Documenttranscriptie
WÄRMESCHUBLADE
WARMING DRAWER
TIROIR CHAUFFANT
CASSETTO TERMICO
[de]
[en]
[fr]
[nl]
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
N17HH1..0, N17HH2..0, N17HH...0.
3
10
17
24
de
Inhaltsverzeichnis
[ de] GEBRAUCHSANLEI TUNG
8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . 4
( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 4
* Gerät kennen lernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Öffnen und Schließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geschirr vorwärmen .
Trinkgefäße . . . . . . .
So gehen Sie vor . . .
Speisen warm halten
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.5
.5
.5
.6
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet:
www.neff-international.com und Online-Shop:
www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienfragen wählen Sie
unsere Info-Nummer: (MoFr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland gültig.
J Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sanftgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gerät außen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Heizplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Störungen, was tun? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E-Nummer und FD-Nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
8Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie
Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchsund Montageanleitung für einen späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem
Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ausschließlich
zum Warmhalten von Speisen und zum Wärmen von
Geschirr benutzen.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von
maximal 4000 Metern über dem Meeresspiegel
bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre
und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Best i mungsgemäßer Gebr auch
(Wichtige
Sicherheitshinweise
Wicht i ge Si cher hei t shi nwei se
:Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Heizplatte in der Wärmeschublade wird
sehr heiß.
Nie die heiße Heizplatte berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
■
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
■
: Warnung – Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
■
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
■
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Sprünge oder Brüche in der Glasplatte
können Stromschläge verursachen.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
■
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
■
: Warnung – Brandgefahr!
Die Heizplatte in der Wärmeschublade wird
sehr heiß, brennbare Materialien können sich
entzünden.
Nie brennbare Gegenstände oder
Kunststoffbehälter in der Wärmeschublade
aufbewahren.
4
Gerät kennen lernen
*Gerät kennen lernen
In der Wärmeschublade können Sie Geschirr
vorwärmen oder Speisen warm halten.
Ger ät ken en l er nen
de
1Gerät bedienen
Ger ät bedi enen
Geschirr vorwärmen
Im vorgewärmten Geschirr kühlen Speisen nicht so
schnell ab. Getränke bleiben länger warm.
Geschirr allgemein
Die Wärmeschublade dürfen Sie mit maximal 25 kg
belasten. Sie können z.B. Menügeschirr für 6 bzw.
12 Personen vorwärmen.
#
(
Heizplatte
0
Lüfter und Heizung
Laufen bei Stellung 4 = Geschirr vorwärmen an
Betriebsanzeige
Wenn Sie einschalten, blinkt die Anzeigelampe.
Nach dem Schließen leuchtet sie.
Funktionswähler
0 = Aus
1 = Hefeteig gehen lassen, Antauen
2 = Brot warm halten, Antauen, Trinkgefäße
vorwärmen
3 = Speisen warm halten
4 = Geschirr vorwärmen
8
@
Öffnen und Schließen
Bei Geräten ohne Griff:
Drücken Sie auf die Mitte der Schublade, um sie zu
öffnen oder zu schließen.
Beim Öffnen springt die Schublade leicht heraus. Sie
kann danach problemlos herausgezogen werden.
niedrige Schublade
(14 cm hoch)
6 Menüteller
6 Suppentassen
1 Schüssel
1 Schüssel
1 Fleischplatte
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
hohe Schublade
(29 cm hoch)
12 Menüteller
12 Suppentassen
1 Schüssel
1 Schüssel
1 Schüssel
2 Fleischplatten
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 22 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
Geschirr einräumen
Verteilen Sie das Geschirr möglichst auf der ganzen
Fläche. Hohe Tellerstapel werden langsamer
durchwärmt als einzelne Geschirrteile, wie z.B.
2 Schüsseln.
Trinkgefäße
Erwärmen Sie Trinkgefäße wie z.B. Espressotassen
immer mit Stufe 2.
: Warnung – Verbrennungsgefahr!
Bei Stufe 3 oder 4 werden die Trinkgefäße sehr heiß.
So gehen Sie vor
1. Geschirr in die Schublade räumen.
2. Funktionswähler auf Stufe 4 stellen. Wählen Sie für
Trinkgefäße immer die Stufe 2.
Die Betriebsanzeigelampe blinkt.
3. Wärmeschublade schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Wie lange dauert das Vorwärmen
Wie lange das Vorwärmen dauert, richtet sich nach
Material und Dicke des Geschirrs, der Geschirr-Menge,
Höhe und der Geschirr-Anordnung. Verteilen Sie das
Geschirr möglichst auf der ganzen Fläche.
Bei Menügeschirr für 6 Personen dauert das
Vorwärmen ungefähr 15-25 Minuten.
Ausschalten
Öffnen Sie die Schublade. Schalten Sie den
Funktionswähler aus.
5
de
Tabellen und Tipps
Geschirr entnehmen
Nehmen Sie das Geschirr mit einem Topfhandschuh
oder einem Topflappen aus der Schublade.
: Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die Oberfläche der Heizplatte ist heiß. Die untersten
Geschirrteile werden heißer als die oberen.
Speisen warm halten
Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom
heißen Kochfeld auf den Glasboden der
Wärmeschublade. Der Glasboden kann beschädigt
werden.
Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit nichts
überschwappt.
Decken Sie die Speisen mit einem hitzebeständigen
Deckel oder Alufolie ab.
Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine
Stunde warm zu halten.
Geeignete Speisen: Es eignen sich Fleisch, Geflügel,
Fisch, Soßen, Gemüse, Beilagen und Suppen.
So gehen Sie vor
1. Geschirr in die Schublade stellen
2. Funktionswähler auf Stufe 3 stellen und das Gerät
10 Minuten vorheizen.
3. Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben.
4. Schublade wieder schließen.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet. Das Gerät heizt.
Ausschalten
Schalten Sie den Funktionswähler aus. Nehmen Sie die
Gerichte mit einem Topfhandschuh oder Topflappen
aus der Schublade.
JTabellen und Tipps
In der Tabelle finden Sie verschiedene Anwendungen
für Ihre Wärmeschublade. Stellen Sie den
Tabel en und Ti p s
Stufe
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
4
Funktionswähler auf die gewünschte Stufe. Wärmen Sie
das Geschirr vor, wenn es in der Tabelle angegeben ist.
Speisen / Geschirr
empfindliche Tiefkühl-Speisen z.B. Sahnetorten, Butter, Wurst, Käse
Hefeteig gehen lassen
Tiefkühl-Speisen z.B. Fleisch, Kuchen, Brot
Eier warm halten z.B. Eier gekocht, Rührei
Brot warm halten z.B. Toastbrot, Brötchen
Trinkgefäße vorwärmen
empfindliche Speisen z.B. sanftgegartes Fleisch
Speisen warm halten
Getränke warm halten
Fladen erwärmen z.B. Eierkuchen, Wraps, Tacos
Trockene Kuchen erwärmen z.B. Streuselkuchen, Muffins
Blockschokolade oder Schokoladenkuvertüre schmelzen
Gelatine auflösen
Geschirr vorwärmen
Hinweis
antauen
abdecken
antauen
Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
z.B. Espressotassen
Geschirr abdecken
Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
Geschirr vorwärmen, Getränke abdecken
Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
Geschirr vorwärmen, Speisen abdecken
Geschirr vorwärmen, Speisen zerkleinern
offen, ca. 20 Minuten
nicht geeignet für Trinkgefäße
Sanftgaren
So gehen Sie vor
Sanftgaren ist die ideale Garmethode für alle zarten
Fleischstücke, die rosa oder auf den Punkt gegart
werden sollen. Das Fleisch bleibt sehr saftig und gelingt
butterzart. Ihr Vorteil: Da die Zeiten beim Sanftgaren
wesentlich länger sind, haben Sie viel Spielraum bei der
Menüplanung. Sanftgegartes Fleisch lässt sich
problemlos warm halten.
Geeignetes Geschirr: Verwenden Sie Geschirr aus
Glas, Porzellan oder Keramik mit Deckel, z.B. einen
Glasbräter.
1. Die Wärmeschublade mit dem Geschirr auf Stufe
6
4 vorheizen.
2. Etwas Fett in einer Pfanne stark erhitzen. Das Fleisch
scharf anbraten und sofort in das vorgewärmte
Geschirr geben. Deckel auflegen.
3. Das Geschirr mit dem Fleisch wieder in die
Wärmeschublade stellen und nachgaren.
Funktionswähler auf Stufe 3 stellen.
Reinigen
Hinweise zum Sanftgaren
Verwenden Sie nur frisches, einwandfreies Fleisch.
Entfernen Sie Sehnen und Fettränder sorgfältig. Fett
entwickelt beim Sanftgaren einen starken
Eigengeschmack.
Auch größere Fleischstücke müssen Sie nicht wenden.
Das Fleisch können Sie nach dem Sanftgaren sofort
aufschneiden. Es ist keine Ruhezeit erforderlich.
de
Durch die besondere Garmethode sieht das Fleisch
innen immer rosa aus. Es ist deswegen aber keinesfalls
roh oder zu wenig gar.
Das sanftgegarte Fleisch ist nicht so heiß wie
konventionell gebratenes Fleisch. Servieren Sie die
Soßen sehr heiß. Stellen Sie die Teller in den letzten 2030 Minuten mit in die Wärmeschublade.
Wenn Sie sanftgegartes Fleisch warm halten wollen,
schalten Sie nach dem Sanftgaren auf Stufe 2 zurück.
Kleine Fleischstücke können Sie bis zu 45 Minuten,
große Stücke bis zu zwei Stunden warm halten.
Tabelle
Für das Sanftgaren sind alle zarten Partien von Rind, Schwein, Kalb, Lamm, Wild und Geflügel geeignet. Anbrat- und
Nachgarzeiten richten sich nach der Stückgröße des Fleisches. Die Anbratzeiten gelten für das Einlegen in das heiße
Fett.
Gericht
Kleine Fleischstücke
Würfel oder Streifen
Kleine Schnitzel, Steaks oder Medaillons
Mittlere Fleischstücke
Filet (400-800g)
Lammrücken (ca. 450g)
magere Braten (600-1000g)
Große Fleischstücke
Filet (ab 900g)
Roastbeef (1,1-2kg)
Anbraten auf der Kochstelle
Nachgaren in der Wärmeschublade
rundherum 1-2 Minuten
pro Seite 1-2 Minuten
20-30 Minuten
35-50 Minuten
rundherum 4-5 Minuten
pro Seite 2-3 Minuten
rundherum 10-15 Minuten
75-120 Minuten
50-60 Minuten
120-180 Minuten
rundherum 6-8 Minuten
rundherum 8-10 Minuten
120-180 Minuten
210-300 Minuten
DReinigen
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler. Reinigen Sie das Gerät nur im
ausgeschalteten Zustand. Funktionswähler: Stellung =
0.
Rei ni gen
Heizplatte
Reinigen Sie die Heizplatte mit warmem Wasser und
etwas Spülmittel.
Gerät außen
Wischen Sie das Gerät mit Wasser und etwas Spülmittel
ab. Trocknen Sie es mit einem weichen Tuch nach.
Ungeeignet sind scharfe oder scheuernde Mittel. Wenn
so ein Mittel auf die Vorderfront gelangt, wischen Sie es
sofort mit Wasser ab.
Edelstahlflächen
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und Eiweißflecken
immer sofort. Unter solchen Flecken kann sich
Korrosion bilden. Benutzen Sie zur Reinigung Wasser
und etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Fläche mit
einem weichen Tuch nach.
Geräte mit Glasfront
Reinigen Sie die Glasfront mit Glasreiniger und einem
weichen Tuch. Keinen Glasschaber verwenden.
7
de
Störungen, was tun?
3Störungen, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bevor Sie den Kundendienst rufen, achten Sie bitte auf
folgende Hinweise:
St ör ungen, was t un?
Prüfen Sie:
■
ob das Gerät eingeschaltet ist
■
ob ein Stromausfall vorliegt
■
ob die Schublade ganz geschlossen ist
Das Geschirr bzw. die Speisen werden nicht ausreichend Es kann sein:
warm.
■
dass das Geschirr bzw. die Speisen nicht lange genug erwärmt wurden
■
dass die Schublade für längere Zeit offen war
Die Betriebsanzeigelampe blinkt.
Sehen Sie nach, ob die Schublade geschlossen ist.
Bei geschlossener Wärmeschublade blinkt die Anzeigel- Rufen Sie den Kundendienst.
ampe schnell.
Die Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht.
Die Anzeigelampe ist defekt. Verständigen Sie den Kundendienst.
Sicherung im Sicherungskasten löst aus.
Ziehen Sie den Netzstecker und verständigen Sie den Kundendienst.
Das Geschirr bzw. die Speisen bleiben kalt.
8
Kundendienst
4Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
Kundendi enst
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Gerätetür öffnen.
de
7Umweltschutz
Umwel t schut z
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
FD-Nr.
Kundendienst O
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 550 544
D
089 12 474 474
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Gerät ausgerüstet sind.
9
en
Table of contents
[ en] I NSTRUCTI ON MANUAL
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . 11
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . 12
Opening and closing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Preheating ovenware
Drinks containers . . .
Method . . . . . . . . . . .
Keeping food warm .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 12
. 12
. 12
. 13
J Settings table and tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Slow cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Appliance exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Heating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10
Produktinfo
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.neff-international.com and in the online shop
www.neff-eshop.com
Intended use
8Intended use
Read these instructions carefully. Only then will you be
able to operate your appliance safely and correctly.
Retain the instruction manual and installation
instructions for future use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do
not connect the appliance if it has been damaged in
transport.
This appliance is intended for domestic use and the
household environment only. The appliance should be
used for keeping food warm and warming plates only.
This appliance is intended for use up to a maximum
height of 4000 metres above sea level.
This appliance may be used by children over the age of
8 years old and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or by persons with a lack
of experience or knowledge if they are supervised or
are instructed by a person responsible for their safety
how to use the appliance safely and have understood
the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the appliance or
carry out general maintenance unless they are at least
15 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe
distance from the appliance and power cable.
I nt ended us e
en
(Important safety
information
I mpor t ant saf et y i nf or mat i on
:Warning – Risk of serious burns!
The heating plate in the warming drawer
becomes very hot.
Do not touch the heating plate when it is
hot. Keep children at a safe distance.
Risk
of serious burns!
■
Accessories
and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
■
: Warning – Risk of electric shock and
serious injury!
■
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact with
hot parts of the appliance.
Risk
electric
■
Doofnot
use shock!
any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk
electric shock!
■
A of
defective
appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk
of electric
shock! in the glass plate could
■
Cracks
or fractures
cause electric shocks. Switch off the circuit
breaker in the fuse box. Contact the aftersales service.
Risk
of electric
shock!are dangerous. Repairs
■
Incorrect
repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact
the after-sales service.
: Warning – Risk of fire and serious injury!
The heating plate in the warming drawer
becomes very hot and flammable materials
may catch fire.
Do not store flammable objects or plastic
containers in the warming drawer.
11
en
Getting to know your appliance
*Getting to know your
appliance
1Operating the appliance
You can use the warming drawer to preheat ovenware
or to keep food warm.
Food stays warm for longer in preheated ovenware.
Drinks also remain warm for longer.
Get i ng t o know your ap l i ance
#
(
Heating plate
0
Fan and heater
run when the 4 preheatovenware setting is
selected
"Power-on" indicator light
The indicator light flashes when you switch on
the appliance. It lights up when the drawer is
closed.
Function selector
0 = Off
1 = Proving yeast pastry, defrosting
2 = Keeping bread warm, defrosting, preheat
drink containers
3 = Keeping food warm
4 = Preheating ovenware
8
@
Opening and closing
For appliances with no handle:
Press the middle of the drawer to open or close it.
When opening, the drawer pops out slightly. You can
then pull it out towards you.
Oper at i ng t he ap l i ance
Preheating ovenware
General ovenware
Only load the warming drawer up to 25 kg. You can
preheat dinnerware for 6 or 12 people, for example.
Low drawer,
(14 cm in height)
6 dinner plates
6 soup bowls
1 serving dish
1 serving dish
1 meat plate
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
Tall drawer,
(29 cm in height)
12 dinner plates
12 soup bowls
1 serving dish
1 serving dish
1 serving dish
2 meat plates
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 22 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
Arranging ovenware
As far as possible, distribute the ovenware over the
entire surface. It takes longer to warm through tall
stacks of plates than individual pieces of ovenware, e.g.
2 serving dishes.
Drinks containers
Always heat drinks containers, e.g. espresso cups,
using setting 2.
: Warning – Risk of burning!
At setting 3 or 4, the drinks containers will get very hot
and may cause serious injury.
Method
1. Place the ovenware in the drawer.
2. Set the function selector to setting 4. Always heat
drinks containers using setting 2.
The "power on" indicator light flashes.
3. Close the warming drawer.
The "power on" indicator light lights up. The
appliance heats up.
How long does preheating take
The length of time required for preheating depends on
the material the ovenware is made of and its thickness,
as well as the quantity, height and arrangement of the
ovenware. As far as possible, distribute the ovenware
over the entire surface.
It takes approximately 15-25 minutes to preheat
dinnerware for 6 people.
Switching off
Open the drawer. Switch off the function selector.
12
Settings table and tips
Removing ovenware
Remove ovenware from the drawer using oven gloves
or an oven cloth.
: Warning – Risk of burning!
The upper surface of the heating plate will be hot. The
base of the ovenware will be hotter than the top.
Keeping food warm
Do not place hot saucepans or pans on the glass
surface of the warming drawer immediately after
removing them from the hot drawer. This could damage
the glass surface.
Do not fill the ovenware to such an extent that food
spills over.
Cover the food with a heat-resistant lid or aluminium foil.
en
It is recommended that you do not keep food warm for
longer than an hour.
Suitable foods: The appliance is suitable for keeping
meat, poultry, fish, sauces, vegetables, side dishes and
soups warm.
Method
1. Place the ovenware in the drawer.
2. Set the function selector to setting 3 and preheat the
appliance for 10 minutes.
3. Add the food to the preheated ovenware.
4. Close the drawer again.
The "power on" indicator light lights up. The
appliance heats up.
Switching off
Switch off the function selector. Remove the food from
the drawer using oven gloves or an oven cloth.
JSettings table and tips
The table lists the various uses of your warming
drawer. Turn the function selector to the desired level.
Preheat crockery if it is listed in the table.
Set i ngs t abl e and t i ps
Level
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
4
Food/crockery
Thawing delicate frozen foods, e.g. cream cakes, butter, sausages,
cheese
Proving (covering) yeast dough
Thawing frozen foods, e.g. meat, cakes, bread
Keeping eggs warm, e.g. cooked eggs, scrambled eggs
Keeping bread warm, e.g. toast, rolls
Preheating cups and glasses
Delicate foods, e.g. cooked meat
Keeping food warm
Keeping drinks warm
Keeping flatbreads warm, e.g. pancakes, wraps, tacos
Keeping cakes warm, e.g. crumbles, muffins
Melting blocks of chocolate or couverture chocolate
Melting gelatin
Preheating crockery
Note
thaw
cover
thaw
Preheating crockery, covering food
Preheating crockery, covering food
e.g. espresso cups
Covering crockery
Preheating crockery, covering food
Preheating crockery, covering drinks
Preheating crockery, covering food
Preheating crockery, covering food
Preheating crockery, reducing liquids
Open, approx. 20 minutes
Not suitable for cups and glasses
Slow cooking
Method
Slow cooking is the ideal cooking method for all tender
pieces of meat which are to be cooked rare or very
rare. The meat remains very juicy and turns out as soft
as butter. Advantage: this gives you flexibility when
planning meals, since the cooking times for slow
cooking are generally longer. Slow-cooked meat can be
kept warm easily.
Suitable ovenware: Use ovenware made out of glass,
porcelain or ceramic and with a lid, e.g. a glass roasting
dish.
1. Preheat the warming drawer containing the
ovenware at setting 4.
2. Rapidly heat a little fat in a pan. Sear the meat over a
high heat and then place it directly in the warmed
ovenware. Place the lid on top.
3. Put the ovenware with the meat back in the warning
drawer and complete the cooking. Set the function
selector to setting 3.
13
en
Cleaning
Notes on slow cooking
Only use high-quality, fresh meat for this. Carefully
remove sinews and fat. Fat develops a strong, distinct
taste during slow cooking.
The meat should not be turned even if it is a large joint.
You can cut the meat immediately after slow cooking. It
is not necessary to leave the meat to stand.
This particular cooking method always leaves the inside
of the meat medium rare. However, this does not mean
that it is raw or not properly cooked.
Meat that has been slow-cooked is not as hot as meat
that has been cooked conventionally. Serve the sauce
very hot. Place the plates in the warming drawer for the
last 20-30 minutes.
Turn the oven back to setting 2 after slow cooking in
order to keep the slow-cooked meat warm. You can
keep small pieces of meat warm for up to 45 minutes,
and large pieces for up to two hours.
Table
All tender joints of beef, pork, veal, lamb, game and poultry are suitable for slow cooking. Searing and braising times
depend on the size of the piece of meat. The times for searing refer to the meat being placed in hot fat.
Meal
Small pieces of meat
Cubes or strips
Small cutlets, steaks or médaillons
Medium-sized pieces of meat
Fillet (400-800g)
Saddle of lamb (approx. 450g)
Lean joint (600-1000g)
Large pieces of meat
Fillet (from 900g)
Roast beef (1,1-2kg)
Searing on the hotplate
Completing in the oven
1-2 minutes all over
1-2 minutes per side
20-30 minutes
35-50 minutes
4-5 minutes all over
2-3 minutes per side
10-15 minutes all over
75-120 minutes
50-60 minutes
120-180 minutes
6-8 minutes all over
8-10 minutes all over
120-180 minutes
210-300 minutes
DCleaning
Do not use high-pressure cleaners or steam jets. Only
clean the appliance when it is switched off. Function
selector: Position = 0.
Cl eani ng
Appliance exterior
Wipe the appliance with water and a little detergent.
Then dry it with a soft cloth.
Caustic or abrasive cleaning products are not suitable.
If a caustic or abrasive substance comes into contact
with the frontage, wash it off immediately with water.
Stainless steel surfaces
Always remove any spots of limescale, grease,
cornflour and egg white immediately. Corrosion can
form under such spots. Clean the appliance using water
and a little detergent. Then dry the surface with a soft
cloth.
Appliances with glass fronts
Clean the glass front with glass cleaner and a soft cloth.
Do not use a glass scraper.
Heating plate
Clean the heating plate using warm water and a little
detergent.
14
Trouble shooting
en
3Trouble shooting
Tr oubl e sho t i ng
Malfunctions often have simple explanations. Please read the following notes before calling the after-sales service:
The crockery or food stays cold.
The crockery or food does not get warm enough.
The operating indicator light is flashing.
The indicator light is flashing quickly when the warming
drawer is closed.
The operating indicator light does not light up.
The fuse in the fuse box blows.
Check whether:
■
The appliance is switched on
■
There is a power cut
■
The drawer is completely closed
It may be that:
■
The crockery or food has not been warmed for long enough
■
The drawer was open for a long time
Check whether the drawer is completely closed.
Call the after-sales service.
The indicator light is defective. Consult the after-sales service.
Pull out the mains plug and consult the after-sales service.
15
en
Customer service
4Customer service
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an
appropriate solution, also in order to avoid after-sales
personnel having to make unnecessary visits.
Cust omer ser vi ce
E number and FD number
When calling us, please give the full product number (E
no.) and the production number (FD no.) so that we can
provide you with the correct advice. The rating plate
bearing these numbers can be found when you open
the appliance door.
To save time, you can make a note of the number of
your appliance and the telephone number of the aftersales service in the space below, should it be required.
E no.
FD no.
After-sales service O
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB
0344 892 8989
Calls charged at local or mobile rate.
IE
01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You
can therefore be sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry original spare
parts for your appliances.
16
7Environmental protection
Envi r onment al pr ot ect i on
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
fr
Table des matières
[ f r ] MODE D’ EMPLOI
8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 18
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous : www.neffinternational.com et la boutique en ligne : www.neffeshop.com
Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Préchauffer la vaisselle . . . . .
Récipients à boire . . . . . . . . .
Procédez comme suit . . . . . .
Maintenir des mets au chaud.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 19
. 19
. 19
. 20
J Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cuisson à basse température . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Extérieur de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Plaque chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Numéro E et numéro FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . 23
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
17
fr
Utilisation conforme
8Utilisation conforme
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que
vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en
toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire
suivant.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne
pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil
exclusivement pour maintenir des mets au chaud ou
pour chauffer de la vaisselle.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 4 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
ou plus et par des personnes dotées de capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou d’expérience
insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable
de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne
doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils
sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
Ut i l i sat i on conf or me
(Précautions de sécurité
importantes
Pr écaut i ons de sécur i t é i mpor t ant es
:Mise en garde – Risque de brûlure !
La plaque chauffante dans le tiroir chauffant
devient très chaude.
Ne jamais toucher la plaque chauffante.
Eloigner les enfants.
Risque
brûlure ! ou les accessoires
■
Les de
récipients
deviennent très chaud. Toujours utiliser des
maniques pour retirer le récipient ou les
accessoires du compartiment de cuisson.
■
: Mise en garde – Risque de choc
électrique !
■
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque
de choc électrique
!
■
De l'humidité
qui pénètre
peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque
de choc électrique
! peut provoquer un
■
Un appareil
défectueux
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque
choc électrique
! dans la plaque en
■
Les de
fêlures
et cassures
verre peuvent occasionner des chocs
électriques. Couper le fusible dans la boîte
à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque
choc électrique
!
■
Les de
réparations
inexpertes
sont
dangereuses. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations. Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
: Mise en garde – Risque d'incendie !
La plaque chauffante dans le tiroir chauffant
devient très chaude, des matières
inflammables peuvent s'enflammer.
Ne jamais conserver des objets inflammables
ou des récipients en plastique dans le tiroir
chauffant.
18
Présentation de l'appareil
*Présentation de l'appareil
Le tiroir chauffant vous permet de préchauffer de la
vaisselle ou de garder les plats au chaud.
Pr ésent at i on de l ' ap ar ei l
fr
1Utilisation de l’appareil
Ut i l i sat i on de l ’ ap ar ei l
Préchauffer la vaisselle
Les mets refroidissent moins vite dans une vaisselle
préchauffée. Les boissons restent plus longtemps
chaudes.
Vaisselle en général
Vous pouvez charger le tiroir de chauffage d'un poids
maximal de 25 kg. Vous pouvez p.ex. préchauffer de la
vaisselle de table pour 6 à 12 personnes.
#
(
Plaque chauffante
0
Ventilateur et chauffage
Fonctionnement en position 4 = préchauffer la
vaisselle
Voyant de service
Lorsque vous allumez le tiroir chauffant, le
voyant lumineux clignote. Il s'allume après
fermeture.
Sélecteur de fonctions
0 = arrêt
1 = laisser lever la pâte à la levure de
boulanger, dégeler
2 = garder le pain au chaud, dégeler,
préchauffer les récipients pour boire
3 = garder les aliments au chaud
4 = préchauffer la vaisselle
8
@
Ouverture et fermeture
En cas d'appareils sans poignée :
Appuyez au milieu du tiroir pour l'ouvrir ou le fermer.
Lors de l'ouverture, le tiroir ressort légèrement. Il peut
ensuite être facilement retiré.
tiroir de faible hauteur
(14 cm de hauteur)
6 assiettes
Ø 24 cm
6 bols à potage
Ø 10 cm
1 terrine
Ø 19 cm
1 terrine
Ø 17 cm
1 plat à viande
32 cm
tiroir haut
(29 cm de hauteur)
12 assiettes
12 bols à potage
1 terrine
1 terrine
1 terrine
2 plats à viande
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 22 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
Ranger la vaisselle
Si possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface.
Des assiettes empilées sont chauffées moins
rapidement que des pièces de vaisselle individuelles,
comme p.ex. 2 terrines.
Récipients à boire
Chauffer les récipients à boire, tels que tasses à
espresso, toujours avec la position 2.
: Mise en garde – Risque de brûlures !
A la puissance 3 ou 4 les récipients à boire deviennent
très chauds.
Procédez comme suit
1. Ranger la vaisselle dans le tiroir.
2. Régler le sélecteur sur la position 4.Pour les
récipients à boire, sélectionnez toujours la
position 2.
Le témoin de service clignote.
3. Fermer le tiroir de chauffage.
Le témoin de service est allumé en continu.
L'appareil chauffe.
Combien de temps dure le préchauffage
La durée du préchauffage dépend du matériau et de
l'épaisseur de la vaisselle, de la quantité de vaisselle,
de la hauteur et de la disposition de la vaisselle. Si
possible, répartissez la vaisselle sur toute la surface.
En cas de service de table pour 6 personnes, le
préchauffage dure environ 15-25 minutes.
Arrêt
Ouvrez le tiroir. Mettez le sélecteur sur Arrêt.
19
fr
Tableaux et conseils
Enlever la vaisselle
Enlevez la vaisselle du tiroir en utilisant des maniques
ou des gants de cuisine.
: Mise en garde – Risque de brûlures !
La surface de la plaque chauffante est chaude. Les
pièces de vaisselle inférieures deviennent plus chaudes
que les pièces supérieures.
Maintenir des mets au chaud
Ne posez jamais des marmites ou des poêles
directement de la table de cuisson chaude sur le fond
en verre du tiroir de chauffage. Le fond en verre peut
être endommagé.
Ne remplissez pas trop le récipient, afin que rien ne
déborde.
Couvrez les mets avec un couvercle résistant à la
chaleur ou avec du papier alu.
Nous recommandons de ne pas maintenir les mets au
chaud pendant plus d'une heure.
Mets appropriés : de la viande, de la volaille, du
poisson, des sauces, des légumes, des garnitures et
des potages.
Procédez comme suit
1. Ranger la vaisselle dans le tiroir
2. Régler le sélecteur sur la position 3 et préchauffer
l'appareil 10 minutes.
3. Mettre les aliments dans la vaisselle préchauffée.
4. Refermer le tiroir.
Le témoin de service est allumé en continu.
L'appareil chauffe.
Arrêt
Eteignez le sélecteur. Enlevez les mets du tiroir en
utilisant des maniques ou des gants de cuisine.
JTableaux et conseils
Ce tableau indique diverses applications pour votre
tiroir chauffant. Réglez le sélecteur de fonctions sur le
Tabl eaux et consei l s
Niveau
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
4
niveau souhaité. Préchauffez le récipient lorsqu'il est
indiqué dans le tableau.
Aliments / récipients
Aliments congelés délicats, par ex. tartes à la crème, beurre, saucisses, fromages
Laisser lever de la pâte à la levure
Aliments congelés, par ex. viande, gâteaux, pain
Garder des oeufs au chaud, par ex. oeufs cuits, oeufs brouillés
Garder du pain au chaud, par ex. des toasts, des petits pains
Préchauffer les récipients pour boire
Aliments délicats, par ex. viandes mijotées
Garder les aliments au chaud
Garder les boissons au chaud
Réchauffer des fougasses, des crêpes, des wraps, des tacos
Réchauffer des gâteaux, par ex. des crumbles, des muffins
Faire fondre du chocolat à croquer ou du glaçage au chocolat
Dissoudre de la gélatine
Préchauffer la vaisselle
Remarque
dégeler
couvrir
dégeler
préchauffer la vaisselle, couvrir les aliments
préchauffer la vaisselle, couvrir les aliments
par ex. tasse de café expresso
couvrir le récipient
préchauffer la vaisselle, couvrir les aliments
préchauffer la vaisselle, couvrir les boissons
préchauffer la vaisselle, couvrir les aliments
préchauffer la vaisselle, couvrir les aliments
préchauffer la vaisselle, réduire les aliments en morceaux
ouvert, env. 20 minutes
non adapté aux récipients pour boire
Cuisson à basse température
Procédez comme suit
La cuisson à basse température est le mode de
cuisson idéal pour obtenir une viande rosée ou à point.
La viande reste très juteuse et fondante. Avantage: du
fait que la cuisson à basse température demande des
temps nettement plus longs, cela vous laisse plus de
marge dans la préparation du menu. De la viande cuite
à basse température peut être maintenue au chaud
sans problème.
Vaisselle appropriée : Utilisez de la vaisselle en verre,
porcelaine ou céramique avec couvercle, p.ex. une
cocotte en verre.
1. Préchauffez le tiroir de chauffage, rempli de
20
vaisselle, à la puissance 4.
2. Dans une poêle, faites chauffer un peu de matière
grasse à feu vif. Saisissez la viande rapidement puis
mettez-la immédiatement dans la vaisselle
préchauffée. Posez le couvercle.
3. Placez la vaisselle avec la viande dans le tiroir de
chauffage et poursuivez la cuisson. Réglez le
sélecteur sur la position 3.
Nettoyage
Conseils pour la cuisson basse température
N'utilisez que de la viande fraîche d'un aspect
impeccable. Enlevez soigneusement les nerfs et les
bords de gras. Le gras développe un goût particulier
lors de la cuisson à basse température.
Il n'est pas nécessaire de retourner la viande, même
épaisse.
La viande peut être coupée immédiatement après la
cuisson basse température. Pas besoin d'un temps de
repos.
En raison de cette méthode de cuisson particulière, le
coeur de la viande est toujours rose. Ce qui ne signifie
pas cependant qu'il est cru ou insuffisamment cuit.
fr
La viande cuite à basse température n'est pas aussi
chaude que la viande rôtie de manière conventionnelle.
Servez les sauces très chaudes. Les 20-30 dernières
minutes, placez les assiettes également dans le tiroir de
chauffage.
Si vous désirez maintenir au chaud de la viande cuite à
basse température, ramenez le sélecteur à la
puissance 2 après la cuisson basse température. Les
petits morceaux de viande peuvent être maintenus au
chaud jusqu'à 45 minutes, les gros morceaux jusqu'à
deux heures.
Tableau
Les temps de saisie s'entendent lorsque vous déposez la viande dans la matière grasse très chaude.
Plat
Petits morceaux de viande
Dés ou lanières
Escalopes, steaks ou médaillons de petite taille
Morceaux de viande de taille moyenne
Filet (400-800g)
Selle d'agneau (environ 450g)
Rôtis maigres (600-1000g)
Gros morceaux de viande
Filet (à partir de 900g)
Rosbif (1,1-2kg)
Saisir sur le foyer
Poursuivre la cuisson dans le four
tout autour 1-2 min.
1-2 min. par face
20-30 min.
35-50 min.
tout autour 4-5 min.
2-3 min. par face
tout autour 10-15 min.
75-120 min.
50-60 min.
120-180 min.
tout autour 6-8 min.
tout autour 8-10 min.
120-180 min.
210-300 min.
DNettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de jet de
vapeur. Nettoyez l'appareil uniquement lorsqu'il est
débranché. Sélecteur de fonctions : position = 0.
Net oyage
Plaque chauffante
Nettoyez la plaque chauffante avec de l'eau tiède
additionnée de produit à vaisselle.
Extérieur de l'appareil
Essuyez l'appareil avec de l'eau et un peu de produit à
vaisselle. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Des produits caustiques ou récurants sont
inappropriés. Si un tel produit arrive sur la façade,
essuyez-le immédiatement avec de l'eau.
Surfaces en inox
Eliminez immédiatement les tâches de calcaire, de
graisse, de fécule et de blanc d'oeuf. De la corrosion
peut se former sous ces salissures. Utilisez de l'eau et
un peu de produit à vaisselle pour le nettoyage. Séchez
ensuite la surface avec un chiffon doux.
Appareils avec une façade en verre
Nettoyez la façade en verre avec un nettoyeur pour
vitres et un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à
verre.
21
fr
Anomalies, que faire ?
3Anomalies, que faire ?
Il se peut qu'une petite panne gêne le bon fonctionnement de votre appareil. Avant d'appeler le service après-vente,
tenez compte des indications suivantes :
Anomal i es, que f ai r e ?
La vaisselle et les aliments restent froids.
La vaisselle et les aliments ne sont pas suffisamment
chauds.
Le voyant de service clignote.
Le voyant lumineux clignote rapidement lorsque le tiroir
chauffant est fermé.
Le voyant de service ne s'allume pas.
Le fusible se déclenche dans le boîtier à fusibles.
22
Vérifiez si :
■
l'appareil est allumé
■
une panne de courant est survenue
■
le tiroir est correctement fermé
Il se peut que :
■
vous ne les ayez pas réchauffés suffisamment longtemps
■
le tiroir soit resté ouvert pendant un long moment
Vérifiez si le tiroir est fermé.
Appelez le service après-vente.
Le voyant lumineux est défectueux. Appelez le service après-vente.
Retirez la fiche secteur et appelez le service après-vente.
Service après-vente
4Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
Ser vi ce apr ès- vent e
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FDNr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous
trouverez la plaque signalétique avec les numéros en
ouvrant la porte de l'appareil.
fr
7Protection de
l'environnement
Pr ot ect i on de l ' envi r on emnt
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
E-Nr.
FD-Nr.
Service après-vente O
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 143
FR
01 40 10 42 10
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
23
nl
Inhoudsopgave
[ nl ] GEBRUI KSA NWIJZI NG
8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 25
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 25
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Openen en sluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Servies voorverwarmen . . . . . .
Drinkservies . . . . . . . . . . . . . . .
Hierbij gaat u als volgt te werk .
Gerechten warmhouden . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 26
. 26
. 26
. 27
J Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Langzaam garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Buitenzijde apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verwarmingsplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
E-nummer en FD-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
24
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.neff-international.com en in de online-shop:
www.neff-eshop.com
Gebruik volgens de voorschriften
8Gebruik volgens de
voorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen
dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik
en de huiselijke omgeving. Het toestel uitsluitend
gebruiken voor het warm houden van gerechten en het
opwarmen van servies.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten
van maximaal 4.000 meter boven zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd
hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich
bewust zijn van de risico's die het gebruik van het
toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of
ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit
de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Gebr ui k vol gens de vo r schr i f t en
nl
(Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Bel angr i j ke vei l i ghei dsvo r schr i f t en
:Waarschuwing – Risico van verbranding!
De verwarmingsplaat in de warmtelade
wordt zeer heet.
De hete verwarmingsplaat nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico
van verbranding!
■
Toebehoren
of vormen worden zeer heet.
Neem hete toebehoren en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de
binnenruimte.
■
: Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
■
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van
het apparaat.
Kans
op een elektrische
schok!
■
Binnendringend
vocht
kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans
opdefect
een elektrische
schok!
■
Een
toestel kan
een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Gevaar
van een
elektrische
■
Barsten
of breuken
inschok!
de glasplaat kunnen
elektrische schokken veroorzaken.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans
op een elektrische
schok! zijn
■
Ondeskundige
reparaties
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
: Waarschuwing – Risico van brand!
De verwarmingsplaat in de warmtelade wordt
zeer heet. Brandbaar materiaal kan vlam
vatten.
Nooit brandbare voorwerpen of vormen van
kunststof in de warmtelade bewaren.
25
nl
Het apparaat leren kennen
*Het apparaat leren kennen
In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of
gerechten warm houden.
Het ap ar a t l er en ken en
1Apparaat bedienen
Ap ar a t bedi enen
Servies voorverwarmen
In voorverwarmd servies koelen de gerechten niet zo
snel af. Dranken blijven langer warm.
Servies algemeen
U mag de warmtelade met maximaal 25 kg belasten. U
kunt bijv. servies voor een menu voor 6 of 12 personen
voorverwarmen.
#
(
Verwarmingsplaat
0
Ventilator en verwarming
Lopen bij stand 4 = servies voorverwarmen aan
Gebruiksindicatie
Wanneer u inschakelt, knippert het
indicatielampje. Na het sluiten brandt het.
Functiekeuzeknop
0 = Uit
1 = gistdeeg laten rijzen, ontdooien
2 = brood warm houden, ontdooien, drinkgerei
voorverwarmen
3 = gerechten warm houden
4 = servies voorverwarmen
8
@
Openen en sluiten
Bij apparaten zonder handgreep:
Om de lade te openen of te sluiten drukt u op het
midden ervan.
Bij het openen springt de lade gemakkelijk naar buiten.
Hierna kan hij er probleemloos worden uitgetrokken.
lage lade
(14 cm hoog)
6 borden
6 soepkommen
1 schaal
1 schaal
1 vleesschotel
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
hoge lade
(29 cm hoog)
12 borden
12 soepkommen
1 schaal
1 schaal
1 schaal
2 vleesschotels
Ø 24 cm
Ø 10 cm
Ø 22 cm
Ø 19 cm
Ø 17 cm
32 cm
Servies inruimen
Verdeel het servies zo mogelijk over het hele oppervlak.
Hoge stapels borden worden langzamer warm dan
afzonderlijke delen van een servies, zoals bijv.
2 schalen.
Drinkservies
Verwarm drinkservies, zoals bijv. espressokoppen, altijd
op stand 2.
: Waarschuwing – Verbrandingsgevaar!
Bij stand 3 of 4 worden de vormen heel heet.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1. Servies opbergen in de lade.
2. De functiekeuzeknop op stand 4 zetten. Kies voor
drinkservies altijd stand 2.
Het bedrijfsindicatielampje brandt.
3. Warmtelade sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat
warmt op.
Hoe lang duurt het voorverwarmen?
De duur van het voorverwarmen hangt af van het
materiaal en de dikte, de hoeveelheid, de hoogte en de
plaatsing van het servies. Verdeel het servies zo
mogelijk over het hele oppervlak.
Bij menuservies voor 6 personen duurt het
voorverwarmen ongeveer 15-25 minuten.
Uitschakelen
Open de lade. Schakel de functiekeuzeknop uit.
26
Tabellen en tips
Het servies uit de lade nemen
Neem het servies met een keukenhandschoen of een
pannenlap uit de lade.
: Waarschuwing – Verbrandingsgevaar!
Het oppervlak van de verwarmingsplaat is heet. De
onderste delen van het servies worden heter dan de
bovenste.
Gerechten warmhouden
Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat
op de glazen bodem van de warmtelade. De glazen
bodem kan worden beschadigd.
Doe geen te grote hoeveelheid in het servies, zodat er
niets kan overlopen.
Dek de gerechten af met een hittebestendige deksel of
met aluminiumfolie.
nl
Wij raden u aan de gerechten niet langer dan een uur
warm te houden.
Geschikte gerechten: De volgende gerechten zijn
geschikt: vlees, gevogelte, vis, sauzen, groente,
garnering en soepen.
Hierbij gaat u als volgt te werk
1. Servies in de lade plaatsen.
2. Functiekeuzeknop op stand 3 zetten en het apparaat
10 minuten voorverwarmen.
3. Gerechten in het voorverwarmde servies doen.
4. De warmtelade weer sluiten.
Het bedrijfsindicatielampje brandt. Het apparaat
warmt op.
Uitschakelen
Schakelt u de functiekeuzeknop uit.Neem de gerechten
met een keukenhandschoen of een pannenlap uit de
lade.
JTabellen en tips
In de tabel vindt u verschillende toepassingen voor uw
warmtelade. Zet de functiekeuzeknop op de gewenste
Tabel en en t i ps
Stand
1
1
2
2
2
2
2
3
3
3
3
3
3
4
stand. Warm het servies voor wanneer dit in de tabel
aangegeven staat.
Gerechten / servies
gevoelige diepvriesgerechten, bijv. slagroomtaarten, boter, worst,
kaas
Gistdeeg laten rijzen
Diepvriesgerechten bijv. vlees, gebak, brood
Eieren warm houden, bijv. gekookte eieren, roerei
Brood warm houden, bijv. toastbrood, broodjes
Drinkgerei voorverwarmen
gevoelige gerechten, bijv. langzaam gegaard vlees
Gerechten warm houden
Drank warm houden
Warm maken van bijv. eierkoek, wraps, taco's
Droog gebak warm maken, bijv. kruimelgebak, muffins
Chocoladereep of chocoladecouverture smelten
Gelatine oplossen
Servies voorverwarmen
Aanwijzng
ontdooien
afdekken
ontdooien
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
bijv. espressokopjes
Servies afdekken
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
Servies voorverwarmen, drank afdekken
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
Servies voorverwarmen, gerechten afdekken
Servies voorverwarmen, gerechten fijnmaken
open, ca. 20 minuten
niet geschikt voor drinkgerei
Langzaam garen
Hierbij gaat u als volgt te werk
Langzaam garen is de ideale gaarmethode voor alle
zachte stukken vlees die rosé moeten worden of
waarbij de gaartijd zeer nauw luistert. Het vlees blijft
heel sappig en wordt boterzacht. Uw voordeel: Omdat
de tijden bij het langzaam garen aanzienlijk langer zijn,
heeft u veel speelruimte bij de menuplanning.
Langzaam gegaard vlees kan probleemloos worden
warmgehouden.
Geschikt servies: Gebruik servies van glas, porselein
of keramiek met deksel, bijv. een glazen braadpan.
1. De warmtelade met het servies op
stand 4 voorverwarmen.
2. Wat vet sterk verhitten in een pan. Het vlees krachtig
aanbraden en direct in het voorverwarmde servies
doen. Het deksel erop leggen.
3. Het servies met het vlees weer in de warmtelade
doen en nagaren. De functiekeuzeknop op
stand 3 zetten.
27
nl
Reinigen
Aanwijzingen voor langzaam garen
Gebruik alleen vers vlees. Verwijder zorgvuldig de
vetranden en zenen. Vet ontwikkelt bij het langzaam
garen een sterke eigen smaak.
Ook grotere stukken vlees hoeft u niet te keren.
U kunt het vlees direct na het langzaam garen in
stukken snijden. Het hoeft niet te rusten.
Door de speciale bereidingsmethode ziet het vlees er
van binnen altijd rosé uit. Dit betekent niet dat het rauw
of minder gaar is.
Het zachtgebraden vlees is niet zo heet als vlees dat op
de gebruikelijke manier is gebraden. Serveer de sauzen
heel heet. Zet de borden tijdens de laatste 2030 minuten ook in de warmtelade.
Wanneer u het langzaam gegaarde vlees warm wilt
houden, schakel dan na het langzaam garen terug naar
stand 2. Kleine stukken vlees kunt u maximaal
45 minuten warmhouden, grote stukken vlees maximaal
twee uur.
Tabel
Voor het langzaam garen zijn alle zachte delen van rund, varken, kalf, lam, wild en gevogelte geschikt. Aanbraad- en
nagaartijden zijn afhankelijk van de grootte van de vleesstukken. De aanbraadtijden gelden voor vlees dat in heet vet
wordt gelegd.
Gerecht
Kleine stukken vlees
Blokjes of repen
Kleine schnitzels, steaks of medaillons
Middelgrote stukken vlees
Filet (400-800g)
Lamszadel (ca. 450g)
Magere braadstukken (600-1000g)
Grote stukken vlees
Filet (vanaf 900g)
Rosbief (1,1-2kg)
Aanbraden op de kookplaat
Nagaren in de oven
rondom 1-2 min.
per kant 1-2 min.
20-30 min.
35-50 min.
rondom 4-5 min.
per kant 2-3 min.
rondom 10-15 min.
75-120 min.
50-60 min.
120-180 min.
rondom 6-8 min.
rondom 8-10 min.
120-180 min.
210-300 min.
DReinigen
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomstraalapparaat.
Maak het toestel alleen schoon wanneer het
uitgeschakeld is. Functiekeuzeknop: stand = 0.
Rei ni gen
Buitenzijde apparaat
Maak het apparaat met water en wat afwasmiddel
schoon. Droog het met een zachte doek na.
Scherpe of schurende middelen zijn hiervoor niet
geschikt. Wanneer zo'n middel op de voorkant
terechtkomt, neem het dan direct af met water.
Roestvrijstalen oppervlakken
Verwijder kalk-, vet-, zetmeel- en eiwitvlekken altijd
onmiddellijk. Onder zulke vlekken kan gemakkelijk
corrosie ontstaan. Gebruik voor het schoonmaken
water en wat afwasmiddel. Droog de oppervlakken met
een zachte doek na.
Apparaten met een glazen voorkant
Maak de glazen voorkant met glasreiniger en een
zachte doek schoon. Geen schraper gebruiken.
28
Verwarmingsplaat
Maak de verwarmingsplaat met wat warm water en
afwasmiddel schoon.
Wat te doen bij storingen?
nl
3Wat te doen bij storingen?
Storingen worden vaak veroorzaakt door een kleinigheid. Neem alstublieft de volgende aanwijzingen in acht voor u
de servicedienst belt:
Wat t e doen bi j st or i ngen?
Het servies of de gerechten blijven koud.
Het servies of de gerechten worden niet warm genoeg.
Het gebruiksindicatielampje knippert.
Als de warmtelade gesloten is, knippert het indicatielampje snel.
Het gebruiksindicatielampje brandt niet.
De zekering in de meterkast heeft de stroom uitgeschakeld.
Controleer:
■
of het toestel ingeschakeld is
■
of de stroom is uitgevallen
■
of de lade helemaal gesloten is
Het is mogelijk:
■
dat het servies of de gerechten niet lang genoeg verwarmd zijn
■
dat de lade langere tijd open is geweest
Ga na of de lade gesloten is.
Neem contact op met de servicedienst.
Het indicatielampje is defect. Neem contact op met de servicedienst.
Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de servicedienst.
29
nl
Servicedienst
4Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
Ser vi cedi enst
E-nummer en FD-nummer
Geef aan de servicedienst altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u
aan de rechterkant, wanneer u de apparaatdeur opent.
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
E-Nr
FD-nr.
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat het bezoek van
medewerkers van de servicedienst in het geval van een
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode
kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4040
B
070 222 143
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat.
30
7Milieubescherming
Mi l i eubescher mi ng
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
6
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
*9001280479*
9001280479
001006
de, en, fr, nl