Human Care Alpha X-Ray Cassette Placer and Protection Foil Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
ntgenraupe
X-Ray Cassette Placer
Gebrauchsanleitung · Manual
Bruksanvisning · Käsikirja · Mode d'emploi · Gebruiksaanwijzing
PMF-8x60 2023-03 2/56
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Informationen
1.1 Produktvarianten
1.2 Hilfsmittelnummer
1.3 Zubehör
1.4 Lieferumfang
1.5 Lagerung, Transport
1.6 Nutzungsdauer / Lebenszyklus
2 Sicherheitshinweise
2.1 Verwendete Symbole
2.2 Funktionskontrolle
3 Produktanwendung
3.1 Indikation und Wiedereinsatz
3.2 Kontraindikation
3.3 Anwendungsrisiken
3.4 Einsatzbereiche
3.5 Illustration der Anwendung
3.6 Anwendung
3.7 Zulässiges Zubehör, Kombination mit anderen Produkten, Setartikel
4 Produktkennzeichnung / CE
5 Reinigung, Pflege und Desinfektion
6 Technische Daten
7 Garantie
8 Entsorgungshinweis
DE
PMF-8x60 2023-03 3/56
1 Allgemeine Informationen
Wir bedanken uns, dass Sie sich für ein Petermann Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch!
Nach Erkenntnissen der modernen Arbeitsmedizin sind Menschen in Pflegeberufen arbeitsbedingt stark körperlich
belastet. Oft kommt es zu Rückenschäden. Es gibt viele Situationen, in denen ein Patient von einem Bett, einer
Transportliege, einer Ambulanzliege, einem Röntgentisch oder einem Rollstuhl auf eine andere Liege- oder
Sitzfläche umgelagert werden muss. Durch den Einsatz von Transferhilfen, kann die Belastung des Anwenders und
des Patienten entscheidend reduziert werden.
Der Einsatz der Transferhilfen sollte unter der Voraussetzung erfolgen, dass der Anwender den Umgang mit ihnen
erlernt hat. Der Anwender muss selbstständig entscheiden, welches Hilfsmittel der Situation des Patienten und dem
beabsichtigten Bewegungsablauf gerecht wird.
Röntgenraupen sind das ideale Hilfsmittel für den sicheren und schonenden Umgang mit der Röntgenkassette am
Patienten. Das innovative Prinzip der in sich rotierenden Petermann Röntgenraupe, bei dem die Röntgenraupe
einfach unter dem Patienten eingeschoben wird, stellt einen großen Fortschritt in der Anwendung von
Röntgenkassetten am Patienten dar. Um den strengen hygienischen Anforderungen gerecht zu werden, kann die
Petermann Röntgenraupe problemlos wischdesinfiziert werden. Röntgenraupensets beinhalten zudem Einweg-
Schutzfolien für die Röntgenkassette, um einen sicheren und effizienten Arbeitsablauf zu gewährleisten.
Die Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung beziehen sich auf den Patient, der geröntgt wird sowie auf den
Anwender, der den Röntgenvorgang vornimmt.
Das Produkt darf nur zu angegebenen Zweck und Bedingungen genutzt werden.
Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wenn Sie zusätzliche Informationen oder Hilfe bei der Anwendung des Petermann
Produktes benötigen.
DEUTSCH
PMF-8x60 2023-03 4/56
1.1 Produktvarianten
Variante A
Bestell-Nr.: PMF-8260 Röntgenraupe 410 x 535 mm
Bestell-Nr.: PMF-8265 Röntgenraupenset 3-teilig
Bestell-Nr.: PMF-8266 Röntgenraupenset 6-teilig
Variante B
Bestell-Nr.: PMF-8360 Röntgenraupe 470 x 535 mm
Bestell-Nr.: PMF-8365 Röntgenraupenset 3-teilig
Bestell-Nr.: PMF-8366 Röntgenraupenset 6-teilig
1.2 Hilfsmittelnummer
Hilfsmittelnummer: nicht belegt
1.3 Zubehör
Bestell-Nr.: PMF-8261 Schutzfolie
Bestell-Nr.: PMF-8361 Schutzfolie
1.4 Lieferumfang
Variante A 3-teilig
2 x Röntgenraupe 410 x 535 mm
1 x Schutzfolie
2 x Spreizer
Gebrauchsanleitung
Variante A 6-teilig
5 x Röntgenraupe 410 x 535 mm
1 x Schutzfolie
5 x Spreizer
Gebrauchsanleitung
Variante B 3-teilig
2 x Röntgenraupe 470 x 535 mm
1 x Schutzfolie
2 x Spreizer
Gebrauchsanleitung
Variante B 6-teilig
5 x Röntgenraupe 470 x 535 mm
1 x Schutzfolie
5 x Spreizer
Gebrauchsanleitung
1.5 Lagerung, Transport
Lagerung/Transport bei -5°C 40°C
Sonstiges: vor Sonneneinstrahlung schützen
PMF-8x60 2023-03 5/56
1.6 Nutzungsdauer / Lebenszyklus
Wird das Produkt gemäß den Sicherheitsvorschriften verwendet, beträgt die zu erwartende Produktlebensdauer
zwei Jahre bzw. 1000 Anwendungen. Die effektive Lebensdauer kann jedoch, abhängig von der Häufigkeit und
Intensität des Gebrauchs, der Anzahl der Reinigungs- und Desinfektionsvorgänge, variieren.
Führen Sie regelmäßig eine Funktionskontrolle mit dem Produkt durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise (siehe Punkt 2).
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG kennzeichnet eine mögliche Gefährdung, die zu Personen- oder Sachschäden
führen könnte.
Es liegt in der Verantwortung der Einrichtung / des Anwenders anhand der Gegebenheiten (Gewicht
/ Gesundheitszustand des Patienten) und des Leistungsvermögens des Anwenders, zu beurteilen, ob
ggf. mehrere Anwender für die Anwendung notwendig sind oder zusätzliche Sicherungsmaßnahmen
getroffen werden müssen.
Defekte Produkte dürfen nicht mehr verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass die Anwendung rückengerecht von den Anwendern ausgeführt werden.
Gewichtsbegrenzungen sind einzuhalten (200 kg).
Lassen Sie den Patienten nie unbeaufsichtigt auf der Röntgenraupe liegen. Achten Sie hier auf die
sichere Position des Patienten!
Die Schutzfolie nach jedem Transfer unbedingt entfernen.
Die Schutzfolie darf nicht wiederaufbereitet werden. Eine Wiederaufbereitung der Folie kann zu
Materialschäden und damit zu Gesundheitsschäden bei Patienten führen.
Spreizer (Zubehör für Reinigungs- und Desinfektionsvorgang) nach Reinigung / Desinfektion
verwenden, um Trocknung zu gewährleisten.
2.1 Verwendete Symbole
Abwischen
Nicht bleichen
Nicht für Trockner geeignet
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Warnung
Gebrauchsanleitung beachten
DEUTSCH
PMF-8x60 2023-03 6/56
2.2 Funktionskontrolle
Auch Umlagerungsprodukte unterliegen einem natürlichen Alterungsprozess. Überprüfen Sie die Hilfsmittel
regelmäßig und sorgfältig und unbedingt vor jedem Wiedereinsatz.
Sichtprüfung
Sicherstellen, dass Material, Nähte,
Griffschlaufen und Schnallen unbeschädigt
und funktionsfähig sind
Gleitfähigkeit
Produkt auf feste Unterlage legen
Hände mit Druck über das Produkt ziehen
Gute Gleitfähigkeit leichtes Gleiten
Niedrige Gleitfähigkeit: kein Gleiten/Bewegen
möglich
Defekte Produkte dürfen nicht mehr verwendet werden!
3 Produktanwendung
3.1 Indikation und Wiedereinsatz
Die Indikationen können aufgrund der großen Einsatzmöglichkeiten an keinem bestimmten Krankheitsbild
festgemacht werden, da die Röntgenraupen für alle Anwendungen von Röntgenkassetten am Patienten verwendet
werden können. Das Produkt wird für folgende Einsatzbereiche verwendet:
Leichtes rückenergonomisches Einlegen von Röntgenkassetten unter bewegungseingeschränkten
Patienten.
Gelenk- und gewebeschonendes Einlegen der Röntgenkassetten bei sedierten Patienten.
Gelenk- und gewebeschonendes Einlegen der Röntgenkassetten bei komatösen Patienten.
Gelenk- und gewebeschonendes Einlegen der Röntgenkassetten bei Schmerzpatienten.
Reduzierung der Luxationsgefahr => Patient muss nicht gehoben werden
Das Produkt Röntgenraupe ist für den Wiedereinsatz geeignet.
Röntgenraupen sind für den Wiedereinsatz vorgesehen. Es handelt sich nicht um Einwegprodukte.
Die zugehörige Schutzfolie ist ein Einwegprodukt und darf nicht wiederaufbereitet werden. Eine Wiederaufbereitung
der Folie kann zu Materialschäden und damit zu Gesundheitsschäden bei Patienten führen.
Führen Sie vor dem Wiedereinsatz unbedingt eine gründliche Funktionskontrolle (siehe Punkt 2.2) sowie eine
Reinigung bzw. Desinfektion des Produktes durch. (siehe Punkt 5)
3.2 Kontraindikation
Kontraindikationen können an keinem bestimmten Krankheitsbild festgemacht werden. Unter Berücksichtigung der
Sicherheitshinweise (Punkt 2.), darf bei folgenden Patienten das Produkt nicht angewandt werden:
Patienten, die nicht liegend geröntgt werden können
3.3 Anwendungsrisiken
Falsche Technik hoher Kraftaufwand trotz Hilfsmittel
3.4 Einsatzbereiche
Das Produkt kann in Krankenhäusern und anderen medizinischen Einrichtungen des Gesundheitswesens mit
Röntgengeräten eingesetzt werden.
PMF-8x60 2023-03 7/56
3.5 Illustration der Anwendung
Bild 1
3.6 Anwendung
Bild 1
In die Röntgenraupe fassen
Mittelnaht erfühlen
Bild 2
Mittelnaht zurückziehen, bis Fingergrundgelenke sichtbar werden.
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Bild 7
Bild 6
Bild 5
Bild 4
DEUTSCH
PMF-8x60 2023-03 8/56
Bild 3
Für eine faltenfrei Unterlage sorgen.
Röntgenraupe je nach benötigtem Bildausschnitt positionieren.
Röntgenraupe soweit wie möglich unter den Patienten schieben, ohne zu stopfen bzw. ihn
anzuheben.
Auf strammes Spannbetttuch achten
Bewegungsfreiheit der Röntgenraupe kontrollieren => Beide Hände flach in die Öffnung der
Röntgenraupe stecken und ein kleines Stück nach vorne schieben.
Bild 4
Schutzfolie aus dem Spenderkarton nehmen.
Schutzfolie über Röntgenkassette ziehen.
Die Schutzfolie hat eine Überlänge, die nicht eingeschlagen werden darf => Röntgenkassette kann
damit nach der Aufnahme mit beiden Händen aus der Röntgenraupe herausgezogen werden.
Bild 5
Röntgenkassette in die Röntgenraupe schieben => bis Widerstand der Naht spürbar wird.
Die offene Seite des Folienbeutels zeigt zum Anwender.
Der Einschubwinkel der Röntgenkassette erfolgt innerhalb der Röntgenraupe leicht schräg in die
Matratze.
Röntgenkassette unter den Patienten schieben => bis benötigte Position erreicht wird.
Je nach Bettuntergrund den Einschubwinkel variieren!
Bild 6
Nach der Aufnahme => Röntgenkassette mit Hilfe der Schutzfolie aus der Röntgenraupe ziehen.
Bild 7
Die Röntgenraupe durch leichte Drehbewegungen unter dem Patienten herausdrehen.
Besuchen Sie uns auch auf unserer Website unter www.pm-med.de oder sehen sich unsere ausführlichen
Produktvideos auf unserem YouTube Channel an.
3.7 Zulässiges Zubehör, Kombination mit anderen Produkten
Zubehör
PMF-8261 Schutzfolie
PMF-8361 Schutzfolie
- Die Schutzfolie für die Röntgenkassette eignet sich besonders zur schnellen und vor allem
hygienischen Anwendung mit der Röntgenraupe und fügt sich nahtlos in die
Materialverwaltungslogistik einer Einrichtung ein. Die Schutzfolie umhüllt die Röntgenkassette
und schützt diese vor jeglicher Verschmutzung.
- Die Schutzfolie ist ein Einwegprodukt und darf immer nur an einer Person verwendet werden. Die
Schutzfolie ist nicht zur Aufbereitung oder für den Wiedereinsatz bestimmt und darf nicht
gewaschen oder behandelt werden.
PMF-8268 Spreizer für Röntgenraupe
PM-8010 Positionierungskeile bei schwierigen Gegebenheiten empfohlen!
Petermann Transferhilfen sind Teil eines umfassenden Programmes von Hilfsmitteln, die für Anwender effektiv
und rückenschonend und für Patienten angenehm und unterstützend wirken. Je nach Situation und
Krankheitsbild nnen daher weitere Petermann Produkte zum Einsatz kommen. Fragen Sie unsere
Spezialisten. Wir helfen Ihnen gerne!
PMF-8x60 2023-03 9/56
3.7.1 Setartikel
Artikel-Nr. Set
Bestandteile Set
PMF-8265
PMF-8260 Röntgenraupe 2 x
PMF-8268 Spreizer für Röntgenraupe
PMF-8261 Schutzfolie
PMF-8365
PMF-8360 Röntgenraupe 2 x
PMF-8268 Spreizer für Röntgenraupe
PMF-8361 Schutzfolie
PMF-8266
PMF-8260 Röntgenraupe 5 x
PMF-8268 Spreizer für Röntgenraupe
PMF-8261 Schutzfolie
PMF-8366
PMF-8360 Röntgenraupe 5 x
PMF-8268 Spreizer für Röntgenraupe
PMF-8361 Schutzfolie
4 Produktkennzeichnung / CE
Die Petermann Röntgenraupe ist ein Medizinprodukt der Klasse I und entspricht der EU-Regulation 2017/745
des Europäischen Parlaments und des Rats vom 05.04.2017 für Medizinprodukte, auch als MDR bezeichnet.
Die Petermann GmbH ist zertifiziert nach DIN EN ISO 13485 durch den TÜV Süd, Medizinprodukte -
Qualitätsmanagementsystem für den Geltungsbereich Design und Entwicklung, Produktion und Vertrieb von
Hilfsmitteln für immobile Menschen.
5 Reinigung, Pflege und Desinfektion
Reinigung
Desinfektion (sofern erforderlich)
Feucht reinigen
Empfohlene Desinfektionsmittel zur Wischdesinfekion:
- Trionic® (DGHM/VAH Zulassung, weitere
Informationen auf Anfrage)
- Mikrobac® Tissues*
- Mikrobac® forte*
- Bacillol® 30 Foam
- Bacillol® 30 Tissues
- Bacillol® 30 Sensitive Tissues
- Mikrobac® Virucidal Tissues*
Warmes Wasser / mildes Reinigungsmittel
Keine scheuernde oder bleichende Mittel verwenden!
Keine scharfkantigen Gegenstände verwenden!
* nach Abschluss der Desinfektion mit einem mit
Wasser getränkten Tuch nachwischen, um Rückstände
bzw. Schichtaufbau zu vermeiden. Bitte beachten Sie
grundsätzlich bei der Wischdesinfektion die
Gebrauchsanleitungen der Hersteller.
Beachten Sie unbedingt den Pflegehinweis am Etikett jedes Produktes so wie die Angaben auf der jeweiligen
Gebrauchsanleitung.
DEUTSCH
PMF-8x60 2023-03 10/56
6 Technische Daten
Artikel-Nr.
Material
Farbe
Belastung
PMF-8260
Polyamid, latexfrei
blau
200 kg
PMF-8360
Polyamid, latexfrei
blau
200 kg
PMF-8261
LDPE
transparent
PMF-8361
LDPE
transparent
PMF-8268
Polypropylen
gelb
Artikel-
Nr.
Bezeichnung
Maße
Gewicht
UDI
PMF-8260
Röntgenraupe
410 x 535x 7 mm
1700 g
(01)04250355352606(10)x
PMF-8360
Röntgenraupe
470 x 535 x 7 mm
2000 g
(01)04250355353603(10)x
PMF-8261
Schutzfolie
450 x 800 x 0,05 mm
100 Stck/Rolle, perforiert
4020 g
(01)04250355382610(10)x
PMF-8361
Schutzfolie
510 x 800 x 0,05 mm
100 Stck/Rolle, perforiert
4080 g
(01)04250355383617(10)x
PMF-8268
Spreizer
55,8 x 35
15 g
(01)04250355382689(10)x
Die Produktion unserer Artikel unterliegt höchsten Qualitätsanforderungen. Aufgrund üblicher
Fertigungsschwankungen stellen daher Maßangaben und sonstige von uns publizierte Informationen zur
Beschaffenheit unserer Produkte immer definierte Produktionsabmessungen da. Abweichungen, die Sie feststellen,
wurden durch unser Kontrollverfahren geprüft, und stellen keine Leistungsminderung des jeweiligen Produktes
dar.
7 Garantie
Die Firma Petermann garantiert, dass das Produkt frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist.
Die Garantieleistung bezieht sich auf einen Zeitraum von 2 Jahren. Diese erstreckt sich nicht auf Mängel,
die auf Abrieb, normale Abnutzung, unsachgemäßen Gebrauch sowie unsachgemäße Reinigung zu-
rückzuführen sind!
Die Firma Petermann ist nicht für zufällige oder mittelbare Verletzung bzw. Sachschäden haftbar.
Die Schutzfolie ist ein Einwegprodukt und die Garantie erstreckt sich auf die einwandfreie Funktionsfä-
higkeit bei der Einmalanwendung.
8 Entsorgungshinweis
Für die Röntgenraupe bestehen keine besonderen Entsorgungsvorschriften, sie können gemäß nationalen und
örtlichen Vorschriften entsorgt werden.
Petermann GmbH
Waldweg 3
D-91601 Dombühl
Telefon: +49 (0) 9868-9339-0
PMF-8x60 2023-03 11/56
Table of Contents
1 General Information
1.1 Product versions
1.2 Accessories
1.3 Scope of delivery
1.4 Storage, transport
1.5 Service life / lifecycle
2 Safety information
2.1 Symbols used
2.2 Function check
3 Using the product
3.1 Indication and further use
3.2 Contraindications
3.3 Application risks
3.4 Areas of application
3.5 Application illustration
3.6 Application
3.7 Approved accessories, combination with other products
4 Product marking / CE
5 Cleaning, care and disinfection
6 Technical Data
7 Warranty
8 Disposal information
EN
ENGLISH
PMF-8x60 2023-03 12/56
1 General Information
Thank you for choosing a Petermann product.
Please read the user manual carefully before using the product for the first time!
The current understanding in modern occupational health and safety is that people in nursing professions
experience significant work-related physical strain. Back injuries are common. There are many situations in which a
patient has to be transferred from a bed, a wheeled stretcher, ambulance stretcher, an X-Ray table or a wheelchair
to a different stretcher or seat. The strain on the user and the patient / care-dependent can be reduced significantly
through the use of sliding mats.
The use of transfer aids should be conditional upon the user having learned to use the equipment properly. The
user has to decide for themselves what equipment is suitable to the patient's situation and the intended sequence
of movements.
X-Ray Cassette Placers are the perfect aid for safe and gentle handling of X-ray cassettes on the patient. The
innovative principle of the rotating Petermann X-Ray Cassette Placer, where the X-Ray Cassette Placer is simply slid
under the patient, is a significant improvement in the use of X-ray cassettes on patients. In order to meet the strict
hygiene requirements, the Petermann X-Ray Cassette Placer can easily be wipe disinfected. X-Ray Cassette Placer
sets also include a disposable Protection Foil for the X-ray cassette to facilitate a safe and efficient workflow.
The product may only be used for the specified purpose and under the specified conditions.
The information in this user manual is for the patient who is being transferred and moved, as well as the user
performing the transfer / position change.
Contact us if you require additional information or assistance using the Petermann product.
PMF-8x60 2023-03 13/56
1.1 Product versions
Option A
Item No.: PMF-8260 X-Ray Cassette Placer 410 x 535 mm
Item No.: PMF-8265 X-Ray Cassette Placer set 3 parts
Item No.: PMF-8266 X-Ray Cassette Placer set 6-parts
Option B
Item No.: PMF-8360 X-Ray Cassette Placer 470 x 535 mm
Item No.: PMF-8365 X-Ray Cassette Placer set 3 parts
Item No.: PMF-8366 X-Ray Cassette Placer set 6-parts
1.2 Accessories
Item No.: PMF-8261 Protection Foil
Item No.: PMF-8361 Protection Foil
1.3 Scope of delivery
Option A 3-parts
2 x X-Ray Cassette Placer 410 x 535 mm
1 x Protection Foil
2 x spreader
User manual
Option A 6- parts
5 x X-Ray Cassette Placer 410 x 535 mm
1 x Protection Foil
5 x spreader
User manual
Option B 3- parts
2 x X-Ray Cassette Placer 470 x 535 mm
1 x Protection Foil
2 x spreader
User manual
Option B 6- parts
5 x X-Ray Cassette Placer 470 x 535 mm
1 x Protection Foil
5 x spreader
User manual
1.4 Storage, transport
Store/transport at -5°C 40 C
Other: protect from sunlight
ENGLISH
PMF-8x60 2023-03 14/56
1.5 Service life / lifecycle
If the product is used in accordance with the safety instructions, then the expected service life is about two years
or respectively 1000 uses. However, the effective service life may vary depending on the frequency and intensity
of use and the number of cleaning and disinfection cycles.
Perform regular function checks on the product and be sure to observe the safety information (see item 2).
2 Safety information
WARNING indicates a potential danger which could lead to personal injury or material damage.
It is the responsibility of the organisation / the user to determine, on the basis of the circumstances
(weight / health condition of the patient) and the capabilities of the user, whether several users may
be required for the use and/or whether additional safety measures are required.
Defective products may no longer be used.
Ensure that the uses are performed by the users in a back-friendly manner.
Weight limits must be observed (200 kg).
Never leave the patient lying on the X-Ray Cassette Placer unattended. Ensure that the patient is in a
safe position!
Be sure to remove the Protection Foil after every transfer.
The Protection Foil must not be reprocessed. Reprocessing of the foil can lead to material damage
and thus result in harm to the patient.
Use the spreader (accessory for the cleaning and disinfection process) after cleaning / disinfection to
ensure proper drying.
2.1 Symbols used
Wipe off
Do not bleach
Do not tumble
Do not iron
Do not dry clean
Warning
Observe the user manual
PMF-8x60 2023-03 15/56
2.2 Function check
Transfer products are also subject to a natural ageing process. Inspect the equipment regularly and carefully, in
particular before each use.
Visual inspection
Ensure that material, seams, handle loops
and buckles are undamaged and in
functional order.
Sliding properties
Place the product on a firm surface
Pull your hands over the product with
pressure
Good glide - easy gliding
Low glide: no gliding/moving possible
Defective products may no longer be used!
3 Using the product
3.1 Indication and further use
Due to the wide range of possible applications, the indications cannot be tied to a specific clinical picture, since the
X-Ray Cassette Placers are suitable for all applications of X-ray cassettes on patients. The product is used for:
Simple, back-safe placement of X-ray cassettes under patients with limited mobility.
Placement of the X-ray cassette under sedated patients in a manner gentle on joints and tissue.
Placement of the X-ray cassette under comatose patients in a manner gentle on joints and tissue.
Placement of the X-ray cassette under pain patients in a manner gentle on joints and tissue.
Reducing the risk of luxation => patient doesn't have to be lifted.
The product X-Ray Cassette Placer may be reused.
X-Ray Cassette Placers are intended for reuse. It is not a single use product. The associated Protection Foil is a single
use product and must not be reprocessed. Reprocessing the Protection Foil can lead to material damage and thus
to damage to health of the patient
Before reusing the product, be sure to perform a thorough function check (see item 2.2) as well as cleaning or
disinfection of the product. (see item 5)
3.2 Contraindications
Contraindications cannot be tied to a specific clinical picture. Under consideration of the safety information (item
2), the product may not be used if the patient has any of the following conditions:
Patients who cannot be X-rayed lying down
3.3 Application risks
Incorrect technique high effort despite aids
3.4 Areas of application
The product can be used in hospitals and other health care facilities which are using X-ray machines.
ENGLISH
PMF-8x60 2023-03 16/56
3.5 Application illustration
Bild 2
3.6 Application
Picture 1
Reach into the X-Ray Cassette Placer
Feel for the middle seam
Picture 2
Pull the middle seam back until your knuckles are visible.
picture 1
picture 2
picture 3
picture 7
picture 6
picture 5
picture 4
PMF-8x60 2023-03 17/56
Picture 3
Ensure that the pad is wrinkle-free.
Position the X-Ray Cassette Placer according to the required image section.
Push the X-Ray Cassette Placer as far as possible under the patient, without cramming or lifting the
patient.
Ensure that the fitted sheet is tight.
Check that the X-Ray Cassette Placer can move freely => Place both hands flat into the opening of
the X-Ray Cassette Placer and push forward a little bit.
Picture 4
Remove the Protection Foil from the dispenser box.
Pull the Protection Foil over the X-ray cassette.
The Protection Foil has excess length which must not be folded under => This can be used after
imaging to pull the X-ray cassette out of the X-Ray Cassette Placer with both hands.
Picture 5
Push the X-ray cassette into X-Ray Cassette Placer => until the resistance of the seam can be felt.
The open side of the foil pouch faces the user.
The X-ray cassette is placed into the X-Ray Cassette Placer at a slight angle relative to the mattress.
Push the X-ray cassette under the patient => until the required position is reached.
Adjust the angle according to the underlying bed material!
Picture 6
After imaging => Pull the X-ray cassette out of the X-Ray Cassette Placer using the Protection Foil.
Picture 7
Turn the X-Ray Cassette Placer out from under the patient with a slight turning motion.
Visit our website at www.pm-med.de or watch our comprehensive product videos on our YouTube channel.
3.7 Approved accessories, combination with other products
Accessories
PMF-8261 Protection Foil
PMF-8361 Protection Foil
- The Protection Foil for the X-ray cassette is particularly well suited to rapid and particularly
hygienic transfer use with the X-Ray Cassette Placer and integrates seamlessly into the material
administration logistics of a facility. The Protection Foil encloses the X-ray cassette and protects
it against any contamination.
- The Protection Foil is a disposable product and may only be used for one person. The
Protection Foil is not intended for processing or reuse and may not be washed or treated.
PMF-8268 Spreader for X-Ray Cassette Placer
PM-8010 Bed Wedges recommended for difficult circumstances!
Petermann transfer aids are part of a comprehensive aid product range, which are effective and back-friendly
for the user and comfortable and supportive for the patients. Additional Petermann products may be used
according to the situation and clinical picture. Ask our experts. We are happy to help you!
ENGLISH
PMF-8x60 2023-03 18/56
Sets
Artikel-Nr. Set
Bestandteile Set
PMF-8265
PMF-8260 X-Ray Cassette Placer 2 x
PMF-8268 Spreader for X-Ray Cassette Placer
PMF-8261 Protection Foil
PMF-8365
PMF-8360 X-Ray Cassette Placer 2 x
PMF-8268 Spreader for X-Ray Cassette Placer
PMF-8361 Protection Foil
PMF-8266
PMF-8260 Röntgenraupe 5 x
PMF-8268 Spreader for X-Ray Cassette Placer
PMF-8261 Protection Foil
PMF-8366
PMF-8360 X-Ray Cassette Placer 5 x
PMF-8268 Spreader for X-Ray Cassette Placer
PMF-8361 Protection Foil
4 Product marking / CE
The Petermann X-Ray Cassette Placer is a Class I Medical Device and meets the EU-Regulation 2017/745 of
the European Parliament and Council dated 05.04.2017 for medical devices, also called MDR.
Petermann GmbH is certified in accordance with DIN EN ISO 13485 by TÜV Süd, Medical Devices - Quality
management systems applicable to the design and development, production and distribution of aids for
people of limited mobility.
5 Cleaning, care and disinfection
Cleaning
Desinfection (if necessary)
Damp cleaning
Recommended disinfectants for wipe disinfection:
- Trionic® (DGHM/VAH approval, further
information on request)
- Mikrobac® Tissues*
- Mikrobac® forte*
- Bacillol® 30 Foam
- Bacillol® 30 Tissues
- Bacillol® 30 Sensitive Tissues
- Mikrobac® Virucidal Tissues*
Warm water / mild detergent
Do not use abrasive or bleaching agents!
Do not use sharp-edged objects!
* wipe with a cloth soaked in water after disinfection to
avoid residues or layer build-up. Please always follow
the manufacturer's manuals for use when wiping
disinfection.
Be sure to follow the care instructions on the label of each product as well as the manuals for use.
PMF-8x60 2023-03 19/56
6 Technical Data
Item no.
Material
Colour
Load-bearing capacity
PMF-8260
Polyamide, latex free
blue
200 kg
PMF-8360
Polyamide, latex free
blue
200 kg
PMF-8261
LDPE
transparent
N/A
PMF-8361
LDPE
transparent
N/A
PMF-8268
Polypropylene
yellow
N/A
Item no.
Description
Dimensions
in mm
Weight
UDI
PMF-8260
X-Ray Cassette
Placer
410 x 535x 7
1700 g
(01)04250355352606(10)x
PMF-8360
X-Ray Cassette
Placer
470 x 535 x 7
2000 g
(01)04250355353603(10)x
PMF-8261
Protection Foil
450 x 800 x
0,05 mm
100 piece/roll
4020 g
(01)04250355382610(10)x
PMF-8361
Protection Foil
510 x 800 x
0,05 mm
100 piece/roll
4080 g
(01)04250355383617(10)x
PMF-8268
Spreader
55,8 x 35
15 g
(01)04250355382689(10)x
The manufacturing of our products is subject to highest quality standards. Due to usual manufacturing variations
published dimensions and further information concerning the condition of the product are defined as target
production specifications. Deviations which might occur are monitored by professional quality management
procedures and do not represent a reduction in performance of the respective product.
7 Warranty
The company Petermann warrants that the product is free from defects in material and workmanship.
The warranty period is 2 years. It does not cover defects attributable to abrasion, normal wear,
improper use or improper cleaning.
The company Petermann is not liable for accidental or consequential injury or material damage.
The Protection Foil is a disposable product and the warranty covers proper functionality for one-time
use.
8 Disposal information
There are no specific disposal regulations for X-Ray Cassette Placer, they can be disposed of in accordance
with applicable national and local regulations.
Petermann GmbH
Waldweg 3
D-91601 Dombühl
Phone: +49 (0) 9868-9339-0
ENGLISH
PMF-8x60 2023-03 20/56
Innehållsförteckning
1 Allmän information
1.1 Produktversioner
1.2 Tillbehör
1.3 Leveransomfattning
1.4 Förvaring, transport
1.5 Livslängd/livscykel
2 Säkerhetsinformation
2.1 Symboler som används
2.2 Funktionskontroll
3 Användning av produkten
3.1 Indikation och fortsatt användning
3.2 Kontraindikationer
3.3 Risker vid användning
3.4 Användningsområden
3.5 Bild av användning
3.6 Användning
3.7 Godkända tillbehör, i kombination med andra produkter
4 Produktmärkning/CE
5 Rengöring, skötsel och desinficering
6 Tekniska data
7 Garanti
8 Information om kassering
SV
PMF-8x60 2023-03 21/56
1 Allmän information
Tack för att du valt en Petermann-produkt.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder produkten för första gången!
Det rådande synsättet arbetsmiljöområdet är att personer i vårdyrken upplever betydande arbetsrelaterad fysisk
belastning. Ryggskador är vanliga. Det finns många situationer där en brukare måste flyttas över från en säng, en
bår med hjul, en ambulansbår, ett röntgenbord eller en rullstol till en annan bår eller stol. Belastningen
användaren och brukaren kan minskas avsevärt genom att glidmattor används.
Användning av förflyttningshjälpmedel förutsätter att användaren har lärt sig att använda utrustningen rätt sätt.
Användaren måste själv bestämma vilken utrustning som är lämplig för brukarens situation och den förväntade
rörelsesekvensen.
X-Ray Cassette Placers är det perfekta hjälpmedlet för säker och skonsam hantering av röntgenkassetter i närheten
av brukaren. Den innovativa principen för den roterande Petermann X-Ray Cassette Placer, där X-Ray Cassette Placer
helt enkelt förs in under brukaren, innebär en betydande förbättring av användningen av röntgenkassetter i
närheten av brukare. För att uppfylla de strikta hygienkraven kan Petermann X-Ray Cassette Placer enkelt
desinficeras genom avtorkning. X-Ray Cassette Placer-set innehåller också en Protection Foil för engångsbruk för
röntgenkassetten för att underlätta ett säkert och effektivt arbetsflöde.
Produkten får endast användas för det angivna ändamålet och under de angivna förutsättningarna.
Informationen i denna bruksanvisning är avsedd för brukaren som överförs och flyttas och för den användare som
utför överflyttningen/positionsändringen.
Kontakta oss om du behöver ytterligare information eller hjälp med att använda Petermann-produkten.
SVENSKA
PMF-8x60 2023-03 22/56
1.1 Produktversioner
Alternativ A
Artikelnr: PMF-8260 X-Ray Cassette Placer
Alternativ B
Artikelnr: PMF-8360 X-Ray Cassette Placer XL
1.2 Tillbehör
Artikelnr: PMF-8261 Protection Foil
Artikelnr: PMF-8361 Protection Foil XL
1.3 Leveransomfattning
Alternativ A
1 x X-Ray Cassette Placer 410 x 535 mm
Bruksanvisning
Alternativ B
1 x X-Ray Cassette Placer XL 470 x 535 mm
Bruksanvisning
1.4 Förvaring, transport
Förvaring/transport vid -5 °C40 °C
Övrigt: skydda mot solljus
1.5 Livslängd/livscykel
Om produkten används i enlighet med säkerhetsanvisningarna är den förväntade livslängden cirka två år eller
motsvarande 1 000 användningstillfällen. Den effektiva livslängden kan dock variera beroende
användningsfrekvens och användningsintensitet samt antalet rengörings- och desinficeringscykler.
Utför regelbundna funktionskontroller av produkten och var noga med att följa säkerhetsinformationen (se punkt
2).
2 Säkerhetsinformation
VARNING indikerar en potentiell fara som kan leda till personskador eller materiella skador.
Det är organisationens/användarens ansvar att utifrån omständigheterna (brukarens vikt/hälso-
tillstånd) och användarens förmåga avgöra om flera användare kan behövas för användningen
och/eller om ytterligare säkerhetsåtgärder krävs.
Defekta produkter får inte längre användas.
Se till att användningen sker ett sätt som är skonsamt för ryggen.
Viktgränser måste respekteras (200 kg).
Lämna aldrig brukaren liggande X-Ray Cassette Placer utan uppsikt. Se till att brukaren är i en säker
position!
Var noga med att ta bort Protection Foil efter varje överflyttning.
Protection Foil får inte omarbetas. Omarbetning av skyddsfodralet kan leda till materiella skador och
därmed till skada för brukaren.
PMF-8x60 2023-03 23/56
Använd spridaren (tillbehör för rengörings- och desinficeringsprocessen) efter rengöring/desinficering
för att säkerställa korrekt torkning.
2.1 Symboler som används
Torka av
Får inte blekas
Får inte torktumlas
Får inte strykas
Får inte kemtvättas
Varning!
Följ bruksanvisningen
2.2 Funktionskontroll
Överflyttningsprodukter utsätts också för en naturlig åldrandeprocess. Inspektera utrustningen regelbundet och
noggrant, framför allt inför varje användning.
Visuell inspektion
Kontrollera att material, sömmar,
handtagsslingor och spännen är oskadade
och i funktionsdugligt skick.
Glidande egenskaper
Placera produkten på ett fast underlag
Dra händerna över produkten med tryck
Bra glid - lätt glidning
Låg glidförmåga: ingen glidning/förflyttning
möjlig
Defekta produkter får inte längre användas!
3 Användning av produkten
3.1 Indikation och fortsatt användning
Mot bakgrund av det stora antalet möjliga användningsområden kan indikationerna inte kopplas till en specifik
klinisk bild, eftersom X-Ray Cassette Placers är lämpliga för alla tillämpningar av röntgenkassetter i närheten av
brukare. Produkten används för:
Enkel placering av röntgenkassetter under brukare med begränsad rörlighet som är skonsam för ryggen.
Placering av röntgenkassetten under sederade brukare ett sätt som är skonsamt mot leder och vävnad.
Placering av röntgenkassetten under brukare i koma ett sätt som är skonsamt mot leder och vävnad.
Placering av röntgenkassetten under smärtdrabbade brukare ett sätt som är skonsamt mot leder och
vävnad.
Minska risken för luxation => brukaren behöver inte lyftas.
Produkten X-Ray Cassette Placer kan återanvändas.
SVENSKA
PMF-8x60 2023-03 24/56
X-Ray Cassette Placers är avsedda för återanvändning. Det är inte en engångsprodukt. Den tillhörande skyddsfolien
är en engångsprodukt och får inte omarbetas. Omarbetning av skyddsfolien kan leda till materiella skador och
därmed till skador brukarens hälsa
Innan du återanvänder produkten ska du vara noga med att utföra en noggrann funktionskontroll (se punkt 2.2)
samt rengöra eller desinficera produkten. (se punkt 5)
3.2 Kontraindikationer
Kontraindikationer kan inte kopplas till en specifik klinisk bild. I enlighet med säkerhetsinformationen (punkt 2) får
produkten inte användas om brukaren har något av följande tillstånd:
Brukare som inte kan röntgas i liggande position
3.3 Risker vid användning
Felaktig teknik stor anspänning trots hjälpmedel
3.4 Användningsområden
Produkten kan användas sjukhus och andra vårdinrättningar som använder röntgenapparater.
3.5 Bild av användning
Bild 3
bild 1
bild 2
bild 3
bild 7
bild 6
bild 5
bild 4
PMF-8x60 2023-03 25/56
3.6 Användning
Bild 1
Stick in handen i X-Ray Cassette Placer
Leta upp mittsömmen
Bild 2
Dra mittsömmen bakåt tills du ser dina knogar.
Bild 3
Se till att dynan är slät.
Positionera X-Ray Cassette Placer enligt önskad bildsektion.
Tryck X-Ray Cassette Placer långt in under brukaren som möjligt, utan att klämma eller lyfta
brukaren.
Se till att Fitted Sheet sitter ordentligt.
Kontrollera att X-Ray Cassette Placer kan röras fritt => Placera båda händerna plant i öppningen
X-Ray Cassette Placer och för den något framåt.
Bild 4
Ta bort skyddsfolien från dispenserförpackningen.
Dra skyddsfolien över röntgenkassetten.
Protection Foil har ett överskott som inte får vikas under => Det kan användas efter röntgen-
undersökningen för att dra ut röntgenkassetten från X-Ray Cassette Placer med båda händerna.
Bild 5
För in röntgenkassetten i X-Ray Cassette Placer => till du stöter emot sömmen.
Den öppna sidan av foliepåsen är vänd mot användaren.
Röntgenkassetten placeras i X-Ray Cassette Placer i en svag vinkel i förhållande till madrassen.
För in röntgenkassetten under brukaren => tills önskad position har nåtts.
Justera vinkeln beroende det underliggande sängmaterialet!
Bild 6
Efter röntgenundersökningen => Dra ut röntgenkassetten ur X-Ray Cassette Placer med Protection
Foil.
Bild 7
Vrid ut X-Ray Cassette Placer från under brukaren med en lätt vridrörelse.
Besök vår webbplats www.pm-med.de eller titta våra produktvideofilmer vår YouTube-kanal.
3.7 Godkända tillbehör, i kombination med andra produkter
Tillbehör
PMF-8261 Protection Foil
PMF-8361 Protection Foil
- Protection Foil för röntgenkassetten är särskilt väl lämpad för snabb och extra hygienisk
överföring med X-Ray Cassette Placer och integreras sömlöst i en kliniks materiallogistik.
Protection Foil omsluter röntgenkassetten och skyddar den mot eventuell kontaminering.
- Protection Foil är en engångsprodukt och får bara anndas för en person. Protection Foil är inte
avsedd för bearbetning eller återanvändning och kan inte tvättas eller behandlas.
PM-8012/15 Bed Wedges rekommenderas i svåra situationer!
SVENSKA
PMF-8x60 2023-03 26/56
Petermanns överflyttningshjälpmedel ingår i ett omfattande sortiment av hjälpmedel, som är effektiva och
skonsamma mot användarens rygg samt bekväma och stödjande för brukarna. Ytterligare Petermann-
produkter kan användas beroende situation och klinisk bild. Fråga våra experter. Vi hjälper dig gärna!
4 Produktmärkning/CE
X-Ray Cassette Placer från Petermann är en medicinteknisk produkt av klass I och uppfyller
Europaparlamentets och rådets EU-förordning 2017/745 av den 5 april 2017 om medicintekniska produkter,
även kallad MDR.
Petermann GmbH är certifierat enligt DIN EN ISO 13485 av TÜV Süd, Medicintekniska produkter
Kvalitetsledningssystem som omfattar design och utveckling, produktion och distribution av hjälpmedel för
personer med begränsad rörlighet.
5 Rengöring, skötsel och desinficering
Rengöring
Desinfektion (vid behov)
Rengöring av fukt
Rekommenderade desinfektionsmedel för
torkdesinfektion:
- Trionic® (DGHM/VAH-godkännande,
ytterligare information på
begäran)Mikrobac® Tissues*
- Mikrobac® forte*
- Bacillol® 30 Foam
- Bacillol® 30 Tissues
- Bacillol® 30 Sensitive Tissues
- Mikrobac® Virucidal Tissues*
Varmt vatten / milt rengöringsmedel
Använd inte slip- eller blekmedel!
Använd inte vassa föremål!
* ska du torka av igen med en våt trasa efter
desinficeringen för att ta bort rester och förhindra
beläggning. Vid ytdesinficering ska du vara noga med
att alltid följa tillverkarens anvisningar.
Följ alltid skötselanvisningarna etiketten varje produkt samt informationen i respektive bruksanvisning.
6 Tekniska data
Artikelnr
Material
Färg
Max brukarvikt
PMF-8260
Polyamid, latexfri
blå
200 kg
PMF-8360
Polyamid, latexfri
blå
200 kg
PMF-8261
LDPE
transparent
I/U
PMF-8361
LDPE
transparent
I/U
PMF-8268
Polypropylen
gul
I/U
PMF-8x60 2023-03 27/56
Artikelnr
Beskrivning
Mått i mm
Vikt
UDI
PMF-8260
X-Ray Cassette Placer
410 x 535x 7
1 700 g
(01)04250355352606(10)x
PMF-8360
X-Ray Cassette Placer XL
470 x 535 x 7
2 000 g
(01)04250355353603(10)x
PMF-8261
Protection Foil
450 x 800 x 0,05 mm
100 styck/rulle
4 020 g
(01)04250355382610(10)x
PMF-8361
Protection Foil XL
510 x 800 x 0,05 mm
100 styck/rulle
4 080 g
(01)04250355383617(10)x
Tillverkningen av våra produkter omfattas av högsta kvalitetsstandarder. På grund av normala variationer i
tillverkningen definieras publicerade mått och övrig information om produktens skick som målspecifikationer i
tillverkningen. Avvikelser som kan uppstå granskas genom standardiserade rutiner för kvalitetsledning och
innebär inte att prestanda för respektive produkt minskar.
7 Garanti
Företaget Petermann garanterar att produkten är fri från defekter i material och utförande.
Garantitiden är två år. Den omfattar inte defekter som kan hänföras till nötning, normalt slitage,
felaktig användning eller felaktig rengöring.
Företaget Petermann ansvarar inte för skador grund av olyckor, följdskador eller materiella skador.
Skyddsfolien är en engångsprodukt och garantin täcker korrekt funktionalitet för engångsbruk.
8 Information om kassering
Det finns inga särskilda regler för kassering av X-Ray Cassette Placer, utan de kan kasseras i enlighet med
gällande nationella och lokala bestämmelser.
Petermann GmbH
Waldweg 3
D-91601 Dombühl
Telefon: +49 (0) 9868-9339-0
SVENSKA
PMF-8x60 2023-03 28/56
Sisältö
1 Yleisiä tietoja
1.1 Tuoteversiot
1.2 Lisävarusteet
1.3 Toimituksen laajuus
1.4 Säilytys, kuljetus
1.5 Käyttöikä / elinkaari
2 Turvallisuustiedot
2.1 Käytetyt symbolit
2.2 Toimintakunnon tarkastus
3 Tuotteen käyttäminen
3.1 Käyttöaihe (indikaatio) ja jatkokäyttö
3.2 Vasta-aiheet (kontraindikaatio)
3.3 Käyttötapariskit
3.4 Käyttökohteet
3.5 Kuva käyttötilanteesta
3.6 Käyttö
3.7 Hyväksytyt lisävarusteet, yhdistely muiden tuotteiden kanssa
käytettäväksi
4 Tuotemerkintä / CE
5 Puhdistus, hoito ja desinfiointi
6 Tekniset tiedot
7 Takuu
8 Hävittämistä koskevat tiedot
FI
PMF-8x60 2023-03 29/56
1 Yleisiä tietoja
Kiitos, että valitsit Petermann-tuotteen.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen ensimmäistä käyttökertaa!
Nykyistä työterveyttä ja -turvallisuutta koskevan käsityksen mukaan hoitoalan ammattilaiset kokevat merkittävää
työhön liittyvää fyysistä rasitusta. Selkävammat ovat yleisiä. On monia tilanteita, joissa potilas on siirrettävä sängystä,
pyöräpaareilta, ambulanssipaareilta, röntgenpöydältä tai pyörätuolista toisiin paareihin tai istuimelle. Liukumattoja
käyttämällä käyttäjään ja potilaaseen/hoidettavaan kohdistuvaa rasitusta voidaan vähentää merkittävästi.
Siirtoapuvälineiden käytön edellytyksenä on oltava, että käyttäjä on oppinut käyttämään laitetta oikein. Käyttäjän
on itse päätettävä, mitkä välineet soveltuvat potilastilanteeseen ja peräkkäisiin siirtoihin.
X-Ray Cassette Placer -asettimet ovat täydellinen apuväline röntgenkasettien turvalliseen ja hellävaraiseen
käsittelyyn potilaalla. Pyörivän Petermann X-Ray Cassette Placer -asettimen innovatiivinen periaate, jossa X-Ray
Cassette Placer -asetin liukuu potilaan alle, on merkittävä parannus röntgenkasettien käyttöön potilailla. Tiukkojen
hygieniavaatimusten täyttämiseksi Petermann X-Ray Cassette Placer -asetin on helppo desinfioida pyyhkimällä. X-
Ray Cassette Placer -asettimessa on myös kertakäyttöinen Protection Foil -suojakalvo röntgenkasetille, mikä
mahdollistaa turvallisen ja tehokkaan työnkulun.
Tuotetta saa käyttää vain määrättyyn tarkoitukseen ja määritetyissä olosuhteissa.
Tämän käyttöohjeen tiedot koskevat siirrettävää ja liikuteltavaa potilasta sekä käyttäjää, joka suorittaa
siirron/asennon vaihdon.
Jos tarvitset lisätietoja tai apua Petermann-tuotteen käytössä, ota meihin yhteyttä.
SUOMI
PMF-8x60 2023-03 30/56
1.1 Tuoteversiot
Vaihtoehto A
Tuotenro: PMF-8260 X-Ray Cassette Placer
Vaihtoehto B
Tuotenro: PMF-8360 X-Ray Cassette Placer XL
1.2 Lisävarusteet
Tuotenro: PMF-8261 Protection Foil
Tuotenro: PMF-8361 Protection Foil XL
1.3 Toimituksen laajuus
Vaihtoehto A
1 x X-Ray Cassette Placer 410 x 535 mm
Käyttöohje
Vaihtoehto B
1 x X-Ray Cassette Placer XL 470 x 535 mm
Käyttöohje
1.4 Säilytys, kuljetus
Säilytä / kuljeta -5 °C 40 °C:ssä
Muuta: suojaa auringonvalolta
1.5 Käyttöikä / elinkaari
Jos tuotetta käytetään turvallisuusohjeiden mukaisesti, sen odotettu käyttöikä on noin kolme vuotta tai 1 000
käyttökertaa. Tehokas käyttöikä voi kuitenkin vaihdella käyttötiheyden ja -intensiteetin sekä puhdistus- ja
desinfiointisyklien määrän mukaan.
Tarkista tuotteen toiminta säännöllisesti ja noudata turvallisuustietoja (katso kohta 2).
2 Turvallisuustiedot
VAROITUS osoittaa mahdollisen vaaran, joka voi johtaa henkilövahinkoihin tai aineellisiin
vahinkoihin.
Organisaation/käyttäjän vastuulla on olosuhteiden (potilaan paino/terveydentila) ja käyttäjän
valmiuksien perusteella selvittää, tarvitaanko käyttämiseen useita käyttäjiä ja/tai ylimääräisiä
turvatoimenpiteitä.
Viallisia tuotteita ei saa enää käyttää.
Varmista, että avustajat käyttävät tuotetta selkäystävällisesti.
Painorajoituksia (200 kg) on noudatettava.
Älä koskaan jätä potilasta makaamaan X-Ray Cassette Placer -asettimelle ilman valvontaa. Varmista,
että potilas on turvallisessa asennossa!
Muista poistaa Protection Foil -suojakalvo jokaisen siirron jälkeen.
Protection Foil -suojakalvoa ei saa käsitellä uudelleen. Kalvon uudelleenkäsittely voi aiheuttaa
materiaalivaurion ja siten vahingoittaa potilasta.
Käytä levitintä (lisävaruste puhdistus- ja desinfiointiprosessiin) puhdistuksen/desinfioinnin jälkeen
asianmukaisen kuivauksen varmistamiseksi.
PMF-8x60 2023-03 31/56
2.1 Käytetyt symbolit
Pyyhi
Ei saa valkaista
Ei rumpukuivausta
Ei saa silittää
Älä kuivapuhdista
Varoitus
Noudata käyttöohjetta
2.2 Toimintakunnon tarkastus
Siirtotuotteisiin kohdistuu myös luonnollinen ikääntymisprosessi. Tarkasta välineet säännöllisesti ja huolellisesti,
erityisesti ennen jokaista käyttöä.
Silmämääräinen tarkastus
Varmistetaan, että materiaali, saumat,
kahvasilmukat ja soljet ovat
vahingoittumattomia ja
toimintakunnossa..
Liukuvat ominaisuudet
Aseta tuote tukevalle alustalle
Vedä kädet painamalla tuotteen yli
Hyvä liukuvuus - helppo liukuminen
Heikko liukuvuus: liukuminen/liikkuminen ei
ole mahdollista.
Viallisia tuotteita ei saa enää käyttää!
3 Tuotteen käyttäminen
3.1 Käyttöaihe (indikaatio) ja jatkokäyttö
Lukuisien käyttömahdollisuuksien vuoksi käyttöaiheita ei voida sitoa tiettyyn kliiniseen tilanteeseen, koska X-Ray
Cassette Placers -asettimet soveltuvat kaikkiin käyttötilanteisiin, joissa röntgenkasetteja käytetään potilailla.
Tuotteen käyttötarkoitus:
Röntgenkasettien helppo ja selkäturvallinen sijoittaminen liikuntarajoitteisten potilaiden alle.
Röntgenkasetin asettaminen nukutettujen potilaiden alle nivelille ja kudoksille hellävaraisella tavalla.
Röntgenkasetin asettaminen koomapotilaiden alle nivelille ja kudoksille hellävaraisella tavalla.
Röntgenkasetin asettaminen kipupotilaiden alle nivelille ja kudoksille hellävaraisella tavalla.
Luksaatioriskin pienentäminen => potilasta ei tarvitse nostaa.
X-Ray Cassette Placer -tuote voidaan käyttää uudelleen.
X-Ray Cassette Placers -tuotteet on tarkoitettu uudelleenkäytettäväksi. Ne eivät ei ole kertakäyttötuotteita. Tuotteen
kanssa käytettävä Protection Foil -suojakalvo on kertakäyttöinen tuote, eikä sitä saa käsitellä uudelleen. Protection
Foil -suojakalvon uudelleenkäsittely voi aiheuttaa materiaalivaurioita ja siten vahingoittaa potilaan terveyttä
Ennen kuin käytät tuotetta uudelleen, tarkista sen toimintavarmuus perusteellisesti (katso kohta 2.2) ja puhdista ja
desinfioi tuote (katso kohta 5).
SUOMI
PMF-8x60 2023-03 32/56
Vasta-aiheet (kontraindikaatio)
Vasta-aiheita ei voida sitoa tiettyyn kliiniseen tilanteeseen. Turvallisuustietojen mukaisesti (kohta 2) tuotetta ei saa
käyttää, jos potilaalla on jokin seuraavista tiloista:
Potilaat, joita ei voida röntgenkuvata makuulla
3.2 Käyttötapariskit
Väärä tekniikka suuri ponnistus apuvälineistä huolimatta
3.3 Käyttökohteet
Tuotetta voidaan käyttää sairaaloissa ja muissa hoitoyksiköissä, joissa käytetään röntgenlaitteita.
3.4 Kuva käyttötilanteesta
Kuva 4
3.5 Käyttö
Kuva 1
Kurota X-Ray Cassette Placer -asettimeen
Tunnustele keskisauman kohta
kuva 1
kuva 2
kuva 3
kuva 7
kuva 6
kuva 5
kuva 4
PMF-8x60 2023-03 33/56
Kuva 2
Vedä keskisaumasta, kunnes rystysesi ovat näkyvissä.
Kuva 3
Varmista, että alusta on rypytön.
Aseta X-Ray Cassette Placer vaaditun kuvannusosion mukaan.
Työnnä X-Ray Cassette Placer mahdollisimman pitkälle potilaan alle sullomatta tai nostamalla
potilasta.
Varmista, että lakana on tiukalla.
Tarkista, että X-Ray Cassette Placer pääsee liikkumaan vapaasti => Aseta molemmat kädet X-Ray
Cassette Placer -asettimen aukkoon ja työnnä hieman eteenpäin.
Kuva 4
Ota Protection Foil -suojakalvo annostelulaatikosta.
Vedä Protection Foil -suojakalvo röntgenkasetie päälle.
Protection Foil -suojakalvossa on ylimääräistä pituutta, jota ei saa taittaa alle => Sitä voidaan
kuvantamisen jälkeen röntgenkasetin vetämiseen X-Ray Cassette Placer -asettimesta molemmilla
käsillä.
Kuva 5
Työnnä röntgenkasetti X-Ray Cassette Placer -asettimeen => kunnes tunnet sauman vastuksen.
Kalvopussin avoin puoli on avustajaan päin.
Röntgenkasetti asetetaan X-Ray Cassette Placer -asettimeen pienessä kulmassa patjaan nähden.
Työnnä röntgenkasetti potilaan alle => kunnes vaadittu asento on saavutettu.
Säädä kulma alustana olevan vuodemateriaalin mukaan!
Kuva 6
Kuvantamisen jälkeen => Vedä röntgenkasetti pois X-Ray Cassette Placer -asettimesta Protection
Foil -suojakalvon avulla.
Kuva 7
Käännä X-Ray Cassette Placer -asetin pois potilaan alta pienellä kääntöliikkeellä.
Käy verkkosivustollamme osoitteessa www.pm-med.de tai katso kattavat tuotevideomme YouTube-kanavallamme.
3.6 Hyväksytyt lisävarusteet, yhdistely muiden tuotteiden kanssa käytettäväksi
Lisävarusteet
PMF-8261 Protection Foil
PMF-8361 Protection Foil
- Röntgenkasetin Protection Foil -suojakalvo soveltuu erittäin hyvin nopeaan ja erityisen
hygieeniseen siirtämiseen X-Ray Cassette Placer -asettimen kanssa ja integroituu saumattomasti
laitoksen materiaalihallintologistiikkaan. Protection Foil -suojakalvo sulkee röntgenkasetin
sisäänsä ja suojaa sitä kontaminaatiolta.
- Protection Foil -suojakalvo on kertakäyttöinen tuote ja sitä saa käyttää vain yhdelle henkilölle.
Protection Foil -suojakalvoa ei ole tarkoitettu uudelleenkäytettäväksi, eikä sitä saa pestä tai
käsitellä.
Vaikeisiin olosuhteisiin suositellaan PM-8012/15 Bed Wedges -vuodekiiloja!
Petermann siirtoapuvälineet ovat osa kattavaa apuvälinevalikoimaa, jotka ovat tehokkaita ja selkä-ystävällisiä
avustajalle, samalla tarjoten siirrettävälle mukavuutta ja parempaa siirtoasentoa. Muita Petermann-tuotteita
voidaan käyttää tilanteen ja siirtotarpeen mukaan. Kysy lisää asiantuntijoiltamme. Autamme mielellämme!
4 Tuotemerkintä / CE
Petermann X-Ray Cassette Placer on luokan I lääkinnällinen laite ja täyttää lääkinnällisistä laitteista (MDR)
5.4.2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen 2017/745.
SUOMI
PMF-8x60 2023-03 34/56
TÜV Süd on sertifioinut Petermann GmbH:n standardin DIN EN ISO 13485 Lääkinnälliset laitteet -
Laadunhallintajärjestelmät mukaisesti, joita voidaan soveltaa liikuntarajoitteisille henkilöille suunnattujen
apuvälineiden suunnittelussa ja kehittämisessä, valmistuksessa ja jakelussa.
5 Puhdistus, hoito ja desinfiointi
Puhdistus
Desinfektio (tarvittaessa)
Kostea puhdistus
Suositellut desinfiointiaineet pyyhkeiden desinfiointiin:
- Trionic® (DGHM/VAH-hyväksyntä, lisätietoja
pyynnöstä)
- Mikrobac® Tissues*
- Mikrobac® forte*
- Bacillol® 30 Foam
- Bacillol® 30 Tissues
- Bacillol® 30 Sensitive Tissues
- Mikrobac® Virucidal Tissues*
Lämmin vesi / mieto pesuaine
Älä käytä hankaavia tai valkaisevia aineita!
Älä käytä teräväreunaisia esineitä!
* merkittyjä tuotteita käytettäessä pyyhi uudelleen
vedellä kostutetulla liinalla desinfioinnin jälkeen
jäämien poistamiseksi ja kertymisen estämiseksi.
Noudata aina valmistajan antamia ohjeita, kun
desinfiointi suoritetaan pyyhkimällä.
Noudata aina jokaisen tuotteen etiketin hoito-ohjeita sekä vastaavan käyttöohjeen tietoja.
6 Tekniset tiedot
Tuotenro
Materiaali
Väri
Sallittu kuormitus
PMF-8260
Polyamidi, lateksiton
sininen
200 kg
PMF-8360
Polyamidi, lateksiton
sininen
200 kg
PMF-8261
LDPE
läpinäkyvä
N/A
PMF-8361
LDPE
läpinäkyvä
N/A
PMF-8268
Polypropeeni
keltainen
N/A
Tuotenro
Kuvaus
Mitat
millimetreinä
Paino
UDI
PMF-8260
X-Ray Cassette Placer
410 x 535x 7
1700 g
(01)04250355352606(10)x
PMF-8360
X-Ray Cassette Placer XL
470 x 535 x 7
2000 g
(01)04250355353603(10)x
PMF-8261
Protection Foil
450 x 800 x
0,05 mm
100 kpl/rulla
4020 g
(01)04250355382610(10)x
PMF-8361
Protection Foil XL
510 x 800 x
0,05 mm
100 kpl/rulla
4080 g
(01)04250355383617(10)x
Tuotteemme valmistetaan korkeimpia laatustandardeja noudattaen. Normaalien valmistusvaihtelujen vuoksi
julkaistut mitat ja lisätiedot tuotteen kunnosta on ilmoitettu valmistuksen tavoite-erittelyinä. Mahdollisia
poikkeamia valvotaan ammattimaisilla laadunhallintamenettelyillä, eivätkä ne tarkoita kyseisen tuotteen
suorituskyvyn alenemista.
PMF-8x60 2023-03 35/56
7 Takuu
Petermann takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja valmistusvirheitä.
Takuuaika on 2 vuotta. Se ei kata vikoja, jotka johtuvat hankautumisesta, normaalista kulumisesta,
virheellisestä käytöstä tai virheellisestä puhdistuksesta.
Petermann-yritys ei ole vastuussa vahingossa tapahtuneista tai välillisistä loukkaantumisista tai
aineellisista vahingoista.
Protection Foil on kertakäyttöinen tuote ja takuu kattaa oikean toiminnan kertakäyttöä varten.
8 Hävittämistä koskevat tiedot
X-Ray Cassette Placerille ei ole erityisiä hävitysmääräyksiä, vaan ne voidaan hävittää voimassa olevien
kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti.
Petermann GmbH
Waldweg 3
D-91601 Dombühl
Puhelin: +49 (0) 9868-9339-0
Sähköposti: [email protected]
SUOMI
PMF-8x60 2023-03 36/56
Table des matières
1 Informations générales
1.1 Versions du produit
1.2 Accessoires
1.3 Contenu de la livraison
1.4 Stockage, transport
1.5 Durée de vie / cycle de vie
2 Informations sur la sécurité
2.1 Symboles utilisés
2.2 Contrôle du fonctionnement
3 Utilisation du produit
3.1 Indication et utilisation ultérieure
3.2 Contre-indications
3.3 Risques liés à l'application
3.4 Domaines d'application
3.5 Illustration de l'application
3.6 Application
3.7 Accessoires approuvés, combinaison avec d'autres produits
4 Marquage du produit / CE
5 Nettoyage, entretien et désinfection
6 Données techniques
7 Garantie
8 Informations sur l'élimination des déchets
FR
PMF-8x60 2023-03 37/56
1 Informations générales
Merci d'avoir choisi un produit Petermann.
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser le produit pour la première fois !
La conception actuelle de la santé et de la sécurité au travail est que les personnes exerçant une profession infirmière
subissent des contraintes physiques importantes liées au travail. Les blessures au dos sont courantes. Il existe de
nombreuses situations dans lesquelles un patient doit être transféré d'un lit, d'un brancard à roulettes, d'un brancard
d'ambulance, d'une table de radiologie ou d'un fauteuil roulant à un autre brancard ou siège. L'utilisation de systéme
de glissement permet de réduire considérablement la pression exercée sur l'utilisateur et le patient/la personne à
soigner.
L'utilisation des aides au transfert doit être conditionnée par le fait que l'utilisateur ait appris à utiliser correctement
l'équipement. L'utilisateur doit décider lui-même quel équipement est adapté à la situation du patient et à la
séquence de mouvements prévue.
Les dispositif d'insertion de cassettes pour rayons X sont l'outil idéal pour manipuler en toute sécurité et en douceur
les cassettes de rayons X sur le patient. Le principe innovant du Petermann X-Ray Cassette Placer rotatif, qui consiste
à simplement glisser le X-Ray Cassette Placer sous le patient, constitue une amélioration significative de l'utilisation
des cassettes radiographiques sur les patients. Afin de répondre aux exigences strictes en matière d'hygiène, le
Petermann X-Ray Cassette Placer peut facilement être désinfecté par essuyage. Les sets X-Ray Cassette Placer
comprennent également une housse de protection jetable pour la cassette radiographique afin de faciliter un flux
de travail sûr et efficace.
Le produit ne peut être utilisé que pour l'usage spécifié et dans les conditions spécifiées.
Les informations contenues dans ce manuel d'utilisation sont destinées au patient qui est transféré etplacé, ainsi
qu'à l'utilisateur qui effectue le transfert / changement de position.
Contactez-nous si vous avez besoin d'informations supplémentaires ou d'aide pour utiliser le produit Petermann.
Français
PMF-8x60 2023-03 38/56
1.1 Versions du produit
Option A
N° d'article : PMF-8260 X-Ray Cassette Placer 410 x 535 mm
Article n° : PMF-8265 Jeu de X-Ray Cassette Placer 3 pièces
N° d'article : PMF-8266 Jeu de X-Ray Cassette Placer 6 pièces
Option B
N° d'article : PMF-8360 X-Ray Cassette Placer 470 x 535 mm
Article n° : PMF-8365 Jeu de X-Ray Cassette Placer 3 pièces
N° d'article : PMF-8366 Jeu de X-Ray Cassette Placer 6 pièces
1.2 Accessoires
N° d'article : PMF-8261 Film de protection
N° d'article : PMF-8361 Film de protection
1.3 Contenu de la livraison
Option A 3 pièces
2 x X-Ray Cassette Placer 410 x 535 mm
1 x Film de protection
2 x épandeur
Mode d'emploi
Option A 6- parties
5 x X-Ray Cassette Placer 410 x 535 mm
1 x Film de protection
5 x épandeur
Mode d'emploi
Option B : 3 pièces
2 x X-Ray Cassette Placer 470 x 535 mm
1 x Film de protection
2 x épandeur
Mode d'emploi
Option B 6- parties
5 x X-Ray Cassette Placer 470 x 535 mm
1 x Film de protection
5 x épandeur
Mode d'emploi
1.4 Stockage, transport
Stockage/transport à -5°C - 40 C
Autre : protéger de la lumière du soleil
1.5 Durée de vie / cycle de vie
Si le produit est utilisé conformément aux instructions de sécurité, la durée de vie attendue est d'environ deux ans,
soit 1000 utilisations. Toutefois, la durée de vie effective peut varier en fonction de la fréquence et de l'intensité
de l'utilisation et du nombre de cycles de nettoyage et de désinfection.
Effectuez régulièrement des contrôles de fonctionnement du produit et veillez à respecter les consignes de sécurité
(voir point 2).
PMF-8x60 2023-03 39/56
2 Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT indique un danger potentiel qui pourrait entraîner des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
Il est de la responsabilité de l'organisation / de l'utilisateur de déterminer, sur la base des
circonstances (poids / état de santé du patient) et des capacités de l'utilisateur, si plusieurs utilisateurs
peuvent être nécessaires pour l'utilisation et/ou si des mesures de sécurité supplémentaires sont
requises.
Les produits défectueux ne peuvent plus être utilisés.
Veillez à ce que les utilisations soient effectuées par les utilisateurs d'une manière respectueuse du
dos.
Les limites de poids doivent être respectées (200 kg).
Ne laissez jamais le patient allongé sur le X-Ray Cassette Placer sans surveillance. Assurez-vous que le
patient est dans une position sûre !
Veillez à retirer la feuille de protection après chaque transfert.
Le film de protection ne doit pas être retraité. Le retraitement de la housse peut entraîner des
dommages matériels et donc un préjudice pour le patient.
Utilisez l'épandeur (accessoire pour le processus de nettoyage et de désinfection) après le nettoyage
/ la désinfection pour assurer un séchage correct.
2.1 Symboles utilisés
Essuyer
Ne pas blanchir
Ne pas sécher en machine
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
Avertissement
Respecter le manuel de l'utilisateur
2.2 Contrôle du fonctionnement
Les produits de transfert sont également soumis à un processus de vieillissement naturel. Inspectez régulièrement
et soigneusement le matériel, en particulier avant chaque utilisation.
Inspection visuelle
S'assurer que le matériau, les coutures, les
boucles de poignée et les boucles ne sont
pas endommagés et sont en état de
fonctionnement.
Propriétés de glissement
Placez le produit sur une surface ferme
Tirez vos mains sur le produit en exerçant une
pression
Bonne glisse - glissement facile
Faible glissement : aucun
glissement/mouvement possible
Français
PMF-8x60 2023-03 40/56
Les produits défectueux ne peuvent plus être utilisés !
3 Utilisation du produit
3.1 Indication et utilisation ultérieure
En raison du large éventail d'applications possibles, les indications ne peuvent pas être liées à un tableau clinique
spécifique, puisque les dispositifs X-Ray Cassette Placers conviennent à toutes les applications de cassettes à rayons
X sur les patients. Le produit est utilisé pour :
Mise en place simple et sûre des cassettes radiologiques sous les patients à mobilité réduite.
Mise en place de la cassette radiographique sous sédation, de manière à ménager les articulations et les
tissus.
Placement de la cassette radiographique sous les patients comateux de manière à ménager les
articulations et les tissus.
Placement de la cassette radiographique sous les patients douloureux de manière à ménager les
articulations et les tissus.
Réduit le risque de luxation => le patient n'a pas besoin d'être soulevé.
Le produit X-Ray Cassette Placer peut être réutilisé.
Les X-Ray Cassette Placers sont destinés à être réutilisés. Il ne s'agit pas d'un produit à usage unique. La housse de
protection associée est un produit à usage unique et ne doit pas être retraité. Le retraitement de la housse de
protection peut entraîner des dommages matériels et donc des dommages pour la santé du patient.
Avant de réutiliser le produit, veillez à effectuer un contrôle approfondi du fonctionnement (voir point 2.2) ainsi
qu'un nettoyage ou une désinfection du produit. (voir point 5)
3.2 Contre-indications
Les contre-indications ne peuvent pas être liées à un tableau clinique spécifique. En tenant compte des informations
de sécurité (point 2), le produit ne peut pas être utilisé si le patient présente l'une des conditions suivantes :
Les patients qui ne peuvent pas être radiographiés en position allongée
3.3 Risques liés à l'application
Technique incorrecte effort élevé malgré les aides
3.4 Domaines d'application
Le produit peut être utilisé dans les hôpitaux et autres établissements de soins de santé qui utilisent des
appareils à rayons X.
PMF-8x60 2023-03 41/56
3.5 Illustration de l'application
Bild 5
3.6 Application
Photo 1
Ouvrir le X-Ray Cassette Placer
Touchez la couture du milieu
Photo 2
Tirez la couture du milieu jusqu'à ce que les jointures soient visibles.
Photo 3
Veillez à ce que le coussin ne soit pas plissé.
Positionnez la X-Ray Cassette Placer en fonction de la section d'image requise.
Poussez le X-Ray Cassette Placer aussi loin que possible sous le patient, sans le tirer ni le soulever.
Assurez-vous que housse est bien tendu.
Vérifiez que le X-Ray Cassette Placer peut bouger librement => Placez les deux mains à plat dans
l'ouverture du X-Ray Cassette Placer et poussez un peu vers l'avant.
photo 1
photo 2
photo 3
photo 7
photo 6
photo 5
photo 4
Français
PMF-8x60 2023-03 42/56
Photo 4
Retirez la housse de protection de la boîte du distributeur.
Placer la housse de protection sur la cassette radiographique.
La housse de protection a une longueur excédentaire qui ne doit pas être repliée => Elle peut être
utilisée après l'imagerie pour tirer la cassette radiographique hors du X-Ray Cassette Placer avec les
deux mains.
Photo 5
Poussez la cassette à rayons X dans le X-Ray Cassette Placer => jusqu ce que vous sentiez la
résistance du joint.
Le côté ouvert de la pochette en aluminium est tourné vers l'utilisateur.
La cassette radiographique est placée dans le X-Ray Cassette Placer avec un léger angle par rapport
au matelas.
Poussez la cassette radiographique sous le patient => jusqu'à ce que la position requise soit atteinte.
Réglez l'angle en fonction du matériau du lit sous-jacent !
Photo 6
Après l'imagerie => Retirez la cassette radiographique de la X-Ray Cassette Placer à l'aide de la
housse de protection.
Photo 7
Faites sortir le X-Ray Cassette Placer de dessous le patient avec un léger mouvement de rotation.
Visitez notre site Web à l'adresse www.pm-med.de ou regardez nos vidéos complètes sur les produits sur notre
chaîne YouTube.
3.7 Accessoires approuvés, combinaison avec d'autres produits
Accessoires
PMF-8261 Housse de protection
PMF-8361 Housse de protection
- La housse de protection pour la cassette radiographique est particulièrement bien adapté à un
transfert rapide et particulièrement hygiénique avec le X-Ray Cassette Placer et s'intègre
parfaitement dans la logistique de gestion du matériel d'un établissement. La housse de
protection entoure la cassette radiographique et la protège contre toute contamination.
- La housse de protection est un produit jetable et ne peut être utilisée que par une seule
personne. La housse de protection n'est pas destinée à être transformée ou réutilisée et ne doit
pas être lavée ou traitée.
PMF-8268 Epandeur
PM-8010 Cales de lit recommandé pour les circonstances difficiles !
Les aides au transfert Petermann font partie d'une gamme complète de produits d'aide, qui sont efficaces et
respectueux du dos de l'utilisateur et confortables et soutenants pour les patients. D'autres produits
Petermann peuvent être utilisés en fonction de la situation et du tableau clinique. Demandez à nos experts.
Nous sommes heureux de vous aider !
PMF-8x60 2023-03 43/56
Sets
Artikel-Nr. Set
Ensemble Bestandteile
PMF-8265
PMF-8260 X-Ray Cassette Placer 2 x
PMF-8268 Epandeur pour X-Ray Cassette Placer
PMF-8261 Housse de protection
PMF-8365
PMF-8360 X-Ray Cassette Placer 2 x
PMF-8268 Epandeur pour X-Ray Cassette Placer
PMF-8361 Housse de protection
PMF-8266
PMF-8260 X-Ray Cassette Placer 5 x
PMF-8268 Epandeur pour X-Ray Cassette Placer
PMF-8261 Housse de protection
PMF-8366
PMF-8360 X-Ray Cassette Placer 5 x
PMF-8268 Epandeur pour X-Ray Cassette Placer
PMF-8361 Housse de protection
4 Marquage du produit / CE
La X-Ray Cassette Placer Petermann est un dispositif médical de classe I et répond au règlement européen
2017/745 du Parlement européen et du Conseil du 05.04.2017 relatif aux dispositifs médicaux, également
appelé MDR.
Petermann GmbH est certifié conforme à la norme DIN EN ISO 13485 par TÜV Süd, Dispositifs médicaux -
Systèmes de gestion de la qualité applicables à la conception et au développement, à la production et à la
distribution d'aides pour les personnes à mobilité réduite.
5 Nettoyage, entretien et désinfection
Nettoyage
Désinfection (si nécessaire)
Nettoyage humide
Désinfectants recommandés pour la désinfection des
lingettes :
- Trionic® (agrément DGHM/VAH,
informations complémentaires sur demande)
- Mikrobac® Tissues*
- Mikrobac® forte*
- Bacillol® 30 Foam
- Bacillol® 30 Tissues
- Bacillol® 30 Sensitive Tissues
- Mikrobac® Virucidal Tissues*
Eau chaude / détergent doux
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou blanchissants !
Ne pas utiliser d'objets pointus et tranchants !
* essuyez-les à nouveau avec un chiffon imbibé d'eau
une fois la désinfection terminée, afin d'éliminer les
résidus et d'éviter les accumulations. Pour la
désinfection par essuyage, veillez à toujours suivre les
instructions fournies par le fabricant.
Suivez toujours les instructions d'entretien figurant sur l'étiquette de chaque produit ainsi que les informations
contenues dans le manuel d'utilisation correspondant.
Français
PMF-8x60 2023-03 44/56
6 Données techniques
Numéro d'article
Matériau
Couleur
Capacité de charge
PMF-8260
Polyamide, sans latex
bleu
200 kg
PMF-8360
Polyamide, sans latex
bleu
200 kg
PMF-8261
LDPE
transparent
N/A
PMF-8361
LDPE
transparent
N/A
PMF-8268
Polypropylène
jaune
N/A
Numéro
d'article
Description
Dimensions
en mm
Poids
UDI
PMF-8260
X-Ray Cassette
Placer
410 x 535x 7
1700 g
(01)04250355352606(10)x
PMF-8360
X-Ray Cassette
Placer
470 x 535 x 7
2000 g
(01)04250355353603(10)x
PMF-8261
Housse de
protection
450 x 800 x
0,05 mm
100
pièces/rouleau
4020 g
(01)04250355382610(10)x
PMF-8361
Housse de
protection
510 x 800 x
0,05 mm
100
pièces/rouleau
4080 g
(01)04250355383617(10)x
PMF-8268
Épandeur
55,8 x 35
15 g
(01)04250355382689(10)x
La fabrication de nos produits est soumise aux normes de qualité les plus élevées. En raison des variations
habituelles de fabrication, les dimensions publiées et les autres informations concernant l'état du produit sont
définies comme des spécifications de production cibles. Les écarts qui peuvent se produire sont contrôlés par des
procédures professionnelles de gestion de la qualité et ne représentent pas une réduction des performances du
produit concerné.
7 Garantie
La société Petermann garantit que le produit est exempt de tout défaut de matériau et de fabrication.
La période de garantie est de 2 ans. Elle ne couvre pas les défauts attribuables à l'abrasion, à l'usure
normale, à une utilisation ou un nettoyage inadéquats.
La société Petermann n'est pas responsable des dommages accidentels, consécutifs ou matériels.
La housse de protection est un produit jetable et la garantie couvre le bon fonctionnement pour une
utilisation unique.
8 Informations sur l'élimination
Il n'existe pas de réglementation spécifique pour l'élimination des X-Ray Cassette Placer, elles peuvent être
éliminées conformément aux réglementations nationales et locales applicables.
Petermann GmbH
Waldweg 3
D-91601 Dombühl
Téléphone : +49 (0) 9868-9339-0
Courriel : [email protected]
PMF-8x60 2023-03 45/56
Inhoudsopgave
1 Algemene informatie
1.1 Productversies
1.2 Nummer van hulpmiddel
1.3 Accessoires
1.4 Omvang van de levering
1.5 Opslag, transport
1.6 Gebruiksduur
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Gebruikte symbolen
2.2 Werking controleren
3 Producttoepassing
3.1 Aanduiding en hergebruik
3.2 Contra-indicatie
3.3 Risico's van het gebruik
3.4 Toepassingsgebieden
3.5 Illustratie van het gebruik
3.6 Toepassing
3.7 Toegestane accessoires, combinatie met andere producten
4 Productmarkering/CE
5 Reinigen, verzorgen en ontsmetten
6 Technische gegevens
7 Garantie
8 Opmerking voor verwijdering
NL
NEDERLANDS
PMF-8x60 2023-03 46/56
1 Algemene informatie
Bedankt dat u heeft gekozen voor een Petermann-product.
Lees de gebruikershandleiding voor het eerste gebruik zorgvuldig door!
Volgens bevindingen uit de moderne bedrijfsgeneeskunde staan mensen in zorgberoepen tijdens hun werk bloot
aan zware lichamelijke belastingen. Dit leidt vaak tot rugklachten. Het komt vaak voor dat een zorgbehoevende van
een bed, brancard, ambulance, röntgentafel of rolstoel naar een andere brancard of stoel moet worden
overgebracht. Gebruik van de transferhulpmiddelen kan de belasting voor de gebruiker en de zorgbehoevende
aanzienlijk verminderen.
De transferhulpmiddelen mogen alleen gebruikt worden als de gebruiker ermee om heeft leren gaan. De gebruiker
moet zelf beslissen welk hulpmiddel het meest geschikt is voor de situatie van de zorgbehoevende en het beoogde
bewegingsverloop.
Röntgencassette inbrenghoezen zijn het perfecte hulpmiddel voor het veilig en voorzichtig hanteren van
röntgencassettes op de cliënt. Het innovatieve principe van de roterende Petermann röntgencassettehoes, waarbij
de röntgencassettehoes eenvoudig onder de cliënt wordt geschoven, is een aanzienlijke verbetering in het gebruik
van röntgencassettes op cliënten. Om te voldoen aan de strenge hygiëne-eisen kan de Petermann röntgencassette
eenvoudig worden gedesinfecteerd. Röntgencassettesets bevatten ook een wegwerpbeschermfolie voor de
röntgencassette om een veilige en efficiënte workflow mogelijk te maken.
De aanwijzingen in deze gebruikershandleiding hebben betrekking op zowel för de cliënt die geröntgend wordt en
naar de gebruiker die de röntgenprocedure uitvoert.
Neem contact met ons op als u aanvullende informatie wilt hebben of hulp nodig hebt bij het gebruik van dit
Petermann-product.
PMF-8x60 2023-03 47/56
1.1 Productversies
Optie A
Bestelnr.: PMF-8260 Röntgencassette inbrenghoes 410 x 535 mm
Bestelnr.: PMF-8265 Röntgencassette inbrenghoes set 3 delen
Bestelnr.: PMF-8266 Röntgencassetteset 6-delig
Optie B
Bestelnr.: PMF-8360 Röntgencassette inbrenghoes 470 x 535 mm
Bestelnr.: PMF-8365 Röntgencassette inbrenghoes set 3 delen
Bestelnr.: PMF-8366 Röntgencassetteset 6-delig
1.2 Accessoires
Bestelnr.: PMF-8261 Beschermfolie
Bestelnr.: PMF-8361 Beschermfolie
1.3 Omvang van de levering
Versie A 3-delig
2 x röntgencassette inbrenghoes 410 x 535 mm
1 x Beschermfolie
2 x Verspreider
Gebruikershandleiding
Versie A 6-delen
5 x röntgencassette plaatser 410 x 535 mm
1 x Beschermfolie
5 x Verspreider
Gebruiksaanwijzing
Versie B 3 delen
2 x röntgencassette 470 x 535 mm
1 x Beschermfolie
2 x strooier
Gebruiksaanwijzing
Versie B 6- delen
5 x röntgencassette 470 x 535 mm
1 x Beschermfolie
5 x strooier
Gebruiksaanwijzing
1.4 Opslag, transport
Bewaren/transporteren bij -5°C - 40 C
Andere: beschermen tegen direct zonlicht
NEDERLANDS
PMF-8x60 2023-03 48/56
1.5 Gebruiksduur
Als het product wordt gebruikt volgens de veiligheidsinstructies, dan is de verwachte gebruiksduur ongeveer twee
jaar of 1000 keer gebruik. De effectieve gebruiksduur kan echter variëren afhankelijk van de frequentie en
intensiteit van het gebruik en het aantal reinigings- en desinfectiecycli.
Controleer regelmatig de werking van het product en neem de veiligheidsinformatie in acht (zie punt 2).
2 Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING wijst op een mogelijk gevaar dat kan leiden tot persoonlijk letsel of materiële
schade.
Het is de verantwoordelijkheid van de instelling/gebruiker om op basis van de omstandigheden
(gewicht/gezondheidstoestand van de cliënt) en de bekwaamheid van de gebruiker te beoordelen of
er meerdere gebruikers nodig zijn voor het verplaatsen of dat er aanvullende veiligheidsmaatregelen
moeten worden genomen.
Defecte producten mogen niet meer gebruikt worden.
Zorg ervoor dat het gebruik door de gebruikers op een rugvriendelijke manier wordt uitgevoerd.
De gewichtslimieten moeten in acht worden genomen (200 kg).
Laat de cliënt nooit zonder toezicht op de röntgencassette liggen. Zorg ervoor dat de cliënt in een
veilige positie ligt!
Zorg ervoor dat je de beschermfolie na elke transfer wordt verwijderd.
De beschermfolie mag niet opnieuw worden verwerkt. Het opnieuw verwerken van de folie kan leiden
tot materiële schade en dus tot schade aan de cliënt.
Gebruik de strooier (accessoire voor het reinigings- en desinfectieproces) na reiniging/desinfectie om
een goede droging te garanderen.
2.1 Gebruikte symbolen
Afvegen
Niet bleken
Niet in de droger
Niet strijken
Niet geschikt voor wasdroger
Waarschuwing
Volg de gebruiksaanwijzing
PMF-8x60 2023-03 49/56
2.2 Werking controleren
Transferproducten zijn ook onderhevig aan een natuurlijk verouderingsproces. Inspecteer de apparatuur
regelmatig en zorgvuldig, vooral voor elk gebruik.
Visuele inspectie
Controleer of materiaal, naden,
handgreeplussen en gespen
onbeschadigd zijn en goed functioneren.
Glijdende eigenschappen
Plaats het product op een stevige
ondergrond
Trek je handen met druk over het product
Goed glijden - gemakkelijk glijden
Laag glijden: geen glijden/bewegen mogelijk
Defecte producten mogen niet meer gebruikt worden!
3 Producttoepassing
3.1 Aanduiding en hergebruik
Door het brede scala aan mogelijke toepassingen kunnen de indicaties niet worden gebonden aan een specifiek
ziektebeeld, aangezien de Röntgencassette inbrenghoess geschikt zijn voor alle toepassingen van röntgencassettes
op cliënten. Het product wordt gebruikt voor:
Eenvoudige, rugveilige plaatsing van röntgencassettes onder cliënten met beperkte mobiliteit.
Plaatsing van de röntgencassette onder verdoofde cliënten op een manier die zacht is voor gewrichten
en weefsel.
Plaatsing van de röntgencassette onder comateuze cliënten op een manier die zacht is voor gewrichten
en weefsel.
Plaatsing van de röntgencassette onder pijncliënten op een manier die zacht is voor gewrichten en weefsel.
Vermindert het risico op luxatie => de cliënt hoeft niet te worden opgetild.
Het product Röntgencassette inbrenghoes kan opnieuw worden gebruikt.
Plaatsers voor röntgencassettes zijn bedoeld voor hergebruik. Het is geen product voor eenmalig gebruik. De
bijbehorende beschermfolie is een product voor eenmalig gebruik en mag niet opnieuw worden verwerkt. Het
opnieuw verwerken van de beschermfolie kan leiden tot materiële schade en daarmee tot schade aan de gezondheid
van de cliënt.
Voordat u het product opnieuw gebruikt, moet u een grondige functiecontrole uitvoeren (zie item 2.2) en het
product reinigen of desinfecteren. (zie item 5)
3.2 Contra-indicatie
Contra-indicaties kunnen niet worden gekoppeld aan een specifiek ziektebeeld. Met inachtneming van de
veiligheidsinformatie (item 2) mag het product niet worden gebruikt als de cliënt een van de volgende
aandoeningen heeft:
Cliënten die niet liggend geröntgend kunnen worden
3.3 Risico´s van het gebruik
Verkeerde techniek hoge inspanning ondanks hulpmiddelen
3.4 Toepassingsgebieden
Het product kan worden gebruikt in ziekenhuizen en andere zorginstellingen die röntgenapparaten gebruiken.
NEDERLANDS
PMF-8x60 2023-03 50/56
3.5 Illustratie van het gebruik
Bild 6
3.6 Toepassing
Afbeelding 1
Ga met de hand in de cassettehouder van de röntgencassette
Voel de middelste naad
Afbeelding 2
Trek de middelste naad naar achteren tot je knokkels zichtbaar zijn.
foto 1
foto 2
foto 3
foto 7
foto 6
foto 5
foto 4
PMF-8x60 2023-03 51/56
Afbeelding 3
Zorg ervoor dat het kompres kreukvrij is.
Plaats de röntgencassette volgens de gewenste beeldsectie.
Duw de röntgencassette zo ver mogelijk onder de cliënt, zonder de cliënt te klemmen of op te tillen.
Zorg ervoor dat het hoeslaken strak zit.
Controleer of de röntgencassette vrij kan bewegen => Plaats beide handen plat in de opening van
de röntgencassette en duw een beetje naar voren.
Afbeelding 4
Haal de beschermfolie uit de dispenserdoos.
Trek de beschermfolie over de röntgencassette.
De beschermfolie heeft een overlengte die niet ingeklapt mag worden => Deze kan na de
beeldvorming gebruikt worden om de röntgencassette met beide handen uit de
röntgencassettehouder te trekken.
Afbeelding 5
Duw de röntgencassette in de Röntgencassette inbrenghoes => totdat de weerstand van de naad
voelbaar is.
De open kant van het foliezakje is naar de gebruiker gericht.
De röntgencassette wordt in de röntgencassettehouder geplaatst onder een lichte hoek ten
opzichte van de matras.
Schuif de röntgencassette onder de cliënt => tot de gewenste positie is bereikt.
Pas de hoek aan aan het onderliggende bedmateriaal!
Afbeelding 6
Na de beeldvorming => Trek de röntgencassette uit de röntgencassettehouder met behulp van de
beschermfolie.
Afbeelding 7
Draai de röntgencassette met een lichte draaibeweging onder de cliënt vandaan.
Bezoek onze website op www.pm-med.de of bekijk onze uitgebreide productvideo's op ons YouTube-kanaal.
3.7 Toegestane accessoires, combinatie met andere producten
Accessoires
PMF-8261 Beschermfolie
PMF-8361 Beschermfolie
- De beschermfolie voor de röntgencassette is bijzonder geschikt voor een snelle en bijzonder
hygiënische transfer met de Röntgencassette inbrenghoes en integreert naadloos in de
materiaaladministratielogistiek van een faciliteit. De beschermfolie omsluit de röntgencassette en
beschermt deze tegen vervuiling.
- De beschermfolie is een wegwerpproduct en mag slechts voor één persoon worden gebruikt.
De beschermfolie is niet bedoeld voor verwerking of hergebruik en mag niet worden gewassen
of behandeld.
PMF-8268 Verspreider voor Röntgencassette inbrenghoes
PM-8010 Bedwiggen aanbevolen voor moeilijke omstandigheden!
De transferhulpmiddelen van Petermann maken deel uit van een uitgebreid assortiment hulpmiddelen, die
effectief en rugvriendelijk zijn voor de gebruiker en comfortabel en ondersteunend voor de cliënt. Afhankelijk
van de situatie en het klinische beeld kunnen aanvullende Petermann-producten worden gebruikt. Vraag het
onze experts. Wij helpen u graag!
NEDERLANDS
PMF-8x60 2023-03 52/56
Stelt in
Artikel-Nr. Set
Bestandteile Set
PMF-8265
PMF-8260 Röntgencassette inbrenghoes 2 x
PMF-8268 Strooier voor Röntgencassette
inbrenghoes
PMF-8261 Beschermfolie
PMF-8365
PMF-8360 Röntgencassette inbrenghoes 2 x
PMF-8268 Verspreider voor Röntgencassette
inbrenghoes
PMF-8361 Beschermfolie
PMF-8266
PMF-8260 Röntgenraupe 5 x
PMF-8268 Verspreider voor Röntgencassette
inbrenghoes
PMF-8261 Beschermfolie
PMF-8366
PMF-8360 Röntgencassette inbrenghoes 5 x
PMF-8268 Verspreider voor Röntgencassette
inbrenghoes
PMF-8361 Beschermfolie
4 Productmarkering / CE
De Petermann Röntgencassette inbrenghoes is een medisch hulpmiddel van klasse I en voldoet aan EU-
verordening 2017/745 van het Europees Parlement en de Raad van 05.04.2017 voor medische hulpmiddelen,
ook wel MDR genoemd.
Petermann GmbH is gecertificeerd conform DIN EN ISO 13485 door TÜV Süd, Medical Devices - Quality
management systems applicable to the design and development, production and distribution of aids for
people of limited mobility.
5 Reinigen, verzorgen en ontsmetten
Reiniging
Desinfectie (indien nodig)
Vochtig reinigen
Aanbevolen ontsmettingsmiddelen voor het
desinfecteren met doekjes:
- Trionic® (DGHM/VAH-goedkeuring, meer
informatie op aanvraag)
- Mikrobac® Tissues*
- Mikrobac® forte*
- Bacillol® 30 Schuim
- Bacillol® 30 Tissues
- Bacillol® 30 Gevoelige tissues
- Mikrobac® Virucidale weefsels*
Warm water / mild afwasmiddel
Gebruik geen schuur- of bleekmiddelen!
Gebruik geen voorwerpen met scherpe randen!
* gemarkeerde middelen na het ontsmetten af met een
in water gedrenkte doek om resten of laagopbouw te
voorkomen. Volg altijd de gebruiksaanwijzing van de
fabrikant als u ontsmet met een doekje.
Volg de onderhoudsinstructies op het etiket van elk product en in de gebruiksaanwijzing.
PMF-8x60 2023-03 53/56
6 Technische gegevens
Artikelnr.
Materiaal
Kleur
Draagvermogen
PMF-8260
Polyamide, latexvrij
blauw
200 kg
PMF-8360
Polyamide, latexvrij
blauw
200 kg
PMF-8261
LDPE
transparant
N.V.T.
PMF-8361
LDPE
transparant
N.V.T.
PMF-8268
Polypropyleen
geel
N.V.T.
Artikelnr.
Beschrijving
Afmetingen
in mm
Gewicht
UDI
PMF-8260
Röntgencassette
inbrenghoes
410 x 535x 7
1700 g
(01)04250355352606(10)x
PMF-8360
Röntgencassette
inbrenghoes
470 x 535 x 7
2000 g
(01)04250355353603(10)x
PMF-8261
Beschermfolie
450 x 800 x
0,05 mm
100 stuk/rol
4020 g
(01)04250355382610(10)x
PMF-8361
Beschermfolie
510 x 800 x
0,05 mm
100 stuk/rol
4080 g
(01)04250355383617(10)x
PMF-8268
Verspreider
55,8 x 35
15 g
(01)04250355382689(10)x
De productie van onze artikelen is onderworpen aan de hoogste kwaliteitseisen. Wegens de gebruikelijke
productieschommelingen zijn de door ons gepubliceerde afmetingen en andere informatie over de aard van
onze producten daarom altijd gedefinieerde productieafmetingen. Eventuele afwijkingen die u opmerkt, zijn
gecontroleerd in onze controleprocedure en duiden niet op een vermindering van de prestaties van het
desbetreffende product
7 Garantie
De firma Petermann garandeert dat het product vrij is van materiaal- en fabricagefouten.
De garantieperiode is 2 jaar. Dit dekt geen defecten die te wijten zijn aan (normale) slijtage,
oneigenlijk gebruik of een onjuiste reiniging.
De firma Petermann is niet aansprakelijk voor onopzettelijk of indirect letsel of materiële schade.
De beschermfolie is een wegwerpproduct en de garantie dekt de juiste werking voor eenmalig gebruik.
8 Opmerking voor verwijdering
Er zijn geen specifieke afvoervoorschriften voor röntgencassettes. Ze kunnen worden afgevoerd volgens de
geldende nationale en plaatselijke voorschriften.
Petermann GmbH
Waldweg 3
D-91601 Dombühl
Telefoon: +49 (0) 9868-9339-0
NEDERLANDS
PMF-8x60 2023-03 54/56
PMF-8x60 2023-03 55/56
PMF-8x60 2023-03 56/56
Petermann GmbH
Waldweg 3
D-91601 Dombühl
Telefon: +49 (0) 9868-9339-0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Human Care Alpha X-Ray Cassette Placer and Protection Foil Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding