Documenttranscriptie
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugervejledning
Instrucciones de Manejo
Operating Instructions
Manual de Instruções
Manuale di Istruzioni
Käyttöohjeet
δηγες Xρ σης
Beutelloser Bodenstaubsauger • Stofzuiger zonder stofzak • Aspirateur sans sac
Påslös Dammsugare • Poseløs støvsuger • Poseløs støvsuger • Aspiradora sin bolsa
Bagless Vacuum Cleaner • Aspirador sem saco • Aspirapolvere senza sacchetto
Pölypussiton imuri • Ηλεκτρικ Σκο πα χωρς Σακο α
MC-E6003, MC-E6001
D
NL
F
S
N
DK
E
GB
P
I
SF
GR
Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 3 und 30 geöffnet, um die Staubsaugerteile
leichter identifizieren zu können.
Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch
den Abschnitt „Wichtige Sicherheitshinweise „ zu beachten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dieses Produckt entspricht den Richtlinien 73/23EWG und 89/336/EWG.
Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 3 en 30 geopend zodat de onderdelen
gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd.
Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde
veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dit product is in overeenstemming met de richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC.
En lisant ce mode d’emploi, gardez les pages 3 et 30 ouvertes pour identifier facilement les pièces.
Avant de mettre en marche l’aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d’Instruction pour
le fonctionnement correct de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ce produit est conforme aux directives 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Håll sidorna 3 och 30 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identifiera de olika delarna.
Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du använder
dammsugaren, för att utnyttja den på bästa sätt. Det är särskilt viktigt att du följer säkerhetsanvisningarna. . .
Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 73/23/EEC och 89/336/EEC.
Mens man leser denne håndoken, hold sidene 3 og 30 åpen til en lett identifisering av delene.
Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker
dem: Viktige sikkerhetsindtrukser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC.
Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 3 og 30 åbne for bedre at kunne
genkende delene.
Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren .
Denne støvsuger opfylder forskrifterne 73/23/EEC og 89/336/EEC.
Mantenga las páginas 3 y 30 abiertas para una fácil identificación de las piezas cuando lea este manual.
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones
para el correcto funcionamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
Keep pages 3 and 30 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the product.
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the
unit, and that you note the Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
This product complies with the directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Quando ler este manual, guarde as páginas 3 e 30 abertas para uma fácil identificação das peças.
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de
trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este produto está contemplado pelas directivas 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Durante la lettura di questo manuale, tenete aperte le pagine 3 e 30 per identificare più facilmente i componenti.
Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’aspirapolvere e
di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Questo prodotto rispetta le direttive 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 3 ja 30 osien tunnistamiseksi.
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tämä laite täyttää määräykset 73/23/EEC ja 89/336/EEC.
Κατ τη διαρκεια ανγνωσης αυτο του εγχειριδου, πρπει να χετε τις σελδες 3 και 30 ανοιχτς
για µια εκολη αναγνριση των τεµαχων.
Παραξαλοµε να διαβετε προσεκτικ αυτς τις οδηγες χρσης και να ακολουθσετε τις υποδεξεις
ασφαλεας πριν θσετε σε λειτουργα την συσκευ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Η συσκευ αυυ εναι κατασκευασµνη σ µφωνα µε τις οδηγες 73/23/ΕΕC και 89/336/ΕΕC της
Ευρωπαϊκς Ενωσης.
2
Seite 4
Blz 6
Page 8
Sida 10
Side 12
Side 14
Página 16
Page 18
Página 20
Pagina 22
Sivu 24
Gr 26
A
B
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
C
C-1
C-2
C-3
C-5
3
C-4
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden
Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
• Lassen Sie Kinder oder behinderte Personen den Staubsauger nicht unbeaufsichtigt benutzen.
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Dieser Staubsauger ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten
Kundendienst oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um eventuelle Personenschäden vorzubeugen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Netz, wenn Sie den Staubsauger nicht benutzen oder ihn warten.
• Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Staubsaugers. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen.
• Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen.
• Wenn Sie das mittlere Trennstück mit dem Hauptfilter im Staubbehälter montieren, überprüfen Sie, dass es korrekt eingesetzt
ist, um das Austreten von Staub zu vermeiden. Vergessen Sie nicht, den Hauptfilter zu montieren.
• Benutzen Sie weder die Filter noch den Behälter nach dem Waschen in feuchtem Zustand. Kontrollieren Sie, dass sie absolut
trocken sind, um eine Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden.
• Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf.
• Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfen Gegenstände auf.
• Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf.
• Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä.
• Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der
Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den
Schlauch. Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten.
A - IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
C - BENUTZUNG DES STAUBSAUGERS
Große Bürste
Verbindungsstück
Schlauch
Gebogenes Rohr
Saugregler
Steckbare Rohre (je nach Modell)
Teleskoprohr (je nach Modell)
Multifunktions-Zubehörteil
Zubehör-Halterung (nur MC-E6003)
Ansaugöffnung
Ein-Aus-Schaltknopf
Leistungsregler (nur MC-E6003)
Knopf für Kabelaufwicklung
Staubsaugergriff
Behältergriff
Staubbehälter
Behälterverschluss
Mittleres Trennstück
Hauptfilter
Mittelfilter
Staubsaugerriemen (nur MC-E6003)
Riemenhaken
C-1 Große Bürste
Mit dem Wahlschalter der großen Bürste können Sie
diese an die Art der zu saugenden Fläche anpassen.
C-2 Taste für Kabelaufwicklung
Zum Aufwickeln des Kabels betätigen Sie die Taste für
Kabelaufwicklung in Pfeilrichtung.
HINWEIS: Beim Aufwickeln des Kabels halten Sie den
Netzstecker fest, um unkontrollierte Bewegungen des
Kabels zu vermeiden.
C-3 Ein-Aus-Schaltknopf
Zum Einschalten des Staubsaugers schieben Sie die
Taste auf die Position “I” und zum Ausschalten auf die
Position “0”.
Leistungsregler (nur MC-E6003)
Für eine stärkere Saugleistung schieben Sie die Taste
auf die Position “II” und für ein schwächeres Saugen
auf die Position “I”.
C-4 Manueller Saugregler
Am gebogenen Rohr des Schlauches befindet sich ein
Saugregler, mit dem Sie die Saugstärke etwas senken
können.
B - ZUSAMMENSETZEN DES STAUBSAUGERS
C-5 Montage des Riemens (nur MC-E6003)
Zur Montage des Riemens legen Sie den
Karabinerhaken auf den Riemenhaken und drücken Sie.
Zum Entnehmen öffnen Sie den Karabinerhaken und
ziehen Sie ihn heraus.
Regulierung der Riemenlänge
Stellen Sie die Riemenlänge so ein, dass es für Sie
bequem ist, indem Sie die Schnalle verschieben.
Position des Staubsaugers bei der Benutzung mit
Riemen
Für eine leichte Benutzung des Staubsaugers
empfehlen wir Ihnen, ihn über die Schulter zu hängen.
Normale Benutzung ohne Riemen
Wenn Sie den Staubsauger normal verwenden,
entfernen Sie den Riemen, damit er Sie bei der
Handhabung des Staubsaugers nicht stört.
B-1 Stecken Sie das Rohrstück in die Ansaugöffnung und
drehen Sie es nach rechts.
B-2 Ausziehrohr (je nach Modell)
Drücken Sie die Taste am Rohr und ziehen Sie es auf
die gewünschte Länge aus.
B-3 Steckbare Rohre (je nach Modell)
Stecken Sie die beiden Rohre ineinander und
befestigen Sie sie mit einer leichten Drehung.
B-4 Stecken Sie das gebogene Rohr am Schlauch in das
Rohr und befestigen Sie es mit einer leichten Drehung.
B-5 Stecken Sie das Rohrstück an der Bürste auf das
Rohrende und befestigen Sie es mit einer leichten
Drehung.
4
C-6 Multifunktions-Zubehörteil
Stellen Sie das Zubehörteil für die Reinigung von
Bildern, Möbeln u. a. auf die Position Bürste und für
die Reinigung von schwer zugänglichen Stellen auf die
Position Düse.
VORSICHT
Zum Waschen der Filter benutzen Sie KEINE
WASCHMITTEL oder ähnlichen Produkte, die sie
beschädigen oder verformen könnten.
C-7 Abstellsystem
Zum Trocknen der Filter KEINE Trockner oder
Heizgeräte verwenden. Lassen Sie sie ca. 24 Stunden
bei Zimmertemperatur trocknen.
Bei einer kurzen Unterbrechung des Saugens stecken
Sie die Bürstenverankerung in die Halterung hinten am
Staubsauger.
HINWEIS: Bei längeren Pausen wird geraten, den
Staubsauger auszustellen.
WICHTIG: Die gewaschenen Filter müssen vollständig
trocken sein, bevor Sie sie wieder einsetzen können.
C-8 Wie Sie Ihren Staubsauger aufbewahren
Mittlerer Filter
An Ihrem Staubsauger ist am rückseitigen Teil eine
Halterung zum Einhängen des Saugrohres angebracht,
so daß Sie das Gerät bequem in aufrechter Position
verstauen können.
HINWEIS: Sollte der Riemen montiert sein, nehmen
Sie ihn ab, damit er nicht über den Boden schleift.
HINWEIS: Bevor Sie den mittleren Filter herausnehmen
können, müssen Sie den Behälter herausnehmen.
D-9
D - WARTUNG
Entnehmen Sie den Mittelfilter und schütteln Sie den
Staub aus. Sollte er nicht sauber genug sein,
waschen Sie ihn in lauwarmen Wasser oder tauschen
Sie ihn aus.
Wenn der Staubsauger nicht funktioniert
Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Staubsaugers
an das Netz und dass Strom vorhanden ist. Falls der
Wärmeschutzschalter aktiviert wurde, warten Sie
entsprechend ab.
Sollte der Staubsauger nach Überprüfung der genannten
Punkte nicht funktionieren, bringen Sie ihn zu einem
autorisierten Kundendienst.
Entleerung des Staubbehälters
WICHTIG: Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn er voll ist.
HINWEIS: Beim Aufsaugen von sehr feinem Pulver wie Mehl
o. ä. kann die Saugleistung unter Umständen schwächer
werden. In diesem Fall entleeren Sie den Behälter und überprüfen sie, ob die Filter verstopft sind.
Wenn die Saugleistung nicht ausreichend ist
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den
Wir empfehlen die Wartung des Staubbehälters nach
einem übermäßig langen Saugvorgang.
Netzstecker.
Sollte der Riemen montiert sein, nehmen Sie ihn ab, um den
Staubbehälter leichter entleeren zu können.
• Überprüfen Sie, dass die Rohre, der Schlauch und die
D-1 Betätigen Sie den Behälterverschluss und entnehmen
Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger.
•
D-2 Ziehen Sie das mittlere Trennstück ab.
•
D-3 Entleeren Sie den Staubbehälter.
D-4 Nehmen Sie den Hauptfilter heraus, indem Sie ihn bis
zum Zeichen des geöffneten Vorhängeschlosses
drehen und ziehen Sie ihn heraus.
Zubehörteile nicht verstopft sind. Falls es ein Hindernis
gibt, entfernen Sie es.
Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter voll ist.
Falls er voll ist, entleeren Sie ihn.
Überprüfen Sie, ob die Filter sehr schmutzig sind.
Falls ja, reinigen oder tauschen Sie sie aus.
SPEZIFIKATION
Spannung
D-5 Schütteln Sie den Hauptfilter aus, um den Staub zu
entfernen.
HINWEIS: Bürsten Sie den Hauptfilter nicht, reinigen
Sie ihn äußerlich mit lauwarmen Wasser und lassen
ihn dann vor dem Einsetzen gründlich trocknen.
D-7 Setzen Sie das mittlere Trennstück am Staubbehälter ein.
HINWEIS: Überprüfen Sie, dass das Trennstück
korrekt eingesetzt ist, um das Austreten von Staub zu
vermeiden.
MC-E6001
230V~50Hz
230V~50Hz
Höchstleistung
1600W
1500W
Nennleistung
1400W
1300W
380x215x285
380x215x285
Große Bürste
√
√
Teleskoprohr
√
-
Ausmaße
(L x A x Al) mm
D-6 Zur Montage des Hauptfilters stellen Sie eins der
Dreiecke auf das Zeichen des geöffneten
Vorhängeschlosses und drehen Sie bis zum Zeichen
des geschlossenen Vorhängeschlosses.
MC-E6003
Steckbare Rohre
-
√
Multifunktions-Zubehörteil
√
√
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Sie finden die Modell- und die Seriennummer Ihres Staubsaugers auf
dem unterseitg angebrachten Typenschild. Bitte tragen Sie diese Daten
zusammen mit dem Kaufdatum und dem Namen Ihres PanasonicFachhändlers in die nachstehende Liste ein, damit Sie im Bedarfsfall
nachschlagen können.
D-8 Montieren Sie den Staubbehälter, indem Sie den
unteren Teil auf den Boden des Staubsaugers legen
und bis zum Einrasten nach oben drehen.
HINWEIS: Der Staubbehälter kann mit lauwarmen
Wasser gewaschen werden.
Benutzen Sie KEINE WASCHMITTEL oder ähnlichen
Produkte, die den Kunststoff beschädigen könnte.
Waschen Sie den Behälter NICHT IN DER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE.
WICHTIG: Vor dem Wiedereinsetzen des Behälters
vergewissern Sie sich, dass er vollkommen trocken ist.
Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seriennummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kaufdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panasonic- Fachhändler: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
NEDERLANDS
BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID
Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende
veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen.
• Zorg ervoor dat de stofzuiger niet onbewaakt door kinderen of invalide personen wordt gebruikt.
• Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is.
• Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een officiële
technische dienst of door een gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen.
• Neem de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid
aan verricht.
• Zet eerst de stofzuiger uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt,
trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker.
• Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen.
• Wanneer u het tussenschot met het hoofdfilter in de stofcontainer aanbrengt, zorg er dan voor dat het goed gemonteerd wordt
zodat ontsnapping van stof wordt voorkomen. Vergeet niet om het hoofdfilter aan te brengen.
• Gebruik geen vochtige filters of container nadat deze gewassen zijn. Zorg ervoor dat ze geheel droog zijn om schade aan de
stofzuiger te voorkomen.
• Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op.
• Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op.
• Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
• Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc.
• De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de
zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het
stopcontact en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de
verstopping en wacht 30 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen.
A - IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN
C - GEBRUIK VAN DE STOFZUIGER
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
C-1 Grote zuigmond
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Grote zuigmond
Aansluitstuk
Zuigslang
Gebogen buis
Zuigregelaar
Verlengbare buizen (al naar gelang model)
Uitschuifbare buizen (al naar gelang model)
Hulpstuk voor veelzijdig gebruik
Hulpstukhouder (alleen MC-E6003)
Zuigingang
Schakelknop
Vermogensregelaar (alleen MC-E6003)
Snoeroprolknop
Stofzuigerhandvat
Containerhandvat
Stofcontainer
Stofcontainersluiting
Tussenschot
Hoofdfilter
Middenfilter
Stofzuigerriem (alleen MC-E6003)
Riemhaak
De grote zuigmond bevat een keuzepedaal waarmee
de zuigmond kan worden aangepast aan het te zuigen
type oppervlakte.
C-2 Snoeroprolknop
Om het snoer op te rollen, de snoeroprolknop in de
richting van de pijl drukken.
OPMERKING: Pak terwijl het snoer oprolt, de stekker
vast om te voorkomen dat deze tegen omringende
voorwerpen slaat.
C-3 Schakelknop
Zet de knop in stand “I” om de stofzuiger aan te zetten
en in stand “O” om hem weer uit te zetten.
Vermogensregelaar (alleen MC-E6003)
Zet de knop in stand “II” om het zuigvermogen te
verhogen en in stand “I” om het te verlagen.
C-4 Handmatig bediende zuigregelaar
De gebogen buis van de zuigslang bevat een
zuigregelaar waarmee het zuigvermogen iets kan
worden gereduceerd.
B - IN ELKAAR ZETTEN VAN DE STOFZUIGER
C-5 Aanbrengen van de riem (alleen MC-E6003)
Om de riem aan te brengen, de musketon in de
riemhaak houden en indrukken.
Om de riem te verwijderen, de musketon openmaken
en verwijderen.
B-1 Breng het aansluitstuk op de zuigingang en draai het
naar rechts.
B-2 Uitschuifbare buis (al naar gelang model)
Druk de knop van de buis in en verleng de buis tot de
gewenste lengte.
Lengteregeling van de riem
B-3 Verlengbare buizen (al naar gelang model)
Lijn de twee buizen uit en pas ze in elkaar door
voorzichtig te draaien.
Positie van de stofzuiger bij gebruik met de riem
Stel de gewenste lengte van de riem in door de beugel
te verschuiven.
Voor comfortabel gebruik van de stofzuiger raden wij
aan om hem als schouderriem te dragen.
B-4 Zet de gebogen buis van de zuigslang in de buis en
pas ze in elkaar door voorzichtig te draaien.
Bij normaal gebruik zonder riem
B-5 Zet het aansluitstuk van de zuigmond op het uiteinde
van de buis en pas ze in elkaar door voorzichtig te
draaien.
Verwijder bij normaal gebruik van de stofzuiger de riem
om te voorkomen dat deze de bediening van de
stofzuiger belemmert.
6
C-6 Hulpstuk voor veelzijdig gebruik
VOORZORGSMAATREGELEN
Plaats het hulpstuk in de borstelstand voor het
schoonzuigen van schilderijen, meubels of andere
voorwerpen en in de kierenzuigerstand om moeilijk
toegankelijke plaatsen schoon te zuigen.
Gebruik voor het wassen van de filters GEEN
reinigingsmiddelen of soortgelijke producten die de
filters kunnen beschadigen of vervormen.
C-7 Opbergsysteem
Gebruik voor drogen van de filters GEEN föhn of
radiator. Droog ze ongeveer 24 uur bij
omgevingstemperatuur.
Bij kortstondige onderbrekingen tijdens het stofzuigen,
de beugel van de zuigmond op de houder aan de
achterkant van de stofzuiger plaatsen.
OPMERKING: Aanbevolen wordt om de stofzuiger bij
lange onderbrekingen uit te zetten.
BELANGRIJK: Alvorens de gewassen filters terug te
plaatsen, ervoor zorgen dat ze geheel droog zijn.
C-8 Het obvergen van de stofzuiger
Middenfilter
Om uw stofzuiger gemakkelijk op te bergen en te
dragen is de stofzuiger voorzien van een klemsysteem,
waarmee u de zuigbuis, slang en zuigmond direct aan
de stofzuiger kunt bevestigen in een veticale positie.
OPMERKING: Als de riem aan de stofzuiger is
bevestigd, verwijder deze dan om te voorkomen dat de
riem over de vloer gesleept wordt.
OPMERKING: Om bij de houder van de middenfilter te
kunnen de stofcontainer verwijderen.
D-9 Verwijder het middenfilter en schud het stof eruit. Als
het filter niet geheel schoon wordt, was het dan met
lauw water of vervang het.
Wat te doen als de stofzuiger het niet doet
D - ONDERHOUD
Controleer of de stofzuiger juist is aangesloten op het
stopcontact en of het stopcontact stroom levert. Als de
warmtebeveiliging is ingeschakeld, wachten totdat deze is
teruggesteld.
Als na het controleren van de genoemde punten de
stofzuiger het nog steeds niet doet, breng hem dan naar een
officiële technische dienst.
Leegmaken van de stofcontainer
BELANGRIJK: Leeg de stofcontainer wanneer deze vol is.
OPMERKING: Als heel fijn stof wordt opgezogen zoals meel
of dergelijke, kan het voorkomen dat de zuigkracht afneemt.
Leeg in dat geval de stofcontainer en controleer of de filters
verstopt zijn.
Wat te doen als het zuigvermogen van destofzuiger
afneemt
Aanbevelingen voor het onderhoud van de stofcontainer
na een lange stofzuigbeurt.
• Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
• Controleer of de buizen, de zuigslang en accessoires niet
Als de riem aan de stofzuiger is bevestigd, verwijder deze
dan zodat de stofcontainer gemakkelijker geleegd kan
worden.
•
D-1 Druk de stofcontainersluiting in en haal de
stofcontainer uit de stofzuiger.
•
D-2 Verwijder het tussenschot door deze naar buiten te
trekken.
D-3 Leeg de stofcontainer.
zijn verstopt.
Als er een verstopping is, verwijder deze dan.
Controleer of de stofcontainer vol is.
Als deze vol is, leeg hem dan.
Controleer of de filters erg vuil zijn.
Als ze vuil zijn, was ze of vervang ze dan.
SPECIFICATIES
D-4 Draai het hoofdfilter, voor verwijdering ervan, tot aan
het open-hangslotsymbool en trek het naar buiten.
Voeding
MC-E6003
MC-E6001
230V~50Hz
230V~50Hz
D-5 Schud het hoofdfilter uit om de opgehoopte stof te
verwijderen.
OPMERKING: Mocht er stof aan blijven kleven, was
het filter dan met lauw water.
Maximaal vermogen
1600W
1500W
Nominaal vermogen
1400W
1300W
Afmetingen
(L x B x H) mm
380x215x285
380x215x285
D-6 Breng één van de driehoeken van het hoofdfilter op
één lijn met het open-hangslotsymbool en draai tot
aan het gesloten-hangslotsymbool.
Grote zuigmond
√
√
Uitschuifbare buis
√
-
Verlengbare buizen
-
√
Hulpstuk voor
veelzijdig gebruik
√
√
D-7 Plaats het tussenschot weer in de stofcontainer.
OPMERKING: Zorg ervoor dat het tussenschot op
juiste wijze is geplaatst om ontsnapping van stof te
verhinderen.
D-8 Breng de stofcontainer aan door de onderkant ervan
op de basis van de stofzuiger te laten steunen en draai
naar boven tot hij vastklikt.
TER HERINNERING VOOR DE GEBRUIKER
Het model en serienummer van deze stofzuiger staan
aangeven op het naamplaatje aan de onderkant van de
stofzuiger.
OPMERKING: De stofcontainer kan met lauw water
worden gewassen.
Gebruik GEEN reinigingsmiddelen of andere
soortgelijke producten die het plastic kunnen
beschadigen.
Probeer de stofcontainer NIET in de vaatwasser te
wassen.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de stofcontainer
geheel droog is, alvorens deze terug te plaatsen.
Noteer het model en serienummer op de daarvoor aangegeven
plaats en bewaar dit als aankoopbewijs.
Model nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aankoopdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Naam Winkelier: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels, lisez attentivement les
précautions de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur.
• Ne permettez pas à des enfants ou à des personnes handicapées sans surveillance de le mettre en marche.
• Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés.
• Cet aspirateur est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par un Service Technique agréé ou par
une personne qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels.
• Débranchez l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous le nettoyez.
• Ne débranchez pas l’aspirateur avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le fil mais sur la prise.
• Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées.
• En montant la cloison centrale avec le filtre principal dans le bac à poussière, assurez-vous que celui-ci est bien monté pour éviter
des fuites de poussière. N’oubliez pas de monter le filtre principal.
• Après les avoir lavés, n’utilisez pas les filtres ni le bac tant qu’ils sont humides. Assurez-vous qu’ils sont complètement secs pour
éviter d’abîmer l’aspirateur.
• N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible.
• N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants.
• N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides.
• Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleurs tels que radiateurs, chauffages, etc.
• L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obstruée et que le moteur entre
en surchauffe. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur et vérifiez si le bac à poussière et les filtres sont obstrués; vérifiez aussi le tuyau
et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez environ 30 minutes avant de reprendre le travail.
A - IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
C - MODE D’EMPLOI DE L’ASPIRATEUR
Grande brosse
Tuyau de connexion
Tuyau flexible
Tube courbe
Régulateur d’aspiration
Tubes extensibles (selon modèle)
Tube télescopique (selon modèle)
Accessoire multiservice
Support accessoires (MC-E6003 uniquement)
Entrée d’aspiration
Interrupteur
Régulateur de puissance (MC-E6003 uniquement)
Bouton ramasse câble
Poignée de l’aspirateur
Poignée du bac à poussière
Bac à poussière
Fermeture du bac
Cloison centrale
Filtre principal
Filtre central
Courroie de l’aspirateur (MC-E6003 uniquement)
Crochet courroie
C-1 Grande brosse
La brosse suceur s’adapte aux differents types de sols
par simple pression sur la pédale: brosse rentrée pour
les tapis et les moquettes, brosse sortie pour les
carrelages et surfaces dures.
C-2 Bouton ramasse-câble
Pour enrouler le cordon, appuyez sur le bouton de
ramassage du câble suivant la direction indiquée par la
flèche.
ATTENTION: Lorsque vous rentrerez le câble, tenez la
prise pour éviter qu’elle ne cogne.
C-3 Bouton interrupteur
Pour mettre l’aspirateur en marche, faites glisser le
bouton sur la position “I” et pour l’arrêter, sur la position
“O”.
Régulateur de puissance (MC-E6003 uniquement)
Pour augmenter la puissance, faites glisser le bouton
sur la position “II” et pour la diminuer, sur la position “I”.
C-4 Régulateur manuel d’aspiration
Le tuyau courbe comprend un régulateur d’aspiration
qui permet de réduire légèrement le niveau
d’aspiration.
B - MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
C-5 Comment monter la courroie
(MC-E6003 uniquement)
B-1 Introduisez le petit tube dans l’entrée d’aspiration et
tournez vers la droite.
Pour monter la courroie, appuyez le mousqueton sur le
crochet de la courroie et exercez une pression.
Pour la retirer, ouvrez le mousqueton et retirez-le.
Comment régler la longueur de la courroie.
Pour un plus grand confort, adaptez la longueur de la
courroie en déplaçant le coulisseau.
B-2 Tube télescopique (selon modèle)
Exercez une pression sur le bouton du tube et
prolongez-le à la longueur désirée.
B-3 Tubes extensibles (selon modèle)
Alignez les deux tubes et réglez-les en tournant
doucement.
Position de l’aspirateur utilisé avec courroie
Pour utiliser l’aspirateur avec facilité, nous vous
conseillons de le suspendre en bandoulière.
B-4 Alignez le tube courbe et le tube et réglez-les en
tournant doucement.
En utilisation normale, sans courroie
B-5 Placez le manche de la brosse à l’extrémité du tube et
réglez-le en tournant doucement.
Pour utiliser l’aspirateur normalement, retirez la
courroie pour éviter qu’elle ne gêne le maniement de
l’aspirateur.
8
C-6 Accessoire multiservice
PRECAUTIONS
Placez l’accessoire en position de brosse pour nettoyer
tableaux, meubles et autres et en position de suceur
pour nettoyer les endroits difficilement accessibles.
Pour laver les filtres, N’UTILISEZ ni détergents ni
produits similaires qui pourraient les abîmer ou les
déformer.
C-7 En position d’arrêt
En cas d’interruptions momentanées au cours du
nettoyage, placez l’ancrage de la brosse dans le
logement prévu sur la partie postérieure de l’aspirateur.
NOTA: Il est conseillé d’arrêter l’aspirateur quand il
s’agit d’interruptions prolongées.
Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoirs ni
radiateurs. Faire sécher à température ambiante
pendant 24 heures environ.
IMPORTANT : Avant de réinstaller les filtres lavés,
assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs.
C-8 Garder l’aspirateur
Arrêtez l’aspirateur, déconnectez le cordon de la prise
de courant et enroulez-le.
Pour garder l’aspirateur en position verticale, placez
l’ancrage de la brosse dans le logement prévu sur la
partie inférieure de l’aspirateur.
NOTA: Si la courroie de l’aspirateur était montée, ôtezla pour éviter qu’elle ne traîne sur le sol.
Filtre central
IMPORTANT: Pour accéder au logement du filtre central,
retirez le bac à poussière.
D-9 Retirez le filtre central et secouez la poussière; s’il
n’était pas suffisamment propre, lavez-le en eau tiède
ou remplacez-le.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas:
D - ENTRETIEN
Vérifiez que l’aspirateur est correctement branché à la prise
de courant et que cette prise est alimentée. Si le protecteur
thermique est intervenu, attendez qu’il réarme.
Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié
les points indiqués, consultez un Service Technique Agréé.
Comment vider le bac à poussière
IMPORTANT: Videz le bac à de poussière quand il est plein.
ATTENTION: En cas d’aspiration de poussière très fine
comme de la farine ou autres poussières identiques, il se
peut que la capacité d’aspiration soit réduite. Dans ce cas,
videz le sac et vérifiez que les filtres ne soient pas obstrués.
Si la capacité d’aspiration de l’aspirateur se
réduit :
• Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le.
• Vérifiez que les tubes, les tuyaux flexibles et le manche
Nous vous conseillons de réaliser un nettoyage du bac
après une séance de nettoyage prolongée.
Si la courroie de l’aspirateur était montée, ôtez-la pour vider
plus aisément le bac à de poussière.
•
D-1 Actionnez la fermeture du conteneur et sortez le
conteneur de poussière de l’aspirateur.
•
ne sont pas obstrués.
En cas d’obstruction, enlevez l’objet.
Vérifiez si le bac à poussière est plein.
S’il est plein, videz-le.
Vérifiez si les filtres sont très sales.
S’ils sont sales, nettoyez-les ou remplacez-les.
D-2 Retirez la cloison centrale en tirant celle-ci vers
l’extérieur.
SPECIFICATIONS
D-3 Videz le bac à de poussière.
MC-E6003
MC-E6001
D-4 Retirez le filtre principal en le faisant tourner vers le
symbole de cadenas ouvert et tirez vers l’extérieur.
Alimentation
230V~50Hz
230V~50Hz
Puissance maximale
1600W
1500W
D-5 Secouez le filtre principal pour retirer la poussière
accumulée.
NOTA: Ne pas brosser le filtre principal. Rinsez-le à
l’eau et laissez le bien sécher avant de le remettre.
Puissance nominale
D-6 Pour monter le filtre principal, alignez l’un des triangles
sur le symnbole du cadenas ouvert et faites tourner
jusqu’au symbole du cadenas fermé.
D-7 Placez la cloison centrale dans le bac à de poussière.
IMPORTANT: Assurez-vous que la cloison est
correctement placée pour éviter des fuites de
poussière.
