ESAB LUA 400 Handleiding

Type
Handleiding
Valid from serial no. 535--xxx--xxxx0456 053 001 020311
LUA 400
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
2
SVENSKA 6.......................................................
INLEDNING 6..................................................
TEKNISK BESKRIVNING 8......................................
INSTALLATION 10...............................................
DRIFT 11.......................................................
TILLBEHÖR 12..................................................
DANSK 14..........................................................
INDLEDNING 14.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 16......................................
INSTALLATION 18...............................................
DRIFT 19.......................................................
TILBEHØR 20...................................................
NORSK 22.........................................................
INNLEDNING 22.................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 24......................................
INST ALLERING 26...............................................
DRIFT 27.......................................................
TILBEHØR 28...................................................
SUOMI 30..........................................................
JOHDANTO 30..................................................
TEKNINEN KUVAUS 32..........................................
ASENNUS 34...................................................
YTTÖ 35.....................................................
VARUSTEET 36.................................................
ENGLISH 38........................................................
INTRODUCTION 38..............................................
TECHNICAL DESCRIPTION 40...................................
INSTALLATION 42...............................................
OPERATION 43.................................................
ACCESSORIES 44...............................................
DEUTSCH 46.......................................................
EINLEITUNG 46.................................................
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 48................................
INSTALLATION 50...............................................
SCHWEISSBETRIEB 51..........................................
ZUBEHÖR 52...................................................
FRANÇAIS 54......................................................
INTRODUCTION 54..............................................
DESCRIPTION TECHNIQUE 56...................................
INSTALLATION 58...............................................
MISE EN SERVICE 59...........................................
ACCESSOIRES 60...............................................
3
NEDERLANDS 62...................................................
INLEIDING 62...................................................
TECHNISCHE BESCHRIJVING 64.................................
INSTALLATIE 66.................................................
BEDIENING 67..................................................
ACCESSOIRES 68...............................................
ESPAÑOL 70.......................................................
INTRODUCCION 70.............................................
DESCRIPCION TECNICA 72......................................
INSTALACION 74................................................
OPERACION 75.................................................
ACCESORIOS 76................................................
ITALIANO 78.......................................................
INTRODUZIONE 78..............................................
DESCRIZIONE TECNICA 80......................................
INSTALLAZIONE 82..............................................
ESERCIZIO 83..................................................
ACCESSORI 84.................................................
PORTUGUÊS 86....................................................
INTRODUÇÃO 86................................................
DESCRIÇÃO TÉCNICA 88........................................
INSTALAÇÃO 90................................................
FUNCIONAMENTO 91...........................................
ACESSÓRIOS 92................................................
Reservdelsförteckning -- Reservedelsfortegnelse -- Reservedeloversikt -- Varaosaluettelo -- Spare
parts list -- Ersatzteilverzeichnis -- Liste de pièces détachées -- Reserveonderdelenlijst -- Lista
de repuestos -- Esercizio -- Lista de peças de reposição -- 94......
Schema -- Skema -- Skjema -- Johdotuskaavio -- Diagram --
Schaltplan -- Schéma -- Esquema -- Esquema -- 95...............
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden avisering forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificões sem aviso prévio.
4
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla LUA 400 med serienummer 535 är i överensstämmelse m ed stan-
dard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEC ( 1973--02--19) med tillägg
93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i overensstemmelse m ed stan-
dard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC (1973--02--19) med til -
lægg 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveisestrømkilde LUA 400 med serienummer 535 er i samsvar med standard EN
60974--1 i overensstemmelse m ed bestemmelsene i d irektiv 73/23/EØF
(1973--02--19) med tillegg 93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde LUA 400 sarjanumero 535 täyttää standardin EN 60974--1
vaatimukset direktiivin 73/23/EEC (19.2.1973) ja sen lisäyksen 93/68/EEC m u kai-
sesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source LUA 400 having serial number 535 complies with stan-
dard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEC
(1973--02--19) and addendum 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LUA 400 mit Serien--Nr 535 mit der
norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EEC
(1973--02--19) mit der Ergänzung 93/68/EEC in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la source de courant de soudage LUA 400 por tant le numéro de serié 535
répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives 73/23/EEC
(1973--02--19) avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
5
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasstr oom br on LUA 400 met serienummer 535 overeenkomt m et norm
EN 60974--1 volgens r ichtlijn 73/23/EEG van de Raad (1973--02--19) met toevoeging
93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res -
ponsabilidad, que la fuente de corr iente para soldadura LUA 400 con el número de
serie 535 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los
requisitos de la directiva 73/23/EEC (1973--02--19) con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il generatore per saldatura LUA 400 numero di serie 535 è conforme alla
norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE
(19/02/1973) e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LUA 400 núm er o de série
535 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos con-
stantes na directiva 73/23/EEC (19--02--1973) e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--06--21
NEDERLANDS
-- 6 2 --
bu07d12h
NEDERLANDS
INLEIDING
De LUA 400 is een lasgelijkrichter geconstrueerd volgens het conversieprincipe voor
lassen met omhulde elektroden, TIG--lassen, halfautomatisch lassen en gutsen m et
luchtboog. Geavanceerde elektronica zorgt o.a. voor snelle sturing, een laag ener-
gieverbruik, uitstekende laseigenschappen en netspanningscompensatie.
De conversietechniek heeft bijgedragen aan een laag gewicht en geringe afmetin-
gen. Merkplaatje en aansluitgegevens zijn aan de achterzijde van de LUA geplaatst.
De LUA wordt geleverd met twee handgrepen en aansluitbouten, een inbussleutel
en kabelaansluitingen.
WAARSCHUWING
Dit produkt is bestemd voor industrieel gebruik. In een woonomgeving kan dit
produkt radiostor ing veroorzaken. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker
om passende voorzorgsmaatregelen te nemen.
WAARSCHUWING
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING GRONDIG DOOR VOOR U
OVERGAAT TOT INSTALLATIE EN GEBRUIK.
DE VLAMBOOG EN HET SNIJDEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN VOOR UZELF EN VOOR ANDE-
REN; DAAROM MOET U VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET LASSEN. VOLG DE VEILIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN VAN UW WERKGEVER OP. ZE MOETEN GEBASEERD ZIJN OP DE WAARSCHU-
WINGSTEKST VAN DE PRODUCENT.
ELECTRISCHE SCHOK -- Kan dodelijk zijn
S Installeer en aard de lasuitrusting volgens de geldende normen.
S Raak delen die onder stroom staan en electroden niet aan met onbedekte handen of met natte
beschermuitrusting.
S Zorg ervoor dat u geïsoleerd staat van de aarde en van het werkstuk.
S Zorg ervoor dat u een veilige werkhouding hebt.
ROOK EN GAS -- Kunnen uw gezondheid schaden
S Zorg ervoor dat u niet met uw gezicht in de lasrook hangt.
S Ververs regelmatig de lucht in de werkruimte en zorg ervoor dat de lasrook en het gas afgezo-
gen worden.
LICHTSTRALEN -- Kunnen de ogen beschadigen en de huid verbranden
S Bescherm uw ogen en uw lichaam. Gebruik een geschikte lashelm met filter en draag altijd be-
schermende kleding.
S Scherm uw werkruimte af met geschikte beschermmiddelen of gordijnen, zodat niemand an-
ders gewond kan raken.
BRANDGEVAAR
S De vonken kunnen brand veroorzaken. Zorg er daarom voor dat er geen brandgevaarlijk mate-
riaal in de buurt is.
LAWAAI -- Geluidsoverlast kan het gehoor beschadigen
S Bescherm uw oren. Gebruik gehoorbeschermers of andere gehoorbescherming.
S Waarschuw omstanders voor de gevaren.
BIJ DEFECTEN -- Neem contact op met een vakman.
BESCHERM UZELF EN DE ANDEREN!
NEDERLANDS
-- 6 3 --
bu07d12h
Gebruiksterrein
De LUA 400 is een uitstekende oplossing als u in één en dezelfde stroombron de be-
schikking wilt hebben over alle lasmethoden.
Door de basiseenheid, stroombron LUA 400, te combineren met ESAB standard-
componenten krijgt u een complete uitrusting voor MIG/MAG--, handmatig of TIG--
lassen. In deze gebruiksaanwijzing wordt uitsluitend stroombron LUA 400 gepresen-
teerd. (bestelnummers voor aanvullende uitrusting staan onder ”Accessoires”).
Handmatig lassen
Een hoge nullastspanning en een goed afgewogen stroomtoevoer bij ontsteken van
de elektrode (”startpuff”) zorgen voor een betrouwbare start en heraanslag. De ”anti--
vriesfunctie” van de L UA vermindert het risico dat de elektrode aan het werkstuk
”vastvriest” aanzienlijk. Als de elektrode desondanks ” vastvr iest” wordt de lasstroom
naar beneden gestuurd, zodat de elektrode onbeschadigd kan loslaten en er onmid-
dellijk heraanslag kan plaatsvinden. De functie ver gemakkelijkt het lassen van m.n.
hoofdlassen en bespaart e lektroden.
MIG/MAG--lassen
Voor halfautomatisering wordt de stroombron gecompleteerd m et aanvoereenheid,
laspistool en gasfles. De modernste elektronica is gebruikt, hetgeen geresulteerd
heeft in een compacte, handzame en betrouwbare halfautomaat met eersteklas ei -
genschappen voor MIG/MAG--lassen.
Door gebruik te maken van het brede ESAB--assortiment aan halfautomaat--onder-
delen (aanvoereenheden, afstandsbedieningen, laspistolen, ontlastarm en koelag-
gregaat) kunt u de uitrusting voor uw werkplek op maat maken. De speciale brochu-
res van ESAB beschrijven het brede assortiment halfautomaten met toebehoren.
TIG--lassen
Gecombineerd met de T IG--AID en de TIG--brander BTD van ESAB is de LUA 400
een uitstekend aggregaat voor gekwalificeerd TIG--lassen.
Bij T IG--lassen in bladmetaal is minimumstroom een vereiste. De LUA 400 voldoet
aan deze eis met een minimumstroom van slechts 15 A.
Bij T IG--lassen moet de ”startpuff” en de ”anti-- vriesfunctie” worden uitgeschakeld.
Dit gebeurt met de draaiknop op het voorpaneel, die in de stand ”T IG” wordt gezet.
NEDERLANDS
-- 6 4 --
bu07d12h
TECHNISCHE BESCHRIJVING
ZowerktdeconvertorindeLUA.
De binnenkomende 3--fase wisselstroom wordt gelijkgericht. Vervolgens wordt deze
weer omgezet in wisselstroom met behulp van een veel hogere frequentie dan die
van de netspanning. Na deze omzetting vindt nogmaals gelijkr ichten plaats, waarbij
men een gelijkstroom voor lassen verkrijgt. Het gehele verloop wordt gestuurd vanuit
een controlecircuit, dat de stroombron de gewenste statische karakteristiek e n dyna-
mische eigenschappen verleent.
De LUA is opgebouwd uit vier secties:
S Het bedieningscompartiment aan de bovenzijde bevat printplaat, besturingsorga-
nen en --elektronica.
S Het ventilatorcompartiment bevat ventilator en vermogensweerstand.
S De overige onderdelen zijn in hoofdzaak verdeeld in een net-- en een lascompo-
nentkant.
Controlesysteem
In het controlesysteem van de LUA is moderne elektronica gebruikt om eigenschap -
pen te verkrijgen die in uitstekende statische en dynamische eigenschappen, een
hoge mate van effectiviteit, een hoge vermogensfactor, een lage minimumstroom,
”startpuff”, ” antivries”, ”foldback”, een galvanisch afgescheiden afstandsbediening,
netspanningscompensatie etc. resulteren.
NEDERLANDS
-- 6 5 --
bu07d12h
TECHNISCHE GEGEVENS
Instelbereik 15 A/20 V -- 400 A/36 V
TIG--lassen 15--400 A
Handmatig lassen 20--400 A
Halfautomatisch lassen 45--400 A
Toeg estan e belasting
Handmatig lassen
-- bij 35% intermittentie
-- bij 60% intermittentie
-- bij 100% intermittentie
400 A/36 V
315 A/32,6 V
150 A/26 V
TIG--lassen
-- bij 35% intermittentie
-- bij 60% intermittentie
-- bij 100% intermittentie
400 A/26 V
315 A/22,6 V
250 A/20 V
Halfautomatisch lassen
-- bij 35% intermittentie
-- bij 60% intermittentie
-- bij 100% intermittentie
400 A/34 V
315 A/30 V
200 A/24 V
Nullastspanning 65--75 V
Nullastvermogen 0,06 kW
Vermogensfactor λ 0,94
Mate van effectiviteit η 0,80
Klasse omhulsel IP 23
Gebruiksklasse
Gewicht 48 kg
Netaansluiting
Spanning (V) 3x230 3x400 3x415 3x440 3x500 3x550
Frequentie (Hz) 50/60 50/60 50 60 50 60
Primaire stroom (A) 40 26 25 18 19 15
Zekering traag (A) 35 20 20 20 20 20
Kabel (mm
2
) 4x6 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5 4x2,5
De lasstroombron voldoet aan de eisen van IEC 974--1
Netkabeldoorsnee overeenkomstig Zweedse voorschriften.
Het symbool
houdt in dat de stroombron is geconstrueerd voor gebruik in ruim -
ten met verhoogd elektrisch risico.
De IP--code beschr ijft de graad van beveiliging door het omhulsel tegen het binnen-
dringen van vaste voorwerpen en water.
Een apparaat gemerkt met IP 23 is bedoeld voor gebruik binnens-- en buitenshuis.
NEDERLANDS
-- 6 6 --
bu07d12h
INSTALLATIE
Controleer of het lasaggregaat is berekend op de netspanning in kwestie voordat het
wordt aangesloten op het elektrisch contact.
De spanning is aangegeven op het merkplaatje aan de achterzijde van de LUA.
De LUA moet worden aangesloten op een drie --fasennet.
De LUA wordt geleverd met netkabel. De netkabel is aangesloten op de aansluit-
strook K11 gemerkt L1, L2 en L3. De fasevolgorde is niet van belang. De kabeldoor-
voer en de drukontlastklem zijn helemaal rechts onderaan geplaatst aan de binnen-
kant van de achterzijde van de gelijkrichter. Veiligheidsaarden volgens de geldende
voorschriften.
De juiste las -- en retourkabel voor de LUA 400 is 50 mm
2
.
De besturingsorganen van de LUA op het voorpaneel:
1. Hoofdschakelaar
2. Witte lamp die laat zien wanneer de gelijk-
richter onder spanning staat
3. Gele lamp: brandt als de stroombron te
warm is geworden.
4. Draaiknop voor keuze tussen MIG/MAG--,
handmatig of TIG--lassen
5. Knop voor instelling van de lasstroom. Deze
is voorzien van een planeetwiel voor een
nauwkeurige instelling. Een slipkoppeling
beveiligt tegen beschadigingen bij draaien
naar de minimum-- of maximumstand
6. Tuimelschakelaar voor keuze tussen
stroominstelling o p het frontpaneel of instel-
ling met F--apparaat
7. Uitgang voor aansluiting van F--apparaat
De besturingsorganen van de
LUA aan de achterzijde:
8. Automatische stroomveiligheid die be-
veiligt tegen over belasting en te hoge
stroompieken
9. Uitgang voor de aansluiting van aan-
voereenheid en F--apparaat MIG/
MAG
10. Uitgang voor de aansluiting van koe-
laggregaat OCD1 of TIG--AID (220 V)
11. Zekeringen
bu07d001
bu07d002
NEDERLANDS
-- 6 7 --
bu07d12h
BEDIENING
1. De LUA moet rechtop staan.
2. Zet de automatische stroomveiligheid aan de achterkant op stand I.
3. Zet de hoofdschakelaar op stand I, waarbij het waarschuwingslampje gaat bran-
den en de ventilator start.
4. Controleer of de doorstroming van lucht niet wordt belemmerd.
5. Zet de draaiknop voor MIG/MAG--, handmatig of TIG--lassen in de juiste stand.
Bij MIG/MAG--lassen kunt u kiezen uit 3 standen, waarbij stand A een ”koudere”
las en stand C een ”warmere” is.
6. Bij MMA--/TIG--lassen wordt de tuimelschakelaar op het frontpaneel ingesteld
voor stroom instelling met of zonder afstandsbediening.
7. Bij M IG/MAG--lassen moet een evt. afstandsbediening worden aangesloten op
de uitgang op de aanvoereenheid en dan moeten de tuimelschakelaars op zowel
aanvoereenheid als frontpaneel in de cor r esponderende stroominstellingsstand
worden gezet.
8. Regel de precisieafstelling van de gewenste lasstroom met de knop op het front-
paneel of op de evt. afstandsbediening. Zie de bijbehorende gebruiksaanwijzin -
gen.
9. Controleer of de kabelaansluitingen voor las-- en retourleidingen goed op de
LUA zijn aangesloten.
10. De LUA is gereed voor lassen.
Gebruiksaanwijzingen voor aanvoereenheid en TIG--AID zijn bij de desbetreffende
uitrusting bijgesloten.
Veiligheidsvoorzieningen
Als eerder genoemd, aan de achterzijde van de LUA bevindt zich een automatische
stroomveiligheid.
Bij eventuele overbelasting of een hogestroompiek wordt deze automatische stroom-
veiligheid geactiveerd, d.w.z. hij slaat automatisch uit.
Om verder te kunnen wer ken moet de beugel van d e automatische beveiliging wor-
den teruggezet in Stand I. Bij herhaald activeren moet de hulp van een reparateur
worden ingeroepen.
De LUA is voorzien van een thermobewaking, die de stroom bij evt. overbelasting of
oververhitting automatisch onderbreekt (er brandt een geel lampje). Deze wordt au-
tomatisch weer aangesloten als de onderdelen tot een acceptabel niveau zijn afge-
koeld.
NEDERLANDS
-- 6 8 --
bu07d12h
ONDERHOUD
Afhankelijk van de om geving moet de stroombron geregeld worden schoongeblazen
met droge gereduceerde perslucht. Een verstopte of geblokkeerde luchtuitlaat/inlaat
leidt anders tot oververhitting.
Bestellen van reserveonderdelen
Bij bestellingen moet het type machine, het machinenummer alsmede de naam en
het nummer van het reser veonderdeel overeenkomstig de lijst van r e serveonder de-
len worden aangegeven.
Dit vergemakkelijkt de afhandeling en garandeert correcte levering.
ACCESSOIRES
De LUA 400 in meerspanningsuitvoering
De LUA 400 wordt geleverd voor aansluiting op 380--415 V netspanning. Door het
monteren van een spanningsmoduul kan de LUA 400 ook worden aangesloten op
de volgende spanningen:
220/380/415/500 V -- 50 Hz en
220/380/440/550 V -- 60 Hz.
Afstandsbedieningen
Best nr
S PHB 1 afstandsbediening 367 317--880
S PHB 2 afstandsbediening 367 318--880
S PHC 2 afstandsbediening 367 620--880
S PHA 5 pulsapparaat
met Cannoncontact 320 128--880
met Burndycontact 367 970--880
S PHA 2 hot--startapparaat 367 601--880
S Programmeerapparatuur PAB 6 367 308--880
S Kratervulapparaat PAC 8 367 305--880
S Kortpulsapparaat PAD 3 367 502--880
NEDERLANDS
-- 6 9 --
bu07d12h
Aansluit-- en verlengkabels
PHB 1, PHB 2, PHC 2, PHA 5 en PHA 2.
Best nr
S 5 m aansluitkabel 367 144--881
S 10 m aansluitkabel 367 144--882
S 25 m aansluitkabel 367 144--883
S 25 m verlengkabel 367 662--880
Afstandsbedieningskabel PAB 6, PAC 8, PAD 3.
S 5 m, 367 144--884
S 10 m, 367 144--885
S 16 m, 367 144--886
Omschakeltoestel
S Voor vaste aansluiting. 321 170--880
S Voor kabelaansluiting. 321 170--881
Als extra accessoire voor de LUA is verkrijgbaar:
Best nr
S Transportlorrie voor de stroombron 365 187--880
S LUA semi --lorrie (Basic)
voor stroombron en aanvoereenheid 367 360--882
S LUA semi--lorrie (water)
voor stroombron en aanvoereenheid 367 360--880
S LUA maxi--lorrie ”JUMBO”
met plaats voor een koelaggregaat
en TIG--AID 367 360--881
S TIG--MAID I--lorrie 365 075--880
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

ESAB LUA 400 Handleiding

Type
Handleiding