Enraf-Nonius Sonopuls 492 Handleiding

Type
Handleiding
Sonopuls 492
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de manejo
Instruzioni d’uso
2
4-1 2
4-2
1
3-1
3-2
619 5
7
8
9
10
11
12
13
17 18
14
15
16
Enraf-Nonius B.V.
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
Tel.:+31(0)10 - 20 30 600
Fax:+31(0)10 - 20 30 699
Article number : 1497.752-43
January 09, 2012
Copyright:
Enraf
Nonius
1
Sonopuls 492
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
2
Nederlands
3
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE.................................................................................................................................... 3
HOOFDSTUK 1 - INLEIDING..................................................................................................................... 5
1.1. Algemeen ........................................................................................................................................... 5
1.2. Therapiemogelijkheden ..................................................................................................................... 5
1.3. Multi-frequentie behandelkop ............................................................................................................ 5
1.4. Tot slot ............................................................................................................................................... 5
HOOFDSTUK 2 - VEILIGHEID ................................................................................................................... 5
2.1. Opmerkingen vooraf .......................................................................................................................... 5
2.2. Algemeen ........................................................................................................................................... 5
2.3. Contactcontrole ................................................................................................................................. 5
2.4. Uitsluitingen ....................................................................................................................................... 5
2.5. Stroomdichtheid ................................................................................................................................ 5
2.6. Elektromagnetische interferentie ....................................................................................................... 6
2.7. Productaansprakelijkheid .................................................................................................................. 6
2.7.1. Productaansprakelijkheid.................................................................................................................... 6
HOOFDSTUK 3 - INDICATIES EN CONTRA-INDICATIES........................................................................ 6
3.1. Indicaties ........................................................................................................................................... 6
3.1.1. Indicaties Ultrageluid ........................................................................................................................... 6
3.1.2. Indicaties elektrotherapie .................................................................................................................... 6
3.1.3. Indicaties combinatietherapie ............................................................................................................. 7
3.2. Absolute specifieke Contra-indicaties................................................................................................ 7
3.2.1. Absolute specifieke Contra-indicaties Ultrageluid.............................................................................. 7
3.2.2. Contra-indicaties (elektrotherapie)...................................................................................................... 7
3.2.3. Contra-indicaties combinatietherapie ................................................................................................. 7
3.3. Relatieve specifieke contra-indicaties Ultrageluid ............................................................................. 7
HOOFDSTUK 4 - INSTALLATIE................................................................................................................ 7
4.1. Aansluiten .......................................................................................................................................... 7
4.2. Aansluiten lichtnetadapter ................................................................................................................. 7
4.3. Aanzetten en zelftest .......................................................................................................................... 7
4.4. Ontkoppelen van het lichtnet ............................................................................................................ 7
4.5. Werken op batterij (optioneel) .......................................................................................................... 8
4.6. Installatie ............................................................................................................................................ 8
4.7. Elektromagnetische interferentie ...................................................................................................... 8
HOOFDSTUK 5 - BEDIENING ................................................................................................................... 9
5.1. Bedieningsorganen ............................................................................................................................ 9
5.1.1. Apparaat ............................................................................................................................................... 9
5.1.2. Bedieningspaneel................................................................................................................................9
5.2. Bediening ........................................................................................................................................ 10
5.2.1. Inleiding ............................................................................................................................................. 10
5.2.1.1. Inschakelen van het apparaat................................................................................................. 10
5.2.1.2. Therapievorm en kanaalselectie ............................................................................................ 10
5.2.1.3. Selectie van stroomvorm........................................................................................................ 10
5.2.1.4. Instellen van parameters ........................................................................................................ 10
5.2.1.5. Behandeltijd ........................................................................................................................... 10
5.2.1.6. Zwelprogramma...................................................................................................................... 10
5.2.1.7. Stroomintensiteit ..................................................................................................................... 10
5.2.1.8. CC/CV instelling...................................................................................................................... 11
5.2.1.9. Polariteit .................................................................................................................................. 11
5.2.1.10. Ultrageluidintensiteit ............................................................................................................... 11
5.2.1.11. Noodstop. ............................................................................................................................... 11
Nederlands
4
5.2.2. Elektrotherapie................................................................................................................................... 12
5.2.2.1. Bipolaire interferentie ............................................................................................................. 12
5.2.2.2. Onderbroken wisselstroom (Russische stimulatie) .............................................................. 12
5.2.2.3. Asymmetrische en symmetrische bifasische pulsstromen (TENS) ...................................... 13
5.2.2.4. Faradische rechthoek- of driehoekstromen .......................................................................... 13
5.2.2.5. Microcurrent ........................................................................................................................... 14
5.2.2.6. High voltage ............................................................................................................................ 14
5.2.2.7. Diadynamische stromen ........................................................................................................ 15
5.2.2.8. Onderbroken gelijkstroom ..................................................................................................... 15
5.2.2.9. Interferentie (klassiek) ............................................................................................................ 16
5.2.2.10. Isoplanaire vector ................................................................................................................... 16
5.2.2.11. Dipool vector manueel........................................................................................................... 16
5.2.2.12. Dipool vector automatisch ..................................................................................................... 17
5.2.3. Ultrageluidtherapie ............................................................................................................................ 17
5.2.4. Combinatietherapie........................................................................................................................... 17
5.3. Maatregelen met betrekking tot behandelingen ............................................................................. 18
5.3.1. Elektrotherapie................................................................................................................................... 18
5.3.2. Ultrageluid.......................................................................................................................................... 18
5.3.3. Combinatie therapie .......................................................................................................................... 18
5.4. Bediening van het geheugen........................................................................................................... 18
5.4.1. Apparaatinstellingen .......................................................................................................................... 18
5.4.1.1. Apparaatinstelling oproepen .................................................................................................. 18
5.4.1.2. Apparaatinstelling opslaan ..................................................................................................... 18
5.4.2. Protocollen ......................................................................................................................................... 19
5.4.2.1 Protocol oproepen ................................................................................................................. 19
5.4.2.2. Protocol opslaan ..................................................................................................................... 19
5.4.2.3. Protocol samenstellen............................................................................................................ 20
5.5. De behandelkop .............................................................................................................................. 20
5.6. De contactstof ................................................................................................................................. 20
5.7. Contactcontrole bij onvolledig contactoppervlak ........................................................................... 20
5.8. Combinatie therapie ........................................................................................................................ 21
5.9. Openings- en sluitingsreacties ......................................................................................................... 21
5.10.Elektrolytische effecten .................................................................................................................... 21
5.11.Afstandsbediening ........................................................................................................................... 21
HOOFDSTUK 6 - ONDERHOUD ...............................................................................................................21
6.1. Technisch onderhoud....................................................................................................................... 21
6.2. Reinigen van het apparaat .............................................................................................................. 21
6.3. Reinigen van de accessoires ........................................................................................................... 21
6.3.1. Elektroden en sponsjes ..................................................................................................................... 21
6.3.2. Behandelkop...................................................................................................................................... 22
6.3.3. Patiëntenkabel................................................................................................................................... 22
6.4. Einde levensduur apparaat en toebehoren ...................................................................................... 22
HOOFDSTUK 7 - AANWIJZINGEN BIJ STORINGEN ..............................................................................22
7.1. Displays lichten niet op ................................................................................................................... 22
7.2. Foutcode ........................................................................................................................................ 22
7.3. Verbroken contact in de CC-mode.................................................................................................. 22
7.4. Geen of onvoldoende uitgangsstroom............................................................................................ 22
7.5. De contactcontrole werkt niet ......................................................................................................... 22
7.6. Controle bedieningspaneel ............................................................................................................. 22
HOOFDSTUK 8 - SPECIFICATIES...........................................................................................................23
8.1. Productspecificaties......................................................................................................................... 23
8.2. Technische specificaties ................................................................................................................... 26
8.3. Classificatie ...................................................................................................................................... 26
HOOFDSTUK 9 -BESTELGEGEVENS ......................................................................................................26
SYMBOLEN ............................................................................................................................................ 123
Nederlands
5
HOOFDSTUK 1 - INLEIDING
1.1. Algemeen
De Sonopuls 492 is voorzien van twee volledig iden-
tieke multifunctionele elektrotherapiekanalen en een
multifrequent ultrageluidkanaal. De elektrotherapie-
kanalen kunnen naar keuze volledig onafhankelijk of
gekoppeld worden gebruikt. Tevens is koppeling van
een stroomkanaal aan het ultrageluidkanaal moge-
lijk, waarmee combinatietherapie mogelijk wordt,
waarbij het overgebleven stroomkanaal voor onaf-
hankelijk gebruik beschikbaar blijft. Deze combina-
tiemogelijkheden, vergezeld van de meest uitgebrei-
de reeks stroomvormen, maken van dit apparaat het
ultieme werkpaard voor uw drukbezette praktijk.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door vakkun-
dig personeel in de fysiotherapie, revalidatie en aan-
grenzende gebieden.
1.2. Therapiemogelijkheden
Ultrageluid behandelingen met 1 & 3 MHz continu
en gepulseerd.
Elektrotherapie met laagfrequent, middenfrequent,
TENS, High Voltage, Microcurrent.
Door gebruik van deze stromen is het o.a. mogelijk
spierontspanning en pijnvermindering te bewerkstel-
ligen en de doorbloeding en regeneratievermogen
van het weefsel te bevorderen.
Combinatie therapie, door het combineren van ul-
trageluid en stroom is deze therapievorm o.a. ide-
aal voor het lokaliseren van aandoeningen of trig-
gerpoints.
1.3. Multi-frequentie behandelkop
De Multi-frequentie behandelkop van de Sonopuls
kan zowel 1 als 3 MHz ultrageluid leveren. De kop-
pen zijn leverbaar met een groot en een klein
behandelingsoppervlak. Deze behandelkoppen zijn
ook geschikt voor subaquale behandelingen.
De uitstekende bundeleigenschappen, ergonomi-
sche vormgeving en effectieve contactcontrole van
de Multi-frequentie behandelkoppen maken een
optimale behandeling mogelijk.
1.4. Tot slot
Met het aanschaffen van de Sonopuls 492 heeft u de
juiste keuze gemaakt. Wij zijn ervan overtuigd dat u
vele jaren plezierig zult werken met dit apparaat.
Mocht u onverhoopt nog vragen hebben dan kunt u
zich wenden tot uw leverancier.
HOOFDSTUK 2 - VEILIGHEID
2.1. Opmerkingen vooraf
Het is belangrijk dat u, voor het in gebruik nemen van
de Sonopuls 492, deze handleiding goed doorleest.
Zorgt u er vooral voor dat deze handleiding altijd be-
schikbaar is voor al het betrokken personeel.
Let bij het gebruik van de Sonopuls 492 met name
op het volgende:
1. U dient zich op de hoogte te stellen van de con-
tra-indicaties (zie hoofdstuk 3).
2. Het apparaat mag niet gebruikt worden in de
nabijheid (d.w.z. op minder dan 2 meter afstand)
van een kortegolfapparaat.
3. Het apparaat mag niet gebruikt worden in zoge-
heten “natte ruimten” (hydrotherapieruimten).
4. De patiënt dient te allen tijde in het zicht van de
behandelaar te zijn.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen
van gebruik van het apparaat anders dan beschre-
ven in deze handleiding.
2.2. Algemeen
Een ingebouwde microprocessor controleert bij het
opstarten alle belangrijke functies van het apparaat.
Gedurende de werking van het apparaat wordt con-
stant de werkelijk afgegeven stroom gemeten en ver-
geleken met de ingestelde stroom. Mocht er iets fout
gaan, dan zal het apparaat zelf de stroom afkoppelen.
2.3. Contactcontrole
De Sonopuls 492 voert tijdens de behandeling een
contactcontrole uit. Bij slecht akoestisch contact
knippert de intensiteit en stopt de tijdklok. De
contactcontrole in combinatie met de bundel-
eigenschappen waarborgen de kwaliteit van de be-
handeling.
2.4. Uitsluitingen
Elektrotherapie is niet bedoeld voor de volgende
specifieke toepassingen:
Inter craniale behandelingen, zoals slaaptherapie;
Trans cordiale behandelingen (het toepassen van
elektrodes bij de thorax kan het risico van
hartfibrillatie vergroten);
Cervicaal occipitale behandelingen.
2.5. Stroomdichtheid
De norm IEC 60601-2-10 adviseert een stroomdichtheid
van 2 mA effectief per cm² niet te overschrijden. Voor
elke elektrode kan de aanbevolen maximum effectieve
patiëntenstroom berekend worden door het contact-
oppervlak (in vierkante centimeters) te vermenigvul-
digen met 2 [mA/cm²].
Nederlands
6
Let op dat de elektroden zo geplaatst worden dat er,
over het gehele oppervlak, goed contact is met de huid.
N.B.: Het gebruik van kleine elektroden in combina-
tie met een hoge intensiteit kan huidirritatie of zelfs
brandwonden ten gevolgen hebben.
2.6. Elektromagnetische interferentie
Het gelijktijdig aansluiten van een patiënt op de Sono-
puls 492 en HF-chirurgische apparatuur kan brandwon-
den ter plaatse van de stimulerende elektroden ver-
oorzaken. Het gelijktijdig aansluiten is daarom niet toe-
gestaan. Zie verder Hoofdstuk 4 Installatie.
2.7. Productaansprakelijkheid
In veel landen is inmiddels een wet op de productaan-
sprakelijkheid van kracht, waarbij onder meer geldt dat
de fabrikant, 10 jaar nadat een product in omloop is ge-
bracht, niet meer aansprakelijk gesteld kan worden voor
de gevolgen van eventuele gebreken aan het product.
2.7.1. Productaansprakelijkheid
Voorzover toegestaan door de van toepassing zijnde
wetgeving zullen Enraf-Nonius of zijn leveranciers of verko-
pers onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk zijn
voor indirecte, uitzonderlijke, incidentele of gevolgscha-
de voortvloeiend uit het gebruik van dan wel de onmoge-
lijkheid van het gebruik van het product, met inbegrip van
maar niet beperkt tot schade als gevolg van verlies aan
goodwill, werkonderbreking, computerdefecten of -sto-
ringen, of andere commerciële schade of verliezen, zelfs
indien Enraf-Nonius dan wel zijn leveranciers of verkopers
op de hoogte is gesteld van de mogelijkheid van een
dergelijke schade en ongeacht de rechts- of billijkheids-
theorie (contract, onrechtmatige daad of anderszins) waar-
op de claim is gebaseerd. Enraf-Nonius zal op grond van
bepalingen van deze overeenkomst in geen geval aan-
sprakelijk zijn voor schade die meer bedraagt dan het
bedrag dat Enraf-Nonius voor dit product van u heeft ont-
vangen en eventuele vergoedingen voor ondersteuning
van het product die door Enraf-Nonius op grond van een
afzonderlijke ondersteuningsovereenkomst zijn ontvangen.
In geval van dood of lichamelijk letsel voortvloeiend uit de
nalatigheid van Enraf-Nonius geldt deze beperking niet
voorzover de toepasselijke wetgeving een dergelijke be-
perking verbiedt.
Enraf-Nonius is niet aansprakelijk voor de gevolgen van
de onjuiste gegevens and adviezen van haar personeel,
dan wel fouten voorkomende in deze handleiding, en/of
ander begeleidend schrijven (met inbegrip van commer-
ciële documentatie).
De wederpartij (gebruiker of representant van de gebrui-
ker) is gehouden Enraf-Nonius te vrijwaren voor alle aan-
spraken van derden, hoe ook genaamd en op welke grond
dan ook gebaseerd.
HOOFDSTUK 3 - INDICATIES EN
CONTRA-INDICATIES
Zie ook het apart te bestellen therapieboek.
3.1. Indicaties
3.1.1. Indicaties Ultrageluid
aandoening van gewrichten, bot- en spierweefsel;
reumatoïde arthritis in niet actief stadium;
aandoening van perifere zenuwen;
aandoening van bloedcirculatie;
aandoening van interne organen;
aandoening van de huid, littekenweefsel;
contractuur van Dupuytren;
open wonden, decubitus, posttraumatisch.
3.1.2. Indicaties elektrotherapie
Diagnostiek, elektropalpatie voor:
• pijnpunten;
trigger points;
hyperesthetische gebieden;
motorische prikkelpunten;
• I/t-curve
Therapeutisch handelen:
A. Pijndemping door stimulatie van:
• pijnpunten;
trigger points;
hyperesthetische gebieden.
B. Behandelingen van aandoeningen waarbij een
vegetatieve disbalans op de voorgrond staat,
onder andere bij:
het schouder/hand syndroom;
M. Raynaud;
M. Buerger;
Sudeckse dystrofie;
neurologische aandoeningen;
• myalgieën.
C. Spierstimulatie:
voor herstellen van het bewegingsgevoel;
bij atrofie;
van de interne en externe sphincters bij de be-
handeling van incontinentia urinae;
bij revalidatie;
bij spierversterking (sport);
bij neurologische aandoeningen.
D. Iontoforese.
E. Wondgenezing:
huiddefecten t.g.v. doorbloedingsstoornissen;
• post-operatief.
Nederlands
7
3.1.3. Indicaties combinatietherapie
myofasciale triggerpoints;
referred sensation;
opstarten neurogene ontsteking.
3.2. Absolute specifieke Contra-
indicaties
3.2.1. Absolute specifieke Contra-indicaties
Ultrageluid
• ogen;
• hart;
• zwangerschap;
• epifysairschijven;
• hersenweefsel;
• testikels.
3.2.2. Contra-indicaties (elektrotherapie)
• koorts;
• tumoren;
• tuberculose;
plaatselijke ontstekingsprocessen;
• trombose;
• zwangerschap;
• pacemaker;
• metaalimplantaten.
3.2.3. Contra-indicaties combinatietherapie
idem als ultrageluid en stroom.
3.3. Relatieve specifieke contra-
indicaties Ultrageluid
status na laminectomie;
• sensibiliteitsverlies;
• endoprotesen;
• tumoren;
posttraumatische gevolgen;
tromboflebites en varices;
septische ontstekingen;
diabetes mellitus.
HOOFDSTUK 4 - INSTALLATIE
4.1. Aansluiten
De netaansluiting moet voldoen aan de plaatse-
lijke eisen voor medisch gebruikte ruimten. Het
apparaat is voorzien van een veiligheidsaarde en
moet worden aangesloten op een wandcontact-
doos, voorzien van randaarde.
Controleer eerst of de netspanning en net-
frequentie, vermeld op het typeplaatje overeen-
komen met die van het lichtnet.
De lichtnetadapter maakt deel uit van het
voedingscircuit waarop de veiligheid van het ap-
paraat gedeeltelijk is gebaseerd. De goedkeu-
ring van de Sonopuls 492 is alleen van kracht bij
gebruik in combinatie met lichtnetadapter ENA-
1550.
Het is niet toegestaan de Sonopuls 492 aan
te sluiten op een andere lichtnetadapter dan
het type ENA-1550.
4.2. Aansluiten lichtnetadapter
Sluit de bijgeleverde lichtnetadapter aan op
connector [3-1].
Sluit de lichtnetadapter aan op een wandcontact-
doos. Indicatie lampje [6] geeft aan dat het ap-
paraat op het lichtnet is aangesloten en standby
staat.
4.3. Aanzetten en zelftest
Zet het apparaat aan met de aan/uit schakelaar [1].
Bij het inschakelen voert het apparaat een zelftest uit.
Aan het eind van de test is een pieptoon hoorbaar.
Wordt er een fout gevonden, dan verschijnt er een
foutcode op het display. Zie hoofdstuk 7. voor de-
tails.
4.4. Ontkoppelen van het lichtnet
Schakel de Sonopuls 492 uit met behulp van de
aan/uit schakelaar [1].
Neem de stekker van de lichtnetadapter uit de
wandcontactdoos.
Nederlands
8
4.5. Werken op batterij (optioneel)
Het is mogelijk het apparaat onafhankelijk van het
lichtnet te gebruiken. Hiertoe moet eerst een batterij
geplaatst worden. Hierbij gaat men als volgt te werk:
Zet het apparaat uit en neem de lichtnetadapter
los van connector [3-1].
Draai het apparaat om en verwijder de twee
schroeven die het deksel van het batterij-
compartiment met de bodem van het apparaat
verbinden.
Sluit de rode draad aan op de positieve (+) pool
van de batterij en de zwarte draad op de nega-
tieve (–) pool.
Laat de batterij in het batterijcompartiment zak-
ken.
Plaats het deksel weer terug en draai de twee
schroeven weer vast.
Sluit de lichtnetadapter weer aan op connector
[3-1].
Met aangesloten lichtnetadapter wordt de batterij
automatisch geladen, onafhankelijk van de stand van
de aan/uit schakelaar [1]. Wij adviseren het appa-
raat zoveel mogelijk met aangesloten lichtnetadapter
te gebruiken. Dit komt de levensduur van de batterij
ten goede.
Om problemen te voorkomen adviseren wij uitslui-
tend door Enraf-Nonius geleverde batterijen van het
type 2501.016 te gebruiken. De batterij bevat stof-
fen die schadelijk zijn voor het milieu. Houdt U bij
afvoer van de batterij aan de plaatselijk geldende
regels. Zie ook hoofdstuk 6.4.
4.6. Installatie
Zet het apparaat niet in de buurt van een warm-
tebron zoals een radiator.
Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, veel
stof, vocht, trillingen en stoten.
Het gebruik van elektronische apparatuur zoals
een draadloze telefoon in de nabijheid van het
apparaat wordt afgeraden.
Het is niet toegestaan dit apparaat in zogeheten
“natte ruimten” (hydrotherapieruimten) te gebruiken.
Het apparaat moet zodanig opgesteld worden
dat er geen vloeistof in terecht kan komen.
Gebruik altijd de door Enraf-Nonius voor dit ap-
paraat voorgeschreven originele toebehoren.
Mocht er vloeistof in de behuizing terechtkomen, trek
dan het netsnoer/netstekker (indien aangesloten) uit
de contactdoos. Laat het apparaat door een
geautoriseerde deskundige controleren.
Gebruik altijd de door Enraf-Nonius voor dit
apparaat voorgeschreven originele toebehoren.
4.7. Elektromagnetische interferentie
Bij gebruik in de onmiddellijke nabijheid (d.w.z.
op 2 meter afstand of minder) van in gebruik zijnde
kortegolfapparatuur kan instabiliteit in het afge-
geven signaal van de Sonopuls 492 ontstaan.
Om elektromagnetische beïnvloeding te voorko-
men, adviseren wij de Sonopuls 492 en de korte-
golfapparatuur elk op een verschillende groep
van het lichtnet aan te sluiten.
Zorg ervoor dat het netsnoer van het kortegolf-
apparaat niet in de nabijheid van de Sonopuls
492 of van de patiënt komt.
Bij blijvende storing, veroorzaakt door elektromag-
netische interferentie, dient u contact op te nemen
met uw leverancier.
Nederlands
9
5.1. Bedieningsorganen
(zie uitvouwblad vooraan)
5.1.1. Apparaat
[1] Aan/uit schakelaar
Met deze schakelaar wordt de Sonopuls 492
aan of uit gezet.
[2] Typestikker / waarschuwingssticker
Hier vindt u apparaat gegevens zoals type- en
serienummer en aansluitgegevens zoals span-
ning en maximale opgenomen stroom.
[3-1] Plug voor lichtnetadapter
Hier wordt de lichtnetadapter aangesloten.
[3-2] Plug voor afstandsbediening
Hier wordt de afstandsbediening aangesloten.
[4-1] Aansluiten patiëntenkabel elektrotherapie
Hier wordt de kabeladapter aangesloten
[4-2] Aansluiten voor de behandelkop ultrageluid
Hier wordt de behandelkop aangesloten
5.1.2. Bedieningspaneel
[5] Indicatie lampje accuconditie
Er zijn vier mogelijkheden aanwezig:
Brandt continu groen: accu is voldoende gela-
den
Knippert groen: accu raakt leeg, licht-
netadapter aansluiten.
Brandt geel: accu is bijna leeg, er kan
niet meer gewerkt wor-
den, lichtnetadapter aan-
sluiten.
Is uit: geen accu aanwezig; is
leeg of defect, licht-
netadapter aansluiten
[6] Indicatie lampje lichtnetadapter
Dit lampje geeft aan of er een lichtnetadapter
is aangesloten en werkend is.
[7] Therapie keuze toets
Keuzetoets elektrotherapie, stroomkanaal-
keuze, gekoppelde stroomkanalen, pauze bij
behandelprotocollen, ultrageluidtherapie en
combinatietherapie.
[8] Keuzetoets stroomvorm elektrotherapie
Met deze toets wordt de stroomvorm geselecteerd
[9] Keuzetoets voor
Draaggolffrequentie, microcurrent frequentie,
faseduur, interferentie type, alternerende mode
(High Voltage en Microcurrent) en ultrageluid
frequentie
[10] Keuzetoets voor
Prikkelfrequentie, fase interval, burst frequentie
(Russische stimulatie), vector positie, balans,
diadynamisch stroomtype, spectrum en pulse-
rende mode ultrageluid
[11] Keuzetoets voor
Spectrum doorloop, duty cycle (Russische sti-
mulatie), burstfrequentie (TENS) en behandel-
stapnummer (protocollen).
[12] Keuzetoets voor
Trainingsprogramma’s, vector rotatietijd en klok
[13] Keuzetoets voor
Stroomkanaal, CC/CV, polariteit, ultrageluid
eenheid
[12]+[13] Noodstop
Door de toetsen [12] en [13] tegelijk in te druk-
ken kan de behandeling op alle kanalen tege-
lijk worden gestopt.
[14] Accept toets
Met de accept toets worden de selectie van de
stroomvorm, “het ophalen uit” of “het opslaan
in” het geheugen bevestigd.
Met deze toets kan ook het trainingsprogramma
worden gestart.
[15] Geheugen toets
Met deze toets kunnen gegevens worden op-
gehaald uit of opgeslagen in het geheugen.
[16] Centrale regelaar
Regelaar voor het instellen van parameters.
[17] Intensiteitsregelaar
Regelaar voor het instellen van de patiënten-
stroom voor kanaal 1 en kanaal 2. Bij 4_polige
interferentie technieken (twee_kanaals) wordt
met deze regelaar de intensiteit over 2 kanalen
tegelijk ingesteld.
[18] Intensiteitsregelaar ultrageluid
Regelaar voor het instellen van de intensiteit
van het ultrageluid gedeelte.
[19] Pauze symbool
Het symbool d geeft de pauze tussen twee
behandelstappen van een behandelprotocol aan.
HOOFDSTUK 5 - BEDIENING
Nederlands
10
5.2. Bediening
5.2.1. Inleiding
5.2.1.1. Inschakelen van het apparaat
Zet het apparaat aan met schakelaar [1]. Het appa-
raat doorloopt een zelftest en presenteert zich met
de voorkeurinstelling, apparaatinstelling 0. Vanuit de
fabriek is deze voorkeurinstelling geprogrammeerd.
U kunt deze instelling vervangen door uw eigen fa-
voriete instelling. Wij verwijzen hiervoor naar hoofd-
stuk 5.4, “Bediening van het geheugen”.
5.2.1.2. Therapievorm en kanaalselectie
De Sonopuls 492 beschikt over twee stroomkanalen
en een ultrageluidkanaal. Deze kanalen kunnen on-
afhankelijk gebruikt worden, waarbij ieder kanaal over
eigen parameters en een eigen behandeltijd beschikt.
Tevens is het mogelijk kanalen te koppelen. Met toets
[7] kiest u tussen de basistherapievormen Elektro-
therapie en Ultrageluid. Kanaalselectie en het aan-
brengen van koppelingen tussen kanalen geschiedt
met de centrale regelaar [16]. De volgende selec-
ties zijn mogelijk:
belektrotherapie over stroomkanaal 1
celektrotherapie over stroomkanaal 2
aelektrotherapie met gekoppelde kanalen
eultrageluidtherapie
fcombinatietherapie (ultrageluidtherapie ge-
koppeld aan stroomkanaal 2)
Bedenk dat u bij onafhankelijk gebruik van de
stroomkanalen de parameters van beide kanalen
afzonderlijk moet instellen. Is dit niet gewenst of is
onafhankelijk gebruik niet nodig, dan kunt u gekop-
pelde stroomkanalen kiezen. Bepaalde stroom-
vormen, zoals interferentiestromen, zijn alleen mo-
gelijk met gekoppelde stroomkanalen. Kiest u
combinatietherapie, dan blijft stroomkanaal 1 voor
onafhankelijk gebruik beschikbaar.
5.2.1.3. Selectie van stroomvorm
Druk op toets [8]. Alle beschikbare stroomvormen
verschijnen op het display. Het knipperende sym-
bool geeft de gekozen stroomvorm weer. Selecteer
een stroomvorm met de centrale regelaar [16] en
druk op toets [14] om uw keuze te bevestigen.
Kiest U g (interferentiestromen) of o (diadynamische
stromen), dan wordt U vervolgens verzocht een stroom-
type binnen deze groep te selecteren. Kies een stroom-
type met de centrale regelaar [16] en druk op toets
[14] om uw keuze te bevestigen.
5.2.1.4. Instellen van parameters
Met de druktoetsen [9] t/m [13] worden de parame-
ters gekozen. Een druktoets bedient alle parame-
ters die in hetzelfde horizontale vlak liggen. Wijzi-
gen van de parameterinstelling gebeurt met de cen-
trale regelaar [16]. De parameters kunnen gewijzigd
worden zolang het bijbehorende symbool knippert.
Het display toont alleen de parameters die van toe-
passing zijn bij de gekozen therapievorm.
5.2.1.5. Behandeltijd
Kies de klok met toets [12]. Het symbool min knip-
pert. Het display laat de behandeltijd zien van het
kanaal, dat op dit moment op het display (onder
5.2.1.2.) geselecteerd is. Boven de tijdaanduiding
knippert een kanaalindicator ter herinnering. Alleen
van dit kanaal kan nu met de centrale regelaar [16]
de behandeltijd worden ingesteld.
Wanneer één of meerdere kanalen actief zijn knip-
pert 0. Boven de tijdsaanduiding wordt aangege-
ven welke kanalen actief zijn.
5.2.1.6. Zwelprogramma
Sommige stroomvormen kunnen gebruikt worden in
combinatie met een zwelprogramma.
Druk toets [12] en kies achtereenvolgens de zweltijd
X, de houdtijd Y, de slinktijd Z en de pauzetijd [.
Stel deze parameters in met de centrale regelaar [16].
Bij gekoppelde stroomkanalen zijn de zwel-
programma’s op beide stroomkanalen identiek. Hier-
bij kan een vertragingstijd worden ingesteld tussen
de zwelprogramma’s op kanaal 1 en kanaal 2. Dit
geschiedt als volgt:
Kies met toets [13] en de centrale regelaar [16] kanaal 2.
Kies vervolgens met toets [12] de vertragingstijd \
en stel deze tijd in met de centrale regelaar [16].
5.2.1.7. Stroomintensiteit
De stroomintensiteit wordt ingesteld met intensiteits-
regelaar [17]. De stroomintensiteit kan alleen inge-
steld worden, als de klok gezet is.
De kanaalindicator 4, gevolgd door het kanaal-
nummer ^ of 7, geeft aan welk kanaal op het display
zichtbaar is en kan worden ingesteld. U kunt dit
kanaalnummer wijzigen met toets [13] en de cen-
trale regelaar [16]. Deze selectie werkt parallel aan
de onder 5.2.1.2. uitgevoerde kanaalselectie.
Bij 4-polaire stromen werkt de intensiteitsregelaar
[17] op beide kanalen parallel. Op het display wordt
dit aangegeven met ^ 6 7, waarbij het weergege-
ven kanaal knippert. Hierbij is voorzien in een balans-
regeling voor de klassieke interferentie stroomvorm
(zie paragraaf 5.2.2.9.).
De eenheid van de stroomintensiteit is afhankelijk
van de gekozen stroomvorm en kan worden weer-
gegeven met mA, µA of V.
Nederlands
11
De behandeling wordt gestart met het opdraaien van
de stroomintensiteit, tenzij een zwelpatroon is inge-
steld. Met een ingesteld zwelpatroon wordt de be-
handeling gestart met toets [14].
De indicatoren 2 en 3 verschijnen op het display,
zodra er stroom uit de betreffende kanalen komt.
Een knipperende stroomwaarde geeft aan dat er
slecht contact is.
5.2.1.8. CC/CV instelling
De elektrotherapie kanalen kunnen, afhankelijk van
de gekozen stroomvorm in Constant Current of Con-
stant Voltage mode gebruikt worden. Bij toepassing
van een dynamische elektrodetechniek wordt aan-
geraden de CV mode te gebruiken. In de CV mode
is de uitgangsstroom afhankelijk van de elektrische
koppeling met de patiënt en kan derhalve variëren.
U kunt de CC/CV instelling wijzigen met toets [13]
en de centrale regelaar [16].
5.2.1.9. Polariteit
Bij galvanische stromen is de rode uitgang positief
en de zwarte uitgang negatief. Voor het handmatig
veranderen van de polariteit kies : of ; met toets
[13] en de centrale regelaar [16]:
:. : normaal
;: omgepoold
Wordt tijdens een lopende behandeling handmatig
omgepoold, dan zwelt de stroom uit en met tegen-
overgestelde polariteit weer aan naar 80% van de
vorige waarde.
Voor het automatisch ompolen van de stroomvormen
High Voltage en Microcurrent, kies x of y met
toets [9] en de centrale regelaar [16]:
x: alternerend (alternating)
y: niet alternerend (not alternating)
Bij de Onderbroken Gelijkstroom stroomvorm is
ompolen niet mogelijk.
5.2.1.10. Ultrageluidintensiteit
De ultrageluidintensiteit wordt ingesteld met
intensiteitsregelaar [18]. De ultrageluidintensiteit kan
alleen ingesteld worden, als de klok gezet is.
De ultrageluideenheid kan worden weergeven in W
of @. U kunt dit wijzigen met toets [13] en de cen-
trale regelaar [16].
Op het moment dat er voldoende overdracht is van
behandelkop naar de patiënt zal de indicator op de
behandelkop doven en de klok starten met aftellen.
Een knipperend display geeft aan dat er slecht con-
tact is.
5.2.1.11. Noodstop.
Door de toetsen [12] en [13] tegelijk in te drukken
kan de behandeling op alle kanalen tegelijk worden
gestopt.
Nederlands
12
5.2.2. Elektrotherapie
5.2.2.1. Bipolaire interferentie
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] het gewenste kanaal of kies gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer g met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kiezen van bipolaire interferentie:
Kies s met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie kiezen of wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] tot en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
Kies O met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van zwelprogramma (indien gewenst):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Vertragingstijd wijzigen (alleen bij gekoppelde kanalen):
Druk toets [13] en kies kanaal 2 met de centrale regelaar [16].
Kies vervolgens \ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Kies het gewenst kanaal met toets [13] en de centrale regelaar [16]. Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
5.2.2.2. Onderbroken wisselstroom (Russische stimulatie)
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] het gewenste kanaal of kies gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer h met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Burstfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Burst / pauze verhouding wijzigen:
Kies P met toets [11] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van zwelprogramma (indien gewenst):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Vertragingstijd wijzigen (alleen bij gekoppelde kanalen):
Druk toets [13] en kies kanaal 2 met de centrale regelaar [16].
Kies vervolgens \ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Kies het gewenst kanaal met toets [13] en de centrale regelaar [16]. Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
Nederlands
13
5.2.2.3. Asymmetrische en symmetrische bifasische pulsstromen (TENS)
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] het gewenste kanaal of kies gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer i of j met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Faseduur wijzigen:
Kies k met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Maak een keuze tussen spectrum (frequentiemodulatie) of burst.
Let hierbij op, dat spectrum en burst niet gelijktijdig gekozen kunnen worden.
Indien SPECTRUM is gewenst:
Controleer of BURST is uitgeschakeld:
Kies S met toets [11] en maak de waarde gelijk aan 0 met de centrale regelaar [16];
SPECTRUM wijzigen:
Kies O met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Indien BURST is gewenst:
Controleer of SPECTRUM is uitgeschakeld:
Kies O met toets [10] en maak de waarde gelijk aan 0 met de centrale regelaar [16];
Burstfrequentie wijzigen:
Kies S met toets [11] wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van zwelprogramma (indien gewenst):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Vertragingstijd wijzigen (alleen bij gekoppelde kanalen):
Druk toets [13] en kies kanaal 2 met de centrale regelaar [16].
Kies vervolgens \ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Kies het gewenst kanaal met toets [13] en de centrale regelaar [16]. Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
5.2.2.4. Faradische rechthoek- of driehoekstromen
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] het gewenste kanaal of kies gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer k of m met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Faseduur wijzigen:
Kies k met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Fase interval wijzigen:
Kies A met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van zwelprogramma (indien gewenst):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Nederlands
14
Vertragingstijd wijzigen (alleen bij gekoppelde kanalen):
Druk toets [13] en kies kanaal 2 met de centrale regelaar [16].
Kies vervolgens \ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Polariteit wijzigen:
Kies : of ; met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Kies het gewenst kanaal met toets [13] en de centrale regelaar [16]. Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
5.2.2.5. Microcurrent
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] het gewenste kanaal of kies gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer l met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Frequentie wijzigen:
Kies g (Hz of kHz) met toets [9] wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Alternerend of niet alternerend instellen:
Kies x of y met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van ompoolprogramma (uitsluitend bij x):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16].
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16].
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16].
Instellen van zwelprogramma (uitsluitend bij y):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Vertragingstijd wijzigen (alleen bij gekoppelde kanalen):
Druk toets [13] en kies kanaal 2 met de centrale regelaar [16].
Kies vervolgens \met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Polariteit wijzigen (uitsluitend bij y):
Kies : of ; met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Kies het gewenst kanaal met toets [13] en de centrale regelaar [16]. Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
5.2.2.6. High voltage
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] het gewenste kanaal of kies gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer n met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Alternerend of niet alternerend instellen:
Kies x of y met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
Kies O (%) met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centraleregelaar [16];
Behandeltijd wijzigen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van ompoolprogramma (uitsluitend bij x):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Nederlands
15
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van zwelprogramma (uitsluitend bij y):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Vertragingstijd wijzigen (alleen bij gekoppelde kanalen):
Druk toets [13] en kies kanaal 2 met de centrale regelaar [16].
Kies vervolgens \ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Polariteit wijzigen (uitsluitend bij y):
Kies : of ; met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Kies het gewenst kanaal met toets [13] en de centrale regelaar [16]. Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
5.2.2.7. Diadynamische stromen
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] het gewenste kanaal of kies gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer o met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kies MF, DF, LP, CP of CPid met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van zwelprogramma (uitsluitend bij MF en DF):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Vertragingstijd wijzigen (alleen bij gekoppelde kanalen):
Druk toets [13] en kies kanaal 2 met de centrale regelaar [16].
Kies vervolgens \ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Polariteit wijzigen:
Kies : of ; met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Kies het gewenst kanaal met toets [13] en de centrale regelaar [16]. Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
5.2.2.8. Onderbroken gelijkstroom
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] het gewenste kanaal of kies gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer p met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies het gewenst kanaal met toets [13] en de centrale regelaar [16]. Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Polariteit wijzigen:
Kies : of ; met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Kies het gewenst kanaal met toets [13] en de centrale regelaar [16]. Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
Nederlands
16
5.2.2.9. Interferentie (klassiek)
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer g met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kiezen van Interferentie klassiek:
Kies t met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie (AMF) wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
Kies O met toets [10 ] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Balans instellen:
Kies C met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
5.2.2.10. Isoplanaire vector
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer g met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kiezen van isoplanaire vector:
Kies u met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
Kies O met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17];
5.2.2.11. Dipool vector manueel
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer g met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kiezen van Dipool vector manueel:
Kies v met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
Kies O met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Positie bepaling:
Kies H met toets [10] en stel de positie in met de centrale regelaar [16];
Nederlands
17
5.2.2.12. Dipool vector automatisch
Kies a met toets [7]. Kies met de centrale regelaar [16] gekoppelde kanalen;
Druk toets [8], selecteer g met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kiezen van Dipool vector automatisch:
Kies w met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
Kies O met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen rotatie tijd:
Kies ] met toets [12] en wijzig met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17].
5.2.3. Ultrageluidtherapie
Kies f met toets [7] en kies e met de centrale regelaar [16];
Ultrageluidfrequentie wijzigen:
Kies q (MHz) met toets [9] en stel de ultrageluid frequentie in met de centrale regelaar [16];
Continu of pulserend bedrijf instellen:
Kies R met toets [10] en stel de duty cycle in met de centrale regelaar [16]:
Continu = 100 %;
Pulserend = 80%, 50%, 20%, 15%, 10% en 5 % met een frequentie van 100Hz;
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en stel de gewenste behandeltijd in met de centrale regelaar [16];
Kies W of W/cm² met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de ultrageluidintensiteit in met regelaar [18];
De behandeling kan starten. Op het moment dat er voldoende overdracht is van behandelkop naar de patiënt
zal de indicator op de behandelkop doven en de klok starten met aftellen.
5.2.4. Combinatietherapie
Kies f met toets [7] en kies f met de centrale regelaar [16];
Ultrageluidfrequentie wijzigen:
Kies q (MHz) met toets [9] en stel de ultrageluidfrequentie in met de centrale regelaar [16];
Continu of pulserend bedrijf instellen:
Kies R met toets [10] en stel de duty cycle in met de centrale regelaar [16];
Continu = 100 %;
Pulserend = 80%, 50%, 20%, 15%, 10% en 5 % met een frequentie van 100Hz;
Druk toets [8], selecteer een stroomvorm met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Stel alle stroomparameters in volgens paragraaf 5.2.2;
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en stel de gewenste behandeltijd in met de centrale regelaar [16];
Kies W of W/cm² met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de ultrageluidintensiteit in met regelaar [18];
Leg de positieve elektrode van kanaal 2 aan bij de patiënt;
De behandeling kan starten. Op het moment dat er voldoende overdracht is van de behandelkop naar de
patiënt zal de indicator op de behandelkop doven en de klok starten met aftellen;
Stel de stroomintensiteit op kanaal 2 in met regelaar [17].
Aandacht: wanneer combinatietherapie wordt gekozen zal de Sonopuls 492 automatisch CV kiezen. Men
kan deze instelling handmatig aanpassen. Druk hiervoor toets [13] en kies CC met de centrale regelaar [16].
Nederlands
18
5.3. Maatregelen met betrekking tot
behandelingen
5.3.1. Elektrotherapie
Voor de behandeling
Controleer de patiënt op aanwezigheid van even-
tuele absolute en relatieve contra-indicaties.
Test de warmtesensibiliteit van het te behandelen
gebied.
Sterke beharing kan het beste afgeschoren worden.
5.3.2. Ultrageluid
Voor de behandeling
Controleer de patiënt op aanwezigheid van even-
tuele absolute en relatieve contra-indicaties.
Test de warmtesensibiliteit van het te behandelen
gebied.
Reinig de huid van het te behandelen gebied met
zeep of een 70% alcoholoplossing (ontvet) om
de ultrageluidtransmissie zo optimaal mogelijk
te doen verlopen.
Sterke beharing kan het beste afgeschoren worden.
Tijdens de behandeling
De behandelkop wordt, ook bij de semi-statische
methode, voortdurend in een rustig tempo be-
wogen.
De patiënt wordt regelmatig naar zijn/haar bevin-
dingen gevraagd. Zonodig wordt de behande-
ling bijgestuurd. De intensiteit kan worden ver-
minderd of er wordt overgeschakeld van de con-
tinu vorm naar de pulserende vorm.
Wanneer er aanwijzingen zijn dat de overdracht
van de ultrageluidsenergie slecht verloopt, zo
nodig de contactstof aanvullen dan wel verplaat-
sen met behulp van de behandelkop.
Na de behandeling
Zowel de huid van de patiënt als de behandelkop
schoonmaken met een handdoek of tissue. De
behandelkop bovendien reinigen met 70% alcohol.
De te verwachten effecten controleren (bijvoorbeeld
pijn, circulatie en mobiliteit)
De patiënt wordt gevraagd eventuele reacties een
volgende keer mede te delen.
5.3.3. Combinatie therapie
Zie de hoofdstukken 5.3.1. en 5.3.2.
5.4. Bediening van het geheugen
De Sonopuls 492 bevat een geheugen voor de op-
slag van apparaatinstellingen en behandel-
protocollen.
5.4.1. Apparaatinstellingen
Apparaatinstellingen omvatten alle parameters van
het apparaat, met uitzondering van de stroom-
intensiteit. In tegenstelling tot protocollen werken
apparaatinstellingen over alle kanalen tegelijk, inclu-
sief het ultrageluidkanaal. Apparaatinstellingen wor-
den opgeslagen op de geheugennummers 0 - 9. Het
geheugennummer wordt weergegeven op het dis-
play, na bediening van toets [15]. De apparaat-
instelling onder geheugennummer 0 wordt automa-
tisch opgehaald als het apparaat wordt aangezet.
Apparaatinstellingen kunnen alleen worden opge-
haald en weggeschreven, als er op geen enkel ka-
naal een therapie actief is.
5.4.1.1. Apparaatinstelling oproepen
Druk op toets [15]. V knippert op het display;
Kies met de centrale regelaar [16] een geheugen-
nummer in het bereik van 0 - 9. Op het display
verschijnen de instellingen die onder dit
geheugennummer zijn opgeslagen;
Druk op toets [14] om de apparaatinstelling op
te halen;
Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Start de behandeling met toets [14] indien een
zwelprogramma is ingesteld.
Het ophalen van de apparaatinstelling dient te ge-
schieden zolang V knippert. Wacht men te lang, of
drukt men een andere toets in dan toets [14] of toets
[15], dan wordt de oproepprocedure afgebroken.
5.4.1.2. Apparaatinstelling opslaan
Stel de therapievorm en alle parameters in op
alle gewenste kanalen;
Druk op toets [15]. V knippert op het display;
Kies met de centrale regelaar [16] een geheugen-
nummer in het bereik van 0 - 9. Op het display
verschijnen de instellingen die onder dit
geheugennummer zijn opgeslagen, zodat u kunt
controleren welke gegevens u gaat overschrijven;
Druk nogmaals op toets [15]. W knippert op het
display. Op het display verschijnen nu de hui-
dige instellingen die zullen worden opgeslagen;
Druk op toets [14] om de opslagprocedure uit
te voeren.
Het uitvoeren van de opslagprocedure dient te ge-
schieden zolang W knippert. Wacht men te lang, of
drukt men een andere toets in dan toets [14] of toets
[15], dan wordt de opslagprocedure afgebroken.
Nederlands
19
5.4.2. Protocollen
Een protocol bestaat één of meerdere behandel-
stappen die elkaar, na een vooraf bepaalde tijd auto-
matisch opvolgen. Elke behandelstap kent zijn eigen
stroomvorm, parameterinstellingen en behandelduur.
De protocollen zijn naar toepassingsgebied gerang-
schikt in clusters. Protocollen worden geïdentificeerd
met een 2-cijferig nummer:
1:1het eerste nummer is het clusternummer
1:1het tweede nummer is het protocolnummer
De Sonopuls 492 beschikt over een aantal voor-
geprogrammeerde protocollen, die zijn terug te vin-
den vanaf cluster 2. Ieder clusternummer heeft zijn ei-
gen indicatiegebied. Zo zijn bijvoorbeeld onder cluster-
nummer 2 alle antalgische behandelingen en onder
clusternummer 3 alle circulatiebevorderende protocol-
len opgeslagen. In de meegeleverde “Therapiewijzer”
bevindt zich een overzicht van alle clusters en de daarin
opgenomen protocollen. Hiernaast is het mogelijk om
met de Sonopuls 492 zelf protocollen samen te stel-
len. Clusternummer 1 is gereserveerd voor deze vrij
programmeerbare protocollen.
Protocollen voor elektrotherapie kunnen voor 1-
kanaals of 2-kanaals toepassingen bestemd zijn. Als
een 1-kanaals protocol wordt opgehaald, moet eerst
het kanaalnummer gekozen worden, waarop dit pro-
tocol moet worden uitgevoerd. Hierbij is de instel-
ling “gekoppelde kanalen” ook toegestaan, waarbij
het 1-kanaals protocol op beide kanalen uitgevoerd
zal worden. Is een 1-kanaals protocol actief, dan kan
op het tweede kanaal een willekeurig ander 1-kanaals
protocol worden uitgevoerd. 2-kanaals protocollen
kunnen uiteraard alleen worden opgehaald bij de
instelling “gekoppelde kanalen”.
5.4.2.1 Protocol oproepen
Kies met toets [7] en de centrale regelaar [16]
het gewenste kanaal waarop het protocol moet
worden geladen;
Druk op toets [15]. V knippert op het display;
Kies met de centrale regelaar [16] een protocol-
nummer in het bereik vanaf 1:1. Op het display
verschijnt de totale behandelduur van het gese-
lecteerde protocol;
Druk op toets [14] om het protocol op te halen;
Stel de intensiteit in met regelaar [17];
Start de behandeling met toets [14] indien een
zwelprogramma is ingesteld.
Bij het doorlopen van het protocol wordt telkens de reste-
rende behandeltijd van de lopende behandelstap weer-
gegeven. Aan het einde van elke behandelstap klinkt een
kort geluidssignaal. Aan het einde van het protocol wordt
het standaard ‘einde therapie’ geluidssignaal weergege-
ven, waarna het apparaat de protocolmode verlaat.
Opmerkingen:
Nadat een protocol is opgehaald blijft het
protocolnummer op het display aanwezig. Hier-
mee wordt aangegeven dat de protocolmode
actief is. Achter het protocolnummer verschijnt
het behandelstapnummer, tezamen met het bij-
behorende symbool U.
Een opgehaald, doch nog niet lopend protocol
kan worden verwijderd door opnieuw op toets
[15] te drukken. Door een moment te wachten of
door een willekeurig andere toets dan toets [14]
of toets [15] in te drukken, zal het apparaat de
protocolmode weer verlaten.
Alle parameters van het opgehaalde protocol
kunnen naar wens worden aangepast. Kies hier-
toe U met toets [11] en wijzig het behandel-
stapnummer met de centrale regelaar [16]. Alle
parameters van de nu geselecteerde behandel-
stap kunnen worden gewijzigd. Vergeet na de wij-
zigingen het behandelstapnummer niet terug te
zetten naar 1.
Het opgehaalde protocol kan vanaf een willekeu-
rige behandelstap worden uitgevoerd. Kies hier-
toe U met toets [11] en wijzig het behandel-
stapnummer met de centrale regelaar [16].
Een behandelstap kan voortijdig worden afge-
broken door het behandelstapnummer op te ho-
gen. Kies hiertoe U met toets [11] en wijzig het
behandelstapnummer met de centrale regelaar
[16]. De patiëntstroom zal naar 0 mA slinken. Het
protocol kan voortgezet worden vanaf het nieuw
ingestelde behandelstapnummer door de inten-
siteit weer op te draaien met regelaar [17].
Een lopend protocol kan voortijdig worden af-
gebroken, door de behandeltijd van de op dat
moment actieve behandelstap op 0 te zetten. Het
apparaat zal dan de protocolmode verlaten.
5.4.2.2. Protocol opslaan
Voordat gewijzigde protocollen worden uitgevoerd
kunnen ze onder clusternummer 1 worden opgesla-
gen voor later gebruik:
Druk tweemaal op toets [15]. W knippert op het
display;
Kies met de centrale regelaar [16] een protocol-
nummer in het bereik 1:1 - 1:9. Op het display
verschijnt de totale behandelduur van het proto-
col dat moet worden opgeslagen;
Druk op toets [14] om de opslagprocedure uit
te voeren.
Nederlands
20
5.4.2.3. Protocol samenstellen
In cluster 1 kunt u zelf protocollen samenstellen. Clus-
ter 1 biedt ruimte aan maximaal 10 protocollen, die
elk uit maximaal 20 behandelstappen kunnen be-
staan. Controleert u eerst, voordat u verder gaat,
dat het apparaat niet in de protocolmode staat (zie
paragraaf 5.4.2.1 hoe de protocolmode te verlaten):
Druk tweemaal op toets [15]. W knippert op het
display;
Kies met de centrale regelaar [16] een protocol-
nummer in het bereik 1:1 - 1:9;
Druk op toets [14], W knippert, U verschijnt en
het behandelstapnummer wordt op 1 gezet;
Stel alle parameters van de huidige behandel-
stap in;
Druk op toets [14] om de behandelstap op te
slaan. Het behandelstapnummer wordt automa-
tisch met 1 opgehoogd;
Herhaal de vorige twee stappen totdat het einde
van het protocol is bereikt;
Sluit het protocol af met een behandelstap met
een behandeltijd van 0. Druk op toets [14] om
deze behandelstap op te slaan. Het afsluiten
wordt bevestigd met een geluidssignaal.
Opmerkingen:
Wanneer verschillende typen wisselstromen el-
kaar opvolgen of wanneer de voorgaande stroom-
vorm identiek is aan de volgende stroomvorm,
blijft de intensiteit gehandhaafd, ongeacht wijzi-
gingen van parameters zoals bijvoorbeeld fre-
quentie en faseduur.
Bij een overgang van wisselstroom naar gelijkst-
room of bij een overgang tussen verschillende
typen gelijkstroom zal de intensiteit automatisch
naar nul gaan en dient U voor de volgende
behandelstap de intensiteit opnieuw in te stellen.
Voorbeelden:
De intensiteit blijft gehandhaafd bij:
klassieke interferentie -> klassieke interferentie
(overgang naar dezelfde stroomvorm),
MF -> CP (overgang van diadynamisch naar dia-
dynamisch),
klassieke interferentie -> asymmetrisch bifasisch
Overgang van wisselstromen).
De intensiteit gaat automatisch naar nul bij:
Asymmetrisch bifasisch -> onderbroken gelijkst-
room (overgang van AC naar DC),
Onderbroken gelijkstroom -> diadynamisch
(overgang verschillende typen gelijkstroom).
5.5. De behandelkop
Een behandelkop is een precisie-instrument. Veel
aandacht is besteed aan ontwikkeling en productie
teneinde zo goed mogelijke bundeleigenschappen
te krijgen. Ruw gebruik (stoten, vallen) dient daar-
om te worden vermeden. Het kan de bundeleigen-
schappen nadelig beïnvloeden en tot gevolg heb-
ben dat de kop defect raakt.
5.6. De contactstof
Voor een efficiënte energie overdracht van ultrageluid
is het nodig een contactvloeistof te gebruiken tus-
sen de behandelkop en het lichaam. Lucht reflec-
teert het ultrageluid vrijwel totaal. Voor de overdracht
van ultrageluid kan het beste een gel worden ge-
bruikt.
Gebruik bij voorkeur Enraf-Nonius Contact-gel;
hiermee komen de goede eigenschappen van de
behandelkop volledig tot hun recht.
De gel moet op de te behandelen plaats op het
lichaam worden aangebracht en daarna met de
behandelkop worden uitgestreken.
Breng de gel nooit aan op de behandelkop. De
behandelkop ziet dit als contact en zal ultra-
geluidvermogen willen afgeven.
Als het lichaamsoppervlak erg onregelmatig is en
het moeilijk is een goed contact te krijgen tussen
behandelkop en lichaam, of wanneer rechtstreeks
contact - bijvoorbeeld door pijn - niet mogelijk is,
kan er gekozen worden voor behandeling onder water
(subaquale methode). Het water dient zoveel moge-
lijk ontgast te zijn (door koken) om afzetting van
lucht belletjes op de behandelkop en het lichaam te
voorkomen.
5.7. Contactcontrole bij onvolledig
contactoppervlak
Indien onvoldoende oppervlak van de behandelkop
contact maakt met de patiënt wordt de behandeling
onderbroken (= contactcontrole). De intensiteitsdis-
play begint te knipperen en ook de behandeltijd wordt
onderbroken. De contactcontrole werkt niet bij een
ingestelde intensiteit van 0,1 en 0,2 W/cm².
Nederlands
21
5.8. Combinatie therapie
Het behandeloppervlak van een aangesloten ultra-
geluid behandelkop is verbonden met de negatieve
elektrode (kathode) van stroomkanaal 2. Deze ver-
binding is alleen aanwezig wanneer combinatie-
therapie geselecteerd is. Verwijder de negatieve
elektrode (zwarte plug) van de elektrodekabel. De
stroom loopt tussen de positieve elektrode (rode
plug) en de behandelkop.
5.9. Openings- en sluitingsreacties
Bij een constant current (CC) uitgangskarakteristiek
kunnen onaangename openings- en sluitingsreacties
optreden als de elektroden niet goed vastzitten of
geheel losraken. Zorg ervoor dat bij het plaatsen en
losnemen van de elektroden bij CC instelling de
patiëntenstroom 0 mA. is.
5.10. Elektrolytische effecten
Bij stroomvormen met een gelijkstroomcomponent
treedt er onder de elektroden elektrolyse op. Om
de elektrolytische producten die onder de elektro-
den ontstaan zoveel mogelijk te absorberen en de
effecten hiervan te beperken is het noodzakelijk de
bijgeleverde sponsjes te gebruiken. Zorg ervoor dat
deze voldoende nat gemaakt zijn met water en plaats
de dubbele laag van de spons tussen plaatelekt-
rode en patiënt.
5.11. Afstandsbediening
Voor de Sonopuls 492 is er een speciale afstands-
bediening beschikbaar. Deze kan aangesloten wor-
den op de aansluitplug [3-2]. De afstandsbediening
beschikt over 2 intensiteitsregelaars voor het instel-
len van de intensiteit in de stroomkanalen en een
noodstop.
HOOFDSTUK 6 - ONDERHOUD
6.1. Technisch onderhoud
De elektrische veiligheid van het apparaat is afhan-
kelijk van de conditie van de verbinding met rand-
aarde, die via het netsnoer loopt. Het is daarom
noodzakelijk dat deze verbinding jaarlijks wordt ge-
controleerd. Verder adviseren wij een jaarlijkse alge-
mene controle van het apparaat. De controle en/of
onderhoudsbeurt moet uitgevoerd worden conform
de in de service manual van apparaat beschreven
procedure. U kunt dit laten doen door uw leveran-
cier of andere, door Enraf-Nonius geautoriseerde
instantie.
Het is tevens raadzaam een dossier bij te houden
van alle uitgevoerde onderhoudsactiviteiten. In som-
mige landen is dit zelfs verplicht.
Onderhoud en reparaties dienen uitsluitend te wor-
den verricht door een geautoriseerde instantie. Enraf-
Nonius is niet aansprakelijk voor de gevolgen van
onderhoud of reparaties door onbevoegden.
Het openen van het apparaat door andere dan
geautoriseerde instanties is niet toegestaan en doet
de aanspraak op garantie vervallen.
6.2. Reinigen van het apparaat
Schakel eerst het apparaat uit en verwijder de stek-
ker uit de wandcontactdoos.
Het apparaat kan gereinigd worden met een voch-
tige doek. Gebruik hiervoor lauw water en eventueel
een huishoudelijk schoonmaakmiddel (geen schuur-
middel en geen alcohol oplossing).
6.3. Reinigen van de accessoires
6.3.1. Elektroden en sponsjes
De rubberelektroden dienen gereinigd te worden met
lauw water. In geval van hardnekkig vuil en voor des-
infecteren van de rubberelektroden mag een 70%
alcoholoplossing gebruikt worden. De rubberelekt-
roden kunnen hierbij afgeven, dit is echter niet na-
delig voor de werking.
De sponsjes dienen na gebruik gewassen te worden
in warm water met een huishoudelijk schoonmaak-
middel. Spoel ze daarna met water uit en laat ze
dakpansgewijs drogen. Beschadigde sponsjes die-
nen te worden vervangen.
Het is mogelijk dat bij een lage hardheidsgraad van
het water de sponsjes onvoldoende geleiden waardoor
de gewenste stroomsterkte niet wordt bereikt. In deze
gevallen kunt u een zoutoplossing gebruiken. Dit ver-
hoogt de geleidbaarheid van het water. Wanneer de
elektroden niet gebruikt worden, dienen de sponsjes
verwijderd te worden. Dit verhoogt de levensduur van
de elektroden en sponsjes. Wij raden aan sponsjes en
een set elektroden in voorraad te houden.
Nederlands
22
6.3.2. Behandelkop
De behandelkoppen en hun kabels dienen geregeld
gecontroleerd te worden op beschadigingen, zoals
haarscheurtjes, waardoor vloeistof zou kunnen binnen-
dringen. Reinig het contactoppervlak na iedere be-
handeling. Zorg ervoor dat er geen contactstof op de
behandelkop achterblijft. Verder raden wij aan de ka-
bel en de kop dagelijks te reinigen met lauw water.
De behandelkoppen mogen gedesinfecteerd worden
met een met 70% alcoholoplossing bevochtigde doek.
6.3.3. Patiëntenkabel
De Patiëntenkabels kunnen gereinigd worden met
een vochtige doek. Gebruik hiervoor lauw water en
eventueel een huishoudelijk schoonmaakmiddel (geen
schuurmiddel en geen alcohol oplossing). Controleer
de kabel geregeld op beschadigingen en slechte con-
tacten. Wij adviseren een patiëntenkabel in voorraad
te houden.
6.4. Einde levensduur apparaat en
toebehoren
Uw Sonopuls 492 en toebehoren bevatten materialen
die hergebruikt kunnen worden en materialen die scha-
delijk zijn voor het milieu. Bij het afvoeren, aan het
einde van de levensduur, kunnen gespecialiseerde
bedrijven deze artikelen demonteren om er de scha-
delijke materialen en de her te gebruiken materialen
uit te halen. Hiermee draagt u bij tot een beter milieu.
Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor
het afvoeren van apparatuur en toebehoren.
HOOFDSTUK 7 - AANWIJZINGEN BIJ
STORINGEN
7.1. Displays lichten niet op
Controleer of de lichtnetadapter is aangesloten.
7.2. Foutcode
Het apparaat heeft tijdens of na de zelftest een fout
gevonden. De code bestaat uit een getal van maxi-
maal drie cijfers en verschijnt op display van de
stroomintensiteit. Verwijder de eventueel aangeslo-
ten toebehoren en zet het apparaat opnieuw aan.
Neem contact op met uw leverancier als de code
opnieuw verschijnt. Het apparaat is vermoedelijk
defect.
7.3. Verbroken contact in de CC-mode
Indien in de CC-mode het contact verbroken wordt,
zal het apparaat dit met een pieptoon melden. Om
onaangename sensaties bij de patiënt te vermijden,
wanneer de behandelkop of elektrode weer op het te
behandelen oppervlak teruggeplaatst wordt, zal de
stroom uitzwellen tot 0. Om de behandeling te vervol-
gen zult u de stroom opnieuw moeten instellen.
7.4. Geen of onvoldoende
uitgangsstroom
Controleer de patiëntenkabel op breuk of slecht
contact.
Zorg ervoor dat de sponsjes voldoende nat zijn.
Gebruik eventueel een zoutoplossing.
Reinig de elektroden.
Controleer de elektroden op slecht contact.
7.5. De contactcontrole werkt niet
Controleer de contactcontrole door de kop in een
bakje met water te houden. Het kan namelijk zijn
dat de contactcontrole wel werkt maar dat de ge-
bruikte contactgel niet voldoet. Als u meerdere
behandelkoppen heeft, kunt u proberen na te gaan
of het probleem in de gel, in de behandelkop of in
het apparaat zit.
7.6. Controle bedieningspaneel
Wanneer u het apparaat aanzet, terwijl u de toetsen
[9] en [10] ingedrukt houdt, zullen alle segmenten
op het display zichtbaar worden. Hiermee kunt u
hun werking controleren. Drukt u op de toetsen, of
draait u aan de regelaars, dan is een geluidssignaal
hoorbaar. U kunt deze mode alleen verlaten door
het apparaat uit te zetten.
Nederlands
23
HOOFDSTUK 8 - SPECIFICATIES
8.1. Productspecificaties
Ultrageluid
Frequenties : 1 en 3 MHz
Uitlezing : intensiteit in W/cm² en vermogen in W (SATP*)
Contactcontrole grenswaarde : 65%
Klok : 0 - 30 minuten, gekoppeld aan contactcontrole
Ultrageluid, continu
Pulsfrequentie / duty cycle : 100 Hz / 100 %
Aantal aansluitingen : 1
Intensiteit : 0 - 2 W/cm²
Ultrageluid, pulserend
Pulsfrequentie / duty cycle : 100 Hz / 5, 10, 20, 50, 80 %
Aantal aansluitingen : 1
Intensiteit : 0 - 3 W/cm², duty cycle 5, 10, 20, 50 %
: 0 - 2,5 W/cm², duty cycle 80 %
Behandelkoppen
1 en 3 MHz, groot (standaard) : Meetkundig oppervlak 5,8 cm², ERA* 5 cm²,
BNR*max. 5 type collimerend, zijwandstraling max.
10 mW/cm² (IEC eis < 100 mW/cm²)
1 en 3 MHz, klein (optioneel) : Meetkundig oppervlak 1,15 cm², ERA* 0,8 cm²,
BNR*max. 5 type collimerend, zijwandstraling max.
10 mW/cm² (IEC eis < 100 mW/cm²)
* SATP = Spatial Average Temporal Peak (gemiddeld pulsvermogen).
* ERA = Effective Radiating Area, dit is het effectief stralingsoppervlak van de behandelkop.
* BNR = Beam Nonuniformity Ratio, geeft de verhouding weer tussen pieken en de gemiddelde waarde van de
intensiteit in de geluidsbundel. Een lage BNR sluit hoge, ongewenste energieconcentraties uit.
ERA en BNR zijn gemeten volgens de FDA- methode. Alle behandelkoppen zijn voorzien van contactcontrole.
Elektrotherapie algemeen
Aantal kanalen : 2
Stroomkarakteristiek : Constant Current (CC) of Constant Voltage (CV)
Instelresolutie : 0,2 mA
Klok : 0 - 60 minuten
0 - 10 minuten in stappen van 0,5 min.
10 - 60 minuten in stappen van 1 min.
Polariteitwissel gelijkstromen : manueel
De maximale intensiteit wordt binnen de specificatie gehaald tot een belasting van 500 (CC).
Symmetrische en asymmetrische bifasische pulsstroom, TENS
Frequentie : 1 - 200 Hz
Faseduur : 10 - 400 µs
Burstfrequentie : 0 - 9 Hz
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0 - 180 Hz
Doorloopprogramma’s : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : zweltijd 0 - 9 s
houdtijd 1 - 60 s
slinktijd 0 - 9 s
pauzetijd 1 - 60 s
vertragingstijd 0,1 - 80 s
Intensiteit : 0 - 140 mA.
Bij bepaalde combinaties van pulsbreedte, frequentie en spectrum wordt het instelbereik tot max. 90 mA
teruggebracht om aan de limietwaarden van IEC 60601-2-10 te voldoen.
6
6
Nederlands
24
High Voltage
Frequentie : 1- 200 Hz
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0 - 90 %
Doorloop programma : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Amplitude : 0 - 500 V
Bij alternerend gebruik:
Alterneringstijd : 5 tot 50 seconden
Zweltijd en slinktijd : 0,1 - 1 seconde
Bij niet alternerend gebruik:
Zwelpatroon : als bij bifasische pulsstromen
Microcurrent
Amplitude : 10 µA - 1 mA
Spanningsbereik : 200 Volt
Bij alternerend gebruik:
Frequentie : 0 - 1000 Hz
Alterneringstijd : 0,1 - 10 seconde (de alterneringstijd is afhankelijk van
de pulsfrequentie)
Inzweltijd en slinktijd : 0,1 - 1 seconde
Bij niet alternerend gebruik:
Frequentie : 0,1 - 1000 Hz
Zwelpatroon : als bij bifasische pulsstromen
Onderbroken wisselstroom, Russische Stimulatie
Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz
Burstfrequentie : 0 - 100 Hz
Verhouding burst / pauze : 1:1, 1:2, 1:4 en 1:5
Zwelpatroon : als bij bifasische pulsstromen
Intensiteit : 0 - 100 mA
Diadynamische stroomvormen
Mogelijkheden : MF, DF, CP, LP en CPid
Intensiteit : 0 - 70 mA
Zwelpatroon (alleen bij MF en DF) : als bij bifasische pulsstromen
Faradische stromen
Mogelijkheden : 2-5 stroom volgens Träbert (default keuze rechthoekpuls)
Faseduur : 0,02 - 1000 ms bij rechthoek pulsstroom
0,1 - 1000 ms bij driehoek pulsstroom
Faseinterval : 5 - 5000 ms
Zwelpatroon : als bij bifasische pulsstromen
Intensiteit : 0 - 80 mA
Onderbroken gelijkstroom
Frequentie : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensiteit : 0 - 40 mA
Bipolaire interferentie
Draaggolffrequentie : 2- 10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0 - 180 Hz
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : als bij bifasische pulsstromen
Intensiteit : 0 - 100 mA
Nederlands
25
Klassieke interferentie
Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : als bij bipolaire interferentie
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : niet instelbaar
Intensiteit : 0 - 100 mA
Balansinstelling : Via centrale regelaar
Isoplanaire vector
Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : als bij bipolaire interferentie
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : niet instelbaar
Intensiteit : 0 - 100 mA
Dipool vector automatisch
Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : als bij bipolaire interferentie
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30 s
Zwelpatroon : niet instelbaar
Amplitude : 0 - 100 mA
Rotatiesnelheid vector : instelbaar tussen 1 en 10 s
Dipool vector manueel
Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : als bij bipolaire interferentie
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30 s
Zwelpatroon : niet instelbaar
Amplitude : 0 - 100 mA
Positie : 360°
Geheugenfuncties
Apparaatinstelling 0 : geheugen met voorkeurinstelling.
Apparaatinstellingen : geheugen voor 10 vrij te programmeren instellingen.
Vrij te programmeren protocollen : 10
Voorgeprogrammeerde protocollen : 50
Nederlands
26
8.2. Technische specificaties
Lichtnetadapter
Type lichtnetadapter : ENA-1550
Netspanning : 100 - 240 Volt +/- 10%
Frequentie : 50/60 Hz.
Uitgangsspanning : 15 Volt
Uitgangsstroom : 3,3 A.
Apparaat
Medische klasse : IIb (volgens Richtlijn Medische Hulpmiddelen (93/42/EEG))
Veiligheidsklasse : I*, BF** volgens IEC 60601-1.
Patiënten lekstroom : Beter dan IEC eis (< 100 µA.)
Patiënten lekstroom, enkele foutconditie : Beter dan IEC eis (< 500 µA.)
Keurinstituut : TÜV Rheinland
Afmetingen : 29 x 28 x 11 cm. (bxdxh)
Gewicht : 4 kg.
Omgevingscondities voor Transport en Opslag
Omgevingstemperatuur : –10° tot +50° C
Relatieve vochtigheid : 10 tot 100 %
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa
Omgevingscondities voor normaal gebruik
Omgevingstemperatuur : 10° tot 40° C
Relatieve vochtigheid : 10 tot 90 % (niet condenserend)
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa
8.3. Classificatie
Richtlijn Medische hulpmiddelen (93/42/EEG), klasse IIb.
Internationale veiligheidsnorm
Het apparaat voldoet aan de internationale norm voor medisch elektrische apparatuur IEC 60601-1, waaron-
der begrepen IEC 60601-2-5 (Ultrasound) en IEC 60601-2-10 (Electrical nerve stimulators).
Het apparaat is voorzien van een veiligheidsaarde en moet op een randgeaarde wandcontact-
doos worden aangesloten.
Type BF, het apparaat heeft een zwevend patiëntencircuit.
Technische wijzigingen voorbehouden.
HOOFDSTUK 9 -BESTELGEGEVENS
Voor de bestelgegevens van de Sonopuls 492, standaard toebehoren en extra toebehoren verwijzen wij naar
de Catalogus Enraf-Nonius.
I
English
27
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................................27
CHAPTER 1 - INTRODUCTION ................................................................................................................29
1.1. General ............................................................................................................................................ 29
1.2. Therapy possibilities ........................................................................................................................ 29
1.3. Multi-frequency treatment head ....................................................................................................... 29
1.4. Finally .............................................................................................................................................. 29
CHAPTER 2 - SAFETY .............................................................................................................................29
2.1. Preliminary notes ............................................................................................................................ 29
2.2. General ............................................................................................................................................ 29
2.3. Contact control at incomplete contact ........................................................................................... 29
2.4. Exclusions ........................................................................................................................................ 29
2.5. Current density ................................................................................................................................ 29
2.6. Electromagnetic interference ........................................................................................................... 30
2.7. Product liability................................................................................................................................ 30
2.7.1. Limitations of liability .......................................................................................................... 30
CHAPTER 3 - INDICATIONS AND CONTRA-INDICATIONS...................................................................31
3.1. Indications ....................................................................................................................................... 31
3.1.1. Indications Ultrasound ........................................................................................................ 31
3.1.2. Indications Electro therapy.................................................................................................. 31
3.1.3. Indications (combined therapy) ........................................................................................... 31
3.2. Absolute specific contra-indications ................................................................................................ 31
3.2.1. Absolute specific contra-indications Ultrasound................................................................. 31
3.2.2. Contra-indications Electro therapy....................................................................................... 31
3.2.3. Contra-indications Combined therapy .................................................................................. 31
3.3. Relative specific contra-indications (Ultrasound) ............................................................................ 31
CHAPTER 4 - INSTALLATION .................................................................................................................32
4.1. Connection ...................................................................................................................................... 32
4.2. Connection of the mains adapter .................................................................................................... 32
4.3. Switching on and self test................................................................................................................ 32
4.4. Disconnecting from the mains ......................................................................................................... 32
4.5. Battery operation (optional) ............................................................................................................ 32
4.6. Installation........................................................................................................................................ 32
4.7. Electromagnetic interference ........................................................................................................... 32
CHAPTER 5 - OPERATION ......................................................................................................................33
5.1. Controls ........................................................................................................................................... 33
5.1.1. Device ................................................................................................................................33
5.1.2. Control panel ...................................................................................................................... 33
5.2. Operating the apparatus .................................................................................................................. 34
5.2.1. Introduction......................................................................................................................... 34
5.2.1.1. Switch on the apparatus ......................................................................................................... 34
5.2.1.2. Therapy and channel selection ............................................................................................. 34
5.2.1.3 Selection of current waveform ............................................................................................... 34
5.2.1.4 Adjusting parameters .............................................................................................................. 34
5.2.1.5 Treatment timer ....................................................................................................................... 34
5.2.1.6. Surge programs ...................................................................................................................... 34
5.2.1.7. Current intensity ..................................................................................................................... 34
5.2.1.8. CC/CV mode ........................................................................................................................... 35
5.2.1.9. Current polarity ....................................................................................................................... 35
5.2.1.10. Ultrasound intensity ................................................................................................................ 35
5.2.1.11. Emergency stop ..................................................................................................................... 35
English
28
5.2.2. Electrotherapy..................................................................................................................... 36
5.2.2.1. 2-pole interferential current (premodulated) ......................................................................... 36
5.2.2.2. Russian stimulation ................................................................................................................ 36
5.2.2.3. Asymmetrical and Symmetrical biphasic pulsed current (TENS) ......................................... 37
5.2.2.4. Monophasic rectangular –and triangular pulsed current ...................................................... 37
5.2.2.5. Microcurrent ........................................................................................................................... 38
5.2.2.6. High voltage ............................................................................................................................ 38
5.2.2.7. Diadynamic currents .............................................................................................................. 39
5.2.2.8. Medium frequency interrupted direct current ...................................................................... 39
5.2.2.9. 4-pole interferential current (classical).................................................................................. 40
5.2.2.10. Isoplanar vector ...................................................................................................................... 40
5.2.2.11. Dipole vector manual ............................................................................................................. 40
5.2.2.12. Dipole vector automatic ......................................................................................................... 41
5.2.3. Ultrasound .......................................................................................................................... 41
5.2.4. Combination therapy ........................................................................................................... 41
5.3. Measures with regard to treatments ................................................................................................ 42
5.3.1. Electrotherapy..................................................................................................................... 42
5.3.2. Ultrasound .......................................................................................................................... 42
5.3.3. Combination therapy ........................................................................................................... 42
5.4. Memory functions ............................................................................................................................ 42
5.4.1. Equipment settings ............................................................................................................. 42
5.4.1.1. Loading equipment settings .................................................................................................. 42
5.4.1.2. Storing equipment settings .................................................................................................... 42
5.4.2. Protocols ............................................................................................................................ 42
5.4.2.1. Loading a protocol ................................................................................................................. 43
5.4.2.2. Storing a protocol ................................................................................................................... 43
5.4.2.3. Creating a user defined protocol ........................................................................................... 43
5.5. The treatment head .......................................................................................................................... 43
5.6. The contact medium ........................................................................................................................ 44
5.7. Contact control at incomplete contact ........................................................................................... 44
5.8. Combination therapy ....................................................................................................................... 44
5.9. Connection and disconnection reactions ........................................................................................ 44
5.10.Electrolytic effects............................................................................................................................ 44
5.11.Remote control................................................................................................................................ 44
CHAPTER 6 - MAINTENANCE .................................................................................................................45
6.1. Technical maintenance ..................................................................................................................... 45
6.2. Cleaning of the apparatus ............................................................................................................... 45
6.3. Cleaning of accessories ................................................................................................................... 45
6.3.1. Electrodes and sponge pads............................................................................................... 45
6.3.2. Treatment heads ................................................................................................................. 45
6.3.3. Patient cable ...................................................................................................................... 45
6.4. Environment information .................................................................................................................. 45
CHAPTER 7 - DIAGNOSTICS ..................................................................................................................46
7.1. Displays fail to light up .................................................................................................................... 46
7.2. Error code........................................................................................................................................ 46
7.3. Broken contact in the CC-mode ..................................................................................................... 46
7.4. Insufficient or no output current ....................................................................................................... 46
7.5. The contact control fails to operate ................................................................................................ 46
7.6. Front panel check............................................................................................................................ 46
CHAPTER 8 - SPECIFICATIONS.............................................................................................................47
8.1. Specifications .................................................................................................................................. 47
8.2. Technical specifications ................................................................................................................... 50
8.3. Classification .................................................................................................................................... 50
CHAPTER 9 - ORDER DETAIL .................................................................................................................50
SYMBOLS .............................................................................................................................................. 123
English
29
CHAPTER 1 - INTRODUCTION
1.1. General
The Sonopuls 492 is equipped with two completely
identical multi functional electrotherapy channels and
a multifrequency ultrasound channel. The electro-
therapy channels can be used in combination or
totally independent. Combination of an electro-
therapy channel with ultrasound is also possible pro-
viding the possibility of combination therapy. The
remaining electrotherapy channel can meanwhile be
used independently. These combination opportuni-
ties along with the largest possible quantity of avail-
able current waveforms make this apparatus the ulti-
mate solution for your professional activities.
The apparatus is only meant to be used by compe-
tent personnel in physiotherapy, rehabilitation or
adjacent areas.
1.2. Therapy possibilities
Ultrasound treatments with 1 & 3 MHz continuous and
pulsed. Electrotherapy with low frequency, medium fre-
quency, TENS, High Voltage and Microcurrent currents.
Through the application of these currents it is amongst
others possible to diminish muscle tone, manage pain
and increase the circulation and regeneration of tis-
sue. Combination therapy of ultrasound and electro-
therapy is for instance ideal to localise trigger points
and or pain points.
1.3. Multi-frequency treatment head
The ultrasound treatment heads for the Sonopuls 492
are so-called multi-frequency heads. Each treatment
head can now supply both 1 and 3 MHz ultrasound.
The heads are available with a large and small treat-
ment surface and are also suitable for subaqual treat-
ments.
The excellent beam characteristics, ergonomic de-
sign and effective contact control of the multi-fre-
quency treatment heads make an optimal treatment
possible.
1.4. Finally
You have made a wise choice in selecting the
Sonopuls 492. We are confident that your unit will
continue to give satisfaction over many years of use.
Nevertheless, if you have any queries or suggestions,
please contact your authorised distributor.
CHAPTER 2 - SAFETY
2.1. Preliminary notes
It is important that you read these operating instruc-
tions carefully before using the Sonopuls 492. Please
make sure that these instructions are available to all
personnel who operates the equipment.
Pay attention to the following before using the
Sonopuls 492:
1. Keep yourself informed of the contra-indications
(see chapter 3).
2. Never leave the patient unattended during treatment.
3. The apparatus may not be used in close proximity
(i.e. less than 2 metres) to shortwave equipment.
4. The apparatus may not be used in so-called “wet
rooms” (hydrotherapy rooms).
The manufacturer cannot be held responsible for the
results of using this apparatus for any purposes other
than described in these operating instructions.
2.2. General
When the apparatus is switched on all vital functions
are checked by the internal microprocessor. During
operation of the apparatus the actual output of the
current is measured continuously and compared to
the requested output. Whenever a faulty situation is
detected the apparatus will switch off the current
immediately.
2.3. Contact control at incomplete contact
When the treatment head only contacts partially with
the body, the treatment is interrupted.
When not enough surface of the treatment head
makes contact with the patient the treatment is in-
terrupted (= contact control). The intensity display
starts flashing and the treatment time is interrupted.
2.4. Exclusions
Electrotherapy is not intended for the following spe-
cific applications:
Intercranial treatment, like sleep therapy;
Transcordial treatments (applying electrodes at the
thorax may increase the risk of heart fibrillation);
Cervical occipital treatments.
2.5. Current density
The particular standard for Therapeutic Electrical
Stimulation Equipment is IEC 60601-2-10 (BS 5724
part 2.10). The maximum permissible Current Den-
sity is 2 mA R.M.S. per cm². To verify that this value
is not exceeded in electrotherapy, divide the current
output in mA by the effective electrode area in cm²;
a value of less than two should result.
English
30
Note that placing the electrodes should be done
carefully and solidly, and that the use of small elec-
trodes in combination with high intensities may cause
skin irritations or burns.
2.6. Electromagnetic interference
Simultaneous connection of a patient to HF surgical
equipment and an electrical stimulator must not be
done as this may result in burns at the site of the
stimulator electrodes. Therefore, simultaneous con-
nection is not allowed. For more information see
chapter 4, Installation.
2.7. Product liability
A law on Product Liability has become effective in
many countries. This Product Liability law implies,
amongst other things, that once a period of 10 years
has elapsed after a product has been brought into
circulation, the manufacturer can no longer be held
responsible for possible shortages of the product.
2.7.1. Limitations of liability
To the maximum extent permitted by applicable law, in
no event will Enraf-Nonius or its suppliers or resellers
be liable for any indirect, special, incidental or conse-
quential damages arising from the use of or inability to
use the product, including, without limitation, damages
for loss of goodwill, work and productivity, computer
failure or malfunction, or any and all other commercial
damages or losses, even if advised of the possibility
thereof, and regardless of the legal or equitable theory
(contract, tort or otherwise) upon which the claim is
based. In any case, Enraf-Nonius’s entire liability under
any provision of this agreement shall not exceed in the
aggregate the sum of the fees paid for this product
and fees for support of the product received by Enraf-
Nonius under a separate support agreement (if any),
with the exception of death or personal injury caused
by the negligence of Enraf-Nonius to the extent appli-
cable law prohibits the limitation of damages in such
cases.
Enraf-Nonius can not be held liable for any conse-
quence resulting from incorrect information provided
by it’s personnel, or errors incorporated in this manual
and / or other accompanying documentation (includ-
ing commercial documentation)
The opposing party (product’s user or it’s representa-
tive) shall disclaim Enraf-Nonius from all claims aris-
ing from third parties, whatever nature or whatever
relationship to the opposing party.
USA only:
Safety Precautions
This apparatus operates with high voltages. Serv-
icing of the Sonopuls should be referred to quali-
fied service technicians or returned directly to the
distributor. To assure continued compliance with
FDA 21 C.F.R. 1050.10 standards, the Sonopuls
should be calibrated and safety tested at least
once each year. The producer recommends that
all service work be performed by the distributor.
However, a service manual can be obtained by
writing to the factory for those who are qualified
to service the device and are fully aware of their
responsibilities.
Caution:
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous exposure to ultrasonic energy.
English
31
Please refer to the optional therapy books.
3.1. Indications
3.1.1. Indications Ultrasound
conditions affecting joints, bone, muscle tissue;
rheumatoid arthritis (not acute);
affections of the peripheral nerves;
affections of the blood circulation;
affections of the internal organs;
affections of the skin, scar tissue;
Dupuytren’s contracture;
open wounds, decubitus ulcer, post-traumatic
conditions.
3.1.2. Indications Electro therapy
Diagnostics, electropalpation for:
pain points;
trigger points;
hyperaesthetic regions;
motor trigger points;
S/d curve
Therapy:
A. Pain control in:
pain points;
trigger points;
hyperaesthetic regions.
B. Autonomic disorders such as:
shoulder/hand syndrome;
Raynaud’s disease;
Buerger’s disease;
Sudeck’s dystrophy;
neurological diseases;
• myalgia.
C. Muscle stimulation:
for restoration of kinaesthesia;
for treatment of atrophy;
for stimulation of the internal and external sphinc-
ters in the treatment of urinary incon-tinence;
• revalidation;
muscle strengthening (sport);
neurological conditions.
D. Iontophoresis.
E. Wound healing:
skin lesions due to circulation disorders;
post-operative wounds.
3.1.3. Indications (combined therapy)
myofascial trigger points;
referred sensation;
incipient neurogenous inflammation.
3.2. Absolute specific contra-indications
3.2.1. Absolute specific contra-indications
Ultrasound
• eyes;
• heart;
• pregnancy;
epiphysial discs;
brain tissue;
• testicles.
3.2.2. Contra-indications Electro therapy
• pyrexia;
• tumours;
• tuberculosis;
localized inflammation;
• thrombosis;
• pregnancy;
• pacemakers;
metal implants.
3.2.3. Contra-indications Combined therapy
As for ultrasound and electrotherapy.
3.3. Relative specific contra-indications
(Ultrasound)
status post laminectomy;
loss of sensation;
• endoprostheses;
• tumours;
post-traumatic sequelae;
thrombophlebitis and varices;
septic inflammation;
diabetes mellitus.
CHAPTER 3 - INDICATIONS AND CONTRA-INDICATIONS
English
32
4.1. Connection
Mains supply connections must comply with the
national requirements regarding medical rooms.
The equipment has a safety earth (ground) con-
nection, and must be connected to an earthed
(grounded) wall socket.
Prior to connection of this apparatus to the mains
supply, check that the voltage and frequency
stated on the type plate correspond with the avail-
able mains supply.
The mains adapter is a part of the supply circuit on
which the device’s safety partly depends. The ap-
provals for the Sonopuls 492 are only valid if used
in combination with this type of adapter ENA 1550.
It is not permitted to connect the Sonopuls 492
to another type of adapter than type ENA-1550.
4.2. Connection of the mains adapter
Connect the supplied mains adapter to the con-
nector [3-1].
Connect the mains adapter to a wall socket. Lamp
[6] indicates that the apparatus is connected to
the mains supply and stand-by.
4.3. Switching on and self test
Switch On the apparatus, using the On/Off switch [1]
Immediately after switching on, the apparatus car-
ries out a self test.
At the end of the self-test a beep is heard. When an
error is found an error code will appear on the dis-
play. See section 7 for details.
4.4. Disconnecting from the mains
Switch Off the Sonopuls 492, using the On/Off
switch [1].
Pull out the mains plug of the mains adapter from
the wall socket.
4.5. Battery operation (optional)
The apparatus can be operated independent of the
mains supply. To make this possible, first a battery
must be installed. This is done as follows:
Turn off the apparatus and remove the mains adapter
from connector [3-1].
Put the apparatus upside down and remove the two
screws fixating the battery compartment cover to the
bottom of the apparatus.
Connect the red lead to the positive (+) pole of the
battery and the black lead to the negative (–) pole.
Slide the battery into its compartment.
Reattach the battery compartment cover using the
two screws.
Reconnect the mains adapter to connector [3-1].
With a mains adapter connected, the battery is auto-
matically charged, independent of the state of the on/
off switch [1]. We recommend to use the apparatus
with the mains adapter connected whenever possible.
This will increase the service life of the battery.
We recommend to explicitly use Enraf-Nonius sup-
plied batteries of type 2601.016. The battery con-
tains material that is noxious to the environment. You
should attend the local regulations when disposing
the battery. See also chapter 6.4.
4.6. Installation
Do not install the apparatus in a location near a
heat source such as a radiator.
Avoid exposure to direct sunlight, rain, excessive
dust, moisture, mechanical vibrations and shocks.
Cordless telephones should not be used in close
proximity of the apparatus.
This apparatus should not be used in so-called
“wet- rooms” (hydrotherapy rooms).
The apparatus has to be installed in such way
that liquid cannot enter.
It is not permitted to connect the Sonopuls 492
to another type of adapter than type ENA-1550.
Should any liquid ingress into the housing of this
equipment, unplug the apparatus from the wall
socket (if connected) and have it checked by an
authorised expert.
Connection of accessories other than ones
specified by the manufacturer can adversely
affect the safety of the patient and correct
functioning of the equipment, and is there-
fore not permitted.
4.7. Electromagnetic interference
Operation in close proximity (i.e. less than 2
metres) to working shortwave or microwave
therapy units may produce instability in the
Sonopuls 492 output.
To prevent electromagnetic interference, we
strongly advise using separate mains groups
(phases) for the Sonopuls 492 and the shortwave
or microwave equipment, and a distance of at
least 2 metres is kept between the Sonopuls 492
and the shortwave or microwave equipment.
Ensure that the mains cable of the shortwave/mi-
crowave unit does not come near the Sonopuls
492 or the patient.
If problems with electromagnetic interference per-
sist, please contact your authorised distributor.
CHAPTER 4 - INSTALLATION
English
33
5.1. Controls
(See jacket flap)
5.1.1. Device
[1] On/Off Power switch
With this switch the Sonopuls 492 is switched
On/Off.
[2] Type number/warning sticker
Provides information on the apparatus, such as
type and serial number, as well as connection
data such as mains voltage and maximum cur-
rent consumption.
[3-1] Connector for mains adapter
[3-2] Connector for remote control
For connection of the optional remote control.
[4-1] Connection Patient Cable Electrotherapy
[4-2]Connection Ultrasound treatment head
5.1.2. Control panel
[5] Battery indicator
There are four possibilities:
Lights green : battery is fully charged
Lights blinking
green : battery partial discharged,
connect mains adapter
Lights yellow : battery insufficiently charged,
therapies disabled, connect
mains adapter
Off : no battery present, battery ful-
ly discharged or defective,
connect mains adapter
[6] Mains adapter indicator
This lamp indicates that the mains adapter is
connected to the power supply.
[7] Therapy options
Selection button for electrotherapy, current
channel selection, linked current channels, in-
terval between program steps, ultra sound
therapy and combination therapy.
[8] Selection button current waveform
This button is to select the different current wave-
forms.
[9] Selection button for
Carrier wave, pulse width, microcurrent fre-
quency, interferential current type, alternating
mode (High Voltage and Microcurrent) and ul-
trasound frequency
[10] Selection button for
Beat frequency, phase interval, burst frequency
(Russian stimulation), vector position, balance
position, Diadynamic current waveforms, modu-
lation frequency (spectrum) and ultra sound
duty cycle.
[11] Selection button for
Modulation time (spectrum), duty cycle (Rus-
sian stimulation), burst frequency (TENS) and
treatment step number (protocols)
[12] Selection button for
Surge programme, vector rotation time and
treatment timer
[13] Selection button for
Current channel, CC/CV mode, polarity and ul-
trasound unity
[12]+[13] Emergency stop.
Pressing buttons [12] and [13] simultaneously
will terminate all active treatments.
[14] Accept button
To accept the current waveform selection, the
pre-programmed protocols and to start the
surge programs.
[15] Memory button
To generate the memory functions and to re-
call and store programs
[16] Central controller
Controller to adjust all settings and parameters.
[17] Intensity controller
Controller to adjust the current intensity in chan-
nel 1 and 2. In 4-pole mode (interferential cur-
rents) this controller adjusts the intensity in both
channels together.
[18] Intensity controller ultrasound
Controller to adjust the intensity for ultrasound.
[19] Interval symbol
The symbol d indicates the interval between
two program steps of a sequential program.
CHAPTER 5 - OPERATION
English
34
5.2. Operating the apparatus
5.2.1. Introduction
5.2.1.1. Switch on the apparatus
Turn the apparatus on with switch [1]. The appara-
tus executes a self test, checking all important func-
tions and presents itself with the start up settings.
The start up settings are adjustable at memory loca-
tion 0. To personalise the start up settings, refer to
chapter 5.4, Memory Functions.
5.2.1.2. Therapy and channel selection
The Sonopuls 492 is equipped with two electro-
therapy channels and one ultrasound channel. These
channels can be used independently, each channel
offering its own set of parameters and treatment timer.
It is also possible to link channels. Use button [7] to
differentiate between the basic therapy functions Elec-
trotherapy and Ultrasound therapy and use the cen-
tral controller [16] to select or link channels. The
following selections are available:
belectrotherapy on current channel 1
celectrotherapy on current channel 2
aelectrotherapy on linked channels
eultrasound therapy
fcombination therapy (ultrasound therapy
linked to current channel 2)
Consider that independent use of the electrotherapy
channels requires adjusting all parameters on both
channels. When this is not desired, or when inde-
pendent use is not needed, you can also link the
channels. Some waveforms, such as interferential
currents are only possible on linked channels. When
you select combination therapy, current channel 1
remains available for independent use.
5.2.1.3 Selection of current waveform
Press button [8]. All waveforms appear on the dis-
play, the currently selected one blinking. Select a
current waveform using the central controller and
press button [14] to accept the selection.
When you select g (interferential current group) or
o (Diadynamic current group), you will be re-
quested to select a current type within this group.
Select the current type using the central controller
[16] and press button [14] to accept the selection.
5.2.1.4 Adjusting parameters
Press the buttons [9] thru [13] to select a parameter. A
button effects all parameters that are in line with it on
the display. Once selected a parameter can be ad-
justed, using the central controller [16]. A parameter
can be modified, as long as the icon identifying it is
blinking. The display will only show those parameters,
that are applicable to the selected therapy.
5.2.1.5 Treatment timer
Press button [12] to select the treatment timer. The
min icon is blinking. The display shows the treat-
ment time of the channel, that is currently present
(selected under 5.2.1.2.) on the display. As a re-
minder, a channel indicator is blinking above the
treatment timer value. Only the treatment timer of
this channel can now be modified, using the central
controller [16].
When one or more channels are active 0 is blink-
ing. An indication of the currently active channels is
available above the treatment timer value.
5.2.1.6. Surge programs
Some current waveforms can be embedded in a
surge program. Press button [12] to sequentially
select ramp up time X, hold time Y, ramp down
time Z and interval time [. Adjust these param-
eters using the central controller [16].
When the current channels are linked, the surge pro-
grams are identical on both channels. In this mode
a delay time can be set between the start of the
surge program on channel 1 and on channel 2. This
is done as follows:
Press button [13] and select channel 2 using the
central controller [16].
Next press button [12] to select the delay time
\ and adjust it using the central controller [16].
5.2.1.7. Current intensity
The current intensity is adjusted using intensity con-
troller [17]. The current intensity can only be ad-
justed when the clock has been set.
The channel indicator 4, followed by the channel
number 5 or 7 indicates the channel, that is currently
present on the display and that can be adjusted.
You can change the channel number, using button
[13] and the central controller [16]. This selection
operates in parallel to the channel selection de-
scribed in paragraph 5.2.1.2.
At 4-pole current waveforms the intensity controller
[17] operates on both channels simultaneously. On
the display this is indicated by 5 6 7, in which the
channel that is currently displayed is blinking. In this
case a balance control facility is available for the
classical interferential current waveform (see para-
graph 5.2.2.9. for details).
The unity of the displayed current intensity depends
on the previously selected current waveform and can
be expressed in mA, µA or V.
A treatment is started by adjusting the current inten-
sity, unless a surge program has been selected. Press
button [14] to start a treatment that includes a surge
program.
The indicators 2 and 3 will show up when current
is actually flowing from the corresponding channels.
A blinking current intensity value indicates a poor
electrical contact with the patient.
English
35
5.2.1.8. CC/CV mode
Depending on the selected current waveform, the
electrotherapy channels can be used in the Constant
Current or Constant Voltage mode. It is advised to
use the CV mode with dynamic electrode applica-
tions. In CV mode the output current depends on
the electrical contact with the patient and can there-
fore vary. You can change the CC/CV setting using
button [13] and the central controller [16].
5.2.1.9. Current polarity
When DC currents are used, the red terminal is the
positive terminal and the black one the negative ter-
minal. To manually change the polarity, press but-
ton [13] and select : or ; using the central control-
ler [16]:
:: Standard
;: reversed
Manually changing the polarity during a treatment
will result in a current decaying to 0, followed by a
current with the opposite polarity, rising to a value
equal to 80% of the previous value.
To activate automatic polarity reversal of the The High
voltage and Microcurrent waveforms, select x or
y with button [9] and the central controller [16]:
x: alternating
y: not alternating
With the Interrupted DC current waveform it is not
possible to reverse the current polarity.
5.2.1.10.Ultrasound intensity
The ultrasound intensity is adjusted with intensity
controller [18]. The ultrasound intensity can only be
adjusted when the clock has been set.
The ultrasound intensity can be displayed in W or
@. You can change this setting using button [13]
and the central controller [16].
5.2.1.11.Emergency stop
Pressing buttons [12] and [13] simultaneously will
terminate all active treatments.
English
36
5.2.2. Electrotherapy
5.2.2.1. 2-pole interferential current (premodulated)
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to select the desired channel or to link the channels;
Push button [8], select g with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Selection of 2-pole interferential current:
Select s with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (when desired):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Delay time (only available with linked channels):
Push button [13] and select channel 2 with the central controller [16].
Select \ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Select the desired channel with button [13] and the central controller [16]. Adjust the intensity with controller [17];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
5.2.2.2. Russian stimulation
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to select the desired channel or to link the channels;
Push button [8], select h with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Burst frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Burst / interval ratio:
Select R with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (when desired):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Delay time (only available with linked channels):
Push button [13] and select channel 2 with the central controller [16].
Select \ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Select the desired channel with button [13] and the central controller [16]. Adjust the intensity with controller [17];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
English
37
5.2.2.3. Asymmetrical and Symmetrical biphasic pulsed current (TENS)
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to select the desired channel or to link the channels;
Push button [8], select i or j with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Pulse width:
Select k with button [9] and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Make your choice between frequency modulation and burst mode as these two options are mutually exclusive;
If frequency modulation is desired:
First check burst mode to be off:
Select S with button [11] and set its value to zero with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (Spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
If burst mode is desired:
First check frequency modulation to be off:
Select O with button [10] and set its value to zero with the central controller [16];
Burst frequency:
Select S with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (when desired):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Delay time (only available with linked channels):
Push button [13] and select channel 2 with the central controller [16].
Select \ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Select the desired channel with button [13] and the central controller [16]. Adjust the intensity with controller [17];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
5.2.2.4. Monophasic rectangular –and triangular pulsed current
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to select the desired channel or to link the
channels;
Push button [8], select k or m with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Pulse width:
Select k with button [9] and adjust its value with the central controller [16];
Pulse interval:
Select A with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (when desired):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
English
38
Delay time (only available with linked channels):
Push button [13] and select channel 2 with the central controller [16].
Select \ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
• Polarity:
Select : or ; with button [13] and the central controller [16];
Select the desired channel with button [13] and the central controller [16]. Adjust the intensity with controller [17];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
5.2.2.5. Microcurrent
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to select the desired channel or to link the
channels;
Push button [8], select l with the central controller [16] and press button [14] to accept;
• Frequency:
Select q (Hz or kHz) with button [9] and adjust its value with the central controller [16];
Alternating or not alternating:
Select x or y with button [9] and the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Alternation sequence (only with x selected):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (only with y selected):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Delay time (only available with linked channels):
Push button [13] and select channel 2 with the central controller [16].
Select \ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Polarity (only with y selected):
Select : or ; with button [13] and the central controller [16];
Select the desired channel with button [13] and the central controller [16]. Adjust the intensity with controller [17];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
5.2.2.6. High voltage
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to select the desired channel or to link the channels;
Push button [8], select n with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Alternating or not alternating:
Select x or y with button [9] and the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O (%) with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
English
39
Alternation sequence (only with x selected):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (only with y selected):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Delay time (only available with linked channels):
Push button [13] and select channel 2 with the central controller [16].
Select \ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Polarity (only with y selected):
Select : or ; with button [13] and the central controller [16];
Select the desired channel with button [13] and the central controller [16]. Adjust the intensity with controller [17];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
5.2.2.7. Diadynamic currents
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to select the desired channel or to link the channels;
Push button [8], select o with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Select MF, DF, LP, CP or CPid with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (only with MF and DF):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Delay time (only available with linked channels):
Push button [13] and select channel 2 with the central controller [16].
Select \ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
• Polarity:
Select : or ; with button [13] and the central controller [16];
Select the desired channel with button [13] and the central controller [16]. Adjust the intensity with controller [17];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
5.2.2.8. Medium frequency interrupted direct current
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to select the desired channel or to link the channels;
Push button [8], select p with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select the desired channel with button [13] and the central controller [16]. Adjust the current intensity with
controller [17];
• Polarity:
Select : or ; with button [13] and the central controller [16];
Select the desired channel with button [13] and the central controller [16]. Adjust the intensity with controller [17];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
English
40
5.2.2.9. 4-pole interferential current (classical)
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to link the channels;
Push button [8], select g with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Selection of 4-pole interferential current:
Select t with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Adjust the current intensity with controller [17];
• Balance:
Select C with button [10] and adjust its value with the central controller [16]
5.2.2.10.Isoplanar vector
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to link the channels;
Push button [8], select g with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Selection of isoplanar vector current:
Select u with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Adjust the current intensity with controller [17]
5.2.2.11.Dipole vector manual
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to link the channels;
Push button [8], select g with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Selection of manual dipole vector current:
Select v with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Adjust the current intensity with controller [17];
Dipole vector:
Select H with button [10] and adjust the position with the central controller [16]
English
41
5.2.2.12.Dipole vector automatic
Push button [7] to select a. Use the central controller [16] to link the channels;
Push button [8], select g with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Selection of automatic dipole vector current:
Select w with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Rotation speed
Select ] with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Adjust the current intensity with controller [17].
5.2.3. Ultrasound
Select f with button [7] and select e with the central controller [16];
Ultrasound frequency:
Select q (MHz) with button [9] and adjust its value with the central controller [16];
Continuous or pulsed operation:
Select R with button [10] and adjust its value with the central controller [16]:
Continuous = 100 %;
Pulsed = 80%, 50%, 20%, 15%, 10% and 5 % with a frequency of 100Hz;
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select W or W/cm² with button [13] and the central controller [16];
Adjust the ultrasound intensity with controller [18];
Apply the ultrasound treatment head to the patient, at sufficient acoustical contact the applicator light will
be switched off and the treatment will be started.
5.2.4. Combination therapy
Select f with button [7] and select f with the central controller [16];
Ultrasound frequency:
Select q (MHz) with button [9] and adjust its value with the central controller [16];
Continuous or pulsed operation:
Select R with button [10] and adjust its value with the central controller [16]:
Continuous = 100 %;
Pulsed = 80%, 50%, 20%, 15%, 10% and 5 % with a frequency of 100Hz;
Push button [8], select a current waveform with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Set all electrotherapy parameters according to paragraph 5.2.2;
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select W or W/cm² with button [13] and the central controller [16];
Adjust the ultrasound intensity with controller [18];
Apply the red electrode from channel 2 to the patient;
Apply the ultrasound treatment head to the patient, at sufficient acoustical contact the applicator light will
be switched off and the treatment will be started;
Adjust the current intensity on channel 2 with controller [17].
Attention: when combination therapy is selected, the apparatus will automatically select CV mode. To
change to CC mode, push button [13] and select CC with the central controller [16].
English
42
5.3. Measures with regard to treatments
5.3.1. Electrotherapy
Before treatment
Check the patient for absolute and relative
contraindications.
Test the heat sensibility of the treatment area.
If the skin is hairy shaving is the best.
5.3.2. Ultrasound
Before the treatment
Check the patient for absolute and relative
contraindications.
Test the warmth sensibility of the treatment area.
Clean the skin of the treatment area with soap or
a 70% alcohol solution, to optimise the ultrasound
transmission.
Strong hair grow has to be shaved.
During the treatment
The treatment head has to be moved, also with
the semi-static method, constantly.
Ask the patient regularly for his/her findings. If
necessary the treatment will be adjusted. The in-
tensity can be reduced or the continuous mode
can be changed to pulsed mode or vice versa.
When there are signs that the ultrasound trans-
mission is bad, add more contactgel or move
this with the treatment head.
After the treatment
Clean the skin of the patient and the treatment
head with a towel or tissue. Furthermore clean
the treatment head with a 70% alcohol solution.
Check the effects that can be expected (for ex-
ample pain, circulation and mobility).
Ask the patient to inform any reactions to the
therapist.
5.3.3. Combination therapy
See both chapters 5.3.1. Electrotherapy and 5.3.2.
Ultrasound.
5.4. Memory functions
The Sonopuls 492 is equipped with a memory to
store equipment settings and protocols.
5.4.1. Equipment settings
Equipment settings store all parameters of the ap-
paratus, except the current intensity. Contrary to
protocols, equipment settings operate on all chan-
nels together, including the ultrasound channel.
Equipment settings are stored at locations 0 - 9.
The location number will appear on the display when
button [15] is pushed. Equipment setting 0 is auto-
matically loaded when the apparatus is turned on.
Equipment settings can only be loaded and stored
when all channels are inactive.
5.4.1.1. Loading equipment settings
Push button [15], V is blinking;
Select a memory location in the range of 0 - 9
with the central controller [16]. The display shows
the equipment settings that are stored at the se-
lected location;
Push button [14] to load the selected equipment
settings;
Adjust the current intensity with controller [17];
Push button [14] to start the therapy in case a
surge program was selected.
Loading the selected equipment settings has to oc-
cur within a certain time delay as long as V is blink-
ing. Waiting too long, or pushing any other button
than [14] or [15] will cancel the load operation.
.
5.4.1.2. Storing equipment settings
Select a therapy and set all parameters on all
desired channels;
Push button [15], V is blinking;
Select a memory location in the range of 0 - 9
with the central controller [16]. The display shows
the equipment settings that are stored at the se-
lected location, allowing you to check what will
be overwritten;
Push button [15] a second time, W is blinking.
The display now shows the current equipment
settings that are to be stored at the selected lo-
cation;
Push button [14] to execute the store operation.
Execution of the store operation has to occur within
a certain time delay as long as W is blinking. Wait-
ing too long, or pushing any other button than [14]
or [15] will cancel the store operation.
5.4.2. Protocols
A protocol consists of one or more treatment steps
that are sequentially executed. Each treatment step
has its own current waveform, parameter settings and
treatment time. The protocols are categorised in clus-
ters according to their application. Protocols are
identified as follows:
1:1the first number is the cluster number
1:1the second number is the protocol number
The Sonopuls 492 provides a number of pre-pro-
grammed protocols, that are available at cluster 2
and higher. Each cluster is intended for a specific
indication. In the therapy guide that is supplied with
the apparatus you will find a survey of all clusters
and the corresponding protocols. Additionally the
Sonopuls 492 supports user defined protocols, for
which cluster 1 has been reserved.
English
43
Electrotherapy protocols can constitute either sin-
gle or dual channel applications. Prior to loading a
single channel protocol, first the target channel must
be specified. In this case it is also allowed to link the
current channels, causing the protocol to be ex-
ecuted on both channels. When a single channel
protocol is being executed, a completely different
single channel protocol can be executed at the other
channel. Of course dual channel protocols can only
be loaded when the current channels are linked.
5.4.2.1. Loading a protocol
Select a target channel, using button [7] and the
central controller [16];
Push button [15], V is blinking;
Select a protocol number in the range of 1:1 and
higher with the central controller [16]. The dis-
play shows the total treatment time of the se-
lected protocol;
Push button [14] to load the selected protocol;
Adjust the current intensity with controller [17];
Push button [14] to start the therapy in case a
surge program was selected.
When a protocol is executed, the display shows the
remaining treatment time of the running treatment
step. Each treatment step is terminated with a short
beep. When the end of the protocol has been
reached, a standard “end-of-treatment” beep is given,
after which the apparatus will exit the protocol mode.
Notes:
To indicate the protocol mode the protocol
number remains visible on the display once a pro-
tocol has been loaded. Following the protocol
number, the treatment step number is shown,
accompanied by its icon U.
To remove a loaded but not yet executing proto-
col, push button [14] again. By waiting a mo-
ment, or by pushing any other button than [14]
or [15], the apparatus will exit the protocol mode.
All parameters of a loaded protocol can be
changed at will. Select U with button [11] and
select the treatment step number with the central
controller [16]. All parameters of the now selected
treatment step can be changed. Do not forget to
reset the treatment step number to 1.
A loaded protocol can be executed starting from
any treatment step. Select U with button [11]
and select the treatment step number with the
central controller [16].
The execution of a treatment step can be termi-
nated by advancing the treatment step number.
Select U with button [11] and select the new
treatment step number with the central controller
[16]. The current will decay to zero. You can
resume the execution of the protocol from the
new treatment step by adjusting the current in-
tensity with controller [17].
The execution of a protocol can be terminated,
by setting the treatment time of the running treat-
ment step to zero. The apparatus will then exit
the protocol mode.
5.4.2.2. Storing a protocol
Prior to the execution of a modified protocol, it can
be saved for later use in cluster 1:
Push button [15] twice. W is blinking;
Select a protocol number in the range of 1:1 -
1:9 with the central controller [16]. The display
shows the total treatment time of the protocol to
be stored;
Push button [14] to execute the store operation.
5.4.2.3. Creating a user defined protocol
In cluster 1 you can create your own protocols. A
maximum of 10 protocols can be stored, each with
a maximum length of 20 treatment steps. Before you
proceed with the steps below, first make sure that
the apparatus is not in protocol mode (see section
5.4.2.1. how to exit protocol mode):
Push button [15] twice. W is blinking;
Select a protocol number in the range of 1:1 -
1:9 with the central controller [16];
Push button [14]. W is blinking, U is visible and
the treatment step number is set to 1.
Set all parameters of the current treatment step;
Push button [14] to store the treatment step. The treat-
ment step number is automatically incremented;
Repeat the previous two steps until the end of
your protocol has been reached;
Terminate your protocol with a treatment step with
a treatment time of zero. Push button [14] to con-
firm. The end of your protocol is confirmed with
a beep.
Notes:
When two consecutive treatment steps contain
AC current waveforms or identical wave forms,
the current intensity will be maintained at the ad-
justed level when the protocol is executed.
When switching to or between different DC cur-
rent waveforms, the current intensity will be de-
cayed to zero. The next treatment step will have
to be started manually by adjusting the current
intensity.
5.5. The treatment head
A treatment head is a precision instrument. Great
care is taken in the development and production in
order to obtain the best possible beam characteris-
tics. Rough treatment (jarring or dropping) can ad-
versely affect these characteristics, and must there-
fore be avoided.
English
44
5.6. The contact medium
In order to ensure efficient transfer of energy, a con-
tact medium is required between the treatment head
and the body. Air causes virtually total reflection of
the ultrasound energy. The best medium for the trans-
fer of ultrasound energy is a gel.
For preference, use Enraf-Nonius Contact-Gel, as
this allows the excellent characteristics of the treat-
ment heads to be used to their full advantage.
The gel should be applied to the part of the body
to be treated and then spread out with the treat-
ment head.
Never apply the gel to the treatment head. The
treatment head will register this as contact and
may emit ultrasound energy, which could dam-
age the treatment head.
If the body surface is very irregular, making it diffi-
cult to obtain good contact between the treatment
head and the body, or if direct contact must be
avoided (e.g. due to pain), the affected area may be
treated under water (subaqual method). The water
should be degassed (by previous boiling) in order
to prevent air bubbles arising on the treatment head
and the body.
5.7. Contact control at incomplete
contact
When the treatment head only contacts partially with
the body, the treatment is interrupted. When not
enough surface of the treatment head makes con-
tact with the patient the treatment is interrupted (=
contact control). The intensity display starts flash-
ing and the treatment time is interrupted. The con-
tact control does not function at a set intensity of
0.1 and 0.2 W/cm².
5.8. Combination therapy
The treatment surface of a connected treatmenthead
is connected to the negative electrode (cathode) of
the current current channel 2. This connection is only
available when combination therapy is selected.
Remove the negative electrode (black plug) of the
electrode cable. The current flows between the posi-
tive electrode (red plug) and the treatmenthead.
5.9. Connection and disconnection
reactions
Constant Current (CC) output characteristics may
cause unpleasant connection and disconnection re-
actions if the electrodes are not securely placed or
lose contact with the skin. Make sure the output is
set to 0 mA when you apply or remove the elec-
trodes. Preferably use Constant Voltage (CV) in case
of dynamic application techniques.
5.10. Electrolytic effects
Electrolysis occurs under the electrodes when cur-
rent types with a DC component are applied. Be-
cause the greatest concentration of electrolytic by-
products caused by ion migration occur under the
electrodes, we recommend the use of the supplied
sponges to keep the effects to a minimum. Make
sure that the sponges are kept well moistened and
place the thick side of the sponge between the flex-
ible rubber electrodes and the patient.
5.11. Remote control
For the Sonopuls 492 a special remote control is
available. The remote control can be connected to
connector [3-2]. The remote control has 2 intensity
buttons for setting the intensity of the current chan-
nels and an emergency stop.
USA only:
Ultrasound emission can be terminated in the fol-
lowing ways:
A. Lifting the treatment head from the patient. Be-
cause of the loss of acoustic contact the
Sonopuls 492 stops emission.
B. Decrease the treatment time to zero with the
time setting control.
C. Switch the power off by use of the power switch.
English
45
6.1. Technical maintenance
Electrical safety of the apparatus depends on the
electrical connection (via the power cord) to protec-
tive earth. It is therefore necessary to have this con-
nection checked annually. Further an annual overall
check is recommended. This may be done by your
supplier, or by another agency, authorised by the
manufacturer. It is also recommended that a record
of the service history is kept for all activities relating
to service and maintenance. In some countries this
is even obligatory.
Maintenance and all repairs should only be carried
out by an authorised agency. The manufacturer will
not be held responsible for the results of maintenance
or repairs by unauthorised persons.
The service and/or maintenance must be carried out
conform the procedure described in the service
manual of the apparatus.
Opening of the equipment by unauthorised agen-
cies is not allowed and will terminate any claim to
warranty.
6.2. Cleaning of the apparatus
Switch off the apparatus and disconnect it from the
mains supply. The apparatus can be cleaned with a
damp cloth. Use lukewarm water and a non-abrasive
liquid household cleaner (no abrasive, no alcohol
content solution).
6.3. Cleaning of accessories
6.3.1. Electrodes and sponge pads
The rubber electrodes should be cleaned with luke-
warm water. For stubborn stains or dirt, cleaning and
disinfection of the rubber electrodes can be done
using a 70% alcohol solution. During this process,
the black colouration of the rubber electrodes may
be stained. This does not affect the operation of the
electrodes.
The sponge pads must be washed after use in warm
water with a household cleaner. Then they must be
rinsed with water, drained thoroughly and then dried,
after they have been placed like roofing tiles.
Damaged sponge pads must be replaced.
In areas where the water is soft, it is possible that the
water may conduct poorly resulting in abnormally
low currents. In this case it is possible to use a saline
solution to improve the conductivity of the water.
When the electrodes are not being used, the sponge
pads should be removed. This increases the opera-
tional life of the rubber electrodes. We advise that
you should keep an extra set of sponge pads in stock.
CHAPTER 6 - MAINTENANCE
6.3.2. Treatment heads
The treatment heads and cables should be regularly
inspected for damage, e.g. hairline cracks, which
could allow penetration by liquids. Clean the con-
tact surface immediately after each treatment. Make
sure that no ultrasound gel remains on the treatment
head. We further recommend cleaning the head and
cable daily, using lukewarm water.
The treatment heads can be disinfected using a cloth
moistened with 70% alcohol.
6.3.3. Patient cable
The patient cable can be cleaned with a damp cloth.
Use lukewarm water and a non-abrasive liquid house-
hold cleaner (no abrasive, no alcohol content solu-
tion). Check the cable regularly for damages and/or
bad electrical contact. We also advise that you keep
an extra patient cable in stock.
6.4. Environment information
Your Sonopuls 492 contains materials which can be
recycled and/or are noxious for the environment. At
the end of the duration of life, specialised concerns
can take apart the Sonopuls 492 and sort out the
noxious materials and materials for recycling. By
doing so you contribute to a better environment.
Please ensure that you are well informed of the
local rules and regulations regarding to the re-
moval of equipment and accessories.
English
46
CHAPTER 7 - DIAGNOSTICS
7.1. Displays fail to light up
Check if the mains adapter is connected to the
apparatus and mains supply.
7.2. Error code
The apparatus has discovered a fault during or after
the self test. The error code consists of a 3 digit
number and appears on the current intensity display.
Remove any applicators or cables from the output
sockets and switch the apparatus off and on again.
If the code re-appears, contact your supplier. The
apparatus is probably defective.
7.3. Broken contact in the CC-mode
When contact is broken in the CC-mode, the equip-
ment will indicate this with a beep-tone. In order to
avoid an unpleasant sensation for the patient, when
the treatment head or electrode is placed back onto
the surface that is to be treated, the current will ramp
down to 0. To continue the treatment, you will have
to set the current again.
7.4. Insufficient or no output current
Check the patient cable for breaks or poor con-
tact.
Ensure that the sponges are sufficiently wet.
If necessary, use a salt solution.
Clean the electrodes.
Check for poor contact.
7.5. The contact control fails to operate
Check the contact control by placing the treatment
head in a bowl of water. It may be that the contact
control is working, but that the contact gel is inad-
equate. If several treatment heads are available, it is
possible to determine whether the problem lies in
the gel, the treatment head or the apparatus itself.
7.6. Front panel check
Switching the apparatus on with buttons [9] and [10]
pressed will turn all display segments on, allowing
you to check their operation. Pressing buttons and
operating the regulators should result in a beep. You
can only exit this mode by switching the apparatus
off.
English
47
CHAPTER 8 - SPECIFICATIONS
8.1. Specifications
Ultrasound
Frequency : 1 and 3 MHz
Read out : intensity in W/cm² and power in W (SATP*)
Contact control level : 65%
Timer : 0 - 30 minutes, linked to the contact control
Ultrasound continuos
Pulse frequency / duty cycle : 100 Hz / 100 %
Intensity : 0 - 2 W/cm²
Ultrasound pulsed mode
Pulse frequency / duty cycle : 100 Hz / 5, 10, 20, 50, 80 %
Intensity : 0 - 3 W/cm², duty cycle 5, 10, 20, 50 %
: 0 - 2.5 W/cm², duty cycle 80 %
Treatment heads
1 and 3 MHz, large transducer (standard) : Geometric surface 5.8 cm², ERA* 5 cm², BNR* max.
5, type collimating. Side panel radiation max. 10 mW/
cm² (IEC requirement < 100 mW/cm²)
1 and 3 MHz, small transducer (optional) : Geometric surface 1.15 cm², ERA* 0.8 cm², BNR* max.
5, type collimating. Side panel radiation max. 10 mW/
cm² (IEC requirement < 100 mW/cm²)
* SATP = Spatial Average Temporal Peak (average pulsed power)
* ERA = Effective Radiating Area, this is the effective radiating area of the treatment head.
* BNR = Beam Nonuniformity Ratio, indicates the ratio between the peaks and the average value of the
intensity in the sound beam. A low BNR excludes high, unwanted energy concentrations.
ERA and BNR are measured confirm the FDA- method. All treatment heads have a visual contact control.
Electrotherapy general
Channels : 2
Current characteristic : Constant Current (CC) or Constant Voltage (CV)
Setting resolution : 0.2 mA
Timer : 0 - 60 minutes
Polarity reversion direct currents : manual
The maximum intensity within the specification is achieved up to a load of 500 (CC).
Symmetrical and asymmetrical biphasic Pulsed Current, TENS
Frequency : 1 - 200 Hz
Phase duration (pulse width) : 10 - 400 µs
Burst frequency : 0 - 9 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Surge pattern : Ramp up 0 - 9 s
Hold time 1 - 60 s
Ramp down 0 - 9 s
Interval time 1 - 60 s
Delay time 0.1 - 80 s
Intensity : 0 - 140 mA.
In certain pulse width, frequency and spectrum combinations the setting range is reduced to 90-mA max. in
order to meet the limit values of IEC 60601-2-10
6
6
English
48
High voltage
Frequency : 1- 200 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 90 %
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Intensity : 0 - 500 Volt
Alternating mode:
Alternation time : 5 tot 50 seconds
Ramp up and ramp down time : 0.1 - 1 second
Non alternating mode:
Surge pattern : As with TENS currents
Microcurrent
Current intensity : 10 µA - 1 mA
Voltage range : 200 V
Alternating mode:
Frequency : 0 - 1000 Hz
Alternation time : 0.1 - 10 seconds (the alternation time is related to the
pulse frequency)
Ramp up and ramp down : 0.1 - 1 second
Non alternating mode:
Frequency : 0.1 - 1000 Hz
Surge pattern : As with TENS currents
Interrupted alternating current, Russian Stimulation
Carrier frequency : 2 - 10 kHz
Burst-frequency : 0 - 100 Hz
Burst / interval ratio : 1:1, 1:2, 1:4 and 1:5
Surge pattern : As with TENS currents
Intensity : 0 - 100 mA
Diadynamic current forms
Options : MF, DF, CP, LP and CPid
Intensity : 0 - 70 mA
Surge pattern (MF and DF only) : As with TENS currents
Faradic currents
Options : 2 - 5 current according to Träbert (default choice rec-
tangular pulse)
Phase duration : 0.02 - 1000 ms with rectangular pulsed current
0.1 - 1000 ms with triangular pulsed current
Phase interval : 5 - 5000 ms
Surge pattern : As with TENS currents
Intensity : 0 - 80 mA
Interrupted direct current
Frequency : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensity : 0 - 40 mA
2-pole interferential current (premod)
Carrier wave : 2 - 10 kHz
Beat frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : As with TENS currents
Intensity : 0 - 100 mA
English
49
4-pole interferential current (classical)
Carrier wave : 2- 10 kHz
Beat frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : Not adjustable
Intensity : 0 - 100 mA
Balance setting : With central controller
Isoplanar vector
Carrier wave : 2- 10 kHz
Beat frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : Not adjustable
Intensity : 0 - 100 mA
Dipole vector automatic
Carrier wave : 2- 10 kHz
Beat frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : Not adjustable
Intensity : 0 - 100 mA
Rotation speed : adjustable from 1 to 10 seconds
Dipole vector manual
Carrier wave : 2 - 10 kHz
Beat frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : Not adjustable
Intensity : 0 - 100 mA
Position : 360°
Memory functions
Equipment setting 0 : start-up setting.
Equipment settings : 10, user programmable
User defined protocols : 10
Pre-programmed protocols : 50
English
50
8.2. Technical specifications
Mains adapter
Type mains adapter : ENA-1550
Mains voltage : 100 - 240 Volt, +/- 10 %
Frequency : 50 / 60 Hz
Output voltage : 15 Volt
Max. Output current : 3.3 Ampere
Apparatus
Medical device classification : IIb (according to Medical Device Directive (93/42/EEC)
Safety class : I, type BF, according to IEC 60601-1
Patient leakage current : Better than IEC requirement (IEC < 100 µA)
Ditto, first fault condition : Better than IEC requirement (IEC < 500 µA)
Safety tests : CE-MDD (TÜV Rheinland)
Dimensions : 29 x 28 x 11 cm (w x d x h)
Weight : 4 kg.
Environment conditions for transport and Storage
Environment temperature : -10° till +50° C
Relative humidity : 10 till 100 %
Atmospheric pressure : 500 till 1060 hPa
Environment conditions normal use
Environment temperature : 10° till 40° C
Relative humidity : 10 till 90 % (non condensing)
Atmospheric pressure : 500 till1060 hPa
8.3. Classification
Medical class IIb
This equipment complies with all requirements of the Medical Device Directive (93/42/EEC).
International safety norm
The Sonopuls 492 complies to the international norm for medical electrical devices IEC 60601-1, including
IEC 60601-2-5 (Ultrasound) and IEC 60601-2-10 (Electrical nerve stimulators).
The equipment has a safety earth (ground) connection, and must be connected to an earthed
(grounded) wall socket.
type BF, the equipment has a floating patient circuit.
Technical modifications reserved
CHAPTER 9 - ORDER DETAIL
For the ordering data of the Sonopuls 492, standard accessories and additional accessories refer to the
Catalogue for Physiotherapy and leaflet.
I
Deutsch
51
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS ...........................................................................................................................51
KAPITEL 1 - EINLEITUNG........................................................................................................................53
1.1. Allgemein ......................................................................................................................................... 53
1.2. Umfassende Therapie ...................................................................................................................... 53
1.3. Multifrequenzbehandlungskopf ........................................................................................................ 53
1.4. Abschließend ................................................................................................................................... 53
KAPITEL 2 - SICHERHEIT .......................................................................................................................53
2.1. Einführung ....................................................................................................................................... 53
2.2. Allgemeines ..................................................................................................................................... 53
2.3. Kontaktkontrolle .............................................................................................................................. 53
2.4. Ausschlüsse ..................................................................................................................................... 53
2.5. Stromdichte ..................................................................................................................................... 53
2.6. Elektromagnetische Interferenz ........................................................................................................ 54
2.7. Produkthaftung ................................................................................................................................54
2.7.1. Produkthaftung ................................................................................................................... 54
KAPITEL 3 - INDIKATIONEN UND KONTRAINDIKATIONEN ..................................................................54
3.1. Indikationen ..................................................................................................................................... 54
3.1.1. Indikationen Ultraschall ...................................................................................................... 54
3.1.2. Indikationen (Elektrotherapie) ............................................................................................. 54
3.1.3. Indikationen (Kombinationstherapie) ................................................................................... 54
3.2. Absolute spezifische Kontraindikationen ......................................................................................... 55
3.2.1. Absolute spezifische Kontraindikationen (Ultraschall)......................................................... 55
3.2.2. Kontraindikationen Elektrotherapie ..................................................................................... 55
3.2.3. Kontraindikationen Kombinationstherapie ........................................................................... 55
3.3. Relative spezifische Kontraindikationen Ultraschall .........................................................................55
KAPITEL 4 - INSTALLATION..................................................................................................................55
4.1. Anschluß ........................................................................................................................................... 55
4.2. Anschluß des Stromversorgungsgerätes ......................................................................................... 55
4.3. Einschalten und Selbsttest .............................................................................................................. 55
4.4. Gerät von der Netzstromversorgung trennen .................................................................................. 55
4.5. Batteriebetrieb (optional) ................................................................................................................ 56
4.6. Geräteaufstellung ............................................................................................................................. 56
4.7. Elektromagnetische Interferenz ........................................................................................................ 56
KAPITEL 5 - BEDIENUNG ........................................................................................................................57
5.1. Bedienungsorganen......................................................................................................................... 57
5.1.1. Gerät .................................................................................................................................. 57
5.1.2. Bedienfeld .......................................................................................................................... 57
5.2. Bedienung des Gerätes ................................................................................................................... 58
5.2.1. Einleitung............................................................................................................................ 58
5.2.1.1. Anschalten des Gerätes ......................................................................................................... 58
5.2.1.2. Wahl der Therapie und Kanäle ............................................................................................... 58
5.2.1.3. Wahl der Stromform ................................................................................................................ 58
5.2.1.4. Wahl und Einstellung der Parameter ......................................................................................58
5.2.1.5. Einstellen der Uhr ................................................................................................................... 58
5.2.1.6. Trainingsdurchlauf .................................................................................................................. 58
5.2.1.7. Einstellen der Stromstärke ..................................................................................................... 58
5.2.1.8. CC/CV Einstellung .................................................................................................................. 59
5.2.1.9. Einstellung der Polarität .......................................................................................................... 59
5.2.1.10. Einstellung der Ultraschall-Intensität ..................................................................................... 59
5.2.1.11. Notstop .................................................................................................................................... 59
Deutsch
52
5.2.2. Elektrotherapie ................................................................................................................... 60
5.2.2.1. Bipolare Interferenz ................................................................................................................ 60
5.2.2.2. „Russian stimulation“ Unterbrochener Mittelfrequenz-Wechselstrom ................................. 60
5.2.2.3. Asymmetrischer und symmetrischer biphasischer Impuls (TENS) ....................................... 61
5.2.2.4. Monophasischer Rechteck- und Dreieckimpulsstrom ......................................................... 61
5.2.2.5. Microcurrent ........................................................................................................................... 62
5.2.2.6. Hoch Volt (Hochspannung).................................................................................................... 62
5.2.2.7. Diadynamische Ströme ......................................................................................................... 63
5.2.2.8. Mittelfrequenter unterbrochener Direktstrom ....................................................................... 63
5.2.2.9. Klassische Interferenz ............................................................................................................ 64
5.2.2.10. Isoplanarer Vektor................................................................................................................... 64
5.2.2.11. Manueller Dipol-Vektor........................................................................................................... 64
5.2.4.12. Automatischer Dipol-Vektor.................................................................................................... 65
5.2.5. Ultraschall .......................................................................................................................... 65
5.2.6. Kombinationstherapie ......................................................................................................... 65
5.3. Vorkehrungen für die Behandlungen ............................................................................................... 66
5.3.1. Elektrotherapie ................................................................................................................... 66
5.3.2. Ultraschall .......................................................................................................................... 66
5.3.3. Kombinationstherapie ......................................................................................................... 66
5.4. Speicherfunktionen .......................................................................................................................... 66
5.4.1. Geräteeinstellungen ............................................................................................................ 66
5.4.1.1. Laden von Geräteeinstellungen ............................................................................................ 66
5.4.1.2. Speichern von Geräteeinstellungen: .................................................................................... 66
5.4.2. Protokolle ........................................................................................................................... 66
5.4.2.1. Laden eines Protokolls........................................................................................................... 67
5.4.2.2. Speichern eines Protokolls .................................................................................................... 67
5.4.2.3. Erstellung eines benutzerdefinierten Protokolls ................................................................... 67
5.5. Der Behandlungskopf ...................................................................................................................... 68
5.6. Kontaktgel ....................................................................................................................................... 68
5.7. Behandlungsstopp bei unzureichendem Kontakt............................................................................ 68
5.8. Kombinierte Therapie....................................................................................................................... 68
5.9. Öffnungs- und Schließreaktionen ..................................................................................................... 68
5.10.Elektrolytische Wirkungen ............................................................................................................... 68
5.11.Fernbedienung ................................................................................................................................68
KAPITEL 6 - WARTUNG ...........................................................................................................................69
6.1. Technische Wartung ......................................................................................................................... 69
6.2. Reinigung von Gehäuse................................................................................................................... 69
6.3. Reinigung und Desinfektion von Zubehör ....................................................................................... 69
6.3.1. Elektroden und Schwämme ................................................................................................ 69
6.3.2. Behandlungsköpfe .............................................................................................................. 69
6.3.3. Patientenleitung und Kabeladapter...................................................................................... 69
6.4. Entsorgen von Gerät und Zubehör .................................................................................................. 69
KAPITEL 7 - DIAGNOSE ..........................................................................................................................70
7.1. Anzeigen leuchten nicht ................................................................................................................... 70
7.2. Fehlercode ...................................................................................................................................... 70
7.3. Unterbrochener Kontakt im CC-Modus ........................................................................................... 70
7.4. Kein oder unzureichender Ausgangsstrom: ..................................................................................... 70
7.5. Kontaktkontrolle funktioniert nicht ................................................................................................... 70
7.6. Kontrolle des Bedienfelds................................................................................................................ 70
KAPITEL 8 - SPEZIFIKATIONEN .............................................................................................................71
8.1. Produkt Spezifikationen ................................................................................................................... 71
8.2. Technische Daten ............................................................................................................................. 74
8.3. Einstufung ........................................................................................................................................ 74
KAPITEL 9 - BESTELLDATEN..................................................................................................................74
SYMBOLE............................................................................................................................................... 123
Deutsch
53
KAPITEL 1 - EINLEITUNG
1.1. Allgemein
Der Sonopuls 492 verfügt über zwei vollständig iden-
tische multifunktionale Elektrotherapiekanäle und
einen Multifrequenz-Ultraschallkanal. Die Elektrothe-
rapiekanäle können zusammen oder vollständig un-
abhängig voneinander verwendet werden. Eine Kom-
bination eines Elektrotherapiekanals mit Ultraschall
ist ebenfalls möglich, so daß kombinierte Behand-
lungen durchgeführt werden können. Der verbleiben-
de Elektrotherapiekanal kann zur gleichen Zeit se-
parat genutzt werden. Diese Kombinationsmöglich-
keiten zusammen mit der höchstmöglichen Qualität
der verfügbaren Stromformen machen dieses Gerät
zur ultimativen Lösung für die professionelle Anwen-
dung.
Die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Produkte sind ausschließlich für die Anwendung durch
sachkundiges Personal in Physiotherapie, Rehabili-
tation und angrenzenden Bereichen bestimmt.
1.2. Umfassende Therapie
Ultraschallbehandlungen mit 1 & 3 MHz, sowohl
kontinuierlich als auch impulsgesteuert. Elektrothe-
rapie mit niederfrequenten, mittelfrequenten Strömen,
TENS, Hochspannung und Mikro-Strom. Durch die
Anwendung dieser Stromarten ist es unter anderem
möglich, Muskeltöne zu verringern, Schmerzen zu
steuern und die Gewebezirkulation und -Regenerati-
on zu steigern. Die kombinierte Behandlung mit Ul-
traschall und Elektrotherapie ist beispielsweise die
ideale Lösung zur Lokalisierung von Auslöserpunkten
und/oder Schmerzpunkten.
1.3. Multifrequenzbehandlungskopf
Die Ultraschallbehandlungsköpfe für das Sonopuls
492 sind sogenannte Multifrequenzköpfe. Ein
Behandlungskopf kann jetzt sowohl Ultraschallsignale
von 1 als auch von 3 MHz abgeben. Die Köpfe sind
mit einer großen und kleinen Behandlungsoberfläche
lieferbar und eignen sich für Unterwasserbehandlun-
gen. Die ausgezeichneten Bündlungseigenschaften,
die ergonomische Ausführung und die effektive
Kontaktkontrolle der Multifrequenzbehandlungsköpfe
ermöglichen eine optimale Behandlung.
1.4. Abschließend
Mit dem Sonopuls 492 haben Sie eine gute Wahl
getroffen. Wir sind sicher, daß das Sonopuls 492 auf
Jahre hinaus ein unentbehrlicher Helfer in Ihrer Pra-
xis sein wird. Wenn Sie Fragen oder Vorschläge ha-
ben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung.
KAPITEL 2 - SICHERHEIT
2.1. Einführung
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam,
bevor Sie das Sonopuls 492 benutzen. Die Ge-
brauchsanweisung muß allen Anwendern leicht zu-
gänglich sein.
Beachten Sie bitte folgende Punkte vor dem Einsatz
des Sonopuls 492:
1. Berücksichtigen Sie die Kontraindikationen (sie-
he Kapitel 3).
2. Das Gerät darf nicht in der Nähe (d.h. weniger als 2 m)
von Kurzwellengeräten eingesetzt werden.
3. Der Patient soll sich zur jederzeit im Blickfeld (in
der Sicht) des Therapeutes befinden.
4. Das Gerät ist nicht für sogenannte Feuchträume
(Hydrotherapie) geeignet.
Der Hersteller ist nicht haftbar, wenn das Gerät nicht
entsprechend der vorliegenden Gebrauchsanweisung
genutzt wird.
2.2. Allgemeines
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, werden alle Vital-
funktionen von dem internen Mikroprozessor geprüft.
Während des Betriebs wird der Iststromausgang stän-
dig gemessen und mit dem Sollstromausgang ver-
glichen. Wenn eine Fehlfunktionssituation erfaßt wird,
schaltet das Gerät den Strom sofort aus.
2.3. Kontaktkontrolle
Wenn die Fläche des Behandlungskopfes den Pati-
enten nur teilweise berührt, wird die Behandlung
unterbrochen (Abschaltung durch die Kontakt-
kontrolle). Die Intensitäts-/Leistungsanzeige blinkt
und die Behandlungszeit wird angehalten.
2.4. Ausschlüsse
Elektrotherapie ist für folgende spezifische Anwen-
dungen nicht geeignet:
Interkraniale Behandlungen, wie Schlaftherapie;
Transkardiale Behandlungen (die Anwendung von
Elektroden am Thorax kann das Risiko von Herz-
flimmern vergrößern);
Zervikale okzipitale Behandlungen.
2.5. Stromdichte
Gemäß der Internationalen Sicherheitsnorm IEC
60601-2-10 ist eine Überschreitung einer effektiven
Stromdichte von 2 mA pro cm² nicht zulässig.
Für jede Elektrode läßt sich der empfohlene maxi-
male Effektivwert des Patientenstroms leicht errech-
nen durch Multiplikation der Kontaktfläche (in Qua-
dratzentimetern) mit dem Faktor 2.
Deutsch
54
Man achte darauf, daß die Elektroden sorgfältig und
fest angebracht werden und daß durch Benutzung
kleiner Elektroden in Kombination mit hohen Ampli-
tuden leicht Hautreizungen oder sogar Verbrennungs-
effekte ausgelöst werden können.
2.6. Elektromagnetische Interferenz
Gleichzeitiger Anschluß eines Patienten an das Endo-
med und chirurgische HF-Geräte kann zu Brandverlet-
zungen an der Stelle der Stimulatorelektroden führen
und ist deswegen untersagt. Für weitere Informationen
sehe Kapitel 4 Installation.
2.7. Produkthaftung
In vielen Ländern ist ein Gesetz über die Produkthaftung in
Kraft. Dieses Gesetz besagt unter anderem, daß 10 Jahre
nachdem ein Produkt in den Verkehr gebracht wurde, der
Hersteller nicht mehr für eventuelle Mängel am Produkt
haftbar gemacht werden kann.
2.7.1. Produkthaftung
Enraf-Nonius bzw. Lieferanten von Enraf-Nonius oder Ver-
käufer sind, soweit die zutreffende Gesetzgebung dies
zuläßt, unter keinen Umständen haftbar für indirekten, au-
ßergewöhnlichen, nebensächlichen Schaden, sowie Fol-
geschaden, der sich aus der Benutzung oder aus der
Unmöglichkeit der Benutzung des Produktes ergibt, ein-
schließlich (aber nicht beschränkt auf) Schaden, der als
Folge von Verlust von Goodwill, Arbeitsunterbrechung,
Computerdefekten oder -störungen entsteht oder ande-
rer kommerzieller Schaden oder Verlust, selbst wenn En-
raf-Nonius bzw. Lieferanten oder Verkäufer informiert sind
über die Möglichkeit eines solchen Schadens, und unge-
achtet der Recht- und Billigkeitstheorie (Vertrag, wider-
rechtliche Tat oder dergleichen), worauf der Anspruch be-
ruht. Enraf-Nonius wird auf Grund von Klauseln in diesem
Vertrag auf keinen Fall haftbar sein für Schaden, der höher
ist als der Betrag, den Enraf-Nonius für dieses Produkt
von Ihnen empfangen hat, einschließlich eventueller Ver-
gütungen für Benutzungsunterstützung, die Enraf-Nonius
aus einem separaten Vertrag für Benutzungsunterstützung
von Ihnen empfangen hat. Wenn die zutreffende Gesetz-
gebung eine Haftungsbeschränkung im Falle von Tod oder
Körperschaden als Folge von Nachlässigkeit von Enraf-
Nonius verbietet, ist die hier beschriebene Haftungsbe-
schränkung ungültig.
Enraf-Nonius ist nicht haftbar für Folgen, die von unrichti-
gen Informationen und Empfehlungen ihrer Mitarbeiter
stammen sowie für Fehler, die aus dieser Gebrauchsanlei-
tung sowie anderer Begleitschreiben (einschließlich kom-
merzieller Dokumentationen) stammen.
Die Gegenpartei (Benutzer oder sein Repräsentant)
ist verpflichtet, Enraf-Nonius gegen Haftpflicht von
Dritten (unabhängig von wem und aufgrund welcher
Bestimmungen) zu schützen.
KAPITEL 3 - INDIKATIONEN UND
KONTRAINDIKATIONEN
3.1. Indikationen
3.1.1. Indikationen Ultraschall
Erkrankung von Gelenken sowie Knochen- und
Muskelgewebe;
Rheumatoide Arthritis im nicht-aktiven Stadium;
Erkrankung der peripheren Nerven;
Erkrankung des Blutkreislaufs;
Erkrankung der inneren Organe;
Erkrankungen der Haut, Narbengewebe;
• Dupuytren-Syndrom;
Offene Wunden, Dekubitus, posttraumatisch.
3.1.2. Indikationen (Elektrotherapie)
Diagnostik, Elektropalpation von:
• Schmerzpunkten;
Trigger points;
Hyperästhetischen Bereichen;
Motorischen Reizpunkten;
• I/T-Kurve
Therapeutische Maßnahmen:
A. Schmerzlinderung von:
• Schmerzpunkten;
Trigger points;
Hyperästhetischen Bereichen.
B. Behandlung von Erkrankungen, bei denen ein
vegetatives Ungleichgewicht im Vordergrund steht
das Schulter-Hand-Syndrom;
• Raynaud-Syndrom;
• Buerger-Krankheit;
• Sudeck-Syndrom;
Neurologischen Erkrankungen;
• Myalgien.
C. Muskelstimulation:
Zur Wiederherstellung des motorischen Gefühls;
Bei Atrophie;
Der internen und externen Sphinkter bei der Be-
handlung von Harninkontinenz;
Bei der Rehabilitation;
Zur Muskeltraining (Sport);
Neurologischen Erkrankungen.
D. Iontophorese
E. Wundheilung:
Hautdefekte infolge peripherer Durchblutungsstö-
rungen;
Postoperative und posttraumatische Wunden.
3.1.3. Indikationen (Kombinationstherapie)
Myofaziale Triggerpunkte;
Ausstrahlende Empfindungen;
Einleiten einer neurogenen Entzündung.
Deutsch
55
3.2. Absolute spezifische
Kontraindikationen
3.2.1. Absolute spezifische Kontraindikationen
(Ultraschall)
• Augen;
• Herz;
• Schwangerschaftsuterus;
• Epiphysenfugen;
• Gehirngewebe;
• Hoden.
3.2.2. Kontraindikationen Elektrotherapie
• Fieber;
• Tumore;
• Tuberkulose;
Lokale Entzündungsprozesse;
• Thrombose;
• Schwangerschaft;
Patienten mit einem implantierten elektrischen
Gerät (z.B. Herzschrittmacher) ohne vorherige Zu-
stimmung eines Facharztes;
• Metallimplantate.
3.2.3. Kontraindikationen Kombinationstherapie
Wie bei Ultraschall und Strom.
3.3. Relative spezifische
Kontraindikationen Ultraschall
nach Laminektomie;
• Sensibilitätsverlust;
• Endoprothesen;
• Tumore;
Posttraumatische Folgen;
Thrombophlebitis und Varikosität;
Septische Entzündungen;
Diabetes mellitus.
KAPITEL 4 - INSTALLATION
4.1. Anschluß
Der Netzanschluß muß den nationalen Bestimmun-
gen für medizinische Räume entsprechen. Das
Gerät verfügt über einen Sicherheitsleiter (Massel-
eiter) und muß an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden.
Vor dem Anschluß prüfen, ob Volt und Stromstär-
ke mit dem auf dem Typenschild angegebenen
übereinstimmen.
Der Netzadapter ist Teil des Zuleitungskreises, auf
dem die Sicherheit der Apparatur teilweise ba-
siert ist. Die Genehmigungen des Sonopuls 492
sind nur in Kombination mit diesem ENA-1550
gültig.
Es ist nicht erlaubt, das Sonopuls 492 an an-
dere Netzadapter als an den ENA-1550 anzu-
schließen.
4.2. Anschluß des Stromversorgungsge-
rätes
Schließen Sie das mitgelieferte Stromversor-
gungsgerät an den Anschluß [3-1] an.
Schließen Sie den Netzstecker des Stromversorgungs-
gerätes an eine Steckdose an. LED [6] zeigt an, daß
das Gerät mit der Stromversorgung verbunden ist und
sich im „stand-by“-Betrieb befindet.
4.3. Einschalten und Selbsttest
Mit der EIN-/AUS-Schalter [1] wird das Gerät ein-
geschaltet.
Beim Einschalten führt das Gerät einen Selbst-
test durch.
Am Ende des Selbsttests ist ein akustisches Warnsi-
gnal zu hören. Wenn eine Fehlfunktion erfaßt wird,
erscheint ein Fehlercode in der Anzeige. Siehe Ab-
schnitt 7 für weitere Einzelheiten.
Falls der Selbsttest nicht ordnungsgemäß durchlau-
fen wird, nehmen Sie bitte mit Ihrem Lieferanten Kon-
takt auf.
4.4. Gerät von der Netzstromversorgung
trennen
Schalten Sie das Sonopuls 492 mit Hilfe des EIN-
/AUS-Schalter [1] aus.
Ziehen Sie den Netzstecker des Netzadapters aus
der Netzsteckdose.
Deutsch
56
4.5. Batteriebetrieb (optional)
Das Gerät kann unabhängig von der Netzstromversor-
gung betrieben werden. Hierzu müssen Sie zunächst
eine Batterie in das Gerät einsetzen. Dies geschieht
wie folgt:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzadapter aus dem Anschluß [3-1].
Legen Sie das Gerät mit der Oberseite nach un-
ten und entfernen Sie die beiden Schrauben, die
die Abdeckung des Batteriefachs auf der Unter-
seite des Geräts halten.
Schließen Sie das rote Kabel am positiven Pol
(+) der Batterie an und das schwarze Kabel am
negativen Pol (–).
Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein.
Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs
mit Hilfe der beiden Schrauben.
Schließen Sie den Netzadapter wieder am An-
schluß [3-1] an.
Wenn ein Netzadapter angeschlossen ist, wird die
Batterie automatisch geladen, unabhängig vom Sta-
tus des EIN/AUS-Schalters [1]. Wir empfehlen, das
Gerät so oft wie möglich mit angeschlossenem Netz-
adapter zu verwenden. Dies erhöht die Lebensdauer
der Batterie.
Wir empfehlen ferner nachdrücklich die Verwendung
der im Lieferumfang enthaltenen Enraf-Nonius-Bat-
terien des Typs 2501.016. Batterien enthalten um-
weltschädliche Stoffe. Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die lokalen gesetzlichen
Bestimmungen. Siehe auch Kapitel 6.4.
4.6. Geräteaufstellung
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wär-
mequellen wie etwa einem Heizkörper auf.
Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht direktem
Sonnenlicht, Staub, Feuchtigkeit oder Erschüt-
terungen ausgesetzt wird.
Wir raten von einer Benutzung von drahtlosen
Telefonen in der Nähe des Gerätes ab.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in sogenannten
“Naßräumen” (Hydrotherapie-Räumen) geeignet.
Das Gerät ist immer so aufzustellen, daß das Ein-
dringen von Flüssigkeiten in das Gerät und in das
Stromversorgungsgerät zuverlässig verhindert wird.
Verwenden Sie nur das von Enraf-Nonius vorge-
schriebenen Stromverzorgungsgerät ENA-1550.
Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Ge-
rät gelangen, ist der Netzstecker sofort aus der Steck-
dose zu ziehen und das Gerät muß von einem auto-
risierten Fachmann überprüft werden.
Verwenden Sie nur das von Enraf-Nonius ori-
ginal Zubehör.
4.7. Elektromagnetische Interferenz
Der Betrieb des Gerätes in unmittelbarer Nähe
(d.h. 2 Meter Entfernung oder weniger) eines ein-
geschalteten Kurz_ oder Mikrowellentherapie-
gerätes kann eine Instabilität des abgegebenen
Signals des Sonopuls 492 bewirken.
Um elektromagnetische Interferenzen zu vermei-
den, empfehlen wir dringend, getrennte Netzan-
schlußkreise für das Sonopuls 492 und das Kurz_
oder Mikrowellengerät zu benutzen. Ein Abstand
von wenigstens 2 Metern sollte zwischen dem
Sonopuls 492 und des Kurzwellen- oder Mikro-
wellengeräts eingehalten werden.
Achten Sie darauf, daß sich die Netzanschluß-
leitung des Kurz- oder Mikrowellengerätes nicht
in der Nähe des Sonopuls 492 oder des Patien-
ten befindet.
Falls dauerhafte Probleme mit elektromagnetischer
Interferenz auftreten, verständigen Sie bitte Ihren au-
torisierten Kundendienst.
Deutsch
57
5.1. Bedienungsorganen
5.1.1. Gerät
(Siehe Innenseite des Bucheinbandes)
[1] Ein/Aus- Schalter
Ein/Aus-Schalter des Sonopuls 492.
[2] Typenschild
Enthält Informationen über das Gerät wie Typ
und Serien-Nummer sowie Anschlußspannung
und maximaler Stromverbrauch
[3-1] Anschluß für Netzadapter
[3-2] Stecker für Fernbedienung
Für den Anschluß der optionalen Fernbedienung
[4-1] Anschluß Patientenkabel Elektrotherapie
[4-2] Anschluß für den Ultraschallkopf
5.1.2. Bedienfeld
(Siehe Innenseite des Bucheinbandes)
[5] Batterieanzeige
Batterieanzeige (nur wenn optionale Batterie ein-
gesetzt ist)
Licht grün : Batterie voll geladen.
Grünes Licht blinkt : Batterie teilweise entladen,
Netzadapter anschließen.
Gelbes Licht : Batterie unzureichend ge-
laden, die Behandlung
kann nicht fortgesetzt wer-
den, Netzadapter an-
schließen.
Kein Licht : Batterie leer oder defekt
oder es wird keine Batte-
rie verwendet. Netzadapter
anschließen.
[6] Netzadapterlampe
Dieses Lämpchen zeigt an, ob das Gerät am
Netz angeschlossen ist.
[7] Therapiewahl
Hier stellen Sie die gewünschte Therapie ein:
Elektrotherapie, aktuelle Kanalauswahl, verbun-
dene Stromkanäle, Ultraschall und Kombinati-
onstherapie
[8] Stromeinstellung
Hier wählen Sie die verschiedenen Stromformen.
[9] Wahlschalter für Wahltaste
Trägerfrequenz, Impulsdauer, Microcurrent Fre-
quenz, Art der Interferenz, Wechselstrom-Mo-
dus (Hochspannung und Micro-Strom) und
Ultraschallfrequenz
[10] Wahlschalter für Wahltaste
Reizfrequenz, Phasenintervall, Burstfrequenz
(Russian Simulation), Vektorposition, Balance,
Diadynamische Stromformen, Frequenz-
modulation und Ultraschall-Arbeitszyklus.
[11] Wahlschalter für Wahltaste
Frequenzmodulationsprogramm, Arbeitszyklus
(Russian Simulation), Impulsfrequenz und Be-
handlungsschritt-Nummer (Protokolle)
[12] Schalter für Wahltaste
Trainingsdurchlauf-Programm: Rotationszeit des
Vektors und der Uhr
[13] Schalter für Wahltaste
Stromkanal 1 und 2, CC (Konstantstrom) und CV
(Konstantspannung), Polarität und Leistungsan-
zeige für Ultraschall in Watt oder W/cm²
[12]+[13] Notstop
Werden beide Schalter gleichzeitig gedrückt,
wird die Therapie sofort auf allen Kanälen un-
terbrochen.
[14] Enter / Bestätigen
Hiermit bestätigen Sie die Wahl der Strom-
formen, die programmierten Therapien und star-
ten Sie die Anstiegsmodus.
[15] Speicher
Aktiviert die Speicherfunktion und gespeicher-
te Programme
[16] Zentralregler
Regelknopf zur Einstellung aller Parameter
[17] Intensitätsregler
Dieser Regler regelt die Intensität auf Kanal 1
und 2. Bei 4-Pol-Interferenz gilt dies für beide
Kanäle gleichzeitig.
[18] Intensität des Ultraschalls
Dieser Regler regelt die Intensität des Ultra-
schalls.
[19] Intervall-Symbol
Dieses Symbol d zeigt den Intervall zwischen
2 Schritten einer Programmsequenz
KAPITEL 5 - BEDIENUNG
Deutsch
58
5.2. Bedienung des Gerätes
5.2.1. Einleitung
5.2.1.1. Anschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät mit Schalter [1] ein. Die auto-
matische Selbstkontrolle prüft alle wichtigen Funktio-
nen des Gerätes; dann erscheinen die Start-Einstellun-
gen, die unter Programmnummer P0 neu eingestellt
werden können. Möchten Sie diese Einstellung verän-
dern, schlagen Sie bitte in Kapitel 5.4. nach.
5.2.1.2. Wahl der Therapie und Kanäle
Der Sonopuls 492 verfügt über zwei Elektrotherapie-
kanäle und einen Ultraschallkanal. Diese Kanäle kön-
nen separat verwendet werden, jeder Kanal verfügt
hierbei über einen eigenen Parametersatz und einen
Behandlungstimer. Es ist jedoch möglich, Kanäle zu
verbinden. Mit Knopf [7] wählen Sie zwischen den
"grundlegenden Therapiefunktionen" Elektrotherapie
oder der Ultraschalltherapie, mit dem Zentralregler
[16] wählen Sie die Kanäle aus oder verbinden Sie.
Die folgenden Abschnitte sind verfügbar:
bElektrotherapie auf Stromkanal 1
cElektrotherapie auf Stromkanal 2
aElektrotherapie auf verbundenen Kanälen
eUltraschallbehandlung
fKombinationsbehandlung (Ultraschallbehand-
lung verbunden mit Stromkanal 2)
Bedenken Sie, daß die separate Verwendung der
Elektrotherapiekanäle die Einstellung aller Parame-
ter auf beiden Kanälen erfordert. Wenn dies nicht
gewünscht wird oder wenn eine separate Nutzung
nicht erforderlich ist, können Sie die Kanäle auch
verbinden. Einige Stromformen wie beispielsweise
Interferenzströme sind nur möglich bei verbundenen
Kanälen. Wenn Sie eine kombinierte Therapie aus-
wählen, bleibt der Stromkanal 1 zur separaten Nut-
zung verfügbar.
5.2.1.3. Wahl der Stromform
Drücken Sie Knopf [8]. Das blinkende Symbol steht
für die gewählte Stromform. Wählen Sie die Strom-
form mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie
Ihre Wahl mit Knopf [14].
Wenn Sie das Symbol g (Gruppe Interferenzstrom)
oder o (Gruppe Dynamischer Strom) verwenden,
werden Sie aufgefordert, einen Stromtyp innerhalb
der Gruppe zu wählen. Wählen Sie den aktuellen Typ
mit dem Zentralregler [16] und betätigen Sie dann
den Knopf [14], um die Auswahl zu bestätigen.
5.2.1.4. Wahl und Einstellung der Parameter
Wahl der Parameter mit Knopf [9] - [13]. Ein Schal-
ter signalisiert die horizontale Bewegung auf dem
Display. Drücken Sie diesen Knopf, bis der gewünsch-
te Parameter erscheint. Sie verändern den blinken-
den Parameter durch Drehen des Zentralreglers [16].
Die Anzeige zeigt nur die für die ausgewählte Be-
handlung relevanten Parameter an.
5.2.1.5. Einstellen der Uhr
Betätigen Sie zur Auswahl des Behandlungstimers
den Knopf [12]. Das Symbol min blinkt. Die Anzei-
ge zeigt die Behandlungszeit des gegenwärtig an-
gesteuerten Kanals (des im Abschnitt 5.2.1.2 ausge-
wählten Kanals). Als Erinnerungsanzeige blinkt eine
Kanalanzeige über dem Behandlungstimer-Wert. Nur
der Behandlungstimers dieses Kanals kann jetzt mit
Hilfe des Zentralreglers [16] geändert werden. Wenn
ein oder mehrere Kanäle aktiv sind, blinkt die Anzei-
ge 0. Eine Anzeige des derzeit aktiven Kanals fin-
den Sie über dem Behandlungstimer-Wert.
5.2.1.6. Trainingsdurchlauf
Einige Stromformen können in ein Trainingsdurch-
lauf-Programm eingebunden werden. Betätigen Sie
den Knopf [12], um nacheinander die Spannungs-
anstiegszeit X, Haltezeit Y, die Spannungsabfallzeit
Z und die Intervallzeit [ einzustellen. Stellen Sie
die Parameter mit dem Zentralregler [16] ein.
Wenn die Stromkanäle verbunden sind, sind die
Trainingsdurchlauf-Programme bei beiden Kanälen
gleich. In diesen Modi kann die Verzögerungszeit
zwischen dem Start des Trainingsdurchlauf-Pro-
gramms auf Kanal 1 und auf Kanal 2 eingestellt wer-
den. Dies geschieht wie folgt:
Betätigen Sie den Knopf [13] und wählen Sie den
Kanal 2 mit Hilfe des Zentralreglers aus [16].
Betätigen Sie dann den Knopf [12], um die
Verzögerungszeit auszuwählen. Stellen Sie die
Verzögerungszeit \ mit dem Zentralregler [16] ein.
5.2.1.7. Einstellen der Stromstärke
Die Stromstärke wird mit dem Intensitätsregler [17]
eingestellt. Die Stromstärke kann nur eingestellt wer-
den, wenn die Uhr eingestellt ist.
In der Anzeige wird zunächst die Kanalanzeige 4,
dann die Kanalnummer 5 oder 7 für den Kanal ange-
zeigt, der gegenwärtig angesteuert und eingestellt
werden kann. Sie können die Kanalnummer mit dem
Knopf [13] und dem Zentralregler [16] ändern. Die
Auswahl erfolgt parallel zu der Kanalauswahl be-
schrieben im Abschnitt 5.2.1.2.
Bei 4-poligen Stromformen funktioniert der Intensitäts-
regler [17] gleichermaßen für beiden Kanäle. In der
Anzeige wird dies deutlich durch die Zahlen 5 6 7,
wobei der gegenwärtig angezeigte Kanal blinkt. In
diesem Fall steht ein Balanceregler für die klassi-
sche Interferenz-Stromform zur Verfügung (siehe Ab-
schnitt 5.2.2.9. für weitere Einzelheiten).
Deutsch
59
Die Einheit der angezeigten Stromstärke ist abhän-
gig von der vorab ausgewählten Stromform und kann
in mA, µA oder V angegeben sein.
Eine Behandlung wird durch Einstellen der Strom-
stärke gestartet, sofern nicht ein Trainingsdurchlauf-
Programm ausgewählt wurde. Betätigen Sie den
Knopf [14], um eine Behandlung mit einem Trainings-
durchlauf zu starten.
Die Anzeigen 2 und 3 leuchten auf, wenn tatsäch-
lich Strom von den entsprechenden Kanälen fließt.
Ein blinkender Stromstärkenwert zeigt an, daß ein
schlechter Kontakt zum Patienten vorliegt.
5.2.1.8. CC/CV Einstellung
Je nach ausgewählter Stromform können die
Elektrotherapiekanäle im Modus Konstantstrom (CC)
oder Konstantspannung (CV) verwendet werden. Es
ist ratsam, den CV-Modus mit dynamischer
Elektrodenanlegung zu verwenden. Im CV-Modus ist
der Ausgangsstrom abhängig vom elektrischen Kon-
takt zum Patienten und kann folglich variieren. Sie
können Die CC/CV-Einstellung mit Hilfe des Knopfes
[13] und des Zentralreglers [16] ändern.
5.2.1.9. Einstellung der Polarität
Wenn Gleichstrom verwendet wird, ist der rote Pol
der positive Pol und der schwarze Pol der negative
Pol. Um die Polarität manuell zu wechseln, betäti-
gen Sie den Knopf [13] und wählen die Einstellung
: oder ; mit dem Zentralregler [16]:
:: Standard
;: Umgekehrte Polarität
Bei einer manuellen Änderung der Polarität während
einer Behandlung geht der Strom auf 0 zurück und
ein Strom mit umgekehrter Polarität wird angelegt,
der dann auf einen Wert ansteigt, der 80% des vor-
herigen Stromstärkenwerts entspricht.
Zur Aktivierung des automatischen Polaritätswechsels
der Kurven Hochspannung und Mikro-Strom wählen
Sie x oder y mit dem Knopf [9] und dem Zentral-
regler [16]:
x: Alternierender Strom
y: Konstantstrom
Bei der Unterbrochenen Gleichstromform ist es nicht
möglich, die Polarität umzukehren.
5.2.1.10.Einstellung der Ultraschall-Intensität
Die Intensität des Ultraschalls wird mit dem Intensitäts-
regler [18] eingestellt. Die Ultraschall-Intensität kann
nur eingestellt werden, wenn die Uhr eingestellt ist.
Die Ultraschall-Intensität kann in W oder @ ange-
zeigt werden. Sie können diese Einstellung mit Hilfe
des Knopfes [13] und dem Zentralregler [16] ändern.
5.2.1.11.Notstop
Werden beide Schalter gleichzeitig gedrückt, wird
die Therapie sofort auf allen Kanälen unterbrochen.
Deutsch
60
5.2.2. Elektrotherapie
5.2.2.1. Bipolare Interferenz
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Wählen Sie das gewünschte Kanal oder verbinden Sie die Kanäle mit dem
Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8, wählen Sie g mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Bipolare Interferenz:
Wählen Sie s mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, falls gewünscht:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Verzögerungszeit (nur bei verbundenen Kanälen möglich):
Wählen Sie Kanal 2 mit Knopf [13] und dem Zentralregler.
Wählen Sie \ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
Wählen Sie das gewünschte Kanal mit Knopf [13] und dem Zentralregler. Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
5.2.2.2. „Russian stimulation“ Unterbrochener Mittelfrequenz-Wechselstrom
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Wählen Sie das gewünschte Kanal oder verbinden Sie die Kanäle mit dem
Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie h mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Burstfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Burst / Intervallratio:
Wählen Sie P mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, falls gewünscht:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Verzögerungszeit (nur bei verbundenen Kanälen möglich):
Wählen Sie Kanal 2 mit Knopf [13] und dem Zentralregler.
Wählen Sie \ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem Zentral-
regler [16];
Wählen Sie das gewünschte Kanal mit Knopf [13] und dem Zentralregler. Stellen Sie die Intensität mit Regler
[17] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
Deutsch
61
5.2.2.3. Asymmetrischer und symmetrischer biphasischer Impuls (TENS)
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Wählen Sie das gewünschte Kanal oder verbinden Sie die Kanäle mit dem
Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie i oder j mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf
[14];
• Impulsbreite:
Wählen Sie k mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie zwischen Spektrum und Burst (Spektrum und Burst schließen einander aus);
Falls Frequenzmodulation gewünscht wird:
Stellen Sie zuerst sicher daß Burst auf 0 steht:
Wählen Sie S mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler [16] auf 0;
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Falls Burst gewünscht wird:
Stellen Sie zuerst sicher daß die Frequenzmodulation auf 0 steht:
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler [16] auf 0;
• Burstfrequenz:
Wählen Sie S mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, falls gewünscht:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Verzögerungszeit (nur bei verbundenen Kanälen möglich):
Wählen Sie Kanal 2 mit Knopf [13] und dem Zentralregler.
Wählen Sie \ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem Zentral-
regler [16];
Wählen Sie das gewünschte Kanal mit Knopf [13] und dem Zentralregler. Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
5.2.2.4. Monophasischer Rechteck- und Dreieckimpulsstrom
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Wählen Sie das gewünschte Kanal oder verbinden Sie die Kanäle mit dem
Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie k oder m mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl
mit Knopf [14];
• Impulsbreite:
Wählen Sie k mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Impulsintervall:
Wählen Sie A mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, falls gewünscht:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Deutsch
62
Verzögerungszeit (nur bei verbundenen Kanälen möglich):
Wählen Sie Kanal 2 mit Knopf [13] und dem Zentralregler.
Wählen Sie \ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
• Polarität:
Wählen Sie : oder ; mit Knopf [13] und dem Zentralregler [16];
Wählen Sie das gewünschte Kanal mit Knopf [13] und dem Zentralregler. Stellen Sie die Intensität mit
Regler [17] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
5.2.2.5. Microcurrent
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Wählen Sie das gewünschte Kanal oder verbinden Sie die Kanäle mit dem Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie l mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Frequenz:
Wählen Sie q (Hz oder kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Alternierender Strom oder Nicht alterierend
Wählen Sie x oder y mit Knopf [9] und dem Zentralregler [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Umpolungsdurchlauf, nur bei x möglich:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, nur bei y möglich:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Verzögerungszeit (nur bei verbundenen Kanälen möglich):
Wählen Sie Kanal 2 mit Knopf [13] und dem Zentralregler.
Wählen Sie \ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Polarität, nur bei y möglich:
Wählen Sie : oder ; mit Knopf [13] und dem Zentralregler [16];
Wählen Sie das gewünschte Kanal mit Knopf [13] und dem Zentralregler. Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
5.2.2.6. Hoch Volt (Hochspannung)
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Wählen Sie das gewünschte Kanal oder verbinden Sie die Kanäle mit dem
Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie n mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Alternierender Strom oder Nicht alternierend:
Wählen Sie x oder y mit Knopf [9] und dem Zentralregler [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O (%) mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Umpolungsdurchlauf, nur bei x möglich:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Deutsch
63
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, nur bei y möglich:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Verzögerungszeit (nur bei verbundenen Kanälen möglich):
Wählen Sie Kanal 2 mit Knopf [13] und dem Zentralregler.
Wählen Sie \ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Polarität, nur bei y möglich:
Wählen Sie : oder ; mit Knopf [13] und dem Zentralregler [16];
Wählen Sie das gewünschte Kanal mit Knopf [13] und dem Zentralregler. Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
5.2.2.7. Diadynamische Ströme
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Wählen Sie das gewünschte Kanal oder verbinden Sie die Kanäle mit dem
Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie o mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Wählen Sie MF, DF, LP, CP oder CPid mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, nur bei MF und DF möglich:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Verzögerungszeit (nur bei verbundenen Kanälen möglich):
Wählen Sie Kanal 2 mit Knopf [13] und dem Zentralregler.
Wählen Sie \ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
• Polarität:
Wählen Sie : oder ; mit Knopf [13] und dem Zentralregler [16];
Wählen Sie das gewünschte Kanal mit Knopf [13] und dem Zentralregler. Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
5.2.2.8. Mittelfrequenter unterbrochener Direktstrom
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Wählen Sie das gewünschte Kanal oder verbinden Sie die Kanäle mit dem
Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie p mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie das gewünschte Kanal mit Knopf [13] und dem Zentralregler. Stellen Sie die Intensität mit
Regler [17] ein;
• Polarität:
Wählen Sie : oder ; mit Knopf [13] und dem Zentralregler [16];
Wählen Sie das gewünschte Kanal mit Knopf [13] und dem Zentralregler. Stellen Sie die Intensität mit
Regler [17] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
Deutsch
64
5.2.2.9. Klassische Interferenz
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Verbinden Sie die Kanäle mit dem Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie g mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Klassische Interferenz:
Wählen Sie t mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein;
Balance einstellen:
Wählen Sie C mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16].
5.2.2.10.Isoplanarer Vektor
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Verbinden Sie die Kanäle mit dem Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie g mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Isoplanarer Vektor:
Wählen Sie u mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein.
5.2.2.11.Manueller Dipol-Vektor
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Verbinden Sie die Kanäle mit dem Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie g mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Manueller Dipol-Vektor:
Wählen Sie v mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein;
Position des Vektors einstellen:
Wählen Sie H mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16].
Deutsch
65
5.2.4.12.Automatischer Dipol-Vektor
Wählen Sie a mit Knopf [7]. Verbinden Sie die Kanäle mit dem Zentralregler [16];
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie g mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Automatischer Dipol-Vektor:
Wählen Sie w mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Rotationsgeschwindigkeit:
Wählen Sie ] mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] ein.
5.2.5. Ultraschall
Wählen Sie f mit Knopf [7] und e mit dem Zentralregler [16];
• Ultraschallfrequenz:
Wählen Sie q (MHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Kontinuerlich oder pulsierend:
Wählen Sie R mit Knopf [10] und stellen Sie mit dem Zentralregler [16] ein:
kontinuierlich = 100 %
pulsierend = 80%, 50%, 20%, 15%, 10% und 5 % mit einer Frequenz von 100 Hz.
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie W oder W/cm² mit Knopf [13] und dem Zentralregler [16];
Stellen Sie die Ultraschallntensität mit Knopf [18] ein;
Nun stellen Sie vollständigen Kontakt mit dem Patienten her und die Behandlungszeit beginnt zu laufen
5.2.6. Kombinationstherapie
Wählen Sie f mit Knopf [7] und f mit dem Zentralregler [16];
• Ultraschallfrequenz:
Wählen Sie q (MHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Kontinuerlich oder pulsierend:
Wählen Sie R mit Knopf [10] und stellen Sie mit dem Zentralregler [16] ein:
kontinuierlich = 100 %
pulsierend = 80%, 50%, 20%, 15%, 10% und 5 % mit einer Frequenz von 100 Hz.
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie die Stromform mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl
mit Knopf [14];
Stellen Sie alle Strom-Parameter ein (siehe § 5.2.2.);
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie W oder W/cm² mit Knopf [13] und dem Zentralregler [16];
Stellen Sie die Ultraschall-Intensität mit Knopf [18] ein;
Legen Sie die rote Elektrode von Kanal 2 an den Patienten an;
Nun stellen Sie vollständigen Kontakt mit dem Patienten her und die Behandlungszeit beginnt zu laufen;
Stellen Sie die Intensität in Kanal 2 mit Knopf [17] her.
Achtung: Bei Kombinationstherapie schaltet das Gerät automatisch auf CV. Dies kann manuell geändert
werden.
Deutsch
66
5.3. Vorkehrungen für die Behandlungen
5.3.1. Elektrotherapie
Vor der Behandlung
Kontrollieren Sie, ob beim Patienten keine abso-
luten oder relativen Kontraindikationen bestehen.
Testen Sie die Wärmeempfindlichkeit des zu be-
handelnden Körperteils.
Wir empfehlen starke Behaarung zu entfernen.
5.3.2. Ultraschall
Vor der Behandlung
Überprüfen Sie den Patienten für relative oder
absolute Kontraindikationen
Testen Sie die Wärmeempfindlichkeit der
Behandlungsfläche
Reinigen Sie die Haut mit Seife oder eine 70%
Alkohollösung für eine optimale Ultraschall-
übertragung
Starker Haarwuchs sollte rasiert werden
Während der Behandlung
Auch bei der semi-statischen Methode muß der
Ultraschallkopf ständig bewegt werden
Fragen Sie den Patienten regelmäßig nach sei-
nem Empfinden und stellen die Behandlungs-
parameter neu ein, falls erforderlich; die Intensi-
tät kann geändert werden ebenso wie pulsierend
oder kontinuierliche Leistungsabgabe.
Sind Anzeichen für eine mangelhafte Ultraschall-
übertragung erkennbar, nehmen Sie mehr
Kontaktgel und bewegen den Behandlungskopf.
Nach der Behandlung
Säubern Sie die Haut des Patienten und den
Behandlungskopf mit einem Hand- oder Papier-
tuch. Den Behandlungskopf zusätzlich mit
70%iger Alkohollösung reinigen.
Beachten Sie zu erwartende Nebenwirkungen (z.
B. Schmerz, Durchblutung, Beweglichkeit) und
fordern Sie den Patienten auf, dies dem Thera-
peuten mitzuteilen.
5.3.3. Kombinationstherapie
Siehe die Kapiteln 5.3.1. und 5.3.2.
5.4. Speicherfunktionen
Der Sonopuls 492 verfügt über einen Speicher zur
Ablage von Geräteeinstellungen und Protokollen.
5.4.1. Geräteeinstellungen
Die Geräteeinstellungen speichern alle Parameter des
Geräts, mit Ausnahme der Stromstärke. Im Gegen-
satz zu den Protokollen, wirken Geräteeinstellungen
auf allen Kanälen, dem Ultraschallkanal inbegriffen,
zusammen. Die Geräteeinstellungen werden an den
Speicherplätzen 0 - 9 gespeichert. Wenn Sie den
Knopf [15] betätigen, erscheint die Speicherplatz-
nummer in der Anzeige.
Die Geräteeinstellung 0 wird bei Einschalten des
Geräts automatisch geladen. Die Geräteeinstellungen
können nur geladen und gespeichert werden, wenn
alle Kanäle inaktiv sind.
5.4.1.1. Laden von Geräteeinstellungen
Betätigen Sie den Knopf [15], V blinkt;
Wählen Sie einen Speicherplatz von 0 - 9 mit
dem Zentralregler [16]. Die Anzeige zeigt die
Geräteeinstellungen an, die am gewählten Spei-
cherplatz gespeichert sind;
Betätigen Sie zum Laden der ausgewählten
Geräteeinstellungen den Knopf [14];
Stellen Sie die Stromstärke mit dem Controller
[17] ein;
Betätigen Sie zum Starten der Therapie den Knopf
[14], sofern ein Trainingsdurchlauf-Programm aus-
gewählt wurde.
Das Laden muß innerhalb einer bestimmten
Verzögerungszeit erfolgen, so lange V blinkt. Wenn
Sie zu lange warten oder eine andere Taste als [14]
oder [15] betätigen, wird der Ladevorgang abge-
brochen.
5.4.1.2. Speichern von Geräteeinstellungen:
Wählen Sie eine Behandlung und stellen Sie alle
Parameter auf allen gewünschten Kanälen ein;
Betätigen Sie den Knopf [15], V blinkt;
Wählen Sie einen Speicherplatz im Bereich von 0
- 9 mit dem Zentralregler [16]. Die Anzeige zeigt
die Geräteeinstellungen, die an dem ausgewähl-
ten Speicherplatz gespeichert sind. Hierdurch
können Sie prüfen, welche Einstellungen über-
schrieben werden;
Betätigen Sie den Knopf [15] ein zweites Mal, W
blinkt. Die Anzeige zeigt jetzt die aktuellen Geräte-
einstellungen, die an dem gewählten Speicher-
platz gespeichert werden sollen;
Betätigen Sie zur Ausführung des Speichervor-
gangs den Knopf [14].
Das Speichern muß innerhalb einer bestimmten
Verzögerungszeit erfolgen, so lange W blinkt. Wenn
Sie zu lange warten oder eine andere Taste als [14]
oder [15] betätigen, wird der Speichervorgang ab-
gebrochen.
5.4.2. Protokolle
Ein Protokoll besteht aus einem oder mehreren Be-
handlungsschritten, die nacheinander ausgeführt
werden. Jeder Behandlungsschritt weist eine eigene
Stromform, Parametereinstellungen und Behand-
lungszeit auf. Die Protokolle werden in Clustern ge-
mäß Ihrer Anwendung eingeordnet. Protokolle wer-
den wie folgt identifiziert:
1:1Die erste Nummer ist die Clusternummer.
1:1Die zweite Nummer ist die Protokollnummer.
Deutsch
67
Der Sonopuls 492 bietet eine Vielzahl vorprogram-
mierter Protokolle, die im Cluster 2 und höher zur
Verfügung stehen. Jedes Cluster dient einer speziel-
len Indikation. In dem im Lieferumfang des Geräts
enthaltenen Therapie-Handbuch finden Sie eine Über-
sicht über alle Cluster und die entsprechenden Pro-
tokolle. Darüber hinaus unterstützt der Sonopuls 492
benutzerdefinierte Protokolle. Für diese Protokolle
wurde der Cluster 1 reserviert.
Elektrotherapie-Protokolle können entweder Ein- oder
Zwei-Kanal-Anwendungen umfassen. Vor dem Laden
eines einzelnen Kanalprotokolls muß zuerst der Ziel-
kanal festgelegt werden. In diesem Fall ist es zulässig,
die Kanäle zu verbinden, wodurch das Protokoll auf
beiden Kanälen ausgeführt wird. Wenn ein einzelnes
Kanalprotokoll ausgeführt wird, kann ein vollkommen
anderes einzelnes Kanalprotokoll auf dem anderen
Kanal ausgeführt werden. Wenn die Stromkanäle ver-
bunden sind, können alle Zwei-Kanal-Protokolle gela-
den werden.
5.4.2.1. Laden eines Protokolls
Wählen Sie einen Zielkanal mit Hilfe der Taste [7]
und des Zentralreglers [16];
Betätigen Sie den Knopf [15], V blinkt;
Wählen Sie eine Protokollnummer im Bereich von
1:1 und höher mit dem Zentralregler [16]. Die
Anzeige zeigt die Gesamtbehandlungszeit des
ausgewählten Protokolls;
Betätigen Sie zum Laden des gewünschten Pro-
tokolls den Knopf [14];
Stellen Sie die Stromstärke mit dem Controller
[17] ein;
Betätigen Sie zum Starten der Behandlung den
Knopf [14], wenn ein Trainingsdurchlauf-Pro-
gramm gewählt wurde.
Wenn ein Protokoll ausgeführt wird, zeigt die Anzei-
ge die verbleibende Behandlungszeit des derzeit
ausgeführten Behandlungsschritts. Jeder Behand-
lungsschritt wird mit einem kurzen Warnsignal been-
det. Wenn das Ende des Protokolls erreicht worden
ist, wird ein Standard-Warnsignal “Ende der Behand-
lung” ausgegeben. Nach diesem Signalton verläßt
das Gerät den Protokollmodus.
Hinweise:
Zum Anzeigen des Protokollmodus ist die Protokoll-
nummer in der Anzeige zu sehen, wenn das Proto-
koll geladen ist. Nach der Protokollnummer wird
die Behandlungsschritt-Nummer angezeigt, gefolgt
von dem entsprechenden Symbol U.
Zum Löschen eines geladenen, jedoch noch nicht
ausgeführten Protokolls betätigen Sie nochmals den
Knopf [14]. Indem Sie kurz warten oder einen an-
deren Knopf als den Knopf [14] oder [15] betäti-
gen, beendet das Gerät den Protokollmodus.
Alle Parameter des geladenen Protokolls können
nach Belieben geändert werden. Wählen Sie das
Symbol U mit dem Knopf [11] und wählen Sie
dann den Behandlungsschritt mit dem Zentral-
regler [16]. Alle Parameter des jetzt ausgewähl-
ten Behandlungsschritts können geändert werden.
Achten Sie darauf, die Behandlungsschritt-Num-
mer auf 1 zurückzusetzen.
Ein geladenes Protokoll kann von jedem beliebi-
gen Behandlungsschritt ausgeführt werden. Wäh-
len Sie das Symbol U mit dem Knopf [11] und
wählen Sie dann den Behandlungsschritt mit dem
Zentralregler [16].
Die Ausführung eines Behandlugnsschritts kann
durch Hochzählen der aktuellen Behandlungsschritt-
Nummer beendet werden. Wählen Sie das Symbol
U mit dem Knopf [11] und wählen Sie mit dem
Zentralregler [16] die neue Behandlungsschritt-Num-
mer. Die Stromstärke geht auf Null zurück. Sie kön-
nen die Ausführung des Protokolls vom neuen Be-
handlungsschritt durch Einstellung der Stromstär-
ke mit dem Regler [17] wiederaufnehmen.
Die Ausführung eines Protokolls kann beendet
werden, indem die Behandlungszeit eines gegen-
wärtig ausgeführten Behandlungsschritts auf Null
gesetzt wird. Das Gerät verläßt dann daraufhin
den Protokollmodus.
5.4.2.2. Speichern eines Protokolls
Vor der Ausführung eines modifizierten Protokolls
kann dieses zur späteren Verwendung in Cluster 1
gespeichert werden:
Betätigen Sie zwei Mal den Knopf [15]. W blinkt;
Wählen Sie eine Protokollnummer im Bereich von
zwischen 1:1 - 1:9 mit dem Zentralregler [16]. In
der Anzeige wird die Gesamtbehandlungszeit des
zu speichernden Protokolls angezeigt;
Betätigen Sie den Knopf [14] zum Ausführen des
Speichervorgangs.
5.4.2.3. Erstellung eines benutzerdefinierten
Protokolls
In Cluster 1 können Sie Ihre eigenen Protokolle er-
stellen. Maximal 10 Protokolle können gespeichert
werden, jedes mit einer Höchstlänge von 20 Behand-
lungsschritten. Stellen Sie sicher, daß sich das Gerät
nicht im Protokollmodus befindet (siehe Abschnitt
5.4.2.1 zum Beenden des Protokollmodus), bevor
Sie die nachfolgende Schritte ausführen:
Betätigen Sie zwei Mal den Knopf [15]. W blinkt;
Wählen Sie eine Protokollnummer im Bereich von
1:1 - 1:9 mit dem Zentralregler [16];
Betätigen Sie den Knopf [14]. W blinkt, U wird
angezeigt und die Behandlungsschritt-Nummer
ist auf 1 gesetzt.
Stellen Sie alle Parameter des aktuellen Behand-
lungsschritts ein;
Deutsch
68
Betätigen Sie den Knopf [14], um den Behand-
lungsschritt zu speichern. Die Behandlungsschritt-
Nummer wird automatisch weitergezählt;
Wiederholen Sie die beiden vorherigen Schritte,
bis das Ende Ihres Protokolls erreicht ist;
Beenden Sie Ihr Protokoll mit einem Behand-
lungsschritt mit einer Behandlungszeit von Null.
Betätigen Sie zum Bestätigen den Knopf [14].
Das Ende Ihres Protokolls wird mit einem Signal-
ton bestätigt.
Hinweise:
Wenn zwei aufeinander folgende Behandlungs-
schritte AC-Stromformen oder gleiche Strom-
formen enthalten, wird die Stromstärke bei Auf-
führung des Protokolls auf dem eingestellten Ni-
veau gehalten.
Beim Schalten zu oder beim Wechseln zwischen
ungleiche DC-Stromformen geht die Stromstär-
ke auf Null zurück. Der nächste Behandlungs-
schritt muß manuell durch Justieren der Strom-
stärke gestartet werden.
5.5. Der Behandlungskopf
Der Behandlungskopf ist ein Präzisionsinstrument.
Intensive Forschung und höchste Qualitätsansprü-
che in der Produktion gewährleisten das beste Strah-
lenverhältnis. Acht-loser Umgang (Erschütterungen)
sollte vermieden werden. Es könnte das Strahlungs-
verhältnis zerstören und dem Behandlungskopf irre-
parable Schäden zufügen.
5.6. Kontaktgel
Eine Kontaktflüssigkeit zwischen Körper und
Behandlungskopf gewährleistet die wirkungsvolle
Leitung des Ultraschalls. Luft reflektiert den Ultra-
schall fast vollständig. Gel ist hierfür das beste
Übertragungsmedium.
Wir empfehlen das Enraf-Nonius Kontaktgel, mit
dem wir beste Funktion garantieren können.
Das Gel wird auf die Behandlungsfläche direkt
auf die Haut aufgetragen. Setzen Sie nun den
Behandlungskopf auf die Haut und bewegen ihn
in kleinen Kreisen über die Behandlungsfläche.
Niemals das Gel auf den Ultraschallkopf auftra-
gen, da dies Kontakt signalisiert und die Energie-
übertragung beginnt.
Ist die Behandlungsfläche unregelmäßig oder direk-
ter Kontakt wegen Schmerz nicht möglich, so emp-
fiehlt sich die Unterwassertherapie. Das Wasser soll-
te vorher abgekocht werden, um die Bildung von
Luftblasen auf der Haut und dem Behandlungskopf
zu vermindern.
5.7. Behandlungsstopp bei
unzureichendem Kontakt
Besteht zwischen Patient und Ultraschallkopf zuwe-
nig Kontakt, so wird die Behandlung automatisch
unterbrochen. Das „Intensität“ Display blinkt und die
Zeitanzeige stoppt. Kontaktüberwachung wird erst
bei einer Intensität > 0,2 W/cm² aktiviert.
5.8. Kombinierte Therapie
Die Behandlungsfläche eines angeschlossenen
Ultraschallkopfes ist an die negative Elektrode (Ka-
thode) der Stromkanäle angeschlossen. Diese Mög-
lichkeit besteht nur bei Kombinationstherapie.
Ziehen Sie die negative Elektrode (schwarzer Stek-
ker) vom Elektrodenkabel ab. Der Strom fließt nun
zwischen der positiven Elektrode (roter Stecker) und
dem Behandlungskopf.
5.9. Öffnungs- und Schließreaktionen
Bei einer Konstantstrom-Ausgangscharakteristik kann
es zu unangenehmen Öffnungs- und Schließ-
reaktionen kommen, falls die Elektroden nicht kor-
rekt befestigt bzw. stark gelockert sind. Achten Sie
darauf, daß beim Anbringen und Lösen der Elektro-
den mit Konstantstrom-Einstellung der Patienten-
strom 0 mA beträgt. Verwenden Sie bei dynamischen
Anwendungstechniken vorzugsweise die Einstellung
Konstantspannung.
5.10. Elektrolytische Wirkungen
Bei Stromformen mit einer Gleichstromkomponente
entsteht unter den Elektroden eine elektrolytische
Reaktion. Um die Auswirkungen zu begrenzen,
empfehlen wir besonders dicke Schwämme zu ver-
wenden. Achten Sie darauf, daß die Schwämme
während der Behandlung immer ausreichend feucht
sind und daß die dicke Seite der Schwämme sich
zwischen der Leitgummi-Plattenelektrode und dem
Patienten befindet.
5.11. Fernbedienung
Für das Sonopuls 492 ist eine Fernbedienung liefer-
bar. Diese kann an den Verbindungsstecker ange-
schlossen werden [3-2]. Die Fernbedienung hat zwei
Intensitätsschalter zum Einstellen des jeweiligen
Stromkanals und einen Notfall- Stopschalter.
Deutsch
69
6.1. Technische Wartung
Die elektrische Sicherheit des Geräts ist abhängig
von den (über das Netzkabel) an Masse gelegten
elektrischen Anschlüssen (über das Netzkabel). Aus
diesem Grund ist es notwendig, die Anschlüsse ein-
mal pro Jahr überprüfen zu lassen. Eine zusätzliche
jährliche Gesamtinspektion wird empfohlen. Sie kön-
nen die Wartung von Ihrem Lieferanten oder einer
von dem Hersteller autorisierten Stelle durchführen
lassen. Es wird empfohlen, über alle Wartungs-
tätigkeiten buchzuführen. In einigen Ländern ist dies
Vorschrift.
Die Kontrolle und/oder Wartung soll erledigt werden
gemäß dem in der Serviceanweisung des Geräts
beschriebenen Verfahren.
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen. Lassen
Sie Wartung und Reparaturen nur von einer autori-
sierten Stelle durchführen. Der Hersteller ist nicht für
die Folgen verantwortlich, die aus von Unbefugten
durchgeführten Wartungs- und Reparaturtätigkeiten
entstehen.
Das Öffnen des Apparats von anderen als autorisier-
ten Stellen ist nicht erlaubt und führt zum Erlöschen
Ihrer Garantieansprüche.
6.2. Reinigung von Gehäuse
Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät und der LCD-Bildschirm können mit ei-
nem angefeuchteten Lappen gereinigt werden. Ver-
wenden Sie zu diesem Zweck einen weichen Lap-
pen, lauwarmes Wasser und eventuell ein Haushalts-
reinigungsmittel (kein Scheuermittel oder Alkohol-
lösung!).
6.3. Reinigung und Desinfektion von
Zubehör
6.3.1. Elektroden und Schwämme
Die Leitgummi-Plattenelektroden und Schwämme
müssen mit lauwarmen Wasser gereinigt werden. Bei
einer hartnäckigen Verschmutzung und zur Desinfek-
tion kann eine 70 %ige Alkohollösung verwendet
werden. Die Leitgummi-Plattenelektroden können
dabei abfärben.
Die Schwämme müssen nach Gebrauch mit einem
Haushaltreinigungsmittel gewaschen werden in war-
mem Wasser. Spülen Sie die Schwämme da-nach
gut mit Wasser und lassen Sie sie trocknen, indem
Sie sie wie Dachziegel aufeinander legen.
Beschädigte Schwämme müssen ersetzt werden.
KAPITEL 6 - WARTUNG
Es ist möglich, daß die Schwämme bei geringer
Wasserhärte nicht leitfähig genug sind, so daß die
gewünschte Stromstärke nicht erreicht wird. Dies kann
auch nach Desinfektion der Schwämme der Fall sein.
Zur Erhöhung der Leitfähigkeit des Wassers kann
eine Salzlösung verwendet werden.
Werden die Elektroden nicht benutzt, so müssen die
Schwämme entfernt werden. Dies verlängert die Le-
bensdauer der Elektroden und Schwämme. Schwäm-
me müssen regelmäßig erneuert werden. Es wird
empfohlen, einen zusätzlichen Satz Original-
elektroden und -schwämme vorrätig zu haben.
6.3.2. Behandlungsköpfe
An den Behandlungsköpfen und deren Leitungen ist
regelmäßig durch eine Sichtprüfung festzustellen, ob
Beschädigungen vorhanden sind, durch die Flüssig-
keit eindringen kann. Reinigen Sie bitte nach jeder
Anwendung den Behandlungskopf. Achten Sie darauf,
daß die Behandlungsköpfe frei von Kontaktgelresten
sind. Die Leitungen und Behandlungsköpfe sollten täg-
lich mit lauwarmen Wasser gereinigt werden.
Die Behandlungsköpfe können mit einem in 70 %iger
Alkohollösung getränkten Tuch desinfiziert werden.
6.3.3. Patientenleitung und Kabeladapter
Die Patientenleitung und Kabeladapter können mit
einem angefeuchteten Lappen gereinigt werden. Ver-
wenden Sie zu diesem Zweck einen weichen Lap-
pen, lauwarmes Wasser und eventuell ein Haushalts-
reinigungsmittel (kein Scheuermittel oder Alkohol-
lösung!). Prüfen Sie diese Leitung regelmäßig auf
Schäden. Es wird empfohlen, eine Ersatzleitung vor-
rätig zu haben.
Bei der Benutzung eines Kabeladapters muß auch
der Kabeladapter auf Beschädigungen und schlech-
te Kontakte kontrolliert werden. Wir empfehlen ei-
nen Kabeladapter auf Vorrat zu haben.
6.4. Entsorgen von Gerät und Zubehör
Ihr Sonopuls 492 und Zubehör enthält Material, das
recycled werden kann oder umweltschädlich ist. Muß
das Gerät entsorgt werden, so gibt es hierfür spezia-
lisierte Betriebe, die die Objekte trennen und schäd-
liches Material aussortieren. Sie tragen so zu einer
sauberen Umwelt bei.
Bitte entsprechen Sie den örtlichen Richtlinien
bei der Entsorgung des Gerätes und des Zube-
hörs.
Deutsch
70
KAPITEL 7 - DIAGNOSE
7.1. Anzeigen leuchten nicht
Prüfen Sie ob das Stromversorgungsgerät mit dem
Sonopuls 492 und mit einer Netzsteckdose verbun-
den ist.
7.2. Fehlercode
Das Gerät hat einen Fehler gefunden. Der Fehlercode
erscheint im Anzeigefeld der Stromintensität. Schalten
Sie das Gerät erneut ein. Nehmen Sie mit Ihrem Kun-
dendienst Kontakt auf, falls der Fehlercode wieder er-
scheint. Das Gerät ist dann wahrscheinlich defekt.
7.3. Unterbrochener Kontakt im CC-Modus
Sollte im CC-Modus der Kontakt unterbrochen wer-
den, so wird das Gerät dies mit einem Signal mel-
den. Um unangenehme Sensationen bei dem Pati-
enten zu vermeiden, wenn der Behandlungskopf oder
die Elektrode wieder auf die zu behandelnde Haut-
oberfläche gestezt wird, wird der Strom auf 0 ab-
schwellen. Um die Behandlung fortzusetzen, müs-
sen Sie den Strom aufs neue einstellen.
7.4. Kein oder unzureichender
Ausgangsstrom:
Patientenleitung auf Bruch oder schlechten Kon-
takt prüfen.
Sorgen Sie dafür, daß die Schwämmchen feucht
genug sind.
Gegebenenfalls eine Salzlösung verwenden.
Elektroden reinigen und Kontaktflächen überprüfen.
7.5. Kontaktkontrolle funktioniert nicht
Kontrollieren Sie die Kontaktkontrolle, indem Sie den
Kopf in ein mit Wasser gefülltes Gefäß halten. Mög-
licherweise funktioniert die Kontaktkontrolle, aber das
verwendete Kontaktgel genügt nicht den Anforde-
rungen. Falls Ihnen mehrere Behandlungsköpfe zur
Verfügung stehen, sollten Sie prüfen, ob der Fehler
durch das Gel, den Behandlungskopf oder das Ge-
rät selbst verursacht wird.
7.6. Kontrolle des Bedienfelds
Durch Einschalten des Geräts mit den Knöpfen [9]
und [10] werden alle Anzeigesegmente aktiviert, so
daß Sie deren korrekte Funktion prüfen können. Bei
Betätigung der Knöpfe und Regler sollte ein akusti-
scher Signalton zu hören sein. Sie können diesen
Modus nur durch Ausschalten des Geräts verlassen.
Deutsch
71
KAPITEL 8 - SPEZIFIKATIONEN
8.1. Produkt Spezifikationen
Ultraschall
Frequenz : 1 and 3 MHz
Read out : Intensität in W/cm² und Leistung in W (SATP*)
Kontraktkontrolle : 65%
Zeitschaltuhr : 0 - 30 Minuten, abhängig von Kontaktzeit
kontinuierlicher Ultraschall
Impulsfrequenz / duty cycle : 100 Hz / 100 %
Intensität : 0 - 2 W/cm²
pulsierender Ultraschall
Impulsfrequenz / duty cycle : 100 Hz / 5, 10, 20, 50, 80 %
Intensität : 0 - 3 W/cm², duty cycle 5, 10, 20, 50 %
: 0 - 2,5 W/cm², duty cycle 80 %
Ultraschallkopf
1 und 3 MHz, groß (Standard) : Oberfläche 5,8 cm², ERA* 5 cm², BNR* max. 5,
kollimierend. Side panel radiation max. 10 mW/cm²
(IEC Anforderung < 100 mW/cm²)
1 und 3 MHz, klein (optional) : Oberfläche 1,15 cm², ERA* 0,8 cm², BNR* max. 5
kollomierend. Side panel radiation max. 10 mW/cm²
(IEC Anforderung < 100 mW/cm²)
* SATP = Spatial Average Temporal Peak (durchschnittliche pulsierende Leistung)
* ERA = Effektive Radiating Area.
* BNR = Beam Non-uniformity Ratio
ERA und BNR werden entsprechend der FDA Methode gemessen. Alle Behandlungsköpfe haben ein
Kontrollämpchen zur Kontaktüberprüfung.
Elektrotherapie, allgemeine Informationen
Kanäle : 2
Stromform : Constant Current (CC) oder constant Voltage (CV)
Einstellung : 0,2 mA
Zeitschaltuhr : 0 - 60 Minuten
Wechsel der Polarität bei direktem Strom : manuell
Die maximale Intensität gemäß Spezifikation wird bei 500 Ohm (CC) erreicht.
Symmetrischer and asymmetrischer biphasischer pulsierender Strom, TENS
Frequenz : 1 - 200 Hz
Impulsdauer (Impulsbreite) : 10 - 400 µs
Burstfrequenz : 0 - 9 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Frequenzmodulationsprogramm : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Anstiegsmodus : Anstiegszeit 0 - 9 s
Haltezeit 1 - 60 s
Abklingzeit 0 - 9 s
Intervallzeit 1 - 60 s
Verzögerungszeit 0,1 - 80 s
Intensität : 0 - 140 mA.
In bestimmten Therapieeinstellungen wird die Intensität auf 90-mA reduziert, um die von der IEC 60601-2-10
geforderten Grenzwerte einzuhalten.
6
6
Deutsch
72
Hoch Volt
Frequenz : 1 - 200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 90 %
Modulationsprogramm : 1/1, 6/6, 12/12 und 1/30/1/30 s
Intensität : 0 - 500 Volt
Parameter bei alternierender Verwendung:
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 90 %
Wechselzeit : 5 to 50 Sek.
Anstiegszeit and Abklingzeit : 0,1 - 1 Sek
Parameter bei nicht alternierender Verwendung:
Anstiegsmodus : Wie bei TENS-Stromformen
Micro-Strom
Stromstärke : 10 µA - 1 mA
Höchstspannung : 200 V
Parameter bei alternierender Verwendung:
Frequenz : 0 - 1000 Hz
Wechselzeit : 0,1 - 10 Sek. (die Wechselzeit ist abhängig von der
Impulsfrequenz)
Anstiegszeit and Abklingzeit : 0,1 - 1 Sek
Parameter bei nicht alternierender Verwendung:
Frequenz : 0,1 – 1000 Hz
Anstiegsmodus : wie in TENS-Stromformen
Unterbrochener Wechselstrom, Russian Simulation
Trägerfrequenz : 2 - 10 kHz
Burstfrequenz : 0 - 100 Hz
Burst / Intervallratio : 1:1, 1:2, 1:4 and 1:5
Anstiegsmodus : wie in TENS-Stromformen
Intensität : 0 - 100 mA
Diadynamische Stromformen
Optionen : MF, DF, CP, LP and CPid
Intensität : 0 - 70 mA
Anstiegsmodus (nur bei MF und DF) : wie in TENS-Stromformen
Faradische Ströme
Optionen : 2 - 5 Strom nach Träbert (Standardwahl: Rechteckimpuls)
Phasendauer : 0,02 - 1000 ms mit Rechteckimpulsstrom
0,1 - 1000 ms mit pulsierendem Dreiecksstrom
Phasen Intervall : 5 - 5000 ms
Anstiegsmodus : wie in TENS-Stromformen
Intensität : 0 - 80 mA
Unterbrochener Gleichstrom
Frequenz : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensität : 0 - 40 mA
Bipolare Interferenz
Trägerfrequenz: : 2- 10 kHz
Reizfrequenz (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Frequenzmodulationsprogramm : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Anstiegsmodus : wie in TENS-Stromformen
Intensität : 0 - 100 mA
Deutsch
73
Klassische Interferenz
Trägerfrequenz : 2 - 10 kHz
Reizfrequenz (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Modulationsprogramm : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Intensität : 0 - 100 mA
Balance Einstellung : mit dem Zentralregler
Isoplanarer Vektor
Trägerfrequenz : 10 kHz
Reizfrequenz (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Modulation Programm : 1/1, 6/6, 12/12 und 1/30/1/30 s
Intensität : 0 - 100 mA
Automatischer Dipol Vektor
Trägerfrequenz : 2- 10 kHz
Reizfrequenz (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation Frequenz (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Modulation Programm : 1/1, 6/6, 12/12 und 1/30/1/30 s
Intensität : 0 - 100 mA
Rotationsgeschwindigkeit: : einstellbar von 1 bis 10 sec.
Manueller Dipol-Vektor
Trägerfrequenz : 2- 10 kHz
Reizfrequenz (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Modulationsprogramm : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Intensität : 0 - 100 mA
Positionseinstellung : 360 °
Speicherfunktionen
Geräteeinstellung 0 : Starteinstellung.
Geräteeinstellungen : 10, vom Anwender programmierbar
Benutzerdefinierte Protokolle : 10
Vorprogrammierte Protokolle : 50
Deutsch
74
8.2. Technische Daten
Stromversorgungsgerät
Typ : ENA-1550
Netzspannung : 100 - 240 V +/- 10 %
Frequenz : 50/60 Hz.
Ausgangsspannung : 15 V.
Höchstausgangsstrom : 3,3 A.
Gerät
Medizingeräte Klasse : IIb gemäß 93/42/EWG
Internationalen Schutzklasse : Klasse I, type BF, gemäß IEC 60601_1
Patientenableitstrom : besser wie IEC-Anforderung (< 100 µA)
Patientenableitstrom (1. Fehler) : besser wie IEC-Anforderung (< 500 µA)
Prüfstelle : TÜV Rheinland
Abmessungen : 29 x 28 x 11 cm (BxTxH)
Gewicht : 4,0 kg.
Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung
Temperatur : –10° bis +50° C
Relative Feuchtigkeit : 10 bis 100 %
Atmosphärischer Druck : 500 bis 1060 hPa
Umgebungsbedingungen für normalen Gebrauch
Temperatur : 10° bis 40° C
Relative Feuchtigkeit : 10 bis 90 % (nicht kondensierend)
Atmosphärischer Druck : 500 bis 1060 hPa
8.3. Einstufung
Medizingeräte Klasse IIb
Das Gerät entspricht allen Anforderungen der Medizingeräteverordnung (93/42/EWG).
Internationalen Schutzklasse:
Die Sonopuls 492 erfüllt die Anforderungen der internationalen Normen für Medizingeräte IEC 60601-1,
IEC 60601-2-5 (Ultraschallgeräte) und IEC 60601-2-10 (Reizstromgeräte).
Klasse I
das Gerät muß an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
Type BF
Das Gerät besitzt einen floatenden Patientenstromkreis.
Auf Anfrage sind Kopien der Prüfungsberichte erhältlich.
Technische Änderungen vorbehalten.
KAPITEL 9 - BESTELLDATEN
Für die Bestelldaten des Sonopuls 492 sowie des Standard Zubehörs und weiteren Zubehörs weisen wir auf
unseren Physiotherapie Katalog hin.
I
français
75
TABLE DES MATIERES
TABLE DES MATIERES............................................................................................................................75
CHAPITRE 1 - INTRODUCTION ..............................................................................................................77
1.1. Généralités ....................................................................................................................................... 77
1.2. Possibilités thérapeutiques .............................................................................................................. 77
1.3. Tête de traitement à ultrasons multi-fréquences .............................................................................. 77
1.4. En Conclusion.................................................................................................................................. 77
CHAPITRE 2 - SÉCURITÉ ........................................................................................................................77
2.1. Remarques préalables .................................................................................................................... 77
2.2. Sécurité ............................................................................................................................................ 77
2.3. Contrôle de contact......................................................................................................................... 77
2.4. Exclusions ........................................................................................................................................ 77
2.5. Densité de courant .......................................................................................................................... 77
2.6. Interférences électromagnétiques .................................................................................................... 78
2.7. Responsabilité du fabricant ............................................................................................................. 78
2.7.1. Responsabilité du fabricant ................................................................................................ 78
CHAPITRE 3 - INDICATIONS ET CONTRE-INDICATIONS .....................................................................78
3.1. Indications ....................................................................................................................................... 78
3.1.1. Indications ultrasons........................................................................................................... 78
3.1.2. Indications électrothérapie .................................................................................................. 78
3.1.3. Indications thérapie combinée ............................................................................................ 79
3.2. Contre-indications spécifiques absolues ......................................................................................... 79
3.2.1. Contre-indications spécifiques absolues ultrasons.............................................................. 79
3.2.2. Contre-indications électrothérapie ....................................................................................... 79
3.2.3. Contre-indications thérapie combinée ................................................................................. 79
3.3. Contre-indications spécifiques relatives ultrasons ........................................................................... 79
CHAPITRE 4 - INSTALLATION ...............................................................................................................79
4.1. Raccordements ............................................................................................................................... 79
4.2. Connexion de l’adaptateur secteur.................................................................................................. 79
4.3. Mettre en marche et autotest .......................................................................................................... 79
4.4. Déconnexion du réseau ................................................................................................................... 79
4.5. Utilisation sur batterie (optionnel).................................................................................................... 80
4.6. Installation........................................................................................................................................ 80
4.7. Interférences électromagnétiques .................................................................................................... 80
CHAPITRE 5 - SERVICE ..........................................................................................................................81
5.1. Eléments d’utilisation ....................................................................................................................... 81
5.1.1. Appareil .............................................................................................................................. 81
5.1.2. Panneau d’utilisation ........................................................................................................... 81
5.2. Réglage de l’appareil ...................................................................................................................... 82
5.2.1. Introduction......................................................................................................................... 82
5.2.1.1. Mise en route de l’appareil .................................................................................................... 82
5.2.1.2. Type de thérapie et sélection des canaux ............................................................................. 82
5.2.1.3. Sélection du type de courant ................................................................................................. 82
5.2.1.4. Définition et modification des paramètres ............................................................................. 82
5.2.1.5. Réglage de la minuterie. ........................................................................................................ 82
5.2.1.6. Programme d’entraînement.................................................................................................... 82
5.2.1.7. Instauration de l’ intensité ...................................................................................................... 82
5.2.1.8. Paramètres CC/CV .................................................................................................................. 83
5.2.1.9. Polarité .................................................................................................................................... 83
5.2.1.10. L’intensité ultrasons ............................................................................................................... 83
5.2.1.11. Arrêt d’urgence ...................................................................................................................... 83
français
76
5.2.2. Électrothérapie.................................................................................................................... 84
5.2.2.1. Interférence bipolaire ............................................................................................................. 84
5.2.2.2. Courant alternatif interrompu (Stimulation Russe) ................................................................. 84
5.2.2.3. Courants pulsés biphasés asymétrique et symétrique (TENS) ............................................. 85
5.2.2.4. Courants Faradiques rectangulaires ou triangulaires ............................................................ 85
5.2.2.5. Microcurrent ........................................................................................................................... 86
5.2.2.6. High voltage ............................................................................................................................ 86
5.2.2.7. Courant dia dynamique .......................................................................................................... 87
5.2.2.8. Courant continu interrompu ................................................................................................... 88
5.2.2.9. Interférence (classique) ......................................................................................................... 88
5.2.2.10. Vecteur isoplanaire ................................................................................................................ 88
5.2.2.11. Vecteur dipôle manuel ........................................................................................................... 88
5.2.2.12. Vecteur dipôle automatique ................................................................................................... 89
5.2.3. Ultrasons ............................................................................................................................ 89
5.2.4. Thérapie combinée ............................................................................................................. 89
5.3. Mesures propres aux traitements..................................................................................................... 90
5.3.1. Électrothérapie.................................................................................................................... 90
5.3.2. Ultrasons ............................................................................................................................ 90
5.3.3. Thérapie combinée ............................................................................................................. 90
5.4. Utilisation de la mémoire................................................................................................................. 91
5.4.1. Paramètres de l’appareil...................................................................................................... 91
5.4.1.1. Appel des paramètres de l’appareil ....................................................................................... 91
5.4.1.2. Sauvegarde des paramètres .................................................................................................. 91
5.4.2. Protocoles .......................................................................................................................... 91
5.4.2.1 Rappel d’un protocole............................................................................................................ 91
5.4.2.2. Sauvegarde d’un protocole.................................................................................................... 92
5.4.2.3. Composition d’un protocole .................................................................................................. 92
5.5. Tête de traitement............................................................................................................................ 92
5.6. Matière de contact .......................................................................................................................... 92
5.7. Contrôle de contact pour surface de contact insuffisante .............................................................. 93
5.8. Thérapie combinée .......................................................................................................................... 93
5.9. Réactions à l’ouverture et à la fermeture ......................................................................................... 93
5.10.Effets électrolytiques ........................................................................................................................ 93
5.11.Commande à distance .................................................................................................................... 93
CHAPITRE 6 - ENTRETIEN ......................................................................................................................93
6.1. Entretien technique .......................................................................................................................... 93
6.2. Nettoyage de l’appareil ................................................................................................................... 93
6.3. Nettoyage des accessoires ............................................................................................................. 93
6.3.1. Electrodes et éponges ........................................................................................................ 93
6.3.2. tête de traitement................................................................................................................ 94
6.3.3. Câble de patient et câble adaptateur .................................................................................. 94
6.4. Informations pour l’environnement .................................................................................................. 94
CHAPITRE 7 - CONSEIL EN CAS DE PANNES ......................................................................................94
7.1. L’écran ne s’éclaire pas ................................................................................................................... 94
7.2. Le cadran affiche un numéro (ou code)........................................................................................... 94
7.3. Rupture de contact dans la mode CC ............................................................................................ 94
7.4. Pas ou pas assez de courant de sortie ........................................................................................... 94
7.5. Le contrôle de contact ne fonctionne pas ...................................................................................... 94
7.6. Contrôle du panneau de commande .............................................................................................. 94
CHAPITRE 8 - SPÉCIFICITÉS .................................................................................................................95
8.1. Spécificités ...................................................................................................................................... 95
8.2. Données Techniques ........................................................................................................................ 98
8.3. Classification .................................................................................................................................... 98
CHAPITRE 9 - DONNÉES DE COMMANDE .............................................................................................98
SYMBOLES ............................................................................................................................................ 123
français
77
CHAPITRE 1 - INTRODUCTION
1.1. Généralités
Le Sonopuls 492 est pourvu de deux canaux d’électro-
thérapie multi fonctionnels exactement identiques. Ces
canaux peuvent au choix être utilisés individuellement
ou accouplés. De plus il est possible d’accoupler un
canal courant à un canal ultrasons ce qui permet la
thérapie combinée ou un canal disponible peut être
utilisé pour un usage indépendant. Ces possibilités de
combinaison et l’utilisation de types de courant variés
font de cette appareil un cheval de bataille pour vos
activités professionnelles.
Les produits de ce mode d’emploi ne sont destinés
qu’à une utilisation par des personnes compétentes
dans les domaines de la physiothérapie, la réédu-
cation et des domaines contigus.
1.2. Possibilités thérapeutiques
Traitement aux ultrasons en 1 & 3 MHz continu et
pulsé.
Electrothérapie à fréquence base, moyenne, TENS
High Voltage, Microcurrent
L’ utilisation de ces courants permet entre autres la
détente des muscles, la diminution de la douleur et
favorise la circulation et la régénération des tissus.
La combinaison thérapeutique des ultrasons et des
différents courants est entre autres idéale pour la
localisation des douleurs ou trigger points
1.3. Tête de traitement à ultrasons multi-
fréquences
Les têtes de traitement à ultrasons pour le Sonopuls
492 sont des têtes dites «multi-fréquences». Une
seule tête peut fournir des ultrasons de 1 MHz ou de
3 MHz. Les têtes sont disponibles avec grande ou
petite surface de traitement .
Les excellentes caractéristiques du faisceau, la forme
ergonomique et le contrôle de contact efficace des
têtes de traitement à ultrasons multi-fréquences per-
mettent un traitement optimal.
1.4. En Conclusion
En acquérant le Sonopuls 492 , vous avez fait le juste
choix. Nous sommes persuadés que vous aurez beau-
coup de plaisir à l’utiliser. Pour toutes les questions
d’utilisation, votre fournisseur reste à votre disposi-
tion
CHAPITRE 2 - SÉCURITÉ
2.1. Remarques préalables
Il est important de lire attentivement ce mode d’em-
ploi avant la mise en service du Sonopuls 492. Veillez
à ce qu’il soit disponible pour tout utilisateur.
L’utilisation du Sonopuls 492 est soumis aux règles
suivantes:
1. Soyez attentif aux contre-indications (chapitre 4).
2. L’appareil ne peut être utilisé à moins de 2 mè-
tres d’un appareil à ondes courtes.
3. Le patient doit toujours être à portée visuelle du
thérapeute.
4. L’appareil ne peut pas être utilisé dans une pièce
humide (salle d’hydrothérapie).
Le fabricant n’est pas tenu pour responsable des
suites d’un autre usage que celui décrit dans ce mode
d’emploi.
2.2. Sécurité
Au démarrage un microprocesseur incorporé con-
trôle toutes les fonctions importantes de l’appareil.
Durant l’utilisation, l’appareil mesure l’intensité réelle
du courant délivré et la compare au courant désiré.
En cas de divergence le courant sera automatique-
ment interrompu
2.3. Contrôle de contact
Pendant le traitement, le Sonopuls 492 dispose d’un
contrôle de contact permanent. Dès que le contact
diminue, le kinésithérapeute en est avertit par un si-
gnal sonore, l’intensité diminuera automatiquement
et la minuterie s’arrêtera.
2.4. Exclusions
L’électrothérapie n’est pas destinée aux applications
spécifiques suivantes:
Les traitement inter crâniens tel que la thérapie
du sommeil;
Les traitements trans thorax (l’application d’élec-
trodes sur le thorax pouvant accroître le risque
de palpitations cardiaques);
Les traitements cervicaux occipitaux.
2.5. Densité de courant
Conformément à la norme CEI 60601-2-10 il est in-
terdit de dépasser une densité de courant de 2 mA
eff. par cm². Pour chaque électrode, la valeur maxi-
male recommandée de l’intensité appliquée au ma-
lade peut être calculée en multipliant par 2 [mA/cm²]
la surface de contact (en cm² ) de cette électrode.
français
78
A noter: que les électrodes doivent être appliquées
de telle façon, que toute la surface des électrodes
soit en contact avec la peau. L’utilisation de petites
électrodes avec des intensités élevées peut facile-
ment provoquer des irritations cutanées et même
des brûlures.
2.6. Interférences électromagnétiques
Le branchement simultané d’un patient à l’ Sono-
puls 492 et à un appareil chirurgical HF peut provo-
quer des brûlures au niveau des électrodes stimu-
lantes. Un tel branchement est donc interdit.
Voir chapitre 4
2.7. Responsabilité du fabricant
Dans beaucoup de pays une loi concernant la responsa-
bilité du fabricant est entrée en vigueur, selon laquelle en-
tre autres, le fabricant n’est plus tenu responsable des
dommages consécutifs aux défauts éventuels d’un pro-
duit, après écoulement d’une période de dix ans suite au
lancement du produit sur le marché.
2.7.1. Responsabilité du fabricant
Pour autant qu’il soit autorisé par la législation en vi-
gueur , Enraf-Nonius ou ses fournisseurs et vendeurs,
ne peuvent en aucune cas être tenus pour responsa-
ble des dommages directs, indirects, accidentels ou
exceptionnels, ou résultants d’un usage, ou impossibi-
lité de l’usage, du produit, y compris, mais non limita-
tif, des dommages suite à la perte involontaire, arrêt
de travail, défectuosités ou problèmes d’ordinateur ou
autres dégâts et pertes commerciales, même si Enraf-
Nonius ses fournisseurs ou vendeurs ont été mis au
courant de la possibilité de tels dommages et sans
préjudice la théorie de droit et légitime (contrat, acte
illégitime ou autre) sur lequel est basé la demande d’in-
demnité. Enraf-Nonius ne sera, sur base de modalités
de ce contrat, en aucun cas responsable pour les dom-
mages dont le montant dépasse le montant qu’ Enraf-
Nonius a obtenu et des indemnités éventuelles pour
support de ce produit qu’ Enraf-Nonius obtenues sur
base d’un contrat de maintenance explicite. En cas de
décès ou blessure corporelle due à une négligence d’
Enraf-Nonius cette limitation est abrogée pour autant
que la législation en vigueur interdise une telle limite.
Enraf-Nonius n’est pas responsable des conséquen-
ces résultant de données ou de conseils fautifs don-
nés par son personnel ou des erreurs provenant de
ce mode d’emploi ou d’un écrit accompagnateur
éventuel (y compris la documentation commerciale).
La partie adverse (utilisateur ou représentant de l’uti-
lisateur) est tenu de préserver Enraf-Nonius de tou-
tes prétentions de tiers, de quelque nature qu ils
soient
CHAPITRE 3 - INDICATIONS ET
CONTRE-INDICATIONS
Consulter également les manuels de thérapie op-
tionnels.
3.1. Indications
3.1.1. Indications ultrasons
affections des articulations, tissus osseux et mus-
culaires;
arthrite rhumatoïde en dehors des poussées
aiguës;
affections des nerfs périphériques;
troubles circulatoires;
troubles organiques internes;
lésions cutanées, tissu cicatriciel;
maladie de Dupuytren;
plaies ouvertes, ulcères de décubitus, post-trau-
matiques.
3.1.2. Indications électrothérapie
Le diagnostic, l’électro-palpation pour déterminer:
les points douloureux;
les points de déclenchement;
les zones d’hyperesthésie;
les points de stimulation moteurs;
Courbe I/t;
Le traitement thérapeutique:
A. L’ atténuation de douleur dans:
les points douloureux;
les points de déclenchement;
les zones d’hyperesthésie.
B. Troubles du système végétatif, tels:
le syndrome épaule-main;
la maladie de Raynaud;
la thrombo-angéite oblitérante (maladie de
Buerger);
l’atrophie osseuse de Sudeck;
troubles neurologiques;
• myalgies.
C. La stimulation musculaire:
pour rétablir la sensibilité motrice;
à la suite d’atrophie;
dans la rééducation;
pour le renforcement du tonus musculaire (sport);
troubles neurologiques.
D. L’ionophorèse.
E. La cicatrisation:
imperfections cutanées à cause de troubles
circulatoirespériphériques;
plaies post-opératoires.
français
79
3.1.3. Indications thérapie combinée
points de déclenchement myofasciaux;
sensations référées;
phase initiale d’une inflammation neurogène.
3.2. Contre-indications spécifiques
absolues
3.2.1. Contre-indications spécifiques absolues
ultrasons
• yeux;
• cœur;
• grossesse;
surfaces épiphysaires;
tissu cérébral;
• testicules.
3.2.2. Contre-indications électrothérapie
• fièvre;
• tumeurs;
• tuberculose;
inflammations locales;
• thrombose;
• grossesse;
stimulateur cardiaque;
implantations métalliques.
3.2.3. Contre-indications thérapie combinée
identiques à celles d’ultrasons et électrothérapie.
3.3. Contre-indications spécifiques
relatives ultrasons
situation après une laminectomie;
perte de sensibilité;
• endoprothèses;
• tumeurs;
séquelles post-traumatiques;
thrombophlébite et varices;
inflammations d’origine infectieuses;
• diabète.
CHAPITRE 4 - INSTALLATION
4.1. Raccordements
Le raccordement doit répondre aux exigences
d’utilisation en milieu médical. L’appareil est
pourvu d’un fil de sécurité terre et doit être bran-
ché à une prise de courant raccordé à la terre
Contrôlez en premier lieu si le voltage et la fré-
quence de l’appareil (plaque d’immatriculation)
sont en concordance avec le réseau.
L’adaptateur réseau est un élément du circuit d’ali-
mentation sur lequel la sécurité de l’appareil est
basée. Les caractéristiques des Sonopuls 492 ne
sont garanties que dans le cas d’une utilisation
en combinaison avec le type d’adaptateur réseau
ENA 1550.
L’utilisation d’un adaptateur réseau autre que
celui de type ENA 1550 n’est pas autorisée
pour les Sonopuls 492.
4.2. Connexion de l’adaptateur secteur
Connectez l’adaptateur de réseau fourni à la
connexion [3-1].
Connectez l’adaptateur à une prise de courant. La
lampe indicatrice [6] montre que l’appareil est bran-
ché sur le réseau et est en mode stand-by .
4.3. Mettre en marche et autotest
Mettez l’appareil en marche par l’interrupteur
général on/off [1].
Dès la mise en marche, l’appareil effectue un auto
contrôle.
A la fin de l’autotest un signal sonore retentit. Si une
erreur est perçue, un code d’erreur apparaît sur le
display. Voir section 7
4.4. Déconnexion du réseau
Débranchez Sonopuls 492, au moyen de l’inter-
rupteur on/off [1].
Retirez la prise de l’adaptateur .
français
80
4.5. Utilisation sur batterie (optionnel)
L’appareil peut être utilisé indépendamment du ré-
seau. Pour ce faire il y a lieu d’installer une batterie
Installation:
Débranchez l’appareil et déconnecter l’adapta-
teur [3-1].
Retournez l’appareil et dévissez les deux vis du
compartiment batterie.
Connectez le fil rouge sur la borne positive (+) et
le fil noir sur la borne négative (–).
Glissez la batterie dans le compartiment.
Fermez et fixez le couvercle au moyen des deux vis.
Reconnectez l’adaptateur sur connecteur [3-1].
Lorsque l’adaptateur est branché, la batterie se
charge automatiquement qu’elle que soit la posi-
tion de l’interrupteur on/off. Nous conseillons d’utili-
ser au maximum l’ appareil avec l’adaptateur bran-
ché. Ceci augmente la durée de vie des batteries.
Afin d’éviter des problèmes nous conseillons d’utili-
ser exclusivement les batteries fournies par Enraf-
Nonius du type 2501.012. Les batteries contiennent
des composants qui sont nuisibles pour le milieu
Pour l’évacuation des batteries respectez la
reglémentation locales en vigueur . Voir aussi Cha-
pitre 6.4.
4.6. Installation
Ne pas installer l’appareil à proximité de sources
de chaleur telles que les radiateurs.
Eviter de placer l’appareil dans un endroit direc-
tement exposé à la lumière solaire, à la pluie,
aux poussières, à l’humidité, aux vibrations mé-
caniques et aux chocs.
Nous vous conseillons de ne pas utiliser de télé-
phone sans fil à proximité de l’appareil.
Cet équipement ne peut être utilisé dans un «lo-
cal humide». (Salle d’hydrothérapie).
L’installation de l’apparaît doit être de telle façon
qu’ aucun liquide ne puisse s’y infiltrer
Utilisez toujours l’adaptateur d’origine Enraf-No-
nius (type ENA-1550).
Dans le cas où un liquide viendrait à pénétrer à l’in-
térieur de l’appareil, il faut le débrancher et le faire
contrôler par un spécialiste agréé.
Le raccordement des accessoires autres que
celles d’Enraf-Nonius prescrites n’est pas
autorisé. Il peut mettre en danger la sécurité
du patient et entraver le bon fonctionnement
de l’appareil.
4.7. Interférences électromagnétiques
Le fonctionnement à proximité (c’est-à-dire dans
un rayon de deux mètres ou moins) d’un appa-
reil de thérapie par ondes courtes ou micro-on-
des en fonctionnement peut provoquer des va-
riations du courant de sortie du Sonopuls 492.
Pour éviter des interférences électromagnétiques,
nous conseillons vivement d’utiliser des phases d’ali-
mentation différentes pour le Sonopuls 492 et les
appareils à ondes courtes ou à micro-ondes.
Prenez soin que le câble d’alimentation de
l’appareil à ondes courtes ou à micro-ondes ne
se trouve pas à proximité du Sonopuls 492 ou
du patient.
Si les problèmes d’interférences électromagnétiques per-
sistent, il est souhaitable de contacter le fournisseur.
français
81
5.1. Eléments d’utilisation
5.1.1. Appareil
(voir dépliant au début)
[1] Interrupteur on/off
Permet l’allumage ou l’arrêt du Sonopuls 492 .
[2] Étiquettes « type » et étiquette de prévention
Renseignent les données de l’appareil tels que
type, numéro de série, données de raccorde-
ment telles que tension et courant maximum
[3-1] Fiche pour adaptateur réseau
Permet le raccordement de l’adaptateur réseau
[3-2] Fiche pour commande à distance
Permet le raccordement de la commande à dis-
tance.
[4-1] Raccordement câble électro thérapie et patient
Permet le raccordement le l’adaptateur d’élec-
trodes
[4-2] Raccordement d e la tête de traitement ultrasons.
Permet le raccordement de la tête de traite-
ment ultrasons
5.1.2. Panneau d’utilisation
(voir dépliant au début)
[5] Lampe indicatrice d’état de la batterie
Si un accu est branché, il y a quatre possibilités
Lampe verte allumée
en continu : accu suffisamment
chargé
Lampe verte clignotante : accu charge minimale,
raccordez l’adaptateur
réseau.
Lampe jaune : accu vide, raccordez
l’adaptateur réseau.
Lampe éteinte : pas daccu branché,
accu vide ou défec-
tueux, raccordez
l’adaptateur réseau.
[6] Lampe indicatrice adaptateur réseau
Signale si un adaptateur est branché et fonc-
tionne.
[7] Bouton sélection de thérapie
Touche choix : électrothérapie, choix de canal,
canal courant accouplé, pause en cas de pro-
gramme séquentiel, thérapie ultrasons et thé-
rapie combinée.
[8] Bouton sélection de la forme de courant élec-
trothérapie
[9] Bouton de sélection
fréquence de l’onde porteuse, fréquence
Microcurrent , de la durée de phase, mode al-
ternatif (High Voltage et Microcurrent), du type
d’interférence et fréquence ultrasons
[10] Bouton de sélection
fréquence de stimulation, l’intervalle de phase,
fréquence Burst (stimulation russe), la position
vecteur, balance, courant dia dynamique et
spectre, mode ultra sons pulsé.
[11] Bouton de sélection
de balayage du spectre, du cycle duty (stimu-
lation russe), fréquence Burst et étape de pro-
gramme
[12] Bouton de sélection
de programme d’entraînement, du temps de
rotation du vecteur et de la minuterie
[13] Bouton sélection pour choix du canal, CC/
CV, polarité et unité ultrasons
[12]+[13] Arrêt d’urgence.
En appuyant sur les deux touches simultané-
ment, les traitements en cours seront immédia-
tement interrompus
[14] Touches Accept
Confirme en mémoire le choix de la sélection
du type de courant et permet le démarrage du
programme d’entraînement.
[15] Touches mémoires
Permet de rechercher ou de sauvegarder des
données de ou en mémoire
[16] Régulateur central
Régulateur pour la définition de paramètres.
[17] Régulateur d’intensité
Régulateur pour la définition du courant pour
les canaux 1 et 2
Pour la technique d’interférence quatro-polaire
(deux canaux), ce régulateur défini simultané-
ment l’intensité des deux canaux
[18] Régulateur d’intensité d’ultrasons
Régulateur pour la définition de l’intensité pour
la partie ultrasons.
[19] Symbole pause
Ce symbole d indique la pause entre deux
pas de programme d’un programme séquen-
tiel.
CHAPITRE 5 - SERVICE
français
82
5.2. Réglage de l’appareil
5.2.1. Introduction
5.2.1.1. Mise en route de l’appareil
Mettez l’appareil en route avec la touche [1].
L’appareil effectue un autotest et présente par dé-
faut le programme 0. Ce programme est programmé
en usine, vous pouvez remplacer cette définition par
des paramètres personnels. Voir chapitre 5.4.
5.2.1.2. Type de thérapie et sélection des
canaux
Le Sonopuls 492 est équipé de deux canaux de cou-
rant et d’un canal ultrasons
Ces canaux peuvent être utilisés de manière indé-
pendantes avec pour chaque canal des paramètres
et durée de traitement propres. Il est également
possible d’accoupler des canaux. Choisissez les fonc-
tions de thérapie de base électrothérapie et ultra-
sons au moyen de la touche [7]. La sélection des
canaux et le choix des accouplements se font au
moyen du régulateur central [16].
Les sélections suivantes sont possibles :
bélectrothérapie via canal 1
célectrothérapie via canal 2
aélectrothérapie par canaux accouplés
ethérapie par ultrasons
fThérapie combinée (thérapie combinée ul-
trasons accouplée au canal 2)
Remarquez que lors de ljusage indépendant des canaux,
les paramètres des deux canaux doivent être définis indi-
viduellement. Si ce n’est pas votre volonté ou nécessaire,
vous pouvez faire le choix de canaux accouplés. Si vous
choisissez la thérapie combinée, le canal 1 reste disponi-
ble pour un usage indépendant.
5.2.1.3. Sélection du type de courant
Appuyer sur la touche [8]. Le symbole clignotant
affiche le courant choisi. Sélectionnez un type de
courant avec le régulateur central [16] et confirmez
votre choix au moyen de la touche Accept [14].
Si vous sélectionnez g (courants interférentiels) ou
o (courant dia dynamique), vous serez amener à
choisir au moyen du régulateur central [16] un type
de courant propre à ces groupes. Confirmez par la
touche [14].
5.2.1.4. Définition et modification des
paramètres
Définition et modification des paramètres
Les touches [9] à [13] permettent de choisir les pa-
ramètres. Une touche effectue les paramètres d’un
même plan horizontal. La modification des paramè-
tres s’effectue par le régulateur central [16]. Les pa-
ramètres peuvent être modifiés tant que les symbo-
les correspondants clignotent. Le display n’affiche
que les paramètres propres au type de thérapie
choisi.
5.2.1.5. Réglage de la minuterie.
Choisissez horloge au moyen de la touché [12] .
L’icône min clignote. L’écran affiche le temps de
traitement du canal sélectionné sur le display (sous
5.2.1.2.). Pour rappel un indicateur de canal clignote
au-dessus de l’indicateur temps. Le temps de traite-
ment de ce seul canal peut être modifié au moyen
du régulateur [16].
Si un ou plusieurs canaux sont actifs « 0 » clignote.
Au dessus de l’indicateur temps les canaux actifs,
sont visualisés
5.2.1.6. Programme d’entraînement
Certains types de courant peuvent être utilisés en
combinaison avec un programme d'entraîntement
Appuyer sur la touche [12] et choisissez ensuite le
temps d'entraîntement X, le temps de maintenance
Y, le temps de dégonflement Z et le temps de pause
[ La définition de ces paramètres se fait au moyen
du régulateur central [16]. En cas de canaux accou-
plés, les programmes d'entraîntement sont identi-
ques pour les deux canaux. Un temps de ralentisse-
ment peut être défini entre les programmes du canal
1 et du canal 2 par la procédure ci-après:
Choisissez au moyen de la touche [13] et du régula-
teur central [16] le canal 2. Choisissez ensuite au
moyen de la touche [12) le temps de ralentissement
\ instaurez cette valeur au moyen du régula-
teur central [16].
5.2.1.7. Instauration de l’ intensité
L’intensité du courant est instauré par le régulateur d’in-
tensité [17]. L’intensité ne peut être instauré que si l’hor-
loge est activée. L’indicateur de canal 4 suivi du
numéro de canal ^ ou 7, mentionne le canal visualisé
sur le display et pouvant être défini. Vous pouvez mo-
difiez ce numéro au moyen de la touche [13] et du
régulateur central [16]. Cette sélection s’effectue en
parallèle avec la sélection de canal effectuée sous
5.2.1.2. Pour les courants quadripolaires le régulateur
d’intensité [17] fonctionne en parallèle sur les deux ca-
naux. Cela apparaît sur le display par ^ 6 7, le canal
utilisé clignote .Il est prévu un régulateur de balance
pour les types de courant interférentiels classiques (voir
paragraphe 5.2.2.9.).
français
83
L’unité de l’intensité du courant est tributaire du type
de courant et peut être représentée en mA, µA ou V
Le traitement peut être démarrer en activant l’inten-
sité du courant sauf si un patron d'entraîntement a
été défini dans ce cas le traitement est lancé par la
touche [14].
Dès que le courant passe par les canaux concer-
nés, les indicateurs 2 et 3 s’affichent à l’écran.
Une valeur de courant clignotante fait état d’un mau-
vais contact.
5.2.1.8. Paramètres CC/CV
En fonction des types de courant choisis, les ca-
naux d’électrothérapie peuvent être utilises en mode
Constant courant ou en Constant Voltage. En cas
d’utilisation de la technique électrodes dynamiques,
il est conseillé d’utiliser le mode CV. Dans ce mode
le courant de sortie est tributaire de l’accouplement
électrique du patient et peut dès lors varié. Vous
pouvez modifiez le paramètres CC/CV moyen de la
touche [13] et du régulateur central [16].
5.2.1.9. Polarité
La sortie de courant rouge est positif et la sortie
noire est négative. Pour un changement manuel de
la polarité choisissez :
:: normal;
;: inversé
au moyen de la touche [13] et du régulateur central [16]
Si en cours de traitement une inversion manuel de
polarité est exécutée, le courant s’éteint et revient
avec une polarité contraire à 80% de la valeur pré-
cédente
Pour un inversion automatique des types High Vol-
tage et Microcurrent, choisissez x ou y au moyen
de la touche [9] et du régulateur central [16].
x: alterné (alternating)
y: non alterné (not alternating)
Pour le type de courant interrompu l’inversion de
polarité n’est pas possible.
5.2.1.10.L’intensité ultrasons
L’intensité ultrasons est instaurée au moyen du ré-
gulateur [18]. L’intensité ne peut être instaurée que
si l’horloge est enclenchée.
L’intensité ultrasons peut être représentée en W ou
@.Le choix est à instauré par la touche [13] et le
régulateur central.
5.2.1.11. Arrêt d’urgence
En appuyant sur les touches [12]+[13] simultané-
ment, les traitements en cours seront immédiatement
interrompus
français
84
5.2.2. Électrothérapie
5.2.2.1. Interférence bipolaire
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Sélectionnez avec le régulateur central [16] le canal désiré ou accoupler les
deux canaux;
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez g avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14].
Sélection de interférence bipolaire:
Sélectionnez s avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
Modifiez la fréquence de l’onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (si désiré):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de retardement (uniquement pour canaux accouplés):
Choisir canal 2 avec le bouton [13] et le régulateur central [16].
Sélectionnez \ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Sélectionnez le canal désiré avec le bouton [13] et le régulateur central [16]. Instaurez l’intensité au moyen du
régulateur [17];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
5.2.2.2. Courant alternatif interrompu (Stimulation Russe)
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Sélectionnez avec le régulateur central [16] le canal désiré ou accoupler les
deux canaux;
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez h avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accepté [14];
Modifiez la fréquence de l’onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence Burst:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le rapport Burst/pause:
Sélectionnez R avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (si désiré):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de retardement (uniquement pour canaux accouplés):
Choisir canal 2 avec le bouton [13] et le régulateur central [16].
Sélectionnez \ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
français
85
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Sélectionnez le canal désiré avec le bouton [13] et le régulateur central [16]. Instaurez l’intensité au moyen du
régulateur [17];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
5.2.2.3. Courants pulsés biphasés asymétrique et symétrique (TENS)
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Sélectionnez avec le régulateur central [16] le canal désiré ou accouplez les
deux canaux;
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez i ou j avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la
touche Accept [14];
Modifiez la durée de phase:
Sélectionnez k avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Faites votre choix entre la modulation de fréquence (SPECTRE) et le mode BURST ces deux options s’excluent;
Si SPECTRE est désiré:
Contrôlez si BURST est désactivé:
Sélectionnez S avec le bouton [11] et instaurez la valeur à zéro avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Si BURST est désiré:
Contrôlez si SPECTRE est désactivé:
Sélectionnez O avec le bouton [10] et instaurez la valeur à zéro avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence Burst:
Sélectionnez S avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (si désiré):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de retardement (uniquement pour canaux accouplés):
Choisir canal 2 avec le bouton [13] et le régulateur central [16].
Sélectionnez \ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Sélectionnez le canal désiré avec le bouton [13] et le régulateur central [16]. Instaurez l’intensité au moyen du
régulateur [17];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
5.2.2.4. Courants Faradiques rectangulaires ou triangulaires
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Sélectionnez avec le régulateur central [16] le canal désiré ou accoupler les
deux canaux;
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez k ou m avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la
touche Accepté [14];
Modifiez la durée de phase:
Sélectionnez k avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez l’intervalle de phase:
Sélectionnez A avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (si désiré):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
français
86
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de retardement (uniquement pour canaux accouplés):
Choisir canal 2 avec le bouton [13] et le régulateur central [16].
Sélectionnez \ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Modifiez la polarité:
Sélectionnez : ou ; avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Sélectionnez le canal désiré avec le bouton [13] et le régulateur central [16]. Instaurez l’intensité au moyen du
régulateur [17];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
5.2.2.5. Microcurrent
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Sélectionnez avec le régulateur central [16] le canal désiré ou accoupler les
deux canaux;
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez l avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14];
Modifiez la fréquence:
Sélectionnez q (Hz ou kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modification alterner ou non alterner:
Sélectionnez x ou y avec le bouton [9] et le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’alterné (uniquement avec x):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (uniquement avec y):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de retardement (uniquement pour canaux accouplés):
Choisir canal 2 avec le bouton [13] et le régulateur central [16].
Sélectionnez \ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la polarité (uniquement avec y):
Sélectionnez : ou ; avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Sélectionnez le canal désiré avec le bouton [13] et le régulateur central [16]. Instaurez l’intensité au moyen du
régulateur [17];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
5.2.2.6. High voltage
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Sélectionnez avec le régulateur central [16] le canal désiré ou accoupler les
deux canaux;
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez n avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14];
Modification alterner ou non alterner:
Sélectionnez x ou y avec le bouton [9] et le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
français
87
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O (%)avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’alterné (uniquement avec x):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (uniquement avec y):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de retardement (uniquement pour canaux accouplés):
Choisir canal 2 avec le bouton [13] et le régulateur central [16].
Sélectionnez \ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la polarité (uniquement avec y):
Sélectionnez : ou ; avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Sélectionnez le canal désiré avec le bouton [13] et le régulateur central [16]. Instaurez l’intensité au moyen du
régulateur [17];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
5.2.2.7. Courant dia dynamique
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Sélectionnez avec le régulateur central [16] le canal désiré ou accoupler les
deux canaux;
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez o avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accepté [14];
Choisissez MF, DF, LP, CP ou CPid avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
Modifiez le temps de traitement:
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (uniquement avec MF et DF):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de retardement (uniquement pour canaux accouplés):
Choisir canal 2 avec le bouton [13] et le régulateur central [16].
Sélectionnez \ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Modifiez la polarité:
Sélectionnez : ou ; avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Sélectionnez le canal désiré avec le bouton [13] et le régulateur central [16]. Instaurez l’intensité au moyen du
régulateur [17];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
français
88
5.2.2.8. Courant continu interrompu
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Sélectionnez avec le régulateur central [16] le canal désiré ou accoupler les
deux canaux;
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez p avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez le canal désiré avec le bouton [13] et le régulateur central [16]. Instaurez l’intensité au moyen du
régulateur [17];
Modifiez la polarité:
Sélectionnez : ou ; avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Sélectionnez le canal désiré avec le bouton [13] et le régulateur central [16]. Instaurez l’intensité au moyen du
régulateur [17];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
5.2.2.9. Interférence (classique)
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Accouplé les deux canaux avec le régulateur central [16];
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez g avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14];
Sélection de interférence classique:
Sélectionnez t avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
Modifiez la fréquence de l’onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17];
• Balance:
Sélectionnez C avec bouton [10] et balancez avec le régulateur central [16].
5.2.2.10.Vecteur isoplanaire
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Accouplez les deux canaux avec le régulateur central [16];
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez g avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14];
Sélection du vecteur isoplanaire:
Sélectionnez u avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
Modifiez la fréquence de l'onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17].
5.2.2.11.Vecteur dipôle manuel
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Accouplez les deux canaux avec le régulateur central [16];
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez g avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14].
Sélection du vecteur dipôle manuel:
Sélectionnez v avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
français
89
Modifiez la fréquence de l'onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l'intensité au moyen du régulateur [17];
Définition de la position du vecteur:
Sélectionnez H avec le bouton [10] et ajustez la position avec le régulateur central [16].
5.2.2.12.Vecteur dipôle automatique
Enfoncez la touche [7] et choisissez a. Accouplez les deux canaux avec le régulateur central [16];
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez g avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14];
Sélection du vecteur dipôle automatique:
Sélectionnez w avec le bouton [9] et le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
Modifiez la fréquence de l’onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la temps rotation
Sélectionnez ] avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17];
5.2.3. Ultrasons
Appuyer la touche [7] et choisissez f. Choisissez e au moyen du régulateur central [16];
Fréquence ultrason:
Sélectionnez q (MHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Mode continu ou pulsé:
Sélectionnez P avec le bouton [10] et instaurez le duty cycle avec le régulateur central [16]:
Continu = 100 %;
Pulsé = 80%, 50%, 20%, 15%, 10% et 5 % avec une fréquence de 100 Hz;
Modifiez le temps de traitement:
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Instaurez l’unité ultrasons: W ou W/cm²
Choisir W ou W/cm² avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité désirée au moyen du bouton [18];
Le traitement peut commencer. Au moment ou il existe suffisamment de transmission entre la tête de traitement et le
patient, l’indicateur de la tête de traitement s’éteindra et l’horloge commencera le décompte.
5.2.4. Thérapie combinée
Appuyer la touche [7] et choisissez f. Choisissez f au moyen du régulateur central [16];
Fréquence ultrason:
Sélectionnez q (MHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Mode continu ou pulsé:
Sélectionnez P avec le bouton [10] et instaurez le duty cycle avec le régulateur central [16]:
Continu = 100 %;
Pulsé = 80%, 50%, 20%, 15%, 10% et 5 % avec une fréquence de 100 Hz;
français
90
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez un type de courant avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix au
moyen de la touche Accept [14];
Instaurez tous les paramètres (voir paragraphe 5.2.2.);
Modifiez le temps de traitement:
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Instaurez l’unité ultrasons: W ou W/cm²
Choisir W ou W/cm² avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité ultrasons désirée au moyen du bouton [18];
Posez l’électrode positive du canal 2 sur le patient;
Le traitement peut commencer. Au moment ou il existe suffisamment de transmission entre la tête de traitement et le
patient, l’indicateur de la tête de traitement s’éteindra et l’horloge commencera le décompte.
Instaurez l’intensité du canal 2 au moyen du régulateur [17].
Attention: lorsque la thérapie combinée est choisie, le Sonopuls 492 choisira automatiquement CV . On peut adapter
manuellement cette définition. Appuyer la touche [13] choisissez CV/CC et modifiez au moyen du régulateur central [16]
5.3. Mesures propres aux traitements
5.3.1. Électrothérapie
Avant le traitement
Contrôlez le patient sur d ‘éventuelles contre-indications absolues ou relatives
Testez la sensibilité à la chaleur de la surface à traiter .
En cas d’abondance, les poils doivent être rasés.
5.3.2. Ultrasons
Avant le traitement
Contrôlez le patient sur la présence de contre indications éventuelles absolues et relatives.
Testez la surface à traiter à la sensibilité à la chaleur.
Nettoyez la peau de la surface à traiter au moyen de savon ou d’une solution à base de 70% d’alcool
(dégraisser) afin d’assurer une transmission optimale des ultrasons.
Les poils trop denses doivent être rasés.
Pendant le traitement
La tête de traitement, doit être manipulé sur un rythme lent. Ceci est également d’application pour la
méthode semi-statique.
Il est régulièrement demandé au patient(e) après ses sensations, au besoin le traitement est adapté.
L’intensité peut-être diminuée ou on peut passer de la forme continue à la forme pulsée.
Lorsqu’il existe des indications que le transfert de l’énergie ultrasons n’est pas optimal, au besoin rajoutez
de la matière de contact ou déplacez au moyen de la tête de traitement.
Après le traitement
Nettoyez au moyen d’un tissu ou d’un essuie-main, aussi bien la peau du patient que la tête de traitement.
Nettoyez également la tête de traitement au moyen d’alcool à 70%.
Contrôlez les effets prévisibles (par ex. douleurs, circulation et mobilité).
Il sera demandé au patient de faire-part des réactions ultérieures éventuelles.
5.3.3. Thérapie combinée
Voir paragraphe 5.3.1. et 5.3.2.
français
91
5.4. Utilisation de la mémoire
Le Sonopuls 492 est équipé d’une mémoire pour le
stockage des paramètres de l’appareil et protoco-
les de traitement.
5.4.1. Paramètres de l’appareil
Les paramètres de l’appareils comprennent toutes les
définitions de l’appareil à l’exception de l’intensité du
courant. Au contraire des protocoles, les paramètres
sont valables simultanément sur tous les canaux y com-
pris le canal ultrasons. Ces paramètres sont stockés
sous les numéros de mémoire 0 – 9. Le numéro de
mémoire est affiché sur le display après utilisation de
la touche [15]. Les paramètres sous numéro 0 sont
automatiquement chargés au démarrage de l’appareil.
Appeler et sauvegarde des paramètres est unique-
ment possible si aucun canal est activé.
5.4.1.1. Appel des paramètres de l’appareil
Appuyez sur le bouton [15], V clignote;
Sélectionnez au moyen du régulateur central [16]
un numéro de mémoire compris entre 0 et 9. Le
display affiche les définitions pour ce numéro;
Appuyez sur le bouton [14] pour charger les pa-
ramètres sélectionnés;
Instaurez l’intensité au moyen du contrôleur [17];
Appuyez sur le bouton [14] pour démarrer le pro-
gramme si un programme d'entraîntement est ins-
tauré.
Le rappel des paramètres peut ce faire tant que V
clignote, si on attend trop longtemps ou si on ap-
puie sur une autre touche que [14] ou [15] la procé-
dure sera interrompue.
5.4.1.2. Sauvegarde des paramètres
Sélectionnez le type de thérapie et tous les para-
mètres pour tous les canaux désirés.
Appuyez sur le bouton [15], V clignote;
Sélectionnez un numéro de mémoire compris
entre 0 - 9 au moyen du régulateur central [16].
Le display affiche les paramètres définis pour ce
numéro et vous permet de contrôler les données
qui seront remplacées;
Appuyez une deuxième fois sur le bouton [15] ,
W clignote. Le display affiche les nouvelles don-
nées à sauvegarder.;
Appuyez sur le bouton [14] pour exécutez la pro-
cédure de sauvegarde.
La sauvegarde des paramètres peut ce faire tant que
V clignote, si on attend trop longtemps ou si on
appuie sur une autre touche que [14] ou [15] la pro-
cédure sera interrompue.
5.4.2. Protocoles
Un protocole est constitué d’un ou de plusieurs pas
de traitement qui se suivent automatiquement sui-
vant un temps préalablement défini. Chaque pas
définis le type de courant, les paramètres et durée
de traitement. Les paramètres sont classés suivant
leur domaine d’action en clusters. Les protocoles
sont identifiés par un nombre à deux chiffres:
1:1le premier chiffre est le numéro de cluster
1:1le deuxième chiffre est le numéro de protocole
Le Sonopuls 492 à un certain nombre de protocoles
préprogrammés qui peuvent être retrouvés à partir du
cluster 2. Chaque numéro de cluster à son propre do-
maine d’application. Ainsi par exemple sous le numéro
de cluster 2 sont rangés tous les traitements antalgi-
ques et sous le numéro de cluster 3 tous les protoco-
les favorisants une bonne circulation .Dans le « Manuel
de thérapie « fourni sont repris une synthèse de tous
les clusters et des protocoles repris. De plus il est pos-
sible avec le Sonopuls 492 de réaliser ses propres pro-
tocoles. Le numéro de cluster 1 est réservé aux proto-
coles à programmation libre.
Les protocoles pour électrothérapie peuvent être d’appli-
cation pour des applications à un ou deux canaux. Si un
protocole à un canal est appelé, il faut au préalable choi-
sir le numéro de canal sur lequel sera appliqué ce proto-
cole. La définition de canaux accouplés est toutefois auto-
risé, le protocole à un canal es appliqué sur les deux ca-
naux. Si un protocole à un canal est actif, on peut sur le
deuxième canal exécuté tout autre protocole à un canal.
Protocole à deux canaux ne peuvent être chargés que
pour la définition « canaux accouplés »
5.4.2.1 Rappel d’un protocole
Au moyen de la touche [7] et du régulateur central
[16] choisissez le canal pour lequel le protocole doit
être chargé.
Appuyer sur la touche [15]. V clignote sur le display;
Au moyen du régulateur central [16] choisissez le nu-
méro de protocole à partir de 1:1.La durée totale du
traitement du protocole sélectionné apparaît sur le
display.;
Appuyer sur la touche [14] pour charger le protocole;
Définissez l’intensité au moyen du régulateur [17];
Démarrez le traitement au moyen de la touche [14]
pour autant qu’aucun programme d'entraîntement n’a
été défini.
Lors du déroulement du protocole la durée restante du
temps de traitement, pour le pas en cours, est affiché. A la
fin de chaque pas un signal sonore court retentit.
A la fin du protocole le signal sonore standard « fin de
thérapie » retentit et l’appareil quitte le mode protocole.
français
92
Remarques:
Lorsque un protocole est chargé, le numéro de
protocole reste affiché sur le display de manière
à attirer l’attention que le mode protocole est
activé. Derrière le numéro de protocole apparaît
le numéro du pas de traitement ainsi que le sym-
bole correspondant U.
Un protocole chargé mais non actif peut être
supprimé en poussant de nouveau sur la touche
[15]. En attendant un instant ou en poussant sur
toute autre touche que [14] ou [15], l’appareil
quittera le mode protocole.
Tous les paramètres du protocole chargé peu-
vent être modifiés. Au moyen de la touche [11]
choisissez U et modifiez le numéro du pas de
traitement au moyen du régulateur central
[16].Tous les paramètres du pas sélectionné peu-
vent être modifiés. N’oubliez pas de remettre le
numéro de pas de traitement à 1 après modifica-
tions.
Un protocole chargé peut être exécuté à partir
d’un pas de traitement quelconque.Au moyen de
la touche [11] choisissez U et modifiez le nu-
méro du pas de traitement au moyen du régula-
teur central [16].
Un pas de traitement peut être interrompu à tout
moment en augmentant le numéro du pas. Au
moyen de la touche [11] choisissez U et modi-
fiez le numéro du pas de traitement au moyen du
régulateur central [16]. Le courant « patient »
descendra à 0 mA . Le protocole peut être repris
à partir du nouveau numéro de pas de traitement
défini en augmentant l’intensité au moyen du ré-
gulateur [17].
Le protocole actif peut être arrêté avant terme en
ramenant la durée de traitement du pas de traite-
ment actif sur 0. L’ appareil quittera alors le mode
protocole.
5.4.2.2. Sauvegarde d’un protocole
Avant d’exécuter des protocoles modifiés, on peut
les sauvegarder sous un numéro de cluster 1 pour
un usage ultérieur.
Appuyer deux fois sur la touche [15]. W clignote
sur le display;
Au moyen du régulateur central [16] choisissez
un numéro de protocole dans la limite 1:1 - 1:9.
Sur le display apparaît la durée totale du proto-
cole qui doit être sauvegardé
Appuyer sur la touche [14] pour exécuter la pro-
cédure de sauvegarde.
5.4.2.3. Composition d’un protocole
Sous le cluster 1 vous pouvez composez vos pro-
pres protocoles. Cluster 1 permet la réalisation de
max. 10 protocoles composés chacun de max. 20
pas de traitement Contrôlé avant continuer quant le
appareille n’est pas déjà sur le mode de protocole.
(voir paragraphe 5.4.2.1):
Appuyer deux fois sur la touche [15]. W clignote
sur le display;
Au moyen du régulateur central [16] choisissez un
numéro de protocole dans la limite 1:1 - 1:9.
Appuyer sur la touch [14] W clingnote et U plus
program pas 1 est visible sur le display.
Instaurez tous les paramètres du pas de traitement
actuel.;
Appuyer sur la touche [14] pour sauvegarder le pas
de traitement. La sauvegarde est confirmée par un
léger signal sonre et le numéro de pas de traite-
ment est augmenté de 1
Répétez les deux dernières actions jusqu’à la fin de
protocole;
Fermez le protocole par un pas d’un durée de trai-
tement égale à 0. Appuyer sur la touche [14] pour
sauvegarder ce pas de traitement. La sauvegarde
est confirmée par un signal sonore long.
Remarques:
Lorsque des types courants alternatifs différents se
suivent ou lorsque le type de courant précédent
est identique au suivant, l’intensité reste la même
indépendamment des modifications éventuelles de
paramètres tels par ex fréquence et durée de phase.
Dans le cas d’un passage d’un courant alternatif
vers courant continu ou un passage entre différents
types de courant continu, l’intensité serra automa-
tiquement ramenée à 0 et vous devrez pour les pas
suivants instaurer de nouveau l’intensité.
5.5. Tête de traitement
La tête de traitement est un instrument de précision. Beau-
coup d’ attention a été consacrée au développement et
à la production de manière à obtenir des propriétés de
faisceau maximum. Les excellentes caractéristiques du
faisceau, la forme ergonomique et le contrôle de contact
efficaces des têtes de traitement ultrasons multifréquences
permettent au un traitement optimal. Cela pourrait influen-
cer défavorablement les caractéristiques du faisceau et
avoir comme effet de rendre la tête défectueuse.
5.6. Matière de contact
Pour un transfert efficace de l’énergie ultrasons, il est né-
cessaire d’utiliser un liquide de contact entre la tête de
traitement et le corps. L’air réfléchi les ultrasons d’une
manière pratiquement totale. Pour le transfert d’ultrasons
il est conseillé d’utiliser un gel.
Utilisez de préférence Enraf-Nonius Contact-gel; les
qualités de la tête de traitement sont exploitées au
mieux.
Le gel doit être appliqué sur la surface du corps à
traiter et étendu ensuite au moyen de la tête de
traitement.
N’appliquez jamais le gel sur la tête de traitement.
La tête l’interpréterait comme contact et émettra
des ultrasons.
français
93
Si la surface du corps est très irrégulière et qu’il est difficile
d’établir un contact entre la tête et le corps ou lorsqu’un
contact direct, par exemple à cause de douleurs, est im-
possible, on peut choisir un traitement sous eau. L’eau
doit être « dégazée » au maximum (par cuisson) pour évi-
ter la formation de bulles d’air sur la tête de contact.
5.7. Contrôle de contact pour surface de
contact insuffisante
En cas de surface de contact insuffisante entre la tête et le
patient , le traitement est interrompu (-contrôle contact).
L’intensité display commence à clignoter (et/ou un signal
sonore retentit) et la durée de traitement est également
interrompue. Le contrôle de contact ne fonctionne pas
pour une définition d’intensité de 0,1 et 0,2 W/cm².
5.8. Thérapie combinée
La surface de traitement d’une tête de traitement
branchée est raccordée à l’ électrode négative du
canal de courant 2. Cette liaison existe est unique-
ment lorsque thérapie combinée est sélectionné.
Enlevez l’électrode négative (fiche noire) du fil de
l’électrode. Le courant circule entre l’électrode
positive (fiche rouge) et la tête de traitement.
5.9. Réactions à l’ouverture et à la fermeture
En présence de courant de sortie constant (CC), des
effets indésirables de fermeture et d’ouverture de cir-
cuit peuvent se manifester lorsque les électrodes ne
sont pas bien posées ou qu’elles se détachent totale-
ment. Veiller à ce que le courant auquel est soumis le
patient, en cas de CC, soit réglé sur 0 mA lors de la
pose et de l’enlèvement des électrodes. Si vous op-
tez pour les techniques d’application dynamiques, ré-
glez de préférence sur voltage constant (CV).
5.10. Effets électrolytiques
En présence de courants à composantes de cou-
rants continus une électrolyse se produit sous les
électrodes. Afin d’absorber autant que possible les
dépôts électrolytiques sous les électrodes et d’en
neutraliser au maximum les effets, nous recomman-
dons d’utiliser les éponges livrées. Prenez soin que
les éponges soient parfaitement humides et que le
côté épais de l’éponge se trouve entre l’électrode à
plaque en caoutchouc et le patient.
5.11. Commande à distance
Une commande à distance spéciale est disponible pour
le Sonopuls 492 . Elle doit être raccordée sur la fiche
de raccordement [3-2]. La commande à distance dis-
pose de deux régulateurs d’intensité pour la définition
de l’intensité des canaux et un arrêt d’urgence.
CHAPITRE 6 - ENTRETIEN
6.1. Entretien technique
La sécurité électrique de l’appareil dépend de l’état
du cordon d’alimentation et de sa protection à la
terre. Il est donc nécessaire de vérifier annuellement
l’état de cette connexion . Nous avisons également
d’effectuer un contrôle annuel de tout l’appareil
Faites-le réviser soit par votre fournisseur, soit par
un installateur Enraf-Nonius autorisé. Nous vous con-
seillons également de tenir un dossier entretien à
jour où sont recensés tous les entretiens. Dans cer-
tains pays, c’est déjà une obligation.
L’entretien et les réparations ne peuvent être con-
fiées qu’à un réparateur autorisé par Enraf-Nonius.
Enraf-Nonius n’est pas responsable des suites d’un
entretien ou d’une réparation réalisées par une per-
sonne non autorisée.
Le contrôle et l’entretien doivent être exécutés con-
formément à la procédure décrite dans le manuel
de service de l’appareil
L’ouverture de l’appareil par une personne non-auto-
risée est interdite et annule la garantie.
6.2. Nettoyage de l’appareil
Eteingnez l’appareil et enlevez l’adaptateur de la
prise de courant, si celui-ci était branché.
Débrancher l’appareil et enlevez le câble d’alimen-
tation. L’écran à cristaux liquides peut être nettoyé
avec un linge humide. Utilisez de l’eau tiède, éven-
tuellement avec un détergent ménager (non abrasif,
sans alcool).
6.3. Nettoyage des accessoires
6.3.1. Electrodes et éponges
Les électrodes à plaque en caoutchouc et les épon-
ges doivent être nettoyées à l’eau tiède. En pré-
sence de souillure persistante, et afin de être désin-
fecter, on pourra utiliser une solution d’alcool à 70%.
Tenir compte que le noir des électrodes à plaque en
caoutchouc peut tacher.
Après usage les éponges doivent être lavées à l’eau
chaude avec un produit ménager. Vous devez les
rincer ensuite avec de l’eau et faire les sécher en les
imbriquant. Les éponges endommagées doivent être
rem-placées.
La teneur locale en calcaire de l’eau peut selon sa
dureté influer négativement sur la conductivité des
éponges; il peut être difficile d’obtenir l’intensité de
courant souhaitée. Une baisse de conductivité peut
également être due à la désinfection des éponges.
En ce cas, nous suggérons d’utiliser une solution
saline pour augmenter la conductivité de l’eau.
français
94
Lorsque les électrodes ne sont pas utilisées, il est
préférable de retirer à chaque fois les éponges. Ceci
prolongera la durée de vie des électrodes et des
éponges. Les éponges doivent être renouvelées ré-
gulièrement. Il est souhaitable d’avoir toujours en
réserve un jeu d’électrodes et d’éponges.
6.3.2. tête de traitement
La tête de traitement et les câbles seront régulière-
ment inspectés en vue de détecter des dommages
comme les craquelures permettant la pénétration de
liquides. Nettoyez immédiatement la surface de con-
tact après chaque utilisation. Nous recommandons
également un nettoyage journalier de la tête et des
câbles.
La tête de traitement peut être nettoyée avec de l’al-
cool à 70°.
6.3.3. Câble de patient et câble adaptateur
L’Câble de patient et câble adaptateur peut être net-
toyé avec un linge humide. Utilisez de l’eau tiède,
éventuellement avec un détergent ménager (non
abrasif, sans alcool). Vérifier régulièrement que le câ-
ble n’est pas abîmé et qu’ il n’ y a pas de mauvais
contact. Nous conseillons d’avoir toujours un câble de
patient en réserve.
Lors de l’utilisation d’un câble adaptateur celui-ci doit
subir un contrôle quant à son bon état et sa bonne
connexion. Nous vous conseillons d’avoir un câble
en réserve.
6.4. Informations pour l’environnement
Votre Sonopuls 492 contient des matériaux à recy-
cler et/ou qui sont dangereux pour l’environnement.
Lors de la mise au rebut, à la fin de la durée de
fonctionnement, des entreprises spécialisées peuvent
démonter votre Sonopuls 492 pour enlever les maté-
riaux dangereux et récupérables. Ainsi, vous contri-
buez à la protection de l’environnement.
Informez-vous des règles locales pour l’enlève-
ment de l’appareillage et des accessoires.
CHAPITRE 7 - CONSEIL EN CAS DE
PANNES
7.1. L’écran ne s’éclaire pas
Vérifiez si l’adaptateur et le câble sont branchés
à l’unité et à la prise secteur.
7.2. Le cadran affiche un numéro (ou code)
L’appareil a détecté une anomalie au cours du test
automatique. Retirez un accessoire éventuellement
branché et remettez l’appareil en marche. Contac-
tez votre distributeur si le code apparaît à nouveau.
L’appareil est probablement défectueux.
7.3. Rupture de contact dans la mode CC
Si dans la mode CC le contact est rompu, l’appareil
l’indiquera avec un signal. Afin d’éviter des sensa-
tions désagréables pour le patient quand la tête de
traitement ou l’électrode sera replacé sur la surface
en traitement, le courant se réduira à 0. Pour conti-
nuer le traitement, vous devez ajuster le de nouveau
courant.
7.4. Pas ou pas assez de courant de sortie
Vérifier le câble de patient pour une éventuelle
rupture ou un mauvais contact.
Vérifier que les éponges sont suffisamment humi-
des.
Utiliser une solution saline, si nécessaire.
Nettoyer les électrodes et vérifier si le contact
est bon.
En cas de thérapie combiné le courant de sortie
maximum est limité jusqu’a 60 mA.
7.5. Le contrôle de contact ne
fonctionne pas
Vérifiez d’abord si la tête de traitement a été sélec-
tionnée. Vérifiez le contrôle de contact en immer-
geant la tête dans un récipient rempli d’eau. Il est
possible que le contrôle de contact fonctionne cor-
rectement, mais que le gel de contact utilisé ne soit
pas bon.
Si vous possédez plusieurs têtes de traitement, vous
pouvez vérifier si le problème est causé par le gel, la
tête de traitement ou par l’appareil.
7.6. Contrôle du panneau de commande
Lorsque vous allumez l’appareil tout en appuyant
simultanément les touches [9] et [10], tous les seg-
ments du display s’allumeront ce qui vous permet
d’en vérifier le fonctionnement. Si vous appuyez sur
les touches ou tournez les boutons de régulation,
un signal sonore retentit .Pour quitter ce mode il
faut couper l’appareil.
français
95
CHAPITRE 8 - SPÉCIFICITÉS
8.1. Spécificités
Ultrasons
Fréquences : 1 et 3 MHz
Affichage : intensité en W/cm² et puissance en W (SATP*)
Contrôle de contact valeur limite : 65%
Minuterie : 0 - 30 minutes, accouplée au contrôle de contact
Ultrasons, continu
Fréquence de pulsion / duty cycle : 100 Hz / 100 %
Nombre de raccord : 1
Intensité : 0 - 2 W/cm²
Ultra sons pulsés
Fréquence de pulsions / duty cycle : 100 Hz / 5, 10, 20, 50, 80 %
Nombre de raccords : 1
Intensité : 0 - 3 W/cm², duty cycle 5, 10, 20, 50 %
: 0 - 2,5 W/cm², duty cycle 80 %
Têtes de traitement
1 et 3 MHz, dimensions (standard) ; Surface mathématique 5,8 cm², ERA* 5 cm², BNR*max.
5 types à collimation , radiation des parois latérales maxi.
10 mW/cm² (exigence CEI < 100 mW/cm²)
1 et 3 MHz, petit (optionnel) : Surface mathématique 1,15 cm², ERA* 0,8 cm², BNR*max.
5 types à collimation, radiation des parois latérales max. 10
mW/cm² (Exigence CEI < 100 mW/cm²)
* SATP = Spatial Average Temporal Peak (puissance de pulsion moyenne).
* ERA = Effective Radiating Area, ceci est la surface de rayonnement effective de la tête de traitement.
* BNR = Beam Nonuniformity Ratio, donne le rapport entre les pointes et la valeur moyenne de l’intensité
du faisceau. Une valeur BNR basse exclu une haute la concentration indésirable d’énergie.
Les valeurs ERA et BNR sont mesurées suivant la méthode FDA. Toutes les têtes de traitement sont équipées
de contrôle d contact.
Électrothérapie : généralités
Nombre de canaux : 2
Caractéristique de courant : Constant Curent (CC) ou Constant Voltage (CV)
Paramètres de résolution : 0,2 mA
Minuterie : 0 - 60 minutes
Alternat ion de polarité courant continu : manuel
L’intensité maximale est atteinte dans les spécifications jusqu’ à une charge de 500 (CC)
Courant pulsés biphasés symétriques et asymétriques TENS
Fréquence : 1 - 200 Hz
Durée de phase : 10 - 400 µs
Fréquence Burst : 0 - 9 Hz (Burst et spectre s’exclussent !)
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programmes en cours : Temps d’augmentation 0 - 9 s
Temps de maintien 1 - 60 s
Temps de réduction 0 - 9 s
Temps de pause 1 - 60 s
Temps de retardement 0,1 - 80 s
Intensité : 0 - 140 mA.
Pour certaines combinaisons de largeur de pulsion, fréquence et spectre, la possibilité réglage est réduite
jusqu’a max. 90 mA afin de répondre aux valeurs limites de CEI 60601-2-10 .
6
6
français
96
High voltage (Twin pulses)
Fréquence : 1- 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 90 %
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Intensité : 0 - 500 Volt
Mode alternée:
Temps d’alternat ion : 5 à 50 secondes
Temps d’augmentation : 0,1 - 1 secondes
Mode non alternée:
Programmes en cours : comme les courants TENS
Microcurrent
Amplitude : 10 µA - 1 mA
Tension maximale : 200 Volt
Mode alternée:
Fréquence : 0 - 1000 Hz
Temps d’alternat ion : 0,1 - 10 secondes (le temps d’alternat ion est tribu-
taire de la fréquence de pulsion)
Temps d’augmentation : 0,1 - 1 secondes
Mode non alternée:
Fréquence : 0,1 - 1000 Hz
Programmes en cours : comme les courants TENS
Courant alternatif interrompu, Stimulation Russe
Fréquence de l’onde de porteuse : 2 - 10 kHz
Fréquence Burst : 0 - 100 Hz
Rapport burst / pause : 1:1, 1:2, 1:4 en 1:5
Programmes en cours : comme les courants TENS
Intensité : 0 - 100 mA
Type de courant dia dynamique
Possibilités : MF, DF, CP, LP et CPid
Intensité : 0 - 70 mA
Programmes en cours (MF et DF) : comme les courants TENS
Courant Faradique
Possibilités : 2-5 courant selon Träbert (choix par défaut pulsé rec-
tangulaire)
Durée de phase : 0,02 - 1000 ms pour le courant pulsé rectangulaire
: 0,1 - 1000 ms pour le courant pulsé triangulaire
Intervalle de phases : 5 - 5000 ms
Programmes en cours : comme les courants TENS
Intensité : 0 - 80 mA
Courant continu interrompu
Fréquence : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensité : 0 - 40 mA
Interférence bipolaire
Fréquence l’onde de porteuse : 2 - 10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz.
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programme de cours : comme les courants TENS
Intensité : 0 - 100 mA.
français
97
Interférence classique
Fréquence l’onde de porteuse : 2 - 10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programme de cours : ne peut être défini
Intensité : 0 - 100 mA
Balance : Via régulateur central
Interférence Iso planaire
Fréquence l’onde de porteuse : 2- 10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programme de cours : ne peut être défini
Intensité : 0 - 100 mA
Dipool vector automatique
Fréquence l’onde de porteuse : 2- 10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programme de cours : ne peut être défini
Intensité : 0 - 100 mA
Vitesse de rotation vector : réglable de 1 en 10 s
Dipool vector manuel
Fréquence l’onde de porteuse : 2- 10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programme de cours : ne peut être défini
Intensité : 0 - 100 mA
Position : 360°
Fonctions mémoires
Paramètre de l’appareil 0 : Définitions de démarrage.
Paramètres de l’appareil : 10 mémoires à programmation libre
Protocoles programmables : 10
Protocoles pré-programmés : 50
français
98
I
8.2. Données Techniques
Adaptateur
Type : ENA-1550
Voltage : 100 - 240 V, +/- 10 %
Fréquence : 50/60 Hz
Voltage de sortie : 15 V.
Courant de sortie : 3,3 A.
Appareil
Classe de risque : IIb (suivant les Dispositions Médicales et des Moyens
d’aides (93/42/CEE))
Classe de sécurité : I type BF, selon CEI 60601-1
Courant de fuite patient : meilleur que le exigence CEI ( < 100 µA)
Idem, dans les conditions
de premier défaut : meilleur que le exigence CEI ( < 500 µA)
Approbations : CE-MDD (TÜV Rheinland)
Dimensions : 29 x 28 x 11 cm.
Poids : 4,0 kg.
Conditions de transport et de stockage
Température ambiante : –10° à +50° C
Humidité relative : 10 à 100 %
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa
Conditions d’usage normal
Température ambiante : 10° à 40° C
Humidité relative : 10 à 90 % (non condensant)
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa
8.3. Classification
Classe médicale IIb
Cet appareil répond de la Directive 93/42/CEE.
Norme de sécurité internationale CEI 60601-1
L’appareil répond à la norme internationale pour l’appareillage électro-médical CEI 60601-1, CEI 60601-2-5
(ultrasons) et CEI 60601-2-10 (stimulateurs de nerfs et de muscles).
Classe de sécurité 1
L’appareil est pourvu d’une prise de terre et doit être raccordé à une prise reliée à la terre.
L’appareil possède un circuit patient flottant.
Une copie du rapport du test vous sera envoyée sur demande.
Sous réserve de modifications techniques.
CHAPITRE 9 - DONNÉES DE COMMANDE
Pour les données en vue d’une commande du Sonopuls 492, des accessoires standards et des accessoires
supplémentaires, nous vous renvoyons au catalogue de kinésithérapie.
Español
99
INDICE DE MATERIAS
INDICE DE MATERIAS .............................................................................................................................99
CAPITULO 1 - INTRODUCCION ............................................................................................................ 101
1.1. General ...........................................................................................................................................101
1.2. Posibilidades de terapia .................................................................................................................101
1.3. Cabeza de tratamiento Multifrecuencia ..........................................................................................101
1.4. Finalmente ......................................................................................................................................101
CAPITULO 2 - SEGURIDAD ................................................................................................................... 101
2.1. Notas preliminares .........................................................................................................................101
2.2. General ...........................................................................................................................................101
2.3. Control de contacto .......................................................................................................................101
2.4. Exclusiones .....................................................................................................................................101
2.5. Densidad de corriente ....................................................................................................................102
2.6. Interferencia electromagnética .......................................................................................................102
2.7. Responsabilidad de producto .......................................................................................................102
2.7.1. Limitación de responsabilidad ............................................................................................102
CAPITULO 3 - INDICACIONES Y CONTRA-INDICACIONES................................................................102
3.1. Indicaciones....................................................................................................................................102
3.1.1. Indicaciones ultrasonido ....................................................................................................102
3.1.2. Indicaciones electroterapia ................................................................................................102
3.1.3. Indicaciones (terapia combinada) ......................................................................................103
3.2. Contraindicaciones específicas absolutas ..................................................................................... 103
3.2.1. Contraindicaciones específicas absolutas ultrasonido .......................................................103
3.2.2. Contraindicaciones electroterapia ......................................................................................103
3.2.3. Contraindicaciones terapia combinada...............................................................................103
3.3. Contraindicaciones específicas relativas ultrasonido .....................................................................103
CAPITULO 4 - INSTALACION ............................................................................................................... 103
4.1. Conexión .........................................................................................................................................103
4.2. Conexión del adaptador de red .....................................................................................................103
4.3. Encendido y auto test ....................................................................................................................103
4.4. Desconectar de la red ....................................................................................................................103
4.5. Funcionamiento con bateria (opcional) .........................................................................................104
4.6. Instalación.......................................................................................................................................104
4.7. Interferencia Electromagnética .......................................................................................................104
CAPITULO 5 - OPERACION .................................................................................................................. 105
5.1. Controles ........................................................................................................................................105
5.1.1. Aparato..............................................................................................................................105
5.1.2. Panel de control.................................................................................................................105
5.2. Funcionamiento de la unidad.........................................................................................................106
5.2.1. Introduccion.......................................................................................................................106
5.2.1.1. Encender el aparato ............................................................................................................. 106
5.2.1.2. Terapia y selección de canal ............................................................................................... 106
5.2.1.3 Selección de corriente en forma de onda........................................................................... 106
5.2.1.4 Ajuste de parámetros ............................................................................................................ 106
5.2.1.5 Tiempo de tratamiento .......................................................................................................... 106
5.2.1.6. Programas de sobre corriente ............................................................................................. 106
5.2.1.7. Intensidad de corriente ........................................................................................................ 106
5.2.1.8. Modo CC/CV ......................................................................................................................... 107
5.2.1.9. Polaridad de corriente .......................................................................................................... 107
5.2.1.10. Intensidad de Ultrasonido .................................................................................................... 107
5.2.1.11. Parada de Emergencia. ........................................................................................................ 107
Español
100
5.2.2. Electroterapia. ...................................................................................................................108
5.2.2.1. Interferencia de dos-polos ................................................................................................... 108
5.2.2.2. Estimulación Rusa ................................................................................................................ 108
5.2.2.3. Corriente pulsada bifásico Asimétrica y Simétrica (TENS) .................................................. 109
5.2.2.4. Corriente pulsada Triangular –y monofásica rectangular .................................................... 109
5.2.2.5. Micro corriente ..................................................................................................................... 110
5.2.2.6. Voltaje alto............................................................................................................................. 110
5.2.2.7. Corrientes Diadinamicas ...................................................................................................... 111
5.2.2.8. Corriente directa interrumpida de frecuencia - media ........................................................ 111
5.2.2.9. Interferencia (clásica) .......................................................................................................... 112
5.2.2.10. Vector isoplanar.................................................................................................................... 112
5.2.2.11. Vector manual dipolar .......................................................................................................... 112
5.2.2.12. Vector dipolar automático .................................................................................................... 113
5.2.3. Ultrasonido ........................................................................................................................113
5.2.4. Terapia de Combinación ....................................................................................................113
5.3. Medidas con respecto a tratamientos ............................................................................................114
5.3.1. Electroterapia .................................................................................................................... 114
5.3.2. Ultrasonido ........................................................................................................................114
5.3.3. Terapia de combinación ..................................................................................................... 114
5.4. Funciones de memoria ...................................................................................................................114
5.4.1. Ajustes de equipo ..............................................................................................................114
5.4.1.1. Carga de ajustes de equipo ................................................................................................. 114
5.4.1.2. Almacenamiento de ajustes de equipo ............................................................................... 114
5.4.2. Protocolos ......................................................................................................................... 114
5.4.2.1. Carga de un protocolo.......................................................................................................... 115
5.4.2.2. Guardar un protocolo ........................................................................................................... 115
5.4.2.3. Creación de un protocolo definido por el usuario .............................................................. 116
5.5. La cabeza de tratamiento, un instrumento de precisión ................................................................116
5.6. El medio de contacto .....................................................................................................................116
5.7. Control de contacto insuficiente ....................................................................................................116
5.8. La cabeza de tratamiento como cátodo........................................................................................ 116
5.9. Reacciones al conectar y desconectar ..........................................................................................117
5.10.Efectos electrolíticos ......................................................................................................................117
5.11.Control remoto ...............................................................................................................................117
CAPITULO 6 - MANTENIMIENTO POR EL USUARIO ........................................................................... 117
6.1. Mantenimiento técnico ...................................................................................................................117
6.2. Limpieza del aparato ......................................................................................................................117
6.3. Limpieza de los accesorios ............................................................................................................117
6.3.1. Electrodos y esponjas........................................................................................................117
6.3.2. Las cabezas de tratamiento .............................................................................................. 118
6.3.3. Cable del paciente ............................................................................................................. 118
6.4. Duración de vida del aparato y accesorios ................................................................................... 118
CAPITULO 7 - DIAGNÓSTICO ............................................................................................................... 118
7.1. Las luces y pantallas no se encienden: ..........................................................................................118
7.2. Código de Error..............................................................................................................................118
7.3. Contacto roto en modo CC............................................................................................................118
7.4. Falta de corriente (insuficiente) ......................................................................................................118
7.5. No funciona el control de contacto................................................................................................118
7.6. Comprobación de panel frontal .....................................................................................................118
CAPITULO 8 - ESPECIFICACIONES ..................................................................................................... 119
8.1. Especificaciones del producto .......................................................................................................119
8.2. Especificaciones técnicas...............................................................................................................122
8.3. Clasificación....................................................................................................................................122
CAPITULO 9 - DATOS DE PEDIDO........................................................................................................ 122
SIMBOLES ............................................................................................................................................. 123
Español
101
CAPITULO 1 - INTRODUCCION
1.1. General
El Sonopuls 492 está equipado con dos canales
completos de electroterapia idénticos multi- funcio-
nales y un canal de ultrasonido de multifrecuencia.
Los canales de electroterapia pueden estar en com-
binación o totalmente independientes. La combina-
ción de un canal de electroterapia con ultrasonido
también es posible ofreciendo la posibilidad de te-
rapia de combinación. El canal de electroterapia
restante puede mientras tanto ser usado indepen-
dientemente. Estas oportunidades de combinación
junto con la gran cantidad posible de corrientes
disponibles hacen a esta unidad la solución última
para sus fines profesionales.
Los equipos presentados en estas instrucciones de
manejo han sido diseñados para ser usados sólo
por personal especializado en fisioterapia, rehabili-
tación y/o disciplinas afines.
1.2. Posibilidades de terapia
Tratamientos de ultrasonido con 1 y 3 MHz continuo y
pulsado. Electroterapia con baja frecuencia, media fre-
cuencia, TENS, alto voltaje y micro-corriente. Median-
te la aplicación de estas corrientes es posible entre
otros, disminuir el tono muscular, gestionar el dolor y
aumentar la circulación y la regeneración del tejido.
La terapia de combinación de ultrasonido y la electro-
terapia es por ejemplo ideal para localizar los puntos
de disparo y/o puntos de dolor.
1.3. Cabeza de tratamiento Multifrecuencia
Las cabezas de tratamiento para el Sonopuls 492
son las llamadas cabezas Multifrecuencia. Una sola
cabeza puede producir ultrasonidos de 1 y 3 MHz.
Las cabezas están disponibles con superficie de tra-
tamiento grande y pequeña, y pueden ser utilizadas
en tratamientos subacuáticos.
Las excelentes propiedades del haz, el diseño
ergonómico y la eficacia del control de contacto de
las cabezas Multifrecuencia permiten efectuar un tra-
tamiento óptimo.
1.4. Finalmente
Usted ha hecho una gran elección al seleccionar el
Sonopuls 492. Estamos seguros que su unidad con-
tinuará satisfaciéndole durante muchos años de uso.
Sin embargo, si tiene cualquier duda o sugerencias,
por favor contacte con su distribuidor.
CAPITULO 2 - SEGURIDAD
2.1. Notas preliminares
Es importante leer detenidamente estas instruccio-
nes de manejo antes de usar el Sonopuls 492. Ase-
gúrese por favor que éstas instrucciones están dis-
ponibles para todo el personal que trabaja con el
equipo.
Prestar atención a lo siguiente antes de usar el So-
nopuls 492 :
1. Mantenerse informado de las contra-indicacio-
nes (ver capitulo 3).
2. El aparato no debe usarse cuando haya cerca un
equipo de onda corta (ej. a menos de 2 metros).
3. El paciente debe estar siempre a la vista del fi-
sioterapeuta.
4. El aparato no debe usarse en las llamadas “salas
húmedas” (salas de hidroterapia).
El fabricante no se hace responsable de los resulta-
dos por uso indebido del aparato o por cualquier
otro fin que no sea el descrito en estas instruccio-
nes de manejo.
2.2. General
Cuando se enciende la unidad todas las funciones
vitales son controladas por un microprocesador in-
terno. Durante el funcionamiento de la unidad, la
salida de corriente actual es continuamente medida
y comparada a la solicitada. Si se detecta una si-
tuación de fallo, la unidad se desconectará de la
corriente inmediatamente.
2.3. Control de contacto
Cuando la cabeza de tratamiento contacta parcialmen-
te con el cuerpo, el tratamiento es interrumpido.
Cuando no hace suficiente contacto la superficie de
la cabeza de tratamiento con el paciente el trata-
miento es interrumpido (= control de contacto). El
display de intensidad parpadea y el tiempo de tra-
tamiento es interrumpido.
2.4. Exclusiones
No se debe usar la electroterapia para las aplicacio-
nes siguientes:
Tratamiento intercraneales, como terapia de sueño;
Tratamiento transcordiales (poner los electrodos
sobre el pecho puede aumentar el riesgo al corazón);
Tratamiento occipital cervical.
Español
102
2.5. Densidad de corriente
La norma IEC 60601-2-10 avisa no aplicar una densidad
de corriente mayor de 2 mA efectivo. Se puede calcular
la máxima corriente de paciente y efectiva para cada elec-
trodo, con multiplicar la superficie de contacto (en cm²)
por 2 mA/cm². Cuidar que los electrodos están coloca-
dos de tal manera, que hay buen contacto con la piel en
toda la superficie.
NB. Usando electrodos pequeños en combinación
con una amplitud alta puede tener como efectos
irritaciones de la piel o aún quemaduras.
2.6. Interferencia electromagnética
La conexión simultánea de un paciente al Sonopuls
492 y los aparatos de frecuencia alta puede causar
quemaduras en el sitio de los electrodos estimulan-
tes. Vea el Capitulo 4 para más informaciones.
2.7. Responsabilidad de producto
En muchos países es vigente ahora una ley de
responsibilidad de productos, que implica entre otros que
el fabricante, después de 10 años después de emitir un
producto, no se puede hacer responsable por las conse-
cuencias de defectos eventuales del producto.
2.7.1. Limitación de responsabilidad
El máximo permitido y aplicable por ley, en ningún caso
Enraf-Nonius o sus proveedores o distribuidores serán
responsables por cualquier daño indirecto, especial, inci-
dental o consecuencial que se produzca por el uso o
inhabilidad para usar el producto, incluyendo, sin limita-
ción, daños por pérdida de buena voluntad, trabajo y
productividad, fallo de ordenador o mal funcionamiento,
o cualquier otro daño comercial o pérdidas, incluso si se
avisa de esa posibilidad, y sin tener en cuenta los térmi-
nos legales o la teoría de equidad (contrato, agravio u
otra cosa) en la que se basa la demanda. En cualquier
caso, la responsabilidad integra de Enraf-Nonius bajo
cualquier provisión de este acuerdo no excederá de la
suma total del precio pagado por este producto o el
precio para el apoyo del producto recibido por Enraf-
Nonius bajo un acuerdo de apoyo comercial (si los hay),
con la excepción de muerte o daño personal causado
por negligencia de Enraf-Nonius aplicable a la ley que
prohíbe la limitación de daños en tales casos.
Enraf-Nonius no puede mantener la responsabilidad por
cualquier consecuencia resultante de la información inco-
rrecta suministrada por su personal, o errores incluídos
en este manual y / o en otra documentación acompaña-
da (incluida documentación comercial)
La parte contraria (el usuario del producto o sus repre-
sentantes) descargará a Enraf-Nonius de cualquier queja
originada por terceras partes, cualquiera que sea la natu-
raleza o cualquiera que sea la relación con la parte con-
traria.
CAPITULO 3 - INDICACIONES Y
CONTRA-INDICACIONES
Consultar también los manuales de terapia opcio-
nales con el aparato.
3.1. Indicaciones
3.1.1. Indicaciones ultrasonido
trastornos del tejido óseo, articulaciones y mús-
culos;
artritis reumatoide en estadio quiescente;
trastornos de los nervios periféricos;
trastornos de la circulación;
trastornos orgánicos internos;
anomalías cutáneas, tejido cicatricial;
contractura de Dupuytren;
heridas abiertas, úlceras de decúbito, lesiones
postraumáticas.
3.1.2. Indicaciones electroterapia
Diagnóstico, electropalpación para:
puntos dolorosos;
puntos desencadenantes;
áreas hiperestéticas;
puntos de estimulación motora;
curva I/t
La terapia:
A. Reducción del dolor en:
puntos dolorosos;
puntos desencadenantes;
áreas hiperestéticas.
B. Trastornos del sistema vegetativo, como:
el síndrome hombro-mano;
la enfermedad de Raynaud;
la enfermedad de Buerger;
la distrofia de Sudeck;
con trastornos neurológicos;
• mialgias
C. Estimulación muscular:
para restablecer la sensación de movimiento;
después de atrofia;
de los esfínteres internos y externos en el trata-
miento de incontinencia fecal;
en rehabilitación;
para fortalecimiento muscular (deportes);
con trastornos neurológicos.
D. Iontoforesis.
E. Cicatrización:
defectos cutáneos a causa de trastornos de la
circulación periférica;
heridas postoperativas.
Español
103
3.1.3. Indicaciones (terapia combinada)
puntos desencadenantes miofasciales;
sensaciones referidas;
fase inicial de una inflamación neurógena.
3.2. Contraindicaciones específicas
absolutas
3.2.1. Contraindicaciones específicas absolutas
ultrasonido
• ojos;
• corazón;
• embarazo;
placas epifisiarias;
tejido cerebral;
• testículos.
3.2.2. Contraindicaciones electroterapia
• fiebre;
• tumores;
• tuberculosis;
inflamaciones locales;
• trombosis;
• embarazo;
marcapasos cardíaco;
implantes metálicos.
3.2.3. Contraindicaciones terapia combinada
Idénticas a las de ultrasonidos y electroterapia.
3.3. Contraindicaciones específicas
relativas ultrasonido
estado después de la laminectomía;
pérdida de sensibilidad;
• endoprótesis;
• tumores;
secuelas postraumáticas;
tromboflebitis y varices;
inflamación séptica;
diabetes mellitus.
CAPITULO 4 - INSTALACION
4.1. Conexión
Las conexiones de la red eléctrica deben cum-
plir con las regulaciones nacionales de acuerdo
a las salas médicas.El equipo tiene una conexión
con toma a tierra, y debe ser conectado a un
enchufe con toma a tierra.
Antes de conectar este aparato a la red, com-
probar que el voltaje y la frecuencia estableci-
dos en la placa tipo se corresponden con los de
la red eléctrica.
El adaptador es una parte del circuito en que la
seguridad del aparato depende en parte. La
aprobación del Sonopuls 492 son válidos solo si
se usan en combinación con este tipo de adap-
tador, ENA-1550.
No está permitido conectar el Sonopuls 492
a cualquier otro tipo de adaptador que el
tipo ENA-1550.
4.2. Conexión del adaptador de red
Conectar el adaptador de red suministrado al
conector [3-1]
Conectar el adaptador de red a un enchufe. La
lámpara [6] indica que el aparato está conecta-
do a la red y preparado.
4.3. Encendido y auto test
Encender la unidad usando el interruptor On/Off [1].
Inmediatamente después de encenderse, la uni-
dad realiza un auto chequeo.
Al final del auto chequeo se oye un beep. Cuando
se encuentra un error, aparecerá un código de error
en el display. Ver sección 7 para detalle.
4.4. Desconectar de la red
Apagar el Sonopuls 492, usando el interruptor
de red [1].
Desenchufar el enchufe de adaptador.
Español
104
4.5. Funcionamiento con bateria
(opcional)
El aparato puede funcionar independiente de la red.
Para hacer esto posible, primero debe ser instalada
una batería. Esto se hace de la manera siguiente:
Apagar el aparato y sacar el adaptador de red
del conector [3-1].
Poner el aparato boca abajo y sacar los dos tor-
nillos fijando la tapa compartimento de la bateria
al fondo del aparato .
Conectar el cabezal rojo al polo positivo (+) de la
bateria y el cabezal negro al polo negativo (–).
Deslizar la bateria en su compartimento.
Readjuntar la tapa compartimento de la bateria
usando los dos tornillos.
Reconectar el adaptador de red al conector [3-1].
Con un adaptador de red conectado, la bateria se
carga automáticamente, independiente de si está en-
cendido/apagado [1]. Recomendamos usar el apara-
to con el adaptador de red conectado siempre que
sea posible. Esto incrementará la vida de la bateria.
Recomendamos usar explicitamente las baterias
suministradas por Enraf-Nonius de tipo 2501.016. La
bateria contiene material que es nocivo para el
medioambiente. Deberá seguir las normas locales
cuando disponga de la batería. Ver tambien capitu-
lo 6.4.
4.6. Instalación
No instalar la unidad en un sitio cercano a fuen-
tes de calor como radiadores.
Evitar la exposición a la luz directa, lluvia, exce-
so de polvo, humedad, vibraciones mecánicas y
shocks.
Los teléfonos inalámbricos no deben usarse cuan-
do está cerca la unidad.
Esta unidad no debe utilizarse en las llamadas
“salas húmedas” (salas de hidroterapia).
La unidad tiene que ser instalada de tal manera
que ningún líquido pueda entrar.
Utilizar siempre los adaptadores de red suminis-
trados por Enraf-Nonius tipo ENA-1550.
En caso de que cualquier líquido entrara en la es-
tructura del equipo, desenchufar la unidad de la red
(si está conectada) y que un técnico autorizado lo
compruebe.
La conexión de los accesorios distintos de
las prescritas por Enraf-Nonius puede perju-
dicar la seguridad del paciente así como el
correcto funcionamiento del Sonopuls 492,
y por lo tanto no se permite.
4.7. Interferencia Electromagnética
El trabajar cerca de unidades de terapia de onda
corta o microondas (ej. a menos de 2 metros)
puede producir inestabilidad en el Sonopuls 492.
Para evitar la interferencia electromagnética, ad-
vertimos utilizar grupos de red separados (fases)
para el Sonopuls 492 y los equipos de onda
corta y microondas, y mantener una distancia al
menos de 2 metros entre el Sonopuls 492 y es-
tos equipos.
Asegurarse que los cables de la red de la unidad
de onda corta y microondas no están cerca del
Sonopuls 492 ni del paciente.
Si persisten problemas de interferencia electromag-
nética, contacte con su proveedor.
Español
105
5.1. Controles
5.1.1. Aparato
(Ver solapa en sobrecubierta)
[1] Interruptor de On/Off
Con este interruptor el Sonopuls 492 se encien-
de / apaga.
[2] Número de tipo/pegatina de advertencia
Se suministra con la unidad, tipo y número de
serie, así como información de conexión como
voltage de red y consumo máximo de corriente.
[3-1] Conector para adaptador de red
[3-2] Enchufe para control remoto
Para conexión del control remoto opcional.
[4-1] Conexión cable de paciente para Electrote-
rapia
[4-2] Conexión cabeza de tratamiento de ultraso-
nido
5.1.2. Panel de control
(Ver solapa en sobrecubierta)
[5] Indicador de batería
Indicación para batería. (Solo cuando se co-
necta la batería opcional)
Luz verde: batería está totalmente car-
gada
Luz parpadeando
en verde : batería parcialmente descar-
gada, conectar el adaptador
de red
Luz amarilla: batería cargada insuficiente-
mente, terapias discapacita-
das, conectar adaptador de
red
Sin Luz: batería casi vacía, no hay ba-
tería conectada o defectuosa,
conectar adaptador de red
[6] Indicador de adaptador de red
Esta lampara indica que la unidad está conec-
tada a la fuente de alimentación.
[7] Elecciones de terapia
Con este botón Vd. puede elegir la terapia:
electroterapia, selección de canal de corrien-
te, canales de corriente unidos, intervalo entre
pasos de programa, ultrasonido y terapia de
combinación
[8] Elecciones de formas de corriente
Este botón es para seleccionar las diferentes
formas de corriente.
[9] Botón de opción para
Onda portadora, anchura de pulso, frecuencia
de microcorriente, tipo de interferencia, modo
alternante (Alto Voltaje y Microcorriente) y fre-
cuencia de ultrasonido
[10] Botón de opción para:
Frecuencia de pulso, intervalo de fase, frecuen-
cia burst (estimulación Rusa ), posición de vector,
balance, formas de corriente Diadinámica, fre-
cuencia de modulación y ultrasonido duty cycle.
[11] Botón de opción para:
Programa de modulación, Duty Cycle (estimula-
ción rusa), Frecuencia de Burst (TENS) y número
de paso de tratamiento (protocolos pre-progra-
mados).
[12] Botón de opción para:
Programa de sobre corriente, vector de tiem-
po de rotación y de tiempo
[13] Botón de opción para:
Corriente de canal 1 y 2, modo CC/CV, indica-
dor de potencia y polaridad e indicador de
potencia para display de ultrasonido en W o
W/cm²
[12]+[13] Parada de Emergencia.
Pulsando los dos botones al mismo tiempo la tera-
pia en todos los canales parará inmediatamente
[14] Botón de aceptar
Aceptar seleccion de corriente en forma de
onda, los protocolos pre-programados e ini-
ciar los programas de sobre corriente.
[15] Botón de memoria
Generar las funciones de memoria y rellamar a
los programas de guardados
[16] Controlador central
Controlador para ajustes de todas las pruebas
y parámetros.
[17] Controlador de intensidad
Controlador para ajustes de la intensidad en
canal 1 y 2. En modo de 4-polos (interferencia)
este controlador ajusta la intensidad en am-
bos canales juntos.
[18] Controlador de intensidad de ultrasonido
Controlador para ajustar la intensidad para ul-
trasonido.
[19] Símbolo de Intervalo
El símbolo d indica el intervalo entre dos pa-
sos de programa de un programa secuencial.
CAPITULO 5 - OPERACION
Español
106
5.2. Funcionamiento de la unidad
5.2.1. Introduccion
5.2.1.1. Encender el aparato
Encender el aparato con el interruptor [1]. El apara-
to ejecuta un autochequeo, comprobando todas las
funciones importantes y presenta los ajustes de ini-
cio. Los ajustes de inicio son ajustables en memoria
localización 0. Para personalizar los ajustes de ini-
cio, ver capitulo 5.4, Funciones de Memoria.
5.2.1.2. Terapia y selección de canal
El Sonopuls 492 está equipado con dos canales de
electroterapia y un canal de ultrasonido. Estos ca-
nales puede ser ajustados independientemente, cada
canal ofrece su propio ajuste de parámetros y tiem-
po de tratamiento. Tambien es posible unir canales.
Usar el botón [7] para diferenciar entre las funcio-
nes de terapia básicas de Electroterapia y Ultraso-
nido y utilizar el controlador central [16] para selec-
cionar o unir canales. Están disponibles las siguien-
tes selecciones:
belectroterapia en corriente de canal 1
celectroterapia en corriente de canal 2
aelectroterapia en canales unidos
eterapia de ultrasonido
fterapia de combinación (terapia de ultrasoni-
do combinada a canal 2 )
Tener en cuenta que el uso independiente de los
canales de electroterapia requiere ajustar todos los
parámetros en ambos canales. Cuando no se de-
sea esto, o cuando no se necesita el uso indepen-
diente, usted puede tambien unir los canales. Algu-
nas formas de corriente, tales como corrientes
interferenciales son solo posibles en canales unidos.
Cuando Vd. selecciona terapia de combinación, la
corriente de 1 canal permanece disponible para uso
independiente.
5.2.1.3 Selección de corriente en forma de
onda
Pulsar el botón [8]. Todas las formas de onda apa-
recen en el display, parpadeando la corriente selec-
cionada. Seleccionar una corriente usando el con-
trolador central y pulsando el botón [14] para acep-
tar la selección.
Cuando Vd. selecciona g (grupo de corriente
interferencial) o o (grupo de corriente diadinamica),
se le pedirá seleccionar un tipo de corriente dentro
de este grupo. Seleccionar el tipo de corriente usan-
do el controlador central [16] y pulsar el botón [14]
para aceptar la selección.
5.2.1.4 Ajuste de parámetros
Pulsar los botones [9] y [13] para seleccionar un
parámetro. Un botón afecta a todos los parámetros
que están en linea con él en el display. Una vez se-
leccionado se puede ajustar un parámetro, usando
el controlador central [16]. Un parámetro puede ser
modificado, tanto tiempo como el icono identifica-
dor esté parpadeando. El display solo mostrará esos
parámetros, que son aplicables a la terapia selec-
cionada.
5.2.1.5 Tiempo de tratamiento
Pulsar el botón [12] para seleccionar el tiempo de
tratamiento. El icono min está parpadeando. El dis-
play muestra el tiempo de tratamiento del canal,
que está presente normalmente (seleccionado bajo
5.2.1.2.) en el display. Como recordatorio, un indi-
cador de canal está parpadeando por encima del
valor del tiempo de tratamiento. Solo el tiempo de
tratamiento de este canal puede ahora ser modifi-
cado, usando el controlador central [16].
Cuando están activos uno o más canales el 0 está
parpadeando. Hay disponible una indicación de los
canales activos corrientemente por encima del va-
lor de tiempo de tratamiento.
5.2.1.6. Programas de sobre corriente
Algunas corrientes pueden ser metidas en un progra-
ma de sobre corriente. Pulsar el botón [12] para se-
leccionar secuencialmente tiempo de rampa de subi-
da X, tiempo de mantenimiento Y, tiempo de rampa
de bajada Z y tiempo de intervalo [. Ajustar estos
parámetros usando el controlador central [16].
Cuando loa canales de corriente están unidos, los
programas de sobre corriente son idénticos en am-
bos canales. En este modo se puede ajustar un tiem-
po de demora entre el inicio de un programa de
corriente en el canal 1 y en el canal 2. Esto se hace
de la manera siguiente:
Pulsar el botón [13] y seleccionar el canal 2 usando
el controlador central [16].
Después pulsar el botón [12] para seleccionar el
tiempo de demora \ y ajustarlo usando el con-
trolador central [16].
5.2.1.7. Intensidad de corriente
La intensidad de coriente se ajusta usando el con-
trolador de intensidad [17]. La intensidad de co-
rriente puede ser ajustada solo cuando el reloj ha
sido ajustado.
El indicador de canal 4, seguido por el canal nú-
mero 5 o 7 indica el canal, que está presente co-
rrientemente en el display y que puede ser ajusta-
do. Vd. puede cambiar el número de canal, usando
el botón [13] y el controlador central [16]. Esta se-
lección funciona en paralelo a la selección del canal
descrita en párrafo 5.2.1.2.
Español
107
En la corriente de 4-polos en formas de onda el
controlador de intensidad [17] funciona en ambos
canales simultáneamente. En el display esto se indi-
ca mediante 5 6 7, en el que el canal que normal-
mente es visualizado está parpadeando. En este caso
un control de balance está disponible fácilmente para
la corriente interferencial clásica en forma de onda
(ver párrafo 5.2.2.9. para detalles).
La unidad de la intensidad de corriente visualizada de-
pende de la corriente en forma de onda previamente se-
leccionada y puede ser expresada en mA, µA o V.
Un tratamiento es iniciado ajustando la intensidad
de corriente, a menos que un programa de sobre
corriente haya sido seleccionado. Pulsar el botón
[14] para iniciar un tratamiento que incluya un pro-
grama de sobre corriente.
Los indicadores 2 y 3 se mostrarán hacia arriba
cuando la corriente está fluyendo normalmente des-
de los canales correspondientes.
Un valor de intensidad de corriente parpadeando
indica un mal contacto eléctrico con el paciente.
5.2.1.8. Modo CC/CV
Dependiendo de la corriente en forma de onda se-
leccionada, los canales de electroterapia pueden
ser usados en modo de Corriente Constante o Vol-
taje Constante. Aconsejamos usar el modo CV con
aplicaciones de electrodo dinámicas. En modo CV
la corriente de salida depende del contacto eléctri-
co con el paciente y puede por tanto variar. Vd.
puede cambiar elajuste CC/CV usando el botón [13]
y el controlador central [16].
5.2.1.9. Polaridad de corriente
Cuando se usan corrientes DC, el terminal rojo es el
terminal positivo y el negro el terminal negativo. Para
cambiar manualmente la polaridad, pulsar el botón
[13] y seleccionar : o ; usando el controlador cen-
tral [16]:
:: standard
;: reverso
El cambiar manualmente la polaridad durante un tra-
tamiento provocará un descenso a 0, seguida por
una corriente con la polaridad contraria, elevándo-
se a un valor igual al 80% del valor previsto.
Para activar el reverso de la polaridad automática
de las formas de corriente de voltaje Alto y
Microcorriente, seleccionar x o y con el botón
[9] y el controlador central [16]:
x: alternante
y: no alternante
Con la corriente en forma de onda interrumpida DC
no es posible hacer el reverso de la polaridad de
corriente.
5.2.1.10.Intensidad de Ultrasonido
La intensidad de ultrasonido es ajustada con el con-
trolador de intensidad [18]. La intensidad de ultra-
sonido solo puede ser ajustada cuando el reloj ha
sido ajustado.
La intensidad de ultrasonido puede ser visualizada
en W o @. Vd. puede cambiar este ajuste usando el
botón [13] y el controlador central [16].
5.2.1.11.Parada de Emergencia.
Pulsando los dos botones [12] y [13] al mismo
tiempo la terapia en todos los canales parará inme-
diatamente.
Español
108
5.2.2. Electroterapia.
5.2.2.1. Interferencia de dos-polos
Pulsar el botón [7] seleccionar corriente a. Usar el controlador central [16] para seleccionar el canal
deseado o unir los canales;
Pulsar el botón [8], seleccionar g con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Para seleccionar la corriente interferencial de 2-polos:
Seleccionar s con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora:
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Select O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (cuando se desee):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de retraso (solo disponible con canales unidos):
Pulsar el botón [13] y seleccionar canal 2 con el controlador central.
Seleccionar \ con el botón [12] y ajustar con el controlador central;
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar el canal deseado con el botón [13] y el controlador central [16]. Ajustar la intensidad con el saliente [17];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
5.2.2.2. Estimulación Rusa
Pulsar el botón [7] y seleccionar corriente a. Usar el controlador central [16] para seleccionar el canal
deseado o unir los canales;
Pulsar el botón [8], seleccionar h con el controlador central y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora:
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia Burst:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Burst / rango de intervalo:
Seleccionar P con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (cuando se desee):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de retraso (solo disponible con canales unidos):
Pulsar el botón [13] y seleccionar canal 2 con el controlador central.
Seleccionar \ con el botón [12] y ajustar con el controlador central;
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar el canal deseado con el botón [13] y el controlador central [16]. Ajustar la intensidad con el saliente [17];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
Español
109
5.2.2.3. Corriente pulsada bifásico Asimétrica y Simétrica (TENS)
Pulsar el botón [7] y seleccionar a. Usar el controlador central [16] para seleccionar el canal deseado o
unir los canales;
Pulsar el botón [8], seleccionar i o j con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para
aceptar;
Anchura de pulso:
Seleccionar k con el botón [9] y ajustar el valor con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Haga su elección entre frecuencia de modulación y modo burst ya que estos dos opciones son mutua-
mente excluyentes;
Si se quiere modulación de frecuencia:
Controlar primero si la frecuencia de Burst está en 0:
Seleccionar S con el boton [11] y ajustar su valor a cero con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (Espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Si se quiere Burst:
Controlar primero si la frecuencia de modulación está en 0:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar su valor a acero con el controlador central [16];
Frecuencia Burst:
Seleccionar S con el botón [11] y ajustar el valor con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (cuando se desee):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de retraso (solo disponible con canales unidos):
Pulsar el botón [13] y seleccionar canal 2 con el controlador central.
Seleccionar \ con el botón [12] y ajustar con el controlador central;
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar el canal deseado con el botón [13] y el controlador central [16]. Ajustar la intensidad con el
saliente [17];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
5.2.2.4. Corriente pulsada Triangular –y monofásica rectangular
Pulsar el botón [7] y seleccionar corriente a. Usar el controlador central [16] para seleccionar el canal
deseado o unir los canales;
Pulsar el botón [8], seleccionar k o m con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para
aceptar;
Anchura de pulso:
Seleccionar k con el botón [9] y ajustar con el controlador central [16];
Intervalo de pulso:
Seleccionar A con el boton [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (cuando se desee):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Español
110
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de retraso (solo disponible con canales unidos):
Pulsar el botón [13] y seleccionar canal 2 con el controlador central.
Seleccionar \ con el botón [12] y ajustar con el controlador central;
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
• Polaridad:
Seleccionar : o ; con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar el canal deseado con el botón [13] y el controlador central [16]. Ajustar la intensidad con el
saliente [17];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
5.2.2.5. Micro corriente
Pulsar el botón [7] seleccionar corriente a. Usar el controlador central [16] para seleccionar el canal
deseado o unir los canales;
Pulsar el botón [8], seleccionar l con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
• Frecuencia:
Seleccionar q (Hz or kHz) con el boton [9] y ajustar con el controlador central [16];
Alternada o no alternada:
Seleccionar x o y con el botón [9] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar el tiempo con el controlador central [16]
Secuencia de alternación (seleccionado solo con x ):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (seleccionado solo con y ):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de retraso (solo disponible con canales unidos):
Pulsar el botón [13] y seleccionar canal 2 con el controlador central.
Seleccionar \ con el botón [12] y ajustar con el controlador central;
Polaridad (seleccionado solo con y ):
Seleccionar : o ; con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar el canal deseado con el botón [13] y el controlador central [16]. Ajustar la intensidad con el
saliente [17];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
5.2.2.6. Voltaje alto
Pulsar el botón [7] y seleccionar la corriente a. Usar el controlador central [16] para seleccionar el canal
deseado o unir los canales;
Pulsar el botón [8], seleccionar n con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Alternada o no alternada:
Seleccionar x o y con el botón [9] y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar el valor con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (Espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Español
111
Secuencia de alternación (seleccionado solo con x :
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (seleccionado solo con y ):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de retraso (solo disponible con canales unidos):
Pulsar el botón [13] y seleccionar canal 2 con el controlador central.
Seleccionar \ con el botón [12] y ajustar con el controlador central;
Polaridad (seleccionado solo con y ):
Seleccionar : o ; con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar el canal deseado con el botón [13] y el controlador central [16]. Ajustar la intensidad con el saliente [17];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
5.2.2.7. Corrientes Diadinamicas
Pulsar el botón [7] y seleccionar corriente a. Usar el controlador central [16] para seleccionar el canal
deseado o unir los canales;
Pulsar el botón [8], seleccionar o con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Seleccionar MF, DF, CP, CPid y LP con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (cuando se quiera):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de retraso (solo disponible con canales unidos):
Pulsar el botón [13] y seleccionar canal 2 con el controlador central.
Seleccionar \ con el botón [12] y ajustar con el controlador central;
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
• Polaridad:
Seleccionar : o ; con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar el canal deseado con el botón [13] y el controlador central [16]. Ajustar la intensidad con el saliente [17];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
5.2.2.8. Corriente directa interrumpida de frecuencia - media
Pulsar el botón [7] y seleccionar corriente a. Usar el controlador central [16] para seleccionar el canal
deseado o unir los canales;
Pulsar el botón [8], seleccionar p con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar el canal deseado con el botón [13] y el controlador central [16]. Ajustar la intensidad con el saliente [17];
• Polaridad:
Seleccionar : o ; con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar el canal deseado con el botón [13] y el controlador central [16]. Ajustar la intensidad con el saliente [17];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
Español
112
5.2.2.9. Interferencia (clásica)
Pulsar el botón [7] y seleccionar corriente a. Seleccionar con el controlador central [16] el canal unido;
Pulsar el botón [8], seleccionar g con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de corriente interferencial de 4-polos:
Seleccionar t con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora:
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (Espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17];
• Balance:
Seleccionar C con el botón [10] y ajustar el balance con el controlador central [16].
5.2.2.10.Vector isoplanar
Pulsar el botón [7] y seleccionar corriente a. Seleccionar con el controlador central [16] el canal unido;
Pulsar el botón [8], seleccionar g con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de corriente de vector isoplanar :
Seleccionar u con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora :
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (Espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento :
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17].
5.2.2.11.Vector manual dipolar
Pulsar el botón [7] y seleccionar corriente a. Seleccionar con el controlador central [16] el canal unido;
Pulsar el botón [8], seleccionar g con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Seleccion manual de corriente de vector dipolar :
Seleccionar v con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora:
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (Espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad en con el saliente [17];
Vector dipolar:
Seleccionar H con el botón [10] y ajustar la posición con el controlador central [16].
Español
113
5.2.2.12.Vector dipolar automático
Pulsar el botón [7] y seleccionar corriente a. Seleccionar con el controlador central [16] el canal unido;
Pulsar el botón [8], seleccionar g con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Seleccion de corriente de vector dipolar automático :
Seleccionar w con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora:
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (Espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Velocidad de rotación:
Seleccionar ] con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17].
5.2.3. Ultrasonido
Seleccionar f con el botón [7] y seleccionar e con el controlador central [16];
Frecuencia de ultrasonido:
Seleccionar q (MHz) con el botón [9] y ajustar con el controlador central [16];
Función continua o pulsada:
Seleccionar R con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16]:
Continuo = 100 %
Pulsado = 80%, 50%, 20%, 15%, 10% en 5 % frecuencia es 100Hz;
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar W o W/cm² con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad de ultrasonido con el selector [18];
Aplicar la cabeza de tratamiento de ultrasonido al paciente, al contacto acústico suficiente la luz del
aplicador se apagará y el tratamiento será iniciado.
5.2.4. Terapia de Combinación
Seleccionar f con el botón [7] y seleccionar f con el controlador central [16];
Frecuencia de ultrasonido:
Seleccionar q (MHz) con el botón [9] y ajustar con el controlador central [16];
Función continua o pulsada:
Seleccionar R con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16]:
Continuo = 100 %
Pulsado = 80%, 50%, 20%, 15%, 10% en 5 % frecuencia es 100Hz;
Pulsar el botón [8], seleccionar un forma de corriente con el controlador central [16] y pulsar el botón
[14] para aceptar;
Ajustar los parámetros de corriente mirar en párrafo 5.2.2;
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar W o W/cm² con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad de ultrasonido con el selector [18];
Conectar el electrodo rojo desde el canal 2 con el paciente;
Aplicar la cabeza de tratamiento de ultrasonido al paciente, al contacto acústico suficiente la luz del
aplicador se apagará y el tratamiento será iniciado;
Ajustar la intensidad en canal 2 con el selector [17].
Atención: cuando se selecciona la terapia de combinación. La unidad se conectará automáticamente en
modo CV. Este modo puede ser por cambio manual.
Español
114
5.3. Medidas con respecto a tratamientos
5.3.1. Electroterapia
Antes del tratamiento
Comprobar si el paciente tiene contraindicacio-
nes absolutas y relativas.
Probar la sensibilidad al calor del área de tratamiento.
Si la piel está afeitada del vello es lo mejor.
5.3.2. Ultrasonido
Antes del tratamiento
Chequear con el paciente en caso de contraindi-
caciones absolutas y relativas.
Probar la sensibilidad al calor del area de tratamiento.
Limpiar la piel de la zona de tratamiento con ja-
bón o solución de alcohol al 70%, para optimizar
la transmisión de ultrasonido.
Pelo fuerte largo tiene que ser afeitado
Durante el tratamiento
La cabeza de tratamiento tiene que ser movida, tam-
bién con el método semi-estático, constantemente.
Preguntar al paciente regularmente por sus se-
siones. Si fuera necesario el tratamiento será ajus-
tado. La intensidad puede reducirse o el modo
continuo puede ser cambiado a modo pulsado
o vice versa.
Cuando haya signos de que la transmisión de
ultrasonidos es mala, añadir más gel de contac-
to o mover esto con la cabeza de tratamiento.
Después del tratamiento
Limpiar la piel del paciente y la cabeza de trata-
miento con una toalla o pañuelo. Además lim-
piar la cabeza de tratamiento con una solución
de alcohol al 70%.
Comprobar los efectos que se puedan originar
(por ejemplo dolor, circulación y movilidad)
Pedir al paciente que informe de cualquier reacción
al fisioterapeuta.
5.3.3. Terapia de combinación
Vea los parágrafos 5.3.1. Electroterapia y 5.3.2. Ul-
trasonido.
5.4. Funciones de memoria
El Sonopuls 492 está equipado con una memoria
para guardar los ajustes de equipo y protocolos.
5.4.1. Ajustes de equipo
Los ajustes de equipo almacenan todos los pará-
metros del aparato, excepto la intensidad de co-
rriente. Contrario a protocolos, los ajustes de equi-
po funcionan en todos los canales juntos, incluyen-
do el canal de ultrasonido.
Los ajustes de equipo están almacenados en las loca-
lizaciones 0 - 9. El número de localización aparecerá
en el display cuando el botón [15] sea pulsado.
El ajuste 0 de equipo es cargado automáticamente
cuando el aparato es encendido. Los ajustes de
equipo pueden ser cargados y guardados solamente
cuando todos los canales están inactivos.
5.4.1.1. Carga de ajustes de equipo
Pulsando el botón [15], V está parpadeando;
Seleccionar una localización de memoria en el
rango de 0 - 9 con el controlador central [16]. El
display muestra los ajustes de equipo que son
guardados en la localización seleccionada;
Pulsar el botón [14] para cargar los ajustes de
equipo seleccionados;
Ajustar la intensidad de corriente con el contro-
lador [17];
Pulsar el botón [14] para iniciar la terapia en caso
de que un programa de sobre corriente fuera se-
leccionado.
La carga de los ajustes de equipo seleccionados
tiene que ocurrir en un cierto retraso de tiempo tan
largo como V esté parpadeando. Esperar dema-
siado, o pulsar cuaquier otro botón que no sea [14]
o [15] cancelará la función de carga.
.
5.4.1.2. Almacenamiento de ajustes de equipo
Seleccionar una terapia y ajustar todos los pará-
metros en todos los canales deseados;
Pulsando el botón [15], V parpadea;
Seleccionar una localización de memoria en el ran-
go de 0 - 9 con el controlador central [16]. El dis-
play muestra los ajustes de equipo que son alma-
cenados en la localización seleccionada, permi-
tiéndole comprobar lo que será sobre escrito;
Pulsando el botón [15] una segunda vez, W par-
padeará. El display muestra ahora los ajustes de
corriente del equipo que están para ser guarda-
dos en la localización seleccionada;
Pulsar el botón [14] para ejecutar la función de
guardar.
La ejecución de la función de guardar sucederá den-
tro de un cierto retraso de tiempo tan largo como el
simbolo W esté parpadeando. Esperar demasiado,
o pulsar cualquier otro botón que no sea [14] o
[15] cancelará la función de guardar.
5.4.2. Protocolos
Un protocolo consta de uno o más pasos de trata-
miento que son ejecutados secuencialmente. Cada
paso de tratamiento tiene su propia corriente en for-
ma de onda, ajustes de parámetro y tiempo de tra-
tamiento. Los protocolos están categorizados en
grupos de acuerdo a su aplicación. Los protocolos
son identificados de la manera siguiente:
1:1el primer número es el número de grupo
1:1el segundo número es el número de protocolo
Español
115
El Sonopuls 492 proporciona un número de proto-
colos pre-programados, que están disponibles en
el grupo 2 y mayores. Se entiende que cada grupo
es para una indicación especifica. En la guia de te-
rapia que se suministra con el aparato, encontrará
una relación de todos los grupos y protocolos co-
rrespondientes. Adicionalmente el Sonopuls 492
soporta los protocolos de usuario definidos, por lo
que se ha reservado el grupo 1.
Los protocolos de electroterapia pueden constituir
aplicaciones de canal simple o dual. Antes de car-
gar un protocolo de canal simple, primero se debe
especificar el objetivo del canal. En este caso
tambien se permite unir los canales de corriente,
haciendo que el protocolo sea ejecutado en ambos
canales. Cuando se está ejecutando un protocolo
de canal simple, un protocolo de canal simple com-
pletamente diferente puede ser ejecutado en el otro
canal. Desde luego los protocolos de dos canales
solo pueden ser cargados cuando los canales de
corriente están unidos.
5.4.2.1. Carga de un protocolo
Seleccionar un objetivo de canal, usando el botón
[7] y el controlador central [16];
Pulsando el botón [15], el simbolo V parpadeará;
Seleccionar un número de protocolo en el rango
de 1:1 y mayor con el controlador central [16].
El display muestra el tiempo de tratamiento total
del protocolo seleccionado;
Pulsar el botón [14] para cargar el protocolo
seleccionado;
Ajustar la intensidad de corriente con el contro-
lador [17];
Pulsar el botón [14] para iniciar la terapia en el
caso de ser seleccionado un programa de
sobrecorriente.
Cuando se ejecuta un protocolo, el display muestra
el tiempo de tratamiento restante del paso de trata-
miento que está funcionando. Cada paso de trata-
miento es terminado con un sonido corto. Cuando
se ha alcanzado el final del protocolo, se emite un
sonido standard de “final de tratamiento”, después
del cuál el aparato saldrá del modo protocolo.
Notas:
Para indicar el modo protocolo el número de
protocolo permanece visible en el display una
vez que un protocolo ha sido cargado. Siguien-
do el número de protocolo, se muestra el nume-
ro de paso de tratamiento, acompañado por su
propio icono U.
Para quitar un protocolo cargado pero no ejecu-
tado todavía, pulsar el botón [14] otra vez. Es-
perando un momento, o pulsando cualquier otro
botón que no sea el [14] o [15], el aparato sal-
drá del modo protocolo.
Todos los parámetros de un protocolo cargado
pueden ser cambiados cuando se quiera. Selec-
cionar U con el botón [11] y seleccionar el nú-
mero de paso de tratamiento con el controlador
central [16]. Todos los parámetros del paso de
tratamiento ahora seleccionado, pueden ser cam-
biados. No olvidar resetear el número de paso
de tratamiento al 1.
Un protocolo cargado puede ser ejecutado em-
pezando desde cualquier paso de tratamiento.
Seleccionar U con el botón [11] y seleccionar
el número de paso de tratamiento con el contro-
lador central [16].
La ejecución de un paso de tratamiento puede
ser terminada avanzando el numero de paso de
tratamiento. Seleccionar U con el botón [11] y
seleccionar el nuevo número de paso de trata-
miento con el controlador central [16]. La co-
rriente decaerá a cero. Vd. puede resumir la eje-
cución del protocolo desde el nuevo paso de
tratamiento ajustando la intensidad de corriente
con el controlador [17].
La ejecución de un protocolo puede ser termi-
nada, ajustando el tiempo de tratamiento del paso
de tratamiento que está trabajando a cero. El
aparato saldrá entonces del modo protocolo.
5.4.2.2. Guardar un protocolo
Antes de ejecutar un protocolo modificado, puede
ser salvado para un último uso en el grupo 1:
Pulsar el botón [15] dos veces. El simbolo W
está parpadeando;
Seleccionar un número de protocolo en el rango
de 1:1 - 1:9 con el controlador central [16]. El
display muestra el tiempo de tratamiento total
del protocolo que va ser guardado;
Pulsar el botón [14] para ejecutar la función de
guardar.
Español
116
5.4.2.3. Creación de un protocolo definido por
el usuario
En el grupo 1 usted puede crear sus propios proto-
colos. Un máximo de 10 protocolos pueden ser
guardados, cada uno con una longitud máxima de
20 pasos de tratamiento. Antes de proceder con los
pasos de abajo, primero estar seguros de que el
aparato no está en modo protocolo (ver sección
5.4.2.1. como salir del modo protocolo):
Pulsar el botón [15] dos veces. El simbolo W
parpadeará;
Seleccionar un número de protocolo en el rango
de 1:1 - 1:9 con el controlador central [16];
Pulsar el botón [14]. El simbolo W parpadeará,
U es visible y el número de paso de tratamien-
to es ajustado a 1.
Ajustar todos los parámetros del paso de trata-
miento actual;
Pulsar el botón [14] para guardar el paso de tra-
tamiento. El número de paso de tratamiento se
incrementa automáticamente;
Repetir los dos pasos anteriores hasta que se
haya alcanzado el final de su protocolo;
Terminar su protocolo con un paso de tratamien-
to con un tiempo de tratamiento de cero. Pulsar
el botón [14] para confirmar. El final de su proto-
colo se confirma con un beep.
Notas:
Cuando dos pasos de tratamiento consecutivos
contienen corriente AC o formas de corrientes
igualas, la intensidad de corriente será manteni-
da en el nivel ajustado cuando se ejecute el pro-
tocolo.
Cuando se encienda o entre corrientes distintos
DC, la intensidad de corriente decaerá a cero. El
siguiente paso de tratamiento tendrá que ser ini-
ciado manualmente ajustando la intensidad de co-
rriente.
5.5. La cabeza de tratamiento, un
instrumento de precisión
Una cabeza de tratamiento es un instrumento de
precisión. Se ha puesto especial atención en las téc-
nicas de desarrollo y producción para asegurar el
mejor ratio posible del haz. El mal uso (caida, gol-
pe) debe ser evitado. Puede afectar al ratio del haz
y causar rotura de la cabeza.
5.6. El medio de contacto
Para una buena transferencia del ultrasonido es ne-
cesario usar un liquido de contacto entre la cabeza
de tratamiento y la superficie corporal. El aire reflecta
casi completamente al Ultrasonido. Para la transfe-
rencia del Ultrasonido la mejor solución es un gel.
Preferiblemente usar el gel de contacto de Enraf-
Nonius; así se garantiza una buena función.
El gel tiene que aplicarse en la piel en la zona
que va a ser tratada. Tener la cabeza de trata-
miento en contacto con la piel y mover en pe-
queños círculo sobre el area de tratamiento.
Nunca aplicar el gel a la cabeza de tratamiento.
La cabeza de tratamiento reconocerá esto como
un contacto y empezará a transferir energía.
Si la superficie de tratamiento es irregular y difícil de
obtener un buen contacto entre la cabeza de trata-
miento y la piel, o cuando el contacto directo – por
ejemplo debido al dolor – no es posible, existe la
posibilidad de tratamiento bajo el agua (método
subacuático). El agua necesita no tener gas tanto
como sea posible (por medio del hervido) para evi-
tar la formación de burbujas de aire en la cabeza de
tratamiento y en la piel.
5.7. Control de contacto insuficiente
Cuando la cabeza de tratamiento contacta solo
parcialmente con el cuerpo, el tratamiento es inte-
rrumpido. Cuando la cabeza de tratamiento no hace
suficiente superficie de contacto con el paciente, se
interrumpe el tratamiento (= control de contacto).
La pantalla de intensidad empieza a flasear (y/o una
señal audible se oye si se activa) y el tiempo de
tratamiento es interrumplido. El control de contacto
no trabaja a una intensidad de 0,1 y 0,2 W/cm².
5.8. La cabeza de tratamiento como cátodo
La superficie de una cabeza de tratamiento ultrasó-
nica conectada, siempre se conecta con el electro-
do negativo (cátodo) de canal 2 de corriente. Esta
conexion solo está disponible cuando se seleccio-
na la terapia de combinación. Quitar el electrodo
negativo (ficha negra) del cable del electrodo.
La corriente fluye entre el electrodo positivo (ficha
roja) y la cabeza de tratamiento.
Español
117
5.9. Reacciones al conectar y desconectar
Se pueden producir reacciones desagradables al
conectar y desconectar - en el caso de una caracte-
rística de salida de corriente constante - cuando
los electrodos no están fijados o están completa-
mente sueltos. Procure que la corriente de paciente
es 0 mA cuando coloca y suelta los electrodos cuan-
do CC está establecido . Con técnicas de aplica-
ción dinámicas utilizar preferiblemente la elección
de voltaje constante (CV).
5.10. Efectos electrolíticos
Con tipos de corriente con un componente de co-
rriente directa se produce electrolisis debajo de los
electrodos. Para absorber lo más posible los pro-
ductos electrolíticos que se producen debajo de los
electrodos y para limitar los efectos de esto, es ne-
cesario que se usen las esponjas suministradas. Pro-
curar que estén mojadas suficientemente con agua
y colocar la capa doble de la esponja entre el elec-
trodo de goma flexible y el paciente.
5.11. Control remoto
Para el Sonopuls 492 hay disponible un control re-
moto especial. Este puede ser conectado al enchu-
fe conector [3-2]. El control remoto tiene 2 boto-
nes de intensidad para ajustar la intensidad de los
canales de corriente y una parada de emergencia.
CAPITULO 6 - MANTENIMIENTO POR
EL USUARIO
6.1. Mantenimiento técnico
La seguridad eléctrica del aparato depende de la
conexión eléctrica (mediante el cable de la red) a la
toma de tierra. Por tanto es necesario tener
chequeada esta conexión anualmente. Además se
recomienda un chequeo anual de todo. Esto debe
ser hecho por su proveedor u otra empresa autori-
zada por el fabricante. Recomendamos igualmente
llevar un registro de todas las actividades relaciona-
das con el mantenimiento. En algunos países tal
registro es obligatorio.
El control y/o un mantenimiento técnico debe reali-
zarse conforme al procedimiento descrito en el ma-
nual de servicio de este aparato.
No intente abrir el aparato. El mantenimiento y las
reparaciones deben ser realizados siempre por una
empresa autorizada. El fabricante no asume la res-
ponsabilidad de las consecuencias de reparaciones
o trabajos de mantenimiento efectuados por perso-
nas no autorizadas.
6.2. Limpieza del aparato
Apagar la unidad y desconectarla de la red. El apa-
rato debe limpiarse con un paño húmedo. Usar agua
tibia y un liquido limpiador casero no-abrasivo (no
abrasivo, sin contenido de alcohol).
6.3. Limpieza de los accesorios
6.3.1. Electrodos y esponjas
Los electrodos de goma y las esponjas deben lim-
piarse con agua templada. En caso de suciedad
persistente y para desinfección, puede utilizarse una
solución de alcohol al 70%. Los electrodos de goma
pueden desteñir durante este procedimiento.
Es posible que las esponjas no sean buenos con-
ductores cuando el grado de dureza del agua es
bajo, no alcanzándose la intensidad de corriente
deseada. Esta conductividad puede disminuir tam-
bién como consecuencia de la desinfección de las
esponjas. En tal caso, sugerimos utilizar una solu-
ción salina para aumentar la conductividad del agua.
Cuando no se utilicen los electrodos saque las espon-
jas, y así prolongará la vida útil de los electrodos.
Las esponjas deben substituirse regularmente. Acon-
sejamos tener un juego de esponjas y electrodos
de reserva.
Español
118
6.3.2. Las cabezas de tratamiento
Las cabezas de tratamiento y los cables deben
inspeccionarse con regularidad para detectar da-
ños como fisuras, que supondrían la penetración de
líquidos. Limpiar la superficie de contacto después
de cada tratamiento. Asegurar que no quedan res-
tos del producto de contacto en la cabeza de trata-
miento. Se recomienda limpiar diariamente el ca-
ble y la cabeza con agua tibia. Las cabezas de tra-
tamiento se pueden desinfectar con un paño moja-
do en alcohol al 70%.
6.3.3. Cable del paciente
El cable del paciente debe limpiarse con un paño
húmedo. Compruebe el cable con regularidad para
detectar daños que pueden causar interferencias.
Aconsejamos tener también un cable del paciente
de reserva.
Antes de usar un cable adaptador, examinarlo por si
tiene mal contacto o está dañado. Se recomienda
tener un adaptador de cable en stock.
6.4. Duración de vida del aparato y
accesorios
Su Sonopuls 492 y accesorios contienen materia-
les que pueden ser reciclados y/o son nocivos para
el medio ambiente. Al final de su vida, los especia-
listas que les concierna, pueden separar estos artí-
culos y clasificarlos en materiales nocivos y mate-
riales para reciclaje. Haciendo eso, Vd. contribuye
a un medio ambiente mejor.
Por favor asegúrese que está bien informado de
las reglas locales y regulaciones respecto a sa-
car el aparato y accesorios.
CAPITULO 7 - DIAGNÓSTICO
7.1. Las luces y pantallas no se
encienden:
Posiblemente la pila está vacía. Trata de utilizar
el aparato con el enchufe.
7.2. Código de Error
El aparato ha descubierto un fallo durante o des-
pués del auto chequeo. El código de error consiste
en un número de 3 digitos y aparece en el display
de intensidad de corriente. Sacar cualquier aplicador
o cables de los enchufes y apagar el aparato y en-
cenderlo otra vez. Si reparece el código, contacte
con su proveedor. El aparato está defectuoso pro-
bablemente.
7.3. Contacto roto en modo CC
Si en el modo CC el contacto está roto, el aparato
lo señalará con una señal acústica. Para evitar sen-
saciones desagradables para el paciente cuando la
cabeza de tratamiento sea colocada sobre la piel,
la corriente se reduce hasta 0. Para continuar el tra-
tamiento, Ud. debe ajustar la corriente de nuevo.
7.4. Falta de corriente (insuficiente)
Buscar una ruptura o contacto en mal estado en
el cable del paciente.
Asegurarse que las esponjas están suficientemen-
te húmedas.
Si es necesario, mojarlas en una solución salina.
Limpiar los electrodos y comprobar si el contac-
to es bueno.
En terapia combinada, la corriente de salida máxi-
ma para interferencia bipolar se limita a 60 mA.
7.5. No funciona el control de contacto
Primero comprobar si se ha seleccionado la cabeza
de tratamiento. Verificar el funcionamiento del con-
trol de contacto sumergiendo la cabeza en un
recibiente lleno de agua. Es posible que el control
de contacto funcione, pero que el gel de contacto
utilizado no sea bueno. Si posee más de una cabe-
za de tratamiento, puede comprobar si el problema
es causado por el gel, la cabeza de tratamiento o el
aparato mismo.
7.6. Comprobación de panel frontal
Encendiendo el aparato con los botones [9] y [10]
pulsados, se encenderán todos los segmentos en
el display, permitiéndole comprobar su funciona-
miento. La pulsación de los botones y el funciona-
miento de los reguladores dará como resultado un
beep. Usted puede salir de este modo solo apa-
gando el aparato.
Español
119
CAPITULO 8 - ESPECIFICACIONES
8.1. Especificaciones del producto
Ultrasonido
Frecuencia : 1 y 3 MHz
Lectura : intensidad en W/cm² y potencia en W (SATP*)
Nivel de control de contacto : 65%
Tiempo : 0 - 30 minutos, unido al control de contacto
Ultrasonido continuo
Frecuencia de pulso / duty cycle : 100 Hz / 100 %
Intensidad : 0 - 2 W/cm²
Modo Ultrasonido pulsado
Frecuencia de pulso / duty cycle : 100 Hz / 5, 10, 20, 50, 80 %
Intensidad : 0 - 3 W/cm², duty cycle 5, 10, 20, 50 %
: 0 - 2,5 W/cm², duty cycle 80 %
Cabezas de tratamiento
1 y 3 MHz, transductor grande (standard) : superficie geometrica 5,8 cm², ERA* 5 cm², BNR* max. 5
tipo collimación. Radiación panel lateral max. 10 mW/cm²
(IEC normativas < 100 mW/cm²)
1 y 3 MHz, transductor pequeño (opcional) : superficie geometrica 1,15 cm², ERA* 0,8 cm², BNR* max. 5
tipo collimación. Radiación panel lateral max. 10 mW/cm²
(IEC normativa < 100 mW/cm²)
* SATP = Media de Pico temporal espacial (media de potencia pulsada )
* ERA = Area de radiación efectiva.
* BNR = Ratio de haz no-uniforme
ERA y BNR son medidos según el método FDA. Todas las cabezas de tratamiento tienen un control de
contacto visual.
Electroterapia general
Canales : 2
Característica de corriente : corriente constante (CC) o voltaje constante (CV)
Resolución de ajuste : 0,2 mA
Tiempo : 0 - 60 minutos
Revisión de polaridad corrientes directas : manual
La intensidad máxima dentro de la especificación se consigue hasta una carga de 500 (CC).
Corriente pulsada bifásica Simetrica y asimetrica, TENS
Frecuencia : 1 - 200 Hz
Duración de fase (anchura de pulso) : 10 - 400 µs
Frecuencia Burst : 0 - 9 Hz
Frecuencia de Modulación (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de Modulación : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programa de corriente: Rampa de subida 0 - 9 s
Tiempo de mantenimiento 1 - 60 s
Rampa de bajada 0 - 9 s
Tiempo de Intervalo 1 - 60 s
Tiempo de retraso 0,1 - 80 s
Intensidad : 0 - 140 mA.
En ciertas combinaciones de anchura de pulso, frecuencia y espectro el rango de ajuste es reducido a 90-mA
max. Para cumplir los valores limite de IEC 60601-2-10
6
6
Español
120
Voltaje alto
Frecuencia : 1- 200 Hz
Frecuencia de Modulación (espectro) : 0 - 90 %
Programa de Modulación : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Forma de corriente : Como en las formaa de corriente TENS
Intensidad : 0 - 500 Volt
Modo alternante:
Tiempo alternado : 5 tot 50 segundos
Rampa de subida y de bajada : 0,1 - 1 segundos
Modo no-alternante:
Programa de corriente : Como en las corrientes TENS
Micro-corriente
Intensidad : 10 µA - 1 mA
Alcance de voltajo : 200 Volt
Modo alternante:
Frecuencia : 0 - 1000 Hz
Tiempo alternado : 0,1 - 10 segundos (el tiempo alternado es relativo a la
frecuencia de pulso)
Rampa de subida y de bajada : 0,1 - 1 segundos
Modo no-alternante:
Frecuencia : 0,1 - 1000 Hz
Programa de corriente : Como en las corrientes TENS
Corriente alternante Interrumpida, Estimulación Rusa
Frecuencia portadora : 2 - 10 kHz
Frecuencia Burst : 0 - 100 Hz
Burst / ratio de intervalo : 1:1, 1:2, 1:4 y 1:5
Programa de corriente : Como en las corrientes TENS
Intensidad : 0 - 100 mA
Formas de corriente diadinamica
Opciones : MF, DF, CP, LP y CPid
Forma de corriente (MF y DF solo) : Como en las corrientes TENS
Intensidad : 0 - 70 mA
Corrientes faradizas
Opciones : 2-5 corriente según Träbert (pulso rectangular por
defecto de elección)
Duración de fase : 0,02 - 1000 ms con corriente pulsada rectangular
0,1 - 1000 ms con corriente pulsada triangular
intervalo de fase : 5 - 5000 ms
Programa de corriente : Como en las corrientes TENS
Intensidad : 0 - 80 mA
Corriente directa interrumpida
Frecuencia : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensidad : 0 - 40 mA
Interferencia Bipolar
Onda portadora : 2- 10 kHz
Frecuencia de pulso (AMF) : 0 - 200 Hz
Frecuencia de Modulacion (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de Modulacion : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Programa de corriente : Como en las corrientes TENS
Intensidad : 0 - 100 mA
Español
121
Interferencia Clásica
Onda portadora : 2- 10 kHz
Frecuencia de pulso (AMF) : 0 - 200 Hz
Frecuencia de Modulacion (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de Modulacion : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Programa de corriente : No ajustable
Intensidad : 0 - 100 mA
Ajuste de Balance : mediante el controlador central
Vector Isoplanar
Onda portadora : 2- 10 kHz
Frecuencia de pulso (AMF) : 0 - 200 Hz
Frecuencia de Modulación (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de Modulación : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Programa de corriente : No ajustable
Intensidad : 0 - 100 mA
Vector Dipolo automático
Onda portadora : 2- 10 kHz
Frecuencia de pulso (AMF) : 0 - 200 Hz
Frecuencia de Modulación (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Programa de corriente : No ajustable
Intensidad : 0 - 100 mA
Velocidad de rotación : ajustable desde 1 a 10 segundos
Vector manual dipolar
Onda portadora : 2- 10 kHz
Frecuencia de pulso (AMF) : 0 - 200 Hz
Frecuencia de modulación (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Programa de corriente : No ajustable
Intensidad : 0 - 100 mA
Posición : 360°
Funciones de memoria
Ajuste de equipo 0 : ajuste de inicio.
Ajustes de equipo : 10, programables de usuario
Protocolos de usuario a definir : 10
Protocolos pre-programados : 50
Español
122
8.2. Especificaciones técnicas
Adaptador de red
Tipo de adaptador de red : ENA-1550
Voltage de red : 100 - 240 Volt +/- 10 %
Frecuencia : 50 / 60 Hz
Voltage de salida : 15 Volt
Corriente de salida Max. : 3,3 A.
Unidad
Clasificación equipos médicos : IIb (de acuerdo a la Directiva de Equipos Médico(93/
42/CEE))
Clase de seguridad : I, tipo BF, según IEC 60601-1
Corriente de dispersión de paciente : Mejor de la norma de IEC ( < 100 µA)
Corriente de dispersión de paciente,
condición de error singular : Mejor de la norma de IEC ( < 500 µA)
Pruebas de tipo y seguridad : CE-MDD (TÜV Rheinland)
Dimensiones : 29 x 28 x 11 cm.
Peso : 4 kg.
Condiciones medioambientales para transporte y Almacenaje
Temperatura medioambiental : –10° hasta +50° C
Humedad relativa : 10 hasta 100 %
Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa
Condiciones medioambientales uso normal
Temperatura medioambiental : 10° hasta 40° C
Humedad relativa : 10 hasta 90 % (no condensada)
Presión atmosféricia : 500 hasta 1060 hPa
8.3. Clasificación
Clase Médica IIb
Este equipo cumple con todos las normativas esencial de la Directiva de Equipos Médicos (93/
42/CEE).
Normas de seguridad internacionales
El Sonopuls 492 cumple con la norma internacional para equipos eléctricos médicos IEC 60601-1, incluyen-
do IEC 60601-2-5 (Ultrasonido) y IEC 60601-2-10 (estimuladores eléctricos del nervio).
Clase I
El aparato cuenta con toma de tierra de seguridad y tiene que ser conectado a una toma de
pared con toma de tierra.
Tipo BF
El aparato tiene un circuito de paciente flotante.
Copias de informaciones de prueba están disponibles.
Modificaciones técnicas reservadas.
CAPITULO 9 - DATOS DE PEDIDO
Para pedir el Sonopuls 492, accesorios estándar o los accesorios complementarios, mirar el catálogo de
Fisioterapia.
I
SYMBOLEN - SYMBOLS - SYMBOLE - SYMBOLES - SIMBOLES
123
Elektrotherapie
Electrotherapy
Elektrotherapie
Électrothérapie
Electroterapia
Ultrageluidtherapie
Ultrasound therapy
Ultraschalltherapie
Ultrasons
Ultrasonido
Combinatietherapie
Combination therapy
Kombinationstherapie
Thérapie conbinée
Terapia de combinación
Pauze tussen 2 programmastappen
Interval between 2 program steps
Pause zwischen 2 Programmstufen
Pause entre 2 étapes de programme
Tiempo intermedio entre 2 fases de programa
Interferentie
Interferential therapy
Interferenz
Interférence
Corriente interferencial
Onderbroken wisselstroom (Russische Stimulatie)
Intermittent alternating current (Russian Stimulation)
Unterbrochener Wechselstrom (Russian Stimulation)
Courant alternatif interrompu (Stimulation Russe)
Corriente alterna interrumpida (estimulación rusa)
Asymmetrische bifasische pulsstroom
Asymmetrical biphasic pulsed current
Asymmetrischer biphasischer Impulsstroom
Courant d’impulsion biphasique asymétrique
Corriente con impulsos bifásicos asimétricos
Symmetrische bifasische pulsstroom
Symmetrical biphasic pulsed current
Symmetrischer biphasischer Impulsstrom
Courant d’impulsion biphasique symétrique
Corriente con impulsos bifásicos simétricos
Faradische rechthoekstroom
Faradic rectangular pulsed current
Faradischer rechteckimpulsstrom
Courant à impulsions rectangulaires Faradiques
Corriente de impulsos rectangulares Faradic
Faradische driehoekstroom
Faradic triangular pulsed current
Faradischer drieeckimpulsstrom
Courant à impulsions triangulaires Faradiques
Corriente de impulsos triangulares Faradic
Microcurrent
Microcurrent
Microcurrent
Microcurrent
Micro corriente
High voltage
High voltage
Hochvolt
High voltage
Voltaje alto
Diadynamische stroom
Diadynamic current
Diadynamischer Strom
Courant diadynamique
Corriente diadinámica
Middenfrequent onderbroken gelijkstroom
Medium-frequency interrupted direct current
Mittelfrequenter unterbrochener Gleichstrom
Courant continu interrompu de moyenne
Corriente continua intermitente de frecuencia media
Bipolaire interferentie over 2 kanalen
Bipolar interference through 2 channels
Bipolare Interferenz über 2 Kanäle
Courant interférentiel bipolaire par 2 canaux
Corriente interferencia desde 2 canales
Klassieke interferentie
Classical interference
Klassische Interferenz
Interférentiel classique
Interferencia clásica
Isoplanaire vector
Isoplanary vector
Isoplanäre Vektor
Vecteur isoplanaire
Vector isoplanar
Dipool vector automatisch
Automatic dipole vector
Dipolvektor automatisch
Vecteur dipôle automatique
Dipolo vector automático
Dipool vector manueel
Manual dipole vector
Dipolvektor manuell
Vecteur dipôle manuel
Dipolo vectoe manual
Alternerend / niet alternerend
Alternating / non alternating
Alternierend / nicht alternierend
Alterner / non alterner
Alternada / no alternada
Draaggolf
Carrier wave
Trägerfrequenz
Onde porteuse
Onda portadora
Faseduur
Phase duration
Phasendauer
Durée de phase
Duración de fase
Ultrageluidfrequentie
Ultrasound frequency
Ultraschallfrequenz
Fréquence ultrason
Frequencia de ultrasonido
Prikkelfrequentie
Stimulation frequency
Reizfrequenz
Fréquence de stimulation
Frecuencia de estimulación
a
e
f
d
g
h
i
j
k
m
l
n
o
p
s
t
u
w
v
x y
q
!
k
µs ms s
q
$
z
#
SYMBOLEN - SYMBOLS - SYMBOLE - SYMBOLES - SIMBOLES
124
Fase interval
Phase interval
Phasenintervall
Intervalle de phase
Intervalo de fase
Frequentie modulatie (spectrum)
Frequency modulation (spectrum)
Frequenzmodulation (Spektrum)
Modulation de fréquence (spectre)
Modulación de la frecuencia (espectro)
Ultrageluid duty cycle
Ultrasound duty cycle
Ultraschall duty cycle
Ultrason duty cycle
Ultrasonido duty cycle
Spectrumdoorloop
Spectrum program
Spektrumdurchlauf
Balayage du spectre
Programas del espectro
Burst / pauze verhouding (Russische Stimulatie)
Burst / pause relation (Russian Stimulation)
Burst / Pause Verhältnis (Russian Stimulation)
Rapport burst / pause (Stimulation Russe)
Relación burst / intervalo (estimulación rusa)
Burstfrequentie (TENS)
Burstfrequency (TENS)
Burstfrequenz (TENS)
Fréquence de trains d’impulsion (TENS)
Frecuencia burst (TENS)
Zwel-, houd- en slinktijd
Ramp up, hold and ramp down
Anschwellzeit, Haltezeit und Abschwellzeit
Temps de montée, de stimulation et de descente
Tiempo de aumento, de estmulación et de descenso
Pauzetijd
Pause
Pause
Pause
Pausa
Vertragingstijd
Delay
Verzögerung
Retardement
Reducción
Rotatietijd dipool vector
Rotation time dipole vector
Rotationszeit Dipol Vektor
Temps de la rotation dipôle vecteur
Tiempo de rotación dipolo vector
Klok
Timer
Uhr
Heure
Reloj
Klassieke interferentie / Balans
Classical interference / Balance
Klassischer Interferenz / Balance
Interférentiel classique / Equilibre
Interferencia clásica / Equilibrio
Isoplanair vectorveld
Isoplanary vector field
Isoplanäres Vektorfeld
Champ du vecteur isoplanaire
Isoplanar con vector
Dipool vector, automatisch of manueel
Dipole vector, automatic or manual
Dipolvektor, automatisch oder manuell
Vecteur dipôle, automatique ou manuel
Dipolo vector, automaticamente o manualmente
Uitgangskarakteristiek
Output characteristic
Ausgangskennwert
Caractéristiques de sortie
La característica de salida
Protocol
Protocol
Protokoll
Protocole
Protocolo
Programma oproepen
Load program
Programm aufrufen
Rappel d‘un programme
Recuperar un programa
Programma opslaan
Store program
Programm speichern
Mémorisation de programme
Almacenar un programa
A
ms s
O
# %
R
%
Q
(
R
h
#
XYZ
(
[
(
\
(
]
(
0
1
C
B
H
U
V
W
CC CV
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Enraf-Nonius Sonopuls 492 Handleiding

Type
Handleiding