Documenttranscriptie
Gebruik‐
saanwijzing
Notice d'utili‐
sation
Afwasauto‐
maat
ST4522IN
Lave-vais‐
selle
2
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinformatie
Veiligheidsvoorschriften
Productbeschrijving
Bedieningspaneel
Programmakeuze
Programmaoverzicht
Basisinstellingen
2
4
6
7
7
8
10
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt
Dagelijks gebruik
Aanwijzingen en tips
Onderhoud en reiniging
Probleemoplossing
Technische informatie
14
15
17
19
23
27
KLANTENSERVICE EN SERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met onze erkende servicedienst, zorg er dan voor dat u de
volgende gegevens tot uw beschikking hebt: Model, serienummer.
De informatie vindt u op het typeplaatje.
Waarschuwingen en veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatieinformatie:
www.smeg.com/services/customer-service
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
•
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
3
•
•
•
•
•
•
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen tussen de 3 en 8 jaar oud en personen met
zware en complexe beperkingen dienen altijd uit de buurt
van het apparaat te worden gehouden, tenzij ze
voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend
onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te
worden gehouden.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als de deur open is.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Algemene veiligheid
•
•
•
•
•
•
•
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen, zoals:
– boerderijen; personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels, bed & breakfast en
andere woonomgevingen.
De specificatie van dit apparaat niet wijzigen.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen
0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (MPa)
Volg het maximale aantal 9 plaatsen.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, een erkende serviceverlener
of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
WAARSCHUWING: Messen en andere
gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met hun
punt naar beneden of horizontaal in de mand geplaatst
worden.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter met de geopende
deur om te voorkomen dat u er per ongeluk op stapt.
4
•
•
•
•
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen onder druk en/of stoom om het
apparaat te reinigen.
Als het apparaat is voorzien van ventilatieopeningen in de
basis, mogen deze niet worden afgedekt met bijv. een
vloerkleed.
Het apparaat moet met de nieuwe meegeleverde slangset
worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Installatie
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus
mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Gebruik het apparaat niet voordat u het
in de ingebouwde structuur installeert
omwille van veiligheidsredenen.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur onder
de 0 °C komt.
• Installeer het apparaat op een veilige
en geschikte plaats die aan alle
installatie-eisen voldoet.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor brand en elektrische
schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
•
•
•
•
•
•
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
Zorg dat u de netstekker en het
netsnoer niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Dit apparaat is voorzien van een 13 A
stekker. Als de zekering van de stekker
vervangen moet worden, moet een
ASTA (BS 1362)-zekering van 13ampère worden gebruikt (uitsluitend VK
en Ierland).
Wateraansluiting
• Beschadig de waterslangen niet.
• Indien buizen lang niet zijn gebruikt, er
reparaties hebben plaatsgevonden of
er nieuwe apparaten zijn geplaatst
(watermeters, enz.), moet u, voordat de
nieuwe buizen worden aangesloten,
het water laten stromen tot het schoon
en helder is.
5
• Zorg ervoor dat er geen zichtbare
waterlekken zijn tijdens en na het
eerste gebruik van het apparaat.
• De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die
afzonderlijk worden verkocht: Deze
lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden
in huishoudelijke apparaten, zoals
temperatuur, trillingen, vochtigheid, of
zijn bedoeld om informatie te geven
over de operationele status van het
apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
• Neem contact op met het servicecentrum om de binnenverlichting te
vervangen.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
• Als de watertoevoerslang beschadigd
is, sluit dan onmiddellijk de waterkraan
en haal de stekker uit het stopcontact.
Neem contact op met de serviceafdeling om de watertoevoerslang te
vervangen.
Service
Gebruik
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Vaatwasmiddelen zijn gevaarlijk. Volg
de veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Drink en speel niet met het water in het
apparaat.
• Verwijder de vaat pas uit het apparaat
als het programma is voltooid. Er kan
wat vaatwasmiddel op de vaat
achterblijven.
• Oefen geen druk uit op de open deur
van het apparaat en leg er ook geen
voorwerpen op.
• Er kan hete stoom uit het apparaat
komen als u de deur opent terwijl een
programma bezig is.
Binnenverlichting
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel.
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat. Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
• Houd er rekening mee dat zelfreparatie
of niet-professionele reparatie gevolgen
kan hebben voor de veiligheid en de
garantie kan doen vervallen.
• De volgende reserveonderdelen zijn
beschikbaar gedurende 7 jaar nadat
het model is stopgezet: motor,
circulatie- en afvoerpomp,
verwarmingstoestellen en
verwarmingselementen, inclusief
warmtepompen, leidingen en
aanverwante apparatuur, waaronder
slangen, kleppen, filters en aquastops,
structurele en interne onderdelen met
betrekking tot deurconstructies,
printplaten, elektronische displays,
drukschakelaars, thermostaten en
sensoren, software en firmware,
inclusief resetsoftware. Houd er
rekening mee dat sommige van deze
reserveonderdelen alleen beschikbaar
zijn voor professionele reparateurs en
dat niet alle reserveonderdelen relevant
zijn voor alle modellen.
• De volgende reserveonderdelen zullen
beschikbaar zijn gedurende 10 jaar
nadat het model is stopgezet:
deurscharnieren en -afdichtingen,
andere afdichtingen, spuitarmen,
6
afvoerfilters, binnenrekken en plastic
randapparatuur zoals manden en
deksels.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar
voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
PRODUCTBESCHRIJVING
De afbeeldingen hieronder
geven alleen een algemeen
productoverzicht. Raadpleeg
voor meer gedetailleerde
informatie andere hoofdstukken
en/of documenten die bij het
apparaat zijn meegeleverd.
1
2
11
10
1
2
3
4
5
6
9
Bovenste sproeiarmen
Onderste sproeiarm
Filters
Typeplaatje
Zoutreservoir
Luchtventilatie
8
7
6
7
8
9
10
11
5
4
3
Glansmiddeldoseerbakje
Afwasmiddeldoseerbakje
Bestekmand
Onderste korf
Bovenste korf
7
BEDIENINGSPANEEL
1
2
3
4
5
6
3h
1
2
3
4
Aan-uittoets / resetknop
Toets startuitstel
Indicatielampjes
Programmatoetsen
5 Optietoets
6
programmatoets
Indicatielampjes
Indicatie‐
lampje
Beschrijving
Indicatielampje glansspoelmiddel. Dit is aan als het glansspoelmiddeldoseer‐
bakje bijgevuld dient te worden. Raadpleeg “Voor eerste ingebruikname”.
Indicatielampje zout. Dit is aan als het zoutreservoir bijgevuld dient te wor‐
den. Raadpleeg “Voor eerste ingebruikname”.
Indicatielampje Zelf reinigend. Dit is aan als het apparaat interne reiniging no‐
dig heeft met het Zelf reinigend-programma. Raadpleeg “Onderhoud en rei‐
niging”.
Controlelampje droogfase. Dit is aan als een programma met droogfase is
gekozen. Het gaat knipperen wanneer de droogfase loopt. Raadpleeg “Pro‐
grammaselectie”.
PROGRAMMAKEUZE
Programma’s
A
B
•
C
B.
A.
•
(Express 50°) is het kortste
programma geschikt voor het
wassen van een lading met nietaangekoekt en weinig vuil.
(Weken) is een programma
voor het spoelen van
voedselresten. Het voorkomt
geurvorming in het apparaat.
Gebruik geen wasmiddel bij dit
programma.
(Mix 60°) is een programma dat
geschikt is voor het wassen en drogen
van normaal bevuilde vaat.
C.
(Eco) is het langste programma
en biedt het meest efficiënte water- en
energieverbruik voor normaal bevuild
serviesgoed en bestek. Dit is het
8
standaardprogramma voor
testinstituten. 1)
(Auto)
Dit programma stemt de wascyclus
automatisch af op het type lading.
(Extreme)
Deze optie verbetert de wasresultaten van
het geselecteerde programma. De optie
verhoogt de wastemperatuur en verlengt
de duur.
Het apparaat detecteert de vuilgraad en
de hoeveelheid serviesgoed in de korven.
De temperatuur, de hoeveelheid water en
de programmaduur worden aangepast.
PROGRAMMAOVERZICHT
Pro‐
gramma
Type lading
Mate van
bevuiling
Programmafasen
Opties
•
•
•
•
•
•
Vaatwerk
Bestek
Fris
•
Wassen op 50 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
45 °C
Dry Assist
•
•
Alle soor‐
ten vaat
•
Alle vuil‐
graden
•
Voorspoelen
•
•
•
•
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
•
•
Normaal
Licht aan‐
gekoekt
•
•
Wassen op 60 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
55 °C
Drogen
Dry Assist
•
•
•
•
•
•
•
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
•
•
Normaal
Licht aan‐
gekoekt
•
•
•
•
•
•
Voorspoelen
Wassen op 50 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
60 °C
Drogen
Dry Assist
Opties zijn niet
van toepassing op
dit programma.
•
•
1) Dit programma wordt gebruikt voor de beoordeling van de naleving van Verordening (EU) 2019/2022 van de
Commissie inzake ecologisch ontwerp.
9
Pro‐
gramma
Type lading
Mate van
bevuiling
Programmafasen
Opties
•
•
•
•
Het program‐
ma past zich
aan de vuil‐
graad aan.
•
•
•
Voorspoelen
Wassen 50 - 60 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
55 °C
Drogen
Dry Assist
Opties zijn niet
van toepassing op
dit programma.
Wassen op 65 °C
Tussentijdse spoe‐
ling
Laatste spoeling
Dry Assist
Opties zijn niet
van toepassing op
dit programma.
Vaatwerk
Bestek
Potten
Pannen
•
•
•
Zelf reini‐
gend
•
Geen la‐
ding
Het program‐
ma reinigt de
binnenkant
van het ap‐
paraat.
Raadpleeg
“Onderhoud
en reini‐
ging”.
•
•
•
•
Verbruikswaarden
Programma 1) 2)
Zelf reinigend
Water (l)
Energieverbruik
(kWh)
Duur (min)
7.9 - 9.7
0.543 - 0.664
30
2.8 - 3.4
0.011 - 0.014
15
8.5 - 10.4
0.743 - 0.909
90
9.9
0.704
240
8.0 - 10.5
0.683 - 1.047
120 - 170
7.4 - 8.9
0.396 - 0.484
60
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties, de hoeveelheid vaat en mate
van vervuiling kunnen de verbruikswaarden veranderen.
2) De waarden van de programma’s, behalve voor ECO, zijn slechts een indicatie.
Informatie voor testinstituten
Om de benodigde informatie te ontvangen
voor het uitvoeren van prestatietesten
(bijv. EN60436), neem contact op met de
fabrikant.
Neem in je aanvraag het model op van het
typeplaatje.
10
BASISINSTELLINGEN
U kunt het apparaat configureren door de
basisinstellingen naar uw behoefte te
wijzigen.
Aantal
Instellingen
Waarden
Omschrijving1)
1
Waterhardheid
Van niveau 1
tot niveau 10
(standaard: 5)
Aanpassen van het niveau van de waterver‐
zachter afgestemd op de hardheid van het
water in uw omgeving.
2
Niveau glans‐
poelsmiddel
Van niveau 0
tot niveau 8
(standaard: 5)
Aanpassen van het niveau glansspoelmid‐
del volgens de benodigde dosering.
3
Eindsignaal
Aan
Uit (standaard)
Het geluidssignaal aan het eind van een
programma in- of uitschakelen.
4
Automatische
deur opening
Aan (stan‐
daard)
Uit
Activeer of deactiveer de Dry Assist.
5
Toetstonen
Aan (stan‐
daard)
Uit
Activeren of deactiveren van het geluid van
de knoppen als u ze indrukt.
1) Raadpleeg de informatie in dit hoofdstuk voor meer details.
U kunt de basisinstelling in de
instellingsmodus wijzigen.
Instellingsmodus
Als het apparaat in de instellingenstand
staat, vertegenwoordigen de
indicatielampjes op het bedieningspaneel
de beschikbare instellingen. Voor iedere
instelling knippert een aangewezen
indicatielampje:
Instellingenmodus ingaan
4
1
5
3
U kunt de instellingenmodus ingaan
voordat een programma start. U kunt de
instelllingenmodus niet ingaan als er een
programma draait.
Om de de instellingenmodus in te gaan,
drukt u tegelijkertijd op
en
en
houdt u die ongeveer 3 seconden vast.
• Het licht dat in verband staat met
2
en het indicatielampje
knipperen.
• De lampjes ,
en
zijn aan.
• De lampjes van de
programmaknoppen zijn aan.
11
Navigeren in de
instellingenmodus
U kunt met gebruik van de
programmatoetsen in de
instellingenmodus navigeren.
A
B
C
A. Vorige toets
B. OK toets
C. Volgende toets
Gebruik Vorige en Volgende om te
schakelen tussen de basisinstellingen en
om hun waarde te wijzigen.
Gebruik OK om in de gekozen instelling te
gaan en de gewijzigde waarde te
bevestigen.
Een instelling wijzigen
Zorg dat het apparaat in de
instellingsmodus staat.
1. Druk op Vorige of Volgende totdat het
indicatielampje voor de gewenste
instelling knippert.
Het licht dat in verband staat met
geeft
de huidige instelwaarde aan:
• Voor de instellingen met twee
waarden (aan en uit) is het licht
ofwel aan (= de instelling staat aan)
of uit (= de instelling staat uit).
• Voor de instellingen met meerdere
waarden (niveaus) knippert het
licht. Het aantal knipperingen geeft
de huidige instelwaarde aan (bijv. 5
knipperingen + pauze + 5
knipperingen... = niveau 5).
2. Druk op OK om de instelling te
bevestigen.
• Het indicatielampje dat verband
houdt met de instelling gaat aan.
• De andere indicatielampjes gaan
uit.
• Het licht dat in verband staat met
geeft de huidige instelwaarde
aan:
3. Druk op Vorige of Volgende om de
waarde te veranderen.
4. Druk op OK om de instelling te
bevestigen.
• De nieuwe instelling is opgeslagen.
• Het apparaat keert terug naar de
instellingenkeuze.
5. Druk tegelijkertijd op
en
en
houd ze ongeveer 3 seconden
ingedrukt om de instellingsmodus te
verlaten.
Het apparaat keert terug naar de
programmakeuze.
Opgeslagen instellingen blijven geldig
totdat u ze opnieuw wijzigt.
De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden afgesteld
op de hardheid van het water in uw
woonplaats. Uw waterleidingbedrijf kan u
informeren over de hardheid van het water
in uw woonplaats. Het is belangrijk om het
correcte niveau voor de waterontharder in
te stellen voor goede wasresultaten.
12
Waterhardheid
Duitse hard‐
heid (°dH)
Franse hard‐
heid (°fH)
mmol/l
Clarkehardheid
Wateronthard‐
ingsniveau
47 - 50
84 - 90
8,4 - 9,0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7,6 - 8,3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
2
<4
<7
<0,7
<5
1 2)
1) Fabrieksinstelling.
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Stel ongeacht het gebruikte soort
wasmiddel het juiste
waterhardheidniveau in om de
bijvulindicator voor zout geactiveerd te
houden.
Multivaatwastabletten die zout
bevatten zijn niet effectief
genoeg als waterontharder.
Regeneratieproces
Voor de juiste werking van de
waterontharder moet de hars van de
ontharder regelmatig worden
geregenereerd. Dit proces is automatisch
en maakt deel uit van de normale
vaatwasmachinewerking.
Wanneer de voorgeschreven hoeveelheid
water (zie waarden in de tabel) is gebruikt
sinds het vorige regeneratieproces, wordt
een nieuw regeneratieproces gestart
tussen de laatste spoeling en het einde
van het programma.
Wateronthard‐
ingsniveau
Hoeveelheid wa‐
ter (l)
1
250
2
100
3
62
4
47
5
25
6
17
7
10
8
5
9
3
10
3
In het geval van de hoge
wateronthardersinstelling kan dit ook in
het midden van het programma gebeuren,
vóór het spoelen (tweemaal tijdens een
programma). De start van de regeneratie
heeft geen invloed op de cyclusduur,
tenzij deze plaatsvindt in het midden van
een programma of aan het einde van een
13
programma met een korte droogfase. In
dat geval verlengt de regeneratie de totale
duur van een programma met nog eens 5
minuten.
Vervolgens kan het spoelen van de
waterontharder wat 5 minuten duurt,
beginnen in dezelfde cyclus of aan het
begin van het volgende programma. Deze
activiteit verhoogt het totale waterverbruik
van een programma met 4 liter en het
totale energieverbruik van een programma
met 2 Wh. Het spoelen van de
waterontharder eindigt met een volledige
afvoer.
Elke uitgevoerde waterontharderspoeling
(mogelijk meer dan één in dezelfde
cyclus) kan de programmaduur met nog
eens 5 minuten verlengen wanneer deze
op enig moment aan het begin of in het
midden van een programma plaatsvindt.
Alle in deze paragraaf
genoemde verbruikswaarden
worden bepaald volgens de
huidige geldende norm in
laboratoriumomstandigheden
met waterhardheid 2,5 mmol/l
volgens de verordening
2019/2022 (waterontharder:
niveau 3).
De druk en de temperatuur van
het water en de variaties van
de netvoeding kunnen de
waarden veranderen.
u de aanduiding van het doseerbakje en
het lampje deactiveren. Gebruik echter
voor de beste droogprestaties altijd
glansspoelmiddel en houdt het lampje van
het glansspoelmiddel actief.
Om het glansspoelmiddeldoseerbakje en lampje te deactiveren, stelt u het niveau
van glansspoelmiddel in op 0.
Eindsignaal
U kunt een geluidssignaal activeren dat
klinkt bij het beëindigen van het
programma.
Er klinken ook geluidssignalen
als er zich in het apparaat een
storing voordoet. Het is niet
mogelijk deze geluidssignalen
uit te schakelen.
Dry Assist
Dry Assist verbetert de droogresultaten.
Tijdens de droogfase opent de deur van
het apparaat automatisch en blijft deze op
een kier staan.
Het glansspoelmiddelniveau
Met glansspoelmiddel wordt het
serviesgoed zonder vlekken of strepen
gedroogd. Het wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de warme spoelfase.
Het is mogelijk om de vrijgegeven
hoeveelheid glansspoelmiddel in te
stellen.
Als het glansspoelmiddelreservoir leeg is,
gaat de glansspoelmiddelindicator
branden om aan te geven dat u
glansspoelmiddel moet bijvullen. Als u
tevreden bent met de droogresultaten bij
het gebruik van alleen multitabletten, kunt
Dry Assist wordt bij alle programma's
automatisch geactiveerd, behalve bij
De duur van de droogfase en de
openingstijd van de deur variëren
afhankelijk van het geselecteerde
programma en de opties.
.
14
LET OP! Probeer de deur van
het apparaat niet binnen 2
minuten na automatisch
openen te sluiten. Dit kan het
apparaat beschadigen.
Geluiden
De knoppen op het bedieningspaneel
maken een klikgeluid als u ze indrukt. U
kunt dit geluid uitschakelen.
LET OP! Als kinderen toegang
tot het apparaat hebben,
adviseren we Dry Assistte
deactiveren. Het automatisch
openen van de deur kan een
gevaar vormen.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER
GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Indien niet, stel dan de stand van de
waterontharder juist in.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansspoelmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start het programma
om eventuele
resten uit het fabricageproces te
verwijderen. Gebruik geen
afwasmiddel en plaats geen vaat in de
korven.
Na het starten van het programma laadt
het apparaat de hars in de
waterverzachter maximaal 5 minuten op.
De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure wordt
regelmatig herhaald.
Het zoutreservoir
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met 1 kg zout
(totdat het vol is).
4. Schud de trechter voorzichtig bij het
handvat om de laatste korrels erin te
krijgen.
5. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
LET OP! Gebruik uitsluitend
grof zout dat voor vaatwassers
is gemaakt. Fijn zout verhoogt
het risico op corrosie.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor goede
wasresultaten voor dagelijks gebruik.
Het zoutreservoir vullen
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
6. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
15
LET OP! Water en zout kunnen
uit het zoutreservoir stromen
als u het bijvult. Start na het
bijvullen van het zoutreservoir
onmiddellijk een programma
om corrosie te voorkomen.
Het glansspoelmiddelreservoir
vullen
B
LET OP! Het compartiment (C)
is alleen voor glansmiddel. Vul
het niet met vaatwasmiddel.
LET OP! Gebruik alleen
glansspoelmiddel dat speciaal
is ontworpen voor vaatwassers.
1. Druk op het ontgrendelelement (A) om
het deksel te openen (B).
2. Giet het glansspoelmiddel in het
doseervakje (C) totdat de vloeistof de
markering "FILL” heeft bereikt.
3. Verwijder gemorst glansspoelmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
deksel op zijn plaats vergrendelt.
C
A
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Houd
ingedrukt totdat het apparaat
wordt geactiveerd.
3. Vul het zoutreservoir bij als het leeg is.
4. Vul het glansspoelmiddelreservoir bij
als het leeg is.
5. Ruim de korven in.
6. Voeg vaatwasmiddel toe.
7. Een programma selecteren en starten
8. Sluit de waterkraan als het programma
voltooid is.
Het vaatwasmiddel gebruiken
A
C
B
LET OP! Gebruik alleen
vaatwasmiddel speciaal voor
vaatwassers.
1. Druk op de ontgrendelingsknop (B) om
het deksel te openen (C).
2. Doe het vaatwasmiddel in het vakje
(A). Je kunt vaatwasmiddel in
tabletten, poeder of gel gebruiken.
3. Als het programma een voorspoelfase
heeft, plaats dan een kleine
hoeveelheid vaatwasmiddel aan de
binnenkant van de deur van het
apparaat.
4. Sluit de deur. Zorg ervoor dat het
deksel op zijn plaats vergrendelt.
16
Raadpleeg de instructies van
de fabrikant op de verpakking
van het product voor informatie
over de dosering van het
vaatwasmiddel. Doorgaans is
20 - 25 ml gelvaatwasmiddel
geschikt voor het wassen van
een lading met normaal
vervuild serviesgoed.
Vul het compartiment (A) niet
met meer dan 30 ml
gelvaatwasmiddel.
Hoe u een programma kiest en
start
1. Druk op de toets van het
desbetreffende programma dat u wilt
instellen.
Het lampje van de knop knippert.
kunnen niet worden in- of
uitgeschakeld als een
programma eenmaal in werking
is.
Het activeren van
kan het
water- en energieverbruik
verhogen en de
programmaduur verlengen.
Hoe u het programma kiest en
start
1. Druk op
.
Het lampje van de knop gaat aan.
2. Activeer
indien gewenst.
3. Sluit de deur van de afwasmachine om
het programma te starten.
is niet van toepassing op
dit programma.
2. Sluit de deur van de afwasmachine om
het programma te starten.
Het apparaat neemt het type lading waar
en past aan naar een geschikte
wascyclus.
Een programma kiezen en
starten
De start van een programma
uitstellen
1. Houd ingedrukt om
U kunt de start van het geselecteerde
programma 3 uur uitstellen.
te selecteren
gedurende 3 seconden.
Het lampje van de knop knippert.
2. Sluit de deur van de afwasmachine om
het programma te starten.
activeren
1. Selecteer een programma.
2. Druk op
.
Het lampje van de knop gaat aan.
is geen permanente optie
en moet elke keer voordat u
een programma start worden
geactiveerd.
1. Selecteer een programma.
2. Druk op
.
Het lampje van de knop gaat aan.
3. Sluit de deur van het apparaat om het
aftellen te starten.
Tijdens het aftellen is het niet mogelijk de
programmakeuze te wijzigen.
Nadat het aftelproces voltooid is, wordt
het programma gestart.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Houd
ongeveer 3 seconden ingedrukt.
Het apparaat keert terug naar de
programmakeuze.
Als u de uitgestelde start
annuleert, moet u het
programma opnieuw instellen.
17
Het annuleren van een actief
programma
Houd
ongeveer 3 seconden ingedrukt.
Het apparaat keert terug naar de
programmakeuze.
Controleer of er vaatwasmiddel
in het vaatwasmiddelbakje
aanwezig is voordat u een
nieuw programma start.
De deur openen als het apparaat
in werking is
Als u de deur opent terwijl een programma
loopt, stopt het apparaat. Dit kan het
energieverbruik en de programmaduur
beïnvloeden. Als u de deur weer sluit,
gaat het apparaat verder vanaf het
moment van onderbreking.
De Auto Off-functie
Deze functie bespaart energie door het
apparaat uit te schakelen als het niet in
werking is.
De functie gaat automatisch aan:
• Als het programma is voltooid.
• Als er na 5 minuten nog geen
programma is gestart.
Einde van het programma
Als het programma is voltooid, schakelt de
Auto Off functie het apparaat automatisch
uit.
Alle knoppen zijn inactief, behalve de aan/
uit-toets.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend, stopt
het lopende programma. Dit
gebeurt niet als de deur wordt
geopend door de functie Dry
Assist.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Algemeen
Volg de onderstaande tips om te zorgen
voor optimale schoonmaak- en
droogresultaten en ook het milieu te
helpen beschermen.
• Het afwassen in de vaatwasser volgens
de instructies in de
gebruikershandleiding verbruikt
meestal minder water en energie dan
het afwassen met de hand.
• Laad de vaatwasser volledig in om
water en energie te besparen. Voor de
beste reinigingsresultaten plaatst u
items in de korven volgens de
instructies in de gebruikershandleiding
en overbelast u de korven niet.
• Spoel de vaat niet eerst af. Het
verhoogt het water- en energieverbruik.
•
•
•
•
•
Kies indien nodig een programma met
voorwasfase.
Verwijder grotere voedselresten van de
borden en lege bekers en glazen
voordat u ze in het apparaat plaatst.
Week kookgerei met stevig
vastgekookt of vastgebakken voedsel
of poets het lichtjes voordat u het in het
apparaat wast.
Zorg ervoor dat de vaat in de manden
elkaar niet raakt of overlapt. Alleen dan
kan het water de vaat volledig bereiken
en wassen.
U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''alles-in-1''). Volg
de instructies op de verpakking.
Kies een programma op basis van het
type lading en de mate van bevuiling.
18
biedt het meest efficiënte
gebruik van water en energieverbruik.
• Om kalkaanslag in het apparaat te
voorkomen:
– Vul de zoutcontainer indien nodig
bij.
– Gebruik de aanbevolen dosering
van het wasmiddel en
spoelglansmiddel.
– Controleer of het ingestelde stand
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
– Volg de instructies in het hoofdstuk
"Onderhoud en reiniging".
Gebruik van zout, glansmiddel
en vaatwasmiddel
• Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor vaatwassers.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
• Maar in gebieden met hard en erg hard
water raden we het gebruik aan van
standaard vaatwasmiddel (poeder, gel,
tabletten zonder extra middelen), met
afzonderlijk glansmiddel en zout voor
optimale reinigings- en droogresultaten.
• Vaatwasmiddeltabletten lossen bij korte
programma's niet geheel op. Om te
voorkomen dat vaatwasmiddelresten
op het servies achterblijven, raden we
u aan om tabletten enkel bij lange
programma's te gebruiken.
• Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
wasmiddel. Onvoldoende dosering van
het wasmiddel kan leiden tot slechte
reinigingsresultaten en hardwaterfilmen
of vlekken op de voorwerpen. Het
gebruik van te veel wasmiddel met
zacht of verzacht water resulteert in
wasmiddelresten op de borden. Pas de
hoeveelheid wasmiddel aan op basis
van de waterhardheid. Zie de
instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
• Gebruik altijd de juiste hoeveelheid
spoelglansmiddel. Onvoldoende
dosering van spoelglansmiddel
vermindert de droogresultaten. Het
gebruik van te veel spoelglansmiddel
resulteert in blauwachtige lagen op de
items.
• Controleer of het
wateronthardersniveau correct is. Als
het niveau te hoog is, kan de
verhoogde hoeveelheid zout in het
water leiden tot roest op bestek.
Wat moet u doen als u wilt
stoppen met het gebruik van
multitabletten
Volg de volgende stappen voordat u
begint met het gebruiken van apart
wasmiddel, zout en glansspoelmiddel:
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansspoelmiddeldoseerbakje gevuld
zijn.
3. Start het
-programma. Voeg geen
afwasmiddel toe en plaats vaat in de
korven.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt u
de waterontharder in de waterhardheid
van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansspoelmiddel
in.
Voordat u een programma start
Zorg vóór het starten van het gekozen
programma dat:
• De filters schoon zijn en correct zijn
geïnstalleerd.
• De dop van het zoutreservoir vastzit.
• De sproeiarmen niet verstopt zijn.
• Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
• De positie van de voorwerpen in de
korven correct is.
• Het programma geschikt is voor het
type lading en de mate van bevuiling.
• De juiste hoeveelheid afwasmiddel
wordt gebruikt.
De korven inruimen
• Gebruik altijd de hele ruimte van de
korven.
19
• Gebruik het apparaat alleen om voor
het reinigen van vaatwasserbestendige
artikelen.
• Was in het apparaat geen voorwerpen
gemaakt van hout, hoorn, aluminium,
tin en koper, omdat deze kunnen
barsten, kromtrekken, verkleuren of
putjes kunnen krijgen.
• Reinig geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
• Zorg ervoor dat glazen elkaar niet
aanraken.
• Doe lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet kunnen verschuiven.
• Plaats bestek en kleine voorwerpen in
de bestekmand.
• Zorg dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een programma
start.
De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Na voltooiing van het
programma kan er zich aan de
binnenkant van het apparaat
nog water bevinden.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Schakel
het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact
voordat u
onderhoudshandelingen
verricht (met uitzondering van
het uitvoeren van het
programma Zelf reinigend).
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen hebben een
negatief effect op de
wasresultaten. Controleer deze
onderdelen regelmatig en
reinig ze zo nodig.
Zelf reinigend
Zelf reinigend is een programma dat is
ontworpen om de binnenkant van het
apparaat met optimale resultaten te
reinigen. Het verwijderd kalkaanslag en
vetresten.
Als het apparaat reiniging nodig acht, gaat
aan. Start het programma
het lampje
Zelf reinigend om de binnenkant van het
apparaat te reinigen.
Hoe ga ik te werk om het
programma Zelf reinigend te
starten?
Reinig voordat u het
programma Zelf reinigend start,
de filters en sproeiarmen.
1. Gebruik een ontkalker of
schoonmaakproduct dat specifiek is
bestemd voor vaatwassers. Volg de
instructies op de verpakking. Doe geen
vaat in het manden.
2. Druk tegelijkertijd op
en
en houd ze ongeveer 3 seconden
ingedrukt.
en
knipperen.
De indicatoren
3. Sluit de deur van de afwasmachine om
het programma te starten.
Wanneer het programma is voltooid, is de
uit.
indicator
De binnenkant van de machine
reinigen
• Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van de
deur, met een zachte, vochtige doek.
20
• Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes, scherpe voorwerpen,
sterke chemicaliën, pannensponsjes of
oplosmiddelen.
• Gebruik om de prestaties van uw
apparaat te onderhouden minstens
elke twee maanden een
reinigingsproduct dat specifiek is
ontwikkeld voor vaatwassers. Volg de
instructies op de verpakking van de
producten zorgvuldig op.
• Start voor optimale
schoonmaakresultaten het programma
Zelf reinigend.
Vreemde voorwerpen
verwijderen
Controleer de filters en de opvangbak na
elk gebruik van de vaatwasser. Vreemde
voorwerpen (zoals stukjes glas, plastic,
botten of tandenstokers ) verminderen de
reinigingsprestaties en kunnen schade
aan de afvoerpomp veroorzaken.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en verwijder
het.
LET OP! Als u de voorwerpen
niet kunt verwijderen, neemt u
contact op met een erkende
servicedienst.
1. Demonteer het filtersysteem volgens
de instructies in dit hoofdstuk.
2. Verwijder eventuele vreemde
voorwerpen handmatig.
3. Monteer de filters opnieuw volgens de
instructies in dit hoofdstuk.
Buitenkant reinigen
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
• Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
De filters reinigen
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
4. Was de filters.
21
LET OP! Een onjuiste plaatsing
van de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
De onderste sproeiarm reinigen
We raden u aan om de onderste
sproeiarm regelmatig schoon te maken,
om te voorkomen dat de gaten verstopt
raken met vuil.
Verstopte gaten kunnen voor
onbevredigende wasresultaten zorgen.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten of
vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg
ervoor dat het goed onder de 2
geleidingen zit.
1. Trek de onderste sproeiarm naar
boven om deze te verwijderen.
2. Was de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
3. Duw de sproeiarm naar beneden om
deze weer terug te plaatsen.
22
De bovenste sproeiarmen
schoonmaken
We raden u aan om de bovenste
sproeiarmen regelmatig schoon te maken
om te voorkomen dat vuil de gaten
verstopt. Verstopte gaten kunnen
onbevredigende wasresultaten opleveren.
3. Reinig de sproeiarm onder stromend
water. Gebruik een smal en puntig
gereedschap, bijv. een tandenstoker,
om de vuildeeltjes uit de gaten te
verwijderen.
De bovenste sproeiarmen worden onder
de bovenste korf geplaatst. De
sproeiarmen (B) zijn geïnstalleerd in de
toevoerleiding (A) met de
bevestigingselementen (C).
A
B
C
1. Trek het bovenrek naar buiten.
2. Om de sproeiarm los te maken, draait
u het bevestigingselement met de klok
mee.
4. Steek om de sproeiarm terug te
plaatsen het bevestigingselement in de
sproeiarm en bevestig deze in de
toevoerleiding door deze naar links te
draaien. Zorg ervoor dat het
bevestigingselement op zijn plek dicht
klikt.
23
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Onjuiste
reparatie van het apparaat kan
een gevaar voor de veiligheid
van de gebruiker vormen.
Reparaties moeten worden
uitgevoerd door gekwalificeerd
personeel.
Het merendeel van de problemen die
ontstaan kunnen worden opgelost
zonder contact op te nemen met een
erkend servicecentrum.
Zie de onderstaande tabel voor informatie
over mogelijke problemen.
Bij sommige problemen knipperen de
lampjes die in verband staan met de
programmatoetsen met tussenpozen om
een storing en de alarmcode aan te
geven.
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet in‐
schakelen.
•
Het programma start niet.
•
•
•
•
Het apparaat wordt niet met
water gevuld.
• De lampjes die in ver‐
band staan met de pro‐
grammatoetsen knippe‐
ren af en toe 1 keer.
• Er klinkt af en toe een
geluidssignaal.
•
•
De machine pompt geen
water weg.
• De lampjes die in ver‐
band staan met de pro‐
grammatoetsen knippe‐
ren af en toe 2 keer.
• Er klinkt af en toe een
geluidssignaal.
•
•
•
•
•
•
Controleer of de stekker is aangesloten op het stopcon‐
tact.
Controleer of er geen beschadigde zekering in het zeke‐
ringenkastje is.
Controleer of de deur van het apparaat gesloten is.
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u de
instelling of wacht u tot het aftellen voorbij is.
Het apparaat herlaadt de hars uit de waterontharder. De
duur van de procedure is ongeveer 5 minuten.
Controleer of de waterkraan geopend is.
Controleer of de druk van de watervoorziening niet te laag
is. Neem voor deze informatie contact op met uw plaatse‐
lijke waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is.
Controleer of de toevoerslang geen knikken of bochten
heeft.
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of het binnenfiltersysteem niet verstopt is.
Controleer of de afvoerslang geen knikken of bochten
heeft.
24
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
De anti-overstromingsbevei‐
liging is ingeschakeld.
• De lampjes die in ver‐
band staan met de pro‐
grammatoetsen knippe‐
ren af en toe 3 keer.
• Er klinkt af en toe een
geluidssignaal.
•
•
•
Draai de waterkraan dicht.
Controleer of het apparaat correct geïnstalleerd is.
Controleer of de korven zijn geladen volgens de instructies
in de gebruikershandleiding.
Storing van de waterniveau
detectiesensor.
• De lampjes die in ver‐
band staan met de pro‐
grammatoetsen knippe‐
ren af en toe 4 keer.
• Er klinkt af en toe een
geluidssignaal.
•
•
Controleer of de filters schoon zijn.
Schakel het apparaat uit en aan.
Storing van de waspomp of
de afvoerpomp.
• De lampjes die in ver‐
band staan met de pro‐
grammatoetsen knippe‐
ren af en toe 5 keer.
• Er klinkt af en toe een
geluidssignaal.
•
Schakel het apparaat uit en aan.
De temperatuur van het wa‐
ter in het apparaat is te hoog
of er is een storing in de
temperatuursensor opgetre‐
den.
• De lampjes die in ver‐
band staan met de pro‐
grammatoetsen knippe‐
ren af en toe 6 keer.
• Er klinkt af en toe een
geluidssignaal.
•
•
Controleer of de temperatuur van het toegevoerde water
niet hoger is dan 60 °C.
Schakel het apparaat uit en aan.
•
Schakel het apparaat uit en aan.
Technische storing van het
apparaat.
• De lampjes die in ver‐
band staan met de pro‐
grammatoetsen knippe‐
ren af en toe 12 keer.
• Er klinkt af en toe een
geluidssignaal.
25
Probleem en alarmcode
Mogelijke oorzaak en oplossing
Het niveau van het water in
het apparaat is te hoog.
• De lampjes die in ver‐
band staan met de pro‐
grammatoetsen knippe‐
ren af en toe 15 keer.
• Er klinkt af en toe een
geluidssignaal.
•
•
•
Schakel het apparaat uit en aan.
Controleer of de filters schoon zijn.
Controleer of de afvoerslang op de juiste hoogte boven de
vloer is geïnstalleerd. Raadpleeg de installatie-instructies.
Het apparaat stopt en begint
meerdere keren tijdens de
werking.
•
Dat is normaal. Het zorgt voor optimale reinigingsresulta‐
ten en energiebesparing.
Het programma duurt te
lang.
•
Als de optie uitgestelde start is ingesteld, annuleert u de
uitgestelde instelling of wacht u tot het aftellen voorbij is.
•
Activering
•
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare
pootjes (indien van toepassing).
De deur van het apparaat is niet centraal uitgelijnd op de
kuip. Verstel de achterpoot (indien van toepassing).
Kleine lekkage van de deur
van het apparaat.
•
verlengt de programmaduur.
De deur van het apparaat is
moeilijk te sluiten.
•
De deur van het apparaat
gaat open tijdens de wascy‐
clus.
•
De Dry Assist functie is geactiveerd. U kunt de functie uit‐
schakelen. Raadpleeg "Basisinstellingen".
Ratelende of kloppende ge‐
luiden vanuit het apparaat.
•
Het serviesgoed is niet juist in de korven gerangschikt.
Raadpleeg de folder voor het laden van de korven.
Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Het apparaat maakt kortslui‐
ting.
•
•
•
•
Het apparaat staat niet waterpas. Draai aan de verstelbare
pootjes (indien van toepassing).
Delen van het serviesgoed steken uit de korven.
De stroomsterkte is niet voldoende om alle apparaten te‐
gelijkertijd te voeden. Controleer de stroomsterkte van het
stopcontact en de capaciteit van de meter of schakel een
van de apparaten die in gebruik zijn uit.
Interne elektrische storing van het apparaat. Neem contact
op met een erkend servicecentrum.
Schakel het apparaat uit en weer in als u
het apparaat hebt gecontroleerd. Als het
probleem opnieuw optreedt, neemt u
contact op met een erkend
servicecentrum.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
worden beschreven, neemt u contact op
met een erkend servicecentrum.
WAARSCHUWING! We raden
u aan het apparaat niet te
gebruiken, totdat het probleem
volledig is opgelost. Haal de
stekker uit het stopcontact en
sluit het apparaat pas weer aan
als u zeker weet dat het correct
werkt.
26
De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Slechte wasresultaten.
•
•
•
•
Slechte droogresultaten.
•
•
•
•
•
•
De glazen en borden vertonen
witte strepen of een blauwe
waas.
De glazen en borden vertonen
vlekken en droge waterdrup‐
pels.
•
•
•
•
Raadpleeg Dagelijks gebruik, Tips en advies en de
folder voor het laden van de korf.
Gebruik een intensiever wasprogramma.
om de wasresultaten van een ge‐
Activeer de optie
selecteerd programma te verbeteren.
Maak de openingen in de sproeiarm en het filter schoon.
Raadpleeg Onderhoud en reiniging.
Serviesgoed heeft te lang in het gesloten apparaat ge‐
staan. Activeer de functie Dry Assist om het automatisch
openen van de deur in te stellen en de droogprestatie te
verbeteren.
Het glansspoelmiddel is op of de dosering van het
glansspoelmiddel is niet voldoende. Vul het doseerbakje
van het glansspoelmiddel of zet de glansspoelmiddel‐
stand hoger.
De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
Gebruik altijd glansmiddel, zelfs met multitabletten.
Plastic voorwerpen moeten mogelijk met een handdoek
worden afgedroogd.
Het programma heeft geen droogfase. Raadpleeg "Pro‐
grammaoverzicht".
De vrijgegeven hoeveelheid glansspoelmiddel is te
hoog. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op een
lagere stand.
De hoeveelheid vaatwasmiddel is te hoog.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet voldoen‐
de. Zet de dosering van het glansspoelmiddel op een
hogere stand.
De kwaliteit van het glansspoelmiddel kan de oorzaak
zijn.
De binnenkant van het appa‐
raat is nat.
•
Dit is geen defect van het apparaat. Vochtige lucht con‐
denseert op de wanden van het apparaat.
Opvallend veel schuim tijdens
het wassen.
•
Gebruik de vaatwasmiddelen die specifiek zijn bedoeld
voor gebruik in vaatwassers.
Gebruik een vaatwasmiddel van een andere fabrikant.
Spoel gerechten niet af onder stromend water.
Roestresten op het bestek.
•
•
•
•
Er zit te veel zout in het water dat voor het wassen wordt
gebruikt. Zie De waterontharder instellen.
Zilver en roestvrijstalen bestek zijn samen geplaatst. Zet
zilveren en roestvrijstalen voorwerpen niet dicht bij elk‐
aar.
27
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Er bevinden zich aan het ein‐
de van het programma resten
van het vaatwasmiddel in het
doseerbakje voor het vaatwas‐
middel.
•
•
•
De vaatwastablet raakte klem in het doseerbakje voor
het vaatwasmiddel en is daardoor niet volledig wegge‐
spoeld door het water.
Water kan het vaatwasmiddel niet uit het doseerbakje
wegspoelen. Controleer of de sproeiarmen niet geblok‐
keerd of verstopt zijn.
Controleer of de voorwerpen in de rekken het deksel
van het doseerbakje voor het vaatwasmiddel niet belem‐
meren.
Geuren in het apparaat.
•
•
Raadpleeg De binnenkant reinigen.
Start het programma Zelf reinigend met een ontkalker of
een reinigingsproduct bestemd voor vaatwassers.
Kalkresten op het servies‐
goed, op de kuip en aan de
binnenkant van de deur.
•
•
•
Het zoutniveau is laag, controleer de bijvulaanduiding.
De dop van het zoutreservoir zit los.
Het kraanwater heeft een hoge hardheid. Zie De water‐
ontharder instellen.
Gebruik zout en stel zelfs bij het gebruik van multitabs
de waterontharder in. Zie De waterontharder instellen.
Start het programma Zelf reinigend met een ontkalker
bestemd voor vaatwassers.
Reinig het apparaat met de geschikte wasmiddelen als
kalkaanslag aanhoudt.
Probeer een ander vaatwasmiddel.
Neem contact op met de vaatwasmiddelfabrikant.
•
•
•
•
•
Dof, ontkleurd of afgeschilferd
serviesgoed.
•
•
•
Zorg ervoor dat alleen vaatwasserbestendige voorwer‐
pen in het apparaat worden gewassen.
Laad de korf voorzichtig in en uit. Raadpleeg de folder
voor het laden van de korven.
Plaats kwetsbare voorwerpen in de bovenste korf.
Raadpleeg Voor het eerste
gebruik, Dagelijks gebruik, of
Tips en advies voor andere
mogelijke oorzaken.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen
Breedte / hoogte / diepte (mm)
446 / 818 - 898 / 550
Elektrische aansluiting 1)
Spanning (V)
220 - 240
Frequentie (Hz)
50
Watertoevoerdruk
Min. / max. bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer
Koud water of warm water 2)
max. 60°C
28
Capaciteit
Plaatsinstellingen
9
Stroomverbruik 3)
Sluimerstand (W)
5.0
Uit-stand (W)
0.50
1) Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2) Als het hete water door een alternatieve energiebron wordt geproduceerd (bijv. zonnepanelen), gebruik dan de
heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
3) Conform verordening 1059/2010.
Link naar de EU-EPRELdatabank
De QR-code op het energielabel dat bij
het apparaat wordt geleverd, biedt een
weblink naar de registratie van dit
apparaat in de EU-EPREL-database.
Bewaar het energielabel ter referentie
samen met de gebruikershandleiding en
alle andere documenten die bij dit
apparaat worden geleverd.
product in de EU-EPREL-databank te
vinden via de link https://
eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en
het productnummer kunt u vinden op het
typeplaatje van het apparaat. Zie het
hoofdstuk ‘Productbeschrijving’.
Kijk voor meer informatie over het
energielabel op www.theenergylabel.eu
Het is ook mogelijk om informatie
gerelateerd aan de prestaties van het
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
29
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Bandeau de commande
Sélection des programmes
Présentation des programmes
Réglages de base
29
31
33
34
34
35
37
Avant la première utilisation
Utilisation quotidienne
Conseils
Entretien et nettoyage
Dépannage
Caractéristiques techniques
41
42
45
47
50
55
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, Numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.smeg.com/services/customer-service
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts
résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et
accessible pour vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables.
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
30
•
•
•
•
•
•
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Sécurité générale
•
•
•
•
•
•
•
Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des
applications équivalentes, comme :
– dans des fermes, des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins, bureaux et autres ;
– pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels, motels, chambres d’hôte, et autres types de lieux
de séjour ;
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
La pression de l’eau en fonctionnement (minimale et
maximale) doit se situer entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(MPa)
Respectez le nombre maximal de 9 couverts.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par
un professionnel qualifié afin d’éviter un danger.
AVERTISSEMENT : Les couteaux et autres ustensiles
tranchants doivent être placés dans le panier, pointe vers
le bas, ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l’appareil ouverte sans
surveillance pour éviter de vous prendre accidentellement
les pieds dedans.
31
•
•
•
•
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur à haute pression
pour nettoyer l'appareil.
Si l’appareil dispose d’orifices d’aération à la base, veillez
à ne pas les couvrir, p. ex. avec de la moquette.
L’appareil doit être raccordé au réseau d’eau à l’aide des
tuyaux neufs fournis. Les anciens ensembles de tuyaux ne
doivent pas être réutilisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
AVERTISSEMENT! L'appareil
doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Pour des raisons de sécurité, n'utilisez
pas l'appareil avant de l'avoir installé
dans la structure encastrée.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres
figurant sur la plaque signalétique
correspondent aux données électriques
nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise
et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation
de l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
• Ne branchez la fiche secteur dans la
prise secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur
la fiche de la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation de 13 A. Si vous devez
changer le fusible de la fiche secteur,
utilisez uniquement un fusible 13 A
approuvé ASTA (BS 1362) (RoyaumeUni et Irlande uniquement).
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant d'installer des tuyaux neufs, des
tuyaux n'ayant pas servi depuis
longtemps, lorsqu'une réparation a été
effectuée ou qu'un nouveau dispositif a
été installé (compteurs d'eau, etc.),
laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle
soit parfaitement propre et claire.
32
• Pendant et après la première utilisation
de l'appareil, vérifiez qu'aucune fuite
n'est visible.
• Le tuyau d'arrivée d'eau possède une
vanne de sécurité et une gaine avec un
câble d'alimentation électrique interne.
AVERTISSEMENT! Tension
dangereuse.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est
endommagé, fermez immédiatement le
robinet d'eau et débranchez la fiche de
la prise secteur. Contactez le service
après-vente pour remplacer le tuyau
d'arrivée d'eau.
Utilisation
• Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés de
produits inflammables à l'intérieur ou à
proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas et ne jouez pas avec
l’eau de l’appareil.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il se peut
que la vaisselle contienne encore du
produit de lavage.
• Ne posez pas d’objets et n’appliquez
pas de pression sur la porte ouverte de
l'appareil.
• L’appareil peut dégager de la vapeur
chaude si vous ouvrez la porte pendant
le déroulement d’un programme.
Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur
de ce produit et les lampes de
rechange vendues séparément : Ces
lampes sont conçues pour résister à
des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers,
telles que la température, les
vibrations, l’humidité, ou sont conçues
pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles
ne sont pas destinées à être utilisées
dans d'autres applications et ne
conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
• Pour remplacer l'éclairage intérieur,
contactez le service après-vente agréé.
Service
• Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé. Utilisez
exclusivement des pièces d'origine.
• Veuillez noter qu’une autoréparation ou
une réparation non professionnelle
peuvent avoir des conséquences sur la
sécurité et annuler la garantie.
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 7 ans après
l’arrêt du modèle : moteur, pompe de
circulation et de vidange, éléments
chauffants, dont thermopompes,
canalisations et équipements
correspondants dont tuyaux, valves,
filtres et électrovannes (aquastops),
pièces structurelles et intérieures liées
aux assemblages de portes, cartes de
circuits imprimés, affichages
électroniques, pressostats, thermostats
et capteurs, logiciel et firmware dont
logiciel de réinitialisation. Veuillez noter
que certaines de ces pièces de
rechange ne sont disponibles
qu’auprès de réparateurs
professionnels et que toutes les pièces
de rechange ne sont pas adaptées à
tous les modèles.
33
• Les pièces de rechange suivantes
seront disponibles pendant 10 ans
après l’arrêt du modèle : charnière et
joints de porte, autres joints, bras
d'aspersion, filtres de vidange, supports
intérieurs et périphériques en plastique
tels que paniers et couvercles.
Mise au rebut
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
L’illustration ci-dessous n’est
qu’un aperçu général du
produit. Pour des informations
plus détaillées, consultez les
autres chapitres et/ou les
documents fournis avec
l’appareil.
1
2
11
10
1
2
3
4
5
9
Bras d’aspersion supérieurs
Bras d’aspersion inférieur
Filtres
Plaque signalétique
Réservoir de sel régénérant
8
7
6
6
7
8
9
10
5
4
3
Fente d’aération
Distributeur de liquide de rinçage
Distributeur de détergent
Panier à couverts
Panier inférieur
34
11 Panier supérieur
BANDEAU DE COMMANDE
1
2
3
4
5
6
3h
1 Touche Marche/Arrêt / Touche
Réinitialiser
2 Touche Départ différé
3 Voyants
4 Touches de programme
5 Bouton Option
6
touche de programme
Voyants
Voyant
Description
Voyant du liquide de rinçage. Il s’allume lorsque le distributeur de liquide de
rinçage doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utili‐
sation ».
Voyant du sel régénérant. Il s’allume lorsque le réservoir de sel régénérant
doit être rempli. Reportez-vous au chapitre « Avant la première utilisa‐
tion ».
Voyant Self Clean. Il s’allume lorsque l’appareil nécessite un nettoyage inter‐
ne avec le programme Self Clean. Reportez-vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Voyant de phase de séchage. Il s'allume lorsque vous sélectionnez un pro‐
gramme avec la phase de séchage. Il clignote au cours de la phase de sé‐
chage. Reportez-vous au chapitre « Sélection du programme ».
SÉLECTION DES PROGRAMMES
Programmes
A
B
A.
C
•
(Express 50°) est le
programme le plus court pour laver
une charge de vaisselle
fraîchement salie.
•
(Trempage) est un programme
pour rincer les restes d'aliments. Il
empêche la formation d’odeurs
dans l’appareil. N’utilisez pas de
produit de lavage avec ce
programme.
35
B.
(Mix 60°) est un programme pour
laver et sécher une vaisselle
normalement sale.
C.
(Eco) est le programme le plus
long dont la consommation d'eau et
d'énergie est la plus économique pour
la vaisselle et les couverts
normalement sales. Il s'agit du
programme standard pour les centres
de tests. 1)
(Extreme)
augmente la durée et la température de
lavage.
(Auto)
Ce programme ajuste automatiquement le
cycle de lavage au type de charge.
L'appareil détecte le degré de salissure et
la quantité de vaisselle dans les paniers. Il
règle automatiquement la température et
le volume d'eau, ainsi que la durée du
lavage.
Cette option améliore les résultats de
lavage du programme sélectionné. Elle
PRÉSENTATION DES PROGRAMMES
Pro‐
gramme
Type de
charge
Degré de
salissure
Phases du program‐
me
•
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Fraîche
•
Lavage à 50 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
45 °C
Dry Assist
•
•
Tous ty‐
pes de
vaisselles
•
Tous de‐
grés de
salissure
•
Prélavage
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
•
•
Normal
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
Lavage à 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
Dry Assist
•
•
•
•
Options
•
Les options ne
sont pas compati‐
bles avec ce pro‐
gramme.
•
1) Ce programme permet d'évaluer la conformité avec la réglementation de la Commission (UE)
2019/2022 Ecodesign.
36
Pro‐
gramme
Type de
charge
Degré de
salissure
Phases du program‐
me
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
Normal
Légère‐
ment sè‐
che
•
•
•
•
•
•
•
Vaisselle
Couverts
Cassero‐
les
Poêles
Le program‐
me s’adapte
à tous les
degrés de
salissure.
•
•
•
•
•
•
Self
Clean
•
Pas de
vaisselle
Le program‐
me nettoie
l’intérieur de
l’appareil.
Reportezvous au cha‐
pitre « Entre‐
tien et net‐
toyage ».
•
•
•
•
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
60 °C
Séchage
Dry Assist
Options
•
Prélavage
Lavage à 50 60 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final à
55 °C
Séchage
Dry Assist
Les options ne
sont pas compati‐
bles avec ce pro‐
gramme.
Lavage à 65 °C
Rinçage intermé‐
diaire
Rinçage final
Dry Assist
Les options ne
sont pas compati‐
bles avec ce pro‐
gramme.
Valeurs de consommation
Programme 1) 2)
Eau (l)
Énergie (kWh)
Durée (min)
7.9 - 9.7
0.543 - 0.664
30
2.8 - 3.4
0.011 - 0.014
15
8.5 - 10.4
0.743 - 0.909
90
9.9
0.704
240
8.0 - 10.5
0.683 - 1.047
120 - 170
37
Programme 1) 2)
Self Clean
Eau (l)
Énergie (kWh)
Durée (min)
7.4 - 8.9
0.396 - 0.484
60
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des
variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée, du degré de salissure, ainsi que des
options sélectionnées.
2) Les valeurs pour les programmes autres que ECO sont fournies uniquement à titre indicatif.
Informations pour les
organismes de contrôle
Pour recevoir les informations nécessaires
pour effectuer des tests de performances
(par ex. conformément à EN60436),
contactez le fabricant.
Dans votre demande, incluez le modèle
sur la plaque signalétique.
RÉGLAGES DE BASE
Vous pouvez configurer l'appareil en
modifiant les réglages de base en fonction
de vos besoins.
Numé‐
ro
Réglages
Valeurs
Description1)
1
Dureté de
l'eau
Du niveau 1
au niveau 10
(par défaut : 5)
Pour régler le niveau de l'adoucisseur d'eau
en fonction de la dureté de l'eau de votre ré‐
gion.
2
Niveau de li‐
quide de rinça‐
ge
Du niveau 0
au niveau 8
(par défaut : 5)
Ajustez le niveau de liquide de rinçage en
fonction du dosage nécessaire.
3
Tonalité de fin
Activé
Désactivé (par
défaut)
Pour activer ou désactiver le signal sonore
indiquant la fin d'un programme.
4
Ouverture au‐
tomatique de
la porte
Activé (par dé‐
faut)
Désactivé
Pour activer ou désactiver le Dry Assist.
5
Tonalités des
touches
Activé (par dé‐
faut)
Désactivé
Pour activer ou désactiver la tonalité des
touches lorsque vous appuyez dessus.
1) Pour plus de détails, reportez-vous aux informations de ce chapitre.
Vous pouvez modifier les réglages de
base en Mode réglage.
Lorsque l’appareil est en mode
Programmation, les voyants sur le
bandeau de commande représentent les
réglages disponibles. Pour chaque
réglage, un voyant dédié clignote :
38
4
Utilisez Précédent et Suivant pour
naviguer entre les réglages de base et
changer leur valeur.
5
Utilisez OK pour modifier le réglage
sélectionné et confirmer le changement de
valeur.
1
3
2
Comment modifier le réglage
Mode réglage
Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
Comment entrer en Mode
réglage
1. Appuyez sur Précédent ou Suivant
jusqu’à ce que le voyant dédié au
réglage souhaité clignote.
Vous pouvez entrer en Mode réglage
avant de lancer un programme. Vous ne
pouvez pas entrer en Mode réglage
lorsque le programme est en cours.
Pour entrer en Mode réglage, maintenez
et
simultanément les touches
enfoncées pendant environ 3 secondes.
• La lumière correspondant à
et
l’indicateur
clignotent.
et
sont
• Les voyants ,
allumés.
• Les voyants correspondant aux
touches du programme sont
allumés.
Comment naviguer dans le
Mode réglage
Vous pouvez naviguer dans le Mode
réglage en utilisant les touches de
programme.
A
B
A. Précédent touche
B. OK touche
C. Suivant touche
C
indique la valeur
Le voyant connexe
de réglage actuelle :
• Pour les réglages à deux valeurs
(marche et arrêt), le voyant est
allumée (= le réglage est allumé) ou
éteint (= le réglage est éteint).
• Pour les réglages avec plusieurs
valeurs (niveaux), le voyant
clignote. Le nombre de
clignotements indique le réglage
actuel (par ex. : 5 clignotements +
pause + 5 clignotements... =
niveau 5).
2. Appuyez sur OK pour modifier le
réglage.
• Le voyant correspondant à la
touche est allumé.
• Les autres voyants sont éteints.
• Le voyant en rapport avec
indique la valeur de réglage
actuelle.
3. Appuyez sur Précédent ou Suivant
pour changer la valeur.
4. Appuyez sur la touche OK pour
confirmer le réglage.
• Le nouveau réglage est mémorisé.
• L’appareil revient au mode de
sélection de réglage.
5. Maintenez simultanément les touches
et
enfoncées pendant
environ 3 secondes pour quitter le
mode de réglage.
L'appareil revient au mode de sélection de
programme.
39
Ces réglages seront sauvegardés jusqu'à
ce que vous les changiez à nouveau.
Adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux
de l'arrivée d'eau qui pourraient avoir un
impact négatif sur les résultats de lavage
et sur l'appareil.
L'adoucisseur doit être réglé en fonction
du degré de dureté de l'eau de votre
région. Votre compagnie des eaux peut
vous indiquer la dureté de l'eau dans votre
région. Il est important de régler
l'adoucisseur d'eau sur un niveau adéquat
pour vous garantir de bons résultats de
lavage.
Plus la teneur en minéraux est élevée,
plus l'eau est dure. La dureté de l'eau est
mesurée en échelles d'équivalence.
Dureté de l'eau
Degrés alle‐
mands (°dH)
Degrés fran‐
çais (°fH)
mmol/l
Degrés
Clarke
Réglage du ni‐
veau de l'adoucis‐
seur d'eau
47 - 50
84 - 90
8,4 - 9,0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7,6 - 8,3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1) Réglages d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Quel que soit le type de détergent
utilisé, réglez le niveau de dureté de
l'eau approprié afin d'activer le voyant
de remplissage du sel régénérant.
Les pastilles tout-en-1
contenant du sel régénérant ne
sont pas assez efficaces pour
adoucir l'eau dure.
Processus de régénération
Pour le fonctionnement correct de
l’adoucisseur d’eau, la résine du dispositif
adoucisseur doit être régulièrement
régénérée. Ce processus est automatique
et fait partie du fonctionnement normal du
lave-vaisselle.
Si la quantité d’eau prescrite (voir les
valeurs dans le tableau) a été utilisée
depuis le dernier processus de
régénération, un nouveau processus de
régénération sera lancé entre le rinçage
final et la fin du programme.
40
Toutes les valeurs de
consommation indiquées dans
cette section sont déterminées
conformément à la norme
actuellement en vigueur dans
des conditions de laboratoire
avec une dureté de l’eau de
2,5 mmol/L conformément au
règlement 2019/2022
(adoucisseur d’eau : niveau 3).
La pression et la température
de l’eau ainsi que les variations
de l’alimentation secteur
peuvent modifier les valeurs.
Réglage du ni‐
veau de l'adoucis‐
seur d'eau
Quantité d'eau (l)
1
250
2
100
3
62
4
47
5
25
6
17
7
10
8
5
Le niveau du liquide de rinçage
9
3
10
3
Le liquide de rinçage permet à la vaisselle
de sécher sans traces ni taches. Il est
libéré automatiquement au cours de la
phase de rinçage chaud. Il est possible de
définir la quantité de liquide de rinçage
libérée.
En cas de réglage élevé de l’adoucisseur
d’eau, cela peut également se produire au
milieu du programme, avant le rinçage
(deux fois pendant un programme). Le
lancement de la régénération n’a aucun
impact sur la durée du cycle, sauf s’il se
produit au milieu d'un programme ou à la
fin d’un programme avec une courte
phase de séchage. Dans ces cas, la
régénération prolonge la durée totale d’un
programme de 5 minutes
supplémentaires.
Ensuite, le rinçage de l’adoucisseur d’eau
qui dure 5 minutes peut commencer au
cours du même cycle ou au début du
programme suivant. Cette activité
augmente la consommation d’eau totale
d’un programme de 4 litres
supplémentaires et la consommation
énergétique totale d’un programme de
2 Wh supplémentaires. Le rinçage de
l’adoucisseur se termine avec une
vidange complète.
Chaque rinçage d’adoucisseur effectué
(plusieurs possibles au cours du même
cycle) peut prolonger la durée du
programme de 5 minutes supplémentaires
s’il se produit à n’importe quel point au
début ou au milieu d’un programme.
Lorsque le réservoir du liquide de rinçage
est vide, l'indicateur du liquide de rinçage
apparaît pour vous indiquer qu'il doit être
rempli. Si les résultats de séchage sont
satisfaisants en n'utilisant que des
pastilles tout en 1, il est possible de
désactiver la notification et le réservoir de
liquide de rinçage. Cependant, pour de
meilleures performances de séchage,
utilisez toujours du liquide de rinçage et
veillez à maintenir la notification activée.
Pour désactiver le distributeur de liquide
de rinçage et son voyant, réglez le niveau
de liquide de rinçage sur 0.
Tonalité de fin
Vous pouvez activer le signal sonore
déclenché lorsque le programme est
terminé.
Des signaux sonores
retentissent lorsqu'une
anomalie de fonctionnement
s'est produite. Il est impossible
de désactiver ces signaux
sonores.
41
Dry Assist
Dry Assist améliore les résultats de
séchage. Durant la phase de séchage, la
porte s'ouvre automatiquement et reste
entrouverte.
varient selon le programme et les options
sélectionnés.
ATTENTION! Ne tentez pas de
refermer la porte de l'appareil
dans les 2 minutes suivant son
ouverture automatique. Cela
pourrait endommager
l’appareil.
ATTENTION! Si un enfant a
accès à l'appareil, nous vous
conseillons de désactiver
l'option Dry Assist. L'ouverture
automatique de la porte peut
entraîner un risque.
Tonalités des touches
Dry Assist est automatiquement activée
avec tous les programmes, à l'exception
du programme
.
Les touches du bandeau de commande
émettent un clic lorsque vous appuyez
dessus. Vous pouvez désactiver ce son.
La durée de la phase de séchage et le
moment auquel la porte est ouverte
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le réglage actuel
de l'adoucisseur d'eau est
compatible avec la dureté de
l'arrivée d'eau. Si ce n'est pas le
cas, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel
régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Démarrez le programme
pour
éliminer tout résidu de fabrication.
N'utilisez pas de produit de lavage et
laissez les paniers vides.
Lorsque vous démarrez un programme,
l'appareil peut prendre 5 minutes pour
recharger la résine dans l'adoucisseur
d'eau. La phase de lavage ne démarre
qu'une fois cette procédure achevée. La
procédure sera répétée régulièrement.
Réservoir de sel régénérant
ATTENTION! Utilisez
uniquement du gros sel
spécialement conçu pour les
lave-vaisselle. Le sel fin
augmente le risque de
corrosion.
Le sel permet de recharger la résine dans
l'adoucisseur d'eau et de garantir de bons
résultats de lavage au quotidien.
Comment remplir le réservoir de
sel
1. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la gauche et
retirez-le.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
42
3. Remplissez le réservoir avec 1 kg de
sel régénérant (jusqu'à ce qu'il soit
rempli).
Comment remplir le distributeur
de liquide de rinçage
B
C
4. Secouez doucement l'entonnoir par la
poignée pour faire tomber les derniers
grains qu'il contient.
5. Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
A
ATTENTION! Le compartiment
(C) est destiné au liquide de
rinçage uniquement. Ne le
remplissez pas de produit de
lavage.
ATTENTION! Utilisez
uniquement des liquides de
rinçage spécialement conçus
pour les lave-vaisselles.
6. Tournez le couvercle du réservoir de
sel régénérant vers la droite pour le
refermer.
ATTENTION! De l'eau et du sel
peuvent sortir du réservoir de
sel régénérant lorsque vous le
remplissez. Afin d'éviter la
corrosion, lancez
immédiatement un programme
après avoir rempli le réservoir
de sel régénérant.
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture (A)
pour ouvrir le couvercle (B).
2. Versez le liquide de rinçage dans le
distributeur (C) jusqu’à ce qu’il atteigne
la marque « FILL ».
3. Retirez le liquide de rinçage à l’aide
d’un chiffon absorbant pour éviter tout
excès de mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Maintenez la touche
enfoncée
jusqu'à ce que l'appareil s'allume.
3. Remplissez le réservoir de sel
régénérant s'il est vide.
4. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage s'il est vide.
5. Chargez les paniers.
6. Ajoutez du produit de lavage.
7. Sélectionnez et démarrez un
programme.
8. Une fois le programme ferminé,
fermez le robinet d'eau.
43
Utilisation du produit de lavage
Comment sélectionner et lancer
un programme
1. Appuyez sur la touche du programme
que vous souhaitez sélectionner.
Le voyant correspondant à la touche
clignote.
A
2. Activez
si vous le souhaitez.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
C
B
ATTENTION! Utilisez
uniquement des produits de
lavage spécialement conçus
pour les lave-vaisselles.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage (B) pour ouvrir le
couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A). Vous pouvez utiliser
du détergent en tablettes, en poudre
ou en gel.
3. Si le programme comporte une phase
de prélavage, versez une petite
quantité de produit de lavage sur la
face intérieure de la porte de l’appareil.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le couvercle se verrouille
correctement.
Pour plus d’informations sur le
dosage du produit de lavage,
reportez-vous aux instructions
du fabricant sur l’emballage du
produit. Généralement, 20 à
25 ml de produit de lavage en
gel suffit pour laver de la
vaisselle présentant une
salissure normale.
Ne remplissez pas le
compartiment (A) avec plus de
30 ml de produit de lavage en
gel.
Comment sélectionner et lancer
le programme
1. Pour sélectionner le programme
,
enfoncée
maintenez la touche
pendant 3 secondes.
Le voyant correspondant à la touche
clignote.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Comment activer
1. Sélectionnez un programme.
.
2. Appuyez sur
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
n’est pas une option
permanente et doit être activée
chaque fois que vous démarrez
un programme.
Il n’est pas possible d’activer ni
de désactiver
pendant
l’exécution d’un programme.
Activer
augmente la
consommation d’eau et
d’énergie, ainsi que la durée du
programme.
Comment sélectionner et lancer
le programme
1. Appuyez sur
.
44
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
n’est pas compatible avec
ce programme.
2. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
L'appareil détecte le type de charge et
choisit un cycle de lavage adapté.
Comment différer le départ d'un
programme
Vous pouvez différer de 3 heures le
démarrage du programme.
1. Sélectionnez un programme.
.
2. Appuyez sur
Le voyant correspondant à la touche est
allumé.
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le décompte.
Pendant un décompte, il n’est pas
possible de changer le choix du
programme.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Comment annuler le départ
différé au cours du décompte
Maintenez la touche
enfoncée pendant
environ 3 secondes.
L'appareil revient au mode de sélection de
programme.
Si vous annulez le départ
différé, vous devez régler de
nouveau le programme.
Pour annuler un programme en
cours
Maintenez la touche
environ 3 secondes.
enfoncée pendant
L'appareil revient au mode de sélection de
programme.
Assurez-vous que le
distributeur de produit de
lavage n'est pas vide avant de
démarrer un nouveau
programme de lavage.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte lorsqu'un
programme est en cours, l'appareil
s'arrête. Cela peut avoir un impact sur la
consommation d'énergie et la durée du
programme. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Durant la phase de séchage, si
la porte est ouverte pendant
plus de 30 secondes, le
programme en cours s'arrête.
Ceci ne se produit pas si la
porte est ouverte par la
fonction Dry Assist.
Fonction Auto Off
Cette fonction permet d'économiser de
l'énergie en éteignant l'appareil lorsqu'il
n'est pas en cours de fonctionnement.
La fonction est activée automatiquement :
• Lorsque le programme est terminé.
• Au bout de 5 minutes si le programme
n'a pas démarré.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, la
Auto Off fonction éteint automatiquement
l’appareil.
Toutes les touches sont désactivées à
l’exception de la touche marche/arrêt.
45
CONSEILS
Informations générales
Suivez les conseils ci-dessous pour
garantir des résultats de lavage et de
séchage optimaux au quotidien et pour
protéger l'environnement.
• Laver les plats au lave-vaisselle
comme indiqué dans la notice
d’utilisation permet généralement de
consommer moins d’eau et d’énergie
par rapport au lavage des plats à la
main.
• Chargez le lave-vaisselle à sa capacité
maximale pour économiser l’eau et
l’énergie. Pour obtenir les meilleurs
résultats de nettoyage, disposez les
articles dans les paniers comme
indiqué dans la notice d'utilisation et ne
surchargez pas les paniers.
• Ne rincez pas vos plats à la main au
préalable. Cela augmente la
consommation d’eau et d’énergie. Si
nécessaire, sélectionnez un
programme avec une phase de
prélavage.
• Enlevez les plus gros résidus
d’aliments des plats et videz les tasses
et les verres avant de les mettre dans
l’appareil.
• Faites tremper ou récurez légèrement
la vaisselle contenant des aliments très
cuits avant de la placer dans l'appareil.
• Vérifiez que les plats ne se touchent
pas dans les paniers ou ne se
recouvrent pas les uns les autres.
L'eau peut ainsi atteindre toute la
vaisselle et la laver parfaitement.
• Vous pouvez utiliser du détergent, du
liquide de rinçage et du sel régénérant
séparément, ou des pastilles tout en 1.
Suivez les instructions inscrites sur
l'emballage.
• Sélectionnez un programme en
fonction du type de charge et du degré
de saleté.
assure l’utilisation la
plus efficace de consommation d’eau et
d’énergie.
• Pour empêcher la formation de dépôts
calcaires à l’intérieur de l’appareil :
– Remplissez le réservoir de sel
régénérant dès que nécessaire.
– Utilisez le dosage recommandé de
détergent et de liquide de rinçage.
– Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau
correspond à la dureté de l'eau de
votre région.
– Suivez les instructions du chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Utilisation de sel régénérant, de
liquide de rinçage et de produit
de lavage
• Utilisez uniquement du sel régénérant,
du liquide de rinçage et du produit de
lavage conçus pour les lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent endommager
l'appareil.
• Dans les régions où l'eau est dure ou
très dure, nous recommandons
l'utilisation séparée d'un détergent
simple (poudre, gel, pastille, sans
fonction supplémentaire), de liquide de
rinçage et de sel régénérant pour des
résultats de lavage et de séchage
optimaux.
• Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement durant les
programmes courts. Pour éviter que
des résidus de produit de lavage ne se
déposent sur la vaisselle, nous
recommandons d'utiliser des pastilles
de détergent avec des programmes
longs.
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de détergent. Un dosage insuffisant de
détergent peut entraîner de mauvais
résultats de nettoyage et la formation
d’une pellicule ou de taches d’eau dure
sur les articles. Utiliser trop de
détergent avec une eau douce ou
adoucie entraîne la présence de
résidus de détergent sur les plats.
Ajustez la quantité de détergent en
fonction de la dureté de l’eau.
Reportez-vous aux instructions figurant
sur l'emballage du produit de lavage.
46
• Utilisez toujours la quantité adéquate
de liquide de rinçage. Un dosage
insuffisant du liquide de rinçage
diminue les résultats de séchage.
Utiliser trop de liquide de rinçage
entraîne la formation de couches
bleutées sur les articles.
• Assurez-vous que le niveau
d’adoucisseur d’eau est correct. Si le
niveau est trop élevé, la quantité
accrue de sel régénérant dans l’eau
peut entraîner la formation de rouille
sur les couverts.
Que faire si vous ne voulez plus
utiliser de pastilles tout en 1
Avant de commencer à utiliser le produit
de lavage, le sel régénérant et le liquide
de rinçage séparément, suivez les étapes
suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau sur le
niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide
de rinçage sont pleins.
. N'ajoutez
3. Lancez le programme
pas de produit de lavage et laissez les
paniers vides.
4. Lorsque le programme de lavage est
terminé, réglez l'adoucisseur d'eau en
fonction de la dureté de l'eau dans
votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de
rinçage libérée.
Avant de lancer un programme
Avant de lancer le programme
sélectionné, assurez-vous que :
• Les filtres sont propres et correctement
installés.
• Le bouchon du réservoir de sel
régénérant est serré.
• Les bras d’aspersion ne sont pas
obstrués.
• Il y a assez de sel régénérant et de
liquide de rinçage (sauf si vous utilisez
des pastilles tout-en-un).
• La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
• Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
• La bonne quantité de détergent est
utilisée.
Chargement des paniers
• Utilisez toujours l’espace complet des
paniers.
• N’utilisez l’appareil que pour laver des
articles adaptés au lave-vaisselle.
• Ne lavez pas dans l’appareil des
articles fabriqués en bois, corne,
aluminium, étain et cuivre car ils
pourraient se fissurer, se déformer, être
décolorés ou piqués.
• Ne placez pas dans l’appareil des
objets pouvant absorber l’eau
(éponges, chiffons de nettoyage).
• Chargez les articles creux (tasses,
verres et casseroles) en les retournant.
• Assurez-vous que les verres ne se
touchent pas.
• Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Veillez à ce que les articles
ne peuvent pas bouger.
• Placez les couverts et les petits articles
dans le panier à couverts.
• Assurez-vous que le bras d’aspersion
tourne librement avant de lancer un
programme.
Déchargement des paniers
1. Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer de l'appareil. La
vaisselle encore chaude est sensible
aux chocs.
2. Commencez par décharger le panier
inférieur, puis le panier supérieur.
Une fois le programme terminé,
il peut rester de l'eau sur les
surfaces intérieures de
l'appareil.
47
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Avant
toute opération d'entretien
autre que le programme Self
Clean, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise
secteur.
Les filtres sales et les bras
d'aspersion obstrués ont un
impact négatif sur les résultats
de lavage. Contrôlez-les
régulièrement et nettoyez-les si
nécessaire.
Self Clean
Self Clean est un programme conçu pour
laver l'intérieur de l'appareil, pour des
résultats optimaux. Il élimine le tartre et
l'accumulation de graisses.
Lorsque l'appareil détecte qu'il a besoin
s'allume.
d'être nettoyé, le voyant
Lancez le programme Self Clean pour
laver l'intérieur de l'appareil.
Comment lancer le programme
Self Clean
Avant de lancer le programme
Self Clean, nettoyez les filtres
et les bras d'aspersion.
1. Utilisez un produit de détartrage ou de
nettoyage spécialement conçu pour
les lave-vaisselle. Suivez les
instructions inscrites sur l'emballage.
Ne placez pas de vaisselle dans les
paniers.
2. Maintenez simultanément les touches
et
enfoncées pendant
environ 3 secondes.
et
clignotent.
Les indicateurs
3. Fermez la porte de l'appareil pour
démarrer le programme.
Lorsque le programme est terminé,
l’indicateur
est éteint.
Nettoyage intérieur
• Nettoyez soigneusement l'appareil, y
compris le joint en caoutchouc de la
porte, avec un chiffon doux humide.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, d'outils tranchants,
de produits chimiques agressifs,
d'éponges métalliques, ni de solvants.
• Pour maintenir des performances
optimales, utilisez un produit de
nettoyage spécifiquement conçu pour
les lave-vaisselle (au moins une fois
tous les deux mois). Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage de
ces produits.
• Pour des résultats de lavage optimaux,
lancez le programme Self Clean.
Élimination de corps étrangers
Vérifiez les filtres et le collecteur d’eau
après chaque utilisation du lave-vaisselle.
Les corps étrangers (par exemple les
morceaux de verre, de plastique, les os ou
les cure-dents, etc.) réduisent les
performances de nettoyage et peuvent
endommager la pompe de vidange.
ATTENTION! Si vous ne
pouvez pas retirer les corps
étrangers, contactez un service
après-vente agréé.
1. Démontez le système de filtres comme
indiqué dans ce chapitre.
2. Retirez manuellement tout corps
étranger.
3. Remontez les filtres comme indiqué
dans ce chapitre.
Nettoyage extérieur
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
• Utilisez uniquement des produits de
lavage neutres.
• N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer ni de solvants.
48
Nettoyage des filtres
Le système de filtres est composé de
3 parties.
C
B
A
1. Tournez le filtre (B) vers la gauche et
sortez-le.
5. Assurez-vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni salissure à
l'intérieur ou autour du bord du
collecteur d'eau.
6. Remettez le filtre plat (A) en place.
Assurez-vous qu'il est correctement
positionné sous les 2 guides.
7. Remontez les filtres (B) et (C).
8. Remettez le filtre (B) dans le filtre plat
(A). Tournez-le vers la droite jusqu'à la
butée.
2. Retirez le filtre (C) du filtre (B).
3. Retirez le filtre plat (A).
4. Lavez les filtres.
49
ATTENTION! Une position
incorrecte des filtres peut
donner de mauvais résultats de
lavage et endommager
l'appareil.
Nettoyage du bras d’aspersion
inférieur
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement le bras d’aspersion inférieur
afin d’éviter que ses orifices ne se
bouchent.
Quand les orifices sont bouchés, les
résultats de lavage peuvent être
insatisfaisants.
1. Pour retirer le bras d’aspersion
inférieur, tirez-le vers le haut.
Nettoyage des bras d'aspersion
supérieurs
Nous vous conseillons de nettoyer
régulièrement les bras d'aspersion
supérieurs afin d'éviter que leurs orifices
se bouchent. Si les orifices sont bouchés,
les résultats de lavage peuvent ne pas
être satisfaisants.
Les bras d'aspersion supérieurs sont
placés sous le panier supérieur. Les bras
d'aspersion (B) sont installés dans le
conduit (A) avec les éléments de montage
(C).
A
2. Lavez le bras d’aspersion sous l’eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
B
C
3. Pour réinstaller le bras d’aspersion,
enfoncez-le vers le bas.
1. Sortez entièrement le panier supérieur
en le tirant vers l'extérieur.
2. Pour détacher le bras d'aspersion,
tournez l’élément de montage vers la
droite.
50
4. Pour réinstaller le bras d'aspersion,
insérez la fixation dans le bras
d'aspersion et insérez-le dans le
conduit en le tournant vers la gauche.
Assurez-vous que la fixation se
verrouille correctement dans la bonne
position.
3. Nettoyez le bras d'aspersion à l'eau
courante. Utilisez un outil pointu
comme un cure-dent pour extraire
toutes les particules de saleté
incrustées dans les orifices.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Une
mauvaise réparation de
l'appareil peut entraîner un
danger pour la sécurité de
l'utilisateur. Toute réparation
doit être effectuée par du
personnel qualifié.
La plupart des problèmes peuvent être
résolus sans avoir recours au service
après-vente agréé.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
obtenir plus d'informations sur les
problèmes possibles.
Pour certaines anomalies, les voyants
correspondant aux touches de programme
clignotent par intermittence pour indiquer
un dysfonctionnement et le code d’alarme.
51
Problème et code d’alarme
Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allumer
l'appareil.
•
Le programme ne démarre
pas.
•
•
•
•
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
• Les voyants correspon‐
dant aux touches du pro‐
gramme clignotent 1 fois
par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
•
•
•
•
•
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien
connectée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte
à fusibles.
Assurez-vous que la porte de l’appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné Départ différé, annulez-le ou at‐
tendez la fin du décompte.
L'appareil recharge la résine à l'intérieur de l'adoucisseur
d'eau. La durée de la procédure est d’environ 5 minutes.
Assurez-vous que l'arrivée d'eau est ouverte.
Assurez-vous que la pression de l’alimentation d'eau est
suffisante. Pour cela, contactez les autorités locales en
charge de l’eau.
Assurez-vous que l'arrivée d'eau n'est pas bouchée.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas bouché.
Assurez-vous que le tuyau de raccordement ne présente
pas de plis ni de coudes.
La machine ne vidange pas
l'eau.
• Les voyants correspon‐
dant aux touches du pro‐
gramme clignotent 2 fois
par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
•
•
Le dispositif anti-inondation
est activé.
• Les voyants correspon‐
dant aux touches du pro‐
gramme clignotent 3 fois
par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
•
•
•
Fermez l’arrivée d’eau.
Vérifiez que l’appareil est correctement installé.
Assurez-vous que les paniers sont chargés comme indi‐
qué dans le manuel d’utilisation.
Dysfonctionnement du cap‐
teur de détection du niveau
d'eau.
• Les voyants correspon‐
dant aux touches du pro‐
gramme clignotent 4 fois
par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
•
•
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
•
Assurez-vous que le siphon n'est pas bouché.
Assurez-vous que le système de filtre intérieur n'est pas
bouché.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
52
Problème et code d’alarme
Cause et solution possibles
Dysfonctionnement de la
pompe de lavage ou de la
pompe de vidange.
• Les voyants correspon‐
dant aux touches du pro‐
gramme clignotent 5 fois
par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
•
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
La température de l’eau à
l’intérieur de l'appareil est
trop élevée ou un dysfonc‐
tionnement du capteur de
température s’est produit.
• Les voyants correspon‐
dant aux touches du pro‐
gramme clignotent 6 fois
par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
•
•
Assurez-vous que la température de l’eau de l’arrivée ne
dépasse pas 60 °C.
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Dysfonctionnement techni‐
que de l’appareil.
• Les voyants correspon‐
dant aux touches du pro‐
gramme clignotent
12 fois par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
•
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Le niveau d’eau à l’intérieur
de l’appareil est trop élevé.
• Les voyants correspon‐
dant aux touches du pro‐
gramme clignotent
15 fois par intermittence.
• Un signal sonore retentit
par intermittence.
•
•
•
Éteignez l’appareil et rallumez-le.
Assurez-vous que les filtres sont propres.
Assurez-vous que le tuyau de sortie est installé à la bonne
hauteur au-dessus du sol. Reportez-vous aux instructions
d’installation.
L’appareil s’arrête et démar‐
re plusieurs fois pendant
son fonctionnement.
•
Cela est normal. Cela vous garantit des résultats de lava‐
ge optimaux et des économies d'énergie.
Le programme dure trop
longtemps.
•
Si vous avez sélectionné l'option de départ différé, annu‐
lez-le ou attendez la fin du décompte.
•
Activation de l'option
me.
augmente la durée du program‐
53
Problème et code d’alarme
Cause et solution possibles
Petite fuite de la porte de
l’appareil.
•
La porte de l’appareil est dif‐
ficile à fermer.
•
La porte de l’appareil s’ou‐
vre pendant le cycle de lava‐
ge.
•
La Dry Assist fonction est activée. Vous pouvez désactiver
la fonction. Reportez-vous à la section « Réglages de ba‐
se ».
Cliquetis ou bruits de batte‐
ment à l'intérieur de l'appa‐
reil.
•
La vaisselle n'est pas correctement rangée dans les pa‐
niers. Reportez-vous au manuel de chargement du panier.
Assurez-vous que les bras d'aspersion peuvent tourner li‐
brement.
L'appareil déclenche le dis‐
joncteur.
•
L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
La porte de l’appareil n’est pas centrée sur la cuve. Ré‐
glez le pied arrière (si disponible).
•
L’appareil n’est pas d'aplomb. Desserrez ou serrez les
pieds réglables (si disponibles).
De la vaisselle dépasse des paniers.
•
•
L’ampérage est insuffisant pour alimenter simultanément
tous les appareils en cours d’utilisation. Vérifiez l’ampéra‐
ge de la prise et la capacité du mètre ou éteignez l’un des
appareils en cours d’utilisation.
Défaut électrique interne de l’appareil. Contactez un servi‐
ce après-vente agréé.
•
Après avoir vérifié l’appareil, éteignez et
rallumez l’appareil. Si le problème
persiste, contactez un service après-vente
agréé.
Pour les codes d’alarme non décrits dans
le tableau, contactez un service aprèsvente agréé.
AVERTISSEMENT! Nous vous
conseillons de ne pas utiliser
l'appareil tant que le problème
n'a pas été entièrement résolu.
Débranchez l’appareil et ne le
rebranchez pas tant que vous
n’êtes pas certain qu’il
fonctionne correctement.
Les résultats obtenus en matière de lavage et de séchage de la
vaisselle sont insuffisants
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de lavage insatisfai‐
sants.
•
•
•
•
Reportez-vous aux chapitres « Utilisation quotidien‐
ne », « Conseils » et au document de chargement du
panier.
Utilisez un programme de lavage plus intense.
pour améliorer les résultats de lava‐
Activez l'option
ge du programme sélectionné.
Nettoyez les orifices des bras de lavage et le filtre. Re‐
portez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
54
Problème
Cause et solution possibles
Résultats de séchage médio‐
cres.
•
•
•
•
•
•
Les verres et la vaisselle pré‐
sentent des rayures blanchâ‐
tres ou des couches bleuâtres.
•
Il y a des taches et des traces
d’eau sèche sur les verres et
la vaisselle.
•
•
•
La vaisselle est restée trop longtemps à l'intérieur de
l'appareil, porte fermée. Activez l'option Dry Assist pour
régler l'ouverture automatique de la porte et améliorer
les performances de séchage.
Il n’y a pas de liquide de rinçage ou le dosage du liquide
de rinçage n’est pas suffisant. Remplissez le distributeur
de liquide de rinçage ou réglez le dosage de liquide de
rinçage sur un niveau plus élevé.
La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
Utilisez toujours du liquide de rinçage, même avec des
pastilles tout en 1.
Les articles en plastique peuvent avoir besoin d’être sé‐
chés à l’aide d’une serviette.
Le programme ne possède pas de phase de séchage.
Reportez-vous au chapitre « Présentation des pro‐
grammes ».
Le niveau de liquide de rinçage libérée est trop haut.
Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
La quantité de produit de lavage est excessive.
La quantité de liquide de rinçage libérée n’est pas suffi‐
sante. Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
La qualité du liquide de rinçage peut être la cause.
L'intérieur de l'appareil est hu‐
mide.
•
Ce n’est pas un défaut de l’appareil. De l'humidité se
condense sur les parois de l'appareil.
Mousse inhabituelle en cours
de lavage.
•
Utilisez uniquement des produits de lavage spéciale‐
ment conçus pour les lave-vaisselle.
Utilisez un produit de lavage d’un autre fabricant.
Ne pré-rincez pas les plats sous l'eau courante.
Traces de rouille sur les cou‐
verts.
•
Il y a des résidus de détergent
dans le distributeur de produit
de lavage à la fin du program‐
me.
•
•
•
•
•
•
Il y a trop de sel dans l’eau utilisée pour le lavage. Re‐
portez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
Des couverts en argent et en acier inoxydable ont été
placés ensemble. Évitez de placer des couverts en ar‐
gent et en acier inoxydable les uns à côté des autres.
La pastille de détergent est restée coincée dans le distri‐
buteur et n'a donc pas été entièrement éliminée par
l'eau.
L'eau ne peut pas laver le produit de lavage du distribu‐
teur. Assurez-vous que les bras d'aspersion ne sont pas
bloqués ou obstrués.
Assurez-vous que les articles dans les paniers n'entra‐
vent pas l'ouverture du couvercle du distributeur de pro‐
duit de lavage.
55
Problème
Cause et solution possibles
Odeurs à l’intérieur de l’appa‐
reil.
•
•
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage intérieur ».
Démarrez le programme Self Clean avec un agent dé‐
tartrant ou un produit de nettoyage conçu pour les lavevaisselle.
Dépôts calcaires sur la vais‐
selle, dans la cuve et sur la
partie intérieure de la porte.
•
Le niveau de sel régénérant est bas, vérifiez le voyant
de remplissage.
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est desserré.
L’eau de votre arrivée est dure. Reportez-vous au chapi‐
tre « Adoucisseur d’eau ».
Utilisez du sel régénérant et sélectionner la régénération
de l’eau même si vous utilisez des pastilles tout-en-un.
Reportez-vous au chapitre « Adoucisseur d’eau ».
Démarrez le programme Self Clean avec un détartrant
conçu pour les lave-vaisselle.
Si des dépôts de tartre persistent, nettoyez l'appareil
avec les détergents adaptés.
Testez différents produits de lavage.
Contactez le fabricant du produit de lavage.
•
•
•
•
•
•
•
Vaisselle ternie, décolorée ou
ébréchée.
•
•
•
Assurez-vous que seuls des articles lavables au lavevaisselle sont lavés dans l’appareil.
Chargez et déchargez le panier avec précautions. Re‐
portez-vous au document de chargement du panier.
Placez les articles délicats dans le panier supérieur.
Reportez-vous aux chapitres
« Avant la première
utilisation », « Utilisation
quotidienne » ou « Conseils »
pour connaître les autres
causes probables.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Largeur / hauteur / profondeur
(mm)
446 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique 1)
Tension (V)
220 - 240
Fréquence (Hz)
50
Pression de l’arrivée d’eau
Min. / max. bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Arrivée d’eau
Eau froide ou eau chaude 2)
max. 60°C
Capacité
Configurations du nombre de
couverts
9
56
Consommation d’énergie 3)
Mode « Laissé sur marche »
(W)
5.0
Mode « Arrêt » (W)
0.50
1) Reportez-vous à la plaque signalétique pour d'autres valeurs.
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple des
panneaux solaires), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
3) Conforme à la réglementation 1059/2010.
Lien vers la base de données
EPREL de l’UE
dans la base de données EPREL de l’EU
grâce au lien https://eprel.ec.europa.eu
avec le nom du modèle et le numéro de
produit se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil. Reportez-vous
au chapitre « Description du produit ».
Le code QR présent sur l’étiquette
énergétique fournie avec l’appareil
contient un lien Web permettant
d’enregistrer cet appareil dans la base de
données EPREL de l’UE. Conservez
l’étiquette énergétique à titre de référence
avec le manuel d’utilisation et tous les
autres documents fournis avec cet
appareil.
Pour des informations plus détaillées sur
l’étiquette énergétique, consultez le site
www.theenergylabel.eu.
Il est possible de trouver des informations
relatives aux performances du produit
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
*
156803131-A-072021