1400W
1300W
Dimensions
(L x l xH) mm
380x215x285
380x215x285
Grand brosse
√
√
Tube télescopique
√
-
Tubes extensibles
-
√
Accessoire multiservice
√
√
RAPPEL DE VOTRE ACHAT
Pour toute réclamation ou information concernant cet appareil,
nous vous recommandons de prendre note des renseignements
détaillés. Les numéros de série et modèle se trouvent sur la
plaque des caractéristiques située sur la partie inférieure de
l’aspirateur.
D-8 Montez le bac à poussière en appuyant sa partie
inférieure sur la base de l’aspirateur et tournez vers le
haut jusqu’au moment où vous entendrez un clic.
Nº de Modèle: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de Série: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date d’achat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d’achat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANT : Le bac à poussière peut être lavé à
l’eau tiède.
N’UTILISEZ PAS des détergents ni d’autres produits
similaires qui pourraient détériorer le plastique.
NE LAVEZ PAS le bac dans un lave vaisselle.
IMPORTANT: Avant de replacer le bac, assurez-vous
qu’il soit complètement sec.
9
SVENSKA
VIKTIGA UPPLYSNINGAR FÖR ER SÄKERHET
Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan Ni startar dammsugaren för att undvika eventuella risker
för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador.
• Låt icke barn eller okvalificerade personer använda dammsugaren utan tillsyn.
• Använd icke dammsugaren om kabeln eller stickkontakten skulle vara skadad.
• Denna dammsugare är utrustad med en elektrisk kabel, som, om den skulle vara skadad, skall ersättas av en Auktoriserad
Serviceverkstad eller därtill kvalificerad person.
• Drag ur stickkontakten när dammsugaren ej används eller någon som helst slag av underhåll.
• Drag aldrig ur stickkontakten utan att först ha stängt av dammsugaren. Drag ej i sladden utan i stickkontakten, när den skall
dras ur.
• Tag ej i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer.
• Efter att ha tömt dammfacket, bör Du försäkra Dig om att den centrala avdelarskivan med huvudfiltret är korrekt hopsatt, för att
undvika att dammet läcker ut.
• Använd aldrig dammsugaren med fuktiga filter eller innan dammfacket torkat efter rengöring. Försäkra Dig om att de är helt
torra för att undvika att skada dammsugaren.
• Sug ej upp eldfarliga substanser eller bränslen.
• Sug ej upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål.
• Sug ej upp vatten eller andra vätskor.
• Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc.
• Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar, om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för
varm. Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och filtren ej är igensatta. Kontrollera
också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 30 minuter innan arbetet åter påbörjas.
A - DAMMSUGARENS DELAR
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
C - HUR DAMMSUGAREN ANVÄNDES
Stort munstycke
Anslutningsslang
Slang
Böjt rör
Sugreglage
Hopkopplingsbara rör (beroende på modell)
Teleskopiskt rör (beroende på modell)
Universalt tillbehör
Hållare för tillbehör (endast med MC-E6003)
Insug
Start och avstängningsknapp
Kraftreglage (endast med MC-E6003)
Knapp för att spola upp sladden
Handtag till dammsugaren
Handtag till behållare
Dammbehållare
Lock till dammfacket
Central avdelarskiva
Huvudfilter
Centralt filter
Bälte (endast med MC-E6003)
Krok för bälte
C-1 Stort munstycke
Det stora munstycket innehåller en väljarpedal, som
tillåter anpassning av munstycket till den yta som skall
rengöras.
C-2 Knapp för att spola upp sladden
Dra ut huvudsladden helt och hållet och sätt in den i
vägguttaget. Ställ knappen i pilens riktning för att rulla
in sladden.
OBS: Tag ett stadigt tag i stickkontakten, när ni skall
spola upp sladden, för att på så sätt undvika att den
snärtar till maskinen.
C-3 Start och avstängningsknapp
Placera knappen i läget “I” för att starta dammsugaren
och i läget “O” för att stänga av den.
Kraftreglage (endast med MC-E6003)
Placera knappen i läget “II” för att öka hastigheten och
i läget “I” för att minska den.
C-4 Manuellt reglage för sugkraften
Det böjda röret i änden på slangen innehåller ett
reglage för sugkraften, som tillåter en mindre
minskning av sugkraften.
B - HUR DAMMSUGAREN SÄTTES IHOP
C-5 Hur man monterar bältet (endast med MC-E6003)
Öppna kroken och sätt fast bältet.
Tryck återigen ner kroken och ta bort bältet.
B-1 Sätt in slangen i insuget och vrid den åt höger.
B-2 Teleskopiskt rör (beroende på modell)
Tryck in knappen och håll den nere, medan Du drar ut
röret till lämplig längd.
Hur man justerar bältets längd
För slidaren till det läge där Du hittar ett bekvämt läge.
Hur dammsugaren används med bältet
B-3 Hopkopplingsbara rör (beroende på modell)
Sätt ihop de två rören och anpassa dem till varandra
genom att försiktigt vrida dem.
För att förenkla hanteringen av dammsugaren,
rekommenderar vi att den hängs över axeln med bältet
i kors över bröstet.
B-4 Sätt ihop det böjda röret som avslutar slangen med ett
av rören och anpassa dem till varandra genom att
försiktigt vrida dem.
Normal användning utan bälte
Tag bort bältet, så att det inte hindrar Dig vid normal
användning av dammsugaren.
B-5 Sätt ihop munstycke rör med förlängningsröret och
anpassa dem till varandra genom att försiktigt vrida
dem.
10
C-6 Tillbehör för olika användningar
OBSERVERA
Ställs i “borstläge” för att göra ren ramar, möbler,
böcker och liknande föremål och i “smalposition” för att
göra rent på svåråtkomliga ställen.
För att göra ren filtren använd ICKE tvättmedel eller
liknande produkter som kan skada eller deformera
dem.
C-7 System för förvaring
Sätt vid tillfälliga avbrott under rengöringsarbetet fast
borstens bas på därför avsedd plats på dammsugarens
baksida.
OBSERVERA: Vi föreslår att dammsugaren stängs av
vid längre avbrott i dess användning.
För att torka filtren använd ICKE någon form av torkare
eller värmeelement. Låt dem torka i rumstemperatur
under ungefär 24 timmar.
VIKTIGT: Försäkra Er om att de filter som har tvättats är
helt torra innan de åter sättes på plats.
C-8 Förvaring av dammsugaren
Centralt filter
Stanna dammsugaren, drag ur stickkontakten ur
vägguttaget och spola upp sladden.
Dammsugaren har fästen för förvaring av
förlängningsröret, slangen och mundstycket, när
dammsugaren står vertikalt.
OBS: Tag bort dammbehållaren för att komma åt det
centrala filtrets plats.
D-9 Avlägsna det damm som samlats i huvudfiltret genom
att knacka det mot en hård yta. Om det fortfarande
finns kvar damm, bör huvudfiltret rengöras med varmt
vatten eller ersättas med ett nytt filter.
OBSERVERA: Om bältet är fastsatt vid dammsugaren
under normal användning, bör detta kopplas bort, för
att undvika att det släpas med utefter golvet.
Vad göra om dammsugaren ej fungerar
D - UNDERHÅLL
Kontrollera att dammsugaren är riktigt ansluten till
vägguttaget och att det är strömförande. Om den termiska
säkringen skulle ha utlösts, vänta till dess att den har
återställts.
Om dammsugaren fortfarande inte fungerar efter att ha
kontrollerat ovanstående punkter, bör Ni lämna in den till en
Auktoriserad Verkstad.
Hur man tömmer dammbehållaren
VIKTIGT: Dammfacket bör alltid tömmas när det blir fullt.
OBS: Om man suger upp mycket fint damm som mjöl eller
liknande, kan det hända att dammsugarens sugkraft minskar.
Skulle detta hända så töm behållaren och kontrollera att
filtren ej är igensatta.
Vad göra om dammsugaren förlorar sugkraft
• Stäng av dammsugaren och drag ur stickkontakten ur
Vi rekommenderar att man gör underhållet av
dammbehållaren efter varje längre användning.
vägguttaget.
• Kontrollera att rören, slangarna och munstyckena inte är
Om bältet är fastsatt vid dammsugaren, bör det tas bort för
att underlätta tömningen av dammfacket.
blockerade. Avlägsna ev hinder.
• Kontrollera att dammbehållaren icke är full. Töm den om
så skulle vara.
D-1 Tryck ner dammfackets lås och separera dammfacket
från dammsugarens huvudkropp.
• Kontrollera så att filtren ej är blockerade av damm.
Om de skulle vara blockerade, bör de göras rena eller
ersättas med nya.
D-2 Ta bort den centrala avdelarskivan genom att dra ut den.
D-3 Töm dammfacket.
D-4 Ta bort huvudfiltret genom att vrida det till läget ”open”
och dra ut det.
SPECIFIKATIONER
Strömförsörjning
D-5 Avlägsna det damm som samlats i huvudfiltret genom
att knacka filtret mot en hård yta.
VIKTIGT: Borsta inte huvudfiltret, rensa utsidan av filtret
med vatten och låt torka ordentligt innan det återplaceras.
D-6 För in huvudfiltret så att dess triangelmärke ligger i linje
med märket “open” och vrid det till märket ”lock”.
D-7 Sätt in den centrala avdelarskivan med sitt huvudfilter i
dammfacket.
OBSERVERA: Försäkra Dig om att den centrala
avdelarskivan befinner sig i rätt läge, för att undvika att
damm läcker ut.
MC-E6003
MC-E6001
230V~50Hz
230V~50Hz
Maximal effekt
1600W
1500W
Nominell effekt
1400W
1300W
Mått
(L x B x H) mm
380x215x285
380x215x285
Stor munstycke
√
√
Teleskopiskt rör
√
-
Hopkopplingsbara rör
-
√
Universalt tillbehör
√
√
INKÖPSUPPGIFTER
D-8 Montera dammfacket genom att sätta det i läge i
dammsugarens huvudkropp och trycka det uppåt tills
det klickar i läge.
Modellnumret och serienumret finns på märkplåten på
dammsugarens baksida.
Anteckna numren och de andra uppgifterna här bredvid, så har
du dem tillgängliga, om de behövs.
OBS: Dammbehållaren kan tvättas med ljummet
vatten.
Använd INTE tvättmedel eller andra liknande
produkter som kan förstöra plasten.
Försök INTE tvätta behållaren i diskmaskin.
VIKTIGT: Försäkra Er om att behållaren är helt torr
innan Ni åter sätter den på plats.
Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inköpsdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inköpsställe: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
NORSK
VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET
For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller personlige skader, les nøye følgende sikkerhets regler før du setter i
gang støvsugeren.
• Ikke tillat at støvsugeren blir brukt av barn eller inhabile mennesker uten overvåking.
• Ikke bruk støvsugeren hvis ledningen eller støpselet er skadet.
• Denne støvsugeren har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet bør den byttes ut av en Autorisert Teknisk Service eller en
kvalifisert person for å unngå personlige skader.
• Dra ut støpselet av støvsugeren når den ikke blir brukt eller når man skal foreta vedlikeholdsarbeid.
• Ikke dra ut støpselet uten å ha stoppet den først. Dra ikke i ledningen ved avkobling, dra i støpselet.
• Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender.
• Når man monterer midtveggen med hoved filteret i støvbeholderen, skal man sikre seg at den er montert riktig for å unngå
støvlekkasjer. Ikke glem å montere hoved filteret.
• Ikke bruk filterene eller beholderen uten å tørke dem etter rengjøringen. Gjør dem sikker at de er helt tørre for å unngå å skade
støvsugeren.
• Ikke sug opp, brennbare eller brannfarlige stoffer.
• Ikke sug opp bygge støv, mel og andre finkornede partikler.
• Ikke sug opp glødende aske, glør eller skarpe gjenstander.
• Ikke sug opp vann eller andre væsker.
• Hold støvsugeren unna varmekilder slike som radiatorer, ovner, o.s.v.
• Støvsugeren har en innebygget varme beskyttelse, for sikkerheten, som gjør at støvsugeren stopper hvis innsuget, blit tett
eller hvis det oppstår en overvarming av motoren. Hvis dette skjer, dra ut støvsugeren og sjekk om støvbeholderen og filtrene
er tette, sjekk også rørene og slangen. Ta utt forstoppelsen og vent 30 minutter for å gjenta arbeidet.
A - IDENTIFISERING AV HOVED DELENE
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
C - BRUK AV STØVSUGEREN
Gulvmunnstykke
Koblings rør til slangen
Slange
Buet rør / kne
Falsk luft regulering
Forlengelsesrør (etter modell)
Teleskopisk rør (etter modell)
Tilbehør med div. bruk
Holder til tilbehøret (bare MC-E6003)
Innsug
Start-stop knap
Sugestyrke regulering (kun MC-E6003)
Bryter til spoling av ledningen
Håndtak, støvsuger
Håndtak, støvbeholder
Støv beholder
Stengsel av beholderen
Midtvegg
Hoved filter
Sentral filter
Bære stropp (kun MC-E6003)
Krok til bærestroppen
C-1 Gulvmunnstykke
Den store børsten innbygger en bryter som tillater å
tilpasse børsten etter overflaten som skal rengjøres.
C-2 Bryter til spoling av ledningenn
For å samle opp ledningen, trykk ned knappen y
retningen av pilen.
NB: Ved spoling av ledningen, hold i støpselen slik at
den ikke slår imot støvsugeren.
C-3 Av / på bryter
For å sette i gang støvsugeren, skyv knappen til
stillingen ”I” og for å stoppe den skyv den i stillingen
”O”.
Styrkergulering (kun MC-E6003)
For å øke styrken skyv knappen til stillingen ”II” og for
å minske den skyv den til stillingen ”I”.
C-4 Falsk luft regulering
Det bøyde røret av slangen har en bryter som regulerer
sugingen, som gjør mulig en liten redusering av
sugings styrken.
C-5 Hvordan man setter inn stroppen (kun MC-E6003)
B - HVORDAN MONTERER MAN STØVSUGEREN
For å montere stroppen, sett klypen y kroken og trykk
inn.
For å ta den vekk, ta opp klypen og ta den ut.
B-1 Sett koblingen i innsugnings åpningen og vri til høyre.
Regulering av lengden av stroppen
B-2 Teleskopisk rør (etter modell)
Trykk knappen av røret og dra ut til ønsket lengde.
Reguler til eget behag lengden av stroppen, ved å dra
glideskinnet.
B-3 Forlengelsrør (etter modell)
Sett rørene inni hverandre og vri forsikting til avpassing.
Stilling av støvsugeren i bruk med stroppen
B-4 Putt inn det buede røret fra slangen, på røret og vri
forsiktig.
I normalt bruk uten stropp
B-5 Sett røret på gulvmunnstykket, I enden på røret og
tilpass dette, ved å vri forsiktig.
Ved normalt bruk av støvsugeren, ta bort stroppen for å
unngå at den forstyrrer bevegelsene.
Til et enkel bruk av støvsugeren, heng den på tvers.
12
C-6 Tilbehør med div. bruk
Sett tilbehør i børste stilling til rengjøring av bilder,
møbler e.l. og i munnstykke stilling til rengjøring av
uregelmessige overflater.
FORHOLDSREGLER
For å vaske filtrene, bruk IKKE såper eller liknende
produkter som kan skade eller omforme dem.
C-7 Parkerings system
Hvis man stopper arbeidet et øyeblikk mens
rengjøringen pågår, sett festet av gulvmunnstykket i
rommet på baksiden av støvsugeren.
NB: Det anbefalles å stoppe støvsugeren i lengre
avbrytelser.
IKKE bruk tørketrommel eller radiatorer for å tørke
filtrene. Tørk dem ved romtemperatur i ca. 24 timer.
VIKTIG: Før man setter inn filtrene som har blitt
vasket sjekk at de er helt tørre.
C-8 Oppbevaring av støvsugeren
Hoved filter
Stopp støvsugeren, dra ut støpselen fra
strømforsyningen og spol opp ledningen.
For å gjøre det enkelt å for deg å oppbevare din
støvsuger, har vi utstyrt den med et clip-system på
undersiden av støvsugeren. Den hjelper deg å holde
røret og slangen i oppreist stilling.
NB: For å komme frem til plasseringen av hoved filteret, ta
bort beholderen.
D-9 Ta bort sentral filteret of rist ut støvet. Hvis den ikke blir
nok ren, vask den i lunkent vann eller bytt den ut.
Hvis støvsugeren ikke virker
NB: Hvis støvsugeren skulle ha stroppen montert, ta
den bort så den ikke henger etter.
Sjekk at støvsugeren er riktig tilkoblet og at det er strøm i
kontakten.
Dersom den termiske sikringen er aktivisert, vent til
apparatet får køjlt seg ned og forsøk på nytt. Dersom
støvsugeren fortsatt ikke virker, etter å ha sjekket disse
punktene, ta den med til et godkjent service verksted.
D - VEDLIKEHOLD
Hvortan tømme støv beholderen
VIKTIG: Tøm støvbeholderen når den blir full.
Hva skal man gjøre når sugestyrken minsker
• Stopp støvsugeren og koble den av fra strømforsyningen.
• Sjekk at rørene, slangen og tilbehøret ikke er fortettet.
NB: Hvis man suger opp veldig fint støv som mel eller
liknenede kan det hende at suge styrken minsker. I det
tilfellet, tøm beholderen og sjekk om filtrene er tette.
Hvis det finnes en fortettelse, ta den bort.
• Sjekk om støv beholderen er full.
Vi anbefaller å foreta vedlikeholdet av beholderen etter
en lang rengjøring.
Hvis den er full, tøm den.
• Sjekk om filtrene er veldig skitne.
Hvis støvsugeren skulle ha stroppen montert, ta den bort for
å enkeltgjøre tømmingen av beholderen.
Hvis det er slik, rengjør dem eller bytt dem ut.
D-1 Trykk stengselen av beholderen og dra ug
støvbeholderen fra resten av støvsugeren.
SPESIFIKASJONER
D-2 Ta bort midtveggen ved å dra den utover.
D-3 Tøm støvbeholderen.
D-4 Ta ut filteret ved å snu den til åpen hengelås kommer
frem og dra utover.
D-5 Rist hoved filteret for å ta vekk den samlede støvet.
NB: Børst ikke hovedfilteret, men rens utsiden av
filteret med vann og la tørke helt før det igjen
monteres.
D-6 For å montere hoved filteret, sett en av trekantene med
åpen hengelås symbolet og vri til til stengt hengelås
symbolet.
MC-E6003
MC-E6001
Strømforsyning
230V~50Hz
230V~50Hz
Høyeste ytelse
1600W
1500W
Nominell styrke
1400W
1300W
Mål
(L x B x D) mm
380x215x285
380x215x285
Gulvmunnstikke
√
√
Teleskopisk rør
√
-
Forlengelsesrør
-
√
Tilbehør med div. bruk
√
√
HUSK !
D-7 Sett midtveggen i støvbeholderen.
NB: Man bør forsikre seg at midtveggen er riktg innstilt
for å unngå støv lekkasjer.
Modell og serinummeret på dette produktet finner du på en
navneplate lokalisert på undersiden av støvsugeren.
Do bør norete modellnummer og serienummer, kjøpsdato etc.
På avsatt plass under denne teksten for å ha det nedtegnet på
et sted.
D-8 Monter støvbeholderen ved å støtte den nedre delen
av den i enden av støvsugeren og vri oppover helt til
det klikker.
Model nummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serie nummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kjøpsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kjøpt hos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NB: Støv beholderen kan vaskes med lunkent vann.
IKKE bruk såper eller liknende produkter som kan
ødelegge plastikken.
IKKE prøv å vaske beholderen i oppvaskmaskinen.
VIKTIG: Før man setter inn beholderen, sjekk at den her
helt tørr.
13
DANSK
VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående
sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang.
• Vær påpasselig med ikke at lade støvsugeren blive benyttet af mindreårige eller usikre personer uden overvågning.
• Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik.
• Nærværende støvsuger er forsynet med en el-ledning, som i tilfælde af beskadigelse bør blive udskiftet af en anerkendt
teknisk kundeservice eller af en faglært tekniker for at undgå evt. skade på personer.
• Afbryd for strømmen til støvsugeren, når den ikke tages i brug eller når der foretages en vedligeholdelsesservice på den.
• Sluk for støvsugeren før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør der trækkes i selve stikket og aldrig i
ledningen.
• Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder.
• Når støvbeholderen skal tømmes, bør man forsikre sig om, at den centrale skillevæg med hovedfiltret er korrekt påmonteret for
at undgå udslip af støv. Glem ikke igen at montere hovedfiltret.
• Anvend ikke fugtige filtre og støvbeholder, efter at de er blevet vasket. Sørg for, at de er blevet helt tørre for at undgå
beskadigelse af støvsugeren.
• Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer.
• Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer.
• Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed.
• Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeovne, etc.
• I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren
standser i tilfælde af, at indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af motoren. I så fald bør
man afbryde for strømmen til støvsugeren og efterprøve, om støvbeholderen og filtrene er tilstoppet og ligeså tuber og slange.
Fjern tilstopningen og afvent i omkring 30 minutter, inden støvsugningen genoptages.
A - IDENTIFICERING AF DE VIGTIGSTE DELE
C - ANVENDELSE AF STØVSUGEREN
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
C-1 Gulvmundstykke
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Gulvmundstykke
Muffe til sammenkobling
Slange
Buet rør
Falsk luft regulering
Forlængerrør (afh. af model)
Teleskoprør (afh. af model)
Tilbehør til diverse brug
Holder til tilbehør (kun MC-E6003)
Indsugningsåbning
Start-stop knap
Sugestyrkeregulering (kun MC-E6003)
Knap for ledningsoprul
Hank på støvsugeren
Hank på støvbeholder
Støvbeholder
Lås til støvpose
Central skillevæg
Hovedfilter
Midterfilter
Rem til støvsuger (kun MC-E6003)
Krog til rem
Den store børste er forsynet med en pedalvælger,
hvormed børsten kan tilpasses den type overflade, der
skal støvsuges på.
C-2 Knap for ledningsoprul
Til opsamling af ledningen stilles knappen for oprulning
i den ved pilen viste retning.
BEMÆRKNING: Når ledningen trækkes op, tilrådes det
at holde fast i stikket for at undgå, at det slår om sig.
C-3 Start-stop knap
For at sætte støvsugeren i gang føres knappen i
positionen “I” og for at standse den i positionen “O”.
Sugestyrkeregulering (kun MC-E6003)
For at øge styrken føres knappen i positionen “II” og for
at mindske den i positionen “I”.
C-4 Falsk luft regulering
Slanges buede rør er forsynet med en anordning til
regulering af indsugningen, hvormed det er muligt at
reducere sugestyrken en smule.
C-5 Hvorledes remmen monteres (kun MC-E6003)
B - HVORDAN STØVSUGEREN SAMLES
For at montere remmen holdes hagen imod remkrogen
og trykkes fast.
Den tages fra ved at åbne hagen.
B-1 Muffen føres ind i indsugningsåbningen og drejes højre
om.
Hvorledes remmens længde reguleres
Remmens længde kan let tilpasses ved at forskyde
dens glider.
B-2 Teleskopisk rør (afh. af model)
Tryk på røret knap og forlæng røret til den ønskede
længde.
Støvsugerens anvendelse med rem
Med henblik på en bekvemmere anvendelse tilrådes
det at hænge støvsugeren op i den korslagte rem.
B-3 Forlængerrør (afh. af model)
De to rør føres sammen og justeres ved forsigtig
drejning.
Normalt brug uden rem
Ved støvsugerens normale anvendelse fjernes remmen
for at undgå, at den kommer i vejen under brugen.
B-4 Slangens buede rør føres sammen med røret og
justeres ved forsigtig drejning.
B-5 Gulvmundstykket anbringes i rørets yderende og
justeres ved forsigtig drejning.
14
C-6 Tilbehør til diverse anvendelser
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Før tilbehøret i børste position til rengøring af malerier,
møbler, bøger eller andet, og i dyse position til
rengøring af mere utilgængelige steder.
Ved vask af filtrene bør man IKKE benytte
rengøringsmidler eller lignende produkter, der kan
beskadige dem eller misdanne dem.
C-7 Parkeringsplads
I tilfælde af kortvarige afbrydelser under
rengøringsarbejdet anbringes gulvmundstykket i dens
holder bag på støvsugeren.
BEMÆRKNING: Det er tilrådeligt at standse
støvsugeren, når der er tale om længere pauser.
Ved tørring af filtrene bør man IKKE benytte
tørreapparater eller radiatorer. De skal tørres i
stuetemperatur i omkring 24 timer.
VIGTIGT: Inden de rengjorte filtre atter installeres, bør
man sørge for, at de er helt tørre.
C-8 Hvordan støvsugeren opbevares
Stands støvsugeren, tag ledningen ud af stikkontakten
og rul ledningen op.
For at gøre det nemmere at opbevare støvsugeren,
findes der en parkeringsplads på bunden af
støvsugeren, som gør det muligt at placere
forlængerrøret, slangen og mundstykket lodret på
støvsugeen.
Midterfilter
BEMÆRKNING: For at få adgang til midterfiltrets leje tages
beholderen ud.
D-9
Tag midterfiltret fra og bank det frit for støv. Hvis det
ikke skulle blive tilstrækkelig rent, kan det vaskes
med lunkent vand eller udskiftes.
Hvis støvsugeren ikke fungerer
BEMÆRKNING: Hvis remmen er monteret på
støvsugeren, bør den tags fra for at undgå , at den
slæbes hen ad gulvet.
Tømning af støvbeholderen
Se efter, om støvsugerens forbindelse til strømnettet er korrekt
og at der er strømforsyning fra stikkontakten. Såfremt den
termiske beskytter er trådt i funktion, afvent til støvsugeren atter
fungerer.
Hvis støvsugeren efter at have foretaget nævnte
efterprøvninger stadig ikke skulle fungere, bør den bringes til
nærmeste autoriserede service værksted.
VIGTIGT: Tøm støvbeholderen, når den er fuld.
Hvis støvsugeren har nedsat sugestyrke
BEMÆRKNING: Hvis der støvsuges meget fint støv, såsom
mel o.l., kan det hænde, at sugestyrken bliver reduceret. I så
fald tømmes beholderen, og man efterprøver, om filtrene er
tilstoppede.
• Stands støvsugeren og tag stikket ud af stikkontakten.
• Se efter, om rør, slange og øvrige dele skulle være tilstoppet.
I så fald fjernes tilstoppelsen.
• Se efter, om støvbeholderen skulle være fyldt. I så fald
tømmes den.
• Efterprøv om filtrene er meget snavsede.
D - VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler at støvbeholderen og dens dele regelmæssigt
vedligeholdes.
Hvis de er snavsede, bør de gøres rene eller udskiftes.
Hvis remmen er monteret på støvsugeren, bør den tages fra
for at gøre det nemmere at tømme støvbeholderen.
D-1 Tryk på låsen til støvbeholderen og separer den fra
den øvrige støvsugerkrop.
D-2 Den centrale skillevæg fjernes ved at trække den udad.
D-3 Tøm støvbeholderen.
D-4 Tag hovedfiltret ud ved at dreje det i positionen for det
åbne hængelås symbol og trække det udad.
D-5 Bank det ophobede støv fra hovedfiltret.
VIGTIGT: Børst ikke hovedfilteret, men rens ydersiden
af filteret med vand og lad det töre helt inden det
isättes igen.
D-6 Ved påmontering af hovedfiltret indstilles en af
trekantsmærkerne ud for det åbne hængelås symbol,
og der drejes til det lukkede hængelås symbol.
D-7 Den centrale skillevæg anbringes i støvbeholderen.
BEMÆRKNING: Sørg for, at skillevæggen er korrekt
anbragt for at undgå udslip af støv.
D-8 Støvbeholderen monteres ved at støtte dens underdel
mod støvsugerens basis, hvorefter der drejes opad, til
der lyder et klik.
SPECIFIKATIONER
Strømtilførsel
MC-E6003
MC-E6001
230V~50Hz
230V~50Hz
Maks. styrke
1600W
1500W
Nominel styrke
1400W
1300W
Dimensioner
(L x B x H) mm
380x215x285
380x215x285
Gulvmundstykke
√
√
Teleskoprør
√
-
Forlængerrør
-
√
Tilbehør til diverse brug
√
√
TIL KUNDEN
De kan finde støvsugerens model- og serienummer på
navnepladen placeret bag på støvsugeren.
De bør nedskrive model-og serienummeret på denne side og
gemme denne bog.
Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Købsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Købssted: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BEMÆRKNING: Støvbeholderen kan vaskes med
lunkent vand.
Benyt IKKE rengøringsmidler eller lignende produkter,
der kan beskadige plasticmaterialet.
Forsøg IKKE at vaske beholderen i en
opvaskemaskine.
VIGTIGT: Inden beholderen installeres på ny, bør man
forsikre sig om, at den er fuldstændig tør.
15
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes
precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora.
• No permita que la aspiradora sea utilizada por niños o personas incapacitadas sin vigilancia.
• No utilice la aspiradora con el cable o la clavija dañada.
• Esta aspiradora está provista de un cable eléctrico, el cual, en caso de estar dañado, deberá ser reemplazado por un Servicio
Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada a fin de evitar posibles daños personales.
• Desenchufe la aspiradora cuando no la utilice o bien cuando realice cualquier servicio de mantenimiento.
• No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. Cuando desenchufe, no tire del cordón sino de la clavija.
• No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
• Cuando monte el tabique central con el filtro principal en el contenedor de polvo, asegúrese de que esté bien montado para
evitar fugas de polvo. No olvide montar el filtro principal.
• No utilice los filtros ni el contenedor húmedos después de haberlos lavado. Asegúrese de que estén completamente secos
para evitar dañar la aspiradora.
• No aspire sustancias inflamables o combustibles.
• No aspire cenizas incandescentes, ascuas ni objetos cortantes.
• No aspire agua ni otros líquidos.
• Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc.
• La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se
obstruya la entrada de aspiración y se provoque un sobrecalentamiento del motor. En caso de que esto ocurra, desenchufe la
aspiradora y compruebe si el contenedor de polvo y los filtros están obstruidos, compruebe también los tubos y manguera.
Elimine el atasco y espere unos 30 minutos antes de reanudar el trabajo.
A - IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES
C - CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
C-1 Cepillo grande
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Cepillo grande
Manguito conexión
Manguera
Tubo curvado
Regulador manual de aspiración
Tubos extensibles (según modelo)
Tubo telescópico (según modelo)
Accesorio multiuso
Soporte accesorios (sólo MC-E6003)
Entrada de aspiración
Botón interruptor
Regulador de potencia (sólo MC-E6003)
Botón de recogida del cable
Asa aspiradora
Asa contenedor
Contenedor de polvo
Cierre contenedor
Tabique central
Filtro principal
Filtro central
Correa aspiradora (sólo MC-E6003)
Gancho correa
El cepillo grande incorpora un pedal selector que le
permite adaptar el cepillo al tipo de superficie a limpiar.
C-2 Botón de recogida del cable
Para recoger el cordón, accione el botón de recogida
del cable en la dirección que indica la flecha.
NOTA: Cuando recoja el cable, coja la clavija para
evitar que golpee.
C-3 Botón interruptor
Para poner en marcha la aspiradora, deslice el botón a
la posición “I” y para pararla a la posición “O”.
Regulador de potencia (sólo MC-E6003)
Para aumentar la potencia deslice el botón a la
posición “II” y para disminuirla a la posición “I”.
C-4 Regulador manual de aspiración
El tubo curvado de la manguera incorpora un regulador
manual de aspiración, el cual le permite reducir
ligeramente el nivel de aspiración.
C-5 Cómo montar la correa (sólo MC-E6003)
Para montar la correa, apoye el mosquetón en el
gancho correa y presione.
Para retirarla, abra el mosquetón y retírelo.
Cómo regular la longitud de la correa
Adapte a su comodidad la longitud de la correa,
desplazando la corredera.
Posición de la aspiradora en uso con correa
Para una fácil utilización de la aspiradora,
recomendamos colgarla en bandolera.
En uso normal sin correa
En uso normal de la aspiradora, retire la correa para
evitar que ésta obstaculice el manejo de la aspiradora.
B - CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA
B-1 Introduzca el manguito conexión de la manguera en la
entrada de aspiración y gírelo hacia la derecha.
B-2 Tubo telescópico (según modelo)
Presione el botón del tubo y prolongue el tubo a la
longitud deseada.
B-3 Tubos extensibles (según modelo)
Alinee los dos tubos y ajústelos girando con suavidad.
B-4 Alinee el tubo curvado de la manguera con el tubo y
ajústelos girando con suavidad.
B-5 Coloque el manguito del cepillo en el extremo del tubo
y ajústelo girando con suavidad.
16
C-6 Accesorio multiuso
PRECAUCIONES
Coloque el accesorio en posición de brocha, para
limpieza de cuadros, muebles u otros y en posición de
boquilla, para limpiar en lugares de difícil acceso.
Para lavar los filtros, NO utilice detergentes ni
productos similares que puedan dañarlos o
deformarlos.
C-7 Sistema de aparcamiento
Para secar los filtros, NO utilice secadores o
radiadores. Séquelos a temperatura ambiente
durante 24 horas aproximadamente.
En caso de interrupciones momentáneas durante la
tarea de limpieza, coloque el anclaje del cepillo en el
alojamiento de la parte posterior de la aspiradora.
NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora, cuando se
realicen interrupciones prolongadas.
IMPORTANTE: Antes de volver a reinstalar los filtros
que se han lavado, asegúrese de que estén
completamente secos.
C-8 Cómo guardar la aspiradora
Pare la aspiradora, desconecte el cordón de la toma
de corriente y recoja el cordón.
Para guardar la aspiradora en posición vertical,
coloque el anclaje del cepillo en el alojamiento inferior
de la aspiradora.
NOTA: Si la aspiradora tuviera la correa montada,
quítela para evitar que se arrastre por el suelo.
Filtro central
NOTA: Para acceder al alojamiento del filtro central, retire el
contenedor de polvo.
D-9 Retire el filtro central y sacuda el polvo. Si no quedase
lo suficientemente limpio, lávelo en agua tibia o
sustitúyalo.
Qué hacer si la aspiradora no funciona
D - MANTENIMIENTO
Compruebe que la aspiradora esté correctamente conectada
a la toma de corriente y que haya suministro de energía en
dicha toma. En caso de que haya actuado el protector térmico,
espere unos 30 minutos hasta que la aspiradora se enfrie.
Si después de haber comprobado los puntos indicados, la
aspiradora no funciona, llévela a un Servicio Técnico
Autorizado.
Cómo vaciar el contenedor de polvo
IMPORTANTE: Vacíe el contenedor de polvo cuando esté lleno.
NOTA: Si se aspira polvo muy fino, tales como harina u otros
similares, puede ocurrir que se reduzca el poder de
aspiración. En tal caso, vacíe el contenedor de polvo y
compruebe si los filtros están obstruidos.
Qué hacer cuando la aspiradora reduce el
poder de aspiración
• Pare la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente.
• Compruebe que los tubos, manguera y accesorios no
Recomendamos realizar el mantenimiento del contenedor de
polvo después de una sesión prolongada de limpieza.
Si la aspiradora tuviera la correa montada, quítela para
facilitar vaciar el contenedor de polvo.
•
D-1 Accione el cierre contenedor y separe el contenedor de
polvo del resto de la aspiradora.
•
D-2 Retire el tabique central tirando de éste hacia fuera.
estén obstruidos.
Si existe algún atasco, elimínelo.
Compruebe si el contenedor de polvo está lleno.
Si está lleno, vacíelo.
Compruebe si los filtros están muy sucios.
Si están sucios, límpielos o sustitúyalos.
D-3 Vacíe el contenedor de polvo.
D-4 Saque el filtro principal girándolo hasta el símbolo del
candado abierto y tire hacia fuera.
ESPECIFICACIONES
Alimentación
D-5 Sacuda el filtro principal para retirar el polvo
acumulado.
NOTA: No cepille el filtro principal. Lave la parte
exterior del filtro con agua y déjelo secar antes de
volver a instalarlo.
D-6 Para montar el filtro principal, alinee uno de los
triángulos con el símbolo del candado abierto y gire
hasta el símbolo del candado cerrado.
D-7 Coloque el tabique central en el contenedor de polvo.
NOTA: Asegúrese de que el tabique esté
correctamente colocado para evitar fugas de polvo.
MC-E6003
MC-E6001
230V~50Hz
230V~50Hz
Potencia máxima
1600W
1500W
Potencia nominal
1400W
1300W
Dimensiones
(L x A x Al) mm
380x215x285
380x215x285
Cepillo grande
√
√
Tubo telescopico
√
-
Tubos extensibles
-
√
Accesorio multiuso
√
√
RECUERDO DE SU COMPRA
D-8 Monte el contenedor de polvo apoyando la parte
inferior del mismo en la base de la aspiradora y gire
hacia arriba hasta que haga “click”.
Para cualquier reclamación o consulta sobre este aparato, le
aconsejamos tome nota de los datos detallados. El número de
serie y modelo, se encuentran en la placa de características
situada en la parte inferior de la aspiradora.
NOTA: El contenedor de polvo puede lavarse con agua
tibia.
NO utilice detergentes ni otros productos similares que
puedan deteriorar el plástico.
NO intente lavar el contenedor de polvo en un
lavavajillas.
IMPORTANTE: Antes de volver a instalar el contenedor
de polvo, asegúrese de que esté completamente seco.
Nº de Modelo : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de Serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecha de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lugar de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
• This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty.
• This appliance is provided with a mains lead and if this becomes damaged, it must be repaired by an Authorised Service
Centre or a qualified person in order to avoid any hazard.
• Unplug from the socket when not in use and before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations.
• Turn off the appliance before removing the plug. Do not pull on the mains, always pull on the plug body itself
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• When empty the dust compartment, make sure the central partition with main filter is correctly assembled to avoid dust leakage.
Do not forget to reassemble the main filter.
• Do not use wet filters or dust compartment after washing. Make sure they are completely dry to avoid damaging the cleaner.
• Do not vacuum flammable or combustible substances, neither use in areas where they may be present.
• Do not vacuum hot ash, embers or large and sharp objects.
• Do not vacuum water or other liquids.
• Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires, direct sunlight, etc.
• This vacuum cleaner is fitted with a thermal cut-out device which automatically turns off the cleaner to prevent overheating of
the motor. When this happens, disconnect the cleaner from the mains socket and check the dust compartment and filters as
they may be full or clogged with fine dust. Check for any other obstructions in the hose or tube. After removing the
obstruction, leave the cleaner to cool down until the thermal cut-out resets after approximately 30 minutes.
A - IDENTIFICATION OF MAIN PARTS
C - HOW TO USE THE CLEANER
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
C-1 Floor nozzle
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Floor nozzle
Connection pipe
Hose
Curved pipe
Manual suction control
Extension tube (depending on model)
Telescopic tube (depending on model)
Multipurpose accessory
Accessory support (only MC-E6003)
Suction inlet
ON/OFF Switch button
Variable power control (only MC-E6003)
Cord rewind button
Cleaner handle
Dust compartment handle
Dust compartment
Dust compartment lock
Central partition
Main filter
Central filter
Belt (only MC-E6003)
Hook for belt
The floor nozzle is equipped with a pedal, which allows
you to alter its position according to the type of floor to
be cleaned.
C-2 Cord rewind button
Pull out the total length of the mains lead and plug into
the socket. To rewind the cord, place the button in the
arrow direction.
NOTE: Please hold the plug to prevent it striking you or
the product.
C-3 ON/OFF Switch button
To start ON the vacuum cleaner, place the button to “I”
position and to “O” to turn it OFF.
Variable power control (only MC-E6003)
To increase the power, place the button to “II” position
and to reduce to “I” position.
C-4 Manual suction control
The curved pipe of the hose is attached with a manual
suction control, which allows you to briefly reduce the
suction level.
C-5 How to assemble the belt (only MC-E6003)
B - HOW TO ASSEMBLE THE CLEANER
To assemble the belt simply open the hook belt and
fasten it.
To remove the belt, press the hook again and take it out.
B-1 Insert the connection pipe into the suction inlet and turn
the pipe to the right.
How to adjust the length of the belt
B-2 Telescopic tube (depending on model)
Push down the button and keep hold while pulling out
the tube to the length require.
Place the slide of the belt to the length you require.
Using the cleaner with the belt
For an easier use of the cleaner, we recommend to
hang it with the belt crossed.
B-3 Extension tube (depending on model)
Fit together the two tubes by twisting slightly.
Normal use without belt
B-4 Fit together curved tube and extension or telescopic
tube by twisting slightly.
In normal use of the cleaner, remove the belt to
prevent stand in the way.
B-5 Fit together the end of the tube and the nozzle pipe by
twisting slightly.
18
C-6 Multipurpose accessory
CAUTIONS
Place into brush position for cleaning frames, furniture,
books and other, and into crevice for cleaning in
inaccessible places.
DO NOT use detergents or other cleaning fluids to
clean the filters. They may deteriorate the plastic.
C-7 Park system
DO NOT use hot air or hot surface to dry filters. Keep
at room temperature for approximately 24 hours.
For short breaks during vacuuming, slide the hook
attached to the floor nozzle pipe into the slot on the
rear side of the cleaner.
NOTE: We suggest the appliance is switch OFF in
case of long breaks.
IMPORTANT: Before re-installing the washable filters,
make sure they are completely dry to avoid
damaging the cleaner.
C-8 How to store the cleaner
Central filter
Switch off the cleaner, remove the plug from the socket
and rewind the cord.
To store the cleaner in a vertical position, slide the
hook of the floor nozzle pipe into the clip on the
underside of the cleaner.
NOTE: If the cleaner attach the belt, remove it to avoid
drag along the floor.
NOTE: For ease of access to the central filter, remove the
dust compartment.
D-9 Remove dust accumulated in the filter by tapping it
against a hard surface. If dust remains on the filter,
rinse it out in warm water or replace with a new one.
What to do if your cleaner does not work
D - MAINTENANCE
Check that the appliance is correctly plugged in and that the
electrical socket is working. In case that the thermal cut-out
device has operated, wait until it resets.
If after having checked the mentioned points, the cleaner
does not work, take it to an Authorised Service Centre to be
repaired.
How to empty the dust compartment
IMPORTANT: Empty the dust compartment when it is full.
NOTE: When vacuuming fine dust, such as powder or similar,
there may be a loss of suction power. If this happens, empty
the dust compartment and check for possible dust trapped on
filters.
We recommend a dust compartment maintenance operation,
after a long cleaning session.
What to do when the suction performance
reduces
• Stop the cleaner and unplug from the socket.
• Check whether the tubes, hose and accessories are
If the vacuum cleaner attach the belt, remove it to make
easier empty the dust compartment.
•
D-1
Push dust compartment lock and separate dust
compartment from main body.
D-2
Remove central partition pulling out.
D-3
Empty dust compartment.
D-4
Remove main filter turning it to the open mark and pull
it out.
D-5
Remove dust accumulated in the main filter tapping it
against a hard surface.
NOTE: Do not brush the main filter, rinse outside of the
filter with water and allow it to dry thoroughly before
replacing.
D-6
D-7
D-8
•
blocked.
If they are blocked, remove the obstruction.
Check that the dust compartment is full.
If it is full, empty it.
Check that the filters are blocked with dust.
If they are blocked, clean them out or replace.
SPECIFICATIONS
To assemble the main filter, align triangle marks with
open mark and turn it to the lock mark.
Place central partition with main filter into dust
compartment.
NOTE: Make sure it is placed correctly to avoid dust
leakage.
MC-E6003
MC-E6001
Power source
230V~50Hz
230V~50Hz
Max. Output
1600W
1500W
Nominal Output
1400W
1300W
Dimensions
(L x W x H) mm
380x215x285
380x215x285
Floor nozzle
√
√
Telescopic tube
√
-
Extension tube
-
√
Multipurpose accessory
√
√
REMINDER FOR CUSTOMER
The model and serial number of this product may be
found on the nameplate located at the backside of your
cleaner. You should note the model and serial number in
the spaces provided and retain this book as a
permanent record of your purchase.
Assemble dust compartment placing it on main body
base and turn it up until it “click”.
NOTE: The dust compartment may be washed with
warm water.
DO NOT use detergents or other cleaning fluids to
avoid deterioration of the plastic.
DO NOT attempt to clean the dust compartment in a
dishwasher.
IMPORTANT: Before re-assembling the dust
compartment, ensure it is completely dry.
Model Number: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serial Nº: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date Purchased: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Where Purchased: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA
Para evitar qualquer risco de incêndio, descarga eléctrica ou danos pessoais, leia atentamente as seguintes
precauções de segurança antes de pôr o aspirador em funcionamento.
• Não permita que o aspirador seja utilizado por crianças ou pessoas incapacitadas sem vigilância.
• Não utilize o aspirador com o cabo ou a ficha danificados.
• Este aspirador está munido de um cabo eléctrico, que, no caso de estar danificado, deverá ser substituído por um Serviço
Técnico Autorizado ou por uma pessoa qualificada a fim de evitar possíveis danos pessoais.
• Desligue o aspirador da corrente quando não o utilizar ou quando realizar qualquer serviço de manutenção.
• Não desligue o aspirador da corrente sem antes o ter parado. Quando o desligar da corrente, não puxe pelo fio mas sim pela ficha.
• Não toque na ficha nem no aspirador com as mãos molhadas.
• Quando montar o tabique central com o filtro principal no contentor de pó, assegure-se de que fica bem montado para evitar
fugas de pó. Não se esqueça de montar o filtro principal..
• Não utilize os filtros nem o contentor húmidos depois de os ter lavado. Assegure-se de que estejam completamente secos para
evitar danificar o aspirador.
• Não aspire substâncias inflamáveis ou combustíveis.
• Não aspire cinzas incandescentes, brasas nem objetos cortantes.
• Não aspire água nem outros líquidos.
• Mantenha o aspirador afastado de focos de calor tais como radiadores, estufas, etc.
• O aspirador incorpora um protector térmico de segurança, que faz com que o aspirador pare no caso de se obstruir a entrada
de aspiração e se provocar um sobreaquecimento do motor. No caso de que isto ocorra, desligue o aspirador da corrente e
comprove se o contentor de pó e os filtros estão obstruídos, comprove também os tubos e a mangueira. Elimine o
entupimento e espere uns 30 minutos antes de recomeçar o trabalho.
A - IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES PRINCIPAIS
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
C - COMO UTILIZAR O ASPIRADOR
Escova grande
Fixador da Mangueira
Mangueira
Tubo curvado
Regulador de aspiração
Tubos extensíveis (segundo o modelo)
Tubo telescópico (segundo o modelo)
Multipurpose accessory
Suporte acessórios (só MC-E6003)
Entrada de aspiração
Botão interruptor
Regulador de potência (só MC-E6003)
Botão de recolha do cabo
Asa do aspirador
Asa do contentor
Contentor de pó
Fecho contentor
Tabique central
Filtro principal
Filtro central
Correia aspiradora (só MC-E6003)
Gancho da correia
C-1 Escova grande
A escova grande incorpora um pedal selector que lhe
permite adaptar a escova ao tipo de superfície a
limpiar.
C-2 Botão de recolha do fio
Para recolher o fio, accione o botão de recolha do fio
na direcção que a flecha indica.
NOTA: Quando recolher o cabo, segure na ficha para
evitar que bata com força.
C-3 Botão interruptor
Para pôr o aspirador em funcionamento, faça deslizar
o botão para a posição “I” e para pará-lo, na posição
“O”.
Regulador de potência (só MC-E6003)
Para aumentar a potência faça deslizar o botão para a
posição “II” e para diminuí-la para a posição “I”.
C-4 Regulador manual de aspiração
O tubo curvo da mangueira incorpora um regulador de
aspiração, que lhe permite reduzir ligeiramente o nível
de aspiração.
C-5 Como montar a correia (só MC-E6003)
B - COMO MONTAR O ASPIRADOR
Para montar a correia, apoie o mosquetão no gancho
da correia e prima.
Para retirá-la, abra o mosquetão e retíre-o.
B-1 Introduza o fixador da mangueira na entrada de
aspiração e gire-o para a direita.
Como regular o comprimento da correia
B-2 Tubo telescópico (segundo modelo)
Prima o botão do tubo e prolongue o tubo até ao
comprimento desejado.
Adapte à sua comodidade o comprimento da correia,
deslocando a corrediça.
Posição do aspirador em uso com correia
B-3 Tubos extensíveis (segundo modelo)
Alinhe os dois tubos e ajuste-os, girando com
suavidade.
Para uma fácil utilização do aspirador, recomendamos
levá-lo a tiracolo.
B-4 Alinhe o tubo curvo da mangueira com o tubo e ajusteos, girando com suavidade.
Em uso normal do aspirador, retire a correia para evitar
que esta obstaculize o manejo do aspirador.
Em uso normal sem correia
B-5 Coloque o tubo da escova na extremidade do tubo e
ajuste-o, girando com suavidade.
20
C-6 Acessório multiuso
PRECAUÇÕES
Coloque o acessório em posição de broxa, para
limpeza de quadros, móveis ou outros e em posição de
boquilha, para limpar em lugares de difícil acesso.
Para lavar os filtros, NÃO utilize detergentes nem
produtos semelhantes que possam danificá-los ou
deformá-los.
C-7 Sistema de Parqueamento
No caso de interrupções momentâneas durante a
tarefa de limpeza, coloque o escoramento da escova
no alojamento da parte posterior do aspirador.
NOTA: É aconselhável parar o aspirador quando se
realizem interrupções prolongadas.
Para secar os filtros, NÃO utilize secadores ou
radiadores. Seque-os a temperatura ambiente
durante 24 horas aproximadamente.
IMPORTANTE: Antes de voltar a reinstalar os filtros
que se lavaram, assegure-se de que estão
completamente secos.
C-8 Como guardar o aspirador
Pare o aspirador, desligue o fio da tomada de
corrente e recolha-o.
Para guardar o aspirador em posição vertical, coloque
o escoramento da escova no alojamento inferior do
aspirador.
NOTA: Se o aspirador tiver a correia montada, tire-a
para evitar que se arraste pelo chão.
Filtro central
NOTA: Para ter acesso ao alojamento do filtro central, retire
o contentor.
D-9 Retire o filtro central e sacuda o pó. Se não ficar
suficientemente limpo, lave-o em água morna ou
substitua-o.
D - MANUTENÇÃO
Que fazer se o aspirador não funciona
Comprove se o aspirador está correctamente ligado à
tomada de corrente e se há fornecimento de energia na
referida tomada. No caso de ter actuado o protector térmico,
espere que rearme.
Se depois de ter comprovado os pontos indicados, o
aspirador continua sem funcionar, leve-o a um Serviço
Técnico Autorizado.
Como esvaziar o contentor de pó
IMPORTANTE: Esvazie o contentor de pó quando estiver
cheio.
NOTA: Se se aspira pó muito fino, como farinha ou outros
semelhantes, pode ocorrer que se reduza o poder de
aspiração. Nesse caso, esvazie o contentor e verifique se os
filtros estão obstruídos.
Que fazer quando o aspirador reduz o poder
de aspiração
• Pare o aspirador e desligue-o da tomada de corrente.
• Comprove se os tubos, mangueira e acessórios estão
Recomendamos realizar a manutenção do contentor,
depois de uma sessão prolongada de limpeza.
Se o aspirador tiver a correia montada, tire-a para facilitar o
esvaziamento do contentor de pó.
D-1 Accione o fecho do contentor e separe o contentor de
pó do resto do aspirador.
•
D-2 Retire o tabique central puxando-o para fora.
•
D-3 Esvazie o contentor de pó.
D-4 Tire o filtro principal girando-o até ao símbolo do
cadeado aberto e puxe para fora.
D-5 Sacuda o filtro principal para retirar o pó acumulado.
NOTA: Se ficar muito pó aderido, lave-o em água
morna.
obstruídos.
Se há algum entupimento, elimine-o.
Comprove se o contentor de pó está cheio.
Se está cheio, esvazie-o.
Verifique se os filtros estão muito sujos.
Se estão sujos, limpe-os ou substitua-os.
ESPECIFICAÇÕES
MC-E6003
MC-E6001
Alimentação
230V~50Hz
230V~50Hz
Potência máxima
1600W
1500W
D-6 Para montar o filtro principal, alinhe um dos triângulos
com o símbolo do cadeado aberto e gire para o
símbolo do cadeado fechado.
Potência nominal
1400W
1300W
Dimensões
(L x A x Al) mm
380x215x285
380x215x285
D-7 Coloque o tabique central no contentor de pó.
NOTA: Assegure-se de que o tabique fica
correctamente colocado para evitar fugas de pó.
Escova grande
√
√
Tubo telescópico
√
-
D-8 Monte o contentor de pó apoiando a parte inferior do
mesmo na base do aspirador e gire para cima até
fazer “clique”.
Tubos extensíveis
-
√
Acessório multiuso
√
√
NOTA
NOTA: O contentor de pó pode ser lavado com água
morna.
NÃO utilize detergentes nem outros produtos
semelhantes que possam deteriorar o plástico.
NÃO tente lavar o contentor numa máquina de lavar a
loiça.
IMPORTANTE: Antes de voltar a instalar o contentor,
assegure-se de que está completamente seco.
Modelo e o no. de série deste produto é visível na placa
colocada na parte inferior do aspirador.
Deve apontar o modelo e o no. de série no quadro, e guardar o
livro como uma prova de compra permanente.
Nº de Modelo : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de Série: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Local de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
ITALIANO
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Per evitare ogni possibile rischio di incendio, scariche elettriche o lesioni, leggete attentamente le seguenti norme
di sicurezza prima di mettere in funzione l'aspirapolvere.
• Evitare assolutamente che l'aspirapolvere sia utilizzato da bambini o da persone disabili senza sorveglianza.
• Non usare l'aspirapolvere se il cavo di alimentazione o la spina sono deteriorati.
• Questo aspirapolvere è dotato di un cavo elettrico che, se deteriorato, dovrà essere sostituito a cura di un servizio di
assistenza tecnica autorizzato oppure da un tecnico specializzato, con lo scopo di evitare eventuali lesioni personali.
• Staccare l'aspirapolvere dalla rete elettrica quando non viene usato e prima di eseguire interventi di manutenzione.
• Non staccate la spina dell'aspirapolvere prima di averlo spento. Non tirate mai il cavo per staccare la spina dalla presa.
• Non toccate la spina né l'aspirapolvere con le mani bagnate.
• Quando si monta il diaframma centrale con il filtro principale nel contenitore della polvere, verificare che sia montato bene per
evitare fuoriuscite di polvere. Non dimenticate di montare il filtro principale.
• Dopo aver lavato i filtri o il contenitore, non usateli se sono ancora umidi. Accertarsi che siano perfettamente asciutti, altrimenti
si potrebbe danneggiare l’aspirapolvere.
• Non aspirate sostanze infiammabili o combustibili.
• Non aspirate cenere incandescente, brace né oggetti taglienti.
• Non aspirate acqua né altri liquidi.
• Tenete l'aspirapolvere lontano da fonti di calore come termosifoni, stufe, ecc.
• L'aspirapolvere è provvisto di un salvamotore che lo blocca automaticamente se la presa di aspirazione è intasata, evitando il
surriscaldamento del motore. Se ciò accade, staccare l'aspirapolvere dalla rete elettrica e controllare se il contenitore
raccoglipolvere e i filtri sono intasati; controllare anche i tubi e il tubo flessibile. Rimuovere la causa dell’intasamento e
attendere circa 30 minuti prima di riprendere il lavoro.
A - IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
C - COME USARE L’ASPIRAPOLVERE
Spazzola grande
Manicotto di collegamento
Tubo flessibile
Impugnatura curva
Controllo dell’aspirazione
Tubo di prolunga (secondo modello)
Tubo telescopico (secondo modello)
Accessorio multiuso
Supporto accessori (solo MC-E6003)
Presa di aspirazione
Pulsante interruttore
Regolatore di potenza (solo MC-E6003)
Pulsante avvolgicavo
Manico aspirapolvere
Manico contenitore
Contenitore raccoglipolvere
Chiusura contenitore
Diaframma centrale
Filtro principale
Filtro centrale
Cinghia aspirapolvere (solo MC-E6003)
Aggancio cinghia
C-1 Spazzola grande
Nella spazzola grande c’è un pedale di selezione che
permette di adattare la spazzola al tipo di superficie da
pulire.
C-2 Pulsante avvolgicavo
Per riavvolgere il cavo, azionare il pulsante
dell’avvolgicavo nella direzione indicata dalla freccia.
NOTA BENE: Quando si riavvolge il cavo, tenere in
mano la spina per evitare colpi.
C-3 Pulsante interruttore
Per accendere l’aspirapolvere, portare il pulsante sulla
posizione “I”; per spegnerlo, spostarlo sulla posizione” O.”
Regolatore di potenza (solo MC-E6003)
Per aumentare la potenza, portare il pulsante sulla
posizione “II”; per diminuirla, spostarlo sulla posizione “I”.
C-4 Controllo dell’aspirazione
L’impugnatura curva del tubo flessibile è dotata di un
controllo di aspirazione che permette di ridurre
leggermente la forza di aspirazione.
C-5 Come si monta la cinghia (solo MC-E6003)
B - COME MONTARE L’ASPIRAPOLVERE
Per montare la cinghia, appoggiare il moschettone
sull’aggancio della cinghia e premere.
Per toglierla, aprire il moschettone e rimuoverlo.
B-1 Inserire il manicotto nella presa di aspirazione e
ruotarlo verso destra.
Come si regola la lunghezza della cinghia
La lunghezza della cinghia può essere regolata
spostando il cursore.
B-2 Tubo telescopico (secondo modello)
Premere il pulsante del tubo e allungarlo fino alla
lunghezza desiderata.
Posizione dell’aspirapolvere, se adoperato con
la cinghia
B-3 Tubo di prolunga (secondo modello)
Allineare le due prolunghe e incastrarle girandole
delicatamente.
Per adoperare facilmente l’aspirapolvere, si
raccomanda di portarlo a tracolla.
B-4 Allineare l’impugnatura curva del tubo flessibile e il
tubo e regolarli girandoli delicatamente.
Se si adopera l’aspirapolvere in modo normale, togliere
la cinghia per evitare che ne intralci l’uso.
Uso normale senza cinghia
B-5 Sistemare il manicotto della spazzola nell'estremità del
tubo e incastrarlo girandolo delicatamente.
22
C-6 Accessorio multiuso
PRECAUZIONI
Mettere l’accessorio in posizione pennello per pulire
quadri, mobili o altro, e in posizione bocchetta per
pulire in fessure e angoli di difficile accesso.
Per lavare i filtri, NON usare detergenti né prodotti
simili che possano danneggiarli o deformarli.
C-7 Sistema di pausa
Per asciugare i filtri, NON usare asciugacapelli né
radiatori e NON metterli nell’asciugabiancheria. Farli
asciugare a temperatura ambiente per 24 ore circa.
In caso di interruzioni momentanee durante il lavoro di
pulizia, mettere l’aggancio della spazzola nell’apposita
sede situata nella parte posteriore dell'aspirapolvere.
NOTA BENE: È consigliabile spegnere l’aspirapolvere
in caso di interruzioni prolungate dell’uso.
IMPORTANTE: Prima di rimontare i filtri che sono
stati lavati, verificare che siano perfettamente
asciutti.
C-8 Come conservare l'aspirapolvere
Spegnere l'aspirapolvere, staccare il cavo dalla presa
di corrente e riavvolgere il cavo.
Per conservare l'aspirapolvere in posizione verticale,
mettere l’aggancio della spazzola nell'apposita sede
inferiore dell'aspirapolvere.
NOTA BENE: Se la cinghia è agganciata
all’aspirapolvere, toglierla per evitare che strisci per
terra.
Filtro centrale
NOTA BENE: Per accedere alla sede del filtro centrale,
togliere il contenitore.
D-9 Togliere il filtro centrale e scuoterlo per rimuovere la
polvere. Se non rimane abbastanza pulito, lavarlo in
acqua tiepida o sostituirlo.
Che cosa fare se l'aspirapolvere non funziona
Controllare che l'aspirapolvere sia correttamente collegato
alla presa di corrente, e che in tale presa vi sia energia
elettrica. Se è scattato il dispositivo salvamotore, attendere
che si ripristini.
Se dopo avere controllato i punti precedenti l'aspirapolvere
non funziona, fatelo riparare da un servizio di assistenza
tecnica autorizzato.
D - MANUTENZIONE
Come svuotare il contenitore raccoglipolvere
IMPORTANTE: Svuotare il contenitore della polvere quando
è pieno.
NOTA BENE: Se si aspira polvere molto fine, come farina o
simili, la forza di risucchio può diminuire. In tal caso, svuotare
il contenitore e controllare se i filtri sono intasati.
Che cosa fare se la forza di risucchio
dell'aspirapolvere diminuisce
• Spegnere l'aspirapolvere e staccarlo dalla presa di
Si raccomanda di effettuare la manutenzione del
contenitore dopo un lavoro prolungato di pulizia.
corrente.
Se la cinghia è agganciata all’aspirapolvere, toglierla per
svuotare più facilmente il contenitore della polvere.
• Controllare che i tubi, il tubo flessibile e gli accessori non
D-1 Azionare la chiusura del contenitore e separare il
contenitore della polvere dal resto dell’aspirapolvere.
•
D-2 Togliere il diaframma centrale tirandolo all’infuori.
•
D-3 Svuotare il contenitore della polvere.
D-4 Per estrarre il filtro principale, ruotarlo fino al simbolo
del lucchetto aperto e tirarlo all’infuori.
D-5 Scuotere il filtro principale per rimuovere la polvere
accumulata.
NOTA BENE: Non spazzolare il filtro principale,
risciaquare l’esterno del filtro con acqua, asciugare
accuratamente prima di riposizionarlo.
siano intasati.
Se lo sono, rimuovere la causa dell'intasamento.
Controllare se il contenitore raccoglipolvere è pieno.
Se è pieno, svuotarlo.
Controllare se i filtri sono molto sporchi.
Se sono sporchi, lavarli o sostituirli.
SPECIFICHE
MC-E6003
MC-E6001
Alimentazione
230V~50Hz
230V~50Hz
Potenza massima
1600W
1500W
Potenza nominale
1400W
1300W
380x215x285
380x215x285
Spazzola grande
√
√
Tubo telescopico
√
-
Dimensioni
(L x P x A) mm
D-6 Per montare il filtro principale, allineare uno dei
triangoli con il simbolo del lucchetto aperto e ruotare
fino al simbolo del lucchetto chiuso.
D-7 Montare il diaframma centrale nel contenitore della
polvere.
NOTA BENE: Verificare che il diaframma sia sistemato
correttamente per evitare fuoriuscite di polvere.
Tubo di prolunga
-
√
Accessorio multiuso
√
√
PROMEMORIA PER IL CLIENTE
D-8 Per montare il contenitore della polvere, poggiarne la
parte inferiore sulla base dell’aspirapolvere e spingere
verso l’alto fino a quando non fa “click”.
Il modello ed numero di serie di questo prodotto è riportato
sull’etichetta posta sul inferior del Vostro aspirapolvere.
Vi consigliamo di predere nota di questi dati negli spazi previsti
e tenerli in questo libretto quale registrazione del Vostro
acquisto.
NOTA BENE: Il contenitore raccoglipolvere può essere
lavato con acqua tiepida.
NON usare detergenti o prodotti simili che
possano deteriorare la plastica.
NON lavare il contenitore in lavastoviglie.
IMPORTANTE: Prima di rimontare il contenitore,
verificare che sia perfettamente asciutto.
Modello numero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numero di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data di acquisto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nome del rivenditore: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Palovaaran, sähköiskun tai henkilövahinkojen välttämiseksi, lue huolellisesti seuraavat turvaohjeet ennen
pölynimurin käynnistämistä.
• Älä anna lasten tai rajoitteisten henkilöiden käyttää laitetta ilman valvontaa.
• Älä käytä pölynimuria jos virtajohto tai pistoke ovat viallisia.
• Pölynimurissa on virtajohto, jonka voi sen vioittuessa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste tai siihen pätevöitetty henkilö
henkilövahinkojen välttämiseksi.
• Irrota pölynimurin virtapistoke seinästä, kun et sitä käytä tai sitä huoltaessasi.
• Älä irrota virtapistoketta seinästä ennen kuin olet sammuttanut laitteen. Kun otat virtajohdon seinästä, älä vedä johdosta, vaan
pistokkeesta.
• Älä koske virtapistokkeeseen tai pölynimuriin kosteilla käsillä.
• Laittaessasi jakolevyn pääsuodattimen kanssa pölykammioon varmista, että se on oikein paikallaan, jotta pöly ei pääse ulos.
Muista laittaa pääsuodatin paikalleen.
• Älä käytä suodattimia tai kosteata pölykammiota pesun jälkeen. Varmista, että ne ovat täysin kuivia pölynimurin vaurioitumisen
välttämiseksi.
• Älä imuroi palonarkoja aineita.
• Älä imuroi kuurnaa tuhkaa, palavia hiiliä tai teräviä esineitä.
• Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
• Pidä imuri erillään lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit, lämpöpuhaltimet jne....
• Pölynimurissa on ylikuumentumiskytkin, joka sammuttaa pölynimurin mikäli imuaukko on tukossa ja moottori ylikuumentuu.
Tässä tapauksessa irrota pölynimurin virtapistoke seinästä ja tarkista, ovatko pölykammio tai suodattimet tukossa, tarkista
myös putket ja letku. Poista tukos ja odota noin 30 minuuttia ennen imuroinnin jatkamista.
A -OSALUETTELO PÄÄOSAT
C - PÖLYNIMURIN KÄYTTÖ
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
Iso suulake
Letkun kiinnityspala
Letku
Kulmaputki
Imuvoiman säädin
Mettalliputket (mallista riippuen)
Teleskooppiputki (mallista riippuen)
Monikäyttösuulake
Varustepidin (vain MC-E6003)
Imuaukko
Käynnistyspainike
Tehonsäätö (only MC-E6003)
L) Virtajohdon kelauspainike
M) Pölynimurin kantokahva
N) Pölykammion kahva
O) Pölykammio
P) Pölykammion suljin
Q) Jakolevy
R) Pääsuodatin
S) Keskisuodatin
T) Pölynimurin vyö (vain MC-E6003)
U) Vyökoukku
C-1 Iso suulake
Isossa suulakkeessa on valintapoljin jolla voidaan valita
oikea asento erilaisia puhdistettavia pintoja varten.
C-2 Virtajohdon kelauspainike
Kelaa virtajohto sisään, painamalla johdon
kelauspainiketta nuolen suuntaan.
HUOM!: Johtoa kelatessasi pidä pistokkeesta kiinni,
jotta se ei pääse aiheuttamaan vahinkoa.
C-3 Käynnistyspainike
Käynnistä pölynimuri, työntämällä kytkin asentoon “I” ja
sammuta se laittamalla kytkin asentoon “O”.
Tehonsäätö (vain MC-E6003)
Lisää tehoa työntämällä kytkin asentoon “II” ja vähennä
sitä laittamalla kytkin asentoon “I”.
C-4 Imutehon käsikäyttöinen säätö
Letkun käyrässä putkessa on imutehon säädin, jolla
imutehoa voidaan hieman laskea.
C-5 Olkavyön asennus (vain MC-E6003)
Asenna vyö painamalla kiinnityskoukku paikalleen.
Ota se pois, painamalla koukku auki.
Olkavyön pituuden säätö
B - PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÖNOTTO
Säädä vyö sopivan pituiseksi solkea liikuttamalla.
Pölynimurin asento olkavyötä käytettäessä
B-1 Aseta letkun kiinnike imuaukkoon ja käännä sitä
oikealle.
Pölynimurin käsittelyn helpottamiseksi, suosittelemme
olkavyön viemistä ristiin rinnan yli.
B-2 Teleskooppiputki (mallista riippuen)
Paina putken lukituspainiketta ja vedä putki sopivan
pituiseksi.
Normaalikäyttö ilman vyötä
Pölynimurin normaalikäytössä, poista vyö, jotta se ei
haittaa käyttöä.
B-3 Metalliputket (mallista riippuen)
Aseta putket peräkkäin ja liitä ne toisiinsa samalla
varovasti kiertäen.
B-4 Aseta letkun käyrä kiinnike putkeen ja liitä ne toisiinsa
niitä varovasti kiertäen.
B-5 Aseta suulakkeen liitinkappale putken päähän ja liitä se
paikalleen varovasti kiertäen.
24
C-6 Monikäyttösuulake
VAROTOIMENPITEET
Laita lisälaite harja-asentoon imuroidessasi tauluja,
huonekaluja tai vastaavia ja suulakeasentoon
vaikeapääsyisiä paikkoja puhdistaessasi.
Suodattimia pestäessä, ÄLÄ käytä pesuaineita tai
muita vastaavia tuotteita jotka saattavat muuttaa niiden
muotoa tai muuten vahingoittaa niitä.
C-7 Taukopysäytys
Lyhyiden työtaukojen ajaksi, aseta suulake pölynimurin
takaosassa sijaitsevaan tukeen.
HUOM!: Pysäytä pölynimuri pitempien taukojen ajaksi.
Suodattimia kuivatessa, ÄLÄ käytä kuivaajia tai
lämmittimiä. Kuivaa niitä huoneenlämmössä noin 24
tunnin ajan.
C-8 Pölynimurin säilytys
TÄRKEÄÄ: Ennen kuin laitat pestyt suodattimet
paikoilleen, varmista, että ne ovat täysin kuivia.
Pysäytä pölynimuri, irrota virtapistoke seinästä ja kelaa
johto sisään.
Säilytyksen ja kuljetuksen helpottamiseksi pölynimurin
runkoon on aennettu klipsityyppinen pidike, joka pitää
imuputken, letkun ja suulakkeen pystysuorassa
asennossa.
HUOM!: Jos pölynimurissa on olkavyö paikallaan, ota
se pois jotta lattia ei naarmuunnu.
Pääsuodatin
HUOM!: Pääset käsiksi pääsuodattimeen, kun irrotat
pölykammion.
D-9
D - HUOLTO
Poista keskisuodatin ja ravista siitä pöly pois. Jos se
jää likaiseksi, pese se haalealla vedellä tai vaihda se
toiseen.
Toimenpiteet, jos pölynimuri ei toimi
Varmista, että pölynimuri on kytketty verkkopistokkeeseen ja
verkkovirta on päällä. Mikäli automaattisulake on lauennut,
odota, että se kytkeytyy päälle.
Jos näiden tarkastusten jälkeen pölynimuri ei vielä toimi, vie
se valtuutettuun huoltopisteeseen.
Pölykammion tyhjennys
TÄRKEÄÄ: Tyhjennä pölypussi, kun se on täynnä.
HUOM!: Imuroidessasi hyvin hienoa pölyä kuten jauhoja tms.,
imuteho saattaa laskea. Siinä tapauksessa tyhjennä
pölykammio ja tarkista ovatko suodattimet tukossa.
Toimenpiteet imutehon laskiessa
• Pysäytä pölynimuri ja irrota virtapistoke.
• Varmista, että putket, letku tai muut osat eivät ole
tukossa.
Poista havaitsemasi tukokset.
• Tarkista, onko pölykammio täynnä.
Tyhjennä se, mikäli se on täynnä.
• Tarkista ovatko suodattimet likaiset.
Jos ne ovat likaiset, puhdista ne tai vaihda ne uusiin.
Suosittelemme, että puhdistat pölykammion pitemmän
imurointijakson jälkeen.
Jos pölynimurissa on olkavyö paikallaan, ota se pois
pölykammion tyhjennyksen helpottamiseksi.
D-1 Avaa pölykammion suljin ja irrota kammio laitteesta.
D-2 Vedä jakolevy pois.
D-3 Tyhjennä pölykammio.
D-4 Poista pääsuodatin kääntämällä sitä avonaisen lukon
kuvaan saakka ja vedä ulospäin.
D-5 Ravista pöly pääsuodattimesta.
HUOM!: Älä harjaa pääsuodatinta. Huuhtele suodatin
vedellä ja annan sen kuivua kokonaan ennen
paikoilleen asentamista.
TEKNISET TIEDOT
MC-E6003
MC-E6001
Verkkovirta
230V~50Hz
230V~50Hz
Suurin teho
1600W
1500W
Nimellisteho
1400W
1300W
Mitat
(P x L x K) mm
D-6 Laita pääsuodatin paikalleen asettamalla yhden
kolmioista avonaisen lukon kuvan kohdalle ja käännä
suljetun lukon kuvaan saakka.
D-7 Laita jakolevy paikalleen pölykammioon.
HUOM!: Varmista että jakolevy on oikein paikallaan,
jotta pöly ei pääse ulos.
D-8 Laita pölykammio paikalleen tukemalla sen alaosa
pölynimuriin ja käännä ylöspäin niin, että se napsahtaa
paikalleen.
380x215x285
380x215x285
Iso suulake
√
√
Teleskooppiputki
√
-
Mettalliputket
-
√
Monikäyttösuulake
√
√
ASIAKASTA KOSKEVA HUOMAUTUS
Tämän tuotteen malli- ja sarjanumero löytyvät pölynimurin
takaosassa sijaitsevasta nimikilvesta.
Merkitse malli- ja sarjanumero niille tarkoitettuun kohtaan ja
säilytä tämä käyttöohje ostotositteena.
HUOM!: Pölykammion voi pestä haalealla vedellä.
ÄLÄ käytä pesuaineita äläkä vastaavia tuotteita jotka
saattavat vahingoittaa muovia.
ÄLÄ pese pölykammiota astianpesukoneessa.
TÄRKEÄÄ: Ennen pölykammion asettamista
uudelleen paikalleen varmista, että se on täysin kuiva.
Mallinumero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sarjanumero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ostopäiväys: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ostopaikka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σηµαντικ'ς προειδοποι σεις για την ασφλει σας
Προς αποφυγ οποιουδ ποτε κινδνου πυρκαγις, ηλεκτροπληξας προσωπικο ατυχ µατος, διαβστε προσεχτικ τις
ακλουθες προφυλξεις ασφλειας πριν βλετε την ηλεκτρικ σκοπα σε λειτουργα.
• Μην επιτρ πετε τη χρησιµοπο ηση της ηλεκτρικς σκοπας απ παιδ α απ τοµα που δεν διαθ τουν την απαρα τητη ικαντητα
χωρ ς την επ βλεψη κποιου ενλικα.
• Μη χρησιµοποιε τε την ηλεκτρικ σκοπα µε φθαρµ νο το καλδιο η το φις.
• Αυτ η ηλεκτρικ σκοπα διαθ τει να ηλεκτρικ καλδιο, το οπο ο, σε περιπτσει που χαλσει, θα πρ πει να αντικατασταθε
απ το Εξουσιοδοτηµ νο Τεχνικ Σ ρβις απ κποιον µπειρο τεχνικ τσι στε να απσφευχθον πιθαν ατυχµατα.
• $ταν δεν χρησιµοποιε τε την ηλεκτρικ οκοπα ταν εκτελε τε κποια εργαο α συντρησης θα πρ πει να µην την χετε στο
ρεµα.
• Πριν βγλετε την ηλεκτρικ σκοπα απ το ρεµα θα πρ πει να την απενεργοποισετε. $ταν την βγζετε απ το ρεµα πρ πει να
τραβτε απ το φις και χι απ το καλδιο.
• Μην πινετε το φις και την ηλεκτορικ σκοπα µε βρεγµ να χ ρια.
• $ταν συναρµλογε τε το κεντρικ διζωµα µε το κυρ ως φ λτρο στην υποδοχ του φ λτρου, βεβαιωθε τε τι ε ναι καλ
συναρµολογηµ νο τσι στε να αποφευχθον οι διαρρο ς σκνης. Μην ξεχντε να συναρµολογσετε το κυρ ως φ λτρο ανο ξτε
τραβξτε συναρµολγισι.
• Μη χρησιµοποιε τε τα φ λτρα και τον κδο ην υποδοχ σε υγρ κατσταση µετ το πλσιµ τους. Για να αποφγετε πιθαν ς
ζηµι ς στην ηλεκτρικ σκοπα βεβαιωθε ται τι αυτ ε ναι απολτως στεγν.
• ∆εν πρ πει να αναρροφτε υλικ τα οπο α ε ναι εφλεκτα µπορον να αναφλεχτον.
• Μην αναρροφτε αναµµ νες στχτες, κρβουνα και αιχµηρ υλικ.
• Μην αναρροφτε νερ λλα υγρ.
• Θα πρ πει να χετε την ηλεκτρικ σκοπα µακρι απ πηγ ς θερµτητας πως, καλοριφ ρ, σµπες, κλπ.
• Η ηλεκτρικ σκοπα χει ενσωµατωµ νο να θερµικ ασφλειας, το οπο ο αναγκζει τη σκοπα να σταµατσει σε περ πτωση
που φρξει η ε σοδος αναρρφησης και δηµιουργηθε υπερθ ρµανση του κινητρα. Αν συµβε κτι τ τοιο βγλτε την ηλεκτρικ
σκοπα απ το ρεµα και ελ γξτε αν το δοχε ο της σκνης και τα φ λτρα δεν ε ναι βουλωµ να, ελ γξτε επ σης τους αγωγος και
το οωλνα. Αποφρξτε και περιµ νετε λ γα 30 λεπτ πριν αρχ σετε ξαν την εργασ α.
A - ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
C - ΤΡΟΠΟΣ XΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ
ΣΚΟYΠΑΣ
Μεγλη βορτσα
Συνδετρας
Αγωγς
Καµπυλωτς σωλνας
Ρθµιση αναρρφησης
Προεκτεινµενος σωλνας (ανλογα µε το µοντ λο)
Τηλεσκοπικς σωλνας (ανλογα µε το µοντ λο)
Αξεσουρ πολλαπλν χρσεων
Στριγµα αξεσουρ (µνο για την MC-E6003)
Ε σοδος αναρρφησης
Πλκτρο διακπτης
Ρυθµιστς ντασης (µνο για την MC-E6003)
Πλκτρο µαζ µατος του καλωδ ου
Λαβ ηλεκτρικς σκοπας
Λαβ δοχε ου
∆οχε ο σκνης
Ασφλεια κδου
Κεντρικ διζωµα
Βασικ φ λτρο
Κεντρικ φ λτρο
Ιµντας αναρρφησης (µνο για την MC-E6003)
Γντζος ιµντα
C-1 Μεγλη βορτσα
Η µεγλη βορτσα χει ενσωµατωµ νο να πεντλ
επιλογς που σας επιτρ πει να προσαρµσετε τη
βορτσα στο ε δος επιφνειας που πρκειται να
καθαρ σετε.
C-2 Πλ κτρο περισυλλογ ς του καλωδου
Για την περισυλλογ του καλωδ ου, ενεργοποιστε
το πλκτρο περισυλλογς του καλωδ ου προς την
κατεθυνση του β λους.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατ το µζεµα του καλωδ ου,
συγκρατε οτε το φις τοι οτε αυτ να µη χτυπσει.
C-3 Πλ κτρο διακπτης
Για την ενεργοπο ηση της ηλεκτρικς σκοπας,
τοποθετε στε το πλκτρο στη θ ση “I” και για την
απενεργοπο ησ της τοποθετε στε το στη θ ση “O”.
Ρυθµιστ ς 'ντασης (µνο για την MC-E6003)
Για την αξηση της ντασης, τοποθετε στε το
πλκτρο στη θ ση “II” και για τον περιορισµ της
τοποθετε στε το στη θ ση “I”.
C-4 Xειροκνητος ρυθµιστ ς της αναρρφησης
Ο καµπυλωτς σωλνας του αγωγο χει
ενσωµατωµ νο ναν ρυθµιστ αναρρφησης, ο
οπο ος σας επιτρ πει να περιορ σετε ελαφρ τη
στθµη τη αναρρφησης.
B - ΤΡΟΠΟΣ ΣYΝΑΡΜΟΛΟΓΙΣΗΣ ΤΗΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟYΠΑΣ
C-5 Τρπος συναρµολγησης του ιµντα
(µνο για την MC-E6003)
B-1 Τοποθετε στε τον συνδετρα στην ε σοδο
αναρρφησης και περιστρ ψτε το προς τα δεξι.
B-2 Τηλεσκοπικς σωλνας (ανλογα µε το µοντ λο)
Πι στε το πλκτρο του σωλνα και επεκτε νατε το
σωλ;να µ χρι το µ;κος που επιθυµε τε.
B-3 Προεκτεινµενοι σωλνες (ανλογα µε το µοντ λο)
Ευθυγραµµ στε τους δυο σωλνες και εφαρµοστ
τους µαλακ.
B-4 Ευθυγραµµ στε τον καµπυλωτ σωλνα του
οχετο µε τον σωλνα και εφαρµοστε τους
µαλακ.
B-5 Τοποθετε στε τη σνδεοη της βορτσας στην κρη του
οωλνα και εφαρµστε το περιστρ φοντας µαλακ.
Για τη συναρµολγηση του ιµντα, τοποθετε στε
τον κρ κο στον γντζο ιµντα και πι στε.
Για την αφα ρεσ του, ανο ξτε τον κρ κο και
τραβξτε τον.
Τρπος ρθµισης του µ κους του ιµντα
Προσαρµστε στα µ τρα σας το µκος του ιµντα,
µεταφ ροντας τον οδηγ.
Θ'ση της ηλεκτρικ ς σκοπας σε λειτουργα µε ιµντα
Για µ α εκολη χρση της ηλεκτρικς σκοπας, σας
συµβουλεουµε να την κρεµσετε πλγια στον ςµο.
Σε κανονικ χρηση χωρς ιµντα
Σε κανονικ χρση της ηλεκτρικς σκοπας,
αφαιρ στε τον ιµντα τσι στε αυτς να µην
εµποδ ζει τον χειρισµ της ηλεκτρικς σκοπας.
26
C-6 Αξεσουρ πολλαπλ8ν χρ σεων
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το δοχεο της σκνης µπορε να πλυθε µε
χλιαρ νερ.
ΜΗ χρησιµοποιετε απορρυπαντικ αλλ οτε και λλα
παρεµφερ προϊντα, που µπορο;ν να αλλοι8σουν το
πλαστικ.
ΜΗ προσπαθετε να πλνετε το δοχεο µ'σα σε 'να
πλυντ ριο πιτων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν τοποθετ σετε ξαν το δοχεο
βεβαιωθετε τι εναι απλυτα στεγν.
Τοποθετε στε το αξεσουρ στη θ ση σκοπας,
για τον καθαρισµ κδρων, επ πλων λλων
αντικειµ νων και στη θ ση στοµ ου, για τον
καθαρισµ θ σεων δσκολης πρσβασης.
C-7 Σστηµα εναπθεσης
Σε περ πτωση στιγµια ων διακοπν, κατ τη διρκεια
του καθαρισµο, τοποθετε στε το γκιστρο της
βορτσας στην υποδοχ του οπ σθιου µ ρους της
ηλεκτρικς σκοπας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατ τη διρκεια µεγλων διακοπν
εργασ ας, συν σταται η απενεργοπο ηση της
ηλεκτρικς σκοπας
C-8 Τρπος φλαξης
σκοπας
ΠΡΟΦYΛΑΞΕΙΣ
Για να πλνετε τα φλτρα, ΜΗ χρησιµοποιετε
απορρυπανικ αλλ οτε και αλλ παρεµφερ
υλικ που θα µποροσαν να τα φθερουν να τα
αλλοι8σουν.
Για το στ'γνωµα των φλτρων, ΜΗ χρησιµοποιετε
ηλεκτρικ πιστολκια καλοριφ'ρ. Αφ στε τα να
στεγν8σουν σε θερµοκρασα περιβλλοντος κατ
τη διρκεια 24 ωρ8ν περπου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν τοποθετ σετε ξαν τα πλυµ'να
φλτρα, βεβαιωθετε τι εναι απολτως στεγν.
µεταφορς της ηλεκτρικ ς
Για την ηλεκτρικ σκοπα, αποσυνδ στε το καλδιο
απ την πρ ζα του ηλεκτρικο ρεµατος και µαζ ψτε
το καλδιο.
Για την φλαξη την µεταφορ της ηλεκτρικς
σκοπας σε κθετη θ ση, τοποθετε στε το γκιστρο
της βορτσας στην κτω υποδοχ της ηλεκτρικς
σκοπας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εν η ηλεκτρικ σκοπα χει
µονταρισµ νο τον ιµντα, θα πρ πει να τον
αφαιρ σετε τσι ώστε αυτς να µη σ ρνεται στο
πτωµα.
Kυριως φιλτρο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να χετε πρσβαση στην υποδοχ του
κεντρικο φ λτρου, αφαιρ στε το δοχε ο.
D-9 Αφαιρ στε το κεντρικ φ λτρ και τιινξτε τη
σκνη. Εν δεν καθαρ σει αρκετ, πλνετ το µε
χλιαρ νερ αντικαταστστε το.
D - ΣΗΝΤΗΡΗΣΗ
Τι πρ'πει να κνετε αν η ηλεκτρικ σκοπα δεν
λειτουργε
Τρπος εκκ'νωσης του δοχεου της σκνης
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: θα πρ πει να αδειζετε τον κδο της
σκνης ταν αυτς ε ναι γεµτς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν γ νεται αναρρφηση πολ λεπτς
σκνης πως, αλερι κποιου Αν γ νεται αναρρφηση
πολ λεπτς σκνης πως, αλερι κποιου
παρµοιου υλικο, υπορε να περιοριστε η ικαντητα
αναρρφησης. Σε αυτν την περ πτωση, αδειστε το
δοχε ο και ελ γξτε αν ε ναι βουλωµ να τα φ λτρα.
Μετ απ µια ηµ'ρα µε πολ χρνο αφιερωµ'νο στον
καθαρισµ, σας συνιστοµε να κνετε τη συντ ρηση
του δοχεου.
Εν η ηλεκτρικ σκοπα χει µονταρισµ νο τον ιµντα,
θα πρ πει να τον αφαιρ σετε τσι ώστε να µπορ σετε
να αδεισετε τον κδο της σκνης.
D-1 Μετακινε στε την ασφλεια του κδου και
αποµακρνατε τον κδο της σκνης απ την
ηλεκτρικ σκοπα.
D-2 Αφαιρ στε το διαςωµα τραβντας απ αυτ προς
τα ξω.
D-3 Αδειστε τον κδο της σκνης.
D-4 Αφαιρ στε το κυρ ως φ λτρο περιστρ φοντς
το µ χρι το σµβολο του ανοιχτο λουκ του και
τραβξτε προς τα ξω.
D-5 Τινξτε το κυρ ως φ λτρο για να αφαιρεθε η
συσσωρευµ νη σκνη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εν παραµ νει αρκετ σκνη επνω
του, πλνετ το µε χλιαρ νερ.
D-6 Για τη συναρµολγηση του κυρ ως φ λτρου,
ευθυγραµµ στε να απ τα τρ γωνα µε το σµβολο
του ανοιχτο λουκ του και περιστρ ψτε µ χρι το
σµβολο του κλειστο λουκ του.
D-7 Τοποθετε στε το κεντρικ διζωµα στον κδο της
σκνης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθε τε τι το διζωµα
ε ναι σωστ τοποθετηµ νο τσι ώστε να µην
παρουσιαστον διαρρο ς σκνης.
D-8 Συναρµολογε στε τον κδο της σκνης
ακουµπώντας το κτω µ ρος του διου στη βση
της ηλεκτρικς σκοπας και περιστρ ψτε προς τα
επνω µ χρι να ακοσετε τον χαρακτηριστικ χο
“clik”.
Βεβαιωθε τε τι η ηλεκτρικ σκοπα ε ναι σωστ
συνδεδεµ νη στην πρ ζα του ηλεκτρικο ρεµατος
και τι γ νεται παροχ ρεµατος σε αυτν την πρ ζα.
Σε περ πτωση που το θερµικ προστατευτικ ε ναι
ενεργοποιηµ νο, θα πρ πει να περιµ νετε να
ξαν - οπλιστε .
Αν και µετ τον λεγχο των προαναφερµενων σηµε ων,
η ηλεκτρικ σκοπα δεν λειτουργε , θα πρ πει να
συµβουλευτε τε να Εξουσιοδοτηµ νο Τεχνικ Σ ρβις.
Τι πρ'πει να κνετε αν η ικαντητα αναρρφησης
της ηλεκτρικ ς σκοπας περιοριστε
• Σταµατστε την ηλεκτρικ σκοπα και αποσυνδ στε
την απ την πρ ζα του ρεµατος.
• Βεβαιωθε τε αν οι σωλνες, αγωγς και αξεσουρ ε ναι
βουλωµ να...
• Αν υπρχει κποιο εµπδιο, αφαιρ στε το.
•
Βεβαιωθε τε αν το δοχε ο σκνης ε ναι γεµτο.
Αν ε ναι γεµτο, αδειστε το.
Ελ γξτε εν τα φ λτρα ε ναι πολ λερωµ να.
Εν ε ναι λερωµ να, καθαρ στε αντικαταστστε τα.
ΤΕXΝΙΚΑ
XΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
MC-E6003
MC-E6001
Τροφοδτηση
230V~50H
230V~50H
Μ γιστη ισχ
1600W
1500W
Ονοµαστικ ισχ
1400W
1300W
380x215x285
380x215x285
Μεγλη βορτσα
√
√
Τηλεσκοπικς σωλνας
√
-
Προεκτεινµενος σωλνας
-
√
Αξεσουρ πολλαπλών χρσεων
√
√
∆ιαστσεις
(Μ x Φ x Y) mm
YΠΕΝΘYΜΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ XΡΗΣΤΗ
Το µοντ λο και ο, βρ σκονται στην ετιτ πα που παρχει στο
π συ µ ρος της συσκευς αυτς.
Σηµειστε το µοντ λο και τον αριθµος σειρς στον παρακτω
χρο, και κρατστε το βιβλ ο αυτ για µελλοντικ αναφορ.
Αριθµς µοντ λου: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αριθµς σειρς: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ηµεροµην α αγορας: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Κατστηµα αγορας: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
28
29
C-6
C-7
C-8
D
D-1
D-2
D-3
D-4
D-5
D-6
D-7
D-8
D-9
30
31
Matsushita Electric España, S.A.
Z07BM070
Http://www.panasonic.co.jp/global/
Printed in R.P.C.