Silvercrest SHTG 2000 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Categorie
Barbecues
Type
Operating And Safety Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

V 1.4
Deutsch ............................................................................................................................. 2
English ............................................................................................................................ 14
Nederlands ..................................................................................................................... 25
Čeština ........................................................................................................................... 37
Português ....................................................................................................................... 48
SHTG 2000 A1
2 - Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................... 3
2. Sicherheitshinweise .............................................................................................................. 3
3. Lieferumfang ........................................................................................................................ 6
4. Technische Daten .................................................................................................................. 6
5. Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................... 7
5.1 Grill aufstellen .................................................................................................................................................................. 7
5.2 Grillrost (11) entnehmen/einsetzen ............................................................................................................................... 7
5.3 Die Fettauffangschale (10) ............................................................................................................................................. 8
6. Inbetriebnahme .................................................................................................................... 8
6.1 Vorbereitung .................................................................................................................................................................... 8
6.2 Vorheizen ......................................................................................................................................................................... 8
6.3 Grillen ............................................................................................................................................................................... 9
6.4 Anpassung von Temperatur und Zeit während des Grillvorganges .......................................................................... 10
6.5 Abkühlphase/Ausschalten ............................................................................................................................................ 10
7. Wartung/Reinigung ............................................................................................................ 10
7.1 Wartung ......................................................................................................................................................................... 10
7.2 Reinigung ....................................................................................................................................................................... 10
7.3 Lagerung bei Nichtbenutzung ...................................................................................................................................... 11
8. Störungssuche/Fehlerbehebung ......................................................................................... 11
9. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................................ 12
10. Konformität ...................................................................................................................... 12
11. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .................................................................. 13
SHTG 2000 A1
Deutsch - 3
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf des Hochtemperaturgrills SHTG 2000 A1, nachfolgend als Grill bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges und langlebiges
Produkt entschieden.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zum sicheren Gebrauch des Grills sowie Hinweise und Informationen zur täglichen
Verwendung und zur Entsorgung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Grills intensiv mit dieser Bedienungsanleitung vertraut und benutzen Sie ihn nur in den beschriebenen Einsatzbereichen und für die beschriebenen
Zwecke. Bei Verkauf oder Weitergabe des Grills händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung mit aus. Sie ist Bestandteil des Produktes.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Hochtemperaturgrill ist ausschließlich zum Grillen von Lebensmitteln konzipiert. Er ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den
gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie den Grill ausschließlich für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß.
Der Grill ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen konzipiert und darf nicht außerhalb von geschlossenen Räumen genutzt werden.
Außerdem darf er nicht als Einbaugerät genutzt werden.
Dieser Grill erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Richtlinien. Bei einer nicht mit dem Hersteller
abgestimmten Änderung des Grills ist die Einhaltung dieser Normen nicht länger gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen
ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes.
2. Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. LESEN SIE DIE HINWEISE SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE
DIESE ALS ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF.
Verwendete Warnhinweise und Symbole und ihre Bedeutung
GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Gefahr“, kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod
führen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Warnung“, kennzeichnet wichtige Hinweise
für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders.
ACHTUNG! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Achtung“, kennzeichnet wichtige Hinweise
zum Schutz vor Sachschäden.
GEFAHR! Heiße Oberflächen! Dieses Symbol warnt vor Verletzungen bzw.
Verbrennungen im Zusammenhang mit heißen Oberflächen am Grill.
GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit bis zur Lebensgefahr
und/oder Sachschäden durch Brand.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema.
Wechselspannung
Dieser Grill ist nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. E
r
ist nicht für den Betrieb
in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigem
Staubaufkommen ausgelegt.
Das Gerät und die Anschlussleitung dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
Kennzeichnung für Schutzhandschuhe, die hitzebeständig entsprechend der Norm DIN EN
407 sind.
SHTG 2000 A1
4 - Deutsch
Grillrost (11), Grillrosthalter (13), Fettauffangschale (10) und Griff (9) sind
spülmaschinengeeignet.
Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physikalische und chemische Zusammen
-
setzung getestet wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004
als gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln befunden wurden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Betriebsumgebung
Der Grill ist ausschließlich für die Verwendung in trockenen Innenräumen konzipiert und darf nicht
außerhalb von geschlossenen Räumen genutzt werden.
WARNUNG! Der Grill ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Verbrennungsgefahr/Verletzungsgefahr!
Alle Oberflächen des Grills können sehr heiß werden. Berührungen können zu starken Verbrennungen
führen! Es besteht Verbrennungsgefahr!
Tragen Sie beim Grillen hitzebeständige Handschuhe gemäß PSA-Verordnung (Kategorie II bzgl.
Hitzeschutz, DIN-EN 407).
Diese Handschuhe sind besonders hitzebeständig und mit folgendem Symbol gekennzeichnet:
Es besteht Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder fernhalten. Es besteht Verbrennungs-
gefahr!
Der Grill darf während des Betriebes nicht bewegt werden. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Es dürfen keine Veränderungen am Grill vorgenommen werden! Es besteht Verletzungsgefahr!
Betreiben Sie den Grill nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist. Es besteht Verletzungsgefahr!
Sollten Sie Beschädigungen feststellen, nehmen Sie niemals selbstständig Reparaturversuche vor,
sondern wenden Sie sich an den Hersteller, um Gefährdungen zu vermeiden. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Grills. Setzen Sie sich bei Defekten mit dem Kundendienst des
Herstellers in Verbindung. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, Umbauten, unsachgemäßem
Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Während des Betriebes dürfen keine anderen Tätigkeiten, z. B. Reinigung oder Transport, am Grill
durchgeführt werden. Es besteht Verletzungsgefahr!
Halten Sie beim Betrieb des Grills zu jeder Seite einen Mindestabstand von 15 cm (nach oben von
50 cm) zu Wänden und Gegenständen ein. Es besteht Verletzungsgefahr!
Der Grill darf während des Betriebes niemals abgedeckt werden, insbesondere muss für die Lüfter (4)
auf der Rückseite immer eine ausreichende Luftzirkulation sichergestellt sein. Es besteht Brandgefahr!
SHTG 2000 A1
Deutsch - 5
Wenn Sie den Grill nicht verwenden, schalten Sie ihn aus und ziehen Sie den Netzstecker, nachdem
der Abkühlvorgang abgeschlossen ist.
GEFAHR! Personensicherheit
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Es besteht Verletzungsgefahr!
Wir empfehlen ausdrücklich, dass dieser Grill nicht von Kindern unter 16 Jahren benutzt wird!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Halten Sie auch die
Verpackungsfolien fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Verwenden Sie den Grill nur, wenn Sie im Vollbesitz Ihrer körperlichen und geistigen Kräfte sind. Der
Grill darf nicht unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen sowie bei Krankheit oder
Müdigkeit benutzt werden. Es besteht Verletzungsgefahr!
Lassen Sie den Grill während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Weisen Sie andere Benutzer ebenfalls auf mögliche Gefahren im Umgang mit dem Grill hin.
Verletzungs- und Brandgefahr
Sollte es während des Betriebes zu einem unerwarteten Stromausfall kommen, entnehmen Sie das
Grillgut. Bedingt dadurch, dass die Lüfter (4) nicht arbeiten, kann sich das Grillgehäuse stark
aufheizen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät muss während des Betriebs von brennbaren Materialien ferngehalten werden. Es besteht
Brandgefahr!
Achten Sie darauf, dass das Grillgut keinesfalls mit dem im Grillraum befindlichen Heizelement (6) in
Berührung kommt. Durch die extrem hohen Temperaturen kann sich das Grillgut entzünden. Es besteht
Brandgefahr!
Der Grillraum wird sehr heiß. Berühren Sie niemals die heißen Teile. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Nutzen Sie zum Entnehmen des Grillrostes (11) unbedingt den Griff (9). Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Fette und Öle können sich bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entzünden. Löschen Sie niemals
mit Wasser. Das Resultat könnte eine explosionsartige Verpuffung sein, die lebensgefährliche
Verbrennungen zur F
olge haben kann. Um einen Fettbrand zu löschen,
ziehen Sie zunächst den
Netzstecker. Löschen Sie anschließend mit einem geeigneten Löschmittel, z. B. mit einem Feuerlöscher
gegen Fettbrand, einer Löschdecke oder mit Sand. Es besteht Verbrennungs- und Explosionsgefahr!
SHTG 2000 A1
6 - Deutsch
Gefahr von Sachschäden
Stellen Sie den Grill auf einer gut zugänglichen, ebenen, hitzebeständigen und stabilen Arbeitsfläche
auf. Gefahr von Sachschäden!
Bitte beachten: Beim Herausziehen des Grillrostes (11) oder der Fettauffangschale (10) kann Fett
bzw. Flüssigkeit vom Grillgut nach unten tropfen. Gefahr von Sachschäden!
Halten Sie den Grill von heißen Oberflächen fern. Gefahr von Sachschäden!
Wenn Sie Beschädigungen am Grill oder am Zubehör feststellen, verwenden Sie ihn nicht länger.
Beschädigte Teile müssen durch Originalersatzteile ersetzt werden. Wenden Sie sich an den Service
des Herstellers.
3. Lieferumfang
Nehmen Sie den Grill und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Teile
vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Hochtemperaturgrill SHTG 2000 A1
Grillrost
Grillrosthalter (2 Stück)
Fettauffangschale
Griff (mit integriertem Flaschenöffner)
Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags ist der Grill mit einer Bezifferung
abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
1
Display (Temperatur)
2
Einstellregler
3
Display (Zeit)
4
Lüfter (auf der Geräterückseite)
5
Kabelaufwicklung (auf der Geräterückseite)
6
Heizelement
7
Hauptschalter (auf der Geräterückseite)
8
Netzkabel
9
Griff
10
Fettauffangschale
11
Grillrost
12
Garraum
13
Grillrosthalter
14
Reflexionsblech
4. Technische Daten
Modell SHTG 2000 A1
Eingangsspannung, -frequenz 220 - 240 V , 50/60 Hz
Leistung 1.800 - 2.100 W
Abmessungen Gerät ca. 26 x 42 x 48 cm (B x H x T)
Abmessungen Grillrost (11) ca. 18,6 x 30 cm (B x T)
Gewicht inkl. Zubehör ca. 12 kg
SHTG 2000 A1
Deutsch - 7
5. Vor der Inbetriebnahme
5.1 Grill aufstellen
Platzieren Sie den Grill auf einem ebenen, hitzebeständigen Untergrund, idealerweise an der Vorderkante der Arbeitsplatte bzw. der
Stellfläche.
Halten Sie rund um den Grill einen Mindestabstand von 15 cm (nach oben von 50 cm) zu Wänden und Gegenständen.
Entnehmen Sie Grillrost (11), Fettauffangschale (10) und Grillrosthalter (13).
Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Grill und die Zubehörteile wie im Kapitel „7.2 Reinigung“ beschrieben, um eventuelle
Fertigungsrückstände zu entfernen.
Setzen Sie anschließend die Grillrosthalter (13) wieder in den Grill ein. Bitte beachten Sie, dass jeder der 2 Grillrosthalter (13) nur für eine
bestimmte Seite verwendbar ist. Die Aussparungen für die Grillrosthalter (13), welche sich an den Seiten des Garraumes (12) befinden,
haben unterschiedliche Abstände. Die Aussparungen mit den großen Abständen weisen zur Frontseite des Grills.
Nun setzen Sie den Grillrost (11) in die obere Schiene des Grillrosthalters (13) und die Fettauffangschale (10) am Boden des Garraumes
(12) ein.
Das im Garraum (12) fest installierte Reflexionsblech (14) dient dazu,
ein übermäßiges Erhitzen der Arbeitsfläche vor dem Grill zu vermeiden.
5.2 Grillrost (11) entnehmen/einsetzen
Tragen Sie Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden.
Warten Sie vor dem Entnehmen des Grillrostes (11), bis diese
r
abgekühlt ist, um Verbrennungen
zu vermeiden.
Bitte beachten Sie, dass der Grillrost (11) immer so
eingesetzt werden muss, dass die am Grillrost (11)
befindliche Griffaufnahme (Pfeil) nach vorne weist.
Nur so ist es möglich, den Griff (9) zu verwenden.
Entnehmen:
Nutzen Sie zum Entnehmen des Grillrostes (11) den beiliegenden Griff (9). Führen Sie diesen von oben in die vorgesehene Griffaufnahme
ein.
Ziehen Sie den Grillrost (11) nun vorsichtig nach vorne aus dem Grillrosthalter (13) heraus.
Der Grillrost (11) ist sehr heiß. Stellen Sie ihn ausschließlich auf einem hitzebeständigen Untergrund ab.
Einsetzen:
Nutzen Sie zum Einsetzen des Grillrostes (11) den beiliegenden Griff (9). Führen Sie diesen von oben in die vorgesehene Griffaufnahme
ein.
Durch die links und rechts im Grill befindlichen Grillrosthalter (13) haben Sie die glichkeit, zwischen 7 Einschubhöhen zuhlen. Achten
Sie bei der Wahl der Einschubhöhe darauf, dass das Ausmaß des Grillgutes dazu passt und dieses beim Einschieben nicht am Grillgehäuse
hängen bleibt oder mit dem Heizelement (6) in Kontakt kommt.
Schieben Sie den Grillrost (11) nun vorsichtig in den Grillrosthalter (13) hinein.
Entfernen Sie den Griff (9), damit dieser sich während des Grillvorganges nicht aufheizen kann.
SHTG 2000 A1
8 - Deutsch
5.3 Die Fettauffangschale (10)
Platzieren Sie die Fettauffangschale (10) am Boden des Garraumes (12), um ggf. vom Grillgut tropfende Flüssigkeiten aufzufangen.
Nutzen Sie zum Einsetzen oder Entnehmen der Fettauffangschale (10) den beiliegenden Griff (9). Führen Sie diesen von oben in die
vorgesehene Griffaufnahme ein.
Bitte beachten Sie, dass die Fettauffangschale (10)
immer so eingesetzt werden muss, dass die
Griffaufnahme (Pfeil) nach vorne weist. Nur so ist es
möglich, den Griff (9) zu verwenden.
6. Inbetriebnahme
6.1 Vorbereitung
GEFAHR! Machen Sie sich vor jeder Inbetriebnahme mit allen Sicherheits-
hinweisen vertraut, die im Kapitel „2. Sicherheitshinweise“ aufgeführt sind.
GEFAHR! Heiße Oberflächen! Der Grill wird während des Betriebes sehr heiß.
Tragen Sie beim Grillen hitzebeständige Handschuhe gemäß PSA-Verordnung (Kategorie II bzgl. Hitzeschutz, DIN-EN 407).
Benutzen Sie zum Wenden des Grillgutes geeignetes Werkzeug, z. B. eine Grillzange, um Verbrennungen vorzubeugen. Es
besteht Verbrennungsgefahr.
Halten Sie sich von austretendem Dampf fern!
Der Grill ist auch nach dem Abschalten noch für längere Zeit sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Weisen Sie auch andere Benutzer auf die genannten Maßnahmen hin.
6.2 Vorheizen
Die Heizung kann jederzeit durch längeres Drücken des Einstellreglers (2) ausgeschaltet werden.
Setzen Sie den Grillrost (11) in die obere Einschubebene ein, um ein schnelleres Aufheizen zu gewährleisten.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Schalten Sie den Grill am Hauptschalter (7) ein.
Nach kurzer Zeit ertönen 2 Signaltöne.
Sollte der Grill eine längere Zeit nicht genutzt worden sein, wechselt er bei bereits eingeschaltetem Hauptschalter (7) automatisch
in den Standby-Modus. Dieses wird durch einen leuchtenden Punkt im linken Display (1) angezeigt. Durch einmaliges Drücken des
Einstellreglers (2) können Sie den Grill wieder in Betrieb nehmen.
Das Display (1) zeigt links die einstellbare Maximaltemperatur von 800 °C und das Display (3) zeigt rechts die voreingestellte Laufzeit
von 20:00 Minuten an. Sollten Sie zuvor diese Werte bereits einmal angepasst haben, werden bei erneutem Einschalten die geänderten
Werte angezeigt.
Nun haben Sie folgende zwei Möglichkeiten:
1. Grillen mit voreingestellten Temperatur- und Zeitwerten.
Drücken Sie den Einstellregler (2), um den Grillvorgang mit den voreingestellten Werten zu starten. Es ertönt ein Signalton.
Der Grill heizt nun auf und im Display (1, 3) werden Temperatur und Restlaufzeit angezeigt.
Der Aufheizvorgang kann jederzeit abgebrochen werden. Halten Sie dazu den Einstellregler (2) für ca. 2 Sekunden gedrückt. Um
den Aufheizvorgang neu zu starten, drücken Sie den Einstellregler (2) und verfahren Sie erneut, wie zuvor beschrieben.
Ab einer Temperatur von ca. 100 °C werden zur Gehäusekühlung die Lüfter (4) an der Grillrückseite zugeschaltet.
Nach Erreichen der eingestellten Zieltemperatur ertönt ein Signalton und der Grill ist einsatzbereit.
2. Ändern der Temperatur- und Zeitwerte.
Wählen Sie zunächst durch Drehen des Einstellreglers (2) die gewünschte Grilltemperatur zwischen 800 °C und 200 °C. Während des
Einstellvorganges blinkt im Display (1) „C“. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken des Einstellreglers (2). Es ertönt ein Signalton.
SHTG 2000 A1
Deutsch - 9
Wählen Sie nun durch Drehen des Einstellreglers (2) die gewünschte Laufzeit zwischen 1:00 und 30:00 Minuten. Während des
Einstellvorganges blinkt im Display (3) „
:“. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken des Einstellreglers (2). Es ertönt ein Signalton.
Der Grill heizt nun auf und im Display (1, 3) werden Temperatur und Restlaufzeit angezeigt.
Der Aufheizvorgang kann jederzeit abgebrochen werden. Halten Sie dazu den Einstellregler (2) für ca. 2 Sekunden gedrückt. Um
den Aufheizvorgang neu zu starten, drücken Sie den Einstellregler (2) und verfahren Sie erneut, wie zuvor beschrieben.
Ab einer Temperatur von ca. 100 °C werden zur Gehäusekühlung die Lüfter (4) an der Grillrückseite zugeschaltet.
Nach Erreichen der eingestellten Zieltemperatur ertönt ein Signalton und der Grill ist einsatzbereit.
Die im Display (1) angezeigte aktuelle Temperatur wird von einem im Heizelement (6) eingebauten Temperaturfühler gemessen.
Die tatsächliche Temperatur auf dem Grillrost (11) kann davon abweichen.
6.3 Grillen
Mariniertes oder stark fetthaltiges Fleisch sollte nicht in den oberen Einschubebenen gegrillt werden. Es kann zu starker
Rauchentwicklung kommen.
Die Heizung kann jederzeit durch längeres Drücken des Einstellreglers (2) ausgeschaltet werden.
Der Griff (9) darf während des Betriebes niemals im Grillrost (11) verbleiben. Es besteht Verbrennungsgefahr!
Sollte es während des Betriebes zu einem unerwarteten Stromausfall kommen, vermeiden Sie es, dass Grillgehäuse zu berühren. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Entnehmen Sie zum Auflegen des Grillgutes den Grillrost (11) unter Verwendung des Griffes (9).
Positionieren Sie das Grillgut immer möglichst zentriert auf dem Grillrost (11). Das Grillgut sollte die Grillrosthalter (13) und die Aufnahme
für den Griff (9) keinesfalls berühren. Der Grillrost (11) sollte nicht überfüllt werden, dieses könnte sich negativ auf das Grillergebnis
auswirken.
Wählen Sie anschließend die optimale Einschubhöhe für den Grillrost (11).
Steakfleisch sollte vor der Zubereitung der Kühlung entnommen werden und Zimmertemperatur erreicht haben.
Rindersteaks sollten grundsätzlich (sofern es die Stärke des Fleisches zulässt) auf einer der oberen Einschubebenen und mit maximaler
Temperatur gegrillt werden. So erzielt man in kürzester Zeit die sogenannte „Maillard-Reaktion“. Dabei reagieren die im Fleisch
enthaltenen Aminosäuren mit Kohlenhydraten und Eiweißbestandteilen. So erhält das Fleisch eine ideale Kruste, während es innen
wunderbar saftig bleibt. Die „Maillard-Reaktion“ ist im Übrigen nicht zu verwechseln mit dem „Karamellisieren“, von dem in diesem
Zusammenhang oft gesprochen wird. Allerdings können beide Reaktionen auch gleichzeitig auftreten.
Beachten Sie, dass die Grillzeit sehr kurz ist und je nach Beschaffenheit des Fleisches, das Steak schon nach ca. 2 Minuten pro Seite
fertig sein kann.
Wenden Sie das Grillgut, sobald die gewünschte Bräunung erreicht ist.
Nutzen Sie ggf. ein Grillthermometer, welches die Kerntemperatur des Grillgutes messen kann, um den gewünschten Garpunkt des
Grillgutes zu erreichen. Dieses kann insbesondere bei Fleisch und Fisch sehr hilfreich sein.
Um den gewünschten Garpunkt zu erreichen, lassen Sie das Grillgut nach dem eigentlichen Grillen noch einige Zeit bei geringerer
Hitze nachgaren. Entnehmen Sie dazu mit dem Griff (9) den Grillrost (11) und platzieren Sie diesen auf der am Boden des Garraumes
(12) befindlichen Fettauffangschale (10). Während des Nachgarens muss die Heizung durch längeres Drücken des Einstellreglers (2)
abgeschaltet werden. Die Nachgarzeit richtet sich hierbei nach Ihrem persönlichen Geschmack und der genschten Zubereitung
(ca. 2 bis 4 Minuten).
Verwenden Sie eine geeignete Grillzange, um das Fleisch auf den Grillrost (11) zu legen bzw. es zu entnehmen. Vor dem Verzehr
sollte das Fleisch nun außerhalb des Grills noch ca. 2 bis 4 Minuten ruhen.
Belassen Sie den Grillrost (11) und die Fettauffangschale (10) im Grill, solange diese noch heiß sind.
SHTG 2000 A1
10 - Deutsch
Beispielgrillvorgang für ein Rinderrumpsteak, ca. 350 Gramm, ca. 2,5 cm stark:
Grill auf 800 °C vorheizen.
Grillrost (11) mit Fleisch in der zweitobersten Einschubebene einschieben.
Die erste Seite ca. 2 Minuten, die zweite Seite ca. 1:50 Minuten grillen.
Grillrost (11) mit Fleisch entnehmen und auf der Fettauffangschale (10) platzieren. Die Nachgarzeit
richtet sich nach Ihrer persönlichen Vorliebe und dem gewünschten Gargrad, in der Regel ca. 2 bis
4 Minuten.
Lassen Sie das Fleisch nun außerhalb des Grills noch 2 bis 4 Minuten ruhen.
6.4 Anpassung von Temperatur und Zeit während des Grillvorganges
Drücken Sie während des Grillvorganges den Einstellregler (2). Es ertönt ein Signalton und im Display (1) blinkt „C“. Passen Sie die
Temperatur durch Drehen des Einstellreglers (2) an. Bestätigen Sie die gewählte Temperatur durch Drücken des Einstellreglers (2).
Jetzt blinkt im Display (3) „
:
“. Passen Sie die Laufzeit durch Drehen des Einstellreglers (2) an. Bestätigen Sie die gewählte Laufzeit durch
Drücken des Einstellreglers (2).
Es ertönt ein Signalton und der Grillvorgang wird mit den angepassten Einstellungen fortgesetzt.
6.5 Abkühlphase/Ausschalten
Die Heizung kann jederzeit durch längeres Drücken des Einstellreglers (2) ausgeschaltet werden.
In der Abkühlphase laufen die Lüfter (4) noch einige Zeit nach, bis eine Temperatur von ca. 100 °C unterschritten wird. Bis zu diesem
Zeitpunkt darf der Hauptschalter (7) noch nicht ausgeschaltet werden.
Während der Abkühlphase wird im Display (1) „hot“ angezeigt. Dieses weist auf eine hohe Resttemperatur im Garraum (12) hin.
Gleichzeitig erscheint im Display (3) die Anzeige „OFF“, die darauf hinweist, dass der Heizvorgang ausgeschaltet ist.
Die Lüfter (4) stoppen, wenn die Temperatur ca. 100 °C unterschreitet. Nach einiger Zeit erlöschen die Displays (1, 3) und der Grill
befindet sich im Standby-Modus. Dieses wird durch einen leuchtenden Punkt im linken Display (1) angezeigt.
Schalten Sie den Grill am Hauptschalter (7) aus, wenn er nicht länger benutzt wird.
Wenn Sie nicht mehr weitergrillen wollen, sollten Sie den Grill reinigen wie im Kapitel „7.2 Reinigung“ beschrieben.
7. Wartung/Reinigung
7.1 Wartung
Befreien Sie die Lüftergitter auf der Rückseite des Grills in regelmäßigen Abständen von Staub, z. B. mit einem Pinsel oder Staubsauger. Ansonsten
beinhaltet der Grill keine zu wartenden Teile.
7.2 Reinigung
GEFAHR! Heiße Oberflächen! Der Grill wird während des Betriebes sehr heiß. Lassen
Sie den Grill vor der Reinigung vollständig abkühlen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten oder andere metallische
Reinigungsgegenstände wie z. B. Messer, Schaber oder Metallschwämme. Hierdurch können die Oberflächen des Grills
beschädigt werden.
Bevor der Grill gereinigt wird, schalten Sie diesen aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Tauchen Sie den Grill zur Reinigung niemals ins Wasser.
Gehen Sie zur Reinigung des Grills folgendermaßen vor:
Entnehmen Sie Grillrost (11) und Fettauffangschale (10). Achten Sie darauf, dass hierbei ggf. in der Fettauffangschale (10) befindliche
Flüssigkeiten nicht übertreten bzw. Grillreste nicht herausfallen.
Entnehmen Sie die Grillrosthalter (13), indem Sie diese aus den Aussparungen an den Seiten des Garraumes (12) heben.
Reinigen Sie Grillrost (11), Fettauffangschale (10), Grillrosthalter (13) und Griff (9) im Spülbad mit einem handelsüblichen
Geschirrspülmittel oder alternativ auch in der Geschirrspülmaschine.
Im Folgenden ist die Reinigung des Grills, unterteilt nach Außenreinigung und Innenreinigung, näher beschrieben.
SHTG 2000 A1
Deutsch - 11
Außenreinigung
Reinigen Sie die Außenflächen des Grills mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch und einem handelsüblichen Spülmittel. Achten Sie
darauf, dass durch die Lüftergitter keine Feuchtigkeit ins Geräteinnere gelangt.
Innenreinigung
Der Innenbereich des Grills kann mit Hilfe von Wasser und handelsüblichem Geschirrspülmittel gereinigt werden. Bei hartnäckigen
Verschmutzungen können Sie Scheuermilch zu Hilfe nehmen.
Benutzen Sie zur Lösung von Verkrustungen einen handelsüblichen Topfschwamm. Verwenden Sie keine Schwämme mit Metall- oder
Nylonborsten.
Zur Reinigung des Innenbereiches, insbesondere bei eingebrannten Verkrustungen, empfiehlt sich auch ein handelsüblicher
Backofenreiniger.
7.3 Lagerung bei Nichtbenutzung
Reinigen Sie den Grill, wie im Kapitel „7.2 Reinigung“ beschrieben.
Wickeln Sie das Netzkabel (8) auf die Kabelaufwicklung (5) an der Rückseite des Grills.
Verstauen Sie den Grill nur in trockenem Zustand an einem sauberen und trockenen Ort, vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt und für
Kinder unzugänglich.
8. Störungssuche/Fehlerbehebung
GEFAHR!
Führen Sie keine eigenständigen Reparaturen am Grill durch.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Grills!
Falls das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an den Service des Herstellers.
Im Folgenden finden Sie einige mögliche Fehlerbilder, die bei Ihrem Grill vorkommen können.
Prüfen Sie, ob die angegebenen Lösungsansätze das Problem beheben.
Fehlerbild Mögliche Ursache Behebung
Grill hat keine Funktion.
Netzstecker nicht in Steckdose eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose, von der Sie wissen, dass Sie
sicher funktioniert.
An der Steckdose liegt keine Spannung an. Evtl. ist der Stromkreis überlastet und die
Sicherung hat ausgelöst. Entfernen Sie ggf.
weitere Verbraucher im selben Stromkreis
und schalten Sie die Sicherung wieder ein.
Hauptschalter (7) nicht eingeschaltet. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein.
Der Grill hat zu wenig Leistung.
Temperatur ist zu niedrig gewählt. Wählen Sie eine höhere Temperatur.
Die gewählte Einschubebene für den Grillrost
(11) ist zu niedrig.
Platzieren Sie den Grillrost (11) in einer
höher liegenden Einschubebene.
Der Grill wurde nicht vorgeheizt. Heizen Sie den Grill vor jeder Benutzung
vor.
SHTG 2000 A1
12 - Deutsch
9. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-
Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen
Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere
Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder
in dem Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben.
Verpackung entsorgen
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an
öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr
örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
10. Konformität
Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/323200_1901.pdf
SHTG 2000 A1
Deutsch - 13
11. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung
Garantie der TARGA GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen
in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt
kein neuer Garantiezeitraum.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen,
welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline.
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den
Kauf bereit.
- Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein
weiterführender Service veranlasst.
Service
Telefon: 0800
5435111
Telefon: 0820 201222
Telefon: 0842 665 566
IAN: 323200_1901
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
DEUTSCHLAND
SHTG 2000 A1
14 - English
Table of Contents
1. Intended use ....................................................................................................................... 15
2. Safety instructions .............................................................................................................. 15
3. Package contents ............................................................................................................... 18
4. Technical specifications ....................................................................................................... 18
5. Before you start .................................................................................................................. 18
5.1 Setting up the grill ......................................................................................................................................................... 18
5.2 Removing / Inserting the grill tray (11) ....................................................................................................................... 19
5.3 The grease collection tray (10) .................................................................................................................................... 19
6. Getting started ................................................................................................................... 20
6.1 Preparation .................................................................................................................................................................... 20
6.2 Pre-heating ..................................................................................................................................................................... 20
6.3 Grilling ........................................................................................................................................................................... 21
6.4 Adjusting the temperature and time during grilling .................................................................................................... 21
6.5 Cooling phase/Switching off ....................................................................................................................................... 22
7. Maintenance/cleaning ........................................................................................................ 22
7.1 Maintenance .................................................................................................................................................................. 22
7.2 Cleaning ......................................................................................................................................................................... 22
7.3 Storage when not in use ............................................................................................................................................... 22
8. Troubleshooting ................................................................................................................. 23
9. Environmental regulations and disposal information .......................................................... 23
10. Conformity ....................................................................................................................... 23
11. Warranty and service information .................................................................................... 24
SHTG 2000 A1
English - 15
Congratulations!
By purchasing the SHTG 2000 A1 High-Temperature Grill, hereinafter referred to as the grill, you have opted for a quality, long-lasting product.
These operating instructions contain important information about the safe use of the grill and tips and information on everyday use and disposal.
Read the operating instructions before using the device for the first time. Before using the grill, study the operating Instructions carefully and only
use it in the areas described and for the purposes described. If you sell the grill or give it away, make sure you provide these operating instructions
with it. They are an integral part of the product.
1. Intended use
This high-temperature grill is designed exclusively for grilling food. It has not been designed for corporate or commercial applications. Use the grill
for private purposes only. Any use other than that mentioned above does not correspond to the intended use.
The grill is designed exclusively for indoor use and must not be used outside of enclosed rooms. It must also not be used as a built-in unit.
This grill fulfils all relevant norms and guidelines associated with CE Conformity. In the event of any modification to the grill that was not approved
by the manufacturer, compliance with these standards is no longer guaranteed. The manufacturer shall not be liable for any damage or malfunctions
resulting from such modifications.
Observe the regulations and laws in the country of use.
2. Safety instructions
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ THIS INFORMATION CAREFULLY AND KEEP IT TO
HAND FOR FUTURE REFERENCE.
Explanation of warnings and symbols used
DANGER! This symbol and the word "Danger" denote a potentially dangerous situation.
Ignoring it can lead to severe injury or even death.
WARNING! This symbol and the word “Warning” denote important information required for
the safe operation of the product and for the safety of its users.
CAUTION! This symbol and the word “Caution” indicates important instructions to protect
against damage to property.
DANGER! Hot surfaces! This symbol denotes the risk of injuries or burns from the hot
surfaces of the grill.
DANGER! This symbol denotes danger for human health and risk of death and/or risk of
damage to equipment due to fire.
This symbol denotes further information on the topic.
AC voltage
This grill is only suitable for use in dry inside spaces. It is not for use in rooms with a high
temperature or humidity (e.g. bathrooms), and must be kept free of excessive dust.
Never immerse the device or the connection cable in water or other liquids.
Labelling for safety gloves which are heat-resistant in accordance with DIN EN 407.
The grill tray (11), grill tray holders (13), grease collection tray (10) and handle (9) are
dishwasher-safe.
This symbol designates products whose physical and chemical composition has been tested
and found to be non-hazardous to health when used in contact with food in accordance with
the requirements of Regulation (EU) no. 1935/2004.
SHTG 2000 A1
16 - English
Read the operating instructions.
Operating environment
The grill is designed exclusively for use in dry indoor spaces and must not be used outside of enclosed
rooms.
WARNING! The grill is not designed to be operated with an external timer or a separate
remote control system.
Risk of burns / injury!
All the surfaces of the grill can get very hot. Any contact could cause serious burns! There is a risk of
getting burnt!
When grilling, always wear heat-resistant gloves in accordance with the PPE Ordinance (category II
for heat protection, DIN-EN 407).
These gloves are very heat-resistant and are marked with the following symbol:
There is a risk of getting burnt!
CAUTION: Accessible parts can be very hot. Keep away from children. There is a risk of getting burnt!
The grill must not be moved when in use. There is a risk of getting burnt!
The grill must not be modified in any way! There is a danger of injury!
Do not use the grill if it has any visible damage. There is a danger of injury!
If you notice any damage, never attempt to repair it yourself. Instead, consult the manufacturer in order
to avoid any risks. There is a danger of injury!
Never open the housing on the grill. Contact the manufacturer’s customer service department if the
product develops any faults. Any liability or guarantee claims are invalidated if the product is
improperly repaired, modified, connected or operated. There is a danger of injury!
Do not carry out any other activities, e.g. cleaning or transporting, on the grill while it is in use. There
is a danger of injury!
When operating the grill, make sure there is a clear distance of at least 15 cm from all walls and other
objects (50 cm above). There is a danger of injury!
Never cover the grill while it is in use, and it is especially important to ensure there is sufficient air
circulation for the fans (4) on the back. Fire hazard!
When not in use, allow the cooling process to finish, then switch it off and disconnect the mains plug.
DANGER! Personal safety
This device can be used by children aged 8 and above as well as people with reduced physical,
sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have
been instructed how to safely use the appliance and understand the resultant risks. There is a risk of
injury!
We explicitly recommend that this grill is not operated by children under 16 years old!
SHTG 2000 A1
English - 17
Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children unless they are older than 8 years old and supervised. Keep the packaging out of the
reach of these people. There is a risk of suffocation.
Only use the grill if you are in full possession of your physical and mental capacities. The grill may not
be used under the influence of alcohol, medication or drugs or when tired or ill. There is a risk of injury!
Never leave the grill unattended when in use.
Keep children younger than 8 years away from the device and its power cable. There is a risk of injury!
If the power cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer
service or a similarly qualified person, in order to avoid any possible danger.
Make other users aware of the potential hazards of using the grill.
Risk of injury or fire
If there is a power cut while the device is in use, remove the food from the grill. The grill casing can
get very hot because the fans (4) are not working. There is a risk of getting burnt!
Keep the device away from flammable materials when in use. Fire hazard!
Make sure that the food you are grilling never comes into contact with the heating element (6) in the
grill compartment. The extremely high temperatures could cause the food to catch light. Fire hazard!
The grill compartment gets very hot. Never touch the hot components. There is a risk of getting burnt!
Always use the handle (9) to remove the grill tray (11). There is a risk of getting burnt!
If the device is not used as intended, grease and oil can ignite. Never extinguish a fire with water. This
could cause an explosion-like detonation which could result in life-threatening burns. To extinguish a
fat fire, first disconnect the mains plug. Then extinguish using a suitable extinguishing agent, e.g. a fire
extinguisher for fat fires, a fire blanket or sand. Risk of burns and explosion!
Risk of damage to property
Place the grill on an easily accessible, stable surface which is flat and heat-resistant. Risk of damage
to property!
Please note: When you remove the grill tray (11) or the grease collection tray (10), grease or liquid
can drip down from the food. Risk of damage to property!
Keep the grill away from hot surfaces. Risk of damage to property!
If you notice damage to the grill or its accessories, do not continue to use it. Damaged parts must be
replaced with original spare parts. Contact the manufacturer’s customer services.
SHTG 2000 A1
18 - English
3. Package contents
Remove the grill and all the accessories from the packaging. Remove all packaging material and check that all parts are complete and undamaged.
If you find anything missing or damaged, please contact the manufacturer.
SHTG 2000 A1 High-Temperature Grill
Grill tray
Grill tray holders (2 units)
Grease collection tray
Handle (with built-in bottle opener)
User's Manual
These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover, the grill is shown with figures indicated. The meanings of the numbers
are as follows:
1
Display (temperature)
2
Adjuster knob
3
Display (time)
4
Fans (on the back)
5
Cable tidy (on the back)
6
Heating element
7
Main switch (on the back)
8
Power cable
9
Handle
10
Grease collection tray
11
Grill tray
12
Grill compartment
13
Grill tray holders
14
Reflector
4. Technical specifications
Model SHTG 2000 A1
Input voltage, frequency 220 - 240 V, 50/60 Hz
Power 1,800 - 2,100 W
Dimensions of device Approx. 26 x 42 x 48 cm (W x H x D)
Dimensions of grill tray (11) Approx. 18.6 x 30 cm (W x D)
Weight incl. accessories approx. 12 kg
5. Before you start
5.1 Setting up the grill
Place the grill on a flat, heat-resistant surface, ideally on the front of the worktop or surface.
Make sure there is a clear distance of at least 15 cm from all walls and other objects (50 cm above).
Remove the grill tray (11), grease collection tray (10) and grill tray holders (13).
Before using it for the first time, clean the grill and the accessories as described in chapter “7.2 Cleaning” in order to remove any production
residues.
Then place the grill tray holders (13) back in the grill. Please note that each of the 2 grill tray holders (13) can only be used on one side.
The cut-outs for the grill tray holders (13) on the sides of the grill compartment (12) have different spacings. The cut-outs with the larger
spacings point to the front of the grill.
Now place the grill tray (11) on the upper rail of the grill tray holder (13) and the grease collection tray (10) on the base of the grill
compartment (12).
SHTG 2000 A1
English - 19
The fixed reflector (14) installed in the grill compartment (12) prevents
the working space in front of the grill from becoming excessively hot.
5.2 Removing / Inserting the grill tray (11)
Wear oven gloves to avoid getting burnt.
To avoid getting burnt, wait until the grill tray (11) has cooled down completely before removing
it.
Please note that the grill tray (11) should always be
inserted such that the handle holder (arrow) on the
grill tray (11) points forward. This is the only way it is
possible to use the handle (9).
Removing:
Use the handle (9) provided to remove the grill tray (11). Guide it into the handle holder from above.
Now pull the grill tray (11) carefully forwards out of the grill tray holder (13).
The grill tray (11) gets very hot. Always place it on a heat-resistant surface.
Inserting:
Use the handle (9) provided to insert the grill tray (11). Guide it into the handle holder from above.
The grill tray holders (13) to the left and right of the grill allow you to select between 7 different heights. When choosing a height, make
sure that the food will fit and not get stuck on the grill casing or come into contact with the heating element (6) when inserted.
Now push the grill tray (11) carefully backwards into of the grill tray holders (13).
Remove the handle (9) so it does not get too hot during the grilling process.
5.3 The grease collection tray (10)
Place the grease collection tray (10) on the base of the grill compartment (12) in order to catch any liquids dripping out of the food.
Use the handle (9) provided to insert or remove the grease collection tray (10). Guide it into the handle holder from above.
Please note that the grease collection tray (10) should
always be inserted such that the handle holder
(arrow) points forward. This is the only way it is
possible to use the handle (9).
SHTG 2000 A1
20 - English
6. Getting started
6.1 Preparation
DANGER! Before starting, make sure you are familiar with all the safety
instructions listed in Chapter 2 “Safety instructions”.
DANGER! Hot surfaces! The grill gets very hot when in use.
When grilling, always wear heat-resistant gloves in accordance with the PPE Ordinance (category II for heat protection, DIN-
EN 407). Use suitable tools for turning the food on the grill, e.g. barbecue tongs, in order to prevent burns. There is a risk of
getting burnt.
Keep away from steam coming out of the grill!
The grill remains hot for a long time after being switched off. There is a risk of getting burnt!
Inform other users about the necessary measures.
6.2 Pre-heating
The heating can be switched off at any time by pressing and holding the adjuster knob (2).
Insert the grill tray (11) at the top level to have it heated faster.
Insert the mains plug into a socket.
Switch the grill on at the main switch (7).
After a short time, 2 beeps will sound.
If the grill is not used for an extended period and the main switch (7) is switched on, it automatically switches to standby mode.
This is indicated by an illuminated dot on the left-hand display (1). Pressing the adjuster knob (2) once switches the grill back on.
The display (1) on the left shows the maximum temperature of 800 °C and the display (3) on the right shows the timer setting of 20:00
minutes. If you have adjusted these values previously, they will be shown when you switch the device back on.
You now have the following options:
1. Grilling on a timer at a preset temperature.
Press the adjuster knob (2) to start the grilling process at the default settings. A beep sounds.
The grill now heats up and the displays (1, 3) show the temperature and the remaining time.
The pre-heating process can be cancelled at any time. Press and hold the adjuster knob (2) for approx. 2 seconds. In order to restart
the pre-heating process, press the adjuster knob (2) and proceed as described above.
When the temperature reaches approx. 100 °C, the fans (4) on the back of the grill are switched on to cool the casing.
Once the target temperature is reached, a beep sounds and the grill is ready to use.
2. Changing the temperature and timer settings.
First, twist the adjuster knob (2) to adjust the grill to the temperature you want between 800 °C and 200 °C. “C” flashes on the display
(1) during the setting process. Confirm your selection by pressing the adjuster knob (2). A beep sounds.
Now, twist the adjuster knob (2) to adjust the grill to the time you want between 1:00 and 30:00 minutes. “
: flashes on the display (3)
during the setting process. Confirm your selection by pressing the adjuster knob (2). A beep sounds.
The grill now heats up and the displays (1, 3) show the temperature and the remaining time.
The pre-heating process can be cancelled at any time. Press and hold the adjuster knob (2) for approx. 2 seconds. In order to restart
the pre-heating process, press the adjuster knob (2) and proceed as described above.
When the temperature reaches approx. 100 °C, the fans (4) on the back of the grill are switched on to cool the casing.
Once the target temperature is reached, a beep sounds and the grill is ready to use.
The current temperature shown on the display (1) is measured using a temperature sensor built into the heating element (6). The real
temperature on the grill tray (11) can be different.
SHTG 2000 A1
English - 21
6.3 Grilling
Do not grill marinated or very fatty meat on the top levels. This can lead to high levels of smoke build-up.
The heating can be switched off at any time by pressing and holding the adjuster knob (2).
Never leave the handle (9) attached to the grill tray (11) when the grill is in use. There is a risk of getting burnt!
If there is a power cut while the device is in use, remove the food from the grill and avoid touching the casing of the grill. There is a
risk of getting burnt!
Remove the grill tray (11) using the handle (9) in order to place food on it.
Place the food to be grilled as close to the centre of the grill tray (11) as possible. The food should never touch the grill tray holders (13)
or the holder for the handle (9). Do not overfill the grill tray (11) as this could have a negative effect on the grill results.
Then select the ideal height for the grill tray (11).
Before cooking, remove steak from the fridge and allow it to get to room temperature.
(Providing the thickness of the meat allows) beef steaks should be cooked at the highest level and maximum temperature. This achieves
what is known as the “Maillard Reaction” within a short space of time. This means that the amino acids contained in the meat react
with the carbohydrate and protein components. This gives the meat a perfect crust and keeps it beautifully tender at the same time.
However, the “Maillard Reaction” should not be confused with “caramelisation”, which is often talked about in this context. However,
both reactions can occur at the same time.
Please note that the grilling time is very short and, depending on the composition of the meat, the steak can be ready after just 2
minutes per side.
Turn the food as soon as it is the level of brown that you require.
If you wish, you can use a grill thermometer to measure the temperature of the food core and ensure it is cooked the amount you wish.
This can be very helpful, especially for meat and fish.
In order to achieve the desired level of cooking, allow the food to carry on cooking for a little time on a lower heat after grilling. To
do this, remove the grill tray (11) using the handle (9) and place it on the grease collection tray (10) on the bottom of the grill
compartment (12). Switch off the heating while the food is still cooking by pressing and holding the adjuster knob (2). The remaining
cooking time varies based on your personal taste and the level of cooking required (approx. 2 to 4 minutes).
Use suitable barbecue tongs to place the meat on the grill tray (11) and remove it. The meat should then rest for 2 to 4 minutes outside
the grill.
Leave the grill tray (11) and the grease collection tray (10) in the grill while it is still hot.
Example grilling process for a beef rump steak, approx. 350 grams, 2.5 cm thick:
Pre-heat grill to 800 °C.
Insert the grill tray (11) with meat onto the second highest level.
Grill the first side for approx. 2 minutes and the second for approx. 1 minute 50 seconds.
Remove the grill tray (11) and the meat and place on the grease collection tray (10). The remaining
cooking time varies based on your personal taste and the level of cooking required, but is
generally around 2 to 4 minutes.
Now allow the meat to rest for 2 to 4 minutes outside the grill.
6.4 Adjusting the temperature and time during grilling
Press the adjuster knob (2) during grilling. A beep sounds and “C” flashes on the display (1). Adjust the temperature by twisting the
adjuster knob (2). Confirm the temperature selected by pressing the adjuster knob (2).
:
” now flashes on the display (3). Adjust the timer by twisting the adjuster knob (2). Confirm the time selected by pressing the adjuster
knob (2).
A beep sounds and the grilling process continues with the adjusted settings.
SHTG 2000 A1
22 - English
6.5 Cooling phase/Switching off
The heating can be switched off at any time by pressing and holding the adjuster knob (2).
During the cooling phase, the fans (4) continue running for a little time until the temperature drops below around 100 °C. Do not switch
the main switch (7) off until this point.
During the cooling phase “hot” flashes on the display (1). This indicates the residual temperature in the grill compartment (12) is still hot.
At the same time, “OFF” is shown on the display (3) to indicate that the heating is switched off.
The fans (4) stop when the temperature drops below about 100 °C. After a little time, the displays (1, 3) go out and the grill is in
standby mode. This is indicated by an illuminated dot on the left-hand display (1).
Switch the grill off at the main switch (7) if it is no longer required.
If you have finished grilling, clean the grill as described in Chapter “7.2 Cleaning”.
7. Maintenance/cleaning
7.1 Maintenance
Regularly remove dust from the fan inlet on the back of the grill using, for example, a brush or a vacuum cleaner. There are no other parts on the
grill which require maintenance.
7.2 Cleaning
DANGER! Hot surfaces! The grill gets very hot when in use. Always allow the grill to cool
completely before cleaning.
Do not use aggressive detergents, brushes with metal or nylon bristles or other metallic objects for cleaning, such as knives,
scrapers or wire wool. This could damage the surface of the grill.
Before cleaning the grill, switch it off and disconnect the mains plug.
Never immerse the grill in water for cleaning.
Proceed as follows to clean the grill:
Remove the grill tray (11) and grease collection tray (10). Make sure that any liquids in the grease collection tray (10) do not spill out or
grill residues fall out.
Remove the grill tray holders (13) by lifting them out of the cut-outs in the side of the grill compartment (12).
Clean the grill tray (11), grease collection tray (10), grill tray holders (13) and handle (9) in hot water with normal washing-up liquid or in
the dishwasher.
Below are more details on cleaning the grill, starting with the outside and moving on to the inside.
Cleaning the outside
Clean the outer surfaces of the grill with a slightly damp, soft cloth and conventional washing-up liquid. Make sure that no moisture can get
into the inside of the device through the fan intakes.
Cleaning the inside
The inside of the grill can be cleaned with water and conventional washing-up liquid. You can use scouring cream for stubborn dirt.
Use a conventional pan sponge to release crusted-on dirt. Do not use brushes with metal or nylon bristles.
Normal oven cleaner can also be used to clean the inside, especially burnt-on dirt.
7.3 Storage when not in use
Clean the grill as described in Chapter “7.2 Cleaning".
Wind the power cable (8) in the direction shown around the cable tidy (5) on the back of the grill.
Always allow the grill to dry completely before storing, and store in a clean, dry place away from direct sunlight and out of the reach of
children.
SHTG 2000 A1
English - 23
8. Troubleshooting
DANGER!
Do not attempt to repair the grill yourself.
Never open the housing on the grill!
If the problem cannot be resolved, consult the manufacturer’s customer services.
Below are a few possible faults which could occur with your grill.
Check whether the suggest steps resolve the problem.
Fault Possible cause Remedy
Grill does not work.
Mains plug not plugged into socket. Insert the mains plug into a socket which
you know works.
There is no power to the socket. The circuit may be overloaded and the
circuit-breaker has tripped. Remove any
further consumers from the same circuit and
reset the circuit-breaker.
Main switch (7) not switched on. Switch the main switch (7) on.
The grill has too little power.
Temperature set too low. Select a higher temperature.
The level of the grill tray (11) is too low. Insert the grill tray (11) at a higher level.
The grill was not pre-heated. Pre-heat the grill before every use.
9. Environmental regulations and disposal information
Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be
disposed of separately from household waste at official disposal centres. Avoid hazards to the environment and dangers to your
personal health by disposing of the device properly. For further information about proper disposal, contact your local council,
disposal bodies or the shop where you bought the device.
Disposing of packaging
Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to paper recycling centres or
public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the packaging should be taken to your public collection points
for disposal.
Please note the markings on the packaging material when disposing of it, it is labelled with abbreviations (a) and numbers (b), the
meanings of which are as follows:
1–7: plastic / 20–22: paper and cardboard / 80-98: composite materials.
10. Conformity
The complete EU Declaration of Conformity is available for download from this link:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/323200_1901.pdf
SHTG 2000 A1
24 - English
11. Warranty and service information
Warranty of TARGA GmbH
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller.
These statutory rights are not restricted by our warranty as described below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase.
If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as
we deem appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects
discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period
will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works.
The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear
and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components
made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply
fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use
and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for
commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any
person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or
replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot
be solved in this way, please call our hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the
fault.
Service
Phone: 0800 404 7657
Phone: 1890 930 034
Phone: 800 62230
Phone: 8009 4409
IAN: 323200_1901
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
GERMANY
SHTG000 A1
Nedernds - 25
Inhoud
1. Beoogd gebruik .................................................................................................................. 26
2. Veiligheidsinstructies .......................................................................................................... 26
3. Inhoud van het pakket ........................................................................................................ 29
4. Technische specificaties ....................................................................................................... 29
5. Voordat u start… ................................................................................................................ 30
5.1 De hogetemperatuurbarbecue installeren ................................................................................................................... 30
5.2 De grillplaat (11) verwijderen/plaatsen ..................................................................................................................... 30
5.3 De vetopvangbak (10) ................................................................................................................................................. 31
6. Aan de slag ......................................................................................................................... 31
6.1 Voorbereiding ................................................................................................................................................................ 31
6.2 Voorverwarmen ............................................................................................................................................................. 31
6.3 Grillen ............................................................................................................................................................................ 32
6.4 Temperatuur en tijd tijdens het grillen instellen ........................................................................................................... 33
6.5 Afkoelproces/uitschakelen ........................................................................................................................................... 33
7. Onderhoud/reinigen ........................................................................................................... 33
7.1 Onderhoud .................................................................................................................................................................... 33
7.2 Reinigen ......................................................................................................................................................................... 33
7.3 Opslag indien niet in gebruik ....................................................................................................................................... 34
8. Problemen oplossen ............................................................................................................ 34
9. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking ...................................................... 35
10. Conformiteit ...................................................................................................................... 35
11. Garantie- en servicegegevens ........................................................................................... 36
SH 2000 A1
26 - Nederlands
Gefeliciteerd!
Met de aanschaf van deze SHTG 2000 A1 Hogetemperatuurbarbecue, hierna 'hogetemperatuurbarbecue’ genoemd, hebt u gekozen voor een
kwaliteitsproduct dat lang meegaat.
Deze bedieningsinstructies bevatten belangrijke informatie over het veilig gebruik van de hogetemperatuurbarbecue en tips en informatie over het
dagelijks gebruik en verwijdering. Lees de bedieningsinstructies voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Bestudeer de
bedieningsinstructies zorgvuldig voordat u de hogetemperatuurbarbecue gaat gebruiken, en gebruik deze alleen in de beschreven ruimten en
voor de beschreven doeleinden. Als u de hogetemperatuurbarbecue verkoopt of weggeeft, geeft u er ook deze bedieningsinstructies bij. Deze
bedieningsinstructies maken deel uit van het apparaat.
1. Beoogd gebruik
Deze hogetemperatuurbarbecue is uitsluitend ontworpen voor het grillen van voedsel. Dit product is niet ontworpen voor zakelijke of commerciële
toepassingen. Gebruik de hogetemperatuurbarbecue alleen voor privédoeleinden. Elk ander gebruik dan hierboven wordt vermeld, komt niet
overeen met het beoogde gebruik.
De hogetemperatuurbarbecue is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis en mag niet worden gebruikt in afgesloten ruimten. Deze mag ook
niet worden gebruikt als inbouw-unit.
Deze hogetemperatuurbarbecue voldoet aan alle relevante normen en standaarden met betrekking tot CE-conformiteit. Als er wijzigingen aan de
hogetemperatuurbarbecue worden aangebracht die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, kan niet meer worden gegarandeerd dat aan deze
richtlijnen wordt voldaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade of defecten die het gevolg zijn van deze wijzigingen.
Houd u aan de regelgeving en wetten in het land van gebruik.
2. Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE. LEES DEZE INFORMATIE ZORGVULDIG DOOR EN HOUD
DEZE BIJ DE HAND, ZODAT U DEZE IN DE TOEKOMST NOG KUNT RAADPLEGEN.
Verklaring van de gebruikte waarschuwingen en symbolen
GEVAAR! Dit symbool en het woord 'Gevaar' maken u attent op een potentieel gevaarlijke
situatie. Negeren kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood.
WAARSCHUWING! Dit symbool en het woord 'Waarschuwing' duiden op belangrijke
informatie die is vereist voor een veilig gebruik van het product en de veiligheid van de
gebruikers.
LET OP! Dit symbool en het woord 'Let op!' staan bij belangrijke instructies ter bescherming
tegen schade aan eigendommen.
GEVAAR! Hete oppervlakken! Dit symbool duidt op de kans op letsel of brandwonden
door hete oppervlakken van de hogetemperatuurbarbeque.
GEVAAR! Dit symbool duidt op gevaar voor de menselijke gezondheid en het risico van
overlijden en/of het risico van schade aan de apparatuur als gevolg van brand.
Dit symbool staat bij nadere informatie over het onderwerp.
Wisselspanning
Deze hogetemperatuurbarbecue is alleen geschikt voor gebruik in droge ruimten binnenshuis.
De hogetemperatuurbarbecue is niet bedoeld voor gebruik in ruimten met een hoge
temperatuur of een hoge vochtigheid (bijv. badkamer) en mag niet met een dikke laag stof
bedekt zijn.
Dompel het apparaat of de kabel nooit onder in water of andere vloeistoffen.
SHTG000 A1
Nedernds - 27
Markering voor hittebestendige veiligheidshandschoenen volgens norm DIN EN 407.
De grillplaat (11), grillplaathouder (13), vetopvangbak (10) en handgreep (9) zijn
vaatwasmachinebestendig.
Dit symbool duidt producten aan waarvan de fysische en chemische samenstelling is getest en
niet-gevaarlijk is bevonden voor de gezondheid bij gebruik in contact met levensmiddelen in
overeenstemming met de eisen van de EU
-
verordening 1935/2004.
Lees de bedieningsinstructies.
Gebruiksomgeving
De hogetemperatuurbarbecue is uitsluitend bedoeld voor gebruik in droge omgevingen binnenshuis en
mag niet worden gebruikt in afgesloten ruimten.
WAARSCHUWING! Het is niet de bedoeling dat de hogetemperatuurbarbecue wordt
gebruikt met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
Risico op brandwonden/letsel!
Alle oppervlakken van de hogetemperatuurbarbecue kunnen zeer heet worden. Elk contact kan
ernstige brandwonden veroorzaken! Er bestaat een kans op brandwonden!
Draag bij het grillen altijd hittebestendige handschoenen in overeenstemming met de PBM-
verordening (categorie II voor hittebescherming, DIN-EN 407).
Deze handschoenen zijn uiterst hittebestendig en voorzien van het volgende symbool:
Er bestaat een kans op brandwonden!
LET OP! Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet worden. Houd buiten bereik van kinderen. Er
bestaat een kans op brandwonden!
De hogetemperatuurbarbecue mag tijdens het gebruik niet verplaatst worden. Er bestaat een kans op
brandwonden!
De hogetemperatuurbarbecue mag op geen enkele manier worden aangepast! Er bestaat gevaar
voor letsel!
Gebruik de hogetemperatuurbarbecue niet als deze zichtbaar beschadigd is. Er bestaat gevaar voor
letsel!
Probeer opgemerkte schade nooit zelf te repareren. Raadpleeg in plaats daarvan de fabrikant om
risico's te vermijden. Er bestaat gevaar voor letsel!
Open nooit de behuizing van de hogetemperatuurbarbecue. Neem contact op met de klantenservice
van de fabrikant als het product defecten vertoont. Alle aansprakelijkheids- of garantieclaims zijn
ongeldig als het product onjuist wordt gerepareerd, gewijzigd, aangesloten of gebruikt. Er bestaat
gevaar voor letsel!
Voer tijdens het gebruik geen andere werkzaamheden, bijv. reiniging of transport, aan de
hogetemperatuurbarbecue uit. Er bestaat gevaar voor letsel!
Let er bij het gebruik van de hogetemperatuurbarbecue op dat er een vrije afstand van minstens 15
cm van alle muren en andere voorwerpen is (plus 50 cm erboven). Er bestaat gevaar voor letsel!
SH 2000 A1
28 - Nederlands
Dek de hogetemperatuurbarbecue nooit af als deze in gebruik is. Zorg vooral altijd voor voldoende
luchtcirculatie rond de ventilator (4) op het achterpaneel. Brandgevaar!
Als u de hogetemperatuurbarbecue niet gebruikt, schakelt u deze uit en trekt u de stekker uit het
stopcontact nadat het afkoelproces is voltooid.
GEVAAR! Persoonlijke veiligheid
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis als er toezicht
aanwezig is of als ze instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de
risico's begrijpen die ermee samenhangen. Er bestaat gevaar voor letsel!
Wij raden ten zeerste aan om deze hogetemperatuurbarbecue niet te gebruiken door kinderen jonger
dan 16 jaar.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd de
verpakking buiten het bereik van deze mensen. Er bestaat gevaar voor verstikking.
Gebruik de hogetemperatuurbarbecue alleen als u lichamelijk en geestelijk in orde bent. De
hogetemperatuurbarbecue mag niet worden gebruikt onder invloed van alcohol, medicatie of drugs
of wanneer u moe of ziek bent. Er bestaat gevaar voor letsel!
Er dient altijd iemand aanwezig te zijn als het apparaat wordt gebruikt.
Houd kinderen onder de 8 jaar uit de buurt van het apparaat en het netsnoer. Er bestaat gevaar voor
letsel!
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet u dit laten vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een andere bevoegde persoon om zo mogelijk gevaar te vermijden.
Maak andere gebruikers bewust van de mogelijke gevaren van het gebruik van de
hogetemperatuurbarbecue.
Brand- of letselgevaar
Verwijder het voedsel als er tijdens het gebruik van het apparaat een stroomstoring optreedt. In een
dergelijke situatie kan de behuizing van de hogetemperatuurbarbecue extreem warm worden, omdat
de ventilator (4) niet werkt. Er bestaat een kans op brandwonden!
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare materialen wanneer het in gebruik is. Brandgevaar!
Zorg ervoor dat het voedsel dat u grilt nooit in contact komt met het verwarmingselement (6) in het
grillcompartiment. Door de extreem hoge temperaturen kan het voedsel snel ontvlammen.
Brandgevaar!
Het grillcompartiment wordt erg heet. Raak de hete onderdelen nooit aan. Er bestaat een kans op
brandwonden!
Gebruik bij het verwijderen van de grillplaat (11) altijd de handgreep (9). Er bestaat een kans op
brandwonden!
Als het apparaat niet wordt gebruikt zoals bedoeld, kunnen vet en olie ontbranden. Blus een brand
nooit met water. Dit kan een explosie tot gevolg hebben die kan leiden tot levensbedreigende
brandwonden. Voor het blussen van een vetbrand trekt u eerst de stekker uit het stopcontact. Daarna
SHTG000 A1
Nedernds - 29
blust u de brand met een geschikt blusmiddel, bijv. een brandblusser voor vetbranden, een
branddeken of zand. Verbrandings- en explosiegevaar!
Kans op schade aan eigendommen
Plaats de hogetemperatuurbarbecue op een gemakkelijk toegankelijke, stabiele en hittebestendige
ondergrond. Kans op schade aan eigendommen!
Let op! Als u de grillplaat (11) helemaal verwijdert, kan vet of vloeistof uit de vetopvangbak (10)
vallen. Kans op schade aan eigendommen!
Houd de hogetemperatuurbarbecue uit de buurt van hete oppervlakken. Kans op schade aan
eigendommen!
Als u schade aan de hogetemperatuurbarbecue of de bijbehorende accessoires opmerkt, mag u deze
niet meer gebruiken. Beschadigde onderdelen moeten worden vervangen door originele
reserveonderdelen. Neem contact op met de klantenservice van de fabrikant.
3. Inhoud van het pakket
Haal de hogetemperatuurbarbecue en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of alle onderdelen
volledig en onbeschadigd zijn. Bel de fabrikant als iets ontbreekt of beschadigd is.
SHTG 2000 A1 Hogetemperatuurbarbecue
Grillplaat
Grillplaathouders (2 stuks)
Vetopvangbak
Handgreep (met ingebouwde flesopener)
Bedieningsinstructies
Deze bedieningsinstructies bevatten een uitvouwbare omslag. Op de binnenzijde van de omslag staat een afbeelding van de
hogetemperatuurbarbecue met nummers. Deze nummers hebben de volgende betekenis:
1
Display (temperatuur)
2
Instelknop
3
Display (tijd)
4
Ventilator (op het achterpaneel)
5
Kabelspoel (op het achterpaneel)
6
Verwarmingselement
7
Stroomaansluiting (op het achterpaneel)
8
Netsnoer
9
Handgreep
10
Vetopvangbak
11
Grillplaat
12
Binnenruimte
13
Grillplaathouder
14
Reflector
4. Technische specificaties
Model SHTG 2000 A1
Ingangsspanning/-frequentie 220 - 240 V, 50/60 Hz
Vermogen 1.800 - 2.100 W
Afmetingen apparaat circa 26 x 42 x 48 cm (b x h x d)
Afmetingen grillplaat (11) circa 18,6 x 30 cm (b x d)
Gewicht, inclusief accessoires circa 12 kg
SH 2000 A1
30 - Nederlands
5. Voordat u start…
5.1 De hogetemperatuurbarbecue installeren
Zet de hogetemperatuurbarbecue op een vlakke en hittebestendige ondergrond. Idealiter bevindt deze zich aan de voorkant van het
werkblad of de tafel.
Let erop dat er een vrije afstand van minstens 15 cm van alle muren en andere voorwerpen is (plus 50 cm erboven).
Verwijder de grillplaat (11), de vetopvangbak (10) en de grillplaathouders (13).
Reinig de hogetemperatuurbarbecue en de accessoires voor het eerste gebruik, zoals beschreven in hoofdstuk "7.2 Reinigen" om eventuele
productieresten te verwijderen.
Plaats de grillplaathouders (13) weer in het apparaat. Houd er rekening mee dat elk van de twee grillplaathouders (13) slechts aan één
zijde kan worden gebruikt. De gaten waar de grillplaathouders (13) in passen en die zich aan de zijkant in de binnenruimte (12) bevinden,
hebben verschillende afstanden. De gaten met de grotere afstanden zijn naar de voorzijde van de hogetemperatuurbarbecue gericht.
Plaats nu de grillplaat (11) in de bovenste rail van de grillplaathouder (13) en plaats de vetopvangbak (10) onderin de binnenruimte (12).
De vaste reflector (14) in het grillcompartiment (12) voorkomt dat de
werkruimte vóór de hogetemperatuurbarbecue te heet wordt.
5.2 De grillplaat (11) verwijderen/plaatsen
Draag ovenhandschoenen zodat u zich niet brandt.
Ter voorkoming van brandwonden wacht u tot de grillplaat (11) volledig is afgekoeld voordat
u deze verwijdert.
Houd er rekening mee dat de grillplaat (11) zo moet
worden geplaatst, dat het gedeelte voor de
handgreep (pijl) naar voren gericht is. Dit is de enige
manier om de handgreep (9) te gebruiken.
Verwijderen:
Gebruik bij het verwijderen van de grillplaat (11) altijd de bijgeleverde handgreep (9). Steek deze van bovenaf in de
handgreepbevestiging.
Trek nu de grillplaat (11) voorzichtig uit de grillplaathouders (13).
De grillplaat (11) wordt erg heet. Plaats deze altijd op een hittebestendig oppervlak.
Plaatsen:
Gebruik bij het plaatsen van de grillplaat (11) altijd de bijgeleverde handgreep (9). Steek deze van bovenaf in de handgreepbevestiging.
Met de grillplaathouders (13) links en rechts in de hogetemperatuurbarbecue kunt u kiezen uit 7 verschillende insteekhoogtes. Let er bij de
keuze van de insteekhoogte op dat het voedsel niet in aanraking komt met de behuizing of het verwarmingselement (6).
Plaats nu de grillplaat (11) voorzichtig in de grillplaathouders (13).
Verwijder de handgreep (9) zodat deze niet warm wordt tijdens het grillen.
SHTG000 A1
Nedernds - 31
5.3 De vetopvangbak (10)
Plaats de vetopvangbak (10) op de bodem van de binnenruimte (12) om eventuele vloeistofdruppels op te vangen.
Gebruik bij het plaatsen of verwijderen van de grillplaat (10) altijd de bijgeleverde handgreep (9). Steek deze van bovenaf in de
handgreepbevestiging.
Houd er rekening mee dat de vetopvangbak (10) zo
moet worden geplaatst, dat het gedeelte voor de
handgreep (pijl) naar voren gericht is. Dit is de enige
manier om de handgreep (9) te gebruiken.
6. Aan de slag
6.1 Voorbereiding
GEVAAR! Zorg ervoor dat u op de hoogte bent van alle veiligheidsinstructies
in hoofdstuk 2 "Veiligheidsinstructies" voordat u begint.
GEVAAR! Hete oppervlakken! De hogetemperatuurbarbecue wordt tijdens gebruik zeer
heet.
Draag bij het grillen altijd hittebestendige handschoenen in overeenstemming met de PBM-verordening (categorie II voor
hittebescherming, DIN-EN 407). Gebruik geschikt gereedschap om het voedsel op de hogetemperatuurbarbecue te draaien,
bijv. barbecuetangen, om brandwonden te voorkomen. Er bestaat een kans op brandwonden.
Blijf uit de buurt van de stoom die uit de hogetemperatuurbarbecue komt!
De hogetemperatuurbarbecue blijft na het uitschakelen nog lang heet. Er bestaat een kans op brandwonden!
Informeer andere gebruikers over de noodzakelijke maatregelen.
6.2 Voorverwarmen
U kunt de verwarming op elk moment uitschakelen door de instelknop (2) ingedrukt te houden.
Plaats de grillplaat (11) op het bovenste niveau om deze sneller te laten verwarmen.
Steek de stekker in een stopcontact.
Zet de hoofdschakelaar (7) aan.
Na enkele seconden klinken 2 piepjes.
Als de hogetemperatuurbarbecue lange tijd niet is gebruikt en de hoofdschakelaar (7) is ingeschakeld, schakelt het apparaat
automatisch over naar de stand-bymodus. Dit wordt aangegeven door een lichtpuntje op het linker display (1). Druk op de
instelknop (2) om de hogetemperatuurbarbecue weer in te schakelen.
Op het display (1) verschijnt links de instelbare maximumtemperatuur van 800 °C en rechts op het display (3) verschijnt de ingestelde
looptijd van 20:00 minuten. Als u deze waarden eerder hebt aangepast, worden ze bij het opnieuw inschakelen van het apparaat
weergegeven.
U hebt twee opties:
1. Grillen met vooraf ingestelde temperatuur- en tijdwaarden
Druk op de instelknop (2) om het grillen met de ingestelde waarden te starten. Er klinkt een toon ter bevestiging.
De hogetemperatuurbarbecue wordt verwarmd en het display (1, 3) geeft de temperatuur en de resterende looptijd aan.
Het verwarmingsproces kan op elk moment worden afgebroken. Houd hiervoor de instelknop (2) circa 2 seconden ingedrukt. Als u
het opwarmen opnieuw wilt starten, drukt u op de instelknop (2) en herhaalt u de bovenstaande procedure.
Vanaf een temperatuur van ca. 100 °C worden de ventilatoren (4) aan de achterzijde van de hogetemperatuurbarbecue ingeschakeld.
Zodra de ingestelde gewenste temperatuur is bereikt, hoort u een pieptoon en is de hogetemperatuurbarbecue klaar voor gebruik.
2. De temperatuur- en tijdwaarden wijzigen
Draai eerst aan de instelknop (2) om de gewenste grilltemperatuur tussen 800°C en 200°C in te stellen. Tijdens het instellen knippert "C"
op het display (1). Druk op de instelknop (2) om uw keuze te bevestigen. Er klinkt een toon ter bevestiging.
SH 2000 A1
32 - Nederlands
Draai nu aan de instelknop (2) om de gewenste looptijd tussen 1:00 en 30:00 minuten te kiezen. Tijdens het instellen knippert ":" op het
display (3). Druk op de instelknop (2) om uw keuze te bevestigen. Er klinkt een toon ter bevestiging.
De hogetemperatuurbarbecue wordt verwarmd en het display (1, 3) geeft de temperatuur en de resterende looptijd aan.
Het verwarmingsproces kan op elk moment worden afgebroken. Houd hiervoor de instelknop (2) circa 2 seconden ingedrukt. Als u
het opwarmen opnieuw wilt starten, drukt u op de instelknop (2) en herhaalt u de bovenstaande procedure.
Vanaf een temperatuur van ca. 100 °C worden de ventilatoren (4) aan de achterzijde van de hogetemperatuurbarbecue ingeschakeld.
Zodra de ingestelde gewenste temperatuur is bereikt, hoort u een pieptoon en is de hogetemperatuurbarbecue klaar voor gebruik.
De huidige temperatuur die wordt weergegeven op het display (1), wordt gemeten met een temperatuursensor die in het
verwarmingselement (6) is ingebouwd. De werkelijke temperatuur op de grillplaat (11) kan afwijken.
6.3 Grillen
Gril gemarineerd of vet vlees niet op de plaat in de rails op het bovenste niveau. Dit kan leiden tot een stevige rookvorming.
U kunt de verwarming op elk moment uitschakelen door de instelknop (2) ingedrukt te houden.
Laat de handgreep (9) tijdens gebruik nooit in de grillplaat (11) steken. Er bestaat een kans op brandwonden!
Voorkom dat u de behuizing van de hogetemperatuurbarbecue aanraakt als er tijdens het gebruik van het apparaat een
stroomstoring optreedt. Er bestaat een kans op brandwonden!
Verwijder de grillplaat (11) om het voedsel te verwijderen. Gebruik hiervoor de handgreep (9).
Plaats het te grillen voedsel zo dicht mogelijk bij het midden van de grillplaat (11). Het voedsel mag niet in aanraking komen met de
grillplaathouders (13) en de bevestigingsplaats van de handgreep (9). Maak de grillplaat (11) niet te vol. Dit kan een negatief effect
hebben op de grillresultaten.
Kies vervolgens een geschikt niveau voor de grillplaat (11).
Haal de steaks voor het grillen uit de koelkast en laat ze opwarmen tot kamertemperatuur.
Voor zover de dikte van het vlees dit toelaat, moet rundvlees op het hoogste niveau en de maximale temperatuur worden bereid.
Hiermee wordt in korte tijd de zogenaamde "Maillardreactie" bereikt. Dit betekent dat de aminozuren in het vlees reageren met de
koolhydraat- en eiwitcomponenten. Dit geeft het vlees een perfecte korst en houdt het tegelijkertijd heerlijk mals. Verwar een
"Maillardreactie" echter niet met "karamellisatie", waarover in deze context vaak gesproken wordt. Beide reacties kunnen echter
tegelijkertijd plaatsvinden.
Denk eraan dat de grilltijd zeer kort is en afhankelijk van de samenstelling van het vlees kan de steak al na 2 minuten grillen aan elke
zijde klaar zijn.
Draai het voedsel zodra het gewenste bruiningsniveau is bereikt.
Als u wilt, kunt u een grilltemperatuurmeter gebruiken om de temperatuur in de kern van het voedsel te meten om er zeker van te zijn
dat het voldoende gaar is in uw ogen. Dit kan zeer nuttig zijn, vooral voor vlees en vis.
Voor de gewenste bereiding moet u het voedsel na het bereiden een tijdje op een laag vuur laten rusten. Verwijder hiervoor de
grillplaat (11) met behulp van de handgreep (9) en plaats deze op de vetopvangbak (10) onderin de binnenruimte (12). Terwijl het
voedsel rust, moet de verwarming worden uitgeschakeld door de instelknop (2) enige tijd ingedrukt te houden. De rusttijd is afhankelijk
van uw persoonlijke smaak en het vereiste bereidingsniveau (ca. 2 tot 4 minuten).
Gebruik geschikte barbecuetangen om het vlees op de grillplaat (11) te leggen en eraf te halen. Wij raden u aan om het vlees 2 tot
4 minuten extra buiten de grill te laten rusten voordat u het vlees eet.
Laat de grillplaat (11) en de vetopvangbak (10) in de grill staan terwijl deze nog heet is.
SHTG000 A1
Nedernds - 33
Voorbeeld grillproces voor een biefstuk, ca. 350 gram, 2,5 cm dik:
Verwarm de hogetemperatuurbarbecue voor op 800 °C.
Plaats de grillplaat (11) met het vlees in de tweede rail van bovenaf.
Grill de eerste kant ongeveer 2 minuten en de tweede kant gedurende 1:50 minuten.
Verwijder de grillplaat (11) met het vlees en plaats deze op de vetopvangbak (10). De rusttijd is
afhankelijk van uw persoonlijke smaak en het vereiste bereidingsniveau, normaal tussen de 2 en
4 minuten.
Laat het vlees ongeveer 2 tot 4 minuten buiten de hogetemperatuurbarbecue rusten.
6.4 Temperatuur en tijd tijdens het grillen instellen
Druk tijdens het grillen op de instelknop (2). Er klinkt een pieptoon en "C" knippert op het display (1). Draai aan de instelknop (2) om de
temperatuur te wijzigen. Druk op de instelknop (2) om de gekozen temperatuur te bevestigen.
Nu knippert "
:
" op het display (3). Draai aan de instelknop (2) om de tijd te wijzigen. Druk op de instelknop (2) om de gekozen looptijd
te bevestigen.
Er klinkt een pieptoon en het grillproces gaat door met de gewijzigde instellingen.
6.5 Afkoelproces/uitschakelen
U kunt de verwarming op elk moment uitschakelen door de instelknop (2) ingedrukt te houden.
Het afkoelproces is een fase waarin de ventilatoren (4) enige tijd blijven draaien totdat de temperatuur tot onder de circa 100°C is
gedaald. Tijdens deze fase mag u de hoofdschakelaar (7) niet uitschakelen.
Tijdens het koelen wordt "hot" op het display (1) weergegeven. Dit wijst op een resterende hoge temperatuur in de binnenruimte (12).
Tegelijkertijd verschijnt "OFF
” op het display (3) om aan te geven dat de verwarming is uitgeschakeld.
De ventilatoren (4) stoppen met draaien zodra de temperatuur onder de ca. 100 °C is gedaald. Na enige tijd worden de displays (1, 3)
uitgeschakeld en schakelt de hogetemperatuurbarbecue naar de standby-modus. Dit wordt aangegeven door een lichtpuntje op het
linker display (1).
Schakel de hoofdschakelaar (7) van de hogetemperatuurbarbecue uit als u deze langere tijd niet gebruikt.
Als u klaar bent met grillen, reinigt u de hogetemperatuurbarbecue zoals beschreven in hoofdstuk "7.2 Reinigen".
7. Onderhoud/reinigen
7.1 Onderhoud
Verwijder regelmatig stof van de ventilatieroosters op het achterpaneel, bijvoorbeeld met een borstel of een stofzuiger. De
hogetemperatuurbarbecue bevat geen andere onderdelen die onderhoud vereisen.
7.2 Reinigen
GEVAAR! Hete oppervlakken! De hogetemperatuurbarbecue wordt tijdens gebruik zeer
heet. Laat de hogetemperatuurbarbecue volledig afkoelen voordat u deze reinigt.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon haren of andere metalen voorwerpen, zoals
messen, schrapers of schuurwol. Dit kan het oppervlak van de hogetemperatuurbarbecue beschadigen.
Voordat u de hogetemperatuurbarbecue reinigt, schakelt u deze uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Dompel de hogetemperatuurbarbecue nooit onder in water om deze te reinigen.
Ga als volgt te werk om de hogetemperatuurbarbecue te reinigen:
Verwijder de grillplaat (11) en de vetopvangbak (10). Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in de vetopvangbak (10) lekken en dat er
geen grillresten van de plaat vallen.
Verwijder de grillplaathouders (13) door ze aan beide zijden uit de gaten van de binnenruimte (12) te tillen.
Was de grillplaat (11), de vetopvangbak (10), de grillplaathouders (13) en de handgreep (9) af met normaal afwasmiddel. Ze kunnen
ook worden gereinigd in de vaatwasser.
Hieronder vindt u meer informatie over het schoonmaken van de hogetemperatuurbarbecue, via de buitenkant naar de binnenkant.
SH 2000 A1
34 - Nederlands
De buitenkant reinigen
Reinig de buitenste oppervlakken van de grill met een licht vochtige, zachte doek en een gewoon afwasmiddel. Zorg ervoor dat er geen
vocht in de binnenkant van het apparaat kan binnendringen via de ventilatorroosters.
De binnenkant reinigen
De binnenkant van de hogetemperatuurbarbecue kan worden gereinigd met water en normaal afwasmiddel. Voor hardnekkig vuil kunt u
een schuurcrème gebruiken.
Gebruik een normale pannenspons om aangekoekt vuil los te maken. Gebruik geen borstels met metalen of nylon borstelharen.
Normale ovenreiniger kan ook worden gebruikt voor het reinigen van de binnenkant, vooral van verbrande resten.
7.3 Opslag indien niet in gebruik
Reinig de grill zoals beschreven in hoofdstuk "7.2 Reinigen".
Wikkel het netsnoer (8) rond de kabelspoel (5) aan de achterkant van het apparaat.
Laat de hogetemperatuurbarbecue altijd volledig droog worden voordat u deze opbergt en bewaar deze op een schone, droge plaats,
buiten het bereik van kinderen, uit de buurt van direct zonlicht.
8. Problemen oplossen
GEVAAR!
Probeer de hogetemperatuurbarbecue niet zelf te repareren.
Open nooit de behuizing van de hogetemperatuurbarbecue!
Als het probleem niet kan worden opgelost, neemt u contact op met de klantenservice van de fabrikant.
Hieronder vindt u een aantal mogelijke storingen die zich bij uw hogetemperatuurbarbecue kunnen voordoen.
Controleer of u aan de hand van de voorgestelde stappen het probleem kunt oplossen.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De hogetemperatuurbarbecue kan
niet worden ingeschakeld.
De stekker is niet in het stopcontact gestoken. Steek de stekker in een stopcontact
waarvan u zeker weet dat ht werkt.
De stekker geeft geen stroom. De aardlekschakelaar heeft de stroomkring
wegens overbelasting uitgeschakeld. Trek
de stekker van andere op dezelfde
stroomkring aangesloten apparaten uit het
stopcontact en schakel de
aardlekschakelaar weer in.
De hoofdschakelaar (7) staat uit. Zet de hoofdschakelaar (7) aan.
De hogetemperatuurbarbecue
heeft te weinig vermogen.
U hebt een te lage temperatuur geselecteerd. Selecteer een hogere temperatuur.
De gekozen richel voorde grillplaat (11) is te
laag.
Plaats de grillplaat (11) in een hogere
richel.
De hogetemperatuurbarbecue is niet
voorverwarmd.
Verwarm de grill vóór elk gebruik voor.
SHTG000 A1
Nedernds - 35
9. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking
Apparaten met dit symbool zijn onderworpen aan deEuropese richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische apparaten
moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval en bij een officiële afvalverwerkingsinstante worden ingeleverd. Voorkom risico's
voor het milieu en uw eigen gezondheid door het apparaat op de juiste manier als afval te verwerken. Voor meer informatie over
een juiste afvalverwerking neemt u contact op met de plaatselijke overheid, de afvalverwerkingsinstantie of de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht.
Verpakking afvoeren
Gooi al het verpakkingsmateriaal weg op een milieuvriendelijke manier. De kartonnen verpakking kan voor recycling naar de
oudpapierbak of een openbaar inzamelpunt worden gebracht. Folie of plastic in de verpakking moet worden ingeleverd via een
daarvoor bestemde inzamelmethode.
Let bij het verwijderen van het verpakkingsmateriaal op de aangebrachte merktekens; op het etiket staan de afkortingen (a) en (b)
met de volgende betekenis:
1-7: kunststof / 20-22: papier en karton / 80-98: samengestelde materialen.
10. Conformiteit
De volledige Europese conformiteitsverklaring is te downloaden via deze link:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/323200_1901.pdf
SH 2000 A1
36 - Nederlands
11. Garantie- en servicegegevens
Garantie van TARGA GmbH
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de
verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien
er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons
goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen.
Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken
De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de
garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd.
Garantiedekking
Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering nauwgezet onderzocht. De garantie dekt
materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen
worden beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt
van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product
dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de
handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd
voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn
uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen
nieuwe garantietermijn.
Afwikkeling van een garantieclaim
Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
- Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op
deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline.
- Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
- In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen
dat het probleem op andere wijze wordt opgelost.
Service
Telefoon: 0900 0400 223
Telefoon: 070 270 171
E-Mail:
Telefoon: +32 70 270 171
IAN: 323200_1901
Fabrikant
Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde service-afdeling.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
DUITSLAND
SHTG 2000 A1
Čeština - 37
Obsah
1. Určené použití ..................................................................................................................... 38
2. Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................... 38
3. Obsah balení ...................................................................................................................... 41
4. Technické údaje .................................................................................................................. 41
5. Dříve než začnete ................................................................................................................ 41
5.1 Uvedení grilu do provozu ............................................................................................................................................. 41
5.2 Vyjmutí / vložení grilovacího tácu (11) ....................................................................................................................... 42
5.3 Tác na shromažďování tuku (10) ................................................................................................................................ 42
6. Začínáme ............................................................................................................................ 43
6.1 Příprava .......................................................................................................................................................................... 43
6.2 Předehřev ....................................................................................................................................................................... 43
6.3 Grilování ........................................................................................................................................................................ 44
6.4 Nastavení teploty a doby přípravy v průběhu grilování ............................................................................................ 44
6.5 Vychladnutí / vypnutí .................................................................................................................................................... 45
7. Údržba/čištění .................................................................................................................... 45
7.1 Údržba ........................................................................................................................................................................... 45
7.2 Čištění ............................................................................................................................................................................. 45
7.3 Skladování, pokud se zařízení nepoužívá .................................................................................................................. 45
8. Odstraňování problémů ...................................................................................................... 46
9. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci ......................................... 46
10. Prohlášení o shodě ............................................................................................................ 46
11. Informace o záruce a servisu ............................................................................................. 47
SHTG 2000 A1
38 - Čeština
Blahopřejeme!
Zakoupením vysokoteplotního grilu SHTG 2000 A1 (dále v textu označován jako gril) jste si vybrali jakostní a trvanlivý výrobek.
Tyto provozní pokyny obsahují důležité informace o bezpečném používání grilu, tipy týkající se každodenního použití a informace o likvidaci. Před
prvním použitím zařízení si přečtěte provozní pokyny. Před použitím grilu si pečlivě prostudujte provozní pokyny a používejte jej pouze v popsaných
oblastech a pro popsané účely. Pokud gril prodáte nebo předáte dál, předejte současně i tuto příručku. Uživatelská příručka je součástí dodávky
zařízení.
1. Určené použití
Tento vysokoteplotní gril je určen především k přípravě pokrmů grilováním. Není určen pro firemní nebo komerční použití. Používejte ho pouze
k soukromým účelům. Jiné než výše uvedené účely jsou v rozporu s určeným použitím.
Gril je určen výhradně k použití v interiérech. Mimo uzavřené prostory se nesmí používat. Nesmí se používat ani jako vestavný spotřebič.
Gril splňuje všechny příslušné normy a standardy související s certifikátem shody EC. Případné změny provedené na grilu, které nejsou schváleny
výrobcem, mohou znamenat, že shoda s těmito normami již nebude splněna. Výrobce není odpovědný za jakékoli škody nebo závady způsobené
těmito úpravami.
Dodržujte předpisy a zákony platné v zemi použití.
2. Bezpečnostní pokyny
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE. TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A PONECHTE PO
RUCE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Popis použitých varování a symbolů
POZOR! Tento symbol a nápis „Pozor“ označuje potencionálně nebezpečnou situaci. Pokud
ho budete ignorovat, může dojít k vážnému poranění či dokonce úmrtí.
VAROVÁNÍ! Tento symbol a nápis „Varování“ označuje důležité informace pro bezpečné
používání výrobku a bezpečnost uživatelů.
VÝSTRAHA! Tento symbol a nápis „Výstraha“ znázorňuje důležité pokyny týkající se ochrany
před poškozením majetku.
POZOR! Horký povrch! Tento symbol označuje nebezpečí poranění nebo popálení od
horkého povrchu grilu.
POZOR! Tento symbol označuje nebezpečí pro lidské zdraví a nebezpečí smrti a/nebo
poškození zařízení kvůli požáru.
Tento symbol označuje další informace na dané téma.
Střídavé napětí
Tento gril je vhodný pouze k použití
v
suchých interiérech. Není určen k provozu v prostorách
s vysokou teplotou nebo vlhkostí (např. koupelny) a musí se chránit před nadměrným množstvím
prachu.
Spotřebič ani napájecí kabel nikdy neponořujte do vody ani do jiných tekutin.
Označení pro tepelně odolné ochranné rukavice podle normy DIN EN 407.
Grilovací tác (11), držák grilovacího tácu (13), tác na shromažďování tuku (10) a držadlo (9)
lze mýt v myčce na nádobí.
SHTG 2000 A1
Čeština - 39
Tento symbol označuje výrobky, jejichž fyzikální a chemické složení bylo prověřeno a bylo
shledáno jako zdravotně bezpečné při používání v kontaktu s potravinami, v souladu
s požadavky směrnice EU 1935/2004.
Přečtěte si provozní pokyny.
Provozní podmínky
Gril je určen výhradně k použití v suchých interiérech a mimo uzavřené prostory se nesmí používat.
VAROVÁNÍ! Gril není určen k provozu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým
systémem ovládání.
Nebezpečí popálení / poranění!
Všechny povrchy grilu mohou být velmi horké. Každý dotyk může způsobit vážné popáleniny! Hrozí
nebezpečí popálení!
V souladu s vyhláškou PPE (kategorie II pro tepelnou ochranu DIN-EN 407) noste během grilování
vždy tepelně odolné ochranné rukavice.
Tyto rukavice mají mimořádnou tepelnou odolnost a jsou opatřeny následujícími symboly:
Hrozí nebezpečí popálení!
VÝSTRAHA: Přístupné součásti mohou být velmi horké. Uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí
popálení!
Během používání se nesmí gril přemísťovat. Hrozí nebezpečí popálení!
Gril se nesmí žádným způsobem upravovat! Hrozí nebezpečí poranění!
Pokud má gril viditelné poškození, nepoužívejte ho. Hrozí nebezpečí poranění!
Pokud si všimnete jakéhokoli poškození, nikdy se nepokoušejte sami o opravu. Raději se obraťte na
výrobce, abyste se vyhnuli rizikům. Hrozí nebezpečí poranění!
Skříňku grilu nikdy neotvírejte. Pokud se u výrobku vyskytne jakákoli závada, kontaktujte výrobce a
jeho oddělení pro služby zákazníkům. Veškeré odpovědnosti nebo záruky budou neplatné, pokud
bude výrobek chybně opraven, upraven, zapojen nebo obsluhován. Hrozí nebezpečí poranění!
Pokud se gril používá, neprovádějte žádné další aktivity, jako je jeho čištění nebo přemísťování. Hrozí
nebezpečí poranění!
Při ovládání grilu se ujistěte, že je k dispozici volný prostor ve vzdálenosti nejméně 15 cm od stěn a
dalších předmětů (a 50 cm nad ním). Hrozí nebezpečí poranění!
Během používání nikdy gril nezakrývejte. Vždy dbejte na dostatečné proudění vzduchu kolem
ventilátoru (4) na zadním panelu. Hrozí nebezpečí požáru!
Pokud gril nepoužíváte, vypněte jej a po vychladnutí odpojte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky.
POZOR! Osobní bezpečnost
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo podobné osoby s nedostatkem znalostí či zkušeností za předpokladu, že
SHTG 2000 A1
40 - Čeština
budou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se správného použití spotřebiče a jsou si vědomy
souvisejících rizik. Hrozí nebezpečí poranění!
Důrazně doporučujeme, aby tento gril nepoužívaly děti mladší 16 let.
Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
mladší 8 let a bez dozoru. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah těchto osob. Hrozí nebezpečí
udušení.
Gril používejte pouze tehdy, pokud máte plnou kontrolu nad svými fyzickými a duševními schopnostmi.
Gril by se neměl používat, pokud jste pod vlivem alkoholu, léků nebo omamných látek, při únavě nebo
nemoci. Hrozí nebezpečí poranění!
Během používání nikdy nenechávejte gril bez dozoru.
Dbejte na to, aby se ke spotřebiči a jeho napájecímu kabelu nepřibližovaly děti mladší 8 let. Hrozí
nebezpečí poranění!
Pokud je napájecí kabel tohoto spotřebiče poškozen, jeho výměnu musí provést výrobce, jeho
zákaznický servis či obdobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Upozorněte ostatní uživatele na potencionální nebezpečí používání grilu.
Hrozí nebezpečí poranění nebo požáru
Pokud během používání spotřebiče nastane výpadek elektřiny, pokrmy odeberte. V této situaci, kdy
se ventilátor (4) netočí, se může skříňka grilu extrémně rozpálit. Hrozí nebezpečí popálení!
Během používání umístěte zařízení stranou od hořlavých materiálů. Hrozí nebezpečí požáru!
Dbejte na to, aby grilované pokrmy nikdy nepřišly do styku s topným prvkem (6) v prostoru grilu.
Mimořádně vysoké teploty by mohly způsobit vznícení pokrmu. Hrozí nebezpečí požáru!
Prostor grilu je velmi horký. Nikdy se tohoto prostoru nedotýkejte. Hrozí nebezpečí popálení!
Při odebrání tácu grilu (11) vždy použijte držadlo (9). Hrozí nebezpečí popálení!
Pokud se zařízení nepoužívá v souladu s pokyny, může dojít ke vznícení tuku a oleje. Oheň nikdy
nehaste vodou. Mohlo by dojít k výbuchu, který může způsobit životu nebezpečné popáleniny.
Chcete-li uhasit hořící tuk, nejprve odpojte vidlici ze zásuvky. K uhašení použijte vhodný hasicí
prostředek, např. hasicí přístroj k hašení oleje, protipožární pokrývku nebo písek. Hrozí nebezpečí
popálení a výbuchu!
Hrozí nebezpečí poškození majetku
Gril stavte na snadno přístupnou stabilní plochu, která je rovná a odolná vůči teplu. Hrozí nebezpečí
poškození majetku!
Poznámka: Při vytahování grilovacího tácu (11) může z tácu na shromažďování tuku (10)
odkapávat tuk nebo tekutina. Hrozí nebezpečí poškození majetku!
Gril držte stranou od horkých ploch. Hrozí nebezpečí poškození majetku!
Pokud zaznamenáte poškození grilu nebo jeho příslušenství, nepokračujte v jeho používání.
Poškozené součásti je nutno nahradit originálními náhradními díly. Obraťte se na zákaznický servis
výrobce.
SHTG 2000 A1
Čeština - 41
3. Obsah balení
Gril a veškeré příslušenství vyndejte z obalu. Odstraňte obalový materiál a zkontrolujte, zda jsou všechny součástí kompletní a nepoškozené.
Pokud zjistíte jakoukoli chybějící nebo poškozenou položku, kontaktujte výrobce.
Vysokoteplotní gril SHTG 2000 A1
Grilovací tác
Držáky grilovacího tácu (2 kusy)
Tác na shromažďování tuku
Držadlo (s vestavěným otvírákem na láhve)
Uživatelská příručka
Tato uživatelská příručka má rozkládací obálku. Na její vnitřní straně jsou znázorněny očíslované části grilu. Významy číslic jsou následující:
1
Displej (teplota)
2
Regulátor
3
Displej (čas)
4
Ventilátor (na zadním panelu)
5
Držák k navinutí kabelu (na zadním panelu)
6
Topný prvek
7
Hlavní vypínač (na zadním panelu)
8
Napájecí kabel
9
Držadlo
10
Tác na shromažďování tuku
11
Grilovací tác
12
Prostor pro přípravu
13
Držák grilovacího tácu
14
Odrazný panel
4. Technické údaje
Model SHTG 2000 A1
Vstupní napětí, frekvence 220 - 240 V, 50/60 Hz
Výkon 1800 - 2100 W
Rozměry zařízení Přibližně 26 x 42 x 48 cm (Š x V x H)
Rozměry grilovacího tácu (11) Přibližně 18,6 x 30 cm (Š x H)
Hmotnost včetně příslušenství Přibližně 12 kg
5. Dříve než začnete
5.1 Uvedení grilu do provozu
Gril postavte na rovnou a tepelně odolnou plochu. Ideálně by měl být gril umístěn na předním okraji pracovní plochy či stolu.
Ujistěte se, že je k dispozici volný prostor ve vzdálenosti nejméně 15 cm od stěn a dalších předmětů (a 50 cm nad ním).
Vyjměte grilovací tác (11), tác na shromažďování tuku (10) a držáky grilovacího tácu (13).
Před prvním použitím gril a příslušenství vyčistěte podle pokynů v kapitole „7.2 Čištění“, abyste se zbavili případných zbytků z výroby.
Držáky grilovacího tácu (13) vložte znovu do spotřebiče. Pamatujte si, že každý ze dvou držáků (13) lze použít pouze na jedné straně.
Otvory, do nichž patří držáky tácu (13) a které jsou umístěny po stranách prostoru pro přípravu (12), mají různé vzdálenosti. Otvory s větší
vzdáleností jsou orientovány k přední straně grilu .
Nyní vložte grilovací tác (11) do horní lišty držáku grilovacího tácu (13) a na dno prostoru pro přípravu (12) položte tác na shromažďová
tuku (10).
SHTG 2000 A1
42 - Čeština
Pevný odrazný panel (14) nainstalovaný v prostoru grilu (12) chrání
pracovní prostor před grilem před nadměrným teplem.
5.2 Vyjmutí / vložení grilovacího tácu (11)
Chraňte se před popáleninami a vezměte si ochranné rukavice.
Abyste se nepopálili, před vyjmutím vyčkejte, dokud grilovací tác (11) zcela nevychladne.
Pamatujte si, že grilovací tác (11) musí být umístěn
tak, aby se otvor určený k nasazení držadla (šipka)
nacházel vpředu. Toto je jediná možnost, jak lze
držadlo použít (9).
Vyjmutí:
K vyjmutí grilovacího tácu (11) vždy použijte dodávané držadlo (9). Nasuňte ho shora do příslušného otvoru.
Nyní pečlivě vytáhněte grilovací tác (11) z držáků (13).
Grilovací tác (11) bývá velmi horký. Vždy jej pokládejte na tepelně odolnou plochu.
Vkládání:
Ke vkládání grilovacího tácu (11) vždy použijte dodávané držadlo (9). Nasuňte ho shora do příslušného otvoru.
Držáky grilovacího tácu (13) po levé a pravé straně grilu umožňují výběr mezi 7 různými výškovými polohami. Při výběru polohy se ujistěte,
že se pokrm nebude dotýkat skříňky grilu ani topného prvku (6).
Grilovací tác (11) nyní pečlivě zasuňte mezi držáky (13).
Sundejte držadlo (9), aby se během grilování nezahřívalo.
5.3 Tác na shromažďování tuku (10)
Tác na shromažďování tuku (10) umístěte na dno prostoru pro přípravu (12), aby zachytil veškeré kapky tekutiny.
Ke vkládání nebo vyjímání grilovacího tácu (10) vždy použijte dodávané držadlo (9). Nasuňte ho shora do příslušného otvoru.
Pamatujte si, že tác na shromažďování tuku (10) musí
být umístěn tak, aby se otvor určený k nasazení
držadla (šipka) nacházel vpředu. Toto je jediná
možnost, jak lze držadlo použít (9).
SHTG 2000 A1
Čeština - 43
6. Začínáme
6.1 Příprava
POZOR! Před zahájením se ujistěte, že jste porozuměli všem bezpečnostním
pokynům uvedeným ve 2. kapitole „Bezpečnostn
í
pokyny“.
POZOR! Horký povrch! Během používání je gril velmi horký.
V souladu s vyhláškou PPE (kategorie II pro tepelnou ochranu DIN-EN 407) noste během grilování vždy tepelně odolné
ochranné rukavice. K otáčení pokrmů na grilu používejte vhodné nástroje, např. grilovací kleště, abyste se nespálili. Hrozí
nebezpečí popálení.
Držte se stranou od páry vycházející z grilu!
Gril zůstává horký ještě dlouhou dobu po vypnutí. Hrozí nebezpečí popálení!
Informujte ostatní uživatele o nezbytných opatřeních.
6.2 Předehřev
Ohřev lze kdykoli vypnout stiskem a přidržením ovladače regulátoru (2).
Grilovací tác (11) zasuňte do horní polohy, aby se rozehřál rychleji.
Vidlici napájecího kabelu zapojte do elektrické zásuvky.
Stiskněte hlavní vypínač (7).
Po několika sekundách se ozvou 2 zvukové signály.
Pokud se gril nějakou dobu nepoužíval a jeho vypínač (7) je zapnutý, automaticky se přepne do pohotovostního režimu. To je na
levém displeji (1) indikováno rozsvícenou tečkou. Dalším stiskem regulátoru (2) se gril opět zapne.
Na displeji vlevo (1) se zobrazí regulovatelná maximální teplota 800 °C a na displeji vpravo (3) přednastavená doba přípravy 20:00
minut. Pokud jste tyto hodnoty nastavili již dříve, zobrazí se, až spotřebič znovu zapnete.
Nyní máte dvě možnosti:
1. Grilování s přednastavenými hodnotami teploty a doby přípravy
Stiskem regulátoru (2) zahájíte grilování s přednastavenými hodnotami. Nastavení bude potvrzeno zvukovým signálem.
Gril se rozehřeje a na displeji (1, 3) se zobrazí teplota a zbývající doba přípravy.
Ohřev lze kdykoli ukončit. Stačí asi na 2 sekundy přidržet ovladač regulátoru (2). Chcete-li ohřev znovu obnovit, stiskněte ovladač
regulátoru (2) a proces opakujte.
Při dosažení přibližné teploty 100 °C se zapnou ventilátory (4) umístěné na zadním panelu.
Jakmile bude dosaženo nastavené cílové teploty, ozve se zvukový signál a gril je připraven k použití.
2. Změna nastavení teploty a doby přípravy
Otáčením regulátoru (2) nejprve nastavte požadovanou teplotu v rozmezí 800 °C a 200 °C. Během nastavování bude na displeji (1)
blikat „C“. Volbu potvrďte stiskem ovladače regulátoru (2). Nastavení bude potvrzeno zvukovým signálem.
Otáčením regulátoru (2) nyní nastavte požadovanou dobu přípravy v rozmezí 1:00 až 30:00 minut. Během nastavování bude na displeji
(3) blikat „
:“ . Volbu potvrďte stiskem ovladače regulátoru (2). Nastavení bude potvrzeno zvukovým signálem.
Gril se rozehřeje a na displeji (1, 3) se zobrazí teplota a zbývající doba přípravy.
Ohřev lze kdykoli ukončit. Stačí asi na 2 sekundy přidržet ovladač regulátoru (2). Chcete-li ohřev znovu obnovit, stiskněte ovladač
regulátoru (2) a proces opakujte.
Při dosažení přibližné teploty 100 °C se zapnou ventilátory (4) umístěné na zadním panelu.
Jakmile bude dosaženo nastavené cílové teploty, ozve se zvukový signál a gril je připraven k použití.
Momentální teplota zobrazená na displeji (1) se měří snímačem, který je vestavěn do topného prvku (6). Skutečná teplota na
grilovacím tácu (11) se může lišit.
SHTG 2000 A1
44 - Čeština
6.3 Grilování
Marinované nebo tučné maso by se nemělo grilovat v horních polohách. Mohl by se začít tvořit dým.
Ohřev lze kdykoli vypnout stiskem a přidržením ovladače regulátoru (2).
Během přípravy nikdy nenechávejte držadlo (9) na tácu (11). Hrozí nebezpečí popálení!
Pokud během používání spotřebiče nastane výpadek elektřiny, nesahejte na skříňku grilu. Hrozí nebezpečí popálení!
Chcete-li pokrm odebrat, vyjměte grilovací tác (11). K tomu použijte držadlo (9).
Pokrm, který chcete grilovat, umístěte co nejblíž středu grilovacího tácu (11). Pokrm by se neměl dotýkat držáků grilovacího tácu (13) ani
úseku s otvorem k nasazení držadla (9). Grilovací tác (11) nepřeplňujte, na výsledky grilování by to mohlo mít negativní vliv.
Poté vyberte vhodnou polohovou úroveň pro grilovací tác (11).
Steaky před grilováním vyndejte z lednice a nechte je ohřát na pokojovou teplotu.
Hovězí steaky by se měly grilovat na nejvyšší polohové úrovni a při maximální teplotě (za předpokladu, že to tloušťka masa umožní).
Tímto způsobem se během krátké chvíle dosáhne stavu, který je znám pod označením „Maillardova reakce“. Aminokyseliny obsažené
v mase při ní reagují se sacharidy a proteinovými složkami. Maso tak získá nejen dokonalou kůrku, ale současně i nádhernou jemnost.
„Maillardova reakce“ by se však neměla zaměňovat s „karamelizací“, o níž se v tomto kontextu také často mluví. K oběma reakcím
však může dojít současně.
Pamatujte si, že doba grilování je velmi krátká, a podle struktury masa může být steak připravený již po 2 minutách grilování na každé
straně.
Pokrm obraťte, jakmile získá požadovanou úroveň zhnědnutí.
Pokud budete chtít, můžete k měření teploty pokrmu použít teploměr a zaručit tak, že bude připraven podle vašeho přání. To může
být velmi užitečné zejména u masa a ryb.
Aby bylo dosaženo požadované úrovně přípravy, nechte po dokončení pokrm při nízké teplotě chvíli „odpočinout“. Pomocí držadla
(9) odeberte grilovací tác (11) a položte jej na tác na shromažďování tuku (10) ve spodní části prostoru pro přípravu (12). Během
odpočívání pokrmu je nutno stiskem ovladače regulátoru (2) vypnout předehřev. Doba odpočinku se liší podle vaší osobní chuti a
požadované úrovně přípravy(přibližně 2 až 4 minuty).
K nakládání masa na grilovací tác (11) a k odebírání použijte vhodné grilovací kleště. Před podáváním doporučujeme nechat maso
další 2 až 4 minuty odležet mimo gril.
Grilovací tác (11) a tác na shromažďování tuku (10) ponechte v grilu, pokud budou stále horké.
Příklad grilování hovězího rumpsteaku, přibližně 350 gramů, tloušťka 2,5 cm, :
Zapněte předehřev na 800 °C.
Grilovací tác (11) s masem zasuňte do druhé polohové úrovně shora.
První stranu grilujte asi 2 minuty a druhou stranu asi 1:50 minuty.
Vyjměte grilovací tác (11) s masem a položte ho na tác na shromažďování tuku (10). Doba
odpočinku se liší podle vaší osobní chuti a požadované úrovně přípravy (přibližně 2 až 4 minuty).
Asi 2 až 4 minuty nechte maso odležet mimo gril.
6.4 Nastavení teploty a doby přípravy v průběhu grilování
Během grilování stiskněte regulační ovladač (2). Ozve se zvukový signál a na displeji (1) začne blikat symbol „C“. Otáčením regulátoru
(2) změňte teplotu. Vybranou teplotu potvrďte stiskem ovladače regulátoru (2).
Nyní na displeji (3) bliká „
:
“ . Otáčením regulátoru (2) změňte čas. Vybranou dobu přípravy potvrďte stiskem ovladače regulátoru (2).
Ozve se zvukový signál a grilování bude pokračovat se změněnými parametry.
SHTG 2000 A1
Čeština - 45
6.5 Vychladnutí / vypnutí
Ohřev lze kdykoli vypnout stiskem a přidržením ovladače regulátoru (2).
Vychladnutí je proces, během něhož poběží nějakou dobu ventilátory (4), dokud teplota nepoklesne cca pod 100 °C. Během této fáze
nesmíte vypnout hlavní vypínač (7).
Během chladnutí bude na displeji (1) blikat nápis „hot“. Upozorňuje na vysokou zbytkovou teplotu v prostoru pro přípravu (12).
Současně se na displeji (3) zobrazí nápis „OFF“ oznamující vypnutí ohřevu.
Až teplota poklesne přibližně pod 100 °C, ventilátory (4) se zastaví. Po nějaké chvíli se displeje (1. 3) vypnou a gril se přepne do
pohotovostního režimu. To je na levém displeji (1) indikováno rozsvícenou tečkou.
Pokud nebudete gril delší dobu používat, hlavní vypínač vypněte (7).
Pokud jste s grilováním skončili, gril vyčistěte podle pokynů v kapitole „7.2 Čištění“.
7. Údržba/čištění
7.1 Údržba
Z mřížek ventilátorů na zadním panelu pravidelně odstraňujte prach, například kartáčem nebo vysavačem. Gril neobsahuje žádné součásti, které
vyžadují údržbu.
7.2 Čištění
POZOR! Horký povrch! Během používání je gril velmi horký. Před čištěním nechte vždy
gril zcela vychladnout.
K čištění nepoužívejte agresivní prostředky, kartáče s kovovými nebo nylonovými štětinami, či jiné kovové předměty, například
nože, škrabky nebo ocelovou vlnu. Mohlo by dojít k poškození povrchu grilu.
Před čištěním gril vypněte a odpojte vidlici ze zásuvky.
Gril při čištění nikdy neponořujte do vody.
Při čištění grilu postupujte takto:
Vyjměte grilovací tác (11) a tác na shromažďování tuku (10). Dbejte na to, aby z tácu na shromažďování tuku (10) nevytekla žádná
tekutina nebo nevypadaly zbytky po grilování.
Z otvorů na obou stranách prostoru pro přípravu (12) vytáhněte držáky grilovacího tácu (13) a vyndejte je ven.
Grilovací tác (11), tác na shromažďování tuku (10), držáky tácu na grilování (13) a držadlo (9) omyjte běžným čisticím prostředkem. Lze
je také omývat v myčce na nádobí.
V následujícím odstavci naleznete další podrobnosti týkající se čištění grilu, počínaje vnějšími částmi a poté vnitřkem.
Čištění vnějších částí
K čištění vnějšího povrchu grilu použijte lehce navlhčenou tkaninu a klasický čisticí prostředek. Dbejte na to, aby se do vnitřku zařízení
nedostala mřížkou ventilátoru žádná vlhkost.
Čištění vnitřku
K čištění vnitřku grilu použijte vodu a klasický čisticí prostředek. V případě značného znečištění použijte krémový čistící přípravek.
K uvolnění strupovité špíny použijte houbu. Nepoužívejte kartáče s kovovými nebo nylonovými štětinami.
K čištění vnitřku grilu (hlavně k čištění připálenin) lze použít i běžný čisticí přípravek na trouby.
7.3 Skladování, pokud se zařízení nepoužívá
Gril vyčistěte podle pokynů v kapitole 7.2 „Čištění“.
Napájecí kabel (8) naviňte na držák (5) na zadní straně zařízení.
Před uskladněním ponechte gril důkladně vyschnout a uložte ho na čistém suchém místě stranou od přímého slunce a mimo dosah dětí.
SHTG 2000 A1
46 - Čeština
8. Odstraňování problémů
POZOR!
Nepokoušejte se sami gril opravovat.
Skříňku grilu nikdy neotvírejte!
Pokud nelze problém vyřešit, obraťte se na zákaznické středisko výrobce.
V tabulce je uvedeno několik možných problémů, které se mohou při provozu grilu vyskytnout.
Ověřte si, zda navržená řešení problém vyřeší.
Problém Možná příčina Řešení
Gril nelze zapnout.
Vidlice síťového kabelu není zapojena do
zásuvky.
Vidlici zapojte do jiné zásuvky, u níž jste si
jisti, že funguje.
Vidlice kabelu je bez elektřiny. Jistič elektrického obvodu vypadl kvůli
možnému přetížení. Odpojte veškeré
spotřebiče připojené do stejného obvodu a
jistič zapněte.
Hlavní vypínač (7) je vypnutý. Zapněte ho.
Gril má příliš malý výkon.
Nastavili jste příliš nízkou teplotu. Nastavte vyšší.
Polohová úroveň vybraná pro grilovací tác
(11) je příliš nízká.
Grilovací tác (11) přemístěte do vyšší
polohy.
Gril nebyl předehřán. Gril nechte předehřát před každým
použitím.
9. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci
Spotřebiče označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické spotřebiče musí
být likvidovány odděleně od domovního odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Chraňte životní prostředí a zdraví osob
správnou likvidací přístroje. Bližší informace o správném způsobu likvidace získáte od místních úřadů, sběren odpadů nebo
v obchodě, ve kterém jste spotřebič zakoupili.
Likvidace obalu
Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů pro recyklaci papíru
nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve
veřejné sběrně.
Při likvidaci obalového materiálu mějte prosím na paměti jeho označení. Je opatřen zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícími
významy:
1–7: plasty / 20–22: papír a lepenka / 80-98: kompozitní materiály.
10. Prohlášení o shodě
Úplné znění Prohlášení o shodě pro EU je k dispozici ke stažení na této adrese:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/323200_1901.pdf
SHTG 2000 A1
Čeština - 47
11. Informace o záruce a servisu
Záruka TARGA GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu.
Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo
vyměníme.
Záruční lhůta a zákonné nároky z vad
Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí
být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové
a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za
opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není
možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny
uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je
určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který
nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba.
Vyřizování záručního plnění
Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů:
- Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto
způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku.
- Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o
koupi.
- Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup.
Servis
Telefon: 800 143 873
E-mailový: [email protected]
IAN: 323200_1901
Výrobce
:
Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
NĚMECKO
SHTG 2000 A1
48 - Português
Índice
1. Fim a que se destina ........................................................................................................... 49
2. Instruções de segurança ..................................................................................................... 49
3. Conteúdo da embalagem ................................................................................................... 52
4. Especificações técnicas ........................................................................................................ 52
5. Antes de começar ............................................................................................................... 53
5.1 Instalar a grelha ............................................................................................................................................................ 53
5.2 Retirar / inserir o tabuleiro da grelha (11) ................................................................................................................. 53
5.3 O tabuleiro de recolha de gordura (10) .................................................................................................................... 54
6. Os primeiros passos ........................................................................................................... 54
6.1 Preparação .................................................................................................................................................................... 54
6.2 Pré-aquecimento ............................................................................................................................................................ 54
6.3 Grelhar ........................................................................................................................................................................... 55
6.4 Ajustar a temperatura e o tempo enquanto a grelhar ............................................................................................... 56
6.5 Processo de arrefecimento / desligar ......................................................................................................................... 56
7. Manutenção/limpeza ......................................................................................................... 56
7.1 Manutenção .................................................................................................................................................................. 56
7.2 Limpar a grelha ............................................................................................................................................................. 56
7.3 Armazenamento em períodos de não utilização ....................................................................................................... 57
8. Resolução de problemas ..................................................................................................... 57
9. Regulamentos ambientais e informação de descarte ........................................................... 58
10. Conformidade .................................................................................................................. 58
11. Informação relativa à garantia e assistência ..................................................................... 59
SHTG 2000 A1
Português - 49
Parabéns!
Ao adquirir a Grelha de Alta Temperatura SHTG 2000 A1, de agora em diante referida como "grelha", optou por um produto de qualidade e
duradouro.
Estas instruções de utilização contêm informação importante sobre a utilização da grelha com segurança, e dicas e informação relativas a uma
utilização diária, e ao descarte. Leia as instruções de utilização antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez. Antes de utilizar a grelha, estude
cuidadosamente as instruções de utilização, e apenas a utilize nas áreas descritas e para os fins descritos. Se vender ou der a grelha a alguém,
assegure-se que inclui com ela estas instruções de utilização. As instruções de utilização são parte integrante do produto.
1. Fim a que se destina
A grelha de alta temperatura foi concebida exclusivamente para grelhar alimentos. Ela não foi concebida para uso empresarial ou comercial.
Utilize a grelha apenas para fins privados. Este produto não se destina a fins diferentes dos acima mencionados.
A grelha foi concebida exclusivamente para utilização em interiores, e não deve ser utilizada em divisões não fechadas. Também não deve ser
utilizada como uma unidade integrada.
Esta grelha adere a todas as normas e padrões associados com a Conformidade CE. Quaisquer modificações à grelha não aprovadas pelo
fabricante deixam de garantir a conformidade com estes padrões. O fabricante não é responsável por quaisquer danos ou avarias causados por
tais modificações.
Respeite os regulamentos e leis do país onde utilizar este produto.
2. Instruções de segurança
IMPORTANTE INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA. LEIA CUIDADOSAMENTE ESTA INFORMAÇÃO E
MANTENHA-A À MÃO PARA FUTURA REFERÊNCIA.
Explicação dos avisos e símbolos utilizados
PERIGO! Este símbolo e a palavra "Perigo" identificam uma situação potencialmente
perigosa. Ignorá-los pode resultar em graves ferimentos ou mesmo morte.
AVISO! Este símbolo e a palavra “Aviso” identificam informação importante, necessária para
utilizar o produto com segurança e para a segurança dos utilizadores.
ATENÇÃO! Este símbolo e a palavra “Atenção” identificam instruções importantes para
proteção contra danos materiais.
PERIGO! Superfícies quentes! Este símbolo identifica o risco de ferimentos ou
queimaduras devidos a superfícies quentes na grelha.
PERIGO! Este símbolo identifica perigo para a sua saúde e risco de morte e/ou risco de
danos materiais devido a incêndio.
Este símbolo identifica informação adicional sobre o tópico em questão.
Voltagem de corrente alterna
Esta grelha apenas se adequa para utilização apenas em espaços interiores e secos. Ela não
deve ser utilizada em ambientes com temperatura ou humidade elevadas (por exemplo, casas
de banho), e deve ser mantida livre de poeiras excessivas.
Nunca submerja o eletrodoméstico ou o cabo elétrico em água ou noutros líquidos.
Símbolo para luvas protetoras resistentes ao calor, de acordo com a norma DIN EN 407.
SHTG 2000 A1
50 - Português
O tabuleiro da grelha (11), o suporte do tabuleiro da grelha (13), o tabuleiro de recolha de
gordura (10), e a pega (9) podem ser lavados numa máquina de lavar louça.
Este símbolo identifica produtos cuja composição física e química foi testada, e mostrou não
ser prejudicial para a saúde quando utilizados em contacto com alimentos, de acordo com os
requisitos do Regulamento (CE) número 1935/2004.
Leia as instruções de utilização.
Ambiente de utilização
A grelha foi concebida exclusivamente para utilização em interiores secos, e não deve ser utilizada em
divisões não fechadas.
AVISO! A grelha não foi concebida para ser utilizada com um temporizador externo ou com
um sistema de controlo remoto em separado.
Risco de queimaduras / ferimentos!
As superfícies da grelha podem todas aquecer bastante. Qualquer contacto com tais superfícies pode
resultar em sérias queimaduras! Há risco de queimaduras!
Quando grelhar, utilize sempre luvas resistentes ao calor, em conformidade com o decreto relativo
a EPI (categoria II para proteção contra calor, DIN-EN 407).
Estas luvas são extremamente resistentes ao calor, e estão identificadas com o seguinte
símbolo:
Há risco de queimaduras!
ATENÇÃO: Componentes a que pode aceder podem estar muito quentes. Mantenha-os afastadas
de crianças. Há risco de queimaduras!
Não deve mover a grelha quando ela estiver a ser utilizada. Há risco de queimaduras!
Não deve modificar a grelha, seja de que forma for. Há risco de ferimentos!
Não utilize a grelha se existirem dados visíveis. Há risco de ferimentos!
Se observar quaisquer danos, nunca tente repará-los você mesmo. Em vez disso, consulte o fabricante
para evitar quaisquer riscos. Há risco de ferimentos!
Nunca abra a grelha. Contacte o departamento de apoio ao cliente do fabricante se o produto
relevar quaisquer problemas. Quaisquer reivindicações de responsabilidade ou garantia são
invalidadas se o produto for indevidamente reparado, modificado, ligado, ou utilizado. Há risco de
ferimentos!
Não efetue outras ações na grelha, como limpá-la ou transportá-la, quando ela estiver a ser utilizada.
Há risco de ferimentos!
Quando utilizar a grelha, assegure-se que existe uma distância livre de pelo menos 15 cm, medidos
a partir de todas as paredes e objetos (e 50 cm sobre o seu topo). Há risco de ferimentos!
Nunca cubra a grelha quando a utilizar. Em particular, assegure sempre que há suficiente circulação
de ar à volta da ventoinha (4) no painel traseiro. Risco de incêndio!
Quando não estiver a utilizar a grelha, desligue-a e desligue a ficha elétrica depois de o processo de
arrefecimento ter terminado.
SHTG 2000 A1
Português - 51
PERIGO! Segurança pessoal
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, bem como por
pessoas com reduzidas faculdades físicas, sensoriais ou mentais, ou por pessoas com falta de
conhecimento ou experiência, desde que sejam supervisionadas ou que tenham recebido instruções
relativas ao devido funcionamento do eletrodoméstico, e que compreendam os riscos associados à
sua utilização. Há risco de ferimentos!
Recomendamos vivamente que esta grelha não seja utilizada por crianças com menos de 16 anos.
Não permita que crianças brinquem com a grelha. Operações de limpeza e manutenção por parte
do utilizador não devem ser efetuadas por crianças, a não ser que elas tenham mais de 8 anos de
idade e sejam supervisionadas. Mantenha o material de embalamento fora do alcance destas
pessoas. Há risco de asfixia.
Utilize a grelha apenas se estiver em completa posse das suas faculdades físicas e mentais. A grelha
não pode ser utilizada sob a influência de álcool, medicamentos, ou drogas, ou quando se encontrar
cansado ou doente. Há risco de ferimentos!
Nunca deixe a grelha não supervisionada quando a utilizar.
Mantenha crianças com menos de 8 anos de idade afastadas do micro-ondas e do seu cabo elétrico.
Há risco de ferimentos!
Para evitar situações perigosas, se o cabo elétrico deste eletrodoméstico estiver danificado, ele deve
ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente, ou por outrem com qualificações
semelhantes.
Informe os outros utilizadores das potenciais situações perigosas que podem ocorrer quando utilizar
a grelha.
Risco de ferimentos ou incêndio
Se faltar a eletricidade enquanto estiver a utilizar o eletrodoméstico, retire os alimentos. Neste caso,
a ventoinha (4) não funciona e a grelha pode aquecer bastante. Há risco de queimaduras!
Mantenha o dispositivo afastado de materiais inflamáveis enquanto estiver a utilizar a grelha. Risco
de incêndio!
Assegure-se que os alimentos que está a grelhar nunca entram em contacto com o elemento de
aquecimento (6) no compartimento da grelha. As temperaturas extremamente elevadas podem fazer
com que os alimentos apanhem fogo. Risco de incêndio!
O compartimento da grelha aquece muito. Nunca toque nos componentes quentes. Há risco de
queimaduras!
Quando retirar o tabuleiro da grelha (11), utilize sempre a pega (9). Há risco de queimaduras!
Se o dispositivo não for utilizado da forma para o qual ele foi concebido, a gordura e o óleo podem
apanhar fogo. Nunca extinga um incêndio com água. Tal pode causar uma detonação tipo explosão
que pode resultar em queimaduras potencialmente fatias. Para extinguir um incêndio de gordura,
desligue primeiro a ficha do cabo elétrico. De seguida, extinga o incêndio utilizando um agente
adequado, como um extintor de incêndios para incêndio de gordura, um cobertor para incêndios, ou
areia. Risco de queimaduras e explosão!
SHTG 2000 A1
52 - Português
Risco de danos materiais
Coloque a grelha numa superfície estável, de fácil acesso, plana e resistente ao calor. Risco de danos
materiais!
Nota: Quando retirar o tabuleiro da grelha (11), a gordura ou líquido do tabuleiro de recolha de
gordura (10) pode pingar e cair. Risco de danos materiais!
Mantenha a grelha afastada de superfícies quentes. Risco de danos materiais!
Se observar danos na grelha ou nos seus acessórios, não continue a utilizá-la. Os componentes
danificados devem ser substituídos por componentes substitutos originais. Contacte o serviço de apoio
ao cliente do fabricante.
3. Conteúdo da embalagem
Retire da embalagem a grelha e todos os acessórios. Remova todo o material de embalamento e verifique que os componentes estão todos
presentes e completos, e que não se encontram danificados. Se estiver algo em falta ou danificado, contacte o fabricante.
Grelha de Alta Temperatura SHTG 2000 A1
Tabuleiro da grelha
Suportes do tabuleiro da grelha (2 unidades)
Tabuleiro de recolha de gordura
Pega (com saca-rolhas integrado)
Instruções de utilização
Estas instruções de utilização têm uma capa desdobrável. Na parte de dentro da capa, encontra-se a grelha com uma série de números. O
significado desses números é o seguinte:
1
Visor (temperatura)
2
Botão de ajuste
3
Visor (tempo)
4
Ventoinha (no painel traseiro)
5
Cavidade para enrolar o cabo (no painel traseiro)
6
Elemento de aquecimento
7
Interruptor da energia (no painel traseiro)
8
Cabo elétrico
9
Pega
10
Tabuleiro de recolha de gordura
11
Tabuleiro da grelha
12
Espaço de preparação
13
Suporte do tabuleiro da grelha
14
Refletor
4. Especificações técnicas
Modelo SHTG 2000 A1
Tensão, frequência de entrada 220 - 240 V, 50/60 Hz
Potência 1.800 - 2.100 W
Dimensões do dispositivo Aprox. 26 x 42 x 48 cm (L x A x P)
Dimensões do tabuleiro da grelha (11) Aprox. 18,6 x 30 cm (L x P)
Peso, inc. acessórios Aprox. 12 kg
SHTG 2000 A1
Português - 53
5. Antes de começar
5.1 Instalar a grelha
Coloque a grelha numa superfície plana e resistente ao calor. Idealmente, tal superfície tratar-se-ia da parte dianteira duma superfície de
trabalho ou duma mesa.
Assegure-se que há uma distância livre de pelo menos 15 cm contados a partir das paredes e outros objetos (e 50 cm a partir de cima).
Retire o tabuleiro da grelha (11), o tabuleiro de recolha de gordura (10), e os suportes do tabuleiro da grelha (13).
Antes de utilizar a grelha pela primeira vez, limpe-a, e os seus acessórios, consoante descrito na secção “7.2 Limpar a grelha”, para
remover quaisquer resíduos de fábrica.
Volte a introduzir os suportes do tabuleiro da grelha (13) no eletrodoméstico. Note que cada um dos suportes do tabuleiro da grelha (13)
apenas pode ser utilizado num dos lados. Os orifícios onde os suportes do tabuleiro da grelha (13) encaixam, e que se encontram
lateralmente no espaço de preparação (12), têm diferentes distâncias. Os orifícios com as maiores distâncias estão orientados para o
lado da frente da grelha.
Agora insira o tabuleiro da grelha (11) na calha superior do suporte do tabuleiro da grelha (13), e insira o tabuleiro de recolha de
gordura (10) na parte de baixo do espaço de preparação (12).
O refletor (14) fixo instalado no compartimento da grelha (12) evita
que o espaço de trabalho à frente da grelha aqueça demasiado.
5.2 Retirar / inserir o tabuleiro da grelha (11)
Use luvas de forno para evitar queimar-se.
Para evitar queimar-se, antes de retirar o tabuleiro da grelha (11), espera até que ele tenha
arrefecido completamente.
Note que o tabuleiro da grelha (11) deve ser inserido
de forma a que a área onde a pega é inserida (seta)
esteja orientada para a frente. Esta é a única forma
de utilizar a pega (9).
Retirar:
Quando retirar o tabuleiro da grelha (11), utilize sempre a pega (9) fornecida. Insira-a a partir de cima, na área de inserção da pega.
De seguida, puxe cuidadosamente o tabuleiro da grelha (11) para fora dos suportes do tabuleiro da grelha (13).
O tabuleiro da grelha (11) aquece muito. Coloque-o sempre de encontro a uma superfície resistente ao calor.
Inserir:
Quando inserir o tabuleiro da grelha (11), utilize sempre a pega (9) fornecida. Insira-a a partir de cima, na área de inserção da pega.
Os suportes do tabuleiro da grelha (13), nos lados esquerdo e direito da grelha, permitem-lhe escolher de entre 7 diferentes alturas de
inserção. Quando selecionar a altura de inserção, assegure-se que os alimentos não tocam na cobertura da grelha ou no elemento de
aquecimento (6).
Insira cuidadosamente o tabuleiro da grelha (11) nos suportes do tabuleiro da grelha (13).
Remova a pega (9) para que ela não aqueça durante a preparação dos alimentos.
SHTG 2000 A1
54 - Português
5.3 O tabuleiro de recolha de gordura (10)
Coloque o tabuleiro de recolha de gordura (10) na parte de baixo do espaço de preparação (12) para recolher quaisquer gotas de
líquido.
Quando inserir ou retirar o tabuleiro de recolha de gordura (10), utilize sempre a pega (9) fornecida. Insira-a a partir de cima, na área
de inserção da pega.
Note que o tabuleiro de recolha de gordura (10)
deve ser inserido de forma a que a área onde a pega
é inserida (seta) esteja orientada para a frente. Esta
é a única forma de utilizar a pega (9).
6. Os primeiros passos
6.1 Preparação
PERIGO! Antes de começar, assegure-se que está familiarizado com todas as
instruções de segurança listadas no Capítulo 2, “Instruções de segurança”.
PERIGO! Superfícies quentes! A grelha aquece muito quando estiver a ser utilizada.
Quando grelhar, utilize sempre luvas resistentes ao calor, em conformidade com o decreto relativo a EPI (categoria II para
proteção contra calor, DIN-EN 407). Para evitar queimar-se, utilize utensílios adequados para virar os alimentos na grelha,
como pinças para churrasco. Há risco de queimaduras.
Mantenha-se afastado de vapor que esteja a sair da grelha.
A grelha continua quente durante um longo período de tempo depois de ter sido desligada. Há risco de queimaduras!
Informe os outros utilizadores de quaisquer medidas necessárias.
6.2 Pré-aquecimento
Pode desligar o aquecimento a qualquer momento mantendo premido o botão de ajuste (2).
Insira o tabuleiro da grelha (11) no nível mais acima, para ele aquecer mais rapidamente.
Insira a ficha elétrica numa tomada elétrica.
Ligue o interruptor principal da energia (7).
Passados alguns segundos, ouvem-se dois bipes.
Se a grelha não tiver sido utilizada durante um longo período de tempo e o seu interruptor principal de energia (7) estiver ligado,
ela muda automaticamente para o modo “em espera”. Tal é indicado por um ponto iluminado no visor esquerdo (1). Prima uma
vez o botão de ajuste (2) para voltar a ligar a grelha.
O visor (1) mostra a temperatura máxima ajustável de 800 °C à esquerda, e o visor (3) mostra à direita o tempo de execução predefinido
de 20:00 minutos. Se ajustou estes valores previamente, eles serão visíveis quando voltar a ligar o dispositivo.
Tem agora duas opções:
1. Grelhar com a temperatura e tempo predefinidos
Prima o botão de ajuste (2) para começar a grelhar com os valores predefinidos. Ouve-se um som de confirmação.
A grelha aquece e o visor (1, 3) indica a temperatura e tempo restantes.
O processo de aquecimento pode ser cancelado a qualquer momento. Para tal, mantenha o botão de ajuste (2) premido durante
aprox. 2 segundos. Para reiniciar o processo de aquecimento, prima o botão de ajuste (2) e repita o procedimento acima.
A partir de uma temperatura de cerca de 100 °C, as ventoinhas (4) localizadas no painel traseiro da grelha ligam-se.
Assim que a temperatura definida for alcançada, ouve-se um bipe e a grelha está pronta para ser utilizada.
2. Mudar os valores da temperatura e tempo
Primeiro, rode o botão de ajuste (2) para definir a temperatura para grelhar desejada entre 800 °C e 200 °C. Durante o processo de
ajuste, "C" pisca no visor (1). Prima o botão de ajuste (2) para confirmar a sua seleção. Ouve-se um som de confirmação.
Agora, rode o botão de ajuste (2) para selecionar o tempo de execução desejado, entre 1:00 e 30:00 minutos. Durante o processo de
ajuste, "
:" pisca no visor (3). Prima o botão de ajuste (2) para confirmar a sua seleção. Ouve-se um som de confirmação.
A grelha aquece e o visor (1, 3) indica a temperatura e tempo restantes.
SHTG 2000 A1
Português - 55
O processo de aquecimento pode ser cancelado a qualquer momento. Para tal, mantenha o botão de ajuste (2) premido durante
aprox. 2 segundos. Para reiniciar o processo de aquecimento, prima o botão de ajuste (2) e repita o procedimento acima.
A partir de uma temperatura de cerca de 100 °C, as ventoinhas (4) localizadas no painel traseiro da grelha ligam-se.
Assim que a temperatura definida for alcançada, ouve-se um bipe e a grelha está pronta para ser utilizada.
A temperatura indicada no visor (1) é medida por um sensor de temperatura integrado no elemento de aquecimento (6). A
temperatura no tabuleiro da grelha (11) pode ser diferente.
6.3 Grelhar
Carne marinada ou com gordura não deve ser grelhada nos níveis superiores. Tal pode levar a intensa formação de fumo.
Pode desligar o aquecimento a qualquer momento mantendo premido o botão de ajuste (2).
Nunca deixe a pega (9) no tabuleiro da grelha (11) quando a grelha estiver a ser utilizada. Há risco de queimaduras!
Se faltar a eletricidade enquanto estiver a utilizar o eletrodoméstico, evite tocar na cobertura da grelha. Há risco de queimaduras!
Para remover os alimentos, remova o tabuleiro da grelha (11). Para tal, utilize a pega (9).
Coloque os alimentos a serem grelhados tão perto do centro do tabuleiro da grelha (11) quanto possível. Os alimentos não devem tocar
nos suportes do tabuleiro da grelha (13) e na área de inserção da pega (9). Não encha demasiado o tabuleiro da grelha (11) pois tal
pode ter um efeito negativo nos resultados.
De seguida, selecione um nível de inserção adequado para o tabuleiro da grelha (11).
Antes de grelhar bifes, remova-os do frigorífico e deixe-os atingir temperatura ambiente.
Se a espessura da carne o permitir, os bifes de vaca devem ser cozinhados nos níveis superiores e à temperatura máxima. Tal permite
alcançar rapidamente o que é conhecido como a “Reação de Maillard”. Tal significa que os aminoácidos contidos na carne reagem
com os carbo-hidratos e proteínas. Tal dá à carne uma crosta perfeita e, ao mesmo tempo, mantém-na maravilhosamente tenra. A
“Reação de Maillard” não deve ser confundida com “caramelização”, que é frequentemente referida neste contexto. Contudo, ambas
as reações podem ocorrer ao mesmo tempo.
Note que o tempo de grelhar é muito curto e, dependendo da composição da carne, o bife pode estar pronto passados apenas 2
minutos de grelhar em cada lado.
Vire os alimentos assim que se atingir o nível de castanho que deseja.
Se desejar, pode utilizar um termómetro para grelha para medir a temperatura do centro dos alimentos e assegurar-se que eles estão
cozinhados tanto quando deseja. Tal pode ser bastante útil, especialmente para carne e peixe.
Para obter o nível de cozedura que deseja, deixe os alimentos durante algum tempo, a baixo calor, depois de os cozinhar. Para tal,
utilize a pega (9) para retirar o tabuleiro da grelha (11) e coloque-o em cima do tabuleiro de recolha de gordura (10) na parte de
baixo do espaço de preparação (12). Quando os alimentos estiverem em repouso, o aquecimento deve ser desligado mantendo o
botão de ajuste (2) premido durante algum tempo. O tempo de repouso varia dependendo das suas preferências pessoais e dos
nível de cozimento necessário (aprox. 2 a 4 minutos).
Utilize pinças para churrasco adequadas para colocar a carne no tabuleiro da grelha (11) e remova-a. Recomendamos que deixe a
carne em repouso fora da grelha, durante 2 a 4 minutos mais, antes de a consumir.
Deixe o tabuleiro da grelha (11) e o tabuleiro de recolha de gordura (10) na grelha enquanto eles se encontrarem quentes.
SHTG 2000 A1
56 - Português
Exemplo para o processo de grelhar um bife de alcatra de vaca com aprox. 350 gramas e 2,5 cm de altura:
Pré-aqueça a 800 °C.
Insira o tabuleiro da grelha (11) com a carne no segundo nível a partir de cima.
Grelhe o primeiro lado durante cerca de 2 minutos e o segundo lado durante cerca de 1:50
minutos.
Retire o tabuleiro da grelha (11) com a carne e coloque-o no tabuleiro de recolha de gordura (10).
O tempo de repouso depende do seu gosto pessoal do nível de cozedura desejado, normalmente
entre 2 a 4 minutos.
Deixe a carne em repouso fora da grelha durante cerca de 2 a 4 minutos.
6.4 Ajustar a temperatura e o tempo enquanto a grelhar
Prima o botão de ajuste (2) durante o processo de grelhar. Ouve-se um bipe e "C" pisca no visor (1). Rode o botão de ajuste (2) para
alterar a temperatura. Prima o botão de ajuste (2) para confirmar a temperatura selecionada.
Agora
"
:
" pisca no visor (3). Rode o botão de ajuste (2) para alterar o tempo. Prima o botão de ajuste (2) para confirmar o tempo
selecionado.
Ouve-se um bipe e o processo de grelhar continua com os parâmetros alterados.
6.5 Processo de arrefecimento / desligar
Pode desligar o aquecimento a qualquer momento mantendo premido o botão de ajuste (2).
O processo de arrefecimento é uma fase onde as ventoinhas (4) continuam a girar durante algum tempo até a temperatura cair para
menos de aprox. 100 °C. Durante esta fase, não deve desligar o interruptor de energia principal (7).
Durante o processo de arrefecimento, aparece "hot" no visor (1). Tal indica uma temperatura elevada ainda existente no espaço de
preparação (12).
Ao mesmo tempo, o visor (3) mostra "OFF" para indicar que o aquecimento está desligado.
As ventoinhas (4) param de girar assim que a temperatura cair para menos de aprox. 100 °C. Passado algum tempo, os visores (1, 3)
desligam-se e a grelha entra no modo “em espera”. Tal é indicado por um ponto iluminado no visor esquerdo (1).
Desligue o interruptor da energia principal (7) da grelha quando não a utilizar durante um longo período de tempo.
Se acabou de grelhar, limpe a grelha consoante descrito na secção “7.2 Limpar a grelha”.
7. Manutenção/limpeza
7.1 Manutenção
Remova periodicamente qualquer poeira das grelhas das ventoinhas no painel traseiro, utilizando, por exemplo, uma escova ou um aspirador. A
grelha não contém quaisquer outros componentes que necessitem de manutenção.
7.2 Limpar a grelha
PERIGO! Superfícies quentes! A grelha aquece muito quando estiver a ser utilizada.
Deixe sempre que a grelha arrefeça completamente antes de a limpar.
Não utilize detergentes agressivos, escovas com cerdas de metal ou
nylon
ou outros objetos metálicos, como facas,
raspadores, ou palha-de-aço. Tal pode danificar a superfície da grelha.
Antes de limpar a grelha, desligue-a e desligue a ficha do cabo elétrico da rede elétrica.
Nunca submerja a grelha em água para a limpar.
Procede da seguinte forma para limpar a grelha:
Retire o tabuleiro da grelha (11) e o tabuleiro de recolha de gordura (10). Assegure-se que não derrama quaisquer líquidos no tabuleiro
de recolha de gordura (10) e que resíduos da grelha não caiem.
Retire os suportes do tabuleiro da grelha (13) levantando-os para fora dos seus orifícios em ambos os lados do espaço de preparação
(12).
Lave o tabuleiro da grelha (11), o tabuleiro de recolha de gordura (10), os suportes do tabuleiro da grelha (13) e a pega (9) com
detergente para lavar louça normal. Alternativamente, eles também podem ser lavados na máquina para lavar pratos.
SHTG 2000 A1
Português - 57
Seguem-se abaixo mais detalhes cobre como limpar a grelha, começando com o exterior e continuando com o interior.
Limpar o exterior
Limpe as superfícies exteriores da grelha com um pano ligeiramente humedecido e macio, e detergente para lavar louça convencional.
Assegure-se que não entra humidade no interior do dispositivo através das grelhas das ventoinhas.
Limpar o interior
O interior da grelha pode ser limpo com água e detergente para lavar louça convencional. Pode utilizar creme de limpeza para sujidade
mais teimosa.
Utilize uma esponja para pratos convencional para libertar sujidade encrostada. Não utilize escovas com cerdas de metal ou
nylon
.
Também pode ser utilizado limpador de forno normal para limpar o interior, especialmente sujidade queimada.
7.3 Armazenamento em períodos de não utilização
Limpe a grelha consoante descrito na secção “7.2 “Limpar a grelha”.
Enrole o cabo elétrico (8) na cavidade para enrolar o cabo (5) na parte de trás do dispositivo.
Deixe sempre que a grelha seque completamente antes de a armazenar, e armazene-a num local limpo e seco, afastado de luz solar
direta, e fora do alcance de crianças.
8. Resolução de problemas
PERIGO!
Não tente reparar a grelha você mesmo.
Nunca abra a cobertura da grelha!
Se o problema não puder ser resolvido, consulte o serviço de apoio ao cliente do fabricante.
Seguem-se alguns possíveis problemas que podem ocorrer com a sua grelha.
Verifique se os passos sugeridos resolvem o problema.
Problema Possível causa Solução
A grelha rádio não se liga.
A ficha elétrica não está inserida na tomada
elétrica.
Insira a ficha elétrica numa tomada elétrica
que tem a certeza que funciona.
A ficha elétrica não tem energia.
O quadro de fusíveis desligou o circuito
elétrico devido a uma sobrecarga. Desligue
quaisquer outras cargas ligadas ao mesmo
circuito e volte a ligar o fusível.
O interruptor principal da energia (7) está
desligado.
Ligue o interruptor principal da energia (7).
A grelha não tem energia
suficiente.
Selecionou uma temperatura demasiado
baixa.
Selecione uma temperatura mais elevada.
O tabuleiro da grelha (11) está num nível
demasiado baixo.
Coloque o tabuleiro da grelha (11) num
nível acima.
A grelha não foi pré-aquecida.
Pré-aqueça a grelha antes de cada
utilização.
SHTG 2000 A1
58 - Português
9. Regulamentos ambientais e informação de descarte
Os eletrodomésticos marcados com este símbolo estão sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. O descarte de todos os
dispositivos elétricos e eletrónicos deve ser efetuado separadamente do lixo doméstico, em centros de descarte oficiais. Evite
contaminar o ambiente e colocar em perigo a sua saúde; descarte-se devidamente do dispositivo. Para mais informação sobre
como se descartar devidamente do eletrodoméstico, contacte as agências governamentais locais, organizações envolvidas no
descarte, ou a loja onde o adquiriu.
Descartar-se do material de embalamento
Descarte-se de todo o material de embalamento duma forma que respeite o ambiente. O cartão do material de embalamento
pode ser depositado em centros de reciclagem de papel ou em pontos de recolha públicos para reciclagem. Descarte-se de
quaisquer películas ou plásticos que façam parte do material de embalamento num ponto de recolha público adequado.
Preste atenção às indicações no material de embalamento quando dele se descartar. Ele está rotulado com abreviações (a) e
números (b), que significam o seguinte:
1–7: plástico / 20–22: papel e cartão / 80–98: materiais compósitos.
10. Conformidade
A Declaração de Conformidade da UE completa está disponível para
download
a partir da seguinte hiperligação:
https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/323200_1901.pdf
SHTG 2000 A1
Português - 59
11. Informação relativa à garantia e assistência
Garantia da TARGA GmbH
Estimado(a) cliente,
Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de defeitos neste produto, estão-lhe garantidos os direitos
legais do consumidor. Estes direitos legais não são limitados pela garantia de seguida apresentada.
Condições da garantia
O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário como comprovativo de compra. Se no prazo
de três anos da data de compra se verificarem falhas de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem
custos para o comprador.
Período da garantia e reclamação devido a defeitos
O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos
e defeitos já existentes aquando da compra deverão ser comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim do
período da garantia eso sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado antes de ser expedido. A prestação da garantia
é válida para falhas de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por
isso, poderão ser consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo, interruptores, baterias ou artigos de vidro.
Esta garantia expira se o produto for danificado, incorretamente utilizado ou se não for submetido a manutenção adequada. Para uma utilização
correta do produto, devem ser seguidas, de forma precisa, todas as indicações constantes do manual de instruções. Utilizações e manuseamentos
expressamente desaconselhados e proibidos no manual de instruções devem ser evitados sem exceções. O produto destina-se exclusivamente a
utilização privada e não comercial. O manuseamento abusivo e incorreto, o exercício de violência e intervenções não realizadas pelas nossas
filiais de assistência técnica autorizadas resultam na anulação da garantia.
Processo de ativação da garantia
De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações:
- Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra algum problema que não possa ser resolvido com
estas informações, contacte a nossa linha de apoio ao cliente.
- Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se disponível, o número de série, como comprovativo de
compra.
- Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de apoio ao cliente fará o encaminhamento para um
serviço de assistência técnica complementar, consoante a causa do erro.
Serviço
Telefone: 70778 0005
IAN: 323200_1901
Fabricante
Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica. Contacte, antes de mais, o ponto de assistência
técnica acima mencionado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 Soest
ALEMANHA

Documenttranscriptie

Deutsch ............................................................................................................................. 2 English ............................................................................................................................ 14 Nederlands..................................................................................................................... 25 Čeština ........................................................................................................................... 37 Português ....................................................................................................................... 48 V 1.4 SHTG 2000 A1 Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................................................................................... 3 2. Sicherheitshinweise .............................................................................................................. 3 3. Lieferumfang ........................................................................................................................ 6 4. Technische Daten .................................................................................................................. 6 5. Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................... 7 5.1 Grill aufstellen .................................................................................................................................................................. 7 5.2 Grillrost (11) entnehmen/einsetzen............................................................................................................................... 7 5.3 Die Fettauffangschale (10) ............................................................................................................................................. 8 6. Inbetriebnahme .................................................................................................................... 8 6.1 Vorbereitung .................................................................................................................................................................... 8 6.2 Vorheizen ......................................................................................................................................................................... 8 6.3 Grillen............................................................................................................................................................................... 9 6.4 Anpassung von Temperatur und Zeit während des Grillvorganges.......................................................................... 10 6.5 Abkühlphase/Ausschalten ............................................................................................................................................ 10 7. Wartung/Reinigung ............................................................................................................ 10 7.1 Wartung ......................................................................................................................................................................... 10 7.2 Reinigung ....................................................................................................................................................................... 10 7.3 Lagerung bei Nichtbenutzung ...................................................................................................................................... 11 8. Störungssuche/Fehlerbehebung ......................................................................................... 11 9. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................................ 12 10. Konformität ...................................................................................................................... 12 11. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .................................................................. 13 2 - Deutsch SHTG 2000 A1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des Hochtemperaturgrills SHTG 2000 A1, nachfolgend als Grill bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges und langlebiges Produkt entschieden. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zum sicheren Gebrauch des Grills sowie Hinweise und Informationen zur täglichen Verwendung und zur Entsorgung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes. Machen Sie sich vor der Benutzung des Grills intensiv mit dieser Bedienungsanleitung vertraut und benutzen Sie ihn nur in den beschriebenen Einsatzbereichen und für die beschriebenen Zwecke. Bei Verkauf oder Weitergabe des Grills händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung mit aus. Sie ist Bestandteil des Produktes. 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Hochtemperaturgrill ist ausschließlich zum Grillen von Lebensmitteln konzipiert. Er ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie den Grill ausschließlich für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Der Grill ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen konzipiert und darf nicht außerhalb von geschlossenen Räumen genutzt werden. Außerdem darf er nicht als Einbaugerät genutzt werden. Dieser Grill erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Richtlinien. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Grills ist die Einhaltung dieser Normen nicht länger gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes. 2. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. LESEN SIE DIE HINWEISE SORGFÄLTIG UND BEWAHREN SIE DIESE ALS ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF. Verwendete Warnhinweise und Symbole und ihre Bedeutung GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Gefahr“, kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. WARNUNG! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Warnung“, kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders. ACHTUNG! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Achtung“, kennzeichnet wichtige Hinweise zum Schutz vor Sachschäden. GEFAHR! Heiße Oberflächen! Dieses Symbol warnt vor Verletzungen bzw. Verbrennungen im Zusammenhang mit heißen Oberflächen am Grill. GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit bis zur Lebensgefahr und/oder Sachschäden durch Brand. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Wechselspannung Dieser Grill ist nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet. Er ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (z. B. Badezimmer) oder übermäßigem Staubaufkommen ausgelegt. Das Gerät und die Anschlussleitung dürfen niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Kennzeichnung für Schutzhandschuhe, die hitzebeständig entsprechend der Norm DIN EN 407 sind. Deutsch - 3 SHTG 2000 A1 Grillrost (11), Grillrosthalter (13), Fettauffangschale (10) und Griff (9) sind spülmaschinengeeignet. Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physikalische und chemische Zusammensetzung getestet wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln befunden wurden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Betriebsumgebung Der Grill ist ausschließlich für die Verwendung in trockenen Innenräumen konzipiert und darf nicht außerhalb von geschlossenen Räumen genutzt werden. WARNUNG! Der Grill ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. Verbrennungsgefahr/Verletzungsgefahr! • Alle Oberflächen des Grills können sehr heiß werden. Berührungen können zu starken Verbrennungen führen! Es besteht Verbrennungsgefahr! • Tragen Sie beim Grillen hitzebeständige Handschuhe gemäß PSA-Verordnung (Kategorie II bzgl. Hitzeschutz, DIN-EN 407). • • • • • • • • • Diese Handschuhe sind besonders hitzebeständig und mit folgendem Symbol gekennzeichnet: Es besteht Verbrennungsgefahr! ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder fernhalten. Es besteht Verbrennungsgefahr! Der Grill darf während des Betriebes nicht bewegt werden. Es besteht Verbrennungsgefahr! Es dürfen keine Veränderungen am Grill vorgenommen werden! Es besteht Verletzungsgefahr! Betreiben Sie den Grill nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist. Es besteht Verletzungsgefahr! Sollten Sie Beschädigungen feststellen, nehmen Sie niemals selbstständig Reparaturversuche vor, sondern wenden Sie sich an den Hersteller, um Gefährdungen zu vermeiden. Es besteht Verletzungsgefahr! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Grills. Setzen Sie sich bei Defekten mit dem Kundendienst des Herstellers in Verbindung. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, Umbauten, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. Es besteht Verletzungsgefahr! Während des Betriebes dürfen keine anderen Tätigkeiten, z. B. Reinigung oder Transport, am Grill durchgeführt werden. Es besteht Verletzungsgefahr! Halten Sie beim Betrieb des Grills zu jeder Seite einen Mindestabstand von 15 cm (nach oben von 50 cm) zu Wänden und Gegenständen ein. Es besteht Verletzungsgefahr! Der Grill darf während des Betriebes niemals abgedeckt werden, insbesondere muss für die Lüfter (4) auf der Rückseite immer eine ausreichende Luftzirkulation sichergestellt sein. Es besteht Brandgefahr! 4 - Deutsch SHTG 2000 A1 • Wenn Sie den Grill nicht verwenden, schalten Sie ihn aus und ziehen Sie den Netzstecker, nachdem der Abkühlvorgang abgeschlossen ist. GEFAHR! Personensicherheit • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Es besteht Verletzungsgefahr! Wir empfehlen ausdrücklich, dass dieser Grill nicht von Kindern unter 16 Jahren benutzt wird! • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Halten Sie auch die Verpackungsfolien fern. Es besteht Erstickungsgefahr. • Verwenden Sie den Grill nur, wenn Sie im Vollbesitz Ihrer körperlichen und geistigen Kräfte sind. Der Grill darf nicht unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen sowie bei Krankheit oder Müdigkeit benutzt werden. Es besteht Verletzungsgefahr! • Lassen Sie den Grill während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt. • Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Es besteht Verletzungsgefahr! • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Weisen Sie andere Benutzer ebenfalls auf mögliche Gefahren im Umgang mit dem Grill hin. Verletzungs- und Brandgefahr • Sollte es während des Betriebes zu einem unerwarteten Stromausfall kommen, entnehmen Sie das Grillgut. Bedingt dadurch, dass die Lüfter (4) nicht arbeiten, kann sich das Grillgehäuse stark aufheizen. Es besteht Verbrennungsgefahr! • Dieses Gerät muss während des Betriebs von brennbaren Materialien ferngehalten werden. Es besteht Brandgefahr! • Achten Sie darauf, dass das Grillgut keinesfalls mit dem im Grillraum befindlichen Heizelement (6) in Berührung kommt. Durch die extrem hohen Temperaturen kann sich das Grillgut entzünden. Es besteht Brandgefahr! • Der Grillraum wird sehr heiß. Berühren Sie niemals die heißen Teile. Es besteht Verbrennungsgefahr! • Nutzen Sie zum Entnehmen des Grillrostes (11) unbedingt den Griff (9). Es besteht Verbrennungsgefahr! • Fette und Öle können sich bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch entzünden. Löschen Sie niemals mit Wasser. Das Resultat könnte eine explosionsartige Verpuffung sein, die lebensgefährliche Verbrennungen zur Folge haben kann. Um einen Fettbrand zu löschen, ziehen Sie zunächst den Netzstecker. Löschen Sie anschließend mit einem geeigneten Löschmittel, z. B. mit einem Feuerlöscher gegen Fettbrand, einer Löschdecke oder mit Sand. Es besteht Verbrennungs- und Explosionsgefahr! Deutsch - 5 SHTG 2000 A1 Gefahr von Sachschäden • Stellen Sie den Grill auf einer gut zugänglichen, ebenen, hitzebeständigen und stabilen Arbeitsfläche auf. Gefahr von Sachschäden! • Bitte beachten: Beim Herausziehen des Grillrostes (11) oder der Fettauffangschale (10) kann Fett bzw. Flüssigkeit vom Grillgut nach unten tropfen. Gefahr von Sachschäden! • Halten Sie den Grill von heißen Oberflächen fern. Gefahr von Sachschäden! • Wenn Sie Beschädigungen am Grill oder am Zubehör feststellen, verwenden Sie ihn nicht länger. Beschädigte Teile müssen durch Originalersatzteile ersetzt werden. Wenden Sie sich an den Service des Herstellers. 3. Lieferumfang Nehmen Sie den Grill und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller. • • • • • • Hochtemperaturgrill SHTG 2000 A1 Grillrost Grillrosthalter (2 Stück) Fettauffangschale Griff (mit integriertem Flaschenöffner) Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags ist der Grill mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Display (Temperatur) Einstellregler Display (Zeit) Lüfter (auf der Geräterückseite) Kabelaufwicklung (auf der Geräterückseite) Heizelement Hauptschalter (auf der Geräterückseite) Netzkabel Griff Fettauffangschale Grillrost Garraum Grillrosthalter Reflexionsblech 4. Technische Daten Modell Eingangsspannung, -frequenz Leistung Abmessungen Gerät Abmessungen Grillrost (11) Gewicht inkl. Zubehör 6 - Deutsch SHTG 2000 A1 220 - 240 V , 50/60 Hz 1.800 - 2.100 W ca. 26 x 42 x 48 cm (B x H x T) ca. 18,6 x 30 cm (B x T) ca. 12 kg SHTG 2000 A1 5. Vor der Inbetriebnahme 5.1 Grill aufstellen       Platzieren Sie den Grill auf einem ebenen, hitzebeständigen Untergrund, idealerweise an der Vorderkante der Arbeitsplatte bzw. der Stellfläche. Halten Sie rund um den Grill einen Mindestabstand von 15 cm (nach oben von 50 cm) zu Wänden und Gegenständen. Entnehmen Sie Grillrost (11), Fettauffangschale (10) und Grillrosthalter (13). Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Grill und die Zubehörteile wie im Kapitel „7.2 Reinigung“ beschrieben, um eventuelle Fertigungsrückstände zu entfernen. Setzen Sie anschließend die Grillrosthalter (13) wieder in den Grill ein. Bitte beachten Sie, dass jeder der 2 Grillrosthalter (13) nur für eine bestimmte Seite verwendbar ist. Die Aussparungen für die Grillrosthalter (13), welche sich an den Seiten des Garraumes (12) befinden, haben unterschiedliche Abstände. Die Aussparungen mit den großen Abständen weisen zur Frontseite des Grills. Nun setzen Sie den Grillrost (11) in die obere Schiene des Grillrosthalters (13) und die Fettauffangschale (10) am Boden des Garraumes (12) ein. Das im Garraum (12) fest installierte Reflexionsblech (14) dient dazu, ein übermäßiges Erhitzen der Arbeitsfläche vor dem Grill zu vermeiden. 5.2 Grillrost (11) entnehmen/einsetzen Tragen Sie Ofenhandschuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. Warten Sie vor dem Entnehmen des Grillrostes (11), bis dieser abgekühlt ist, um Verbrennungen zu vermeiden. Bitte beachten Sie, dass der Grillrost (11) immer so eingesetzt werden muss, dass die am Grillrost (11) befindliche Griffaufnahme (Pfeil) nach vorne weist. Nur so ist es möglich, den Griff (9) zu verwenden. Entnehmen:  Nutzen Sie zum Entnehmen des Grillrostes (11) den beiliegenden Griff (9). Führen Sie diesen von oben in die vorgesehene Griffaufnahme ein.  Ziehen Sie den Grillrost (11) nun vorsichtig nach vorne aus dem Grillrosthalter (13) heraus.  Der Grillrost (11) ist sehr heiß. Stellen Sie ihn ausschließlich auf einem hitzebeständigen Untergrund ab. Einsetzen:  Nutzen Sie zum Einsetzen des Grillrostes (11) den beiliegenden Griff (9). Führen Sie diesen von oben in die vorgesehene Griffaufnahme ein.  Durch die links und rechts im Grill befindlichen Grillrosthalter (13) haben Sie die Möglichkeit, zwischen 7 Einschubhöhen zu wählen. Achten Sie bei der Wahl der Einschubhöhe darauf, dass das Ausmaß des Grillgutes dazu passt und dieses beim Einschieben nicht am Grillgehäuse hängen bleibt oder mit dem Heizelement (6) in Kontakt kommt.  Schieben Sie den Grillrost (11) nun vorsichtig in den Grillrosthalter (13) hinein.  Entfernen Sie den Griff (9), damit dieser sich während des Grillvorganges nicht aufheizen kann. Deutsch - 7 SHTG 2000 A1 5.3 Die Fettauffangschale (10)   Platzieren Sie die Fettauffangschale (10) am Boden des Garraumes (12), um ggf. vom Grillgut tropfende Flüssigkeiten aufzufangen. Nutzen Sie zum Einsetzen oder Entnehmen der Fettauffangschale (10) den beiliegenden Griff (9). Führen Sie diesen von oben in die vorgesehene Griffaufnahme ein. Bitte beachten Sie, dass die Fettauffangschale (10) immer so eingesetzt werden muss, dass die Griffaufnahme (Pfeil) nach vorne weist. Nur so ist es möglich, den Griff (9) zu verwenden. 6. Inbetriebnahme 6.1 Vorbereitung GEFAHR! Machen Sie sich vor jeder Inbetriebnahme mit allen Sicherheitshinweisen vertraut, die im Kapitel „2. Sicherheitshinweise“ aufgeführt sind. GEFAHR! Heiße Oberflächen! Der Grill wird während des Betriebes sehr heiß. • • • • Tragen Sie beim Grillen hitzebeständige Handschuhe gemäß PSA-Verordnung (Kategorie II bzgl. Hitzeschutz, DIN-EN 407). Benutzen Sie zum Wenden des Grillgutes geeignetes Werkzeug, z. B. eine Grillzange, um Verbrennungen vorzubeugen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Halten Sie sich von austretendem Dampf fern! Der Grill ist auch nach dem Abschalten noch für längere Zeit sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Weisen Sie auch andere Benutzer auf die genannten Maßnahmen hin. 6.2 Vorheizen Die Heizung kann jederzeit durch längeres Drücken des Einstellreglers (2) ausgeschaltet werden.      Setzen Sie den Grillrost (11) in die obere Einschubebene ein, um ein schnelleres Aufheizen zu gewährleisten. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Schalten Sie den Grill am Hauptschalter (7) ein. Nach kurzer Zeit ertönen 2 Signaltöne. Sollte der Grill eine längere Zeit nicht genutzt worden sein, wechselt er bei bereits eingeschaltetem Hauptschalter (7) automatisch in den Standby-Modus. Dieses wird durch einen leuchtenden Punkt im linken Display (1) angezeigt. Durch einmaliges Drücken des Einstellreglers (2) können Sie den Grill wieder in Betrieb nehmen. Das Display (1) zeigt links die einstellbare Maximaltemperatur von 800 °C und das Display (3) zeigt rechts die voreingestellte Laufzeit von 20:00 Minuten an. Sollten Sie zuvor diese Werte bereits einmal angepasst haben, werden bei erneutem Einschalten die geänderten Werte angezeigt. Nun haben Sie folgende zwei Möglichkeiten: 1. Grillen mit voreingestellten Temperatur- und Zeitwerten.   Drücken Sie den Einstellregler (2), um den Grillvorgang mit den voreingestellten Werten zu starten. Es ertönt ein Signalton. Der Grill heizt nun auf und im Display (1, 3) werden Temperatur und Restlaufzeit angezeigt. Der Aufheizvorgang kann jederzeit abgebrochen werden. Halten Sie dazu den Einstellregler (2) für ca. 2 Sekunden gedrückt. Um den Aufheizvorgang neu zu starten, drücken Sie den Einstellregler (2) und verfahren Sie erneut, wie zuvor beschrieben.   Ab einer Temperatur von ca. 100 °C werden zur Gehäusekühlung die Lüfter (4) an der Grillrückseite zugeschaltet. Nach Erreichen der eingestellten Zieltemperatur ertönt ein Signalton und der Grill ist einsatzbereit. 2. Ändern der Temperatur- und Zeitwerte.  Wählen Sie zunächst durch Drehen des Einstellreglers (2) die gewünschte Grilltemperatur zwischen 800 °C und 200 °C. Während des Einstellvorganges blinkt im Display (1) „C“. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken des Einstellreglers (2). Es ertönt ein Signalton. 8 - Deutsch SHTG 2000 A1  Wählen Sie nun durch Drehen des Einstellreglers (2) die gewünschte Laufzeit zwischen 1:00 und 30:00 Minuten. Während des Einstellvorganges blinkt im Display (3) „:“. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken des Einstellreglers (2). Es ertönt ein Signalton.  Der Grill heizt nun auf und im Display (1, 3) werden Temperatur und Restlaufzeit angezeigt. Der Aufheizvorgang kann jederzeit abgebrochen werden. Halten Sie dazu den Einstellregler (2) für ca. 2 Sekunden gedrückt. Um den Aufheizvorgang neu zu starten, drücken Sie den Einstellregler (2) und verfahren Sie erneut, wie zuvor beschrieben.   Ab einer Temperatur von ca. 100 °C werden zur Gehäusekühlung die Lüfter (4) an der Grillrückseite zugeschaltet. Nach Erreichen der eingestellten Zieltemperatur ertönt ein Signalton und der Grill ist einsatzbereit. Die im Display (1) angezeigte aktuelle Temperatur wird von einem im Heizelement (6) eingebauten Temperaturfühler gemessen. Die tatsächliche Temperatur auf dem Grillrost (11) kann davon abweichen. 6.3 Grillen Mariniertes oder stark fetthaltiges Fleisch sollte nicht in den oberen Einschubebenen gegrillt werden. Es kann zu starker Rauchentwicklung kommen. Die Heizung kann jederzeit durch längeres Drücken des Einstellreglers (2) ausgeschaltet werden. Der Griff (9) darf während des Betriebes niemals im Grillrost (11) verbleiben. Es besteht Verbrennungsgefahr! Sollte es während des Betriebes zu einem unerwarteten Stromausfall kommen, vermeiden Sie es, dass Grillgehäuse zu berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr!    Entnehmen Sie zum Auflegen des Grillgutes den Grillrost (11) unter Verwendung des Griffes (9). Positionieren Sie das Grillgut immer möglichst zentriert auf dem Grillrost (11). Das Grillgut sollte die Grillrosthalter (13) und die Aufnahme für den Griff (9) keinesfalls berühren. Der Grillrost (11) sollte nicht überfüllt werden, dieses könnte sich negativ auf das Grillergebnis auswirken. Wählen Sie anschließend die optimale Einschubhöhe für den Grillrost (11). Steakfleisch sollte vor der Zubereitung der Kühlung entnommen werden und Zimmertemperatur erreicht haben.  Rindersteaks sollten grundsätzlich (sofern es die Stärke des Fleisches zulässt) auf einer der oberen Einschubebenen und mit maximaler Temperatur gegrillt werden. So erzielt man in kürzester Zeit die sogenannte „Maillard-Reaktion“. Dabei reagieren die im Fleisch enthaltenen Aminosäuren mit Kohlenhydraten und Eiweißbestandteilen. So erhält das Fleisch eine ideale Kruste, während es innen wunderbar saftig bleibt. Die „Maillard-Reaktion“ ist im Übrigen nicht zu verwechseln mit dem „Karamellisieren“, von dem in diesem Zusammenhang oft gesprochen wird. Allerdings können beide Reaktionen auch gleichzeitig auftreten. Beachten Sie, dass die Grillzeit sehr kurz ist und je nach Beschaffenheit des Fleisches, das Steak schon nach ca. 2 Minuten pro Seite fertig sein kann. Wenden Sie das Grillgut, sobald die gewünschte Bräunung erreicht ist. Nutzen Sie ggf. ein Grillthermometer, welches die Kerntemperatur des Grillgutes messen kann, um den gewünschten Garpunkt des Grillgutes zu erreichen. Dieses kann insbesondere bei Fleisch und Fisch sehr hilfreich sein. Um den gewünschten Garpunkt zu erreichen, lassen Sie das Grillgut nach dem eigentlichen Grillen noch einige Zeit bei geringerer Hitze nachgaren. Entnehmen Sie dazu mit dem Griff (9) den Grillrost (11) und platzieren Sie diesen auf der am Boden des Garraumes (12) befindlichen Fettauffangschale (10). Während des Nachgarens muss die Heizung durch längeres Drücken des Einstellreglers (2) abgeschaltet werden. Die Nachgarzeit richtet sich hierbei nach Ihrem persönlichen Geschmack und der gewünschten Zubereitung (ca. 2 bis 4 Minuten). Verwenden Sie eine geeignete Grillzange, um das Fleisch auf den Grillrost (11) zu legen bzw. es zu entnehmen. Vor dem Verzehr sollte das Fleisch nun außerhalb des Grills noch ca. 2 bis 4 Minuten ruhen. Belassen Sie den Grillrost (11) und die Fettauffangschale (10) im Grill, solange diese noch heiß sind. Deutsch - 9 SHTG 2000 A1 Beispielgrillvorgang für ein Rinderrumpsteak, ca. 350 Gramm, ca. 2,5 cm stark: • Grill auf 800 °C vorheizen. • Grillrost (11) mit Fleisch in der zweitobersten Einschubebene einschieben. • Die erste Seite ca. 2 Minuten, die zweite Seite ca. 1:50 Minuten grillen. • Grillrost (11) mit Fleisch entnehmen und auf der Fettauffangschale (10) platzieren. Die Nachgarzeit richtet sich nach Ihrer persönlichen Vorliebe und dem gewünschten Gargrad, in der Regel ca. 2 bis 4 Minuten. • Lassen Sie das Fleisch nun außerhalb des Grills noch 2 bis 4 Minuten ruhen. 6.4 Anpassung von Temperatur und Zeit während des Grillvorganges  Drücken Sie während des Grillvorganges den Einstellregler (2). Es ertönt ein Signalton und im Display (1) blinkt „C“. Passen Sie die Temperatur durch Drehen des Einstellreglers (2) an. Bestätigen Sie die gewählte Temperatur durch Drücken des Einstellreglers (2).  Jetzt blinkt im Display (3) „:“. Passen Sie die Laufzeit durch Drehen des Einstellreglers (2) an. Bestätigen Sie die gewählte Laufzeit durch  Drücken des Einstellreglers (2). Es ertönt ein Signalton und der Grillvorgang wird mit den angepassten Einstellungen fortgesetzt. 6.5 Abkühlphase/Ausschalten Die Heizung kann jederzeit durch längeres Drücken des Einstellreglers (2) ausgeschaltet werden.  In der Abkühlphase laufen die Lüfter (4) noch einige Zeit nach, bis eine Temperatur von ca. 100 °C unterschritten wird. Bis zu diesem Zeitpunkt darf der Hauptschalter (7) noch nicht ausgeschaltet werden.  Während der Abkühlphase wird im Display (1) „hot“ angezeigt. Dieses weist auf eine hohe Resttemperatur im Garraum (12) hin.   Gleichzeitig erscheint im Display (3) die Anzeige „OFF“, die darauf hinweist, dass der Heizvorgang ausgeschaltet ist. Die Lüfter (4) stoppen, wenn die Temperatur ca. 100 °C unterschreitet. Nach einiger Zeit erlöschen die Displays (1, 3) und der Grill befindet sich im Standby-Modus. Dieses wird durch einen leuchtenden Punkt im linken Display (1) angezeigt. Schalten Sie den Grill am Hauptschalter (7) aus, wenn er nicht länger benutzt wird. Wenn Sie nicht mehr weitergrillen wollen, sollten Sie den Grill reinigen wie im Kapitel „7.2 Reinigung“ beschrieben.   7. Wartung/Reinigung 7.1 Wartung Befreien Sie die Lüftergitter auf der Rückseite des Grills in regelmäßigen Abständen von Staub, z. B. mit einem Pinsel oder Staubsauger. Ansonsten beinhaltet der Grill keine zu wartenden Teile. 7.2 Reinigung GEFAHR! Heiße Oberflächen! Der Grill wird während des Betriebes sehr heiß. Lassen Sie den Grill vor der Reinigung vollständig abkühlen. • • • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten oder andere metallische Reinigungsgegenstände wie z. B. Messer, Schaber oder Metallschwämme. Hierdurch können die Oberflächen des Grills beschädigt werden. Bevor der Grill gereinigt wird, schalten Sie diesen aus und ziehen Sie den Netzstecker. Tauchen Sie den Grill zur Reinigung niemals ins Wasser. Gehen Sie zur Reinigung des Grills folgendermaßen vor:    Entnehmen Sie Grillrost (11) und Fettauffangschale (10). Achten Sie darauf, dass hierbei ggf. in der Fettauffangschale (10) befindliche Flüssigkeiten nicht übertreten bzw. Grillreste nicht herausfallen. Entnehmen Sie die Grillrosthalter (13), indem Sie diese aus den Aussparungen an den Seiten des Garraumes (12) heben. Reinigen Sie Grillrost (11), Fettauffangschale (10), Grillrosthalter (13) und Griff (9) im Spülbad mit einem handelsüblichen Geschirrspülmittel oder alternativ auch in der Geschirrspülmaschine. Im Folgenden ist die Reinigung des Grills, unterteilt nach Außenreinigung und Innenreinigung, näher beschrieben. 10 - Deutsch SHTG 2000 A1 Außenreinigung  Reinigen Sie die Außenflächen des Grills mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch und einem handelsüblichen Spülmittel. Achten Sie darauf, dass durch die Lüftergitter keine Feuchtigkeit ins Geräteinnere gelangt. Innenreinigung    Der Innenbereich des Grills kann mit Hilfe von Wasser und handelsüblichem Geschirrspülmittel gereinigt werden. Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie Scheuermilch zu Hilfe nehmen. Benutzen Sie zur Lösung von Verkrustungen einen handelsüblichen Topfschwamm. Verwenden Sie keine Schwämme mit Metall- oder Nylonborsten. Zur Reinigung des Innenbereiches, insbesondere bei eingebrannten Verkrustungen, empfiehlt sich auch ein handelsüblicher Backofenreiniger. 7.3 Lagerung bei Nichtbenutzung    Reinigen Sie den Grill, wie im Kapitel „7.2 Reinigung“ beschrieben. Wickeln Sie das Netzkabel (8) auf die Kabelaufwicklung (5) an der Rückseite des Grills. Verstauen Sie den Grill nur in trockenem Zustand an einem sauberen und trockenen Ort, vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt und für Kinder unzugänglich. 8. Störungssuche/Fehlerbehebung GEFAHR! • • • Führen Sie keine eigenständigen Reparaturen am Grill durch. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Grills! Falls das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an den Service des Herstellers. Im Folgenden finden Sie einige mögliche Fehlerbilder, die bei Ihrem Grill vorkommen können. Prüfen Sie, ob die angegebenen Lösungsansätze das Problem beheben. Fehlerbild Mögliche Ursache Behebung Grill hat keine Funktion. Netzstecker nicht in Steckdose eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, von der Sie wissen, dass Sie sicher funktioniert. An der Steckdose liegt keine Spannung an. Evtl. ist der Stromkreis überlastet und die Sicherung hat ausgelöst. Entfernen Sie ggf. weitere Verbraucher im selben Stromkreis und schalten Sie die Sicherung wieder ein. Hauptschalter (7) nicht eingeschaltet. Schalten Sie den Hauptschalter (7) ein. Temperatur ist zu niedrig gewählt. Wählen Sie eine höhere Temperatur. Die gewählte Einschubebene für den Grillrost (11) ist zu niedrig. Platzieren Sie den Grillrost (11) in einer höher liegenden Einschubebene. Der Grill wurde nicht vorgeheizt. Heizen Sie den Grill vor jeder Benutzung vor. Der Grill hat zu wenig Leistung. Deutsch - 11 SHTG 2000 A1 9. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und ElektronikAltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. Verpackung entsorgen Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. 10. Konformität Die vollständige EU-Konformitätserklärung kann unter folgendem Link heruntergeladen werden: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/323200_1901.pdf 12 - Deutsch SHTG 2000 A1 11. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: - Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. Service Telefon: 0800 5435111 E-Mail: [email protected] Telefon: 0820 201222 E-Mail: [email protected] Telefon: 0842 665 566 E-Mail: [email protected] IAN: 323200_1901 Hersteller Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest DEUTSCHLAND Deutsch - 13 SHTG 2000 A1 Table of Contents 1. Intended use....................................................................................................................... 15 2. Safety instructions .............................................................................................................. 15 3. Package contents ............................................................................................................... 18 4. Technical specifications ....................................................................................................... 18 5. Before you start.................................................................................................................. 18 5.1 Setting up the grill ......................................................................................................................................................... 18 5.2 Removing / Inserting the grill tray (11) ....................................................................................................................... 19 5.3 The grease collection tray (10) .................................................................................................................................... 19 6. Getting started ................................................................................................................... 20 6.1 Preparation .................................................................................................................................................................... 20 6.2 Pre-heating ..................................................................................................................................................................... 20 6.3 Grilling ........................................................................................................................................................................... 21 6.4 Adjusting the temperature and time during grilling .................................................................................................... 21 6.5 Cooling phase/Switching off ....................................................................................................................................... 22 7. Maintenance/cleaning ........................................................................................................ 22 7.1 Maintenance.................................................................................................................................................................. 22 7.2 Cleaning......................................................................................................................................................................... 22 7.3 Storage when not in use ............................................................................................................................................... 22 8. Troubleshooting ................................................................................................................. 23 9. Environmental regulations and disposal information .......................................................... 23 10. Conformity ....................................................................................................................... 23 11. Warranty and service information .................................................................................... 24 14 - English SHTG 2000 A1 Congratulations! By purchasing the SHTG 2000 A1 High-Temperature Grill, hereinafter referred to as the grill, you have opted for a quality, long-lasting product. These operating instructions contain important information about the safe use of the grill and tips and information on everyday use and disposal. Read the operating instructions before using the device for the first time. Before using the grill, study the operating Instructions carefully and only use it in the areas described and for the purposes described. If you sell the grill or give it away, make sure you provide these operating instructions with it. They are an integral part of the product. 1. Intended use This high-temperature grill is designed exclusively for grilling food. It has not been designed for corporate or commercial applications. Use the grill for private purposes only. Any use other than that mentioned above does not correspond to the intended use. The grill is designed exclusively for indoor use and must not be used outside of enclosed rooms. It must also not be used as a built-in unit. This grill fulfils all relevant norms and guidelines associated with CE Conformity. In the event of any modification to the grill that was not approved by the manufacturer, compliance with these standards is no longer guaranteed. The manufacturer shall not be liable for any damage or malfunctions resulting from such modifications. Observe the regulations and laws in the country of use. 2. Safety instructions IMPORTANT SAFETY INFORMATION. READ THIS INFORMATION CAREFULLY AND KEEP IT TO HAND FOR FUTURE REFERENCE. Explanation of warnings and symbols used DANGER! This symbol and the word "Danger" denote a potentially dangerous situation. Ignoring it can lead to severe injury or even death. WARNING! This symbol and the word “Warning” denote important information required for the safe operation of the product and for the safety of its users. CAUTION! This symbol and the word “Caution” indicates important instructions to protect against damage to property. DANGER! Hot surfaces! This symbol denotes the risk of injuries or burns from the hot surfaces of the grill. DANGER! This symbol denotes danger for human health and risk of death and/or risk of damage to equipment due to fire. This symbol denotes further information on the topic. AC voltage This grill is only suitable for use in dry inside spaces. It is not for use in rooms with a high temperature or humidity (e.g. bathrooms), and must be kept free of excessive dust. Never immerse the device or the connection cable in water or other liquids. Labelling for safety gloves which are heat-resistant in accordance with DIN EN 407. The grill tray (11), grill tray holders (13), grease collection tray (10) and handle (9) are dishwasher-safe. This symbol designates products whose physical and chemical composition has been tested and found to be non-hazardous to health when used in contact with food in accordance with the requirements of Regulation (EU) no. 1935/2004. English - 15 SHTG 2000 A1 Read the operating instructions. Operating environment The grill is designed exclusively for use in dry indoor spaces and must not be used outside of enclosed rooms. WARNING! The grill is not designed to be operated with an external timer or a separate remote control system. Risk of burns / injury! • All the surfaces of the grill can get very hot. Any contact could cause serious burns! There is a risk of getting burnt! • When grilling, always wear heat-resistant gloves in accordance with the PPE Ordinance (category II for heat protection, DIN-EN 407). • • • • • • • • • • These gloves are very heat-resistant and are marked with the following symbol: There is a risk of getting burnt! CAUTION: Accessible parts can be very hot. Keep away from children. There is a risk of getting burnt! The grill must not be moved when in use. There is a risk of getting burnt! The grill must not be modified in any way! There is a danger of injury! Do not use the grill if it has any visible damage. There is a danger of injury! If you notice any damage, never attempt to repair it yourself. Instead, consult the manufacturer in order to avoid any risks. There is a danger of injury! Never open the housing on the grill. Contact the manufacturer’s customer service department if the product develops any faults. Any liability or guarantee claims are invalidated if the product is improperly repaired, modified, connected or operated. There is a danger of injury! Do not carry out any other activities, e.g. cleaning or transporting, on the grill while it is in use. There is a danger of injury! When operating the grill, make sure there is a clear distance of at least 15 cm from all walls and other objects (50 cm above). There is a danger of injury! Never cover the grill while it is in use, and it is especially important to ensure there is sufficient air circulation for the fans (4) on the back. Fire hazard! When not in use, allow the cooling process to finish, then switch it off and disconnect the mains plug. DANGER! Personal safety • This device can be used by children aged 8 and above as well as people with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed how to safely use the appliance and understand the resultant risks. There is a risk of injury! We explicitly recommend that this grill is not operated by children under 16 years old! 16 - English SHTG 2000 A1 • Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are older than 8 years old and supervised. Keep the packaging out of the reach of these people. There is a risk of suffocation. • Only use the grill if you are in full possession of your physical and mental capacities. The grill may not be used under the influence of alcohol, medication or drugs or when tired or ill. There is a risk of injury! • Never leave the grill unattended when in use. • Keep children younger than 8 years away from the device and its power cable. There is a risk of injury! • If the power cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or a similarly qualified person, in order to avoid any possible danger. • Make other users aware of the potential hazards of using the grill. Risk of injury or fire • If there is a power cut while the device is in use, remove the food from the grill. The grill casing can get very hot because the fans (4) are not working. There is a risk of getting burnt! • Keep the device away from flammable materials when in use. Fire hazard! • Make sure that the food you are grilling never comes into contact with the heating element (6) in the grill compartment. The extremely high temperatures could cause the food to catch light. Fire hazard! • The grill compartment gets very hot. Never touch the hot components. There is a risk of getting burnt! • Always use the handle (9) to remove the grill tray (11). There is a risk of getting burnt! • If the device is not used as intended, grease and oil can ignite. Never extinguish a fire with water. This could cause an explosion-like detonation which could result in life-threatening burns. To extinguish a fat fire, first disconnect the mains plug. Then extinguish using a suitable extinguishing agent, e.g. a fire extinguisher for fat fires, a fire blanket or sand. Risk of burns and explosion! Risk of damage to property • Place the grill on an easily accessible, stable surface which is flat and heat-resistant. Risk of damage to property! • Please note: When you remove the grill tray (11) or the grease collection tray (10), grease or liquid can drip down from the food. Risk of damage to property! • Keep the grill away from hot surfaces. Risk of damage to property! • If you notice damage to the grill or its accessories, do not continue to use it. Damaged parts must be replaced with original spare parts. Contact the manufacturer’s customer services. English - 17 SHTG 2000 A1 3. Package contents Remove the grill and all the accessories from the packaging. Remove all packaging material and check that all parts are complete and undamaged. If you find anything missing or damaged, please contact the manufacturer. • • • • • • SHTG 2000 A1 High-Temperature Grill Grill tray Grill tray holders (2 units) Grease collection tray Handle (with built-in bottle opener) User's Manual These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover, the grill is shown with figures indicated. The meanings of the numbers are as follows: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Display (temperature) Adjuster knob Display (time) Fans (on the back) Cable tidy (on the back) Heating element Main switch (on the back) Power cable Handle Grease collection tray Grill tray Grill compartment Grill tray holders Reflector 4. Technical specifications Model Input voltage, frequency Power Dimensions of device Dimensions of grill tray (11) Weight incl. accessories SHTG 2000 A1 220 - 240 V, 50/60 Hz 1,800 - 2,100 W Approx. 26 x 42 x 48 cm (W x H x D) Approx. 18.6 x 30 cm (W x D) approx. 12 kg 5. Before you start 5.1 Setting up the grill       Place the grill on a flat, heat-resistant surface, ideally on the front of the worktop or surface. Make sure there is a clear distance of at least 15 cm from all walls and other objects (50 cm above). Remove the grill tray (11), grease collection tray (10) and grill tray holders (13). Before using it for the first time, clean the grill and the accessories as described in chapter “7.2 Cleaning” in order to remove any production residues. Then place the grill tray holders (13) back in the grill. Please note that each of the 2 grill tray holders (13) can only be used on one side. The cut-outs for the grill tray holders (13) on the sides of the grill compartment (12) have different spacings. The cut-outs with the larger spacings point to the front of the grill. Now place the grill tray (11) on the upper rail of the grill tray holder (13) and the grease collection tray (10) on the base of the grill compartment (12). 18 - English SHTG 2000 A1 The fixed reflector (14) installed in the grill compartment (12) prevents the working space in front of the grill from becoming excessively hot. 5.2 Removing / Inserting the grill tray (11) Wear oven gloves to avoid getting burnt. To avoid getting burnt, wait until the grill tray (11) has cooled down completely before removing it. Please note that the grill tray (11) should always be inserted such that the handle holder (arrow) on the grill tray (11) points forward. This is the only way it is possible to use the handle (9). Removing:  Use the handle (9) provided to remove the grill tray (11). Guide it into the handle holder from above.  Now pull the grill tray (11) carefully forwards out of the grill tray holder (13).  The grill tray (11) gets very hot. Always place it on a heat-resistant surface. Inserting:  Use the handle (9) provided to insert the grill tray (11). Guide it into the handle holder from above.  The grill tray holders (13) to the left and right of the grill allow you to select between 7 different heights. When choosing a height, make sure that the food will fit and not get stuck on the grill casing or come into contact with the heating element (6) when inserted.  Now push the grill tray (11) carefully backwards into of the grill tray holders (13).  Remove the handle (9) so it does not get too hot during the grilling process. 5.3 The grease collection tray (10)  Place the grease collection tray (10) on the base of the grill compartment (12) in order to catch any liquids dripping out of the food.  Use the handle (9) provided to insert or remove the grease collection tray (10). Guide it into the handle holder from above. Please note that the grease collection tray (10) should always be inserted such that the handle holder (arrow) points forward. This is the only way it is possible to use the handle (9). English - 19 SHTG 2000 A1 6. Getting started 6.1 Preparation DANGER! Before starting, make sure you are familiar with all the safety instructions listed in Chapter 2 “Safety instructions”. DANGER! Hot surfaces! The grill gets very hot when in use. • • • • When grilling, always wear heat-resistant gloves in accordance with the PPE Ordinance (category II for heat protection, DINEN 407). Use suitable tools for turning the food on the grill, e.g. barbecue tongs, in order to prevent burns. There is a risk of getting burnt. Keep away from steam coming out of the grill! The grill remains hot for a long time after being switched off. There is a risk of getting burnt! Inform other users about the necessary measures. 6.2 Pre-heating The heating can be switched off at any time by pressing and holding the adjuster knob (2).     Insert the grill tray (11) at the top level to have it heated faster. Insert the mains plug into a socket. Switch the grill on at the main switch (7). After a short time, 2 beeps will sound. If the grill is not used for an extended period and the main switch (7) is switched on, it automatically switches to standby mode. This is indicated by an illuminated dot on the left-hand display (1). Pressing the adjuster knob (2) once switches the grill back on.  The display (1) on the left shows the maximum temperature of 800 °C and the display (3) on the right shows the timer setting of 20:00 minutes. If you have adjusted these values previously, they will be shown when you switch the device back on. You now have the following options: 1. Grilling on a timer at a preset temperature.   Press the adjuster knob (2) to start the grilling process at the default settings. A beep sounds. The grill now heats up and the displays (1, 3) show the temperature and the remaining time. The pre-heating process can be cancelled at any time. Press and hold the adjuster knob (2) for approx. 2 seconds. In order to restart the pre-heating process, press the adjuster knob (2) and proceed as described above.   When the temperature reaches approx. 100 °C, the fans (4) on the back of the grill are switched on to cool the casing. Once the target temperature is reached, a beep sounds and the grill is ready to use. 2. Changing the temperature and timer settings.  First, twist the adjuster knob (2) to adjust the grill to the temperature you want between 800 °C and 200 °C. “C” flashes on the display (1) during the setting process. Confirm your selection by pressing the adjuster knob (2). A beep sounds.  Now, twist the adjuster knob (2) to adjust the grill to the time you want between 1:00 and 30:00 minutes. “: flashes on the display (3)  during the setting process. Confirm your selection by pressing the adjuster knob (2). A beep sounds. The grill now heats up and the displays (1, 3) show the temperature and the remaining time. The pre-heating process can be cancelled at any time. Press and hold the adjuster knob (2) for approx. 2 seconds. In order to restart the pre-heating process, press the adjuster knob (2) and proceed as described above.   When the temperature reaches approx. 100 °C, the fans (4) on the back of the grill are switched on to cool the casing. Once the target temperature is reached, a beep sounds and the grill is ready to use. The current temperature shown on the display (1) is measured using a temperature sensor built into the heating element (6). The real temperature on the grill tray (11) can be different. 20 - English SHTG 2000 A1 6.3 Grilling Do not grill marinated or very fatty meat on the top levels. This can lead to high levels of smoke build-up. The heating can be switched off at any time by pressing and holding the adjuster knob (2). Never leave the handle (9) attached to the grill tray (11) when the grill is in use. There is a risk of getting burnt! If there is a power cut while the device is in use, remove the food from the grill and avoid touching the casing of the grill. There is a risk of getting burnt!    Remove the grill tray (11) using the handle (9) in order to place food on it. Place the food to be grilled as close to the centre of the grill tray (11) as possible. The food should never touch the grill tray holders (13) or the holder for the handle (9). Do not overfill the grill tray (11) as this could have a negative effect on the grill results. Then select the ideal height for the grill tray (11). Before cooking, remove steak from the fridge and allow it to get to room temperature.  (Providing the thickness of the meat allows) beef steaks should be cooked at the highest level and maximum temperature. This achieves what is known as the “Maillard Reaction” within a short space of time. This means that the amino acids contained in the meat react with the carbohydrate and protein components. This gives the meat a perfect crust and keeps it beautifully tender at the same time. However, the “Maillard Reaction” should not be confused with “caramelisation”, which is often talked about in this context. However, both reactions can occur at the same time. Please note that the grilling time is very short and, depending on the composition of the meat, the steak can be ready after just 2 minutes per side. Turn the food as soon as it is the level of brown that you require. If you wish, you can use a grill thermometer to measure the temperature of the food core and ensure it is cooked the amount you wish. This can be very helpful, especially for meat and fish. In order to achieve the desired level of cooking, allow the food to carry on cooking for a little time on a lower heat after grilling. To do this, remove the grill tray (11) using the handle (9) and place it on the grease collection tray (10) on the bottom of the grill compartment (12). Switch off the heating while the food is still cooking by pressing and holding the adjuster knob (2). The remaining cooking time varies based on your personal taste and the level of cooking required (approx. 2 to 4 minutes). Use suitable barbecue tongs to place the meat on the grill tray (11) and remove it. The meat should then rest for 2 to 4 minutes outside the grill. Leave the grill tray (11) and the grease collection tray (10) in the grill while it is still hot. Example grilling process for a beef rump steak, approx. 350 grams, 2.5 cm thick: • Pre-heat grill to 800 °C. • Insert the grill tray (11) with meat onto the second highest level. • Grill the first side for approx. 2 minutes and the second for approx. 1 minute 50 seconds. • Remove the grill tray (11) and the meat and place on the grease collection tray (10). The remaining cooking time varies based on your personal taste and the level of cooking required, but is generally around 2 to 4 minutes. • Now allow the meat to rest for 2 to 4 minutes outside the grill. 6.4 Adjusting the temperature and time during grilling  Press the adjuster knob (2) during grilling. A beep sounds and “C” flashes on the display (1). Adjust the temperature by twisting the adjuster knob (2). Confirm the temperature selected by pressing the adjuster knob (2).  “:” now flashes on the display (3). Adjust the timer by twisting the adjuster knob (2). Confirm the time selected by pressing the adjuster  knob (2). A beep sounds and the grilling process continues with the adjusted settings. English - 21 SHTG 2000 A1 6.5 Cooling phase/Switching off The heating can be switched off at any time by pressing and holding the adjuster knob (2).  During the cooling phase, the fans (4) continue running for a little time until the temperature drops below around 100 °C. Do not switch the main switch (7) off until this point.  During the cooling phase “hot” flashes on the display (1). This indicates the residual temperature in the grill compartment (12) is still hot.   At the same time, “OFF” is shown on the display (3) to indicate that the heating is switched off. The fans (4) stop when the temperature drops below about 100 °C. After a little time, the displays (1, 3) go out and the grill is in standby mode. This is indicated by an illuminated dot on the left-hand display (1). Switch the grill off at the main switch (7) if it is no longer required. If you have finished grilling, clean the grill as described in Chapter “7.2 Cleaning”.   7. Maintenance/cleaning 7.1 Maintenance Regularly remove dust from the fan inlet on the back of the grill using, for example, a brush or a vacuum cleaner. There are no other parts on the grill which require maintenance. 7.2 Cleaning DANGER! Hot surfaces! The grill gets very hot when in use. Always allow the grill to cool completely before cleaning. • • • Do not use aggressive detergents, brushes with metal or nylon bristles or other metallic objects for cleaning, such as knives, scrapers or wire wool. This could damage the surface of the grill. Before cleaning the grill, switch it off and disconnect the mains plug. Never immerse the grill in water for cleaning. Proceed as follows to clean the grill:    Remove the grill tray (11) and grease collection tray (10). Make sure that any liquids in the grease collection tray (10) do not spill out or grill residues fall out. Remove the grill tray holders (13) by lifting them out of the cut-outs in the side of the grill compartment (12). Clean the grill tray (11), grease collection tray (10), grill tray holders (13) and handle (9) in hot water with normal washing-up liquid or in the dishwasher. Below are more details on cleaning the grill, starting with the outside and moving on to the inside. Cleaning the outside  Clean the outer surfaces of the grill with a slightly damp, soft cloth and conventional washing-up liquid. Make sure that no moisture can get into the inside of the device through the fan intakes. Cleaning the inside    The inside of the grill can be cleaned with water and conventional washing-up liquid. You can use scouring cream for stubborn dirt. Use a conventional pan sponge to release crusted-on dirt. Do not use brushes with metal or nylon bristles. Normal oven cleaner can also be used to clean the inside, especially burnt-on dirt. 7.3 Storage when not in use    Clean the grill as described in Chapter “7.2 Cleaning". Wind the power cable (8) in the direction shown around the cable tidy (5) on the back of the grill. Always allow the grill to dry completely before storing, and store in a clean, dry place away from direct sunlight and out of the reach of children. 22 - English SHTG 2000 A1 8. Troubleshooting DANGER! • • • Do not attempt to repair the grill yourself. Never open the housing on the grill! If the problem cannot be resolved, consult the manufacturer’s customer services. Below are a few possible faults which could occur with your grill. Check whether the suggest steps resolve the problem. Fault Possible cause Remedy Grill does not work. Mains plug not plugged into socket. Insert the mains plug into a socket which you know works. There is no power to the socket. The circuit may be overloaded and the circuit-breaker has tripped. Remove any further consumers from the same circuit and reset the circuit-breaker. Main switch (7) not switched on. Switch the main switch (7) on. Temperature set too low. Select a higher temperature. The level of the grill tray (11) is too low. Insert the grill tray (11) at a higher level. The grill was not pre-heated. Pre-heat the grill before every use. The grill has too little power. 9. Environmental regulations and disposal information Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at official disposal centres. Avoid hazards to the environment and dangers to your personal health by disposing of the device properly. For further information about proper disposal, contact your local council, disposal bodies or the shop where you bought the device. Disposing of packaging Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the packaging should be taken to your public collection points for disposal. Please note the markings on the packaging material when disposing of it, it is labelled with abbreviations (a) and numbers (b), the meanings of which are as follows: 1–7: plastic / 20–22: paper and cardboard / 80-98: composite materials. 10. Conformity The complete EU Declaration of Conformity is available for download from this link: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/323200_1901.pdf English - 23 SHTG 2000 A1 11. Warranty and service information Warranty of TARGA GmbH Dear Customer, This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below. Warranty conditions The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate. Warranty period and legal warranty rights The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge. Scope of warranty The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Submitting warranty claims To ensure speedy handling of your complaint, please note the following: - Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. - Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase. - If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. Service Phone: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Phone: 1890 930 034 E-Mail: [email protected] Phone: 800 62230 E-Mail: [email protected] Phone: 8009 4409 E-Mail: [email protected] IAN: 323200_1901 Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest GERMANY 24 - English SHTG000 A1 Inhoud 1. Beoogd gebruik ..................................................................................................................26 2. Veiligheidsinstructies ..........................................................................................................26 3. Inhoud van het pakket ........................................................................................................29 4. Technische specificaties .......................................................................................................29 5. Voordat u start… ................................................................................................................30 5.1 De hogetemperatuurbarbecue installeren ................................................................................................................... 30 5.2 De grillplaat (11) verwijderen/plaatsen ..................................................................................................................... 30 5.3 De vetopvangbak (10) ................................................................................................................................................. 31 6. Aan de slag .........................................................................................................................31 6.1 Voorbereiding................................................................................................................................................................ 31 6.2 Voorverwarmen ............................................................................................................................................................. 31 6.3 Grillen ............................................................................................................................................................................ 32 6.4 Temperatuur en tijd tijdens het grillen instellen ........................................................................................................... 33 6.5 Afkoelproces/uitschakelen ........................................................................................................................................... 33 7. Onderhoud/reinigen ...........................................................................................................33 7.1 Onderhoud .................................................................................................................................................................... 33 7.2 Reinigen ......................................................................................................................................................................... 33 7.3 Opslag indien niet in gebruik ....................................................................................................................................... 34 8. Problemen oplossen............................................................................................................34 9. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking ......................................................35 10. Conformiteit ......................................................................................................................35 11. Garantie- en servicegegevens ...........................................................................................36 Nedernds - 25 SH 2000 A1 Gefeliciteerd! Met de aanschaf van deze SHTG 2000 A1 Hogetemperatuurbarbecue, hierna 'hogetemperatuurbarbecue’ genoemd, hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct dat lang meegaat. Deze bedieningsinstructies bevatten belangrijke informatie over het veilig gebruik van de hogetemperatuurbarbecue en tips en informatie over het dagelijks gebruik en verwijdering. Lees de bedieningsinstructies voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Bestudeer de bedieningsinstructies zorgvuldig voordat u de hogetemperatuurbarbecue gaat gebruiken, en gebruik deze alleen in de beschreven ruimten en voor de beschreven doeleinden. Als u de hogetemperatuurbarbecue verkoopt of weggeeft, geeft u er ook deze bedieningsinstructies bij. Deze bedieningsinstructies maken deel uit van het apparaat. 1. Beoogd gebruik Deze hogetemperatuurbarbecue is uitsluitend ontworpen voor het grillen van voedsel. Dit product is niet ontworpen voor zakelijke of commerciële toepassingen. Gebruik de hogetemperatuurbarbecue alleen voor privédoeleinden. Elk ander gebruik dan hierboven wordt vermeld, komt niet overeen met het beoogde gebruik. De hogetemperatuurbarbecue is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis en mag niet worden gebruikt in afgesloten ruimten. Deze mag ook niet worden gebruikt als inbouw-unit. Deze hogetemperatuurbarbecue voldoet aan alle relevante normen en standaarden met betrekking tot CE-conformiteit. Als er wijzigingen aan de hogetemperatuurbarbecue worden aangebracht die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, kan niet meer worden gegarandeerd dat aan deze richtlijnen wordt voldaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade of defecten die het gevolg zijn van deze wijzigingen. Houd u aan de regelgeving en wetten in het land van gebruik. 2. Veiligheidsinstructies BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE. LEES DEZE INFORMATIE ZORGVULDIG DOOR EN HOUD DEZE BIJ DE HAND, ZODAT U DEZE IN DE TOEKOMST NOG KUNT RAADPLEGEN. Verklaring van de gebruikte waarschuwingen en symbolen GEVAAR! Dit symbool en het woord 'Gevaar' maken u attent op een potentieel gevaarlijke situatie. Negeren kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood. WAARSCHUWING! Dit symbool en het woord 'Waarschuwing' duiden op belangrijke informatie die is vereist voor een veilig gebruik van het product en de veiligheid van de gebruikers. LET OP! Dit symbool en het woord 'Let op!' staan bij belangrijke instructies ter bescherming tegen schade aan eigendommen. GEVAAR! Hete oppervlakken! Dit symbool duidt op de kans op letsel of brandwonden door hete oppervlakken van de hogetemperatuurbarbeque. GEVAAR! Dit symbool duidt op gevaar voor de menselijke gezondheid en het risico van overlijden en/of het risico van schade aan de apparatuur als gevolg van brand. Dit symbool staat bij nadere informatie over het onderwerp. Wisselspanning Deze hogetemperatuurbarbecue is alleen geschikt voor gebruik in droge ruimten binnenshuis. De hogetemperatuurbarbecue is niet bedoeld voor gebruik in ruimten met een hoge temperatuur of een hoge vochtigheid (bijv. badkamer) en mag niet met een dikke laag stof bedekt zijn. Dompel het apparaat of de kabel nooit onder in water of andere vloeistoffen. 26 - Nederlands SHTG000 A1 Markering voor hittebestendige veiligheidshandschoenen volgens norm DIN EN 407. De grillplaat (11), grillplaathouder (13), vetopvangbak (10) en handgreep (9) zijn vaatwasmachinebestendig. Dit symbool duidt producten aan waarvan de fysische en chemische samenstelling is getest en niet-gevaarlijk is bevonden voor de gezondheid bij gebruik in contact met levensmiddelen in overeenstemming met de eisen van de EU-verordening 1935/2004. Lees de bedieningsinstructies. Gebruiksomgeving De hogetemperatuurbarbecue is uitsluitend bedoeld voor gebruik in droge omgevingen binnenshuis en mag niet worden gebruikt in afgesloten ruimten. WAARSCHUWING! Het is niet de bedoeling dat de hogetemperatuurbarbecue wordt gebruikt met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. Risico op brandwonden/letsel! • Alle oppervlakken van de hogetemperatuurbarbecue kunnen zeer heet worden. Elk contact kan ernstige brandwonden veroorzaken! Er bestaat een kans op brandwonden! • Draag bij het grillen altijd hittebestendige handschoenen in overeenstemming met de PBMverordening (categorie II voor hittebescherming, DIN-EN 407). • • • • • • • • Deze handschoenen zijn uiterst hittebestendig en voorzien van het volgende symbool: Er bestaat een kans op brandwonden! LET OP! Toegankelijke onderdelen kunnen erg heet worden. Houd buiten bereik van kinderen. Er bestaat een kans op brandwonden! De hogetemperatuurbarbecue mag tijdens het gebruik niet verplaatst worden. Er bestaat een kans op brandwonden! De hogetemperatuurbarbecue mag op geen enkele manier worden aangepast! Er bestaat gevaar voor letsel! Gebruik de hogetemperatuurbarbecue niet als deze zichtbaar beschadigd is. Er bestaat gevaar voor letsel! Probeer opgemerkte schade nooit zelf te repareren. Raadpleeg in plaats daarvan de fabrikant om risico's te vermijden. Er bestaat gevaar voor letsel! Open nooit de behuizing van de hogetemperatuurbarbecue. Neem contact op met de klantenservice van de fabrikant als het product defecten vertoont. Alle aansprakelijkheids- of garantieclaims zijn ongeldig als het product onjuist wordt gerepareerd, gewijzigd, aangesloten of gebruikt. Er bestaat gevaar voor letsel! Voer tijdens het gebruik geen andere werkzaamheden, bijv. reiniging of transport, aan de hogetemperatuurbarbecue uit. Er bestaat gevaar voor letsel! Let er bij het gebruik van de hogetemperatuurbarbecue op dat er een vrije afstand van minstens 15 cm van alle muren en andere voorwerpen is (plus 50 cm erboven). Er bestaat gevaar voor letsel! Nedernds - 27 SH 2000 A1 • Dek de hogetemperatuurbarbecue nooit af als deze in gebruik is. Zorg vooral altijd voor voldoende luchtcirculatie rond de ventilator (4) op het achterpaneel. Brandgevaar! • Als u de hogetemperatuurbarbecue niet gebruikt, schakelt u deze uit en trekt u de stekker uit het stopcontact nadat het afkoelproces is voltooid. GEVAAR! Persoonlijke veiligheid • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis als er toezicht aanwezig is of als ze instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de risico's begrijpen die ermee samenhangen. Er bestaat gevaar voor letsel! Wij raden ten zeerste aan om deze hogetemperatuurbarbecue niet te gebruiken door kinderen jonger dan 16 jaar. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd de verpakking buiten het bereik van deze mensen. Er bestaat gevaar voor verstikking. • Gebruik de hogetemperatuurbarbecue alleen als u lichamelijk en geestelijk in orde bent. De hogetemperatuurbarbecue mag niet worden gebruikt onder invloed van alcohol, medicatie of drugs of wanneer u moe of ziek bent. Er bestaat gevaar voor letsel! • Er dient altijd iemand aanwezig te zijn als het apparaat wordt gebruikt. • Houd kinderen onder de 8 jaar uit de buurt van het apparaat en het netsnoer. Er bestaat gevaar voor letsel! • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet u dit laten vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere bevoegde persoon om zo mogelijk gevaar te vermijden. • Maak andere gebruikers bewust van de mogelijke gevaren van het gebruik van de hogetemperatuurbarbecue. Brand- of letselgevaar • Verwijder het voedsel als er tijdens het gebruik van het apparaat een stroomstoring optreedt. In een dergelijke situatie kan de behuizing van de hogetemperatuurbarbecue extreem warm worden, omdat de ventilator (4) niet werkt. Er bestaat een kans op brandwonden! • Houd het apparaat uit de buurt van brandbare materialen wanneer het in gebruik is. Brandgevaar! • Zorg ervoor dat het voedsel dat u grilt nooit in contact komt met het verwarmingselement (6) in het grillcompartiment. Door de extreem hoge temperaturen kan het voedsel snel ontvlammen. Brandgevaar! • Het grillcompartiment wordt erg heet. Raak de hete onderdelen nooit aan. Er bestaat een kans op brandwonden! • Gebruik bij het verwijderen van de grillplaat (11) altijd de handgreep (9). Er bestaat een kans op brandwonden! • Als het apparaat niet wordt gebruikt zoals bedoeld, kunnen vet en olie ontbranden. Blus een brand nooit met water. Dit kan een explosie tot gevolg hebben die kan leiden tot levensbedreigende brandwonden. Voor het blussen van een vetbrand trekt u eerst de stekker uit het stopcontact. Daarna 28 - Nederlands SHTG000 A1 blust u de brand met een geschikt blusmiddel, bijv. een brandblusser voor vetbranden, een branddeken of zand. Verbrandings- en explosiegevaar! Kans op schade aan eigendommen • Plaats de hogetemperatuurbarbecue op een gemakkelijk toegankelijke, stabiele en hittebestendige ondergrond. Kans op schade aan eigendommen! • Let op! Als u de grillplaat (11) helemaal verwijdert, kan vet of vloeistof uit de vetopvangbak (10) vallen. Kans op schade aan eigendommen! • Houd de hogetemperatuurbarbecue uit de buurt van hete oppervlakken. Kans op schade aan eigendommen! • Als u schade aan de hogetemperatuurbarbecue of de bijbehorende accessoires opmerkt, mag u deze niet meer gebruiken. Beschadigde onderdelen moeten worden vervangen door originele reserveonderdelen. Neem contact op met de klantenservice van de fabrikant. 3. Inhoud van het pakket Haal de hogetemperatuurbarbecue en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en controleer of alle onderdelen volledig en onbeschadigd zijn. Bel de fabrikant als iets ontbreekt of beschadigd is. • • • • • • SHTG 2000 A1 Hogetemperatuurbarbecue Grillplaat Grillplaathouders (2 stuks) Vetopvangbak Handgreep (met ingebouwde flesopener) Bedieningsinstructies Deze bedieningsinstructies bevatten een uitvouwbare omslag. Op de binnenzijde van de omslag staat een afbeelding van de hogetemperatuurbarbecue met nummers. Deze nummers hebben de volgende betekenis: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Display (temperatuur) Instelknop Display (tijd) Ventilator (op het achterpaneel) Kabelspoel (op het achterpaneel) Verwarmingselement Stroomaansluiting (op het achterpaneel) Netsnoer Handgreep Vetopvangbak Grillplaat Binnenruimte Grillplaathouder Reflector 4. Technische specificaties Model Ingangsspanning/-frequentie Vermogen Afmetingen apparaat Afmetingen grillplaat (11) Gewicht, inclusief accessoires SHTG 2000 A1 220 - 240 V, 50/60 Hz 1.800 - 2.100 W circa 26 x 42 x 48 cm (b x h x d) circa 18,6 x 30 cm (b x d) circa 12 kg Nedernds - 29 SH 2000 A1 5. Voordat u start… 5.1 De hogetemperatuurbarbecue installeren       Zet de hogetemperatuurbarbecue op een vlakke en hittebestendige ondergrond. Idealiter bevindt deze zich aan de voorkant van het werkblad of de tafel. Let erop dat er een vrije afstand van minstens 15 cm van alle muren en andere voorwerpen is (plus 50 cm erboven). Verwijder de grillplaat (11), de vetopvangbak (10) en de grillplaathouders (13). Reinig de hogetemperatuurbarbecue en de accessoires voor het eerste gebruik, zoals beschreven in hoofdstuk "7.2 Reinigen" om eventuele productieresten te verwijderen. Plaats de grillplaathouders (13) weer in het apparaat. Houd er rekening mee dat elk van de twee grillplaathouders (13) slechts aan één zijde kan worden gebruikt. De gaten waar de grillplaathouders (13) in passen en die zich aan de zijkant in de binnenruimte (12) bevinden, hebben verschillende afstanden. De gaten met de grotere afstanden zijn naar de voorzijde van de hogetemperatuurbarbecue gericht. Plaats nu de grillplaat (11) in de bovenste rail van de grillplaathouder (13) en plaats de vetopvangbak (10) onderin de binnenruimte (12). De vaste reflector (14) in het grillcompartiment (12) voorkomt dat de werkruimte vóór de hogetemperatuurbarbecue te heet wordt. 5.2 De grillplaat (11) verwijderen/plaatsen Draag ovenhandschoenen zodat u zich niet brandt. Ter voorkoming van brandwonden wacht u tot de grillplaat (11) volledig is afgekoeld voordat u deze verwijdert. Houd er rekening mee dat de grillplaat (11) zo moet worden geplaatst, dat het gedeelte voor de handgreep (pijl) naar voren gericht is. Dit is de enige manier om de handgreep (9) te gebruiken. Verwijderen:  Gebruik bij het verwijderen van de grillplaat (11) altijd de bijgeleverde handgreep (9). Steek deze van bovenaf in de handgreepbevestiging.  Trek nu de grillplaat (11) voorzichtig uit de grillplaathouders (13).  De grillplaat (11) wordt erg heet. Plaats deze altijd op een hittebestendig oppervlak. Plaatsen:  Gebruik bij het plaatsen van de grillplaat (11) altijd de bijgeleverde handgreep (9). Steek deze van bovenaf in de handgreepbevestiging.  Met de grillplaathouders (13) links en rechts in de hogetemperatuurbarbecue kunt u kiezen uit 7 verschillende insteekhoogtes. Let er bij de keuze van de insteekhoogte op dat het voedsel niet in aanraking komt met de behuizing of het verwarmingselement (6).  Plaats nu de grillplaat (11) voorzichtig in de grillplaathouders (13).  Verwijder de handgreep (9) zodat deze niet warm wordt tijdens het grillen. 30 - Nederlands SHTG000 A1 5.3 De vetopvangbak (10)   Plaats de vetopvangbak (10) op de bodem van de binnenruimte (12) om eventuele vloeistofdruppels op te vangen. Gebruik bij het plaatsen of verwijderen van de grillplaat (10) altijd de bijgeleverde handgreep (9). Steek deze van bovenaf in de handgreepbevestiging. Houd er rekening mee dat de vetopvangbak (10) zo moet worden geplaatst, dat het gedeelte voor de handgreep (pijl) naar voren gericht is. Dit is de enige manier om de handgreep (9) te gebruiken. 6. Aan de slag 6.1 Voorbereiding GEVAAR! Zorg ervoor dat u op de hoogte bent van alle veiligheidsinstructies in hoofdstuk 2 "Veiligheidsinstructies" voordat u begint. GEVAAR! Hete oppervlakken! De hogetemperatuurbarbecue wordt tijdens gebruik zeer heet. • • • • Draag bij het grillen altijd hittebestendige handschoenen in overeenstemming met de PBM-verordening (categorie II voor hittebescherming, DIN-EN 407). Gebruik geschikt gereedschap om het voedsel op de hogetemperatuurbarbecue te draaien, bijv. barbecuetangen, om brandwonden te voorkomen. Er bestaat een kans op brandwonden. Blijf uit de buurt van de stoom die uit de hogetemperatuurbarbecue komt! De hogetemperatuurbarbecue blijft na het uitschakelen nog lang heet. Er bestaat een kans op brandwonden! Informeer andere gebruikers over de noodzakelijke maatregelen. 6.2 Voorverwarmen U kunt de verwarming op elk moment uitschakelen door de instelknop (2) ingedrukt te houden.      Plaats de grillplaat (11) op het bovenste niveau om deze sneller te laten verwarmen. Steek de stekker in een stopcontact. Zet de hoofdschakelaar (7) aan. Na enkele seconden klinken 2 piepjes. Als de hogetemperatuurbarbecue lange tijd niet is gebruikt en de hoofdschakelaar (7) is ingeschakeld, schakelt het apparaat automatisch over naar de stand-bymodus. Dit wordt aangegeven door een lichtpuntje op het linker display (1). Druk op de instelknop (2) om de hogetemperatuurbarbecue weer in te schakelen. Op het display (1) verschijnt links de instelbare maximumtemperatuur van 800 °C en rechts op het display (3) verschijnt de ingestelde looptijd van 20:00 minuten. Als u deze waarden eerder hebt aangepast, worden ze bij het opnieuw inschakelen van het apparaat weergegeven. U hebt twee opties: 1. Grillen met vooraf ingestelde temperatuur- en tijdwaarden   Druk op de instelknop (2) om het grillen met de ingestelde waarden te starten. Er klinkt een toon ter bevestiging. De hogetemperatuurbarbecue wordt verwarmd en het display (1, 3) geeft de temperatuur en de resterende looptijd aan. Het verwarmingsproces kan op elk moment worden afgebroken. Houd hiervoor de instelknop (2) circa 2 seconden ingedrukt. Als u het opwarmen opnieuw wilt starten, drukt u op de instelknop (2) en herhaalt u de bovenstaande procedure.   Vanaf een temperatuur van ca. 100 °C worden de ventilatoren (4) aan de achterzijde van de hogetemperatuurbarbecue ingeschakeld. Zodra de ingestelde gewenste temperatuur is bereikt, hoort u een pieptoon en is de hogetemperatuurbarbecue klaar voor gebruik. 2. De temperatuur- en tijdwaarden wijzigen  Draai eerst aan de instelknop (2) om de gewenste grilltemperatuur tussen 800°C en 200°C in te stellen. Tijdens het instellen knippert "C" op het display (1). Druk op de instelknop (2) om uw keuze te bevestigen. Er klinkt een toon ter bevestiging. Nedernds - 31 SH 2000 A1  Draai nu aan de instelknop (2) om de gewenste looptijd tussen 1:00 en 30:00 minuten te kiezen. Tijdens het instellen knippert ":" op het  display (3). Druk op de instelknop (2) om uw keuze te bevestigen. Er klinkt een toon ter bevestiging. De hogetemperatuurbarbecue wordt verwarmd en het display (1, 3) geeft de temperatuur en de resterende looptijd aan. Het verwarmingsproces kan op elk moment worden afgebroken. Houd hiervoor de instelknop (2) circa 2 seconden ingedrukt. Als u het opwarmen opnieuw wilt starten, drukt u op de instelknop (2) en herhaalt u de bovenstaande procedure.   Vanaf een temperatuur van ca. 100 °C worden de ventilatoren (4) aan de achterzijde van de hogetemperatuurbarbecue ingeschakeld. Zodra de ingestelde gewenste temperatuur is bereikt, hoort u een pieptoon en is de hogetemperatuurbarbecue klaar voor gebruik. De huidige temperatuur die wordt weergegeven op het display (1), wordt gemeten met een temperatuursensor die in het verwarmingselement (6) is ingebouwd. De werkelijke temperatuur op de grillplaat (11) kan afwijken. 6.3 Grillen Gril gemarineerd of vet vlees niet op de plaat in de rails op het bovenste niveau. Dit kan leiden tot een stevige rookvorming. U kunt de verwarming op elk moment uitschakelen door de instelknop (2) ingedrukt te houden. Laat de handgreep (9) tijdens gebruik nooit in de grillplaat (11) steken. Er bestaat een kans op brandwonden! Voorkom dat u de behuizing van de hogetemperatuurbarbecue aanraakt als er tijdens het gebruik van het apparaat een stroomstoring optreedt. Er bestaat een kans op brandwonden!    Verwijder de grillplaat (11) om het voedsel te verwijderen. Gebruik hiervoor de handgreep (9). Plaats het te grillen voedsel zo dicht mogelijk bij het midden van de grillplaat (11). Het voedsel mag niet in aanraking komen met de grillplaathouders (13) en de bevestigingsplaats van de handgreep (9). Maak de grillplaat (11) niet te vol. Dit kan een negatief effect hebben op de grillresultaten. Kies vervolgens een geschikt niveau voor de grillplaat (11). Haal de steaks voor het grillen uit de koelkast en laat ze opwarmen tot kamertemperatuur.  Voor zover de dikte van het vlees dit toelaat, moet rundvlees op het hoogste niveau en de maximale temperatuur worden bereid. Hiermee wordt in korte tijd de zogenaamde "Maillardreactie" bereikt. Dit betekent dat de aminozuren in het vlees reageren met de koolhydraat- en eiwitcomponenten. Dit geeft het vlees een perfecte korst en houdt het tegelijkertijd heerlijk mals. Verwar een "Maillardreactie" echter niet met "karamellisatie", waarover in deze context vaak gesproken wordt. Beide reacties kunnen echter tegelijkertijd plaatsvinden. Denk eraan dat de grilltijd zeer kort is en afhankelijk van de samenstelling van het vlees kan de steak al na 2 minuten grillen aan elke zijde klaar zijn. Draai het voedsel zodra het gewenste bruiningsniveau is bereikt. Als u wilt, kunt u een grilltemperatuurmeter gebruiken om de temperatuur in de kern van het voedsel te meten om er zeker van te zijn dat het voldoende gaar is in uw ogen. Dit kan zeer nuttig zijn, vooral voor vlees en vis. Voor de gewenste bereiding moet u het voedsel na het bereiden een tijdje op een laag vuur laten rusten. Verwijder hiervoor de grillplaat (11) met behulp van de handgreep (9) en plaats deze op de vetopvangbak (10) onderin de binnenruimte (12). Terwijl het voedsel rust, moet de verwarming worden uitgeschakeld door de instelknop (2) enige tijd ingedrukt te houden. De rusttijd is afhankelijk van uw persoonlijke smaak en het vereiste bereidingsniveau (ca. 2 tot 4 minuten). Gebruik geschikte barbecuetangen om het vlees op de grillplaat (11) te leggen en eraf te halen. Wij raden u aan om het vlees 2 tot 4 minuten extra buiten de grill te laten rusten voordat u het vlees eet. Laat de grillplaat (11) en de vetopvangbak (10) in de grill staan terwijl deze nog heet is. 32 - Nederlands SHTG000 A1 Voorbeeld grillproces voor een biefstuk, ca. 350 gram, 2,5 cm dik: • Verwarm de hogetemperatuurbarbecue voor op 800 °C. • Plaats de grillplaat (11) met het vlees in de tweede rail van bovenaf. • Grill de eerste kant ongeveer 2 minuten en de tweede kant gedurende 1:50 minuten. • Verwijder de grillplaat (11) met het vlees en plaats deze op de vetopvangbak (10). De rusttijd is afhankelijk van uw persoonlijke smaak en het vereiste bereidingsniveau, normaal tussen de 2 en 4 minuten. • Laat het vlees ongeveer 2 tot 4 minuten buiten de hogetemperatuurbarbecue rusten. 6.4 Temperatuur en tijd tijdens het grillen instellen  Druk tijdens het grillen op de instelknop (2). Er klinkt een pieptoon en "C" knippert op het display (1). Draai aan de instelknop (2) om de temperatuur te wijzigen. Druk op de instelknop (2) om de gekozen temperatuur te bevestigen.  Nu knippert ":" op het display (3). Draai aan de instelknop (2) om de tijd te wijzigen. Druk op de instelknop (2) om de gekozen looptijd  te bevestigen. Er klinkt een pieptoon en het grillproces gaat door met de gewijzigde instellingen. 6.5 Afkoelproces/uitschakelen U kunt de verwarming op elk moment uitschakelen door de instelknop (2) ingedrukt te houden.  Het afkoelproces is een fase waarin de ventilatoren (4) enige tijd blijven draaien totdat de temperatuur tot onder de circa 100°C is gedaald. Tijdens deze fase mag u de hoofdschakelaar (7) niet uitschakelen.  Tijdens het koelen wordt "hot" op het display (1) weergegeven. Dit wijst op een resterende hoge temperatuur in de binnenruimte (12).   Tegelijkertijd verschijnt "OFF” op het display (3) om aan te geven dat de verwarming is uitgeschakeld. De ventilatoren (4) stoppen met draaien zodra de temperatuur onder de ca. 100 °C is gedaald. Na enige tijd worden de displays (1, 3) uitgeschakeld en schakelt de hogetemperatuurbarbecue naar de standby-modus. Dit wordt aangegeven door een lichtpuntje op het linker display (1). Schakel de hoofdschakelaar (7) van de hogetemperatuurbarbecue uit als u deze langere tijd niet gebruikt. Als u klaar bent met grillen, reinigt u de hogetemperatuurbarbecue zoals beschreven in hoofdstuk "7.2 Reinigen".   7. Onderhoud/reinigen 7.1 Onderhoud Verwijder regelmatig stof van de ventilatieroosters op het achterpaneel, bijvoorbeeld met een borstel of een stofzuiger. De hogetemperatuurbarbecue bevat geen andere onderdelen die onderhoud vereisen. 7.2 Reinigen GEVAAR! Hete oppervlakken! De hogetemperatuurbarbecue wordt tijdens gebruik zeer heet. Laat de hogetemperatuurbarbecue volledig afkoelen voordat u deze reinigt. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon haren of andere metalen voorwerpen, zoals messen, schrapers of schuurwol. Dit kan het oppervlak van de hogetemperatuurbarbecue beschadigen. • Voordat u de hogetemperatuurbarbecue reinigt, schakelt u deze uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. • Dompel de hogetemperatuurbarbecue nooit onder in water om deze te reinigen. Ga als volgt te werk om de hogetemperatuurbarbecue te reinigen:    Verwijder de grillplaat (11) en de vetopvangbak (10). Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in de vetopvangbak (10) lekken en dat er geen grillresten van de plaat vallen. Verwijder de grillplaathouders (13) door ze aan beide zijden uit de gaten van de binnenruimte (12) te tillen. Was de grillplaat (11), de vetopvangbak (10), de grillplaathouders (13) en de handgreep (9) af met normaal afwasmiddel. Ze kunnen ook worden gereinigd in de vaatwasser. Hieronder vindt u meer informatie over het schoonmaken van de hogetemperatuurbarbecue, via de buitenkant naar de binnenkant. Nedernds - 33 SH 2000 A1 De buitenkant reinigen  Reinig de buitenste oppervlakken van de grill met een licht vochtige, zachte doek en een gewoon afwasmiddel. Zorg ervoor dat er geen vocht in de binnenkant van het apparaat kan binnendringen via de ventilatorroosters. De binnenkant reinigen    De binnenkant van de hogetemperatuurbarbecue kan worden gereinigd met water en normaal afwasmiddel. Voor hardnekkig vuil kunt u een schuurcrème gebruiken. Gebruik een normale pannenspons om aangekoekt vuil los te maken. Gebruik geen borstels met metalen of nylon borstelharen. Normale ovenreiniger kan ook worden gebruikt voor het reinigen van de binnenkant, vooral van verbrande resten. 7.3 Opslag indien niet in gebruik    Reinig de grill zoals beschreven in hoofdstuk "7.2 Reinigen". Wikkel het netsnoer (8) rond de kabelspoel (5) aan de achterkant van het apparaat. Laat de hogetemperatuurbarbecue altijd volledig droog worden voordat u deze opbergt en bewaar deze op een schone, droge plaats, buiten het bereik van kinderen, uit de buurt van direct zonlicht. 8. Problemen oplossen GEVAAR! • Probeer de hogetemperatuurbarbecue niet zelf te repareren. Open nooit de behuizing van de hogetemperatuurbarbecue! • Als het probleem niet kan worden opgelost, neemt u contact op met de klantenservice van de fabrikant. Hieronder vindt u een aantal mogelijke storingen die zich bij uw hogetemperatuurbarbecue kunnen voordoen. Controleer of u aan de hand van de voorgestelde stappen het probleem kunt oplossen. • Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De hogetemperatuurbarbecue kan niet worden ingeschakeld. De stekker is niet in het stopcontact gestoken. Steek de stekker in een stopcontact waarvan u zeker weet dat ht werkt. De stekker geeft geen stroom. De aardlekschakelaar heeft de stroomkring wegens overbelasting uitgeschakeld. Trek de stekker van andere op dezelfde stroomkring aangesloten apparaten uit het stopcontact en schakel de aardlekschakelaar weer in. De hoofdschakelaar (7) staat uit. Zet de hoofdschakelaar (7) aan. U hebt een te lage temperatuur geselecteerd. Selecteer een hogere temperatuur. De gekozen richel voorde grillplaat (11) is te laag. Plaats de grillplaat (11) in een hogere richel. De hogetemperatuurbarbecue is niet voorverwarmd. Verwarm de grill vóór elk gebruik voor. De hogetemperatuurbarbecue heeft te weinig vermogen. 34 - Nederlands SHTG000 A1 9. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking Apparaten met dit symbool zijn onderworpen aan deEuropese richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische apparaten moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval en bij een officiële afvalverwerkingsinstante worden ingeleverd. Voorkom risico's voor het milieu en uw eigen gezondheid door het apparaat op de juiste manier als afval te verwerken. Voor meer informatie over een juiste afvalverwerking neemt u contact op met de plaatselijke overheid, de afvalverwerkingsinstantie of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Verpakking afvoeren Gooi al het verpakkingsmateriaal weg op een milieuvriendelijke manier. De kartonnen verpakking kan voor recycling naar de oudpapierbak of een openbaar inzamelpunt worden gebracht. Folie of plastic in de verpakking moet worden ingeleverd via een daarvoor bestemde inzamelmethode. Let bij het verwijderen van het verpakkingsmateriaal op de aangebrachte merktekens; op het etiket staan de afkortingen (a) en (b) met de volgende betekenis: 1-7: kunststof / 20-22: papier en karton / 80-98: samengestelde materialen. 10. Conformiteit De volledige Europese conformiteitsverklaring is te downloaden via deze link: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/323200_1901.pdf Nedernds - 35 SH 2000 A1 11. Garantie- en servicegegevens Garantie van TARGA GmbH Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen. Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd. Garantiedekking Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. Afwikkeling van een garantieclaim Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen: - Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline. Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer als bewijs van aankoop bij de hand. In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost. Service Telefoon: 0900 0400 223 E-Mail: [email protected] Telefoon: 070 270 171 E-Mail: [email protected] Telefoon: +32 70 270 171 E-Mail: [email protected] IAN: 323200_1901 Fabrikant Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde service-afdeling. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest DUITSLAND 36 - Nederlands SHTG 2000 A1 Obsah 1. Určené použití .....................................................................................................................38 2. Bezpečnostní pokyny ..........................................................................................................38 3. Obsah balení ......................................................................................................................41 4. Technické údaje ..................................................................................................................41 5. Dříve než začnete................................................................................................................41 5.1 Uvedení grilu do provozu ............................................................................................................................................. 41 5.2 Vyjmutí / vložení grilovacího tácu (11)....................................................................................................................... 42 5.3 Tác na shromažďování tuku (10) ................................................................................................................................ 42 6. Začínáme ............................................................................................................................43 6.1 Příprava .......................................................................................................................................................................... 43 6.2 Předehřev ....................................................................................................................................................................... 43 6.3 Grilování ........................................................................................................................................................................ 44 6.4 Nastavení teploty a doby přípravy v průběhu grilování ............................................................................................ 44 6.5 Vychladnutí / vypnutí .................................................................................................................................................... 45 7. Údržba/čištění ....................................................................................................................45 7.1 Údržba ........................................................................................................................................................................... 45 7.2 Čištění............................................................................................................................................................................. 45 7.3 Skladování, pokud se zařízení nepoužívá .................................................................................................................. 45 8. Odstraňování problémů ......................................................................................................46 9. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci .........................................46 10. Prohlášení o shodě............................................................................................................46 11. Informace o záruce a servisu .............................................................................................47 Čeština - 37 SHTG 2000 A1 Blahopřejeme! Zakoupením vysokoteplotního grilu SHTG 2000 A1 (dále v textu označován jako gril) jste si vybrali jakostní a trvanlivý výrobek. Tyto provozní pokyny obsahují důležité informace o bezpečném používání grilu, tipy týkající se každodenního použití a informace o likvidaci. Před prvním použitím zařízení si přečtěte provozní pokyny. Před použitím grilu si pečlivě prostudujte provozní pokyny a používejte jej pouze v popsaných oblastech a pro popsané účely. Pokud gril prodáte nebo předáte dál, předejte současně i tuto příručku. Uživatelská příručka je součástí dodávky zařízení. 1. Určené použití Tento vysokoteplotní gril je určen především k přípravě pokrmů grilováním. Není určen pro firemní nebo komerční použití. Používejte ho pouze k soukromým účelům. Jiné než výše uvedené účely jsou v rozporu s určeným použitím. Gril je určen výhradně k použití v interiérech. Mimo uzavřené prostory se nesmí používat. Nesmí se používat ani jako vestavný spotřebič. Gril splňuje všechny příslušné normy a standardy související s certifikátem shody EC. Případné změny provedené na grilu, které nejsou schváleny výrobcem, mohou znamenat, že shoda s těmito normami již nebude splněna. Výrobce není odpovědný za jakékoli škody nebo závady způsobené těmito úpravami. Dodržujte předpisy a zákony platné v zemi použití. 2. Bezpečnostní pokyny DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE. TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE A PONECHTE PO RUCE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Popis použitých varování a symbolů POZOR! Tento symbol a nápis „Pozor“ označuje potencionálně nebezpečnou situaci. Pokud ho budete ignorovat, může dojít k vážnému poranění či dokonce úmrtí. VAROVÁNÍ! Tento symbol a nápis „Varování“ označuje důležité informace pro bezpečné používání výrobku a bezpečnost uživatelů. VÝSTRAHA! Tento symbol a nápis „Výstraha“ znázorňuje důležité pokyny týkající se ochrany před poškozením majetku. POZOR! Horký povrch! Tento symbol označuje nebezpečí poranění nebo popálení od horkého povrchu grilu. POZOR! Tento symbol označuje nebezpečí pro lidské zdraví a nebezpečí smrti a/nebo poškození zařízení kvůli požáru. Tento symbol označuje další informace na dané téma. Střídavé napětí Tento gril je vhodný pouze k použití v suchých interiérech. Není určen k provozu v prostorách s vysokou teplotou nebo vlhkostí (např. koupelny) a musí se chránit před nadměrným množstvím prachu. Spotřebič ani napájecí kabel nikdy neponořujte do vody ani do jiných tekutin. Označení pro tepelně odolné ochranné rukavice podle normy DIN EN 407. Grilovací tác (11), držák grilovacího tácu (13), tác na shromažďování tuku (10) a držadlo (9) lze mýt v myčce na nádobí. 38 - Čeština SHTG 2000 A1 Tento symbol označuje výrobky, jejichž fyzikální a chemické složení bylo prověřeno a bylo shledáno jako zdravotně bezpečné při používání v kontaktu s potravinami, v souladu s požadavky směrnice EU 1935/2004. Přečtěte si provozní pokyny. Provozní podmínky Gril je určen výhradně k použití v suchých interiérech a mimo uzavřené prostory se nesmí používat. VAROVÁNÍ! Gril není určen k provozu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým systémem ovládání. Nebezpečí popálení / poranění! • Všechny povrchy grilu mohou být velmi horké. Každý dotyk může způsobit vážné popáleniny! Hrozí nebezpečí popálení! • V souladu s vyhláškou PPE (kategorie II pro tepelnou ochranu DIN-EN 407) noste během grilování vždy tepelně odolné ochranné rukavice. • • • • • • • • • • Tyto rukavice mají mimořádnou tepelnou odolnost a jsou opatřeny následujícími symboly: Hrozí nebezpečí popálení! VÝSTRAHA: Přístupné součásti mohou být velmi horké. Uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí popálení! Během používání se nesmí gril přemísťovat. Hrozí nebezpečí popálení! Gril se nesmí žádným způsobem upravovat! Hrozí nebezpečí poranění! Pokud má gril viditelné poškození, nepoužívejte ho. Hrozí nebezpečí poranění! Pokud si všimnete jakéhokoli poškození, nikdy se nepokoušejte sami o opravu. Raději se obraťte na výrobce, abyste se vyhnuli rizikům. Hrozí nebezpečí poranění! Skříňku grilu nikdy neotvírejte. Pokud se u výrobku vyskytne jakákoli závada, kontaktujte výrobce a jeho oddělení pro služby zákazníkům. Veškeré odpovědnosti nebo záruky budou neplatné, pokud bude výrobek chybně opraven, upraven, zapojen nebo obsluhován. Hrozí nebezpečí poranění! Pokud se gril používá, neprovádějte žádné další aktivity, jako je jeho čištění nebo přemísťování. Hrozí nebezpečí poranění! Při ovládání grilu se ujistěte, že je k dispozici volný prostor ve vzdálenosti nejméně 15 cm od stěn a dalších předmětů (a 50 cm nad ním). Hrozí nebezpečí poranění! Během používání nikdy gril nezakrývejte. Vždy dbejte na dostatečné proudění vzduchu kolem ventilátoru (4) na zadním panelu. Hrozí nebezpečí požáru! Pokud gril nepoužíváte, vypněte jej a po vychladnutí odpojte vidlici napájecího kabelu ze zásuvky. POZOR! Osobní bezpečnost • Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo podobné osoby s nedostatkem znalostí či zkušeností za předpokladu, že Čeština - 39 SHTG 2000 A1 budou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se správného použití spotřebiče a jsou si vědomy souvisejících rizik. Hrozí nebezpečí poranění! Důrazně doporučujeme, aby tento gril nepoužívaly děti mladší 16 let. • Nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti mladší 8 let a bez dozoru. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah těchto osob. Hrozí nebezpečí udušení. • Gril používejte pouze tehdy, pokud máte plnou kontrolu nad svými fyzickými a duševními schopnostmi. Gril by se neměl používat, pokud jste pod vlivem alkoholu, léků nebo omamných látek, při únavě nebo nemoci. Hrozí nebezpečí poranění! • Během používání nikdy nenechávejte gril bez dozoru. • Dbejte na to, aby se ke spotřebiči a jeho napájecímu kabelu nepřibližovaly děti mladší 8 let. Hrozí nebezpečí poranění! • Pokud je napájecí kabel tohoto spotřebiče poškozen, jeho výměnu musí provést výrobce, jeho zákaznický servis či obdobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo možnému nebezpečí. • Upozorněte ostatní uživatele na potencionální nebezpečí používání grilu. Hrozí nebezpečí poranění nebo požáru • Pokud během používání spotřebiče nastane výpadek elektřiny, pokrmy odeberte. V této situaci, kdy se ventilátor (4) netočí, se může skříňka grilu extrémně rozpálit. Hrozí nebezpečí popálení! • Během používání umístěte zařízení stranou od hořlavých materiálů. Hrozí nebezpečí požáru! • Dbejte na to, aby grilované pokrmy nikdy nepřišly do styku s topným prvkem (6) v prostoru grilu. Mimořádně vysoké teploty by mohly způsobit vznícení pokrmu. Hrozí nebezpečí požáru! • Prostor grilu je velmi horký. Nikdy se tohoto prostoru nedotýkejte. Hrozí nebezpečí popálení! • Při odebrání tácu grilu (11) vždy použijte držadlo (9). Hrozí nebezpečí popálení! • Pokud se zařízení nepoužívá v souladu s pokyny, může dojít ke vznícení tuku a oleje. Oheň nikdy nehaste vodou. Mohlo by dojít k výbuchu, který může způsobit životu nebezpečné popáleniny. Chcete-li uhasit hořící tuk, nejprve odpojte vidlici ze zásuvky. K uhašení použijte vhodný hasicí prostředek, např. hasicí přístroj k hašení oleje, protipožární pokrývku nebo písek. Hrozí nebezpečí popálení a výbuchu! Hrozí nebezpečí poškození majetku • Gril stavte na snadno přístupnou stabilní plochu, která je rovná a odolná vůči teplu. Hrozí nebezpečí poškození majetku! • Poznámka: Při vytahování grilovacího tácu (11) může z tácu na shromažďování tuku (10) odkapávat tuk nebo tekutina. Hrozí nebezpečí poškození majetku! • Gril držte stranou od horkých ploch. Hrozí nebezpečí poškození majetku! • Pokud zaznamenáte poškození grilu nebo jeho příslušenství, nepokračujte v jeho používání. Poškozené součásti je nutno nahradit originálními náhradními díly. Obraťte se na zákaznický servis výrobce. 40 - Čeština SHTG 2000 A1 3. Obsah balení Gril a veškeré příslušenství vyndejte z obalu. Odstraňte obalový materiál a zkontrolujte, zda jsou všechny součástí kompletní a nepoškozené. Pokud zjistíte jakoukoli chybějící nebo poškozenou položku, kontaktujte výrobce. • • • • • • Vysokoteplotní gril SHTG 2000 A1 Grilovací tác Držáky grilovacího tácu (2 kusy) Tác na shromažďování tuku Držadlo (s vestavěným otvírákem na láhve) Uživatelská příručka Tato uživatelská příručka má rozkládací obálku. Na její vnitřní straně jsou znázorněny očíslované části grilu. Významy číslic jsou následující: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Displej (teplota) Regulátor Displej (čas) Ventilátor (na zadním panelu) Držák k navinutí kabelu (na zadním panelu) Topný prvek Hlavní vypínač (na zadním panelu) Napájecí kabel Držadlo Tác na shromažďování tuku Grilovací tác Prostor pro přípravu Držák grilovacího tácu Odrazný panel 4. Technické údaje Model Vstupní napětí, frekvence Výkon Rozměry zařízení Rozměry grilovacího tácu (11) Hmotnost včetně příslušenství SHTG 2000 A1 220 - 240 V, 50/60 Hz 1800 - 2100 W Přibližně 26 x 42 x 48 cm (Š x V x H) Přibližně 18,6 x 30 cm (Š x H) Přibližně 12 kg 5. Dříve než začnete 5.1 Uvedení grilu do provozu       Gril postavte na rovnou a tepelně odolnou plochu. Ideálně by měl být gril umístěn na předním okraji pracovní plochy či stolu. Ujistěte se, že je k dispozici volný prostor ve vzdálenosti nejméně 15 cm od stěn a dalších předmětů (a 50 cm nad ním). Vyjměte grilovací tác (11), tác na shromažďování tuku (10) a držáky grilovacího tácu (13). Před prvním použitím gril a příslušenství vyčistěte podle pokynů v kapitole „7.2 Čištění“, abyste se zbavili případných zbytků z výroby. Držáky grilovacího tácu (13) vložte znovu do spotřebiče. Pamatujte si, že každý ze dvou držáků (13) lze použít pouze na jedné straně. Otvory, do nichž patří držáky tácu (13) a které jsou umístěny po stranách prostoru pro přípravu (12), mají různé vzdálenosti. Otvory s větší vzdáleností jsou orientovány k přední straně grilu . Nyní vložte grilovací tác (11) do horní lišty držáku grilovacího tácu (13) a na dno prostoru pro přípravu (12) položte tác na shromažďování tuku (10). Čeština - 41 SHTG 2000 A1 Pevný odrazný panel (14) nainstalovaný v prostoru grilu (12) chrání pracovní prostor před grilem před nadměrným teplem. 5.2 Vyjmutí / vložení grilovacího tácu (11) Chraňte se před popáleninami a vezměte si ochranné rukavice. Abyste se nepopálili, před vyjmutím vyčkejte, dokud grilovací tác (11) zcela nevychladne. Pamatujte si, že grilovací tác (11) musí být umístěn tak, aby se otvor určený k nasazení držadla (šipka) nacházel vpředu. Toto je jediná možnost, jak lze držadlo použít (9). Vyjmutí:  K vyjmutí grilovacího tácu (11) vždy použijte dodávané držadlo (9). Nasuňte ho shora do příslušného otvoru.  Nyní pečlivě vytáhněte grilovací tác (11) z držáků (13).  Grilovací tác (11) bývá velmi horký. Vždy jej pokládejte na tepelně odolnou plochu. Vkládání:  Ke vkládání grilovacího tácu (11) vždy použijte dodávané držadlo (9). Nasuňte ho shora do příslušného otvoru.  Držáky grilovacího tácu (13) po levé a pravé straně grilu umožňují výběr mezi 7 různými výškovými polohami. Při výběru polohy se ujistěte, že se pokrm nebude dotýkat skříňky grilu ani topného prvku (6).  Grilovací tác (11) nyní pečlivě zasuňte mezi držáky (13).  Sundejte držadlo (9), aby se během grilování nezahřívalo. 5.3 Tác na shromažďování tuku (10)  Tác na shromažďování tuku (10) umístěte na dno prostoru pro přípravu (12), aby zachytil veškeré kapky tekutiny.  Ke vkládání nebo vyjímání grilovacího tácu (10) vždy použijte dodávané držadlo (9). Nasuňte ho shora do příslušného otvoru. Pamatujte si, že tác na shromažďování tuku (10) musí být umístěn tak, aby se otvor určený k nasazení držadla (šipka) nacházel vpředu. Toto je jediná možnost, jak lze držadlo použít (9). 42 - Čeština SHTG 2000 A1 6. Začínáme 6.1 Příprava POZOR! Před zahájením se ujistěte, že jste porozuměli všem bezpečnostním pokynům uvedeným ve 2. kapitole „Bezpečnostní pokyny“. POZOR! Horký povrch! Během používání je gril velmi horký. • • • • V souladu s vyhláškou PPE (kategorie II pro tepelnou ochranu DIN-EN 407) noste během grilování vždy tepelně odolné ochranné rukavice. K otáčení pokrmů na grilu používejte vhodné nástroje, např. grilovací kleště, abyste se nespálili. Hrozí nebezpečí popálení. Držte se stranou od páry vycházející z grilu! Gril zůstává horký ještě dlouhou dobu po vypnutí. Hrozí nebezpečí popálení! Informujte ostatní uživatele o nezbytných opatřeních. 6.2 Předehřev Ohřev lze kdykoli vypnout stiskem a přidržením ovladače regulátoru (2).     Grilovací tác (11) zasuňte do horní polohy, aby se rozehřál rychleji. Vidlici napájecího kabelu zapojte do elektrické zásuvky. Stiskněte hlavní vypínač (7). Po několika sekundách se ozvou 2 zvukové signály. Pokud se gril nějakou dobu nepoužíval a jeho vypínač (7) je zapnutý, automaticky se přepne do pohotovostního režimu. To je na levém displeji (1) indikováno rozsvícenou tečkou. Dalším stiskem regulátoru (2) se gril opět zapne.  Na displeji vlevo (1) se zobrazí regulovatelná maximální teplota 800 °C a na displeji vpravo (3) přednastavená doba přípravy 20:00 minut. Pokud jste tyto hodnoty nastavili již dříve, zobrazí se, až spotřebič znovu zapnete. Nyní máte dvě možnosti: 1. Grilování s přednastavenými hodnotami teploty a doby přípravy   Stiskem regulátoru (2) zahájíte grilování s přednastavenými hodnotami. Nastavení bude potvrzeno zvukovým signálem. Gril se rozehřeje a na displeji (1, 3) se zobrazí teplota a zbývající doba přípravy. Ohřev lze kdykoli ukončit. Stačí asi na 2 sekundy přidržet ovladač regulátoru (2). Chcete-li ohřev znovu obnovit, stiskněte ovladač regulátoru (2) a proces opakujte.   Při dosažení přibližné teploty 100 °C se zapnou ventilátory (4) umístěné na zadním panelu. Jakmile bude dosaženo nastavené cílové teploty, ozve se zvukový signál a gril je připraven k použití. 2. Změna nastavení teploty a doby přípravy  Otáčením regulátoru (2) nejprve nastavte požadovanou teplotu v rozmezí 800 °C a 200 °C. Během nastavování bude na displeji (1)  blikat „C“. Volbu potvrďte stiskem ovladače regulátoru (2). Nastavení bude potvrzeno zvukovým signálem. Otáčením regulátoru (2) nyní nastavte požadovanou dobu přípravy v rozmezí 1:00 až 30:00 minut. Během nastavování bude na displeji (3) blikat „:“ . Volbu potvrďte stiskem ovladače regulátoru (2). Nastavení bude potvrzeno zvukovým signálem.  Gril se rozehřeje a na displeji (1, 3) se zobrazí teplota a zbývající doba přípravy. Ohřev lze kdykoli ukončit. Stačí asi na 2 sekundy přidržet ovladač regulátoru (2). Chcete-li ohřev znovu obnovit, stiskněte ovladač regulátoru (2) a proces opakujte.   Při dosažení přibližné teploty 100 °C se zapnou ventilátory (4) umístěné na zadním panelu. Jakmile bude dosaženo nastavené cílové teploty, ozve se zvukový signál a gril je připraven k použití. Momentální teplota zobrazená na displeji (1) se měří snímačem, který je vestavěn do topného prvku (6). Skutečná teplota na grilovacím tácu (11) se může lišit. Čeština - 43 SHTG 2000 A1 6.3 Grilování Marinované nebo tučné maso by se nemělo grilovat v horních polohách. Mohl by se začít tvořit dým. Ohřev lze kdykoli vypnout stiskem a přidržením ovladače regulátoru (2). Během přípravy nikdy nenechávejte držadlo (9) na tácu (11). Hrozí nebezpečí popálení! Pokud během používání spotřebiče nastane výpadek elektřiny, nesahejte na skříňku grilu. Hrozí nebezpečí popálení!    Chcete-li pokrm odebrat, vyjměte grilovací tác (11). K tomu použijte držadlo (9). Pokrm, který chcete grilovat, umístěte co nejblíž středu grilovacího tácu (11). Pokrm by se neměl dotýkat držáků grilovacího tácu (13) ani úseku s otvorem k nasazení držadla (9). Grilovací tác (11) nepřeplňujte, na výsledky grilování by to mohlo mít negativní vliv. Poté vyberte vhodnou polohovou úroveň pro grilovací tác (11). Steaky před grilováním vyndejte z lednice a nechte je ohřát na pokojovou teplotu.  Hovězí steaky by se měly grilovat na nejvyšší polohové úrovni a při maximální teplotě (za předpokladu, že to tloušťka masa umožní). Tímto způsobem se během krátké chvíle dosáhne stavu, který je znám pod označením „Maillardova reakce“. Aminokyseliny obsažené v mase při ní reagují se sacharidy a proteinovými složkami. Maso tak získá nejen dokonalou kůrku, ale současně i nádhernou jemnost. „Maillardova reakce“ by se však neměla zaměňovat s „karamelizací“, o níž se v tomto kontextu také často mluví. K oběma reakcím však může dojít současně. Pamatujte si, že doba grilování je velmi krátká, a podle struktury masa může být steak připravený již po 2 minutách grilování na každé straně. Pokrm obraťte, jakmile získá požadovanou úroveň zhnědnutí. Pokud budete chtít, můžete k měření teploty pokrmu použít teploměr a zaručit tak, že bude připraven podle vašeho přání. To může být velmi užitečné zejména u masa a ryb. Aby bylo dosaženo požadované úrovně přípravy, nechte po dokončení pokrm při nízké teplotě chvíli „odpočinout“. Pomocí držadla (9) odeberte grilovací tác (11) a položte jej na tác na shromažďování tuku (10) ve spodní části prostoru pro přípravu (12). Během odpočívání pokrmu je nutno stiskem ovladače regulátoru (2) vypnout předehřev. Doba odpočinku se liší podle vaší osobní chuti a požadované úrovně přípravy(přibližně 2 až 4 minuty). K nakládání masa na grilovací tác (11) a k odebírání použijte vhodné grilovací kleště. Před podáváním doporučujeme nechat maso další 2 až 4 minuty odležet mimo gril. Grilovací tác (11) a tác na shromažďování tuku (10) ponechte v grilu, pokud budou stále horké. Příklad grilování hovězího rumpsteaku, přibližně 350 gramů, tloušťka 2,5 cm, : • Zapněte předehřev na 800 °C. • Grilovací tác (11) s masem zasuňte do druhé polohové úrovně shora. • První stranu grilujte asi 2 minuty a druhou stranu asi 1:50 minuty. • Vyjměte grilovací tác (11) s masem a položte ho na tác na shromažďování tuku (10). Doba odpočinku se liší podle vaší osobní chuti a požadované úrovně přípravy (přibližně 2 až 4 minuty). • Asi 2 až 4 minuty nechte maso odležet mimo gril. 6.4 Nastavení teploty a doby přípravy v průběhu grilování  Během grilování stiskněte regulační ovladač (2). Ozve se zvukový signál a na displeji (1) začne blikat symbol „C“. Otáčením regulátoru (2) změňte teplotu. Vybranou teplotu potvrďte stiskem ovladače regulátoru (2).  Nyní na displeji (3) bliká „:“ . Otáčením regulátoru (2) změňte čas. Vybranou dobu přípravy potvrďte stiskem ovladače regulátoru (2).  Ozve se zvukový signál a grilování bude pokračovat se změněnými parametry. 44 - Čeština SHTG 2000 A1 6.5 Vychladnutí / vypnutí Ohřev lze kdykoli vypnout stiskem a přidržením ovladače regulátoru (2).  Vychladnutí je proces, během něhož poběží nějakou dobu ventilátory (4), dokud teplota nepoklesne cca pod 100 °C. Během této fáze nesmíte vypnout hlavní vypínač (7).  Během chladnutí bude na displeji (1) blikat nápis „hot“. Upozorňuje na vysokou zbytkovou teplotu v prostoru pro přípravu (12).   Současně se na displeji (3) zobrazí nápis „OFF“ oznamující vypnutí ohřevu. Až teplota poklesne přibližně pod 100 °C, ventilátory (4) se zastaví. Po nějaké chvíli se displeje (1. 3) vypnou a gril se přepne do pohotovostního režimu. To je na levém displeji (1) indikováno rozsvícenou tečkou. Pokud nebudete gril delší dobu používat, hlavní vypínač vypněte (7). Pokud jste s grilováním skončili, gril vyčistěte podle pokynů v kapitole „7.2 Čištění“.   7. Údržba/čištění 7.1 Údržba Z mřížek ventilátorů na zadním panelu pravidelně odstraňujte prach, například kartáčem nebo vysavačem. Gril neobsahuje žádné součásti, které vyžadují údržbu. 7.2 Čištění POZOR! Horký povrch! Během používání je gril velmi horký. Před čištěním nechte vždy gril zcela vychladnout. • K čištění nepoužívejte agresivní prostředky, kartáče s kovovými nebo nylonovými štětinami, či jiné kovové předměty, například nože, škrabky nebo ocelovou vlnu. Mohlo by dojít k poškození povrchu grilu. • Před čištěním gril vypněte a odpojte vidlici ze zásuvky. • Gril při čištění nikdy neponořujte do vody. Při čištění grilu postupujte takto:    Vyjměte grilovací tác (11) a tác na shromažďování tuku (10). Dbejte na to, aby z tácu na shromažďování tuku (10) nevytekla žádná tekutina nebo nevypadaly zbytky po grilování. Z otvorů na obou stranách prostoru pro přípravu (12) vytáhněte držáky grilovacího tácu (13) a vyndejte je ven. Grilovací tác (11), tác na shromažďování tuku (10), držáky tácu na grilování (13) a držadlo (9) omyjte běžným čisticím prostředkem. Lze je také omývat v myčce na nádobí. V následujícím odstavci naleznete další podrobnosti týkající se čištění grilu, počínaje vnějšími částmi a poté vnitřkem. Čištění vnějších částí  K čištění vnějšího povrchu grilu použijte lehce navlhčenou tkaninu a klasický čisticí prostředek. Dbejte na to, aby se do vnitřku zařízení nedostala mřížkou ventilátoru žádná vlhkost. Čištění vnitřku    K čištění vnitřku grilu použijte vodu a klasický čisticí prostředek. V případě značného znečištění použijte krémový čistící přípravek. K uvolnění strupovité špíny použijte houbu. Nepoužívejte kartáče s kovovými nebo nylonovými štětinami. K čištění vnitřku grilu (hlavně k čištění připálenin) lze použít i běžný čisticí přípravek na trouby. 7.3 Skladování, pokud se zařízení nepoužívá    Gril vyčistěte podle pokynů v kapitole 7.2 „Čištění“. Napájecí kabel (8) naviňte na držák (5) na zadní straně zařízení. Před uskladněním ponechte gril důkladně vyschnout a uložte ho na čistém suchém místě stranou od přímého slunce a mimo dosah dětí. Čeština - 45 SHTG 2000 A1 8. Odstraňování problémů POZOR! • Nepokoušejte se sami gril opravovat. • Skříňku grilu nikdy neotvírejte! • Pokud nelze problém vyřešit, obraťte se na zákaznické středisko výrobce. V tabulce je uvedeno několik možných problémů, které se mohou při provozu grilu vyskytnout. Ověřte si, zda navržená řešení problém vyřeší. Problém Možná příčina Řešení Gril nelze zapnout. Vidlice síťového kabelu není zapojena do zásuvky. Vidlici zapojte do jiné zásuvky, u níž jste si jisti, že funguje. Vidlice kabelu je bez elektřiny. Jistič elektrického obvodu vypadl kvůli možnému přetížení. Odpojte veškeré spotřebiče připojené do stejného obvodu a jistič zapněte. Hlavní vypínač (7) je vypnutý. Zapněte ho. Nastavili jste příliš nízkou teplotu. Nastavte vyšší. Polohová úroveň vybraná pro grilovací tác (11) je příliš nízká. Grilovací tác (11) přemístěte do vyšší polohy. Gril nebyl předehřán. Gril nechte předehřát před každým použitím. Gril má příliš malý výkon. 9. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci Spotřebiče označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické spotřebiče musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Chraňte životní prostředí a zdraví osob správnou likvidací přístroje. Bližší informace o správném způsobu likvidace získáte od místních úřadů, sběren odpadů nebo v obchodě, ve kterém jste spotřebič zakoupili. Likvidace obalu Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů pro recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně. Při likvidaci obalového materiálu mějte prosím na paměti jeho označení. Je opatřen zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícími významy: 1–7: plasty / 20–22: papír a lepenka / 80-98: kompozitní materiály. 10. Prohlášení o shodě Úplné znění Prohlášení o shodě pro EU je k dispozici ke stažení na této adrese: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/323200_1901.pdf 46 - Čeština SHTG 2000 A1 11. Informace o záruce a servisu Záruka TARGA GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční lhůta a zákonné nároky z vad Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny. Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Vyřizování záručního plnění Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů: - Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi. Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. Servis Telefon: 800 143 873 E-mailový: [email protected] IAN: 323200_1901 Výrobce: Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest NĚMECKO Čeština - 47 SHTG 2000 A1 Índice 1. Fim a que se destina ........................................................................................................... 49 2. Instruções de segurança ..................................................................................................... 49 3. Conteúdo da embalagem ................................................................................................... 52 4. Especificações técnicas ........................................................................................................ 52 5. Antes de começar ............................................................................................................... 53 5.1 Instalar a grelha ............................................................................................................................................................ 53 5.2 Retirar / inserir o tabuleiro da grelha (11) ................................................................................................................. 53 5.3 O tabuleiro de recolha de gordura (10) .................................................................................................................... 54 6. Os primeiros passos ........................................................................................................... 54 6.1 Preparação .................................................................................................................................................................... 54 6.2 Pré-aquecimento ............................................................................................................................................................ 54 6.3 Grelhar ........................................................................................................................................................................... 55 6.4 Ajustar a temperatura e o tempo enquanto a grelhar ............................................................................................... 56 6.5 Processo de arrefecimento / desligar ......................................................................................................................... 56 7. Manutenção/limpeza ......................................................................................................... 56 7.1 Manutenção .................................................................................................................................................................. 56 7.2 Limpar a grelha ............................................................................................................................................................. 56 7.3 Armazenamento em períodos de não utilização ....................................................................................................... 57 8. Resolução de problemas..................................................................................................... 57 9. Regulamentos ambientais e informação de descarte........................................................... 58 10. Conformidade .................................................................................................................. 58 11. Informação relativa à garantia e assistência ..................................................................... 59 48 - Português SHTG 2000 A1 Parabéns! Ao adquirir a Grelha de Alta Temperatura SHTG 2000 A1, de agora em diante referida como "grelha", optou por um produto de qualidade e duradouro. Estas instruções de utilização contêm informação importante sobre a utilização da grelha com segurança, e dicas e informação relativas a uma utilização diária, e ao descarte. Leia as instruções de utilização antes de utilizar o dispositivo pela primeira vez. Antes de utilizar a grelha, estude cuidadosamente as instruções de utilização, e apenas a utilize nas áreas descritas e para os fins descritos. Se vender ou der a grelha a alguém, assegure-se que inclui com ela estas instruções de utilização. As instruções de utilização são parte integrante do produto. 1. Fim a que se destina A grelha de alta temperatura foi concebida exclusivamente para grelhar alimentos. Ela não foi concebida para uso empresarial ou comercial. Utilize a grelha apenas para fins privados. Este produto não se destina a fins diferentes dos acima mencionados. A grelha foi concebida exclusivamente para utilização em interiores, e não deve ser utilizada em divisões não fechadas. Também não deve ser utilizada como uma unidade integrada. Esta grelha adere a todas as normas e padrões associados com a Conformidade CE. Quaisquer modificações à grelha não aprovadas pelo fabricante deixam de garantir a conformidade com estes padrões. O fabricante não é responsável por quaisquer danos ou avarias causados por tais modificações. Respeite os regulamentos e leis do país onde utilizar este produto. 2. Instruções de segurança IMPORTANTE INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA. LEIA CUIDADOSAMENTE ESTA INFORMAÇÃO E MANTENHA-A À MÃO PARA FUTURA REFERÊNCIA. Explicação dos avisos e símbolos utilizados PERIGO! Este símbolo e a palavra "Perigo" identificam uma situação potencialmente perigosa. Ignorá-los pode resultar em graves ferimentos ou mesmo morte. AVISO! Este símbolo e a palavra “Aviso” identificam informação importante, necessária para utilizar o produto com segurança e para a segurança dos utilizadores. ATENÇÃO! Este símbolo e a palavra “Atenção” identificam instruções importantes para proteção contra danos materiais. PERIGO! Superfícies quentes! Este símbolo identifica o risco de ferimentos ou queimaduras devidos a superfícies quentes na grelha. PERIGO! Este símbolo identifica perigo para a sua saúde e risco de morte e/ou risco de danos materiais devido a incêndio. Este símbolo identifica informação adicional sobre o tópico em questão. Voltagem de corrente alterna Esta grelha apenas se adequa para utilização apenas em espaços interiores e secos. Ela não deve ser utilizada em ambientes com temperatura ou humidade elevadas (por exemplo, casas de banho), e deve ser mantida livre de poeiras excessivas. Nunca submerja o eletrodoméstico ou o cabo elétrico em água ou noutros líquidos. Símbolo para luvas protetoras resistentes ao calor, de acordo com a norma DIN EN 407. Português - 49 SHTG 2000 A1 O tabuleiro da grelha (11), o suporte do tabuleiro da grelha (13), o tabuleiro de recolha de gordura (10), e a pega (9) podem ser lavados numa máquina de lavar louça. Este símbolo identifica produtos cuja composição física e química foi testada, e mostrou não ser prejudicial para a saúde quando utilizados em contacto com alimentos, de acordo com os requisitos do Regulamento (CE) número 1935/2004. Leia as instruções de utilização. Ambiente de utilização A grelha foi concebida exclusivamente para utilização em interiores secos, e não deve ser utilizada em divisões não fechadas. AVISO! A grelha não foi concebida para ser utilizada com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto em separado. Risco de queimaduras / ferimentos! • As superfícies da grelha podem todas aquecer bastante. Qualquer contacto com tais superfícies pode resultar em sérias queimaduras! Há risco de queimaduras! • Quando grelhar, utilize sempre luvas resistentes ao calor, em conformidade com o decreto relativo a EPI (categoria II para proteção contra calor, DIN-EN 407). Estas luvas são extremamente resistentes ao calor, e estão identificadas com o seguinte símbolo: Há risco de queimaduras! • ATENÇÃO: Componentes a que pode aceder podem estar muito quentes. Mantenha-os afastadas de crianças. Há risco de queimaduras! • Não deve mover a grelha quando ela estiver a ser utilizada. Há risco de queimaduras! • Não deve modificar a grelha, seja de que forma for. Há risco de ferimentos! • Não utilize a grelha se existirem dados visíveis. Há risco de ferimentos! • Se observar quaisquer danos, nunca tente repará-los você mesmo. Em vez disso, consulte o fabricante para evitar quaisquer riscos. Há risco de ferimentos! • Nunca abra a grelha. Contacte o departamento de apoio ao cliente do fabricante se o produto relevar quaisquer problemas. Quaisquer reivindicações de responsabilidade ou garantia são invalidadas se o produto for indevidamente reparado, modificado, ligado, ou utilizado. Há risco de ferimentos! • Não efetue outras ações na grelha, como limpá-la ou transportá-la, quando ela estiver a ser utilizada. Há risco de ferimentos! • Quando utilizar a grelha, assegure-se que existe uma distância livre de pelo menos 15 cm, medidos a partir de todas as paredes e objetos (e 50 cm sobre o seu topo). Há risco de ferimentos! • Nunca cubra a grelha quando a utilizar. Em particular, assegure sempre que há suficiente circulação de ar à volta da ventoinha (4) no painel traseiro. Risco de incêndio! • Quando não estiver a utilizar a grelha, desligue-a e desligue a ficha elétrica depois de o processo de arrefecimento ter terminado. 50 - Português SHTG 2000 A1 PERIGO! Segurança pessoal • Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, bem como por pessoas com reduzidas faculdades físicas, sensoriais ou mentais, ou por pessoas com falta de conhecimento ou experiência, desde que sejam supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativas ao devido funcionamento do eletrodoméstico, e que compreendam os riscos associados à sua utilização. Há risco de ferimentos! Recomendamos vivamente que esta grelha não seja utilizada por crianças com menos de 16 anos. • Não permita que crianças brinquem com a grelha. Operações de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças, a não ser que elas tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas. Mantenha o material de embalamento fora do alcance destas pessoas. Há risco de asfixia. • Utilize a grelha apenas se estiver em completa posse das suas faculdades físicas e mentais. A grelha não pode ser utilizada sob a influência de álcool, medicamentos, ou drogas, ou quando se encontrar cansado ou doente. Há risco de ferimentos! • Nunca deixe a grelha não supervisionada quando a utilizar. • Mantenha crianças com menos de 8 anos de idade afastadas do micro-ondas e do seu cabo elétrico. Há risco de ferimentos! • Para evitar situações perigosas, se o cabo elétrico deste eletrodoméstico estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente, ou por outrem com qualificações semelhantes. • Informe os outros utilizadores das potenciais situações perigosas que podem ocorrer quando utilizar a grelha. Risco de ferimentos ou incêndio • • • • • • Se faltar a eletricidade enquanto estiver a utilizar o eletrodoméstico, retire os alimentos. Neste caso, a ventoinha (4) não funciona e a grelha pode aquecer bastante. Há risco de queimaduras! Mantenha o dispositivo afastado de materiais inflamáveis enquanto estiver a utilizar a grelha. Risco de incêndio! Assegure-se que os alimentos que está a grelhar nunca entram em contacto com o elemento de aquecimento (6) no compartimento da grelha. As temperaturas extremamente elevadas podem fazer com que os alimentos apanhem fogo. Risco de incêndio! O compartimento da grelha aquece muito. Nunca toque nos componentes quentes. Há risco de queimaduras! Quando retirar o tabuleiro da grelha (11), utilize sempre a pega (9). Há risco de queimaduras! Se o dispositivo não for utilizado da forma para o qual ele foi concebido, a gordura e o óleo podem apanhar fogo. Nunca extinga um incêndio com água. Tal pode causar uma detonação tipo explosão que pode resultar em queimaduras potencialmente fatias. Para extinguir um incêndio de gordura, desligue primeiro a ficha do cabo elétrico. De seguida, extinga o incêndio utilizando um agente adequado, como um extintor de incêndios para incêndio de gordura, um cobertor para incêndios, ou areia. Risco de queimaduras e explosão! Português - 51 SHTG 2000 A1 Risco de danos materiais • • • • Coloque a grelha numa superfície estável, de fácil acesso, plana e resistente ao calor. Risco de danos materiais! Nota: Quando retirar o tabuleiro da grelha (11), a gordura ou líquido do tabuleiro de recolha de gordura (10) pode pingar e cair. Risco de danos materiais! Mantenha a grelha afastada de superfícies quentes. Risco de danos materiais! Se observar danos na grelha ou nos seus acessórios, não continue a utilizá-la. Os componentes danificados devem ser substituídos por componentes substitutos originais. Contacte o serviço de apoio ao cliente do fabricante. 3. Conteúdo da embalagem Retire da embalagem a grelha e todos os acessórios. Remova todo o material de embalamento e verifique que os componentes estão todos presentes e completos, e que não se encontram danificados. Se estiver algo em falta ou danificado, contacte o fabricante. • Grelha de Alta Temperatura SHTG 2000 A1 • Tabuleiro da grelha • Suportes do tabuleiro da grelha (2 unidades) • Tabuleiro de recolha de gordura • Pega (com saca-rolhas integrado) • Instruções de utilização Estas instruções de utilização têm uma capa desdobrável. Na parte de dentro da capa, encontra-se a grelha com uma série de números. O significado desses números é o seguinte: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Visor (temperatura) Botão de ajuste Visor (tempo) Ventoinha (no painel traseiro) Cavidade para enrolar o cabo (no painel traseiro) Elemento de aquecimento Interruptor da energia (no painel traseiro) Cabo elétrico Pega Tabuleiro de recolha de gordura Tabuleiro da grelha Espaço de preparação Suporte do tabuleiro da grelha Refletor 4. Especificações técnicas Modelo Tensão, frequência de entrada Potência Dimensões do dispositivo Dimensões do tabuleiro da grelha (11) Peso, inc. acessórios 52 - Português SHTG 2000 A1 220 - 240 V, 50/60 Hz 1.800 - 2.100 W Aprox. 26 x 42 x 48 cm (L x A x P) Aprox. 18,6 x 30 cm (L x P) Aprox. 12 kg SHTG 2000 A1 5. Antes de começar 5.1 Instalar a grelha       Coloque a grelha numa superfície plana e resistente ao calor. Idealmente, tal superfície tratar-se-ia da parte dianteira duma superfície de trabalho ou duma mesa. Assegure-se que há uma distância livre de pelo menos 15 cm contados a partir das paredes e outros objetos (e 50 cm a partir de cima). Retire o tabuleiro da grelha (11), o tabuleiro de recolha de gordura (10), e os suportes do tabuleiro da grelha (13). Antes de utilizar a grelha pela primeira vez, limpe-a, e os seus acessórios, consoante descrito na secção “7.2 Limpar a grelha”, para remover quaisquer resíduos de fábrica. Volte a introduzir os suportes do tabuleiro da grelha (13) no eletrodoméstico. Note que cada um dos suportes do tabuleiro da grelha (13) apenas pode ser utilizado num dos lados. Os orifícios onde os suportes do tabuleiro da grelha (13) encaixam, e que se encontram lateralmente no espaço de preparação (12), têm diferentes distâncias. Os orifícios com as maiores distâncias estão orientados para o lado da frente da grelha. Agora insira o tabuleiro da grelha (11) na calha superior do suporte do tabuleiro da grelha (13), e insira o tabuleiro de recolha de gordura (10) na parte de baixo do espaço de preparação (12). O refletor (14) fixo instalado no compartimento da grelha (12) evita que o espaço de trabalho à frente da grelha aqueça demasiado. 5.2 Retirar / inserir o tabuleiro da grelha (11) Use luvas de forno para evitar queimar-se. Para evitar queimar-se, antes de retirar o tabuleiro da grelha (11), espera até que ele tenha arrefecido completamente. Note que o tabuleiro da grelha (11) deve ser inserido de forma a que a área onde a pega é inserida (seta) esteja orientada para a frente. Esta é a única forma de utilizar a pega (9). Retirar:  Quando retirar o tabuleiro da grelha (11), utilize sempre a pega (9) fornecida. Insira-a a partir de cima, na área de inserção da pega.  De seguida, puxe cuidadosamente o tabuleiro da grelha (11) para fora dos suportes do tabuleiro da grelha (13). O tabuleiro da grelha (11) aquece muito. Coloque-o sempre de encontro a uma superfície resistente ao calor.  Inserir:  Quando inserir o tabuleiro da grelha (11), utilize sempre a pega (9) fornecida. Insira-a a partir de cima, na área de inserção da pega.  Os suportes do tabuleiro da grelha (13), nos lados esquerdo e direito da grelha, permitem-lhe escolher de entre 7 diferentes alturas de inserção. Quando selecionar a altura de inserção, assegure-se que os alimentos não tocam na cobertura da grelha ou no elemento de aquecimento (6).  Insira cuidadosamente o tabuleiro da grelha (11) nos suportes do tabuleiro da grelha (13).  Remova a pega (9) para que ela não aqueça durante a preparação dos alimentos. Português - 53 SHTG 2000 A1 5.3 O tabuleiro de recolha de gordura (10)  Coloque o tabuleiro de recolha de gordura (10) na parte de baixo do espaço de preparação (12) para recolher quaisquer gotas de líquido.  Quando inserir ou retirar o tabuleiro de recolha de gordura (10), utilize sempre a pega (9) fornecida. Insira-a a partir de cima, na área de inserção da pega. Note que o tabuleiro de recolha de gordura (10) deve ser inserido de forma a que a área onde a pega é inserida (seta) esteja orientada para a frente. Esta é a única forma de utilizar a pega (9). 6. Os primeiros passos 6.1 Preparação PERIGO! Antes de começar, assegure-se que está familiarizado com todas as instruções de segurança listadas no Capítulo 2, “Instruções de segurança”. PERIGO! Superfícies quentes! A grelha aquece muito quando estiver a ser utilizada. • • • • Quando grelhar, utilize sempre luvas resistentes ao calor, em conformidade com o decreto relativo a EPI (categoria II para proteção contra calor, DIN-EN 407). Para evitar queimar-se, utilize utensílios adequados para virar os alimentos na grelha, como pinças para churrasco. Há risco de queimaduras. Mantenha-se afastado de vapor que esteja a sair da grelha. A grelha continua quente durante um longo período de tempo depois de ter sido desligada. Há risco de queimaduras! Informe os outros utilizadores de quaisquer medidas necessárias. 6.2 Pré-aquecimento Pode desligar o aquecimento a qualquer momento mantendo premido o botão de ajuste (2).      Insira o tabuleiro da grelha (11) no nível mais acima, para ele aquecer mais rapidamente. Insira a ficha elétrica numa tomada elétrica. Ligue o interruptor principal da energia (7). Passados alguns segundos, ouvem-se dois bipes. Se a grelha não tiver sido utilizada durante um longo período de tempo e o seu interruptor principal de energia (7) estiver ligado, ela muda automaticamente para o modo “em espera”. Tal é indicado por um ponto iluminado no visor esquerdo (1). Prima uma vez o botão de ajuste (2) para voltar a ligar a grelha. O visor (1) mostra a temperatura máxima ajustável de 800 °C à esquerda, e o visor (3) mostra à direita o tempo de execução predefinido de 20:00 minutos. Se ajustou estes valores previamente, eles serão visíveis quando voltar a ligar o dispositivo. Tem agora duas opções: 1. Grelhar com a temperatura e tempo predefinidos   Prima o botão de ajuste (2) para começar a grelhar com os valores predefinidos. Ouve-se um som de confirmação. A grelha aquece e o visor (1, 3) indica a temperatura e tempo restantes. O processo de aquecimento pode ser cancelado a qualquer momento. Para tal, mantenha o botão de ajuste (2) premido durante aprox. 2 segundos. Para reiniciar o processo de aquecimento, prima o botão de ajuste (2) e repita o procedimento acima.   A partir de uma temperatura de cerca de 100 °C, as ventoinhas (4) localizadas no painel traseiro da grelha ligam-se. Assim que a temperatura definida for alcançada, ouve-se um bipe e a grelha está pronta para ser utilizada. 2. Mudar os valores da temperatura e tempo  Primeiro, rode o botão de ajuste (2) para definir a temperatura para grelhar desejada entre 800 °C e 200 °C. Durante o processo de  ajuste, "C" pisca no visor (1). Prima o botão de ajuste (2) para confirmar a sua seleção. Ouve-se um som de confirmação. Agora, rode o botão de ajuste (2) para selecionar o tempo de execução desejado, entre 1:00 e 30:00 minutos. Durante o processo de ajuste, ":" pisca no visor (3). Prima o botão de ajuste (2) para confirmar a sua seleção. Ouve-se um som de confirmação.  A grelha aquece e o visor (1, 3) indica a temperatura e tempo restantes. 54 - Português SHTG 2000 A1 O processo de aquecimento pode ser cancelado a qualquer momento. Para tal, mantenha o botão de ajuste (2) premido durante aprox. 2 segundos. Para reiniciar o processo de aquecimento, prima o botão de ajuste (2) e repita o procedimento acima.   A partir de uma temperatura de cerca de 100 °C, as ventoinhas (4) localizadas no painel traseiro da grelha ligam-se. Assim que a temperatura definida for alcançada, ouve-se um bipe e a grelha está pronta para ser utilizada. A temperatura indicada no visor (1) é medida por um sensor de temperatura integrado no elemento de aquecimento (6). A temperatura no tabuleiro da grelha (11) pode ser diferente. 6.3 Grelhar Carne marinada ou com gordura não deve ser grelhada nos níveis superiores. Tal pode levar a intensa formação de fumo. Pode desligar o aquecimento a qualquer momento mantendo premido o botão de ajuste (2). Nunca deixe a pega (9) no tabuleiro da grelha (11) quando a grelha estiver a ser utilizada. Há risco de queimaduras! Se faltar a eletricidade enquanto estiver a utilizar o eletrodoméstico, evite tocar na cobertura da grelha. Há risco de queimaduras!    Para remover os alimentos, remova o tabuleiro da grelha (11). Para tal, utilize a pega (9). Coloque os alimentos a serem grelhados tão perto do centro do tabuleiro da grelha (11) quanto possível. Os alimentos não devem tocar nos suportes do tabuleiro da grelha (13) e na área de inserção da pega (9). Não encha demasiado o tabuleiro da grelha (11) pois tal pode ter um efeito negativo nos resultados. De seguida, selecione um nível de inserção adequado para o tabuleiro da grelha (11). Antes de grelhar bifes, remova-os do frigorífico e deixe-os atingir temperatura ambiente.  Se a espessura da carne o permitir, os bifes de vaca devem ser cozinhados nos níveis superiores e à temperatura máxima. Tal permite alcançar rapidamente o que é conhecido como a “Reação de Maillard”. Tal significa que os aminoácidos contidos na carne reagem com os carbo-hidratos e proteínas. Tal dá à carne uma crosta perfeita e, ao mesmo tempo, mantém-na maravilhosamente tenra. A “Reação de Maillard” não deve ser confundida com “caramelização”, que é frequentemente referida neste contexto. Contudo, ambas as reações podem ocorrer ao mesmo tempo. Note que o tempo de grelhar é muito curto e, dependendo da composição da carne, o bife pode estar pronto passados apenas 2 minutos de grelhar em cada lado. Vire os alimentos assim que se atingir o nível de castanho que deseja. Se desejar, pode utilizar um termómetro para grelha para medir a temperatura do centro dos alimentos e assegurar-se que eles estão cozinhados tanto quando deseja. Tal pode ser bastante útil, especialmente para carne e peixe. Para obter o nível de cozedura que deseja, deixe os alimentos durante algum tempo, a baixo calor, depois de os cozinhar. Para tal, utilize a pega (9) para retirar o tabuleiro da grelha (11) e coloque-o em cima do tabuleiro de recolha de gordura (10) na parte de baixo do espaço de preparação (12). Quando os alimentos estiverem em repouso, o aquecimento deve ser desligado mantendo o botão de ajuste (2) premido durante algum tempo. O tempo de repouso varia dependendo das suas preferências pessoais e dos nível de cozimento necessário (aprox. 2 a 4 minutos). Utilize pinças para churrasco adequadas para colocar a carne no tabuleiro da grelha (11) e remova-a. Recomendamos que deixe a carne em repouso fora da grelha, durante 2 a 4 minutos mais, antes de a consumir. Deixe o tabuleiro da grelha (11) e o tabuleiro de recolha de gordura (10) na grelha enquanto eles se encontrarem quentes. Português - 55 SHTG 2000 A1 Exemplo para o processo de grelhar um bife de alcatra de vaca com aprox. 350 gramas e 2,5 cm de altura: • Pré-aqueça a 800 °C. • Insira o tabuleiro da grelha (11) com a carne no segundo nível a partir de cima. • Grelhe o primeiro lado durante cerca de 2 minutos e o segundo lado durante cerca de 1:50 minutos. • Retire o tabuleiro da grelha (11) com a carne e coloque-o no tabuleiro de recolha de gordura (10). O tempo de repouso depende do seu gosto pessoal do nível de cozedura desejado, normalmente entre 2 a 4 minutos. • Deixe a carne em repouso fora da grelha durante cerca de 2 a 4 minutos. 6.4 Ajustar a temperatura e o tempo enquanto a grelhar  Prima o botão de ajuste (2) durante o processo de grelhar. Ouve-se um bipe e "C" pisca no visor (1). Rode o botão de ajuste (2) para alterar a temperatura. Prima o botão de ajuste (2) para confirmar a temperatura selecionada.  Agora ":" pisca no visor (3). Rode o botão de ajuste (2) para alterar o tempo. Prima o botão de ajuste (2) para confirmar o tempo  selecionado. Ouve-se um bipe e o processo de grelhar continua com os parâmetros alterados. 6.5 Processo de arrefecimento / desligar Pode desligar o aquecimento a qualquer momento mantendo premido o botão de ajuste (2).  O processo de arrefecimento é uma fase onde as ventoinhas (4) continuam a girar durante algum tempo até a temperatura cair para menos de aprox. 100 °C. Durante esta fase, não deve desligar o interruptor de energia principal (7).  Durante o processo de arrefecimento, aparece "hot" no visor (1). Tal indica uma temperatura elevada ainda existente no espaço de preparação (12).  Ao mesmo tempo, o visor (3) mostra "OFF" para indicar que o aquecimento está desligado. As ventoinhas (4) param de girar assim que a temperatura cair para menos de aprox. 100 °C. Passado algum tempo, os visores (1, 3) desligam-se e a grelha entra no modo “em espera”. Tal é indicado por um ponto iluminado no visor esquerdo (1). Desligue o interruptor da energia principal (7) da grelha quando não a utilizar durante um longo período de tempo. Se acabou de grelhar, limpe a grelha consoante descrito na secção “7.2 Limpar a grelha”.    7. Manutenção/limpeza 7.1 Manutenção Remova periodicamente qualquer poeira das grelhas das ventoinhas no painel traseiro, utilizando, por exemplo, uma escova ou um aspirador. A grelha não contém quaisquer outros componentes que necessitem de manutenção. 7.2 Limpar a grelha PERIGO! Superfícies quentes! A grelha aquece muito quando estiver a ser utilizada. Deixe sempre que a grelha arrefeça completamente antes de a limpar. • Não utilize detergentes agressivos, escovas com cerdas de metal ou nylon ou outros objetos metálicos, como facas, raspadores, ou palha-de-aço. Tal pode danificar a superfície da grelha. • Antes de limpar a grelha, desligue-a e desligue a ficha do cabo elétrico da rede elétrica. • Nunca submerja a grelha em água para a limpar. Procede da seguinte forma para limpar a grelha:    Retire o tabuleiro da grelha (11) e o tabuleiro de recolha de gordura (10). Assegure-se que não derrama quaisquer líquidos no tabuleiro de recolha de gordura (10) e que resíduos da grelha não caiem. Retire os suportes do tabuleiro da grelha (13) levantando-os para fora dos seus orifícios em ambos os lados do espaço de preparação (12). Lave o tabuleiro da grelha (11), o tabuleiro de recolha de gordura (10), os suportes do tabuleiro da grelha (13) e a pega (9) com detergente para lavar louça normal. Alternativamente, eles também podem ser lavados na máquina para lavar pratos. 56 - Português SHTG 2000 A1 Seguem-se abaixo mais detalhes cobre como limpar a grelha, começando com o exterior e continuando com o interior. Limpar o exterior  Limpe as superfícies exteriores da grelha com um pano ligeiramente humedecido e macio, e detergente para lavar louça convencional. Assegure-se que não entra humidade no interior do dispositivo através das grelhas das ventoinhas. Limpar o interior    O interior da grelha pode ser limpo com água e detergente para lavar louça convencional. Pode utilizar creme de limpeza para sujidade mais teimosa. Utilize uma esponja para pratos convencional para libertar sujidade encrostada. Não utilize escovas com cerdas de metal ou nylon. Também pode ser utilizado limpador de forno normal para limpar o interior, especialmente sujidade queimada. 7.3 Armazenamento em períodos de não utilização    Limpe a grelha consoante descrito na secção “7.2 “Limpar a grelha”. Enrole o cabo elétrico (8) na cavidade para enrolar o cabo (5) na parte de trás do dispositivo. Deixe sempre que a grelha seque completamente antes de a armazenar, e armazene-a num local limpo e seco, afastado de luz solar direta, e fora do alcance de crianças. 8. Resolução de problemas PERIGO! • Não tente reparar a grelha você mesmo. • Nunca abra a cobertura da grelha! • Se o problema não puder ser resolvido, consulte o serviço de apoio ao cliente do fabricante. Seguem-se alguns possíveis problemas que podem ocorrer com a sua grelha. Verifique se os passos sugeridos resolvem o problema. Problema Possível causa Solução A grelha rádio não se liga. A ficha elétrica não está inserida na tomada elétrica. Insira a ficha elétrica numa tomada elétrica que tem a certeza que funciona. A ficha elétrica não tem energia. O quadro de fusíveis desligou o circuito elétrico devido a uma sobrecarga. Desligue quaisquer outras cargas ligadas ao mesmo circuito e volte a ligar o fusível. O interruptor principal da energia (7) está desligado. Selecionou uma temperatura demasiado baixa. O tabuleiro da grelha (11) está num nível demasiado baixo. Ligue o interruptor principal da energia (7). A grelha não foi pré-aquecida. Pré-aqueça a grelha antes de cada utilização. A grelha não tem energia suficiente. Selecione uma temperatura mais elevada. Coloque o tabuleiro da grelha (11) num nível acima. Português - 57 SHTG 2000 A1 9. Regulamentos ambientais e informação de descarte Os eletrodomésticos marcados com este símbolo estão sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. O descarte de todos os dispositivos elétricos e eletrónicos deve ser efetuado separadamente do lixo doméstico, em centros de descarte oficiais. Evite contaminar o ambiente e colocar em perigo a sua saúde; descarte-se devidamente do dispositivo. Para mais informação sobre como se descartar devidamente do eletrodoméstico, contacte as agências governamentais locais, organizações envolvidas no descarte, ou a loja onde o adquiriu. Descartar-se do material de embalamento Descarte-se de todo o material de embalamento duma forma que respeite o ambiente. O cartão do material de embalamento pode ser depositado em centros de reciclagem de papel ou em pontos de recolha públicos para reciclagem. Descarte-se de quaisquer películas ou plásticos que façam parte do material de embalamento num ponto de recolha público adequado. Preste atenção às indicações no material de embalamento quando dele se descartar. Ele está rotulado com abreviações (a) e números (b), que significam o seguinte: 1–7: plástico / 20–22: papel e cartão / 80–98: materiais compósitos. 10. Conformidade A Declaração de Conformidade da UE completa está disponível para download a partir da seguinte hiperligação: https://www.targa.gmbh/downloads/conformity/323200_1901.pdf 58 - Português SHTG 2000 A1 11. Informação relativa à garantia e assistência Garantia da TARGA GmbH Estimado(a) cliente, Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de defeitos neste produto, estão-lhe garantidos os direitos legais do consumidor. Estes direitos legais não são limitados pela garantia de seguida apresentada. Condições da garantia O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário como comprovativo de compra. Se no prazo de três anos da data de compra se verificarem falhas de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem custos para o comprador. Período da garantia e reclamação devido a defeitos O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e defeitos já existentes aquando da compra deverão ser comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim do período da garantia estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado antes de ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso, poderão ser consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo, interruptores, baterias ou artigos de vidro. Esta garantia expira se o produto for danificado, incorretamente utilizado ou se não for submetido a manutenção adequada. Para uma utilização correta do produto, devem ser seguidas, de forma precisa, todas as indicações constantes do manual de instruções. Utilizações e manuseamentos expressamente desaconselhados e proibidos no manual de instruções devem ser evitados sem exceções. O produto destina-se exclusivamente a utilização privada e não comercial. O manuseamento abusivo e incorreto, o exercício de violência e intervenções não realizadas pelas nossas filiais de assistência técnica autorizadas resultam na anulação da garantia. Processo de ativação da garantia De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações: - Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra algum problema que não possa ser resolvido com estas informações, contacte a nossa linha de apoio ao cliente. Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se disponível, o número de série, como comprovativo de compra. Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de apoio ao cliente fará o encaminhamento para um serviço de assistência técnica complementar, consoante a causa do erro. Serviço Telefone: 70778 0005 E-Mail: [email protected] IAN: 323200_1901 Fabricante Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica. Contacte, antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest ALEMANHA Português - 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Silvercrest SHTG 2000 A1 Operating And Safety Instructions Manual

Categorie
Barbecues
Type
Operating And Safety Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor