Sony ICF-C50 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

I
I
S
N
O
O
Z
E
/
S
L
E
E
P
O
F
F
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
/
O
F
F
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
C
L
O
C
K
A
U
T
O
A
D
J
U
S
T
R
A
D
I
O
A
R
A
D
I
O
B
B
U
Z
Z
E
R
O
F
F
O
N
VOLUMETUNING
BAND
MW FMLW
BRIGHT
HL
D.S.T.
SUMMER T.
CLOCK
+ TIME SET
VOLUMETUNING
BAND
FMAM
Netsnoer
Netzkabel
Cavo di alimentazione CA
FM draadantenne
UKW-Antennendraht
Antenna FM a filo
Tijdvenster
Uhrzeitanzeige
Display dell’orologio
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw
van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over
aan bevoegd vakpersoneel.
Alvorens het
apparaat in gebruik
te nemen
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine* radio/wekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.
Kenmerken
Radiosynchroon automatisch
klokinstelsysteem
Dubbele wekfunktie
Sluimerfunktie voor automatische afslag
Gelijkzetten van de
klok en de datum
Automatisch
gelijkzetten van de klok
Deze radiowekker beschikt over een
radiosynchroon klokinstelsysteem, dat
automatisch zorgt dat de klok gelijk blijft lopen.
Het radiosynchroon klokinstelsysteem ontvangt
een volledig tijdsignaal (jaar, maand,
dagnummer, uur, minuut, sekonde en zomertijd-
instelling) op een speciale radiogolf en zorgt dan
dat de klok precies met dit tijdsignaal gelijk blijft
lopen.
In verband hiermee is het aanbevolen de radio
neer te zetten op een plaats waar de ontvangst
optimaal is.
1. Plaats de radiowekker waar u deze wilt
gebruiken.
Kies een plaats die goede radio-
ontvangst biedt.
2. Steek de stekker in het stopkontakt.
Het radiosynchroon klokinstelsysteem treedt
automatisch in werking en de “
aanduiding gaat in het uitleesvenster
knipperen.
Stel de radio
zodanig op dat hier
“1” wordt
Knippert aangegeven.
De klockgaat lopen zodra
het cijfer in de rechter
bovenhoek (voor de eerste
keer) naar 1 verspringt.
3. Wanneer het radiosynchroon
klokinstelsysteem goed werkt, blijft de
klok nu gelijklopen en blijft de “
aanduiding in het uitleesvenster
zichtbaar.
Model voor Groot-Brittannië:
12-uurs tijdsaanduiding;
AM 12:00 = middernacht
Model voor overige landen:
24-uurs tijdsaanduiding; 0:00 = middernacht
Nederlands
Knippert
Uitschakelen van het
radiosynchroon klokinstelsysteem
Druk op de CLOCK AUTO ADJUST toets.
Wat is het
radiosynchroon
klokinstelsysteem ?
Het kloksignaal dat wordt uitgezonden bestaat
uit blokken van 60 eenheden, waarbij elke
eenheid gelijk is aan 1 sekonde. De radio
ontvangt deze gegevens van 1 t/m 60, het eerste
blok ter gelijkstelling en het tweede blok ter
bevestiging. Wanneer het tweede blok in zijn
geheel is ontvangen en de gelijkstelling is
bevestigd, is de gegevensoverdracht voltooid.
Zolang het apparaat is ingeschakeld, blijft deze
funktie werken tot alle tijdsgegevens kompleet
zijn ontvangen.
Aanduidingen tijdens de
radiosynchrone klokinstelling
A
B
C
D
A Ontvangstindikator Knippert tijdens de
klok-instelling. Blijft
branden wanneer de
klokinstelling
voltooid is.
B Ontvangstindikator 1: een blok gegevens
(blok-gegevens) ontvangen
0: een blok gegevens
niet ontvangen
C Ontvangstindikator 1: een
(eenheid-gegevens) gegevenseenheid
ontvangen
0: een
gegevenseenheid
niet ontvangen
D Tijdsduur van de Maximaal 10 uur lang
radiosynchrone aangegeven, ook al
klokinstelling blijft de klokinstelling
doorgaan als de klok
na 10 uur niet precies
gelijkloopt.
Als het LCD uitleesvenster niet goed
leesbaar is
Zet de helderheidsschakelaar in de H of L stand
om de aanduidingen duidelijker te zien.
Betreffende de radio-ontvangst
Het radiosynchronisatie-tijdsignaal wordt
uitgezonden door de onderstaande radiozenders.
Engeland: Teddington, Middlesex
52° 22' NB, 01° 11' WL
Duitsland: Mainflingen
50° 0,1' NB, 09° 00' OL
De modellen voor Groot-Brittannië ontvangen
het radiosynchronisatie-tijdsignaal uit
Engeland. Zo wordt de radio gelijkgesteld op
de tijd in Engeland.
De andere modellen ontvangen het
radiosynchronisatie-tijdsignaal uit Duitsland.
Deze modellen worden dus gelijkgesteld op de
tijd in Duitsland.
Er kunnen gebieden zijn waar het
radiosynchronisatie-tijdsignaal onvoldoende
krachtig doorkomt.
Wanneer de radiosynchrone
klokinstelling is voltooid
Zolang de stekker niet een tijdlang uit het
stopkontakt blijft, hoeft u de klok niet opnieuw
gelijk te zetten.
Het automatisch klokinstelsysteem treedt elke
nacht om 3:05 automatisch in werking om te
zorgen dat de klok precies gelijk blijft lopen. Als
de radiosynchrone klokinstelling na 12 minuten
nog niet voltooid is, keert de tijdsaanduiding
terug naar de geldende tijdinstelling en
verdwijnt de “
” aanduiding uit het
uitleesvenster.
Weer inschakelen van het
radiosynchroon klokinstelsysteem
Druk op de CLOCK AUTO ADJUST toets.
Wanneer de klok loopt, gaat de “
” aanduiding
in het uitleesvenster knipperen, ten teken dat de
radiosynchrone klokinstelling in werking is.
Wanneer de klokinstelling voltooid is, blijft de
” aanduiding branden en geeft de klok de
juiste tijd aan. Als de radiosynchrone
klokinstelling na 12 minuten nog niet voltooid is,
keert de tijdsaanduiding terug naar de
oorspronkelijke tijdinstelling en verdwijnt de
” aanduiding uit het uitleesvenster.
Betreffende de
zomertijd-aanduiding
Het overschakelen naar de zomertijd (en weer
terug naar wintertijd) wordt automatisch
verricht door het radiosynchroon
klokinstelsysteem, maar er zal hierbij wel een
tussenpauze zonder betrouwbare
tijdsaanduiding zijn.
Wintertijd n zomertijd: ongeveer 1 uur en 10
minuten tussenpauze.
Zomertijd n wintertijd: ongeveer 10 minuten
tussenpauze.
Wanneer de zomertijd is ingeschakeld, blijft het
” teken in het uitleesvenster zichtbaar.
Omschakelen van de gewone
tijdsaanduiding naar de zomertijd-
aanduiding
Druk op de D.S.T.•SUMMER T. toets.
Het “
” teken verschijnt in het uitleesvenster
en in plaats van de gewone tijdsaanduiding
wordt nu de zomertijd aangegeven.
Om de zomertijd-aanduiding uit te schakelen,
drukt u nogmaals op de D.S.T.•SUMMER T.
toets.
Handmatig gelijkzetten
van de klok
1. Houd de CLOCK toets langer dan een
sekonde ingedrukt.
De aanduiding “Year” zal nu in het
uitleesvenster gaan knipperen.
2. Druk op de TIME SET + of toets tot
het juiste jaartal in het uitleesvenster
wordt aangegeven.
3. Druk nogmaals op de CLOCK toets.
Het volgende onderdeel van de
tijdsaanduiding gaat knipperen.
4. Herhaal de stappen 2 en 3 om
achtereenvolgens de mand, het
dagnummer, het uur en de juiste
minuut in te stellen.
Na het instellen van de minuut drukt u de
CLOCK toets in en laat u deze los op het
moment dat de klok moet gaan lopen vanaf
nul sekonden.
Opmerkingen
Als het gelijkzetten van de klok tussentijds
wordt onderbroken, keert na ongeveer een
minuut de vorige tijdsaanduiding weer terug.
Om de klok precies op de sekonde gelijk te
zetten, laat u in stap 4 (hierboven) de CLOCK
toets los op het moment dat het tijdsignaal van
de radio, TV of telefoon klinkt.
Bediening van de
radio
1. Druk op de RADIO ON toets.
2. Kies de gewenste afstemband met de
BAND toets (FM of AM voor de ICF-
C50, FM, MW of LW voor de ICF-
C50L).
3. Stem af op de gewenste radiozender
met de TUNING afstemknop.
4. Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
Om de radio uit te schakelen, drukt u op de
RADIO OFF toets.
Verbeteren van de radio-ontvangst
FM: Strek de FM draadantenne volledig uit om
de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM(MG)/LG: De kwaliteit van de ontvangst
hangt af van de richting van de ingebouwde
ferrietstaaf-antenne en dus de stand van het
apparaat. Draai het in een horizontaal vlak
om de beste stand te vinden.
Zetten van de
wekker
U kunt de radiowekker instellen op de ALARM A
wektijd en de zoemer op de ALARM B wektijd.
Om gewekt te worden door de radiowekker, zult
u eerst op moeten afstemmen op een radiozender
zoals beschreven onder “Bediening van de
radio” en tevens de geluidssterkte voor het
wekgeluid moeten instellen.
1. Schakel de radio uit.
2. Houd nu de ALARM A of B toets
ingedrukt en druk daarbij op de TIME
SET + of toets tot de gewenste wektijd
in het uitleesvenster wordt aangegeven.
Wanneer u de ALARM A of B toets loslaat, is
de instelling van de wekker een feit.
Op de ingestelde wektijd zal de zoemer
klinken of de radio gaan spelen, om 60
minuten later weer automatisch
uitgeschakeld te worden.
Om het wekgeluid uit te schakelen, drukt u op
de ALARM RESET/OFF toets. De wekker wordt
dan de volgende dag op dezelfde tijd weer
ingeschakeld.
Om de wekker uit te schakelen vóór de
ingestelde wektijd is bereikt, houdt u de
ALARM A of B toets ingedrukt en drukt u
daarbij op de ALARM RESET/OFF toets.
Om de ingestelde wektijd te kontroleren, drukt
u op de ALARM A of B toets.
Opmerkingen
De geluidssterkte van de zoemer is vast
ingesteld, onafhankelijk van de stand van de
VOLUME regelaar.
Als u de ALARM A en de ALARM B wekker op
dezelfde wektijd instelt, zal alleen de ALARM
A wekker klinken.
Ook tijdens het luisteren naar de radio kunt u
de instelling voor de radio- of zoemtoon-
wekker maken.
De wekker heeft slechts voor 10 minuten
reservevoeding, dus bij een
stroomonderbreking van meer dan 10 minuten
zullen de wekker-instellingen komen te
vervallen.
Nog een paar minuten doezelen,
met de repeteerwekker
1. Druk op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
De radiowekker of de zoemtoon stopt
dan, maar zal automatisch na circa 8
minuten weer klinken. Dit kunt u net
zovaak herhalen als u wilt.
U kunt desgewenst een nieuwe wektijd
instellen terwijl de repeteerfunktie is
ingeschakeld.
Gebruik van zowel de
sluimerfunktie als de wekker
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio
luistert, om later op de ingestelde wektijd weer
gewekt te worden door de radio of de zoemtoon.
1. Stel de wekker in. (Zie onder “Zetten
van de wekker”.)
2. Schakel de sluimerfunktie in. (Zie
“Gebruik van de sluimerfunktie”
hieronder.
Gebruik van de
sluimerfunktie
De sluimerfunktie stelt u in staat gerust in slaap
te vallen bij het geluid van de radio. Na de door
u gekozen sluimertijd zal de radio automatisch
worden uitgeschakeld.
1. Druk net zovaak op de SLEEP toets tot
de gewenste sluimertijd in het
uitleesvenster verschijnt.
Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt,
verandert de tijdsaanduiding voor de
sluimerfunktie als volgt.
On (AAN) 90 60 30
OFF (UIT) 15
Na het instellen van de sluimertijd wordt
weer de juiste tijd aangegeven.
Om de sluimerfunktie uit te schakelen vóór de
ingestelde tijdsduur is verstreken, drukt u op
de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
Voorzorgsmaatregelen
Opstelling
Plaats het apparaat zo mogelijk in de buurt van
een raam of op een andere plaats met optimale
radio-ontvangst.
Vermijd plaatsen waar de radio-ontvangst kan
worden gestoord door (bijvoorbeeld):
elektrische apparatuur als een TV-toestel,
een koelkast of een personal computer, enz.
een stalen bureau, een stalen boekenrek of
dergelijke grote stalen voorwerpen.
Gebruik het apparaat op de stroomvoorziening
die in de paragraaf “Technische gegevens”
staat aangegeven.
Een naamplaatje met daarop de
bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.
Pak voor het verbreken van de aansluiting van
het netsnoer altijd de stekker vast. Trek nooit
aan het snoer zelf.
Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals een deken, een kleedje of tapijt), en
plaats het niet vlak tegen gordijnen of een
wandtapijt aan, daar dit de ventilatie-
openingen zou kunnen blokkeren.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopkontakt en laat het apparaat daarna
eerst door een bevoegd vaktechnicus nakijken,
alvorens het weer in gebruik te nemen.
Zolang het netsnoer op het stopkontakt is
aangesloten, blijft de stroomtoevoer naar het
apparaat intakt, zelfs nadat het apparaat is
uitgeschakeld.
Mocht u vragen of problemen betreffende de
werking of bediening van het apparaat
hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen
met uw plaatselijke Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding:
Model voor Groot-Brittannië 12-uurs cyclus
Model voor overige landen 24-uurs cyclus
Afstembereik:
Afstemband ICF-C50 ICF-C50L
FM 87,5 - 108,0 MHz 87,5 - 108,0 MHz
AM (MG) 530 - 1605 kHz 530 - 1605 kHz
LG 153 - 255 kHz
Luidspreker: Ca. 6,6 cm doorsnede, impedantie
8 ohm
Uitgangsvermogen: 100 mW (bij 10%
harmonische vervorming)
Stroomvoorziening: 220 - 230 V wisselstroom,
50 Hz
Afmetingen: Ca. 133 x 91 x 140 mm (b/h/d),
inkl. uitstekende delen en bedieningsorganen
Gewicht: Ca. 675 gram
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
Verhelpen van
storingen
Mochten er zich problemen met het apparaat
voordoen, ga dan eerst de onderstaande
kontrolepunten na om te bepalen of het inroepen
van deskundige hulp noodzakelijk is.
Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen,
raadpleeg dan uw plaatselijke Sony handelaar.
De radiosynchrone klokinstelling werkt niet
en de tijdsaanduiding blijft op 10:00 staan.
Zwakke radio-ontvangst, zodat het apparaat de
juiste tijdgegevens niet kan ontvangen.
Draai het apparaat in een horizontaal vlak of zet
het op een andere plaats waar de ontvangst beter
is.
De radiowekker of de zoemer gaat niet af op
de ingestelde wektijd.
Kontroleer de volgende punten:
• Geeft de tijdsaanduiding wel de juiste tijd
aan?
Is de AM/PM voor/namiddag instelling juist?
(alleen bij het model voor Groot-Brittannië)
• Is de wektijd wel juist ingesteld?
Is de AM/PM voor/namiddag wektijd-
instelling juist?
(alleen bij het model voor Groot-Brittannië)
• Voor gewekt worden door de radio, staat
de radio wel op de gewenste radiozender
afgestemd?
• Staat de VOLUME regelaar van de radio wel
naar behoren ingesteld?
Als de volumeregelaar geheel in de
minimumstand is gedraaid, zal het wekgeluid
van de radio niet te horen zijn. Stel de
geluidssterkte voor het wekgeluid naar wens
in.
• Alleen de wektijd-instelling is geannuleerd.
De wektijd-instelling wordt bij een
stroomonderbreking 10 minuten door de
reservevoeding in stand gehouden.
Wellicht is er een stroomonderbreking van
meer dan 10 minuten geweest en zijn daarna
de klok-gegevens weer ontvangen.
Nederlands Deutsch
Um eine automatische Nachstellung
der Uhr einzuleiten
Drücken Sie CLOCK AUTO ADJUST.
Das Symbol “
” beginnt dann zu blinken, und
die Uhrzeitdaten werden empfangen. Nach
vollständigem Empfang der Daten erscheint das
Symbol “
” ständig, und die Uhrzeit wird
automatisch eingestellt. Wenn das Radio auch
nach 12 Minuten die Daten nicht vollständig
empfangen kann, stellt es die Uhrzeit nicht nach.
Die ursprüngliche Uhrzeit wird dann
beibehalten, und das Symbol “
” erlischt im
Display.
Zur Sommerzeitanzeige
Die Uhr schaltet automatisch auf Sommer- bzw.
Winterzeit um. Dabei treten folgende
Zeitverzögerungen auf:
Winterzeit n Sommerzeit: Verzögerung von
etwa 1 Stunde und 10 Minuten.
Sommerzeit n Winterzeit: Verzögerung von
etwa 10 Minuten.
Bei Sommerzeit erscheint das Symbol “
” im
Display.
Zum manuellen Umschalten auf
Sommerzeit
Drücken Sie D.S.T.SUMMER T.
Das Symbol “
” erscheint dann im Display,
und die Uhr stellt sich auf Sommerzeit um.
Durch erneutes Drücken der D.S.T.SUMMER
T.-Taste kann wieder zurückgeschaltet werden.
Manuelles Einstellen
der Uhr
1. Drücken Sie CLOCK mindestens eine
Sekunde lang.
Die Jahresziffern beginnen im Display zu
blinken.
2. Drücken Sie TIME SET + oder , bis die
richtigen Ziffern angezeigt werden.
3. Drücken Sie CLOCK einmal.
Die nächste Position beginnt zu blinken.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
um den Monat, den Tag, die Stunden
und die Minuten einzustellen.
Nach Einstellen der Minuten drücken Sie
CLOCK. Beim Loslassen dieser Taste nimmt
die Uhr den Betrieb auf.
Hinweise
Wenn die Uhrzeiteinstellung länger als eine
Minute unterbrochen wird, erscheint wieder
die vorausgegangene Anzeige.
Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit
lassen Sie im obigen Schritt 4 die Taste CLOCK
bei Ertönen eines Zeitsignals im Radio oder
Telefon.
Radiobetrieb
1. Drücken Sie RADIO ON.
2. Wählen Sie mit BAND den
Wellenbereich (FM (UKW) oder AM
(MW) bei ICF-C50/FM (UKW), MW
oder LW bei ICF-C50L).
3. Stimmen Sie mit TUNING auf den
Sender ab.
4. Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
RADIO OFF.
Für optimalen Empfang
FM (UKW): Breiten Sie den UKW-Antennendraht
auf optimalen Empfang aus.
AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät um die
vertikale Achse. In diesem
Wellenbereich arbeitet die
eingebaute Ferritstabantenne.
Einstellen des
Weckers
Für Wecken durch das Radio schalten Sie auf
ALARM A und für Wecken durch einen
Summerton auf ALARM B.
Bei Radio-Weckbetrieb stimmen Sie zuvor auf
den Sender ab, und stellen Sie die Lautstärke ein
(siehe “ Radiobetrieb”).
1. Schalten Sie das Radio aus.
2. Während Sie ALARM A oder B
gedrückt halten, stellen Sie durch
Drücken von TIME SET + oder die
Weckzeit ein.
Wenn die richtige Weckzeit im Display
angezeigt wird, lassen Sie ALARM A bzw. B
los. Die Einstellung ist dann beendet.
Zur eingestellten Weckzeit ertönt das Radio
bzw. der Summer; nach 60 Minuten
verstummt der Ton automatisch wieder.
Zum manuellen Ausschalten des Wecktons
drücken Sie ALARM RESET/OFF. Der Weckton
verstummt. Am nächsten Tag werden Sie zur
selben Zeit erneut geweckt.
Zum vorzeitigen Abschalten des Weckbetriebs
halten Sie ALARM A bzw. B gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig ALARM RESET/OFF.
Zum Überprüfen der Weckzeit drücken Sie
ALARM A bzw. B.
Hinweise
Die Lautstärke des Summertons ist fest; sie
wird nicht durch den VOLUME-Regler
beeinflußt.
Wenn für ALARM A und ALARM B dieselbe
Weckzeit eingestellt wird, arbeitet nur ALARM
A.
Auch während des Radiobetriebs kann der
Radio- oder Summerwecker eingestellt
werden.
Bei einem Stromausfall bleibt die Weckzeit nur
10 Minuten lang gespeichert. Dauert der
Stromausfall länger, geht die Speicherung
verloren.
Um noch einige Minuten
weiterzuschlummern
1. Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Radio bzw. Summer verstummen dann,
ertönen jedoch nach etwa acht Minuten
wieder. Der Vorgang kann beliebig oft
wiederholt werden.
Bei aktivierter Schlummerfunktion kann die
Weckzeit auch geändert werden.
Gleichzeitiger Betrieb von Einschlaf-
und Wecktimer
Durch den folgenden Vorgang können Sie bei
Radiomusik in der Gewißheit einschlafen, daß
Sie vom Radio oder Summer geweckt werden.
1. Stellen Sie den Wecker ein
(siehe “Einstellen des Weckers”).
2. Stellen Sie den Einschlaftimer ein
(siehe “Einstellen des Einschlaftimers”).
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per la manutenzione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony!
Questa radiosveglia vi offrirà numerose ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni per l’uso e
conservarle per riferimenti futuri.
Caratteristiche
Sistema di regolazione automatica dell’orologio
controllato dalla radio
Doppia sveglia
Funzione di spegnimento ritardato
Regolazione della
data e dell’orario
Regolazione automatica
dell’orologio
Questa radio è dotata di sistema di regolazione
automatica dell’orologio controllato dalla radio
che regola l’orologio sull’orario attuale. Il sistema
di regolazione automatica dell’orologio
controllato dalla radio riceve i dati di orologio
(anno, mese, giorno, ore, minuti, secondi e ora
legale) su una particolare onda radio e la radio
controlla l’orario dell’orologio.
Assicurarsi di collocare la radio dove la ricezione
è migliore.
1. Collocare la radio.
Scegliere il luogo che offre la ricezione
migliore.
2. Collegare la radio alla presa di corrente.
La funzione di regolazione automatica
orologio si attiva automaticamente e “
lampeggia sul display.
Collocare la radio
Lampeggia dove appare “1”.
Il conteggio inizia quando il
numero nell’angogo in alto a
destra sul display passa ad
uno (per la prima volta).
3. Quando la regolazione automatica
dell’orologio è stata completata,
l’orologio inizia a funzionare e “
appare sul display.
Regno Unito: ciclo di 12 ore;
AM 12:00=mezzanotte
Altri paesi: ciclo di 24 ore; 0:00=mezzanotte
Si illumina
Per interrompere la regolazione
automatica dell’orologio in corso
Premere CLOCK AUTO ADJUST.
Che cosa è il sistema di
regolazione automatica
dell’orologio?
I dati di orologio che sono inviati consistono di
60 unità in totale (questo totale di unità viene
chiamato 1 quadro). I dati sono trasmessi al
ritmo di 1 unità al secondo e la radio riceve i dati
uno per volta dal n.1 al n.60. Dopo che la radio
ha ricevuto il primo quadro, riceve il secondo
quadro per conferma. Una volta finita la
conferma con il secondo quadro, la ricezione dei
dati di orologio è completa. Quando
l’apparecchio è collegato ad una presa di
corrente, questa funzione rimane attiva fino a che
i dati sono stati ricevuti completamente.
Visualizzazione nel modo di
regolazione automatica
dell’orologio
A
B
C
D
A Indicatore di Lampeggia durante il
ricezione modo di regolazione
automatica dell’orologio.
Si illumina stabilmente
quando la regolazione
automatica dell’orologio è
stata completata.
B Indicatore di 1: quando sono ricevuti i
ricezione dati del quadro 1
(dati di quadro) 0: quando non sono
ricevuti i dati del
quadro 1
C Indicatore di 1: quando sono ricevuti i
ricezione dati di unità 1
(dati di unità) 0: quando non sono
ricevuti i dati di unità 1
D Durata del Può essere visualizzato un
modo di massimo di 10 ore, anche
regolazione se l’operazione continua
automatica ancora anche se la
dell’orologio regolazione automatica
dell’orologio non è stata
completata in 10 ore
Quando il display LCD è difficile da
leggere
Regolare l’interruttore BRIGHT su H (High) o L
(Low) per una visualizzazione migliore.
Ricezione radio
Il segnale controllato dalla radio viene trasmesso
dalle aree sotto indicate.
Inghilterra: Teddington, Middlesex
52°22’N, 01°11’W
Germania: Mainflingen
50°0,1’N, 09°00’W
I modelli per il Regno Unito ricevono il segnale
radio dall’Inghilterra. Viene visualizzato
l’orario attuale inglese.
Gli altri modelli ricevono il segnale radio dalla
Germania. Viene visualizzato l’orario attuale
della Germania.
In alcune aree la ricezione radio può essere
debole.
Italiano
Einstellen des
Einschlaftimers
Dank dem eingebauten Einschlaftimer können
Sie mit Musik einschlafen. Das Radio schaltet
sich nach der programmierten Zeit automatisch
aus.
1. Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis die
gewünschte Zeitspanne angezeigt wird.
Bei jedem Drücken von SLEEP ändert sich die
im Display angezeigte Zeitspanne wie folgt:
On 90 60 @ 30
OFF 15
Nachdem die Zeitspanne des Einschlaftimers
eingestellt ist, erscheint wieder die Uhrzeit
im Display.
Zum vorzeitigen Ausschalten des
Einschlaftimers drücken Sie SNOOZE/SLEEP
OFF.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Aufstellung
Stellen Sie das Radio an einen Platz, an dem
guter Empfang gewährleistet ist
(beispielsweise in die Nähe eines Fensters).
An folgende Plätze sollte das Gerät nicht
aufgestellt werden, da kein einwandfreier
Empfang gewährleistet ist:
— In der Nähe eines TV-Geräts, eines
Kühlschranks, eines Computers usw.
— Auf Metalltisch, Metallregal und anderen
Metallgegenständen.
Betreiben Sie das Gerät nur mit der in den “
Technischen Daten” angegebenen Stromquelle.
Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich an der
Unterseite.
Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets
am Stecker und niemals am Kabel an.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche,
Decken usw. und auch nicht in die Nähe von
Vorhängen, Wandbehängen usw., da hierdurch
die Ventilationsöffnungen blockiert werden
können.
Sollte etwas in das Gerät gelangen, trennen Sie
es vom Stromnetz ab, und lassen Sie es von
einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange das Netzkabel noch an der
Wandsteckdose angeschlossen ist.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Uhranzeige
Großbritannien 12-Stunden-System
Andere Länder 24-Stunden-System
Empfangsbereiche
Wellenbereich ICF-C50 ICF-C50L
FM (UKW) 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
AM (MW) 530-1605 kHz 530-1605 kHz
LW 153-255 kHz
Lautsprecher: ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ohm
Ausgangsleistung: 100 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung:
220 V - 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Abmessungen: ca. 133 x 91 x 140 mm (B/H/T),
einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht: ca. 675 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen gehen Sie die folgende Liste
durch, um zu entscheiden, ob eine Reparatur
erforderlich ist oder nicht.
Wenn dies Problem nicht selbst behoben werden
kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony
Händler.
Die Uhreinstellautomatik arbeitet nicht, die
Uhr bleibt bei 10:00 stehen.
Schwacher Empfang; die Uhrzeitdaten konnten
nicht empfangen werden.
Das Gerät um die vertikale Achse drehen oder an
einen anderen Ort, der besseren Empfang
ermöglicht, stellen.
Der Radio- oder Summerwecker arbeitet nicht.
Folgendes überprüfen:
• Ist die momentane Uhrzeit richtig
eingestellt?
Auch die AM/PM-Anzeige (Vormittag/
Nachmittag) überprüfen (nur bei
Großbritannien-Modell).
• Ist die Weckzeit richtig eingestellt?
Auch die AM/PM-Anzeige (Vormittag/
Nachmittag) überprüfen (nur bei
Großbritannien-Modell).
• Ist bei Radioalarm auf einen Sender
abgestimmt?
• Ist bei Radioweckbetrieb die Lautstärke an
VOLUME hoch genug eingestellt?
Bei ganz zurückgeregelter Lautstärke ist der
Weckton nicht zu hören. Darauf achten, daß
die Lautstärke hoch genug eingestellt ist.
• Die Weckzeit ist gelöscht, die Uhrzeit stimmt
jedoch noch.
Es ist ein Stromausfall von 10 Minuten oder
mehr aufgetreten; dadurch wurden die Weck-
und die Uhzeit gelöscht. Anschließen wurde
die Uhr durch das empfangene Uhzeitsignal
wieder automatisch eingestellt.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony
Dream Machine und sind überzeugt davon, daß
Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät
haben werden.
Lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme der Dream Machine sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Merkmale
Eingebaute Funkuhr: Die Uhrzeit wird durch
das Empfangssignal automatisch eingestellt.
Zwei Weckfunktionen.
Sleep-Timer.
Einstellung der Uhr
Automatische
Einstellung der Uhr
Das Radio empfängt das von einigen Sendern
ausgestrahlte Uhrzeit- und Datumssignal (Jahr,
Monat, Tag, Stunden, Minuten, Sekunder und
Sommer-Winterzeit) und stellt die Uhr anhand
dieses Signals automatisch ein.
Achten Sie darauf, daß das Radio an einem Platz
steht, an dem guter Empfang gewährleistet ist.
1. Stellen Sie das Radio auf.
Stellen Sie es an einen Platz, an dem
guter Empfang gewährleistet ist.
2. Schließen Sie das Netzkabel an.
Die Uhreinstellautomatik wird aktiviert, und
das Symbol “
” blinkt im Display.
Stellen Sie das Gerät
Blinkt so auf, daß “ 1” erscheint.
Zählung beginnt, wenn oben
rechts im Display zum ersten
Mal die Ziffer 1 erscheint.
3. Wenn der automatische
Einstellvorgang beendet ist, nimmt die
Uhr den Betrieb auf. Das Symbol “
erscheint nun ständig im Display.
Großbritannien: 12-Stunden-Anzeigesystem
(AM 12:00 = Mitternacht)
Andere Länder: 24-Stunden-Anzeigesystem
(0:00 = Mitternacht)
Leuchtet
Zum Abschalten der
Uhreinstellautomatik
Drücken Sie CLOCK AUTO ADJUST.
Wie arbeitet die
Uhreinstellautomatik?
Die Uhrzeitdaten bestehen aus 60 Einheiten; der
Sender strahlt jede Sekunde eine Einheit aus (60
Einheiten werden auch 1 Frame genannt). Das
Radio empfängt die Dateneinheiten Nr. 1 bis Nr.
60 nacheinander. Nachdem ein Frame
empfangen worden ist, wartet das Radio noch
auf den Empfang des nächsten Frames und
vergleicht die beiden Frames dann. Erst wenn
dabei die Richtigkeit der Empfangsdaten
festgestellt wurde, wird der Datenempfang
beendet.
Anzeige bei der automatischen
Uhreinstellung
A
B
C
D
A Empfangsanzeige Blinkt während des
automatischen
Einstellvorgangs.
Nach der Einstellung
erscheint die Anzeige
ständig.
B Empfangsanzeige 1: Frame wird
(Frame) empfangen.
0: Frame wird nicht
empfangen.
C Empfangsanzeige 1: Dateneinheit wird
(Dateneinheit) empfangen.
0: Dateneinheit wird
nicht empfangen.
D Dauer des Max. Anzeigedauer
automatischen 10 Stunden. Selbst
Uhreinstellbetriebs wenn nach 10
Stunden die
automatische
Uhreinstellung nicht
beendet ist, wird der
Betrieb fortgeführt.
Wenn die Anzeigen im Display nicht
gut zu sehen sind
Stellen Sie die BRIGHT-Schalter auf H (High)
oder L (Low) um.
Zum Empfang der Uhrzeitdaten
Die Uhrzeitdaten werden von folgenden Sendern
ausgestrahlt:
England: Teddington, Middlesex
52˚ 22’N, 01˚ 11’W
Deutschland: Mainflingen
50˚ 0.1’N, 09˚ 00’E
Das Großbritannien-Modell ist zum Empfang
der Uhrzeitdaten von Großbritannien
ausgelegt; es zeigt die Uhrzeit von
Großbritannien an.
Die anderen Modelle sind zum Empfang des
Uhrzeitsignals von Deutschland ausgelegt; sie
zeigen die Uhrzeit von Deutschland an.
In einigen Gegenden ist möglicherweise kein
einwandfreier Empfang gewährleistet.
Nach der automatischen
Uhreinstellung
Solange sich die Empfangsverhältnisse nicht
ändern, wird die Uhr automatisch eingestellt.
Die automatische Uhreinstellung erfolgt an
jedem Morgen um 3:05 Uhr. Wenn das Radio
auch nach 12 Minuten die Daten nicht
vollständig empfangen kann, stellt es die Uhrzeit
nicht nach. Die ursprüngliche Uhrzeit wird dann
beibehalten, und das Symbol “
” erlischt im
Display.
Regolazione del
timer di
spegnimento
ritardato
Regolando il timer di spegnimento ritardato, è
possibile addormentarsi al suono della musica.
La radio si spegne da sola dopo che è trascorso il
tempo fissato.
1. Premere ripetutamente SLEEP fino a
che viene visualizzato il tempo di
funzionamento desiderato.
A ciascuna pressione di SLEEP, l’indicazione
del timer di spegnimento ritardato cambia
come segue.
On 90 60 @ 30
OFF 15
Dopo che è stato regolato il timer di
spegnimento ritardato riappare l’orario
attuale.
Per disattivare il timer di spegnimento
ritardato prima che sia trascorso il tempo
fissato premere SNOOZE/SLEEP OFF.
Precauzioni
Installazione
Provare vicino ad una finestra o collocare la
radio dove la ricezione è migliore.
Non collocare la radio dove la ricezione sia
ostacolata (come descritto di seguito):
— vicino a frigoriferi, computer, ecc.
— su tavoli o scaffali in acciaio o altri oggetti in
acciaio.
Alimentare l’apparecchio con le fonti di
alimentazione specificate in “Caratteristiche
tecniche”.
La piastrina indicante la tensione operativa,
ecc. è situata all’esterno sul fondo.
Per scollegare il cavo di alimentazione
afferrarne la spina. Non tirare mai il cavo
stesso.
Non collocare l’apparecchio su superfici
(tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali
(tende) che possano bloccare i fori di
ventilazione.
Se qualcosa penetra nell’apparecchio,
scollegare l’apparecchio dalla fonte di
alimentazione e farlo controllare da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
che è collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Formato dell’orario
Regno Unito 12 ore
Altri paesi 24 ore
Campo di frequenza:
Banda ICF-C50 ICF-C50L
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
AM (MW) 530-1605 kHz 530-1605 kHz
LW 153-255 kHz
Diffusore: Circa 6,6 cm dia., 8 ohm
Uscita di potenza: 100 mW (al 10% di
distorsione armonica)
Alimentazione:
220 V-230 V CA, 50 Hz
Dimensioni: Circa 133 x 91 x 140 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa: Circa 675 g
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Soluzione di
problemi
Nel caso di problemi nell’uso dell’apparecchio,
eseguire i semplici controlli sotto riportati per
stabilire se sono necessarie riparazioni.
Se il problema rimane insoluto consultare il
proprio rivenditore Sony.
La funzione di regolazione automatica
dell’orologio non si attiva e l’indicazione
dell’orario è bloccata su 10:00.
Ricezione debole, l’apparecchio non può ricevere
i dati di orario attuale.
Ruotare l’apparecchio orizzontalmente o
collocare la radio dove la ricezione è migliore.
La sveglia al suono della radio o della
suoneria non si attiva all’orario fissato.
Controllare quanto segue:
• L’orario attuale è regolato correttamente?
Controllare l’indicazione AM/PM (solo i
modelli per il Regno Unito).
• L’orario di sveglia è regolato correttamente?
Controllare l’indicazione AM/PM (solo i
modelli per il Regno Unito).
• Per la sveglia al suono della radio, è
sintonizzata la stazione desiderata?
• Per la sveglia al suono della radio, il
comando VOLUME è regolato
correttamente?
Se è abbassato completamente, il suono della
sveglia non è udibile. Assicurarsi di alzare il
volume.
• Solo le regolazioni della sveglia sono state
cancellate.
Si è verificata un’interruzione di corrente di
durata superiore a 10 minuti e le regolazioni
della sveglia e dell’orologio sono state
cancellate. Quindi si è attivata la funzione di
regolazione automatica dell’orologio che ha
riportato l’orologio all’orario attuale.
Quando la regolazione automatica
dell’orologio è stata completata
Se la ricezione non è cambiata, non è necessario
regolare di nuovo l’orologio.
La funzione di regolazione automatica
dell’orologio si attiva automaticamente ogni
notte alle 3:05 per mantenere l’orario corretto. Se
la ricezione non è completa dopo 12 minuti, la
regolazione dell’orario torna all’orario originale e
” scompare dal display.
Se si desidera riavviare la
regolazione automatica
dell’orologio
Premere CLOCK AUTO ADJUST.
Mentre l’orologio è in funzione “
” inizia a
lampeggiare per indicare che è attivata la
funzione di regolazione automatica dell’orologio.
Se la ricezione viene completata, “
” si illumina
stabilmente e l’orario viene corretto nell’orario
attuale. Se la ricezione non è completa dopo 12
minuti, la regolazione dell’orario torna all’orario
originale e “ ” scompare dal display.
Indicazione di ora legale
(orario estivo)
Il passaggio a e da l’ora legale viene eseguito
automaticamente dalla funzione di regolazione
automatica dell’orologio, ma con un leggero
ritardo.
Orario invernale n orario estivo: circa 1 ora e 10
minuti dopo
Orario estivo n orario invernale: circa 10 minuti
dopo
Durante il periodo di ora legale “
” appare sul
display.
Per passare a visualizzare l’ora
legale (orario estivo)
Premere D.S.T. • SUMMER T.
Appare “
” e l’indicazione dell’orario passa
all’ora legale.
Per disattivare l’indicazione dell’ora legale
premere di nuovo il tasto D.S.T. • SUMMER T.
Regolazione manuale
dell’orologio
1. Tenere premuto CLOCK per più di 1
secondo.
La cifra dell’anno inizia a lampeggiare sul
display.
2. Premere TIME SET + o fino a che la
cifra corretta appare sul display.
3. Premere CLOCK una volta.
Il dato successivo lampeggia sul display.
4. Ripetere i punti 2 e 3 per regolare il
mese, il giorno, le ore e i minuti.
Dopo aver regolato i minuti, premere CLOCK
e rilasciarlo per avviare il conteggio dei
secondi.
Note
Se ci si ferma durante la regolazione
dell’orologio, dopo un minuto circa riappare la
visualizzazione precedente.
Per regolare l’orario attualmente esattamente al
secondo, rilasciare CLOCK
contemporaneamente ad un segnale orario
della radio o del telefono al punto 4 (sopra).
Uso della radio
1. Premere RADIO ON.
2. Selezionare la banda con BAND (FM o
AM per l’ICF-C50, FM, MW o LW per
l’ICF-C50L).
3. Sintonizzare una stazione usando
TUNING.
4. Regolare il volume con VOLUME.
Per spegnere la radio premere RADIO OFF.
Per migliorare la ricezione radio
FM: Estendere l’antenna FM a filo per migliorare
la ricezione FM.
AM (MW)/LW: Ruotare orizzontalmente
l’apparecchio per trovare la ricezione
ottimale. Un’antenna a barra di ferrite è
incorporata nell’apparecchio.
Regolazione della
sveglia
È possibile impostare la sveglia al suono della
radio su ALARM A e la sveglia con la suoneria su
ALARM B.
Per impostare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima una stazione come descritto
in “Uso della radio” e regolare il volume.
1. Spegnere la radio.
2. Tenendo premuto ALARM A o B,
premere TIME SET + o fino a che
l’orario desiderato appare sul display.
Quando si rilascia ALARM A o B la
regolazione della sveglia è completata.
La radio o la suoneria suona
automaticamente all’orario fissato e si ferma
automaticamente dopo 60 minuti.
Per fermare manualmente la sveglia, premere
ALARM RESET/OFF. La sveglia suona di nuovo
alla stessa ora il giorno dopo.
Per disattivare la sveglia prima dell’orario di
sveglia, premere ALARM RESET/OFF tenendo
premuto ALARM A o B.
Per controllare l’orario fissato premere ALARM
A o B.
Note
Il livello sonoro della suoneria è fisso e
indipendente dal comando VOLUME.
Se si imposta sia ALARM A che ALARM B sullo
stesso orario, suona solo ALARM A.
È possibile impostare la sveglia al suono della
radio o della suoneria anche durante l’ascolto
della radio.
Le regolazioni della sveglia dispongono di 10
minuti di protezione e nel caso di interruzioni
di corrente di durata superiore a 10 minuti
sono cancellate.
Per dormire ancora qualche minuto
1. Premere SNOOZE/SLEEP OFF.
La radio o la suoneria si ferma ma ricomincia
a suonare dopo 8 minuti circa. È possibile
ripetere questa operazione quante volte si
vuole.
È possibile cambiare l’orario di sveglia durante
l’uso della funzione di ripetizione sveglia.
Per usare sia il timer di
spegnimento ritardato che la sveglia
È possibile addormentarsi al suono della radio e
svegliarsi con la radio o la suoneria all’orario
fissato.
1. Regolare la sveglia. (Vedere
“Regolazione della sveglia”.)
2. Regolare il timer di spegnimento
ritardato. (Vedere “Regolazione del
timer di spegnimento ritardato”.)

Documenttranscriptie

Nederlands AR Wanneer de radiosynchrone klokinstelling is voltooid CLOCK AUTO ADJUST RADIO A LA R M OFF B UZZ E R B O ON I D A Zolang de stekker niet een tijdlang uit het stopkontakt blijft, hoeft u de klok niet opnieuw gelijk te zetten. Het automatisch klokinstelsysteem treedt elke nacht om 3:05 automatisch in werking om te zorgen dat de klok precies gelijk blijft lopen. Als de radiosynchrone klokinstelling na 12 minuten nog niet voltooid is, keert de tijdsaanduiding terug naar de geldende tijdinstelling en verdwijnt de “ ” aanduiding uit het uitleesvenster. ALARM RESE T/OFF SLEE P SNOOZE/SLEEP OFF Weer inschakelen van het radiosynchroon klokinstelsysteem Druk op de CLOCK AUTO ADJUST toets. Wanneer de klok loopt, gaat de “ ” aanduiding in het uitleesvenster knipperen, ten teken dat de radiosynchrone klokinstelling in werking is. Wanneer de klokinstelling voltooid is, blijft de “ ” aanduiding branden en geeft de klok de juiste tijd aan. Als de radiosynchrone klokinstelling na 12 minuten nog niet voltooid is, keert de tijdsaanduiding terug naar de oorspronkelijke tijdinstelling en verdwijnt de “ ” aanduiding uit het uitleesvenster. Tijdvenster Uhrzeitanzeige Display dell’orologio Betreffende de zomertijd-aanduiding Het overschakelen naar de zomertijd (en weer terug naar wintertijd) wordt automatisch verricht door het radiosynchroon klokinstelsysteem, maar er zal hierbij wel een tussenpauze zonder betrouwbare tijdsaanduiding zijn. Wintertijd n zomertijd: ongeveer 1 uur en 10 minuten tussenpauze. Zomertijd n wintertijd: ongeveer 10 minuten tussenpauze. Wanneer de zomertijd is ingeschakeld, blijft het “ ” teken in het uitleesvenster zichtbaar. FM draadantenne UKW-Antennendraht Antenna FM a filo Netsnoer Netzkabel Cavo di alimentazione CA TUNING VOLUME BAND AM Omschakelen van de gewone tijdsaanduiding naar de zomertijdaanduiding Druk op de D.S.T.•SUMMER T. toets. Het “ ” teken verschijnt in het uitleesvenster en in plaats van de gewone tijdsaanduiding wordt nu de zomertijd aangegeven. Om de zomertijd-aanduiding uit te schakelen, drukt u nogmaals op de D.S.T.•SUMMER T. toets. Handmatig gelijkzetten van de klok FM 1. Houd de CLOCK toets langer dan een sekonde ingedrukt. De aanduiding “Year” zal nu in het uitleesvenster gaan knipperen. TUNING 2. Druk op de TIME SET + of – toets tot het juiste jaartal in het uitleesvenster wordt aangegeven. 3. Druk nogmaals op de CLOCK toets. VOLUME BAND D.S.T. SUMMER T. L H BRIGHT + TIME SET – CLOCK Het volgende onderdeel van de tijdsaanduiding gaat knipperen. LW MW FM 4. Herhaal de stappen 2 en 3 om achtereenvolgens de mand, het dagnummer, het uur en de juiste minuut in te stellen. Na het instellen van de minuut drukt u de CLOCK toets in en laat u deze los op het moment dat de klok moet gaan lopen vanaf nul sekonden. Nederlands Knippert Opmerkingen WAARSCHUWING • Als het gelijkzetten van de klok tussentijds wordt onderbroken, keert na ongeveer een minuut de vorige tijdsaanduiding weer terug. • Om de klok precies op de sekonde gelijk te zetten, laat u in stap 4 (hierboven) de CLOCK toets los op het moment dat het tijdsignaal van de radio, TV of telefoon klinkt. Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel. Uitschakelen van het radiosynchroon klokinstelsysteem Druk op de CLOCK AUTO ADJUST toets. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine* radio/wekker! Deze Dream Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen. Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Kenmerken • Radiosynchroon automatisch klokinstelsysteem • Dubbele wekfunktie • Sluimerfunktie voor automatische afslag Gelijkzetten van de klok en de datum Wat is het radiosynchroon klokinstelsysteem ? Het kloksignaal dat wordt uitgezonden bestaat uit blokken van 60 eenheden, waarbij elke eenheid gelijk is aan 1 sekonde. De radio ontvangt deze gegevens van 1 t/m 60, het eerste blok ter gelijkstelling en het tweede blok ter bevestiging. Wanneer het tweede blok in zijn geheel is ontvangen en de gelijkstelling is bevestigd, is de gegevensoverdracht voltooid. Zolang het apparaat is ingeschakeld, blijft deze funktie werken tot alle tijdsgegevens kompleet zijn ontvangen. B C D Automatisch gelijkzetten van de klok Deze radiowekker beschikt over een radiosynchroon klokinstelsysteem, dat automatisch zorgt dat de klok gelijk blijft lopen. Het radiosynchroon klokinstelsysteem ontvangt een volledig tijdsignaal (jaar, maand, dagnummer, uur, minuut, sekonde en zomertijdinstelling) op een speciale radiogolf en zorgt dan dat de klok precies met dit tijdsignaal gelijk blijft lopen. In verband hiermee is het aanbevolen de radio neer te zetten op een plaats waar de ontvangst optimaal is. 1. Plaats de radiowekker waar u deze wilt gebruiken. Kies een plaats die goede radioontvangst biedt. 2. Steek de stekker in het stopkontakt. Het radiosynchroon klokinstelsysteem treedt automatisch in werking en de “ ” aanduiding gaat in het uitleesvenster knipperen. Knippert Stel de radio zodanig op dat hier “1” wordt aangegeven. A Ontvangstindikator B Ontvangstindikator (blok-gegevens) C Ontvangstindikator (eenheid-gegevens) D Tijdsduur van de radiosynchrone klokinstelling Knippert tijdens de klok-instelling. Blijft branden wanneer de klokinstelling voltooid is. 1: een blok gegevens ontvangen 0: een blok gegevens niet ontvangen 1: een gegevenseenheid ontvangen 0: een gegevenseenheid niet ontvangen Maximaal 10 uur lang aangegeven, ook al blijft de klokinstelling doorgaan als de klok na 10 uur niet precies gelijkloopt. Zet de helderheidsschakelaar in de H of L stand om de aanduidingen duidelijker te zien. Betreffende de radio-ontvangst Engeland: Teddington, Middlesex 52° 22' NB, 01° 11' WL Duitsland: Mainflingen 50° 0,1' NB, 09° 00' OL 3. Wanneer het radiosynchroon klokinstelsysteem goed werkt, blijft de klok nu gelijklopen en blijft de “ ” aanduiding in het uitleesvenster zichtbaar. Model voor Groot-Brittannië: 12-uurs tijdsaanduiding; AM 12:00 = middernacht Model voor overige landen: 24-uurs tijdsaanduiding; 0:00 = middernacht • Om de radio uit te schakelen, drukt u op de RADIO OFF toets. FM: Strek de FM draadantenne volledig uit om de FM-gevoeligheid te vergroten. AM(MG)/LG: De kwaliteit van de ontvangst hangt af van de richting van de ingebouwde ferrietstaaf-antenne en dus de stand van het apparaat. Draai het in een horizontaal vlak om de beste stand te vinden. Zetten van de wekker U kunt de radiowekker instellen op de ALARM A wektijd en de zoemer op de ALARM B wektijd. Om gewekt te worden door de radiowekker, zult u eerst op moeten afstemmen op een radiozender zoals beschreven onder “Bediening van de radio” en tevens de geluidssterkte voor het wekgeluid moeten instellen. 1. Schakel de radio uit. 2. Houd nu de ALARM A of B toets ingedrukt en druk daarbij op de TIME SET + of – toets tot de gewenste wektijd in het uitleesvenster wordt aangegeven. Wanneer u de ALARM A of B toets loslaat, is de instelling van de wekker een feit. Als het LCD uitleesvenster niet goed leesbaar is Het radiosynchronisatie-tijdsignaal wordt uitgezonden door de onderstaande radiozenders. De klockgaat lopen zodra het cijfer in de rechter bovenhoek (voor de eerste keer) naar 1 verspringt. 1. Druk op de RADIO ON toets. 2. Kies de gewenste afstemband met de BAND toets (FM of AM voor de ICFC50, FM, MW of LW voor de ICFC50L). 3. Stem af op de gewenste radiozender met de TUNING afstemknop. 4. Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOLUME regelaar. Verbeteren van de radio-ontvangst Aanduidingen tijdens de radiosynchrone klokinstelling A Bediening van de radio • De modellen voor Groot-Brittannië ontvangen het radiosynchronisatie-tijdsignaal uit Engeland. Zo wordt de radio gelijkgesteld op de tijd in Engeland. • De andere modellen ontvangen het radiosynchronisatie-tijdsignaal uit Duitsland. Deze modellen worden dus gelijkgesteld op de tijd in Duitsland. • Er kunnen gebieden zijn waar het radiosynchronisatie-tijdsignaal onvoldoende krachtig doorkomt. Op de ingestelde wektijd zal de zoemer klinken of de radio gaan spelen, om 60 minuten later weer automatisch uitgeschakeld te worden. • Om het wekgeluid uit te schakelen, drukt u op de ALARM RESET/OFF toets. De wekker wordt dan de volgende dag op dezelfde tijd weer ingeschakeld. • Om de wekker uit te schakelen vóór de ingestelde wektijd is bereikt, houdt u de ALARM A of B toets ingedrukt en drukt u daarbij op de ALARM RESET/OFF toets. • Om de ingestelde wektijd te kontroleren, drukt u op de ALARM A of B toets. Opmerkingen • De geluidssterkte van de zoemer is vast ingesteld, onafhankelijk van de stand van de VOLUME regelaar. • Als u de ALARM A en de ALARM B wekker op dezelfde wektijd instelt, zal alleen de ALARM A wekker klinken. • Ook tijdens het luisteren naar de radio kunt u de instelling voor de radio- of zoemtoonwekker maken. • De wekker heeft slechts voor 10 minuten reservevoeding, dus bij een stroomonderbreking van meer dan 10 minuten zullen de wekker-instellingen komen te vervallen. Deutsch Nog een paar minuten doezelen, met de repeteerwekker 1. Druk op de SNOOZE/SLEEP OFF toets. De radiowekker of de zoemtoon stopt dan, maar zal automatisch na circa 8 minuten weer klinken. Dit kunt u net zovaak herhalen als u wilt. • U kunt desgewenst een nieuwe wektijd instellen terwijl de repeteerfunktie is ingeschakeld. Italiano Um eine automatische Nachstellung der Uhr einzuleiten Vorsicht Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Gebruik van zowel de sluimerfunktie als de wekker Vor dem Betrieb U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert, om later op de ingestelde wektijd weer gewekt te worden door de radio of de zoemtoon. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony Dream Machine und sind überzeugt davon, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden. Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme der Dream Machine sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf. 1. Stel de wekker in. (Zie onder “Zetten van de wekker”.) 2. Schakel de sluimerfunktie in. (Zie “Gebruik van de sluimerfunktie” hieronder. • Eingebaute Funkuhr: Die Uhrzeit wird durch das Empfangssignal automatisch eingestellt. • Zwei Weckfunktionen. • Sleep-Timer. Gebruik van de sluimerfunktie De sluimerfunktie stelt u in staat gerust in slaap te vallen bij het geluid van de radio. Na de door u gekozen sluimertijd zal de radio automatisch worden uitgeschakeld. 1. Druk net zovaak op de SLEEP toets tot de gewenste sluimertijd in het uitleesvenster verschijnt. Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt, verandert de tijdsaanduiding voor de sluimerfunktie als volgt. On (AAN) 90 OFF (UIT) 60 Merkmale 30 15 Na het instellen van de sluimertijd wordt weer de juiste tijd aangegeven. • Om de sluimerfunktie uit te schakelen vóór de ingestelde tijdsduur is verstreken, drukt u op de SNOOZE/SLEEP OFF toets. Einstellung der Uhr Automatische Einstellung der Uhr Das Radio empfängt das von einigen Sendern ausgestrahlte Uhrzeit- und Datumssignal (Jahr, Monat, Tag, Stunden, Minuten, Sekunder und Sommer-Winterzeit) und stellt die Uhr anhand dieses Signals automatisch ein. Achten Sie darauf, daß das Radio an einem Platz steht, an dem guter Empfang gewährleistet ist. 1. Stellen Sie das Radio auf. Stellen Sie es an einen Platz, an dem guter Empfang gewährleistet ist. 2. Schließen Sie das Netzkabel an. Die Uhreinstellautomatik wird aktiviert, und das Symbol “ ” blinkt im Display. Stellen Sie das Gerät so auf, daß “ 1” erscheint. Blinkt Opstelling • Plaats het apparaat zo mogelijk in de buurt van een raam of op een andere plaats met optimale radio-ontvangst. • Vermijd plaatsen waar de radio-ontvangst kan worden gestoord door (bijvoorbeeld): — elektrische apparatuur als een TV-toestel, een koelkast of een personal computer, enz. — een stalen bureau, een stalen boekenrek of dergelijke grote stalen voorwerpen. Mocht u vragen of problemen betreffende de werking of bediening van het apparaat hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen met uw plaatselijke Sony handelaar. Technische gegevens Tijdsaanduiding: Model voor Groot-Brittannië Model voor overige landen 12-uurs cyclus 24-uurs cyclus Afstembereik: Afstemband ICF-C50 ICF-C50L FM 87,5 - 108,0 MHz 87,5 - 108,0 MHz AM (MG) 530 - 1605 kHz 530 - 1605 kHz LG — 153 - 255 kHz Luidspreker: Ca. 6,6 cm doorsnede, impedantie 8 ohm Uitgangsvermogen: 100 mW (bij 10% harmonische vervorming) Stroomvoorziening: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz Afmetingen: Ca. 133 x 91 x 140 mm (b/h/d), inkl. uitstekende delen en bedieningsorganen Gewicht: Ca. 675 gram Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Verhelpen van storingen Mochten er zich problemen met het apparaat voordoen, ga dan eerst de onderstaande kontrolepunten na om te bepalen of het inroepen van deskundige hulp noodzakelijk is. Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen, raadpleeg dan uw plaatselijke Sony handelaar. De radiosynchrone klokinstelling werkt niet en de tijdsaanduiding blijft op 10:00 staan. Zwakke radio-ontvangst, zodat het apparaat de juiste tijdgegevens niet kan ontvangen. Draai het apparaat in een horizontaal vlak of zet het op een andere plaats waar de ontvangst beter is. De radiowekker of de zoemer gaat niet af op de ingestelde wektijd. Kontroleer de volgende punten: • Geeft de tijdsaanduiding wel de juiste tijd aan? Is de AM/PM voor/namiddag instelling juist? (alleen bij het model voor Groot-Brittannië) • Is de wektijd wel juist ingesteld? Is de AM/PM voor/namiddag wektijdinstelling juist? (alleen bij het model voor Groot-Brittannië) • Voor gewekt worden door de radio, staat de radio wel op de gewenste radiozender afgestemd? • Staat de VOLUME regelaar van de radio wel naar behoren ingesteld? Als de volumeregelaar geheel in de minimumstand is gedraaid, zal het wekgeluid van de radio niet te horen zijn. Stel de geluidssterkte voor het wekgeluid naar wens in. • Alleen de wektijd-instelling is geannuleerd. De wektijd-instelling wordt bij een stroomonderbreking 10 minuten door de reservevoeding in stand gehouden. Wellicht is er een stroomonderbreking van meer dan 10 minuten geweest en zijn daarna de klok-gegevens weer ontvangen. Zählung beginnt, wenn oben rechts im Display zum ersten Mal die Ziffer 1 erscheint. 3. Wenn der automatische Einstellvorgang beendet ist, nimmt die Uhr den Betrieb auf. Das Symbol “ ” erscheint nun ständig im Display. Großbritannien: 12-Stunden-Anzeigesystem (AM 12:00 = Mitternacht) Andere Länder: 24-Stunden-Anzeigesystem (0:00 = Mitternacht) Leuchtet Zum manuellen Umschalten auf Sommerzeit Drücken Sie D.S.T. • SUMMER T. Das Symbol “ ” erscheint dann im Display, und die Uhr stellt sich auf Sommerzeit um. Durch erneutes Drücken der D.S.T. • SUMMER T.-Taste kann wieder zurückgeschaltet werden. 1. Drücken Sie CLOCK mindestens eine Sekunde lang. Die Jahresziffern beginnen im Display zu blinken. 2. Drücken Sie TIME SET + oder –, bis die richtigen Ziffern angezeigt werden. 3. Drücken Sie CLOCK einmal. Die nächste Position beginnt zu blinken. 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um den Monat, den Tag, die Stunden und die Minuten einzustellen. Nach Einstellen der Minuten drücken Sie CLOCK. Beim Loslassen dieser Taste nimmt die Uhr den Betrieb auf. • Wenn die Uhrzeiteinstellung länger als eine Minute unterbrochen wird, erscheint wieder die vorausgegangene Anzeige. • Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit lassen Sie im obigen Schritt 4 die Taste CLOCK bei Ertönen eines Zeitsignals im Radio oder Telefon. Radiobetrieb 1. Drücken Sie RADIO ON. 2. Wählen Sie mit BAND den Wellenbereich (FM (UKW) oder AM (MW) bei ICF-C50/FM (UKW), MW oder LW bei ICF-C50L). 3. Stimmen Sie mit TUNING auf den Sender ab. 4. Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein. • Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO OFF. FM (UKW): Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf optimalen Empfang aus. AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät um die vertikale Achse. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne. Einstellen des Weckers Drücken Sie CLOCK AUTO ADJUST. Wie arbeitet die Uhreinstellautomatik? Die Uhrzeitdaten bestehen aus 60 Einheiten; der Sender strahlt jede Sekunde eine Einheit aus (60 Einheiten werden auch 1 Frame genannt). Das Radio empfängt die Dateneinheiten Nr. 1 bis Nr. 60 nacheinander. Nachdem ein Frame empfangen worden ist, wartet das Radio noch auf den Empfang des nächsten Frames und vergleicht die beiden Frames dann. Erst wenn dabei die Richtigkeit der Empfangsdaten festgestellt wurde, wird der Datenempfang beendet. Anzeige bei der automatischen Uhreinstellung Für Wecken durch das Radio schalten Sie auf ALARM A und für Wecken durch einen Summerton auf ALARM B. Bei Radio-Weckbetrieb stimmen Sie zuvor auf den Sender ab, und stellen Sie die Lautstärke ein (siehe “ Radiobetrieb”). 1. Schalten Sie das Radio aus. 2. Während Sie ALARM A oder B gedrückt halten, stellen Sie durch Drücken von TIME SET + oder – die Weckzeit ein. Wenn die richtige Weckzeit im Display angezeigt wird, lassen Sie ALARM A bzw. B los. Die Einstellung ist dann beendet. B C A D A Empfangsanzeige B Empfangsanzeige (Frame) C Empfangsanzeige (Dateneinheit) D Dauer des automatischen Uhreinstellbetriebs Blinkt während des automatischen Einstellvorgangs. Nach der Einstellung erscheint die Anzeige ständig. 1: Frame wird empfangen. 0: Frame wird nicht empfangen. 1: Dateneinheit wird empfangen. 0: Dateneinheit wird nicht empfangen. Max. Anzeigedauer 10 Stunden. Selbst wenn nach 10 Stunden die automatische Uhreinstellung nicht beendet ist, wird der Betrieb fortgeführt. Wenn die Anzeigen im Display nicht gut zu sehen sind Stellen Sie die BRIGHT-Schalter auf H (High) oder L (Low) um. Zum Empfang der Uhrzeitdaten Die Uhrzeitdaten werden von folgenden Sendern ausgestrahlt: England: Teddington, Middlesex 52˚ 22’N, 01˚ 11’W Deutschland: Mainflingen 50˚ 0.1’N, 09˚ 00’E • Das Großbritannien-Modell ist zum Empfang der Uhrzeitdaten von Großbritannien ausgelegt; es zeigt die Uhrzeit von Großbritannien an. • Die anderen Modelle sind zum Empfang des Uhrzeitsignals von Deutschland ausgelegt; sie zeigen die Uhrzeit von Deutschland an. • In einigen Gegenden ist möglicherweise kein einwandfreier Empfang gewährleistet. Nach der automatischen Uhreinstellung Solange sich die Empfangsverhältnisse nicht ändern, wird die Uhr automatisch eingestellt. Die automatische Uhreinstellung erfolgt an jedem Morgen um 3:05 Uhr. Wenn das Radio auch nach 12 Minuten die Daten nicht vollständig empfangen kann, stellt es die Uhrzeit nicht nach. Die ursprüngliche Uhrzeit wird dann beibehalten, und das Symbol “ ” erlischt im Display. 1. Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis die gewünschte Zeitspanne angezeigt wird. Bei jedem Drücken von SLEEP ändert sich die im Display angezeigte Zeitspanne wie folgt: On 90 OFF 60 @ 30 15 Nachdem die Zeitspanne des Einschlaftimers eingestellt ist, erscheint wieder die Uhrzeit im Display. • Zum vorzeitigen Ausschalten des Einschlaftimers drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. Zur besonderen Beachtung Zur Aufstellung Manuelles Einstellen der Uhr Für optimalen Empfang Zum Abschalten der Uhreinstellautomatik Dank dem eingebauten Einschlaftimer können Sie mit Musik einschlafen. Das Radio schaltet sich nach der programmierten Zeit automatisch aus. Zur Sommerzeitanzeige Die Uhr schaltet automatisch auf Sommer- bzw. Winterzeit um. Dabei treten folgende Zeitverzögerungen auf: Winterzeit n Sommerzeit: Verzögerung von etwa 1 Stunde und 10 Minuten. Sommerzeit n Winterzeit: Verzögerung von etwa 10 Minuten. Bei Sommerzeit erscheint das Symbol “ ” im Display. Hinweise Voorzorgsmaatregelen • Gebruik het apparaat op de stroomvoorziening die in de paragraaf “Technische gegevens” staat aangegeven. • Een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. • Pak voor het verbreken van de aansluiting van het netsnoer altijd de stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf. • Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt aan, daar dit de ventilatieopeningen zou kunnen blokkeren. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopkontakt en laat het apparaat daarna eerst door een bevoegd vaktechnicus nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen. • Zolang het netsnoer op het stopkontakt is aangesloten, blijft de stroomtoevoer naar het apparaat intakt, zelfs nadat het apparaat is uitgeschakeld. Drücken Sie CLOCK AUTO ADJUST. Das Symbol “ ” beginnt dann zu blinken, und die Uhrzeitdaten werden empfangen. Nach vollständigem Empfang der Daten erscheint das Symbol “ ” ständig, und die Uhrzeit wird automatisch eingestellt. Wenn das Radio auch nach 12 Minuten die Daten nicht vollständig empfangen kann, stellt es die Uhrzeit nicht nach. Die ursprüngliche Uhrzeit wird dann beibehalten, und das Symbol “ ” erlischt im Display. Einstellen des Einschlaftimers Zur eingestellten Weckzeit ertönt das Radio bzw. der Summer; nach 60 Minuten verstummt der Ton automatisch wieder. • Zum manuellen Ausschalten des Wecktons drücken Sie ALARM RESET/OFF. Der Weckton verstummt. Am nächsten Tag werden Sie zur selben Zeit erneut geweckt. • Zum vorzeitigen Abschalten des Weckbetriebs halten Sie ALARM A bzw. B gedrückt und drücken Sie gleichzeitig ALARM RESET/OFF. • Zum Überprüfen der Weckzeit drücken Sie ALARM A bzw. B. Hinweise • Die Lautstärke des Summertons ist fest; sie wird nicht durch den VOLUME-Regler beeinflußt. • Wenn für ALARM A und ALARM B dieselbe Weckzeit eingestellt wird, arbeitet nur ALARM A. • Auch während des Radiobetriebs kann der Radio- oder Summerwecker eingestellt werden. • Bei einem Stromausfall bleibt die Weckzeit nur 10 Minuten lang gespeichert. Dauert der Stromausfall länger, geht die Speicherung verloren. Um noch einige Minuten weiterzuschlummern 1. Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. Radio bzw. Summer verstummen dann, ertönen jedoch nach etwa acht Minuten wieder. Der Vorgang kann beliebig oft wiederholt werden. • Stellen Sie das Radio an einen Platz, an dem guter Empfang gewährleistet ist (beispielsweise in die Nähe eines Fensters). • An folgende Plätze sollte das Gerät nicht aufgestellt werden, da kein einwandfreier Empfang gewährleistet ist: — In der Nähe eines TV-Geräts, eines Kühlschranks, eines Computers usw. — Auf Metalltisch, Metallregal und anderen Metallgegenständen. • Betreiben Sie das Gerät nur mit der in den “ Technischen Daten” angegebenen Stromquelle. • Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung usw. befindet sich an der Unterseite. • Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an. • Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche, Decken usw. und auch nicht in die Nähe von Vorhängen, Wandbehängen usw., da hierdurch die Ventilationsöffnungen blockiert werden können. • Sollte etwas in das Gerät gelangen, trennen Sie es vom Stromnetz ab, und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Wandsteckdose angeschlossen ist. Quando la regolazione automatica dell’orologio è stata completata ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Prima di cominciare Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! Questa radiosveglia vi offrirà numerose ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto. Prima di usare la Dream Machine, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e conservarle per riferimenti futuri. Caratteristiche • Sistema di regolazione automatica dell’orologio controllato dalla radio • Doppia sveglia • Funzione di spegnimento ritardato Regolazione della data e dell’orario Regolazione automatica dell’orologio Questa radio è dotata di sistema di regolazione automatica dell’orologio controllato dalla radio che regola l’orologio sull’orario attuale. Il sistema di regolazione automatica dell’orologio controllato dalla radio riceve i dati di orologio (anno, mese, giorno, ore, minuti, secondi e ora legale) su una particolare onda radio e la radio controlla l’orario dell’orologio. Assicurarsi di collocare la radio dove la ricezione è migliore. 1. Collocare la radio. Scegliere il luogo che offre la ricezione migliore. 2. Collegare la radio alla presa di corrente. La funzione di regolazione automatica orologio si attiva automaticamente e “ ” lampeggia sul display. Lampeggia Collocare la radio dove appare “1”. Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. Premere CLOCK AUTO ADJUST. Mentre l’orologio è in funzione “ ” inizia a lampeggiare per indicare che è attivata la funzione di regolazione automatica dell’orologio. Se la ricezione viene completata, “ ” si illumina stabilmente e l’orario viene corretto nell’orario attuale. Se la ricezione non è completa dopo 12 minuti, la regolazione dell’orario torna all’orario originale e “ ” scompare dal display. Indicazione di ora legale (orario estivo) Il passaggio a e da l’ora legale viene eseguito automaticamente dalla funzione di regolazione automatica dell’orologio, ma con un leggero ritardo. Orario invernale n orario estivo: circa 1 ora e 10 minuti dopo Orario estivo n orario invernale: circa 10 minuti dopo Durante il periodo di ora legale “ ” appare sul display. Per passare a visualizzare l’ora legale (orario estivo) Premere D.S.T. • SUMMER T. Appare “ ” e l’indicazione dell’orario passa all’ora legale. Per disattivare l’indicazione dell’ora legale premere di nuovo il tasto D.S.T. • SUMMER T. Regolazione manuale dell’orologio 1. Tenere premuto CLOCK per più di 1 secondo. La cifra dell’anno inizia a lampeggiare sul display. 2. Premere TIME SET + o – fino a che la cifra corretta appare sul display. 3. Premere CLOCK una volta. Il dato successivo lampeggia sul display. 4. Ripetere i punti 2 e 3 per regolare il mese, il giorno, le ore e i minuti. Note Technische Daten Uhranzeige Großbritannien Andere Länder 12-Stunden-System 24-Stunden-System Empfangsbereiche Wellenbereich ICF-C50 ICF-C50L FM (UKW) 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz AM (MW) 530-1605 kHz 530-1605 kHz LW — 153-255 kHz Lautsprecher: ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ohm Ausgangsleistung: 100 mW (bei 10% Klirrgrad) Stromversorgung: 220 V - 230 V Wechselspannung, 50 Hz Abmessungen: ca. 133 x 91 x 140 mm (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Gewicht: ca. 675 g Il conteggio inizia quando il numero nell’angogo in alto a destra sul display passa ad uno (per la prima volta). 3. Quando la regolazione automatica dell’orologio è stata completata, l’orologio inizia a funzionare e “ ” appare sul display. Regno Unito: ciclo di 12 ore; AM 12:00=mezzanotte Altri paesi: ciclo di 24 ore; 0:00=mezzanotte Si illumina Uso della radio 1. Premere RADIO ON. 2. Selezionare la banda con BAND (FM o AM per l’ICF-C50, FM, MW o LW per l’ICF-C50L). 3. Sintonizzare una stazione usando TUNING. 4. Regolare il volume con VOLUME. Per migliorare la ricezione radio Per interrompere la regolazione automatica dell’orologio in corso Störungsüberprüfungen Premere CLOCK AUTO ADJUST. Bei Problemen gehen Sie die folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine Reparatur erforderlich ist oder nicht. Wenn dies Problem nicht selbst behoben werden kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Che cosa è il sistema di regolazione automatica dell’orologio? Die Uhreinstellautomatik arbeitet nicht, die Uhr bleibt bei 10:00 stehen. Schwacher Empfang; die Uhrzeitdaten konnten nicht empfangen werden. Das Gerät um die vertikale Achse drehen oder an einen anderen Ort, der besseren Empfang ermöglicht, stellen. Der Radio- oder Summerwecker arbeitet nicht. Folgendes überprüfen: • Ist die momentane Uhrzeit richtig eingestellt? Auch die AM/PM-Anzeige (Vormittag/ Nachmittag) überprüfen (nur bei Großbritannien-Modell). • Ist die Weckzeit richtig eingestellt? Auch die AM/PM-Anzeige (Vormittag/ Nachmittag) überprüfen (nur bei Großbritannien-Modell). • Ist bei Radioalarm auf einen Sender abgestimmt? • Ist bei Radioweckbetrieb die Lautstärke an VOLUME hoch genug eingestellt? Bei ganz zurückgeregelter Lautstärke ist der Weckton nicht zu hören. Darauf achten, daß die Lautstärke hoch genug eingestellt ist. • Die Weckzeit ist gelöscht, die Uhrzeit stimmt jedoch noch. Es ist ein Stromausfall von 10 Minuten oder mehr aufgetreten; dadurch wurden die Weckund die Uhzeit gelöscht. Anschließen wurde die Uhr durch das empfangene Uhzeitsignal wieder automatisch eingestellt. • Se ci si ferma durante la regolazione dell’orologio, dopo un minuto circa riappare la visualizzazione precedente. • Per regolare l’orario attualmente esattamente al secondo, rilasciare CLOCK contemporaneamente ad un segnale orario della radio o del telefono al punto 4 (sopra). • Per spegnere la radio premere RADIO OFF. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. I dati di orologio che sono inviati consistono di 60 unità in totale (questo totale di unità viene chiamato 1 quadro). I dati sono trasmessi al ritmo di 1 unità al secondo e la radio riceve i dati uno per volta dal n.1 al n.60. Dopo che la radio ha ricevuto il primo quadro, riceve il secondo quadro per conferma. Una volta finita la conferma con il secondo quadro, la ricezione dei dati di orologio è completa. Quando l’apparecchio è collegato ad una presa di corrente, questa funzione rimane attiva fino a che i dati sono stati ricevuti completamente. Visualizzazione nel modo di regolazione automatica dell’orologio FM: Estendere l’antenna FM a filo per migliorare la ricezione FM. AM (MW)/LW: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio per trovare la ricezione ottimale. Un’antenna a barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio. A Indicatore di ricezione B Indicatore di ricezione (dati di quadro) C Indicatore di ricezione (dati di unità) D Durata del modo di regolazione automatica dell’orologio Lampeggia durante il modo di regolazione automatica dell’orologio. Si illumina stabilmente quando la regolazione automatica dell’orologio è stata completata. 1: quando sono ricevuti i dati del quadro 1 0: quando non sono ricevuti i dati del quadro 1 1: quando sono ricevuti i dati di unità 1 0: quando non sono ricevuti i dati di unità 1 Può essere visualizzato un massimo di 10 ore, anche se l’operazione continua ancora anche se la regolazione automatica dell’orologio non è stata completata in 10 ore Quando il display LCD è difficile da leggere Gleichzeitiger Betrieb von Einschlafund Wecktimer Ricezione radio Il segnale controllato dalla radio viene trasmesso dalle aree sotto indicate. Inghilterra: Teddington, Middlesex 52°22’N, 01°11’W Germania: Mainflingen 50°0,1’N, 09°00’W • I modelli per il Regno Unito ricevono il segnale radio dall’Inghilterra. Viene visualizzato l’orario attuale inglese. • Gli altri modelli ricevono il segnale radio dalla Germania. Viene visualizzato l’orario attuale della Germania. • In alcune aree la ricezione radio può essere debole. 1. Premere ripetutamente SLEEP fino a che viene visualizzato il tempo di funzionamento desiderato. A ciascuna pressione di SLEEP, l’indicazione del timer di spegnimento ritardato cambia come segue. On 90 60 @ 30 OFF 15 Dopo che è stato regolato il timer di spegnimento ritardato riappare l’orario attuale. • Per disattivare il timer di spegnimento ritardato prima che sia trascorso il tempo fissato premere SNOOZE/SLEEP OFF. Precauzioni Installazione • Provare vicino ad una finestra o collocare la radio dove la ricezione è migliore. • Non collocare la radio dove la ricezione sia ostacolata (come descritto di seguito): — vicino a frigoriferi, computer, ecc. — su tavoli o scaffali in acciaio o altri oggetti in acciaio. • Alimentare l’apparecchio con le fonti di alimentazione specificate in “Caratteristiche tecniche”. • La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. è situata all’esterno sul fondo. • Per scollegare il cavo di alimentazione afferrarne la spina. Non tirare mai il cavo stesso. • Non collocare l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende) che possano bloccare i fori di ventilazione. • Se qualcosa penetra nell’apparecchio, scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente. • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento. In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony. Caratteristiche tecniche Formato dell’orario Regno Unito Altri paesi 12 ore 24 ore Campo di frequenza: Banda ICF-C50 ICF-C50L FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz AM (MW) 530-1605 kHz 530-1605 kHz LW — 153-255 kHz Diffusore: Circa 6,6 cm dia., 8 ohm Uscita di potenza: 100 mW (al 10% di distorsione armonica) Alimentazione: 220 V-230 V CA, 50 Hz Dimensioni: Circa 133 x 91 x 140 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti Massa: Circa 675 g Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. È possibile impostare la sveglia al suono della radio su ALARM A e la sveglia con la suoneria su ALARM B. Per impostare la sveglia al suono della radio, sintonizzare prima una stazione come descritto in “Uso della radio” e regolare il volume. Nel caso di problemi nell’uso dell’apparecchio, eseguire i semplici controlli sotto riportati per stabilire se sono necessarie riparazioni. Se il problema rimane insoluto consultare il proprio rivenditore Sony. 1. Spegnere la radio. 2. Tenendo premuto ALARM A o B, premere TIME SET + o – fino a che l’orario desiderato appare sul display. C D Regolando il timer di spegnimento ritardato, è possibile addormentarsi al suono della musica. La radio si spegne da sola dopo che è trascorso il tempo fissato. Soluzione di problemi B A Regolazione del timer di spegnimento ritardato Regolazione della sveglia Quando si rilascia ALARM A o B la regolazione della sveglia è completata. Regolare l’interruttore BRIGHT su H (High) o L (Low) per una visualizzazione migliore. 1. Stellen Sie den Wecker ein (siehe “Einstellen des Weckers”). 2. Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe “Einstellen des Einschlaftimers”). Se si desidera riavviare la regolazione automatica dell’orologio Dopo aver regolato i minuti, premere CLOCK e rilasciarlo per avviare il conteggio dei secondi. • Bei aktivierter Schlummerfunktion kann die Weckzeit auch geändert werden. Durch den folgenden Vorgang können Sie bei Radiomusik in der Gewißheit einschlafen, daß Sie vom Radio oder Summer geweckt werden. Se la ricezione non è cambiata, non è necessario regolare di nuovo l’orologio. La funzione di regolazione automatica dell’orologio si attiva automaticamente ogni notte alle 3:05 per mantenere l’orario corretto. Se la ricezione non è completa dopo 12 minuti, la regolazione dell’orario torna all’orario originale e “ ” scompare dal display. La radio o la suoneria suona automaticamente all’orario fissato e si ferma automaticamente dopo 60 minuti. • Per fermare manualmente la sveglia, premere ALARM RESET/OFF. La sveglia suona di nuovo alla stessa ora il giorno dopo. • Per disattivare la sveglia prima dell’orario di sveglia, premere ALARM RESET/OFF tenendo premuto ALARM A o B. • Per controllare l’orario fissato premere ALARM A o B. Note • Il livello sonoro della suoneria è fisso e indipendente dal comando VOLUME. • Se si imposta sia ALARM A che ALARM B sullo stesso orario, suona solo ALARM A. • È possibile impostare la sveglia al suono della radio o della suoneria anche durante l’ascolto della radio. • Le regolazioni della sveglia dispongono di 10 minuti di protezione e nel caso di interruzioni di corrente di durata superiore a 10 minuti sono cancellate. Per dormire ancora qualche minuto 1. Premere SNOOZE/SLEEP OFF. La radio o la suoneria si ferma ma ricomincia a suonare dopo 8 minuti circa. È possibile ripetere questa operazione quante volte si vuole. • È possibile cambiare l’orario di sveglia durante l’uso della funzione di ripetizione sveglia. Per usare sia il timer di spegnimento ritardato che la sveglia È possibile addormentarsi al suono della radio e svegliarsi con la radio o la suoneria all’orario fissato. 1. Regolare la sveglia. (Vedere “Regolazione della sveglia”.) 2. Regolare il timer di spegnimento ritardato. (Vedere “Regolazione del timer di spegnimento ritardato”.) La funzione di regolazione automatica dell’orologio non si attiva e l’indicazione dell’orario è bloccata su 10:00. Ricezione debole, l’apparecchio non può ricevere i dati di orario attuale. Ruotare l’apparecchio orizzontalmente o collocare la radio dove la ricezione è migliore. La sveglia al suono della radio o della suoneria non si attiva all’orario fissato. Controllare quanto segue: • L’orario attuale è regolato correttamente? Controllare l’indicazione AM/PM (solo i modelli per il Regno Unito). • L’orario di sveglia è regolato correttamente? Controllare l’indicazione AM/PM (solo i modelli per il Regno Unito). • Per la sveglia al suono della radio, è sintonizzata la stazione desiderata? • Per la sveglia al suono della radio, il comando VOLUME è regolato correttamente? Se è abbassato completamente, il suono della sveglia non è udibile. Assicurarsi di alzare il volume. • Solo le regolazioni della sveglia sono state cancellate. Si è verificata un’interruzione di corrente di durata superiore a 10 minuti e le regolazioni della sveglia e dell’orologio sono state cancellate. Quindi si è attivata la funzione di regolazione automatica dell’orologio che ha riportato l’orologio all’orario attuale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C50 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor