Documenttranscriptie
FSK93707P
USER
MANUAL
NL
Gebruiksaanwijzing
Afwasautomaat
2
FR
Notice d'utilisation
Lave-vaisselle
32
2
www.aeg.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 4
3. PRODUCTBESCHRIJVING..................................................................................7
4. BEDIENINGSPANEEL..........................................................................................7
5. PROGRAMMAKEUZE.......................................................................................... 9
6. BASISINSTELLINGEN .......................................................................................11
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT........... 16
8. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 17
9. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 20
10. ONDERHOUD EN REINIGING.........................................................................22
11. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................. 26
12. TECHNISCHE INFORMATIE............................................................................30
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om
jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die
het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten
aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en
reparatie-informatie:
www.aeg.com/support
Registreer je product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor je
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, PNC, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die
NEDERLANDS
3
voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste
gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige,
toegankelijke plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met een beperkt
lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een
gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de
buurt van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, tenzij zij
voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit
de buurt te worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open staat.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat
uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
•
•
•
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke
en soortgelijke toepassingen, zoals:
– boerderijen; personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en
andere woonomgevingen.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
4
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
Volg het maximale aantal 15 plaatsen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende
serviceverlener of vergelijkbaar gekwalificeerde
personen om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: Messen en andere
gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met
hun punt naar beneden of horizontaal in de mand
geplaatst worden.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter met de
geopende deur om te voorkomen dat u er per ongeluk
op stapt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om
het apparaat te reinigen.
Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen
in de basis, mogen deze niet worden afgedekt met
bijv. een vloerkleed.
Het apparaat moet met de nieuwe meegeleverde
slangset worden aangesloten op een kraan. Oude
slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
•
•
•
•
•
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Gebruik het apparaat niet voordat u
het in de ingebouwde structuur
installeert omwille van
veiligheidsredenen.
Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
•
•
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
NEDERLANDS
5
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
•
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het
netsnoer niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Dit apparaat is voorzien van een 13 A
stekker. Als de zekering van de
stekker vervangen moet worden,
moet een ASTA (BS 1362)-zekering
van 13-ampère worden gebruikt
(uitsluitend VK en Ierland).
2.3 Wateraansluiting
•
•
•
•
Beschadig de waterslangen niet.
Indien buizen lang niet zijn gebruikt,
er reparaties hebben plaatsgevonden
of er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet je, voordat
de nieuwe buizen worden
aangesloten, het water laten stromen
totdat het schoon en helder is.
Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
•
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd
is, sluit dan onmiddellijk de
waterkraan en haal de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de
service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
•
•
•
•
•
•
Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Vaatwasmiddelen zijn gevaarlijk. Volg
de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
Drink en speel niet met het water in
het apparaat.
Verwijder de vaat pas uit het apparaat
als het programma is voltooid. Er kan
wat vaatwasmiddel op de vaat
achterblijven.
Oefen geen druk uit op de open deur
van het apparaat en leg er ook geen
voorwerpen op.
Er kan hete stoom uit het apparaat
komen als u de deur opent terwijl een
programma bezig is.
2.5 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
•
•
Dit apparaat heeft een binnenlamp die
aangaat als u de deur opent en
uitgaat als de deur gesloten is.
Neem contact op met het servicecentrum om de binnenverlichting te
vervangen.
6
www.aeg.com
2.6 Service
•
•
•
•
Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
Houd er rekening mee dat
zelfreparatie of niet-professionele
reparatie gevolgen kan hebben voor
de veiligheid en de garantie kan doen
vervallen.
De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat
het model is stopgezet: motor,
circulatie- en afvoerpomp,
verwarmingstoestellen en
verwarmingselementen, inclusief
warmtepompen, leidingen en
aanverwante apparatuur, waaronder
slangen, kleppen, filters en
aquastops, structurele en interne
onderdelen met betrekking tot
deurconstructies, printplaten,
elektronische displays,
drukschakelaars, thermostaten en
sensoren, software en firmware,
inclusief resetsoftware. Houd er
rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar
zijn voor professionele reparateurs en
dat niet alle reserveonderdelen
relevant zijn voor alle modellen.
De volgende reserveonderdelen
zullen gedurende 10 jaar nadat het
•
model is stopgezet beschikbaar zijn:
deurscharnieren en -afdichtingen,
andere afdichtingen, spuitarmen,
afvoerfilters, binnenrekken en plastic
randapparatuur zoals manden en
deksels.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te
zijn tegen extreme fysieke
omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld
om informatie te geven over de
operationele status van het apparaat.
Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in
andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
2.7 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
•
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
NEDERLANDS
7
3. PRODUCTBESCHRIJVING
1
3
2
12
11
10
1
2
3
4
5
6
7
9 8
7
Plafondspuitarm
Bovenste sproeiarm
Onderste sproeiarm
Filters
Typeplaatje
Zoutreservoir
Luchtventilatie
8
9
10
11
12
3.1 Binnenverlichting
6
5
4
Glansmiddeldoseerbakje
Afwasmiddeldoseerbakje
Onderste korf
Bovenste korf
Besteklade
De lamp gaat uit zodra je de deur sluit of
het apparaat uitschakelt. Wanneer dit
niet gebeurt, gaat de lamp na enige tijd
automatisch uit om energie te besparen.
Het apparaat is voorzien van een lamp
aan de binnenkant. Deze gaat aan als je
de deur opent of als je het apparaat
inschakelt terwijl de deur geopend is.
4. BEDIENINGSPANEEL
1
2
3
1 Aan-/uittoets/Resettoets
2 Delay Start knop
4
5
3 Display
4 MY TIME keuzebalk
6
8
www.aeg.com
5 EXTRAS toetsen
6 AUTO Sense programmaknop
4.1 Display
De ECOMETER geeft aan hoe de
programmakeuze het stroom- en
waterverbruik beïnvloedt. Hoe meer
balken er aanstaan, hoe lager het
verbruik is.
Het display toont de volgende informatie:
•
•
•
•
•
ECOMETER
Indicatielampjes
Naam en duur van programma’s
Uitgestelde starttijd
Informatieteksten
geeft de milieuvriendelijkste
programmakeuze aan voor een normaal
bevuilde lading.
4.2 ECOMETER
4.3 Indicatielampjes
Indicatie‐
lampje
Beschrijving
Indicatielampje glansspoelmiddel. Dit is aan als het glansspoelmiddeldo‐
seerbakje bijgevuld dient te worden. Raadpleeg “Voor eerste ingebruik‐
name”.
Indicatielampje zout. Dit is aan als het zoutreservoir bijgevuld dient te wor‐
den. Raadpleeg “Voor eerste ingebruikname”.
Indicatielampje Machine Care. Dit is aan als het apparaat interne reiniging
nodig heeft met het Machine Care-programma. Raadpleeg “Onderhoud
en reiniging”.
Indicatielampje droogfase. Dit is aan wanneer u een programma selec‐
teert met de droogfase. Het gaat knipperen wanneer de droogfase loopt.
Raadpleeg “Programmaselectie”.
Indicatielampje Delay Start. Gaat aan als u de starttijdkeuze inschakelt.
Raadpleeg “Dagelijks gebruik”.
Pauzelampje. Dit knippert als u een wascyclus of de uitstelafteller pau‐
zeert door de deur van het apparaat te openen. Raadpleeg “Dagelijks
gebruik”.
Waarschuwingslampjes. Deze branden als er zich in het apparaat een sto‐
ring voordoet. Raadpleeg “Probleemoplossing”.
NEDERLANDS
9
5. PROGRAMMAKEUZE
5.1 MY TIME
ExtraSilent
Met gebruik van de keuzebalk MY TIME
kunt u een geschikte wascyclus kiezen
op basis van programmaduur, tussen de
30 minuten en vier uur.
ExtraSilent vermindert het geluid dat
door het apparaat wordt gegenereerd.
Als deze optie wordt geactiveerd, werkt
de waspomp geruislozer bij een langere
snelheid. Vanwege de lage snelheid is
de duur van het programma langer.
ExtraPower
A
B
C
D
E
A. Quick is het kortste programma
(30min) geschikt voor het wassen
van een lading met niet-aangekoekt
en weinig vuil.
B. 1h is een programma dat geschikt is
voor het wassen van een lading met
niet-aangekoekt of weinig
aangekoekt vuil.
C. 1h 29min is een programma dat
geschikt is voor het wassen en
drogen van normaal bevuilde vaat.
D. 2h 40min is een programma dat
geschikt is voor het wassen en
drogen van zwaar bevuilde vaat.
E. ECO is het langste programma (4h)
en biedt het meest efficiënte wateren energieverbruik voor normaal
bevuild serviesgoed en bestek. Dit is
het standaardprogramma voor
testinstituten. 1)
ExtraPower verbetert de
wasresultaten van het geselecteerde
programma. De optie verhoogt de
wastemperatuur en verlengt de duur.
GlassCare
GlassCare geeft speciale verzorging
aan een fijne lading. De optie voorkomt
snelle wijzigingen in de wastemperatuur
van het gekozen programma en verlaagt
het naar 45 °C. Dit behoedt in het
bijzonder glaswerk tegen beschadiging.
5.3 AUTO Sense
Het programma AUTO Sense past de
wascyclus automatisch aan aan de type
lading.
Het apparaat detecteert de vuilgraad en
de hoeveelheid serviesgoed in de
korven. De temperatuur, de hoeveelheid
water en de programmaduur worden
aangepast.
5.2 EXTRAS
U kunt de programmaselectie aan uw
behoefte aanpassen door EXTRAS in te
schakelen.
1) Dit programma wordt gebruikt voor de beoordeling van de naleving van Verordening (EU) 2019/2022
van de Commissie inzake ecologisch ontwerp.
10
www.aeg.com
5.4 Programmaoverzicht
Program‐
ma
Type lading
Mate van ver‐ Programmafasen
vuiling
Quick
•
•
•
Vaatwerk
Bestek
Fris
•
•
•
•
1h
•
•
Vaatwerk
Bestek
•
•
Fris
Licht aan‐
gekoekt
•
•
•
•
1h 29min
•
•
•
•
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
•
•
Normaal
Licht aan‐
gekoekt
•
•
•
•
•
2h 40min
•
•
•
•
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
•
•
Normaal
tot zwaar
aange‐
koekt
•
•
•
•
•
•
ECO
•
•
•
•
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
•
•
Normaal
Licht aan‐
gekoekt
•
•
•
•
•
•
AUTO
Sense
•
•
•
•
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
Het program‐
ma past zich
aan aan de
vuilgraad.
•
•
•
•
•
•
EXTRAS
Wassen 50 °C
•
Tussentijdse spoel‐ •
gang
Laatste spoeling
45 °C
AirDry
ExtraPower
GlassCare
Wassen 60 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
50 °C
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Wassen 60 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
55 °C
Drogen
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Voorspoelen
Wassen 60 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
60 °C
Drogen
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
55 °C
Drogen
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraSilent
Voorspoelen
Wassen 50 - 60 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
60 °C
Drogen
AirDry
EXTRAS zijn niet
van toepassing op
dit programma.
NEDERLANDS
Program‐
ma
Type lading
Mate van ver‐ Programmafasen
vuiling
EXTRAS
Machine
Care
•
Het program‐
ma reinigt de
binnenkant
van het appa‐
raat.
EXTRAS zijn niet
van toepassing op
dit programma.
Geen la‐
ding
•
•
•
•
Wassen 70 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoelgang
AirDry
11
Verbruikswaarden
Water (l)
Energieverbruik
(kWh)
Duur (min)
Quick
11
0.62
30
1h
13
0.98
60
1h 29min
12
1.08
89
2h 40min
12.8
1.25
160
ECO
11
0.860
240
AUTO Sense
12.7
1.21
170
Machine Care
10.8
0.67
60
Programma 1) 2)
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties, de hoeveelheid vaat
en mate van vervuiling kunnen de verbruikswaarden veranderen.
2) De waarden voor andere programma's dan ECO zijn slechts indicatief.
Informatie voor testinstituten
Om de nodige informatie te ontvangen
over het uitvoeren van prestatietesten
(bijv. volgens EN60436), stuurt u een email naar:
[email protected]
Voeg in je aanvraag de
productnummercode (PNC) van het
typeplaatje toe.
6. BASISINSTELLINGEN
Je kunt het apparaat configureren door
de basisinstellingen naar eigen behoefte
te wijzigen.
Raadpleeg voor andere vragen over uw
afwasautomaat het serviceboekje, de
folder voor het laden van korven en de
installatie-instructies die met uw
apparaat zijn meegeleverd.
12
www.aeg.com
Settings
Waarden
Omschrijving
Waterhardheid
Van niveau 1 tot ni‐
veau 10 (standaard:
5)
Aanpassen van het niveau van de waterver‐
zachter afgestemd op de hardheid van het
Van niveau 0 tot ni‐
veau 6 (standaard:
4)
Aanpassen van het niveau glansspoelmiddel
AAN
UIT (standaard)
Het geluidssignaal aan het eind van een pro‐
Aut. deuropening
AAN (standaard)
UIT
Activeren of deactiveren AirDry.1)
Geluiden
AAN (standaard)
UIT
Activeren of deactiveren van het geluid van
de knoppen als je ze indrukt.
Laatste progr.keuze
AAN
UIT (standaard)
In- of uitschakelen van de automatische keu‐
ze van het laatst gebruikte programma en de
Niveau glansmiddel
Eindsignaal
water in je omgeving.1)
volgens de benodigde dosering.1)
gramma in- of uitschakelen.1)
opties.1)
Weergave op vloer
AAN (standaard)
UIT
Activeren of deactiveren TimeBeam.1)
Helderheid
Van niveau 0 tot ni‐
veau 9
Aanpassen van de helderheid van de dis‐
play.
Taal
Lijst met talen (stan‐ Stel de gewenste taal in.
daard: Engels)
Reset instellingen
JA
NEE
Alle instellingen terugzetten naar de fabrieks‐
instellingen.
PNC-nummer
Nummer
Controleer het PNC nummer van uw appa‐
raat.1)
1) Raadpleeg de informatie in dit hoofdstuk voor meer details.
6.1 Instellingsmodus
Navigeren in de
instellingenmodus
U kunt met gebruik van de keuzebalk
MY TIME in de instellingenmodus
navigeren.
A
B
C
A. Vorige toets
B. OK toets
C. Volgende toets
Gebruik Vorige en Volgende om te
schakelen tussen de basisinstellingen en
om hun waarde te wijzigen.
NEDERLANDS
•
Gebruik OK om in de gekozen instelling
te gaan en de gewijzigde waarde te
bevestigen.
•
Instellingenmodus ingaan
U kunt de instellingenmodus ingaan
voordat een programma start. U kunt de
instelllingenmodus niet ingaan als er een
programma draait.
Om de de instellingenmodus in te gaan,
drukt u tegelijkertijd op
en
en houdt u deze ongeveer 3
seconden vast.
• De lampjes van de Vorige, OK en
Volgende zijn aan.
• Het display toont de eerst
beschikbare instelling en de
huidige waarde.
Een instelling wijzigen
Zorg dat het apparaat in de
instellingsmodus staat.
1. Gebruik Vorige of Volgende om de
gewenste instelling te selecteren.
Het display toont de naam van de
instelling en de huidige waarde ervan.
2. Druk op OK om de instelling te
bevestigen.
Het display toont beschikbare waarden.
3. Druk op Vorige of Volgende om de
waarde te veranderen.
4. Druk op OK om de instelling te
bevestigen.
13
De nieuwe instelling is
opgeslagen.
Het apparaat keert terug naar de
basisinstellingenlijst.
5. Druk tegelijkertijd op
en
en houd ze ongeveer 3
seconden ingedrukt om de
instellingsmodus te verlaten.
Het apparaat keert terug naar de
programmakeuze.
Opgeslagen instellingen blijven geldig
totdat u ze opnieuw wijzigt.
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
Waterhardheid
Duitse hard‐
heid (°dH)
Franse hard‐
heid (°fH)
mmol/l
Clarkehardheid
Wateronthardings‐
niveau
47 - 50
84 - 90
8,4 - 9,0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7,6 - 8,3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
4
14
www.aeg.com
Duitse hard‐
heid (°dH)
Franse hard‐
heid (°fH)
mmol/l
Clarkehardheid
Wateronthardings‐
niveau
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
2
<4
<7
<0,7
<5
1 2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Stel ongeacht het gebruikte soort
wasmiddel het juiste
waterhardheidniveau in om de
bijvulindicator voor zout geactiveerd
te houden.
Multivaatwastabletten die
zout bevatten zijn niet
effectief genoeg als
waterontharder.
Regeneratieproces
Voor de juiste werking van de
waterontharder moet de hars van de
ontharder regelmatig worden
geregenereerd. Dit proces is automatisch
en maakt deel uit van de normale
vaatwasmachinewerking.
Wanneer de voorgeschreven
hoeveelheid water (zie waarden in de
tabel) is gebruikt sinds het vorige
regeneratieproces, wordt een nieuw
regeneratieproces gestart tussen de
laatste spoeling en het einde van het
programma.
Wateronthardings‐ Hoeveelheid water
niveau
(l)
1
250
2
100
3
62
4
47
5
25
6
17
7
10
8
5
Wateronthardings‐ Hoeveelheid water
niveau
(l)
9
3
10
3
In het geval van de hoge
wateronthardersinstelling kan dit ook in
het midden van het programma
gebeuren, vóór het spoelen (tweemaal
tijdens een programma). De start van de
regeneratie heeft geen invloed op de
cyclusduur, tenzij deze plaatsvindt in het
midden van een programma of aan het
einde van een programma met een korte
droogfase. In dat geval verlengt de
regeneratie de totale duur van een
programma met nog eens 5 minuten.
Vervolgens kan het spoelen van de
waterontharder wat 5 minuten duurt,
beginnen in dezelfde cyclus of aan het
begin van het volgende programma.
Deze activiteit verhoogt het totale
waterverbruik van een programma met 4
liter en het totale energieverbruik van
een programma met 2 Wh. Het spoelen
van de waterontharder eindigt met een
volledige afvoer.
Elke uitgevoerde waterontharderspoeling
(mogelijk meer dan één in dezelfde
cyclus) kan de programmaduur met nog
eens 5 minuten verlengen wanneer deze
op enig moment aan het begin of in het
midden van een programma plaatsvindt.
NEDERLANDS
Alle in deze paragraaf
genoemde verbruikswaarden
worden bepaald volgens de
huidige geldende norm in
laboratoriumomstandigheden
met waterhardheid 2,5
mmol/l volgens de
verordening 2019/2022
(waterontharder: niveau 3).
De druk en de temperatuur
van het water en de variaties
van de netvoeding kunnen
de waarden veranderen.
6.3 Niveau glansspoelmiddel
Met glansmiddel wordt het serviesgoed
zonder vlekken of strepen gedroogd. Het
wordt automatisch vrijgegeven tijdens de
hete spoelfase. Het is mogelijk om de
vrijgegeven hoeveelheid
glansspoelmiddel in te stellen.
Als het glansmiddeldoseerbakje leeg is,
toont het display het lampje
en Laag
spoelglansmiddel niveau. Als de
droogresultaten naar tevredenheid zijn
bij het gebruik van alleen multitabletten,
kan het doseerbakje en de bijvulmelding
worden gedeactiveerd. Gebruik echter
voor de beste droogprestaties altijd
glansspoelmiddel en houd de melding
actief.
Om de glansmiddeldoseerbakje en de
melding te deactiveren, stelt u het
glansspoelmiddel niveau in op .0
6.4 Eindsignaal
U kunt een geluidssignaal activeren dat
klinkt bij het beëindigen van het
programma.
Er klinken ook
geluidssignalen als er zich in
het apparaat een storing
voordoet. Het is niet mogelijk
deze geluidssignalen uit te
schakelen.
6.5 AirDry
AirDry verbetert de droogresultaten.
Tijdens de droogfase opent de deur van
het apparaat automatisch en blijft deze
op een kier staan.
15
AirDry wordt bij alle programma's
automatisch geactiveerd.
De duur van de droogfase en de
openingstijd van de deur variëren
afhankelijk van het geselecteerde
programma en de opties.
Wanneer AirDry de deur opent, toont het
display de resterende tijd van het actieve
programma.
LET OP!
Probeer de deur van het
apparaat niet binnen 2
minuten na automatisch
openen te sluiten. Dit kan
het apparaat beschadigen.
LET OP!
Als kinderen toegang tot het
apparaat hebben, adviseren
we AirDryte deactiveren. Het
automatisch openen van de
deur kan een gevaar
vormen.
6.6 Laatste programmakeuze
U kunt de automatische keuze van het
laatst gebruikte programma en de opties
instellen.
Het laatste programma dat werd voltooid
voordat het apparaat uitging, wordt
opgeslagen. Het wordt automatisch
gekozen nadat u het apparaat activeert.
Als de laatste programmakeuze wordt
uitgeschakeld, wordt het standaard
programma ECO.
16
www.aeg.com
6.7 TimeBeam
•
Er klinkt een alarmcode als het
apparaat een storing heeft.
Als AirDry de deur opent, is
TimeBeam uit. Raadpleeg
het display van het
bedieningspaneel om de
resttijd van het lopende
programma te controleren.
6.8 PNC-nummer
TimeBeam geeft op de vloer onder de
deur van het apparaat de volgende
informatie aan:
• de programmaduur als het
programma begint.
• 0:00 en CLEAN als het programma is
voltooid.
• DELAY en de aftelduur als de
uitgestelde start begint.
Als u contact opneemt met een erkend
servicecemtrum, dient u de
productnummercode (PNC-nummer) van
uw apparaat op te geven.
Het nummer treft u aan op het
typeplaatje van de apparaatdeur. U kunt
het nummer ook op het display bekijken.
Selecteer PNC-nummer in de instellijst
om het nummer te controleren.
7. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Indien niet, stel dan de stand van
de waterontharder juist in.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het
glansspoelmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start het programma Quick om
eventuele resten uit het
fabricageproces te verwijderen.
Gebruik geen afwasmiddel en plaats
geen vaat in de korven.
Na het starten van het programma laadt
het apparaat de hars in de
waterverzachter maximaal 5 minuten op.
De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt regelmatig herhaald.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
vaatwasserzout (totdat het vol is).
7.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend grof zout
dat voor vaatwassers is
gemaakt. Fijn zout verhoogt
het risico op corrosie.
4. Schud de trechter voorzichtig bij het
handvat om de laatste korrels erin te
krijgen.
NEDERLANDS
5. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
6. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Start na het
bijvullen van het
zoutreservoir onmiddellijk
het korste programma om
corrosie te voorkomen. Doe
geen vaat in het manden.
7.2 Het glansmiddelreservoir
vullen
A
LET OP!
Het vakje (B) is alleen voor
glansmiddel. Vul het niet met
vaatwasmiddel.
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel dat
speciaal is ontworpen voor
vaatwassers.
1. Open het deksel (C).
2. Vul het reservoir (B) tot het
glansmiddel de markering ''MAX''
bereikt.
3. Verwijder gemorst glansspoelmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit de deur. Zorg ervoor dat het
deksel op zijn plaats vergrendelt.
Vul het
glansspoelmiddelreservoir
bij als de indicator (A) helder
is.
B
C
8. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Houd
ingedrukt totdat het
apparaat wordt geactiveerd.
3. Vul het zoutreservoir bij als het leeg
is.
4. Vul het glansspoelmiddelreservoir bij
als het leeg is.
5. Ruim de korven in.
17
6. Voeg vaatwasmiddel toe.
7. Een programma selecteren en
starten
8. Sluit de waterkraan als het
programma voltooid is.
18
www.aeg.com
8.1 Gebruik van het
vaatwasmiddel
A
B
C
LET OP!
Gebruik uitsluitend
vaatwasmiddelen die
specifiek zijn bedoeld voor
vaatwassers.
1. Druk op de ontgrendelingsknop (A)
om het deksel te openen (C).
2. Doe het vaatwasmiddel (gel, poeder
of tabletten) in het vakje (B).
3. Als het programma een
voorspoelfase heeft, plaats dan een
kleine hoeveelheid vaatwasmiddel
aan de binnenkant van de deur van
het apparaat.
4. Sluit de deur. Zorg ervoor dat het
deksel op zijn plaats vergrendelt.
Raadpleeg de instructies
van de fabrikant op de
verpakking van het product
voor informatie over de
dosering van het
vaatwasmiddel. Doorgaans
is 20 - 25 ml gelvaatwasmiddel geschikt voor
het wassen van een lading
met normaal vervuild
serviesgoed.
De bovenste uiteinden van
de twee verticale ribben in
het vakje (B) geeft het
maximale niveau aan voor
het vullen van het
doseerbakje met gel (max.
30 ml).
8.2 Hoe een programma te
selecteren en starten met
gebruik van de keuzebalk
MY TIME
1. Schuif met uw vinger over de
keuzebalk MY TIME om een geschikt
programma te kiezen.
• Het lampje van het gekozen
programma gaat aan.
• De ECOMETER geeft het niveau
van stroom- en waterverbruik aan.
• Op het display wordt de
programmaduur weergegeven.
2. Activeer van toepassing zijnde
EXTRAS indien gewenst.
3. Sluit de deur van de afwasmachine
om het programma te starten.
8.3 Activeren EXTRAS
1. Kies een programma met gebruik
van de keuzebalk MY TIME.
2. Druk op de toets van het
desbetreffende programma dat u wilt
activeren.
• Het lampje van de knop gaat aan.
• Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
• De ECOMETER geeft het
bijgewerkte niveau van stroomen waterverbruik aan.
Standaard moeten opties
elke keer u een programma
start worden geactiveerd.
Indien de laatste
programmakeuze wordt
ingeschakeld, worden de
opgeslagen opties
automatisch met het
programma geactiveerd.
De opties kunnen niet
worden in- of uitgeschakeld
als een programma eenmaal
in werking is.
Niet alle opties kunnen met
elkaar worden
gecombineerd.
NEDERLANDS
Het activeren van opties kan
het water- en
energieverbruik verhogen en
de programmaduur
verlengen.
8.4 Hoe ga ik te werk om het
programma AUTO Sense te
starten?
1. Druk op
.
• Het lampje van de knop gaat aan.
• Het display geeft de langst
mogelijke programmaduur weer.
MY TIME en EXTRAS zijn
niet van toepassing op dit
programma.
2. Sluit de deur van de afwasmachine
om het programma te starten.
Het apparaat neemt het type lading waar
en past aan naar een geschikte
wascyclus. Tijdens de cyclus werken de
sensoren verschillende keren en de
aanvankelijke programmaduur kan
verminderen.
8.5 De start van een
programma uitstellen
1. Selecteer een programma.
2. Blijf op
drukken tot het display de
uitgestelde tijd toont die u wilt
instellen (van 1 tot 24 uur).
Het lampje van de knop gaat aan.
3. Sluit de deur van de afwasmachine
om het aftellen te starten.
Tijdens het aftellen is het niet mogelijk
om de uitsteltijd en de programmakeuze
te wijzigen.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt
het programma gestart.
8.6 De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma bezig is, dan wordt de
wascyclus gepauzeerd. Op het display
wordt de resterende duur van het
programma weergegeven. De
programmabalk onderaan het display
19
geeft de huidige voortgang van de
wascyclus aan. De lengte van de balk
neemt samen met de programmaduur af.
Na het sluiten van de deur gaat de
wascyclus verder vanaf het punt waarop
deze werd onderbroken.
Als u de deur opent tijdens het aftellen
van de uitgestelde start, wordt het
aftellen gepauzeerd. Het display toont de
huidige aftelstatus. Na het sluiten van de
deur wordt het aftellen hervat.
Het openen van de deur
tijdens het gebruik van het
apparaat kan het
energieverbruik en de duur
van het programma
beïnvloeden.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend,
wordt het lopende
programma beëindigd. Dit
gebeurt niet als de deur
wordt geopend door de
AirDry-functie.
8.7 De uitgestelde start
annuleren tijdens het aftellen
Houd
ongeveer 3 seconden
ingedrukt.
Het apparaat keert terug naar de
programmakeuze.
Als u de uitgestelde start
annuleert, moet u het
programma opnieuw
instellen.
8.8 Het annuleren van een
actief programma
Houd
ongeveer 3 seconden
ingedrukt.
Het apparaat keert terug naar de
programmakeuze.
Controleer of er
vaatwasmiddel in het
vaatwasmiddelbakje
aanwezig is voordat u een
nieuw programma start.
20
www.aeg.com
8.9 De Auto Off-functie
Deze functie bespaart energie door het
apparaat uit te schakelen als het niet in
werking is.
De functie gaat automatisch aan:
• Als het programma is voltooid.
• Als er na 5 minuten nog geen
programma is gestart.
8.10 Einde van het
programma
Nadat het programma is voltooid,
verschijnt het volgende op het display
Vaatwas klaar.
De functie Auto Off schakelt het apparaat
automatisch uit.
Alle knoppen zijn inactief, behalve de
aan-uitknop.
9. AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Algemeen
Volg de onderstaande tips om te zorgen
voor optimale schoonmaak- en
droogresultaten en ook het milieu te
helpen beschermen.
•
•
•
•
•
•
•
•
Het afwassen in de vaatwasser
volgens de instructies in de
gebruikershandleiding verbruikt
meestal minder water en energie dan
het afwassen met de hand.
Laad de vaatwasser volledig in om
water en energie te besparen. Voor
de beste reinigingsresultaten plaatst u
items in de korven volgens de
instructies in de
gebruikershandleiding en overbelast u
de korven niet.
Spoel de vaat niet eerst af. Het
verhoogt het water- en
energieverbruik. Kies indien nodig
een programma met voorwasfase.
Verwijder grotere voedselresten van
de borden en lege bekers en glazen
voordat u ze in het apparaat plaatst.
Week kookgerei met stevig
vastgekookt of vastgebakken voedsel
of poets het lichtjes voordat u het in
het apparaat wast.
Zorg ervoor dat de vaat in de manden
elkaar niet raakt of overlapt. Alleen
dan kan het water de vaat volledig
bereiken en wassen.
U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg
de instructies op de verpakking.
Kies een programma op basis van het
type lading en de mate van bevuiling.
•
ECO biedt het meest efficiënte
gebruik van water en energieverbruik.
Om kalkaanslag in het apparaat te
voorkomen:
– Vul de zoutcontainer indien nodig
bij.
– Gebruik de aanbevolen dosering
van het wasmiddel en
spoelglansmiddel.
– Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is
voor de waterhardheid in uw
omgeving.
– Volg de instructies in het
hoofdstuk "Onderhoud en
reiniging".
9.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en
vaatwasmiddel
•
•
•
•
Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor vaatwassers.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Maar in gebieden met hard en erg
hard water raden we het gebruik aan
van standaard vaatwasmiddel
(poeder, gel, tabletten zonder extra
middelen), met afzonderlijk
glansmiddel en zout voor optimale
reinigings- en droogresultaten.
Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
wasmiddel. Onvoldoende dosering
NEDERLANDS
•
•
van het wasmiddel kan leiden tot
slechte reinigingsresultaten en
hardwaterfilmen of vlekken op de
voorwerpen. Het gebruik van te veel
wasmiddel met zacht of verzacht
water resulteert in wasmiddelresten
op de borden. Pas de hoeveelheid
wasmiddel aan op basis van de
waterhardheid. Zie de instructies van
de vaatwasmiddelfabrikant.
Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
spoelglansmiddel. Onvoldoende
dosering van spoelglansmiddel
vermindert de droogresultaten. Het
gebruik van te veel spoelglansmiddel
resulteert in blauwachtige lagen op de
items.
Controleer of het
wateronthardersniveau correct is. Als
het niveau te hoog is, kan de
verhoogde hoeveelheid zout in het
water leiden tot roest op bestek.
9.3 Wat moet u doen als u
wilt stoppen met het gebruik
van multitabletten
Volg de volgende stappen voordat u
begint met het gebruiken van apart
wasmiddel, zout en glansspoelmiddel:
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansspoelmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
3. Start het Quick-programma. Voeg
geen afwasmiddel toe en plaats vaat
in de korven.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt
u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid
glansspoelmiddel in.
9.4 Voordat u een programma
start
Zorg vóór het starten van het gekozen
programma dat:
•
•
•
De filters schoon zijn en correct zijn
geïnstalleerd.
De dop van het zoutreservoir vastzit.
De sproeiarmen niet verstopt zijn.
•
•
•
•
21
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De positie van de voorwerpen in de
korven correct is.
Het programma geschikt is voor het
type lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel
wordt gebruikt.
9.5 De korven inruimen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Raadpleeg de folder voor het laden
van de mand die bij het apparaat
geleverd wordt.
Gebruik altijd de hele ruimte van de
korven.
Gebruik het apparaat alleen om voor
het reinigen van
vaatwasserbestendige artikelen.
Was de volgende materialen niet in
de vaatwasser: hout, hoorn, tin,
koper, aluminium, delicaat
geëmailleerd porselein en
onbeschermd koolstofstaal. Hierdoor
kunnen ze barsten, kromtrekken,
verkleuren, kuiltjes krijgen of roesten.
Reinig geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg ervoor dat glazen voorwerpen
elkaar niet aanraken.
Doe lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet kunnen verschuiven.
Plaats bestek en kleine voorwerpen in
de besteklade.
Schuif de bovenste korf naar boven
om plaats te maken voor grote
voorwerpen in de onderste korf.
Zorg dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een
programma start.
9.6 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
22
www.aeg.com
Na voltooiing van het
programma kan er zich aan
de binnenkant van het
apparaat nog water
bevinden.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat je
andere
onderhoudshandelingen
verricht dan het uitvoeren
van het programmaMachine
Care.
instructies op de verpakking. Doe
geen vaat in het manden.
2. Druk tegelijkertijd op
en
en houd ze ongeveer 3 seconden
ingedrukt.
De indicator
knippert.Het display
toont de programmaduur.
3. Sluit de deur van de afwasmachine
om het programma te starten.
Wanneer het programma is voltooid, is
het herinneringsbericht uitgeschakeld.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen
hebben een negatief effect op de
wasresultaten. Reinig de filters één per
week en de sproeiarmen - eenmaal per
twee maanden. De frequentie van de
reiniging kan variëren afhankelijk van
hoe vaak het apparaat wordt gebruikt.
10.2 Interne reiniging
10.1 Machine Care
•
Machine Care is een programma dat is
ontworpen om de binnenkant van het
apparaat met optimale resultaten te
reinigen. Het verwijdert kalkaanslag en
vetresten.
•
•
•
Wanneer het apparaat de behoefte aan
reiniging detecteert, toont het display het
herinneringsbericht Aangeraden om
MachineCare starten en de indicator
Reinig de binnenkant van het
apparaat met een zachte, vochtige
doek.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, scherpe voorwerpen,
sterke chemicaliën, pannensponsjes
of oplosmiddelen.
Veeg de deur, inclusief de rubberen
pakking, eenmaal per week schoon.
Gebruik om de prestaties van uw
apparaat te onderhouden minstens
elke twee maanden een
reinigingsproduct dat specifiek is
ontwikkeld voor vaatwassers. Volg de
instructies op de verpakking van de
producten zorgvuldig op.
Start voor optimale
schoonmaakresultaten het
programma Machine Care.
. Start het programma Machine Care
om de binnenkant van het apparaat te
reinigen.
•
Hoe ga ik te werk om het
programma Machine Care te
starten?
10.3 Vreemde voorwerpen
verwijderen
Reinig voordat u het
programma Machine Care
start, de filters en
sproeiarmen.
1. Gebruik een ontkalker of
schoonmaakproduct dat specifiek is
bestemd voor vaatwassers. Volg de
Controleer de filters en de opvangbak na
elk gebruik van de vaatwasser. Vreemde
voorwerpen (zoals stukjes glas, plastic,
botten of tandenstokers ) verminderen de
reinigingsprestaties en kunnen schade
aan de afvoerpomp veroorzaken.
NEDERLANDS
23
LET OP!
Als u de voorwerpen niet
kunt verwijderen, neemt u
contact op met een erkende
servicedienst.
1. Demonteer het filtersysteem volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
2. Verwijder eventuele vreemde
voorwerpen handmatig.
3. Monteer de filters opnieuw volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
10.4 Buitenkant reinigen
•
•
•
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
4. Was de filters.
10.5 De filters reinigen
Het filtersysteem bestaat uit 3 delen.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder die.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter (A) terug op zijn
plaats. Zorg ervoor dat het goed
onder de 2 geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
24
www.aeg.com
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
3. Duw de sproeiarm naar beneden om
deze weer terug te plaatsen.
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
10.6 De onderste sproeiarm
reinigen
We raden u aan om de onderste
sproeiarm regelmatig schoon te maken,
om te voorkomen dat de gaten verstopt
raken met vuil.
Verstopte gaten kunnen voor
onbevredigende wasresultaten zorgen.
1. Trek de onderste sproeiarm naar
boven om deze te verwijderen.
10.7 De bovenste sproeiarm
reinigen
We raden u aan om de bovenste
sproeiarmen regelmatig schoon te
maken om te voorkomen dat de gaten
verstopt raken met vuil.
Verstopte gaten kunnen voor
onbevredigende wasresultaten zorgen.
1. Trek de bovenste korf naar buiten.
2. Druk de sproeiarm naar boven om de
sproeiarm van de korf los te maken
en draai hem tegelijkertijd naar
rechts.
2. Was de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
NEDERLANDS
3. Was de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
25
C
B
A
4. Druk de sproeiarm naar boven om de
sproeiarm weer op zijn plaats te
installeren en draai hem tegelijkertijd
naar links totdat hij op zijn plaats
vergrendelt.
1. Beweeg de bovenmand naar het
onderste niveau om beter bij de
sproeiarm te kunnen.
2. Trek de besteklade naar het
maximum.
3. Draai om de sproeiarm (C) van de
toevoerleiding (A) los te koppelen het
bevestigingselement (B) naar links
en trek de sproeiarm naar beneden.
4. Was de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen. Laat water door de
gaten lopen om vuildeeltjes uit de
binnenkant weg te spoelen.
10.8 Reinigen van de
plafondsproeiarm
We raden je aan om de
plafondsproeiarm regelmatig schoon te
maken om te voorkomen dat vuil de
gaten verstopt. Verstopte gaten kunnen
voor onbevredigende wasresultaten
zorgen.
De plafondsproeiarm wordt geplaatst op
het plafond van het toestel. De sproeiarm
(C) is geïnstalleerd in de toevoerleiding
(A) met het montage-element (B).
5. Steek om de sproeiarm (C) terug te
plaatsen het bevestigingselement (B)
in de sproeiarm en bevestig deze in
de toevoerleiding (A) door deze naar
rechts te draaien. Zorg ervoor dat het
bevestigingselement op zijn plek
dichtklikt.
26
www.aeg.com
11. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Onjuiste reparatie van het
apparaat kan een gevaar
voor de veiligheid van de
gebruiker vormen.
Reparaties moeten worden
uitgevoerd door
gekwalificeerd personeel.
zonder contact op te nemen met een
erkend servicecentrum.
Zie de onderstaande tabel voor
informatie over mogelijke problemen.
Bij sommige problemen toont het display
een alarmcode.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
Je kunt het apparaat niet in‐
schakelen.
•
Het programma start niet.
•
•
•
•
Het apparaat wordt niet met
water gevuld.
•
•
Het display toont
, Fout
i10 of Fout i11 en Geen wa‐
•
tertoevoer.
•
•
Controleer of de stekker is aangesloten op het stopcon‐
tact.
Controleer of er geen beschadigde zekering in het zeke‐
ringenkastje is.
Controleer of de deur van het apparaat gesloten is.
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleer je de
instelling of je wacht totdat het aftellen voorbij is.
Het apparaat herlaadt de hars uit de waterontharder. De
duur van de procedure is ongeveer 5 minuten.
Controleer of de waterkraan geopend is.
Controleer of de druk van de watervoorziening niet te
laag is. Neem voor deze informatie contact op met je
plaatselijke waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
Controleer of de toevoerslang geen knikken of bochten
heeft.
De machine pompt geen wa‐ •
ter weg.
•
•
Het display toont ,
, Fout
i20 en Geen waterafvoer.
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is.
Controleer of de afvoerslang geen knikken of bochten
heeft.
De overstromingsbeveiliging •
is ingeschakeld.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met een
erkend servicecentrum.
Het display toont
, Fout
i30 en Risico op water
overloop.
Storing van de waterniveau‐ •
detectiesensor.
•
Op het display verschijnt i41
- i44.
Controleer of de filters schoon zijn.
Schakel het apparaat uit en aan.
NEDERLANDS
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
Storing van de waspomp of
de afvoerpomp.
Het display toont i51 - i59 of
i5A - i5F.
•
27
Schakel het apparaat uit en aan.
De temperatuur van het wa‐ •
ter in het apparaat is te hoog
of er is een storing in de
•
temperatuursensor opgetre‐
den.
Het display toont i61 of i69.
Controleer of de temperatuur van het toegevoerde water
niet hoger is dan 60 °C.
Schakel het apparaat uit en aan.
Technische storing van het
apparaat.
Het display toont iC0 of iC3.
•
Schakel het apparaat uit en aan.
Het niveau van het water in
het apparaat is te hoog.
Op het display verschijnt
iF1.
•
•
•
Schakel het apparaat uit en aan.
Controleer of de filters schoon zijn.
Controleer of de afvoerslang op de juiste hoogte boven
de vloer is geïnstalleerd. Raadpleeg de installatie-in‐
structies.
Het apparaat stopt en begint •
meerdere keren tijdens de
werking.
Dat is normaal. Het zorgt voor optimale reinigingsresul‐
taten en energiebesparing.
Het programma duurt te
lang.
•
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u de
uitgestelde instelling of wacht u tot het aftellen voorbij is.
Het activeren van opties verlengt vaak de duur van het
programma.
De weergegeven program‐
maduur is anders dan de
duur in de tabel verbruiks‐
waarden.
•
De druk en temperatuur van het water, de variaties in
stroomtoevoer, de opties, de hoeveelheid vaat en de
mate van vervuiling kunnen de verbruikswaarden doen
veranderen.
De resterende duur in het
display wordt verlengd en
schakelt bijna naar het eind
van de programmaduur.
•
Dit is geen defect. Het apparaat werkt correct.
Kleine lekkage van de deur
van het apparaat.
•
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel‐
bare pootjes (indien van toepassing).
De deur van het apparaat is niet centraal uitgelijnd op
de kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing).
•
•
De deur van het apparaat is
moeilijk te sluiten.
•
De deur van het apparaat
gaat open tijdens de wascy‐
clus.
•
•
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstel‐
bare pootjes (indien van toepassing).
Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
De functie AirDry is geactiveerd. U kunt de functie uit‐
schakelen. Zie "Basisinstellingen".
28
www.aeg.com
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
Ratelende of kloppende ge‐
luiden vanuit het apparaat.
•
Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt.
Raadpleeg de folder voor het beladen van de korven.
Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
•
Het apparaat maakt kortslui‐ •
ting.
De stroomsterkte is niet voldoende om alle apparaten
tegelijkertijd te voeden. Controleer de stroomsterkte van
het stopcontact en de capaciteit van de meter of schakel
een van de apparaten die in gebruik zijn uit.
Interne elektrische storing van het apparaat. Neem con‐
tact op met de servicedienst.
•
Het apparaat is ingescha‐
•
keld, maar werkt niet.
Op het display verschijnt Po‐
wer Fail.
De stroomtoevoer bevindt zich buiten het bedrijfsbereik.
De wascyclus wordt tijdelijk onderbroken en hervat auto‐
matisch als de stroom is hersteld.
Het apparaat schakelt tij‐
dens de werking uit.
Volledige stroomuitval. De wascyclus wordt tijdelijk on‐
derbroken en hervat automatisch als de stroom is her‐
steld.
•
Schakel het apparaat uit en weer in als je
het apparaat hebt gecontroleerd. Als het
probleem zich opnieuw voordoet, neem
je contact op met een erkend
servicecentrum.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
worden beschreven, neemt u contact op
met een erkend servicecentrum.
Voordat je contact opneemt
met een erkend
servicecentrum, noteer je
het nummer PNC. Zie
"Basisinstellingen".
WAARSCHUWING!
We raden u aan om het
apparaat niet te gebruiken
totdat het probleem volledig
is opgelost. Haal de stekker
uit het stopcontact en sluit
het apparaat pas weer aan
als je zeker weet dat het
correct werkt.
11.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten.
•
•
•
•
Raadpleeg Dagelijks gebruik, Tips en advies en de
folder voor het laden van de korf.
Gebruik een intensiever wasprogramma.
Activeer de optie ExtraPower om de wasresultaten
van een geselecteerd programma te verbeteren.
Maak de openingen in de sproeiarm en het filter
schoon. Raadpleeg Onderhoud en reiniging.
NEDERLANDS
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte droogresultaten.
•
•
•
•
•
•
29
Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat ge‐
staan. Activeer de functie AirDry om het automatisch
openen van de deur in te stellen en de droogprestatie
te verbeteren.
Het glansspoelmiddel is op of de dosering van het
glansspoelmiddel is niet voldoende. Vul het doseer‐
bakje van het glansspoelmiddel of zet de glansspoel‐
middelstand hoger.
De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
Gebruik altijd glansmiddel, zelfs met multitabletten.
Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een hand‐
doek worden afgedroogd.
Het programma heeft geen droogfase. Raadpleeg
"Programmaoverzicht".
De glazen en borden vertonen •
witte strepen of een blauwe
waas.
•
De vrijgegeven hoeveelheid glansspoelmiddel is te
hoog. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op
een lagere stand.
De hoeveelheid vaatwasmiddel is te hoog.
De glazen en borden vertonen •
vlekken en droge waterdrup‐
pels.
•
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet vol‐
doende. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op
een hogere stand.
De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
De binnenkant van het appa‐
raat is nat.
•
Dit is geen defect van het apparaat. Vochtige lucht
condenseert op de wanden van het apparaat.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
•
Gebruik de vaatwasmiddelen die specifiek zijn be‐
doeld voor gebruik in vaatwassers.
Gebruik een vaatwasmiddel van een andere fabrikant.
Spoel gerechten niet af onder stromend water.
Roestresten op het bestek.
•
•
•
•
Er bevinden zich aan het ein‐ •
de van het programma resten
van het vaatwasmiddel in het
doseerbakje voor het vaatwas‐ •
middel.
•
Er zit te veel zout in het water dat voor het wassen
wordt gebruikt. Zie De waterontharder instellen.
Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst.
Zet zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij
elkaar.
De vaatwastablet raakte klem in het doseerbakje voor
het vaatwasmiddel en is daardoor niet volledig wegge‐
spoeld door het water.
Water kan het vaatwasmiddel niet uit het doseerbakje
wegspoelen. Controleer of de sproeiarmen niet ge‐
blokkeerd of verstopt zijn.
Controleer of de voorwerpen in de rekken het deksel
van het doseerbakje voor het vaatwasmiddel niet be‐
lemmeren.
30
www.aeg.com
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Geuren in het apparaat.
•
•
Raadpleeg De binnenkant reinigen.
Start het programma Machine Care met een ontkalker
of een reinigingsproduct bestemd voor vaatwassers.
Kalkresten op het servies‐
goed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
•
•
•
Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding.
De dop van het zoutreservoir zit los.
Het kraanwater heeft een hoge hardheid. Zie De wa‐
terontharder instellen.
Gebruik zout en stel zelfs bij het gebruik van multitabs
de waterontharder in. Zie De waterontharder instel‐
len.
Start het programma Machine Care met een ontkalker
bestemd voor vaatwassers.
Reinig het apparaat met de geschikte wasmiddelen als
kalkaanslag aanhoudt.
Probeer een ander vaatwasmiddel.
Neem contact op met de vaatwasmiddelfabrikant.
•
•
•
•
•
Dof, ontkleurd of afgeschilferd
serviesgoed.
•
•
•
•
Zorg ervoor dat alleen vaatwasserbestendige voorwer‐
pen in het apparaat worden gewassen.
Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder
voor het laden van de korven.
Plaats kwetsbare voorwerpen in de bovenste korf.
Activeer de optie GlassCare om te zorgen voor speci‐
ale verzorging voor glaswerk en fijne items.
Raadpleeg Voor het eerste
gebruik, Dagelijks gebruik,
of Tips en advies voor
andere mogelijke oorzaken.
12. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen
Breedte / hoogte / diepte (mm)
596 / 818 - 898 / 550
Elektrische aansluiting 1)
Spanning (V)
200 - 240
Frequentie (Hz)
50 - 60
bar (minimaal en maximaal)
0.5 - 8
MPa (minimaal en maximaal)
0.05 - 0.8
Watertoevoer
Koud water of warm water 2)
max. 60°C
Capaciteit
Plaatsinstellingen
15
Watertoevoerdruk
1) Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2) Als het hete water door een alternatieve energiebron wordt geproduceerd (bijv. zonnepanelen), ge‐
bruik dan de heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
NEDERLANDS
12.1 Link naar de EU-EPRELdatabank
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de registratie van dit
apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie
samen met de gebruikershandleiding en
alle andere documenten die bij dit
apparaat worden geleverd.
31
product in de EU-EPREL-databank te
vinden via de link https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en
het productnummer kunt u vinden op het
typeplaatje van het apparaat. Zie het
hoofdstuk ‘Productbeschrijving’.
Kijk voor meer informatie over het
energielabel op www.theenergylabel.eu
Het is ook mogelijk om informatie
gerelateerd aan de prestaties van het
13. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
apparaten gemarkeerd met het symbool
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
32
www.aeg.com
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 32
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 34
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL........................................................................ 37
4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 37
5. SÉLECTION DES PROGRAMMES.................................................................... 39
6. RÉGLAGES DE BASE .......................................................................................41
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION................................................................46
8. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................ 47
9. CONSEILS.......................................................................................................... 50
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE......................................................................... 52
11. DÉPANNAGE....................................................................................................56
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................................. 61
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des
technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez
peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants
pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des
informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
Sous réserve de modifications.
1.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
FRANÇAIS
33
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables.
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si
des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être
tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés
en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
•
•
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et
des applications équivalentes, comme :
– dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels, motels, chambres d’hôte, et autres types de
lieux de séjour ;
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
34
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 15 couverts.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
par un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés dans le panier, pointe
vers le bas, ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre
accidentellement les pieds dedans.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base,
veillez à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la
moquette.
L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide
des tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de
tuyaux ne doivent pas être réutilisés.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
•
•
•
•
•
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Pour des raisons de sécurité,
n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir
installé dans la structure encastrée.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
•
•
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
N'installez pas l'appareil ou ne
l'utilisez pas dans un endroit où la
température ambiante est inférieure à
0 °C.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your 60 cm
Dishwasher Sliding Hinge
FRANÇAIS
2.2 Branchement électrique
un câble d'alimentation électrique
interne.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
•
•
•
•
•
•
•
•
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques nominale de l’alimentation
secteur.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par
notre service après-vente agréé.
Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise secteur est accessible après
l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362)
(Royaume-Uni et Irlande
uniquement).
2.3 Raccordement à l'arrivée
d'eau
•
•
•
•
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant d'installer des tuyaux neufs,
des tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a
été effectuée ou qu'un nouveau
dispositif a été installé (compteurs
d'eau, etc.), laissez l'eau s'écouler
jusqu'à ce qu'elle soit parfaitement
propre et claire.
Pendant et après la première
utilisation de l'appareil, vérifiez
qu'aucune fuite n'est visible.
Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec
35
•
AVERTISSEMENT!
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement
le robinet d'eau et débranchez la fiche
de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
2.4 Utilisation
•
•
•
•
•
•
Ne placez pas de produits
inflammables ou d’éléments imbibés
de produits inflammables à l’intérieur,
à proximité ou au-dessus de
l’appareil.
Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas et ne jouez pas avec
l’eau de l’appareil.
N'enlevez pas la vaisselle de
l'appareil avant la fin du programme. Il
se peut que la vaisselle contienne
encore du produit de lavage.
Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte
de l'appareil.
L’appareil peut dégager de la vapeur
chaude si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d’un
programme.
2.5 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure.
•
Cet appareil dispose d’une ampoule
interne qui s’allume lorsque vous
ouvrez la porte et s’éteint lorsque la
porte est fermée.
36
www.aeg.com
•
Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente
agréé.
2.6 Service
•
•
•
•
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
Veuillez noter qu’une autoréparation
ou une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur
la sécurité et annuler la garantie.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans
après l’arrêt du modèle : moteur,
pompe de circulation et de vidange,
éléments chauffants, dont
thermopompes, canalisations et
équipements correspondants dont
tuyaux, valves, filtres et électrovannes
(aquastops), pièces structurelles et
intérieures liées aux assemblages de
portes, cartes de circuits imprimés,
affichages électroniques, pressostats,
thermostats et capteurs, logiciel et
firmware dont logiciel de
réinitialisation. Veuillez noter que
certaines de ces pièces détachées ne
sont disponibles qu’auprès de
réparateurs professionnels et que
toutes les pièces détachées ne sont
pas adaptées à tous les modèles.
Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
•
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange,
supports intérieurs et périphériques
en plastique tels que paniers et
couvercles.
Concernant la/les lampe(s) à
l’intérieur de ce produit et les lampes
de rechange vendues séparément :
Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques
extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité,
ou sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel
de l’appareil. Elles ne sont pas
destinées à être utilisées dans
d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.7 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
•
•
•
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
FRANÇAIS
37
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
3
2
12
11
10
1
2
3
4
5
6
7
9 8
7
Bras d’aspersion de plafond
Bras d’aspersion supérieur
Bras d’aspersion inférieur
Filtres
Plaque signalétique
Réservoir de sel régénérant
Fente d’aération
8
9
10
11
12
3.1 Éclairage interne
6
5
4
Distributeur de liquide de rinçage
Distributeur de détergent
Panier inférieur
Panier supérieur
Tiroir à couverts
L’éclairage s’éteint lorsque vous fermez
la porte ou mettez à l’arrêt l’appareil.
Sinon, il s’éteint automatiquement au
bout d’un certain temps pour une
économie d’énergie.
L’appareil dispose d’une ampoule
interne. Il s’allume lorsque vous ouvrez
la porte ou mettez en fonctionnement
l’appareil lorsque la porte est ouverte.
4. BANDEAU DE COMMANDE
1
2
3
1 Touche Marche/Arrêt / Touche
Réinitialiser
4
5
2 Delay Start touche
3 Afficheur
6
38
www.aeg.com
4 MY TIME Touche de sélection
5 EXTRAS touches
6 AUTO Sense touche de programme
4.1 Affichage
L'ECOMETER indique l'impact que le
programme sélectionné aura sur la
consommation d'eau et d'énergie. Plus le
nombre de barres allumées est élevé,
plus la consommation est basse.
L'affichage indique les informations
suivantes :
•
•
•
•
•
ECOMETER
Voyants
Noms et durées des programmes
Durée du départ différé
Textes d'information
indique le programme le plus
écologique pour une vaisselle
normalement sale.
4.2 ECOMETER
4.3 Indicateurs
Voyant
Description
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide
de rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la premiè‐
re utilisation ».
Voyant du sel de rinçage. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régénérant
doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisa‐
tion ».
Voyant Machine Care. Il s’allume lorsque l’appareil nécessite un nettoya‐
ge interne avec le programme Machine Care. Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il est allumé lorsque vous sélectionnez un
programme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de
séchage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du programme ».
Voyant Delay Start. Il s’allume lorsque vous activez le départ différé. Re‐
portez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Indicateur de pause. Il clignote lorsque vous mettez le cycle de lavage ou
le décompte du départ en pause en ouvrant la porte de l’appareil. Repor‐
tez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Voyants d’alarme. Ils s’allument lorsqu’une anomalie de fonctionnement
s’est produite. Reportez-vous au chapitre « Dépannage ».
FRANÇAIS
39
5. SÉLECTION DES PROGRAMMES
5.1 MY TIME
ExtraSilent
Avec la barre de sélection MY TIME,
vous pouvez choisir un cycle de lavage
adapté en fonction de la durée du
programme, de 30 minutes à 4 heures.
ExtraSilent vous permet de réduire le
bruit généré par l'appareil. Lorsque cette
option est activée, la pompe de lavage
fonctionne en silence, à une vitesse
réduite. En raison de la vitesse réduite,
la durée du programme est plus longue.
ExtraPower
A
B
C
D
E
A. Quick est le programme le plus court
(30min) pour laver une charge de
vaisselle fraîchement salie.
B. 1h est un programme permettant de
laver la vaisselle récemment salie ou
ayant des résidus légèrement secs.
C. 1h 29min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle
normalement sale.
D. 2h 40min est un programme adapté
pour laver et sécher une vaisselle
très sale.
E. ECO est le programme le plus long
(4h) dont la consommation d’eau et
d’énergie est la plus économique
pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. Il s’agit du
programme standard pour les
instituts de tests. 1)
5.2 EXTRAS
ExtraPower améliore les résultats
de lavage du programme sélectionné.
Cette option augmente la durée et la
température de lavage.
GlassCare
GlassCare offre un soin spécial à la
vaisselle délicate. L'option empêche les
changements rapides de température de
lavage du programme sélectionné et la
réduit à 45 °C. Ainsi, les verres sont
protégés contre les domamges.
5.3 AUTO Sense
Le programme AUTO Sense ajuste
automatiquement le cycle de lavage au
type de vaisselle.
L'appareil détecte le degré de salissure
et la quantité de vaisselle dans les
paniers. Il règle automatiquement la
température et le volume d'eau, ainsi que
la durée du lavage.
Vous pouvez adapter le programme
sélectionné à vos besoins en activant la
fonction EXTRAS.
1) Ce programme permet d’évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE)
2019/2022 Ecodesign.
40
www.aeg.com
5.4 Présentation des programmes
Program‐
me
Type de char‐ Degré de sa‐
ge
lissure
Phases du program‐
me
EXTRAS
Quick
•
•
•
•
Lavage à 50 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
45 °C
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
50 °C
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Prélavage
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
60 °C
Séchage
AirDry
•
•
ExtraPower
GlassCare
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
AirDry
•
•
•
ExtraPower
GlassCare
ExtraSilent
Prélavage
Lavage à 50 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
60 °C
Séchage
AirDry
EXTRAS ne sont
pas compatibles
avec ce program‐
me.
Vaisselle
Couverts
•
Fraîche
•
•
1h
•
•
Vaisselle
Couverts
•
•
Fraîche
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
•
•
1h 29min
•
•
•
•
Vaisselle
•
Couverts
•
Casseroles
Poêles
Normale
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
•
•
•
2h 40min
•
•
•
•
Vaisselle
•
Couverts
Casseroles •
Poêles
Normale à
très sale
Séchée
•
•
•
•
•
•
ECO
•
•
•
•
Vaisselle
•
Couverts
•
Casseroles
Poêles
Normale
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
•
•
•
•
AUTO
Sense
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Casseroles
Poêles
Le programme •
s'adapte à
•
tous les de‐
grés de salis‐ •
sure.
•
•
•
FRANÇAIS
Program‐
me
Type de char‐ Degré de sa‐
ge
lissure
Machine
Care
•
Pas de
vaisselle
Phases du program‐
me
Le programme •
nettoie l'inté‐
•
rieur de l'ap‐
pareil.
•
•
Lavage à 70 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final
AirDry
41
EXTRAS
EXTRAS ne sont
pas compatibles
avec ce program‐
me.
Valeurs de consommation
Eau (l)
Énergie (kWh)
Durée (min)
Quick
11
0.62
30
1h
13
0.98
60
1h 29min
12
1.08
89
2h 40min
12.8
1.25
160
ECO
11
0.860
240
AUTO Sense
12.7
1.21
170
Machine Care
10.8
0.67
60
Programme 1) 2)
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de
l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissu‐
re, ainsi que des options sélectionnées.
2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
Informations pour les
laboratoires d’essais
Pour recevoir les informations
nécessaires à la mise en œuvre des
tests de performances (par ex.
conformément à la norme EN60436),
envoyez un e-mail à l'adresse :
[email protected]
6. RÉGLAGES DE BASE
Vous pouvez configurer l’appareil en
modifiant les réglages de base en
fonction de vos besoins.
Dans votre demande, indiquez le code
produit (PNC) de la plaque signalétique.
Pour toute autre question concernant
votre lave-vaisselle, veuillez vous
reporter au manuel d’utilisation, la notice
de chargement du panier et les
instructions d’installation fournis avec
votre appareil.
42
www.aeg.com
Configurations
Valeurs
Dureté de l'eau
Du niveau 1 au ni‐
Ajustez le niveau de l’adoucisseur d’eau en
veau 10 (par défaut : fonction de la dureté de l’eau dans votre ré‐
5)
gion.1)
Niv. liquide rinçage
Du niveau 0 au ni‐
veau 6 (par défaut :
4)
Ajustez le niveau de liquide de rinçage en
Activé
Arrêt (par défaut)
Activez ou désactivez le signal sonore indi‐
Tonalité de fin
Description
fonction du dosage nécessaire.1)
quant la fin d’un programme.1)
Ouverture porte auto Activé (par défaut)
Arrêt
Activez ou désactivez AirDry.1)
Tonalités des tou‐
ches
Activez ou désactivez la tonalité des touches
lorsque vous appuyez dessus.
Activé (par défaut)
Arrêt
Sélect. dernier prog. Activé
Arrêt (par défaut)
Activez ou désactivez la sélection automati‐
que du dernier programme et des dernières
options utilisés.1)
Affichage au sol
Activé (par défaut)
Arrêt
Activez ou désactivez TimeBeam.1)
Luminosité
Du niveau 0 au ni‐
veau 9
Réglez la luminosité de l’affichage.
Langue
Liste des langues
Définissez la langue préférée.
(par défaut : anglais)
Réinitialiser régla‐
ges
OUI
NON
Réinitialisez l’appareil aux réglages d’usine.
Numéro PNC
Numéro
Vérifiez le numéro PNC de votre appareil.1)
1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations fournies dans ce chapitre.
6.1 Mode réglage
Comment naviguer dans le
Mode réglage
Vous pouvez naviguer dans le Mode
réglage en utilisant la barre de sélection
MY TIME.
A
B
C
A. Touche Précédent
B. Touche OK
C. Touche Suivant
Utilisez Précédent et Suivant pour
naviguer entre les réglages de base et
changer leur valeur.
FRANÇAIS
Utilisez OK pour entrer dans le réglage
sélectionné et confirmer le changement
de valeur.
Comment entrer en Mode
réglage
Vous pouvez entrer en Mode réglage
avant de lancer un programme. Vous ne
pouvez pas entrer en Mode réglage
lorsque le programme est en cours.
Pour entrer en Mode réglage, maintenez
simultanément les touches
et
enfoncées pendant environ
3 secondes.
• Les voyants correspondant aux
touches Précédent, OK et
Suivant sont allumés.
• L'affichage indique le premier
réglage disponible et sa valeur
actuelle.
43
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage.
• Le nouveau réglage est
mémorisé.
• L'appareil revient à la liste des
réglages de base.
5. Maintenez simultanément les
touches
et
enfoncées pendant environ 3
secondes pour quitter le mode
Programmation.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Ces réglages seront sauvegardés
jusqu'à ce que vous les changiez à
nouveau.
6.2 Adoucisseur d'eau
Comment modifier le réglage
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
1. Utilisez les touches Précédent ou
Suivant pour sélectionner le réglage
souhaité.
L'affichage indique le nom du réglage et
sa valeur actuelle.
2. Appuyez sur OK pour modifier le
réglage.
Les valeurs disponibles s'affichent.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant
pour changer la valeur.
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans
votre région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau
adéquat pour vous garantir de bons
résultats de lavage.
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l
Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
47 - 50
84 - 90
8,4 - 9,0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7,6 - 8,3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
5 1)
44
www.aeg.com
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l
Degrés
Clarke
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1) Réglages d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant
ne sont pas assez efficaces
pour adoucir l'eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du
dispositif adoucisseur doit être
régulièrement régénérée. Ce processus
est automatique et fait partie du
fonctionnement normal du lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
Quantité d'eau (l)
1
250
2
100
3
62
4
47
5
25
6
17
7
10
Réglage du niveau
de l'adoucisseur
d'eau
Quantité d'eau (l)
8
5
9
3
10
3
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire
au milieu du programme, avant le
rinçage (deux fois pendant un
programme). Le lancement de la
régénération n’a aucun impact sur la
durée du cycle, sauf s’il se produit au
milieu d'un programme ou à la fin d’un
programme avec une courte phase de
séchage. Dans ces cas, la régénération
prolonge la durée totale d’un programme
de 5 minutes supplémentaires.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur
d’eau qui dure 5 minutes peut
commencer au cours du même cycle ou
au début du programme suivant. Cette
activité augmente la consommation
d’eau totale d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes
supplémentaires s’il se produit à
FRANÇAIS
n’importe quel point au début ou au
milieu d’un programme.
Toutes les valeurs de
consommation indiquées
dans cette section sont
déterminées conformément
à la norme actuellement en
vigueur dans des conditions
de laboratoire avec une
dureté de l’eau de
2,5 mmol/L conformément
au règlement 2019/2022
(adoucisseur d’eau : niveau
3).
La pression et la
température de l’eau ainsi
que les variations de
l’alimentation secteur
peuvent modifier les valeurs.
45
Des signaux sonores
retentissent lorsqu'une
anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est
impossible de désactiver ces
signaux sonores.
6.5 AirDry
AirDry améliore les résultats de séchage.
Durant la phase de séchage, la porte
s'ouvre automatiquement et reste
entrouverte.
6.3 Niveau liquide de rinçage
Le liquide de rinçage permet à la
vaisselle de sécher sans traces ni
taches. Il est automatiquement émis
pendant la phase de rinçage chaud. Il est
possible de définir la quantité de liquide
de rinçage libérée.
Lorsque le distributeur de liquide de
rinçage est vide, l’affichage montre le
voyant
et Liquide de rinçage bas. Si
les résultats de séchage sont
satisfaisants avec des pastilles tout en
1 uniquement, il est possible de
désactiver le distributeur et la notification
de remplissage. Cependant, pour de
meilleures performances de séchage,
utilisez toujours du liquide de rinçage et
veillez à maintenir la notification activée.
Pour désactiver le distributeur de liquide
de rinçage et sa notification, réglez le
Niv. liquide rinçage sur 0.
6.4 Tonalité de fin
Vous pouvez activer le signal sonore
déclenché lorsque le programme est
terminé.
AirDry est automatiquement activée avec
tous les programmes.
La durée de la phase de séchage et le
moment auquel la porte est ouverte
varient selon le programme et les options
sélectionnés.
Lorsque la fonction AirDry ouvre la porte,
la durée restante du programme en
cours s’affiche.
ATTENTION!
Ne tentez pas de refermer la
porte de l'appareil dans les
2 minutes suivant son
ouverture automatique. Cela
pourrait endommager
l’appareil.
ATTENTION!
Si un enfant a accès à
l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver
l'option AirDry. L'ouverture
automatique de la porte peut
entraîner un risque.
46
www.aeg.com
6.6 Sélection du dernier
programme
Vous pouvez activer ou désactiver la
sélection automatique du dernier
programme et des dernières options
utilisés.
Le dernier programme effectué avant
d'éteindre l'appareil est enregistré. Il est
alors automatiquement sélectionné
lorsque vous rallumez l'appareil.
Lorsque la sélection du dernier
programme est désactivée, le
programme par défaut est ECO.
6.7 TimeBeam
•
•
•
•
La durée du programme, lorsque le
programme démarre.
0:00 et CLEAN lorsque le programme
est terminé.
DELAY et le décompte lorsque le
départ différé démarre.
Un code d'alarme en cas d'anomalie
de fonctionnement.
Lorsque AirDry ouvre la
porte, TimeBeam est
désactivé. Pour vérifier le
temps restant au programme
en cours, vous pouvez
regarder l'affichage du
bandeau de commande.
6.8 Numéro PNC
Si vous contactez un service après-vente
agréé, vous devrez fournir la référence
de produit (Numéro PNC), de votre
appareil.
Le faisceau TimeBeam affiche les
informations suivantes sous la porte de
l'appareil :
Vous trouverez ce nombre sur la plaque
signalétique située sur la porte de
l'appareil. Vous pouvez également
trouver ce nombre sur l'affichage.
Choisissez Numéro PNC dans la liste
des réglages pour vérifier le numéro.
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage
actuel de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme Quick pour
éliminer tout résidu de fabrication.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
7.1 Réservoir de sel
régénérant
ATTENTION!
Utilisez uniquement du gros
sel spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine
dans l'adoucisseur d'eau et de garantir
de bons résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir
de sel régénérant
FRANÇAIS
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
47
7.2 Comment remplir le
distributeur de liquide de
rinçage
A
B
C
4. Secouez doucement l'entonnoir par
la poignée pour faire tomber les
derniers grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
ATTENTION!
Le compartiment (B) est
uniquement destiné au
liquide de rinçage. Ne le
remplissez pas de produit de
lavage.
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
liquides de rinçage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION!
De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel
régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement le
programme le plus court
après avoir rempli le
réservoir de sel régénérant.
Ne placez pas de vaisselle
dans les paniers.
1. Ouvrez le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur (B) jusqu’à
ce que le liquide de rinçage atteigne
le repère « MAX ».
3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide
d’un chiffon absorbant pour éviter
tout excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
Remplissez le distributeur de
liquide de rinçage lorsque le
voyant (A) s’allume.
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Maintenez la touche
enfoncée
jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
48
www.aeg.com
3. Remplissez le réservoir de sel
régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un
programme.
8. Une fois le programme ferminé,
fermez le robinet d'eau.
8.1 Utilisation du produit de
lavage
A
B
Pour plus d’informations sur
le dosage du produit de
lavage, reportez-vous aux
instructions du fabricant sur
l’emballage du produit.
Généralement, 20 à 25 ml
de produit de lavage en gel
suffit pour laver de la
vaisselle présentant une
salissure normale.
Les extrémités supérieures
des deux travers verticaux à
l’intérieur du compartiment
(B) indiquent le niveau
maximal pour remplir le
distributeur de gel (max.
30 ml).
8.2 Comment sélectionner et
démarrer un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME.
C
ATTENTION!
Utilisez uniquement des
produits de lavage
spécialement conçus pour
les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur la touche de
déverrouillage (A) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage (gel,
poudre ou pastille) dans le
compartiment (B).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une
petite quantité de produit de lavage
sur la face intérieure de la porte de
l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
1. Faites glisser votre doigt le long de la
barre de sélection MY TIME pour
choisir un programme adapté.
• Le voyant correspondant au
programme sélectionné est
allumé.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau.
• L'affichage indique la durée du
programme.
2. Activez les EXTRAS compatibles si
vous le souhaitez.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
8.3 Comment activer l'option
EXTRAS
1. Sélectionnez un programme en
utilisant la barre de sélection
MY TIME.
2. Appuyez sur la touche correspondant
à l'option que vous souhaitez activer.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée du
programme réactualisée.
• L'ECOMETER indique la
consommation d'énergie et d'eau
mis à jour.
FRANÇAIS
49
Par défaut, les options
souhaitées doivent être
activées à chaque fois,
avant de lancer un
programme.
Si le dernier programme
sélectionné est activé, les
options sauvegardées sont
automatiquement activées
avec le programme.
2. Appuyez sur
à plusieurs reprises
jusqu’à ce que le délai souhaité
s’affiche (de 1 à 24 heures).
Le voyant correspondant à la touche
s’allume.
3. Fermez la porte de l’appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant le décompte, vous ne pouvez
pas modifier le délai et la sélection du
programme.
Vous ne pouvez pas activer
ni désactiver ces options
pendant le déroulement d'un
programme.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Toutes les options ne sont
pas compatibles les unes
avec les autres.
Activer des options
augmente souvent la
consommation d'eau et
d'énergie, ainsi que sur la
durée du programme.
8.4 Comment lancer le
programme AUTO Sense
1. Appuyez sur
.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• L'affichage indique la durée
maximale du programme.
MY TIME et EXTRAS ne
sont pas compatibles avec
ce programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
L'appareil détecte le type de charge et
choisit un cycle de lavage adapté. En
cours de cycle, les capteurs
s'enclenchent à plusieurs reprises, et la
durée initiale du programme peut être
diminuée.
8.5 Comment différer le
départ d’un programme
1. Sélectionnez un programme.
8.6 Ouverture de la porte
pendant le fonctionnement
de l’appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu’un
programme est en cours, le cycle de
lavage se met en pause. La durée
restante du programme s’affiche. La
barre du programme en bas de
l’affichage indique la progression actuelle
du cycle de lavage. La longueur de la
barre diminue en même temps que la
durée du programme. Après avoir
refermé la porte, le cycle de lavage
reprend là où il a été interrompu.
Si vous ouvrez la porte pendant le
décompte du départ différé, le décompte
est mis en pause. Le statut actuel du
décompte s’affiche. Après avoir refermé
la porte, le décompte reprend.
Ouvrir la porte lorsque
l’appareil est en
fonctionnement peut avoir
un impact sur la
consommation d’énergie et
la durée du programme.
Durant la phase de séchage,
si la porte est ouverte
pendant plus de
30 secondes, le programme
en cours s’arrête. Ceci ne se
produit pas si la porte est
ouverte par la fonction
AirDry.
50
www.aeg.com
8.7 Comment annuler le
départ différé au cours du
décompte
8.9 Fonction Auto Off
Maintenez la touche
enfoncée
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
La fonction est activée
automatiquement :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
Si vous annulez le départ
différé, vous devez régler de
nouveau le programme.
8.8 Pour annuler un
programme en cours
Maintenez la touche
enfoncée
pendant environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection
de programme.
Cette fonction permet d'économiser de
l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il
n'est pas en cours de fonctionnement.
8.10 Fin du programme
Lorsque le programme est terminé,
l’écran affiche Plats propres.
La fonction Auto Off éteint
automatiquement l’appareil.
Toutes les touches sont désactivées à
l’exception de la touche marche/arrêt.
Assurez-vous que le
distributeur de produit de
lavage n'est pas vide avant
de démarrer un nouveau
programme de lavage.
9. CONSEILS
9.1 Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
•
•
•
•
•
Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
Chargez le lave-vaisselle à sa
capacité maximale pour économiser
l’eau et l’énergie. Pour obtenir les
meilleurs résultats de nettoyage,
disposez les articles dans les paniers
comme indiqué dans la notice
d'utilisation et ne surchargez pas les
paniers.
Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
•
•
•
programme avec une phase de
prélavage.
Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les
tasses et les verres avant de les
mettre dans l’appareil.
Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments
très cuits avant de la placer dans
l'appareil.
Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel
régénérant séparément, ou des
pastilles tout en 1. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du
degré de saleté. ECO assure
l’utilisation la plus efficace de
consommation d’eau et d’énergie.
FRANÇAIS
•
Pour empêcher la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de
l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé
de détergent et de liquide de
rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
9.2 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
•
•
•
•
Utilisez uniquement du sel
régénérant, du liquide de rinçage et
du produit de lavage conçus pour les
lave-vaisselle. D'autres produits
peuvent endommager l'appareil.
Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide
de rinçage et de sel régénérant pour
des résultats de lavage et de séchage
optimaux.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant
les programmes courts. Pour éviter
que des résidus de produit de lavage
ne se déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant
de détergent peut entraîner de
mauvais résultats de nettoyage et la
formation d’une pellicule ou de taches
d’eau dure sur les articles. Utiliser
trop de détergent avec une eau douce
ou adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions
figurant sur l'emballage du produit de
lavage.
•
•
51
Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
9.3 Que faire si vous ne
voulez plus utiliser de
pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les
étapes suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de
liquide de rinçage sont pleins.
3. Lancez le programme Quick.
N'ajoutez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau
dans votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
9.4 Avant de lancer un
programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
•
•
•
•
•
•
Les filtres sont propres et
correctement installés.
Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est serré.
Les bras d’aspersion ne sont pas
obstrués.
Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous
utilisez des pastilles tout-en-un).
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
52
www.aeg.com
•
La bonne quantité de détergent est
utilisée.
9.5 Chargement des paniers
•
•
•
•
•
•
•
•
Reportez-vous à la notice de
chargement du panier fournie avec
l’appareil.
Utilisez toujours l’espace complet des
paniers.
N’utilisez l’appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
Ne lavez pas les matériaux suivants
au lave-vaisselle : bois, corne, étain,
cuivre, aluminium, porcelaine délicate
et acier carbone non protégé. Cela
peut les faire craquer, se déformer, se
décolorer, se fissurer ou rouiller.
Ne placez pas dans l’appareil des
objets pouvant absorber l’eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les
retournant.
Assurez-vous que les objets en verre
ne se touchent pas.
Placez les articles légers dans le
panier supérieur. Veillez à ce que les
articles ne peuvent pas bouger.
•
•
•
Placez les couverts et les petits
articles dans le tiroir à couverts.
Déplacez le panier supérieur vers le
haut à l’aide des poignées pour
pouvoir placer les grands récipients
dans le panier inférieur.
Assurez-vous que le bras d’aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
9.6 Déchargement des
paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme
terminé, il peut rester de
l'eau sur les surfaces
intérieures de l'appareil.
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Avant toute opération
d’entretien autre que le
programme Machine Care,
éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de la
prise secteur.
Les filtres sales et les bras d’aspersion
obstrués nuisent aux résultats du lavage.
Nettoyez les filtres une fois par semaine,
et les bras d’aspersion une fois tous les
deux mois. La fréquence de nettoyage
peut varier en fonction de la fréquence
d’utilisation de l’appareil.
10.1 Machine Care
Machine Care est un programme conçu
pour laver l'intérieur de l'appareil, pour
des résultats optimaux. Il élimine le tartre
et l'accumulation de graisses.
Lorsque l'appareil détecte qu'il doit être
nettoyé, l’écran affiche le message de
rappel Veuillez démarrer MachineCare
et l’indicateur
. Lancez le programme
Machine Care pour nettoyer l'intérieur de
l'appareil.
Comment lancer le
programme Machine Care
Avant de lancer le
programme Machine Care,
nettoyez les filtres et les
bras d'aspersion.
1. Utilisez un produit de détartrage ou
de nettoyage spécialement conçu
pour les lave-vaisselle. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Ne placez pas de vaisselle dans les
paniers.
FRANÇAIS
2. Maintenez simultanément les
touches
et
enfoncées
pendant environ 3 secondes.
L’indicateur
clignote.L’écran affiche
la durée du programme.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé, le
message de rappel est désactivé.
10.2 Nettoyage interne
•
•
•
•
•
Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec
un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d’outils
tranchants, de produits chimiques
agressifs, d’éponges métalliques, ni
de solvants.
Essuyez la porte, y compris le joint en
caoutchouc, une fois par semaine.
Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
tous les deux mois). Respectez
scrupuleusement les instructions
figurant sur l’emballage du produit.
Pour des résultats de lavage
optimaux, lancez le programme
Machine Care.
10.4 Nettoyage extérieur
•
•
•
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
10.5 Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
C
B
A
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
10.3 Élimination de corps
étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lavevaisselle. Les corps étrangers (par
exemple les morceaux de verre, de
plastique, les os ou les cure-dents, etc.)
réduisent les performances de nettoyage
et peuvent endommager la pompe de
vidange.
ATTENTION!
Si vous ne pouvez pas
retirer les corps étrangers,
contactez un service aprèsvente agréé.
1. Démontez le système de filtres
comme indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez manuellement tout corps
étranger.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
53
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
54
www.aeg.com
4. Lavez les filtres.
ATTENTION!
Une position incorrecte des
filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
10.6 Nettoyage du bras
d’aspersion inférieur
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Réinstallez le filtre plat (A). Assurezvous qu'il soit correctement
positionné entre les 2 guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre
plat (A). Tournez-le vers la droite
jusqu'à la butée.
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion
inférieur afin d’éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les
résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants.
1. Pour retirer le bras d’aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
FRANÇAIS
55
3. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
3. Pour réinstaller le bras d’aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
4. Pour réinstaller le bras d’aspersion,
pousser le bras vers le haut tout en
le tournant vers la gauche, jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place.
10.7 Nettoyage du bras
d’aspersion supérieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion
supérieur afin d’éviter que ses orifices ne
se bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les
résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants.
1. Sortez le panier supérieur.
2. Pour détacher le bras d’aspersion du
panier, poussez le bras vers le haut
tout en le tournant vers la droite.
10.8 Nettoyage du bras
d’aspersion supérieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion
supérieur afin d’éviter que ses orifices ne
se bouchent. Quand les orifices sont
bouchés, les résultats de lavage peuvent
être insatisfaisants.
Le bras d’aspersion supérieur se trouve
sur le plafond de l’appareil. Le bras
d’aspersion (C) se trouve dans le tuyau
d’alimentation (A) avec la fixation (B).
56
www.aeg.com
C
couler de l’eau dans les orifices pour
éliminer les particules de saleté se
trouvant à l’intérieur.
B
A
1. Déplacez le panier supérieur vers le
niveau inférieur pour atteindre le bras
d’aspersion plus facilement.
2. Retirez le bac à couverts au
maximum.
3. Pour détacher le bras d’aspersion (C)
du tuyau d’alimentation (A), tournez
la fixation (B) vers la gauche et tirez
le bras d’aspersion vers le bas.
4. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices. Faites
5. Pour réinstaller le bras d’aspersion
(C), insérez la fixation (B) dans le
bras d’aspersion et insérez-le dans le
tuyau d’alimentation (A) en le
tournant vers la droite. Assurez-vous
que la fixation se verrouille
correctement dans la bonne position.
11. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Une mauvaise réparation de
l’appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l’utilisateur. Toute réparation
doit être effectuée par du
personnel qualifié.
Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour obtenir plus d’informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, l’écran affiche
un code d’alarme.
La plupart des problèmes peuvent
être résolus sans avoir recours au
service après-vente agréé.
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas mettre •
en fonctionnement l’appareil.
•
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien connectée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu’aucun fusible n’a disjoncté dans la boî‐
te à fusibles.
FRANÇAIS
57
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Le programme ne démarre
pas.
•
•
•
L’appareil ne se remplit pas
d’eau.
L’affichage indique
, Er‐
reur i10 ou Erreur i11 et
Pas d'arrivée d'eau.
•
•
•
•
•
L’appareil ne vidange pas
l'eau.
L'affichage indique
, Er‐
reur i20 et L'eau n'est pas
évacuée.
Le dispositif anti-inondation
est activé.
•
•
•
Assurez-vous que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné Départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
L’appareil recharge la résine à l’intérieur de l’adoucis‐
seur d’eau. La durée de la procédure est d’environ 5 mi‐
nutes.
Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.
Assurez-vous que la pression de l’alimentation d’eau est
suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en
charge de l’eau.
Assurez-vous que l’arrivée d’eau n’est pas bouchée.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d’arrivée d’eau n’est
pas bouché.
Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présen‐
te pas de plis ni de coudes.
Assurez-vous que le siphon n’est pas bouché.
Assurez-vous que le système de filtre intérieur n’est pas
bouché.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ni
plié.
•
Fermez l’arrivée d’eau et contactez un service aprèsvente agréé.
Dysfonctionnement du cap‐ •
teur de détection du niveau •
d’eau.
L’affichage indique i41 - i44.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
Dysfonctionnement de la
pompe de lavage ou de la
pompe de vidange.
L'affichage indique i51 - i59
ou i5A - i5F.
•
Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
La température de l’eau à
l’intérieur de l’appareil est
trop élevée ou un dysfonc‐
tionnement du capteur de
température s’est produit.
L’affichage indique i61 ou
i69.
•
Assurez-vous que la température de l'eau de l'arrivée ne
dépasse pas 60 °C.
Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
L'affichage indique
, Er‐
reur i30 et Risque d'inon‐
dation détecté.
•
58
www.aeg.com
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
Dysfonctionnement techni‐
que de l’appareil.
L’affichage indique iC0 ou
iC3.
•
Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
Le niveau d’eau à l’intérieur
de l’appareil est trop élevé.
L’affichage indique iF1.
•
Mettez à l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau en
fonctionnement.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la
bonne hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux
instructions d'installation.
L'appareil se met à l’arrêt et
démarre plusieurs fois pen‐
dant son fonctionnement.
•
Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de la‐
vage optimaux et des économies d’énergie.
Le programme dure trop
longtemps.
•
Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, an‐
nulez-la ou attendez la fin du décompte.
L'activation des options augmente généralement la du‐
rée du programme.
•
•
•
La durée du programme affi‐ •
chée est différente de la du‐
rée du tableau des valeurs
de consommation.
La durée des programmes peut changer en fonction de
la pression et de la température de l'eau, des variations
de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle
chargée, du degré de salissure, ainsi que des options
sélectionnées.
Le temps restant sur l'affi‐
•
chage augmente et passe
presque instantanément à la
fin de la durée du program‐
me.
Ce n'est pas un défaut. L'appareil fonctionne correcte‐
ment.
Petite fuite de la porte de
l'appareil.
L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐
glez le pied arrière (si disponible).
•
•
La porte de l’appareil est dif‐ •
ficile à fermer.
•
L’appareil n’est pas d’aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
La porte de l’appareil s’ou‐
•
vre pendant le cycle de lava‐
ge.
La fonction AirDry est activée. Vous pouvez désactiver
la fonction. Reportez-vous au chapitre « Réglages de
base ».
Cliquetis ou bruits de batte‐
ment à l'intérieur de l'appa‐
reil.
La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa‐
niers. Reportez-vous à la notice de chargement du pa‐
nier.
Assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent tourner
librement.
•
•
FRANÇAIS
59
Problème et code d’alarme Cause et solution possibles
L’appareil déclenche le dis‐
joncteur.
•
L’intensité est insuffisante pour alimenter simultanément
tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’intensi‐
té de la prise et la capacité du câble ou mettez à l’arrêt
l’un des appareils en cours d’utilisation.
Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un ser‐
vice après-vente agréé.
•
L’appareil est allumé mais
ne fonctionne pas.
L’affichage indique Power
Fail.
•
L’alimentation électrique est hors de la plage de fonc‐
tionnement. Le cycle de lavage est temporairement in‐
terrompu et reprend automatiquement une fois l’alimen‐
tation rétablie.
L’appareil s’éteint en cours
de fonctionnement.
•
Panne de courant complète. Le cycle de lavage est tem‐
porairement interrompu et reprend automatiquement
une fois l’alimentation rétablie.
Après avoir vérifié l'appareil, mettez à
l’arrêt l’appareil et mettez-le de nouveau
en fonctionnement. Si le problème
persiste, contactez un service aprèsvente agréé.
Pour les codes d’alarme non décrits
dans le tableau, contactez un service
après-vente agréé.
Avant de contacter un
service après-vente agréé,
notez le numéro PNC.
Reportez-vous au chapitre
« Réglages de base ».
AVERTISSEMENT!
Nous vous conseillons de ne
pas utiliser l’appareil tant
que le problème n’a pas été
entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne
le rebranchez pas tant que
vous n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
11.1 Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage
de la vaisselle sont insuffisants
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐
sants.
•
•
•
•
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐
ne », « Conseils » et au document de chargement du
panier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
Activez l'option ExtraPower pour améliorer les résul‐
tats de lavage du programme sélectionné.
Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre. Re‐
portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
60
www.aeg.com
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de séchage médio‐
cres.
•
•
•
•
•
•
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée. Activez l'option AirDry pour ré‐
gler l'ouverture automatique de la porte et améliorer
les performances de séchage.
Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liqui‐
de de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distri‐
buteur de liquide de rinçage ou réglez le dosage de li‐
quide de rinçage sur un niveau plus élevé.
La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des
pastilles tout en 1.
Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être
séchés à l’aide d’une serviette.
Le programme ne possède pas de phase de séchage.
Reportez-vous au chapitre « Présentation des pro‐
grammes ».
Les verres et la vaisselle pré‐ •
sentent des rayures blanchâ‐
tres ou des couches bleuâtres. •
Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut.
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Il y a des taches et des traces
d’eau sèche sur les verres et
la vaisselle.
La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suf‐
fisante. Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
•
•
L'intérieur de l'appareil est hu‐
mide.
•
Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se
condense sur les parois de l'appareil.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
•
Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐
ment conçus pour les lave-vaisselle.
Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.
Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante.
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
•
•
•
•
Il y a des résidus de détergent •
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me.
•
•
Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Re‐
portez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer des couverts en ar‐
gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
La pastille de détergent est restée coincée dans le dis‐
tributeur et n'a donc pas été entièrement éliminée par
l'eau.
L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du distri‐
buteur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont
pas bloqués ou obstrués.
Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐
vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de
produit de lavage.
FRANÇAIS
61
Problème
Cause et solution possibles
Odeurs à l’intérieur de l’appa‐
reil.
•
•
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
Démarrez le programme Machine Care avec un agent
détartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les
lave-vaisselle.
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et sur la
partie intérieure de la porte.
•
Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desser‐
ré.
L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au cha‐
pitre « Adoucisseur d’eau ».
Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénéra‐
tion de l’eau même si vous utilisez des pastilles touten-un. Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur
d’eau ».
Démarrez le programme Machine Care avec un détar‐
trant conçu pour les lave-vaisselle.
Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appareil
avec les détergents adaptés.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
•
•
•
•
•
•
•
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
•
•
•
•
Assurez-vous que seuls des articles lavables au lavevaisselle sont lavés dans l’appareil.
Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au document de chargement du panier.
Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
Activez l'option GlassCare pour garantir un soin spé‐
cial aux verres et à la vaisselle délicate.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou
« Conseils » pour connaître
les autres causes probables.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
596 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique 1)
Tension (V)
200 - 240
Fréquence (Hz)
50 - 60
bar (minimum et maximum)
0.5 - 8
MPa (minimum et maximum)
0.05 - 0.8
Pression de l’arrivée d’eau
62
www.aeg.com
Arrivée d’eau
Eau froide ou eau chaude 2)
max. 60°C
Capacité
Configurations du nombre de cou‐ 15
verts
1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par
exemple des panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
12.1 Lien vers la base de
données EPREL de l’UE
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web permettant
d’enregistrer cet appareil dans la base
de données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de
référence avec le manuel d’utilisation et
tous les autres documents fournis avec
cet appareil.
du produit dans la base de données
EPREL de l’EU grâce au lien https://
eprel.ec.europa.eu avec le nom du
modèle et le numéro de produit se
trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Reportez-vous au chapitre
« Description du produit ».
Pour des informations plus détaillées sur
l’étiquette énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
Il est possible de trouver des
informations relatives aux performances
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
électroniques. Ne jetez pas les appareils
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
portant le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
117855971-A-112021
www.aeg.com/shop