Invacare Essential Visco Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Invacare®Mattresses
EssentialCare/EssentialBasic /
EssentialVisco/Essential Plus
enMattresses
UserManual................................3
itMaterassi
Manualed’uso...............................17
esColchones
Manualdelusuario...........................31
ptColchões
Manualdeutilização.........................45
nlMatrassen
Gebruiksaanwijzing..........................59
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuturereference.
©2015Invacare®Corporation
Allrightsreserved.Republication,duplicationormodificationinwholeorinpartisprohibitedwithout
priorwrittenpermissionfromInvacare.Trademarksareidentifiedby™and®.Alltrademarksare
ownedbyorlicensedtoInvacareCorporationoritssubsidiariesunlessotherwisenoted.
Tuttiidirittiriservati.Èproibitalariproduzione,laduplicazioneolamodificaparzialeocompleta,salvo
previaautorizzazionescrittadapartediInvacare.Imarchisonocontrassegnatidae®.Tuttiimarchi
sonodiproprietàolicenzadiInvacareCorporationodisueaffiliate,salvoindicazionecontraria.
Todoslosderechosreservados.Quedaprohibidovolverapublicar,copiaromodificar,enparteopor
completo,sinprevioconsentimientoporescritodeInvacare.Lasmarcascomercialesseidentificancon
lossímbolosy®.TodaslasmarcascomercialessonpropiedadolicenciadeInvacareCorporationo
desusfiliales,amenosqueseindiquelocontrario.
Todososdireitosreservados.Arepublicação,duplicaçãooumodificaçãototalouparcialestáinterdita
semaautorizaçãopréviaporescritodaInvacare.Asmarcascomerciaissãoidentificadaspelossímbolos
e®.TodasasmarcascomerciaissãopropriedadedaouestãolicenciadasàInvacareCorporationou
àssuassubsidiárias,excetoquandoapresentadainformaçãoemcontrário.
Allerechtenvoorbehouden.Herpublicatie,duplicatieofgeheleofgedeeltelijkewijzigingisverboden
zondervoorafgaandeschriftelijketoestemmingvanInvacare.Handelsmerkenzijnteherkennenaan
en®.AllehandelsmerkenzijneigendomvanofgelicentieerdaanInvacareCorporationofhaar
dochterondernemingen,tenzijandersaangegeven.
Contents
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,readthismanualandsaveforfuture
reference.
1General........................................4
1.1Generalinformation.............................4
1.2Symbolsinthisusermanual.......................4
1.3Warranty....................................4
1.4Standardsandregulations.........................5
1.5Intendeduse..................................5
1.6Servicelife....................................5
2Safety..........................................6
2.1Safetyinformation..............................6
2.2Symbolsontheproduct..........................7
3Components....................................8
3.1Productdescription.............................8
3.2Components..................................8
4Usage..........................................9
4.1Preparingthemattressforuse.....................9
4.2Safetyinformation..............................9
5Transport......................................11
5.1Safetyinformation..............................11
6Maintenance....................................12
6.1Inspection....................................12
6.2Cleaningandcare..............................12
7AfterUse.......................................14
7.1Storage......................................14
7.2Re-Use......................................14
7.3Disposal.....................................14
8Technicaldata...................................15
8.1GeneralData..................................15
8.2Materials.....................................15
8.3EnvironmentalParameters........................15
Invacare®Mattresses
1General
1.1Generalinformation
Essentialnursingcareispivotalinpressureulcerprevention.These
mattresseswillpositivelycontributetotheoutcomeofapressure
ulcerpreventioncareplan.
Education,clinicaljudgementandactionbasedplanningbasedon
vulnerabilityarefundamentalfactorsinthepreventionofpressure
ulcers.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethodof
assessingriskfrompressureulcerdevelopment,andshouldbe
usedinconjunctionwithaninformalassessment(informednursing
judgement).Informalassessmentisconsideredtobeofgreater
importanceandclinicalvalue.
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthehandling
oftheproduct.Inordertoensuresafetywhenusingtheproduct,
readtheusermanualcarefullyandfollowthesafetyinstructions.
ForfurtherinformationcontactInvacare®inyourcountry(addresses
seebackpageofthisusermanual).
ToaccessvaluableinformationandusefullinksforPressureArea
Caretrainingandeducation,refertowww.thinkpressurecare.co.uk.
1.2Symbolsinthisusermanual
InthisUserManualwarningsareindicatedbysymbols.Thewarning
symbolsareaccompaniedbyaheadingthatindicatestheseverity
ofthedanger.
WARNING
Indicatesapotentiallyhazardoussituationwhichifnot
avoidedcouldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION
Indicatesapotentiallyhazardoussituationwhichifnot
avoidedcouldresultinproductdamage,minorinjury
orboth.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationwhichifnotavoided
couldresultindamagetotheproduct.
Givesusefultips,recommendationsandinformation
forefficient,trouble-freeuse.
Thisproductcomplieswiththedirective93/42/EEC
formedicalproducts.Thelaunchdateforthisproduct
isspecifiedintheCEdeclarationofconformity.
Manufacturer
1.3Warranty
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproductinaccordance
withourGeneralTermsandConditionsofBusinessintherespective
countries.Guaranteeclaimscanonlybemadethroughtheprovider
fromwhomtheappliancewasobtained.
StandardInvacare®Terms
ThisistocertifythatyourInvacare®Mattressiswarrantedby
InvacareLtdforaperiodstatedintheTable“TechnicalData”of
thisuserguide.
4
1587276-B
General
TheWarrantyofyourInvacare®productisvalidfromtimeof
shipping.
IfadefectorfaultisdiscoveredtheInvacare®customerorLocal
BusinessDevelopmentManagerfromwhomtheappliancewas
obtainedmustbenotifiedimmediately.Themanufacturerwillnot
acceptresponsibilityfordamagecausedbymisuseornon-observance
oftheinstructionssetoutinthisuserguide.
Duringtheperiodofthewarranty,anyproductsthathave
becomedefectiveduetofaultyworkmanshipormaterialswillbe
renewedwithoutcharge.Thewarrantywillbeforfeitedshouldany
unauthorizedalterationbemadetotheequipment.Bothwarranty
andfireretardancyCertificationwillbecomenullandvoidif
non-Invacare®sparesareusedonanyInvacare®Mattressproducts.
Thepurchaser’sstatutoryrightsundertheConsumerProtection
Actarenotaffected.
1.4Standardsandregulations
Qualityisfundamentaltothecompany’soperation,workingwithin
thedisciplinesofISO9001andISO13485.
AllInvacare®MattressproductsfeaturetheCEmark,incompliance
withtheMedicalDeviceDirective93/42/EECClass1.
Invacare®iscontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,isreduced
toaminimum.WeonlyuseREACHcompliantmaterialsand
components.
ThefoamandcoverusedtomanufacturetheInvacare®rangeof
mattressesareindependentlytestedandcertifiedinaccordancewith
EN597-1andEN597-2(Assessmentoftheignitabilityofmattresses
andupholsteredbedbases-ignitionsource:smoulderingcigarette
(1)andmatchflameequivalent(2)).
Allproductsintherangeareindividuallytestedasacompositein
accordancewithBS7177ignitionsources0,1andcrib5,bothtop
andbottomtestscomply(UKmodelsonly).
ForfurtherinformationpleasecontactInvacare®inyourcountry
(addressesseebackpageofthismanual).
1.5Intendeduse
Thispressureredistributionmattressisintendedtobeusedin
conjunctionwithanappropriatelysizedbedframe,aspartofan
overallpressureulcerpreventionprogramofcare.
Anyotheruseisprohibited.
Thisproducthasbeendesignedtodelivereffectivepressure
redistributiontousers,whentheproductisinnormalusewhichis
definedbyInvacareaswhenthesupportsurfaceiscoveredwitha
cotton,cottoncombinationorlinenbedsheet,andanyoneofthese
wouldbetheonlyitemdeployedbetweenthesupportsurfaceand
theuser.
1.6Servicelife
Weestimatealifeexpectancyoffiveyearsfortheseproducts,
providedtheyareusedinstrictaccordancewiththeintended
useassetoutinthisdocumentandallmaintenanceandservice
requirementsaremet.Theestimatedlifeexpectancycanbe
exceedediftheproductiscarefullyusedandproperlymaintained,and
providedtechnicalandscientificadvancesdonotresultintechnical
limitations.Thelifeexpectancycanalsobeconsiderablyreduced
byextremeorincorrectusage.
Thefactthatweestimatealifeexpectancyfortheseproductsdoes
notconstituteanadditionalwarranty.
1587276-B5
Invacare®Mattresses
2Safety
2.1Safetyinformation
WARNING!
Donotusethisproductoranyavailableoptional
equipmentwithoutfirstcompletelyreadingand
understandingtheusermanualsupplied.Invacare®
productmanualsareavailableatyourlocalInvacare
websiteoryourlocaldealer.Ifyouareunableto
understandthewarnings,cautionsorinstructions
pleasecontactahealthcareprofessional,dealeror
technicalpersonnelbeforeattemptingtousethis
equipmentotherwise,injuryordamagemayoccur.
WARNING!
Riskofdevelopingpressureulcers
Bedsheetsmustbelooselyfitted,withcreases
smoothedout.Caremustalwaysbetakentoensure
thatthesupportsurfaceincontactwiththeuseris
keptfreefromcrumbsandotherfooddebris,andthat
dripcables,stents,andotherforeignobjectsdonot
becomeentrappedbetweentheuserandthepressure
reducingsurfaceofthemattress,asthismayresultin
thedevelopmentofpressureulcers.
WARNING!
Invacare®productsarespecificallydesignedand
manufacturedforuseinconjunctionwithInvacare®
accessories.Accessoriesdesignedbyother
manufacturershavenotbeentestedbyInvacare®and
arenotrecommendedforusewithInvacare®products.
Theintroductionofcertainthirdpartyproductsbetween
thecushionsurfaceandtheusermayreduceorimpede
theclinicaleffectivenessofthisproduct.
’Thirdpartyproducts’mayinclude,butarenotlimited
toitemsincludingunderblankets,plasticsheetsand
sheepskins,etc.Heatedoverblanketsmustonlybe
usedinconsultationwithasuitablyqualifiedhealthcare
professional,asanincreaseintemperaturecanincrease
theriskofdevelopingpressureulcers.
WARNING!
Riskoffireorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurfaceand
causedamagetothemattress.Also,patientclothing,
bedsheets,etc,maybecombustibleandcauseafire.
Failuretoobservethiswarningcanresultinasevere
fire,propertydamageandcausephysicalinjuryordeath.
Donotuseinoxygenrichenvironments(Asmall
electricalsparkinsidepumpmaycauseexplosion).
Donotsmoke.
61587276-B
Safety
IMPORTANT!
Theinformationcontainedinthisdocumentissubject
tochangewithoutnotice.
Checkallpartsforshippingdamageandtestbefore
using.
Incaseofdamage,donotuse.
ContactInvacare®/Carrierforfurtherinstructions.
2.2Symbolsontheproduct
Donotpierceor
cut
Linedry
Donotdryclean
CEconform
xxx kg
Userweightlimit*
80°
Recommended
80°C
Donotputnear
flame
Donotiron
Donotbleach Tumbledrylowheat
Dateofmanufacture Refertousermanual
*Maximumuserweightaspersection8Technicaldata,page15.
1587276-B7
Invacare®Mattresses
3Components
3.1Productdescription
TheInvacare®mattressofferspressurereducingqualities,specificto
theindividualsneeds.Bypromotingevenweightdistribution,they
reducetissuepressureatpotentiallyvulnerableareas.
Thewater-resistantcoverprovidesavapour-permeable,multi
stretchsurface,topromotepatientcomfortandtomaximisethe
effectivenessofthefoamcore.
3.2Components
Thefollowingcomponentsareincludedwithinthescopeofdelivery:
EssentialCare
A
B
C
EssentialBasic
A
B
C
EssentialVisco
A
B
C
EssentialPlus
A
B
C
A
Multi-stretchwaterproofpolyurethanecover
B
Foaminsert
C
UserManual
81587276-B
Usage
4Usage
4.1Preparingthemattressforuse
1.Removeallpackagingbeforeuse.
2.Placethemattressdirectlyontheframeofthebed.
IMPORTANT!
Compressrolledmattressesmustbelefttorecoverfor
aminimumof24hoursbeforeuse.
Openzipfully(all3sides)toexposeupperpartofthe
foam,allowingtorecoverandaerate.
After24hoursreplacecoverensuringthecornersof
thefoamarefittedtothecornersofthecoverand
zipupfully.
Mattressesthataredeliveredflatpackedcanbeplaced
directlyontobedframeandusedimmediately.
Themattressisdesignedforbedswithadjustablelyingsurface.
4.2Safetyinformation
WARNING!
Itisveryimportantforthepatienttoreposition
themselves,ortoberepositioned,onaregularbasis.
Thismustbebasedontheclinicaljudgementofa
qualifiedhealthcareprofessional.Thisrelievespressure
whichhelpspreventbothtissuecompressionand
potentialulcerformation.
Alwaysconsultaqualifiedhealthcareprofessional
beforeusingtheproduct.
Monitorthepatientfrequently.
CAUTION!
Makesurethattheprintedsideofthemattresscover
alwaysfacesupwards.
Makesurethatthedistancebetweenthesurfaceofthe
mattressandthetopofthesiderailisatleast220mm.
IMPORTANT!
Ifholesarepresentinthemattresscover,thereisa
dangerthatliquidsmayingressandcontaminationmay
occur.
Medicalequipmentincludinginfusionpumpsand
monitorsshouldbeattachedtoappropriatebed
accessories.
Forhomeusecommoncausesofdamageinclude
cigaretteburnsandtheclawsofpetsthatpuncture
sheets,allowingfluidingressandstaining.
1587276-B9
Invacare®Mattresses
IMPORTANT!
Riskofdamagetothemattresscover
Topreventaccidentaldamage,donotplace
hypodermicneedles,venflons,scalpelsorother
similarlysharpobjectsontothemattress.
Ensurethatallvenflonsaretapeddowncorrectlywith
nosharpedgesexposed.
Whenusingpatienttransferaids,careshouldbetaken
nottodamagethemattress.Alltransferaidsshould
becheckedforanysharpedgesorburrsbeforeuse
asthesecandamagethemattress.
Makesurethatthemattressesarenotjammedor
damagedbysharpedgeswhenusedonbedswithan
adjustableframe.
Whenusingthemattressonaprofilingbedensure
thatthekneebreakisusedbeforethebackrest.
101587276-B
Transport
5Transport
5.1Safetyinformation
IMPORTANT!
Takecarewhenhandlingmattressestoensureno
damagetothecover.Itisrecommendedthattwo
peoplelift/carrymattresses.
Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasivesurfaces
etc.
Donotdragmattresses.
Avoidcontactwithwall,doorframes,doorcatches
orlocksetc.
Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
1.Refertothestorageandshippingconditionsinsection8.3
EnvironmentalParameters,page15.
1587276-B
11
Invacare®Mattresses
6Maintenance
6.1Inspection
Checkmattresses(foamandcover)forstrike-through(thismay
includefluidingress,stains,ripsordamage)afterthereleaseofeach
patient,afterendingoftheperiodofuseoronaminimummonthly
basis(dependingonwhichoccursfirst)byasuitablyqualifiedand
competentperson.
Checkmattress
1.Unzipthecovercompletely.
2.Checkforanystainingonthewhiteundersideofthecover.
3.Checkforanystainingontheinteriorfoam.
4.Replaceanystaineditemsanddisposeofasperlocalauthority
procedure.
6.2Cleaningandcare
IMPORTANT!
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmustbe
effective,compatiblewithoneanotherandmustprotect
thematerialstheyareusedtoclean.
Forfurtherinformationondecontaminationinhealth
careenvironments,pleasereferto‘TheNational
InstituteforClinicalExcellence’guidelinesonInfection
Controlwww.nice.org.uk/CG139andyourlocal
infectioncontrolpolicy.
Cleaningcovers
(Removalofcontaminantssuchasdustandorganicmatter)
1.Removeallcoversforlaundering.
2.Launderthecoverswiththerecommendedtemperatureat
80°Cusingadiluteddetergentsolution(Instructionsonlabel).
IMPORTANT!
Washingathighertemperatureswillcauseshrinkage.
Dryingcovers
1.Hangmattresscoversfromalineorbaranddripdryinaclean
indoorenvironment.
or
Tumbledryonalowheatsetting.
IMPORTANT!
Tumbledrysettingmustnotexceed40°C.
Donottumbledryforlongerthan10minutes.
Drythoroughlybeforere-fittingtothefoam.
Disinfectingcovers
(Reducingthenumberofmicroorganisms)
Pleasecontactyourhygienespecialistintheeventofcontamination.
IMPORTANT!
Ensurethatanyresidualdetergenthasbeenremoved
priortodisinfection.
Lightsoilage
1.Wipedownthecoverwitha0.1%ChlorineSolution(1,000ppm).
2.Rinsethecoverwithcleanwaterusingasingleusenonabrasive
cloth.
3.Drythecoverthoroughly.
12
1587276-B
Maintenance
Heavysoilage
Wherethemattressisbadlysoiled,werecommendcleaningwitha
dilutecleaningsolutionat80°Cinthewashingmachine.
Largespillagesofbloodshouldbeabsorbedandremoved
withpapertowelsfirst,followedbyasabove.
1.Cleanupallspillagesofbodilyfluidsi.e.blood,urine,faeces,
sputum,woundexudaterandallotherbodilysecretionsassoon
aspossibleusinga1%ChlorineSolution(10,000ppm).
2.Rinsewithcleanwaterusingasingleusenonabrasivecloth.
3.Drythecoverthoroughly.
IMPORTANT!
Polyurethanecoatedfabricscanabsorbliquidsforshort
periodscausingatemporarychangetothepolyurethane
characteristics.Themattresscoverswellstemporarily
andismorevulnerabletophysicaldamageforaperiod
afteritiscompletelysurfacedried,bywhichtimeitwill
reverttoitspreviousstate.
IMPORTANT!
1%ChlorineSolutionusedonaregularbasiscandiminish
thelifeofthecoverifnotrinsedanddriedproperly.
Donotusegranules.
WARNING!
Removecontaminatedfoamsfromuse.
CAUTION!
Keepclearofopenheatsources.
IMPORTANT!
Donotusephenols,alcohols,bleaches,orother
abrasivematerials.
Replacingcovers
1.Unzipthecoverandremoveitcarefullyfromthefoamcore.
2.Placenewcoverontothefoamcore.
3.Thenclosethezipper.
IMPORTANT!
Ensurethatthecornersofthefoamcoreare
positionedcorrectlyintothecornersofthecover.
Ensurethattheprofiledsideofthefoamisfacing
uppermostwhenpackedintoitscover.
1587276-B13
Invacare®Mattresses
7AfterUse
7.1Storage
Toeasestorageandhandlingthemattressesaresometimescompact
rolleddependingoncustomerrequirements.Thisinnowayaffects
theperformanceandlongevityoftheproduct.Whenthemattress
isunrolledforthefirsttime,allowittorecoverforaminimumof
1hourbeforeusetooptimizeperformance.
IMPORTANT!
Storemattressesinadryenvironment.
Storemattresseswithinaprotectivecover.
Storeitemsonclean,dry,off-flooringfreefromsharp
edgestoavoidanypossibledamage.
Neverstoreotheritemsontopofamattress.
Donotstoremattressesnexttoradiatorsorother
heatingdevices.
Protectmattressesfromdirectsunlight.
1.Refertothestorageandshippingconditionsinsection8.3
EnvironmentalParameters,page15.
7.2Re-Use
Acleaningrecordmustbekeptaspartofcleaningthesystem.
Theproductissuitableforrepeateduse.Thenumberoftimesitcan
beuseddependsonhowoftenandinwhichwaytheproductisused.
1.Beforereuse,cleantheproductthoroughly,
6.2Cleaningandcare,page12.
7.3Disposal
Thedisposalandrecyclingofuseddevicesandpackagingmustcomply
withtheapplicablelocallegalregulations.
1.Ensurethatthemattressiscleanedpriortodisposaltoavoid
anyriskofcontamination.
14
1587276-B
Technicaldata
8Technicaldata
8.1GeneralData
ProductWarranty
1)
Firetesting
Graderef&
Colour
Nominal
densityrange
[kg/m3]
Nominal
hardness
range[N]
Maximum
userweight
[kg]
2)
Weightof
product
[kg]
2)
EssentialBasic
Cover:1year
Foam:1year
EN597-1&-2
(BS7177UKonly)
RX33/135White31.434.71201501409
EssentialCareCover:1year
Foam:1year
EN597-1&-2
(BS7177UKonly)
RX33/135White31.434.712015011014068
EssentialVisco
Cover:1year
Foam:1year
EN597-1&-2RX33/135White
VC50055White
31.434.7
4852
120150
4664
1101401315
EssentialPlus
Cover:2years
Foam:4years
EN597-1&-2
(BS7177UKonly)
RX41/150Grey404213516514014
1)
Warrantyisagainstmanufacturingdefects/
2)
Basedon120150mmhighrespectively.
8.2Materials
Invacare®Essential
Foam
PolyurethaneCombustionModifiedHigh
ResilienceFoam
CoverPolyurethanetransfercoatedonweftknitted
fabric
AllmattressesareLatex-free.
8.3EnvironmentalParameters
Operatingconditions
Ambienttemperature10-35°C
Relativehumidity
30%-75%Non-Condensing
Atmosphericpressure70-106kPa
Storageandshippingconditions
Ambienttemperature-40-70°C
Relativehumidity
10%-100%
Atmosphericpressure50-106kPa
1587276-B15
Notes
Sommario
Ilpresentemanualedeveesserefornitoall'utilizzatoredelprodotto.
Leggereilpresentemanualeeconservarlopereventualiconsultazioni
successive,PRIMAdiutilizzareilprodotto.
1Generale.......................................18
1.1Informazionigenerali............................18
1.2Simboliinquestomanualed’uso....................18
1.3Garanzia.....................................18
1.4Normeeregolamenti............................19
1.5Usoprevisto..................................19
1.6Durata......................................19
2Sicurezza.......................................20
2.1Informazioniperlasicurezza.......................20
2.2Simbolisulprodotto............................21
3Componenti....................................22
3.1Descrizionedelprodotto.........................22
3.2Componenti..................................22
4Uso............................................23
4.1Preparazionedelmaterassoperl'utilizzo..............23
4.2Informazioniperlasicurezza.......................23
5Trasporto......................................25
5.1Informazioniperlasicurezza.......................25
6Manutenzione...................................26
6.1Ispezione.....................................26
6.2Puliziaecura..................................26
7Dopol'utilizzo...................................28
7.1Stoccaggio....................................28
7.2Riutilizzo.....................................28
7.3Smaltimento..................................28
8Datitecnici.....................................29
8.1Datigenerali..................................29
8.2Materiali.....................................29
8.3Parametriambientali............................30
Invacare®Mattresses
1Generale
1.1Informazionigenerali
L'assistenzainfermieristicabaseèfondamentalenellaprevenzionedi
piaghedadecubito.Questimaterassisonounvalidocontributoal
successodiunprogrammadiprevenzionedellepiaghedadecubito.
Formazione,giudizioclinicoepianificazioneoperativabasatasulla
vulnerabilitàsonoaspettifondamentalinellaprevenzionedellepiaghe
dadecubito.
Sipossonousaretuttaunaseriediscaledivalutazionecomemetodo
formalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiunapiagadadecubito
edovrebberoessereusateinsiemeaunavalutazioneinformale
(giudizioinfermieristicoinformato).Unavalutazioneinformaleè
consideratadigrandeimportanzaedigrandevaloreclinico.
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportantisul
trattamentodelprodotto.Alfinedigarantirelasicurezzadiutilizzo
delprodotto,leggereattentamenteilmanualed'usoeseguirele
istruzionidisicurezza.
PerulterioriinformazionisipregadicontattarelafilialeInvacare®
nelpropriopaese(gliindirizzisonoriportatisulretrodelpresente
manualed'uso).
Peraccedereaparticolariinformazionielinkutiliperla
formazionesullaPressureCareArea,visitateilsitoWeb
www.thinkpressurecare.co.uk.
1.2Simboliinquestomanualed’uso
Questomanualed'usocontienesimbolidiavvertimentoperindicare
eventualipericoli.Talisimbolisonoaccompagnatidaun'intestazione
cheindicalagravitàdelpericolo.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionedipericolopotenzialeche,se
nonevitata,potrebbecausaremorteolesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionedipericolopotenzialeche,se
nonevitata,potrebbecausaredannialprodottoo
lesionilievioentrambi.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionedipericoloche,senonevitata,
potrebbecausaredannialprodotto.
Indicaconsigliutili,raccomandazionieinformazioni
perunusoefficaceesenzainconvenienti.
Questoprodottoèconformealladirettiva93/42/CEE
riguardanteiprodottimedicali.Ladatadilanciodi
questoprodottoèspecificatanelladichiarazionedi
conformitàCE.
Produttore
1.3Garanzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoinconformitàai
Terminiecondizionigeneralidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitorepresso
ilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
CondizionistandardInvacare®
ConlapresenteattestiamocheilvostromaterassoInvacare®è
copertodagaranziadellaInvacareLtdperilperiododitempo
indicatonellatabella"Datitecnici"delpresentemanualed'uso.
181587276-B
Generale
LaGaranziadelprodottoInvacare®èvalidadalmomentodella
spedizione.
Qualorasirilevasselapresenzadiundifettooguasto,contattare
immediatamenteilrivenditoreInvacare®oilBusinessDevelopment
Managerlocalepressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.Il
produttorenonèresponsabiledidannicausatidall'usoimproprio
odallamancataosservanzadelleistruzionicontenutenelpresente
manuale.
Duranteilperiododigaranzia,leparticherisultasserodifettosea
causadidifettidifabbricazioneodeimateriali,sarannosostituite
gratuitamente.Lagaranziadecadeincasodimodificanonautorizzata
dell’apparecchio.Lagaranziaelacertificazionedellaprovadireazione
alfuocononsonopiùvalidesesuognimaterassoInvacare®non
vengonousatepartidiricambioInvacare®.Idirittidell'acquirente
previstidallaleggeperlatuteladelconsumatorenonvengonoin
alcunmodopregiudicati.
1.4Normeeregolamenti
Laqualitàèfondamentaleperchél’aziendaoperinelrispettoe
nell’ambitodellenormeISO9001eISO13485.
TuttiimaterassiInvacare®sonodotatidimarchioCE,inosservanza
allaDirettiva93/42/CEEClasse1sulleapparecchiaturemedicali.
Invacare®lavoracostantementepergarantirechel’impatto
ambientaledell’aziendaalivellolocaleeglobalesiaridottoalminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialiecomponenti
conformialladirettivaREACH.
Loschiumatoelafoderautilizzatiperfabbricarelagammadimaterassi
Invacare®sonotestatidaunenteindipendenteecertificatoinbase
allenormeEN597-1edEN597-2(Valutazionedell'infiammabilitàdi
materassiebasilettoimbottite-sorgentediinnesco:sigarettaaccesa
(1)edequivalenteafiammadifiammifero(2)).
Tuttiiprodottidellaseriesonosottopostiaprovaindividualmente
comecomposito,inconformitàallanormaBS7177sorgentidi
innesco0,1ecrib5;devonoessererispettatiitestsiaperlaparte
superiorecheinferiore(solomodelliperilRegnoUnito).
Perulterioriinformazioni,sipregadicontattarelafilialeInvacare®
nelpropriopaese(gliindirizzidicontattosonoriportatisulretrodel
presentemanuale).
1.5Usoprevisto
Questomaterassodidistribuzionedellapressioneèdestinato
all'usoincombinazioneconunlettodotatoditelaiodidimensioni
appropriate,comepartedelprogrammadiassistenzaperla
prevenzionedipiaghedadecubito.
Qualsiasialtrousoèvietato.
Questoprodottoèstatoconcepitoperoffrireall'utilizzatoreuna
ridistribuzioneefficacedellapressione,seilprodottoèutilizzatoin
condizioninormali,cosìcomedefinitedallaInvacare,ovveroquando
lasuperficiedisupportoècopertadaunlenzuoloincotone,misto
cotoneolino,equandounodiquestilenzuolièilsoloelemento
stesotralasuperficiedisupportoel'utilizzatore.
1.6Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdicinqueanni,acondizione
chesiautilizzatoseguendoleistruzioniperl’usoindicatenelpresente
documentoechesianorispettatigliinterventidimanutenzionee
controllo.Laduratastimatapuòesseresuperataseilprodottoè
utilizzatoconcuraesottopostoamanutenzioneadeguata,esei
vantaggitecniciescientificinonportanoalimitazionitecniche.La
duratapuòancheessereridottaconsiderevolmenteaseguitodiun
usoestremoononcorretto.
Ilfattocheindichiamounadurataperquestiprodottinonrappresenta
un'ulterioregaranzia.
1587276-B19
Invacare®Mattresses
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
ATTENZIONE!
Nonutilizzarequestoprodottoonessunaltro
dispositivoopzionaledisponibilesenzaprimaaver
lettoecompresoattentamenteefinoinfondo
ilmanualed'usofornito.Imanualideiprodotti
Invacare®sonodisponibilisulsitoWeblocaledi
Invacareopressoilrivenditorelocale.Qualora
alcuneavvertenze,precauzionioistruzionifosserodi
difficilecomprensione,contattareilpersonalemedico
professionale,ilrivenditoreoitecniciqualificatiprima
diiniziareautilizzarequestaapparecchiatura,inmodo
daevitarepossibililesioniapersoneodanniallecose.
ATTENZIONE!
Rischiodiinsorgenzadiulceredadecubito
Ilenzuolidevonoaderiresenzastringere,eventuali
pieghedevonoessereeliminate.Controllarecon
particolareattenzionechelasuperficieacontattocon
l’utilizzatoresialiberadabricioleoaltrirestidicibo
echetubidiflebo,stentoaltrioggettiestraneinon
sitrovinotral’utilizzatoreelasuperficiediriduzione
dellapressionedelmaterasso,poichéciòporterebbe
all’insorgerediulceredadecubito.
ATTENZIONE!
IprodottiInvacare®sonoappositamenteprogettati
ecostruitiperessereutilizzatiincombinazionecon
accessoriInvacare®.Accessoriprogettatidaaltri
costruttorinonsonostaticollaudatidaInvacare®,
pertantosenesconsiglial’usoconiprodottiInvacare®.
L’inserimentodialcuniprodottiditerzitralasuperficie
delmaterassoel’utilizzatorepuòridurreocontrastare
l’efficaciaclinicadiquestoprodotto.
I‘prodottiditerzi‘possonoesserecoprimaterasso,
traversemonouso,vellidipecora....Lecoperte
termichedevonoessereusatesolodopoaverconsultato
unoperatoresanitariodebitamentequalificato,inquanto
unaumentodellatemperaturapotrebbeaccrescereil
rischiodiformazionedipiaghedadecubito.
ATTENZIONE!
Rischiodiincendiooesplosione!
Unasigarettapuòprovocareunforodabruciaturasulla
superficiedellettoedanneggiareilmaterasso.Inoltre,
gliindumentidelpaziente,lelenzuola,ecceterapossono
essereinfiammabiliecausareunincendio.Ilmancato
rispettodiquestaavvertenzapuòprovocareunincendio
grave,dannialprodottoelesionifisicheolamorte.
Rischiodiesplosioneincasodiutilizzoconanestetici
infiammabili.Pericolodiincendioincasodiutilizzo
diattrezzatureperlasomministrazionediossigeno
diversedamascherenasalioincasodiutlizzoditende
adossigeno.
Nonfumare.
201587276-B
Sicurezza
IMPORTANTE!
Leinformazionicontenutenelpresentemanualepossono
esseremodificatesenzapreavviso.
Primadell’utilizzo,controllareetestaretutteleparti
perindividuareeventualidannidovutialtrasporto.
Incasodidanno,nonutilizzare.
ContattareInvacare®oilrivenditoreperulteriori
istruzioni.
2.2Simbolisulprodotto
Nonforareo
tagliare
Stenderead
asciugare
Nonlavareasecco
ConformeCE
xxx kg
Limitedipeso
dell'utilizzatore*
80°
Raccomandati80°C
Nonavvicinarea
fiammelibere
Nonstirare
Noncandeggiare Metterein
asciugatriceabassa
temperatura
Datadiproduzione
Consultareil
Manualed’uso
*Pesominimo/massimodell'utilizzatorecomeindicatonellasezione
8Datitecnici,pagina29.
1587276-B
21
Invacare®Mattresses
3Componenti
3.1Descrizionedelprodotto
LaseriedimaterassiInvacare®offrecapacitàdiriduzionedella
pressione,specificheperleesigenzeindividuali.Favorendola
distribuzioneuniformedelpeso,riduconolapressionedeltessutoin
zonepotenzialmentevulnerabili.
Lafoderaidrorepellentemetteadisposizioneunasuperficie
multielastica,permeabilealvapore,perfavorireilcomfortdel
pazienteemassimizzarel'efficaciadelnucleointernoinschiumato.
3.2Componenti
Fannopartedellafornituraiseguenticomponenti:
EssentialCare
A
B
C
EssentialBasic
A
B
C
EssentialVisco
A
B
C
EssentialPlus
A
B
C
A
Coprimaterassoinpoliuretanoimpermeabilemultielastico
B
Insertoingommapiuma
C
Manualed’uso
22
1587276-B
Uso
4Uso
4.1Preparazionedelmaterassoperl'utilizzo
1.Rimuoverel'imballoprimadell'uso.
2.Collocareilmaterassodirettamentesullaretedelletto.
IMPORTANTE!
Imaterassiinrotolicompressidevonoesserelasciati
apertiperriacquistarelaformaoriginariaperalmeno
24oreprimadell'uso.
Aprirecompletamentelacerniera(tuttie3ilati)
peresporrelapartesuperioredellagommapiumae
lasciarecherecuperilaformaesiarieggi.
Dopo24ore,riposizionarelafoderaassicurandosi
chegliangolidellagommapiumasianoperfettamente
inseritiinquellidellafoderaechiuderecompletamente
lecerniere.
Imaterassichevengonospeditiinpacchipiattipossono
essereposizionatidirettamentesultelaiodellettoeutilizzati.
Ilmaterassoèprogettatoperletticonpianoreteregolabile.
4.2Informazioniperlasicurezza
1.Rimuoverel’imballoprimadell’uso.
2.Collocareilmaterassodirettamentesullaretedelletto.
Ilmaterassoèprogettatoperletticonpianoreteregolabile.
ATTENZIONE!
Èmoltoimportantecheilpazientecambiposizioneo
siasistematainun’altraposizioneconregolarità.Ciò
deveavvenireinbasealgiudizioclinicodiunoperatore
sanitarioqualificato.Ciòallevialapressioneedaiutaa
preveniresialacompressionedeitessutisialapotenziale
formazionedipiaghe.
Consultaresempreunoperatoresanitarioqualificato
primadiutilizzareilprodotto.
Monitorarefrequentementeilpaziente.
AVVERTENZA!
Accertarsicheillatostampatodellafoderadel
materassosiarivoltoversol’alto.
Accertarsicheladistanzatralasuperficiedel
materassoelapartealtadellespondelateralisiadi
almeno220mm.
IMPORTANTE!
Icoprimaterassopossonopresentaredellerigature.
Apparecchiaturemedichetracuipompediinfusione
emonitordevonoesserecollegatiallettotramite
appositisistemidiaggancio.
Negliambientidomesticilecausedidannopiùcomuni
sonodovuteabruciaturedisigarettaeartiglidianimali
domesticicheperforanoilrivestimento,permettendo
l’ingressodifluidiconconseguentimacchie.
1587276-B23
Invacare®Mattresses
IMPORTANTE!
Rischiodidannialcoprimaterasso
Perevitaredanniaccidentaliallafodera,noncollocare
aghiipodermici,cannule,bisturioaltrioggettiappuntiti
sulmaterasso.
Controllarechetuttelecannulesianofissate
correttamenteenonvisianoborditaglientiesposti.
Sesiusanoassidisollevamentooaltriausilidi
trasferimentodelpaziente,fareattenzioneanon
danneggiarelafoderadelmaterasso.Controllare
tuttigliausiliperiltrasferimentoprimadell’usoper
accertarel’eventualepresenzadiborditaglientioparti
metallichechepotrebberodanneggiarelafoderadel
materasso.
Èimportanteassicurarecheimaterassinonsiano
incastratiodanneggiatidaborditaglienti,sesonousati
suletticonuntelaioregolabile.
Quandosiutilizzaunmaterassooccorreasscurarsi
chevengaalzataprimalasezionealzagambeesolo
successivamentelasezionealzatesta.
24
1587276-B
Trasporto
5Trasporto
5.1Informazioniperlasicurezza
IMPORTANTE!
Fareattenzionedurantelamovimentazionedei
materassialfinedievitarneildanneggiamento.È
consigliabilecheilmaterassosiasollevato/trasportato
daduepersone.
Evitareilcontattocongioielli,chiodi,sostanze
abrasive,ecc.
Nontrascinareilmaterasso.
Evitareilcontattoconparete,stipiti,chiavistellio
serraturediporte,ecc.
Nontrasportareilmaterassoincarrelliconsponde
grigliate,salvononsiacompletamenteprotettodai
borditaglientidellesponde.
1.Fareriferimentoallecondizionidiconservazioneeditrasporto
riportatenellasezione8.3Parametriambientali,pagina30.
1587276-B25
Invacare®Mattresses
6Manutenzione
6.1Ispezione
Unapersonaadeguatamentequalificataecompetentedovrebbe
controllarecheimaterassi(schiumaefodera)nonpresentinodifetti
(potrebberocomprenderelapenetrazionediliquidi,macchie,strappi
odanneggiamento)dopoladimissionediunpaziente,dopounciclo
diutilizzoounavoltaalmese(asecondadiciòcheintervieneprima).
Controllodeimaterassi
1.Aprirecompletamentelacernieradellafodera.
2.Controllarechenonvisianomacchiesullatoinferiorebianco
dellafodera.
3.Controllarechenonvisianomacchiesulloschiumatointerno.
4.Sostituireogniarticolomacchiatoesmaltirloinbasealle
disposizionidelleautoritàlocali.
6.2Puliziaecura
IMPORTANTE!
Tuttiiprodottidetergentiedisinfettantiutilizzatidevono
essereefficaci,compatibilitraloroedevonoproteggere
imaterialipercuivengonoutilizzatidurantelapulizia.
Perulterioriinformazionisulladecontaminazionein
ambientisanitari,sipregadifareriferimentoallelinee
guidadell’istitutoinglese’NationalInstituteforClinical
Excellence’inmateriadicontrollodelleinfezioni
www.nice.org.uk/CG139edaiprotocollilocalidi
controllodelleinfezioni.
Puliziadeirivestimenti
(rimozionedicontaminanticomepolvereematerialeorganico)
1.Ritiraretuttiirivestimentidallalavanderia.
2.Lavarelefodereallatemperaturaraccomandatadi
80°Cusandounasoluzionedetergentediluita(istruzioni
sull'etichetta).
IMPORTANTE!
Illavaggioatemperaturesuperioripotrebbefare
restringerelafodera.
Asciugaturadellefodere
1.Appenderelefoderedelmaterassoaunfilooaunasbarrae
farlesgocciolareinunambienteriparatoepulito.
oppure
Asciugareinasciugabiancheriaconcicloabassatemperatura.
IMPORTANTE!
L’asciugatricenondeveessereregolataapiùdi40°C.
Nonasciugareperpiùdi10minuti.
Farasciugarelafoderacompletamenteprimadi
rimetterlasulcuscino.
Disinfezionedellefodere
(riduzionedelnumerodimicrorganismi)
Contattareilvostrospecialistainigieneincasodicontaminazione.
IMPORTANTE!
Accertarsichenonvisianoresiduididetersivoprima
delladisinfezione.
261587276-B
Manutenzione
Sporcoleggero
1.Pulirelafoderaconunasoluzionedicloroallo0,1%(1.000ppm).
2.Risciacquarelafoderaconacquapulitausandounpannonon
abrasivomonouso.
3.Fareasciugarecompletamentelafodera.
Sporcoelevato
Seilmaterassoèmoltosporco,consigliamodilavarloinlavatricea
80°Cconunasoluzionedetergentediluita.
Eventualifuoriusciteimportantidisanguedevonoessere
dapprimaassorbite,rimossecontamponidicartaetrattate
comedescrittoinprecedenza.
1.Pulirequalsiasieventualeperditadifluidicorporei,ovvero
sangue,urine,feci,espettorato,essudatodelleferiteequalsiasi
altrasecrezionecorporeaprimapossibile,utilizzandouna
soluzionedicloroall’1%(10.000ppm).
2.Risciacquareconacquapulitausandounpannononabrasivo
monouso.
3.Fareasciugarecompletamentelafodera.
IMPORTANTE!
Deitessutirivestitiinpoliuretanopossonoassorbire
liquidiperbreviperiodicausandouncambiamento
temporaneodellecaratteristichedelpoliuretano.La
foderadelmaterassosigonfiaperuncertoperiododi
tempoedèpiùvulnerabilealdanneggiamentofisico
sinoaquandolasuperficieècompletamenteasciutta;
dopodichéritorneràallostatoiniziale.
IMPORTANTE!
Unasoluzionedicloroall’1%usataregolarmentepuò
ridurreladuratadellafoderasenonvienerisciacquata
edasciugatacorrettamente.
Nonutilizzareunprodottogranulare.
ATTENZIONE!
Rimuovereloschiumatocontaminato.
AVVERTENZA!
Tenerelontanodasorgentidicalore.
IMPORTANTE!
Nonusarefenolo,alcol,sbiancantioaltrimateriali
abrasivi.
Sostituzionedellefodere
1.Aprirecompletamentelacernieradellafoderaerimuoverecon
attenzionel’imbottiturainternaingommapiuma.
2.Posizionarelanuovafoderasull’imbottituraingommapiuma.
3.Quindichiuderelacerniera.
IMPORTANTE!
Controllarechegliangolidelnucleoinschiumatosiano
posizionaticorrettamentenegliangolidellafodera.
Accertarsicheillatoaprofilidelloschiumatosia
rivoltoversol’altoquandoilmaterassovieneinserito
nellafodera.
1587276-B27
Invacare®Mattresses
7Dopol'utilizzo
7.1Stoccaggio
Perfacilitarelostoccaggioelamovimentazionedeimaterassi
Invacare®ètalvoltanecessarioavvolgerliinmodocompatto,a
secondadelleesigenzedelcliente.Purnonpregiudicandoinalcun
modoleprestazionieladuratadelprodotto,losidovrebbesrotolare
entro21giornidalricevimento.Dopoaversrotolatoilmaterasso
perlaprimavolta,attenderealmeno1oraprimadipoterlousare
allemassimeprestazioni.
IMPORTANTE!
Conservareimaterassiinunambienteasciutto.
Conservareimaterassiconunacoperturadi
protezione.
Tenereiprodottisuunasuperficiepiana,pulita,
asciutta,sollevatadalpavimentoeprivadibordi
taglienti,alfinedievitareeventualidanneggiamenti.
Nonposizionaremaialtriarticolisopraunmaterasso.
Nontenereimaterassitroppovicinoacaloriferio
altriapparecchidiriscaldamento.
Proteggereimaterassidallalucedirettadelsole.
1.Fareriferimentoallecondizionidiconservazioneeditrasporto
riportatenellasezione8.3Parametriambientali,pagina30.
7.2Riutilizzo
Devonoesseredocumentatituttiilavagginell'ambitodellapulizia
delsistema.
Ilprodottopuòessereutilizzatopiùvolte.Ilnumerodivoltedipende
dallafrequenzaedalmodoincuivieneutilizzatoilprodotto.
1.Primadelriutilizzo,pulireaccuratamenteilprodotto,
6.2Puliziaecura,pagina26.
7.3Smaltimento
Losmaltimentoeilriciclaggiodiprodottiusatiedell’imballaggio
devonoavvenireinconformitàallenormedileggelocaleinvigore.
1.Assicurarsicheilmaterassoèpulitaprimadiessereeliminatiper
evitarequalsiasirischiodicontaminazione.
281587276-B
Datitecnici
8Datitecnici
8.1Datigenerali
Prodotto
Garanzia
1)
Resistenzaal
fuoco
Datitecnicie
colore
Gammadidensità
nominale[kg/m3]
Gradodi
durezza
nominale[N]
Pesomax.
utilizzatore
[kg]
2)
Pesodel
prodotto
[kg]
2)
EssentialBasic
Fodera:1anno
Gommapiuma:
1anno
EN597-1e2RX33/135bianco31,434,71201501409
EssentialCareFodera:1anno
Gommapiuma:
1anno
EN597-1e2RX33/135bianco31,434,712015011014068
EssentialVisco
Fodera:1anno
Gommapiuma:
1anno
EN597-1e2
RX33/135bianco
VC50055bianco
31,434,7
4852
120150
4664
1101401315
EssentialPlus
Fodera:2anni
Gommapiuma:
4anni
EN597-1e2RX41/150grigio404213516514014
1)
Garanziachecopreidifettidiproduzione/
2)
Basatosuun'altezzadi120150mm,rispettivamente.
8.2Materiali
Invacare®Essential
GommapiumaGommapiumadipoliuretanoadaltaresilienza
acombustioneritardata
Fodera
Rivestimentoperiltrasferimentoin
poliuretanosutessutoamaglia
Tuttiimaterassisonoprividilattice.
1587276-B29
Invacare®Mattresses
8.3Parametriambientali
Condizionidifunzionamento
Temperaturaambiente
10-35°C
Umiditàrelativa
30%-75%,noncondensante
Pressioneatmosferica70-106kPa
Condizionidiconservazioneedispedizione
Temperaturaambiente
-40-70°C
Umiditàrelativa
10%-100%,noncondensante
Pressioneatmosferica50-106kPa
301587276-B
Contenido
EstemanualDEBEserentregadoalusuariofinal.ANTESdeusareste
productoleaestemanualyguárdeloparafuturasreferencias.
1Generalidades...................................32
1.1Informacióngeneral.............................32
1.2Símbolosenestemanualdelusuario.................32
1.3Garantía.....................................33
1.4Estándaresynormativas..........................33
1.5Usoprevisto..................................33
1.6Vidaútil.....................................34
2Seguridad.......................................35
2.1Informaciónsobreseguridad.......................35
2.2Símbolosenelproducto..........................36
3Componentes...................................37
3.1Descripcióndelproducto.........................37
3.2Componentes.................................37
4Utilización......................................38
4.1Prepararelcolchónparasuuso....................38
4.2Informaciónsobreseguridad.......................38
5Transporte.....................................40
5.1Informaciónsobreseguridad.......................40
6Mantenimiento..................................41
6.1Inspección....................................41
6.2Limpiezaycuidados.............................41
7Despuésdeluso..................................43
7.1Almacenamiento...............................43
7.2Reutilización..................................43
7.3Eliminación...................................43
8Datostécnicos...................................44
8.1Datosgenerales................................44
8.2Materiales....................................44
8.3Parámetrosmedioambientales.....................44
Invacare®Mattresses
1Generalidades
1.1Informacióngeneral
Loscuidadosdeenfermeríaesencialessonfundamentalespara
prevenirlasúlcerasporpresión.Estoscolchonescontribuyende
formapositivaalosplanesdesaludparaprevenirlasúlceraspor
presión.
Laformación,elcriterioclínicoyunaplanificaciónprácticabasadaen
lavulnerabilidadsonfactoresfundamentalesparaprevenirlasúlceras
porpresión.
Paraevaluarelriesgodedesarrollarunaúlceraporpresiónsepuede
emplearunaampliagamadeescalasdevaloracióncomométodo
formaljuntoconunmétododevaloracióninformal(criteriode
enfermeríafundado).Lavaloracióninformalseconsiderainclusode
mayorimportanciayvalorclínico.
Estemanualdelusuariocontieneinformaciónimportantesobreel
manejodelproducto.Paragarantizarlaseguridadcuandoutilice
elproducto,leadetenidamenteelmanualdelusuarioysigalas
instruccionesdeseguridad.
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactoconInvacare®
ensupaís(lainformacióndecontactoseincluyeenlacontraportada
deestemanualdelusuario).
Paraobtenerinformaciónvaliosayaccederaenlacesútiles
sobreformaciónenCuidadodelaszonasdepresión,visite
www.thinkpressurecare.co.uk.
1.2Símbolosenestemanualdelusuario
Enestemanualdelusuario,lasadvertenciasestánindicadascon
símbolos.Alossímbolosdelasadvertenciasselesañadeun
encabezadoqueindicalagravedaddelpeligro.
ADVERTENCIA
Indicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaque,
sinoseevita,podríatenercomoconsecuenciala
muerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN
Indicaunasituaciónpotencialmentepeligrosaque,si
noseevita,podríatenercomoconsecuenciadañosen
elproducto,lesioneslevesoambascosas.
IMPORTANTE
Indicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,podría
tenercomoconsecuenciadañosenelproducto.
Proporcionaconsejosútiles,recomendacionese
informaciónparaunusoeficazysinproblemas.
Esteproductocumpleconladirectiva93/42/CEE
sobredispositivosmédicos.Lafechadelanzamiento
deesteproductoseespecificaenladeclaraciónde
conformidadCE.
Fabricante
321587276-B
Generalidades
1.3Garantía
Ofrecemoslagarantíadelfabricantedelproductoconformea
nuestrasCondicionesgeneralesyCondicionescomercialesenlos
distintospaíses.Lasreclamacionesrelativasalagarantíasolopueden
efectuarseatravésdeldistribuidordelqueseadquirióelproducto.
CondicionesestándardeInvacare®
SecertificaqueelcolchóndeInvacare®cuentaconlagarantíade
InvacareLtdduranteelperíodoindicadoenlatabla"Datostécnicos"
deestaguíadelusuario.
LagarantíadelproductoInvacare®esválidaapartirdelafechade
compra.
Sisedetectacualquierdefectoofallo,sedebenotificardeinmediato
alclientedeInvacare®oalgestordedesarrolloempresariallocalal
queseadquirióelproducto.Elfabricantenoaceptaráresponsabilidad
algunaporlosdañoscausadosporunusoincorrectooporel
incumplimientodelasinstruccionesincluidasenestaguíadelusuario.
Duranteelperiododevigenciadelagarantía,losproductosque
resultendefectuososporfallosenmaterialesomanodeobraserán
sustituidosoreparadossincostealguno.Lagarantíaseanularási
serealizanmodificacionesnoautorizadasenelproducto.Tantola
garantíacomoelcertificadoderesistenciaalfuegoquedaránanuladas
ysinvalidezsiseutilizanpiezasnooriginalesdeInvacare®enalguno
deloscolchonesdeInvacare®.Losderechoslegalesestablecidosen
laLeydeProteccióndelConsumidornosevenafectados.
1.4Estándaresynormativas
Lacalidadesfundamentalparaelfuncionamientodelaempresa,que
trabajaconformealasnormativasISO9001eISO13485.
TodosloscolchonesInvacare®llevanlamarcadeCE
correspondiente,encumplimientoconlaDirectiva93/42/CEEClase
1sobredispositivosmédicos.
Invacare®trabajacontinuamenteparagarantizarquesereduzcaal
mínimoelimpactomedioambientaldelaempresa,tantoanivellocal
comoglobal.Soloutilizamosmaterialesycomponentesquecumplen
conlasdirectivasREACH.
Laespumaylafundausadasparafabricarlagamadeloscolchones
Invacare®sepruebanysecertificanindependientementedeacuerdo
conEN597-1yEN597-2(Evaluacióndelacombustibilidaddelos
colchonesydelasbasesdelascamasacolchadas;fuentedeignición:
uncigarroencendido(1)yequivalentealallamadeunacerilla(2)).
Todoslosproductosdelagamasehansometidoapruebas
individualescomocompuestosconformeaBS7177,fuentesde
ignición0,1ycrib5,tantolapruebasuperiorcomolainferior
cumplenconlasespecificaciones(soloparamodelosdelReino
Unido).
Paraobtenermásinformación,póngaseencontactoconInvacare®
ensupaís(lainformacióndecontactoseincluyeenlacontraportada
deestemanual).
1.5Usoprevisto
Estecolchónderedistribucióndelapresiónestádiseñadopara
utilizarlojuntoconunsomierdecamadeltamañocorrecto,como
partedeunprogramadecuidadosgeneralparalaprevencióndelas
úlcerasporpresión.
Seprohíbecualquierotrouso.
Esteproductosehadiseñadoparaofreceralosusuariosuna
redistribucióneficazdelapresión,siemprequeelproductoseutilice
delaformahabitualestablecidaporInvacareysiemprequesobre
lasuperficiedelaestructurasecoloqueúnicamenteunasábanade
1587276-B33
Invacare®Mattresses
algodónoalgodóncombinadodemodoqueseaelúnicoelemento
colocadoentrelasuperficiedelaestructurayelusuario.
1.6Vidaútil
Lavidaútilprevistaparaestosproductosesdecincoaños,siempre
ycuandoseutilicenestrictamenteconformealusoprevistoque
sedescribeenestedocumentoysecumplanlosrequisitosde
mantenimiento.Lavidaútilprevistapuedesersuperiorsielproducto
seutilizaconcuidadoyserealizaunmantenimientoadecuado,y
siempreycuandolosavancestécnicosycientíficosindicadosno
suponganunalimitacióntécnica.Deigualforma,lavidaútilsepuede
reducirconsiderablementeconunusoextremooincorrecto.
Elhechodeestimarunavidaútilparaestosproductosnoimplica
ningunagarantíaadicional.
341587276-B
Seguridad
2Seguridad
2.1Informaciónsobreseguridad
¡ADVERTENCIA!
Noutiliceesteproductoniningúnotroproducto
opcionaldisponiblesinantesleerycomprender
totalmenteelmanualdelusuariosuministrado.Los
manualesdelosproductosInvacare®seencuentran
disponiblesenelsitioweblocaldeInvacareoa
travésdesudistribuidorlocal.Sitienealgunaduda
relacionadaconlasadvertencias,lasprecaucionesolas
instrucciones,póngaseencontactoconunprofesional
sanitario,undistribuidorountécnicoantesde
intentarutilizaresteproducto.Delocontrario,
podríanproducirselesionesodaños.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodedesarrollarúlcerasporpresión
Lassábanasdebenestarcolocadasholgadamentey
sinarrugas.Sedebeprestarespecialatenciónpara
asegurarsedequeenlasuperficiedelaestructuraque
estáencontactoconelusuarionoseacumulenmigas
niotrosrestosdecomida,ydequeloscablesdegoteo,
stentsyotrosobjetosextrañosnoquedenatrapados
entreelusuarioylasuperficiereductoradelapresión
delcolchón,yaquepodríallevaraldesarrollodeuna
úlceraporpresión.
¡ADVERTENCIA!
LosproductosInvacare®estánespecíficamente
diseñadosyfabricadosparausarseconlosaccesorios
Invacare®.Invacare®nohaprobadolosaccesorios
diseñadosporotrosfabricantesy,porconsiguiente,
estosnoestánrecomendadosparasuempleoconlos
productosInvacare®.
Laintroduccióndedeterminadosproductosdeterceros
entrelasuperficiedelcolchónyelusuariopuedereducir
odificultarlaeficaciaclínicadeesteproducto.
Los„productosdeterceros“puedenincluir,sincarácter
limitativo,mantas,protectoresdeplástico,sábanas,etc.
Sideseautilizarmantaseléctricas,deberáconsultarlo
conunprofesionalsanitariocualificado,yaqueun
aumentodelatemperaturapuedeaumentarelriesgode
quesedesarrollenúlcerasporpresión.
¡ADVERTENCIA!
Riesgodefuegooexplosión!
Uncigarrillopuederealizarunorificioenlasuperficiede
lacamaypuededañarelcolchón.Además,lasprendas
delpaciente,lassábanas,etc.,puedensercombustibles
yproducirunincendio.Sinosetieneencuentaesta
advertencia,sepuedeproducirunincendiograve,daños
enlapropiedadylesionesfísicasoinclusolamuerte.
Existeunriesgodeexplosiónsiseutilizaconanestésicos
inflamables.Existeunposibleriesgodeincendiocuando
seutilizanequiposdeadministracióndeoxígenodistintos
alasmáscarasnasalesoatiendasdeoxígeno.
Nofume.
1587276-B35
Invacare®Mattresses
¡IMPORTANTE!
Lainformaciónincluidaenestedocumentoestásujetaa
cambiossinprevioaviso.
Compruebequetodaslaspiezaslehayansido
entregadasenperfectoestadoypruébelasantesde
usarlas.
Encasodepresentardaños,nolasutilice.
Póngaseencontactoconeldistribuidorocon
Invacare®paraobtenermásinstrucciones.
2.2Símbolosenelproducto
Noperforarni
cortar
Secaralairelibre
Nolimpiarenseco
ConformeconCE
xxx kg
Peso
mínimo/máximo
delusuario*
80°
Temperatura
recomendada80
°C
Noacercaralas
llamas
Noplanchar
Noutilizarlejía
Secarensecadoraa
bajatemperatura
Fechadefabricación Consulteelmanual
delusuario
*Pesomínimo/máximodelusuariosegúnlasección8Datostécnicos,
página44.
361587276-B
Componentes
3Componentes
3.1Descripcióndelproducto
LoscolchonesInvacare®ofrecencalidadesparalareduccióndela
presiónespecíficasparacadaunadelasnecesidadesdelosusuarios.
Alofrecerunadistribuciónuniformedelpeso,reducenlapresiónde
lostejidosenlasáreasquepuedensermásvulnerables.
Lafundaresistentealaguaofreceunasuperficieextensibley
permeablealaguaparapotenciarlacomodidaddelpacientey
maximizarlaeficaciadelnúcleodelaespuma.
3.2Componentes
Lossiguientescomponentesseincluyenconlaentrega:
EssentialCare
A
B
C
EssentialBasic
A
B
C
EssentialVisco
A
B
C
EssentialPlus
A
B
C
A
Fundadepoliuretanoimpermeableyextensible
B
Insertodeespuma
C
Manualdelusuario
1587276-B37
Invacare®Mattresses
4Utilización
4.1Prepararelcolchónparasuuso
1.Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2.Coloqueelcolchóndirectamentesobreelsomierdelacama.
IMPORTANTE
Dejequeloscolchonescomprimidosyenrollados
recuperensuformaalmenos24horasantesdesuuso.
Abralacremalleracompletamente(porlos3lados)
hastadejaraldescubiertolapartesuperiordela
espumaparaquerecuperelaformayseventile.
Alcabode24horas,sustituyalafundayasegúrese
dequelasesquinasdelaespumaesténcolocadas
correctamenteenlasesquinasdelafunda,ycierrela
cremalleraporcompleto.
Loscolchonesqueseentreguensinenrollarpueden
colocarsedirectamentesobreelsomierdelacamay
utilizarsedeinmediato.
Elcolchónsehadiseñadoparacamasconsuperficieajustable.
4.2Informaciónsobreseguridad
1.Retiretodoelembalajeantesdeutilizarlo.
2.Coloqueelcolchóndirectamentesobreelsomierdelacama.
Elcolchónsehadiseñadoparacamasconsuperficieajustable.
¡ADVERTENCIA!
Esmuyimportantequelospacientessereposicionen
solosoconayudadeformaperiódica.Sedebe
contarconelasesoramientoclínicodeunprofesional
sanitariocualificado.Estoalivialapresiónyevitatanto
lacompresióndetejidoscomopotencialmentela
formacióndeúlceras.
Consultesiempreaunprofesionalsanitariocualificado
antesdeutilizarelproducto.
Supervisealpacienteconfrecuencia.
¡PRECAUCIÓN!
Asegúresedequelacaraimpresadelafundadel
colchónquedehaciaarriba.
Asegúresedequeladistanciaentrelasuperficiedel
colchónylapartesuperiordelabarandilladelacama
seadecomomínimode220mm.
¡IMPORTANTE!
Lasfundasdecolchonessepuedenperforar.
Losequiposmédicos,comobombasdeinfusióny
monitores,debencolocarseenlosaccesoriosdecama
adecuados.
Enelentornodoméstico,algunasdelascausasque
suelendañarelproductosonlasquemadurasdelos
cigarrillosylasuñasdelasmascotas,quepueden
pincharlasfundasyprovocarlafiltracióndelíquido
ymanchas.
381587276-B
Utilización
¡IMPORTANTE!
Lafundadelcolchónsepuededañar.
Paraevitarqueseproduzcandañosdeformaaccidental
enlasfundas,nocoloqueagujashipodérmicas,cánulas,
bisturísuotrosobjetosafiladossimilaressobreel
colchón.
Asegúresedequetodaslascánulasesténcerradas
correctamenteyquelosbordesafiladosnoestén
expuestos.
Alutilizartablasdetransferenciauotrasayudasde
trasladodelpaciente,debeprestaratenciónparano
dañarlafundadelcolchón.Hayquecomprobarque
lasayudasdetrasladonotenganbordesafiladosni
rebabas,yaquepodríandañarlafundadelcolchón.
Esimportanteasegurarsedequeloscolchonesno
seatasquennisedañenalcolocarlosencamasque
tenganunsomierajustable.
Cuandoseutiliceelcolchónenunacamaarticulada,
asegúresedequelazonadedivisónsituadaalaaltura
delasrodillasseutilizaantesqueelrespaldo.
1587276-B39
Invacare®Mattresses
5Transporte
5.1Informaciónsobreseguridad
¡IMPORTANTE!
Manejeconcuidadoloscolchonesparaevitar
quesufrandaños.Serecomiendatransportarlos
colchonesentredospersonas.
Eviteelcontactoconjoyas,uñas,superficiesabrasivas,
etc.
Noarrastreloscolchones.
Eviteelcontactoconparedes,marcosdepuertas,
cierresocerrojosdepuertas,etc.
Nolostransporteenjaulasrodantessalvoqueestén
completamenteprotegidosdelosbordesafiladosde
lajaula.
1.Consultelascondicionesdeenvíoyalmacenamientoenla
sección8.3Parámetrosmedioambientales,página44.
401587276-B
Mantenimiento
6Mantenimiento
6.1Inspección
Compruebesihayfiltracionesy/otraspasosenloscolchones(en
laespumaylafunda),porejemplo,sihapenetradolíquidoosi
sehanproducidomanchas,rasguñosodaños,despuésdelaltade
cadapaciente,unavezfinalizadoelperiododeusoporpartede
unpacienteocomomínimounavezalmes(dependiendodelo
queocurraprimero).Estainspeccióndeberealizarlaunapersona
competenteycualificada.
Compruebeloscolchones
1.Quitecompletamentelafunda.
2.Compruebesihaymanchasenlaparteinferiorblancadelafunda.
3.Compruebesihaymanchasenlaespumainterior.
4.Sustituyaloselementosqueesténmanchadosydeséchelos
conformealasnormativaslocales.
6.2Limpiezaycuidados
¡IMPORTANTE!
Todoslosproductosdelimpiezaydesinfectantes
empleadosdebensereficaces,compatiblesentrey
debenprotegerlosmaterialesquevanalimpiar.
Paraobtenermásinformaciónsobredescontaminación
enentornossanitarios,consultelasdirectricesde
‘TheNationalInstituteforClinicalExcellence‘sobre
controldeinfeccioneswww.nice.org.uk/CG139,así
comosupolíticalocaldecontroldeinfecciones.
Limpiezadelasfundas
(Eliminacióndeagentescontaminantes,comoelpolvoymateriales
orgánicos)
1.Quitetodaslasfundasparalavarlas.
2.Lavelasfundasalatemperaturarecomendadade
80°C,utilizandounasolucióndedetergentediluida
(instruccionesdisponiblesenlaetiqueta).
¡IMPORTANTE!
Ellavadoatemperaturasmáselevadaspuedeprovocar
queseencojan.
Secadodelasfundas
1.Tiendalasfundasdelacamaenunacuerdaobarraydejequese
sequeenunlugarinteriorlimpio.
o
Séquelasenlasecadoraabajatemperatura.
¡IMPORTANTE!
Latemperaturadelasecadoranodebesuperarlos
40°C.
Nolassequeenlasecadoradurantemásde10
minutos.
Sequebienlasfundasantesdevolveracolocarlasen
loscolchones.
Desinfeccióndelasfundas
(Reduccióndelnúmerodemicroorganismos)
Póngaseencontactoconelespecialistaenhigieneencasode
contaminación.
¡IMPORTANTE!
Asegúresedequenoquedenrestosdedetergente
antesdeprocederaladesinfección.
1587276-B
41
Invacare®Mattresses
Pocasmanchas
1.Limpielafundaconunasolucióndecloroal0,1%(1.000ppm).
2.Enjuaguelafundaconagualimpiautilizandounpañonoabrasivo
ydeunsolouso.
3.Sequebienlafunda.
Muchasmanchas
Sielcolchóntienemuchasmanchas,lerecomendamosquelolaveen
lalavadoraconunasoluciónlimpiadoradiluidaa80°C.
Losderramesgrandesdesangredebenabsorbersey
eliminarseprimerocontoallasdepapel,ydespuésseguirel
procedimientodescritoanteriormente.
1.Limpieloantesposibletodoslosfluidoscorporalesderramados,
comosangre,orina,heces,esputos,exudacióndeheridasyotras
secrecionescorporales,utilizandounasolucióndecloroal1%
(10.000ppm).
2.Enjuagueconagualimpiautilizandounpañonoabrasivoyde
unsolouso.
3.Sequebienlafunda.
¡IMPORTANTE!
Lastelasconrevestimientodepoliuretanopueden
absorberlíquidoduranteperíodosbreves,loque
provocauncambiotemporalenlascaracterísticas
delpoliuretano.Lafundadelcolchónsehincha
temporalmenteyesmásvulnerableasufrirundañofísico
duranteunperíododespuésdequeestécompletamente
seca,peroinmediatamentevuelveasuestadooriginal.
¡IMPORTANTE!
Siseutilizafrecuentementeunasolucióndecloroal
1%puededisminuirlavidaútildelafundasiéstanose
enjuagaysecaadecuadamente.
Noutilicegránulos.
¡ADVERTENCIA!
Eliminelasespumascontaminadas.
¡PRECAUCIÓN!
Mantengaalejadaslasfuentesdecalorofuegos.
¡IMPORTANTE!
Noutilicefenol,alcohol,lejíaniotrosmateriales
abrasivos.
Sustitucióndelafunda
1.Abralacremalleradelafundayretírelaconcuidadodelnúcleo
deespuma.
2.Coloqueunafundanuevaenelnúcleodelaespuma.
3.Cierrelacremallera.
¡IMPORTANTE!
Asegúresedequelasesquinasdelnúcleodelaespuma
esténcolocadascorrectamenteenlasesquinasdela
funda.
Asegúresedequelacaraperfiladadelaespumamire
hacialapartemásaltaalcolocarlaensufunda.
42
1587276-B
Despuésdeluso
7Despuésdeluso
7.1Almacenamiento
Parafacilitarelalmacenamientoymanejo,loscolchonesdeInvacare®
podríanvenirenrollados,dependiendodelasnecesidadesdelcliente.
Aunqueestonoafectaalrendimientonialavidaútildelproducto,
debendesenrollarseantesdequetranscurran21díasdesdeel
momentodelarecepción.Cuandodesenrolleelcolchónpor
primeravez,déjeloquereposecomomínimodurante1horaantes
deutilizarloconelfindeoptimizarelrendimiento.
¡IMPORTANTE!
Almaceneloscolchonesenunentornoseco.
Almaceneloscolchonesdentrodeunafunda
protectora.
Almacenelosartículosdeformaplana,sobreuna
superficielimpia,secayquenotengabordesafilados
paraevitarposiblesdaños.
Nuncacoloqueotrosartículosencimadelos
colchones.
Noalmaceneloscolchonescercaderadiadoresu
otrosdispositivosdecalefacción.
Protejaelcolchóndelaluzdelsoldirecta.
1.Consultelascondicionesdeenvíoyalmacenamientoenla
sección8.3Parámetrosmedioambientales,página44.
7.2Reutilización
Esnecesariollevarunregistrodelimpiezacomopartedelastareas
rutinariasdelimpiezadelsistema.
Elproductosepuedereutilizar.Elnúmerodevecesquesepuede
reutilizardependedelafrecuenciaydelmodoenquesehaya
utilizadoelproducto.
1.Antesdevolverautilizarlo,limpieelproductoafondo,
6.2Limpiezaycuidados,página41.
7.3Eliminación
Laeliminaciónyreciclajedelosdispositivosutilizadosydelos
embalajesdebencumplirconlalocalnormativalegalaplicable.
1.Asegúresedequeelcolchónselimpiaantesdesueliminación
paraevitarcualquierriesgodecontaminación.
1587276-B43
Invacare®Mattresses
8Datostécnicos
8.1Datosgenerales
Producto
Garantía
1)
Prueba
contra
incendio
Referenciay
color
Rangode
densidadnominal
[kg/m3]
Rangode
dureza
nominal[N]
Pesomáximo
delusuario
[kg]
2)
Pesodel
producto
[kg]
2)
EssentialBasic
Funda:1año
Espuma:1año
EN597-1y
EN597-2
RX33/135Blanco31,434,71201501409
EssentialCareFunda:1año
Espuma:1año
EN597-1y
EN597-2
RX33/135Blanco31,434,712015011014068
EssentialVisco
Funda:1año
Espuma:1año
EN597-1y
EN597-2
RX33/135Blanco
VC50055Blanco
31,434,7
4852
120150
4664
1101401315
EssentialPlus
Funda:2años
Espuma:4años
EN597-1y
EN597-2
RX41/150Gris404213516514014
1)
Lagarantíacubredefectosdefabricación/
2)
Conunaalturadeentre120y150mm,respectivamente.
8.2Materiales
Invacare®Essential
EspumaEspumadepoliuretanodecombustión
modificadadealtaresiliencia
Funda
Transferenciaconrevestimientode
poliuretanoentejidodetrama
Ningunodeloscolchonescontienelátex.
8.3Parámetrosmedioambientales
Condicionesdefuncionamiento
Temperaturaambiente
10-35°C
Humedadrelativa
30%-75%,sincondensación
Presiónatmosférica70-106kPa
Condicionesdeenvíoyalmacenamiento
Temperaturaambiente
-40-70°C
Humedadrelativa
10%-100%,sincondensación
Presiónatmosférica50-106kPa
44
1587276-B
Índice
EstemanualTEMdeserfornecidoaoutilizadordoproduto.ANTES
deutilizaresteproduto,leiaestemanualeguarde-oparafuturas
consultas.
1Geral..........................................46
1.1Informaçõesgerais..............................46
1.2Símbolosutilizadosnestemanualdeutilização..........46
1.3Garantia.....................................47
1.4Normaseregulamentos..........................47
1.5Utilizaçãoprevista..............................47
1.6Vidaútil.....................................48
2Segurança......................................49
2.1Informaçõesdesegurança........................49
2.2Símbolosnoproduto............................50
3Componentes...................................51
3.1Descriçãodoproduto...........................51
3.2Componentes.................................51
4Utilização.......................................52
4.1Prepararocolchãoparautilização...................52
4.2Informaçõesdesegurança........................52
5Transporte.....................................54
5.1Informaçõesdesegurança........................54
6Manutenção.....................................55
6.1Inspecção....................................55
6.2Limpezaemanutenção...........................55
7Apósautilização.................................57
7.1Armazenamento...............................57
7.2Reutilização...................................57
7.3Eliminação....................................57
8Característicastécnicas...........................58
8.1Dadosgerais..................................58
8.2Materiais.....................................58
8.3Parâmetrosambientais...........................58
Invacare®Mattresses
1Geral
1.1Informaçõesgerais
Oscuidadosdeenfermagemessenciaissãodeextremaimportância
paraaprevençãodasúlcerasdepressão.Estescolchõesirão
contribuirpositivamenteparaoresultadodeumplanodeprevenção
deúlcerasdepressão.
Aformação,odiscernimentoclínicoeumplaneamentoorientado
paraaaçãoebaseadonavulnerabilidadesãofatoresfundamentais
paraaprevençãodasúlcerasdepressão.
Épossívelutilizarumconjuntodeescalasdeavaliaçãocomométodo
formaldedeterminaçãodoriscoresultantedodesenvolvimentodas
úlcerasdepressão,devendoseraplicadasemconjuntocomuma
avaliaçãoinformal(discernimentoinformadodeenfermagem).A
avaliaçãoinformaltemumamaiorimportânciaevalorclínico.
Estemanualdeutilizaçãocontéminformaçõesimportantessobre
omanuseamentodoproduto.Paragarantirasegurançadurantea
utilizaçãodoproduto,leiaatentamenteomanualdeutilizaçãoesiga
asinstruçõesdesegurança.
ParaobtermaisinformaçõescontacteaInvacare®noseupaís(os
endereçossãoapresentadosnacapadestemanualdeutilização).
Paraacederainformaçõesvaliosasealigaçõesúteissobre
formaçãoemCuidadoscomasÁreasdePressão,consulte
www.thinkpressurecare.co.uk.
1.2Símbolosutilizadosnestemanualde
utilização
NesteManualdeUtilizaçãoasadvertênciassãoindicadaspor
símbolos.Ossímbolosdeadvertênciasãoacompanhadosporum
cabeçalhoqueindicaagravidadedoperigo.
ADVERTÊNCIA
Indicaumasituaçãopotencialmenteperigosaque,se
nãoforevitada,poderáresultaremmorteouem
lesãograve.
PRECAUÇÃO
Indicaumasituaçãopotencialmenteperigosaque,se
nãoforevitada,poderáresultaremdanosnoproduto,
lesõesligeirasouambos.
IMPORTANTE
Indicaumasituaçãoperigosaque,senãoforevitada,
poderáresultaremdanosnoproduto.
Fornecesugestões,recomendaçõeseinformações
úteisparaumautilizaçãoeficienteesemproblemas.
Esteprodutoestáemconformidadecomadirectiva
93/42/CEEsobreprodutosmédicos.Adatade
lançamentodesteprodutoestáespecificadana
declaraçãodeconformidadedaCE.
Fabricante
461587276-B
Geral
1.3Garantia
Facultamosumagarantiadefabricoparaoproduto,emconformidade
comosnossosTermoseCondiçõesGeraisdeCompranos
respetivospaíses.Asreclamaçõesdegarantiapodemser
realizadasatravésdofornecedoraoqualocolchãofoivendido.
TermosStandarddaInvacare®
EstedocumentocertificaqueoseucolchãoInvacare®estáprotegido
porgarantiapelaInvacareLtdduranteoperíodoindicadonatabela
"DadosTécnicos"destemanualdeutilização.
AgarantiadoseuprodutoInvacare®éválidaapartirdomomento
deexpedição.
Sefordetetadaumafalhaouumdefeito,deveránotificardeimediato
ofornecedordaInvacare®ouoGestordeDesenvolvimentode
VendasLocalqueforneceuoequipamento.Ofabricantenãopoderá
serresponsabilizadopordanosprovocadosporumautilização
incorretaoupelanãoconformidadecomasinstruçõesindicadas
nestemanualdeutilização.
Duranteoperíododagarantia,todososprodutosqueapresentarem
problemasdevidoadefeitosdefabricooudomaterialserão
substituídosoureparadossemcustos.Agarantiaseráanuladasefor
realizadaqualqueralteraçãonãoautorizadaaoequipamento.Tantoa
garantiacomoaCertificaçãoderetardadordechamaserãoanuladas
seforemutilizadaspeçassobresselentesdeoutrosfabricantes
emquaisquercolchõesInvacare®.Osdireitosestatutáriosdo
comprador,deacordocomaAtadeProteçãodoConsumidor,não
serãoafetados.
1.4Normaseregulamentos
Aqualidadeéfundamentalparaofuncionamentodaempresa,estando
emconformidadecomasnormasISO9001eISO13485.
TodososcolchõesInvacare®apresentamumamarcaCE,em
conformidadecomaDiretivadosDispositivosMédicos93/42/CEE
deClasse1.
AInvacare®temempreendidoumesforçocontínuoparareduzirao
mínimooimpactolocaleglobaldaempresanoambiente.Apenas
utilizamosmateriaisecomponentesquecumpremadiretivaREACH.
AespumaeacapautilizadasnofabricodagamadecolchõesInvacare®
foramtestadasecertificadaspororganismosindependentes,em
conformidadecomasnormasN597-1eEN597-2(Avaliaçãoda
inflamabilidadedoscolchõesebases-camaestofadas-fontede
ignição:cigarroaceso(1)eequivalenteàchamadeumfósforo(2)).
Todososprodutosdestagamasãotestadosindividualmentecomo
umcompostoemconformidadecomanormaBS7177relativaa
fontesdeignição0,1eberço5;osprodutosestãoemconformidade
comostestesdepartesuperioreinferior(apenasosmodelosdo
ReinoUnido).
Paraobtermaisinformações,contacteaInvacare®noseupaís(os
endereçossãoapresentadosnacontracapadestemanual).
1.5Utilizaçãoprevista
Ocolchãoderedistribuiçãodepressãodestina-seaserutilizadoem
conjuntocomumestradodecamadedimensãoadequada,integrado
numprogramaabrangentedeprevençãodeúlcerasdepressão.
Qualqueroutrautilizaçãoestáinterdita.
Esteprodutofoiconcebidoparafacultaraosutilizadoresuma
redistribuiçãodepressãoeficaz,quandoutilizadoemcondições
normaistalcomodefinidaspelaInvacare,ouseja,quandoasuperfície
desuporteestárevestidacomumacombinaçãodealgodãooulençol
delinho,eumdestesartigoséoúnicoutilizadoentreasuperfície
desuporteeoutilizador.
1587276-B47
Invacare®Mattresses
1.6Vidaútil
Calculamosqueestesprodutostenhamumavidaútildecincoanos,
desdequesejamutilizadosestritamentedeacordocomautilização
prevista,talcomodefinidanestedocumento,ecumprindo-se
todososrequerimentosdemanutençãoeassistência.Aesperança
calculadadevidapodeserultrapassadaseoprodutoforutilizado
cuidadosamenteeadequadamenteconservado,edesdequeos
progressostécnicosecientíficosnãoresultememlimitaçõestécnicas.
Aesperançadevidapodetambémserreduzidaconsideravelmente
porumautilizaçãoextremaouincorrecta.
Ofactodecalcularmosumaesperançadevidaparaestesprodutos
nãoconstituiumaadvertênciaadicional.
481587276-B
Segurança
2Segurança
2.1Informaçõesdesegurança
ADVERTÊNCIA!
Nãoutilizeesteprodutonemqualquerequipamento
opcionaldisponívelsemprimeirolerecompreender
naíntegraomanualdeutilizaçãofornecido.Os
manuaisdeprodutodaInvacare®estãodisponíveis
nositelocaldaInvacareouatravésdoseufornecedor
local.Senãocompreenderasadvertências,
precauçõesouinstruções,contacteumprofissionalde
cuidadosdesaúde,ofornecedorouaequipatécnica
antesdetentarutilizaresteequipamentocaso
contrário,podemocorrerlesõesoudanos.
ADVERTÊNCIA!
Riscodedesenvolvimentodeúlcerasdepressão
Oslençóisdevemsercolocadosfolgadamente,com
osvincosalisados.Deveexercer-seumacautela
permanenteafimdeassegurarqueasuperfíciede
suporteemcontactocomoutilizadorsemantémisenta
demigalhaseoutrosdetritosalimentares,equeoscabos
pendidos,endopróteseseoutrosobjectosestranhos
nãoficampresosentreoutilizadoreasuperfíciede
reduçãodepressãodocolchão,oquepoderesultarno
desenvolvimentodeúlcerasdepressão.
ADVERTÊNCIA!
OsprodutosdaInvacare®foramespecificamente
concebidosefabricadosparaseremutilizadosem
conjuntocomacessóriosInvacare®.Osacessórios
concebidosporoutrosfabricantesnãoforamtestados
pelaInvacare®enãosãorecomendadosparautilização
comprodutosInvacare®.
Aintroduçãodeprodutosdeoutrosfabricantesentre
asuperfíciedocolchãoeoutilizadorpodereduzirou
inviabilizaraeficáciaclínicadesteproduto.
Os„produtosdeoutrosfabricantes“podemincluir
masnãoselimitamaartigoscomocobertores,lençóis
deplásticoepeçasempele,etc.Oscobertoresde
aquecimentopodemserutilizadosapósconsultacom
umprofissionaldecuidadosdesaúdeadequadamente
qualificado,queumaumentodetemperaturapode
fazercresceroriscodedesenvolvimentodeúlcerasde
pressão.
1587276-B49
Invacare®Mattresses
ADVERTÊNCIA!
Riscodeincêndioouexplosão!
Umaqueimaduradecigarropodeperfurarasuperfície
dacamaedanificarocolchão.Alémdisso,asroupas
dopaciente,oslençóis,etc.,podemserinflamáveise
levaraumincêndio.Anãoobservaçãodesteavisopode
resultarnumfogograve,danosmateriaiselesõesfísicas
oumorte.
Casosejautilizadocomanestésicosinflamáveis,existe
umriscodeexplosão.Existeumpossívelrisco
deincêndioseforutilizadocomequipamentode
administraçãoquenãoumamáscaranasalouumatenda
quecobremetadedacama.
Nãofumeduranteautilização.
IMPORTANTE!
Asinformaçõesnestedocumentopodemseralteradas
semavisoprévio.
Verifiqueetestetodasaspeçasantesdautilização
paraverificarseocorreramdanosnotransporte.
Emcasodedanos,nãoutilizeoequipamento.
ContacteaInvacare®/transportadoraparaobter
instruçõessuplementares.
2.2Símbolosnoproduto
Nãoperfurarou
cortar
Secaraoar
Nãolimparaseco
ConformidadeCE
xxx kg
Limitedepesodo
utilizador*
80°
80°C
recomendados
Nãoaproximarde
chamas
Nãopassaraferro
Nãolimparcom
lixívia
Secaràmáquina
comtemperatura
baixa
Datadefabrico Consulteomanual
deutilização
*Pesomínimo/máximodoutilizadorporsecção8Características
técnicas,página58.
501587276-B
Componentes
3Componentes
3.1Descriçãodoproduto
OcolchãoInvacare®oferecequalidadesdereduçãodapressão,
deacordocomasnecessidadesindividuais.Aopromoveruma
distribuiçãodepesouniforme,reduzapressãosobreostecidosem
áreaspotencialmentevulneráveis.
Acaparesistenteàáguafacultaumasuperfíciepermeávelaovapore
muitoflexívelparapromoveroconfortodopacienteeaumentara
eficiênciadonúcleodeespuma.
3.2Componentes
Osseguintescomponentessãoincluídosnaentrega:
EssentialCare
A
B
C
EssentialBasic
A
B
C
EssentialVisco
A
B
C
EssentialPlus
A
B
C
A
Capadepoliuretanomuitoflexível,àprovadeágua
B
Camadadeespuma
C
ManualdeUtilização
1587276-B51
Invacare®Mattresses
4Utilização
4.1Prepararocolchãoparautilização
1.Retiretodasasembalagensantesdautilização.
2.Coloqueocolchãodiretamentesobreoestradodacama.
IMPORTANTE!
Oscolchõesenroladosecomprimidosdevemficara
recuperarasuaformanormalduranteummínimode24
horasantesdautilização.
Abraofechocompletamente(todosos3lados)para
exporapartesuperiordaespuma,permitindoa
recuperaçãoeoarejamento.
Após24horasvolteacolocaracapaassegurandoque
oscantosdaespumaestãoajustadosaoscantosda
capaefecheofechocompletamente.
Oscolchõesquesãoentreguesemembalagensplanas
podemsercolocadosdiretamentenoestradodacamae
usadosimediatamente.
Ocolchãofoiconcebidoparacamascomumasuperfíciederepouso
ajustável.
4.2Informaçõesdesegurança
1.Retiretodasasembalagensantesdautilização.
2.Coloqueocolchãodirectamentesobreaestruturadacama.
Ocolchãofoiconcebidoparacamascomumasuperfíciederepouso
ajustável.
ADVERTÊNCIA!
Émuitoimportantequeospacientessecoloquem
regularmenteemnovasposições,porsimesmosou
comauxíliodeterceiros.Talacçãodevebasear-seno
discernimentoclínicodeumprofissionaldecuidados
desaúdequalificado.Istoaliviaapressão,ajudandoa
prevenirtantoacompressãodotecidocomoapotencial
formaçãodeúlceras.
Consultesempreumprofissionalqualificadode
cuidadosdesaúdeantesdeutilizaroproduto.
Monitorizeopacientecomfrequência.
ATENÇÃO!
Certifique-sedequeoladoimpressodorevestimento
docolchãoestáorientadoparacima.
Certifique-sedequeadistânciaentreasuperfíciedo
colchãoeotopodaguardalateralédepelomenos
220mm.
IMPORTANTE!
Ascapasdocolchãopodemrasgar-se.
Oequipamentomédico,incluindobombasdeinfusãoe
monitores,deveseracopladoaacessóriosadequados
decama.
Emcontextosdomésticos,ascausascomunsde
danosincluemqueimadurasdecigarroseperfurações
dascapasdevidoàsgarrasdeanimaisdomésticos,
viabilizandoaentradadelíquidoseacriaçãode
nódoas.
521587276-B
Utilização
IMPORTANTE!
Riscodedanosdorevestimentodocolchão
Paraprevenirdanosacidentaisdorevestimento,não
coloqueseringashipodérmicas,cânulas,escalpelosou
outrosobjectospontiagudossemelhantesnocolchão.
Assegurequetodasascânulasestãocorrectamente
amortecidas,semarestasafiadasexpostas.
Quandoutilizartabuleirosdetransferênciaououtros
dispositivosdeauxíliosemelhantes,devetercuidado
paranãodanificarorevestimentodocolchão.Todos
osauxiliadoresdetransferênciadevemserverificados,
procurando-searestasafiadasouzonastorcidas,uma
vezqueestaspodemdanificarorevestimento.
Éimportanteassegurarqueoscolchõesnãoficam
presosnemsãodanificadosporarestasafiadas
quandoforemutilizadosemcamascomumaestrutura
ajustável.
Quandoutilizarocolchãonumacamaconversível
assegurequeaelevaçãodosjoelhoséutilizadaantes
deativaraelevaçãodeencosto.
1587276-B53
Invacare®Mattresses
5Transporte
5.1Informaçõesdesegurança
IMPORTANTE!
Cuidadoaomanusearoscolchõesparaevitardanos.
Recomenda-sequeoscolchõessejamerguidose
transportadosporduaspessoas.
Eviteocontactocomjoalharia,pregos,superfícies
abrasivas,etc.
Nãoarrasteoscolchões.
Eviteocontactocomaparede,caixilhosdeportas,
ferrolhosoufechaduras,etc.
Nãoefectueotransporteemestruturasdesuporte
paracarrosamenosqueoscolchõesestejam
completamenteaoabrigodearestasafiadasnomesmo
suporte.
1.Consulteascondiçõesdearmazenamentoetransportena
secção8.3Parâmetrosambientais,página58.
541587276-B
Manutenção
6Manutenção
6.1Inspecção
Soliciteaumapessoaadequadamentequalificadaecompetente
ainspecçãodoscolchões(espumaecobertura),procurando
perfurações(quepodemincluirentradadefluidos,nódoas,rasgões
oudanos)apósaaltadecadapaciente,apósotérminodoperíodo
deutilizaçãoounomínimotodososmeses(dependendodoque
formaisfrequente).
Verificaroscolchões
1.Abraofechodorevestimentocompletamente.
2.Procurenódoasnaparteinferiorbrancadorevestimento.
3.Procurenódoasnaespumainterior.
4.Substituatodososartigoscomnódoaseelimine-osdeacordo
comosprocedimentosdeautoridadelocais.
6.2Limpezaemanutenção
IMPORTANTE!
Todososprodutosdelimpezaedesinfectantesutilizados
devemsereficazes,compatíveisentresiepassíveis
deprotegerosmateriaisaosquaissãoaplicadospara
limpeza.
Paraobtermaisinformaçõessobrea
descontaminaçãoemambientesdecuidados
desaúde,consulteasdirectrizessobrecontrolo
deinfecçõesdo‘NationalInstituteforClinical
Excellence‘(www.nice.org.uk/CG139)easnormasde
controlodeinfecçõeslocais.
Limparascapas
(Remoçãodecontaminantestaiscomoematériaorgânica)
1.Retiretodasascapasparalavagem.
2.Laveascapasàtemperaturarecomendadade80°C
utilizandoumasoluçãodedetergentediluído,(instruções
disponíveisnorótulo).
IMPORTANTE!
Alavagematemperaturasmaiselevadaspodecausar
encolhimento.
Secarascapas
1.Pendureascapasdocolchãonumestendalounumabarrae
deixesecarnumambientedomésticolimpo.
ou
Sequeàmáquinacomumadefiniçãodetemperaturabaixa.
IMPORTANTE!
Adefiniçãodesecagemàmáquinanãopode
ultrapassaros40ºC.
Nãosequeàmáquinadurantemaisde10minutos.
Sequeexaustivamenteosrevestimentosantesde
voltaracolocá-losnocolchão.
Desinfetarascapas
(Reduzironúmerodemicrorganismos)
Contacteoespecialistaemhigienenocasodecontaminação.
IMPORTANTE!
Assegurequetodoodetergenteresidualfoiremovido
antesdadesinfecção.
1587276-B55
Invacare®Mattresses
Detritosleves
1.Limpeacapautilizandoumasoluçãodeclorode0,1%(1000
ppm).
2.Enxagueacapacomágualimpa,utilizandoumpanonãoabrasivo.
3.Sequeacapaexaustivamente.
Detritosdensos
Nospontosemqueocolchãoapresentarmuitosdetritos,
recomendamosqueolimpecomumasoluçãodelimpezaa80°C
namáquinadelavar.
Osgrandesderramesdesanguedevemcomeçarporser
absorvidoseremovidoscomtoalhasdepapel,aoquese
segueoprocessoacimadescrito.
1.Limpetodososderramesdefluidosorgânicos,ouseja,sangue,
urina,fezes,saliva,exsudaçãodeferidaetodasasoutras
secreçõescorporaisomaisrapidamentepossível,utilizandouma
soluçãodecloroa1%(10.000ppm).
2.Enxaguecomágualimpa,utilizandoumpanonãoabrasivode
utilizaçãoúnica.
3.Sequeacapaexaustivamente.
IMPORTANTE!
Ostecidosrevestidoscompoliuretanopodemabsorver
líquidosdurantecurtosperíodosdetempo,causando
umaalteraçãotemporáriadascaracterísticasdo
poliuretano.Orevestimentodocolchãodilata-se
temporariamenteeémaisvulnerávelaosdanosfísicos
duranteoperíodoapóstersecadocompletamente,
alturaemquedeveráreverteraoseuestadoanterior.
IMPORTANTE!
Autilizaçãoregulardasoluçãodeclorode1%pode
diminuiravidaútildorevestimento,seestenãofor
enxaguadoesecoadequadamente.
Nãoutilizegrânulos.
ADVERTÊNCIA!
Deixedeutilizarasespumascontaminadas.
ATENÇÃO!
Mantenhaadistânciadefontesdecalorabertas.
IMPORTANTE!
Nãoutilizefenóis,alcoóis,lixíviasououtrassubstâncias
abrasivas.
Substituirascapas
1.Abraofechodacapaeretirecuidadosamenteorecheiode
espuma.
2.Coloqueanovacapanorecheiodeespuma.
3.Emseguidafecheofecho.
IMPORTANTE!
Assegurequeoscantosdonúcleodeespuma
estãoposicionadoscorrectamentenoscantosdo
revestimento.
Certifique-sedequeoladoperfiladodaespuma
estáorientadoparacimaquandoécolocadonoseu
revestimento.
561587276-B
Apósautilização
7Apósautilização
7.1Armazenamento
Parafacilitaroarmazenamentoeomanuseamento,porvezesos
colchõesInvacare®sãoenroladosdeformacompacta,dependendo
dosrequerimentosdosclientes.Apesardeistonãoterqualquer
efeitosobreodesempenhoelongevidadedoproduto,estedeveser
desenroladodentrode21diasapósarecepção.Quandoocolchão
fordesenroladopelaprimeiravez,deixe-orecuperardurante1hora
nomínimoantesdautilização,oqueoptimizaodesempenho.
IMPORTANTE!
Guardeoscolchõesnumambienteseco.
Guardeoscolchõesdentrodeumacoberturade
protecção.
Guardeosartigosnumaposiçãoplananumlocal
limpo,secoeisentodearestaspontiagudasparaevitar
todososdanospossíveis.
Nuncaarmazeneoutrosartigosemcimadeum
colchão.
Nãoguardeoscolchõesjuntoaradiadoresououtros
dispositivosdeaquecimento.
Protejaoscolchõesdaluzsolardirecta.
1.Consulteascondiçõesdearmazenamentoeenvionasecção8.3
Parâmetrosambientais,página58.
7.2Reutilização
Oregistodelimpezadeveserconservadocomopartedosistema
delimpeza.
Oprodutoéadequadoaumautilizaçãorepetida.Onúmerodevezes
quepodeserutilizadodependedafrequênciaeformadeutilização
doproduto.
1.Antesdeumareutilização,limpeoprodutoexaustivamente,
6.2Limpezaemanutenção,página55.
7.3Eliminação
Aeliminaçãoereciclagemdedispositivosutilizados,bemcomoa
embalagem,deverãoestaremconformidadecomosregulamentos
locaislegaisaplicáveis.
1.Assegure-sequeocolchãoélimpoantesdaeliminaçãopara
evitarqualquerriscodecontaminação.
1587276-B57
Invacare®Mattresses
8Característicastécnicas
8.1Dadosgerais
Produto
Garantia
1)
Testede
proteçãocontra
incêndios
Ref.declassee
cor
Intervalode
densidade
nominal[kg/m3]
Intervalo
derigidez
nominal[N]
Pesomáximo
doutilizador
[kg]
2)
Pesodo
produto
[kg]
2)
EssentialBasic
Capa:1ano
Espuma:1ano
EN597-1e-2RX33/135branco31,434,71201501409
EssentialCareCapa:1ano
Espuma:1ano
EN597-1e-2RX33/135branco31,434,712015011014068
Essential
Visco
Capa:1ano
Espuma:1ano
EN597-1e-2
RX33/135branco
VC50055branco
31,434,7
4852
120150
4664
1101401315
EssentialPlus
Capa:2anos
Espuma:4anos
EN597-1e-2
RX41/150
cinzento
404213516514014
1)
Agarantiaprotegecontradefeitosdefabrico/
2)
Combasenumaalturade120150mm,respetivamente.
8.2Materiais
Invacare®Essential
Espuma
Espumadepoliuretanomodificadodeelevada
resiliênciaàcombustão
CapaRevestimentodetransferênciadepoliuretano
comtecidodemalha
Nenhumcolchãotemlátex.
8.3Parâmetrosambientais
Condiçõesdefuncionamento
Temperaturaambiente
10-35°C
Humidaderelativa
30%-75%,semcondensação
Pressãoatmosférica70-106kPa
Condiçõesdetransporteearmazenamento
Temperaturaambiente
-40-70°C
Humidaderelativa
10%-100%,semcondensação
Pressãoatmosférica50-106kPa
581587276-B
Inhoudsopgave
Dezehandleidingdienttewordenoverhandigdaandegebruikervan
hetproduct.LeesdezehandleidingVÓÓRuhetproductgebruikten
bewaarhemvooreventueleraadplegingenindetoekomst.
1Algemeen......................................60
1.1Algemeneinformatie............................60
1.2Symbolenindezegebruikershandleiding..............60
1.3Garantie.....................................61
1.4Normenenvoorschriften.........................61
1.5Bedoeldgebruik................................61
1.6Levensduur...................................62
2Veiligheid.......................................63
2.1Veiligheidsinformatie............................63
2.2Symbolenophetproduct.........................64
3Componenten...................................65
3.1Productbeschrijving.............................65
3.2Onderdelen...................................65
4Gebruik........................................66
4.1Dematrasophetgebruikvoorbereiden..............66
4.2Veiligheidsinformatie............................66
5Transport......................................68
5.1Veiligheidsinformatie............................68
6Onderhoud.....................................69
6.1Inspectie.....................................69
6.2Reinigingenverzorging...........................69
7Nagebruik......................................71
7.1Opslag......................................71
7.2Hergebruiken.................................71
7.3Afvoeren.....................................71
8TechnischeSpecificaties...........................72
8.1Algemenegegevens.............................72
8.2Materialen....................................72
8.3Omgevingsparameters...........................72
Invacare®Mattresses
1Algemeen
1.1Algemeneinformatie
Goedeverpleegkundigezorgstaatcentraalbijdepreventievan
decubitus.Dezematrassendragenbijaanhetslagenvaneenzorgplan
terpreventievandecubitus.
Onderwijs,klinischebeoordelingenenactieplanningopbasisvan
kwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijdepreventievan
decubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruiktalsformele
methodevoorderisicobeoordelingvandeontwikkelingvan
decubitus.Dezereeksmoetwordengebruiktincombinatie
meteeninformelebeoordeling(gefundeerdebeoordelingvande
verpleging).Deinformelebeoordelingwordtalsbelangrijkeren
klinischwaardevollerbeschouwd.
Dezegebruiksaanwijzingbevatbelangrijkeinformatieoverhet
gebruikvanditproduct.Leesdegebruiksaanwijzingaandachtigdoor
envolgdeveiligheidsinstructiesopomzekertezijnvaneenveilig
gebruikvanhetproduct.
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacare®inuwland
(ziedeachterzijdevandezegebruiksaanwijzingvoordeadressen).
Ziewww.thinkpressurecare.co.ukvoorbelangrijkeinformatie
enhandigelinksmetbetrekkingtottrainingenonderwijsinde
verzorgingvandrukplekken.
1.2Symbolenindezegebruikershandleiding
Indezegebruiksaanwijzingwordenwaarschuwingenaangeduiddoor
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeldvaneen
symbooldiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
duidtopeenmogelijkgevaarlijkesituatiedie,indien
dezenietwordtvermeden,kanleidentotoverlijden
ofernstigletsel.
VOORZICHTIG
duidtopeenmogelijkgevaarlijkesituatiedie,indien
dezenietwordtvermeden,kanleidentotschadeaan
hetproducten/oflichtlichamelijkletsel.
BELANGRIJK
duidtopeengevaarlijkesituatiedie,indiendezeniet
kanwordenvermeden,kanleidentotschadeaanhet
product.
Nuttigetips,adviezeneninformatievoorefficiënt,
probleemloosgebruik.
DitproductvoldoetaanRichtlijn93/42/EEGvoor
medischeproducten.Deintroductiedatumvoor
ditproductwordtindeCE-conformiteitsverklaring
vermeld.
Fabrikant
601587276-B
Algemeen
1.3Garantie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantieinovereenstemming
metonzeAlgemeneVoorwaardeninderespectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealerbijwie
uhetapparaathebtgekocht.
AlgemeneInvacare®-voorwaarden
HiermeebevestigenwijdatuwInvacare®-matraswordtgewaarborgd
gedurendedeperiodediewordtvermeldindetabel“Technische
gegevens”vandezegebruiksaanwijzing.
DegarantievanuwInvacare®-productgeldtvanafdeverzending.
Alsueendefectoffoutontdekt,informeertuonmiddellijk
deInvacare®-klantmanagerofLocalBusinessDevelopment
Managerbijwieuhetapparaathebtgekocht.Defabrikantisniet
verantwoordelijkvoorschadediewordtveroorzaaktdooreen
verkeerdgebruikofdoorhetnietinachtnemenvandeinstructiesin
dezegebruiksaanwijzing.
Tijdensdegarantieperiodewordenalleproductendiekapotgaan
doorslechteafwerkingofmaterialenvernieuwd,zonderdat
daarkostenaanverbondenzijn.Degarantiekomttevervallen
alsniet-geautoriseerdewijzigingenwordenaangebrachtaande
apparatuur.Zoweldegarantie-alsdebrandwerendheidscertificering
wordenongeldigalserniet-Invacare®-reserveonderdelenzijn
gebruiktvoordeInvacare®-matrasproducten.Dewettelijkerechten
vandekopervolgensdeconsumentenbeschermingswetwordenniet
beïnvloed.
1.4Normenenvoorschriften
Kwaliteitisfundamenteelbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO9001enISO13485.
AlleInvacare®-matrasproductenbezittenhetCE-merk,conformde
Richtlijnmedischehulpmiddelen93/42/EEGKlasse1.
Invacare®werktercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,zo
veelmogelijkwordtbeperkt.Wijmakenuitsluitendgebruikvan
materialenenonderdelendievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
Hetschuimendebekledingdiewordengebruiktomdematrassenvan
Invacare®temaken,wordenonafhankelijkgetestengecertificeerd
inovereenstemmingmetEN597-1enEN597-2(beoordelingvan
deontvlambaarheidvanmatrassenenonderstellenvanhetbedmet
bekleding-aangestokendoor:eenbrandendesigaret(1)eenlucifer
ofvergelijkbareontstekingsvlam(2)).
Alleproductenindeseriezijnafzonderlijkgetestalscomposiet
volgensdeBS7177ontstekingsbronnen0,1en5.Zoweldetestsaan
debovenkantalsaandeonderkantvoldoenhieraan(alleenmodellen
uithetVK).
NeemvoormeerinformatiecontactopmetInvacare®inuwland
(ziedeachterzijdevandezehandleidingvoordeadressen).
1.5Bedoeldgebruik
Dezedrukverdelingsmatrasisbedoeldvoorgebruikincombinatie
meteenbedframevaneenpassendformaat,alsonderdeelvaneen
algemeenzorgprogrammaterpreventievandecubitus.
Elkandergebruikisverboden.
Ditproductisontworpenvooreffectievedrukverdelingbijgebruikers
alshetproductopeennormalemanierwordtgebruikt.Volgens
Invacareisdithetgevalalshetsteunoppervlakwordtbedektdoor
eenlakenvankatoen,linnenofeenkatoencombinatie,waarbijdithet
enigemateriaalisdatzichtussenhetsteunoppervlakendegebruiker
bevindt.
1587276-B61
Invacare®Mattresses
1.6Levensduur
Deverwachtelevensduurvandezeproductenisvijfjaaralsdezestrikt
inovereenstemmingmethetbedoeldegebruikwordentoegepast,
zoalsbeschreveninditdocument,enalsaanalleonderhouds-en
servicevereistenwordtvoldaan.Deverwachtelevensduurkan
wordenoverschredenalshetproductvoorzichtigwordtgebruikten
goedwordtonderhoudenenalstechnischeenwetenschappelijke
vooruitgangnietleidentottechnischebeperkingen.Delevensduur
kanookaanzienlijkwordenverminderddoorextreemofonjuist
gebruik.
Deverwachtelevensduurvormtgeenaanvullendegarantie.
621587276-B
Veiligheid
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenwanneerudemeegeleverde
gebruiksaanwijzingvolledighebtdoorgelezenen
begrepen.Invacare®-producthandleidingenzijn
beschikbaarviadeInvacare-websitevanuwregioofbij
uwlokaledealer.Alsudegevaren,aandachtspunten
ofinstructiesnietbegrijpt,neemtudancontactop
meteenzorgverlener,dealeroftechnischpersoneel
voordatuditapparaatgaatgebruiken.Erkananders
letselofschadeoptreden.
WAARSCHUWING!
Risicoopontwikkelingvandecubitus
Lakensmoetenlosjeswordenaangebracht,zonder
kreuken.Zorgaltijddathetsteunoppervlakdatin
contactkomtmetdegebruiker,vrijisvankruimels
enanderevoedselrestenendatinfuuskabels,stents
enanderevreemdeobjectennietvastkomente
zittentussendegebruikerenhetdrukverminderende
oppervlakvandematras,aangezienditkanleidentotde
ontwikkelingvandecubitus.
WAARSCHUWING!
Invacare®-productenzijnspecifiekontworpen
envervaardigdvoorgebruikincombinatiemet
Invacare®-toebehoren.Toebehorendiedoorandere
fabrikantenzijnontworpenzijnnietgetestdoor
Invacare®enwordennietaanbevolenvoorgebruikmet
Invacare®-producten.
Hetgebruikvanbepaaldeproductenvanderdentussen
hetmatrasoppervlakendegebruikerkandeklinische
effectiviteitvanditproductverminderenofbeperken.
Tot‚productenvanderden‘kunnenonderandere
onderdekens,plasticlakensenschapenvachtenbehoren.
Verwarmdebovendekensmogenalleenwordengebruikt
inoverlegmeteengekwalificeerdezorgverlener.Een
verhoogdetemperatuurkannamelijkhetrisicoopde
ontwikkelingvandecubitusvergroten.
1587276-B63
Invacare®Mattresses
WAARSCHUWING!
Brand-ofexplosiegevaar!
Eensigaretkaneengatbrandeninhetbedoppervlaken
schadeaanhetmatrasveroorzaken.Daarnaastkunnen
dekledingvandepatiënt,hetbeddengoed,enzovoort
brandbaarzijneneenbrandveroorzaken.Wanneeru
dezewaarschuwingnegeert,kanditresulterenineen
ernstigebrand,schadeaaneigendommenenfysiekletsel
ofdedood.
Erbestaateenexplosiegevaarwanneerditproduct
wordtgebruiktmetbrandbareverdovingsmiddelen.Er
bestaateenmogelijkbrandgevaarwanneerditproduct
wordtgebruiktmetapparatenvoorzuurstoftoediening,
andersdaneenneusmaskerofapparatuurvanhettype
tentoverhethalvebed.
Rookniettijdenshetgebruik.
BELANGRIJK!
Deinformatieinditdocumentkanzondervoorafgaande
kennisgevingwordengewijzigd.
Controleerentestvóórgebruikalleonderdelenop
transportschade.
Gebruikhetproductnietingevalvanschade.
NeemcontactopmetInvacare®voormeer
instructies.
2.2Symbolenophetproduct
Nietdoorborenof
snijden
Aandelijndrogen
Nietstomen
CE-conform
xxx kg
Minimaal/maximaal
gebruikersgewicht*
80°
Aanbevolen80°C
Nietindebuurtvan
eenvlamplaatsen
Nietstrijken
Nietbleken
Oplage
temperatuurinde
droger
Fabricagedatum Raadpleegde
gebruiksaanwijzing
*Minimum/maximumgebruikersgewichtzoalsinsectie8Technische
Specificaties,pagina72.
641587276-B
Componenten
3Componenten
3.1Productbeschrijving
DeInvacare-matrasbiedtuitstekendedrukvermindering,aangepast
aandebehoeftenvandepersoon.Doordebevorderingvan
eengelijkegewichtsverdelingwordtdeweefseldrukbijmogelijk
kwetsbaregebiedenverminderd.
Dewaterbestendigebekledingbiedteendampdoorlatend,
multi-stretchoppervlakterbevorderingvanhetcomfortvande
patiëntenvooreenmaximaleeffectiviteitvandeschuimkern.
3.2Onderdelen
Devolgendeonderdelenzijninbegrepenindelevering:
EssentialCare
A
B
C
EssentialBasic
A
B
C
EssentialVisco
A
B
C
EssentialPlus
A
B
C
A
Multi-stretch,waterbestendigepolyurethaanbekleding
B
Schuimkern
C
Gebruiksaanwijzing
1587276-B65
Invacare®Mattresses
4Gebruik
4.1Dematrasophetgebruikvoorbereiden
1.Verwijdervóórgebruikalleverpakking.
2.Plaatsdematrasdirectophetbedframe.
BELANGRIJK!
Matrassendieonderdrukzijnopgeroldmogenpas
minimaal24uurnahetuitrollenwordengebruikt.
Omdematrastelatenuitzettenenluchten,ritstu
hem(aanalledriedezijden)helemaalopen,zodathet
bovenstedeelvanhetschuimzichtbaarwordt.
Na24uurplaatstudebekledingterug,waarbijde
hoekenvanhetschuimopdehoekenvandebekleding
moetenaansluiten.Ritsdematrashelemaaldicht.
Matrassendienietzijnopgeroldindeverpakkingkuntu
directophetbedframeplaatseneningebruiknemen.
Dematrasisontworpenvoorbeddenmeteenverstelbaar
ligoppervlak.
4.2Veiligheidsinformatie
1.Verwijdervóórgebruikalleverpakking.
2.Plaatsdematrasdirectophetbedframe.
Hetmatrasisontworpenvoorbeddenmeteenaanpasbaar
ligoppervlak.
WAARSCHUWING!
Hetiszeerbelangrijkvoordepatiëntomzichzelf
regelmatigineennieuwehoudingteplaatsenofdoor
iemandineennieuwehoudingtelatenplaatsen.Dit
moetgebeurenopbasisvanhetklinischoordeelvan
gekwalificeerde,professionelezorgverleners.Ditverlicht
dedruk,hetgeenzowelweefselcompressiealsmogelijke
vormingvanzwerenkanhelpenvoorkomen.
Raadpleegaltijdeengekwalificeerde,professionele
hulpverlenervoordatuproductgebruikt.
Controleerdepatiëntregelmatig.
LETOP!
Zorgdatdebedruktezijdevandematrasbekleding
naarbovenisgericht.
Zorgdatdeafstandtussenhetmatrasoppervlakende
bovenkantvanhetzijhekminstens220mmis.
BELANGRIJK!
Doorslagkaninmatrasbekledingoptreden.
Medischeapparatuurzoalsinfuuspompenen
-monitorenmoetenaandejuistebedaccessoires
wordenbevestigd.
Ineenhuiselijkeomgevingzijnveelvoorkomende
oorzakenvanschadeonderanderebrandplekken
doorsigarettenenkapottebekledingveroorzaakt
doornagelsvanhuisdieren.Hierdoorkanvocht
binnendringenenvlekkenveroorzaken.
661587276-B
Gebruik
BELANGRIJK!
Risicoopbeschadigingvandematrasbekleding
Plaatstervoorkomingvanonbedoeldeschadeaande
bekledinggeeninjectienaalden,venflons,mesjesof
anderescherpeobjectenopdematras.
Zorgdatallevenflonsgoedzijnvastgeplaktenergeen
scherperandenblootliggen.
Zorgdatdematrasbekledingnietwordtbeschadigdbij
hetgebruikvanglijplankenofanderehulpmiddelen
voorhetverplaatsenvaneenpatiënt.Alle
verplaatsingshulpmiddelenmoetenworden
gecontroleerdopscherperandenofbramenaangezien
dezedematrasbekledingkunnenbeschadigen.
Dematrassenmogennietwordenbekneldof
beschadigddoorscherperandenbijhetgebruikop
beddenmeteenverstelbaarframe.
Wanneerudematrasgebruiktopeenverstelbaar
bed,moetuervoorzorgendatdeknie-ondersteuning
wordtgebogenvoordatuderugsteungebruikt.
1587276-B67
Invacare®Mattresses
5Transport
5.1Veiligheidsinformatie
BELANGRIJK!
Weesvoorzichtigbijhethanterenvandematrassen
omschadetevoorkomen.Hetwordtaanbevolenmet
tweepersonendematrassentetillen/dragen.
Vermijdcontactmetsieraden,nagels,schurende
oppervlakken,enzovoort.
Sleepdematrassenniet.
Vermijdcontactmetmuren,deurposten,deursloten,
enzovoort.
Transporteerdematrassennietinrolkooientenzij
zevolledigzijnbeschermdtegendescherperanden
vandekooi.
1.Raadpleeghethoofdstuk8.3Omgevingsparameters,pagina72
voordevoorschriftenvooropslagentransport.
681587276-B
Onderhoud
6Onderhoud
6.1Inspectie
Controleermatrassen(schuimenbekleding)opbeschadigingen(zoals
vochtdoorlatendheid,vlekken,scheurenofanderebeschadigingen)
nahetontslagvanelkepatiënt,nadebeëindigingvande
gebruiksperiodeofnaminimaalelkemaand(afhankelijkvanwatzich
heteerstvoordoet).Ditmoetwordengedaandooreendaarvoor
gekwalificeerdpersoon.
Matrassencontroleren
1.Haaldebekledingvollediglos.
2.Controleerdewitteonderkantvandebekledingopvlekken.
3.Controleerhetinterneschuimopvlekken.
4.Vervangdeverkleurdeonderdelenenverwijderdezevolgensde
lokalewetgeving.
6.2Reinigingenverzorging
BELANGRIJK!
Allegebruiktereinigings-endesinfecteringsmiddelen
moeteneffectiefzijn,metelkaargecombineerdkunnen
wordenendetereinigenmaterialenbeschermen.
Raadpleegvoormeerinformatieovergoedehygiëne
endesinfectie(indeintramuralegezondheidszorg)de
NederlandseVerenigingvanZeepfabrikanten(NVZ)
(www.nvz.nl).
Debekledingreinigen
(verwijderenvanverontreinigingzoalsstofenorganischmateriaal)
1.Verwijderallebekledingomdezetewassen.
2.Wasdebekledingopdeaanbevolentemperatuurvan
80°Cmetbehulpvaneenverdundschoonmaakmiddel
(instructiesophetlabel).
BELANGRIJK!
Doordebekledingophogeretemperaturentewassen,
kandezekrimpen.
Debekledingdrogen
1.Hangdematrasbekledingaaneenlijnofstangenlaatdezeineen
schonebinnenomgevinguitdruipenendrogen.
of
Droogdebekledingopeenlagetemperatuurindedroger.
BELANGRIJK!
Dedrogermagmaximaalop40°Cwordeningesteld.
Gebruikdedrogernietlangerdan10minuten.
Droogdebekledingzorgvuldigvoordatudezeweer
omdematrassenaanbrengt.
Debekledingdesinfecteren
(hetaantalmicro-organismenverminderen)
Neembijeenbesmettingcontactopmetuwhygiënespecialist.
BELANGRIJK!
Zorgdathetovergeblevenschoonmaakmiddelvóór
dedesinfectiewordtverwijderd.
1587276-B69
Invacare®Mattresses
Lichtebevuiling
1.Neemdebekledingafmeteen0,1%chlooroplossing(1.000ppm).
2.Spoeldebekledingafmetschoonwatereneenniet-schurende
doekvooreenmaliggebruik.
3.Droogdebekledinggrondig.
Zwarebevuiling
Alsdematraszwaarisbevuild,radenwijuaanhetop80°Cinde
wasmachinetereinigenmeteenverdundschoonmaakmiddel.
Grotebloedvlekkenmoeteneerstwordengeabsorbeerden
verwijderdmetpapierendoekenenvervolgensbehandeld
zoalshierbovenbeschreven.
1.Verwijderallevrijgekomenlichaamsvocht,bijvoorbeeld
bloed,urine,feces,sputum,wondvochtenalleandere
lichaamsafscheidingenzosnelmogelijkmetbehulpvaneen1%
chlooroplossing(10.000ppm).
2.Afspoelenmetschoonwatereneenniet-schurendedoekvoor
eenmaliggebruik.
3.Droogdebekledinggrondig.
BELANGRIJK!
Metpolyurethaanbedektestoffenkunnenvloeistof
kortetijdabsorberen,wateentijdelijkeveranderingin
dekenmerkenvanhetpolyurethaantotgevolgheeft.
Dematrasbekledingzweltkortetijdopenis,nadathet
oppervlakvolledigisgedroogd,tijdelijkkwetsbaarder
voorfysiekeschade.Daarnakeertdebekledingnaarde
eerderestaatterug.
BELANGRIJK!
Eenregelmatiggebruikvan1%chlooroplossingkande
levensduurvandebekledingverkortenalsdezeniet
goedwordtafgespoeldengedroogd.
Gebruikgeenkorrels.
WAARSCHUWING!
Verwijderverontreinigdschuim.
LETOP!
Blijfuitdebuurtvanopenwarmtebronnen.
BELANGRIJK!
Gebruikgeenfenol,alcohol,bleekofandereabrasieve
materialen.
Debekledingvervangen
1.Ritsdebekledingopenenverwijderdezevoorzichtigvande
schuimkern.
2.Plaatsnieuwebekledingoverdeschuimkern.
3.Ritsallesweerdicht.
BELANGRIJK!
Zorgdatdehoekenvandeschuimkernopdejuiste
manierindehoekenvandebekledingworden
geplaatst.
Zorgdatdeprofielzijdevanhetschuimnaarbovenis
gerichtalshetindebekledingwordtgestopt.
701587276-B
Nagebruik
7Nagebruik
7.1Opslag
DeInvacare®matrassenwordensomscompactopgeroldomhet
opslaanenhanterentevereenvoudigen,afhankelijkvandevereisten
vandeklant.Hetproductmoetbinnen21dagennaontvangst
wordenuitgerold,hoewelditgeenconsequentiesheeftvoorhet
functionerenendeduurzaamheidvanhetproduct.Nadatude
matrasvoordeeerstekeerhebtuitgerold,laatudezeminimaal1uur
rustenvooroptimaalfunctioneren.
BELANGRIJK!
Slamatrassenopineendrogeomgeving.
Slamatrassenopineenbeschermhoes.
Slamatrassenliggend,schoon,droog,losvandevloer
enuitdebuurtvanscherperandenop,omschade
tevoorkomen.
Plaatsnooitandereitemsopeenmatras.
Slamatrassennietopnaastradiatorenofandere
verwarmingsapparaten.
Beschermhetmatrastegendirectzonlicht.
1.Raadpleeghethoofdstuk8.3Omgevingsparameters,pagina72
voordevoorschriftenvooropslagentransport.
7.2Hergebruiken
Alsonderdeelvanhetreinigingssysteemmoetereenreinigingsrapport
wordenbijgehouden.
Hetproductisgeschiktvoorhergebruik.Hoevaakhetproductkan
wordenhergebruikt,hangtafvandefrequentiewaarmeeenmanier
waarophetproductwordtgebruikt.
1.Vóórhergebruikmoethetproductgrondigwordengereinigd,
6.2Reinigingenverzorging,pagina69.
7.3Afvoeren
Deverwijderingenrecyclingvangebruiktevoorzieningenen
verpakkingenmoetenvoldoenaandelokaletoepasselijkewettelijke
regelgeving.
1.Zorgervoordathetmatraswordtgereinigdvoordathetwordt
afgevoerd,omelkrisicoopbesmettingtevoorkomen.
1587276-B71
Invacare®Mattresses
8TechnischeSpecificaties
8.1Algemenegegevens
Product
Garantie
1)
Brandproeven
Kwaliteitsref.
&kleur
Nominaal
dichtheids-
bereik(kg/m3)
Nominaal
hardheids-
bereik(N)
Maximaal
gebruikers-
gewicht(kg)
2)
Product-
gewicht
(kg)
2)
EssentialBasic
Bekleding:1jaar
Schuim:1jaar
EN597-1en-2RX33/135wit31,434,71201501409
EssentialCareBekleding:1jaar
Schuim:1jaar
EN597-1en-2RX33/135wit31,434,712015011014068
EssentialVisco
Bekleding:1jaar
Schuim:1jaar
EN597-1en-2
RX33/135wit
VC50055wit
31,434,7
4852
120150
4664
1101401315
EssentialPlus
Bekleding:2jaar
Schuim:4jaar
EN597-1en-2RX41/150grijs404213516514014
1)
Degarantieistegenfabricagedefecten/
2)
Opbasisvaneenhoogtevanrespectievelijk120150mm.
8.2Materialen
Invacare®Essential
Schuim
Voorbrandintensiteitgewijzigdpolyurethaan
koudschuim
Bekleding
Overdrachtscoatingvanpolyurethaanop
inslagbreiwerk
Allematrassenzijnlatexvrij.
8.3Omgevingsparameters
Bedrijfsomstandigheden
Omgevingstemperatuur10-35°C
Relatievevochtigheid
30%-75%,niet-condenserend
Atmosferischedruk70-106kPa
Voorschriftenvooropslagentransport
Omgevingstemperatuur-40-70°C
Relatievevochtigheid
10%-100%,niet-condenserend
Atmosferischedruk50-106kPa
721587276-B
Notes
Notes
Notes
Invacare®distributors
UnitedKingdom:
InvacareLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ
Tel:(44)(0)1656776222
Fax:(44)(0)1656776220
www.invacare.co.uk
Italia:
InvacareMeccSans.r.l.,
ViadeiPini62,
I-36016Thiene(VI)
Tel:(39)0445380059
Fax:(39)0445380034
www.invacare.it
España:
InvacareSA
c/Arenys/n,PolígonIndustrialdeCelrà
E-17460Celrà(Girona)
Tel:(34)(0)972493200
Fax:(34)(0)972493220
www.invacare.es
Portugal:
InvacareLda
RuaEstradaVelha,949
P-4465-784LeçadoBalio
Tel:(351)(0)225105946/47
Fax:(351)(0)225105739
www.invacare.pt
Nederland:
InvacareBV
Galvanistraat14-3
NL-6716AEEde
Tel:(31)(0)318695757
Fax:(31)(0)318695758
www.invacare.nl
InvacareUKOperationsLimited
PencoedTechnologyPark,Pencoed
BridgendCF355AQ,UK
1587276-B2015-12-09
*1587276B*
MakingLife’sExperiencesPossible™

Documenttranscriptie

Invacare® Mattresses Essential Care / Essential Basic / Essential Visco / Essential Plus This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. en Mattresses User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 it Materassi Manuale d’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 es Colchones Manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 pt Colchões Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 nl Matrassen Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 ©2015 Invacare®Corporation All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted. — Tutti i diritti riservati. È proibita la riproduzione, la duplicazione o la modifica parziale o completa, salvo previa autorizzazione scritta da parte di Invacare. I marchi sono contrassegnati da ™ e ®. Tutti i marchi sono di proprietà o licenza di Invacare Corporation o di sue affiliate, salvo indicazione contraria. — Todos los derechos reservados. Queda prohibido volver a publicar, copiar o modificar, en parte o por completo, sin previo consentimiento por escrito de Invacare. Las marcas comerciales se identifican con los símbolos ™ y ®. Todas las marcas comerciales son propiedad o licencia de Invacare Corporation o de sus filiales, a menos que se indique lo contrario. — Todos os direitos reservados. A republicação, duplicação ou modificação total ou parcial está interdita sem a autorização prévia por escrito da Invacare. As marcas comerciais são identificadas pelos símbolos ™ e ®. Todas as marcas comerciais são propriedade da ou estão licenciadas à Invacare Corporation ou às suas subsidiárias, exceto quando apresentada informação em contrário. — Alle rechten voorbehouden. Herpublicatie, duplicatie of gehele of gedeeltelijke wijziging is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Invacare. Handelsmerken zijn te herkennen aan ™ en ®. Alle handelsmerken zijn eigendom van of gelicentieerd aan Invacare Corporation of haar dochterondernemingen, tenzij anders aangegeven. Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. 1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.2 Symbols in this user manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.4 Standards and regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.6 Service life. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.1 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2 Symbols on the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.1 Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3.2 Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.1 Preparing the mattress for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.2 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5.1 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.1 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.2 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7 After Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7.1 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7.2 Re-Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7.3 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 General Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Environmental Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 15 Invacare® Mattresses 1 General 1.1 WARNING Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided could result in death or serious injury. General information CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided could result in product damage, minor injury or both. Essential nursing care is pivotal in pressure ulcer prevention. These mattresses will positively contribute to the outcome of a pressure ulcer prevention care plan. Education, clinical judgement and action based planning based on vulnerability are fundamental factors in the prevention of pressure ulcers. IMPORTANT Indicates a hazardous situation which if not avoided could result in damage to the product. A range of assessment scales can be used as a formal method of assessing risk from pressure ulcer development, and should be used in conjunction with an informal assessment (informed nursing judgement). Informal assessment is considered to be of greater importance and clinical value. Gives useful tips, recommendations and information for efficient, trouble-free use. This product complies with the directive 93/42/EEC for medical products. The launch date for this product is specified in the CE declaration of conformity. This user manual contains important information about the handling of the product. In order to ensure safety when using the product, read the user manual carefully and follow the safety instructions. For further information contact Invacare® in your country (addresses see back page of this user manual). To access valuable information and useful links for Pressure Area Care training and education, refer to www.thinkpressurecare.co.uk. 1.2 Symbols in this user manual In this User Manual warnings are indicated by symbols. The warning symbols are accompanied by a heading that indicates the severity of the danger. 4 Manufacturer 1.3 Warranty We provide a manufacturer’s warranty for the product in accordance with our General Terms and Conditions of Business in the respective countries. Guarantee claims can only be made through the provider from whom the appliance was obtained. Standard Invacare® Terms This is to certify that your Invacare® Mattress is warranted by Invacare Ltd for a period stated in the Table “Technical Data” of this user guide. 1587276-B General The Warranty of your Invacare® product is valid from time of shipping. If a defect or fault is discovered the Invacare® customer or Local Business Development Manager from whom the appliance was obtained must be notified immediately. The manufacturer will not accept responsibility for damage caused by misuse or non-observance of the instructions set out in this user guide. During the period of the warranty, any products that have become defective due to faulty workmanship or materials will be renewed without charge. The warranty will be forfeited should any unauthorized alteration be made to the equipment. Both warranty and fire retardancy Certification will become null and void if non-Invacare® spares are used on any Invacare® Mattress products. The purchaser’s statutory rights under the Consumer Protection Act are not affected. 1.4 Standards and regulations Quality is fundamental to the company’s operation, working within the disciplines of ISO 9001 and ISO 13485. All Invacare® Mattress products feature the CE mark, in compliance with the Medical Device Directive 93/42/EEC Class 1. Invacare® is continuously working towards ensuring that the company’s impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum. We only use REACH compliant materials and components. The foam and cover used to manufacture the Invacare® range of mattresses are independently tested and certified in accordance with EN 597-1 and EN 597-2 (Assessment of the ignitability of mattresses and upholstered bed bases - ignition source: smouldering cigarette (1) and match flame equivalent (2)). 1587276-B All products in the range are individually tested as a composite in accordance with BS 7177 ignition sources 0, 1 and crib 5, both top and bottom tests comply (UK models only). For further information please contact Invacare® in your country (addresses see back page of this manual). 1.5 Intended use This pressure redistribution mattress is intended to be used in conjunction with an appropriately sized bed frame, as part of an overall pressure ulcer prevention program of care. Any other use is prohibited. This product has been designed to deliver effective pressure redistribution to users, when the product is in normal use which is defined by Invacare as when the support surface is covered with a cotton, cotton combination or linen bed sheet, and any one of these would be the only item deployed between the support surface and the user. 1.6 Service life We estimate a life expectancy of five years for these products, provided they are used in strict accordance with the intended use as set out in this document and all maintenance and service requirements are met. The estimated life expectancy can be exceeded if the product is carefully used and properly maintained, and provided technical and scientific advances do not result in technical limitations. The life expectancy can also be considerably reduced by extreme or incorrect usage. The fact that we estimate a life expectancy for these products does not constitute an additional warranty. 5 Invacare® Mattresses 2 Safety 2.1 Safety information WARNING! – Do not use this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding the user manual supplied. Invacare® product manuals are available at your local Invacare web site or your local dealer. If you are unable to understand the warnings, cautions or instructions please contact a health care professional, dealer or technical personnel before attempting to use this equipment – otherwise, injury or damage may occur. WARNING! Risk of developing pressure ulcers Bed sheets must be loosely fitted, with creases smoothed out. Care must always be taken to ensure that the support surface in contact with the user is kept free from crumbs and other food debris, and that drip cables, stents, and other foreign objects do not become entrapped between the user and the pressure reducing surface of the mattress, as this may result in the development of pressure ulcers. 6 WARNING! Invacare® products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare® accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare® and are not recommended for use with Invacare® products. The introduction of certain third party products between the cushion surface and the user may reduce or impede the clinical effectiveness of this product. ’Third party products’ may include, but are not limited to items including under blankets, plastic sheets and sheepskins, etc. Heated over blankets must only be used in consultation with a suitably qualified health care professional, as an increase in temperature can increase the risk of developing pressure ulcers. WARNING! Risk of fire or explosion! A cigarette can burn a hole in the bed surface and cause damage to the mattress. Also, patient clothing, bed sheets, etc, may be combustible and cause a fire. Failure to observe this warning can result in a severe fire, property damage and cause physical injury or death. Do not use in oxygen rich environments (A small electrical spark inside pump may cause explosion). – Do not smoke. 1587276-B Safety IMPORTANT! The information contained in this document is subject to change without notice. – Check all parts for shipping damage and test before using. – In case of damage, do not use. – Contact Invacare® / Carrier for further instructions. 2.2 Symbols on the product xxx kg Do not pierce or cut Line dry Do not dry clean CE conform User weight limit* 80° Recommended 80 °C Do not put near flame Do not iron Do not bleach Tumble dry low heat Date of manufacture Refer to user manual * Maximum user weight as per section 8 Technical data, page 15. 1587276-B 7 Invacare® Mattresses The water-resistant cover provides a vapour-permeable, multi stretch surface, to promote patient comfort and to maximise the effectiveness of the foam core. 3 Components 3.1 Product description The Invacare® mattress offers pressure reducing qualities, specific to the individuals needs. By promoting even weight distribution, they reduce tissue pressure at potentially vulnerable areas. 3.2 Components The following components are included within the scope of delivery: Essential Care Essential Basic A A C A Multi-stretch waterproof polyurethane cover B Foam insert C User Manual Essential Plus A A C B 8 Essential Visco C C B B B 1587276-B Usage 4 Usage 4.1 1. 2. Preparing the mattress for use Remove all packaging before use. Place the mattress directly on the frame of the bed. IMPORTANT! Compress rolled mattresses must be left to recover for a minimum of 24 hours before use. – Open zip fully (all 3 sides) to expose upper part of the foam, allowing to recover and aerate. – After 24 hours replace cover ensuring the corners of the foam are fitted to the corners of the cover and zip up fully. Mattresses that are delivered flat packed can be placed directly onto bed frame and used immediately. CAUTION! – Make sure that the printed side of the mattress cover always faces upwards. – Make sure that the distance between the surface of the mattress and the top of the side rail is at least 220 mm. IMPORTANT! If holes are present in the mattress cover, there is a danger that liquids may ingress and contamination may occur. – Medical equipment including infusion pumps and monitors should be attached to appropriate bed accessories. – For home use common causes of damage include cigarette burns and the claws of pets that puncture sheets, allowing fluid ingress and staining. The mattress is designed for beds with adjustable lying surface. 4.2 Safety information WARNING! It is very important for the patient to reposition themselves, or to be repositioned, on a regular basis. This must be based on the clinical judgement of a qualified health care professional. This relieves pressure which helps prevent both tissue compression and potential ulcer formation. – Always consult a qualified health care professional before using the product. – Monitor the patient frequently. 1587276-B 9 Invacare® Mattresses IMPORTANT! Risk of damage to the mattress cover – To prevent accidental damage, do not place hypodermic needles, venflons, scalpels or other similarly sharp objects onto the mattress. – Ensure that all venflons are taped down correctly with no sharp edges exposed. – When using patient transfer aids, care should be taken not to damage the mattress. All transfer aids should be checked for any sharp edges or burrs before use as these can damage the mattress. – Make sure that the mattresses are not jammed or damaged by sharp edges when used on beds with an adjustable frame. – When using the mattress on a profiling bed ensure that the knee break is used before the backrest. 10 1587276-B Transport 5 Transport 5.1 Safety information IMPORTANT! – Take care when handling mattresses to ensure no damage to the cover. It is recommended that two people lift/carry mattresses. – Avoid contact with jewellery, nails, abrasive surfaces etc. – Do not drag mattresses. – Avoid contact with wall, door frames, door catches or locks etc. – Do not transport in roll cages unless completely protected from the sharp edges of the cage. 1. Refer to the storage and shipping conditions in section 8.3 Environmental Parameters, page 15. 1587276-B 11 Invacare® Mattresses 6 Maintenance 6.1 1. 2. Inspection Check mattresses (foam and cover) for strike-through (this may include fluid ingress, stains, rips or damage) after the release of each patient, after ending of the period of use or on a minimum monthly basis (depending on which occurs first) by a suitably qualified and competent person. IMPORTANT! Washing at higher temperatures will cause shrinkage. Drying covers 1. Check mattress 1. 2. 3. 4. 6.2 Unzip the cover completely. Check for any staining on the white underside of the cover. Check for any staining on the interior foam. Replace any stained items and dispose of as per local authority procedure. Cleaning covers (Removal of contaminants such as dust and organic matter) Disinfecting covers (Reducing the number of microorganisms) Please contact your hygiene specialist in the event of contamination. IMPORTANT! – Ensure that any residual detergent has been removed prior to disinfection. Light soilage 1. 2. 3. 12 Hang mattress covers from a line or bar and drip dry in a clean indoor environment. or Tumble dry on a low heat setting. IMPORTANT! – Tumble dry setting must not exceed 40 °C. – Do not tumble dry for longer than 10 minutes. – Dry thoroughly before re-fitting to the foam. Cleaning and care IMPORTANT! All cleaning agents and disinfectants used must be effective, compatible with one another and must protect the materials they are used to clean. – For further information on decontamination in health care environments, please refer to ‘The National Institute for Clinical Excellence’ guidelines on Infection Control www.nice.org.uk/CG139 and your local infection control policy. Remove all covers for laundering. Launder the covers with the recommended temperature at 80 °C using a diluted detergent solution (Instructions on label). Wipe down the cover with a 0.1% Chlorine Solution (1,000 ppm). Rinse the cover with clean water using a single use nonabrasive cloth. Dry the cover thoroughly. 1587276-B Maintenance Heavy soilage IMPORTANT! – Do not use phenols, alcohols, bleaches, or other abrasive materials. Where the mattress is badly soiled, we recommend cleaning with a dilute cleaning solution at 80 °C in the washing machine. Large spillages of blood should be absorbed and removed with paper towels first, followed by as above. 1. 2. 3. Clean up all spillages of bodily fluids i.e. blood, urine, faeces, sputum, wound exudater and all other bodily secretions as soon as possible using a 1% Chlorine Solution (10,000 ppm). Rinse with clean water using a single use nonabrasive cloth. Dry the cover thoroughly. IMPORTANT! Polyurethane coated fabrics can absorb liquids for short periods causing a temporary change to the polyurethane characteristics. The mattress cover swells temporarily and is more vulnerable to physical damage for a period after it is completely surface dried, by which time it will revert to its previous state. Replacing covers 1. 2. 3. Unzip the cover and remove it carefully from the foam core. Place new cover onto the foam core. Then close the zipper. IMPORTANT! – Ensure that the corners of the foam core are positioned correctly into the corners of the cover. – Ensure that the profiled side of the foam is facing uppermost when packed into its cover. IMPORTANT! 1% Chlorine Solution used on a regular basis can diminish the life of the cover if not rinsed and dried properly. – Do not use granules. WARNING! – Remove contaminated foams from use. CAUTION! – Keep clear of open heat sources. 1587276-B 13 Invacare® Mattresses 7 After Use 7.2 7.1 The product is suitable for repeated use. The number of times it can be used depends on how often and in which way the product is used. Storage To ease storage and handling the mattresses are sometimes compact rolled depending on customer requirements. This in no way affects the performance and longevity of the product. When the mattress is unrolled for the first time, allow it to recover for a minimum of 1 hour before use to optimize performance. IMPORTANT! – Store mattresses in a dry environment. – Store mattresses within a protective cover. – Store items on clean, dry, off-flooring free from sharp edges to avoid any possible damage. – Never store other items on top of a mattress. – Do not store mattresses next to radiators or other heating devices. – Protect mattresses from direct sunlight. 1. 14 Re-Use A cleaning record must be kept as part of cleaning the system. 1. 7.3 Before reuse, clean the product thoroughly, → 6.2 Cleaning and care, page 12. Disposal The disposal and recycling of used devices and packaging must comply with the applicable local legal regulations. 1. Ensure that the mattress is cleaned prior to disposal to avoid any risk of contamination. Refer to the storage and shipping conditions in section 8.3 Environmental Parameters, page 15. 1587276-B Technical data 8 Technical data 8.1 General Data Product Warranty1) Firetesting Nominal density range [kg/m3] Grade ref & Colour Nominal hardness range [N] Maximum user weight [kg]2) Weight of product [kg]2) Essential Basic Cover: 1 year Foam: 1 year EN 597-1 & -2 (BS7177 UK only) RX33/135 White 31.4 – 34.7 120 – 150 140 9 Essential Care Cover: 1 year Foam: 1 year EN 597-1 & -2 (BS7177 UK only) RX33/135 White 31.4 – 34.7 120 – 150 110 – 140 6 – 8 Essential Visco Cover: 1 year Foam: 1 year EN 597-1 & -2 RX33/135 White VC50 055 White 31.4 – 34.7 48 – 52 120 – 150 46 – 64 110 – 140 13 – 15 Essential Plus Cover: 2 years Foam: 4 years EN 597-1 & -2 (BS7177 UK only) RX41/150 Grey 40 – 42 135 – 165 140 14 1) Warranty is against manufacturing defects / 8.2 2) Based on 120 – 150 mm high respectively. 8.3 Materials Environmental Parameters Invacare® Essential Operating conditions Foam Polyurethane Combustion Modified High Resilience Foam Ambient temperature 10 - 35 °C Relative humidity 30% - 75% Non-Condensing Cover Polyurethane transfer coated on weft knitted fabric Atmospheric pressure 70 - 106 kPa Storage and shipping conditions All mattresses are Latex-free. 1587276-B Ambient temperature -40 - 70 °C Relative humidity 10% - 100% Atmospheric pressure 50 - 106 kPa 15 Notes 7.3 Sommario Il presente manuale deve essere fornito all'utilizzatore del prodotto. Leggere il presente manuale e conservarlo per eventuali consultazioni successive, PRIMA di utilizzare il prodotto. 1 Generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Simboli in questo manuale d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Norme e regolamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 18 18 19 19 19 2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.1 Informazioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.2 Simboli sul prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3 Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.1 Descrizione del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.2 Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4.1 Preparazione del materasso per l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . 23 4.2 Informazioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5.1 Informazioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.1 Ispezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6.2 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7 Dopo l'utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.1 Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.2 Riutilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 8 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Dati generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Parametri ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 29 30 Invacare® Mattresses 1 Generale 1.1 ATTENZIONE Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare morte o lesioni gravi. Informazioni generali AVVERTENZA Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non evitata, potrebbe causare danni al prodotto o lesioni lievi o entrambi. L'assistenza infermieristica base è fondamentale nella prevenzione di piaghe da decubito. Questi materassi sono un valido contributo al successo di un programma di prevenzione delle piaghe da decubito. Formazione, giudizio clinico e pianificazione operativa basata sulla vulnerabilità sono aspetti fondamentali nella prevenzione delle piaghe da decubito. IMPORTANTE Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe causare danni al prodotto. Si possono usare tutta una serie di scale di valutazione come metodo formale per valutare il rischio dell'insorgenza di una piaga da decubito e dovrebbero essere usate insieme a una valutazione informale (giudizio infermieristico informato). Una valutazione informale è considerata di grande importanza e di grande valore clinico. Indica consigli utili, raccomandazioni e informazioni per un uso efficace e senza inconvenienti. Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE riguardante i prodotti medicali. La data di lancio di questo prodotto è specificata nella dichiarazione di conformità CE. Il presente manuale d'uso contiene informazioni importanti sul trattamento del prodotto. Al fine di garantire la sicurezza di utilizzo del prodotto, leggere attentamente il manuale d'uso e seguire le istruzioni di sicurezza. Per ulteriori informazioni si prega di contattare la filiale Invacare® nel proprio paese (gli indirizzi sono riportati sul retro del presente manuale d'uso). Produttore 1.3 Garanzia Per accedere a particolari informazioni e link utili per la formazione sulla Pressure Care Area, visitate il sito Web www.thinkpressurecare.co.uk. Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformità ai Termini e condizioni generali di vendita applicabili nei rispettivi paesi. La garanzia può essere fatta valere solo attraverso il fornitore presso il quale è stato acquistato il prodotto. 1.2 Condizioni standard Invacare® Simboli in questo manuale d’uso Questo manuale d'uso contiene simboli di avvertimento per indicare eventuali pericoli. Tali simboli sono accompagnati da un'intestazione che indica la gravità del pericolo. 18 Con la presente attestiamo che il vostro materasso Invacare® è coperto da garanzia della Invacare Ltd per il periodo di tempo indicato nella tabella "Dati tecnici" del presente manuale d'uso. 1587276-B Generale La Garanzia del prodotto Invacare® è valida dal momento della spedizione. Qualora si rilevasse la presenza di un difetto o guasto, contattare immediatamente il rivenditore Invacare® o il Business Development Manager locale presso il quale è stato acquistato il prodotto. Il produttore non è responsabile di danni causati dall'uso improprio o dalla mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. Durante il periodo di garanzia, le parti che risultassero difettose a causa di difetti di fabbricazione o dei materiali, saranno sostituite gratuitamente. La garanzia decade in caso di modifica non autorizzata dell’apparecchio. La garanzia e la certificazione della prova di reazione al fuoco non sono più valide se su ogni materasso Invacare® non vengono usate parti di ricambio Invacare®. I diritti dell'acquirente previsti dalla legge per la tutela del consumatore non vengono in alcun modo pregiudicati. Tutti i prodotti della serie sono sottoposti a prova individualmente come composito, in conformità alla norma BS 7177 sorgenti di innesco 0, 1 e crib 5; devono essere rispettati i test sia per la parte superiore che inferiore (solo modelli per il Regno Unito). Per ulteriori informazioni, si prega di contattare la filiale Invacare® nel proprio paese (gli indirizzi di contatto sono riportati sul retro del presente manuale). 1.5 Uso previsto Questo materasso di distribuzione della pressione è destinato all'uso in combinazione con un letto dotato di telaio di dimensioni appropriate, come parte del programma di assistenza per la prevenzione di piaghe da decubito. Qualsiasi altro uso è vietato. La qualità è fondamentale perché l’azienda operi nel rispetto e nell’ambito delle norme ISO 9001 e ISO 13485. Questo prodotto è stato concepito per offrire all'utilizzatore una ridistribuzione efficace della pressione, se il prodotto è utilizzato in condizioni normali, così come definite dalla Invacare, ovvero quando la superficie di supporto è coperta da un lenzuolo in cotone, misto cotone o lino, e quando uno di questi lenzuoli è il solo elemento steso tra la superficie di supporto e l'utilizzatore. Tutti i materassi Invacare® sono dotati di marchio CE, in osservanza alla Direttiva 93/42/CEE Classe 1 sulle apparecchiature medicali. 1.6 1.4 Norme e regolamenti Invacare® lavora costantemente per garantire che l’impatto ambientale dell’azienda a livello locale e globale sia ridotto al minimo. Garantiamo di utilizzare esclusivamente materiali e componenti conformi alla direttiva REACH. Lo schiumato e la fodera utilizzati per fabbricare la gamma di materassi Invacare® sono testati da un ente indipendente e certificato in base alle norme EN 597-1 ed EN 597-2 (Valutazione dell'infiammabilità di materassi e basi letto imbottite - sorgente di innesco: sigaretta accesa (1) ed equivalente a fiamma di fiammifero (2)). 1587276-B Durata La durata prevista per questo prodotto è di cinque anni, a condizione che sia utilizzato seguendo le istruzioni per l’uso indicate nel presente documento e che siano rispettati gli interventi di manutenzione e controllo. La durata stimata può essere superata se il prodotto è utilizzato con cura e sottoposto a manutenzione adeguata, e se i vantaggi tecnici e scientifici non portano a limitazioni tecniche. La durata può anche essere ridotta considerevolmente a seguito di un uso estremo o non corretto. Il fatto che indichiamo una durata per questi prodotti non rappresenta un'ulteriore garanzia. 19 Invacare® Mattresses 2 Sicurezza 2.1 Informazioni per la sicurezza ATTENZIONE! – Non utilizzare questo prodotto o nessun altro dispositivo opzionale disponibile senza prima aver letto e compreso attentamente e fino in fondo il manuale d'uso fornito. I manuali dei prodotti Invacare® sono disponibili sul sito Web locale di Invacare o presso il rivenditore locale. Qualora alcune avvertenze, precauzioni o istruzioni fossero di difficile comprensione, contattare il personale medico professionale, il rivenditore o i tecnici qualificati prima di iniziare a utilizzare questa apparecchiatura, in modo da evitare possibili lesioni a persone o danni alle cose. ATTENZIONE! Rischio di insorgenza di ulcere da decubito I lenzuoli devono aderire senza stringere, eventuali pieghe devono essere eliminate. Controllare con particolare attenzione che la superficie a contatto con l’utilizzatore sia libera da briciole o altri resti di cibo e che tubi di flebo, stent o altri oggetti estranei non si trovino tra l’utilizzatore e la superficie di riduzione della pressione del materasso, poiché ciò porterebbe all’insorgere di ulcere da decubito. 20 ATTENZIONE! I prodotti Invacare® sono appositamente progettati e costruiti per essere utilizzati in combinazione con accessori Invacare®. Accessori progettati da altri costruttori non sono stati collaudati da Invacare®, pertanto se ne sconsiglia l’uso con i prodotti Invacare®. L’inserimento di alcuni prodotti di terzi tra la superficie del materasso e l’utilizzatore può ridurre o contrastare l’efficacia clinica di questo prodotto. I ‘prodotti di terzi‘ possono essere coprimaterasso, traverse monouso, velli di pecora... . Le coperte termiche devono essere usate solo dopo aver consultato un operatore sanitario debitamente qualificato, in quanto un aumento della temperatura potrebbe accrescere il rischio di formazione di piaghe da decubito. ATTENZIONE! Rischio di incendio o esplosione! Una sigaretta può provocare un foro da bruciatura sulla superficie del letto e danneggiare il materasso. Inoltre, gli indumenti del paziente, le lenzuola, eccetera possono essere infiammabili e causare un incendio. Il mancato rispetto di questa avvertenza può provocare un incendio grave, danni al prodotto e lesioni fisiche o la morte. Rischio di esplosione in caso di utilizzo con anestetici infiammabili. Pericolo di incendio in caso di utilizzo di attrezzature per la somministrazione di ossigeno diverse da maschere nasali o in caso di utlizzo di tende ad ossigeno. – Non fumare. 1587276-B Sicurezza IMPORTANTE! Le informazioni contenute nel presente manuale possono essere modificate senza preavviso. – Prima dell’utilizzo, controllare e testare tutte le parti per individuare eventuali danni dovuti al trasporto. – In caso di danno, non utilizzare. – Contattare Invacare® o il rivenditore per ulteriori istruzioni. 2.2 Simboli sul prodotto xxx kg Non forare o tagliare Stendere ad asciugare Non lavare a secco Conforme CE Limite di peso dell'utilizzatore* 80° Raccomandati 80 °C Non avvicinare a fiamme libere Non stirare Non candeggiare Mettere in asciugatrice a bassa temperatura Data di produzione Consultare il Manuale d’uso * Peso minimo / massimo dell'utilizzatore come indicato nella sezione 8 Dati tecnici, pagina 29. 1587276-B 21 Invacare® Mattresses 3 Componenti distribuzione uniforme del peso, riducono la pressione del tessuto in zone potenzialmente vulnerabili. 3.1 La fodera idrorepellente mette a disposizione una superficie multielastica, permeabile al vapore, per favorire il comfort del paziente e massimizzare l'efficacia del nucleo interno in schiumato. Descrizione del prodotto La serie di materassi Invacare® offre capacità di riduzione della pressione, specifiche per le esigenze individuali. Favorendo la 3.2 Componenti Fanno parte della fornitura i seguenti componenti: Essential Care Essential Basic A Essential Visco A C C C B A Coprimaterasso in poliuretano impermeabile multielastico B Inserto in gommapiuma C Manuale d’uso 22 A A C B Essential Plus B B 1587276-B Uso 4 Uso 4.1 1. 2. Preparazione del materasso per l'utilizzo Rimuovere l'imballo prima dell'uso. Collocare il materasso direttamente sulla rete del letto. IMPORTANTE! I materassi in rotoli compressi devono essere lasciati aperti per riacquistare la forma originaria per almeno 24 ore prima dell'uso. – Aprire completamente la cerniera (tutti e 3 i lati) per esporre la parte superiore della gommapiuma e lasciare che recuperi la forma e si arieggi. – Dopo 24 ore, riposizionare la fodera assicurandosi che gli angoli della gommapiuma siano perfettamente inseriti in quelli della fodera e chiudere completamente le cerniere. I materassi che vengono spediti in pacchi piatti possono essere posizionati direttamente sul telaio del letto e utilizzati. Il materasso è progettato per letti con piano rete regolabile. 4.2 1. 2. Informazioni per la sicurezza Rimuovere l’imballo prima dell’uso. Collocare il materasso direttamente sulla rete del letto. ATTENZIONE! È molto importante che il paziente cambi posizione o sia sistemata in un’altra posizione con regolarità. Ciò deve avvenire in base al giudizio clinico di un operatore sanitario qualificato. Ciò allevia la pressione ed aiuta a prevenire sia la compressione dei tessuti sia la potenziale formazione di piaghe. – Consultare sempre un operatore sanitario qualificato prima di utilizzare il prodotto. – Monitorare frequentemente il paziente. AVVERTENZA! – Accertarsi che il lato stampato della fodera del materasso sia rivolto verso l’alto. – Accertarsi che la distanza tra la superficie del materasso e la parte alta delle sponde laterali sia di almeno 220 mm. IMPORTANTE! I coprimaterasso possono presentare delle rigature. – Apparecchiature mediche tra cui pompe di infusione e monitor devono essere collegati al letto tramite appositi sistemi di aggancio. – Negli ambienti domestici le cause di danno più comuni sono dovute a bruciature di sigaretta e artigli di animali domestici che perforano il rivestimento, permettendo l’ingresso di fluidi con conseguenti macchie. Il materasso è progettato per letti con piano rete regolabile. 1587276-B 23 Invacare® Mattresses IMPORTANTE! Rischio di danni al coprimaterasso – Per evitare danni accidentali alla fodera, non collocare aghi ipodermici, cannule, bisturi o altri oggetti appuntiti sul materasso. – Controllare che tutte le cannule siano fissate correttamente e non vi siano bordi taglienti esposti. – Se si usano assi di sollevamento o altri ausili di trasferimento del paziente, fare attenzione a non danneggiare la fodera del materasso. Controllare tutti gli ausili per il trasferimento prima dell’uso per accertare l’eventuale presenza di bordi taglienti o parti metalliche che potrebbero danneggiare la fodera del materasso. – È importante assicurare che i materassi non siano incastrati o danneggiati da bordi taglienti, se sono usati su letti con un telaio regolabile. – Quando si utilizza un materasso occorre asscurarsi che venga alzata prima la sezione alzagambe e solo successivamente la sezione alzatesta. 24 1587276-B Trasporto 5 Trasporto 5.1 Informazioni per la sicurezza IMPORTANTE! – Fare attenzione durante la movimentazione dei materassi al fine di evitarne il danneggiamento. È consigliabile che il materasso sia sollevato/trasportato da due persone. – Evitare il contatto con gioielli, chiodi, sostanze abrasive, ecc. – Non trascinare il materasso. – Evitare il contatto con parete, stipiti, chiavistelli o serrature di porte, ecc. – Non trasportare il materasso in carrelli con sponde grigliate, salvo non sia completamente protetto dai bordi taglienti delle sponde. 1. Fare riferimento alle condizioni di conservazione e di trasporto riportate nella sezione 8.3 Parametri ambientali, pagina 30. 1587276-B 25 Invacare® Mattresses 6 Manutenzione 6.1 1. 2. Ispezione Una persona adeguatamente qualificata e competente dovrebbe controllare che i materassi (schiuma e fodera) non presentino difetti (potrebbero comprendere la penetrazione di liquidi, macchie, strappi o danneggiamento) dopo la dimissione di un paziente, dopo un ciclo di utilizzo o una volta al mese (a seconda di ciò che interviene prima). Controllo dei materassi 1. 2. 3. 4. 6.2 Aprire completamente la cerniera della fodera. Controllare che non vi siano macchie sul lato inferiore bianco della fodera. Controllare che non vi siano macchie sullo schiumato interno. Sostituire ogni articolo macchiato e smaltirlo in base alle disposizioni delle autorità locali. Pulizia e cura IMPORTANTE! Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i materiali per cui vengono utilizzati durante la pulizia. – Per ulteriori informazioni sulla decontaminazione in ambienti sanitari, si prega di fare riferimento alle linee guida dell’istituto inglese ’National Institute for Clinical Excellence’ in materia di controllo delle infezioni www.nice.org.uk/CG139 ed ai protocolli locali di controllo delle infezioni. Ritirare tutti i rivestimenti dalla lavanderia. Lavare le fodere alla temperatura raccomandata di 80°C usando una soluzione detergente diluita (istruzioni sull'etichetta). IMPORTANTE! Il lavaggio a temperature superiori potrebbe fare restringere la fodera. Asciugatura delle fodere 1. Appendere le fodere del materasso a un filo o a una sbarra e farle sgocciolare in un ambiente riparato e pulito. oppure Asciugare in asciugabiancheria con ciclo a bassa temperatura. IMPORTANTE! – L’asciugatrice non deve essere regolata a più di 40 °C. – Non asciugare per più di 10 minuti. – Far asciugare la fodera completamente prima di rimetterla sul cuscino. Disinfezione delle fodere (riduzione del numero di microrganismi) Contattare il vostro specialista in igiene in caso di contaminazione. IMPORTANTE! – Accertarsi che non vi siano residui di detersivo prima della disinfezione. Pulizia dei rivestimenti (rimozione di contaminanti come polvere e materiale organico) 26 1587276-B Manutenzione Sporco leggero 1. 2. 3. IMPORTANTE! Una soluzione di cloro all’1% usata regolarmente può ridurre la durata della fodera se non viene risciacquata ed asciugata correttamente. – Non utilizzare un prodotto granulare. Pulire la fodera con una soluzione di cloro allo 0,1% (1.000 ppm). Risciacquare la fodera con acqua pulita usando un panno non abrasivo monouso. Fare asciugare completamente la fodera. Sporco elevato ATTENZIONE! – Rimuovere lo schiumato contaminato. Se il materasso è molto sporco, consigliamo di lavarlo in lavatrice a 80 °C con una soluzione detergente diluita. AVVERTENZA! – Tenere lontano da sorgenti di calore. Eventuali fuoriuscite importanti di sangue devono essere dapprima assorbite, rimosse con tamponi di carta e trattate come descritto in precedenza. 1. 2. 3. Pulire qualsiasi eventuale perdita di fluidi corporei, ovvero sangue, urine, feci, espettorato, essudato delle ferite e qualsiasi altra secrezione corporea prima possibile, utilizzando una soluzione di cloro all’1% (10.000 ppm). Risciacquare con acqua pulita usando un panno non abrasivo monouso. Fare asciugare completamente la fodera. IMPORTANTE! Dei tessuti rivestiti in poliuretano possono assorbire liquidi per brevi periodi causando un cambiamento temporaneo delle caratteristiche del poliuretano. La fodera del materasso si gonfia per un certo periodo di tempo ed è più vulnerabile al danneggiamento fisico sino a quando la superficie è completamente asciutta; dopodiché ritornerà allo stato iniziale. 1587276-B IMPORTANTE! – Non usare fenolo, alcol, sbiancanti o altri materiali abrasivi. Sostituzione delle fodere 1. 2. 3. Aprire completamente la cerniera della fodera e rimuovere con attenzione l’imbottitura interna in gommapiuma. Posizionare la nuova fodera sull’imbottitura in gommapiuma. Quindi chiudere la cerniera. IMPORTANTE! – Controllare che gli angoli del nucleo in schiumato siano posizionati correttamente negli angoli della fodera. – Accertarsi che il lato a profili dello schiumato sia rivolto verso l’alto quando il materasso viene inserito nella fodera. 27 Invacare® Mattresses 7 Dopo l'utilizzo 7.1 Stoccaggio Per facilitare lo stoccaggio e la movimentazione dei materassi Invacare® è talvolta necessario avvolgerli in modo compatto, a seconda delle esigenze del cliente. Pur non pregiudicando in alcun modo le prestazioni e la durata del prodotto, lo si dovrebbe srotolare entro 21 giorni dal ricevimento. Dopo aver srotolato il materasso per la prima volta, attendere almeno 1 ora prima di poterlo usare alle massime prestazioni. IMPORTANTE! – Conservare i materassi in un ambiente asciutto. – Conservare i materassi con una copertura di protezione. – Tenere i prodotti su una superficie piana, pulita, asciutta, sollevata dal pavimento e priva di bordi taglienti, al fine di evitare eventuali danneggiamenti. – Non posizionare mai altri articoli sopra un materasso. – Non tenere i materassi troppo vicino a caloriferi o altri apparecchi di riscaldamento. – Proteggere i materassi dalla luce diretta del sole. 1. 28 7.2 Riutilizzo Devono essere documentati tutti i lavaggi nell'ambito della pulizia del sistema. Il prodotto può essere utilizzato più volte. Il numero di volte dipende dalla frequenza e dal modo in cui viene utilizzato il prodotto. 1. 7.3 Prima del riutilizzo, pulire accuratamente il prodotto, → 6.2 Pulizia e cura, pagina 26. Smaltimento Lo smaltimento e il riciclaggio di prodotti usati e dell’imballaggio devono avvenire in conformità alle norme di legge locale in vigore. 1. Assicurarsi che il materasso è pulita prima di essere eliminati per evitare qualsiasi rischio di contaminazione. Fare riferimento alle condizioni di conservazione e di trasporto riportate nella sezione 8.3 Parametri ambientali, pagina 30. 1587276-B Dati tecnici 8 Dati tecnici 8.1 Dati generali Prodotto Garanzia1) Essential Basic Essential Care Essential Visco Essential Plus 1) Resistenza al fuoco Dati tecnici e colore Fodera: 1 anno Gommapiuma: 1 anno EN 597-1 e 2 Fodera: 1 anno Gommapiuma: 1 anno Peso max. Peso del utilizzatore prodotto [kg]2) [kg]2) Gamma di densità nominale [kg/m3] Grado di durezza nominale [N] RX33/135 bianco 31,4 – 34,7 120 – 150 140 9 EN 597-1 e 2 RX33/135 bianco 31,4 – 34,7 120 – 150 110 – 140 6–8 Fodera: 1 anno Gommapiuma: 1 anno EN 597-1 e 2 RX33/135 bianco VC50 055 bianco 31,4 – 34,7 48 – 52 120 – 150 46 – 64 110 – 140 13 – 15 Fodera: 2 anni Gommapiuma: 4 anni EN 597-1 e 2 RX41/150 grigio 40 – 42 135 – 165 140 14 Garanzia che copre i difetti di produzione / 2) Basato su un'altezza di 120 – 150 mm, rispettivamente. 8.2 Materiali Invacare® Essential Gommapiuma Gommapiuma di poliuretano ad alta resilienza a combustione ritardata Fodera Rivestimento per il trasferimento in poliuretano su tessuto a maglia Tutti i materassi sono privi di lattice. 1587276-B 29 Invacare® Mattresses 8.3 Parametri ambientali Condizioni di funzionamento Temperatura ambiente 10 - 35 °C Umidità relativa 30% - 75%, non condensante Pressione atmosferica 70 - 106 kPa Condizioni di conservazione e di spedizione Temperatura ambiente -40 - 70 °C Umidità relativa 10% - 100%, non condensante Pressione atmosferica 50 - 106 kPa 30 1587276-B Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Símbolos en este manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Estándares y normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 33 33 33 34 2 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2.2 Símbolos en el producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.1 Descripción del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.2 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.1 Preparar el colchón para su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4.2 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 5 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5.1 Información sobre seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.1 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6.2 Limpieza y cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7 Después del uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 Reutilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.3 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 43 43 8 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Parámetros medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 44 44 44 Invacare® Mattresses 1 Generalidades 1.1 Información general Los cuidados de enfermería esenciales son fundamentales para prevenir las úlceras por presión. Estos colchones contribuyen de forma positiva a los planes de salud para prevenir las úlceras por presión. La formación, el criterio clínico y una planificación práctica basada en la vulnerabilidad son factores fundamentales para prevenir las úlceras por presión. Para evaluar el riesgo de desarrollar una úlcera por presión se puede emplear una amplia gama de escalas de valoración como método formal junto con un método de valoración informal (criterio de enfermería fundado). La valoración informal se considera incluso de mayor importancia y valor clínico. Este manual del usuario contiene información importante sobre el manejo del producto. Para garantizar la seguridad cuando utilice el producto, lea detenidamente el manual del usuario y siga las instrucciones de seguridad. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia daños en el producto, lesiones leves o ambas cosas. IMPORTANTE Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría tener como consecuencia daños en el producto. Proporciona consejos útiles, recomendaciones e información para un uso eficaz y sin problemas. Este producto cumple con la directiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. La fecha de lanzamiento de este producto se especifica en la declaración de conformidad CE. Fabricante Para obtener más información, póngase en contacto con Invacare® en su país (la información de contacto se incluye en la contraportada de este manual del usuario). Para obtener información valiosa y acceder a enlaces útiles sobre formación en Cuidado de las zonas de presión, visite www.thinkpressurecare.co.uk. 1.2 Símbolos en este manual del usuario En este manual del usuario, las advertencias están indicadas con símbolos. A los símbolos de las advertencias se les añade un encabezado que indica la gravedad del peligro. 32 1587276-B Generalidades 1.3 Garantía Ofrecemos la garantía del fabricante del producto conforme a nuestras Condiciones generales y Condiciones comerciales en los distintos países. Las reclamaciones relativas a la garantía solo pueden efectuarse a través del distribuidor del que se adquirió el producto. Condiciones estándar de Invacare® Se certifica que el colchón de Invacare® cuenta con la garantía de Invacare Ltd durante el período indicado en la tabla "Datos técnicos" de esta guía del usuario. Todos los colchones Invacare® llevan la marca de CE correspondiente, en cumplimiento con la Directiva 93/42/CEE Clase 1 sobre dispositivos médicos. Invacare® trabaja continuamente para garantizar que se reduzca al mínimo el impacto medioambiental de la empresa, tanto a nivel local como global. Solo utilizamos materiales y componentes que cumplen con las directivas REACH. La garantía del producto Invacare® es válida a partir de la fecha de compra. La espuma y la funda usadas para fabricar la gama de los colchones Invacare® se prueban y se certifican independientemente de acuerdo con EN 597-1 y EN 597-2 (Evaluación de la combustibilidad de los colchones y de las bases de las camas acolchadas; fuente de ignición: un cigarro encendido (1) y equivalente a la llama de una cerilla (2)). Si se detecta cualquier defecto o fallo, se debe notificar de inmediato al cliente de Invacare® o al gestor de desarrollo empresarial local al que se adquirió el producto. El fabricante no aceptará responsabilidad alguna por los daños causados por un uso incorrecto o por el incumplimiento de las instrucciones incluidas en esta guía del usuario. Todos los productos de la gama se han sometido a pruebas individuales como compuestos conforme a BS 7177, fuentes de ignición 0, 1 y crib 5, tanto la prueba superior como la inferior cumplen con las especificaciones (solo para modelos del Reino Unido). Durante el periodo de vigencia de la garantía, los productos que resulten defectuosos por fallos en materiales o mano de obra serán sustituidos o reparados sin coste alguno. La garantía se anulará si se realizan modificaciones no autorizadas en el producto. Tanto la garantía como el certificado de resistencia al fuego quedarán anuladas y sin validez si se utilizan piezas no originales de Invacare® en alguno de los colchones de Invacare®. Los derechos legales establecidos en la Ley de Protección del Consumidor no se ven afectados. Para obtener más información, póngase en contacto con Invacare® en su país (la información de contacto se incluye en la contraportada de este manual). 1.4 Estándares y normativas La calidad es fundamental para el funcionamiento de la empresa, que trabaja conforme a las normativas ISO 9001 e ISO 13485. 1587276-B 1.5 Uso previsto Este colchón de redistribución de la presión está diseñado para utilizarlo junto con un somier de cama del tamaño correcto, como parte de un programa de cuidados general para la prevención de las úlceras por presión. Se prohíbe cualquier otro uso. Este producto se ha diseñado para ofrecer a los usuarios una redistribución eficaz de la presión, siempre que el producto se utilice de la forma habitual establecida por Invacare y siempre que sobre la superficie de la estructura se coloque únicamente una sábana de 33 Invacare® Mattresses algodón o algodón combinado de modo que sea el único elemento colocado entre la superficie de la estructura y el usuario. 1.6 Vida útil La vida útil prevista para estos productos es de cinco años, siempre y cuando se utilicen estrictamente conforme al uso previsto que se describe en este documento y se cumplan los requisitos de mantenimiento. La vida útil prevista puede ser superior si el producto se utiliza con cuidado y se realiza un mantenimiento adecuado, y siempre y cuando los avances técnicos y científicos indicados no supongan una limitación técnica. De igual forma, la vida útil se puede reducir considerablemente con un uso extremo o incorrecto. El hecho de estimar una vida útil para estos productos no implica ninguna garantía adicional. 34 1587276-B Seguridad 2 Seguridad 2.1 Información sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! – No utilice este producto ni ningún otro producto opcional disponible sin antes leer y comprender totalmente el manual del usuario suministrado. Los manuales de los productos Invacare® se encuentran disponibles en el sitio web local de Invacare o a través de su distribuidor local. Si tiene alguna duda relacionada con las advertencias, las precauciones o las instrucciones, póngase en contacto con un profesional sanitario, un distribuidor o un técnico antes de intentar utilizar este producto. De lo contrario, podrían producirse lesiones o daños. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de desarrollar úlceras por presión Las sábanas deben estar colocadas holgadamente y sin arrugas. Se debe prestar especial atención para asegurarse de que en la superficie de la estructura que está en contacto con el usuario no se acumulen migas ni otros restos de comida, y de que los cables de goteo, stents y otros objetos extraños no queden atrapados entre el usuario y la superficie reductora de la presión del colchón, ya que podría llevar al desarrollo de una úlcera por presión. 1587276-B ¡ADVERTENCIA! Los productos Invacare® están específicamente diseñados y fabricados para usarse con los accesorios Invacare®. Invacare® no ha probado los accesorios diseñados por otros fabricantes y, por consiguiente, estos no están recomendados para su empleo con los productos Invacare®. La introducción de determinados productos de terceros entre la superficie del colchón y el usuario puede reducir o dificultar la eficacia clínica de este producto. Los „productos de terceros“ pueden incluir, sin carácter limitativo, mantas, protectores de plástico, sábanas, etc. Si desea utilizar mantas eléctricas, deberá consultarlo con un profesional sanitario cualificado, ya que un aumento de la temperatura puede aumentar el riesgo de que se desarrollen úlceras por presión. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de fuego o explosión! Un cigarrillo puede realizar un orificio en la superficie de la cama y puede dañar el colchón. Además, las prendas del paciente, las sábanas, etc., pueden ser combustibles y producir un incendio. Si no se tiene en cuenta esta advertencia, se puede producir un incendio grave, daños en la propiedad y lesiones físicas o incluso la muerte. Existe un riesgo de explosión si se utiliza con anestésicos inflamables. Existe un posible riesgo de incendio cuando se utilizan equipos de administración de oxígeno distintos a las máscaras nasales o a tiendas de oxígeno. – No fume. 35 Invacare® Mattresses ¡IMPORTANTE! La información incluida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. – Compruebe que todas las piezas le hayan sido entregadas en perfecto estado y pruébelas antes de usarlas. – En caso de presentar daños, no las utilice. – Póngase en contacto con el distribuidor o con Invacare® para obtener más instrucciones. 2.2 Símbolos en el producto xxx kg No perforar ni cortar Secar al aire libre No limpiar en seco Conforme con CE Peso mínimo/máximo del usuario* 80° Temperatura recomendada 80 °C No acercar a las llamas No planchar No utilizar lejía Secar en secadora a baja temperatura Fecha de fabricación Consulte el manual del usuario * Peso mínimo/máximo del usuario según la sección 8 Datos técnicos, página 44. 36 1587276-B Componentes 3 Componentes Al ofrecer una distribución uniforme del peso, reducen la presión de los tejidos en las áreas que pueden ser más vulnerables. 3.1 La funda resistente al agua ofrece una superficie extensible y permeable al agua para potenciar la comodidad del paciente y maximizar la eficacia del núcleo de la espuma. Descripción del producto Los colchones Invacare® ofrecen calidades para la reducción de la presión específicas para cada una de las necesidades de los usuarios. 3.2 Componentes Los siguientes componentes se incluyen con la entrega: Essential Care Essential Basic A A C A Funda de poliuretano impermeable y extensible B Inserto de espuma C Manual del usuario Essential Plus A A C B 1587276-B Essential Visco C C B B B 37 Invacare® Mattresses 4 Utilización 4.1 1. 2. Preparar el colchón para su uso Retire todo el embalaje antes de utilizarlo. Coloque el colchón directamente sobre el somier de la cama. IMPORTANTE Deje que los colchones comprimidos y enrollados recuperen su forma al menos 24 horas antes de su uso. – Abra la cremallera completamente (por los 3 lados) hasta dejar al descubierto la parte superior de la espuma para que recupere la forma y se ventile. – Al cabo de 24 horas, sustituya la funda y asegúrese de que las esquinas de la espuma estén colocadas correctamente en las esquinas de la funda, y cierre la cremallera por completo. Los colchones que se entreguen sin enrollar pueden colocarse directamente sobre el somier de la cama y utilizarse de inmediato. El colchón se ha diseñado para camas con superficie ajustable. 4.2 1. 2. Información sobre seguridad Retire todo el embalaje antes de utilizarlo. Coloque el colchón directamente sobre el somier de la cama. El colchón se ha diseñado para camas con superficie ajustable. 38 ¡ADVERTENCIA! Es muy importante que los pacientes se reposicionen solos o con ayuda de forma periódica. Se debe contar con el asesoramiento clínico de un profesional sanitario cualificado. Esto alivia la presión y evita tanto la compresión de tejidos como potencialmente la formación de úlceras. – Consulte siempre a un profesional sanitario cualificado antes de utilizar el producto. – Supervise al paciente con frecuencia. ¡PRECAUCIÓN! – Asegúrese de que la cara impresa de la funda del colchón quede hacia arriba. – Asegúrese de que la distancia entre la superficie del colchón y la parte superior de la barandilla de la cama sea de como mínimo de 220 mm. ¡IMPORTANTE! Las fundas de colchones se pueden perforar. – Los equipos médicos, como bombas de infusión y monitores, deben colocarse en los accesorios de cama adecuados. – En el entorno doméstico, algunas de las causas que suelen dañar el producto son las quemaduras de los cigarrillos y las uñas de las mascotas, que pueden pinchar las fundas y provocar la filtración de líquido y manchas. 1587276-B Utilización ¡IMPORTANTE! La funda del colchón se puede dañar. – Para evitar que se produzcan daños de forma accidental en las fundas, no coloque agujas hipodérmicas, cánulas, bisturís u otros objetos afilados similares sobre el colchón. – Asegúrese de que todas las cánulas estén cerradas correctamente y que los bordes afilados no estén expuestos. – Al utilizar tablas de transferencia u otras ayudas de traslado del paciente, debe prestar atención para no dañar la funda del colchón. Hay que comprobar que las ayudas de traslado no tengan bordes afilados ni rebabas, ya que podrían dañar la funda del colchón. – Es importante asegurarse de que los colchones no se atasquen ni se dañen al colocarlos en camas que tengan un somier ajustable. – Cuando se utilice el colchón en una cama articulada, asegúrese de que la zona de divisón situada a la altura de las rodillas se utiliza antes que el respaldo. 1587276-B 39 Invacare® Mattresses 5 Transporte 5.1 Información sobre seguridad ¡IMPORTANTE! – Maneje con cuidado los colchones para evitar que sufran daños. Se recomienda transportar los colchones entre dos personas. – Evite el contacto con joyas, uñas, superficies abrasivas, etc. – No arrastre los colchones. – Evite el contacto con paredes, marcos de puertas, cierres o cerrojos de puertas, etc. – No los transporte en jaulas rodantes salvo que estén completamente protegidos de los bordes afilados de la jaula. 1. 40 Consulte las condiciones de envío y almacenamiento en la sección 8.3 Parámetros medioambientales, página 44. 1587276-B Mantenimiento 6 Mantenimiento 6.1 Inspección Compruebe si hay filtraciones y/o traspasos en los colchones (en la espuma y la funda), por ejemplo, si ha penetrado líquido o si se han producido manchas, rasguños o daños, después del alta de cada paciente, una vez finalizado el periodo de uso por parte de un paciente o como mínimo una vez al mes (dependiendo de lo que ocurra primero). Esta inspección debe realizarla una persona competente y cualificada. Compruebe los colchones 1. 2. 3. 4. 6.2 1. 2. Quite completamente la funda. Compruebe si hay manchas en la parte inferior blanca de la funda. Compruebe si hay manchas en la espuma interior. Sustituya los elementos que estén manchados y deséchelos conforme a las normativas locales. Limpieza y cuidados ¡IMPORTANTE! Todos los productos de limpieza y desinfectantes empleados deben ser eficaces, compatibles entre sí y deben proteger los materiales que van a limpiar. – Para obtener más información sobre descontaminación en entornos sanitarios, consulte las directrices de ‘The National Institute for Clinical Excellence‘ sobre control de infecciones www.nice.org.uk/CG139, así como su política local de control de infecciones. Limpieza de las fundas Quite todas las fundas para lavarlas. Lave las fundas a la temperatura recomendada de 80 °C, utilizando una solución de detergente diluida (instrucciones disponibles en la etiqueta). ¡IMPORTANTE! El lavado a temperaturas más elevadas puede provocar que se encojan. Secado de las fundas 1. Tienda las fundas de la cama en una cuerda o barra y deje que se seque en un lugar interior limpio. o Séquelas en la secadora a baja temperatura. ¡IMPORTANTE! – La temperatura de la secadora no debe superar los 40 °C. – No las seque en la secadora durante más de 10 minutos. – Seque bien las fundas antes de volver a colocarlas en los colchones. Desinfección de las fundas (Reducción del número de microorganismos) Póngase en contacto con el especialista en higiene en caso de contaminación. ¡IMPORTANTE! – Asegúrese de que no queden restos de detergente antes de proceder a la desinfección. (Eliminación de agentes contaminantes, como el polvo y materiales orgánicos) 1587276-B 41 Invacare® Mattresses Pocas manchas 1. 2. 3. ¡IMPORTANTE! Si se utiliza frecuentemente una solución de cloro al 1% puede disminuir la vida útil de la funda si ésta no se enjuaga y seca adecuadamente. – No utilice gránulos. Limpie la funda con una solución de cloro al 0,1 % (1.000 ppm). Enjuague la funda con agua limpia utilizando un paño no abrasivo y de un solo uso. Seque bien la funda. Muchas manchas ¡ADVERTENCIA! – Elimine las espumas contaminadas. Si el colchón tiene muchas manchas, le recomendamos que lo lave en la lavadora con una solución limpiadora diluida a 80 °C. ¡PRECAUCIÓN! – Mantenga alejadas las fuentes de calor o fuegos. Los derrames grandes de sangre deben absorberse y eliminarse primero con toallas de papel, y después seguir el procedimiento descrito anteriormente. 1. 2. 3. Limpie lo antes posible todos los fluidos corporales derramados, como sangre, orina, heces, esputos, exudación de heridas y otras secreciones corporales, utilizando una solución de cloro al 1 % (10.000 ppm). Enjuague con agua limpia utilizando un paño no abrasivo y de un solo uso. Seque bien la funda. ¡IMPORTANTE! Las telas con revestimiento de poliuretano pueden absorber líquido durante períodos breves, lo que provoca un cambio temporal en las características del poliuretano. La funda del colchón se hincha temporalmente y es más vulnerable a sufrir un daño físico durante un período después de que esté completamente seca, pero inmediatamente vuelve a su estado original. 42 ¡IMPORTANTE! – No utilice fenol, alcohol, lejía ni otros materiales abrasivos. Sustitución de la funda 1. 2. 3. Abra la cremallera de la funda y retírela con cuidado del núcleo de espuma. Coloque una funda nueva en el núcleo de la espuma. Cierre la cremallera. ¡IMPORTANTE! – Asegúrese de que las esquinas del núcleo de la espuma estén colocadas correctamente en las esquinas de la funda. – Asegúrese de que la cara perfilada de la espuma mire hacia la parte más alta al colocarla en su funda. 1587276-B Después del uso 7 Después del uso 7.1 Almacenamiento Para facilitar el almacenamiento y manejo, los colchones de Invacare® podrían venir enrollados, dependiendo de las necesidades del cliente. Aunque esto no afecta al rendimiento ni a la vida útil del producto, deben desenrollarse antes de que transcurran 21 días desde el momento de la recepción. Cuando desenrolle el colchón por primera vez, déjelo que repose como mínimo durante 1 hora antes de utilizarlo con el fin de optimizar el rendimiento. ¡IMPORTANTE! – Almacene los colchones en un entorno seco. – Almacene los colchones dentro de una funda protectora. – Almacene los artículos de forma plana, sobre una superficie limpia, seca y que no tenga bordes afilados para evitar posibles daños. – Nunca coloque otros artículos encima de los colchones. – No almacene los colchones cerca de radiadores u otros dispositivos de calefacción. – Proteja el colchón de la luz del sol directa. 1. 7.2 Reutilización Es necesario llevar un registro de limpieza como parte de las tareas rutinarias de limpieza del sistema. El producto se puede reutilizar. El número de veces que se puede reutilizar depende de la frecuencia y del modo en que se haya utilizado el producto. 1. 7.3 Antes de volver a utilizarlo, limpie el producto a fondo, → 6.2 Limpieza y cuidados, página 41. Eliminación La eliminación y reciclaje de los dispositivos utilizados y de los embalajes deben cumplir con la local normativa legal aplicable. 1. Asegúrese de que el colchón se limpia antes de su eliminación para evitar cualquier riesgo de contaminación. Consulte las condiciones de envío y almacenamiento en la sección 8.3 Parámetros medioambientales, página 44. 1587276-B 43 Invacare® Mattresses 8 Datos técnicos 8.1 Datos generales Producto Garantía1) Prueba contra incendio Referencia y color Rango de densidad nominal [kg/m3] Rango de dureza nominal [N] Peso máximo del usuario [kg]2) Peso del producto [kg]2) Essential Basic Funda: 1 año Espuma: 1 año EN 597-1 y EN 597-2 RX33/135 Blanco 31,4 – 34,7 120 – 150 140 9 Essential Care Funda: 1 año Espuma: 1 año EN 597-1 y EN 597-2 RX33/135 Blanco 31,4 – 34,7 120 – 150 110 – 140 6–8 Essential Visco Funda: 1 año Espuma: 1 año EN 597-1 y EN 597-2 RX33/135 Blanco VC50 055 Blanco 31,4 – 34,7 48 – 52 120 – 150 46 – 64 110 – 140 13 – 15 Essential Plus Funda: 2 años Espuma: 4 años EN 597-1 y EN 597-2 RX41/150 Gris 40 – 42 135 – 165 140 14 1) La garantía cubre defectos de fabricación / 2) Con una altura de entre 120 y 150 mm, respectivamente. 8.2 Materiales 8.3 Parámetros medioambientales Invacare® Essential Condiciones de funcionamiento Espuma Espuma de poliuretano de combustión modificada de alta resiliencia Temperatura ambiente 10 - 35 °C Humedad relativa 30% - 75%, sin condensación Funda Transferencia con revestimiento de poliuretano en tejido de trama Presión atmosférica 70 - 106 kPa Condiciones de envío y almacenamiento Ninguno de los colchones contiene látex. 44 Temperatura ambiente -40 - 70 °C Humedad relativa 10% - 100%, sin condensación Presión atmosférica 50 - 106 kPa 1587276-B 7.2 7.3 Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, leia este manual e guarde-o para futuras consultas. 1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Símbolos utilizados neste manual de utilização . . . . . . . . . . 1.3 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Normas e regulamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Vida útil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 46 46 47 47 47 48 2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 2.2 Símbolos no produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 3.1 Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 3.2 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 4 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.1 Preparar o colchão para utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.2 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5.1 Informações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6.1 Inspecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6.2 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7 Após a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7.1 Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Reutilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 8 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Dados gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Parâmetros ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 58 58 58 Invacare® Mattresses 1 Geral 1.1 Informações gerais Os cuidados de enfermagem essenciais são de extrema importância para a prevenção das úlceras de pressão. Estes colchões irão contribuir positivamente para o resultado de um plano de prevenção de úlceras de pressão. A formação, o discernimento clínico e um planeamento orientado para a ação e baseado na vulnerabilidade são fatores fundamentais para a prevenção das úlceras de pressão. É possível utilizar um conjunto de escalas de avaliação como método formal de determinação do risco resultante do desenvolvimento das úlceras de pressão, devendo ser aplicadas em conjunto com uma avaliação informal (discernimento informado de enfermagem). A avaliação informal tem uma maior importância e valor clínico. Este manual de utilização contém informações importantes sobre o manuseamento do produto. Para garantir a segurança durante a utilização do produto, leia atentamente o manual de utilização e siga as instruções de segurança. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou em lesão grave. PRECAUÇÃO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos no produto, lesões ligeiras ou ambos. IMPORTANTE Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos no produto. Fornece sugestões, recomendações e informações úteis para uma utilização eficiente e sem problemas. Este produto está em conformidade com a directiva 93/42/CEE sobre produtos médicos. A data de lançamento deste produto está especificada na declaração de conformidade da CE. Fabricante Para obter mais informações contacte a Invacare® no seu país (os endereços são apresentados na capa deste manual de utilização). Para aceder a informações valiosas e a ligações úteis sobre formação em Cuidados com as Áreas de Pressão, consulte www.thinkpressurecare.co.uk. 1.2 Símbolos utilizados neste manual de utilização Neste Manual de Utilização as advertências são indicadas por símbolos. Os símbolos de advertência são acompanhados por um cabeçalho que indica a gravidade do perigo. 46 1587276-B Geral 1.3 Garantia Facultamos uma garantia de fabrico para o produto, em conformidade com os nossos Termos e Condições Gerais de Compra nos respetivos países. As reclamações de garantia só podem ser realizadas através do fornecedor ao qual o colchão foi vendido. Termos Standard da Invacare® Este documento certifica que o seu colchão Invacare® está protegido por garantia pela Invacare Ltd durante o período indicado na tabela "Dados Técnicos" deste manual de utilização. A garantia do seu produto Invacare® é válida a partir do momento de expedição. Se for detetada uma falha ou um defeito, deverá notificar de imediato o fornecedor da Invacare® ou o Gestor de Desenvolvimento de Vendas Local que forneceu o equipamento. O fabricante não poderá ser responsabilizado por danos provocados por uma utilização incorreta ou pela não conformidade com as instruções indicadas neste manual de utilização. Durante o período da garantia, todos os produtos que apresentarem problemas devido a defeitos de fabrico ou do material serão substituídos ou reparados sem custos. A garantia será anulada se for realizada qualquer alteração não autorizada ao equipamento. Tanto a garantia como a Certificação de retardador de chama serão anuladas se forem utilizadas peças sobresselentes de outros fabricantes em quaisquer colchões Invacare®. Os direitos estatutários do comprador, de acordo com a Ata de Proteção do Consumidor, não serão afetados. 1.4 Normas e regulamentos A qualidade é fundamental para o funcionamento da empresa, estando em conformidade com as normas ISO 9001 e ISO 13485. 1587276-B Todos os colchões Invacare® apresentam uma marca CE, em conformidade com a Diretiva dos Dispositivos Médicos 93/42/CEE de Classe 1. A Invacare® tem empreendido um esforço contínuo para reduzir ao mínimo o impacto local e global da empresa no ambiente. Apenas utilizamos materiais e componentes que cumprem a diretiva REACH. A espuma e a capa utilizadas no fabrico da gama de colchões Invacare® foram testadas e certificadas por organismos independentes, em conformidade com as normas N 597-1 e EN 597-2 (Avaliação da inflamabilidade dos colchões e bases-cama estofadas - fonte de ignição: cigarro aceso (1) e equivalente à chama de um fósforo (2)). Todos os produtos desta gama são testados individualmente como um composto em conformidade com a norma BS 7177 relativa a fontes de ignição 0, 1 e berço 5; os produtos estão em conformidade com os testes de parte superior e inferior (apenas os modelos do Reino Unido). Para obter mais informações, contacte a Invacare® no seu país (os endereços são apresentados na contracapa deste manual). 1.5 Utilização prevista O colchão de redistribuição de pressão destina-se a ser utilizado em conjunto com um estrado de cama de dimensão adequada, integrado num programa abrangente de prevenção de úlceras de pressão. Qualquer outra utilização está interdita. Este produto foi concebido para facultar aos utilizadores uma redistribuição de pressão eficaz, quando utilizado em condições normais tal como definidas pela Invacare, ou seja, quando a superfície de suporte está revestida com uma combinação de algodão ou lençol de linho, e um destes artigos é o único utilizado entre a superfície de suporte e o utilizador. 47 Invacare® Mattresses 1.6 Vida útil Calculamos que estes produtos tenham uma vida útil de cinco anos, desde que sejam utilizados estritamente de acordo com a utilização prevista, tal como definida neste documento, e cumprindo-se todos os requerimentos de manutenção e assistência. A esperança calculada de vida pode ser ultrapassada se o produto for utilizado cuidadosamente e adequadamente conservado, e desde que os progressos técnicos e científicos não resultem em limitações técnicas. A esperança de vida pode também ser reduzida consideravelmente por uma utilização extrema ou incorrecta. O facto de calcularmos uma esperança de vida para estes produtos não constitui uma advertência adicional. 48 1587276-B Segurança 2 Segurança 2.1 Informações de segurança ADVERTÊNCIA! – Não utilize este produto nem qualquer equipamento opcional disponível sem primeiro ler e compreender na íntegra o manual de utilização fornecido. Os manuais de produto da Invacare® estão disponíveis no site local da Invacare ou através do seu fornecedor local. Se não compreender as advertências, precauções ou instruções, contacte um profissional de cuidados de saúde, o fornecedor ou a equipa técnica antes de tentar utilizar este equipamento – caso contrário, podem ocorrer lesões ou danos. ADVERTÊNCIA! Risco de desenvolvimento de úlceras de pressão Os lençóis devem ser colocados folgadamente, com os vincos alisados. Deve exercer-se uma cautela permanente a fim de assegurar que a superfície de suporte em contacto com o utilizador se mantém isenta de migalhas e outros detritos alimentares, e que os cabos pendidos, endopróteses e outros objectos estranhos não ficam presos entre o utilizador e a superfície de redução de pressão do colchão, o que pode resultar no desenvolvimento de úlceras de pressão. 1587276-B ADVERTÊNCIA! Os produtos da Invacare® foram especificamente concebidos e fabricados para serem utilizados em conjunto com acessórios Invacare®. Os acessórios concebidos por outros fabricantes não foram testados pela Invacare® e não são recomendados para utilização com produtos Invacare®. A introdução de produtos de outros fabricantes entre a superfície do colchão e o utilizador pode reduzir ou inviabilizar a eficácia clínica deste produto. Os „produtos de outros fabricantes“ podem incluir mas não se limitam a artigos como cobertores, lençóis de plástico e peças em pele, etc. Os cobertores de aquecimento só podem ser utilizados após consulta com um profissional de cuidados de saúde adequadamente qualificado, já que um aumento de temperatura pode fazer crescer o risco de desenvolvimento de úlceras de pressão. 49 Invacare® Mattresses ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio ou explosão! Uma queimadura de cigarro pode perfurar a superfície da cama e danificar o colchão. Além disso, as roupas do paciente, os lençóis, etc., podem ser inflamáveis e levar a um incêndio. A não observação deste aviso pode resultar num fogo grave, danos materiais e lesões físicas ou morte. Caso seja utilizado com anestésicos inflamáveis, existe um risco de explosão. Existe um possível risco de incêndio se for utilizado com equipamento de administração que não uma máscara nasal ou uma tenda que cobre metade da cama. – Não fume durante a utilização. xxx kg Limite de peso do utilizador* 80° 80 °C recomendados Não aproximar de chamas Não passar a ferro Não limpar com lixívia Secar à máquina com temperatura baixa Data de fabrico Consulte o manual de utilização * Peso mínimo / máximo do utilizador por secção 8 Características técnicas, página 58. IMPORTANTE! As informações neste documento podem ser alteradas sem aviso prévio. – Verifique e teste todas as peças antes da utilização para verificar se ocorreram danos no transporte. – Em caso de danos, não utilize o equipamento. – Contacte a Invacare®/transportadora para obter instruções suplementares. 2.2 50 Símbolos no produto Não perfurar ou cortar Secar ao ar Não limpar a seco Conformidade CE 1587276-B Componentes 3 Componentes distribuição de peso uniforme, reduz a pressão sobre os tecidos em áreas potencialmente vulneráveis. 3.1 A capa resistente à água faculta uma superfície permeável ao vapor e muito flexível para promover o conforto do paciente e aumentar a eficiência do núcleo de espuma. Descrição do produto O colchão Invacare® oferece qualidades de redução da pressão, de acordo com as necessidades individuais. Ao promover uma 3.2 Componentes Os seguintes componentes são incluídos na entrega: Essential Care Essential Basic A A C A Capa de poliuretano muito flexível, à prova de água B Camada de espuma C Manual de Utilização Essential Plus A A C B 1587276-B Essential Visco C C B B B 51 Invacare® Mattresses 4 Utilização 4.1 1. 2. Preparar o colchão para utilização Retire todas as embalagens antes da utilização. Coloque o colchão diretamente sobre o estrado da cama. IMPORTANTE! Os colchões enrolados e comprimidos devem ficar a recuperar a sua forma normal durante um mínimo de 24 horas antes da utilização. – Abra o fecho completamente (todos os 3 lados) para expor a parte superior da espuma, permitindo a recuperação e o arejamento. – Após 24 horas volte a colocar a capa assegurando que os cantos da espuma estão ajustados aos cantos da capa e feche o fecho completamente. Os colchões que são entregues em embalagens planas podem ser colocados diretamente no estrado da cama e usados imediatamente. O colchão foi concebido para camas com uma superfície de repouso ajustável. 4.2 1. 2. Informações de segurança Retire todas as embalagens antes da utilização. Coloque o colchão directamente sobre a estrutura da cama. O colchão foi concebido para camas com uma superfície de repouso ajustável. 52 ADVERTÊNCIA! É muito importante que os pacientes se coloquem regularmente em novas posições, por si mesmos ou com auxílio de terceiros. Tal acção deve basear-se no discernimento clínico de um profissional de cuidados de saúde qualificado. Isto alivia a pressão, ajudando a prevenir tanto a compressão do tecido como a potencial formação de úlceras. – Consulte sempre um profissional qualificado de cuidados de saúde antes de utilizar o produto. – Monitorize o paciente com frequência. ATENÇÃO! – Certifique-se de que o lado impresso do revestimento do colchão está orientado para cima. – Certifique-se de que a distância entre a superfície do colchão e o topo da guarda lateral é de pelo menos 220 mm. IMPORTANTE! As capas do colchão podem rasgar-se. – O equipamento médico, incluindo bombas de infusão e monitores, deve ser acoplado a acessórios adequados de cama. – Em contextos domésticos, as causas comuns de danos incluem queimaduras de cigarros e perfurações das capas devido às garras de animais domésticos, viabilizando a entrada de líquidos e a criação de nódoas. 1587276-B Utilização IMPORTANTE! Risco de danos do revestimento do colchão – Para prevenir danos acidentais do revestimento, não coloque seringas hipodérmicas, cânulas, escalpelos ou outros objectos pontiagudos semelhantes no colchão. – Assegure que todas as cânulas estão correctamente amortecidas, sem arestas afiadas expostas. – Quando utilizar tabuleiros de transferência ou outros dispositivos de auxílio semelhantes, deve ter cuidado para não danificar o revestimento do colchão. Todos os auxiliadores de transferência devem ser verificados, procurando-se arestas afiadas ou zonas torcidas, uma vez que estas podem danificar o revestimento. – É importante assegurar que os colchões não ficam presos nem são danificados por arestas afiadas quando forem utilizados em camas com uma estrutura ajustável. – Quando utilizar o colchão numa cama conversível assegure que a elevação dos joelhos é utilizada antes de ativar a elevação de encosto. 1587276-B 53 Invacare® Mattresses 5 Transporte 5.1 Informações de segurança IMPORTANTE! – Cuidado ao manusear os colchões para evitar danos. Recomenda-se que os colchões sejam erguidos e transportados por duas pessoas. – Evite o contacto com joalharia, pregos, superfícies abrasivas, etc. – Não arraste os colchões. – Evite o contacto com a parede, caixilhos de portas, ferrolhos ou fechaduras, etc. – Não efectue o transporte em estruturas de suporte para carros a menos que os colchões estejam completamente ao abrigo de arestas afiadas no mesmo suporte. 1. 54 Consulte as condições de armazenamento e transporte na secção 8.3 Parâmetros ambientais, página 58. 1587276-B Manutenção 6 Manutenção 6.1 1. 2. Inspecção Retire todas as capas para lavagem. Lave as capas à temperatura recomendada de 80 °C utilizando uma solução de detergente diluído, (instruções disponíveis no rótulo). Solicite a uma pessoa adequadamente qualificada e competente a inspecção dos colchões (espuma e cobertura), procurando perfurações (que podem incluir entrada de fluidos, nódoas, rasgões ou danos) após a alta de cada paciente, após o término do período de utilização ou no mínimo todos os meses (dependendo do que for mais frequente). Secar as capas Verificar os colchões 1. 1. 2. 3. 4. 6.2 Abra o fecho do revestimento completamente. Procure nódoas na parte inferior branca do revestimento. Procure nódoas na espuma interior. Substitua todos os artigos com nódoas e elimine-os de acordo com os procedimentos de autoridade locais. Limpeza e manutenção IMPORTANTE! Todos os produtos de limpeza e desinfectantes utilizados devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de proteger os materiais aos quais são aplicados para limpeza. – Para obter mais informações sobre a descontaminação em ambientes de cuidados de saúde, consulte as directrizes sobre controlo de infecções do ‘National Institute for Clinical Excellence‘(www.nice.org.uk/CG139) e as normas de controlo de infecções locais. IMPORTANTE! A lavagem a temperaturas mais elevadas pode causar encolhimento. Pendure as capas do colchão num estendal ou numa barra e deixe secar num ambiente doméstico limpo. ou Seque à máquina com uma definição de temperatura baixa. IMPORTANTE! – A definição de secagem à máquina não pode ultrapassar os 40 ºC. – Não seque à máquina durante mais de 10 minutos. – Seque exaustivamente os revestimentos antes de voltar a colocá-los no colchão. Desinfetar as capas (Reduzir o número de microrganismos) Contacte o especialista em higiene no caso de contaminação. IMPORTANTE! – Assegure que todo o detergente residual foi removido antes da desinfecção. Limpar as capas (Remoção de contaminantes tais como pó e matéria orgânica) 1587276-B 55 Invacare® Mattresses Detritos leves 1. 2. 3. IMPORTANTE! A utilização regular da solução de cloro de 1% pode diminuir a vida útil do revestimento, se este não for enxaguado e seco adequadamente. – Não utilize grânulos. Limpe a capa utilizando uma solução de cloro de 0,1% (1000 ppm). Enxague a capa com água limpa, utilizando um pano não abrasivo. Seque a capa exaustivamente. Detritos densos ADVERTÊNCIA! – Deixe de utilizar as espumas contaminadas. Nos pontos em que o colchão apresentar muitos detritos, recomendamos que o limpe com uma solução de limpeza a 80 °C na máquina de lavar. ATENÇÃO! – Mantenha a distância de fontes de calor abertas. Os grandes derrames de sangue devem começar por ser absorvidos e removidos com toalhas de papel, ao que se segue o processo acima descrito. 1. 2. 3. Limpe todos os derrames de fluidos orgânicos, ou seja, sangue, urina, fezes, saliva, exsudação de ferida e todas as outras secreções corporais o mais rapidamente possível, utilizando uma solução de cloro a 1% (10.000 ppm). Enxague com água limpa, utilizando um pano não abrasivo de utilização única. Seque a capa exaustivamente. IMPORTANTE! Os tecidos revestidos com poliuretano podem absorver líquidos durante curtos períodos de tempo, causando uma alteração temporária das características do poliuretano. O revestimento do colchão dilata-se temporariamente e é mais vulnerável aos danos físicos durante o período após ter secado completamente, altura em que deverá reverter ao seu estado anterior. 56 IMPORTANTE! – Não utilize fenóis, alcoóis, lixívias ou outras substâncias abrasivas. Substituir as capas 1. 2. 3. Abra o fecho da capa e retire cuidadosamente o recheio de espuma. Coloque a nova capa no recheio de espuma. Em seguida feche o fecho. IMPORTANTE! – Assegure que os cantos do núcleo de espuma estão posicionados correctamente nos cantos do revestimento. – Certifique-se de que o lado perfilado da espuma está orientado para cima quando é colocado no seu revestimento. 1587276-B Após a utilização 7 Após a utilização 7.1 Armazenamento Para facilitar o armazenamento e o manuseamento, por vezes os colchões Invacare® são enrolados de forma compacta, dependendo dos requerimentos dos clientes. Apesar de isto não ter qualquer efeito sobre o desempenho e longevidade do produto, este deve ser desenrolado dentro de 21 dias após a recepção. Quando o colchão for desenrolado pela primeira vez, deixe-o recuperar durante 1 hora no mínimo antes da utilização, o que optimiza o desempenho. IMPORTANTE! – Guarde os colchões num ambiente seco. – Guarde os colchões dentro de uma cobertura de protecção. – Guarde os artigos numa posição plana num local limpo, seco e isento de arestas pontiagudas para evitar todos os danos possíveis. – Nunca armazene outros artigos em cima de um colchão. – Não guarde os colchões junto a radiadores ou outros dispositivos de aquecimento. – Proteja os colchões da luz solar directa. 1. 7.2 Reutilização O registo de limpeza deve ser conservado como parte do sistema de limpeza. O produto é adequado a uma utilização repetida. O número de vezes que pode ser utilizado depende da frequência e forma de utilização do produto. 1. 7.3 Antes de uma reutilização, limpe o produto exaustivamente, → 6.2 Limpeza e manutenção, página 55. Eliminação A eliminação e reciclagem de dispositivos utilizados, bem como a embalagem, deverão estar em conformidade com os regulamentos locais legais aplicáveis. 1. Assegure-se que o colchão é limpo antes da eliminação para evitar qualquer risco de contaminação. Consulte as condições de armazenamento e envio na secção 8.3 Parâmetros ambientais, página 58. 1587276-B 57 Invacare® Mattresses 8 Características técnicas 8.1 Dados gerais Produto Garantia1) Teste de proteção contra incêndios Ref. de classe e cor Intervalo de densidade nominal [kg/m3] Intervalo de rigidez nominal [N] Peso máximo do utilizador [kg]2) Peso do produto [kg]2) Essential Basic Capa: 1 ano Espuma: 1 ano EN 597-1 e -2 RX33/135 branco 31,4 – 34,7 120 – 150 140 9 Essential Care Capa: 1 ano Espuma: 1 ano EN 597-1 e -2 RX33/135 branco 31,4 – 34,7 120 – 150 110 – 140 6–8 Essential Visco Capa: 1 ano Espuma: 1 ano EN 597-1 e -2 RX33/135 branco VC50 055 branco 31,4 – 34,7 48 – 52 120 – 150 46 – 64 110 – 140 13 – 15 Essential Plus Capa: 2 anos Espuma: 4 anos EN 597-1 e -2 RX41/150 cinzento 40 – 42 135 – 165 140 14 1) A garantia protege contra defeitos de fabrico / 2) Com base numa altura de 120 – 150 mm, respetivamente. 8.2 8.3 Materiais Parâmetros ambientais Invacare® Essential Condições de funcionamento Espuma Espuma de poliuretano modificado de elevada resiliência à combustão Temperatura ambiente 10 - 35 °C Humidade relativa 30% - 75%, sem condensação Capa Revestimento de transferência de poliuretano com tecido de malha Pressão atmosférica 70 - 106 kPa Condições de transporte e armazenamento Nenhum colchão tem látex. 58 Temperatura ambiente -40 - 70 °C Humidade relativa 10% - 100%, sem condensação Pressão atmosférica 50 - 106 kPa 1587276-B 7.3 Inhoudsopgave Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van het product. Lees deze handleiding VÓÓR u het product gebruikt en bewaar hem voor eventuele raadplegingen in de toekomst. 1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Algemene informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Symbolen in deze gebruikershandleiding . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 Normen en voorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 Bedoeld gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 Levensduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 60 60 61 61 61 62 2 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2.2 Symbolen op het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 3 Componenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 3.1 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 3.2 Onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 4 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 4.1 De matras op het gebruik voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . 66 4.2 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 5 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 5.1 Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 6 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 6.1 Inspectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 6.2 Reiniging en verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 7 Na gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 7.1 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 7.2 Hergebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 8 Technische Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Algemene gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2 Materialen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3 Omgevingsparameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 72 72 72 Invacare® Mattresses 1 Algemeen 1.1 Algemene informatie Goede verpleegkundige zorg staat centraal bij de preventie van decubitus. Deze matrassen dragen bij aan het slagen van een zorgplan ter preventie van decubitus. Onderwijs, klinische beoordelingen en actieplanning op basis van kwetsbaarheid zijn fundamentele factoren bij de preventie van decubitus. Een reeks beoordelingsschalen kan worden gebruikt als formele methode voor de risicobeoordeling van de ontwikkeling van decubitus. Deze reeks moet worden gebruikt in combinatie met een informele beoordeling (gefundeerde beoordeling van de verpleging). De informele beoordeling wordt als belangrijker en klinisch waardevoller beschouwd. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik van dit product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies op om zeker te zijn van een veilig gebruik van het product. WAARSCHUWING duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, kan leiden tot schade aan het product en/of licht lichamelijk letsel. BELANGRIJK duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet kan worden vermeden, kan leiden tot schade aan het product. Nuttige tips, adviezen en informatie voor efficiënt, probleemloos gebruik. Dit product voldoet aan Richtlijn 93/42/EEG voor medische producten. De introductiedatum voor dit product wordt in de CE-conformiteitsverklaring vermeld. Fabrikant Neem voor meer informatie contact op met Invacare® in uw land (zie de achterzijde van deze gebruiksaanwijzing voor de adressen). Zie www.thinkpressurecare.co.uk voor belangrijke informatie en handige links met betrekking tot training en onderwijs in de verzorging van drukplekken. 1.2 Symbolen in deze gebruikershandleiding In deze gebruiksaanwijzing worden waarschuwingen aangeduid door symbolen. De waarschuwingssymbolen worden vergezeld van een symbool die de ernst van het gevaar aangeeft. 60 1587276-B Algemeen 1.3 Garantie Wij bieden voor dit product een fabrieksgarantie in overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden in de respectievelijke landen. Garantieclaims kunnen alleen worden ingediend via de dealer bij wie u het apparaat hebt gekocht. Algemene Invacare®-voorwaarden Hiermee bevestigen wij dat uw Invacare®-matras wordt gewaarborgd gedurende de periode die wordt vermeld in de tabel “Technische gegevens” van deze gebruiksaanwijzing. De garantie van uw Invacare®-product geldt vanaf de verzending. Als u een defect of fout ontdekt, informeert u onmiddellijk de Invacare®-klantmanager of Local Business Development Manager bij wie u het apparaat hebt gekocht. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die wordt veroorzaakt door een verkeerd gebruik of door het niet in acht nemen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Tijdens de garantieperiode worden alle producten die kapot gaan door slechte afwerking of materialen vernieuwd, zonder dat daar kosten aan verbonden zijn. De garantie komt te vervallen als niet-geautoriseerde wijzigingen worden aangebracht aan de apparatuur. Zowel de garantie- als de brandwerendheidscertificering worden ongeldig als er niet-Invacare®-reserveonderdelen zijn gebruikt voor de Invacare®-matrasproducten. De wettelijke rechten van de koper volgens de consumentenbeschermingswet worden niet beïnvloed. 1.4 Normen en voorschriften Kwaliteit is fundamenteel bij onze bedrijfsactiviteiten, waarbij wordt gewerkt binnen de normen van ISO 9001 en ISO 13485. 1587276-B Alle Invacare®-matrasproducten bezitten het CE-merk, conform de Richtlijn medische hulpmiddelen 93/42/EEG Klasse 1. Invacare® werkt er continu aan om ervoor te zorgen dat het effect van het bedrijf op het milieu, zowel lokaal als internationaal, zo veel mogelijk wordt beperkt. Wij maken uitsluitend gebruik van materialen en onderdelen die voldoen aan de REACH-richtlijnen. Het schuim en de bekleding die worden gebruikt om de matrassen van Invacare® te maken, worden onafhankelijk getest en gecertificeerd in overeenstemming met EN 597-1 en EN 597-2 (beoordeling van de ontvlambaarheid van matrassen en onderstellen van het bed met bekleding - aangestoken door: een brandende sigaret (1) een lucifer of vergelijkbare ontstekingsvlam (2)). Alle producten in de serie zijn afzonderlijk getest als composiet volgens de BS 7177 ontstekingsbronnen 0, 1 en 5. Zowel de tests aan de bovenkant als aan de onderkant voldoen hieraan (alleen modellen uit het VK). Neem voor meer informatie contact op met Invacare® in uw land (zie de achterzijde van deze handleiding voor de adressen). 1.5 Bedoeld gebruik Deze drukverdelingsmatras is bedoeld voor gebruik in combinatie met een bedframe van een passend formaat, als onderdeel van een algemeen zorgprogramma ter preventie van decubitus. Elk ander gebruik is verboden. Dit product is ontworpen voor effectieve drukverdeling bij gebruikers als het product op een normale manier wordt gebruikt. Volgens Invacare is dit het geval als het steunoppervlak wordt bedekt door een laken van katoen, linnen of een katoencombinatie, waarbij dit het enige materiaal is dat zich tussen het steunoppervlak en de gebruiker bevindt. 61 Invacare® Mattresses 1.6 Levensduur De verwachte levensduur van deze producten is vijf jaar als deze strikt in overeenstemming met het bedoelde gebruik worden toegepast, zoals beschreven in dit document, en als aan alle onderhouds- en servicevereisten wordt voldaan. De verwachte levensduur kan worden overschreden als het product voorzichtig wordt gebruikt en goed wordt onderhouden en als technische en wetenschappelijke vooruitgang niet leiden tot technische beperkingen. De levensduur kan ook aanzienlijk worden verminderd door extreem of onjuist gebruik. De verwachte levensduur vormt geen aanvullende garantie. 62 1587276-B Veiligheid 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinformatie WAARSCHUWING! – Gebruik dit product of de beschikbare optionele apparatuur alleen wanneer u de meegeleverde gebruiksaanwijzing volledig hebt doorgelezen en begrepen. Invacare®-producthandleidingen zijn beschikbaar via de Invacare-website van uw regio of bij uw lokale dealer. Als u de gevaren, aandachtspunten of instructies niet begrijpt, neemt u dan contact op met een zorgverlener, dealer of technisch personeel voordat u dit apparaat gaat gebruiken. Er kan anders letsel of schade optreden. WAARSCHUWING! Invacare®-producten zijn specifiek ontworpen en vervaardigd voor gebruik in combinatie met Invacare®-toebehoren. Toebehoren die door andere fabrikanten zijn ontworpen zijn niet getest door Invacare® en worden niet aanbevolen voor gebruik met Invacare®-producten. Het gebruik van bepaalde producten van derden tussen het matrasoppervlak en de gebruiker kan de klinische effectiviteit van dit product verminderen of beperken. Tot ‚producten van derden‘ kunnen onder andere onderdekens, plastic lakens en schapenvachten behoren. Verwarmde bovendekens mogen alleen worden gebruikt in overleg met een gekwalificeerde zorgverlener. Een verhoogde temperatuur kan namelijk het risico op de ontwikkeling van decubitus vergroten. WAARSCHUWING! Risico op ontwikkeling van decubitus Lakens moeten losjes worden aangebracht, zonder kreuken. Zorg altijd dat het steunoppervlak dat in contact komt met de gebruiker, vrij is van kruimels en andere voedselresten en dat infuuskabels, stents en andere vreemde objecten niet vast komen te zitten tussen de gebruiker en het drukverminderende oppervlak van de matras, aangezien dit kan leiden tot de ontwikkeling van decubitus. 1587276-B 63 Invacare® Mattresses WAARSCHUWING! Brand- of explosiegevaar! Een sigaret kan een gat branden in het bedoppervlak en schade aan het matras veroorzaken. Daarnaast kunnen de kleding van de patiënt, het beddengoed, enzovoort brandbaar zijn en een brand veroorzaken. Wanneer u deze waarschuwing negeert, kan dit resulteren in een ernstige brand, schade aan eigendommen en fysiek letsel of de dood. Er bestaat een explosiegevaar wanneer dit product wordt gebruikt met brandbare verdovingsmiddelen. Er bestaat een mogelijk brandgevaar wanneer dit product wordt gebruikt met apparaten voor zuurstoftoediening, anders dan een neusmasker of apparatuur van het type tent over het halve bed. – Rook niet tijdens het gebruik. BELANGRIJK! De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. – Controleer en test vóór gebruik alle onderdelen op transportschade. – Gebruik het product niet in geval van schade. – Neem contact op met Invacare® voor meer instructies. 64 2.2 Symbolen op het product xxx kg Niet doorboren of snijden Aan de lijn drogen Niet stomen CE-conform Minimaal/maximaal gebruikersgewicht* 80° Aanbevolen 80 °C Niet in de buurt van een vlam plaatsen Niet strijken Niet bleken Op lage temperatuur in de droger Fabricagedatum Raadpleeg de gebruiksaanwijzing * Minimum/maximum gebruikersgewicht zoals in sectie 8 Technische Specificaties, pagina 72. 1587276-B Componenten 3 Componenten een gelijke gewichtsverdeling wordt de weefseldruk bij mogelijk kwetsbare gebieden verminderd. 3.1 De waterbestendige bekleding biedt een dampdoorlatend, multi-stretch oppervlak ter bevordering van het comfort van de patiënt en voor een maximale effectiviteit van de schuimkern. Productbeschrijving De Invacare-matras biedt uitstekende drukvermindering, aangepast aan de behoeften van de persoon. Door de bevordering van 3.2 Onderdelen De volgende onderdelen zijn inbegrepen in de levering: Essential Care Essential Basic A A C A Multi-stretch, waterbestendige polyurethaanbekleding B Schuimkern C Gebruiksaanwijzing Essential Plus A A C B 1587276-B Essential Visco C C B B B 65 Invacare® Mattresses 4 Gebruik 4.1 1. 2. De matras op het gebruik voorbereiden Verwijder vóór gebruik alle verpakking. Plaats de matras direct op het bedframe. BELANGRIJK! Matrassen die onder druk zijn opgerold mogen pas minimaal 24 uur na het uitrollen worden gebruikt. – Om de matras te laten uitzetten en luchten, ritst u hem (aan alle drie de zijden) helemaal open, zodat het bovenste deel van het schuim zichtbaar wordt. – Na 24 uur plaatst u de bekleding terug, waarbij de hoeken van het schuim op de hoeken van de bekleding moeten aansluiten. Rits de matras helemaal dicht. Matrassen die niet zijn opgerold in de verpakking kunt u direct op het bedframe plaatsen en in gebruik nemen. De matras is ontworpen voor bedden met een verstelbaar ligoppervlak. 4.2 1. 2. Veiligheidsinformatie Verwijder vóór gebruik alle verpakking. Plaats de matras direct op het bedframe. Het matras is ontworpen voor bedden met een aanpasbaar ligoppervlak. 66 WAARSCHUWING! Het is zeer belangrijk voor de patiënt om zichzelf regelmatig in een nieuwe houding te plaatsen of door iemand in een nieuwe houding te laten plaatsen. Dit moet gebeuren op basis van het klinisch oordeel van gekwalificeerde, professionele zorgverleners. Dit verlicht de druk, hetgeen zowel weefselcompressie als mogelijke vorming van zweren kan helpen voorkomen. – Raadpleeg altijd een gekwalificeerde, professionele hulpverlener voordat u product gebruikt. – Controleer de patiënt regelmatig. LET OP! – Zorg dat de bedrukte zijde van de matrasbekleding naar boven is gericht. – Zorg dat de afstand tussen het matrasoppervlak en de bovenkant van het zijhek minstens 220 mm is. BELANGRIJK! Doorslag kan in matrasbekleding optreden. – Medische apparatuur zoals infuuspompen en -monitoren moeten aan de juiste bedaccessoires worden bevestigd. – In een huiselijke omgeving zijn veel voorkomende oorzaken van schade onder andere brandplekken door sigaretten en kapotte bekleding veroorzaakt door nagels van huisdieren. Hierdoor kan vocht binnendringen en vlekken veroorzaken. 1587276-B Gebruik BELANGRIJK! Risico op beschadiging van de matrasbekleding – Plaats ter voorkoming van onbedoelde schade aan de bekleding geen injectienaalden, venflons, mesjes of andere scherpe objecten op de matras. – Zorg dat alle venflons goed zijn vastgeplakt en er geen scherpe randen blootliggen. – Zorg dat de matrasbekleding niet wordt beschadigd bij het gebruik van glijplanken of andere hulpmiddelen voor het verplaatsen van een patiënt. Alle verplaatsingshulpmiddelen moeten worden gecontroleerd op scherpe randen of bramen aangezien deze de matrasbekleding kunnen beschadigen. – De matrassen mogen niet worden bekneld of beschadigd door scherpe randen bij het gebruik op bedden met een verstelbaar frame. – Wanneer u de matras gebruikt op een verstelbaar bed, moet u ervoor zorgen dat de knie-ondersteuning wordt gebogen voordat u de rugsteun gebruikt. 1587276-B 67 Invacare® Mattresses 5 Transport 5.1 Veiligheidsinformatie BELANGRIJK! – Wees voorzichtig bij het hanteren van de matrassen om schade te voorkomen. Het wordt aanbevolen met twee personen de matrassen te tillen/dragen. – Vermijd contact met sieraden, nagels, schurende oppervlakken, enzovoort. – Sleep de matrassen niet. – Vermijd contact met muren, deurposten, deursloten, enzovoort. – Transporteer de matrassen niet in rolkooien tenzij ze volledig zijn beschermd tegen de scherpe randen van de kooi. 1. 68 Raadpleeg het hoofdstuk 8.3 Omgevingsparameters, pagina 72 voor de voorschriften voor opslag en transport. 1587276-B Onderhoud 6 Onderhoud 6.1 1. 2. Inspectie Verwijder alle bekleding om deze te wassen. Was de bekleding op de aanbevolen temperatuur van 80 °C met behulp van een verdund schoonmaakmiddel (instructies op het label). Controleer matrassen (schuim en bekleding) op beschadigingen (zoals vochtdoorlatendheid, vlekken, scheuren of andere beschadigingen) na het ontslag van elke patiënt, na de beëindiging van de gebruiksperiode of na minimaal elke maand (afhankelijk van wat zich het eerst voordoet). Dit moet worden gedaan door een daarvoor gekwalificeerd persoon. De bekleding drogen Matrassen controleren 1. 1. 2. 3. 4. 6.2 Haal de bekleding volledig los. Controleer de witte onderkant van de bekleding op vlekken. Controleer het interne schuim op vlekken. Vervang de verkleurde onderdelen en verwijder deze volgens de lokale wetgeving. Reiniging en verzorging BELANGRIJK! Alle gebruikte reinigings- en desinfecteringsmiddelen moeten effectief zijn, met elkaar gecombineerd kunnen worden en de te reinigen materialen beschermen. – Raadpleeg voor meer informatie over goede hygiëne en desinfectie (in de intramurale gezondheidszorg) de Nederlandse Vereniging van Zeepfabrikanten (NVZ) (www.nvz.nl). BELANGRIJK! Door de bekleding op hogere temperaturen te wassen, kan deze krimpen. Hang de matrasbekleding aan een lijn of stang en laat deze in een schone binnenomgeving uitdruipen en drogen. of Droog de bekleding op een lage temperatuur in de droger. BELANGRIJK! – De droger mag maximaal op 40 °C worden ingesteld. – Gebruik de droger niet langer dan 10 minuten. – Droog de bekleding zorgvuldig voordat u deze weer om de matrassen aanbrengt. De bekleding desinfecteren (het aantal micro-organismen verminderen) Neem bij een besmetting contact op met uw hygiënespecialist. BELANGRIJK! – Zorg dat het overgebleven schoonmaakmiddel vóór de desinfectie wordt verwijderd. De bekleding reinigen (verwijderen van verontreiniging zoals stof en organisch materiaal) 1587276-B 69 Invacare® Mattresses Lichte bevuiling 1. 2. 3. BELANGRIJK! Een regelmatig gebruik van 1% chlooroplossing kan de levensduur van de bekleding verkorten als deze niet goed wordt afgespoeld en gedroogd. – Gebruik geen korrels. Neem de bekleding af met een 0,1% chlooroplossing (1.000 ppm). Spoel de bekleding af met schoon water en een niet-schurende doek voor eenmalig gebruik. Droog de bekleding grondig. Zware bevuiling WAARSCHUWING! – Verwijder verontreinigd schuim. Als de matras zwaar is bevuild, raden wij u aan het op 80 °C in de wasmachine te reinigen met een verdund schoonmaakmiddel. LET OP! – Blijf uit de buurt van open warmtebronnen. Grote bloedvlekken moeten eerst worden geabsorbeerd en verwijderd met papieren doeken en vervolgens behandeld zoals hierboven beschreven. 1. 2. 3. Verwijder alle vrijgekomen lichaamsvocht, bijvoorbeeld bloed, urine, feces, sputum, wondvocht en alle andere lichaamsafscheidingen zo snel mogelijk met behulp van een 1% chlooroplossing (10.000 ppm). Afspoelen met schoon water en een niet-schurende doek voor eenmalig gebruik. Droog de bekleding grondig. BELANGRIJK! Met polyurethaan bedekte stoffen kunnen vloeistof korte tijd absorberen, wat een tijdelijke verandering in de kenmerken van het polyurethaan tot gevolg heeft. De matrasbekleding zwelt korte tijd op en is, nadat het oppervlak volledig is gedroogd, tijdelijk kwetsbaarder voor fysieke schade. Daarna keert de bekleding naar de eerdere staat terug. 70 BELANGRIJK! – Gebruik geen fenol, alcohol, bleek of andere abrasieve materialen. De bekleding vervangen 1. 2. 3. Rits de bekleding open en verwijder deze voorzichtig van de schuimkern. Plaats nieuwe bekleding over de schuimkern. Rits alles weer dicht. BELANGRIJK! – Zorg dat de hoeken van de schuimkern op de juiste manier in de hoeken van de bekleding worden geplaatst. – Zorg dat de profielzijde van het schuim naar boven is gericht als het in de bekleding wordt gestopt. 1587276-B Na gebruik 7 Na gebruik 7.1 Opslag De Invacare® matrassen worden soms compact opgerold om het opslaan en hanteren te vereenvoudigen, afhankelijk van de vereisten van de klant. Het product moet binnen 21 dagen na ontvangst worden uitgerold, hoewel dit geen consequenties heeft voor het functioneren en de duurzaamheid van het product. Nadat u de matras voor de eerste keer hebt uitgerold, laat u deze minimaal 1 uur rusten voor optimaal functioneren. BELANGRIJK! – Sla matrassen op in een droge omgeving. – Sla matrassen op in een beschermhoes. – Sla matrassen liggend, schoon, droog, los van de vloer en uit de buurt van scherpe randen op, om schade te voorkomen. – Plaats nooit andere items op een matras. – Sla matrassen niet op naast radiatoren of andere verwarmingsapparaten. – Bescherm het matras tegen direct zonlicht. 1. 7.2 Hergebruiken Als onderdeel van het reinigingssysteem moet er een reinigingsrapport worden bijgehouden. Het product is geschikt voor hergebruik. Hoe vaak het product kan worden hergebruikt, hangt af van de frequentie waarmee en manier waarop het product wordt gebruikt. 1. 7.3 Vóór hergebruik moet het product grondig worden gereinigd, → 6.2 Reiniging en verzorging, pagina 69. Afvoeren De verwijdering en recycling van gebruikte voorzieningen en verpakkingen moeten voldoen aan de lokale toepasselijke wettelijke regelgeving. 1. Zorg ervoor dat het matras wordt gereinigd voordat het wordt afgevoerd, om elk risico op besmetting te voorkomen. Raadpleeg het hoofdstuk 8.3 Omgevingsparameters, pagina 72 voor de voorschriften voor opslag en transport. 1587276-B 71 Invacare® Mattresses 8 Technische Specificaties 8.1 Algemene gegevens Product Garantie1) Brandproeven Kwaliteitsref. & kleur Nominaal dichtheidsbereik (kg/m3) Essential Basic Bekleding: 1 jaar Schuim: 1 jaar EN 597-1 en -2 RX33/135 wit 31,4 – 34,7 120 – 150 140 9 Essential Care Bekleding: 1 jaar Schuim: 1 jaar EN 597-1 en -2 RX33/135 wit 31,4 – 34,7 120 – 150 110 – 140 6–8 Essential Visco Bekleding: 1 jaar Schuim: 1 jaar EN 597-1 en -2 RX33/135 wit VC50 055 wit 31,4 – 34,7 48 – 52 120 – 150 46 – 64 110 – 140 13 – 15 Essential Plus Bekleding: 2 jaar Schuim: 4 jaar EN 597-1 en -2 RX41/150 grijs 40 – 42 135 – 165 140 14 1) Nominaal hardheidsbereik (N) Maximaal gebruikersgewicht (kg)2) Productgewicht (kg)2) De garantie is tegen fabricagedefecten / 2) Op basis van een hoogte van respectievelijk 120 – 150 mm. 8.2 Materialen Invacare® Essential Schuim Voor brandintensiteit gewijzigd polyurethaan koudschuim Bekleding Overdrachtscoating van polyurethaan op inslagbreiwerk 8.3 Omgevingsparameters Bedrijfsomstandigheden Omgevingstemperatuur 10 - 35 °C Relatieve vochtigheid 30% - 75%, niet-condenserend Atmosferische druk 70 - 106 kPa Voorschriften voor opslag en transport Alle matrassen zijn latexvrij. 72 Omgevingstemperatuur -40 - 70 °C Relatieve vochtigheid 10% - 100%, niet-condenserend Atmosferische druk 50 - 106 kPa 1587276-B Notes Notes Notes Invacare® distributors United Kingdom: Invacare Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Tel: (44) (0) 1656 776 222 Fax: (44) (0) 1656 776 220 [email protected] www.invacare.co.uk Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59 Fax: (39) 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Portugal: Invacare Lda Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Tel: (351) (0)225 1059 46/47 Fax: (351) (0)225 1057 39 [email protected] www.invacare.pt Nederland: Invacare BV Galvanistraat 14-3 NL-6716 AE Ede Tel: (31) (0)318 695 757 Fax: (31) (0)318 695 758 [email protected] www.invacare.nl España: Invacare SA c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (34) (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es Invacare UK Operations Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ, UK 1587276-B 2015-12-09 *1587276B* Making Life’s Experiences Possible™
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Invacare Essential Visco Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor