Panasonic MCE6001MCE6001K Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugervejledning
Instrucciones de Manejo
Operating Instructions
Manual de Instruções
Manuale di Istruzioni
Käyttöohjeet
δηγες Xρσης
Beutelloser Bodenstaubsauger • Stofzuiger zonder stofzak • Aspirateur sans sac
Påslös Dammsugare • Poseløs støvsuger • Poseløs støvsuger • Aspiradora sin bolsa
Bagless Vacuum Cleaner • Aspirador sem saco • Aspirapolvere senza sacchetto
Pölypussiton imuri • Ηλεκτρικ Σκπα ωρς Σακα
MC-E6003, MC-E6001
Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 3 und 30 geöffnet, um die Staubsaugerteile
leichter identifizieren zu können.
Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch
den Abschnitt „Wichtige Sicherheitshinweise zu beachten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dieses Produckt entspricht den Richtlinien 73/23EWG und 89/336/EWG.
Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 3 en 30 geopend zodat de onderdelen
gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd.
Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde
veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dit product is in overeenstemming met de richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC.
En lisant ce mode d’emploi, gardez les pages 3 et 30 ouvertes pour identifier facilement les pièces.
Avant de mettre en marche l’aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d’Instruction pour
le fonctionnement correct de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ce produit est conforme aux directives 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Håll sidorna 3 och 30 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identifiera de olika delarna.
Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du använder
dammsugaren, för att utnyttja den på bästa sätt. Det är särskilt viktigt att du följer säkerhetsanvisningarna. . .
Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 73/23/EEC och 89/336/EEC.
Mens man leser denne håndoken, hold sidene 3 og 30 åpen til en lett identifisering av delene.
Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker
dem: Viktige sikkerhetsindtrukser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC.
Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 3 og 30 åbne for bedre at kunne
genkende delene.
Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren .
Denne støvsuger opfylder forskrifterne 73/23/EEC og 89/336/EEC.
Mantenga las páginas 3 y 30 abiertas para una fácil identificación de las piezas cuando lea este manual.
Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones
para el correcto funcionamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE.
Keep pages 3 and 30 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the product.
We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the
unit, and that you note the Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
This product complies with the directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Quando ler este manual, guarde as páginas 3 e 30 abertas para uma fácil identificação das peças.
Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de
trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este produto está contemplado pelas directivas 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Durante la lettura di questo manuale, tenete aperte le pagine 3 e 30 per identificare più facilmente i componenti.
Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’aspirapolvere e
di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Questo prodotto rispetta le direttive 73/23/EEC e 89/336/EEC.
Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 3 ja 30 osien tunnistamiseksi.
Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tämä laite täyttää määräykset 73/23/EEC ja 89/336/EEC.
Κατ τη διαρκεια ανγνωσης αυτ τυ εγειριδυ, πρπει να ετε τις σελδες 3 και 30 ανιτς
για µια εκλη αναγνριση των τεµαων.
Παρααλµε να δια!ετε πρσεκτικ αυτς τις δηγες ρσης και να ακλυθσετε τις υπδεεις
ασ#αλεας πριν θσετε σε λειτυργα την συσκευ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Η συσκευ αυυ εναι κατασκευασµνη σµ#ωνα µε τις δηγες 73/23/ΕΕC και 89/336/ΕΕC της
Ευρωπαϊκς Ενωσης.
D
NL
F
S
N
DK
Seite 4
Page 8
Side 12
Blz 6
Sida 10
Side 14
2
E
GB
P
I
SF
GR
Página 16
Página 20
Sivu 24
Gr 26
Page 18
Pagina 22
3
A
C-3C-2 C-4
C
B
B-1
B-2
B-5
B-4B-3
C-1
C-5
A) Große Bürste
B) Verbindungsstück
C) Schlauch
D) Gebogenes Rohr
E) Saugregler
F) Steckbare Rohre (je nach Modell)
G) Teleskoprohr (je nach Modell)
H) Multifunktions-Zubehörteil
I) Zubehör-Halterung (nur MC-E6003)
J) Ansaugöffnung
K) Ein-Aus-Schaltknopf
Leistungsregler (nur MC-E6003)
L) Knopf für Kabelaufwicklung
M) Staubsaugergriff
N) Behältergriff
O) Staubbehälter
P) Behälterverschluss
Q) Mittleres Trennstück
R) Hauptfilter
S) Mittelfilter
T) Staubsaugerriemen (nur MC-E6003)
U) Riemenhaken
B-1 Stecken Sie das Rohrstück in die Ansaugöffnung und
drehen Sie es nach rechts.
B-2 Ausziehrohr (je nach Modell)
Drücken Sie die Taste am Rohr und ziehen Sie es auf
die gewünschte Länge aus.
B-3 Steckbare Rohre (je nach Modell)
Stecken Sie die beiden Rohre ineinander und
befestigen Sie sie mit einer leichten Drehung.
B-4 Stecken Sie das gebogene Rohr am Schlauch in das
Rohr und befestigen Sie es mit einer leichten Drehung.
B-5 Stecken Sie das Rohrstück an der Bürste auf das
Rohrende und befestigen Sie es mit einer leichten
Drehung.
C-1 Große Bürste
Mit dem Wahlschalter der großen Bürste können Sie
diese an die Art der zu saugenden Fläche anpassen.
C-2 Taste für Kabelaufwicklung
Zum Aufwickeln des Kabels betätigen Sie die Taste für
Kabelaufwicklung in Pfeilrichtung.
HINWEIS: Beim Aufwickeln des Kabels halten Sie den
Netzstecker fest, um unkontrollierte Bewegungen des
Kabels zu vermeiden.
C-3 Ein-Aus-Schaltknopf
Zum Einschalten des Staubsaugers schieben Sie die
Taste auf die Position “I” und zum Ausschalten auf die
Position “0”.
Leistungsregler (nur MC-E6003)
Für eine stärkere Saugleistung schieben Sie die Taste
auf die Position “II” und für ein schwächeres Saugen
auf die Position “I”.
C-4 Manueller Saugregler
Am gebogenen Rohr des Schlauches befindet sich ein
Saugregler, mit dem Sie die Saugstärke etwas senken
können.
C-5 Montage des Riemens (nur MC-E6003)
Zur Montage des Riemens legen Sie den
Karabinerhaken auf den Riemenhaken und drücken Sie.
Zum Entnehmen öffnen Sie den Karabinerhaken und
ziehen Sie ihn heraus.
Regulierung der Riemenlänge
Stellen Sie die Riemenlänge so ein, dass es für Sie
bequem ist, indem Sie die Schnalle verschieben.
Position des Staubsaugers bei der Benutzung mit
Riemen
Für eine leichte Benutzung des Staubsaugers
empfehlen wir Ihnen, ihn über die Schulter zu hängen.
Normale Benutzung ohne Riemen
Wenn Sie den Staubsauger normal verwenden,
entfernen Sie den Riemen, damit er Sie bei der
Handhabung des Staubsaugers nicht stört.
Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden
Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen.
Lassen Sie Kinder oder behinderte Personen den Staubsauger nicht unbeaufsichtigt benutzen.
Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Dieser Staubsauger ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten
Kundendienst oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um eventuelle Personenschäden vorzubeugen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Netz, wenn Sie den Staubsauger nicht benutzen oder ihn warten.
Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Staubsaugers. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen.
Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen.
Wenn Sie das mittlere Trennstück mit dem Hauptfilter im Staubbehälter montieren, überprüfen Sie, dass es korrekt eingesetzt
ist, um das Austreten von Staub zu vermeiden. Vergessen Sie nicht, den Hauptfilter zu montieren.
Benutzen Sie weder die Filter noch den Behälter nach dem Waschen in feuchtem Zustand. Kontrollieren Sie, dass sie absolut
trocken sind, um eine Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden.
Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf.
Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfen Gegenstände auf.
Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf.
Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä.
Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der
Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den
Schlauch. Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten.
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
A - IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE
B - ZUSAMMENSETZEN DES STAUBSAUGERS
4
C - BENUTZUNG DES STAUBSAUGERS
5
C-6 Multifunktions-Zubehörteil
Stellen Sie das Zubehörteil für die Reinigung von
Bildern, Möbeln u. a. auf die Position Bürste und für
die Reinigung von schwer zugänglichen Stellen auf die
Position Düse.
C-7 Abstellsystem
Bei einer kurzen Unterbrechung des Saugens stecken
Sie die Bürstenverankerung in die Halterung hinten am
Staubsauger.
HINWEIS: Bei längeren Pausen wird geraten, den
Staubsauger auszustellen.
C-8 Wie Sie Ihren Staubsauger aufbewahren
An Ihrem Staubsauger ist am rückseitigen Teil eine
Halterung zum Einhängen des Saugrohres angebracht,
so daß Sie das Gerät bequem in aufrechter Position
verstauen können.
HINWEIS: Sollte der Riemen montiert sein, nehmen
Sie ihn ab, damit er nicht über den Boden schleift.
Entleerung des Staubbehälters
WICHTIG: Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn er voll ist.
HINWEIS: Beim Aufsaugen von sehr feinem Pulver wie Mehl
o. ä. kann die Saugleistung unter Umständen schwächer
werden. In diesem Fall entleeren Sie den Behälter und über-
prüfen sie, ob die Filter verstopft sind.
Wir empfehlen die Wartung des Staubbehälters nach
einem übermäßig langen Saugvorgang.
Sollte der Riemen montiert sein, nehmen Sie ihn ab, um den
Staubbehälter leichter entleeren zu können.
D-1 Betätigen Sie den Behälterverschluss und entnehmen
Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger.
D-2 Ziehen Sie das mittlere Trennstück ab.
D-3 Entleeren Sie den Staubbehälter.
D-4 Nehmen Sie den Hauptfilter heraus, indem Sie ihn bis
zum Zeichen des geöffneten Vorhängeschlosses
drehen und ziehen Sie ihn heraus.
D-5 Schütteln Sie den Hauptfilter aus, um den Staub zu
entfernen.
HINWEIS: Bürsten Sie den Hauptfilter nicht, reinigen
Sie ihn äußerlich mit lauwarmen Wasser und lassen
ihn dann vor dem Einsetzen gründlich trocknen.
D-6 Zur Montage des Hauptfilters stellen Sie eins der
Dreiecke auf das Zeichen des geöffneten
Vorhängeschlosses und drehen Sie bis zum Zeichen
des geschlossenen Vorhängeschlosses.
D-7 Setzen Sie das mittlere Trennstück am Staubbehälter ein.
HINWEIS: Überprüfen Sie, dass das Trennstück
korrekt eingesetzt ist, um das Austreten von Staub zu
vermeiden.
D-8 Montieren Sie den Staubbehälter, indem Sie den
unteren Teil auf den Boden des Staubsaugers legen
und bis zum Einrasten nach oben drehen.
HINWEIS: Der Staubbehälter kann mit lauwarmen
Wasser gewaschen werden.
Benutzen Sie KEINE WASCHMITTEL oder ähnlichen
Produkte, die den Kunststoff beschädigen könnte.
Waschen Sie den Behälter NICHT IN DER
GESCHIRRSPÜLMASCHINE.
WICHTIG: Vor dem Wiedereinsetzen des Behälters
vergewissern Sie sich, dass er vollkommen trocken ist.
Mittlerer Filter
HINWEIS: Bevor Sie den mittleren Filter herausnehmen
können, müssen Sie den Behälter herausnehmen.
D-9 Entnehmen Sie den Mittelfilter und schütteln Sie den
Staub aus. Sollte er nicht sauber genug sein,
waschen Sie ihn in lauwarmen Wasser oder tauschen
Sie ihn aus.
Wenn der Staubsauger nicht funktioniert
Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Staubsaugers
an das Netz und dass Strom vorhanden ist. Falls der
Wärmeschutzschalter aktiviert wurde, warten Sie
entsprechend ab.
Sollte der Staubsauger nach Überprüfung der genannten
Punkte nicht funktionieren, bringen Sie ihn zu einem
autorisierten Kundendienst.
Wenn die Saugleistung nicht ausreichend ist
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
Überprüfen Sie, dass die Rohre, der Schlauch und die
Zubehörteile nicht verstopft sind. Falls es ein Hindernis
gibt, entfernen Sie es.
Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter voll ist.
Falls er voll ist, entleeren Sie ihn.
Überprüfen Sie, ob die Filter sehr schmutzig sind.
Falls ja, reinigen oder tauschen Sie sie aus.
FÜR IHRE UNTERLAGEN
Sie finden die Modell- und die Seriennummer Ihres Staubsaugers auf
dem unterseitg angebrachten Typenschild. Bitte tragen Sie diese Daten
zusammen mit dem Kaufdatum und dem Namen Ihres Panasonic-
Fachhändlers in die nachstehende Liste ein, damit Sie im Bedarfsfall
nachschlagen können.
Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seriennummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kaufdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panasonic- Fachhändler: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D - WARTUNG
VORSICHT
Zum Waschen der Filter benutzen Sie KEINE
WASCHMITTEL oder ähnlichen Produkte, die sie
beschädigen oder verformen könnten.
Zum Trocknen der Filter KEINE Trockner oder
Heizgeräte verwenden. Lassen Sie sie ca. 24 Stunden
bei Zimmertemperatur trocknen.
WICHTIG: Die gewaschenen Filter müssen vollständig
trocken sein, bevor Sie sie wieder einsetzen können.
SPEZIFIKATION MC-E6003 MC-E6001
Spannung 230V~50Hz 230V~50Hz
Höchstleistung 1600W 1500W
Nennleistung 1400W 1300W
Ausmaße
(L x A x Al) mm 380x215x285 380x215x285
Große Bürste √√
Teleskoprohr -
Steckbare Rohre -
Multifunktions-Zubehörteil
√√
6
Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende
veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen.
Zorg ervoor dat de stofzuiger niet onbewaakt door kinderen of invalide personen wordt gebruikt.
Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is.
Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een officiële
technische dienst of door een gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen.
Neem de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid
aan verricht.
Zet eerst de stofzuiger uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt,
trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker.
Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen.
Wanneer u het tussenschot met het hoofdfilter in de stofcontainer aanbrengt, zorg er dan voor dat het goed gemonteerd wordt
zodat ontsnapping van stof wordt voorkomen. Vergeet niet om het hoofdfilter aan te brengen.
Gebruik geen vochtige filters of container nadat deze gewassen zijn. Zorg ervoor dat ze geheel droog zijn om schade aan de
stofzuiger te voorkomen.
Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op.
Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op.
Zuig geen water of andere vloeistoffen op.
Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc.
De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de
zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het
stopcontact en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de
verstopping en wacht 30 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen.
NEDERLANDS
BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID
A) Grote zuigmond
B) Aansluitstuk
C) Zuigslang
D) Gebogen buis
E) Zuigregelaar
F) Verlengbare buizen (al naar gelang model)
G) Uitschuifbare buizen (al naar gelang model)
H) Hulpstuk voor veelzijdig gebruik
I) Hulpstukhouder (alleen MC-E6003)
J) Zuigingang
K) Schakelknop
Vermogensregelaar (alleen MC-E6003)
L) Snoeroprolknop
M) Stofzuigerhandvat
N) Containerhandvat
O) Stofcontainer
P) Stofcontainersluiting
Q) Tussenschot
R) Hoofdfilter
S) Middenfilter
T) Stofzuigerriem (alleen MC-E6003)
U) Riemhaak
B-1 Breng het aansluitstuk op de zuigingang en draai het
naar rechts.
B-2 Uitschuifbare buis (al naar gelang model)
Druk de knop van de buis in en verleng de buis tot de
gewenste lengte.
B-3 Verlengbare buizen (al naar gelang model)
Lijn de twee buizen uit en pas ze in elkaar door
voorzichtig te draaien.
B-4 Zet de gebogen buis van de zuigslang in de buis en
pas ze in elkaar door voorzichtig te draaien.
B-5 Zet het aansluitstuk van de zuigmond op het uiteinde
van de buis en pas ze in elkaar door voorzichtig te
draaien.
C-1 Grote zuigmond
De grote zuigmond bevat een keuzepedaal waarmee
de zuigmond kan worden aangepast aan het te zuigen
type oppervlakte.
C-2 Snoeroprolknop
Om het snoer op te rollen, de snoeroprolknop in de
richting van de pijl drukken.
OPMERKING: Pak terwijl het snoer oprolt, de stekker
vast om te voorkomen dat deze tegen omringende
voorwerpen slaat.
C-3 Schakelknop
Zet de knop in stand “I” om de stofzuiger aan te zetten
en in stand “O” om hem weer uit te zetten.
Vermogensregelaar (alleen MC-E6003)
Zet de knop in stand “II” om het zuigvermogen te
verhogen en in stand “I” om het te verlagen.
C-4 Handmatig bediende zuigregelaar
De gebogen buis van de zuigslang bevat een
zuigregelaar waarmee het zuigvermogen iets kan
worden gereduceerd.
C-5 Aanbrengen van de riem (alleen MC-E6003)
Om de riem aan te brengen, de musketon in de
riemhaak houden en indrukken.
Om de riem te verwijderen, de musketon openmaken
en verwijderen.
Lengteregeling van de riem
Stel de gewenste lengte van de riem in door de beugel
te verschuiven.
Positie van de stofzuiger bij gebruik met de riem
Voor comfortabel gebruik van de stofzuiger raden wij
aan om hem als schouderriem te dragen.
Bij normaal gebruik zonder riem
Verwijder bij normaal gebruik van de stofzuiger de riem
om te voorkomen dat deze de bediening van de
stofzuiger belemmert.
A - IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN
B - IN ELKAAR ZETTEN VAN DE STOFZUIGER
C - GEBRUIK VAN DE STOFZUIGER
C-6 Hulpstuk voor veelzijdig gebruik
Plaats het hulpstuk in de borstelstand voor het
schoonzuigen van schilderijen, meubels of andere
voorwerpen en in de kierenzuigerstand om moeilijk
toegankelijke plaatsen schoon te zuigen.
C-7 Opbergsysteem
Bij kortstondige onderbrekingen tijdens het stofzuigen,
de beugel van de zuigmond op de houder aan de
achterkant van de stofzuiger plaatsen.
OPMERKING: Aanbevolen wordt om de stofzuiger bij
lange onderbrekingen uit te zetten.
C-8 Het obvergen van de stofzuiger
Om uw stofzuiger gemakkelijk op te bergen en te
dragen is de stofzuiger voorzien van een klemsysteem,
waarmee u de zuigbuis, slang en zuigmond direct aan
de stofzuiger kunt bevestigen in een veticale positie.
OPMERKING: Als de riem aan de stofzuiger is
bevestigd, verwijder deze dan om te voorkomen dat de
riem over de vloer gesleept wordt.
Leegmaken van de stofcontainer
BELANGRIJK: Leeg de stofcontainer wanneer deze vol is.
OPMERKING: Als heel fijn stof wordt opgezogen zoals meel
of dergelijke, kan het voorkomen dat de zuigkracht afneemt.
Leeg in dat geval de stofcontainer en controleer of de filters
verstopt zijn.
Aanbevelingen voor het onderhoud van de stofcontainer
na een lange stofzuigbeurt.
Als de riem aan de stofzuiger is bevestigd, verwijder deze
dan zodat de stofcontainer gemakkelijker geleegd kan
worden.
D-1 Druk de stofcontainersluiting in en haal de
stofcontainer uit de stofzuiger.
D-2 Verwijder het tussenschot door deze naar buiten te
trekken.
D-3 Leeg de stofcontainer.
D-4 Draai het hoofdfilter, voor verwijdering ervan, tot aan
het open-hangslotsymbool en trek het naar buiten.
D-5 Schud het hoofdfilter uit om de opgehoopte stof te
verwijderen.
OPMERKING: Mocht er stof aan blijven kleven, was
het filter dan met lauw water.
D-6 Breng één van de driehoeken van het hoofdfilter op
één lijn met het open-hangslotsymbool en draai tot
aan het gesloten-hangslotsymbool.
D-7 Plaats het tussenschot weer in de stofcontainer.
OPMERKING: Zorg ervoor dat het tussenschot op
juiste wijze is geplaatst om ontsnapping van stof te
verhinderen.
D-8 Breng de stofcontainer aan door de onderkant ervan
op de basis van de stofzuiger te laten steunen en draai
naar boven tot hij vastklikt.
OPMERKING: De stofcontainer kan met lauw water
worden gewassen.
Gebruik GEEN reinigingsmiddelen of andere
soortgelijke producten die het plastic kunnen
beschadigen.
Probeer de stofcontainer NIET in de vaatwasser te
wassen.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de stofcontainer
geheel droog is, alvorens deze terug te plaatsen.
Middenfilter
OPMERKING: Om bij de houder van de middenfilter te
kunnen de stofcontainer verwijderen.
D-9 Verwijder het middenfilter en schud het stof eruit. Als
het filter niet geheel schoon wordt, was het dan met
lauw water of vervang het.
Wat te doen als de stofzuiger het niet doet
Controleer of de stofzuiger juist is aangesloten op het
stopcontact en of het stopcontact stroom levert. Als de
warmtebeveiliging is ingeschakeld, wachten totdat deze is
teruggesteld.
Als na het controleren van de genoemde punten de
stofzuiger het nog steeds niet doet, breng hem dan naar een
officiële technische dienst.
Wat te doen als het zuigvermogen van destofzuiger
afneemt
Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Controleer of de buizen, de zuigslang en accessoires niet
zijn verstopt.
Als er een verstopping is, verwijder deze dan.
Controleer of de stofcontainer vol is.
Als deze vol is, leeg hem dan.
Controleer of de filters erg vuil zijn.
Als ze vuil zijn, was ze of vervang ze dan.
TER HERINNERING VOOR DE GEBRUIKER
Het model en serienummer van deze stofzuiger staan
aangeven op het naamplaatje aan de onderkant van de
stofzuiger.
Noteer het model en serienummer op de daarvoor aangegeven
plaats en bewaar dit als aankoopbewijs.
Model nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aankoopdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Naam Winkelier: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D - ONDERHOUD
SPECIFICATIES MC-E6003 MC-E6001
Voeding 230V~50Hz 230V~50Hz
Maximaal vermogen 1600W 1500W
Nominaal vermogen 1400W 1300W
Afmetingen
(L x B x H) mm 380x215x285 380x215x285
Grote zuigmond √√
Uitschuifbare buis -
Verlengbare buizen -
Hulpstuk voor
veelzijdig gebruik √√
VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik voor het wassen van de filters GEEN
reinigingsmiddelen of soortgelijke producten die de
filters kunnen beschadigen of vervormen.
Gebruik voor drogen van de filters GEEN föhn of
radiator. Droog ze ongeveer 24 uur bij
omgevingstemperatuur.
BELANGRIJK: Alvorens de gewassen filters terug te
plaatsen, ervoor zorgen dat ze geheel droog zijn.
7
Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels, lisez attentivement les
précautions de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur.
Ne permettez pas à des enfants ou à des personnes handicapées sans surveillance de le mettre en marche.
Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés.
Cet aspirateur est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par un Service Technique agréé ou par
une personne qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels.
Débranchez l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous le nettoyez.
Ne débranchez pas l’aspirateur avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le fil mais sur la prise.
Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées.
En montant la cloison centrale avec le filtre principal dans le bac à poussière, assurez-vous que celui-ci est bien monté pour éviter
des fuites de poussière. N’oubliez pas de monter le filtre principal.
Après les avoir lavés, n’utilisez pas les filtres ni le bac tant qu’ils sont humides. Assurez-vous qu’ils sont complètement secs pour
éviter d’abîmer l’aspirateur.
N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible.
N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants.
N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides.
Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleurs tels que radiateurs, chauffages, etc.
L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obstruée et que le moteur entre
en surchauffe. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur et vérifiez si le bac à poussière et les filtres sont obstrués; vérifiez aussi le tuyau
et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez environ 30 minutes avant de reprendre le travail.
FRANÇAIS
REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ
A) Grande brosse
B) Tuyau de connexion
C) Tuyau flexible
D) Tube courbe
E) Régulateur d’aspiration
F) Tubes extensibles (selon modèle)
G) Tube télescopique (selon modèle)
H) Accessoire multiservice
I) Support accessoires (MC-E6003 uniquement)
J) Entrée d’aspiration
K) Interrupteur
Régulateur de puissance (MC-E6003 uniquement)
L) Bouton ramasse câble
M) Poignée de l’aspirateur
N) Poignée du bac à poussière
O) Bac à poussière
P) Fermeture du bac
Q) Cloison centrale
R) Filtre principal
S) Filtre central
T) Courroie de l’aspirateur (MC-E6003 uniquement)
U) Crochet courroie
B-1 Introduisez le petit tube dans l’entrée d’aspiration et
tournez vers la droite.
B-2 Tube télescopique (selon modèle)
Exercez une pression sur le bouton du tube et
prolongez-le à la longueur désirée.
B-3 Tubes extensibles (selon modèle)
Alignez les deux tubes et réglez-les en tournant
doucement.
B-4 Alignez le tube courbe et le tube et réglez-les en
tournant doucement.
B-5 Placez le manche de la brosse à l’extrémité du tube et
réglez-le en tournant doucement.
C-1 Grande brosse
La brosse suceur s’adapte aux differents types de sols
par simple pression sur la pédale: brosse rentrée pour
les tapis et les moquettes, brosse sortie pour les
carrelages et surfaces dures.
C-2 Bouton ramasse-câble
Pour enrouler le cordon, appuyez sur le bouton de
ramassage du câble suivant la direction indiquée par la
flèche.
ATTENTION: Lorsque vous rentrerez le câble, tenez la
prise pour éviter qu’elle ne cogne.
C-3 Bouton interrupteur
Pour mettre l’aspirateur en marche, faites glisser le
bouton sur la position “I” et pour l’arrêter, sur la position
“O”.
Régulateur de puissance (MC-E6003 uniquement)
Pour augmenter la puissance, faites glisser le bouton
sur la position “II” et pour la diminuer, sur la position “I”.
C-4 Régulateur manuel d’aspiration
Le tuyau courbe comprend un régulateur d’aspiration
qui permet de réduire légèrement le niveau
d’aspiration.
C-5 Comment monter la courroie
(MC-E6003 uniquement)
Pour monter la courroie, appuyez le mousqueton sur le
crochet de la courroie et exercez une pression.
Pour la retirer, ouvrez le mousqueton et retirez-le.
Comment régler la longueur de la courroie.
Pour un plus grand confort, adaptez la longueur de la
courroie en déplaçant le coulisseau.
Position de l’aspirateur utilisé avec courroie
Pour utiliser l’aspirateur avec facilité, nous vous
conseillons de le suspendre en bandoulière.
En utilisation normale, sans courroie
Pour utiliser l’aspirateur normalement, retirez la
courroie pour éviter qu’elle ne gêne le maniement de
l’aspirateur.
A - IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES
B - MONTAGE DE L’ASPIRATEUR
8
C - MODE D’EMPLOI DE L’ASPIRATEUR
C-6 Accessoire multiservice
Placez l’accessoire en position de brosse pour nettoyer
tableaux, meubles et autres et en position de suceur
pour nettoyer les endroits difficilement accessibles.
C-7 En position d’arrêt
En cas d’interruptions momentanées au cours du
nettoyage, placez l’ancrage de la brosse dans le
logement prévu sur la partie postérieure de l’aspirateur.
NOTA: Il est conseillé d’arrêter l’aspirateur quand il
s’agit d’interruptions prolongées.
C-8 Garder l’aspirateur
Arrêtez l’aspirateur, déconnectez le cordon de la prise
de courant et enroulez-le.
Pour garder l’aspirateur en position verticale, placez
l’ancrage de la brosse dans le logement prévu sur la
partie inférieure de l’aspirateur.
NOTA: Si la courroie de l’aspirateur était montée, ôtez-
la pour éviter qu’elle ne traîne sur le sol.
Comment vider le bac à poussière
IMPORTANT: Videz le bac à de poussière quand il est plein.
ATTENTION: En cas d’aspiration de poussière très fine
comme de la farine ou autres poussières identiques, il se
peut que la capacité d’aspiration soit réduite. Dans ce cas,
videz le sac et vérifiez que les filtres ne soient pas obstrués.
Nous vous conseillons de réaliser un nettoyage du bac
après une séance de nettoyage prolongée.
Si la courroie de l’aspirateur était montée, ôtez-la pour vider
plus aisément le bac à de poussière.
D-1 Actionnez la fermeture du conteneur et sortez le
conteneur de poussière de l’aspirateur.
D-2 Retirez la cloison centrale en tirant celle-ci vers
l’extérieur.
D-3 Videz le bac à de poussière.
D-4 Retirez le filtre principal en le faisant tourner vers le
symbole de cadenas ouvert et tirez vers l’extérieur.
D-5 Secouez le filtre principal pour retirer la poussière
accumulée.
NOTA: Ne pas brosser le filtre principal. Rinsez-le à
l’eau et laissez le bien sécher avant de le remettre.
D-6 Pour monter le filtre principal, alignez l’un des triangles
sur le symnbole du cadenas ouvert et faites tourner
jusqu’au symbole du cadenas fermé.
D-7 Placez la cloison centrale dans le bac à de poussière.
IMPORTANT: Assurez-vous que la cloison est
correctement placée pour éviter des fuites de
poussière.
D-8 Montez le bac à poussière en appuyant sa partie
inférieure sur la base de l’aspirateur et tournez vers le
haut jusqu’au moment où vous entendrez un clic.
IMPORTANT : Le bac à poussière peut être lavé à
l’eau tiède.
N’UTILISEZ PAS des détergents ni d’autres produits
similaires qui pourraient détériorer le plastique.
NE LAVEZ PAS le bac dans un lave vaisselle.
IMPORTANT: Avant de replacer le bac, assurez-vous
qu’il soit complètement sec.
Filtre central
IMPORTANT: Pour accéder au logement du filtre central,
retirez le bac à poussière.
D-9 Retirez le filtre central et secouez la poussière; s’il
n’était pas suffisamment propre, lavez-le en eau tiède
ou remplacez-le.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas:
Vérifiez que l’aspirateur est correctement branché à la prise
de courant et que cette prise est alimentée. Si le protecteur
thermique est intervenu, attendez qu’il réarme.
Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié
les points indiqués, consultez un Service Technique Agréé.
Si la capacité d’aspiration de l’aspirateur se
réduit :
Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le.
Vérifiez que les tubes, les tuyaux flexibles et le manche
ne sont pas obstrués.
En cas d’obstruction, enlevez l’objet.
Vérifiez si le bac à poussière est plein.
S’il est plein, videz-le.
Vérifiez si les filtres sont très sales.
S’ils sont sales, nettoyez-les ou remplacez-les.
RAPPEL DE VOTRE ACHAT
Pour toute réclamation ou information concernant cet appareil,
nous vous recommandons de prendre note des renseignements
détaillés. Les numéros de série et modèle se trouvent sur la
plaque des caractéristiques située sur la partie inférieure de
l’aspirateur.
Nº de Modèle: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de Série: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date d’achat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lieu d’achat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
D - ENTRETIEN
PRECAUTIONS
Pour laver les filtres, N’UTILISEZ ni détergents ni
produits similaires qui pourraient les abîmer ou les
déformer.
Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoirs ni
radiateurs. Faire sécher à température ambiante
pendant 24 heures environ.
IMPORTANT : Avant de réinstaller les filtres lavés,
assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs.
SPECIFICATIONS MC-E6003 MC-E6001
Alimentation 230V~50Hz 230V~50Hz
Puissance maximale 1600W 1500W
Puissance nominale 1400W 1300W
Dimensions
(L x l xH) mm 380x215x285 380x215x285
Grand brosse √√
Tube télescopique -
Tubes extensibles -
Accessoire multiservice √√
Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan Ni startar dammsugaren för att undvika eventuella risker
för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador.
Låt icke barn eller okvalificerade personer använda dammsugaren utan tillsyn.
Använd icke dammsugaren om kabeln eller stickkontakten skulle vara skadad.
Denna dammsugare är utrustad med en elektrisk kabel, som, om den skulle vara skadad, skall ersättas av en Auktoriserad
Serviceverkstad eller därtill kvalificerad person.
Drag ur stickkontakten när dammsugaren ej används eller någon som helst slag av underhåll.
Drag aldrig ur stickkontakten utan att först ha stängt av dammsugaren. Drag ej i sladden utan i stickkontakten, när den skall
dras ur.
Tag ej i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer.
Efter att ha tömt dammfacket, bör Du försäkra Dig om att den centrala avdelarskivan med huvudfiltret är korrekt hopsatt, för att
undvika att dammet läcker ut.
Använd aldrig dammsugaren med fuktiga filter eller innan dammfacket torkat efter rengöring. Försäkra Dig om att de är helt
torra för att undvika att skada dammsugaren.
Sug ej upp eldfarliga substanser eller bränslen.
Sug ej upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål.
Sug ej upp vatten eller andra vätskor.
Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc.
Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar, om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för
varm. Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och filtren ej är igensatta. Kontrollera
också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 30 minuter innan arbetet åter påbörjas.
SVENSKA
VIKTIGA UPPLYSNINGAR FÖR ER SÄKERHET
A) Stort munstycke
B) Anslutningsslang
C) Slang
D) Böjt rör
E) Sugreglage
F) Hopkopplingsbara rör (beroende på modell)
G) Teleskopiskt rör (beroende på modell)
H) Universalt tillbehör
I) Hållare för tillbehör (endast med MC-E6003)
J) Insug
K) Start och avstängningsknapp
Kraftreglage (endast med MC-E6003)
L) Knapp för att spola upp sladden
M) Handtag till dammsugaren
N) Handtag till behållare
O) Dammbehållare
P) Lock till dammfacket
Q) Central avdelarskiva
R) Huvudfilter
S) Centralt filter
T) Bälte (endast med MC-E6003)
U) Krok för bälte
B-1 Sätt in slangen i insuget och vrid den åt höger.
B-2 Teleskopiskt rör (beroende på modell)
Tryck in knappen och håll den nere, medan Du drar ut
röret till lämplig längd.
B-3 Hopkopplingsbara rör (beroende på modell)
Sätt ihop de två rören och anpassa dem till varandra
genom att försiktigt vrida dem.
B-4 Sätt ihop det böjda röret som avslutar slangen med ett
av rören och anpassa dem till varandra genom att
försiktigt vrida dem.
B-5 Sätt ihop munstycke rör med förlängningsröret och
anpassa dem till varandra genom att försiktigt vrida
dem.
C-1 Stort munstycke
Det stora munstycket innehåller en väljarpedal, som
tillåter anpassning av munstycket till den yta som skall
rengöras.
C-2 Knapp för att spola upp sladden
Dra ut huvudsladden helt och hållet och sätt in den i
vägguttaget. Ställ knappen i pilens riktning för att rulla
in sladden.
OBS: Tag ett stadigt tag i stickkontakten, när ni skall
spola upp sladden, för att på så sätt undvika att den
snärtar till maskinen.
C-3 Start och avstängningsknapp
Placera knappen i läget “I” för att starta dammsugaren
och i läget “O” för att stänga av den.
Kraftreglage (endast med MC-E6003)
Placera knappen i läget “II” för att öka hastigheten och
i läget “I” för att minska den.
C-4 Manuellt reglage för sugkraften
Det böjda röret i änden på slangen innehåller ett
reglage för sugkraften, som tillåter en mindre
minskning av sugkraften.
C-5 Hur man monterar bältet (endast med MC-E6003)
Öppna kroken och sätt fast bältet.
Tryck återigen ner kroken och ta bort bältet.
Hur man justerar bältets längd
För slidaren till det läge där Du hittar ett bekvämt läge.
Hur dammsugaren används med bältet
För att förenkla hanteringen av dammsugaren,
rekommenderar vi att den hängs över axeln med bältet
i kors över bröstet.
Normal användning utan bälte
Tag bort bältet, så att det inte hindrar Dig vid normal
användning av dammsugaren.
A - DAMMSUGARENS DELAR
B - HUR DAMMSUGAREN SÄTTES IHOP
10
C - HUR DAMMSUGAREN ANVÄNDES
C-6 Tillbehör för olika användningar
Ställs i “borstläge” för att göra ren ramar, möbler,
böcker och liknande föremål och i “smalposition” för att
göra rent på svåråtkomliga ställen.
C-7 System för förvaring
Sätt vid tillfälliga avbrott under rengöringsarbetet fast
borstens bas på därför avsedd plats på dammsugarens
baksida.
OBSERVERA: Vi föreslår att dammsugaren stängs av
vid längre avbrott i dess användning.
C-8 Förvaring av dammsugaren
Stanna dammsugaren, drag ur stickkontakten ur
vägguttaget och spola upp sladden.
Dammsugaren har fästen för förvaring av
förlängningsröret, slangen och mundstycket, när
dammsugaren står vertikalt.
OBSERVERA: Om bältet är fastsatt vid dammsugaren
under normal användning, bör detta kopplas bort, för
att undvika att det släpas med utefter golvet.
Hur man tömmer dammbehållaren
VIKTIGT: Dammfacket bör alltid tömmas när det blir fullt.
OBS: Om man suger upp mycket fint damm som mjöl eller
liknande, kan det hända att dammsugarens sugkraft minskar.
Skulle detta hända så töm behållaren och kontrollera att
filtren ej är igensatta.
Vi rekommenderar att man gör underhållet av
dammbehållaren efter varje längre användning.
Om bältet är fastsatt vid dammsugaren, bör det tas bort för
att underlätta tömningen av dammfacket.
D-1 Tryck ner dammfackets lås och separera dammfacket
från dammsugarens huvudkropp.
D-2 Ta bort den centrala avdelarskivan genom att dra ut den.
D-3 Töm dammfacket.
D-4 Ta bort huvudfiltret genom att vrida det till läget ”open”
och dra ut det.
D-5 Avlägsna det damm som samlats i huvudfiltret genom
att knacka filtret mot en hård yta.
VIKTIGT: Borsta inte huvudfiltret, rensa utsidan av filtret
med vatten och låt torka ordentligt innan det återplaceras.
D-6 För in huvudfiltret så att dess triangelmärke ligger i linje
med märket “open” och vrid det till märket ”lock”.
D-7 Sätt in den centrala avdelarskivan med sitt huvudfilter i
dammfacket.
OBSERVERA: Försäkra Dig om att den centrala
avdelarskivan befinner sig i rätt läge, för att undvika att
damm läcker ut.
D-8 Montera dammfacket genom att sätta det i läge i
dammsugarens huvudkropp och trycka det uppåt tills
det klickar i läge.
OBS: Dammbehållaren kan tvättas med ljummet
vatten.
Använd INTE tvättmedel eller andra liknande
produkter som kan förstöra plasten.
Försök INTE tvätta behållaren i diskmaskin.
VIKTIGT: Försäkra Er om att behållaren är helt torr
innan Ni åter sätter den på plats.
Centralt filter
OBS: Tag bort dammbehållaren för att komma åt det
centrala filtrets plats.
D-9 Avlägsna det damm som samlats i huvudfiltret genom
att knacka det mot en hård yta. Om det fortfarande
finns kvar damm, bör huvudfiltret rengöras med varmt
vatten eller ersättas med ett nytt filter.
Vad göra om dammsugaren ej fungerar
Kontrollera att dammsugaren är riktigt ansluten till
vägguttaget och att det är strömförande. Om den termiska
säkringen skulle ha utlösts, vänta till dess att den har
återställts.
Om dammsugaren fortfarande inte fungerar efter att ha
kontrollerat ovanstående punkter, bör Ni lämna in den till en
Auktoriserad Verkstad.
Vad göra om dammsugaren förlorar sugkraft
Stäng av dammsugaren och drag ur stickkontakten ur
vägguttaget.
Kontrollera att rören, slangarna och munstyckena inte är
blockerade. Avlägsna ev hinder.
Kontrollera att dammbehållaren icke är full. Töm den om
så skulle vara.
Kontrollera så att filtren ej är blockerade av damm.
Om de skulle vara blockerade, bör de göras rena eller
ersättas med nya.
INKÖPSUPPGIFTER
Modellnumret och serienumret finns på märkplåten på
dammsugarens baksida.
Anteckna numren och de andra uppgifterna här bredvid, så har
du dem tillgängliga, om de behövs.
Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inköpsdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inköpsställe: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPECIFIKATIONER MC-E6003 MC-E6001
Strömförsörjning 230V~50Hz 230V~50Hz
Maximal effekt 1600W 1500W
Nominell effekt 1400W 1300W
Mått
(L x B x H) mm 380x215x285 380x215x285
Stor munstycke √√
Teleskopiskt rör -
Hopkopplingsbara rör -
Universalt tillbehör √√
11
D - UNDERHÅLL
OBSERVERA
För att göra ren filtren använd ICKE tvättmedel eller
liknande produkter som kan skada eller deformera
dem.
För att torka filtren använd ICKE någon form av torkare
eller värmeelement. Låt dem torka i rumstemperatur
under ungefär 24 timmar.
VIKTIGT: Försäkra Er om att de filter som har tvättats är
helt torra innan de åter sättes på plats.
For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller personlige skader, les nøye følgende sikkerhets regler før du setter i
gang støvsugeren.
Ikke tillat at støvsugeren blir brukt av barn eller inhabile mennesker uten overvåking.
Ikke bruk støvsugeren hvis ledningen eller støpselet er skadet.
Denne støvsugeren har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet bør den byttes ut av en Autorisert Teknisk Service eller en
kvalifisert person for å unngå personlige skader.
Dra ut støpselet av støvsugeren når den ikke blir brukt eller når man skal foreta vedlikeholdsarbeid.
Ikke dra ut støpselet uten å ha stoppet den først. Dra ikke i ledningen ved avkobling, dra i støpselet.
Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender.
Når man monterer midtveggen med hoved filteret i støvbeholderen, skal man sikre seg at den er montert riktig for å unngå
støvlekkasjer. Ikke glem å montere hoved filteret.
Ikke bruk filterene eller beholderen uten å tørke dem etter rengjøringen. Gjør dem sikker at de er helt tørre for å unngå å skade
støvsugeren.
Ikke sug opp, brennbare eller brannfarlige stoffer.
Ikke sug opp bygge støv, mel og andre finkornede partikler.
Ikke sug opp glødende aske, glør eller skarpe gjenstander.
Ikke sug opp vann eller andre væsker.
Hold støvsugeren unna varmekilder slike som radiatorer, ovner, o.s.v.
Støvsugeren har en innebygget varme beskyttelse, for sikkerheten, som gjør at støvsugeren stopper hvis innsuget, blit tett
eller hvis det oppstår en overvarming av motoren. Hvis dette skjer, dra ut støvsugeren og sjekk om støvbeholderen og filtrene
er tette, sjekk også rørene og slangen. Ta utt forstoppelsen og vent 30 minutter for å gjenta arbeidet.
NORSK
VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET
A) Gulvmunnstykke
B) Koblings rør til slangen
C) Slange
D) Buet rør / kne
E) Falsk luft regulering
F) Forlengelsesrør (etter modell)
G) Teleskopisk rør (etter modell)
H) Tilbehør med div. bruk
I) Holder til tilbehøret (bare MC-E6003)
J) Innsug
K) Start-stop knap
Sugestyrke regulering (kun MC-E6003)
L) Bryter til spoling av ledningen
M) Håndtak, støvsuger
N) Håndtak, støvbeholder
O) Støv beholder
P) Stengsel av beholderen
Q) Midtvegg
R) Hoved filter
S) Sentral filter
T) Bære stropp (kun MC-E6003)
U) Krok til bærestroppen
B-1 Sett koblingen i innsugnings åpningen og vri til høyre.
B-2 Teleskopisk rør (etter modell)
Trykk knappen av røret og dra ut til ønsket lengde.
B-3 Forlengelsrør (etter modell)
Sett rørene inni hverandre og vri forsikting til avpassing.
B-4 Putt inn det buede røret fra slangen, på røret og vri
forsiktig.
B-5 Sett røret på gulvmunnstykket, I enden på røret og
tilpass dette, ved å vri forsiktig.
C-1 Gulvmunnstykke
Den store børsten innbygger en bryter som tillater å
tilpasse børsten etter overflaten som skal rengjøres.
C-2 Bryter til spoling av ledningenn
For å samle opp ledningen, trykk ned knappen y
retningen av pilen.
NB: Ved spoling av ledningen, hold i støpselen slik at
den ikke slår imot støvsugeren.
C-3 Av / på bryter
For å sette i gang støvsugeren, skyv knappen til
stillingen ”I” og for å stoppe den skyv den i stillingen
”O”.
Styrkergulering (kun MC-E6003)
For å øke styrken skyv knappen til stillingen ”II” og for
å minske den skyv den til stillingen ”I”.
C-4 Falsk luft regulering
Det bøyde røret av slangen har en bryter som regulerer
sugingen, som gjør mulig en liten redusering av
sugings styrken.
C-5 Hvordan man setter inn stroppen (kun MC-E6003)
For å montere stroppen, sett klypen y kroken og trykk
inn.
For å ta den vekk, ta opp klypen og ta den ut.
Regulering av lengden av stroppen
Reguler til eget behag lengden av stroppen, ved å dra
glideskinnet.
Stilling av støvsugeren i bruk med stroppen
Til et enkel bruk av støvsugeren, heng den på tvers.
I normalt bruk uten stropp
Ved normalt bruk av støvsugeren, ta bort stroppen for å
unngå at den forstyrrer bevegelsene.
A - IDENTIFISERING AV HOVED DELENE
B - HVORDAN MONTERER MAN STØVSUGEREN
12
C - BRUK AV STØVSUGEREN
C-6 Tilbehør med div. bruk
Sett tilbehør i børste stilling til rengjøring av bilder,
møbler e.l. og i munnstykke stilling til rengjøring av
uregelmessige overflater.
C-7 Parkerings system
Hvis man stopper arbeidet et øyeblikk mens
rengjøringen pågår, sett festet av gulvmunnstykket i
rommet på baksiden av støvsugeren.
NB: Det anbefalles å stoppe støvsugeren i lengre
avbrytelser.
C-8 Oppbevaring av støvsugeren
Stopp støvsugeren, dra ut støpselen fra
strømforsyningen og spol opp ledningen.
For å gjøre det enkelt å for deg å oppbevare din
støvsuger, har vi utstyrt den med et clip-system på
undersiden av støvsugeren. Den hjelper deg å holde
røret og slangen i oppreist stilling.
NB: Hvis støvsugeren skulle ha stroppen montert, ta
den bort så den ikke henger etter.
Hvortan tømme støv beholderen
VIKTIG: Tøm støvbeholderen når den blir full.
NB: Hvis man suger opp veldig fint støv som mel eller
liknenede kan det hende at suge styrken minsker. I det
tilfellet, tøm beholderen og sjekk om filtrene er tette.
Vi anbefaller å foreta vedlikeholdet av beholderen etter
en lang rengjøring.
Hvis støvsugeren skulle ha stroppen montert, ta den bort for
å enkeltgjøre tømmingen av beholderen.
D-1 Trykk stengselen av beholderen og dra ug
støvbeholderen fra resten av støvsugeren.
D-2 Ta bort midtveggen ved å dra den utover.
D-3 Tøm støvbeholderen.
D-4 Ta ut filteret ved å snu den til åpen hengelås kommer
frem og dra utover.
D-5 Rist hoved filteret for å ta vekk den samlede støvet.
NB: Børst ikke hovedfilteret, men rens utsiden av
filteret med vann og la tørke helt før det igjen
monteres.
D-6 For å montere hoved filteret, sett en av trekantene med
åpen hengelås symbolet og vri til til stengt hengelås
symbolet.
D-7 Sett midtveggen i støvbeholderen.
NB: Man bør forsikre seg at midtveggen er riktg innstilt
for å unngå støv lekkasjer.
D-8 Monter støvbeholderen ved å støtte den nedre delen
av den i enden av støvsugeren og vri oppover helt til
det klikker.
NB: Støv beholderen kan vaskes med lunkent vann.
IKKE bruk såper eller liknende produkter som kan
ødelegge plastikken.
IKKE prøv å vaske beholderen i oppvaskmaskinen.
VIKTIG: Før man setter inn beholderen, sjekk at den her
helt tørr.
Hoved filter
NB: For å komme frem til plasseringen av hoved filteret, ta
bort beholderen.
D-9 Ta bort sentral filteret of rist ut støvet. Hvis den ikke blir
nok ren, vask den i lunkent vann eller bytt den ut.
Hvis støvsugeren ikke virker
Sjekk at støvsugeren er riktig tilkoblet og at det er strøm i
kontakten.
Dersom den termiske sikringen er aktivisert, vent til
apparatet får køjlt seg ned og forsøk på nytt. Dersom
støvsugeren fortsatt ikke virker, etter å ha sjekket disse
punktene, ta den med til et godkjent service verksted.
Hva skal man gjøre når sugestyrken minsker
Stopp støvsugeren og koble den av fra strømforsyningen.
Sjekk at rørene, slangen og tilbehøret ikke er fortettet.
Hvis det finnes en fortettelse, ta den bort.
Sjekk om støv beholderen er full.
Hvis den er full, tøm den.
Sjekk om filtrene er veldig skitne.
Hvis det er slik, rengjør dem eller bytt dem ut.
HUSK !
Modell og serinummeret på dette produktet finner du på en
navneplate lokalisert på undersiden av støvsugeren.
Do bør norete modellnummer og serienummer, kjøpsdato etc.
På avsatt plass under denne teksten for å ha det nedtegnet på
et sted.
Model nummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serie nummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kjøpsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kjøpt hos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPESIFIKASJONER MC-E6003 MC-E6001
Strømforsyning 230V~50Hz 230V~50Hz
Høyeste ytelse 1600W 1500W
Nominell styrke 1400W 1300W
Mål
(L x B x D) mm 380x215x285 380x215x285
Gulvmunnstikke √√
Teleskopisk rør -
Forlengelsesrør -
Tilbehør med div. bruk √√
13
D - VEDLIKEHOLD
FORHOLDSREGLER
For å vaske filtrene, bruk IKKE såper eller liknende
produkter som kan skade eller omforme dem.
IKKE bruk tørketrommel eller radiatorer for å tørke
filtrene. Tørk dem ved romtemperatur i ca. 24 timer.
VIKTIG: Før man setter inn filtrene som har blitt
vasket sjekk at de er helt tørre.
For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående
sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang.
Vær påpasselig med ikke at lade støvsugeren blive benyttet af mindreårige eller usikre personer uden overvågning.
Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik.
Nærværende støvsuger er forsynet med en el-ledning, som i tilfælde af beskadigelse bør blive udskiftet af en anerkendt
teknisk kundeservice eller af en faglært tekniker for at undgå evt. skade på personer.
Afbryd for strømmen til støvsugeren, når den ikke tages i brug eller når der foretages en vedligeholdelsesservice på den.
Sluk for støvsugeren før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør der trækkes i selve stikket og aldrig i
ledningen.
Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder.
Når støvbeholderen skal tømmes, bør man forsikre sig om, at den centrale skillevæg med hovedfiltret er korrekt påmonteret for
at undgå udslip af støv. Glem ikke igen at montere hovedfiltret.
Anvend ikke fugtige filtre og støvbeholder, efter at de er blevet vasket. Sørg for, at de er blevet helt tørre for at undgå
beskadigelse af støvsugeren.
Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer.
Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer.
Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed.
Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeovne, etc.
I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren
standser i tilfælde af, at indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af motoren. I så fald bør
man afbryde for strømmen til støvsugeren og efterprøve, om støvbeholderen og filtrene er tilstoppet og ligeså tuber og slange.
Fjern tilstopningen og afvent i omkring 30 minutter, inden støvsugningen genoptages.
DANSK
VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED
A) Gulvmundstykke
B) Muffe til sammenkobling
C) Slange
D) Buet rør
E) Falsk luft regulering
F) Forlængerrør (afh. af model)
G) Teleskoprør (afh. af model)
H) Tilbehør til diverse brug
I) Holder til tilbehør (kun MC-E6003)
J) Indsugningsåbning
K) Start-stop knap
Sugestyrkeregulering (kun MC-E6003)
L) Knap for ledningsoprul
M) Hank på støvsugeren
N) Hank på støvbeholder
O) Støvbeholder
P) Lås til støvpose
Q) Central skillevæg
R) Hovedfilter
S) Midterfilter
T) Rem til støvsuger (kun MC-E6003)
U) Krog til rem
B-1 Muffen føres ind i indsugningsåbningen og drejes højre
om.
B-2 Teleskopisk rør (afh. af model)
Tryk på røret knap og forlæng røret til den ønskede
længde.
B-3 Forlængerrør (afh. af model)
De to rør føres sammen og justeres ved forsigtig
drejning.
B-4 Slangens buede rør føres sammen med røret og
justeres ved forsigtig drejning.
B-5 Gulvmundstykket anbringes i rørets yderende og
justeres ved forsigtig drejning.
C-1 Gulvmundstykke
Den store børste er forsynet med en pedalvælger,
hvormed børsten kan tilpasses den type overflade, der
skal støvsuges på.
C-2 Knap for ledningsoprul
Til opsamling af ledningen stilles knappen for oprulning
i den ved pilen viste retning.
BEMÆRKNING: Når ledningen trækkes op, tilrådes det
at holde fast i stikket for at undgå, at det slår om sig.
C-3 Start-stop knap
For at sætte støvsugeren i gang føres knappen i
positionen “I” og for at standse den i positionen “O”.
Sugestyrkeregulering (kun MC-E6003)
For at øge styrken føres knappen i positionen “II” og for
at mindske den i positionen “I”.
C-4 Falsk luft regulering
Slanges buede rør er forsynet med en anordning til
regulering af indsugningen, hvormed det er muligt at
reducere sugestyrken en smule.
C-5 Hvorledes remmen monteres (kun MC-E6003)
For at montere remmen holdes hagen imod remkrogen
og trykkes fast.
Den tages fra ved at åbne hagen.
Hvorledes remmens længde reguleres
Remmens længde kan let tilpasses ved at forskyde
dens glider.
Støvsugerens anvendelse med rem
Med henblik på en bekvemmere anvendelse tilrådes
det at hænge støvsugeren op i den korslagte rem.
Normalt brug uden rem
Ved støvsugerens normale anvendelse fjernes remmen
for at undgå, at den kommer i vejen under brugen.
A - IDENTIFICERING AF DE VIGTIGSTE DELE
B - HVORDAN STØVSUGEREN SAMLES
14
C - ANVENDELSE AF STØVSUGEREN
C-6 Tilbehør til diverse anvendelser
Før tilbehøret i børste position til rengøring af malerier,
møbler, bøger eller andet, og i dyse position til
rengøring af mere utilgængelige steder.
C-7 Parkeringsplads
I tilfælde af kortvarige afbrydelser under
rengøringsarbejdet anbringes gulvmundstykket i dens
holder bag på støvsugeren.
BEMÆRKNING: Det er tilrådeligt at standse
støvsugeren, når der er tale om længere pauser.
C-8 Hvordan støvsugeren opbevares
Stands støvsugeren, tag ledningen ud af stikkontakten
og rul ledningen op.
For at gøre det nemmere at opbevare støvsugeren,
findes der en parkeringsplads på bunden af
støvsugeren, som gør det muligt at placere
forlængerrøret, slangen og mundstykket lodret på
støvsugeen.
BEMÆRKNING: Hvis remmen er monteret på
støvsugeren, bør den tags fra for at undgå , at den
slæbes hen ad gulvet.
Tømning af støvbeholderen
VIGTIGT: Tøm støvbeholderen, når den er fuld.
BEMÆRKNING: Hvis der støvsuges meget fint støv, såsom
mel o.l., kan det hænde, at sugestyrken bliver reduceret. I så
fald tømmes beholderen, og man efterprøver, om filtrene er
tilstoppede.
Vi anbefaler at støvbeholderen og dens dele regelmæssigt
vedligeholdes.
Hvis remmen er monteret på støvsugeren, bør den tages fra
for at gøre det nemmere at tømme støvbeholderen.
D-1 Tryk på låsen til støvbeholderen og separer den fra
den øvrige støvsugerkrop.
D-2 Den centrale skillevæg fjernes ved at trække den udad.
D-3 Tøm støvbeholderen.
D-4 Tag hovedfiltret ud ved at dreje det i positionen for det
åbne hængelås symbol og trække det udad.
D-5 Bank det ophobede støv fra hovedfiltret.
VIGTIGT: Børst ikke hovedfilteret, men rens ydersiden
af filteret med vand og lad det töre helt inden det
isättes igen.
D-6 Ved påmontering af hovedfiltret indstilles en af
trekantsmærkerne ud for det åbne hængelås symbol,
og der drejes til det lukkede hængelås symbol.
D-7 Den centrale skillevæg anbringes i støvbeholderen.
BEMÆRKNING: Sørg for, at skillevæggen er korrekt
anbragt for at undgå udslip af støv.
D-8 Støvbeholderen monteres ved at støtte dens underdel
mod støvsugerens basis, hvorefter der drejes opad, til
der lyder et klik.
BEMÆRKNING: Støvbeholderen kan vaskes med
lunkent vand.
Benyt IKKE rengøringsmidler eller lignende produkter,
der kan beskadige plasticmaterialet.
Forsøg IKKE at vaske beholderen i en
opvaskemaskine.
VIGTIGT: Inden beholderen installeres på ny, bør man
forsikre sig om, at den er fuldstændig tør.
Midterfilter
BEMÆRKNING: For at få adgang til midterfiltrets leje tages
beholderen ud.
D-9 Tag midterfiltret fra og bank det frit for støv. Hvis det
ikke skulle blive tilstrækkelig rent, kan det vaskes
med lunkent vand eller udskiftes.
Hvis støvsugeren ikke fungerer
Se efter, om støvsugerens forbindelse til strømnettet er korrekt
og at der er strømforsyning fra stikkontakten. Såfremt den
termiske beskytter er trådt i funktion, afvent til støvsugeren atter
fungerer.
Hvis støvsugeren efter at have foretaget nævnte
efterprøvninger stadig ikke skulle fungere, bør den bringes til
nærmeste autoriserede service værksted.
Hvis støvsugeren har nedsat sugestyrke
Stands støvsugeren og tag stikket ud af stikkontakten.
Se efter, om rør, slange og øvrige dele skulle være tilstoppet.
I så fald fjernes tilstoppelsen.
Se efter, om støvbeholderen skulle være fyldt. I så fald
tømmes den.
Efterprøv om filtrene er meget snavsede.
Hvis de er snavsede, bør de gøres rene eller udskiftes.
TIL KUNDEN
De kan finde støvsugerens model- og serienummer på
navnepladen placeret bag på støvsugeren.
De bør nedskrive model-og serienummeret på denne side og
gemme denne bog.
Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Købsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Købssted: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
D - VEDLIGEHOLDELSE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Ved vask af filtrene bør man IKKE benytte
rengøringsmidler eller lignende produkter, der kan
beskadige dem eller misdanne dem.
Ved tørring af filtrene bør man IKKE benytte
tørreapparater eller radiatorer. De skal tørres i
stuetemperatur i omkring 24 timer.
VIGTIGT: Inden de rengjorte filtre atter installeres, bør
man sørge for, at de er helt tørre.
SPECIFIKATIONER MC-E6003 MC-E6001
Strømtilførsel 230V~50Hz 230V~50Hz
Maks. styrke 1600W 1500W
Nominel styrke 1400W 1300W
Dimensioner
(L x B x H) mm 380x215x285 380x215x285
Gulvmundstykke √√
Teleskoprør -
Forlængerrør -
Tilbehør til diverse brug √√
Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes
precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora.
No permita que la aspiradora sea utilizada por niños o personas incapacitadas sin vigilancia.
No utilice la aspiradora con el cable o la clavija dañada.
Esta aspiradora está provista de un cable eléctrico, el cual, en caso de estar dañado, deberá ser reemplazado por un Servicio
Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada a fin de evitar posibles daños personales.
Desenchufe la aspiradora cuando no la utilice o bien cuando realice cualquier servicio de mantenimiento.
No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. Cuando desenchufe, no tire del cordón sino de la clavija.
No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas.
Cuando monte el tabique central con el filtro principal en el contenedor de polvo, asegúrese de que esté bien montado para
evitar fugas de polvo. No olvide montar el filtro principal.
No utilice los filtros ni el contenedor húmedos después de haberlos lavado. Asegúrese de que estén completamente secos
para evitar dañar la aspiradora.
No aspire sustancias inflamables o combustibles.
No aspire cenizas incandescentes, ascuas ni objetos cortantes.
No aspire agua ni otros líquidos.
Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc.
La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se
obstruya la entrada de aspiración y se provoque un sobrecalentamiento del motor. En caso de que esto ocurra, desenchufe la
aspiradora y compruebe si el contenedor de polvo y los filtros están obstruidos, compruebe también los tubos y manguera.
Elimine el atasco y espere unos 30 minutos antes de reanudar el trabajo.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
A) Cepillo grande
B) Manguito conexión
C) Manguera
D) Tubo curvado
E) Regulador manual de aspiración
F) Tubos extensibles (según modelo)
G) Tubo telescópico (según modelo)
H) Accesorio multiuso
I) Soporte accesorios (sólo MC-E6003)
J) Entrada de aspiración
K) Botón interruptor
Regulador de potencia (sólo MC-E6003)
L) Botón de recogida del cable
M) Asa aspiradora
N) Asa contenedor
O) Contenedor de polvo
P) Cierre contenedor
Q) Tabique central
R) Filtro principal
S) Filtro central
T) Correa aspiradora (sólo MC-E6003)
U) Gancho correa
B-1 Introduzca el manguito conexión de la manguera en la
entrada de aspiración y gírelo hacia la derecha.
B-2 Tubo telescópico (según modelo)
Presione el botón del tubo y prolongue el tubo a la
longitud deseada.
B-3 Tubos extensibles (según modelo)
Alinee los dos tubos y ajústelos girando con suavidad.
B-4 Alinee el tubo curvado de la manguera con el tubo y
ajústelos girando con suavidad.
B-5 Coloque el manguito del cepillo en el extremo del tubo
y ajústelo girando con suavidad.
C-1 Cepillo grande
El cepillo grande incorpora un pedal selector que le
permite adaptar el cepillo al tipo de superficie a limpiar.
C-2 Botón de recogida del cable
Para recoger el cordón, accione el botón de recogida
del cable en la dirección que indica la flecha.
NOTA: Cuando recoja el cable, coja la clavija para
evitar que golpee.
C-3 Botón interruptor
Para poner en marcha la aspiradora, deslice el botón a
la posición “I” y para pararla a la posición “O”.
Regulador de potencia (sólo MC-E6003)
Para aumentar la potencia deslice el botón a la
posición “II” y para disminuirla a la posición “I”.
C-4 Regulador manual de aspiración
El tubo curvado de la manguera incorpora un regulador
manual de aspiración, el cual le permite reducir
ligeramente el nivel de aspiración.
C-5 Cómo montar la correa (sólo MC-E6003)
Para montar la correa, apoye el mosquetón en el
gancho correa y presione.
Para retirarla, abra el mosquetón y retírelo.
Cómo regular la longitud de la correa
Adapte a su comodidad la longitud de la correa,
desplazando la corredera.
Posición de la aspiradora en uso con correa
Para una fácil utilización de la aspiradora,
recomendamos colgarla en bandolera.
En uso normal sin correa
En uso normal de la aspiradora, retire la correa para
evitar que ésta obstaculice el manejo de la aspiradora.
A - IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES
B - CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA
16
C - CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA
C-6 Accesorio multiuso
Coloque el accesorio en posición de brocha, para
limpieza de cuadros, muebles u otros y en posición de
boquilla, para limpiar en lugares de difícil acceso.
C-7 Sistema de aparcamiento
En caso de interrupciones momentáneas durante la
tarea de limpieza, coloque el anclaje del cepillo en el
alojamiento de la parte posterior de la aspiradora.
NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora, cuando se
realicen interrupciones prolongadas.
C-8 Cómo guardar la aspiradora
Pare la aspiradora, desconecte el cordón de la toma
de corriente y recoja el cordón.
Para guardar la aspiradora en posición vertical,
coloque el anclaje del cepillo en el alojamiento inferior
de la aspiradora.
NOTA: Si la aspiradora tuviera la correa montada,
quítela para evitar que se arrastre por el suelo.
Cómo vaciar el contenedor de polvo
IMPORTANTE: Vacíe el contenedor de polvo cuando esté lleno.
NOTA: Si se aspira polvo muy fino, tales como harina u otros
similares, puede ocurrir que se reduzca el poder de
aspiración. En tal caso, vacíe el contenedor de polvo y
compruebe si los filtros están obstruidos.
Recomendamos realizar el mantenimiento del contenedor de
polvo después de una sesión prolongada de limpieza.
Si la aspiradora tuviera la correa montada, quítela para
facilitar vaciar el contenedor de polvo.
D-1 Accione el cierre contenedor y separe el contenedor de
polvo del resto de la aspiradora.
D-2 Retire el tabique central tirando de éste hacia fuera.
D-3 Vacíe el contenedor de polvo.
D-4 Saque el filtro principal girándolo hasta el símbolo del
candado abierto y tire hacia fuera.
D-5 Sacuda el filtro principal para retirar el polvo
acumulado.
NOTA: No cepille el filtro principal. Lave la parte
exterior del filtro con agua y déjelo secar antes de
volver a instalarlo.
D-6 Para montar el filtro principal, alinee uno de los
triángulos con el símbolo del candado abierto y gire
hasta el símbolo del candado cerrado.
D-7 Coloque el tabique central en el contenedor de polvo.
NOTA: Asegúrese de que el tabique esté
correctamente colocado para evitar fugas de polvo.
D-8 Monte el contenedor de polvo apoyando la parte
inferior del mismo en la base de la aspiradora y gire
hacia arriba hasta que haga “click”.
NOTA: El contenedor de polvo puede lavarse con agua
tibia.
NO utilice detergentes ni otros productos similares que
puedan deteriorar el plástico.
NO intente lavar el contenedor de polvo en un
lavavajillas.
IMPORTANTE: Antes de volver a instalar el contenedor
de polvo, asegúrese de que esté completamente seco.
Filtro central
NOTA: Para acceder al alojamiento del filtro central, retire el
contenedor de polvo.
D-9 Retire el filtro central y sacuda el polvo. Si no quedase
lo suficientemente limpio, lávelo en agua tibia o
sustitúyalo.
Qué hacer si la aspiradora no funciona
Compruebe que la aspiradora esté correctamente conectada
a la toma de corriente y que haya suministro de energía en
dicha toma. En caso de que haya actuado el protector térmico,
espere unos 30 minutos hasta que la aspiradora se enfrie.
Si después de haber comprobado los puntos indicados, la
aspiradora no funciona, llévela a un Servicio Técnico
Autorizado.
Qué hacer cuando la aspiradora reduce el
poder de aspiración
Pare la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente.
Compruebe que los tubos, manguera y accesorios no
estén obstruidos.
Si existe algún atasco, elimínelo.
Compruebe si el contenedor de polvo está lleno.
Si está lleno, vacíelo.
Compruebe si los filtros están muy sucios.
Si están sucios, límpielos o sustitúyalos.
RECUERDO DE SU COMPRA
Para cualquier reclamación o consulta sobre este aparato, le
aconsejamos tome nota de los datos detallados. El número de
serie y modelo, se encuentran en la placa de características
situada en la parte inferior de la aspiradora.
Nº de Modelo : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de Serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecha de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lugar de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
D - MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES
Para lavar los filtros, NO utilice detergentes ni
productos similares que puedan dañarlos o
deformarlos.
Para secar los filtros, NO utilice secadores o
radiadores. Séquelos a temperatura ambiente
durante 24 horas aproximadamente.
IMPORTANTE: Antes de volver a reinstalar los filtros
que se han lavado, asegúrese de que estén
completamente secos.
ESPECIFICACIONES MC-E6003 MC-E6001
Alimentación 230V~50Hz 230V~50Hz
Potencia máxima 1600W 1500W
Potencia nominal 1400W 1300W
Dimensiones
(L x A x Al) mm 380x215x285 380x215x285
Cepillo grande √√
Tubo telescopico -
Tubos extensibles -
Accesorio multiuso √√
Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; young children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty.
This appliance is provided with a mains lead and if this becomes damaged, it must be repaired by an Authorised Service
Centre or a qualified person in order to avoid any hazard.
Unplug from the socket when not in use and before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations.
Turn off the appliance before removing the plug. Do not pull on the mains, always pull on the plug body itself
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
When empty the dust compartment, make sure the central partition with main filter is correctly assembled to avoid dust leakage.
Do not forget to reassemble the main filter.
Do not use wet filters or dust compartment after washing. Make sure they are completely dry to avoid damaging the cleaner.
Do not vacuum flammable or combustible substances, neither use in areas where they may be present.
Do not vacuum hot ash, embers or large and sharp objects.
Do not vacuum water or other liquids.
Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires, direct sunlight, etc.
This vacuum cleaner is fitted with a thermal cut-out device which automatically turns off the cleaner to prevent overheating of
the motor. When this happens, disconnect the cleaner from the mains socket and check the dust compartment and filters as
they may be full or clogged with fine dust. Check for any other obstructions in the hose or tube. After removing the
obstruction, leave the cleaner to cool down until the thermal cut-out resets after approximately 30 minutes.
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER
A) Floor nozzle
B) Connection pipe
C) Hose
D) Curved pipe
E) Manual suction control
F) Extension tube (depending on model)
G) Telescopic tube (depending on model)
H) Multipurpose accessory
I) Accessory support (only MC-E6003)
J) Suction inlet
K) ON/OFF Switch button
Variable power control (only MC-E6003)
L) Cord rewind button
M) Cleaner handle
N) Dust compartment handle
O) Dust compartment
P) Dust compartment lock
Q) Central partition
R) Main filter
S) Central filter
T) Belt (only MC-E6003)
U) Hook for belt
B-1 Insert the connection pipe into the suction inlet and turn
the pipe to the right.
B-2 Telescopic tube (depending on model)
Push down the button and keep hold while pulling out
the tube to the length require.
B-3 Extension tube (depending on model)
Fit together the two tubes by twisting slightly.
B-4 Fit together curved tube and extension or telescopic
tube by twisting slightly.
B-5 Fit together the end of the tube and the nozzle pipe by
twisting slightly.
C-1 Floor nozzle
The floor nozzle is equipped with a pedal, which allows
you to alter its position according to the type of floor to
be cleaned.
C-2 Cord rewind button
Pull out the total length of the mains lead and plug into
the socket. To rewind the cord, place the button in the
arrow direction.
NOTE: Please hold the plug to prevent it striking you or
the product.
C-3 ON/OFF Switch button
To start ON the vacuum cleaner, place the button to “I”
position and to “O” to turn it OFF.
Variable power control (only MC-E6003)
To increase the power, place the button to “II” position
and to reduce to “I” position.
C-4 Manual suction control
The curved pipe of the hose is attached with a manual
suction control, which allows you to briefly reduce the
suction level.
C-5 How to assemble the belt (only MC-E6003)
To assemble the belt simply open the hook belt and
fasten it.
To remove the belt, press the hook again and take it out.
How to adjust the length of the belt
Place the slide of the belt to the length you require.
Using the cleaner with the belt
For an easier use of the cleaner, we recommend to
hang it with the belt crossed.
Normal use without belt
In normal use of the cleaner, remove the belt to
prevent stand in the way.
A - IDENTIFICATION OF MAIN PARTS
B - HOW TO ASSEMBLE THE CLEANER
18
C - HOW TO USE THE CLEANER
C-6 Multipurpose accessory
Place into brush position for cleaning frames, furniture,
books and other, and into crevice for cleaning in
inaccessible places.
C-7 Park system
For short breaks during vacuuming, slide the hook
attached to the floor nozzle pipe into the slot on the
rear side of the cleaner.
NOTE: We suggest the appliance is switch OFF in
case of long breaks.
C-8 How to store the cleaner
Switch off the cleaner, remove the plug from the socket
and rewind the cord.
To store the cleaner in a vertical position, slide the
hook of the floor nozzle pipe into the clip on the
underside of the cleaner.
NOTE: If the cleaner attach the belt, remove it to avoid
drag along the floor.
How to empty the dust compartment
IMPORTANT: Empty the dust compartment when it is full.
NOTE: When vacuuming fine dust, such as powder or similar,
there may be a loss of suction power. If this happens, empty
the dust compartment and check for possible dust trapped on
filters.
We recommend a dust compartment maintenance operation,
after a long cleaning session.
If the vacuum cleaner attach the belt, remove it to make
easier empty the dust compartment.
D-1 Push dust compartment lock and separate dust
compartment from main body.
D-2 Remove central partition pulling out.
D-3 Empty dust compartment.
D-4 Remove main filter turning it to the open mark and pull
it out.
D-5 Remove dust accumulated in the main filter tapping it
against a hard surface.
NOTE: Do not brush the main filter, rinse outside of the
filter with water and allow it to dry thoroughly before
replacing.
D-6 To assemble the main filter, align triangle marks with
open mark and turn it to the lock mark.
D-7 Place central partition with main filter into dust
compartment.
NOTE: Make sure it is placed correctly to avoid dust
leakage.
D-8 Assemble dust compartment placing it on main body
base and turn it up until it “click”.
NOTE: The dust compartment may be washed with
warm water.
DO NOT use detergents or other cleaning fluids to
avoid deterioration of the plastic.
DO NOT attempt to clean the dust compartment in a
dishwasher.
IMPORTANT: Before re-assembling the dust
compartment, ensure it is completely dry.
Central filter
NOTE: For ease of access to the central filter, remove the
dust compartment.
D-9 Remove dust accumulated in the filter by tapping it
against a hard surface. If dust remains on the filter,
rinse it out in warm water or replace with a new one.
What to do if your cleaner does not work
Check that the appliance is correctly plugged in and that the
electrical socket is working. In case that the thermal cut-out
device has operated, wait until it resets.
If after having checked the mentioned points, the cleaner
does not work, take it to an Authorised Service Centre to be
repaired.
What to do when the suction performance
reduces
Stop the cleaner and unplug from the socket.
Check whether the tubes, hose and accessories are
blocked.
If they are blocked, remove the obstruction.
Check that the dust compartment is full.
If it is full, empty it.
Check that the filters are blocked with dust.
If they are blocked, clean them out or replace.
REMINDER FOR CUSTOMER
The model and serial number of this product may be
found on the nameplate located at the backside of your
cleaner. You should note the model and serial number in
the spaces provided and retain this book as a
permanent record of your purchase.
Model Number: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serial Nº: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date Purchased: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Where Purchased: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
D - MAINTENANCE
CAUTIONS
DO NOT use detergents or other cleaning fluids to
clean the filters. They may deteriorate the plastic.
DO NOT use hot air or hot surface to dry filters. Keep
at room temperature for approximately 24 hours.
IMPORTANT: Before re-installing the washable filters,
make sure they are completely dry to avoid
damaging the cleaner.
SPECIFICATIONS MC-E6003 MC-E6001
Power source 230V~50Hz 230V~50Hz
Max. Output 1600W 1500W
Nominal Output 1400W 1300W
Dimensions
(L x W x H) mm 380x215x285 380x215x285
Floor nozzle √√
Telescopic tube -
Extension tube -
Multipurpose accessory √√
Para evitar qualquer risco de incêndio, descarga eléctrica ou danos pessoais, leia atentamente as seguintes
precauções de segurança antes de pôr o aspirador em funcionamento.
Não permita que o aspirador seja utilizado por crianças ou pessoas incapacitadas sem vigilância.
Não utilize o aspirador com o cabo ou a ficha danificados.
Este aspirador está munido de um cabo eléctrico, que, no caso de estar danificado, deverá ser substituído por um Serviço
Técnico Autorizado ou por uma pessoa qualificada a fim de evitar possíveis danos pessoais.
Desligue o aspirador da corrente quando não o utilizar ou quando realizar qualquer serviço de manutenção.
Não desligue o aspirador da corrente sem antes o ter parado. Quando o desligar da corrente, não puxe pelo fio mas sim pela ficha.
Não toque na ficha nem no aspirador com as mãos molhadas.
Quando montar o tabique central com o filtro principal no contentor de pó, assegure-se de que fica bem montado para evitar
fugas de pó. Não se esqueça de montar o filtro principal..
Não utilize os filtros nem o contentor húmidos depois de os ter lavado. Assegure-se de que estejam completamente secos para
evitar danificar o aspirador.
Não aspire substâncias inflamáveis ou combustíveis.
Não aspire cinzas incandescentes, brasas nem objetos cortantes.
Não aspire água nem outros líquidos.
Mantenha o aspirador afastado de focos de calor tais como radiadores, estufas, etc.
O aspirador incorpora um protector térmico de segurança, que faz com que o aspirador pare no caso de se obstruir a entrada
de aspiração e se provocar um sobreaquecimento do motor. No caso de que isto ocorra, desligue o aspirador da corrente e
comprove se o contentor de pó e os filtros estão obstruídos, comprove também os tubos e a mangueira. Elimine o
entupimento e espere uns 30 minutos antes de recomeçar o trabalho.
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA
A) Escova grande
B) Fixador da Mangueira
C) Mangueira
D) Tubo curvado
E) Regulador de aspiração
F) Tubos extensíveis (segundo o modelo)
G) Tubo telescópico (segundo o modelo)
H) Multipurpose accessory
I) Suporte acessórios (só MC-E6003)
J) Entrada de aspiração
K) Botão interruptor
Regulador de potência (só MC-E6003)
L) Botão de recolha do cabo
M) Asa do aspirador
N) Asa do contentor
O) Contentor de pó
P) Fecho contentor
Q) Tabique central
R) Filtro principal
S) Filtro central
T) Correia aspiradora (só MC-E6003)
U) Gancho da correia
B-1 Introduza o fixador da mangueira na entrada de
aspiração e gire-o para a direita.
B-2 Tubo telescópico (segundo modelo)
Prima o botão do tubo e prolongue o tubo até ao
comprimento desejado.
B-3 Tubos extensíveis (segundo modelo)
Alinhe os dois tubos e ajuste-os, girando com
suavidade.
B-4 Alinhe o tubo curvo da mangueira com o tubo e ajuste-
os, girando com suavidade.
B-5 Coloque o tubo da escova na extremidade do tubo e
ajuste-o, girando com suavidade.
C-1 Escova grande
A escova grande incorpora um pedal selector que lhe
permite adaptar a escova ao tipo de superfície a
limpiar.
C-2 Botão de recolha do fio
Para recolher o fio, accione o botão de recolha do fio
na direcção que a flecha indica.
NOTA: Quando recolher o cabo, segure na ficha para
evitar que bata com força.
C-3 Botão interruptor
Para pôr o aspirador em funcionamento, faça deslizar
o botão para a posição “I” e para pará-lo, na posição
“O”.
Regulador de potência (só MC-E6003)
Para aumentar a potência faça deslizar o botão para a
posição “II” e para diminuí-la para a posição “I”.
C-4 Regulador manual de aspiração
O tubo curvo da mangueira incorpora um regulador de
aspiração, que lhe permite reduzir ligeiramente o nível
de aspiração.
C-5 Como montar a correia (só MC-E6003)
Para montar a correia, apoie o mosquetão no gancho
da correia e prima.
Para retirá-la, abra o mosquetão e retíre-o.
Como regular o comprimento da correia
Adapte à sua comodidade o comprimento da correia,
deslocando a corrediça.
Posição do aspirador em uso com correia
Para uma fácil utilização do aspirador, recomendamos
levá-lo a tiracolo.
Em uso normal sem correia
Em uso normal do aspirador, retire a correia para evitar
que esta obstaculize o manejo do aspirador.
A - IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES PRINCIPAIS
B - COMO MONTAR O ASPIRADOR
20
C - COMO UTILIZAR O ASPIRADOR
C-6 Acessório multiuso
Coloque o acessório em posição de broxa, para
limpeza de quadros, móveis ou outros e em posição de
boquilha, para limpar em lugares de difícil acesso.
C-7 Sistema de Parqueamento
No caso de interrupções momentâneas durante a
tarefa de limpeza, coloque o escoramento da escova
no alojamento da parte posterior do aspirador.
NOTA: É aconselhável parar o aspirador quando se
realizem interrupções prolongadas.
C-8 Como guardar o aspirador
Pare o aspirador, desligue o fio da tomada de
corrente e recolha-o.
Para guardar o aspirador em posição vertical, coloque
o escoramento da escova no alojamento inferior do
aspirador.
NOTA: Se o aspirador tiver a correia montada, tire-a
para evitar que se arraste pelo chão.
Como esvaziar o contentor de pó
IMPORTANTE: Esvazie o contentor de pó quando estiver
cheio.
NOTA: Se se aspira pó muito fino, como farinha ou outros
semelhantes, pode ocorrer que se reduza o poder de
aspiração. Nesse caso, esvazie o contentor e verifique se os
filtros estão obstruídos.
Recomendamos realizar a manutenção do contentor,
depois de uma sessão prolongada de limpeza.
Se o aspirador tiver a correia montada, tire-a para facilitar o
esvaziamento do contentor de pó.
D-1 Accione o fecho do contentor e separe o contentor de
pó do resto do aspirador.
D-2 Retire o tabique central puxando-o para fora.
D-3 Esvazie o contentor de pó.
D-4 Tire o filtro principal girando-o até ao símbolo do
cadeado aberto e puxe para fora.
D-5 Sacuda o filtro principal para retirar o pó acumulado.
NOTA: Se ficar muito pó aderido, lave-o em água
morna.
D-6 Para montar o filtro principal, alinhe um dos triângulos
com o símbolo do cadeado aberto e gire para o
símbolo do cadeado fechado.
D-7 Coloque o tabique central no contentor de pó.
NOTA: Assegure-se de que o tabique fica
correctamente colocado para evitar fugas de pó.
D-8 Monte o contentor de pó apoiando a parte inferior do
mesmo na base do aspirador e gire para cima até
fazer “clique”.
NOTA: O contentor de pó pode ser lavado com água
morna.
NÃO utilize detergentes nem outros produtos
semelhantes que possam deteriorar o plástico.
NÃO tente lavar o contentor numa máquina de lavar a
loiça.
IMPORTANTE: Antes de voltar a instalar o contentor,
assegure-se de que está completamente seco.
Filtro central
NOTA: Para ter acesso ao alojamento do filtro central, retire
o contentor.
D-9 Retire o filtro central e sacuda o pó. Se não ficar
suficientemente limpo, lave-o em água morna ou
substitua-o.
Que fazer se o aspirador não funciona
Comprove se o aspirador está correctamente ligado à
tomada de corrente e se há fornecimento de energia na
referida tomada. No caso de ter actuado o protector térmico,
espere que rearme.
Se depois de ter comprovado os pontos indicados, o
aspirador continua sem funcionar, leve-o a um Serviço
Técnico Autorizado.
Que fazer quando o aspirador reduz o poder
de aspiração
Pare o aspirador e desligue-o da tomada de corrente.
Comprove se os tubos, mangueira e acessórios estão
obstruídos.
Se há algum entupimento, elimine-o.
Comprove se o contentor de pó está cheio.
Se está cheio, esvazie-o.
Verifique se os filtros estão muito sujos.
Se estão sujos, limpe-os ou substitua-os.
NOTA
Modelo e o no. de série deste produto é visível na placa
colocada na parte inferior do aspirador.
Deve apontar o modelo e o no. de série no quadro, e guardar o
livro como uma prova de compra permanente.
Nº de Modelo : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de Série: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Local de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
D - MANUTENÇÃO
PRECAUÇÕES
Para lavar os filtros, NÃO utilize detergentes nem
produtos semelhantes que possam danificá-los ou
deformá-los.
Para secar os filtros, NÃO utilize secadores ou
radiadores. Seque-os a temperatura ambiente
durante 24 horas aproximadamente.
IMPORTANTE: Antes de voltar a reinstalar os filtros
que se lavaram, assegure-se de que estão
completamente secos.
ESPECIFICAÇÕES MC-E6003 MC-E6001
Alimentação 230V~50Hz 230V~50Hz
Potência máxima 1600W 1500W
Potência nominal 1400W 1300W
Dimensões
(L x A x Al) mm 380x215x285 380x215x285
Escova grande √√
Tubo telescópico -
Tubos extensíveis -
Acessório multiuso √√
Per evitare ogni possibile rischio di incendio, scariche elettriche o lesioni, leggete attentamente le seguenti norme
di sicurezza prima di mettere in funzione l'aspirapolvere.
Evitare assolutamente che l'aspirapolvere sia utilizzato da bambini o da persone disabili senza sorveglianza.
Non usare l'aspirapolvere se il cavo di alimentazione o la spina sono deteriorati.
Questo aspirapolvere è dotato di un cavo elettrico che, se deteriorato, dovrà essere sostituito a cura di un servizio di
assistenza tecnica autorizzato oppure da un tecnico specializzato, con lo scopo di evitare eventuali lesioni personali.
Staccare l'aspirapolvere dalla rete elettrica quando non viene usato e prima di eseguire interventi di manutenzione.
Non staccate la spina dell'aspirapolvere prima di averlo spento. Non tirate mai il cavo per staccare la spina dalla presa.
Non toccate la spina né l'aspirapolvere con le mani bagnate.
Quando si monta il diaframma centrale con il filtro principale nel contenitore della polvere, verificare che sia montato bene per
evitare fuoriuscite di polvere. Non dimenticate di montare il filtro principale.
Dopo aver lavato i filtri o il contenitore, non usateli se sono ancora umidi. Accertarsi che siano perfettamente asciutti, altrimenti
si potrebbe danneggiare l’aspirapolvere.
Non aspirate sostanze infiammabili o combustibili.
Non aspirate cenere incandescente, brace né oggetti taglienti.
Non aspirate acqua né altri liquidi.
Tenete l'aspirapolvere lontano da fonti di calore come termosifoni, stufe, ecc.
L'aspirapolvere è provvisto di un salvamotore che lo blocca automaticamente se la presa di aspirazione è intasata, evitando il
surriscaldamento del motore. Se ciò accade, staccare l'aspirapolvere dalla rete elettrica e controllare se il contenitore
raccoglipolvere e i filtri sono intasati; controllare anche i tubi e il tubo flessibile. Rimuovere la causa dell’intasamento e
attendere circa 30 minuti prima di riprendere il lavoro.
ITALIANO
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
A) Spazzola grande
B) Manicotto di collegamento
C) Tubo flessibile
D) Impugnatura curva
E) Controllo dell’aspirazione
F) Tubo di prolunga (secondo modello)
G) Tubo telescopico (secondo modello)
H) Accessorio multiuso
I) Supporto accessori (solo MC-E6003)
J) Presa di aspirazione
K) Pulsante interruttore
Regolatore di potenza (solo MC-E6003)
L) Pulsante avvolgicavo
M) Manico aspirapolvere
N) Manico contenitore
O) Contenitore raccoglipolvere
P) Chiusura contenitore
Q) Diaframma centrale
R) Filtro principale
S) Filtro centrale
T) Cinghia aspirapolvere (solo MC-E6003)
U) Aggancio cinghia
B-1 Inserire il manicotto nella presa di aspirazione e
ruotarlo verso destra.
B-2 Tubo telescopico (secondo modello)
Premere il pulsante del tubo e allungarlo fino alla
lunghezza desiderata.
B-3 Tubo di prolunga (secondo modello)
Allineare le due prolunghe e incastrarle girandole
delicatamente.
B-4 Allineare l’impugnatura curva del tubo flessibile e il
tubo e regolarli girandoli delicatamente.
B-5 Sistemare il manicotto della spazzola nell'estremità del
tubo e incastrarlo girandolo delicatamente.
C-1 Spazzola grande
Nella spazzola grande c’è un pedale di selezione che
permette di adattare la spazzola al tipo di superficie da
pulire.
C-2 Pulsante avvolgicavo
Per riavvolgere il cavo, azionare il pulsante
dell’avvolgicavo nella direzione indicata dalla freccia.
NOTA BENE: Quando si riavvolge il cavo, tenere in
mano la spina per evitare colpi.
C-3 Pulsante interruttore
Per accendere l’aspirapolvere, portare il pulsante sulla
posizione “I”; per spegnerlo, spostarlo sulla posizione” O.”
Regolatore di potenza (solo MC-E6003)
Per aumentare la potenza, portare il pulsante sulla
posizione “II”; per diminuirla, spostarlo sulla posizione “I”.
C-4 Controllo dell’aspirazione
L’impugnatura curva del tubo flessibile è dotata di un
controllo di aspirazione che permette di ridurre
leggermente la forza di aspirazione.
C-5 Come si monta la cinghia (solo MC-E6003)
Per montare la cinghia, appoggiare il moschettone
sull’aggancio della cinghia e premere.
Per toglierla, aprire il moschettone e rimuoverlo.
Come si regola la lunghezza della cinghia
La lunghezza della cinghia può essere regolata
spostando il cursore.
Posizione dell’aspirapolvere, se adoperato con
la cinghia
Per adoperare facilmente l’aspirapolvere, si
raccomanda di portarlo a tracolla.
Uso normale senza cinghia
Se si adopera l’aspirapolvere in modo normale, togliere
la cinghia per evitare che ne intralci l’uso.
A - IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
B - COME MONTARE L’ASPIRAPOLVERE
22
C - COME USARE L’ASPIRAPOLVERE
C-6 Accessorio multiuso
Mettere l’accessorio in posizione pennello per pulire
quadri, mobili o altro, e in posizione bocchetta per
pulire in fessure e angoli di difficile accesso.
C-7 Sistema di pausa
In caso di interruzioni momentanee durante il lavoro di
pulizia, mettere l’aggancio della spazzola nell’apposita
sede situata nella parte posteriore dell'aspirapolvere.
NOTA BENE: È consigliabile spegnere l’aspirapolvere
in caso di interruzioni prolungate dell’uso.
C-8 Come conservare l'aspirapolvere
Spegnere l'aspirapolvere, staccare il cavo dalla presa
di corrente e riavvolgere il cavo.
Per conservare l'aspirapolvere in posizione verticale,
mettere l’aggancio della spazzola nell'apposita sede
inferiore dell'aspirapolvere.
NOTA BENE: Se la cinghia è agganciata
all’aspirapolvere, toglierla per evitare che strisci per
terra.
Come svuotare il contenitore raccoglipolvere
IMPORTANTE: Svuotare il contenitore della polvere quando
è pieno.
NOTA BENE: Se si aspira polvere molto fine, come farina o
simili, la forza di risucchio può diminuire. In tal caso, svuotare
il contenitore e controllare se i filtri sono intasati.
Si raccomanda di effettuare la manutenzione del
contenitore dopo un lavoro prolungato di pulizia.
Se la cinghia è agganciata all’aspirapolvere, toglierla per
svuotare più facilmente il contenitore della polvere.
D-1 Azionare la chiusura del contenitore e separare il
contenitore della polvere dal resto dell’aspirapolvere.
D-2 Togliere il diaframma centrale tirandolo all’infuori.
D-3 Svuotare il contenitore della polvere.
D-4 Per estrarre il filtro principale, ruotarlo fino al simbolo
del lucchetto aperto e tirarlo all’infuori.
D-5 Scuotere il filtro principale per rimuovere la polvere
accumulata.
NOTA BENE: Non spazzolare il filtro principale,
risciaquare l’esterno del filtro con acqua, asciugare
accuratamente prima di riposizionarlo.
D-6 Per montare il filtro principale, allineare uno dei
triangoli con il simbolo del lucchetto aperto e ruotare
fino al simbolo del lucchetto chiuso.
D-7 Montare il diaframma centrale nel contenitore della
polvere.
NOTA BENE: Verificare che il diaframma sia sistemato
correttamente per evitare fuoriuscite di polvere.
D-8 Per montare il contenitore della polvere, poggiarne la
parte inferiore sulla base dell’aspirapolvere e spingere
verso l’alto fino a quando non fa “click”.
NOTA BENE: Il contenitore raccoglipolvere può essere
lavato con acqua tiepida.
NON usare detergenti o prodotti simili che
possano deteriorare la plastica.
NON lavare il contenitore in lavastoviglie.
IMPORTANTE: Prima di rimontare il contenitore,
verificare che sia perfettamente asciutto.
Filtro centrale
NOTA BENE: Per accedere alla sede del filtro centrale,
togliere il contenitore.
D-9 Togliere il filtro centrale e scuoterlo per rimuovere la
polvere. Se non rimane abbastanza pulito, lavarlo in
acqua tiepida o sostituirlo.
Che cosa fare se l'aspirapolvere non funziona
Controllare che l'aspirapolvere sia correttamente collegato
alla presa di corrente, e che in tale presa vi sia energia
elettrica. Se è scattato il dispositivo salvamotore, attendere
che si ripristini.
Se dopo avere controllato i punti precedenti l'aspirapolvere
non funziona, fatelo riparare da un servizio di assistenza
tecnica autorizzato.
Che cosa fare se la forza di risucchio
dell'aspirapolvere diminuisce
Spegnere l'aspirapolvere e staccarlo dalla presa di
corrente.
Controllare che i tubi, il tubo flessibile e gli accessori non
siano intasati.
Se lo sono, rimuovere la causa dell'intasamento.
Controllare se il contenitore raccoglipolvere è pieno.
Se è pieno, svuotarlo.
Controllare se i filtri sono molto sporchi.
Se sono sporchi, lavarli o sostituirli.
PROMEMORIA PER IL CLIENTE
Il modello ed numero di serie di questo prodotto è riportato
sull’etichetta posta sul inferior del Vostro aspirapolvere.
Vi consigliamo di predere nota di questi dati negli spazi previsti
e tenerli in questo libretto quale registrazione del Vostro
acquisto.
Modello numero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numero di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data di acquisto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nome del rivenditore: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
D - MANUTENZIONE
PRECAUZIONI
Per lavare i filtri, NON usare detergenti né prodotti
simili che possano danneggiarli o deformarli.
Per asciugare i filtri, NON usare asciugacapelli né
radiatori e NON metterli nell’asciugabiancheria. Farli
asciugare a temperatura ambiente per 24 ore circa.
IMPORTANTE: Prima di rimontare i filtri che sono
stati lavati, verificare che siano perfettamente
asciutti.
SPECIFICHE MC-E6003 MC-E6001
Alimentazione 230V~50Hz 230V~50Hz
Potenza massima 1600W 1500W
Potenza nominale 1400W 1300W
Dimensioni
(L x P x A) mm 380x215x285 380x215x285
Spazzola grande √√
Tubo telescopico -
Tubo di prolunga -
Accessorio multiuso √√
Palovaaran, sähköiskun tai henkilövahinkojen välttämiseksi, lue huolellisesti seuraavat turvaohjeet ennen
pölynimurin käynnistämistä.
Älä anna lasten tai rajoitteisten henkilöiden käyttää laitetta ilman valvontaa.
Älä käytä pölynimuria jos virtajohto tai pistoke ovat viallisia.
Pölynimurissa on virtajohto, jonka voi sen vioittuessa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste tai siihen pätevöitetty henkilö
henkilövahinkojen välttämiseksi.
Irrota pölynimurin virtapistoke seinästä, kun et sitä käytä tai sitä huoltaessasi.
Älä irrota virtapistoketta seinästä ennen kuin olet sammuttanut laitteen. Kun otat virtajohdon seinästä, älä vedä johdosta, vaan
pistokkeesta.
Älä koske virtapistokkeeseen tai pölynimuriin kosteilla käsillä.
Laittaessasi jakolevyn pääsuodattimen kanssa pölykammioon varmista, että se on oikein paikallaan, jotta pöly ei pääse ulos.
Muista laittaa pääsuodatin paikalleen.
Älä käytä suodattimia tai kosteata pölykammiota pesun jälkeen. Varmista, että ne ovat täysin kuivia pölynimurin vaurioitumisen
välttämiseksi.
Älä imuroi palonarkoja aineita.
Älä imuroi kuurnaa tuhkaa, palavia hiiliä tai teräviä esineitä.
Älä imuroi vettä tai muita nesteitä.
Pidä imuri erillään lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit, lämpöpuhaltimet jne....
Pölynimurissa on ylikuumentumiskytkin, joka sammuttaa pölynimurin mikäli imuaukko on tukossa ja moottori ylikuumentuu.
Tässä tapauksessa irrota pölynimurin virtapistoke seinästä ja tarkista, ovatko pölykammio tai suodattimet tukossa, tarkista
myös putket ja letku. Poista tukos ja odota noin 30 minuuttia ennen imuroinnin jatkamista.
SUOMI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
A) Iso suulake
B) Letkun kiinnityspala
C) Letku
D) Kulmaputki
E) Imuvoiman säädin
F) Mettalliputket (mallista riippuen)
G) Teleskooppiputki (mallista riippuen)
H) Monikäyttösuulake
I) Varustepidin (vain MC-E6003)
J) Imuaukko
K) Käynnistyspainike
Tehonsäätö (only MC-E6003)
L) Virtajohdon kelauspainike
M) Pölynimurin kantokahva
N) Pölykammion kahva
O) Pölykammio
P) Pölykammion suljin
Q) Jakolevy
R) Pääsuodatin
S) Keskisuodatin
T) Pölynimurin vyö (vain MC-E6003)
U) Vyökoukku
B-1 Aseta letkun kiinnike imuaukkoon ja käännä sitä
oikealle.
B-2 Teleskooppiputki (mallista riippuen)
Paina putken lukituspainiketta ja vedä putki sopivan
pituiseksi.
B-3 Metalliputket (mallista riippuen)
Aseta putket peräkkäin ja liitä ne toisiinsa samalla
varovasti kiertäen.
B-4 Aseta letkun käyrä kiinnike putkeen ja liitä ne toisiinsa
niitä varovasti kiertäen.
B-5 Aseta suulakkeen liitinkappale putken päähän ja liitä se
paikalleen varovasti kiertäen.
C-1 Iso suulake
Isossa suulakkeessa on valintapoljin jolla voidaan valita
oikea asento erilaisia puhdistettavia pintoja varten.
C-2 Virtajohdon kelauspainike
Kelaa virtajohto sisään, painamalla johdon
kelauspainiketta nuolen suuntaan.
HUOM!: Johtoa kelatessasi pidä pistokkeesta kiinni,
jotta se ei pääse aiheuttamaan vahinkoa.
C-3 Käynnistyspainike
Käynnistä pölynimuri, työntämällä kytkin asentoon “I” ja
sammuta se laittamalla kytkin asentoon “O”.
Tehonsäätö (vain MC-E6003)
Lisää tehoa työntämällä kytkin asentoon “II” ja vähennä
sitä laittamalla kytkin asentoon “I”.
C-4 Imutehon käsikäyttöinen säätö
Letkun käyrässä putkessa on imutehon säädin, jolla
imutehoa voidaan hieman laskea.
C-5 Olkavyön asennus (vain MC-E6003)
Asenna vyö painamalla kiinnityskoukku paikalleen.
Ota se pois, painamalla koukku auki.
Olkavyön pituuden säätö
Säädä vyö sopivan pituiseksi solkea liikuttamalla.
Pölynimurin asento olkavyötä käytettäessä
Pölynimurin käsittelyn helpottamiseksi, suosittelemme
olkavyön viemistä ristiin rinnan yli.
Normaalikäyttö ilman vyötä
Pölynimurin normaalikäytössä, poista vyö, jotta se ei
haittaa käyttöä.
A -OSALUETTELO PÄÄOSAT
B - PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÖNOTTO
24
C - PÖLYNIMURIN KÄYTTÖ
C-6 Monikäyttösuulake
Laita lisälaite harja-asentoon imuroidessasi tauluja,
huonekaluja tai vastaavia ja suulakeasentoon
vaikeapääsyisiä paikkoja puhdistaessasi.
C-7 Taukopysäytys
Lyhyiden työtaukojen ajaksi, aseta suulake pölynimurin
takaosassa sijaitsevaan tukeen.
HUOM!: Pysäytä pölynimuri pitempien taukojen ajaksi.
C-8 Pölynimurin säilytys
Pysäytä pölynimuri, irrota virtapistoke seinästä ja kelaa
johto sisään.
Säilytyksen ja kuljetuksen helpottamiseksi pölynimurin
runkoon on aennettu klipsityyppinen pidike, joka pitää
imuputken, letkun ja suulakkeen pystysuorassa
asennossa.
HUOM!: Jos pölynimurissa on olkavyö paikallaan, ota
se pois jotta lattia ei naarmuunnu.
Pölykammion tyhjennys
TÄRKEÄÄ: Tyhjennä pölypussi, kun se on täynnä.
HUOM!: Imuroidessasi hyvin hienoa pölyä kuten jauhoja tms.,
imuteho saattaa laskea. Siinä tapauksessa tyhjennä
pölykammio ja tarkista ovatko suodattimet tukossa.
Suosittelemme, että puhdistat pölykammion pitemmän
imurointijakson jälkeen.
Jos pölynimurissa on olkavyö paikallaan, ota se pois
pölykammion tyhjennyksen helpottamiseksi.
D-1 Avaa pölykammion suljin ja irrota kammio laitteesta.
D-2 Vedä jakolevy pois.
D-3 Tyhjennä pölykammio.
D-4 Poista pääsuodatin kääntämällä sitä avonaisen lukon
kuvaan saakka ja vedä ulospäin.
D-5 Ravista pöly pääsuodattimesta.
HUOM!: Älä harjaa pääsuodatinta. Huuhtele suodatin
vedellä ja annan sen kuivua kokonaan ennen
paikoilleen asentamista.
D-6 Laita pääsuodatin paikalleen asettamalla yhden
kolmioista avonaisen lukon kuvan kohdalle ja käännä
suljetun lukon kuvaan saakka.
D-7 Laita jakolevy paikalleen pölykammioon.
HUOM!: Varmista että jakolevy on oikein paikallaan,
jotta pöly ei pääse ulos.
D-8 Laita pölykammio paikalleen tukemalla sen alaosa
pölynimuriin ja käännä ylöspäin niin, että se napsahtaa
paikalleen.
HUOM!: Pölykammion voi pestä haalealla vedellä.
ÄLÄ käytä pesuaineita äläkä vastaavia tuotteita jotka
saattavat vahingoittaa muovia.
ÄLÄ pese pölykammiota astianpesukoneessa.
TÄRKEÄÄ: Ennen pölykammion asettamista
uudelleen paikalleen varmista, että se on täysin kuiva.
Pääsuodatin
HUOM!: Pääset käsiksi pääsuodattimeen, kun irrotat
pölykammion.
D-9 Poista keskisuodatin ja ravista siitä pöly pois. Jos se
jää likaiseksi, pese se haalealla vedellä tai vaihda se
toiseen.
Toimenpiteet, jos pölynimuri ei toimi
Varmista, että pölynimuri on kytketty verkkopistokkeeseen ja
verkkovirta on päällä. Mikäli automaattisulake on lauennut,
odota, että se kytkeytyy päälle.
Jos näiden tarkastusten jälkeen pölynimuri ei vielä toimi, vie
se valtuutettuun huoltopisteeseen.
Toimenpiteet imutehon laskiessa
Pysäytä pölynimuri ja irrota virtapistoke.
Varmista, että putket, letku tai muut osat eivät ole
tukossa.
Poista havaitsemasi tukokset.
Tarkista, onko pölykammio täynnä.
Tyhjennä se, mikäli se on täynnä.
Tarkista ovatko suodattimet likaiset.
Jos ne ovat likaiset, puhdista ne tai vaihda ne uusiin.
ASIAKASTA KOSKEVA HUOMAUTUS
Tämän tuotteen malli- ja sarjanumero löytyvät pölynimurin
takaosassa sijaitsevasta nimikilvesta.
Merkitse malli- ja sarjanumero niille tarkoitettuun kohtaan ja
säilytä tämä käyttöohje ostotositteena.
Mallinumero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sarjanumero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ostopäiväys: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ostopaikka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
D - HUOLTO
VAROTOIMENPITEET
Suodattimia pestäessä, ÄLÄ käytä pesuaineita tai
muita vastaavia tuotteita jotka saattavat muuttaa niiden
muotoa tai muuten vahingoittaa niitä.
Suodattimia kuivatessa, ÄLÄ käytä kuivaajia tai
lämmittimiä. Kuivaa niitä huoneenlämmössä noin 24
tunnin ajan.
TÄRKEÄÄ: Ennen kuin laitat pestyt suodattimet
paikoilleen, varmista, että ne ovat täysin kuivia.
TEKNISET TIEDOT MC-E6003 MC-E6001
Verkkovirta 230V~50Hz 230V~50Hz
Suurin teho 1600W 1500W
Nimellisteho 1400W 1300W
Mitat
(P x L x K) mm 380x215x285 380x215x285
Iso suulake √√
Teleskooppiputki -
Mettalliputket -
Monikäyttösuulake √√
Πρς απυγ πιυδπτε κινδνυ πυρκαγις, ηλεκτρπληας  πρσωπικ ατυµατς, διαστε πρσετικ τις
ακλυθες πρυλεις ασλειας πριν λετε την ηλεκτρικ σκπα σε λειτυργα.
Μην επιτρπετε τη ρησιµπηση της ηλεκτρικς σκπας απ παιδα  απ τµα πυ δεν διαθτυν την απαρατητη ικαντητα
ωρς την επλεψη κπιυ ενλικα.
Μη ρησιµπιετε την ηλεκτρικ σκπα µε θαρµν τ καλδι η τ ις.
Αυτ η ηλεκτρικ σκπα διαθτει να ηλεκτρικ καλδι, τ π, σε περιπτσει πυ αλσει, θα πρπει να αντικατασταθε
απ τ Ε!υσιδτηµν Τενικ Σρις  απ κπιν µπειρ τενικ τσι στε να απσευθν πιθαν ατυµατα.
$ταν δεν ρησιµπιετε την ηλεκτρικ κπα  ταν εκτελετε κπια εργαα συντρησης θα πρπει να µην την ετε στ
ρεµα.
Πριν γλετε την ηλεκτρικ σκπα απ τ ρεµα θα πρπει να την απενεργπισετε. $ταν την γ'ετε απ τ ρεµα πρπει να
τρατε απ τ ις και ι απ τ καλδι.
Μην πινετε τ ις και την ηλεκτρικ σκπα µε ρεγµνα ρια.
$ταν συναρµλγετε τ κεντρικ δι'ωµα µε τ κυρω
ς φλτρ στην υπδ τυ φλτρυ, βεβαιωθετε τι εναι καλ
συναρµλγηµν τσι στε να απφευθν ι διαρρ
ς σκνης. Μην !εντε να συναρµλγσετε τ κυρως φλτρ αν!τε
τραβ!τε συναρµλγισι.
Μη ρησιµπιετε τα φλτρα και τν κδ ην υπδ σε υγρ κατσταση µετ τ πλσιµ τυ
ς. Για να απφγετε πιθανς
'ηµι
ς στην ηλεκτρικ σκπα βεβαιωθεται τι αυτ εναι απλτως στεγν.
∆εν πρπει να αναρρτε υλικ τα πα εναι ελεκτα  µπρν να αναλετν.
Μην αναρρτε αναµµνες σττες, κρυνα και αιµηρ υλικ.
Μην αναρρτε νερ  λλα υγρ.
Θα πρπει να ετε την ηλεκτρικ σκπα µακρι απ πηγς θερµτητας πως, καλριρ, σµπες, κλπ.
Η ηλεκτρικ σκπα ει ενσωµατωµν να θερµικ ασλειας, τ π αναγκ'ει τη σκπα να σταµατσει σε περπτωση
πυ ρ!ει η εσδς αναρρησης και δηµιυργηθε υπερθρµανση τυ κινητρα. Αν συµε κτι ττι γλτε την ηλεκτρικ
σκπα απ τ ρεµα και ελγ!τε αν τ δε της σκνης και τα λτρα δεν εναι υλωµνα, ελγ!τε επσης τυς αγωγς και
τ ωλνα. Απρ!τε και περιµνετε λγα 30 λεπτ πριν αρσετε !αν την εργασα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σηµαντικ'ς πρειδπισεις για την ασλει σας
A) Μεγλη βρτσα
B) Συνδετρα
ς
C) Αγωγς
D) Καµπυλωτς σωλνας
E) Ρθµιση αναρρησης
F) Πρεκτεινµενς σωλνας (ανλγα µε τ µντλ)
G) Τηλεσκπικς σωλνας (ανλγα µε τ µντλ)
H) Α!εσυρ πλλαπλν ρσεων
I) Στριγµα α!εσυρ (µν για την M
C-E6003)
J) Εσδ
ς αναρρφησης
K) Πλκτρ διακπτη
ς
Ρυθµιστς ντασης (µν για την MC-E6003)
L) Πλκτρ µα'µατ
ς τυ καλωδυ
M) Λαβ ηλεκτρικ
ς σκπας
N) Λαβ δευ
O) ∆ε σκνη
ς
P) Ασφλεια κδυ
Q) Κεντρικ δι'ωµα
R) Βασικ φλτρ
S) Κεντρικ φλτρ
T) Ιµντα
ς αναρρφησης (µν για την MC-E6003)
U) Γντ'
ς ιµντα
B-1
Τπθετεστε τν συνδετρα στην εσδ
αναρρησης και περιστρψτε τ πρς τα δε!ι.
B-2 Τηλεσκπικς σωλνας (ανλγα µε τ µντλ)
Πιστε τ πλκτρ τυ σωλνα και επεκτενατε τ
σωλ;να µρι τ µ;κ
ς πυ επιθυµετε.
B-3 Πρεκτεινµενι σωλνες (ανλγα µε τ µντλ)
Ευθυγραµµστε τυς δυ σωλνες και εαρµστ
τυς µαλακ.
B-4 Ευθυγραµµστε τν καµπυλωτ σωλνα τυ
ετ µε τν σωλνα και εαρµστε τυς
µαλακ.
B-5 Τπθετεστε τη σνδεη της ρτσας στην κρη τυ
ωλνα και εαρµστε τ περιστρντας µαλακ.
C-1 Μεγλη ρτσα
Η µεγλη ρτσα ει ενσωµατωµν να πεντλ
επιλγς πυ σας επιτρπει να πρσαρµσετε τη
ρτσα στ εδς επινειας πυ πρκειται να
καθαρσετε.
C-2 Πλκτρ περισυλλγς τυ καλωδυ
Για την περισυλλγ τυ καλωδυ, ενεργπιστε
τ
πλκτρ περισυλλγς τυ καλωδυ πρς την
κατε
θυνση τυ βλυς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατ τ µ'εµα τυ καλωδυ,
συγκρατετε τ ις τι τε αυτ να µη τυπσει.
C-3 Πλκτρ διακπτης
Για την ενεργπηση της ηλεκτρικς σκπας,
τπθετεστε τ πλκτρ στη θση “I” και για την
απενεργπησ της τπθετεστε τ στη θση “O”.
Ρυθ
µιστς 'ντασηςν για την MC-E6003)
Για την α
!ηση της ντασης, τπθετεστε τ
πλ
κτρ στη θση “II” και για τν περιρισµ της
τ
πθετεστε τ στη θση “I”.
C-4 Xειρκνητς ρυθµιστς της αναρρησης
< καµπυλωτς σωλνας τυ αγωγ ει
ενσωµατωµν ναν ρυθµιστ αναρρησης,
πς σας επιτρπει να περιρσετε ελαρ τη
στθµη τη αναρρησης.
C-5 Τρπς συναρµλγησης τυ ιµντα
ν για την MC-E6003)
Για τη συναρµλγηση τυ ιµντα, τπθετεστε
τ
ν κρκ στν γντ' ιµντα και πιστε.
Για την αφα
ρεσ τυ, αν!τε τν κρκ και
τραβ
!τε τν.
Τρπς ρθµισης τυ µκυς τυ ιµντα
Πρσαρµστε στα µτρα σα
ς τ µκς τυ ιµντα,
µεταφρντα
ς τν δηγ.
Θ
'ση της ηλεκτρικς σκπας σε λειτυργα µε ιµντα
Για µα εκλη ρση τη
ς ηλεκτρικς σκπας, σας
συµβυλευµε να την κρεµσετε πλγια στν
ςµ.
Σε καν
νικ ρηση ωρς ιµντα
Σε καννικ ρση τη
ς ηλεκτρικς σκπας,
αφαιρστε τν ιµντα τσι στε αυτ
ς να µην
εµπδ'ει τν ειρισµ της ηλεκτρικς σκπας.
A - ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ
B - ΤΡ7Π7Σ ΣYΝΑΡΜ7Λ7ΓΙΣΗΣ ΤΗΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚ7YΠΑΣ
26
C -
ΤΡ7Π7Σ XΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ
ΣΚ7YΠΑΣ
C-6 Αεσυρ πλλαπλ8ν ρσεων
Τπθετεστε τ α!εσυρ στη θση σκπας,
για τ
ν καθαρισµ κδρων, εππλων  λλων
αντικειµ
νων και στη θση στµυ, για τν
καθαρισµ
θσεων δσκλης πρσβασης.
C-7 Σστηµα εναπθεσης
Σε περπτωση στιγµιαων διακπν, κατ τη διρκεια
τυ καθαρισµ, τπθετεστε τ γκιστρ της
ρτσας στην υπδ τυ πσθιυ µρυς της
ηλεκτρικς σκπας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατ τη διρκεια µεγλων διακπν
εργασας, συνσταται η απενεργποηση της
ηλεκτρικς σκπας
C-8 Τρπς λαης  µεταρς της ηλεκτρικς
σκπας
Για την ηλεκτρικ σκπα, απσυνδστε τ καλδι
απ την πρ'α τυ ηλεκτρικ ρεµατς και µα'ψτε
τ καλδι.
Για την λα!η  την µεταρ της ηλεκτρικς
σκπας σε κθετη θση, τπθετεστε τ γκιστρ
της ρτσας στην κτω υπδ της ηλεκτρικς
σκπας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εν η ηλεκτρικ σκπα ει
µνταρισµν τν ιµντα, θα πρπει να τν
αφαιρσετε τσι ώστε αυτς να µη σρνεται στ
πτωµα.
Τρπς εκκ'νωσης τυ δευ της σκνης
ΣΗΜΑΝΤΙΚ7: θα πρπει να αδει'ετε τν κδ της
σκνηςταν αυτς εναι γεµτς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν γνεται αναρρηση πλ λεπτς
σκνης πως, αλερι  κπιυ Αν γνεται αναρρηση
πλ λεπτς σκνης πως, αλερι  κπιυ
παρµιυ υλικ, υπρε να περιριστε η ικαντητα
αναρρησης. Σε αυτν την περπτωση, αδειστε τ
δε και ελγ!τε αν εναι υλωµνα τα λτρα.
Μετ απ µια ηµ'ρα µε πλ ρν αιερωµ'ν στν
καθαρισµ, σας συνιστµε να κνετε τη συντρηση
τυ δευ.
Εν η ηλεκτρικ σκπα ει µνταρισµν τν ιµντα,
θα πρπει να τν αφαιρσετε τσι ώστε να µπρσετε
να αδεισετε τν κδ της σκνης.
D-1
Μετακινεστε την ασφλεια τυ κδυ και
απ
µακρνατε τν κδ της σκνης απ την
ηλεκτρικ
σκπα.
D-2 Αφαιρστε τ διαςωµα τραβντας απ αυτ πρς
τα !ω.
D-3
Αδειστε τν κδ της σκνης.
D-4 Αφαιρστε τ κυρως φλτρ περιστρφντς
τ
µρι τ σµβλ τυ ανιτ λυκτυ και
τραβ
!τε πρς τα !ω.
D-5
Τιν!τε τ κυρως φλτρ για να αφαιρεθε η
συσσωρευµ
νη σκνη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ε
ν παραµνει αρκετ σκνη επνω
τυ, πλνετ τ µε λιαρ νερ.
D-6 Για τη συναρµλγηση τυ κυρως φλτρυ,
ευθυγραµµστε να απ τα τργωνα µε τ σµβλ
τυ ανιτ λυκτυ και περιστρψτε µρι τ
σµβλ τυ κλειστ λυκτυ.
D-7
Τπθετεστε τ κεντρικ δι'ωµα στν κδ της
σκ
νης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθε
τε τι τ δι'ωµα
ε
ναι σωστ τπθετηµν τσι ώ στε να µην
παρ
υσιαστν διαρρς σκνης.
D-8 Συναρµλγεστε τν κδ της σκνης
ακυµπώντας τ κτω µρς τυ διυ στη βση
της ηλεκτρικς σκπας και περιστρψτε πρς τα
επνω µρι να ακσετε τν αρακτηριστικ 
“clik”.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τ δε της σκνης µπρε να πλυθε µε
λιαρ νερ.
ΜΗ ρησιµπιετε απρρυπαντικ αλλ τε και λλα
παρεµερ πρϊντα, πυ µπρ;ν να αλλι8συν τ
πλαστικ.
ΜΗ πρσπαθετε να πλνετε τ δε µ'σα σε 'να
πλυντρι πιτων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚ7: Πριν τπθετσετε αν τ δε
εαιωθετε τι εναι απλυτα στεγν.
Kυρ
ι
ως 
ι
λτρ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να ετε πρσαση στην υπδ τυ
κεντρικ λτρυ, ααιρστε τ δε.
D-9
Αφαιρστε τ κεντρικ φλτρ και τιιν!τε τη
σκ
νη. Εν δεν καθαρσει αρκετ, πλνετ τ µε
λιαρ νερ αντικαταστστε τ.
Τι πρ'πει να κνετε αν η ηλεκτρικ σκπα δεν
λειτυργε
Βεαιωθετε τι η ηλεκτρικ σκπα εναι σωστ
συνδεδεµνη στην πρ'α τυ ηλεκτρικ ρεµατς
και τι γνεται παρ ρεµατς σε αυτν την πρ'α.
Σε περπτωση πυ τ θερµικ πρστατευτικ εναι
ενεργπιηµν, θα πρπει να περιµνετε να
!αν - πλιστε.
Αν και µετ τν λεγ των πραναερµενων σηµεων,
η ηλεκτρικ σκπα δεν λειτυργε, θα πρπει να
συµυλευτετε να Ε!υσιδτηµν Τενικ Σρις.
Τι πρ'πει να κνετε αν η ικαντητα αναρρησης
της ηλεκτρικς σκπας περιριστε
Σταµατστε την ηλεκτρικ σκπα και απσυνδστε
την απ την πρ'α τυ ρεµατς.
Βεαιωθετε αν ι σωλνες, αγωγς και α!εσυρ εναι
υλωµνα...
Αν υπρει κπι εµπδι, ααιρστε τ.
Βεαιωθετε αν τ δε σκνης εναι γεµτ.
Αν εναι γεµτ, αδειστε τ.
Ελγ!τε εν τα φλτρα εναι πλ λερωµνα.
Ε
ν εναι λερωµνα, καθαρστε αντικαταστστε τα.
YΠΕΝΘYΜΗΣΗ ΓΙΑ Τ7Ν XΡΗΣΤΗ
Τ µντλ και , ρσκνται στην ετιτπα πυ παρει στ
πσυ µρς της συσκευς αυτς.
Σηµειστε τ µντλ και τν αριθµς σειρς στν παρακτω
ρ, και κρατστε τ ιλ αυτ για µελλντικ αναρ.
Αριθµς µντλυ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αριθµς σειρς: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ηµερµηνα αγρας: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Κατστηµα αγρας: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
D - ΣΗΝΤΗΡΗΣΗ
ΤΕXΝΙΚΑ
MC-E6003 MC-E6001
XΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τρδτηση 230V~50H 230V~50H
Μγιστη ισ 1600W 1500W
<νµαστικ ισ 1400W 1300W
∆ιαστσεις
x Φ x Y) mm 380x215x285 380x215x285
Μεγλη ρτσα
Τηλεσκπικς σωλνας
-
Πρεκτεινµενς σωλνας
-
Α!εσυρ πλλαπλών ρσεων
ΠΡ7ΦYΛΑ=ΕΙΣ
Για να πλνετε τα λτρα, ΜΗ ρησιµπιετε
απρρυπανικ αλλ τε και αλλ παρεµερ
υλικ πυ θα µπρσαν να τα θερυν  να τα
αλλι8συν.
Για τ στ'γνωµα των λτρων, ΜΗ ρησιµπιετε
ηλεκτρικ πιστλκια  καλρι'ρ. Αστε τα να
στεγν8συν σε θερµκρασα περιλλντς κατ
τη διρκεια 24 ωρ8ν περπυ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚ7: Πριν τπθετσετε αν τα πλυµ'να
λτρα, εαιωθετε τι εναι απλτως στεγν.
28
29
30
D
C-6 C-7 C-8
D-3
D-2
D-1
D-6
D-5
D-4
D-9
D-7
D-8
31
Z07BM070 Printed in R.P.C.
Matsushita Electric España, S.A.
Http://www.panasonic.co.jp/global/

Documenttranscriptie

Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi Bruksanvisning Bruksanvisning Brugervejledning Instrucciones de Manejo Operating Instructions Manual de Instruções Manuale di Istruzioni Käyttöohjeet δηγες Xρ σης Beutelloser Bodenstaubsauger • Stofzuiger zonder stofzak • Aspirateur sans sac Påslös Dammsugare • Poseløs støvsuger • Poseløs støvsuger • Aspiradora sin bolsa Bagless Vacuum Cleaner • Aspirador sem saco • Aspirapolvere senza sacchetto Pölypussiton imuri • Ηλεκτρικ Σκο πα χωρς Σακο α MC-E6003, MC-E6001 D NL F S N DK E GB P I SF GR Beim Lesen dieser Bedienungsanleitung lassen Sie bitte die Seiten 3 und 30 geöffnet, um die Staubsaugerteile leichter identifizieren zu können. Wir empfehlen ausdrücklich, vor dem Einsatz des Geräts diese Anleitung genau durchzulesen und dabei auch den Abschnitt „Wichtige Sicherheitshinweise „ zu beachten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dieses Produckt entspricht den Richtlinien 73/23EWG und 89/336/EWG. Houd bij het lezen van deze gebruiksaanwijzing de bladzijden 3 en 30 geopend zodat de onderdelen gemakkelijk kunnen worden gecontroleerd. Voordat u de stofzuiger in gebruik neemt, verzoeken wij u deze gebruiksaanwijzing en de vermelde veiligheidsvoorschriften aandachtig door te nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dit product is in overeenstemming met de richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC. En lisant ce mode d’emploi, gardez les pages 3 et 30 ouvertes pour identifier facilement les pièces. Avant de mettre en marche l’aspirateur, nous vous conseillons de lire attentivement ce Manuel d’Instruction pour le fonctionnement correct de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ce produit est conforme aux directives 73/23/CEE et 89/336/CEE. Håll sidorna 3 och 30 öppna när Ni läser den här instruktionsboken, så kan Ni enkelt identifiera de olika delarna. Tack för att du valde en Panasonic dammsugare. Läs den här bruksansvisningen, innan du använder dammsugaren, för att utnyttja den på bästa sätt. Det är särskilt viktigt att du följer säkerhetsanvisningarna. . . Den här produkten uppfyller kraven i direktiven 73/23/EEC och 89/336/EEC. Mens man leser denne håndoken, hold sidene 3 og 30 åpen til en lett identifisering av delene. Vi vil spesielt anbefale dem å studere bruksanvisningen nøye før de bruker støvsugeren, og spesielt merker dem: Viktige sikkerhetsindtrukser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dette produktet er i overenstemmelse med EU direktivene 73/23/EEC og 89/336/EEC. Ved gennemlæsning af denne vejledning anbefales det at holde siderne 3 og 30 åbne for bedre at kunne genkende delene. Læs venligst denne brugsvejledning og sikkerhedsforskrifterne igennem, inden De gør brug af støvsugeren . Denne støvsuger opfylder forskrifterne 73/23/EEC og 89/336/EEC. Mantenga las páginas 3 y 30 abiertas para una fácil identificación de las piezas cuando lea este manual. Antes de poner en marcha la aspiradora, le recomendamos que lea atentamente este Manual de Instrucciones para el correcto funcionamiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Este producto cumple con las directivas 73/23/CEE y 89/336/CEE. Keep pages 3 and 30 open when reading this manual, to make easier identify the different parts of the product. We would recommend that you carefully study these Operating Instructions before attempting to operate the unit, and that you note the Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . This product complies with the directives 73/23/EEC and 89/336/EEC. Quando ler este manual, guarde as páginas 3 e 30 abertas para uma fácil identificação das peças. Gostariamos particularmente de o aconselhar a ler cuidadosamente este manual de instruções antes de trabalhar com o aspirador, nomeadamente as instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Este produto está contemplado pelas directivas 73/23/EEC e 89/336/EEC. Durante la lettura di questo manuale, tenete aperte le pagine 3 e 30 per identificare più facilmente i componenti. Vi consigliamo di studiare attentamente questo Manuale di Istruzioni prima di iniziare ad usare l’aspirapolvere e di prendere nota delle importanti Istruzioni di Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Questo prodotto rispetta le direttive 73/23/EEC e 89/336/EEC. Tätä ohjetta lukiessasi pidä esillä sivut 3 ja 30 osien tunnistamiseksi. Tutustu näihin käyttö- ja turvaohjeisiin huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tämä laite täyttää määräykset 73/23/EEC ja 89/336/EEC. Κατ τη διαρκεια ανγνωσης αυτο του εγχειριδου, πρπει να χετε τις σελδες 3 και 30 ανοιχτς για µια εκολη αναγνριση των τεµαχων. Παραξαλοµε να διαβετε προσεκτικ αυτς τις οδηγες χρσης και να ακολουθσετε τις υποδεξεις ασφαλεας πριν θσετε σε λειτουργα την συσκευ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Η συσκευ αυυ εναι κατασκευασµνη σ µφωνα µε τις οδηγες 73/23/ΕΕC και 89/336/ΕΕC της Ευρωπαϊκς Ενωσης. 2 Seite 4 Blz 6 Page 8 Sida 10 Side 12 Side 14 Página 16 Page 18 Página 20 Pagina 22 Sivu 24 Gr 26 A B B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 C C-1 C-2 C-3 C-5 3 C-4 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Um das Risiko eines Brandes, Elektroschlags oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften aufmerksam, bevor Sie den Staubsauger in Betrieb nehmen. • Lassen Sie Kinder oder behinderte Personen den Staubsauger nicht unbeaufsichtigt benutzen. • Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist. • Dieser Staubsauger ist mit einem Elektrokabel ausgestattet, das im Falle einer Beschädigung von einem autorisierten Kundendienst oder einem Fachmann auszuwechseln ist, um eventuelle Personenschäden vorzubeugen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Netz, wenn Sie den Staubsauger nicht benutzen oder ihn warten. • Ziehen Sie den Netzstecker erst nach dem Ausschalten des Staubsaugers. Dabei nicht am Kabel, sondern stets am Stecker ziehen. • Berühren Sie weder den Netzstecker noch den Staubsauger mit feuchten Händen. • Wenn Sie das mittlere Trennstück mit dem Hauptfilter im Staubbehälter montieren, überprüfen Sie, dass es korrekt eingesetzt ist, um das Austreten von Staub zu vermeiden. Vergessen Sie nicht, den Hauptfilter zu montieren. • Benutzen Sie weder die Filter noch den Behälter nach dem Waschen in feuchtem Zustand. Kontrollieren Sie, dass sie absolut trocken sind, um eine Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden. • Saugen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Stoffe auf. • Saugen Sie keine heiße Asche, Glut oder scharfen Gegenstände auf. • Saugen Sie weder Wasser noch sonstige Flüssigkeiten auf. • Halten Sie den Staubsauger nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörper, Heizgeräte o. ä. • Der Staubsauger ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, so dass der Staubsauger sich ausschaltet, wenn der Saugeingang verstopft ist und der Motor sich überhitzt. Sollte dies geschehen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und überprüfen Sie, ob der Staubbehälter oder die Filter verstopft sind. Kontrollieren Sie ebenfalls die Rohre und den Schlauch. Entfernen Sie das Hindernis und warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie weiterarbeiten. A - IDENTIFIKATION DER WICHTIGSTEN TEILE A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) S) T) U) C - BENUTZUNG DES STAUBSAUGERS Große Bürste Verbindungsstück Schlauch Gebogenes Rohr Saugregler Steckbare Rohre (je nach Modell) Teleskoprohr (je nach Modell) Multifunktions-Zubehörteil Zubehör-Halterung (nur MC-E6003) Ansaugöffnung Ein-Aus-Schaltknopf Leistungsregler (nur MC-E6003) Knopf für Kabelaufwicklung Staubsaugergriff Behältergriff Staubbehälter Behälterverschluss Mittleres Trennstück Hauptfilter Mittelfilter Staubsaugerriemen (nur MC-E6003) Riemenhaken C-1 Große Bürste Mit dem Wahlschalter der großen Bürste können Sie diese an die Art der zu saugenden Fläche anpassen. C-2 Taste für Kabelaufwicklung Zum Aufwickeln des Kabels betätigen Sie die Taste für Kabelaufwicklung in Pfeilrichtung. HINWEIS: Beim Aufwickeln des Kabels halten Sie den Netzstecker fest, um unkontrollierte Bewegungen des Kabels zu vermeiden. C-3 Ein-Aus-Schaltknopf Zum Einschalten des Staubsaugers schieben Sie die Taste auf die Position “I” und zum Ausschalten auf die Position “0”. Leistungsregler (nur MC-E6003) Für eine stärkere Saugleistung schieben Sie die Taste auf die Position “II” und für ein schwächeres Saugen auf die Position “I”. C-4 Manueller Saugregler Am gebogenen Rohr des Schlauches befindet sich ein Saugregler, mit dem Sie die Saugstärke etwas senken können. B - ZUSAMMENSETZEN DES STAUBSAUGERS C-5 Montage des Riemens (nur MC-E6003) Zur Montage des Riemens legen Sie den Karabinerhaken auf den Riemenhaken und drücken Sie. Zum Entnehmen öffnen Sie den Karabinerhaken und ziehen Sie ihn heraus. Regulierung der Riemenlänge Stellen Sie die Riemenlänge so ein, dass es für Sie bequem ist, indem Sie die Schnalle verschieben. Position des Staubsaugers bei der Benutzung mit Riemen Für eine leichte Benutzung des Staubsaugers empfehlen wir Ihnen, ihn über die Schulter zu hängen. Normale Benutzung ohne Riemen Wenn Sie den Staubsauger normal verwenden, entfernen Sie den Riemen, damit er Sie bei der Handhabung des Staubsaugers nicht stört. B-1 Stecken Sie das Rohrstück in die Ansaugöffnung und drehen Sie es nach rechts. B-2 Ausziehrohr (je nach Modell) Drücken Sie die Taste am Rohr und ziehen Sie es auf die gewünschte Länge aus. B-3 Steckbare Rohre (je nach Modell) Stecken Sie die beiden Rohre ineinander und befestigen Sie sie mit einer leichten Drehung. B-4 Stecken Sie das gebogene Rohr am Schlauch in das Rohr und befestigen Sie es mit einer leichten Drehung. B-5 Stecken Sie das Rohrstück an der Bürste auf das Rohrende und befestigen Sie es mit einer leichten Drehung. 4 C-6 Multifunktions-Zubehörteil Stellen Sie das Zubehörteil für die Reinigung von Bildern, Möbeln u. a. auf die Position Bürste und für die Reinigung von schwer zugänglichen Stellen auf die Position Düse. VORSICHT Zum Waschen der Filter benutzen Sie KEINE WASCHMITTEL oder ähnlichen Produkte, die sie beschädigen oder verformen könnten. C-7 Abstellsystem Zum Trocknen der Filter KEINE Trockner oder Heizgeräte verwenden. Lassen Sie sie ca. 24 Stunden bei Zimmertemperatur trocknen. Bei einer kurzen Unterbrechung des Saugens stecken Sie die Bürstenverankerung in die Halterung hinten am Staubsauger. HINWEIS: Bei längeren Pausen wird geraten, den Staubsauger auszustellen. WICHTIG: Die gewaschenen Filter müssen vollständig trocken sein, bevor Sie sie wieder einsetzen können. C-8 Wie Sie Ihren Staubsauger aufbewahren Mittlerer Filter An Ihrem Staubsauger ist am rückseitigen Teil eine Halterung zum Einhängen des Saugrohres angebracht, so daß Sie das Gerät bequem in aufrechter Position verstauen können. HINWEIS: Sollte der Riemen montiert sein, nehmen Sie ihn ab, damit er nicht über den Boden schleift. HINWEIS: Bevor Sie den mittleren Filter herausnehmen können, müssen Sie den Behälter herausnehmen. D-9 D - WARTUNG Entnehmen Sie den Mittelfilter und schütteln Sie den Staub aus. Sollte er nicht sauber genug sein, waschen Sie ihn in lauwarmen Wasser oder tauschen Sie ihn aus. Wenn der Staubsauger nicht funktioniert Überprüfen Sie den korrekten Anschluss des Staubsaugers an das Netz und dass Strom vorhanden ist. Falls der Wärmeschutzschalter aktiviert wurde, warten Sie entsprechend ab. Sollte der Staubsauger nach Überprüfung der genannten Punkte nicht funktionieren, bringen Sie ihn zu einem autorisierten Kundendienst. Entleerung des Staubbehälters WICHTIG: Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn er voll ist. HINWEIS: Beim Aufsaugen von sehr feinem Pulver wie Mehl o. ä. kann die Saugleistung unter Umständen schwächer werden. In diesem Fall entleeren Sie den Behälter und überprüfen sie, ob die Filter verstopft sind. Wenn die Saugleistung nicht ausreichend ist • Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Wir empfehlen die Wartung des Staubbehälters nach einem übermäßig langen Saugvorgang. Netzstecker. Sollte der Riemen montiert sein, nehmen Sie ihn ab, um den Staubbehälter leichter entleeren zu können. • Überprüfen Sie, dass die Rohre, der Schlauch und die D-1 Betätigen Sie den Behälterverschluss und entnehmen Sie den Staubbehälter aus dem Staubsauger. • D-2 Ziehen Sie das mittlere Trennstück ab. • D-3 Entleeren Sie den Staubbehälter. D-4 Nehmen Sie den Hauptfilter heraus, indem Sie ihn bis zum Zeichen des geöffneten Vorhängeschlosses drehen und ziehen Sie ihn heraus. Zubehörteile nicht verstopft sind. Falls es ein Hindernis gibt, entfernen Sie es. Kontrollieren Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Falls er voll ist, entleeren Sie ihn. Überprüfen Sie, ob die Filter sehr schmutzig sind. Falls ja, reinigen oder tauschen Sie sie aus. SPEZIFIKATION Spannung D-5 Schütteln Sie den Hauptfilter aus, um den Staub zu entfernen. HINWEIS: Bürsten Sie den Hauptfilter nicht, reinigen Sie ihn äußerlich mit lauwarmen Wasser und lassen ihn dann vor dem Einsetzen gründlich trocknen. D-7 Setzen Sie das mittlere Trennstück am Staubbehälter ein. HINWEIS: Überprüfen Sie, dass das Trennstück korrekt eingesetzt ist, um das Austreten von Staub zu vermeiden. MC-E6001 230V~50Hz 230V~50Hz Höchstleistung 1600W 1500W Nennleistung 1400W 1300W 380x215x285 380x215x285 Große Bürste √ √ Teleskoprohr √ - Ausmaße (L x A x Al) mm D-6 Zur Montage des Hauptfilters stellen Sie eins der Dreiecke auf das Zeichen des geöffneten Vorhängeschlosses und drehen Sie bis zum Zeichen des geschlossenen Vorhängeschlosses. MC-E6003 Steckbare Rohre - √ Multifunktions-Zubehörteil √ √ FÜR IHRE UNTERLAGEN Sie finden die Modell- und die Seriennummer Ihres Staubsaugers auf dem unterseitg angebrachten Typenschild. Bitte tragen Sie diese Daten zusammen mit dem Kaufdatum und dem Namen Ihres PanasonicFachhändlers in die nachstehende Liste ein, damit Sie im Bedarfsfall nachschlagen können. D-8 Montieren Sie den Staubbehälter, indem Sie den unteren Teil auf den Boden des Staubsaugers legen und bis zum Einrasten nach oben drehen. HINWEIS: Der Staubbehälter kann mit lauwarmen Wasser gewaschen werden. Benutzen Sie KEINE WASCHMITTEL oder ähnlichen Produkte, die den Kunststoff beschädigen könnte. Waschen Sie den Behälter NICHT IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE. WICHTIG: Vor dem Wiedereinsetzen des Behälters vergewissern Sie sich, dass er vollkommen trocken ist. Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seriennummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kaufdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panasonic- Fachhändler: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 NEDERLANDS BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOOR UW VEILIGHEID Om elk brandgevaar, elektrische schok of persoonlijke schade te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsmaatregelen aandachtig te lezen alvorens de stofzuiger in gebruik te nemen. • Zorg ervoor dat de stofzuiger niet onbewaakt door kinderen of invalide personen wordt gebruikt. • Gebruik de stofzuiger niet wanneer het snoer of stekker beschadigd is. • Deze stofzuiger is voorzien van een elektrisch snoer, dat bij beschadiging moet worden vervangen door een officiële technische dienst of door een gekwalificeerde persoon zodat mogelijke persoonlijke schade wordt voorkomen. • Neem de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact als u deze niet gebruikt of wanneer u er een onderhoudswerkzaamheid aan verricht. • Zet eerst de stofzuiger uit alvorens de stekker uit het stopcontact te nemen. Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan niet aan het snoer maar aan de stekker. • Pak de stekker of de stofzuiger niet met natte handen. • Wanneer u het tussenschot met het hoofdfilter in de stofcontainer aanbrengt, zorg er dan voor dat het goed gemonteerd wordt zodat ontsnapping van stof wordt voorkomen. Vergeet niet om het hoofdfilter aan te brengen. • Gebruik geen vochtige filters of container nadat deze gewassen zijn. Zorg ervoor dat ze geheel droog zijn om schade aan de stofzuiger te voorkomen. • Zuig geen ontvlambare of brandbare stoffen op. • Zuig geen gloeiend as, gloeiende kool of scherpe voorwerpen op. • Zuig geen water of andere vloeistoffen op. • Houd de stofzuiger verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels, etc. • De stofzuiger is uitgerust met een warmtebeveiliging, die ervoor zorgt dat de stofzuiger wordt uitgeschakeld wanneer de zuigingang verstopt is en de motor oververhit raakt. Als dit gebeurt, neem dan de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact en controleer of de stofcontainer of de filters verstopt zijn. Controleer ook de buizen en slang. Verwijder de verstopping en wacht 30 minuten alvorens verder te gaan met stofzuigen. A - IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDONDERDELEN C - GEBRUIK VAN DE STOFZUIGER A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) C-1 Grote zuigmond L) M) N) O) P) Q) R) S) T) U) Grote zuigmond Aansluitstuk Zuigslang Gebogen buis Zuigregelaar Verlengbare buizen (al naar gelang model) Uitschuifbare buizen (al naar gelang model) Hulpstuk voor veelzijdig gebruik Hulpstukhouder (alleen MC-E6003) Zuigingang Schakelknop Vermogensregelaar (alleen MC-E6003) Snoeroprolknop Stofzuigerhandvat Containerhandvat Stofcontainer Stofcontainersluiting Tussenschot Hoofdfilter Middenfilter Stofzuigerriem (alleen MC-E6003) Riemhaak De grote zuigmond bevat een keuzepedaal waarmee de zuigmond kan worden aangepast aan het te zuigen type oppervlakte. C-2 Snoeroprolknop Om het snoer op te rollen, de snoeroprolknop in de richting van de pijl drukken. OPMERKING: Pak terwijl het snoer oprolt, de stekker vast om te voorkomen dat deze tegen omringende voorwerpen slaat. C-3 Schakelknop Zet de knop in stand “I” om de stofzuiger aan te zetten en in stand “O” om hem weer uit te zetten. Vermogensregelaar (alleen MC-E6003) Zet de knop in stand “II” om het zuigvermogen te verhogen en in stand “I” om het te verlagen. C-4 Handmatig bediende zuigregelaar De gebogen buis van de zuigslang bevat een zuigregelaar waarmee het zuigvermogen iets kan worden gereduceerd. B - IN ELKAAR ZETTEN VAN DE STOFZUIGER C-5 Aanbrengen van de riem (alleen MC-E6003) Om de riem aan te brengen, de musketon in de riemhaak houden en indrukken. Om de riem te verwijderen, de musketon openmaken en verwijderen. B-1 Breng het aansluitstuk op de zuigingang en draai het naar rechts. B-2 Uitschuifbare buis (al naar gelang model) Druk de knop van de buis in en verleng de buis tot de gewenste lengte. Lengteregeling van de riem B-3 Verlengbare buizen (al naar gelang model) Lijn de twee buizen uit en pas ze in elkaar door voorzichtig te draaien. Positie van de stofzuiger bij gebruik met de riem Stel de gewenste lengte van de riem in door de beugel te verschuiven. Voor comfortabel gebruik van de stofzuiger raden wij aan om hem als schouderriem te dragen. B-4 Zet de gebogen buis van de zuigslang in de buis en pas ze in elkaar door voorzichtig te draaien. Bij normaal gebruik zonder riem B-5 Zet het aansluitstuk van de zuigmond op het uiteinde van de buis en pas ze in elkaar door voorzichtig te draaien. Verwijder bij normaal gebruik van de stofzuiger de riem om te voorkomen dat deze de bediening van de stofzuiger belemmert. 6 C-6 Hulpstuk voor veelzijdig gebruik VOORZORGSMAATREGELEN Plaats het hulpstuk in de borstelstand voor het schoonzuigen van schilderijen, meubels of andere voorwerpen en in de kierenzuigerstand om moeilijk toegankelijke plaatsen schoon te zuigen. Gebruik voor het wassen van de filters GEEN reinigingsmiddelen of soortgelijke producten die de filters kunnen beschadigen of vervormen. C-7 Opbergsysteem Gebruik voor drogen van de filters GEEN föhn of radiator. Droog ze ongeveer 24 uur bij omgevingstemperatuur. Bij kortstondige onderbrekingen tijdens het stofzuigen, de beugel van de zuigmond op de houder aan de achterkant van de stofzuiger plaatsen. OPMERKING: Aanbevolen wordt om de stofzuiger bij lange onderbrekingen uit te zetten. BELANGRIJK: Alvorens de gewassen filters terug te plaatsen, ervoor zorgen dat ze geheel droog zijn. C-8 Het obvergen van de stofzuiger Middenfilter Om uw stofzuiger gemakkelijk op te bergen en te dragen is de stofzuiger voorzien van een klemsysteem, waarmee u de zuigbuis, slang en zuigmond direct aan de stofzuiger kunt bevestigen in een veticale positie. OPMERKING: Als de riem aan de stofzuiger is bevestigd, verwijder deze dan om te voorkomen dat de riem over de vloer gesleept wordt. OPMERKING: Om bij de houder van de middenfilter te kunnen de stofcontainer verwijderen. D-9 Verwijder het middenfilter en schud het stof eruit. Als het filter niet geheel schoon wordt, was het dan met lauw water of vervang het. Wat te doen als de stofzuiger het niet doet D - ONDERHOUD Controleer of de stofzuiger juist is aangesloten op het stopcontact en of het stopcontact stroom levert. Als de warmtebeveiliging is ingeschakeld, wachten totdat deze is teruggesteld. Als na het controleren van de genoemde punten de stofzuiger het nog steeds niet doet, breng hem dan naar een officiële technische dienst. Leegmaken van de stofcontainer BELANGRIJK: Leeg de stofcontainer wanneer deze vol is. OPMERKING: Als heel fijn stof wordt opgezogen zoals meel of dergelijke, kan het voorkomen dat de zuigkracht afneemt. Leeg in dat geval de stofcontainer en controleer of de filters verstopt zijn. Wat te doen als het zuigvermogen van destofzuiger afneemt Aanbevelingen voor het onderhoud van de stofcontainer na een lange stofzuigbeurt. • Zet de stofzuiger uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Controleer of de buizen, de zuigslang en accessoires niet Als de riem aan de stofzuiger is bevestigd, verwijder deze dan zodat de stofcontainer gemakkelijker geleegd kan worden. • D-1 Druk de stofcontainersluiting in en haal de stofcontainer uit de stofzuiger. • D-2 Verwijder het tussenschot door deze naar buiten te trekken. D-3 Leeg de stofcontainer. zijn verstopt. Als er een verstopping is, verwijder deze dan. Controleer of de stofcontainer vol is. Als deze vol is, leeg hem dan. Controleer of de filters erg vuil zijn. Als ze vuil zijn, was ze of vervang ze dan. SPECIFICATIES D-4 Draai het hoofdfilter, voor verwijdering ervan, tot aan het open-hangslotsymbool en trek het naar buiten. Voeding MC-E6003 MC-E6001 230V~50Hz 230V~50Hz D-5 Schud het hoofdfilter uit om de opgehoopte stof te verwijderen. OPMERKING: Mocht er stof aan blijven kleven, was het filter dan met lauw water. Maximaal vermogen 1600W 1500W Nominaal vermogen 1400W 1300W Afmetingen (L x B x H) mm 380x215x285 380x215x285 D-6 Breng één van de driehoeken van het hoofdfilter op één lijn met het open-hangslotsymbool en draai tot aan het gesloten-hangslotsymbool. Grote zuigmond √ √ Uitschuifbare buis √ - Verlengbare buizen - √ Hulpstuk voor veelzijdig gebruik √ √ D-7 Plaats het tussenschot weer in de stofcontainer. OPMERKING: Zorg ervoor dat het tussenschot op juiste wijze is geplaatst om ontsnapping van stof te verhinderen. D-8 Breng de stofcontainer aan door de onderkant ervan op de basis van de stofzuiger te laten steunen en draai naar boven tot hij vastklikt. TER HERINNERING VOOR DE GEBRUIKER Het model en serienummer van deze stofzuiger staan aangeven op het naamplaatje aan de onderkant van de stofzuiger. OPMERKING: De stofcontainer kan met lauw water worden gewassen. Gebruik GEEN reinigingsmiddelen of andere soortgelijke producten die het plastic kunnen beschadigen. Probeer de stofcontainer NIET in de vaatwasser te wassen. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de stofcontainer geheel droog is, alvorens deze terug te plaatsen. Noteer het model en serienummer op de daarvoor aangegeven plaats en bewaar dit als aankoopbewijs. Model nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aankoopdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naam Winkelier: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FRANÇAIS REMARQUES IMPORTANTES POUR VOTRE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque d’incendie, de décharge électrique ou de dommages personnels, lisez attentivement les précautions de sécurité ci-dessous avant de mettre en marche votre aspirateur. • Ne permettez pas à des enfants ou à des personnes handicapées sans surveillance de le mettre en marche. • Ne l’utilisez pas lorsque le câble ou la prise sont endommagés. • Cet aspirateur est pourvu d’un câble électrique qui, s’il est abîmé, devra être remplacé par un Service Technique agréé ou par une personne qualifiée pour éviter d’éventuels dommages personnels. • Débranchez l’aspirateur lorsque vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous le nettoyez. • Ne débranchez pas l’aspirateur avant de l’avoir arrêté. En le débranchant, ne tirez pas sur le fil mais sur la prise. • Ne saisissez ni la prise ni l’aspirateur avec les mains mouillées. • En montant la cloison centrale avec le filtre principal dans le bac à poussière, assurez-vous que celui-ci est bien monté pour éviter des fuites de poussière. N’oubliez pas de monter le filtre principal. • Après les avoir lavés, n’utilisez pas les filtres ni le bac tant qu’ils sont humides. Assurez-vous qu’ils sont complètement secs pour éviter d’abîmer l’aspirateur. • N’aspirez pas de substance inflammable ou nuisible. • N’aspirez pas de cendres incandescentes, de braises ni d’objets coupants. • N’aspirez pas d’eau ni d’autres liquides. • Maintenez l’aspirateur éloigné de foyers de chaleurs tels que radiateurs, chauffages, etc. • L’aspirateur comprend un protecteur thermique de sécurité qui l’arrête lorsque l’entrée d’aspiration est obstruée et que le moteur entre en surchauffe. Si ceci se produit, débranchez l’aspirateur et vérifiez si le bac à poussière et les filtres sont obstrués; vérifiez aussi le tuyau et les tubes. Enlevez l’objet faisant obstruction et attendez environ 30 minutes avant de reprendre le travail. A - IDENTIFICATION DES PARTIES PRINCIPALES A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) S) T) U) C - MODE D’EMPLOI DE L’ASPIRATEUR Grande brosse Tuyau de connexion Tuyau flexible Tube courbe Régulateur d’aspiration Tubes extensibles (selon modèle) Tube télescopique (selon modèle) Accessoire multiservice Support accessoires (MC-E6003 uniquement) Entrée d’aspiration Interrupteur Régulateur de puissance (MC-E6003 uniquement) Bouton ramasse câble Poignée de l’aspirateur Poignée du bac à poussière Bac à poussière Fermeture du bac Cloison centrale Filtre principal Filtre central Courroie de l’aspirateur (MC-E6003 uniquement) Crochet courroie C-1 Grande brosse La brosse suceur s’adapte aux differents types de sols par simple pression sur la pédale: brosse rentrée pour les tapis et les moquettes, brosse sortie pour les carrelages et surfaces dures. C-2 Bouton ramasse-câble Pour enrouler le cordon, appuyez sur le bouton de ramassage du câble suivant la direction indiquée par la flèche. ATTENTION: Lorsque vous rentrerez le câble, tenez la prise pour éviter qu’elle ne cogne. C-3 Bouton interrupteur Pour mettre l’aspirateur en marche, faites glisser le bouton sur la position “I” et pour l’arrêter, sur la position “O”. Régulateur de puissance (MC-E6003 uniquement) Pour augmenter la puissance, faites glisser le bouton sur la position “II” et pour la diminuer, sur la position “I”. C-4 Régulateur manuel d’aspiration Le tuyau courbe comprend un régulateur d’aspiration qui permet de réduire légèrement le niveau d’aspiration. B - MONTAGE DE L’ASPIRATEUR C-5 Comment monter la courroie (MC-E6003 uniquement) B-1 Introduisez le petit tube dans l’entrée d’aspiration et tournez vers la droite. Pour monter la courroie, appuyez le mousqueton sur le crochet de la courroie et exercez une pression. Pour la retirer, ouvrez le mousqueton et retirez-le. Comment régler la longueur de la courroie. Pour un plus grand confort, adaptez la longueur de la courroie en déplaçant le coulisseau. B-2 Tube télescopique (selon modèle) Exercez une pression sur le bouton du tube et prolongez-le à la longueur désirée. B-3 Tubes extensibles (selon modèle) Alignez les deux tubes et réglez-les en tournant doucement. Position de l’aspirateur utilisé avec courroie Pour utiliser l’aspirateur avec facilité, nous vous conseillons de le suspendre en bandoulière. B-4 Alignez le tube courbe et le tube et réglez-les en tournant doucement. En utilisation normale, sans courroie B-5 Placez le manche de la brosse à l’extrémité du tube et réglez-le en tournant doucement. Pour utiliser l’aspirateur normalement, retirez la courroie pour éviter qu’elle ne gêne le maniement de l’aspirateur. 8 C-6 Accessoire multiservice PRECAUTIONS Placez l’accessoire en position de brosse pour nettoyer tableaux, meubles et autres et en position de suceur pour nettoyer les endroits difficilement accessibles. Pour laver les filtres, N’UTILISEZ ni détergents ni produits similaires qui pourraient les abîmer ou les déformer. C-7 En position d’arrêt En cas d’interruptions momentanées au cours du nettoyage, placez l’ancrage de la brosse dans le logement prévu sur la partie postérieure de l’aspirateur. NOTA: Il est conseillé d’arrêter l’aspirateur quand il s’agit d’interruptions prolongées. Pour sécher les filtres, N’UTILISEZ ni séchoirs ni radiateurs. Faire sécher à température ambiante pendant 24 heures environ. IMPORTANT : Avant de réinstaller les filtres lavés, assurez-vous de ce qu’ils soient complètement secs. C-8 Garder l’aspirateur Arrêtez l’aspirateur, déconnectez le cordon de la prise de courant et enroulez-le. Pour garder l’aspirateur en position verticale, placez l’ancrage de la brosse dans le logement prévu sur la partie inférieure de l’aspirateur. NOTA: Si la courroie de l’aspirateur était montée, ôtezla pour éviter qu’elle ne traîne sur le sol. Filtre central IMPORTANT: Pour accéder au logement du filtre central, retirez le bac à poussière. D-9 Retirez le filtre central et secouez la poussière; s’il n’était pas suffisamment propre, lavez-le en eau tiède ou remplacez-le. Si l’aspirateur ne fonctionne pas: D - ENTRETIEN Vérifiez que l’aspirateur est correctement branché à la prise de courant et que cette prise est alimentée. Si le protecteur thermique est intervenu, attendez qu’il réarme. Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas après avoir vérifié les points indiqués, consultez un Service Technique Agréé. Comment vider le bac à poussière IMPORTANT: Videz le bac à de poussière quand il est plein. ATTENTION: En cas d’aspiration de poussière très fine comme de la farine ou autres poussières identiques, il se peut que la capacité d’aspiration soit réduite. Dans ce cas, videz le sac et vérifiez que les filtres ne soient pas obstrués. Si la capacité d’aspiration de l’aspirateur se réduit : • Arrêtez l’aspirateur et débranchez-le. • Vérifiez que les tubes, les tuyaux flexibles et le manche Nous vous conseillons de réaliser un nettoyage du bac après une séance de nettoyage prolongée. Si la courroie de l’aspirateur était montée, ôtez-la pour vider plus aisément le bac à de poussière. • D-1 Actionnez la fermeture du conteneur et sortez le conteneur de poussière de l’aspirateur. • ne sont pas obstrués. En cas d’obstruction, enlevez l’objet. Vérifiez si le bac à poussière est plein. S’il est plein, videz-le. Vérifiez si les filtres sont très sales. S’ils sont sales, nettoyez-les ou remplacez-les. D-2 Retirez la cloison centrale en tirant celle-ci vers l’extérieur. SPECIFICATIONS D-3 Videz le bac à de poussière. MC-E6003 MC-E6001 D-4 Retirez le filtre principal en le faisant tourner vers le symbole de cadenas ouvert et tirez vers l’extérieur. Alimentation 230V~50Hz 230V~50Hz Puissance maximale 1600W 1500W D-5 Secouez le filtre principal pour retirer la poussière accumulée. NOTA: Ne pas brosser le filtre principal. Rinsez-le à l’eau et laissez le bien sécher avant de le remettre. Puissance nominale D-6 Pour monter le filtre principal, alignez l’un des triangles sur le symnbole du cadenas ouvert et faites tourner jusqu’au symbole du cadenas fermé. D-7 Placez la cloison centrale dans le bac à de poussière. IMPORTANT: Assurez-vous que la cloison est correctement placée pour éviter des fuites de poussière. 1400W 1300W Dimensions (L x l xH) mm 380x215x285 380x215x285 Grand brosse √ √ Tube télescopique √ - Tubes extensibles - √ Accessoire multiservice √ √ RAPPEL DE VOTRE ACHAT Pour toute réclamation ou information concernant cet appareil, nous vous recommandons de prendre note des renseignements détaillés. Les numéros de série et modèle se trouvent sur la plaque des caractéristiques située sur la partie inférieure de l’aspirateur. D-8 Montez le bac à poussière en appuyant sa partie inférieure sur la base de l’aspirateur et tournez vers le haut jusqu’au moment où vous entendrez un clic. Nº de Modèle: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nº de Série: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date d’achat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieu d’achat: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IMPORTANT : Le bac à poussière peut être lavé à l’eau tiède. N’UTILISEZ PAS des détergents ni d’autres produits similaires qui pourraient détériorer le plastique. NE LAVEZ PAS le bac dans un lave vaisselle. IMPORTANT: Avant de replacer le bac, assurez-vous qu’il soit complètement sec. 9 SVENSKA VIKTIGA UPPLYSNINGAR FÖR ER SÄKERHET Läs noggrant igenom följande säkerhetsföreskrifter innan Ni startar dammsugaren för att undvika eventuella risker för eldsvåda, elektriska stötar eller personskador. • Låt icke barn eller okvalificerade personer använda dammsugaren utan tillsyn. • Använd icke dammsugaren om kabeln eller stickkontakten skulle vara skadad. • Denna dammsugare är utrustad med en elektrisk kabel, som, om den skulle vara skadad, skall ersättas av en Auktoriserad Serviceverkstad eller därtill kvalificerad person. • Drag ur stickkontakten när dammsugaren ej används eller någon som helst slag av underhåll. • Drag aldrig ur stickkontakten utan att först ha stängt av dammsugaren. Drag ej i sladden utan i stickkontakten, när den skall dras ur. • Tag ej i stickkontakten eller dammsugaren med våta händer. • Efter att ha tömt dammfacket, bör Du försäkra Dig om att den centrala avdelarskivan med huvudfiltret är korrekt hopsatt, för att undvika att dammet läcker ut. • Använd aldrig dammsugaren med fuktiga filter eller innan dammfacket torkat efter rengöring. Försäkra Dig om att de är helt torra för att undvika att skada dammsugaren. • Sug ej upp eldfarliga substanser eller bränslen. • Sug ej upp vitglödande aska, glöd eller skärande föremål. • Sug ej upp vatten eller andra vätskor. • Håll dammsugaren borta från värmekällor som element, kaminer etc. • Dammsugaren innehåller en termisk säkring, som gör att den stannar, om insuget skulle täppas igen och motorn skulle bli för varm. Om detta skulle hända, ta ur stickkontakten och kontrollera att dammbehållaren och filtren ej är igensatta. Kontrollera också rören och slangarna. Avlägsna orsaken och vänta cirka 30 minuter innan arbetet åter påbörjas. A - DAMMSUGARENS DELAR A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) S) T) U) C - HUR DAMMSUGAREN ANVÄNDES Stort munstycke Anslutningsslang Slang Böjt rör Sugreglage Hopkopplingsbara rör (beroende på modell) Teleskopiskt rör (beroende på modell) Universalt tillbehör Hållare för tillbehör (endast med MC-E6003) Insug Start och avstängningsknapp Kraftreglage (endast med MC-E6003) Knapp för att spola upp sladden Handtag till dammsugaren Handtag till behållare Dammbehållare Lock till dammfacket Central avdelarskiva Huvudfilter Centralt filter Bälte (endast med MC-E6003) Krok för bälte C-1 Stort munstycke Det stora munstycket innehåller en väljarpedal, som tillåter anpassning av munstycket till den yta som skall rengöras. C-2 Knapp för att spola upp sladden Dra ut huvudsladden helt och hållet och sätt in den i vägguttaget. Ställ knappen i pilens riktning för att rulla in sladden. OBS: Tag ett stadigt tag i stickkontakten, när ni skall spola upp sladden, för att på så sätt undvika att den snärtar till maskinen. C-3 Start och avstängningsknapp Placera knappen i läget “I” för att starta dammsugaren och i läget “O” för att stänga av den. Kraftreglage (endast med MC-E6003) Placera knappen i läget “II” för att öka hastigheten och i läget “I” för att minska den. C-4 Manuellt reglage för sugkraften Det böjda röret i änden på slangen innehåller ett reglage för sugkraften, som tillåter en mindre minskning av sugkraften. B - HUR DAMMSUGAREN SÄTTES IHOP C-5 Hur man monterar bältet (endast med MC-E6003) Öppna kroken och sätt fast bältet. Tryck återigen ner kroken och ta bort bältet. B-1 Sätt in slangen i insuget och vrid den åt höger. B-2 Teleskopiskt rör (beroende på modell) Tryck in knappen och håll den nere, medan Du drar ut röret till lämplig längd. Hur man justerar bältets längd För slidaren till det läge där Du hittar ett bekvämt läge. Hur dammsugaren används med bältet B-3 Hopkopplingsbara rör (beroende på modell) Sätt ihop de två rören och anpassa dem till varandra genom att försiktigt vrida dem. För att förenkla hanteringen av dammsugaren, rekommenderar vi att den hängs över axeln med bältet i kors över bröstet. B-4 Sätt ihop det böjda röret som avslutar slangen med ett av rören och anpassa dem till varandra genom att försiktigt vrida dem. Normal användning utan bälte Tag bort bältet, så att det inte hindrar Dig vid normal användning av dammsugaren. B-5 Sätt ihop munstycke rör med förlängningsröret och anpassa dem till varandra genom att försiktigt vrida dem. 10 C-6 Tillbehör för olika användningar OBSERVERA Ställs i “borstläge” för att göra ren ramar, möbler, böcker och liknande föremål och i “smalposition” för att göra rent på svåråtkomliga ställen. För att göra ren filtren använd ICKE tvättmedel eller liknande produkter som kan skada eller deformera dem. C-7 System för förvaring Sätt vid tillfälliga avbrott under rengöringsarbetet fast borstens bas på därför avsedd plats på dammsugarens baksida. OBSERVERA: Vi föreslår att dammsugaren stängs av vid längre avbrott i dess användning. För att torka filtren använd ICKE någon form av torkare eller värmeelement. Låt dem torka i rumstemperatur under ungefär 24 timmar. VIKTIGT: Försäkra Er om att de filter som har tvättats är helt torra innan de åter sättes på plats. C-8 Förvaring av dammsugaren Centralt filter Stanna dammsugaren, drag ur stickkontakten ur vägguttaget och spola upp sladden. Dammsugaren har fästen för förvaring av förlängningsröret, slangen och mundstycket, när dammsugaren står vertikalt. OBS: Tag bort dammbehållaren för att komma åt det centrala filtrets plats. D-9 Avlägsna det damm som samlats i huvudfiltret genom att knacka det mot en hård yta. Om det fortfarande finns kvar damm, bör huvudfiltret rengöras med varmt vatten eller ersättas med ett nytt filter. OBSERVERA: Om bältet är fastsatt vid dammsugaren under normal användning, bör detta kopplas bort, för att undvika att det släpas med utefter golvet. Vad göra om dammsugaren ej fungerar D - UNDERHÅLL Kontrollera att dammsugaren är riktigt ansluten till vägguttaget och att det är strömförande. Om den termiska säkringen skulle ha utlösts, vänta till dess att den har återställts. Om dammsugaren fortfarande inte fungerar efter att ha kontrollerat ovanstående punkter, bör Ni lämna in den till en Auktoriserad Verkstad. Hur man tömmer dammbehållaren VIKTIGT: Dammfacket bör alltid tömmas när det blir fullt. OBS: Om man suger upp mycket fint damm som mjöl eller liknande, kan det hända att dammsugarens sugkraft minskar. Skulle detta hända så töm behållaren och kontrollera att filtren ej är igensatta. Vad göra om dammsugaren förlorar sugkraft • Stäng av dammsugaren och drag ur stickkontakten ur Vi rekommenderar att man gör underhållet av dammbehållaren efter varje längre användning. vägguttaget. • Kontrollera att rören, slangarna och munstyckena inte är Om bältet är fastsatt vid dammsugaren, bör det tas bort för att underlätta tömningen av dammfacket. blockerade. Avlägsna ev hinder. • Kontrollera att dammbehållaren icke är full. Töm den om så skulle vara. D-1 Tryck ner dammfackets lås och separera dammfacket från dammsugarens huvudkropp. • Kontrollera så att filtren ej är blockerade av damm. Om de skulle vara blockerade, bör de göras rena eller ersättas med nya. D-2 Ta bort den centrala avdelarskivan genom att dra ut den. D-3 Töm dammfacket. D-4 Ta bort huvudfiltret genom att vrida det till läget ”open” och dra ut det. SPECIFIKATIONER Strömförsörjning D-5 Avlägsna det damm som samlats i huvudfiltret genom att knacka filtret mot en hård yta. VIKTIGT: Borsta inte huvudfiltret, rensa utsidan av filtret med vatten och låt torka ordentligt innan det återplaceras. D-6 För in huvudfiltret så att dess triangelmärke ligger i linje med märket “open” och vrid det till märket ”lock”. D-7 Sätt in den centrala avdelarskivan med sitt huvudfilter i dammfacket. OBSERVERA: Försäkra Dig om att den centrala avdelarskivan befinner sig i rätt läge, för att undvika att damm läcker ut. MC-E6003 MC-E6001 230V~50Hz 230V~50Hz Maximal effekt 1600W 1500W Nominell effekt 1400W 1300W Mått (L x B x H) mm 380x215x285 380x215x285 Stor munstycke √ √ Teleskopiskt rör √ - Hopkopplingsbara rör - √ Universalt tillbehör √ √ INKÖPSUPPGIFTER D-8 Montera dammfacket genom att sätta det i läge i dammsugarens huvudkropp och trycka det uppåt tills det klickar i läge. Modellnumret och serienumret finns på märkplåten på dammsugarens baksida. Anteckna numren och de andra uppgifterna här bredvid, så har du dem tillgängliga, om de behövs. OBS: Dammbehållaren kan tvättas med ljummet vatten. Använd INTE tvättmedel eller andra liknande produkter som kan förstöra plasten. Försök INTE tvätta behållaren i diskmaskin. VIKTIGT: Försäkra Er om att behållaren är helt torr innan Ni åter sätter den på plats. Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inköpsdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inköpsställe: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 NORSK VIKTIGE FORHOLDSREGLER FOR DIN SIKKERHET For å unngå all brannfare, elektrisk støt eller personlige skader, les nøye følgende sikkerhets regler før du setter i gang støvsugeren. • Ikke tillat at støvsugeren blir brukt av barn eller inhabile mennesker uten overvåking. • Ikke bruk støvsugeren hvis ledningen eller støpselet er skadet. • Denne støvsugeren har en elektrisk ledning. Hvis den blir skadet bør den byttes ut av en Autorisert Teknisk Service eller en kvalifisert person for å unngå personlige skader. • Dra ut støpselet av støvsugeren når den ikke blir brukt eller når man skal foreta vedlikeholdsarbeid. • Ikke dra ut støpselet uten å ha stoppet den først. Dra ikke i ledningen ved avkobling, dra i støpselet. • Ikke ta i støpselet eller støvsugeren med våte hender. • Når man monterer midtveggen med hoved filteret i støvbeholderen, skal man sikre seg at den er montert riktig for å unngå støvlekkasjer. Ikke glem å montere hoved filteret. • Ikke bruk filterene eller beholderen uten å tørke dem etter rengjøringen. Gjør dem sikker at de er helt tørre for å unngå å skade støvsugeren. • Ikke sug opp, brennbare eller brannfarlige stoffer. • Ikke sug opp bygge støv, mel og andre finkornede partikler. • Ikke sug opp glødende aske, glør eller skarpe gjenstander. • Ikke sug opp vann eller andre væsker. • Hold støvsugeren unna varmekilder slike som radiatorer, ovner, o.s.v. • Støvsugeren har en innebygget varme beskyttelse, for sikkerheten, som gjør at støvsugeren stopper hvis innsuget, blit tett eller hvis det oppstår en overvarming av motoren. Hvis dette skjer, dra ut støvsugeren og sjekk om støvbeholderen og filtrene er tette, sjekk også rørene og slangen. Ta utt forstoppelsen og vent 30 minutter for å gjenta arbeidet. A - IDENTIFISERING AV HOVED DELENE A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) S) T) U) C - BRUK AV STØVSUGEREN Gulvmunnstykke Koblings rør til slangen Slange Buet rør / kne Falsk luft regulering Forlengelsesrør (etter modell) Teleskopisk rør (etter modell) Tilbehør med div. bruk Holder til tilbehøret (bare MC-E6003) Innsug Start-stop knap Sugestyrke regulering (kun MC-E6003) Bryter til spoling av ledningen Håndtak, støvsuger Håndtak, støvbeholder Støv beholder Stengsel av beholderen Midtvegg Hoved filter Sentral filter Bære stropp (kun MC-E6003) Krok til bærestroppen C-1 Gulvmunnstykke Den store børsten innbygger en bryter som tillater å tilpasse børsten etter overflaten som skal rengjøres. C-2 Bryter til spoling av ledningenn For å samle opp ledningen, trykk ned knappen y retningen av pilen. NB: Ved spoling av ledningen, hold i støpselen slik at den ikke slår imot støvsugeren. C-3 Av / på bryter For å sette i gang støvsugeren, skyv knappen til stillingen ”I” og for å stoppe den skyv den i stillingen ”O”. Styrkergulering (kun MC-E6003) For å øke styrken skyv knappen til stillingen ”II” og for å minske den skyv den til stillingen ”I”. C-4 Falsk luft regulering Det bøyde røret av slangen har en bryter som regulerer sugingen, som gjør mulig en liten redusering av sugings styrken. C-5 Hvordan man setter inn stroppen (kun MC-E6003) B - HVORDAN MONTERER MAN STØVSUGEREN For å montere stroppen, sett klypen y kroken og trykk inn. For å ta den vekk, ta opp klypen og ta den ut. B-1 Sett koblingen i innsugnings åpningen og vri til høyre. Regulering av lengden av stroppen B-2 Teleskopisk rør (etter modell) Trykk knappen av røret og dra ut til ønsket lengde. Reguler til eget behag lengden av stroppen, ved å dra glideskinnet. B-3 Forlengelsrør (etter modell) Sett rørene inni hverandre og vri forsikting til avpassing. Stilling av støvsugeren i bruk med stroppen B-4 Putt inn det buede røret fra slangen, på røret og vri forsiktig. I normalt bruk uten stropp B-5 Sett røret på gulvmunnstykket, I enden på røret og tilpass dette, ved å vri forsiktig. Ved normalt bruk av støvsugeren, ta bort stroppen for å unngå at den forstyrrer bevegelsene. Til et enkel bruk av støvsugeren, heng den på tvers. 12 C-6 Tilbehør med div. bruk Sett tilbehør i børste stilling til rengjøring av bilder, møbler e.l. og i munnstykke stilling til rengjøring av uregelmessige overflater. FORHOLDSREGLER For å vaske filtrene, bruk IKKE såper eller liknende produkter som kan skade eller omforme dem. C-7 Parkerings system Hvis man stopper arbeidet et øyeblikk mens rengjøringen pågår, sett festet av gulvmunnstykket i rommet på baksiden av støvsugeren. NB: Det anbefalles å stoppe støvsugeren i lengre avbrytelser. IKKE bruk tørketrommel eller radiatorer for å tørke filtrene. Tørk dem ved romtemperatur i ca. 24 timer. VIKTIG: Før man setter inn filtrene som har blitt vasket sjekk at de er helt tørre. C-8 Oppbevaring av støvsugeren Hoved filter Stopp støvsugeren, dra ut støpselen fra strømforsyningen og spol opp ledningen. For å gjøre det enkelt å for deg å oppbevare din støvsuger, har vi utstyrt den med et clip-system på undersiden av støvsugeren. Den hjelper deg å holde røret og slangen i oppreist stilling. NB: For å komme frem til plasseringen av hoved filteret, ta bort beholderen. D-9 Ta bort sentral filteret of rist ut støvet. Hvis den ikke blir nok ren, vask den i lunkent vann eller bytt den ut. Hvis støvsugeren ikke virker NB: Hvis støvsugeren skulle ha stroppen montert, ta den bort så den ikke henger etter. Sjekk at støvsugeren er riktig tilkoblet og at det er strøm i kontakten. Dersom den termiske sikringen er aktivisert, vent til apparatet får køjlt seg ned og forsøk på nytt. Dersom støvsugeren fortsatt ikke virker, etter å ha sjekket disse punktene, ta den med til et godkjent service verksted. D - VEDLIKEHOLD Hvortan tømme støv beholderen VIKTIG: Tøm støvbeholderen når den blir full. Hva skal man gjøre når sugestyrken minsker • Stopp støvsugeren og koble den av fra strømforsyningen. • Sjekk at rørene, slangen og tilbehøret ikke er fortettet. NB: Hvis man suger opp veldig fint støv som mel eller liknenede kan det hende at suge styrken minsker. I det tilfellet, tøm beholderen og sjekk om filtrene er tette. Hvis det finnes en fortettelse, ta den bort. • Sjekk om støv beholderen er full. Vi anbefaller å foreta vedlikeholdet av beholderen etter en lang rengjøring. Hvis den er full, tøm den. • Sjekk om filtrene er veldig skitne. Hvis støvsugeren skulle ha stroppen montert, ta den bort for å enkeltgjøre tømmingen av beholderen. Hvis det er slik, rengjør dem eller bytt dem ut. D-1 Trykk stengselen av beholderen og dra ug støvbeholderen fra resten av støvsugeren. SPESIFIKASJONER D-2 Ta bort midtveggen ved å dra den utover. D-3 Tøm støvbeholderen. D-4 Ta ut filteret ved å snu den til åpen hengelås kommer frem og dra utover. D-5 Rist hoved filteret for å ta vekk den samlede støvet. NB: Børst ikke hovedfilteret, men rens utsiden av filteret med vann og la tørke helt før det igjen monteres. D-6 For å montere hoved filteret, sett en av trekantene med åpen hengelås symbolet og vri til til stengt hengelås symbolet. MC-E6003 MC-E6001 Strømforsyning 230V~50Hz 230V~50Hz Høyeste ytelse 1600W 1500W Nominell styrke 1400W 1300W Mål (L x B x D) mm 380x215x285 380x215x285 Gulvmunnstikke √ √ Teleskopisk rør √ - Forlengelsesrør - √ Tilbehør med div. bruk √ √ HUSK ! D-7 Sett midtveggen i støvbeholderen. NB: Man bør forsikre seg at midtveggen er riktg innstilt for å unngå støv lekkasjer. Modell og serinummeret på dette produktet finner du på en navneplate lokalisert på undersiden av støvsugeren. Do bør norete modellnummer og serienummer, kjøpsdato etc. På avsatt plass under denne teksten for å ha det nedtegnet på et sted. D-8 Monter støvbeholderen ved å støtte den nedre delen av den i enden av støvsugeren og vri oppover helt til det klikker. Model nummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serie nummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kjøpsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kjøpt hos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB: Støv beholderen kan vaskes med lunkent vann. IKKE bruk såper eller liknende produkter som kan ødelegge plastikken. IKKE prøv å vaske beholderen i oppvaskmaskinen. VIKTIG: Før man setter inn beholderen, sjekk at den her helt tørr. 13 DANSK VIGTIGE BEMÆRKNINGER VEDRØRENDE SIKKERHED For at undgå enhver risiko for antændelse, elektrisk stød eller personlig skade tilrådes det at læse nedenstående sikkerhedsforanstaltninger grundigt, inden støvsugeren sættes i gang. • Vær påpasselig med ikke at lade støvsugeren blive benyttet af mindreårige eller usikre personer uden overvågning. • Brug ikke støvsugeren med beskadiget ledning eller stik. • Nærværende støvsuger er forsynet med en el-ledning, som i tilfælde af beskadigelse bør blive udskiftet af en anerkendt teknisk kundeservice eller af en faglært tekniker for at undgå evt. skade på personer. • Afbryd for strømmen til støvsugeren, når den ikke tages i brug eller når der foretages en vedligeholdelsesservice på den. • Sluk for støvsugeren før stikket tages ud af kontakten. Når stikket tages ud, bør der trækkes i selve stikket og aldrig i ledningen. • Tag ikke fat i stikket eller i støvsugeren med våde hænder. • Når støvbeholderen skal tømmes, bør man forsikre sig om, at den centrale skillevæg med hovedfiltret er korrekt påmonteret for at undgå udslip af støv. Glem ikke igen at montere hovedfiltret. • Anvend ikke fugtige filtre og støvbeholder, efter at de er blevet vasket. Sørg for, at de er blevet helt tørre for at undgå beskadigelse af støvsugeren. • Undgå at opsuge brændstof eller andre brandbare materialer. • Undgå at opsuge gløder eller glødende aske og skarpe materialer. • Undgå at opsuge vand eller væske i al almindelighed. • Sørg for ikke at holde støvsugeren i nærheden af varmekilder, såsom radiatorer, varmeovne, etc. • I støvsugeren er der af sikkerhedsmæssige grunde indsat en termisk beskyttelsesanordning, der bevirker, at støvsugeren standser i tilfælde af, at indsugningsåbningen forstoppes og derved forårsager en overophedning af motoren. I så fald bør man afbryde for strømmen til støvsugeren og efterprøve, om støvbeholderen og filtrene er tilstoppet og ligeså tuber og slange. Fjern tilstopningen og afvent i omkring 30 minutter, inden støvsugningen genoptages. A - IDENTIFICERING AF DE VIGTIGSTE DELE C - ANVENDELSE AF STØVSUGEREN A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) C-1 Gulvmundstykke L) M) N) O) P) Q) R) S) T) U) Gulvmundstykke Muffe til sammenkobling Slange Buet rør Falsk luft regulering Forlængerrør (afh. af model) Teleskoprør (afh. af model) Tilbehør til diverse brug Holder til tilbehør (kun MC-E6003) Indsugningsåbning Start-stop knap Sugestyrkeregulering (kun MC-E6003) Knap for ledningsoprul Hank på støvsugeren Hank på støvbeholder Støvbeholder Lås til støvpose Central skillevæg Hovedfilter Midterfilter Rem til støvsuger (kun MC-E6003) Krog til rem Den store børste er forsynet med en pedalvælger, hvormed børsten kan tilpasses den type overflade, der skal støvsuges på. C-2 Knap for ledningsoprul Til opsamling af ledningen stilles knappen for oprulning i den ved pilen viste retning. BEMÆRKNING: Når ledningen trækkes op, tilrådes det at holde fast i stikket for at undgå, at det slår om sig. C-3 Start-stop knap For at sætte støvsugeren i gang føres knappen i positionen “I” og for at standse den i positionen “O”. Sugestyrkeregulering (kun MC-E6003) For at øge styrken føres knappen i positionen “II” og for at mindske den i positionen “I”. C-4 Falsk luft regulering Slanges buede rør er forsynet med en anordning til regulering af indsugningen, hvormed det er muligt at reducere sugestyrken en smule. C-5 Hvorledes remmen monteres (kun MC-E6003) B - HVORDAN STØVSUGEREN SAMLES For at montere remmen holdes hagen imod remkrogen og trykkes fast. Den tages fra ved at åbne hagen. B-1 Muffen føres ind i indsugningsåbningen og drejes højre om. Hvorledes remmens længde reguleres Remmens længde kan let tilpasses ved at forskyde dens glider. B-2 Teleskopisk rør (afh. af model) Tryk på røret knap og forlæng røret til den ønskede længde. Støvsugerens anvendelse med rem Med henblik på en bekvemmere anvendelse tilrådes det at hænge støvsugeren op i den korslagte rem. B-3 Forlængerrør (afh. af model) De to rør føres sammen og justeres ved forsigtig drejning. Normalt brug uden rem Ved støvsugerens normale anvendelse fjernes remmen for at undgå, at den kommer i vejen under brugen. B-4 Slangens buede rør føres sammen med røret og justeres ved forsigtig drejning. B-5 Gulvmundstykket anbringes i rørets yderende og justeres ved forsigtig drejning. 14 C-6 Tilbehør til diverse anvendelser SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Før tilbehøret i børste position til rengøring af malerier, møbler, bøger eller andet, og i dyse position til rengøring af mere utilgængelige steder. Ved vask af filtrene bør man IKKE benytte rengøringsmidler eller lignende produkter, der kan beskadige dem eller misdanne dem. C-7 Parkeringsplads I tilfælde af kortvarige afbrydelser under rengøringsarbejdet anbringes gulvmundstykket i dens holder bag på støvsugeren. BEMÆRKNING: Det er tilrådeligt at standse støvsugeren, når der er tale om længere pauser. Ved tørring af filtrene bør man IKKE benytte tørreapparater eller radiatorer. De skal tørres i stuetemperatur i omkring 24 timer. VIGTIGT: Inden de rengjorte filtre atter installeres, bør man sørge for, at de er helt tørre. C-8 Hvordan støvsugeren opbevares Stands støvsugeren, tag ledningen ud af stikkontakten og rul ledningen op. For at gøre det nemmere at opbevare støvsugeren, findes der en parkeringsplads på bunden af støvsugeren, som gør det muligt at placere forlængerrøret, slangen og mundstykket lodret på støvsugeen. Midterfilter BEMÆRKNING: For at få adgang til midterfiltrets leje tages beholderen ud. D-9 Tag midterfiltret fra og bank det frit for støv. Hvis det ikke skulle blive tilstrækkelig rent, kan det vaskes med lunkent vand eller udskiftes. Hvis støvsugeren ikke fungerer BEMÆRKNING: Hvis remmen er monteret på støvsugeren, bør den tags fra for at undgå , at den slæbes hen ad gulvet. Tømning af støvbeholderen Se efter, om støvsugerens forbindelse til strømnettet er korrekt og at der er strømforsyning fra stikkontakten. Såfremt den termiske beskytter er trådt i funktion, afvent til støvsugeren atter fungerer. Hvis støvsugeren efter at have foretaget nævnte efterprøvninger stadig ikke skulle fungere, bør den bringes til nærmeste autoriserede service værksted. VIGTIGT: Tøm støvbeholderen, når den er fuld. Hvis støvsugeren har nedsat sugestyrke BEMÆRKNING: Hvis der støvsuges meget fint støv, såsom mel o.l., kan det hænde, at sugestyrken bliver reduceret. I så fald tømmes beholderen, og man efterprøver, om filtrene er tilstoppede. • Stands støvsugeren og tag stikket ud af stikkontakten. • Se efter, om rør, slange og øvrige dele skulle være tilstoppet. I så fald fjernes tilstoppelsen. • Se efter, om støvbeholderen skulle være fyldt. I så fald tømmes den. • Efterprøv om filtrene er meget snavsede. D - VEDLIGEHOLDELSE Vi anbefaler at støvbeholderen og dens dele regelmæssigt vedligeholdes. Hvis de er snavsede, bør de gøres rene eller udskiftes. Hvis remmen er monteret på støvsugeren, bør den tages fra for at gøre det nemmere at tømme støvbeholderen. D-1 Tryk på låsen til støvbeholderen og separer den fra den øvrige støvsugerkrop. D-2 Den centrale skillevæg fjernes ved at trække den udad. D-3 Tøm støvbeholderen. D-4 Tag hovedfiltret ud ved at dreje det i positionen for det åbne hængelås symbol og trække det udad. D-5 Bank det ophobede støv fra hovedfiltret. VIGTIGT: Børst ikke hovedfilteret, men rens ydersiden af filteret med vand og lad det töre helt inden det isättes igen. D-6 Ved påmontering af hovedfiltret indstilles en af trekantsmærkerne ud for det åbne hængelås symbol, og der drejes til det lukkede hængelås symbol. D-7 Den centrale skillevæg anbringes i støvbeholderen. BEMÆRKNING: Sørg for, at skillevæggen er korrekt anbragt for at undgå udslip af støv. D-8 Støvbeholderen monteres ved at støtte dens underdel mod støvsugerens basis, hvorefter der drejes opad, til der lyder et klik. SPECIFIKATIONER Strømtilførsel MC-E6003 MC-E6001 230V~50Hz 230V~50Hz Maks. styrke 1600W 1500W Nominel styrke 1400W 1300W Dimensioner (L x B x H) mm 380x215x285 380x215x285 Gulvmundstykke √ √ Teleskoprør √ - Forlængerrør - √ Tilbehør til diverse brug √ √ TIL KUNDEN De kan finde støvsugerens model- og serienummer på navnepladen placeret bag på støvsugeren. De bør nedskrive model-og serienummeret på denne side og gemme denne bog. Modellnummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Købsdato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Købssted: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEMÆRKNING: Støvbeholderen kan vaskes med lunkent vand. Benyt IKKE rengøringsmidler eller lignende produkter, der kan beskadige plasticmaterialet. Forsøg IKKE at vaske beholderen i en opvaskemaskine. VIGTIGT: Inden beholderen installeres på ny, bør man forsikre sig om, at den er fuldstændig tør. 15 ESPAÑOL ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD Para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales, lea atentamente las siguientes precauciones de seguridad antes de poner en marcha la aspiradora. • No permita que la aspiradora sea utilizada por niños o personas incapacitadas sin vigilancia. • No utilice la aspiradora con el cable o la clavija dañada. • Esta aspiradora está provista de un cable eléctrico, el cual, en caso de estar dañado, deberá ser reemplazado por un Servicio Técnico Autorizado o bien por una persona cualificada a fin de evitar posibles daños personales. • Desenchufe la aspiradora cuando no la utilice o bien cuando realice cualquier servicio de mantenimiento. • No desenchufe la aspiradora sin antes haberla parado. Cuando desenchufe, no tire del cordón sino de la clavija. • No coja la clavija ni la aspiradora con las manos mojadas. • Cuando monte el tabique central con el filtro principal en el contenedor de polvo, asegúrese de que esté bien montado para evitar fugas de polvo. No olvide montar el filtro principal. • No utilice los filtros ni el contenedor húmedos después de haberlos lavado. Asegúrese de que estén completamente secos para evitar dañar la aspiradora. • No aspire sustancias inflamables o combustibles. • No aspire cenizas incandescentes, ascuas ni objetos cortantes. • No aspire agua ni otros líquidos. • Mantenga la aspiradora apartada de focos de calor tales como, radiadores, estufas, etc. • La aspiradora incorpora un protector térmico de seguridad, el cual provoca que la aspiradora se pare en caso de que se obstruya la entrada de aspiración y se provoque un sobrecalentamiento del motor. En caso de que esto ocurra, desenchufe la aspiradora y compruebe si el contenedor de polvo y los filtros están obstruidos, compruebe también los tubos y manguera. Elimine el atasco y espere unos 30 minutos antes de reanudar el trabajo. A - IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES PRINCIPALES C - CÓMO UTILIZAR LA ASPIRADORA A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) C-1 Cepillo grande L) M) N) O) P) Q) R) S) T) U) Cepillo grande Manguito conexión Manguera Tubo curvado Regulador manual de aspiración Tubos extensibles (según modelo) Tubo telescópico (según modelo) Accesorio multiuso Soporte accesorios (sólo MC-E6003) Entrada de aspiración Botón interruptor Regulador de potencia (sólo MC-E6003) Botón de recogida del cable Asa aspiradora Asa contenedor Contenedor de polvo Cierre contenedor Tabique central Filtro principal Filtro central Correa aspiradora (sólo MC-E6003) Gancho correa El cepillo grande incorpora un pedal selector que le permite adaptar el cepillo al tipo de superficie a limpiar. C-2 Botón de recogida del cable Para recoger el cordón, accione el botón de recogida del cable en la dirección que indica la flecha. NOTA: Cuando recoja el cable, coja la clavija para evitar que golpee. C-3 Botón interruptor Para poner en marcha la aspiradora, deslice el botón a la posición “I” y para pararla a la posición “O”. Regulador de potencia (sólo MC-E6003) Para aumentar la potencia deslice el botón a la posición “II” y para disminuirla a la posición “I”. C-4 Regulador manual de aspiración El tubo curvado de la manguera incorpora un regulador manual de aspiración, el cual le permite reducir ligeramente el nivel de aspiración. C-5 Cómo montar la correa (sólo MC-E6003) Para montar la correa, apoye el mosquetón en el gancho correa y presione. Para retirarla, abra el mosquetón y retírelo. Cómo regular la longitud de la correa Adapte a su comodidad la longitud de la correa, desplazando la corredera. Posición de la aspiradora en uso con correa Para una fácil utilización de la aspiradora, recomendamos colgarla en bandolera. En uso normal sin correa En uso normal de la aspiradora, retire la correa para evitar que ésta obstaculice el manejo de la aspiradora. B - CÓMO MONTAR LA ASPIRADORA B-1 Introduzca el manguito conexión de la manguera en la entrada de aspiración y gírelo hacia la derecha. B-2 Tubo telescópico (según modelo) Presione el botón del tubo y prolongue el tubo a la longitud deseada. B-3 Tubos extensibles (según modelo) Alinee los dos tubos y ajústelos girando con suavidad. B-4 Alinee el tubo curvado de la manguera con el tubo y ajústelos girando con suavidad. B-5 Coloque el manguito del cepillo en el extremo del tubo y ajústelo girando con suavidad. 16 C-6 Accesorio multiuso PRECAUCIONES Coloque el accesorio en posición de brocha, para limpieza de cuadros, muebles u otros y en posición de boquilla, para limpiar en lugares de difícil acceso. Para lavar los filtros, NO utilice detergentes ni productos similares que puedan dañarlos o deformarlos. C-7 Sistema de aparcamiento Para secar los filtros, NO utilice secadores o radiadores. Séquelos a temperatura ambiente durante 24 horas aproximadamente. En caso de interrupciones momentáneas durante la tarea de limpieza, coloque el anclaje del cepillo en el alojamiento de la parte posterior de la aspiradora. NOTA: Es aconsejable parar la aspiradora, cuando se realicen interrupciones prolongadas. IMPORTANTE: Antes de volver a reinstalar los filtros que se han lavado, asegúrese de que estén completamente secos. C-8 Cómo guardar la aspiradora Pare la aspiradora, desconecte el cordón de la toma de corriente y recoja el cordón. Para guardar la aspiradora en posición vertical, coloque el anclaje del cepillo en el alojamiento inferior de la aspiradora. NOTA: Si la aspiradora tuviera la correa montada, quítela para evitar que se arrastre por el suelo. Filtro central NOTA: Para acceder al alojamiento del filtro central, retire el contenedor de polvo. D-9 Retire el filtro central y sacuda el polvo. Si no quedase lo suficientemente limpio, lávelo en agua tibia o sustitúyalo. Qué hacer si la aspiradora no funciona D - MANTENIMIENTO Compruebe que la aspiradora esté correctamente conectada a la toma de corriente y que haya suministro de energía en dicha toma. En caso de que haya actuado el protector térmico, espere unos 30 minutos hasta que la aspiradora se enfrie. Si después de haber comprobado los puntos indicados, la aspiradora no funciona, llévela a un Servicio Técnico Autorizado. Cómo vaciar el contenedor de polvo IMPORTANTE: Vacíe el contenedor de polvo cuando esté lleno. NOTA: Si se aspira polvo muy fino, tales como harina u otros similares, puede ocurrir que se reduzca el poder de aspiración. En tal caso, vacíe el contenedor de polvo y compruebe si los filtros están obstruidos. Qué hacer cuando la aspiradora reduce el poder de aspiración • Pare la aspiradora y desenchúfela de la toma de corriente. • Compruebe que los tubos, manguera y accesorios no Recomendamos realizar el mantenimiento del contenedor de polvo después de una sesión prolongada de limpieza. Si la aspiradora tuviera la correa montada, quítela para facilitar vaciar el contenedor de polvo. • D-1 Accione el cierre contenedor y separe el contenedor de polvo del resto de la aspiradora. • D-2 Retire el tabique central tirando de éste hacia fuera. estén obstruidos. Si existe algún atasco, elimínelo. Compruebe si el contenedor de polvo está lleno. Si está lleno, vacíelo. Compruebe si los filtros están muy sucios. Si están sucios, límpielos o sustitúyalos. D-3 Vacíe el contenedor de polvo. D-4 Saque el filtro principal girándolo hasta el símbolo del candado abierto y tire hacia fuera. ESPECIFICACIONES Alimentación D-5 Sacuda el filtro principal para retirar el polvo acumulado. NOTA: No cepille el filtro principal. Lave la parte exterior del filtro con agua y déjelo secar antes de volver a instalarlo. D-6 Para montar el filtro principal, alinee uno de los triángulos con el símbolo del candado abierto y gire hasta el símbolo del candado cerrado. D-7 Coloque el tabique central en el contenedor de polvo. NOTA: Asegúrese de que el tabique esté correctamente colocado para evitar fugas de polvo. MC-E6003 MC-E6001 230V~50Hz 230V~50Hz Potencia máxima 1600W 1500W Potencia nominal 1400W 1300W Dimensiones (L x A x Al) mm 380x215x285 380x215x285 Cepillo grande √ √ Tubo telescopico √ - Tubos extensibles - √ Accesorio multiuso √ √ RECUERDO DE SU COMPRA D-8 Monte el contenedor de polvo apoyando la parte inferior del mismo en la base de la aspiradora y gire hacia arriba hasta que haga “click”. Para cualquier reclamación o consulta sobre este aparato, le aconsejamos tome nota de los datos detallados. El número de serie y modelo, se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior de la aspiradora. NOTA: El contenedor de polvo puede lavarse con agua tibia. NO utilice detergentes ni otros productos similares que puedan deteriorar el plástico. NO intente lavar el contenedor de polvo en un lavavajillas. IMPORTANTE: Antes de volver a instalar el contenedor de polvo, asegúrese de que esté completamente seco. Nº de Modelo : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nº de Serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lugar de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER Before using the vacuum cleaner, please observe these basic precautions. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury • This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision; young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not use the appliance if the mains lead or plug is damaged or faulty. • This appliance is provided with a mains lead and if this becomes damaged, it must be repaired by an Authorised Service Centre or a qualified person in order to avoid any hazard. • Unplug from the socket when not in use and before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations. • Turn off the appliance before removing the plug. Do not pull on the mains, always pull on the plug body itself • Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. • When empty the dust compartment, make sure the central partition with main filter is correctly assembled to avoid dust leakage. Do not forget to reassemble the main filter. • Do not use wet filters or dust compartment after washing. Make sure they are completely dry to avoid damaging the cleaner. • Do not vacuum flammable or combustible substances, neither use in areas where they may be present. • Do not vacuum hot ash, embers or large and sharp objects. • Do not vacuum water or other liquids. • Keep the vacuum cleaner away from heat sources such as radiators, fires, direct sunlight, etc. • This vacuum cleaner is fitted with a thermal cut-out device which automatically turns off the cleaner to prevent overheating of the motor. When this happens, disconnect the cleaner from the mains socket and check the dust compartment and filters as they may be full or clogged with fine dust. Check for any other obstructions in the hose or tube. After removing the obstruction, leave the cleaner to cool down until the thermal cut-out resets after approximately 30 minutes. A - IDENTIFICATION OF MAIN PARTS C - HOW TO USE THE CLEANER A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) C-1 Floor nozzle L) M) N) O) P) Q) R) S) T) U) Floor nozzle Connection pipe Hose Curved pipe Manual suction control Extension tube (depending on model) Telescopic tube (depending on model) Multipurpose accessory Accessory support (only MC-E6003) Suction inlet ON/OFF Switch button Variable power control (only MC-E6003) Cord rewind button Cleaner handle Dust compartment handle Dust compartment Dust compartment lock Central partition Main filter Central filter Belt (only MC-E6003) Hook for belt The floor nozzle is equipped with a pedal, which allows you to alter its position according to the type of floor to be cleaned. C-2 Cord rewind button Pull out the total length of the mains lead and plug into the socket. To rewind the cord, place the button in the arrow direction. NOTE: Please hold the plug to prevent it striking you or the product. C-3 ON/OFF Switch button To start ON the vacuum cleaner, place the button to “I” position and to “O” to turn it OFF. Variable power control (only MC-E6003) To increase the power, place the button to “II” position and to reduce to “I” position. C-4 Manual suction control The curved pipe of the hose is attached with a manual suction control, which allows you to briefly reduce the suction level. C-5 How to assemble the belt (only MC-E6003) B - HOW TO ASSEMBLE THE CLEANER To assemble the belt simply open the hook belt and fasten it. To remove the belt, press the hook again and take it out. B-1 Insert the connection pipe into the suction inlet and turn the pipe to the right. How to adjust the length of the belt B-2 Telescopic tube (depending on model) Push down the button and keep hold while pulling out the tube to the length require. Place the slide of the belt to the length you require. Using the cleaner with the belt For an easier use of the cleaner, we recommend to hang it with the belt crossed. B-3 Extension tube (depending on model) Fit together the two tubes by twisting slightly. Normal use without belt B-4 Fit together curved tube and extension or telescopic tube by twisting slightly. In normal use of the cleaner, remove the belt to prevent stand in the way. B-5 Fit together the end of the tube and the nozzle pipe by twisting slightly. 18 C-6 Multipurpose accessory CAUTIONS Place into brush position for cleaning frames, furniture, books and other, and into crevice for cleaning in inaccessible places. DO NOT use detergents or other cleaning fluids to clean the filters. They may deteriorate the plastic. C-7 Park system DO NOT use hot air or hot surface to dry filters. Keep at room temperature for approximately 24 hours. For short breaks during vacuuming, slide the hook attached to the floor nozzle pipe into the slot on the rear side of the cleaner. NOTE: We suggest the appliance is switch OFF in case of long breaks. IMPORTANT: Before re-installing the washable filters, make sure they are completely dry to avoid damaging the cleaner. C-8 How to store the cleaner Central filter Switch off the cleaner, remove the plug from the socket and rewind the cord. To store the cleaner in a vertical position, slide the hook of the floor nozzle pipe into the clip on the underside of the cleaner. NOTE: If the cleaner attach the belt, remove it to avoid drag along the floor. NOTE: For ease of access to the central filter, remove the dust compartment. D-9 Remove dust accumulated in the filter by tapping it against a hard surface. If dust remains on the filter, rinse it out in warm water or replace with a new one. What to do if your cleaner does not work D - MAINTENANCE Check that the appliance is correctly plugged in and that the electrical socket is working. In case that the thermal cut-out device has operated, wait until it resets. If after having checked the mentioned points, the cleaner does not work, take it to an Authorised Service Centre to be repaired. How to empty the dust compartment IMPORTANT: Empty the dust compartment when it is full. NOTE: When vacuuming fine dust, such as powder or similar, there may be a loss of suction power. If this happens, empty the dust compartment and check for possible dust trapped on filters. We recommend a dust compartment maintenance operation, after a long cleaning session. What to do when the suction performance reduces • Stop the cleaner and unplug from the socket. • Check whether the tubes, hose and accessories are If the vacuum cleaner attach the belt, remove it to make easier empty the dust compartment. • D-1 Push dust compartment lock and separate dust compartment from main body. D-2 Remove central partition pulling out. D-3 Empty dust compartment. D-4 Remove main filter turning it to the open mark and pull it out. D-5 Remove dust accumulated in the main filter tapping it against a hard surface. NOTE: Do not brush the main filter, rinse outside of the filter with water and allow it to dry thoroughly before replacing. D-6 D-7 D-8 • blocked. If they are blocked, remove the obstruction. Check that the dust compartment is full. If it is full, empty it. Check that the filters are blocked with dust. If they are blocked, clean them out or replace. SPECIFICATIONS To assemble the main filter, align triangle marks with open mark and turn it to the lock mark. Place central partition with main filter into dust compartment. NOTE: Make sure it is placed correctly to avoid dust leakage. MC-E6003 MC-E6001 Power source 230V~50Hz 230V~50Hz Max. Output 1600W 1500W Nominal Output 1400W 1300W Dimensions (L x W x H) mm 380x215x285 380x215x285 Floor nozzle √ √ Telescopic tube √ - Extension tube - √ Multipurpose accessory √ √ REMINDER FOR CUSTOMER The model and serial number of this product may be found on the nameplate located at the backside of your cleaner. You should note the model and serial number in the spaces provided and retain this book as a permanent record of your purchase. Assemble dust compartment placing it on main body base and turn it up until it “click”. NOTE: The dust compartment may be washed with warm water. DO NOT use detergents or other cleaning fluids to avoid deterioration of the plastic. DO NOT attempt to clean the dust compartment in a dishwasher. IMPORTANT: Before re-assembling the dust compartment, ensure it is completely dry. Model Number: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serial Nº: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date Purchased: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Where Purchased: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES PARA A SUA SEGURANÇA Para evitar qualquer risco de incêndio, descarga eléctrica ou danos pessoais, leia atentamente as seguintes precauções de segurança antes de pôr o aspirador em funcionamento. • Não permita que o aspirador seja utilizado por crianças ou pessoas incapacitadas sem vigilância. • Não utilize o aspirador com o cabo ou a ficha danificados. • Este aspirador está munido de um cabo eléctrico, que, no caso de estar danificado, deverá ser substituído por um Serviço Técnico Autorizado ou por uma pessoa qualificada a fim de evitar possíveis danos pessoais. • Desligue o aspirador da corrente quando não o utilizar ou quando realizar qualquer serviço de manutenção. • Não desligue o aspirador da corrente sem antes o ter parado. Quando o desligar da corrente, não puxe pelo fio mas sim pela ficha. • Não toque na ficha nem no aspirador com as mãos molhadas. • Quando montar o tabique central com o filtro principal no contentor de pó, assegure-se de que fica bem montado para evitar fugas de pó. Não se esqueça de montar o filtro principal.. • Não utilize os filtros nem o contentor húmidos depois de os ter lavado. Assegure-se de que estejam completamente secos para evitar danificar o aspirador. • Não aspire substâncias inflamáveis ou combustíveis. • Não aspire cinzas incandescentes, brasas nem objetos cortantes. • Não aspire água nem outros líquidos. • Mantenha o aspirador afastado de focos de calor tais como radiadores, estufas, etc. • O aspirador incorpora um protector térmico de segurança, que faz com que o aspirador pare no caso de se obstruir a entrada de aspiração e se provocar um sobreaquecimento do motor. No caso de que isto ocorra, desligue o aspirador da corrente e comprove se o contentor de pó e os filtros estão obstruídos, comprove também os tubos e a mangueira. Elimine o entupimento e espere uns 30 minutos antes de recomeçar o trabalho. A - IDENTIFICAÇÃO DAS PARTES PRINCIPAIS A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) S) T) U) C - COMO UTILIZAR O ASPIRADOR Escova grande Fixador da Mangueira Mangueira Tubo curvado Regulador de aspiração Tubos extensíveis (segundo o modelo) Tubo telescópico (segundo o modelo) Multipurpose accessory Suporte acessórios (só MC-E6003) Entrada de aspiração Botão interruptor Regulador de potência (só MC-E6003) Botão de recolha do cabo Asa do aspirador Asa do contentor Contentor de pó Fecho contentor Tabique central Filtro principal Filtro central Correia aspiradora (só MC-E6003) Gancho da correia C-1 Escova grande A escova grande incorpora um pedal selector que lhe permite adaptar a escova ao tipo de superfície a limpiar. C-2 Botão de recolha do fio Para recolher o fio, accione o botão de recolha do fio na direcção que a flecha indica. NOTA: Quando recolher o cabo, segure na ficha para evitar que bata com força. C-3 Botão interruptor Para pôr o aspirador em funcionamento, faça deslizar o botão para a posição “I” e para pará-lo, na posição “O”. Regulador de potência (só MC-E6003) Para aumentar a potência faça deslizar o botão para a posição “II” e para diminuí-la para a posição “I”. C-4 Regulador manual de aspiração O tubo curvo da mangueira incorpora um regulador de aspiração, que lhe permite reduzir ligeiramente o nível de aspiração. C-5 Como montar a correia (só MC-E6003) B - COMO MONTAR O ASPIRADOR Para montar a correia, apoie o mosquetão no gancho da correia e prima. Para retirá-la, abra o mosquetão e retíre-o. B-1 Introduza o fixador da mangueira na entrada de aspiração e gire-o para a direita. Como regular o comprimento da correia B-2 Tubo telescópico (segundo modelo) Prima o botão do tubo e prolongue o tubo até ao comprimento desejado. Adapte à sua comodidade o comprimento da correia, deslocando a corrediça. Posição do aspirador em uso com correia B-3 Tubos extensíveis (segundo modelo) Alinhe os dois tubos e ajuste-os, girando com suavidade. Para uma fácil utilização do aspirador, recomendamos levá-lo a tiracolo. B-4 Alinhe o tubo curvo da mangueira com o tubo e ajusteos, girando com suavidade. Em uso normal do aspirador, retire a correia para evitar que esta obstaculize o manejo do aspirador. Em uso normal sem correia B-5 Coloque o tubo da escova na extremidade do tubo e ajuste-o, girando com suavidade. 20 C-6 Acessório multiuso PRECAUÇÕES Coloque o acessório em posição de broxa, para limpeza de quadros, móveis ou outros e em posição de boquilha, para limpar em lugares de difícil acesso. Para lavar os filtros, NÃO utilize detergentes nem produtos semelhantes que possam danificá-los ou deformá-los. C-7 Sistema de Parqueamento No caso de interrupções momentâneas durante a tarefa de limpeza, coloque o escoramento da escova no alojamento da parte posterior do aspirador. NOTA: É aconselhável parar o aspirador quando se realizem interrupções prolongadas. Para secar os filtros, NÃO utilize secadores ou radiadores. Seque-os a temperatura ambiente durante 24 horas aproximadamente. IMPORTANTE: Antes de voltar a reinstalar os filtros que se lavaram, assegure-se de que estão completamente secos. C-8 Como guardar o aspirador Pare o aspirador, desligue o fio da tomada de corrente e recolha-o. Para guardar o aspirador em posição vertical, coloque o escoramento da escova no alojamento inferior do aspirador. NOTA: Se o aspirador tiver a correia montada, tire-a para evitar que se arraste pelo chão. Filtro central NOTA: Para ter acesso ao alojamento do filtro central, retire o contentor. D-9 Retire o filtro central e sacuda o pó. Se não ficar suficientemente limpo, lave-o em água morna ou substitua-o. D - MANUTENÇÃO Que fazer se o aspirador não funciona Comprove se o aspirador está correctamente ligado à tomada de corrente e se há fornecimento de energia na referida tomada. No caso de ter actuado o protector térmico, espere que rearme. Se depois de ter comprovado os pontos indicados, o aspirador continua sem funcionar, leve-o a um Serviço Técnico Autorizado. Como esvaziar o contentor de pó IMPORTANTE: Esvazie o contentor de pó quando estiver cheio. NOTA: Se se aspira pó muito fino, como farinha ou outros semelhantes, pode ocorrer que se reduza o poder de aspiração. Nesse caso, esvazie o contentor e verifique se os filtros estão obstruídos. Que fazer quando o aspirador reduz o poder de aspiração • Pare o aspirador e desligue-o da tomada de corrente. • Comprove se os tubos, mangueira e acessórios estão Recomendamos realizar a manutenção do contentor, depois de uma sessão prolongada de limpeza. Se o aspirador tiver a correia montada, tire-a para facilitar o esvaziamento do contentor de pó. D-1 Accione o fecho do contentor e separe o contentor de pó do resto do aspirador. • D-2 Retire o tabique central puxando-o para fora. • D-3 Esvazie o contentor de pó. D-4 Tire o filtro principal girando-o até ao símbolo do cadeado aberto e puxe para fora. D-5 Sacuda o filtro principal para retirar o pó acumulado. NOTA: Se ficar muito pó aderido, lave-o em água morna. obstruídos. Se há algum entupimento, elimine-o. Comprove se o contentor de pó está cheio. Se está cheio, esvazie-o. Verifique se os filtros estão muito sujos. Se estão sujos, limpe-os ou substitua-os. ESPECIFICAÇÕES MC-E6003 MC-E6001 Alimentação 230V~50Hz 230V~50Hz Potência máxima 1600W 1500W D-6 Para montar o filtro principal, alinhe um dos triângulos com o símbolo do cadeado aberto e gire para o símbolo do cadeado fechado. Potência nominal 1400W 1300W Dimensões (L x A x Al) mm 380x215x285 380x215x285 D-7 Coloque o tabique central no contentor de pó. NOTA: Assegure-se de que o tabique fica correctamente colocado para evitar fugas de pó. Escova grande √ √ Tubo telescópico √ - D-8 Monte o contentor de pó apoiando a parte inferior do mesmo na base do aspirador e gire para cima até fazer “clique”. Tubos extensíveis - √ Acessório multiuso √ √ NOTA NOTA: O contentor de pó pode ser lavado com água morna. NÃO utilize detergentes nem outros produtos semelhantes que possam deteriorar o plástico. NÃO tente lavar o contentor numa máquina de lavar a loiça. IMPORTANTE: Antes de voltar a instalar o contentor, assegure-se de que está completamente seco. Modelo e o no. de série deste produto é visível na placa colocada na parte inferior do aspirador. Deve apontar o modelo e o no. de série no quadro, e guardar o livro como uma prova de compra permanente. Nº de Modelo : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nº de Série: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Local de compra: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ITALIANO NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Per evitare ogni possibile rischio di incendio, scariche elettriche o lesioni, leggete attentamente le seguenti norme di sicurezza prima di mettere in funzione l'aspirapolvere. • Evitare assolutamente che l'aspirapolvere sia utilizzato da bambini o da persone disabili senza sorveglianza. • Non usare l'aspirapolvere se il cavo di alimentazione o la spina sono deteriorati. • Questo aspirapolvere è dotato di un cavo elettrico che, se deteriorato, dovrà essere sostituito a cura di un servizio di assistenza tecnica autorizzato oppure da un tecnico specializzato, con lo scopo di evitare eventuali lesioni personali. • Staccare l'aspirapolvere dalla rete elettrica quando non viene usato e prima di eseguire interventi di manutenzione. • Non staccate la spina dell'aspirapolvere prima di averlo spento. Non tirate mai il cavo per staccare la spina dalla presa. • Non toccate la spina né l'aspirapolvere con le mani bagnate. • Quando si monta il diaframma centrale con il filtro principale nel contenitore della polvere, verificare che sia montato bene per evitare fuoriuscite di polvere. Non dimenticate di montare il filtro principale. • Dopo aver lavato i filtri o il contenitore, non usateli se sono ancora umidi. Accertarsi che siano perfettamente asciutti, altrimenti si potrebbe danneggiare l’aspirapolvere. • Non aspirate sostanze infiammabili o combustibili. • Non aspirate cenere incandescente, brace né oggetti taglienti. • Non aspirate acqua né altri liquidi. • Tenete l'aspirapolvere lontano da fonti di calore come termosifoni, stufe, ecc. • L'aspirapolvere è provvisto di un salvamotore che lo blocca automaticamente se la presa di aspirazione è intasata, evitando il surriscaldamento del motore. Se ciò accade, staccare l'aspirapolvere dalla rete elettrica e controllare se il contenitore raccoglipolvere e i filtri sono intasati; controllare anche i tubi e il tubo flessibile. Rimuovere la causa dell’intasamento e attendere circa 30 minuti prima di riprendere il lavoro. A - IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) S) T) U) C - COME USARE L’ASPIRAPOLVERE Spazzola grande Manicotto di collegamento Tubo flessibile Impugnatura curva Controllo dell’aspirazione Tubo di prolunga (secondo modello) Tubo telescopico (secondo modello) Accessorio multiuso Supporto accessori (solo MC-E6003) Presa di aspirazione Pulsante interruttore Regolatore di potenza (solo MC-E6003) Pulsante avvolgicavo Manico aspirapolvere Manico contenitore Contenitore raccoglipolvere Chiusura contenitore Diaframma centrale Filtro principale Filtro centrale Cinghia aspirapolvere (solo MC-E6003) Aggancio cinghia C-1 Spazzola grande Nella spazzola grande c’è un pedale di selezione che permette di adattare la spazzola al tipo di superficie da pulire. C-2 Pulsante avvolgicavo Per riavvolgere il cavo, azionare il pulsante dell’avvolgicavo nella direzione indicata dalla freccia. NOTA BENE: Quando si riavvolge il cavo, tenere in mano la spina per evitare colpi. C-3 Pulsante interruttore Per accendere l’aspirapolvere, portare il pulsante sulla posizione “I”; per spegnerlo, spostarlo sulla posizione” O.” Regolatore di potenza (solo MC-E6003) Per aumentare la potenza, portare il pulsante sulla posizione “II”; per diminuirla, spostarlo sulla posizione “I”. C-4 Controllo dell’aspirazione L’impugnatura curva del tubo flessibile è dotata di un controllo di aspirazione che permette di ridurre leggermente la forza di aspirazione. C-5 Come si monta la cinghia (solo MC-E6003) B - COME MONTARE L’ASPIRAPOLVERE Per montare la cinghia, appoggiare il moschettone sull’aggancio della cinghia e premere. Per toglierla, aprire il moschettone e rimuoverlo. B-1 Inserire il manicotto nella presa di aspirazione e ruotarlo verso destra. Come si regola la lunghezza della cinghia La lunghezza della cinghia può essere regolata spostando il cursore. B-2 Tubo telescopico (secondo modello) Premere il pulsante del tubo e allungarlo fino alla lunghezza desiderata. Posizione dell’aspirapolvere, se adoperato con la cinghia B-3 Tubo di prolunga (secondo modello) Allineare le due prolunghe e incastrarle girandole delicatamente. Per adoperare facilmente l’aspirapolvere, si raccomanda di portarlo a tracolla. B-4 Allineare l’impugnatura curva del tubo flessibile e il tubo e regolarli girandoli delicatamente. Se si adopera l’aspirapolvere in modo normale, togliere la cinghia per evitare che ne intralci l’uso. Uso normale senza cinghia B-5 Sistemare il manicotto della spazzola nell'estremità del tubo e incastrarlo girandolo delicatamente. 22 C-6 Accessorio multiuso PRECAUZIONI Mettere l’accessorio in posizione pennello per pulire quadri, mobili o altro, e in posizione bocchetta per pulire in fessure e angoli di difficile accesso. Per lavare i filtri, NON usare detergenti né prodotti simili che possano danneggiarli o deformarli. C-7 Sistema di pausa Per asciugare i filtri, NON usare asciugacapelli né radiatori e NON metterli nell’asciugabiancheria. Farli asciugare a temperatura ambiente per 24 ore circa. In caso di interruzioni momentanee durante il lavoro di pulizia, mettere l’aggancio della spazzola nell’apposita sede situata nella parte posteriore dell'aspirapolvere. NOTA BENE: È consigliabile spegnere l’aspirapolvere in caso di interruzioni prolungate dell’uso. IMPORTANTE: Prima di rimontare i filtri che sono stati lavati, verificare che siano perfettamente asciutti. C-8 Come conservare l'aspirapolvere Spegnere l'aspirapolvere, staccare il cavo dalla presa di corrente e riavvolgere il cavo. Per conservare l'aspirapolvere in posizione verticale, mettere l’aggancio della spazzola nell'apposita sede inferiore dell'aspirapolvere. NOTA BENE: Se la cinghia è agganciata all’aspirapolvere, toglierla per evitare che strisci per terra. Filtro centrale NOTA BENE: Per accedere alla sede del filtro centrale, togliere il contenitore. D-9 Togliere il filtro centrale e scuoterlo per rimuovere la polvere. Se non rimane abbastanza pulito, lavarlo in acqua tiepida o sostituirlo. Che cosa fare se l'aspirapolvere non funziona Controllare che l'aspirapolvere sia correttamente collegato alla presa di corrente, e che in tale presa vi sia energia elettrica. Se è scattato il dispositivo salvamotore, attendere che si ripristini. Se dopo avere controllato i punti precedenti l'aspirapolvere non funziona, fatelo riparare da un servizio di assistenza tecnica autorizzato. D - MANUTENZIONE Come svuotare il contenitore raccoglipolvere IMPORTANTE: Svuotare il contenitore della polvere quando è pieno. NOTA BENE: Se si aspira polvere molto fine, come farina o simili, la forza di risucchio può diminuire. In tal caso, svuotare il contenitore e controllare se i filtri sono intasati. Che cosa fare se la forza di risucchio dell'aspirapolvere diminuisce • Spegnere l'aspirapolvere e staccarlo dalla presa di Si raccomanda di effettuare la manutenzione del contenitore dopo un lavoro prolungato di pulizia. corrente. Se la cinghia è agganciata all’aspirapolvere, toglierla per svuotare più facilmente il contenitore della polvere. • Controllare che i tubi, il tubo flessibile e gli accessori non D-1 Azionare la chiusura del contenitore e separare il contenitore della polvere dal resto dell’aspirapolvere. • D-2 Togliere il diaframma centrale tirandolo all’infuori. • D-3 Svuotare il contenitore della polvere. D-4 Per estrarre il filtro principale, ruotarlo fino al simbolo del lucchetto aperto e tirarlo all’infuori. D-5 Scuotere il filtro principale per rimuovere la polvere accumulata. NOTA BENE: Non spazzolare il filtro principale, risciaquare l’esterno del filtro con acqua, asciugare accuratamente prima di riposizionarlo. siano intasati. Se lo sono, rimuovere la causa dell'intasamento. Controllare se il contenitore raccoglipolvere è pieno. Se è pieno, svuotarlo. Controllare se i filtri sono molto sporchi. Se sono sporchi, lavarli o sostituirli. SPECIFICHE MC-E6003 MC-E6001 Alimentazione 230V~50Hz 230V~50Hz Potenza massima 1600W 1500W Potenza nominale 1400W 1300W 380x215x285 380x215x285 Spazzola grande √ √ Tubo telescopico √ - Dimensioni (L x P x A) mm D-6 Per montare il filtro principale, allineare uno dei triangoli con il simbolo del lucchetto aperto e ruotare fino al simbolo del lucchetto chiuso. D-7 Montare il diaframma centrale nel contenitore della polvere. NOTA BENE: Verificare che il diaframma sia sistemato correttamente per evitare fuoriuscite di polvere. Tubo di prolunga - √ Accessorio multiuso √ √ PROMEMORIA PER IL CLIENTE D-8 Per montare il contenitore della polvere, poggiarne la parte inferiore sulla base dell’aspirapolvere e spingere verso l’alto fino a quando non fa “click”. Il modello ed numero di serie di questo prodotto è riportato sull’etichetta posta sul inferior del Vostro aspirapolvere. Vi consigliamo di predere nota di questi dati negli spazi previsti e tenerli in questo libretto quale registrazione del Vostro acquisto. NOTA BENE: Il contenitore raccoglipolvere può essere lavato con acqua tiepida. NON usare detergenti o prodotti simili che possano deteriorare la plastica. NON lavare il contenitore in lavastoviglie. IMPORTANTE: Prima di rimontare il contenitore, verificare che sia perfettamente asciutto. Modello numero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numero di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data di acquisto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nome del rivenditore: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SUOMI TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Palovaaran, sähköiskun tai henkilövahinkojen välttämiseksi, lue huolellisesti seuraavat turvaohjeet ennen pölynimurin käynnistämistä. • Älä anna lasten tai rajoitteisten henkilöiden käyttää laitetta ilman valvontaa. • Älä käytä pölynimuria jos virtajohto tai pistoke ovat viallisia. • Pölynimurissa on virtajohto, jonka voi sen vioittuessa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste tai siihen pätevöitetty henkilö henkilövahinkojen välttämiseksi. • Irrota pölynimurin virtapistoke seinästä, kun et sitä käytä tai sitä huoltaessasi. • Älä irrota virtapistoketta seinästä ennen kuin olet sammuttanut laitteen. Kun otat virtajohdon seinästä, älä vedä johdosta, vaan pistokkeesta. • Älä koske virtapistokkeeseen tai pölynimuriin kosteilla käsillä. • Laittaessasi jakolevyn pääsuodattimen kanssa pölykammioon varmista, että se on oikein paikallaan, jotta pöly ei pääse ulos. Muista laittaa pääsuodatin paikalleen. • Älä käytä suodattimia tai kosteata pölykammiota pesun jälkeen. Varmista, että ne ovat täysin kuivia pölynimurin vaurioitumisen välttämiseksi. • Älä imuroi palonarkoja aineita. • Älä imuroi kuurnaa tuhkaa, palavia hiiliä tai teräviä esineitä. • Älä imuroi vettä tai muita nesteitä. • Pidä imuri erillään lämmönlähteistä kuten lämpöpatterit, lämpöpuhaltimet jne.... • Pölynimurissa on ylikuumentumiskytkin, joka sammuttaa pölynimurin mikäli imuaukko on tukossa ja moottori ylikuumentuu. Tässä tapauksessa irrota pölynimurin virtapistoke seinästä ja tarkista, ovatko pölykammio tai suodattimet tukossa, tarkista myös putket ja letku. Poista tukos ja odota noin 30 minuuttia ennen imuroinnin jatkamista. A -OSALUETTELO PÄÄOSAT C - PÖLYNIMURIN KÄYTTÖ A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) Iso suulake Letkun kiinnityspala Letku Kulmaputki Imuvoiman säädin Mettalliputket (mallista riippuen) Teleskooppiputki (mallista riippuen) Monikäyttösuulake Varustepidin (vain MC-E6003) Imuaukko Käynnistyspainike Tehonsäätö (only MC-E6003) L) Virtajohdon kelauspainike M) Pölynimurin kantokahva N) Pölykammion kahva O) Pölykammio P) Pölykammion suljin Q) Jakolevy R) Pääsuodatin S) Keskisuodatin T) Pölynimurin vyö (vain MC-E6003) U) Vyökoukku C-1 Iso suulake Isossa suulakkeessa on valintapoljin jolla voidaan valita oikea asento erilaisia puhdistettavia pintoja varten. C-2 Virtajohdon kelauspainike Kelaa virtajohto sisään, painamalla johdon kelauspainiketta nuolen suuntaan. HUOM!: Johtoa kelatessasi pidä pistokkeesta kiinni, jotta se ei pääse aiheuttamaan vahinkoa. C-3 Käynnistyspainike Käynnistä pölynimuri, työntämällä kytkin asentoon “I” ja sammuta se laittamalla kytkin asentoon “O”. Tehonsäätö (vain MC-E6003) Lisää tehoa työntämällä kytkin asentoon “II” ja vähennä sitä laittamalla kytkin asentoon “I”. C-4 Imutehon käsikäyttöinen säätö Letkun käyrässä putkessa on imutehon säädin, jolla imutehoa voidaan hieman laskea. C-5 Olkavyön asennus (vain MC-E6003) Asenna vyö painamalla kiinnityskoukku paikalleen. Ota se pois, painamalla koukku auki. Olkavyön pituuden säätö B - PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÖNOTTO Säädä vyö sopivan pituiseksi solkea liikuttamalla. Pölynimurin asento olkavyötä käytettäessä B-1 Aseta letkun kiinnike imuaukkoon ja käännä sitä oikealle. Pölynimurin käsittelyn helpottamiseksi, suosittelemme olkavyön viemistä ristiin rinnan yli. B-2 Teleskooppiputki (mallista riippuen) Paina putken lukituspainiketta ja vedä putki sopivan pituiseksi. Normaalikäyttö ilman vyötä Pölynimurin normaalikäytössä, poista vyö, jotta se ei haittaa käyttöä. B-3 Metalliputket (mallista riippuen) Aseta putket peräkkäin ja liitä ne toisiinsa samalla varovasti kiertäen. B-4 Aseta letkun käyrä kiinnike putkeen ja liitä ne toisiinsa niitä varovasti kiertäen. B-5 Aseta suulakkeen liitinkappale putken päähän ja liitä se paikalleen varovasti kiertäen. 24 C-6 Monikäyttösuulake VAROTOIMENPITEET Laita lisälaite harja-asentoon imuroidessasi tauluja, huonekaluja tai vastaavia ja suulakeasentoon vaikeapääsyisiä paikkoja puhdistaessasi. Suodattimia pestäessä, ÄLÄ käytä pesuaineita tai muita vastaavia tuotteita jotka saattavat muuttaa niiden muotoa tai muuten vahingoittaa niitä. C-7 Taukopysäytys Lyhyiden työtaukojen ajaksi, aseta suulake pölynimurin takaosassa sijaitsevaan tukeen. HUOM!: Pysäytä pölynimuri pitempien taukojen ajaksi. Suodattimia kuivatessa, ÄLÄ käytä kuivaajia tai lämmittimiä. Kuivaa niitä huoneenlämmössä noin 24 tunnin ajan. C-8 Pölynimurin säilytys TÄRKEÄÄ: Ennen kuin laitat pestyt suodattimet paikoilleen, varmista, että ne ovat täysin kuivia. Pysäytä pölynimuri, irrota virtapistoke seinästä ja kelaa johto sisään. Säilytyksen ja kuljetuksen helpottamiseksi pölynimurin runkoon on aennettu klipsityyppinen pidike, joka pitää imuputken, letkun ja suulakkeen pystysuorassa asennossa. HUOM!: Jos pölynimurissa on olkavyö paikallaan, ota se pois jotta lattia ei naarmuunnu. Pääsuodatin HUOM!: Pääset käsiksi pääsuodattimeen, kun irrotat pölykammion. D-9 D - HUOLTO Poista keskisuodatin ja ravista siitä pöly pois. Jos se jää likaiseksi, pese se haalealla vedellä tai vaihda se toiseen. Toimenpiteet, jos pölynimuri ei toimi Varmista, että pölynimuri on kytketty verkkopistokkeeseen ja verkkovirta on päällä. Mikäli automaattisulake on lauennut, odota, että se kytkeytyy päälle. Jos näiden tarkastusten jälkeen pölynimuri ei vielä toimi, vie se valtuutettuun huoltopisteeseen. Pölykammion tyhjennys TÄRKEÄÄ: Tyhjennä pölypussi, kun se on täynnä. HUOM!: Imuroidessasi hyvin hienoa pölyä kuten jauhoja tms., imuteho saattaa laskea. Siinä tapauksessa tyhjennä pölykammio ja tarkista ovatko suodattimet tukossa. Toimenpiteet imutehon laskiessa • Pysäytä pölynimuri ja irrota virtapistoke. • Varmista, että putket, letku tai muut osat eivät ole tukossa. Poista havaitsemasi tukokset. • Tarkista, onko pölykammio täynnä. Tyhjennä se, mikäli se on täynnä. • Tarkista ovatko suodattimet likaiset. Jos ne ovat likaiset, puhdista ne tai vaihda ne uusiin. Suosittelemme, että puhdistat pölykammion pitemmän imurointijakson jälkeen. Jos pölynimurissa on olkavyö paikallaan, ota se pois pölykammion tyhjennyksen helpottamiseksi. D-1 Avaa pölykammion suljin ja irrota kammio laitteesta. D-2 Vedä jakolevy pois. D-3 Tyhjennä pölykammio. D-4 Poista pääsuodatin kääntämällä sitä avonaisen lukon kuvaan saakka ja vedä ulospäin. D-5 Ravista pöly pääsuodattimesta. HUOM!: Älä harjaa pääsuodatinta. Huuhtele suodatin vedellä ja annan sen kuivua kokonaan ennen paikoilleen asentamista. TEKNISET TIEDOT MC-E6003 MC-E6001 Verkkovirta 230V~50Hz 230V~50Hz Suurin teho 1600W 1500W Nimellisteho 1400W 1300W Mitat (P x L x K) mm D-6 Laita pääsuodatin paikalleen asettamalla yhden kolmioista avonaisen lukon kuvan kohdalle ja käännä suljetun lukon kuvaan saakka. D-7 Laita jakolevy paikalleen pölykammioon. HUOM!: Varmista että jakolevy on oikein paikallaan, jotta pöly ei pääse ulos. D-8 Laita pölykammio paikalleen tukemalla sen alaosa pölynimuriin ja käännä ylöspäin niin, että se napsahtaa paikalleen. 380x215x285 380x215x285 Iso suulake √ √ Teleskooppiputki √ - Mettalliputket - √ Monikäyttösuulake √ √ ASIAKASTA KOSKEVA HUOMAUTUS Tämän tuotteen malli- ja sarjanumero löytyvät pölynimurin takaosassa sijaitsevasta nimikilvesta. Merkitse malli- ja sarjanumero niille tarkoitettuun kohtaan ja säilytä tämä käyttöohje ostotositteena. HUOM!: Pölykammion voi pestä haalealla vedellä. ÄLÄ käytä pesuaineita äläkä vastaavia tuotteita jotka saattavat vahingoittaa muovia. ÄLÄ pese pölykammiota astianpesukoneessa. TÄRKEÄÄ: Ennen pölykammion asettamista uudelleen paikalleen varmista, että se on täysin kuiva. Mallinumero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sarjanumero: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ostopäiväys: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ostopaikka: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σηµαντικ'ς προειδοποι σεις για την ασφλει σας Προς αποφυγ οποιουδ ποτε κινδνου πυρκαγις, ηλεκτροπληξας προσωπικο ατυχ µατος, διαβστε προσεχτικ τις ακλουθες προφυλξεις ασφλειας πριν βλετε την ηλεκτρικ σκοπα σε λειτουργα. • Μην επιτρ πετε τη χρησιµοπο ηση της ηλεκτρικς σκοπας απ παιδ α  απ τοµα που δεν διαθ τουν την απαρα τητη ικαντητα χωρ ς την επ βλεψη κποιου ενλικα. • Μη χρησιµοποιε τε την ηλεκτρικ σκοπα µε φθαρµ νο το καλδιο η το φις. • Αυτ η ηλεκτρικ σκοπα διαθ τει να ηλεκτρικ καλδιο, το οπο ο, σε περιπτσει που χαλσει, θα πρ πει να αντικατασταθε απ το Εξουσιοδοτηµ νο Τεχνικ Σ ρβις  απ κποιον µπειρο τεχνικ τσι στε να απσφευχθον πιθαν ατυχµατα. • $ταν δεν χρησιµοποιε τε την ηλεκτρικ οκοπα  ταν εκτελε τε κποια εργαο α συντρησης θα πρ πει να µην την χετε στο ρεµα. • Πριν βγλετε την ηλεκτρικ σκοπα απ το ρεµα θα πρ πει να την απενεργοποισετε. $ταν την βγζετε απ το ρεµα πρ πει να τραβτε απ το φις και χι απ το καλδιο. • Μην πινετε το φις και την ηλεκτορικ σκοπα µε βρεγµ να χ ρια. • $ταν συναρµλογε τε το κεντρικ διζωµα µε το κυρ ως φ λτρο στην υποδοχ του φ λτρου, βεβαιωθε τε τι ε ναι καλ συναρµολογηµ νο τσι στε να αποφευχθον οι διαρρο ς σκνης. Μην ξεχντε να συναρµολογσετε το κυρ ως φ λτρο ανο ξτε τραβξτε συναρµολγισι. • Μη χρησιµοποιε τε τα φ λτρα και τον κδο ην υποδοχ σε υγρ κατσταση µετ το πλσιµ τους. Για να αποφγετε πιθαν ς ζηµι ς στην ηλεκτρικ σκοπα βεβαιωθε ται τι αυτ ε ναι απολτως στεγν. • ∆εν πρ πει να αναρροφτε υλικ τα οπο α ε ναι εφλεκτα  µπορον να αναφλεχτον. • Μην αναρροφτε αναµµ νες στχτες, κρβουνα και αιχµηρ υλικ. • Μην αναρροφτε νερ  λλα υγρ. • Θα πρ πει να χετε την ηλεκτρικ σκοπα µακρι απ πηγ ς θερµτητας πως, καλοριφ ρ, σµπες, κλπ. • Η ηλεκτρικ σκοπα χει ενσωµατωµ νο να θερµικ ασφλειας, το οπο ο αναγκζει τη σκοπα να σταµατσει σε περ πτωση που φρξει η ε σοδος αναρρφησης και δηµιουργηθε υπερθ ρµανση του κινητρα. Αν συµβε κτι τ τοιο βγλτε την ηλεκτρικ σκοπα απ το ρεµα και ελ γξτε αν το δοχε ο της σκνης και τα φ λτρα δεν ε ναι βουλωµ να, ελ γξτε επ σης τους αγωγος και το οωλνα. Αποφρξτε και περιµ νετε λ γα 30 λεπτ πριν αρχ σετε ξαν την εργασ α. A - ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΒΑΣΙΚΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ A) B) C) D) E) F) G) H) I) J) K) L) M) N) O) P) Q) R) S) T) U) C - ΤΡΟΠΟΣ XΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟYΠΑΣ Μεγλη βορτσα Συνδετρας Αγωγς Καµπυλωτς σωλνας Ρθµιση αναρρφησης Προεκτεινµενος σωλνας (ανλογα µε το µοντ λο) Τηλεσκοπικς σωλνας (ανλογα µε το µοντ λο) Αξεσουρ πολλαπλν χρσεων Στριγµα αξεσουρ (µνο για την MC-E6003) Ε σοδος αναρρφησης Πλκτρο διακπτης Ρυθµιστς ντασης (µνο για την MC-E6003) Πλκτρο µαζ µατος του καλωδ ου Λαβ ηλεκτρικς σκοπας Λαβ δοχε ου ∆οχε ο σκνης Ασφλεια κδου Κεντρικ διζωµα Βασικ φ λτρο Κεντρικ φ λτρο Ιµντας αναρρφησης (µνο για την MC-E6003) Γντζος ιµντα C-1 Μεγλη βορτσα Η µεγλη βορτσα χει ενσωµατωµ νο να πεντλ επιλογς που σας επιτρ πει να προσαρµσετε τη βορτσα στο ε δος επιφνειας που πρκειται να καθαρ σετε. C-2 Πλ κτρο περισυλλογ ς του καλωδου Για την περισυλλογ του καλωδ ου, ενεργοποιστε το πλκτρο περισυλλογς του καλωδ ου προς την κατεθυνση του β λους. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατ το µζεµα του καλωδ ου, συγκρατε οτε το φις τοι οτε αυτ να µη χτυπσει. C-3 Πλ κτρο διακπτης Για την ενεργοπο ηση της ηλεκτρικς σκοπας, τοποθετε στε το πλκτρο στη θ ση “I” και για την απενεργοπο ησ της τοποθετε στε το στη θ ση “O”. Ρυθµιστ ς 'ντασης (µνο για την MC-E6003) Για την αξηση της ντασης, τοποθετε στε το πλκτρο στη θ ση “II” και για τον περιορισµ της τοποθετε στε το στη θ ση “I”. C-4 Xειροκνητος ρυθµιστ ς της αναρρφησης Ο καµπυλωτς σωλνας του αγωγο χει ενσωµατωµ νο ναν ρυθµιστ αναρρφησης, ο οπο ος σας επιτρ πει να περιορ σετε ελαφρ τη στθµη τη αναρρφησης. B - ΤΡΟΠΟΣ ΣYΝΑΡΜΟΛΟΓΙΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟYΠΑΣ C-5 Τρπος συναρµολγησης του ιµντα (µνο για την MC-E6003) B-1 Τοποθετε στε τον συνδετρα στην ε σοδο αναρρφησης και περιστρ ψτε το προς τα δεξι. B-2 Τηλεσκοπικς σωλνας (ανλογα µε το µοντ λο) Πι στε το πλκτρο του σωλνα και επεκτε νατε το σωλ;να µ χρι το µ;κος που επιθυµε τε. B-3 Προεκτεινµενοι σωλνες (ανλογα µε το µοντ λο) Ευθυγραµµ στε τους δυο σωλνες και εφαρµοστ τους µαλακ. B-4 Ευθυγραµµ στε τον καµπυλωτ σωλνα του οχετο µε τον σωλνα και εφαρµοστε τους µαλακ. B-5 Τοποθετε στε τη σνδεοη της βορτσας στην κρη του οωλνα και εφαρµστε το περιστρ φοντας µαλακ. Για τη συναρµολγηση του ιµντα, τοποθετε στε τον κρ κο στον γντζο ιµντα και πι στε. Για την αφα ρεσ του, ανο ξτε τον κρ κο και τραβξτε τον. Τρπος ρθµισης του µ κους του ιµντα Προσαρµστε στα µ τρα σας το µκος του ιµντα, µεταφ ροντας τον οδηγ. Θ'ση της ηλεκτρικ ς σκοπας σε λειτουργα µε ιµντα Για µ α εκολη χρση της ηλεκτρικς σκοπας, σας συµβουλεουµε να την κρεµσετε πλγια στον ςµο. Σε κανονικ χρηση χωρς ιµντα Σε κανονικ χρση της ηλεκτρικς σκοπας, αφαιρ στε τον ιµντα τσι στε αυτς να µην εµποδ ζει τον χειρισµ της ηλεκτρικς σκοπας. 26 C-6 Αξεσουρ πολλαπλ8ν χρ σεων ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το δοχεο της σκνης µπορε να πλυθε µε χλιαρ νερ. ΜΗ χρησιµοποιετε απορρυπαντικ αλλ οτε και λλα παρεµφερ προϊντα, που µπορο;ν να αλλοι8σουν το πλαστικ. ΜΗ προσπαθετε να πλνετε το δοχεο µ'σα σε 'να πλυντ ριο πιτων. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν τοποθετ σετε ξαν το δοχεο βεβαιωθετε τι εναι απλυτα στεγν. Τοποθετε στε το αξεσουρ στη θ ση σκοπας, για τον καθαρισµ κδρων, επ πλων  λλων αντικειµ νων και στη θ ση στοµ ου, για τον καθαρισµ θ σεων δσκολης πρσβασης. C-7 Σστηµα εναπθεσης Σε περ πτωση στιγµια ων διακοπν, κατ τη διρκεια του καθαρισµο, τοποθετε στε το γκιστρο της βορτσας στην υποδοχ του οπ σθιου µ ρους της ηλεκτρικς σκοπας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατ τη διρκεια µεγλων διακοπν εργασ ας, συν σταται η απενεργοπο ηση της ηλεκτρικς σκοπας C-8 Τρπος φλαξης σκοπας ΠΡΟΦYΛΑΞΕΙΣ Για να πλνετε τα φλτρα, ΜΗ χρησιµοποιετε απορρυπανικ αλλ οτε και αλλ παρεµφερ υλικ που θα µποροσαν να τα φθερουν να τα αλλοι8σουν. Για το στ'γνωµα των φλτρων, ΜΗ χρησιµοποιετε ηλεκτρικ πιστολκια καλοριφ'ρ. Αφ στε τα να στεγν8σουν σε θερµοκρασα περιβλλοντος κατ τη διρκεια 24 ωρ8ν περπου. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν τοποθετ σετε ξαν τα πλυµ'να φλτρα, βεβαιωθετε τι εναι απολτως στεγν. µεταφορς της ηλεκτρικ ς Για την ηλεκτρικ σκοπα, αποσυνδ στε το καλδιο απ την πρ ζα του ηλεκτρικο ρεµατος και µαζ ψτε το καλδιο. Για την φλαξη  την µεταφορ της ηλεκτρικς σκοπας σε κθετη θ ση, τοποθετε στε το γκιστρο της βορτσας στην κτω υποδοχ της ηλεκτρικς σκοπας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εν η ηλεκτρικ σκοπα χει µονταρισµ νο τον ιµντα, θα πρ πει να τον αφαιρ σετε τσι ώστε αυτς να µη σ ρνεται στο πτωµα. Kυριως φιλτρο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να χετε πρσβαση στην υποδοχ του κεντρικο φ λτρου, αφαιρ στε το δοχε ο. D-9 Αφαιρ στε το κεντρικ φ λτρ και τιινξτε τη σκνη. Εν δεν καθαρ σει αρκετ, πλνετ το µε χλιαρ νερ  αντικαταστστε το. D - ΣΗΝΤΗΡΗΣΗ Τι πρ'πει να κνετε αν η ηλεκτρικ σκοπα δεν λειτουργε Τρπος εκκ'νωσης του δοχεου της σκνης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: θα πρ πει να αδειζετε τον κδο της σκνης ταν αυτς ε ναι γεµτς. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν γ νεται αναρρφηση πολ λεπτς σκνης πως, αλερι  κποιου Αν γ νεται αναρρφηση πολ λεπτς σκνης πως, αλερι  κποιου παρµοιου υλικο, υπορε να περιοριστε η ικαντητα αναρρφησης. Σε αυτν την περ πτωση, αδειστε το δοχε ο και ελ γξτε αν ε ναι βουλωµ να τα φ λτρα. Μετ απ µια ηµ'ρα µε πολ χρνο αφιερωµ'νο στον καθαρισµ, σας συνιστοµε να κνετε τη συντ ρηση του δοχεου. Εν η ηλεκτρικ σκοπα χει µονταρισµ νο τον ιµντα, θα πρ πει να τον αφαιρ σετε τσι ώστε να µπορ σετε να αδεισετε τον κδο της σκνης. D-1 Μετακινε στε την ασφλεια του κδου και αποµακρνατε τον κδο της σκνης απ την ηλεκτρικ σκοπα. D-2 Αφαιρ στε το διαςωµα τραβντας απ αυτ προς τα ξω. D-3 Αδειστε τον κδο της σκνης. D-4 Αφαιρ στε το κυρ ως φ λτρο περιστρ φοντς το µ χρι το σµβολο του ανοιχτο λουκ του και τραβξτε προς τα ξω. D-5 Τινξτε το κυρ ως φ λτρο για να αφαιρεθε η συσσωρευµ νη σκνη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εν παραµ νει αρκετ σκνη επνω του, πλνετ το µε χλιαρ νερ. D-6 Για τη συναρµολγηση του κυρ ως φ λτρου, ευθυγραµµ στε να απ τα τρ γωνα µε το σµβολο του ανοιχτο λουκ του και περιστρ ψτε µ χρι το σµβολο του κλειστο λουκ του. D-7 Τοποθετε στε το κεντρικ διζωµα στον κδο της σκνης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθε τε τι το διζωµα ε ναι σωστ τοποθετηµ νο τσι ώστε να µην παρουσιαστον διαρρο ς σκνης. D-8 Συναρµολογε στε τον κδο της σκνης ακουµπώντας το κτω µ ρος του διου στη βση της ηλεκτρικς σκοπας και περιστρ ψτε προς τα επνω µ χρι να ακοσετε τον χαρακτηριστικ χο “clik”. Βεβαιωθε τε τι η ηλεκτρικ σκοπα ε ναι σωστ συνδεδεµ νη στην πρ ζα του ηλεκτρικο ρεµατος και τι γ νεται παροχ ρεµατος σε αυτν την πρ ζα. Σε περ πτωση που το θερµικ προστατευτικ ε ναι ενεργοποιηµ νο, θα πρ πει να περιµ νετε να ξαν - οπλιστε . Αν και µετ τον λεγχο των προαναφερµενων σηµε ων, η ηλεκτρικ σκοπα δεν λειτουργε , θα πρ πει να συµβουλευτε τε να Εξουσιοδοτηµ νο Τεχνικ Σ ρβις. Τι πρ'πει να κνετε αν η ικαντητα αναρρφησης της ηλεκτρικ ς σκοπας περιοριστε • Σταµατστε την ηλεκτρικ σκοπα και αποσυνδ στε την απ την πρ ζα του ρεµατος. • Βεβαιωθε τε αν οι σωλνες, αγωγς και αξεσουρ ε ναι βουλωµ να... • Αν υπρχει κποιο εµπδιο, αφαιρ στε το. • Βεβαιωθε τε αν το δοχε ο σκνης ε ναι γεµτο. Αν ε ναι γεµτο, αδειστε το. Ελ γξτε εν τα φ λτρα ε ναι πολ λερωµ να. Εν ε ναι λερωµ να, καθαρ στε  αντικαταστστε τα. ΤΕXΝΙΚΑ XΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ MC-E6003 MC-E6001 Τροφοδτηση 230V~50H 230V~50H Μ γιστη ισχ 1600W 1500W Ονοµαστικ ισχ 1400W 1300W 380x215x285 380x215x285 Μεγλη βορτσα √ √ Τηλεσκοπικς σωλνας √ - Προεκτεινµενος σωλνας - √ Αξεσουρ πολλαπλών χρσεων √ √ ∆ιαστσεις (Μ x Φ x Y) mm YΠΕΝΘYΜΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ XΡΗΣΤΗ Το µοντ λο και ο, βρ σκονται στην ετιτ πα που παρχει στο π συ µ ρος της συσκευς αυτς. Σηµειστε το µοντ λο και τον αριθµος σειρς στον παρακτω χρο, και κρατστε το βιβλ ο αυτ για µελλοντικ αναφορ. Αριθµς µοντ λου: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Αριθµς σειρς: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ηµεροµην α αγορας: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Κατστηµα αγορας: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 28 29 C-6 C-7 C-8 D D-1 D-2 D-3 D-4 D-5 D-6 D-7 D-8 D-9 30 31 Matsushita Electric España, S.A. Z07BM070 Http://www.panasonic.co.jp/global/ Printed in R.P.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic MCE6001MCE6001K Handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor