Moulinex QA217110 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.moulinex.com
masterchef compact
FR
EN
NL
DE
EL
IT
PT
ES
NO
DA
SV
FI
TR
AR
FA
MM
cb
c1
c2
c3
A
a1
a2.1
a2.2
a2
b2
b1
a5
a6
a4
a3
2
MM
d
d3
e
e8
e7
e6
e5
e4
e3
e2
e2.1
e1
d1
d2
3
MM
1.a
1. b
1.c
1.d
2.a
2.b
1
2
1
2
1
3
2
2
1
4
MM
2.c
3.a
3.b
3.c
3.e
3.f
1
2
4
3
1
2
1
2
1
2
3.d
1
2
5
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme MOULINEX exclusivement prévu pour la
préparation des aliments, à usage domestique à l’intérieur de la maison.
Les accessoires contenus dans le modèle que vous venez d’acheter sont représentés sur l’étiquette
située sur le dessus de l’emballage.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation
non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Vérifiez que la tension d’alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation
électrique. Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Débranchez toujours l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser, en cas de coupure de courant et
lorsque vous le nettoyez.
• N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas,
adressez-vous à un centre agréé (voir liste dans le livret service).
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un
centre agréé (voir liste dans le livret service).
• Ne mettez pas l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre à portée de mains des enfants, être à proximité ou en
contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
• Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout
danger faites-les obligatoirement remplacer par un centre agréé (voir liste dans le livret service).
• Ne passez pas les accessoires au micro-ondes.
• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil,
vendus en centre agréé.
• Retirez toujours le bol mixeur (d) avant d’actionner le bouton de déverrouillage (a3) de la te
multifonctions (a4).
• Mettez l’appareil à l’arrêt et déconnectez-le de l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d’approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
• Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés des accessoires (d et
e) lorsqu’on vide les bols et lors du nettoyage : ils sont extrêmement coupants.
DESCRIPTION
a - Bloc moteur
a1 bouton variateur de vitesse
a2 Sortie lente
a2.1 sortie accessoires mélangeurs
a2.2 Sortie coupe-légumes
a3 Bouton de déverrouillage de la tête mul-
tifonctions
a4 Tête multifonctions
a5 Sortie rapide
a6 Trappe
b - Ensemble bol
b1 Bol
b2 Couvercle
c - Accessoires mélangeurs
c1 Pétrin
c2 Malaxeur
c3 Fouet multibrins
d - Bol mixeur (selon modèle)
d1 Bol
d2 Couvercle
d3 Bouchon doseur
e - Coupe-légumes (selon modèle)
e1 Adaptateur coupe-légumes
e2 Magasin tambour
e2.1 Axe
e3 Poussoir
e4 Collerette de maintien de tambour
e5 Tambour A trancher
e6 Tambour C râpé gros
e7 Tambour D râpé fin
e8 Tambour E parmesan (selon modèle)
CONSEILS DE SECURITE
7
FR
• Ne touchez pas les accessoires mélangeurs lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• Ne laissez pas pendre les cheveux longs, écharpes, cravates etc.. au-dessus de l’appareil en
fonctionnement.
• N’introduisez jamais d’ustensiles (cuillère, spatule ...) par l’ouverture du couvercle (d2), dans le bol
(b1) ainsi que dans la cheminée du magasin tambour (e2).
• Avec l’accessoire coupe-légumes (e), utilisez toujours le poussoir (e3) pour guider les aliments dans
la cheminée, jamais les doigts, ni fourchette, ni cuillère, ni couteau, ni tout autre objet.
• Ne faites pas fonctionner le bol mixeur (d) sans couvercle (d2), sans ingrédients ou avec des produits
secs uniquement.
• N’utilisez qu’un accessoire à la fois.
• N’utilisez pas les bols (b1, d1) comme récipients (congélation, cuisson, stérilisation, …)
• Avant la première utilisation, lavez toutes les pièces des accessoires à l’eau savonneuse. Rincez et
séchez.
• Placez l’appareil sur une surface plane, propre et sèche, assurez-vous que le bouton variateur (a1)
soit bien en position « 0 » puis branchez votre appareil.
• Pour mettre en marche, vous avez plusieurs possibilités :
- Marche intermittente (pulse) : Tournez le bouton variateur (a1) sur la position « pulse » par
impulsions successives pour un meilleur contrôle des préparations.
- Marche continue : Tournez le bouton variateur (a1) sur la position désirée de « 1 » à « 4 » selon
les préparations effectuées.
• Vous pouvez la modifier en cours de préparation.
• Pour arrêter l’appareil, ramenez le bouton (a1) sur le « 0 », puis débranchez votre appareil.
1 - MÉLANGER/ PÉTRIR/ BATTRE / ÉMULSIONNER/ FOUETTER
ACCESSOIRES UTILISES :
- Bol (b1).
- Couvercle (b2)
- Pétrin (c1) ou malaxeur (c2) ou fouet multibrins (c3)
1.1 MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 1) :
• Appuyez sur le bouton (a3) pour déverrouiller la tête multifonctions (a4) et levez-là jusqu’en butée.
• Verrouillez le bol (b1) (sens anti-horaire) sur l’appareil et mettez les ingrédients.
• Insérez l’accessoire désiré (c) dans la sortie (a2.1), jusqu’à ce qu’il soit clipsé.
• Ramenez la tête multifonctions (a4) en position horizontale :appuyez sur le bouton (a3) et baissez
manuellement la tête multifonctions (a4) jusqu’à ce qu’elle se verrouille (retour du bouton (a3) dans
sa position initiale).
• Glissez le couvercle (b2) sur le bol (b1).
Remarque : L’utilisation du couvercle n’est pas obligatoire. Il permet de limiter le risque d’éclaboussure
ou de projection.
• Assurez-vous que la trappe (a6) soit bien en place sur la sortie rapide (a5).
1.2 MISE EN MARCHE :
• Démarrez en tournant le bouton variateur (a1) sur la vitesse désirée selon la recette.
• Vous pouvez ajouter des aliments par l’orifice du couvercle (b2) au cours de la préparation.
• Pour arrêter l’appareil, ramener le bouton (a1) sur « 0 ».
Conseils :
- Pétrir
- Utilisez le pétrin (c1) à la vitesse « 1 » uniquement.
Vous pouvez pétrir jusqu’à :
- 500g de farine pour les pâtes à pain ( ex : pain blanc, pain aux céréales, …)
MISE EN SERVICE
La nurotation des paragraphes est en correspondance avec la nurotation des schémas encadrés
8
FR
- 400g de farine pour les pain spéciaux (farine dont le type est supérieur à 55 (T55) : pain de seigle,
pain complet, …)
- 250g de farine pour les pâtes levées (brioche, kouglof, pâte à pizza, pâte brisée…)
- 750g de farine pour le pain au lait (voir recette de base)
- Temps maximum de fonctionnement : 13min.
- Mélanger
- Utilisez le malaxeur (c2) de la vitesse « 1 » à « 4 ».
Vous pouvez mélanger jusqu’à :
- 1 kg de pâte type quatre quarts, pâte à choux, …
- 2.7kg de pâte à cake sucré (voir recette de base)
- N’utilisez jamais le malaxeur (c2) pour pétrir les pâtes lourdes.
- Temps maximum de fonctionnement : 13min.
- Battre / émulsionner / fouetter
- Utilisez le fouet multibrins (c3) de la vitesse « 1 » à « 4 ».
Vous pouvez préparer : mayonnaise, aïoli, sauces, blancs en neige (jusqu’à 8 blancs d’œufs), chantilly
(jusqu’à 500 ml)…
- N’utilisez jamais le fouet multibrins (c3) pour pétrir des pâtes lourdes ou mélanger des pâtes
res.
- Temps maximum de fonctionnement : 10min.
1.3 - DEMONTAGE DES ACCESSOIRES :
• Attendez l’arrêt complet de l’appareil et débranchez-le.
• Retirez le couvercle (b2).
• A l’aide du bouton (a3), déverrouillez la tête multifonctions (a4) et levez-la en position haute.
• Tirez sur l’accessoire (c1), (c2) ou (c3) pour le sortir de la tête multifonctions.
• Retirez le bol.
2 - HOMOGÉNÉISER/MÉLANGER/MIXER (SELON MODÈLE)
Selon la nature des aliments, le bol mixeur (d) vous permet de préparer jusqu’à 1L de mélanges épais et
0.75L de mélanges liquides .
ACCESSOIRES UTILISES :
- Bol mixeur (d)
2.1 - MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 2) :
• Amenez la tête multifonctions (a4) en position horizontale : appuyez sur le bouton (a3) et baissez
manuellement la tête multifonctions (a4) jusqu’à ce qu’elle se verrouille (retour du bouton (a3) dans
sa position initiale).
• Otez la trappe (a6) de la sortie rapide (a5) en la tirant vers le haut.
• Assurez-vous que l’appareil est bien à l’arrêt avant de mettre en place le bol mixeur (d).
• Positionnez le bol mixeur (d) sur la sortie rapide (a5), quatre positions sont possibles.
• Mettez les aliments dans le bol mixeur, et verrouillez le couvercle (d2) muni du bouchon doseur (d3),
en le tournant dans le sens horaire.
2.2 - MISE EN MARCHE
• Démarrez en tournant le bouton variateur (a1) sur la vitesse désirée selon la recette.
Pour un meilleur contrôle du mixage et une meilleure homogénéisation de la préparation, utilisez la
position «Pulse».
Vous pouvez ajouter des aliments en retirant le bouchon doseur (d3) du couvercle (d2) en cours de
préparation.
• Pour arrêter l’appareil, ramener le bouton (a1) sur « 0 ».
Conseils :
- Utilisez le bol mixeur (d) de la vitesse « 3 » à « 4 ».
Temps maximum de fonctionnement : 3min.
9
FR
Vous pouvez préparer :
- des potages finement mixés, des veloutés, des compotes, des milks-shake, des cocktails.
- des pâtes légères (crêpes, beignets, clafoutis, far ...).
- Lors du mixage, si les ingrédients restent collés aux parois du bol, arrêtez l’appareil, retirez le bol
mixeur, faites tomber les ingrédients sur les lames, puis repositionnez votre bol mixeur pour
poursuivre votre préparation.
- Ne remplissez jamais le bol mixeur avec un liquide bouillant.
- N’utilisez pas le bol mixeur à vide.
- Utilisez toujours le bol mixeur avec son couvercle.
- N’enlevez jamais le couvercle avant l’arrêt complet de l’appareil.
- Dans le bol mixeur, mettez toujours les ingrédients liquides avant les ingrédients solides.
2.3 - DEMONTAGE DE LACCESSOIRE
Attendez l’arrêt complet de l’appareil et débranchez-le. Retirez le bol mixeur. Remettez en place
la trappe (a6) sur la sortie (a5).
3 - RAPER / TRANCHER (SELON MODÈLE)
ACCESSOIRES UTILISES :
- Adaptateur coupe-légumes (e1)
- Magasin tambour (e2) + poussoir (e3)
- Tambours (selon modèle)
- Collerette de maintien de tambour (e4)
3.1 - MONTAGE DES ACCESSOIRES (SCHEMAS 3)
• Appuyez sur le bouton (a3) pour déverrouiller la tête multifonctions (a4) et levez-là jusqu’en butée.
• Positionnez l’adaptateur (e1) sous la tête multifonctions (a4) : aligner le repère de gauche de
l’adaptateur (e1) avec le repère de la tête multifonctions (a4), puis tourner jusqu’à aligner le repère
de droite de l’adaptateur (e1) avec celui de la tête multifonctions (a4).
• Insérez dans le magasin le tambour choisi, et assurez vous qu’il est intégralement rentré dans le
magasin. Mettez en place la collerette de maintien de tambour (e4).
• Présentez le magasin tambour (e2) incliné vers la droite, face à la sortie de l’adaptateur (e), faites
correspondre les deux baïonnettes du magasin tambour avec les deux encoches de l’adaptateur.
Engagez le à fond. Si la mise en place est difficile, tournez légèrement l’axe (e2.1) du magasin tambour
et engagez-le à nouveau. Ramenez la cheminée du magasin à la verticale jusqu’au blocage en tournant
dans le sens anti-horaire.
• Verrouillez le bol (b1) (sens anti-horaire) sur l’appareil.
• Assurez-vous que la trappe (a6) soit bien en place sur la sortie rapide (a5).
3.2 - MISE EN MARCHE ET CONSEILS :
• Mettez en marche en tournant le variateur (a1) sur la vitesse « 3 ».
• Temps maximum de fonctionnement : 10 min.
• Introduisez les aliments dans la cheminée du magasin et guidez les à l’aide du poussoir (e3). Ne
poussez jamais l’ingrédient avec les doigts ou des ustensiles.
• Pour arrêter l’appareil, tournez le variateur (a1) sur « 0 ». Attendez l’arrêt complet de l’appareil et
débranchez-le.
• Déverrouillez le magasin tambour dans le sens inverse du montage.
• vous pouvez préparer avec les tambours :
- Râper gros C (e6) / râper fin D (e7) : carottes, céleri-rave, pommes de terre, fromage,…
- Trancher épais A (e5) : pommes de terre, carottes, concombres, pommes, betteraves,…
- Parmesan E (e8): pommes de terre, parmesan …
4 - HACHER DES PETITES QUANTITÉS (SELON MODÈLE)
ACCESSOIRE UTILISE :
- Mini-hachoir assemblé.
Avec le mini-hachoir, vous pouvez hacher en quelques secondes en pulse: figues sèches, abricots secs…
quantité / temps maxi : type QA100 : 50g / 8s, type QA200 : 90g / 8s.
Ce mini-hachoir n’est pas prévu pour des produits durs comme le café.
10
FR
• Débranchez l’appareil.
• Ne plongez pas le bloc moteur (a) dans l’eau ou sous l’eau courante. Essuyez-le avec un chiffon sec
ou à peine humide.
• Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires après leur utilisation. Manipulez
toutes les lames avec précautions, elles peuvent vous blesser.
• Lavez, rincez et essuyez les accessoires : ils passent tous au lave-vaisselle.
Astuces :
- En cas de coloration de vos accessoires par les aliments (carottes, oranges, …) frottez-les avec un
chiffon imbibé d’huile alimentaire puis procédez au nettoyage habituel.
- Bol mixeur (d) : verser de l’eau chaude additionnée de quelques gouttes de savon liquide dans le bol
mixeur. Fermez le couvercle. Mettez-le en place sur l’appareil et donnez quelques impulsions. Une fois
enlevé, rincez le bol à l’eau courante et laissez sécher (bol renversé).
Ne rangez pas votre appareil dans un environnement humide.
Si votre appareil ne fonctionne pas, vérifiez :
- Le branchement de votre appareil.
- Le verrouillage de chaque accessoire.
- La position du bouton variateur (a1) : ramenez le en position « 0 », puis sélectionnez à nouveau
la vitesse souhaitée.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre agréé (voir liste dans le livret service).
Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprès de votre revendeur habituel ou d’un
centre service agréé les accessoires suivants :
Attention : aucun accessoire ne pourra vous être vendu sans présentation de votre notice d’uti-
lisation ou de votre appareil.
NETTOYAGE
RANGEMENT
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
ELIMINATION DES MATERIAUX D’EMBALLAGE ET DE LAPPAREIL
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement,
pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre
commune.
PRODUITS ELECTRONIQUES OU ELECTRIQUES EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
ACCESSOIRES
Bol
Couvercle de bol
Pétrin
Malaxeur
Fouet multibrins
Bol mixeur
Mini-hachoir
Tête hachoir
Adaptateur coupe-légumes
Coupe légumes :
- A : trancher
- C : râper gros
- D : râper fin
- E : parmesan
11
FR
Pain blanc
Ingrédients : 350g de farine type 55, 210ml d’eau tiède, 5g de levure de boulanger déshydratée, 5g de sel.
Dans le bol, versez le sel, la farine, et la levure de boulanger. Mettez en place le pétrin et le couvercle.
Faites fonctionner pendant quelques secondes en vitesse 1, puis ajoutez l’eau tout en laissant fonctionner
l’appareil. Pétrissez pendant 8min environ. Laissez reposer la pâte à température ambiante pendant ½
heure, puis retravaillez la pâte à la main et faites-en une boule que vous posez sur une plaque à pâtisserie
beurrée et farinée. Laissez lever pendant 1 heure environ. Préchauffez le four à 240°C. Pratiquez des
entailles sur le dessus de la miche et badigeonnez-la avec de l’eau tiède. Dans le four, mettez un petit
récipient rempli d’eau pour favoriser la formation d’une croûte dorée. Enfournez pendant 30min.
Pâte brisée
Ingrédients : 200g de farine, 100g de beurre mou coupé en morceaux, 50ml d’eau, 1 pincée de sel.
Dans le bol, versez la farine, le beurre et le sel. Mettez en place le pétrin et le couvercle. Faites
fonctionner en vitesse 1 pendant quelques secondes et ajoutez l’eau tout en laissant fonctionner
l’appareil. Continuez de pétrir jusqu’à ce que la pâte forme une belle boule. Mettez-la dans un film
alimentaire et laissez reposer au frais pendant environ ½ heure avant de l’étaler et la faire cuire.
Pain au lait
Ingrédients : 500g de farine, 1 œuf, 80g de beurre mou coupé en morceaux, 80g de sucre, 250ml de lait
tiède, 5g de levure de boulanger déshydratée, 1 pincée de sel.
Mettez tous les ingrédients dans le bol. Mettez en place le pétrin et le couvercle. Faites fonctionner en
vitesse 1 pendant environ 8min. Laissez reposer la pâte à température ambiante pendant 1 heure environ,
puis retravaillez la pâte à la main. Coupez des petits morceaux de pâte et façonnez-les en forme de
petits pains. Mettez-les sur une plaque recouverte de papier sulfurisé et laissez lever environ 30 à 40
minutes. Préchauffez le four à 200°C. Badigeonnez les petits pains avec un jaune d'oeuf additionné
d'un peu de lait et de sucre. Faites les cuire environ 20 min.
Cake sucré
Ingrédients : 2 œufs, 125g de sucre, 125g de beurre mou en morceaux, 250g de farine, 70ml de lait, 1
sachet (11g) de levure chimique, 1 sachet (6.5g) de sucre vanillé.
Mettez tous les ingrédients sauf la farine dans le bol. Mettez en place le malaxeur et le couvercle. Faites
fonctionner pendant quelques secondes en vitesse 1, puis ajoutez petit à petit la farine tout en laissant
fonctionner l’appareil. Pétrissez pendant 3min au total. Préchauffez le four à 180°C. Mettez la pâte dans
un moule à cake beurré et fariné. Faites cuire pendant environ 40min.
Cake salé
Ingrédients : 200g de farine, 4 œufs, 1 sachet (11g) de levure chimique, 100ml de lait froid, 50ml d’huile
d’olive, 12 tomates chées, 200g de féta, 15 olives vertes noyautées et coues en morceaux, sel, poivre.
Préchauffez le four à 180°C. Beurrez et farinez un moule à cake. Dans le bol, versez la farine, les œufs
et la levure. Mettez en place le malaxeur et le couvercle. Démarrez en vitesse 1 puis augmentez en
vitesse 3. Ajoutez l’huile d’olive et le lait tout en laissant fonctionner l’appareil pendant 1min30s. Passez
en vitesse 1 et ajoutez les tomates séchées, la feta et les olives. Salez et poivrez.Versez la préparation
dans le moule et faites cuire pendant 30 à 40min.
Mayonnaise
Ingdients :1jaune d’œuf, 1 cuillère à soupe de moutarde, 1 cuilre à café de vinaigre, 250ml dhuile, sel, poivre.
Attention : tous les ingrédients doivent être à température ambiante.
Dans le bol, mettez tous les ingrédients sauf l’huile. Mettez en place le fouet multibrins et le couvercle.
Démarrez en vitesse 1 et commencez à verser l’huile en petit filet. Au bout de 10s, passez en vitesse 4, et
continuez d’incorporer tout doucement l’huile. Une fois tout versé, laissez encore fonctionner pendant 30s.
Nota : Conservez au réfrigérateur et consommez dans les 24h.
Crème chantilly
Ingrédients : 250ml de crème fraîche liquide bien froide, 50g de sucre glace.
Dans le bol, mettez la crème et le sucre glace. Mettez en place le fouet multibrins et le couvercle. Faites
fonctionner à vitesse 3 pendant 2 min puis à vitesse 4 pendant 1min30s.
RECETTES DE BASE
12
FR
13
EN
Thank you for choosing an appliance from the MOULINEX range, which is intended exclusively for the
preparation of food and is only for indoor, domestic use.
The accessories contained in the model you have bought are represented on the label located on
the top of the packaging.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer
shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
• This appliance is not designed to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensorial or mental capacities, or by people with no prior knowledge or experience, except where they
have benefited from supervision or previous instructions relating to the use of the appliance, from a
person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Check that the power rating of your appliance corresponds to your electrical supply. Any incorrect
connection invalidates the guarantee.
• The appliance must be unplugged when no longer in use, during cleaning or in the event of a power
cut.
• Do not use the appliance if it is not working properly or if it has been damaged. Contact an authorised
service centre (see list in the service booklet).
• Any maintenance other than routine cleaning and upkeep by customers must be carried out by an
approved service centre (see list in the service booklet).
• Do not place the appliance, the supply cable or the plug in water or any other liquid.
• The power cord must be kept out of the reach of children and must not be placed near or come into
contact with the hot parts of the appliance, sources of heat or sharp corners.
• If the power cable or the plug are damaged, do not use the appliance. To maintain safety, these parts
must be replaced by an approved service centre (see list in the service booklet).
• Do not place the accessories in a microwave oven.
• For your own safety, use only accessories and spare parts designed for your appliance and sold in an
approved service centre.
• Always remove the blender jug (d) before pressing the multi-function head (a4) release button (a3).
• Switch off the appliance and unplug it from the mains power supply before changing the accessories
or touching the parts which move during operation.
• Handle the sharp blades of accessories (d and e) carefully when emptying the bowls and when cleaning:
they are extremely sharp.
DESCRIPTION
a - Motor unit
a1 Speed selector
a2 Low-speed outlet
a2.1 Mixer accessories outlet
a2.2 Vegetable slicer outlet
a3 Multi-function head release button
a4 Multi-function head
a5 High-speed outlet
a6 Cover
b - Bowl assembly
b1 Bowl
b2 Lid
c - Mixer accessories
c1 Kneader
c2 Mixer
c3 Balloon whisk
d - Blender jug (depending on model)
d1 Jug
d2 Lid
d3 Measuring cap
e - Vegetable slicer (depending on model)
e1 Vegetable slicer attachment
e2 Drum body
e2.1 Shaft
e3 Pusher
e4 Drum retaining collar
e5 Slicer drum A
e6 Coarse grater drum C
e7 Fine grater drum D
e8 Parmesan drum E (depending on model)
SAFETY INSTRUCTIONS
14
EN
• Do not touch the mixer accessories when the appliance is running.
• Do not allow long hair, scarves, ties etc. to dangle over the appliance during operation.
• Never insert utensils (spoon, spatula, etc.) through the opening in the lid (d2), into the bowl (b1) or
into the feed tube of the drum body (e2).
• Always use the pusher (e3) with the vegetable slicer accessory (e) to guide food into the feed tube.
Never use your fingers, a fork, a spoon, a knife or any other object.
• Do not operate the blender jug (d) without the lid (d2), without ingredients or with dry products
only.
• Use only one accessory at a time.
• Do not use the bowls (b1, d1) as containers for freezing, cooking or sterilisation.
• Before using for the first time, wash all accessory parts in soapy water. Rinse and dry.
• Place the appliance on a flat, clean and dry surface. Make sure that the speed selector (a1) is in
"0" position and plug in your appliance.
• You have several options for starting your appliance:
- Intermittent operation (pulse): Turn the speed selector (a1) to the "pulse" position. Using a
succession of pulses can give you better control when preparing certain foods.
- Continuous operation: Turn the speed selector (a1) to the desired position from "1" to "4"
depending on the food you are preparing.
• You can change it as required during preparation.
• To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0" and then unplug your appliance.
1 - MIXING / KNEADING / BEATING / EMULSIFYING / WHISKING
ACCESSORIES USED:
- Bowl (b1)
- Lid (b2)
- Kneader (c1) or mixer (c2) or balloon whisk (c3)
1.1 ASSEMBLING THE ACCESSORIES (DIAGRAMS 1):
• Press the button (a3) to release the multi-function head (a4) and raise it until it locks in place.
• Lock the bowl (b1) (anti-clockwise) on the appliance and put in the ingredients.
• Insert the desired accessory (c) into the outlet (a2.1), until it is clipped in place.
• Place the multi-function head (a4) to the horizontal position: press the button (a3) and manually lower
the multi-function head (a4) until it locks (the button (a3) returns to its initial position).
• Slide the lid (b2) over the bowl (b1).
Please note: It is not necessary to use the lid. It limits the risk of splashing.
• Make sure that the cover (a6) is correctly in place on the high-speed outlet (a5).
1.2 USAGE:
• Start by turning the selector (a1) to the desired speed according to the recipe.
• You can add food through the hole in the lid (b2) during preparation.
• To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0".
Tips:
- Kneading
- Use the kneader (c1) at speed "1" only.
You can knead up to:
- 500 g flour for bread dough (e.g. white bread, whole-grain bread, etc.)
- 400g of flour for special types of bread (flour above type 55 (T55): rye bread, wholemeal bread, …)
- 250 g floor for yeast dough (brioche, kouglof, pizza dough, shortcrust pastry, etc.)
- 750 g flour for milk bread (see basic recipe)
FIRST USE
The paragraph numbering corresponds to the numbers in the diagrams.
15
EN
- Maximum operating time: 13 min.
- Mixing
- Use the mixer (c2) at speed "1" to "4".
You can mix up to:
- 1 kg of sponge cake dough, choux pastry, etc.
- 2.7 kg of sweet loaf dough (see basic recipe)
- Never use the mixer (c2) to knead heavy dough.
- Maximum operating time: 13 min.
- Beating / emulsifying / whisking
- Use the balloon whisk (c3) at speed "1" to "4".
You can prepare: mayonnaise, aioli, sauces, beaten egg whites (up to 8 egg whites), chantilly cream
(up to 500 ml), etc.
- Never use the balloon whisk (c3) to knead heavy dough or mix light dough.
- Maximum operating time: 10 min.
1.3 - DISMANTLING THE ACCESSORIES:
• Wait for the appliance to come to a complete stop and unplug it.
• Remove the lid (b2).
• Using the button (a3), release the multi-function head (a4) and raise it to the upper position.
• Pull the accessory (c1), (c2) or (c3) to remove it from the multi-function head.
• Remove the bowl.
2 - BLENDING/MIXING (DEPENDING ON MODEL)
Depending on the nature of the food, you can use the blender (d) to prepare up to 1 L of thick mixtures
and 0.75 L of liquid mixtures.
ACCESSORIES USED:
- Blender jug (d)
2.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES (DIAGRAMS 2):
• Place the multi-function head (a4) in the horizontal position: press the button (a3) and manually
lower the multi-function head (a4) until it locks (the button (a3) returns to its initial position).
• Pull the cover (a6) upwards to remove it from the high-speed outlet (a5).
• Make sure that the appliance is switched off before fitting the blender jug (d).
• Fit the blender jug (d) on the high-speed outlet (a5). Four positions are possible.
• Place the food in the blender jug, and lock the lid (d2) fitted with the measuring cap (d3), by rotating
it clockwise.
2.2 - USAGE
• Start by turning the selector (a1) to the desired speed according to the recipe.
Use the "Pulse" position for better mixing control and for a better blending of your preparation.
You can add food after removing the measuring cap (d3) from the lid (d2) during preparation.
• To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0".
Tips:
- Use the blender jug (d) at speed "3" to "4".
Maximum operating time: 3 min.
You can prepare:
- finely blended soups, veloutés, stewed fruit, milkshakes and cocktails.
- liquid batter (pancake, fritters, clafoutis and custard flans).
- If ingredients stick to the sides of the jug when mixing, stop the appliance. Remove the blender
jug, and push the food down onto the blades and put your blender jug back to continue your
preparation.
- Never fill the blender jug with boiling liquid.
- Never run the blender empty.
- Always use the blender jug with its lid.
16
EN
- Never remove the lid before the blades have stopped completely.
- Always pour liquid ingredients into the blender jug first before adding solid ingredients.
2.3 - DISMANTLING THE ACCESSORY
Wait for the appliance to come to a complete stop and unplug it. Remove the blender jug. Put back
the cover (a6) on the outlet (a5).
3 - GRATING / SLICING (DEPENDING ON MODEL)
ACCESSORIES USED:
- Vegetable slicer attachment (e1)
- Drum body (e2) + pusher (e3)
- Drums (depending on model)
- Drum retaining collar (e4)
3.1 - ASSEMBLING THE ACCESSORIES (DIAGRAMS 3)
• Press the button (a3) to release the multi-function head (a4) and raise it until it locks in place.
• Fit the attachment (e1) under the multi-function head (a4): align the left-hand mark on the
attachment (e1) with the mark on the multi-function head (a4), and turn until the right-hand mark
on the attachment (e1) is aligned with that of the multi-function head (a4).
• Insert the chosen drum into the body, and make sure that it is fully engaged in the body. Fit the drum
retaining collar (e4).
• Facing the attachment (e) outlet, insert the drum body (e2) inclined to the right, aligning the two
bayonets in the drum body with the two notches in the attachment. Push it home. If you find it
difficult to fit it, slightly turn the shaft (e2.1) of the drum body and push it again. Turn the drum body
anti-clockwise until it latches with the feed tube in the vertical position.
• Lock the bowl (b1) (anti-clockwise) on the appliance.
• Make sure that the cover (a6) is correctly in place on the high-speed outlet (a5).
3.2 - USAGE AND TIPS:
• Run the appliance by turning the selector (a1) to speed "3".
• Maximum operating time: 10 min.
• Place the food in the feed tube on the body and press down with the pusher (e3). Never push the
ingredients with your fingers or any other utensil.
• To stop the appliance, turn the selector (a1) to "0". Wait for the appliance to come to a complete
stop and unplug it.
• Unlock the drum body in the reverse order of the assembly.
• Use the drums to:
- Grate coarsely C (e6) / grate finely D (e7): carrots, celery, potatoes, cheeses, etc.
- Slice thickly A (e5): potatoes, carrots, cucumbers, apples, beetroot, etc.
- Parmesan E (e8): potatoes, parmesan, etc.
4 - CHOPPING SMALL QUANTITIES (DEPENDING MODEL)
ACCESSORY USED:
- Assembled mini-mincer.
With the mini-mincer, you can chop in few seconds by pulsing: dried figs, dried apricots, etc.
Quantity / max time: type QA100: 50g / 8s, type QA200: 90g / 8s.
This mini-mincer is not designed for hard products like coffee.
• Unplug the appliance.
• Never immerse the motor unit (a) in water or put it under running water. Wipe it with a dry or slightly
damp cloth.
• For easier cleaning, rinse the accessories quickly after use. Handle the blades with care to prevent
injury.
• Wash, rinse and dry the accessories: they are all dishwasher-safe.
CLEANING
17
EN
Tip:
- In the event any of your accessories are coloured by food (carrots, oranges, etc.), rub with a cloth
soaked in cooking oil and then clean them as usual.
- Blender jug (d): pour some hot water containing a few drops of washing up liquid into the blender jug.
Close the lid. Place it on the appliance and pulse a few times. After removing it, rinse the bowl in
running water and allow to dry (bowl upside down).
Do not store your appliance in a humid environment
If your appliance does not work, check:
- that it is plugged in correctly.
- that the accessories are correctly locked.
- The position of the speed selector (a1): turn it to position "0" and then select the desired speed
again.
Your appliance still does not work? Contact an approved service centre (see list in service booklet).
You can customise your appliance and obtain the following accessories from your usual retailer or an
authorised service centre:
Note:
you can purchase an accessory only when you present your instruction leaflet or your ap-
pliance.
STORAGE
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
DISPOSAL OF PACKAGING AND THE APPLIANCE
The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the
environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling
measures in force in your area.
For disposing of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local
authority.
END-OF-LIFE ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCTS
Think of the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
ACCESSORIES
Bowl
Bowl lid
Kneader
Mixer blade
Balloon whisk
Blender jug
Mini-mincer
Mincer head
Vegetable slicer attachment
Vegetable slicer:
- A: slicing
- C: coarse grating
- D: fine grating
- E: parmesan
18
EN
White bread
Ingredients: 350 g flour (type 55), 210 ml warm water, 5 g dried baker's yeast, 5 g salt.
Put the salt, flour and baker's yeast in the bowl. Fit the kneader and the lid. Run for a few seconds at
speed 1, and add water with the appliance running. Knead for about 8 minutes. Allow the dough to rest
at room temperature for around half an hour. Then work the dough by hand into a ball. Place the ball
of dough on a buttered, floured baking sheet. Allow to rise for about an hour. Preheat the oven to
240°C. Make cuts on the top of the loaf with a sharp blade, and brush with lukewarm water. Put a small
container full of water into the oven as this helps the bread to form a golden crust. Bake for 30 minutes.
Shortcrust pastry
Ingredients: 200 g flour, 100 g softened butter cut into pieces, 50 ml water, 1 pinch of salt.
Put the flour, butter and salt in the bowl. Fit the kneader and the lid. Run for a few seconds at speed
1, and add water with the appliance running. Continue to knead until the pastry forms a ball. Cover it
in cling film and allow the pastry to rest in a cool place for about half an hour before rolling out and
cooking.
Milk bread
Ingredients: 500 g flour, 1 egg, 80 g softened butter cut into pieces, 80 g sugar, 250 ml warm milk, 5 g
dried baker's yeast, 1 pinch of salt.
Put all the ingredients in the bowl. Fit the kneader and the lid. Run the appliance at speed 1 for about
8 minutes. Allow the dough to rest at room temperature for about 1 hour and then work the dough by
hand. Cut the dough into small pieces and form them into buns. Place them on a baking sheet lined with
parchment paper and allow to rise for about 30 to 40 minutes. Preheat the oven to 200°C. Brush the
buns with egg yolk mixed with a little milk and sugar. Bake for about 20 minutes.
Sweet loaf
Ingredients: 2 eggs, 125 g sugar, 125 g softened butter in pieces, 250 g flour, 70 ml milk, 1 sachet (11
g) baking powder, 1 sachet (6.5 g) vanilla sugar.
Put all the ingredients in the bowl except for the flour. Fit the kneader and the lid. Run for a few seconds
at speed 1, and add the flour little by little with the appliance running. Knead for 3 minutes. Preheat
the oven to 180°C. Place the dough in a buttered and floured loaf tin. Bake for about 40 minutes.
Savoury loaf
Ingredients: 200 g flour, 4 eggs, 1 sachet (11 g) baking powder, 100 ml cold milk, 50 ml olive oil, 12 dried
tomatoes, 200 g feta cheese, 15 destoned green olives cut into pieces, salt, pepper.
Preheat the oven to 180°C. Butter and flour a loaf tin. Put the flour, eggs and baking powder in the
bowl. Fit the kneader and the lid. Start at speed 1 and then increase to speed 3. Add the olive oil and
milk with the appliance running for one and a half minutes. Decrease to speed 1 and add the dried
tomatoes, feta cheese and olives. Add salt and pepper. Pour the mixture into the tin and bake for 30 to
40 minutes.
Mayonnaise
Ingredients: 1 egg yolk - 1 tablespoon mustard - 1 teaspoon vinegar - 250 ml oil, salt, pepper
Attention: all the ingredients must be at room temperature.
Put all the ingredients except for the oil in the bowl. Fit the balloon whisk and lid. Start at speed 1 and
begin to pour the oil in a thin trickle. After 10 seconds, increase to speed 4, and continue to add the
oil little by little. Once you have added all the oil, run the appliance for another 30 seconds.
NB: Keep refrigerated and consume within 24 hours.
Chantilly cream
Ingredients: 250 ml very cold liquid crème fraîche, 50g icing sugar.
Put the cream and icing sugar in the bowl. Fit the balloon whisk and lid. Run the appliance at speed 3
for 2 minutes and then at speed 4 for one and a half minutes.
BASIC RECIPES
Wij danken u voor uw keuze van een apparaat uit het MOULINEX assortiment dat uitsluitend bestemd
is voor de bereiding van voedsel, voor huishoudelijk gebruik.
De accessoires bij het model dat u net hebt gekocht, worden voorgesteld op het label op de
bovenkant van de verpakking.
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bij een verkeerd
gebruik vervalt elke aansprakelijkheid van de fabrikant.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) waarvan de lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis,
tenzij zij via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon onder toezicht staan of van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Er moet toezicht zijn op
kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Controleer of de netspanning van uw apparaat overeenkomt met de netspanning van het
elektriciteitsnet. Een verkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact zodra u het apparaat niet meer gebruikt, in het geval van
een stroomonderbreking en wanneer u het reinigt.
• Maak geen gebruik van het apparaat als het niet goed werkt of als het beschadigd is. Richt u in dit
geval tot een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
• Met uitzondering van de gebruikelijke reinigings- en onderhoudswerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren, dienen alle werkzaamheden door een erkend centrum te worden uitgevoerd (zie lijst in het
serviceboekje).
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of een andere vloeistof.
• Hou het netsnoer buiten het bereik van kinderhanden, blijf uit de buurt en vermijd contact met de
hete delen van het apparaat, hittebronnen en scherpe randen.
• Maak geen gebruik van het apparaat als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Om gevaarlijke
situaties te voorkomen, moet u deze onderdelen laten vervangen door een erkende servicedienst (zie
de lijst in het serviceboekje).
• Verhit de accessoires niet in de magnetron of oven.
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend de voor uw apparaat geschikte accessoires en onderdelen,
verkocht in een erkend servicecentrum.
• Verwijder altijd de mixkom (d) voor u de ontgrendelingsknop (a3) van de multifunctionele kop (a4)
activeert.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u de accessoires vervangt of
in de buurt komt van de tijdens de werking bewegende delen.
BESCHRIJVING
a - Motorblok
a1 Snelheidsregelaar
a2 Trage uitgang
a2.1 Uitgang mengaccessoires
a2.2 Uitgang groentesnijder
a3 Ontgrendelingsknop voor de multifunc-
tionele kop
a4 Multifunctionele kop
a5 Snelle uitgang
a6 Klep
b - Komset
b1 Kom
b2 Deksel
c - Mengaccessoires
c1 Kneedarm
c2 Kneder
c3 Meerdradige garde
d - Mixkom (afhankelijk van het model)
d1 Kom
d2 Deksel
d3 Doseerstop
e - Groentesnijder (afhankelijk van het model)
e1 Adapter groentesnijder
e2 Trommelmagazijn
e2.1 As
e3 Drukstaaf
e4 Ringhouder voor de trommel
e5 Trommel A snijden
e6 Trommel C grof raspen
e7 Trommel D fijn raspen
e8 Trommel E Parmezaanse kaas (afhankelijk
van het model)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
19
NL
• Wees voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe messen van de accessoires (d en e) wanneer u de
kom leegt en tijdens het reinigen: ze zijn vlijmscherp!
• Raak de mengaccessoires niet aan wanneer het toestel werkt.
• Laat geen lang haar, sjaals, stropdassen enz. boven het werkende apparaat hangen.
• Steek nooit keukengerei (lepel, spatel, ...) in de opening van het deksel (d2), in de kom (b1) en in
de trechter van het trommelmagazijn (e2).
• Gebruik samen met het groentesnijderaccessoire (e) altijd de drukstaaf (e3) om de voedingsmiddelen
door de trechter te leiden, en nooit de vingers, een vork, lepel, mes of ander voorwerp.
• Laat de mixkom (d) nooit werken zonder deksel (d2), zonder ingrediënten of met enkel droge
ingrediënten.
• Gebruik slechts één accessoire per keer.
• Gebruik de kommen (b1, d1) niet als gewone kommen (diepvriezer, koken, steriliseren, …).
• Was alle onderdelen van de accessoires vóór het eerste gebruik met zeepsop. Spoel en droog af.
• Zet het apparaat op een vlak, schoon en droog oppervlak, controleer of de snelheidsregelaar (a1)
in stand 0 staat en steek dan de stekker in het stopcontact.
• Om het apparaat in te schakelen, hebt u verschillende mogelijkheden:
- Onderbroken werking (pulse): draai de snelheidsregelaar (a1) met opeenvolgende impulsen naar
de stand 'pulse', voor een betere controle van de bereidingen.
- Continu werking: draai de snelheidsregelaar (a1) naar de gewenste stand van 1 naar 4, afhankelijk
van de gewenste bereiding.
U kunt deze wijzigen tijdens de bereiding.
• Om het apparaat stop te zetten, draait u de knop (a1) weer naar 0 en trekt u de stekker uit het
stopcontact.
1 - VERMENGEN / KNEDEN / KLOPPEN /EMULGEREN / OPKLOPPEN
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Kom (b1)
. Deksel (b2)
. Kneedarm (c1) of kneder (c2) of meerdradige garde (c3)
1.1 DE ACCESSOIRES PLAATSEN (SCHEMA 1):
• Druk op de knop (a3) om de multifunctionele kop (a4) te ontgrendelen en til die helemaal op.
• Vergrendel de kom (b1) (tegen de klok in) op het toestel en doe er de ingrediënten in.
• Steek het gewenste accessoire (c) in de uitgang (a2.1), tot het vastklikt.
• Zet de multifunctionele kop (a4) in horizontale positie: druk op de knop (a3) en verlaag de
multifunctionele kop (a4) handmatig, tot deze vergrendelt (de knop (a3) keert terug in zijn
beginstand).
• Schuif het deksel (b2) op de kom (b1).
Opmerking: het gebruik van het deksel is niet verplicht. Het beperkt wel het risico op spatten.
• Controleer of de klep (a6) goed is bevestigd op de snelle uitgang (a5).
1.2 INSCHAKELEN:
• Schakel in door de snelheidsregelaar (a1) naar de voor het recept gewenste snelheid te draaien.
• U kunt tijdens de bereiding ingrediënten toevoegen via de opening in het deksel (b2).
• Zet de knop (a1) weer op 0 om het apparaat uit te schakelen
Tips:
- Kneden
- Gebruik de kneder (c1) enkel op snelheid 1.
De max. hoeveelheden die u kunt kneden:
- 500 g bloem voor brooddeeg (bv.: wit brood, granenbrood, …)
EERSTE GEBRUIK
De nummering van de paragrafen komt overeen met de nummering van de omkaderde afbeeldingen.
20
NL
- 400gr bloem voor speciaal brood (bloem met een T-nummer vanaf 55 (T55): roggebrood,
volkorenbrood,…)
- 250 g bloem voor gistdeeg (brioche, tulband, pizzadeeg, kruimeldeeg, …)
- 750 g bloem voor melkbrood (zie basisrecept)
- Maximale werkingstijd: 13 min.
- Vermengen
- Gebruik de kneder (c2) van snelheid 1 tot 4.
De max. hoeveelheden die u kunt vermengen:
- 1 kg beslag voor bijvoorbeeld cake, soezendeeg, …
- 2,7 kg zoet cakebeslag (zie basisrecept)
- Gebruik nooit de kneder (c2) om zwaar deeg te kneden.
- Maximale werkingstijd: 13 min.
- Kloppen / emulgeren / opkloppen
- Gebruik de meerdradige garde (c3) van snelheid 1 tot 4.
Wat u kunt bereiden: mayonaise, aïoli, sauzen, opgeklopt eiwit (tot 8 eiwitten), slagroom (tot 500
ml), …
- Gebruik nooit de meerdradige garde (c3) om zwaar deeg te kneden of licht beslag te vermengen.
- Maximale werkingstijd: 10 min.
1.3 - DE ACCESSOIRES VERWIJDEREN:
• Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen en trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder het deksel (b2).
• Ontgrendel de multifunctionele kop (a4) met de knop (a3) en til die omhoog.
• Trek het accessoire (c1), (c2) of (c3) van de multifunctionele kop.
• Neem er de kom uit.
2 - GLAD KLOPPEN / VERMENGEN / MIXEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
Afhankelijk van de aard van de voedingsmiddelen kunt u met de mixkom (d) tot 1 L dikke mengsels en
0,75 L vloeibare mengsels bereiden.
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Mixkom (d)
2.1 - DE ACCESSOIRES PLAATSEN (SCHEMA 2):
• Zet de multifunctionele kop (a4) horizontaal: druk op de knop (a3) en verlaag de multifunctionele knop
(a4) handmatig tot deze vergrendelt (de knop (a3) staat dan weer in zijn beginpositie).
• Trek de klep (a6) naar boven toe van de snelle uitgang (a5).
• Het apparaat moet helemaal tot stilstand zijn gekomen voor u de mixkom plaatst (d).
• Zet de mixerkom (d) op de snelle uitgang (a5). Er zijn vier standen mogelijk.
• Doe de ingrediënten in de mixkom en vergrendel het deksel (d2) met de doseerstop (d3) door die met
de klok mee te draaien.
2.2 - INSCHAKELEN
• Schakel in door de snelheidsregelaar (a1) naar de voor het recept gewenste snelheid te draaien.
Gebruik de 'pulse' stand voor een betere controle van de mixer en een gladdere bereiding.
U kunt tijdens de bereiding ingrediënten toevoegen door de doseerstop (d3) van het deksel (d2) te
nemen.
• Zet de knop (a1) weer op 0 om het apparaat uit te schakelen.
Tips:
- Gebruik de mixkom (d) van snelheid 3 tot 4.
Maximale werkingstijd: 3 min.
Wat u kunt bereiden:
- Fijngemixte soepen, roomsoepen, stamppotten, milkshakes, cocktails, ...
- Licht beslag (pannenkoeken, beignets, wafels, ...).
21
NL
- Als de ingrediënten tijdens het mixen aan de wanden van de kom blijven kleven, schakelt u het
apparaat uit, verwijdert u de mixkom, laat u de ingrediënten op de messen vallen en plaatst u de
mixkom terug om verder te mixen.
- Vul de mixkom nooit met kokendhete vloeistof.
- Gebruik de mixkom niet leeg.
- Gebruik de mixkom altijd met het deksel.
- Verwijder nooit het deksel voor het apparaat volledig tot stilstand is gekomen.
- Doe altijd eerst de vloeibare ingrediënten en dan pas de vaste ingrediënten in de mixkom.
2.3 - HET ACCESSOIRE VERWIJDEREN
Wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen en trek de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de mixkom. Zet de klep (a6) weer op de uitgang (a5).
3 - RASPEN / SNIJDEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKTE ACCESSOIRES:
- Adapter groentesnijder (e1)
- Trommelmagazijn (e2) + drukstaaf (e3)
- Trommels (afhankelijk van het model)
- Ringhouder voor de trommel (e4)
3.1 - DE ACCESSOIRES PLAATSEN (SCHEMA 3):
• Druk op de knop (a3) om de multifunctionele kop (a4) te ontgrendelen en til die helemaal op.
• Zet de adapter (e1) onder de multifunctionele kop (a4): zet het linkerteken van de adapter (e1) gelijk
met het teken van de multifunctionele kop (a4) en draai tot het rechterteken van de adapter (e1)
overeenkomt met dat van de multifunctionele kop (a4).
• Steek de gekozen trommel in het magazijn en controleer of deze er helemaal in zit. Plaats de
ringhouder voor de trommel (e4).
• Hou het trommelmagazijn (e2) schuin naar rechts, voor de uitgang van de adapter (e), en steek de
twee pinnen van het trommelmagazijn in de twee uitsparingen van de adapter. Duw ze er helemaal
in. Als het plaatsen moeilijk gaat, draait u lichtjes aan de as (e2.1) van het trommelmagazijn om het
nog eens te proberen. Zet de trechter van het magazijn verticaal door tegen de klok in te draaien, tot
hij blokkeert.
• Vergrendel de kom (b1) (tegen de klok in) op het apparaat.
• Controleer of de klep (a6) goed is bevestigd op de snelle uitgang (a5).
3.2 - INSCHAKELEN EN TIPS:
• Schakel in door de regelaar (a1) op snelheid 3 te plaatsen.
• Maximale werkingstijd: 10 min.
• Steek de ingrediënten in de trechter van het magazijn en duw ze erdoor met de drukstaaf (e3). Duw
de ingrediënten er nooit in met de vingers of keukengerei!
• Zet de regelaar (a1) weer op 0 om het apparaat uit te schakelen. Wacht tot het apparaat volledig tot
stilstand is gekomen en trek de stekker uit het stopcontact.
• Ontgrendel het trommelmagazijn in de omgekeerde volgorde van het monteren.
• Met de trommels verwerkt u:
- Grof raspen C (e6) / fijn raspen D (e7): wortels, knolselderij, aardappelen, kaas, …
- In dikke plakken snijden A (e5): aardappelen, wortels, komkommers, appels, bieten, …
- Parmezaanse kaas E (e8): aardappelen, Parmezaanse kaas, …
4 - KLEINE HOEVEELHEDEN FIJNHAKKEN (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)
GEBRUIKT ACCESSOIRE:
- Gemonteerde minihakker
Met de minihakker kunt u in pulse in enkele seconden fijnhakken: gedroogde vijgen, gedroogde
abrikozen, …
Hoeveelheid / max. tijd: type QA100: 50 g / 8 s, type QA200: 90 g / 8 s.
Deze minihakker is niet geschikt voor harde producten zoals koffiebonen.
22
NL
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het motorblok (a) nooit onder in water en hou het niet onder de kraan. Neem het af met een
droge of enigszins vochtige doek.
• Spoel de accessoires af snel na gebruik voor een gemakkelijkere reiniging nadien. Neem alle messen
heel voorzichtig vast om snijwonden te voorkomen.
• Was de accessoires, spoel en droog af: ze mogen allen in de vaatwasser.
Tip:
- Als uw accessoires verkleuren door gebruik van bepaalde ingrediënten (wortels, sinaasappels, ...),
smeer ze dan in met een doekje met voedingsolie en maak ze vervolgens op de gebruikelijke wijze
schoon.
- Mixkom (d): giet warm water met enkele druppels afwasmiddel in de mixkom. Sluit het deksel. Plaats
hem op het apparaat en laat een paar keer kort draaien. Verwijder de kom, spoel onder stromend water
en laat drogen (omgekeerd).
Berg uw apparaat niet op in een vochtige omgeving.
Als uw apparaat niet werkt, controleert u:
- Of de stekker in het stopcontact zit.
- Of elk accessoire is vergrendeld.
- De stand van de snelheidsregelaar (a1): zet hem weer in stand 0 en kies dan opnieuw de gewenste
snelheid.
Werkt het apparaat nog steeds niet? Richt u tot een erkend servicecentrum (zie lijst in het serviceboekje).
U kunt uw apparaat personaliseren en bij uw erkende retailer of servicecentrum de volgende accessoires
kopen:
Opgelet: u kunt enkel accessoires kopen op vertoon van uw handleiding of apparaat.
OPBERGEN
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
WEGGOOIEN VAN VERPAKKINGSMATERIAAL EN HET APPARAAT
De verpakking omvat uitsluitend voor het milieu ongevaarlijke stoffen die weggeworpen
kunnen worden overeenkomstig de geldende bepalingen voor recycling.
Vraag voor het wegwerpen van het apparaat om inlichtingen bij de bevoegde dienst in uw
gemeente.
ELEKTRISCHE OF ELEKTRONISCHE PRODUCTEN AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.
ACCESSOIRES
REINIGING
Kom
Deksel voor kom
Kneedarm
Kneder
Meerarmige garde
Mixkom
Minihakker
Hakkop
Adapter groentesnijder
Groentesnijder:
- A: snijden
- C: grof raspen
- D: fijn raspen
- E: Parmezaanse kaas
23
NL
Wit brood
Ingrediënten: 350 g bloem van het type 55, 210 ml lauw water, 5 g gedroogde bakkersgist, 5 g zout.
Doe het zout, de bloem en de bakkersgist in de kom. Plaats de kneedarm en het deksel. Laat enkele seconden
draaien op snelheid 1 en voeg dan het water toe terwijl het apparaat blijft draaien. Kneed gedurende
ongeveer 8 min. Laat het deeg een ½ uur rusten op kamertemperatuur, kneed dan met de hand en vorm
een bol die u op een met boter ingevette en met bloem bestrooide bakplaat legt. Laat ongeveer 1 uur rijzen.
Verwarm de oven voor op 240 °C. Maak inkepingen op de bovenkant van het brood en bestrijk met lauw
water. Zet een kommetje met water in de oven om de korst mooi goudkleurig te maken. Zet 30 min in de
oven.
Kruimeldeeg
Ingrediënten: 200 g bloem, 100 g zachte boter in stukjes, 50 ml water, 1 snufje zout.
Doe de bloem, de boter en het zout in de kom. Plaats de kneedarm en het deksel. Laat enkele seconden
draaien op snelheid 1 en voeg dan het water toe terwijl het apparaat blijft draaien. Laat kneden tot het
deeg een mooie bol wordt. Wikkel de bol in huishoudfolie en laat ongeveer ½ uur rusten in de koelkast
voor u hem uitrolt en bakt.
Melkbrood
Ingrediënten: 500 g bloem, 1 ei, 80 g zachte boter in stukken, 80 g suiker, 250 ml lauwe melk, 5 g
gedroogde bakkersgist, 1 snufje zout.
Doe alle ingrediënten in de kom. Plaats de kneedarm en het deksel. Laat ongeveer 8 min werken op
snelheid 1. Laat het deeg ongeveer 1 uur rusten op kamertemperatuur en kneed het dan met de hand.
Snij kleine stukken van het deeg en rol ze tot kleine broodjes. Leg ze op een bakplaat bedekt met
bakpapier en laat 30 tot 40 minuten rijzen. Verwarm de oven voor op 200 °C. Bestrijk de broodjes met
eigeel dat u losklopte met wat melk en suiker. Laat ongeveer 20 min bakken.
Zoete cake
Ingrediënten: 2 eieren, 125 g suiker, 125 g zachte boter in stukjes, 250 g bloem, 70 ml melk, 1 zakje (11 g)
bakpoeder, 1 zakje (6,5 g) vanillesuiker.
Doe alle ingrediënten, met uitzondering van de bloem, in de kom. Plaats de kneder en het deksel. Laat
enkele seconden draaien op snelheid 1 en voeg dan beetje bij beetje de bloem toe terwijl het apparaat
blijft draaien. Laat in totaal 3 min kneden. Verwarm de oven voor op 180 °C. Giet het deeg in een
ingevette en met bloem bestrooide cakevorm. Laat ongeveer 40 minuten bakken.
Hartige cake
Ingrediënten: 200 g bloem, 4 eieren, 1 zakje (11 g) bakpoeder, 100 ml koude melk, 50 ml olijfolie, 12
zongedroogde tomaten, 200 g feta, 15 ontpitte groene olijven in stukjes, zout, peper.
Verwarm de oven voor op 180 °C. Vet een cakevorm in met boter en bestrooi met bloem. Doe de bloem,
de eieren en het bakpoeder in de kom. Plaats de kneder en het deksel. Start op snelheid 1 en verhoog
dan naar snelheid 3. Giet er de olijfolie en de melk bij terwijl u het apparaat 1.30 min laat draaien. Ga
weer naar snelheid 1 en voeg de zongedroogde tomaten, de feta en de olijven toe. Kruid met peper en
zout. Giet de bereiding in de vorm en laat 30 tot 40 min bakken.
Mayonaise
Ingrediënten: 1 eidooier, 1 eetlepel mosterd, 1 theelepel azijn, 250 ml olie, peper en zout.
Opgelet: alle ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn.
Doe alle ingrediënten, met uitzondering van de olie, in de kom. Plaats de meerdradige garde en het deksel.
Start op snelheid 1 en begin de olie in een dun straaltje toe te voegen. Ga na 10 sec naar snelheid 4 terwijl
u de olie er langzaam in blijft gieten. Wanneer alle olie is opgebruikt, laat u het apparaat nog 30 sec draaien.
Opgelet: bewaar in de koelkast en gebruik binnen 24 uur.
Slagroom
Ingrediënten: 250 ml heel koude room, 50 g poedersuiker.
Doe de room en de poedersuiker in de kom. Plaats de meerdradige garde en het deksel. Laat 2 min
werken op snelheid 3 en dan 1.30 min op snelheid 4.
BASISRECEPTEN
24
NL
Wir danken Ihnen, dass Sie sich zum Kauf dieses Gerätes der Marke MOULINEX entschlossen haben, das ausschließlich
der Zubereitung von Speisen sowie dem haushaltsüblichen Gebrauch in geschlossenen Räumen dient.
Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der
Verpackung angegeben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch: Bei
unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Dieses Get ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschlilich Kindern) mit eingeschränkten rperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden
Kenntnissen vorgesehen, es sei denn mit Unterstützung und unter Beobachtung einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist und die vorab Anweisungen zur Handhabung des Getes gegeben hat. Kinder ssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Get spielen.
Bitte stellen Sie sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit jener Ihrer Steckdose übereinstimmt.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Trennen Sie das Get stets vom Stromnetz, sobald Sie es nicht mehr benutzen, wenn es zu einem Stromausfall
kommt und wenn Sie es reinigen.
Benutzen Sie das Get nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es bescdigt wurde. Wenden Sie sich
in diesem Fall an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt (siehe Liste im Serviceheft).
Alle Eingriffe, die über die Reinigung und die normale Pflege durch den Kunden hinausgehen, ssen von einer
autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden (siehe Liste im Serviceheft).
Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder sonstige Fssigkeiten.
Lassen Sie das Stromkabel niemals in Reichweite von Kindern ngen und in die he von oder in Berührung mit
sich drehenden Geräteteilen, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn Stromkabel oder Stecker beschädigt sind, darf das Gerät keinesfalls verwendet werden. Aus
Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur in einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden
(siehe Liste im Serviceheft).
Die Zubehörteile rfen nicht in den Mikrowellenherd gegeben werden.
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehör und Ersatzteile passend zu Ihrem Get und erhältlich bei
einem autorisierten Kundendienst.
Nehmen Sie den Mixaufsatz (d) immer ab, bevor Sie die Entriegelungstaste (a3) r den Multifunktionskopf (a4)
dcken.
Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Zubehör wechseln oder sich jenen Teilen
hern, die sich im Betrieb bewegen.
Absolute Vorsicht ist geboten beim Hantieren mit den scharfen Messern der Zubehörteile (d und e), insbesondere
beim Entleeren der Belter und bei der Reinigung: Die Klingen sind sehr scharf.
BESCHREIBUNG
a - Motorblock
a1 Geschwindigkeitsregler
a2 Langsamer Antrieb
a2.1 Antrieb für das Rührzubehör
a2.2 Antrieb für den Gemüseschneider
a3 Entriegelungstaste für Multifunktionskopf
a4 Multifunktionskopf
a5 Schnellantrieb
a6 Klappe
b - Rührschüsselset
b1 Rührschüssel
b2 Deckel
c - Rührzubehör
c1 Teighaken
c2 Flachrührer
c3 Schneebesen
d - Mixaufsatz (je nach Modell)
d1 Mixkrug
d2 Deckel
d3 Dosierverschluss
e - Gemüseschneider (je nach Modell)
e1 Aufsatz für den Gemüseschneider
e2 Trommellager
e2.1 Achse
e3 Stopfer
e4 Trommelbefestigungsring
e5 Trommel A zum Schneiden
e6 Trommel C zum grob Raspeln
e7 Trommel D zum fein Raspeln
e8 Trommel E für Parmesan (je nach Modell)
SICHERHEITSHINWEISE
25
DE
Behren Sie nie das hrzubehör, hrend das Get läuft.
Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht über das in Betrieb befindliche Gerätngen.
hren Sie niemals Utensilien (Löffel, chenspachtel ...) durch die Öffnung des Deckels (d2), in die hrscssel
(b1) oder in den Einfüllstutzen des Trommellagers (e2) ein.
Benutzen Sie beim Geseschneider (e) immer den Stopfer (e3), um die Lebensmittel in den Einllstutzen zu
schieben, niemals die Finger oder irgendwelche Utensilien wie Gabeln, Löffel oder Messer.
Benutzen Sie den Mixaufsatz (d) nie ohne Deckel (d2), ohne Zutaten oder nur mit Trockenzutaten.
Verwenden Sie immer nur ein Zubehör zur selben Zeit.
Benutzen Sie hrschüssel und Krug (b1, d1) nicht als Belter zum Tiefgefrieren, Kochen, Sterilisieren o. Ä.
Bevor Sie das Gerät das erste Mal benutzen, waschen Sie alle Zuberteile in Seifenwasser ab. Dann abslen und
trocknen.
Stellen Sie das Gerät auf eine gerade, saubere und trockene Fche; stellen Sie sicher, dass der
Geschwindigkeitsregler (a1) auf „0“ gestellt ist, dann schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Sie haben mehrere Betriebsarten zur Auswahl:
- Intervallbetrieb (Pulse): Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) auf „Pulse“. Der Intervallbetrieb
erglicht bei manchen Zubereitungen eine bessere Kontrolle.
- Dauerbetrieb: Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) je nach Art der Zubereitung auf die genschte
Position von 1“ bis „4.
Sie nnen die hrstufe auch während der Zubereitung ändern.
Zum Anhalten des Gerätes stellen Sie den Regler (a1) zurück auf Position0“, dann stecken Sie das Get aus.
1 - MIXEN/ KNETEN/ SCHLAGEN / EMULGIEREN/ VERQUIRLEN
VERWENDETES ZUBEHÖR:
- hrschüssel (b1)
- Deckel (b2)
- Teighaken (c1) oder Flachrührer (c2) oder Schneebesen (c3)
1.1 ANBRINGEN DES ZUBERS (ABBILDUNGEN 1):
Drücken Sie die Taste (a3) zum Entriegeln des Multifunktionskopfes (a4) und heben Sie diesen bis zum Anschlag an.
Verriegeln Sie die hrschüssel (b1) (gegen den Uhrzeigersinn) auf dem Get und geben Sie die Zutaten hinein.
Setzen Sie das gewünschte Zubehör (c) in den Antrieb (a2.1) ein, bis es einrastet.
Klappen Sie den Multifunktionskopf (a4) in die waagrechte Position zurück: Drücken Sie dabei die Taste (a3) und
senken Sie den Multifunktionskopf (a4) manuell ab, bis er einrastet (die Taste (a3) springt in ihre Ausgangsposition
zuck).
Schieben Sie den Deckel (b2) auf die hrschüssel (b1).
Anmerkung: Der Deckel muss nicht unbedingt verwendet werden. Er dient jedoch als Spritzschutz.
Vergewissern Sie sich, dass die Klappe (a6) gut auf dem Schnellantrieb (a5) befestigt ist.
1.2 INBETRIEBSETZUNG:
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) je nach Rezept auf die gewünschte Rührstufe stellen.
Über die Deckelöffnung (b2) nnen Sie hrend der Zubereitung weitere Zutaten beimengen.
Zum Anhalten des Gerätes stellen Sie den Regler (a1) zurück auf Position0“.
Tipps:
- Kneten
- Verwenden Sie den Teighaken (c1)
ausschließlich auf Rührstufe „1
.
Sie können folgende Höchstmengen kneten:
- 500 g Mehl für Brotteige (z. B.: Weißbrot, Vollkornbrot,)
- 400 g Mehl für Spezialbrote (Mehl, dessen Typ höher als 550 ist: Roggenbrot, Vollkornbrot,…)
- 250 g Mehl für Hefeteige (Brioche, Gugelhupf, Pizzateig, rbteig, ...)
- 750 g Mehl für Milchbrot (siehe Grundrezept)
- Maximale Betriebszeit: 13 min.
INBETRIEBNAHME
Die Nummerierung der Absätze entspricht der Nummerierung der eingerahmten Abbildungen.
26
DE
- hren
- Verwenden Sie den Flachhrer (c2) auf hrstufe „1 bis „4.
Sie können folgende Höchstmengen verhren:
- 1 kg Teig, wie etwa Eischwerkuchen, Brandteig, ...
- 2,7 kg ßen Cake-Teig (siehe Grundrezept)
- Verwenden Sie den Flachrührer (c2) nie zum Kneten von schweren Teigen.
Maximale Betriebszeit: 13 min.
- Schlagen / Emulgieren / Verquirlen
- Verwenden Sie den Schneebesen (c3) aufhrstufe „1“ bis „4.
Er eignet sichr folgende Zubereitungen: Mayonnaise, Aioli, Saucen, Eischnee (bis zu 8 Eiweiß), Schlagsahne
(bis zu 500 ml),
- Verwenden Sie den Schneebesen (c3) weder zum Kneten von schweren Teigen noch zum Verrühren von
leichten Teigen.
Maximale Betriebszeit: 10 min.
1.3 - ABNEHMEN DES ZUBEHÖRS:
Warten Sie, bis das Gerät vollkommen stillsteht und stecken Sie es aus.
Nehmen Sie den Deckel (b2) ab.
Drücken Sie die Taste (a3) zum Entriegeln des Multifunktionskopfes (a4) und heben Sie diesen an.
Ziehen Sie das Zuber (c1), (c2) oder (c3) aus dem Multifunktionskopf heraus.
Entfernen Sie die hrschüssel.
2 - GLATT RÜHREN/MISCHEN/FEIN MIXEN (JE NACH MODELL)
Je nach Art der Zutaten nnen im Mixaufsatz (d) bis zu 1 l dickfssige Zubereitungen und 0,75 l flüssige
Zubereitungen gemixt werden.
VERWENDETES ZUBEHÖR:
- Mixkrug (d)
2.1 - ANBRINGEN DES ZUBERS (ABBILDUNGEN 2):
Klappen Sie den Multifunktionskopf (a4) in die waagrechte Position: Drücken Sie dabei die Taste (a3) und senken
Sie den Multifunktionskopf (a4) manuell ab, bis er einrastet (die Taste (a3) springt in ihre Ausgangsposition zurück).
Nehmen Sie die Klappe (a6) vom Schnellantrieb (a5) ab, indem Sie sie nach oben ziehen.
Stellen Sie sicher, dass das Get vollkommen stillsteht, bevor Sie den Mixaufsatz (d) anbringen.
Ordnen Sie den Mixaufsatz (d) am Schnellantrieb (a5) an, wobei vier Positionen möglich sind.
Geben Sie die Zutaten in den Mixkrug und verriegeln Sie den Deckel (d2) samt Dosierverschluss (d3) durch Drehen
im Uhrzeigersinn.
2.2 - INBETRIEBSETZUNG
Schalten Sie ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) je nach Rezept auf die genschte hrstufe stellen.
r eine bessere Kontrolle des Mixvorganges und eine gleichmäßigere Zubereitung verwenden Sie die „Pulse“-
Funktion.
Durch Abnehmen des Dosierverschlusses (d3) vom Deckel (d2) können Sie hrend der Zubereitung weitere
Zutaten beimengen.
Zum Anhalten des Gerätes stellen Sie den Regler (a1) zurück auf Position „0.
Tipps:
- Verwenden Sie den Mixaufsatz (d) auf Rührstufe „3“ bis 4“.
Maximale Betriebszeit: 3min.
Sie können Folgendes zubereiten:
- fein gemixte Gemüsesuppen, Cremesuppen, Kompott, Milchshakes und Cocktails.
- leichte Teigmassen (Teig r Cpes, Krapfen, Clafoutis, Far, ...).
- Wenn sich beim Mixen Zutaten an den Wänden des Mixkruges absetzen, schalten Sie das Gerät aus, nehmen
Sie den Mixkrug ab, streichen Sie die anhaftenden Zutaten mit einem chenspachtel zurück in den Krug und
setzen Sie diesen wieder auf das Gerät, um mit der Zubereitung fortzufahren.
- llen Sie niemals kochende Flüssigkeiten in den Mixkrug.
- Nehmen Sie den Mixkrug niemals leer in Betrieb.
27
DE
- Benutzen Sie den Mixkrug stets mit seinem Deckel.
- Der Deckel darf nicht abgenommen werden, solange das Gerät nicht vollkommen stillsteht.
- llen Sie immer zuerst die flüssigen und dann die festen Zutaten in den Mixkrug.
2.3 - ABNEHMEN DES ZUBEHÖRS
Warten Sie, bis das Get vollkommen stillsteht und stecken Sie es aus. Entfernen Sie den Mixaufsatz. Bringen
Sie die Klappe (a6) wieder auf dem Antrieb (a5) an.
3 - RASPELN / SCHNEIDEN (JE NACH MODELL)
VERWENDETES ZUBEHÖR:
- Aufsatz r den Gemüseschneider (e1)
- Trommellager (e2) + Stopfer (e3)
- Trommeln (je nach Modell)
- Trommelbefestigungsring (e4)
3.1 - ANBRINGEN DES ZUBERS (ABBILDUNGEN 3)
Drücken Sie die Taste (a3) zum Entriegeln des Multifunktionskopfes (a4) und heben Sie diesen bis zum Anschlag an.
Bringen Sie den Aufsatz (e1) auf der Unterseite des Multifunktionskopfes (a4) an: Die linke Markierung des
Aufsatzes (e1) muss sich dabei gegeber der Markierung des Multifunktionskopfes (a4) befinden, dann drehen
Sie den Aufsatz (e1), bis sich seine rechte Markierung gegenüber jener des Multifunktionskopfes (a4) befindet.
Geben Sie die genschte Trommel in das Lager und stellen Sie sicher, dass sie zur Gänze in das Lager eingefügt
ist. Dann bringen Sie den Trommelbefestigungsring (e4) an.
Setzen Sie das Trommellager (e2) nach rechts geneigt an den Ausgang des Aufsatzes (e) und gen Sie die beiden
Zapfen des Trommellagers in die zwei Einkerbungen des Aufsatzes ein. Drücken Sie fest an. Wenn sich das
Trommellager nur schwer einsetzen sst, drehen Sie leicht an der Achse (e2.1) des Trommellagers und versuchen
Sie es erneut. Drehen Sie den Einllstutzen des Trommellagers gegen den Uhrzeigersinn bis er senkrecht dasteht
und arretiert ist.
Verriegeln Sie die Rührschüssel (b1) (gegen den Uhrzeigersinn) auf dem Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass die Klappe (a6) gut auf dem Schnellantrieb (a5) befestigt ist.
3.2 - INBETRIEBSETZUNG UND TIPPS:
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Regler (a1) auf Geschwindigkeit „3 stellen.
Maximale Betriebszeit: 10 min.
Geben Sie die Zutaten in den Einfüllstutzen des Trommellagers und schieben Sie sie mit dem Stopfer (e3) nach
unten. Schieben Sie die Zutaten niemals mit den Fingern oder sonstigen Utensilien nach unten.
Zum Ausschalten des Getes stellen Sie den Geschwindigkeitsregler (a1) auf „0zuck. Warten Sie, bis das Get
vollkommen stillsteht und stecken Sie es aus.
Das Entriegeln des Trommellagers erfolgt in der dem Anbringen entgegengesetzten Richtung.
Mit den Trommeln können Sie:
- grob raspeln C (e6) / fein raspeln D (e7): Karotten, Knollensellerie, Kartoffeln, se,…
- in dicke Scheiben schneiden A (e5): Kartoffeln, Karotten, Gurken, Äpfel, Rote Bete,…
- r Parmesan E (e8) schneiden: Kartoffeln, Parmesan,…
4 - HACKEN KLEINER MENGEN (JE NACH MODELL)
VERWENDETES ZUBEHÖR:
- Mini-Zerkleinerer fertig zusammengesetzt
Mit dem Mini-Zerkleinerer können Sie unter Verwendung der Pulse-Funktion folgende Zutaten innerhalb weniger
Sekunden hacken: getrocknete Aprikosen und Feigen,...
Max. Menge / Zeit: Typ QA100: 50g / 8s, Typ QA200: 90g / 8s
Dieser Mini-Zerkleinerer eignet sich nicht r harte Zutaten, wie etwa Kaffeebohnen.
28
DE
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Motorblock (a) nie ins Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser. Wischen Sie ihn
mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch ab.
r eine einfachere Reinigung spülen Sie die Zuberteile unmittelbar nach deren Verwendung ab. Gehen Sie mit
allen Klingen vorsichtig um; es besteht Verletzungsgefahr.
Waschen, slen und trocknen Sie die Zubehörteile ab: Sie sind alle spülmaschinengeeignet.
Tricks:
- Bei Verrbungen der Zubehörteile durch Nahrungsmittel (Karotten, Orangen,...) reiben Sie die Teile mit einem mit
Speiseöl getränktem Tuch ab und reinigen Sie sie anschließend wie üblich.
- Mixaufsatz (d): Gießen Sie heißes Wasser mit ein paar Tropfen Spülmittel in den Mixkrug. Schlien Sie den
Deckel. Setzen Sie ihn auf das Gerät und schalten Sie es mehrmals auf Intervallbetrieb. Nach Abnehmen des
Mixkruges spülen Sie ihn unter fließendem Wasser, dann (auf den Kopf gestellt) trocknen lassen.
Bewahren Sie das Gerät nicht an einem feuchten Ort auf.
Wenn Ihr Gerät nicht funktioniert, prüfen Sie:
- den ordnungsgemäßen Anschluss des Gerätes.
- die Verriegelung jedes einzelnen Zubers.
- die Position des Geschwindigkeitsreglers (a1): Stellen Sie ihn auf „0zuck und wählen Sie dann noch einmal
die genschte Rührstufe.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt (siehe Liste
im Serviceheft).
Dieses Get kann auf Ihre persönlichen Anforderungen abgestimmt werden. Bei Ihrem Fachndler und in den
autorisierten Kundendienstwerkstätten sind folgende Zubehörteile erhältlich:
Achtung:
Zubehörteile werden ausschließlich gegen Vorlage der Bedienungsanleitung oder des Gerätes
verkauft.
AUFBEWAHRUNG
WAS TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
ENTSORGUNG DES GERÄTES UND DER VERPACKUNGSMATERIALIEN
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den
gültigen Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können.
Für die Entsorgung des Gerätes selbst informieren Sie sich bitte bei den zuständigen
Stellen Ihrer Gemeinde.
ENTSORGUNG VON ELEKTRONISCHEN UND ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet oder recycelt werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
ZUBEHÖR
Rührschüssel
Deckel für die Schüssel
Teighaken
Flachrührer
Schneebesen
Mixaufsatz
Mini-Zerkleinerer
Fleischwolf
Aufsatz für den Gemüseschneider
Gemüseschneider:
- A: schneiden
- C: grob raspeln
- D: fein raspeln
- E: Parmesan
REINIGUNG
29
DE
Weißbrot
Zutaten: 350g Mehl Type 55, 210ml lauwarmes Wasser, 5g Trockenhefe, 5g Salz
Geben Sie das Salz, das Mehl und die Trockenhefe in die Rührscssel. Setzen Sie den Teighaken und den Deckel
ein. Schalten Sie einige Sekunden auf Stufe 1, geben Sie dann bei laufendem Get das Wasser bei. Kneten Sie den
Teig ca. 8 Minuten. Lassen Sie den Teig bei Raumtemperatur etwa eine halbe Stunde ruhen, kneten Sie ihn dann
mit der Hand noch einmal durch, formen Sie eine Kugel, die Sie auf ein gefettetes und bemehltes Backblech setzen.
Ca. 1 Stunde gehen lassen. Heizen Sie den Backofen auf 240°C vor. Schneiden Sie die Oberseite des Laibes ein und
bepinseln Sie ihn mit lauwarmem Wasser. Geben Sie eine kleine mit Wasser gefüllte Schale mit in den Backofen,
damit das Brot eine schöne goldbraune Kruste bekommt. 30 Minuten backen.
rbteig
Zutaten: 200g Mehl, 100g weiche Butterstücke, 50ml Wasser, 1 Prise Salz
Geben Sie das Mehl, die Butter und das Salz in die Rührschüssel. Setzen Sie den Teighaken und den Deckel ein.
Schalten Sie einige Sekunden auf Stufe 1, geben Sie dann bei laufendem Gerät das Wasser bei. Lassen Sie das Get
weiterkneten, bis eine scne Teigkugel entsteht. Packen Sie diese in Frischhaltefolie und lassen Sie sie ca. eine
halbe Stunde im hlschrank ruhen, bevor Sie sie ausrollen und backen.
Milchbrot
Zutaten: 500g Mehl, 1 Ei, 80g weiche Butterstücke, 80g Zucker, 250ml lauwarme Milch, 5g Trockenhefe, 1 Prise Salz
Geben Sie alle Zutaten in die Rührscssel. Setzen Sie den Teighaken und den Deckel ein. Schalten Sie ca. 8 Minuten
auf Rührstufe 1. Lassen Sie den Teig bei Raumtemperatur ca. 1 Stunde ruhen und kneten Sie ihn dann noch einmal
mit der Hand durch. Schneiden Sie kleine Teigscke ab und formen Sie kleine Brötchen. Legen Sie diese auf ein
mit Backpapier ausgelegtes Backblech und lassen Sie sie ca. 30 bis 40 Minuten gehen. Heizen Sie den Backofen
auf 200°C vor. Bepinseln Sie die Brötchen mit einer Mischung aus einem Eigelb, etwas Milch und Zucker. Ca. 20
Minuten backen.
ßer Cake
Zutaten: 2 Eier, 125g Zucker, 125g weiche Butterstücke, 250g Mehl, 70ml Milch, 1 Päckchen (11g) Backpulver, 1
ckchen (6,5g) Vanillezucker
Geben Sie alle Zutaten, bis auf das Mehl, in die Rührschüssel. Setzen Sie den Flachrührer und den Deckel ein.
Schalten Sie einige Sekunden auf Stufe 1, geben Sie dann bei laufendem Get nach und nach das Mehl bei. hren
Sie die Masse insgesamt ca. 3 Minuten. Heizen Sie den Backofen auf 180°C vor. Geben Sie die Teigmasse in eine
gefettete und bemehlte Cake-Form. Ca. 40 Minuten backen.
Pikanter Cake
Zutaten: 200g Mehl, 4 Eier, 1 ckchen (11g) Backpulver, 100ml kalte Milch, 50ml Olivenöl, 12 getrocknete Tomaten,
200g Feta, 15 entkernte und zerstückelte grüne Oliven, Salz, Pfeffer
Den Backofen auf 18C vorheizen. Die Cake-Form ausfetten und mit Mehl besuben. Geben Sie das Mehl, die Eier
und das Backpulver in die hrschüssel. Setzen Sie den Flachrührer und den Deckel ein. Beginnen Sie auf Stufe 1
und erhöhen Sie dann auf Stufe 3. Geben Sie das Olivel und die Milch dazu, hrend das Get 1 Minute 30
Sekunden läuft. Schalten Sie wieder auf Stufe 1 und geben Sie die getrockneten Tomaten, den Feta und die Oliven
bei. Salzen und pfeffern. Gießen Sie die Teigmasse in die Cake-Form, dann 30 bis 40 Minuten backen.
Mayonnaise
Zutaten:1 Eigelb, 1 EL Senf, 1 TL Essig, 250ml Öl, Salz, Pfeffer
Achtung: Alle Zutaten müssen Raumtemperatur haben.
Geben Sie alle Zutaten, bis auf das Öl, in die Rührscssel. Setzen Sie den Schneebesen und den Deckel ein.
Beginnen Sie auf Stufe 1 und gießen Sie ganz langsam das Öl hinein. Nach 10 Sekunden schalten Sie weiter auf
Stufe 4, hrend Sie weiterhin das Öl ganz langsam beigeben. Nachdem das ganze Öl dazugegeben wurde, rühren
Sie ca. 30 Sekunden weiter.
Bitte beachten: Mayonnaise im Kühlschrank aufbewahren und innerhalb von 24 Stunden verzehren.
Schlagsahne
Zutaten: 250ml sehr kalte flüssige Sahne, 50g Puderzucker
Geben Sie die Sahne und den Puderzucker in die Rührschüssel. Setzen Sie den Schneebesen und den Deckel ein.
Schalten Sie 2 Minuten lang auf Stufe 3, dann 1 Minute 30 Sekunden weiter auf Stufe 4.
GRUNDREZEPTE
30
DE
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της σειράς προϊόντων MOULINEX που προορίζεται
αποκλειστικά για την επεξεργασία τροφών, για οικιακή χρήση εντός του σπιτιού.
Τα εξαρτήματα που παρέχονται μαζί με το μοντέλο που μόλις αγοράσατε απεικονίζονται στην
ετικέτα που βρίσκεται στο επάνω μέρος της συσκευασίας.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή: η
κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών αυτών.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα με ελλιπή εμπειρία ή γνώση ως
προς τη χρήση, εκτός εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να
βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως
παιχνίδι.
Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται πάνω στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής
είναι ίδια με αυτήν του ηλεκτρικού σας δικτύου. Οποιοδήποτε σφάλμα στη σύνδεση ακυρώνει την
εγγύηση.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος και όταν θέλετε να την καθαρίσετε.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν δεν λειτουργεί σωστά ή έχει υποστεί ζημιά. Σε τέτοια περίπτωση,
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις είτε τη λίστα στο φυλλάδιο σέρβις).
Εκτός από τις τακτικές εργασίες καθαρισμού και συντήρησης που εκτελούνται από τον χρήστη,
οποιαδήποτε άλλη επέμβαση πρέπει να ανατίθεται σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (δείτε τη
λίστα στο φυλλάδιο σέρβις).
Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα μέσα σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος εκτεθειμένο σε σημείο που είναι προσβάσιμο σε παιδιά, κοντά ή σε
επαφή με τα ζεστά μέρη της συσκευής, κοντά σε πηγή θερμότητας ή επάνω σε αιχμηρή γωνία.
Εάν το καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα υποστεί ζημιά, μη χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή. Προκειμένου
να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος, προσκομίστε τη συσκευή ή το ελαττωματικό εξάρτημα προς
αντικατάσταση σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις είτε τη λίστα στο φυλλάδιο σέρβις).
Μην τοποθετείτε τα εξαρτήματα στον φούρνο μικροκυμάτων.
Για την ασφάλειά σας, να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά
που είναι κατάλληλα για τη συσκευή σας, τα οποία μπορείτε να προμηθευτείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις.
Να αφαιρείτε πάντα το μπολ ανάμειξης (d) προτού πιέσετε το κουμπί απασφάλισης (a3) της κεφαλής
πολλαπλών λειτουργιών (a4).
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από το ρεύμα προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή
αγγίξετε τα μέρη που κινούνται κατά τη λειτουργία.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
a - Κεντρική μονάδα
a1
Διακόπτης ταχύτητας
a2
Αργή έξοδος
a2.1
Έξοδος εξαρτημάτων ανάμειξης
a2.2
Έξοδος λαχανοκόπτη
a3
Κουμπί απασφάλισης της κεφαλής
πολλαπλών λειτουργιών
a4
Κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών
a5
Ταχεία έξοδος
a6
Κάλυμμα
b - Σύστημα μπολ
b1
Μπολ
b2
Καπάκι
c - Εξαρτήματα ανάμειξης
c1
Άγκιστρο ζύμης
c2
Αναδευτήρας
c3
Αναδευτήρας με πολλαπλές λεπίδες
d - Μπολ ανάμειξης (ανάλογα με το μοντέλο)
d1
Μπολ
d2
Καπάκι
d3 Πώμα δοσομέτρησης
e - Λαχανοκόπτης (ανάλογα με το μοντέλο)
e1
Προσαρμογέας λαχανοκόπτη
e2
Γεμιστήρας τυμπάνων
e2.1
Άξονας
e3
Πιεστήρας
e4
Στεφάνη συγκράτησης τυμπάνου
e5
Τύμπανο Α για κοπή σε φέτες
e6
Τύμπανο Γ για χοντρό τρίψιμο
e7
Τύμπανο Δ για ψιλό τρίψιμο
e8
Τύμπανο E Παρμεζάνα (ανάλογα με το
μοντέλο)
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
31
EL
Πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά τον χειρισμό των αιχμηρών συστημάτων λεπίδων των εξαρτημάτων
(d και e) κατά το άδειασμα των μπολ και κατά τον καθαρισμό: οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές.
Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα ανάμειξης ενώ λειτουργεί η συσκευή.
Μην αφήνετε να κρέμονται μακριά μαλλιά, φουλάρια, γραβάτες κ.λπ. πάνω από τη συσκευή εν ώρα
λειτουργίας.
Μην εισάγετε ποτέ σκεύη μαγειρικής (κουτάλι, σπάτουλα ...) μέσω του ανοίγματος του καπακιού (d2),
μέσα στο μπολ (b1) ή στο στόμιο πλήρωσης του γεμιστήρα τυμπάνων (e2).
Με το εξάρτημα λαχανοκόπτη (e), να χρησιμοποιείτε πάντοτε τον πιεστήρα (e3) για να κατευθύνετε τις
τροφές μέσα στο στόμιο πλήρωσης, ποτέ τα δάχτυλα, πιρούνι, κουτάλι, μαχαίρι ή οποιοδήποτε άλλο
αντικείμενο.
Μη θέτετε σε λειτουργία το μπολ ανάμειξης (d) χωρίς το καπάκι του (d2), χωρίς να περιέχει συστατικά
ή εάν περιέχει αποκλειστικά ξηρές τροφές.
Να χρησιμοποιείτε μόνο ένα εξάρτημα ανά φορά.
Μη χρησιμοποιείτε τα μπολ (b1, d1) ως δοχεία (για κατάψυξη, μαγείρεμα, αποστείρωση, ...).
Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε όλα τα μέρη των εξαρτημάτων με νερό και σαπουνάδα. Ξεπλύνετε
και στεγνώστε.
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη, καθαρή και στεγνή επιφάνεια, βεβαιωθείτε ότι ο
διακόπτης (a1) είναι στη θέση "0" και κατόπιν συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα.
Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, υπάρχουν διάφορες δυνατότητες:
- Διακεκομμένη λειτουργία (pulse): Γυρίστε τον διακόπτη (a1) στη θέση "pulse" για διακεκομμένη
λειτουργία που επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο των μειγμάτων.
- Συνεχής λειτουργία: Γυρίστε τον διακόπτη (a1) στην επιθυμητή θέση από το "1" έως "4" ανάλογα με
τις τροφές υπό επεξεργασία.
Μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής, γυρίστε τον διακόπτη (a1) στη θέση "0" και μετά
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
1 - ΑΝΑΜΕΙΞΗ / ΖΥΜΩΜΑ / ΧΤΥΠΗΜΑ / ΓΑΛΑΚΤΩΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ /
ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:
- Μπολ (b1)
- Καπάκι (b2)
- Άγκιστρο ζύμης (c1) ή αναδευτήρας (c2) ή αναδευτήρας πολλαπλών λεπίδων (c3)
1.1 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΙΚΟΝΕΣ 1):
Πατήστε το κουμπί (a3) για να απασφαλίσετε την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) και ανασηκώστε
την πλήρως.
Ασφαλίστε το μπολ (b1) εριστρέφοντας αριστερόστροφα) στη συσκευή και προσθέστε τα συστατικά.
Εισαγάγετε το επιθυμητό εξάρτημα (c) στην έξοδο (a2.1) έως ότου να ασφαλίσει.
Επαναφέρετε την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) σε οριζόντια θέση: Πατήστε το κουμπί (a3) και
χαμηλώστε με το χέρι την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) έως ότου να ασφαλίσει (γυρίστε το
κουμπί (a3) στην αρχική του θέση).
Τοποθετήστε το καπάκι (b2) πάνω στο μπολ (b1).
Παρατήρηση: Η χρήση του καπακιού δεν είναι υποχρεωτική. Επιτρέπει τον περιορισμό του
πιτσιλίσματος ή εκτινάξεων μείγματος.
Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα (a6) είναι σωστά τοποθετημένο στην ταχεία έξοδο (a5).
1.2 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή περιστρέφοντας τον διακόπτη (a1) στην επιθυμητή ταχύτητα
ανάλογα με τη συνταγή.
Μπορείτε να προσθέσετε τροφές μέσω του στομίου του καπακιού (b2) κατά τη διάρκεια της
επεξεργασίας.
Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής, γυρίστε το κουμπί (a1) στο "0".
Συμβουλές:
ύμωμα
- Να χρησιμοποιείτε το άγκιστρο ζύμης (c1) στην ταχύτητα "1" μόνο.
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η αρίθμηση των παραγράφων αντιστοιχεί στην αρίθμηση των εικόνων σε πλαίσια.
32
EL
Μπορείτε να ζυμώσετε έως:
- 500 γρ. αλεύρι για ζύμη για ψωμί .: Λευκό ψωμί, ψωμί με δημητριακά, …)
- 400g αλεύρι πολυτελείας : ψωμί σίκαλης, ψωμί ολικής άλεσης κ.λπ.)
- 250 γρ. αλεύρι για ζύμη που φουσκώνει (μπριός, κέικ με σταφίδες, ζύμη για πίτσα, ζύμη μπριζέ)
- 750 γρ. αλεύρι για τσουρέκιαείτε τη βασική συνταγή)
- Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 13 λεπτά.
- Ανάμειξη
- Χρησιμοποιήστε τον αναδευτήρα (c2) από την ταχύτητα "1" έως "4".
Μπορείτε να αναμείξετε έως:
- 1 κιλό ζύμης για κέικ, σου,
- 2,7 κιλά ζύμης για γλυκό κέικ (δείτε τη βασική συνταγή)
- Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τον αναδευτήρα (c2) για να ζυμώσετε βαριές ζύμες.
- Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 13 λεπτά.
- Χτύπημα / γαλακτωματοποίηση / πολτοποίηση
- Χρησιμοποιήστε τον αναδευτήρα πολλαπλών λεπίδων (c3) από την ταχύτητα "1" έως "4".
Μπορείτε να παρασκευάσετε: μαγιονέζα, σκορδαλιά, σάλτσες, μαρέγκα (έως 8 ασπράδια αβγών),
σαντιγί ως 500 ml)...
- Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον αναδευτήρα πολλαπλών λεπίδων (c3) για να ζυμώσετε βαριές
ζύμες ή να αναμείξετε ελαφριές ζύμες.
- Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 10 λεπτά.
1.3 - ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ:
Περιμένετε έως ότου η συσκευή να σταματήσει εντελώς να λειτουργεί.
Αφαιρέστε το καπάκι (b2).
Πατήστε το κουμπί (a3) για να απασφαλίσετε την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) και ανασηκώστε
την.
Τραβήξτε το εξάρτημα (c1), (c2) ή (c3) για να το αφαιρέσετε από τη κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών.
Αφαιρέστε το μπολ.
2 - ΟΜΟΓΕΝΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΝΑΜΕΙΞΗ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ)
Ανάλογα με τις τροφές, το μπολ ανάμειξης (d) επιτρέπει την παρασκευή έως 1 λ. πηχτών μειγμάτων
και 0,75 λ. ρευστών μειγμάτων.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:
- Μπολ ανάμειξης (d)
2.1 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΙΚΟΝΕΣ 2):
Μετακινήστε την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) σε οριζόντια θέση: Πατήστε το κουμπί (a3) και
χαμηλώστε με το χέρι την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) έως ότου να ασφαλίσει [γυρίστε το
κουμπί (a3) στην αρχική του θέση].
Αφαιρέστε το κάλυμμα (a6) από την ταχεία έξοδο (a5) τραβώντας το προς τα πάνω.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει σταματήσει πλήρως να λειτουργεί προτού τοποθετήσετε το μπολ
ανάμειξης (d).
Τοποθετήστε το μπολ ανάμειξης (d) στην ταχεία έξοδο (a5), σε μία από τις τέσσερις δυνατές θέσεις.
Τοποθετήστε τις τροφές μέσα στο μπολ ανάμειξης και ασφαλίστε το καπάκι (d2) που διαθέτει πώμα
δοσομέτρησης (d3) περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα.
2.2 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή περιστρέφοντας τον διακόπτη (a1) στην επιθυμητή ταχύτητα
ανάλογα με τη συνταγή.
Για τον καλύτερο έλεγχο της ανάμειξης και καλύτερη ομογενοποίηση του μείγματος, χρησιμοποιήστε
τη θέση "Pulse".
Μπορείτε να προσθέτετε τροφές μέσω του στομίου του πώματος δοσομέτρησης (d3) φού πρώτα
το αφαιρέσετε) του καπακιού (d2) κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας.
Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής, γυρίστε το κουμπί (a1) στο "0".
Συμβουλές:
- Να χρησιμοποιείτε το μπολ ανάμειξης (d) στην ταχύτητα "3" έως "4".
Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 3 λεπτά.
Μπορείτε να ετοιμάσετε:
- Πλήρως πολτοποιημένους ζωμούς, σούπες βελουτέ, κομπόστες, μιλκσέικ, κοκτέιλ.
- Ελαφριές ζύμες (για κρέπες, λουκουμάδες, κλαφουτί, γλυκές πίτες φαρ ...).
33
EL
- Κατά την ανάμειξη, εάν τα συστατικά κολλήσουν στα τοιχώματα του μπολ, διακόψτε τη λειτουργία
της συσκευής, αφαιρέστε το μπολ ανάμειξης, μετακινήστε τα συστατικά ώστε να πέσουν πάνω στις
λεπίδες και κατόπιν τοποθετήστε εκ νέου το μπολ ανάμειξης για να συνεχίσετε την επεξεργασία.
- Μη γεμίζετε ποτέ το μπολ ανάμειξης με καυτό υγρό.
- Μη χρησιμοποιείτε το μπολ ανάμειξης ενώ είναι άδειο.
- Να χρησιμοποιείτε πάντα το μπολ ανάμειξης μαζί με το καπάκι του.
- Ποτέ μην αφαιρείτε το καπάκι προτού σταματήσει να λειτουργεί πλήρως η συσκευή.
- Μέσα στο μπολ ανάμειξης, να τοποθετείτε πάντα τα υγρά συστατικά πριν από τα στερεά
συστατικά.
2.3 - ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
Περιμένετε έως ότου η συσκευή να σταματήσει εντελώς να λειτουργεί. Αφαιρέστε το μπολ
ανάμειξης. Τοποθετήστε στη θέση του το κάλυμμα (a6) πάνω στην έξοδο (a5).
3 - ΤΡΙΨΙΜΟ / ΚΟΠΗ ΣΕ ΦΕΤΕΣ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ)
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:
- Προσαρμογέας λαχανοκόπτη (e1)
- Γεμιστήρας τυμπάνων (e2) + πιεστήρας (e3)
- Τύμπανα κοπής νάλογα με το μοντέλο)
- Στεφάνη συγκράτησης τυμπάνου (e4)
3.1 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΙΚΟΝΕΣ 3):
Πατήστε το κουμπί (a3) για να απασφαλίσετε την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4) και ανασηκώστε
την πλήρως.
Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (e1) κάτω από την κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4): Ευθυγραμμίστε
την ένδειξη στα αριστερά του προσαρμογέα (e1) με την ένδειξη στην κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4)
και μετά περιστρέψτε έως ότου να ευθυγραμμιστεί η ένδειξη στα δεξιά του προσαρμογέα (e1) με την ένδειξη
της κεφαλή πολλαπλών λειτουργιών (a4).
Εισαγάγετε το επιθυμητό τύμπανο κοπής μέσα στον γεμιστήρα και βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί
πλήρως μέσα στον γεμιστήρα. Τοποθετήστε στη θέση της τη στεφάνη συγκράτησης τυμπάνου (e4).
Κρατήστε τον γεμιστήρα τυμπάνων (e2) με κλίση προς τα δεξιά, γυρισμένο προς την έξοδο του
προσαρμογέα (e) και ευθυγραμμίστε τους δύο λογχοειδείς συνδέσμους του γεμιστήρα τυμπάνων με τις
δύο εγκοπές του προσαρμογέα. Εισαγάγετε έως το τέρμα. Εάν σας δυσκολεύει η τοποθέτηση, περιστρέψτε
ελαφρώς τον άξονα (e2.1) του γεμιστήρα τυμπάνων και εισαγάγετε εκ νέου. Μετακινήστε το στόμιο
πλήρωσης του γεμιστήρα σε κάθετη θέση έως ότου να ασφαλίσει περιστρέφοντας αριστερόστροφα.
Ασφαλίστε το μπολ (b1) (περιστρέφοντας αριστερόστροφα) στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα (a6) είναι σωστά τοποθετημένο στην ταχεία έξοδο (a5).
3.2 - ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ:
Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή γυρνώντας τον διακόπτη (a1) στην ταχύτητα "3".
Μέγιστος χρόνος λειτουργίας: 10 λεπτά.
Εισαγάγετε τις τροφές μέσα στο στόμιο πλήρωσης του γεμιστήρα και κατευθύνετέ τις με τη βοήθεια του
πιεστήρα (e3). Ποτέ μη σπρώχνετε τις τροφές μέσα στο στόμιο πλήρωσης με τα δάχτυλα ή
οποιοδήποτε άλλο σκεύος μαγειρικής.
Για να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής, γυρίστε τον διακόπτη (a1) στο "0". Περιμένετε έως ότου η
συσκευή να σταματήσει εντελώς να λειτουργεί και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
Απασφαλίστε τον γεμιστήρα τυμπάνων περιστρέφοντας προς την αντίθετη φορά από αυτήν της
συναρμολόγησης.
Με τα τύμπανα κοπής μπορείτε να κάνετε τα εξής:
- Χοντρό τρίψιμο C (e6) / ψιλό τρίψιμο D (e7): καρότα, σελινόριζες, πατάτες, τυρί,
- Κοπή σε χοντρές φέτες A (e5): πατάτες, καρότα, αγγούρια, μήλα, παντζάρια,
- Παρμεζάνα E (e8): πατάτες, τυρί
4 - ΨΙΛΟΚΟΨΙΜΟ ΜΙΚΡΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΩΝ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ)
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑ:
- Συναρμολογημένος μικρός κόπτης.
Με τον μικρό κόπτη, μπορείτε να ψιλοκόψετε σε λίγα δευτερόλεπτα στην ταχύτητα "pulse":
αποξηραμένα σύκα, αποξηραμένα βερίκοκα...
Ποσότητα / μέγ. χρόνος: τύπος QA100: 50 γρ. / 8 δευτ., τύπος QA200: 90 γρ. / 8 δευτ.
Αυτός ο μικρός κόπτης δεν ενδείκνυται για την επεξεργασία σκληρών προϊόντων, όπως ο καφές.
34
EL
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
Μη βυθίζετε ποτέ την κεντρική μονάδα (a) σε νερό ή στον νεροχύτη. Σκουπίστε την με ένα στεγνό ή ελαφρώς
βρεγμένο πανί.
Για πιο εύκολο καθαρισμό, να ξεπλένετε γρήγορα τα εξαρτήματα αμέσως μόλις τα χρησιμοποιήσετε. Να
χειρίζεστε όλες τις λεπίδες με προσοχή, μπορεί να σας τραυματίσουν.
Πλύνετε, ξεπλύνετε και στεγνώστε τα εξαρτήματα: Όλα πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Συμβουλές:
- Σε περίπτωση χρωματισμού των εξαρτημάτων από τις τροφές αρότα, πορτοκάλια...), τρίψτε τα με ένα
πανί εμποτισμένο με μαγειρικό λάδι και στη συνέχεια εκτελέστε τον συνηθισμένο καθαρισμό.
- Μπολ ανάμειξης (d): Προσθέστε ζεστό νερό και μερικές σταγόνες υγρού πιάτων μέσα στο μπολ ανάμειξης.
Κλείστε το καπάκι. Τοποθετήστε το στη θέση του στη συσκευή και γυρίστε τον διακόπτη μερικές φορές στη
θέση "pulse". Στη συνέχεια, αφαιρέστε το καπάκι από τη συσκευή, ξεπλύνετε το μπολ με νερό και αφήστε
το να στεγνώσει (γυρισμένο ανάποδα).
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο με υγρασία.
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί, επαληθεύστε:
- Τη σύνδεση της συσκευής στο ρεύμα.
- Την ασφάλιση κάθε εξαρτήματος.
- Τη θέση του διακόπτη (a1): Γυρίστε τον στη θέση "0" και μετά επιλέξτε πάλι την επιθυμητή ταχύτητα.
Η συσκευή σας εξακολουθεί να μη λειτουργεί; Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (δείτε
τη λίστα στο φυλλάδιο σέρβις).
Μπορείτε να εξατομικεύσετε τη συσκευή σας αγοράζοντας τα ακόλουθα εξαρτήματα από το
κατάστημα όπου αγοράσατε τη συσκευή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις:
Προσοχή:
για την αγορά οποιουδήποτε εξαρτήματος πρέπει να δείξετε το εγχειρίδιο χρήσης ή
τη συσκευή σας.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που είναι ακίνδυνα προς το
περιβάλλον και μπορούν να απορριφθούν σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις
ανακύκλωσης. Για την απόρριψη της συσκευής, ζητήστε πληροφορίες από την αρμόδια
υπηρεσία του δήμου σας.
ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ Ή ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Προσκομίστε την παλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλογής, το οποίο θα αναλάβει την
επεξεργασία της.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Μπολ
Καπάκι του μπολ
Άγκιστρο ζύμης
Αναδευτήρας
Αναδευτήρας με πολλαπλές λεπίδες
Μπολ ανάμειξης
Μικρός κόπτης
Κεφαλή κόπτη
Προσαρμογέας λαχανοκόπτη
Λαχανοκόπτης:
- A: κοπή σε φέτες
- C: χοντρό τρίψιμο
- D: ψιλό τρίψιμο
- E: Παρμεζάνα
35
EL
Λευκό ψωμί
Συστατικά: 350 γρ. αλεύρι τύπου 55, 210 ml χλιαρό νερό, 5 γρ. αφυδατωμένη μαγιά αρτοποιίας, 5 γρ. αλάτι.
Μέσα στο μπολ, προσθέστε το αλάτι, το αλεύρι και τη μαγιά αρτοποιίας. Τοποθετήστε στη θέση τους το άγκιστρο
ζύμης και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 για μερικά δευτερόλεπτα και μετά
προσθέστε το νερό αφήνοντας τη συσκευή να λειτουργεί. Ζυμώστε για 8 λεπτά περίπου. Αφήστε τη ζύμη να
ξεκουραστεί σε θερμοκρασία δωματίου για μισή ώρα και μετά πλάστε τη ζύμη με τα χέρια σας και σχηματίστε μια
μπάλα. Κατόπιν, τοποθετήστε την μπάλα ζύμης σε ένα βουτυρωμένο και αλευρωμένο ταψί ζαχαροπλαστικής.
Αφήστε τη ζύμη να ξεκουραστεί για 1 ώρα περίπου. Προθερμάνετε τον φούρνο στους 240°C. Κάντε χαρακιές στο
επάνω μέρος της ζύμης ξυραφιού και επαλείψτε την με χλιαρό νερό. Μέσα στον φούρνο, τοποθετήστε ένα μικρό
σκεύος γεμάτο με νερό για να ροδίσει η κρούστα του ψωμιού. Ψήστε τη ζύμη στον φούρνο για 30 λεπτά.
Ζύμη μπριζέ
Συστατικά: 200 γρ. αλεύρι, 100 γρ. μαλακό βούτυρο σε κομμάτια, 50 ml νερό, 1 πρέζα αλάτι.
Μέσα στο μπολ, προσθέστε το αλεύρι, το βούτυρο και το αλάτι. Τοποθετήστε στη θέση τους το άγκιστρο ζύμης
και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 για μερικά δευτερόλεπτα και μετά προσθέστε το
νερό αφήνοντας τη συσκευή να λειτουργεί. Συνεχίστε το ζύμωμα έως ότου να δημιουργηθεί μια καλοσχηματισμένη
μπάλα ζύμης. Καλύψτε την μπάλα ζύμης με μεμβράνη τροφίμων και αφήστε την να ξεκουραστεί για μισή ώρα
περίπου προτού την πλάσετε και την ψήσετε.
Τσουρέκια
Συστατικά: 500 γρ. αλεύρι, 1 αβγό, 80 γρ. μαλακό βούτυρο σε κομμάτια, 80 γρ. ζάχαρη, 250 ml χλιαρό γάλα, 5 γρ.
αφυδατωμένη μαγιά αρτοποιίας, 1 πρέζα αλάτι.
Τοποθετήστε τα συστατικά μέσα στο μπολ. Τοποθετήστε στη θέση τους το άγκιστρο ζύμης και το καπάκι. Θέστε
τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 για λεπτά περίπου. Αφήστε τη ζύμη να ξεκουραστεί σε θερμοκρασία
δωματίου για 1 ώρα περίπου και μετά πλάστε την με τα χέρια σας. Κόψτε τη ζύμη σε μικρά κομμάτια και πλάστε
τα κομμάτια σε τσουρεκάκια. Τοποθετήστε τα τσουρεκάκια σε ένα ταψί καλυμμένο με λαδόχαρτο και αφήστε τα
να φουσκώσουν για 30 έως 40 λεπτά περίπου. Προθερμάνετε τον φούρνο στους 200°C. Αναμείξτε τον κρόκο του
αβγού με λίγο γάλα και τη ζάχαρη και επαλείψτε τα τσουρεκάκια με το μείγμα αυτό. Ψήστε τα τσουρεκάκια στον
φούρνο για 20 λεπτά περίπου.
Γλυκό κέικ
Συστατικά: 2 αβγά, 125 γρ. ζάχαρη, 125 γρ. μαλακό βούτυρο σε κομμάτια, 250 γρ. αλεύρι, 70 ml γάλα, 1 φακελάκι
(11 γρ.) μπέικιν πάουντερ, 1 φακελάκι (6,5 γρ.) βανίλια.
Τοποθετήστε όλα τα συστατικά εκτός από το αλεύρι μέσα στο μπολ. Τοποθετήστε στη θέση τους τον αναδευτήρα
και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 για μερικά δευτερόλεπτα και μετά προσθέστε λίγο-
λίγο το αλεύρι αφήνοντας τη συσκευή να λειτουργεί. Ζυμώστε για 3 λεπτά συνολικά. Προθερμάνετε τον φούρνο
στους 180°C. Τοποθετήστε τη ζύμη μέσα σε μια βουτυρωμένη και αλευρωμένη φόρμα για κέικ. Ψήστε στον φούρνο
για 40 λεπτά περίπου.
Αλμυρό κέικ
Συστατικά: 200 γρ. αλεύρι, 4 αβγά, 1 φακελάκι (11 γρ.) μπέικιν πάουντερ, 100 ml κρύο γάλα, 50 ml ελαιόλαδο, 12
λιαστές ντομάτες, 200 γρ. φέτα, 15 πράσινες ελιές, χωρίς κουκούτσια και κομμένες σε κομμάτια, αλάτι, πιπέρι.
Προθερμάνετε τον φούρνο στους 180°C. Βουτυρώστε και αλευρώστε μια φόρμα για κέικ. Μέσα στο μπολ,
προσθέστε το αλεύρι, τα αβγά και τη μαγιά. Τοποθετήστε στη θέση τους τον αναδευτήρα και το καπάκι. Θέστε τη
συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 και μετά στην ταχύτητα 3. Προσθέστε το ελαιόλαδο και το γάλα και αφήστε
τη συσκευή να λειτουργήσει για 1 λεπτό και 30 δευτ. Επιστρέψτε στην ταχύτητα 1 και προσθέστε τις λιαστές
ντομάτες, τη φέτα και τις ελιές. Αλατοπιπερώστε. Προσθέστε το μείγμα σε μια φόρμα για κέικ και ψήστε το στον
φούρνο για 30 έως 40 λεπτά περίπου.
Μαγιονέζα
Συστατικά: 1 κρόκος αβγού, 1 κουταλιά της σούπας μουστάρδα, 1 κουταλιά του γλυκού ξύδι, 250 ml λάδι, αλάτι,
πιπέρι.
Προσοχή: Όλα τα συστατικά πρέπει να βρίσκονται σε θερμοκρασία δωματίου.
Μέσα στο μπολ, προσθέστε όλα τα συστατικά εκτός από το λάδι. Τοποθετήστε στη θέση τους τον αναδευτήρα με
πολλαπλές λεπίδες και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 1 και αρχίστε να ρίχνετε το λάδι
διαδοχικά σε μικρές ποσότητες. Μετά από 10 δευτ., γυρίστε τον διακόπτη στην ταχύτητα 4 και συνεχίστε να
προσθέτετε διαδοχικά το λάδι. Όταν προσθέσετε όλο το λάδι, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 30 δευτ.
ακόμη.
Σημείωση: Διατηρείται στο ψυγείο και καταναλώνεται εντός 24 ωρών.
Σαντιγί
Συστατικά: 250 ml κρύα κρέμα γάλακτος, 50 γρ. ζάχαρη άχνη.
Μέσα στο μπολ, προσθέστε την κρέμα γάλακτος και τη ζάχαρη άχνη. Τοποθετήστε στη θέση τους τον αναδευτήρα
με πολλαπλές λεπίδες και το καπάκι. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στην ταχύτητα 3 για 2 λεπτά και έπειτα στην
ταχύτητα 4 για 1 λεπτό και 30 δευτ..
ΒΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ
36
EL
Grazie per aver scelto un apparecchio della gamma MOULINEX, progettato esclusivamente per la
preparazione di alimenti in ambiente domestico all'interno dell'abitazione.
Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffigurati sull'etichetta situata
sulla parte superiore dell'imballaggio.
• Leggere attentamente le istruzioni d'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta: un utilizzo
non conforme alle norme d'uso prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
• uesto apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini inclusi) le cui abilità fisiche,
sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell'esperienza e delle conoscenze necessarie,
fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla loro sorveglianza
o le abbia precedentemente istruite sulle modalità d'uso dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per
evitare che giochino con l'apparecchio.
• Verificare che la tensione di alimentazione dell'apparecchio corrisponda a quella del proprio impianto
elettrico. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
• Scollegare l'apparecchio dalla corrente dopo il suo utilizzo, prima delle operazioni di pulizia o in caso
di interruzione di corrente.
• Non utilizzare l'apparecchio nel caso non funzioni correttamente o sia stato danneggiato. In tal caso,
rivolgersi a un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco nel libretto).
• Eventuali interventi diversi dalla pulizia e dalle normali operazioni di manutenzione effettuate dal
cliente devono essere svolti presso un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco nel libretto).
• Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica in acqua o in altro
liquido.
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione a portata di mano dei bambini; non lasciarlo vicino o a
contatto con le parti calde dell'apparecchio, né vicino a una fonte di calore o a uno spigolo vivo.
• Se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, non utilizzare l'apparecchio. Per evitare
ogni possibile pericolo, fare sostituire cavo e spina presso un centro assistenza autorizzato (vedere
l'elenco nel libretto).
• Non utilizzare mai gli accessori nel microonde.
• Al fine di garantire la sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori e ricambi adatti all'apparecchio,
venduti presso centri assistenza autorizzati.
• Estrarre sempre il vaso frullatore (d) prima di azionare il pulsante di sblocco (a3) della testa
multifunzione (a4).
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di sostituire gli accessori o di avvicinarsi
ai componenti che sono mobili durante il funzionamento.
DESCRIZIONE
a - Blocco motore
a1 Manopola di regolazione velocità
a2 Attacco lento
a2.1 Attacco accessori mescolatori
a2.2 Attacco taglia-verdure
a3 Pulsante di sblocco della testa multifunzione
a4 Testa multifunzione
a5 Attacco rapido
a6 Coperchietto
b - Gruppo contenitore
b1 Contenitore
b2 Coperchio
c - Accessori mescolatori
c1 Impastatore
c2 Miscelatore
c3 Frusta a filo
d - Vaso frullatore (a seconda del modello)
d1 Vaso
d2 Coperchio
d3 Tappo dosatore
e - Taglia-verdure (a seconda del modello)
e1 Adattatore taglia-verdure
e2 Caricatore rullo
e2.1 Perno
e3 Pressino
e4 Ghiera di supporto del rullo
e5 Rullo A per affettare
e6 Rullo C per grattugiare grosso
e7 Rullo D per grattugiare fine
e8 Rullo E per grattugia Parmesan (a
seconda del modello)
CONSIGLI DI SICUREZZA
37
IT
• Prestare attenzione nel manipolare le lame affilate degli accessori (d ed e), nello svuotare i recipienti
e durante le operazioni di pulizia: sono molto taglienti.
• Non toccare gli accessori mescolatori quando l'apparecchio è in funzione.
• Legare i capelli lunghi ed evitare di indossare sciarpe, cravatte, ecc. in prossimità dell'apparecchio in
funzionamento.
• Non introdurre mai utensili (cucchiaio, spatola...) attraverso l'imboccatura del coperchio (d2), nel
contenitore (b1) o nell'imboccatura del caricatore del rullo (e2).
• Con l'accessorio taglia-verdure (e), utilizzare sempre il pressino (e3) per guidare gli alimenti dentro
l'imboccatura, mai le dita né forchette, cucchiai, coltelli o qualsiasi altro oggetto.
• Non azionare mai il vaso frullatore (d) senza coperchio (d2) oppure vuoto o riempito soltanto con
alimenti secchi.
• Utilizzare solo un accessorio alla volta.
• Non utilizzare i recipienti (b1 e d1) come contenitori per altri usi (congelamento, cottura,
sterilizzazione...).
• Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare tutti i componenti degli accessori con acqua
calda e detersivo per piatti. Sciacquare e asciugare.
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, pulita e asciutta, controllare che la manopola di
regolazione (a1) sia in posizione "0" quindi collegare l'apparecchio.
• Per avviare l'apparecchio, vi sono diverse possibilità:
- Funzionamento intermittente (Pulse): ruotare la manopola di regolazione (a1) sulla posizione
"Pulse" per un funzionamento a intermittenza che consente di controllare meglio alcune
preparazioni.
- Funzionamento continuo: ruotare la manopola di regolazione (a1) sulla posizione desiderata
da "1" a "4", a seconda della preparazione.
• Durante la preparazione è possibile passare da una velocità all'altra.
• Per arrestare l'apparecchio, riportare la manopola (a1) sullo "0", quindi scollegare l'apparecchio.
1 - AMALGAMARE/IMPASTARE/SBATTERE/EMULSIONARE/MONTARE
ACCESSORI UTILIZZATI:
- Contenitore (b1)
- Coperchio (b2)
- Impastatore (c1) o miscelatore (c2) o frusta a filo (c3)
1.1 MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI (FIG. 1)
• Premere il pulsante (a3) per sbloccare la testa multifunzione (a4) e sollevarla completamente.
• Fissare il contenitore (b1) (senso antiorario) sull'apparecchio e versare gli ingredienti.
• Inserire l'accessorio desiderato (c) nell'attacco (a2.1), in modo da fissarlo saldamente.
• Riportare la testa multifunzione (a4) in posizione orizzontale: premere il pulsante (a3) e abbassare
manualmente la testa multifunzione (a4) fino all'arresto (il pulsante (a3) torna nella posizione di partenza).
• Posizionare il coperchio (b2) sul contenitore (b1).
Nota: l'utilizzo del coperchio non è obbligatorio, ma permette di limitare eventuali schizzi o spruzzi.
• Accertarsi che il coperchietto (a6) sia correttamente fissato sull'attacco rapido (a5).
1.2 ACCENSIONE
• Avviare l'apparecchio ruotando la manopola di regolazione (a1) sulla velocità desiderata, a seconda
della ricetta.
Durante la preparazione, è possibile aggiungere degli alimenti attraverso l'apertura del coperchio (b2).
• Per arrestare l'apparecchio, riportare la manopola (a1) sullo "0".
Consigli:
- Impastare
- Utilizzare l'impastatore (c1) esclusivamente alla velocità "1".
AVVIAMENTO
La numerazione dei paragrafi corrisponde a quella delle figure.
38
IT
È possibile impastare fino a:
- 500 g di farina per la pasta per il pane (es.: pane bianco, pane ai cereali…)
- 400g de farine pour les pain spéciaux (farine dont le type est supérieur à 55 (T55) : pain de seigle,
pain complet, …)
- 250 g di farina per tutti i tipi di impasto lievitato (brioche, torte lievitate, pasta per pizza, pasta brisée…)
- 750 g di farina per il pane al latte (vedere ricetta di base)
- Tempo massimo di funzionamento: 13 min.
- Amalgamare
- Utilizzare il miscelatore (c2) dalla velocità "1" alla velocità "4".
È possibile amalgamare fino a:
- 1 kg di impasto per torta paradiso, impasto per bigné…
- 2,7 kg di impasto per cake dolci (vedere ricetta di base)
- Non utilizzare mai il miscelatore (c2) per impasti pesanti.
- Tempo massimo di funzionamento: 13 min.
- Sbattere/emulsionare/montare
- Utilizzare la frusta a filo (c3) dalla velocità "1" alla velocità "4".
È possibile preparare: maionese, aïoli, salse, albumi a neve (fino a 8 albumi d'uovo), panna montata
(fino a 500 ml)…
- Non utilizzare mai la frusta a filo (c3) per impastare paste pesanti o per amalgamare paste leggere.
- Tempo massimo di funzionamento: 10 min.
1.3 - SMONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
• Attendere l'arresto completo dell'apparecchio e scollegarlo.
Rimuovere il coperchio (b2).
Con il pulsante (a3) sbloccare la testa multifunzione (a4) e sollevarla completamente.
Estrarre l'accessorio (c1), (c2) o (c3) dalla testa multifunzione.
Rimuovere il contenitore.
2 - OMOGENEIZZARE/MESCOLARE/FRULLARE (A SECONDA DEL MODELLO)
A seconda della natura degli alimenti, il vaso frullatore (d) permette di preparare fino a 1 L di composti
spessi e 0,75 L di composti liquidi.
ACCESSORI UTILIZZATI:
- Vaso frullatore (d))
2.1 - MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI (FIG. 2)
• Riportare la testa multifunzione (a4) in posizione orizzontale: premere il pulsante (a3) e abbassare
manualmente la testa multifunzione (a4) fino al suo arresto (il pulsante (a3) torna nella posizione di partenza).
• Rimuovere il coperchietto (a6) dall'attacco rapido (a5) tirandolo verso l'alto.
• Assicurarsi che l'apparecchio sia completamente fermo prima di posizionare il vaso frullatore (d).
• Posizionare il vaso frullatore (d) sull'attacco rapido (a5). Sono possibili quattro posizioni.
• Versare gli alimenti nel vaso frullatore, quindi bloccare il coperchio (d2) munito di tappo dosatore (d3)
ruotando in senso orario.
2.2 - ACCENSIONE
• Avviare l'apparecchio ruotando la manopola di regolazione (a1) sulla velocità desiderata, a seconda
della ricetta.
Per frullare e omogeneizzare al meglio la preparazione, selezionare la modalità "Pulse".
In corso di preparazione è possibile aggiungere degli alimenti rimuovendo il tappo dosatore (d3) dal
coperchio (d2).
• Per arrestare l'apparecchio, riportare la manopola (a1) sullo "0".
Consigli:
- Utilizzare il vaso frullatore (d) dalla velocità "3" alla velocità "4".
Tempo massimo di funzionamento: 3 min.
È possibile preparare:
- Minestre frullate finemente, vellutate, composte, frappé, cocktail.
39
IT
- Impasti leggeri (crêpe, frittelle, clafoutis, sformati...).
- Durante la lavorazione, se gli ingredienti restano attaccati alle pareti del recipiente, arrestare
l'apparecchio, estrarre il vaso frullatore, staccare gli alimenti per farli ricadere sulle lame, poi
riposizionare il vaso frullatore per proseguire la preparazione.
- Non riempire mai il vaso frullatore con del liquido bollente.
- Non utilizzare il vaso frullatore a vuoto.
- Utilizzare sempre il vaso frullatore con il coperchio.
- Non rimuovere mai il coperchio prima dell'arresto completo dell'apparecchio.
- Versare sempre gli ingredienti liquidi per primi nel vaso frullatore e poi aggiungere gli ingredienti solidi.
2.3 - SMONTAGGIO DELL'ACCESSORIO
Attendere l'arresto completo dell'apparecchio e scollegarlo. Estrarre il vaso frullatore. Riposizionare
il coperchietto (a6) sull'attacco (a5).
3 - GRATTUGIARE/AFFETTARE (A SECONDA DEL MODELLO)
ACCESSORI UTILIZZATI:
- Adattatore taglia-verdure (e1)
- Caricatore rullo (e2) + pressino (e3)
- Rulli (a seconda del modello)
- Ghiera di supporto del rullo (e4)
3.1 - MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI (FIG. 3)
• Premere il pulsante (a3) per sbloccare la testa multifunzione (a4) e sollevarla completamente.
• Posizionare l'adattatore (e1) sotto la testa multifunzione (a4): allineare il contrassegno di sinistra
dell'adattatore (e1) con il contrassegno della testa multifunzione (a4), quindi ruotare fino ad allineare
il contrassegno di destra dell'adattatore (e1) con quello della testa multifunzione (a4).
• Inserire il rullo scelto nel caricatore assicurandosi che si posizioni correttamente in sede. Posizionare
la ghiera di supporto del rullo (e4).
• Con l'imboccatura inclinata verso destra, collocare il caricatore del rullo (e2) di fronte all'attacco
dell'adattatore (e) e far corrispondere le due alette del caricatore del rullo con le due tacche poste
sull'adattatore. Spingere a fondo. Se il posizionamento risulta difficile, ruotare leggermente il perno
(e2.1) del caricatore del rullo e spingere nuovamente. Riportare l'imboccatura del caricatore in
posizione verticale fino all'arresto girando in senso antiorario.
• Fissare il contenitore (b1) (senso antiorario) sull'apparecchio.
• Accertarsi che il coperchietto (a6) sia correttamente fissato sull'attacco rapido (a5).
3.2 - ACCENSIONE E CONSIGLI
• Azionare l'apparecchio ruotando la manopola di regolazione (a1) sulla velocità "3".
• Tempo massimo di funzionamento: 10 min.
• Introdurre gli alimenti nell'imboccatura del caricatore aiutandosi con il pressino (e3). Non utilizzare
mai le dita o altri utensili per spingere gli alimenti.
• Per arrestare l'apparecchio, ruotare la manopola (a1) sullo "0". Attendere l'arresto completo
dell'apparecchio e scollegarlo.
• Sbloccare il caricatore del rullo nel senso contrario a quello del montaggio.
• Con i rulli è possibile preparare:
- grattugiato spesso - rullo C (e6)/grattugiato fine - rullo D (e7): carote, sedano-rapa, patate,
formaggio…;
- fette spesse - rullo A (e5): patate, carote, cetrioli, mele, barbabietole…;
- grattugia Parmesan - rullo E (e8): patate, parmigiano…
4 - TRITARE PICCOLE QUANTITÀ (A SECONDA DEL MODELLO)
ACCESSORIO UTILIZZATO:
- Mini-tritatutto assemblato.
Con il mini-tritatutto, è possibile tritare in pochi secondo in modalità Pulse: fichi secchi, albicocche secche...
Quanti/tempo massimo: tipo QA100: 50 g/8 s, tipo QA200: 90 g/8 s.
Questo mini-tritatutto non prevede la macinatura di prodotti duri come i grani di caffè.
40
IT
• Scollegare l'apparecchio.
• Non immergere né mettere sotto l'acqua corrente il blocco motore (a). Pulirlo con un panno asciutto
o leggermente umido.
• Per una pulizia più agevole, sciacquare velocemente gli accessori dopo ogni utilizzo. Le lame possono
essere particolarmente taglienti: maneggiarle con cura.
• Lavare, risciacquare e asciugare gli accessori: sono tutti lavabili in lavastoviglie.
I nostri consigli:
- Nel caso in cui gli accessori si colorassero con gli alimenti (carote, arance...), strofinarli con un panno
imbevuto di olio da cucina, quindi lavarli normalmente.
- Vaso frullatore (d): versare acqua calda e alcune gocce di detersivo per piatti nel vaso frullatore.
Chiudere il coperchio. Posizionarlo sull'apparecchio e premere più volte il pulsante Pulse. Una volta
rimosso, sciacquare il vaso frullatore con acqua corrente e lasciarlo asciugare capovolto.
Evitare di riporre l'apparecchio in un ambiente umido.
Se l'apparecchio non funziona, verificare:
- che l'apparecchio sia collegato;
- che ogni accessorio sia ben fissato in sede;
- la posizione della manopola di regolazione (a1): riportarla in posizione "0", quindi selezionare
nuovamente la velocità desiderata.
L'apparecchio continua a non funzionare? Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato (vedere l'elenco
nel libretto).
È possibile personalizzare l'apparecchio acquistando presso il proprio rivenditore di fiducia o un centro
assistenza autorizzato i seguenti accessori:
Attenzione
Gli accessori possono essere venduti solo su presentazione del proprio manuale
d'uso o del proprio apparecchio.
PULIZIA
COME RIPORRE L'APPARECCHIO
SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA
SMALTIMENTO DEI MATERIALI DI IMBALLAGGIO E DELL'APPARECCHIO
L'imballaggio comprende esclusivamente materiali non nocivi per l'ambiente che possono
essere smaltiti in conformità alle vigenti norme in materia di riciclaggio.
Per lo smaltimento dell'apparecchio, rivolgersi al servizio competente della propria zona.
PRODOTTI ELETTRONICI O ELETTRICI NON PIÙ UTILIZZABILI
Partecipiamo alla tutela dell'ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta differenziata.
ACCESSORI
Contenitore
Coperchio
Impastatore
Miscelatore
Frusta a filo
Vaso frullatore
Mini-tritatutto
Testa tritatutto
Adattatore taglia-verdure
Taglia-verdure:
- A: fette
- C: grattugiato spesso
- D: grattugiato fine
- E: grattugia Parmesan
41
IT
Pane bianco
Ingredienti: 350 g di farina tipo 00, 210 ml di acqua tiepida, 5 g di lievito secco per pane, 5 g di sale.
Versare nel contenitore il sale, la farina e il lievito. Posizionare l'impastatore e il coperchio. Azionare
l'apparecchio alla velocità "1" per qualche secondo, quindi versare l'acqua lasciando in funzione l'apparecchio.
Impastare per circa 8 min. Lasciar riposare l'impasto a temperatura ambiente per mezz'ora, poi lavorare
nuovamente a mano la pasta formando una palla. Adagiare su una teglia per dolci imburrata e infarinata.
Lasciar lievitare per circa 1 ora. Preriscaldare il forno a 240 °C. Praticare delle incisioni sulla superficie della
pagnotta e spennellare con acqua tiepida. Mettere in forno un piccolo recipiente pieno d'acqua per favorire
la formazione di una crosta dorata. Infornare per 30 min.
Pasta brisée
Ingredienti: 200 g di farina, 100 g di burro morbido a pezzetti, 50 ml di acqua, 1 pizzico di sale.
Versare la farina, il burro e il sale nel contenitore. Posizionare l'impastatore e il coperchio. Azionare
l'apparecchio alla velocità "1" per qualche secondo, quindi versare l'acqua lasciando in funzione l'apparecchio.
Lasciare che l'apparecchio continui a impastare fino alla formazione di una palla omogenea. Avvolgerla nella
pellicola per alimenti e lasciarla riposare al fresco per circa mezz'ora prima di stenderla e farla cuocere.
Pane al latte
Ingredienti: 500 g di farina, 1 uovo, 80 g di burro morbido a pezzetti, 80 g di zucchero, 250 ml di latte tiepido,
5 g di lievito secco per pane, 1 pizzico di sale.
Mettere gli ingredienti nel contenitore. Posizionare l'impastatore e il coperchio. Azionare l'apparecchio alla
velocità "1" per circa 8 min. Lasciar riposare l'impasto a temperatura ambiente per circa 1 ora, poi lavorarlo
nuovamente a mano. Tagliare l'impasto in piccoli pezzi e formare delle pagnotte. Adagiarle su una teglia
ricoperta con carta da forno e lasciar lievitare per 30-40 minuti. Preriscaldare il forno a 200 °C. Spennellare le
pagnotte con un composto formato da un tuorlo d'uovo, un po' di latte e dello zucchero. Cuocere per 20 min.
Cake dolce
Ingredienti: 2 uova, 125 g di zucchero, 125 g di burro morbido a pezzetti, 250 g di farina, 70 ml di latte, 1
bustina (11 g) di lievito chimico, 1 bustina (6,5 g) di zucchero vanigliato.
Mettere tutti gli ingredienti, ad eccezione della farina, nel contenitore. Posizionare il miscelatore e il
coperchio. Azionare l'apparecchio alla velocità "1" per qualche secondo, poi aggiungere poco a poco la
farina lasciando in funzione l'apparecchio. Impastare in totale per 3 min. Preriscaldare il forno a 180 °C.
Mettere la pasta in uno stampo da torta imburrato e infarinato. Cuocere per circa 40 min.
Cake salato
Ingredienti: 200 g di farina, 4 uova, 1 bustina (11 g) di lievito chimico, 100 ml di latte freddo, 50 ml di olio
d'oliva, 12 pomodori secchi, 200 g di feta, 15 olive verdi snocciolate e tagliate a pezzi, sale, pepe.
Preriscaldare il forno a 180 °C. Imburrare e infarinare uno stampo da torta. Versare la farina, le uova e il
lievito nel contenitore. Posizionare il miscelatore e il coperchio. Azionare l'apparecchio alla velocità "1" poi
aumentare fino alla velocità "3". Quindi aggiungere l'olio d'oliva e il latte. Lasciar l'apparecchio lavorare per
1 minuto e 30 secondi. Passare alla velocità "1" e aggiungere i pomodori secchi, la feta e le olive. Aggiungere
sale e pepe. Versare il preparato nello stampo e cuocere per 30/40 min.
Maionese
Ingredienti:1 tuorlo d'uovo, 1 cucchiaio di senape, 1 cucchiaino d'aceto, 250 ml di olio, sale, pepe.
Attenzione: tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente.
Versare tutti gli ingredienti nel contenitore, escluso l'olio. Posizionare la frusta a filo e il coperchio.
Azionare l'apparecchio alla velocità "1" e iniziare a versare l'olio lentamente. Dopo 10 secondi, passare
alla velocità "4" e continuare a versare lentamente l'olio. Una volta finito di versarlo, lasciare in funzione
per 30 secondi.
Nota: conservare in frigorifero e consumare nell'arco di 24 h.
Panna montata
Ingredienti: 250 ml di panna liquida ben fredda, 50 g di zucchero a velo.
Versare la panna e lo zucchero nel contenitore. Posizionare la frusta a filo e il coperchio. Azionare
l'apparecchio alla velocità "3" per 2 minuti poi alla velocità "4" per 1 minuto e 30 secondi.
RICETTE BASE
42
IT
Obrigado por escolher um aparelho da gama MOULINEX exclusivamente previsto para a preparação de
alimentos, para uma utilização doméstica, dentro de casa.
Os acessórios do modelo que adquiriu encontram-se representados na etiqueta situada na parte
superior da embalagem.
• Leia atentamente as instruções de utilização antes de colocar o aparelho em funcionamento pela
primeira vez: o fabricante não aceitará qualquer responsabilidade por qualquer utilização que não
cumpra as instruções.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças
por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Verifique se a tensão de alimentação do aparelho corresponde à sua instalação eléctrica. Qualquer erro
na ligação anula a garantia.
• Desligue sempre o aparelho da corrente se não for utilizá-lo, em caso de falha de energia e antes de
proceder à sua limpeza.
• Não utilize o aparelho se este não funcionar correctamente ou se se encontrar de alguma forma
danificado. Neste caso, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no
folheto de Serviços de Assistência Técnica).
• Qualquer intervenção para além da limpeza e manutenção habituais pelos clientes deve ser executada
por um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no folheto de Serviços de
Assistência Técnica).
• Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o cabo de alimentação fora do alcance das crianças, longe das partes quentes do aparelho
e afastado de fontes de calor ou de cantos agudos.
• Se o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem de alguma forma danificados, não utilize o
aparelho. Para garantir a sua segurança, estas peças devem ser substituídas por um Serviço de
Assistência Técnica autorizado (consulte a lista no folheto de Serviços de Assistência Técnica).
• Não utilize os acessórios no micro-ondas.
• Para sua segurança, utilize apenas acessórios e peças sobresselentes adaptadas ao seu aparelho,
vendidos nos Serviço de Assistência Técnica autorizados.
• Retire sempre o copo misturador (d) antes de accionar o botão de desbloqueio (a3) da cabeça
multifunções (a4).
DESCRIÇÃO
a - Bloco motor
a1 Selector de velocidade
a2 Cabeça do motor
a2.1 Encaixe acessórios misturadores
a2.2 Encaixe cortador de legumes
a3 Boo de desbloqueio da cabeça multifunções
a4 Cabeça multifunções
a5 Encaixe rápido
a6 Tampa
b - Conjunto da taça
b1 Taça
b2 Tampa
c - Acessórios misturadores
c1 Gancho para massa pesada
c2 Batedor para massa ligeira
c3 Batedor de claras
d - Copo misturador (consoante o modelo)
d1 Copo
d2 Tampa
d3 Tampa doseadora
e - Cortador de legumes (consoante o modelo)
e1 Adaptador cortador de legumes
e2 Suporte tambor
e2.1 Eixo
e3 Calcador
e4 Anel de suporte do tambor
e5 Tambor A cortar às rodelas
e6 Tambor C ralar grosso
e7 Tambor D ralar fino
e8 Tambor E Parmesão (consoante o modelo)
CONSELHOS DE SEGURANÇA
43
PT
• Pare o aparelho e desligue-o da corrente antes de substituir os acessórios ou de se aproximar das
partes rotativas quando o aparelho está em funcionamento.
• Tenha cuidado quando manusear lâminas afiadas dos acessórios ("d" e "e") quando esvaziar as taças
e quando as lavar: são extremamente afiadas.
• Nunca toque nos acessórios misturadores quando o aparelho estiver em funcionamento.
• Não deixe o cabelo, lenços, écharpes, gravatas, etc. pendurados por cima do aparelho em
funcionamento.
• Nunca introduza utensílios (colher, espátula, etc.) pela abertura da tampa (d2), na taça (b1), nem pela
chaminé do suporte do tambor (e2).
• Com o acessório cortador de legumes (e), utilize sempre o calcador (e3) para orientar os alimentos na
chaminé, nunca com os dedos, nem garfo, nem colher, nem faca nem qualquer outro objecto.
• Não coloque o copo liquidificador (d) em funcionamento sem a tampa (d2), sem ingredientes ou
apenas com produtos secos.
• Utilize apenas um acessório de cada vez.
• Não utilize a taça ou o copo (b1, d1) como recipientes para congelar, cozinhar ou esterilizar.
• Antes da primeira utilização, lave todas as peças de acessórios com água e detergente para a loiça.
Enxagúe e seque.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, limpa e seca, certifique-se de que o selector (a1)
está na posição "0" e, depois, ligue o aparelho à corrente.
• Para o colocar em funcionamento, dispõe de várias possibilidades:
- Funcionamento intermitente (pulse): rode o selector (a1) para a posição "pulse" através de
impulsos sucessivos para um melhor controlo das preparações.
- Funcionamento contínuo: rode o selector (a1) para a posição desejada, de "1" a "4", consoante
as preparações a realizar.
• Pode modificar a selecção durante a preparação.
• Para parar o aparelho, volte a colocar o botão (a1) na posição "0" e desligue o aparelho da corrente.
1 - MISTURAR/AMASSAR/BATER/EMULSIONAR/BATER COM O BATEDOR DE CLARAS
ACESSÓRIOS UTILIZADOS:
- Taça (b1)
- Tampa (b2)
- Gancho para massa pesada (c1) ou batedor para massa ligeira (c2) ou batedor de claras (c3)
1.1 MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS (ESQUEMA 1):
• Carregue no botão (a3) para desbloquear a cabeça multifunções (a4) e levante-a até bloquear.
• Fixe a taça (b1) (para a esquerda) no aparelho e coloque os ingredientes.
• Introduza o acessório pretendido (c) na saída (a2.1), até encaixar.
• Volte a colocar a cabeça multifunções (a4) na posição horizontal: carregue no botão (a3) e baixe
manualmente a cabeça multifunções (a4) até que fique bloqueada (botão (a3) na posição inicial).
• Coloque a tampa (b2) na taça (b1).
Nota: não é obrigatório utilizar a tampa. Esta permite evitar o risco de salpicos.
• Certifique-se de que a tampa (a6) está bem colocada na saída rápida (a5).
1.2 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO:
• Comece por rodar o selector (a1) para a velocidade desejada, consoante a receita.
• Pode adicionar os alimentos pelo orifício da tampa (b2) durante a preparação.
• Para parar o aparelho, volte a colocar o botão (a1) na posição "0".
Conselhos:
- Amassar
- Utilize o gancho (c1) apenas na velocidade "1".
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
A numeração dos parágrafos corresponde à numeração dos esquemas acima.
44
PT
Pode amassar até:
- 500 g de farinha para massa de pão (por ex.: pão branco, pão com cereais, etc.)
- 400 g de farinha para pães especiais (farinha cujo tipo é superior a 55 (T55): pão de centeio, pão
integral, …)
- 250 g de farinha para massa levedada (brioche, kouglof, massa para pizza, massa quebrada, etc.)
- 750 g de farinha para pão-de-leite (consulte a receita de base)
- Tempo de funcionamento máximo: 13 min.
- Misturar
- Utilize o batedor para massa ligeira (c2) da velocidade "1" a "4".
Pode misturar até:
- 1 kg de massa tipo bolo quatro quartos, massa para filhós, etc.
- 2,7 kg de massa de bolo doce (consulte a receita de base)
- Nunca utilize o batedor para massa ligeira (c2) para amassar massas pesadas.
- Tempo de funcionamento máximo: 13 min.
- Bater/emulsionar/bater com os batedores de claras
- Utilize o batedor de claras (c3) da velocidade "1" a "4".
Pode preparar: maionese, molho de alho, molhos, claras em castelo (até 8 claras de ovo), chantilly
(até 500 ml)…
- Nunca utilize o batedor de claras (c3) para amassar massas pesadas ou para misturar massas leves.
- Tempo de funcionamento máximo: 10 min.
1.3 - DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS:
• Aguarde que o aparelho pare por completo e desligue-o da corrente.
• Retire a tampa (b2).
• Com o botão (a3), desbloqueie a cabeça multifunções (a4) e levante-a.
• Puxe o acessório (c1), (c2) ou (c3) para o retirar da cabeça multifunções.
• Retire a taça.
2 - HOMOGENEIZAR/MISTURAR (CONSOANTE O MODELO)
Consoante a natureza dos alimentos, o copo liquidificador (d) permite preparar até 1 l de receitas
espessas e 0,75 l de receitas líquidas.
ACESSÓRIOS UTILIZADOS:
- Copo liquidificador (d)
2.1 - MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS (ESQUEMA 2):
• Coloque a cabeça multifunções (a4) na posição horizontal: carregue no botão (a3) e baixe
manualmente a cabeça multifunções (a4) até que fique bloqueada (botão (a3) na posição inicial).
• Retire a tampa (a6) do encaixe rápido (a5) puxando-a para cima.
• Certifique-se de que o aparelho está totalmente parado antes de colocar o copo liquidificador (d).
• Coloque o copo liquidificador (d) no encaixe rápido (a5); existem quatro posições.
• Coloque os alimentos no copo liquidificador e bloqueie a tampa (d2) com a tampa doseadora (d3),
rodando para a direita.
2.2 - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
• Comece por rodar o selector (a1) para a velocidade desejada, consoante a receita.
Para um melhor controlo da mistura e uma melhor homogeneização da preparação, utilize a posição
"Pulse".
Pode adicionar os alimentos retirando a tampa doseadora (d3) da tampa (d2) durante a preparação.
• Para parar o aparelho, volte a colocar o botão (a1) na posição "0".
Conselhos:
- Utilize o copo liquidificador (d) da velocidade "3" a "4".
Tempo de funcionamento máximo: 3 min.
Pode preparar:
- Sopas bem passadas, cremes, compotas, batidos, cocktails.
- Massas leves (crepes, fritos, pudim de cereja, pudim...).
- Quando estiver a misturar, se os ingredientes permanecerem colados à parede do copo, pare o
aparelho, retire o copo liquidificador, empurre os ingredientes sobre as lâminas e, depois, volte a
colocar o copo para continuar a preparação.
45
PT
- Nunca encha o copo liquidificador com líquido a ferver.
- Não utilize o copo liquidificador vazio.
- Utilize sempre o copo liquidificador com a respectiva tampa.
- Nunca levante a tampa antes de o aparelho ter parado por completo.
- No copo liquidificador, coloque sempre os ingredientes líquidos antes dos ingredientes sólidos.
2.3 - DESMONTAGEM DO ACESSÓRIO
Aguarde que o aparelho pare por completo e desligue-o da corrente. Retire o copo liquidificador.
Volte a colocar a tampa (a6) no encaixe (a5).
3 - RALAR/CORTAR ÀS RODELAS (CONSOANTE O MODELO)
ACESSÓRIOS UTILIZADOS:
- Adaptador cortador de legumes (e1)
- Suporte tambor (e2) + calcador (e3)
- Tambores (consoante o modelo)
- Anel de suporte do tambor (e4)
3.1 - MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS (ESQUEMA 3)
• Carregue no botão (a3) para desbloquear a cabeça multifunções (a4) e levante-a até bloquear.
• Posicione o adaptador (e1) na cabeça multifunções (a4): alinhe a marca esquerda do adaptador (e1)
com a marca da cabeça multifunções (a4) e, em seguida, rode aalinhar a marca direita do adaptador
(e1) com a da cabeça multifunções (a4).
• Introduza o tambor escolhido no suporte e certifique-se de que fica correctamente inserido no suporte.
Coloque o anel de suporte do tambor (e4).
• Com o suporte do tambor (e2) inclinado para a direita, de frente para a saída do adaptador (e), faça
corresponder as duas saliências do suporte do tambor com os dois entalhes do adaptador. Encaixe
totalmente. Se tiver dificuldade, rode ligeiramente o eixo (e2.1) do suporte do tambor e encaixe
novamente. Coloque a chaminé do suporte na vertical até bloquear, rodando para a esquerda.
• Bloqueie a taça (b1) (para a esquerda) no aparelho.
• Certifique-se de que a tampa (a6) está bem colocada na saída rápida (a5).
3.2 - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO E CONSELHOS:
• Coloque o aparelho em funcionamento rodando o selector (a1) para a velocidade "3".
• Tempo de funcionamento máximo: 10 min.
• Introduza os alimentos na chaminé do suporte e oriente-os com a ajuda do calcador (e3). Nunca
empurre os ingredientes com os dedos ou outros utensílios.
• Para parar o aparelho, rode o selector (a1) para a posição "0". Aguarde que o aparelho pare por
completo e desligue-o da corrente.
• Desbloqueie o suporte do tambor no sentido inverso ao da montagem.
• Os tambores permitem o seguinte:
- Ralar grosso C (e6) / ralar fino D (e7): cenouras, aipo-rábano, batatas, queijo, etc.
- Cortar às rodelas grossas A (e5): batatas, cenouras, pepinos, maçãs, beterrabas, etc.
- Parmesão E (e8): batatas, queijo parmesão, etc.
4 - PICAR PEQUENAS QUANTIDADES (CONSOANTE O MODELO)
ACESSÓRIO UTILIZADO:
- Mini-picadora montada.
Com a mini-picadora, pode picar em alguns segundos no modo "pulse": figos secos, alperces secos, etc.
Quantidade/tempo máximo: tipo QA100: 50 g / 8 s, tipo QA200: 90 g / 8 s.
Esta mini-picadora não é adequada para produtos rijos tais como o café.
46
PT
• Desligue o aparelho.
• Nunca mergulhe o bloco motor (a) em água, nem o passe por água corrente. Limpe-o com um pano
seco ou ligeiramente húmido.
• Para limpar mais facilmente, enxagúe rapidamente os acessórios após cada utilização. Manuseie as
lâminas com cuidado, pois podem causar ferimentos.
• Lave, enxagúe e seque os acessórios: podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
Dicas:
- Em caso de coloração dos acessórios pelos alimentos (cenouras, laranjas, etc.) esfregue com um pano
embebido em óleo alimentar e, depois, proceda à limpeza habitual.
- Copo liquidificador (d): deite água quente com algumas gotas de detergente líquido para a loiça no
copo liquidificador. Feche a tampa. Coloque no aparelho e coloque em funcionamento, por impulsos,
algumas vezes. Depois, enxagúe o copo em água corrente e deixe secar (copo virado para baixo
Não arrume o aparelho num ambiente húmido.
Se o aparelho não funcionar, verifique:
- A ligação do aparelho.
- O bloqueio de cada acessório.
- A posição do selector (a1): coloque-o na posição "0" e, depois, seleccione novamente a velocidade
pretendida.
O seu aparelho continua sem funcionar? Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado (consulte
a lista no folheto de Serviços de Assistência Técnica).
Pode personalizar o seu aparelho e obter os seguintes acessórios na sua loja habitual ou Serviço de
Assistência Técnica autorizado:
Atenção:
só poderá adquirir os acessórios mediante a apresentação das suas instruções de utili-
zação ou do seu aparelho.
ARRUMAÇÃO
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?
LIMPEZA
ELIMINAÇÃO DO APARELHO E DOS MATERIAIS DE EMBALAGEM
A embalagem é composta exclusivamente por materiais não nocivos para o ambiente e que,
por conseguinte, podem ser eliminados em conformidade com as regras de reciclagem em
vigor na sua região.
Relativamente à eliminão do aparelho, contacte o serviço apropriado das autoridades da sua
rego.
PRODUTOS ELÉCTRICOS OU ELECTRÓNICOS EM FIM DE VIDA
Ajude o ambiente!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
ACESSÓRIOS
Taça
Tampa da taça
Gancho para massa pesada
Batedor para massa ligeira
Batedor de claras
Copo liquidificador
Mini-picadora
Cabeça picadora
Adaptador cortador de legumes
Cortador de legumes:
- A: cortar às rodelas
- C: ralar grosso
- D: ralar fino
- E: Parmesão
47
PT
Pão branco
Ingredientes: 350 g de farinha tipo 55, 210 ml de água morna, 5 g de fermento de padeiro desidratado,
5 g de sal.
Na taça, deite o sal, a farinha e o fermento de padeiro. Coloque o gancho e a tampa. Deixe funcionar o
aparelho na velocidade 1 durante alguns segundos e, depois, deite a água mantendo o aparelho a
funcionar. Amasse durante cerca de 8 min. Deixe a massa repousar à temperatura ambiente durante ½ hora
e, depois, volte a trabalhar a massa à mão fazendo uma bola que vai colocar num tabuleiro para bolos
untado e polvilhado com farinha. Deixe levedar durante cerca de 1 hora. Pré-aqueça o forno a 240°C. Faça
entalhes na parte superior da massa e pincele com água morna. No forno, coloque um pequeno recipiente
com água para favorecer a formação de uma côdea dourada. Leve ao forno durante 30 min.
Massa quebrada
Ingredientes: 200 g de farinha, 100 g de manteiga amolecida, 50 ml de água, 1 pitada de sal.
Na taça, deite a farinha, a manteiga e o sal. Coloque o gancho e a tampa. Deixe funcionar o aparelho
na velocidade 1 durante alguns segundos e, depois, deite a água mantendo o aparelho a funcionar.
Continue a amassar até que a massa forme uma grande bola. Coloque-a em película alimentar e deixe-
a repousar no frio durante cerca de ½ hora, antes de a estender e cozer.
Pão-de-leite
Ingredientes: 500 g de farinha, 1 ovo, 80 g de manteiga amolecida, 80 g de açúcar, 250 ml de leite morno,
5 g de fermento de padeiro desidratado, 1 pitada de sal.
Coloque todos os ingredientes na taça. Coloque o gancho e a tampa. Coloque em funcionamento na
velocidade 1 durante cerca de 8 min. Deixe a massa repousar à temperatura ambiente durante cerca de
1 hora e, depois, volte a trabalhar a massa à mão. Corte pequenos pedaços de massa e molde-os em forma
de pequenos pães. Coloque-os num tabuleiro coberto com papel sulfurizado e deixe levedar cerca de 30
a 40 minutos. Pré-aqueça o forno a 200°C. Pincele os pequenos pães com uma gema de ovo à qual
adicionou um pouco de leite e açúcar. Deixe cozer durante cerca de 20 min.
Bolo doce
Ingredientes: 2 ovos, 125 g de açúcar, 125 g de manteiga amolecida, 250 g de farinha, 70 ml de leite, 1
saqueta (11 g) de fermento químico, 1 saqueta (6,5 g) de açúcar com baunilha.
Coloque todos os ingredientes na taça, excepto a farinha. Coloque o batedor para massa ligeira e a tampa.
Deixe funcionar o aparelho na velocidade 1 durante alguns segundos e, depois, deite aos poucos a farinha
mantendo o aparelho a funcionar. Amasse durante 3 min no total. Pré-aqueça o forno a 180°C. Coloque
a massa numa forma para bolo untada e polvilhada com farinha. Deixe cozer durante cerca de 40 min.
Bolo salgado
Ingredientes: 200 g de farinha, 4 ovos, 1 saqueta (11 g) de fermento químico, 100 ml de leite frio, 50 ml de azeite,
12 tomates secos, 200 g de queijo feta, 15 azeitonas verdes sem caroço e cortadas em pedaços, sal, pimenta.
Pré-aqueça o forno a 180 °C. Unte e polvilhe com farinha uma forma para bolo. Na taça, deite a farinha,
os ovos e o fermento. Coloque o batedor para massa ligeira e a tampa. Comece na velocidade 1 e depois
aumente para a velocidade 3. Adicione o azeite e o leite mantendo o aparelho a funcionar durante 1 min
e 30 s. Passe para a velocidade 1 e adicione os tomates secos, o queijo feta e as azeitonas. Tempere com
sal e pimenta. Deite a preparação na forma e deixe cozer durante 30 a 40 min.
Maionese
Ingredientes: 1 gema de ovo, 1 colher de sopa de mostarda, 1 colher de café de vinagre, 250 ml de óleo, sal,
pimenta.
Atenção: todos os ingredientes devem estar à temperatura ambiente.
Na taça, coloque todos os ingredientes menos o óleo. Coloque o batedor para claras e a tampa. Inicie na
velocidade 1 e comece a deitar o óleo num pequeno fio. Após 10 s, passe para a velocidade 4 e continue
a incorporar o óleo devagar. Quando terminar, deixe funcionar durante mais 30 s.
Nota: guarde no frigorífico e consuma no prazo de 24 h.
Chantilly
Ingredientes: 250 ml de natas líquidas bem frias, 50 g de Icing Sugar.
Na taça, coloque as natas e o Icing Sugar. Coloque o batedor para claras e a tampa. Deixe funcionar na
velocidade 3 durante 2 min e, depois, na velocidade 4 durante 1 min e 30 s.
RECEITAS DE BASE
48
PT
Le agradecemos que haya seleccionado un aparato de la gama MOULINEX diseñado exclusivamente para
la preparación de alimentos y uso doméstico en el interior del hogar.
Los accesorios incluidos con este modelo que acaba de comprar se muestran en la etiqueta situada
en la parte superior de la caja.
• Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez: un uso no
conforme con las instrucciones eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad.
• Este aparato no es diseñado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) con alguna
discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que sean
supervisadas, o que la persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones sobre
el funcionamiento del aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato.
• Compruebe que la tensión de alimentación del aparato coincide con la tensión de su red eléctrica.
Cualquier conexión incorrecta anulará la garantía.
• Desconecte siempre el aparato cuando deje de utilizarlo, en caso de corte de corriente o cuando
proceda a su limpieza.
• No utilice el aparato si no funciona correctamente o si se ha estropeado. En este caso, diríjase a un
centro de servicio oficial (consulte la lista en el folleto de servicio).
• Cualquier tarea de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y conservación habituales realizadas por
el cliente, debe llevarse a cabo en un centro de servicio oficial (consulte la lista en el folleto de servicio).
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otro líquido.
• No deje el cable de alimentación colgando al alcance de los niños, cerca o en contacto con las partes
calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o en un ángulo vivo.
• No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar cualquier
riesgo, estas piezas deben sustituirse siempre en un centro de servicio oficial (consulte la lista en el
folleto de servicio).
• No meta los accesorios en el microondas.
• Por su seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de recambio adecuadas para el aparato,
suministradas por un centro de servicio oficial.
• Retire siempre el vaso mezclador (d) antes de pulsar el botón de desbloqueo (a3) del cabezal
multifunción (a4).
• Apague el aparato y desconéctelo de la red eléctrica cuando vaya a cambiar los accesorios o a tocar
alguna de las piezas que son móviles durante su funcionamiento.
• Debetener cuidado al manipular las cuchillas afiladas de los accesorios (d y e), al vaciar los
recipientes o al limpiar el aparato, ya que pueden provocar cortes graves.
• No toque los accesorios mezcladores mientras el aparato esté en funcionamiento.
DESCRIPCIÓN
a - Bloque motor
a1 Botón regulador de velocidad
a2 Salida lenta
a2.1 Salida de accesorios mezcladores
a2.2 Salida de cortador de verduras
a3 Botón de desbloqueo del cabezal multi-
función
a4 Cabezal multifunción
a5 Salida rápida
a6 Trampilla
b - Conjunto del vaso
b1 Vaso
b2 Tapa
c - Accesorios mezcladores
c1 Amasador
c2 Mezclador
c3 Batidor de varillas
d - Vaso mezclador (según modelo)
d1 Vaso
d2 Tapa
d3 Tapón dosificador
e - Cortador de verduras (según modelo)
e1 Adaptador del cortador de verduras
e2 Depósito del cilindro
e2.1 Eje
e3 Empujador
e4 Brida de sujeción de cilindro
e5 Cilindro A para cortar
e6 Cilindro C para rallado grueso
e7 Cilindro D para rallado fino
e8 Cilindro E para Parmesano (según
modelo)
CONSEJOS DE SEGURIDAD
49
ES
• Mantenga el pelo, bufandas, corbatas, etc. fuera del alcance del aparato en funcionamiento.
• Nunca introduzca utensilios (cucharas, espátulas, etc.) por la abertura de la tapa (d2), en el vaso (b1)
ni por el tubo del depósito del cilindro (e2).
• Con el accesorio cortador de verduras (e), utilice siempre el empujador (e3) para guiar los alimentos
por el tubo, nunca los dedos, ni tenedores, cucharas, cuchillos u otros objetos.
• No ponga en funcionamiento el vaso mezclador (d) sin tapa (d2), sin ingredientes o solamente con
alimentos secos.
• No utilice varios accesorios a la vez.
• No utilice los vasos (b1, d1) como recipientes (para congelar, cocinar, esterilizar, etc.).
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave todas las piezas de los accesorios con agua y jabón.
Aclárelas y séquelas.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana, limpia y seca, compruebe que el botón regulador
(a1) esté en la posición "0" y, a continuación, conéctelo.
• Para la puesta en marcha, tiene varias posibilidades:
- Marcha intermitente (pulse): gire el botón regulador (a1) hacia la posición "pulse", impulsos
sucesivos, para conseguir un mejor control de las preparaciones.
- Marcha continua: gire el botón regulador (a1) hacia la posición deseada de "1" a "4" en función
de las preparaciones que realice.
• Puede modificar esta posición durante la preparación.
• Para detener el aparato, vuelva a poner el botón (a1) en "0" y, a continuación, desconecte el aparato.
1 - MEZCLAR / AMASAR / BATIR / EMULSIONAR / BATIR CON VARILLAS
ACCESORIOS UTILIZADOS:
- Vaso (b1)
- Tapa (b2)
- Amasador (c1) o mezclador (c2) o batidor de varillas (c3)
1.1 MONTAJE DE LOS ACCESORIOS (ESQUEMA 1):
• Pulse el botón (a3) para desbloquear el cabezal multifunción (a4) y levántelo hasta el tope.
• Acople el vaso (b1) en el aparato (girando en sentido contrario a las agujas del reloj) y coloque los ingredientes.
• Inserte el accesorio deseado (c) en la salida (a2.1), hasta que quede bien fijado.
• Vuelva a poner el cabezal multifunción (a4) en posición horizontal: pulse el botón (a3) y baje
manualmente el cabezal multifunción (a4) hasta que quede bloqueado (el botón (a3) deberá volver a
su posición inicial).
• Deslice la tapa (b2) sobre el vaso (b1).
Nota: no es obligatorio usar la tapa. Esta permite reducir el riesgo de salpicaduras.
• Compruebe que la trampilla (a6) esté correctamente colocada en la salida rápida (a5).
1.2 PUESTA EN MARCHA:
• Ponga en marcha el aparato girando el botón regulador (a1) hasta la velocidad deseada en función de
la receta.
• Puede añadir los alimentos por el orificio de la tapa (b2) durante la preparación.
• Para detener el aparato, devuelva el botón (a1) a la posición "0".
Consejos:
- Amasar
- Utilice el amasador (c1) únicamente con la velocidad "1".
Puede amasar hasta:
- 500 g de harina para masas de pan (ej.: pan blanco, pan con cereales, etc.).
- 400 g de harina para panes especiales (harina con un tipo superior a 55 (T55): pan de centeno,
pan integral, …)
PUESTA EN MARCHA
La numeración de los apartados se corresponde
con la numeración de los esquemas que aparecen en los recuadros.
50
ES
- 250 g de harina para masas fermentadas (bollo, bizcocho kouglof, masa para pizza, masa quebrada, etc.).
- 750 g de harina para pan de leche (consulte la receta básica).
- Tiempo máximo de funcionamiento: 13 min.
- Mezclar
- Utilice el mezclador (c2) con las velocidades "1" a "4".
Puede mezclar hasta :
- 1 kg de masa para bizcocho cuatro cuartos, masa de profiteroles, etc.
- 2,7 kg de masa para bizcocho dulce (consulte la receta básica).
- Nunca utilice el mezclador (c2) para amasar pastas pesadas.
- Tiempo máximo de funcionamiento: 13 min.
- Batir / emulsionar / batir con varillas
- Utilice el batidor de varillas (c3) con las velocidades "1" a "4".
Puede preparar: mayonesa, alioli, salsas, claras a punto de nieve (hasta 8 claras de huevo), chantillí
(hasta 500 ml), etc.
- Nunca utilice el batidor de varillas (c3) para amasar masas pesadas o mezclar masas ligeras.
- Tiempo ximo de funcionamiento: 10 min.
1.3 - DESMONTAJE DE LOS ACCESORIOS:
Espere a que el aparato se haya detenido completamente y desconéctelo.
• Retire la tapa (b2).
• Mediante el botón (a3), desbloquee el cabezal multifunción (a4) y levántelo.
• Tire del accesorio (c1), (c2) o (c3) para sacarlo del cabezal multifunción.
• Retire el vaso.
2 - HOMOGENEIZAR / MEZCLAR / BATIR (SEGÚN MODELO)
Dependiendo del tipo de alimento, el vaso mezclador (d) le permite preparar hasta 1 l de mezclas espesas
y 0,75 l de mezclas líquidas.
ACCESORIOS UTILIZADOS:
- Vaso mezclador (d).
2.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIOS (ESQUEMA 2):
• Sitúe el cabezal multifunción (a4) en posición horizontal: pulse el botón (a3) y baje manualmente el
cabezal multifunción (a4) hasta que quede bloqueado (el botón (a3) deberá volver a su posición inicial).
• Quite la trampilla (a6) de la salida rápida (a5) tirando de ella hacia arriba.
• Compruebe que el aparato se haya detenido correctamente antes de colocar el vaso mezclador (d).
• Coloque el vaso mezclador (d) en la salida rápida (a5): hay cuatro posiciones posibles.
• Ponga los alimentos en el vaso mezclador y acople la tapa (d2) con el tapón dosificador (d3), girándola
en el sentido de las agujas del reloj.
2.2 - PUESTA EN MARCHA
• Ponga en marcha el aparato girando el botón regulador (a1) hasta la velocidad deseada en función de
la receta.
Para un mejor control de la mezcla y una mejor homogeneización de la preparación, utilice la posición
"Pulse".
Puede añadir alimentos durante la preparación, retirando el tapón dosificador (d3) de la tapa (d2).
• Para detener el aparato, devuelva el botón (a1) a la posición "0".
Consejos:
- Utilice el vaso mezclador (d) con las velocidades "3" y "4".
Tiempo máximo de funcionamiento: 3 min.
Puede preparar:
- Potajes con una textura muy suave, cremas, compotas, batidos, cócteles.
- Masas ligeras (crêpes, buñuelos, pastel de frutas, flan con pasas, etc.).
- Si, durante la mezcla, los ingredientes se quedan pegados a la pared del vaso, detenga el aparato,
retire el vaso mezclador, haga caer los ingredientes encima de las cuchillas y vuelva a colocar el
vaso mezclador para continuar con la preparación.
51
ES
- Nunca llene el vaso mezclador con líquido hirviendo.
- No utilice el vaso mezclador vacio.
- Utilice siempre el vaso mezclador con la tapa.
- Nunca quite la tapa antes de que el aparato se haya detenido completamente.
- Ponga siempre los ingredientes líquidos antes que los ingredientes sólidos en el vaso mezclador.
2.3 - DESMONTAJE DEL ACCESORIO
Espere a que el aparato se haya detenido completamente y desconéctelo. Retire el vaso mezclador.
Vuelva a colocar la trampilla (a6) en la salida (a5).
3 - RALLAR / CORTAR (SEGÚN MODELO)
ACCESORIOS UTILIZADOS:
- Adaptador del cortador de verduras (e1).
- Depósito de cilindro (e2) + empujador (e3).
- Cilindros (según modelo).
- Brida de sujeción de cilindro (e4).
3.1 - MONTAJE DE LOS ACCESORIOS (ESQUEMA 3)
• Pulse el botón (a3) para desbloquear el cabezal multifunción (a4) y levántelo hasta el tope.
• Coloque el adaptador (e1) en la parte inferior del cabezal multifunción (a4): alinee la marca de referencia
de la izquierda del adaptador (e1) con la marca de referencia del cabezal multifunción (a4) y gire hasta
alinear la marca de referencia de la derecha del adaptador (e1) con la del cabezal multifunción (a4).
• Inserte en el depósito un cilindro de su elección y compruebe que quede completamente dentro del
depósito. Coloque la brida de sujeción de cilindro (e4).
• Presente el depósito del cilindro (e2), inclinado hacia la derecha, frente a la salida del adaptador (e)
y haga corresponder los dos cierres de bayoneta del depósito del cilindro con las dos muescas del
adaptador. Encájelo hasta el fondo. Si la colocación resulta difícil, gire ligeramente el eje (e2.1) del
depósito del cilindro y encájelo de nuevo. Vuelva a poner el tubo del depósito en posición vertical
hasta el punto de bloqueo, girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Acople el vaso (b1) en el aparato (girando en sentido contrario a las agujas del reloj).
• Compruebe que la trampilla (a6) esté correctamente colocada en la salida rápida (a5).
3.2 - PUESTA EN MARCHA Y CONSEJOS:
• Ponga el aparato en marcha girando el botón regulador (a1) a la velocidad "3".
• Tiempo máximo de funcionamiento: 10 min.
• Introduzca los alimentos por el tubo del depósito y guíelos con ayuda del empujador (e3). Nunca
empuje los ingredientes con los dedos u otros utensilios.
• Para detener el aparato, gire el regulador (a1) a la posición "0". Espere a que el aparato se detenga
completamente y desconéctelo.
• Desbloquee el depósito del cilindro siguiendo el procedimiento inverso al de montaje.
• Los cilindros le permitirán preparar los siguientes alimentos:
- Rallado grueso C (e6) / rallado fino D (e7): zanahorias, apio-rábano, patatas, queso,…
- Corte grueso A (e5): patatas, zanahorias, pepinos, manzanas, remolachas, etc.
- Parmesano E (e8): patatas, parmesano, etc.
4 - PICAR CANTIDADES PEQUEÑAS (SEGÚN MODELO)
ACCESORIO UTILIZADO:
- Minipicadora montada.
Gracias a la minipicadora y utilizando la función pulse, podrá picar en unos segundos: higos secos,
albaricoques secos, etc.
Cantidad / tiempo máximo: modelo QA100: 50 g / 8 s, modelo QA200: 90 g / 8 s.
Esta minipicadora no está diseñada para ingredientes duros como el café.
52
ES
• Desenchufe el aparato.
• No sumerja el bloque motor (a) en agua ni lo ponga bajo el agua corriente. Límpielo con un trapo seco
o un poco húmedo.
• Para facilitar la limpieza, aclare rápidamente los accesorios después de su uso. Manipule todas las
cuchillas con precaución, ya que puede cortarse con ellas.
• Lave, aclare y seque todos los accesorios: todos ellos pueden lavarse en el lavavajillas.
Sugerencias:
- En caso de coloración de los accesorios por parte de alimentos (zanahorias, naranjas,...), frótelos con
un trapo empapado en aceite comestible y, a continuación, prosiga con la limpieza habitual.
- Vaso mezclador (d): vierta agua caliente con unas cuantas gotas de jabón líquido en el vaso mezclador.
Cierre la tapa. Colóquelo en el aparato y dele unos cuantos impulsos. Una vez retirado, aclare el vaso
con agua corriente y déjelo secar (boca abajo).
No guarde el aparato en un lugar húmedo.
Si el aparato no funciona, compruebe:
- La conexión del aparato.
- El bloqueo de cada accesorio.
- La posición del botón regulador (a1): vuelva a ponerlo en la posición "0" y seleccione de nuevo la
velocidad deseada.
¿Su aparato sigue sin funcionar? Dijase a un centro de servicio oficial (consulte la lista en el folleto de
servicio).
Puede personalizar su aparato y adquirir los siguientes accesorios a través de su distribuidor habitual o
de un centro de servicio oficial:
Atención:
no se le podrá suministrar ningún accesorio sin presentar las instrucciones de uso o
el propio aparato.
LIMPIEZA
MODO DE GUARDAR EL APARATO
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE Y DEL APARATO
El embalaje está exclusivamente compuesto por materiales inocuos para el medio ambiente
que pueden eliminarse con arreglo a la normativa de reciclaje vigente.
Para deshacerse del aparato, contacte con el servicio correspondiente de su municipio.
PRODUCTOS ELECTRÓNICOS O ELÉCTRICOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
¡Contribuyamos a proteger el medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un centro de recogida de residuos para su procesamiento.
ACCESORIOS
Vaso
Tapa de vaso
Amasador
Mezclador
Batidor de varillas
Vaso mezclador
Minipicadora
Cabezal picador
Adaptador del cortador de verduras
Cortador de verduras:
- A: cortar.
- C: rallado grueso.
- D: rallado fino.
- E: Parmesano.
53
ES
Pan blanco
Ingredientes: 350 g de harina de tipo 55, 210 ml de agua templada, 5 g de levadura de panadería
deshidratada, 5 g de sal.
Vierta en el vaso la sal, la harina y la levadura de panadería. Coloque el amasador y la tapa. Ponga el
aparato en funcionamiento durante unos segundos a la velocidad 1; a continuación, añada agua mientras
lo mantiene funcionando. Amase durante 8 min aproximadamente. Deje reposar la masa a temperatura
ambiente durante ½ hora; a continuación, vuelva a trabajar la masa con las manos y haga una bola con
ella que deberá colocar en una placa de pastelería untada de mantequilla y enharinada. Deje que suba
durante aproximadamente 1 hora. Precaliente el horno a 240 °C. Realice unos cortes en la parte superior
de la hogaza y embadúrnela con agua templada. Ponga un recipiente pequeño lleno de agua en el horno
para facilitar que se forme una corteza dorada. Hornee durante 30 min.
Masa quebrada
Ingredientes: 200 g de harina, 100 g de mantequilla blanda cortada en pedazos, 50 ml de agua, 1 pizca de sal.
Vierta en el vaso la harina, la mantequilla y la sal. Coloque el amasador y la tapa. Ponga el aparato en
funcionamiento durante unos segundos a la velocidad 1 y añada agua mientras lo mantiene funcionando.
Continúe amasando hasta que la masa forme una gran bola. Póngala en plástico transparente para envolver
alimentos y deje que repose en frío durante aproximadamente ½ hora, antes de extenderla y cocerla.
Pan de leche
Ingredientes: 500 g de harina, 1 huevo, 80 g de mantequilla blanda cortada en trozos, 80 g de azúcar, 250
ml de leche templada, 5 g de levadura de panadería deshidratada, 1 pizca de sal.
Ponga todos los ingredientes en el vaso. Coloque el amasador y la tapa. Ponga el aparato en funcionamiento
a la velocidad 1 durante 8 min aproximadamente. Deje reposar la masa a temperatura ambiente durante 1
hora aproximadamente; a continuación, vuelva a trabajar la masa con las manos. Corte trozos pequos de
masa y moldéelos en forma de panecillos. Colóquelos en una placa cubierta de papel de horno y deje que
suban durante un tiempo entre 30 y 40 minutos. Precaliente el horno a 200 °C. Embadurne los panecillos
con una yema de huevo mezclada con un poco de leche y azúcar. Cuézalos durante 20 min aproximadamente.
Bizcocho dulce
Ingredientes: 2 huevos, 125 g de azúcar, 125 g de mantequilla blanda en trozos, 250 g de harina, 70 ml de leche,
1 bolsita (11 g) de levadura de panadería, 1 bolsita (6,5 g) de azúcar con aroma de vainilla.
Ponga en el vaso todos los ingredientes excepto la harina. Coloque el mezclador y la tapa. Ponga el aparato
en funcionamiento durante unos segundos a la velocidad 1; a continuación, ada poco a poco la harina
mientras lo mantiene funcionando. Amase durante 3 min en total. Precaliente el horno a 180 °C. Ponga la masa
en un molde para bizcocho untado de mantequilla y enharinado. Czalo durante aproximadamente 40 min.
Bizcocho salado
Ingredientes: 200 g de harina, 4 huevos, 1 bolsita (11 g) de levadura de panadería, 100 ml de leche fría, 50 ml de
aceite de oliva, 12 tomates secos, 200 g de queso feta, 15 aceitunas verdes sin hueso y cortadas en trozos, sal, pimienta.
Precaliente el horno a 180 °C. Unte con mantequilla y enharine un molde para bizcocho. Vierta en el vaso la
harina, los huevos y la levadura. Coloque el mezclador y la tapa. Ponga el aparato en funcionamiento a la
velocidad 1 y, a continuación, aumente hasta la velocidad 3. ada el aceite de oliva y la leche mientras mantiene
el aparato funcionando durante 1 min 30 s. Cambie a la velocidad 1 y ada los tomates secos, el queso feta y
las aceitunas. Salpimiente. Vierta la preparacn en el molde y cocine durante un tiempo entre 30 y 40 min.
Mayonesa
Ingredientes: 1 yema de huevo, 1 cucharada sopera de mostaza, 1 cucharadita de ca de vinagre, 250 ml de
aceite, sal, pimienta.
Atención: todos los ingredientes deberán estar a temperatura ambiente.
Ponga en el vaso todos los ingredientes excepto el aceite. Coloque el batidor de varillas y la tapa. Ponga
el aparato en funcionamiento a la velocidad 1 y empiece a verter un chorro fino de aceite. Pasados 10 s,
cambie a la velocidad 4 y siga incorporando el aceite despacio. Una vez que haya vertido todo, mantenga
el aparato funcionando durante 30 s.
Nota: manténgala en la nevera y consúmala en 24 h.
Crema chantillí
Ingredientes: 250 ml de nata líquida bien fría, 50 g de azúcar glas.
Ponga en el vaso la nata y el azúcar glas. Coloque el batidor de varillas y la tapa. Ponga en funcionamiento
el aparato a la velocidad 3 durante 2 min y, a continuación, a la velocidad 4 durante 1 min 30 s.
RECETAS BÁSICAS
54
ES
Takk for at du valgte et apparat fra MOULINEX som kun er beregnet privat husholdningsbruk
innendørs.
Tilbehørsdelene som følger med modellen du har kjøpt, er vist etiketten toppen av
emballasjen.
• Les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet for første gang. Bruk i strid med bruksanvisningen
fritar produsenten for ethvert ansvar.
• Dette apparatet er ikke ment brukt av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, med mindre disse personene får tilsyn eller
nødvendige instruksjoner i bruken av apparatet fra en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn bør holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Kontroller at nettspenningen til apparatet samsvarer med ditt elektriske anlegg. Garantien faller bort
ved koblingsfeil.
• Trekk alltid ut kontakten på apparatet når det ikke brukes, ved strømbrudd eller rengjøring.
• Ikke bruk apparatet hvis det har blitt skadet eller ikke fungerer som det skal. Ta det med til et autorisert
servicesenter (se listen i servicehåndboken).
• Alt annet arbeid enn vanlig rengjøring og vedlikehold utført av kunden, skal gjøres av et autorisert
servicesenter (se listen i servicehåndboken).
• Apparatet, ledningen eller støpselet må ikke dyppes i vann eller annen væske.
• Strømledningen må ikke henge innenfor barns rekkevidde, være i kontakt med apparatets varme deler,
nær en varmekilde eller på en skarp kant.
• Apparatet må ikke brukes hvis strømledningen eller støpselet er skadet. Av sikkerhetsmessige årsaker
må disse delene byttes ut av et autorisert servicesenter (se listen i servicehåndboken).
• Tilbehørsdelene må ikke settes i mikrobølgeovnen.
• Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende bruke tilbehørsdeler og reservedeler som passer til apparatet
og som kan fås fra et autorisert servicesenter.
• Ta alltid ut blenderkannen (d) før du trykker på åpneknappen (a3) for flerfunksjonshodet (a4).
• Slå av apparatet og frakoble det før du skifter ut tilbehørsdelene eller kommer i nærheten av deler som
er i bevegelse mens apparatet er i gang.
• Du må være forsiktig ved håndtering av de skarpe knivene (d og e) når bollen og kannen tømmes og
ved rengjøring. De er ekstremt skarpe.
• Blandetilbehøret må ikke berøres mens apparatet er i gang.
• Langt hår, skjerf, slips osv. må ikke henge over apparatet mens det er i gang.
BESKRIVELSE
a - Motorenhet
a1 Hastighetsbryter
a2 Langsom utgang
a2.1 Utgang til blandetilbehør
a2.2 Utgang til grønnsakskuttere
a3 Åpneknapp for flerfunksjonshodet
a4 Flerfunksjonshode
a5 Hurtigutgang
a6 Deksel
b - Bolleenhet
b1 Bolle
b2 Lokk
c - Blandetilbehør
c1 Eltekrok
c2 Blandekniv
c3 Ballongvisp
d - Blenderkanne (avhengig av modell)
d1 Kanne
d2 Lokk
d3 Doseringskork
e - Grønnsakskutter (avhengig av modell)
e1 Adapter til grønnsakskuttere
e2 Trommelhus
e2.1 Akse
e3 Stapper
e4 Festering til trommelen
e5 Trommel A skiver
e6 Trommel C grovriving
e7 Trommel D finriving
e8 Trommel E Parmesan (avhengig av
modell)
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
55
NO
• Stikk aldri redskaper (skje, sleiv ...) gjennom åpningen i lokket (d2), i bollen (b1) eller i sjakten til
trommelhuset (e2).
• Når grønnsakskutteren (e) benyttes, alltid stapperen (e3) brukes til å skyve matvarene ned i
sjakten, bruk aldri fingrene, en gaffel, kniv eller andre gjenstander.
• Blenderkannen (d) må ikke brukes uten lokk (d2), uten ingredienser eller kun med tørre produkter.
• Bruk kun én tilbehørsdel om gangen.
• Bruk ikke bollen eller kannen (b1, d1) som beholder (til frysing, steking, sterilisering …).
• Alle tilbehørsdelene må vaskes med varmt såpevann før de brukes for første gang. Skyll og tørk.
• Sett apparatet en jevn, ren og tørr overflate, og sørg for at hastighetsbryteren (a1) står
posisjon "0" før apparatet kobles til.
• Apparatet har flere kjøremoduser:
- Intervall (puls): Vri hastighetsbryteren (a1) til posisjon "pulse" i flere korte omganger for å ha
bedre kontroll over blandingen.
- Kontinuerlig: Vri hastighetsbryteren (a1) til en posisjon fra "1" til "4" avhengig av oppskriften.
• Du kan endre hastighet i løpet av tilberedningen.
• Vri bryteren (a1) tilbake til "0" for å slå av apparatet.
1 - BLANDE/ELTE/VISPE/EMULGERE/PISKE
DU TRENGER DISSE TILBEHØRSDELENE:
- Bolle (b1)
- Lokk (b2)
- Eltekrok (c1) eller blandekniv (c2) eller ballongvisp (c3)
1.1 MONTERE TILBEHØRSDELENE (FIGUR 1):
• Trykk på knappen (a3) for å åpne flerfunksjonshodet (a4), og løft det inntil det stopper.
• Fest bollen (b1) (drei mot klokken) på apparatet, og ha ingrediensene i den.
• Stikk ønsket tilbehørsdel (c) i utgangen (a2.1) slik at den klipses fast.
• Senk flerfunksjonshodet (a4) til vannrett posisjon: trykk på knappen (a3) og senk flerfunksjonshodet
(a4) manuelt inntil det låser seg (knappen (a3) går tilbake til utgangsposisjon).
• Sett lokket (b2) på bollen (b1).
Merk: Det er ikke nødvendig å bruke lokket. Men lokket begrenser søl og sprut.
• Sørg for at dekselet (a6) er på plass på hurtigutgangen (a5).
1.2 IGANGSETTING:
• Start apparatet ved å sette hastighetsbryteren (a1) på ønsket posisjon avhengig av oppskriften.
• Du kan tilsette ingredienser gjennom sjakten i lokket (b2) mens apparatet er i gang.
• Vri bryteren (a1) tilbake til "0" for å slå av apparatet.
Råd:
- Elte
- Bruk eltekroken (c1) kun på hastighet "1".
Du kan elte inntil:
- 500 g mel til brøddeig (f.eks. hvetebrød, grovbrød …)
- 400 g mel for spesielle brød (annet mel enn hvetemel: rugbrød, grovbrød osv.)
- 250 g mel til gjærdeig (horn, julebrød, pizzabunn ...) eller mørdeig
- 750 g mel til boller (se grunnoppskrift)
- Maksimal brukstid: 13 min.
IGANGSETTING
Nummeret på hvert avsnitt tilsvarer nummeret på hver figur.
56
NO
- Blande
- Bruk blandekniven (c2) fra hastighet "1" til "4".
Du kan blande inntil:
- 1 kg deig til formkake, vannbakkels ...
- 2,7 kg deig til søte brødkaker (se grunnoppskrift)
- Bruk aldri blandekniven (c2) til å elte tunge deiger.
- Maksimal brukstid: 13 min.
- Vispe/emulgere/piske
- Bruk ballongvispen (c3) fra hastighet "1" til "4".
Du kan tilberede: majones, aioli, sauser, piskede eggehviter (inntil 8 eggehviter), pisket krem (inntil
5 dl) …
- Bruk aldri ballongvispen (c3) til å elte tunge deiger eller blande lette deiger.
- Maksimal brukstid: 10 min.
1.3 - DEMONTERE TILBEHØRSDELENE:
• Vent til apparatet har stanset helt, og trekk ut kontakten.
• Ta av lokket (b2).
• Trykk på knappen (a3) for å åpne flerfunksjonshodet (a4), og løft det til oppreist posisjon.
• Dra i tilbehørsdelen (c1), (c2) eller (c3) for å ta den ut av flerfunksjonshodet.
• Ta ut bollen.
2 - MIKSE/BLANDE/BLENDE (AVHENGIG AV MODELL)
Avhengig av typen matvare er blenderkannen (d) beregnet på å tilberede inntil 1 liter tykke blandinger
og 0,75 liter flytende blandinger.
DU TRENGER DISSE TILBEHØRSDELENE:
- Blenderkanne (d)
2.1 - MONTERE TILBEHØRSDELENE (FIGUR 2):
• Senk flerfunksjonshodet (a4) til vannrett posisjon: Trykk på knappen (a3) og senk flerfunksjonshodet
(a4) manuelt inntil det låser seg (knappen (a3) går tilbake til utgangsposisjon).
• Ta dekselet (a6) av hurtigutgangen (a5) ved å trekke det oppover.
• Sørg for at apparatet har stanset helt før du setter på blenderkannen (d).
• Sett blenderkannen (d) på hurtigutgangen (a5). Du kan velge mellom fire posisjoner.
• Ha matvarene i blenderkannen, og fest lokket (d2) med doseringskorken (d3) ved å vri det med klokken.
2.2 - IGANGSETTING
• Start apparatet ved å sette hastighetsbryteren (a1) på ønsket posisjon avhengig av oppskriften.
Med "Pulse"-funksjonen kontrollerer du blandingen bedre, og blandingen blir jevnere.
Du kan tilsette ingredienser ved å ta doseringskorken (d3) ut av lokket (d2) mens apparatet går.
• Vri bryteren (a1) tilbake til "0" for å slå av apparatet.
Råd:
- Bruk blenderkannen (d) på hastighet "3" til "4".
Maksimal brukstid: 3 min.
Du kan tilberede:
- Finmikset suppe, saus, kompott, milkshake, cocktail.
- Flytende rører (pannekaker, vafler, frityrbakverk ...).
- Hvis ingredienser kleber seg til sidene av kannen mens de blandes, må du slå av apparatet, ta av
blenderkannen og ingrediensene ned bladene. Sett blenderkannen tilbake plass og fortsett
blandingen.
- Blenderkannen må aldri fylles med kokende væske.
- Blenderkannen må ikke brukes tom.
- Blenderkannen må alltid brukes med lokket.
- Løft aldri av lokket før apparatet har stanset helt.
- Ha alltid flytende ingredienser i blenderkannen før du tilsetter faste ingredienser.
57
NO
2.3 - DEMONTERE TILBEHØRSDELEN
Vent til apparatet har stanset helt, og trekk ut kontakten. Ta ut blenderkannen. Sett dekselet (a6)
tilbake på utgangen (a5).
3 - RIVE/SKJÆRE (AVHENGIG AV MODELL)
DU TRENGER DISSE TILBEHØRSDELENE:
- Adapter til grønnsakskutter (e1)
- Trommelhus (e2) + stapper (e3)
- Tromler (avhengig av modell)
- Festering til trommelen (e4)
3.1 - MONTERE TILBEHØRSDELENE (FIGUR 3)
• Trykk på knappen (a3) for å åpne flerfunksjonshodet (a4), og løft det inntil det stopper.
• Hold adapteren (e1) under flerfunksjonshodet (a4): Sett det venstre merket på adapteren (e1) på linje
med merket på flerfunksjonshodet (a4), og vri inntil det høyre merket på adapteren (e1) er linje
med merket på flerfunksjonshodet (a4).
• Sett en trommel i trommelhuset, og sørg for at den er satt helt inn i huset. Sett på plass festeringen
til trommelen (e4).
• Hold trommelhuset (e2) skrå til høyre foran adapterutgangen (e) slik at de to tappene på
trommelhuset passer inn i de to sporene på adapteren. Skyv helt inn. Hvis det er vanskelig å sette det
på plass, vri aksen (e2.1) til trommelhuset litt, og skyv det inn på nytt. Vri sjakten til trommelhuset
oppover mot klokken inntil den låser seg.
• Fest bollen (b1) på apparatet (drei mot klokken).
• Sørg for at dekselet (a6) er på plass på hurtigutgangen (a5).
3.2 - IGANGSETTING OG RÅD:
• Slå på apparatet ved å sette hastighetsbryteren (a1) på hastighet "3".
• Maksimal brukstid: 10 min.
• Ha ingrediensene ned i sjakten trommelhuset, og skyv dem ned med stapperen (e3). Bruk aldri
fingrene eller redskaper til å skyve ned ingrediensene.
• Sett hastighetsvelgeren (a1) "0" for å stanse apparatet. Vent til apparatet har stanset helt, og
trekk ut kontakten.
• Skru løs trommelhuset i motsatt retning av monteringen.
• Tromlene kan brukes til:
- Grovriving C (e6)/ finriving D (e7): gulrøtter, sellerirot, poteter, ost ...
- Tykke skiver A (e5): poteter, gulrøtter, agurk, epler, rødbeter ...
- Parmesan E (e8): poteter, parmesan ...
4 - FINKVERNE SMÅ MENGDER (AVHENGIG AV MODELL)
DU TRENGER DENNE TILBEHØRSDELEN:
- Montert minikvern.
Med minikvernen kan du kverne matvarene nedenfor på noen sekunder puls: tørket fiken, tørket
aprikos ...
Mengde/maks tid: type QA100: 50 g / 8 s, type QA200: 90 g / 8 s.
Denne minikvernen er ikke beregnet på harde produkter slik som kaffe.
58
NO
• Trekk ut kontakten.
• Motorenheten (a) må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann. Tørk den av med en
tørr eller lett fuktet klut.
• Det er enklere å rengjøre tilbehørsdelene hvis du skyller dem rett etter bruk. Håndter alle knivene
forsiktig slik at du ikke skader deg.
• Vask, skyll og tørk tilbehørsdelene. De kan alle vaskes i oppvaskmaskin.
Tips:
- Hvis tilbehørsdelene har blitt farget av matvarene (gulrøtter, appelsin …), gnir du dem med en klut
dynket med matolje før du vasker dem som vanlig.
- Blenderkanne (d): Ha varmt vann og noen dråper oppvasksåpe i blenderkannen. Lukk lokket. Sett
kannen på apparatet og kjør noen korte omganger. Ta av kannen, skyll den i rennende vann og la den
tørke (opp ned).
Apparatet skal ikke oppbevares på et fuktig sted.
Hvis apparatet ikke fungerer, må du sjekke:
- at støpselet sitter i stikkontakten.
- at hver tilbehørsdel er riktig montert og festet.
- posisjonen til hastighetsbryteren (a1): sett den på "0" og velg ønsket hastighet på nytt.
Fungerer apparatet fortsatt ikke? Kontakt et autorisert servicesenter (se listen i servicehåndboken).
Du kan anskaffe følgende tilbehørsdeler fra din forhandler eller et autorisert servicesenter:
NB:
Bruksanvisningen eller apparatet må vises frem for å kunne kjøpe tilbehør.
OPPBEVARING
HVA GJØR JEG HVIS APPARATET IKKE FUNGERER?
GJENVINNING AV EMBALLASJEN OG APPARATET
Emballasjen omfatter utelukkende miljøvennlige materialer som kan kastes i henhold til
gjeldende bestemmelser om resirkulering.
Når du skal kassere apparatet, må du henvende deg til riktig avdeling i din kommune.
RESIRKULERING AV ELEKTRISKE ELLER ELEKTRONISKE PRODUKTER
Tenk grønt!
Maskinen inneholder mange materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever den til en miljøstasjon når den ikke skal brukes mer.
TILBEHØRSDELER
Bolle
Lokk til bollen
Eltekrok
Blandekniv
Ballongvisp
Blenderkanne
Minihakker
Kvernehode
Adapter til grønnsakskuttere
Grønnsakskutter:
- A: skiver
- C: grovriving
- D: finriving
- E: Parmesan
RENGJØRING
59
NO
Hvetebrød
Ingredienser: 350 g hvetemel, 2,1 dl lunkent vann, 5 g tørrgjær, 5 g salt.
Ha salt, mel og gjær i bollen. Sett eltekroken og lokket plass. Kjør maskinen hastighet 1 i noen
sekunder. Tilsett vann mens maskinen er i gang. Elt deigen i ca. 8 min. La deigen hvile ved romtemperatur
i 30 minutter. Kna den for nd til en form, og legg den en smurt og melet stekeplate. La deigen etterheve
i ca. 1 time. Forvarm ovnen til 240 °C. Lag flere snitt toppen av brødet, og pensle det med lunkent vann.
Sett gjerne en liten bolle med vann i ovnen slik at bdet får en gyllen skorpe. Stekes i 30 min.
Mørdeig
Ingredienser: 200 g mel, 100 g mykt smør i biter, 0,5 dl vann, 1 klype salt.
Ha mel, smør og salt i bollen. Sett eltekroken og lokket på plass. Kjør maskinen på hastighet 1 i noen
sekunder. Tilsett vann mens maskinen er i gang. Fortsett å elte inntil ingrediensene blir til en fin, rund
deig. Sett deigen i plastfolie, og la den stå kjølig i ca. 30 min før du kjevler den ut og steker den.
Boller
Ingredienser: 500 g mel, 1 egg, 80 g mykt smør i biter, 80 g sukker, 2,5 dl lunken melk, 5 g tørrgjær,
1 klype salt.
Ha alle ingrediensene i bollen. Sett eltekroken og lokket plass. Kjør hastighet 1 i ca. 8 min. La
deigen hvile ved romtemperatur i ca. 1 time. Kna så deigen for hånd. Skjær deigen opp i biter, og lag
boller. Legg dem på en stekeplate med bakepapir, og la dem heve ca. 30 til 40 minutter. Forvarm ovnen
til 200 °C. Pensle bollene med en eggeplomme blandet med litt melk og sukker. Stekes i ca. 20 min.
Formkake
Ingredienser: 2 egg, 125 g sukker, 125 g mykt smør i biter, 250 g mel, 0,7 dl melk, 2 ts (11 g) bakepulver,
2 ts (6,5 g) vaniljesukker.
Ha alle ingrediensene unntatt melet i bollen. Sett eltekroken og lokket plass. Kjør maskinen
hastighet 1 i noen sekunder. Tilsett melet litt etter litt mens maskinen er i gang. Elt deigen i totalt 3
min. Forvarm ovnen til 180 °C. Legg deigen i en smurt og melet brødform. Stekes i ca. 40 min.
Olivenbrød
Ingredienser: 200 g mel, 4 egg, 2 ts (11 g) bakepulver, 1 dl kald melk, 0,5 dl olivenolje, 12 soltørkede tomater,
200 g fetaost, 15 steinfrie gnne oliven i biter, salt, pepper.
Forvarm ovnen til 180 °C. Smør og mel en brødform. Ha mel, egg og bakepulver i bollen. Sett eltekroken
og lokket plass. Start opp hastighet 1, og øk til hastighet 3. Tilsett olivenolje og melk mens
maskinen er i gang, og fortsett i 1,5 min. Senk hastigheten til 1, og tilsett soltørkede tomater, feta og
oliven. Tilsett salt og pepper. Ha alt i en brødform, og stek i 30-40 min.
Majones
Ingredienser: 1 eggeplomme, 1 ss sterk sennep, 1 ss eddik, 2,5 dl olje, salt og pepper.
NB: Alle ingrediensene må ha romtemperatur.
Ha alle ingrediensene unntatt oljen i bollen. Sett ballongvispen og lokket på plass. Start på hastighet 1,
og tilsett oljen i en tynn stråle. Øk til hastighet 4 etter 10 s, og fortsett å tilsette oljen langsomt. Når all
oljen er tilsatt, fortsett i 30 s.
NB: Oppbevares i kjøleskapet. Bør forbrukes innen 24 timer.
Pisket krem
Ingredienser: 2,5 dl svært kald kremfløte, 50 g melis.
Ha krem og melis i bollen. Sett ballongvispen og lokket plass. Kjør hastighet 3 i 2 min,
hastighet 4 i 1,5 min.
GRUNNOPPSKRIFTER
60
NO
Tak fordi du købte et apparat fra MOULINEX , som udelukkende er beregnet til tilberedning af madvarer
i hjemmet.
Tilbehøret, der følger med det apparat, du lige har købt, er vist på etiketten oven på emballagen.
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug første gang. Producenten
påtager sig intet ansvar for skader, der opstår ved forkert brug.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske
eller mentale evner er svækkede, eller af personer uden erfaring eller kendskab til apparatet, medmindre
de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må ikke lege med apparatet.
• Kontroller, at el-nettets spænding svarer til det, der er anført på apparatet. Alle fejl i tilslutningen
medfører bortfald af garantien.
• Tag altid stikket ud i tilfælde af strømafbrydelse, når apparatet ikke bruges, og når det rengøres.
• Brug ikke apparatet, hvis det ikke fungerer korrekt, eller hvis det er beskadiget. Kontakt i så fald et
autoriseret serviceværksted (se listen i servicehæftet).
• Anden vedligeholdelse end den regelmæssige rengøring og vedligeholdelse, som brugeren selv kan
foretage, skal udføres af et autoriseret serviceværksted (se listen i servicehæftet).
• Dyp ikke apparatet, el-ledningen eller stikket ned i vand eller anden væske.
• Lad ikke ledningen hænge ned inden for børns rækkevidde, komme i nærheden af eller i kontakt med
apparatets varme dele eller en varmekilde, og anbring den aldrig, den hænger ud over en skarp kant.
• Brug ikke apparatet, hvis el-ledningen eller stikket er beskadiget. For at undgå at der opstår farlige
situationer, må de kun udskiftes af et autoriseret serviceværksted (se listen i servicehæftet).
• Stil ikke tilbehørsdelene i mikrobølgeovn.
• For at der ikke skal ske uheld eller skader, må der kun bruges tilbehørsdele og reservedele, der passer
til modellen, og som sælges af et autoriseret serviceværksted.
• Tag altid blenderskålen (d) ud, inden du trykker udløserknappen (a3) på multifunktionsarmen (a4).
• Stands apparatet, og tag stikket ud, inden du skifter tilbehør eller håndterer de dele, der bevæger sig,
når apparatet er i brug.
• Vær forsigtig, når du håndterer de slebne knive (d og e), når du tømmer skålene eller når du rengør
apparatet: de er meget skarpe.
• Rør ikke ved blandetilbehøret, mens apparatet er i gang.
• Lad ikke langt hår, halstørklæder, slips, osv. hænge ned over tilbehørsudstyret, mens apparatet
arbejder.
BESKRIVELSE
a - Motorblok
a1 Elektronisk hastighedsvælger
a2 Langsom udgang
a2.1 Udgang til blandetilbehør
a2.2 Udgang til grøntsagsjern
a3 Udløserknap til multifunktionsarm
a4 Multifunktionsarm
a5 Hurtig udgang
a6 Klap
b - Skåludstyr
b1 Skål
b2 Låg
c - Blandetilbehør
c1 Dejkrog
c2 Omrører
c3 Ballonpiskeris
d - Blenderskål (afhængig af model)
d1 Skål
d2 Låg
d3 Doseringsprop
e - Grøntsagsjern (afhængig af model)
e1 Adapter til grøntsagsjern
e2 Cylinderholder
e2.1 Aksel
e3 Nedstopper
e4 Holdeskive til cylinder
e5 Snittecylinder A
e6 Grov rivecylinder C
e7 Fin rivecylinder D
e8 Parmesan E (afhængig af model)
SIKKERHEDSANVISNINGER
61
DA
• Før aldrig redskaber (ske, skraber osv.) ned gennem gets åbning (d2), skålen (b1) eller
cylinderholderens påfyldningstragt (e2).
• Brug altid nedstopperen (e3) sammen med grøntsagsjernet (e) til at skubbe ingredienserne ned i
påfyldningstragten med. Brug aldrig fingrene, en gaffel, en ske, en kniv eller nogen som helst anden
genstand.
• Brug ikke blenderskålen (d) uden låg (d2), uden ingredienser eller udelukkende til tørrede ingredienser.
• Brug kun ét tilbehør ad gangen.
• Brug ikke skålene (b1, d1) som beholdere (til dybfrysning, stegning, sterilisation osv.).
• Vask alt tilbehøret med opvaskemiddel før første ibrugtagning. Skyl delene, og tør dem af.
• Anbring apparatet på en plan, ren og tør flade, kontroller, at hastighedsvælgeren (a1) står
position "0", og sæt derefter stikket i.
• Der findes flere muligheder for at starte apparatet:
- Diskontinuerlig funktion (pulse): Stil hastighedsvælgeren (a1) "pulse" position, som fungerer
med intervaller for at have en bedre kontrol over tilberedningen.
- Konstant funktion: Stil hastighedsvælgeren (a1) på den ønskede position fra "1" til "4" afhængig
af tilberedningen.
• Man kan skifte hastighed under tilberedningen.
• Stil knappen (a1) tilbage på "0" for at standse apparatet, og tag derefter stikket ud.
1 - BLANDE / ÆLTE / PISKE / EMULGERE
ANVENDT TILBEHØR:
- Skål (b1)
- Låg (b2)
- Dejkrog (c1) eller omrører (c2) eller ballonpiskeris (c3)
1.1 MONTERING AF TILBEHØRSDELENE (SKEMA 1)
• Tryk på knappen (a3) for at åbne multifunktionsarmen (a4) op, og løft den helt op.
• Sæt skålen (b1) fast (drej mod uret) på apparatet, og kom ingredienserne i.
• Sæt det ønskede tilbehør (c) på udtaget (a2.1), og clips det fast.
• Indstil multifunktionsarmen (a4) i vandret position, tryk knappen (a3), og sænk
multifunktionsarmen (a4) manuelt, indtil den sidder fast (drej knappen (a3) tilbage til dens oprindelige
position).
• Sæt låget (b2) på skålen (b1).
Bemærk: Det er ikke obligatorisk at bruge låget. Det kan bruges til at begrænse risikoen for stænk
og sprøjt.
• Kontroller, at klappen (a6) sidder korrekt på den hurtige udgang (a5).
1.2 OPSTART
• Start apparatet ved at dreje hastighedsvælgeren (a1) den ønskede hastighed afhængig af opskriften.
• Man kan tilsætte ingredienser gennem lågets åbning (b2) under tilberedningen.
• Stil knappen (a1) tilbage på "0" for at standse apparatet.
Gode råd
- Ælte
- Brug dejkrogen (c1) udelukkende på hastighed "1".
Man kan ælte op til:
- 500 g mel til brøddej (f.eks.: hvidt brød, fuldkornsbrød osv.)
- 400 g mel til særlige brødtyper (mel, hvor typen er over 55 (T55) : rugbrød, fuldkornsbrød osv.)
- 250 g mel til smørdej (brioche, kouglof, pizzadej, mørdej osv.)
- 750 g mel til boller (se opskrift)
- Maks. driftstid: 13 min.
IBRUGTAGNING
Numrene på afsnittene svarer til numrene på de indrammede skemaer.
62
DA
- Blande
- Brug omrøreren (c2) på hastighed "1" til "4".
Man kan blande op til:
- 1 kg formkagedej, vandbakkelsesdej osv.
- 2,7 kg sandkagedej (se opskrift)
- Brug aldrig omrøreren (c2) til at ælte tyk dej.
- Maks. driftstid: 13 min.
- Piske /emulgere
- Brug ballonpiskeriset (c3) på hastighed "1" til "4".
Man kan tilberede: mayonnaise, aïoli, saucer, æggehvider (op til 8 æggehvider), flødeskum (op til 500
ml) osv.
- Brug aldrig ballonpiskeriset (c3) til at ælte tyk dej eller til at blande tynd dej.
- Maks. driftstid: 10 min.
1.3 - AFMONTERING AF TILBEHØRET
• Vent til apparatet er helt standset, og tag stikket ud.
• Tag låget (b2) af.
• Tryk på knappen (a3) for at åbne multifunktionsarmen (a4), og løft den helt op.
• Træk i tilbehøret (c1), (c2) eller (c3) for at tage det ud af multifunktionsarmen.
• Tag skålen ud.
2 - BLENDE / BLANDE / RØRE (AFHÆNGIG AF MODELLEN)
Afhængig af de anvendte ingredienser kan man tilberede op til 1 l tyk dej og 0,75 l tynd dej med
blenderskålen (d).
ANVENDT TILBEHØR:
- Blenderskål (d)
2.1 - MONTERING AF TILBEHØRSDELENE (SKEMA 2)
• Sæt multifunktionsarmen (a4) i vandret position. Tryk på knappen (a3), og sænk multifunktionsarmen
(a4) manuelt, indtil den sidder fast (drej knappen (a3) tilbage til den oprindelige position).
• Tag klappen (a6) af den hurtige udgang (a5) ved at trække den opad.
• Kontroller, at apparatet er standset, inden blenderskålen sættes i (d).
• Placer blenderskålen (d) på den hurtige udgang (a5). Den kan anbringes i 4 positioner.
• Kom ingredienserne i blenderskålen, og sæt låget (d2) med doseringsproppen (d3) fast ved at dreje
det med uret.
2.2 - OPSTART
• Start apparatet ved at dreje hastighedsvælgeren (a1) den ønskede hastighed afhængig af opskriften.
Brug "pulse" positionen for at få en bedre kontrol over tilberedningen.
Man kan tilsætte ingredienser ved at fjerne doseringsproppen (d3) fra låget (d2) under tilberedningen.
• Stil knappen (a1) tilbage på "0" for at standse apparatet.
Gode råd:
- Brug blenderskålen (d) på hastighed "3" til "4".
Maks. driftstid: 3 min.
Man kan tilberede:
- Fint blendede supper, saucer, cremer, frugtmos, milkshakes og cocktails.
- Tynd dej (til pandekager, beigneter, clafoutis, buddinger osv.).
- Hvis ingredienserne sidder fast på siderne af skålen under tilberedningen, stands apparatet, tag
blenderskålen af, skub ingredienserne ned klingen, og t derefter blenderskålen tilbage i
apparatet for at genoptage tilberedningen.
- Hæld aldrig kogende væske ned i blenderskålen.
- Brug aldrig blenderskålen uden ingredienser.
- Brug altid blenderskålen med låget.
- Tag aldrig låget af, før apparatet er helt standset.
- Kom altid de faste ingredienser i blenderskålen før de flydende ingredienser.
63
DA
2.3 - AFMONTERING AF TILBEHØRET
Vent til apparatet er helt standset, og tag stikket ud. Tag blenderskålen ud. Sæt klappen tilbage
på plads (a6) på udgangen (a5).
3 - RIVE / SNITTE (AFHÆNGIG AF MODELLEN)
ANVENDT TILBEHØR:
- Adapter til grøntsagsjern (e1)
- Cylinderholder (e2) + nedstopper (e3)
- Cylindere (afhængig af model)
- Holdeskive til cylinder (e4)
3.1 - MONTERING AF TILBEHØRSDELE (SKEMA 3)
• Tryk på knappen (a3) for at åbne multifunktionsarmen (a4) op, og løft den helt op.
• Placer adapteren (e1) under multifunktionsarmen (a4): Sørg for, at mærket til venstre på adapteren
(e1) sidder ud for mærket multifunktionsarmen (a4), og drej derefter indtil mærket til højre
adapteren (e1) sidder ud for mærket på multifunktionsarmen (a4).
• Sæt den ønskede cylinder ind i holderen, og kontroller, at den sidder helt inde i holderen. t
holdeskiven til cylinderen på plads (e4).
• Hold cylinderholderen (e2) skråt til jre foran adapterens udtag (e), og før de to udspring på
cylinderholderen ind i adapterens to indhak. Før den helt i bund. Hvis det er svært at få den ordentligt
plads, så drej akslen (e2.1) cylinderholderen en smule, og før den derefter ind igen. Skub
holderens påfyldningstragt lodret op, og drej den mod uret, indtil den sidder fast.
• Sæt skålen (b1) fast (drej mod uret) på apparatet.
• Kontroller, at klappen (a6) sidder korrekt på den hurtige udgang (a5).
3.2 - OPSTART OG GODE RÅD
• Start apparatet ved at sætte hastighedsvælgeren (a1) på "3".
• Maks. driftstid: 10 min.
• Kom ingredienserne gennem påfyldningstragten holderen ved hjælp af nedstopperen (e3). Skub
aldrig ingredienserne ned med fingrene eller køkkenredskaber.
• Drej hastighedsvælgeren (a1) tilbage på "0" for at standse apparatet. Vent til apparatet er helt
standset, og tag stikket ud.
• Tag cylinderholderen af ved at gå frem i modsat rækkefølge som for monteringen.
• Med cylinderne kan man:
- Rive groft C (e6) / rive fint D (e7): gulerødder, knoldselleri, kartofler, ost osv.
- Snitte i tykke skiver A (e5): kartofler, gulerødder, agurker, æbler, rødbeder osv.
- Parmesan E (e8): kartofler, parmesan osv.
4 - HAKKE SMÅ MÆNGDER (AFHÆNGIG AF MODELLEN)
ANVENDT TILBEHØR:
- Samlet minihakker
Man kan hakke følgende ingredienser med minihakkerens pulse-funktion på nogle få sekunder: tørrede
figner, abrikoser osv.
Maks. mængde/tid: type QA100: 50 g / 8 sek., type QA200: 90 g / 8 sek.
Denne mini-hakker er ikke beregnet til at hakke hårde ingredienser, såsom kaffe.
• Tag stikket ud.
• Dyp ikke motorblokken (a) ned i vand, og kom den ikke under rindende vand. Tør den af med en tør
eller let fugtig klud.
• Det er lettere at rengøre tilbehøret, hvis det skylles hurtigt efter brug. Vær altid forsigtig, når du
håndterer klingerne, da de kan være meget skarpe.
• Vask, skyl og tør tilbehøret af. De kan alle komme i opvaskemaskinen.
RENGØRING
64
DA
Gode råd:
- Hvis tilbehøret er blevet misfarvet af fødevarer (gulerødder, appelsiner osv.), kan du gnubbe dem med
en klud vædet med lidt madolie og rengøre dem derefter på sædvanlig vis.
- Blenderskål (d): Hæld varmt vand tilsat et par dråber opvaskemiddel ned i blenderskålen. Luk låget.
Stil blenderskålen i apparatet, og tryk et par gange pulse-knappen. Tag skålen af igen, skyl den
under rindende vand, og lad den tørre (stil den med bunden i vejret).
Opbevar ikke apparatet på et fugtigt sted.
Hvis apparatet ikke virker, kontroller:
- Om stikket er sat i.
- Om tilbehøret er sat ordentligt fast.
- Hastighedsvælgerens position (a1): Sæt den tilbage position "0", og vælg derefter den ønskede
hastighed igen.
Fungerer apparatet stadigvæk ikke? Kontakt et autoriseret serviceværksted (se listen i servicehæftet).
Du kan udbygge dit apparat med følgende tilbehør, som kan købes hos forhandleren eller et autoriseret
serviceværksted:
Vigtigt: Du kan ikke købe tilbehør uden at vise denne brugervejledning eller dit apparat.
OPBEVARING
HVIS APPARATET IKKE VIRKER?
BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGEN OG APPARATET
Emballagen består udelukkende af materialer, der er ufarlige for miljøet, og som kan
bortskaffes i overensstemmelse med gældende regler for genbrug.
Kontakt det lokale kommunekontor for at få at vide, hvordan du bortskaffer apparatet.
BRUGTE ELEKTRONISKE ELLER ELEKTRISKE APPARATER
Tænk på miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingscenter for genbrug, når det ikke skal bruges mere.
TILBEHØR
Skål
Låg til skål
Dejkrog
Omrører
Ballonpiskeris
Blenderskål
Minihakker
Hakkeudstyr
Adapter til grøntsagsjern
Grøntsagsjern:
- A: Snitte
- C: Rive groft
- D: Rive fint
- E: Parmesan
65
DA
Hvidt brød
Ingredienser: 350 g mel af typen 55, 210 ml lunkent vand, 5 g tørgær, 5 g salt.
Kom salt, mel og tørgær i skålen. Sæt dejkrog og låg på. Kør apparatet i nogle sekunder på hastighed
1, tilsæt derefter vand under omrøring. Ælt i ca. 8 minutter. Lad dejen hvile ved stuetemperatur i ½ time,
ælt den derefter igen med hænderne, og form en kugle, som lægges på en smurt og melet bageplade.
Lad dejen efterhæve i ca. 1 time. Forvarm ovnen til 240 °C. Snit overfladen af dejen med en kniv, og
pensl den med lunkent vand. Stil en lille skål i ovnen fyldt op med vand for at gøre brødskorpen mere
sprød og gylden. Bag brødet i 30 minutter.
Mørdej
Ingredienser: 200 g mel, 100 g blødt smør skåret i tern, 50 ml vand, 1 knsp. salt.
Kom mel, smør og salt i skålen. Sæt dejkrog og låg på. Kør apparatet i nogle sekunder på hastighed 1,
tilsæt derefter vand under omrøring. Fortsæt med at ælte, indtil dejen er fast. k dejen til med
husholdningsfilm, og lad den hvile køligt i ca. ½ time, inden den rulles ud og bages.
Boller
Ingredienser: 500 g mel, 1 æg, 80 g blødt smør skåret i tern, 80 g sukker, 250 ml lunken mælk, 5 g tørgær,
1 knsp. salt.
Kom alle ingredienserne i skålen. Sæt dejkrog og låg på. Lad apparatet køre hastighed 1 i ca. 8
minutter. Lad dejen hvile ved stuetemperatur i ca. 1 time, og ælt den derefter igennem igen med
hænderne. Skær dejen i mindre stykker, og rul dem til små kugler. Stil dem en bageplade med
bagepapir, og lad dem efterhæve i ca. 30 til 40 minutter. Forvarm ovnen til 200 °C. Pensl bollerne med
en pisket æggeblomme tilsat en smule mælk og sukker. Bag dem i ca. 20 minutter.
Sandkage
Ingredienser: 2 æg, 125 g sukker, 125 g blødt smør skåret i tern, 250 g mel, 70 ml mælk, 1 brev (11 g)
bagepulver, 1 brev (6,5 g) vanillesukker.
Kom alle ingredienserne, undtaget mel, i skålen. Sæt omrører og låg på. Kør apparatet i nogle sekunder
hastighed 1, tilsæt derefter melet lidt efter lidt under omrøring. Ælt i 3 minutter i alt. Forvarm ovnen
til 180 °C. Kom dejen i en smurt og melet sandkageform. Bag kagen i ca. 40 minutter.
Grøntsagskage
Ingredienser: 200 g mel, 4 æg, 1 brev (11 g) bagepulver, 100 ml kold mælk, 50 ml olivenolie, 12 tørrede
tomater, 200 g feta, 15 grønne oliven uden sten og skåret i små stykker, salt og peber.
Forvarm ovnen til 180 °C. Smør og mel en sandkageform. Kom mel, æg og gær i skålen. Sæt omrører og
låg på. Start hastighed 1, og skift derefter til hastighed 3. Tilsæt olivenolie og mælk under omrøring
i 1 ½ min. Skift til hastighed 1, og tilsæt tørrede tomater, feta og oliven. Tilsæt salt og peber. Kom dejen
op i en sandkageform, og bag den i 30-40 minutter.
Mayonnaise
Ingredienser: 1 æggeblomme, 1 spsk. sennep, 1 tsk. vineddike, 250 ml olie, salt og peber.
Vigtigt: Alle ingredienserne skal have stuetemperatur.
Kom alle ingredienserne i skålen undtaget olien. Sæt ballonpiskeriset og låget på. Start hastighed 1,
og start med at hælde olien meget langsomt i. Skift til hastighed 4 efter 10 sekunder, og fortsæt med
langsomt at piske olien i. Når alle ingredienserne er hældt i, skal du lade apparatet fortsætte med at
køre i 30 sekunder.
Nb: Opbevar mayonnaisen i køleskabet, og spis den inden for 24 timer.
Flødeskum
Ingredienser: 250 ml meget kold fløde, 50 g flormelis.
Hæld fløde og flormelis op i skålen. Sæt ballonpiskeriset og låget på. Lad apparatet køre på hastighed
3 i 2 minutter og derefter på hastighed 4 i 1 ½ min.
GRUNDLÆGGENDE OPSKRIFTER
66
DA
Tack för att du har valt en apparat från MOULINEX som är speciellt avsedd för livsmedelstillredning
inomhus och för hushållsbruk.
De tillbehör som hör till den här modellen finns angivna etiketten förpackningens ovansida.
• Läs bruksanvisningen noga innan du använder apparaten första gången: Tillverkaren frånsäger sig allt
ansvar för användning som inte överensstämmer med bruksanvisningen.
• Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med funktionsnedsättningar
(fysiska, intellektuella eller sensoriska), eller av personer som inte har kunskap om eller erfarenhet av
hur apparaten används. Undantag kan göras om personerna övervakas eller om de får instruktioner
gällande apparatens användning av någon som är ansvarig för deras säkerhet. Barn bör hållas under
uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• Kontrollera att spänningen som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen.
Samtliga inkopplingsfel upphäver garantin.
• Dra alltid ut kontakten ur eluttaget så snart du slutar använda apparaten, vid strömavbrott och före
rengöring.
• Använd inte apparaten om den inte fungerar korrekt eller om den är skadad. Vänd dig i så fall till ett
auktoriserat servicecenter (se listan i servicehäftet).
• Alla åtgärder, med undantag för rengöring och sedvanligt underhåll av apparaten, måste utföras av ett
auktoriserat servicecenter (se listan i servicehäftet).
• Sänk aldrig ner apparaten, sladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska.
• Se till att sladden är utom räckhåll för barn, samt att den inte är i närheten av eller i kontakt med
apparatens varma delar, någon värmekälla eller vass kant.
• Använd inte apparaten om sladden eller kontakten är skadade. För att undvika alla risker, låt ett
auktoriserat servicecenter (se listan i servicehäftet) byta ut delarna.
• Placera inte tillbehören i en mikrovågsugn.
• Av säkerhetsskäl ska endast tillbehör och reservdelar avsedda för den här apparaten användas (sålda
av ett auktoriserat servicecenter).
• Ta alltid loss mixerbägaren (d) innan du trycker upplåsningsknappen (a3) för multifunktionsenheten
(a4).
• Stäng av apparaten och dra ur kontakten innan du byter tillbehör eller kommer i rheten av
apparatens rörliga delar.
• Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna (d och e) när du tömmer skålarna och vid rengöring:
de är mycket vassa.
BESKRIVNING
a - Motorenhet
a1 Motorreglage
a2 Långsamt uttag
a2.1 Uttag för blandningsredskap
a2.2 Uttag för grönsaksskäraren
a3 Upplåsningsknapp för multifunktionsen-
heten
a4 Multifunktionsenhet
a5 Snabbt uttag
a6 Lucka
b - Skålenhet
b1 Skål
b2 Lock
c - Blandningsredskap
c1 Degkrok
c2 Omrörare
c3 Ballongvisp
d - Mixerbägare (beroende på modell)
d1 Bägare
d2 Lock
d3 Doseringsplugg
e - Grönsaksskärare (beroende på modell)
e1 Adapter för grönsaksskäraren
e2 Trummagasin
e2.1 Axel
e3 Påmatare
e4 Låsring för trumman
e5 Trumma A för att skiva
e6 Trumma C för grov rivning
e7 Trumma D för fin rivning
e8 Trumma E r Parmesan (beroende
modell)
SÄKERHETSANVISNINGAR
67
SV
• Rör inte vid blandningsredskapen när apparaten är igång.
• Se till att inte långt hår, scarfar, slipsar osv. hänger över apparaten när den är igång.
• För aldrig in köksredskap (skedar, spatlar...) genom öppningen i locket (d2), i skålen (b1) eller genom
röret på trummagasinet (e2).
• Använd alltid påmataren (e3) för att föra ner livsmedlen i röret till grönsaksskäraren (e), använd aldrig
fingrarna, en gaffel, sked, kniv eller något annat föremål.
• Använd aldrig mixerbägaren (d) utan lock (d2), utan ingredienser eller med enbart torra livsmedel.
• Använd endast ett tillbehör i sänder.
• Använd inte skålarna (b1, d1) som allmänna behållare (för infrysning, tillagning, sterilisering …)
• Diska alla tillbehör noggrant med handdiskmedel innan du använder maskinen första gången. Skölj och
torka dem.
• Placera apparaten på en plan, ren och torr yta, kontrollera att motorreglaget (a1) står på ”0” och
sätt sedan i kontakten.
• Det finns flera alternativ för att starta apparaten:
Intermittent körning (puls): Vrid motorreglaget (a1) till läget ”pulse” stegvis för att få bättre
kontroll över tillredningen.
Kontinuerlig körning: Vrid motorreglaget (a1) till önskat läge från ”1” till ”4”, efter receptet
som ska beredas.
• Du kan ändra inställningen under tillredningen.
• Vrid tillbaka reglaget (a1) till ”0” för att stoppa apparaten, och dra därefter ut sladden ur uttaget.
1 - BLANDA/KNÅDA/VISPA
REDSKAP SOM ANVÄNDS:
- Skål (b1)
- Lock (b2)
- Degkrok (c1), omrörare (c2) eller ballongvisp (c3)
1.1 MONTERING AV REDSKAPEN (BILD1):
• Tryck på knappen (a3) för att låsa upp multifunktionsenheten (a4) och lyft upp den till stoppet.
• Sätt fast skålen (b1) (moturs) på apparaten och tillsätt ingredienserna.
• Sätt in önskat redskap (c) i uttag (a2.1) så att det klickar till.
• För tillbaka multifunktionsenheten (a4) i horisontalläge: tryck knappen (a3) och sänk
multifunktionsenheten (a4) manuellt tills den låses plats (knappen (a3) ska återgå till sitt
ursprungsläge).
• Skjut in locket (b2) över skålen (b1).
Obs: Att använda locket är inte absolut nödvändigt. Det begränsar dock risken för att livsmedel stänker
eller slungas över kanten.
• Kontrollera att luckan (a6) är ordentligt placerad på snabbfästet (a5).
1.2 STARTA APPARATEN:
• Starta apparaten genom att vrida motorreglaget (a1) till önskad hastighet beroende på receptet.
• Du kan tillsätta livsmedel under tillredningen genom öppningen i locket (b2).
• Vrid tillbaka reglaget (a1) till ”0” för att stoppa apparaten.
Tips:
- Knåda
- Använd degkroken (c1) endast vid hastighet ”1”.
Du kan knåda upp till:
- 500 g mjöl för bröddeg (t.ex.: vitt bröd, fullkornsbröd ...)
- 400 g vetemjöl för specialbröd (mjöl av högre klass än 55 (T55): rågbröd, fullkornsbröd…)
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Numren på avsnitten överensstämmer med numren på bilderna.
68
SV
- 250 g mjöl för jäst deg (brioche, vetebröd, pizzadeg, mördeg ...)
- 750 g mjöl för bulldeg (se basrecept)
- Maximal körningstid: 13 min.
- Blanda
- Använd omröraren (c2) på hastighet ”1” till ”4”.
Du kan blanda upp till:
- 1 kg smet för exempelvis sockerkaka, petit choux ...
- 2,7 kg fruktkaka (se basrecept)
- Använd aldrig omröraren (c2) för att knåda tunga degar.
- Maximal körningstid: 13 min.
- Vispa
- Använd ballongvispen (c3) på hastigheten ”1” till ”4”.
Du kan ra: majonnäs, aioli, såser, vispa äggvitor (upp till 8 äggvitor), vispad grädde (upp till
500 ml)
- Använd aldrig ballongvispen (c3) för att knåda tunga eller tta degar eller ra t ex sockerkakssmet.
- Maximal körningstid: 10 min.
1.3 - TA LOSS REDSKAPEN:
• Vänta tills apparaten stannat helt och dra ut sladden ur uttaget.
• Plocka bort locket (b2).
• Lås upp multifunktionsenheten (a4) genom att trycka på knappen (a3) och lyft upp den.
• Dra i redskapet (c1), (c2) eller (c3) för att plocka ut det från multifunktionsenheten.
• Plocka bort skålen.
2 - RÖRA/BLANDA/MIXA (BEROENDE PÅ MODELL)
Beroende livsmedlet, kan du tillreda upp till 1 l tjock blandning och 0,75 l vätska i mixerbägaren (d).
REDSKAP SOM ANVÄNDS:
- Mixerbägare (d
2.1 - MONTERING AV REDSKAPEN (BILD2):
• Ställ multifunktionsenheten (a4) i horisontellt läge: tryck knappen (a3) och sänk ner
multifunktionsenheten (a4) r hand tills den låses plats (knappen (a3) återgår till sitt ursprungsläge).
• Plocka bort luckan (a6) på det snabba uttaget (a5) genom att dra den uppåt.
• Kontrollera att apparaten står helt stilla innan du placerar mixerbägaren (d).
• Placera mixerbägaren (d) på det snabba uttaget (a5), fyra lägen är möjliga.
• Lägg ingredienserna i mixerbägaren och lås locket (d2) och pluggen (d3) genom att vrida det medurs.
2.2 - STARTA APPARATEN
• Starta apparaten genom att vrida motorreglaget (a1) till önskad hastighet beroende på recept.
För att få bättre kontroll över mixningen och en bättre blandning under tillredningen kan du använda
läget ”Pulse”.
Plocka bort pluggen (d3) på locket (d2) för att tillsätta ingredienser under tillredningen.
• Vrid tillbaka reglaget (a1) till ”0” för att stoppa apparaten.
Tips:
- Använd mixerbägaren (d) på hastighet ”3” till ”4”.
Maximal körningstid: 3 min.
Du kan bereda:
- Fint mixade soppor, krämer, mos, mjölkdrinkar och cocktails.
- Lätt smet (pannkakor, munkar, sockerkakor osv...).
- Om ingredienserna fastnar sidorna av mixerbägaren under mixningen, stoppa apparaten, plocka
av mixerbägaren, för ner ingredienserna mot knivbladen med en slickepott och sätt sedan tillbaka
bägaren för att fortsätta tillredningen.
- Fyll aldrig mixerbägaren med kokande vätska.
- Kör inte apparaten med mixerbägaren tom.
69
SV
- Använd alltid mixerbägaren med locket på.
- Plocka aldrig av locket innan apparaten har stannat helt.
- Lägg alltid de flytande ingredienserna i mixerbägaren före de fasta ingredienserna.
2.3 - PLOCKA LOSS REDSKAPET
Vänta tills apparaten stannat helt och dra ut sladden ur uttaget. Plocka bort mixerbägaren. Sätt
tillbaka luckan (a6) på uttaget (a5).
3 - RIVA/SKIVA (BEROENDE PÅ MODELL)
REDSKAP SOM ANVÄNDS:
- Adapter för grönsaksskäraren (e1)
- Trummagasin (e2) + påmatare (e3)
- Trummor (beroende på modell)
- Låsring för trumman (e4)
3.1 - MONTERING AV REDSKAPEN (BILD 3):
• Tryck på knappen (a3) för att låsa upp multifunktionsenheten (a4) och lyft upp den till stoppet.
• Placera adaptern (e1) under multifunktionsenheten (a4): sätt den vänstra markeringen adaptern
(e1) i höjd med markeringen multifunktionsenheten (a4), vrid sedan så att den högra markeringen
på adaptern (e1) hamnar i höjd med den på multifunktionsenheten (a4).
• Sätt önskad trumma i magasinet och kontrollera att den är ordentligt insatt. Lås trumman med
låsringen (e4).
• För in trummagasinet (e2), med röret åt höger, mot uttaget på adaptern (e), passa in de två stiften
trummagasinet i de två spåren adaptern. Skjut in helt. Om inte magasinet går in vid första
försöket, vrid axeln (e2.1) på trummagasinet något och försök på nytt. Vrid magasinets påfyllnadsrör
uppåt (moturs) tills det blockeras.
• Sätt fast skålen (b1) (moturs) på apparaten.
• Kontrollera att luckan (a6) är ordentligt placerad på snabbfästet (a5).
3.2 - STARTA APPARATEN OCH TIPS:
• Starta apparaten genom att vrida på motorreglaget (a1) till hastighet ”3”.
• Maximal körningstid: 10 min.
• Lägg livsmedlen i magasinets påfyllnadsrör med hjälp av påmataren (e3). Tryck aldrig ner
ingredienser med fingrarna eller med något köksredskap.
• För vredet (a1) till ”0” för att stoppa apparaten. Vänta tills apparaten stoppat helt och dra ut sladden
ur uttaget.
• Ta loss trummagasinet genom att vrida det åt motsatt håll i förhållande till monteringen.
• Med trummorna kan du
- Riva grovt C (e6)/riva fint D (e7): morötter, rotselleri, potatis, ost …
- Skiva grovt A (e5): potatis, morötter, gurka, äpplen, betor …
- Parmesan E (e8): potatis, parmesanost …
4 - HACKA SMÅ MÄNGDER (BEROENDE PÅ MODELL)
TILLBEHÖR SOM ANVÄNDS:
- Hopmonterad minihackare.
Med minihackaren i pulsläge, kan du på några sekunder hacka: torkade fikon, torkade aprikoser ...
Maximal mängd/tid: typ QA100: 50 g/8 sek, typ QA200: 90 g/8 sek
Minihackaren är inte avsedd för hårda livsmedel som kaffe.
• Dra ut kontakten ur eluttaget.
• Motorenheten (a) får inte nedsänkas i vatten eller hållas under rinnande vatten. Torka av den med en
torr eller lätt fuktad trasa.
• Om du sköljer av tillbehören direkt efter användning blir de lättare att rengöra. Hantera kniven med
försiktighet, du kan lätt skada dig på den.
RENGÖRING
70
SV
• Rengör, skölj och torka tillbehören: de kan alla diskas i maskin.
Tips:
- Om tillbehören har missfärgats av livsmedel (morötter, apelsiner …) kan du torka av dem med en trasa
indränkt i matolja och sedan rengöra dem på sedvanligt sätt.
- Mixerbägare (d): häll varmt vatten med några droppar diskmedel i mixerbägaren. Stäng locket. Sätt
bägaren på apparaten och gör några korta körningar. Ta loss bägaren, skölj den med rinnande vatten
och låt den lufttorka (upp och ner).
Förvara inte apparaten på en fuktig plats.
Ifall apparaten inte fungerar, kontrollera följande:
- Apparatens anslutning.
- Att alla tillbehör är ordentligt monterade.
- Motorreglagets (a1) läge: sätt det på ”0”, välj sedan önskat läge igen.
Vad r jag ifall apparaten fortfarande inte fungerar? Vänd dig i fall till ett auktoriserat servicecenter (se
listan i servicehäftet).
Du kan köpa följande tillbehör hos återförsäljaren eller hos ett auktoriserat servicecenter:
Varning: inget tillbehör får säljas till dig utan att du visat upp bruksanvisningen eller apparaten.
FÖRVARING
VAD GÖR JAG OM INTE APPARATEN FUNGERAR?
KASSERING AV EMBALLAGE OCH MASKIN
Emballaget består enbart av material som inte är skadliga för miljön och som kan kastas
i enlighet med gällande bestämmelser för återvinning.
Informera dig hos den ansvariga lokala myndigheten ifall du har frågor gällande
kasseringen av apparaten.
UTTJÄNTA ELEKTRISKA/ELEKTRONISKA PRODUKTER
Tänk på miljön!
Apparaten innehåller material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation.
TILLBEHÖR
Skål
Lock till skålen
Degkrok
Omrörare
Ballongvisp
Mixerbägare
Minihackare
Kvarn
Adapter för grönsaksskäraren
Grönsaksskärare:
- A: skiva
- C: riva grovt
- D: riva fint
- E: Parmesan
71
SV
Vitt bröd
Ingredienser: 350 g vetemjöl, 210 ml ljummet vatten, 5 g torrjäst, 5g salt.
Häll saltet, mjölet och jästen i skålen. Sätt degkroken och locket plats. Kör i några sekunder
hastighet 1, tillsätt därefter vattnet medan apparaten fortsätter att gå. Blanda i ungefär 8 min. Låt
degen stå i rumstemperatur i en halvtimme. Knåda därefter degen för hand och forma ett bröd som du
lägger på en bakplåt som du smort in med smör och strött mjöl på. Låt jäsa i ca 1 timme. Sätt ugnen
på 240°C. Skär små snitt på brödets yta med en vass kniv och pensla det med ljummet vatten. Sätt en
liten behållare med vatten i ugnen tillsammans med brödet när det gräddas, blir ytan knaprig och
gyllenbrun. Grädda i 30 min.
Pajdeg
Ingredienser: 200 g mjöl, 100 g mjukt smör skuret i bitar, 50 ml vatten, 1 nypa salt.
Häll mjölet, smöret och saltet i skålen. Sätt degkroken och locket plats. Kör i några sekunder
hastighet 1, tillsätt därefter vattnet medan apparater fortsätter att gå. Fortsätt att bearbeta degen tills
den bildar en jämn, rund klump. Täck sedan degen med plastfolie och låt den vila i kylskåpet i ca en
halvtimme innan den plattas ut och gräddas.
Pain au lait (fransk frukostbulle)
Ingredienser: 500 g mjöl, 1 ägg, 80 g mjukt smör skuret i bitar, 80 g socker, 250 ml ljummen mjölk, 5 g
torrjäst, 1 nypa salt.
Häll alla ingredienser i skålen. Sätt degkroken och locket på plats. Kör på hastighet 1 i ungefär 8 min.
Låt degen stå i rumstemperatur i ca 1 timme, bearbeta sedan degen för hand. Skär mindre delar av
degen och forma dem till småbröd. Lägg dem på en bakplåt med ett smörpapper på och låt dem jäsa i
ca 30 till 40 minuter. Sätt ugnen på 200°C. Pensla bullarna med en äggula som blandats med lite mjölk
och socker. Grädda i ca 20 min.
Söt kaka
Ingredienser: 2 ägg, 125 g socker, 125 g mjukt smör i bitar, 250 g mjöl, 70 ml mjölk, 2 tsk bakpulver, 1
msk vaniljsocker.
Häll alla ingredienser förutom mjölet i skålen. Sätt omröraren och locket på plats. Kör i några sekunder
hastighet 1, tillsätt därefter mjölet, lite i taget, medan apparaten fortsätter att gå. Blanda i
sammanlagt 3 min. Sätt ugnen 180°C. Häll smeten i en kakform som smorts in med smör och mjölats
in. Grädda i ca 40 min.
Salt kaka
Ingredienser: 200 g mjöl, 4 ägg, 2,5 tsk bakpulver, 100 ml kall mjölk, 50 ml olivolja, 12 torkade tomater, 200
g fetaost, 15 gröna urkärnade oliver (skurna i bitar), salt, peppar.
Sätt ugnen 180°C. Smörj och mjöla en kakform. Häll mjölet, äggen och bakpulvret i skålen. Sätt
omröraren och locket på plats. Starta på hastighet 1 och öka sedan till 3. Tillsätt olivoljan och mjölken
och låt apparaten gå i 1 min 30 sek. Sänk till hastighet 1 och tillsätt de torkade tomaterna, fetaosten
och oliverna. Salta och peppra. Häll beredningen i formen och grädda i 30 till 40 min.
Majonnäs
Ingredienser: 1 äggula, 1 msk senap, 1 tsk vinäger, 250 ml olja, salt och peppar.
Viktigt: alla ingredienser ska vara vid rumstemperatur.
Lägg alla ingredienser förutom oljan i skålen. Sätt ballongvispen och locket plats. Starta hastighet
1 och börja hälla i oljan i en mycket tunn stråle. Efter 10 sek sätt reglaget på 4 och fortsätt att tillsätta
oljan försiktigt. När allt har hällts i, låt gå i ytterligare 30 sek
Obs! Förvara i kylskåpet och förtär inom ett dygn.
Vispad grädde
Ingredienser: 250 ml kall vispgrädde, 50 g florsocker.
Häll grädden och florsockret i skålen. Sätt ballongvispen och locket plats. Sätt på apparaten
hastighet 3 i 2 min och sedan på hastighet 4 i 1 min 30 sek.
BASRECEPT
72
SV
Kiitos, etolet valinnut MOULINEX-laitteen, joka on tarkoitettu käytettäväksi ruoanvalmistukseen
kotitalouksissa.
Ostamaasi malliin kuuluvat osat luetellaan pakkauksessa olevassa tarrassa.
• Lue käyttöohjeet huolella ennen laitteen ensimmäis yttökertaa ja säilytä ne huolellisesti.
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden
ruumiilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai kokemattomille käyttäjille, jos he eivät saa apua
turvallisuudestaan huolehtivilta henkilöiltä, jotka valvovat ja antavat heille laitteen käyttöä koskevia
ohjeita. Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Tarkista, että laitteen jännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. Virheellinen sähköliitäntä kumoaa
takuun.
• Irrota laite sähköverkosta, kun et käytä sitä, ennen puhdistusta tai sähkökatkosten sattuessa.
• Älä käytä laitetta, jos se ei toimi kunnolla tai on vahingoittunut. Ota yhteys valtuutettuun
huoltokeskukseen (luettelo mukana toimitetussa kirjasessa).
• Kaikki muut toimenpiteet puhdistusta ja tavallista huoltoa lukuun ottamatta tulee jättää valtuutetun
huoltokeskuksen tehtäväksi (luettelo huoltokeskuksista on mukana toimitetussa kirjasessa).
• Älä laita laitetta, sähköjohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
• Sähköjohtoa ei saa koskaan jättää lasten ulottuville, laitteen kuumien osien lähelle tai kosketuksiin
niiden kanssa, lähelle lämmönlähdettä tai terävälle kulmalle.
• Älä käy laitetta, jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut. Vaaratilanteen välttämiseksi
vahingoittuneet osat tulee ehdottomasti toimittaa valtuutetun huoltokeskuksen vaihdettavaksi
(luettelo mukana toimitetussa kirjasessa).
• Älä laita lisätarvikkeita mikroaaltouuniin.
• Älä käymuita kuin valtuutetun myyjän toimittamia lisätarvikkeita ja alkuperäisvaraosia oman
turvallisuutesi vuoksi.
• Irrota aina sekoituskulho (d) ennen kuin käytät monitoimipään (a4) avauspainiketta (a3).
• Sammuta laitteesta virta ja irrota se sähköverkosta, ennen kuin vaihdat lisätarvikkeita tai ennen kuin
kosket osiin, jotka liikkuvat laitteen toiminnan aikana.
• Noudata varotoimenpiteitä, ennen kuin kosket lisätarvikkeiden teräviä leikkuuosia (d ja e) kulhon
tyhjennyksen tai pesun yhteydessä. Osat ovat erittäin teräviä.
• Älä koske sekoituslisätarvikkeisiin laitteen toiminnan aikana.
• Varo, etteivät pitkät hiukset, huivit, solmiot tms. joudu laitteeseen sen ollessa toiminnassa.
KUVAUS
a - Moottoriyksikkö
a1 Nopeussäädin
a2 Hidas liitäntä
a2.1 Sekoituslisätarvikkeiden liitän
a2.2 Raastinliitäntä
a3 Monitoimipään avauspainike
a4 Monitoimipää
a5 Pikaliitän
a6 Luukku
b - Kulhon osat
b1 Kulho
b2 Kansi
c - Sekoituslisätarvikkeet
c1 Taikinakoukku
c2 Sekoitusmela
c3 Tiheä lankavispiläs
d - Sekoituskulho (mallikohtainen)
d1 Kulho
d2 Kansi
d3 Annostelukorkki
e - Raastinosa (mallikohtainen)
e1 Raastimen sovitin
e2 Rumpukotelo
e2.1 Akseli
e3 Syöttöpainin
e4 Rummun pidikeholkki
e5 Viipalointirumpu A
e6 Karkean raasteen rumpu C
e7 Hienon raasteen rumpu D
e8 Parmesaani rumpu E (mallikohtainen)
TURVAOHJEET
73
FI
• Älä koskaan työnnä keittiövälineitä (esim. lusikkaa tai paistinlastaa) kannen aukkoon (d2), kulhoon
(b1) äläkä rumpukotelon syöttöaukkoon (e2).
• Kun käytät raastinlisätarviketta (e), ohjaa ruoat täyttöaukkoon aina syöttöpainimella (e3). Älä koskaan
käytä sormia, haarukkaa, lusikkaa, veistä äläkä mitään muuta esinettä.
• Älä koskaan käytä sekoituskulhoa (d) ilman kantta (d2), ilman aineksia tai pelkästään kuivien ainesten
sekoittamiseen.
• Käytä vain yhtä lisätarviketta kerrallaan.
• Älä käytä kulhoja (b1, d1) astioina (pakastukseen, keittämiseen tai sterilisointiin).
• Pese ennen ensimmäistä käyttökertaa kaikki osat kuumalla saippuavedellä. Huuhtele ja kuivaa.
• Aseta laite tasaiselle, puhtaalle ja kuivalle pinnalle ja varmista, että nopeudensäädin (a1) on 0-
asennossa. Kytke laite sähköverkkoon.
• Voit käynnistää laitteen usealla tavalla:
- Ajoittainen yttö (Pulse-toiminto): ännä nopeudensäädin (a1) Pulse-asentoon. Lyhyillä
sykäyksillä hallitset parhaiten ruoanvalmistusta.
- Jatkuva käyttö: ännä nopeudensäädin (a1) haluamaasi asentoon 1–4 valmistettavan ruoan
mukaan.
• Voit vaihtaa nopeutta käytön aikana.
• Sammuta laite siirtämällä säädin (a1) takaisin 0-asentoon. Irrota laite sähköverkosta.
1 - SEKOITUS / TAIKINAN ALUSTUS / VATKAUS / EMULGOINTI / VAAHDOTUS
LISÄTARVIKKEET:
- Kulho (b1)
- Kansi (b2)
- Taikinakoukku (c1) tai sekoitusmela (c2) tai tiheä lankavispilä (c3)
1.1 LISÄTARVIKKEIDEN ASENNUS (KUVAT 1)
• Paina painiketta (a3), jolloin monitoimipään (a4) lukitus avautuu, ja nosta päätä pysäyttimeen saakka.
• Lukitse kulho (b1) (kääntämällä myötäpäivään) laitteeseen ja lisää sinne ainekset.
• Asenna haluamasi lisätarvike (c) liitäntään (a2.1), kunnes kuulet napsahduksen.
• Laske monitoimipää (a4) taas vaaka-asentoon painamalla painiketta (a3) ja laskemalla monitoimipäätä
(a4) käsin, kunnes se lukittuu. Palauta painike (a3) takaisin alkuasentoonsa.
• Liu’uta kansi (b2) kulhon (b1) päälle.
Huomio: Kannen käyttö ei ole pakollista. Se rajoittaa kuitenkin ainesten roiskumista.
• Varmista, että luukku (a6) on kunnolla paikallaan pikaliitännässä (a5).
1.2 KÄYNNISTYS
• Käynnistä kääntämällä nopeudensäädin (a1) reseptin mukaiseen nopeusasetukseen.
• Voit lisätä aineksia kannen (b2) aukosta valmistuksen aikana.
• Sammuta laite siirtämällä säädin (a1) takaisin 0-asentoon.
Neuvoja:
- Taikinan sekoittaminen
- Käytä taikinakoukkua (c1) vain nopeudella 1.
Voit sekoittaa enintään:
- 500 g jauhoja leipätaikinaan (esim. vaalea tai moniviljaleipä)
- 400 g erikoisvehnäjauhoja (T55-tyyppiset jauhot): ruisleivän, täysjyväleivän jne. valmistukseen)
- 250 g jauhoja kohotetuille taikinoille (esim. briossi, kugelhof, pizza- tai piirakkataikinat)
- 750 g jauhoja maitosämpylätaikinaan (katso perusresepti)
- Enimmäistoiminta-aika: 13 min.
KÄYTTÖÖNOTTO
Kappaleiden numerointi vastaa kuvien numerointia.
74
FI
- Sekoitus
- Käytä sekoitusmelaa (c2) nopeudella 1–4.
Voit sekoittaa enintään:
- 1 kg kuivakakku- tai tuulihattutyylistä taikinaa
- 2,7 kg sokerikakkutaikinaa (katso perusresepti)
- Älä käytä sekoitusmelaa (c2) raskaiden taikinoiden vaivaamiseen.
- Enimmäistoiminta-aika: 13 min.
- Vatkaus/emulgointi/vaahdotus
- Käytä tiheää lankavispilää (c3) nopeudella 1–4.
Voit valmistaa esim. majoneesia, valkosipulimajoneesia, kastikkeita, munanvalkuaisvaahtoa (enintään
8 valkuaisesta) tai kermavaahtoa (enintään 5 dl).
- Äkäytä tiheää lankavispiä (c3) raskaiden taikinoiden vaivaamiseen älä kevyiden taikinoiden
sekoittamiseen.
- Enimmäistoiminta-aika: 10 min.
1.3 - LISÄTARVIKKEIDEN IRROTUS
• Odota, että laite pysähtyy kokonaan ja irrota se sähköverkosta.
• Poista kansi (b2).
• Avaa monitoimipää (a4) painikkeella (a3) ja nosta pää yläasentoon.
• Irrota lisätarvike (c1), (c2) tai (c3) monitoimipäästä vetämällä sitä.
• Poista kulho.
2 - HOMOGENOINTI/SEKOITUS/VATKAUS (MALLIKOHTAINEN)
Ruoka-aineiden tyypis riippuen voit valmistaa sekoituskulhossa (d) enintään 1 litran paksuja
sekoituksia ja 0,75 litraa nestemäisiä sekoituksia.
KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET:
- Sekoituskulho (d)
2.1 - LISÄTARVIKKEIDEN ASENNUS (KUVAT 2)
• Aseta monitoimipää (a4) vaaka-asentoon painamalla painiketta (a3) ja laskemalla monitoimipäätä
(a4) käsin, kunnes se lukittuu. Painike (a3) palautuu alkuasentoonsa.
• Avaa pikaliitännän (a5) luukku (a6) vetämällä sitä ylöspäin.
• Varmista, että laite on pysähtynyt, ennen kuin asennat sekoituskulhon (d).
• Aseta sekoituskulho (d) pikaliitäntään (a5). Voit valita neljästä asennosta.
• Aseta ainekset sekoituskulhoon ja lukitse annostelutulpalla (d3) varustettu kansi (d2) kääntämällä sitä
myötäpäivään.
2.2 - KÄYNNISTYS
• Käynnistä kääntämällä nopeudensäädinpainiketta (a1) reseptin mukaiseen nopeusasetukseen.
Pulse-sykäystoiminnolla voit hallita sekoitusta paremmin ja lopputuloksesta tulee tasaisempi.
Voit lisätä aineksia poistamalla kannen (d2) annostelutulpan (d3) valmistuksen aikana.
• Sammuta laite siirtämällä säädin (a1) takaisin 0-asentoon.
Neuvoja:
- Käytä sekoituskulhoa (d) nopeudella 3–4.
Enimmäistoiminta-aika: 3 min.
Voit valmistaa seuraavia ruokia:
- Hienoksi sekoitettuja keittoja, kastikkeita, kompotteja, pirtelöitä tai cocktaileja.
- Kevyitä taikinoita (lettuja, munkkeja, hedelmäkakkuja tai luumupannukakkua).
- Jos ainekset tarrautuvat sekoituskulhon seinämiin sekoituksen aikana, pysäytä laite, irrota
sekoituskulho ja pudota ainekset terille. Aseta sitten sekoituskulho takaisin ja jatka valmistusta.
- Älä kaada sekoituskulhoon kiehuvaa nestettä.
- Älä käytä sekoituskulhoa tyhjänä.
- Älä käytä sekoituskulhoa ilman kantta.
- Älä poista kantta, ennen kuin laite on pysähtynyt kokonaan.
- Aseta sekoituskulhoon aina nestemäiset ainekset ennen kiinteitä aineita.
75
FI
2.3 - LISÄTARVIKKEEN IRROTUS
Odota, että laite pysähtyy kokonaan ja irrota se sähköverkosta. Poista sekoituskulho. Aseta luukku
(a6) takaisin liitäntään (a5).
3 - RAASTE/VIIPALOINTI (MALLIKOHTAINEN)
KÄYTETYT LISÄTARVIKKEET:
- Raastinsovitin (e1)
- Rumpukotelo (e2) + syöttöpainin (e3)
- Rummut (mallikohtainen)
- Rummun pidikeholkki (e4)
3.1 - LISÄTARVIKKEIDEN ASENNUS (KUVAT 3)
• Paina painiketta (a3), jolloin monitoimipään (a4) lukitus avautuu, ja nosta päätä pysäyttimeen saakka.
• Aseta sovitin (e1) monitoimipään (a4) alle: kohdista sovittimen (e1) vasemmalla puolella oleva merkki
monitoimipään (a4) merkkiin ja käännä niin, että sovittimen (e1) oikealla puolella oleva merkki osuu
kohdakkain monitoimipään (a4) merkin kanssa.
• Työnnä rumpusäiliöön valitsemasi rumpu ja varmista, että se on kokonaan kotelossa. Aseta rummun
pidikeholkki (e4) paikalleen.
• Vie rumpukotelo (e2) oikealle kallistettuna kohti sovittimen (e) liitäntää ja varmista, et
rumpukotelon kaksi uloketta osuvat kohdakkain sovittimen kahden loven kanssa. Kiinnitä se kunnolla.
Jos asennus tuntuu hankalalta, käännä kevyesti rumpukotelon akselia (e2.1) ja yritä uudelleen. Vie
kotelon syöttöaukkoa pystysuuntaan vastapäivään, kunnes se lukittuu.
• Lukitse kulho (b1) laitteeseen (kääntämällä vastapäivään).
• Varmista, että luukku (a6) on kunnolla paikallaan pikaliitännässä (a5).
3.2 - KÄYNNISTYS JA NEUVOJA
• Käynnistä laite kääntämällä säädintä (a1) nopeuteen 3.
• Enimmäistoiminta-aika: 10 min.
• Vie ainekset kotelon syöttöaukosta ja ohjaa ne syöttöpainimen (e3) avulla. Älä koskaan paina
aineksia sormin äläkä keittiövälineillä.
• Pysäytä laite siirtämälnopeussäädin (a1) asentoon 0. Odota, etlaite pysähtyy kokonaan ja
irrota se sähköverkosta.
• Avaa rumpukotelo kääntämällä vastakkaiseen suuntaan kuin asennettaessa.
• Voit käyttää rumpuja seuraavasti:
- Karkea raastinosa C (e6) ja hieno raastinosa D (e7) soveltuvat esim. porkkanoiden, juurisellerin,
perunoiden tai juuston raastamiseen.
- Viipalointiosalla A (e5) saat paksuja viipaleita esim. perunoista, porkkanoista, kurkusta, omenoista
tai punajuurista.
- Parmesaani E (e8) voit raastaa esim. perunoita ja parmesaania.
4 - PIENTEN MÄÄRIEN SILPPUAMINEN (MALLIKOHTAINEN)
KÄYTETTY LISÄTARVIKE
- Koottu minisilppuri.
Minisilppurilla voit paloitella muutamassa sekunnissa Pulse-toiminnolla esim. kuivia viikunoita ja
aprikooseja.
Määrä/enimmäisaika: QA100-malli: 50 g / 8 s, QA200-malli: 90 g / 8 s.
Minisilppuria ei ole tarkoitettu koville tuotteille, kuten kahvipavuille.
• Katkaise sähkövirta.
• Älä upota moottoriyksikköä (a) veteen äläkä juoksevan veden alle. Pyyhi se kuivalla tai hieman
kostealla liinalla.
• Jotta puhdistaminen kävisi helpommin, huuhtele lisätarvikkeet joka käytön jälkeen. Käsittele teriä
varovasti, jotta et loukkaa itseäsi.
• Pese, huuhtele ja kuivaa lisätarvikkeet. Ne voi kaikki pestä astianpesukoneessa.
PUHDISTUS
76
FI
Vihjeitä:
- Jos jotkut ruoka-aineet (esim. porkkana tai appelsiini) värjäävät lisätarvikkeita, hankaa lisätarviketta
ruokaöljyssä kostutetulla kankaalla ja puhdista sen jälkeen tavalliseen tapaan.
- Sekoituskulho (d): Kaada sekoituskulhoon kuumaa vettä, jossa on muutama tippa nestemäistä
astianpesuainetta. Sulje kansi. Aseta kulho laitteeseen ja käytä sykäystoimintoa muutaman kerran.
Poista kulho, huuhtele se juoksevalla vedellä ja anna kuivua (alassuin).
Älä säilytä laitetta kosteassa tilassa.
Jos laite ei toimi, tarkista seuraavat asiat:
- Sähkövirta on kytketty päälle.
- Kaikki osat on kiinnitetty oikein.
- Nopeudenvalintasäätimen (a1) asento: vie 0-asentoon ja valitse uudelleen haluamasi nopeus.
Ei laitteesi vieläkään toimi? Ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen (luettelo huoltokeskuksista on
mukana toimitetussa kirjasessa).
Voit hankkia seuraavia lisätarvikkeita myyjältä ja valtuutetuista huoltokeskuksista:
Huomio:
mitään lisätarviketta ei voida myydä ilman käyttöohjeen tai laitteen esittämistä.
SÄILYTYS
MITÄ TEHDÄ, JOS LAITE EI TOIMI?
LAITTEEN PAKKAUSMATERIAALIN HÄVITTÄMINEN
Pakkausmateriaali ei ole ympäristölle haitallista, ja se voidaan kierrättää tai hävittää
tavallisten jätteiden mukana.
Ota selvää paikallisista määräyksistä itse laitteen hävittämistä varten.
SÄHKÖLAITE TAI ELEKTRONINEN LAITE KÄYTTÖIKÄNSÄ LOPUSSA
Suojele ympäristöä!
Laitteessa on lukuisia materiaaleja, jotka voidaan kerätä talteen tai kierrättää.
Toimita laite kierrätyskeskukseen.
LISÄTARVIKKEET
Kulho
Kulhon kansi
Taikinakoukku
Sekoitusmela
Tiheä lankavispilä
Sekoituskulho
Minisilppuri
Pilkkomispää
Raastimen sovitin
Raastimet:
- A: viipalointiosa
- C: karkea raastin
- D: hieno raastin
- E: Parmesaani
77
FI
Vaalea leipä
Ainekset: 350 g vehnäjauhoja, 2,1 dl lämmintä vettä, 5 g kuivahiivaa, 5 g suolaa.
Kaada suola, jauhot ja hiiva kulhoon. Kiinnitä taikinakoukku ja kansi paikoilleen. Sekoita muutaman
sekunnin ajan nopeudella 1. Lisää sitten vesi samalla sekoittaen. Vaivaa noin 8 minuutin ajan. Anna
taikinan tekeytyä huoneenlämmössä noin puoli tuntia. Vaivaa sitten taikinaa vielä käsin ja muotoile
pyöreäksi. Aseta taikina voidellulle ja jauhotetulle uunipellille. Kohota noin 1 tunnin ajan. Lämmitä
uuni 240 asteeseen. Tee leipään viiltoja ja sivele pinnalle lämminvettä. Laita uuniin pieni astia vettä,
jotta leivän pinnasta tulee rapea. Paista noin 30 minuuttia.
Murotaikina
Ainekset: 200 g jauhoja, 100 g pehmeää, paloiteltua voita, 0,5 dl vettä, hyppysellinen suolaa.
Kaada kulhoon jauhot, voi ja suola. Kiinnitä taikinakoukku ja kansi paikoilleen. Sekoita muutaman
sekunnin ajan nopeudella 1. Lisää sitten vesi samalla sekoittaen. Sekoita taikinaa, kunnes se on
pyöreänmuotoinen. Peitä taikina kelmulla ja anna tekeytyä kylmässä noin puoli tuntia. Leivo ja paista.
Maitosämpylät
Ainekset: 500 g jauhoja, 1 kananmuna, 80 g pehmeää, paloiteltua voita, 80 g sokeria, 2,5 dl lämmintä
maitoa, 5 g kuivahiivaa, hyppysellinen suolaa.
Laita kaikki ainekset kulhoon. Kiinnitä taikinakoukku ja kansi paikoilleen. Sekoita 1-nopeudella noin 8
minuuttia. Anna taikinan tekeytyä huoneenlämmössä noin 1 tunnin ajan ja vaivaa sitten vielä taikinaa
käsin. Leikkaa taikinasta pieniä palasia ja muotoile niistä sämpylöitä. Aseta sämpylät leivinpaperilla
peitetylle pellille ja anna kohota noin 30–40 minuuttia. Lämmitä uuni 200 asteeseen. Sivele sämpylät
munankeltuaisella, johon olet lisännyt hieman maitoa ja sokeria. Paista noin 20 min.
Sokerikakku
Ainekset: 2 kananmunaa, 125 g sokeria, 125 g pehmeää voita palasina, 250 g jauhoa, 0,7 dl maitoa, 2
tl leivinjauhetta, 1,5 tl (6,5 g) vaniljasokeria.
Laita kaikki ainekset kulhoon jauhoja lukuun ottamatta. Kiinnitä sekoitusmela ja kansi paikoilleen.
Sekoita muutaman sekunnin ajan nopeudella 1. Lisää sitten vähitellen jauhot samalla sekoittaen. Vaivaa
yhteensä 3 minuuttia. Lämmitä uuni 180 asteeseen. Kaada taikina voideltuun ja jauhotettuun
kakkuvuokaan. Paista noin 40 minuuttia.
Suolainen kakku
Ainekset: 200 g jauhoja, 4 kananmunaa, 2 tl leivinjauhetta, 1 dl kylmää maitoa, 0,5 dl oliiviöljyä, 12
kuivattua tomaattia, 200 g fetajuustoa, 15 vihreää, kivetöntä oliivia paloiteltuna, suojaa ja pippuria.
Lämmitä uuni 180 asteeseen. Voitele ja jauhota kakkuvuoka. Kaada kulhoon jauhot, kananmunat ja
leivinjauhe. Kiinnitä sekoitusmela ja kansi paikoilleen. Käynnislaite nopeudella 1 ja lisää sitten
nopeudelle 3. Lisää oliiviöljy ja maito sekoittaen samalla 1 min 30 s. Siirry nopeudelle 1 ja lisää kuivatut
tomaatit, feta ja oliivit. Mausta suolalla ja pippurilla. Kaada ainekset vuokaan ja paista 30–40 minuuttia.
Majoneesi
Ainekset: 1 munankeltuainen, 1 rkl sinappia, 1 tl viinietikkaa, 2,5 dl öljyä, suolaa ja pippuria.
Huomio: kaikkien ainesten on oltava huoneenlämpöisiä.
Laita kulhoon kaikki ainekset öljyä lukuun ottamatta. Aseta tiheä lankavispilä ja kansi paikoilleen.
Käynnistä laite nopeudella 1 valuta öljy sekaan ohuena vanana. Vaihda 10 sekunnin päästä nopeudelle
4 ja jatka öljyn lisäämistä varovasti. Kun olet kaatanut kaiken öljyn, sekoita vielä 30 sekuntia.
Huom.: säilytä jääkaapissa ja käytä 24 tunnin kuluessa.
Kermavaahto
Ainekset: 2,5 dl kylmää ranskankermaa, 50 g tomusokeria.
Laita ranskankerma ja tomusokeri kulhoon. Aseta tiheä lankavispija kansi paikoilleen. Sekoita 2
minuuttia nopeudella 3 ja sitten 1 min 30 s nopeudella 4.
PERUSRESEPTIT
78
FI
Yiyecek hazırlamak için özel olarak ve yalzca evde kullalmak üzere tasarlanmış
MOULINEX
ürünlerinden birini stiniz in çok teşekr ederiz.
San aldığız modele ait aksesuarlar, ambalajın üzerinde yer alan etikette belirtilmiştir.
Bu cihazı ilk kez kullayorsanız önce kullanma talimatları dikkatle okuyun: cihazın
talimatlara uyulmadan kullanılması durumunda üretici sorumluluk kabul etmez.
Cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel engeli olan kiler (ve çocuklar) tarafından ya da daha
önce cihaz hakkında bilgisi veya deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılmak üzere de
tasarlanmamıştır. Kişinin güvenliğinden sorumlu birininzetimi altında veya cihazın
kullanımına ilkin talimatlar sağlanktan sonra kullanılabilir. Cihazla oynamaklarından emin
olmak için, çocuklan zetim alnda tutulması tavsiye edilir.
Cihan çaşma voltajın elektrik tesisatıza uygun olduğundan emin olun.
Hatalı elektrik
bağlantısından kaynaklanan m azalar garantinin gersiz nmana neden olur.
Cihaz kullanılmağı zamanlarda, temizlenirken veya elektrikler kesildiğinde prizden
çıkarılmalıdır.
zgün çalışyorsa veya hasar rmüşse ciha kullanman. Yetkili servis ile iletişim kurun
(servis kitapçığındaki listeye ban).
şteriler tarafından geekltirilen rutin temizleme ve bam şındaki işlemler yetkili bir
servis tarandan yapılmalıdır (servis kitapçığındaki listeye bakın).
Ciha, kordonu veya fişi suyla veya herhangi bka biryla temas ettirmeyin.
Güç kordonunun çocukların erişiminden, cihazın ısınan parçalarından, herhangi bir ısı
kaynağından ve sivri şelerden uzak tutulması gerekir.
ç kablosu veya fişi hasarlıysa cihakullanmayın. venliği sağlamak için bu parçaların
yetkili servis tarafından değtirilmesi gerekir (servis kitapçığındaki listeye bakın).
Aksesuarları mikrodalga fırında kullanmayın.
venliniz için yalzca cihanıza uygun ve yetkili servis merkezinde salan yedek parça ve
aksesuarla kullanın.
Çok fonksiyonlu başlığı (a4) çıkarma ğmesine (a3) basmadan önce blender haznesini (d)
her zaman çıkarın.
Aksesuarlarını değtirmeden veya cihaz çaşırken hareket eden parçalara dokunmadan önce
cihakapan ve prizden çekin.
Hazneleri boşaltma veya temizleme randa aksesuarlan çaklarını (d ve e) tutarken dikkatli
olun: çok kesicidirler.
Cihaz çalışırken mikser aksesuarlarına dokunmayın.
Çalışırken saç, eşarp, kravat veya herhangi başka bir şeyin blender ile temas etmesinden
kaçının.
AÇIKLAMA
a - Motor ünitesi
a1
z sme ğmesi
a2
şük hız çıkışı
a2.1
Mikser aksesuarları çıkışı
a2.2
Sebze dilimleyici çıkışı
a3
Çok fonksiyonlu bğı çıkarma
düğmesi
a4
Çok fonksiyonlu bk
a5
ksek z çıkışı
a6
Kapak
b - Hazne grubu
b1
Hazne
b2
Hazne kapı
c - Mikser aksesuarları
c1
Yoğurucu
c2
Mikser
c3
Balon çırpıcı
d - Blender haznesi (modele göre değişir)
d1
Blender haznesi
d2
Hazne kapı
d3
Ölçekli kapak
e - Sebze dilimleyici (modelere değişir)
e1
Sebze dilimleme apara
e2
Silindir gövde
e2.1
Mil
e3
İtici
e4
Silindir sabitleme halka
e5
Dilimleme silindiri A
e6
Kan rendeleme silindiri C
e7
İnce rendeleme silindiri D
e8
Parmesan silindiri E (modele göre
değişir)
GÜVENLİK TALİMATLARI
79
TR
kapak üzerindeki ıklıkta (d2), hazne inde (b1) veya silindir vdenin besleme borusundan
(e2) eri hiçbir nesne (kık, spatula vs.) sokmayın.
Sebze dilimle aksesuanda (e) besleme borusundaki yiyeci yönlendirmek in daima iticiyi
kulanın. Asla parmakları veya çatal, kık, veya bıçak gibi bka bir nesne kullanmayın.
Blender haznesini (d) kapağı (d2) olmadan veya içinde malzeme olmadan ya da yalnızca kuru
malzemelerle çalıştırmayın.
Her seferde sadece bir aksesuar kullan.
Hazneleri (b1, d1) dondurma, pişirme veya sterilizasyon işlemlerinde kap olarak kullanman.
İlk kez kullanmadan önce tüm aksesuar parçalarını ılık ve deterjanlı suyla yıkan. Durulan
ve kurutun.
Cihanızı düz, temiz ve kuru bir yüzeye yerltirin.
z seçme düğmesinin (a1) "0"
konumunda olduğunda emin olun
ve ciha fişe tan.
Cihazınızı çalışrmak için biok seçene sahipsiniz:
-
Aralıklı çalıştırma (ank çalıştırma):
z sme düğmesini (a1) "pulse" konumuna getirin.
Ba yiyecekleri harlarken art arda anlık çaştırma daha iyi bir kontrol sağlayabilir.
-
rekli çalışrma:
Harlağız yiyeceğe re z seçme ğmesini (a1) "1" konumundan
"4" konumuna dek istenilen bir pozisyona getirin.
Harlama rasında istediğiniz gibi dtirebilirsiniz.
Cihazı durdurmak için hız sme düğmesini (a1) "0" konumuna getirin ve cihazınızı prizden çekin.
1 - KARIŞTIRMA / YOĞURMA / ÇIRPMA / AKICI HALE GETİRME
KULLANILAN AKSESUARLAR:
- Hazne (b1)
- Kapak (b2)
- Yoğurucu (c1), mikser (c2) veya balon çırpıcı (c3)
1.1 AKSESUARLARIN MONTE EDİLMESİ (ŞEMA 1):
Çok fonksiyonlu başğı (a4) çıkarmak için düğmeye (a3) basın ve yerine kilitlenene kadar
kaldın.
Cihan üzerindeki hazneyi (b1) çevirerek (saat n tersine) kilitleyin ve malzemeleri ine
koyun.
İstenen aksesuarı (c) yerine oturuncaya kadar bastırarak çıkışa (a2.1) takın.
Çok fonksiyonlu başlığı (a4) yatay konumda yerltirin: düğmeye (a3) ban ve manuel olarak
çok fonksiyonlu başlık (a4) yerine kilitleninceye kadar bastırın (düğme (a3) önceki durumuna
ner).
Kapağı (b2) kayrarak haznenin (b1) üzerine takın.
Unutmayın:
Kapağı kullanmak zorunlu dildir. Sıçramaları azaltır.
ksek hız çışındaki (a5) kapağın (a6) doğru bir şekilde kilitlendiğinden emin olun.
1.2 KULLANIM:
Tarife göre hız seçme düğmesini (a1) istenilen konuma getirerek başlayın.
Harlama işlemi boyunca kapaktaki (b2) delikten yiyecek ekleyebilirsiniz.
Ciha durdurmak için hız seçme düğmesini (a1) "0" konumuna getirin.
İpları:
- Yoğurma
- Yoğurma aksesuarını (c1)
yalnızca "1" hında kullanın
.
Şu miktarlardaki malzemeleri yurabilirsiniz:
- Ekmek hamuru in 500 g unrnin; beyaz ekmek, tam bday ekmeği)
- Özel ekmek in 400g un (55 (T55) tipte un: çavdar ekmeği, tam ekmek …)
- Mayalı hamur için 250 g un rnin; çörek, kek, pizza hamuru, tart hamuru)
- tlü ekmek in 750 g un (kolay tarife ban)
-
Maksimum çalıştırma süresi: 13 dk.
İLK KULLANIM
Paragraf numarala şemalardaki numaralara karşılık gelir.
80
TR
-
Kaştırma
- Mikser apara (c2)
"1" ile "4" z kademeleri aranda kullanın
.
Şu miktarlardaki malzemeleri karıştırabilirsiniz:
- 1 kg pandispanya hamuru, şu hamuru vb.
- 2,7 kg tatlı çörek hamuru (kolay tarife ban)
- Sert hamur yoğurmak in hiçbir zaman mikser aparanı (c2) kullanman.
- Maksimum çalıştırma resi: 13 dk.
-
Kaştırma / akıcı hale getirme / çırpma
- Balon çırpıcıyı (c3)
"1" ile "4" z kademeleri aranda kullanın.
Şunları harlayabilirsiniz: mayonez, aioli, soslar, çırpılmış yumurta beya(en fazla 8 yumurta
beyazı), kremşanti, (en fazla 500 ml) vb.
- Balon çırpıcıyı (c3) asla sert hamur yoğurmak veya yumuşak hamur karıştırmak için
kullanmayın.
-
Maksimum çalıştırma süresi: 10 dk.
1.3 - AKSESUARLARI SÖKME:
Cihazın tamamen durmasını bekleyin ve prizden çekin.
Kapağı çıkarın (b2).
ğmeyi (a3) kullanarak çok fonksiyonlu başlığı (a4) çıkarın ve yukarıya kaldırın.
Aksesuarı (c1), (c2) veya (c3) çekerek çok fonksiyonlu bktan çıkarın.
Hazneyi çıkarın.
2 - BLENDER/KARIŞTIRMA (MODELE GÖRE DEĞİŞİR)
Kullandığız malzemeye re, blender haznesini (d) en fazla 1 l yoğun kaşım ve 0,75 l sıvı
kaşım harlamakin kullanabilirsiniz.
KULLANILAN AKSESUARLAR:
- Blender haznesi (d)
2.1 - AKSESUARLARIN MONTE ELMEEMA 2):
Çok fonksiyonlu başlığı (a4) yatay konumda yerltirin: düğmeye (a3) ban ve manuel olarak
çok fonksiyonlu başlık (a4) yerine kilitleninceye kadar bastırın (düğme (a3) önceki durumuna
ner).
ksek hız çışındaki (a5) kapağı (a6) yukarı dru çekin.
Blender haznesini (d) takmadan önce cihazın kapalı konumda olduğundan emin olun.
Blender haznesini (d) yüksek hız çıkışı (a5) üzerine kilitleyin.rt z konumu kullalabilir.
Yiyeceği blender haznesine koyun ve öekli kapağın (d3) takı oldu kapı (d2) yerleştirip
saatnde dönrerek kilitleyin.
2.2 - KULLANIM:
Tarife göre hız seçme düğmesini (a1) istenilen konuma getirerek başlayın.
Kaşımı daha iyi kontrol edebilmek ve daha iyi karışrmak için "Pulse" kademesini kullanın.
Harlama lemi boyunca kapağın üzerindeki (d2) ölçekli kapağı (d3) kaldırarak yiyecek
ekleyebilirsiniz
Ciha durdurmak için hız seçme düğmesini (a1) "0" konumuna getirin.
İpları:
- Blender haznesini (d)
"3" ile "4" z kademeleri aranda kullanın
.
Maksimum çalıştırma süresi: 3 dk.
Şunları harlayabilirsiniz:
- Blender'dan geçirilmiş çorbalar, veloutés (valut soslar), kompostolar, milkshake ve kokteyller.
- hamur (pancake, zartma hamuru, clafoutis ve krem karameller).
- Kaşrma sırasında malzemeler haznenin kenarlana yaşırsa cihazı durdurun. Blender
haznesini çıkarın, yiyeci çaklara doğru itin, blender haznesini yerine tan ve harlama
lemine devam edin.
- Blender haznesini asla kaynar sıvıyla doldurmayın.
- Cihazı boşken çalışrman.
- Blender haznesini her zaman kapıyla kullanın.
- çaklar tamamen durmadan asla kapağı man.
81
TR
-
Ka malzemeleri eklemeden önce her zaman ilk olarakvı malzemeleri blender haznesine
ekleyin.
2.3 - AKSESUARI SÖKME
Cihazın tamamen durmasını bekleyin ve prizden çekin.
Blender haznesini çıkarın. Kapı (a6)
ç çıkışına (a5) takın.
3 - RENDELEME/DİLİMLEME (MODELE GÖRE DEĞİŞİR)
KULLANıLAN AKSESUARLAR:
- Sebze dilimleme apara (e1)
- Silindir gövde (e2) + itici (e3)
- Silindirler (modele göre dir)
- Silindir sabitleme halka (e4)
3.1 - AKSESUARLARIN MONTE ELMEEMA 3)
Çok fonksiyonlu başğı (a4) çıkarmak için düğmeye (a3) basın ve yerine kilitlenene kadar
kaldın.
Aparatı (e1) çok fonksiyonlu başlığın (a4) altına takın: aparatın (e1) solunda bulunan areti çok
fonksiyonlu bk (a4) üzerindeki işaretle ay hizaya getirin ve aparan (e1) sında bulunan
işaret çok fonksiyonlu bk (a4) üzerindeki işaretle aynı hizaya gelinceye kadar çevirin.
Seçilen silindiri vdeye tan ve vdeye tamamen oturduğundan emin olun. Silindir sabitleme
halka (e4) takın.
Aparat (e) çışa bakacak şekilde, silindir vdeyi (e2), üzerindeki iki kesiciyle aparat üzerindeki
girintiler ay hizaya gelecek şekilde yerltirin. Yerine itin. Takmakta zorlarsanız, silindir
vde milini (e2.1) hafie dönrün ve tekrar itin. Silindir gövdeyi, besleme borusuyla dikey
konumda birbirlerini kavrayıncaya kadar saat yönünün tersine ndürün.
Hazneyi (b1) cihaz üzerine kilitleyin (saat n tersine çevirerek).
ksek hız çışındaki (a5) kapağın (a6) doğru bir şekilde kilitlendiğinden emin olun.
3.2 - KULLANIM VE İPLARI:
z seçme düğmesini (a1) "3" hız kademesine çevirerek ciha çaşn.
Maksimum çaştırma resi: 10 dk.
vdedeki besleme borusuna yiyeceği koyun ve iticiyle (e3)ı itin.
Malzemeleri kesinlikle
parmakları veya başka bir aleti kullanarak itmeyin.
Cihazı durdurmak için hız seçme düğmesini (a1) "0" konumuna getirin. Cihazın
tamamen
durması bekleyin ve prizden çekin.
Silindirvdeyi birleştirirken takip ettiniz adımları tersten uygulayarak kilidi açın.
Silindirleri şu işlemler in kullanabilirsiniz:
- Kalın rendeleme C (e6/ ince rendeleme D (e7: havuç, kereviz, patates, peynir vb.
- Kalın dilimleme A (e5): patates, hav, salatalık, elma, pancar vb.
- Parmesan E (e8): patates, parmesan vb.
4 - KÜÇÜK MİKTARLARDA DOĞRAMA (MODELE GÖRE DEĞİŞİR)
KULLANILAN AKSESUAR:
- Monte edilmiş mini kıyıcı.
Mini kıyıcıanlık çalıştırarak birkaç saniyede şunları doğrayabilirsiniz: kuru incir ve
kuru kayısı, vs.
Miktar / maks. süre: model QA100: 50 g / 8 sn., model QA200: 90 g / 8 sn.
Bu mini kıyıcı kahve gibi sert ürünler için tasarlanmamıştır.
Cihazı prizden çekin.
Motor ünitesini (a) kesinlikle suya batırmayın veya akan suyun altında bırakmayın. Kuru veya
nemli bir bezle silin.
Daha kolay temizlemek in kullanktan sonra aksesuarları durulan. Yaralanma engellemek
inçakları tutarken dikkatli olun.
Aksesuarla yıkan, durulayın ve kurulayın: bulaşık makinesinde kayabilirsiniz.
TEMİZLEME
82
TR
İpucu:
- Aksesuarlar yiyeceklerle boyanırsa (havuç, portakal vb.) sıvı y damlattığınız bir bezle ovun
ve her zamanki gibi temizleyin.
- Blender haznesi (d): birk damla bulaşık deterjanı damlatğız sıcak suyu blender haznesinin
ine dökün. Kapağı kapan. Cihaz üzerine yerleştirin ve birkaç defa ank çalışrın. Yerinden
çıkardıktan sonra, hazneyi akan su altında durulayın ve kurumaya rakın (hazneyi ters bir
şekilde kapatarak kurutun).
Cihazınızı nemli bir ortamda saklamayın.
Cihazınız çalışmıyorsa:
- fişe doğru takılıp talmadığından,
- aksesuarlan dru kilitlendinden emin olun.
- z seçici ğmenin (a1) konumu: "0" konumuna getirin ve istediğiniz hız kademesini
seçin.
Cihazınız çaşyor mu? Yetkili servisle iletim kurun (servis kitaığındaki listeye bakın).
Cihazınızı ihtiyanıza göre özelleştirebilir ve sanızdan veya yetkili servisten şu aksesuarla
tedarik edebilirsiniz:
Not: Bir aksesuar san alırken talimat kitaığınızı veya cihazı stermeniz gerekir.
SAKLAMA
CİHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPMANIZ GEREKİR
CHAZIN VE AMBALAJIN ATILMASI
Ambalaj, çevre in tehlike bandırmayan malzemelerden üretilmiştir ve yaşağınız
yerde gerli olan geri şüm tedbirleri doğrultusunda atılabilir.
Cihan atılma ile ilgili olarak, bulunduğunuz lgedeki yetkili servisten bilgi alın.
KULLANIM ÖMRÜ SONA EREN ELEKTRKL VE ELEKTRONK ÜRÜNLER
Çevreyi koruyun!
Cihazınız çok sada yeniden üretilebilen veya geri şlebilen parça erir.
tfen atık geri dönüştürme merkezlerine gön.
AKSESUARLAR
Hazne
Hazne kapı
Yoğurucu
Çırpma ucu
Balon çırpıcı
Blender haznesi
Mini-kı
yma bğı
Sebze dilimleme apara
Sebze dilimleyici:
- A: dilimleme
- C: kan rendeleme
- D: ince rendeleme
- E: Parmesan
83
TR
Beyaz ekmek
Malzemeler: 350 g un (tip 55), 210 ml ılık su, 5 g kuru maya, 5 g tuz.
Unu, tuzu ve mayayı hazne içerisine koyun. Yoğurucuyu ve kapağı takın. 1. hız kademesinde
birkaç saniye çalıştın ve cihaz çalışırken suyu ekleyin. Yaklık 8 dakika boyunca yoğurmaya
devam edin. Hamuru yarım saat kadar oda sıcakğında dinlendirin. Ardından hamuru elinizle
yoğurarak top haline getirin. Hamuru tereyağı sürdüğünüz ve un serptiğiniz pişirme kağıdı
üzerine yerleştirin. Bir saat kadar kabarmasını bekleyin. Fırını 240°C olacak şekilde ısıtın.
keskin bir bıçakla hamurun üzerinde çizgiler yapın ve ılık suyla fırçalayın. Fırının içine su
dolu bir kap yerleştirin. Bu işlem ekmeğin üzerinin kızarmasına yardımcı olacaktır. Yaklaşık
30 dakika boyunca pişirin.
Tart hamuru
Malzemeler: 200 g un, 100 g küp şeklinde kesilm yumuşak tereyağı, 50 ml su, 1 tutam tuz.
Unu, yı ve tuzu hazneerisine koyun. Yurucuyu ve kapağı takın. 1. hız kademesinde birkaç
saniye çaştın ve cihaz çalışırken suyu ekleyin. Hamur top şeklini ancaya kadar yoğurmaya devam
edin. Hamuru str filmle sarın, hamuru açmadan ve pirmeden önce yarım saat kadar serin bir
ortamda dinlendirin.
tlü ekmek
Malzemeler: 500 g un, 1 yumurta, 80 g p şeklinde kesilmiş yumuşak tereyağı, 80 g şeker, 250
ml ılık süt, 5 g kuru maya, 1 tutam tuz.
Tüm malzemeleri hazne içerisine koyun. Yoğurucuyu ve kapağı tan. Cihazı 1. hız kademesinde
yaklaşık 8 dakika çalıştırın. Hamuru yaklaşık 1 saat boyunca oda sıcaklığında dinlendirin ve elinizle
yurmaya başlayın. Hamuru küçük parçalar halinde kesin ve bunlardan bezeler oluşturun. Yağ
kıt üzerine yerltirin ve 30 ila 40 dakika kabarmala bekleyin. Fı 200°C olacak şekilde ıtın.
Biraz süt ve şekerle kaşrğınız yumurta sarılarını bezelerin üzerine sürün. Yaklaşık 20 dakika
pirin.
Tatlı çörek
Malzemeler: 2 yumurta, 125 g şeker, 125 g parçalara aylmış tereyağı, 250 g un, 70 ml süt, 1
paket (11 g) kabartma tozu, 1 paket (6,5 g) vanilya.
Un hariç tüm malzemeleri hazne içerisine koyun. Yoğurucuyu ve kapağı takın. 1. hız kademesinde
birkaç saniye çalışn, cihaz çalışırken azar azar unu ekleyin. Yaklaşık 3 dakika boyunca yoğurun.
Fırını 180°C olacak şekilde ısıtın. Hamuru tereyı sürdüğünüz ve un serptiniz kalıba yerltirin.
Yaklaşık 40 dakika pişirin.
Sebzeli ekmek
Malzemeler: 200 g un, 4 yumurta, 1 paket (11 g) kabartma tozu, 100 ml soğuk süt, 50 ml zeytinyağı,
12 kuru domates, 200 g feta peyniri, 15 kesilm ve çekirdeksiz yeşil zeytin, tuz, karabiber.
Fını 180°C olacak şekilde ısın. Kalıba yağ sürün ve un serpin. Unu, yumurtaları ve kabartma tozunu
hazneye koyun. Yoğurucuyu ve kapağı tan. Ciha 1. hız kademesinde çalıştırmaya başlan ve 3.
hız kademesine kadar çıkan. Cihaz çaşırken bir buk dakika boyunca zeytinyağını ve sütü yavaş
yavaş ekleyin. Cihazı tekrar 1. hız kademesine getirin ve kuru domatesleri, feta peynirini ve zeytinleri
ekleyin. Tuz ve karabiberi ekleyin. Kaşımı kaba kün ve 30 ila 40 dakika pişirin.
Mayonez
Malzemeler: 1 yumurta sarısı - 1 yemek kığı hardal - 1 çay kaşığı sirke - 250 ml yağ, tuz,
karabiber
Dikkat: tüm malzemeler oda sıcaklığında olmadır.
yağ hariçm malzemeleri hazneerisine koyun. Balon çırpı ve kapı tan. Ciha 1.
z kademesinde çalışrmaya başlan ve damla damla yağı ekleyin. 10 saniye sonunda ciha
4. z kademesine getirin ve yağı azar azar eklemeye devam edin. Yağın tamamını ekledinizde
ciha30 saniye daha çalıştırın.
Not: Buzdolanda saklan ve 24 saat inde tüketin.
Krem Şanti
Malzemeler: 250 ml çok soğuk sıvı çiğ krema (crème fraîche), 50 g pudra şekeri.
Kremayı ve pudra şekerini hazneye koyun. Balon çırpıcıyı ve kapı tan. Cihazı 3. hız
kademesinde 2 dakika boyunca çaştırın ve 4. z kademesinde bir buçuk dakika daha çaştırın.
KOLAY TARİFLER
84
TR
85
AR
ËÅHU‹ √߇‡‡‡U߇‡OW
«∞ª∂e «_°Oi
«∞LJu≤U‹ : 053 §d«Â ©∫Os (≤uŸ 55) , 012 ±KK∑d ±U¡ œ«≠v¡ , 5 §d«Â ±s îLOd… «∞Hd«Ê «∞πU≠W , 5 §d«±U‹ ±K`.
¥u{l «∞LK`, «∞D∫Os, Ë«∞ªLOd… ≠w «∞u´U¡. ¢ÔdØV «∞FπU≤W Ë«∞GDU¡. ¥ÔAGÒq «∞LM∑Z ∞∂Cl £u«Ê ´Kv «∞ºd´W 1, £r ¥ÔCU· «∞LU¡ √£MU¡ «∞∑AGOq.
Ë¥º∑Ld «∞Fπs ∞Lb… 8 œÆUzo. ¢Ô∑d„ «∞FπOMW ∞∑d¢UÕ ≠w œ¸§W •d«¸… «∞Gd≠W ∞Lb… ≤Bn ßU´W ¢Id¥∂UÎ. £r ¢ÔJuÒÊ Ød… «∞FπOs ¥bË¥UÎ. ¢u{l
Ød… «∞FπOs ´Kv ∞u•W «∞HdÊ «∞Lb≥u≤W °U∞e°b…. ¢ÌÔ∑d„ ∞Kd≠l •u«∞w «∞ºU´W. ¥ÔºªÒs «∞HdÊ ¢LNOb¥UÎ ∞b§W •d«¸… 042 ±R¥W. ¥ÔªDj ˧t
«∞FπOs («∞d¨On) °u«ßDW ßJOs •Uœ… «∞MBq, Ë¢Ôb≥s °U∞LU¡ «∞b«≠v¡. ¥u{l Ë´U¡ ≠Ot ±U¡ œ«îq «∞HdÊ _Ê –∞p ¥ÔºU´b ´Kv «Ø∑ºU»
«∞d¨On ∞u≤UÎ –≥∂OUÎ. ¥Ôª∂e ∞Lb… 03 œÆOIW.
±ÔFπMU‹ tsurctrohS
«∞LJu≤U‹ : 002 §d«Â ©∫Os, 001 §d«Â “°b… îHOHW ±ÔIDFÒW ÆDFUÎ ÅGOd… - 05 ±KK∑d ±U¡ - ¸®W ±K`.
¥u{l «∞D∫Os, «∞LK` Ë«∞e°b… ≠w «∞u´U¡. ¢ÔdØV «∞FπU≤W Ë«∞GDU¡. ¥ÔAGÒq «∞LM∑Z ∞∂Cl £u«Ê ´Kv «∞ºd´W 1, £r ¥ÔCU· «∞LU¡ √£MU¡
«∞∑AGOq. ¢U°l «∞v √Ê ¢∂b√ Ød… «∞FπOs °U∞∑JuÒÊ. £r ¢ÔGDv «∞FπOMW °U∞u¸‚ «∞AHU·, Ë¢Ô∑d„ ∞∑d¢UÕ ≠w ±JUÊ °U¸œ ∞Lb… ≤Bn ßU´W Æ∂q
√Ê ¢ÔKn Ë¢Ôª∂e.
î∂e °U∞∫KOV
«∞LJu≤U‹ : 005 §d«Â ©∫Os, °OCW Ë«•b…, 08 §d«Â “°b… ±ÔªHÒHW ±ÔIDFÒW ÆDFUÎ ÅGOd… , 052 ±KK∑d •KOV œ«≠v¡, 5 §d«Â ±s îLOd…
«∞Hd«Ê «∞πU≠W , ¸®W ±K`.
¢u{l §LOl «∞LJu≤U‹ ≠w «∞u´U¡, ¢ÔdØV «∞FπU≤W Ë«∞GDU¡. ¥ÔAGÒq «∞LM∑Z ´Kv «∞ºd´W 1 ∞Lb… 8 œÆUzo. ¢Ô∑d„ «∞FπOMW ∞∑d¢UÕ ≠w œ¸§W
•d«¸… «∞Gd≠W ∞Lb… ßU´W ¢Id¥∂UÎ, £r ¢ÔJuÒÊ Ød… «∞FπOs ¥bË¥UÎ. ¢ÔIDl «∞FπOMW «∞v ÆDl ÅGOd… Ë¢ÔAJq «∞v ØFJU‹. ¢u{l ´Kv ∞u•W «∞HdÊ
Ë¢ÔBHn ´Kv ˸ÆW °U¸®LMX, Ë¢Ô∑d„ ∞Jw ¢Ôd≠l °Os 03 -04 œÆOIW. ¥Ôºªs «∞HdÊ ¢LNOb¥UÎ ´Kv œ¸§W 002 ±R¥W. ¥Ôb≥s «∞JFp °U∞∂Oi
«∞LªKu◊ °IKOq ±s «∞∫KOV Ë«∞ºJd °Hd®U…. ¥Ôª∂e ∞Lb… 02 œÆOIW.
«∞d¨On «∞∫Ku
«∞LJu≤U‹ : °OC∑UÊ (2) , 521 “°b… ±ÔªHÒHW ±ÔIDFÒW ÆDFUÎ ÅGOd… , 052 §d«Â ©∫Os, 07 ±KK∑d •KOV, ±EdË· (11 §d«Â) °UØOMZ
°UËœ¸, ±EdË· (5,6 §d«Â) ßJd «∞HU≤OKOU.
¢u{l §LOl «∞LJu≤U‹ ≠w «∞u´U¡ ±U ´b« «∞D∫Os, ¢ÔdØV «∞FπU≤W Ë«∞GDU¡. ¥ÔAGÒq «∞LM∑Z ´Kv «∞ºd´W 1 ∞∂Cl £u«Ê, £r ¥ÔCU· «∞D∫Os
®OµUÎ ≠AOµUÎ îö‰ ¢AGOq «∞LM∑Z. ¢ÔFπs «∞FπOMW ∞Lb… 3 œÆUzo. ¥Ôºªs «∞HdÊ ¢LNOb¥UÎ ´Kv œ¸§W 081 ±R¥W. {l «∞d¨On ≠w «∞IU∞V
«∞LFb≤w «∞Lb≥uÊ °U∞e°b… . ¥Ôª∂e ∞Lb… 04 œÆOIW.
«∞d¨On «∞ANw (yruovaS)
«∞LJu≤U‹ : 002 §d«Â ©∫Os, 4 °OCU‹, ±EdË· (11 §d«Â) °UØOMZ °UËœ¸, 001 ±KK∑d ±s «∞∫KOV «∞∂U¸œ, 05 ±KK∑d “¥X “¥∑uÊ , 21
©LU©r ±ÔπHHW, 002 §d«Â §∂MW ≠O∑U, 51 “¥∑uÊ «îCd ±MeËŸ «∞Mu«…, ˱ÔIDl «∞v ÆDl ÅGOd…, ±K` Ë≠KHq..
¥Ôºªs «∞HdÊ ¢LNOb¥UÎ ´Kv œ¸§W 081 ±R¥W.¥Ôb≥s «∞IU∞V «∞LFb≤w °U∞e°b… Ë«∞D∫Os. ¥u{l «∞D∫Os , «∞∂i, «∞∂UØOMZ °UËœ¸ ≠w «∞u´U¡.
¢ÔdØV «∞FπU≤W Ë«∞GDU¡. ¥ÔAGÒq «∞LM∑Z ´Kv «∞ºd´W 1 £r ¢Ôd≠l «∞ºd´W «∞v 3. ¥ÔCU· “¥X «∞e¥∑uÊ Ë«∞∫KOV √£MU¡ ¢AGOq «∞LM∑Z ∞Lb…
œÆOIW Ë≤Bn. îHn «∞ºd´W «∞v 1, £r «{n «∞DLU©r «∞LÔπHHW, §∂MW ≠O∑U Ë«∞e¥∑uÊ. «{n «∞LK` Ë«∞HKHq. «ßJV «∞Le¥Z ≠w «∞IU∞V
«∞LFb≤w Ë«î∂eÁ ∞Lb… 03 - 04 œÆOIW.
«∞LU¥u≤Oe
«∞LJu≤U‹ :
ÅHU¸ °OCW Ë«•b… , ±KFIW ÅGOd… ±s «∞ªdœ‰ - ±KFIW ÅGOd… ±s «∞ªq - 052 ±KK∑d ±s «∞e¥X - ±K` - ≠KHq.
¥Ôd§v «ù≤∑∂UÁ : ¥πV √Ê ¢JuÊ §LOl «∞LJu≤U‹ °b¸§W •d«¸… «∞Gd≠W.
¢u{l §LOl «∞LJu≤U‹ ±U ´b« «∞e¥X ≠w «∞u´U¡. ¸ØV «∞LªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ Ë«∞GDU¡. «°b√ °U∞ºd´W
1, Ë«°b√ °ºJV «∞e¥X °∂Dv¡ ®b¥b.
°Fb 01 £u«Ê, «¸≠l «∞ºd´W «∞v 4, Ë¢U°l ≈{U≠W «∞e¥X ®OµUÎ ≠AOµUÎ. °Fb «ù≤∑NU¡ ±s ßJV «∞e¥X , ®GÒq «∞LM∑Z ∞Lb… 03 £U≤OW ≈{U≠OW
.
±ö•EW : ¥Ô∫Hk ≠w «∞∏ö§W, Ë¥Ôº∑NKp ≠w ¨CuÊ 42 ßU´W.
Ød¥r ®U≤∑OOt
«∞LJu≤U‹ :
052 ±KK∑d ±s Ød¥LU ≠d«≤AOt «∞L∏KπW , 05 §d«Â ±s «∞ºJd«∞L∏KÒZ.
¢u{l «∞Jd¥LU Ë«∞ºJd «∞L∏KZ ≠w «∞u´U¡. ¸ØV «∞LªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ Ë«∞GDU¡. ®Gq «∞LM∑Z ´Kv «∞ºd´W
3 ∞Lb… œÆOI∑Os £r «¸≠l
«∞ºd´W «∞v 4, ∞Lb… œÆOIW Ë≤Bn.
86
AR
≤BUz` :
- ≠w •U‰ «Ø∑º∂X °Fi «∞LK∫IU‹ ∞u≤UÎ ±s «_©FLW «∞Lª∑KHW (±∏q «∞πe¸, «∞∂d¢IU‰, ˨Od≥U), ¢ÔLº` °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ±MIu´W °U∞e¥X
«∞M∂U¢w £r ¢ÔMEÒn ØU∞LF∑Uœ.
- ≈°d¥o «∞ªö◊ (d): ¥ÔºJV «∞IKOq ±s «∞LU¡ «∞ºUîs «∞cÍ ¥∫∑uÍ ´Kv ÆDd«‹ ±s ßUzq «∞BU°uÊ «∞LÔMEÒn ≠w ≈°d¥o «∞ªö◊.
¥ÔGKo «∞GDU¡. ¥u{l ≠u‚ «∞LM∑Z Ë¥ÔAGq °u«ßDW «∞∑AGOq «∞L∑IDl ´b… ±d«‹. °Fb ≠BKt ´s «∞LM∑Z, ¥ÔGºq «∞u´U¡ ¢∫X «∞LU¡ «∞πU¸¥W
Ë ¥Ô∑d„ ∞Oπn ¢LU±UÎ (¥u{l «∞u´U¡ ±IKu°UÎ ¸√ßUÎ ´Kv ´IV).
«∞∑ªe¥s
ô ¢ÔªeÒÊ «∞LM∑Z ≠w °OµW ¸©∂W.
±U–« ¢HFq ≈–« ∞r ¢∑LJs ±s ¢AGOq «∞LM∑Z
≈–« ∞r ¥ÔLJs ¢AGOq «∞LM∑Z , ¥Ôd§v «∞∑QØb ±s :
- √Ê «∞LM∑Z ±uÅu‰ °AJq §Ob °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
- «∞LK∫IU‹ ±ÔdØ∂W °AJq Å∫O`.
- ±uÆl ±M∑Iw «∞ºd´W (1a) : {l «∞LM∑Iw ´Kv «∞LuÆl "0" , £r °Fb –∞p «î∑d «∞ºd´W «∞∑w ¢d¥b≥U £U≤OW.
≥q ô ¥e«‰ «∞LM∑Z ô ¥LJs ¢AGOKt ? ¥Ôd§v ´d{t ´Kv ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb («≤Ed «∞IUzLW ≠w ØÔ∑OÒV «∞ªb±W).
«∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z Ë ±u«œ «∞∑GKOn «∞∑U°FW ∞t
«∞∑GKOn ±R∞n ±s ±u«œ îUÅW ô ¢ÔAJq îDd«Î ´Kv «∞∂OµW, Ë«∞∑w ¥LJs «∞∑ªKh ±MNU °Lu§V ≈§d«¡«‹ «∞∑bË¥d Ë≈´Uœ…
«∞∑BMOl ≠w ±MDI∑p .
∞K∑ªKh ±s «∞πNU“ °∫b –«¢t. ¥Ôd§v «ù¢BU‰ °LdØe îb±W ±ÔF∑Lb √Ë ¢ºKOLt ∞KIºr «∞Lª∑h ≠w «∞∂Kb¥W «∞L∫KOW ≠w °Kb„.
«∞∑ªKh ±s «∞LM∑πU‹ «∞JNd°UzOW
•LU¥W «∞∂OµW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
«∞LK∫IU‹
Ë´U¡
¨DU¡ «∞u´U¡
´πU≤W
®Hd… «∞ªö◊
±ªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ
≈°d¥o «∞ªö◊
«∞LHd±W «∞BGOd…
¸√” «∞LHd±W
±ÔK∫o ¢IDOl «∞ªCU¸
ÆDU´W «∞ªCU¸
- A : ¢IDOl «∞v ®d«z`
- C : °Ad îAs
- D : °Ad ≤U´r
- E : "«ßDu«≤W ∞K∂d±Oe«Ê
¥LJMp ¢Fb¥q «∞LM∑Z Ë≈{U≠W °Fi «∞LK∫IU‹ «ù{U≠OW «∞Ot, Ë«∞∑w ¥LJs «∞∫Bu‰ ´KONU ±s °Uzl «∞∑πezW «∞FUœÍ , √Ë ±s ±dØe îb±W
±ÔF∑Lb:
±‡‡ö•‡‡‡E‡‡‡W : ¢Ô∂UŸ «∞LK∫IU‹ ≠w •U‰ ≈°d«“ œ∞Oq «ùß∑ªb«Â √Ë «∞LÔM∑Z ≤Hºt.
87
AR
3.2 ¢HJOp «∞LK∫IU‹ :
> «≤∑Ed «∞v √Ê ¥∑uÆn «∞LM∑Z ¢LU±UÎ ´s «∞∫dØW, Ë«≠BKt ´s «∞∑OU¸. «≠Bq ≈°d¥o «∞ªö◊ . «¸§l «∞GDU¡ (6a) ∞LJU≤t ´Kv
«∞Lªdà (5a).
3 - °Ad / ¢IDOl (•ºV «∞Luœ¥q)
«∞LK∫IU‹ «∞LÔº∑FLKW :
- ±K∫o ÆDÒU´W «∞ªCU¸ (1e)
- §ºr «_ßDu«≤W (2e) + «∞b≠U‘ (3e)
- «ßDu«≤U‹ (•ºV «∞Luœ¥q)
- ©u‚ «∞∫HUÿ ´Kv «_ßDu«≤W (4e)
1.3 - ¢dØOV «∞LÔK∫IU‹ («∞dßr «∞∑u{O∫w 3) :
> «{Gj ´Kv «∞e¸ (3a) ∞∑∫d¥d «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) Ë«¸≠l «∞d√” «∞v √Ê ¥ÔIHq ≠w ±JU≤t «∞B∫O`.
> ¸ØV «∞LK∫o (1e) ¢∫X «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) : °∫OY ¢∑IU°q «∞Fö±W «∞OºdÈ ´Kv «∞LK∫o (1e) ±l «∞Fö±W «∞Lu§uœ…
´Kv «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a).
> «œîq «ôßDu«≤W «∞∑w ¢d¥b≥U ≠w §ºr «∞LM∑Z, Ë¢QØb ±s «≤NU «Å∂∫X ≠w ±uÆFNU «∞B∫O` ≠w §ºr «∞LM∑Z. ¸ØV «∞Du‚ «∞∫U≠k
∞úßDu«≤W (4e).
> ≠w ±IU°q ±ªdà «∞LK∫o (e), «œîq §ºr «_ßDu«≤W (2e) ±UzöÎ «∞v «∞OLOs, °∫OY ¥ÔIU°q «∞M∑uzOs ≠w «∞πºr, «∞Hd«¨Os ≠w
«∞LK∫o. «œ≠Ft ∞OQîc ±JU≤t. ≈–« ˧b‹ «≤t ±s «∞BFV ¢dØO∂t , «œ¸ ´Luœ «∞L∫u¸ (1\2e) ÆKOöÎ , £r «œ≠Ft £U≤OW.. «œ¸ §ºr «∞LM∑Z
°FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W «∞v √Ê ¥Ôe∞Z ≠w «≤∂u» «∞∑KIOr ≠w «∞u{l «∞FLuœÍ.
> «ÆHq «∞u´U¡ (1b) (´Jf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W) ´Kv «∞LM∑Z.
> ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ «∞GDU¡ (6a) ≠w ±u{Ft «∞B∫O` ´Kv ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW (5a).
2.3 - «ß∑FLU‰ Ë≤BUz`
> ®GÒq «∞LM∑Z °u{l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞ºd´W "3"
> «∞uÆX «_ÆBv ∞K∑AGOq : 01 œÆUzo.
> {l «∞DFU ≠w «≤∂u» «∞∑KIOr ´Kv §ºr «∞LM∑Z Ë«{Gj °u«ßDW «∞b≠U‘ (3e). ô ¢º∑FLq «ÅU°Fp √Ë √Í «œ«… ≠w ¢u§Ot
«∞DFUÂ.
> ∞Jw ¢uÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq , {l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞LuÆl "0". «≤∑Ed «∞v √Ê ¥∑uÆn «∞LM∑Z ¢LU±UÎ ´s «∞∫dØW £r «≠BKt ´s
«∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
> •d¸ §ºr «∞LM∑Z °FJf ©d¥IW «∞∑dØOV .
¢Ôº∑FLq «_ßDu«≤U‹ ∞LU ¥Kw:
- «∞∂Ad «∞ªAs C (6e) / «∞∂Ad «∞MU´r D (7e) : «∞πe¸, «∞Jd≠f, «∞∂DU©f, «∞π∂MW, «∞a..
- «∞∑IDOl «∞v ®d•U‹ ¸ÆOIW A(5e) : °DU©f, §e¸, ¢HUÕ, ®LMb¸, «∞a ..
- "«ßDu«≤W ∞K∂d±Oe«Ê E (8e) : °DU©f, °d±Oe«Ê, «∞a..
4 - ¢IDOl ØLOU‹ ÆKOKW (•ºV «∞Luœ¥q)
«∞LK∫IU‹ «∞LÔº∑FLKW :
- ±K∫o «∞LHd±W «∞BGOd….
°u«ßDW «∞LHd±W «∞BGOd…, ¥LJMp «∞∑IDOl îö‰ £u«Ê °U∞∑AGOq «∞L∑IDl : «∞∑Os «∞LÔπHn, «∞LALg «∞LπHn, «∞a..
«∞JLOW /«∞uÆX «_ÆBv : «∞MuŸ 001AQ : 05 §d«Â / 8 £u«Ê, «∞MuŸ «∞MuŸ 002AQ : 09 §d«Â / 8 £u«Ê.
≥cÁ «∞LHd±W «∞BGOd… ∞OºX ±ÔBLLW ∞D∫s «∞Lu«œ «∞πU±b… ±∏q •∂u» «∞∂s.
«∞∑MEOn
> «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
> ô ¢GLd «°b«Î Ë•b… «∞L∫d„ (a) ≠w «∞LU¡ Ëô ≠w √Í ßUzq ¬îd, Ëô ¢CFNU ¢∫X «∞LOUÁ «∞πU¸¥W. ¢ÔMEn °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ¸©∂W.
> ∞KºNu∞W ≠w «∞∑MEOn, ¥Ôd§v ¢MEOn ˨ºq «∞LK∫IU‹ ±Ô∂U®d… °Fb «ùß∑FLU‰. ¥Ôd§v «∞∑FU±q ±l «∞AHd«°Jq •d¢πM∂UÎ
∞ûÅU°W °U∞πdËÕ.
«¨ºq Ë≤EÒn §LOl «∞LÔ∫IU‹: ≠Nw §LOFUÎ ÆU°KW ∞K∑MEOn ≠w §öÒ¥W «∞B∫uÊ.
88
AR
- «∞ªKj
- «ß∑FLq «∞ªöÒ◊ (2c) ´Kv «∞ºd´W ±s "1" «∞v "4".
¥LJMp «∞ªKj ∞GU¥W «∞JLOU‹ «∞∑U∞OW:
- 1 ØKZ ±s ´πOMW «∞JFJW «ùßHMπOW, ´πOMW «∞∫Ku¥U‹ «∞NAÒW, «∞a.
- 7,2 §d«Â ØKZ ±s ´πOMW «∞ª∂e «∞∫Ku («≤Ed «∞uÅHW «_ßUßOW).
- ô ¢º∑FLq «∞ªö◊ (2c) ∞Fπs «∞FπOMW «∞∏IOKW.
- «∞uÆX «_ÆBv ∞K∑AGOq : 31 œÆOIW.
- {d» / «ß∑∫ö» / îHo
- «ß∑FLq «∞LªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ (3c) ´Kv «∞ºd´W ±s "1" «∞v "4".
¥LJMp ¢∫COd : «∞LU¥u≤Oe, ¬¥u∞w, «∞BKBU‹, °OU÷ «∞∂Oi «∞LªHu‚, (∞GU¥W 8 °OU÷ °OCU‹), Ød¥LU ®U≤∑OOt (∞GU¥W 005 ±KK∑d),
«∞a.
- ô ¢º∑FLq «∞LªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ (3c) ∞Fπs «∞FπOMW «∞∏IOKW √Ë ∞Leà «∞FπOMW «∞ªHOHW.
- «∞uÆX «_ÆBv ∞K∑AGOq : 01 œÆUzo.
3.1 ¢HJOp «∞LK∫IU‹ :
> «≤∑Ed «∞v √Ê ¥∑uÆn «∞LM∑Z ¢LU±UÎ ´s «∞∫dØW, Ë«≠BKt ´s «∞∑OU¸.
> «¸≠l «∞GDU¡ (2b).
> °u«ßDW «ß∑FLU‰ «∞e¸ (3a), •d¸ «∞d√” «∞L∑Fbœ «ùß∑FLUô‹ (4a) Ë«¸≠Ft «∞v «∞LuÆl «∞FKuÍ.
> «ß∫V «∞LÔK∫o (1c), (2c) √Ë (3c) ∞HBKt ´s «∞d√” «∞L∑Fbœ «ùß∑FLUô‹
> «≠Bq «∞u´U¡.
2 - îKj / ±eà (•ºV «∞Luœ¥q)
•ºV ©∂OFW «∞DFUÂ, ¥LJMp «ß∑FLU‰ «∞ªö◊ (d) ∞∑∫COd 1 ∞∑d ±s «∞Le¥Z «∞LÔJ∏Òn, √Ë 57,0 ∞∑d ±s «∞Le¥Z «∞ºUzq.
«∞LK∫IU‹ «∞LÔº∑FLKW :
- ≈°d¥o «∞ªö◊
1.2 - ¢dØOV «∞LÔK∫IU‹ («∞dßr «∞∑u{O∫w 2) :
> {l «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) ≠w Ë{l «≠Iw : «{Gj ´Kv «∞e¸ (3a) Ë«îHi «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) ÆKOöÎ °U∞Ob
∞Jw ¥∑r ≈ÆHU∞t ( ¥Fuœ «∞e¸ (3a) «∞v ±u{Ft «_ßUßw).
> «ß∫V «∞GDU¡ (6a) «∞v «_´Kv ∞HBKt ´s ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW (5a).
> ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ «∞LM∑Z ±∑uÆn ´s «∞∑AGOq Æ∂q ¢dØOV ≈°d¥o «∞ªö◊ (d).
> ¥ÔdØÒV ≈°d¥o «∞ªö◊ (d) ´Kv ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW (5a). ≈±JU≤OW _¸°FW ±u«Æl.
> ¥u{l «∞DFU ≠w ≈°d¥o «∞ªö◊, Ë¥ÔIHq «∞GDU¡ (2d) Ë´KOt ßb«œ… «∞IOU” (3d), °∑bË¥dÁ ´Jf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W.
2.2 «ùß∑FLU‰ :
> «°b√ °u{l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞ºd´W «∞∑w ¢d¥b≥U •ºV ËÅHW «∞DNw.
«ß∑FLq ±uÆl «∞∑AGOq «∞L∑IDl (eslup) ∞∑∫Jr «≠Cq ≠w «∞Leà ∞∑∫COd«¢p.
¥LJMp ≈{U≠W «∞DFU ±s îö‰ «∞H∑∫W «∞Lu§uœ… ≠w «∞GDU¡ (2b) √£MU¡ «∞∑AGOq.
> ∞Jw ¢uÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq , {l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞LuÆl "0"
≤BUz` :
- «ß∑FLq ≈°d¥o «∞ªö◊ (d) ´Kv «∞ºd´W ±s "3" «∞v "4".
«∞uÆX «_ÆBv ∞K∑AGOq : 3 œÆUzo.
¥LJMp ¢∫COd :
- ®u¸°W ±Le˧W ≤U´LUÎ, ≠OKu¢Ot, ≠u«Øt ±DNu…, ±OKp ®Op Ë ØuØ∑Oö‹.
- ´πOMW ßUzKW (°U≤JOp, ≠DUzd, Øö≠u¢Of, Ë«∞Jº∑dœ).
- ≈–« «∞∑BIX «∞LJu≤U‹ ´Kv §u«≤V «ù°d¥o √£MU¡ «∞ªKj, «ËÆn «∞LM∑Z . «≠Bq ≈°d¥o «∞ªö◊, «œ≠l «∞DFU «∞v «_ßHq ´Kv
«∞AHd«‹ £r «¸§l «ù°d¥o «∞v ±JU≤t ùß∑µMU· «∞∑∫COd.
- ô ¢Lú ≈°d¥o «∞ªö◊ °U∞ºu«zq ≠w œ¸§W «∞GKOUÊ.
- ô ¢ÔAGÒq «∞ªö◊ ≈–« ØUÊ ≠U¸¨UÎ.
- «ßFLq œ«zLUÎ ≈°d¥o «∞ªö◊ ±l ¨DUzt.
- ô ¢d≠l ¨DU¡ «ù°d¥o ≈ô ´Mb±U ¢∑uÆn «∞AHd«‹ ´s «∞∫dØW ¢LU±UÎ.
- «ßJV œ«zLUÎ «∞LJu≤U‹ «∞ºUzKW ≠w ≈°d¥o «∞ªö◊ √ËôÎ Æ∂q ≈{U≠W «∞LJu≤U‹ «∞πU±b….
89
AR
> ¥Ôd§v ´b ∞Lf ±ÔK∫IU‹ «∞ªö◊ ´Mb±U ¥JuÊ «∞LM∑Z ÆOb «∞∑AGOq.
> ô ¢bŸ «∞AFd «∞Du¥q, «_Ë®∫W, ¸°DU‹ «∞FMo ¢∑b∞v ≠u‚ «∞LM∑Z √£MU¡ ¢AGOKt.
> ô ¢Ôbîq ≠w «∞u´U¡ (±KFIW, ß∂U¢uô ,˨Od≥U) ±s îö‰ ≠∑∫W «∞GDU¡ (2d) √Ë ≠w «∞u´U¡ (1b) √Ë ≠w «≤∂u» «∞∑KIOr «∞∑U°l
∞Kπºr «_ßDu«≤w (2e).
> «ß∑FLq œ«zLUÎ «∞b≠ÒU‘ (3e) ±l ±ÔK∫o ¢IDOl «∞ªCU¸ (e) ∞∑u§Ot «∞DFU «∞v «_≤∂u». ô ¢º∑FLq «ÅU°Fp √Ë ®uØW √Ë ßJOs
«°b« ∞KIOUÂ °Nc« «∞FLq.
> ô ¢ÔAGÒq ≈°d¥o «∞ªö◊ (d) œËÊ Ë§uœ «∞GDU¡ (2d), √Ë °bËÊ Ë§uœ «∞LJu≤U‹, √Ë °Lu«œ §U≠W ≠Ij .
> «ß∑FLq ±ÔK∫o Ë«•b ≠Ij ∞K∑AGOq.
> ô ¢º∑FLq «∞u´U¡ (1d ,1b) Ø∫UË¥W ∞K∑∂d¥b, «∞DNw √Ë ∞K∑FIOr.
«ùß∑FLU‰ «_ˉ
> Æ∂q «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v, ¥Ôd§v ¢MEOn §LOl «∞LK∫IU‹ °U∞LU¡ Ë«∞BU°uÊ , £r ¢ÔGºq Ë¢ÔπHn °FMU¥W.
> {l «∞LM∑Z ≠u‚ ßD` ±º∑u, ≤EOn ˧U·. ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ ±ÔM∑Iw «∞ºd´W (1a) ≠w «∞LuÆl "0", £r √ËÅq «∞LM∑Z
°U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
> ≥MU∞p ´b… îOU¸«‹ ∞∂b¡ ¢AGOq «∞LM∑Z:
- «∞∑AGOq «∞LÔ∑IDl (eslup) : {l ±M∑Iw «∞ºd´W (1a) ´Kv «∞LuÆl "eslup". «ß∑FLU‰ ≥c« «∞MuŸ ±s «∞∑AGOq «∞L∑IDl
¥Ô∑O` ∞p ¢∫JLUÎ «≠Cq ≠w ¢∫COd °Fi √≤u«Ÿ «∞DFUÂ.
- «∞∑AGOq «∞LÔº∑Ld : {l ±M∑Iw «∞ºd´W (1a) ´Kv «∞LuÆl ±s "1" «∞v "4" •ºV ≤uŸ «∞DFU ÆOb «∞∑∫COd.
> ¥ÔLJMp ¢GOOd ≤u´OW «∞∑AGOq √£MU¡ «∞∑∫COd.
> ∞Jw ¢uÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq , {l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞LuÆl "0" £r «≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
«_¸ÆU «∞Lu§uœ… ´Kv «∞HId«‹, ≥w ¢U°FW ∞ú¸ÆU «∞Lu§uœ… ´Kv «∞dßu «∞∑u{O∫OW.
1- îKj / ´πs / {d» / «ß∑∫ö» / îHo
«∞LÔK∫IU‹ «∞ö“±W :
- Ë´U¡ (1b)
. ¨DU¡ (2b)
. ´πUÊ (1c) √Ë îö◊ (2c) √Ë ±ªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ (3c)
1.1 ¢dØOV «∞LK∫IU‹ («∞dßr «∞∑u{O∫w 1) :
> «{Gj ´Kv «∞e¸ (3a) ∞∑∫d¥d «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) Ë«¸≠Ft ÆKOöÎ ∞Jw ¥∑r ≈ÆHU∞t ≠w ±u{Ft «∞B∫O`.
> «ÆHq «∞u´U¡ (1b) (°FJf «¢πUÁ ´IU¸» «∞ºU´W) ´Kv «∞LM∑Z Ë{l ≠Ot ±Ju≤U‹ «∞DFUÂ.
> «œîq «∞LK∫o «∞cÍ ¢d¥b «ß∑FLU∞t (c) ≠w «∞Lªdà (1.2a), •∑v ¥ÔdØV ≠w ±u{Ft «∞B∫O`.
> {l «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) ≠w «∞u{l «_≠Iw : «{Gj ´Kv «∞e¸ (3a) Ë«îHi «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a) ¥bË¥UÎ,
«∞v √Ê ¥∑r ≈ÆHU∞t ( «∞e¸ (3a) ¥Fuœ «∞v Ë{FO∑t «_ßUßOW).
> «“∞Z «∞GDU¡ (2b) ´Kv «∞u´U¡ (1b).
¥Ôd§v «∞Lö•EW : ±s «∞CdË¸Í «ß∑FLU‰ «∞GDU¡. ≠S≤t ¥∫b ±s ≈±JU≤OW ¢DU¥d «∞LJu≤U‹.
> ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ «∞GDU¡ (6a) ¥Qîc ±uÆFt «∞B∫O` ´Kv ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW (5a).
2.1 «ùß∑FLU‰ :
> «°b√ °u{l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞ºd´W «∞∑w ¢d¥b≥U •ºV ËÅHW «∞DNw.
> ¥LJMp ≈{U≠W «∞DFU ±s îö‰ «∞H∑∫W «∞Lu§uœ… ≠w «∞GDU¡ (2b) √£MU¡ «∞∑AGOq.
> ∞Jw ¢uÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq , {l «∞LM∑Iw (1a) ´Kv «∞LuÆl "0"
≤BUz` :
- «∞Fπs
-«ß∑FLq «∞FπÒUÊ (1c) ´Kv «∞ºd´W "1" ≠Ij.
¥LJMp «∞Fπs •ºV «∞JLOU‹ «∞∑U∞OW:
- 005 §d«Â ±s ©∫Os «∞ª∂e (±∏öÎ: î∂e «°Oi, î∂e «∞∫∂u» «∞JU±KW, «∞a)
- 004 §d«Â ±s «∞D∫Os _≤u«Ÿ îUÅW ±s «∞ª∂e (©∫Os √´Kv ±s ≤uŸ 55 (55T): î∂e «∞πUËœ«¸, î∂e ±s «∞D∫Os «∞JU±q).
-052 §d«Â ±s ´πOMW «∞ªLOd… (°d¥u‘, «∞πU¢u, ´πOMW «∞∂O∑e«, ´πOMW «∞∫Ku¥U‹, «∞a).
- 057 §d«Â ©∫Os ∞Kª∂e °U∞∫KOV («≤Ed «∞uÅHW «_ßUßOW).
- «∞uÆX «_ÆBv ∞K∑AGOq : 31 œÆOIW.
90
AR
ËÅn √§e«¡ «∞LÔM∑Z
≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
a - Ë•b… «∞LÔ∫dÒ
1a ±ÔM∑Iw «∞ºd´W
2a ±ªdà «∞ºd´W «∞∂DOµW
1\2a ±ªdà ±ÔK∫IU‹ «∞ªö◊
2\2a ±ªdà ÆDÒU´W «∞ªCU¸
3a “¸ ¢∫d¥d «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn
4a d√” ±∑Fbœ «∞u™Uzn
5a ±ªdà «∞ºd´W «∞FU∞OW
6a ¨DU¡
b - ¢dØO∂W «∞u´U¡
1b Ë´U¡
2b ¨DU¡
c - ±ÔK∫IU‹ «∞ªö◊
1c ´πÒU≤W
2c îöÒ◊
3c ±ªHIW ´Kv ®Jq °U∞uÊ
d - ≈°d¥o «∞ªö◊ (•ºV «∞Luœ¥q)
1d ≈°d¥o
2d ¨DU¡
3d Ë´U¡ ∞KIOU”
e - ÆDÒU´W «∞ªÔCU¸ (•ºV «∞Luœ¥q)
1e ±K∫o ÆDÒU´W «∞ªCU¸
2e §ºr «_ßDu«≤W
1\2e ´Luœ «∞L∫u¸
3e «∞b≠ÒU‘
4e ©u‚ «∞∫HUÿ ´Kv «_ßDu«≤W
5e «ßDu«≤W «∞∑IDOl A
6e «ßDu«≤W «∞∂Ad «∞ªAs C
7e «ßDu«≤W «∞∂Ad «∞MU´r D
8e «ßDu«≤W ∞K∂d±Oe«Ê (•ºV «∞Luœ¥q)
®Jd«Î ùî∑OU¸„ ≥c« «∞LM∑Z ±s ±πLu´W ±u∞OMJf, «∞LÔªBBW ≠Ij ∞∑∫COd «∞DFU «∞LMe∞w, Ë∞ûß∑FLU‰ ≠w œ«îq «∞LMe‰ ≠Ij .
> ¥Ôd§v Æd«¡… ≈¸®Uœ«‹ «ùß∑FLU‰ °FMU¥W Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z ∞KLd… «_Ë∞v: ≈Ê √Í «ß∑FLU‰ ô ¥∑IOÒb °Uù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW, ∞s ¢JuÊ
«∞AdØW «∞LBMÒFW ±ºRË∞W ´Mt. Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
> ∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸…«∞πºb¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–
« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑ÒU±W Ë «∞b¸«¥W ≠w
«ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z ±s √§q ßö±∑Nr. ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑QØb °Q≤Nr ô ¥KF∂uÊ °U∞LM∑Z.
> ¥Ôd§v «∞∑QØb √Ê ¢u¢d ®∂JW «∞JNd°U¡ ´Mb¥∑MUßV ±l ±U u ±∂Os ≠w ∞u•W ¢Fd¥n «∞LM∑Z. Í ¢uÅOq îU©v¡ °U∞∑OU¸
«∞JNd°Uzw ¥ÔºIj «∞CLU≤W ´s «∞LM∑Z.
> ¥πV ≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ≈Ê ∞r ¥Js ÆOb «ùß∑FLU‰, √Ë ´Mb ¢MEOHt, √Ë ≠w •U‰ «≤IDUŸ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw.
> ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z ≈Ê ∞r ¥Fb ¥RœÍ ´LKW °AJq Å∫O`, √Ë ≈–« √Ô´DV. ≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥Ôd§v ´d÷ «∞LM∑Z ´Kv ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb
(«≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑OV «∞ªb±U‹).
> ¥I∑Bd ¢bîKp °U∞LM∑Z ´Kv «∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W «ù´∑OUœ¥W, √±U «∞ªb±U‹ «_îdÈ ≠ö ¥Iu °NU «ô ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb.
> ô ¢GLd «∞LM∑Z √Ë «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t °U∞LU¡ Ëô °QÍ ßUzq ¬îd.
> ¥πV √Ê ¥∂Iv «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞KLM∑Z °FOb«Î ´s ±∑MUˉ «_©HU‰, Ë√Ê ô ¥ö±f √§e«¡ «∞LM∑Z «∞ºUîMW, Ë √Ê ô ¥I∑d» ±s
«∞LBUœ¸ «∞∫d«¸¥W, √Ë ±s «∞∫U≠U‹ «∞∫Uœ….
> ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw √Ë «∞IU°f «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ, ô ¢º∑FLq «∞LM∑Z. ∞K∫HUÿ ´Kv «∞ºö±W «∞FU±W, ¥πV «ß∑∂b«∞t °u«ßDW «∞LÔB-
MÒl √Ë °u«ßDW ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb («≤Ed «∞IUzLW ≠w Ø∑OV «∞ªb±U‹).
> ô ¢Cl «∞LÔK∫IU‹ ≠w ≠dÊ «∞LOJdËË¥n.
> ±s √§q ßö±∑p, «ß∑FLq ≠Ij «∞LK∫IU‹ ËÆDl «∞GOU¸ «∞∑w ¢MUßV «∞LM∑Z «∞cÍ ∞b¥p, Ë«∞∑w ÅÔLLX ±s √§Kt, Ë«∞∑w ¢Ô∂UŸ ≠w
±d«Øe «∞ªb±W «∞LÔF∑Lb….
> «≠Bq œ«zLUÎ ≈°d¥o «∞ªö◊ (d) Æ∂q «∞CGj ´Kv “¸ (3a) ¢∫d¥d «∞d√” «∞L∑Fbœ «∞u™Uzn (4a).
> «ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq, Ë«≠BKt ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Æ∂q ¢GOOd «∞LÔK∫IU‹ √Ë ±ö±ºW «_§e«¡ «∞LÔ∫dØW √£MU¡ «∞∑AGOq.
> ¥Ôd§v «∞∑FU±q ±l ®Hd«‹ «∞LÔK∫IU‹ (d Ë e) °FMU¥W ≠UzIW ´Mb ¢Hd¥m «∞u´U¡ √Ë ´Mb ¢MEOHt. ≥cÁ «_≤BU‰ •Uœ… §b«Î
«∞LÔK∫IU‹ «∞Ld≠IW ±l «∞LM∑Z «∞cÍ «®∑d¥∑t , ±cØu¸… ¢HBOKOUÎ ´Kv «∞LKBo ≠w √´Kv ´K∂W «∞∑GKOn.
91
FA
œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ «Ë∞}t
≤UÊ ßH}b
±u«œ: 053 Öd ¬¸œ (≤uŸ 55), 012 ±}Kv ∞}∑d ¬°v 5 Öd ±ªLd îAJ‡ ≤UÊ, 5 Öd ≤LJ‡
≤LJ‡, ¬¸œ Ë ±ªLd ≤UÊ ¸« œ¸ ØUßt Æd«¸ œ≥}b. îL}dÖ}d Ë œ¸» ¸« ≤BV ØM}b. °d«È ÇMb £U≤}t œ¸ ßd´X 1 ØU¸ ØMb Ë ¬» ¸« œ¸
•U‰ ØU¸ ØdœÊ œß∑~UÁ «{U≠t ØM}b. °d«È 8 œÆ}It îL}d ØMOb. îLOd œ¸ ±∫Oj «¢U‚ °d«È ≤}r ßU´X «ß∑d«•X ØMb. ßáf îL}d ¸«
°U œßX Ödœ ØMOb. îLOd Ödœ ®bÁ ¸« ¸ËÈ Ë¸Æt ¬¨A∑t °t ¬¸œ Ë ØdÁ Æd«¸ œ≥Ob. °~c«¸|b °d«È ¥J‡ ßU´X Än ØMb. «§U‚ ¸« œ¸ •d«¸‹
C° 042 Öd ØMOb. ¢Jt ≥UÈ ≤UÊ ¸« °U ¢}Gt ¢}e œ¸ßX ØdœÁ Ë °U ¬» ≤}r Öd °d” ØM}b. |J‡ ™d· ØuÇJ‡ Äd «“ ¬» ¸« œ¸ ÖU“ Æd«¸
œ≥Ob ÇuÊ °t ©özv ®bÊ ≤UÊ ØLJ‡ ±v ØMb. °Lb‹ 03 œÆ}It °áe|b.
≤UÊ ®}d|Mv °U °d‘ ØuÇJ‡
±u«œ: 002 Öd ¬¸œ, 001 Öd ØdÁ ≤d ®bÁ œ¸ ¢Jt ≥UÈ ØuÇJ‡ , 05 ±}Kv ∞}∑d ¬», ØLv ≤LJ‡
¬¸œ, ØdÁ Ë ≤LJ‡ ¸« œ¸ ØUßt Æd«¸ œ≥Ob. îLOd ÖOd Ë œ¸» ¸« ≤BV ØMOb. °d«È ÇMb £U≤}t œ¸ ßd´X 1 ØU¸ ØMb.
°t œ¸ßX ØdœÊ îL}d ¢U œ¸ßX ®bÊ ®}d|Mv Ödœ «œ«±t œ≥}b. ¬Ê ¸« œ¸ ˸Æt °áu®U≤}b Ë °~c«¸|b œ¸ ±∫}j ßdœ °d«È |J‡ ßU´X
Æ∂q «“ Ödœ ØdœÊ Ë ÄªX °LU≤b.
≤UÊ ®}dÈ
±u«œ: 005 Öd ¬¸œ, 1 ¢ªr ±d⁄, 08 Öd ØdÁ ≤d ®bÁ œ¸ ÆDFU‹ ØuÇJ‡ , 08 Öd ®Jd, 052 ±OKv ∞}∑d ®}d ÖdÂ, 5 ÖdÂ
±ªLd îAJ‡ ≤UÊ, ØLv ≤LJ‡
±u«œ ¸« œ¸ ØUßt Æd«¸ œ≥}b. îL}dÖ}d Ë œ¸» ¸« ≤BV ØMOb. œß∑~UÁ °d«È 8 £U≤}t œ¸ ßd´X 1 °Lb‹ 8 œÆ}It ØU¸ ØMb. °~c«¸|b
îL}d œ¸ ±∫}j «¢U‚ °d«È 1 ßU´X °LU≤b Ë ßáf îL}d ¸« °U œßX œ¸ßX ØM}b. îL}d ¸« œ¸ ÆDFU‹ ØuÇJ‡ °Bu¸‹ ¢Jt ≥UÈ ≤UÊ
Ödœ °d‘ œ≥}b. ¬≤NU ¸« œ¸ ØU¨c ≥UÈ ±ªBu’ °Lb‹ 03 ¢U 04 œÆ}It Æd«¸ œ≥Ob. ÖU“ ¸« œ¸ •d«¸‹ C° 002 Öd ØMOb. °U
±ªKu◊ “¸œÁ ¢ªr ±d⁄ Ë ®Jd °d” ØMOb. °Lb‹ 02 œÆOIt ¬Ê ¸« °áe¥b.
≤UÊ ®}d|s
±u«œ: 2 ¢ªr ±d⁄, 521 Öd ÆDFt ØdÁ ≤dÂ, 052 Öd ¬¸œ, 07 ±}Kv ∞}∑d ®}d, 1 °º∑t (11 ÖdÂ) °OJOM@ Äuœ¸, 1 °º∑t (5.6
ÖdÂ) ®Jd Ë«≤Oq.
±u«œ ¨}d «“ ¬¸œ ¸« œ¸ ØUßt Æd«¸ œ≥}b. îL}d Ö}d Ë œ¸» ¸« ≤BV ØM}b. œß∑~UÁ ¸« °d«È ÇMb £U≤}t œ¸ ßd´X 1 ≠FU‰ ØM}b, Ë
ßáf °∑b¸|Z ¬¸œ ¸« °t œß∑~UÁ œ¸ •U‰ ØU¸ ØdœÊ «{U≠t ≤LUz}b. °Lb‹ 3 œÆ}It îL}d ¸« ˸“ Öd œ≥}b. «§U‚ ¸« œ¸ •d«¸‹
081 Öd ØM}b. îL}d ¸« œ¸ ØdÁ ¬» ®bÁ Ë ≤UÊ ¬¨A∑t °t ¬¸œ Æd«¸ œ≥}b. °Lb‹ 04 œÆ}It °áeœ.
≤UÊ ©Fr œ«¸
±u«œ: 002 Öd ¬¸œ, 4 ¢ªr ±d⁄, 1 °º∑t (11 ÖdÂ) °OJOM@ Äuœ¸, 001 ±OKv ∞}∑d ®}d ßdœ, 05 ±}Kv ∞}∑d ¸Ë¨s “|∑uÊ, 21
Öu§t ≠d≤~v îAJ‡, 002 Öd ÄM}d ≠∑U, 51 ¸Ë¨s “|∑uÊ ß∂e °bËÊ ≥º∑t, ≤LJ‡, ≠KHq.
«§U‚ ¸« œ¸ •d«¸‹ 081 Öd ØM}b. ¥J‡ ´bœ ≤UÊ ¸« ¬¨A∑t °t ØdÁ Ë ¬¸œ ØMOb. ¬¸œ ¢ªr ±d⁄ Ë °OJOM@ Äuœ¸ ¸« œ¸ ØUßt Æd«¸
œ≥Ob. îLOd ÖOd Ë œ¸» ¸« ≤BV ØMOb. °U ßd´X 1 ®dËŸ ØM}b Ë ßáf °t ßd´X 3 «≠e«|g œ≥}b. ¸Ë¨s “|∑uÊ Ë ®}d ¸« °t œß∑~UÁ
œ¸ •U‰ ØU¸ ØdœÊ °Lb‹ ¥J‡ ßU´X Ë ≤Or «{U≠t ØMOb. ßd´X 1 ¸« Ør ØdœÁ Ë Öu§t ≠d≤~v îAJ‡ Ë ÄM}d ≠∑U Ë ¸Ë¨s “|∑uÊ ¸« «{U≠t
ØM}b. ≤LJ‡ Ë ≠KHq ¸« ≤}e «{U≠t ØM}b. ±ªKu◊ ¸« œ¸ Æu©v •K∂v °d|e|b Ë °d«È 03 ¢U 04 œÆ}It °áe|b.
±U¥u≤e
±u«œ: 1 ¢ªr ±d⁄ - 1 ÆU®o ¨c«îu¸È îdœ‰ - 1 ÆU®o ÇU|ªu¸È ßdØt - 052 ±}Kv ∞}∑d ¸Ë¨s, ≤LJ‡, ≠KHq
±u«œ ¨}d «“ ¸Ë¨s ¸« œ¸ ØUßt Æd«¸ œ≥}b. ≥LeÊ °U∞u≤v Ë œ¸» ¸« ≤BV ØM}b. °U ßd´X 1 ®dËŸ ØM}b Ë ¸Ë¨s ¸« œ¸ ¥J‡ ™d· °U¸¥J‡
°d|e|b. Äf «“ 01 œÆ}It, ßd´X ¸« °t 4 «≠e«|g œ«œÁ Ë ¸Ë¨s ¸« °∑b¸|Z °d|e|b. °U «≠eËœÊ ¢LU ¸Ë¨s, œß∑~UÁ ¸« °Lb‹ 03 £U≤}t
¸Ë®s ØMOb.
¢u§t: œ¸ |ªâU‰ ≤~t œ«¸|b Ë ™d· 42 ßU´X ±Bd· ØMOb.
îU±t ÇM∑}Kv
±u«œ: 052 ±}Kv ∞}∑d îU±t ±U|l °º}U¸ ßdœ Ë ¢U“≥v 05 Öd ®Jd ¬¥º}M@
îU±t Ë ®Jd ¬|º}M@ ¸« œ¸ ØUßt Æd«¸ œ≥}b. ≥LeÊ °U∞u≤v Ë œ¸» ¸« ≤BV ØM}b. œß∑~UÁ ¸« œ¸ ßd´X 3 °d«È 2 œÆ}It Ë ßáf
ßd´X 4 °Lb‹ |J‡ ßU´X Ë ≤}r ¸Ë®s ØM}b.
92
FA
≤‡‡J‡‡∑‡‡‡t:
- œ¸ Åu¸‹ ¸≤~v ®bÊ ËßU|q §U≤∂v °U ¨c« (≥u|Z, Äd¢IU‰, ¨}dÁ), ÄU¸Çt ¬¨A∑t °t ¸Ë¨s ¬®áeÈ ¸« °t ¬≤NU °JA}b Ë ßáf °t ©u¸
´UœÈ ¢L}e ØMOb.
- Øu“Á ±ªKu◊ Øs (d) : ±Ib«¸È ¬» Öd •UËÈ ÇMb ÆDdÁ ±U|l ™d≠Auzv œ¸ Øu“Á ±ªKu◊ Øs °d|e|b.
œ¸» ¸« °∂Mb|b. ¬Ê ¸« œ¸ œß∑~UÁ Æd«¸ œ≥}b Ë ÖU≥v ÄU∞f ØM}b. Äf «“ °dœ«®∑s œ¸», ØUßt ¸« œ¸ ¬» §U¸È °Auz}b Ë îAJ‡ ØM}b
(ØUßt Ë«¸Ë≤t).
≤~Nb«¸È
«“ «≤∂U¸ ØUßt œ¸ ±∫}j ±d©u» îuœœ«¸È ØM}b.
œ¸ Åu¸‹ ØU¸ ≤JdœÊ Çt °U|b ØM}r
œ¸ Åu¸‹ ØU¸ ≤JdœÊ, ±u«¸œ –|q ¸« °d¸ßv ØM}b:
- œß∑~UÁ °Du¸ Å∫}` ËÅq ®bÁ °U®b.
- ∞u«“ §U≤∂v °Du¸ Å∫}` ÆHq ®bÁ °U®b.
- Ë{F}X Öe|Mt ßd´X (1a) : ¬Ê ¸« œ¸ Ë{F}X "0" °âdîU≤}b Ë ßáf ßd´X œ∞ªu«Á ¸« œË°U¸Á «≤∑ªU» ØM}b.
œß∑~UÁ ≥Mu“ ØU¸ ≤Lv ØMb? °U ±dØe îb±U‹ ±πU“ ¢LU” °~}d|b (∞}ºX œ≠∑dÇt îb±U‹ ¸« ¸Ë|X ØM}b).
œË¸ ¸¥ª∑s °º∑t °MbÈ Ë œß∑~UÁ
°º∑t °MbÈ •UËÈ ±u«œÈ «ßX Øt °d«È ±∫}j “|ºX îDdÈ ≤b«¸œ Ë °MU°d«|s ±v ¢u«≤b °d ©∂o ±F}U¸≥UÈ
°U“|U≠X Ë ±MDIt ®LU œË¸ ¸|ª∑t ®uœ.
°d«È œË¸ ¸|ª∑s œß∑~UÁ, ∞DHU" °U ±dØe îb±U‹ ±πU“ ±∫Kv ¢LU” •UÅq ≠d±Uz}b.
ÄU|UÊ ´Ld ±∫Buô‹ «∞J∑d¥Jv Ë «∞J∑dË≤OJv
°t ±∫}j “|ºX ≠Jd ØM}b !
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q ¢d±}r |U °U“|U≠X ±v °U®b.
¬≤d« œ¸ ±MDIt ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t ±b≤v ±∫Kv Æd«¸ œ≥Ob.
∞u«“Â §U≤∂v
ØUßt
œ¸» ØUßt
îLOdÖOd
¢}Gt ±ªKu◊ Øs
≥LeÊ °U∞u≤v
Øu“Á ±ªKu◊ Øs
îdœ Øs ØuÇJ‡
ßd îdœ Øs
{LUzr îdœ Øs ß∂e¥πU‹
îdœ Øs ß∂e¥πU‹:
- A : îdœ ØdœÊ
- C : ¸≤bÁ œ¸®X
- D : ¸≤bÁ ¸¥e
- E : œ¸«Â ¸«|V ØuÇs
®LU ±v ¢u«≤}b œß∑~UÁ ¸« ©∂o ±AªBU‹ ±u¸œ ≤Ed ßHU¸‘ œ≥}b Ë ∞u«“ §U≤∂v –|q ¸« «“ ≠dË®MbÁ |U ±dØe îb±U‹ ±πU“
°~}d|b:
¢‡‡‡‡u§‡‡‡‡‡‡t : ®LU ±v ¢u«≤}b ∞u«“ §U≤∂v ¸« ≠Ij ≥M~U «¸«zt œ≠∑dÇt œß∑u¸«∞FLq |U œß∑~UÁ îd|b«¸È ØM}b.
93
FA
3.2 - «“ °}s °dœÊ ∞u«“ §U≤∂v
> Å∂d ØM}b ¢U œß∑~UÁ ØU±ö" ±∑uÆn ®uœ Ë ¬≤d« «“ Äd|e °d‚ îU¸Ã ØM}b. Øu“Á ±ªKu◊ Øs ¸« °dœ«¸|b.
Äu®g (6a) ¸« °t îd˧v (5a) °dÖdœ«≤}b.
3 - ¸≤bÁ ØdœÊ / °d‘ œ«œÊ (°d©∂o ±b‰)
∞u«“ §U≤∂v «ß∑HUœÁ ®bÁ:
- {LUzr °d‘ œ≥MbÁ ß∂e|πU‹ )1e(
- °b≤t œ¸«Â )2e( + ≠AU¸œ≥MbÁ )3e(
- œ¸«Â (°d©∂o ±b‰)
- °ºX •HUÿ œ¸«Â )4e(
1.3 - ßu«¸ ØdœÊ ∞u«“ §U≤∂v (≤Luœ«¸3):
> œØLt (3a) ¸« °d«È ¬“«œ ØdœÊ ßd ÇMb ±MEu¸Á (4a) ≠AU¸ œ≥}b Ë ßáf °Uô °∂d|b ¢U œ¸ ±∫q ÆHq ®uœ.
> {L}Lt (1e) œ¸ “|d ßd ÇMb ±MEu¸Á (4a) ¸« ≤BV ØMOb: ´ö±X ßLX Çé {L}Lt (1e) ¸« °U ´ö±X ¸ËÈ ßd ÇMb ±MEu¸Á
(4a) ¢d«“ ØM}b Ë °âdîU≤}b ¢U “±U≤v Øt ´ö±X ßLX ¸«ßX œ¸ {L}Lt (1e) °U ßd ÇMb ±MEu¸Á (4a) ¢d«“ ®uœ.
> œ¸«Â «≤∑ªU» ®bÁ ¸« œ¸ °b≤t Æd«¸ œ≥}b, Ë «©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt °Du¸ ØU±q œ¸ °b≤t §U «≠∑UœÁ «ßX. °ºX •U≠k œ¸«Â (4e)
¸« ≤BV ØMOb.
> ¸Ë°dËÈ îd˧v {L}Lt (e), °b≤t œ¸«Â (2e) ¸« Øt °t ßLX ¸«ßX ±∑LU|q ±v ®uœ, ≥Ld«Á °U œË ßd≤}eÁ œ¸ °Mt œ¸«Â Ë œË ®JU·
œ¸ {L}Lt, §UßU“È ØMOb. ßáf œ¸ §UÈ ±d°u©t ≠AU¸ œ≥}b.
> œ¸ Åu¸¢}Jt ≤BV ¬Ê ±AJq °U®b, ®HX °b≤t œ¸«Â (1.2e) ¸« ØLv °âdîU≤}b Ë œË°U¸Á ≠AU¸ œ≥}b. °b≤t œ¸«Â ¸«
îö· ´Id°t ßU´X °âdîU≤}b ¢U °t ∞u∞t ¢Gc|t œ¸ •U∞X ´LuœÈ ÇHX ®uœ.
> ØUßt (1b) ¸« (îö· ´Id°t ßU´X) œ¸ œß∑~UÁ ÆHq ØMOb.
> «©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt Äu®g (6a) °Du¸ Å∫}` œ¸ ±∫q îd˧v ßd´X °Uô (5a) Æd«¸ Öd≠∑t «ßX.
2.3 - «ß∑HUœÁ Ë ≤JU‹ ¸«≥MLU:
> œß∑~UÁ ¸« °U ÇdîU≤bÊ Öe|Mt (1a) °t ßd´X "3", ¸«Á «≤b«“|b.
> •b «Ø∏d “±UÊ ØU¸ ØdœÊ: 01 œÆ}It.
> ¨c« ¸« œ¸ ∞u∞t ¢Gc|t Æd«¸ œ«œÁ Ë °U Ëß}Kt ±d°u©t (3e) °t ÄUz}s ≠AU¸ œ≥}b. «“ ≠AU¸ œ«œÊ ±u«œ °U «≤~AX |U ≥d Ëß}Kt
œ|~dÈ «ØOb«" îuœœ«¸È ØM}b.
> °d«È ±∑uÆn ØdœÊ œß∑~U≥v Öe|Mt (1a) ¸« °Dd· "0" °âdîU≤}b. Å∂d ØM}b ¢U œß∑~UÁ ØU±ö" ±∑uÆn ®uœ Ë ßáf îU±u‘
ØMOb.
> °b≤t œ¸«Â ¸« œ¸ §NX ´Jf ±u≤∑U˛ °U“ ØMOb.
> «ß∑HUœÁ «“ œ¸«Â:
- ¸≤bÁ œ¸®X C (6e) / ¸≤bÁ ¸¥e D (7e) : ≥u¥Z, Ød≠f, ßOV “±OMv, ÄM}d, ¨OdÁ.
- îö‰ {ªOr A (5e) : ßOV “±OMv, ≥u¥Z, îOU¸, ßOV, ÇGMb¸, ¨OdÁ
œ¸«Â ¸«|V ØuÇs E (8e) : ßOV “±OMOv, ÄU¸±}e«Ê, ¨OdÁ
4 - °d‘ ±IUœ|d ØuÇJ‡ (°d ©∂o ±b‰)
∞u«“ §U≤∂v «ß∑HUœÁ ®bÁ:
- îdœØs ØuÇJ‡ ±u≤∑U˛ ®bÁ
°U îdœØs ØuÇJ‡ ®LU ±v ¢u«≤}b œ¸ ÇMb £U≤}t °U ÄU∞f ØdœÊ îdœ ØM}b: «≤π}d îAJ‡, “¸œ¬∞uÈ îAJ‡, ¨}dÁ
±Ib«¸ / “±UÊ •b «Ø∏d: ≤uŸ 001AQ : 05 Öd / 8 £U≤}t, ≤uŸ002AQ : 09 Öd / 8 £U≤}t
«|s îdœØs ØuÇJ‡ °d«È ±∫Bu‰ ߪX ±U≤Mb ÆNuÁ ©d«•v ≤AbÁ «ßX.
¢L}e ØdœÊ
> œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ØM}b.
> «“ ≠dË °dœÊ ±u¢u¸ (a) œ¸ ¬» |U Æd«¸ œ«œÊ œ¸ “|d ¬» ¸Ë«Ê îuœœ«¸È ØMOb. ¬Ê ¸« °U ÄU¸Çt îAJ‡ ¥U ØLv ±d©u» ÄU؇ ØMOb.
> °d«È ¢L}e ØdœÊ ¬ßUÊ ¢d, ∞u«“ §U≤∂v ¸« ßd|FU" Äf «“ «ß∑HUœÁ °Auz}b. °d«È §KuÖ}dÈ «“ ¬ß}V, |U œÆX °t ¢}Gt ≥U œßX
°e≤}b.
> ∞u«“ §U≤∂v ¸« °Auz}b Ë îAJ‡ ØMOb: ¬≤NU ÆU°q ®º∑Au œ¸ ±U®}s ™d≠Auzv ≥º∑Mb.
94
FA
- ±ªKu◊ ØdœÊ
- «“ ±}Jºd (2c) œ¸ ßd´X "1" ¢U "4" «ß∑HUœÁ ØM}b.
®LU ±v ¢u«≤}b °AdÕ –|q ±ªKu◊ ØM}b:
- 1 ØOKuÖd îL}d ØOJ‡ «ßHMπv, ®}d|Mv Çuغv ¨OdÁ.
- 7.2 ØOKuÖd îLOd ≤UÊ ®Od|s (œß∑u¸ ¨c«È «Ë∞}t ¸« ¸Ë|X ØM}b)
- «“ ØU¸°dœ ±OJºd °d«È œ¸ßX ØdœÊ îL}d ßM~}s «ØOb«" îuœœ«¸È ØM}b.
- •b«Ø∏d “±UÊ ´Lq ØdœÊ: 31 œÆ}It.
- “œÊ / «±u∞º}u≤v ØdœÊ / ≥r “œÊ ßd|l
- «“ ≥LeÊ °U∞u≤v (3c) œ¸ ßd´X "1" ¢U "4" «ß∑HUœÁ ØMOb.
®LU ±v ¢u«≤}b ßf ±U|u≤e, ¬|u∞v, ßf ≥UÈ ßH}bÁ ¢ªr ±d⁄ “œÁ ®bÁ (¢U 8 ßH}bÁ ¢ªr ±d⁄), îU±t ÇM∑OKv (¢U 005 ±}Kv
∞}∑d) Ë ¨}dÁ ¸« ¬±UœÁ ØM}b.
- «“ ØU¸°dœ ≥LeÊ °U∞u≤v (3c) °d«È œ¸ßX ØdœÊ îL}d ßM~}s |U îL}d ß∂J‡ «ØOb«" îuœœ«¸È ØM}b
•b«Ø∏d “±UÊ ´Lq ØdœÊ: 01 œÆ}It.
3.1 «“ °}s °dœÊ ∞u«“ §U≤∂v:
> Å∂d ØM}b ¢U œß∑~UÁ ØU±ö" ±∑uÆn ®uœ Ë ¬Ê ¸« «“ Äd|e °d‚ §b« ØM}b.
> œ¸» (2b) ¸« °dœ«¸|b.
> œØLt (3a) ¸« °d«È ¬“«œ ßU“È ßd ÇMb ±MEu¸Á (4a) ≠AU¸ œ≥}b Ë °Uô °∂d|b ¢U œ¸ §UÈ îuœ ÆHq ®uœ.
> ∞u«“ §U≤∂v (1c(, )2c) ¥U (3c) ¸« °JA}b ¢U «“ ßd ÇMb ±MEu¸Á °dœ«®∑t ®uœ.
> ØUßt ¸« °dœ«¸|b.
2 - ¢dØOV / ±ªKu◊ ØdœÊ (°d©∂o ±b‰)
°º∑t °t ±U≥}X ¨c«, ®LU ±v ¢u«≤}b «“ ±ªKu◊ Øs (d) °d«È ¬±UœÁ ßU“È ¢U 1 ∞}∑d ±ªKu◊ {ª}r Ë 57.0 ∞}∑d ±ªKu◊ ±U|l «ß∑HUœÁ ØMOb.
∞u«“ §U≤∂v «ß∑HUœÁ ®bÁ:
- Øu“Á ±ªKu◊ Øs )d(
1.2 - ßu«¸ ØdœÊ ∞u«“ §U≤∂v (≤Luœ«¸ 2):
> ßd ÇMb ±MEu¸Á (4a) ¸« œ¸ Ë{F}X «≠Iv Æd«¸ œ≥}b: œØLt (3a) ≠AU¸ œ≥}b Ë ßd ÇMb ±MEu¸Á (4a) ¸« °Bu¸‹ œß∑v ÄUz}s
¬Ë¸|b ¢U “±U≤v Øt ÆHq ®uœ (œØLt (3a) °t •U∞X «Ë‰ îuœ °d±v Ödœœ).
> Äu®g (6a) ¸« °ºLX °Uô °JA}b ¢U «“ îd˧v Ädßd´X (5a) §b« ®uœ.
> «©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt œß∑~UÁ Æ∂q «“ ≤BV Øu“Á ±ªKu◊ Øs (d) îU±u‘ «ßX.
> Øu“Á ±ªKu◊ Øs (d) ¸« œ¸ îd˧v °U ßd´X °Uô (5a) ≤BV ØM}b. ÇNU¸ •U∞X «±JUÊ Äc|d «ßX.
> ¨c« ¸« œ¸ Øu“Á ±ªKu◊ Øs Æd«¸ œ≥}b Ë œ¸» (2d) ±πNe °t Øö≥J‡ «≤b«“Á Ö}dÈ (3d) ¸« °U Çdîg œ¸ §NX ´Id°t ßU´X ÆHq
ØM}b.
2.2 «ß∑HUœÁ :
> °U ÇdîU≤bÊ Öe|Mt (1a) °t ©d· ßd´X ±u¸œ ≤Ed °U ¢u§t °t œß∑u¸ ¨c«È ØU¸ ¸« ®dËŸ ØM}b.
«“ Ë{F}X (eslup) °d«È ØM∑d‰ «î∑ö◊ °N∑d Ë ¢dØ}V ¬±UœÁ ßU“|v «ß∑HUœÁ ØM}b.
®LU ±v ¢u«≤}b ±u«œ ¨c«zv ¸« Äf «“ °dœ«®∑s œ¸Äu‘ «≤b«“Á Ö}dÈ (3d) «“ œ¸» (2d) œ¸ ©u‰ ¬±UœÁ ßU“È «{U≠t ØM}b.
> °d«È ±∑uÆn ØdœÊ œß∑~U≥v Öe|Mt (1a) ¸« °Dd· "0" °âdîU≤}b.
≤‡‡J‡‡U‹:
- «“ Øu“Á ±ªKu◊ Øs (d) œ¸ ßd´X "3" °t "4" «ß∑HUœÁ ØM}b.
•b«Ø∏d “±UÊ ØU¸ ØdœÊ: 3 œÆOIt
®LU ±v ¢u«≤}b ¬±UœÁ ßU“È ¸« °AdÕ –|q «≤πU œ≥}b:
- ßuÛ ¸|e ±ªKu◊ ®b≥v Ë∞u¢eÈ ±}uÁ ¬» Äe ®b≥v ±}Kp ®OJ‡ Ë ØuØ∑q.
- îLOd ±U¥l (ÄMJOJ‡ , ¬¸œ –¸‹, Øö≠u¢Of Ë ≠d≤v ±}uÁ).
- œ¸ Åu¸‹ Ǻ∂}bÊ ±u«œ °t «©d«· Øu“≥v œß∑~UÁ ¸« ±∑uÆn ØM}b. Øu“Á ±ªKu◊ Øs ¸« °dœ«¸|bÈ ¨c« ¸« °U ≠AU¸ ¸ËÈ ¢}Gt ≥U
Æd«¸ œ≥}b Ë °d«È «œ«±t ¬±UœÁ ßU“È, Øu“Á ±ªKu◊ Øs ¸« °t §UÈ îuœ °dÖdœ«≤}b.
- «“ Äd ØdœÊ Øu“Á ±ªKu◊ Øs °U ±U|l §u‘ ¬±bÁ «ØOb«" îuœœ«¸È ØM}b.
- «“ ØU¸ ØdœÊ ±ªKu◊ Øs îU∞v «ØOb«" «§∑MU» ØMOb.
- ≥L}At «“ Øu“Á ±ªKu◊ Øs °U œ¸» «ß∑HUœÁ ØM}b.
- «“ °dœ«®∑s œ¸» Æ∂q «“ ¢uÆn ØU±q ¢OGt ≥U «Ø}b« " îuœœ«¸È ØM}b.
- œ¸ ≥Lt •U‰ Æ∂q «“ «≠eËœÊ ±u«œ §U±bÈ «°∑b« ±u«œ ±U|l ¸« œ¸ Øu“Á ±ªKu◊ Øs °d¥e|b.
95
FA
> «“ œßX “œÊ °t ∞u«“ §U≤∂v ±}Jºd ≥M~U ¸Ë®s °uœÊ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØM}b.
> «“ ¬Ë|e«Ê ®bÊ ±u, ¸ËßdÈ, Ød«Ë«‹ Ë ¨}dÁ ¸ËÈ œß∑~UÁ ≥M~U ØU¸ ØdœÊ îuœœ«¸È ØM}b.
> «“ Öc«®∑s ËßU|Kv ≤E}d (ÆU®Iv ØU¸œØv ¨}dÁ) «“ ©d|o œ≥U≤t œ¸» (2d) œ¸ ØUßt (1b) |U œ¸ ∞u∞t îu¸«Ø‡ °b≤t œ¸«Â
(2e) «Ø}b«" îuœœ«¸È ØM}b.
> ≥L}At «“ ≠AU¸ œ≥MbÁ (3e) °U ∞u«“ §U≤∂v (e) îdœ ØdœÊ ß∂e|πU‹ °d«È ≥b«|X ¨c« °t ∞u∞t îu¸«Ø‡ «ß∑HUœÁ ØM}b.
«“ ØU¸°dœ «≤~A∑U≤v ÇM~U∞v ÆU®o |U ßU|d «®}U¡ «Ø}b«" îuœœ«¸È ØM}b.
> «“ ¸«Á «≤b«“È Øu“Á ±ªKu◊ Øs (d) °bËÊ œ¸» (2d), °bËÊ ±u«œ ¥U ≠Ij ±∫Buô‹ îAJ‡ îuœœ«¸È ØM}b.
> ≠Ij «“ |Je Ëß}Kt §U≤∂v œ¸ |J‡ “±UÊ «ß∑HUœÁ ØM}b.
> «“ ØU¸°dœ ØUßt (1d ,1b) °t ´Mu«Ê ™d≠v °d«È ±MπLb Ødœ≤v ĪX Ë Äe |U {b ´Hu≤v ØdœÊ îuœœ«¸È ØM}b.
«Ë∞}s «ß∑HUœÁ
> Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ °d«È «Ë∞}s °U¸, ¢LU ÆDFU‹ Ë ∞u«“ §U≤∂v ¸« œ¸ ¬» ÅU°uÊ œ«¸ ®º∑Au œ≥}b. °Auz}b Ë îAJ‡ ØM}b.
> œß∑~UÁ ¸« ¸ËÈ ßD` ÅU≠v ¢L}e Ë îAJ‡ Æd«¸ œ≥}b. «©L}MUÊ •UÅq ØM}b Øt Öe|Mt ßd´X (1a) œ¸ Ë{F}X "0" Æd«¸
Öd≠∑t Ë ßáf œß∑~UÁ ¸« °t °d‚ ËÅq ØM}b.
> ®LU ÇMb Öe|Mt °d«È ¸«Á «≤b«“È œß∑~UÁ îuœ œ«¸|b:
- ¸«Á «≤b«“È ±∑MUË» (ÄU∞f): Öe|Mt ßd´X (1a) ¸« °ºLX Ë{F}X "ÄU∞f" |âdîU≤}b.
°U «ß∑HUœÁ «“ ÄU∞f ≥UÈ ±∑u«∞v ±v ¢u«≤}b ØM∑d‰ °N∑dÈ °NM~U ¬±UœÁ ØdœÊ ¨c«≥UÈ îU’ œ«®∑t °U®}b.
- ¸«Á «≤b«“È ±º∑Ld: Öe|Mt ßd´X (1a) ¸« °Dd· Ë{F}X œ∞ªu«Á «“ "1" °t "4" °d «ßU” ¨c«zv Øt ¢N}t ±v ØM}b
°âdîU≤}b.
> ®LU ±v ¢u«≤}b ¬Ê ¸« œ¸ Åu¸‹ ∞eË œ¸ •}s ¬±UœÁ ßU“È ¢G}}d œ≥}b.
> °d«È ¢uÆn œß∑~U≥v Öe|Mt (1a) ¸« °Dd· "0" |âdîU≤}b Ë ßáf œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ØM}b.
®LU¸Á °MbÈ ÄU¸«Öd«· °d ©∂o «´b«œ œ¸ ≤Luœ«¸ «≤πU ±v ®uœ.
1- ±ªKu◊ ØdœÊ / ˸“ œ«œÊ / °Nr “œÊ / «±u∞ºOu≤v ØdœÊ / ≥r “œÊ
∞u«“ §U≤∂v «ß∑HUœÁ ®bÁ:
- ØUßt (1b)
. œ¸» (2b)
. ˸“ œ«œÊ (1c) ¥U ±ªKu◊ ØdœÊ (2c) ¥U ≥r “œÊ °U∞u≤v (3c)
1.1 ßu«¸ ØdœÊ «°e«¸ §U≤∂v (≤Luœ«¸ 1):
> œØLt (3a) ¸« °d«È ¬“«œ ßU“È ßd ÇMb ±MEu¸Á (4a) ≠AU¸ œ≥}b Ë °Uô °∂d|b ¢U œ¸ §UÈ îuœ ÆHq ®uœ.
> ØUßt (1b) ¸« (îö· ´Id°t ßU´X) °d ¸ËÈ œß∑~UÁ ÆHq ØM}b Ë ±u«œ ¸« œ¸ œß∑~UÁ Æd«¸ œ≥}b.
> ∞u«“ §U≤∂v (c) ±u¸œ ≤Ed¸« œ¸ îd˧v (1.2a) Æd«¸ œ≥}b ¢U œ¸ §UÈ îuœ ±∫Jr ®uœ.
> ßd ÇMb ±MEu¸Á (4a) ¸« œ¸ Ë{F}X «≠Iv Æd«¸ œ≥}b: œØLt (3a) ≠AU¸ œ≥}b Ë ßd ÇMb ±MEu¸Á (4a) ¸« °Bu¸‹ œß∑v
ÄUz}s ¬Ë¸|b ¢U “±U≤v Øt ÆHq ®uœ (œØLt (3a) °t •U∞X «Ë‰ îuœ °d±v Ödœœ).
> œ¸» (2b) ¸« ¸ËÈ ØUßt (1b) ßd œ≥}b.
∞DHU" ¢u§t œ«®∑t °U®}b: ô“ ≤}ºX Øt «“ œ¸» «ß∑HUœÁ ØM}b. «|s ±u¸œ, îDd ¢d«Ë‘ ¸« ±∫bËœ ±v ØMb.
> «©L}MUÊ •UÅq ØMOb Øt Äu®g (6a) œ¸ îd˧v °U ßd´X °Uô (5a) °Du¸ Å∫}` Æd«¸ Öd≠∑t «ßX.
:EGASU 2.1
2.1 «ß∑HUœÁ :
> °U ÇdîU≤bÊ Öe|Mt (1a) °t ©d· ßd´X ±u¸œ ≤Ed °U ¢u§t °t œß∑u¸ ¨c«, ØU¸ ¸« ®dËŸ ØM}b.
> ®LU ±v ¢u«≤}b ¨c« ¸« «“ ©d|o ßu¸«Œ ±u§uœ œ¸ œ¸» (2b) œ¸ ©u‰ ¬±UœÁ ßU“È, «{U≠t ØM}b.
> °d«È ¢uÆn œß∑~UÁ, Öe|Mt (1a) ¸« °t ©d· "0" °âdîU≤}b.
≤‡‡J‡‡‡U‹:
- îL}dÖ}dÈ
- «“ îL}dÖ}d (1c) ≠Ij œ¸ ßd´X "1" «ß∑HUœÁ ØM}b.
®LU ±v ¢u«≤}b ´Lq îL}d ØdœÊ ¸« °AdÕ –|q «≤πU œ≥}b:
- 005 Öd ¬¸œ °d«È îL}d ≤UÊ (±∏ö" ≤UÊ ßH}bÈ ≤UÊ ÖMb îU∞h, ¨}dÁ)
- 004 Öd ¬¸œ °d«È «≤u«Ÿ îU’ ≤UÊ (¬¸œ °Uô¢d «“ ≤uŸ
55 (55T): ≤UÊ ÇUËœ«¸, ≤UÊ Øq ¨c«).
- 052 Öd ¬¸œ °d«È îL}d ±ªLd (≤UÊ °Mâ}J‡, ØuÖKu·, îLOd ÄO∑e«, îLOd ®}d|Mv îAp, ¨}dÁ)
- 057 Öd ¬¸œ °d«È ≤UÊ ®}dÈ (œß∑u¸ ¨c«È «Ë∞}t ¸« ¸Ë|X ØM}b)
- •b«Ø∏d “±UÊ ´LKJdœ: 31 œÆOIt.
96
FA
±A‡‡‡ª‡‡B‡‡‡‡U‹
œß∑u¸«∞FLq ≥UÈ «|LMv
a - ±u¢u¸
1a Öe|Mt ßd´X
2a îd˧v Ør ßd´X
1\2a îd˧v ∞u«“ §U≤∂v ±ªKu◊ Øs
2\2a îd˧v °d‘ œ≥MbÁ ß∂e|πU‹
3a œØLt ¬“«œßU“È ßd ÇMb ØU¸Á
4a ßd ÇMb ØU¸Á
5a îd˧v Äd ßd´X
6a Äu®g
b - ±πLu´t ØUßt
1b ØUßt
2b œ¸»
c - ∞u«“Â §U≤∂v ±}Jºd
1c îL}dÖ}d
2c ±}Jºd
3c ≥LeÊ °U∞u≤v
d - Øu“Á ±ªKu◊ Øs (°d©∂o ±b‰)
1d Øu“Á
2d œ¸»
3d Øö≥J‡ «≤b«“Á ÖOdÈ
e - îdœ ØMMbÁ ß∂e|πU‹ (°º∑t °t ±b‰)
1e {L}Lt îdœ ØMMbÁ ß∂e|πU‹
2e °b≤t œ¸«Â
1\2e ®HX
3e ≠AU¸ œ≥MbÁ
4e °ºX •HUÿ œ¸«Â
5e œ¸«Â îdœ ØMMbÁ A
6e œ¸«Â ¸≤bÁ œ¸®X C
7e œ¸«Â ¸≤bÁ ¸|e D
8e œ¸«Â ¸«|V ØuÇs E (°d©∂o ±b‰)
«“ «≤∑ªU» |J‡ œß∑~UÁ «“ ±∫bËœÁ ±u∞}MJf, Øt ±M∫Bd«" °d«È ¬±UœÁ ßU“È ±u«œ ¨c«|v Ë «ß∑HUœÁ œ¸ ±∫}j œ«îKv Ë îU≤~v œ¸
≤Ed Öd≠∑t ®bÁ «ßX ¢AJd ±v ØM}r.
> œß∑u¸«∞FLq ≥U ¸« Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ °d«È «Ë∞}s °U¸, °U œÆX ±DU∞Ft ØM}b: °d«È ≥dÖu≤t «ß∑HUœÁ Øt ±MD∂o °U œß∑u¸«∞FLq
≥U ≤∂U®b, ¢u∞}b ØMMbÁ ±∂d« «“ ±ºµu∞}X îu«≥b °uœ.
> «“ «ß∑HUœÁ «|s Ëß}Kt ¢ußj «≠d«œÈ (®U±q ØuœØUÊ) °U ¢u«≤Uzv Ør §ºLU≤v, •ºv Ë ¸Ë«≤v |U ≤b«®∑s ¢πd°t Ë œ«≤g ØU≠v °U|b
«§∑MU» ®uœ, ±~d ¬≤Jt ØU¸°dœ ¬Ê °U ≤EU¸‹ Ë ¬±u“‘ ≠dœ ±ºµu‰ Ë ±∫U≠k ¬≤UÊ «≤πU Ö}dœ. °U ≤EU¸‹ °d ØuœØUÊ, «“ °U“È ≤JdœÊ
¬≤NU °U œß∑~UÁ ±DLµs ®u|b.
> ¢DU°o Æb¸‹ œß∑~UÁ °U ¢U±}s °d‚ îuœ ¸« °d¸ßv ØM}b. ≥dÖu≤t îDU œ¸ «¢BU‰ ≤Uœ¸ßX ±u§V «°DU‰ {LU≤X îu«≥b ®b.
> œß∑~UÁ ≥M~U «ß∑HUœÁ ≤AbÊ, œ¸ •}s ÄU؇ ØdœÊ |U ÆDl °d‚, °U|b îU±u‘ ®uœ.
> œ¸ Åu¸¢v Øt œß∑~UÁ °t œ¸ß∑v ØU¸ ≤Lv ØMb Ë |U ¬ß}V œ|bÁ «ßX. °U ±dØe îb±U‹ ±πU“ ¢LU” •UÅq ≠d±Uz}b (∞}ºX ±u§uœ
œ¸ œ≠∑dÇt îb±U‹ ¸Ë|X ®uœ).
> ≥d Öu≤t ¢FL}d Ë ≤~Nb«¸È °G}d «“ ¢L}e ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È ¢ußj ±A∑dÈ °U|b ¢ußj ±dØe îb±U‹ ±πU“«≤πU ®uœ (∞}ºX ±u§uœ
œ¸ œ≠∑dÇt îb±U‹ ¸Ë|X ®uœ).
> «“ Æd«¸ œ«œÊ œß∑~UÁ, ØU°q ±u§uœ |U Äd|e °d‚ œ¸ ¬» |U ßU|d ±U|FU‹ îuœœ«¸È ØM}b.
> ß}r °d‚ °U|b œË¸ «“ œß∑d” ØuœØUÊ ≤~t œ«®∑t ®uœ Ë ≤∂U|b œ¸ ≤eœ|Jv |U ¢LU” °U ÆDFU‹ œ«⁄ œß∑~UÁ, ±MU°l Öd±U“« |U Öu®t
≥UÈ ¢}e Æd«¸ Ö}dœ.
> «Öd ØU°q °d‚ Ë |U Äd|e ¬ß}V œ|bÁ, «“ ØU¸°dœ œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØM}b. °t ±MEu¸ •Hk «|LMv, «|s ÆDFU‹ °U|b ¢ußj ±dØe îb±U‹
±πU“ §U|~e|s Ödœœœ (∞}ºX ±u§uœ œ¸ œ≠∑dÇt îb±U‹ ¸Ë|X ®uœ).
> «“ Æd«¸ œ«œÊ ∞u«“ §U≤∂v œ¸ «§U‚ ±U|JdËË|u îuœœ«¸È ØM}b.
> °d«È «|LMv îuœ, ≠Ij «“ ∞u«“ §U≤∂v Ë ÆDFU‹ |bØv ©d«•v ®bÁ °d«È œß∑~UÁ ®LU Ë ≠dË‘ œ¸ |J‡ ±dØe îb±U‹ ±πU“ «ß∑HUœÁ
ØM}b.
> ≥L}At Øu“Á (d) °dœ«¸|b Æ∂q «“ ¬≤Jt œØLt ¬“ «œßU“È (3a) ßd ÇMb ØU¸Á (4a) ¸« ¸« ≠AU¸ œ≥}b.
> Æ∂q «“ ´u÷ ØdœÊ ∞u«“ §U≤∂v |U œßX “œÊ °t ÆDFU¢v Øt œ¸ ©u‰ ´LK}U‹ •dØX ±v ØMMbÈ œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ Ë «“ ±M∂l ¢U±}s
°d‚ §b« ØM}b.
> ¢}Gt ≥UÈ ¢}e ∞u«“ §U≤∂v (d ¥U e) ¸« ≥M~U ¢ªK}t ØUßt ≥U Ë ¢L}e ØdœÊ °U œÆX œßX °e≤}b: ¬≤NU °º}U¸ ¢}e ≥º∑Mb.
∞u«“ §U≤∂v ±b∞v Øt ®LU îd|bÁ «|b, ¸ËÈ °dǺV œ¸ °UôÈ °º∑t °MbÈ ≤AUÊ œ«œÁ ®bÁ «ßX.
97
98
99
100
101
p. 7- 12
p. 13 - 18
p. 19 - 24
p. 25 - 30
p. 31 - 36
p. 37 - 42
p. 43 - 48
p. 49 - 54
p. 55 - 60
p. 61 - 66
p. 67 - 72
p. 73 - 78
p. 79 - 84
p. 90 - 85
p. 96 - 91
Ref. 0828701-B
FR
EN
NL
DE
EL
IT
PT
ES
NO
DA
SV
FI
TR
AR
FA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Moulinex QA217110 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor