BORETTI B400 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
E info@boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
E info@boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Espresso
B400-B401-B402
Espressomachine Handleiding
Machine Espresso Mode d’emploi
Espressomaschine Gebrauchsanleitung
Espresso machine Instruction booklet
Máquina de café exprés Manual de instrucciones
Pákový kávovar Návod k použití
Pákový kávovar Návod na použitie
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 4
FR Français 20
DE Deutsch 36
EN English 52
ES Espagnol 65
CZ Čeština 81
SK Slovenčina 95
TYPE NR. APPARAAT
N° de modèle de l’appareil B400-401-402
Typ Nr. des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
NAAM
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
ADRES
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
AANKOOPDATUM
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
TEL.: ...................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání
opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu
nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
4
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan u worden aangeboden. Mocht u desondanks toch nog
problemen hebben met uw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen u met plezier verder helpen.
+32 14 21 85 71 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende
de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor
gebreken die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke
gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De
garantieperiode van 2 jaar zal op dit moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2
jaar na de aankoop van het toestel. De garantie wordt verleend op basis van het kassaticket.
Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel
samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt
aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6
maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant
vervallen automatisch in de volgende gevallen:
Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door
de leverancier / fabrikant.
5
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
« VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten
altijd elementaire veiligheidsvoorschriften
in acht worden genomen om het risico van
brand, elektrische schokken en/of persoonlijk
letsel te beperken, waaronder de volgende:
Lees alle instructies.
Zorg ervoor dat de spanning van uw
stopcontact overeenkomt met de spanning
vermeld op het typeplaatje van het
koeapparaat.
Om brand, elektrische schokken en
persoonlijk letsel te voorkomen, mogen
het snoer, de stekker of het apparaat niet
in water of een andere vloeistof worden
gedompeld.
Nauwlettend toezicht is noodzakelijk als
het apparaat door of in de nabijheid van
kinderen wordt gebruikt.
Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is en voordat u het
schoonmaakt. Laat het apparaat aoelen
voordat u onderdelen toevoegt of verwijdert
en voordat u het apparaat schoonmaakt.
Gebruik het apparaat niet als het snoer of de
stekker beschadigd is of als het apparaat niet
goed werkt of op enige wijze beschadigd is.
Stuur het apparaat terug naar een erkend
6
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
servicepunt om het te laten onderzoeken,
repareren of aan te passen.
Het gebruik van accessoires die niet worden
aanbevolen door de fabrikant van het
apparaat kan leiden tot brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel.
Om de elektrische aansluiting te verbreken,
schakelt u het apparaat eerst uit en haalt
vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik
de handvatten of knoppen.
Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht
of voor commerciële doeleinden.
Laat het snoer niet over de rand van een
tafel of werkblad hangen, of in contact
komen met hete oppervlakken.
Gebruik het apparaat alleen op een harde,
vlakke ondergrond om onderbreking van
de luchtstroom onder het apparaat te
voorkomen.
Zorg er altijd voor het waterreservoir stevig
terug in het apparaat te plaatsen met het
deksel gesloten en het met water te vullen
tot op of boven het minimum alvorens het
apparaat in te schakelen.
Verwijder de portalter niet terwijl u koe
maakt. Zorg ervoor dat de drie lampjes
branden voordat u de portalter verwijdert
7
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
om extra koe te maken. Wees voorzichtig
bij het verwijderen van de portalter, want
de metalen onderdelen zullen heet zijn.
Houd hem vast bij het handvat en gebruik
de lterborgklem om het koedik weg te
gooien. Wees voorzichtig bij het verplaatsen
van het apparaat met hete vloeistoen.
Verwijder het waterreservoir niet voordat
het apparaat uitgeschakeld is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
met een externe timer of met een
afzonderlijke afstandsbediening.
Het apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als zij onder toezicht
staan of aanwijzingen hebben gekregen over
hoe zij het apparaat veilig kunnen gebruiken
en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met het apparaat. De
reiniging en het gebruikersonderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 en onder
toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Voordat u een van de onderdelen en
8
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
accessoires verwijdert, zorgt u ervoor dat
de drie lampjes branden, drukt u de aan/
uit-knop in de uit-stand “O” en haalt u de
stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Verwijder de portalter niet tijdens het
brouwproces.
Plaats het apparaat niet op of in de buurt van
een hete gas- of elektrische brander, of in
een verwarmde oven.
Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan het beoogde gebruik.
Laat het apparaat niet onbeheerd aan staan.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en soortgelijke toepassingen
zoals:
a) Keukenruimtes voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
b) Boerderijen;
c) Door klanten in hotels, motels en andere
omgevingen van residentiële aard;
d) Slaapkamer- en ontbijtomgevingen.
Bewaar deze instructies.
9
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
LET OP: DRUK
Om mogelijke brandwonden aan lichaamsdelen en/of andere letsels door hete stoom en heet
water of schade aan het apparaat te voorkomen, verwijdert u nooit het waterreservoir of de
portalter terwijl uw espresso-/cappuccino-apparaat koe of schuim maakt. Zorg ervoor
dat de drie lampjes branden voordat u de portalter verwijdert om extra kopjes koe te
maken. Als u meer water of melk moet toevoegen aan de reservoirs, zorg er dan voor dat de
drie lampjes branden en schakel het apparaat uit door de rode knop aan de zijkant van het
apparaat in de stand “O” te schakelen.
10
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« ONDERDELEN
1. Deksel van het waterreservoir
2. Afneembaar waterreservoir
3. Espresso/aanpassing-knop met indicator
4. Cappuccino/schuim-knop met indicator
5. Latte/reiniging-knop met indicator
6. Indicator
7. Portalter
8. Lade voor regeling
kopjeshoogte
9. Afdruipbakje
10. Aan/uit-schakelaar I/O
11. Hendel opschuimbuis
12. Doseerbuis
opgeschuimde melk
13. Deksel melkreservoir
14. Zuigbuis
15. Afneembaar
melkreservoir
16. Borgklem portalter
17. Filter voor enkel shot espresso
18. Filter voor dubbel shot espresso
19. Maatschep/stamper
« VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Het apparaat reinigen en klaarmaken voor het eerste gebruik.
Raadpleeg het hoofdstuk “Onderdelen” om vertrouwd te raken met het product en alle
onderdelen te herkennen.
1. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is “O” door op de knop aan de zijkant van het
apparaat te drukken. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact gehaald is.
2. Verwijder de stickers en labels van het apparaat. Verwijder de oranje siliconenrubberring
van de bodem van het waterreservoir.
3. Neem het waterreservoir, het melkreservoir, de portalter, de drie lters en maatschep
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
19
11
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
uit en was ze in een mengsel van een mild reinigingsmiddel en water. Spoel elk onderdeel
grondig en plaats het terug in het apparaat.
4. Raadpleeg de instructies in het hoofdstuk “DE PORTAFILTER PLAATSEN” voordat u de
portalter en lter uit het apparaat neemt.
OPMERKING: Om ervoor te zorgen dat uw apparaat telkens weer goed werkt, reinigt u het na
elk gebruik.
Belangrijk – het apparaat klaarmaken
Om het apparaat klaar te maken, laat u gedurende 90 seconden de stoomcyclus draaien
volgens de onderstaande stappen:
1. Vul het waterreservoir tussen de “Min” en “Max” stand.
2. Vul het melkreservoir met water tussen de “Min” en “Max” stand.
3. Kies een van de lters en plaats deze op de portalter. Plaats de portalter in het
apparaat, zorg ervoor dat hij goed vergrendeld is en zet er een kopje onder. Zorg er
ook voor dat het uiteinde van de doseerbuis voor opgeschuimde melk zich in het kopje
bevindt.
4. Steek de stekker van het apparaat in een geschikt stopcontact.
5. Draai de aan/uit-knop op “I”.
6. De drie lampjes op het bedieningspaneel beginnen te knipperen. Zodra deze lampjes vast
branden, drukt u twee keer op de cappuccino-knop.
7. Zodra dit proces voltooid is, zullen de drie lampjes op het bedieningspaneel vast
branden.
Uw apparaat is nu klaar om te worden gebruikt.
« GEBRUIK
Het waterreservoir vullen
1. Vul het reservoir met water, u kunt hetzij een kan gebruiken om het te vullen of het
uit het apparaat nemen en het onder de kraan vullen. Als u het uit het apparaat hebt
genomen om het met water te vullen, zorg er dan voor dat u het goed terug op zijn plaats
zet. Vul het reservoir met de gewenste hoeveelheid water, waarbij u ervoor zorgt dat u
binnen de “MIN”- en “MAX”-merktekens op het reservoir blijft. Gebruik nooit warm of
heet water om het waterreservoir te vullen.
2. Sluit het deksel van het waterreservoir en plaats het terug in het apparaat, waarbij u
ervoor zorgt dat het goed op zijn plaats zit.
Het melkreservoir vullen
Als u van plan bent om cappuccino of latte te maken, neem dan het melkreservoir uit het
apparaat, open het deksel en giet er de hoeveelheid koude melk in die u naar schatting
12
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
nodig hebt, tussen de “Min”- en “Max”- merktekens. Zodra dit gebeurd is, plaatst u het
melkreservoir terug in het apparaat, waarbij u ervoor zorgt dat het goed op zijn plaats zit.
Opmerking: Het is aangeraden volle melk te gebruiken om het beste schuimresultaat te
krijgen.
De lter kiezen
Kies de te gebruiken lter als volgt:
1. VOOR EEN ENKEL SHOT – gebruik de lter voor een enkel shot espresso indien u
gemalen koe gebruikt.
2. VOOR EEN DUBBEL SHOT OF TWEE ENKELE SHOTS - gebruik de lter voor een dubbel
shot.
Opmerking: de bij het apparaat meegeleverde padlter is uitsluitend ontworpen om te
werken met ESE-pads (45 mm).
De lter insteken
1. Om de gekozen lter in de portalter te steken, zorgt u
ervoor dat de inkeping van de lter correct aansluit op de
groef in de portalter.
2. Draai de lter naar links of rechts om hem te vergrendelen.
Dit zal helpen om de lter vast te zetten in de portalter.
OPMERKING: Om de lter uit te nemen en te reinigen, draait u
de lter naar links of rechts om ervoor te zorgen dat de inkeping
van de lter correct aansluit op de groef in de portalter.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de lter afgekoeld is voordat u hem tracht uit te nemen.
Vullen met gemalen koe
Plaats de geselecteerde lter op de portalter zoals volgt:
1. Vul de lter met verse, jn gemalen espressokoe (niet te veel).
Opmerking: de hoeveelheid gemalen koe mag het MAX-merkteken niet overschrijden
2. Druk de gemalen koe stevig en gelijkmatig aan.
3. Verwijder eventuele overtollige koe van de rand om voor een goede pasvorm onder het
brouwhoofd te zorgen.
1 2
3
1
2
1 2
13
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
De portalter plaatsen
1. Plaats de portalter onder het brouwhoofd door de borgklem eerst naar achteren te
trekken.
2. Houd het handvat zo dat het correct aansluit op het open-slotsymbool“
” op het
apparaat en in de groef past.
3. Draai het dan langzaam naar rechts tot de borgklem correct aansluit op het “gesloten-
slotsymbool “
” op het apparaat.
1
2
3
Het/de kopje(s) plaatsen
1. Trek de lade voor het regelen van de kopjeshoogte uit als u een “demi-tasse” voor
espresso gebruikt.
2. Houd de lade voor het regelen van de kopjeshoogte in het compartiment als u een groter
kopje voor cappuccino gebruikt.
3. Houd de lade voor het regelen van de kopjeshoogte in het compartiment als u een groter
kopje voor latte gebruikt.
LET OP: Zorg er bij het maken van cappuccino of latte voor dat u de hendel van de
opschuimbuis bijstelt zodat de doseerbuis voor opgeschuimde melk binnen het gebruikte
kopje zit.
De functie selecteren
ESPRESSO BEREIDEN
1. Druk eenmaal op de Espresso-knop om een enkele shot te maken.
2. Druk tweemaal op de Espresso-knop om een dubbele shot te maken.
3. Druk op de Espresso-knop en houd deze 3 seconden ingedrukt om het brouwen aan te
passen aan uw voorkeur. Zodra dit gebeurd is, drukt u nogmaals op de Espresso-knop om
te stoppen.
Het apparaat begint de espresso te maken volgens uw selectie. Het apparaat wordt
vervolgens automatisch uitgeschakeld en de lampjes branden vast om aan te geven dat de
cyclus voltooid is. Uw heerlijke espresso is klaar om ervan te genieten.
OPMERKING: Om minder koe te maken dan de ingestelde portie, drukt u op de functie-
knop om het brouwproces te stoppen zodra de gewenste hoeveelheid koe bereikt is.
14
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CAPPUCCINO MAKEN
Voordat u uw cappuccino maakt, past u de hoeveelheid
opgeschuimde melk aan volgens uw voorkeur door de
bedieningsknop voor schuim naar rechts te draaien voor
meer schuim en naar links voor minder schuim.
Opmerking:De schuimintensiteit kan worden aangepast
tijdens de brouwcyclus.
1. Druk eenmaal op de Cappuccino-knop om een klein kopje cappuccino te maken.
2. Druk tweemaal op de Cappuccino-knop om een groot kopje cappuccino te maken.
Het apparaat begint de cappuccino te maken volgens uw selectie. Uw heerlijke cappuccino is
klaar om ervan te genieten.
LATTE MAKEN
Voordat u uw latte maakt, past u de hoeveelheid
opgeschuimde melk aan volgens uw voorkeur door de
bedieningsknop voor schuim naar rechts te draaien voor
meer schuim en naar links voor minder schuim.
1. Druk eenmaal op de Latte-knop om een klein kopje latte te maken.
2. Druk tweemaal op de Latte-knop om een groot kopje latte te maken.
MELKSCHUIM MAKEN
U kunt met het apparaat ook alleen melkschuim maken. Druk op de Cappuccino-knop en houd
deze 3 seconden ingedrukt als u meer schuim wilt toevoegen aan uw drank of om melkschuim
te bereiden voor andere dranken, bv. macchiato, warme chocolademelk, chai latte enz. Zodra
u klaar bent, drukt u nogmaals op de Cappuccino-knop om te stoppen.
NA HET BEREIDEN VAN UW DRANK MET MELK
Zodra u uw drank met melk hebt bereid, kunt u het melkreservoir
van het apparaat hetzij rechtstreeks in de koelkast bewaren (klaar
om de volgende keer te worden gebruikt) of de overgebleven melk
weggooien.
« ONTKALKING
Met het melkreservoir op zijn plaats zal het apparaat de gebruiker eraan herinneren dat hij het
apparaat moet ontkalken door zes indicatoren afwisselend te laten knipperen. De gebruiker
moet het waterreservoir dan vullen met 600 ml zuiver water en speciale ontkalker, en daarna
op de Espresso- en Latte-knop tegelijk drukken. Het apparaat gaat dan automatisch in de
ontkalkingsmodus en de zes indicatoren beginnen langzaam afwisselend te knipperen. Na
ongeveer 30 min beginnen de zes indicatoren snel afwisselend te knipperen. De gebruiker
moet dan het waterreservoir leegmaken en het opnieuw vullen met 600 ml zuiver water. Druk
15
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
daarna weer op de Espresso- en Latte-knop tegelijk. Het apparaat gaat voort met ontkalken
en de zes indicatoren knipperen langzaam afwisselend. Na ongeveer 30 min stopt het
apparaat met werken en gaat het terug in de stand-bymodus. Maak het waterreservoir en het
melkreservoir leeg en vul het waterreservoir met zuiver water voor gebruik.
« REINIGING EN ONDERHOUD
Het melkreservoir en de opschuimbuis reinigen
Hoewel u het melkreservoir met de overblijvende melk in de koelkast kan zetten, is het
belangrijk het reservoir en de opschuimbuis regelmatig te reinigen om verstopping en
opbouw van restjes te vermijden. Volg de onderstaande instructies om het melkreservoir te
reinigen:
1. Neem het melkreservoir uit het apparaat
2. Neem het deksel van het reservoir.
3. Giet alle overgebleven melk eruit en spoel en was het melkreservoir en het deksel
grondig met warm water met zeep. Spoel en droog goed. Gebruik geen schuurmiddelen
en schuursponsjes, omdat ze de afwerking bekrassen. Het melkreservoir is ook
vaatwasmachinebestendig (bovenste rek). Plaats het deksel van het melkreservoir niet in
de vaatwasser.
Opmerking: Verwijder ook de zuigbuis en doseerbuis voor een betere reiniging.
4. Zet een groot leeg kopje onder de opschuimbuis.
5. Druk op de Latte/clean-knop, houd deze 3 seconden
ingedrukt en laat hem daarna los. Het apparaat begint
stoom af te geven door de opschuimbuis, laat het een paar
seconden draaien totdat u geen melk meer ziet in het kopje.
Zodra u klaar bent, drukt u eenmaal op de Latte/ reiniging-
knop om het proces te stoppen.
6. Gooi al het overgebleven water in het melkreservoir weg en
plaats het reservoir terug in het apparaat.
Opmerking: Om het melkreservoir uit te nemen, moet u het
een beetje omhoogtrekken aan de voorzijde en het daarna
uittrekken.
Het brouwhoofd, de portalter en de lter reinigen
1. Schakel de aan/uit-knop aan de zijkant van het apparaat in de stand “O” en haal de
stekker uit het stopcontact.
2. Sommige metalen onderdelen kunnen nog heet zijn. Raak ze niet met uw handen aan
voordat ze afgekoeld zijn.
3. Neem de portalter uit en gooi het koedik of de gebruikte pad weg. Was zowel de
portalter als de lter met warm water met zeep en spoel ze goed. Was de portalter,
afdruipbakje en de lters niet in de vaatwasser.
4. Veeg het onderste deel van het brouwhoofd in het apparaat af met een vochtige doek of
een papieren doek om eventueel achtergebleven koedik te verwijderen.
16
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
5. Plaats de portalter (zonder lter) terug in het brouwhoofd in het apparaat.
6. Plaats een groot leeg kopje onder de portalter.
7. Druk eenmaal op de espresso-knop en laat het apparaat brouwen met water alleen
totdat het automatisch stopt.
Het waterreservoir reinigen
Verwijder het overblijvende water door het reservoir uit te nemen en ondersteboven te
draaien boven de gootsteen. Het is aangeraden om het waterreservoir leeg te maken tussen
de gebruiksbeurten in. Was het waterreservoir met water met zeep, spoel het goed en veeg
het droog. Het waterreservoir is ook vaatwasmachinebestendig.
Het apparaat reinigen
1. Veeg de behuizing af met een zachte vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen of
schuursponsjes, omdat ze de afwerking bekrassen.
2. Sla de portalter niet op in het brouwhoofd. Dit kan negatieve gevolgen hebben voor de
afdichting tussen het brouwhoofd en de portalter tijdens het brouwen van espresso.
LET OP: Dompel het apparaat niet in water.
17
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
« PROBLEMEN EN OORZAKEN
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Er komt geen koe
uit het apparaat.
1. Er zit geen water in
het reservoir.
2. De koe is te jn
gemalen.
3. Er zit te veel koe in
de lter.
4. Het apparaat is niet
ingeschakeld of
aangesloten.
5. De koe is te vast
aangedrukt.
6. Het oranje siliconen-
rubber is niet
verwijderd.
1. Voeg water toe.
2. Gebruik medium
gemalen koe.
3. Doe minder koe in
de lter.
4. Steek de stekker in
het stopcontact en
schakel het apparaat
in.
5. Vul de lterkorf met
koe, druk niet te
vast aan.
6. Verwijder het oranje
siliconenrubber van
het waterreservoir.
Er loopt koe
over de rand
van de portalter.
1. De portalter is
niet in de volledig
vergrendelde stand
gedraaid.
2. Koedik rond de
rand van de lterkorf.
3. Er zit te veel koe in
de lter.
1. Draai de portalter in
de volledig vergren-
delde stand.
2. Veeg de rand en het
brouwhoofd af.
3. Doe minder koe
erin.
De melk schuimt niet na
het opschuimen of komt
niet uit de opschuimbuis.
1. De stoom is op.
2. De melk is niet koud
genoeg.
3. De opschuimbuis is
geblokkeerd.
1. Zorg ervoor dat er
genoeg water in het
reservoir is.
2. Koel de melk en
de opschuimbuis
voordat u cappuccino
maakt.
3. Volg de instructies
om het melkreservoir
en de opschuimbuis
te reinigen.
De koe komt
te snel uit het apparaat.
1. De gemalen koe is
te grof.
2. Er zit we weinig koe
in de lter.
1. Gebruik jner ge-
malen koe.
2. Gebruik meer koe.
18
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
De koe is te slap. 1. Gebruik de kleine
lter voor een dubbel
shot espresso.
2. De gemalen koe is
te grof.
1. Gebruik de grote
lter voor een dubbel
shot espresso.
2. Gebruik jner ge-
malen koe.
De drie lampjes op het be-
dieningspaneel knipperen
afwisselend.
Het waterreservoir is leeg. Voeg water toe aan het
reservoir.
19
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
NL
« MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product, neemt u best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
20
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 85 71 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le
distributeur assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel)
ou de fabrication. Si un tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période
de garantie de 2 ans ne reprend pas à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la
date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas
suivants :
Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
Utilisation contraire, brutale ou anormale.
Entretien insusant ou non conforme.
Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le
fournisseur/fabricant.
21
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions élémentaires doivent toujours être
prises an de réduire les risques d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessures corporelles,
notamment :
Lisez toutes les instructions.
Assurez-vous que votre tension secteur
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de la machine à café.
Pour éviter tout risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessures
corporelles, n’immergez pas le cordon
d’alimentation, la prise ou l’appareil dans de
l’eau ou un autre liquide.
Veillez à ce que l’appareil ne soit jamais
utilisé par des enfants sans surveillance.
Débranchez le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laissez l’appareil refroidir avant de
mettre ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
N’utilisez pas un appareil électrique si
le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagé(e), si l’appareil ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Renvoyez
l’appareil à un centre de services agréé pour
22
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
un examen, une réparation ou un réglage.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut entraîner
un incendie, une électrocution ou des
blessures corporelles.
Pour mettre l’appareil hors tension, mettez
toutes les commandes en position d’arrêt,
puis débranchez le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Ne touchez aucune surface chaude. Utilisez
les poignées ou les boutons.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation
commerciale ou à l’extérieur.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation
pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ou entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
Placez l’appareil uniquement sur une
surface plane an d’éviter l’interruption de
l’écoulement de l’air sous l’appareil.
Veillez à toujours placer le réservoir
correctement sur l’appareil avec son
couvercle fermé et à le remplir avec de l’eau
ou au-dessus du niveau minimum avant de
mettre l’appareil sous tension.
Ne retirez pas le porte-ltre pendant la
préparation du café. Assurez-vous que les
trois voyants lumineux sont allumés avant de
23
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
retirer le porte-ltre pour préparer du café
supplémentaire. Il est recommandé d‘être
prudent au moment de retirer le porte-
ltre en raison de la présence de pièces
métalliques chaudes. Veillez à le maintenir
par la poignée et à utiliser le clip de maintien
du ltre pour jeter la mouture. Soyez
prudent lorsque vous déplacez un appareil
contenant des liquides brûlants.
Ne retirez pas le réservoir d’eau avant d’avoir
éteint l’appareil.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par le biais d’une minuterie externe ou d’un
système de télécommande séparé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8 ans, ainsi que par des personnes
ayant des déciences motrices, sensorielles
ou mentales, ou manquant d’expérience et
de connaissances, à condition qu’ils fassent
l’objet d’une supervision ou reçoivent les
instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité, par une personne
qui comprend les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être réalisés par des enfants, à moins qu’ils
soient âgés de 8 ans et sous la supervision
d’un adulte.
24
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Gardez l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Avant de retirer l’une des pièces et l’un
des accessoires, assurez-vous que les trois
voyants lumineux sont allumés, mettez le
bouton d’alimentation sur la position « O » et
débranchez l’appareil.
Ne retirez jamais le porte-ltre pendant la
préparation du café.
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité
d’un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un
four chaué.
N’utilisez pas l’appareil à des ns autres que
celles pour lesquelles il a été conçu.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché.
Lappareil est conçu pour une utilisation
domestique et dans des environnements
similaires tels que :
a) l’espace cuisine des employés de
boutiques, d’entreprises ou d’autres lieux de
travail ;
b) les maisons de ferme ;
c) les clients d’hôtels, de motels ou d’autres
types de résidences ;
d) les chambres d’hôtes.
Conservez ces instructions.
25
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
ATTENTION: PRESSION
An d’éviter toute brûlure sur le corps et/ou toute blessure due à la vapeur et à l’eau brûlante,
et pour ne pas endommager l’appareil, ne retirez jamais le réservoir d’eau ou le porte-ltre
pendant que votre machine à espresso/cappuccino est en train de passer le café ou de
préparer la mousse de lait. Assurez-vous que les trois voyants lumineux sont allumés avant de
retirer le porte-ltre pour préparer des tasses de café supplémentaires. Si vous avez besoin
d’ajouter de l’eau ou du lait dans les réservoirs, assurez-vous que les trois voyants sont allumés
et que l’appareil est éteint en vériant que le bouton rouge situé sur le côté de l’appareil se
trouve bien sur la position d’arrêt « O ».
26
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« PARTIES
1. Couvercle du réservoir d’eau
2. Réservoir d’eau amovible
3. Touche Espresso/Personnaliser avec voyant
4. Touche Cappuccino/Mousse avec voyant
5. Touche Café Latte/
Nettoyer avec voyant
6. Voyant
7. Porte-ltre
8. Tiroir de réglage de la
hauteur de tasse
9. Plateau d’égouttement
10. Bouton de marche/arrêt
I/O
11. Levier du moussoir.
12. Moussoir à lait
13. Couvercle du réservoir à
lait
14. Tube d’aspiration
15. Réservoir à lait transparent et amovible
16. Clip de maintien du ltre
17. Filtre pour une tasse d’espresso
18. Filtre pour deux tasses d’espresso
19. Cuillère de mesure
« AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage et amorçage de l’appareil avant la première utilisation
Veuillez vous reporter au paragraphe « Pièces » pour vous familiariser avec l’appareil et
identier ses diérents éléments.
1. Assurez-vous que l’appareil est bien en position d’arrêt « O » en appuyant sur le bouton
de marche/arrêt situé sur le côté de l’appareil. Assurez-vous qu’il est bien débranché de la
prise électrique.
2. Retirez les autocollants et les étiquettes de l’appareil. Retirez la bague en caoutchouc
silicone orange présent au fond du réservoir d’eau.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
19
27
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
3. Retirez puis lavez le réservoir d’eau, le réservoir à lait, le porte-ltre, les trois ltres et la
cuillère de mesure avec un mélange d’eau et de savon doux. Rincez puis remettez-les en
place sur l’appareil.
4. Veuillez vous reporter aux instructions du paragraphe « REMETTRE LE PORTE-FILTRE »
avant de remettre ou de retirer le porte-ltre et le ltre de l’appareil.
REMARQUE : pour que votre appareil fonctionne parfaitement à chaque fois, nettoyez-le
après chaque usage.
Important – amorcer l’appareil
Pour amorcer l’appareil, exécutez le cycle de vapeur pendant 90 secondes en suivant les
étapes décrites ci-dessous :
1. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au milieu des indications de niveau « Min » et « Max ».
2. Remplissez le réservoir à lait d’eau jusqu’au milieu des indications de niveau « Min » et «
Max ».
3. Choisissez l’un des ltres et placez-le dans le porte-ltre. Installez le porte-ltre sur
l’appareil en vériant qu’il est correctement mis en place et placez ensuite une tasse en
dessous. Vériez également que l’extrémité du moussoir à lait est bien à l’intérieur de la
tasse.
4. Branchez l’appareil sur la prise électrique adaptée.
5. Appuyez sur le bouton d’alimentation en le mettant en position « I ».
6. Les trois voyants du panneau de commande commencent à clignoter. Une fois que ces
voyants restent allumés, appuyez sur la touche cappuccino à deux reprises.
7. Lorsque le processus est terminé, les trois voyants du panneau de commande restent
allumés.
Votre appareil est maintenant amorcé et prêt à être utilisé.
« UTILISATION
Remplir le réservoir d’eau
1. Pour remplir le réservoir d’eau, vous pouvez utiliser une carafe ou retirer le réservoir de
l’appareil et le remplir sous le robinet. Si vous avez retiré le réservoir de l’appareil pour le
remplir d’eau, veuillez vous assurer de bien le remettre en place. Remplissez le réservoir
d’eau jusqu’au niveau approprié, situé entre les indications « Min » et « Max ». N’utilisez
jamais d’eau tiède ou chaude pour remplir le réservoir d’eau.
2. Fermez le couvercle du réservoir et remettez-le sur l’appareil en vous assurant qu’il est
bien en place.
Remplir le réservoir à lait
Si vous songez à préparer un café cappuccino ou latté, retirez le réservoir à lait de l’appareil
et ouvrez le couvercle pour y verser la quantité de lait froid dont vous estimez avoir besoin,
jusqu’à un niveau situé entre les indications « Min » et « Max ». Une fois que vous avez
28
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
terminé, remettez le réservoir à lait sur l’appareil en vous assurant qu’il est bien en place.
Remarque : il est conseillé d’utiliser du lait entier pour obtenir le meilleur résultat au niveau de
la mousse.
Choisir le ltre
Choisissez le ltre à utiliser de la manière suivante :
1. POUR UNE SEULE TASSE – Choisissez le ltre pour une seule tasse d’espresso si vous
utilisez du café moulu.
2. POUR UNE GRANDE TASSE OU DEUX PETITES TASSES – Utilisez un ltre pour deux
tasses.
Remarque : le ltre à dosette inclus avec l’appareil a été conçu pour fonctionner uniquement
avec des dosettes ESE (45 mm).
Insérer le ltre
1. Pour insérer le ltre choisi dans le porte-ltre, veillez à aligner
l’excroissance du ltre avec l’entaille du porte-ltre.
2. Faites pivoter le ltre vers la gauche ou vers la droite pour
verrouiller la position. Ceci permet de sécuriser la mise en
place du ltre dans le porte-ltre.
REMARQUE : pour retirer le ltre et le nettoyer, faites pivoter le ltre vers la gauche ou vers la
droite pour aligner l’excroissance du ltre avec l’entaille du porte-ltre.
AVERTISSEMENT : assurez-vous que le ltre a refroidi avant d’essayer de le retirer du porte-
ltre.
Remplir de café moulu
Placez le ltre choisi dans le porte-ltre de la manière suivante :
1. Remplissez le ltre avec du café frais, moulu nement pour espresso (ne pas faire
déborder).
Remarque : la quantité de café moulu ne doit pas dépasser l’indication MAX.
2. Tassez et compressez le café moulu.
3. Nettoyez le surplus de café se trouvant sur le bord pour qu’il rentre bien sous la tête à
infusion.
1 2
3
1
2
1 2
29
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
Mettre le porte-ltre
1. Positionnez le porte-ltre sous la tête à infusion, puis xez le porte-ltre en poussant au
préalable sur le clip de maintien.
2. Positionnez la poignée de manière à ce qu’elle soit alignée avec le symbole de
déverrouillage “
” de l’appareil et qu’elle s’insère dans la rainure.
3. Tournez ensuite lentement vers la droite jusqu’à ce que le clip de maintien soit aligné
avec le symbole de verrouillage “
” de l’appareil.
1
2
3
Placer la (les) tasse(s)
1. Retirez le plateau de réglage de la hauteur si vous utilisez une petite demi-tasse pour
préparer un espresso.
2. Conservez le plateau de réglage de la hauteur à l’intérieur de son tiroir si vous utilisez une
tasse plus grande pour préparer un cappuccino.
3. Conservez le plateau de réglage de la hauteur à l’intérieur de son tiroir si vous utilisez une
tasse plus grande pour préparer un café latté.
ATTENTION : lorsque vous préparez un cappuccino ou un café latté, veuillez vous assurer
d’ajuster la manette pour que le moussoir à lait soit bien à l’intérieur de la tasse à utiliser.
Choisir la fonction
PRÉPARER UN ESPRESSO
1. Appuyez une fois sur la touche Espresso pour préparer un simple espresso.
2. Appuyez deux fois sur la touche Espresso pour préparer un double espresso.
3. Appuyez et maintenez la touche Espresso pendant 3 secondes pour personnaliser
l’infusion à votre goût. Une fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche Espresso
une fois de plus pour l’arrêter.
Lappareil commence la préparation de votre espresso en fonction de votre sélection.
Lappareil s’éteint ensuite automatiquement et les voyants restent allumés, ce qui indique que
le cycle est terminé. Votre délicieux espresso est prêt à être dégusté.
REMARQUE : pour préparer une quantité de café inférieure à la quantité prédéterminée,
appuyez sur la touche de la fonction pour arrêter le processus d’infusion une fois la quantité de
café désirée atteinte.
30
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
PRÉPARER UN CAPPUCCINO
Avant de préparer votre cappuccino, ajustez la quantité de
mousse de lait que vous désirez en tournant le bouton de
contrôle de la mousse vers la droite pour plus de mousse ou
vers la gauche pour moins de mousse.
Remarque : la densité de la mousse peut être ajustée pendant
le cycle d’infusion
1. Appuyez une fois sur la touche Cappuccino pour préparer une petite tasse de cappuccino.
2. Appuyez une fois sur la touche Cappuccino pour préparer une grande tasse de
cappuccino.
Lappareil commence la préparation de votre cappuccino en fonction de votre sélection. Votre
délicieux cappuccino est prêt à être dégusté.
PRÉPARER UN CAFÉ LATTÉ
Avant de préparer votre latté, ajustez la quantité de mousse
de lait que vous désirez en tournant le bouton de contrôle
de la mousse vers la droite pour plus de mousse ou vers la
gauche pour moins de mousse.
1. Appuyez une fois sur la touche Latte pour préparer une
petite tasse de café latté.
2. Appuyez deux fois sur la touche Latte pour préparer une grande tasse de café latté.
PRÉPARER LA MOUSSE DE LAIT
Lappareil vous permet également de préparer seulement de la mousse de lait. Appuyez et
maintenez la touche Cappuccino pendant 3 secondes si vous désirez ajouter plus de mousse
à votre boisson ou pour préparer de la mousse de lait pour une autre boisson, par exemple un
café Macchiato, un chocolat chaud, un thé chai latte, etc. Lorsque vous avez terminé, appuyez
à nouveau une fois sur la touche Cappuccino pour l’arrêter.
APRÈS AVOIR PRÉPARÉ VOS BOISSONS AVEC DU LAIT
Lorsque vous avez terminé de préparer une boisson avec du lait, vous
pouvez verser le lait qui reste dans son carton/récipient ou conserver
le réservoir à lait directement au réfrigérateur (prêt à être utilisé pour
la prochaine fois).
« DÉTARTRER
Avec le réservoir à lait placé en position, l’appareil rappelle à l’utilisateur d’eectuer un
détartrage grâce à ses six voyants qui clignotent rapidement en alternance. À ce moment,
l’utilisateur doit remplir le réservoir d’eau avec 600 ml d’eau propre et de détartrant dédié
et appuyer ensuite sur les touches Espresso et Latte simultanément. Lappareil commence
31
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
alors le processus de détartrage automatiquement, puis les six voyants clignotent lentement
en alternance. Après environ 30 min., les six voyants clignotent rapidement en alternance,
puis l’utilisateur doit vider le réservoir d’eau et le remplir avec 600 ml d’eau propre. Appuyez
ensuite sur les touches Espresso et Latte simultanément à nouveau et l’appareil poursuit le
processus de détartrage. Les six voyants clignotent alors lentement en alternance. Après
environ 30 min., l’appareil cesse de fonctionner et revient en mode veille. Videz le réservoir
d’eau et le réservoir à lait, puis remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau propre pour
l’utilisation.
« NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer le réservoir à lait et le moussoir
Même si vous pouvez conserver le réservoir à lait avec un reste de lait au réfrigérateur, il
est important de nettoyer le réservoir et le moussoir régulièrement pour éviter qu’ils ne
s’encrassent et que des résidus ne s’y déposent. Pour nettoyer le réservoir à lait, suivez les
instructions ci-dessous:
1. Retirez le réservoir à lait de l’appareil.
2. Retirez le couvercle du réservoir.
3. Jetez le reste du lait, rincez et nettoyez le réservoir et le couvercle à l’eau chaude
savonneuse. Rincez et séchez. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou
d’éponges qui récurrent, car cela pourrait rayer la nition. Le réservoir à lait peut
également être nettoyé au lave-vaisselle (panier supérieur). Ne mettez pas le couvercle
du réservoir à lait dans le lave-vaisselle.
Remarque : retirez également le tube d’aspiration et le moussoir pour un meilleur
nettoyage.
4. Placez une grande tasse vide sous le moussoir.
5. Maintenez la touche Café Latte/Nettoyer appuyée pendant
3 secondes puis relâchez. Lappareil commence à faire
passer de la vapeur dans le moussoir, le laisser faire pendant
quelques secondes jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lait dans
la tasse. Appuyez ensuite une fois sur la touche Café Latte/
Nettoyer pour arrêter le processus.
6. Jetez l’eau qui est restée dans le réservoir à lait et remettez le
réservoir en place dans l’appareil.
Remarque : pour retirer le réservoir à lait, vous devez le
soulever un peu sur l’avant, puis le retirer.
Nettoyer la tête a infusion, le porte-ltre et le ltre
1. Mettez le bouton situé sur le côté de l’appareil en position d’arrêt « O » et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
2. Il est possible que certaines parties en métal soient encore très chaudes. Patientez
jusqu’à ce qu’elles aient refroidi pour les toucher.
32
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
3. Retirez le porte-ltre et jetez la mouture ou la dosette utilisée. Nettoyez le porte-ltre
et le ltre à l’eau chaude savonneuse et rincez. Ne mettez pas le porte-ltre, plateau
d’égouttement ou les ltres dans le lave-vaisselle.
4. Passez un chion humide ou une serviette en papier sur la partie inférieure de la tête à
infusion de l’appareil an de retirer les résidus de mouture de café.
5. Remettez le porte-ltre (sans ltre) dans la tête à infusion de l’appareil.
6. Placez une grande tasse vide sous le porte-ltre.
7. Appuyez une fois sur la touche Espresso et laissez l’appareil faire passer l’eau jusqu’à ce
qu’il s’arrête automatiquement.
Nettoyer le réservoir d’eau
Retirez le réservoir et retournez-le au-dessus de l’évier pour jeter le reste de l’eau. Il est
recommandé de vider le réservoir lors de chaque utilisation. Nettoyez le réservoir d’eau à
l’eau savonneuse, rincez et séchez. Le réservoir d’eau peut également être nettoyé au lave-
vaisselle.
Nettoyer l’appareil
1. Essuyez le boîtier à l’aide d’un chion doux et humide. N’utilisez pas de produits
nettoyants abrasifs ou d’éponges qui récurrent, car cela pourrait rayer la nition.
2. Ne rangez pas le porte-ltre dans la tête à infusion. Cela peut endommager le joint entre
la tête d’infusion et le porte-ltre pendant la préparation de l’espresso.
ATTENTION : ne plongez pas l’appareil dans de l’eau.
33
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
« PROBLÈMES ET SOLUTIONS
PROBLÈME CAUSES SOLUTIONS
Le café ne
sort pas.
1. Pas d’eau dans le
réservoir.
2. Le café est moulu
trop n.
3. Trop de café dans le
ltre.
4. L’appareil n’est pas en
marche ou n’est pas
branché.
5. Le café a été trop
tassé/compressé.
6. La bague en caoutch-
ouc silicone orange
n’a pas été retirée.
1. Ajouter de l’eau.
2. Moudre le café
moyennement.
3. Remplir le ltre avec
moins de café.
4. Brancher l’appareil
sur la prise et le
mettre en marche.
5. Remplir à nouveau le
panier à ltre de café.
6. Retirer la bague en
caoutchouc silicone
orange du réservoir
d’eau.
Le café sort par le bord du
porte-ltre.
1. Le porte-ltre n’est
pas complètement en
position de
verrouillage.
2. Il y a de la mouture
sur le rebord du pani-
er à ltre.
3. Trop de café dans le
ltre.
1. Faire pivoter le porte-
ltre sur la position
de verrouillage.
2. Nettoyer le rebord
du panier et la tête à
infusion.
3. Remplir avec moins
de café.
Le lait n’est pas mous-
seux après avoir utilisé le
moussoir ou le lait ne sort
pas du moussoir.
1. Il n’y a plus de vapeur.
2. Le lit n’est pas assez
froid.
3. Le moussoir est
bouché.
1. Assurez-vous que le
réservoir contient
assez d’eau.
2. Faire refroidir le
lait et le récipient
à mousse avant de
préparer un
cappuccino.
3. Suivre les
instructions pour
nettoyer le réservoir
à lait et le moussoir.
34
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Le café sort trop rapide-
ment.
1. Le café a été moulu
trop grossièrement.
2. Pas assez de café
dans le ltre.
1. Utiliser un café moulu
plus n.
2. Utiliser plus de café.
Le café n’est pas assez
corsé.
1. Utiliser un petit ltre
pour une double
tasse d’espresso.
2. Le café a été moulu
trop grossièrement.
1. Utiliser un grand
ltre pour une double
tasse d’espresso.
2. Utiliser un café moulu
plus n.
Les trois voyants du
panneau de commande
clignotent en alternance.
Il n’y a plus d’eau dans le
réservoir.
Ajouter de l’eau dans le
réservoir.
35
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
FR
« MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il
doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui,
sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des
déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’éliminiation
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
36
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 85 71 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf
Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten,
wird das Gerät wenn nötig ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt
in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die
Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen
automatisch in den folgenden Fällen:
Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
Bei unzureichender oder falscher Wartung.
Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen
oder Änderungen am Gerät.
Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten /
Hersteller empfohlen oder geliefert werden.
37
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
« SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Bei der Nutzung von Elektrogeräten sollten
die grundlegenden Sicherheitsvorschriften
immer eingehalten werden, um die Gefahr
eines Brandes, Stromschlages und/oder die
Verletzung von Personen zu vermeiden. Dazu
zählen die Folgenden:
Lesen Sie alle Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass die
Ausgangsspannung mit der auf dem
Typenschild ihrer Kaeemaschine
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Zum Schutz gegen Feuer, Stromschlag und
Verletzungen von Personen, tauchen Sie das
Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in
Wasser oder Flüssigkeiten ein.
Besondere Aufsicht ist notwendig, wenn das
Gerät von Kindern verwendet wird.
Ziehen Sie das Gerät vor der Reinigung aus
der Steckdose. Lassen Sie das Gerät bevor
Sie Teile anschließen oder entfernen sowie
vor der Reinigung abkühlen.
Verwenden Sie kein Gerät mit einem
defekten Kabel, Stecker, nach einer
Fehlfunktion oder wenn es in irgendeiner
Weise beschädigt ist. Geben Sie das
Gerät zur Überprüfung, zur Reparatur
38
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
oder zu Anpassungen an eine autorisierte
Kundendienststelle.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen wurde, kann zu Feuer,
Stromschlag oder zu Verletzungen von
Personen führen.
Um das Gerät zu trennen, stellen Sie alle
Steuertasten in die Position Aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Berühren Sie keine heißen Oberächen,
Bediengrie oder Knöpfe.
Nicht im Freien oder zur gewerblichen
Nutzung verwenden.
Lassen Sie das Kabel nicht über Tisch- oder
Arbeitsächenkanten hängen oder mit
heißen Oberächen in Berührung kommen.
Verwenden Sie ausschließlich eine feste,
ebene Oberäche, um eine Unterbrechung
des Luftstroms unter dem Gerät zu
vermeiden.
Stellen Sie vor dem Einschalten des Geräts
immer sicher, dass sich der Wasserbehälter
immer mit geschlossener Abdeckung fest
im Gerät bendet und dass sich Wasser bis
zum oder oberhalb des Mindestfüllstands im
Behälter bendet.
Entfernen Sie den Porta-Filter nicht,
39
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
während Sie Kaee zubereiten. Bitte stellen
Sie sicher, dass die drei Kontrollleuchten an
sind, bevor Sie den Porta-Filter entfernen,
um weiteren Kaee zuzubereiten. Bei der
Entfernung des Porta-Filters sollten Sie
vorsichtig vorgehen, da die Metallteile
heiß sind. Bitte stellen Sie sicher, ihn am
Gri zu halten und die Filterhaltefeder
zu verwenden, um den Kaeesatz zu
entsorgen. Seien Sie beim Transport des
Geräts mit heißen Flüssigkeiten vorsichtig.
Entfernen Sie den Wasserbehälter nicht,
bevor das Gerät ausgeschaltet ist.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem
externen Timer oder einer eigenständigen
Fernsteuerung bestimmt.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und älter und von Personen mit reduzierten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie
angemessen beaufsichtigt oder zur sicheren
Verwendung des Geräts angeleitet wurden
und wenn sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern
durchgeführt werden, sofern diese nicht
40
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
älter als 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt
werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel von
Kindern mit einem Alter von unter 8 Jahren
fern.
Vor der Entfernung von Teilen und
Zubehör stellen Sie sicher, dass die drei
Kontrollleuchten an sind, drücken Sie die
Power-Taste in die Position “O” (Aus) und
ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der
Steckdose.
Entfernen Sie den Porta-Filter niemals
während des Brühvorgangs.
Nicht auf oder in die Nähe von heißen
Gasbrennern, elektrischen Herdplatten oder
einem heißen Ofen aufstellen.
Benutzen Sie das Gerät nur für den
vorgesehenen Verwendungszweck.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn es in Betrieb ist.
Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt
und für ähnliche Anwendungen bestimmt,
wie:
a) in Personalküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen
b) in Bauernhäusern
c) von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohnumgebungen
41
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
d) Bed- & Breakfast-Umgebungen.
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
ACHTUNG: DRUCK
Zur Vermeidung von möglichen Verbrennungen von Körperteilen und/oder sonstigen
Verletzungen mit heißem Dampf und Wasser oder Beschädigungen des Geräts,
entfernen Sie den Wasserbehälter oder den Porta-Filter niemals, während die Espresso-/
Cappuccinomaschine Kaee oder Milchschaum zubereitet. Stellen Sie sicher, dass die
drei Kontrollleuchten an sind, bevor Sie den Porta-Filter entfernen, um weiteren Kaee
zuzubereiten. Wenn Sie mehr Wasser in den Wasser- oder Milch in den Milchbehälter geben
müssen, stellen Sie sicher, dass die drei Kontrollleuchten an sind und stellen Sie sicher, dass
das Gerät über das Drücken der roten Taste an der Seite des Geräts in die Position “O” (Aus)
ausgeschaltet wurde.
42
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« TEILE
1. Abdeckung des Wasserbehälters
2. Abnehmbarer Wasserbehälter
3. Espresso-/
benutzerdenierte Taste
mit Kontrollleuchte
4. Cappuccino-/
Milchschaumtaste mit
Kontrollleuchte
5. Latte-/Reinigungstaste
mit Kontrollleuchte
6. Kontrollleuchte
7. Porta-Filter
8. Schublade zur
Höhenverstellung der
Tasse
9. Auangschale
10. Power-Taste I/O
11. Hebel für Milchschaumrohr
12. Auslaufrohr für Milchschaum
13. Abdeckung Milchbehälter
14. Saugrohr
15. Abnehmbarer/Durchsichtiger Milchbehälter
16. Haltefeder Porta-Filter
17. Filter für einzelnen Espresso
18. Filter für doppelten Espresso
19. Messlöel/Stampfer
« VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigung und Vorbereitung des Geräts vor dem ersten Gebrauch.
Bitte lesen Sie den Abschnitt “Teile”, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen und alle
Teile zu identizieren.
1. Bitte stellen Sie sicher, dass das Gerät “O” (Aus) ist, indem Sie die Power-Taste an der
Seite des Geräts drücken. Stellen Sie sicher, dass es aus der Steckdose gezogen ist.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
19
43
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
2. Entfernen Sie Auleber und Etiketten vom Gerät. Entfernen Sie den orangefarbenen
Silikonring vom Boden des Wasserbehälters.
3. Entnehmen und reinigen Sie den Wasserbehälter, den Milchbehälter, den Porta-Filter, die
drei Filter und den Messlöel mit Wasser und einem milden Spülmittel. Spülen Sie alle
Teile gründlich ab und setzen Sie diese wieder in das Gerät ein.
4. Lesen Sie sich die Anweisungen im Abschnitt “EINSETZEN DES PORTA-FILTERS” durch,
bevor Sie den Porta-Filter und den Filter in das Gerät einsetzen oder entfernen.
HINWEIS: Damit Ihr Gerät immer ordnungsgemäß funktioniert, reinigen Sie es nach jeder
Verwendung.
Wichtig - vorbereitung des geräts
Zur Vorbereitung des Geräts starten Sie den Dampfzyklus für 90 Sekunden, indem Sie die
folgenden Schritte ausführen:
1. Füllen Sie den Wasserbehälter bis zu einem Füllstand zwischen “Min” und “Max”.
2. Füllen Sie den Milchbehälter bis zu einem Füllstand zwischen “Min” und “Max”.
3. Wählen Sie einen der Filter und setzen Sie ihn auf den Porta-Filter. Setzen Sie den Porta-
Filter in das Gerät ein und stellen Sie sicher, dass er ordnungsgemäß eingerastet ist und
stellen Sie eine Tasse darunter. Stellen Sie außerdem sicher, dass sich die Spitze des
Auslaufrohrs für Milchschaum in der Tasse bendet.
4. Stecken Sie den Stecker des Geräts in eine entsprechende Steckdose.
5. Schalten Sie die Power-Taste in die Position “I” (An).
6. Die drei Kontrollleuchten beginnen zu blinken. Sobald diese Leuchten konstant leuchten,
drücken Sie die Cappuccino-Taste zweimal.
7. Sobald dieser Prozess abgeschlossen ist, leuchten die drei Kontrollleuchten
durchgehend.
Jetzt ist Ihr Gerät vorbereitet und betriebsbereit.
« GEBRAUCH
Befüllen des wasserbehälters
1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser. Sie können dazu entweder eine Kanne
verwenden oder den Behälter aus dem Gerät nehmen, um ihn unter dem Wasserhahn
zu füllen. Wenn Sie ihn zum Füllen aus dem Gerät entnommen haben, stellen Sie sicher,
dass er wieder fest eingesetzt wurde. Füllen Sie den Behälter mit der gewünschten
Wassermenge und stellen Sie dabei sicher, dass diese zwischen den Markierungen “MIN”
und “MAX” des Wasserbehälters liegt. Verwenden Sie niemals warmes oder heißes
Wasser zum Füllen des Wasserbehälters.
2. Schließen Sie die Abdeckung des Wasserbehälters und setzen Sie ihn wieder in das Gerät
ein. Stellen Sie dabei sicher, dass er einrastet.
44
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Befüllen des milchbehälters
Wenn Sie Cappuccino oder Latte zubereiten wollen, nehmen Sie den Milchbehälter aus
dem Gerät und önen Sie die Abdeckung und füllen Sie die Milchmenge zwischen den
Markierungen “MIN” und “MAX” ein, die Sie benötigen werden. Wenn Sie fertig sind, setzen
Sie den Milchbehälter wieder in das Gerät ein. Stellen Sie dabei sicher, dass er einrastet.
Hinweis: Für das beste Schaumergebnis wird Vollmilch empfohlen.
Auswahl des lters
Wählen Sie den zu benutzenden Filter wie folgt aus:
1. FÜR EINEN EINZELNEN ESPRESSO – Verwenden Sie den Filter für einen einzelnen
Espresso, wenn Sie gemahlenen Kaee verwenden.
2. FÜR EINEN DOPPELTEN ESPRESSO ODER FÜR ZWEI EINZELNE ESPRESSOS -
Verwenden Sie den Filter für einen doppelten Espresso.
Hinweis: Der im Lieferumfang enthaltene Pad-Filter des Geräts wurde so konzipiert, dass er
nur mit ESE-Pads (45 mm) funktioniert.
Einsetzen des Filters
1. Zum Einsetzen des ausgewählten Filters in den Porta-Filter,
stellen Sie sicher, die Kerbe am Filter mit der Aussparung im
Porta-Filter auszurichten.
2. Drehen Sie den Filter nach links oder rechts, um in einzurasten.
Dies trägt dazu bei, den Filter im Porta-Filter zu sichern.
HINWEIS: Zur Entfernung und Reinigung des Filters, drehen Sie
den Filter nach links oder rechts, um die Kerbe im Filter mit der Aussparung im Porta-Filter
auszurichten.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Filter abgekühlt ist, bevor Sie versuchen, ihn zu
entfernen
Mit gemahlenem kaee befüllen
Setzen Sie den ausgewählten Filter wie folgt auf den Porta-Filter:
1. Füllen Sie den Filter mit frischem, fein gemahlenem Espresso (überfüllen Sie ihn nicht).
Hinweis: Die Kaeemenge sollte die MAX-Markierung nicht überschreiten.
2. Stampfen und komprimieren Sie das Kaeepulver fest und gleichmäßig.
3. Entfernen Sie sämtlichen
überschüssigen Kaee vom Rand,
um einen ordnungsgemäßen
Sitz unter dem Brühkopf zu
gewährleisten.
1 2
1
2
1 2
3
45
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
Einsetzen des porta-lters
1. Setzen Sie den Porta-Filter unter dem Brühkopf ein, befestigen Sie den Porta-Filter,
indem Sie die Haltefeder zunächst zurückziehen.
2. Setzen Sie den Gri so ein, dass er auf das Symbol eines oenen Schlosses “
” auf
dem Gerät ausgerichtet ist und in die Aussparung passt.
3. Dann drehen Sie ihn langsam nach rechts, bis die Haltefeder auf das Symbol eines
geschlossenen Schlosses “
” auf dem Gerät ausgerichtet ist.
1
2
3
Abstellen der tasse(n)
1. Ziehen Sie die höhenverstellbare Ablage heraus, wenn Sie eine kleine Mokkatasse
verwenden, um Espresso zuzubereiten.
2. Lassen Sie die höhenverstellbare Ablage im Gerät, wenn Sie eine größere Tasse zur
Zubereitung von Cappuccino verwenden.
3. Lassen Sie die höhenverstellbare Ablage im Gerät, wenn Sie eine größere Tasse zur
Zubereitung von Latte verwenden.
ACHTUNG: Wenn Sie Cappuccino oder Latte zubereiten, stellen Sie sicher, den Hebel
des Milchschaumrohrs anzupassen, sodass sich das Auslaufrohr für Milchschaum in der
verwendeten Tasse bendet.
Wählen sie die funktion
ZUBEREITUNG VON ESPRESSO
1. Drücken Sie die Espresso- Taste einmal, um einen einzelnen Espresso zuzubereiten.
2. Drücken Sie die Espresso-Taste zweimal, um einen doppelten Espresso zuzubereiten.
3. Drücken und halten Sie die Espresso-Taste für 3 Sekunden, um die Zubereitung nach
Ihren Wünschen einzustellen. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Espresso-Taste
nochmals, um die Einstellung zu beenden.
Das Gerät beginnt anschließend mit der Zubereitung des Espressos entsprechend Ihrer
Auswahl. Das Gerät schaltet sich automatisch aus und die Kontrollleuchten leuchten
durchgehend, um anzugeben, dass der Zyklus abgeschlossen ist. Sie können Ihren leckeren
Espresso genießen.
HINWEIS: Um weniger Espresso zuzubereiten, als die voreingestellte Portion, drücken Sie die
Funktionstaste, um den Brühvorgang zu unterbrechen, wenn die gewünschte Kaeemenge
erreicht wurde.
46
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO
Stellen Sie vor der Zubereitung Ihres Cappuccinos die
gewünschte Milchschaummenge ein, indem Sie den
Milchschaum-Kontrollknopf für mehr Schaum nach rechts
und für weniger Schaum nach links drehen.
Hinweis: Die Intensität des Schaums kann während des
Brühvorgangs geändert werden.
1. Drücken Sie die Cappuccino-Taste einmal, um eine kleine Tasse Cappuccino zuzubereiten.
2. Drücken Sie die Cappuccino-Taste zweimal, um eine große Tasse Cappuccino
zuzubereiten.
Das Gerät beginnt anschließend mit der Zubereitung des Cappuccinos entsprechend Ihrer
Auswahl. Sie können Ihren leckeren Cappuccino genießen.
ZUBEREITUNG VON LATTE
Stellen Sie vor der Zubereitung Ihres Latte die gewünschte
Milchschaummenge ein, indem Sie den Milchschaum-
Kontrollknopf für mehr Schaum nach rechts und für weniger
Schaum nach links drehen.
1. Drücken Sie die Latte-Taste einmal, um eine kleine Tasse Latte zuzubereiten.
2. Drücken Sie die Latte-Taste zweimal, um eine große Tasse Latte zuzubereiten.
ZUBEREITUNG VON GESCHÄUMTER MILCH
Das Gerät ermöglicht Ihnen auch die Zubereitung von geschäumter Milch. Drücken und
halten Sie dabei die Cappuccino-Taste für 3 Sekunden gedrückt, wenn Sie mehr Schaum in Ihr
Getränk geben möchten oder wenn Sie Milchschaum für andere Getränke zubereiten wollen,
z.B. für Macchiato, Heiße Schokolade, Chai Latte, usw. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die
Cappuccino-Taste nochmals, um die Zubereitung zu unterbrechen.
NACH DER ZUBEREITUNG IHRER GETRÄNKE MIT MILCH
Nachdem Sie mit der Zubereitung Ihrer Getränke mit Milch fertig
sind, können Sie den Milchbehälter des Geräts entweder direkt im
Kühlschrank auewahren (bereit für die nächste Verwendung) oder
die verbliebene Milch weggießen.
« ENTKALKEN
Bei eingesetztem Milchbehälter erinnert das Gerät den Benutzer daran, eine Entkalkung
durchzuführen. Dazu blinken sechs Kontrollleuchten abwechselnd schnell hintereinander.
Der Benutzer sollte dann den Wasserbehälter mit 600 ml sauberem Wasser und einem
dazu bestimmten Entkalker füllen und anschließend die Espresso- und Latte-Tasten
gleichzeitig drücken. Das Gerät wechselt automatisch in Entkalkungsmodus und die
47
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
sechs Kontrollleuchten blinken abwechselnd langsam hintereinander. Nach ca. 30 min.
blinken die sechs Kontrollleuchten schnell hintereinander. Der Benutzer sollte dann den
Wassertank leeren und ihn mit 600 ml sauberem Wasser füllen. Drücken Sie anschließend
erneut gleichzeitig die Espresso- und Latte-Taste. Das Gerät setzt die Entkalkung fort. Die
Kontrollleuchten blinken nun abwechseln langsam hintereinander. Nach etwa 30 min. stoppt
das Gerät und wechselt in den Standby-Modus. Leeren Sie den Wasser- und den Milchbehälter
und füllen Sie den Wasserbehälter vor der Verwendung des Geräts mit sauberem Wasser.
« REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung des milchbehälters und des milchschaumrohrs
Obwohl Sie den Milchbehälter mit verbliebener Milch im Kühlschrank auewahren können,
ist es wichtig, den Behälter und das Milchschaumrohr regelmäßig zu reinigen. Dies vermeidet
Verschmutzungen und Ablagerungen. Zur Reinigung des Milchbehälters befolgen Sie bitte die
unten angegebenen Anweisungen:
1. Entfernen Sie den Milchbehälter aus dem Gerät.
2. Entfernen Sie die Abdeckung des Milchbehälters.
3. Gießen Sie verbliebene Milch weg und reinigen Sie den Milchbehälter und die
Abdeckung in warmem Seifenwasser. Gut abspülen und trocknen. Verwenden Sie keine
Scheuermittel und Scheuerschwämme, da sie Kratzer auf der Oberäche hinterlassen.
Der Milchbehälter ist außerdem spülmaschinenfest (oberer Korb). Geben Sie die
Abdeckung des Milchbehälters nicht in die Spülmaschine.
Hinweis: Entfernen Sie zur besseren Reinigung auch das Saugrohr und das Auslaufrohr.
4. Stellen Sie eine große, leere Tasse unter das Milchschaumrohr.
5. Drücken und halten Sie die Latte-/Reinigungstaste für 3 Sekunden gedrückt und lassen
Sie sie anschließend los. Das Gerät beginnt, über das
Milchschaumrohr Dampf abzugeben. Lassen Sie diesen für
einige Sekunden durchlaufen, bis Sie in der Tasse keine Milch
mehr sehen. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie die Latte-/
Reinigungstaste erneut, um den Prozess zu beenden.
6. Gießen Sie sämtliches Wasser im Milchbehälter weg und
setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
Hinweis: Zur Entfernung des Milchbehälters sollten Sie
diesen vorn etwas anheben und dann herausziehen.
Reinigung des brühkopfes, des porta-lters und des lters
1. Schalten Sie die Power-Taste an der Seite des Geräts in die Position “O” (Aus) und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Einige Metallteile können noch heiß sein. Berühren Sie diese nicht mit den Händen, bis
sie abgekühlt sind.
3. Entfernen Sie den Porta-Filter und entsorgen Sie Kaeesatz oder benutzte Pads.
Waschen Sie den Porta-Filter und die Filter mit warmen Seifenwasser ab und spülen
48
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Sie diese gut ab. Geben Sie den Porta-Filter, Auangschale und die Filter nicht in die
Spülmaschine.
4. Wischen Sie den unteren Teil des Brühkopfes im Gerät zur Entfernung von verbliebenem
Kaeesatz mit einem feuchten Tuch oder Küchenpapier ab.
5. Setzen Sie den Porta-Filter (ohne einen anderen Filter) wieder in den Brühkopf des Geräts
ein.
6. Stellen Sie eine große, leere Tasse unter den Porta-Filter.
7. Drücken Sie die Espresso-Taste einmal und lassen Sie das Gerät mit Wasser brühen, bis es
automatisch stoppt.
Reinigung des wasserbehälters
Entfernen Sie sämtliches verbliebenes Wasser, indem Sie den Behälter entnehmen und ihn
über der Spüle ausgießen. Es wird empfohlen, das Wasser zwischen den Verwendungen zu
entfernen. Reinigen Sie den Wasserbehälter mit Seifenwasser, spülen Sie ihn gut nach und
trocknen Sie ihn ab. Der Wasserbehälter ist außerdem spülmaschinenfest.
Reinigung des geräts
1. Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine
Scheuermittel und Scheuerschwämme, da sie Kratzer auf der Oberäche hinterlassen.
2. Bewahren Sie den Porta-Filter nicht im Brühkopf auf. Dies kann sich negativ auf die
Dichtung zwischen dem Brühkopf und dem Porta-Filter auswirken, während Sie Espresso
zubereiten.
ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein.
49
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
« PROBLEME UND URSACHEN
PROBLEM URSACHEN LÖSUNGEN
Es kommt kein Kaee
heraus.
1. Kein Wasser im
Wasserbehälter.
2. Kaeepulver ist zu
fein gemahlen.
3. Zu viel Kaeepulver
im Filter.
4. Gerät ist nicht
eingeschaltet oder
nicht angeschlossen.
5. Kaee wurde zu sehr
angedrückt/
komprimiert.
6. Orangefarbener
Silikonring wurde
nicht entfernt.
1. Geben Sie Wasser
hinein.
2. Mahlen Sie gemahl-
ene Kaee mit der
Einstellung Medium.
3. Füllen Sie den Filter
mit weniger Kaee.
4. Stecker in die Steck-
dose stecken und
einschalten.
5. Füllen Sie den Fil-
terkorb mit Kaee,
drücken Sie ihn nicht
zu stark an.
6. Entfernen Sie den
orangefarbenen
Silikonring aus dem
Wasserbehälter.
Kaee kommt am Rand
des Porta-Filters heraus.
1. Porta-Filter wurde
nicht bis zur Ver-
riegelungsposition
gedreht.
2. Kaeesatz bendet
sich am Rand des
Filterkorbs.
3. Zu viel Kaeepulver
im Filter.
1. Drehen ie den Filter-
halter in die Verriege-
lungsposition.
2. Wischen Sie den
Rand und den Brüh-
kopf ab.
3. Füllen Sie ihn mit
weniger Kaee.
50
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Milch ist nach dem Schäu-
men nicht schaumig oder
kommt nicht aus dem
Milchschaumrohr.
1. Dampf ist alle.
2. Milch ist nicht kalt
genug.
3. Milchschaumrohr ist
blockiert.
1. Stellen Sie sicher,
dass sich genug
Wasser im Behälter
bendet.
2. Kühlen Sie die Milch
und den Milchbe-
hälter, bevor Sie Cap-
puccino zubereiten.
3. Befolgen Sie die
Anweisungen zur
Reinigung des
Milchbehälters & des
Milchschaumrohrs.
Kaee kommt zu schnell
heraus.
1. Der gemahlene
Kaee ist zu grob.
2. Nicht genügend Kaf-
fee im Filter.
1. Verwenden Sie einen
feineren Mahlgrad.
2. Verwenden Sie mehr
Kaee.
Kaee ist zu schwach. 1. Verwenden Sie den
kleinen Filter für
einen doppelten
Espresso.
2. Der gemahlene
Kaee ist zu grob.
1. Verwenden Sie den
großen Filter für
einen doppelten
Espresso.
2. Verwenden Sie einen
feineren Mahlgrad.
Die drei Kontrollleuchten
blinken
abwechselnd.
Wasserbehälter ist leer. Geben Sie Wasser in den
Behälter.
51
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
DE
« ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstosammlung zu.
52
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 85 71 [email protected]
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be
valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions
or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All
parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device
together with your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6
months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the
following cases:
If the instructions in this manual have not been followed.
In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
In case of incorrect, rough or abnormal use.
In case of insucient or incorrect maintenance.
In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third
parties.
If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the
supplier / manufacturer.
53
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
EN
« SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of re, electric shock and/or
injury to persons, including the following:
Read all instructions.
Make sure that your outlet voltage
corresponds to the voltage stated on the
rating label of the coee maker.
To protect against re, electric shock and
injury to persons do not immerse cord, plug
or unit in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cooling before
putting on or taking o parts, and before
cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return appliance to an authorized
service facility for examination, repair or
adjustment.
The use of accessory not recommended by
the appliance manufacturer may result in
re, electric shock or injury to persons.
54
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
To disconnect, turn any control to the o
position then remove plug from wall outlet.
Do not touch any hot surfaces, use handles
or knobs.
Do not use outdoors or for commercial
purposes.
Do not let cord hang over edge of table or
counter, or touch hot surface.
Use on a hard, at level surface only, to
avoid interruption of airow underneath the
appliance.
Always be sure to place the water reservoir
tightly back in the unit with its lid closed
and ll with water on or above the minimum
before turning appliance on.
Do not remove the porta-lter while brewing
coee. Please make sure the three lights
are on before you remove the porta-lter
to make additional coee. Caution should
also be taken while removing the porta-lter
since the metal parts will be hot. Please
make sure to hold it by the handle and to
use the lter retention clip to dispose the
grounds. Caution should be taken when
moving unit with hot liquids.
Do not remove the water reservoir until unit
is turned o.
55
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
EN
This appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
The appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
Before removing any of the parts and
accessories, make sure the three lights
are on, press the power button to the o
position “O” and unplug the appliance.
Do not remove the porta-lter at any time
during the brewing process.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
Do not use appliance for other than intended
use.
Do not leave the appliance on unattended.
56
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
a) Sta kitchen areas in shops, oces and
other working environments;
b) Farm houses;
c) By clients in hotels, motels and other
residential type environments;
d) Bed and breakfast type environments.
Save these instructions.
CAUTION: PRESSURE
In order to avoid possible burns to body parts and/or other injury from hot steam and water or
damages to the unit, never remove the water reservoir or the porta-lter while your espresso/
cappuccino maker is brewing coee or frothing. Make sure the three lights are on before you
can remove the porta-lter to make additional cups of coee. If you need to add more water
or milk to the reservoirs, please make sure the three lights are on and ensure to switch o the
unit by pressing the red button on the side of the unit to the o position “O”.
57
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
EN
« PARTS
1. Water tank lid
2. Removable water tank
3. Espresso/custom button with indicator
4. Cappuccino/Froth button with
indicator
5. Latte/Clean button with indi-
cator
6. Indicator
7. Prota-lter
8. Cup height adjusting drawer
9. Drip tray
10. Power switch I/O
11. Frothed tube lever
12. Frothed milk dispensing tube
13. Milk reservoir lid
14. Suction tube
15. Removable/Clear milk reservoir
16. Porta-lter retention clip
17. Filter for single shot of espresso
18. Filter for double shot of espresso
19. Measuring scoop/tamper
« BEFORE THE FIRST USE
Cleaning and priming the unit prior to rst use
Please refer to the “Parts” section to familiarize with the product and identify all parts.
1. Please make sure the unit is o “O” by pressing the power button located on the side of
the unit. Make sure it is unplugged from the electrical outlet.
2. Remove stickers and labels from the unit. Remove the orange silicon rubber ring from
the bottom of the water reservoir.
3. First remove and then wash the water reservoir, the milk reservoir, the porta-lter, the
three lters and measuring scoop in a mixture of mild detergent and water. Rinse each
thoroughly and place them back into the unit.
4. Refer to the instructions on “PLACING THE PORTA-FILTER” section before placing or
removing the porta-lter and lter from the unit.
NOTE: In order for your unit to work properly time after time, clean it after every use.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
19
58
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Important: prime the unit
To prime unit, run the steam cycle for 90 seconds by following the steps below:
1. Fill water reservoir between the “Min” and “Max” levels.
2. Fill the milk reservoir with water between the “Min” and “Max” levels.
3. Select one of the lters and place it on the porta-lter. Place the porta-lter in the unit
ensuring it is properly locked and place a cup under it. Also, make sure the tip of the
frothed milk dispensing tube is inside the cup.
4. Plug the appliance into the appropriate outlet.
5. Turn the power button on “I”.
6. The three control panel lights will start blinking. Once these lights become solid, press
the cappuccino button twice.
7. Once this process is completed, the three control panels will turn on solid.
Now your unit has been primed and is ready to be used.
« USE
Filling the water reservoir
1. Fill the reservoir with water, you may either use a jar to ll it up or remove it from the unit
and then ll it up under the tap. If you have removed it from the unit to ll up with water,
please make sure to place it back tightly in its place. Fill the reservoir with the desired
amount of water ensuring it ranges within the“MIN” and “MAX” markings on the tank.
Never use warm or hot water to ll the water reservoir.
2. Close the water reservoir lid and place it back in the unit ensuring it ts tightly.
Filling the milk reservoir
If you plan to prepare cappuccino or latte, remove the milk reservoir from the unit and open
the lid then pour the quantity of cold milk you estimate you will need between the “Min”
and“Max” levels. When done, place the milk reservoir back in the unit ensuring it ts tightly.
Note: It is advised to use whole milk to get the best foam result.
Choose the lter
Select the lter to be used as follows:
1. FOR A SINGLE SHOT– use the lter for a single shot of espresso if using ground coee.
2. FOR A DOUBLE SHOT OR TWO SINGLE SHOTS- use lter for a double shot.
Note: the pod ler included with the unit has been designed to work only with ESE pads
(45mm).
1 2
59
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
EN
Inserting the lter
1. To insert the selected lter in the porta-lter, make sure to
align the notch on the lter with the groove inside the porta-
lter.
2. Turn the lter to the left or right to lock in place. This will help
secure the lter in the porta-lter.
NOTE: To remove and clean the lter, turn lter to the left or right
to align the lter notch with the groove inside the porta-lter.
WARNING: Make sure the lter has cooled before attempting to remove the lter.
Filling with ground coee
Place the selected lter on porta-lter as follows:
1. Fill the lter with fresh, ne ground espresso coee (do not overll).
Note: the ground coee amount shouldn’t exceed the MAX mark
2. Tamp and compress rmly and evenly ground coee.
3. Clean any excess coee from the rim to ensure proper t under brew head.
1 2
3
Place the porta-lter
1. Position porta-lter underneath the brew head, attach porta-lter by rst moving
retainer clip back.
2. Position handle so that the handle lines up with the open lock icon “
” on the unit and
ts into the groove.
3. Then, slowly turn it to the right until the retention clip is aligned with the closed lock
symbol “
” on the unit.
Placing the cup(s)
1. Pull out the height adjustment tray if you are using a small “demitasse” cup to brew
espresso.
2. Keep the height adjustment tray inside its compartment if you are using a larger cup to
brew cappuccino.
1
2
1
2
3
60
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
3. Keep the height adjustment tray inside its compartment if you are using a larger cup to
brew latte.
CAUTION: When brewing cappuccino or latte, please make sure to adjust the frothing
tube lever in order to position the froth milk dispensing tube inside the cup to be used.
Select the function
PREPARING ESPRESSO
1. Press the Espresso Button once to brew one single shot.
2. Press the Espresso Button twice to brew a double shot.
Press and hold the Espresso Button for 3 seconds to customize the brewing to your
preference. When done, press the Espresso Button once again to stop it.
The unit will start brewing the espresso according to your selection. The unit will turn o
automatically and the lights will become solid indicating that the cycle has been completed.
Your delicious espresso is ready to be enjoyed.
NOTE: To brew less coee than the preset serving, press the function button to stop the
brewing process when the amount of coee desired is reached.
PREPARING CAPPUCCINO
Prior to preparing your cappuccino, adjust the quantity of
frothed milk according to your preference by turning the Froth
Control Knob to the right for more foam and to the left for less
foam.
Note: The foam intensity can be adjusted during the brewing cycle.
1. Press the Cappuccino Button once to brew a small cup of cappuccino.
2. Press the Cappuccino Button twice to brew a large cup of cappuccino.
The unit will start brewing the cappuccino according to your selection. Your delicious
cappuccino is ready to be enjoyed.
PREPARING LATTE
Prior to preparing your latte, adjust the quantity of frothed milk
according to your preference by turning the Froth Control Knob
to the right for more foam and to the left for less foam.
1. Press the Latte Button once to brew a small cup of latte.
2. Press the Latte Button twice to brew a large cup of latte.
PREPARING FROTH MILK
The unit also allows you to prepare froth milk only. Press and hold the Cappuccino Button
for 3 seconds if you wish to add more foam to your beverage or to prepare froth milk for
any other beverage, e.g. macchiato, hot chocolate, chai latte, etc. When done, press the
Cappuccino Button once again to stop it.
61
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
EN
AFTER PREPARING YOUR BEVERAGES WITH MILK
Once you are done preparing your beverage with milk, you can either
store the unit’s milk reservoir directly in the refrigerator (ready to be
used for the next time) or dispose of the leftover milk.
« DESCALING
With the milk reservoir placed in position the appliance will remind the user to perform
descaling in a way of six indicators quickly ashing alternatley. At that time, the user shall
ll the water tank with 600ml clean water and dedicated descaler, then press Espresso and
Latte buttons simultaneously and the appliance enter into descaling condition automatically,
then the six indicators slowly ash alternatly. After working for about 30min the six indicators
quickly ash alternatly and then the user shall empty the water tank and rell it with 600ml
clean water. After it, press the Espresso and Latte buttons simultaneously again and the
appliance continous to perform descaling, at that time, the six indicators slowly ash
alternalty. After working for about 30min, the appliance stops working and goes back to the
standby condition. Empty the water reservoir and milk reservoir and ll the water reservoir
with clean water for usage.
« CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the milk reservoir and frothing tube
Even though you can store the milk reservoir with left over milk in the refrigerator, it is
important to clean the reservoir and frothing tube regularly to avoid clogging and building
residues. In order to clean the milk reservoir, please follow the instructions listed below:
1. Remove the milk reservoir from the unit
2. Remove the lid of the reservoir.
3. Pour any milk left and rinse and wash the milk reservoir and its lid thoroughly with warm
soapy water. Rinse and dry well. Do not use abrasive cleaners and scouring pads, as they
will scratch the nish. The milk reservoir is also dishwasher safe (top rack). Do not place
the lid of the milk reservoir and the drip tray in the dishwasher.
Note: Also remove the suction tube and dispensing tube for better cleaning.
4. Place a large empty cup under the frothing tube.
5. Press and hold the Latte/clean button for 3 seconds and then
release it. The unit will start releasing steam through the frothing
tube, let it run for a few seconds until you don’t see any milk in
cup. When done press the Latte/ clean button once to stop the
process.
6. Dispose any water left on the milk reservoir and place it back in
the unit.
Note: For removing the milk reservoir, you should raise it up a little
on the front, then pull it out.
62
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Cleaning the brew head, the porta-lter and lter
1. Switch the power button on the side of the unit to the o position “O” and unplug the
power cord from the electrical outlet.
2. Some of the metal parts might still be hot. Do not touch them with your hands until they
have cooled.
3. Remove the porta-lter and discard the coee grounds or used pod. Wash both the
porta-lter and lter with warm soapy water and rinse them well. Do not wash the porta-
lter and lters in the dishwasher.
4. Wipe lower part of the brew head in the unit with a damp cloth or paper towel to remove
any coee grounds that might have been left.
5. Place the porta-lter (without any lter) back in the brew head in the unit.
6. Place an empty large cup under the porta-lter.
7. Press the espresso button once and let the unit brew with water only until it stops
automatically.
Cleaning the water reservoir
Discard the remaining water by removing the reservoir and turning it upside down over the
sink. It is recommended to empty the water reservoir between uses. Wash the water reservoir
with soapy water, rinse it well and wipe it dry. The water reservoir is also dishwasher safe.
Cleaning the unit
1. Wipe housing with a soft wet cloth. Do not use abrasive cleaners or scouring pads, as
they will scratch the nish.
2. Do not store the porta-lter in the brew head. This can adversely aect the seal between
the brew head and the porta-lter while brewing espresso.
CAUTION: Do not immerse appliance in water.
63
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
EN
« PROBLEMS AND CAUSES
PROBLEM CAUSES SOLUTIONS
Coee does not come
out.
1. No water in reservoir.
2. Coee grind is too ne.
3. Too much coee in the
lter.
4. Appliance was not turned
on or plugged in.
5. Coee has been tamped/
compressed too much.
6. Orange silicon rubber was
not removed.
1. Add water
2. Grind medium ground
coee.
3. Fill lter with less coee.
4. Plug unit into electrical
outlet and turn it on.
5. Rell lter basket with
coee, do not tamp too
much.
6. Remove orange rubber sil-
icon from water reservoir.
Coee comes out
around the edge of the
porta-lter.
1. Porta-lter not rotated to
full lock position.
2. Coee grounds around the
lter basket rim.
3. Too much coee in the
lter.
1. Rotate lter holder to full
lock position.
2. Wipe o rim and brewing
head.
3. Fill with less coee.
Milk is not foamy
after frothing or it is
not coming out of the
frothing tube
1. Ran out of steam
2. Milk is not cold enough.
3. Frothing tube is blocked.
1. Ensure there is enough
water in the reservoir.
2. Chill milk and frothing
pitcher prior to making
cappuccino.
3. Follow the instructions to
clean the milk reservoirs &
frothing tube.
Coee comes out
too quickly
1. Ground coee is too
coarse.
2. Not enough coee in lter.
1. Use a ner grind.
2. Use more coee.
Coee is too weak. 1. Using small lter for dou-
ble shot of espresso
2. Ground coee is too
coarse.
1. Use large lter for double
shot of espresso
2. Use a ner grind.
The three control panel
lights are ashing
alternatively
Water tank is out of water. Add water to reservoir.
64
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it must be brought to the applicable collection point
for recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local city oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging
ecologically.
65
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
« GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante
el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos
directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de
errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese
momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2
años a partir del momento de compra. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran
automáticamente en los siguientes casos:
Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado
alta.
En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el
aparato.
Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son
suministrados por el proveedor/fabricante.
66
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos deben seguirse
siempre unas precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y/o lesiones personales,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
Asegúrese de que el voltaje de su red se
corresponde con el indicado en la etiqueta
de características técnicas de la cafetera.
Para evitar que se produzca fuego, descargas
eléctricas o lesiones personales, no sumerja
el cable, el enchufe ni el aparato en agua o
cualquier otro líquido.
Vigile con especial atención cuando el
aparato sea utilizado por niños o cerca de
ellos.
Desenchufe el aparato de la toma de la red
cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
Deje que el aparato se enfríe antes de
montar o desmontar piezas, y antes de su
limpieza.
No utilice ningún aparato que tenga el cable
o el enchufe dañado, que muestre síntomas
de avería o que haya sufrido cualquier tipo
de daño. Lleve el aparato a un servicio de
reparación autorizado para su examen,
67
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
reparación o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados por
el fabricante del aparato puede producir
incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales.
Para desconectar el aparato, coloque todos
los controles en la posición de desconexión
y después extraiga el enchufe de la toma de
red.
No toque ninguna supercie, asa o tirador
que esté caliente.
No use el aparato en exteriores ni con nes
comerciales.
No deje colgar el cable por el borde de la
mesa o el mostrador, ni toque supercies
calientes.
Use el aparato únicamente sobre supercies
duras y horizontales, para evitar la
obstrucción del ujo de aire por debajo del
mismo.
Asegúrese siempre de colocar rmemente el
depósito de agua en el aparato, con la tapa
cerrada, y llenarlo de agua por encima del
mínimo antes de conectar el aparato.
No quite el portaltros mientras se prepara
el café. Asegúrese de que las tres luces estén
encendidas antes de quitar el portaltros
68
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
para hacer más café. Quite siempre el
portaltros con precaución, ya que las piezas
metálicas están calientes. Asegúrese de
sujetarlo por el asa y utilice el dispositivo
de sujeción del ltro para deshacerse del
producto usado. Actúe con precaución si va a
mover la unidad con líquidos calientes.
Desconecte siempre el aparato antes de
desmontar el depósito de agua.
El aparato no está diseñado para funcionar
mediante un temporizador externo o
sistema independiente de control a
distancia.
El aparato puede ser utilizado por personas
de a partir de 8 años de edad, o personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales se encuentren reducidas, o que
carezcan de experiencia o conocimientos,
siempre que estén supervisadas o reciban
indicaciones previas sobre el uso seguro
del aparato, de modo que comprendan los
peligros existentes. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deberán
realizarse por niños, a menos que tengan 8
años de edad o más y estén supervisados por
un adulto.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
69
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
alcance de niños menores de 8 años.
Antes de extraer cualquiera de las piezas o
accesorios, asegúrese de que las tres luces
estén encendidas, sitúe el interruptor de
alimentación en la posición de desconexión
“O” y desenchufe el aparato.
No extraiga el portaltros en ningún
momento durante el proceso de preparación
del café.
No coloque el aparato encima o cerca de
cocinas eléctricas, cocinas a gas u hornos
calientes.
No utilice el aparato para nes distintos al
previsto.
No deje el aparato conectado sin
supervisión.
Este aparato está previsto para su uso en
hogares o entornos similares, como:
a) Cocinas de personal en tiendas, ocinas y
otros entornos laborales;
b) Casas rústicas;
c) Por clientes en hoteles, moteles y otros
lugares de alojamiento;
d) Hostales y pensiones.
Conserve estas instrucciones.
70
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
PRECAUCIÓN: PRESIÓN
Para evitar posibles quemaduras corporales y/u otras lesiones producidas por el vapor y el
agua caliente, o daños a la unidad, nunca desmonte el depósito de agua o el portaltros
mientras la máquina de café exprés/capuchino esté preparando café o espuma. Asegúrese
de que las tres luces estén encendidas antes de quitar el portaltros para hacer más tazas de
café. Si necesita añadir más agua o leche a los depósitos, asegúrese de que las tres luces estén
encendidas y apague la unidad, colocando el botón rojo que se encuentra en el lateral de la
unidad en la posición de desconexión “O”.
71
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
« PIEZAS
1. Tapa del depósito de agua
2. Depósito de agua desmontable
3. Botón café exprés/personalizar con indicador
4. Botón café capuchino/espuma con indicador
5. Botón con leche/limpieza con indicador
6. Indicador
7. Portaltros
8. Cajón ajustable a la altura de la taza
9. Bandeja de goteo
10. Interruptor de
alimentación I/O
11. Palanca del tubo de vapor
12. Tubo dispensador de
espuma de leche
13. Tapa del depósito de
leche
14. Tubo de succión
15. Depósito de leche
extraíble
16. Dispositivo de sujeción
del portaltros
17. Filtro para dosis sencilla de café exprés
18. Filtro para dosis doble de café exprés
19. Cucharilla de medición/prensador
« ANTES DEL PRIMER USO
Limpieza y cebado de la unidad antes del primer uso.
Consulte la sección “Piezas” para familiarizarse con el producto e identicar todas las piezas.
1. Asegúrese de que la unidad esté en la posición de desconexión “O”, pulsando el
interruptor de alimentación situado en el lateral. Asegúrese de que esté desenchufada de
la toma eléctrica.
2. Retire los adhesivos y etiquetas de la unidad. Retire el anillo de silicona de color naranja
de la parte inferior del depósito de agua.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
19
72
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
3. Retire primero y después lave el depósito de agua, el depósito de leche, el portaltros,
los tres ltros y la cucharilla de medición en una mezcla de agua y detergente suave.
Enjuague concienzudamente todos los elementos y vuelva a colocarlos en la unidad.
4. Consulte las instrucciones de la sección “COLOCACIÓN DEL PORTAFILTROS” antes de
montar o desmontar los ltros y el portaltros de la unidad.
NOTA: Para que la unidad funcione correctamente en todo momento, límpiela después de
cada uso.
Importante – cebar la unidad
Para cebar la unidad, haga funcionar el ciclo de vapor durante 90 segundos, llevando a cabo
los pasos siguientes:
1. Llene el depósito de agua entre las marcas “Min” y “Max”.
2. Llene de agua el depósito de leche entre las marcas “Min” y “Max”.
3. Seleccione uno de los ltros y colóquelo en el portaltros. Coloque el portaltros en la
unidad, asegurándose de que esté debidamente sujeto, y ponga una taza debajo del
mismo. Asegúrese también de que el extremo del tubo dispensador de espuma de leche
esté dentro del vaso.
4. Enchufe el cable de alimentación a una toma de red.
5. Sitúe el interruptor de alimentación en la posición “I”.
6. Las tres luces del panel de control empezarán a parpadear. Cuando una de estas luces se
quede ja, pulse dos veces el botón de café capuchino.
7. Una vez termine el proceso, las tres luces del panel de control se quedarán jas.
En este momento, la unidad ya está cebada y lista para usarse.
« USO
Llenar del depósito de agua
1. Para llenar el depósito de agua, puede utilizar una jarra o extraer el depósito de la unidad
y llenarlo debajo del grifo. Si ha extraído el depósito de la unidad para llenarlo de agua,
asegúrese de volverlo a colocar rmemente en su posición. Llene el depósito con la
cantidad de agua deseada, asegurándose de que se encuentre entre las marcas “MIN” y
“MAX”. No utilice nunca agua caliente o templada para llenar el depósito.
2. Cierre la tapa del depósito y vuelva a colocarlo en la unidad, asegurándose de que esté
bien sujeto.
Llenar del depósito de leche
Si desea preparar capuchinos o cafés con leche, retire el depósito de leche de la unidad, abra
la tapa del mismo y vierta la cantidad de leche fría que prevea utilizar, que siempre deberá
estar entre los niveles “Min” y “Max”. A continuación, vuelva a colocar el depósito de leche en
la unidad, asegurándose de que esté bien sujeto.
Nota: Se recomienda utilizar leche entera para obtener la mejor espuma posible.
73
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
Escoger el ltro
Seleccione el ltro a utilizar del siguiente modo:
1. PARA UNA DOSIS SENCILLA – use el ltro para dosis sencillas de café exprés si utiliza
café molido.
2. PARA UNA DOSIS DOBLE O DOS SENCILLAS - use el ltro para dosis doble.
Nota: el rellenador de cápsulas incluido con la unidad ha sido diseñado para funcionar
únicamente con pastillas ESE (45 mm).
Introducir el ltro
1. Para introducir el ltro seleccionado en el portaltros,
asegúrese que la muesca del ltro coincida con el surco que hay
en la parte interior del portaltros.
2. Haga girar el ltro a izquierda o derecha para que encaje en
su posición. De este modo, el ltro quedará correctamente
colocado en el portaltros.
NOTA: Para extraer y limpiar el ltro, haga girar el ltro a izquierda y
derecha para alinear la muesca del ltro con el surco del portaltros.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el ltro se haya enfriado antes de intentar desmontarlo.
Llenar de café molido
Coloque el portaltros seleccionado del modo siguiente:
1. Llene el ltro de café recién molido para café exprés (no ponga más cantidad de la que
admite).
Nota: el café molido no debe superar la marca de MAX
2. Prense rmemente el café molido y alisarlo.
3. Limpie el exceso de café del anillo exterior para asegurarse de que entre bien en el
cabezal.
1 2
3
Colocar el portaltros
1. Sitúe el portaltros debajo del cabezal de salida y hágalo encajar abriendo primero el
dispositivo de sujeción.
2. Coloque el asa de modo que se alinee con el icono de apertura “
” ode la unidad y que
se ajuste al surco.
1 2
1
2
74
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
3. A continuación, hágalo girar lentamente a la derecha hasta que el dispositivo de sujeción
se alinee con el símbolo de cierre “
” de la unidad.
1
2
3
Colocar la(s) taza(s)
1. Tire de la bandeja de ajuste de altura si utiliza una taza pequeña para café exprés.
2. Deje la bandeja de ajuste de altura insertada en su compartimiento si utiliza una taza más
grande para hacer capuchinos.
3. Deje la bandeja de ajuste de altura insertada en su compartimiento si utiliza una taza más
grande para hacer cafés con leche.
PRECAUCIÓN: Si está haciendo capuchinos o cafés con leche, asegúrese de ajustar la
palanca del tubo de vapor para colocar el tubo de dispensación de espuma de leche
dentro de la taza a utilizar.
Seleccionar la función
PREPARAR CAFÉ EXPRÉS
1. Pulse el botón de café exprés una sola vez para obtener una dosis sencilla.
2. Pulse el botón de café exprés dos veces para obtener una dosis doble.
3. Mantenga pulsado el botón de café exprés durante 3 segundos para adaptar la duración
de la dispensación a sus preferencias. Cuando haya terminado, pulse de nuevo el botón
de café exprés para interrumpir la dispensación.
La unidad empezará a servir el café exprés de acuerdo con su selección. La unidad se apagará
automáticamente y las luces se quedarán jas, lo que indica que el ciclo ha nalizado. Disfrute
de su delicioso café exprés.
NOTA: Para servir menos café del que esté programado servir, pulse el botón de
funcionamiento para detener el proceso de elaboración una vez alcanzada la cantidad
deseada.
PREPARAR UN CAPUCHINO
Antes de preparar su capuchino, ajuste la cantidad de espuma
de leche de acuerdo con sus preferencias, haciendo girar la
manecilla de control de espuma hacia la derecha para más
espuma y a la izquierda para menos espuma.
Nota: la intensidad de la espuma puede ajustarse durante el proceso de elaboración.
75
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
1. Pulse una vez el botón de capuchino para preparar una taza pequeña de capuchino.
2. Pulse dos veces el botón de capuchino para preparar una taza grande de capuchino.
La unidad empezará a servir el café capuchino de acuerdo con su selección. Disfrute de su
delicioso café capuchino.
PREPARAR UN CAFÉ CON LECHE
Antes de preparar su café con leche, ajuste la cantidad de
espuma de leche de acuerdo con sus preferencias, haciendo
girar la manecilla de control de espuma hacia la derecha para
más espuma y a la izquierda para menos espuma.
1. Pulse una vez el botón de café con leche para preparar
una taza pequeña de café con leche.
2. Pulse dos veces el botón de café con leche para preparar una taza grande de café con
leche.
PREPARAR ESPUMA DE LECHE
La unidad también le permite preparar únicamente espuma de leche. Mantenga pulsado
3 segundos el botón de café capuchino si desea añadir más espuma a su bebida u obtener
espuma de leche para otra preparación (café cortado, chocolate caliente, té con leche, etc.).
Cuando haya terminado, pulse de nuevo el botón de café capuchino
para detener la elaboración.
DESPUÉS DE PREPARAR BEBIDAS CON LECHE
Una vez haya preparado su bebida con leche, puede guardar el
depósito de leche directamente en la nevera (listo para usar la
próxima vez) o desechar la leche sobrante.
« DESINCRUSTACIÓN
Con el depósito de leche colocado en su sitio, el aparato recordará al usuario que realice un
proceso de desincrustación, haciendo que los seis indicadores parpadeen de modo alterno.
En ese momento, el usuario deberá llenar el depósito de agua con 600 ml de agua limpia y un
desincrustador especíco, después deberá pulsar simultáneamente los botones de café exprés
y capuchino, y el aparato iniciará automáticamente el proceso de desincrustación, tras lo que
los indicadores parpadearán de modo alterno. Pasados unos 30 minutos, los seis indicadores
parpadearán rápidamente y, a continuación, el usuario deberá vaciar el depósito de agua y
volverlo a llenar con 600 ml de agua limpia. A continuación, vuelva a pulsar simultáneamente
los botones de café exprés y capuchino, y el aparato seguirá realizando la desincrustación,
mientras los indicadores parpadean lentamente. Pasados unos 30 minutos, el aparato dejará
de funcionar y volverá al estado de espera. Vacíe el depósito de agua y el depósito de leche, y
llene de nuevo el depósito de agua con agua limpia para su uso habitual.
76
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar el depósito de leche y el tubo de espumado
Aunque puede guardarse el depósito de leche en la nevera con la cantidad sobrante, es
importante limpiar el depósito y el tubo de espumado regularmente para evitar atascos y
la acumulación de residuos. Para limpiar el depósito de leche, siga las instrucciones que se
detallan a continuación:
1. Retire el depósito de leche de la unidad.
2. Retire la tapa del depósito.
3. Deseche los restos de leche, enjuague y lave el depósito de leche y su tapa
concienzudamente con agua caliente y jabón. No use limpiadores abrasivos ni estropajos,
ya que podrían rayar las supercies. Aclare y seque bien el depósito. El depósito de leche
también es apto para lavavajillas (bandeja superior). No introduzca la tapa del depósito
de leche en el lavavajillas.
Nota: Desmonte también el tubo de succión y el tubo de dispensación para una mejor
limpieza.
4. Coloque un vaso grande vacío debajo del tubo de espumado.
5. Mantenga pulsado el botón café con leche/limpieza durante 3
segundos y después suéltelo. La unidad empezará a liberar vapor
por el tubo de espumado. Déjelo funcionar unos segundos hasta
que no vea nada de leche en el vaso. A continuación, pulse una
vez el botón café con leche/limpieza para detener el proceso.
6. Deseche el agua que pueda quedar en el depósito de leche y
vuelva a colocar este último en la unidad.
Nota: Para desmontar el depósito de leche, debe levantarlo un
poco de la parte delantera, y después tirar de él hacia afuera.
Limpiar el cabezal de café, el portaltros y el ltro
1. Sitúe el interruptor de alimentación del lateral de la máquina en la posición de
desconexión “O” y desenchufe el cable de alimentación de la toma de red.
2. Algunas de las piezas de metálicas podrían estar calientes. No las toque con la mano
hasta que se hayan enfriado.
3. Retire el portaltros y deseche los restos de café o la cápsula usada. Lave tanto el
ltro como el portaltros con agua templada y jabón y enjuáguelos bien. No lave el
portaltros, bandeja de goteo
, ni los ltros en el lavavajillas.
4. Humedezca un paño o servilleta de papel y páselo por el cabezal para eliminar los
posibles restos de café molido.
5. Vuelva a colocar el portaltros (sin ltros) en el cabezal de salida de café de la unidad.
6. Coloque un vaso grande vacío debajo del portaltros.
7. Pulse una vez el botón de café exprés y deje funcionar la máquina únicamente con agua
hasta que se pare automáticamente.
77
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
Limpiar del depósito de agua
Desechar el contenido de agua extrayendo el depósito y volcándolo en el fregadero. Se
recomienda vaciar el depósito de agua entre uso y uso. Lave el depósito de agua con agua
templada y jabón, enjuáguelo y séquelo bien. El depósito de agua también es apto para
lavavajillas.
Limpiar la unidad
1. Limpie la carcasa con un paño suave ligeramente humedecido. No use limpiadores
abrasivos ni estropajos, ya que podrían rayar la supercie.
2. No guarde el portaltros montado en el cabezal. Ello podría perjudicar la estanqueidad
de la junta entre el cabezal y el portaltros durante el proceso de elaboración.
PRECAUCIÓN: No sumergir el aparato en agua.
78
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« PROBLEMAS Y CAUSAS
PROBLEMA CAUSAS SOLUCIONES
El café no sale. 1. El depósito no tiene
agua.
2. El molido del café es
demasiado no.
3. Demasiado café en el
ltro.
4. El aparato no está
enchufado o conec-
tado.
5. El café está dema-
siado apretado/pren-
sado.
6. No se ha quitado el
anillo de silicona de
color naranja.
1. Añada agua.
2. Muela menos no el
café.
3. Ponga menos café en
el ltro.
4. Enchufe el cable
de alimentación a
la toma eléctrica y
conecte el aparato.
5. Vuelva a llenar el re-
ceptáculo de café sin
prensarlo demasiado.
6. Retire el anillo de sili-
cona de color naranja
del depósito.
El café se sale por los
bordes del portaltros.
1. El portaltros no se
ha cerrado completa-
mente.
2. Restos de café
sobre el borde del
receptáculo del ltro.
3. Demasiado café en el
ltro.
1. Haga girar el asa del
portaltros hasta la
posición de cierre.
2. Limpie los restos del
borde del portaltros
y el cabezal.
3. Ponga menos café.
La leche no saca espuma
después del espumado, o
bien no sale por el tubo de
espuma de leche.
1. Se ha quedado sin
vapor.
2. La leche no está lo
bastante fría.
3. El tubo de espumado
está atascado.
1. Asegúrese de que
haya bastante agua
en el depósito.
2. Enfríe la leche y la
boquilla de espuma-
do antes de hacer el
capuchino.
3. Siga las instruc-
ciones de limpieza de
depósitos y del tubo
de espumado.
El café se sale
demasiado rápido
1. El molido del café es
demasiado grueso.
2. No hay bastante café
en el ltro.
1. Muelael café más
no.
2. Ponga más café.
79
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
ES
El café es muy ojo. 1. Está utilizando el
ltro pequeño para
una dosis doble de
café exprés.
2. El molido del café es
demasiado grueso.
1. Use el ltro grande
para una dosis doble
de café exprés.
2. Muela el café más
no.
Las tres luces del panel
de control parpadean de
forma alterna.
El depósito de agua está
vacío.
Añada agua al depósito.
80
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se
debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos
y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían
causadospor un tratamiento de residuos inadecuado. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su ayuntamiento, o
con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió
el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una
manera medioambientalmente responsable.
81
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CZ
« ZÁRUKA
Vážení zákazníci
Všechny naše produkty prochází předprodejní výstupní kontrolou
Velmi nás mrzí, jestliže se i přesto vyskytne nějaká závada a chceme Vás ujistit,
že naše servisní oddělení udělá vše, aby Vám pomohlo.
Naši zaměstnanci jsou Vám k dispozici na těchto kontaktech
+420 379789684 nebo E-mail [email protected]
Každý pracovní den od 8-16,30 hod
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako
výrobní chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po
předložení potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento
nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v
místě nákupu tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
82
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání jakéhokoli el. spotřebiče
dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá
bezpečnostní pravidla:
Pečlivě si přečtěte tento manuál.
Ujistěte se, že napětí uvedené na štítku
přístroje odpovídá Vaší elektrické síti.
Přístroj ani přívodní kabel neponořujte pod
vodu, jinak hrozí riziko poraněn el. proudem.
Vždy dohlédněte na to, aby si s přístrojem
nehrály děti. Pokud jsou děti v blízkosti, vždy
dbejte zvýšené opatrnosti.
Před čištěním vždy přístroj vypněte.
Před rozebíráním nebo čištěním ho
nechte důkladně vychladnout a až potom
rozebírejte.
Pokud je přístroj jakkoli poškozen (i když se
zdá být poškození minimální), nikdy takto
poškozený přístroj nepoužívejte. Nesnažte
se ho opravovat sami doma, ale vždy opravu
svěřte odbornému servisu DOMO nebo jeho
partnerům.
Používejte pouze originální a v balení dodané
příslušenství, jinak hrozí riziko úrazu nebo
poškození přístroje.
83
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CZ
Před vypojením z el. sítě musíte nejdříve
vypnout hlavní spínač do polohy OFF/0.
Přístroj je během používání horkým
dotýkejte se jen madel a rukojetí, které jsou
k tomu určený a jsou odizolovaný.
Přístroj nepoužívejte venku ani pro komerční
účely.
Přívodní kabel nenechávejte ležet přes ostré
hrany ani na teplých/horkách plochách.
Přístroj stavte jen na stabilní a rovná místa,
kde nehrozí pád. Vždy zajistěte, aby kolem
přístroje byl dostatek volného místa na
okolní cirkulaci vzduchu.
Před použitím se vždy ujistěte, zda je na
přístroji správně nasazen zásobník vody,
uzavřen víkem a v zásobníku vždy musí být
dostatek vody nad vyznačené minimum.
Nikdy z přístroje, který právě pracuje,
neodnímejte páku na kávu. Páku na kávu
můžete vyndat až je přístroj opět připraven
a svítí na něm 3 světelné kontrolky, poté
můžete páku opět naplnit dalším porcí
kávy. POZOR: kovové části páky jsou po
použití velmi horké, dotýkejte se pouze
pogumovaně rukojeti a při přípravě kávy
buďte velmi opatrní.
Nikdy nevyndavejte zásobník na vodu dokud
kávovar není vypnutý.
84
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
POZOR: Aby se předešlo rizikům, nesmí
se přístroj používat se žádným externím
časovačem ani jinými neoriginálními částmi.
Děti starší 8 let, osoby se sníženou
psychickou či koordinační schopnosti smí
přístroj používat pouze za dozoru lidí, který
jsou seznámeny s tímto manuálem i riziky.
Děti nad 8 let smí přístroj pouze čistit, a to za
předpokladu neustálého dozoru. Přístroj při
čistění musí být odpojen z el. proudu.
Přístroj a přívodní kabel musí být uložen
bezpečně mimo dosah dětí mladších 8 let.
Před rozebíráním musí svítit všechny 3
světelné kontrolky, poté přístroj vypněte a
vypojte z el. sítě.
Nikdy nevyndavejte páku na kávu, pokud
přístroj právě pracuje.
Přístroj neumisťujte do blízkosti jiných
tepelných zdrojů.
Nepoužívejte přístroj jinak než je určeno a
zamýšleno výrobcem.
Nenechávejte spuštěný přístroj bez dozoru.
Přístroj je určen pro používání v
domácnostech a podobných prostředích, tak
jako je:
a) kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
b) chaty, chalupy
85
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CZ
c) hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
Po přečtení manuál uschovejte pro případné
další informace.
POZOR: v přístroji je vysoký tlak
Abyste se vyhnuli riziku poranění či opaření párou, tak nikdy nevyndavejte zásobník vody
ani páku na kávu, pokud je přístroj zapnutý a právě připravuje kávu. Před vyjmutím páky pro
přípravu další kávy nejdříve musí svítit všechny 3 světelné kontrolky.
Pokud potřebuje doplnit vodu nebo mléko, tak počkejte až se rozsvítí všechny 3 kontrolky,
přístroj vypněte hlavním červeným spínačem na boku do polohy „O“.
86
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« ČÁSTI
1. Víko na zásobníku vody
2. Vyjímatelný zásobník vody
3. Tlačítko – espresso – s kontrolkou
4. Tlačítko – cappuccino/pěna – s kontrolkou
5. Tlačítko – latte/čištění – s kontrolkou
6. Kontrolní panel
7. Páka na kávu
8. Výškový podstavec pod
šálek
9. Zásobník odkapu
10. Hlavní spínač I/0
11. Ovládací páky na šlehání
pěny
12. Dávkovací tryska
našlehané pěny
13. Víko zásobníku na mléko
14. Sací hadice mléka
15. Vyjímatelný zásobník
mléka
16. Pojistný klip na páce
17. Sítko na 1 porci kávy
18. Sítko na 2 porce kávy
19. Odměrka a pěchovadlo kávy
« PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Čištění a uvedení do provozu před prvním použitím
Před použitím si důkladně pročtěte seznam částí, abyste věděli co přístroj obsahuje.
1. Nejdříve se ujistěte, zda je přístroj vypnutý a vypojený z el. sítě.
2. Odlepte všechny reklamní a ochranné fólie. Ze dna zásobníku vody vyjměte oranžový
gumový kroužek.
3. Vyjměte a umyjte zásobník vody, mléka, páku na kávu a všechny sítka na kávu. Mýt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
19
87
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CZ
můžete ve vodě s jemným saponátem. Všechny části důkladně opláchněte, vysušte a
vložte zpět.
4. Podle kapitoly „UMÍSTĚNÍ PÁKY NA KÁVU“ vložte do páky zvolené sítko a kompletní
páku do kávovaru.
POZNÁMKA: Aby váš přístroj pracoval pokaždé správně, čistěte ho po každém použití.
DŮLEŽITÉ – pro spuštění
Pro správné spuštění přístroje postupujte dle níže vypsaných pokynů a nechte spuštěnou páru
cca na 90 vteřin:
1. Do zásobníku vody nalijte alespoň minimální množství vody, nesmíte však zásobník
přeplňovat nad vyznačenou maximální hodnotu.
2. Do zásobníku mléka taky nalijte mléko mezi vyznačené rysky MIN a MAX.
3. Vyberte si jedno ze sítek a vložte ho do páky na kávu. Páku na kávu vložte do přístroje,
ujistěte se. Páka musí být dostatečně dotáhnutá a pod ní musí být hrneček.
4. Zapojte kávovar do el. sítě.
5. Kávovar nyní můžete zapnout hlavním spínačem (poloha „I“).
6. Na kontrolním panelu se rozblikají všechny 3 kontrolky. Jakmile kontrolky budou svítit
(přestanou blikat), tak 2x stiskněte tlačítko „cappuccino“.
7. Když budou všechny 3 kontrolky svítit, tak je přístroj připraven k používání.
Nyní je Váš kávovar připraven k přípravě Vaší kávy.
« POUŽITÍ
Doplnění zásobníku vody
1. Zásobník naplňte vodou. Můžete ho doplňovat pomocí dolívání ze sklenice nebo jej
můžete celý vyndat a doplnit tekoucí vodou z kohoutku. Pokud jste ho celý vyndali, vždy
se ujistěte, že jste ho vrátili na své místo a důkladně umístili. V zásobníku vždy musí být
více než je minimální (MIN) množství vody, avšak nesmí být přeplněn přes maximální
(MAX) hodnotu. Do zásobníku nikdy nelijte horkou ani vlažnou vodu.
2. Zásobník zavřete víkem a případně umístěte na své místo.
Doplnění zásobníku mléka
Jestliže chcete připravovat cappuccino nebo latte, musí vyjmout zásobník na mléko a naplnit
ho. Otevřete víko zásobníku, nalijte odhadované množství studeného mléka. Hladina mléka
musí být mezi ryskami MIN a MAX. Nakonec zásobník zavřete a umístěte ho na své místo.
POZNÁMKA: Doporučujeme používat plnotučné mléko, z toho se vytvoří lepší mléčná pěna.
88
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Výběr správného sítka
Abyste si zvolili správné sítko na kávu, tak vybírejte dle následujících rad:
1. VA PRO JEDNOHO (jedna dávka) – použijte menší sítko na jednu porci, předpokládá
se používat kávu mletou
2. VA PRO DVA (dvojitá dávka) – větší sítko na přípravu dvou káv nebo na jednu dvojitou,
silnou kávu.
Poznámka: páka na kávu je vyvinuta tak, aby do ní pasovaly pouze originální ESE sítka o
průměru 45mm.
Vložení sítka do páky
1. Pro vložení vybraného sítka do páky na kávu musí nastavit
výlisek na sítku zároveň s výřezem v páce, jedině tak tam
sítko správně zapadne.
2. Sítko potom otočte doprava nebo doleva, tím se sítko v páce
zajistí.
POZNÁMKA: Aby se sítko vyndalo ven z páky, musíte ho pootočit
doleva či doprava, aby lícoval výřez s výliskem. Jedině v takové
pozici lze sítko vyjmout ven.
POZOR: Sítko i páku nejdříve nechte důkladně vychladnout a až potom vyjměte.
Naplnění páky mletou kávou
Dle výše popsaného postupu vložte vybrané sítko do páky.
1. Sítko v páce naplňte čerstvě namletou kávou (nepřeplňujte) .
POZOR: káva v sítku nesmí přesahovat značku MAX.
2. Kávu v sítku urovnejte a jemně utlačte pomocí pěchovadla (tampru).
3. Z páky a jejího okraje očistěte všechnu přebytečnou kávu, která se tam omylem vysypala.
Páku umístěte do kávovaru a důkladně dotáhněte.
1 2
3
Umístění páky do kávovaru
1. Páku se sítkem přiložte na nahřívací hlavu kávovaru a pootočením nasaďte. Pomocí
pojistného klipu zajistěte páku, tak aby zůstala ve stabilní poloze.
2. Rukojeť páky musí směřovat na ikonu odemknutého zámku “
” na přístroji a tím
pádem by lehce měla zapadnout do otvoru hlavy přístroje.
1 2
1
2
89
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CZ
3. Pákou lehce pootáčejte doprava až rukojeť bude mířit na zámek uzamčený “ ” .
1
2
3
Vložení hrnečků
1. Pokud používáte nižší hrnečky na malé espresso, můžete si na kávovaru nastavit výškový
podstavec.
2. Pokud připravujete např. cappuccino do většího hrnečku, tak není potřeba hrneček
nadzvedávat. Výškový podstavec nechte zaklapnutý v přístroji.
3. Pokud připravujete např. cappuccino do většího hrnečku, tak není potřeba hrneček
nadzvedávat. Výškový podstavec nechte zaklapnutý v přístroji.
POZOR: Při přípravě nápoje s mléčnou pěnou (cappuccino nebo latte) se ujistěte, aby
dávkovací tryska napěněného mléka směrovala do připraveného hrnečku.
Výběr funkce (kávy)
PŘÍPRAVA ESPRESSA
Nejdříve musíte dle návodu nasypat do páky mletou kávu a páku nasadit do přístroje.
1. Jestliže stisknete tlačítko „espresso“ jedenkrát, tak připravíte jedno malé espresso.
2. Jestliže stisknete tlačítko „espresso“ dvakrát, tak připravíte double shot nebo 2 malé
espressa.
3. Pokud si chcete sami navolit objem Vaší kávy, stiskněte a podržte tlačítko „espresso“
na 3 vteřiny. Káva stále poteče. Jakmile máte už požadovaný objem, stiskněte tlačítko
„espresso“ ještě jednou a voda se zastaví.
Kávovar připraví váš nápoj přesně dle Vaší volby. Proces se automaticky vypne a na kontrolním
panelu budou svítit kontrolky, to značí, že Vaše káva je hotova. Můžete si odebrat Vaše
espresso.
POZOR: Přípravu kávy můžete pozastavit i dříve. Jakmile v hrnečku už máte požadované
množství kávy, tak stačí znovu stisknout tlačítko „espresso“ a příprava kávy se zastaví
PŘÍPRAVA CAPPUCCINA
Nejdříve musíte dle návodu nasypat do páky mletou kávu a
páku nasadit do přístroje.
Pro přípravu cappuccina je potřeba nejdříve nastavit Vámi
požadované množství mléčné pěny. Otočným ovladačem na
víku zásobníku mléka nastavte: doprava = více pěny / doleva = méně pěny.
90
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
POZNÁMKA: Množství pěny můžete nastavovat i při již spuštěném procesu přípravy.
1. Pokud máte menší hrneček, stiskněte tlačítko „cappuccino“ jedenkrát.
2. Pokud máte větší hrneček, stiskněte tlačítko „cappuccino“ dvakrát.
Přístroj automaticky připraví Váš nápoj a automaticky se vypne. Můžete si odebrat Vaše
cappuccino
PŘÍPRAVA LATTE
Nejdříve musíte dle návodu nasypat do páky mletou kávu a
páku nasadit do přístroje.
Pro přípravu latte je potřeba nejdříve nastavit Vámi
požadované množství mléčné pěny. Otočným ovladačem na
víku zásobníku mléka nastavte: doprava = více pěny / doleva = míně pěny.
POZNÁMKA: Množství pěny můžete nastavovat i při již spuštěném procesu přípravy.
1. Pokud máte menší sklenici na latte, stiskněte tlačítko „latte“ jedenkrát.
2. Pokud máte větší sklenici na latte, stiskněte tlačítko „latte“ dvakrát.
PŘÍPRAVA MLÉČNÉ PĚNY
S přístrojem lze taky připravit jen napěněné mléko. Pokud chcete pouze mléčnou pěnu, tak
stiskněte a podržte tlačítko „cappuccino“ alespoň na 3 vteřiny a začne se tvořit pěna. Tato
funkce je ideální pokud chcete do vašeho nápoje přidat mléčnou pěnu, nebo si připravit
mléčné nápoje jako např. chai latte, macchiato, horkou čokoládu atd. Když už máte pěny dost,
stiskněte znovu tlačítko „cappuccino“ a proces se zastaví.
PO UKONČENÍ PŘÍPRAVY VAŠEHO MLÉČNÉHO NÁPOJE
Jakmile jste skončili s přípravou všech nápojů s mlékem, uschovejte
zbývající mléko co nejdříve do lednice. Skladovat jej můžete přímo i
se zásobníkem z kávovaru. Takto uchované mléko můžete používat i
příště (do 2-3 dnů).
« ODVÁPNĚNÍ
Ve chvíli, kdy na přístroji začne rychle blikat 6 světelných kontrolek kontrolek, tak to značí, že
je potřeba přístroj odvápnit. Při procesu odvápnění musí na přístroji být nasazen i zásobník na
mléko. Pro správné odvápnění nalijte do zásobníku 600 ml čisté vody a vybraný odvápňovač
(nejlépe přímo na kávovary), následně současně stiskněte tlačítka „espresso“ a „latte“.
Kávovar se začne automaticky čistit a odvápňovat, přičemž by měly světelné kontrolky
pomalu blikat. Po zhruba 30 min procesu odvápňování se kontrolky rozblikají opět rychle, to
znamená, že musíte do zásobníku nalít 600 ml čisté vody a opět současně stisknout tlačítka
„espresso“ a „latte“. Kávovar bude pokračovat v pročišťování, přičemž budou světelné
kontrolky opět pomalu blikat. Po dalších 30 minutách procesu se kávovar zastaví a přepne se
91
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CZ
do pohotovostního režimu. Již stačí jen vymýt oba zásobníky a zásobník na vodu naplnit čistou
vodou vhodnou pro přípravu další kávy.
« ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění zásobníku na mléko a pěniče mléka
I přesto, že zbylé mléko ze zásobníku uchováváte v lednici, je potřeba tento zásobník a pěnič
mléka pravidelně čistit, jinak by se v něm mohli tvořit bakterie a mléko se zkazit. Při čistění
postupujte dle níže popsaných kroků:
1. Zásobník mléka vyjměte z přístroje.
2. Ze zásobníku sundejte víko s pěničem.
3. Vylijte všechno zbylé mléko a zásobník propláchněte vodou, následně ho umyjte vlažnou
vodou i se saponátem. Propláchněte čistou vodou a vysušte. Nepoužívejte drsná čistidla
ani drátěnky, abyste zásobník nepoškrábali. Zásobník na mléko lze mýt i v myčce na
nádobí. Víko zásobníku do myčky NEDÁVEJTE!
POZNÁMKA: Pro snažíš čištění vyjměte i sací hadici a dávkovací trysku.
4. Zásobník i s víkem umístěte zpět a naplňte ho vodou.
5. Pod trysku vydávající mléčnou pěnu umístěte dostatečně velkou
sklenici.
6. Stiskněte a přidržte 3 vteřiny tlačítko „Latte/clean“. Kávovar
začne přes sací hadici chrlit páru, kterou se vyčistí i vnitřní
ústrojí. Nechte takto několik vteřin a nakonec vypněte
opětovným stiskem tlačítka „Latte/clean
7. Zbylou vodu ze zásobníku vylijte
POZNÁMKA: Zásobník na přední straně mírně nadzvedněte,
potom jde snadno vysunout.
Čištění nahřívací hlavy, páky a sítka
1. Kávovar vypněte hlavní spínačem do polohy 0 a vypojte z el. sítě.
2. Některé kovové části jsou po použití velmi horké. Nejdříve je nechte vychladnout.
3. Vyjměte páku na kávu a ze sítka vysypte zbytky kávy. Sítko vyjměte z páky a oboje
umyjte pod vlažnou vodu se saponátem. Nikdy nedávejte páku, zásobník odkapu ani
sítko do myčky na nádobí.
4. Nahřívací hlavu na kávovaru otřete vlhkým hadříkem nebo papírovou rolí. Musíte
odstranit všechny zbylé zrníčka kávy, aby se na hlavě dále nepřepalovala.
5. Do kávovaru vložte prázdnou páku (bez sítka) a dotáhněte.
6. Pod páku vložte dostatečně velký hrneček.
7. Stiskněte tlačítko „espresso“ a nechte protéct vodu, dokud se sama nezastaví.
92
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Čištění zásobníku vody
Zásobník vyjměte a všechnu zbylou vodu vylijte do umyvadla. Doporučujeme vylívat
zbylou vodu po každém použití, aby se další káva připravovala z již čerstvé vody. Zásobník
vypláchněte a umyjte vlažnou vodou se saponátem. Důkladně vypláchněte, aby tam nezůstaly
zbytky saponátu. Vysušte a umístěte zpět. Tento zásobník můžete mýt i v myčce na nádobí,
avšak po mnohonásobném mytí může vlivem agresivních mycích prostředků změnit barvu).
Čištění celého kávovaru
1. Povrch přístroje stačí otírat vlhkým jemným hadříkem. Nepoužívejte drsná čistidla ani
drátěnku, která by mohla povrch poškrábat.
2. Prázdnou a čistou páku nenechávejte nasazenou v přístroji. Když ji nepoužíváte, nechte ji
mimo, aby se zbytečně nenamáhalo těsnění. Páku nasazujte až před používáním.
POZOR: Nikdy neponořujte přístroj ani přívodní kabel pod vodu.
93
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
CZ
« PROBLÉMY A MOŽNÉ ŘEŠENÍ
VADA MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ
Z páky nevytéká žádná káva. 1. Zásobník na vodu je
prázdný.
2. Namletá káva je příliš
jemná a voda přes ni
nemůže protéct.
3. V sítku je příliš mnoho
kávy.
4. Přístroj není zapnutý.
5. Namletá káva v sítku je
příliš utlačená.
6. Ze zásobníku vody jste
neodstranili oranžový
plast.
1. Doplňte vodu.
2. Kávu namelte více na
hrubo.
3. Odeberte kávu nebo
příště do sítka nasypte
méně kávy.
4. Zapněte a zapojte
přístroj.
5. Vysypte a sítko naplňte
znovu, již tolik neu-
tlačujte.
6. Odstraňte oranžový
plast ze dna zásobníku.
Káva teče všude okolo páky
a nahřívací hlavy.
1. Páka nebyla dostatečně
dotáhnutá do zamčené
polohy.
2. Na okraji páky nebo
na nahřívací hlavě byly
zbytky kávy, proto páka
netěsní.
3. Příliš mnoho kávy v
sítku.
1. Páku dotáhněte.
2. Otřete okraj páky a
nahřívací hlavu. Zkuste
znovu.
3. Sítko naplňte méně.
Mléčná pěna není napěněná
/z trysky žádné mléko nevy-
téká.
1. Tryskala pouze pára.
2. Mléko nebylo studené.
3. Tryska je ucpaná.
1. Ujistěte se, že v
zásobníku na mléko je
opravdu mléko.
2. Mléko a zásobník ne-
jdříve zchlaďte.
3. Zkuste trysku na pěnu
vyčistit, dle kapitoly
„čištění“.
Káva z páky teče příliš rychle. 1. Káva je namleta příliš na
hrubo.
2. V sítku je málo kávy.
1. Kávu namelte více na
jemno.
2. Doplňte kávu do sítka.
Káva je příliš slabá. 1. Použili jste malé sítko
na přípravou 2 káv.
2. Káva je namleta na
hrubo.
1. Použijte větší sítko na
2 kávy.
2. Kávu namelte více na
jemno.
Kontrolky blikají. Zásobník vody je prázdný. Doplňte vodu.
94
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním
odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených
ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení.
Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a
zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj
zakoupili.
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi
podle předpisů pro životní prostředí.
95
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK
« ZÁRUKA
Vážení zákazníci
Všetky naše produkty prechádzajú predpredajnej výstupnou kontrolou
Veľmi nás mrzí, ak sa aj napriek tomu vyskytne nejaká závada a chceme Vás uistiť,
že naše servisné oddelenie urobí všetko, aby Vám pomohlo.
Naši zamestnanci sú Vám k dispozícii na týchto kontaktoch
+420 379789684 nebo E-mail [email protected]
Každý pracovný deň od 8-16,30 hod
Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky:
1. trvania záruky: 2 roky
2. poskytovanie záruky:
a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov,
ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe
b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a dokladu o
zaplatenie
c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje.
3. záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
1. záruka zaniká:
- Pri použití spotrebiča inak ako v domácnosti
- Pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším
servisom
Na tento spotrebič poskytujeme záruku na nedostatky, ktoré sú označené ako výrobné
chyby alebo chyby materiálu. Záručná doba začína dňom predaja a je uznaná po predložení
potvrdeného tohoto záručného listu alebo orig.dokladu o zaplatení + tento nepotvrdený, ale
vyplnený ZL pre záznam opravy. Prípadné reklamácie môžete uplatniť v mieste nákupu tohto
prístroja alebo v servisnom stredisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně pozri www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 alebo na [email protected], tel. 379 422 550
96
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní akéhokoľvek el. spotrebiče
dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určité
bezpečnostné pravidlá:
Starostlivo si prečítajte tento manuál.
Uistite sa, že napätie uvedené na štítku
prístroja zodpovedá Vašej elektrickej sieti.
Prístroj ani prívodný kábel neponárajte pod
vodu, inak hrozí riziko poranený el. prúdom.
Vždy dohliadnite na to, aby sa nehrali so
zariadením deti. Ak sú deti v blízkosti, vždy
dbajte na zvýšenú opatrnosť.
Pred čistením vždy prístroj vypnite.
Pred rozoberaním alebo čistením ho
nechajte dôkladne vychladnúť a až potom
rozoberajte.
Ak je prístroj akokoľvek poškodený (aj keď sa
zdá byť poškodenie minimálna), nikdy takto
poškodený prístroj nepoužívajte. Nesnažte
sa ho opravovať sami doma, ale vždy opravu
zverte odbornému servisu DOMO alebo jeho
partnerom.
Používajte len originálne a v balení dodané
príslušenstvo, inak hrozí riziko úrazu alebo
poškodenia prístroja.
Pred vypojením z el. siete musíte najskôr
vypnúť hlavný spínač do polohy OFF / 0.
97
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK
Prístroj je počas používania horúcim
dotýkajte sa len madiel a rukoväťou, ktoré sú
na to určený a sú odizolovaný.
Prístroj nepoužívajte vonku ani na komerčné
účely.
Prívodný kábel nenechávajte ležať cez ostré
hrany ani na teplých / horúčavách plochách.
Prístroj stavajte len na stabilný a rovná
miesta, kde nehrozí pád. Vždy zaistite, aby
okolo prístroja bol dostatok voľného miesta
na okolité cirkuláciu vzduchu.
Pred použitím sa vždy uistite, či je na prístroji
správne nasadený zásobník vody, uzavretý
vekom a v zásobníku vždy musí byť dostatok
vody nad vyznačenej minimum.
Nikdy z prístroja, ktorý práve pracuje,
neodnímajte páku na kávu. Páku na kávu
môžete vybrať až je prístroj opäť pripravený
a svieti na ňom 3 svetelné kontrolky, potom
môžete páku opäť naplniť ďalším porcií kávy.
POZOR: kovové časti páky sú po použití
veľmi horúce, dotýkajte sa iba pogumované
rukoväte a pri príprave kávy buďte veľmi
opatrní.
Nikdy nevyberajte zásobník na vodu kým
kávovar nie je vypnutý.
POZOR: Aby sa predišlo rizikám, nesmie
98
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
sa prístroj používať so žiadnym externým
časovačom ani inými neoriginálnymi
časťami.
Deti staršie ako 8 rokov, osoby so zníženou
psychickou či koordinačné schopnosti smie
prístroj používať iba za dozoru ľudí, ktorý sú
oboznámené s týmto manuálom aj rizikami.
Deti nad 8 rokov smie prístroj iba čistiť, a to
za predpokladu neustáleho dozoru. Prístroj
pri čistení musí byť odpojený z el. prúdu.
Prístroj a prívodný kábel musí byť uložený
bezpečne mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov.
Pred rozoberaním musia svietiť všetky 3
svetelné kontrolky, potom prístroj vypnite a
vypojte z el. siete.
Nikdy nevyberajte páku na kávu, ak prístroj
práve pracuje.
Prístroj neumiestňujte do blízkosti iných
tepelných zdrojov.
Nepoužívajte prístroj inak ako je určené a
zamýšľané výrobcom.
Nenechávajte spustený prístroj bez dozoru.
Prístroj je určený pre používanie v
domácnostiach a podobných prostrediach,
tak ako je:
a) kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
99
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK
b) chaty, chalupy
c) hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
Po prečítaní manuál uschovajte pre prípadné
ďalšie informácie.
POZOR: v prístroji je vysoký tlak
Aby ste sa vyhli riziku poranenia či oparenia parou, tak nikdy nevyberajte zásobník vody ani
páku na kávu, ak je prístroj zapnutý a práve pripravuje kávu. Pred vybratím páky na prípravu
ďalšej kávy najskôr musia svietiť všetky 3 svetelné kontrolky.
Ak potrebuje doplniť vodu alebo mlieko, tak počkajte až sa rozsvietia všetky 3 kontrolky,
prístroj vypnite hlavným červeným spínačom na boku do polohy “O”.
100
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« ČASTI
1. Veko na zásobníka vody
2. Vyberateľný zásobník vody
3. Tlačidlo - espresso - s
kontrolkou
4. Tlačidlo - cappuccino /
pena - s kontrolkou
5. Tlačidlo - latte / čistenie - s
kontrolkou
6. Kontrolný panel
7. Páka na kávu
8. Výškový podstavec pod
šálku
9. Zásobník odkvapu
10. Hlavný spínač I / 0
11. Ovládacie páky na šľahanie
peny
12. Dávkovacia tryska našľahané peny
13. Veko zásobníka na mlieko
14. Sacie hadice mlieka
15. Vyberateľný zásobník mlieka
16. Poistný klip na páke
17. Sitko na 1 porciu kávy
18. Sitko na 2 porcie kávy
19. Odmerka a vtláčadlo kávy
« PRED PRVÝM POUŽITÍM
Čistenie a uvedenie do prevádzky pred prvým použitím
Pred použitím si dôkladne prečítajte zoznam častí, aby ste vedeli čo prístroj obsahuje.
1. Najskôr sa uistite, či je prístroj vypnutý a vypojený z el. siete.
2. Odlepte všetky reklamné a ochranné fólie. Zo dna zásobníka vody vyberte oranžový
gumový krúžok.
3. Vyberte a umyte zásobník vody, mlieka, páku na kávu a všetky sitka na kávu. Umývať
môžete vo vode s jemným saponátom. Všetky časti dôkladne opláchnite, vysušte a vložte
späť.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
17
18
19
101
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK
4. Podľa kapitoly “UMIESTNENIE PÁKY NA KÁVU” vložte do páky zvolenej sitko a
kompletné páku do kávovaru.
POZNÁMKA: Aby váš prístroj pracoval zakaždým správne, čistite ho po každom použití.
Dôležité - pre spustenie
Pre správne spustenie prístroja postupujte podľa nižšie vypísaných pokynov a nechajte
spustenú paru cca na 90 sekúnd:
1. Do zásobníka vody nalejte aspoň minimálne množstvo vody, nesmiete však zásobník
prepĺňať nad vyznačenú maximálnu hodnotu.
2. Do zásobníka mlieka taky nalejte mlieko medzi vyznačenej rysky MIN a MAX.
3. Vyberte si jedno zo sitiek a vložte ho do páky na kávu. Páku na kávu vložte do prístroja,
uistite sa. Páka musí byť dostatočne dotiahnutá a pod ňou musí byť hrnček.
4. Zapojte kávovar do el. siete.
5. Kávovar teraz môžete zapnúť hlavným spínačom (poloha “I”).
6. Na kontrolnom paneli sa rozblikajú všetky 3 kontrolky. Akonáhle kontrolky budú svietiť
(prestanú blikať), tak 2x stlačte tlačidlo “cappuccino”.
7. Keď budú všetky 3 kontrolky svietiť, tak je prístroj pripravený na používanie.
Teraz je Váš kávovar pripravený k príprave Vašej kávy.
« POUŽITIE
Doplnenie zásobníka vody
1. Zásobník naplňte vodou. Môžete ho dopĺňať pomocou dolívání z pohára alebo ho môžete
celý vybrať a doplniť tečúcou vodou z kohútika. Ak ste ho celý vybrali, vždy sa uistite, že
ste ho vrátili na svoje miesto a dôkladne umiestnili. V zásobníku vždy musí byť viac ako
je minimálna (MIN) množstvo vody, avšak nesmie byť preplnený cez maximálnu (MAX)
hodnotu. Do zásobníka nikdy nelejte horúcu ani vlažnú vodu.
2. Zásobník zatvorte vekom a prípadne umiestnite na svoje miesto.
Doplnenie zásobníka mlieka
Ak chcete pripravovať cappuccino alebo latte, musíte vybrať zásobník na mlieko a naplniť ho.
Otvorte veko zásobníka, nalejte odhadované množstvo studeného mlieka. Hladina mlieka
musí byť medzi ryskami MIN a MAX. Nakoniec zásobník zatvorte a umiestnite ho na svoje
miesto.
POZNÁMKA: Odporúčame používať plnotučné mlieko, z toho sa vytvorí lepší mliečna pena.
102
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Výber správneho sitka
Aby ste si zvolili správne sitko na kávu, tak vyberajte podľa nasledujúcich rád:
1. VA PRE JEDNÉHO (jedna dávka) - použite menšie sitko na jednu porciu, predpokladá
sa používať kávu mletú
2. VA PRE DVA (dvojitá dávka) - väčšia sitko na prípravu dvoch káv alebo na jednu
dvojitú, silnú kávu.
Poznámka: páka na kávu je vyvinutá tak, aby do nej pasovali len originálne ESE sitká s
priemerom 45mm.
Vloženie sitka do páky
1. Pre vloženie vybraného sitka do páky na kávu musí nastaviť
výlisok na sitku zároveň s výrezom v páke, jedine tak tam
sitko správne zapadne.
2. Sitko potom otočte doprava alebo doľava, tým sa sitko v
páke zaistí.
POZNÁMKA: Aby sa sitko vybrala von z páky, musíte ho
pootočiť doľava alebo doprava, aby lícoval výrez s výliskom.
Jedine v takej pozícii možno sitko vybrať von.
POZOR: Sitko aj páku najskôr nechajte dôkladne vychladnúť a až potom vyberte.
Naplnenie páky mletou kávou
Podľa vyššie popísaného postupu vložte vybrané sitko do páky.
1. Sitko v páke naplňte čerstvo namletú kávou (nepreplňujte).
POZOR: káva v sitku nesmie presahovať značku MAX.
2. Kávu v sitku urovnajte a jemne utlačte pomocou tlačidielka (tampru).
3. Z páky a jej okraja očistite všetku prebytočnú kávu, ktorá sa tam omylom vysypala. Páku
umiestnite do kávovaru a dôkladne dotiahnite.
1 2
3
Umiestnenie páky do kávovaru
1. Páku so sitkom priložte na nahrievacie hlavu kávovaru a pootočením nasaďte. Pomocou
poistného klipu zaistite páku, tak aby zostala v stabilnej polohe.
2. Rukoväť páky musí smerovať na ikonu odemknutého zámku na prístroji a tým pádom by
1 2
1
2
103
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK
ľahko mala zapadnúť do otvoru hlavy prístroja.
3. Pákou ľahko pootáčajte doprava až rukoväť bude mieriť na zámok uzamknutý.
1
2
3
Vloženie hrnečekov
1. Ak používate nižšie hrnčeky na malé espresso, môžete si na kávovare nastaviť výškový
podstavec.
2. Ak pripravujete napr. Cappuccino do väčšieho hrnčeka, tak nie je potreba hrnček
nadvihovať. Výškový podstavec nechajte zaklapnutie v prístroji.
3. Ak pripravujete napr. Cappuccino do väčšieho hrnčeka, tak nie je potreba hrnček
nadvihovať. Výškový podstavec nechajte zaklapnutie v prístroji.
POZOR: Pri príprave nápoja s mliečnou penou (cappuccino alebo latte) sa uistite, aby
dávkovacie tryska napeneného mlieka smerovala do pripraveného hrnčeka.
Výber funkcie (kávy)
PRÍPRAVA ESPRESSA
Najskôr musíte podľa návodu nasypať do páky mletú kávu a páku nasadiť do prístroja.
1. Ak stlačíte tlačidlo “espresso” jedenkrát, tak pripravíte jedno malé espresso.
2. Ak stlačíte tlačidlo “espresso” dvakrát, tak pripravíte double shot alebo 2 malé espressa.
3. Ak si chcete sami navoliť objem Vašej kávy, stlačte a podržte tlačidlo “espresso” na
3 sekundy. Káva stále potečie. Akonáhle máte už požadovaný objem, stlačte tlačidlo
“espresso” ešte raz a voda sa zastaví.
Kávovar pripraví váš nápoj presne podľa Vašej voľby. Proces sa automaticky vypne a na
kontrolnom paneli budú svietiť kontrolky, to značí, že Vaša káva je hotová. Môžete si odobrať
Vaše espresso.
POZOR: Prípravu kávy môžete pozastaviť aj skôr. Akonáhle v hrnčeku už máte požadované
množstvo kávy, tak stačí znovu stlačiť tlačidlo “espresso” a príprava kávy sa zastaví
PRÍPRAVA CAPPUCCINA
Najskôr musíte podľa návodu nasypať do páky mletú kávu a
páku nasadiť do prístroja.
Na prípravu cappuccina je potrebné najskôr nastaviť Vami
požadované množstvo mliečnej peny. Otočným ovládačom
104
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
na veku zásobníka mlieka nastavte: doprava = viac peny / doľava = menej peny.
POZNÁMKA: Množstvo peny môžete nastavovať aj pri už spustenom procese prípravy.
1. Ak máte menšie hrnček, stlačte tlačidlo “cappuccino” jedenkrát.
2. Ak máte väčšiu hrnček, stlačte tlačidlo “cappuccino” dvakrát.
Prístroj automaticky pripraví Váš nápoj a automaticky sa vypne. Môžete si odobrať Vaše
cappuccino.
PRÍPRAVA LATTE
Najskôr musíte podľa návodu nasypať do páky mletú kávu a
páku nasadiť do prístroja.
Na prípravu latte je potreba najskôr nastaviť Vami
požadované množstvo mliečnej peny. Otočným ovládačom
na veku zásobníka mlieka nastavte: doprava = viac peny /
doľava = miniete peny.
POZNÁMKA: Množstvo peny môžete nastavovať aj pri už spustenom procese prípravy.
1. Ak máte menšie pohár na latte, stlačte tlačidlo “latte” jedenkrát.
2. Ak máte väčší pohár na latte, stlačte tlačidlo “latte” dvakrát.
PRÍPRAVA MLIEČNE PENY
S prístrojom možno taky pripraviť len napenené mlieko. Ak chcete iba mliečnu penu, tak
stlačte a podržte tlačidlo “cappuccino” aspoň na 3 sekundy a začne sa tvoriť pena. Táto funkcia
je ideálna ak chcete do vášho nápoja pridať mliečnu penu, alebo si pripraviť mliečne nápoje
ako napr. Chai latte, macchiato, horúcu čokoládu atď. Keď už máte peny dosť, stlačte znovu
tlačidlo “cappuccino” a proces sa zastaví.
PO UKONČENÍ PRÍPRAVY VÁŠHO MLIEČNÉHO NÁPOJA
Akonáhle ste skončili s prípravou všetkých nápojov s mliekom,
uschovajte zvyšné mlieko čo najskôr do chladničky. Skladovať ho
môžete priamo aj so zásobníkom z kávovaru. Takto uchované mlieko
môžete používať aj nabudúce (do 2-3 dní).
« ODVÁPNENIE
Vo chvíli, keď na prístroji začne rýchlo blikať 6 svetelných kontroliek kontroliek, tak to značí,
že je potrebné prístroj odvápniť. Pri procese odvápnenia musí na prístroji byť nasadený aj
zásobník na mlieko. Pre správne odvápnenie nalejte do zásobníka 600 ml čistej vody a vybraný
odvápňovač (najlepšie priamo na kávovary), následne súčasne stlačte tlačidla “espresso” a
“latte”. Kávovar sa začne automaticky čistiť a odvápňovať, pričom by mali svetelné kontrolky
pomaly blikať. Po zhruba 30 min procesu odvápňovania sa kontrolky rozblikajú opäť rýchlo,
to znamená, že musíte do zásobníka naliať 600 ml čistej vody a opäť súčasne stlačiť tlačidlá
“espresso” a “latte”. Kávovar bude pokračovať v prečisťovanie, pričom budú svetelné
105
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK
kontrolky opäť pomaly blikať. Po ďalších 30 minútach procesu sa kávovar zastaví a prepne sa
do pohotovostného režimu. Už stačí len vymyť obaja zásobníky a zásobník na vodu naplniť
čistou vodou vhodnou na prípravu ďalšej kávy.
« ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistenie zásobníka na mlieko a speňovač mlieka
Aj napriek tomu, že zvyšné mlieko zo zásobníka uchovávate v chladničke, je potrebné tento
zásobník a penič mlieka pravidelne čistiť, inak by sa v ňom mohli tvoriť baktérie a mlieko sa
pokaziť. Pri čistení postupujte podľa nižšie popísaných krokov:
1. Zásobník mlieka vyberte z prístroja.
2. Zo zásobníka zložte veko s peniace.
3. Vylejte všetko zvyšné mlieko a zásobník prepláchnite vodou, následne ho umyte vlažnou
vodou aj so saponátom. Prepláchnite čistou vodou a vysušte. Nepoužívajte drsná čistidlá
ani drôtenky, aby ste zásobník nepoškriabali. Zásobník na mlieko je možné umývať aj v
umývačke riadu. Veko zásobníka do umývačky NEDÁVAJTE!
POZNÁMKA: Pre snažíš čistenie vytiahnite aj saciu hadicu a
dávkovacie trysku.
4. Zásobník aj s vekom umiestnite späť a naplňte ho vodou.
5. Pod trysku vydávajúca mliečnu penu umiestnite dostatočne
veľký pohár.
6. Stlačte a podržte 3 sekundy tlačidlo “Latte / clean”. Kávovar
začne cez saciu hadicu chrliť páru, ktorou sa vyčistí aj
vnútorné ústrojenstvo. Nechajte takto niekoľko sekúnd
a nakoniec vypnite opätovným stlačením tlačidla “Latte /
clean”
7. Zvyšnú vodu zo zásobníka vylejte
POZNÁMKA: Zásobník na prednej strane mierne nadvihnite, potom ide ľahko vysunúť.
Čistenie nahrievač hlavy, páky a sitka
1. Kávovar vypnite hlavný spínačom do polohy 0 a vypojte z el. siete.
2. Niektoré kovové časti sú po použití veľmi horúce. Najskôr ich nechajte vychladnúť.
3. Vyberte páku na kávu a zo sitka vysypte zvyšky kávy. Sitko vyberte z páky a oboje umyte
pod vlažnou vodu so saponátom. Nikdy nedávajte páku, páka na kávu ani sitko do
umývačky riadu.
4. Nahrievací hlavu na kávovare utrite vlhkou handričkou alebo papierovou rolí. Musíte
odstrániť všetky zvyšné zrniečka kávy, aby sa na hlave ďalej nepřepalovala.
5. Do kávovaru vložte prázdnu páku (bez sitka) a dotiahnite.
6. Pod páku vložte dostatočne veľký hrnček.
7. Stlačte tlačidlo “espresso” a nechajte pretiecť vodu, kým sa sama nezastaví.
106
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Čistenie zásobníka vody
Zásobník vyberte a všetku zvyšnú vodu vylejte do umývadla. Odporúčame vylievať zvyšnú
vodu po každom použití, aby sa ďalšie káva pripravovala z už čerstvej vody. Zásobník
vypláchnite a umyte vlažnou vodou so saponátom. Dôkladne vypláchnite, aby tam
nezostali zvyšky saponátu. Vysušte a umiestnite späť. Tento zásobník môžete umývať aj v
umývačke riadu, avšak po mnohonásobnom umývaní môže vplyvom agresívnych umývacích
prostriedkov zmeniť farbu).
Čistenie celého kávovaru
1. Povrch prístroja stačí utierať vlhkou jemnou handričkou. Nepoužívajte drsná čistidlá ani
drôtenku, ktorá by mohla povrch poškriabať.
2. Prázdnu a čistú páku nenechávajte nasadenú v prístroji. Keď ju nepoužívate, nechajte ju
mimo, aby sa zbytočne nenamáhalo tesnenie. Páku nasadzujte až pred používaním.
POZOR: Nikdy neponárajte prístroj ani prívodný kábel pod vodu.
107
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
SK
« PROBLÉMY A MOŽNÉ RIEŠENIA
VADA MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE
Z páky vyteká žiadna káva. 1. Zásobník na vodu je
prázdny.
2. Namletá káva je príliš
jemná a voda cez ňu
nemôže pretiecť.
3. V sitku je príliš veľa
kávy.
4. Prístroj nie je zapnutý.
5. Namletá káva v sitku je
príliš utlačená.
6. Zo zásobníka vody ste
neodstránili oranžový
plast.
1. Doplňte vodu.
2. Kávu namelie viac na
hrubo.
3. Odstráňte kávu alebo
nabudúce do sitka
nasypte menej kávy.
4. Zapnite a zapojte
prístroj.
5. Vysypte a sitko naplňte
znova, už toľko neu-
tlačajte.
6. Odstráňte oranžový
plast zo dna zásobníka.
Káva tečie všade okolo páky
a zahrievacia hlavy.
1. Páka nebola dostatočne
dotiahnutá do zam-
knutej polohy.
2. Na okraji páky alebo na
nahrievacie hlave boli
zvyšky kávy, preto páka
netesní.
3. Príliš veľa kávy v sitku.
1. Páku dotiahnite.
2. Utrite okraj páky a
zahrievacia hlavu.
Skúste znova.
3. Sitko naplňte menej.
Mliečna pena nie je nap-
enená / z dýzy žiadne mlieko
nevyteká.
1. Tryskala iba para.
2. Mlieko nebolo studené.
3. Tryska je upchatá.
1. Uistite sa, že v zásobní-
ku na mlieko je naozaj
mlieko.
2. Mlieko a zásobník
najskôr schlaďte
3. Skúste trysku na penu
vyčistiť, podľa kapitoly
“čistenie”.
Káva z páky tečie príliš
rýchlo.
1. Káva je namletá príliš
nahrubo.
2. V sitku je málo kávy.
1. Kávu nameľte viac
najemno.
2. Doplňte kávu do sitka.
Káva je príliš slabá. 1. Použili ste malé sitko na
prípravou 2 káv.
2. Káva je zomletá nahru-
bo.
1. Použite väčšie sitko na
2 kávy.
2. Kávu nameľte viac na
jemno.
Kontrolky blikajú. Zásobník vody je prázdny. Doplňte vodu.
108
B400-B401-B402
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
« OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s
týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým
odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených
na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení.
Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie
a zdravie spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach
likvidácie nebezpečného odpadu obdržíte na obecných alebo
mestských úradoch, zberných dvoroch alebo v predajni, kde
ste prístroj zakúpili.
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa
predpisov pre životné prostredie.
Bernini
www.boretti.com
Gebruiksaanwijzing NL
Mode d’emploi FR
De Dollard 17, 1454 AT Watergang
T + 31 (0) 20 - 436 34 39, F +31 (0) 20 - 436 13 26
W www.boretti.com
E info@boretti.com
T +32 (0)3 450 81 80, F +32 (0)3 458 68 47
W www.boretti.be
E info@boretti.be
Boretti - The Netherlands
Boretti - Belgium
www.boretti.com
BORETTI0086 Cover Gebruiksaanwijzingen_v4.indd 3-4 06-11-15 16:33
Boretti Elektro
Dompel 9
2200 Herentals
Belgium
T +32 14 21 71 91, F +32 14 21 54 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

BORETTI B400 de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding