Siemens BI510CNR0 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

AJKC-KHXG[INYGTRKOZ[TM 
[fr] Notice d’utilisation ...........................9
[it] Istruzioni per l’uso ..........................15
[nl] Gebruiksaanwijzing .......................21
Wärmeschublade
Tiroir chauffant
Cassetto termico
Warmhoudlade
BI510CN.0, BI510DN.0
de
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Öffnen und Schließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Gerät bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geschirr vorwärmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
So gehen Sie vor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Speisen warm halten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
J Tabellen und Tipps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gerät außen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gerät innen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E-Nummer und FD-Nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.siemens-home.bsh-group.com und Online-Shop:
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line
unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) oder unter [email protected]
*) Nur für Deutschland gültig.
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
4
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie
Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs-
und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem
Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ausschließlich
zum Warmhalten von Speisen und zum Wärmen von
Geschirr benutzen.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von
maximal 4000 Metern über dem Meeresspiegel
bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und
älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes
Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
:Warnung – Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
:Warnung – Brandgefahr!
Die Wärmeschublade wird sehr heiß,
brennbare Materialien können sich entzünden.
Nie brennbare Gegenstände oder
Kunststoffbehälter in der Wärmeschublade
aufbewahren.
Gerät kennen lernen de
5
*Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
In der Wärmeschublade können Sie Geschirr
vorwärmen oder Speisen warm halten.
Je nach Ausführung Ihrer Wärmeschublade kann sich
die Anordnung der Bedienelemente unterscheiden:
Niedrige Schublade (14 cm hoch): Bild A
Hohe Schublade (29 cm hoch): Bild B
Öffnen und Schließen
Drücken Sie auf die Mitte der Schublade, um sie zu
öffnen oder zu schließen.
Beim Öffnen springt die Schublade leicht heraus. Sie
kann danach problemlos herausgezogen werden.
1Gerät bedienen
Gerät bedienen
Geschirr vorwärmen
Im vorgewärmten Geschirr kühlen Speisen nicht so
schnell ab. Getränke bleiben länger warm.
Geschirr allgemein
Die Wärmeschublade dürfen Sie mit maximal 15 kg
belasten. Sie können z. B. Menügeschirr für 6 bzw.
12 Personen vorwärmen.
Geschirr einräumen
Verstellen Sie die Lüftungsöffnung nicht durch hohe
Geschirrteile oder Tellerstapel. Dies gewährleistet eine
gute Zirkulation der Warmluft im Gerät.
Trinkgefäße
Erwärmen Sie Trinkgefäße wie z. B. Espressotassen mit
den Stufen MIN bis MED.
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Auf höherer Stufe werden die Trinkgefäße sehr heiß.
So gehen Sie vor
1. Geschirr in die Schublade räumen.
Hinweis: Antirutschmatte unterlegen, um Kratzer in
der Oberfläche der Schublade zu vermeiden.
2. Stufe am Temperaturwähler einstellen.
Stellen Sie für Geschirr eine gewünschte Stufe bis
MAX ein.
Wählen Sie für Trinkgefäße eine Stufe von MIN bis
MED.
3. Gerät am Hauptschalter einschalten.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Der Lüfter läuft.
4. Wärmeschublade schließen.
Dauer des Vorwärmens
Wie lange das Vorwärmen dauert, richtet sich nach
Material und Dicke des Geschirrs, nach dessen Menge,
Höhe und Anordnung. Verteilen Sie das Geschirr
möglichst gleichmäßig auf der ganzen Fläche. Stellen
Sie hohe Tellerstapel eher auf die linke Seite der
Schublade, um die Lüftungsöffnung nicht zu verstellen.
Bei Menügeschirr für 6 Personen dauert das
Vorwärmen ungefähr 15-25 Minuten.
Ausschalten
Öffnen Sie die Schublade. Schalten Sie das Gerät am
Hauptschalter aus.
(
Auflagefläche mit Antirutschmatte
0
Lüfter und Heizung
8
Hauptschalter
Schalten Sie das Gerät ein und aus.
@
Betriebsanzeige
H
Temperaturwähler
Stellen Sie stufenlos zwischen MIN, MED und
MAX ein.
"
#
niedrige Schublade
(14 cm hoch)
hohe Schublade
(29 cm hoch)
6 Menüteller Ø 24 cm 12 Menüteller Ø 24 cm
6 Suppentassen Ø 10 cm 12 Suppentassen Ø 10 cm
1 Schüssel Ø 19 cm 1 Schüssel Ø 22 cm
1 Schüssel Ø 17 cm 1 Schüssel Ø 19 cm
1 Fleischplatte 32 cm 1 Schüssel Ø 17 cm
2 Fleischplatten 32 cm
de Gerät bedienen
6
Geschirr entnehmen
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Geschirr kann sehr heiß werden. Nehmen Sie das
Geschirr mit einem Topfhandschuh oder einem
Topflappen aus der Schublade.
Speisen warm halten
Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom
heißen Kochfeld auf die Matte der Wärmeschublade.
Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit beim Öffnen
und Schließen der Wärmeschublade nichts
überschwappt.
Decken Sie die Speisen, die leicht antrocknen, mit
einem hitzebeständigen Deckel oder Alufolie ab.
Die Antirutschmatte ist lebensmittelecht. Sie können
trockene Speisen, wie z. B. Fladen, Kuchen oder
Muffins, auch direkt darauf legen und in der Schublade
erwärmen. Reinigen Sie die Antirutschmatte hinterher.
Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine
Stunde warm zu halten.
Geeignete Speisen: Es eignen sich gegartes Fleisch,
Geflügel, Fisch, Soßen, Gemüse, Beilagen und Suppen.
So gehen Sie vor
1. Geschirr in die Schublade stellen
2. Temperaturwähler auf die gewünschte Stufe stellen.
Gerät am Hauptschalter einschalten und mit
Geschirr 10 Minuten vorheizen.
3. Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben.
4. Schublade schließen.
Ausschalten
Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus.
Geschirr entnehmen
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Geschirr kann sehr heiß werden. Nehmen Sie das
Geschirr mit einem Topfhandschuh oder einem
Topflappen aus der Schublade.
Tabellen und Tipps
Gericht Schublade
vorwärmen
Geschirr vor-
wärmen
Stufe Hinweise
Geschirr und Trinkgefäße
Teller, Suppentassen, Schüsseln nein entfällt MAX
Espressotassen, Kaffeetassen nein entfällt MED
Tiefkühlspeisen antauen
Sahnetorten, Butter, Wurst, Käse nein nein MIN auf einem Teller oder in einer Glasschale
Kuchen, Brot nein nein MED auf einem Teller oder in einer Glasschale
Fleisch nein nein MIN auf einem Teller oder in einer Glasschale
Erwärmen
Fladen, z. B. Eierkuchen, Wraps, Tacos 5 – 10 min entfällt MAX
Trockene Kuchen, z. B. Streuselkuchen, Muffins 5 – 10 min entfällt MAX
Warm halten
Getränke 5 – 10 min ja MAX
Speisen allgemein, Suppen, Soßen, Beilagen 5 – 10 min ja MAX Speisen umfüllen, maximal 80 °C
Speisen empfindlich, z. B. angegartes Fleisch 5 – 10 min ja MED Speisen umfüllen, maximal 80 °C
Eier gekocht, Rührei 5 – 10 min ja MED Speisen umfüllen, maximal 80 °C
Brot, z. B. Toastbrot, Brötchen 5 – 10 min entfällt MED
Schmelzen
Gelatine auflösen nein nein MAX offenes Geschirr, circa 20 Minuten
Blockschokolade, Schokoladenkuvertüre nein nein MAX
Kristallinen Honig nein nein MIN
Teig gehen lassen
Hefeteig 5 – 10 min nein MIN abgedeckte Schüssel, Schale oder Backblech
Reinigen de
7
DReinigen
Reinigen
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler. Reinigen Sie das Gerät nur im
ausgeschalteten Zustand. Gerät am Hauptschalter
ausschalten, die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht.
Gerät außen
Wischen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel
ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Ungeeignet sind scharfe oder scheuernde Mittel. Wenn
so ein Mittel auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es
sofort mit Wasser ab.
Edelstahlflächen
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich
Korrosion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser
und etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit
einem weichen Tuch nach.
Geräte mit Glasfront
Reinigen Sie die Glasfront mit Glasreiniger und einem
weichen Tuch. Keinen Glasschaber verwenden.
Gerät innen
Edelstahlflächen
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich
Korrosion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser
und etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit
einem weichen Tuch nach.
Antirutschmatte
Sie können die Antirutschmatte zum Reinigen
entnehmen. Mit Spülmittel reinigen.
3Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf
folgende Hinweise:
Reparaturen dürfen Sie nur von qualifizierten
Fachleuten durchführen lassen. Wird Ihr Gerät
unsachgemäß repariert, können für Sie erhebliche
Gefahren entstehen.
Das Geschirr bzw. die Speisen bleiben kalt. Prüfen Sie:
ob das Gerät eingeschaltet ist, indem Sie den Hauptschalter drücken (Betriebsan-
zeige leuchtet)
ob ein Stromausfall vorliegt
Das Geschirr bzw. die Speisen werden nicht ausreichend
warm.
Es kann sein:
dass das Geschirr bzw. die Speisen nicht lange genug erwärmt wurden
dass die Schublade für längere Zeit offen war
dass die Schublade nicht ausreichend vorgeheizt war
dass die Lüftungsöffnung durch hohes Geschirr oder einen hohen Stapel Teller
verstellt war
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht. Die Anzeigelampe ist defekt. Verständigen Sie den Kundendienst.
Sicherung im Sicherungskasten löst aus. Ziehen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kundendienst.
de Kundendienst
8
4Kundendienst
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Gerätetür öffnen.
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
Technische Daten
7Umweltschutz
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
Stromversorgung: 220 -240 V
50/60 Hz
Gesamt-Anschlusswert: 400 W
CE-Zeichen: ja
=1U
:
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
fr
9
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
( Précautions de sécurité importantes. . . . . . . . 10
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Préchauffer la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédez de la manière suivante . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garder les aliments au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
J Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Extérieur de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Intérieur de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 14
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.siemens-
home.bsh-group.com et la boutique en ligne :
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
fr Utilisation conforme
10
8Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que
vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en
toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne
pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil
exclusivement pour maintenir des mets au chaud ou
pour chauffer de la vaisselle.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
ou plus et par des personnes dotées de capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable
de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne
doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils
sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
(Précautions de sécurité
importantes
Précautions de sécurité importantes
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Les récipients ou les accessoires deviennent
très chaud. Toujours utiliser des maniques
pour retirer le récipient ou les accessoires du
compartiment de cuisson.
:Mise en garde – Risque de choc
électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après-
vente.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
:Mise en garde – Risque d’incendie !
Le tiroir chauffant devient très chaud, des
matières inflammables peuvent s'enflammer.
Ne placez jamais d'objets inflammables ni de
récipients en matière plastique dans le tiroir
chauffant.
Présentation de l'appareil fr
11
*Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Le tiroir chauffant vous permet de préchauffer des
récipients ou de garder les plats au chaud.
Selon la version de votre tiroir chauffant, la disposition
des éléments de commande peut être différente :
Tiroir inférieur (hauteur 14 cm) : figure ATiroir
inférieur
Tiroir supérieur (hauteur 29 cm) : figure B
Ouverture et fermeture
Appuyez au milieu du tiroir pour l'ouvrir ou le fermer.
Lors de l'ouverture, le tiroir est légèrement éjecté. Il peut
ensuite sans problème être remis en place.
1Utilisation de l’appareil
Utilisation de lappareil
Préchauffer la vaisselle
Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle
préchauffée. Les boissons restent plus longtemps
chaudes.
Généralités sur les récipients
Les tiroirs chauffants ne doivent pas supporter une
charge de plus de 15 kg. Vous pouvez préchauffer par
ex. des récipients de menu pour 6 à 12 personnes.
Rangez les récipients
Ne déréglez pas l'ouverture de ventilation en utilisant
des pièces de vaisselle ou des piles d'assiettes hautes.
Cela garantit une bonne circulation de l'air chaud dans
l'appareil.
Récipients pour boire
Réchauffez les récipients pour boire comme par ex. les
tasses à expresso avec les degrés MIN à MOY.
:Mise en garde – Risque de brûlure !
À des degrés supérieurs, les récipients deviennent très
chauds.
Procédez de la manière suivante
1. Rangez le récipient dans le tiroir.
Remarque : Placez un tapis antidérapant afin
d'éviter de rayer la surface du tiroir.
2. Réglez la puissance sur le sélecteur de température.
Réglez la puissance souhaitée jusqu'à MAX pour les
récipients.
Pour les récipients à boire, réglez une puissance de
MIN à MOY.
3. Mettez l'appareil sous tension avec l'interrupteur
principal.
Le voyant de service s'allume. L'appareil chauffe. Le
ventilateur fonctionne.
4. Fermez le tiroir chauffant.
Durée du préchauffage
La durée du préchauffage dépend de la matière et de
l'épaisseur du récipient, de la quantité contenue, de la
hauteur et de la disposition. Répartissez les récipients
si possible uniformément sur toute la surface. Placez
plutôt les piles d'assiettes hautes sur le côté gauche du
tiroir chauffant, afin de ne pas dérégler l'ouverture de
ventilation.
(
Surface portante avec tapis antidérapant
0
Ventilateur et chauffage
8
Interrupteur principal
Éteignez, puis allumez l'appareil.
@
Voyant de service
H
Sélecteur de température
Réglez de manière continue entre MIN, MOY et
MAX.
"
#
tiroir inférieur
(hauteur 14 cm)
tiroir supérieur
(hauteur 29 cm)
6 assiettes menu Ø 24 cm 12 assiettes menu Ø 24 cm
6 bols à soupe Ø 10 cm 12 bols à soupe Ø 10 cm
1 saladier Ø 19 cm 1 saladier Ø 22 cm
1 saladier Ø 17 cm 1 saladier Ø 19 cm
1 plat à viande 32 cm 1 saladier Ø 17 cm
2 plats à viande 32 cm
fr Utilisation de l’appareil
12
Pour les récipients de menu destinés à 6 personnes, le
préchauffage dure environ 15 à 25 minutes.
Mise hors tension
Ouvrez le tiroir. Mettez l'appareil hors tension via
l'interrupteur principal.
Retirez les récipients
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Le récipient peut devenir très chaud. Retirez le récipient
du tiroir avec un gant de cuisine ou une manique.
Garder les aliments au chaud
Ne placez jamais les casseroles ou poêles chaudes
venant directement de la table de cuisson chaude sur
le tapis du tiroir chauffant.
Ne remplissez pas trop le récipient afin que le contenu
ne déborde pas lors de l'ouverture ou de la fermeture
du tiroir chauffant.
Recouvrez les mets qui sèchent facilement avec un
couvercle thermorésistant ou un film aluminium.
Le tapis antidérapant est adapté aux denrées
alimentaires. Vous pouvez poser directement dessus
des aliments secs, par ex. les fougasses, les gâteaux
ou les muffins, et les réchauffer dans le tiroir chauffant.
Nettoyez ensuite le tapis antidérapant.
Nous vous recommandons de ne pas maintenir les
mets au chaud plus d'une heure.
Mets adaptés : la viande, la volaille, le poisson cuits,
les sauces, les garnitures et les soupes sont adaptés.
Procédez de la manière suivante
1. Placez le récipient dans le tiroir
2. Réglez le sélecteur de température sur la puissance
souhaitée. Mettez l'appareil sous tension avec
l'interrupteur principal et préchauffez les récipients
pendant 10 minutes.
3. Placez les mets dans le récipient réchauffé.
4. Fermez le tiroir.
Mise hors tension
Mettez l'appareil hors tension via l'interrupteur principal.
Retirez les récipients
:Mise en garde – Risque de brûlure !
Le récipient peut devenir très chaud. Retirez le récipient
du tiroir avec un gant de cuisine ou une manique.
Tableaux et conseils
Plat Préchauffer le
tiroir
Préchauffer la
vaisselle
Degrés Remarques
Récipients et récipients à boire
Assiettes, bols à soupe, saladiers non manquant MAX
Tasses expresso, tasses à café non manquant MOY
Décongeler des aliments congelés
Tartes à la crème, beurre, saucisses, fromage non non MIN sur une assiette ou une tablette en verre
Gâteau, pain non non MOY sur une assiette ou une tablette en verre
Viandes non non MIN sur une assiette ou une tablette en verre
Réchauffer
Fougasses, crêpes, wraps, tacos 5 – 10 min manquant MAX
Gâteaux, par ex. crumbles, muffins 5 – 10 min manquant MAX
Garder au chaud
Boissons 5 – 10 min Oui MAX
Aliments en général, soupes, sauces, garnitures 5 – 10 min Oui MAX Transvaser des aliments, maximum 80 °C
Aliments délicats, par ex. viande 5 – 10 min Oui MOY Transvaser des aliments, maximum 80 °C
Oeufs cuits, oeufs brouillés 5 – 10 min Oui MOY Transvaser des aliments, maximum 80 °C
Pain, par ex. toasts, petits pains 5 – 10 min manquant MOY
Faire fondre
Dissoudre de la gélatine non non MAX Récipient ouvert, environ 20 minutes
Chocolat à croquer ou glaçage au chocolat non non MAX
Miel cristallin non non MIN
Laisser lever la pâte
Pâte à la levure de boulanger 5 – 10 min non MIN saladier, bac ou plaque à pâtisserie couverts
Nettoyage fr
13
DNettoyage
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de jet de
vapeur. Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est
débranché. Éteignez l'appareil au niveau de
l'interrupteur principal, le voyant de service ne s'allume
pas.
Extérieur de l'appareil
Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à
vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Des produits caustiques ou récurants sont
inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade,
essuyez-le immédiatement avec de l'eau.
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de
graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et
un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez
ensuite la surface avec un chiffon doux.
Appareils avec une façade en verre
Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour
vitres et un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à
verre.
Intérieur de l'appareil
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de
graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et
un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez
ensuite la surface avec un chiffon doux.
Tapis antidérapant
Vous pouvez retirer le tapis antidérapant pour le
nettoyer. Nettoyez-le avec du liquide vaisselle.
3Anomalies, que faire ?
Anomalies, que faire ?
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente,
tenez compte des indications suivantes :
Les réparations doivent uniquement être effectuées par
du personnel qualifié. Des réparations incorrectes
peuvent engendrer des risques considérables pour
l'utilisateur.
La vaisselle et les aliments restent froids. Vérifiez si :
l'appareil est allumé en appuyant sur l'interrupteur principal (le voyant de service
s'allume)
une panne de courant est survenue
La vaisselle et les aliments ne sont pas suffisamment
chauds.
Il se peut que :
vous ne les ayez pas réchauffés suffisamment longtemps
le tiroir soit resté ouvert pendant un long moment
le tiroir n'ait pas suffisamment été préchauffé
l'ouverture de ventilation ait été déréglée par des récipients hauts ou une pile
d'assiettes haute
Le voyant de service ne s'allume pas. Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente.
Le fusible se déclenche dans le boîtier à fusibles. Retirez la fiche secteur et appelez le service après-vente.
fr Service après-vente
14
4Service après-vente
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD-
Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous
trouverez la plaque signalétique avec les numéros en
ouvrant la porte de l'appareil.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Données techniques
7Protection de
l'environnement
Protection de l'environnement
Elimination écologique
E-Nr.
FD-Nr.
Service après-vente O
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
Alimentation électrique : 220 -240 V
50/60 Hz
Puissance connectée totale max. : 400 W
Marque CE Oui
=1U
:
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
it
15
â Indice
[it]Istruzioni per luso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 16
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Apertura e chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Preriscaldare le stoviglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tenere in caldo le pietanze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
J Tabelle e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Esterno dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Interno dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . . 20
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.bsh-group.com e l'eShop
www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
it Conformità d'uso
16
8Conformità d'uso
Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo
sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le
presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato.
Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non
collegare l'apparecchio.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per
l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come
scaldavivande e per scaldare le stoviglie.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino
ad un'altezza di massimo 4000 metri sul livello del
mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte
facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello
stesso se sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali
rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un
giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età
superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
:Avviso – Pericolo di scottature!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di
cottura.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Lo scaldavivande si surriscalda molto,
materiali infiammabili potrebbero prendere
fuoco.
Non conservare mai oggetti infiammabili o
contenitori in plastica nello scaldavivande.
Conoscere l'apparecchio it
17
* Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Nello scaldavivande si possono preriscaldare le
stoviglie o tenere in caldo le pietanze.
A seconda del modello dello scaldavivande può variare
la disposizione degli elementi di comando:
cassetto basso (14 cm di altezza): figura A
cassetto alto (29 cm di altezza): figura B
Apertura e chiusura
Premere al centro del cassetto per aprirlo o chiuderlo.
Durante l'apertura, il cassetto fuoriesce leggermente.
Successivamente può essere estratto senza problemi.
1Uso dell'apparecchio
Uso dell'apparecchio
Preriscaldare le stoviglie
Preriscaldando le stoviglie, gli alimenti ivi contenuti non
si raffredderanno troppo rapidamente. Le bevande
restano calde più a lungo.
Stoviglie generiche
È possibile caricare gli scaldavivande fino a 15 kg. È
possibile preriscaldare ad es. le stoviglie per 6-12
persone.
Sistemare le stoviglie
Non coprire il foro di ventilazione con stoviglie alte o
pile di piatti. Ciò garantisce una buona circolazione
dell'aria calda nell'apparecchio.
Recipienti per bevande
Riscaldare i recipienti per bevande come ad esempio le
tazzine da caffè con i livelli MIN - MED.
:Avviso – Pericolo di ustioni!
A livelli superiori, i recipienti per bevande diventano
troppo caldi.
Procedimento
1. Disporre la stoviglia nel cassetto scaldavivande.
Avvertenza: Mettere un tappetino antiscivolo, per
evitare che la superficie del cassetto scaldavivande
si graffi.
2. Impostare il livello sul selettore della temperatura.
Impostare il livello desiderato fino a MAX per la
stoviglia.
Per i recipienti per bevande selezionare un livello
compreso tra MIN e MED.
3. Attivare l'apparecchio mediante l'interruttore
principale.
La spia di funzionamento si accende. L'apparecchio
riscalda. La ventola si avvia.
4. Chiudere lo scaldavivande.
Durata del preriscaldamento
La durata del preriscaldamento dipende dal materiale e
dallo spessore della stoviglia, dal suo contenuto,
dall'altezza e dalla disposizione. Disporre la stoviglia in
modo il più possibile uniforme su tutta la superficie.
Collocare pile alte di piatti sul lato sinistro del cassetto,
per non coprire il foro di ventilazione.
Per stoviglie da tavola per 6 persone, il
preriscaldamento dura circa 15-25 minuti.
(
Superficie di appoggio dotata di tappetino
antiscivolo
0
Ventola e riscaldamento
8
Interruttore principale
Accendere e spegnere l'apparecchio.
@
Spia di funzionamento
H
Selettore temperatura
Impostare in successione continua MIN, MED e
MAX.
"
#
Cassetto basso
(14 cm di altezza)
Cassetto alto
(29 cm di altezza)
6 piatti Ø 24 cm 12 piatti Ø 24 cm
6 scodelle Ø 10 cm 12 scodelle Ø 10 cm
1 ciotola Ø 19 cm 1 ciotola Ø 22 cm
1 ciotola Ø 17 cm 1 ciotola Ø 19 cm
1 piastra per la carne 32 cm 1 ciotola Ø 17 cm
2 piastre per la carne 32 cm
it Uso dell'apparecchio
18
Spegnere
Aprire il cassetto. Spegnere l'apparecchio
sull'interruttore principale.
Estrarre le stoviglie
:Avviso – Pericolo di ustioni!
Le stoviglie possono surriscaldarsi. Afferrare la stoviglia
dal cassetto scaldavivande con i guanti da cucina o
con le presine.
Tenere in caldo le pietanze
Non collocare mai le pentole o le padelle calde
direttamente dal piano di cottura caldo sul tappetino
dello scaldavivande.
Non riempire fino all'orlo la stoviglia in modo tale che
non trabocchi all'apertura e alla chiusura dello
scaldavivande.
Coprire le pietanze che si seccano facilmente con un
coperchio refrattario o della pellicola in alluminio.
Il tappetino antiscivolo è adatto per gli alimenti. È
possibile collocare direttamente sul tappetino pietanze
secche, quali panfocaccia, torte o muffin e scaldarle nel
cassetto. Poi pulire il tappetino antiscivolo.
Si consiglia di non tenere in caldo le pietanze per oltre
un'ora.
Pietanze adatte: si addicono carne cotta, pollame,
pesce, salse, verdure, contorni e zuppe.
Procedimento
1. Collocare la stoviglia nel cassetto.
2. Regolare al livello desiderato il selettore
temperatura. Accendere l'apparecchio
sull'interruttore principale e preriscaldarlo per 10
minuti con la stoviglia.
3. Disporre le pietanze nella stoviglia preriscaldata.
4. Chiudere il cassetto.
Spegnere
Spegnere l'apparecchio sull'interruttore principale.
Estrarre le stoviglie
:Avviso – Pericolo di ustioni!
Le stoviglie possono surriscaldarsi. Afferrare la stoviglia
dal cassetto scaldavivande con i guanti da cucina o
con le presine.
Tabelle e consigli
Pietanza Preriscalda-
mento casset-
to
Preriscalda-
mento piatti
Livello Note
Stoviglie e recipienti per bevande
Piatti, scodelle, ciotole No Non necessa-
rio
MAX
Tazzine da caffè, tazze No Non necessa-
rio
MED
Scongelare pietanze surgelate
Torte alla panna, burro, salsicce, formaggio No No MIN in un piatto o in un vassoio di vetro
Dolci, pane No No MED in un piatto o in un vassoio di vetro
Carne No No MIN in un piatto o in un vassoio di vetro
Riscaldare
Piatti come ad es. crêpe, wraps, tacos 5 – 10 min Non necessa-
rio
MAX
Dolci asciutti ad es. dolci guarniti di pasta zuc-
cherata, muffin
5 – 10 min Non necessa-
rio
MAX
Tenere in caldo
Bevande 5 – 10 min MAX
Pietanze in generale, zuppe, salse, contorni 5 – 10 min MAX Travasare le pietanze, max 80 °C
Pietanze delicate, ad es. carne cotta 5 – 10 min MED Travasare le pietanze, max 80 °C
Uova sode, uova strapazzate 5 – 10 min MED Travasare le pietanze, max 80 °C
Pane, ad es. pane per toast, pagnotte 5 – 10 min Non necessa-
rio
MED
Fondere
Sciogliere la gelatina No No MAX Stoviglie senza coperchio, circa 20 minuti
Tavolette di cioccolato, glasse al cioccolato No No MAX
Pulizia it
19
DPulizia
Pulizia
Non utilizzare pulitrici ad alta pressione o a getto di
vapore. Pulire l'apparecchio soltanto quando è spento.
Spegnere l'apparecchio sull'interruttore principale, la
spia di funzionamento non si accende.
Esterno dell'apparecchio
Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare acqua e
detersivo per i piatti. Quindi asciugare con un panno
morbido.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se uno di
questi prodotti dovesse venire a contatto con la parte
frontale, pulire immediatamente con acqua.
Superfici in acciaio inossidabile
Eliminare immediatamente le macchie di calcare,
grasso, amido o albume in quanto potrebbero
corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e
detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un
panno morbido.
Apparecchi con frontale in vetro
Per la pulizia del frontale in vetro, utilizzare un
detergente per vetri e un panno morbido. Non utilizzare
raschietti per vetro.
Interno dell'apparecchio
Superfici in acciaio inossidabile
Eliminare immediatamente le macchie di calcare,
grasso, amido o albume in quanto potrebbero
corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e
detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un
panno morbido.
Tappetino antiscivolo
Per la pulizia è possibile rimuovere il tappetino
antiscivolo. Lavare con detergente per stoviglie.
3Malfunzionamento, che fare?
Malfunzionamento, che fare?
Quando si verifica un'anomalia, si tratta spesso di un problema facilmente risolvibile. Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica, prestare attenzione alle seguenti avvertenze:
Fare eseguire le riparazioni soltanto da tecnici
qualificati. Interventi di riparazione non conformi
possono causare gravi pericoli.
Miele cristallizzato No No MIN
Lievitazione impasto
Pasta lievitata 5 – 10 min No MIN Recipiente con coperchio, scodella o teglia
Pietanza Preriscalda-
mento casset-
to
Preriscalda-
mento piatti
Livello Note
La stoviglia e/o le pietanze rimangono fredde. Controllare:
se l'apparecchio è acceso premendo sull'interruttore principale (la spia di funzio-
namento si accende);
se si è verificata un'interruzione dell’alimentazione elettrica
La stoviglia e/o le pietanze non diventano sufficiente-
mente calde.
È possibile che:
la stoviglia e/o le pietanze non siano state riscaldate abbastanza a lungo;
il cassetto sia rimasto aperto per un lungo periodo;
che il cassetto non sia stato sufficientemente preriscaldato;
che il foro di ventilazione non si trovi dietro stoviglie alte o una pila alta di piatti.
La spia di funzionamento non si accende. La spia è difettosa. Mettersi in contatto con il servizio di assistenza tecnica.
Scatta il fusibile nella scatola dei fusibili. Staccare la spina di alimentazione e mettersi in contatto con il servizio di assistenza
tecnica.
it Servizio assistenza clienti
20
4Servizio assistenza clienti
Servizio assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto completo (E) e il codice di produzione
(FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza
mirata. La targhetta con i numeri in questione si trova
aprendo la porta dell'apparecchio.
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza tecnica.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del personale del servizio di
assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato
durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Dati tecnici
7Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Codice pro-
dotto (E)
Codice di pro-
duzione FD
Servizio di assistenza tecnica
O
I 800-018346
Linea verde
CH 0848 840 040
Alimentazione di corrente: 220 -240 V
50/60 Hz
Potenza totale assorbita: 400 W
Contrassegno CE:
=1U
:
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
nl
21
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 22
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 22
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Openen en sluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servies voorverwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zo gaat u te werk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Gerechten warm houden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
J Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Buitenzijde apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Binnenzijde apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.siemens-home.bsh-group.com en in de online-
shop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops
nl Gebruik volgens de voorschriften
22
8Gebruik volgens de
voorschriften
Gebruik volgens de voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen
dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
en de huiselijke omgeving. Het toestel uitsluitend
gebruiken voor het warm houden van gerechten en het
opwarmen van servies.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten
van maximaal 4.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd
hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich
bewust zijn van de risico's die het gebruik van het
toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of
ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit
de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Toebehoren of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
:Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
:Waarschuwing – Risico van brand!
De warmtelade wordt zeer heet, daardoor
kunnen brandbare materialen vlam vatten.
Nooit brandbare voorwerpen of vormen van
kunststof bewaren in de warmtelade.
Het apparaat leren kennen nl
23
*Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of
gerechten warm houden.
Afhankelijk van de uitvoering van uw warmtelade
kunnen de bedieningselementen anders gerangschikt
zijn:
Lage lade (14 cm hoog): Afb. A
Hoge lade (29 cm hoog): Afb. B
Openen en sluiten
Druk op het midden van de lade om hem te openen of
te sluiten.
Bij het openen springt de lade er gemakkelijk uit.
Daarna kan hij er zonder probleem worden
uitgetrokken.
1Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
Servies voorverwarmen
In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo
snel af. Dranken blijven langer warm.
Servies algemeen
U mag de warmtelade belasten met maximaal 15 kg. U
kunt bijv. menuservies voor 6 of 12 personen
voorverwarmen.
Het serviesgoed inruimen
Zorg ervoor dat de ventilatieopening niet wordt
afgedekt door hoog servies of stapels borden. Alleen
dan kan de warme lucht goed in het apparaat
circuleren.
Drinkgerei
Verwarm drinkgerei, zoals espressokoppen, op stand
MIN tot MED.
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
Op een hoge stand wordt het drinkgerei heel heet.
Zo gaat u te werk
1. Plaats het serviesgoed in de lade.
Aanwijzing: Leg er een antislipmat onder, ter
voorkoming van krassen op het oppervlak van de
lader.
2. Stel de stand in met de temperatuurkeuzeknop.
Voor serviesgoed kunt u een gewenste stand tot
MAX instellen.
Kies voor drankgerei een stand van MIN tot MED.
3. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar.
Het gebruiksindicatielampje is aan. Het toestel
warmt op. De ventilator loopt.
4. Warmtelade sluiten.
Duur van het voorverwarmen
De duur van het voorverwarmen hangt af van het
materiaal en de dikte van het serviesgoed en de
hoeveelheid, de hoogte en de manier waarop het
geplaatst is. Verdeel het serviesgoed zo gelijkmatig
mogelijk over het hele oppervlak. Plaats hoge stapels
borden zoveel mogelijk links van de lade, zodat de
ventilatieopening niet wordt afgedekt.
Bij menuservies voor 6 personen duurt het
voorverwarmen ongeveer 15-25 minuten.
(
Oplegvlak met antislipmat
0
Ventilator en verwarming
8
Hoofdschakelaar
Schakel het apparaat in en uit.
@
Gebruiksindicatie
H
Temperatuurknop
U kunt traploos instellen tussen MIN, MED en
MAX.
"
#
lage lade
(14 cm hoog)
hoge lade
(29 cm hoog)
6 menuborden Ø 24 cm 12 menuborden Ø 24 cm
6 soepkommen Ø 10 cm 12 soepkommen Ø 10 cm
1 schaal Ø 19 cm 1 schaal Ø 22 cm
1 schaal Ø 17 cm 1 schaal Ø 19 cm
1 vleesplaat 32 cm 1 schaal Ø 17 cm
2 vleesplaten 32 cm
nl Apparaat bedienen
24
Uitschakelen
Open de lade. Schakel het apparaat uit met de
hoofdschakelaar.
Serviesgoed verwijderen
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De vorm kan zeer heet worden. Neem het serviesgoed
met een pannenhandschoen of pannenlap uit de lade.
Gerechten warm houden
Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat
op de mat van de warmtelade.
Maak het servies niet te vol, om te voorkomen dat er bij
het openen en sluiten van de warmtelade voedsel over
de rand komt.
Dek de gerechten die de neiging hebben om droog te
worden af met een hittebestendige deksel of
aluminimumfolie.
De antislipmat is levensmiddelproof. U kunt droge
gerechten, zoals bijv. plat brood, cake of muffins, er ook
direct opleggen en verwarmen in de lade. De
antislipmat na gebruik schoonmaken.
We adviseren u om de gerechten niet langer dan een
uur warm te houden.
Geschikte gerechten: gegaard vlees, gevogelte, vis,
sauzen, groente, garnering en soep.
Zo gaat u te werk
1. Zet het serviesgoed in de lade
2. Stel de temperatuurkeuzeknop op de gewenste
stand. Schakel het apparaat in met de
hoofdschakelaar en verwarm het samen met het
serviesgoed 10 minuten voor.
3. De gerechten in het voorverwarmde servies doen.
4. De lade sluiten.
Uitschakelen
Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar.
Serviesgoed verwijderen
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De vorm kan zeer heet worden. Neem het serviesgoed
met een pannenhandschoen of pannenlap uit de lade.
Tabellen en tips
Gerecht Lade voorver-
warmen
Servies voor-
verwarmen
Niveau Opmerkingen
Servies en drinkgerei
Borden, soepkommen, schalen nee vervalt MAX
Espressokoppen, koffiekoppen nee vervalt MED
Diepvriesproducten ontdooien
Slagroomtaarten, boter, worst, kaas nee nee MIN op een bord of in een glazen schaal
Brood, gebak nee nee MED op een bord of in een glazen schaal
Vlees nee nee MIN op een bord of in een glazen schaal
Verwarmen
Gerechten van plat deeg zoals eierkoek, wraps
en taco's
5 – 10 min vervalt MAX
Droog gebak, bijv. kruimelgebak en muffins 5 – 10 min vervalt MAX
Warm houden
Drank 5 – 10 min ja MAX
Gerechten algemeen, soepen, sauzen, bijgerech-
ten
5 – 10 min ja MAX Gerechten overgieten, maximaal 80 °C
Gerechten gevoelig, bijv. kort gegaard vlees 5 – 10 min ja MED Gerechten overgieten, maximaal 80 °C
Eieren gekookt, roerei 5 – 10 min ja MED Gerechten overgieten, maximaal 80 °C
Brood, bijv. toastbrood, broodjes 5 – 10 min vervalt MED
Smelten
Gelatine oplossen nee nee MAX open serviesgoed, circa 20 minuten
Chocoladereep, chocoladecouverture nee nee MAX
Honing nee nee MIN
Deeg laten rijzen
Gistdeeg 5 – 10 min nee MIN afgedekte, platte schaal, schaal of bakplaat
Reinigen nl
25
DReinigen
Reinigen
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat.
Maak het apparaat alleen schoon wanneer het
uitgeschakeld is. Het apparaat met de hoofdschakelaar
uitschakelen, het gebruiksindicatielampje brandt niet.
Buitenzijde apparaat
Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel
schoon. Droog het met een zachte doek na.
Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet
geschikt. Wanneer zo'n middel op de voorkant
terechtkomt, neem het dan direct af met water.
Roestvrijstalen oppervlakken
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk
corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken
water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met
een zachte doek na.
Apparaten met een glazen voorkant
Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een
zachte doek schoon. Geen schraper gebruiken.
Binnenzijde apparaat
Roestvrijstalen oppervlakken
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk
corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken
water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met
een zachte doek na.
Antislipmat
U kunt de antislipmat verwijderen om hem te reinigen.
Reinigen met schoonmaakmiddel.
3Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voordat u
de servicedienst belt:
Reparaties mogen alleen door gekwalificeerde vaklui
worden uitgevoerd. U kunt aanzienlijk gevaar lopen als
gevolg van ondeskundige reparaties.
Het servies of de gerechten blijven koud. Controleer:
of het apparaat ingeschakeld is door op de hoofdschakelaar te drukken (de
gebruiksindicatie is verlicht)
of de stroom is uitgevallen
Het servies of de gerechten worden niet warm genoeg. Het is mogelijk:
dat het servies of de gerechten niet lang genoeg verwarmd zijn
dat de lade langere tijd open is geweest
dat de lade niet voldoende voorverwarmd is
dat de ventilatieopening is afgedekt door hoog servies of een hoge stapel borden
Het gebruiksindicatielampje brandt niet. Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de servicedienst.
De zekering in de meterkast heeft de stroom uitgescha-
keld.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de servicedienst.
nl Servicedienst
26
4Servicedienst
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u
aan de rechterkant, wanneer u de apparaatdeur opent.
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
Houd er rekening mee dat een bezoek van
medewerkers van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
Technische gegevens
7Milieubescherming
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
E-nr.
FD-nr.
Servicedienst O
NL 088 424 4020
B 070 222 142
Stroomvoorziening: 220 -240 V
50/60 Hz
Totale aansluitwaarde: 400 W
CE-markering: ja
=1U
:
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
+HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$*
)DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$*
3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$*
*HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$*
%6++DXVJHUlWH
*PE+
&DUO:HU\6WU0QFKHQ
VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP
*(50$1<
*9001273955*
9001273955
961209

Documenttranscriptie

Wärmeschublade Tiroir chauffant Cassetto termico Warmhoudlade BI510CN.0, BI510DN.0 AJKC-KHXG[INYGTRKOZ[TM   [fr] Notice d’utilisation ...........................9 [it] Istruzioni per l’uso ..........................15 [nl] Gebruiksaanwijzing .......................21 de Ø Inhaltsverzeichnis gnu t i e l nashcuarbeG] ed [ 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4 ( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4 * Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Öffnen und Schließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Geschirr vorwärmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 So gehen Sie vor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Speisen warm halten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 J Tabellen und Tipps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Gerät außen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Gerät innen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Produktinfo Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.bsh-group.com und Online-Shop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21 751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter [email protected] *) Nur für Deutschland gültig. 3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch 8Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchsund Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ausschließlich zum Warmhalten von Speisen und zum Wärmen von Geschirr benutzen. Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 4000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten. hcuarbeG reßämegsgnum i t seB 4 (Wichtige Sicherheitshinweise : Warnung – Verbrennungsgefahr! es i ewn i hs t i ehrehc iS eg i t hc iW Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen. : Warnung – Stromschlaggefahr! An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen. Stromschlaggefahr! ■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden. Stromschlaggefahr! ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ : Warnung – Brandgefahr! Die Wärmeschublade wird sehr heiß, brennbare Materialien können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände oder Kunststoffbehälter in der Wärmeschublade aufbewahren. Gerät kennen lernen *Gerät kennen lernen 1Gerät bedienen In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwärmen oder Speisen warm halten. Je nach Ausführung Ihrer Wärmeschublade kann sich die Anordnung der Bedienelemente unterscheiden: nenre l nen ek t äreG ■ ■ #  Geschirr vorwärmen nene i deb t äreG Im vorgewärmten Geschirr kühlen Speisen nicht so schnell ab. Getränke bleiben länger warm. Geschirr allgemein Die Wärmeschublade dürfen Sie mit maximal 15 kg belasten. Sie können z. B. Menügeschirr für 6 bzw. 12 Personen vorwärmen. Niedrige Schublade (14 cm hoch): Bild A Hohe Schublade (29 cm hoch): Bild B " de  niedrige Schublade (14 cm hoch) 6 Menüteller 6 Suppentassen 1 Schüssel 1 Schüssel 1 Fleischplatte Ø 24 cm Ø 10 cm Ø 19 cm Ø 17 cm 32 cm hohe Schublade (29 cm hoch) 12 Menüteller 12 Suppentassen 1 Schüssel 1 Schüssel 1 Schüssel 2 Fleischplatten Ø 24 cm Ø 10 cm Ø 22 cm Ø 19 cm Ø 17 cm 32 cm ( Auflagefläche mit Antirutschmatte 0 Lüfter und Heizung Geschirr einräumen Verstellen Sie die Lüftungsöffnung nicht durch hohe Geschirrteile oder Tellerstapel. Dies gewährleistet eine gute Zirkulation der Warmluft im Gerät. 8 Hauptschalter Schalten Sie das Gerät ein und aus. Betriebsanzeige Trinkgefäße Erwärmen Sie Trinkgefäße wie z. B. Espressotassen mit den Stufen MIN bis MED. @ H Temperaturwähler Stellen Sie stufenlos zwischen MIN, MED und MAX ein. : Warnung – Verbrennungsgefahr! Auf höherer Stufe werden die Trinkgefäße sehr heiß. So gehen Sie vor Öffnen und Schließen Drücken Sie auf die Mitte der Schublade, um sie zu öffnen oder zu schließen. Beim Öffnen springt die Schublade leicht heraus. Sie kann danach problemlos herausgezogen werden. 1. Geschirr in die Schublade räumen. Hinweis: Antirutschmatte unterlegen, um Kratzer in der Oberfläche der Schublade zu vermeiden. 2. Stufe am Temperaturwähler einstellen. Stellen Sie für Geschirr eine gewünschte Stufe bis MAX ein. Wählen Sie für Trinkgefäße eine Stufe von MIN bis MED. 3. Gerät am Hauptschalter einschalten. Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt. Der Lüfter läuft. 4. Wärmeschublade schließen. Dauer des Vorwärmens Wie lange das Vorwärmen dauert, richtet sich nach Material und Dicke des Geschirrs, nach dessen Menge, Höhe und Anordnung. Verteilen Sie das Geschirr möglichst gleichmäßig auf der ganzen Fläche. Stellen Sie hohe Tellerstapel eher auf die linke Seite der Schublade, um die Lüftungsöffnung nicht zu verstellen. Bei Menügeschirr für 6 Personen dauert das Vorwärmen ungefähr 15-25 Minuten. Ausschalten Öffnen Sie die Schublade. Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus. 5 de Gerät bedienen Geschirr entnehmen : Warnung – Verbrennungsgefahr! Das Geschirr kann sehr heiß werden. Nehmen Sie das Geschirr mit einem Topfhandschuh oder einem Topflappen aus der Schublade. Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine Stunde warm zu halten. Geeignete Speisen: Es eignen sich gegartes Fleisch, Geflügel, Fisch, Soßen, Gemüse, Beilagen und Suppen. So gehen Sie vor 1. Geschirr in die Schublade stellen 2. Temperaturwähler auf die gewünschte Stufe stellen. Speisen warm halten Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom heißen Kochfeld auf die Matte der Wärmeschublade. Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit beim Öffnen und Schließen der Wärmeschublade nichts überschwappt. Decken Sie die Speisen, die leicht antrocknen, mit einem hitzebeständigen Deckel oder Alufolie ab. Die Antirutschmatte ist lebensmittelecht. Sie können trockene Speisen, wie z. B. Fladen, Kuchen oder Muffins, auch direkt darauf legen und in der Schublade erwärmen. Reinigen Sie die Antirutschmatte hinterher. Gerät am Hauptschalter einschalten und mit Geschirr 10 Minuten vorheizen. 3. Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben. 4. Schublade schließen. Ausschalten Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus. Geschirr entnehmen : Warnung – Verbrennungsgefahr! Das Geschirr kann sehr heiß werden. Nehmen Sie das Geschirr mit einem Topfhandschuh oder einem Topflappen aus der Schublade. Tabellen und Tipps Gericht Schublade vorwärmen Geschirr vor- Stufe wärmen Geschirr und Trinkgefäße Teller, Suppentassen, Schüsseln Espressotassen, Kaffeetassen nein nein entfällt entfällt MAX MED Tiefkühlspeisen antauen Sahnetorten, Butter, Wurst, Käse Kuchen, Brot Fleisch nein nein nein nein nein nein MIN MED MIN Erwärmen Fladen, z. B. Eierkuchen, Wraps, Tacos 5 – 10 min Trockene Kuchen, z. B. Streuselkuchen, Muffins 5 – 10 min entfällt entfällt MAX MAX Warm halten Getränke Speisen allgemein, Suppen, Soßen, Beilagen Speisen empfindlich, z. B. angegartes Fleisch Eier gekocht, Rührei Brot, z. B. Toastbrot, Brötchen 5 – 10 min 5 – 10 min 5 – 10 min 5 – 10 min 5 – 10 min ja ja ja ja entfällt MAX MAX MED MED MED Schmelzen Gelatine auflösen Blockschokolade, Schokoladenkuvertüre Kristallinen Honig nein nein nein nein nein nein MAX MAX MIN offenes Geschirr, circa 20 Minuten Teig gehen lassen Hefeteig 5 – 10 min nein MIN abgedeckte Schüssel, Schale oder Backblech 6 Hinweise auf einem Teller oder in einer Glasschale auf einem Teller oder in einer Glasschale auf einem Teller oder in einer Glasschale Speisen umfüllen, maximal 80 °C Speisen umfüllen, maximal 80 °C Speisen umfüllen, maximal 80 °C Reinigen de DReinigen und etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit einem weichen Tuch nach. Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler. Reinigen Sie das Gerät nur im ausgeschalteten Zustand. Gerät am Hauptschalter ausschalten, die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht. Geräte mit Glasfront Reinigen Sie die Glasfront mit Glasreiniger und einem weichen Tuch. Keinen Glasschaber verwenden. neg i n i eR Gerät außen Gerät innen Wischen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach. Ungeeignet sind scharfe oder scheuernde Mittel. Wenn so ein Mittel auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es sofort mit Wasser ab. Edelstahlflächen Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit einem weichen Tuch nach. Edelstahlflächen Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich Korrosion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser Antirutschmatte Sie können die Antirutschmatte zum Reinigen entnehmen. Mit Spülmittel reinigen. 3Störungen, was tun? Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf folgende Hinweise: ?nu t saw , negnurö tS Prüfen Sie: ■ ob das Gerät eingeschaltet ist, indem Sie den Hauptschalter drücken (Betriebsanzeige leuchtet) ■ ob ein Stromausfall vorliegt Das Geschirr bzw. die Speisen werden nicht ausreichend Es kann sein: warm. ■ dass das Geschirr bzw. die Speisen nicht lange genug erwärmt wurden ■ dass die Schublade für längere Zeit offen war ■ dass die Schublade nicht ausreichend vorgeheizt war ■ dass die Lüftungsöffnung durch hohes Geschirr oder einen hohen Stapel Teller verstellt war Die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht. Die Anzeigelampe ist defekt. Verständigen Sie den Kundendienst. Sicherung im Sicherungskasten löst aus. Ziehen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kundendienst. Das Geschirr bzw. die Speisen bleiben kalt. Reparaturen dürfen Sie nur von qualifizierten Fachleuten durchführen lassen. Wird Ihr Gerät unsachgemäß repariert, können für Sie erhebliche Gefahren entstehen. 7 de Kundendienst 4Kundendienst 7Umweltschutz Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden. t sne i dnednuK E-Nummer und FD-Nummer Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Gerätetür öffnen. =1U : Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen. E-Nr. FD-Nr. Kundendienst O Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist. Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 522 D 089 21 751 751 CH 0848 840 040 Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind. Technische Daten Stromversorgung: Gesamt-Anschlusswert: CE-Zeichen: 8 220 -240 V 50/60 Hz 400 W ja Umweltgerecht entsorgen z t uhcs t l ewmU Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. fr Þ Table des matières ec i t oN] r f [ no i t a s i l i t u ’ d 8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 10 * Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Préchauffer la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Procédez de la manière suivante . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garder les aliments au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 J Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Extérieur de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Intérieur de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 14 Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.siemenshome.bsh-group.com et la boutique en ligne : www.siemens-home.bsh-group.com/eshops 9 fr Utilisation conforme 8Utilisation conforme Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil exclusivement pour maintenir des mets au chaud ou pour chauffer de la vaisselle. Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation. emro f noc no i t as i l i tU (Précautions de sécurité importantes : Mise en garde – Risque de brûlure ! se t na t ropmi é t i rucés ed sno i t uacérP Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson. : Mise en garde – Risque de choc électrique ! ■ L'isolation des câbles des appareils électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil. Risque de choc électrique ! ■ De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur. Risque de choc électrique ! peut provoquer un ■ Un appareil défectueux choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente. Risque choc électrique ! ■ Les de réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après­vente. : Mise en garde – Risque d’incendie ! Le tiroir chauffant devient très chaud, des matières inflammables peuvent s'enflammer. Ne placez jamais d'objets inflammables ni de récipients en matière plastique dans le tiroir chauffant. 10 Présentation de l'appareil *Présentation de l'appareil Le tiroir chauffant vous permet de préchauffer des récipients ou de garder les plats au chaud. Selon la version de votre tiroir chauffant, la disposition des éléments de commande peut être différente : l i e r ap a ' l ed no i t a t ne s é r P ■ ■ Tiroir inférieur (hauteur 14 cm) : figure ATiroir inférieur Tiroir supérieur (hauteur 29 cm) : figure B " ( Surface portante avec tapis antidérapant 0 Ventilateur et chauffage 8 Interrupteur principal Éteignez, puis allumez l'appareil. Voyant de service @ H 1Utilisation de l’appareil Préchauffer la vaisselle l i e r ap a ’ l ed no i t a s i l i t U Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle préchauffée. Les boissons restent plus longtemps chaudes. Généralités sur les récipients Les tiroirs chauffants ne doivent pas supporter une charge de plus de 15 kg. Vous pouvez préchauffer par ex. des récipients de menu pour 6 à 12 personnes. #  fr  Sélecteur de température Réglez de manière continue entre MIN, MOY et MAX. Ouverture et fermeture Appuyez au milieu du tiroir pour l'ouvrir ou le fermer. Lors de l'ouverture, le tiroir est légèrement éjecté. Il peut ensuite sans problème être remis en place. tiroir inférieur (hauteur 14 cm) 6 assiettes menu 6 bols à soupe 1 saladier 1 saladier 1 plat à viande Ø 24 cm Ø 10 cm Ø 19 cm Ø 17 cm 32 cm tiroir supérieur (hauteur 29 cm) 12 assiettes menu 12 bols à soupe 1 saladier 1 saladier 1 saladier 2 plats à viande Ø 24 cm Ø 10 cm Ø 22 cm Ø 19 cm Ø 17 cm 32 cm Rangez les récipients Ne déréglez pas l'ouverture de ventilation en utilisant des pièces de vaisselle ou des piles d'assiettes hautes. Cela garantit une bonne circulation de l'air chaud dans l'appareil. Récipients pour boire Réchauffez les récipients pour boire comme par ex. les tasses à expresso avec les degrés MIN à MOY. : Mise en garde – Risque de brûlure ! À des degrés supérieurs, les récipients deviennent très chauds. Procédez de la manière suivante 1. Rangez le récipient dans le tiroir. Remarque : Placez un tapis antidérapant afin d'éviter de rayer la surface du tiroir. 2. Réglez la puissance sur le sélecteur de température. Réglez la puissance souhaitée jusqu'à MAX pour les récipients. Pour les récipients à boire, réglez une puissance de MIN à MOY. 3. Mettez l'appareil sous tension avec l'interrupteur principal. Le voyant de service s'allume. L'appareil chauffe. Le ventilateur fonctionne. 4. Fermez le tiroir chauffant. Durée du préchauffage La durée du préchauffage dépend de la matière et de l'épaisseur du récipient, de la quantité contenue, de la hauteur et de la disposition. Répartissez les récipients si possible uniformément sur toute la surface. Placez plutôt les piles d'assiettes hautes sur le côté gauche du tiroir chauffant, afin de ne pas dérégler l'ouverture de ventilation. 11 fr Utilisation de l’appareil Pour les récipients de menu destinés à 6 personnes, le préchauffage dure environ 15 à 25 minutes. Mise hors tension Ouvrez le tiroir. Mettez l'appareil hors tension via l'interrupteur principal. Retirez les récipients des aliments secs, par ex. les fougasses, les gâteaux ou les muffins, et les réchauffer dans le tiroir chauffant. Nettoyez ensuite le tapis antidérapant. Nous vous recommandons de ne pas maintenir les mets au chaud plus d'une heure. Mets adaptés : la viande, la volaille, le poisson cuits, les sauces, les garnitures et les soupes sont adaptés. Procédez de la manière suivante : Mise en garde – Risque de brûlure ! Le récipient peut devenir très chaud. Retirez le récipient du tiroir avec un gant de cuisine ou une manique. Garder les aliments au chaud Ne placez jamais les casseroles ou poêles chaudes venant directement de la table de cuisson chaude sur le tapis du tiroir chauffant. Ne remplissez pas trop le récipient afin que le contenu ne déborde pas lors de l'ouverture ou de la fermeture du tiroir chauffant. Recouvrez les mets qui sèchent facilement avec un couvercle thermorésistant ou un film aluminium. Le tapis antidérapant est adapté aux denrées alimentaires. Vous pouvez poser directement dessus 1. Placez le récipient dans le tiroir 2. Réglez le sélecteur de température sur la puissance souhaitée. Mettez l'appareil sous tension avec l'interrupteur principal et préchauffez les récipients pendant 10 minutes. 3. Placez les mets dans le récipient réchauffé. 4. Fermez le tiroir. Mise hors tension Mettez l'appareil hors tension via l'interrupteur principal. Retirez les récipients : Mise en garde – Risque de brûlure ! Le récipient peut devenir très chaud. Retirez le récipient du tiroir avec un gant de cuisine ou une manique. Tableaux et conseils Plat Préchauffer le Préchauffer la Degrés tiroir vaisselle Remarques Récipients et récipients à boire Assiettes, bols à soupe, saladiers Tasses expresso, tasses à café non non manquant manquant MAX MOY Décongeler des aliments congelés Tartes à la crème, beurre, saucisses, fromage Gâteau, pain Viandes non non non non non non MIN MOY MIN Réchauffer Fougasses, crêpes, wraps, tacos Gâteaux, par ex. crumbles, muffins 5 – 10 min 5 – 10 min manquant manquant MAX MAX Garder au chaud Boissons Aliments en général, soupes, sauces, garnitures Aliments délicats, par ex. viande Oeufs cuits, oeufs brouillés Pain, par ex. toasts, petits pains 5 – 10 min 5 – 10 min 5 – 10 min 5 – 10 min 5 – 10 min Oui Oui Oui Oui manquant MAX MAX MOY MOY MOY Faire fondre Dissoudre de la gélatine Chocolat à croquer ou glaçage au chocolat Miel cristallin non non non non non non MAX MAX MIN Récipient ouvert, environ 20 minutes Laisser lever la pâte Pâte à la levure de boulanger 5 – 10 min non MIN saladier, bac ou plaque à pâtisserie couverts 12 sur une assiette ou une tablette en verre sur une assiette ou une tablette en verre sur une assiette ou une tablette en verre Transvaser des aliments, maximum 80 °C Transvaser des aliments, maximum 80 °C Transvaser des aliments, maximum 80 °C Nettoyage fr DNettoyage un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez ensuite la surface avec un chiffon doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de jet de vapeur. Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est débranché. Éteignez l'appareil au niveau de l'interrupteur principal, le voyant de service ne s'allume pas. Appareils avec une façade en verre Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour vitres et un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre. egayo t eN Intérieur de l'appareil Extérieur de l'appareil Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux. Des produits caustiques ou récurants sont inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade, essuyez-le immédiatement avec de l'eau. Surfaces en inox Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez ensuite la surface avec un chiffon doux. Surfaces en inox Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et Tapis antidérapant Vous pouvez retirer le tapis antidérapant pour le nettoyer. Nettoyez-le avec du liquide vaisselle. 3Anomalies, que faire ? Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente, tenez compte des indications suivantes : ? er i a f euq , se i l amonA La vaisselle et les aliments restent froids. La vaisselle et les aliments ne sont pas suffisamment chauds. Le voyant de service ne s'allume pas. Le fusible se déclenche dans le boîtier à fusibles. Vérifiez si : ■ l'appareil est allumé en appuyant sur l'interrupteur principal (le voyant de service s'allume) ■ une panne de courant est survenue Il se peut que : ■ vous ne les ayez pas réchauffés suffisamment longtemps ■ le tiroir soit resté ouvert pendant un long moment ■ le tiroir n'ait pas suffisamment été préchauffé ■ l'ouverture de ventilation ait été déréglée par des récipients hauts ou une pile d'assiettes haute Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente. Retirez la fiche secteur et appelez le service après-vente. Les réparations doivent uniquement être effectuées par du personnel qualifié. Des réparations incorrectes peuvent engendrer des risques considérables pour l'utilisateur. 13 fr Service après-vente 4Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV. e t nev - sèrpa ec i v reS Numéro E et numéro FD Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FDNr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros en ouvrant la porte de l'appareil. =1U : Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente. E-Nr. FD-Nr. Service après-vente O Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 142 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040 Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil. Données techniques Alimentation électrique : Puissance connectée totale max. : Marque CE 14 220 -240 V 50/60 Hz 400 W Oui 7Protection de l'environnement Elimination écologique t nem n or i vne ' l ed no i t ce t orP Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. it â Indice i no i z u r t s I ] t i [ 8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 16 * Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 r ep osu ’ l Apertura e chiusura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Preriscaldare le stoviglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tenere in caldo le pietanze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 J Tabelle e consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Esterno dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Interno dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 19 4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) . . . 20 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.siemens-home.bsh-group.com e l'eShop www.siemens-home.bsh-group.com/eshops 15 it Conformità d'uso 8Conformità d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente come scaldavivande e per scaldare le stoviglie. Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 4000 metri sul livello del mare. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio. I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e che siano assistiti da parte di un adulto. osu ' d à t imro f noC Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni. (Importanti avvertenze di sicurezza : Avviso – Pericolo di scottature! az eruc i s i d ezne t rev a i t na t ropmI L'accessorio o la stoviglia si surriscalda. Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cottura. : Avviso – Pericolo di scariche elettriche! Se posto vicino ai componenti caldi dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio. Pericolo di scariche ■ L'infiltrazione dielettriche! liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. Pericolo di scariche elettriche! ■ Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pericolo di scossadi elettrica! ■ Gli interventi riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. ■ : Avviso – Pericolo di incendio! Lo scaldavivande si surriscalda molto, materiali infiammabili potrebbero prendere fuoco. Non conservare mai oggetti infiammabili o contenitori in plastica nello scaldavivande. 16 Conoscere l'apparecchio * Conoscere l'apparecchio Nello scaldavivande si possono preriscaldare le stoviglie o tenere in caldo le pietanze. A seconda del modello dello scaldavivande può variare la disposizione degli elementi di comando: o i hc erap a ' l erecsonoC ■ ■ cassetto basso (14 cm di altezza): figura A cassetto alto (29 cm di altezza): figura B " 1Uso dell'apparecchio Preriscaldare le stoviglie o i hc erap a ' l ed osU Preriscaldando le stoviglie, gli alimenti ivi contenuti non si raffredderanno troppo rapidamente. Le bevande restano calde più a lungo. Stoviglie generiche È possibile caricare gli scaldavivande fino a 15 kg. È possibile preriscaldare ad es. le stoviglie per 6-12 persone. #  it  Cassetto basso (14 cm di altezza) 6 piatti 6 scodelle 1 ciotola 1 ciotola 1 piastra per la carne Ø 24 cm Ø 10 cm Ø 19 cm Ø 17 cm 32 cm Cassetto alto (29 cm di altezza) 12 piatti 12 scodelle 1 ciotola 1 ciotola 1 ciotola 2 piastre per la carne Ø 24 cm Ø 10 cm Ø 22 cm Ø 19 cm Ø 17 cm 32 cm ( Superficie di appoggio dotata di tappetino antiscivolo 0 Ventola e riscaldamento Sistemare le stoviglie Non coprire il foro di ventilazione con stoviglie alte o pile di piatti. Ciò garantisce una buona circolazione dell'aria calda nell'apparecchio. 8 Interruttore principale Accendere e spegnere l'apparecchio. Spia di funzionamento Recipienti per bevande Riscaldare i recipienti per bevande come ad esempio le tazzine da caffè con i livelli MIN - MED. @ H Selettore temperatura Impostare in successione continua MIN, MED e MAX. Apertura e chiusura Premere al centro del cassetto per aprirlo o chiuderlo. Durante l'apertura, il cassetto fuoriesce leggermente. Successivamente può essere estratto senza problemi. : Avviso – Pericolo di ustioni! A livelli superiori, i recipienti per bevande diventano troppo caldi. Procedimento 1. Disporre la stoviglia nel cassetto scaldavivande. Avvertenza: Mettere un tappetino antiscivolo, per evitare che la superficie del cassetto scaldavivande si graffi. 2. Impostare il livello sul selettore della temperatura. Impostare il livello desiderato fino a MAX per la stoviglia. Per i recipienti per bevande selezionare un livello compreso tra MIN e MED. 3. Attivare l'apparecchio mediante l'interruttore principale. La spia di funzionamento si accende. L'apparecchio riscalda. La ventola si avvia. 4. Chiudere lo scaldavivande. Durata del preriscaldamento La durata del preriscaldamento dipende dal materiale e dallo spessore della stoviglia, dal suo contenuto, dall'altezza e dalla disposizione. Disporre la stoviglia in modo il più possibile uniforme su tutta la superficie. Collocare pile alte di piatti sul lato sinistro del cassetto, per non coprire il foro di ventilazione. Per stoviglie da tavola per 6 persone, il preriscaldamento dura circa 15-25 minuti. 17 it Uso dell'apparecchio secche, quali panfocaccia, torte o muffin e scaldarle nel cassetto. Poi pulire il tappetino antiscivolo. Si consiglia di non tenere in caldo le pietanze per oltre un'ora. Pietanze adatte: si addicono carne cotta, pollame, pesce, salse, verdure, contorni e zuppe. Spegnere Aprire il cassetto. Spegnere l'apparecchio sull'interruttore principale. Estrarre le stoviglie : Avviso – Pericolo di ustioni! Le stoviglie possono surriscaldarsi. Afferrare la stoviglia dal cassetto scaldavivande con i guanti da cucina o con le presine. Tenere in caldo le pietanze Non collocare mai le pentole o le padelle calde direttamente dal piano di cottura caldo sul tappetino dello scaldavivande. Non riempire fino all'orlo la stoviglia in modo tale che non trabocchi all'apertura e alla chiusura dello scaldavivande. Coprire le pietanze che si seccano facilmente con un coperchio refrattario o della pellicola in alluminio. Il tappetino antiscivolo è adatto per gli alimenti. È possibile collocare direttamente sul tappetino pietanze Procedimento 1. Collocare la stoviglia nel cassetto. 2. Regolare al livello desiderato il selettore temperatura. Accendere l'apparecchio sull'interruttore principale e preriscaldarlo per 10 minuti con la stoviglia. 3. Disporre le pietanze nella stoviglia preriscaldata. 4. Chiudere il cassetto. Spegnere Spegnere l'apparecchio sull'interruttore principale. Estrarre le stoviglie : Avviso – Pericolo di ustioni! Le stoviglie possono surriscaldarsi. Afferrare la stoviglia dal cassetto scaldavivande con i guanti da cucina o con le presine. Tabelle e consigli Pietanza Preriscalda- Preriscaldamento casset- mento piatti to Livello Stoviglie e recipienti per bevande Piatti, scodelle, ciotole No MAX Tazzine da caffè, tazze No Non necessario Non necessario Scongelare pietanze surgelate Torte alla panna, burro, salsicce, formaggio Dolci, pane Carne No No No No No No MIN MED MIN Riscaldare Piatti come ad es. crêpe, wraps, tacos 5 – 10 min Non necessario Non necessario MAX Dolci asciutti ad es. dolci guarniti di pasta zuccherata, muffin 5 – 10 min MED in un piatto o in un vassoio di vetro in un piatto o in un vassoio di vetro in un piatto o in un vassoio di vetro MAX Tenere in caldo Bevande Pietanze in generale, zuppe, salse, contorni Pietanze delicate, ad es. carne cotta Uova sode, uova strapazzate Pane, ad es. pane per toast, pagnotte 5 – 10 min 5 – 10 min 5 – 10 min 5 – 10 min 5 – 10 min Sì Sì Sì Sì Non necessario MAX MAX MED MED MED Fondere Sciogliere la gelatina Tavolette di cioccolato, glasse al cioccolato No No No No MAX MAX 18 Note Travasare le pietanze, max 80 °C Travasare le pietanze, max 80 °C Travasare le pietanze, max 80 °C Stoviglie senza coperchio, circa 20 minuti Pulizia Pietanza Livello Miele cristallizzato Preriscalda- Preriscaldamento casset- mento piatti to No No Lievitazione impasto Pasta lievitata 5 – 10 min MIN No it Note MIN Recipiente con coperchio, scodella o teglia DPulizia detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un panno morbido. Non utilizzare pulitrici ad alta pressione o a getto di vapore. Pulire l'apparecchio soltanto quando è spento. Spegnere l'apparecchio sull'interruttore principale, la spia di funzionamento non si accende. Apparecchi con frontale in vetro Per la pulizia del frontale in vetro, utilizzare un detergente per vetri e un panno morbido. Non utilizzare raschietti per vetro. Esterno dell'apparecchio Interno dell'apparecchio a i z i l uP Per la pulizia dell'apparecchio, utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Quindi asciugare con un panno morbido. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. Se uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con la parte frontale, pulire immediatamente con acqua. Superfici in acciaio inossidabile Eliminare immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume in quanto potrebbero corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e Superfici in acciaio inossidabile Eliminare immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume in quanto potrebbero corrodere la superficie. Per la pulizia utilizzare acqua e detersivo per i piatti. Asciugare poi la superficie con un panno morbido. Tappetino antiscivolo Per la pulizia è possibile rimuovere il tappetino antiscivolo. Lavare con detergente per stoviglie. 3Malfunzionamento, che fare? Quando si verifica un'anomalia, si tratta spesso di un problema facilmente risolvibile. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, prestare attenzione alle seguenti avvertenze: ?era f ehc , o t nemano i znu f l aM La stoviglia e/o le pietanze rimangono fredde. La stoviglia e/o le pietanze non diventano sufficientemente calde. La spia di funzionamento non si accende. Scatta il fusibile nella scatola dei fusibili. Controllare: ■ se l'apparecchio è acceso premendo sull'interruttore principale (la spia di funzionamento si accende); ■ se si è verificata un'interruzione dell’alimentazione elettrica È possibile che: ■ la stoviglia e/o le pietanze non siano state riscaldate abbastanza a lungo; ■ il cassetto sia rimasto aperto per un lungo periodo; ■ che il cassetto non sia stato sufficientemente preriscaldato; ■ che il foro di ventilazione non si trovi dietro stoviglie alte o una pila alta di piatti. La spia è difettosa. Mettersi in contatto con il servizio di assistenza tecnica. Staccare la spina di alimentazione e mettersi in contatto con il servizio di assistenza tecnica. Fare eseguire le riparazioni soltanto da tecnici qualificati. Interventi di riparazione non conformi possono causare gravi pericoli. 19 it Servizio assistenza clienti 4Servizio assistenza clienti Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario. i t ne i l c azne t s i s a o i z i v reS Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice prodotto completo (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta con i numeri in questione si trova aprendo la porta dell'apparecchio. =1U : Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza tecnica. Codice prodotto (E) Codice di produzione FD Servizio di assistenza tecnica O Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia. Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti. Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-018346 Linea verde CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio. Dati tecnici Alimentazione di corrente: Potenza totale assorbita: Contrassegno CE: 20 220 -240 V 50/60 Hz 400 W Sì 7Tutela dell'ambiente Smaltimento ecocompatibile e t ne i bma ' l ed a l e t uT Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. nl é Inhoudsopgave gn i z j iwna sk i urbeG] l n [ 8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 22 ( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 22 * Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Openen en sluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Servies voorverwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Zo gaat u te werk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Gerechten warm houden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 J Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Buitenzijde apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Binnenzijde apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.bsh-group.com en in de onlineshop: www.siemens-home.bsh-group.com/eshops 21 nl Gebruik volgens de voorschriften 8Gebruik volgens de voorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade. Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het toestel uitsluitend gebruiken voor het warm houden van gerechten en het opwarmen van servies. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 4.000 meter boven zeeniveau. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel. ne t f i rhcs ro v ed sneg l ov k i urbeG (Belangrijke veiligheidsvoorschriften : Waarschuwing – Risico van verbranding! ne t f i rhcs ro vsd i ehg i l i ev ek j i rgna l eB Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte. : Waarschuwing – Kans op een elektrische schok! ■ De kabelisolatie van hete toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat. Kans op een elektrische schok! ■ Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken. Kans opdefect een elektrische schok! ■ Een toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Kans op een elektrische schok! zijn ■ Ondeskundige reparaties gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice. : Waarschuwing – Risico van brand! De warmtelade wordt zeer heet, daardoor kunnen brandbare materialen vlam vatten. Nooit brandbare voorwerpen of vormen van kunststof bewaren in de warmtelade. 22 Het apparaat leren kennen *Het apparaat leren kennen In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of gerechten warm houden. Afhankelijk van de uitvoering van uw warmtelade kunnen de bedieningselementen anders gerangschikt zijn: nen ek nere l t a rap a t eH ■ ■ Lage lade (14 cm hoog): Afb. A Hoge lade (29 cm hoog): Afb. B " #   nl 1Apparaat bedienen Servies voorverwarmen nene i deb t a r ap A In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo snel af. Dranken blijven langer warm. Servies algemeen U mag de warmtelade belasten met maximaal 15 kg. U kunt bijv. menuservies voor 6 of 12 personen voorverwarmen. lage lade (14 cm hoog) 6 menuborden 6 soepkommen 1 schaal 1 schaal 1 vleesplaat Ø 24 cm Ø 10 cm Ø 19 cm Ø 17 cm 32 cm hoge lade (29 cm hoog) 12 menuborden 12 soepkommen 1 schaal 1 schaal 1 schaal 2 vleesplaten Ø 24 cm Ø 10 cm Ø 22 cm Ø 19 cm Ø 17 cm 32 cm ( Oplegvlak met antislipmat 0 Ventilator en verwarming Het serviesgoed inruimen Zorg ervoor dat de ventilatieopening niet wordt afgedekt door hoog servies of stapels borden. Alleen dan kan de warme lucht goed in het apparaat circuleren. 8 Hoofdschakelaar Schakel het apparaat in en uit. Gebruiksindicatie Drinkgerei Verwarm drinkgerei, zoals espressokoppen, op stand MIN tot MED. @ H Temperatuurknop U kunt traploos instellen tussen MIN, MED en MAX. : Waarschuwing – Risico van verbranding! Op een hoge stand wordt het drinkgerei heel heet. Zo gaat u te werk Openen en sluiten Druk op het midden van de lade om hem te openen of te sluiten. Bij het openen springt de lade er gemakkelijk uit. Daarna kan hij er zonder probleem worden uitgetrokken. 1. Plaats het serviesgoed in de lade. Aanwijzing: Leg er een antislipmat onder, ter voorkoming van krassen op het oppervlak van de lader. 2. Stel de stand in met de temperatuurkeuzeknop. Voor serviesgoed kunt u een gewenste stand tot MAX instellen. Kies voor drankgerei een stand van MIN tot MED. 3. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar. Het gebruiksindicatielampje is aan. Het toestel warmt op. De ventilator loopt. 4. Warmtelade sluiten. Duur van het voorverwarmen De duur van het voorverwarmen hangt af van het materiaal en de dikte van het serviesgoed en de hoeveelheid, de hoogte en de manier waarop het geplaatst is. Verdeel het serviesgoed zo gelijkmatig mogelijk over het hele oppervlak. Plaats hoge stapels borden zoveel mogelijk links van de lade, zodat de ventilatieopening niet wordt afgedekt. Bij menuservies voor 6 personen duurt het voorverwarmen ongeveer 15-25 minuten. 23 nl Apparaat bedienen direct opleggen en verwarmen in de lade. De antislipmat na gebruik schoonmaken. We adviseren u om de gerechten niet langer dan een uur warm te houden. Geschikte gerechten: gegaard vlees, gevogelte, vis, sauzen, groente, garnering en soep. Uitschakelen Open de lade. Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar. Serviesgoed verwijderen : Waarschuwing – Risico van verbranding! De vorm kan zeer heet worden. Neem het serviesgoed met een pannenhandschoen of pannenlap uit de lade. Zo gaat u te werk 1. Zet het serviesgoed in de lade 2. Stel de temperatuurkeuzeknop op de gewenste Gerechten warm houden Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat op de mat van de warmtelade. Maak het servies niet te vol, om te voorkomen dat er bij het openen en sluiten van de warmtelade voedsel over de rand komt. Dek de gerechten die de neiging hebben om droog te worden af met een hittebestendige deksel of aluminimumfolie. De antislipmat is levensmiddelproof. U kunt droge gerechten, zoals bijv. plat brood, cake of muffins, er ook stand. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar en verwarm het samen met het serviesgoed 10 minuten voor. 3. De gerechten in het voorverwarmde servies doen. 4. De lade sluiten. Uitschakelen Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar. Serviesgoed verwijderen : Waarschuwing – Risico van verbranding! De vorm kan zeer heet worden. Neem het serviesgoed met een pannenhandschoen of pannenlap uit de lade. Tabellen en tips Gerecht Lade voorver- Servies voor- Niveau warmen verwarmen Opmerkingen Servies en drinkgerei Borden, soepkommen, schalen Espressokoppen, koffiekoppen nee nee vervalt vervalt MAX MED Diepvriesproducten ontdooien Slagroomtaarten, boter, worst, kaas Brood, gebak Vlees nee nee nee nee nee nee MIN MED MIN 5 – 10 min vervalt MAX 5 – 10 min vervalt MAX 5 – 10 min 5 – 10 min ja ja MAX MAX 5 – 10 min 5 – 10 min 5 – 10 min ja ja vervalt MED MED MED Gerechten overgieten, maximaal 80 °C Gerechten overgieten, maximaal 80 °C Smelten Gelatine oplossen Chocoladereep, chocoladecouverture Honing nee nee nee nee nee nee MAX MAX MIN open serviesgoed, circa 20 minuten Deeg laten rijzen Gistdeeg 5 – 10 min nee MIN afgedekte, platte schaal, schaal of bakplaat Verwarmen Gerechten van plat deeg zoals eierkoek, wraps en taco's Droog gebak, bijv. kruimelgebak en muffins Warm houden Drank Gerechten algemeen, soepen, sauzen, bijgerechten Gerechten gevoelig, bijv. kort gegaard vlees Eieren gekookt, roerei Brood, bijv. toastbrood, broodjes 24 op een bord of in een glazen schaal op een bord of in een glazen schaal op een bord of in een glazen schaal Gerechten overgieten, maximaal 80 °C Reinigen nl DReinigen water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met een zachte doek na. Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat. Maak het apparaat alleen schoon wanneer het uitgeschakeld is. Het apparaat met de hoofdschakelaar uitschakelen, het gebruiksindicatielampje brandt niet. Apparaten met een glazen voorkant Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een zachte doek schoon. Geen schraper gebruiken. neg i n i eR Binnenzijde apparaat Buitenzijde apparaat Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel schoon. Droog het met een zachte doek na. Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet geschikt. Wanneer zo'n middel op de voorkant terechtkomt, neem het dan direct af met water. Roestvrijstalen oppervlakken Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met een zachte doek na. Roestvrijstalen oppervlakken Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken Antislipmat U kunt de antislipmat verwijderen om hem te reinigen. Reinigen met schoonmaakmiddel. 3Wat te doen bij storingen? Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voordat u de servicedienst belt: ?negn i ro t s j i b neod e t t aW Het servies of de gerechten blijven koud. Het servies of de gerechten worden niet warm genoeg. Het gebruiksindicatielampje brandt niet. De zekering in de meterkast heeft de stroom uitgeschakeld. Controleer: ■ of het apparaat ingeschakeld is door op de hoofdschakelaar te drukken (de gebruiksindicatie is verlicht) ■ of de stroom is uitgevallen Het is mogelijk: ■ dat het servies of de gerechten niet lang genoeg verwarmd zijn ■ dat de lade langere tijd open is geweest ■ dat de lade niet voldoende voorverwarmd is ■ dat de ventilatieopening is afgedekt door hoog servies of een hoge stapel borden Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de servicedienst. Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de servicedienst. Reparaties mogen alleen door gekwalificeerde vaklui worden uitgevoerd. U kunt aanzienlijk gevaar lopen als gevolg van ondeskundige reparaties. 25 nl Servicedienst 4Servicedienst 7Milieubescherming Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen. t sne i dec i v reS E-nummer en FD-nummer Geef aan de servicedienst altijd het volledige productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de rechterkant, wanneer u de apparaatdeur opent. =1U : Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen. E-nr. FD-nr. Servicedienst O Houd er rekening mee dat een bezoek van medewerkers van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt. De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4020 B 070 222 142 Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen voor uw apparaat. Technische gegevens Stroomvoorziening: Totale aansluitwaarde: CE-markering: 26 220 -240 V 50/60 Hz 400 W ja Milieuvriendelijk afvoeren g n i mr e h c s e b u e i l i M Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. %6++DXVJHUlWH*PE+ &DUO:HU\6WU0QFKHQ *(50$1< VLHPHQVKRPHEVKJURXSFRP +HUJHVWHOOWYRQ%6++DXVJHUlWH*PE+XQWHU0DUNHQOL]HQ]GHU6LHPHQV$* )DEULTXpSDU%6++DXVJHUlWH*PE+WLWXODLUHGHVGURLWVG·XWLOLVDWLRQGHODĂPDUTXH6LHPHQV$* 3URGRWWRGD%6++DXVJHUlWH*PE+LQTXDQWROLFHQ]LDWDULRGHOPDUFKLRGL6LHPHQV$* *HIDEULFHHUGGRRU%6++DXVJHUlWH*PE+RQGHUKDQGHOVPHUNOLFHQWLHYDQ6LHPHQV$* *9001273955* 9001273955 961209
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Siemens BI510CNR0 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor