Magnetic-Universal-holder
Universal-Magnet-Halter
00173299
G Operating instruction G Operating instruction G Operating instruction D Bedienungsanleitung
1.Package Contents
• Basic holder
• Magnet
• adhesive pads
• these operating instructions
2. Safety Notes
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.
• When using this product, observe the applicable local trac laws and regulations.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
3. Mounting
Note
• Keep magnets away from children. Children can swallow small parts.
• Keep credit cards and other cards with magnetic strips away from the magnet and never ax these
cards using the magnets. The data on the card´s magnetic strip could be damaged or completely
deleted.
• People with pacemakers should keep away from the magnetic glass board. The magnets can
negatively affect the function of the pacemaker.
3.1. Fastening the magnet to the mobile device/protective cover
• The magnet can be installed on the rear of mobile devices or protective covers made of solid material.
Use on silicone covers or other covers amde of soft plastic is not possible.
• Clean the rear of the mobile device or the protective cover thoroughly.
• Remove the protective foil on the rear of the magnet.
• Place the magnet at the center of the protective cover/rear of the device and press it strongly against the surface.
• Wait at least one hour before using the holder in order to obtain the best adhesive force.
Hinweis
• Beachten SIe, dass die Befestigung des Klebepads dauerhaft ist. Ziehen Sie das Klebepad vorsichtig
von der Montageäche ab, um dieses zu entfernen. Eine erneute Montage ist nur mittels geeignetem
Klebematerial aus dem Fachhandel möglich.
• Diverse Umwelteinüsse wie z.B. Luftfeuchtigkeit, Sonneneinstrahlung, Kälte, etc. können die
Dauerhaftigkeit des Klebepads beeinträchtigen.
• Mögliche Rückstande auf der Montageäche nach Entfernung des Klebepads können nicht
ausgeschlossen werden.
4. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
5. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
1. Contenu de l‘emballage
• Support de base
• Aimant
• 2 coussinets adhésifs
• Mode d‘emploi
2.
Consignes de sécurité
•
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
• Veuillez respecter les lois et réglementations locales en vigueur relatives au code de la route lors de
l‘utilisation du produit.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
• N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos droits de
garantie.
3. Installation
Remarque
• Conservez les aimants hors de portée des enfants qui risquent d’avaler certaines petites pièces.
• Éloignez toute carte bancaire, ou carte similaire dotée d‘une bande magnétique, de l’aimant et
ne xez en aucun cas ce type de cartes à l‘aide des aimants. Les données stockées sur la bande
magnétique seraient susceptibles d‘être corrompues, voire totalement effacées.
• Veillez à ce qu’aucune personne portant un stimulateur cardiaque ne s’approche des aimants.
Les aimants sont susceptibles d’inuencer négativement le fonctionnement de stimulateurs
cardiaques.
3.1. Fixation du support de base dans un véhicule
• L’aimant peut être placé sur le dos d’appareils mobiles ou de pochettes de protection présentant
un matériau solide. Une utilisation sur des pochettes en silicone ou en plastique souple n’est pas
possible.
• Nettoyez soigneusement l‘arrière de l‘appareil mobile ou du cache de protection.
• Enlevez le lm de protection qui est à l‘arrière du support de base.
• Placez l‘aimant au centre du cache de protection/à l‘arrière de l‘appareil et appuyez fortement dessus
contre la surface.
• Attendez au moins une heure avant d‘utiliser le support an d‘obtenir la meilleure force d‘adhérence.
3.2. Fixation du support de base
Avertissement
• Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le fonctionnement d‘aucun élément de sécurité tel
qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave pas
la visibilité.
• Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votre attention à la circulation et à votre environnement.
Le support de base peut être utilisé sur presque tous les tableaux de bord et surfaces, par ex. sur
un bureau. Per evitare danni e garantire una presa sicura, non dovrebbe essere usato sui seguenti
materiali: pelle, alcantara, vinile, gomma, e superci dalla struttura robusta.
• Nettoyez soigneusement l‘emplacement d‘installation choisi.
• Enlevez le lm de protection qui est à l‘arrière du support de base.
• Appuyez fortement sur le support de base pendant au moins 1 minute sur l‘emplacement
d‘installation voulu.
• Attendez au moins 24 heures avant d‘utiliser le support an d‘obtenir la meilleure force d‘adhérence.
3.1. Befestigung des Magneten auf dem mobilen Gerät / Schutzhülle
• Der Magnet kann auf der Rückseite von mobilen Geräten oder Schutzhüllen aus festem Material
angebracht werden. Eine Verwendung auf Silikon- oder anderen Hüllen aus weichem Kunststoff ist
nicht möglich.
• Reinigen Sie die Rückseite des mobilen Gerätes oder der Schutzhülle gründlich.
• Entfernen Sie die Schutzfolie auf der Rückseite des Magneten.
• Platzieren Sie den Magneten mittig auf der Schutzhülle/Rückseite des Gerätes und drücken Sie ihn
fest an.
• Warten Sie mindestens eine Stunde bevor Sie den Halter benutzen, um eine optimale Haftkraft zu
ermöglichen.
3.2. Befestigung des Grundhalters
Warnung
• Beachten Sie, dass keine Komponenten wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder eingeschränkt sind.
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt
ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung.
Der Grundhalter kann auf fast allen Armaturenbrettern und Oberächen, z.B. auf einem Schreibtisch,
verwendet werden. Um Beschädigungen zu vermeiden und einen sicheren Halt zu gewährleisten,
sollte er auf folgenden Untergründen nicht verwendet werden: Leder, Alcantara, Vinyl, Gunni und stark
strukturierten Oberächen.
• Reinigen Sie die ausgewählte Montagestelle gründlich.
• Entfernen Sie die Schutzfolie auf der Rückseite des Grundhalters.
• Drücken Sie den Grundhalter für mindestens 1 Minute fest auf die gewünschte Montagestelle.
• Warten Sie mindestens 24 Stunden bevor Sie den Halter benutzen, um eine optimale Haftkraft zu
ermöglichen.
3.2. Fastening the basic holder
Warning
• Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility are
not blocked or restricted.
• Do not allow yourself to be distracted by the product, for example when driving a vehicle or
operating sports equipment. Always pay attention to the surrounding trac and your environment.
The basic holder can be used on nearly all dashboards and surfaces, e.g. on a desk. In order to avoid
damage and to assure a secure grip, it should not be used on the following materials: leather, alcantara,
vinyl, rubber, and strongly structured surfaces.
• Clean the selected installation location thoroughly.
• Remove the protective foil on the rear of the basic holder.
• Press the basic holder for at least 1 minute strongly onto the desired installation location.
• Wait at least 24 hours before using the holder to obtain the best adhesive force.
Note
• Note that the adhesive pad is permanently attached. To remove the adhesive pad, carefully pull it
off the installation surface. The adhesive pad can only be attached again using suitable adhesive
material available from specialised dealers.
• Various environmental factors such as ambient humidity, sunlight or cold can impair the durability
of the adhesive pad.
• We cannot guarantee that residue will not be left on the mounting surface after the adhesive pad
is removed.
4. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions
and/or safety notes.
5. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
F
D
GB
I
NL
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
1. Packungsinhalt
• Grundhalter
• Magnet
• 2 Klebepads
• Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
• Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkeht gelten die Vorschriften der StVZO.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungs-
ansprüche.
3. Montage
Hinweis
• Halten Sie die Magnete von Kindern fern - Kleinteile können verschluckt werden.
• Bringen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen in die Nähe des Magneten und
befestigen Sie niemals diese Karten mit den Magneten. Die Daten auf den Magnetstreifen der
Karten können beschädigt oder komplett gelöscht werden!
• Halten Sie Personen mit Herzschrittmachern von den Magneten fern. Die Magnete können die
Funktion des Schrittmachers beeinträchtigen!
D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi F Mode d‘emploiD Bedienungsanleitung
12.15
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim
/ Germany
www.hama.com