OK. OTO 103 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
OTO 103
TOASTER // TOSTADORA
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG 2
IT
MANUALE DELL’UTENTE 26
EL
ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 6
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 30
EN
USER MANUAL 10
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 34
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 14
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 38
FR
MODE D’EMPLOI 18
SV
BRUKSANVISNING 42
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 22
TR
KULLANIM KILAVUZU 46
IM_OTO103_150819_V07
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
9 10
11
12
13
www.ok-online.com
IM_OTO103_150819_V07.indb 1 19/8/15 4:45 pm
D
B
A
C
FE
G
H
I
1
2
3 4
5
6
7
8
IM_OTO103_150819_V07.indb 2 19/8/15 4:45 pm
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes
aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten
und den Funktionen der Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise
und Anweisungen und befolgen Sie diese, um mögliche Risiken und Gefahren zu
vermeiden.
1. VORSICHT! HEISSE OBERFLÄCHE!
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder unterwiesen wurden, bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, soweit diese
nicht älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden.
3. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von
Kindern, die jünger als 8 Jahre sind.
4. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu
reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur
von qualizierten Fachleuten reparieren.
5. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das
Netzkabel auf Beschädigungen. Ist die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während
des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter ießendes
Wasser.
7. Brandgefahr! Brot kann brennen! Das Gerät daher nie
unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät darf nicht mit leicht
entzündlichem Material, z.B. Vorhängen, Textilien, Wänden
u.ä., in Berührung kommen oder damit zugedeckt werden.
Achten Sie bitte darauf, dass immer ein ausreichender
Sicherheitsabstand zu entzündlichen Materialien eingehalten
wird.
8. Verbrennungsgefahr! Teile des Geräts werden während des
Betriebs sehr heiß. Fassen Sie das Gerät nur am Handgri an.
IM_OTO103_150819_V07.indb 3 19/8/15 4:45 pm
4
DE
9. Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit einem externen Timer
oder einer separaten Fernbedienung geeignet.
10. VorsichtVerbrennungsgefahr, wenn andere als zum
Toasten übliche Brote verwendet werden. Aufgrund
kleinerer Brotgröße oder anderer Form besteht das Risiko,
beim Entnehmen des getoasteten Brotes heiße Geräteteile
zu berühren.
11. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu
vermeiden! Beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Gerät sowie in dieser Gebrauchsanweisung.
12. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an
Dritte weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden.
13. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für
eventuell auftretende Schäden übernommen werden.
14. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ist nicht für den
kommerziellen Gebrauch geeignet. Dieses Gerät ist für den Innengebrauch und ausschließlich für
den Gebrauch im Haushalt konzipiert.
15. Prüfen Sie vor dem Anschluss an die Netzversorgung, ob Stromart und Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
16. Benutzen Sie nie ein beschädigtes Gerät! Trennen Sie das Gerät vom Netz und benachrichtigen
Sie Ihren Kundendienst, wenn das Gerät beschädigt ist.
17. Verhindern Sie eine Beschädigung des Kabels durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an
scharfen Kanten. Halten Sie es von heißen Oberächen und oenen Flammen fern.
18. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern über das Kabel nicht
möglich ist.
19. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet
sein.
20. Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb.
Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen an.
21. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des
Gehäuses ein.
22. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, wie z.B. Kerzen neben das Gerät. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände,
wie z.B. Vasen, neben das Gerät.
23. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen und oenen Flammen fern. Schützen Sie das
Gerät vor extremer Hitze und Kälte, Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und
Spritzwasser.
24. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
25. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall das Gerät
schnell von der Stromversorgung trennen zu können. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, um das Gerät vollständig auszuschalten. Benutzen Sie den Netzstecker als jederzeit
zugängliche Trennvorrichtung.
26. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
27. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im vom Gerät genutzten Stromkreis
empfohlen. Die Installation sollte von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden.
28. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den
Netzstecker.
29. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, ziehen Sie zuerst den Netzstecker, bevor Sie in das Wasser
greifen.
30. Gefahr eines Brandes oder eines elektrischen Schlages! Keine zu großen Speisestücke, keine
Metallfolien oder Werkzeuge in den Toaster einlegen.
31. Um Personen und Sachschäden zu vermeiden, versuchen Sie nie, Toast aus dem Gerät
herauszunehmen, wenn das Gerät noch in Betrieb ist. Der Toaster darf nicht mit anderen
Lebensmitteln außer Toastbrot bestückt werden.
32. Verwenden Sie kein Brot mit hohem Zuckergehalt oder mit Zucker bepudertes Brot. Auch kein Brot
mit Brotaufstrich.
33. Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb oder kurz nach Gebrauch ab. Lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen.
34. Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse I und muss daher an den Schutzleiter angeschlossen
werden.
35. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberäche.
IM_OTO103_150819_V07.indb 4 19/8/15 4:45 pm
5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät ist zum Toasten und zum Aufbacken von Brötchen oder Croissants geeignet. Jegliche
andere Benutzung kann zu Personen- oder Produktschäden führen.
BAUTEILE
Falten Sie die Vorder- und Rückseite aus, um Produktzeichnungen zu sehen.
A. Brötchenaufsatz
B. Brötchenaufsatzhalterung
C. Einschalthebel (Toastvorgang starten)
D. Bräunungsregler (1 bis 6)
E. Taste Cancel
F. Netzkabel mit Stecker
G. Krümelfach (Geräteunterseite)
H. Kabelaufnahme (Geräteunterseite)
I. Brotschlitze
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
• Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und Pege).
• Lassen Sie das Gerät einige Toastvorgänge ohne Brot durchlaufen, bis kein Geruch oder Rauch mehr
auftreten. Sorgen Sie dabei für eine gute Belüftung des Raums.
• Bedingt durch den Herstellungsprozess kann das Gerät einen leichten Brandgeruch abgeben, wenn es
das erste Mal eingeschaltet wird. Dies ist normal und stellt keinen Defekt oder Gefahr dar.
BETRIEB
1
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
2
Stecken Sie Brotscheiben normaler Größe in die Brotschlitze.
3
Stellen Sie mit dem Bräunungsregler je nach Vorliebe den Bräunungsgrad ein; wählen Sie zwischen
Toaststufe 1 bis 6.
4
Drücken Sie den Einschalthebel komplett herunter, bis er einrastet. Der Toastvorgang beginnt.
5 Wenn die eingestellte Toaststufe erreicht ist, springt der Einschalthebel automatisch nach oben.
6
Um den Toastvorgang manuell zu beenden, drücken Sie die Taste Cancel.
Tipps
• Die Bräunungsgradstufe 1 ist eine vordenierte Einstellung, die für eine goldbraune Toastfarbe sorgt
und dabei Energie spart.
• Der ideale Bräunungsgrad hängt von der Brotsorte und der Brotdicke, sowie der Toastzeit ab.
Versuchen Sie es ein paar Mal, um Ihre bevorzugte Einstellung zu nden.
• Verwenden Sie eine niedrigere Stufe, wenn Sie nur eine Scheibe Brot toasten.
Brötchen aufwärmen
7
Um den Brötchenaufsatz anzuheben, schieben Sie die Brötchenaufsatzhalterung in Richtung der
Brotschlitze, bis die Halterung einrastet.
8
Legen Sie die Brötchen, die Sie aufwärmen möchten, auf den Brötchenaufsatz.
9
Wählen Sie mit dem Bräunungsregler die Toaststufe 1 bis 2.
Wiederholen Sie die Schritte
4
bis
6
.
Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass der Brötchenaufsatz komplett abgekühlt ist, bevor Sie die
Brötchenaufsatzhalterung zurück in die Ausgangsposition schieben, um den Brötchenaufsatz
einzuklappen.
Nach der Benutzung
10
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom.
IM_OTO103_150819_V07.indb 5 19/8/15 4:45 pm
6
DE
Toast entfernen
Vorsicht! Brotscheiben und Teile des Geräts werden sehr heiß und bleiben für eine gewisse Zeit nach
dem Betrieb heiß. Verwenden Sie keine leitenden Werkzeuge, wie Gabeln, um Toast aus dem Gerät zu
entfernen, da dies die Heizelemente beschädigen kann.
Verwenden Sie nach dem Toasten nicht-leitende Gegenstände, wie Ofenhandschuhe, um heißen
Toast aus dem Gerät zu entnehmen. Entnehmen Sie den Toast, nachdem er ein wenig abgekühlt ist.
Verwenden Sie keine Gabeln oder andere metallische Werkzeuge, um Toast zu entnehmen, da dies zu
einem elektrischen Schlag oder Feuer führen kann.
Eingeklemmten Toast entfernen
• Falls Toastbrot im Inneren des Geräts eingeklemmt ist, drücken Sie die Taste Cancel und trennen Sie
den Netzstecker vom Netz.
• Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Entfernen Sie den Toast vorsichtig und achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu beschädigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Warnung! Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen und das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Warnung! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass während des
Reinigens keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
•
Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Drahtbürsten, abreibenden Scheuermittel, metallischen
oder scharfen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes.
• Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig ab.
•
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz auf, der für Kinder und Haustiere nicht zu
erreichen ist.
Krümelfach entleeren
11
Platzieren Sie das Produkt auf dessen Seite auf einer achen Oberäche.
12
Önen Sie das Krümelfach, indem Sie dessen Abdeckung zur Seite schieben und dann
herausziehen. Reinigen Sie das Krümelfach und verschließen Sie die Abdeckung.
Lagerung
13
Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät von der Steckdose getrennt wurde und
vollständig abgekühlt ist.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufnahme unter dem Gerät.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und sauberen Ort, vorzugsweise in der Originalverpackung.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Nenneingangsleistung: 750 W
Schutzklasse: Klasse I
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_OTO103_150819_V07.indb 6 19/8/15 4:45 pm
7
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok..
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈ Σ ΑΣΦΑΛΈΙ ΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΈ ΤΙΣ ΠΡΟΣΈΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΈ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΈΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Εξοικειωθείτε
με το χειρισμό, τις ρυθμίσεις και τις λειτουργίες των διακοπτών. Ακολουθείστε τις λειτουργίες
ασφαλείας και χειρισμού για την αποφυγή κινδύνων και ταρυματισμών.
1. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΑΥΤΗ ΈΠΙΦΑΝΈΙΑ!
2. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο
και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εμπεριέχονται. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά,
εκτός αν είναι ηλικίας άνω των 8 και επιτηρούνται.
3. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω
των 8 ετών.
4. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να
επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από
ειδικευμένο προσωπικό.
5. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για
ζημιές. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό
για να αποφευχθεί κίνδυνος ή τραυματισμός.
6. Προειδοποίηση! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή
της λειτουργίας μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της
συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη
συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
7. Κίνδυνος πυρκαγιάς! Το ψωμί μπορεί να καεί! Μην αφήνετε
την φρυγανιέρα χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε χρήση. Μην
χρησιμοποιείτε την φρυγανιέρα κοντά σε εύφλεκτα υλικά
όπως κουρτίνες, υφάσματα, τοίχοι, κλπ. και μην σκεπάζετε την
τοστιέρα. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ασφαλής απόσταση από
εύφλεκτα υλικά.
8. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Τα τμήματα της συσκευής
ζεσταίνονται υπερβολικά κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Κρατήστε τη συσκευή μόνο από τη λαβή.
IM_OTO103_150819_V07.indb 7 19/8/15 4:45 pm
8
EL
9. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστό τηλεχειριστήριο.
10. Προσοχή – Κίνδυνος εγκαυμάτων στην περίπτωση που
χρησιμοποιείτε ψωμί διαφορετικό από το συνηθισμένο
ψωμί για τοστ. Εάν έχει μικρότερο σχήμα ή μέγεθος υπάρχει
κίνδυνος να ακουμπήσετε τα καυτά τμήματα της τοστιέρας
όταν προσπαθήσετε να το βγάλετε από την τοστιέρα.
11. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν από
την ακατάλληλη χρήση! Τηρήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας στη συσκευή και στο παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών.
12. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο,
συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
13. Καμία ευθύνη δε θα γίνει αποδεκτή για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση ή μη
συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες.
14. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για την προοριζόμενη χρήση. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
εμπορική χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για εσωτερικούς χώρους και οικιακή χρήση.
15. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση
τροφοδοσίας και η ονομαστική τιμή συμφωνούν με τα στοιχεία τροφοδοσίας που αναγράφονται
στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
16. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κατεστραμμένη συσκευή! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας, εάν έχει υποστεί ζημιά.
17. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην το λυγίζετε σε
αιχμηρά σημεία. Επίσης, φυλάξτε το μακριά από καυτές επιφάνειες και ελεύθερες φλόγες.
18. Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι, ώστε να αποκλείεται το ενδεχόμενο να το τραβήξετε κατά λάθος ή να
σκοντάψετε πάνω του. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
19. Αν χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης οι προδιαγραφές του πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ
που καταναλώνεται από τη συσκευή.
20. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν στέκεστε πάνω σε υγρό πάτωμα. Μην αγγί-
ζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
21. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα
στο εσωτερικό του περιβλήματος.
22. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με γυμνή
φλόγα, π.χ. κεριά, δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό, π.χ. βάζα, κοντά
στην συσκευή.
23. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Προστατέψετε τη συσκευή
από τη ζέστη και το κρύο, τη σκόνη, το άμεσο ηλιακό φως, την υγρασία, σταγόνες και το πιτσίλισμα
νερού.
24. Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή.
25. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης
να είναι δυνατή η άμεση αποσύνδεση της συσκευής. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να
απενεργοποιήσετε τελείως τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε το φις ως συσκευή αποσύνδεσης.
26. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
27. Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε τη χρήση διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με
ένταση διέγερσης που δεν υπερβαίνει τα 30mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί με ρεύμα
τη συσκευή σας. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από έμπειρο ηλεκτρολόγο.
28. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν
τον καθαρισμό.
29. Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει σε νερό, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν πλησιάσετε
το νερό και σηκώσετε τη συσκευή.
30. Κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας! Μην τοποθετείτε πάρα πολύ παχιές φέτες ψωμιού. Μην
βάζετε μεταλλικά φύλλα ή εργαλεία στην τοστιέρα.
31. Για την αποφυγή τραυματισμού και βλάβης της συσκευής, μην αφαιρείτε το ψωμί από την
φρυγανιέρα όσο είναι σε χρήση. Βάζετε μόνο ψωμί για ψήσιμο στη φρυγανιέρα.
32. Μην ψήνετε ψωμί με υψηλή περιεκτικότητα σε ζάχαρη ή ψωμί που είναι πασπαλισμένο με ζάχαρη.
Μην ψήνετε αλειμμένο ψωμί.
33. Μην σκεπάζετε τη συσκευή ενώ βρίσκεται σε λειτουργία ή αμέσως μετά τη χρήση της, όταν είναι
ακόμα ζεστή. Αφήστε τη συσκευή να παγώσει τελείως πριν την αποθηκεύσετε.
34. Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως συσκευή κατηγορίας προστασίας Ι και πρέπει να συνδεθεί σε
προστατευτική γείωση.
35. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, επίπεδη και στεγνή επιφάνεια
.
IM_OTO103_150819_V07.indb 8 19/8/15 4:45 pm
9
EL
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΈΝΗ ΧΡΗΣΗ
Αυτή η συσκευή προορίζεται για ψήσιμο και για φρυγάνισμα κρουασάν ή μικρά ψωμάκια. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τραυματισμό.
ΈΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Διπλώστε το εμπρός και πίσω μέρος της σελίδας για να δείτε τις εικόνες του
προϊόντος.
A. Σχάρα θέρμανσης
B. Μοχλός σχάρας θέρμανσης
C. Μοχλός φρυγανιέρας (για το ξεκίνημα του
ψησίματος)
D. Διακόπτης ροδίσματος (1 ως 6)
E. Κουμπί Cancel
F. Καλώδιο τροφοδοσίας με φις
G. Δίσκος για τα ψίχουλα (στη βάση της συσκευής)
H. Χώρος φύλαξης καλωδίου (στη βάση της
συσκευής)
I. Υποδοχές ψωμιού
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και φροντίδα).
• Χρησιμοποιήστε τη φρυγανιέρα για να ψήσετε αρκετές φορές χωρίς ψωμί, για να εξαλειφτούν τελείως
οι οσμές ή ο καπνός που συνοδεύουν τις καινούργιες συσκευές. Κατά τη διάρκεια του ψησίματος,
βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής εξαερισμός.
• Εξαιτίας της διαδικασία που ακολουθείται στην κατασκευή, η συσκευή μπορεί να αναδύει μια ελαφρά
οσμή καψίματος όταν μπει σε λειτουργία πρώτη φορά. Αυτό το σύμπτωμα είναι φυσιολογικό και δεν
αποτελεί ένδειξη ελαττώματος ή κινδύνου.
ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα.
2
Τοποθετήστε φέτες ψωμί κανονικού μεγέθους στις υποδοχές του ψωμιού.
3
Επιλέξτε το επίπεδο ψησίματος με το διακόπτη ροδίσματος. Επιλέξτε μεταξύ επιπέδου 1 ως 6
ανάλογα με την προτίμησή σας.
4
Πιέστε το μοχλό της φρυγανιέρας προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Ξεκινάει το
ψήσιμο.
5
Όταν ολοκληρωθεί το ψήσιμο, ο μοχλός θα τιναχτεί προς τα πάνω αυτόματα.
6
Για να σταματήσετε το ψήσιμο χειροκίνητα, πατήστε το κουμπί Cancel.
Συμβουλές
• Με γνώμονα την εξοικονόμηση ενέργειας, η προεπιλεγμένη τιμή ροδοκοκκινίσματος για το ψήσιμο
είναι το επίπεδο 1 (χρυσοκάστανο χρώμα ).
• Το ιδανικό επίπεδο ψησίματος εξαρτάται από τον τύπο ψωμιού, το πάχος της φέτας και το χρόνο
ψησίματος. Κάντε δοκιμές μέχρι να βρείτε το επίπεδο ψησίματος που επιθυμείτε.
• Χρησιμοποιήστε χαμηλότερο επίπεδο ψησίματος όταν ψήνετε μία μόνο φέτα ψωμί.
Ζεσταίνοντας ψωμάκια
7
Για να ανυψώσετε τη σχάρα θέρμανσης, σύρετε τη λαβή της σχάρας θέρμανσης προς την
κατεύθυνση των σχισμών του ψωμιού μέχρι να κουμπώσει στη θέση της.
8
Τοποθετήστε τις φέτες ψωμιού στη σχάρα θέρμανσης.
9
Χρησιμοποιήστε το κουμπί ροδίσματος για να επιλέξετε επίπεδο ψησίματος από 1 έως 2.
Επαναλάβετε τα βήματα
4
ως
6
.
Σημείωση: Σιγουρευτείτε ότι η σχάρα θέρμανσης έχει κρυώσει τελείως, πριν σύρετε τη λαβή της προς τα
πίσω για να τη διπλώσετε.
Μετά τη χρήση
10
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
IM_OTO103_150819_V07.indb 9 19/8/15 4:45 pm
10
EL
Αφαίρεση του ψωμιού
Προσοχή! Οι φέτες ψωμιού και τμήματα της συσκευής ζεσταίνονται υπερβολικά και παραμείνουν
καυτά για κάποιο χρονικό διάστημα μετά τη λειτουργία της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε αγώγιμα
εργαλεία, όπως πιρούνι, για να αφαιρέσετε τη φρυγανιά από τη συσκευή, επειδή μπορεί να καταστρέψει
τα θερμαντικά στοιχεία.
Μετά το ψήσιμο χρησιμοποιήστε -μη-αγώγιμα αντικείμενα, π.χ. γάντια, για να αφαιρέσετε το ζεστό τοστ
από τη συσκευή, ή περιμένετε λίγο μέχρι να κρυώσει και αφαιρέστε το. Μην χρησιμοποιείτε πιρούνι ή
άλλα μεταλλικά σκεύη για να αφαιρέσετε το τοστ. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Αφαίρεση κολλημένου ψωμιού
• Εάν η φρυγανιά κολλήσει στη συσκευή, πατήστε το κουμπί Cancel και αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσει τελείως η συσκευή.
• Αφαιρέστε τη φρυγανιά προσεκτικά και προσέξτε να μην καταστρέψετε τα θερμαντικά στοιχεία.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
Προειδοποίηση! Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα
και αφήστε τη να κρυώσει εντελώς.
Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό, ελαφρά βρεγμένο πανί. Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία
στη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
•
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά, βούρτσες καλωδίων, λειαντικά σφουγγάρια, μεταλλικά
ή αιχμηρά εργαλεία για να καθαρίσετε τη συσκευή σας.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον καθαρισμό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα.
Άδειασμα του δίσκου από τα ψίχουλα:
11
Τοποθετήστε το προϊόν στο πλάι σε επίπεδη επιφάνεια.
12
Σύρετε το δίσκο για ψίχουλα στο πλάι και στη συνέχεια ανοίξτε τον τραβώντας το προς τα έξω.
Καθαρίστε το δίσκο για ψίχουλα και στη συνέχεια κλείστε τον.
Αποθήκευση
13
Πριν την αποθήκευση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει ήδη αποσυνδεθεί από την πρίζα και έχει
κρυώσει εντελώς.
Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από το χώρο αποθήκευσης του καλωδίου κάτω από τη
συσκευή.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό και καθαρό χώρο, κατά προτίμηση στην αρχική της
συσκευασία.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ
Ονομαστική τάση: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Ονομαστική ισχύς: 750 W
Κατηγορία προστασίας: Τάξη I
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Ο διαγραμμένος κάδος απορριμάτων σημαίνει ότι απαιτείται η χωριστή συλλογή των αποβλήτων
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (οδηγία WEEE). Ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός
εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες ουσίες. Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε το σε ένα καθορισμένο σημείο συλλογής για ανακύκλωση
σύμφωνα με την οδηγία περί Απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτόν
τον τρόπο, βοηθάτε στην διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος.
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες.
IM_OTO103_150819_V07.indb 10 19/8/15 4:45 pm
11
EN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of this ok. product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Read this instruction manual carefully before using the appliance. Familiarise yourself with the
operation, adjustments and functions of switches. Internalise and follow the safety and operation
instructions in order to avoid possible risks and hazards.
1. CAUTION! HOT SURFACE!
2. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 and
supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
4. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the
appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be
conducted by qualied personnel only.
5. Regularly check the power plug and power cord for damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons
in order to avoid a danger or injury.
6. Warning! During cleaning or operation do not immerse the
electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
7. Fire hazard! Bread can burn! Do not leave the toaster
unsupervised when in use. Do not use the toaster near
ammable materials such as curtains, textiles, walls, etc. and
do not cover the toaster. Always ensure that there is a safe
distance to ammable materials.
8. Danger of burns! Parts of the appliance become very hot
during use. Hold the appliance by its handle only.
9. The appliances are not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
10. Caution – Risk of burning hazard when not using typical
bread for toasting. Due to smaller size or shape there is a risk
of touching hot parts when taking out the toasted bread.
IM_OTO103_150819_V07.indb 11 19/8/15 4:45 pm
12
EN
11. Observe all safety instructions to avoid damage through improper use! Follow all safety warnings
on the appliance and in this instruction manual.
12. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party,
then this instruction manual must be included.
13. No liability will be accepted for damage resulting from improper use or non-compliance with these
instructions.
14. Only use this appliance for its intended use. The appliance is not suitable for commercial use. This
appliance is only suitable for indoor and household use.
15. Before connecting the appliance to the power supply, check that the power supply voltage and
current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance rating label.
16. Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and contact
your supplier if it is damaged.
17. To avoid damaging to the power cord, do not squeeze, bend or rub it on sharp edges. Keep it away
from hot surfaces and open ames as well.
18. Place the cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over it is possible. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
19. If an extension cord is used, its capacity needs to be suitable for the power consumed by the
appliance.
20. Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet oor. Do not touch the
power plug with wet hands.
21. Do not open the appliance casing under any circumstances. Do not insert any foreign objects into
the inside of the casing.
22. Do not place heavy objects on top of the appliance. Do not place objects with open ames, e.g.
candles, beside the appliance. Do not place objects lled with water, e.g. vases, near the appliance.
23. Keep the appliance away from any hot surfaces and open ames. Protect the appliance against heat
and cold, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water.
24. Do not wrap the power cord around the appliance.
25. Connect the power plug to an easily reachable electrical outlet so that in case of an emergency
the appliance can be unplugged immediately. Pull the power plug out of the electrical outlet to
completely switch o the appliance. Use the power plug as the disconnection device.
26. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
27. For additional protection, we recommend the use of a residual current device (RCD) with a tripping
current not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying power to your appliance. The
installation should be done by an experienced electrician.
28. Disconnect the power plug from the electrical outlet when not in use and before cleaning.
29. Should the appliance fall into water, unplug the power plug rst before reaching into the water.
30. Danger of re or electric shock! Do not insert slices of bread that are too thick. Do not insert metal
foil or tools into the toaster.
31. To avoid personal injury and damages to the appliance, do not remove bread from the toaster as
long as it is still in use. Only place bread in the toaster for toasting.
32. Do not toast bread with high sugar content or bread, which is sprinkled with sugar. Do not toast
bread with a spread on it.
33. Do not cover the appliance while it is in use or shortly after use, when it is still hot. Allow the
appliance to cool completely before storing.
34. This appliance is classied as protection class I and must be connected to a protective ground.
35. Place the appliance on a stable, level and heat-resistant surface.
INTENDED USE
This appliance is intended to toast and crisp up rolls or croissants. Any other type of use can lead to
damage to the appliance or personal injury.
IM_OTO103_150819_V07.indb 12 19/8/15 4:45 pm
13
EN
COMPONENTS
Fold out front and rear page for product illustrations.
A. Warming rack
B. Warming rack holder
C. Toast lever (to start toasting)
D. Browning knob (1 to 6)
E. Cancel button
F. Power cord with plug
G. Crumb tray (underneath the appliance)
H. Cord storage (underneath the appliance)
I. Bread slots
BEFORE FIRST TIME USE
• Clean the appliance ( Cleaning and care).
• Allow the appliance to complete several toasting cycles without food, until no odour or smoke is
present. During toasting, ensure good room ventilation.
• Due to the manufacturing process, the appliance may emit a slight burning odour when switched on
for the rst time. This is normal and does not indicate any defect or hazard.
OPERATION
1
Connect the power plug to a suitable electrical outlet.
2
Insert bread slices of regular size in the bread slots.
3
Select the desired toast level with the browning knob. Choose among levels 1 to 6 according to
your preference.
4
Press the toast lever all the way down until it clicks in place. The toasting process starts.
5
When the set toast level is reached, the toast lever pops up automatically.
6
To manually terminate the toasting process, press the Cancel button.
Hints
• Browning level 1 is predened setting to toast for golden brown colour with energy saving
consideration.
• The ideal browning level depends on bread type, slice thickness and toasting time. Please try several
times to nd your favourite setting.
• Use a lower setting when toasting a single bread slice.
Warming up buns
7
To lift the warming rack, slide the warming rack holder towards the bread slots until it clicks in
place.
8
Place the buns to be reheated on the warming rack.
9
Use the browning knob to select the toast level 1 to 2.
Repeat steps
4
to
6
.
Note: Make sure that the warming rack cooled down completely, before you slide the warming rack
holder backwards to fold down the warming rack.
After use
10
Unplug the appliance.
IM_OTO103_150819_V07.indb 13 19/8/15 4:45 pm
14
EN
Removing toast
Caution! Bread slices and parts of the appliance get very hot and stay hot for some time after operation.
Do not use conductive tools, such as a fork, to remove toast from the appliance as this may damage the
heating elements.
After toasting, use non-conductive items, e.g. mittens, to remove hot toast from the appliance, or wait to
remove the toast after it has cooled a bit. Do not use a fork or other metallic utensils to remove toast as
this may result in electric shock or re.
Removing lodged toast
• If toast is lodged inside the appliance, press the Cancel button and disconnect the power plug from
the electrical outlet.
• Wait until the appliance has cooled completely.
• Remove toast carefully and take care not to damage the heating elements.
CLEANING AND CARE
Warning! Before cleaning, switch o the appliance and disconnect it from the electrical outlet and let it
cool completely.
Warning! Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Clean the appliance with a soft, slightly damp cloth. Make sure that no moisture is entering the
appliance during cleaning.
•
Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean
your appliance.
• Dry the appliance thoroughly after cleaning.
• Store the appliance in a cool, dry location, away from children and pets.
Emptying the crumb tray
11
Place the product on its side on a at surface.
12
Slide the crumb tray to the side and then open it by pulling it outwards. Clean the crumb tray and
then close it.
Storage
13
Before storage, always make sure the appliance has already been disconnected from the electrical
outlet and cooled completely.
Wind the power cord around the cord storage underneath the appliance.
Store the appliance in a cool and clean place, preferably in its original package.
SPECIFICATIONS
Rated voltage: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Rated power: 750 W
Protection class: Class I
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and
electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and
hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve
resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more
information.
IM_OTO103_150819_V07.indb 14 19/8/15 4:45 pm
15
ES
ENHORABUENA!
Muchas gracias por haber adquirido un producto ok.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
Lea atentamente éste manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Familiarícese con
el funcionamiento, ajustes y funciones de los interruptores. Interiorice y siga las instrucciones de
seguridad y funcionamiento para así evitar posibles riesgos y peligros.
1. ¡PRECAUCIÓN! ¡SUPERFICIE CALIENTE!
2. Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de los 8
años en adelante y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia
y conocimiento, siempre que lo hagan bajo supervisión o
siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato de
forma segura y que tengan conocimiento de los riesgos que
entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños,
a menos que sean mayores de 8 años y se encuentren bajo
supervisión.
3. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
4. ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato
usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones
sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualicado.
5. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están
dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o
personas cualicadas con el n de evitar cualquier peligro o
daño.
6. ¡Atención! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas
eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca
sostenga el aparato bajo el agua corriente.
7. ¡Riesgo de incendio! ¡El pan puede arder! No deje sola la
tostadora mientras esté en uso. No use la tostadora cerca de
materiales inamables tales como cortinas, telas, paredes,
etc. ni tampoco la cubra. Asegúrese de que siempre haya una
distancia segura respecto de los materiales inamables.
8. ¡Riesgo de quemaduras! Las piezas del aparato se calientan
mucho durante su uso. Sujete el aparato sólo por su mango.
9. Los dispositivos no están hechos para funcionar con un
temporizador externo ni sistema de control remoto separado.
IM_OTO103_150819_V07.indb 15 19/8/15 4:45 pm
16
ES
10. ¡Precaución! – Peligro de quemaduras cuando no se usa
el pan tradicional para tostar. Debido al tamaño o la forma
menor de las tostadas, existe el riesgo de tocar las partes
calientes al sacarlas.
11. ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso
inadecuado! Siga todas las advertencias de seguridad del dispositivo y de este manual de
instrucciones.
12. Guarde este manual de instrucciones para su posterior uso. Si este aparato pasa a manos de un
tercero, entréguele también este manual de instrucciones.
13. No se asumirá ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso impropio o por el
incumplimiento de éstas instrucciones.
14. Utilice éste aparato sólo para la nalidad que se le ha designado. Este dispositivo no es apto para el
uso comercial. Este dispositivo sólo es apto para el uso doméstico y en espacios interiores.
15. Antes de conectar el aparato al suministro de alimentación, compruebe que el voltaje del
suministro y la corriente nominal corresponden a los detalles del suministro de alimentación que
se muestran en la etiqueta del aparato.
16. ¡Nunca utilice un dispositivo dañado! En caso de que el dispositivo esté dañado, desconecte el
aparato de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor.
17. Para evitar que se dañe el cable, no lo presione, doble o arrastre por cantos alados. Manténgalo
alejado tanto de supercies calientes como de las llamas.
18. Coloque el cable de manera que no sea posible presionarlo de manera involuntaria o tropezar con
él. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
19. Si utiliza un cable de extensión, su capacidad debe ser adecuada para la potencia que el aparato
consume.
20. No utilice el aparato con las manos mojadas o cuando se encuentre situado sobre un suelo moja-
do. No toque el adaptador de corriente con las manos mojadas.
21. En ningún caso abra la cubierta del aparato. No inserte ningún objeto extraño en el interior de la
cubierta.
22. No coloque objetos pesados sobre la supercie del aparato. No coloque objetos con llamas, p.ej.
velas, junto al dispositivo. No coloque objetos que contengan agua, p.ej. vasos, junto al dispositivo.
23. Mantenga el dispositivo alejado de supercies calientes o llamas. Proteja el dispositivo del calor y
del frío, del polvo, de la luz del sol directa, de la humedad y de los goteos y salpicaduras del agua.
24. No enrolle el cable alrededor del dispositivo.
25. Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para que, en caso de emergencia, el
aparato pueda desenchufarse de inmediato. Retire el enchufe de la toma de corriente para apagar
por completo el dispositivo. Utilice el enchufe como dispositivo de desconexión.
26. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
27. Para una protección adicional, recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual (RCD)
con una corriente de disparo que no supere los 30mA en el circuito eléctrico que proporciona
energía a su aparato. La instalación debe llevarla a cabo un electricista experto.
28. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el dispositivo y antes de limpiarlo.
29. En caso de que el dispositivo caiga en el agua, desconecte el enchufe antes de que éste alcance el
agua.
30. ¡Peligro de incendio o descarga eléctrica! No inserte rebanadas de pan que sean demasiado
delgadas. No inserte láminas metálicas ni herramientas en la tostadora.
31. Para evitar lesiones a personas y daños al producto, no saque el pan de la tostadora cuando aún
esté en uso. Coloque pan en la tostadora solo para tostarlo.
32. No tueste pan con contenido de azúcar ni pan que tenga azúcar rociada sobre él. No tueste pan
con algo untado en él.
33. No mueva el aparato mientras esté en uso o si sus piezas o contenido están calientes. Permita que
el producto se enfríe completamente antes de guardarlo.
34. Este aparato está clasicado con el tipo de protección I y debe conectarse a un conductor de
protección.
35. Coloque el producto sobre una supercie estable, nivelada y resistente al calor.
USO PREVISTO
Este producto está hecho para tostar y rollos o croissants. Ciertos tipos de uso pueden provocar daños
al producto o lesiones a personas.
IM_OTO103_150819_V07.indb 16 19/8/15 4:45 pm
17
ES
COMPONENTES
Desdoble las páginas frontal y posterior para ver ilustraciones del producto.
A. Estante para entibiar
B. Soporte del estante para entibiar
C. Palanca de la tostadora (para comenzar a
tostar)
D. Perilla para dorar (1 a 6)
E. Botón Cancel
F. Cable con enchufe
G. Bandeja para migas (debajo del producto)
H. Almacenamiento del cable (debajo del
producto)
I. Ranuras para pan
ANTES DEL PRIMER USO
• Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado).
• Deje que el producto complete varios ciclos de tostado sin pan, hasta que no salga olor ni humo.
Durante el proceso de tostado, asegúrese de que exista una buena ventilación en la habitación.
• Debido al proceso de fabricación, el dispositivo puede emitir un ligero olor a quemado al ser
encendido por primera vez. Esto es normal y no indica la existencia de algún defecto o peligro.
FUNCIONAMIENTO
1
Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
2
Inserte rebanadas de pan de tamaño regular en las ranuras para pan.
3
Usando la perilla para dorar, seleccione el nivel de tostado deseado. Escoja entre los niveles 1 a 6
según sus preferencias.
4
Empuje la palanca de la tostadora hasta que llegue abajo y encaje con un clic. Comenzará el
proceso de tostado.
5
Al alcanzar el nivel de tostado seleccionado, la palanca de la tostadora subirá automáticamente.
6
Para terminar el proceso manualmente, presione el botón Cancel.
Consejos
• El nivel de dorado 1 es un ajuste predenido para dorar dejando un color café dorado, pero teniendo
en cuenta consideraciones de ahorro de energía.
• El nivel de tostado ideal depende del tipo de pan, grosor de la rebanada y tiempo de tostado. Prueba
varias veces hasta encontrar el ajuste que más le guste.
• Use un ajuste inferior al tostar una sola rebanada de pan.
Cómo calentar panecillos
7
Para elevar la repisa para calentar, deslice el soporte hacia las aberturas donde va el pan hasta que
encaje con un clic.
8
Coloque sobre el estante para entibiar el pan que recalentará.
9
Utilizando la perilla para dorar, seleccione el nivel de tostado, entre 1 y 2.
Repita los pasos del
4
al
6
.
Nota: Asegúrese de que la repisa para calentar está totalmente fría, antes de deslizar el soporte hacia
atrás para poder plegarla.
Después del uso
10
Desconecte el aparato.
IM_OTO103_150819_V07.indb 17 19/8/15 4:45 pm
18
ES
Cómo sacar las tostadas
¡Precaución! Las rebanadas de pan y piezas del producto se calientan mucho y permanecen calientes
por algún tiempo después de dejar de funcionar. No utilice herramientas conductivas, tales como
tenedores, para sacar las tostadas del producto ya que esto podría dañar a los elementos calentadores.
Cuando haya nalizado el proceso de tostado, utilice artículos no conductores, como por ejemplo un
guante de horno, para sacar las tostadas calientes del aparato, o bien espere a que se enfríen un poco
antes de sacarlas. No utilice un tenedor o cualquier otro utensilio metálico para sacar la tostada, ya que
puede producir un choque eléctrico o fuego.
Cómo sacar las tostadas atrapadas
• Si la tostada se encuentra atrapada en el producto, presione el botón Cancel y desconéctelo de la
toma de corriente.
• Espere hasta que el producto se haya enfriado por completo.
• Saque la tostada cuidadosamente y trate de no dañar los elementos calentadores.
LIMPIEZA Y CUIDADO
¡Atención! Antes de proceder a su limpieza, apague el aparato, desconéctelo de la toma de corriente y
deje que se enfríe del todo.
¡Atención! Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
• Limpie el aparato con paño suave y ligeramente húmedo. Asegúrese de que no se introduce humedad
en el aparato durante su limpieza.
•
Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos de alambre, estropajos abrasivos o instrumentos de metal
y alados para limpiar su aparato.
• Seque el aparato cuidadosamente después de limpiarlo.
• Deposite el dispositivo en un lugar frío y seco, alejado de los niños y mascotas.
Cómo vaciar la bandeja para migas:
11
Coloque el producto de lado sobre una supercie plana.
12
Deslice la bandeja de las migas hacia el lado y a continuación ábrala sacándola hacia fuera. Limpie
la bandeja de las migas y luego ciérrela.
Almacenamiento
13
Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato ha sido desconectado de la toma de
corriente previamente y ha dejado que se enfríe totalmente.
Enrolle el cable alrededor del espacio destinado para el mismo que se encuentra debajo del
aparato.
Guarde el aparato en un lugar fresco y limpio, preferentemente en su embalaje original.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Potencia nominal: 750 W
Clase de protección: Clase I
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
La imagen del contenedor de basura tachado, indica la recogida selectiva de residuos eléctricos
y electrónicos (RAEE). El material eléctrico y electrónico puede contener sustancias peligrosas.
No coloque este aparato como residuo junto a la basura doméstica. Devuélvalo a un punto de
recogida designado para el reciclaje de RAEE. De este modo, ayudará a conservar recursos y a
proteger el medio ambiente. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor o sus
autoridades locales.
IM_OTO103_150819_V07.indb 18 19/8/15 4:45 pm
19
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok..
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Familiarisez-vous avec le
fonctionnement, les réglages ainsi que les fonctions des commutateurs. Internalisez et respectez
les consignes de sécurité et d’utilisation an de prévenir tous risques et dangers éventuels.
1. ATTENTION! SURFACE CHAUDE !
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et de savoir-faire sous réserve quelles soient sous
la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et quelles
comprennent les dangers que l’appareil présente. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
de cet appareil ne peuvent être conés à des enfants à moins
quils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils ne soient sous
surveillance.
3. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
4. Danger d’électrocution! Ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations
doivent être eectuées uniquement par du personnel qualié.
5. Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de
la che d’alimentation. En cas d’endommagement du cordon
d’alimentation, veuillez en coner le remplacement au fabricant,
à son service de réparation ou à une personne possédant les
mêmes qualications, an de prévenir tout risque ou blessure.
6. Avertissement ! Ne plongez les composants électriques de
l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son
nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à
l’eau courante.
7. Danger d’incendie ! Le pain peut brûler ! Ne laissez pas le
grille-pain sans surveillance en cours d’utilisation. N’utilisez pas
le grille-pain à proximité de matériaux inammables, tels que
les rideaux, textiles, murs, etc. et ne couvrez pas le grille-pain.
Veillez toujours à prévoir une distance de sécurité à l’écart de
tous matériaux inammables.
8. Risque de brûlures ! Les pièces de l'appareil deviennent
très chaudes en cours de fonctionnement. Tenez lappareil
uniquement par la poignée.
IM_OTO103_150819_V07.indb 19 19/8/15 4:45 pm
20
FR
9. Lappareil nest pas destiné à être utilisé avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance distinct.
10. Attention ! Risque de brûlures lorsque vous n'utilisez pas du
pain habituel pour le grillage. En raison de la plus petite taille ou
forme, vous risquez de toucher des pièces chaudes lorsque vous
sortez le pain grillé.
11. Respectez l'ensemble des consignes de sécurité an de prévenir tout dommage lié à une utilisation
incorrecte! Respectez l'ensemble des avertissements de sécurité sur l'appareil et dans le présent manuel
d'utilisation.
12. Conservez ce manuel d’utilisation pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet
appareil à un tiers, ce mode d'emploi doit également lui être remis.
13. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de cet
appareil ou du non-respect de ces instructions.
14. Utilisez cet appareil exclusivement aux ns prévues. L’appareil nest pas prévu pour une utilisation
commerciale. Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et à l'intérieur.
15. Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation, vériez que la tension de la source
d’alimentation et la tension nominale correspondent aux spécications d’alimentation gurant sur la
plaque signalétique de l’appareil.
16. N’utilisez jamais un appareil endommagé! Si l'appareil est endommagé, débranchez-le de la prise de
courant et contactez votre fournisseur.
17. An d’éviter tout endommagement du cordon d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser, le plier ou le
frotter contre des bords coupants. Maintenez-le également à l’écart de toute surface chaude et amme
nue.
18. Disposez le cordon de sorte que personne ne puisse tirer dessus ou s’y prendre les pieds par
inadvertance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
19. Si vous utilisez une rallonge, ses spécications doivent être adaptées à l’appareil.
20. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez les mains mouillées ou vous tenez sur un sol humide. Ne tou-
chez pas la che d’alimentation avec les mains mouillées.
21. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier de l’appareil.
22. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne placez aucune source de amme, comme une bougie, à
proximité de l'appareil. Ne posez aucun objet rempli d’eau, comme un vase, à proximité de l'appareil.
23. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et amme nue. Protégez l’appareil de la chaleur
et du froid, de la poussière, des rayons du soleil, de l’humidité et de tout égouttement ou éclaboussure
d’eau.
24. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
25. Raccordez la che d’alimentation à une prise de courant facilement accessible an de pouvoir
débrancher l’appareil immédiatement en cas d’urgence. Débranchez la che d’alimentation de la prise
de courant pour mettre l’appareil complètement hors tension. Utilisez la che d’alimentation comme
dispositif de mise hors tension de l’appareil.
26. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le cordon.
27. Pour assurer une protection supplémentaire, nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur
diérentiel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30mA dans le circuit électrique
qui alimente votre appareil. L'installation doit être eectuée par un électricien qualié.
28. Débranchez la che d’alimentation de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant
de procéder à son nettoyage.
29. Au cas où l'appareil tomberait dans l'eau, débranchez d'abord la che d'alimentation, avant de plonger
les mains dans l'eau.
30. Danger d’incendie ou d’électrocution! N’y insérez pas des tranches de pain trop épaisses. N'insérez pas
de ruban ou outils métalliques dans le grille-pain.
31. Pour éviter tous risques de blessures corporelles ou d’endommage l’appareil, ne retirez pas du pain du
grille-pain tant que celui-ci est en cours d’utilisation. Insérez du pain dans le grille-pain uniquement pour
procéder au grillage.
32. Ne grillez pas du pain dont la teneur en sucre est élevée ou du pain saupoudré de sucre. Ne grillez pas du
pain tartiné.
33. Ne couvrez pas l’appareil en cours d’utilisation ou peu de temps après utilisation, lorsquil est encore
chaud. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.
34. Cet appareil est de classe de protection I et doit être relié à une mise à la terre.
35. Disposez l'appareil sur une surface nivelée, stable et résistante à la chaleur.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est prévu pour griller et faire gratiner de petits pains ou des croissants. Toute autre
utilisation peut endommager l'appareil ou provoquer des blessures.
IM_OTO103_150819_V07.indb 20 19/8/15 4:45 pm
21
FR
ÉLÉMENTS
Dépliez la page avant et la page arrière pour consulter les illustrations
relatives au produit.
A. Tablette-réchaud
B. Support de la tablette-réchaud
C. Levier de commande du grillage (pour
démarrer le grillage)
D. Bouton de brunissage (1 à 6)
E. Bouton Cancel
F. Cordon d’alimentation avec che
G. Plateau à miettes (au-dessous de l’appareil)
H. Compartiment de rangement du cordon
(au-dessous de l’appareil)
I. Fentes du grille-pain
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et entretien).
• Eectuez quelques cycles de grillage sans aliments jusqu’à ce que l’appareil némette plus d'odeurs ou
de fumée. Pendant le grillage assurez-vous que la pièce est correctement aérée.
• En raison du procédé de fabrication, une légère odeur de brûlé peut se dégager de l'appareil lors de la
première mise sous tension. Cette odeur est normale et nest pas l’indice d’un défaut de fabrication ou
d’un danger.
FONCTIONNEMENT
1
Branchez la che d’alimentation à une prise électrique appropriée.
2
Insérez des tranches de pain de taille régulière dans les fentes du grille-pain.
3
Sélectionnez le niveau de grillage souhaité à l’aide du bouton de brunissage. Choisissez entre les
niveaux 1 à 6 selon votre préférence.
4
Appuyez sur le levier de commande du grillage jusqu’à ce qu’il se verrouille. Le processus de
grillage démarre.
5
Lorsque le niveau de grillage déni est atteint, le levier de commande du grillage se relève
automatiquement.
6
Pour interrompre manuellement le processus de grillage, appuyez sur le bouton Cancel.
Conseils
• Le niveau de brunissage 1 est le paramètre de grillage prédénis pour obtenir une couleur brune
dorée tout en économisant l’énergie.
• Le niveau de brunissage idéal dépend du type de pain, de l’épaisseur des tranches et du délai de
grillage. Veuillez essayer plusieurs fois pour déterminer votre réglage préféré.
• Utilisez un réglage plus bas lorsque vous grillez une seule tranche de pain.
Réchauage de croissants
7
Pour soulever la tablette-réchaud, faites coulisser le support de la tablette-réchaud vers les fentes
du grille-pain jusqu’à ce qu’il se verrouille.
8
Placez les croissants à réchauer sur la tablette-réchaud.
9
Sélectionnez le niveau de grillage 1 à 2 à l’aide du bouton de brunissage.
Répétez les étapes
4
à
6
.
Remarque : Assurez-vous du refroidissement complet de la tablette-réchaud avant de faire coulisser le
support de la tablette-réchaud vers l’arrière an de replier la tablette-réchaud.
Après utilisation
10
Débranchez l'appareil.
IM_OTO103_150819_V07.indb 21 19/8/15 4:45 pm
22
FR
Retrait de pain grillé
Attention ! Les tranches de pain et les composants de l’appareil atteignent des températures
très élevées et peuvent rester chauds pendant un certain temps après utilisation. N’utilisez pas
d’outils conducteurs, tels qu’une fourchette, pour retirer du pain grille de l’appareil, car cela risque
d’endommager les éléments chauants.
Après le grillage, utilisez des articles non conducteurs, par ex. des mitaines, pour retirer les toasts chauds
de l’appareil, ou patientez pour retirer les toasts après léger refroidissement. N’utilisez pas de fourchette
ou tout autre ustensile métallique pour retirer les toasts. Cela pourrait entraîner une électrocution ou un
incendie.
Retrait de pain grillé coincé
• Si du pain grille reste coincé dans l’appareil, appuyez sur le bouton Cancel, puis débranchez la che
d’alimentation de la prise de courant.
• Patientez jusqu’au refroidissement complet de l’appareil.
• Retirez le pain grillé délicatement et veillez à ne pas endommager les éléments chauants.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement ! Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension, puis
débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement.
Attention ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Nettoyez l'appareil à l’aide d’un chion doux, légèrement humide. Assurez-vous de ne laisser pénétrer
aucune humidité dans l'appareil au cours de son nettoyage.
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosse métallique, de tampon à récurer abrasif, de métal ou
d’outils tranchants pour nettoyer votre appareil.
• Séchez complètement l'appareil après son nettoyage.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
Nettoyage du plateau à miettes
11
Placez l’appareil sur son côté sur une surface plane.
12
Faites coulisser le plateau à miettes vers le côté, puis ouvrez-le en le tirant vers l’extérieur. Nettoyez
le plateau à miettes, puis refermez-le.
Rangement
13
Avant tout rangement, assurez-vous toujours que l'appareil a déjà été débranché de la prise de
courant et laissez-le refroidir complètement.
Enroulez le cordon d'alimentation autour du compartiment de rangement situé sous la base.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais, de préférence dans son emballage d'origine.
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Puissance nominale: 750W
Classe de protection: Classe I
MISE AU REBUT
Le logo de la poubelle sur roues barrée d'une croix indique la nécessité d'une collecte sélective
des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les équipements électriques
et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses. Ne jetez pas cet appareil avec
les déchets municipaux non triés. Remettez-le à un point de collecte agréé pour le recyclage
des DEEE. Ainsi, vous contribuez à la conservation des ressources et à la protection de
l'environnement. Pour plus de renseignements, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de
vos autorités locales.
IM_OTO103_150819_V07.indb 22 19/8/15 4:45 pm
23
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok..
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
A készülék használata előtt gondosan olvassa el a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a
készülék működésével, beállításaival és kapcsolóival. Jegyezze meg és kövesse a biztonsági
utasításokat, így elkerülhetőek az esetleges veszélyek.
1. VIGYÁZAT! FORRÓ FELÜLET!
2. A 8 éves és azon felüli gyermekek és a korlátozott zikai,
érzékelő vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett használhatják a készüléket vagy, ha
ellátják őket utasításokkal a készülék biztonságos használatával
kapcsolatosan és megértik a használattal járó veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítási és
karbantartási munkálatokat nem végezhetik gyermekek, csak
ha 8 évesnél nagyobbak, és felügyelik őket.
3. A készüléket és a kábelét tartsa távol a 8 évnél kisebb
gyermekektől.
4. Elektromos áramütés veszélye! Ne próbálja egyedül
megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat
szakképzett személyzettel kell végeztetni.
5. Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy nem-e
sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a
gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű
személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést.
6. Figyelmeztetés! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a
készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba.
Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá.
7. Tűzveszély! A kenyér megéghet! Amikor használatban van,
ne hagyja felügyelet nélkül a kenyérpirítót. Ne használja a
kenyérpirítót gyúlékony anyagok közelében, mint a függönyök,
textíliák, falak stb., és ne takarja le a kenyérpirítót. Mindig
bizonyosodjon meg róla, hogy biztonságos távolságban
található a gyúlékony anyagoktól.
8. Égési veszély! A készülék részei felforrósodnak használat
közben. A készüléket csak a fogantyújánál fogva tartsa.
9. A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló
távvezérlő rendszerrel történő üzemeltetésre.
IM_OTO103_150819_V07.indb 23 19/8/15 4:45 pm
24
HU
10. Vigyázat – Ha nem szokásos kenyérszeleteket pirít, égési
sérüléseket szenvedhet. Ha a kenyér kisebb, vagy az alakja
más, a kivételkor hozzáérhet a készülék forró részeihez.
11. Vegyen gyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta
károsodást! Tartson be minden biztonsági utasítást a készülékről és a használati útmutatóból.
12. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. Ha a készüléket átadja más
személynek, vele kell adni ezt a használati útmutatót is.
13. Nem vállalunk felelősséget a helytelen használatból vagy az utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
14. A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas kereskedelmi
használatra. A készülék kizárólag belső és háztartási használatra alkalmas.
15. Mielőtt a készüléket rácsatlakoztatná a hálózati feszültségre, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
és áramérték megegyezik-e a készüléken típustábláján előírt feszültségi értékkel.
16. Soha se használjon egy meghibásodott készüléket! Csatlakoztassa le a készüléket az
elektromos aljzatról és lépjen kapcsolatba a beszállítóval, ha meg van hibásodva.
17. Hogy elkerülje a tápkábel sérülését, ne nyomja össze, hajlítsa meg vagy dörzsölje az éles sarkakhoz.
Tartsa távol a forró felületektől és a nyílt lángoktól.
18. Oly módon helyezze el a kábelt, hogy ne lehessen véletlenül megrántani vagy megbotlani benne.
A készüléket és a kábelét tartsa távol a gyermekektől.
19. Ha hosszabbító kábelt használ, a teljesítményének meg kell felelnie a készülék által fogyasztott
áramnak.
20. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel, vagy ha nedves padlón áll. Ne érjen nedves kézzel a
dugaszhoz.
21. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a készülék házát. Ne helyezzen be idegen tárgyakat a
készülékházba.
22. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre. Ne helyezzen a készülék mellé nyílt lángú tárgyakat,
mint pl. gyertyákat. Ne helyezzen a készülék közelébe vízzel teli tárgyakat, pl. vázákat.
23. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól. Óvja a készüléket a hőtől és hidegtől,
portól, közvetlen napfénytől, nedvességtől, leeséstől és a fröccsenő víztől.
24. Ne tekerje a tápkábelt a készülék köré.
25. Csatlakoztassa a dugaszt egy könnyen elérhető elektromos aljzatra, hogy egy vészhelyzet esetén
a készüléket azonnal le lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a dugaszt az elektromos aljzatból, hogy
teljesen kikapcsolja a készüléket. A dugaszt használja lecsatlakoztató berendezésként.
26. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza.
27. Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy használjon egy FI relét (RCD), amely nem haladja meg a
30mA értéket az elektromos áramkörben, amely ellátja a készüléket. A telepítést egy tapasztalt
villamossági szakembernek kell végezni.
28. Csatlakoztassa a dugaszt egy elektromos aljzatra, ha nincs használatban és tisztítás előtt.
29. Ha a készülék vízbe esik, előbb csatlakoztassa le a dugaszt, mielőtt a vízbe nyúlna.
30. Tűz- vagy áramütés veszélye! Ne helyezzen be túl vastag szeleteket. Ne helyezzen a
kenyérpirítóba folpackot vagy fém eszközöket.
31. A sérülések és a készülék károsodásának elkerülésére ne vegye ki a kenyeret a pirítóból, ha az még
működésben van. Csak pirítás céljából helyezzen kenyeret a kenyérpirítóba.
32. Ne pirítson magas cukortartalmú kenyeret vagy cukorral meghintett kenyeret. Ne pirítson megkent
kenyeret.
33. Ne takarja le a készüléket használat közben vagy kevéssel használat után, amíg még forró. Tárolás
előtt hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
34. A készülék az I. védelmi osztályba tartozik és egy földeléses aljzatra kell csatlakoztatni.
35. Helyezze a készüléket egy stabil, sima és hőálló felületre.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A készülék kenyér, kenyérkarikák vagy kiik ropogósra történő pirítására alkalmas. Minden más típusú
használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet.
IM_OTO103_150819_V07.indb 24 19/8/15 4:45 pm
25
HU
KOMPONENSEK
Hajtsa ki az első és hátsó lapot a termék illusztrációk megtekintéséhez.
A. Melegítő állvány
B. Melegítő állvány tartó
C. Pirító emelőkar (a pirítás elkezdéséhez)
D. Barnító gomb (1 - 6)
E. Cancel gombot
F. Csatlakozó kábel, csatlakozó dugasszal
G. Morzsa tálca (a készülék alján)
H. Kábeltároló (a készülék alján)
I. Kenyérnyílás
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és ápolás).
• Hagyja a készüléket néhány pirítási ciklusban élelmiszer nélkül működni, amíg nem lesz jelen
semmilyen szag vagy füst. Pirítás közben biztosítson jó szellőzést a helyiségben.
• A gyártási folyamatnak köszönhetően az első bekapcsoláskor a készülék kibocsáthat egy kissé égett
szagot. Ez normális, és nem jelent meghibásodást vagy veszélyt.
ÜZEMELÉS
1
Csatlakoztassa a hálózati dugót egy megfelelő elektromos aljzatra.
2
Helyezzen be normál méretű kenyérszeleteket a kenyérnyílásokba.
3
Válassza ki a kívánt pirítási szintet a barnító gombbal. Válasszon a 1 és 6 szintek között a kívánt
barnítási foknak megfelelően.
4
Nyomja le a pirítókart teljesen, míg az a helyére nem kattan. Elindul a pirítási folyamat.
5
Ha elérődik a beállított pirítási szint, automatikusan felugrik a pirító emelőkar.
6
Hogy kézileg megállítsa a pirítási folyamatot, nyomja meg a Cancel gombot.
Tippek
• Az 1-es pirítási szint a kenyeret aranybarnára süti, emellett energiatakarékos is.
• Az ideális barnítási szint a kenyértípustól, a szelet vastagságától és a pirítási időtől függ. Próbálja ki
néhányszor, hogy megtalálja a kedvenc beállítását.
• Ha csak egy szelet kenyeret pirít, használjon egy kisebb beállítást.
Zsemlék felmelegítése
7
A rács felemeléséhez tolja a rácstartót a kenyérnyílások felé, amíg az a helyére nem kattan.
8
Helyezze a felmelegítendő zsemléket a melegítő állványra.
9
Használja a barnító gombot a 1 - 2 pirítási szint kiválasztására.
Ismételje meg az
4
6
lépéseket.
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a melegítőrács teljesen kihűljön, mielőtt a rács tartóját hátrahúzná
annak lehajtásához.
Használat után
10
Csatlakoztassa le a készüléket.
IM_OTO103_150819_V07.indb 25 19/8/15 4:45 pm
26
HU
A pirítósok kivétele
Vigyázat! A kenyérszeletek és a készülék részei erősen felforrósodnak és bizonyos ideig forrók maradnak
üzemelés után. Ne használjon vezető eszközöket, mint a villa a pirítós kivételéhez a készülékből, ez
károsíthatja a fűtőelemeket.
A pirítás után a kenyeret vegye ki a készülékből egy nem vezető eszköz, pl. konyhai kesztyű segítségével,
vagy várja meg, míg a kenyérszelet kissé kihűl. A kenyérszelet kivételéhez ne használjon villát vagy
bármilyen más fém eszközt, mert az áramütéshez vagy tűzesethez vezethet.
A beakadt pirítósok kivétele
• Ha a pirítós beakadt a készülék belsejében, nyomja meg a Cancel gombot és csatlakoztassa le a
csatlakozó dugót az aljzatról.
• Várjon, amíg a készülék teljesen lehűl.
• Óvatosan vegye ki a pirítóst, vigyázva, hogy ne károsítsa a fűtőelemeket.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Figyelmeztetés! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az elektromos csatlakozót a
konnektorból.
Figyelmeztetés! Soha se merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Tisztítsa meg a készüléket egy puha, kissé nedves ronggyal. Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben
nem jut víz a készülékbe.
•
Soha se használjon súroló szereket, drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles résszel rendelkező
tisztítókat a készülék tisztítására.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket tisztítás után.
• Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz helyen, távol a gyermekektől és a házi kedvencektől.
A morzsa tálca kiürítése
11
A készüléket helyezze egyenletes felületre.
12
Tolja a morzsagyűjtő tálcát oldalra, majd húzza kifelé a felnyitásához. Tisztítsa meg a morzsagyűjtő
tálcát, majd zárja le.
Tárolás
13
Tárolás előtt ügyeljen arra, hogy a készülék elektromos csatlakozóját kihúzta a konnektorból, és az
teljes mértékben lehűlt.
Tekerje fel az elektromos vezetéket a készülék alján található vezetéktartóra.
A készüléket tárolja hűvös és tiszta helyen, lehetőleg az eredeti csomagolásában.
MŰSZAKI ADATOK
Előírt feszültség: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Előírt áram: 750 W
Védelmi osztály: I. osztály
HULLADÉKELHELYEZÉS
Az áthúzott szemetes tartály logó jelentése, hogy az elektromos és elektronikus felszereléseket
külön helyre kell gyűjteni (WEEE). Az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes és
káros anyagokat tartalmazhatnak. Ne helyezze ezt a készüléket a helyi háztartási hulladék közé.
Helyezze a készülékez egy megfelelő gyűjtési ponthoz WEEE hulladékok számára. Ily módon
hozzájárul az erőforrások és a környezet megőrzéséhez. Lépjen kapcsolatba a forgalmazójával
vagy a helyi illetékesekkel bővebb információk érdekében.
IM_OTO103_150819_V07.indb 26 19/8/15 4:45 pm
27
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok..
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
Leggere attentamente questo manuale d'istruzioni prima di usare l'apparecchio. Acquisire
familiarità con il funzionamento, le regolazioni e le funzioni degli interruttori. Comprendere e
osservare le istruzioni di sicurezza e funzionamento per prevenire possibili rischi e pericoli.
1. ATTENZIONE! SUPERFICIE CALDA!
2. L'apparecchio può essere usato da bambini al di
sopra degli 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e
conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito
di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente
comprensione dei rischi connessi all'utilizzo dello stesso. I
bambini non devono giocare con questo apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che gli stessi abbiano più di 8 anni e siano
opportunamente supervisionati.
3. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni.
4. Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di
riparare l'apparecchio autonomamente. In caso di
malfunzionamento, la riparazione deve essere eseguita solo
da personale qualicato.
5. Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione
per vericare l'eventuale presenza di danni. Se danneggiato,
il cavo di alimentazione deve essere riparato dal produttore,
dal suo servizio di assistenza o da altro personale parimenti
qualicato per evitare danni a persone e cose.
6. Attenzione! Durante la pulizia o l'utilizzo, non immergere
i componenti elettrici dell'apparecchio in acqua o in altri
liquidi. Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
7. Pericolo di incendio! Il pane può bruciare! Non lasciare
il tostapane incustodito quando è in uso. Non usare il
tostapane vicino a materiali inammabili, come tende,
tessuti o pareti, né coprirlo. Assicurarsi sempre che ci sia una
distanza di sicurezza da materiali inammabili.
8. Pericolo di ustioni! Durante l'utilizzo, i componenti
dell'apparecchio si surriscaldano notevolmente. Aerrare
l'apparecchio solo tramite l'impugnatura.
IM_OTO103_150819_V07.indb 27 19/8/15 4:45 pm
28
IT
9. Gli apparecchi non sono progettati per essere azionati con
un timer esterno o un sistema di controllo a distanza.
10. Attenzione – pericolo di ustione se non si utilizza il pane
tradizionale per tostare. Se ha forma o dimensioni più
piccole, cè il rischio di venire a contatto con le superci
calde quando si estrae il pane tostato.
11. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza per evitare danni causati da un uso improprio! Seguire
tutte le avvertenze di sicurezza riportate sul prodotto e nel presente manuale di istruzioni.
12. Conservare il manuale di istruzioni per futuro riferimento. Se l'apparecchio è ceduto a terzi, il
presente manuale di istruzioni deve essere sempre fornito a corredo.
13. La Società non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio del prodotto
o dal mancato rispetto delle presenti istruzioni.
14. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso a cui è destinato. L'apparecchio non è adatto all'uso
commerciale. L'apparecchio è adatto esclusivamente a uso interno e domestico.
15. Prima di collegare l'apparecchio alla presa elettrica, vericare che la tensione di alimentazione e la
corrente nominale corrispondano ai dati elettrici illustrati sull'etichetta dell'apparecchio.
16. Non usare mai un apparecchio rotto! Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e
contattare il proprio fornitore se è danneggiato.
17. Per prevenire danni, evitare di schiacciare o piegare il cavo di alimentazione e non stronare lo
stesso contro spigoli vivi. Tenere l'apparecchio lontano da superci calde e amme libere.
18. Posizionare il cavo in modo da evitare che possa essere accidentalmente tirato o strattonato.
Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata dei bambini.
19. Se utilizzata, la prolunga deve avere una capacità idonea al consumo di corrente dell'apparecchio.
20. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate o su un pavimento bagnato. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
21. Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio in qualsivoglia circostanza. Non inserire oggetti estra-
nei all'interno dell'alloggiamento.
22. Non posizionare oggetti pesanti sopra l'apparecchio. Non posizionare oggetti con amme libere,
quali candele, vicino all'apparecchio. Non posizionare oggetti pieni d'acqua, quali vasi, vicino
all'apparecchio.
23. Tenere l'apparecchio lontano da superci calde e amme libere. Proteggere l'apparecchio da
temperature eccessive, polvere, raggi del sole diretti, umidità, sgocciolamenti e schizzi d'acqua.
24. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio.
25. Collegare la spina a una presa elettrica facilmente raggiungibile, in modo da poter scollegare
immediatamente l'apparecchio in caso di emergenza. Scollegare la spina dalla presa elettrica
in modo da spegnere completamente l'apparecchio. Utilizzare la spina come dispositivo di
disconnessione.
26. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
27. Come ulteriore accorgimento, si consiglia l'utilizzo di un dispositivo di corrente residua (RCD) con
una corrente di scatto non superiore a 30mA nel circuito elettrico dell'apparecchio. L'installazione
deve essere eseguita da un elettricista qualicato.
28. Rimuovere la spina dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è in uso e prima della pulizia.
29. Se l'apparecchio cade in acqua, staccare la spina dalla presa elettrica prima del contatto eettivo
con l'acqua.
30. Pericolo di incendio o scossa elettrica! Non inserire fette di pane troppo spesse. Non inserire
fogli metallici o arnesi nel tostapane.
31. Per evitare lesioni personali e danni all’apparecchio, non togliere il pane dal tostapane nché è
ancora in uso. Mettere il pane nel tostapane solo per tostarlo.
32. Non tostare pane con alto contenuto di zucchero o cosparso di zucchero. Non tostare pane
spalmato.
33. Non coprire l’apparecchio mentre è in funzione o subito dopo l’uso, quando è ancora caldo.
Lasciare che si rareddi completamente prima di conservarlo.
34. Questo apparecchio è classicato come classe di protezione I e deve essere messo a terra.
35. Mettere l’apparecchio su una supercie stabile, piana e resistente al calore.
DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è destinato a tostare e rendere croccanti panini o cornetti. Altri tipi d'uso possono
causare danni all'apparecchio o infortuni.
IM_OTO103_150819_V07.indb 28 19/8/15 4:45 pm
29
IT
COMPONENTI
Per le illustrazioni del prodotto, consultare la prima e l’ultima pagina.
A. Griglia di riscaldamento
B. Supporto griglia di riscaldamento
C. Leva (per iniziare la tostatura)
D. Manopola di doratura (da 1 a 6)
E. Pulsante Cancel
F. Cavo di alimentazione con spina
G. Vassoio raccogli-briciole (sotto l’apparecchio)
H. Avvolgicavo (sotto l’apparecchio)
I. Fessure per il pane
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Pulire l'apparecchio ( Pulizia e cura).
• Lasciare che l’apparecchio completi alcuni cicli di tostatura senza cibo, no a far sparire eventuale
odore o fumo. Durante la tostatura, assicurare una buona ventilazione ambientale.
• A causa del processo di produzione, l'apparecchio potrebbe emanare un leggero odore di bruciato
quando è acceso per la prima volta. Ciò è normale e non è indicazione di difetti o pericoli.
FUNZIONAMENTO
1
Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica adatta.
2
Inserire fette di pane di dimensioni regolari nelle apposite fessure.
3
Selezionare il livello desiderato di tostatura con la manopola di doratura. Scegliete tra i livelli da 1 a
6 in base alle proprie preferenze.
4
Premere verso il basso la leva no a bloccarla in posizione. Si avvia il processo di tostatura.
5
Quando viene raggiunto il livello di tostatura impostato, la leva scatta automaticamente.
6
Per terminare manualmente il processo di tostatura, premere il pulsante Cancel.
Suggerimenti
• Il livello di tostatura 1 è un'impostazione predenita per ottenere un colore marrone dorato
risparmiando sul consumo energetico.
• Il livello di doratura ideale dipende dal tipo di pane, dallo spessore della fetta e dal tempo di tostatura.
Si prega di provare più volte per trovare l’impostazione preferita.
• Utilizzare un valore più basso quando si tosta una sola fetta di pane.
Tostatura del pane
7
Per sollevare la griglia di riscaldamento, far scorrere il supporto verso il vano di cottura no a farlo
scattare in posizione.
8
Collocare i panini da riscaldare sulla griglia.
9
Usare la manopola di doratura per selezionare il livello di tostatura da 1 a 2.
Ripetere la procedura da
4
a
6
.
Nota: Assicurarsi che la griglia di riscaldamento sia completamente rareddata prima di far scorrere
indietro il supporto e rigirare la griglia.
Dopo l'uso
10
Scollegare l'apparecchio.
IM_OTO103_150819_V07.indb 29 19/8/15 4:45 pm
30
IT
Rimuovere i toast
Attenzione! Le fette di pane e le parti dell’apparecchio si scaldano molto e rimangono calde per un
certo tempo dopo il funzionamento. Non utilizzare utensili conduttivi, come forchette, per rimuovere i
toast dall’apparecchio in quanto ciò potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti.
Al termine della tostatura, utilizzare oggetti non conduttori, come guanti, per rimuovere il toast caldo
dall'apparecchio, oppure attendere che il toast si rareddi per qualche istante. Non usare forchette o altri
utensili metallici per rimuovere il toast, poiché potrebbero causare scosse elettriche o incendi.
Rimuovere i toast incastrati
• Se il toast rimane incastrato all’interno dell’apparecchio, premere il pulsante Cancel e scollegare la
spina di alimentazione dalla presa elettrica.
• Attendere che l’apparecchio si rareddi completamente.
• Rimuovere accuratamente il toast e fare attenzione a non danneggiare gli elementi riscaldanti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione! Prima della pulizia, spegnere l'apparecchio, scollegarlo dalla presa elettrica e lasciarlo
rareddare completamente.
Avvertenza! Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. Assicurarsi che non vi siano
residui di umidità all'interno dell'apparecchio durante la pulizia.
•
Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, pagliette metalliche abrasive o strumenti alati
o metallici per pulire l'apparecchio.
• Asciugare completamente l'apparecchio dopo la pulizia.
•
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata di bambini e animali domestici.
Svuotare il vassoio raccogli-briciole:
11
Posizionare il prodotto sul lato sopra una supercie piana.
12
Far scorrere il vassoio raccoglibriciole di lato e aprirlo tirando verso l'esterno. Pulire il vassoio
raccoglibriciole e richiudere.
Conservazione
13
Prima di riporre l'apparecchio, assicurarsi che lo stesso sia stato scollegato dalla presa elettrica e si
sia rareddato completamente.
Avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'apposito supporto sul fondo dell'apparecchio.
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e pulito, preferibilmente all'interno della confezione
originale.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Potenza nominale: 750 W
Classe di protezione: Classe I
SMALTIMENTO
Il logo con il cassonetto barrato indica l'obbligo di smaltimento separato dei dispositivi elettrici
ed elettronici. I dispositivi elettrici ed elettronici potrebbero contenere sostanze pericolose e
tossiche. Non smaltire il presente apparecchio insieme alla spazzatura domestica. Riconsegnare il
prodotto presso un punto di raccolta autorizzato per il riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici.
In questo modo, si ottimizzano le risorse e si tutela l'ambiente. Per maggiori informazioni,
contattare il proprio rivenditore o le autorità locali.
IM_OTO103_150819_V07.indb 30 19/8/15 4:45 pm
31
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Maak
uzelf vertrouwd met de bediening, regeling en functies van de schakelaars. Neem de veiligheids-
en gebruiksinstructies door en volg ze op om mogelijke risico's en gevaren te voorkomen.
1. OPGELET! HEET OPPERVLAK!
2. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische,
visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan
ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier
kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren
die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen. Laat het reinigen en
het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan.
3. Houd het apparaat en snoer uit het bereik van kinderen die
jonger dan 8 jaar oud zijn.
4. Gevaar voor elektrische schokken! Repareer het apparaat
niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door
een vakman worden uitgevoerd.
5. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade.
Als het snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de
fabrikant, zijn reparateur of gelijkwaardig bevoegd persoon
om elk gevaar te vermijden.
6. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het
apparaat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in
water of andere vloeistoen. Houd het apparaat nooit onder
stromend water.
7. Brandgevaar! Brood kan aanbranden! Laat de broodrooster
niet zonder toezicht achter wanneer in gebruik. Gebruik de
broodrooster niet in de nabijheid van brandbare materialen
zoals gordijnen, textiel, wanden, enz. en dek de broodrooster
nooit af. Zorg altijd voor een veilige afstand tussen de
broodrooster en brandbare materialen.
8. Gevaar op brandwonden! Bepaalde delen van het apparaat
worden tijdens het gebruik zeer heet. Houd het apparaat
alleen bij het handvat vast.
9. Gebruik geen externe timer of afzonderlijke
afstandsbediening om apparatuur te bedienen.
IM_OTO103_150819_V07.indb 31 19/8/15 4:45 pm
32
NL
10. Opgelet – Risico op het verbranden van het brood als geen
geschikt brood wordt gebruikt. Als het brood te klein is, is er
een risico op het aanraken van de hete delen wanneer het
geroosterd brood wordt uitgehaald.
11. Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade door verkeerd gebruik te voorkomen! Houd rekening
met alle waarschuwingen voorzien op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing.
12. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Doe bij overdracht van het apparaat aan
derden deze gebruiksaanwijzing erbij.
13. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die als gevolg van verkeerd gebruik of het niet
opvolgen van deze instructies is ontstaan.
14. Gebruik dit apparaat alleen voor de beoogde doeleinden. Het apparaat is niet geschikt voor
commercieel gebruik. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
15. Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, controleer of de spanning en de stroomsterkte
overeenstemmen met de specicaties die op het typeplaatje van het apparaat zijn vermeld.
16. Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op
met uw handelaar als uw apparaat beschadigd is.
17. Het snoer niet samenknijpen, buigen of over scherpe randen schuren om schade aan het snoer te
vermijden. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur.
18. Leg het snoer op een manier zodat niemand er per ongeluk aan kan trekken of over kan struikelen.
Houd het apparaat en snoer uit de buurt van kinderen.
19. Bij gebruik van een verlengsnoer moet het vermogen geschikt zijn voor het elektriciteitsverbruik van
het apparaat.
20. Gebruik het apparaat niet met natte handen of wanneer u op een natte vloer staat. Raak de stekker
nooit met natte handen aan.
21. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen in de behuizing
van het product.
22. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Plaats geen voorwerpen met open vlam, zoals kaar-
sen, naast het apparaat. Plaats geen met water gevulde voorwerpen, zoals vazen, in de buurt van het
apparaat.
23. Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Bescherm het apparaat tegen
hitte en koude, stof, direct zonlicht, vocht, druppels en spatten.
24. Wikkel het snoer niet om het apparaat.
25. Steek de stekker in een eenvoudig te bereiken stopcontact, zodat in geval van nood de stekker van
het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Haal de stekker uit het stopcontact
om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker als voorziening om de stroomtoevoer te
onderbreken.
26. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer
trekken.
27. Voor extra bescherming wordt de installatie van een dierentieelschakelaar met een uitschakelstroom
niet hoger dan 30mA in het elektrisch circuit dat stroom aan uw apparaat levert aanbevolen. De
installatie dient door een ervaren elektricien uitgevoerd te worden.
28. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u deze
schoonmaakt.
29. Als het apparaat in het water valt, haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat uit
het water haalt.
30. Gevaar op brand of elektrische schokken! Steek geen te dikke sneetjes brood in het apparaat. Steek
geen metalen folie of keukengerei in de broodrooster.
31. Om persoonlijk letsel en schade aan het apparaat te vermijden, haal het brood niet uit het apparaat
wanneer deze nog in werking is. Gebruik alleen brood dat voor het roosteren geschikt is.
32. Rooster geen brood met een hoog suikergehalte of brood dat met suiker is besprenkeld. Rooster geen
brood met beleg.
33. Dek het apparaat niet af tijdens de werking, kort na de werking of wanneer deze nog heet is. Laat het
apparaat volledig afkoelen alvorens deze op te bergen.
34. Dit apparaat is geclassiceerd als beschermingsklasse I en dient op een aarding te worden
aangesloten.
35. Plaats het apparaat op een stabiel, vlak en warmtebestendig oppervlak.
BEDOELD GEBRUIK
Dit apparaat is bestemd voor het roosteren en krokant maken van broodjes of croissants. Elk ander
gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of letsel.
IM_OTO103_150819_V07.indb 32 19/8/15 4:45 pm
33
NL
ONDERDELEN
Vouw de voor- en achterpagina open om de productafbeeldingen te bekijken.
A. Opwarmrek
B. Houder voor opwarmrek
C. Hefboom (om het roosteren te starten)
D. Bruiningsregelaar (1 tot 6)
E. Cancel knop
F. Snoer met stekker
G. Kruimellade (onderaan het apparaat)
H. Snoeropslag (onderaan het apparaat)
I. Broodsleuven
VOOR INGEBRUIKNAME
• Maak het apparaat schoon ( Reiniging en onderhoud).
• Voor ingebruikname, voer eerst enkele roostercycli zonder brood uit totdat er niet langer geur of rook
aanwezig is. Zorg tijdens het roosteren voor voldoende ventilatie in de kamer.
• Het apparaat kan door het fabricageproces een lichte brandgeur afgeven wanneer deze voor de
eerste keer wordt ingeschakeld. Dit is normaal en duidt niet op een defect of gevaar.
WERKING
1
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
2
Steek sneetjes brood van een normale grootte in de broodsleuven.
3
Stel de bruiningsregelaar op het gewenste roosterniveau in. Kies een niveau tussen 1 en 6 naar
gelang uw voorkeur.
4
Duw de lifthendel volledig omlaag totdat deze op zijn plaats klikt. Het roosterproces start.
5
Eenmaal het ingestelde roosterniveau wordt bereikt, gaat de hefboom automatisch omhoog.
6
Om het roosterproces handmatig te beëindigen, druk op de Cancel knop.
Tips
• De bruiningsgraden 1 zijn vooraf gedenieerde instellingen om op een energiebesparende manier
uw brood goudbruin te roosteren.
• Het ideaal roosterniveau is afhankelijk van het soort en dikte van het brood en de roostertijd. Voer
enkele pogingen uit om uw favoriete instelling te vinden.
• Stel het apparaat op een lager niveau in wanneer u slechts één sneetje brood roostert.
Opwarmen van broodjes
7
Om het opwarmrek op te tillen, schuif de opwarmrekhouder richting de broodsleuven totdat deze
op zijn plaats klikt.
8
Plaats de op te warmen broodjes op het opwarmrek.
9
Stel de bruiningsregelaar op niveau 1 tot 2 in.
Herhaal stappen
4
tot
6
.
Opmerking: Zorg dat het opwarmrek volledig is afgekoeld, voordat u de opwarmrekhouder naar
achteren schuift om het opwarmrek omlaag te vouwen.
Na gebruik
10
Haal de stekker uit het stopcontact.
IM_OTO103_150819_V07.indb 33 19/8/15 4:45 pm
34
NL
Geroosterd brood uithalen
Opgelet! De sneetjes brood en bepaalde onderdelen van het apparaat worden zeer heet en blijven
enige tijd na de werking van het apparaat heet. Gebruik geen geleidende voorwerpen, zoals een vork,
om geroosterd brood uit dit apparaat te halen, de verwarmingselementen kunnen schade oplopen.
Na het roosteren, gebruik een niet geleidend voorwerp, bijv. ovenwanten, om het geroosterd brood
uit het apparaat te halen of wacht even totdat het geroosterd brood een beetje is afgekoeld. Haal
het geroosterd brood niet uit met behulp van een vork of ander metalen keukengerei, dit kan een
elektrische schok of brand veroorzaken.
Vastzittend brood verwijderen
• Als brood binnenin het apparaat vast komt te zitten, druk op de Cancel knop en haal de stekker uit
het stopcontact.
• Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
• Haal het geroosterd brood voorzichtig uit en zorg dat de verwarmingselementen niet worden
beschadigd
REINIGING EN ONDERHOUD
Waarschuwing! Voordat u het apparaat schoonmaakt, haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Waarschuwing! Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde, zachte doek. Zorg dat er tijdens het
schoonmaken geen vocht het apparaat binnendringt.
• Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metalen of scherp
gereedschap om uw apparaat te reinigen.
• Na het schoonmaken, droog het apparaat grondig.
• Berg het apparaat in een koele, droge ruimte op uit de buurt van kinderen en huisdieren.
De kruimellade ledigen
11
Plaats het product op zijn zijkant op een vlak oppervlak.
12
Schuif de kruimellade naar de zijkant en open vervolgens door deze naar buiten te trekken. Maak
de kruimellade schoon en sluit vervolgens.
Opslag
13
Voor opslag, haal de stekker altijd uit het stopcontact en zorg dat het apparaat volledig is
afgekoeld.
Wikkel het snoer rond de snoeropslag onderaan het apparaat.
Berg het apparaat in een koele en schone ruimte op en bij voorkeur in de originele verpakking.
SPECIFICATIES
Nominale spanning: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Nominaal vermogen: 750 W
Beschermingsklasse: Klasse I
AFDANKING
Het logo met de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) afzonderlijk ingezameld moet worden. Elektrische en elektronische apparaten
kunnen gevaarlijke en schadelijke stoen bevatten. Gooi dit apparaat niet samen met het
ongesorteerd, huishoudelijk afval weg. Lever deze in bij een inzamelpunt voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur om het apparaat te recyclen, Op deze manier draagt u
bij tot het behoud van onze natuurlijke rijkdommen en beschermt u het milieu. Neem contact op
met uw handelaar of gemeente voor meer informatie.
IM_OTO103_150819_V07.indb 34 19/8/15 4:45 pm
35
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok..
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcje. Należy zapoznać się z działaniem,
regulacją oraz funkcjami przełączników. Zapoznać się i przestrzegać instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa i użycia w celu uniknięcia możliwych niebezpieczeństw i zagrożeń.
1. UWAGA! GORĄCA POWIERZCHNIA!
2. Urządzenie to może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
instrukcje o sposobie użytkowania urządzenia i rozumieją
zagrożenia związane z korzystaniem. Dzieci nie powinny bawić
się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny b
przeprowadzane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż
8 lat i są nadzorowane.
3. Trzymać urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci
młodszych niż 8 lat.
4. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W
przypadku awarii naprawa musi zostać wykonana przez
wykwalikowanego fachowca.
5. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod
kątem uszkodzeń. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez producenta, serwisanta
lub osoby podobnie wykwalikowane w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa i obrażeń ciała.
6. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać
elektrycznych części urządzenia w wodzie i innych cieczach.
Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
7. Zagrożenie pożarowe! Chleb może się spalić! Nie należy
zostawiać opiekacza bez nadzoru, kiedy znajduje się on
w użyciu. Nie korzystać z opiekacza blisko łatwopalnych
przedmiotów, takich jak zasłony, tekstylia, ściany itp. Nie
przykrywać opiekacza. Należy zawsze upewnić się, że została
zachowana odpowiednia odległość od łatwopalnych obiektów.
8. Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas pracy urządzenie
staje się bardzo gorące. Trzymać urządzenie wyłącznie za
uchwyt.
IM_OTO103_150819_V07.indb 35 19/8/15 4:45 pm
36
PL
9. Urządzenie nie może być obsługiwane przez zewnętrzny
minutnik lub oddzielny system kontroli zdalnej.
10. Uwaga - Jeśli do opiekania nie jest stosowany chleb
specjalnie do tego przeznaczony, istnieje ryzyko poparzenia.
Z powodu mniejszego rozmiaru lub ze względu na
kształt istnieje ryzyko dotknięcia gorącej części podczas
wyjmowania opieczonego chleba.
11. Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń
spowodowanych użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem! Przestrzegać ostrzeżeń dotyczących
bezpieczeństwa znajdujących się na urządzeniu i zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
12. Zachować niniejszą instrukcję do przyszłego wglądu. Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom
trzecim, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
13. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użyciem lub
niestosowaniem się do niniejszej instrukcji.
14. Urządzenie używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku komercyjnego. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach i
gospodarstwach domowych.
15. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy upewnić się, że napięcie w sieci oraz wartość
znamionowa prądu odpowiadają informacjom dotyczącym zasilania podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia.
16. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy odłączyć je od
gniazdka elektrycznego.
17. Aby uniknąć uszkodzenia kabla zasilającego, nie ściskać, nie zginać i nie pocierać o ostre krawędzie.
Trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia.
18. Kabel należy położyć tak, aby przypadkowe pociągnięcie lub potknięcie się o niego nie było możliwe.
Trzymać urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci.
19. Jeśli używany jest przedłużacz, jego specykacja musi być odpowiednia dla energii zużywanej przez
urządzenie.
20. Nie korzystać z urządzenia mając mokre ręce lub stojąc na mokrej podłodze. Nie dotykać wtyczki
mokrymi rękami.
21. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Nie wkładać żadnych obiektów do wnętrza obudowy.
22. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Nie stawiać przedmiotów będących źródłem ognia,
np. świeczek, w pobliżu urządzenia. Nie stawiać obiektów wypełnionych wodą, np. wazonów, w pobliżu
urządzenia.
23. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartego ognia. Chronić
urządzenie przed ciepłem, zimnem, kurzem, bezpośrednimi promieniami słonecznymi, wilgocią, kapiącą
lub pryskającą wodą.
24. Nie owijać przewodu zasilającego wokół urządzenia.
25. Podłączyć wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka, aby podczas wypadku możliwe było
natychmiastowe odłączenie urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka. Stosować wtyczkę jako wyłącznik.
26. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
27. Dla dodatkowej ochrony zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) z prądem
wyzwalania nie przekraczającym 30mA w obwodzie elektrycznym zasilającym urządzenie. Instalacja
powinna zostać przeprowadzona przez wykwalikowanego elektryka.
28. Odłączyć wtyczkę od gniazdka, kiedy urządzenie nie jest w użyciu lub przed czyszczeniem.
29. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy najpierw odłączyć wtyczkę, a później sięgnąć do wody.
30. Niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem elektrycznym! Nie wkładać kromek chleba, które
są zbyt grube. Nie wkładać metalowych folii ani narzędzi do opiekacza.
31. Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia, nie wyjmować chleba z opiekacza, który wciąż
znajduje się w użyciu. Do opiekacza można wkładać wyłącznie chleb.
32. Nie wkładać chleba z dużą zawartością cukru lub chleba posypanego cukrem. Nie opiek
posmarowanego chleba.
33. Nie przykrywać urządzenia, gdy znajduje się ono w użyciu ani tuż po użyciu, gdy wciąż jest gorące.
Przed odłożeniem do przechowywania należy poczekać, aż urządzenie całkowicie wystygnie.
34. Urządzenie to posiada klasę ochrony I i musi być podłączone do uziemienia.
35. Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej, suchej i ognioodpornej powierzchni.
IM_OTO103_150819_V07.indb 36 19/8/15 4:45 pm
37
PL
PRZEZNACZENIE
Urządzenie jest przeznaczone do opiekania i nadawania chrupkości bułkom i croissantom. Każde inne
zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub odniesienia obrażeń.
CZĘŚCI
Aby zobaczyć ilustracje produktu, należy rozłożyć pierwszą i ostatnią stronę.
A. Półeczka do podgrzewania
B. Uchwyt na półeczkę do podgrzewania
C. Dźwigienka tostera (rozpoczynanie opiekania)
D. Pokrętło do ustawiania stopnia przypieczenia
(1 do 6)
E. Przycisk Cancel
F. Przewód zasilający z wtyczką
G. Tacka na okruchy (pod spodem urządzenia)
H. Schowek na przewód (pod spodem urządzenia)
I. Szczeliny na chleb
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i konserwacja).
• Należy włączyć urządzenie i pozostawić je na parę cykli opiekania bez umieszczonego w środku
pieczywa, aż nie będzie się dało wyczuć swądu ani nie będzie wydobywać się dym. Podczas opiekania
należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia.
• Ze względu na proces produkcji, urządzenie może wydzielać lekki zapach spalenizny, kiedy jest
włączone po raz pierwszy. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza żadnej wady ani zagrożenia.
OBSŁUGA
1
Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
2
W szczelinach na chleb umieścić kromki chleba w zwykłym rozmiarze.
3
Wybrać żądany poziom opieczenia za pomocą pokrętła. Należy wybrać pomiędzy poziomami 1 i 6,
zgodnie z preferencjami.
4
Nacisnąć dźwigienkę do samego dołu, aż zablokuje się w miejscu. Rozpoczyna się proces opiekania.
5
Gdy uzyskany zostanie ustawiony poziom opieczenia, tosty automatycznie wyskoczą.
6
Aby zakończyć proces opiekania ręcznie, należy nacisnąć przycisk Cancel.
Wskazówki
• Poziom opiekania 1 jest wstępnie określony jako poziom do opiekania tostów na złoty kolor przy
jednoczesnym zachowaniu oszczędności energii.
• Idealny poziom opieczenia zależy od typu chleba, grubości kromki i czasu opiekania. Zachęcamy do
wypróbowania rożnych poziomów przed wybraniem ulubionego.
• Użyć niższego poziomu podczas opiekania tylko jednej kromki.
Podgrzewanie bułek
7
Aby podnieść nakładkę do podgrzewania, należy przesuwać uchwyt nakładki w kierunku szczelin
na chleb, aż zaskoczy on na miejscu.
8
Położyć bułki, które mają zostać podgrzane na półeczce.
9
Za pomocą pokrętła, wybrać poziom opieczenia pomiędzy 1 lub 2.
Powtórzyć kroki od
4
do
6
.
Uwaga: Należy upewnić się, że nakładka do podgrzewania całkowicie ostygła przed przesunięciem
uchwytu nakładki do tyłu w celu jej złożenia.
Po użyciu
10
Odłączyć urządzenie.
IM_OTO103_150819_V07.indb 37 19/8/15 4:45 pm
38
PL
Wyjmowanie tostów
Uwaga! Kromki chleba oraz części urządzenia nagrzewają się podczas opiekania i pozostają gorące
jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać przyrządów przewodzących prąd, takich jak widelce, do
wyjmowania tostów z opiekacza, jako że może to uszkodzić elementy grzewcze.
Po zakończeniu opiekania należy użyć przedmiotu nieprzewodzącego prądu, np. rękawic kuchennych,
do wyjęcia tostów z urządzenia. Można też poczekać, aż tost nieco ostygnie a następnie go wyjąć. Do
wyjmowania tostów nie wolno używać widelców ani innych metalowych sztućców, ponieważ może to
doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
Wyjmowanie zablokowanych tostów
• Jeśli tosty zablokują się w środkuurządzenia, nacisnąć przycisk Cancel i odłączyć wtyczkę od gniazda
elektrycznego.
• Poczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie.
• Ostrożnie wyjąć tosty i uważać, aby nie uszkodzić żadnych elementów grzewczych.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je od gniazdka
elektrycznego i pozwolić dokładnie ostygnąć.
Uwaga! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
• Produkt należy czyścić miękką, lekko wilgotną szmatką. Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć
nie dostaje się do środka urządzenia.
•
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać żrących środków czyszczących, drucianych szczotek, ściernych
druciaków, metalu lub ostrych narzędzi.
• Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć urządzenie.
• Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
Opróżnianie tacy na okruchy:
11
Położyć urządzenie na boku, na płaskiej powierzchni.
12
Przesunąć tacę na okruchy na bok i otworzyć, pociągając na zewnątrz. Wyczyścić tacę na okruchy a
następnie zamknąć.
Przechowywanie
13
Przed odłożeniem do przechowywania należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest całkowicie
odłączone od gniazdka elektrycznego oraz że kompletnie ostygło.
Zwinąć przewód zasilający dookoła schowka na spodzie podstawy.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i czystym miejscu, najlepiej w oryginalnym
opakowaniu.
SPECYFIKACJA
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Moc znamionowa: 750 W
Klasa ochrony: Klasa I
UTYLIZACJA
Przekreślony symbol pojemnika na odpady sygnalizuje o konieczności składowania elektrycznych
i elektronicznych odpadów osobno (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać
niebezpieczne substancje. Nie wyrzucać tego urządzenia razem z odpadami komunalnymi.
Urządzenie należy zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki w celu recyklingu WEEE. W ten
sposób przyczyniają się Państwo do ochrony surowców oraz środowiska. W celu uzyskania
dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub władzami lokalnymi.
IM_OTO103_150819_V07.indb 38 19/8/15 4:45 pm
39
PT
PARABÉNS
Obrigado pela sua compra deste produto ok..
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Familiarize-se com o
funcionamento, ajustes e funções dos interruptores. Leia e siga as instruções de segurança e
operação, a m de evitar eventuais riscos e perigos.
1. CUIDADO! SUPERFÍCIE QUENTE!
2. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com idade superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde
que sejam supervisionadas ou recebam instruções para
utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam
os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não
deverá ser realizada por crianças a menos que tenham mais
de 8 anos e tenham supervisão.
3. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance das crianças com menos de 8 anos.
4. Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho.
Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser
efectuadas apenas por pessoal qualicado.
5. Verique regularmente se a cha e o cabo de alimentação
apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver
danicado deverá ser substituído pelo fabricante, o seu
representante ou um técnico igualmente qualicado, para
evitar situações perigosas ou ferimentos.
6. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca
mergulhe as peças eléctricas do aparelho em água ou outros
líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente.
7. Perigo de incêndio! O pão pode queimar! Não deixe a
torradeira abandonada quando em utilização. Não utilize a
torradeira perto de materiais inamáveis como por exemplo
cortinas, têxteis, paredes, etc, e não cubra a torradeira.
Certique-se que existe uma distância de segurança
relativamente a materiais inamáveis.
8. Perigo de queimaduras! Algumas partes do aparelho
aquecem muito durante a utilização. Segure o aparelho
apenas pela pega.
IM_OTO103_150819_V07.indb 39 19/8/15 4:45 pm
40
PT
9. Os dispositivos não têm como objectivo serem utilizados
através de temporizador exterior ou sistema de controlo
remoto separado.
10. Cuidado – Perigo de queimaduras se não for usado um pão
adequado para torrar. Devido às dimensões ou formas mais
pequenas, corre o risco de tocar nas peças quentes quando
remover o pão torrado.
11. Observe todas as instruções de segurança para evitar danos causados por utilização inadequada!
Siga todos os avisos de segurança indicados no aparelho e neste manual de instruções.
12. Guarde este manual de instruções para utilização futura. Caso este aparelho seja entregue a outra
pessoa, o manual de instruções deve ser incluído.
13. Não aceitamos qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de utilização indevida ou do
não cumprimento destas instruções.
14. Utilize este aparelho apenas para a utilização prevista. O aparelho não é adequado para utilização
comercial. Este aparelho só é adequado para uso no interior e para uso doméstico.
15. Antes de ligar o aparelho à corrente, verique se a tensão de alimentação e a classicação
da corrente correspondem aos detalhes da fonte de alimentação indicados na etiqueta de
classicação do aparelho.
16. Nunca use um aparelho danicado! Desligue o aparelho da tomada de corrente e contacte o seu
fornecedor em caso de avaria ou danos.
17. Para evitar danicar o cabo de alimentação, não o aperte, dobre ou esfregue sobre arestas vivas.
Mantenha longe de superfícies quentes e chamas vivas.
18. Coloque o cabo de modo a que não seja possível tropeçar ou puxar o cabo involuntariamente.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças.
19. Se for utilizada uma extensão, a sua capacidade necessita de ser adequada para a potência
consumida por parte do aparelho.
20. Não use o aparelho com as mãos molhadas ou estando sobre chão molhado. Não toque na cha
de corrente com as mãos molhadas.
21. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca insira quaisquer objectos estranhos no interior do
aparelho.
22. Não coloque objectos pesados em cima do aparelho. Não coloque objectos com chamas, tais
como velas acesas, perto do aparelho. Não coloque objectos com água, tais como jarras, perto do
aparelho.
23. Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas desprotegidas. Proteja o aparelho
do calor e do frio, do pó, da luz solar directa, da humidade ou de pingos ou salpicos de água.
24. Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
25. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente facilmente acessível, para que em caso de
emergência o aparelho possa ser imediatamente desligado. Retire a chada tomada de corrente
para desligar completamente o aparelho. Utilize a cha como dispositivo de desconexão.
26. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva cha. Não puxe o cabo.
27. Para protecção adicional, recomendamos o uso de um dispositivo de corrente residual (RCD) com
uma corrente de disparo que não exceda 30mA, no circuito eléctrico que fornece a corrente ao
aparelho. A instalação deve ser feita por um electricista experiente.
28. Desligue a cha da tomada quando não estiver em uso e antes de o limpar.
29. Se o aparelho cair na água, desligue primeiro a cha da corrente antes de tocar na água.
30. Perigo de incêndio ou de choque eléctrico! Não insira fatias de pão muito espessas. Não insira
película de metal ou ferramentas na torradeira.
31. Para evitar lesões pessoais e danos no dispositivo, não retire o pão da torradeira enquanto esta
estiver a ser utilizada. Coloque apenas pão na torradeira para torrar.
32. Não torre pão com altos conteúdos de açúcar ou pão que tenha açúcar por cima. Não torre pão
com manteiga.
33. Não cubra o dispositivo enquanto o mesmo estiver a ser utilizado ou pouco após a utilização, ou
ainda quando estiver quente. Deixe que o dispositivo arrefeça na totalidade antes de o guardar.
34. Este dispositivo é classicado como classe de protecção I e deverá ser ligado a uma ligação a terra.
35. Coloque o dispositivo numa superfície resistente ao calor, estável e horizontal.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este dispositivo serve para torrar e aquecer rolos ou croissants. Qualquer outro tipo de utilização poderá
levar a danos no dispositivo ou lesões.
IM_OTO103_150819_V07.indb 40 19/8/15 4:45 pm
41
PT
COMPONENTES
Dobre a página da frente e a de trás para ver ilustrações do produto.
A. Calha de aquecimento
B. Suporte da calha de aquecimento
C. Alavanca de torradas (para começar a torrar).
D. Botão de torrar (1 a 6)
E. Botão Cancel
F. Cabo de alimentação com cha
G. Tabuleiro de migalhas (debaixo do dispositivo)
H. Armazenamento de cabo (debaixo do
dispositivo)
I. Ranhuras do pão
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Limpe o electrodoméstico ( Limpeza e cuidado).
• Deixe que o dispositivo faça vários ciclos de torrar sem alimentos até que não haja qualquer fumo ou
odor. Enquanto torra, certique-se que existe uma boa ventilação.
• Devido ao processo de fabrico, o aparelho pode emitir um ligeiro odor a queimado quando é ligado
pela primeira vez. Isso é normal e não indica qualquer defeito ou perigo.
MANUSEAMENTO
1
Ligue a cha eléctrica principal a uma tomada adequada.
2
Insira fatias de pão de tamanho regular nas ranhuras do pão.
3
Seleccione o nível desejado para torrar com o botão de torrar. Escolha entre 1 e 6 de acordo com a
sua preferência.
4
Pressione o botão da torradeira totalmente para baixo até este encaixar no lugar. O processo de
torrar é iniciado.
5
Quando é atingido o nível de torrada indicado, a alavanca salta automaticamente.
6
Para terminar manualmente o processo de torrar, prima o botão Cancel.
Dicas
• O nível de torrada 1 é a conguração pré-denida para torrar em cor dourada acastanhada com
consideração à poupança de electricidade.
• O nível de torrar ideal depende do tipo de pão, espessura da fatia e tempo de torrar. Por favor, tente
várias vezes até encontrar a sua escolha favorita.
• Utilize uma denição mais baixa quando torrar uma fatia de pão única.
Aquecer pãezinhos
7
Para levantar a grelha de aquecimento, faça deslizar o suporte da grelha de aquecimento para cima
das ranhuras do pão até este encaixar no lugar.
8
Coloque o pão para aquecer na calha de aquecimento.
9
Utilizando o botão de torrar seleccione o nível de 1 a 2.
Repita os passos
4
a
6
.
Nota: Certique-se de que a grelha de aquecimento arrefeceu completamente antes de fazer deslizar o
suporte da grelha de aquecimento para trás, para rebater a grelha de aquecimento.
Depois de usar
10
Desligue a cha da tomada de corrente.
IM_OTO103_150819_V07.indb 41 19/8/15 4:45 pm
42
PT
Retirar torradas
Cuidado! As fatias de pão e as partes da torradeira cam muito quentes e assim permanecem durante
algum tempo após a operação. Não utilize ferramentas condutoras, como por exemplo um garfo, para
retirar as torradas da torradeira uma vez que isto poderá danicar os elementos de aquecimento.
Depois de fazer torradas, use artigos isolantes, como pegas ou luvas de forno, para retirar as torradas
quentes do aparelho, ou espere que arrefeça um pouco para retirar a torrada. Não use um garfo nem
outros utensílios metálicos para retirar as torradas, pois isso poderá provocar um choque eléctrico ou
fogo.
Retirar torradas presas
• Se uma torrada car presa dentro do dispositivo, prima o botão Cancel e desligue o dispositivo da
tomada eléctrica.
• Aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido por completo.
• Retire a torrada cuidadosamente e tome cuidado para não danicar os elementos de aquecimento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Aviso! Antes de o limpar, desligue o aparelho e retire a cha da tomada de corrente e deixe-o arrefecer
completamente.
Aviso! Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Certique-se de que não entra humidade dentro do
aparelho durante a limpeza.
•
Nunca use detergentes corrosivos, escovas de arame, esponjas abrasivas, utensílios de metal ou aados,
para limpar o aparelho.
• Seque bem o aparelho depois da limpeza.
• Guarde o aparelho em local fresco e seco, afastado das crianças e dos animais domésticos.
Esvaziar o tabuleiro de migalhas:
11
Coloque o produto de lado sobre uma superfície plana.
12
Faça deslizar a bandeja das migalhas para o lado e depois abra-a puxando-a para fora. Limpe a
bandeja das migalhas e depois volte a fechá-la.
Armazenagem
13
Antes de o guardar, certique-se de que o aparelho foi desligado da tomada de corrente e que
arrefeceu completamente.
Enrole o cabo de alimentação em volta do local de armazenagem do cabo por baixo do aparelho.
Guarde o aparelho num local fresco e limpo, de preferência na sua embalagem original.
ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Potência nominal: 750 W
Classe de protecção: Classe I
ELIMINAÇÃO
O logótipo do caixote do lixo com uma cruz indica a necessidade da recolha em separado
do equipamento eléctrico e electrónico (WEEE). Os equipamentos eléctricos e electrónicos
podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine este aparelho como lixo urbano
indiferenciado. Entregue-o num ponto de recolha designado para a reciclagem de WEEE. Ao fazer
isso, vai ajudar a conservar os recursos naturais e a proteger a natureza. Contacte o seu vendedor
ou as autoridades locais para obter mais informações.
IM_OTO103_150819_V07.indb 42 19/8/15 4:45 pm
43
SV
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten. Bekanta dig med brytarnas
drift, justeringar och funktioner. Internalisera och följ säkerhets- och driftsinstruktionerna för att
undvika eventuella risker och faror.
1. VARNING! HET YTA!
2. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
uppåt, om de övervakas eller fått instruktioner
angående användandet av apparaten på ett säkert sätt och
om de förstår de risker inblandade. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn
om de inte är äldre än 8 och övervakas.
3. Håll apparaten och dess sladd oåtkomligt för barn yngre än
8 år.
4. Risk för elektriska stötar! Försök inte att reparera
apparaten själv. I händelse av fel, skall reparationer endast
utföras av kvalicerad personal.
5. Kontrollera regelbundet stickkontakten och strömsladden
efter skador. Om leveranssladden är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande
kvalicerade personer för att undvika fara eller skada.
6. Varning! Under rengöring eller drift sänk inte ner elektriska
delar av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig
apparaten under rinnande vatten.
7. Brandrisk! Bröd kan brinna! Lämna inte brödrosten
obevakad när den används. Använd inte brödrosten i
närheten av lättantändliga material såsom gardiner, textilier,
väggar mm. och täck inte brödrosten. Se alltid till att det
nns ett säkert avstånd till brännbara material.
8. Risk för brännskador! Delar av apparaten blir mycket
het under användning. Håll apparaten endast genom
handtaget.
9. Apparaterna är inte avsedda att drivas med hjälp av en
extern timer eller separat ärrkontroll-system.
10. Varning - Risk för brännskador när du inte använder typiskt
bröd för rostning. På grund av mindre storlek eller form
nns det en risk för beröring av heta delar när man tar ur det
rostade brödet.
IM_OTO103_150819_V07.indb 43 19/8/15 4:45 pm
44
SV
11. Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av felaktig användning! Följ alla
säkerhetsvarningar på apparaten och i denna bruksanvisning.
12. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en tredje part
måste denna bruksanvisning inkluderas.
13. Inget ansvar kommer att tas för skada som resulterar från felaktig användning eller bristande
efterlevnad av dessa anvisningar.
14. Använd endast apparaten för dess avsedda användning. Apparaten är inte lämplig för kommersiellt
bruk. Denna apparat är endast lämplig för inomhus- och hushållsbruk.
15. Innan apparaten ansluts till elnätet, kontrollera att matningsspänningen och märkströmmen
överensstämmer med strömförsörjningens detaljer som visas på apparatens typskylt.
16. Använd aldrig en skadad apparat! Koppla ur apparaten från eluttaget och kontakta din leverantör
om den är skadad.
17. För att undvika att skada nätsladden, pressa inte, böj eller gnid den mot vassa kanter. Håll den även
borta från heta ytor och öppen eld.
18. Placera sladden på ett sådant sätt att ingen har möjlighet att oavsiktligten dra eller snubbla över
den. Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.
19. Om en förlängningssladd används, måste dess kapacitet vara lämplig för den ström som förbrukas
av apparaten.
20. Använd inte apparaten med våta händer eller medan du står på ett vått golv. Vidrör inte stickkon-
takten med våta händer.
21. Öppna inte under några omständigheter apparatens hölje. Sätt inte in några främmande föremål i
insidan av höljet.
22. Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten. Placera inte föremål med öppna lågor, exempelvis
stearinljus, bredvid apparaten. Placera inte föremål fyllda med vatten, exempelvis vaser, i närheten
av apparaten.
23. Håll apparaten borta från heta ytor och öppen eld. Skydda apparaten mot värme och kyla, damm,
direkt solljus, fukt, droppande och stänkande vatten.
24. Linda inte in nätsladden runt apparaten.
25. Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt eluttag, så att apparaten kan kopplas ur omedelbart i
händelse av en nödsituation. Dra ur stickkontakten från eluttaget för att stänga av apparaten helt.
Använd stickkontakten som frånkopplingsenhet.
26. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
27. För ytterligare skydd, rekommenderar vi att du använder en jordfelsbrytare (RCD) med en
utlösningsström som inte överstiger 30mA för den elektriska kretsens matningsström till din
apparat. Installationen bör utföras av en erfaren elektriker.
28. Koppla ur stickkontakten från eluttaget när den inte används och före rengöring.
29. Skulle apparaten falla i vatten, dra ur kontakten först innan du sträcker dig ner i vattnet.
30. Risk för brand eller elektrisk stöt! Sätt inte i brödskivor som är för tjocka. Sätt inte i metallfolie
eller verktyg i brödrosten.
31. För att undvika personskador och skador på apparaten, ta inte bort bröd från brödrosten så länge
den fortfarande är i bruk. Lägg endast i bröd i brödrosten för rostning.
32. Rosta ej bröd med hög sockerhalt eller bröd som är bestrött med socker. Rosta ej bröd med pålägg
på det.
33. Täck inte över apparaten när den är i bruk eller strax efter användning, när den fortfarande är varm.
Låt apparaten svalna helt innan du ställer undan den.
34. Den här apparaten klassas som skyddsklass I och skall anslutas till skyddsjordning.
35. Placera apparaten på en stabil, jämn och värmetålig yta.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna apparat är avsedd för att rosta och krispa upp rullar eller croissanter. All annan typ av användning
kan leda till skador på utrustningen eller personskada.
IM_OTO103_150819_V07.indb 44 19/8/15 4:45 pm
45
SV
KOMPONENTER
Vik ut fram- och baksidan för produktillustrationer.
A. Uppvärmningsställ
B. Uppvärmningsställshållare
C. Rostningsspak (för att börja rosta)
D. Rostningsreglage (1 till 6)
E. Cancel-knapp
F. Nätsladd med kontakt
G. Smulbricka (under apparaten)
H. Sladdförvaring (under apparaten)
I. Rostningsfack
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Rengör apparaten ( Rengöring och skötsel).
• Låt apparaten slutföra era rostningscykler utan mat, tills ingen lukt eller rök är närvarande. Under
rostningen, säkerställ god ventilation.
• På grund av tillverkningsprocessen, kan apparaten avge en lätt brännande lukt när den slås på för
första gången. Detta är normalt och tyder inte på något fel eller fara.
DRIFT
1
Anslut stickkontakten till ett lämpligt eluttag.
2
Sätt normalstora brödskivor i brödfacken.
3
Välj önskad rostningsnivå med rostningsreglaget. Välj från nivåerna 1 till 6 enligt ditt önskemål.
4
Tryck rostningsspaken nedåt tills den låses på plats. Rostningen startar.
5
När den inställda rostningsnivån uppnåts kommer rostningsspaken åka upp automatiskt.
6
För att manuellt avsluta rostningen, tryck på Cancel-knappen.
Tips
• Rostnivå 1 är den fördenierade inställningen för att rosta till gyllenbrun färg med energibesparande
i åtanke.
• Den ideala rostningsnivån beror på typ av bröd, skivtjocklek och rostningstid. Vänligen prova era
gånger för att hitta din favoritinställning.
• Använd en lägre inställning när du endast rostar en brödskiva.
Värmer upp bullar
7
Att lyfta varmhållningsgallret, skjut varmhållningsgallret mot brödfacken tills det klickar på plats.
8
Placera bullarna som ska värmas upp på uppvärmningsstället.
9
Använd rostningsreglaget för att välja rostningsnivå 1 till 2.
Upprepa steg
4
till
6
.
OBS: Kontrollera att varmhållningsgallret svalnat helt innan du skjuter varmhållningsgallret bakåt för att
fälla ner det.
Efter användning
10
Koppla ur apparaten.
IM_OTO103_150819_V07.indb 45 19/8/15 4:45 pm
46
SV
Borttagning av bröd
Varning! Brödskivor och delar av apparaten blir mycket varma och förblir varma under en viss tid efter
användning. Använd inte ledande verktyg, till exempel en gael, för att avlägsna bröd från apparaten
eftersom det kan skada värmeelementen.
Efter rostningen, använda icke-ledande objekt, t ex vantar, för att ta bort rostat bröd från apparaten, eller
vänta med att ta bort bröd tills det svalnat lite. Använd inte en gael eller andra metalliska redskap för
att ta bort bröd eftersom detta kan resultera i elektriska stötar eller brand.
Borttagning av bröd som fastnat
• Om bröd fastnar inne i apparaten, tryck på Cancel-knappen och dra ut stickkontakten ur eluttaget.
• Vänta tills apparaten svalnat helt.
• Ta noggrant ut brödet och se till att inte skada värmeelementen.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Varning! Före rengöring, stäng av apparaten och koppla bort den från eluttaget och låt den svalna helt.
Varning! - Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor.
• Rengör apparaten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Se till att ingen fukt kommer in i apparaten under
rengöring.
• Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurborstar, metall eller vassa redskap för
att rengöra apparaten.
• Torka apparaten ordentligt efter rengöring.
• Förvara apparaten på en sval, torr plats, oåtkomlig för barn och husdjur.
Tömning av smulbrickan
11
Placera produkten på sin sida på en plan yta.
12
Skjut smulbrickan åt sidan och öppna den genom att dra den utåt. Rengör smulbrickan och stäng
den sedan.
Förvaring
13
Före lagring, se alltid till att apparaten redan har kopplats ur från vägguttaget och svalnat helt.
Linda nätsladden runt sladdens lagringsplats under apparaten.
Förvara apparaten på en sval och ren plats, helst i originalförpackningen.
SPECIFIKATIONER
Märkspänning: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Märkeekt: 750 W
Skyddsklass: Klass I
AVFALLSHANTERING
Den överkorsade hjulförsedda soptunnans logotyp kräver separat insamling av elektriskt avfall
och elektronisk utrustning (WEEE). Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och
hälsovådliga ämnen. Kassera inte den här apparaten som osorterat kommunalt avfall. Returnera
den till en utsedd uppsamlingsplats för återvinning av WEEE. Genom att göra så, hjälper du till att
bevara resurser och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer
information.
IM_OTO103_150819_V07.indb 46 19/8/15 4:45 pm
47
TR
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz.
ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
Chazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dkkatle okuyun. Çalıştırma, ayarlar ve
düğmelern şlevler le lgl blg sahb olun. Olası rskler ve tehlkeler önlemek çn güvenlk ve
kullanma talmatlarını benmseyn ve bu talmatlara uyun.
1. DİKKAT! SICAK YÜZEY!
2. Bu chaz, 8 yaş ve üzer çocuklar le fzksel duyu
kaybı veya zhnsel yetenekler zayıf veya tecrübe ve blg
yeterszlğ olan kşler tarafından sadece gözetm altında
olmaları veya güvenlklernden sorumlu br kş tarafından
chazın kullanımı le lgl talmat almaları ve oluşablecek
tehlkeler blmeler şartıyla kullanılablr. Çocuklar chazla
oynamamalıdır. Temzlk ve bakım şlemler 8 yaşından küçük
ve gözetmsz çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
3. Chazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
erşemeyeceğ şeklde muhafaza edn.
4. Elektrik çarpma tehlikesi! Chazı kendnz tamr etmeye
çalışmayın. Arıza durumunda, onarım şlemler sadece yetkl
kşlerce gerçekleştrlmeldr.
5. Olası hasarlara karşı elektrk kablosunu ve fşn düzenl
olarak kontrol edn. Elektrk kablosu hasar görmüşse,
herhang br tehlkeye veya yaralanmaya meydan vermemek
çn üretc frma, yetkl servs veya benzer yetkl kşler
tarafından değştrlmeldr.
6. Uyarı! Temzlk veya çalıştırma sırasında, chazın elektrkl
parçalarını suya veya dğer sıvılara daldırmayın. Chazı asla
akmakta olan su altında tutmayın.
7. Yangın tehlikesi! Ekmek yanabilir! Kızartma maknes
kullanımdayken gözetmsz bırakmayın. Kızartma maknesn
perde, kumaş, duvar vb. kolay tutuşablen malzemelern
yakınında kullanmayın ve üzern örtmeyn. Dama yanıcı
malzemelerle arasında güvenl br mesafeye bulunduğundan
emn olun.
8. Yanma tehlikesi! Kullanım sırasında chazın parçaları çok
ısınır. Chazı sadece tutma sapından tutun.
9. Chazların harc br zamanlayıcı veya uzaktan kumanda
sstem le çalıştırılması uygun değldr.
IM_OTO103_150819_V07.indb 47 19/8/15 4:45 pm
48
TR
10. Dikkat – Kızartma çn tpk ekmek çeştler
kullanılmadığında yanma tehlkes. Daha küçük ebat
veya şekl nedenyle, kızartılan ekmeğ dışarı alırken sıcak
parçalara dokunma tehlkes vardır.
11. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek çn tüm güvenlk talmatlarına uyun! Chaz
üzernde ve bu kullanma kılavuzunda yer alan tüm güvenlk uyarılarına uyun.
12. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edn. Bu chazın üçüncü şahıslara
verlmes durumunda chazla brlkte bu kullanım kılavuzu da verlmeldr.
13. Yanlış kullanım veya bu talmatlara uyulmaması sonucu meydana gelen hasarlarla lgl sorumluluk
kabul edlmez.
14. Bu chazı kullanım amacı dışında kullanmayın. Chaz tcar kullanım çn uygun değldr. Bu chaz
sadece evde ve kapalı mekanda kullanım çn tasarlanmıştır.
15. Chazı güç kaynağına bağlamadan önce, güç kaynağı voltaj ve akım değerlernn chazın ürün
etketnde belrtlen değerlere uygun olduğunu kontrol edn.
16. Asla hasarlı bir cihazı kullanmayın! Chaz hasarlı se fşn przden çekn ve baynzle rtbata
geçn.
17. Elektrk kablosuna zarar vermemek çn kabloyu sıkmayın, kıvırmayın veya keskn kenarlara
sürtmeyn. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun.
18. Elektrk kablosunu, yanlışlıkla çeklmeyecek veya kabloya takılıp düşülmeyecek şeklde yerleştrn.
Chazı ve kablosunu çocukların erşemeyeceğ yerde saklayın.
19. Uzatma kablosu kullanılıyorsa, kablo kestnn chazın çektğ güce uygun olduğundan emn olun.
20. Chazı ıslak elle veya ıslak zemn üzerne basarken çalıştırmayın. Elektrk fşne ıslak elle dokunma-
yın.
21. Chazın dış gövdesn hçbr surette açmayın. Gövde çne herhang br yabancı nesne sokmayın.
22. Chazın üzerne ağır nesneler yerleştrmeyn. Chazın yanına mum vb. açık alevl nesneler yerleştr-
meyn. Chazın yanına vazo vb. ç su dolu nesneler yerleştrmeyn.
23. Chazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Chazı sıcağa, soğuğa, toza, doğrudan güneş
ışığına, neme, damlayan ve sıçrayan suya karşı koruyun.
24. Elektrk kablosunu chazın çevresne sarmayın.
25. Acl br durumda chazın elektrk bağlantısını hızlı br şeklde keseblmek çn fşn kolay erşleblen
br prze takın. Chazın elektrk bağlantısını tam olarak kesmek çn fşn przden çıkarın. Elektrk
fşn chazın elektrk bağlantısını kesmek çn kullanın.
26. Elektrk prznden fş cekerken sadece fşn kendsn tutun. Kablosundan cekmeyn.
27. Ek koruma sağlamak çn, chazınızı besleyen elektrk hattında açma akımı 30mA veya altı olan
br kaçak akım röles (RCD) kullanmanızı önerrz. Bu montaj uzman br elektrkç tarafından
yapılmalıdır.
28. Chaz kullanılmadığında ve temzlk yapmadan önce elektrk fşn przden çekn.
29. Chaz suya düşerse, su çndek chazı tutmadan önce fşn przden çekn.
30. Yangın veya elektrik çarpma tehlikesi! Çok kalın ekmek dlmler yerleştrmeyn. Ekmek kızartma
maknesne metal folyo veya alet yerleştrmeyn.
31. Kşsel yaralanmaları ve chazın hasar görmesn önlemek çn, kızartma maknes çalışırken ekmeğ
chazdan çıkarmayın. Ekmek kızarma maknesnde sadece ekmek kızartın.
32. Yüksek şeker çeren, üzerne şeker serpştrlmş ekmekler kızartmayın. Üzer sürülü ekmeğ
kızartmayın.
33. Chaz kullanımdayken veya kullanımdan hemen sonra, sıcak durumdayken üzern örtmeyn. Chazı
saklamadan önce tamamen soğumasını bekleyn.
34. Bu chaz koruma sınıfı I'e uygundur ve koruyucu topraklaması olan br prze takılmalıdır.
35. Chazı sağlam, düz ve ısıya karşı drençl br yüzeye yerleştrn.
KULLANIM AMACI
Bu chaz çörek ve kruvasan kızarmak ve ısıtmak çn de kullanılablr. Dğer kullanım şekller ürün
hasarına veya yaralanmaya neden olablr.
IM_OTO103_150819_V07.indb 48 19/8/15 4:45 pm
49
TR
PARÇALAR
Ürün çzmler çn ön ve arka sayfaları açın.
A. Isıtma rafı
B. Isıtma rafı tutucu
C. Ekmek çıkartma (kızartmayı başlatma) kolu
D. Kızartma dereces ayar düğmes (1 la 6)
E. Cancel düğmes
F. Elektrk kablosu ve fş
G. Kırıntı tepss (chazın altında)
H. Kablo muhafazası (chazın altında)
I. Ekmek yuvaları
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
• Chazı temzleyn ( Temzlk ve bakım).
• Chazın duman veya koku gelmeynceye kadar ekmeksz olarak brkaç kızartma şlemn
tamamlamasını sağlayın. .Ekmek kızartılırken, odanın y havalandırılmasını sağlayın.
• Üretm sürec nedenyle, chaz lk kez çalıştırıldığında chazdan haff br yanık kokusu geleblr. Bu
durum normaldr ve herhang br arıza olduğunu göstermez veya tehlke arz etmez.
ÇALIŞTIRMA
1
Elektrk fşn uygun br prze takın.
2
Ekmek yuvalarına normal boy ekmek dlmler yerleştrn.
3
Kızartma derecesi ayar düğmesi ile arzu edilen kızartma derecesini seçin. Tercihinize göre 1 ila 6
arası bir derece seçin.
4
Ekmek kızartma maknesnn kolunu yerne oturuncaya kadar aşağıya doğru bastırın. Kızartma
şlem başlar.
5
Ayarlanan kızartma derecesine ulaşıldığında kızartma kolu otomatik olarak atar.
6
Kızartma işlemini manüel olarak sonlandırmak için, Cancel düğmesine basın.
İpuçları
• Kızartma düzey 1 enerj tasarrufu özellğne sahp haff kızartma çn önceden tanımlanmış ayardır.
• İdeal kızartma dereces ekmek türüne, dlmn kalınlığına ve kızartma süresne göre değşr. Lütfen br
kaç defa deneyerek sze en uygun ayarı bulun.
• Tek br ekmek dlm kızartırken düşük br ayar kullanın.
Çörek ısıtma
7
Isıtıcı rafı kaldırmak çn, ısıtıcı raf tutucusunu yerne oturuncaya kadar ekmek yuvalarına doğru
kaydırın.
8
Isıtılacak çörekler ısıtma rafının üzerne yerleştrn.
9
Kızartma dereces ayar düğmesn kullanarak kızarma derecesn 1 la 2 arası br değere ayarlayın.
4
-
6
adımlarını tekrar edn.
Not: Isıtıcı rafı katlamak çn ısıtıcı raf tutucusunu gerye doğru kaydırmadan önce, ısıtıcı rafın tamamen
soğuk olduğundan emn olun.
Kullandıktan sonra
10
Chazın fşn przden çekn.
IM_OTO103_150819_V07.indb 49 19/8/15 4:45 pm
50
TR
Kızarmış ekmeklerin çıkarılması
Dikkat! Ekmek dlmler ve chazın parçaları çok sıcaktır ve kullanıldıktan sonra br süre sıcak kalablr.
Kızarmış ekmeğ chazdan çıkarmak çn çatal gb letken br araç kullanmayın, bu ısıtma elemanlarına
zarar vereblr.
Ekmekler kızarttıktan sonra, chazdan sıcak ekmekler çıkarmak çn eldven gb letken olmayan
malzemeler kullanın veya chazdan çıkarmadan önce br süre ekmeklern soğumasını bekleyn. Kızarmış
ekmeğ çıkarmak çn, çatal veya dğer metal aletler kullanmayın. Böyle yapılması elektrk çarpmasına
veya yangına yol açablr.
Sıkışan kızarmış ekmeklerin çıkarılması
• Kızarmış ekmek chazın çnde sıkıtıysa, Cancel düğmesne basın ve fşn przden çekn.
• Chaz tamamen soğuyana kadar bekleyn.
• Kızarmış ekmekler dkkatle ve ısıtma elemanlarına zarar vermemeye dkkat ederek çıkarın.
TEMİZLİK VE BAKIM
Uyarı! Temzlk şlemnden önce, chazı kapatın, przden çıkarın ve chazın tamamen soğumasını
bekleyn.
Uyarı! Chazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın.
• Chazı yumuşak ve haff neml br bezle temzleyn. Temzlk sırasında chaza su grmedğnden emn
olun.
•
Chazı temzlemek çn asla aşındırıcı deterjan, tel fırça, bulaşık tel, metal veya keskn aletler kullanmayın.
• Temzlk sonrasında chazı tamamen kurulayın.
• Chazı çocuklardan ve evcl hayvanlardan uzak, sern ve kuru br yerde saklayın.
Kırıntı tepsisinin boşaltılması:
11
Chazı yan olarak düz br yüzey üzerne yerleştrn.
12
Kırıntı tepssn yana çekn ve ardından dışarıya doğru çekerek açın. Kırıntı tepssn temzleyn ve
ardından kapatın.
Saklama
13
Saklama öncesnde, her zaman chazın przden çıkarıldığından ve tamamen soğumuş olduğundan
emn olun.
Güç kablosunu chazın altında yer alan kablo saklama alanının çevresne sarın.
Chazı, terchen orjnal ambalajı çersnde sern ve temz br yerde saklayın.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Nomnal gerlm: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Nomnal güç: 750 W
Koruma sınıfı: Sınıf I
İMHA
Ürün üzernde yer alan çarpı şaretl "tekerlekl çöp kutusu", atık elektrkl ve elektronk chazların
(WEEE) ayrı olarak toplanmasını gerektrr. Elektrkl ve elektronk chazlarda tehlkel ve zararlı
maddeler bulunablr. Bu chazı sınıandırılmamış beledye atıkları le brlkte atmayın. Elektrkl
ve elektronk chazların ger dönüşümü çn belrlenmş toplama noktalarına teslm edn. Böyle
yaparak çevrey ve özkaynakları korumamıza yardımcı olun. Daha fazla blg almak çn baynzle
veya yerel makamlarla rtbata geçn.
IM_OTO103_150819_V07.indb 50 19/8/15 4:45 pm

Documenttranscriptie

9 10 OTO 103 TOASTER // TOSTADORA 11 12 13 DE GEBRAUCHSANWEISUNG 2 IT MANUALE DELL’UTENTE 26 6 NL GEBRUIKSAANWIJZING 30 10 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 14 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 38 FR MODE D’EMPLOI 18 SV BRUKSANVISNING 42 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 22 TR KULLANIM KILAVUZU 46 EL ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IM_OTO103_150819_V07 www.ok-online.com IM_OTO103_150819_V07.indb 1 Imtron GmbH Wankelstraße 5 D-85046 Ingolstadt EN USER MANUAL ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 19/8/15 4:45 pm I 1 2 3 4 5 6 7 8 A B C H G D E IM_OTO103_150819_V07.indb 2 F 19/8/15 4:45 pm 3 DE HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch. Machen Sie sich mit der Nutzung, den Einstellmöglichkeiten und den Funktionen der Schalter vertraut. Verinnerlichen Sie Sicherheitshinweise und Anweisungen und befolgen Sie diese, um mögliche Risiken und Gefahren zu vermeiden. VORSICHT! HEISSE OBERFLÄCHE! 2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder unterwiesen wurden, bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, soweit diese nicht älter als 8 Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden. 3. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. 4. Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät im Falle von Störungen nur von qualifizierten Fachleuten reparieren. 5. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel auf Beschädigungen. Ist die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 6. Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. 7. Brandgefahr! Brot kann brennen! Das Gerät daher nie unbeaufsichtigt lassen. Das Gerät darf nicht mit leicht entzündlichem Material, z.B. Vorhängen, Textilien, Wänden u.ä., in Berührung kommen oder damit zugedeckt werden. Achten Sie bitte darauf, dass immer ein ausreichender Sicherheitsabstand zu entzündlichen Materialien eingehalten wird. 8. Verbrennungsgefahr! Teile des Geräts werden während des Betriebs sehr heiß. Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff an. 1. IM_OTO103_150819_V07.indb 3 19/8/15 4:45 pm DE 4 Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung geeignet. 10. Vorsicht – Verbrennungsgefahr, wenn andere als zum Toasten übliche Brote verwendet werden. Aufgrund kleinerer Brotgröße oder anderer Form besteht das Risiko, beim Entnehmen des getoasteten Brotes heiße Geräteteile zu berühren. 9. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden! Beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Gerät sowie in dieser Gebrauchsanweisung. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Gebrauchsanweisung mit ausgehändigt werden. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für eventuell auftretende Schäden übernommen werden. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet. Dieses Gerät ist für den Innengebrauch und ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt konzipiert. Prüfen Sie vor dem Anschluss an die Netzversorgung, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Benutzen Sie nie ein beschädigtes Gerät! Trennen Sie das Gerät vom Netz und benachrichtigen Sie Ihren Kundendienst, wenn das Gerät beschädigt ist. Verhindern Sie eine Beschädigung des Kabels durch Quetschen, Knicken oder Scheuern an scharfen Kanten. Halten Sie es von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Verlegen Sie das Kabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen bzw. ein Stolpern über das Kabel nicht möglich ist. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein. Nehmen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Boden stehend in Betrieb. Fassen Sie den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen an. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. Führen Sie keine Gegenstände in das Innere des Gehäuses ein. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Stellen Sie keine Gegenstände mit offenen Flammen, wie z.B. Kerzen neben das Gerät. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, neben das Gerät. Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen und offenen Flammen fern. Schützen Sie das Gerät vor extremer Hitze und Kälte, Staub, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall das Gerät schnell von der Stromversorgung trennen zu können. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig auszuschalten. Benutzen Sie den Netzstecker als jederzeit zugängliche Trennvorrichtung. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im vom Gerät genutzten Stromkreis empfohlen. Die Installation sollte von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden. Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den Netzstecker. Sollte das Gerät ins Wasser fallen, ziehen Sie zuerst den Netzstecker, bevor Sie in das Wasser greifen. Gefahr eines Brandes oder eines elektrischen Schlages! Keine zu großen Speisestücke, keine Metallfolien oder Werkzeuge in den Toaster einlegen. Um Personen und Sachschäden zu vermeiden, versuchen Sie nie, Toast aus dem Gerät herauszunehmen, wenn das Gerät noch in Betrieb ist. Der Toaster darf nicht mit anderen Lebensmitteln außer Toastbrot bestückt werden. Verwenden Sie kein Brot mit hohem Zuckergehalt oder mit Zucker bepudertes Brot. Auch kein Brot mit Brotaufstrich. Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb oder kurz nach Gebrauch ab. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Dieses Gerät entspricht der Schutzklasse I und muss daher an den Schutzleiter angeschlossen werden. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Oberfläche. IM_OTO103_150819_V07.indb 4 19/8/15 4:45 pm DE 5 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist zum Toasten und zum Aufbacken von Brötchen oder Croissants geeignet. Jegliche andere Benutzung kann zu Personen- oder Produktschäden führen. BAUTEILE Falten Sie die Vorder- und Rückseite aus, um Produktzeichnungen zu sehen. A. Brötchenaufsatz B. Brötchenaufsatzhalterung C. Einschalthebel (Toastvorgang starten) D. Bräunungsregler (1 bis 6) E. Taste Cancel F. Netzkabel mit Stecker G. Krümelfach (Geräteunterseite) H. Kabelaufnahme (Geräteunterseite) I. Brotschlitze VOR DER ERSTEN BENUTZUNG • Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung und Pflege). • Lassen Sie das Gerät einige Toastvorgänge ohne Brot durchlaufen, bis kein Geruch oder Rauch mehr auftreten. Sorgen Sie dabei für eine gute Belüftung des Raums. • Bedingt durch den Herstellungsprozess kann das Gerät einen leichten Brandgeruch abgeben, wenn es das erste Mal eingeschaltet wird. Dies ist normal und stellt keinen Defekt oder Gefahr dar. BETRIEB 1 Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. 2 Stecken Sie Brotscheiben normaler Größe in die Brotschlitze. 3 4 Stellen Sie mit dem Bräunungsregler je nach Vorliebe den Bräunungsgrad ein; wählen Sie zwischen Toaststufe 1 bis 6. Drücken Sie den Einschalthebel komplett herunter, bis er einrastet. Der Toastvorgang beginnt. 5 Wenn die eingestellte Toaststufe erreicht ist, springt der Einschalthebel automatisch nach oben. 6 Um den Toastvorgang manuell zu beenden, drücken Sie die Taste Cancel. Tipps • Die Bräunungsgradstufe 1 ist eine vordefinierte Einstellung, die für eine goldbraune Toastfarbe sorgt und dabei Energie spart. • Der ideale Bräunungsgrad hängt von der Brotsorte und der Brotdicke, sowie der Toastzeit ab. Versuchen Sie es ein paar Mal, um Ihre bevorzugte Einstellung zu finden. • Verwenden Sie eine niedrigere Stufe, wenn Sie nur eine Scheibe Brot toasten. Brötchen aufwärmen 7 Um den Brötchenaufsatz anzuheben, schieben Sie die Brötchenaufsatzhalterung in Richtung der Brotschlitze, bis die Halterung einrastet. 8 Legen Sie die Brötchen, die Sie aufwärmen möchten, auf den Brötchenaufsatz. 9 Wählen Sie mit dem Bräunungsregler die Toaststufe 1 bis 2. 4 6 Wiederholen Sie die Schritte bis . Anmerkung: Stellen Sie sicher, dass der Brötchenaufsatz komplett abgekühlt ist, bevor Sie die Brötchenaufsatzhalterung zurück in die Ausgangsposition schieben, um den Brötchenaufsatz einzuklappen. Nach der Benutzung 10 Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. IM_OTO103_150819_V07.indb 5 19/8/15 4:45 pm DE 6 Toast entfernen Vorsicht! Brotscheiben und Teile des Geräts werden sehr heiß und bleiben für eine gewisse Zeit nach dem Betrieb heiß. Verwenden Sie keine leitenden Werkzeuge, wie Gabeln, um Toast aus dem Gerät zu entfernen, da dies die Heizelemente beschädigen kann. Verwenden Sie nach dem Toasten nicht-leitende Gegenstände, wie Ofenhandschuhe, um heißen Toast aus dem Gerät zu entnehmen. Entnehmen Sie den Toast, nachdem er ein wenig abgekühlt ist. Verwenden Sie keine Gabeln oder andere metallische Werkzeuge, um Toast zu entnehmen, da dies zu einem elektrischen Schlag oder Feuer führen kann. Eingeklemmten Toast entfernen • Falls Toastbrot im Inneren des Geräts eingeklemmt ist, drücken Sie die Taste Cancel und trennen Sie den Netzstecker vom Netz. • Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. • Entfernen Sie den Toast vorsichtig und achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu beschädigen. REINIGUNG UND PFLEGE Warnung! Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen und das Gerät vollständig abgekühlt ist. Warnung! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass während des Reinigens keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. • Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Drahtbürsten, abreibenden Scheuermittel, metallischen oder scharfen Gegenstände zum Reinigen des Gerätes. • Trocknen Sie das Gerät nach dem Reinigen sorgfältig ab. • Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Platz auf, der für Kinder und Haustiere nicht zu erreichen ist. Krümelfach entleeren 11 Platzieren Sie das Produkt auf dessen Seite auf einer flachen Oberfläche. 12 Öffnen Sie das Krümelfach, indem Sie dessen Abdeckung zur Seite schieben und dann herausziehen. Reinigen Sie das Krümelfach und verschließen Sie die Abdeckung. Lagerung 13 Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät von der Steckdose getrennt wurde und vollständig abgekühlt ist. Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufnahme unter dem Gerät. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und sauberen Ort, vorzugsweise in der Originalverpackung. TECHNISCHE DATEN Nennspannung: Nenneingangsleistung: Schutzklasse: 220 - 240 V~, 50/60 Hz 750 W Klasse I ENTSORGUNG Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. IM_OTO103_150819_V07.indb 6 19/8/15 4:45 pm 7 EL ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕ Σ ΑΣΦΑΛΕΊ ΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Εξοικειωθείτε με το χειρισμό, τις ρυθμίσεις και τις λειτουργίες των διακοπτών. Ακολουθείστε τις λειτουργίες ασφαλείας και χειρισμού για την αποφυγή κινδύνων και ταρυματισμών. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΑΥΤΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ! Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εμπεριέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός αν είναι ηλικίας άνω των 8 και επιτηρούνται. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό. Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για ζημιές. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί κίνδυνος ή τραυματισμός. Προειδοποίηση! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό. Κίνδυνος πυρκαγιάς! Το ψωμί μπορεί να καεί! Μην αφήνετε την φρυγανιέρα χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε την φρυγανιέρα κοντά σε εύφλεκτα υλικά όπως κουρτίνες, υφάσματα, τοίχοι, κλπ. και μην σκεπάζετε την τοστιέρα. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ασφαλής απόσταση από εύφλεκτα υλικά. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Τα τμήματα της συσκευής ζεσταίνονται υπερβολικά κατά τη διάρκεια της χρήσης. Κρατήστε τη συσκευή μόνο από τη λαβή. IM_OTO103_150819_V07.indb 7 19/8/15 4:45 pm EL 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 8 Μην λειτουργείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο. Προσοχή – Κίνδυνος εγκαυμάτων στην περίπτωση που χρησιμοποιείτε ψωμί διαφορετικό από το συνηθισμένο ψωμί για τοστ. Εάν έχει μικρότερο σχήμα ή μέγεθος υπάρχει κίνδυνος να ακουμπήσετε τα καυτά τμήματα της τοστιέρας όταν προσπαθήσετε να το βγάλετε από την τοστιέρα. Τηρήστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε βλάβες που μπορεί να προκληθούν από την ακατάλληλη χρήση! Τηρήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας στη συσκευή και στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο, συμπεριλάβετε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Καμία ευθύνη δε θα γίνει αποδεκτή για βλάβες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση ή μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για την προοριζόμενη χρήση. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για εσωτερικούς χώρους και οικιακή χρήση. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας και η ονομαστική τιμή συμφωνούν με τα στοιχεία τροφοδοσίας που αναγράφονται στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κατεστραμμένη συσκευή! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας, εάν έχει υποστεί ζημιά. Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην το λυγίζετε σε αιχμηρά σημεία. Επίσης, φυλάξτε το μακριά από καυτές επιφάνειες και ελεύθερες φλόγες. Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι, ώστε να αποκλείεται το ενδεχόμενο να το τραβήξετε κατά λάθος ή να σκοντάψετε πάνω του. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά. Αν χρησιμοποιηθεί καλώδιο επέκτασης οι προδιαγραφές του πρέπει να είναι κατάλληλες για την ισχύ που καταναλώνεται από τη συσκευή. Μην λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή όταν στέκεστε πάνω σε υγρό πάτωμα. Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια. Μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής σε καμία περίπτωση. Μην τοποθετείτε ξένα αντικείμενα στο εσωτερικό του περιβλήματος. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα με γυμνή φλόγα, π.χ. κεριά, δίπλα στη συσκευή. Μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με νερό, π.χ. βάζα, κοντά στην συσκευή. Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και γυμνή φλόγα. Προστατέψετε τη συσκευή από τη ζέστη και το κρύο, τη σκόνη, το άμεσο ηλιακό φως, την υγρασία, σταγόνες και το πιτσίλισμα νερού. Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή. Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης να είναι δυνατή η άμεση αποσύνδεση της συσκευής. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να απενεργοποιήσετε τελείως τη συσκευή. Χρησιμοποιήστε το φις ως συσκευή αποσύνδεσης. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο. Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε τη χρήση διάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ένταση διέγερσης που δεν υπερβαίνει τα 30 mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί με ρεύμα τη συσκευή σας. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από έμπειρο ηλεκτρολόγο. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή και πριν τον καθαρισμό. Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει σε νερό, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν πλησιάσετε το νερό και σηκώσετε τη συσκευή. Κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας! Μην τοποθετείτε πάρα πολύ παχιές φέτες ψωμιού. Μην βάζετε μεταλλικά φύλλα ή εργαλεία στην τοστιέρα. Για την αποφυγή τραυματισμού και βλάβης της συσκευής, μην αφαιρείτε το ψωμί από την φρυγανιέρα όσο είναι σε χρήση. Βάζετε μόνο ψωμί για ψήσιμο στη φρυγανιέρα. Μην ψήνετε ψωμί με υψηλή περιεκτικότητα σε ζάχαρη ή ψωμί που είναι πασπαλισμένο με ζάχαρη. Μην ψήνετε αλειμμένο ψωμί. Μην σκεπάζετε τη συσκευή ενώ βρίσκεται σε λειτουργία ή αμέσως μετά τη χρήση της, όταν είναι ακόμα ζεστή. Αφήστε τη συσκευή να παγώσει τελείως πριν την αποθηκεύσετε. Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως συσκευή κατηγορίας προστασίας Ι και πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, επίπεδη και στεγνή επιφάνεια. IM_OTO103_150819_V07.indb 8 19/8/15 4:45 pm 9 EL ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Αυτή η συσκευή προορίζεται για ψήσιμο και για φρυγάνισμα κρουασάν ή μικρά ψωμάκια. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή τραυματισμό. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Διπλώστε το εμπρός και πίσω μέρος της σελίδας για να δείτε τις εικόνες του προϊόντος. A. Σχάρα θέρμανσης F. Καλώδιο τροφοδοσίας με φις B. Μοχλός σχάρας θέρμανσης G. Δίσκος για τα ψίχουλα (στη βάση της συσκευής) C. Μοχλός φρυγανιέρας (για το ξεκίνημα του H. Χώρος φύλαξης καλωδίου (στη βάση της ψησίματος) συσκευής) D. Διακόπτης ροδίσματος (1 ως 6) I. Υποδοχές ψωμιού E. Κουμπί Cancel ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Καθαρίστε τη συσκευή ( Καθαρισμός και φροντίδα). • Χρησιμοποιήστε τη φρυγανιέρα για να ψήσετε αρκετές φορές χωρίς ψωμί, για να εξαλειφτούν τελείως οι οσμές ή ο καπνός που συνοδεύουν τις καινούργιες συσκευές. Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής εξαερισμός. • Εξαιτίας της διαδικασία που ακολουθείται στην κατασκευή, η συσκευή μπορεί να αναδύει μια ελαφρά οσμή καψίματος όταν μπει σε λειτουργία πρώτη φορά. Αυτό το σύμπτωμα είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη ελαττώματος ή κινδύνου. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ 1 Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα. 2 Τοποθετήστε φέτες ψωμί κανονικού μεγέθους στις υποδοχές του ψωμιού. 3 5 Επιλέξτε το επίπεδο ψησίματος με το διακόπτη ροδίσματος. Επιλέξτε μεταξύ επιπέδου 1 ως 6 ανάλογα με την προτίμησή σας. Πιέστε το μοχλό της φρυγανιέρας προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Ξεκινάει το ψήσιμο. Όταν ολοκληρωθεί το ψήσιμο, ο μοχλός θα τιναχτεί προς τα πάνω αυτόματα. 6 Για να σταματήσετε το ψήσιμο χειροκίνητα, πατήστε το κουμπί Cancel. 4 Συμβουλές • Με γνώμονα την εξοικονόμηση ενέργειας, η προεπιλεγμένη τιμή ροδοκοκκινίσματος για το ψήσιμο είναι το επίπεδο 1 (χρυσοκάστανο χρώμα ). • Το ιδανικό επίπεδο ψησίματος εξαρτάται από τον τύπο ψωμιού, το πάχος της φέτας και το χρόνο ψησίματος. Κάντε δοκιμές μέχρι να βρείτε το επίπεδο ψησίματος που επιθυμείτε. • Χρησιμοποιήστε χαμηλότερο επίπεδο ψησίματος όταν ψήνετε μία μόνο φέτα ψωμί. Ζεσταίνοντας ψωμάκια 7 Για να ανυψώσετε τη σχάρα θέρμανσης, σύρετε τη λαβή της σχάρας θέρμανσης προς την κατεύθυνση των σχισμών του ψωμιού μέχρι να κουμπώσει στη θέση της. 8 Τοποθετήστε τις φέτες ψωμιού στη σχάρα θέρμανσης. 9 Χρησιμοποιήστε το κουμπί ροδίσματος για να επιλέξετε επίπεδο ψησίματος από 1 έως 2. 4 6 Επαναλάβετε τα βήματα ως . Σημείωση: Σιγουρευτείτε ότι η σχάρα θέρμανσης έχει κρυώσει τελείως, πριν σύρετε τη λαβή της προς τα πίσω για να τη διπλώσετε. Μετά τη χρήση 10 Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα. IM_OTO103_150819_V07.indb 9 19/8/15 4:45 pm EL 10 Αφαίρεση του ψωμιού Προσοχή! Οι φέτες ψωμιού και τμήματα της συσκευής ζεσταίνονται υπερβολικά και παραμείνουν καυτά για κάποιο χρονικό διάστημα μετά τη λειτουργία της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε αγώγιμα εργαλεία, όπως πιρούνι, για να αφαιρέσετε τη φρυγανιά από τη συσκευή, επειδή μπορεί να καταστρέψει τα θερμαντικά στοιχεία. Μετά το ψήσιμο χρησιμοποιήστε -μη-αγώγιμα αντικείμενα, π.χ. γάντια, για να αφαιρέσετε το ζεστό τοστ από τη συσκευή, ή περιμένετε λίγο μέχρι να κρυώσει και αφαιρέστε το. Μην χρησιμοποιείτε πιρούνι ή άλλα μεταλλικά σκεύη για να αφαιρέσετε το τοστ. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. Αφαίρεση κολλημένου ψωμιού • Εάν η φρυγανιά κολλήσει στη συσκευή, πατήστε το κουμπί Cancel και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα. • Περιμένετε μέχρι να κρυώσει τελείως η συσκευή. • Αφαιρέστε τη φρυγανιά προσεκτικά και προσέξτε να μην καταστρέψετε τα θερμαντικά στοιχεία. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ Προειδοποίηση! Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει εντελώς. Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. • Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό, ελαφρά βρεγμένο πανί. Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία στη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά, βούρτσες καλωδίων, λειαντικά σφουγγάρια, μεταλλικά ή αιχμηρά εργαλεία για να καθαρίσετε τη συσκευή σας. • Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον καθαρισμό. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Άδειασμα του δίσκου από τα ψίχουλα: 11 Τοποθετήστε το προϊόν στο πλάι σε επίπεδη επιφάνεια. 12 Σύρετε το δίσκο για ψίχουλα στο πλάι και στη συνέχεια ανοίξτε τον τραβώντας το προς τα έξω. Καθαρίστε το δίσκο για ψίχουλα και στη συνέχεια κλείστε τον. Αποθήκευση 13 Πριν την αποθήκευση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει ήδη αποσυνδεθεί από την πρίζα και έχει κρυώσει εντελώς. Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από το χώρο αποθήκευσης του καλωδίου κάτω από τη συσκευή. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό και καθαρό χώρο, κατά προτίμηση στην αρχική της συσκευασία. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Ονομαστική τάση: Ονομαστική ισχύς: Κατηγορία προστασίας: 220 - 240 V~, 50/60 Hz 750 W Τάξη I ΑΠΌΡΡΙΨΗ Ο διαγραμμένος κάδος απορριμάτων σημαίνει ότι απαιτείται η χωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (οδηγία WEEE). Ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες ουσίες. Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε το σε ένα καθορισμένο σημείο συλλογής για ανακύκλωση σύμφωνα με την οδηγία περί Απόρριψης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτόν τον τρόπο, βοηθάτε στην διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες. IM_OTO103_150819_V07.indb 10 19/8/15 4:45 pm 11 EN CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of this ok. product. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Read this instruction manual carefully before using the appliance. Familiarise yourself with the operation, adjustments and functions of switches. Internalise and follow the safety and operation instructions in order to avoid possible risks and hazards. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. CAUTION! HOT SURFACE! This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of malfunction, repairs are to be conducted by qualified personnel only. Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a danger or injury. Warning! During cleaning or operation do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water. Fire hazard! Bread can burn! Do not leave the toaster unsupervised when in use. Do not use the toaster near flammable materials such as curtains, textiles, walls, etc. and do not cover the toaster. Always ensure that there is a safe distance to flammable materials. Danger of burns! Parts of the appliance become very hot during use. Hold the appliance by its handle only. The appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Caution – Risk of burning hazard when not using typical bread for toasting. Due to smaller size or shape there is a risk of touching hot parts when taking out the toasted bread. IM_OTO103_150819_V07.indb 11 19/8/15 4:45 pm EN 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 12 Observe all safety instructions to avoid damage through improper use! Follow all safety warnings on the appliance and in this instruction manual. Keep this instruction manual for future use. Should this appliance be passed on to a third party, then this instruction manual must be included. No liability will be accepted for damage resulting from improper use or non-compliance with these instructions. Only use this appliance for its intended use. The appliance is not suitable for commercial use. This appliance is only suitable for indoor and household use. Before connecting the appliance to the power supply, check that the power supply voltage and current rating corresponds with the power supply details shown on the appliance rating label. Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and contact your supplier if it is damaged. To avoid damaging to the power cord, do not squeeze, bend or rub it on sharp edges. Keep it away from hot surfaces and open flames as well. Place the cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over it is possible. Keep the appliance and its cord out of reach of children. If an extension cord is used, its capacity needs to be suitable for the power consumed by the appliance. Do not operate the appliance with wet hands or while standing on a wet floor. Do not touch the power plug with wet hands. Do not open the appliance casing under any circumstances. Do not insert any foreign objects into the inside of the casing. Do not place heavy objects on top of the appliance. Do not place objects with open flames, e.g. candles, beside the appliance. Do not place objects filled with water, e.g. vases, near the appliance. Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Protect the appliance against heat and cold, dust, direct sunlight, moisture, dripping and splashing water. Do not wrap the power cord around the appliance. Connect the power plug to an easily reachable electrical outlet so that in case of an emergency the appliance can be unplugged immediately. Pull the power plug out of the electrical outlet to completely switch off the appliance. Use the power plug as the disconnection device. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. For additional protection, we recommend the use of a residual current device (RCD) with a tripping current not exceeding 30 mA in the electrical circuit supplying power to your appliance. The installation should be done by an experienced electrician. Disconnect the power plug from the electrical outlet when not in use and before cleaning. Should the appliance fall into water, unplug the power plug first before reaching into the water. Danger of fire or electric shock! Do not insert slices of bread that are too thick. Do not insert metal foil or tools into the toaster. To avoid personal injury and damages to the appliance, do not remove bread from the toaster as long as it is still in use. Only place bread in the toaster for toasting. Do not toast bread with high sugar content or bread, which is sprinkled with sugar. Do not toast bread with a spread on it. Do not cover the appliance while it is in use or shortly after use, when it is still hot. Allow the appliance to cool completely before storing. This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Place the appliance on a stable, level and heat-resistant surface. INTENDED USE This appliance is intended to toast and crisp up rolls or croissants. Any other type of use can lead to damage to the appliance or personal injury. IM_OTO103_150819_V07.indb 12 19/8/15 4:45 pm EN 13 COMPONENTS Fold out front and rear page for product illustrations. A. Warming rack B. Warming rack holder C. Toast lever (to start toasting) D. Browning knob (1 to 6) E. Cancel button F. Power cord with plug G. Crumb tray (underneath the appliance) H. Cord storage (underneath the appliance) I. Bread slots BEFORE FIRST TIME USE • Clean the appliance ( Cleaning and care). • Allow the appliance to complete several toasting cycles without food, until no odour or smoke is present. During toasting, ensure good room ventilation. • Due to the manufacturing process, the appliance may emit a slight burning odour when switched on for the first time. This is normal and does not indicate any defect or hazard. OPERATION 1 Connect the power plug to a suitable electrical outlet. 2 Insert bread slices of regular size in the bread slots. 3 4 Select the desired toast level with the browning knob. Choose among levels 1 to 6 according to your preference. Press the toast lever all the way down until it clicks in place. The toasting process starts. 5 When the set toast level is reached, the toast lever pops up automatically. 6 To manually terminate the toasting process, press the Cancel button. Hints • Browning level 1 is predefined setting to toast for golden brown colour with energy saving consideration. • The ideal browning level depends on bread type, slice thickness and toasting time. Please try several times to find your favourite setting. • Use a lower setting when toasting a single bread slice. Warming up buns 7 To lift the warming rack, slide the warming rack holder towards the bread slots until it clicks in place. 8 Place the buns to be reheated on the warming rack. 9 Use the browning knob to select the toast level 1 to 2. 4 6 Repeat steps to . Note: Make sure that the warming rack cooled down completely, before you slide the warming rack holder backwards to fold down the warming rack. After use 10 Unplug the appliance. IM_OTO103_150819_V07.indb 13 19/8/15 4:45 pm EN 14 Removing toast Caution! Bread slices and parts of the appliance get very hot and stay hot for some time after operation. Do not use conductive tools, such as a fork, to remove toast from the appliance as this may damage the heating elements. After toasting, use non-conductive items, e.g. mittens, to remove hot toast from the appliance, or wait to remove the toast after it has cooled a bit. Do not use a fork or other metallic utensils to remove toast as this may result in electric shock or fire. Removing lodged toast • If toast is lodged inside the appliance, press the Cancel button and disconnect the power plug from the electrical outlet. • Wait until the appliance has cooled completely. • Remove toast carefully and take care not to damage the heating elements. CLEANING AND CARE Warning! Before cleaning, switch off the appliance and disconnect it from the electrical outlet and let it cool completely. Warning! Never immerse the appliance in water or other liquids. • Clean the appliance with a soft, slightly damp cloth. Make sure that no moisture is entering the appliance during cleaning. • Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean your appliance. • Dry the appliance thoroughly after cleaning. • Store the appliance in a cool, dry location, away from children and pets. Emptying the crumb tray 11 Place the product on its side on a flat surface. 12 Slide the crumb tray to the side and then open it by pulling it outwards. Clean the crumb tray and then close it. Storage 13 Before storage, always make sure the appliance has already been disconnected from the electrical outlet and cooled completely. Wind the power cord around the cord storage underneath the appliance. Store the appliance in a cool and clean place, preferably in its original package. SPECIFICATIONS Rated voltage: Rated power: Protection class: 220 - 240 V~, 50/60 Hz 750 W Class I DISPOSAL The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. IM_OTO103_150819_V07.indb 14 19/8/15 4:45 pm 15 ES ¡ENHORABUENA! Muchas gracias por haber adquirido un producto ok. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. Lea atentamente éste manual de instrucciones antes de utilizar el dispositivo. Familiarícese con el funcionamiento, ajustes y funciones de los interruptores. Interiorice y siga las instrucciones de seguridad y funcionamiento para así evitar posibles riesgos y peligros. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ¡PRECAUCIÓN! ¡SUPERFICIE CALIENTE! Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de los 8 años en adelante y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y que tengan conocimiento de los riesgos que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean mayores de 8 años y se encuentren bajo supervisión. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato usted mismo. En caso de mal funcionamiento, las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por personal cualificado. Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro o daño. ¡Atención! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. Nunca sostenga el aparato bajo el agua corriente. ¡Riesgo de incendio! ¡El pan puede arder! No deje sola la tostadora mientras esté en uso. No use la tostadora cerca de materiales inflamables tales como cortinas, telas, paredes, etc. ni tampoco la cubra. Asegúrese de que siempre haya una distancia segura respecto de los materiales inflamables. ¡Riesgo de quemaduras! Las piezas del aparato se calientan mucho durante su uso. Sujete el aparato sólo por su mango. Los dispositivos no están hechos para funcionar con un temporizador externo ni sistema de control remoto separado. IM_OTO103_150819_V07.indb 15 19/8/15 4:45 pm ES 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 16 ¡Precaución! – Peligro de quemaduras cuando no se usa el pan tradicional para tostar. Debido al tamaño o la forma menor de las tostadas, existe el riesgo de tocar las partes calientes al sacarlas. ¡Observe todas las instrucciones de seguridad para evitar daños provocados por un uso inadecuado! Siga todas las advertencias de seguridad del dispositivo y de este manual de instrucciones. Guarde este manual de instrucciones para su posterior uso. Si este aparato pasa a manos de un tercero, entréguele también este manual de instrucciones. No se asumirá ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso impropio o por el incumplimiento de éstas instrucciones. Utilice éste aparato sólo para la finalidad que se le ha designado. Este dispositivo no es apto para el uso comercial. Este dispositivo sólo es apto para el uso doméstico y en espacios interiores. Antes de conectar el aparato al suministro de alimentación, compruebe que el voltaje del suministro y la corriente nominal corresponden a los detalles del suministro de alimentación que se muestran en la etiqueta del aparato. ¡Nunca utilice un dispositivo dañado! En caso de que el dispositivo esté dañado, desconecte el aparato de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor. Para evitar que se dañe el cable, no lo presione, doble o arrastre por cantos afilados. Manténgalo alejado tanto de superficies calientes como de las llamas. Coloque el cable de manera que no sea posible presionarlo de manera involuntaria o tropezar con él. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Si utiliza un cable de extensión, su capacidad debe ser adecuada para la potencia que el aparato consume. No utilice el aparato con las manos mojadas o cuando se encuentre situado sobre un suelo mojado. No toque el adaptador de corriente con las manos mojadas. En ningún caso abra la cubierta del aparato. No inserte ningún objeto extraño en el interior de la cubierta. No coloque objetos pesados sobre la superficie del aparato. No coloque objetos con llamas, p.ej. velas, junto al dispositivo. No coloque objetos que contengan agua, p.ej. vasos, junto al dispositivo. Mantenga el dispositivo alejado de superficies calientes o llamas. Proteja el dispositivo del calor y del frío, del polvo, de la luz del sol directa, de la humedad y de los goteos y salpicaduras del agua. No enrolle el cable alrededor del dispositivo. Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para que, en caso de emergencia, el aparato pueda desenchufarse de inmediato. Retire el enchufe de la toma de corriente para apagar por completo el dispositivo. Utilice el enchufe como dispositivo de desconexión. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable. Para una protección adicional, recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de disparo que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico que proporciona energía a su aparato. La instalación debe llevarla a cabo un electricista experto. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el dispositivo y antes de limpiarlo. En caso de que el dispositivo caiga en el agua, desconecte el enchufe antes de que éste alcance el agua. ¡Peligro de incendio o descarga eléctrica! No inserte rebanadas de pan que sean demasiado delgadas. No inserte láminas metálicas ni herramientas en la tostadora. Para evitar lesiones a personas y daños al producto, no saque el pan de la tostadora cuando aún esté en uso. Coloque pan en la tostadora solo para tostarlo. No tueste pan con contenido de azúcar ni pan que tenga azúcar rociada sobre él. No tueste pan con algo untado en él. No mueva el aparato mientras esté en uso o si sus piezas o contenido están calientes. Permita que el producto se enfríe completamente antes de guardarlo. Este aparato está clasificado con el tipo de protección I y debe conectarse a un conductor de protección. Coloque el producto sobre una superficie estable, nivelada y resistente al calor. USO PREVISTO Este producto está hecho para tostar y rollos o croissants. Ciertos tipos de uso pueden provocar daños al producto o lesiones a personas. IM_OTO103_150819_V07.indb 16 19/8/15 4:45 pm ES 17 COMPONENTES Desdoble las páginas frontal y posterior para ver ilustraciones del producto. A. Estante para entibiar B. Soporte del estante para entibiar C. Palanca de la tostadora (para comenzar a tostar) D. Perilla para dorar (1 a 6) E. Botón Cancel F. Cable con enchufe G. Bandeja para migas (debajo del producto) H. Almacenamiento del cable (debajo del producto) I. Ranuras para pan ANTES DEL PRIMER USO • Limpie el dispositivo ( Limpieza y cuidado). • Deje que el producto complete varios ciclos de tostado sin pan, hasta que no salga olor ni humo. Durante el proceso de tostado, asegúrese de que exista una buena ventilación en la habitación. • Debido al proceso de fabricación, el dispositivo puede emitir un ligero olor a quemado al ser encendido por primera vez. Esto es normal y no indica la existencia de algún defecto o peligro. FUNCIONAMIENTO 1 Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada. 2 Inserte rebanadas de pan de tamaño regular en las ranuras para pan. 3 5 Usando la perilla para dorar, seleccione el nivel de tostado deseado. Escoja entre los niveles 1 a 6 según sus preferencias. Empuje la palanca de la tostadora hasta que llegue abajo y encaje con un clic. Comenzará el proceso de tostado. Al alcanzar el nivel de tostado seleccionado, la palanca de la tostadora subirá automáticamente. 6 Para terminar el proceso manualmente, presione el botón Cancel. 4 Consejos • El nivel de dorado 1 es un ajuste predefinido para dorar dejando un color café dorado, pero teniendo en cuenta consideraciones de ahorro de energía. • El nivel de tostado ideal depende del tipo de pan, grosor de la rebanada y tiempo de tostado. Prueba varias veces hasta encontrar el ajuste que más le guste. • Use un ajuste inferior al tostar una sola rebanada de pan. Cómo calentar panecillos 7 Para elevar la repisa para calentar, deslice el soporte hacia las aberturas donde va el pan hasta que encaje con un clic. 8 Coloque sobre el estante para entibiar el pan que recalentará. 9 Utilizando la perilla para dorar, seleccione el nivel de tostado, entre 1 y 2. 4 6 Repita los pasos del al . Nota: Asegúrese de que la repisa para calentar está totalmente fría, antes de deslizar el soporte hacia atrás para poder plegarla. Después del uso 10 Desconecte el aparato. IM_OTO103_150819_V07.indb 17 19/8/15 4:45 pm ES 18 Cómo sacar las tostadas ¡Precaución! Las rebanadas de pan y piezas del producto se calientan mucho y permanecen calientes por algún tiempo después de dejar de funcionar. No utilice herramientas conductivas, tales como tenedores, para sacar las tostadas del producto ya que esto podría dañar a los elementos calentadores. Cuando haya finalizado el proceso de tostado, utilice artículos no conductores, como por ejemplo un guante de horno, para sacar las tostadas calientes del aparato, o bien espere a que se enfríen un poco antes de sacarlas. No utilice un tenedor o cualquier otro utensilio metálico para sacar la tostada, ya que puede producir un choque eléctrico o fuego. Cómo sacar las tostadas atrapadas • Si la tostada se encuentra atrapada en el producto, presione el botón Cancel y desconéctelo de la toma de corriente. • Espere hasta que el producto se haya enfriado por completo. • Saque la tostada cuidadosamente y trate de no dañar los elementos calentadores. LIMPIEZA Y CUIDADO ¡Atención! Antes de proceder a su limpieza, apague el aparato, desconéctelo de la toma de corriente y deje que se enfríe del todo. ¡Atención! Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. • Limpie el aparato con paño suave y ligeramente húmedo. Asegúrese de que no se introduce humedad en el aparato durante su limpieza. • Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos de alambre, estropajos abrasivos o instrumentos de metal y afilados para limpiar su aparato. • Seque el aparato cuidadosamente después de limpiarlo. • Deposite el dispositivo en un lugar frío y seco, alejado de los niños y mascotas. Cómo vaciar la bandeja para migas: 11 Coloque el producto de lado sobre una superficie plana. 12 Deslice la bandeja de las migas hacia el lado y a continuación ábrala sacándola hacia fuera. Limpie la bandeja de las migas y luego ciérrela. Almacenamiento 13 Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato ha sido desconectado de la toma de corriente previamente y ha dejado que se enfríe totalmente. Enrolle el cable alrededor del espacio destinado para el mismo que se encuentra debajo del aparato. Guarde el aparato en un lugar fresco y limpio, preferentemente en su embalaje original. ESPECIFICACIONES Tensión nominal: Potencia nominal: Clase de protección: 220 - 240 V~, 50/60 Hz 750 W Clase I ELIMINACIÓN DE RESIDUOS La imagen del contenedor de basura tachado, indica la recogida selectiva de residuos eléctricos y electrónicos (RAEE). El material eléctrico y electrónico puede contener sustancias peligrosas. No coloque este aparato como residuo junto a la basura doméstica. Devuélvalo a un punto de recogida designado para el reciclaje de RAEE. De este modo, ayudará a conservar recursos y a proteger el medio ambiente. Para más información, póngase en contacto con su distribuidor o sus autoridades locales. IM_OTO103_150819_V07.indb 18 19/8/15 4:45 pm 19 FR TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Familiarisez-vous avec le fonctionnement, les réglages ainsi que les fonctions des commutateurs. Internalisez et respectez les consignes de sécurité et d’utilisation afin de prévenir tous risques et dangers éventuels. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ATTENTION ! SURFACE CHAUDE ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir-faire sous réserve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de cet appareil ne peuvent être confiés à des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils ne soient sous surveillance. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Danger d’électrocution ! Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même. En cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié. Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de la fiche d’alimentation. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en confier le remplacement au fabricant, à son service de réparation ou à une personne possédant les mêmes qualifications, afin de prévenir tout risque ou blessure. Avertissement ! Ne plongez les composants électriques de l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou de son utilisation. N’exposez jamais l’appareil à l’eau courante. Danger d’incendie ! Le pain peut brûler ! Ne laissez pas le grille-pain sans surveillance en cours d’utilisation. N’utilisez pas le grille-pain à proximité de matériaux inflammables, tels que les rideaux, textiles, murs, etc. et ne couvrez pas le grille-pain. Veillez toujours à prévoir une distance de sécurité à l’écart de tous matériaux inflammables. Risque de brûlures ! Les pièces de l'appareil deviennent très chaudes en cours de fonctionnement. Tenez l’appareil uniquement par la poignée. IM_OTO103_150819_V07.indb 19 19/8/15 4:45 pm FR 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 20 L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance distinct. Attention ! Risque de brûlures lorsque vous n'utilisez pas du pain habituel pour le grillage. En raison de la plus petite taille ou forme, vous risquez de toucher des pièces chaudes lorsque vous sortez le pain grillé. Respectez l'ensemble des consignes de sécurité afin de prévenir tout dommage lié à une utilisation incorrecte ! Respectez l'ensemble des avertissements de sécurité sur l'appareil et dans le présent manuel d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Lorsque vous cédez cet appareil à un tiers, ce mode d'emploi doit également lui être remis. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de cet appareil ou du non-respect de ces instructions. Utilisez cet appareil exclusivement aux fins prévues. L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation commerciale. Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et à l'intérieur. Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation, vérifiez que la tension de la source d’alimentation et la tension nominale correspondent aux spécifications d’alimentation figurant sur la plaque signalétique de l’appareil. N’utilisez jamais un appareil endommagé ! Si l'appareil est endommagé, débranchez-le de la prise de courant et contactez votre fournisseur. Afin d’éviter tout endommagement du cordon d’alimentation, veillez à ne pas l’écraser, le plier ou le frotter contre des bords coupants. Maintenez-le également à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Disposez le cordon de sorte que personne ne puisse tirer dessus ou s’y prendre les pieds par inadvertance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants. Si vous utilisez une rallonge, ses spécifications doivent être adaptées à l’appareil. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez les mains mouillées ou vous tenez sur un sol humide. Ne touchez pas la fiche d’alimentation avec les mains mouillées. N’ouvrez en aucun cas le boîtier de l’appareil. N’insérez aucun objet étranger dans le boîtier de l’appareil. Ne posez aucun objet lourd sur l’appareil. Ne placez aucune source de flamme, comme une bougie, à proximité de l'appareil. Ne posez aucun objet rempli d’eau, comme un vase, à proximité de l'appareil. Maintenez l’appareil à l’écart de toute surface chaude et flamme nue. Protégez l’appareil de la chaleur et du froid, de la poussière, des rayons du soleil, de l’humidité et de tout égouttement ou éclaboussure d’eau. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. Raccordez la fiche d’alimentation à une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir débrancher l’appareil immédiatement en cas d’urgence. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant pour mettre l’appareil complètement hors tension. Utilisez la fiche d’alimentation comme dispositif de mise hors tension de l’appareil. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon. Pour assurer une protection supplémentaire, nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur différentiel (RCD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique qui alimente votre appareil. L'installation doit être effectuée par un électricien qualifié. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant de procéder à son nettoyage. Au cas où l'appareil tomberait dans l'eau, débranchez d'abord la fiche d'alimentation, avant de plonger les mains dans l'eau. Danger d’incendie ou d’électrocution ! N’y insérez pas des tranches de pain trop épaisses. N'insérez pas de ruban ou outils métalliques dans le grille-pain. Pour éviter tous risques de blessures corporelles ou d’endommage l’appareil, ne retirez pas du pain du grille-pain tant que celui-ci est en cours d’utilisation. Insérez du pain dans le grille-pain uniquement pour procéder au grillage. Ne grillez pas du pain dont la teneur en sucre est élevée ou du pain saupoudré de sucre. Ne grillez pas du pain tartiné. Ne couvrez pas l’appareil en cours d’utilisation ou peu de temps après utilisation, lorsqu’il est encore chaud. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. Cet appareil est de classe de protection I et doit être relié à une mise à la terre. Disposez l'appareil sur une surface nivelée, stable et résistante à la chaleur. UTILISATION PRÉVUE Cet appareil est prévu pour griller et faire gratiner de petits pains ou des croissants. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil ou provoquer des blessures. IM_OTO103_150819_V07.indb 20 19/8/15 4:45 pm FR 21 ÉLÉMENTS Dépliez la page avant et la page arrière pour consulter les illustrations relatives au produit. A. Tablette-réchaud B. Support de la tablette-réchaud C. Levier de commande du grillage (pour démarrer le grillage) D. Bouton de brunissage (1 à 6) E. Bouton Cancel F. Cordon d’alimentation avec fiche G. Plateau à miettes (au-dessous de l’appareil) H. Compartiment de rangement du cordon (au-dessous de l’appareil) I. Fentes du grille-pain AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Nettoyez l'appareil ( Nettoyage et entretien). • Effectuez quelques cycles de grillage sans aliments jusqu’à ce que l’appareil n’émette plus d'odeurs ou de fumée. Pendant le grillage assurez-vous que la pièce est correctement aérée. • En raison du procédé de fabrication, une légère odeur de brûlé peut se dégager de l'appareil lors de la première mise sous tension. Cette odeur est normale et n’est pas l’indice d’un défaut de fabrication ou d’un danger. FONCTIONNEMENT 1 Branchez la fiche d’alimentation à une prise électrique appropriée. 2 Insérez des tranches de pain de taille régulière dans les fentes du grille-pain. 3 Sélectionnez le niveau de grillage souhaité à l’aide du bouton de brunissage. Choisissez entre les niveaux 1 à 6 selon votre préférence. Appuyez sur le levier de commande du grillage jusqu’à ce qu’il se verrouille. Le processus de grillage démarre. Lorsque le niveau de grillage défini est atteint, le levier de commande du grillage se relève automatiquement. Pour interrompre manuellement le processus de grillage, appuyez sur le bouton Cancel. 4 5 6 Conseils • Le niveau de brunissage 1 est le paramètre de grillage prédéfinis pour obtenir une couleur brune dorée tout en économisant l’énergie. • Le niveau de brunissage idéal dépend du type de pain, de l’épaisseur des tranches et du délai de grillage. Veuillez essayer plusieurs fois pour déterminer votre réglage préféré. • Utilisez un réglage plus bas lorsque vous grillez une seule tranche de pain. Réchauffage de croissants 7 Pour soulever la tablette-réchaud, faites coulisser le support de la tablette-réchaud vers les fentes du grille-pain jusqu’à ce qu’il se verrouille. 8 Placez les croissants à réchauffer sur la tablette-réchaud. 9 Sélectionnez le niveau de grillage 1 à 2 à l’aide du bouton de brunissage. 4 6 Répétez les étapes à . Remarque : Assurez-vous du refroidissement complet de la tablette-réchaud avant de faire coulisser le support de la tablette-réchaud vers l’arrière afin de replier la tablette-réchaud. Après utilisation 10 Débranchez l'appareil. IM_OTO103_150819_V07.indb 21 19/8/15 4:45 pm FR 22 Retrait de pain grillé Attention ! Les tranches de pain et les composants de l’appareil atteignent des températures très élevées et peuvent rester chauds pendant un certain temps après utilisation. N’utilisez pas d’outils conducteurs, tels qu’une fourchette, pour retirer du pain grille de l’appareil, car cela risque d’endommager les éléments chauffants. Après le grillage, utilisez des articles non conducteurs, par ex. des mitaines, pour retirer les toasts chauds de l’appareil, ou patientez pour retirer les toasts après léger refroidissement. N’utilisez pas de fourchette ou tout autre ustensile métallique pour retirer les toasts. Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie. Retrait de pain grillé coincé • Si du pain grille reste coincé dans l’appareil, appuyez sur le bouton Cancel, puis débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. • Patientez jusqu’au refroidissement complet de l’appareil. • Retirez le pain grillé délicatement et veillez à ne pas endommager les éléments chauffants. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avertissement ! Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension, puis débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement. Attention ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Nettoyez l'appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Assurez-vous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans l'appareil au cours de son nettoyage. • N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosse métallique, de tampon à récurer abrasif, de métal ou d’outils tranchants pour nettoyer votre appareil. • Séchez complètement l'appareil après son nettoyage. • Entreposez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l’écart des enfants et des animaux domestiques. Nettoyage du plateau à miettes 11 Placez l’appareil sur son côté sur une surface plane. 12 Faites coulisser le plateau à miettes vers le côté, puis ouvrez-le en le tirant vers l’extérieur. Nettoyez le plateau à miettes, puis refermez-le. Rangement 13 Avant tout rangement, assurez-vous toujours que l'appareil a déjà été débranché de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement. Enroulez le cordon d'alimentation autour du compartiment de rangement situé sous la base. Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais, de préférence dans son emballage d'origine. SPÉCIFICATIONS Tension nominale : Puissance nominale : Classe de protection : 220 - 240 V~, 50/60 Hz 750 W Classe I MISE AU REBUT Le logo de la poubelle sur roues barrée d'une croix indique la nécessité d'une collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses. Ne jetez pas cet appareil avec les déchets municipaux non triés. Remettez-le à un point de collecte agréé pour le recyclage des DEEE. Ainsi, vous contribuez à la conservation des ressources et à la protection de l'environnement. Pour plus de renseignements, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de vos autorités locales. IM_OTO103_150819_V07.indb 22 19/8/15 4:45 pm 23 HU GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok.. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. A készülék használata előtt gondosan olvassa el a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék működésével, beállításaival és kapcsolóival. Jegyezze meg és kövesse a biztonsági utasításokat, így elkerülhetőek az esetleges veszélyek. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. VIGYÁZAT! FORRÓ FELÜLET! A 8 éves és azon felüli gyermekek és a korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket vagy, ha ellátják őket utasításokkal a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan és megértik a használattal járó veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítási és karbantartási munkálatokat nem végezhetik gyermekek, csak ha 8 évesnél nagyobbak, és felügyelik őket. A készüléket és a kábelét tartsa távol a 8 évnél kisebb gyermekektől. Elektromos áramütés veszélye! Ne próbálja egyedül megjavítani a készüléket. Üzemzavar esetén, a javításokat szakképzett személyzettel kell végeztetni. Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy nem-e sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést. Figyelmeztetés! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. Soha se tartsa a készüléket folyó víz alá. Tűzveszély! A kenyér megéghet! Amikor használatban van, ne hagyja felügyelet nélkül a kenyérpirítót. Ne használja a kenyérpirítót gyúlékony anyagok közelében, mint a függönyök, textíliák, falak stb., és ne takarja le a kenyérpirítót. Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy biztonságos távolságban található a gyúlékony anyagoktól. Égési veszély! A készülék részei felforrósodnak használat közben. A készüléket csak a fogantyújánál fogva tartsa. A készülék nem alkalmas külső időzítővel vagy különálló távvezérlő rendszerrel történő üzemeltetésre. IM_OTO103_150819_V07.indb 23 19/8/15 4:45 pm HU 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 24 Vigyázat – Ha nem szokásos kenyérszeleteket pirít, égési sérüléseket szenvedhet. Ha a kenyér kisebb, vagy az alakja más, a kivételkor hozzáérhet a készülék forró részeihez. Vegyen figyelembe minden biztonsági utasítást, hogy elkerülje a helytelen használat okozta károsodást! Tartson be minden biztonsági utasítást a készülékről és a használati útmutatóból. Őrizze meg ezt a használati útmutatót későbbi használatra. Ha a készüléket átadja más személynek, vele kell adni ezt a használati útmutatót is. Nem vállalunk felelősséget a helytelen használatból vagy az utasítások be nem tartásából eredő károkért. A készüléket csak rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas kereskedelmi használatra. A készülék kizárólag belső és háztartási használatra alkalmas. Mielőtt a készüléket rácsatlakoztatná a hálózati feszültségre, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség és áramérték megegyezik-e a készüléken típustábláján előírt feszültségi értékkel. Soha se használjon egy meghibásodott készüléket! Csatlakoztassa le a készüléket az elektromos aljzatról és lépjen kapcsolatba a beszállítóval, ha meg van hibásodva. Hogy elkerülje a tápkábel sérülését, ne nyomja össze, hajlítsa meg vagy dörzsölje az éles sarkakhoz. Tartsa távol a forró felületektől és a nyílt lángoktól. Oly módon helyezze el a kábelt, hogy ne lehessen véletlenül megrántani vagy megbotlani benne. A készüléket és a kábelét tartsa távol a gyermekektől. Ha hosszabbító kábelt használ, a teljesítményének meg kell felelnie a készülék által fogyasztott áramnak. Ne üzemeltesse a készüléket nedves kézzel, vagy ha nedves padlón áll. Ne érjen nedves kézzel a dugaszhoz. Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a készülék házát. Ne helyezzen be idegen tárgyakat a készülékházba. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre. Ne helyezzen a készülék mellé nyílt lángú tárgyakat, mint pl. gyertyákat. Ne helyezzen a készülék közelébe vízzel teli tárgyakat, pl. vázákat. Tartsa a készüléket távol a forró felületektől és nyílt lángoktól. Óvja a készüléket a hőtől és hidegtől, portól, közvetlen napfénytől, nedvességtől, leeséstől és a fröccsenő víztől. Ne tekerje a tápkábelt a készülék köré. Csatlakoztassa a dugaszt egy könnyen elérhető elektromos aljzatra, hogy egy vészhelyzet esetén a készüléket azonnal le lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a dugaszt az elektromos aljzatból, hogy teljesen kikapcsolja a készüléket. A dugaszt használja lecsatlakoztató berendezésként. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza. Kiegészítő védelemként javasoljuk, hogy használjon egy FI relét (RCD), amely nem haladja meg a 30 mA értéket az elektromos áramkörben, amely ellátja a készüléket. A telepítést egy tapasztalt villamossági szakembernek kell végezni. Csatlakoztassa a dugaszt egy elektromos aljzatra, ha nincs használatban és tisztítás előtt. Ha a készülék vízbe esik, előbb csatlakoztassa le a dugaszt, mielőtt a vízbe nyúlna. Tűz- vagy áramütés veszélye! Ne helyezzen be túl vastag szeleteket. Ne helyezzen a kenyérpirítóba folpackot vagy fém eszközöket. A sérülések és a készülék károsodásának elkerülésére ne vegye ki a kenyeret a pirítóból, ha az még működésben van. Csak pirítás céljából helyezzen kenyeret a kenyérpirítóba. Ne pirítson magas cukortartalmú kenyeret vagy cukorral meghintett kenyeret. Ne pirítson megkent kenyeret. Ne takarja le a készüléket használat közben vagy kevéssel használat után, amíg még forró. Tárolás előtt hagyja a készüléket teljesen kihűlni. A készülék az I. védelmi osztályba tartozik és egy földeléses aljzatra kell csatlakoztatni. Helyezze a készüléket egy stabil, sima és hőálló felületre. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A készülék kenyér, kenyérkarikák vagy kiflik ropogósra történő pirítására alkalmas. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet. IM_OTO103_150819_V07.indb 24 19/8/15 4:45 pm HU 25 KOMPONENSEK Hajtsa ki az első és hátsó lapot a termék illusztrációk megtekintéséhez. A. Melegítő állvány B. Melegítő állvány tartó C. Pirító emelőkar (a pirítás elkezdéséhez) D. Barnító gomb (1 - 6) E. Cancel gombot F. Csatlakozó kábel, csatlakozó dugasszal G. Morzsa tálca (a készülék alján) H. Kábeltároló (a készülék alján) I. Kenyérnyílás AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Tisztítsa meg a készüléket ( Tisztítás és ápolás). • Hagyja a készüléket néhány pirítási ciklusban élelmiszer nélkül működni, amíg nem lesz jelen semmilyen szag vagy füst. Pirítás közben biztosítson jó szellőzést a helyiségben. • A gyártási folyamatnak köszönhetően az első bekapcsoláskor a készülék kibocsáthat egy kissé égett szagot. Ez normális, és nem jelent meghibásodást vagy veszélyt. ÜZEMELÉS 1 Csatlakoztassa a hálózati dugót egy megfelelő elektromos aljzatra. 2 Helyezzen be normál méretű kenyérszeleteket a kenyérnyílásokba. 3 4 Válassza ki a kívánt pirítási szintet a barnító gombbal. Válasszon a 1 és 6 szintek között a kívánt barnítási foknak megfelelően. Nyomja le a pirítókart teljesen, míg az a helyére nem kattan. Elindul a pirítási folyamat. 5 Ha elérődik a beállított pirítási szint, automatikusan felugrik a pirító emelőkar. 6 Hogy kézileg megállítsa a pirítási folyamatot, nyomja meg a Cancel gombot. Tippek • Az 1-es pirítási szint a kenyeret aranybarnára süti, emellett energiatakarékos is. • Az ideális barnítási szint a kenyértípustól, a szelet vastagságától és a pirítási időtől függ. Próbálja ki néhányszor, hogy megtalálja a kedvenc beállítását. • Ha csak egy szelet kenyeret pirít, használjon egy kisebb beállítást. Zsemlék felmelegítése 7 A rács felemeléséhez tolja a rácstartót a kenyérnyílások felé, amíg az a helyére nem kattan. 8 Helyezze a felmelegítendő zsemléket a melegítő állványra. 9 Használja a barnító gombot a 1 - 2 pirítási szint kiválasztására. 4 6 Ismételje meg az – lépéseket. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a melegítőrács teljesen kihűljön, mielőtt a rács tartóját hátrahúzná annak lehajtásához. Használat után 10 Csatlakoztassa le a készüléket. IM_OTO103_150819_V07.indb 25 19/8/15 4:45 pm HU 26 A pirítósok kivétele Vigyázat! A kenyérszeletek és a készülék részei erősen felforrósodnak és bizonyos ideig forrók maradnak üzemelés után. Ne használjon vezető eszközöket, mint a villa a pirítós kivételéhez a készülékből, ez károsíthatja a fűtőelemeket. A pirítás után a kenyeret vegye ki a készülékből egy nem vezető eszköz, pl. konyhai kesztyű segítségével, vagy várja meg, míg a kenyérszelet kissé kihűl. A kenyérszelet kivételéhez ne használjon villát vagy bármilyen más fém eszközt, mert az áramütéshez vagy tűzesethez vezethet. A beakadt pirítósok kivétele • Ha a pirítós beakadt a készülék belsejében, nyomja meg a Cancel gombot és csatlakoztassa le a csatlakozó dugót az aljzatról. • Várjon, amíg a készülék teljesen lehűl. • Óvatosan vegye ki a pirítóst, vigyázva, hogy ne károsítsa a fűtőelemeket. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Figyelmeztetés! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból. Figyelmeztetés! Soha se merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. • Tisztítsa meg a készüléket egy puha, kissé nedves ronggyal. Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben nem jut víz a készülékbe. • Soha se használjon súroló szereket, drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles résszel rendelkező tisztítókat a készülék tisztítására. • Alaposan szárítsa meg a készüléket tisztítás után. • Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz helyen, távol a gyermekektől és a házi kedvencektől. A morzsa tálca kiürítése 11 A készüléket helyezze egyenletes felületre. 12 Tolja a morzsagyűjtő tálcát oldalra, majd húzza kifelé a felnyitásához. Tisztítsa meg a morzsagyűjtő tálcát, majd zárja le. Tárolás 13 Tárolás előtt ügyeljen arra, hogy a készülék elektromos csatlakozóját kihúzta a konnektorból, és az teljes mértékben lehűlt. Tekerje fel az elektromos vezetéket a készülék alján található vezetéktartóra. A készüléket tárolja hűvös és tiszta helyen, lehetőleg az eredeti csomagolásában. MŰSZAKI ADATOK Előírt feszültség: 220 - 240 V~, 50/60 Hz Előírt áram: 750 W Védelmi osztály: I. osztály HULLADÉKELHELYEZÉS Az áthúzott szemetes tartály logó jelentése, hogy az elektromos és elektronikus felszereléseket külön helyre kell gyűjteni (WEEE). Az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes és káros anyagokat tartalmazhatnak. Ne helyezze ezt a készüléket a helyi háztartási hulladék közé. Helyezze a készülékez egy megfelelő gyűjtési ponthoz WEEE hulladékok számára. Ily módon hozzájárul az erőforrások és a környezet megőrzéséhez. Lépjen kapcsolatba a forgalmazójával vagy a helyi illetékesekkel bővebb információk érdekében. IM_OTO103_150819_V07.indb 26 19/8/15 4:45 pm 27 IT CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok.. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. Leggere attentamente questo manuale d'istruzioni prima di usare l'apparecchio. Acquisire familiarità con il funzionamento, le regolazioni e le funzioni degli interruttori. Comprendere e osservare le istruzioni di sicurezza e funzionamento per prevenire possibili rischi e pericoli. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ATTENZIONE! SUPERFICIE CALDA! L'apparecchio può essere usato da bambini al di sopra degli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all'utilizzo dello stesso. I bambini non devono giocare con questo apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che gli stessi abbiano più di 8 anni e siano opportunamente supervisionati. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare l'apparecchio autonomamente. In caso di malfunzionamento, la riparazione deve essere eseguita solo da personale qualificato. Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per verificare l'eventuale presenza di danni. Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere riparato dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da altro personale parimenti qualificato per evitare danni a persone e cose. Attenzione! Durante la pulizia o l'utilizzo, non immergere i componenti elettrici dell'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente. Pericolo di incendio! Il pane può bruciare! Non lasciare il tostapane incustodito quando è in uso. Non usare il tostapane vicino a materiali infiammabili, come tende, tessuti o pareti, né coprirlo. Assicurarsi sempre che ci sia una distanza di sicurezza da materiali infiammabili. Pericolo di ustioni! Durante l'utilizzo, i componenti dell'apparecchio si surriscaldano notevolmente. Afferrare l'apparecchio solo tramite l'impugnatura. IM_OTO103_150819_V07.indb 27 19/8/15 4:45 pm IT 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 28 Gli apparecchi non sono progettati per essere azionati con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza. Attenzione – pericolo di ustione se non si utilizza il pane tradizionale per tostare. Se ha forma o dimensioni più piccole, c’è il rischio di venire a contatto con le superfici calde quando si estrae il pane tostato. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza per evitare danni causati da un uso improprio! Seguire tutte le avvertenze di sicurezza riportate sul prodotto e nel presente manuale di istruzioni. Conservare il manuale di istruzioni per futuro riferimento. Se l'apparecchio è ceduto a terzi, il presente manuale di istruzioni deve essere sempre fornito a corredo. La Società non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle presenti istruzioni. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso a cui è destinato. L'apparecchio non è adatto all'uso commerciale. L'apparecchio è adatto esclusivamente a uso interno e domestico. Prima di collegare l'apparecchio alla presa elettrica, verificare che la tensione di alimentazione e la corrente nominale corrispondano ai dati elettrici illustrati sull'etichetta dell'apparecchio. Non usare mai un apparecchio rotto! Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e contattare il proprio fornitore se è danneggiato. Per prevenire danni, evitare di schiacciare o piegare il cavo di alimentazione e non strofinare lo stesso contro spigoli vivi. Tenere l'apparecchio lontano da superfici calde e fiamme libere. Posizionare il cavo in modo da evitare che possa essere accidentalmente tirato o strattonato. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata dei bambini. Se utilizzata, la prolunga deve avere una capacità idonea al consumo di corrente dell'apparecchio. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate o su un pavimento bagnato. Non toccare la spina con le mani bagnate. Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio in qualsivoglia circostanza. Non inserire oggetti estranei all'interno dell'alloggiamento. Non posizionare oggetti pesanti sopra l'apparecchio. Non posizionare oggetti con fiamme libere, quali candele, vicino all'apparecchio. Non posizionare oggetti pieni d'acqua, quali vasi, vicino all'apparecchio. Tenere l'apparecchio lontano da superfici calde e fiamme libere. Proteggere l'apparecchio da temperature eccessive, polvere, raggi del sole diretti, umidità, sgocciolamenti e schizzi d'acqua. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio. Collegare la spina a una presa elettrica facilmente raggiungibile, in modo da poter scollegare immediatamente l'apparecchio in caso di emergenza. Scollegare la spina dalla presa elettrica in modo da spegnere completamente l'apparecchio. Utilizzare la spina come dispositivo di disconnessione. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. Come ulteriore accorgimento, si consiglia l'utilizzo di un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA nel circuito elettrico dell'apparecchio. L'installazione deve essere eseguita da un elettricista qualificato. Rimuovere la spina dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è in uso e prima della pulizia. Se l'apparecchio cade in acqua, staccare la spina dalla presa elettrica prima del contatto effettivo con l'acqua. Pericolo di incendio o scossa elettrica! Non inserire fette di pane troppo spesse. Non inserire fogli metallici o arnesi nel tostapane. Per evitare lesioni personali e danni all’apparecchio, non togliere il pane dal tostapane finché è ancora in uso. Mettere il pane nel tostapane solo per tostarlo. Non tostare pane con alto contenuto di zucchero o cosparso di zucchero. Non tostare pane spalmato. Non coprire l’apparecchio mentre è in funzione o subito dopo l’uso, quando è ancora caldo. Lasciare che si raffreddi completamente prima di conservarlo. Questo apparecchio è classificato come classe di protezione I e deve essere messo a terra. Mettere l’apparecchio su una superficie stabile, piana e resistente al calore. DESTINAZIONE D'USO Questo apparecchio è destinato a tostare e rendere croccanti panini o cornetti. Altri tipi d'uso possono causare danni all'apparecchio o infortuni. IM_OTO103_150819_V07.indb 28 19/8/15 4:45 pm IT 29 COMPONENTI Per le illustrazioni del prodotto, consultare la prima e l’ultima pagina. A. Griglia di riscaldamento B. Supporto griglia di riscaldamento C. Leva (per iniziare la tostatura) D. Manopola di doratura (da 1 a 6) E. Pulsante Cancel F. Cavo di alimentazione con spina G. Vassoio raccogli-briciole (sotto l’apparecchio) H. Avvolgicavo (sotto l’apparecchio) I. Fessure per il pane PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Pulire l'apparecchio ( Pulizia e cura). • Lasciare che l’apparecchio completi alcuni cicli di tostatura senza cibo, fino a far sparire eventuale odore o fumo. Durante la tostatura, assicurare una buona ventilazione ambientale. • A causa del processo di produzione, l'apparecchio potrebbe emanare un leggero odore di bruciato quando è acceso per la prima volta. Ciò è normale e non è indicazione di difetti o pericoli. FUNZIONAMENTO 1 Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica adatta. 2 Inserire fette di pane di dimensioni regolari nelle apposite fessure. 3 4 Selezionare il livello desiderato di tostatura con la manopola di doratura. Scegliete tra i livelli da 1 a 6 in base alle proprie preferenze. Premere verso il basso la leva fino a bloccarla in posizione. Si avvia il processo di tostatura. 5 Quando viene raggiunto il livello di tostatura impostato, la leva scatta automaticamente. 6 Per terminare manualmente il processo di tostatura, premere il pulsante Cancel. Suggerimenti • Il livello di tostatura 1 è un'impostazione predefinita per ottenere un colore marrone dorato risparmiando sul consumo energetico. • Il livello di doratura ideale dipende dal tipo di pane, dallo spessore della fetta e dal tempo di tostatura. Si prega di provare più volte per trovare l’impostazione preferita. • Utilizzare un valore più basso quando si tosta una sola fetta di pane. Tostatura del pane 7 Per sollevare la griglia di riscaldamento, far scorrere il supporto verso il vano di cottura fino a farlo scattare in posizione. 8 Collocare i panini da riscaldare sulla griglia. 9 Usare la manopola di doratura per selezionare il livello di tostatura da 1 a 2. 4 6 Ripetere la procedura da a . Nota: Assicurarsi che la griglia di riscaldamento sia completamente raffreddata prima di far scorrere indietro il supporto e rigirare la griglia. Dopo l'uso 10 Scollegare l'apparecchio. IM_OTO103_150819_V07.indb 29 19/8/15 4:45 pm IT 30 Rimuovere i toast Attenzione! Le fette di pane e le parti dell’apparecchio si scaldano molto e rimangono calde per un certo tempo dopo il funzionamento. Non utilizzare utensili conduttivi, come forchette, per rimuovere i toast dall’apparecchio in quanto ciò potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti. Al termine della tostatura, utilizzare oggetti non conduttori, come guanti, per rimuovere il toast caldo dall'apparecchio, oppure attendere che il toast si raffreddi per qualche istante. Non usare forchette o altri utensili metallici per rimuovere il toast, poiché potrebbero causare scosse elettriche o incendi. Rimuovere i toast incastrati • Se il toast rimane incastrato all’interno dell’apparecchio, premere il pulsante Cancel e scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica. • Attendere che l’apparecchio si raffreddi completamente. • Rimuovere accuratamente il toast e fare attenzione a non danneggiare gli elementi riscaldanti. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! Prima della pulizia, spegnere l'apparecchio, scollegarlo dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare completamente. Avvertenza! Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. Assicurarsi che non vi siano residui di umidità all'interno dell'apparecchio durante la pulizia. • Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, pagliette metalliche abrasive o strumenti affilati o metallici per pulire l'apparecchio. • Asciugare completamente l'apparecchio dopo la pulizia. • Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata di bambini e animali domestici. Svuotare il vassoio raccogli-briciole: 11 Posizionare il prodotto sul lato sopra una superficie piana. 12 Far scorrere il vassoio raccoglibriciole di lato e aprirlo tirando verso l'esterno. Pulire il vassoio raccoglibriciole e richiudere. Conservazione 13 Prima di riporre l'apparecchio, assicurarsi che lo stesso sia stato scollegato dalla presa elettrica e si sia raffreddato completamente. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'apposito supporto sul fondo dell'apparecchio. Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e pulito, preferibilmente all'interno della confezione originale. SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale: Potenza nominale: Classe di protezione: 220 - 240 V~, 50/60 Hz 750 W Classe I SMALTIMENTO Il logo con il cassonetto barrato indica l'obbligo di smaltimento separato dei dispositivi elettrici ed elettronici. I dispositivi elettrici ed elettronici potrebbero contenere sostanze pericolose e tossiche. Non smaltire il presente apparecchio insieme alla spazzatura domestica. Riconsegnare il prodotto presso un punto di raccolta autorizzato per il riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici. In questo modo, si ottimizzano le risorse e si tutela l'ambiente. Per maggiori informazioni, contattare il proprio rivenditore o le autorità locali. IM_OTO103_150819_V07.indb 30 19/8/15 4:45 pm 31 NL GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Maak uzelf vertrouwd met de bediening, regeling en functies van de schakelaars. Neem de veiligheidsen gebruiksinstructies door en volg ze op om mogelijke risico's en gevaren te voorkomen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. OPGELET! HEET OPPERVLAK! Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en snoer uit het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn. Gevaar voor elektrische schokken! Repareer het apparaat niet zelf. In geval van storing mogen reparaties alleen door een vakman worden uitgevoerd. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade. Als het snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden. Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water. Brandgevaar! Brood kan aanbranden! Laat de broodrooster niet zonder toezicht achter wanneer in gebruik. Gebruik de broodrooster niet in de nabijheid van brandbare materialen zoals gordijnen, textiel, wanden, enz. en dek de broodrooster nooit af. Zorg altijd voor een veilige afstand tussen de broodrooster en brandbare materialen. Gevaar op brandwonden! Bepaalde delen van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Houd het apparaat alleen bij het handvat vast. Gebruik geen externe timer of afzonderlijke afstandsbediening om apparatuur te bedienen. IM_OTO103_150819_V07.indb 31 19/8/15 4:45 pm NL 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 32 Opgelet – Risico op het verbranden van het brood als geen geschikt brood wordt gebruikt. Als het brood te klein is, is er een risico op het aanraken van de hete delen wanneer het geroosterd brood wordt uitgehaald. Volg alle veiligheidsrichtlijnen op, om schade door verkeerd gebruik te voorkomen! Houd rekening met alle waarschuwingen voorzien op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Doe bij overdracht van het apparaat aan derden deze gebruiksaanwijzing erbij. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die als gevolg van verkeerd gebruik of het niet opvolgen van deze instructies is ontstaan. Gebruik dit apparaat alleen voor de beoogde doeleinden. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Alvorens de stekker in het stopcontact te steken, controleer of de spanning en de stroomsterkte overeenstemmen met de specificaties die op het typeplaatje van het apparaat zijn vermeld. Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Trek de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw handelaar als uw apparaat beschadigd is. Het snoer niet samenknijpen, buigen of over scherpe randen schuren om schade aan het snoer te vermijden. Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Leg het snoer op een manier zodat niemand er per ongeluk aan kan trekken of over kan struikelen. Houd het apparaat en snoer uit de buurt van kinderen. Bij gebruik van een verlengsnoer moet het vermogen geschikt zijn voor het elektriciteitsverbruik van het apparaat. Gebruik het apparaat niet met natte handen of wanneer u op een natte vloer staat. Raak de stekker nooit met natte handen aan. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Plaats nooit vreemde voorwerpen in de behuizing van het product. Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat. Plaats geen voorwerpen met open vlam, zoals kaarsen, naast het apparaat. Plaats geen met water gevulde voorwerpen, zoals vazen, in de buurt van het apparaat. Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Bescherm het apparaat tegen hitte en koude, stof, direct zonlicht, vocht, druppels en spatten. Wikkel het snoer niet om het apparaat. Steek de stekker in een eenvoudig te bereiken stopcontact, zodat in geval van nood de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker als voorziening om de stroomtoevoer te onderbreken. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken. Voor extra bescherming wordt de installatie van een differentieelschakelaar met een uitschakelstroom niet hoger dan 30 mA in het elektrisch circuit dat stroom aan uw apparaat levert aanbevolen. De installatie dient door een ervaren elektricien uitgevoerd te worden. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is en voordat u deze schoonmaakt. Als het apparaat in het water valt, haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat uit het water haalt. Gevaar op brand of elektrische schokken! Steek geen te dikke sneetjes brood in het apparaat. Steek geen metalen folie of keukengerei in de broodrooster. Om persoonlijk letsel en schade aan het apparaat te vermijden, haal het brood niet uit het apparaat wanneer deze nog in werking is. Gebruik alleen brood dat voor het roosteren geschikt is. Rooster geen brood met een hoog suikergehalte of brood dat met suiker is besprenkeld. Rooster geen brood met beleg. Dek het apparaat niet af tijdens de werking, kort na de werking of wanneer deze nog heet is. Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens deze op te bergen. Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en dient op een aarding te worden aangesloten. Plaats het apparaat op een stabiel, vlak en warmtebestendig oppervlak. BEDOELD GEBRUIK Dit apparaat is bestemd voor het roosteren en krokant maken van broodjes of croissants. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of letsel. IM_OTO103_150819_V07.indb 32 19/8/15 4:45 pm NL 33 ONDERDELEN Vouw de voor- en achterpagina open om de productafbeeldingen te bekijken. A. Opwarmrek B. Houder voor opwarmrek C. Hefboom (om het roosteren te starten) D. Bruiningsregelaar (1 tot 6) E. Cancel knop F. Snoer met stekker G. Kruimellade (onderaan het apparaat) H. Snoeropslag (onderaan het apparaat) I. Broodsleuven VOOR INGEBRUIKNAME • Maak het apparaat schoon ( Reiniging en onderhoud). • Voor ingebruikname, voer eerst enkele roostercycli zonder brood uit totdat er niet langer geur of rook aanwezig is. Zorg tijdens het roosteren voor voldoende ventilatie in de kamer. • Het apparaat kan door het fabricageproces een lichte brandgeur afgeven wanneer deze voor de eerste keer wordt ingeschakeld. Dit is normaal en duidt niet op een defect of gevaar. WERKING 1 Steek de stekker in een geschikt stopcontact. 2 Steek sneetjes brood van een normale grootte in de broodsleuven. 3 4 Stel de bruiningsregelaar op het gewenste roosterniveau in. Kies een niveau tussen 1 en 6 naar gelang uw voorkeur. Duw de lifthendel volledig omlaag totdat deze op zijn plaats klikt. Het roosterproces start. 5 Eenmaal het ingestelde roosterniveau wordt bereikt, gaat de hefboom automatisch omhoog. 6 Om het roosterproces handmatig te beëindigen, druk op de Cancel knop. Tips • De bruiningsgraden 1 zijn vooraf gedefinieerde instellingen om op een energiebesparende manier uw brood goudbruin te roosteren. • Het ideaal roosterniveau is afhankelijk van het soort en dikte van het brood en de roostertijd. Voer enkele pogingen uit om uw favoriete instelling te vinden. • Stel het apparaat op een lager niveau in wanneer u slechts één sneetje brood roostert. Opwarmen van broodjes 7 Om het opwarmrek op te tillen, schuif de opwarmrekhouder richting de broodsleuven totdat deze op zijn plaats klikt. 8 Plaats de op te warmen broodjes op het opwarmrek. 9 Stel de bruiningsregelaar op niveau 1 tot 2 in. 4 6 Herhaal stappen tot . Opmerking: Zorg dat het opwarmrek volledig is afgekoeld, voordat u de opwarmrekhouder naar achteren schuift om het opwarmrek omlaag te vouwen. Na gebruik 10 Haal de stekker uit het stopcontact. IM_OTO103_150819_V07.indb 33 19/8/15 4:45 pm NL 34 Geroosterd brood uithalen Opgelet! De sneetjes brood en bepaalde onderdelen van het apparaat worden zeer heet en blijven enige tijd na de werking van het apparaat heet. Gebruik geen geleidende voorwerpen, zoals een vork, om geroosterd brood uit dit apparaat te halen, de verwarmingselementen kunnen schade oplopen. Na het roosteren, gebruik een niet geleidend voorwerp, bijv. ovenwanten, om het geroosterd brood uit het apparaat te halen of wacht even totdat het geroosterd brood een beetje is afgekoeld. Haal het geroosterd brood niet uit met behulp van een vork of ander metalen keukengerei, dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken. Vastzittend brood verwijderen • Als brood binnenin het apparaat vast komt te zitten, druk op de Cancel knop en haal de stekker uit het stopcontact. • Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld. • Haal het geroosterd brood voorzichtig uit en zorg dat de verwarmingselementen niet worden beschadigd REINIGING EN ONDERHOUD Waarschuwing! Voordat u het apparaat schoonmaakt, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. Waarschuwing! Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. • Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde, zachte doek. Zorg dat er tijdens het schoonmaken geen vocht het apparaat binnendringt. • Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metalen of scherp gereedschap om uw apparaat te reinigen. • Na het schoonmaken, droog het apparaat grondig. • Berg het apparaat in een koele, droge ruimte op uit de buurt van kinderen en huisdieren. De kruimellade ledigen 11 Plaats het product op zijn zijkant op een vlak oppervlak. 12 Schuif de kruimellade naar de zijkant en open vervolgens door deze naar buiten te trekken. Maak de kruimellade schoon en sluit vervolgens. Opslag 13 Voor opslag, haal de stekker altijd uit het stopcontact en zorg dat het apparaat volledig is afgekoeld. Wikkel het snoer rond de snoeropslag onderaan het apparaat. Berg het apparaat in een koele en schone ruimte op en bij voorkeur in de originele verpakking. SPECIFICATIES Nominale spanning: Nominaal vermogen: Beschermingsklasse: 220 - 240 V~, 50/60 Hz 750 W Klasse I AFDANKING Het logo met de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) afzonderlijk ingezameld moet worden. Elektrische en elektronische apparaten kunnen gevaarlijke en schadelijke stoffen bevatten. Gooi dit apparaat niet samen met het ongesorteerd, huishoudelijk afval weg. Lever deze in bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur om het apparaat te recyclen, Op deze manier draagt u bij tot het behoud van onze natuurlijke rijkdommen en beschermt u het milieu. Neem contact op met uw handelaar of gemeente voor meer informatie. IM_OTO103_150819_V07.indb 34 19/8/15 4:45 pm PL 35 GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU. Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać instrukcje. Należy zapoznać się z działaniem, regulacją oraz funkcjami przełączników. Zapoznać się i przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i użycia w celu uniknięcia możliwych niebezpieczeństw i zagrożeń. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. UWAGA! GORĄCA POWIERZCHNIA! Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o sposobie użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia związane z korzystaniem. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być przeprowadzane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są nadzorowane. Trzymać urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci młodszych niż 8 lat. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Nie próbować samodzielnie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii naprawa musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego fachowca. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub osoby podobnie wykwalifikowane w celu uniknięcia niebezpieczeństwa i obrażeń ciała. Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w wodzie i innych cieczach. Nigdy nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę. Zagrożenie pożarowe! Chleb może się spalić! Nie należy zostawiać opiekacza bez nadzoru, kiedy znajduje się on w użyciu. Nie korzystać z opiekacza blisko łatwopalnych przedmiotów, takich jak zasłony, tekstylia, ściany itp. Nie przykrywać opiekacza. Należy zawsze upewnić się, że została zachowana odpowiednia odległość od łatwopalnych obiektów. Niebezpieczeństwo poparzenia! Podczas pracy urządzenie staje się bardzo gorące. Trzymać urządzenie wyłącznie za uchwyt. IM_OTO103_150819_V07.indb 35 19/8/15 4:45 pm PL 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36 Urządzenie nie może być obsługiwane przez zewnętrzny minutnik lub oddzielny system kontroli zdalnej. Uwaga - Jeśli do opiekania nie jest stosowany chleb specjalnie do tego przeznaczony, istnieje ryzyko poparzenia. Z powodu mniejszego rozmiaru lub ze względu na kształt istnieje ryzyko dotknięcia gorącej części podczas wyjmowania opieczonego chleba. Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem! Przestrzegać ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa znajdujących się na urządzeniu i zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Zachować niniejszą instrukcję do przyszłego wglądu. Jeśli urządzenie jest przekazywane osobom trzecim, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użyciem lub niestosowaniem się do niniejszej instrukcji. Urządzenie używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach i gospodarstwach domowych. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy upewnić się, że napięcie w sieci oraz wartość znamionowa prądu odpowiadają informacjom dotyczącym zasilania podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy odłączyć je od gniazdka elektrycznego. Aby uniknąć uszkodzenia kabla zasilającego, nie ściskać, nie zginać i nie pocierać o ostre krawędzie. Trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł ognia. Kabel należy położyć tak, aby przypadkowe pociągnięcie lub potknięcie się o niego nie było możliwe. Trzymać urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci. Jeśli używany jest przedłużacz, jego specyfikacja musi być odpowiednia dla energii zużywanej przez urządzenie. Nie korzystać z urządzenia mając mokre ręce lub stojąc na mokrej podłodze. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Pod żadnym pozorem nie otwierać urządzenia. Nie wkładać żadnych obiektów do wnętrza obudowy. Nie stawiać ciężkich przedmiotów na urządzeniu. Nie stawiać przedmiotów będących źródłem ognia, np. świeczek, w pobliżu urządzenia. Nie stawiać obiektów wypełnionych wodą, np. wazonów, w pobliżu urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni i otwartego ognia. Chronić urządzenie przed ciepłem, zimnem, kurzem, bezpośrednimi promieniami słonecznymi, wilgocią, kapiącą lub pryskającą wodą. Nie owijać przewodu zasilającego wokół urządzenia. Podłączyć wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka, aby podczas wypadku możliwe było natychmiastowe odłączenie urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Stosować wtyczkę jako wyłącznik. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel. Dla dodatkowej ochrony zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) z prądem wyzwalania nie przekraczającym 30 mA w obwodzie elektrycznym zasilającym urządzenie. Instalacja powinna zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanego elektryka. Odłączyć wtyczkę od gniazdka, kiedy urządzenie nie jest w użyciu lub przed czyszczeniem. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy najpierw odłączyć wtyczkę, a później sięgnąć do wody. Niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem elektrycznym! Nie wkładać kromek chleba, które są zbyt grube. Nie wkładać metalowych folii ani narzędzi do opiekacza. Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia, nie wyjmować chleba z opiekacza, który wciąż znajduje się w użyciu. Do opiekacza można wkładać wyłącznie chleb. Nie wkładać chleba z dużą zawartością cukru lub chleba posypanego cukrem. Nie opiekać posmarowanego chleba. Nie przykrywać urządzenia, gdy znajduje się ono w użyciu ani tuż po użyciu, gdy wciąż jest gorące. Przed odłożeniem do przechowywania należy poczekać, aż urządzenie całkowicie wystygnie. Urządzenie to posiada klasę ochrony I i musi być podłączone do uziemienia. Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej, suchej i ognioodpornej powierzchni. IM_OTO103_150819_V07.indb 36 19/8/15 4:45 pm PL 37 PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone do opiekania i nadawania chrupkości bułkom i croissantom. Każde inne zastosowanie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub odniesienia obrażeń. CZĘŚCI Aby zobaczyć ilustracje produktu, należy rozłożyć pierwszą i ostatnią stronę. A. Półeczka do podgrzewania B. Uchwyt na półeczkę do podgrzewania C. Dźwigienka tostera (rozpoczynanie opiekania) D. Pokrętło do ustawiania stopnia przypieczenia (1 do 6) E. Przycisk Cancel F. Przewód zasilający z wtyczką G. Tacka na okruchy (pod spodem urządzenia) H. Schowek na przewód (pod spodem urządzenia) I. Szczeliny na chleb PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Wyczyścić urządzenie ( Czyszczenie i konserwacja). • Należy włączyć urządzenie i pozostawić je na parę cykli opiekania bez umieszczonego w środku pieczywa, aż nie będzie się dało wyczuć swądu ani nie będzie wydobywać się dym. Podczas opiekania należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia. • Ze względu na proces produkcji, urządzenie może wydzielać lekki zapach spalenizny, kiedy jest włączone po raz pierwszy. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza żadnej wady ani zagrożenia. OBSŁUGA 1 Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. 2 W szczelinach na chleb umieścić kromki chleba w zwykłym rozmiarze. 3 4 Wybrać żądany poziom opieczenia za pomocą pokrętła. Należy wybrać pomiędzy poziomami 1 i 6, zgodnie z preferencjami. Nacisnąć dźwigienkę do samego dołu, aż zablokuje się w miejscu. Rozpoczyna się proces opiekania. 5 Gdy uzyskany zostanie ustawiony poziom opieczenia, tosty automatycznie wyskoczą. 6 Aby zakończyć proces opiekania ręcznie, należy nacisnąć przycisk Cancel. Wskazówki • Poziom opiekania 1 jest wstępnie określony jako poziom do opiekania tostów na złoty kolor przy jednoczesnym zachowaniu oszczędności energii. • Idealny poziom opieczenia zależy od typu chleba, grubości kromki i czasu opiekania. Zachęcamy do wypróbowania rożnych poziomów przed wybraniem ulubionego. • Użyć niższego poziomu podczas opiekania tylko jednej kromki. Podgrzewanie bułek 7 Aby podnieść nakładkę do podgrzewania, należy przesuwać uchwyt nakładki w kierunku szczelin na chleb, aż zaskoczy on na miejscu. 8 Położyć bułki, które mają zostać podgrzane na półeczce. 9 Za pomocą pokrętła, wybrać poziom opieczenia pomiędzy 1 lub 2. 4 6 Powtórzyć kroki od do . Uwaga: Należy upewnić się, że nakładka do podgrzewania całkowicie ostygła przed przesunięciem uchwytu nakładki do tyłu w celu jej złożenia. Po użyciu 10 Odłączyć urządzenie. IM_OTO103_150819_V07.indb 37 19/8/15 4:45 pm PL 38 Wyjmowanie tostów Uwaga! Kromki chleba oraz części urządzenia nagrzewają się podczas opiekania i pozostają gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać przyrządów przewodzących prąd, takich jak widelce, do wyjmowania tostów z opiekacza, jako że może to uszkodzić elementy grzewcze. Po zakończeniu opiekania należy użyć przedmiotu nieprzewodzącego prądu, np. rękawic kuchennych, do wyjęcia tostów z urządzenia. Można też poczekać, aż tost nieco ostygnie a następnie go wyjąć. Do wyjmowania tostów nie wolno używać widelców ani innych metalowych sztućców, ponieważ może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru. Wyjmowanie zablokowanych tostów • Jeśli tosty zablokują się w środkuurządzenia, nacisnąć przycisk Cancel i odłączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego. • Poczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie. • Ostrożnie wyjąć tosty i uważać, aby nie uszkodzić żadnych elementów grzewczych. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je od gniazdka elektrycznego i pozwolić dokładnie ostygnąć. Uwaga! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. • Produkt należy czyścić miękką, lekko wilgotną szmatką. Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć nie dostaje się do środka urządzenia. • Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać żrących środków czyszczących, drucianych szczotek, ściernych druciaków, metalu lub ostrych narzędzi. • Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć urządzenie. • Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt. Opróżnianie tacy na okruchy: 11 Położyć urządzenie na boku, na płaskiej powierzchni. 12 Przesunąć tacę na okruchy na bok i otworzyć, pociągając na zewnątrz. Wyczyścić tacę na okruchy a następnie zamknąć. Przechowywanie 13 Przed odłożeniem do przechowywania należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest całkowicie odłączone od gniazdka elektrycznego oraz że kompletnie ostygło. Zwinąć przewód zasilający dookoła schowka na spodzie podstawy. Urządzenie należy przechowywać w chłodnym i czystym miejscu, najlepiej w oryginalnym opakowaniu. SPECYFIKACJA Napięcie znamionowe: Moc znamionowa: Klasa ochrony: 220 - 240 V~, 50/60 Hz 750 W Klasa I UTYLIZACJA Przekreślony symbol pojemnika na odpady sygnalizuje o konieczności składowania elektrycznych i elektronicznych odpadów osobno (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne substancje. Nie wyrzucać tego urządzenia razem z odpadami komunalnymi. Urządzenie należy zwrócić do wyznaczonego punktu zbiórki w celu recyklingu WEEE. W ten sposób przyczyniają się Państwo do ochrony surowców oraz środowiska. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub władzami lokalnymi. IM_OTO103_150819_V07.indb 38 19/8/15 4:45 pm 39 PT PARABÉNS Obrigado pela sua compra deste produto ok.. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o aparelho. Familiarize-se com o funcionamento, ajustes e funções dos interruptores. Leia e siga as instruções de segurança e operação, a fim de evitar eventuais riscos e perigos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. CUIDADO! SUPERFÍCIE QUENTE! Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções para utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não deverá ser realizada por crianças a menos que tenham mais de 8 anos e tenham supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças com menos de 8 anos. Perigo de choque eléctrico! Não tente reparar o aparelho. Em caso de mau funcionamento, as reparações devem ser efectuadas apenas por pessoal qualificado. Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído pelo fabricante, o seu representante ou um técnico igualmente qualificado, para evitar situações perigosas ou ferimentos. Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca mergulhe as peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca segure o aparelho sob água corrente. Perigo de incêndio! O pão pode queimar! Não deixe a torradeira abandonada quando em utilização. Não utilize a torradeira perto de materiais inflamáveis como por exemplo cortinas, têxteis, paredes, etc, e não cubra a torradeira. Certifique-se que existe uma distância de segurança relativamente a materiais inflamáveis. Perigo de queimaduras! Algumas partes do aparelho aquecem muito durante a utilização. Segure o aparelho apenas pela pega. IM_OTO103_150819_V07.indb 39 19/8/15 4:45 pm PT 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 40 Os dispositivos não têm como objectivo serem utilizados através de temporizador exterior ou sistema de controlo remoto separado. Cuidado – Perigo de queimaduras se não for usado um pão adequado para torrar. Devido às dimensões ou formas mais pequenas, corre o risco de tocar nas peças quentes quando remover o pão torrado. Observe todas as instruções de segurança para evitar danos causados por utilização inadequada! Siga todos os avisos de segurança indicados no aparelho e neste manual de instruções. Guarde este manual de instruções para utilização futura. Caso este aparelho seja entregue a outra pessoa, o manual de instruções deve ser incluído. Não aceitamos qualquer responsabilidade pelos danos resultantes de utilização indevida ou do não cumprimento destas instruções. Utilize este aparelho apenas para a utilização prevista. O aparelho não é adequado para utilização comercial. Este aparelho só é adequado para uso no interior e para uso doméstico. Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a tensão de alimentação e a classificação da corrente correspondem aos detalhes da fonte de alimentação indicados na etiqueta de classificação do aparelho. Nunca use um aparelho danificado! Desligue o aparelho da tomada de corrente e contacte o seu fornecedor em caso de avaria ou danos. Para evitar danificar o cabo de alimentação, não o aperte, dobre ou esfregue sobre arestas vivas. Mantenha longe de superfícies quentes e chamas vivas. Coloque o cabo de modo a que não seja possível tropeçar ou puxar o cabo involuntariamente. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças. Se for utilizada uma extensão, a sua capacidade necessita de ser adequada para a potência consumida por parte do aparelho. Não use o aparelho com as mãos molhadas ou estando sobre chão molhado. Não toque na ficha de corrente com as mãos molhadas. Não abra o aparelho em caso algum. Nunca insira quaisquer objectos estranhos no interior do aparelho. Não coloque objectos pesados em cima do aparelho. Não coloque objectos com chamas, tais como velas acesas, perto do aparelho. Não coloque objectos com água, tais como jarras, perto do aparelho. Mantenha o aparelho longe de superfícies quentes e de chamas desprotegidas. Proteja o aparelho do calor e do frio, do pó, da luz solar directa, da humidade ou de pingos ou salpicos de água. Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente facilmente acessível, para que em caso de emergência o aparelho possa ser imediatamente desligado. Retire a ficha da tomada de corrente para desligar completamente o aparelho. Utilize a ficha como dispositivo de desconexão. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo. Para protecção adicional, recomendamos o uso de um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente de disparo que não exceda 30 mA, no circuito eléctrico que fornece a corrente ao aparelho. A instalação deve ser feita por um electricista experiente. Desligue a ficha da tomada quando não estiver em uso e antes de o limpar. Se o aparelho cair na água, desligue primeiro a ficha da corrente antes de tocar na água. Perigo de incêndio ou de choque eléctrico! Não insira fatias de pão muito espessas. Não insira película de metal ou ferramentas na torradeira. Para evitar lesões pessoais e danos no dispositivo, não retire o pão da torradeira enquanto esta estiver a ser utilizada. Coloque apenas pão na torradeira para torrar. Não torre pão com altos conteúdos de açúcar ou pão que tenha açúcar por cima. Não torre pão com manteiga. Não cubra o dispositivo enquanto o mesmo estiver a ser utilizado ou pouco após a utilização, ou ainda quando estiver quente. Deixe que o dispositivo arrefeça na totalidade antes de o guardar. Este dispositivo é classificado como classe de protecção I e deverá ser ligado a uma ligação a terra. Coloque o dispositivo numa superfície resistente ao calor, estável e horizontal. UTILIZAÇÃO PREVISTA Este dispositivo serve para torrar e aquecer rolos ou croissants. Qualquer outro tipo de utilização poderá levar a danos no dispositivo ou lesões. IM_OTO103_150819_V07.indb 40 19/8/15 4:45 pm PT 41 COMPONENTES Dobre a página da frente e a de trás para ver ilustrações do produto. A. Calha de aquecimento B. Suporte da calha de aquecimento C. Alavanca de torradas (para começar a torrar). D. Botão de torrar (1 a 6) E. Botão Cancel F. Cabo de alimentação com ficha G. Tabuleiro de migalhas (debaixo do dispositivo) H. Armazenamento de cabo (debaixo do dispositivo) I. Ranhuras do pão ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Limpe o electrodoméstico ( Limpeza e cuidado). • Deixe que o dispositivo faça vários ciclos de torrar sem alimentos até que não haja qualquer fumo ou odor. Enquanto torra, certifique-se que existe uma boa ventilação. • Devido ao processo de fabrico, o aparelho pode emitir um ligeiro odor a queimado quando é ligado pela primeira vez. Isso é normal e não indica qualquer defeito ou perigo. MANUSEAMENTO 1 Ligue a ficha eléctrica principal a uma tomada adequada. 2 Insira fatias de pão de tamanho regular nas ranhuras do pão. 3 5 Seleccione o nível desejado para torrar com o botão de torrar. Escolha entre 1 e 6 de acordo com a sua preferência. Pressione o botão da torradeira totalmente para baixo até este encaixar no lugar. O processo de torrar é iniciado. Quando é atingido o nível de torrada indicado, a alavanca salta automaticamente. 6 Para terminar manualmente o processo de torrar, prima o botão Cancel. 4 Dicas • O nível de torrada 1 é a configuração pré-definida para torrar em cor dourada acastanhada com consideração à poupança de electricidade. • O nível de torrar ideal depende do tipo de pão, espessura da fatia e tempo de torrar. Por favor, tente várias vezes até encontrar a sua escolha favorita. • Utilize uma definição mais baixa quando torrar uma fatia de pão única. Aquecer pãezinhos 7 Para levantar a grelha de aquecimento, faça deslizar o suporte da grelha de aquecimento para cima das ranhuras do pão até este encaixar no lugar. 8 Coloque o pão para aquecer na calha de aquecimento. 9 Utilizando o botão de torrar seleccione o nível de 1 a 2. 4 6 Repita os passos a . Nota: Certifique-se de que a grelha de aquecimento arrefeceu completamente antes de fazer deslizar o suporte da grelha de aquecimento para trás, para rebater a grelha de aquecimento. Depois de usar 10 Desligue a ficha da tomada de corrente. IM_OTO103_150819_V07.indb 41 19/8/15 4:45 pm PT 42 Retirar torradas Cuidado! As fatias de pão e as partes da torradeira ficam muito quentes e assim permanecem durante algum tempo após a operação. Não utilize ferramentas condutoras, como por exemplo um garfo, para retirar as torradas da torradeira uma vez que isto poderá danificar os elementos de aquecimento. Depois de fazer torradas, use artigos isolantes, como pegas ou luvas de forno, para retirar as torradas quentes do aparelho, ou espere que arrefeça um pouco para retirar a torrada. Não use um garfo nem outros utensílios metálicos para retirar as torradas, pois isso poderá provocar um choque eléctrico ou fogo. Retirar torradas presas • Se uma torrada ficar presa dentro do dispositivo, prima o botão Cancel e desligue o dispositivo da tomada eléctrica. • Aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido por completo. • Retire a torrada cuidadosamente e tome cuidado para não danificar os elementos de aquecimento. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Aviso! Antes de o limpar, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de corrente e deixe-o arrefecer completamente. Aviso! Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. • Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Certifique-se de que não entra humidade dentro do aparelho durante a limpeza. • Nunca use detergentes corrosivos, escovas de arame, esponjas abrasivas, utensílios de metal ou afiados, para limpar o aparelho. • Seque bem o aparelho depois da limpeza. • Guarde o aparelho em local fresco e seco, afastado das crianças e dos animais domésticos. Esvaziar o tabuleiro de migalhas: 11 Coloque o produto de lado sobre uma superfície plana. 12 Faça deslizar a bandeja das migalhas para o lado e depois abra-a puxando-a para fora. Limpe a bandeja das migalhas e depois volte a fechá-la. Armazenagem 13 Antes de o guardar, certifique-se de que o aparelho foi desligado da tomada de corrente e que arrefeceu completamente. Enrole o cabo de alimentação em volta do local de armazenagem do cabo por baixo do aparelho. Guarde o aparelho num local fresco e limpo, de preferência na sua embalagem original. ESPECIFICAÇÕES Tensão nominal: Potência nominal: Classe de protecção: 220 - 240 V~, 50/60 Hz 750 W Classe I ELIMINAÇÃO O logótipo do caixote do lixo com uma cruz indica a necessidade da recolha em separado do equipamento eléctrico e electrónico (WEEE). Os equipamentos eléctricos e electrónicos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine este aparelho como lixo urbano indiferenciado. Entregue-o num ponto de recolha designado para a reciclagem de WEEE. Ao fazer isso, vai ajudar a conservar os recursos naturais e a proteger a natureza. Contacte o seu vendedor ou as autoridades locais para obter mais informações. IM_OTO103_150819_V07.indb 42 19/8/15 4:45 pm 43 SV GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten. Bekanta dig med brytarnas drift, justeringar och funktioner. Internalisera och följ säkerhets- och driftsinstruktionerna för att undvika eventuella risker och faror. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. VARNING! HET YTA! Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt, om de övervakas eller fått instruktioner angående användandet av apparaten på ett säkert sätt och om de förstår de risker inblandade. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. Håll apparaten och dess sladd oåtkomligt för barn yngre än 8 år. Risk för elektriska stötar! Försök inte att reparera apparaten själv. I händelse av fel, skall reparationer endast utföras av kvalificerad personal. Kontrollera regelbundet stickkontakten och strömsladden efter skador. Om leveranssladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara eller skada. Varning! Under rengöring eller drift sänk inte ner elektriska delar av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig apparaten under rinnande vatten. Brandrisk! Bröd kan brinna! Lämna inte brödrosten obevakad när den används. Använd inte brödrosten i närheten av lättantändliga material såsom gardiner, textilier, väggar mm. och täck inte brödrosten. Se alltid till att det finns ett säkert avstånd till brännbara material. Risk för brännskador! Delar av apparaten blir mycket het under användning. Håll apparaten endast genom handtaget. Apparaterna är inte avsedda att drivas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll-system. Varning - Risk för brännskador när du inte använder typiskt bröd för rostning. På grund av mindre storlek eller form finns det en risk för beröring av heta delar när man tar ur det rostade brödet. IM_OTO103_150819_V07.indb 43 19/8/15 4:45 pm SV 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 44 Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av felaktig användning! Följ alla säkerhetsvarningar på apparaten och i denna bruksanvisning. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en tredje part måste denna bruksanvisning inkluderas. Inget ansvar kommer att tas för skada som resulterar från felaktig användning eller bristande efterlevnad av dessa anvisningar. Använd endast apparaten för dess avsedda användning. Apparaten är inte lämplig för kommersiellt bruk. Denna apparat är endast lämplig för inomhus- och hushållsbruk. Innan apparaten ansluts till elnätet, kontrollera att matningsspänningen och märkströmmen överensstämmer med strömförsörjningens detaljer som visas på apparatens typskylt. Använd aldrig en skadad apparat! Koppla ur apparaten från eluttaget och kontakta din leverantör om den är skadad. För att undvika att skada nätsladden, pressa inte, böj eller gnid den mot vassa kanter. Håll den även borta från heta ytor och öppen eld. Placera sladden på ett sådant sätt att ingen har möjlighet att oavsiktligten dra eller snubbla över den. Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn. Om en förlängningssladd används, måste dess kapacitet vara lämplig för den ström som förbrukas av apparaten. Använd inte apparaten med våta händer eller medan du står på ett vått golv. Vidrör inte stickkontakten med våta händer. Öppna inte under några omständigheter apparatens hölje. Sätt inte in några främmande föremål i insidan av höljet. Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten. Placera inte föremål med öppna lågor, exempelvis stearinljus, bredvid apparaten. Placera inte föremål fyllda med vatten, exempelvis vaser, i närheten av apparaten. Håll apparaten borta från heta ytor och öppen eld. Skydda apparaten mot värme och kyla, damm, direkt solljus, fukt, droppande och stänkande vatten. Linda inte in nätsladden runt apparaten. Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt eluttag, så att apparaten kan kopplas ur omedelbart i händelse av en nödsituation. Dra ur stickkontakten från eluttaget för att stänga av apparaten helt. Använd stickkontakten som frånkopplingsenhet. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden. För ytterligare skydd, rekommenderar vi att du använder en jordfelsbrytare (RCD) med en utlösningsström som inte överstiger 30 mA för den elektriska kretsens matningsström till din apparat. Installationen bör utföras av en erfaren elektriker. Koppla ur stickkontakten från eluttaget när den inte används och före rengöring. Skulle apparaten falla i vatten, dra ur kontakten först innan du sträcker dig ner i vattnet. Risk för brand eller elektrisk stöt! Sätt inte i brödskivor som är för tjocka. Sätt inte i metallfolie eller verktyg i brödrosten. För att undvika personskador och skador på apparaten, ta inte bort bröd från brödrosten så länge den fortfarande är i bruk. Lägg endast i bröd i brödrosten för rostning. Rosta ej bröd med hög sockerhalt eller bröd som är bestrött med socker. Rosta ej bröd med pålägg på det. Täck inte över apparaten när den är i bruk eller strax efter användning, när den fortfarande är varm. Låt apparaten svalna helt innan du ställer undan den. Den här apparaten klassas som skyddsklass I och skall anslutas till skyddsjordning. Placera apparaten på en stabil, jämn och värmetålig yta. AVSEDD ANVÄNDNING Denna apparat är avsedd för att rosta och krispa upp rullar eller croissanter. All annan typ av användning kan leda till skador på utrustningen eller personskada. IM_OTO103_150819_V07.indb 44 19/8/15 4:45 pm SV 45 KOMPONENTER Vik ut fram- och baksidan för produktillustrationer. A. Uppvärmningsställ B. Uppvärmningsställshållare C. Rostningsspak (för att börja rosta) D. Rostningsreglage (1 till 6) E. Cancel-knapp F. Nätsladd med kontakt G. Smulbricka (under apparaten) H. Sladdförvaring (under apparaten) I. Rostningsfack FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING • Rengör apparaten ( Rengöring och skötsel). • Låt apparaten slutföra flera rostningscykler utan mat, tills ingen lukt eller rök är närvarande. Under rostningen, säkerställ god ventilation. • På grund av tillverkningsprocessen, kan apparaten avge en lätt brännande lukt när den slås på för första gången. Detta är normalt och tyder inte på något fel eller fara. DRIFT 1 Anslut stickkontakten till ett lämpligt eluttag. 2 Sätt normalstora brödskivor i brödfacken. 3 Välj önskad rostningsnivå med rostningsreglaget. Välj från nivåerna 1 till 6 enligt ditt önskemål. 4 Tryck rostningsspaken nedåt tills den låses på plats. Rostningen startar. 5 När den inställda rostningsnivån uppnåts kommer rostningsspaken åka upp automatiskt. 6 För att manuellt avsluta rostningen, tryck på Cancel-knappen. Tips • Rostnivå 1 är den fördefinierade inställningen för att rosta till gyllenbrun färg med energibesparande i åtanke. • Den ideala rostningsnivån beror på typ av bröd, skivtjocklek och rostningstid. Vänligen prova flera gånger för att hitta din favoritinställning. • Använd en lägre inställning när du endast rostar en brödskiva. Värmer upp bullar 7 Att lyfta varmhållningsgallret, skjut varmhållningsgallret mot brödfacken tills det klickar på plats. 8 Placera bullarna som ska värmas upp på uppvärmningsstället. 9 Använd rostningsreglaget för att välja rostningsnivå 1 till 2. 4 6 Upprepa steg till . OBS: Kontrollera att varmhållningsgallret svalnat helt innan du skjuter varmhållningsgallret bakåt för att fälla ner det. Efter användning 10 Koppla ur apparaten. IM_OTO103_150819_V07.indb 45 19/8/15 4:45 pm SV 46 Borttagning av bröd Varning! Brödskivor och delar av apparaten blir mycket varma och förblir varma under en viss tid efter användning. Använd inte ledande verktyg, till exempel en gaffel, för att avlägsna bröd från apparaten eftersom det kan skada värmeelementen. Efter rostningen, använda icke-ledande objekt, t ex vantar, för att ta bort rostat bröd från apparaten, eller vänta med att ta bort bröd tills det svalnat lite. Använd inte en gaffel eller andra metalliska redskap för att ta bort bröd eftersom detta kan resultera i elektriska stötar eller brand. Borttagning av bröd som fastnat • Om bröd fastnar inne i apparaten, tryck på Cancel-knappen och dra ut stickkontakten ur eluttaget. • Vänta tills apparaten svalnat helt. • Ta noggrant ut brödet och se till att inte skada värmeelementen. RENGÖRING OCH SKÖTSEL Varning! Före rengöring, stäng av apparaten och koppla bort den från eluttaget och låt den svalna helt. Varning! - Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. • Rengör apparaten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Se till att ingen fukt kommer in i apparaten under rengöring. • Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurborstar, metall eller vassa redskap för att rengöra apparaten. • Torka apparaten ordentligt efter rengöring. • Förvara apparaten på en sval, torr plats, oåtkomlig för barn och husdjur. Tömning av smulbrickan 11 Placera produkten på sin sida på en plan yta. 12 Skjut smulbrickan åt sidan och öppna den genom att dra den utåt. Rengör smulbrickan och stäng den sedan. Förvaring 13 Före lagring, se alltid till att apparaten redan har kopplats ur från vägguttaget och svalnat helt. Linda nätsladden runt sladdens lagringsplats under apparaten. Förvara apparaten på en sval och ren plats, helst i originalförpackningen. SPECIFIKATIONER Märkspänning: 220 - 240 V~, 50/60 Hz Märkeffekt: 750 W Skyddsklass: Klass I AVFALLSHANTERING Den överkorsade hjulförsedda soptunnans logotyp kräver separat insamling av elektriskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE). Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och hälsovådliga ämnen. Kassera inte den här apparaten som osorterat kommunalt avfall. Returnera den till en utsedd uppsamlingsplats för återvinning av WEEE. Genom att göra så, hjälper du till att bevara resurser och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. IM_OTO103_150819_V07.indb 46 19/8/15 4:45 pm 47 TR TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. Cihazı kullanmadan önce bu kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. Çalıştırma, ayarlar ve düğmelerin işlevleri ile ilgili bilgi sahibi olun. Olası riskleri ve tehlikeleri önlemek için güvenlik ve kullanma talimatlarını benimseyin ve bu talimatlara uyun. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. DİKKAT! SICAK YÜZEY! Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından sadece gözetim altında olmaları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almaları ve oluşabilecek tehlikeleri bilmeleri şartıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve bakım işlemleri 8 yaşından küçük ve gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği şekilde muhafaza edin. Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Arıza durumunda, onarım işlemleri sadece yetkili kişilerce gerçekleştirilmelidir. Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu ve fişini düzenli olarak kontrol edin. Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye veya yaralanmaya meydan vermemek için üretici firma, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir. Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihazı asla akmakta olan su altında tutmayın. Yangın tehlikesi! Ekmek yanabilir! Kızartma makinesi kullanımdayken gözetimsiz bırakmayın. Kızartma makinesini perde, kumaş, duvar vb. kolay tutuşabilen malzemelerin yakınında kullanmayın ve üzerini örtmeyin. Daima yanıcı malzemelerle arasında güvenli bir mesafeye bulunduğundan emin olun. Yanma tehlikesi! Kullanım sırasında cihazın parçaları çok ısınır. Cihazı sadece tutma sapından tutun. Cihazların harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılması uygun değildir. IM_OTO103_150819_V07.indb 47 19/8/15 4:45 pm TR 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 48 Dikkat – Kızartma için tipik ekmek çeşitleri kullanılmadığında yanma tehlikesi. Daha küçük ebat veya şekil nedeniyle, kızartılan ekmeği dışarı alırken sıcak parçalara dokunma tehlikesi vardır. Yanlış kullanım sonucu oluşacak hasarları önlemek için tüm güvenlik talimatlarına uyun! Cihaz üzerinde ve bu kullanma kılavuzunda yer alan tüm güvenlik uyarılarına uyun. Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü şahıslara verilmesi durumunda cihazla birlikte bu kullanım kılavuzu da verilmelidir. Yanlış kullanım veya bu talimatlara uyulmaması sonucu meydana gelen hasarlarla ilgili sorumluluk kabul edilmez. Bu cihazı kullanım amacı dışında kullanmayın. Cihaz ticari kullanım için uygun değildir. Bu cihaz sadece evde ve kapalı mekanda kullanım için tasarlanmıştır. Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce, güç kaynağı voltaj ve akım değerlerinin cihazın ürün etiketinde belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin. Asla hasarlı bir cihazı kullanmayın! Cihaz hasarlı ise fişini prizden çekin ve bayinizle irtibata geçin. Elektrik kablosuna zarar vermemek için kabloyu sıkmayın, kıvırmayın veya keskin kenarlara sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Elektrik kablosunu, yanlışlıkla çekilmeyecek veya kabloya takılıp düşülmeyecek şekilde yerleştirin. Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyeceği yerde saklayın. Uzatma kablosu kullanılıyorsa, kablo kesitinin cihazın çektiği güce uygun olduğundan emin olun. Cihazı ıslak elle veya ıslak zemin üzerine basarken çalıştırmayın. Elektrik fişine ıslak elle dokunmayın. Cihazın dış gövdesini hiçbir surette açmayın. Gövde içine herhangi bir yabancı nesne sokmayın. Cihazın üzerine ağır nesneler yerleştirmeyin. Cihazın yanına mum vb. açık alevli nesneleri yerleştirmeyin. Cihazın yanına vazo vb. içi su dolu nesneler yerleştirmeyin. Cihazı sıcak yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun. Cihazı sıcağa, soğuğa, toza, doğrudan güneş ışığına, neme, damlayan ve sıçrayan suya karşı koruyun. Elektrik kablosunu cihazın çevresine sarmayın. Acil bir durumda cihazın elektrik bağlantısını hızlı bir şekilde kesebilmek için fişini kolay erişilebilen bir prize takın. Cihazın elektrik bağlantısını tam olarak kesmek için fişini prizden çıkarın. Elektrik fişini cihazın elektrik bağlantısını kesmek için kullanın. Elektrik prizinden fişi cekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan cekmeyin. Ek koruma sağlamak için, cihazınızı besleyen elektrik hattında açma akımı 30 mA veya altı olan bir kaçak akım rölesi (RCD) kullanmanızı öneririz. Bu montaj uzman bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. Cihaz kullanılmadığında ve temizlik yapmadan önce elektrik fişini prizden çekin. Cihaz suya düşerse, su içindeki cihazı tutmadan önce fişini prizden çekin. Yangın veya elektrik çarpma tehlikesi! Çok kalın ekmek dilimleri yerleştirmeyin. Ekmek kızartma makinesine metal folyo veya alet yerleştirmeyin. Kişisel yaralanmaları ve cihazın hasar görmesini önlemek için, kızartma makinesi çalışırken ekmeği cihazdan çıkarmayın. Ekmek kızarma makinesinde sadece ekmek kızartın. Yüksek şeker içeren, üzerine şeker serpiştirilmiş ekmekleri kızartmayın. Üzeri sürülü ekmeği kızartmayın. Cihaz kullanımdayken veya kullanımdan hemen sonra, sıcak durumdayken üzerini örtmeyin. Cihazı saklamadan önce tamamen soğumasını bekleyin. Bu cihaz koruma sınıfı I'e uygundur ve koruyucu topraklaması olan bir prize takılmalıdır. Cihazı sağlam, düz ve ısıya karşı dirençli bir yüzeye yerleştirin. KULLANIM AMACI Bu cihaz çörek ve kruvasan kızarmak ve ısıtmak için de kullanılabilir. Diğer kullanım şekilleri ürün hasarına veya yaralanmaya neden olabilir. IM_OTO103_150819_V07.indb 48 19/8/15 4:45 pm TR 49 PARÇALAR Ürün çizimleri için ön ve arka sayfaları açın. A. Isıtma rafı B. Isıtma rafı tutucu C. Ekmek çıkartma (kızartmayı başlatma) kolu D. Kızartma derecesi ayar düğmesi (1 ila 6) E. Cancel düğmesi F. Elektrik kablosu ve fişi G. Kırıntı tepsisi (cihazın altında) H. Kablo muhafazası (cihazın altında) I. Ekmek yuvaları İLK KULLANIMDAN ÖNCE • Cihazı temizleyin ( Temizlik ve bakım). • Cihazın duman veya koku gelmeyinceye kadar ekmeksiz olarak birkaç kızartma işlemini tamamlamasını sağlayın. .Ekmek kızartılırken, odanın iyi havalandırılmasını sağlayın. • Üretim süreci nedeniyle, cihaz ilk kez çalıştırıldığında cihazdan hafif bir yanık kokusu gelebilir. Bu durum normaldir ve herhangi bir arıza olduğunu göstermez veya tehlike arz etmez. ÇALIŞTIRMA 1 Elektrik fişini uygun bir prize takın. 2 Ekmek yuvalarına normal boy ekmek dilimleri yerleştirin. 3 5 Kızartma derecesi ayar düğmesi ile arzu edilen kızartma derecesini seçin. Tercihinize göre 1 ila 6 arası bir derece seçin. Ekmek kızartma makinesinin kolunu yerine oturuncaya kadar aşağıya doğru bastırın. Kızartma işlemi başlar. Ayarlanan kızartma derecesine ulaşıldığında kızartma kolu otomatik olarak atar. 6 Kızartma işlemini manüel olarak sonlandırmak için, Cancel düğmesine basın. 4 İpuçları • Kızartma düzeyi 1 enerji tasarrufu özelliğine sahip hafif kızartma için önceden tanımlanmış ayardır. • İdeal kızartma derecesi ekmek türüne, dilimin kalınlığına ve kızartma süresine göre değişir. Lütfen bir kaç defa deneyerek size en uygun ayarı bulun. • Tek bir ekmek dilimi kızartırken düşük bir ayar kullanın. Çörek ısıtma 7 Isıtıcı rafı kaldırmak için, ısıtıcı raf tutucusunu yerine oturuncaya kadar ekmek yuvalarına doğru kaydırın. 8 Isıtılacak çörekleri ısıtma rafının üzerine yerleştirin. 9 Kızartma derecesi ayar düğmesini kullanarak kızarma derecesini 1 ila 2 arası bir değere ayarlayın. 4 6 - adımlarını tekrar edin. Not: Isıtıcı rafı katlamak için ısıtıcı raf tutucusunu geriye doğru kaydırmadan önce, ısıtıcı rafın tamamen soğuk olduğundan emin olun. Kullandıktan sonra 10 Cihazın fişini prizden çekin. IM_OTO103_150819_V07.indb 49 19/8/15 4:45 pm TR 50 Kızarmış ekmeklerin çıkarılması Dikkat! Ekmek dilimleri ve cihazın parçaları çok sıcaktır ve kullanıldıktan sonra bir süre sıcak kalabilir. Kızarmış ekmeği cihazdan çıkarmak için çatal gibi iletken bir araç kullanmayın, bu ısıtma elemanlarına zarar verebilir. Ekmekleri kızarttıktan sonra, cihazdan sıcak ekmekleri çıkarmak için eldiven gibi iletken olmayan malzemeler kullanın veya cihazdan çıkarmadan önce bir süre ekmeklerin soğumasını bekleyin. Kızarmış ekmeği çıkarmak için, çatal veya diğer metal aletleri kullanmayın. Böyle yapılması elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. Sıkışan kızarmış ekmeklerin çıkarılması • Kızarmış ekmek cihazın içinde sıkıtıysa, Cancel düğmesine basın ve fişini prizden çekin. • Chaz tamamen soğuyana kadar bekleyin. • Kızarmış ekmekleri dikkatle ve ısıtma elemanlarına zarar vermemeye dikkat ederek çıkarın. TEMIZLIK VE BAKIM Uyarı! Temizlik işleminden önce, cihazı kapatın, prizden çıkarın ve cihazın tamamen soğumasını bekleyin. Uyarı! Cihazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın. • Cihazı yumuşak ve hafif nemli bir bezle temizleyin. Temizlik sırasında cihaza su girmediğinden emin olun. • Cihazı temizlemek için asla aşındırıcı deterjan, tel fırça, bulaşık teli, metal veya keskin aletler kullanmayın. • Temizlik sonrasında cihazı tamamen kurulayın. • Cihazı çocuklardan ve evcil hayvanlardan uzak, serin ve kuru bir yerde saklayın. Kırıntı tepsisinin boşaltılması: 11 Cihazı yan olarak düz bir yüzey üzerine yerleştirin. 12 Kırıntı tepsisini yana çekin ve ardından dışarıya doğru çekerek açın. Kırıntı tepsisini temizleyin ve ardından kapatın. Saklama 13 Saklama öncesinde, her zaman cihazın prizden çıkarıldığından ve tamamen soğumuş olduğundan emin olun. Güç kablosunu cihazın altında yer alan kablo saklama alanının çevresine sarın. Cihazı, tercihen orijinal ambalajı içerisinde serin ve temiz bir yerde saklayın. TEKNİK ÖZELLİKLER Nominal gerilim: 220 - 240 V~, 50/60 Hz Nominal güç: 750 W Koruma sınıfı: Sınıf I İMHA Ürün üzerinde yer alan çarpı işaretli "tekerlekli çöp kutusu", atık elektrikli ve elektronik cihazların (WEEE) ayrı olarak toplanmasını gerektirir. Elektrikli ve elektronik cihazlarda tehlikeli ve zararlı maddeler bulunabilir. Bu cihazı sınıflandırılmamış belediye atıkları ile birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için belirlenmiş toplama noktalarına teslim edin. Böyle yaparak çevreyi ve özkaynakları korumamıza yardımcı olun. Daha fazla bilgi almak için bayinizle veya yerel makamlarla irtibata geçin. IM_OTO103_150819_V07.indb 50 19/8/15 4:45 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

OK. OTO 103 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding