STIEBEL ELTRON WPKI-HK(M) E Installatie gids

Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

INSTALLATION
INSTALLATIE
ASENNUS
INSTALACE
Heizungs-Kompaktinstallation | Heating compact installation | Installation compacte de chauage | Compacte
verwarmingsinstallatie | Lämmityksen kompaktiyksikkö | Kompaktní instalační sada okruhu vytápění
» WPKI-HKM E
» WPKI-HK E
0
2
4
INSTALLATION
Allgemeine Hinweise
2 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
1. Allgemeine Hinweise
Dieses Dokument richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
Mitgeltende Dokumente
Bedienungs- und Installationsanleitungen der zur An-
lage gehörenden Komponenten
2. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
der Kompaktinstallation darf nur von einem Fachhandwerker
durchgeführt werden.
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssi-
cherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zube-
hör und die originalen Ersatzteile verwendet werden.
2.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschrif-
ten und Bestimmungen.
3. Produktbeschreibung
Die Heizungs-Kompaktinstallationen WPKI-HK E und
WPKI-HKM E sind speziell für die Puerspeicher SBP 200E,
SBP 400E und SBP 700E gedacht. Sie bieten dem Fachmann
in Verbindung mit dem Rohrbausatz WPKI RB eine klare und
übersichtliche Anbindung der Heizung an den Puerspeicher
SBPE.
Um eine unerwünschte Schwerkraftzirkulation zu verhindern,
bendet sich im Rücklaufkugelhahn eine Schwerkraftbremse.
Durch Verstellen des Drehgries um ca. 45° zur „Anschlagstel-
lung“ kann die Schwerkraftbremse manuell geönet werden.
Die Heizungs-Kompaktinstallation WPKI-HK E ist zum Betrieb
eines ungemischten Heizkreises geeignet.
Die Heizungs-Kompaktinstallation WPKI-HKM E ist zum Betrieb
eines gemischten Heizkreises geeignet. Im Lieferumfang ist ein
3-Wege-Mischer mit Stellmotor enthalten.
3.1 Lieferumfang
Die WPKI-HK E und die WPKI-HKM E sind werkseitig eingedich-
tet und bestehen aus:
- Hochezienz-Umwälzpumpe DN 25, Bauhöhe 180mm
mit 2m Anschlusskabel
- 2-Wege-Kugelhahn mit handaufstellbarer Schwerkraft-
bremse im Rücklauf, mit Gri
- 2-Wege-Kugelhahn im Vorlauf, mit Gri
- zwei Thermometer, ø63mm, Anzeigebereich 0-120°C
(roter bzw. blauer Blendring für Kennzeichnung von Vor-
und Rücklauf)
- Pumpenkugelhahn mit Flansch und 1½“AG (nur
WPKI-HK E)
- 3-Wege-Mischer mit stufenlos einstellbarem Bypass (nur
WPKI-HKM E)
- Rücklaufrohr
- EPP-Isolierung
- 2 Befestigungsschrauben mit Unterlegscheiben und
Dübeln (im Beipack)
3.2 Weiteres Zubehör
- WPKI-HKV
Der Verteiler mit je 2 Anschlusspaaren nach oben und unten
dient zum Anschluss zweier Heizkreise in Verbindung mit den
Heizungs-Kompaktinstallationen WPKI-HK E und WPKI-HKM E.
4. Einstellungen
4.1 WPKI-HKM E
3-Wege-Mischer
Über einen Bypass lässt sich die Vorlauftemperatur durch Bei-
mischung von Rücklaufwasser absenken. Die Einstellung des
Bypasses ist mit der Einstellschraube stufenlos möglich. Dazu
muss die Sicherungsschraube ca. 1mm gelöst werden. Nach
der Einstellung muss die Sicherheitsschraube wieder festgezo-
gen werden. Gesteuert wird der Mischer mit einem Stellmotor.
Im Anlieferungszustand sind Mischer und Bypass geschlossen.
Die Sicherheitsschraube ist festgezogen.
D0000041963
1
2
1 Einstellschraube
2 Sicherungsschraube
DEUTSCH
INSTALLATION
Montage
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 3
Stellmotor
Der Drehwinkel ist elektrisch auf 90° begrenzt. Bei Erreichen
der Endanschläge wird der Antrieb abgeschaltet und ist somit
stromlos. Mit dem Drehknopf am Gehäuse kann der Stellmotor
auf Handbetrieb umgeschaltet werden.
Handbetrieb
Automatikbetrieb
26_03_01_0601
5. Montage
5.1 Einbaulage Umwälzpumpe
!
Sachschaden
Beachten Sie die Einbau- und Bedienungsanlei-
tung der Umwälzpumpe.
!
Sachschaden
Montieren Sie die Umwälzpumpe nicht an der
Decke oder liegend auf dem Boden.
D0000059537
5.2 Installationsbeispiel Wandmontage
0
2
4
D0000041956
3
1
2
5
4
1 WPKI-HK E
2 WPKI-HKM E
3 WPKI-HKV (nicht im Lieferumfang)
4 Rücklauf
5 Vorlauf
26_03_01_0595
Montieren Sie die Kompaktinstallation mit der Isolierung
an der vorhandenen Verrohrung.
Ziehen Sie die Verschraubungen handfest an.
Zeichnen Sie die Kanten der Kompaktinstallation an die
Wand.
Nehmen Sie die Kompaktinstallation von der Wand.
26_03_01_0596
Zeichnen Sie die Bohrlöcher an.
Bohren Sie die Löcher.
Setzen Sie die Dübel in die Löcher ein.
26_03_01_0597
Befestigen Sie die Unterschale der Isolierung mit den mit-
gelieferten Schrauben und den Unterlegscheiben.
INSTALLATION
Elektrischer Anschluss
4 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
5.3 Installationsbeispiel Speichermontage
D0000041958
1
6
5
4
3
2
1 Rücklauf
2 Vorlauf
3 WPKI-HK E
4 WPKI-RB (nicht im Lieferumfang)
5 SBP E (nicht im Lieferumfang)
6 Rohrbogen mit Doppelnippel (nicht im Lieferumfang;
in Verbindung mit dem Puerspeicher SBP 700 E zu
verwenden)
6. Elektrischer Anschluss
CBA
1 2 3
L1 L1N
~
M
D0000041959
1 braun (linksdrehend)
2 blau (N)
3 weiß (rechtsdrehend)
7. Technische Daten
7.1 Leistungsdiagramme
Hochezienz-Umwälzpumpe
Δp = v (variabel)
Δp-v
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042967
X Förderleistung [m³/h]
Y Förderhöhe [m]
Z Leistungsaufnahme [W]
DEUTSCH
INSTALLATION
Technische Daten
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 5
Hochezienz-Umwälzpumpe
Δp = c (constant)
Δp-c
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042907
X Förderleistung [m³/h]
Y Förderhöhe [m]
Z Leistungsaufnahme [W]
7.2 Datentabelle
WPKI-HK E WPKI-HKM E
233602 233603
Einsatzgrenzen
Max. zulässige Temperatur °C 95 95
Max. zulässiger Druck MPa 0,6 0,6
Hydraulische Daten
Kvs-Wert m³/h 9,2
Kvs-Wert Baugruppe 6,2
Kvs-Wert Mischer 7,4
Öffnungsdruck Schwerkraftbremse MPa 0,02 0,02
Energetische Daten
Energieeffizienzindex EEI 0,20 0,20
Ausführungen
Umwälzpumpentyp Yonos Para RS
25/6 RKA
Yonos Para RS
25/6 RKA
Dimensionen
Höhe mm 420 420
Breite mm 250 250
Tiefe mm 269 269
Anschlüsse
Anschluss oben G 1 G 1
Anschluss unten G 1 1/2 A G 1 1/2 A
Werte
Förderhöhe m 6,2 6,2
Max. Durchfluss m³/h 3,3 3,3
7.3 Datentabelle Stellmotor
Nennspannung 230 V 50/60 Hz
Anschluss Kabel 3 x 1,5 mm², Länge 2 m
Drehsinn wählbar nach Verdrahtung
Stellungsanzeige umkehrbares Skalenschild
Laufzeit 140 sek
Schutzklasse II (schutzisoliert, ohne Schutzleiter)
Schutzart IP 40
Umgebungstemperatur 0 °C bis 50 °C
Prüfzeichen CE
6 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
DEUTSCH
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 7
UMWELT UND RECYCLING
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
INSTALLATION
General information
8 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
1. General information
This document is intended for contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the ap-
pliance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
This symbol indicates that you have to do something. The
action you need to take is described step by step.
Relevant documents
Operating and installation instructions for system
components
2. Safety
Only a qualied contractor should carry out installation, com-
missioning, maintenance and repair of this compact installa-
tion.
2.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability
only if original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
2.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regula-
tions and instructions.
3. Product description
The heating compact installations WPKI-HK E and WPKI-HKM E
are specically designed for buer cylinders SBP 200 E, SBP 400
E and SBP 700 E. In conjunction with the pipe set WPKI RB, they
oer heating contractors a clear and easy means of connecting
the heating system to the SBPE buer cylinder.
The return ball valve contains a gravity brake to prevent unin-
tentional natural circulation. The gravity brake can be opened
manually by turning the handle approx. 45° to its end stop.
The compact heating installation WPKI-HK E is suitable for op-
erating a heating circuit without mixer.
The compact heating installation WPKI-HKM E is suitable for
operating a heating circuit with mixer. The standard delivery
includes a 3-way mixer with servomotor.
3.1 Standard delivery
The WPKI-HK E and the WPKI-HKM E are factory-sealed and
comprise:
- high eciency circulation pump DN 25, height 180mm
with 2 m connecting cable
- tow-way ball valve with manual gravity brake in the re-
turn, complete with handle
- tow-way ball valve in the ow, complete with handle
- two thermometers, ø 63 mm, display range 0-120 °C (red
or blue facia ring for identifying the ow and return)
- pump ball valve with ange and 1 ½ “ male (only
WPKI-HKE)
- three-way mixer with variable bypass (only WPKI-HKME)
- return pipe
- EPP insulation
- 2 xing screws with washers and rawl plugs (in the pack)
3.2 Further accessories
- WPKI-HKV
The distributor, with 2 connection pairs respectively to the top
and bottom, is designed for the connection of two heating
circuits in conjunction with the heating compact installations
WPKI-HK E and WPKI-HKM E.
4. Settings
4.1 WPKI-HKM E
3-way mixer
A bypass can be used to reduce the ow temperature by mix-
ing in return water. The bypass can be innitely adjusted with
the adjusting screw. For that, undo locking screw approx. 1
mm. Tighten the locking screw again after completing the
adjustment. The mixer is regulated via the servomotor. In the
delivered condition, both mixer and bypass are closed, and the
locking screw is tight.
D0000041963
1
2
1 Adjusting screw
2 Locking screw
INSTALLATION
Installation
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 9
ENGLISH
Servomotor
The angle of rotation is electrically limited to 90°. Upon reach-
ing its end stops, the drive will be switched o and switched to
zero volt. The servomotor can be switched to manual control
via the rotary selector on the casing.
Manual mode
Automatic mode
26_03_01_0601
5. Installation
5.1 Circulation pump installation position
!
Material losses
Observe the circulation pump installation and op-
erating instructions.
!
Material losses
Do not install the circulation pump on the ceiling
or horizontally on the oor.
D0000059537
5.2 Installation example for wall mounting
0
2
4
D0000041956
3
1
2
5
4
1 WPKI-HK E
2 WPKI-HKM E
3 WPKI-HKV (not part of the standard delivery)
4 Return
5 Flow
26_03_01_0595
Fit the compact installation with the insulation to the ex-
isting pipework.
Tighten the ttings by hand.
Mark the edges of the compact installation on the wall.
Remove the compact installation from the wall.
26_03_01_0596
Mark the holes to be drilled.
Drill the holes.
Insert the rawl plugs into the holes.
26_03_01_0597
Secure the lower insulation shell with the screws and
washers supplied.
INSTALLATION
Power supply
10 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
5.3 Installation example for cylinder
mounting
D0000041958
1
6
5
4
3
2
1 Return
2 Flow
3 WPKI-HK E
4 WPKI-RB (not part of the standard delivery)
5 SBP E (not part of the standard delivery)
6 Pipe bend with twin connector (not part of the standard
delivery; to be used in connection with the buer cylinder
SBP 700 E)
6. Power supply
CBA
1 2 3
L1 L1N
~
M
D0000041959
1 brown (left-turning)
2 blue (N)
3 white (right-turning)
7. Specication
7.1 Output diagrams
High eciency circulation pump
Δp = v (variable)
Δp-v
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042967
X Flow rate [m³/h]
Y Delivery head [m]
Z Power consumption [W]
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 11
ENGLISH
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specication
High eciency circulation pump
Δp = c (constant)
Δp-c
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042907
X Flow rate [m³/h]
Y Delivery head [m]
Z Power consumption [W]
7.2 Data table
WPKI-HK E WPKI-HKM E
233602 233603
Application limits
Max. permissible temperature °C 95 95
Max. permissible pressure MPa 0.6 0.6
Hydraulic data
Flow capacity m³/h 9.2
Flow capacity assembly 6.2
Flow capacity mixer 7.4
Gravity brake opening pressure MPa 0.02 0.02
Energy data
Energy Efficiency Index EEI 0.20 0.20
Versions
Circulation pump type Yonos Para RS
25/6 RKA
Yonos Para RS
25/6 RKA
Dimensions
Height mm 420 420
Width mm 250 250
Depth mm 269 269
Connections
Connection above G 1 G 1
Connection below G 1 1/2 A G 1 1/2 A
Values
Head m 6.2 6.2
Max. flow rate m³/h 3.3 3.3
7.3 Servomotor data table
Rated voltage 230 V 50/60 Hz
Connection cable 3 x 1.5 mm², 2 m long
Rotational direction optional acc. to wiring
Position indicator reversible scale plate
Runtime 140 sec
Safety category II (double insulated, without earth
conductor)
IP rating IP 40
Ambient temperature 0 °C to 50 °C
Test symbols CE
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
INSTALLATION
Remarques générales
12 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
1. Remarques générales
Ce document s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nou-
vel utilisateur.
Ce symbole signale que vous devez intervenir. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
Documentation applicable
Instructions dutilisation et d’installation des compo-
sants faisant partie de cette installation
2. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et la répara-
tion du kit hydraulique ne doivent être eectuées que par un
installateur qualié.
2.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
2.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les réglementations natio-
nales et locales en vigueur.
3. Description du produit
Les installations compactes de chauffage WPKI-HK E et
WPKI-HKM E sont spécialement conçues pour les ballons tam-
pons SBP 200 E, SBP 400 E et SBP 700 E. En liaison avec le jeu
de conduites WPKI-RB, elles permettent au professionnel de
réaliser une liaison simple et logique du chauage aux ballon
tampon SBPE.
An d‘éviter une circulation par gravité indésirable, le robinet
à boisseau sphérique de retour intègre un frein à gravité. Le
fait d‘amener la poignée tournante à env. 45 ° en «position de
butée» permet douvrir manuellement le frein à gravité.
Le kit hydraulique de chauage WPKI-HK E convient pour un
circuit de chauage sans vanne mélangeuse.
Le kit hydraulique de chauage WPKI-HKM E convient pour un
circuit de chauage avec vanne mélangeuse. Les fournitures
comprennent une vanne mélangeuse 3 voies à servomoteur.
3.1 Fournitures
Les modèles WPKI-HK E et WPKI-HKM E présentent une étan-
chéité réalisée en usine et intègrent les composants suivants :
- Pompe de recirculation à haut rendement DN 25, hauteur
180mm avec 2 m de câble de raccordement
- Robinet à boisseau sphérique à 2 voies avec frein à gravité
à réglage manuel dans le retour, avec poignée
- Robinet à boisseau sphérique à 2 voies dans le départ,
avec poignée
- Deux thermomètres ø 63 mm, plage d‘achage 0-120 °C
(bague rouge ou bleue pour l‘identication du départ et
du retour)
- Robinet à boisseau sphérique de pompe avec bride et le-
tage 1 ½ “ (seulement WPKI-HK E)
- Mélangeur 3 voies avec bypass réglable en continu (seule-
ment WPKI-HKM E)
- Tuyau de retour
- Isolation EPP
- 2 vis de xation avec rondelles et chevilles (dans l’embal-
lage séparé)
3.2 Autres accessoires
- WPKI-HKV
Le répartiteur avec respectivement 2 paires de raccordement
vers le haut et vers le bas sert au raccordement de deux cir-
cuits de chauage en liaison avec les installations compactes
de chauage WPKI-HK E et WPKI-HKM E.
4. Réglages
4.1 WPKI-HKM E
Vanne mélangeuse 3voies
Un bypass permet dabaisser la température de départ par
mélange d‘eau de retour. Le réglage du bypass est possible
en continu au moyen de la vis de réglage 1. Pour ce faire, des-
serrer d‘env. 1 mm la vis de sécurité. Après le réglage, resser-
rer à nouveau la vis de blocage. Le mélangeur est piloté par
un servomoteur. A la livraison, le mélangeur et le bypass sont
fermés. La vis de blocage est serrée à fond.
D0000041963
1
2
1 Vis de réglage
2 Vis de sécurité
INSTALLATION
Montage
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 13
FRANÇAIS
Servomoteur
L‘angle de rotation est limité à 90° de manière électrique. Une
fois que les butées sont atteintes, l‘entraînement est désactivé
et donc mis hors tension. Le bouton pivotant sur le corps per-
met de commuter le servomoteur en mode manuel.
Mode manuel
Mode automatique
26_03_01_0601
5. Montage
5.1 Position d’implantation du circulateur
!
Dommages matériels
Observez les instructions de la notice d’implanta-
tion et d’utilisation du circulateur.
!
Dommages matériels
N’installez jamais le circulateur au plafond ni sur
le sol.
D0000059537
5.2 Exemple d’installation en montage mural
0
2
4
D0000041956
3
1
2
5
4
1 WPKI-HK E
2 WPKI-HKM E
3 WPKI-HKV (non compris à la livraison)
4 Retour
5 Départ
26_03_01_0595
Installez le kit hydraulique avec l’isolation sur la tubulure
existante.
Serrez les raccords letés à la main.
Tracez les angles du kit hydraulique au mur.
Déposez le kit hydraulique du mur.
26_03_01_0596
Tracez les trous de xation.
Percez les trous.
Introduisez les chevilles dans les trous.
26_03_01_0597
Fixez la coquille inférieure de l’isolation avec les vis et les
rondelles fournies.
INSTALLATION
Raccordement électrique
14 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
5.3 Exemple d’installation pour ballon
D0000041958
1
6
5
4
3
2
1 Retour
2 Départ
3 WPKI-HK E
4 WPKI-RB (non compris à la livraison)
5 SBP E (non compris à la livraison)
6 Éléments de tubulure et mamelons (non compris à la li-
vraison; à utiliser avec le ballon tampon SBP 700)
6. Raccordement électrique
CBA
1 2 3
L1 L1N
~
M
D0000041959
1 brun (tournant à gauche)
2 bleu (N)
3 blanc (tournant à droite)
7. Données techniques
7.1 Diagrammes de puissance
Circulateur haute ecacité
Δp = v (variabele)
Δp-v
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042967
X Capacité de refoulement [/h]
Y Hauteur d‘élévation [m]
Z Puissance électrique absorbée [W]
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 15
FRANÇAIS
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
Circulateur haute ecacité
Δp = c (constante)
Δp-c
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042907
X Capacité de refoulement [/h]
Y Hauteur d‘élévation [m]
Z Puissance électrique absorbée [W]
7.2 Tableau de données
WPKI-HK E WPKI-HKM E
233602 233603
Limites d’utilisation
Température maxi admissible °C 95 95
Pression maxi admissible MPa 0,6 0,6
Caractéristiques hydrauliques
Valeur Kvs m³/h 9,2
Module coefficient Kvs 6,2
Valeur SCI vanne mélangeuse 7,4
Pression d‘ouverture du clapet anti
retour à battant
MPa 0,02 0,02
Données énergétiques
Indice d’efficacité énergétique IEE 0,20 0,20
Versions
Type de circulateur Yonos Para RS
25/6 RKA
Yonos Para RS
25/6 RKA
Dimensions
Hauteur mm 420 420
Largeur mm 250 250
Profondeur mm 269 269
Raccordements
Raccordement par le dessus G 1 G 1
Raccordement par le bas G 1 1/2 A G 1 1/2 A
Caractéristiques générales
Hauteur manométrique m 6,2 6,2
Débit maxi m³/h 3,3 3,3
7.3 Tableau des données servomoteur
Tension nominale 230 V 50/60 Hz
Raccordement Câble 3 x 1,5 mm², longueur 2 m
Sens de rotation sélectionnable par le câblage
Affichage de position Etiquette graduée réversible
Durée de fonctionnement 140 secondes
Classe de protection II (isolation de protection, sans
conducteur de protection)
Indice de protection IP 40
Température ambiante 0 °C à 50 °C
Label de conformité CE
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
INSTALLATIE
Algemene aanwijzingen
16 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
1. Algemene aanwijzingen
Dit document is bedoeld voor de installateur.
Info
Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door
en bewaar ze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen
aan een volgende gebruiker.
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Eveneens geldende documenten
Bedienings- en installatiehandleiding van alle compo-
nenten die bij de installatie horen
2. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie
van de compacte installatie mogen alleen door een gekwali-
ceerde installateur uitgevoerd worden.
2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid
uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervan-
gingsonderdelen voor het toestel.
2.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en
bepalingen in acht.
3. Productbeschrijving
De compacte verwarmingsinstallaties WPKI-HK E en
WPKI-HKM E zijn speciaal bestemd voor de buervaten SBP
200 E, SBP 400 E en SBP 700 E. Ze bieden de installateur in
combinatie met de ombouwset WPKI-RB een duidelijke en
overzichtelijke koppeling van de verwarming aan het buer-
vat SBPE.
Om een ongewenste zwaartekrachtcirculatie te voorkomen,
bevindt zich in de retourkogelkraan een zwaartekrachtrem.
Door de draaiknop ca. 45° te verdraaien naar de “aanslagpo-
sitie”, kan de zwaartekrachtrem handmatig worden geopend.
De compacte verwarmingsinstallatie WPKI-HK E is geschikt
voor het bedrijf van een ongemengd verwarmingscircuit.
De compacte verwarmingsinstallatie WPKI-HKM E is geschikt
voor het bedrijf van een gemengd verwarmingscircuit. De le-
vering omvat een 3-weg mengklep met servomotor.
3.1 Inhoud van het pakket
De WPKI-HK E en WPKI-HKM E zijn af fabriek afgedicht en be-
staan uit:
- Zeer eciënte circulatiepomp DN 25, inbouwhoogte
180mm met aansluitkabel van 2 m
- 2-weg-kogelkraan met handmatig aan te brengen zwaar-
tekrachtrem in de retourleiding, met handgreep
- 2-weg-kogelkraan in de aanvoerleiding, met handgreep
- twee thermometers, Ø 63 mm, weergavebereik 0 – 120 °C
(rode resp. blauwe ring voor aanduiding van aanvoer en
retour)
- Pompkogelkraan met ens en 1½AG (alleen WPKI-HK E)
- 3-weg-mengkraan met traploos instelbare bypass (alleen
WPKI-HKM E)
- Retourbuis
- EPP-isolatie
- 2 bevestigingsschroeven met onderlegringen en pluggen
(in zakje)
3.2 Overig toebehoren
- WPKI-HKV
De verdeler met 2 aansluitingsparen omhoog en omlaag dient
voor de aansluiting van twee verwarmingscircuits in combi-
natie met compacte verwarmingsinstallaties WPKI-HK E of
WPKI-HKM E.
4. Instellingen
4.1 WPKI-HKM E
3-weg-mengkraan
Via een bypass kan de aanvoertemperatuur worden geredu-
ceerd door bijmenging van retourwater. De bypass kan door
middel van instelschroef 1 traploos worden ingesteld. Hiertoe
dient veiligheidsschroef 2 ca. 1 mm te worden losgedraaid. Na
de instelling moet de veiligheidsschroef weer worden vastge-
draaid. De mengkraan kan worden geregeld met behulp van
een stelmotor. Bij de levering zijn de mengkraan en de bypass
gesloten. De veiligheidsschroef is vastgedraaid.
D0000041963
1
2
1 instelschroef
2 Veiligheidsschroef
INSTALLATIE
Montage
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 17
NEDERLANDS
Servomotor
De draaihoek wordt op elektrische wijze begrensd op 9.
Bij het bereiken van de eindaanslagen wordt de aandrijving
uitgeschakeld en wordt deze zodoende stroomloos. Met de
draaiknop op de behuizing kan de stelmotor op handbedie-
ning worden omgeschakeld.
Manuele werking
Automatische werking
26_03_01_0601
5. Montage
5.1 Inbouwpositie circulatiepomp
!
Materiële schade
Houd rekening met de inbouw- en bedienings-
handleiding van de circulatiepomp.
!
Materiële schade
Monteer de circulatiepomp niet aan het plafond
of liggend op de vloer.
D0000059537
5.2 Installatievoorbeeld wandmontage
0
2
4
D0000041956
3
1
2
5
4
1 WPKI-HK E
2 WPKI-HKM E
3 WPKI-HKV (niet meegeleverd)
4 Retour
5 Aanvoer
26_03_01_0595
Monteer de compacte installatie met de isolatie op het
bestaande buizenwerk.
Haal de schroefkoppelingen handvast aan.
Teken de randen van de compacte installatie af op de
wand.
Neem de compacte installatie van de wand.
26_03_01_0596
Teken de boorgaten af.
Boor de gaten.
Plaats de pluggen in de gaten.
26_03_01_0597
Bevestig de onderschaal van de isolatie met de meegele-
verde schroeven en onderlegringen.
INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
18 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
5.3 Installatievoorbeeld boilermontage
D0000041958
1
6
5
4
3
2
1 Retour
2 Aanvoer
3 WPKI-HK E
4 WPKI-RB (niet meegeleverd)
5 SBP E (niet meegeleverd)
6 Bochtstuk met dubbele nippel (niet meegeleverd; te ge-
bruiken in combinatie met buervat SBP 700 E)
6. Elektrische aansluiting
CBA
1 2 3
L1 L1N
~
M
D0000041959
1 bruin (linksdraaiend)
2 blauw (N)
3 wit (rechtsdraaiend)
7. Technische gegevens
7.1 Vermogensdiagrammen
Hoogrendement-circulatiepomp
Δp = v (variabel)
Δp-v
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042967
X Pompvermogen [/h]
Y Opvoerhoogte [m]
Z Verbruik [W]
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 19
NEDERLANDS
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
Hoogrendement-circulatiepomp
Δp = c (constant)
Δp-c
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042907
X Pompvermogen [/h]
Y Opvoerhoogte [m]
Z Verbruik [W]
7.2 Gegevenstabel
WPKI-HK E WPKI-HKM E
233602 233603
Werkingsgebied
Max. toegelaten temperatuur °C 95 95
Max. toegelaten druk MPa 0,6 0,6
Hydraulische gegevens
Kvs-waarde m³/u 9,2
Kvs-waarde module 6,2
Kvs-waarde mengklep 7,4
Openingsdruk zwaartekrachtrem MPa 0,02 0,02
Energiegegevens
Energie-efficiëntie-index EEI 0,20 0,20
Uitvoeringen
Circulatiepomptype Yonos Para RS
25/6 RKA
Yonos Para RS
25/6 RKA
Afmetingen
Hoogte mm 420 420
Breedte mm 250 250
Diepte mm 269 269
Aansluitingen
Aansluiting boven G 1 G 1
Aansluiting onder G 1 1/2 A G 1 1/2 A
Waarden
opvoerhoogte m 6,2 6,2
Max. debiet m³/u 3,3 3,3
7.3 Gegevenstabel servomotor
Nominale spanning 230 V 50/60 Hz
Aansluiting kabel 3 x 1,5 mm2, lengte 2 m
Draairichting in te stellen afhankelijk van beka-
beling
Standindicatie omkeerbare wijzerplaat
Looptijd 140 s
Beveiligingsklasse II (geïsoleerd, zonder veiligheids-
aarddraad)
Beschermingsgraad IP 40
Omgevingstemperatuur 0 °C tot 50 °C
Keurmerk CE
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
ASENNUS
Yleisiä ohjeita
20 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
1. Yleisiä ohjeita
Tämä asiakirja on tarkoitettu ammattiasentajille.
Ohje
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja
säilytä opas.
Mikäli laite luovutetaan eteenpäin, anna myös käyt-
opas seuraavalle käyttäjälle.
Tämä symboli kertoo, että tarvitaan toimenpiteitä. Tarvit-
tavat toimenpiteet kuvaillaan vaihe vaiheelta.
Muut olennaiset asiakirjat
Muiden laitteeseen kuuluvien osien käyttö- ja
asennusoppaat
2. Turvallisuus
Asennuspaketin asennus-, käyttöönotto-, huolto- ja korjaus-
työt saa suorittaa vain ammattiasentaja.
2.1 Yleiset turvallisuusohjeet
Valmistaja takaa laitteen moitteettoman toiminnan ja käyt-
turvallisuuden vain, jos laitteessa käytetään siihen tarkoitettuja
alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia.
2.2 Lait, normit ja määräykset
Ohje
Noudata kaikkia asiaankuuluvia sääntöjä ja määräyk-
siä.
3. Tuotekuvaus
Lämmitysasennuspaketit WPKI-HK E ja WPKI-HKM E on tarkoi-
tettu erityisesti puskurivaraajille SBP 200E, SBP 400E ja SBP
700E. Niiden sekä putkiasennussarjan WPKI RB avulla ammatti-
asentajan on selkeä ja helppo liittää lämmitys puskurivaraajaan
SBPE.
Paluuvirtauksen kuulaventtiilissä on painovoimajarru, joka
estää epätoivottavan painovoimakierron. Painovoimajarru
voidaan avata manuaalisesti kääntämällä kääntökahvaa noin
45° ääriasentoon.
Lämmitysasennuspaketti WPKI-HK E on tarkoitettu sekoitta-
mattoman lämmityspiirin käyttämiseen.
Lämmitysasennuspaketti WPKI-HKM E on tarkoitettu sekoite-
tun lämmityspiirin käyttämiseen. Toimitukseen sisältyy toimi-
moottorilla varustettu 3-tieventtiili.
3.1 Toimituksen sisältö
WPKI-HK E ja WPKI-HKM E on tiivistetty tehtaalla, ja ne koos-
tuvat seuraavista osista:
- Suuritehoinen kiertopumppu DN 25, rakennekorkeus 180
mm 2 m:n liitäntäkaapelilla.
- 2-suuntainen kuulaventtiili paluuvirtauksessa, varustettu
manuaalisesti avattavalla painovoimajarrulla ja kahvalla
- 2-suuntainen kuulaventtiili menovirtauksessa, varustettu
kahvalla
- Kaksi lämpömittaria, ø 63 mm, näyttöalue 0-120 °C (pu-
nainen tai sininen tunnisterengas meno- ja paluuvirtausta
varten)
- Pumpun kuulaventtiili, jossa laippa ja1 ½ ” ulkokierre (vain
WPKI-HK E)
- 3-suuntainen sekoitin portaattomasti säädettävällä ohivir-
tausventtiilillä (vain WPKI-HKM E)
- Paluuvirtausputki
- EPP-eristys
- 2 kiinnitysruuvia aluslevyjen ja kiinnitystulppien kanssa
(lisävarustepakkauksessa)
3.2 Muut lisätarvikkeet
- WPKI-HKV
Jakotukissa on 2 kutakin liitäntäparia ylös ja alas, ja sitä käyte-
tään kahden lämmityspiirin liitäntään lämmitysasennuspaket-
tien WPKI-HK E ja WPKI-HKM E yhteydessä.
4. Asetukset
4.1 WPKI-HKM E
3-suuntainen sekoitin
Menovirtauslämpötilaa voidaan laskea lisäämällä paluuvirtaus-
vettä ohivirtausventtiilin kautta. Ohivirtausventtiiliä voidaan
säätää portaattomasti säätöruuvilla. Sitä varten lukitusruuvia
on löysättävä noin 1mm. Säädön jälkeen lukitusruuvi on ki-
ristettävä kiinni. Sekoitinta ohjaa toimimoottori. Sekoitin ja
ohivirtausventtiili toimitetaan suljettuina. Lukitusruuvi on
ruuvattu kiinni.
D0000041963
1
2
1 Säätöruuvi
2 Lukitusruuvi
ASENNUS
Asennus
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 21
SUOMI
Toimimoottori
Kääntökulma on rajoitettu sähköisesti 90°:een. Kun päätevas-
teet saavutetaan, toimimoottori sammuu ja on siten virraton.
Kotelon kääntönupilla toimimoottori voidaan kytkeä käsikäyt-
töön.
Käsikäyt
Ohjelmakäyt
26_03_01_0601
5. Asennus
5.1 Kiertopumpun asennuspaikka
!
Aineelliset vahingot
Noudata kiertopumpun asennus- ja käyttöohjet-
ta.
!
Aineelliset vahingot
Kiertopumppua ei saa asentaa kattoon eikä ma-
kaavaan asentoon lattialle.
D0000059537
5.2 Esimerkki seinäasennuksesta
0
2
4
D0000041956
3
1
2
5
4
1 WPKI-HK E
2 WPKI-HKM E
3 WPKI-HKV (ei sisälly toimitukseen)
4 Paluuvirtaus
5 Menovirtaus
26_03_01_0595
Asenna asennuspaketti eristyksen kanssa oheiseen
putkistoon.
Kiristä ruuviliitokset käsitiukkuudelle.
Merkitse asennuspaketin reunat seinään.
Poista asennuspaketti seinältä.
26_03_01_0596
Merkitse porausreiät.
Poraa reiät.
Laita reikiin kiinnitystulpat.
26_03_01_0597
Kiinnitä eristyksen alakuori oheisilla ruuveilla ja
aluslevyillä.
ASENNUS
Sähköliitäntä
22 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
5.3 Esimerkki varaaja-asennuksesta
D0000041958
1
6
5
4
3
2
1 Paluuvirtaus
2 Menovirtaus
3 WPKI-HK E
4 WPKI-RB (ei sisälly toimitukseen)
5 SBP E (ei sisälly toimitukseen)
6 Kaksoisnipalliset putkikäyrät (ei sisälly toimitukseen; on
käytettävä puskurivaraajan SBP 700 E yhteydessä)
6. Sähköliitäntä
CBA
1 2 3
L1 L1N
~
M
D0000041959
1 ruskea (vasemmalle pyörivä)
2 sininen (N)
3 valkoinen (oikealle pyörivä)
7. Teknisiä tietoja
7.1 Tehokäyrästöt
Suurteho-kiertopumppu
Δp = v (muuttuva)
Δp-v
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042967
X Virtausnopeus [/h]
Y Nostokorkeus [m]
Z Tehonkulutus [W]
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 23
SUOMI
ASENNUS | TAKUU | YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
Teknisiä tietoja
Suurteho-kiertopumppu
Δp = c (vakio)
Δp-c
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042907
X Virtausnopeus [/h]
Y Nostokorkeus [m]
Z Tehonkulutus [W]
7.2 Taulukko
WPKI-HK E WPKI-HKM E
233602 233603
Käyttörajat
Suurin sallittu lämpötila °C 95 95
Suurin sallittu paine MPa 0,6 0,6
Hydrauliikkatiedot
Kvs-arvo m³/h 9,2
Osarakenteen kvs-arvo 6,2
Sekoittimen kvs-arvo 7,4
Painovoimajarrun avauspaine MPa 0,02 0,02
Energiatekniset tiedot
Energiatehokkuusindeksi EEI 0,20 0,20
Versiot
Kiertovesipumpputyyppi Yonos Para RS
25/6 RKA
Yonos Para RS
25/6 RKA
Mitat
Korkeus mm 420 420
Leveys mm 250 250
Syvyys mm 269 269
Liitännät
Liitäntä ylhäällä G 1 G 1
Liitäntä alhaalla G 1 1/2 A G 1 1/2 A
Arvot
Nostokorkeus m 6,2 6,2
Maks. läpivirtaus m³/h 3,3 3,3
7.3 Toimimoottorin tietotaulukko
Nimellisjännite 230 V 50/60 Hz
Liitäntä kaapeli 3 x 1,5 mm², pituus 2 m
Pyörimissuunta valittavissa johdotuksen mukaan
Asentonäyt käännettävä asteikko
Käyntiaika 140 s
Suojausluokka II (suojaeristetty, ilman suojajoh-
dinta)
Suojaustapa IP 40
Ympäristön lämpötila 0 °C - 50 °C
Tarkastusmerkki CE
TAKUU
YMPÄRISTÖ JA KIERRÄTYS
Takuu
Saksan ulkopuolella hankittuihin laitteisiin ei sovelleta Saksan
yritystemme takuuehtoja. Maissa, joissa tuotteitamme mark-
kinoi tytäryrityksemme, takuun voi myöntää vain kyseinen ty-
täryritys. Takuu myönnetään vain, jos tytäryritys on julkaissut
omat takuuehdot. Tämän lisäksi ei myönnetä muuta takuuta.
Emme myönnä takuuta laitteille, jotka on hankittu maissa,
joissa tytäryrityksemme ei markkinoi tuotteitamme. Tämä ei
vaikuta maahantuojan mahdollisesti myöntämiin takuisiin.
Ympäristö ja kierrätys
Auta ympäristömme suojelussa. Hävitä käytetyt materiaalit
kansallisten määräysten mukaisesti.
INSTALACE
Všeobecné pokyny
24 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
1. Všeobecné pokyny
Tento dokument je určen specializovaným technikům.
Upozornění
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
Tento symbol vás vyzývá kurčitému jednání. Potřebné
úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.
Související dokumentace
Návody kobsluze a instalaci součástí, které patří
kzařízení
2. Zabezpečení
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy kompaktní in-
stalace smí provádět pouze autorizovaný servis.
2.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Řádnou funkci a provozní bezpečnost lze zaručit pouze vpřípa-
dě použití originálního příslušenství a originálních náhradních
dílů určených pro tento přístroj.
2.2 Předpisy, normy a ustanovení
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a usta-
novení.
3. Popis výrobku
Kompaktní instalační sady okruhů vytápění WPKI-HK E a WP-
KI-HKM E jsou speciálně určeny pro akumulační zásobníky SBP
200E, SBP 400E a SBP 700E. Nabízejí odborníkovi ve spojení s
potrubní instalační sadou WPKIRB jasné a přehledné napojení
topení na akumulační zásobník SBPE.
Aby se zabránilo nežádoucí samotížné cirkulaci, nachází se v
kulovém kohoutu na vratné straně zpětná klapka k zamezení
samotíže. Nastavením otočné rukojeti o cca 45° do „dorazové
polohy“ lze zpětnou klapku k zamezení samotíže ručně otevřít.
Kompaktní instalace topení WPKI-HK E je určena k řízení ne-
směšovaného topného okruhu.
Kompaktní instalace topení WPKI-HKM E je určena k řízení
směšovaného topného okruhu. V rozsahu dodávky je obsažen
3cestný směšovač se servomotorem.
3.1 Rozsah dodávky
WPKI-HK E a WPKI-HKM E jsou z výroby utěsněné a skládají se
z těchto částí:
- Vysoce účinné oběhové čerpadlo DN 25, vestavná výška
180mm spřívodním kabelem 2m
- 2cestný kulový kohout s ručně otevíratelnou zpětnou
klapku kzamezení samotíže na vratné straně, srukojetí
- 2cestný kulový kohout na výstupní straně, srukojetí
- dva teploměry, ø63mm, rozsah zobrazení 0120°C (čer-
vený, popř. modrý krycí kroužek pro označení výstupní a
vratné strany)
- kulový kohout čerpadla s přírubou a 1½“vnějším závitem
(pouze WPKI-HK E)
- 3cestný směšovač s plynule nastavitelným obtokem
(pouze WPKI-HKM E)
- Trubka na vratné straně
- Izolace EPP
- 2 upevňovací šrouby s podložkami a hmoždinkami
(vbalení)
3.2 Další příslušenst
- WPKI-HKV
Rozdělovač se 2 dvojicemi přípojek nahoru a dolů slouží k při-
pojení dvou topných okruhů ve spojení s kompaktními insta-
lacemi topení WPKI-HK E a WPKI-HKM E.
4. Nastavení
4.1 WPKI-HKM E
3cestný směšovač
Přes obtok lze teplotu topné vody snížit přimícháním vratné
vody. Nastavení obtoku je plynule možné nastavovacím šrou-
bením. Ktomuto účelu je nutné povolit pojistný šroub o cca 1
mm. Po nastavení je nutné pojistný šroub pevně dotáhnout.
Směšovač je řízen servomotorem. Ve stavu při dodání jsou
směšovač a obtok uzavřené. Pojistný šroub je utažen.
D0000041963
1
2
1 Nastavovací šroub
2 Pojistný šroub
INSTALACE
Montáž
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 25
ČESKY
Servopohon
Otočný kloub je elektricky omezen na 90°. Při dosažení kon-
cových dorazů se pohon vypne a tím je bez proudu. Pomocí
otočného ovladače na krytu lze servopohon přepnout na ruční
provoz.
Ruční provoz
Automatický provoz
26_03_01_0601
5. Montáž
5.1 Montážní poloha oběhového čerpadla
!
Věcné škody
Dodržujte návod k montáži a obsluze oběhového
čerpadla.
!
Věcné škody
Oběhové čerpadlo nemontujte na stropě ani nale-
žato na podlaze.
D0000059537
5.2 Příklad instalace při montáži na stěnu
0
2
4
D0000041956
3
1
2
5
4
1 WPKI-HK E
2 WPKI-HKM E
3 WPKI-HKV (není součástí dodávky)
4 Vratná strana
5 Výstupní strana
26_03_01_0595
Namontujte kompaktní instalaci s izolací na stávajícím
spojení trubkami.
Šroubení pevně utáhněte ručně.
Vyznačte hrany kompaktní instalace na stěně.
Kompaktní instalaci sejměte ze stěny.
26_03_01_0596
Vyznačte otvory kvyvrtání.
Vyvrtejte otvory.
Vložte hmoždinky do otvorů.
26_03_01_0597
Upevněte spodní misku izolace dodanými šrouby a
podložkami.
INSTALACE
Připojení elektrického napětí
26 | WPKI-HKM E | WPKI-HK E
5.3 Příklad instalace při montáži zásobníku
D0000041958
1
6
5
4
3
2
1 Vratná strana
2 Výstupní strana
3 WPKI-HK E
4 WPKI-RB (není součástí dodávky)
5 SBP E (není součástí dodávky)
6 Koleno s dvojitou vsuvkou (není součástí dodávky; použí-
vejte ve spojení s akumulačním zásobníkem SBP 700 E)
6. Připojení elektrického napětí
CBA
1 2 3
L1 L1N
~
M
D0000041959
1 hně (levotočivé)
2 modrá (N)
3 bílá (pravotočivé)
7. Technické údaje
7.1 Výkonové diagramy
Vysoce účinné oběhové čerpadlo
Δp = v (variabilní)
Δp-v
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042967
X Čerpací výkon [/h]
Y Dopravní výška [m]
Z íkon [W]
WPKI-HKM E | WPKI-HK E | 27
ČESKY
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Technické údaje
Vysoce účinné oběhové čerpadlo
Δp = c (konstantní)
Δp-c
max.
max.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0
0
1
2
3
4
5
6
7
0
20
40
D0000042907
X Čerpací výkon [/h]
Y Dopravní výška [m]
Z íkon [W]
7.2 Tabulka údajů
WPKI-HK E WPKI-HKM E
233602 233603
Meze použitelnosti
Maximální dovolená teplota °C 95 95
Max. dovolený tlak MPa 0,6 0,6
Údaje ohydraulickém systému
Hodnota Kvs m³/h 9,2
Hodnota Kvs montážní skupiny 6,2
Hodnota Kvs směšovače 7,4
Tlak otevření zpětné klapky k za-
mezení samotíže
MPa 0,02 0,02
Energetické údaje
Index využití energie EEI 0,20 0,20
Provedení
Typ oběhového čerpadla Yonos Para RS
25/6 RKA
Yonos Para RS
25/6 RKA
Rozměry
Výška mm 420 420
Šířka mm 250 250
Hloubka mm 269 269
Přípojky
Přípojka nahoře G 1 G 1
Přípojka dole G 1 1/2 A G 1 1/2 A
Hodnoty
tlačná výška m 6,2 6,2
Max. průtok m³/h 3,3 3,3
7.3 Tabulka údajů servomotoru
Jmenovité napětí 230V 50/60Hz
Připoje Kabel 3 x 1,5mm², délka 2m
Směr otáčení volitelný podle kabeláže
Zobrazení polohy inverzní štítek stupnice
Doba chodu 140s
Třída kry II (sochrannou izolací, bez ochran-
ného vodiče)
Elektrické kry IP40
Teplota prostředí 0°C až 50°C
Kontrolní symbol CE
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Str. 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
www.stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud
van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica |
Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок
не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 9168
tecalor GmbH
Lüchtringer Weg 3 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 99068-95700 | Fax 05531 99068-95712
info@tecalor.de
www.tecalor.de
A 291733-41574-9469
4<AMHCMN=jbhddg>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

STIEBEL ELTRON WPKI-HK(M) E Installatie gids

Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor