Hama 00183283 de handleiding

Categorie
Luidsprekersteunen
Type
de handleiding
Universal Smartphone Holder
Universal-Smartphone-Halter
E
F
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
I
NL
PL
H
CZ
SK
P
RO
00
183283
1.
2.
2.
3.a
3.b
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following
instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe
place for futurereference. If you sell
the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention
to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate
additional information or important
notes.
2. Package Contents
•1“Magnet” universal smartphone
holder
•2metal plates (round, rectangular)
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Use the product for its intended
purpose only.
•Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in a
dry environment.
•When using this product, observe
the applicable local traclaws and
regulations.
•Donot drop the product and do not
expose it to any major shocks.
•Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material imme-
diately according to locally applicable
regulations.
•Donot modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
4. Montage
Warning
•Take carethat components such
as airbags, safety areas, controls,
instruments, etc. and visibility are
not blocked or restricted.
•Donot allow yourself to be
distracted by the product, for
example when driving avehicle or
operating sports equipment. Always
pay attention to the surrounding
tracand your environment.
•Check that the product is safely
mounted beforebeginning your
journey.
Note –Montage
•Beforemounting the holder,check
the installation options in your
vehicle. If in doubt, consult the
manual for your vehicle or contact
the manufacturer.
•Never apply force when using the
product or during installation.
3
Note
•Ensurethat the mounting surface
to which the adhesive pad is to
attach (such as the back of amobile
phone, GPS navigation system,
etc.) is free of dust and grease.
Use asuitable cleaning agent from
aspecialised dealer to clean the
surface.
•Please note that certain car care
products (such as cockpit sprays
and similar) may reduce the
adhesive strength of the pad. Thus
the surface should be thoroughly
cleaned beforethe pad is attached.
•Various environmental factors, such
as ambient humidity,sunlight and
cold, can impair the durability of
the adhesive pad.
•Wecannot guarantee that no
residue will be left on the mounting
surface after the adhesive pad is
removed.
•Please note that the adhesive patch
requires 24 hours to reach its full
load-bearing strength.
•Please note that athick protective
cover may reduce the effectiveness
of the magnetic clasp.
•Please note that dust and dirt that
gets between the mobile phone
and the magnetic pad may cause
scratches.
•Please note that the magnetic
pad inside is manufactured out of
metal and thereforemay impair
the transmitting and receiving
performance of your phone.
•Remove the protective foil (1)fromthe
adhesive side of the magnetic pad and
press the pad against the surface in the
desired position (2)for afew seconds.
•Remove the protective foil (3.a)from
the metal plate (round or rectangular)
and press it against the desired
adhesive surface (such as the rear of
the mobile phone) for afew seconds.
•The metal plate (3.b)can simply
be inserted or stuck between the
protective cover and the back of the
mobile phone.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability
and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product
or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
6. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting
if you have any questions about this
product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/
English)
Further support information can be
found here:
www.hama.com
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama
Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die
folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten
Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um
Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um die Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu
lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Universal-Smartphone-Halter „Magnet“
•2Metallplatten (rund, rechteckig)
•Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt ausschließ-
lich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Beim Einsatz des Produktes im
Straßenverkehr gelten die Vorschriften
der StVZO.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen
am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
4. Montage
Warnung
•Beachten Sie, dass keine
Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche,
Bedienelemente, Instrumente,
etc. oder die Sicht, verdeckt oder
eingeschränkt sind.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt
mit einem Kraftfahrzeug oder
Sportgerät nicht durch Ihr Produkt
ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und IhreUmgebung.
•Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die
sichereMontage des Produkts.
Hinweis –Montage
•Prüfen Sie vor der Montage der
Halterung die Einbaumöglichkeiten
in Ihrem Fahrzeug. Im
Zweifelsfall ziehen Sie dazu die
Betriebsanleitung des Fahrzeugs zu
Rate oder wenden Sie sich an den
Fahrzeughersteller.
•Wenden Sie im Umgang mit dem
Produkt und bei der Montage
niemals Gewalt oder hohe Kräfte
an.
5
Hinweis
•Beachten Sie, dass die gewünschte
Klebeäche (z.B. Rückseite
Mobiltelefon, Navi, etc.) staub- und
fettfrei sein muss. Verwenden Sie
dazu einen geeigneten Reiniger aus
dem Fachhandel.
•Beachten Sie, dass
Autopegeprodukte (z. B. Cockpit-
Spray) das Haftvermögen des Pads
beeinussen können. Reinigen
Sie die Oberäche daher vor dem
Anbringen des Pads sorgfältig.
•Diverse Umwelteinüsse
wie z.B. Luftfeuchtigkeit,
Sonneneinstrahlung, Kälte etc.
können die Dauerhaftigkeit des
Klebepads beeinträchtigen.
•Mögliche Rückstände auf der
Klebeäche nach Entfernung
des Klebepads können nicht
ausgeschlossen werden.
•Beachten Sie, dass die Klebeäche
erst nach ca. 24 Stunden Ihrevolle
Belastbarkeit erreicht.
•Beachten Sie, dass je nach Dicke
der Schutzhülle die magnetische
Haftwirkung beeinträchtigt werden
kann.
•Beachten Sie, dass Staub und
Schmutz, der sich zwischen
Mobiltelefon und eingelegtem
Magnetpad bendet, Kratzer
verursachen kann.
•Beachten Sie, dass das eingelegte
Magnetpad aus Metall gefertigt
ist und daher die Sende- und
Empfangsleistung Ihres
Mobiltelefons beeinträchtigen kann.
•Entfernen Sie die Schutzfolie (1)der
Klebeseite des Magnetpads und
drücken Sie es einige Sekunden an
der gewünschten Position (2)im
Fahrzeug an.
•Entfernen Sie die Schutzfolie (3.a)
der Klebeseite der Metallplatte (rund
oder rechteckig) und drücken Sie es
einige Sekunden an der gewünschten
Klebeäche (z.B. Rückseite
Mobiltelefon) an.
•Die Metallplatte (3.b)kann einfach
zwischen der Schutzhülle und der
Rückseite des Mobiltelefons eingelegt/
eingeklebt werden.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG
übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage
und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
6. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen
zum Produkt gerne an die Hama-
Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden
sie hier:
www.hama.com
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un
produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lire
l‘ensemble des remarques et consignes
suivantes. Veuillez conserver ce mode
d‘emploi àportée de main ande
pouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaire
avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer
des consignes de sécurité ou pour
attirer votreattention sur des dangers
et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer
des informations supplémentaires ou
des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Support universel de smartphone
„Magnet”
•2plaques métalliques (ronde et
rectangulaire)
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Utilisez le produit exclusivement confor-
mément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
•Veuillez respecter les lois et réglemen-
tations locales en vigueur relatives au
code de la route lors de l‘utilisation
du produit.
•Protégez le produit des secousses
violentes et évitez tout choc ou toute
chute.
•Tenez les emballages d‘appareils
hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
•N’apportez aucune modication à
l’appareil. Des modications vous
feraient perdrevos droits de garantie.
4. Montage
Avertissement
•Veuillez contrôler que le produit
n‘affecte le fonctionnement d‘aucun
élément de sécurité tel qu‘un
airbag, zone de sécurité, élément
de commande, instrument, etc. et
qu‘il n‘entrave pas la visibilité.
•Nelaissez pas le produit capter
votreattention lorsque vous pilotez
un véhicule ou un appareil de sport
et veuillez concentrer toute votre
attention àlacirculation et àvotre
environnement.
•Vériez la xation en toute sécurité
du produit avant chaque trajet.
Remarque –Montage
•Avant d‘installer le dispositif de
xation, veuillez contrôler les
possibilités d’installation de votre
véhicule. En cas de doute, veuillez
consulter le mode d’emploi de votre
véhicule ou contacter le fabricant
de ce dernier.
•N‘appliquez en aucun cas une force
excessive lors de l‘utilisation ou de
l‘installation du produit.
7
Remarque
•Veuillez contrôler la parfaite
propreté (poussière, graisse) de la
surface de collage (face arrièrede
votretéléphone portable, appareil
de navigation, etc). Utilisez un
détergent spécial disponible dans le
commerce spécialisé.
•Veuillez noter que les produits
d’entretien de véhicules (spray pour
cockpits, etc.) sont susceptibles
d’altérer l’adhésivité du coussinet.
Nettoyez donc soigneusement
la surface avant d’appliquer le
coussinet.
•Différentes inuences
environnementales (l’humidité de
l’air,les rayons du soleil, le froid,
etc.) sont susceptibles de limiter la
durabilité du coussinet adhésif.
•Après avoir retiré le coussinet
adhésif,ilest possible que des
résidus restent sur la surface de
collage.
•Veuillez noter que la surface
de collage n’atteint sa capacité
maximale qu’au bout d’environ
24 heures.
•Veuillez noter que l’épaisseur
de la pochette de protection est
susceptible de limiter l’adhérence
magnétique.
•Veuillez noter que d’éventuelles
poussières et saletés entre
le téléphone et le coussinet
magnétique installé sont
susceptibles de rayer le téléphone.
•Lecoussinet magnétique installé est
en métal ;ilest donc susceptible
d’altérer la puissance d’émission
et de réception de votretéléphone
portable.
•Retirez le lm protecteur (1)delaface
adhésive du coussinet magnétique,
puis placez le coussinet dans la
position (2)souhaitée en appuyant sur
ce dernier.
•Retirez le lm protecteur (3.a)dela
face adhésive de la plaque métallique
(ronde ou rectangulaire), puis placez la
plaque sur la surface de collage choisie
(face arrièredutéléphone, etc.) en
appuyant sur cette dernièrependant
quelques secondes.
•Installez/collez simplement la plaque
métallique (3.b)entrelapochette de
protection et la face arrièredevotre
téléphone portable.
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG
décline toute responsabilité en cas
de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une
utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
6. Service et assistance
En cas de question concernant le produit,
veuillez vous adresser au service de
conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091
502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples
informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido
por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas
siguientes instrucciones eindicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguroparapoder
consultarlas cuando sea necesario.
Si vende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de
aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las
indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar
informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Soporte universal parasmartphone
magnético
•2placas metálicas (redonda y
cuadrada)
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Emplee el producto exclusivamente
paralafunción paralaque fue
diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la
humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo sólo en recintos secos.
•Tenga en cuenta al utilizar el producto
las disposiciones yleyes locales
vigentes paraeltco rodado.
•Nodeje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•Mantenga el material de embalaje
fueradel alcance de los niños, existe
peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones
locales sobreeldesecho vigentes.
•Noaltereelproducto de ninguna
manera. Haciéndolo, perderá la
garantía.
4. Montaje
Aviso
•Asegúrese de que ni la vista ni
ningún componente, como airbag,
áreas de seguridad, elementos de
manejo, instrumentos, etc.,se verán
tapados olimitados.
•Durante los desplazamientos con un
vehículo oaparato deportivo, no se
distraiga con el producto ypreste
atención al tráco yasuentorno.
•Antes de cada desplazamiento,
compruebe que el producto esté
montado de forma segura.
Nota –Montaje
•Antes de proceder con el montaje
del soporte, compruebe las
posibilidades de montaje existentes
en su vehículo. Para ello, en caso
de duda, consulte el manual de
instrucciones de su vehículo o
diríjase al fabricante del automóvil.
•Nofuerce nunca el producto
durante su manejo omontaje.
9
Nota
•Asegúrese de que la supercie de
adhesión deseada (por ejemplo,
la parte traseradel teléfono móvil,
el GPS, etc.) esté libredepolvo
ygrasas. Para ello, utilice un
limpiador adecuado del comercio
especializado.
•Tenga en cuenta que los productos
paraelcuidado del vehículo (por
ejemplo, el espray paralacabina
del mando) pueden inuir en las
propiedades de adherencia de
la almohadilla. Portanto, limpie
minuciosamente la supercie antes
de colocar la almohadilla.
•Algunos factores ambientales, como
la humedad del aire, la radiación
solar,elfrío, etc., pueden afectar
aladurabilidad de la almohadilla
adhesiva.
•Noesposible garantizar la ausencia
de restos en la supercie adhesiva
una vez retirada la almohadilla
adhesiva.
•Tenga en cuenta que la supercie
adhesiva adquieresucapacidad de
carga efectiva tras aprox. 24 horas.
•Tenga en cuenta que el efecto
adhesivo magnético podría verse
afectado según el grosor de la
funda protectora.
•Tenga en cuenta que el polvo yla
suciedad que se encuentran entre
el teléfono móvil ylaalmohadilla
magnética podrían provocar
arañazos.
•Tenga en cuenta que la almohadilla
magnética colocada ha sido
fabricada en metal y, por tanto,
puede afectar al rendimiento de
emisión yrecepción de su teléfono
móvil.
•Retirelalámina protectora(1)del lado
adhesivo de la almohadilla magnética
yejerza presión durante algunos
segundos en la posición (2)deseada
en su vehículo.
•Retirelalámina protectora(3.a)del
lado adhesivo de la placa metálica
(redonda ocuadrada) yejerza presión
durante algunos segundos en la
supercie de adhesión deseada (p.
ej., en la parte posterior del teléfono
móvil).
•Laplaca magnética (3.b)puede
colocarse/pegarse simplemente entre
la funda protectoraylaparte posterior
del teléfono móvil.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnose
responsabiliza ni concede garantía por
los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
6. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre
el producto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115
(Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte
aquí:
www.hama.com
10
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto
Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete
attentamente le seguenti istruzioni
eavvertenze, quindi conservatele in
un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le
presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare
le indicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Supporto universale per smartphone
„Magnet“
•2piastredimetallo (rotonda e
quadrata)
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Utilizzareilprodotto esclusivamente
per lo scopo previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia,
umidità esurriscaldamento eutilizzarlo
solo in ambienti asciutti.
•Durante l‘impiego del prodotto,
prestareattenzione alle prescrizioni
ealle normative locali vigenti per il
traco stradale.
•Non farecadereilprodotto enon
sottoporlo aforti scossoni!
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle pre-
scrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche
all’apparecchio per evitarediperderei
diritti di garanzia.
4. Montaggio
Attenzione
•Prestareattenzione che nessun
componente, come ad es. settori
di sicurezza, elementi di comando,
strumenti, ecc. non coprano,
limitino la vista.
•Quando si viaggia su un autoveicolo
osiutilizza un attrezzo sportivo,
non farsi distrarredal prodotto e
prestareattenzione alla situazione
del traco eall‘ambiente.
•Prima di partirevericaresempreil
corretto montaggio del prodotto.
Avvertenza –Montaggio
•Prima di montareilsupporto,
vericarelepossibilità
d’installazione nel proprio
autoveicolo. In caso di dubbio,
consultareilmanuale operativo
dell’autoveicolo orivolgersi al
costruttoredell’autoveicolo.
•Non usaretroppa forza, violenza
quando si utilizza il prodotto e
durante il suo montaggio.
11
Avvertenza
•Fareattenzione che la supercie
adesiva desiderata (ad es. retro
del cellulare, navigatoreecc.) sia
priva di polvereeunto. Utilizzare
aquesto scopo un detergente
idoneo reperibile presso irivenditori
specializzati.
•Facciamo notareche iprodotti per
la curadell’auto (ad es. spray per
cruscotti) possono inuiresulla
capacità adesiva dei pad. Pulire
perciò bene la supercie prima di
applicareipad.
•Diversi inussi ambientali, come
ad es. umidità dell’aria, radiazioni
solari, freddo ecc. possono
compromettereladurata dei pad
adesivi.
•Dopo aver staccato il pad adesivo,
sulla supercie adesiva potrebbero
rimanerealcuni residui.
•Facciamo notareche solo dopo
ca. 24 orelasupercie adesiva
ha raggiunto il massimo della
resistenza.
•Facciamo notareche, aseconda
dello spessoredell’involucro
protettivo, l’effetto adesivo
magnetico può risultare
compromesso.
•Facciamo notareche la polvereela
sporcizia presenti trailcellularee
il pad magnetico inserito possono
causaregra.
•Facciamo notareche il pad
magnetico inserito èrealizzato in
metallo, per cui può compromettere
la potenza di trasmissione e
ricezione del cellulare.
•Rimuoverelapellicola protettiva (1)dal
lato adesivo della piastramagnetica
epremerla per alcuni secondi nella
posizione desiderata (2)nel veicolo.
•Staccarelapellicola protettiva (3.a)
del lato adesivo del pad metallico e
premerla alcuni secondi sulla supercie
adesiva desiderata (ad es. retrodel
cellulare).
•Lapiastradimetallo rotonda (3.b)
può essereinserita semplicemente
tral’involucroprotettivo eilretrodel
cellulare.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume
alcuna responsabilità per idanni derivati
dal montaggio ol‘utilizzo scorretto
del prodotto, nonché dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
6. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi
alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono
disponibili qui: www.hama.com
12
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van
Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende
aanwijzingen en instructies volledig door
te lezen. Bergdeze gebruiksaanwijzing
vervolgens op een goede plek op zodat
uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ook deze gebruiksaanwijzing
aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor
veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie
of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Universele smartphone-houder
„Magneet“
•2metalen plaatjes (rond, rechthoekig)
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitend voor het
doel waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht
en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
•Let erop dat bij gebruikmaking van
het product de in het wegverkeer
geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische
eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
•Laat het product niet vallen en stel het niet
bloot aan zwareschokken of stoten.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
4. Montage
Waarschuwing
•Let erop dat geen componenten,
zoals de airbag, andere
veiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen,
instrumenten, enz., of het vrije
zicht, bedekt of beperkt zijn.
•Laat uzich op weg met een
motorvoertuig of sporttoestel
niet door uw product aeiden en
let op de verkeerssituatie en uw
omgeving.
•Controleer vóór iedererit de veilige
montage van het product.
Aanwijzing –Montage
•Controleer vóór de montage van de
houder de inbouwmogelijkheden
in uw voertuig. In twijfelgevallen
kunt uhet instructieboekje van
het voertuig raadplegen of contact
opnemen met de fabrikant van het
voertuig.
•Tijdens de omgang met en bij
de montage van het product
nimmer geweld of grote krachten
aanwenden.
13
Aanwijzing
•Denk eraan dat het beoogde
plakoppervlak (bijv.achterzijde
mobiele telefoon, navigatie-
apparaat, enz.) stof- en vetvrij moet
zijn. Maak hiervoor gebruik van een
geschikt reinigingsmiddel uit de
vakhandel.
•Houd er rekening mee dat auto-
onderhoudsmiddelen (bijv.cockpit-
spray) het hechtvermogen van de
mat negatief kunnen beïnvloeden.
Reinig om die reden het oppervlak
zorgvuldig voordat de mat wordt
aangebracht.
•Diverse klimaatinvloeden zoals bijv.
luchtvochtigheid, zonnestraling,
koude enz. kunnen de duurzame
hechting van de plakstrook negatief
beïnvloeden.
•Mogelijke resten op het
plakoppervlak na verwijdering van
de plakstrook kunnen niet worden
uitgesloten.
•Houd er rekening mee dat het
plakoppervlak pas na ca. 24 uur
volledig belastbaar is.
•Houd er rekening mee dat al
naar gelang de dikte van de
beschermhoes het magnetische
hechteffect negatief kan worden
beïnvloed.
•Houd er rekening mee dat stof en
vuil dat zich tussen de mobiele
telefoon en een ingelegde
magneetpad bevindt, krassen kan
veroorzaken.
•Houd er rekening mee dat de
gebruikte magneetpad van metaal
is gemaakt en om die reden het
zend- en ontvangstvermogen van
uw mobiele telefoon negatief kan
beïnvloeden.
•Verwijder de beschermfolie (1)van de
plakzijde van de magneetpad en druk
deze enige seconden op de gewenste
positie (2)inhet voertuig aan.
•Verwijder de beschermfolie (3.a)van
de plakzijde van het metalen plaatje
(rond of rechthoekig) en druk deze
enige seconden op het gewenste
plakoppervlak (bijv.achterzijde mobiele
telefoon) aan.
•Het metalen plaatje (3.b)kan
eenvoudig tussen de beschermhoes en
de achterzijde van de mobiele telefoon
worden geplaatst/geplakt.
5. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of
het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
6. Service en support
Neem bij vragen over het product contact
op met de afdeling Productadvies van
HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/
Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
14
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcję należyprzechować,gdyż może
być jeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli
ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi
na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Uniwersalny magnetyczny uchwyt na
smartfona „Magnet”
•2płytki metalowe (okrągła,
prostokątna)
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed
zanieczyszczeniem, wilgocią i
przegrzaniem oraz stosować go tylko w
suchym otoczeniu.
•Stosowanie produktu wruchu
drogowym podlega obowiązującym
przepisom iustawom lokalnym.
•Chronić produkt przed upadkiem i
silnymi wstrząsami.
•Materiałyopakowaniowe trzymać
koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należy
natychmiast poddać utylizacji
zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi
to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
4. Montaż
Ostrzeżenie
•Uważać,aby żadne komponenty,
jak poduszki powietrzne, strefy
bezpieczeństwa, elementy obsługi,
instrumenty itp., nie byłyzakryte lub
nie byłaograniczona widoczność.
•Podczas jazdy pojazdem
mechanicznym bądź używania
przyrządu sportowego nie dopuścić
do odwrócenia uwagi przez produkt
oraz stale obserwować otoczenie i
sytuację wruchu drogowym.
•Przed wyruszeniem wdrogę
sprawdzić za każdym razem
stabilność zamocowania produktu.
Wskazówki –Montaż
•Przed montażem uchwytu sprawdzić
możliwości montażuwpojeździe.
Wrazie wątpliwości skorzystać
zinstrukcji obsługi pojazdu lub
zwrócić się do producenta pojazdu.
•Przy montażuiobsłudze produktu
nigdy nie wywierać nadmiernej siły.
15
Wskazówki
•Wybrana powierzchnia do klejenia
(np. tył telefonu komórkowego,
nawigacja itp.) musi być wolna od
kurzu itłuszczu. Do czyszczenia
powierzchni użyć odpowiedniego
detergentu dostępnego whandlu
branżowym.
•Produkty do pielęgnacji samochodu
(np. spray do kokpitu) mogą mieć
negatywny wpływ na właściwości
przylepne podkładki. Dlatego przed
zamocowaniem podkładki należy
dokładnie oczyścić powierzchnię.
•Wpływ warunków atmosferycznych,
jak np. wilgotność powietrza,
promieniowanie słoneczne,
zimno itp., możeobniżyć trwałość
podkładki samoprzylepnej.
•Nie można wykluczyć, żepo
usunięciu podkładki samoprzylepnej
na klejonej powierzchni pozostaną
pozostałości kleju.
•Klejona powierzchnia osiąga pełną
zdolność do przyjmowania obciążeń
dopieropook. 24 godzinach.
•Grubość etui, wktórym znajduje
się urządzenie, ma wpływ na siłę
przyciągania magnesu.
•Kurz izabrudzenia znajdujące
się pomiędzy telefonem
komórkowym awłożonym
magnesem samoprzylepnym mogą
spowodować powstanie zarysowań
na urządzeniu.
•Włożony magnes samoprzylepny
jest wykonany zmetalu idlatego
możeobniżyć moc nadawczą i
odbiorczą telefonu komórkowego.
•Usunąć folię ochronną (1)postronie
klejowej magnesu samoprzylepnego
idociskać go przez kilka sekund w
wybranym miejscu (2)wewnętrzu
pojazdu.
•Usunąć folię ochronną (3.a)postronie
klejowej metalowej płytki (okrągłej lub
prostokątnej) idociskać ją przez kilka
sekund do wybranej powierzchni (np.
tyłutelefonu komórkowego).
•Płytkę metalową (3.b)można łatwo
umieścić/przykleić między etui atylną
stroną telefonu komórkowego.
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela
gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwej instalacji, montażu
oraz nieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
6. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu
prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./
ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na
stronie:
www.hama.com
16
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket
választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon
idősolvassa el végig az alábbi
útmutatót. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy
ha szükség van rá, bármikor megtalálja.
Ha eladja ezt aterméket, vele együtt
adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonsági tényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk afigyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Univerzális okostelefon-tartó „mégnes“
•2fémlemez (kerek és négyszögletű)
•Ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Aterméket kizárólag az előírt célra
használja.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
•Atermék alkalmazása során vegye
gyelembe aközúti közlekedésre
vonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki
heves rázkódásnak.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket
acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély ál lfenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást a
készüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
4. Szerelés
Figyelmeztetés
•Ügyeljen arra, hogy a
komponenseket, mint alégzsák, a
biztonsági zónák, akezelőelemek,
aműszerek stb. vagy akilátást ne
takarja vagy korlátozza semmi.
•Hagépjárművel közlekedik vagy
sporteszközt használ, ne hagyja,
hogy atermék elterelje a gyelmét.
Ügyeljen aforgalmi helyzetre,
valamint környezetére.
•Minden út előtt ellenőrizze, hogy a
termék biztonságosan össze van-e
szerelve.
Hivatkozás –Szerelés
•Atartó felszerelése előtt
győződjön meg agépkocsiba való
beszerelhetőség lehetőségeiről.
Kétség esetén kövesse agépkocsi
üzembe helyezési útmutatójának
az utasításait, vagy forduljon a
gépkocsi gyártójához.
•Atermék használata közben és
aszerelésnél ne alkalmazzon
erőszakot vagy túlzott erőt.
17
Hivatkozás
•Ügyeljen arra, hogy akívánt
ragasztófelület (pl. mobiltelefon
hátulja, navigáció stb.) pors
zsírmentes legyen. Ehhez egy
megfelelő tisztítót használjon a
szakkereskedésből.
•Vegye gyelembe, hogy az
autóápoló termékek (pl. műszerfal
spray) befolyásolhatják az alátétek
tapadását. Az alátét felvitele előtt
alaposan tisztítsa meg afelületet.
•Különböző környezeti hatások,
mint például alevegő nedvessége,
anapsugárzás, ahideg stb.
befolyásolhatják aragasztós alátét
tartósságát.
•Nem kizárható, hogy aragasztós
alátét eltávolítása után a
ragasztófelületen maradványok
maradnak.
•Ügyeljen arra, hogy atapadófelület
csak kb. 24 óramúlva éri el ateljes
terhelhetőséget.
•Ügyeljen arra, hogy avédőtok
vastagsága korlátozhatja a
mágneses tapadóhatást.
•Ügyeljen arra, hogy apor és a
szennyeződés, amely amobiltelefon
és abehelyezett mágneses alátét
között található, karcolásokat
okozhat.
•Ügyeljen arra, hogy abehelyezett
mágneses alátét fémbőlkészült,
és ez korlátozhatja amobiltelefon
küldési és fogadási teljesítményét.
•Távolítsa el avédőfóliát (1)amágneses
alátét ragasztós oldaláról, és néhány
másodpercig nyomja oda akívánt
felületre(2)ajárműben.
•Távolítsa el avédőfóliát (3.a)a
fémlemez (kerek vagy négyszögletes)
ragasztós oldaláról, és néhány
másodpercig nyomja oda a
kívánt felületre(pl. amobiltelefon
hátoldalára).
•Afémlemez (3.b)egyszerűen avédőtok
és amobiltelefon hátoldala közé
helyezhető/ragasztható.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen
felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébős
szakszerűtlen használatából, vagy a
kezelési útmutató és/vagy abiztonsági
előírások be nem tartásából eredő
károkért.
6. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos
kérdéseivel forduljon aHama
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
18
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek
Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující
pokyny ainformace. Uchovejte tento
text propřípadné budoucí použití. Pokud
výrobek prodáte, předejte tento text
novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů
apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní
upozornění, které poukazuje na určitá
rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč
informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Univerzální držák na smartphone
„Magnet“
•2kovové destičky (kulatá, hranatá)
•Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradně ke
stanovenému účelu.
•Výrobek chraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku svodou. Používejte
pouze vsuchých prostorách.
•Připoužití výrobku dodržujte platné
předpisy apravidla silničního provozu.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými
otřesy.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu
dětí, hrozí riziko udušení.
•Obalový materiál zlikvidujte podle
platných předpisů olikvidaci.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
3. Montáž
Upozorně
•Dbejte na to, aby nedošlo kzakrytí
nebo omezení funkce komponent,
jako airbagu, bezpečnostních
oblastí, prvků obsluhy,přístrojů
atd., nebo komezení výhledu.
•Přijízdě vozidlem nebo na
sportovním zařízení neodvracejte
pozornost od dopravní situace a
dě vokolí.
•Před každou jízdou zkontrolujte
bezpečnou montáž produktu.
Poznámka –Montáž
•Před montáží držáku zkontrolujte
možnosti instalace ve svém vozidle.
Vpřípadě pochybností se podívejte
do návodu kpoužití vozidla nebo se
obraťte na výrobce vozidla.
•Přimanipulaci svýrobkem nebo při
montáži nikdy nepoužívejte násilí
nebo velkou sílu.
19
Poznámka
•Upozorňujeme, že požadovaná
lepicí plocha (např.zadní strana
mobilního telefonu, navigace atd.)
musí být bez prachu amastnoty.K
čiště použijte příslušný prostředek
ze specializované prodejny.
•Upozorňujeme, že produkty propéči
ovozidlo (např.sprej na palubní
desku) mohou ovlivnit přilnavost
podložky.Před umístěním polštářku
proto plochu důkladně očistěte.
•Různé vlivy okolí, jako např.vlhkost
vzduchu, sluneč ření, chlad
apod., mohou mít vliv na trvanlivost
přilnavosti lepicího polštářku.
•Možné pozůstatky na lepicí ploše
po odstraně lepicích polštářků
nelze vyloučit.
•Upozorňujeme, že lepicí plocha
dosáhne plné zatížitelnosti teprve
po cca 24 hodinách.
•Upozorňujeme, že tloušťka
ochranného krytu může mít vliv na
magnetickou přilnavost.
•Upozorňujeme, že prach anečistoty
nacházející se mezi mobilním
telefonem avloženou magnetickou
podložkou mohou způsobit
poškrábání.
•Upozorňujeme, že vložená
magnetická podložka je vyrobená
zkovu, amůže mít proto vliv na
výkon vysílání apříjem mobilního
telefonu.
•Odstraňte ochrannou fólii (1)zlepicí
strany magnetického polštářku a
přimáčkněte ho na několik sekund na
požadované místo (2)vevozidle.
•Odstraňte ochrannou fólii (3.a)
lepicí strany kovové destičky (kulaté
nebo hranaté) apřimáčkněte ji na
několik sekund na požadované místo
nalepení (např.zadní strana mobilního
telefonu).
•Kovovou destičku (3.b)lze snadno
vlepit/vložit mezi ochranný obal azadní
stranu mobilního telefonu.
5. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
6. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na
poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115
(německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na
adrese: www.hama.com
20
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok
Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny
ainformácie. Uchovajte tento návod na
použitie preprípadné budúce použitie.
Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov
aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na
určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč
informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Univerzálny držiak na smartfóny
„Magnet“
•2kovové platničky (okrúhle, pravouhlé)
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výlučne na
stanovený účel.
•Výrobok chráňte pred znečistením.
Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
zabráňte styku svodou. Používajte iba
vsuchých priestoroch.
•Pri použití výrobku dodržiavajte platné
predpisy apravidlá cestnej premávky.
•Výrobok chráňte pred pádmi asilnými
otrasmi.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu
detí, hrozí riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľa
platných predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom
neupravujte, stratíte tým nárok na
záruku.
4. Montáž
Upozornenie
•Dbajte na to, aby neboli zakryté
alebo obmedzené žiadne
komponenty,ako je airbag,
bezpečnostné aovládacie prvky,
zobrazovacie prístroje apod., alebo
výhľad
•Pri riadení vozidla alebo obsluhe
športového zariadenia venujte
plnú pozornosť dopravnej situácii a
svojmu okoliu.
•Predkaždou jazdou skontrolujte
bezpeč montáž výrobku.
Poznámka –Montáž
•Predmontážou držiaka skontrolujte
možnosti montáže vo svojom
vozidle. Vprípade pochybností si
preštudujte návod na používanie
vozidla alebo sa obráťte na výrobcu
vozidla.
•Pri manipulácii svýrobkom a
montáži nikdy nepoužívajte násilie
alebo veľ silu.
21
Poznámka
•Dbajte na to, aby bola želaná
lepiaca plocha (napr.zadná strana
mobilného telefónu, navigácia atď.)
zbavená prachu amastnoty.Na
očistenie použite vhodný čistiaci
prostriedok zo špecializovaného
obchodu.
•Upozorňujeme, že výrobky na
ošetrovanie vozidiel (napr.sprej na
kokpit) môžu ovplyvniť priľnavosť
podložky.Preto pred nalepením
podložky dôkladne očistite povrch.
•Trvácnosť lepiacej podložky môže
byť obmedzená rôznymi vplyvmi
okolia, napr.vlhkosť vzduchu,
slneč žiarenie, chlad atď.
•Poodstránení lepiacej podložky
nemožno vylúčiť zvyšky na lepiacej
ploche.
•Upozorňujeme, že lepiaca plocha
dosiahne plnú zaťažiteľnosť po
cca 24 hodinách.
•Upozorňujeme, že vzávislosti od
hrúbky ochranného obalu môže byť
magnetická priľnavosť obmedzená.
•Upozorňujeme, že prach anečistoty,
ktoré sa nachádzajú medzi
mobilným telefónom avloženou
magnetickou podložkou, môžu
spôsobiť poškriabanie.
•Upozorňujeme, že vložená
magnetická podložka je vyrobená
zkovu apreto môže obmedzovať
výkon vysielania aprijímania vášho
mobilného telefónu.
•Odstráňte ochrannú fóliu (1)z
lepiacej strany magnetickej podložky
apritláčajte ju niekoľko sekúnd na
požadované miesto (2)vovozidle.
•Odstráňte ochrannú fóliu (3.a)z
lepiacej strany kovovej platničky
(okrúhlej alebo pravouhlej) apritláčajte
ju niekoľko sekúnd na požadovanú
lepiacu plochu (napr.nazadnú stranu
mobilného telefónu).
•Kovová platnička (3.b)samôže
jednoducho vložiť/nalepiť medzi
ochranný obal azadnú stranu
mobilného telefónu.
5. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na použitie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
6. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa
prosím obráťte na poradenské oddelenie
rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
22
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por
este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia
completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguropara
consultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue
também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso
edas notas
Aviso
Éutilizado paraidentificar
informações de segurança ou chamar
aatenção paraperigos eriscos
especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar
informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Suporte universal magnético para
smartphone
•2placas metálicas (redonda,
retangular)
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Utilize oproduto apenas paraa
nalidade prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade,
humidade esobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes secos.
•Aoutilizar oproduto, observe os
regulamentos ealegislação nacionais
em vigor paraacirculação rodoviária.
•Não deixe cair oproduto nem o
submeta achoques fortes.
•Mantenha aembalagem forado
alcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
•Não efectue modicações no aparelho.
Perdados direitos de garantia.
4. Montagem
Aviso
•Assegure-se de que não sejam
tapados quaisquer componentes,
como airbags, áreas de segurança,
elementos de comando,
instrumentos, etc., ou que reade
visão não seja afetada.
•Não se distraia pelo produto
durante acondução de veículos ou
ao utilizar aparelhos desportivos e
tenha sempreatenção ao trânsito e
ao meio circundante.
•Antes de iniciar aviagem, controle
amontagem seguradoproduto.
Nota –Montagem
•Antes da montagem do suporte,
verique as possibilidades de
montagem no seu veículo. Em caso
de dúvida, consulte omanual de
instruções do veículo ou contacte o
fabricante do veículo.
•Aoutilizar oproduto ou montá-lo,
nunca aplique força exagerada.
23
Nota
•Certique-se de que asuperfície de
colagem pretendida (por ex., parte
traseiradotelemóvel, sistema de
navegação, etc.) não tem qualquer
poeiraougordura. Para tal, utilize
um produto de limpeza adequado,
disponível num estabelecimento
especializado.
•Atenção que os produtos de
limpeza automóvel (por ex., spray
paracockpit) podem inuenciar a
capacidade de aderência da base.
Porisso, limpe cuidadosamente a
superfície antes de xar abase.
•Diversas condições ambientais
como, por exemplo, humidade do
ar,radiação solar,frio, etc., podem
inuenciar aaderência permanente
da base adesiva.
•Não épossível excluir eventuais
resíduos deixados na superfície de
colagem após aremoção da base
adesiva.
•Tenha em consideração que a
superfície de colagem alcança a
sua capacidade de carga total após
aprox. 24 horas.
•Tenha em atenção que, consoante
aespessuradorevestimento
de proteção, acapacidade de
aderência magnética pode ser
afetada.
•Tenha em atenção que apoeirae
sujidade que se encontram entre
otelemóvel eabase magnética
inserida podem causar riscos.
•Tenha em atenção que abase
magnética inserida éfabricada em
metal e, por conseguinte, pode
afetar apotência de emissão e
receção do seu telemóvel.
•Retireapelícula de proteção (1)do
lado autocolante da base magnética e
pressione-a alguns segundos sobrea
posição (2)pretendida no veículo.
•Retireapelícula de proteção (3.a)do
lado autocolante da placa magnética
(redonda ou retangular) epressione-a
alguns segundos sobreasuperfície
de colagem pretendida (por ex., parte
traseiradotelemóvel).
•Aplaca metálica (3.b)pode ser
facilmente inserida/colada entreo
revestimento de proteção eaparte
traseiradotelemóvel.
5. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume
qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos
do produto enão observação do
das instruções de utilização e/ou das
informações de segurança.
6. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto,
contacte oserviço de assistência ao
produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091
502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços
de apoio ao cliente, visite: www.hama.
com
24
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un
produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsați
puțin timp șisăcitițicomplet următoarele
instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsă
păstraţimanualul de utilizarelaloc sigur
pentru oconsultareulterioară în caz de
nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului
vă rugămsăpredați șiacest manual
noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de
avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor
de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol șiriscuri
mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea
informațiilor șiinstrucțiunilor
importante.
2. Conținutul pachetului
•Suport universal Smartphone „Magnet“
•2plăci de metal (rotundă,
dreptunghiulară)
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Folosițiprodusul numai în scopul
pentru careafost conceput.
•Protejaţiprodusul de impurităţi,
umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l
numai în mediu uscat.
•Lafolosirea produsului trebuiesc
respectatele regulamentele șilegile
locale valabile tracului rutier.
•Nulăsațiprodusul să cadășinl
supunețitrepidațiilor puternice.
•Nulăsațicopiii să se joace cu
materialul pachetului, prezintă pericol
de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se
execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
•Nuexecutaţimodicări la aparat.
În acest fel pierdeţiorice drept la
garanţie.
4. Montare
Avertizare
•Nici un component precum
airbag-ul, domeniul de siguranță,
elemente de comandă,instrumente
sau vizibilitatea, nu arevoie săe
acoperit sau restrâns.
•Întimpul călătoriei cu un
autovehicul sau utilaj de agrement
nu vă lăsațidistras de produs și
țiatent la situația tracului șia
împrejurimilor.
•Înaintea ecăreiporniri vericați
montajul sigur al produsului.
Instrucțiune –Montare
•Înainte montajului dispozitivului de
xarevericațisoluțiile de instalare
în autovehicul. Dacă nu sunteți
sigur citițimanualul de folosireal
autovehiculului sau adresați-vă
producătorului.
•Nufolosițiforțalamontaj sau
întrebuințarea produsului.
25
Instrucțiune
•Suprafațadelipire(de ex. spatele
telefonului mobil, sistem navigație
etc.) trebuie săecurată de grăsimi
șipraf. În acest sens folosițiun
material de curățaredin comerțul
specializat.
•Produsele de curățareauto (de
ex. spray de interior) pot inuența
puterea adezivă apadului. Curățați
cu atenție suprafațadeaplicarea
padului.
•Diferite inuențeale mediului
înconjurător precum umiditatea
aerului, radiația solară,frigul etc.
pot îngrădii stabilitatea padului
adeziv.
•După îndepărtarea padului adeziv
nu pot excluse posibile rămășițe
pe suprafațadelipire.
•Suprafațadelipireatinge
capacitatea completă după cca
24 de ore.
•Înfuncție de grosimea husei de
protecție poate afectat efectul de
aderență magnetică.
•Praful șiimpuritățile dintretelefonul
mobil șipadul magnetic pot cauza
zgârieturi.
•Padul magnetic este produs din
metal șideaceea poate afecta
puterea de emisie șirecepțiea
telefonului mobil.
•Îndepărtațifolia de protecție (1)a
părții de lipireapadului magnetic și
apăsați-l câteva secunde pe poziția (2)
dorită din automobil.
•Îndepărtațifolia de protecție (3.a)a
părții de lipiredepeplaca de metal
(rotundă sau dreptunghiulară) și
apăsați-o câteva secunde pe suprafața
de lipiredorită (de ex. spatele
telefonului mobil).
•Placa de metal (3.b)poate plasată/
lipită întrehusa de protecție șispatele
telefonului mobil.
5. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoareaprodusului
sau nerespectarea instrucțiunilor de
folosiresau/șiainstrucțiunilor de
siguranță.
6. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama
consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
00183283/11.18
Alllistedbrands are trademarksofthe co rrespondingcompanies.
Errors an domissions excepted,and subj ecttotechnicalchanges.
Our general termsofdeliveryand paymentare ap plied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com

Documenttranscriptie

00 183283 Universal Smartphone Holder Universal-Smartphone-Halter Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare GB D F E I NL PL H CZ SK P RO 1. 3.a 2. 3.b 2. G Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • 1 “Magnet” universal smartphone holder • 2 metal plates (round, rectangular) • These operating instructions 3. Safety Notes • Use the product for its intended purpose only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • When using this product, observe the applicable local traffic laws and regulations. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. 2 • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. 4. Montage Warning • Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility are not blocked or restricted. • Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding traffic and your environment. • Check that the product is safely mounted before beginning your journey. Note – Montage • Before mounting the holder, check the installation options in your vehicle. If in doubt, consult the manual for your vehicle or contact the manufacturer. • Never apply force when using the product or during installation. Note • Ensure that the mounting surface to which the adhesive pad is to attach (such as the back of a mobile phone, GPS navigation system, etc.) is free of dust and grease. Use a suitable cleaning agent from a specialised dealer to clean the surface. • Please note that certain car care products (such as cockpit sprays and similar) may reduce the adhesive strength of the pad. Thus the surface should be thoroughly cleaned before the pad is attached. • Various environmental factors, such as ambient humidity, sunlight and cold, can impair the durability of the adhesive pad. • We cannot guarantee that no residue will be left on the mounting surface after the adhesive pad is removed. • Please note that the adhesive patch requires 24 hours to reach its full load-bearing strength. • Please note that a thick protective cover may reduce the effectiveness of the magnetic clasp. • Please note that dust and dirt that gets between the mobile phone and the magnetic pad may cause scratches. • Please note that the magnetic pad inside is manufactured out of metal and therefore may impair the transmitting and receiving performance of your phone. • Remove the protective foil (1) from the adhesive side of the magnetic pad and press the pad against the surface in the desired position (2) for a few seconds. • Remove the protective foil (3.a) from the metal plate (round or rectangular) and press it against the desired adhesive surface (such as the rear of the mobile phone) for a few seconds. • The metal plate (3.b) can simply be inserted or stuck between the protective cover and the back of the mobile phone. 5. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 6. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/ English) Further support information can be found here: www.hama.com 3 D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen 4. Montage Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um die Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Universal-Smartphone-Halter „Magnet“ • 2 Metallplatten (rund, rechteckig) • Diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen 4 Warnung • Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder eingeschränkt sind. • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichere Montage des Produkts. Hinweis – Montage • Prüfen Sie vor der Montage der Halterung die Einbaumöglichkeiten in Ihrem Fahrzeug. Im Zweifelsfall ziehen Sie dazu die Betriebsanleitung des Fahrzeugs zu Rate oder wenden Sie sich an den Fahrzeughersteller. • Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Hinweis • Beachten Sie, dass die gewünschte Klebefläche (z.B. Rückseite Mobiltelefon, Navi, etc.) staub- und fettfrei sein muss. Verwenden Sie dazu einen geeigneten Reiniger aus dem Fachhandel. • Beachten Sie, dass Autopflegeprodukte (z. B. CockpitSpray) das Haftvermögen des Pads beeinflussen können. Reinigen Sie die Oberfläche daher vor dem Anbringen des Pads sorgfältig. • Diverse Umwelteinflüsse wie z.B. Luftfeuchtigkeit, Sonneneinstrahlung, Kälte etc. können die Dauerhaftigkeit des Klebepads beeinträchtigen. • Mögliche Rückstände auf der Klebefläche nach Entfernung des Klebepads können nicht ausgeschlossen werden. • Beachten Sie, dass die Klebefläche erst nach ca. 24 Stunden Ihre volle Belastbarkeit erreicht. • Beachten Sie, dass je nach Dicke der Schutzhülle die magnetische Haftwirkung beeinträchtigt werden kann. • Beachten Sie, dass Staub und Schmutz, der sich zwischen Mobiltelefon und eingelegtem Magnetpad befindet, Kratzer verursachen kann. • Beachten Sie, dass das eingelegte Magnetpad aus Metall gefertigt ist und daher die Sende- und Empfangsleistung Ihres Mobiltelefons beeinträchtigen kann. • Entfernen Sie die Schutzfolie (1) der Klebeseite des Magnetpads und drücken Sie es einige Sekunden an der gewünschten Position (2) im Fahrzeug an. • Entfernen Sie die Schutzfolie (3.a) der Klebeseite der Metallplatte (rund oder rechteckig) und drücken Sie es einige Sekunden an der gewünschten Klebefläche (z.B. Rückseite Mobiltelefon) an. • Die Metallplatte (3.b) kann einfach zwischen der Schutzhülle und der Rückseite des Mobiltelefons eingelegt/ eingeklebt werden. 5. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 6. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die HamaProduktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com 5 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • Support universel de smartphone „Magnet” • 2 plaques métalliques (ronde et rectangulaire) • Ce mode d’emploi 3. Consignes de sécurité • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au code de la route lors de l‘utilisation du produit. 6 • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. 4. Montage Avertissement • Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas la visibilité. • Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de sport et veuillez concentrer toute votre attention à la circulation et à votre environnement. • Vérifiez la fixation en toute sécurité du produit avant chaque trajet. Remarque – Montage • Avant d‘installer le dispositif de fixation, veuillez contrôler les possibilités d’installation de votre véhicule. En cas de doute, veuillez consulter le mode d’emploi de votre véhicule ou contacter le fabricant de ce dernier. • N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘utilisation ou de l‘installation du produit. Remarque • Veuillez contrôler la parfaite propreté (poussière, graisse) de la surface de collage (face arrière de votre téléphone portable, appareil de navigation, etc). Utilisez un détergent spécial disponible dans le commerce spécialisé. • Veuillez noter que les produits d’entretien de véhicules (spray pour cockpits, etc.) sont susceptibles d’altérer l’adhésivité du coussinet. Nettoyez donc soigneusement la surface avant d’appliquer le coussinet. • Différentes influences environnementales (l’humidité de l’air, les rayons du soleil, le froid, etc.) sont susceptibles de limiter la durabilité du coussinet adhésif. • Après avoir retiré le coussinet adhésif, il est possible que des résidus restent sur la surface de collage. • Veuillez noter que la surface de collage n’atteint sa capacité maximale qu’au bout d’environ 24 heures. • Veuillez noter que l’épaisseur de la pochette de protection est susceptible de limiter l’adhérence magnétique. • Veuillez noter que d’éventuelles poussières et saletés entre le téléphone et le coussinet magnétique installé sont susceptibles de rayer le téléphone. • Le coussinet magnétique installé est en métal ; il est donc susceptible d’altérer la puissance d’émission et de réception de votre téléphone portable. • Retirez le film protecteur (1) de la face adhésive du coussinet magnétique, puis placez le coussinet dans la position (2) souhaitée en appuyant sur ce dernier. • Retirez le film protecteur (3.a) de la face adhésive de la plaque métallique (ronde ou rectangulaire), puis placez la plaque sur la surface de collage choisie (face arrière du téléphone, etc.) en appuyant sur cette dernière pendant quelques secondes. • Installez/collez simplement la plaque métallique (3.b) entre la pochette de protection et la face arrière de votre téléphone portable. 5. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 6. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com 7 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Soporte universal para smartphone magnético • 2 placas metálicas (redonda y cuadrada) • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales vigentes para el tráfico rodado. 8 • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No altere el producto de ninguna manera. Haciéndolo, perderá la garantía. 4. Montaje Aviso • Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de manejo, instrumentos, etc.,se verán tapados o limitados. • Durante los desplazamientos con un vehículo o aparato deportivo, no se distraiga con el producto y preste atención al tráfico y a su entorno. • Antes de cada desplazamiento, compruebe que el producto esté montado de forma segura. Nota – Montaje • Antes de proceder con el montaje del soporte, compruebe las posibilidades de montaje existentes en su vehículo. Para ello, en caso de duda, consulte el manual de instrucciones de su vehículo o diríjase al fabricante del automóvil. • No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje. Nota • Asegúrese de que la superficie de adhesión deseada (por ejemplo, la parte trasera del teléfono móvil, el GPS, etc.) esté libre de polvo y grasas. Para ello, utilice un limpiador adecuado del comercio especializado. • Tenga en cuenta que los productos para el cuidado del vehículo (por ejemplo, el espray para la cabina del mando) pueden influir en las propiedades de adherencia de la almohadilla. Por tanto, limpie minuciosamente la superficie antes de colocar la almohadilla. • Algunos factores ambientales, como la humedad del aire, la radiación solar, el frío, etc., pueden afectar a la durabilidad de la almohadilla adhesiva. • No es posible garantizar la ausencia de restos en la superficie adhesiva una vez retirada la almohadilla adhesiva. • Tenga en cuenta que la superficie adhesiva adquiere su capacidad de carga efectiva tras aprox. 24 horas. • Tenga en cuenta que el efecto adhesivo magnético podría verse afectado según el grosor de la funda protectora. • Tenga en cuenta que el polvo y la suciedad que se encuentran entre el teléfono móvil y la almohadilla magnética podrían provocar arañazos. • Tenga en cuenta que la almohadilla magnética colocada ha sido fabricada en metal y, por tanto, puede afectar al rendimiento de emisión y recepción de su teléfono móvil. • Retire la lámina protectora (1) del lado adhesivo de la almohadilla magnética y ejerza presión durante algunos segundos en la posición (2) deseada en su vehículo. • Retire la lámina protectora (3.a) del lado adhesivo de la placa metálica (redonda o cuadrada) y ejerza presión durante algunos segundos en la superficie de adhesión deseada (p. ej., en la parte posterior del teléfono móvil). • La placa magnética (3.b) puede colocarse/pegarse simplemente entre la funda protectora y la parte posterior del teléfono móvil. 5. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 6. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 9 I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Supporto universale per smartphone „Magnet“ • 2 piastre di metallo (rotonda e quadrata) • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Durante l‘impiego del prodotto, prestare attenzione alle prescrizioni e alle normative locali vigenti per il traffico stradale. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! 10 • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. 4. Montaggio Attenzione • Prestare attenzione che nessun componente, come ad es. settori di sicurezza, elementi di comando, strumenti, ecc. non coprano, né limitino la vista. • Quando si viaggia su un autoveicolo o si utilizza un attrezzo sportivo, non farsi distrarre dal prodotto e prestare attenzione alla situazione del traffico e all‘ambiente. • Prima di partire verificare sempre il corretto montaggio del prodotto. Avvertenza – Montaggio • Prima di montare il supporto, verificare le possibilità d’installazione nel proprio autoveicolo. In caso di dubbio, consultare il manuale operativo dell’autoveicolo o rivolgersi al costruttore dell’autoveicolo. • Non usare troppa forza, né violenza quando si utilizza il prodotto e durante il suo montaggio. Avvertenza • Fare attenzione che la superficie adesiva desiderata (ad es. retro del cellulare, navigatore ecc.) sia priva di polvere e unto. Utilizzare a questo scopo un detergente idoneo reperibile presso i rivenditori specializzati. • Facciamo notare che i prodotti per la cura dell’auto (ad es. spray per cruscotti) possono influire sulla capacità adesiva dei pad. Pulire perciò bene la superficie prima di applicare i pad. • Diversi influssi ambientali, come ad es. umidità dell’aria, radiazioni solari, freddo ecc. possono compromettere la durata dei pad adesivi. • Dopo aver staccato il pad adesivo, sulla superficie adesiva potrebbero rimanere alcuni residui. • Facciamo notare che solo dopo ca. 24 ore la superficie adesiva ha raggiunto il massimo della resistenza. • Facciamo notare che, a seconda dello spessore dell’involucro protettivo, l’effetto adesivo magnetico può risultare compromesso. • Facciamo notare che la polvere e la sporcizia presenti tra il cellulare e il pad magnetico inserito possono causare graffi. • Facciamo notare che il pad magnetico inserito è realizzato in metallo, per cui può compromettere la potenza di trasmissione e ricezione del cellulare. • Rimuovere la pellicola protettiva (1) dal lato adesivo della piastra magnetica e premerla per alcuni secondi nella posizione desiderata (2) nel veicolo. • Staccare la pellicola protettiva (3.a) del lato adesivo del pad metallico e premerla alcuni secondi sulla superficie adesiva desiderata (ad es. retro del cellulare). • La piastra di metallo rotonda (3.b) può essere inserita semplicemente tra l’involucro protettivo e il retro del cellulare. 5. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 6. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 11 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Universele smartphone-houder „Magneet“ • 2 metalen plaatjes (rond, rechthoekig) • Deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Let erop dat bij gebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rijvaardigheidseisen gelden. 12 • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. 4. Montage Waarschuwing • Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen, instrumenten, enz., of het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn. • Laat u zich op weg met een motorvoertuig of sporttoestel niet door uw product afleiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. • Controleer vóór iedere rit de veilige montage van het product. Aanwijzing – Montage • Controleer vóór de montage van de houder de inbouwmogelijkheden in uw voertuig. In twijfelgevallen kunt u het instructieboekje van het voertuig raadplegen of contact opnemen met de fabrikant van het voertuig. • Tijdens de omgang met en bij de montage van het product nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Aanwijzing • Denk eraan dat het beoogde plakoppervlak (bijv. achterzijde mobiele telefoon, navigatieapparaat, enz.) stof- en vetvrij moet zijn. Maak hiervoor gebruik van een geschikt reinigingsmiddel uit de vakhandel. • Houd er rekening mee dat autoonderhoudsmiddelen (bijv. cockpitspray) het hechtvermogen van de mat negatief kunnen beïnvloeden. Reinig om die reden het oppervlak zorgvuldig voordat de mat wordt aangebracht. • Diverse klimaatinvloeden zoals bijv. luchtvochtigheid, zonnestraling, koude enz. kunnen de duurzame hechting van de plakstrook negatief beïnvloeden. • Mogelijke resten op het plakoppervlak na verwijdering van de plakstrook kunnen niet worden uitgesloten. • Houd er rekening mee dat het plakoppervlak pas na ca. 24 uur volledig belastbaar is. • Houd er rekening mee dat al naar gelang de dikte van de beschermhoes het magnetische hechteffect negatief kan worden beïnvloed. • Houd er rekening mee dat stof en vuil dat zich tussen de mobiele telefoon en een ingelegde magneetpad bevindt, krassen kan veroorzaken. • Houd er rekening mee dat de gebruikte magneetpad van metaal is gemaakt en om die reden het zend- en ontvangstvermogen van uw mobiele telefoon negatief kan beïnvloeden. • Verwijder de beschermfolie (1) van de plakzijde van de magneetpad en druk deze enige seconden op de gewenste positie (2) in het voertuig aan. • Verwijder de beschermfolie (3.a) van de plakzijde van het metalen plaatje (rond of rechthoekig) en druk deze enige seconden op het gewenste plakoppervlak (bijv. achterzijde mobiele telefoon) aan. • Het metalen plaatje (3.b) kan eenvoudig tussen de beschermhoes en de achterzijde van de mobiele telefoon worden geplaatst/geplakt. 5. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 6. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/ Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 13 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Uniwersalny magnetyczny uchwyt na smartfona „Magnet” • 2 płytki metalowe (okrągła, prostokątna) • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym przepisom i ustawom lokalnym. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. 14 • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. 4. Montaż Ostrzeżenie • Uważać, aby żadne komponenty, jak poduszki powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy obsługi, instrumenty itp., nie były zakryte lub nie była ograniczona widoczność. • Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź używania przyrządu sportowego nie dopuścić do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale obserwować otoczenie i sytuację w ruchu drogowym. • Przed wyruszeniem w drogę sprawdzić za każdym razem stabilność zamocowania produktu. Wskazówki – Montaż • Przed montażem uchwytu sprawdzić możliwości montażu w pojeździe. W razie wątpliwości skorzystać z instrukcji obsługi pojazdu lub zwrócić się do producenta pojazdu. • Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Wskazówki • Wybrana powierzchnia do klejenia (np. tył telefonu komórkowego, nawigacja itp.) musi być wolna od kurzu i tłuszczu. Do czyszczenia powierzchni użyć odpowiedniego detergentu dostępnego w handlu branżowym. • Produkty do pielęgnacji samochodu (np. spray do kokpitu) mogą mieć negatywny wpływ na właściwości przylepne podkładki. Dlatego przed zamocowaniem podkładki należy dokładnie oczyścić powierzchnię. • Wpływ warunków atmosferycznych, jak np. wilgotność powietrza, promieniowanie słoneczne, zimno itp., może obniżyć trwałość podkładki samoprzylepnej. • Nie można wykluczyć, że po usunięciu podkładki samoprzylepnej na klejonej powierzchni pozostaną pozostałości kleju. • Klejona powierzchnia osiąga pełną zdolność do przyjmowania obciążeń dopiero po ok. 24 godzinach. • Grubość etui, w którym znajduje się urządzenie, ma wpływ na siłę przyciągania magnesu. • Kurz i zabrudzenia znajdujące się pomiędzy telefonem komórkowym a włożonym magnesem samoprzylepnym mogą spowodować powstanie zarysowań na urządzeniu. • Włożony magnes samoprzylepny jest wykonany z metalu i dlatego może obniżyć moc nadawczą i odbiorczą telefonu komórkowego. • Usunąć folię ochronną (1) po stronie klejowej magnesu samoprzylepnego i dociskać go przez kilka sekund w wybranym miejscu (2) we wnętrzu pojazdu. • Usunąć folię ochronną (3.a) po stronie klejowej metalowej płytki (okrągłej lub prostokątnej) i dociskać ją przez kilka sekund do wybranej powierzchni (np. tyłu telefonu komórkowego). • Płytkę metalową (3.b) można łatwo umieścić/przykleić między etui a tylną stroną telefonu komórkowego. 5. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 6. Serwis i pomoc techniczna W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ ang.) Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com 15 H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Univerzális okostelefon-tartó „mégnes“ • 2 fémlemez (kerek és négyszögletű) • Ez a kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • A termék alkalmazása során vegye figyelembe a közúti közlekedésre vonatkozó helyi előírásokat és jogszabályokat. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. 16 • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. 4. Szerelés Figyelmeztetés • Ügyeljen arra, hogy a komponenseket, mint a légzsák, a biztonsági zónák, a kezelőelemek, a műszerek stb. vagy a kilátást ne takarja vagy korlátozza semmi. • Ha gépjárművel közlekedik vagy sporteszközt használ, ne hagyja, hogy a termék elterelje a figyelmét. Ügyeljen a forgalmi helyzetre, valamint környezetére. • Minden út előtt ellenőrizze, hogy a termék biztonságosan össze van-e szerelve. Hivatkozás – Szerelés • A tartó felszerelése előtt győződjön meg a gépkocsiba való beszerelhetőség lehetőségeiről. Kétség esetén kövesse a gépkocsi üzembe helyezési útmutatójának az utasításait, vagy forduljon a gépkocsi gyártójához. • A termék használata közben és a szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Hivatkozás • Ügyeljen arra, hogy a kívánt ragasztófelület (pl. mobiltelefon hátulja, navigáció stb.) por- és zsírmentes legyen. Ehhez egy megfelelő tisztítót használjon a szakkereskedésből. • Vegye figyelembe, hogy az autóápoló termékek (pl. műszerfal spray) befolyásolhatják az alátétek tapadását. Az alátét felvitele előtt alaposan tisztítsa meg a felületet. • Különböző környezeti hatások, mint például a levegő nedvessége, a napsugárzás, a hideg stb. befolyásolhatják a ragasztós alátét tartósságát. • Nem kizárható, hogy a ragasztós alátét eltávolítása után a ragasztófelületen maradványok maradnak. • Ügyeljen arra, hogy a tapadófelület csak kb. 24 óra múlva éri el a teljes terhelhetőséget. • Ügyeljen arra, hogy a védőtok vastagsága korlátozhatja a mágneses tapadóhatást. • Ügyeljen arra, hogy a por és a szennyeződés, amely a mobiltelefon és a behelyezett mágneses alátét között található, karcolásokat okozhat. • Ügyeljen arra, hogy a behelyezett mágneses alátét fémből készült, és ez korlátozhatja a mobiltelefon küldési és fogadási teljesítményét. • Távolítsa el a védőfóliát (1) a mágneses alátét ragasztós oldaláról, és néhány másodpercig nyomja oda a kívánt felületre (2) a járműben. • Távolítsa el a védőfóliát (3.a) a fémlemez (kerek vagy négyszögletes) ragasztós oldaláról, és néhány másodpercig nyomja oda a kívánt felületre (pl. a mobiltelefon hátoldalára). • A fémlemez (3.b) egyszerűen a védőtok és a mobiltelefon hátoldala közé helyezhető/ragasztható. 5. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 6. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 17 C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Univerzální držák na smartphone „Magnet“ • 2 kovové destičky (kulatá, hranatá) • Tento návod k použití 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách. • Při použití výrobku dodržujte platné předpisy a pravidla silničního provozu. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů o likvidaci. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. 18 3. Montáž Upozornění • Dbejte na to, aby nedošlo k zakrytí nebo omezení funkce komponent, jako airbagu, bezpečnostních oblastí, prvků obsluhy, přístrojů atd., nebo k omezení výhledu. • Při jízdě vozidlem nebo na sportovním zařízení neodvracejte pozornost od dopravní situace a dění v okolí. • Před každou jízdou zkontrolujte bezpečnou montáž produktu. Poznámka – Montáž • Před montáží držáku zkontrolujte možnosti instalace ve svém vozidle. V případě pochybností se podívejte do návodu k použití vozidla nebo se obraťte na výrobce vozidla. • Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo velkou sílu. Poznámka • Upozorňujeme, že požadovaná lepicí plocha (např. zadní strana mobilního telefonu, navigace atd.) musí být bez prachu a mastnoty. K čištění použijte příslušný prostředek ze specializované prodejny. • Upozorňujeme, že produkty pro péči o vozidlo (např. sprej na palubní desku) mohou ovlivnit přilnavost podložky. Před umístěním polštářku proto plochu důkladně očistěte. • Různé vlivy okolí, jako např. vlhkost vzduchu, sluneční záření, chlad apod., mohou mít vliv na trvanlivost přilnavosti lepicího polštářku. • Možné pozůstatky na lepicí ploše po odstranění lepicích polštářků nelze vyloučit. • Upozorňujeme, že lepicí plocha dosáhne plné zatížitelnosti teprve po cca 24 hodinách. • Upozorňujeme, že tloušťka ochranného krytu může mít vliv na magnetickou přilnavost. • Upozorňujeme, že prach a nečistoty nacházející se mezi mobilním telefonem a vloženou magnetickou podložkou mohou způsobit poškrábání. • Upozorňujeme, že vložená magnetická podložka je vyrobená z kovu, a může mít proto vliv na výkon vysílání a příjem mobilního telefonu. • Odstraňte ochrannou fólii (1) z lepicí strany magnetického polštářku a přimáčkněte ho na několik sekund na požadované místo (2) ve vozidle. • Odstraňte ochrannou fólii (3.a) lepicí strany kovové destičky (kulaté nebo hranaté) a přimáčkněte ji na několik sekund na požadované místo nalepení (např. zadní strana mobilního telefonu). • Kovovou destičku (3.b) lze snadno vlepit/vložit mezi ochranný obal a zadní stranu mobilního telefonu. 5. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 6. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 19 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Univerzálny držiak na smartfóny „Magnet“ • 2 kovové platničky (okrúhle, pravouhlé) • Tento návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok používajte výlučne na stanovený účel. • Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch. • Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a pravidlá cestnej premávky. • Výrobok chráňte pred pádmi a silnými otrasmi. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. 20 • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. 4. Montáž Upozornenie • Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo obmedzené žiadne komponenty, ako je airbag, bezpečnostné a ovládacie prvky, zobrazovacie prístroje a pod., alebo výhľad • Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej situácii a svojmu okoliu. • Pred každou jazdou skontrolujte bezpečnú montáž výrobku. Poznámka – Montáž • Pred montážou držiaka skontrolujte možnosti montáže vo svojom vozidle. V prípade pochybností si preštudujte návod na používanie vozidla alebo sa obráťte na výrobcu vozidla. • Pri manipulácii s výrobkom a montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Poznámka • Dbajte na to, aby bola želaná lepiaca plocha (napr. zadná strana mobilného telefónu, navigácia atď.) zbavená prachu a mastnoty. Na očistenie použite vhodný čistiaci prostriedok zo špecializovaného obchodu. • Upozorňujeme, že výrobky na ošetrovanie vozidiel (napr. sprej na kokpit) môžu ovplyvniť priľnavosť podložky. Preto pred nalepením podložky dôkladne očistite povrch. • Trvácnosť lepiacej podložky môže byť obmedzená rôznymi vplyvmi okolia, napr. vlhkosť vzduchu, slnečné žiarenie, chlad atď. • Po odstránení lepiacej podložky nemožno vylúčiť zvyšky na lepiacej ploche. • Upozorňujeme, že lepiaca plocha dosiahne plnú zaťažiteľnosť až po cca 24 hodinách. • Upozorňujeme, že v závislosti od hrúbky ochranného obalu môže byť magnetická priľnavosť obmedzená. • Upozorňujeme, že prach a nečistoty, ktoré sa nachádzajú medzi mobilným telefónom a vloženou magnetickou podložkou, môžu spôsobiť poškriabanie. • Upozorňujeme, že vložená magnetická podložka je vyrobená z kovu a preto môže obmedzovať výkon vysielania a prijímania vášho mobilného telefónu. • Odstráňte ochrannú fóliu (1) z lepiacej strany magnetickej podložky a pritláčajte ju niekoľko sekúnd na požadované miesto (2) vo vozidle. • Odstráňte ochrannú fóliu (3.a) z lepiacej strany kovovej platničky (okrúhlej alebo pravouhlej) a pritláčajte ju niekoľko sekúnd na požadovanú lepiacu plochu (napr. na zadnú stranu mobilného telefónu). • Kovová platnička (3.b) sa môže jednoducho vložiť/nalepiť medzi ochranný obal a zadnú stranu mobilného telefónu. 5. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/ nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na použitie a/ alebo bezpečnostných pokynov. 6. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 21 O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Suporte universal magnético para smartphone • 2 placas metálicas (redonda, retangular) • Estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e a legislação nacionais em vigor para a circulação rodoviária. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. 22 • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. 4. Montagem Aviso • Assegure-se de que não sejam tapados quaisquer componentes, como airbags, áreas de segurança, elementos de comando, instrumentos, etc., ou que a área de visão não seja afetada. • Não se distraia pelo produto durante a condução de veículos ou ao utilizar aparelhos desportivos e tenha sempre atenção ao trânsito e ao meio circundante. • Antes de iniciar a viagem, controle a montagem segura do produto. Nota – Montagem • Antes da montagem do suporte, verifique as possibilidades de montagem no seu veículo. Em caso de dúvida, consulte o manual de instruções do veículo ou contacte o fabricante do veículo. • Ao utilizar o produto ou montá-lo, nunca aplique força exagerada. Nota • Certifique-se de que a superfície de colagem pretendida (por ex., parte traseira do telemóvel, sistema de navegação, etc.) não tem qualquer poeira ou gordura. Para tal, utilize um produto de limpeza adequado, disponível num estabelecimento especializado. • Atenção que os produtos de limpeza automóvel (por ex., spray para cockpit) podem influenciar a capacidade de aderência da base. Por isso, limpe cuidadosamente a superfície antes de fixar a base. • Diversas condições ambientais como, por exemplo, humidade do ar, radiação solar, frio, etc., podem influenciar a aderência permanente da base adesiva. • Não é possível excluir eventuais resíduos deixados na superfície de colagem após a remoção da base adesiva. • Tenha em consideração que a superfície de colagem só alcança a sua capacidade de carga total após aprox. 24 horas. • Tenha em atenção que, consoante a espessura do revestimento de proteção, a capacidade de aderência magnética pode ser afetada. • Tenha em atenção que a poeira e sujidade que se encontram entre o telemóvel e a base magnética inserida podem causar riscos. • Tenha em atenção que a base magnética inserida é fabricada em metal e, por conseguinte, pode afetar a potência de emissão e receção do seu telemóvel. • Retire a película de proteção (1) do lado autocolante da base magnética e pressione-a alguns segundos sobre a posição (2) pretendida no veículo. • Retire a película de proteção (3.a) do lado autocolante da placa magnética (redonda ou retangular) e pressione-a alguns segundos sobre a superfície de colagem pretendida (por ex., parte traseira do telemóvel). • A placa metálica (3.b) pode ser facilmente inserida/colada entre o revestimento de proteção e a parte traseira do telemóvel. 5. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 6. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama. com 23 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Suport universal Smartphone „Magnet“ • 2 plăci de metal (rotundă, dreptunghiulară) • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • La folosirea produsului trebuiesc respectatele regulamentele și legile locale valabile traficului rutier. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. 24 • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. 4. Montare Avertizare • Nici un component precum airbag-ul, domeniul de siguranță, elemente de comandă, instrumente sau vizibilitatea, nu are voie să fie acoperit sau restrâns. • În timpul călătoriei cu un autovehicul sau utilaj de agrement nu vă lăsați distras de produs și fiți atent la situația traficului și a împrejurimilor. • Înaintea fiecărei porniri verificați montajul sigur al produsului. Instrucțiune – Montare • Înainte montajului dispozitivului de fixare verificați soluțiile de instalare în autovehicul. Dacă nu sunteți sigur citiți manualul de folosire al autovehiculului sau adresați-vă producătorului. • Nu folosiți forța la montaj sau întrebuințarea produsului. Instrucțiune • Suprafața de lipire (de ex. spatele telefonului mobil, sistem navigație etc.) trebuie să fie curată de grăsimi și praf. În acest sens folosiți un material de curățare din comerțul specializat. • Produsele de curățare auto (de ex. spray de interior) pot influența puterea adezivă a padului. Curățați cu atenție suprafața de aplicare a padului. • Diferite influențe ale mediului înconjurător precum umiditatea aerului, radiația solară, frigul etc. pot îngrădii stabilitatea padului adeziv. • După îndepărtarea padului adeziv nu pot fi excluse posibile rămășițe pe suprafața de lipire. • Suprafața de lipire atinge capacitatea completă după cca 24 de ore. • În funcție de grosimea husei de protecție poate fi afectat efectul de aderență magnetică. • Praful și impuritățile dintre telefonul mobil și padul magnetic pot cauza zgârieturi. • Padul magnetic este produs din metal și de aceea poate afecta puterea de emisie și recepție a telefonului mobil. • Îndepărtați folia de protecție (1) a părții de lipire a padului magnetic și apăsați-l câteva secunde pe poziția (2) dorită din automobil. • Îndepărtați folia de protecție (3.a) a părții de lipire de pe placa de metal (rotundă sau dreptunghiulară) și apăsați-o câteva secunde pe suprafața de lipire dorită (de ex. spatele telefonului mobil). • Placa de metal (3.b) poate fi plasată/ lipită între husa de protecție și spatele telefonului mobil. 5. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 6. Service și suport Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informații de suport găsiți aici: www.hama.com 25 All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00183283/11.18 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Hama 00183283 de handleiding

Categorie
Luidsprekersteunen
Type
de handleiding