OK. OTO 2311 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding
OTO 2311
TOasTer // TOasTer //
TOsTadOra // Grille-Pain
de
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
iT
MANUALE DELL’UTENTE 33
el
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 8
nl
GEBRUIKSAANWIJZING 38
en
USER MANUAL 13
Pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI 43
es
MANUAL DE INSTRUCCIONES 18
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 48
Fr
MODE D’EMPLOI 23
sV
BRUKSANVISNING 53
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 28
Tr
KULLANIM KILAVUZU 58
IM_OTO2311_170523_V02
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
1
9 10
11 12
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 1 29/5/17 5:37 pm
1
2
1
1
1
1
3
1
4
1
5
1
6
7 8
H
F
I
A
C
D
E
B
1
G
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 2 29/5/17 5:38 pm
3
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann
die Temperatur der berührbaren Oberächen sehr
hoch sein. Achtung! Heiße Oberäche!
2. Das Produkt darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder
mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden.
3. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie zum Gebrauch des Produkts von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und
beaufsichtigt wurden und sie verstehen, das Produkt sicher
zu benutzen.
4. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8
Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
5. Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
6. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
7. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller,
einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
8. Dieses Produkt ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher
Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-
gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche
Anwendungen umfassen z. B. Die Verwendung in
Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung
durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen
Wohneinrichtungen.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 3 29/5/17 5:38 pm
4
9. Brot kann brennen. Verwenden Sie das Produkt deshalb nie
in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materialien
wie Gardinen. Achten Sie bitte darauf, dass immer ein
ausreichender Sicherheitsabstand zu entzündlichen
Materialien eingehalten wird.
10. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie nur typisches
Toastbrot. Bei zu kleinen Toastbroten besteht
Verbrennungsgefahr durch das Berühren der heißen Teile
beim Herausnehmen des gerösteten Brotes.
11. Reinigen Sie die Krümelschublade regelmäßig und entfernen
Sie die Krümel.
12. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
13. Brandgefahr! Brot kann brennen. Den Toaster während des
Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt lassen. Benutzen Sie den
Toaster niemals in der Nähe von entammbaren Materialien,
wie z.B. Textilien, Wände, usw. und decken Sie den Toaster
nicht ab. Sorgen Sie stets für einen sicheren Abstand zu
entammbaren Materialien.
14. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
15. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und
Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
16. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
17. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
18. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
19. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem
autorisierten Kundendienst durchführen.
20. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
21. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass
der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
22. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
23. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
24. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
25. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
26. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
27. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberäche.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 4 29/5/17 5:38 pm
5
28. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher
Luftfeuchtigkeit.
29. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
30. Achtung! Entfernen Sie Toastscheiben niemals während das Produkt in Betrieb ist.
31. Wenn eine Brotscheibe im Toaster klemmt:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
- Entfernen Sie erst dann das eingeklemmte Brot aus dem Toaster.
- Verwenden Sie hierfür keine Teile aus Metall, und vermeiden Sie jede Berührung mit den inneren
Metallteilen des Toasters.
32. Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlages! Legen Sie keine zu großen Brotscheiben,
keine Metallfolien oder Werkzeuge aus Metall in den Toaster ein.
33. Decken Sie den Toaster im Betrieb niemals ab - er könnte sich überhitzen und Feuer fangen.
34. Toasten Sie niemals Brot mit Belag oder Füllung, um zu vermeiden, dass die Füllung in den Toaster
tropft und sich entzündet.
35. Wickeln Sie die Brötchen niemals ein, wenn Sie sie auf dem Brötchenaufsatz erwärmen. Plastikfolie
schmilzt und kann sich entzünden. Alufolie reektiert die Hitze und führt dadurch zu einer
Beschädigung des Toasters.
36. Wenn der Toaster beginnt Rauch zu entwickeln, stoppen Sie das Produkt und ziehen Sie den
Netzstecker.
37. Betreiben Sie den Toaster niemals ohne die Krümelschublade.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist zum Toasten und zum Aufbacken von Brötchen oder Croissants vorgesehen. Jegliche
andere Benutzung kann zu Personen- oder Produktschäden führen.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung
von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller
angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 5 29/5/17 5:38 pm
6
BAUTEILE
Das Produkt ist evtl. in verschiedenen Farben erhältlich.
A. Brötchenaufsatz-Taste
B. Integrierter Brötchenaufsatz
C. Starttaste
D. Stopptaste CANCEL
E. Bräunungsregler (1 bis 7)
F. Kabelaufwickler
G. Netzkabel mit Netzstecker
H. Krümelschublade
I. Brotschlitze
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Um Produktionrückstände zu entfernen, nehmen Sie das Produkt fur ca. 10 Minuten ohne Lebensmittel
in Betrieb. Bitte sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung, da es zur leichten Geruchsbildung und
Rauchentwicklung kommen kann, was aber normal ist und nach kurzer Zeit verschwindet. Reinigen Sie
das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
BETRIEB
Brot toasten
1
Verbinden Sie den Netz stecker mit einer geeigneten Steckdose.
2
Stecken Sie Brotscheiben normaler Größe in die Brot schlitze.
Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie nur typisches Toastbrot. Bei zu kleinen Toastbroten besteht
Verbrennungsgefahr durch das Berühren der heißen Teile beim Herausnehmen des gerösteten
Brotes.
3
Stellen Sie mit dem Bräunungs regler je nach Vorliebe den Bräunungs grad ein; wählen Sie zwischen
Toaststufe 1 bis7.
4
Drücken Sie den Starttaste nach unten, bis dieser einrastet. Das Toasten beginnt.
5
Wenn die eingestellte Toaststufe erreicht ist, springt der Einschalthebel automatisch nach oben.
6
Toastvorgang manuell beenden: Drücken Sie die CANCEL-Taste.
TIPPS:
• Die Röstung ist abhangig von der Brotart. Generell ergibt eine Einstellung zwischen Stufe 3 und 4 eine
goldbraune Röstung des Toasts.
• Der ideale Bräunungsgrad hängt von der Brotsorte und der Brotdicke, sowie der Toastzeit ab.
Versuchen Sie es ein paar Mal, um Ihre bevorzugte Einstellung zu nden.
• Verwenden Sie eine niedrigere Stufe, wenn Sie nur eine Scheibe Brot toasten.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 6 29/5/17 5:38 pm
7
Brötchen aufwärmen
7
Drücken Sie den Schalter für den Brötchenaufsatz nach unten bis er einrastet.
8
Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenaufsatz.
9
Wählen Sie mit dem Bräunungsregler eine mittlere Röststufe und drücken Sie die Starttaste nach
unten. Wenden Sie die Brötchen ab und zu.
Nach der Benutzung
10
Trennen Sie das Produkt vom Netzstrom.
Krümelschublade entleeren
11
Entnehmen Sie die Krümelschublade regelmäßig aus dem Produkt und entfernen Sie die Krümel.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Produkt vollständig abkühlen. Krümelschublade
vorsichtig herausziehen und Krümel entfernen. Wischen Sie die Krümelschublade bei starker
Verschmutzung mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Schieben Sie die Krümelschublade
wieder richtig in das Produkt ein.
Lagerung
12
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufnahme herum.
Toast entfernen:
Vorsicht! Brotscheiben und Teile des Produkts werden sehr heiß und bleiben für eine gewisse Zeit nach
dem Betrieb heiß. Verwenden Sie keine leitenden Werkzeuge, wie Gabeln, um Toast aus dem Produkt zu
entfernen, da dies die Heizelemente beschädigen kann.
Eingeklemmten Toast entfernen:
• Sollte Toast in dem Produkt klemmen, drücken Sie die CANCEL-Taste. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
• Warten Sie, bis das Produkt vollständig abgekühlt ist.
• Entfernen Sie den Toast vorsichtig und achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu beschädigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Warnung! Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen und das Produkt vollständig abgekühlt ist.
• Warnung! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass während des
Reinigens keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt.
• Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Drahtbürsten, abreibenden Scheuermittel,
metallischen oder scharfen Gegenstände zum Reinigen des Produktes.
• Trocknen Sie das Produkt nach dem Reinigen sorgfältig ab.
• Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Platz auf, der für Kinder und Haustiere nicht zu
erreichen ist.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Nenneingangsleistung : 730 - 870 W
Schutzklasse : I
ENTSORGUNG
Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen Sammelstellen
für elektrische und elektronische Produkte zu entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 7 29/5/17 5:38 pm
8
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Κίνδυνο εγκαύατο! Μην αγγίζετε τι καυτέ
επιφάνειε τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια τη χρήση
εκπέπεται θερότητα από τη συσκευή.
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
2. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να λειτουργεί ε εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή ε ξεχωριστό σύστηα τηλεχειρισού.
3. Η συσκευή αυτή πορεί να χρησιοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτοα ε ειωένη σωατική,
αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη επειρία
και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
αναφορικά ε τη χρήση τη συσκευή ε ασφαλή τρόπο και
κατανοούν του ενδεχόενου κινδύνου.
4. Καθαρισό και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από
παιδιά εκτό αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό
επίβλεψη.
5. Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του ακριά από παιδιά
ηλικία κάτω των 8 ετών.
6. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
7. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να
αντικαθίστανται όνο από τον εξουσιοδοτηένο
αντιπρόσωπο του σέρβι ώστε να αποφεύγονται τυχόν
κίνδυνοι.
8. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιασία ποσοτήτων
καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόοιε
η επαγγελατικέ χρήσει. Στι συνήθει οικιακέ χρήσει
περιλαβάνονται οι κουζίνε προσωπικού σε καταστήατα,
γραφεία, γεωργικέ και άλλε ικρέ επιχειρήσει, ή για
χρήση από ενοίκου πανδοχείων, ικρών ξενοδοχείων και
παρόοιων χώρων διαονή.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 8 29/5/17 5:38 pm
9
9. Το ψωί πορεί να καεί. Συνεπώ, η χρησιοποιείτε το
προϊόν αυτό κοντά ή κάτω από εύφλεκτα υλικά όπω οι
κουρτίνε. Παρακαλείστε να εξασφαλίσετε ότι τηρείτε ια
επαρκή απόσταση ασφαλεία από εύφλεκτα υλικά.
10. Προσοχή! Κίνδυνο εγκαύατο αν δεν χρησιοποιείται
το τυπικό ψωί για τοστ. Λόγω του ικρότερου εγέθου ή
σχήατο υπάρχει κίνδυνο να αγγίξετε καυτά έρη όταν
βγάλετε έξω το ψηένο ψωί.
11. Καθαρίστε το δίσκο για τα ψίχουλα σε τακτική βάση και
αφαιρέστε τα ψίχουλα.
12. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
13. Κίνδυνο φωτιά! Το ψωί πορεί να πάρει φωτιά. Μην
αφήνετε την τοστιέρα ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια τη
χρήση. Ποτέ η χρησιοποιείτε την τοστιέρα κοντά σε
εύφλεκτα υλικά όπω π.χ. κουρτίνε, υφάσατα, τοίχου κ.λπ.
και ην την καλύπτετε. Φροντίζετε πάν τα για ια ασφαλή
απόσταση προ εύφλεκτα υλικά.
14. ιαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το αζί ε το
προϊόν. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σηαντικέ πληροφορίε για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισού.
15. Χρησιοποιέιτε το προϊόν όνο για τον ενδεδειγένο σκοπό και ε τα συνιστώενα εξαρτήατα
και συνιστώντα έρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλένη λειτουργία πορεί να οδηγήσει σε
κινδύνου.
16. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
17. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείενα στο πάνω έρο του προϊόντο.
18. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
19. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσία, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε όνοι σα το προϊόν. Για σέρβι και επισκευέ, παρακαλείστε να
συβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
20. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του
προϊόντο.
21. Μόνον όταν βγάλετε το φι από την πρίζα πορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισό του
προϊόντο από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύατο. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φι
τροφοδοσία βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
22. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
23. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
24. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
25. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν από κάθε καθαρισό.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 9 29/5/17 5:38 pm
10
26. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε εξωτερικού
χώρου.
27. Τοποθετήστε το προϊόν σε ια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
28. Ποτέ η χρησιοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άεσο ηλιακό φώ και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσατα , βάζα, δεξαενέ, σωληνώσει πάνιου) ή σε
βαριά υγρασία.
29. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για επορική χρήση. Είναι σχεδιασένο όνο για οικιακή
χρήση.
30. Προσοχή! Ποτέ ην αφαιρείτε φέτε τοστ ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
31. Αν ια φέτα τοστ έχει κολλήσει στην τοστιέρα:
- Βγάλτε το βύσα από την πρίζα τροφοδοσία και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείω.
- Αφαιρέστε ύστερα την κολληένη φέτα από την τοστιέρα.
- Μη χρησιοποιείτε κανένα εταλλικό αντικείενο για την αποκόλληση και αποφύγετε την
οποιαδήποτε επαφή ε τα εσωτερικά εταλλικά έρη τη τοστιέρα.
32. Κίνδυνο πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία! Μη βάζετε εγάλε φέτε ψωί, εταλλικά φύλλα, ή
εταλλικά εργαλεία έσα στην τοστιέρα.
33. Μην καλύπτετε την τοστιέρα ενώ βρίσκεται σε λειτουργία – πορεί να υπερθερανθεί και να πάρει
φωτιά.
34. Μη ψήνετε ποτέ ψωί ε καλυένη την πάνω επιφάνεια ή ε συστατικά πλήρωση για να
αποφύγετε την πτώση και την έναυσή του..
35. Ποτέ ην τυλίγετε το ψωί όταν το θεραίνετε στο προσάρτηα για ψωάκια. Το πλαστικό
περιτύλιγα λειώνει και πορεί να αναφλεχθεί. Το φύλλο αλουινίου ανακλά τη θερότητα
προκαλώντα βλάβη στην τοστιέρα.
36. Αν η τοστιέρα αρχίζει να βγάζει καπνού, σταατήστε αέσω τη λειτουργία τη και βγάλτε την από
την πρίζα.
37. Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία την τοστιέρα χωρί το δίσκο για τα ψίχουλα.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο όνο για τοστάρισα ψωιού. Το προσάρτηα για ψωάκια προορίζεται
όνο για να τραγανίσετε ψωάκια ή κρουασάν. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση πορεί να οδηγήσει σε
βλάβη τη συσκευή ή σε τραυατισού.
Η Imtron GmbH δεν φέρει καία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσία ή για
προσωπικό τραυατισό εξαιτία απρόσεκτη ή ακατάλληλη χρήση του προϊόντο ή χρήση που δεν
είναι σύφωνη ε τον συγκεκριένο σκοπό χρήση όπω ορίζεται από τον κατασκευαστή.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 10 29/5/17 5:38 pm
11
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Το προϊόν πορεί να είναι διαθέσιο σε διαφορετικά χρώατα.
A. Μοχλό προσαρτήατο σχάρα
B. Σχάρα για ζέσταα
C. Μοχλό τοσταρίσατο (για την έναρξη του τοσταρίσατο)
D. Κουπί CANCEL (ΑΚΥΡΣΗ)
E. Κουπί ροδίσατο (1 έω 7)
F. Χώρο αποθήκευση καλωδίου
G. Καλώδιο ρεύατο ε βύσα
H. ίσκο για ψίχουλα
I. Σχισέ ψωιού
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Θέστε το προϊόν σε λειτουργία για λίγου κύκλου ή για 10 λεπτά περίπου χωρί ψωί σε ένα κατάλληλα
αεριζόενο δωάτιο. Παρακαλείστε να εξασφαλίσετε επαρκή αερισό, καθώ αυτό πορεί να οδηγήσει
σε ια ελαφριά οσή και καπνό, πράγα φυσιολογικό που θα εξαφανισθεί ετά από ένα σύντοο
χρονικό διάστηα. Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισό
και φροντίδα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Τοστάρισα ψωιού
1
Συνδέστε το βύσα σε ια κατάλληλη πρίζα τροφοδοσία.
2
Τοποθετήστε φέτε ψωί κανονικού εγέθου στι υποδοχέ του ψωιού.
Κίνδυνο εγκαύατο αν δεν χρησιοποιείται το τυπικό ψωί για τοστ. Λόγω του ικρότερου
εγέθου ή σχήατο υπάρχει κίνδυνο να αγγίξετε καυτά έρη όταν βγάλετε έξω το ψηένο ψωί.
3
Επιλέξτε το επίπεδο ψησίατο ε το διακόπτη ροδίσατο. Επιλέξτε εταξύ επιπέδου 1 ω 7
ανάλογα ε την προτίησή σα.
4
Πιέστε το οχλό τη φρυγανιέρα προ τα κάτω έχρι να κλειδώσει. Η διαδικασία ψησίατο
ξεκινάει.
5
Όταν ολοκληρωθεί το ψήσιο, ο οχλό θα τιναχτεί προ τα πάνω αυτόατα.
6
Για να σταατήσετε το ψήσιο χειροκίνητα, πατήστε το κουπί CANCEL.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ:
• Το τοστάρισα εξαρτάται από τον τύπο του ψωιού. Τα επίπεδα 3 και 4 καταλήγουν γενικά σε κίτρινο-
καφέ χρώα.
• Το ιδανικό επίπεδο ψησίατο εξαρτάται από τον τύπο ψωιού, το πάχο τη φέτα και το χρόνο
ψησίατο. Κάντε δοκιέ έχρι να βρείτε το επίπεδο ψησίατο που επιθυείτε.
• Χρησιοποιήστε χαηλότερο επίπεδο ψησίατο όταν ψήνετε ία όνο φέτα ψωί.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 11 29/5/17 5:38 pm
12
Ζεσταίνοντα ψωάκια
7
Πατήστε το οχλό για να πεταχτεί το εξάρτηα για ψωάκια.
8
Τοποθετήστε τα ψωάκια επάνω στο προσάρτηα για ψωάκια.
9
Επιλέξτε ια εσαία βαθίδα τοσταρίσατο ε τον επιλογέα και πατήστε προ τα κάτω τον οχλό
ελέγχου. Γυρίζετε τακτικά τα ψωάκια.
Μετά τη χρήση
10
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα.
Καθαρισό του δίσκου για τα ψίχουλα
11
Αποσυνδέστε την τοστιέρα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει. Τραβήξτε έξω το δίσκο ε τα
ψίχουλα και αφαιρέστε τα ψίχουλα. Σκουπίστε το δίσκο για τα ψίχουλα ε ένα ελαφρά βρεγένο
πανί αν υπάρχουν έντονοι λεκέδε. Ξαναβάλτε το δίσκο για τα ψίχουλα.
Φύλαξη
12
Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσία στο χώρο φύλαξη του καλωδίου.
Αφαίρεση του ψωιού:
Προσοχή! Οι φέτε ψωιού και τήατα τη συσκευή ζεσταίνονται υπερβολικά και παραείνουν
καυτά για κάποιο χρονικό διάστηα ετά τη λειτουργία τη συσκευή. Μην χρησιοποιείτε αγώγια
εργαλεία, όπω πιρούνι, για να αφαιρέσετε τη φρυγανιά από τη συσκευή, επειδή πορεί να καταστρέψει
τα θεραντικά στοιχεία.
Αφαίρεση κολληένου ψωιού:
• Εάν η φρυγανιά κολλήσει στη συσκευή, πατήστε το κουπί CANCEL και αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύατο από την πρίζα.
• Περιένετε έχρι να κρυώσει τελείω η συσκευή.
• Αφαιρέστε τη φρυγανιά προσεκτικά και προσέξτε να ην καταστρέψετε τα θεραντικά στοιχεία.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προειδοποίηση! Πριν τον καθαρισό, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα
και αφήστε την να κρυώσει καλά.
• Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
• Καθαρίστε τη συσκευή ε αλακό, ελαφρά βρεγένο πανί. Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία
στη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισού.
• Μη χρησιοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά, βούρτσε καλωδίων, λειαντικά σφουγγάρια,
εταλλικά ή αιχηρά εργαλεία για να καθαρίσετε τη συσκευή σα.
• Στεγνώστε τη συσκευή καλά ετά τον καθαρισό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, στεγνό χώρο, ακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΗ
Ονοαστική τάση : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Ονοαστική ισχύ εισόδου : 730 - 870 W
Κλάση Προστασία : I
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Καθαρισό και φροντίδα Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο. Επιστρέψτε το σε
κατάλληλο σηείο ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού. Επικοινωνήστε ε
τον έπορο σα ή τι τοπικέ αρχέ για περισσότερε πληροφορίε.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 12 29/5/17 5:38 pm
13
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
Risk of burning! The surface of the product can
become very hot during operation.
Caution! Hot surface!
2. Do not operate the product by means of an external timer or
separate remote control system.
3. This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
5. Keep the product and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
6. Children shall not play with the product.
7. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
8. The product is designed for the preparation of normal
household quantities in the home, or in household-like, non-
commercial environments. Household-like environments
include sta kitchens in shops, oces, agricultural and other
small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast
establishments, small hotels and similar residential facilities.
9. Bread can burn. Therefore, do not use this product near or
below ammable materials such as curtains. Please be sure
to keep a sucient safe distance from ammable materials.
10. Caution! Risk of burning hazard when not using typical
bread for toasting. Due to smaller size or shape there is a risk
of touching hot parts when taking out the toasted bread.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 13 29/5/17 5:38 pm
14
11. Clean the crumb tray regularly and remove the crumbs.
12. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
13. Fire hazard! Bread can burn! Do not leave the toaster
unsupervised when in use. Do not use the toaster near
ammable materials such as curtains, textiles, walls, etc. and
do not cover the toaster. Always ensure that there is a safe
distance to ammable materials.
14. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
15. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and
components. Improper use or wrong operation may lead to hazards.
16. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
17. Do not place heavy objects on top of the product.
18. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
19. Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to
repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
20. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
21. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be
sure that the power plug is in operable condition.
22. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
23. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
24. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
25. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
26. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
27. Place the product on a at, sturdy and slip-resistant surface.
28. Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- re (replace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture.
29. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
30. Attention! Never remove toast slices while the device is in operation.
31. If a slice of toast is stuck in the toaster:
- Pull the plug from the power socket and let the device cool o completely.
- Then remove the stuck slice from the toaster.
- Do not use any metal objects for this and avoid any contact with the internal metal parts of the toaster.
32. Risk of re and electrical shock! Do not put any large slices of bread, metal foil, or metal tools into
the toaster.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 14 29/5/17 5:38 pm
15
33. Never cover the toaster while it is in operation – it could overheat and catch re.
34. Never toast bread with toppings or lling in order to prevent the lling from dripping and igniting.
35. Never wrap the bread when you warm it on the roll attachment. Plastic wrap melts and can ignite.
Aluminium foil reects the heat and leads to damage of the toaster.
36. If the toaster begins to smoke, stop it immediately and pull the plug.
37. Never operate the toaster without the crumb tray.
INTENDED USE
This product is intended to toast and crisping up rolls or croissants. Every other type of use can lead to
damage to the product or injury.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal
injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the
manufacturers specied purpose.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 15 29/5/17 5:38 pm
16
COMPONENTS
The product may be available in dierent colours.
A. Rack attachment lever
B. Warming rack
C. Toast lever (to start toasting)
D. CANCEL button
E. Browning knob (1 to 7)
F. Cord storage
G. Power cord with plug
H. Crumb tray
I. Bread slots
BEFORE FIRST TIME USE
Operate the product for few cycles or about 10 minutes without bread in a properly ventilated room.
Please ensure for sucient ventilation, as this may lead to slight smell and smoke, but this is normal and
will disappear after a short time. After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
OPERATION
Toasting bread
1
Connect the power plug to a suitable electrical outlet.
2
Insert bread slices of regular size in the bread slots.
Risk of burning hazard when not using typical bread for toasting. Due to smaller size or shape
there is a risk of touching hot parts when taking out the toasted bread.
3
Select the desired toast level with the browning knob. Choose among levels 1 to 7 according to
your preference.
4
Press the toast lever downward until it locks in place. The toasting process starts.
5
When the set toast level is reached, the toast lever pops up automatically.
6
To manually terminate the toasting process, press the CANCEL button.
HINTS:
• The toasting is dependent on the type of bread. Levels 3 and 4 generally result in a goldbrown.
• The ideal browning level depends on bread type, slice thickness and toasting time. Please try several
times to nd your favourite setting.
• Use a lower setting when toasting a single bread slice.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 16 29/5/17 5:38 pm
17
Bun warming
7
Push the lever to pop up the roll attachment.
8
Lay the rolls on the roll attachment.
9
Select a medium toasting level with the selector and press the control lever downwards. Turn the
rolls occasionally.
After use
10
Unplug the product.
Emptying the crumb tray
11
Regularly remove the crumb tray from the product and remove the crumbs. Unplug and let the
toaster cool down. Pull out the crumb tray and remove the crumbs. Wipe the crumb tray with a
slightly damp cloth if there are heavy stains. Re-insert the crumb tray.
Storage
12
Wind the power cord around the cord storage.
Removing toasts:
Caution! Bread slices and parts of the product get very hot and stay hot for some time after operation.
Do not use conductive tools, such as a fork, to remove toast from the product as this may damage the
heating elements.
Removing lodged toasts:
• If toast is lodged inside the product, press the CANCEL button and disconnect the power plug from
the electrical outlet.
• Wait until the product has cooled completely.
• Remove toast carefully and take care not to damage the heating elements.
CLEANING AND CARE
• Warning! Before cleaning, make sure to switch o the product and disconnect it from the electrical
outlet and let it cool completely.
• Warning! Never immerse the product in water or other liquids.
• Clean the product with a soft, slightly damp cloth. Make sure that no moisture is entering the product
during cleaning.
• Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean
your product.
• Dry the product thoroughly after cleaning.
• Store the product in a cool, dry location, away from children and pets.
SPECIFICATIONS
Rated voltage : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Rated power : 730 - 870 W
Protection class : I
DISPOSAL
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection
point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the
environment. Contact your retailer or local authorities for more information.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 17 29/5/17 5:38 pm
18
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
¡Riesgo de quemaduras! No toque las supercies
calientes del producto. Durante el uso el producto
emite calor. ¡Precaución! Supercie caliente.
2. No utilice el producto usando un temporizador externo o un
sistema de control a distancia independiente.
3. Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años
de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos,
si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato de forma segura y comprenden los riesgos que
implica.
4. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y
reciban supervisión.
5. Mantenga el producto y su cable lejos del alcance de niños
menores de 8 años de edad.
6. Los niños no deben jugar con el aparato.
7. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
8. El producto está diseñado para la preparación de las
cantidades propias del uso doméstico, o de entornos
similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial.
Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para
el personal en tiendas, ocinas y otros negocios pequeños,
o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e
instalaciones residenciales parecidas.
9. El pan puede arder. Por lo tanto, no use este producto cerca
o bajo materiales inamables, como cortinas. Asegúrese
de mantener una distancia de seguridad suciente de
materiales inamables.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 18 29/5/17 5:38 pm
19
10. Precaución! Riesgo de quemaduras cuando no se use pan
normal para tostarlo. Debido al menor tamaño o forma existe
el riesgo de contacto con partes calientes al sacar el pan
tostado.
11. Limpie con regularidad la bandeja para migas y deseche las
migas.
12. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
13. ¡Peligro de incendio! ¡El pan puede quemarse! No deje la
tostadora sin supervisión cuando esté en uso. No utilize la
tostadora cerca de materiales inamables como cortinas,
textiles, paredes, etc. y no cubra la tostadora. Asegúrese
siempre de que haya una distancia segura respecto a
materiales inamables.
14. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto.
Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
15. Use el producto exclusivamente para su nalidad y con los accesorios y componentes
recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
16. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
17. No coloque objetos pesados encima del producto.
18. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
19. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte
con un agente de servicio autorizado.
20. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
21. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el
producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
22. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
23. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
24. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
25. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
26. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
27. Coloque el producto en una supercie plana, rme y antideslizante.
28. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad
intensa.
29. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
30. Atención! No saque nunca las rebanadas cuando el dispositivo esté funcionando.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 19 29/5/17 5:38 pm
20
31. Si se ha encallado una rebanada en la tostadora:
- Saque el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar por completo el dispositivo.
- Saque la rebanada encallada de la tostadora.
- No use objetos metálicos para hacerlo, y evite el contacto con las piezas metálicas internas de la
tostadora.
32. Riesgo de incendio y electrocución. No ponga rebanadas grandes de pan, papel de aluminio, ni
utensilios metálicos en la tostadora.
33. No cubra nunca la tostadora cuando esté funcionando – puede sobrecalentarse y encenderse.
34. No tueste nunca pan con recubrimiento ni relleno para evitar que el relleno gotee y se encienda.
35. No envuelva nunca el pan cuando lo caliente en el accesorio para bollos. El envoltorio de plástico se
funde y podría encenderse. El papel de aluminio reeja el calor y puede dañar la tostadora.
36. Si la tostadora emite humo, deténgala de inmediato y desconecte el enchufe.
37. No use nunca la tostadora sin la bandeja para migas.
FINALIDAD DE USO
Este producto está hecho para tostar y rolls o croissants. Cualquier otro tipo de uso puede originar daños
o lesiones en el producto.
Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o
por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una nalidad
distinta a la especicada por el fabricante.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 20 29/5/17 5:38 pm
21
COMPONENTES
El producto está disponible en diferentes colores.
A. Palanca de jación de la rejilla
B. Rejilla de calentamiento
C. Palanca para tostar (para empezar a tostar)
D. Botón CANCELAR
E. Perilla de nivel de tostado (1 a 7)
F. Almacenamiento de cables
G. Cable de alimentación con enchufe
H. Bandeja para migas
I. Ranuras para pan
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el
embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas
legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de
residuos local. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está
incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. Tras desembalarlo, consulte el
capítulo Limpieza y cuidados.
FUNCIONAMIENTO
Tostado de pan
1
Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
2
Inserte rebanadas de pan de tamaño regular en las ranuras para pan.
Riesgo de quemaduras cuando no se use pan normal para tostarlo. Debido al menor tamaño o
forma existe el riesgo de contacto con partes calientes al sacar el pan tostado.
3
Usando la perilla para dorar, seleccione el nivel de tostado deseado. Escoja entre los niveles 1 a 7
según sus preferencias.
4
Presione hacia abajo la palanca de la tostadora hasta que se quede en su lugar. El proceso de
tostado comienza
5
Al alcanzar el nivel de tostado seleccionado, la palanca de la tostadora subirá automáticamente.
6
Para terminar el proceso manualmente, presione el botón CANCEL.
CONSEJOS:
• El tostado depende el tipo de pan. Los niveles 3 y 4 generalmente resultan en un tueste dorado.
• El nivel de tostado ideal depende del tipo de pan, grosor de la rebanada y tiempo de tostado. Prueba
varias veces hasta encontrar el ajuste que más le guste.
• Use un ajuste inferior al tostar una sola rebanada de pan.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 21 29/5/17 5:38 pm
22
Cómo entibiar pan
7
Empuje la palanca automática del accesorio para panecillos.
8
Coloque los rollos en el accesorio de rollo.
9
Seleccione un nivel de tostado medio con el selector y presione el nivel de control abajo. Gire los
rollos de vez en cuando.
Después del uso
10
Desconecte el aparato.
Cómo vaciar la bandeja para migas
11
Saque con regularidad la bandeja para migas del dispositivo y saque las migas. Desenchufe y deje
enfriar la tostadora. Saque la bandeja para migas y deseche las migas. Limpie la bandeja para migas
con un trapo ligeramente húmedo si tiene manchas persistentes. Vuelva a introducir la bandeja
para migas.
Almacenamiento
12
Enrolle el cable de energía en su espacio de almacenamiento.
Cómo sacar las tostadas:
¡Precaución! Las rebanadas de pan y piezas del producto se calientan mucho y permanecen calientes
por algún tiempo después de dejar de funcionar. No utilice herramientas conductivas, tales como
tenedores, para sacar las tostadas del producto ya que esto podría dañar a los elementos calentadores.
Cómo sacar las tostadas atrapadas:
• Si la tostada se encuentra atrapada en el producto, presione el botón CANCEL y desconéctelo de la
toma de corriente.
• Espere hasta que el producto se haya enfriado por completo.
• Saque la tostada cuidadosamente y trate de no dañar los elementos calentadores.
LIMPIEZA Y CUIDADO
• ¡Atención! Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que apaga el aparato y desconéctelo del
suministro eléctrico. Deje que se enfríe por completo.
• ¡Atención! Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
• Limpie el aparato con paño suave y ligeramente húmedo. Asegúrese de que no se introduce humedad
en el aparato durante su limpieza.
• Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos de alambre, estropajos abrasivos o instrumentos de
metal y alados para limpiar su aparato.
• Seque el aparato cuidadosamente después de limpiarlo.
• Deposite el dispositivo en un lugar frío y seco, alejado de los niños y mascotas.
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Potencia nominal : 730 - 870 W
Clase de protección : I
ELIMINACIÓN
No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un punto de recogida selectiva para el
reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor o
autoridades locales para obtener más información al respecto.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 22 29/5/17 5:38 pm
23
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Risque de brûlure! Ne touchez pas les surfaces
caudes du produit. La chaleur sélève du produit lors
de l’utilisation. Attention! Surface chaude!
2. L’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe
ou avec une télécommande séparée.
3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences
ou connaissances sils sont sous surveillance ou si des
instructions ont été données concernant l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en
découlent.
4. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas
être réalisés par des enfants à moins qu’ils soient agés de 8 et
plus et quils soient sous la surveillance d’un adulte.
5. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants
agés de moins de 8 ans.
6. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
7. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas sexposer
à d’éventuels risques.
8. Ce produit est conçu pour la préparation de quantités
adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire,
non commercial. Les environnements similaires au domicile
peuvent être la cuisine du personnel d’un magasin, un
bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une
chambre d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels
de même importance.
9. Le pain peut bruler. Par conséquent, n’utilisez pas ce produit
à proximité ou au-dessus de matériaux inammables comme
des rideaux. Veuillez maintenir à une distance de sécurité
susante des matériaux inammables.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 23 29/5/17 5:38 pm
24
10. Attention! Risque dincendie si une variété de pain diérente
est utilisée. En raison de la forme et des dimensions réduites,
un risque d’entrer en contact avec les parties chaudes est
possible lors du retrait des tranches de pain grillées.
11. Nettoyez régulièrement le plateau ramasse-miettes en
éliminant les miettes.
12. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
13. Risque d’incendie! Le pain peut brûler ! Ne laissez jamais
l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. N’utilisez
pas le grille-pain près de matériaux inammables tels que les
rideaux, les textiles, les murs, etc. et ne couvrez pas le grille-
pain. Toujours s’assurer quil y a une distance de sécurité aux
matériaux inammables.
14. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à
quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans
ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et
l’entretien de l’équipement.
15. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques.
16. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.
17. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
18. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de
l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
19. N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de
réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur
agréé.
20. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
21. Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la
che d’alimentation soit accessible.
22. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
23. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
24. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
25. Débranchez l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
26. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
27. Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante.
28. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit:
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d’un feu (cheminée, gril, bougies), près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou
dans un endroit très humide.
29. Ce produit nest pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
30. Attention ! Ne jamais retirer les tranches de pain lorsque l’appareil est en fonctionnement.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 24 29/5/17 5:38 pm
25
31. Si une tranche de pain est bloquée dans le grille-pain:
- Retirer le cordon de la prise électrique et laisser refroidir complétement l’appareil.
- Ensuite, retirer la tranche de pain du grille-pain.
- Ne pas utiliser des objets métalliques pour le retrait an d’éviter tout contact avec les parties
métalliques interne du grille-pain.
32. Risque d’incendie et d’électrocution! Ne pas placer des tranches de pain épaisses, des feuilles
métalliques ou des outils en métal dans le grille-pain.
33. Ne jamais couvrir le grille-pain lors du fonctionnement : il pourrait surchauer et prendre feu.
34. Ne jamais griller du pain fourré ou garni an d’éviter que la garniture ne coule et ne prenne feu.
35. Ne jamais emballer du pain alors que vous êtes en train de le griller sur l’accessoire pour réchauer
les croissants. Lemballage en plastique peut fondre et prendre feu. Le papier aluminium accumule
la chaleur et risque d’endommager le grille-pain.
36. Si le grille-pain commence à émettre de la fumée, l’arrêter immédiatement en retirant le cordon
électrique.
37. Ne jamais utiliser le grille-pain sans le plateau ramasse-miettes.
UTILISATION RECOMMANDEE
Cet appareil est prévu pour griller et faire gratiner de petits pains ou des croissants. Toute autre
utilisation peut entraîner des dommages de l'appareil ou des blessures.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages
matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à
un usage du produit non indiqué par le fabricant.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 25 29/5/17 5:38 pm
26
ÉLÉMENTS
Le produit peut être proposé dans des couleurs diérentes.
A. Levier du support viennoiserie
B. Chaue-viennoiserie
C. Levier de grille-pain (pour démarrer le brunissement)
D. Bouton ANNULER
E. Bouton de réglage de brunissement (1 à 7)
F. Enrouleur de cordon
G. Cordon d’alimentation avec che
H. Tiroir ramasse-miettes
I. Encoches de brunissement
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Faites fonctionner l’appareil pendant plusieurs cycles ou environ 10 minutes sans pain dans une pièce
correctement aérée. Veuillez vous assurer qu’une bonne aération est présente car de la fumée et une
légère odeur se produisent, mais il s’agit d’un comportement normal et ces eets disparaitront après un
moment. Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien.
FONCTIONNEMENT
Griller du pain
1
Branchez la che d’alimentation à une prise de courant appropriée.
2
Insérez des tranches de pain de taille régulière dans les fentes du grille-pain.
Risque d’incendie si une variété de pain diérente est utilisée. En raison de la forme et des
dimensions réduites, un risque d’entrer en contact avec les parties chaudes est possible lors du
retrait des tranches de pain grillées.
3
Sélectionnez le niveau de grillage souhaité à l’aide du bouton de brunissage. Choisissez entre les
niveaux 1 à 7 selon votre préférence.
4
Appuyez sur le levier de commande du grillage jusqu’à ce qu’il se verrouille. Le processus de
grillage commence.
5
Lorsque le niveau de grillage déni est atteint, le levier de commande du grillage se relève
automatiquement.
6
Pour interrompre manuellement le processus de grillage, appuyez sur le bouton CANCEL.
CONSEILS:
• Le grillage dépend du type du pain. Les réglages 3 et 4 amènent généralement à un résultat doré-
brun.
• Le niveau de brunissage idéal dépend du type de pain, de l’épaisseur des tranches et du délai de
grillage. Veuillez essayer plusieurs fois pour déterminer votre réglage préféré.
• Utilisez un réglage plus bas lorsque vous grillez une seule tranche de pain.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 26 29/5/17 5:38 pm
27
Réchauage de croissants
7
Appuyez sur le levier pour éjecter l’accessoire à petits pains.
8
Déposez les petits pains sur l’accessoire.
9
Sélectionnez un niveau de grillage moyen à l’aide du sélecteur et enfoncez le levier de commande.
Retournez les petits pains de temps à autre.
Après utilisation
10
Débranchez l'appareil.
Nettoyage du plateau à miettes
11
Nettoyage du plateau ramasse-miettes Retirez régulièrement le plateau ramasse-miettes de
l’appareil et éliminez les miettes. Débranchez et laissez refroidir le grille-pain. Retirez le plateau
ramasse-miettes et éliminez les miettes. Nettoyez le plateau ramasse-miettes avec un chion
légèrement humide s’il y a des taches tenaces. Remontez le plateau ramasse-miettes.
Rangement
12
Enroulez le cordon d’alimentation autour du range-cordon.
Retrait de pain grillé:
Attention! Les tranches de pain et les composants de l’appareil atteignent des températures très élevées
et peuvent rester chauds pendant un certain temps après utilisation. N’utilisez pas d’outils conducteurs,
tels qu’une fourchette, pour retirer du pain grille de l’appareil, car cela risque d’endommager les
éléments chauants.
Retrait de pain grillé coincé:
• Si du pain grille reste coincé dans l’appareil, appuyez sur le bouton CANCEL, puis débranchez la che
d’alimentation de la prise de courant.
• Patientez jusqu’au refroidissement complet de l’appareil.
• Retirez le pain grillé délicatement et veillez à ne pas endommager les éléments chauants.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Attention! Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension,
débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement.
• Attention! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Nettoyez l'appareil à l’aide d’un chion doux, légèrement humide. Assurez-vous de ne laisser pénétrer
aucune humidité dans l'appareil au cours de son nettoyage.
• N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosse métallique, de tampon à récurer abrasif, de métal
ou d’outils tranchants pour nettoyer votre appareil.
• Séchez complètement l'appareil après son nettoyage.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Puissance nominale : 730 - 870 W
Classe de protection : I
MISE AU REBUT
Ne jetez pas cet appareil aux ordures ménagères. Rapportez-le dans un centre de collecte adapté
au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour plus d’informations, contactez
votre détaillant ou les autorités locales..
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 27 29/5/17 5:38 pm
28
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg
későbbi hivatkozásul.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSUL.
1.
Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit.
A használat során hő távozik a készülékből. Figyelem!
Forró felület!
2. A terméket nem szabad külső időkapcsoló órával vagy külön
távvezérlő rendszerrel üzemeltetni.
3. Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek
és zikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők,
valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha
felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a
készülék biztonságos használatáról és megértették az abban
rejlő veszélyeket.
4. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik
gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8
évesnél.
5. Tartsa távol a terméket és a vezetéket 8 évesnél atalabb
gyerekektől távol.
6. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
7. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a
veszélyek elkerülése érdekében.
8. A termék normál háztartási mennyiség készítésére
alkalmas otthoni vagy ehhez hasonló, nem kereskedelmi
környezetben. Ilyen környezetnek számítanak például
a személyzeti konyhák üzletekben, irodákban, illetve
mezőgazdasági célú és hasonló kisvállalkozásokban,
valamint a magánszállások, kisebb szállodák és bentlakásos
otthonok.
9. A kenyér meggyulladhat. Ezért ne használja ezt a terméket
gyúlékony anyagok, például függönyök közelében, illetve
azok alatt. Ügyeljen arra, hogy megfelelően biztonságos
távolságot tartson a gyúlékony anyagoktól.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 28 29/5/17 5:38 pm
29
10. Vigyázat! Égési sérülés veszélye áll fenn, ha nem tipikus
kenyeret használ a pirításhoz. A kisebb méret illetve az alak
miatt fennáll a forró részek megérintésének veszélye, amikor
kiveszi a pirított kenyeret.
11. Rendszeresen tisztítsa meg a morzsatálcát és távolítsa el a
morzsákat.
12. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt
utasításokat.
13. Tűzveszély! A kenyér meggyulladhat! Használat közben
a kenyérpirítót ne hagyja felügyelet nélkül. Ne használja
a kenyérpirítót gyúlékony anyagok közelében, mint pl.
függönyök, textíliák, falak, stb. és ne takarja le a kenyérpirítót.
Mindig gondoskodjon róla, hogy legyen egy biztonsági
távolság az éghető anyagoktól.
14. Az első használat előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel.
Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő gyelmeztetésekre. A készülék
biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak.
15. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel és
összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet.
16. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
17. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére.
18. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha
ne tartsa folyóvíz alá a készüléket.
19. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje
meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba
egy hivatalos szervizközponttal.
20. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati
feszültséggel.
21. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról.
Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen.
22. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül
kapcsolatba.
23. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól,
mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak.
24. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza.
25. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt
kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le.
26. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha.
27. A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze.
28. Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a terméket a következők közelébe:
- közvetlen napfény és por;
- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy magas páratartalom.
29. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való.
30. Figyelem! Ne távolítsa el a pirítósokat, amíg a készülék működik.
31. Ha egy szelet pirítós beragadt a pirítóba:
- Húzza ki a dugaszt a konnektorból, és hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
- Ezután húzza ki a beragadt szeletet a pirítóból.
- Ne használjon ehhez semmilyen fém tárgyat, és kerülje el a pirító belsejében lévő fém részek
megérintését.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 29 29/5/17 5:38 pm
30
32. Tűz és áramütés veszélye! Ne helyezzen a pirítóba nagy kenyérszeleteket, fémfóliát vagy fém
eszközöket.
33. Ne takarja le a pirítót működés közben – túlmelegedhet és meggyulladhat.
34. Ne pirítson kenyeret feltéttel vagy öntettel rajta, hogy elkerülje az öntet lecsepegését és
meggyulladását.
35. Ne csomagolja be a kenyeret, amikor a péksütemény feltéten melegíti azt. A műanyag csomagolás
megolvad és meggyulladhat. Az alumínium fólia visszaveri a hőt és a pirító károsodásához vezet.
36. Ha a pirító elkezd füstölni, azonnal állítsa le és húzza ki a dugaszt.
37. Soha ne működtesse a pirítót morzsatálca nélkül.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A készülék kenyér, kenyérkarikák vagy kiik ropogósra történő pirítására alkalmas. Minden más típusú
használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet.
Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából,
valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az
Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 30 29/5/17 5:38 pm
31
KOMPONENSEK
A termék különböző színekben kapható.
A. Zsemletartó keret kar
B. Melegentartó keret
C. Pirítókar (a pirítás indításához)
D. CANCEL (megszakítás) gomb
E. Pírításszabályzó gomb (1 - 7)
F. Kábeltároló
G. Hálózati kábel a csatlakozó dugóval
H. Morzsatálca
I. Kenyér nyílások
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Működtesse a készüléket néhányszor egymás után vagy folyamatosan körülbelül 10 percig kenyér
nélkül egy jól szellőztetett helyiségben. Biztosítson megfelelő szellőzést, mivel ez némi szaggal és füsttel
járhat, de ez normális és rövid időn belül megszűnik. A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás
fejeztben leírtak szerint járjon el.
ÜZEMELÉS
Kenyérpirítás
1
Csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelő csatlakozó aljzatra.
2
Helyezzen be normál méretű kenyérszeleteket a kenyérnyílásokba.
Égési sérülés veszélye áll fenn, ha nem tipikus kenyeret használ a pirításhoz. A kisebb méret
illetve az alak miatt fennáll a forró részek megérintésének veszélye, amikor kiveszi a pirított
kenyeret.
3
Válassza ki a kívánt pirítási szintet a barnító gombbal. Válasszon a 1 és 7 szintek között a kívánt
barnítási foknak megfelelően.
4
Nyomja le a pirító emelőkart, amíg bekattan a helyére. A pirítás megkezdődik.
5
Ha elérődik a beállított pirítási szint, automatikusan felugrik a pirító emelőkar.
6
Hogy kézileg megállítsa a pirítási folyamatot, nyomja meg a CANCEL gombot.
TIPPEK:
• A pirítás függ a kenyér típusától. A 3. és 4. szint általában aranybarna eredményt biztosít.
• Az ideális barnítási szint a kenyértípustól, a szelet vastagságától és a pirítási időtől függ. Próbálja ki
néhányszor, hogy megtalálja a kedvenc beállítását.
• Ha csak egy szelet kenyeret pirít, használjon egy kisebb beállítást.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 31 29/5/17 5:38 pm
32
Zsemle melegítése
7
A zsemlemelegítő rács felemeléséhez nyomja lefelé a zsemlemelegítő emelőkarját, míg az a helyére
nem pattan.
8
Helyezze rá a zsemléket a zsemletartó keretre.
9
Válassza ki a közepes pirítási fokozatot és nyomja le a vezérlőkart. Szükség esetén fordítsa meg a
zsemléket.
Használat után
10
Csatlakoztassa le a készüléket.
A morzsa tálca kiürítése
11
Rendszeresen vegye ki a morzsatálcát a készülékből, és távolítsa el a morzsákat. Húzza ki és hagyja
lehűlni a pirítót. Húzza ki a morzsatálcát, és távolítsa el a morzsákat. Enyhén nedves ruhával törölje
át a morzsatálcát, ha makacs foltok találhatók rajta. Helyezze vissza a morzsatálcát.
Tárolás
12
Tekerje fel a tápkábelt a kábeltároló köré.
A pirítósok kivétele:
Vigyázat! A kenyérszeletek és a készülék részei erősen felforrósodnak és bizonyos ideig forrók maradnak
üzemelés után. Ne használjon vezető eszközöket, mint a villa a pirítós kivételéhez a készülékből, ez
károsíthatja a fűtőelemeket.
A beakadt pirítósok kivétele:
• Ha a pirítós beakadt a készülék belsejében, nyomja meg a CANCEL gombot és csatlakoztassa le a
csatlakozó dugót az aljzatról.
• Várjon, amíg a készülék teljesen lehűl.
• Óvatosan vegye ki a pirítóst, vigyázva, hogy ne károsítsa a fűtőelemeket.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Figyelmeztetés! Tisztítás előtt bizonyosodjon meg, hogy kikapcsolta a készüléket, és csatlakoztassa le
az elektromos aljzatról és hagyja teljesen lehűlni.
• Figyelmeztetés! Soha se merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
• Tisztítsa meg a készüléket egy puha, kissé nedves ronggyal. Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben
nem jut víz a készülékbe.
• Soha se használjon súroló szereket, drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles résszel rendelkező
tisztítókat a készülék tisztítására.
• Alaposan szárítsa meg a készüléket tisztítás után.
• Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz helyen, távol a gyermekektől és a házi kedvencektől.
MŰSZAKI ADATOK
Előírt feszültség : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Előírt áram : 730 - 870 W
Védelmi osztály : I
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ne dobja a készüléket ártalmatlanítás céljából a háztartási hulladékok közé. Vigye el egy, a
villamos és elektronikus felszerelések újrahasznosítására kijelölt gyűjtőpontra. További
információért kérjük, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel vagy a helyi hatóságokkal.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 32 29/5/17 5:38 pm
33
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo
per futuro riferimento.
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
1.
Rischio di scottature! Non toccare le superci calde
dell’apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante
l’uso. Attenzione! Supercie calda!
2. Rischio di scottature! Non toccare le superci calde
dell’apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante l’uso.
Attenzione! Supercie calda!
3. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali,
siche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in
merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino
l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e ne comprendano i pericoli.
4. La pulizia e a manutenzione non devono essere eettuati
da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e
controllati.
5. Tenere il prodotto e il cavo fuori portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
6. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
7. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal
produttore o dall’assistenza o personale qualicato per
evitare pericoli.
8. Il prodotto è progettato per la preparazione di normali
quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non
commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico
includono cucine per sta nei negozi, uci, ambito agricolo
o altre piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti
presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e strutture
residenziali simili.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 33 29/5/17 5:38 pm
34
9. Il pane può bruciare. Quindi, non utilizzare questo prodotto
accanto o al di sotto di materiali inammabili come tende.
Assicurarsi di mantenere una distanza di sicurezza suciente
da materiali inammabili.
10. Attenzione! Rischio di ustione quando non si utilizza pane
tipico per la tostatura. A causa di dimensioni o forma piccola
c’è il rischio di toccare parti calde quando si tosta il pane.
11. Pulire il vassoio delle briciole regolarmente e rimuovere i
residui di pane.
12. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura.
13. Rischio di incendio! Il pane può bruciare! Non lasciare
incustodito il tostapane durante l’uso. Non utilizzare il
tostapane vicino a materiali inammabili come tende, tessuti,
pareti ecc. e non coprirlo. Vericare sempre la presenza di
una distanza di sicurezza dai materuali inammabili.
14. Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto.
Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene informazioni
importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla manutenzione del dispositivo.
15. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso
improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli.
16. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.
17. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio.
18. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo
sotto acqua corrente.
19. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto
da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato.
20. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto.
21. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla
corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta.
22. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti.
23. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e
altri dispositivi/oggetti che producono calore.
24. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo.
25. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo.
26. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto.
27. Mettere il prodotto su una supercie piana, resistente e antiscivolo.
28. Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino a:
- luce solare diretta e polvere;
- fuoco (camino, griglia, candele), acqua (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o eccessiva umidità.
29. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso
domestico.
30. Attenzione! Non rimuovere le fette di toast quando l’apparecchio è in funzione.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 34 29/5/17 5:38 pm
35
31. Se una fetta di toast resta incastrata nel tostapane:
- Staccare la presa di corrente dall’alimentazione e lasciar rareddare completamente
l’apparecchio.
- Quindi rimuovere la fetta di toast dal tostapane.
- Non usare alcun oggetto metallico ed evitare qualsiasi contatto con le parti metalliche interne del
tostapane.
32. Rischio di incendio e scossa elettrica! Non porre fette di pane grandi, carta alluminio o attrezzi
metallici nel tostapane.
33. Non coprire il tostapane durante il funzionamento - esso può surriscaldarsi e provocare un incendio.
34. Non tostare mai il pane guarnito o imbottito per evitare che limbottitura cada e provochi un
incendio.
35. Non incartare mai il pane quando lo si riscalda sul rullo. Lincarto si brucia e può provocare un
incendio. La carta alluminio riette il calore e danneggia il tostapane.
36. Se il tostapane inizia a produrre fumo, spegnerlo immediatamente e scollegare la presa.
37. Non usare il tostapane senza il vassoio raccoglibriciole.
USO PREVISTO
Questo prodotto è stato progettato solo per tostare il pane. Il rullo è concepito solo per rendere
croccanti panini o cornetti. Qualsiasi altro utilizzo può arrecare danni all’apparecchio o infortuni.
Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di
lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle
nalità indicate dal costruttore.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 35 29/5/17 5:38 pm
36
COMPONENTI
Il prodotto potrebbe essere disponibile in diverse colorazioni.
A. Leva accessorio griglia
B. Griglia di riscaldamento
C. Leva toast (per iniziare la tostatura)
D. Pulsante CANCELLA
E. Manopola di cottura (da 1 a 7)
F. Raccoglicavo
G. Cavo di alimentazione con spina
H. Raccoglibriciole
I. Slot per pane
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Utilizzare il prodotto per alcuni cicli o per circa 10 minuti senza pane in un ambiente ben ventilato.
Assicurarsi che vi sia ventilazione suciente, in quanto esso potrebbe emettere fumo e cattivo odore, ma
ciò è normale e sparisce in breve tempo. Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla
Pulizia e cura.
FUNZIONAMENTO
Tostatura del pane
1
Collegare la spina a una presa elettrica idonea.
2
Inserire fette di pane di dimensioni regolari nelle apposite fessure.
Rischio di ustione quando non si utilizza pane tipico per la tostatura. A causa di dimensioni o
forma piccola c’è il rischio di toccare parti calde quando si tosta il pane.
3
Selezionare il livello desiderato di tostatura con la manopola di doratura. Scegliete tra i livelli da
1 a 7 in base alle proprie preferenze.
4
Premere verso il basso la leva no a bloccarla in posizione. Il processo di tostatura comincia.
5
Quando viene raggiunto il livello di tostatura impostato, la leva scatta automaticamente.
6
Per terminare manualmente il processo di tostatura, premere il pulsante CANCEL.
SUGGERIMENTI:
• La tostatura dipende dal tipo di pane. I livelli 3 e 4 risultano generalmente in un oro-marrone.
• Il livello di doratura ideale dipende dal tipo di pane, dallo spessore della fetta e dal tempo di tostatura.
Si prega di provare più volte per trovare l’impostazione preferita.
• Utilizzare un valore più basso quando si tosta una sola fetta di pane.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 36 29/5/17 5:38 pm
37
Riscaldare panini rotondi
7
Premere la leva per fare uscire l’accessorio a rullo.
8
Collocare i panini sul rialzo.
9
Selezionare un livello medio di tostatura con il selettore e premere verso il basso la levetta di
comando. Girare i panini di tanto in tanto.
Dopo l'uso
10
Scollegare l'apparecchio.
Svuotare il vassoio raccogli-briciole
11
Rimuovere regolarmente il vassoio raccoglibriciole dal dispositivo e rimuovere i residui di
pane. Scollegare dalla presa di corrente e lasciar rareddare il tostapane. Estrarre il vassoio
raccoglibriciole e rimuovere i residui di pane. Pulire il vassoio con un panno leggermente umido se
ci sono residui resistenti. Reinserire il vassoio raccoglibriciole.
Conservazione
12
Avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’avvolgicavo.
Rimuovere i toast:
Attenzione! Le fette di pane e le parti dell’apparecchio si scaldano molto e rimangono calde per un
certo tempo dopo il funzionamento. Non utilizzare utensili conduttivi, come forchette, per rimuovere i
toast dall’apparecchio in quanto ciò potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti.
Rimuovere i toast incastrati:
• Se il toast rimane incastrato all’interno dell’apparecchio, premere il pulsante CANCEL e scollegare la
spina di alimentazione dalla presa elettrica.
• Attendere che l’apparecchio si rareddi completamente.
• Rimuovere accuratamente il toast e fare attenzione a non danneggiare gli elementi riscaldanti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Avvertenza! Prima di iniziare la pulizia, assicurarsi che l'apparecchio sia spento, scollegato dalla presa
elettrica e completamente rareddato.
• Avvertenza! Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. Assicurarsi che non vi siano
residui di umidità all'interno dell'apparecchio durante la pulizia.
• Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, pagliette metalliche abrasive o strumenti
alati o metallici per pulire l'apparecchio.
• Asciugare completamente l'apparecchio dopo la pulizia.
• Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata di bambini e animali
domestici.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Potenza nominale : 730 - 870 W
Classe di protezione : I
SMALTIMENTO
Non smaltire questo dispositivo come riuti domestici. Restituirlo ad un centro di raccolta per lo
smaltimento e di dispositivi elettrici. Contattare il rivenditore o le autorità locali per ulteriori
informazioni.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 37 29/5/17 5:38 pm
38
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar
deze voor toekomstige raadpleging.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE
RAADPLEGING.
1.
Risico op brandwonden! Raak de warme
oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt
warmte af van het apparaat tijdens de werking.
Let op! Warm oppervlak!
2. Gebruik het product niet met een externe timer of een
appart afstandsbediening systeem.
3. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de
leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden
geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de
betrokken gevaren begrijpen.
4. Reiniging en onderhoud dient uitsluitend uitgevoerd te
worden door kinderen ouder dan 8 jaar en onder toezicht.
5. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
6. Kinderen mogen niet met het product spelen.
7. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden
vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar
te voorkomen.
8. Het product is ontworpen voor de bereiding van normale
hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-commerciële
omgevingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren,
boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij een bed &
brakfast, kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen.
9. Brood kan branden. Gebruik daarom dit product niet in de
buurt van of onder brandbare materialen zoals gordijnen.
Zorg ervoor om een voldoende veilige afstand van
brandbare materialen te houden.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 38 29/5/17 5:38 pm
39
10. Opgelet! Risico van brandgevaar wanneer ongeschikt brood
voor het roosteren wordt gebruikt. Vanwege de kleinere
afmeting of vorm bestaat er een risico voor het raken van
hete delen bij het uitnemen van het geroosterde brood.
11. Maak de kruimellade regelmatig schoon en verwijder de
kruimels.
12. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg.
13. Brandgevaar! Brood kan verbranden! Laat de toaster niet
onbewaakt achter tijdens het gebruik. Gebruik de toaster
niet in de buurt van brandbare materialen zoals gordijnen,
textiel, wanden, enz. en bedek de toaster niet. Altijd ervoor
zorgen dat er een veilige afstand tot brandbare materialen is.
14. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het
product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding
staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en
voor het gebruik en onderhoud van het apparaat.
15. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en
onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risicos op gevaar.
16. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld.
17. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat.
18. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de
bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
19. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product
is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met
een geautoriseerde servicedienst.
20. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van
het apparaat.
21. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit
het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt.
22. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken.
23. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle
hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/
voorwerpen.
24. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer
trekken.
25. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er
sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke
reinigingshandeling.
26. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten.
27. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en antislip oppervlak.
28. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan:
- direct zonlicht en stof;
- open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers, badkuip) of hoge
mate van vochtigheid.
29. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik.
30. Let op! Verwijder nooit sneetjes geroosterd brood wanneer het apparaat werkt.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 39 29/5/17 5:38 pm
40
31. Als een sneetje geroosterd brood in de broodrooster vastzit:
- trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
- Verwijder vervolgens het vastzittende sneetje uit de broodrooster.
- Gebruik geen metalen voorwerpen hiervoor en vermijd elk contact met de interne metalen
onderdelen van de broodrooster.
32. Risico voor brand en elektrische schokken! Stop geen grote sneetjes brood, metaalfolie of
metalen gereedschappen in de broodrooster.
33. Bedek nooit de broodrooster terwijl het werkt – het zou oververhit en in brand kunnen raken.
34. Rooster nooit brood met beleg of vulling om het druppelen en vlam vatten van de vulling te
voorkomen.
35. Verpak nooit het brood wanneer u het op het broodjeshulpstuk verwarmt. Plastic verpakking smelt
en kan branden. Aluminiumfolie reecteert de hitte en leidt tot schade van de broodrooster.
36. Als de broodrooster begint te roken, stop onmiddellijk en trek de stekker uit het stopcontact.
37. Gebruik de broodrooster nooit zonder de kruimellade.
VOORGENOMEN GEBRUIK
Dit product is alleen geschikt voor het roosteren van brood. Het broodjeshulpstuk is slechts bestemd
voor het krokant maken van broodjes of croissants. Elk ander gebruik kan tot schade aan het apparaat of
tot letsel leiden.
Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan
eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product,
of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 40 29/5/17 5:38 pm
41
ONDERDELEN
Het product kan in verschillende kleuren beschikbaar zijn.
A. Rek bevestigingshendel
B. Verwarmingsrek
C. Toast hendel (om te starten met toasten)
D. ANNULEER knop
E. Bruining knop (1 tot 7)
F. Snoeropslag
G. Netsnoer met stekker
H. Kruimellade
I. Broodsleuven
VOOR INGEBRUIKNAME
Gebruik het product een paar cycli of ongeveer 10 minuten zonder brood in een goed geventileerde
kamer. Zorg voor voldoende ventilatie, omdat dit tot enige geuren rookontwikkeling kan leiden, maar
dit is normaal en zal na een korte tijd verdwijnen. Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u
de verpakking heeft verwijderd.
WERKING
Brood roosteren
1
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
2
Steek sneetjes brood van een normale grootte in de broodsleuven.
Risico van brandgevaar wanneer ongeschikt brood voor het roosteren wordt gebruikt. Vanwege
de kleinere afmeting of vorm bestaat er een risico voor het raken van hete delen bij het uitnemen
van het geroosterde brood.
3
Stel de bruiningsregelaar op het gewenste roosterniveau in. Kies een niveau tussen 1 en 7 naar
gelang uw voorkeur.
4
Duw de hefboom omlaag totdat deze op zijn plaats wordt vergrendeld. Het toasten begint.
5
Eenmaal het ingestelde roosterniveau wordt bereikt, gaat de hefboom automatisch omhoog.
6
Om het roosterproces handmatig te beëindigen, druk op de CANCEL knop.
TIPS:
• Het roosteren is afhankelijk van het soort brood. Niveau 3 en 4 resulteren in het algemeen in een
goudbruin resultaat.
• Het ideaal roosterniveau is afhankelijk van het soort en dikte van het brood en de roostertijd. Voer
enkele pogingen uit om uw favoriete instelling te vinden.
• Stel het apparaat op een lager niveau in wanneer u slechts één sneetje brood roostert.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 41 29/5/17 5:38 pm
42
Broodjes opwarmen
7
Druk op de hendel zodat de broodjesaccessoire omhoogschiet.
8
Leg de broodjes op het broodjesopzetstuk
9
Selecteer een medium roosterniveau met de keuzeknop en druk de hendel naar beneden. Draai de
broodjes af en toe.
Na gebruik
10
Haal de stekker uit het stopcontact.
De kruimellade ledigen
11
Verwijder regelmatig de kruimellade uit het apparaat en verwijder de kruimels. Trek de stekker
uit het stopcontact en laat de broodrooster afkoelen. Trek de kruimellade eruit en verwijder de
kruimels. Veeg de kruimellade met een enigszins vochtige doek schoon indien er sterke vlekken
zijn. Plaats de kruimellade terug.
Opslag
12
Wikkel het snoer rond de snoeropslag.
Geroosterd brood uithalen:
Opgelet! De sneetjes brood en bepaalde onderdelen van het apparaat worden zeer heet en blijven
enige tijd na de werking van het apparaat heet. Gebruik geen geleidende voorwerpen, zoals een vork,
om geroosterd brood uit dit apparaat te halen, de verwarmingselementen kunnen schade oplopen.
Vastzittend brood verwijderen:
• Als brood binnenin het apparaat vast komt te zitten, druk op de CANCEL knop en haal de stekker uit
het stopcontact.
• Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
• Haal het geroosterd brood voorzichtig uit en zorg dat de verwarmingselementen niet worden
beschadigd
REINIGING EN ONDERHOUD
• Waarschuwing! Voordat u het apparaat reinigt, zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, haal de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst volledig afkoelen.
• Waarschuwing! Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde, zachte doek. Zorg dat er tijdens het
schoonmaken geen vocht het apparaat binnendringt.
• Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metalen of scherp
gereedschap om uw apparaat te reinigen.
• Na het schoonmaken, droog het apparaat grondig.
• Berg het apparaat in een koele, droge ruimte op uit de buurt van kinderen en huisdieren.
SPECIFICATIES
Nominale spanning : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Nominaal vermogen : 730 - 870 W
Beschermingsklasse : I
AFVALVERWERKING
Behandel dit apparaat niet als normaal gemeentelijk afval. Breng het terug naar een
afvalbrengpunt, dat duidelijk aangeeft dat het elektrische en elektronische apparaten recyclet.
Vraag uw verkoper of gemeente naar meer informatie.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 42 29/5/17 5:38 pm
43
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować
do przyszłego wglądu.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOW
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1.
Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni
produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko
nagrzania się produktu.
Uwaga! Gorące powierzchnie!
2. Produkt nie może być podłączany do zewnętrznego
regulatora czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego
sterowania.
3. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku
od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku
doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub
zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z tym
zagrożenia.
4. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8
lat i zapewniony zostanie odpowiedni nadzór.
5. Urządzenie i jego kabel należy umieszczać poza zasięgiem
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
6. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem.
7. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie
autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń.
8. Urządzenie to jest przeznaczone do parzenia kawy w
ilościach typowych dla gospodarstw domowych lub
niekomercyjnych obiektów zbliżonych do gospodarstw
domowych. Obiekty zbliżone do gospodarstw domowych
obejmują kuchnie dla personelu w sklepach, biurach,
gospodarstwach rolnych prowadzących działalność
gospodarczą i innych małych rmach, a także miejsca
wyznaczone dla gości w placówkach oferujących
zakwaterowanie ze śniadaniem, małych hotelach itp.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 43 29/5/17 5:38 pm
44
9. Chleb może się zapalić. Dlatego też, nie użytkować
urządzenia w pobliżu lub poniżej materiałów łatwopalnych,
takich jak zasłony. Należy pamiętać, aby zachow
dostatecznie bezpieczną odległość od materiałów
łatwopalnych.
10. Przestroga! Niebezpieczeństwo poparzenia w przypadku
wkładania nietypowego chleba do opiekania. Ze względu na
mniejsze rozmiary i kształt, podczas wyjmowania pieczywa
istnieje ryzyko dotknięcia gorących części.
11. Regularnie czyść tackę na okruszki, a okruszki usuwać.
12. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i
pielęgnacja.
13. Niebezpieczeństwo pożaru! Chleb może się przypalić! Nie
pozostawiaj tostera bez nadzoru podczas używania. Nie
ywaj tostera w pobliżu materiałów łatwopalnych takich jak
zasłony, tekstylia, ściany itp. i nie przykrywaj tostera. Zawsze
pilnuj, aby toster znajdował się w odpowiedniej odległości
od materiałów palnych.
14. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt
przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w
tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i
utrzymania sprzętu.
15. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i
częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia.
16. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
17. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów.
18. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w
wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody.
19. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla
zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z
autoryzowanym serwisem.
20. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na
tabliczce znamionowej produkt.
21. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę
się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie.
22. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego
kontaktu z ostrymi krawędziami.
23. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła,
takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło.
24. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel.
25. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed
podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem.
26. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu.
27. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i antypoślizgowej powierzchni.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 44 29/5/17 5:38 pm
45
28. Nigdy:
- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie,
wazony, oczka wodne, wanny);
- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej
wilgotności.
29. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania
w gospodarstwie domowym.
30. Uwaga! Nigdy nie wyjmować tostów w trakcie pracy urządzenia.
31. Jeśli kromka pieczywa jest zablokuje się w tosterze:
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekać, aż urządzenie całkowicie wystygnie.
- Następnie usunąć zakleszczone kawałki pieczywa z tostera.
- Nie wolno w tym celu używać żadnych metalowych przedmiotów i unikać jakiegokolwiek
kontaktu
- z wewnętrznymi częściami metalowych tostera.
32. Ryzyko pożaru i porażenia prądem elektrycznym! Nie wkładać do tostera żadnych dużych
kromek chleba, folii metalowej, czy metalowych narzędzi.
33. Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy - może się przegrzać I spowodować pożar.
34. Nigdy nie opiekać posmarowanego obłożonego chleba w celu uniknięcia pozostawania resztek I
skapywania tłuszczu, co może spowodować pojawienie się ognia.
35. Nigdy nie należy owijać chleba podczas jego podgrzewania na przystawce do bułek. Plastikowa
opakowanie topi się i może się zapalić. Folia aluminiowa odbija ciepło i prowadzi do uszkodzenia
tostera.
36. Jeżeli toster zaczyna dymić, natychmiast wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
37. Nigdy nie użytkować tostera bez tacki na okruszki.
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Ten produkt nadaje się jedynie do opiekania chleba. Przystawka do bułek przeznaczona jest tylko
do uzyskiwania chrupiących bułek czy rogali. Jakiekolwiek inne wykorzystanie może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub urazów ciała.
Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy
jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem
produktu do celu innego niż ten określony przez producenta.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 45 29/5/17 5:38 pm
46
CZĘŚCI
Produkt jest dostępny w różnych kolorach.
A. Dźwignia półki
B. Półka do podgrzewania
C. Dźwignia tostów (do rozpoczęcia opiekania)
D. Przycisk ANULUJ
E. Pokrętło długości opiekania (1 do 7)
F. Miejsce na przewód
G. Przewód zasilający z wtyczką
H. Tacka na okruchy
I. Otwory na chleb
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Używać produkt przez kilka cykli lub przez ok. 10 minut bez pieczywa w dobrze przewietrzanym
pomieszczeniu. Sprawdzić, czy jest dostatecznie przewietrzanie, ponieważ ogrzewanie może to
prowadzić do wystąpienia lekkiego zapachu i dymu, ale jest to zjawisko normalne i po krótkim czasie
powinno zaniknąć. Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja.
OBSŁUGA
Opiekanie chleba
1
Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka.
2
W szczelinach na chleb umieścić kromki chleba w zwykłym rozmiarze.
Niebezpieczeństwo poparzenia w przypadku wkładania nietypowego chleba do opiekania. Ze
względu na mniejsze rozmiary i kształt, podczas wyjmowania pieczywa istnieje ryzyko dotknięcia
gorących części.
3
Wybrać żądany poziom opieczenia za pomocą pokrętła. Należy wybrać pomiędzy poziomami 1 i 7,
zgodnie z preferencjami.
4
Nacisnąć dźwigienkę, aż zablokuje się w miejscu. Rozpoczyna się proces opiekania.
5
Gdy uzyskany zostanie ustawiony poziom opieczenia, tosty automatycznie wyskoczą.
6
Aby zakończyć proces opiekania ręcznie, należy nacisnąć przycisk CANCEL.
WSKAZÓWKI:
• Opiekanie jest zależne od rodzaju chleba. Poziomy 3 i 4 zwykle skutkują złotawobrązowym kolorem
opiekanego chleba.
• Idealny poziom opieczenia zależy od typu chleba, grubości kromki i czasu opiekania. Zachęcamy do
wypróbowania rożnych poziomów przed wybraniem ulubionego.
• Użyć niższego poziomu podczas opiekania tylko jednej kromki.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 46 29/5/17 5:38 pm
47
Podgrzewanie bułek
7
Naciśnij dźwignię aby wysunąć stojak na bułki.
8
Połóż na nakładce bułki.
9
Ustaw poziom przypieczenia za pomocą regulatora a następnie przesuń dźwignię w dół. Bułki
należy od czasu do czasu przekręcać.
Po użyciu
10
Odłączyć urządzenie od zasilania.
Opróżnianie tacy na okruchy
11
Regularnie wyjmować tackę na okruszki z urządzenia i wysypywać okruszki. Produkt odłączyć
od sieci zasilania i pozostawić do ostygnięcia. Wyciągnąć tackę na okruszki, a okruszki usunąć.
Przetrzeć tackę na okruszki lekko wilgotną szmatką, jeśli są duże plamy. Tackę na okruszki włożyć z
powrotem.
Przechowywanie
12
Owinąć przewód zasilający dookoła wgłębienia na kabel.
Wyjmowanie tostów:
Uwaga! Kromki chleba oraz części urządzenia nagrzewają się podczas opiekania i pozostają gorące
jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać przyrządów przewodzących prąd, takich jak widelce, do
wyjmowania tostów z opiekacza, jako że może to uszkodzić elementy grzewcze.
Wyjmowanie zablokowanych tostów:
• Jeśli tosty zablokują się w środku urządzenia, nacisnąć przycisk CANCEL i odłączyć wtyczkę od
gniazda elektrycznego.
• Poczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie.
• Ostrożnie wyjąć tosty i uważać, aby nie uszkodzić żadnych elementów grzewczych.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Uwaga! Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je od gniazdka elektrycznego i
pozostawić do całkowitego ostygnięcia.
• Uwaga! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach.
• Produkt należy czyścić miękką, lekko wilgotną szmatką. Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć
nie dostaje się do środka urządzenia.
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać żrących środków czyszczących, drucianych szczotek,
ściernych druciaków, metalu lub ostrych narzędzi.
• Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć urządzenie.
• Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt.
SPECYFIKACJA
Napięcie znamionowe : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Moc znamionowa : 730 - 870 W
Klasa ochrony : I
UTYLIZACJA
Nie należy wyrzucać tego urządzenia wraz z odpadami domowymi. Zużyty sprzęt należy oddać
do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Więcej informacji na
ten temat udzielają lokalne władze lub sprzedawca urządzenia.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 47 29/5/17 5:38 pm
48
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para
referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA.
1.
Risco de queimadura! Não toque nas superfícies
quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante
o seu funcionamento. Cuidado! Superfície quente!
2. Não opere o produto através de um temporizador externo
ou de um sistema de controlo remoto separado.
3. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de
oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde
que tenham supervisão ou instruções relativamente à
utilização do aparelho de forma segura e compreendam os
riscos envolvidos.
4. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por
crianças a menos que estas tenham idade igual ou superior a
oito anos e sejam supervisionadas.
5. Mantenha o produto e o respetivo cabo de alimentação
elétrica for a do alcance de crianças com menos de oito anos.
6. As crianças não devem brincar com o produto.
7. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danicado só
pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado.
8. O produto está conceibdo para a prepração de quantidades
normais domésticas, numa habitação ou em ambientes
semelhantes a habitações, não comerciais. Os ambientes
semelhantes a habitações, incluem copas em lojas,
escritórios, negócios agrícolas e outros pequenos negócios
ou para ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos
de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e instalações
residenciais semelhantes.
9. O pão pode queimar-se. Deste modo, não utilize este
produto próximo ou abaixo de materias inamáveis, tais
como, cortinas. Certique-se de que mantém uma distância
de segurança dos materiais inamáveis.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 48 29/5/17 5:38 pm
49
10. Cuidado! Risco de incêndio quando não estiver a utilizar pão
normal para torrar. Devido ao tamanho ou forma pequena,
existe o risco de tocar em partes quentes quando retirar o
pão tostado.
11. Limpe o tabuleiro de migalhas com frequência e remova as
migalhas.
12. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado
13. Perigo de incêndio! O pão pode queimar-se! Não deixe a
torradeira sem supervisão se estiver a ser usada. Não use a
torradeira perto de materiais inamáveis, tais como, cortinas,
têxteis, paredes, etc. e não cubra a torradeira. Assegure
sempre que há uma distância segura entre a torradeira e os
materiais inamáveis.
14. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com
o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém
informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do
equipamento.
15. Utilize o produto apenas para o m a que se destina e com os acessórios e componentes
recomendados. A utilização indevida ou incorreta pode dar origem a perigos.
16. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado.
17. Não coloque objectos pesados sobre o produto.
18. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou
funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva.
19. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no
cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para ns de assistência e reparação, contacte um
agente de assistência autorizado.
20. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classicação do produto.
21. Apenas ao retirar a cha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação.
Certique-se de que a cha de alimentação está em boas condições de funcionamento.
22. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com
extremidades pontíagudas.
23. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como,
por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor.
24. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva cha. Não puxe o cabo.
25. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto,
antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza.
26. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior.
27. Coloque o produto numa superfície plana, forte e anti-deslizante.
28. Nunca utilize, exponha nem coloque o produto junto de:
- luz solar direta e pó;
- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água (salpicos de água, jarras, lagos, banheiras) ou humidade
intensa.
29. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico.
30. Atenção! Nunca remova fatias de torrada enquanto o dispositivo estiver em funcionamento.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 49 29/5/17 5:38 pm
50
31. Se uma fatia de torrada car presa na torradeira:
- Retire a cha da tomada e deixe o dispositivo arrefecer totalmente.
- Em seguida, remova a fatia presa da torradeira.
- Não utilize objectos metálicos para remover a torrada e evite qualquer contacto com as peças
metálicas internas da torradeira.
32. Risco de incêndio e choque eléctrico! Não coloque fatias grandes de pão, folhas de metal ou
ferramentas de metal na torradeira.
33. Nunca tape a torradeira enquanto a mesma estiver em funcionamento – poderá sobreaquecer e
incendiar.
34. Nunca torre pão com coberturas nem recheio de forma a evitar que os mesmos pinguem e causem
faísca.
35. Nunca embrulhe o pão quando o aquecer no acessório para pãezinhos. A película de plástico
derrete e pode causar faísca. A folha de alumínio reecte o calor e causa danos na torradeira.
36. Se a torradeira começar a deitar fumo, pare-a imediatamente e retire a cha.
37. Nunca opera a torradeira sem o tabuleiro de migalhas.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
Este produto é adequado apenas para torrar pão. O acessório para pãezinhos destina-se apenas para
torrar pãezinhos ou croissants. Qualquer outra utilização poderá conduzir a danos no dispositivo ou
ferimentos.
A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos
pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da
nalidade especicada pelo fabricante.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 50 29/5/17 5:38 pm
51
COMPONENTES
O produto pode estar disponível em cores diferentes.
A. Alavanca para xação do suporte
B. Suporte para aquecer
C. Alavanca para torrar (para iniciar)
D. Botão CANCEL (cancelar)
E. Regulador da tostagem (1 a 7)
F. Armazenamento do cabo
G. Cabo de alimentação elétrica com cha
H. Tabuleiro para migalhas
I. Ranhuras para o pão
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Opere o produto durante alguns ciclos ou durante cerca de 10 minutos sem pão numa sala devidamente
ventilada. Certique-se de que existe ventilação suciente, uma vez que esta operação poderá provocar
um cheiro e fumo ligeiros, embora seja normal e desapareça depois de pouco tempo. Depois de
desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado.
FUNCIONAMENTO
Torrar pão
1
Ligue a cha a uma tomada eléctrica adequada.
2
Insira fatias de pão de tamanho regular nas ranhuras do pão.
Risco de incêndio quando não estiver a utilizar pão normal para torrar. Devido ao tamanho ou
forma pequena, existe o risco de tocar em partes quentes quando retirar o pão tostado.
3
Seleccione o nível desejado para torrar com o botão de torrar. Escolha entre 1 e 7 de acordo com a
sua preferência.
4
Prima a alavanca de torrar para baixo até que tranque. O processo de torrar é iniciado.
5
Quando é atingido o nível de torrada indicado, a alavanca salta automaticamente.
6
Para terminar manualmente o processo de torrar, prima o botão CANCEL.
DICAS:
• O nível da torradeira depende do tipo de pão. Os níveis 3 e 4 geralmente resultam num castanho
dourado.
• O nível de torrar ideal depende do tipo de pão, espessura da fatia e tempo de torrar. Por favor, tente
várias vezes até encontrar a sua escolha favorita.
• Utilize uma denição mais baixa quando torrar uma fatia de pão única.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 51 29/5/17 5:38 pm
52
Aquecer pão
7
Prima a alavanca para aparecer a xação do rolo.
8
Deite os pãezinhos sobre o acessório para pãezinhos.
9
Selecione com o seletor um nível médio de torragem e pressione a alavanca de controlo para baixo.
Vire os pãezinhos ocasionalmente.
Depois de usar:
10
Desligue a cha da tomada de corrente.
Esvaziar o tabuleiro de migalhas
11
Remova regularmente o tabuleiro de migalhas do dispositivo para remover as migalhas.Desligue
e deixe a torradeira arrefecer. Retire o tabuleiro de migalhas e remova as migalhas. Limpe o
tabuleiro de migalhas com um pano húmido se existirem manchas. Insira novamente o tabuleiro
de migalhas.
Armazenagem
12
Enrole o cabo à volta do local para arrumar o mesmo.
Retirar torradas:
Cuidado! As fatias de pão e as partes da torradeira cam muito quentes e assim permanecem durante
algum tempo após a operação. Não utilize ferramentas condutoras, como por exemplo um garfo, para
retirar as torradas da torradeira uma vez que isto poderá danicar os elementos de aquecimento.
Removing lodged toasts:
• Se uma torrada car presa dentro do dispositivo, prima o botão CANCEL e desligue o dispositivo da
tomada eléctrica.
• Aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido por completo.
• Retire a torrada cuidadosamente e tome cuidado para não danicar os elementos de aquecimento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Aviso! Antes de limpar, certique-se de que desligou o aparelho, desligue-o da tomada de corrente e
deixe-o arrefecer completamente.
• Aviso! Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
• Limpe o aparelho com um pano macio ligeiramente húmido. Certique-se de que não entra
humidade no aparelho durante a limpeza.
• Nunca use detergentes corrosivos, esfregões de arame, esponjas abrasivas, instrumentos de metal ou
aados, para limpar o aparelho.
• Seque bem o aparelho depois de o limpar.
• Guarde o aparelho em local fresco e seco, afastado das crianças e animais domésticos.
ESPECIFICAÇÕES
Tensão nominal : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Potência nominal : 730 - 870 W
Classe de protecção : I
ELIMINAÇÃO
Não elimine este aparelho como lixo doméstico. Entregue-o num ponto de recolha designado
para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Contacte o seu vendedor ou a sua
autoridade local para mais informações.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 52 29/5/17 5:38 pm
53
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida
referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1.
Risk för brännskador! Rör inte vid de heta ytorna.
Produkten avger värme vid användning.
Varning! Het yta!
2. Använd inte produkten tillsammans med en extern timer
eller separat ärrstyrningssystem.
3. Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
4. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn
om de inte är äldre än 8 och övervakas.
5. Håll produkten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år.
6. Barn ska inte leka med produkten.
7. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad
serviceagentur för att förhindra skador.
8. Produkten är avsedd för att förbereda normala
hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika icke-
kommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex. personalkök
i aärer, kontor, jordbruk och andra mindre företag, eller för
användning av gäster hos bed-and-breakfast-anläggningar,
små hotell eller liknande bostadsanläggningar.
9. Bröd kan brännas. Därför ska denna produkt inte användas i
närheten eller under brändfarligt material som t ex gardiner.
Se till att hålla ett tillräckligt avstånd från brandfarligt
material.
10. FÖRSIKTIGHET! Risk för brännskada när onormalt bröd
används för rostning. På grund av mindre storlek eller form
nns risk för beröring av varma delar när det rostade brödet
tas ut.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 53 29/5/17 5:38 pm
54
11. Rengör smultråget regelbundet och ta bort smulorna.
12. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel.
13. Brandfara! Bröd kann brinna. Lämna inte brödrosten utan
uppsikt under användning. Använd aldrig brödrosten i
närheten av lättantändliga mateial, som t.ex. textilier, väggar
osv. och täck inte över brödrosten. Se alltid till så att den står
på ett säkert avstånd från lättantändliga material.
14. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den
följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i
denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och
för användning och underhåll av utrustningen.
15. Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och med rekommenderade tillbehör och
komponenter. Felaktig användning eller hantering kan medföra risk för skador.
16. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen.
17. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten.
18. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll
aldrig produkten under rinnande vatten.
19. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln
skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en
auktoriserad serviceverkstad.
20. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten.
21. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet.
Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick.
22. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn.
23. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar,
värmeplattor och andra varma objekt/föremål.
24. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden.
25. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid
felfunktion.
26. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus.
27. Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta.
28. Produkten får inte användas, exponeras eller ställas i närheten av:
- direkt solljus och dammkällor
- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten (vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller hög
luftfuktighet.
29. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget
annat.
30. Observera! Ta aldrig ur brödskivor medan enheten är i bruk.
31. Om en skiva fastnar i brödrosten:
- Dra ut kontakten från vägguttaget och låt enheten svalna helt.
- Avlägsna sedan den fastnade skivan från brödrosten.
- Använd inga metallföremål för detta och undvik all kontakt med de invändiga metalldelarna i
brödrosten.
32. Risk för brand och el-shock! Sätt inte i några stora brödskivor, metalfolie, eller metallverktyg I
rosten.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 54 29/5/17 5:38 pm
55
33. Täck aldrig över rosten när den används – det kan överhettas och ta fyr.
34. Rosta aldrig bräd med garnering eller fyllnad för att förhindra att fyllningen droppar och antänds.
35. Svep aldrig in brödet när du värmer på rulltillbehöret. Plast svepning smälter och kan antändas.
Aluminiumfolie reekterar värmen och skadar rosten.
36. Om rosten blrjar ryka, stoppa den genast och dar ut kontakten.
37. Använd aldrig rosten utan smultråget.
AVSEDD ANVÄNDNING
Denna produkt är endast avsedd för att rosta bröd. Rulltillbehöret är bara avsett för att fräsha upp bullar
eller croissant. All annan användning kan medföra skada på produkt eller olyckor.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller personskador
på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av produkten som inte
uppfyller tillverkarens angivna ändamål.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 55 29/5/17 5:38 pm
56
KOMPONENTER
Produkten kan nnas tillgänglig i olika färger.
A. Spak for rätt till varmhållningsgaller
B. Rätt till varmhållningsgaller
C. Reglagespak (att starta rostningen)
D. STOPPknapp
E. Rostningsreglage (1 till 7)
F. Elsladdens förvaringsutrymme
G. Elsladd med stickpropp
H. Smulbricka
I. Brödrostens öppning
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Använd produkten i ett par cykler eller ca 10 minuter utan bröd i ett väl ventilerat rum. Säkerställ
tillräcklig ventilation, eftersom detta kan medföra lätt lukt och rök, men detta är normalt och försvinner
efter ett litet tag. När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel.
DRIFT
Rosta bröd
1
Anslut stickkontakten till ett lämpligt eluttag.
2
Sätt normalstora brödskivor i brödfacken.
Risk för brännskada när onormalt bröd används för rostning. På grund av mindre storlek eller form
nns risk för beröring av varma delar när det rostade brödet tas ut.
3
Välj önskad rostningsnivå med rostningsreglaget. Välj från nivåerna 1 till 7 enligt ditt önskemål.
4
Tryck rostningsspaken nedåt tills den låses på plats. Rostningsprocessen startar.
5
När den inställda rostningsnivån uppnåts kommer rostningsspaken åka upp automatiskt.
6
För att manuellt avsluta rostningen, tryck på CANCEL-knappen.
TIPS:
• Rostningen beror av typen av bröd. Nivå 3 och 4 ger normalt ett guldbrunt resultat.
• Den ideala rostningsnivån beror på typ av bröd, skivtjocklek och rostningstid. Vänligen prova era
gånger för att hitta din favoritinställning.
• Använd en lägre inställning när du endast rostar en brödskiva.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 56 29/5/17 5:38 pm
57
Uppvärmning av bullar
7
Tryck på spaken för att fälla upp franskbrödstillbehöret.
8
Placera bullarna på bullstället.
9
Välj en medelhög rostningsnivå och dra kontrollspaken nedåt. Vänd bullarna emellanåt.
Efter användning
10
Koppla ur apparaten.
Tömning av smulbrickan
11
Rengör smultråget regelbundet och ta bort smulorna. Dra ut kontakten och låt apparaten svalna.
Dra ut smultråget och avlägsna brödsmulorna. Torka av smultråget med en något fuktad trasa om
det nns några svåra äckar. Sätt i smultråget igen.
Lagring
12
Linda nätsladden runt sladdförvaringen.
Borttagning av bröd:
Varning! Brödskivor och delar av apparaten blir mycket varma och förblir varma under en viss tid efter
användning. Använd inte ledande verktyg, till exempel en gael, för att avlägsna bröd från apparaten
eftersom det kan skada värmeelementen.
Borttagning av bröd som fastnat:
• Om bröd fastnar inne i apparaten, tryck på CANCEL-knappen och dra ut stickkontakten ur eluttaget.
• Vänta tills apparaten svalnat helt.
• Ta noggrant ut brödet och se till att inte skada värmeelementen.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
• Varning! Före rengöring, se till att stänga av apparaten och koppla ur den från eluttaget och låt den
svalna fullständigt.
• Varning! Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor.
• Rengör apparaten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Se till att ingen fukt kommer in i apparaten under
rengöring.
• Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurborstar, metall eller vassa redskap för
att rengöra apparaten.
• Torka apparaten ordentligt efter rengöring.
• Förvara apparaten på en sval, torr plats, oåtkomlig för barn och husdjur.
SPECIFIKATIONER
Märkspänning : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Märkeekt : 730 - 870 W
Skyddsklass : I
AVFALLSHANTERING
Kasta inte bort den här apparaten i hushållssoporna. Lämna in den på en återvinningsstation för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Kontakta din återförsäljare eller lokala
myndigheter för ytterligare information.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 57 29/5/17 5:38 pm
58
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız çn teşekkür ederz. Lütfen bu kılavuzu dkkatlce okuyun ve gelecekte
başvuru amacıyla muhafaza edn.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA
MUHAFAZA EDİN.
1.
Yanma tehlkes! Ürünün sıcak yüzeylerne
dokunmayın. İşletm sırasında ürünün üzernde yukarı
çıkan ısı söz konusudur. Dkkat! Sıcak yüzeyler!
2. Ürün harc br zamanlayıcı veya ayrı br uzaktan etk
sstemyle çalıştırılmamalıdır.
3. Bu chaz 8 yaş ve üzer kşlerce ve güvenlklernden sorumlu
kş onlara chazın kullanımıyla lgl tehlkeler çeren gerekl
denetm veya blgy sağladığı sürece, fzksel, algısal veya
zhnsel yeterllkler kısıtlı, veya eksk tecrübe ve blgye sahp
kşlerce kullanılablr.
4. Temzlk ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük olmadığı ve
denetm altında tutulmadığı sürece çocuklar tarafından
yapılmayacaktır.
5. Ürünü ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların
ulaşamayacağı şeklde tutun.
6. Çocuklar ürünle oynamamalıdır.
7. Hasarlı br şebeke kablosu, tehlkeler önlemek çn sadece
üretc, üretc tarafından görevlendrlmş br atölye veya
benzer ntelğe sahp br kş tarafından değştrleblr.
8. Ürün, ev ortamında ya da ev benzer ortamlarda ve tcar
ortamlar harcnde normal tüketm mktarının hazırlanması
çn tasarlanmıştır. Ev benzer ortamlar mağazalardak,
ofslerdek, tarım şletmelerndek veya dğer küçük
şletmelerdek personel mutfağını ve pansyonları, küçük
oteller ve benzer konut tp tessler çerr.
9. Ekmek yanablr. Bundan dolayı, bu ürünü perde gb
yanablr csmlern yakınında kullanmayın. Lütfen yanablr
maddelerden yeterl güvenl br mesafede olduğunuzdan
emn olun.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 58 29/5/17 5:38 pm
59
10. Dkkat! Kızartma çn normal br ekmek kullanılmaması
durumunda yanma tehlkes mevcuttur. Daha küçük boyutlu
veya şekll ekmeklerde, kızarmış ekmeğ çıkartırken sıcak
parçalara dokunma rsk vardır.
11. Kırıntı tepssn düzenl olarak temzleyn ve kırıntıları
süpürün.
12. Temzlk ve bakım bölümünü dkkate alın.
13. Yangın tehlkes! Ekmek yanablr. Tost maknesn
kullanırken gözetmsz bırakmayın. Tost maknesn
kumaş, duvar vs. gb alev alablen materyallern yakınında
kullanmayın ve tost maknesnn üzern örtmeyn. Alev
alablen materyallere güvenl br mesafenn olmasını
sağlayın.
14. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslm edn. Ürün
üzerndek ve bu kılavuzdak uyarılara dkkat edn. Ekpmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar
szn güvenlğnz hakkında da öneml blgler çermektedr.
15. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsye edlen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz
kullanım ve yanlış şletm tehlkelere yol açablr.
16. Ürün çalışır durumdayken asla denetmsz bırakmayın.
17. Ürünün üzerne ağır csmler koymayın.
18. Temzleme veya şletm sırasında ürünün hçbr elektrkl parçasını su çersne sokmayın. Ürünü asla
akan suyun altına tutmayın.
19. Hç br koşul altında (örn. Elektrk kablosu hasarı, ürün düşürülmüş se, vs) ürünü kendnz onarmaya
kalkışmayın. Hzmet ve onarımlar çn, lütfen yetkl br servs elemanına danışın.
20. Evnzdek ana elektrk ürünün üzerndek değer etketndek blgyle uyuşmalıdır.
21. Sadece fşn elektrk prznden çeklmes ürünü tamamyle elektrk şebekesnden ayırablr. Lütfen
güç fşnn şletm çn uygun koşullarda olduğundan emn olun.
22. Elektrk kablosunu, dolanmalardan veya svr köşelere temas etmekten doğablecek hasarlardan
koruyun.
23. Bu chazı, güç kablosu ve güç fş dahl olmak üzere fırın, elektrk ocağı gb ısı kaynaklarından ve
dğer ısı üreten chaz/csmlerden uzak tutun.
24. Elektrk prznden fş çekerken sadece fşn kendsn tutun. Kablosundan çekmeyn.
25. Ürün kullanımda değlken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her
temzlemeden önce ürünün fşn çekn.
26. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın.
27. Ürünü düz, sağlam ve kaymaz br yüzeye yerleştrn.
28. Ürünü asla aşağıdaklere maruz bırakmayın veya yanında kullanmayın:
- drek gün ışığı ve toz;
- ateş (şömne, ızgaralar, mumlar), su (su sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar, küvetler) veya yüksek
nem.
29. Bu ürün tcar kullanım çn uygun değldr. Sadece ev ç kullanım çn tasarlanmıştır.
30. Dkkat! Chaz çalışırken asla ekmek dlmlern çıkartmayın.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 59 29/5/17 5:38 pm
60
31. Eğer br dlm ekmek kızartıcıya sıkışırsa:
- Elektrk prznden fş çekn ve chazın tamamen soğumasına zn vern.
- Ardından sıkışmış dlm kızartıcıdan çıkartın.
- Bunun çn hçbr metal csm kullanmayın ve kızartıcının ç parçalarıyla herhang br temastan
kaçının.
32. Yangın ve elektrk çarpma rsk! Kızartıcı çne hçbr büyük dlm ekmek, metal folyo veya metal
araç gereç koymayın.
33. Kızartıcı çalışırken asla üzern örtmeyn – aşırı ısınablr ve alev alablr.
34. Damlayıp alev almasını önlemek çn ekmeğ asla çnde malzemeler varken kızartmayın.
35. Ekmeğ küçük ekmek aparatı üzernde ısıtırken asla brşeye sarmayın. Plastk sargılar err ve alev
alablr. Alümnyum folyo ısıyı yansıtır ve kızartıcıya zarar vermesne yol açablr.
36. Eğer kızartıcıdan duman çıkmaya başlarsa, derhal durdurun ve fşn çekn.
37. Kızartıcıyı kırıntı tepss olmadan asla çalıştırmayın.
KULLANIM AMACI
Bu ürün sadece ekmek kızartmak çn uygundur. Küçük ekmek aparatı sadece küçük ekmek veya
kruvasanları kızartmak çndr. Dğer tüm kullanımlar chaza hasara veya yaralanmalara yol açablr.
Imtron GmbH ürünün dkkatsz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretc tarafından belrtlen amaca
uymayan kullanımı nedenyle ürüne hasar, madd hasar veya kşsel yaralanma çn herhang br
sorumluluk kabul etmez.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 60 29/5/17 5:38 pm
61
PARÇALAR
Ürünün farklı renkler mevcuttur.
A. Izgara aksesuar kolu
B. Isıtma ızgarası
C. Kızartma koku (ekmek kızartmaya başlamak çn)
D. İPTAL düğmes
E. Kızartma dereces düğmes (1 le 7 arası)
F. Kablo sarma yer
G. Fşl güç kablosu
H. Kırıntı tepss
I. Ekmek yuvaları
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Ürünü y havalandırılmış br odada brkaç döngü boyunca veya 10 dakka süreyle çalıştırın. Bunun haff
koku ve dumana yol açması mümkün olduğundan, lütfen yeterl havalandırma olduğundan emn olun
ama bu normaldr ve kısa br süre sonra yokolacaktır. Paket açtıktan sonra, lütfen Temzlk ve bakım
bölümüne bakın.
ÇALIŞTIRMA
Ekmeğn kızartılması
1
Elektrk fşn uygun br prze takın.
2
Ekmek yuvalarına normal boy ekmek dlmler yerleştrn.
Kızartma çn normal br ekmek kullanılmaması durumunda yanma tehlkes mevcuttur. Daha
küçük boyutlu veya şekll ekmeklerde, kızarmış ekmeğ çıkartırken sıcak parçalara dokunma rsk
vardır.
3
Kızartma dereces ayar düğmes le arzu edlen kızartma derecesn seçn. Terchnze göre 1 la 7
arası br derece seçn.
4
Kızartma kolunu yerine oturuncaya kadar aşağıya bastırın. Kızartma işlemi başlar.
5
Ayarlanan kızartma derecesine ulaşıldığında kızartma kolu otomatik olarak atar.
6
Kızartma işlemini manüel olarak sonlandırmak için, CANCEL düğmesine basın.
İPUÇLARI:
• Kızartma, ekmeğn türüne bağlıdır. Sevye 3 ve 4 genellkle altın-kahvereng sonuçlar çndr.
• İdeal kızartma dereces ekmek türüne, dlmn kalınlığına ve kızartma süresne göre değşr. Lütfen br
kaç defa deneyerek sze en uygun ayarı bulun.
• Tek br ekmek dlm kızartırken düşük br ayar kullanın.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 61 29/5/17 5:38 pm
62
Çörek ısıtma
7
Rulo aksesuarını ortaya çıkarmak çn kolu tn.
8
Küçük ekmekler aksesuarın üzerne yerleştrn.
9
Ayarlayıcıyla orta kızartma sevyesn seçn ve kontrol kolunu aşağıya doğru bastırın. Ekmekler ara
sıra çevrn.
Kullandıktan sonra
10
Chazın fşn przden çekn.
Kırıntı tepssnn boşaltılması
11
Kırıntı tepssn düzenl olarak chazdan çıkartın ve kırıntıları temzleyn. Fşn çekn ve kızartıcının
soğuması çn bırakın. Kırıntı tepssn dışarı çekn ve kırıntıları temzleyn. Eğer ağır lekeler varsa
kırıntı tepssn haff neml br bezle sln. Kırıntı tepssn tekrar takın.
Saklama
12
Elektrk kablosunu kablo muhafazası etrafına sarın.
Kızarmış ekmeklern çıkarılması:
Dkkat! Ekmek dlmler ve chazın parçaları çok sıcaktır ve kullanıldıktan sonra br süre sıcak kalablr.
Kızarmış ekmeğ chazdan çıkarmak çn çatal gb letken br araç kullanmayın, bu ısıtma elemanlarına
zarar vereblr.
Sıkışan kızarmış ekmeklern çıkarılması:
• Kızarmış ekmek chazın çnde sıkıtıysa, CANCEL düğmesne basın ve fşn przden çekn.
• Chaz tamamen soğuyana kadar bekleyn.
• Kızarmış ekmekler dkkatle ve ısıtma elemanlarına zarar vermemeye dkkat ederek çıkarın.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Uyarı! Temzlk öncesnde, chazı kapattığınızdan konumuna aldığınızdan), fşn przden çekp
tamamen soğumasını sağladığınızdan emn olun.
• Uyarı! Chazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın.
• Chazı yumuşak ve haff neml br bezle temzleyn. Temzlk sırasında chaza su grmedğnden emn
olun.
• Chazı temzlemek çn asla aşındırıcı deterjan, tel fırça, bulaşık tel, metal veya keskn aletler
kullanmayın.
• Temzlk sonrasında chazı tamamen kurulayın.
• Chazı çocuklardan ve evcl hayvanlardan uzak, sern ve kuru br yerde saklayın.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Nomnal gerlm : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Nomnal güç : 730 - 870 W
Koruma sınıfı : I
TASFİYE
Bu chazı evsel atık olarak mha etmeyn. Chazı, elektrkl ve elektronk ekpmanlar çn kurulan
ger dönüştürme ya da toplama noktalarına teslm edn. Daha fazla blg almak çn satıcınıza veya
yerel merclere danışın.
IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 62 29/5/17 5:38 pm

Documenttranscriptie

9 10 OTO 2311 Toaster // Toaster // 1 Tostadora // Grille-Pain 11 12 IM_OTO2311_170523_V02 www.ok-online.com IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 1 Imtron GmbH Wankelstraße 5 85046 Ingolstadt Germany www.imtron.eu DE GEBRAUCHSANWEISUNG 3 IT MANUALE DELL’UTENTE 33 EL ΟΔΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 8 NL GEBRUIKSAANWIJZING 38 EN USER MANUAL 13 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 43 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 18 PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 48 FR MODE D’EMPLOI 23 SV BRUKSANVISNING 53 HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 28 TR KULLANIM KILAVUZU 58 29/5/17 5:37 pm 1 2 3 4 A B 1 1 I 1 C 5 6 1 D 1 E 1 7 8 1 F H IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 2 G 29/5/17 5:38 pm 3 DE Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein. Achtung! Heiße Oberfläche! Das Produkt darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie zum Gebrauch des Produkts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt wurden und sie verstehen, das Produkt sicher zu benutzen. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Produkt und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Produkt ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nichtgewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. Die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 3 29/5/17 5:38 pm DE 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 4 Brot kann brennen. Verwenden Sie das Produkt deshalb nie in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materialien wie Gardinen. Achten Sie bitte darauf, dass immer ein ausreichender Sicherheitsabstand zu entzündlichen Materialien eingehalten wird. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie nur typisches Toastbrot. Bei zu kleinen Toastbroten besteht Verbrennungsgefahr durch das Berühren der heißen Teile beim Herausnehmen des gerösteten Brotes. Reinigen Sie die Krümelschublade regelmäßig und entfernen Sie die Krümel. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pflege. Brandgefahr! Brot kann brennen. Den Toaster während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt lassen. Benutzen Sie den Toaster niemals in der Nähe von entflammbaren Materialien, wie z.B. Textilien, Wände, usw. und decken Sie den Toaster nicht ab. Sorgen Sie stets für einen sicheren Abstand zu entflammbaren Materialien. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und Wartungsanleitungen für das Produkt. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit den empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem autorisierten Kundendienst durchführen. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B. Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ... -- wenn das Produkt nicht benutzt wird, -- wenn Funktionsstörungen auftreten, -- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und -- bevor Sie das Produkt reinigen. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberfläche. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 4 29/5/17 5:38 pm 5 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. DE Schützen Sie das Produkt vor: -- direkter Sonneneinstrahlung und Staub; -- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. Achtung! Entfernen Sie Toastscheiben niemals während das Produkt in Betrieb ist. Wenn eine Brotscheibe im Toaster klemmt: -- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen. -- Entfernen Sie erst dann das eingeklemmte Brot aus dem Toaster. -- Verwenden Sie hierfür keine Teile aus Metall, und vermeiden Sie jede Berührung mit den inneren Metallteilen des Toasters. Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlages! Legen Sie keine zu großen Brotscheiben, keine Metallfolien oder Werkzeuge aus Metall in den Toaster ein. Decken Sie den Toaster im Betrieb niemals ab - er könnte sich überhitzen und Feuer fangen. Toasten Sie niemals Brot mit Belag oder Füllung, um zu vermeiden, dass die Füllung in den Toaster tropft und sich entzündet. Wickeln Sie die Brötchen niemals ein, wenn Sie sie auf dem Brötchenaufsatz erwärmen. Plastikfolie schmilzt und kann sich entzünden. Alufolie reflektiert die Hitze und führt dadurch zu einer Beschädigung des Toasters. Wenn der Toaster beginnt Rauch zu entwickeln, stoppen Sie das Produkt und ziehen Sie den Netzstecker. Betreiben Sie den Toaster niemals ohne die Krümelschublade. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Produkt ist zum Toasten und zum Aufbacken von Brötchen oder Croissants vorgesehen. Jegliche andere Benutzung kann zu Personen- oder Produktschäden führen. Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt, Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 5 29/5/17 5:38 pm DE 6 BAUTEILE Das Produkt ist evtl. in verschiedenen Farben erhältlich. A. B. C. D. E. F. G. H. I. Brötchenaufsatz-Taste Integrierter Brötchenaufsatz Starttaste Stopptaste CANCEL Bräunungsregler (1 bis 7) Kabelaufwickler Netzkabel mit Netzstecker Krümelschublade Brotschlitze VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Um Produktionrückstände zu entfernen, nehmen Sie das Produkt fur ca. 10 Minuten ohne Lebensmittel in Betrieb. Bitte sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung, da es zur leichten Geruchsbildung und Rauchentwicklung kommen kann, was aber normal ist und nach kurzer Zeit verschwindet. Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pflege. BETRIEB Brot toasten 1 Verbinden Sie den Netz­stecker mit einer geeigneten Steckdose. 4 Stecken Sie Brotscheiben normaler Größe in die Brot­schlitze. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie nur typisches Toastbrot. Bei zu kleinen Toastbroten besteht Verbrennungsgefahr durch das Berühren der heißen Teile beim Herausnehmen des gerösteten Brotes. Stellen Sie mit dem Bräunungs­regler je nach Vorliebe den Bräunungs­grad ein; wählen Sie zwischen Toaststufe 1 bis 7. Drücken Sie den Starttaste nach unten, bis dieser einrastet. Das Toasten beginnt. 5 Wenn die eingestellte Toaststufe erreicht ist, springt der Einschalthebel automatisch nach oben. 6 Toastvorgang manuell beenden: Drücken Sie die CANCEL-Taste. 2 3 TIPPS: • Die Röstung ist abhangig von der Brotart. Generell ergibt eine Einstellung zwischen Stufe 3 und 4 eine goldbraune Röstung des Toasts. • Der ideale Bräunungsgrad hängt von der Brotsorte und der Brotdicke, sowie der Toastzeit ab. Versuchen Sie es ein paar Mal, um Ihre bevorzugte Einstellung zu finden. • Verwenden Sie eine niedrigere Stufe, wenn Sie nur eine Scheibe Brot toasten. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 6 29/5/17 5:38 pm 7 DE Brötchen aufwärmen 7 Drücken Sie den Schalter für den Brötchenaufsatz nach unten bis er einrastet. 8 Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenaufsatz. 9 Wählen Sie mit dem Bräunungsregler eine mittlere Röststufe und drücken Sie die Starttaste nach unten. Wenden Sie die Brötchen ab und zu. Nach der Benutzung 10 Trennen Sie das Produkt vom Netzstrom. Krümelschublade entleeren 11 Entnehmen Sie die Krümelschublade regelmäßig aus dem Produkt und entfernen Sie die Krümel. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Produkt vollständig abkühlen. Krümelschublade vorsichtig herausziehen und Krümel entfernen. Wischen Sie die Krümelschublade bei starker Verschmutzung mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Schieben Sie die Krümelschublade wieder richtig in das Produkt ein. Lagerung 12 Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufnahme herum. Toast entfernen: Vorsicht! Brotscheiben und Teile des Produkts werden sehr heiß und bleiben für eine gewisse Zeit nach dem Betrieb heiß. Verwenden Sie keine leitenden Werkzeuge, wie Gabeln, um Toast aus dem Produkt zu entfernen, da dies die Heizelemente beschädigen kann. Eingeklemmten Toast entfernen: • Sollte Toast in dem Produkt klemmen, drücken Sie die CANCEL-Taste. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Warten Sie, bis das Produkt vollständig abgekühlt ist. • Entfernen Sie den Toast vorsichtig und achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu beschädigen. REINIGUNG UND PFLEGE • Warnung! Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen und das Produkt vollständig abgekühlt ist. • Warnung! Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass während des Reinigens keine Feuchtigkeit in das Produkt gelangt. • Benutzen Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Drahtbürsten, abreibenden Scheuermittel, metallischen oder scharfen Gegenstände zum Reinigen des Produktes. • Trocknen Sie das Produkt nach dem Reinigen sorgfältig ab. • Bewahren Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Platz auf, der für Kinder und Haustiere nicht zu erreichen ist. TECHNISCHE DATEN Nennspannung Nenneingangsleistung Schutzklasse : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz : 730 - 870 W :I ENTSORGUNG Das Produkt nicht im Hausmüll entsorgen. Das Produkt ist an den ausgewiesenen Sammelstellen für elektrische und elektronische Produkte zu entsorgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die zuständige Behörde am Ort. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 7 29/5/17 5:38 pm EL 8 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται θερμότητα από τη συσκευή. Προσοχή! Καυτή επιφάνεια! Το προϊόν δεν επιτρέπεται να λειτουργεί με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση αναφορικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη δεν θα γίνονται από παιδιά εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Φυλάξτε το προϊόν και το καλώδιό του μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το προϊόν αυτό. Τα χαλασμένα καλώδια τροφοδοσίας πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την προετοιμασία ποσοτήτων καφέ που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνονται οι κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, ή για χρήση από ενοίκους πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και παρόμοιων χώρων διαμονής. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 8 29/5/17 5:38 pm 9 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. EL Το ψωμί μπορεί να καεί. Συνεπώς, μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό κοντά ή κάτω από εύφλεκτα υλικά όπως οι κουρτίνες. Παρακαλείστε να εξασφαλίσετε ότι τηρείτε μια επαρκή απόσταση ασφαλείας από εύφλεκτα υλικά. Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύματος αν δεν χρησιμοποιείται το τυπικό ψωμί για τοστ. Λόγω του μικρότερου μεγέθους ή σχήματος υπάρχει κίνδυνος να αγγίξετε καυτά μέρη όταν βγάλετε έξω το ψημένο ψωμί. Καθαρίστε το δίσκο για τα ψίχουλα σε τακτική βάση και αφαιρέστε τα ψίχουλα. Ακολουθήστε τις οδηγίες της παραγράφου Καθαρισμός και φροντίδα. Κίνδυνος φωτιάς! Το ψωμί μπορεί να πάρει φωτιά. Μην αφήνετε την τοστιέρα ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια της χρήσης. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την τοστιέρα κοντά σε εύφλεκτα υλικά όπως π.χ. κουρτίνες, υφάσματα, τοίχους κ.λπ. και μην την καλύπτετε. Φροντίζετε πάν τα για μια ασφαλή απόσταση προς εύφλεκτα υλικά. Διαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το μαζί με το προϊόν. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη. Αυτό περιέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλειά σας καθώς και για τη χρήση και συντήρηση του εξοπλισμού. Χρησιμοποιέιτε το προϊόν μόνο για τον ενδεδειγμένο σκοπό και με τα συνιστώμενα εξαρτήματα και συνιστώντα μέρη. Η ακατάλληλη χρήση και η εσφαλμένη λειτουργία μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχως επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο πάνω μέρος του προϊόντος. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά μέρη του προϊόντος στο νερό κατά τον καθαρισμό ή τη λειτουργία. Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούμενο νερό. Μην προσπαθήσετε σε καμία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσίας, το προϊόν έχει πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε μόνοι σας το προϊόν. Για σέρβις και επισκευές, παρακαλείστε να συμβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στις πληροφορίες στην ετικέτα ονομαστικής ισχύος του προϊόντος. Μόνον όταν βγάλετε το φις από την πρίζα μπορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισμό του προϊόντος από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. Αποφύγετε τις ζημιές στο καλώδιο τροφοδοσίας που μπορεί να προκληθούν από συστροφές ή από επαφή με αιχμηρές γωνίες. Κρατήστε το προϊόν αυτό συμπεριλαμβανομένων του καλωδίου και του βύσματος τροφοδοσίας μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας όπως για παράδειγμα, φούρνους, εστίες μαγειρέματος και άλλες συσκευές/άλλα αντικείμενα που παράγουν θερμότητα. Βγάζετε το βύσμα από την πρίζα μόνο από αυτό καθαυτό το βύσμα. Μην τραβάτε το καλώδιο. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήματα και πριν από κάθε καθαρισμό. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 9 29/5/17 5:38 pm EL 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 10 Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους. Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά: -- κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη· -- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσματα , βάζα, δεξαμενές, σωληνώσεις μπάνιου) ή σε βαριά υγρασία. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για εμπορική χρήση. Είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση. Προσοχή! Ποτέ μην αφαιρείτε φέτες τοστ ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Αν μια φέτα τοστ έχει κολλήσει στην τοστιέρα: -- Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα τροφοδοσίας και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως. -- Αφαιρέστε ύστερα την κολλημένη φέτα από την τοστιέρα. -- Μη χρησιμοποιείτε κανένα μεταλλικό αντικείμενο για την αποκόλληση και αποφύγετε την οποιαδήποτε επαφή με τα εσωτερικά μεταλλικά μέρη της τοστιέρας. Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας! Μη βάζετε μεγάλες φέτες ψωμί, μεταλλικά φύλλα, ή μεταλλικά εργαλεία μέσα στην τοστιέρα. Μην καλύπτετε την τοστιέρα ενώ βρίσκεται σε λειτουργία – μπορεί να υπερθερμανθεί και να πάρει φωτιά. Μη ψήνετε ποτέ ψωμί με καλυμμένη την πάνω επιφάνεια ή με συστατικά πλήρωσης για να αποφύγετε την πτώση και την έναυσή τους.. Ποτέ μην τυλίγετε το ψωμί όταν το θερμαίνετε στο προσάρτημα για ψωμάκια. Το πλαστικό περιτύλιγμα λειώνει και μπορεί να αναφλεχθεί. Το φύλλο αλουμινίου ανακλά τη θερμότητα προκαλώντας βλάβη στην τοστιέρα. Αν η τοστιέρα αρχίζει να βγάζει καπνούς, σταματήστε αμέσως τη λειτουργία της και βγάλτε την από την πρίζα. Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία την τοστιέρα χωρίς το δίσκο για τα ψίχουλα. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για τοστάρισμα ψωμιού. Το προσάρτημα για ψωμάκια προορίζεται μόνο για να τραγανίσετε ψωμάκια ή κρουασάν. Η οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της συσκευής ή σε τραυματισμούς. Η Imtron GmbH δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβη στο προϊόν, για καταστροφή περιουσίας ή για προσωπικό τραυματισμό εξαιτίας απρόσεκτης ή ακατάλληλης χρήσης του προϊόντος ή χρήση που δεν είναι σύμφωνη με τον συγκεκριμένο σκοπό χρήσης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 10 29/5/17 5:38 pm 11 EL ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Το προϊόν μπορεί να είναι διαθέσιμο σε διαφορετικά χρώματα. A. Μοχλός προσαρτήματος σχάρας B. Σχάρα για ζέσταμα C. Μοχλός τοσταρίσματος (για την έναρξη του τοσταρίσματος) D. Κουμπί CANCEL (ΑΚΥΡΩΣΗ) E. Κουμπί ροδίσματος (1 έως 7) F. Χώρος αποθήκευσης καλωδίου G. Καλώδιο ρεύματος με βύσμα H. Δίσκος για ψίχουλα I. Σχισμές ψωμιού Πριν την πρωτη χρηση Θέστε το προϊόν σε λειτουργία για λίγους κύκλους ή για 10 λεπτά περίπου χωρίς ψωμί σε ένα κατάλληλα αεριζόμενο δωμάτιο. Παρακαλείστε να εξασφαλίσετε επαρκή αερισμό, καθώς αυτός μπορεί να οδηγήσει σε μια ελαφριά οσμή και καπνό, πράγμα φυσιολογικό που θα εξαφανισθεί μετά από ένα σύντομο χρονικό διάστημα. Μετά την αποσυσκευασία, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο κεφάλαιο Καθαρισμός και φροντίδα. Λειτουργια Τοστάρισμα ψωμιού 1 Συνδέστε το βύσμα σε μια κατάλληλη πρίζα τροφοδοσίας. 5 Τοποθετήστε φέτες ψωμί κανονικού μεγέθους στις υποδοχές του ψωμιού. Κίνδυνος εγκαύματος αν δεν χρησιμοποιείται το τυπικό ψωμί για τοστ. Λόγω του μικρότερου μεγέθους ή σχήματος υπάρχει κίνδυνος να αγγίξετε καυτά μέρη όταν βγάλετε έξω το ψημένο ψωμί. Επιλέξτε το επίπεδο ψησίματος με το διακόπτη ροδίσματος. Επιλέξτε μεταξύ επιπέδου 1 ως 7 ανάλογα με την προτίμησή σας. Πιέστε το μοχλό της φρυγανιέρας προς τα κάτω μέχρι να κλειδώσει. Η διαδικασία ψησίματος ξεκινάει. Όταν ολοκληρωθεί το ψήσιμο, ο μοχλός θα τιναχτεί προς τα πάνω αυτόματα. 6 Για να σταματήσετε το ψήσιμο χειροκίνητα, πατήστε το κουμπί CANCEL. 2 3 4 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ: • Το τοστάρισμα εξαρτάται από τον τύπο του ψωμιού. Τα επίπεδα 3 και 4 καταλήγουν γενικά σε κίτρινοκαφέ χρώμα. • Το ιδανικό επίπεδο ψησίματος εξαρτάται από τον τύπο ψωμιού, το πάχος της φέτας και το χρόνο ψησίματος. Κάντε δοκιμές μέχρι να βρείτε το επίπεδο ψησίματος που επιθυμείτε. • Χρησιμοποιήστε χαμηλότερο επίπεδο ψησίματος όταν ψήνετε μία μόνο φέτα ψωμί. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 11 29/5/17 5:38 pm EL 12 Ζεσταίνοντας ψωμάκια 7 Πατήστε το μοχλό για να πεταχτεί το εξάρτημα για ψωμάκια. 8 Τοποθετήστε τα ψωμάκια επάνω στο προσάρτημα για ψωμάκια. 9 Επιλέξτε μια μεσαία βαθμίδα τοσταρίσματος με τον επιλογέα και πατήστε προς τα κάτω τον μοχλό ελέγχου. Γυρίζετε τακτικά τα ψωμάκια. Μετά τη χρήση 10 Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα. Καθαρισμός του δίσκου για τα ψίχουλα 11 Αποσυνδέστε την τοστιέρα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει. Τραβήξτε έξω το δίσκο με τα ψίχουλα και αφαιρέστε τα ψίχουλα. Σκουπίστε το δίσκο για τα ψίχουλα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί αν υπάρχουν έντονοι λεκέδες. Ξαναβάλτε το δίσκο για τα ψίχουλα. Φύλαξη 12 Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας στο χώρο φύλαξης του καλωδίου. Αφαίρεση του ψωμιού: Προσοχή! Οι φέτες ψωμιού και τμήματα της συσκευής ζεσταίνονται υπερβολικά και παραμείνουν καυτά για κάποιο χρονικό διάστημα μετά τη λειτουργία της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε αγώγιμα εργαλεία, όπως πιρούνι, για να αφαιρέσετε τη φρυγανιά από τη συσκευή, επειδή μπορεί να καταστρέψει τα θερμαντικά στοιχεία. Αφαίρεση κολλημένου ψωμιού: • Εάν η φρυγανιά κολλήσει στη συσκευή, πατήστε το κουμπί CANCEL και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα. • Περιμένετε μέχρι να κρυώσει τελείως η συσκευή. • Αφαιρέστε τη φρυγανιά προσεκτικά και προσέξτε να μην καταστρέψετε τα θερμαντικά στοιχεία. Καθαρισμός και φροντίδα • Προειδοποίηση! Πριν τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει καλά. • Προειδοποίηση! Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. • Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό, ελαφρά βρεγμένο πανί. Σιγουρευτείτε ότι δεν εισέρχεται υγρασία στη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά, βούρτσες καλωδίων, λειαντικά σφουγγάρια, μεταλλικά ή αιχμηρά εργαλεία για να καθαρίσετε τη συσκευή σας. • Στεγνώστε τη συσκευή καλά μετά τον καθαρισμό. • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, στεγνό χώρο, μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Προδιαγραφη Ονομαστική τάση : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου : 730 - 870 W Κλάση Προστασίας :I Απορριψη Καθαρισμός και φροντίδα Μην απορρίπτετε τη συσκευή σαν αστικό απόβλητο. Επιστρέψτε το σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Επικοινωνήστε με τον έμπορο σας ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες πληροφορίες. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 12 29/5/17 5:38 pm 13 EN CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Risk of burning! The surface of the product can become very hot during operation. Caution! Hot surface! Do not operate the product by means of an external timer or separate remote control system. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the product and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Children shall not play with the product. A damaged power cord may only be replaced by the authorised service agent in order to avoid hazards. The product is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, noncommercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. Bread can burn. Therefore, do not use this product near or below flammable materials such as curtains. Please be sure to keep a sufficient safe distance from flammable materials. Caution! Risk of burning hazard when not using typical bread for toasting. Due to smaller size or shape there is a risk of touching hot parts when taking out the toasted bread. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 13 29/5/17 5:38 pm EN 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 14 Clean the crumb tray regularly and remove the crumbs. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care. Fire hazard! Bread can burn! Do not leave the toaster unsupervised when in use. Do not use the toaster near flammable materials such as curtains, textiles, walls, etc. and do not cover the toaster. Always ensure that there is a safe distance to flammable materials. Read this user manual thoroughly before first use and pass it on with the product. Pay attention to the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your safety as well as for the use and maintenance of the equipment. Use the product only for its intended purpose and with recommended accessories and components. Improper use or wrong operation may lead to hazards. Never leave the product unsupervised while it is switched on. Do not place heavy objects on top of the product. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the product under running water. Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent. The mains voltage must match the information on the rating label of the product. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be sure that the power plug is in operable condition. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord. Unplug the product ... -- when the product is not being used, -- in case of malfunctions, -- before attaching / detaching accessories and -- before cleaning the product. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors. Place the product on a flat, sturdy and slip-resistant surface. Never use, expose or put the product near to: -- direct sunlight and dust; -- fire (fireplace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only. Attention! Never remove toast slices while the device is in operation. If a slice of toast is stuck in the toaster: -- Pull the plug from the power socket and let the device cool off completely. -- Then remove the stuck slice from the toaster. -- Do not use any metal objects for this and avoid any contact with the internal metal parts of the toaster. Risk of fire and electrical shock! Do not put any large slices of bread, metal foil, or metal tools into the toaster. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 14 29/5/17 5:38 pm 15 33. 34. 35. 36. 37. EN Never cover the toaster while it is in operation – it could overheat and catch fire. Never toast bread with toppings or filling in order to prevent the filling from dripping and igniting. Never wrap the bread when you warm it on the roll attachment. Plastic wrap melts and can ignite. Aluminium foil reflects the heat and leads to damage of the toaster. If the toaster begins to smoke, stop it immediately and pull the plug. Never operate the toaster without the crumb tray. INTENDED USE This product is intended to toast and crisping up rolls or croissants. Every other type of use can lead to damage to the product or injury. The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for property damage or for personal injury due to careless or improper usage of the product, or usage of product which does not meet the manufacturer’s specified purpose. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 15 29/5/17 5:38 pm EN 16 COMPONENTS The product may be available in different colours. A. B. C. D. E. F. G. H. I. Rack attachment lever Warming rack Toast lever (to start toasting) CANCEL button Browning knob (1 to 7) Cord storage Power cord with plug Crumb tray Bread slots Before first time use Operate the product for few cycles or about 10 minutes without bread in a properly ventilated room. Please ensure for sufficient ventilation, as this may lead to slight smell and smoke, but this is normal and will disappear after a short time. After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care. OPERATION Toasting bread 1 Connect the power plug to a suitable electrical outlet. 4 Insert bread slices of regular size in the bread slots. Risk of burning hazard when not using typical bread for toasting. Due to smaller size or shape there is a risk of touching hot parts when taking out the toasted bread. Select the desired toast level with the browning knob. Choose among levels 1 to 7 according to your preference. Press the toast lever downward until it locks in place. The toasting process starts. 5 When the set toast level is reached, the toast lever pops up automatically. 6 To manually terminate the toasting process, press the CANCEL button. 2 3 HINTS: • The toasting is dependent on the type of bread. Levels 3 and 4 generally result in a goldbrown. • The ideal browning level depends on bread type, slice thickness and toasting time. Please try several times to find your favourite setting. • Use a lower setting when toasting a single bread slice. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 16 29/5/17 5:38 pm 17 EN Bun warming 7 Push the lever to pop up the roll attachment. 8 Lay the rolls on the roll attachment. 9 Select a medium toasting level with the selector and press the control lever downwards. Turn the rolls occasionally. After use 10 Unplug the product. Emptying the crumb tray 11 Regularly remove the crumb tray from the product and remove the crumbs. Unplug and let the toaster cool down. Pull out the crumb tray and remove the crumbs. Wipe the crumb tray with a slightly damp cloth if there are heavy stains. Re-insert the crumb tray. Storage 12 Wind the power cord around the cord storage. Removing toasts: Caution! Bread slices and parts of the product get very hot and stay hot for some time after operation. Do not use conductive tools, such as a fork, to remove toast from the product as this may damage the heating elements. Removing lodged toasts: • If toast is lodged inside the product, press the CANCEL button and disconnect the power plug from the electrical outlet. • Wait until the product has cooled completely. • Remove toast carefully and take care not to damage the heating elements. CLEANING AND CARE • Warning! Before cleaning, make sure to switch off the product and disconnect it from the electrical outlet and let it cool completely. • Warning! Never immerse the product in water or other liquids. • Clean the product with a soft, slightly damp cloth. Make sure that no moisture is entering the product during cleaning. • Never use corrosive detergents, wire brushes, abrasive scourers, metal or sharp implements to clean your product. • Dry the product thoroughly after cleaning. • Store the product in a cool, dry location, away from children and pets. SPECIFICATIONS Rated voltage Rated power Protection class : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz : 730 - 870 W :I Disposal Do not dispose of this product as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 17 29/5/17 5:38 pm ES 18 ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ¡Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto. Durante el uso el producto emite calor. ¡Precaución! Superficie caliente. No utilice el producto usando un temporizador externo o un sistema de control a distancia independiente. Este dispositivo puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y reciban supervisión. Mantenga el producto y su cable lejos del alcance de niños menores de 8 años de edad. Los niños no deben jugar con el aparato. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar peligros. El producto está diseñado para la preparación de las cantidades propias del uso doméstico, o de entornos similares al doméstico, y no es adecuado para uso comercial. Los entornos similares al doméstico incluyen cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros negocios pequeños, o para los huéspedes en albergues, hoteles pequeños e instalaciones residenciales parecidas. El pan puede arder. Por lo tanto, no use este producto cerca o bajo materiales inflamables, como cortinas. Asegúrese de mantener una distancia de seguridad suficiente de materiales inflamables. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 18 29/5/17 5:38 pm 19 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. ES Precaución! Riesgo de quemaduras cuando no se use pan normal para tostarlo. Debido al menor tamaño o forma existe el riesgo de contacto con partes calientes al sacar el pan tostado. Limpie con regularidad la bandeja para migas y deseche las migas. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados. ¡Peligro de incendio! ¡El pan puede quemarse! No deje la tostadora sin supervisión cuando esté en uso. No utilize la tostadora cerca de materiales inflamables como cortinas, textiles, paredes, etc. y no cubra la tostadora. Asegúrese siempre de que haya una distancia segura respecto a materiales inflamables. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto. Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo. Use el producto exclusivamente para su finalidad y con los accesorios y componentes recomendados. Un uso inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido. No coloque objetos pesados encima del producto. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca mantenga el producto bajo agua corriente. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte con un agente de servicio autorizado. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del producto. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con rincones afilados. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que produzcan calor. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera. Coloque el producto en una superficie plana, firme y antideslizante. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de: -- luz del sol directa y polvo; -- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad intensa. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico. Atención! No saque nunca las rebanadas cuando el dispositivo esté funcionando. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 19 29/5/17 5:38 pm ES 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 20 Si se ha encallado una rebanada en la tostadora: -- Saque el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar por completo el dispositivo. -- Saque la rebanada encallada de la tostadora. -- No use objetos metálicos para hacerlo, y evite el contacto con las piezas metálicas internas de la tostadora. Riesgo de incendio y electrocución. No ponga rebanadas grandes de pan, papel de aluminio, ni utensilios metálicos en la tostadora. No cubra nunca la tostadora cuando esté funcionando – puede sobrecalentarse y encenderse. No tueste nunca pan con recubrimiento ni relleno para evitar que el relleno gotee y se encienda. No envuelva nunca el pan cuando lo caliente en el accesorio para bollos. El envoltorio de plástico se funde y podría encenderse. El papel de aluminio refleja el calor y puede dañar la tostadora. Si la tostadora emite humo, deténgala de inmediato y desconecte el enchufe. No use nunca la tostadora sin la bandeja para migas. FINALIDAD DE USO Este producto está hecho para tostar y rolls o croissants. Cualquier otro tipo de uso puede originar daños o lesiones en el producto. Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por daños producidos al producto, a la propiedad o por lesiones personales debidas al uso inadecuado del producto o por su utilización para una finalidad distinta a la especificada por el fabricante. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 20 29/5/17 5:38 pm 21 ES COMPONENTES El producto está disponible en diferentes colores. A. Palanca de fijación de la rejilla B. Rejilla de calentamiento C. Palanca para tostar (para empezar a tostar) D. Botón CANCELAR E. Perilla de nivel de tostado (1 a 7) F. Almacenamiento de cables G. Cable de alimentación con enchufe H. Bandeja para migas I. Ranuras para pan Antes del primer uso Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje original. Se recomienda conservar el embalaje original para guardarlo. Si quiere desechar el embalaje original, tenga en cuenta las normas legales aplicables. Si tiene dudas sobre una eliminación adecuada, contacte con su centro de gestión de residuos local. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato con su lugar de adquisición. Tras desembalarlo, consulte el capítulo Limpieza y cuidados. funcionamiento Tostado de pan 1 Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada. 5 Inserte rebanadas de pan de tamaño regular en las ranuras para pan. Riesgo de quemaduras cuando no se use pan normal para tostarlo. Debido al menor tamaño o forma existe el riesgo de contacto con partes calientes al sacar el pan tostado. Usando la perilla para dorar, seleccione el nivel de tostado deseado. Escoja entre los niveles 1 a 7 según sus preferencias. Presione hacia abajo la palanca de la tostadora hasta que se quede en su lugar. El proceso de tostado comienza Al alcanzar el nivel de tostado seleccionado, la palanca de la tostadora subirá automáticamente. 6 Para terminar el proceso manualmente, presione el botón CANCEL. 2 3 4 CONSEJOS: • El tostado depende el tipo de pan. Los niveles 3 y 4 generalmente resultan en un tueste dorado. • El nivel de tostado ideal depende del tipo de pan, grosor de la rebanada y tiempo de tostado. Prueba varias veces hasta encontrar el ajuste que más le guste. • Use un ajuste inferior al tostar una sola rebanada de pan. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 21 29/5/17 5:38 pm ES 22 Cómo entibiar pan 7 Empuje la palanca automática del accesorio para panecillos. 8 Coloque los rollos en el accesorio de rollo. 9 Seleccione un nivel de tostado medio con el selector y presione el nivel de control abajo. Gire los rollos de vez en cuando. Después del uso 10 Desconecte el aparato. Cómo vaciar la bandeja para migas 11 Saque con regularidad la bandeja para migas del dispositivo y saque las migas. Desenchufe y deje enfriar la tostadora. Saque la bandeja para migas y deseche las migas. Limpie la bandeja para migas con un trapo ligeramente húmedo si tiene manchas persistentes. Vuelva a introducir la bandeja para migas. Almacenamiento 12 Enrolle el cable de energía en su espacio de almacenamiento. Cómo sacar las tostadas: ¡Precaución! Las rebanadas de pan y piezas del producto se calientan mucho y permanecen calientes por algún tiempo después de dejar de funcionar. No utilice herramientas conductivas, tales como tenedores, para sacar las tostadas del producto ya que esto podría dañar a los elementos calentadores. Cómo sacar las tostadas atrapadas: • Si la tostada se encuentra atrapada en el producto, presione el botón CANCEL y desconéctelo de la toma de corriente. • Espere hasta que el producto se haya enfriado por completo. • Saque la tostada cuidadosamente y trate de no dañar los elementos calentadores. Limpieza y cuidado • ¡Atención! Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que apaga el aparato y desconéctelo del suministro eléctrico. Deje que se enfríe por completo. • ¡Atención! Nunca sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. • Limpie el aparato con paño suave y ligeramente húmedo. Asegúrese de que no se introduce humedad en el aparato durante su limpieza. • Nunca utilice detergentes corrosivos, cepillos de alambre, estropajos abrasivos o instrumentos de metal y afilados para limpiar su aparato. • Seque el aparato cuidadosamente después de limpiarlo. • Deposite el dispositivo en un lugar frío y seco, alejado de los niños y mascotas. ESPECIFICACIONES Tensión nominal : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz Potencia nominal : 730 - 870 W Clase de protección : I ELIMINACIÓN No deseche este aparato en la basura doméstica. Llévelo a un punto de recogida selectiva para el reciclaje de los componentes eléctricos y electrónicos. Póngase en contacto con su vendedor o autoridades locales para obtener más información al respecto. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 22 29/5/17 5:38 pm 23 FR TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Instructions de sécurité importantes. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Risque de brûlure ! Ne touchez pas les surfaces caudes du produit. La chaleur s’élève du produit lors de l’utilisation. Attention ! Surface chaude ! L’appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou avec une télécommande séparée. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de faibles expériences ou connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions ont été données concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques qui en découlent. Le nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants à moins qu’ils soient agés de 8 et plus et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants agés de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé que par un service après-vente agréé afin de ne pas s’exposer à d’éventuels risques. Ce produit est conçu pour la préparation de quantités adaptées à un domicile, ou à un environnement similaire, non commercial. Les environnements similaires au domicile peuvent être la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de petites entreprises agricoles et autres, une chambre d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels de même importance. Le pain peut bruler. Par conséquent, n’utilisez pas ce produit à proximité ou au-dessus de matériaux inflammables comme des rideaux. Veuillez maintenir à une distance de sécurité suffisante des matériaux inflammables. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 23 29/5/17 5:38 pm FR 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 24 Attention! Risque d’incendie si une variété de pain différente est utilisée. En raison de la forme et des dimensions réduites, un risque d’entrer en contact avec les parties chaudes est possible lors du retrait des tranches de pain grillées. Nettoyez régulièrement le plateau ramasse-miettes en éliminant les miettes. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien. Risque d’incendie! Le pain peut brûler ! Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. N’utilisez pas le grille-pain près de matériaux inflammables tels que les rideaux, les textiles, les murs, etc. et ne couvrez pas le grillepain. Toujours s’assurer qu’il y a une distance de sécurité aux matériaux inflammables. Lisez intégralement ce mode d’emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans ce mode d’emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’équipement. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les accessoires et composants recommandés. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante. N’essayez sous aucun prétexte (ex. : cordon d’alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de réparer le produit vous -même. Pour l’entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur agréé. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour couper l’alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la fiche d’alimentation soit accessible. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa fiche électrique, à l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauffante ou tout autre appareil/équipement générant de la chaleur. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la fiche électrique et non pas sur le cordon. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur. Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit: -- au soleil et dans un endroit poussiéreux ; -- près d’un feu (cheminée, gril, bougies), près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou dans un endroit très humide. Ce produit n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une utilisation domestique. Attention ! Ne jamais retirer les tranches de pain lorsque l’appareil est en fonctionnement. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 24 29/5/17 5:38 pm 25 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. FR Si une tranche de pain est bloquée dans le grille-pain: -- Retirer le cordon de la prise électrique et laisser refroidir complétement l’appareil. -- Ensuite, retirer la tranche de pain du grille-pain. -- Ne pas utiliser des objets métalliques pour le retrait afin d’éviter tout contact avec les parties métalliques interne du grille-pain. Risque d’incendie et d’électrocution ! Ne pas placer des tranches de pain épaisses, des feuilles métalliques ou des outils en métal dans le grille-pain. Ne jamais couvrir le grille-pain lors du fonctionnement : il pourrait surchauffer et prendre feu. Ne jamais griller du pain fourré ou garni afin d’éviter que la garniture ne coule et ne prenne feu. Ne jamais emballer du pain alors que vous êtes en train de le griller sur l’accessoire pour réchauffer les croissants. L’emballage en plastique peut fondre et prendre feu. Le papier aluminium accumule la chaleur et risque d’endommager le grille-pain. Si le grille-pain commence à émettre de la fumée, l’arrêter immédiatement en retirant le cordon électrique. Ne jamais utiliser le grille-pain sans le plateau ramasse-miettes. UTILISATION RECOMMANDEE Cet appareil est prévu pour griller et faire gratiner de petits pains ou des croissants. Toute autre utilisation peut entraîner des dommages de l'appareil ou des blessures. Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un usage du produit non indiqué par le fabricant. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 25 29/5/17 5:38 pm FR 26 ÉLÉMENTS Le produit peut être proposé dans des couleurs différentes. A. Levier du support viennoiserie B. Chauffe-viennoiserie C. Levier de grille-pain (pour démarrer le brunissement) D. Bouton ANNULER E. Bouton de réglage de brunissement (1 à 7) F. Enrouleur de cordon G. Cordon d’alimentation avec fiche H. Tiroir ramasse-miettes I. Encoches de brunissement AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Faites fonctionner l’appareil pendant plusieurs cycles ou environ 10 minutes sans pain dans une pièce correctement aérée. Veuillez vous assurer qu’une bonne aération est présente car de la fumée et une légère odeur se produisent, mais il s’agit d’un comportement normal et ces effets disparaitront après un moment. Après avoir déballé, veuillez consulter la section Nettoyage et entretien. fonctionnement Griller du pain 1 Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. 2 3 4 5 6 Insérez des tranches de pain de taille régulière dans les fentes du grille-pain. Risque d’incendie si une variété de pain différente est utilisée. En raison de la forme et des dimensions réduites, un risque d’entrer en contact avec les parties chaudes est possible lors du retrait des tranches de pain grillées. Sélectionnez le niveau de grillage souhaité à l’aide du bouton de brunissage. Choisissez entre les niveaux 1 à 7 selon votre préférence. Appuyez sur le levier de commande du grillage jusqu’à ce qu’il se verrouille. Le processus de grillage commence. Lorsque le niveau de grillage défini est atteint, le levier de commande du grillage se relève automatiquement. Pour interrompre manuellement le processus de grillage, appuyez sur le bouton CANCEL. CONSEILS: • Le grillage dépend du type du pain. Les réglages 3 et 4 amènent généralement à un résultat dorébrun. • Le niveau de brunissage idéal dépend du type de pain, de l’épaisseur des tranches et du délai de grillage. Veuillez essayer plusieurs fois pour déterminer votre réglage préféré. • Utilisez un réglage plus bas lorsque vous grillez une seule tranche de pain. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 26 29/5/17 5:38 pm 27 FR Réchauffage de croissants 7 Appuyez sur le levier pour éjecter l’accessoire à petits pains. 8 Déposez les petits pains sur l’accessoire. 9 Sélectionnez un niveau de grillage moyen à l’aide du sélecteur et enfoncez le levier de commande. Retournez les petits pains de temps à autre. Après utilisation 10 Débranchez l'appareil. Nettoyage du plateau à miettes 11 Nettoyage du plateau ramasse-miettes Retirez régulièrement le plateau ramasse-miettes de l’appareil et éliminez les miettes. Débranchez et laissez refroidir le grille-pain. Retirez le plateau ramasse-miettes et éliminez les miettes. Nettoyez le plateau ramasse-miettes avec un chiffon légèrement humide s’il y a des taches tenaces. Remontez le plateau ramasse-miettes. Rangement 12 Enroulez le cordon d’alimentation autour du range-cordon. Retrait de pain grillé: Attention! Les tranches de pain et les composants de l’appareil atteignent des températures très élevées et peuvent rester chauds pendant un certain temps après utilisation. N’utilisez pas d’outils conducteurs, tels qu’une fourchette, pour retirer du pain grille de l’appareil, car cela risque d’endommager les éléments chauffants. Retrait de pain grillé coincé: • Si du pain grille reste coincé dans l’appareil, appuyez sur le bouton CANCEL, puis débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. • Patientez jusqu’au refroidissement complet de l’appareil. • Retirez le pain grillé délicatement et veillez à ne pas endommager les éléments chauffants. Nettoyage et entretien • Attention! Avant de procéder à son nettoyage, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension, débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir complètement. • Attention! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. • Nettoyez l'appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide. Assurez-vous de ne laisser pénétrer aucune humidité dans l'appareil au cours de son nettoyage. • N’utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosse métallique, de tampon à récurer abrasif, de métal ou d’outils tranchants pour nettoyer votre appareil. • Séchez complètement l'appareil après son nettoyage. • Entreposez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l’écart des enfants et des animaux domestiques. SPÉCIFICATIONS Tension nominale : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz Puissance nominale : 730 - 870 W Classe de protection : I Mise au rebut Ne jetez pas cet appareil aux ordures ménagères. Rapportez-le dans un centre de collecte adapté au recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour plus d’informations, contactez votre détaillant ou les autorités locales.. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 27 29/5/17 5:38 pm HU 28 GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. Fontos biztonsági utasítások. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit. A használat során hő távozik a készülékből. Figyelem! Forró felület! A terméket nem szabad külső időkapcsoló órával vagy külön távvezérlő rendszerrel üzemeltetni. Ezt a készüléket használhatják 8 éven felüli gyermekek és fizikai, érzékszervi vagy mentális fogyatékkal élők, valamint olyanok, akiknek nincs kellő tapasztalatuk vele, ha felügyeletet kapnak, vagy megfelelő oktatásban részesültek a készülék biztonságos használatáról és megértették az abban rejlő veszélyeket. A tisztítást és felhasználói karbantartást nem végezhetik gyerekek, hacsak nem felügyelettel, vagy ha idősebbek 8 évesnél. Tartsa távol a terméket és a vezetéket 8 évesnél fiatalabb gyerekektől távol. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A sérült áramvezetéket csak szakképzett szerelő cserélheti, a veszélyek elkerülése érdekében. A termék normál háztartási mennyiség készítésére alkalmas otthoni vagy ehhez hasonló, nem kereskedelmi környezetben. Ilyen környezetnek számítanak például a személyzeti konyhák üzletekben, irodákban, illetve mezőgazdasági célú és hasonló kisvállalkozásokban, valamint a magánszállások, kisebb szállodák és bentlakásos otthonok. A kenyér meggyulladhat. Ezért ne használja ezt a terméket gyúlékony anyagok, például függönyök közelében, illetve azok alatt. Ügyeljen arra, hogy megfelelően biztonságos távolságot tartson a gyúlékony anyagoktól. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 28 29/5/17 5:38 pm 29 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. HU Vigyázat! Égési sérülés veszélye áll fenn, ha nem tipikus kenyeret használ a pirításhoz. A kisebb méret illetve az alak miatt fennáll a forró részek megérintésének veszélye, amikor kiveszi a pirított kenyeret. Rendszeresen tisztítsa meg a morzsatálcát és távolítsa el a morzsákat. Kövesse a Tisztítás és karbantartás fejezetben leírt utasításokat. Tűzveszély! A kenyér meggyulladhat! Használat közben a kenyérpirítót ne hagyja felügyelet nélkül. Ne használja a kenyérpirítót gyúlékony anyagok közelében, mint pl. függönyök, textíliák, falak, stb. és ne takarja le a kenyérpirítót. Mindig gondoskodjon róla, hogy legyen egy biztonsági távolság az éghető anyagoktól. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást, és adja tovább a termékkel. Figyeljen oda a terméken és a használati utasításban lévő figyelmeztetésekre. A készülék biztonságos használatára és karbantartására vonatkozó fontos információkat tartalmaznak. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a terméket, és csak a javasolt kiegészítőkkel és összetevőkkel. A helytelen használat vagy hibás működtetés veszélyes lehet. Bekapcsolt állapotban soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülék tetjére. Soha ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit víz alá működtetés vagy tisztítás közben. Soha ne tartsa folyóvíz alá a készüléket. Semmilyen körülmények között (pl. a tápkábel károsodása, a termék leesése stb. esetén) ne kísérelje meg önmaga megjavítani a terméket. A szervizelés és a javítások elvégzéséhez lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal. Az otthonában található hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a készüléken olvasható hálózati feszültséggel. Csak a konnektorból való kihúzással tudja teljesen leválasztani a terméket az elektromos hálózatról. Ügyeljen arra, hogy a tápcsatlakozó használható állapotban legyen. Vigyázzon, hogy az áramvezeték ne sérüljön, ha éles sarkokkal vagy kiszögellésekkel kerül kapcsolatba. Tartsa távol a készüléket, beleértve az áramvezetéket és a csatlakozót is, mindenféle hőforrástól, mint például sütők, főzőlapok, vagy más hőtermelő készülékek/tárgyak. Csak a csatlakozónál fogva húzza ki a készüléket a konnektorból. A vezetéket ne húzza. A készüléket húzza ki a konnektorból, ha nem használja, ha hibát észlel, ha tisztítja, vagy mielőtt kiegészítő alkatrészeket szerel fel vagy le. Csak száraz beltéri helységben használja a készüléket, odakint soha. A terméket sík, csúszásmentes és stabil felületre helyezze. Ne használja, ne tegye ki és ne helyezze a terméket a következők közelébe: -- közvetlen napfény és por; -- tűz (kandalló, grill, gyertyák), víz (fröccsenő víz, vázák, tavak, kád) vagy magas páratartalom. Ez a termék nem alkalmas kereskedelmi használatra. Csak otthoni használatra való. Figyelem! Ne távolítsa el a pirítósokat, amíg a készülék működik. Ha egy szelet pirítós beragadt a pirítóba: -- Húzza ki a dugaszt a konnektorból, és hagyja teljesen lehűlni a készüléket. -- Ezután húzza ki a beragadt szeletet a pirítóból. -- Ne használjon ehhez semmilyen fém tárgyat, és kerülje el a pirító belsejében lévő fém részek megérintését. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 29 29/5/17 5:38 pm HU 32. 33. 34. 35. 36. 37. 30 Tűz és áramütés veszélye! Ne helyezzen a pirítóba nagy kenyérszeleteket, fémfóliát vagy fém eszközöket. Ne takarja le a pirítót működés közben – túlmelegedhet és meggyulladhat. Ne pirítson kenyeret feltéttel vagy öntettel rajta, hogy elkerülje az öntet lecsepegését és meggyulladását. Ne csomagolja be a kenyeret, amikor a péksütemény feltéten melegíti azt. A műanyag csomagolás megolvad és meggyulladhat. Az alumínium fólia visszaveri a hőt és a pirító károsodásához vezet. Ha a pirító elkezd füstölni, azonnal állítsa le és húzza ki a dugaszt. Soha ne működtesse a pirítót morzsatálca nélkül. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A készülék kenyér, kenyérkarikák vagy kiflik ropogósra történő pirítására alkalmas. Minden más típusú használat a készülék károsodásához vagy sérüléshez vezethet. Az Imtron GmbH nem vállal felelősséget a termék nem körültekintő, illetve helytelen használatából, valamint a gyártó által meghatározott rendeltetéstől eltérő használatból eredő, a készülékben vagy az Ön értékeiben bekövetkezett károkért, vagy személyi sérülésekért. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 30 29/5/17 5:38 pm 31 HU KOMPONENSEK A termék különböző színekben kapható. A. Zsemletartó keret kar B. Melegentartó keret C. Pirítókar (a pirítás indításához) D. CANCEL (megszakítás) gomb E. Pírításszabályzó gomb (1 - 7) F. Kábeltároló G. Hálózati kábel a csatlakozó dugóval H. Morzsatálca I. Kenyér nyílások AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Működtesse a készüléket néhányszor egymás után vagy folyamatosan körülbelül 10 percig kenyér nélkül egy jól szellőztetett helyiségben. Biztosítson megfelelő szellőzést, mivel ez némi szaggal és füsttel járhat, de ez normális és rövid időn belül megszűnik. A kicsomagolás után a Tisztítás és karbantartás fejeztben leírtak szerint járjon el. Üzemelés Kenyérpirítás 1 Csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelő csatlakozó aljzatra. 4 Helyezzen be normál méretű kenyérszeleteket a kenyérnyílásokba. Égési sérülés veszélye áll fenn, ha nem tipikus kenyeret használ a pirításhoz. A kisebb méret illetve az alak miatt fennáll a forró részek megérintésének veszélye, amikor kiveszi a pirított kenyeret. Válassza ki a kívánt pirítási szintet a barnító gombbal. Válasszon a 1 és 7 szintek között a kívánt barnítási foknak megfelelően. Nyomja le a pirító emelőkart, amíg bekattan a helyére. A pirítás megkezdődik. 5 Ha elérődik a beállított pirítási szint, automatikusan felugrik a pirító emelőkar. 6 Hogy kézileg megállítsa a pirítási folyamatot, nyomja meg a CANCEL gombot. 2 3 TIPPEK: • A pirítás függ a kenyér típusától. A 3. és 4. szint általában aranybarna eredményt biztosít. • Az ideális barnítási szint a kenyértípustól, a szelet vastagságától és a pirítási időtől függ. Próbálja ki néhányszor, hogy megtalálja a kedvenc beállítását. • Ha csak egy szelet kenyeret pirít, használjon egy kisebb beállítást. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 31 29/5/17 5:38 pm HU 32 Zsemle melegítése 7 A zsemlemelegítő rács felemeléséhez nyomja lefelé a zsemlemelegítő emelőkarját, míg az a helyére nem pattan. 8 Helyezze rá a zsemléket a zsemletartó keretre. 9 Válassza ki a közepes pirítási fokozatot és nyomja le a vezérlőkart. Szükség esetén fordítsa meg a zsemléket. Használat után 10 Csatlakoztassa le a készüléket. A morzsa tálca kiürítése 11 Rendszeresen vegye ki a morzsatálcát a készülékből, és távolítsa el a morzsákat. Húzza ki és hagyja lehűlni a pirítót. Húzza ki a morzsatálcát, és távolítsa el a morzsákat. Enyhén nedves ruhával törölje át a morzsatálcát, ha makacs foltok találhatók rajta. Helyezze vissza a morzsatálcát. Tárolás 12 Tekerje fel a tápkábelt a kábeltároló köré. A pirítósok kivétele: Vigyázat! A kenyérszeletek és a készülék részei erősen felforrósodnak és bizonyos ideig forrók maradnak üzemelés után. Ne használjon vezető eszközöket, mint a villa a pirítós kivételéhez a készülékből, ez károsíthatja a fűtőelemeket. A beakadt pirítósok kivétele: • Ha a pirítós beakadt a készülék belsejében, nyomja meg a CANCEL gombot és csatlakoztassa le a csatlakozó dugót az aljzatról. • Várjon, amíg a készülék teljesen lehűl. • Óvatosan vegye ki a pirítóst, vigyázva, hogy ne károsítsa a fűtőelemeket. Tisztítás és ápolás • Figyelmeztetés! Tisztítás előtt bizonyosodjon meg, hogy kikapcsolta a készüléket, és csatlakoztassa le az elektromos aljzatról és hagyja teljesen lehűlni. • Figyelmeztetés! Soha se merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. • Tisztítsa meg a készüléket egy puha, kissé nedves ronggyal. Bizonyosodjon meg, hogy tisztítás közben nem jut víz a készülékbe. • Soha se használjon súroló szereket, drótkeféket, súrolókeféket, fémes vagy éles résszel rendelkező tisztítókat a készülék tisztítására. • Alaposan szárítsa meg a készüléket tisztítás után. • Tárolja a készüléket egy hűvös, száraz helyen, távol a gyermekektől és a házi kedvencektől. MŰSZAKI ADATOK Előírt feszültség : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz Előírt áram : 730 - 870 W Védelmi osztály :I Ártalmatlanítás Ne dobja a készüléket ártalmatlanítás céljából a háztartási hulladékok közé. Vigye el egy, a villamos és elektronikus felszerelések újrahasznosítására kijelölt gyűjtőpontra. További információért kérjük, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel vagy a helyi hatóságokkal. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 32 29/5/17 5:38 pm 33 IT CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Rischio di scottature! Non toccare le superfici calde dell’apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante l’uso. Attenzione! Superficie calda! Rischio di scottature! Non toccare le superfici calde dell’apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante l’uso. Attenzione! Superficie calda! Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali o prive di esperienza e conoscenze in merito, in presenza di altre persone che ne sorveglino l’operato o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendano i pericoli. La pulizia e a manutenzione non devono essere effettuati da bambini a meno che non siano di età superiore a 8 anni e controllati. Tenere il prodotto e il cavo fuori portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Se il cavo è danneggiato, è necessario farlo sostituire dal produttore o dall’assistenza o personale qualificato per evitare pericoli. Il prodotto è progettato per la preparazione di normali quantità in ambiente domestico, o ambienti simili non commerciali. Ambienti comparabili a quello domestico includono cucine per staff nei negozi, uffici, ambito agricolo o altre piccole attività o per l’uso da parte degli ospiti presso costruzioni bed & breakfast, piccoli hotel e strutture residenziali simili. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 33 29/5/17 5:38 pm IT 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 34 Il pane può bruciare. Quindi, non utilizzare questo prodotto accanto o al di sotto di materiali infiammabili come tende. Assicurarsi di mantenere una distanza di sicurezza sufficiente da materiali infiammabili. Attenzione! Rischio di ustione quando non si utilizza pane tipico per la tostatura. A causa di dimensioni o forma piccola c’è il rischio di toccare parti calde quando si tosta il pane. Pulire il vassoio delle briciole regolarmente e rimuovere i residui di pane. Seguire le istruzioni nel capitolo Pulizia e cura. Rischio di incendio! Il pane può bruciare! Non lasciare incustodito il tostapane durante l’uso. Non utilizzare il tostapane vicino a materiali infiammabili come tende, tessuti, pareti ecc. e non coprirlo. Verificare sempre la presenza di una distanza di sicurezza dai materuali infiammabili. Leggere con attenzione questo manuale dell’utente al primo utilizzo e consegnarlo col prodotto. Far attenzione alle avvertenze sul prodotto e in questo manuale d’uso. Contiene informazioni importanti per la sicurezza nonché relative all’uso e alla manutenzione del dispositivo. Usare il prodotto solo per lo scopo previsto e con gli accessori e componenti consigliati. L’uso improprio o funzionamento sbagliato possono determinare pericoli. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo. Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio. Non immergere mai le parti elettriche in acqua durante la pulizia. Non tenere mai il dispositivo sotto acqua corrente. Non cercare per nessun motivo (ad es. danno al cavo, prodotto caduto, ecc.) di riparare il prodotto da solo. Per la manutenzione e riparazione, consultare un responsabile autorizzato. Il voltaggio deve corrispondere alle informazioni presenti sull’etichetta del modello del prodotto. Solo lo scollegamento del prodotto dalla presa può separare completamente il prodotto dalla corrente. Accertarsi che la spina di corrente sia in condizione corretta. Evitare guasti del cavo di alimentazione causati da calpestamento o contatto con angoli taglienti. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore come forni, piastre e altri dispositivi/oggetti che producono calore. Tirare sempre la spina e non il cavo di alimentazione. Non tirare mai dal cavo. Scollegare il dispositivo se non in uso, prima di montare o smontare accessori e prima di pulirlo. Usare questo prodotto in ambienti chiusi e mai all’aperto. Mettere il prodotto su una superficie piana, resistente e antiscivolo. Non usare, esporre o mettere il prodotto vicino a: -- luce solare diretta e polvere; -- fuoco (camino, griglia, candele), acqua (schizzi, vasi, stagni, vasca da bagbo) o eccessiva umidità. Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso è stato progettato solo per uso domestico. Attenzione! Non rimuovere le fette di toast quando l’apparecchio è in funzione. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 34 29/5/17 5:38 pm 35 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. IT Se una fetta di toast resta incastrata nel tostapane: -- Staccare la presa di corrente dall’alimentazione e lasciar raffreddare completamente l’apparecchio. -- Quindi rimuovere la fetta di toast dal tostapane. -- Non usare alcun oggetto metallico ed evitare qualsiasi contatto con le parti metalliche interne del tostapane. Rischio di incendio e scossa elettrica! Non porre fette di pane grandi, carta alluminio o attrezzi metallici nel tostapane. Non coprire il tostapane durante il funzionamento - esso può surriscaldarsi e provocare un incendio. Non tostare mai il pane guarnito o imbottito per evitare che l’imbottitura cada e provochi un incendio. Non incartare mai il pane quando lo si riscalda sul rullo. L’incarto si brucia e può provocare un incendio. La carta alluminio riflette il calore e danneggia il tostapane. Se il tostapane inizia a produrre fumo, spegnerlo immediatamente e scollegare la presa. Non usare il tostapane senza il vassoio raccoglibriciole. USO PREVISTO Questo prodotto è stato progettato solo per tostare il pane. Il rullo è concepito solo per rendere croccanti panini o cornetti. Qualsiasi altro utilizzo può arrecare danni all’apparecchio o infortuni. Imtron GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni al prodotto, alle cose o in caso di lesioni personali dovuti a usi inappropriati o impropri , o per usi del prodotto che non rispondono alle finalità indicate dal costruttore. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 35 29/5/17 5:38 pm IT 36 COMPONENTI Il prodotto potrebbe essere disponibile in diverse colorazioni. A. Leva accessorio griglia B. Griglia di riscaldamento C. Leva toast (per iniziare la tostatura) D. Pulsante CANCELLA E. Manopola di cottura (da 1 a 7) F. Raccoglicavo G. Cavo di alimentazione con spina H. Raccoglibriciole I. Slot per pane PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Utilizzare il prodotto per alcuni cicli o per circa 10 minuti senza pane in un ambiente ben ventilato. Assicurarsi che vi sia ventilazione sufficiente, in quanto esso potrebbe emettere fumo e cattivo odore, ma ciò è normale e sparisce in breve tempo. Dopo il disimballaggio, fare riferimento al capitolo sulla Pulizia e cura. funzionamento Tostatura del pane 1 Collegare la spina a una presa elettrica idonea. 4 Inserire fette di pane di dimensioni regolari nelle apposite fessure. Rischio di ustione quando non si utilizza pane tipico per la tostatura. A causa di dimensioni o forma piccola c’è il rischio di toccare parti calde quando si tosta il pane. Selezionare il livello desiderato di tostatura con la manopola di doratura. Scegliete tra i livelli da 1 a 7 in base alle proprie preferenze. Premere verso il basso la leva fino a bloccarla in posizione. Il processo di tostatura comincia. 5 Quando viene raggiunto il livello di tostatura impostato, la leva scatta automaticamente. 6 Per terminare manualmente il processo di tostatura, premere il pulsante CANCEL. 2 3 SUGGERIMENTI: • La tostatura dipende dal tipo di pane. I livelli 3 e 4 risultano generalmente in un oro-marrone. • Il livello di doratura ideale dipende dal tipo di pane, dallo spessore della fetta e dal tempo di tostatura. Si prega di provare più volte per trovare l’impostazione preferita. • Utilizzare un valore più basso quando si tosta una sola fetta di pane. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 36 29/5/17 5:38 pm 37 IT Riscaldare panini rotondi 7 Premere la leva per fare uscire l’accessorio a rullo. 8 Collocare i panini sul rialzo. 9 Selezionare un livello medio di tostatura con il selettore e premere verso il basso la levetta di comando. Girare i panini di tanto in tanto. Dopo l'uso 10 Scollegare l'apparecchio. Svuotare il vassoio raccogli-briciole 11 Rimuovere regolarmente il vassoio raccoglibriciole dal dispositivo e rimuovere i residui di pane. Scollegare dalla presa di corrente e lasciar raffreddare il tostapane. Estrarre il vassoio raccoglibriciole e rimuovere i residui di pane. Pulire il vassoio con un panno leggermente umido se ci sono residui resistenti. Reinserire il vassoio raccoglibriciole. Conservazione 12 Avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’avvolgicavo. Rimuovere i toast: Attenzione! Le fette di pane e le parti dell’apparecchio si scaldano molto e rimangono calde per un certo tempo dopo il funzionamento. Non utilizzare utensili conduttivi, come forchette, per rimuovere i toast dall’apparecchio in quanto ciò potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti. Rimuovere i toast incastrati: • Se il toast rimane incastrato all’interno dell’apparecchio, premere il pulsante CANCEL e scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica. • Attendere che l’apparecchio si raffreddi completamente. • Rimuovere accuratamente il toast e fare attenzione a non danneggiare gli elementi riscaldanti. Pulizia e manutenzione • Avvertenza! Prima di iniziare la pulizia, assicurarsi che l'apparecchio sia spento, scollegato dalla presa elettrica e completamente raffreddato. • Avvertenza! Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Pulire l'apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. Assicurarsi che non vi siano residui di umidità all'interno dell'apparecchio durante la pulizia. • Non usare mai detergenti corrosivi, spazzole metalliche, pagliette metalliche abrasive o strumenti affilati o metallici per pulire l'apparecchio. • Asciugare completamente l'apparecchio dopo la pulizia. • Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla portata di bambini e animali domestici. SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz Potenza nominale : 730 - 870 W Classe di protezione : I SMALTIMENTo Non smaltire questo dispositivo come rifiuti domestici. Restituirlo ad un centro di raccolta per lo smaltimento e di dispositivi elettrici. Contattare il rivenditore o le autorità locali per ulteriori informazioni. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 37 29/5/17 5:38 pm NL 38 GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. Belangrijke veiligheidsinstructies LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Risico op brandwonden! Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt warmte af van het apparaat tijdens de werking. Let op! Warm oppervlak! Gebruik het product niet met een externe timer of een appart afstandsbediening systeem. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. Reiniging en onderhoud dient uitsluitend uitgevoerd te worden door kinderen ouder dan 8 jaar en onder toezicht. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen niet met het product spelen. Een beschadigde stroomkabel dient uitsluitend te worden vervangen door bevoegde onderhoudsinstanties om gevaar te voorkomen. Het product is ontworpen voor de bereiding van normale hoeveelheden thuis of in huishoudelijke niet-commerciële omgevingen zoals personeelskeukens in winkels, kantoren, boeren- en kleine bedrijven of door gasten bij een bed & brakfast, kleine hotels en soortgelijke verblijfsomgevingen. Brood kan branden. Gebruik daarom dit product niet in de buurt van of onder brandbare materialen zoals gordijnen. Zorg ervoor om een voldoende veilige afstand van brandbare materialen te houden. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 38 29/5/17 5:38 pm 39 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. NL Opgelet! Risico van brandgevaar wanneer ongeschikt brood voor het roosteren wordt gebruikt. Vanwege de kleinere afmeting of vorm bestaat er een risico voor het raken van hete delen bij het uitnemen van het geroosterde brood. Maak de kruimellade regelmatig schoon en verwijder de kruimels. Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk Reiniging en zorg. Brandgevaar! Brood kan verbranden! Laat de toaster niet onbewaakt achter tijdens het gebruik. Gebruik de toaster niet in de buurt van brandbare materialen zoals gordijnen, textiel, wanden, enz. en bedek de toaster niet. Altijd ervoor zorgen dat er een veilige afstand tot brandbare materialen is. Lees deze gebruikershandleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en geef het met het product door. Neem de waarschuwingen die op het product en in deze gebruikershandleiding staan vermeld, in acht. De waarschuwingen bevatten belangrijke informatie voor uw veiligheid en voor het gebruik en onderhoud van het apparaat. Gebruik het product uitsluitend voor het beoogde gebruik en met de aangeraden accessoires en onderdelen. Oneigenlijk gebruik of een verkeerde bediening kan leiden tot risico’s op gevaar. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het is ingeschakeld. Plaats geen zware voorwerpen op de bovenkant van het apparaat. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder water tijdens het reinigen of de bediening. Houd het apparaat nooit onder stromend water. Probeer onder geen beding om het product (bijv. bij schade aan de stroomkabel, als het product is gevallen, enz.) zelf te repareren. Voor onderhoud en reparaties dient u contact op te nemen met een geautoriseerde servicedienst. De netspanning dient overeen te komen met de informatie die staat vermeld op het kenplaatje van het apparaat. Het product kan uitsluitend geheel van de netspanning worden losgekoppeld, door de stekker uit het stopcontact te halen. Controleer of de stroomstekker zich in werkzame conditie bevindt. Vermijd schade aan de stroomkabel door knikken of contact met scherpe hoeken. Houd dit apparaat, met inbegrip van de stroomkabel en de stekker, uit de buurt van alle hittebronnen, zoals bijvoorbeeld ovens, kookplaten en andere hitteproducerende apparaten/ voorwerpen. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact door aan de stekker te trekken. Niet aan het snoer trekken. Koppel het apparaat los van het voedingsnet als het apparaat niet in gebruik is of als er sprake is van storingen en alvorens accessoires te verbinden of te verwijderen en voor elke reinigingshandeling. Gebruik dit apparaat uitsluitend op droge plaatsen en binnen, niet geschikt voor gebruik buiten. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en antislip oppervlak. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van en stel het nooit bloot aan: -- direct zonlicht en stof; -- open vuur (open haard, grill, kaarsen), water (opspattend water, vazen, vijvers, badkuip) of hoge mate van vochtigheid. Dit product is niet geschikt voor commercieel gebruik. Het is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Let op! Verwijder nooit sneetjes geroosterd brood wanneer het apparaat werkt. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 39 29/5/17 5:38 pm NL 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 40 Als een sneetje geroosterd brood in de broodrooster vastzit: -- trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. -- Verwijder vervolgens het vastzittende sneetje uit de broodrooster. -- Gebruik geen metalen voorwerpen hiervoor en vermijd elk contact met de interne metalen onderdelen van de broodrooster. Risico voor brand en elektrische schokken! Stop geen grote sneetjes brood, metaalfolie of metalen gereedschappen in de broodrooster. Bedek nooit de broodrooster terwijl het werkt – het zou oververhit en in brand kunnen raken. Rooster nooit brood met beleg of vulling om het druppelen en vlam vatten van de vulling te voorkomen. Verpak nooit het brood wanneer u het op het broodjeshulpstuk verwarmt. Plastic verpakking smelt en kan branden. Aluminiumfolie reflecteert de hitte en leidt tot schade van de broodrooster. Als de broodrooster begint te roken, stop onmiddellijk en trek de stekker uit het stopcontact. Gebruik de broodrooster nooit zonder de kruimellade. VOORGENOMEN GEBRUIK Dit product is alleen geschikt voor het roosteren van brood. Het broodjeshulpstuk is slechts bestemd voor het krokant maken van broodjes of croissants. Elk ander gebruik kan tot schade aan het apparaat of tot letsel leiden. Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, schade aan eigendommen of lichamelijk letsel als gevolg van onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik van het product, of gebruik van het product die niet voldoet aan het doel opgegeven door de fabrikant. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 40 29/5/17 5:38 pm 41 NL ONDERDELEN Het product kan in verschillende kleuren beschikbaar zijn. A. Rek bevestigingshendel B. Verwarmingsrek C. Toast hendel (om te starten met toasten) D. ANNULEER knop E. Bruining knop (1 tot 7) F. Snoeropslag G. Netsnoer met stekker H. Kruimellade I. Broodsleuven VOOR INGEBRUIKNAME Gebruik het product een paar cycli of ongeveer 10 minuten zonder brood in een goed geventileerde kamer. Zorg voor voldoende ventilatie, omdat dit tot enige geuren rookontwikkeling kan leiden, maar dit is normaal en zal na een korte tijd verdwijnen. Raadpleeg het hoofdstuk Reiniging en zorg nadat u de verpakking heeft verwijderd. werking Brood roosteren 1 Steek de stekker in een geschikt stopcontact. 4 Steek sneetjes brood van een normale grootte in de broodsleuven. Risico van brandgevaar wanneer ongeschikt brood voor het roosteren wordt gebruikt. Vanwege de kleinere afmeting of vorm bestaat er een risico voor het raken van hete delen bij het uitnemen van het geroosterde brood. Stel de bruiningsregelaar op het gewenste roosterniveau in. Kies een niveau tussen 1 en 7 naar gelang uw voorkeur. Duw de hefboom omlaag totdat deze op zijn plaats wordt vergrendeld. Het toasten begint. 5 Eenmaal het ingestelde roosterniveau wordt bereikt, gaat de hefboom automatisch omhoog. 6 Om het roosterproces handmatig te beëindigen, druk op de CANCEL knop. 2 3 TIPS: • Het roosteren is afhankelijk van het soort brood. Niveau 3 en 4 resulteren in het algemeen in een goudbruin resultaat. • Het ideaal roosterniveau is afhankelijk van het soort en dikte van het brood en de roostertijd. Voer enkele pogingen uit om uw favoriete instelling te vinden. • Stel het apparaat op een lager niveau in wanneer u slechts één sneetje brood roostert. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 41 29/5/17 5:38 pm NL 42 Broodjes opwarmen 7 Druk op de hendel zodat de broodjesaccessoire omhoogschiet. 8 Leg de broodjes op het broodjesopzetstuk 9 Selecteer een medium roosterniveau met de keuzeknop en druk de hendel naar beneden. Draai de broodjes af en toe. Na gebruik 10 Haal de stekker uit het stopcontact. De kruimellade ledigen 11 Verwijder regelmatig de kruimellade uit het apparaat en verwijder de kruimels. Trek de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster afkoelen. Trek de kruimellade eruit en verwijder de kruimels. Veeg de kruimellade met een enigszins vochtige doek schoon indien er sterke vlekken zijn. Plaats de kruimellade terug. Opslag 12 Wikkel het snoer rond de snoeropslag. Geroosterd brood uithalen: Opgelet! De sneetjes brood en bepaalde onderdelen van het apparaat worden zeer heet en blijven enige tijd na de werking van het apparaat heet. Gebruik geen geleidende voorwerpen, zoals een vork, om geroosterd brood uit dit apparaat te halen, de verwarmingselementen kunnen schade oplopen. Vastzittend brood verwijderen: • Als brood binnenin het apparaat vast komt te zitten, druk op de CANCEL knop en haal de stekker uit het stopcontact. • Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld. • Haal het geroosterd brood voorzichtig uit en zorg dat de verwarmingselementen niet worden beschadigd Reiniging en onderhoud • Waarschuwing! Voordat u het apparaat reinigt, zorg dat het apparaat uitgeschakeld is, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat eerst volledig afkoelen. • Waarschuwing! Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. • Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde, zachte doek. Zorg dat er tijdens het schoonmaken geen vocht het apparaat binnendringt. • Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, staalborstels, schuursponsjes, metalen of scherp gereedschap om uw apparaat te reinigen. • Na het schoonmaken, droog het apparaat grondig. • Berg het apparaat in een koele, droge ruimte op uit de buurt van kinderen en huisdieren. SPECIFICATIES Nominale spanning Nominaal vermogen Beschermingsklasse : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz : 730 - 870 W :I AFVALVERWERKING Behandel dit apparaat niet als normaal gemeentelijk afval. Breng het terug naar een afvalbrengpunt, dat duidelijk aangeeft dat het elektrische en elektronische apparaten recyclet. Vraag uw verkoper of gemeente naar meer informatie. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 42 29/5/17 5:38 pm 43 PL GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. PRZECZYTAĆ OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko nagrzania się produktu. Uwaga! Gorące powierzchnie! Produkt nie może być podłączany do zewnętrznego regulatora czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o zmniejszonych możliwościach psychicznych, sensorycznych i umysłowych czy braku doświadczenia i wiedzy, jeśli będą pod nadzorem lub zostaną dokładnie poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumieją związane z tym zagrożenia. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że dziecko ma co najmniej 8 lat i zapewniony zostanie odpowiedni nadzór. Urządzenie i jego kabel należy umieszczać poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat. Nie wolno dopuszczać, aby dzieci bawiły się produktem. Uszkodzony przewód zasilający może wymienić wyłącznie autoryzowany agent serwisowy w celu uniknięcia zagrożeń. Urządzenie to jest przeznaczone do parzenia kawy w ilościach typowych dla gospodarstw domowych lub niekomercyjnych obiektów zbliżonych do gospodarstw domowych. Obiekty zbliżone do gospodarstw domowych obejmują kuchnie dla personelu w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych prowadzących działalność gospodarczą i innych małych firmach, a także miejsca wyznaczone dla gości w placówkach oferujących zakwaterowanie ze śniadaniem, małych hotelach itp. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 43 29/5/17 5:38 pm PL 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 44 Chleb może się zapalić. Dlatego też, nie użytkować urządzenia w pobliżu lub poniżej materiałów łatwopalnych, takich jak zasłony. Należy pamiętać, aby zachować dostatecznie bezpieczną odległość od materiałów łatwopalnych. Przestroga! Niebezpieczeństwo poparzenia w przypadku wkładania nietypowego chleba do opiekania. Ze względu na mniejsze rozmiary i kształt, podczas wyjmowania pieczywa istnieje ryzyko dotknięcia gorących części. Regularnie czyść tackę na okruszki, a okruszki usuwać. Prosimy zwracać uwagę na rozdział Czyszczenie i pielęgnacja. Niebezpieczeństwo pożaru! Chleb może się przypalić! Nie pozostawiaj tostera bez nadzoru podczas używania. Nie używaj tostera w pobliżu materiałów łatwopalnych takich jak zasłony, tekstylia, ściany itp. i nie przykrywaj tostera. Zawsze pilnuj, aby toster znajdował się w odpowiedniej odległości od materiałów palnych. Przed pierwszym użytkowaniem zapoznaj się uważnie z tą instrukcją obsługi, a sprzedając produkt przekaż ją nowemu właścicielowi. Zwróć uwagę na ostrzeżenia znajdujące się na produkcie i w tej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje dotyczące Twojego bezpieczeństwa, użytkowania i utrzymania sprzętu. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i tylko z polecanymi akcesoriami i częściami. Niewłaściwe lub złe użytkowanie może doprowadzić do zagrożenia. Nigdy nie pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru. Nie kłaść na produkcie żadnych ciężkich przedmiotów. W trakcie czyszczenia czy użytkowania nigdy nie zanurzać podzespołów elektrycznych produktu w wodzie. Nigdy nie wkładać produktu pod strumień bieżącej wody. Pod żadnym pozorem nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie (np.: uszkodzonego kabla zasilania, gdy produkt zostanie upuszczony, itp.). W celu dokonania napraw skonsultuj się z autoryzowanym serwisem. Napięcie sieci zasilania musi być zgodne z informacją o napięciu nominalnym, znajdującą się na tabliczce znamionowej produkt. Tylko wyciągnięcie wtyczki z kontaktu odłącza urządzenie całkowicie od sieci elektrycznej. Proszę się upewnić, że wtyczka znajduje się w dobrym stanie. Unikać uszkodzeń kabla zasilania, które mogą być spowodowane skręceniem się kabla czy jego kontaktu z ostrymi krawędziami. Produkt ten wraz z jego kablem zasilania i wtyczką trzymać z dala od wszystkich źródeł ciepła, takich jak np.: kuchenki mikrofalowe, płyty grzejne i inne urządzenia/obiekty wytwarzające ciepło. Odłączać z gniazdka zasilania tylko poprzez chwyt dłonią za wtyczkę. Nie ciągnąć za kabel. Wyjmować wtyczkę z gniazdka, gdy produkt nie jest używany, w przypadku uszkodzenia, przed podłączeniem lub odłączeniem akcesoriów oraz przed każdym czyszczeniem. Produkt użytkować tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy na otwartym powietrzu. Produkt kłaść na płaskiej, stabilnej i antypoślizgowej powierzchni. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 44 29/5/17 5:38 pm 45 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. PL Nigdy: -- nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie, wazony, oczka wodne, wanny); -- nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej wilgotności. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym. Uwaga! Nigdy nie wyjmować tostów w trakcie pracy urządzenia. Jeśli kromka pieczywa jest zablokuje się w tosterze: -- Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekać, aż urządzenie całkowicie wystygnie. -- Następnie usunąć zakleszczone kawałki pieczywa z tostera. -- Nie wolno w tym celu używać żadnych metalowych przedmiotów i unikać jakiegokolwiek kontaktu -- z wewnętrznymi częściami metalowych tostera. Ryzyko pożaru i porażenia prądem elektrycznym! Nie wkładać do tostera żadnych dużych kromek chleba, folii metalowej, czy metalowych narzędzi. Nigdy nie przykrywać urządzenia podczas pracy - może się przegrzać I spowodować pożar. Nigdy nie opiekać posmarowanego obłożonego chleba w celu uniknięcia pozostawania resztek I skapywania tłuszczu, co może spowodować pojawienie się ognia. Nigdy nie należy owijać chleba podczas jego podgrzewania na przystawce do bułek. Plastikowa opakowanie topi się i może się zapalić. Folia aluminiowa odbija ciepło i prowadzi do uszkodzenia tostera. Jeżeli toster zaczyna dymić, natychmiast wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nigdy nie użytkować tostera bez tacki na okruszki. PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE Ten produkt nadaje się jedynie do opiekania chleba. Przystawka do bułek przeznaczona jest tylko do uzyskiwania chrupiących bułek czy rogali. Jakiekolwiek inne wykorzystanie może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub urazów ciała. Imtron GmbH bierze żadnej odpowiedzialności za uszkodzenie produktu, szkody majątkowe czy jakiekolwiek obrażenia ciała spowodowane nieostrożnym użytkowaniem produktu czy użytkowaniem produktu do celu innego niż ten określony przez producenta. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 45 29/5/17 5:38 pm PL 46 CZĘŚCI Produkt jest dostępny w różnych kolorach. A. Dźwignia półki B. Półka do podgrzewania C. Dźwignia tostów (do rozpoczęcia opiekania) D. Przycisk ANULUJ E. Pokrętło długości opiekania (1 do 7) F. Miejsce na przewód G. Przewód zasilający z wtyczką H. Tacka na okruchy I. Otwory na chleb PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Używać produkt przez kilka cykli lub przez ok. 10 minut bez pieczywa w dobrze przewietrzanym pomieszczeniu. Sprawdzić, czy jest dostatecznie przewietrzanie, ponieważ ogrzewanie może to prowadzić do wystąpienia lekkiego zapachu i dymu, ale jest to zjawisko normalne i po krótkim czasie powinno zaniknąć. Po wypakowaniu urządzenia zapoznaj się z rozdziałem Czyszczenie i pielęgnacja. Obsługa Opiekanie chleba 1 Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka. 4 W szczelinach na chleb umieścić kromki chleba w zwykłym rozmiarze. Niebezpieczeństwo poparzenia w przypadku wkładania nietypowego chleba do opiekania. Ze względu na mniejsze rozmiary i kształt, podczas wyjmowania pieczywa istnieje ryzyko dotknięcia gorących części. Wybrać żądany poziom opieczenia za pomocą pokrętła. Należy wybrać pomiędzy poziomami 1 i 7, zgodnie z preferencjami. Nacisnąć dźwigienkę, aż zablokuje się w miejscu. Rozpoczyna się proces opiekania. 5 Gdy uzyskany zostanie ustawiony poziom opieczenia, tosty automatycznie wyskoczą. 6 Aby zakończyć proces opiekania ręcznie, należy nacisnąć przycisk CANCEL. 2 3 WSKAZÓWKI: • Opiekanie jest zależne od rodzaju chleba. Poziomy 3 i 4 zwykle skutkują złotawobrązowym kolorem opiekanego chleba. • Idealny poziom opieczenia zależy od typu chleba, grubości kromki i czasu opiekania. Zachęcamy do wypróbowania rożnych poziomów przed wybraniem ulubionego. • Użyć niższego poziomu podczas opiekania tylko jednej kromki. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 46 29/5/17 5:38 pm 47 PL Podgrzewanie bułek 7 Naciśnij dźwignię aby wysunąć stojak na bułki. 8 Połóż na nakładce bułki. 9 Ustaw poziom przypieczenia za pomocą regulatora a następnie przesuń dźwignię w dół. Bułki należy od czasu do czasu przekręcać. Po użyciu 10 Odłączyć urządzenie od zasilania. Opróżnianie tacy na okruchy 11 Regularnie wyjmować tackę na okruszki z urządzenia i wysypywać okruszki. Produkt odłączyć od sieci zasilania i pozostawić do ostygnięcia. Wyciągnąć tackę na okruszki, a okruszki usunąć. Przetrzeć tackę na okruszki lekko wilgotną szmatką, jeśli są duże plamy. Tackę na okruszki włożyć z powrotem. Przechowywanie 12 Owinąć przewód zasilający dookoła wgłębienia na kabel. Wyjmowanie tostów: Uwaga! Kromki chleba oraz części urządzenia nagrzewają się podczas opiekania i pozostają gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać przyrządów przewodzących prąd, takich jak widelce, do wyjmowania tostów z opiekacza, jako że może to uszkodzić elementy grzewcze. Wyjmowanie zablokowanych tostów: • Jeśli tosty zablokują się w środku urządzenia, nacisnąć przycisk CANCEL i odłączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego. • Poczekać aż urządzenie całkowicie ostygnie. • Ostrożnie wyjąć tosty i uważać, aby nie uszkodzić żadnych elementów grzewczych. Czyszczenie i konserwacja • Uwaga! Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie, odłączyć je od gniazdka elektrycznego i pozostawić do całkowitego ostygnięcia. • Uwaga! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych cieczach. • Produkt należy czyścić miękką, lekko wilgotną szmatką. Podczas czyszczenia upewnić się, że wilgoć nie dostaje się do środka urządzenia. • Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używać żrących środków czyszczących, drucianych szczotek, ściernych druciaków, metalu lub ostrych narzędzi. • Po czyszczeniu dokładnie wysuszyć urządzenie. • Urządzenie przechowywać w chłodnym i suchym miejscu, z dala od dzieci i zwierząt. SPECYFIKACJA Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa ochrony : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz : 730 - 870 W :I Utylizacja Nie należy wyrzucać tego urządzenia wraz z odpadami domowymi. Zużyty sprzęt należy oddać do wyznaczonego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Więcej informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sprzedawca urządzenia. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 47 29/5/17 5:38 pm PT 48 PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Risco de queimadura! Não toque nas superfícies quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funcionamento. Cuidado! Superfície quente! Não opere o produto através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de oito anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência, desde que tenham supervisão ou instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças a menos que estas tenham idade igual ou superior a oito anos e sejam supervisionadas. Mantenha o produto e o respetivo cabo de alimentação elétrica for a do alcance de crianças com menos de oito anos. As crianças não devem brincar com o produto. Para evitar perigos, um cabo de alimentação danificado só pode ser substituído pelo agente de serviços autorizado. O produto está conceibdo para a prepração de quantidades normais domésticas, numa habitação ou em ambientes semelhantes a habitações, não comerciais. Os ambientes semelhantes a habitações, incluem copas em lojas, escritórios, negócios agrícolas e outros pequenos negócios ou para ser utilizado por hóspedes em estabelecimentos de cama e pequeno-almoço, pequenos hotéis e instalações residenciais semelhantes. O pão pode queimar-se. Deste modo, não utilize este produto próximo ou abaixo de materias inflamáveis, tais como, cortinas. Certifique-se de que mantém uma distância de segurança dos materiais inflamáveis. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 48 29/5/17 5:38 pm 49 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. PT Cuidado! Risco de incêndio quando não estiver a utilizar pão normal para torrar. Devido ao tamanho ou forma pequena, existe o risco de tocar em partes quentes quando retirar o pão tostado. Limpe o tabuleiro de migalhas com frequência e remova as migalhas. Siga as instruções no capítulo Limpeza e cuidado Perigo de incêndio! O pão pode queimar-se! Não deixe a torradeira sem supervisão se estiver a ser usada. Não use a torradeira perto de materiais inflamáveis, tais como, cortinas, têxteis, paredes, etc. e não cubra a torradeira. Assegure sempre que há uma distância segura entre a torradeira e os materiais inflamáveis. Leia atentamente este manual do utilizador antes da primeira utilização e ceda-o juntamente com o produto. Preste atenção aos avisos existentes no produto e no manual do utilizador. Contém informações importantes para a sua segurança, bem como para a utilização e manutenção do equipamento. Utilize o produto apenas para o fim a que se destina e com os acessórios e componentes recomendados. A utilização indevida ou incorreta pode dar origem a perigos. Nunca deixe o produto sem supervisão enquanto estiver ligado. Não coloque objectos pesados sobre o produto. Nunca mergulhe peças eléctricas do produto na água durante a respectiva limpeza ou funcionamento. Nunca segure o produto debaixo de chuva. Não tente reparar o produto por si próprio, sob nenhuma circunstância (por exemplo, danos no cabo de alimentação, se o produto cair, etc.). Para fins de assistência e reparação, contacte um agente de assistência autorizado. A tensão do sector tem de corresponder às informações na etiqueta de classificação do produto. Apenas ao retirar a ficha do produto da tomada poderá interromper totalmente a alimentação. Certifique-se de que a ficha de alimentação está em boas condições de funcionamento. Evite danos no cabo de alimentação que possam ser originados por nós ou pelo contacto com extremidades pontíagudas. Mantenha este produto, incluindo o cabo de alimentação, longe de todas as fontes de calor como, por exemplo, fornos, placas quentes e outros dispositivos/objectos que produzam calor. Desligue apenas o cabo de alimentação através da respectiva ficha. Não puxe o cabo. Desligue o produto quando este não estiver a ser utilizado, em caso de funcionamento incorrecto, antes de ligar ou remover acessórios e antes de cada limpeza. Utilize este produto apenas em áreas internas e secas e nunca no exterior. Coloque o produto numa superfície plana, forte e anti-deslizante. Nunca utilize, exponha nem coloque o produto junto de: -- luz solar direta e pó; -- fogo (lareiras, grelhadores, velas), água (salpicos de água, jarras, lagos, banheiras) ou humidade intensa. Este produto não é adequado para uso comercial. Foi concebido apenas para uso doméstico. Atenção! Nunca remova fatias de torrada enquanto o dispositivo estiver em funcionamento. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 49 29/5/17 5:38 pm PT 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 50 Se uma fatia de torrada ficar presa na torradeira: -- Retire a ficha da tomada e deixe o dispositivo arrefecer totalmente. -- Em seguida, remova a fatia presa da torradeira. -- Não utilize objectos metálicos para remover a torrada e evite qualquer contacto com as peças metálicas internas da torradeira. Risco de incêndio e choque eléctrico! Não coloque fatias grandes de pão, folhas de metal ou ferramentas de metal na torradeira. Nunca tape a torradeira enquanto a mesma estiver em funcionamento – poderá sobreaquecer e incendiar. Nunca torre pão com coberturas nem recheio de forma a evitar que os mesmos pinguem e causem faísca. Nunca embrulhe o pão quando o aquecer no acessório para pãezinhos. A película de plástico derrete e pode causar faísca. A folha de alumínio reflecte o calor e causa danos na torradeira. Se a torradeira começar a deitar fumo, pare-a imediatamente e retire a ficha. Nunca opera a torradeira sem o tabuleiro de migalhas. UTILIZAÇÃO PREVISTA Este produto é adequado apenas para torrar pão. O acessório para pãezinhos destina-se apenas para torrar pãezinhos ou croissants. Qualquer outra utilização poderá conduzir a danos no dispositivo ou ferimentos. A Imtron GmbH não se responsabiliza por danos ao produto, danos a propriedade ou ferimentos pessoais devido a negligência ou utilização indevida do produto, ou utilização do produto fora da finalidade especificada pelo fabricante. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 50 29/5/17 5:38 pm 51 PT COMPONENTES O produto pode estar disponível em cores diferentes. A. Alavanca para fixação do suporte B. Suporte para aquecer C. Alavanca para torrar (para iniciar) D. Botão CANCEL (cancelar) E. Regulador da tostagem (1 a 7) F. Armazenamento do cabo G. Cabo de alimentação elétrica com ficha H. Tabuleiro para migalhas I. Ranhuras para o pão ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Opere o produto durante alguns ciclos ou durante cerca de 10 minutos sem pão numa sala devidamente ventilada. Certifique-se de que existe ventilação suficiente, uma vez que esta operação poderá provocar um cheiro e fumo ligeiros, embora seja normal e desapareça depois de pouco tempo. Depois de desembalar, consulte o capítulo Limpeza e cuidado. FUNCIONAMENTO Torrar pão 1 Ligue a ficha a uma tomada eléctrica adequada. 4 Insira fatias de pão de tamanho regular nas ranhuras do pão. Risco de incêndio quando não estiver a utilizar pão normal para torrar. Devido ao tamanho ou forma pequena, existe o risco de tocar em partes quentes quando retirar o pão tostado. Seleccione o nível desejado para torrar com o botão de torrar. Escolha entre 1 e 7 de acordo com a sua preferência. Prima a alavanca de torrar para baixo até que tranque. O processo de torrar é iniciado. 5 Quando é atingido o nível de torrada indicado, a alavanca salta automaticamente. 6 Para terminar manualmente o processo de torrar, prima o botão CANCEL. 2 3 DICAS: • O nível da torradeira depende do tipo de pão. Os níveis 3 e 4 geralmente resultam num castanho dourado. • O nível de torrar ideal depende do tipo de pão, espessura da fatia e tempo de torrar. Por favor, tente várias vezes até encontrar a sua escolha favorita. • Utilize uma definição mais baixa quando torrar uma fatia de pão única. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 51 29/5/17 5:38 pm PT 52 Aquecer pão 7 Prima a alavanca para aparecer a fixação do rolo. 8 Deite os pãezinhos sobre o acessório para pãezinhos. 9 Selecione com o seletor um nível médio de torragem e pressione a alavanca de controlo para baixo. Vire os pãezinhos ocasionalmente. Depois de usar: 10 Desligue a ficha da tomada de corrente. Esvaziar o tabuleiro de migalhas 11 Remova regularmente o tabuleiro de migalhas do dispositivo para remover as migalhas.Desligue e deixe a torradeira arrefecer. Retire o tabuleiro de migalhas e remova as migalhas. Limpe o tabuleiro de migalhas com um pano húmido se existirem manchas. Insira novamente o tabuleiro de migalhas. Armazenagem 12 Enrole o cabo à volta do local para arrumar o mesmo. Retirar torradas: Cuidado! As fatias de pão e as partes da torradeira ficam muito quentes e assim permanecem durante algum tempo após a operação. Não utilize ferramentas condutoras, como por exemplo um garfo, para retirar as torradas da torradeira uma vez que isto poderá danificar os elementos de aquecimento. Removing lodged toasts: • Se uma torrada ficar presa dentro do dispositivo, prima o botão CANCEL e desligue o dispositivo da tomada eléctrica. • Aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido por completo. • Retire a torrada cuidadosamente e tome cuidado para não danificar os elementos de aquecimento. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Aviso! Antes de limpar, certifique-se de que desligou o aparelho, desligue-o da tomada de corrente e deixe-o arrefecer completamente. • Aviso! Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. • Limpe o aparelho com um pano macio ligeiramente húmido. Certifique-se de que não entra humidade no aparelho durante a limpeza. • Nunca use detergentes corrosivos, esfregões de arame, esponjas abrasivas, instrumentos de metal ou afiados, para limpar o aparelho. • Seque bem o aparelho depois de o limpar. • Guarde o aparelho em local fresco e seco, afastado das crianças e animais domésticos. ESPECIFICAÇÕES Tensão nominal : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz Potência nominal : 730 - 870 W Classe de protecção : I ELIMINAÇÃO Não elimine este aparelho como lixo doméstico. Entregue-o num ponto de recolha designado para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Contacte o seu vendedor ou a sua autoridade local para mais informações. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 52 29/5/17 5:38 pm 53 SV GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Risk för brännskador! Rör inte vid de heta ytorna. Produkten avger värme vid användning. Varning! Het yta! Använd inte produkten tillsammans med en extern timer eller separat fjärrstyrningssystem. Den här enheten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående användning av enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Rengöring och användarunderhåll skall inte göras av barn om de inte är äldre än 8 och övervakas. Håll produkten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år. Barn ska inte leka med produkten. En skadad nätsladd får bara ersättas av en auktoriserad serviceagentur för att förhindra skador. Produkten är avsedd för att förbereda normala hushållsmängder i hemmet, eller i hushållslika ickekommersiella miljöer. Hushållslika miljöer är t.ex. personalkök i affärer, kontor, jordbruk och andra mindre företag, eller för användning av gäster hos bed-and-breakfast-anläggningar, små hotell eller liknande bostadsanläggningar. Bröd kan brännas. Därför ska denna produkt inte användas i närheten eller under brändfarligt material som t ex gardiner. Se till att hålla ett tillräckligt avstånd från brandfarligt material. FÖRSIKTIGHET! Risk för brännskada när onormalt bröd används för rostning. På grund av mindre storlek eller form finns risk för beröring av varma delar när det rostade brödet tas ut. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 53 29/5/17 5:38 pm SV 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 54 Rengör smultråget regelbundet och ta bort smulorna. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel. Brandfara! Bröd kann brinna. Lämna inte brödrosten utan uppsikt under användning. Använd aldrig brödrosten i närheten av lättantändliga mateial, som t.ex. textilier, väggar osv. och täck inte över brödrosten. Se alltid till så att den står på ett säkert avstånd från lättantändliga material. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten för första gången, och låt den följa med om du säljer produkten. Var uppmärksam på de varningar som anges på produkten och i denna bruksanvisning. Bruksanvisningen innehåller information som är viktig för din säkerhet och för användning och underhåll av utrustningen. Använd produkten enbart för dess avsedda ändamål och med rekommenderade tillbehör och komponenter. Felaktig användning eller hantering kan medföra risk för skador. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen. Placera inga tunga objekt ovanpå produkten. Doppa aldrig ner elektriska delar i vatten i samband med rengöring eller under användning. Håll aldrig produkten under rinnande vatten. Försök aldrig under några omständigheter att reparera produkten själv (t.ex. om strömkabeln skadats eller om produkten tappats i golvet). För service och reparationer måste du kontakta en auktoriserad serviceverkstad. Nätspänningen måste stämma med informationen som anges på etiketten på produkten. Endast genom att dra ut strömkontakten ur vägguttaget kan du avskilja produkten helt från elnätet. Se till att kontakten är i funktionsdugligt skick. Undvik skador på nätsladden som kan orsakas av knutar eller kontakt med skarpa hörn. Håll produkten inklusive nätsladden och kontakten borta från alla värmekällor som t ex ugnar, värmeplattor och andra varma objekt/föremål. Dra bara ut kontakten från vägguttaget med kontakten själva. Dra inte i nätsladden. Dra först ut nätkontakten innan tillbehör monteras eller tas bort och före rengöring samt vid felfunktion. Använd bara denna produkt inomhus och aldrig utomhus. Placera produkten på en plan, stadig och halkfri yta. Produkten får inte användas, exponeras eller ställas i närheten av: -- direkt solljus och dammkällor -- eld (öppen spis, grill, stearinljus), vatten (vattenstänk, vaser, dammar, badkar) eller hög luftfuktighet. Denna produkt är inte lämplig för kommersiellt bruk. Den är designad för hushållbruk och inget annat. Observera! Ta aldrig ur brödskivor medan enheten är i bruk. Om en skiva fastnar i brödrosten: -- Dra ut kontakten från vägguttaget och låt enheten svalna helt. -- Avlägsna sedan den fastnade skivan från brödrosten. -- Använd inga metallföremål för detta och undvik all kontakt med de invändiga metalldelarna i brödrosten. Risk för brand och el-shock! Sätt inte i några stora brödskivor, metalfolie, eller metallverktyg I rosten. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 54 29/5/17 5:38 pm 55 33. 34. 35. 36. 37. SV Täck aldrig över rosten när den används – det kan överhettas och ta fyr. Rosta aldrig bräd med garnering eller fyllnad för att förhindra att fyllningen droppar och antänds. Svep aldrig in brödet när du värmer på rulltillbehöret. Plast svepning smälter och kan antändas. Aluminiumfolie reflekterar värmen och skadar rosten. Om rosten blrjar ryka, stoppa den genast och dar ut kontakten. Använd aldrig rosten utan smultråget. AVSEDD ANVÄNDNING Denna produkt är endast avsedd för att rosta bröd. Rulltillbehöret är bara avsett för att fräsha upp bullar eller croissant. All annan användning kan medföra skada på produkt eller olyckor. Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, för skador på egendom eller personskador på grund av vårdslös eller felaktig användning av produkten eller användning av produkten som inte uppfyller tillverkarens angivna ändamål. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 55 29/5/17 5:38 pm SV 56 KOMPONENTER Produkten kan finnas tillgänglig i olika färger. A. Spak for rätt till varmhållningsgaller B. Rätt till varmhållningsgaller C. Reglagespak (att starta rostningen) D. STOPPknapp E. Rostningsreglage (1 till 7) F. Elsladdens förvaringsutrymme G. Elsladd med stickpropp H. Smulbricka I. Brödrostens öppning FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Använd produkten i ett par cykler eller ca 10 minuter utan bröd i ett väl ventilerat rum. Säkerställ tillräcklig ventilation, eftersom detta kan medföra lätt lukt och rök, men detta är normalt och försvinner efter ett litet tag. När du har packat upp produkten, läs vidare i kapitlet Rengöring och skötsel. DRIFT Rosta bröd 1 Anslut stickkontakten till ett lämpligt eluttag. 3 Sätt normalstora brödskivor i brödfacken. Risk för brännskada när onormalt bröd används för rostning. På grund av mindre storlek eller form finns risk för beröring av varma delar när det rostade brödet tas ut. Välj önskad rostningsnivå med rostningsreglaget. Välj från nivåerna 1 till 7 enligt ditt önskemål. 4 Tryck rostningsspaken nedåt tills den låses på plats. Rostningsprocessen startar. 5 När den inställda rostningsnivån uppnåts kommer rostningsspaken åka upp automatiskt. 6 För att manuellt avsluta rostningen, tryck på CANCEL-knappen. 2 TIPS: • Rostningen beror av typen av bröd. Nivå 3 och 4 ger normalt ett guldbrunt resultat. • Den ideala rostningsnivån beror på typ av bröd, skivtjocklek och rostningstid. Vänligen prova flera gånger för att hitta din favoritinställning. • Använd en lägre inställning när du endast rostar en brödskiva. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 56 29/5/17 5:38 pm 57 SV Uppvärmning av bullar 7 Tryck på spaken för att fälla upp franskbrödstillbehöret. 8 Placera bullarna på bullstället. 9 Välj en medelhög rostningsnivå och dra kontrollspaken nedåt. Vänd bullarna emellanåt. Efter användning 10 Koppla ur apparaten. Tömning av smulbrickan 11 Rengör smultråget regelbundet och ta bort smulorna. Dra ut kontakten och låt apparaten svalna. Dra ut smultråget och avlägsna brödsmulorna. Torka av smultråget med en något fuktad trasa om det finns några svåra fläckar. Sätt i smultråget igen. Lagring 12 Linda nätsladden runt sladdförvaringen. Borttagning av bröd: Varning! Brödskivor och delar av apparaten blir mycket varma och förblir varma under en viss tid efter användning. Använd inte ledande verktyg, till exempel en gaffel, för att avlägsna bröd från apparaten eftersom det kan skada värmeelementen. Borttagning av bröd som fastnat: • Om bröd fastnar inne i apparaten, tryck på CANCEL-knappen och dra ut stickkontakten ur eluttaget. • Vänta tills apparaten svalnat helt. • Ta noggrant ut brödet och se till att inte skada värmeelementen. RENGÖRING OCH SKÖTSEL • Varning! Före rengöring, se till att stänga av apparaten och koppla ur den från eluttaget och låt den svalna fullständigt. • Varning! Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor. • Rengör apparaten med en mjuk, lätt fuktad trasa. Se till att ingen fukt kommer in i apparaten under rengöring. • Använd inte frätande rengöringsmedel, stålborstar, slipande skurborstar, metall eller vassa redskap för att rengöra apparaten. • Torka apparaten ordentligt efter rengöring. • Förvara apparaten på en sval, torr plats, oåtkomlig för barn och husdjur. SPECIFIKATIONER Märkspänning : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz Märkeffekt : 730 - 870 W Skyddsklass :I AVFALLSHANTERING Kasta inte bort den här apparaten i hushållssoporna. Lämna in den på en återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för ytterligare information. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 57 29/5/17 5:38 pm TR 58 TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Önemli güvenlik talimatları. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Yanma tehlikesi! Ürünün sıcak yüzeylerine dokunmayın. İşletim sırasında ürünün üzerinde yukarı çıkan ısı söz konusudur. Dikkat! Sıcak yüzeyler! Ürün harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan etki sistemiyle çalıştırılmamalıdır. Bu cihaz 8 yaş ve üzeri kişilerce ve güvenliklerinden sorumlu kişi onlara cihazın kullanımıyla ilgili tehlikeleri içeren gerekli denetimi veya bilgiyi sağladığı sürece, fiziksel, algısal veya zihinsel yeterlilikleri kısıtlı, veya eksik tecrübe ve bilgiye sahip kişilerce kullanılabilir. Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından büyük olmadığı ve denetim altında tutulmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmayacaktır. Ürünü ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı şekilde tutun. Çocuklar ürünle oynamamalıdır. Hasarlı bir şebeke kablosu, tehlikeleri önlemek için sadece üretici, üretici tarafından görevlendirilmiş bir atölye veya benzer niteliğe sahip bir kişi tarafından değiştirilebilir. Ürün, ev ortamında ya da ev benzeri ortamlarda ve ticari ortamlar haricinde normal tüketim miktarının hazırlanması için tasarlanmıştır. Ev benzeri ortamlar mağazalardaki, ofislerdeki, tarım işletmelerindeki veya diğer küçük işletmelerdeki personel mutfağını ve pansiyonları, küçük otelleri ve benzer konut tipi tesisleri içerir. Ekmek yanabilir. Bundan dolayı, bu ürünü perde gibi yanabilir cisimlerin yakınında kullanmayın. Lütfen yanabilir maddelerden yeterli güvenli bir mesafede olduğunuzdan emin olun. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 58 29/5/17 5:38 pm 59 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. TR Dikkat! Kızartma için normal bir ekmek kullanılmaması durumunda yanma tehlikesi mevcuttur. Daha küçük boyutlu veya şekilli ekmeklerde, kızarmış ekmeği çıkartırken sıcak parçalara dokunma riski vardır. Kırıntı tepsisini düzenli olarak temizleyin ve kırıntıları süpürün. Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın. Yangın tehlikesi! Ekmek yanabilir. Tost makinesini kullanırken gözetimsiz bırakmayın. Tost makinesini kumaş, duvar vs. gibi alev alabilen materyallerin yakınında kullanmayın ve tost makinesinin üzerini örtmeyin. Alev alabilen materyallere güvenli bir mesafenin olmasını sağlayın. İlk kullanımdan önce bu kullanım kılavuzunu tamamen okuyun ve ürünle beraber teslim edin. Ürün üzerindeki ve bu kılavuzdaki uyarılara dikkat edin. Ekipmanın kullanımı ve bakımıyla olduğu kadar sizin güvenliğiniz hakkında da önemli bilgiler içermektedir. Ürünü sadece amaçlanan doğrultuda ve tavsiye edilen aksesuar ve parçalarla kullanın. Uygunsuz kullanım ve yanlış işletim tehlikelere yol açabilir. Ürün çalışır durumdayken asla denetimsiz bırakmayın. Ürünün üzerine ağır cisimler koymayın. Temizleme veya işletim sırasında ürünün hiçbir elektrikli parçasını su içerisine sokmayın. Ürünü asla akan suyun altına tutmayın. Hiç bir koşul altında (örn. Elektrik kablosu hasarı, ürün düşürülmüş ise, vs) ürünü kendiniz onarmaya kalkışmayın. Hizmet ve onarımlar için, lütfen yetkili bir servis elemanına danışın. Evinizdeki ana elektrik ürünün üzerindeki değer etiketindeki bilgiyle uyuşmalıdır. Sadece fişin elektrik prizinden çekilmesi ürünü tamamiyle elektrik şebekesinden ayırabilir. Lütfen güç fişinin işletim için uygun koşullarda olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu, dolanmalardan veya sivri köşelere temas etmekten doğabilecek hasarlardan koruyun. Bu cihazı, güç kablosu ve güç fişi dahil olmak üzere fırın, elektrik ocağı gibi ısı kaynaklarından ve diğer ısı üreten cihaz/cisimlerden uzak tutun. Elektrik prizinden fişi çekerken sadece fişin kendisini tutun. Kablosundan çekmeyin. Ürün kullanımda değilken, arıza durumlarında, aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce ve her temizlemeden önce ürünün fişini çekin. Bu ürünü kuru kapalı alanlarda kullanın, asla açık alanda kullanmayın. Ürünü düz, sağlam ve kaymaz bir yüzeye yerleştirin. Ürünü asla aşağıdakilere maruz bırakmayın veya yanında kullanmayın: -- direk gün ışığı ve toz; -- ateş (şömine, ızgaralar, mumlar), su (su sıçramaları, vazolar, küçük havuzlar, küvetler) veya yüksek nem. Bu ürün ticari kullanım için uygun değildir. Sadece ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Dikkat! Cihaz çalışırken asla ekmek dilimlerini çıkartmayın. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 59 29/5/17 5:38 pm TR 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 60 Eğer bir dilim ekmek kızartıcıya sıkışırsa: -- Elektrik prizinden fişi çekin ve cihazın tamamen soğumasına izin verin. -- Ardından sıkışmış dilimi kızartıcıdan çıkartın. -- Bunun için hiçbir metal cisim kullanmayın ve kızartıcının iç parçalarıyla herhangi bir temastan kaçının. Yangın ve elektrik çarpma riski! Kızartıcı içine hiçbir büyük dilim ekmek, metal folyo veya metal araç gereç koymayın. Kızartıcı çalışırken asla üzerini örtmeyin – aşırı ısınabilir ve alev alabilir. Damlayıp alev almasını önlemek için ekmeği asla içinde malzemeler varken kızartmayın. Ekmeği küçük ekmek aparatı üzerinde ısıtırken asla birşeye sarmayın. Plastik sargılar erir ve alev alabilir. Alüminyum folyo ısıyı yansıtır ve kızartıcıya zarar vermesine yol açabilir. Eğer kızartıcıdan duman çıkmaya başlarsa, derhal durdurun ve fişini çekin. Kızartıcıyı kırıntı tepsisi olmadan asla çalıştırmayın. KULLANIM AMACI Bu ürün sadece ekmek kızartmak için uygundur. Küçük ekmek aparatı sadece küçük ekmek veya kruvasanları kızartmak içindir. Diğer tüm kullanımlar cihaza hasara veya yaralanmalara yol açabilir. Imtron GmbH ürünün dikkatsiz veya yanlış kullanımı ya da ürünün üretici tarafından belirtilen amaca uymayan kullanımı nedeniyle ürüne hasar, maddi hasar veya kişisel yaralanma için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 60 29/5/17 5:38 pm 61 TR PARÇALAR Ürünün farklı renkleri mevcuttur. A. Izgara aksesuar kolu B. Isıtma ızgarası C. Kızartma koku (ekmek kızartmaya başlamak için) D. İPTAL düğmesi E. Kızartma derecesi düğmesi (1 ile 7 arası) F. Kablo sarma yeri G. Fişli güç kablosu H. Kırıntı tepsisi I. Ekmek yuvaları İLK KULLANIMDAN ÖNCE Ürünü iyi havalandırılmış bir odada birkaç döngü boyunca veya 10 dakika süreyle çalıştırın. Bunun hafif koku ve dumana yol açması mümkün olduğundan, lütfen yeterli havalandırma olduğundan emin olun ama bu normaldir ve kısa bir süre sonra yokolacaktır. Paketi açtıktan sonra, lütfen Temizlik ve bakım bölümüne bakın. çalıştırma Ekmeğin kızartılması 1 Elektrik fişini uygun bir prize takın. 4 Ekmek yuvalarına normal boy ekmek dilimleri yerleştirin. Kızartma için normal bir ekmek kullanılmaması durumunda yanma tehlikesi mevcuttur. Daha küçük boyutlu veya şekilli ekmeklerde, kızarmış ekmeği çıkartırken sıcak parçalara dokunma riski vardır. Kızartma derecesi ayar düğmesi ile arzu edilen kızartma derecesini seçin. Tercihinize göre 1 ila 7 arası bir derece seçin. Kızartma kolunu yerine oturuncaya kadar aşağıya bastırın. Kızartma işlemi başlar. 5 Ayarlanan kızartma derecesine ulaşıldığında kızartma kolu otomatik olarak atar. 6 Kızartma işlemini manüel olarak sonlandırmak için, CANCEL düğmesine basın. 2 3 İPUÇLARI: • Kızartma, ekmeğin türüne bağlıdır. Seviye 3 ve 4 genellikle altın-kahverengi sonuçlar içindir. • İdeal kızartma derecesi ekmek türüne, dilimin kalınlığına ve kızartma süresine göre değişir. Lütfen bir kaç defa deneyerek size en uygun ayarı bulun. • Tek bir ekmek dilimi kızartırken düşük bir ayar kullanın. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 61 29/5/17 5:38 pm TR 62 Çörek ısıtma 7 Rulo aksesuarını ortaya çıkarmak için kolu itin. 8 Küçük ekmekleri aksesuarın üzerine yerleştirin. 9 Ayarlayıcıyla orta kızartma seviyesini seçin ve kontrol kolunu aşağıya doğru bastırın. Ekmekleri ara sıra çevirin. Kullandıktan sonra 10 Cihazın fişini prizden çekin. Kırıntı tepsisinin boşaltılması 11 Kırıntı tepsisini düzenli olarak cihazdan çıkartın ve kırıntıları temizleyin. Fişini çekin ve kızartıcının soğuması için bırakın. Kırıntı tepsisini dışarı çekin ve kırıntıları temizleyin. Eğer ağır lekeler varsa kırıntı tepsisini hafif nemli bir bezle silin. Kırıntı tepsisini tekrar takın. Saklama 12 Elektrik kablosunu kablo muhafazası etrafına sarın. Kızarmış ekmeklerin çıkarılması: Dikkat! Ekmek dilimleri ve cihazın parçaları çok sıcaktır ve kullanıldıktan sonra bir süre sıcak kalabilir. Kızarmış ekmeği cihazdan çıkarmak için çatal gibi iletken bir araç kullanmayın, bu ısıtma elemanlarına zarar verebilir. Sıkışan kızarmış ekmeklerin çıkarılması: • Kızarmış ekmek cihazın içinde sıkıtıysa, CANCEL düğmesine basın ve fişini prizden çekin. • Chaz tamamen soğuyana kadar bekleyin. • Kızarmış ekmekleri dikkatle ve ısıtma elemanlarına zarar vermemeye dikkat ederek çıkarın. Temizlik ve Bakım • Uyarı! Temizlik öncesinde, cihazı kapattığınızdan konumuna aldığınızdan), fişini prizden çekip tamamen soğumasını sağladığınızdan emin olun. • Uyarı! Cihazı asla suya veya başka sıvılara daldırmayın. • Cihazı yumuşak ve hafif nemli bir bezle temizleyin. Temizlik sırasında cihaza su girmediğinden emin olun. • Cihazı temizlemek için asla aşındırıcı deterjan, tel fırça, bulaşık teli, metal veya keskin aletler kullanmayın. • Temizlik sonrasında cihazı tamamen kurulayın. • Cihazı çocuklardan ve evcil hayvanlardan uzak, serin ve kuru bir yerde saklayın. TEKNİK ÖZELLİKLER Nominal gerilim : 220 - 240 V ~, 50-60 Hz Nominal güç : 730 - 870 W Koruma sınıfı :I TASFİYE Bu cihazı evsel atık olarak imha etmeyin. Cihazı, elektrikli ve elektronik ekipmanlar için kurulan geri dönüştürme ya da toplama noktalarına teslim edin. Daha fazla bilgi almak için satıcınıza veya yerel mercilere danışın. IM_OTO2311_170523_V02_HR.indb 62 29/5/17 5:38 pm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

OK. OTO 2311 Handleiding

Categorie
Broodroosters
Type
Handleiding