Documenttranscriptie
DO534FR
Handleiding
Deli-fryer
Mode d’emploi
Deli-fryer
Gebrauchsanleitung
Deli-fryer
Instruction booklet
Deli-fryer
Manual de instrucciones
Deli-fryer
Istruzioni per l’uso
Deli-fryer
Návod k použití
Multifunkční horkovzdušná trouba
Návod na použitie
Multifunkčná teplovzdušná fritéza
PRODUCT OF
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
OF FIRE
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor
latere: RISK
raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL
Nederlands
3
FR
Français
12
DE
Deutsch
21
EN
English
30
ES
Espagnol
38
IT
Italiano
47
CZ
Čeština
56
SK
Slovenčina
65
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91
[email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
www.domo-elektro.be
DO534FR
3
NL
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet bij je thuis.
Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking
van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde
gekwalificeerde service center voor nazicht en reparatie.
Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te
monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen in de ‘uit’-stand
en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in
contact zou kunnen komen met een warm toestel.
Gebruik het toestel niet buiten.
Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak.
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels
zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de
fabrikant of zijn dienst na verkoop.
Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van
hete onderdelen en dek het toestel niet af.
·
·
·
4
·
·
·
Sluit het toestel aan op een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het toestel kan komen.
Zorg ervoor dat alle ingrediënten goed in het mandje blijven zitten, zodat ze niet in aanraking komen
met de verwarmingselementen.
Bedek de ventilatieopeningen niet wanneer het toestel in werking is.
Vul de frituurpan nooit met olie.
Raak de binnenkant van het toestel niet aan wanneer het in werking is.
DO534FR
Plaats het toestel niet tegen een muur of tegen andere apparaten. Laat minstens 30 cm ruimte vrij
rondom het toestel.
Zet niets op het toestel.
Tijdens de werking van het toestel ontsnapt er hete stoom uit de ventilatieopeningen. Hou je handen
en gezicht op een veilige afstand. Let ook op voor hete stoom en lucht wanneer je de frituurpan uit de
friteuse neemt.
Trek meteen de stekker uit het stopcontact wanneer je donkere rook uit het toestel ziet komen. Wacht
tot de rookontwikkeling is gestopt vooraleer de frituurpan uit het toestel te nemen.
Zet het toestel op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond.
Laat het toestel minstens 30 minuten afkoelen vooraleer het te verplaatsen of te reinigen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
·
·
·
·
·
NL
·
ONDERDELEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Handvat
3
Kijkvenster
Bedieningspaneel met display
Ventilatieopeningen
1
Mandje
Handvat mandje
2
Roestvrijstalen leggers
Opvangschotels
4
5
6
7
8
BEDIENINGSPANEEL
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Aan/uitknop
Aan/uitknop verlichting binnenzijde toestel
Knop voor draaifunctie
Temperatuur: 65-200 °C
Timer: 1-60 min.
Display
Automatisch ingestelde programma’s
Symbool motor in werking
14
15
16
12
10
www.domo-elektro.be
13
9
11
DO534FR
5
NL
AUTOMATISCH INGESTELDE PROGRAMMA’S
17. Frietjes
15 min.
200°C
18. Vlees
25 min.
185°C
19. Vis
15 min.
200°C
20. Garnalen
12 min.
160°C
21. Kippenvleugels/-pootjes
40 min.
185°C
22. Cake
30 min.
175°C
23. Kip
30 min.
200°C
24. Voedseldroger
2-24 h
30-80°C
17
18
19
20
21
22
23
24
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
·
·
·
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Maak alle onderdelen schoon met warm water, afwasmiddel en een niet-schurende spons.
Wrijf de binnen- en buitenkant van het toestel schoon met een zachte, droge doek.
ACCESSOIRES
Mandje met handvat
· Geschikt voor het bereiden van frietjes, kroketten, aardappelwedges, ...
Kortom, voor alle bereidingen waarbij het continue ronddraaien van het
voedsel voor de juiste bakwijze zorgt.
· Doe het mandje niet te vol zodat alle ingrediënten gelijkmatig bereid worden.
· Sluit het mandje en plaats het in het toestel. Let hierbij op de L en R op de
zijkanten van het mandje. Deze duiden links of rechts aan.
· Met behulp van het handvat van het mandje plaats je het mandje in het toestel
of haal je het eruit. Het handvat is zo ontworpen dat het perfect past op de as
van het mandje.
Roestvrijstalen leggers
Geschikt voor het drogen van fruit, kruiden, groenten of bv. het bereiden van groentefrieten.
6
DO534FR
NL
Opvangschotels
Geschikt voor het bereiden van kip of ingrediënten die vet of vocht afgeven.
Tip: plaats een opvangschotel permanent onderaan in het toestel. Zo kun je vet, etensresten of kruimels
goed opvangen. Dit vergemakkelijkt de reiniging en het onderhoud.
Opmerking
Kies zelf waar je de legger of schotel plaatst. Hoe hoger in het toestel, hoe intenser de warmte zal zijn
omdat je dichter bij het verwarmingselement zit. In het bovenste deel wordt het voedsel sneller en
krokant bereid. Kies de middelste stand voor een gelijkmatige verwarming aan alle zijden. Plaats de
legger of schotel onderaan voor een milde bereiding.
! Opgelet: bij het verwijderen van warme bereidingen uit het toestel, gebruik je het handvat voor het
mandje of ovenwanten voor de leggers of opvangschotels.
GEBRUIK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Plaats het toestel op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond. Zorg ervoor dat er
minstens 30 cm vrije ruimte is rondom het toestel.
Kies de gewenste accessoires afhankelijk van de te bereiden bereiding.
Plaats ingrediënten op de rooster of opvangschotel, of in het mandje.
Plaats het accessoire met ingrediënten in het toestel.
Steek de stekker in het stopcontact. Een geluidssignaal geeft aan dat het toestel in standby modus
is. Druk op de aan/uitknop. Op de display verschijnen alle mogelijke instellingen.
Stel de timer (1-60 min) en temperatuur (65-200°C) in naar wens met behulp van de bijhorende
pijltjes.
! Indien je het mandje gebruikt, druk je bijkomend ook nog op de knop voor de draaifunctie.
Hiermee schakel je de continue draaibeweging in en worden de ingrediënten op een gelijkmatige
manier gebakken.
Druk opnieuw op de aan/uitknop om het toestel in te schakelen. Op de display verschijnt een
symbool om aan te geven dat het toestel in werking is. Op de display verschijnt afwisselend de timer
en temperatuur.
Je kan de bakwijze van de bereiding in de gaten houden via het kijkvenster. Schakel de verlichting
aan de binnenzijde van het toestel in door op de bijhorende knop te drukken. Je kan tijdens het
proces ook de deur even opendoen om te kijken. Het toestel stopt automatisch met werken en
werkt gewoon weer verder (als de ingestelde tijd nog niet verstreken was) als je de deur terug
dichtdoet.
Na afloop klinkt er een signaal om aan te geven dat de ingestelde tijd verstreken is en schakelt het
toestel zich vervolgens automatisch uit. Je kan natuurlijk op elk moment het toestel uitschakelen
met de aan/uitknop.
OPMERKINGEN
·
·
·
Per instelling die je maakt op het toestel klinkt er een geluidssignaal.
Je kan, terwijl het toestel in werking is, op elk moment de ingestelde temperatuur of tijd aanpassen.
Overtollige olie wordt opgevangen in de opvangschotel.
www.domo-elektro.be
DO534FR
7
NL
·
·
·
·
Als je bereiding na afloop van de ingestelde tijd nog niet klaar is, kan je steeds het toestel terug
inschakelen voor enkele minuten.
Het toestel koelt zichzelf af na afloop van de gekozen instellingen en schakelt zichzelf vervolgens
automatisch uit.
Het toestel hoeft niet voor te verwarmen. Je kan, indien nodig bij diepvriesproducten, een drietal
minuten bij tellen bij de gewenste baktijd.
Als je enkel iets wil opwarmen in het toestel, kan je het instellen op 150 °C, gedurende 10 minuten.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S
Het toestel beschikt over 8 automatisch ingestelde programma’s. Om één van deze in te stellen, druk je
op het gewenste programma. Om dit programma in te schakelen, druk je op de aan/uitknop. Na afloop
klinkt een belsignaal om aan te geven dat je bereiding klaar is. Het toestel schakelt zich automatisch uit.
Frietjes
15 min.
200°C
Vlees
25 min.
185°C
Vis
15 min.
200°C
Garnalen
12 min.
160°C
Kippenvleugels/-pootjes
40 min.
185°C
Cake
30 min.
175°C
Kip
30 min.
200°C
Voedseldroger
2-24 h
30-80°C
Deze programma’s zijn slechts een indicatie. Het resultaat is afhankelijk van de grootte, vorm en
hoeveelheid van de etenswaren. Je kan, indien gewenst, bij het kiezen van een programma de timer of
temperatuur nog aanpassen met behulp van de pijltjes bij de temperatuur- of timerinstelling.
Opmerking
· Je kan bij elk programma de knop voor de draaifunctie bijkomstig inschakelen op voorwaarde dat de
bereiding in het mandje is geplaatst.
· Kies het voedseldroger programma voor het drogen van fruit, groenten, kruiden, ... in dit programma
stel je de temperatuur en timer in naar wens.
BELANGRIJKE BAKTIPS
·
·
·
·
8
·
·
·
Je kan een eetlepel olie toevoegen voor een knapperiger resultaat, bv. olijfolie, zonnebloemolie of
arachideolie. Vermeng deze olie dan goed met de ongebakken frieten, vooraleer de frieten in het
mandje te doen. Andere ingrediënten kan je bv. met een kwastje instrijken of insprayen met wat olie.
Gebruik ook zeker niet te veel olie. Dan worden de frieten net minder krokant en vettig.
Laat verse, ongebakken frieten eerst 30 minuten in water weken vooraleer ze te bakken, zodat het
zetmeel van de aardappelen is weggespoeld. Dep ze hierna goed droog.
Bereid geen overdreven vette ingrediënten in deze friteuse.
Wanneer je vette ingrediënten bereidt, kan er witte rook uit het toestel komen. Dit heeft echter
geen effect op de werking van het toestel of het eindresultaat. Ook als het toestel niet goed is
schoongemaakt of als er olie in de frituurpan is achtergebleven, kan er witte rook ontstaan bij een
volgende frituurbeurt.
Snacks die in de oven gemaakt kunnen worden, kunnen ook in deze friteuse bereid worden.
Kleinere hoeveelheden ingrediënten worden gelijkmatiger gebakken dan grote hoeveelheden.
Dunnere frieten geven ook een knapperiger resultaat dan dikkere frieten.
DO534FR
·
·
·
·
·
Plaats een bakvorm of ovenschaal op het roostertje wanneer je een cake of quiche wil bakken, of bij
fragiele of gevulde ingrediënten.
Je kan deze friteuse ook gebruiken om ingrediënten weer op te warmen. Zet de friteuse dan op 150°C,
gedurende 10 minuten.
Ingrediënten die even lang op eenzelfde temperatuur gebakken moeten worden, kan je gerust
gelijktijdig op het roostertje plaatsen en bakken.
Diepvriesproducten hoeven niet op voorhand ontdooid te worden.
Je kan bakpapier of aluminiumfolie of -bakjes gebruiken op het roostertje van deze friteuse, maar
wees hierbij wel heel voorzichtig. Let op dat je niet het hele roostertje bedekt. De lucht moet altijd
nog goed door het toestel, door het roostertje en de ingrediënten kunnen stromen. Er moet ook
altijd genoeg voedsel op het bakpapier of de aluminiumfolie geplaatst worden, zodat het papier
of de folie zeker op zijn plaats gehouden wordt. Anders kan dit door de sterke luchtstroom naar
het verwarmingselement worden gezogen en gaan branden. Zorg ervoor dat je bakpapier of
aluminiumfolie altijd wat groter is dan het voedsel zelf. Zorg er wel voor dat het niet buiten de rooster
komt.
Ovensnacks geven altijd het beste, meest krokante resultaat. Maar ook diepvriessnacks voor in de
gewone friteuse kunnen in deze friteuse bereid worden.
NL
·
BAKTIJDEN EN -TEMPERATUREN
Onderstaande tabel bevat een aantal richtlijnen voor het klaarmaken van verschillende gerechten.
Opgelet: dit zijn enkel richtlijnen. De tijden zijn altijd ook afhankelijk van de hoeveelheid en de dikte van
het voedsel. Hou ook altijd rekening met de hierboven vermelde baktips.
Frieten, vers
eerst 18 min.
140°
dan 12 min.
180°
Frieten, diepvries
12-20 min.
200°
Aardappelwedges
18-22 min.
180°
Kroketten
15 min.
185°
Kaaskroketten, diepvries
12 min.
180°
Kippennuggets, bitterballen, vissticks en
andere snacks
6-10 min.
200°
Kipfilet
15 min.
200°
Kippenschnitzel, diepvries
12 min.
180°
Steak
8-12 min.
180°
Vis
10-15 min.
180°
Champignons
3-4 min.
180°
Loempia’s
8-13 min.
200°
Drumsticks
15-20 min.
180°
Gehaktballen
6 min.
180°
Hamburger
6-10 min.
180°
Saté
10 min.
190°
Scampi
6 min.
180°
Ei, hardgekookt
12 min.
160°
www.domo-elektro.be
DO534FR
9
NL
Ei, zachtgekookt
6-7 min.
160°
Groenten
15 min.
200°
Groentefriet - harde groenten
10-13 min.
200°
Groentefriet - zachte groenten
7 min.
200°
Appeltjes
7 min.
180°
Banaan
7 min.
200°
Bladerdeeghapjes
10 min.
180°
Afbakbroodjes
7 min.
200°
Cake
20 min.
165°
Muffins
15-20 min.
160°
REINIGING EN ONDERHOUD
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Maak het toestel na elk gebruik schoon.
Gebruik geen metalen of schurende schoonmaakproducten. Deze kunnen het toestel beschadigen.
Zorg ervoor dat het toestel uitstaat en trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het toestel minstens 30 minuten afkoelen vooraleer het te verplaatsen of schoon te maken.
Wrijf de buitenkant van het toestel schoon met een vochtige doek.
Maak de onderdelen schoon met warm water, wat afwasmiddel en een niet-schurende spons.
Maak de binnenkant van het toestel schoon met warm water en een zachte spons.
Maak het verwarmingselement schoon met een borsteltje om voedselresten te verwijderen.
Droog alles grondig af.
PROBLEEM EN OPLOSSING
Probleem
Het toestel start niet.
Oplossing
·
·
·
Het voedsel is niet doorbakken.
·
·
Het voedsel is niet gelijkmatig
gebakken.
·
·
Er komt rook uit het toestel.
10
DO534FR
·
Steek de stekker in het stopcontact.
Stel de gewenste tijd en temperatuur in en druk opnieuw op
de aan/uitknop.
Let erop dat de deur correct is gesloten.
Er zit te veel voedsel in het mandje, op de schotel of op het
rooster. Zorg ervoor dat de ingrediënten niet te dicht op
elkaar liggen.
De temperatuur is te laag ingesteld.
Sommige ingrediënten moet je halfweg de baktijd even
omdraaien.
Gebruik het mandje om het voedsel te bereiden.
De ingrediënten bevatten te veel vet. Reinig de accessoires
en dep de ingrediënten af.
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
www.domo-elektro.be
DO534FR
11
GARANTIE
FR
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91
[email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus effet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insuffisant ou non conforme.
· Réparation ou modification de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
12
DO534FR
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
FR
·
·
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance
séparée.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la fiche sont endommagés, après un mauvais
fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est endommagé. Amenez alors l’appareil au centre
de services le plus proche pour contrôle et réparation.
Soyez très attentif lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’enfants.
L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Retirez la fiche de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la fiche de la prise.
Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la fiche de la prise.
Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait
entrer en contact avec un appareil chaud.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des accidents qui découleraient d’un mauvais usage de l’appareil ou du non-respect des instructions
fournies dans ce manuel.
Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le
fabricant ou son service après-vente.
N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu
liquide.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l’appareil ou au cordon électrique.
Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d’autres sources de chaleur.
Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
L’appareil peut chauffer en cours d’utilisation. Tenez le cordon électrique éloigné des
éléments chauds et ne recouvrez pas l’appareil.
·
·
·
·
·
·
Branchez l’appareil sur une prise de courant raccordée à la terre.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil.
Assurez-vous que tous les aliments restent bien dans le panier, de telle façon qu’ils n’entrent pas en
contact avec les résistances chauffantes.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne remplissez jamais la cuve d’huile.
Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement.
www.domo-elektro.be
DO534FR
13
·
Ne placez pas l’appareil contre un mur ou contre d’autres appareils. Laissez un espace d’au moins 30
cm autour de l’appareil.
Ne déposez rien sur l’appareil.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, les orifices de ventilation laissent échapper de la vapeur
brûlante. Gardez vos mains et votre visage à une distance de sécurité. Faites également attention à la
vapeur brûlante et à l’air chaud lorsque vous retirez la cuve de la friteuse.
Débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant si vous voyez de la fumée noire s’échapper
de l’appareil. Attendez que la fumée se dissipe avant de retirer la cuve de l’appareil.
Posez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante.
Laissez l’appareil refroidir au moins 30 minutes avant de le déplacer ou de le nettoyer.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
FR
·
·
·
·
·
PARTIES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Poignée
Hublot
Panneau de commande avec
écran d’affichage
Orifices de ventilation
Panier
Poignée du panier
Grilles en acier inoxydable
Plateaux récupérateurs
4
3
5
1
6
7
2
8
PANNEAU DE COMMANDE
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Bouton marche/arrêt
Bouton marche/arrêt pour l’éclairage à l’intérieur de l’appareil
Bouton de fonction rotative
Température : 65-200 °C
Minuterie : 1-60 min.
Écran
Programmes réglés automatiquement
Symbole moteur en marche
14
15
16
12
10
14
DO534FR
13
9
11
17. Frites
15 min.
200°C
18. Viande
25 min.
185°C
19. Poisson
15 min.
200°C
20. Crevettes
12 min.
160°C
21. Ailes/cuisses de poulet
40 min.
185°C
22. Gâteau
30 min.
175°C
23. Poulet
30 min.
200°C
24. Déshydrateur alimentaire
2-24 h
30-80°C
17
18
19
20
21
22
23
24
FR
PROGRAMMES RÉGLÉS AUTOMATIQUEMENT
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
·
·
·
Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
Nettoyez tous les éléments à l’eau chaude, avec du produit de vaisselle et une éponge non abrasive.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux.
ACCESSOIRES
Panier avec poignée
· Convient pour la préparation de frites, de croquettes, de wedges de pommes
de terre… Bref, pour tous les aliments pour lesquels le brassage continu
garantit une bonne cuisson.
· Ne remplissez pas trop le panier afin de permettre une cuisson uniforme.
· Refermez le panier et placez-le dans l’appareil. Respectez les mentions L (left,
gauche) et R (right, droite) sur les côtés du panier.
· Utilisez la poignée pour insérer le panier dans l’appareil et l’en extraire. Celle-ci
a été conçue de sorte à s’adapter parfaitement sur l’axe du panier.
Grilles en acier inoxydable
Conviennent pour la déshydratation de fruits, d’herbes, de légumes ou, par exemple, pour la préparation
de chips de légumes.
www.domo-elektro.be
DO534FR
15
FR
Plateaux récupérateurs
À utiliser pour la préparation de poulet ou d’aliments qui libèrent de la graisse ou de l’humidité.
Conseil : placez un plateau récupérateur en permanence au fond de l’appareil. Vous pourrez ainsi collecter
la graisse, les restes de nourriture ou les miettes, et faciliter le nettoyage et l’entretien.
Remarque
Vous pouvez choisir la position de la grille ou du plateau. Plus la position est haute dans l’appareil, plus la
chaleur est intense, car l’élément chauffant est plus proche. Dans la partie supérieure, les aliments sont
donc prêts plus rapidement et seront plus croustillants. Choisissez la position centrale si vous souhaitez
que les aliments soient chauffés de façon uniforme sur tous les côtés. Placez la grille ou le plateau au bas
de l’appareil pour un résultat plus moelleux.
! Attention : lorsque vous retirez des plats chauds de l’appareil, utilisez la poignée du panier ou des
gants de cuisine pour les grilles ou les plateaux récupérateurs.
UTILISATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante. Assurez-vous de laisser un espace d’au
moins 30 cm autour de l’appareil.
Choisissez les accessoires en fonction de la préparation.
Placez les ingrédients sur la grille ou le plateau récupérateur, ou dans le panier.
Placez l’accessoire garni d’aliments dans l’appareil.
Branchez la fiche dans une prise murale. Un signal acoustique indique que l’appareil est en mode
veille. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. L’écran affiche tous les réglages possibles.
Réglez la minuterie (1-60 min) et la température (65-200 °C) à l’aide des flèches correspondantes.
! Si vous utilisez le panier, appuyez sur le bouton de la fonction rotative. La rotation continue sera
ainsi activée pour une cuisson uniforme des aliments.
Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil en marche. Un symbole
apparaît sur l’écran pour indiquer que l’appareil est en fonctionnement. La minuterie et la
température choisie s’affichent alternativement à l’écran.
Vous pouvez surveiller la cuisson grâce à la petite fenêtre spécialement prévue. Allumez l’éclairage
à l’intérieur de l’appareil en appuyant sur le bouton correspondant. Vous pouvez également ouvrir
la porte en cours d’utilisation pour jeter un coup d’œil. L’appareil s’arrête automatiquement lorsque
vous ouvrez la porte et se remet en marche (si le temps programmé n’est pas encore écoulé) lorsque
vous la refermez.
Une fois le temps programmé écoulé, un signal retentit et l’appareil s’éteint automatiquement. Vous
pouvez bien sûr éteindre l’appareil à tout moment avec l’interrupteur.
REMARQUES
·
·
·
·
16
Un signal acoustique retentit à chaque fois que vous faites un réglage sur l’appareil.
Pendant que l’appareil fonctionne, vous pouvez modifier à tout moment la température ou la durée
paramétrées.
L’huile excédentaire est collectée dans le plateau récupérateur.
Si votre préparation n’est pas prête une fois la durée paramétrée écoulée, vous pouvez remettre
l’appareil en marche pendant quelques minutes.
DO534FR
·
Une fois le temps sélectionné écoulé, l’appareil refroidit et s’éteint automatiquement.
Il n’est pas nécessaire de préchauffer l’appareil. Si nécessaire, pour les produits surgelés, vous pouvez
majorer le temps de cuisson de trois minutes.
Si vous voulez juste réchauffer des aliments, réglez l’appareil sur 150 °C pendant 10 minutes.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
L’appareil possède 8 programmes réglés automatiquement. Pour choisir l’un de ces programmes, appuyez
sur le bouton correspondant, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt. Une fois le délai écoulé, un signal
retentit pour indiquer que votre préparation est prête. L’appareil s’éteint alors automatiquement.
Frites
15 min.
200°C
Viande
25 min.
185°C
Poisson
15 min.
200°C
Crevettes
12 min.
160°C
Ailes/cuisses de poulet
40 min.
185°C
Gâteau
30 min.
175°C
Poulet
30 min.
200°C
FR
·
·
Déshydrateur alimentaire
2-24 h
30-80°C
Ces programmes ne constituent qu’une indication. Le résultat dépend de la grandeur, de la forme et de la
quantité des aliments. Lors de la sélection d’un programme, vous pouvez, si vous le souhaitez, modifier la
durée ou la température à l’aide des flèches de réglage de la température ou de la minuterie.
Remarque
· Vous pouvez en outre activer le bouton de la fonction rotative pour chaque programme, à condition
que les aliments soient placés dans le panier.
· Choisissez le programme de déshydratation des aliments pour sécher les fruits, les légumes, les fines
herbes… Dans ce programme, vous pouvez régler la température et la minuterie à votre convenance.
CONSEILS DE CUISSON IMPORTANTS
·
·
·
·
·
·
·
·
Pour obtenir des aliments plus croustillants, vous pouvez ajouter une cuillère à soupe d’huile comme
de l’huile d’olive, de l’huile de tournesol ou de l’huile d’arachide. Mélangez bien l’huile avec les frites
crues avant de placer les frites dans la grille. Vous pouvez badigeonner les autres aliments d’un peu
d’huile ou utiliser de l’huile en aérosol, par exemple. N’utilisez jamais trop d’huile, sinon les frites
deviendront grasses et moins croustillantes.
Avant de les cuire, laissez d’abord tremper les frites crues et fraîches dans l’eau pendant 30 minutes
pour éliminer l’amidon des pommes de terre. Séchez-les ensuite soigneusement en tamponnant.
Ne cuisez pas d’aliments trop gras dans la friteuse.
Lorsque vous cuisez des aliments gras, de la fumée blanche peut s’échapper de l’appareil. Cela n’a
cependant aucun effet sur le fonctionnement de l’appareil ou sur le résultat final. De la fumée blanche
peut également apparaître si l’appareil n’a pas été nettoyé correctement ou s’il reste de l’huile dans la
cuve suite à la dernière utilisation.
Les snacks qui peuvent se préparer au four peuvent également être cuits dans la friteuse.
Les plus petites quantités cuisent de façon plus uniforme que les grandes quantités.
Les frites plus fines donnent également un résultat plus croustillant que les frites plus grosses.
Placez un moule de cuisson ou un plat à four dans le panier lorsque vous voulez faire cuire un cake, une
quiche ou des aliments fragiles ou farcis.
www.domo-elektro.be
DO534FR
17
·
FR
·
·
·
·
Vous pouvez également utiliser la friteuse pour réchauffer des aliments. Réglez la friteuse sur 150 °C et
10 minutes.
Vous pouvez mettre dans la grille tous les aliments qui se cuisent à la même température pendant le
même nombre de minutes et les faire cuire tous ensemble.
Il n’est pas nécessaire de décongeler les produits surgelés à l’avance.
Vous pouvez utiliser du papier cuisson, du papier aluminium ou des barquettes en aluminium dans la
grille de la friteuse, mais soyez très prudent. Faites attention de ne pas couvrir tout la grille. L’air doit
toujours pouvoir circuler correctement dans l’appareil, la grille et les aliments. Il doit toujours y avoir
suffisamment d’aliments sur le papier cuisson ou le papier aluminium afin qu’il reste bien en place.
Dans le cas contraire, le papier peut être aspiré dans la résistance chauffante par le flux d’air puissant
et prendre feu. Assurez-vous toujours que le papier cuisson ou le papier aluminium est un peu plus
grand que les aliments. Assurez-vous que les aliments ne sortent pas de la grille.
Les snacks à cuire au four sont les meilleurs et donnent toujours le résultat le plus croustillant.
Toutefois, les snacks surgelés qui se cuisent dans une friteuse traditionnelle peuvent également être
préparés dans cette friteuse.
TEMPS ET TEMPERATURES DE CUISSON
Le tableau ci-dessous contient quelques indications relatives à la préparation de différents plats. Attention
: ce ne sont que des indications. Le temps de cuisson dépend toujours de la quantité et de l’épaisseur des
aliments. Tenez également toujours compte des conseils de cuisson susmentionnés.
Frites (fraîches)
18
première cuisson : 18 min.
140°C
deuxième cuisson : 12 min.
180°C
Frites (surgelées)
12-20 min.
200°C
Quartiers de pommes de terre
18-22 min.
180°C
Croquettes
15 min.
185°C
Croquettes de fromage (surgelées)
12 min.
180°C
Nuggets de poulet, Fish sticks et autres
snacks
6-10 min.
200°C
Filet de poulet
15 min.
200°C
Escalopes de poulet panées (surgelées)
12 min.
180°C
Steak
8-12 min.
180°C
Poisson
10-15 min.
180°C
Champignons
3-4 min.
180°C
Loempias
8-13 min.
200°C
Pilons
15-20 min.
180°C
Boulettes
6 min.
180°C
Hamburger
6-10 min.
180°C
Saté
10 min.
190°C
Scampi
6 min.
180°C
Oeuf cuit dur
12 min.
160°C
Oeuf à la coque
6-7 min.
160°C
DO534FR
15 min.
200°C
Frites de légumes (légumes durs)
10-13 min.
200°C
Frites de légumes (légumes mous)
7 min.
200°C
Pommes
7 min.
180°C
Banane
7 min.
200°C
Amuse-bouche feuilletés
10 min.
180°C
Petits pains précuits
7 min.
200°C
Cake (gâteau)
20 min.
165°C
Muffins
15-20 min.
160°C
FR
Légumes
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
N’utilisez pas de produits d’entretien abrasifs ou d’outils en métal. Ils pourraient endommager
l’appareil.
Débranchez l’appareil.
Laissez l’appareil refroidir au moins 30 minutes avant de le déplacer ou de le nettoyer.
Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
Nettoyez les éléments à l’eau chaude, avec un peu de produit de vaisselle et une éponge non abrasive.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau chaude et une éponge douce.
Nettoyez la résistance chauffante avec une brossette afin d’éliminer les résidus de nourriture.
Veillez à bien sécher tous les éléments.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problème
L’appareil ne démarre pas.
Solution
·
·
·
Les aliments ne sont pas bien cuits.
·
·
Les aliments ne sont pas cuits
uniformément.
·
·
L’appareil dégage de la fumée.
www.domo-elektro.be
·
Branchez la fiche dans une prise de courant.
Réglez la durée et la température souhaitées et appuyez à
nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Assurez-vous que la porte est correctement fermée.
Vous avez placé une trop grande quantité d’aliments dans
le panier, sur le plateau ou sur la grille. Veillez à ce que les
aliments ne soient pas trop proches les uns des autres.
La température sélectionnée est trop basse.
Certains aliments doivent être retournés à la moitié du
temps de cuisson.
Placez les aliments dans le panier.
Les aliments contiennent trop de matières grasses.
Nettoyez les accessoires et tamponnez les aliments.
DO534FR
19
MISE AU REBUT
FR
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
20
DO534FR
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
[email protected]
DE
+32 14 21 71 91
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
www.domo-elektro.be
DO534FR
21
·
·
DE
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht
werden.
Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.
Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen
Oberflächen kommen.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach
beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in
solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualifizierten Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.
Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern ist strenge Aufsicht geboten.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die
Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert
oder demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird. Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker
selber und nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.
Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an
einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten
kommen kann.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es gedacht ist.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche.
Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser
Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pflege, sind durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu übernehmen.
Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können.
Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen.
Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen.
Das Gerät kann bei der Benutzung heiß werden. Halten Sie das Stromkabel von heißen
Teilen fern und decken Sie das Gerät nicht ab.
·
·
·
22
·
Schließen Sie das Gerät an einer geerdeten Steckdose an.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass alle Zutaten ordnungsgemäß im Korb verbleiben, sodass sie nicht mit den
Heizelementen in Kontakt kommen.
Decken Sie die Lüftungsschlitze nicht ab, wenn das Gerät in Betrieb ist.
DO534FR
Füllen Sie die Frittierpfanne nie mit Öl.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Stellen Sie das Gerät nicht an eine Wand oder an andere Geräte auf. Lassen Sie einen Freiraum von
mindestens 30 cm rund um das Gerät.
Stellen Sie nichts auf das Gerät.
Während das Gerät in Betrieb ist, entweicht heißer Dampf aus den Lüftungsschlitzen. Halten Sie
mit Händen und Gesicht einen Sicherheitsabstand ein. Beachten Sie auch beim Entnehmen der
Frittierpfanne aus der Fritteuse den (entweichenden) heißen Dampf und die Luft.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn dunkler Rauch aus dem Gerät quillt. Warten Sie
mit dem Entnehmen der Frittierpfanne aus dem Gerät, bis die Rauchentwicklung nachgelassen hat.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Fläche.
Lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor es an einen anderen Ort gestellt oder
gereinigt wird.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
·
·
·
·
·
DE
·
·
·
TEILE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Griff
Fenster
Bedienfeld mit Display
Lüftungsschlitze
Korb
Handgriff des Korbs
Edelstahleinsatz
Auffangschalen
4
3
5
1
6
7
2
8
BEDIENFELD
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Ein-/Aus-Taste
Ein-/Austaste Beleuchtung Gerätinnenseite
Taste für Drehfunktion
Temperatur: 65-200 °C
Timer: 1-60 min.
Display
Automatisch eingestellte Programme
14
Symbol Motor in Betrieb
15
16
12
10
www.domo-elektro.be
13
9
11
DO534FR
23
AUTOMATISCH EINGESTELLTE PROGRAMME
15 min.
200°C
18. Fleisch
25 min.
185°C
19. Fisch
15 min.
200°C
20. Garnelen
12 min.
160°C
21. Hühnerflügel/-keulen
40 min.
185°C
22. Kuchen
30 min.
175°C
23. Huhn
30 min.
200°C
24. Dörren
2-24 h
30-80°C
DE
17. Pommes frites
17
18
19
20
21
22
23
24
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
·
·
·
Sämtliches Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber entfernen.
Reinigen Sie alle Teile mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem nicht scheuernden
Schwamm.
Wischen Sie die Innen- und Außenseite des Geräts mit einem weichen Tuch ab.
ZUBEHÖR
Korb mit Griff
· Geeignet für die Zubereitung von Pommes frites, Kroketten, Kartoffelecken
usw. Kurzum, für alle Zubereitungen, bei denen für die richtige
Zubereitungsart das kontinuierliche Drehen der Lebensmittel erforderlich ist.
· Überfüllen Sie den Korb nicht, damit alle Zutaten gleichmäßig zubereitet
werden.
· Schließen Sie den Korb und setzen Sie ihn in das Gerät ein. Achten Sie auf die
Angabe „L“ und „R“ seitlich am Korb. Diese gibt die linke oder rechte Seite an.
· Mithilfe des Handgriffs setzen Sie den Korb in das Gerät ein oder nehmen Sie
ihn heraus. Der Griff ist so konstruiert, dass er perfekt auf die Achse des Korbes
passt.
Edelstahleinsatz
Geeignet zum Trocknen von Früchten, Kräutern, Gemüse oder z. B. für die Zubereitung von GemüsePommes frites.
24
DO534FR
Anmerkung
Wählen Sie selbst, wo der Einsatz oder die Auffangschale platziert werden soll. Je höher oben im Gerät,
desto intensiver ist die Wärme, da sich dort das Heizelement befindet. Im oberen Teil wird das Essen
schneller und knuspriger zubereitet. Wählen Sie die mittlere Position für eine gleichmäßige Erwärmung
auf allen Seiten. Für eine schonende Zubereitung stellen Sie den Einsatz oder die Auffangschale unten in
das Gerät.
DE
Auffangschalen
Geeignet für die Zubereitung von Huhn oder Zutaten, die Fett oder Feuchtigkeit abgeben.
Tipp: Stellen Sie eine Auffangschale dauerhaft unten in das Gerät. Damit lassen sich Fett, Essensreste
oder Krümel sammeln. Dies erleichtert die Reinigung und Wartung.
! Achtung: Wenn Sie heiße Speisen aus dem Gerät nehmen, benutzen Sie den Griff für den Korb oder
Topflappen für die Einsätze oder die Auffangschalen.
GEBRAUCH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und hitzebeständige Fläche. Sorgen Sie dafür, dass sich
ein Freiraum von mindestens 30 cm rund um das Gerät befindet.
Wählen Sie das gewünschte Zubehör entsprechend der jeweiligen Zubereitung aus.
Legen Sie die Zutaten auf den Grill, in die Auffangschale oder in den Korb.
Setzen Sie das Zubehörteil mit den Zutaten in das Gerät ein.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Ein Piepton zeigt an, dass sich das Gerät im StandbyModus befindet. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Auf dem Display werden alle möglichen
Einstellungen angezeigt.
Stellen Sie den Timer (1-60 Min.) und die Temperatur (65-200 °C) wie gewünscht mit den
entsprechenden Pfeilen ein.
! Wenn Sie den Korb verwenden, drücken Sie zusätzlich die Taste für die Drehfunktion. Dadurch
wird das kontinuierliche Drehen eingeschaltet und die Zutaten werden gleichmäßig gebacken.
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste erneut, um das Gerät einzuschalten. Auf dem Display erscheint
ein Symbol, das anzeigt, dass das Gerät in Betrieb ist. Die Anzeige wechselt zwischen Timer und
Temperatur.
Durch das Sichtfenster können Sie die Zubereitungsart im Auge behalten. Schalten Sie die
Beleuchtung auf der Innenseite des Geräts ein, indem Sie die entsprechende Taste drücken. Sie
können die Tür während des Vorgangs auch kurz öffnen, um einen Blick darauf zu werfen. Das Gerät
schaltet sich automatisch aus und wieder ein (falls die eingestellte Zeit noch nicht abgelaufen ist),
wenn Sie die Tür wieder schließen.
Nach Ablauf ertönt ein Signal, um anzuzeigen, dass die eingestellte Zeit verstrichen ist, und das
Gerät schaltet sich automatisch aus. Selbstverständlich können Sie das Gerät jederzeit mit der Ein-/
Aus-Taste ausschalten.
www.domo-elektro.be
DO534FR
25
ANMERKUNGEN
·
·
·
·
·
·
DE
·
Für jede Einstellung, die Sie am Gerät vornehmen, ertönt ein Piepton.
Sie können die eingestellte Temperatur oder Zeit jederzeit während des Gerätebetriebs anpassen.
Überschüssiges Öl wird in der Auffangschale aufgefangen.
Sollte Ihre Zubereitung nach Ablauf der eingestellten Zeit nicht fertig sein, können Sie das Gerät
jederzeit für einige Minuten wieder einschalten.
Das Gerät kühlt sich selbst nach Ablauf der gewählten Einstellungen ab und schaltet sich dann
automatisch aus.
Das Gerät muss sich nicht aufheizen. Bei tiefgekühlten Produkten können Sie bei Bedarf drei Minuten
zur gewünschten Garzeit hinzufügen.
Wenn Sie Speisen im Gerät nur aufwärmen wollen, können Sie es 10 Minuten lang auf 150 °C
einstellen.
AUTOMATISCHE PROGRAMME
Das Gerät verfügt über 8 automatisch eingestellte Programme. Um eines dieser Programme einzustellen,
drücken Sie auf das gewünschte Programm. Um dieses Programm zu aktivieren, drücken Sie die Ein-/
Aus-Taste. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Klingelton, um anzugeben, dass Ihre Zubereitung fertig ist. Das
Gerät schaltet sich dann automatisch ab.
Pommes frites
15 min.
200°C
Fleisch
25 min.
185°C
Fisch
15 min.
200°C
Garnelen
12 min.
160°C
Hühnerflügel/-keulen
40 min.
185°C
Kuchen
30 min.
175°C
Huhn
30 min.
200°C
Dörren
2-24 h
30-80°C
Diese Programme sind nur Vorgaben. Das Ergebnis ist von der Größe, Form und der Menge der
Lebensmittel abhängig. Auf Wunsch können Sie bei der Auswahl eines Programms den Timer oder die
Temperatur mit Hilfe der Pfeile bei der Temperatur- oder Timer-Einstellung einstellen.
ANMERKUNG
·
·
Sie können bei jedem Programm den Drehfunktionsknopf zusätzlich einschalten, vorausgesetzt, die
Speisen wurden in den Korb gelegt.
Wählen Sie das Dörrprogramm zum Trocknen von Obst, Gemüse, Kräutern usw. In diesem Programm
stellen Sie die Temperatur und den Timer nach Ihren Wünschen ein.
WICHTIGE FRITTIERTIPPS
·
·
26
Für ein knusprigeres Ergebnis können Sie einen Esslöffel Öl, z.B. Olivenöl, Sonnenblumenöl oder
Erdnussöl, hinzufügen. Mischen Sie dieses Öl gut mit den noch nicht frittierten Pommes frites, bevor
Sie diese in den Gitter geben. Andere Zutaten können Sie z.B. mit einem Pinsel einpinseln oder
mit etwas Öl einsprühen. Verwenden Sie vor allem nicht zu viel Öl. Dann werden die Pommes frites
weniger knusprig sondern fettig.
Weichen Sie frische, noch nicht frittierte Pommes frites zunächst 30 Minuten lang in Wasser ein,
sodass die Stärke aus den Kartoffeln ausgespült wird. Tupfen Sie diese anschließend gut trocken.
DO534FR
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Bereiten Sie keine übermäßig fettigen Zutaten in dieser Fritteuse zu.
Wenn Sie fettige Zutaten zubereiten, kann weißer Rauch aus dem Gerät aufsteigen. Dies
beeinträchtigt jedoch die Funktion des Geräts oder das Endergebnis nicht. Auch wenn das Gerät nicht
gut gereinigt wurde oder wenn Öl in der Frittierpfanne zurückgeblieben ist, kann es beim nächsten
Frittiervorgang zur Entstehung von weißem Rauch kommen.
Snacks, die im Backofen zubereitet werden können, können auch in dieser Fritteuse zubereitet
werden.
Kleinere Mengen von Zutaten werden gleichmäßiger frittiert als große Menge.
Dünnere Pommes frites werden deshalb auch knuspriger als dickere Pommes frites.
Geben Sie eine Backform oder Glasform in den Gitter , wenn Sie einen Kuchen oder eine Quiche
frittieren oder zerbrechliche oder gefüllte Zutaten zubereiten wollen.
Sie können die Fritteuse auch verwenden, um Zutaten wieder zu erwärmen. Stellen Sie die Fritteuse
dazu für 10 Minuten auf 150°C ein.
Zutaten, die gleich lange bei gleicher Temperatur zubereitet werden müssen, können Sie einfach
gleichzeitig in den Gitter geben und frittieren.
Tiefkühlwaren müssen vorher nicht aufgetaut werden.
Sie können im Gitter der Fritteuse Aluminiumfolie oder -behälter verwenden. Seien Sie dabei jedoch
sehr vorsichtig. Achten Sie darauf, dass Sie nicht den gesamten Gitter bedecken. Die Luft muss immer
gut durch das Gerät, durch den Gitter und die Zutaten strömen können. Es müssen sich auch immer
genügend Zutaten auf dem Backpapier oder auf der Aluminiumfolie befinden, sodass das Papier
oder die Folie sicher im Gitter gehalten werden. Andernfalls können sie durch den starken Luftstrom
zum Heizelement gesogen werden und Feuer fangen. Sorgen Sie dafür, dass das Backpapier oder die
Aluminiumfolie immer etwas größer ist als das Lebensmittel selbst. Achten Sie jedoch darauf, dass es
nicht über den Gitter hinausragt.
Backofensnacks führen immer zu den besten, knusprigsten Ergebnissen. Doch auch Tiefkühlsnacks für
die normale Fritteuse können in dieser Fritteuse zubereitet werden.
DE
·
·
FRITTIERZEITEN UND -TEMPERATUREN
Die Tabelle unten enthält eine Reihe von Anweisungen für die Zubereitung verschiedener Gerichte.
Achtung: Es handelt sich nur um Anweisungen. Die Zeiten sind immer auch von der Menge und der Stärke
der Lebensmittel abhängig. Beachten Sie auch stets die oben genannten Frittiertipps.
Pommes frites, frisch
zunächst 18 Min.
140°C
dann 12 Min.
180°C
Pommes frites, Tiefkühlware
12-20 Min.
200°C
Kartoffelecken (Viertel)
18-22 Min.
180°C
Kroketten
15 Min.
185°C
Käsekroketten, Tiefkühlware
12 Min.
180°C
Hühnchen-Nuggets, Fischstäbchen und andere
Snacks
6-10 Min.
200°C
Hühnerfilet
15 Min.
200°C
Hühnerschnitzel, Tiefkühlware
12 Min.
180°C
Steak
8-12 Min.
180°C
Fisch
10-15 Min.
180°C
Champignons
3-4 Min.
180°C
www.domo-elektro.be
DO534FR
27
DE
Frühlingsrollen
8-13 Min.
200°C
Geflügel-Drumsticks
15-20 Min.
180°C
Hackbällchen
6 Min.
180°C
Hamburger
6-10 Min.
180°C
Satay
10 Min.
190°C
Scampi
6 Min.
180°C
Ei, hart gekocht
12 Min.
160°C
Ei, weich gekocht
6-7 Min.
160°C
Gemüse
15 Min.
200°C
Gemüse-Pommes frites - harte Gemüse
10-13 Min.
200°C
Gemüse-Pommes frites - weiche Gemüse
7 Min.
200°C
Äpfel
7 Min.
180°C
Banane
7 Min.
200°C
Blätterteighäppchen
10 Min.
180°C
Brötchen zum Aufbacken
7 Min.
200°C
Kuchen
20 Min.
165°C
Muffins
15-20 Min.
160°C
REINIGUNG UND WARTUNG
·
·
·
·
·
·
·
·
·
28
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel aus Metall verwenden. Diese können das
Gerät beschädigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen, bevor es an einen anderen Ort gestellt oder
gereinigt wird.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Teile mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
Reinigen Sie das Gerät im Inneren mit warmem Wasser und einem weichen Schwamm.
Reinigen Sie das Heizelement zur Entfernung von Lebensmittelresten mit einer Bürste.
Trocknen Sie alles gründlich ab.
DO534FR
FEHLERBEHEBUNG
Lösung
Das Gerät startet nicht.
·
·
·
Die Speisen sind nicht gar.
·
·
Die Zutaten wurden nicht
gleichmäßig gebraten.
·
·
Es tritt Rauch aus dem Gerät aus.
·
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Stellen Sie die gewünschte Zeit und Temperatur ein und
drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste.
Stellen Sie sicher, dass die Tür richtig geschlossen ist.
Es sind zu viele Zutaten im Korb, auf der Schale oder auf
dem Grill. Achten Sie darauf, dass die Zutaten nicht zu dicht
beieinander liegen.
Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt.
Einige Zutaten müssen nach der Hälfte der Backzeit
gewendet werden.
Verwenden Sie den Korb, um die Zutaten zuzubereiten.
DE
Problem
Die Zutaten enthalten zu viel Fett. Reinigen Sie das Zubehör
und tupfen Sie die Zutaten ab.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
www.domo-elektro.be
DO534FR
29
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our staff will gladly assist you.
+32 14 21 71 91
[email protected]
EN
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g., electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insufficient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the
following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the first time. Make sure children cannot play with the packaging materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
· staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
30
DO534FR
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
EN
·
·
·
·
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 16 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children younger than 16 years.
Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
Read all instructions before use.
Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net
at your home.
Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top.
Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance
itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualified service center for check-up
and repair.
Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children.
The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical
shock or injuries.
Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before
cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the ‘off’ position and unplug the appliance by
grasping the plug. Never unplug by pulling the cord.
Do not leave a working appliance unattended.
Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into
contact with a warm appliance.
Do not use the appliance outdoors.
Only use the appliance for its intended use.
Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents
that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this
manual.
All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
Make sure that children do not touch the cord or appliance.
Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and
don’t cover the appliance.
·
·
·
·
·
·
·
·
Connect the appliance to an earthed socket.
Make sure that it is not possible for any liquid to enter the appliance.
Make sure that all ingredients stay in the basket, so that they do not come into contact with the
heating elements.
Do not cover the air inlet or outlet when the appliance is switched on.
Never fill the frying pan with oil.
Do not touch the inside of the appliance when it is in use.
Do not place the appliance against a wall or other appliances. Always leave a free space of at least 10
cm around the appliance.
Do not place anything on top of the appliance.
www.domo-elektro.be
DO534FR
31
·
When the appliance is operating, hot steam may escape from the air inlet and/or outlet. Keep your
hands and face at a safe distance. Also be careful when taking the frying pan out of the fryer. Hot
steam or air may escape.
When you see dark smoke coming from the appliance, immediately pull the plug out of the socket.
Wait until the smoke development has stopped before removint the frying pan from the fryer.
Place the appliance on a flat, stable and heat-resistant surface.
Let the appliance cool down for at least 30 minutes before moving or cleaning it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
·
·
·
EN
PARTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Handle
Observation window
Control panel with display
Air inlet and outlet
Basket
Basket handle
Stainless steel shelves
Drip trays
4
3
5
1
6
7
2
8
CONTROL PANEL
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
On/off button
On/off button light inside unit
Button for turning function
Temperature: 65-200 °C
Timer: 1-60 min.
Display
Automatically set programs
Motor in operation symbol
14
15
16
12
10
13
9
11
AUTOMATICALLY SET PROGRAMS
32
17. French fries
15 min.
200°C
18. Meat
25 min.
185°C
19. Fish
15 min.
200°C
DO534FR
20. Shrimp
12 min.
160°C
21. Chicken wings/drumsticks
40 min.
185°C
22. Cake
30 min.
175°C
23. Chicken
30 min.
200°C
24. Food dryer
2-24 h
30-80°C
17
18
19
20
21
22
23
24
·
·
·
EN
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging materials and any promotional stickers.
Clean all parts with warm water, detergent, and a non-abrasive sponge.
Wipe the inside and outside of the fryer clean with a soft cloth.
ACCESSORIES
Basket with handle
· Suitable for cooking fries, croquettes, potato wedges, etc. In short, for all
preparations in which the continuous rotation of the food ensures the correct
baking method.
· Do not overfill the basket so that all ingredients are cooked evenly.
· Close the basket and place it in the appliance. Pay attention to the L and R on
the sides of the basket. These indicate the left or right sides.
· Insert the basket into the appliance or remove it using the handle of the
basket. The handle is designed to fit perfectly on the axis of the basket.
Stainless steel shelves
Suitable for drying fruits, herbs, vegetables, or e.g. preparing vegetable fries.
Drip trays
Suitable for preparing chicken or ingredients that release fat or moisture.
Tip: leave a drip tray at the bottom of the appliance. This way, you can collect fat, food scraps, or crumbs,
which makes cleaning and maintenance easier.
www.domo-elektro.be
DO534FR
33
Note
You can place the shelf or saucer wherever you want. The higher up in the appliance, the more intense the
heat will be because you are closer to the heating element. The food is prepared faster in the upper part
and will be crispy. Choose the middle position for even heating on all sides. Place the shelf or tray at the
bottom for gentle cooking.
! Attention: when removing hot dishes from the appliance, use the handle for the basket or oven mitts
for the shelves or drip trays.
USE
1.
EN
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Place the appliance on a flat, stable and heat-resistant surface. Make sure that there is at least 30 cm
of free space around the appliance.
Select the desired accessories according to the preparation.
Place ingredients on the grill or drip tray, or in the basket.
Put the ingredients on the accessory and then place in the appliance.
Plug the power cord into a socket. A beep indicates that the device is in standby mode. Press the
power button. The display will show all the possible settings.
Set the timer (1-60 min.) and temperature (65-200°C) as desired using the corresponding arrows.
! If you use the basket, press the button again for the rotary function. This switches on the
continuous rotation and the ingredients are baked evenly.
Press the power button again to turn on the appliance. A symbol appears on the display to indicate
that the appliance is in operation. The display alternates between the timer and the temperature.
You can keep an eye on the cooking through the viewing window. Switch on the light on the inside
of the appliance by pressing the corresponding button. You can also open the door during the
process to have a look. The appliance stops working automatically and will continue to work (if the
set time has not yet elapsed) when you close the door again.
At the end, a signal sounds to indicate that the set time has elapsed and the appliance automatically
switches itself off. You can, of course, switch the appliance off at any time using the power button.
COMMENTS
·
·
·
·
·
·
·
An acoustic signal is emitted for each setting you set on the device.
You can adjust the set temperature or time at any time while the unit is in operation.
Excess oil is collected in the drip tray.
If your food is not ready after the set time has elapsed, you can always switch the appliance back on
for a few minutes.
The appliance cools itself down at the end of the selected settings and then switches itself off
automatically.
There is no need to preheat the appliance. You can add three minutes to the desired baking time if
necessary for frozen products.
If you just want to warm something up in the appliance, you can set it to 150°C for 10 minutes.
AUTOMATIC PROGRAMS
The device has 8 automatically set programs. To set one of these, press the desired program. Press the
power button to activate this program. At the end, a bell will ring to indicate that your food is ready. The
unit then switches off automatically.
34
DO534FR
French fries
15 min.
200°C
Meat
25 min.
185°C
Fish
15 min.
200°C
Shrimp
12 min.
160°C
Chicken wings/drumsticks
40 min.
185°C
Cake
30 min.
175°C
Chicken
30 min.
200°C
Note
· You can switch on the rotary function using the button for each program, provided that the food is
placed in the basket.
· Choose the food dryer program for drying fruits, vegetables, herbs, etc. You can set the temperature
and timer to your liking in this program.
EN
Food dryer
2-24 h
30-80°C
These programmes are only given as an indication. The results depend on the size, shape and amount
of the food. You can, if desired, adjust the timer or temperature when selecting a program by using the
arrows for the temperature or timer setting.
IMPORTANT FRYING TIPS
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
You can add a table spoon of oil for a crunchier result, for instance olive oil, sunflower oil or groundnut
oil. Mix this oil well with the raw fries before placing the fries in the grille. Other ingredients can be
sprayed with oil or coated with oil with a brush. Always make sure that there is no excessive oil added
in the grille or frying pan. Do not use too much oil. Then the fries will become less crisp and greasy.
Put fresh, raw fries in water for 30 minutes before frying them, so that the starch of the potatoes is
washed away. Dry them thoroughly afterwards.
Do not cook very greasy foods in this fryer.
When you are preparing greasy ingredients, white smoke might come out of the appliance. However,
this does not affect the operation of the appliance or the end result. Also when the fryer is not properly
cleaned, or if any oil is left behind in the frying pan, white smoke might develop.
Snacks that can be cooked inside an oven can also be cooked inside this fryer.
Smaller quantities are fried more evenly than larger quantities.
Thinner fries will be crispier than thicker fries.
Place a baking tin or oven tray on the grille if you want to make a cake or quiche, or fragile or stuffed
ingredients.
You can also use this fryer to reheat ingredients. Set the fryer to 150°C, for 10 minutes.
Ingredients that need to be cooked at the same temperature can be placed inside the basket together
and cooked together.
Frozen products do not need to be thawed beforehand.
You can use baking paper or aluminum foil or trays in the grille of the fryer, but do be very careful
when you do this. Do not cover the whole bottom of the grille. The air should be able to circulate well
through the appliance, the grille and the ingredients. Also, there should be enough food on the paper
or foil, so that it stays in place. Otherwise, the strong air flow will cause the paper or foil to be sucked
into the heating elements, which could cause fire. Make sure that the baking paper or aluminum foil is
larger than the food itself. However, the paper or foil should not come out of the grille.
Oven snacks always give the best, crispiest result. But also frozen snacks suitable for a regular fryer
can be fried in this appliance.
www.domo-elektro.be
DO534FR
35
BAKING TIMES AND TEMPERATURES
The table below holds a few guidelines for cooking and frying different ingredients. Caution: these are
merely guidelines. The times also depend on the quantity and thickness of the food. Also always take into
account the above mentioned frying tips.
EN
Fries, fresh
first 18 min.
140°C
then 12 min.
180°C
Fries, frozen
12-20 min.
200°C
Potato wedges
18-22 min.
180°C
Croquettes
15 min.
185°C
Cheese croquettes, frozen
12 min.
180°C
Chicken nuggets, fish sticks and other snacks
6-10 min.
200°C
Chicken fillet
15 min.
200°C
Chicken schnitzel, frozen
12 min.
180°C
Steak
8-12 min.
180°C
Fish
10-15 min.
180°C
Mushrooms
3-4 min.
180°C
Spring rolls
8-13 min.
200°C
Drumsticks
15-20 min.
180°C
Meatballs
6 min.
180°C
Hamburger
6-10 min.
180°C
Satay
10 min.
190°C
Prawns
6 min.
180°C
Egg, boiled hard
12 min.
160°C
Egg, boiled soft
6-7 min.
160°C
Vegetables
15 min.
200°C
Vegetable fries - hard
10-13 min.
200°C
Vegetable fries - soft
7 min.
200°C
Apples
7 min.
180°C
Banana
7 min.
200°C
Puff pastry snacks
10 min.
180°C
Ready to bake bread rolls
7 min.
200°C
Cake
20 min.
165°C
Muffins
15-20 min.
160°C
CLEANING AND MAINTENANCE
·
·
·
·
36
Clean the appliance after each use.
Do not use any metal or abrasive cleaning products. These could damage the appliance.
Unplug the appliance.
Let the appliance cool down for at least 30 minutes before moving or cleaning it.
DO534FR
·
·
·
·
·
Wipe the outside of the appliance clean with a damp cloth.
Clean the parts with warm water, detergent, and a non-abrasive sponge.
Clean the inside of the appliance with warm water and a soft sponge.
Clean the heating element with a brush to remove any food residues.
Dry all parts thoroughly.
PROBLEM AND SOLUTION
Problem
Solution
·
·
·
The food’s not well done.
·
·
The food is not evenly fried.
·
·
There’s smoke coming out.
·
Plug the power cord into a socket.
Set the desired time and temperature and press the power
button again.
Make sure that the door is closed correctly.
There is too much food in the basket, on the tray, or on the
grill. Make sure the ingredients are not too close together.
The temperature is set too low.
Some ingredients need to be turned over halfway through
the baking time.
Use the basket to prepare the food.
EN
The appliance won’t start.
The ingredients contain too much fat. Clean the accessories
and dab the fat off the ingredients.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it must be brought to
the applicable collection point for recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.
www.domo-elektro.be
DO534FR
37
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuficiente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modificaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
38
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a
continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales. Asegúrese de
que los niños no puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16 años o más, personas con discapacidad física o
sensorial, o personas con capacidad mental limitada o falta de experiencia o conocimiento, siempre,
y en tanto en cuanto, dichas personas estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del mismo. Los niños no deben jugar con el
ventilador. El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos
que tengan 16 años o más y estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Atención: el aparato no debe utilizarse con un temporizador externo o con un mando a distancia
independiente.
· Antes de utilizarlo, asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de
la red eléctrica de su hogar.
· No deje el cable sobre una superficie caliente o sobre el borde de una mesa o encimera.
· Nunca utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona correctamente
o si está dañado. Si esto ocurre, lleve el aparato al centro de servicio cualificado más cercano para su
inspección y reparación.
· Es necesaria una supervisión estricta cuando el aparato es utilizado por niños o cerca de ellos.
DO534FR
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
Desenchufe este aparato cuando no se esté utilizando, antes de ensamblar o desensamblar cualquier
parte y antes de limpiarlo. Gire todos los botones a la posición “apagada” y desenchufe el cable
de alimentación de la toma de corriente. Nunca tire del cable para retirar el enchufe de la toma de
corriente.
No deje un aparato en funcionamiento sin supervisión.
Nunca coloque este aparato sobre, o cerca de, un fuego de gas o eléctrico, o en un lugar donde pueda
entrar en contacto con un aparato caliente.
No use el aparato al aire libre.
No use el aparato para fines distintos de los previstos.
Utilice siempre el aparato sobre una superficie firme, seca y lisa.
Utilice el aparato exclusivamente para uso doméstico. El fabricante no se hace responsable de los
accidentes resultantes del mal uso del aparato ni del incumplimiento de las normas establecidas en
este manual.
Todas las reparaciones, excepto el mantenimiento normal del aparato, deberán ser efectuadas por el
fabricante o por su servicio posventa.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otro líquido.
No permita que los niños toquen el cable de alimentación o el aparato.
Mantenga el cable alejado de bordes afilados, partes calientes u otras fuentes de calor.
Antes del primer uso, retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, las etiquetas adhesivas
promocionales.
El aparato puede calentarse durante su uso. Mantenga el cable de alimentación alejado de
las partes calientes y no cubra el aparato.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
ES
·
Conecte el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra.
Asegúrese de que no puede penetrar ningún líquido en el aparato.
Asegúrese de que todos los ingredientes permanezcan en la cesta para que no entren en contacto con
los elementos calefactores.
No cubra las aberturas de ventilación cuando el aparato esté en funcionamiento.
Nunca llene el contenedor con cesta con aceite.
No toque el interior del aparato cuando esté en funcionamiento.
No coloque el aparato contra una pared o contra otros aparatos. Deje al menos 30 cm de espacio
alrededor del aparato.
No coloque nada encima del aparato.
Durante el funcionamiento del aparato sale vapor caliente de las aberturas de ventilación. Mantenga
las manos y la cara a una distancia segura. También debe tener cuidado con el vapor y con el aire
caliente cuando saque el contenedor con cesta de la freidora.
Cuando vea salir humo oscuro del aparato, retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
Espere hasta que el desarrollo de humo se haya detenido antes de retirar el contenedor con cesta del
aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor.
Deje que el aparato se enfríe durante al menos 30 minutos antes de moverlo o limpiarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO
www.domo-elektro.be
DO534FR
39
PIEZAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Asa
Mirilla
Panel de control con pantalla
Aberturas de ventilación
Cesta
Cesta con asa
Bandejas de acero inoxidable
Platos de recogida
4
3
5
1
6
7
2
8
PANEL DE CONTROL
Botón de encendido/apagado
Interruptor de encendido/apagado de iluminación en el interior del aparato
Botón para la función de giro
Temperatura: 65-200 °C
Temporizador: 1-60 min.
Pantalla
Programas ajustados automáticamente
Símbolo de motor en funcionamiento
14
ES
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
15
16
12
10
13
9
11
PROGRAMAS AJUSTADOS AUTOMÁTICAMENTE
40
17. Patatas fritas
15 min.
200°C
18. Carne
25 min.
185°C
19. Pescado
15 min.
200°C
20. Gambas
12 min.
160°C
21. Alitas/muslitos de pollo
40 min.
185°C
22. Bizcocho
30 min.
175°C
23. Pollo
30 min.
200°C
24. Secador de alimentos
2-24 h
30-80°C
DO534FR
17
18
19
20
21
22
23
24
ANTES DEL PRIMER USO
·
·
·
Retire todos los materiales de embalaje y, en su caso, los adhesivos promocionales.
Limpie todos los componentes con agua caliente, jabón lavavajillas y una esponja no abrasiva.
Frote el interior y el exterior del aparato con un paño suave.
ACCESORIOS
ES
Cesta con asa
· Adecuada para la preparación de patatas fritas, croquetas, cuñas de patata,
etc. En resumen, para cualquier preparación en la cual la rotación continua de
los alimentos asegure el método correcto de preparación.
· No llene demasiado la cesta para que todos los ingredientes se cocinen de una
manera uniforme.
· Cierre la cesta y colóquela en el aparato. Preste atención a la L y la R en los
laterales de la cesta. Estas letras indican la izquierda (L) y la derecha (R).
· Con el asa de la cesta puede colocar la cesta en el aparato o retirarla del
mismo. El asa está diseñada para encajar perfectamente en el eje de la cesta.
Bandejas de acero inoxidable
Adecuadas para secar frutas, hierbas, verduras o, por ejemplo, para preparar patatas fritas de verduras.
Platos de recogida
Adecuados para preparar pollo o ingredientes que liberen grasa o humedad.
Consejo: coloque un plato de recogida permanentemente en la parte inferior del aparato. De esta
manera, puede recoger grasa, restos de comida o migas. Esto facilita la limpieza y el mantenimiento.
Observación
Elija dónde quiere colocar la bandeja o plato. Cuanto más arriba en el aparato, más intenso será el calor,
porque estará más cerca del elemento calentador. En la parte superior la comida se prepara más rápido
y quedará más crujiente. Elija la posición central para calentar de una manera uniforme y por todos los
lados. Coloque la bandeja o el plato en la parte inferior para una preparación suave.
www.domo-elektro.be
DO534FR
41
! Atención: al retirar los platos calientes del aparato, utilice el asa para la cesta o utilice guantes de
horno para las bandejas o platos de recogida.
USO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
ES
8.
9.
Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Asegúrese de que hay al
menos 30 cm de espacio alrededor del aparato.
Seleccione los accesorios deseados en función de la preparación deseada.
Coloque los ingredientes en la parrilla, en el plato de recogida o en la cesta.
Coloque el accesorio con ingredientes en el aparato.
Introduzca el cable en la toma de corriente. Una señal sonora indica que el aparato se encuentra en
modo de espera. Presione el botón de encendido/apagado. En la pantalla aparecen todos los ajustes
posibles.
Ajuste el temporizador (1-60 min.) y la temperatura (65-200 °C) de la manera deseada. Para ello,
utilice las flechas correspondientes.
! Si utiliza la cesta, pulse adicionalmente el botón de la función de rotación. Esto activará la
rotación continua y los ingredientes se cocinarán de una manera uniforme.
Vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado para encender el aparato. En la pantalla
aparece un símbolo para indicar que el aparato está en funcionamiento. En la pantalla aparecen
intermitentemente el temporizador y la temperatura.
Puede vigilar el método de preparación a través de la ventanilla. Encienda la iluminación en el
interior del aparato pulsando el botón correspondiente. Para echar un vistazo, también puede abrir
la puerta durante el proceso. El aparato dejará de funcionar automáticamente y seguirá funcionando
(si todavía no ha transcurrido el tiempo establecido) cuando vuelva a introducir la cesta en el
aparato.
Cuando haya finalizado el tiempo ajustado sonará una señal para indicar que ha finalizado el
tiempo ajustado. Naturalmente, puede apagar el dispositivo en cualquier momento con el botón de
encendido/apagado.
OBSERVACIONES
·
·
·
·
·
·
·
Por cada ajuste que haga en el aparato sonará un pitido.
Puede ajustar la temperatura o la hora fijada en cualquier momento mientras el aparato esté en
funcionamiento.
El exceso de aceite se recoge en el plato de recogida.
Si su preparación no está lista una vez transcurrido el tiempo ajustado, siempre puede volver a
encender el aparato durante unos minutos.
El aparato se enfriará automáticamente después de realizar los ajustes seleccionados y, a
continuación, se apagará automáticamente.
No es necesario precalentar el aparato. Con productos ultracongelados, si es necesario, puede añadir
tres minutos al tiempo de fritura deseado.
Si solo quiere calentar algo en el aparato, puede ponerlo a 150 °C durante 10 minutos.
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
El aparato dispone de 8 programas ajustados automáticamente. Para ajustar uno de estos programas,
pulse el programa deseado. Para activar este programa, pulse el botón de encendido/apagado. Cuando
finalice el tiempo ajustado sonará un tono de llamada para indicar que su preparación está lista. A
continuación, el aparato se apagará automáticamente.
42
DO534FR
Patatas fritas
15 min.
200°C
Carne
25 min.
185°C
Pescado
15 min.
200°C
Gambas
12 min.
160°C
Alitas/muslitos de pollo
40 min.
185°C
Bizcocho
30 min.
175°C
Pollo
30 min.
200°C
Secador de alimentos
2-24 h
30-80°C
Estos programas son únicamente una indicación. El resultado depende del tamaño, la forma y la cantidad
de los alimentos. Si lo desea, al seleccionar un programa puede ajustar el temporizador o la temperatura
utilizando las flechas en el ajuste de temperatura o del temporizador.
Observación
· Puede encender el botón de la función de rotación para cada programa adicionalmente, siempre que
la preparación se haya introducido en la cesta.
· Elija el programa de secado de alimentos para secar frutas, verduras, hierbas, etc. En este programa
usted fija la temperatura y el temporizador a su gusto.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Puede agregar una cucharada de aceite para obtener un resultado más crujiente, por ejemplo, de
aceite de oliva, aceite de girasol o aceite de cacahuete. Mezcle bien este aceite con las patatas sin
cocinar, antes de introducir las patatas en la rejilla. Para otros ingredientes puede aplicar un poco de
aceite con un pincel o spray. Asegúrese de que el exceso de aceite no llega a la cubeta o a la rejilla.
Nunca debe utilizar demasiado aceite. Las patatas fritas quedarían menos crujientes y más grasientas.
Deje las patatas frescas, sin cocinar, sumergidas durante 30 minutos en agua antes de freírlas, para
que se limpie el almidón de las patatas. A continuación, séquelas.
No prepare ingredientes excesivamente grasientos en la freidora.
Al preparar ingredientes grasientos puede salir humo blanco del aparato. Esto no influye en el
funcionamiento del dispositivo o en el resultado final. Este humo blanco también se puede producir
cuando el aparato no se limpia adecuadamente o si ha quedado aceite en la cubeta en una fritura
posterior.
Los aperitivos que se pueden preparar en el horno, también se pueden preparar en esta freidora.
Las pequeñas cantidades de ingredientes se pueden cocinar de una manera más uniforme que en el
caso de las grandes cantidades.
Las patatas fritas finas también ofrecen un resultado más crujiente que las patatas fritas gruesas.
Coloque un molde o bandeja para horno en la rejilla cuando quiera cocinar un bizcocho o un quiche, o
cuando quiera preparar ingredientes frágiles o rellenos.
También puede utilizar esta freidora para volver a calentar ingredientes. Encienda la freidora a 150°C
durante 10 minutos.
Puede poner tranquilamente los ingredientes que se deben freír a la misma temperatura y durante el
mismo tiempo en la rejilla y cocinarlos.
No es necesario descongelar previamente los productos congelados.
Puede utilizar papel de horno o papel de aluminio, o recipientes, en la rejilla de la freidora, pero
tenga mucho cuidado. Preste atención a que no cubre toda la rejilla. El aire siempre debe circular
perfectamente por el aparato para poder llegar a la rejilla y a los ingredientes. Además, siempre se
www.domo-elektro.be
DO534FR
ES
CONSEJOS DE COCINA IMPORTANTES
43
·
debe colocar suficiente comida en el papel de horno o papel de aluminio, de manera que el papel
se mantenga en su lugar. De lo contrario, este podría ser aspirado por el fuerte flujo de aire hacia el
elemento calentador e incendiarse. Asegúrese de que el papel de horno o de aluminio siempre es algo
más grande que los alimentos. También debe asegurarse de que no se sale de la rejilla.
Los aperitivos que se pueden cocinar en el horno siempre ofrecen el mejor resultado, más crujiente.
Pero también los aperitivos congelados que se preparan en freidoras convencionales se pueden
preparar en esta freidora.
TIEMPOS Y TEMPERATURAS DE PREPARACIÓN
La siguiente tabla contiene una serie de directrices para la preparación de diversos platos. Atención: estos
datos solo se deben tener en cuenta como orientación. Además, los tiempos siempre dependen de la
cantidad y del grosor de la comida. También debe tener en cuenta los consejos de cocina mencionados
anteriormente.
ES
Patatas fritas, frescas
44
primer turno, 18 minutos.
140°C
segundo, 12 min.
180°C
Patatas fritas, congeladas
12-20 minutos.
200°C
Gajos de patata (gruesas)
18-22 min.
180°C
Croquetas
15 min.
185°C
Croquetas de queso, congeladas
12 min.
180°C
Nuggets de pollo, albóndigas rebozadas,
palitos de pescado y otros aperitivos
6-10 min.
200°C
Pechuga de pollo
15 min.
200°C
Filetes rebozados de pollo, congelados
12 min.
180°C
Filetes
8-12 min.
180°C
Pescado
10-15 min.
180°C
Champiñones
3-4 min.
180°C
Rollitos de primavera
8-13 min.
200°C
Muslos de pollo
15-20 min.
180°C
Albóndigas rebozadas
6 min.
180°C
Hamburguesa
6-10 min.
180°C
Saté
10 min.
190°C
Gambas rebozadas
6 min.
180°C
Huevo, huevo cocido
12 min.
160°C
Huevo, hervido
6-7 min.
160°C
Verduras
15 min.
200°C
Aperitivos de verdura - verduras duras
10-13 min.
200°C
Aperitivos de verdura - verduras blandas
7 min.
200°C
Manzanas
7 min.
180°C
Plátano
7 min.
200°C
Aperitivos de hojaldre
10 min.
180°C
DO534FR
Panecillos
7 min.
200°C
Bizcocho
20 min.
165°C
Magdalenas
15-20 min.
160°C
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
·
·
·
·
·
·
·
·
·
El aparato se debe limpiar después de cada uso.
No se deben usar productos de limpieza de metal o abrasivos. Estos podrían dañar el aparato.
Retire el enchufe de la toma de corriente.
Deje que el aparato se enfríe durante al menos 30 minutos antes de desplazarlo o limpiarlo.
Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
Limpie los componentes con agua caliente, un poco de jabón lavavajillas y una esponja no abrasiva.
Limpie el interior del aparato con agua tibia y un estropajo suave.
Limpie el elemento calentador con un cepillo para eliminar los restos de comida.
Seque bien todos los componentes.
PROBLEMA Y SOLUCIÓN
Solución
·
·
·
La comida no se cocina bien.
·
·
La comida no se ha cocinado
uniformemente.
·
·
Sale humo del aparato.
www.domo-elektro.be
·
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Ajuste el tiempo y la temperatura deseados y vuelva a
pulsar el botón de encendido/apagado.
Compruebe que la puerta está bien cerrada.
Hay demasiada comida en la cesta, en el plato o en la
parrilla. Asegúrese de que los ingredientes no estén muy
juntos.
La temperatura se ha ajustado demasiado baja.
ES
Problema
El aparato no se enciende.
En el caso de algunos ingredientes es necesario dar la vuelta
a mitad del cocinado.
Utilice la cesta para preparar la comida.
Los ingredientes contienen demasiada grasa. Limpie los
accesorios y elimine los restos de ingredientes.
DO534FR
45
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
ES
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
46
DO534FR
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insufficiente o errata;
· riparazione o modifiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le istruzioni per possibili future consultazioni.
Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi
che i bambini non giochino con gli imballaggi.
Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e in ambienti analoghi, quali:
· angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 16 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati
o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i rischi. I bambini
non possono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni e senza sorveglianza.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
Attenzione: l’apparecchio non può essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando separato.
Prima dell’uso, verificare se la tensione indicata sull’apparecchio corrisponde alla tensione della rete
elettrica domestica.
Non lasciare che il cavo sia poggiato una superficie calda o sporga dal bordo di un tavolo o di un
bancone.
Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, se l’apparecchio non funziona
correttamente o se l’apparecchio è danneggiato. In questi casi, portare l’apparecchio presso il centro di
assistenza qualificato più vicino per l’ispezione e la riparazione.
Una rigorosa supervisione è necessaria quando l’apparecchio viene utilizzato da o nelle vicinanze di
bambini.
L’uso di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può causare incendi, elettrocuzioni o
lesioni.
www.domo-elektro.be
DO534FR
IT
INDICAZIONI DI SICUREZZA
47
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Rimuovere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso, prima di montare o rimuovere parti
e prima di pulire l’apparecchio. Ruotare tutti i pulsanti in posizione spenta e staccare la spina dalla
presa stessa. Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa.
Non lasciare incustodito un apparecchio in funzione.
Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a una stufa a gas o fuoco elettrico o in un luogo in cui
potrebbe entrare in contatto con un apparecchio caldo.
Non usare l’apparecchio all’aperto.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per il quale è destinato.
Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie solida, asciutta e piana.
Utilizzare l’apparecchio solo per uso domestico. Il produttore non è responsabile per incidenti derivanti
da un uso improprio dell’apparecchio o dall’inosservanza delle regole riportate nel presente manuale.
Tutte le riparazioni, diverse dalla normale manutenzione dell’apparecchio, devono essere eseguite dal
produttore o dal suo servizio post-vendita.
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo elettrico o la spina in acqua o altri liquidi.
Assicurarsi di tenere il cavo elettrico o l’apparecchio al di fuori della portata dei bambini.
Tenere il cavo lontano da spigoli vivi, parti calde o altre fonti di calore.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali prima del primo utilizzo.
L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi durante l’utilizzo. Tenere il cavo elettrico lontano da
elementi caldi e non coprire l’apparecchio.
·
·
·
IT
·
·
·
·
·
·
·
·
·
48
Collegare l’apparecchio a una presa con messa a terra.
Assicurarsi che non penetrino liquidi nell’apparecchio.
Assicurarsi che tutti gli ingredienti rimangano nel cestello in modo che non entrino in contatto con gli
elementi riscaldanti.
Non coprire le aperture di ventilazione quando l’apparecchio è in funzione.
Non mettere mai dell’olio nel recipiente di frittura.
Non toccare l’interno dell’apparecchio quando è in funzione.
Non posizionare l’apparecchio contro un muro o un altro apparecchio. Lasciare almeno 30 cm di spazio
libero attorno all’apparecchio.
Non posare nulla sull’apparecchio.
Durante il funzionamento dell’apparecchio fuoriesce vapore caldo dalle aperture di ventilazione.
Tenere mani e viso a distanza di sicurezza. Fare inoltre attenzione all’aria e al vapore caldi quando si
estrae il recipiente di frittura dalla friggitrice.
Se dall’apparecchio fuoriesce del fumo scuro, estrarre immediatamente la spina dalla presa. Attendere
che non fuoriesca più del fumo prima di estrarre il recipiente di frittura dall’apparecchio.
Collocare l’apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
Lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno 30 minuti prima di spostarlo o pulirlo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTARLE ANCHE IN SEGUITO
DO534FR
COMPONENTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Manico
Finestra di osservazione
Pannello di controllo con
display
Aperture di ventilazione
Cestello
Manico del cestello
Ripiani in acciaio inossidabile
Piatti di raccolta
4
3
5
1
6
7
2
8
PANNELLO DI CONTROLLO
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Pulsante di accensione/spegnimento
Interruttore on/off all’interno del dispositivo
Pulsante per funzione di rotazione
Temperatura: 65-200 °C
Timer: 1-60 min.
Display
Programmi predefiniti
Simbolo motore in funzione
14
15
16
13
IT
12
10
9
11
PROGRAMMI PREDEFINITI
17. Patatine fritte
15 min.
200°C
18. Carne
25 min.
185°C
19. Pesce
15 min.
200°C
20. Gamberi
12 min.
160°C
21. Ali/cosce di pollo
40 min.
185°C
22. Ciambellone
30 min.
175°C
23. Pollo
30 min.
200°C
24. Essiccatore
2-24 h
30-80°C
www.domo-elektro.be
DO534FR
49
17
18
19
20
21
22
23
24
PRIMA DELL’USO
·
·
·
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali.
Lavare tutti i componenti con acqua calda, detersivo per piatti e una spugna non abrasiva.
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio con un panno morbido asciutto.
ACCESSORI
IT
Cestello con manico
· Adatto per preparare patatine fritte, crocchette, patate a spicchi... In breve,
per tutte le ricette in cui la rotazione continua del cibo garantisce il giusto tipo
di cottura.
· Non riempire eccessivamente il cestello, in modo che tutti gli ingredienti
abbiano una cottura uniforme.
· Chiudere il cestello e inserirlo nell’apparecchio. Facendo ciò, prestare
attenzione alle lettere L e R sui lati del cestello. Indicano rispettivamente
sinistra e destra.
· Il manico del cestello consente di inserire nell’apparecchio il cestello e di
estrarlo. Il manico è fatto in modo che entri perfettamente nel cestello.
Ripiani in acciaio inossidabile
Adatti per essiccare frutta, spezie, verdure o ad es. per fare degli snack fritti a base di verdure.
Piatti di raccolta
Adatti per cuocere il pollo o ingredienti che rilasciano grasso o umidità.
Consiglio: tenere sempre un piatto di raccolta nel fondo dell’apparecchio. Ciò consente di raccogliere bene
grasso, resti o briciole, facilitando la pulizia e la manutenzione.
Nota
Scegliere dove posizionare il ripiano o il piatto. Più si trova in alto nell’apparecchio più intenso sarà il
calore per via della vicinanza all’elemento riscaldante. Nella parte alta il cibo si cuoce più rapidamente e
sarà più croccante. Utilizzare l’altezza media per una cottura uniforme su tutti i lati. Posizionare il ripiano o
piatto in basso per una cottura leggera.
50
DO534FR
! Attenzione: per estrarre cibo caldo dall’apparecchio, utilizzare il manico per il cestello o dei guanti da
forno per i ripiani e i piatti di raccolta.
UTILIZZO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Collocare l’apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente al calore. Assicurarsi che lo spazio
libero attorno all’apparecchio sia di almeno 30 cm.
Scegliere gli accessori in base al cibo da preparare.
Mettere gli ingredienti sulla griglia o il piatto di raccolta oppure nel cestello.
Inserire l’accessorio con gli ingredienti nell’apparecchio.
Inserire la spina nella presa elettrica. Un segnale acustico indica che l’apparecchio è in modalità
standby. Premere il pulsante di accensione/spegnimento. Sul display compaiono tutte le
impostazioni disponibili.
Impostare il timer (1-60 min) e la temperatura (65-200 °C) desiderati usando le apposite freccette.
! Se si utilizza il cestello, premere anche il pulsante per la funzione di rotazione. In questo modo si
attiva la rotazione continua e gli ingredienti vengono cotti in modo uniforme.
Premere di nuovo il pulsante di accensione/spegnimento per accendere l’apparecchio. Sul
display compare un simbolo che indica che l’apparecchio è in funzione. Sul display compaiono
alternativamente il timer e la temperatura.
È possibile controllare la cottura in corso attraverso la finestrella. Per accendere l’illuminazione
all’interno dell’apparecchio, premere l’apposito pulsante. Durante il processo è possibile anche
aprire lo sportello per guardare. L’apparecchio si interrompe automaticamente per poi ripartire (se il
tempo impostato non è scaduto) quando lo sportello viene richiuso.
Al termine si udirà un segnale acustico che indica che il tempo impostato è scaduto e l’apparecchio
si spegnerà automaticamente. Ovviamente è possibile spegnere l’apparecchio in qualsiasi momento
premendo il pulsante di accensione/spegnimento.
·
·
·
·
·
Ogni volta che si esegue un’impostazione sull’apparecchio si udirà un segnale acustico.
Mentre l’apparecchio è in funzione, è possibile modificare la temperatura impostata in qualsiasi
momento.
L’olio in eccesso viene raccolto nel piatto di raccolta.
Se, scaduto il tempo impostato, il cibo non è ancora pronto, è possibile riaccendere l’apparecchio per
alcuni minuti.
Al termine dell’impostazione selezionata l’apparecchio si raffredda per poi spegnersi
automaticamente.
Non occorre preriscaldare l’apparecchio. Se necessario, quando si usano prodotti surgelati, è possibile
aggiungere circa tre minuti al tempo di cottura.
Se si utilizza l’apparecchio solo per riscaldare, è possibile impostare la temperatura su 150 °C per 10
minuti.
IT
NOTE
·
·
PROGRAMMI PREDEFINITI
L’apparecchio dispone di 8 programmi predefiniti. Premere il programma desiderato per impostarlo. Per
attivare il programma scelto, premere il pulsante di accensione/spegnimento. Al termine, un segnale
acustico indica che il cibo è pronto. L’apparecchio si spegne automaticamente.
www.domo-elektro.be
DO534FR
51
Patatine fritte
15 min.
200°C
Carne
25 min.
185°C
Pesce
15 min.
200°C
Gamberi
12 min.
160°C
Ali/cosce di pollo
40 min.
185°C
Ciambellone
30 min.
175°C
Pollo
30 min.
200°C
Essiccatore
2-24 h
30-80°C
Questi programmi costituiscono solo un’indicazione. Il risultato dipende dalla grandezza, forma e quantità
del cibo. Se lo si desidera, quando si sceglie un programma è possibile regolare diversamente il timer o la
temperatura mediante le freccette dell’impostazione della temperatura o del timer.
Nota
· Con ogni programma è possibile attivare la funzione di rotazione purché il cestello contenga del cibo.
· Scegliere il programma essiccatore per essiccare frutta, verdure, spezie, ecc. In questo programma
bisogna impostare la temperatura che si desidera.
IMPORTANTI CONSIGLI PER LA COTTURA
·
·
IT
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
52
Per una maggiore croccantezza, è possibile aggiungere un cucchiaio di olio, ad es. olio d’oliva, di semi
di girasole o di arachidi. Mescolare questo olio aggiuntivo alle patate ancora crude prima di metterle
nel cestello. Altri ingredienti possono essere aggiunti ad es. con un pennellino o spruzzati con dell’olio.
Assicurarsi di non usare troppo olio, altrimenti le patate fritte diventano grasse e meno croccanti.
Le patate crude fresche vanno immerse per 30 minuti in acqua prima di cuocerle, in modo da eliminare
l’amido. Dopodiché asciugarle bene.
Non utilizzare ingredienti eccessivamente grassi in questa friggitrice.
Se si usano degli ingredienti grassi, può fuoriuscire del fumo bianco dall’apparecchio. Ciò non ha effetti
sul funzionamento dell’apparecchio né sul risultato finale. Del fumo bianco può fuoriuscire anche se
l’apparecchio non è ben pulito o se è rimasto dell’olio nel recipiente di frittura.
In questa friggitrice è possibile preparare anche gli snack che possono essere cotti in forno.
Gli ingredienti in quantità più piccole possono essere cotti in modo più uniforme rispetto a delle
quantità maggiori.
Anche le patate fritte più sottili offrono un risultato migliore rispetto a quelle più grosse.
Posizionare una tortiera o una teglia da forno sulla griglia se si vuole preparare un ciambellone o una
torta salata, oppure se si usano ingredienti fragili o ripieni.
La friggitrice può essere utilizzata anche per riscaldare cibi già preparati. In tal caso, azionare la
friggitrice a 150°C per 10 minuti.
Gli ingredienti che vanno cotti alla stessa temperatura per la stessa durata possono essere messi nel
cestello e cotti contemporaneamente.
Non occorre scongelare i surgelati.
È possibile mettere della carta da forno oppure delle vaschette o del foglio di alluminio sulla griglia
della friggitrice, ma prestando molta attenzione. Assicurarsi di coprire l’intera griglia. L’aria deve
comunque circolare bene nell’apparecchio. Inoltre, deve esserci sempre abbastanza cibo sulla carta da
forno o sul foglio di alluminio in modo che rimangano al loro posto. Altrimenti il forte flusso d’aria può
spingerli verso gli elementi riscaldanti e possono bruciarsi. Assicurarsi che la carta da forno o il foglio
di alluminio siano sempre leggermente più grandi del cibo. Accertarsi però che non fuoriescano dalla
griglia.
DO534FR
·
Gli snack da forno danno sempre il risultato migliore e più croccante. Ma con questo apparecchio
possono essere cotti anche snack surgelati per friggitrice.
TEMPI DI COTTURA E TEMPERATURE
Patate fritte (fresche)
prima 18 min.
140°C
poi 12 min.
180°C
Patate fritte (surgelate)
12-20 min.
200°C
Spicchi di patate
18-22 min.
180°C
Crocchette
15 min.
185°C
Crocchette di formaggio (surgelate)
12 min.
180°C
Nugget di pollo, polpettine di carne fritte,
bastoncini di pesce e altri snack
6-10 min.
200°C
Filetto di pollo
15 min.
200°C
Cotoletta di pollo (surgelata)
12 min.
180°C
Bistecca
8-12 min.
180°C
Pesce
10-15 min.
180°C
Funghi
3-4 min.
180°C
Involtini primavera
8-13 min.
200°C
Cosce di pollo
15-20 min.
180°C
Polpette di carne macinata
6 min.
180°C
Hamburger
6-10 min.
180°C
Spiedini
10 min.
190°C
Gamberoni
6 min.
180°C
Uovo sodo
12 min.
160°C
Uovo alla coque
6-7 min.
160°C
Verdure
15 min.
200°C
Verdure fritte (verdure dure)
10-13 min.
200°C
Verdure fritte (verdure morbide)
7 min.
200°C
Mele
7 min.
180°C
Banane
7 min.
200°C
Spuntini di pasta sfoglia
10 min.
180°C
Panini precotti
7 min.
200°C
Ciambellone
20 min.
165°C
Muffin
15-20 min.
160°C
www.domo-elektro.be
IT
La seguente tabella contiene delle linee guida per la preparazione di diverse pietanze. Attenzione: queste
sono solo delle linee guida. I tempi dipendono sempre dalla quantità e dallo spessore del cibo. Inoltre,
tenere sempre conto dei consigli di cottura riportati qui sopra.
DO534FR
53
PULIZIA E MANUTENZIONE
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Non utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi o in metallo. Questi possono danneggiare l’apparecchio.
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e rimuovere la spina dalla presa.
Lasciare raffreddare l’apparecchio per almeno 30 minuti prima di spostarlo o pulirlo.
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido.
Lavare i componenti con dell’acqua calda, del detersivo per piatti e una spugna non abrasiva.
Pulire l’interno dell’apparecchio con acqua calda e una spugna morbida.
Pulire l’elemento riscaldante con un pennellino per rimuovere residui di cibo.
Asciugare bene tutto.
PROBLEMA E SOLUZIONE
Problema
L'apparecchio non si accende.
Soluzione
·
·
·
·
C’è troppo cibo nel cestello, sul piatto o sulla griglia.
Assicurarsi che gli ingredienti non siano troppo vicini tra
loro.
La temperatura selezionata è troppo bassa.
Il cibo non è cotto in modo uniforme.
·
·
Alcuni ingredienti vanno girati a mezza cottura.
Usare il cestello per la cottura.
Fuoriesce fumo dall’apparecchio.
·
Gli ingredienti contengono troppo grasso. Pulire gli
accessori e asciugare gli ingredienti tamponandoli.
IT
Il cibo non è abbastanza cotto.
54
DO534FR
·
Inserire la spina nella presa elettrica.
Impostare il tempo e la temperatura desiderati e premere di
nuovo il pulsante di accensione/spegnimento.
Accertarsi che lo sportello sia chiuso correttamente.
MISURE AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere
trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al
punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno
smaltimento non corretto. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo
prodotto, consultare le autorità comunali, l’azienda o il servizio responsabili
della raccolta dei rifiuti domestici o il negozio in cui il prodotto è stato
acquistato.
IT
Il materiale di imballaggio è riciclabile. Lo smaltimento dell’imballaggio deve
avvenire al fine di tutelare l’ambiente.
www.domo-elektro.be
DO534FR
55
ZÁRUKA
Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně
závaznými předpisy dle občanského zákoníku.
1.
Trvání záruky: 2 roky
2.
Záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
3.
Záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem)
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem
CZ
Prodávající odpovídá kupujícímu, že zboží při převzetí nemá vady. Zejména prodávající odpovídá
kupujícímu, že v době, kdy kupující zboží převzal:
· má zboží takové vlastnosti, které výrobce v tomto návodu popisuje,
· se zboží hodí k účelu, ke kterému výrobce uvádí,
· zboží odpovídá jakostí nebo provedením smluvenému vzorku nebo předloze, byla-li jakost nebo
provedení určeno podle smluveného vzorku nebo předlohy,
· zboží vyhovuje požadavkům právních předpisů.
Projeví-li se vada v průběhu šesti měsíců od převzetí, má se za to, že zboží bylo vadné již při převzetí.
Pokud není u výrobku uvedeno jinak, činí záruční doba 24 měsíců. Záruční doba počíná běžet od převzetí
věci kupujícím.
Práva z vadného plnění uplatňuje kupující u prodávajícího na adrese jeho provozovny, v níž je přijetí
reklamace možné s ohledem na sortiment prodávaného zboží, případně i v sídle nebo místě podnikání. Za
okamžik uplatnění reklamace se považuje okamžik, kdy prodávající obdržel od kupujícího reklamované
zboží.
Reklamaci lze také uplatnit v servisním středisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783, 345 06
Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550,
[email protected]
Pro rychlé a bezproblémové vyřízení reklamace doporučujeme přiložit k reklamaci doklad o koupi a průvodní
dopis s popisem závady a zpáteční adresou s telefonickým kontaktem.
56
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní
pravidla:
· Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí.
· Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie.
· Děti si s ochrannými ani reklamními polepy nesmí hrát.
· Přístroj je určen pro používání v domácnostech a podobných prostředích, tak jako je:
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd.
· chaty, chalupy
· hotely, penziony a jiné dočasné ubytování
· Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem.
DO534FR
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou
pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem
nesmějí provádět děti bez dozoru.
Čistění a běžnou údržbu smí provádět pouze osoby starší 16 let a při tom být pod dohledem.
Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí.
Upozornění: Tento přístroj je zakázáno používat s externím časovačem nebo jiným dálkovým
ovládáním.
Před použitím si důkladně přečtěte návod použití.
Před každým použitím si řádně zkontrolujte parametry el. sítě a zda je vhodná pro zapojení přístroje.
Požadované hodnoty naleznete na výrobním štítku.
Přívodní kabel nenechávejte viset přes ostré hrany ani ležet na horkém povrchu, aby nedošlo k jeho
poškození.
Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem, spadl-li vám nepoužívejte ani přístroj s viditelným
porušením. V těchto případech vyhledejte nejbližší odborný servis a nechte přístroj zkontrolovat,
případně odborně opravit.
Pokud jsou v blízkosti přístroje děti, dbejte maximální opatrnosti.
Nikdy nepoužívejte neoriginální příslušenství, mohlo by způsobit požár nebo riziko poranění el.
proudem.
Pokud přístroj nebudete používat delší dobu vypojte ho z el. sítě. Před rozebíráním i skládáním částí
přístroje jej také vypojte z el. sítě. Nikdy netahejte pouze za kabel, ale vypojujte pomocí tahem za
zástrčku.
Nenechávejte přístroj bez dozoru.
Neumisťujte přístroj do blízkosti el. ani plynového sporáku, ani jiného tepelného zdroje, kde by mohl
přijít do kontaktu s otevřeným ohněm.
Nikdy nepoužívejte přístroj ve venkovním prostředí.
Přístroj používejte pouze jak je doporučeno a zamýšleno výrobcem.
Přístroje vždy stavte stabilní a suché místo.
Přístroj je určen pouze pro použití v domácnostech. Výrobce ani prodejce není schopen držet záruku
ani odpovědnost za vzniklá rizika z nedodržení těchto zásad nebo nesprávného používání.
Veškeré opravy musí být prováděny pouze v odborném servise.
Nikdy neponořujte přístroj ani jeho přívodní kabel pod vodu.
Děti se nesmí dotýkat přívodního kabelu ani zástrčky.
Před prvním použitím odstraňte veškeré reklamní a ochranné polepy.
POZOR: Přístroj se během používání může zahřát. Zajistěte, aby se přívodní kabel
nedotýkal ploch, které mohou být teplé.
·
·
·
·
·
·
·
·
Přístroj zapojujte do uzemněné zásuvky, která splňuje veškeré bezpečnostní normy.
Zajistěte, aby přístroj ani jeho kabel nemohl spadnout do vody (namočit se).
Při pečení zajistěte, aby všechny potraviny byly v nádobě a nehrozilo, že se dotknou topného tělesa.
Pokud je přístroj zapnutý, tak nikdy nezakrývejte větrací otvory (přístroj nezakrývejte).
Fritovací nádobu nenaplňujte olejem.
Pokud je přístroje zapojen, tak se nikdy se nedotýkejte vnitřních částí přístroje.
Přístroj neumisťujte do blízkosti stěn ani jiných spotřebičů. Okolo spotřebiče musí být alespoň 10 cm
volné místo správnou cirkulaci vzduchu.
Na přístroj nikdy nic nestavte / nepokládejte.
www.domo-elektro.be
DO534FR
CZ
·
57
·
Zapnutý přístroj pracuje s horkým vzduchem a vychází z něho horká pára. Proto buďte velmi opatrní ať
se neopaříte. Buďte opatrní i při vyndavání hotových surovin, které jsou horké a páří se z nich.
Pokud by se z přístroje začalo kouřit, tak jej ihned vypojte z el. sítě, vyčkejte dokud kouř neustane a
následně můžete vyndat nádobu se surovinami – zkontrolovat.
Přístroje vždy stavte teplu odolné místo, které je stabilní a stále suché.
Po použití nechte přístroj 30 minut vychladnout a poté můžete začít s čištěním.
TENTO MANUÁL SI UCHOVEJTE I PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
·
·
·
ČÁSTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Rukojeť
Skleněný průhled
Ovládací panel s displejem
Vstup vzduchu / výstup
vzduchu
Fritovací otočný válec / koš
Rukojeť koše
Nerezové fritovací plata
Tácek (na odkap výpeku)
4
3
5
1
6
7
2
8
OVLÁDACÍ PANEL
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Tlačítko on/off zapnutí
Spínač vnitřního osvětlení
Tlačítko pro otáčení koše
Teplota: 65-200 °C / 30-80 °C pro sušeni
Čas: 1-60 min. / 2-24 hodin pro sušeni
Displej
Automaticky přednastavené programy
Symbol spuštění
14
CZ
15
16
12
10
58
DO534FR
13
9
11
AUTOMATICKY PŘEDNASTAVENÉ PROGRAMY
17. Hranolky
15 min.
200°C
18. Maso
25 min.
185°C
19. Ryby
15 min.
200°C
20. Krevety
12 min.
160°C
21. Kuřecí křidýlka/paličky
40 min.
185°C
22. Koláče
30 min.
175°C
23. Kuřecí
30 min.
200°C
24. Sušení potravin
2-24 h
30-80°C
17
18
19
20
21
22
23
24
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
·
·
·
Před použitím odstraňte z přístroje veškeré obalové materiály a reklamní samolepky.
Všechny části omyjte vlažnou vodou se saponátem a otřete. Nepoužívejte drsné čistící prostředky,
které by mohly poškodit povrch částí přístroje.
Vnější i vnitřní prostory přístroje otřete vlhkým hadříkem.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
CZ
Otočný koš s rukojetí
· Ideální na přípravu hranolek, kroket, amerických brambor atd. Stručně řečeno,
válec je vhodný pro všechny potraviny, u nichž průběžné otáčení jídla zajišťuje
správnou metodu pečení.
· Otočný koš nikdy nepřeplňujte. Nechejte ho naplněný tak, aby se potraviny
mohly v koši mírně přetáčet.
· Koš zavřete a můžete ho vložit do přístroje. Dbejte na správné usazení koše,
kdy na něm jsou popisky L a P. Popisky značí Levou a Pravou stranu, tak jak se
musí vložit do přístroje.
· Fritovací koš vždy usazujte a vyndavejte pomocí rukojeti k tomu určené. Tato
originální rukojeť je uzpůsobena tak, že perfektně koš zachytí za středovou osu
a vy s ním můžete lehce manipulovat.
Nerezové fritovací plata
Plata jsou vhodné na různé sušení ovoce, zeleniny a nebo i na přípravu plátků masa i hranolek.
www.domo-elektro.be
DO534FR
59
Tácek (na odkap výpeku)
Tácek je vhodný na pečení například kuřete a nebo jen na zachycování přebytečného výpeku.
Tip: Tácek mějte vždy na svém místě na dně přístroje. Tím zajistíte, že všechen případný omastek nebo jen
drobky či kousky potravin co spadnou budou na tácku, který lze snadno vyjmout a vyčistit.
Poznámka:
Fritovací plata si můžete v přístroji rozložit/rozvrstvit dle libosti.. Čím výše plato bude, tím více se bude
opékat, protože je blíže k topnému tělesu. Potraviny v horní části se připravují rychleji a budou více
propečené. Pokud můžete, tak využívejte střední polohu. Pro nejplynulejší prohřátí využívejte spodní část
fritézy, kdy se potraviny celkově prohřejí a moc se neopékají.
! Upozornění: Při vyjímání horkého nádobí ze spotřebiče používejte vždy rukojeť na koš nebo
kuchyňské chňapky.
POUŽITÍ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
CZ
8.
9.
Přístroj postavte na rovné stabilní místo, které je odolné proti zvýšené teplotě. Zajistěte, aby po
každé straně bylo alespoň 30 cm volného místa pro dostatečnou cirkulaci vzduchu.
Podle toho co aktuálně chcete péct/fritovat, tak vždy zvolte vhodné příslušenství.
Zvažte kdy je vhodnější dát suroviny na plata nebo do otočného koše.
Vždy suroviny vložte nejdříve na rošt nebo do válce a až poté celý rošt (válec) dejte do přístroje.
Přívodní kabel zapojte do zásuvky. Ozve se zvukový signál (pípnutí), což signalizuje, že je přístroj
zapojen a je v pohotovostním režimu. Stiskněte hlavní spínač on/ff. Rozsvítí se displej a na něm
budou hodnoty k nastavení.
Pomocí šipek nastavte časovač (v rozmezí 1-60 min) a teplotu pečení (rozmezí 65-200 °C).
! Pokud používáte koš, tak ještě stiskněte tlačítko pro otáčení. Tím se zapne nepřetržité otáčení a
suroviny se upečou rovnoměrně.
Po nastavení ještě jedno stiskněte hlavní on/off tlačítko a tím volbu potvrdíte a spustíte nahřívání.
Na displeji se objeví symbol, který značí aktuální spuštění. Na displeji se budou střídavě zobrazovat
nastavená teplota a zbylý čas do konce.
Během pečení můžete kontrolovat suroviny pouhým nakouknutím přes okénko (není potřeba
otevírat dvířka a větrat prostor). Vnitřní prostor má osvětlení, které lze zapnout na ovládacím panelu.
Pokud potřebujete dvířka otevřít, tak při otevření se automaticky přístroj pozastaví a přestane hřát.
Po zavření se automaticky opět rozběhne (pokud mezitím neuplynul nastavený čas/časovač stále
běží i při otevřených dvířkách).
Jakmile uplyne nastavený čas, tak se přístroj vypne a zazní zvukový signál. Pokud je potřeba přístroj
vypnout dříve, tak samozřejmě můžete vypnout pomocí tlačítka on/off.
POZNÁMKY:
·
·
·
·
60
Při každém nastavení, které provedete, se ozve krátký zvukový signál.
Nastavenou teplotu nebo čas můžete kdykoli upravit, i když je jednotka v provozu.
Případný přebytečný olej se shromažďuje na tácku ve spodní části přístroje (tácek na odkap).
Pokud jídlo po uplynutí nastaveného času není ještě hotové, můžete jej vždy vrátit a na několik minut
znovu zapnout.
DO534FR
·
·
·
Po skončení programu se ještě přístroj chvilku bude automaticky vyvětrávat (dochladí) a následně sám
zcela vypne.
Troubu není potřeba nijak extra předehřívat. Pokud pracujete se zmraženými surovinami, tak je
potřeba přidat 3 minuty k nastavenému času.
Pokud jen ohříváte již hotové jídla, tak doporučujeme nastavit 150 °C na 10 minut.
AUTOMATICKÉ PROGRAMY
Zařízení má 8 automaticky přednastavených programů. Chcete-li nastavit jeden z nich, stiskněte
požadované tlačítko programu. Stisknutím tlačítka aktivujete přímo vybraný program. Na konci programu
se ozve signál, který značí, že vaše jídlo je připravené. Přístroj se poté automaticky vypne.
Hranolky
15 min.
200°C
Maso
25 min.
185°C
Ryby
15 min.
200°C
Krevety
12 min.
160°C
Kuřecí křidýlka/paličky
40 min.
185°C
Koláče
30 min.
175°C
Kuřecí
30 min.
200°C
Sušení potravin
2-24 h
30-80°C
Tyto programy jsou přednastavené jen jako základní. Samozřejmě záleží na velikosti, tvaru a množství
surovin. Podle potřeby můžete ještě v programu upravit čas i teplotu – úpravy provedete pomocí šipek pro
nastavení teploty nebo časovače.
Poznámka:
· Funkci otáčení můžete zapnout pro každý program. Otáčení však využívejte jen pokud jsou do koše
vloženy nějaké suroviny.
· Na sušení ovoce/zeleniny je potřeba zvolit program sušení. V tomto programu můžete nastavit teplotu
a časovač podle svých představ. U programu sušičky se rozpětí nastavení uvolní a je možné nastavovat
delší čas i nižší teploty.
·
·
·
·
·
·
·
·
Aby se dosáhlo křupavé a křehké struktury, můžete přidat lžíci oleje. Všechny suroviny promíchejte
s olejem ještě před vložením do fritovací nádoby. Další přidání oleje se může provést průběžně
postříkáním nebo politím přímo v košíku. Nikdy však nedávejte příliš mnoho oleje. Nikdy nesmí být
oleje více než je objem nádoby.
Čerstvě nakrájené hranolky nechte cca 30 min ve vodě, aby se z nich omyl škrob. Před smažením je
důkladně osušte.
V přístroji nesmažte velmi mastné pokrmy. Nepoužívejte moc oleje.
Pokud připravujete mastné pokrmy, je možné, že se objeví lehký dým. To však neznamená nic
špatného a neovlivní to průběh ani výsledek fritování. Kouřit z fritézy se může také v případě, pokud v
přístroji zůstal starý omastek či nečistoty.
V tomto přístroji můžete připravovat i pokrmy určené pro přípravu v troubě
Menší množství je fritováno rovnoměrněji než velké množství.
Tenčí hranolky budou křupavější než hranolky silnější.
Pokud chcete upéci koláč, cheesecake nebo quiche, pečící plech či pečící formu vkládejte do
fritovacího košíku.
www.domo-elektro.be
DO534FR
CZ
DŮLEŽITÉ RADY PRO SPRÁVNÉ FRITOVÁNÍ
61
·
·
·
·
·
·
Fritézu můžete používat i pro rozehřívání potravin – nastavte teplotu 150 °C a nechte rozehřávat cca
10 minut.
Suroviny, které se pečou na stejnou teplotu, je možné do košíku vložit současně a fritovat je
dohromady.
Zmražené suroviny nechte předem vždy rozmrazit.
Při přípravě můžete na fritovací talíř vložit pečící papír nebo alobal. Ale pokud se takto rozhodnete,
buďte velmi opatrní jak postupovat: Nesmí být překryt celý. Je potřeba nechat
část dna volného, tak aby byla zaručena dokonalá cirkulace vzduchu. Pokud jste vložili folii/papír,
je nutné aby na ni byla dostatečná vrstva surovin, aby se folie/papír nezvedla foukajícím horkým
vzduchem. V opačném případě se papír může vznést, přilepit na topné těleso, vzplanout a tím založit
požár. Alobal ani papír nesmí přesahovat přes rozměry talíře ani nádoby.
Pokrmy pro přípravu v toubě jsou z této fritézy zpravidla chutnější. Tímto způsobem je však vhodné
připravovat i zmrazené potraviny pro klasické fritézy.
DOPORUČENÉ TEPLOTY A ČAS PEČENÍ
Níže vypsaná tabulka popisuje několik návodů přípravy a fritování hlavních surovin.
POZOR: Tyto hodnoty jsou pouze orientační. Hodně závisí na množství surovin a jejich tloušťce. Je
potřeba vzít v úvahu i způsob přípravy.
CZ
Čerstvé hranolky
62
nejdříve 18 min.
140 °C
poté ješte 12 min.
180 °C
Mražené hranolky
12 - 20 min.
200 °C
Americké brambory
18-22 min.
180 °C
Krokety
15 min.
185 °C
Sýrové krokety (mražené)
12 min.
180 °C
Kuřecí nugetky / filé
6-10 min.
200 °C
Kuřecí stripsy
15 min.
200 °C
Kuřecí řízek (mražený)
12 min.
180 °C
Steak
8-12 min.
180 °C
Ryba
10-15 min.
180 °C
Houby
3-4 min.
180 °C
Jarní závitky
8-13 min.
200 °C
Kuřecí paličky
15-20 min.
180 °C
Masové kuličky
6 min.
180 °C
Hamburgry
6-10 min.
180 °C
Satay
10 min.
190 °C
Krevety
6 min.
180 °C
Vejce natvrdo
12 min.
160 °C
Vejce naměkko
6-7 min.
160 °C
Zelenina
15 min.
200 °C
Zeleninové hranolky (tvrdé)
10-13 min.
200 °C
DO534FR
Zeleninové hranolky (měkké)
7 min.
200 °C
Jablka
7 min.
180 °C
Banány
7 min.
200 °C
Listové těsto
10 min.
180 °C
Polotovar – pečivo
7 min.
200 °C
Koláč
20 min.
165 °C
Muffin
15-20 min.
160 °C
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Přístroj čistěte po každém použití.
Nikdy na čištění nepoužívejte kovové ani drsné čistící prostředky, které by mohly přístroj poškrábat.
Před čištěním přístroj vypojte z el. sítě.
Před čištěním nechte přístroj vždy dostatečně vychladnout (alespoň 30 min).
Povrch přístroje otírejte pouze vlhkým jemným hadříkem.
Díly čistěte teplou vodou se saponátem (jemnou houbičkou).
Vnitřní prostory přístroje myjte pouze měkkým vlhkým hadříkem / houbičkou.
Topné těleso je potřeba čistit kartáčkem, tak aby se z něj odstranily všechny nečistoty.
Všechny části po umytí ještě pořádně osušte.
PROBLEMY A PŘIPADNÉ ŘEŠENÍ
Problem
Řešení
Přístroj nelze zapnout.
·
·
·
Zapojte přístroj do zásuvky
Nastavte čas I teplotu a potvrďte hlavní tlačítkem.
Ujistěte se, že jsou správně dovřené dvířka.
Jídlo po skončení programu není
hotové
·
Vložilii jste příliš mnoho surovin / ve velké vrstvě. Suroviny
co nejvíce rozprostřete, aby k nim mohl horký vzduch.
Zvolená nebo nastavená teplota je příliš nízká.
·
Jídlo není opečené rovnoměrně.
·
Některé potraviny ze své podstaty je potřeba v polovině
času otočit.
Na tyto potraviny je ideální použit otočný válec.
·
·
Fritované suroviny jsou příliš tučné a tuk se vypéká.
Vyjměte a očistěte tácek aa fritovací plata.
CZ
Z přístroje se line kouř .
·
www.domo-elektro.be
DO534FR
63
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem
není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí
být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a
elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní
prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace
nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech,
sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
CZ
Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro
životní prostředí.
64
DO534FR
ZÁRUKA
Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými
všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka.
1.
Trvanie záruky: 2 roky
2.
Záruka sa nevzťahuje
a) na mechanické poškodenie
b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie
3.
Záruka zaniká:
- pri použití spotrebiča inak ako v je uvedené v manuále (nesprávnym postupom)
- pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou než poverenou naším servisom
Predávajúci zodpovedá kupujúcemu, že tovar pri prevzatí nemá vady. Najmä predávajúci zodpovedá
kupujúcemu, že v čase, keď kupujúci tovar prevzal:
· má tovar také vlastnosti, ktoré výrobca v tomto návode popisuje,
· sa tovar hodí k účelu, ku ktorému výrobca uvádza,
· tovar zodpovedá kvalitou alebo prevedením dohovorené vzorky alebo predlohe, ak bola akosť alebo
prevedenie určené podľa dohodnutého vzorky alebo predlohy,
· tovar vyhovuje požiadavkám právnych predpisov.
Ak sa prejavia vada v priebehu šiestich mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný už pri
prevzatí.
Pokiaľ nie je pri výrobku uvedené inak, je záručná doba 24 mesiacov. Záručná doba začína plynúť od
prevzatia veci kupujúcim.
Práva z chybného plnenia uplatňuje kupujúci u predávajúceho na adrese jeho prevádzky, v ktorej je
prijatie reklamácie možné s ohľadom na sortiment predávaného tovaru, prípadne aj v sídle alebo mieste
podnikania. Za okamih uplatnenia reklamácie sa považuje okamih, kedy predávajúci dostal od kupujúceho
reklamovaný tovar.
Reklamáciu možno tiež uplatniť v servisnom stredisku na adrese DOMO-elektro s.r.o., Na Kobyle 783,
345 06 Kdyně, Česká republika, tel. (+420) 379 422 550,
[email protected]
Pre rýchle a bezproblémové vybavenie reklamácie odporúčame priložiť k reklamácii doklad o kúpe a
sprievodný list s popisom závady a spiatočnou adresou s telefonickým kontaktom.
·
·
·
·
·
·
Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určitá bezpečnostné
pravidlá:
Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu.
Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie.
Deti sa s ochrannými ani reklamnými polepy nesmie hrať.
Prístroj je určený pre používanie v domácnostiach a podobných prostrediach, tak ako je:
·
kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď.
·
chaty, chalupy
·
hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie
Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom.
www.domo-elektro.be
DO534FR
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
65
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod
neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti si s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Čistenie a bežnú údržbu môžu vykonávať len osoby staršie ako 16 rokov a pri tom byť pod
dohľadom.
Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí.
Upozornenie: Tento prístroj je zakázané používať s externým časovačom alebo iným diaľkovým
ovládaním.
Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie.
Pred každým použitím si riadne skontrolujte parametre el. siete a či je vhodná pre zapojenie prístroja.
Požadované hodnoty nájdete na výrobnom štítku.
Prívodný kábel nenechávajte visieť cez ostré hrany ani ležať na horúcom povrchu, aby nedošlo k jeho
poškodeniu.
Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným káblom, spadol chcete vám nepoužívajte ani prístroj s
viditeľným porušením. V týchto prípadoch vyhľadajte najbližší odborný servis a nechajte prístroj
skontrolovať, prípadne odborne opraviť.
Ak sú v blízkosti prístroja deti, opatrne.
Nikdy nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo, mohlo by spôsobiť požiar alebo riziko poranenia el.
prúdom.
Pokiaľ prístroj nebudete používať dlhšiu dobu vypojte ho z el. siete. Pred rozoberaním aj skladaním
častí prístroja ho tiež vypojte z el. siete. Nikdy neťahajte iba za kábel, ale vypojujte pomocou ťahom za
zástrčku.
Nenechávajte prístroj bez dozoru.
Neumiestňujte prístroj do blízkosti el. ani plynového sporáka, ani iného tepelného zdroja, kde by
mohol prísť do kontaktu s otvoreným ohňom.
Nikdy nepoužívajte prístroj vo vonkajšom prostredí.
Prístroj používajte iba ako sa odporúča a zamýšľané výrobcom.
Prístroje vždy stavajte stabilné a suché miesto.
Prístroj je určený len pre použitie v domácnostiach. Výrobca ani predajca nie je schopný držať záruku
ani zodpovednosť za vzniknuté riziká z nedodržania týchto zásad alebo nesprávneho používania.
Všetky opravy musia byť vykonávané len v odbornom servise.
Nikdy neponárajte prístroj ani jeho prívodný kábel pod vodu.
Deti sa nesmú dotýkať prívodného kábla ani zástrčky.
Pred prvým použitím odstráňte všetky reklamné a ochranné polepy.
SK
POZOR: Prístroj sa počas používania môže zahriať. Zaistite, aby sa prívodný kábel
nedotýkal plôch, ktoré môžu byť teplé.
66
·
·
·
·
·
·
·
Prístroj zapájajte do uzemnenej zásuvky, ktorá spĺňa všetky bezpečnostné normy.
Zaistite, aby prístroj ani jeho kábel nemohol spadnúť do vody (namočiť sa).
Pri pečení zaistite, aby všetky potraviny boli v nádobe a nehrozilo, že sa dotknú vykurovacieho telesa.
Pokiaľ je prístroj zapnutý, tak nikdy nezakrývajte vetracie otvory (prístroj nezakrývajte).
Fritovacie nádobu nenapĺňajte olejom.
Ak je prístroja zapojený, tak sa nikdy sa nedotýkajte vnútorných častí prístroja.
Prístroj neumiestňujte do blízkosti stien ani iných spotrebičov. Okolo spotrebiča musí byť aspoň 10 cm
voľné miesto správnu cirkuláciu vzduchu.
DO534FR
·
·
Na prístroj nikdy nič nestavajte / neklaďte.
Zapnutý prístroj pracuje s horúcim vzduchom a vychádza z neho horúca para. Preto buďte veľmi
opatrní nech sa neobaríme. Buďte opatrní aj pri vyberaní hotových surovín, ktoré sú horúce a pária sa
z nich.
Ak by sa z prístroja začalo fajčiť, tak ho ihneď vypojte z el. siete, počkajte kým dym neustane a
následne môžete vybrať nádobu so surovinami - skontrolovať.
Prístroje vždy stavajte teplu odolné miesto, ktoré je stabilný a stále suché.
Po použití nechajte prístroj 30 minút vychladnúť a potom môžete začať s čistením.
TENTO MANUÁL SI UCHOVAJTE AJ K NEJSKOŠIEMU NAHLIADNUTIU
·
·
·
ČASTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Rukoväť
Sklenený priehľad
Ovládací panel s displejom
Vstup vzduchu / výstup
vzduchu
Fritovacie otočný valec / kôš
Rukoväť koša
Nerezové fritovacie plata
Tácka (na odkvap výpeku)
4
3
5
1
6
7
2
8
OVLÁDACÍ PANEL
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Tlačidlo on / off zapnutie
Spínač vnútorného osvetlenia
Tlačidlo pre otáčanie koša
Teplota: 65-200 °C / 30-80 °C pro sušeni
Čas: 1-60 min. / 2-24 hodin pro sušeni
Displej
Automaticky prednastavené programy
Symbol spustenia
14
15
16
13
SK
12
10
www.domo-elektro.be
9
11
DO534FR
67
AUTOMATICKY PREDNASTAVENÉ PROGRAMY
17. Hranolky
15 min.
200°C
18. Mäso
25 min.
185°C
19. Ryby
15 min.
200°C
20. Krevety
12 min.
160°C
21. Kuracie krídelká / paličky
40 min.
185°C
22. Koláče
30 min.
175°C
23. Kuracie
30 min.
200°C
24. Sušenie potravín
2-24 h
30-80°C
17
18
19
20
21
22
23
24
PRED PRVÝM POUŽITÍM
·
·
·
Pred použitím odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a reklamné samolepky.
Všetky časti umyte vlažnou vodou so saponátom a utrite. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky,
ktoré by mohli poškodiť povrch častí prístroja.
Vonkajšie i vnútorné priestory prístroja utrite vlhkou handričkou.
SK
PRÍSLUŠENSTVO
68
Otočný kôš s rukoväťou
· Ideálna na prípravu hranoliek, kroket, amerických zemiakov atď. Stručne
povedané, valec je vhodný pre všetky potraviny, pri ktorých priebežné otáčanie
jedla zaisťuje správnu metódu pečenia.
· Otočný kôš nikdy neprepĺňajte. Nechajte ho naplnený tak, aby sa potraviny
mohli v koši mierne pretáčať.
· Kôš zatvorte a môžete ho vložiť do prístroja. Dbajte na správne usadenie koše,
kedy na ňom sú popisky L a P. Popisky značí Ľavú a Pravú stranu, tak ako sa
musí vložiť do prístroja.
· Fritovací kôš vždy usazujte a vyberajte pomocou rukoväte na to určené. Táto
originálna rukoväť je uspôsobená tak, že perfektne kôš zachytí za stredovú os a
vy s ním môžete ľahko manipulovať.
DO534FR
Nerezové fritovacie plata
Plata sú vhodné na rôzne sušenie ovocia, zeleniny a alebo aj na prípravu plátkov mäsa i hranoliek.
Tácka (na odkvap výpeku)
Tácka je vhodný na pečenie napríklad kurčaťa a alebo len na zachytávanie prebytočného výpeku.
Tip: Tácka majte vždy na svojom mieste na dne prístroja. Tým zaistíte, že všetok prípadný omastok alebo
len omrvinky či kúsky potravín čo spadnú budú na tácke, ktorý možno ľahko vybrať a vyčistiť.
Poznámka:
Fritovacie plata si môžete v prístroji rozložiť / rozvrstviť podľa ľubovôle .. Čím vyššie plato bude, tým viac
sa bude opekať, pretože je bližšie k vykurovaciemu telesu. Potraviny v hornej časti sa pripravujú rýchlejšie
a budú viac prepečené. Ak môžete, tak využívajte strednú polohu. Pre najplynulejší prehriatie využívajte
spodnú časť fritézy, kedy sa potraviny celkovo prehrejú a moc sa neopékají.
! Upozornenie: Pri vyberaní horúceho riadu zo spotrebiča používajte vždy rukoväť na kôš alebo
kuchynské chňapky.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Prístroj postavte na rovné stabilné miesto, ktoré je odolné proti zvýšenej teplote. Zaistite, aby po
každej strane bolo aspoň 30 cm voľného miesta pre dostatočnú cirkuláciu vzduchu.
Podľa toho čo aktuálne chcete piecť / fritovať, tak vždy vyberte vhodné príslušenstvo.
Zvážte kedy je vhodnejšie dať suroviny na pláty alebo do otočného koša.
Vždy suroviny vložte najskôr na rošt alebo do valca a až potom celý rošt (valec) dajte do prístroja.
Prívodný kábel zapojte do zásuvky. Ozve sa zvukový signál (pípnutie), čo signalizuje, že je prístroj
zapojený a je v pohotovostnom režime. Stlačte hlavný spínač on / off. Rozsvieti sa displej a na ňom
budú hodnoty na nastavenie.
Pomocou šípok nastavte časovač (v rozmedzí 1-60 min) a teplotu pečenia (rozmedzie 65-200 °C).
! Ak používate kôš, tak ešte stlačte tlačidlo pre otáčanie. Tým sa zapne nepretržité otáčania a
suroviny sa upečú rovnomerne.
Po nastavení ešte jedno stlačte hlavný on / off tlačidlo a tým voľbu potvrdíte a spustíte nahrievanie.
Na displeji sa objaví symbol, ktorý značí aktuálne spustenie. Na displeji sa budú striedavo zobrazovať
nastavená teplota a zvyšný čas do konca.
Počas pečenia môžete kontrolovať suroviny jednoduchým nakouknutím cez okienko (nie je potreba
otvárať dvierka a vetrať priestor). Vnútorný priestor má osvetlenie, ktoré je možné zapnúť na
ovládacom paneli. Ak potrebujete dvierka otvoriť, tak pri otvorení sa automaticky prístroj pozastaví
a prestane hriať. Po zatvorení sa automaticky opäť rozbehne (ak medzitým neuplynul nastavený čas
/ časovač stále beží aj pri otvorených dvierkach).
Akonáhle uplynie nastavený čas, tak sa prístroj vypne a zaznie zvukový signál. Pokiaľ je potrebné
prístroj vypnúť skôr, tak samozrejme môžete vypnúť pomocou tlačidla on / off.
www.domo-elektro.be
DO534FR
SK
POUŽITIE
69
POZNÁMKY:
·
·
·
·
·
·
·
Pri každom nastavení, ktoré urobíte, sa ozve krátky zvukový signál.
Nastavenú teplotu alebo čas môžete kedykoľvek upraviť, aj keď je jednotka v prevádzke.
Prípadný prebytočný olej sa zhromažďuje na tácke v spodnej časti prístroja (tácka na odkvap).
Ak jedlo po uplynutí nastaveného času nie je ešte hotové, môžete ho vždy vrátiť a na niekoľko minút
znova zapnúť.
Po skončení programu sa ešte prístroj chvíľku bude automaticky vyvětrávat (dochladí) a následne sám
úplne vypne.
Rúru nie je potreba nijak extra predhrievať. Ak pracujete so zmrazenými surovinami, tak je potrebné
pridať 3 minúty k nastavenému času.
Ak len ohrievate už hotové jedlá, tak odporúčame nastaviť 150 °C na 10 minút. Pri programe sušičky sa
rozpätie nastavenia uvoľní a je možné nastavovať dlhší čas aj nižšie teploty.
AUTOMATICKÉ PROGRAMY
Zariadenie má 8 automaticky prednastavených programov. Ak chcete nastaviť jeden z nich, stlačte
požadované tlačidlo programu. Stlačením tlačidla aktivujete priamo vybraný program. Na konci programu
sa ozve signál, ktorý značí, že vaše jedlo je pripravené. Prístroj sa potom automaticky vypne.
Hranolky
15 min.
200°C
Mäso
25 min.
185°C
Ryby
15 min.
200°C
Krevety
12 min.
160°C
Kuracie krídelká / paličky
40 min.
185°C
Koláče
30 min.
175°C
Kuracie
30 min.
200°C
Sušenie potravín
2-24 h
30-80°C
Tieto programy sú prednastavené len ako základný. Samozrejme záleží na veľkosti, tvaru a množstva
surovín. Podľa potreby môžete ešte v programe upraviť čas i teplotu - úpravy vykonáte pomocou šípok pre
nastavenie teploty alebo časovača.
Poznámka:
· Funkciu otáčania môžete zapnúť pre každý program. Otáčanie však využívajte len ak sú do koša
vložené nejakej suroviny.
· Na sušenie ovocia / zeleniny je potrebné zvoliť program sušenia. V tomto programe môžete nastaviť
teplotu a časovač podľa svojich predstáv.
DÔLEŽITÉ RADY PRE SPRÁVNE FRITOVANIE
SK
·
·
·
70
Aby se dosáhlo křupavé a křehké struktury, můžete přidat lžíci oleje. Všechny suroviny promíchejte
s olejem ještě před vložením do fritovací nádoby. Další přidání oleje se může provést průběžně
postříkáním nebo politím přímo v košíku. Nikdy však nedávejte příliš mnoho oleje. Nikdy nesmí být
oleje více než je objem nádoby.
Čerstvě nakrájené hranolky nechte cca 30 min ve vodě, aby se z nich omyl škrob. Před smažením je
důkladně osušte.
V přístroji nesmažte velmi mastné pokrmy. Nepoužívejte moc oleje.
DO534FR
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Pokud připravujete mastné pokrmy, je možné, že se objeví lehký dým. To však neznamená nic
špatného a neovlivní to průběh ani výsledek fritování. Kouřit z fritézy se může také v případě, pokud v
přístroji zůstal starý omastek či nečistoty.
V tomto přístroji můžete připravovat i pokrmy určené pro přípravu v troubě
Menší množství je fritováno rovnoměrněji než velké množství.
Tenčí hranolky budou křupavější než hranolky silnější.
Pokud chcete upéci koláč, cheesecake nebo quiche, pečící plech či pečící formu vkládejte do
fritovacího košíku.
Fritézu můžete používat i pro rozehřívání potravin – nastavte teplotu 150 °C a nechte rozehřávat cca
10 minut.
Suroviny, které se pečou na stejnou teplotu, je možné do košíku vložit současně a fritovat je
dohromady.
Zmražené suroviny nechte předem vždy rozmrazit.
Při přípravě můžete na fritovací talíř vložit pečící papír nebo alobal. Ale pokud se takto rozhodnete,
buďte velmi opatrní jak postupovat: Nesmí být překryt celý. Je potřeba nechat část dna volného, tak
aby byla zaručena dokonalá cirkulace vzduchu. Pokud jste vložili folii/papír, je nutné aby na ni byla
dostatečná vrstva surovin, aby se folie/papír nezvedla foukajícím horkým vzduchem. V opačném
případě se papír může vznést, přilepit na topné těleso, vzplanout a tím založit požár. Alobal ani papír
nesmí přesahovat přes rozměry talíře ani nádoby.
Pokrmy pro přípravu v toubě jsou z této fritézy zpravidla chutnější. Tímto způsobem je však vhodné
připravovat i zmrazené potraviny pro klasické fritézy.
ODPORÚČANÉ TEPLOTY A ČAS PEČENIA
Čerstvé hranolčeky
najskôr 18 min.
160 °C
potom ešte 12 min.
180 °C
Mrazené hranolčeky
12-20 min.
200 °C
Americké zemiaky
18-22 min.
180 °C
Krokety
15 min.
185 °C
Sýrové krokety (mrazené)
12 min.
180 °C
Kuracie nugetky / filé
6-10 min.
200 °C
Kuracie kúsky (strips)
15 min.
200 °C
Kuracie rezeň (mrazený)
12 min.
180 °C
Steak
8-12 min.
180 °C
Ryba
10-15 min.
180 °C
Huby
3-4 min.
180 °C
Jarné závitky
8-13 min.
200 °C
Kuracie paličky
15-20 min.
180 °C
Mäsové guločky
6 min.
180 °C
Hamburgry
6-10 min.
180 °C
www.domo-elektro.be
SK
Nižšie vypísaná tabuľka popisuje niekoľko návodov prípravy a fritovanie hlavných surovín. POZOR: Tieto
hodnoty sú orientačné. Veľa závisí od množstva surovín a ich hrúbke. Je potrebné vziať do úvahy aj spôsob
prípravy.
DO534FR
71
Satay
10 min.
190 °C
Krevety
6 min.
180 °C
Vajcia natvrdo
12 min.
160 °C
Vajcia namäkko
6-7 min.
160 °C
Zelenina
15 min.
200 °C
Zeleninové hranolčeky (tvrdé)
10-13 min.
200 °C
Zeleninové hranolčeky (mäkké)
7 min.
200 °C
Jablká
7 min.
180 °C
Banány
7 min.
200 °C
Lístkové cesto
10 min.
180 °C
Polotovar – pečivo
7 min.
200 °C
Koláč
20 min.
165 °C
Muffin
15-20 min.
160 °C
ČISTENIE A ÚDRŽBA
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Prístroj čistite po každom použití.
Nikdy na čistenie nepoužívajte kovové ani drsné čistiace prostriedky, ktoré by mohli prístroj poškrabať.
Pred čistením prístroj vypojte z el. siete.
Pred čistením nechajte prístroj vždy dostatočne vychladnúť (aspoň 30 min).
Povrch prístroja utierajte iba vlhkou jemnou handričkou.
Diely čistite teplou vodou so saponátom (jemnou hubkou).
Vnútorné priestory prístroje umývajte iba mäkkou vlhkou handričkou / hubkou.
Vykurovacie teleso je potrebné čistiť kefkou, tak aby sa z neho odstránili všetky nečistoty.
Všetky časti po umytí ešte poriadne osušte.
PROBLÉMY A PRÍPADNÉ RIEŠENIA
Problem
Riešenie
Prístroj sa nedá zapnúť.
·
·
·
Zapojte prístroj do zásuvky
Nastavte čas Aj teplotu a potvrďte hlavné tlačidlom.
Uistite sa, že sú správne zatvorené dvierka.
Jedlo po skončení programu nie je
hotové.
·
·
Vložilii ste príliš veľa surovín / vo veľkej vrstve
Suroviny čo najviac rozprestrite, aby k nim mohol horúci
vzduch.
Zvolená alebo nastavená teplota je príliš nízka.
·
SK
Jedlo nie je opečené rovnomerne.
72
Z prístroja sa line dym.
DO534FR
·
·
Niektoré potraviny zo svojej podstaty je potrebné v polovici
času otočiť.
Na tieto potraviny je ideálny použitý otočný valec.
·
·
Fritované suroviny sú príliš tučné a tuk sa výpeku.
Vyberte a očistite tácka aa fritovací plata.
OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom
nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný
na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických
zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie
spoluobčanov. Viac informácií o možnostiach likvidácie nebezpečného
odpadu obdržíte na obecných alebo mestských úradoch, zberných dvoroch
alebo v predajni, kde ste prístroj zakúpili.
SK
Obalové materiály sú recyklovateľné, nakladajte s nimi podľa predpisov pre
životné prostredie.
www.domo-elektro.be
DO534FR
73
SK
74
DO534FR
SK
www.domo-elektro.be
DO534FR
75
Webshop
BESTEL
de originele
Domo-accessoires
en -onderdelen
online via:
COMMANDEZ
d’authentiques
accessoires et
pièces Domo en
ligne sur:
BESTELLEN SIE
die Domo
Original-Zubehör
und -Ersatzteile
online über:
ORDER
the original
Domo
accessories and
parts online at:
webshop.domo-elektro.be
of scan hier:
ou scannez ici:
oder hier scannen:
or scan here:
LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63