Dometic CDF18, CDF26, CDF36, CDF46 Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CDF18, CDF26, CDF36, CDF46
Compressor Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Glacière à compression
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nevera por compresor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Geleira com compressor
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .139
Kylbox med kompressor
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Компрессорный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 211
Lodówka kompresorowa
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268
Kompresszorláda
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
COOLING BOXES
COOLFREEZE
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 1 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CoolFreeze
2
1
2
1
12/24V DC
COLD FREEZE
ERROR
POWER
HIGH
0
LOW
TEMPERATURE BATTERY MONITOR
1
CDF18
2 3 4
5
2
12/24V DC
CDF26, CDF36, CDF46
3
ERROR
POWER
°
CDF26
1
34
5 6 7
2
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 2 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CoolFreeze
3
ERROR
POWER
°
CDF36, CDF46
1
34
5 6
2
5
1
6
1 2 3
4
5
6
7
CDF26, CDF36, CDF46
1 2
8
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 3 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
CoolFreeze
4
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from improper usage
or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
6 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
8 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
11 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 4 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
CoolFreeze Explanation of symbols
5
1 Explanation of symbols
!
!
A
I
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING!
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, customer service or a similarly qualified person in
order to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
This cooling device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental capac-
ities or a lack of experience and/or knowledge, providing they are
supervised or have been taught how to use the cooling device safely
and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision.
Children must not play with the cooling device.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or
serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and impair
the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 5 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
Safety instructions CoolFreeze
6
Children must be supervised to ensure that they do not play with the
cooling device.
Always keep and use the cooling device out of the reach of children
under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
!
CAUTION!
Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
Only connect the cooling device to a DC power supply in the vehicle
with the DC cable.
Never pull the plug out of the socket by the cable.
Disconnect the cooling device and other power consuming devices
from the battery before connecting a quick charging device.
Disconnect the cooling device or switch it off when you turn off the
engine. Otherwise you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
The insulation of the cooling device contains flammable cyclopentane
and requires special disposal procedures. Deliver the cooling device
at the end of its life-cycle to an appropriate recycling.
2.2 Operating the cooling device safely
!
CAUTION!
Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 6 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
CoolFreeze Scope of delivery
7
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that
arises during operation does not build up. Make sure that the cooling
device is sufficiently far away from walls and other objects so that the
air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and the cable against heat and moisture.
3Scope of delivery
fig. 1, page 2, shows the scope of delivery.
4Accessories
To operate the cooler using an AC power supply, we recommend using the
following mains adapter.
Available as accessory (not included in scope of delivery):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
Item Quantity Description
1 1 Compressor cooler
2 1 Connection cable for DC connection
1 Operating manual
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 7 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
Intended use CoolFreeze
8
5 Intended use
The compressor cooler is suitable for cooling and freezing foodstuffs. The compres-
sor cooler is also suitable for use on boats.
The compressor cooler is designed to be operated from a 12 Vg or 24 Vg on-
board socket of a vehicle (e.g. DC socket), boat or mobile home.
I
!
6 Function description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A mainte-
nance-free, CFC-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The
extra strong CFC-free insulation and powerful compressor ensure especially fast
cooling.
The cooler is designed for mobile use.
When used on boats, the cooler can be withstand a short-term heel (inclination)
of 30°.
An integrated dual-stage (CDF18) / three-stage (CDF26, CDF36, CDF46) battery
monitor prevents your vehicle battery from excessive discharging.
NOTE
To operate the device at the AC mains supply, we recommend using
one of the following rectifiers:
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 8 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
CoolFreeze Function description
9
6.1 Operating and display elements
CDF18
Operating panel and connection socket (fig. 2, page 2):
Item Description Explanation
1 TEMPERATURE Temperature controller,
cooling temperature at the end positions:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Operating display
LED is lit green: Device is switched on and ready for
operation
LED is lit yellow: Set temperature has been reached
3 ERROR LED flashes red: Switched on device is not ready for
operation
4 BATTERY MONITOR Switch-on device/battery monitor:
0: Device is switched off
HIGH: Device is switched on, battery
monitor is in HIGH mode
LOW: Device is switched on, battery
monitor is in LOW mode
5 12/24V DC Connection socket DC voltage supply
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 9 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
Function description CoolFreeze
10
CDF26
Connection socket (fig. 3, page 2) and operating panel (fig. 4, page 2):
Item Description Explanation
1ON
OFF button
Switches the cooler on or off when the button is pressed for
between one and two seconds
2 POWER Status indication
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: Display switched off auto-
matically due to low battery
voltage
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but not
ready for operation
4 SET Selects the input mode
Temperature setting
Celsius or Fahrenheit display
Set battery monitor
5 Display, shows the information
The first three digits of the four-digit display show the
temperature, the fourth digit shows the temperature unit
(°C or °F).
6 UP + Press once to increase the value
7 DOWN – Press once to decrease the value
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 10 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
CoolFreeze Function description
11
CDF36, CDF46
Connection socket (fig. 3, page 2) and operating panel (fig. 5, page 3):
Item Description Explanation
1 ON/OFF button Switches the cooler on or off when the button is pressed for
between one and two seconds
2 POWER Status indication
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: Display switched off automatically
due to low battery voltage
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but not ready
for operation
4 SET Selects the input mode
Temperature setting
Celsius or Fahrenheit display
Set battery monitor
5 Display, shows the information
The first three digits of the four-digit display show the
temperature, the fourth digit shows the temperature unit
(°C or °F).
6 ADJUST Press once to increase the value
Press once to decrease the value
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 11 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
Operation CoolFreeze
12
7Operation
7.1 Before initial use
I
7.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against direct
sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to
keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
Defrost the cooler once a layer of ice forms.
Avoid unnecessary low temperatures.
7.3 Connecting the cooler
!
A
Plug the 12/24-V connection cable (fig. 1 2, page 2) into the DC voltage
socket and also into the cigarette lighter or a 12 V or 24 V socket.
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean it
inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (please also
refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on page 18).
WARNING!
Connect the device with the supplied DC cable only.
Do not modify the DC cable. Modifying the DC cable may cause
safety risks.
The DC cable must always be protected by 8 A fuse.
NOTICE! Danger of damaging the device!
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before
you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 12 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
CoolFreeze Operation
13
7.4 Using the battery monitor
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches
off automatically as soon as the supply voltage falls below a set level. The cooler will
switch back on once the battery has been recharged to the restart voltage level.
A
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW” and
“MED” (see the following table).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
I
NOTICE! Danger of damage!
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer be
fully charged. Avoid starting repeatedly or operating current consumers
without longer charging phases. Ensure that the battery is recharged.
Battery monitor mode LOW HIGH
Switch-off voltage at 12 V
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
Restart voltage at 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Switch-off voltage at 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Restart voltage at 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Switch-off voltage at 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Restart voltage at 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Switch-off voltage at 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Restart voltage at 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTE
When the cooler is supplied by the starter battery, select the battery
monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a supply battery,
the battery monitor mode “LOW” will suffice.
If you wish to operate the cooler from the AC mains, set the battery
monitor to the “LOW” position.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 13 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
Operation CoolFreeze
14
CDF26: Setting the battery monitor mode
This is how to select the battery monitor mode:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button three times.
Use the “+” and “–” buttons to select the battery monitor mode.
The selected mode then appears in the display for a few seconds. The display
flashes several times before it returns to the current temperature.
CDF36, CDF46: Setting the battery monitor mode
This is how to select the battery monitor mode:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button three times.
Use the “ADJUST” button to select the battery monitor mode.
7.5 Using the cooler
A
Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated air can
dissipate.
Close the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 12.
A
Locking the cooler
Close the lid.
Press the lock (fig. 6 1, page 3) down, until it latches in place audibly.
NOTICE! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the heat that
generated during operation can dissipate. Ensure that the ventilation
slots are not covered. Make sure that the device is sufficiently far away
from walls and other objects so that the air can circulate.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are
intended to be cooled at the selected temperature.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 14 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
CoolFreeze Operation
15
CDF18: Switching on the cooler
Slide the sliding switch “BATTERY MONITOR” to HIGH if you wish to operate
from a starter battery or to “LOW” if you want to operate from a supply battery.
The “POWER” LED is lit green.
The cooler starts cooling the interior.
Set the cooling temperature with the temperature controller “TEMPERATURE”.
When the cooling temperature has been reached, the “POWER” LED is lit yellow.
CDF26, CDF36, CDF46: Switching on the cooler
Press the “ON/OFF” button for three seconds.
The “POWER” LED is lit green.
The display switches on and shows the current cooling temperature.
The cooler starts cooling the interior.
CDF18: Switching off the cooler
Empty the cooler.
To Switch the cooler off: Slide the sliding switch “BATTERY MONITOR” to “0”:
Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up.
CDF26, CDF36, CDF46: Switching off the cooler
Empty the cooler.
Switch the cooler off.
Unplug the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
Leave the lid slightly open. This prevents build-up of odours.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 15 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
Operation CoolFreeze
16
7.6 Setting the temperature
CDF26
Press the “SET” button once.
Use the “+” and “–” buttons to set the cooling temperature.
The set cooling temperature then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
CDF36, CDF46
Press the “SET” button once.
Use the “ADJUST” button to set the cooling temperature.
The set cooling temperature then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
7.7 Selecting the temperature unit
CDF26
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. To do this,
proceed as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button twice.
Use the “+” and “–” buttons to set the cooling temperature.
The set temperature unit then appears in the display for a few seconds. The dis-
play flashes several times before it returns to the current temperature.
CDF36, CDF46
You can switch the temperature display between Celsius and Fahrenheit. To do this,
proceed as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button twice.
Use the “ADJUST” button to set the Celsius or Fahrenheit temperature unit.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 16 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
CoolFreeze Operation
17
7.8 Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the vaporiser. This
reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
A
To defrost the cooler, proceed as follows:
Take out the contents of the cooling device.
If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
Switch off the device.
Leave the cover open.
Wipe off the defrosted water.
7.9 Replacing the plug fuse (12/24 V)
Pull the adapter sleeve (fig. 7 4, page 3) off of the plug.
Unscrew the screw (fig. 7 5, page 3) out of the upper half of the housing
(fig. 7 1, page 3).
Carefully raise the upper half of the housing from the lower (fig. 7 6, page 3)
half.
Take out the contact pin (fig. 7 3, page 3).
Replace the defective fuse (fig. 7 2, page 3) with a new one that has the same
rating (8A 32V).
Re-assemble the plug in the reverse order.
7.10 Replacing the light bulb (CDF26, CDF36, CDF46)
Press the switch pin (fig. 8 2, page 3) downwards so that the transparent part
(fig. 8 1, page 3) of the lamp can be removed at the front.
Replace the light bulb.
Press the lamp back into the housing.
NOTICE! Danger of damaging the device!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 17 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
Cleaning and maintenance CoolFreeze
18
8 Cleaning and maintenance
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
9Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see the back of the instruction manual for the
addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
WARNING!
Always disconnect the device from the power supply before you clean
and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 18 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
CoolFreeze Troubleshooting
19
10 Troubleshooting
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not
function, LED does not
glow.
No voltage is flowing
from the DC power
socket in your vehicle.
The ignition must be switched on in
most vehicles to supply current to the
DC power socket.
No voltage present in
the AC voltage socket.
Try using another plug socket.
The device does not
cool (plug is inserted,
POWER LED is lit).
Defective compressor. This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The device does not
cool (plug is inserted,
ERROR LED flashes).
Battery voltage is too
low.
Test the battery and charge it as needed.
When operating from
the DC power socket:
The ignition is on and
the device is not work-
ing and the LED is not
lit.
Pull the plug out of the
socket and make the
following checks.
The DC socket is dirty.
This results in a poor
electrical contact.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the DC socket, either the socket
must be cleaned or the plug has not
been assembled correctly.
The fuse of the 12/24 V
plug has blown.
Replace the fuse in the 12 V plug, see
chapter “Replacing the plug fuse
(12/24 V)” on page 17.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle's 12/24 V socket
fuse (usually 15 A). Please refer to your
vehicle's operating manual.
ERROR LED flashes for
longer than 2 minutes,
as follows: 3 flashes,
pause, 3 flashes,
pause, ...
Defective device. This can only be repaired by an
authorised repair centre.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 19 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
Technical data CoolFreeze
20
12 Technical data
CDF18 CDF26
Ref. no.: 9600000460 9600000601
Contains: 18 l 21 l
Voltage: 12/24 Vg
Rated current
12 Vg:3.5A 5.0A
24 Vg:1.9A 2.5A
Cooling capacity: +10 °C to –18 °C
Climate class: N or T
Ambient temperature: +16 °C – +43 °C
Refrigerant quantity: 32 g 35 g
CO
2
equivalent: 0.046 t 0.050 t
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions (W x H x D) in mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Weight: 9.5 kg 12.7 kg
Tests/
Certification:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 20 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
EN
CoolFreeze Technical data
21
I
The coolant circuit contains R134a.
Contains fluorinated greenhouse gases
Hermetically sealed equipment
CDF36 CDF46
Ref. no.: 9600000461 9600000462
Contains: 31 l 39 l
Voltage: 12/24 Vg
Rated current
12 Vg: 5.0 A 5.0 A
24 Vg: 2.5 A 2.5 A
Cooling capacity: +10 °C to –15 °C
Climate class: N or T
Ambient temperature: +16 °C – +43 °C
Refrigerant quantity: 38 g 42 g
CO
2
equivalent: 0.054 t 0.060 t
Global warming potential (GWP): 1430
Dimensions (WxHxD) in mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Weight: 12.5 kg 13.7 kg
Tests/
Certification:
NOTE
At ambient temperatures above 32 °C (90 °F) the minimum temperature
cannot be achieved.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 21 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
CoolFreeze
22
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 22 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
CoolFreeze Erklärung der Symbole
23
1 Erklärung der Symbole
!
!
A
I
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren entstehen.
Dieses Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Kühlgerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des
Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 23 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
Sicherheitshinweise CoolFreeze
24
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Kühlgerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel
an das Gleichstromnetz im Fahrzeug an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeug-
batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brennbares Zyklopentan und
erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühl-
gerät am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 24 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
CoolFreeze Lieferumfang
25
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas-
öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme aus-
reichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass das Kühl-
gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen
steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3 Lieferumfang
Abb. 1, Seite 2, zeigt den Lieferumfang.
Pos. Menge Bezeichnung
11Kompressor-Kühlbox
2 1 Gleichstrom-Anschlusskabel
1 Bedienungsanleitung
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 25 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
Zubehör CoolFreeze
26
4Zubehör
Wir empfehlen zum Betrieb des Kühlgerätes an Wechselstrom die Verwendung
folgender Netzadapter.
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kompressor-Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln.
Die Kompressor-Kühlbox ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
Die Kompressor-Kühlbox ist für den Betrieb an einer 12-Vg- oder 24-Vg-
Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (Gleichstrom-Steckdose), Boots oder Wohn-
mobils ausgelegt.
I
!
HINWEIS
Wir empfehlen zum Betrieb der Kompressor-Kühlbox an Wechselstrom
die Verwendung folgender Netzadapter:
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung der Kompressor-Kühlbox den
Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie
kühlen wollen.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 26 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
CoolFreeze Funktionsbeschreibung
27
6 Funktionsbeschreibung
Das Kühlgerät kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die Kühlung
erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extra starke
Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders
schnelle Kühlung.
Das Kühlgerät ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Beim Einsatz auf Booten kann das Kühlgerät einer kurzzeitigen Krängung von 30°
ausgesetzt werden.
Ein im Kühlgerät integrierter, zweistufiger (CDF18) / dreistufiger (CDF26, CDF36,
CDF46) Batteriewächter schützt Ihre Fahrzeugbatterie vor zu tiefer Entladung.
6.1 Bedien- und Anzeigeelemente
CDF18
Bedienfeld und Anschlussbuchse (Abb. 2, Seite 2):
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 TEMPERATURE Temperaturregler,
Kühltemperatur in den Endstellungen:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Gerät ist eingeschaltet und
betriebsbereit
LED leuchtet gelb: eingestellte Temperatur ist erreicht
3 ERROR LED blinkt rot: Batteriespannung nicht ausreichend
4 BATTERY MONITOR Einschalter/Batteriewächter:
0: Gerät ist ausgeschaltet
HIGH: Gerät ist eingeschaltet, Batterie-
wächter ist im Modus HIGH
LOW: Gerät ist eingeschaltet, Batterie-
wächter ist im Modus LOW
5 12/24 V DC Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 27 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
Funktionsbeschreibung CoolFreeze
28
CDF26
Anschlussbuchse (Abb. 3, Seite 2) und Bedienfeld (Abb. 4, Seite 2):
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 ON/OFF Schaltet das Kühlgerät ein oder aus, wenn die Taste ein bis
zwei Sekunden gedrückt wird
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display ist ausgeschaltet, Batterie-
status zu niedrig
3 ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät ist nicht
betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
Temperatur einstellen
Temperatureinheit (°Celsius oder °Fahrenheit) einstellen
Batteriewächter einstellen (Low, Med, High)
5 Zeigt die Temperatur im Kühlfach an
Die ersten drei Stellen des vierstelligen Displays zeigen die
Temperatur, die vierte Stelle die Temperatureinheit (°C oder
°F) an.
6 UP + Einmal Antippen erhöht den gewählten Eingabewert
7 DOWN – Einmal Antippen verringert den gewählten Eingabewert
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 28 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
CoolFreeze Funktionsbeschreibung
29
CDF36, CDF46
Anschlussbuchse (Abb. 3, Seite 2) und Bedienfeld (Abb. 5, Seite 3):
Pos. Bezeichnung Erklärung
1 ON/OFF Schaltet das Kühlgerät ein oder aus, wenn die Taste ein bis
zwei Sekunden gedrückt wird
2 POWER Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display ist ausgeschaltet,
Batteriestatus zu niedrig
3 ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät ist nicht
betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
Temperatur einstellen
Temperatureinheit (°Celsius oder °Fahrenheit) einstellen
Batteriewächter einstellen (Low, Med, High)
5 Zeigt die Temperatur im Kühlfach an
Die ersten drei Stellen des vierstelligen Displays zeigen die
Temperatur, die vierte Stelle die Temperatureinheit (°C oder
°F) an.
6 ADJUST Einmal Antippen erhöht den gewählten Eingabewert
Einmal Antippen verringert den gewählten Eingabewert
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 29 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
Bedienung CoolFreeze
30
7Bedienung
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
7.2 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
7.3 Kühlgerät anschließen
!
A
Stecken Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 2) in die Gleich-
spannungsbuchse und schließen Sie es an die Gleichstromsteckdose an.
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 37).
WARNUNG!
Schließen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Gleichstrom-
Anschlusskabel an.
Das Gleichstrom-Anschlusskabel darf nicht verändert werden. Das
Modifizieren des Gleichstrom-Anschlusskabels kann Sicherheits-
risiken verursachen.
Das Gleichstrom-Anschlusskabel muss immer durch eine
8 A-Sicherung geschützt sein.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Klemmen Sie das Kühlgerät und andere Verbraucher von der Batterie
ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 30 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
CoolFreeze Bedienung
31
7.4 Batteriewächter verwenden
Wird das Kühlgerät bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet
sich das Kühlgerät selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung unter einen
einstellbaren Wert abfällt. Das Kühlgerät schaltet sich wieder ein, sobald durch Auf-
ladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
A
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in der Stufe „LOW“
(siehe folgende Tabelle).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter nicht
mehr ihre volle Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder
den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere Aufladephasen.
Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufgeladen wird.
Batteriewächter-Modus LOW HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Ausschaltspannung bei 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Ausschaltspannung bei 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 31 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
Bedienung CoolFreeze
32
I
CDF26: Batteriewächtermodus einstellen
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.
Drücken Sie die Taste „SET“ dreimal.
Stellen Sie mit den Tasten „+“ bzw. „–“ den Modus für den Batteriewächter ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das Display
blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Temperatur zurück-
kehrt.
CDF36, CDF46: Batteriewächtermodus einstellen
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie die Taste „SET“ dreimal.
Stellen Sie mit der Taste „ADJUST“ den Modus für den Batteriewächter ein.
HINWEIS
Wenn das Kühlgerät von der Starterbatterie versorgt wird, wählen Sie
den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn das Kühlgerät an eine
Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batteriewächter-
Modus „LOW“ aus.
Wenn Sie das Kühlgerät über einen Netzadapter am Wechselstromnetz
betreiben wollen, stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 32 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
CoolFreeze Bedienung
33
7.5 Kühlgerät benutzen
A
Stellen Sie das Kühlgerät auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die
erwärmte Luft gut abziehen kann.
Schließen Sie das Kühlgerät an, siehe Kapitel „Kühlgerät anschließen“ auf
Seite 30.
A
Kühlgerät verriegeln
Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 6 1, Seite 3) nach unten, bis sie hörbar
einrastet.
CDF18: Kühlgerät einschalten
Schieben Sie den Schiebeschalter „BATTERY MONITOR“ auf „HIGH“ für Betrieb
an einer Starterbatterie oder auf „LOW“ für Betrieb an einer Versorgungsbatterie.
Die LED „POWER“ leuchtet grün.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
Stellen Sie die Kühltemperatur mit dem Temperaturregler „TEMPERATURE“ ein.
Wenn die eingestellte Kühltemperatur erreicht ist, leuchtet die LED „POWER“
gelb.
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass das
Kühlgerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen
steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlgerät
befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 33 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
Bedienung CoolFreeze
34
CDF26, CDF36, CDF46: Kühlgerät einschalten
Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ für drei Sekunden.
Die LED „POWER“ leuchtet grün.
Das Display schaltet sich ein und zeigt die aktuelle Kühltemperatur an.
Das Kühlgerät startet mit dem Kühlen des Innenraums.
CDF18: Kühlgerät ausschalten
Räumen Sie das Kühlgerät leer.
Schalten Sie das Kühlgerät aus: Schieben Sie den Schiebeschalter „BATTERY
MONITOR“ auf „0“.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche
bilden.
CDF26, CDF36, CDF46: Kühlgerät ausschalten
Räumen Sie das Kühlgerät leer.
Schalten Sie das Kühlgerät aus.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie das Kühlgerät für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich Gerüche
bilden.
7.6 Temperatur einstellen
CDF 26
Drücken Sie die Taste „SET“ einmal.
Stellen Sie mit den Tasten „+“ bzw. „–“ die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühl-
temperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der
aktuellen Temperatur zurückkehrt.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 34 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
CoolFreeze Bedienung
35
CDF36, CDF46
Drücken Sie die Taste „SET“ einmal.
Stellen Sie mit der Taste „ADJUST“ die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühl-
temperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der
aktuellen Temperatur zurückkehrt.
7.7 Temperatureinheit wählen
CDF 26
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahren-
heit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.
Drücken Sie die Taste „SET“ zweimal.
Stellen Sie mit den Tasten „+“ bzw. „–“ die Temperatureinheit °Celsius oder
°Fahrenheit ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte Kühl-
temperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der
aktuellen Temperatur zurückkehrt.
CDF36, CDF46
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahren-
heit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie das Kühlgerät ein.
Drücken Sie die Taste „SET“ zweimal.
Stellen Sie mit der Taste „ADJUST“ die Temperatureinheit °Celsius oder °Fahren-
heit ein.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 35 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
Bedienung CoolFreeze
36
7.8 Kühlgerät abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlgerät als Reif
niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät rechtzeitig ab.
A
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kühlgerät abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Gerät ab.
Lassen Sie den Deckel offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf.
7.9 Steckersicherung (12/24 V) austauschen
Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 7 4, Seite 3) vom Stecker ab.
Drehen Sie die Schraube (Abb. 7 5, Seite 3) aus der oberen Gehäusehälfte
(Abb. 7 1, Seite 3) heraus.
Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren (Abb. 7 6,
Seite 3) ab.
Nehmen Sie den Kontaktstift (Abb. 7 3, Seite 3) heraus.
Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb. 7 2, Seite 3) gegen eine neue
Sicherung mit demselben Wert (8A 32V) aus.
Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 36 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
CoolFreeze Reinigung und Pflege
37
7.10 Glühlampe wechseln (CDF26, CDF36, CDF46)
Drücken Sie den Schaltpin (Abb. 8 2, Seite 3) nach unten, sodass sich das
transparente Teil (Abb. 8 1, Seite 3) der Leuchte nach vorne abnehmen lässt.
Tauschen Sie die Glühlampe aus.
Setzen Sie die Leuchte wieder in das Gehäuse ein.
8 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
9Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe
Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von der
Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 37 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
Störungsbeseitigung CoolFreeze
38
10 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, LED leuchtet
nicht.
An der Gleichstrom-
steckdose im Fahrzeug
liegt keine Spannung
an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
die Gleichstromsteckdose Spannung
hat.
Wechselspannungs-
Steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist einge-
steckt, LED „POWER“
leuchtet).
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist einge-
steckt, LED „ERROR“
blinkt).
Batteriespannung nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
Beim Betrieb an der
Gleichstromsteck-
dose:
Die Zündung ist einge-
schaltet, das Gerät
funktioniert nicht und
die LED leuchtet nicht.
Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und
nehmen Sie folgende
Prüfungen vor.
Die Fassung der
Gleichstromsteckdose
ist verschmutzt. Das hat
einen schlechten
elektrischen Kontakt zur
Folge.
Wenn der Stecker in der Gleichstrom-
steckdose sehr warm wird, muss
entweder die Fassung gereinigt werden,
oder der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Gleichstromsteckers ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des
Gleichstromsteckers aus, siehe Kapitel
„Steckersicherung (12/24 V) austau-
schen“ auf Seite 36
Die Fahrzeug-Sicherung
ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der Gleichstromsteckdose (üblicher-
weise 15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Bedienungsanleitung zu Ihrem KFZ).
LED „ERROR“ blinkt
länger als 2 min wie
folgt: 3x blinken,
Pause, 3x blinken,
Pause, ...
Gerät defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 38 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
CoolFreeze Entsorgung
39
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
CDF18 CDF26
Art.-Nr.: 9600000460 9600000601
Inhalt: 18 l 21 l
Anschlussspannung: 12/24 Vg
Nennstrom
12 Vg:3,5A5,0A
24 Vg:1,9A2,5A
Kühlleistung: +10 °C bis –18 °C
Klimaklasse: N oder T
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +43°C
Kühlmittelmenge: 32 g 35 g
CO
2
-Äquivalent: 0,046 t 0,050 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen (B x H x T) in mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Gewicht: 9,5 kg 12,7 kg
Prüfungen/
Zertifikate:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 39 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DE
Technische Daten CoolFreeze
40
I
Der Kühlkreis enthält R134a.
Enthält fluorierte Treibhausgase
Hermetisch geschlossene Einrichtung
CDF36 CDF46
Art.-Nr.: 9600000461 9600000462
Inhalt: 31 l 39 l
Anschlussspannung: 12/24 Vg
Nennstrom
12 Vg:5,0A5,0A
24 Vg:2,5A2,5A
Kühlleistung: +10 °C bis –15 °C
Klimaklasse: N oder T
Umgebungstemperatur: +16 °C bis +43°C
Kühlmittelmenge: 38 g 42 g
CO
2
-Äquivalent: 0,054 t 0,060 t
Treibhauspotential (GWP): 1430
Abmessungen (B x H x T) in mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Gewicht: 12,5 kg 13,7 kg
Prüfungen/
Zertifikate:
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über 32 °C (90 °F) kann die minimale
Temperatur nicht mehr erreicht werden.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 40 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
CoolFreeze
41
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de manipulation.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 41 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
Explication des symboles CoolFreeze
42
1 Explication des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des
déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque
d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à
condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de com-
prendre les dangers qui en résultent.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 42 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
CoolFreeze Consignes de sécurité
43
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins de
8ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement avec le câble de raccordement CC
sur une prise CC du véhicule.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
Débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs
d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide.
Débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur.
Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent une
procédure de retraitement particulière. Une fois que vous ne l'utilisez
plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 43 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
Contenu de la livraison CoolFreeze
44
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se trouve à une
distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air puisse
circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 2, indique les pièces comprises dans la livraison.
Quantité Désignation
2 1 Câble de raccordement au courant continu
1 Notice d'utilisation
1 1 Glacière à compression
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 44 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
CoolFreeze Accessoires
45
4Accessoires
Nous recommandons l'utilisation d'un adaptateur secteur pour une exploitation de
l'appareil sur courant alternatif.
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
220240 V : CoolPower EPS100
110240 V : CoolPower MPS35.
5Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de produits
alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur des bateaux.
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 Vg ou 24 Vg du réseau de
bord de votre voiture (allume-cigares), de votre bateau ou de votre campingcar.
I
!
REMARQUE
Nous recommandons l'utilisation d'un redresseur pour une exploitation
de l'appareil sur courant alternatif :
220240 V : CoolPower EPS100
110240 V : CoolPower MPS35.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la
température de conservation recommandée pour les aliments ou les
médicaments que vous souhaitez refroidir.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 45 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
Description du fonctionnement CoolFreeze
46
6 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La
réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonc-
tionne sans CFC et ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation
sans CFC et son compresseur performant garantissent un refroidissement
particulièrement rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle de gîte pendant
une courte durée de 30°.
Un protecteur de batterie à deux niveaux (CDF18) / trois niveaux (CDF26, CDF36,
CDF46), intégré à l'appareil, empêche la batterie de votre véhicule de se décharger
excessivement.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 46 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
CoolFreeze Description du fonctionnement
47
6.1 Commandes et affichage
CDF18
Panneau de commande et prise de raccordement (fig. 2, page 2) :
Désignation Signification
1 TEMPERATURE Régulateur de température,
température de refroidissement minimale et maximale :
COLD : +10 °C
FREEZE : –18 °C
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume en
vert :
l’appareil est allumé et prêt à fonc-
tionner
La DEL s’allume en
jaune :
la température réglée est atteinte
3 ERROR La DEL clignote
en rouge :
l’appareil est allumé mais n’est pas
prêt à fonctionner
4 BATTERY MONITOR Commutateur / protecteur de batterie :
0 : l’appareil est éteint
HIGH : l’appareil est allumé, le protecteur
de batterie est en mode HIGH
LOW : l’appareil est allumé, le protecteur
de batterie est en mode LOW
5 12/24Vg Prise de raccordement de l’alimentation en tension
continue
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 47 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
Description du fonctionnement CoolFreeze
48
CDF26
Prise de raccordement (fig. 3, page 2) et panneau de commande (fig. 4,
page 2) :
Pos. Désignation Explication
1 Touche marche/arrêt Permet de mettre en marche ou d'arrêter la glacière en
appuyant une à deux secondes sur la touche
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s'allume en vert: Le compresseur est en
marche
La DEL s'allume en orange: Le compresseur est arrêté
La DEL clignote en orange: L'écran est éteint, la batterie
est trop faible
3 ERROR La DEL clignote en rouge: L'appareil est allumé mais
n'est pas prêt à fonctionner
4 SET Sélection du mode de saisie
Réglage de la température
Réglage de l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit)
Réglage du protecteur de batterie
5 Affiche la température dans le compartiment réfrigérant
Les trois premiers chiffres de l'écran indiquent la tempéra-
ture, le quatrième chiffre indique l'unité de température (°C
ou °F).
6 UP + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
sélectionnée
7 DOWN – Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
sélectionnée
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 48 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
CoolFreeze Description du fonctionnement
49
CDF36, CDF46
Prise de raccordement (fig. 3, page 2) et panneau de commande (fig. 5,
page 3) :
Pos. Désignation Explication
1 Touche marche/arrêt Permet de mettre en marche ou d'arrêter la glacière en
appuyant une à deux secondes sur la touche
2 POWER Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s'allume en
vert:
Le compresseur est en marche
La DEL s'allume en
orange:
Le compresseur est arrêté
La DEL clignote en
orange:
L'écran est éteint, la batterie est trop
faible
3 ERROR La DEL clignote en
rouge:
L'appareil est allumé mais n'est pas
prêt à fonctionner
4 SET Sélection du mode de saisie
Réglage de la température
Réglage de l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit)
Réglage du protecteur de batterie
5 Affiche la température dans le compartiment réfrigérant
Les trois premiers chiffres de l'écran indiquent la tempéra-
ture, le quatrième chiffre indique l'unité de température
(°C ou °F).
6 ADJUST Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
sélectionnée
Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
sélectionnée
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 49 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
Utilisation CoolFreeze
50
7Utilisation
7.1 Avant la première utilisation
I
7.2 Conseils pour économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
7.3 Raccordement de la glacière
!
A
Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 2) dans la prise
pour tension continue et raccordez-le à l’allume-cigares ou à une prise 12 ou
24 V.
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour
des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide
d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 57).
AVERTISSEMENT !
Raccorder l’appareil avec le câble d'alimentation fourni uniquement.
Ne pas modifier le câble d'alimentation. Toute modification du
câble peut entraîner des risques pour la sécurité.
Le câble DC doit toujours être protégé par un fusible 8 A.
AVIS ! Lappareil peut être endommagé !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la
batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appareils.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 50 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
CoolFreeze Utilisation
51
7.4 Utilisation du protecteur de batterie
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint, elle
s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en dessous
d’une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est rechargée et que
la tension de rallumage est atteinte.
A
Le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement en mode « HIGH »
qu'en mode « LOW » (voir tableau suivant).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
AVIS ! Risque d’endommagement !
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne pos-
sède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages répétés ou
la mise en marche de consommateurs d’énergie, tant que la batterie n’a
pas été rechargée. Veillez à recharger la batterie.
Mode protecteur de batterie LOW HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
Tension de rallumage pour 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Tension d’arrêt pour 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Tension de rallumage pour 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tension de rallumage pour 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tension d’arrêt pour 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tension de rallumage pour 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 51 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
Utilisation CoolFreeze
52
I
CDF26 : Réglage du mode protecteur de batterie
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez trois fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l'aide des touches « + » ou
«–».
L'écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L'écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température actuelle.
CDF36, CDF46 : Réglage du mode protecteur de batterie
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez trois fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l'aide de la touche « ADJUST ».
7.5 Utilisation de la glacière
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que l’air
chaud puisse bien s’évacuer.
Raccordez la glacière (voir chapitre « Raccordement de la glacière », page 50).
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage, réglez le
protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la glacière est
raccordée à une batterie d’alimentation, le mode « LOW » suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner la glacière sur le secteur à courant
alternatif par un redresseur, réglez le protecteur de batterie sur « LOW ».
AVIS ! Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération
ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à distance
suffisante des murs ou des objets, de sorte que l’air puisse circuler.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 52 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
CoolFreeze Utilisation
53
A
Verrouiller la glacière
Fermez le couvercle.
Abaissez le verrouillage (fig. 6 1, page 3) jusqu'à ce qu'il s'enclenche
audiblement.
CDF18: Mise en marche de la glacière
Placez l’interrupteur à coulisse « BATTERY MONITOR » en position « HIGH »
pour fonctionner sur une batterie de démarrage, ou sur « LOW » pour fonction-
ner sur une batterie d’alimentation.
La DEL « POWER » s’allume en vert.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
Réglez la température de refroidissement à l’aide du régulateur de température
« TEMPERATURE ».
Lorsque la température de refroidissement réglée est atteinte, la DEL « POWER »
s’allume en jaune.
CDF36, CDF46 : Mise en marche de la glacière
Appuyez sur la touche « ON/OFF » pendant trois secondes.
La DEL « POWER » s'allume en vert.
L'écran s'allume et indique la température de refroidissement actuelle.
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
CDF18: Mise hors-service de la glacière
Videz la glacière.
Eteignez la glacière : positionnez le bouton-poussoir « BATTERY MONITOR » sur
«0».
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d’odeurs.
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des aliments qui
peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 53 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
Utilisation CoolFreeze
54
CDF36, CDF46 : Débrancher la glacière
Videz la glacière.
Éteignez la glacière.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation d'odeurs.
7.6 Réglage de la température
CDF26
Appuyez une fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez la température de refroidissement à l'aide des touches « + » ou
«–».
L'écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant
quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage
de la température actuelle.
CDF36, CDF46
Appuyez une fois sur la touche « SET ».
À l'aide de la touche « ADJUST », réglez la température de refroidissement.
L'écran affiche la température de refroidissement sélectionnée pendant
quelques secondes. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage
de la température actuelle.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 54 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
CoolFreeze Utilisation
55
7.7 Sélection de l'unité de température
CDF26
Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en Celsius
ou en Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez deux fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) à l'aide des
touches « + » ou « – ».
L'écran affiche l'unité de température sélectionnée pendant quelques secondes.
L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de la température
actuelle.
CDF36, CDF46
Pour l'affichage de la température, vous pouvez choisir entre les valeurs en Celsius
ou en Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez deux fois sur la touche « SET ».
Sélectionnez l'unité de température (°Celsius ou °Fahrenheit) à l'aide de la
touche « ADJUST ».
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 55 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
Utilisation CoolFreeze
56
7.8 Dégivrage de la glacière
Lhumidité de lair peut se condenser sous forme de givre au niveau de lévaporateur
ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigorifique. Veillez donc
à dégivrer l’appareil à temps.
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu’ils restent froids.
Eteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
7.9 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
Dévissez le compensateur (fig. 7 4, page 3) du connecteur.
Retirez la vis (fig. 7 5, page 3) de la partie supérieure du boîtier (fig. 7 1,
page 3).
Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la séparer de la par-
tie inférieure (fig. 7 6, page 3).
Retirez la fiche de contact (fig. 7 3, page 3).
Remplacez le fusible défectueux (fig. 7 2, page 3) par un nouveau fusible de
même valeur (8A 32V).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l’ordre inverse.
7.10 Changement de la lampe à incandescence (CDF26,
CDF36, CDF46)
Appuyez sur la tige de contact (fig. 8 2, page 3) pour que la partie transparente
(fig. 8 1, page 3) de la lampe puisse être retirée par devant.
Remplacez la lampe à incandescence.
Replacez la lampe dans le boîtier.
AVIS ! Lappareil peut être endommagé !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches de
glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 56 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
CoolFreeze Nettoyage et entretien
57
8 Nettoyage et entretien
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil, veillez
à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 57 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
Dépannage CoolFreeze
58
10 Dépannage
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L'appareil ne fonc-
tionne pas, la LED
n'est pas allumée.
La prise de courant
continu de votre véhi-
cule n'est pas sous ten-
sion.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que la prise de cou-
rant continu soit sous tension.
La prise de tension alter-
native n'est pas sous
tension.
Essayez une autre prise.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la LED
« POWER » est allu-
mée).
Compresseur défec-
tueux.
La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la LED
« ERROR » clignote).
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
En cas d'utilisation sur
la prise de courant
continu :
L'allumage est en
marche, l'appareil ne
fonctionne pas et la
LED n'est pas allumée.
Retirez le connecteur
de la prise, puis procé-
dez aux contrôles sui-
vants.
La prise de courant est
sale. Ceci entraîne un
mauvais contact élec-
trique.
Si la fiche devient très chaude lorsqu'elle
est branchée dans la prise de l'allume-
cigare, c'est que la prise de l'allume-
cigare doit être nettoyée ou que la fiche
n'est pas bien montée.
Le fusible de la prise
12/24 V est grillé.
Remplacez le fusible de la prise 12 V, voir
chapitre « Remplacement du fusible du
connecteur (12/24 V) », page 56.
Le fusible du véhicule
est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule corres-
pondant à la prise 12/24 V (normale-
ment 15 A) (veuillez respecter les
instructions du manuel d'utilisation de
votre véhicule).
La LED « ERROR » cli-
gnote pendant plus de
2 minutes, comme
suit : 3x clignotant,
pause, 3x clignotant,
pause, ...
Appareil défectueux. La réparation doit être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 58 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
CoolFreeze Retraitement
59
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
12 Caractéristiques techniques
CDF18 CDF26
Nº de produit : 9600000460 9600000601
Capacité : 18 l 21 l
Tension de raccordement : 12/24 Vg
Courant nominal
12 Vg :3,5A 5,0A
24 Vg :1,9A 2,5A
Puissance frigorifique : De +10 °C à –18 °C
Classe climatique : N ou T
Température ambiante : De +16 °C à +43 °C
Quantité de fluide frigorigène : 32 g 35 g
Équivalent CO
2
: 0,046 t 0,050 t
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions (B x H x T) en mm : 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Poids : 9,5 kg 12,7 kg
Tests/Certificats :
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 59 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FR
Caractéristiques techniques CoolFreeze
60
I
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
Contient des gaz à effet de serre fluorés
Equipement hermétiquement scellé
CDF36 CDF46
Nº de produit : 9600000461 9600000462
Capacité : 31 l 39 l
Tension de raccordement : 12/24 Vg
Courant nominal
12 Vg : 5,0 A 5,0 A
24 Vg : 2,5 A 2,5 A
Puissance frigorifique : De +10 °C à –15 °C
Classe climatique : N ou T
Température ambiante : De +16 °C à +43 °C
Quantité de fluide frigorigène : 38 g 42 g
Équivalent CO
2
: 0,054 t 0,060 t
Potentiel d'effet de serre (GWP) : 1430
Dimensions (B x H x T) en mm : 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Poids : 12,5 kg 13,7 kg
Tests/Certificats :
REMARQUE
Il est impossible d'atteindre la température minimale si la température
ambiante dépasse 32 °C (90 °F).
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 60 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
CoolFreeze
61
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también
estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por el uso
inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
11 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 61 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
Aclaración de los símbolos CoolFreeze
62
1 Aclaración de los símbolos
!
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una
persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad física,
sensorial o mental disminuida, así como aquellas personas con falta de
experiencia y/o conocimientos suficientes solo podrán utilizar este
aparato si están vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro
del aparato y a los posibles peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 62 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
CoolFreeze Indicaciones de seguridad
63
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este aparato
como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
A
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente con el cable de alimentación CC a
una caja de enchufe CC en el vehículo.
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos
consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene ciclopentanto
inflamable. Los gases presentes en el material aislante requieren un
proceso de eliminación especial. Elimine debidamente el aparato al
final de su vida útil.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 63 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
Volumen de entrega CoolFreeze
64
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegúrese de
que el aparato guarda la suficiente distancia con las paredes u objetos,
de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
La fig. 1, página 2, muestra el volumen de entrega.
4Accesorios
Para el funcionamiento de la nevera conectada a la red de corriente alterna recomen-
damos utilizar el siguiente adaptador de red.
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35.
Pos. Cantidad Denominación
1 1 Nevera con compresor
2 1 Cable de conexión para la conexión de corriente continua
1 Instrucciones de uso
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 64 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
CoolFreeze Uso adecuado
65
5Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los alimentos. El aparato
también es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
El aparato está diseñado para conectarlo a una caja de enchufe de 12 Vg o 24 Vg
de la red de a bordo de un automóvil (mechero del vehículo), de una embarcación
o de una autocaravana.
I
!
6 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La
refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no
requiere mantenimiento y no contiene CFC. El aislamiento exterior extrafuerte libre
de CFC y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración especial-
mente rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de escora
durante periodos breves de 30°.
Un controlador de la batería de dos niveles (CDF18)/tres niveles (CDF26, CDF36,
CDF46) integrado en el aparato protege la batería del vehículo frente a una des-
carga excesiva.
NOTA
Para el funcionamiento de la nevera conectado a la red de corriente
alterna recomendamos utilizar el siguiente rectificador de corriente:
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 65 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
Descripción del funcionamiento CoolFreeze
66
6.1 Elementos de mando y de indicación
CDF18
Panel de control y conectores (fig. 2, página 2):
Pos. Denominación Explicación
1 TEMPERATURE Regulador de temperatura,
temperatura de enfriamiento en las posiciones finales:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en
verde:
el aparato está conectado y listo
para funcionar
LED iluminado en
amarillo:
se ha alcanzado la temperatura ajus-
tada
3 ERROR El LED parpadea en
rojo:
el aparato conectado no está listo
para funcionar
4 BATTERY MONITOR Contactor/controlador de la batería:
0: el aparato está desconectado
HIGH: el aparato está conectado, el con-
trolador de la batería está en modo
HIGH
LOW: el aparato está conectado, el con-
trolador de la batería está en modo
LOW
5 12/24Vg Conector para la alimentación de corriente continua
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 66 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
CoolFreeze Descripción del funcionamiento
67
CDF26
Conectores (fig. 3, página 2) y panel de control (fig. 4, página 2):
Pos. Denominación Explicación
1 Pulsador de encen-
dido / apagado
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante
uno o dos segundos
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en verde: el compresor está en marcha
LED iluminado en naranja: el compresor está apagado
LED intermitente en naranja: la pantalla está apagada, la
tensión de la batería es
demasiado baja
3 ERROR LED intermitente en rojo: La nevera está encendida
pero no lista para funcionar.
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos:
Ajuste de temperatura
ajuste de la unidad de temperatura (grados centígrados o
Farenheit)
ajuste del controlador de batería
5 Indica la temperatura del compartimento de refrigeración.
Las primeras tres posiciones de la pantalla muestran la tem-
peratura y la cuarta indica la unidad de temperatura (°C o
°F).
6 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada
seleccionado.
7 DOWN – Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada
seleccionado.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 67 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
Descripción del funcionamiento CoolFreeze
68
CDF36, CDF46
Conectores (fig. 3, página 2) y panel de control (fig. 5, página 3):
Pos. Denominación Explicación
1 Pulsador de encen-
dido / apagado
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante
uno o dos segundos
2 POWER Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en
verde:
el compresor está en marcha
LED iluminado en
naranja:
el compresor está apagado
LED intermitente en
naranja:
la pantalla está apagada, la tensión
de la batería es demasiado baja
3 ERROR LED intermitente en
rojo:
La nevera está encendida pero no
lista para funcionar.
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos:
Ajuste de temperatura
ajuste de la unidad de temperatura (grados centígrados o
Farenheit)
ajuste del controlador de batería
5 Indica la temperatura del compartimento de refrigeración.
Las primeras tres posiciones de la pantalla muestran la tem-
peratura y la cuarta indica la unidad de temperatura (°C o
°F).
6 ADJUST Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada
seleccionado.
Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada
seleccionado.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 68 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
CoolFreeze Manejo
69
7Manejo
7.1 Antes del primer uso
I
7.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radiación
solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
7.3 Conexión de la nevera
!
A
Enchufe el cable de alimentación de 12/24 V (fig. 1 2, página 2) en el conector
de tensión continua y conéctelo al mechero del vehículo o a una caja de enchufe
de 12 V ó 24 V.
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento (véase
también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 76).
¡ADVERTENCIA!
Conecte el aparato solo con el cable de corriente adjunto.
No modifique el cable de corriente. Modificar el cable de corriente
puede causar riesgos de seguridad.
El cable de CC debe estar protegido siempre con un fusible de 8 A.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la
nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 69 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
Manejo CoolFreeze
70
7.4 Uso del controlador de la batería
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto
apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la tensión de
alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve a conectarse tan
pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de alimentación de reco-
nexión.
A
En el modoHIGH, el controlador de batería se activa antes que en el nivelLOW
(véase la siguiente tabla).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
¡AVISO! ¡Peligro de daños materiales!
Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya no dis-
pone de su capacidad de carga completa, evite continuos arranques o
poner en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber
recargado la batería. Asegúrese de recargar la batería.
Modo de controlador de la batería LOW HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
Tensión de reconexión a 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Tensión de desconexión a 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Modo de controlador de la
batería
LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensión de desconexión a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 70 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
CoolFreeze Manejo
71
I
CDF26: ajuste del modo del controlador de la batería
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue:
Encienda la nevera.
Pulse tres veces la tecla “SET”.
Ajuste con las teclas “+” o “–” el modo del controlador de la batería.
La pantalla indica durante unos segundos el modo del controlador de batería
ajustado. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la tempe-
ratura actual.
CDF36, CDF46: ajuste del modo del controlador de la batería
Para cambiar el modo del controlador de batería, proceda como sigue:
Encienda la nevera.
Pulse tres veces la tecla “SET”.
Ajuste con la tecla “ADJUST” el modo del controlador de la batería.
7.5 Uso de la nevera
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire recalentado
se evacue correctamente.
NOTA
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque, seleccione
el modo de controlador de la batería “HIGH”. Cuando la nevera está
alimentada por la batería de abastecimiento, es suficiente el modo de
controlador de la batería “LOW”.
Cuando utilice la nevera conectada a la red de corriente alterna a través
de un rectificador de corriente, ponga el controlador de la batería en la
posición “LOW”.
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obs-
truyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la
suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire
pueda circular.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 71 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
Manejo CoolFreeze
72
Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la página 69.
A
Bloqueo de la nevera
Cierre la tapa.
Presione el bloqueo hacia abajo (fig. 6 1, página 3) hasta que se la oiga encajar.
CDF18: Conectar la nevera
Deslice el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a “HIGH” para el uso con
la batería de arranque o a “LOW” para el uso con una batería de abastecimiento.
El LED “POWER” se ilumina de color verde.
La nevera empieza a refrigerar el interior.
Ajuste la temperatura de enfriamiento con el regulador de temperatura
“TEMPERATURE”.
Cuando se alcanza la temperatura de enfriamiento, el LED “POWER” se ilumina
de color amarillo.
CDF26, CDF36, CDF46: encender la nevera
Pulse la tecla “ON/OFF” durante tres segundos.
El LED “POWER” se ilumina de color verde.
La pantalla se enciende e indica la temperatura de enfriamiento actual.
La nevera empieza a enfriar el interior.
¡AVISO! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 72 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
CoolFreeze Manejo
73
CDF18: Desconectar la nevera
Vacíe la nevera.
Apague la nevera deslizando el interruptor deslizante “BATTERY MONITOR” a la
posición “0”.
Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la aparición
de olores.
CDF26, CDF36, CDF46: apagar la nevera
Vacíe la nevera.
Apague la nevera.
Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de olores.
7.6 Ajustar la temperatura
CDF26
Pulse una vez la tecla “SET”.
Con las teclas “+” o “–” ajuste la temperatura de enfriamiento.
La pantalla indica durante unos segundos la temperatura de enfriamiento ajus-
tada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la tempera-
tura actual.
CDF36, CDF46
Pulse una vez la tecla “SET”.
Con la tecla “ADJUST” ajuste la temperatura de enfriamiento.
La pantalla indica durante unos segundos la temperatura de enfriamiento ajus-
tada. La pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la tempera-
tura actual.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 73 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
Manejo CoolFreeze
74
7.7 Seleccionar la unidad de temperatura
CDF26
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o Fahren-
heit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse dos veces la tecla “SET”.
Ajuste con las teclas “+” o “–” la unidad de temperatura grados centígrados o
Fahrenheit.
La pantalla indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajustada. La
pantalla parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la temperatura actual.
CDF36, CDF46
Para la indicación de temperatura puede elegir entre grados centígrados o Fahren-
heit. Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse dos veces la tecla “SET”.
Ajuste con la tecla “ADJUST” la unidad de temperatura grados centígrados o
Fahrenheit.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 74 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
CoolFreeze Manejo
75
7.8 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el evapora-
dor o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la potencia frigorífica.
Descongele la nevera para evitarlo.
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para mantenerlos
fríos.
Desconecte el aparato.
Deje abierta la tapa de la nevera.
Seque con un paño el agua descongelada.
7.9 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)
Saque el casquillo de compensación (fig. 7 4, página 3) de la clavija.
Desatornille el tornillo (fig. 7 5, página 3) de la parte superior de la carcasa
(fig. 7 1, página 3).
Separe con cuidado la mitad de la carcasa superior de la inferior (fig. 7 6,
página 3).
Extraiga la clavija de contacto (fig. 7 3, página 3).
Cambie el fusible averiado (fig. 7 2, página 3) por otro nuevo del mismo valor
(8A 32V).
Vuelva a montar la clavija procediendo al revés.
7.10 Cambiar la bombilla (CDF26, CDF36, CDF46)
Presione hacia abajo el pasador (fig. 8 2, página 3), de forma que la pieza trans-
parente (fig. 8 1, página 3) de la lámpara se pueda extraer hacia delante.
Cambie la bombilla.
Vuelva a introducir la lámpara en la carcasa.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas de
hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 75 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
Limpieza y mantenimiento CoolFreeze
76
8 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones)
o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la limpieza o el
mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 76 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
CoolFreeze Solución de averías
77
10 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED no se ilumina.
No hay tensión en el
enchufe de corriente
continua del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de encen-
dido para que el enchufe de corriente
continua reciba tensión.
La caja de enchufe de
tensión alterna no con-
duce tensión.
Inténtelo en otra toma.
El aparato no enfría (la
clavija está conec-
tada, el LED “POWER”
se ilumina).
Compresor averiado. Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
El aparato no enfría (la
clavija está conec-
tada, el LED “ERROR”
parpadea).
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela si fuera
necesario.
Para el funciona-
miento en el enchufe
de corriente continua:
el encendido está
conectado, pero el
aparato no funciona y
el LED no está ilumi-
nado.
Desenchufe la nevera
y realice las siguientes
comprobaciones.
El casquillo del enchufe
de corriente continua
está sucio y, en conse-
cuencia, el contacto
eléctrico es defectuoso.
Si la clavija se calienta demasiado en el
enchufe de corriente continua, puede
que sea necesario limpiar el casquillo o
que la clavija no se haya montado
correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija de 12/24 V.
Cambie el fusible de la clavija de 12 V,
consulte capítulo “Cambiar el fusible de
la clavija (12/24 V)” en la página 75.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible de la caja de enchufe
de 12/24 V del vehículo (normalmente
15 A) (consulte para ello las instrucciones
de su automóvil).
LED “ERROR” parpa-
dea durante más de 2
minutos siguiendo
esta secuencia: 3 par-
padeos, pausa, 3 par-
padeos pausa...
Aparato averiado. Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar la reparación.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 77 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
Eliminación de desechos CoolFreeze
78
11 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Datos técnicos
CDF18 CDF26
N.° de art.: 9600000460 9600000601
Capacidad: 18 l 21 l
Tensión de conexión: 12/24 Vg
Corriente nominal
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Potencia de refrigeración: de +10 °C a –18 °C
Clase climática: N o T
Temperatura ambiente: de +16 °C a +43 °C
Cantidad de refrigerante: 32 g 35 g
Equivalente a CO
2
: 0,046 t 0,050 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones (B x H x T) en mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Peso: 9,5 kg 12,7 kg
Inspecciones/
Certificados:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 78 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
ES
CoolFreeze Datos técnicos
79
I
El circuito de refrigeración contiene R134a.
Contiene gases de efecto invernadero fluorados
Aparato sellado herméticamente
CDF36 CDF46
N.° de art.: 9600000461 9600000462
Capacidad: 31 l 39 l
Tensión de conexión: 12/24 Vg
Corriente nominal
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Potencia de refrigeración: de +10 °C a –15 °C
Clase climática: N o T
Temperatura ambiente: de +16 °C a +43 °C
Cantidad de refrigerante: 38 g 42 g
Equivalente a CO
2
: 0,054 t 0,060 t
Índice GWP: 1430
Dimensiones (B x H x T) en mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Peso: 12,5 kg 13,7 kg
Inspecciones/
Certificados:
NOTA
A partir de una temperatura ambiente superior a 32 °C (90 °F) ya no se
puede alcanzar la temperatura mínima.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 79 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
CoolFreeze
80
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do
aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
2 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
10 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 80 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
CoolFreeze Explicação dos símbolos
81
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
I
2 Indicações de segurança
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por uma
pessoa com qualificações equivalentes para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência e conheci-
mento, quando supervisionadas ou quando tenham recebido
informação acerca da utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos dele resultantes.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o
funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 81 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
Indicações de segurança CoolFreeze
82
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
A
NOTA!
Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
Ligue o aparelho apenas com o cabo de ligação DC à tomada de
bordo DC no veículo.
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de
conectar um carregador rápido.
Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso
contrário, a bateria pode ficar descarregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento. Os
gases no material de isolamento requerem um processo de
eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o aparelho num
ponto de eliminação apropriado.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 82 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
CoolFreeze Indicações de segurança
83
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
!
PRECAUÇÃO!
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
A
NOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona-
mento possa ser dissipado adequadamente. Certifique-se de que o
aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a
paredes ou objectos de modo a que o ar possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 83 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
Material fornecido CoolFreeze
84
3 Material fornecido
fig. 1, página 2, mostra o material fornecido.
4Acessórios
Para o funcionamento da geleira com compressor na rede de corrente alternada
recomendamos a utilização do seguinte adaptador de rede.
Disponível como acessório (não consta do material fornecido):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
Pos. Quant. Designação
1 1 Geleira com compressor
2 1 Cabo de conexão de corrente contínua
1 Manual de instruções
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 84 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
CoolFreeze Utilização adequada
85
5Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar e congelar géneros alimentícios. O aparelho
também é adequado para a utilização em barcos.
O aparelho foi concebido para funcionar com 12 Vg ou 24 Vg numa tomada da
rede de bordo de um veículo, (p.ex. isqueiro), de um barco ou de uma caravana.
I
!
6 Descrição do funcionamento
A geleira pode refrigerar géneros e mantê-los no frio assim como congelá-los. O
arrefecimento é feito por um circuito de refrigeração isento de manutenção, com
compressor. O isolamento extra-resistente e o eficiente compressor, garantem um
arrefecimento especialmente rápido.
A geleira é adequada para a utilização móvel.
Na utilização em barcos, a geleira pode ser instalada com uma inclinação temporária
de 30°.
Um monitorizador da bateria de dois níveis (CDF18)/três níveis (CDF26, CDF36,
CDF46), integrado no aparelho protege a bateria do seu veículo contra um descar-
regamento excessivo.
OBSERVAÇÃO
Para o funcionamento do aparelho na rede de corrente alternada
recomendamos a utilização do seguinte comutador:
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre
os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que
pretende refrigerar.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 85 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
Descrição do funcionamento CoolFreeze
86
6.1 Elementos de comando e de indicação
CDF18
Painel de comando e tomada de ligação (fig. 2, página 2):
Pos. Designação Explicação
1 TEMPERATURA Regulador de temperatura,
Temperatura de refrigeração nas posições finais:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Indicação de funcionamento
LED acende a verde: O aparelho está ligado e pronto a
funcionar
O LED acende a ama-
relo:
foi atingida a temperatura regulada
3 ERROR LED pisca a vermelho: Tensão da bateria não suficiente.
4 BATTERY MONITOR Interruptor de ligação/monitorizador da bateria
0: Aparelho desligado
HIGH: O aparelho está ligado, o monitori-
zador da bateria está no modo
HIGH
LOW: O aparelho está ligado, o monitori-
zador da bateria está no modo LOW
5 12/24V DC Tomada de ligação da alimentação de tensão contínua
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 86 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
CoolFreeze Descrição do funcionamento
87
CDF26
Tomada de ligação (fig. 3, página 2) e painel de comando (fig. 4, página 2):
Pos. Designação Explicação
1 Interruptor de
ligar/desligar
Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado
durante um a dois segundos
2 POWER Indicação de funcionamento
LED acende a verde: compressor ligado
LED acende a laranja: compressor desligado
LED pisca a laranja: O monitor está desligado, o
estado da bateria é dema-
siado baixo
3 ERROR LED pisca a vermelho: o aparelho está ligado mas
não está operacional
4 SET Seleciona o modo de introdução
Regular a temperatura
Regular a unidade de temperatura (°Centígrados ou
°Fahrenheit)
Regular o monitorizador da bateria
5 Indica a temperatura no compartimento de refrigeração
Os primeiros três dígitos do mostrador de quatro dígitos,
indicam a temperatura, o quarto dígito indica a unidade de
temperatura (°C ou °F).
6 UP + Ao tocar uma vez, o valor introduzido é aumentado
7 DOWN – Ao tocar uma vez, o valor introduzido é reduzido
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 87 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
Descrição do funcionamento CoolFreeze
88
CDF36, CDF46
Tomada de ligação (fig. 3, página 2) e painel de comando (fig. 5, página 3):
Pos. Designação Explicação
1 Interruptor de
ligar/desligar
Liga ou desliga a geleira quando o botão é pressionado
durante um a dois segundos
2 POWER Indicação de funcionamento
LED acende a verde: compressor ligado
LED acende a laranja: compressor desligado
LED pisca a laranja: O monitor está desligado, o estado
da bateria é demasiado baixo
3 ERROR LED pisca a vermelho: o aparelho está ligado mas não está
operacional
4 SET Seleciona o modo de introdução
Regular a temperatura
Regular a unidade de temperatura (°Centígrados ou
°Fahrenheit)
Regular o monitorizador da bateria
5 Indica a temperatura no compartimento de refrigeração
Os primeiros três dígitos do mostrador de quatro dígitos,
indicam a temperatura, o quarto dígito indica a unidade de
temperatura (°C ou °F).
6 ADJUST Ao tocar uma vez, o valor introduzido é aumentado
Ao tocar uma vez, o valor introduzido é reduzido
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 88 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
CoolFreeze Operação
89
7Operação
7.1 Antes da primeira utilização
I
7.2 Dicas sobre a economia de energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Descongele a geleira logo que se formar uma camada de gelo.
Evite uma temperatura interna desnecessariamente baixa.
7.3 Conectar a geleira
!
A
Encaixe o cabo de conexão de 12/24 V (fig. 1 2, página 2) na tomada de
tensão contínua e ligue o cabo ao isqueiro ou a uma tomada de 12 V ou 24 V.
OBSERVAÇÃO
Antes de colocar a nova geleira em funcionamento deverá limpar o
interior e o exterior com um pano húmido por razões de higiene (ver
também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 96).
AVISO!
Ligue o aparelho apenas com o cabo de alimentação fornecido.
Não modifique o cabo de alimentação. Modificar o cabo de alimen-
tação pode provocar riscos de segurança.
O cabo CC deve ser sempre protegido por um fusível de 8 A.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
Desconecte a geleira e outros consumidores da bateria antes de
carregar a mesma com um carregador rápido.
As sobretensões podem danificar o sistema eletrónico dos aparelhos.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 89 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
Operação CoolFreeze
90
7.4 Utilizar o monitorizador da bateria
Se a geleira for operada com a ignição do veículo desligada, ela desliga-se automa-
ticamente logo que a tensão de alimentação descer abaixo de um valor regulado. A
geleira liga-se novamente assim que a tensão de ativação for alcançada graças ao
carregamento da bateria.
A
No modo “HIGH”, o monitorizador da bateria é mais rapidamente ativado do que
no nível “LOW” (ver a seguinte tabela).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
NOTA! Perigo de danos!
Quando a bateria é desligada pelo interruptor auxiliar, ela já não tem a
capacidade de carga completa, evite arranques repetidos e a utilização
de consumidores de corrente que não tenham fases de carregamento
prolongadas. Tenha atenção para que a bateria seja recarregada.
Modo do monitorizador da bateria LOW HIGH
Tensão de desconexão em 12 V
10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V
Tensão de reativação em 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Tensão de desconexão em 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Tensão de reativação em 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Modo do monitorizador da bateria LOW MED HIGH
Tensão de desconexão em 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensão de reativação em 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensão de desconexão em 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensão de reativação em 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 90 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
CoolFreeze Operação
91
I
CDF26: Regular o modo do monitorizador da bateria
Para alterar o modo do monitorizador da bateria, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.
Pressione o botão “SET” três vezes.
Regule o modo do monitorizador da bateria com os botões “+” ou “–”.
O monitor indica, durante alguns segundos, o modo regulado. O monitor pisca
algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
CDF36, CDF46: Regular o modo do monitorizador da bateria
Para alterar o modo do monitorizador da bateria, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.
Pressione o botão “SET” três vezes.
Regule o modo do monitorizador da bateria com o botão “ADJUST”.
7.5 Utilizar a geleira
A
Pouse a geleira sobre uma superfície estável.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas e o ar
aquecido possa sair adequadamente.
Conecte a geleira, ver capítulo “Conectar a geleira” na página 89.
OBSERVAÇÃO
Quando a geleira é alimentada pela bateria de arranque, selecione o
modo do monitorizador da bateria “HIGH”. Quando a geleira está
conectada a uma bateria de alimentação, é suficiente o modo do
monitorizador da bateria “LOW”.
Quando pretender operar a geleira na rede de corrente alternada atra-
vés de um comutador, regule o monitorizador da bateria para “LOW”.
NOTA! Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o funciona-
mento seja dissipado adequadamente. Tenha atenção para que as
aberturas de ventilação não sejam cobertas. Certifique-se de que o
aparelho está posicionado com uma distância suficiente em relação a
paredes ou objetos de modo a que o ar possa circular livremente.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 91 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
Operação CoolFreeze
92
A
Bloquear a geleira
Feche a tampa.
Pressione o bloqueio (fig. 6 1, página 3) para baixo até ele engrenar de forma
audível.
CDF18: Ligar a geleira
Mova o interruptor de corrediça “BATTERY MONITOR” para “HIGH” para fun-
cionamento com uma bateria de arranque ou para “LOW” para funcionamento
com uma bateria de alimentação.
O LED “POWER” acende a verde.
A geleira inicia a refrigeração do interior.
Ajuste a temperatura de refrigeração com o regulador de temperatura “TEMPE-
RATURE”.
Quando a temperatura regulada for atingida, o LED “POWER” acende a amarelo.
CDF26, CDF36, CDF46: Ligar a geleira
Prima o botão “ON/OFF” durante três segundos.
O LED “POWER” acende a verde.
O monitor liga-se e indica a temperatura de refrigeração atual.
A geleira inicia a refrigeração do interior.
CDF18: Desligar a geleira
Esvazie a geleira.
Desligue a geleira. Empurre o interruptor de corrediça “BATTERY MONITOR”
para “0”
Retire o cabo de conexão da tomada.
Se não pretender utilizar a geleira durante um período de tempo mais prolongado:
Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores.
NOTA! Perigo devido a temperatura demasiado baixa!
Tenha atenção para que na geleira apenas se encontrem objetos ou
produtos que possam ser refrigerados para a temperatura selecionada.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 92 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
CoolFreeze Operação
93
CDF26, CDF36, CDF46: Desligar a geleira
Esvazie a geleira.
Desligue a geleira.
Retire o cabo de conexão da tomada.
Se não pretender utilizar a geleira durante um período de tempo mais prolongado:
Deixe a tampa ligeiramente aberta. Deste modo, evita a formação de odores.
7.6 Regular a temperatura
CDF26
Prima o botão “SET” uma vez.
Regule a temperatura de refrigeração com os botões “+” ou “–”.
O monitor indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração pre-
tendida que foi regulada. O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apre-
sentar a temperatura atual.
CDF36, CDF46
Prima o botão “SET” uma vez.
Regule a temperatura de refrigeração com o botão “ADJUST”.
O monitor indica, durante alguns segundos, a temperatura de refrigeração pre-
tendida que foi regulada. O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apre-
sentar a temperatura atual.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 93 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
Operação CoolFreeze
94
7.7 Selecionar a unidade de temperatura
CDF26
Poderá selecionar a indicação de temperatura com os valores em graus Centígrados
e Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.
Prima o botão “SET” duas vezes.
Regule a unidade de temperatura para graus Centígrados ou Fahrenheit com os
botões “+” ou “–”.
O monitor indica, durante alguns segundos, a unidade de temperatura regulada.
O monitor pisca algumas vezes antes de voltar a apresentar a temperatura atual.
CDF36, CDF46
Poderá selecionar a indicação de temperatura com os valores em graus Centígrados
e Fahrenheit. Para esse efeito, proceda do seguinte modo:
Ligue a geleira.
Prima o botão “SET” duas vezes.
Regule a unidade de temperatura para graus Centígrados ou Fahrenheit com o
botão “ADJUST”.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 94 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
CoolFreeze Operação
95
7.8 Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no vaporizador ou no interior da geleira, o qual
reduz a potência de arrefecimento. Descongele o aparelho atempadamente.
A
Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira:
Retire os produtos congelados.
Eventualmente, guarde os mesmos numa outra geleira para que eles permane-
çam no frio.
Desligue o aparelho.
Deixe a tampa aberta.
Limpe a água de degelo.
7.9 Substituir o fusível da ficha (12/24 V)
Retire a bucha compensadora (fig. 7 4, página 3) da ficha.
Desaperte o parafuso (fig. 7 5, página 3) da metade superior da caixa
(fig. 7 1, página 3).
Afaste cuidadosamente a metade superior da caixa da metade inferior (fig. 7 6,
página 3).
Retire o pino de contacto (fig. 7 3, página 3).
Substitua o fusível queimado (fig. 7 2, página 3) por um fusível novo com as
mesmas características (8A 32V).
Volte a montar a ficha na sequência inversa.
NOTA! Perigo de danos no aparelho!
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as camadas
de gelo ou para libertar objetos congelados.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 95 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
Limpeza e manutenção CoolFreeze
96
7.10 Substituir a lâmpada incandescente (CDF26, CDF36,
CDF46)
Pressione o pino de ligação (fig. 8 2, página 3) para baixo de modo a que a
parte transparente fig. 8 1, página 3) da lâmpada possa ser retirada pela parte
da frente.
Substitua a lâmpada incandescente.
Volte a colocar a lâmpada na armação.
8 Limpeza e manutenção
!
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver verso do manual)
ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da rede.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 96 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
CoolFreeze Resolução de falhas
97
10 Resolução de falhas
Falha Possível causa Sugestão de solução
O aparelho não
funciona, o LED não
acende.
A tomada de 12/24 V
(isqueiro) do veículo
não tem corrente.
Na maioria dos veículos, a ignição tem
de estar ligada para que o isqueiro do
veículo tenha corrente elétrica.
Tomada da tensão alter-
nada sem tensão.
Tente novamente noutra tomada.
O aparelho não refri-
gera (ficha inserida na
tomada, LED
“POWER” acende).
Compressor avariado. A reparação apenas pode ser realizada
por uma assistência técnica autorizada.
O aparelho não refri-
gera (ficha inserida na
tomada, LED “ERROR”
pisca).
Tensão da bateria
insuficiente.
Verifique a bateria e, se necessário, car-
regue-a.
No funcionamento
numa tomada de
12/24 V (isqueiro):
a ignição está ligada, o
aparelho não funciona
e o LED não acende.
Retire a ficha da
tomada e realize as
seguintes verificações.
O suporte do isqueiro
está sujo. Isto resulta
num mau contacto elé-
trico.
Quando a ficha ficar muito quente no
suporte do isqueiro do veículo, é neces-
sário limpar o suporte ou é possível que
a ficha não esteja montada correta-
mente.
O fusível da ficha de
12/24 V está quei-
mado.
Substitua o fusível da ficha de 12 V, ver
capítulo “Substituir o fusível da ficha
(12/24 V)” na página 95
O fusível do veículo está
queimado.
Substitua o fusível do veículo da tomada
de isqueiro de 12/24 V (normalmente
15 A) (para isso, consulte o manual de
instruções do seu veículo).
LED “ERROR” pisca
mais de 2 min como
segue: 3x a piscar,
pausa, 3x a piscar,
pausa, ...
O aparelho está ava-
riado.
A reparação apenas pode ser realizada
por uma assistência técnica autorizada.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 97 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
Eliminação CoolFreeze
98
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
12 Dados técnicos
CDF18 CDF26
N.º art.: 9600000460 9600000601
Volume: 18 l 21 l
Tensão de conexão: 12/24 Vg
Corrente nominal
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Capacidade de refrigeração: +10°C até –18 C
Classe climática: N ou T
Temperatura ambiente: +16 °C a +43 °C
Quantidade do agente de
refrigeração:
32 g 35 g
Equivalente a CO
2
: 0,046 t 0,050 t
Potencial de aquecimento global
(GWP):
1430
Dimensões (L x A x P) em mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Peso: 9,5 kg 12,7 kg
Verificações/
certificados:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 98 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PT
CoolFreeze Dados técnicos
99
I
O circuito de refrigeração contém R134a.
Contém gases fluorados com efeito de estufa
Equipamento hermeticamente fechado
CDF36 CDF46
N.º art.: 9600000461 9600000462
Volume: 31 l 39 l
Tensão de conexão: 12/24 Vg
Corrente nominal
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Capacidade de refrigeração: +10°C até –15 C
Classe climática: N ou T
Temperatura ambiente: +16 °C a +43 °C
Quantidade do agente de
refrigeração:
38 g 42 g
Equivalente a CO
2
: 0,054 t 0,060 t
Potencial de aquecimento global
(GWP):
1430
Dimensões (L x A x P) em mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Peso: 12,5 kg 13,7 kg
Verificações/
certificados:
OBSERVAÇÃO
A partir de temperaturas ambiente superiores a 32 °C (+90 °F), a
temperatura mínima já não pode ser alcançada.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 99 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
CoolFreeze
100
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
6 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
12 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 100 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
CoolFreeze Spiegazione dei simboli
101
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
clienti, oppure da una persona sufficientemente qualificata, al fine di
evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non sono lasciati soli o
se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e hanno
compreso i pericoli che possono insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può
essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 101 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
Indicazioni di sicurezza CoolFreeze
102
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC alla
spina CC del veicolo.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare
il caricabatterie rapido.
Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore
viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento richiedono
un processo di smaltimento particolare. Al termine della sua vita utile,
smaltire l'apparecchio in modo conforme.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 102 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
CoolFreeze Dotazione
103
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e le
pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare liberamente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
La fig. 1, pagina 2, indica il volume di fornitura.
4Accessori
Per il funzionamento del frigorifero portatile con collegamento alla rete di alimenta-
zione di corrente alternata, consigliamo l’utilizzo dei seguenti adattatori di rete.
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35.
Pos. Quantità Denominazione
1 1 Frigorifero con compressore
2 1 Cavo di collegamento per collegamento di corrente continua
1 Istruzioni per l'uso
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 103 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
Uso conforme alla destinazione CoolFreeze
104
5 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti. L’apparecchio è anche
adatto per il funzionamento su imbarcazioni.
L'apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo da
12 Vg e 24 Vg di un auto (accendisigari), di una barca o di un camper.
I
!
6 Descrizione del funzionamento
Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raf-
freddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento privo di CFC che non
richiede manutenzione e con compressore. L’isolamento, privo di CFC e particolar-
mente spesso, e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estrema-
mente veloce.
L'apparecchio si adatta anche ad essere utilizzato come frigorifero portatile.
Nel caso di impiego su imbarcazioni il frigorifero può essere sottoposto ad uno sban-
damento momentaneo di 30°.
Un dispositivo di controllo automatico della batteria a due stadi (CDF18) / tre stadi
(CDF26, CDF36, CDF46), integrato nell'apparecchio, protegge la batteria del vei-
colo da uno scaricamento eccessivo.
NOTA
Per il funzionamento dell'apparecchio con collegamento alla rete di ali-
mentazione in corrente alternata, consigliamo i seguenti raddrizzatori di
rete:
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia con-
forme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 104 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
CoolFreeze Descrizione del funzionamento
105
6.1 Elementi di comando e indicazione
CDF18
Campo di controllo e presa di collegamento (fig. 2, pagina 2):
Pos. Denominazione Spiegazione
1 TEMPERATURE Termoregolatore,
temperatura di raffreddamento nelle posizioni più esterne:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Spia di funzionamento
Il LED verde è acceso: l’apparecchio è acceso e pronto per
il funzionamento
Il LED giallo è acceso: la temperatura impostata è
stata raggiunta
3 ERROR Il LED rosso lampeg-
gia:
l’apparecchio è acceso ma non
è pronto per il funzionamento
4 BATTERY MONITOR Dispositivo di accensione/controllo automatico della
batteria:
0: l’apparecchio è spento
HIGH: l’apparecchio è acceso, il disposi-
tvo di controllo automatico della
batteria si trova nella modalità HIGH
LOW: l’apparecchio è acceso, il disposi-
tvo di controllo automatico della
batteria si trova nella modalità LOW
5 12/24Vg Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione
continua
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 105 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
Descrizione del funzionamento CoolFreeze
106
CDF26
Presa di collegamento (fig. 3, pagina 2) e campo di controllo (fig. 4, pagina 2):
Pos. Denominazione Spiegazione
1 Interruttore On/Off Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il tasto
da uno a due secondi
2 POWER Spia di funzionamento
Il LED verde è acceso: il compressore è acceso
Il LED arancio è acceso: il compressore è spento
Il LED arancio lampeggia: Il display è spento, il livello di
carica della batteria è troppo
basso
3 ERROR Il LED lampeggia con luce
rossa:
L'apparecchio è acceso ma
non è pronto per il funziona-
mento
4 SET Seleziona la modalità di impostazione
Regolazione della temperatura
Regolazione della temperatura (°Celsius o °Fahrenheit)
Impostazione del dispositivo di controllo automatico della
batteria
5 Indica la temperatura del vano frigorifero
I primi tre numeri del display a quattro caratteri indicano la
temperatura, il quarto carattere indica l'unità di misura della
temperatura (°C o °F).
6 UP + Premuto una volta aumenta il valore impostato
7 DOWN – Premuto una volta diminuisce il valore impostato
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 106 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
CoolFreeze Descrizione del funzionamento
107
CDF36, CDF46
Presa di collegamento (fig. 3, pagina 2) e campo di controllo (fig. 5, pagina 3):
Pos. Denominazione Spiegazione
1 Interruttore On/Off Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il tasto
da uno a due secondi
2 POWER Spia di funzionamento
Il LED verde è acceso: il compressore è acceso
Il LED arancio è
acceso:
il compressore è spento
Il LED arancio lam-
peggia:
Il display è spento, il livello di carica
della batteria è troppo basso
3 ERROR Il LED lampeggia con
luce rossa:
L'apparecchio è acceso ma non è
pronto per il funzionamento
4 SET Seleziona la modalità di impostazione
Regolazione della temperatura
Regolazione della temperatura (°Celsius o °Fahrenheit)
Impostazione del dispositivo di controllo automatico della
batteria
5 Indica la temperatura del vano frigorifero
I primi tre numeri del display a quattro caratteri indicano la
temperatura, il quarto carattere indica l'unità di misura della
temperatura (°C o °F).
6 ADJUST Premuto una volta aumenta il valore impostato
Premuto una volta diminuisce il valore impostato
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 107 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
Impiego CoolFreeze
108
7Impiego
7.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
7.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Sbrinare il frigorifero portatile appena si è formato uno strato di ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non necessario.
7.3 Come collegare il frigorifero
!
A
Inserire il cavo di allacciamento da 12/24 V (fig. 1 2, pagina 2) nella presa con
tensione continua e collegarlo all’accendisigari o ad una presa da 12 V o 24 V.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigorifero,
pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo
“Pulizia e cura” a pagina 116).
AVVERTENZA!
Collegare il dispositivo unicamente con il cavo di alimentazione
fornito in dotazione.
Non apportare modifiche al cavo di alimentazione. Modifiche al
cavo di alimentazione possono comportare rischi per la sicurezza.
Proteggere sempre il cavo CC con un fusibile da 8 A.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima di
caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli
apparecchi.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 108 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
CoolFreeze Impiego
109
7.4 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico della
batteria
Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’interno del veicolo, il frigorifero si
spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione scende al di
sotto di un valore impostato. Il frigorifero si riaccende non appena viene raggiunta la
tensione di ripristino ottenuta caricando la batteria.
A
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva
più velocemente che nel livello “LOW” (vedi tabella seguente).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
AVVISO! Pericolo di danni!
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automatico
della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica totale,
evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti di bordo senza fasi
di carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria venga ricaricata.
Modo operativo del dispositivo di
controllo automatico della batteria
LOW HIGH
Tensione di interruzione a 12 V
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
Tensione di ripristino a 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Tensione di interruzione a 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Tensione di ripristino a 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Modo operativo del dispositivo
di controllo automatico della
batteria
LOW MED HIGH
Tensione di interruzione a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensione di ripristino a 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Tensione di interruzione a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensione di ripristino a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 109 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
Impiego CoolFreeze
110
I
CDF26: Impostazione della modalità di controllo automatico della
batteria
Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della batteria,
procedere come segue:
Accendere il frigorifero.
Premere tre volte il tasto “SET”.
Impostare con i tasti “+” o “–” la modalità per il dispositivo di controllo automa-
tico della batteria.
Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display lampeggia
alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura attuale.
CDF36, CDF46: Impostazione della modalità di controllo automatico
della batteria
Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della batteria,
procedere come segue:
Accendere il frigorifero.
Premere tre volte il tasto “SET”.
Impostare con il tasto “ADJUST” la modalità per il dispositivo di controllo automa-
tico della batteria.
7.5 Come usare il frigorifero
A
NOTA
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del veicolo,
selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico
della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una batteria
di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità del dispositivo di
controllo automatico della batteria “LOW”.
Qualora si voglia collegare il frigorifero alla rete in corrente alternata
mediante un raddrizzatore di rete, portare il dispositivo di controllo
automatico della batteria su “LOW”.
AVVISO! Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuoriesca suf-
ficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri
oggetti sia tale che l’aria possa circolare liberamente.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 110 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
CoolFreeze Impiego
111
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte e che l’aria calda
prodotta possa fuoriuscire liberamente.
Collegare il frigorifero, vedi capitolo “Come collegare il frigorifero” a
pagina 108.
A
Bloccaggio del frigorifero
Chiudere il coperchio.
Premere il fermo (fig. 6 1, pagina 3) verso il basso, finché non si innesta con uno
scatto udibile.
CDF18: Come accendere il frigorifero
Spingere l’interruttore a scorrimento “BATTERY MONITOR” su “HIGH” per il fun-
zionamento con una batteria di avviamento oppure su “LOW” per il funziona-
mento con una batteria di alimentazione.
Il LED “POWER” verde è acceso.
Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
Impostare la temperatura di raffreddamento con il termoregolatore “TEMPERA-
TURE”.
Quando viene raggiunta la temperatura impostata, il LED “POWER” giallo è
acceso.
AVVISO! Pericolo dovuto alla temperatura troppo bassa!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che pos-
sono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 111 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
Impiego CoolFreeze
112
CDF26, CDF36, CDF46: Accensione del frigorifero portatile
Premere per tre secondi il tasto “ON/OFF”.
Il LED “POWER” verde è acceso.
Il display si accende e visualizza l'attuale temperatura di raffreddamento.
Lo spazio interno del frigorifero portatile inizia a raffreddarsi.
CDF18: Come spegnere il frigorifero
Svuotare il frigorifero.
Per spegnere il frigorifero: spingere l'interruttore a scorrimento “BATTERY
MONITOR” su “0”.
Estrarre il cavo di allacciamento.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la forma-
zione di odori.
CDF26, CDF36, CDF46: Come spegnere il frigorifero
Svuotare il frigorifero.
Spegnere il frigorifero.
Estrarre il cavo di allacciamento.
Nel caso in cui il frigorifero portatile non venga utilizzato per un lungo periodo di
tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la forma-
zione di odori.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 112 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
CoolFreeze Impiego
113
7.6 Regolazione della temperatura
CDF26
Premere una volta il tasto “SET”.
Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “+” o “–”.
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento impo-
stata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della
temperatura attuale.
CDF36, CDF46
Premere una volta il tasto “SET”.
Impostare la temperatura di raffreddamento con il tasto “ADJUST”.
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento impo-
stata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della
temperatura attuale.
7.7 Selezione dell'unità di temperatura
CDF26
L'indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit. A
questo scopo procedere come segue.
Accendere il frigorifero.
Premere due volte il tasto “SET”.
Impostare con i tasti “+” o “–” l'unità di temperatura °Celsius oppure
°Fahrenheit.
Il display visualizza per alcuni secondi l'unità di temperatura impostata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla visualizzazione della temperatura
attuale.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 113 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
Impiego CoolFreeze
114
CDF36, CDF46
L'indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e Fahrenheit.
Per far ciò, procedere nel seguente modo:
Accendere il frigorifero.
Premere due volte il tasto “SET”.
Impostare con il tasto “ADJUST” l'unità di temperatura °Celsius oppure
°Fahrenheit.
7.8 Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del frigorifero for-
mando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare perciò l’apparec-
chio a tempo debito.
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.
Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si mantengano
freddi.
Spegnere l’apparecchio.
Lasciare il coperchio aperto.
Asciugare la condensa.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparecchio!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli strati di
ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 114 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
CoolFreeze Impiego
115
7.9 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V)
Estrarre il manicotto di compensazione (fig. 7 4, pagina 3) dalla spina.
Svitare la vite (fig. 7 5, pagina 3) dalla metà superiore dell’alloggiamento
(fig. 7 1, pagina 3).
Sollevare con cautela la metà superiore dell’alloggiamento da quella inferiore
(fig. 7 6, pagina 3).
Estrarre la spina di contatto (fig. 7 3, pagina 3).
Sostituire il fusibile difettoso (fig. 7 2, pagina 3) con un nuovo fusibile dello
stesso amperaggio (8A 32V).
Riassemblare la spina nell’ordine inverso.
7.10 Sostituzione della lampadina (CDF26, CDF36,
CDF46)
Premere il pin di commutazione (fig. 8 2, pagina 3) verso il basso in modo tale
che la parte trasparente (fig. 8 1, pagina 3) della lampadina possa essere
estratta dal davanti.
Sostituire la lampadina.
Inserire di nuovo la lampadina in sede.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 115 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
Pulizia e cura CoolFreeze
116
8 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la
cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 116 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
CoolFreeze Eliminazione dei disturbi
117
10 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona, il LED è spento.
Nella presa di corrente
continua del veicolo non
c'è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è
necessario che l’interruttore di
accensione sia inserito perché alla
presa di corrente continua possa arri-
vare tensione.
Nella presa di tensione
alternata non c'è ten-
sione.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
L'apparecchio non raf-
fredda (la spina è inserita
nella presa, il LED
“POWER” è acceso).
Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autoriz-
zato per il Servizio Assistenza Clienti.
L'apparecchio non raf-
fredda (la spina è inserita
nella presa, il LED
“ERROR” è acceso).
Tensione della batteria
insufficiente.
Controllare la batteria ed eventual-
mente caricarla.
In caso di funziona-
mento con la presa di
corrente continua:
l'accensione è inserita,
l'apparecchio non fun-
ziona e il LED non è
acceso.
Estrarre la spina dalla
presa ed eseguire le
seguenti verifiche.
La presa di corrente conti-
nua è sporca. Questo
provoca un contatto elet-
trico sbagliato.
Se la spina inserita nella presa di cor-
rente continua si scalda molto, signi-
fica che è necessario pulirla o che
probabilmente non è montata in
modo corretto.
Il fusibile della spina da
12/24 V è bruciato.
Sostituire il fusibile della spina da
12V, vedi capitolo “Sostituzione del
fusibile della spina (12/24 V)” a
pagina 115
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa da 12/24 V (solitamente di
15 A); (osservare inoltre le istruzioni
per l'uso del vostro veicolo).
Il LED “ERROR” lampeg-
gia per più di 2 min. nel
seguente modo: 3x lam-
peggio, pausa, 3x lam-
peggio, pausa, ...
Apparecchio guasto. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un centro autoriz-
zato per il Servizio Assistenza Clienti.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 117 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
Smaltimento CoolFreeze
118
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
12 Specifiche tecniche
CDF18 CDF26
N. art.: 9600000460 9600000601
Capienza: 18 l 21 l
Tensione di allacciamento: 12/24 Vg
Corrente nominale
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Capacità di raffreddamento: da +10 °C a –18 °C
Classe climatica: N o T
Temperatura ambiente: da +16 °C a +43 °C
Quantità di refrigerante: 32 g 35 g
Equivalente CO
2
: 0,046 t 0,050 t
Potenziale di riscaldamento globale
(GWP):
1430
Dimensioni (L x H x P) in mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Peso: 9,5 kg 12,7 kg
Collaudi/
Certificati:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 118 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
IT
CoolFreeze Specifiche tecniche
119
I
Il circuito del refrigerante contiene R134a.
Contiene gas fluorurati a effetto serra
Apparecchiature ermeticamente sigillate
CDF36 CDF46
N. art.: 9600000461 9600000462
Capienza: 31 l 39 l
Tensione di allacciamento: 12/24 Vg
Corrente nominale
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Capacità di raffreddamento: da +10 °C a –15 °C
Classe climatica: N o T
Temperatura ambiente: da +16 °C a +43 °C
Quantità di refrigerante: 38 g 42 g
Equivalente CO
2
: 0,054 t 0,060 t
Potenziale di riscaldamento globale
(GWP):
1430
Dimensioni (L x H x P) in mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Peso: 12,5 kg 13,7 kg
Collaudi/
Certificati:
NOTA
A partire da temperature oltre i 32 °C (90 °F) la temperatura minima non
può più essere raggiunta.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 119 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
CoolFreeze
120
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar
deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door aan de
gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door gebruik
tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
6 Beschrijving van de werking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
8 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
10 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
12 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 120 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
CoolFreeze Verklaring van de symbolen
121
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
I
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze, om
gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel
veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de
gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking
van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 121 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
Veiligheidsinstructies CoolFreeze
122
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet met
toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen onder
8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
–na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie-
voorziening.
Sluit het toestel alleen met de DC-aansluitkabel op een DC-stop-
contact in het voertuig aan.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een
snellader aansluit.
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor
uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder afvoer-
proces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levensduur af volgens
de voorschriften.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 122 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
CoolFreeze Omvang van de levering
123
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed afge-
voerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand
tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
afb. 1, pagina 2, geeft de omvang van de levering weer.
4Toebehoren
Voor gebruik van het koeltoestel met een wisselstroomnet adviseren we gebruik van
één van volgende netadapters.
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
Pos. Aantal Omschrijving
1 1 Compressorkoelbox
2 1 Aansluitkabel voor gelijkstroom-aansluiting
1 Gebruiksaanwijzing
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 123 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
Gebruik volgens de voorschriften CoolFreeze
124
5 Gebruik volgens de voorschriften
De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. Het
toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt.
Het toestel is voor het gebruik aan een 12-Vg of 24 Vg boordnetstopcontact van
een auto (sigarettenaansteker), boot of camper bestemd.
I
!
6 Beschrijving van de werking
De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt
door een onderhoudsvrij, CFK-vrij koelcircuit met compressor. De extra sterke CFK-
vrije isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder snelle koeling.
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik.
Bij het gebruik op boten kan de koelbox aan een kortstondige kanteling van 30°
worden blootgesteld.
Een in het toestel geïntegreerde accubewaker met twee (CDF18) / drie (CDF26,
CDF36, CDF46) standen beschermt de voertuigaccu tegen te diepe ontlading.
INSTRUCTIE
We adviseren voor het gebruik van het toestel op het wisselstroomnet
een de volgende gelijkrichter te gebruiken:
220–240 V: CoolPower EPS100
110–240 V: CoolPower MPS35
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 124 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
CoolFreeze Beschrijving van de werking
125
6.1 Bedienings- en indicatie-elementen
CDF18
Bedieningspaneel en aansluitbus (afb. 2, pagina 2):
Pos. Omschrijving Verklaring
1 TEMPERATURE Temperatuurregelaar,
koeltemperatuur in de eindstanden:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Bedrijfsindicatie
LED brandt groen: toestel is ingeschakeld en klaar voor
gebruik
LED brandt geel: ingestelde temperatuur is bereikt
3 ERROR LED knippert rood: ingeschakeld toestel is niet klaar
voor gebruik
4 BATTERY MONITOR Inschakelaar/accumeter:
0: toestel is uitgeschakeld
HIGH: toestel is ingeschakeld, accumeter
is in de modus HIGH
LOW: toestel is ingeschakeld, accumeter
is in de modus LOW
5 12/24V DC Aansluitbus gelijkspanningsvoorziening
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 125 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
Beschrijving van de werking CoolFreeze
126
CDF26
Aansluitbus (afb. 3, pagina 2) en bedieningspaneel (afb. 4, pagina 2):
Pos. Omschrijving Verklaring
1 Aan/uit-schakelaar Schakelt de koelbox in of uit als de toets één tot twee
seconden wordt ingedrukt
2 POWER Bedrijfsindicatie
Led brandt groen: compressor is aan
Led brandt oranje: compressor is uit
Led knippert oranje: display is uitgeschakeld,
accustatus te laag
3 ERROR Led knippert rood: ingeschakeld toestel is niet
klaar voor gebruik
4 SET Kiest de invoermodus
Temperatuur instellen
Temperatuureenheid (°Celsius of °Fahrenheit) instellen
Accubewaker instellen
5 Geeft de temperatuur in het koelvak aan
De eerste drie van de vier plaatsen op het display geven de
temperatuur weer, op de vierde plaats wordt de
temperatuureenheid (°C of °F) aangegeven.
6 UP + Eén keer tikken verhoogt de gekozen invoerwaarde
7 DOWN – Eén keer tikken verlaagt de gekozen invoerwaarde
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 126 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
CoolFreeze Beschrijving van de werking
127
CDF36, CDF46
Aansluitbus (afb. 3, pagina 2) en bedieningspaneel (afb. 5, pagina 3):
Pos. Omschrijving Verklaring
1 Aan/uit-schakelaar Schakelt de koelbox in of uit als de toets één tot twee
seconden wordt ingedrukt
2 POWER Bedrijfsindicatie
Led brandt groen: compressor is aan
Led brandt oranje: compressor is uit
Led knippert oranje: display is uitgeschakeld, accustatus
te laag
3 ERROR Led knippert rood: ingeschakeld toestel is niet klaar
voor gebruik
4 SET Kiest de invoermodus
Temperatuur instellen
Temperatuureenheid (°Celsius of °Fahrenheit) instellen
Accubewaker instellen
5 Geeft de temperatuur in het koelvak aan
De eerste drie van de vier plaatsen op het display geven de
temperatuur weer, op de vierde plaats wordt de
temperatuureenheid (°C of °F) aangegeven.
6 ADJUST Eén keer tikken verhoogt de gekozen invoerwaarde
Eén keer tikken verlaagt de gekozen invoerwaarde
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 127 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
Bediening CoolFreeze
128
7 Bediening
7.1 Voor het eerste gebruik
I
7.2 Tips om energie te besparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Ontdooi de koelbox zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
7.3 Koelbox aansluiten
!
A
Steek de 12/24-V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 2) in de gelijkspanningsbus
en sluit hem aan op de sigarettenaansteker of een 12-V- of 24-V-stopcontact.
INSTRUCTIE
Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygieni-
sche redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochtige doek
(zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 135).
WAARSCHUWING!
Sluit het apparaat uitsluitend met de bijgeleverde voedingskabel
aan.
Wijzig de voedingskabel niet. Wijzigen van de voedingskabel kan
leiden tot ernstige risico's.
De DC-kabel moet altijd met een 8 A-zekering beveiligd zijn.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
Koppel de koelbox en andere verbruikers van de accu los, voordat u de
accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen beschadigen.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 128 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
CoolFreeze Bediening
129
7.4 Accumeter gebruiken
Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, schakelt de
box automatisch uit zodra de voedingsspanning daalt onder een ingestelde waarde.
De koelbox schakelt weer in zodra door oplading van de accu de herinschakelspan-
ning is bereikt.
A
In de stand „HIGH” wordt de accubewaker sneller geactiveerd dan in de standen
„LOW” (zie volgende tabel).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet meer over
de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of het gebruik
van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg ervoor dat de accu
weer geladen wordt.
Accumeter-modus LOW HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V
10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V
Herinschakelspanning bij 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Uitschakelspanning bij 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Herinschakelspanning bij 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Accumeter-modus LOW MED HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Herinschakelspanning bij 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Uitschakelspanning bij 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Herinschakelspanning bij 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 129 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
Bediening CoolFreeze
130
I
CDF26: Accubewakermodus instellen
Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt te werk:
Schakel de koelbox in.
Druk drie keer op de toets SET.
Stel met de toetsen „+” en „–” de modus voor de accubewaker in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het display
knippert een paar keer, voordat de actuele temperatuur weer wordt weerge-
geven.
CDF36, CDF46: Accubewakermodus instellen
Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt te werk:
Schakel de koelbox in.
Druk drie keer op de toets „SET”.
Stel met de toets „ADJUST” de modus voor de accubewaker in.
7.5 Koelbox gebruiken
A
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht goed
kan wegtrekken.
Sluit de koelbox aan, zie hoofdstuk „Koelbox aansluiten” op pagina 128.
INSTRUCTIE
Als de koelbox wordt gevoed door de starteraccu, kiest u de
accumeter-modus „HIGH”. Als de koelbox is aangesloten op een
voedingsaccu ,is de accumeter-modus „LOW” voldoende.
Als u de koelbox via een gelijkrichter op het wisselstroomnet wilt
gebruiken, zet u de accubewaker op „LOW”.
LET OP! Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden
afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand tot wanden
en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 130 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
CoolFreeze Bediening
131
A
Koelbox vergrendelen
Sluit het deksel.
Druk de vergrendeling (afb. 6 1, pagina 3) naar beneden tot deze hoorbaar
vastklikt.
CDF18: Koelbox inschakelen
Zet de schuifschakelaar „BATTERY MONITOR” op „HIGH” voor het gebruik op
een starteraccu of op „LOW” voor het gebruik op een voedingsaccu.
De LED „POWER” brandt groen.
De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
Stel de koeltemperatuur in met de temperatuurregelaar „TEMPERATURE”.
Als de ingestelde koeltemperatuur is bereikt, brandt de LED „POWER” geel.
CDF26, CDF36, CDF46: Koelbox inschakelen
Druk drie seconden op toets „ON/OFF” op de bedieningsmodule.
De led „POWER” brandt groen.
Het display wordt ingeschakeld en geeft de actuele koeltemperatuur weer.
De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
CDF18: Koelbox uitschakelen
Leeg de koelbox.
Schakel de koelbox uit: Schuif de schuifschakelaar „BATTERY MONITOR” op
„0”.
Trek de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
Laat het deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming.
LET OP! Gevaar door te lage temperatuur!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 131 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
Bediening CoolFreeze
132
CDF26, CDF36, CDF46: Koelbox uitschakelen
Leeg de koelbox.
Schakel de koelbox uit.
Trek de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
laat het deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming.
7.6 Temperatuur instellen
CDF26
Druk één keer op de toets „SET”.
Stel met de toetsen „+” en „–” de koeltemperatuur in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde gewenste koel-
temperatuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van
de actuele temperatuur weer verschijnt.
CDF36, CDF46
Druk één keer op de toets „SET”.
Stel met de toets „ADJUST” de koeltemperatuur in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde gewenste koeltempera-
tuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actu-
ele temperatuur weer verschijnt.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 132 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
CoolFreeze Bediening
133
7.7 Temperatuureenheid kiezen
CDF26
U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahren-
heit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk:
Schakel de koelbox in.
Druk twee keer op de toets „SET”.
Stel met de toetsen „+” en „–” de temperatuureenheid °Celsius of °Fahrenheit
in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureenheid
weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele
temperatuur weer verschijnt.
CDF36, CDF46
U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahren-
heit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk:
Schakel de koelbox in.
Druk twee keer op de toets „SET”.
Stel met de toets „ADJUST” de temperatuureenheid °Celsius of °Fahrenheit in.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 133 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
Bediening CoolFreeze
134
7.8 Koelbox ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de koelbox
als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ontdooi het toestel
tijdig.
A
Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien:
Neem de waren eruit.
Bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.
Schakel het toestel eerst uit.
Laat het deksel open.
Veeg het dooiwater weg.
7.9 Stekkerzekering (12/24 V) vervangen
Trek de adapter (afb. 7 4, pagina 3) van de stekker.
Draai de schroef (afb. 7 5, pagina 3) uit het bovenste deel van de behuizing
(afb. 7 1, pagina 3).
Til voorzichtig het bovenste deel van de behuizing van het onderste deel
(afb. 7 6, pagina 3).
Neem de contactpen (afb. 7 3, pagina 3) eruit.
Vervang de defecte zekering (afb. 7 2, pagina 3) door een nieuwe zekering
met dezelfde waarde (8A 32V).
Zet de stekker in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
7.10 Gloeilamp vervangen (CDF26, CDF36, CDF46)
Druk de bevestigingspin (afb. 8 2, pagina 3) naar benden zodat het transpa-
rante deel (afb. 8 1, pagina 3) van de lamp naar voren toe kan worden verwij-
derd.
Vervang de gloeilamp.
Plaats de lamp weer in de behuizing.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 134 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
CoolFreeze Reiniging en onderhoud
135
8 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achterkant van de hand-
leiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 135 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
Verhelpen van storingen CoolFreeze
136
10 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het toestel werkt niet,
led brandt niet.
Aan de gelijkstroom-
contactdoos in het
voertuig is geen span-
ning.
In de meeste voertuigen moet de con-
tactschakelaar ingeschakeld zijn om de
gelijkstroomcontactdoos van spanning
te voorzien.
Op het wisselspan-
ningsstopcontact staat
geen spanning.
Probeer een ander stopcontact.
Het toestel koelt niet
(stekker is in het stop-
contact, LED
„POWER” brandt).
Compressor defect. De reparatie kan alleen door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
Het toestel koelt niet
(stekker is in het stop-
contact, LED „ERROR”
brandt).
Accuspanning onvol-
doende.
Controleer de accu en laad hem indien
nodig.
Bij het gebruik aan de
gelijkstroomcontact-
doos:
het contact is inge-
schakeld, het toestel
werkt niet en de led
brandt niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact en voer
de volgende controles
uit.
De fitting van de
gelijkstroomcontact-
doos is vervuild. Dit
heeft een slecht elek-
trisch contact tot
gevolg.
Als de stekker in gelijkstroomcontact-
doos heel warm wordt, moet de fitting
worden gereinigd of is de stekker moge-
lijk niet juist gemonteerd.
De zekering van de
12/24-V-stekker is door-
gebrand.
Vervang de zekering van de 12-V-stekker,
zie hoofdstuk „Stekkerzekering
(12/24 V) vervangen” op pagina 134
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van het
12/24-V-stopcontact (doorgaans 15 A).
Neem hiervoor de gebruiksaanwijzing
van uw voertuig in acht.
LED „ERROR” knip-
pert langer dan 2 min
als volgt: 3x knippe-
ren, pauze, 3x knippe-
ren, pauze, …
Toestel defect. De reparatie kan alleen door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 136 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
CoolFreeze Afvoer
137
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
12 Technische gegevens
CDF18 CDF26
Artikelnr.: 9600000460 9600000601
Inhoud: 18 l 21 l
Aansluitspanning: 12/24 Vg
Nominale stroom
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Koelvermogen: +10 °C tot –18 °C
Klimaatklasse: N of T
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +43 °C
Koelmiddelhoeveelheid: 32 g 35 g
CO
2
-equivalent: 0,046 t 0,050 t
Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430
Afmetingen (b x h x d) in mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Gewicht: 9,5 kg 12,7 kg
Controles/
Certificaten:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 137 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NL
Technische gegevens CoolFreeze
138
I
Het koelcircuit bevat R134a.
Bevat gefluoreerde broeikasgassen
Hermetisch afgesloten apparatuur
CDF36 CDF46
Artikelnr.: 9600000461 9600000462
Inhoud: 31 l 39 l
Aansluitspanning: 12/24 Vg
Nominale stroom
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Koelvermogen: +10 °C tot –15 °C
Klimaatklasse: N of T
Omgevingstemperatuur: +16 °C tot +43 °C
Koelmiddelhoeveelheid: 38 g 42 g
CO
2
-equivalent: 0,054 t 0,060 t
Aardopwarmingsvermogen (GWP): 1430
Afmetingen (b x h x d) in mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Gewicht: 12,5 kg 13,7 kg
Controles/
Certificaten:
INSTRUCTIE
Vanaf omgevingstemperaturen hoger dan 32 °C (90 °F) kan de
minimale temperatuur niet meer worden bereikt.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 138 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
CoolFreeze
139
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller forkert
betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
6 Funktionsbeskrivelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
8 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
10 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 139 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
Forklaring af symbolerne CoolFreeze
140
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
I
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det udskiftes af
producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret
person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner eller
uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller blev
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død
eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse
produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 140 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
CoolFreeze Sikkerhedshenvisninger
141
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde (under
r).
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i
apparatet.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
A
VIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutnings-
kablet.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i isoleringen.
Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig bortskaffelsesme-
tode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse ved afslutningen af
dets levetid.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
A
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 141 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
Leveringsomfang CoolFreeze
142
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til
vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
3Leveringsomfang
På fig. 1, side 2, vises leveringsomfanget.
4Tilbehør
Voor gebruik van het koeltoestel met een wisselstroomnet adviseren we gebruik van
één van volgende netadapters.
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35.
Pos. Mængde Betegnelse
1 1 Compressorkoelbox
2 1 Aansluitkabel voor gelijkstroom-aansluiting
1 Gebruiksaanwijzing
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 142 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
CoolFreeze Korrekt brug
143
5 Korrekt brug
Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet
til anvendelse på både.
Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 Vg- og 24 Vg-stikdåse i ledningsnettet
i en bil (cigarettænder), båd eller autocamper.
I
!
6 Funktionsbeskrivelse
Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Afkølingen
foretages med et vedligeholdelsesfrit, CFC-frit kølekredsløb med kompressor. Den
ekstrakraftige CFC-fri isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hurtig
afkøling.
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse.
Hvis køleboksen anvendes på både, kan det udsættes for en kortvarig hældning på
30°.
En totrins (CDF18)/tretrins (CDF26, CDF36, CDF46) batteriovervågning, der er
integreret i apparatet, beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning.
BEMÆRK
Vi anbefaler at anvende følgende ensrettere ved tilslutning af apparatet
til vekselstrømnettet:
220–240 V: CoolPower EPS100
110–240 V: CoolPower MPS35
FORSIGTIG! Vigtigt – Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 143 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
Funktionsbeskrivelse CoolFreeze
144
6.1 Betjenings- og visningselementer
CDF18
Betjeningsfelt og tilslutningsbøsning (fig. 2, side 2):
Pos. Betegnelse Forklaring
1 TEMPERATURE Temperaturregulering,
køletemperatur i slutpositionerne:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Driftsindikator
Lysdioden lyser grønt: Apparatet er tændt og driftsklart.
Lysdioden lyser gult: Den indstillede temperatur er nået.
3 ERROR Lysdioden blinker
rødt:
Det tændte apparat er ikke
driftsklart.
4 BATTERY MONITOR Tændekontakt/batteriovervågning:
0: Apparat er frakoblet.
HIGH: Apparatet er tændt, og batteriover-
vågningen er i modusen HIGH.
LOW: Apparatet er tændt, og batteriover-
vågningen er i modusen LOW.
5 12/24V DC Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 144 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
CoolFreeze Funktionsbeskrivelse
145
CDF26
Tilslutningsbøsning (fig. 3, side 2) og betjeningsfelt (fig. 4, side 2):
Pos. Betegnelse Forklaring
1 Tænd-/sluk-tast Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i
et til to sekunder
2 POWER Driftsindikator
Lysdioden lyser grønt: Kompressoren er tændt
Lysdioden lyser orange: Kompressoren er slukket
Lysdioden blinker orange: Displayet er frakoblet, batte-
ristatus for lav
3 ERROR Lysdioden blinker rødt: Det tændte apparat er ikke
driftsklart.
4 SET Vælger indtastningsmodussen
Indstilling af temperaturen
Indstilling af temperaturenheden (°Celsius eller °Fahrenheit)
Indstilling af batteriovervågningen
5 Viser temperaturen i køleboksen
De første tre cifre på det fircifrede display viser temperatu-
ren, det fjerde ciffer temperaturenheden (°C eller °F).
6 UP + Et tryk forøger den valgte indtastningsværdi
7 DOWN – Et tryk reducerer den valgte indtastningsværdi
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 145 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
Funktionsbeskrivelse CoolFreeze
146
CDF36, CDF46
Tilslutningsbøsning (fig. 3, side 2) og betjeningsfelt (fig. 5, side 3):
Pos. Betegnelse Forklaring
1 Tænd-/sluk-tast Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i
et til to sekunder
2 POWER Driftsindikator
Lysdioden lyser grønt: Kompressoren er tændt
Lysdioden lyser
orange:
Kompressoren er slukket
Lysdioden blinker
orange:
Displayet er frakoblet, batteristatus
for lav
3 ERROR Lysdioden blinker
rødt:
Det tændte apparat er ikke
driftsklart.
4 SET Vælger indtastningsmodussen
Indstilling af temperaturen
Indstilling af temperaturenheden (°Celsius eller °Fahrenheit)
Indstilling af batteriovervågningen
5 Viser temperaturen i køleboksen
De første tre cifre på det fircifrede display viser temperatu-
ren, det fjerde ciffer temperaturenheden (°C eller °F).
6 ADJUST Et tryk forøger den valgte indtastningsværdi
Et tryk reducerer den valgte indtastningsværdi
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 146 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
CoolFreeze Betjening
147
7Betjening
7.1 Før første brug
I
7.2 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Afrim køleboksen, så snart der har dannet sig et islag.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
7.3 Tilslutning af køleboksen
!
A
Sæt 12/24 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 2) i jævnspændingsstikket, og til-
slut det til cigarettænderen eller en 12 V eller 24 V-stikdåse.
BEMÆRK
Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager ren-
gøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet
„Rengøring og vedligeholdelse“ på side 153).
ADVARSEL!
Tilslut kun enheden med det medfølgende netkabel.
Modificér ikke netkablet. Modifikation af netkablet kan medføre
sikkerhedsrisici.
DC-kablet skal altid beskyttes med en 8 A-sikring.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Afbryd køleboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader bat-
teriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 147 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
Betjening CoolFreeze
148
7.4 Anvendelse af batteriovervågningen
Hvis køleboksen anvendes i køretøjet, når tændingen er slået fra, frakobles boksen
automatisk, når forsyningsspændingen kommer under en indstillelig værdi. Køle-
boksen tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkoblingsspændingen nået.
A
I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnet „LOW“
(se følgende tabel).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
I
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Batteriet har ikke mere sin fulde ladekapacitet, når det frakobles af batte-
riovervågningen. Undgå at starte flere gange og at anvende strømfor-
brugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batteriet oplades
igen.
Batteriovervågningsmodus LOW HIGH
Frakoblingsspænding ved 12 V
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Frakoblingsspænding ved 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH
Frakoblingsspænding ved 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frakoblingsspænding ved 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
BEMÆRK
Hvis køleboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriover-
vågningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet til et
forsyningsbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ tilstrækkelig.
Hvis køleboksen skal tilsluttes til vekselstrømnettet via en ensretter, skal
batteriovervågningen stilles på „LOW“.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 148 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
CoolFreeze Betjening
149
CDF26: Indstilling af batteriovervågningsmodusen
Gå frem på følgende måde for at skifte modusen for batteriovervågningen:
Tænd køleboksen.
Tryk tre gange på tasten „SET“.
Indstil modusen for batteriovervågningen med tasterne „+“ og „–“.
Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker et par
gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
CDF36, CDF46: Indstilling af batteriovervågningsmodusen
Gå frem på følgende måde for at skifte modussen for batteriovervågningen:
Tænd køleboksen.
Tryk tre gange på tasten „SET“.
Indstil modusen for batteriovervågningen med tasten „ADJUST“.
7.5 Anvendelse af køleboksen
A
Stil køleboksen på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede, og den opvarmede luft
kan slippe bort.
Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 147.
A
Låsning af køleboksen
Luk låget.
Tryk låsen (fig. 6 1, side 3) ned, indtil det kan høres, at den går i indgreb.
VIGTIGT! Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstrækkeligt
bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at apparatet
har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles
til den valgte temperatur.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 149 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
Betjening CoolFreeze
150
CDF18: Tilkobling af køleboksen
Stil skydekontakten „BATTERY MONITOR“ på „HIGH“ til tilslutning til et start-
batteri eller på „LOW“ til tilslutning til et forsyningsbatteri.
Lysdioden „POWER“ lyser grønt.
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
Indstil køletemperaturen med temperaturreguleringen „TEMPERATURE“.
Når den indstillede køletemperatur er nået, lyser lysdioden „POWER“ gult.
CDF26, CDF36, CDF46: Tilkobling af køleboksen
Tryk på tasten „ON/OFF“ i tre sekunder.
Lysdioden „POWER“ lyser grønt.
Displayet tændes og viser den aktuelle køletemperatur.
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
CDF18: Frakobling af køleboksen
Tøm køleboksen.
Slå køleboksen fra: Skub skydekontakten „BATTERY MONITOR“ til „0“.
Træk tilslutningskablet ud.
Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid:
Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener.
CDF26, CDF36, CDF46: Frakobling af køleboksen
Tøm køleboksen.
Slå køleboksen fra.
Træk tilslutningskablet ud.
Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid:
Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtgener.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 150 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
CoolFreeze Betjening
151
7.6 Indstilling af temperaturen
CDF26
Tryk en gang på tasten „SET“.
Indstil køletemperaturen med tasterne „+“ og „–“.
Displayet viser den indstillede ønskede køletemperatur i et par sekunder. Dis-
playet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle tem-
peratur.
CDF36, CDF46
Tryk en gang på tasten „SET“.
Indstil køletemperaturen med tasten „ADJUST“.
Displayet viser den indstillede ønskede køletemperatur i et par sekunder. Dis-
playet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle tem-
peratur.
7.7 Valg af temperaturenhed
CDF26
Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °celsius og °fahren-
heit. Gå frem på følgende måde:
Tænd køleboksen.
Tryk to gange på tasten „SET“.
Indstil temperaturenheden °celsius eller °fahrenheit med tasterne „+“ og „–“.
Displayet viser den indstillede temperaturenhed i et par sekunder. Displayet blin-
ker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
CDF36, CDF46
Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °Celsius og
°Fahrenheit. Gå frem på følgende måde:
Tænd køleboksen.
Tryk to gange på tasten „SET“.
Indstil temperaturenheden °celsius eller °fahrenheit med tasten „ADJUST“.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 151 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
Betjening CoolFreeze
152
7.8 Afrimning af køleboksen
Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens indvendige
rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
A
Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen:
Tag indholdet ud.
Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.
Sluk for apparatet.
Lad låget stå åbent.
Tør vandet op.
7.9 Udskiftning af stiksikringen (12/24 V)
Træk udligningsmuffen (fig. 7 4, side 3) af stikket.
Skru skruen (fig. 7 5, side 3) ud af den øverste halvdel af huset (fig. 7 1,
side 3).
Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste (fig. 7 6, side 3).
Tag stikbenet (fig. 7 3, side 3) ud.
Udskift den defekte sikring (fig. 7 2, side 3) med en ny sikring med den samme
værdi (8A 32V).
Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge.
7.10 Udskiftning af pæren (CDF26, CDF36, CDF46)
Tryk koblingsstiften (fig. 8 2, side 3) ned, så den transparente del (fig. 8 1,
side 3) af lampen kan tages af forfra.
Udskift pæren.
Sæt lampen i kabinettet igen.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at løsne
fastfrosne genstande.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 152 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
CoolFreeze Rengøring og vedligeholdelse
153
8 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller din
forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 153 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
Udbedring af fejl CoolFreeze
154
10 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Het toestel werkt niet,
led brandt niet.
Aan de gelijkstroomcon-
tactdoos in het voertuig is
geen spanning.
In de meeste voertuigen moet de
contactschakelaar ingeschakeld zijn
om de gelijkstroomcontactdoos van
spanning te voorzien.
Op het wisselspannings-
stopcontact staat geen
spanning.
Probeer een ander stopcontact.
Het toestel koelt niet
(stekker is in het stop-
contact, LED
„POWER“ brandt).
Compressor defect. De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf
uitgevoerd worden.
Het toestel koelt niet
(stekker is in het stop-
contact, LED „ERROR“
brandt).
Accuspanning onvoldo-
ende.
Controleer de accu en laad hem
indien nodig.
Bij het gebruik aan de
gelijkstroomcontact-
doos:
het contact is inge-
schakeld, het toestel
werkt niet en de led
brandt niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact en voer
de volgende controles
uit.
De fitting van de gelijkstro-
omcontactdoos is ver-
vuild. Dit heeft een slecht
elektrisch contact tot
gevolg.
Als de stekker in gelijkstroomcontact-
doos heel warm wordt, moet de fit-
ting worden gereinigd of is de stekker
mogelijk niet juist gemonteerd.
De zekering van de
12/24-V-stekker is door-
gebrand.
Vervang de zekering van de 12 V-stek-
ker, zie kapitlet „Udskiftning af stiksik-
ringen (12/24 V)“ på side 152
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van het
12/24-V-stopcontact (doorgaans
15 A). Neem hiervoor de gebruiksa-
anwijzing van uw voertuig in acht.
LED „ERROR“ knip-
pert langer dan 2 min
als volgt: 3x knippe-
ren, pauze, 3x knippe-
ren, pauze, …
Toestel defect. De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevo-
erd worden.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 154 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
CoolFreeze Bortskaffelse
155
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
12 Tekniske data
CDF18 CDF26
Artikelnr.: 9600000460 9600000601
Inhoud: 18 l 21 l
Aansluitspanning: 12/24 Vg
Nominale stroom
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Koelvermogen: +10 °C tot –18 °C
Klimaklasse: N eller T
Udenomstemperatur: +16 °C til +43 °C
Kølemiddelmængde: 32 g 35 g
CO
2
-ækvivalent: 0,046 t 0,050 t
Drivhuspotentiale (GWP): 1430
Afmetingen (b x h x d) in mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Gewicht: 9,5 kg 12,7 kg
Controles/
Certificaten:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 155 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
DA
Tekniske data CoolFreeze
156
I
Kølekredsen indeholder R134a.
Indeholder fluorerede drivhusgasser
Hermetisk lukkede anlæg eller hermetisk lukket udstyr
CDF36 CDF46
Artikelnr.: 9600000461 9600000462
Inhoud: 31 l 39 l
Aansluitspanning: 12/24 Vg
Nominale stroom
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Koelvermogen: +10 °C tot –15 °C
Klimaklasse: N eller T
Udenomstemperatur: +16 °C til +43 °C
Kølemiddelmængde: 38 g 42 g
CO
2
-ækvivalent: 0,054 t 0,060 t
Drivhuspotentiale (GWP): 1430
Afmetingen (b x h x d) in mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Gewicht: 12,5 kg 13,7 kg
Controles/
Certificaten:
BEMÆRK
Fra udenomstemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan den min.
temperatur ikke længere nås.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 156 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
CoolFreeze
157
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruks-
anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya
ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
6 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
7 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
12 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 157 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
Förklaring till symboler CoolFreeze
158
1 Förklaring till symboler
!
!
A
I
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av säkerhetsskäl,
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller annan behörig
person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med
fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet
och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de
har undervisats hur apparaten används på ett säkert sätt utan att faror
uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under 8 år.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra
skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och
produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 158 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
CoolFreeze Säkerhetsanvisningar
159
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Anslut apparaten endast till ett DC-uttag i fordonet med DC-
anslutningskabel.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutnings-
kabeln.
Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts.
Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av.
Annars kan batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan. Gaserna i
isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild hantering. Lämna
in kylboxen till en lämplig återvinningscentral när den inte ska använ-
das längre.
2.2 Säkerhet under drift
!
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 159 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
Leveransomfattning CoolFreeze
160
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Leveransomfattning
bild 1, sida 2, visar leveransomfattningen.
4Tillbehör
Om kylen ansluts till en växelströmkälla rekommenderar vi att följande nätadaptrar
används:
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
220–240 V: CoolPower EPS100
110–240 V: CoolPower MPS35.
Pos. Mängd Beteckning
11Kylbox med kompressor
2 1 Anslutningskabel för likströmsanslutning
1 Bruksanvisning
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 160 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
CoolFreeze Ändamålsenlig användning
161
5 Ändamålsenlig användning
Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även använ-
das på båtar.
Apparaten är avsedd för 12 Vg- och 24 Vg-elsystem i bilar (cigarettändare), båtar
eller husbilar.
I
!
6 Funktionsbeskrivning
Kylboxen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker i en underhållsfri,
CFC-fri kylkrets med kompressor. Den extrastarka CFC-fria isoleringen och den
kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb kylning.
Kylboxen är lämpad för mobil användning.
Kylboxen tål kortvarig krängning på 30° (för användning på båtar).
En tvåläges (CDF18)/treläges (CDF26, CDF36, CDF46) batterivakt i apparaten
skyddar fordonsbatteriet mot urladdning.
ANVISNING
Om apparaten ansluts till en växelströmkälla rekommenderar vi att
följade likriktare används:
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel
eller mediciner du vill hålla kalla.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 161 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
Funktionsbeskrivning CoolFreeze
162
6.1 Reglage, display och lysdioder
CDF18
Kontrollpanel och uttag (bild 2, sida 2):
Pos. Beteckning Förklaring
1 TEMPERATURE Termostat;
kyltemperatur, högsta/lägsta läge :
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Lysdiod (LED)
LED lyser grönt: apparaten påslagen och klar för
användning
LED lyser gult: inställd temperatur har nåtts
3 ERROR LED blinkar rött: påslagen, men inte klar för använd-
ning.
4 BATTERY MONITOR Påslagning/batterivakt:
0: kylboxen avstängd
HIGH: apparaten påslagen, batterivakten
är i läget HIGH
LOW: apparaten påslagen, batterivakten
är i läget LOW
5 12/24V DC Uttag likström
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 162 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
CoolFreeze Funktionsbeskrivning
163
CDF26
Uttag (bild 3, sida 2) och kontrollpanel (bild 4, sida 2):
Pos. Beteckning Förklaring
1 På/av-knapp Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned
1 – 2 sekunder
2POWER Lysdiod
LED lyser grönt: kompressorn på
LED lyser orange: kompressorn avstängd
LED blinkar orange: displayen är avstängd, låg
batterinivå
3 ERROR LED blinkar rött: Apparaten påslagen, men
inte klar för användning
4 SET Aktiverar inmatningsläget
Ställa in temperaturen
Ställa in temperaturenhet (°Celsius eller °Fahrenheit)
Ställa in batterivakten
5 Visar temperaturen i kylfacket
De första tre tecknen anger temperaturen, det fjärde tecknet
anger temperaturenheten (°C eller °F).
6 UP + En tryckning höjer valt inställningsvärde
7 DOWN – En tryckning sänker valt inställningsvärde
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 163 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
Funktionsbeskrivning CoolFreeze
164
CDF36, CDF46
Uttag (bild 3, sida 2) och kontrollpanel (bild 5, sida 3):
Pos. Beteckning Förklaring
1 På/av-knapp Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned
1 – 2 sekunder
2POWER Lysdiod
LED lyser grönt: kompressorn på
LED lyser orange: kompressorn avstängd
LED blinkar orange: displayen är avstängd, låg
batterinivå
3 ERROR LED blinkar rött: Apparaten påslagen, men inte klar
för användning
4 SET Aktiverar inmatningsläget
Ställa in temperaturen
Ställa in temperaturenhet (°Celsius eller °Fahrenheit)
Ställa in batterivakten
5 Visar temperaturen i kylfacket
De första tre tecknen anger temperaturen, det fjärde tecknet
anger temperaturenheten (°C eller °F).
6 ADJUST En tryckning höjer valt inställningsvärde
En tryckning sänker valt inställningsvärde
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 164 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
CoolFreeze Användning
165
7Användning
7.1 Före den första användningen
I
7.2 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.
Undvik en onödigt låg temperatur i kylen.
7.3 Ansluta kylboxen
!
A
Anslut 12/24 V-anslutningskabeln (bild 1 2, sida 2) till likströmsuttaget och till
cigarettuttaget eller ett 12 V eller 24 V-uttag i fordonet.
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och
utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”
på sidan 171).
VARNING!
Anslut endast apparaten med den bifogade nätkabeln.
Modifiera inte nätkabeln. Modifiering av nätkabeln kan orsaka säker-
hetsrisker.
DC-kabeln måste alltid skyddas med en 8 A säkring.
OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen!
Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 165 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
Användning CoolFreeze
166
7.4 Använda batterivakten
När kylboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av automatiskt
om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde. Kylboxen startar så
fort batteriet har laddats upp och återinkopplingsspänningen nås.
A
I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” (se efterföljande
tabell).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
I
OBSERVERA! Risk för skador!
När batterivakten stänger av kylboxen har batteriet inte längre full ladd-
ningskapacitet; starta då inte fordonet onödigt ofta och använd inga
andra strömförbrukare utan längre laddningsperioder. Se till att batteriet
laddas igen.
Batterivaktensge LOW HIGH
Frånkopplingsspänning vid 12 V
10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V
Återinkopplingsspänning vid 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Frånkopplingsspänning vid 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Återinkopplingsspänning vid 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Batterivaktensge LOW MED HIGH
Frånkopplingsspänning vid 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Återinkopplingsspänning vid 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Frånkopplingsspänning vid 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Återinkopplingsspänning vid 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
ANVISNING
Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylboxen försörjs av start-
batteriet. Om kylboxen ansluts till ett förbrukarbatteri räcker läget
”LOW” för batterivakten.
Om kylboxen ansluts till växelström via en likriktare ska batterivakten
ställas in på läget ”LOW”.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 166 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
CoolFreeze Användning
167
CDF26: Ställa in batterivaktens läge
Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning:
Slå på kylboxen.
Tryck på knappen ”SET” tre gånger.
Ställ in temperaturvaktens läge med knapparna ”+” och ”–”.
På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar några
gånger innan aktuell temperatur visas igen.
CDF36, CDF46: Ställa in batterivaktens läge
Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning:
Slå på kylboxen.
Tryck på knappen ”SET” tre gånger.
Använd knappen ”ADJUST” för att ställa in batterivaktens läge.
7.5 Använda kylboxen
A
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften kan avle-
das utan hinder.
Anslut kylboxen, se kapitel ”Ansluta kylboxen” på sidan 165.
A
Låsa kylboxen
Stäng locket.
Tryck låset (bild 6 1, sida 3) nedåt tills det hörs att det hakar fast.
OBSERVERA! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten
måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften
kan cirkulera fritt.
OBSERVERA! Varor kan skadas av för låg temperatur!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får kylas till
den inställda temperaturen.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 167 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
Användning CoolFreeze
168
CDF18: Slå på kylboxen
Ställ skjutreglaget ”BATTERY MONITOR”på läget ”HIGH” när startbatteriet är
anslutet och på ”LOW” när ett förbrukarbatteri är anslutet.
Lysdiod ”POWER” lyser grönt.
Kylboxen startar och kyler kylfacket.
Ställ in kyltemperaturen med termostaten ”TEMPERATURE”.
När den inställda temperaturen har nåtts lyser lysdioden ”POWER” gult.
CDF26, CDF36, CDF46: Slå på kylboxen
Tryck på knappen ”ON/OFF” och håll den nedtryckt i tre sekunder.
Lysdioden ”POWER” lyser grönt.
Displayen slås på och den aktuella kyltemperaturen visas.
Kylboxen startar och kyler kylfacket.
CDF18: Stänga av kylboxen
Töm kylboxen.
Stäng av kylboxen: ställ skjutreglaget ”BATTERY MONITOR” på läget ”0”.
Dra ut anslutningskabeln.
Om kylboxen inte ska användas under en längre tid:
Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt.
CDF26, CDF36, CDF46: Stänga av kylboxen
Töm kylboxen.
Stäng av kylboxen.
Dra ut anslutningskabeln.
Om kylboxen inte ska användas under en längre tid:
Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande lukt.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 168 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
CoolFreeze Användning
169
7.6 Ställa in temperaturen
CDF26
Tryck en gång på knappen ”SET”.
Ställ in kyltemperaturen med knapparna ”+” och ”–”.
På displayen visas den inställda kyltemperaturen i några sekunder. Displayen blin-
kar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
CDF36, CDF46
Tryck en gång på knappen ”SET”.
Använd knappen ”ADJUST” för att ställa in kyltemperaturen.
På displayen visas den inställda kyltemperaturen i några sekunder. Displayen blin-
kar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
7.7 Välja temperaturenhet
CDF26
Temperaturen kan visas i °Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagångssätt:
Slå på kylboxen.
Tryck två gånger på knappen ”SET”.
Använd knapparna ”+” och ”–” för att välja temperaturenhet °Celsius eller °Fah-
renheit.
På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder. Displayen
blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
CDF36, CDF46
Temperaturen kan visas i °Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagångssätt:
Slå på kylboxen.
Tryck två gånger på knappen ”SET”.
Använd ”ADJUST” för att ställa in temperaturenhet °Celsius eller °Fahrenheit.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 169 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
Användning CoolFreeze
170
7.8 Avfrosta kylboxen
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker
minskar kylförmågan. Frosta då av kylboxen så snart som möjligt.
A
Avfrosta:
Tag ut varorna.
Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla.
Stäng av kylboxen.
Låt locket vara öppet.
Torka upp vattnet.
7.9 Byta säkring till stickkontakten (12/24 V)
Drag bort utjämningshylsan (bild 7 4, sida 3) från kontakten.
Skruva ut skruven (bild 7 5, sida 3) ur den övre kontakthalvan (bild 7 1,
sida 3).
Lossa försiktigt den övre kontakthalvan från den undre kontakthalvan (bild 7 6,
sida 3).
Ta ut kontaktsiftet (bild 7 3, sida 3).
Byt ut den trasiga säkringen (bild 7 2, sida 3) mot en ny säkring med samma
värde (8A 32V).
Sätt ihop kontakten i omvänd ordningsföljd igen.
7.10 Byta glödlampa (CDF26, CDF36, CDF46)
Tryck ned stiftet (bild 8 2, sida 3) så att armaturens genomskinliga del
(bild 8 1, sida 3) kan tas av framåt.
Byt glödlampa.
Sätt in lampan i höljet igen.
OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda eller
vassa/spetsiga verktyg.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 170 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
CoolFreeze Rengöring och skötsel
171
8 Rengöring och skötsel
!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och skötsel.
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 171 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
Felsökning CoolFreeze
172
10 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar
inte, lysdioden lyser
inte.
Det finns ingen spän-
ning i fordonets uttag
för likström.
På de flesta fordon finns det ingen spän-
ning i uttaget för likström om tändningen
inte har slagits på.
Ingen spänning i växel-
strömsuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Kylboxen kyler inte
(kontakten är insatt,
lysdioden ”POWER”
lyser).
Kompressorn defekt. Reparationer får endast utföras av aukto-
riserad kundservice.
Kylboxen kyler inte
(kontakten är insatt,
lysdioden ”ERROR”
blinkar).
Batterispänningen är för
låg.
Kontrollera batteriet, ladda det vid
behov.
Vid drift med uttaget
för likström:
tändningen är påsla-
gen men kylboxen
fungerar inte och lys-
dioden lyser inte.
Dra ut stickkontakten
ur uttaget och genom-
för följande kontroller.
Hållaren på uttaget för
likström är smutsig. Det
ger dålig elektrisk kon-
takt.
Om stickkontakten blir mycket varm i
uttaget för likström, måste antingen hål-
laren rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
12/24-V-kontaktens säk-
ring är trasig.
Byt ut 12 V-kontaktens säkring, se kapitel
”Byta säkring till stickkontakten
(12/24 V)” på sidan 170
Fordonets säkring
utlöst.
Byt ut fordonets säkring för 12/24 V-utta-
get (normalt 15 A, se också fordonets
instruktionsbok).
Lysdioden ”Error
blinkar längre än 2 min
som följer: 3x blink,
paus, 3x blink,
paus, …
Apparaten defekt. Reparationer får endast utföras av aukto-
riserad kundservice.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 172 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
CoolFreeze Avfallshantering
173
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
12 Tekniska data
CDF18 CDF26
Artikel-nr: 9600000460 9600000601
Volym: 18 l 21 l
Anslutningsspänning: 12/24 Vg
Nominell ström
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Kyleffekt: +10 °C till –18 °C
Klimatklass: N eller T
Omgivningstemperatur: +16 °C till +43 °C
Mängd kylvätska: 32 g 35 g
Motsvarande CO
2
: 0,046 t 0,050 t
Global uppvärmningspotential
(GWP):
1430
Mått (B x H x D) i mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Vikt: 9,5 kg 12,7 kg
Besiktningar/
certifikat:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 173 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SV
Tekniska data CoolFreeze
174
I
Kylkretsen innehåller R134a.
Innehåller fluorerade växthusgaser
Hermetiskt sluten utrustning
CDF36 CDF46
Artikel-nr: 9600000461 9600000462
Volym: 31 l 39 l
Anslutningsspänning: 12/24 Vg
Nominell ström
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Kyleffekt: +10 °C till –15 °C
Klimatklass: N eller T
Omgivningstemperatur: +16 °C till +43 °C
Mängd kylvätska: 38 g 42 g
Motsvarande CO
2
: 0,054 t 0,060 t
Global uppvärmningspotential
(GWP):
1430
Mått (B x H x D) i mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Vikt: 12,5 kg 13,7 kg
Besiktningar/
certifikat:
ANVISNING
Om omgivningstemperaturen ligger över 32 °C (90 °F) nås inte den
lägsta temperaturen (min temperatur).
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 174 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
CoolFreeze
175
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den.
Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisningen
videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt bruk eller
feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
5 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
6 Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
10 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
11 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
12 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 175 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
Symbolforklaringer CoolFreeze
176
1Symbolforklaringer
!
!
A
I
2Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert person for
å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under oppsikt eller
har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er
forbundet med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Barn må ikke leke med apparatet.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det
føre til personskader.
PASS!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle
skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 176 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
CoolFreeze Sikkerhetsregler
177
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for barn
under 8 år.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
A
PASS!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikk-
kontakt i kjøretøyet.
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av
motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel-
holdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart cyklopentan.
Gassene i isolasjonsmaterialet krever en spesiell bortskaffingsprosess.
Etter endt levetid skal apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
A
PASS!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varme-
kilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 177 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
Leveringsomfang CoolFreeze
178
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en til-
fredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok unna veg-
ger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
3Leveringsomfang
fig. 1, side 2, viser leveringsomfanget.
4Tilbehør
For å drive kjølesystemet på vekselstrømnettet anbefaler vi at man benytter følgende
nettadaptere:
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35.
Pos. Antall Betegnelse
1 1 Kjøleboks med kompressor
2 1 Tilkoblingskabel for likestrøm-kontakt
1 Bruksanvisning
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 178 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
CoolFreeze Tiltenkt bruk
179
5Tiltenkt bruk
Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Apparatet er
også egnet til bruk på båter.
Apparatet er beregnet for drift fra 12 Vg- og 24 Vg-uttaket i bilen (sigarettenner),
båten eller bobilen.
I
!
6Funksjonsbeskrivelse
Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde, samt dypfryse varer. Kjølingen
skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt, FCKW-fritt kjølekretsløp med kompressor. Den
ekstra sterke FCKW-frie isolasjonen og den kraftige kompressoren garanterer spesi-
elt hurtig kjøling.
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk.
Ved bruk på båter tåler kjøleboksen en kortvarig krenging på 30°.
En integrert totrinns (CDF18) / tretrinns (CDF26, CDF36, CDF46) batterivakt
beskytter kjøretøyets batteri mot dyputlading.
MERK
For å drive apparatet på vekselstrømnettet anbefaler vi at man benytter
følgende nettlikeretter:
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
FORSIKTIG! Helsefare!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings-
midlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 179 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
Funksjonsbeskrivelse CoolFreeze
180
6.1 Betjenings- og indikeringselementer
CDF18
Betjeningspanel og tilkoblingskontak (fig. 2, side 2):
Pos. Betegnelse Forklaring
1 TEMPERATUR Temperaturregulator,
Kjøletemperatur i endestillingene:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Varsellampe
LED lyser grønt: Apparatet er påslått og driftsklart
LED lyser gult: Innstilt temperatur er nådd
3 ERROR LED blinker rødt: Det påslåtte apparatet er ikke drifts-
klart
4 BATTERY MONITOR På-bryter/batterivakt:
0: Apparatet er avslått
HIGH: Apparatet er påslått, batterivakten
er i modus HIGH
LOW: Apparatet er påslått, batterivakten
er i modus LOW
5 12/24V DC Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 180 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
CoolFreeze Funksjonsbeskrivelse
181
CDF26
Tilkoblingskontak (fig. 3, side 2) og betjeningspanel (fig. 4, side 2):
Pos. Betegnelse Forklaring
1 Av-/på-bryter Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to
sekunder
2 POWER Varsellampe
Lysdioden lyser grønt: Kompressor er på
Lysdioden lyser oransje: Kompressor er av
Lysdioden blinker oransje: Displayet er slått av, batteri-
status for lav
3 ERROR Lysdioden blinker rødt: Det påslåtte apparatet er ikke
driftsklart
4 SET Velger innleggingsmodus
Stille inn temperatur
Stille inn temperaturenhet (°C eller °F)
Still inn batterivakten
5 Indikerer temperaturen i kjøleskuffen
De første tre plassene i det firesifrede displayet viser tempe-
raturen, den fjerde plassen viser temperaturenheten (°C
eller °F).
6 UP + Trykk én gang for å øke valgt verdi som skal legges inn
7 DOWN – Trykk én gang for å redusere valgt verdi som skal legges inn
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 181 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
Funksjonsbeskrivelse CoolFreeze
182
CDF36, CDF46
Tilkoblingskontak (fig. 3, side 2) og betjeningspanel (fig. 5, side 3):
Pos. Betegnelse Forklaring
1 Av-/på-bryter Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to
sekunder
2 POWER Varsellampe
Lysdioden lyser grønt: Kompressor er på
Lysdioden lyser oran-
sje:
Kompressor er av
Lysdioden blinker
oransje:
Displayet er slått av, batteristatus for
lav
3 ERROR Lysdioden blinker
rødt:
Det påslåtte apparatet er ikke drifts-
klart
4 SET Velger innleggingsmodus
Stille inn temperatur
Stille inn temperaturenhet (°C eller °F)
Still inn batterivakten
5 Indikerer temperaturen i kjøleskuffen
De første tre plassene i det firesifrede displayet viser tempe-
raturen, den fjerde plassen viser temperaturenheten (°C
eller °F).
6 ADJUST Trykk én gang for å øke valgt verdi som skal legges inn
Trykk én gang for å redusere valgt verdi som skal legges inn
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 182 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
CoolFreeze Betjening
183
7Betjening
7.1 Før første gangs bruk
I
7.2 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot solstråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Avrim kjøleboksen hvis det har dannet seg is på den.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
7.3 Koble til kjøleboksen
!
A
Plugg 12/24 V tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 2) inn i likespenningskontakten
og koble den til sigarettenneren eller en 12 V eller 24 V stikkkontakt.
MERK
Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren-
gjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også kapittel «Ren-
gjøring og stell» på side 189).
ADVARSEL!
Tilkoble apparatet kun med den medleverte strømkabelen.
Ikke modifiser strømkabelen. Det å modifisere strømkabelen kan
forårsake sikkerhetsrisikoer.
Likestrømskabelen skal alltid beskyttes ved hjelp av en 8 A-sikring.
PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet!
Koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader opp
batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 183 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
Betjening CoolFreeze
184
7.4 Bruke batterivakten
Hvis kjøleboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler boksen seg ut
automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi. Kjøleboksen slår
seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås ved at batteriet lades
opp.
A
I modus «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnet «LOW» (se følgende
tabell).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
I
PASS! Fare for skade!
Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger
full ladekapasitet, unngå å starte flere ganger eller å bruke strøm-
forbrukere uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
Batterivakt-modus LOW HIGH
Utkoblingsspenning ved 12 V
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Utkoblingsspenning ved 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Batterivakt-modus LOW MED HIGH
Utkoblingsspenning ved 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Utkoblingsspenning ved 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
MERK
Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivakt-
modus «HIGH». Når kjøleboksen er tilkoblet et forsyningsbatteri,
er batterivakt-modus «LOW» tilstrekkelig.
Når du ønsker å drive kjøleboksen via en nettlikeretter på vekselstrøm-
nettet, må du stille batterivakten på «LOW».
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 184 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
CoolFreeze Betjening
185
CDF26: Still inn batterivaktmodus
Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten:
Slå på kjøleboksen.
Trykk tre ganger på «SET»-knappen.
Med knappen «+» hhv. «–» stiller du inn modusen for batterivakten.
Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen ganger før
det går tilbake til visning av aktuell temperatur .
CDF36, CDF46: Still inn batterivaktmodus
Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten:
Slå på kjøleboksen.
Trykk tre ganger på «SET»-knappen.
Med knappen «ADJUST» stiller du inn modusen for batterivakten.
7.5 Bruk av kjøleboksen
A
Sett kjøleboksen på et fast underlag.
Påse at lufteåpningene ikke er tildekket og at den oppvarmede luften kan ledes
bort skikkelig.
Koble til kjøleboksen (se kapittel «Koble til kjøleboksen» på side 183).
A
Låse kjøleboksen
Lukk dekslet.
Trykk ned låsen (fig. 6 1, side 3) til du hører at den går i lås.
PASS! Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en
tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. Påse
derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjenstander, slik at
luften kan sirkulere.
PASS! Fare på grunn av for lav temperatur!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøleboksen og
som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 185 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
Betjening CoolFreeze
186
CDF18: Slå kjøleboksen
Skyv skyvebryteren «BATTERY MONITOR» på «HIGH» for drift på et starterbatteri
eller på «LOW» for drift på et forsyningsbatteri.
Lysdioden «POWER» lyser grønt.
Kjøleboksen begynner å kjøle ned kjølerommet.
Still inn kjøltemperaturen med temperaturregulatoren «TEMPERATURE».
Når innstilt kjøletemperatur er nådd, lyser lysdioden «POWER» gult.
CDF26, CDF36, CDF46: Koble inn kjøleboksen
Trykk på «ON/OFF»-knappen i tre sekunder.
Lysdioden «POWER» lyser grønt.
Displayet slår seg på og indikerer den aktuelle kjøletemperaturen.
Kjøleboksen begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
CDFST18: Slå av kjøleboksen
Tøm kjøleboksen.
Slå av kjøleboksen: Skyv skyvebryteren «BATTERY MONITOR» på «0».
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid:
La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt.
CDF26, CDF36, CDF46: Slå av kjøleboksen
Tøm kjøleboksen.
Slå av kjøleboksen.
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid:
La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 186 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
CoolFreeze Betjening
187
7.6 Stille inn temperatur
CDF26
Trykk én gang på «SET»-knappen.
Still inn kjøletemperaturen med knappene «+» eller «–».
Displayet viser ønsket kjøletemperatur i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
CDF36, CDF46
Trykk én gang på «SET»-knappen.
Still inn kjøletemperaturen med «ADJUST»-knappen.
Displayet viser ønsket kjøletemperatur i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
7.7 Velge temperaturenhet
CDF26
Du kan velge å vise temperaturen enten i °Celsius eller °Fahrenheit. Gå fram på føl-
gende måte:
Slå på kjøleboksen.
Trykk to ganger på «SET»-knappen.
Velg temperaturenhet °Celsius eller °Fahrenheit med knappene «+» hhv. «–».
Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
CDF36, CDF46
Du kan velge å vise temperaturen enten i °Celsius eller °Fahrenheit. Gå fram på føl-
gende måte:
Slå på kjøleboksen.
Trykk to ganger på «SET»-knappen.
Still inn temperaturenheten °Celsius eller °Fahrenheit med «ADJUST»-knappen.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 187 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
Betjening CoolFreeze
188
7.8 Avriming av kjøleboksen
Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe som
reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid.
A
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen:
Ta ut matvarene.
Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde.
Slå av apparatet.
La lokket stå åpent.
Tørk opp avtiningsvannet.
7.9 Bytte sikring i støpslet (12/24 V)
Trekk adapterhylsen (fig. 7 4, side 3) av støpslet.
Skru skruen (fig. 7 5, side 3) ut av den øvre kapslingshalvdelen (fig. 7 1,
side 3).
Løft forsiktig den øvre kapslingshalvdelen av den nedre (fig. 7 6, side 3).
Ta ut kontaktstiften (fig. 7 3, side 3).
Bytt den defekte sikringen (fig. 7 2, side 3) i en ny sikring med samme størrelse
(8A 32V).
Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge.
7.10 Bytte glødelampe (CDF26, CDF36, CDF46)
Trykk koblingspinnen (fig. 8 2, side 3) nedover, slik at den gjennomsiktige
delen (fig. 8 1, side 3) av lampene kan tas av framover.
Bytt glødelampen.
Sett lampene inn i kapslingen igjen.
PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å løsne
fastfrosne gjenstander.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 188 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
CoolFreeze Rengjøring og stell
189
8 Rengjøring og stell
!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din
faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 189 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
Feilretting CoolFreeze
190
10 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer
ikke, lysdioden lyser
ikke.
Det er ikke noen spenning
i likestrømstikkontakten i
kjøretøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at likestrømstikkontakten
skal ha spenning.
Vekselspenningskontak-
ten har ikke spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Apparatet kjøler ikke
(støpslet er plugget
inn, lysdioden
«POWER» lyser).
Kompressoren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke
(støpslet er plugget
inn, lysdioden
«ERROR» blinker).
Batterispenning for lav. Kontroller batteriet og lad det eventu-
elt opp.
Ved drift fra likestrøm-
stikkontakt:
Tenningen er slått på,
apparatet fungerer
ikke og lysdioden lyser
ikke.
Trekk pluggen ut av
kontakten og foreta
følgende kontroller.
Kontakten til likestrømstik-
kontakten er tilsmusset.
Dette fører til dårlig elek-
trisk kontakt.
Hvis pluggen i likestrømstikkontakten
blir svært varm, må enten kontakten
gjøres ren, eller så er pluggen muli-
gens ikke korrekt montert.
Sikringen til 12/24 V-
støpslet har gått.
Bytt sikringen til 12 V-støpslet, se
kapittel «Bytte sikring i støpslet
(12/24 V)» på side 188
Kjøretøysikringen har gått. Skift ut kjøretøysikringen til 12/24 V
kontakten (vanligvis 15 A) (følg bruks-
anvisningen til kjøretøyet).
LED «ERROR» blinker i
mer enn 2 min som føl-
ger: 3 blink, pause, 3
blink, pause, ...
Defekt apparat. Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 190 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
CoolFreeze Deponering
191
11 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
12 Tekniske data
CDF18 CDF26
Art.nr.: 9600000460 9600000601
Innhold: 18 l 21 l
Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg
Merkestrøm
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg:1,9A2,5A
Kjøleeffekt: +10 °C til –18 °C
Klimaklasse: N eller T
Omgivelsestemperatur: +16 °C til +43 °C
Kjølemiddelmengde: 32 g 35 g
CO
2
-ekvivalent: 0,046 t 0,050 t
GWP-verdi: 1430
Mål (B x H x D) i mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Vekt: 9,5 kg 12,7 kg
Teste r /
sertifikater:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 191 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
NO
Tekniske data CoolFreeze
192
I
Kjølekretsen inneholder R134a.
Inneholder fluoriserte drivhusgasser
Hermetisk lukket innretning
CDF36 CDF46
Art.nr.: 9600000461 9600000462
Innhold: 31 l 39 l
Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg
Merkestrøm
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Kjøleeffekt: +10 °C til –15 °C
Klimaklasse: N eller T
Omgivelsestemperatur: +16 °C til +43 °C
Kjølemiddelmengde: 38 g 42 g
CO
2
-ekvivalent: 0,054 t 0,060 t
GWP-verdi: 1430
Mål (B x H x D) i mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Vekt: 12,5 kg 13,7 kg
Teste r /
sertifikater:
MERK
Fra omgivelsestemperaturer på over 32 °C (90 °F) kan man ikke lenger
nå minimumstemperaturen.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 192 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
CoolFreeze
193
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin.
Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä-
jälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukaisesta
käytöstä tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
6 Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
7 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
8 Puhdistaminen ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
10 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
12 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 193 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
Symbolien selitys CoolFreeze
194
1 Symbolien selitys
!
!
A
I
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-
tun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset,
sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai jotka ovat
kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä laitetta
valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen turvallinen käyttö
ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran
tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen
toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 194 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
CoolFreeze Turvallisuusohjeet
195
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
HUOMIO!
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS!
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liitä laite ainoastaan DC-liitäntäjohdolla ajoneuvon DC-pistorasiaan.
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta
ennen pikalaturin liittämistä.
Irrota liitäntä tai sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten
akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania. Eristysma-
teriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetelmän. Vie kylmälaite
käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävityspisteeseen.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!
HUOMIO!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
A
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 195 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
Toimituskokonaisuus CoolFreeze
196
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua
riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä
seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Toimituskokonaisuus
kuva 1, sivulla 2, näyttää toimituskokonaisuuden.
4 Lisävarusteet
Suosittelemme kylmälaitteen käyttöön vaihtovirtaverkossa seuraavan verkkovirtalait-
teen käyttöä.
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35.
Kohde Määrä Nimitys
1 1 Kompressorikylmälaukku
2 1 Tasavirtaliitännän liitäntäjohto
1 Käyttöohje
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 196 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
CoolFreeze Tarkoituksenmukainen käyttö
197
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii
myös venekäyttöön.
Laite on suunniteltu käytettäväksi auton, veneen tai asuntoauton 12 Vg tai 24 Vg
-tasavirtapistorasian avulla (savukkeensytytin).
I
!
6 Toimintakuvaus
Kylmälaukku pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä sekä pakasta-
maan niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompressoria, joita ei tar-
vitse huoltaa ja joissa ei ole fluorattuja kloorihiilivetyjä. Erikoisvahva, fluorattuja
kloorihiilivetyjä sisältämätön eristys ja tehokas kompressori takaavat erityisen nopean
jäähdytyksen.
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön.
Venekäytössä kylmälaukku voi olla lyhytaikainen kallistettuna 30°.
Laitteeseen sisäänrakennettu, kaksitasoinen (CDF18) / kolmitasoinen (CDF26,
CDF36, CDF46) akkutarkkailulaite suojaa ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta.
OHJE
Suosittelemme laitteen käyttöön vaihtovirtaverkossa seuraavan
verkkotasasuuntajan käyttöä.
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
HUOMIO! Terveysriski!
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkei-
den tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 197 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
Toimintakuvaus CoolFreeze
198
6.1 Käyttö- ja näyttölaitteet
CDF18
Käyttökenttä ja liittimet (kuva 2, sivulla 2):
Kohd
e
Nimitys Selitys
1 TEMPERATURE Lämpötilasäädin,
jäähdytyslämpötila pääteasennoissa:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Toimintailmaisin
LED loistaa vihreänä: Laite on päällä ja käyttövalmis
LED loistaa keltaisena: Säädetty lämpötila on saavutettu
3 ERROR LED vilkkuu punai-
sena:
Laite on päällä, mutta ei käyttövalmis
4 BATTERY MONITOR Pääkytkin/akkutarkkailulaite:
0: Laite on pois päältä
HIGH: Laite on päällä, akkutarkkailulaite
on tilassa HIGH
LOW: Laite on päällä, akkutarkkailulaite
on tilassa LOW
5 12/24V DC Liitin tasavirtasyöttöä varten
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 198 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
CoolFreeze Toimintakuvaus
199
CDF26
Liittimet (kuva 3, sivulla 2) ja käyttökenttä (kuva 4, sivulla 2):
Kohde Nimitys Selitys
1 Päälle-/poispainike Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta paine-
taan yksi tai kaksi sekuntia
2 POWER Toimintailmaisin
LED palaa vihreänä: Kompressori on päällä
LED palaa oranssina: Kompressori on pois päältä
LED vilkkuu oranssina: Näyttö on pois päältä, akun
tila matala
3 ERROR LED vilkkuu punaisena: Laite on päällä, mutta ei
käyttövalmis
4 SET Valitsee syöttötilan
Lämpötilan säätö
Lämpötilayksikön (°Celsius tai °Fahrenheit) asetus
Akkuvahdin asetus
5 Näyttää jäähdytyslokeron lämpötilan
Kolme ensimmäistä kohtaa nelinumeroisella näytöllä
ilmaisee lämpötilan, neljäs kohta lämpötilayksikön (°C tai
°F).
6 UP + Napautus kerran nostaa valittua syöttöarvoa
7 DOWN Napautus kerran alentaa valittua syöttöarvoa
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 199 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
Toimintakuvaus CoolFreeze
200
CDF36, CDF46
Liittimet (kuva 3, sivulla 2) ja käyttökenttä (kuva 5, sivulla 3):
Kohd
e
Nimitys Selitys
1 Päälle-/poispainike Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta painetaan
yksi tai kaksi sekuntia
2 POWER Toimintailmaisin
LED palaa vihreänä: Kompressori on päällä
LED palaa oranssina: Kompressori on pois päältä
LED vilkkuu oranssina: Näyttö on pois päältä, akun tila
matala
3 ERROR LED vilkkuu punai-
sena:
Laite on päällä, mutta ei käyttövalmis
4 SET Valitsee syöttötilan
Lämpötilan säätö
Lämpötilayksikön (°Celsius tai °Fahrenheit) asetus
Akkuvahdin asetus
5 Näyttää jäähdytyslokeron lämpötilan
Kolme ensimmäistä kohtaa nelinumeroisella näytöllä ilmai-
see lämpötilan, neljäs kohta lämpötilayksikön (°C tai °F).
6 ADJUST Napautus kerran nostaa valittua syöttöarvoa
Napautus kerran alentaa valittua syöttöarvoa
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 200 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
CoolFreeze Käyttö
201
7Käyttö
7.1 Ennen ensikäyttöä
I
7.2 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
Sulattakaa kylmälaukku heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
Välttäkää tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
7.3 Kylmälaukun liittäminen
!
A
Työntäkää 12/24 V -liitäntäjohto (kuva 1 2, sivulla 2) laitteen tasajänniteliitti-
meen ja liittäkää se savukkeensytyttimeen tai 12 V tai 24 V -pistorasiaan.
OHJE
Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä
ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kap. ”Puhdistami-
nen ja hoito” sivulla 207).
VAROITUS!
Käytä laitteen liitäntään ainoastaan mukana toimitettua sähköjohtoa.
Älä tee muutoksia sähköjohtoon. Sähköjohdon muutokset voivat
vaarantaa turvallisuuden.
Tasavirtajohto täytyy aina suojata 8 A -sulakkeella.
HUOMAUTUS! Laitevauriovaara!
Irrottakaa kylmälaukku ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen
kuin lataatte akkua pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 201 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
Käyttö CoolFreeze
202
7.4 Akkutarkkailulaitteen käyttäminen
Jos kylmälaukkua käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä, laukku kytkey-
tyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee säädetyn arvon alle. Kylmä-
laukku kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on saavuttanut jännitteen, jossa
laukku kytkeytyy uudelleen päälle.
A
Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasolla ”LOW” (ks. seu-
raava taulukko).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara!
Akkuun jää akkutarkkailulaitteen suorittaman pois kytkennän jälkeen vain
osa sen täydestä latauskapasiteetista. Välttäkää useita käynnistyksiä ja
sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä ilman pidempiä latausvaiheita.
Huolehtikaa siitä, että akku ladataan uudelleen.
Akkutarkkailulaitteen tila LOW HIGH
Poiskytkentäjännite 12 V:lla
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Poiskytkentäjännite 24 V:lla
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Jälleenkytkeytymisjännite 24 V:lla
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Akkutarkkailulaitteen tila LOW MED HIGH
Poiskytkentäjännite 12 V:lla
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Poiskytkentäjännite 24 V:lla
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Jälleenkytkeytymisjännite 24 V:lla
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 202 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
CoolFreeze Käyttö
203
I
CDF26: Akkuvahdin tilan asetus
Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti:
Kytke kylmälaukku päälle.
Paina painiketta ”SET” kolme kertaa.
Aseta akkuvahdin tila painikkeilla ”+” tai ”–”.
Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu muutaman
kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
CDF36, CDF46: Akkuvahdin tilan asetus
Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti:
Kytke kylmälaukku päälle.
Paina painiketta ”SET” kolme kertaa.
Aseta akkuvahdin tila painikkeilla ”ADJUST”.
7.5 Kylmälaukun käyttäminen
A
Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma pääsee
poistumaan hyvin.
Liittäkää kylmälaukku, kts. kap. ”Kylmälaukun liittäminen” sivulla 201.
OHJE
Kun kylmälaukku saa virtansa käynnistysakusta, valitkaa akkutarkkailulait-
teen tilaksi ”HIGH”. Jos kylmälaukku on liitetty erilliseen syöttöakkuun,
akkutarkkailulaitteen tilaksi riittää ”LOW”.
Aseta akkutarkkailulaite asentoon ”LOW”, kun haluat käyttää kylmälauk-
kua vaihtovirtaverkon avulla.
HUOMAUTUS! Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittä-
vän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. Huolehti-
kaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma
pääsee kiertämään.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 203 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
Käyttö CoolFreeze
204
A
Kylmälaukun salpaus
Sulkekaa kansi.
Painakaa salpausta alaspäin (kuva 6 1, sivulla 3) kunnes kuulette sen lukittuvan.
CDF18: Kylmälaukun kytkeminen päälle
Työntäkää liukukytkin ”BATTERY MONITOR” asentoon ”HIGH” käyttäessänne
laitetta käynnistysakun avulla tai asentoon ”LOW” käyttäessänne laitetta syöt-
töakun avulla.
LED ”POWER” loistaa vihreänä.
Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
Säätäkää jäähdytyslämpötila lämpötilasäätimellä ”TEMPERATURE”.
LED ”POWER” loistaa keltaisena, kun säädetty jäähdytyslämpötila on saavutettu.
CDF26, CDF36, CDF46: Kylmälaukun päälle kytkeminen
Paina painiketta ”ON/OFF” kolme sekuntia.
LED ”POWER” loistaa vihreänä.
Näyttö kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen jäähdytyslämpötilan.
Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
CDF18: Kylmälaukun kytkeminen pois päältä
Tyhjentäkää kylmälaukku.
Kytke kylmälaukku pois päältä: Työnnä liukukytkin ”BATTERY MONITOR” asen-
toon ”0”.
Vetäkää liitäntäjohto irti.
Jos poistatte kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa:
Jättäkää kansi hieman auki. Näin estätte hajujen muodostumisen.
HUOMAUTUS! Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara!
Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, jotka
saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 204 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
CoolFreeze Käyttö
205
CDF26, CDF36, CDF46: Kylmälaatikon pois päältä kytkeminen
Tyhjennä kylmälaukku.
Kytke kylmälaukku pois päältä.
Irrota liitäntäjohto.
Jos poistat kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa:
Jätä kansi hieman auki. Näin estät hajujen muodostumisen.
7.6 Lämpötilan säätö
CDF26
Paina painiketta ”SET” kerran.
Aseta jäähdytyslämpötila painikkeilla ”+” tai ”–”.
Näyttö näyttää asetetun jäähdytyslämpötilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö
vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyt-
töön.
CDF36, CDF46
Paina painiketta ”SET” kerran.
Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella ”ADJUST”.
Näyttö näyttää asetetun jäähdytyslämpötilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö
vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyt-
töön.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 205 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
Käyttö CoolFreeze
206
7.7 Lämpötilayksikön valinta
CDF26
Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä var-
ten seuraavasti:
Kytke kylmälaukku päälle.
Paina painiketta ”SET” kaksi kertaa.
Aseta lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit painikkeilla ”+” tai ”–”.
Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilk-
kuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyttöön.
CDF36, CDF46
Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi tätä var-
ten seuraavasti:
Kytke kylmälaukku päälle.
Paina painiketta ”SET” kaksi kertaa.
Aseta lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit painikkeella ”ADJUST”.
7.8 Kylmälaukun sulattaminen
Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka
heikentää jäähdytystehoa. Sulattakaa laite ajoissa.
A
Menetelkää seuraavalla tavalla sulattaaksenne kylmälaukun:
Ottakaa kylmätavarat pois.
Laittakaa ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
Kytkekää laite pois päältä.
Jättäkää kansi auki.
Pyyhkikää sulamisvesi pois.
HUOMAUTUS! Laitevauriovaara!
Älkää koskaan käyttäkö kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen poista-
miseen tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 206 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
CoolFreeze Puhdistaminen ja hoito
207
7.9 Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen
Vetäkää tasausholkki (kuva 7 4, sivulla 3) irti pistokkeesta.
Kiertäkää ruuvi (kuva 7 5, sivulla 3) ulos rungon ylemmästä puoliskosta
(kuva 7 1, sivulla 3).
Nostakaa rungon ylempi puolisko (kuva 7 6, sivulla 3) varovasti pois alapuolis-
kosta.
Ottakaa kontaktitappi (kuva 7 3, sivulla 3) pois.
Vaihtakaa viallinen sulake (kuva 7 2, sivulla 3) uuteen sulakkeeseen, jonka arvo
on sama (8A 32V).
Kootkaa pistoke käänteisessä järjestyksessä kokoon.
7.10 Hehkulampun vaihtaminen (CDF26, CDF36, CDF46)
Painakaa kytkinnastaa (kuva 8 2, sivulla 3) alaspäin niin, että valaisimen läpinä-
kyvä osa (kuva 8 1, sivulla 3) voidaan ottaa eteenpäin pois.
Vaihtakaa hehkulamppu.
Asettakaa valaisin takaisin runkoon.
8 Puhdistaminen ja hoito
!
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 207 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
Takuu CoolFreeze
208
9Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai ota
yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi, LED ei
pala.
Ajoneuvon tasavirtapisto-
rasiassa ei ole jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virran täytyy
olla päällä, jotta tasavirtapistorasia saa
jännitettä.
Vaihtovirtapistorasiassa ei
ole jännitettä.
Kokeile toista pistorasiaa.
Laite ei jäähdytä (pis-
toke on kiinnitetty, LED
”POWER” loistaa).
Kompressori rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laite ei jäähdytä (pis-
toke on kiinnitetty, LED
”ERROR” vilkkuu).
Käyttöjännite ei riitä. Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa.
Käytettäessä tasavirta-
pistorasiassa:
Sytytys on päällä, laite
ei toimi ja LED ei loista.
Vedä pistoke pisto-
rasiasta ja tarkasta seu-
raavat kohdat.
Tasavirtapistorasian kehys
on likainen. Tämän vuoksi
sähköinen kontakti on
heikko.
Jos pistoke lämpenee tasavirtapisto-
rasiassa hyvin lämpimäksi, joko kehys
täytyy puhdistaa tai pistoketta ei ole
mahdollisesti koottu oikein.
12/24 V -pistokkeessa
oleva sulake on palanut.
Vaihda 12 V -pistokkeen sulake ks.
kap. ”Pistokesulakkeen (12/24 V) vaih-
taminen” sivulla 207.
Ajoneuvon sulake on pala-
nut.
Vaihda ajoneuvon 12/24 V -pisto-
rasian sulake (tavallisesti 15A) (noudata
ajoneuvon käyttöohjeita).
LED ”ERROR” vilkkuu
yli 2 min. ajan seuraa-
vasti: 3x vilkku, tauko,
3x vilkku, tauko, ...
Laite rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 208 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
CoolFreeze Hävittäminen
209
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
12 Tekniset tiedot
CDF18 CDF26
Tuotenro: 9600000460 9600000601
Tilavuus: 18 l 21 l
Liitäntäjännite: 12/24 Vg
Nimellisvirta
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Jäähdytysteho: +10 °C ... –18 °C
Ilmastoluokka: N tai T
Ympäristön lämpötila: +16 °C ... +43 °C
Jäähdytysainemäärä: 32 g 35 g
CO
2
-ekvivalentti: 0,046 t 0,050 t
Vaikutus ilmaston lämpenemiseen
(GWP):
1430
Mitat (L x K x S), mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Paino: 9,5 kg 12,7 kg
Hyväksynnät/
Sertifikaatit:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 209 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
FI
Tekniset tiedot CoolFreeze
210
I
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
Sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja
Ilmatiiviisti suljetulla laitteella
CDF36 CDF46
Tuotenro: 9600000461 9600000462
Tilavuus: 31 l 39 l
Liitäntäjännite: 12/24 Vg
Nimellisvirta
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Jäähdytysteho: +10 °C ... –15 °C
Ilmastoluokka: N tai T
Ympäristön lämpötila: +16 °C ... +43 °C
Jäähdytysainemäärä: 38 g 42 g
CO
2
-ekvivalentti: 0,054 t 0,060 t
Vaikutus ilmaston lämpenemiseen
(GWP):
1430
Mitat (L x K x S), mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Paino: 12,5 kg 13,7 kg
Hyväksynnät/
Sertifikaatit:
OHJE
Yli 32 °C (90 °F) lämpötilassa ei minimilämpötilaa voida enää saavuttaa.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 210 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
CoolFreeze
211
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию
следующему пользователю.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием
не по назначению или неправильным управлением.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
4 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
5 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
6 Описание работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
7 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
8 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
10 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
12 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 211 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
Пояснение символов CoolFreeze
212
1 Пояснение символов
!
!
A
I
2 Указания по технике безопасности
2.1 Общая безопасность
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора он – во
избежание опасностей – должен быть заменен изготовителем,
сервисным центром или имеющим аналогичную квалификацию
персоналом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специали-
стам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к
серьезным опасностям.
Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или при недостатке необходимого
опыта и/или знаний только под присмотром или после прохожде-
ния инструктажа по безопасному использованию прибора, если
они поняли опасности, которые при этом могут возникнуть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу
продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 212 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
CoolFreeze Указания по технике безопасности
213
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям запрещается играть с прибором.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их
игры с прибором.
Поэтому храните и используйте прибор в месте, недоступном для
детей младше 8-ми лет.
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэро-
зольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО!
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
A
ВНИМАНИЕ!
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке,
с характеристиками имеющегося источника питания.
Присоединяйте прибор только питающим кабелем для постоян-
ного тока к бортовой розетке постоянного тока в автомобиле.
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумулятор-
ной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускорен-
ного заряда.
Прервите соединение или выключите холодильник перед выключе-
нием двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может
разрядиться.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких или
содержащих растворители веществ.
Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции горючий
циклопентан. Газы в изоляционном материале требуют особого
метода утилизации. После окончания срока службы холодильного
аппарата сдайте его должным образом в центр по утилизации.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 213 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
Объем поставки CoolFreeze
214
2.2 Техника безопасности при работе прибора
!
ОСТОРОЖНО!
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
A
ВНИМАНИЕ!
Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
Опасность перегрева!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло
могло быть надежно отведено. Прибор должен всегда находиться на
достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обе-
спечивалась хорошая циркуляция воздуха.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отвер-
стия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или
льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
бъем поставки
рис. 1, стр. 2, показывает объем поставки.
Поз. Кол-во Наименование
1 1 Компрессорный холодильник
2 1 Соединительный кабель для присоединения к сети постоянного
тока
1 Инструкция по эксплуатации
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 214 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
CoolFreeze Принадлежности
215
4 Принадлежности
Для работы холодильника от сети переменного тока мы рекомендуем примене-
ние следующих сетевых адаптеров производства.
Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки):
220240 В: CoolPower EPS100
110240 В: CoolPower MPS35
5 Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого охлаждения продуктов
питания. Прибор также пригоден для работы на катерах и лодках.
Прибор предназначен для работы от бортовой сети постоянного тока 12 Вg или
24 Вg автомобиля (например, прикуривателя), катера или жилого автомобиля
I
!
УКАЗАНИЕ
Для работы прибора от сети переменного тока мы рекомендуем
применение следующих выпрямителей сетевого напряжения:
220240 В: CoolPower EPS100
110240 В: CoolPower MPS35
ОСТОРОЖНО! Предельная осторожность в отношении
портящихся медикаментов!
Если Вы хотите охладить медикаменты, то проверьте, соответствует
ли холодопроизводительность прибора требованиям соответствую-
щих медикаментов.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 215 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
Описание работы CoolFreeze
216
писание работы
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания их
в охлажденном состоянии, а также для глубокого охлаждения. Охлаждение осу-
ществляется не требующим обслуживания холодильным контуром с компрессо-
ром. Изоляция большой толщины и мощный компрессор обеспечивают особо
быстрое охлаждение.
Холодильник подходит для мобильного использования.
При применении на катерах и лодках холодильник может быть подвергнут крат-
ковременный крену в 30°.
Встроенное в прибор двухступенчатое (CDF18) / трехступенчатое (CDF26,
CDF36, CDF46) защитное реле защищает автомобильную аккумуляторную бата-
рею от глубокого разряда.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 216 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
CoolFreeze Описание работы
217
6.1 Органы управления и индикации
CDF18
Панель управления и соединительный разъем (рис. 2, стр. 2):
Поз. Наименование Пояснение
1 TEMPERATURE Регулятор температуры,
температура охлаждения в конечных положениях:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Индикатор
Светодиод горит
зеленым светом:
Прибор включен и готов к работе
Светодиод горит
желтым светом:
Достигнута настроенная темпера-
тура
3 ERROR Светодиод мигает
красным светом:
Недостаточное напряжение бата-
реи
4 BATTERY MONITOR Выключатель/защитное реле:
0: Прибор выключен
HIGH: Прибор включен, защитное реле
в режиме HIGH
LOW: Прибор включен, защитное реле
врежиме LOW
5 12/24V DC Соединительный разъем для питания постоянным напря-
жением
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 217 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
Описание работы CoolFreeze
218
CDF26
Cоединительный разъем (рис. 3, стр. 2) и панель управления (рис. 4, стр. 2):
Поз. Наименование Пояснение
1 Выключатель Включает или выключает холодильник, если нажать
кнопку на одну-две секунды
2 POWER Индикатор
Светодиод горит зеленым
светом:
компрессор включен
Светодиод горит оранже-
вым светом:
компрессор выключен
Светодиод мигает оранже-
вым светом:
Дисплей выключен, слиш-
ком низкий уровень заряда
батареи
3 ERROR Светодиод мигает красным
светом:
включенный прибор не
готов к работе
4 SET Выбирает режим ввода
Настройка температуры
Настройка единицы измерения температуры (градус
Цельсия или градус Фаренгейта)
Настройка защитного реле
5 Указывает температуру в холодильной камере
Первые три разряда четырехразрядного дисплея указы-
вают температуру, четвертый разряд - единицу измерения
температуры (°C или °F).
6 UP + Однократное нажатие увеличивает выбранную вводимую
величину
7 DOWN – Однократное нажатие уменьшает выбранную вводимую
величину
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 218 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
CoolFreeze Описание работы
219
CDF36, CDF46
Cоединительный разъем (рис. 3, стр. 2) и панель управления (рис. 5, стр. 3):
Поз. Наименование Пояснение
1 Выключатель Включает или выключает холодильник, если нажать
кнопку на одну-две секунды
2 POWER Индикатор
Светодиод горит
зеленым светом:
компрессор включен
Светодиод горит
оранжевым светом:
компрессор выключен
Светодиод мигает
оранжевым светом:
Дисплей выключен, слишком низ-
кий уровень заряда батареи
3 ERROR Светодиод мигает
красным светом:
включенный прибор не готов
к работе
4 SET Выбирает режим ввода
Настройка температуры
Настройка единицы измерения температуры (градус
Цельсия или градус Фаренгейта)
Настройка защитного реле
5 Указывает температуру в холодильной камере
Первые три разряда четырехразрядного дисплея указы-
вают температуру, четвертый разряд - единицу измерения
температуры (°C или °F).
6 ADJUST Однократное нажатие увеличивает выбранную вводимую
величину
Однократное нажатие уменьшает выбранную вводимую
величину
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 219 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
Управление CoolFreeze
220
правление
7.1 Перед первым использованием
I
7.2 Советы по энергосбережению
Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных лучей
место применения.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в холодильнике.
Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необходимо.
Не оставляйте холодильник открытым дольше, чем это действительно
необходимо.
Оттаивайте холодильник, как только образовался слой льда.
Избегайте излишне низкую внутреннюю температуру.
7.3 Присоединение холодильника
!
A
Вставьте питающий кабель 12/24 В (рис. 1 2, стр. 2) в разъем для постоян-
ного напряжения и присоедините его к прикуривателю или к розетке 12 В или
24 В.
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических
целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой
(см. также гл. «Чистка и уход» на стр. 227).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Подключать устройство к источнику питания только с помощью
прилагаемого кабеля питания.
Не модифицировать кабель питания. Эксплуатация модифициро-
ванного кабеля питания может привести к опасным ситуациям.
Кабель постоянного тока должен быть защищен предохранителем
на 8 А.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора!
Отсоедините холодильник и другие потребители от батареи, прежде
чем зарядить ее устройством для ускоренного заряда.
Перенапряжение может повредить электронные узлы приборов.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 220 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
CoolFreeze Управление
221
7.4 Использование защитного реле
Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле, то холо-
дильник отключается автоматически, как только напряжение питания падает ниже
установленного значения. Холодильник включается снова, когда благодаря заряду
батареи достигается напряжение повторного включения.
A
В режиме «HIGH» защитное реле срабатывает быстрее, чем в режиме «LOW»
(см. следующую таблицу).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений!
При отключении защитным реле аккумуляторная батарея не имеет
своей полной зарядной емкости; избегайте многократного пуска или
работы потребителей тока без длительных периодов заряда. Следите
за тем, чтобы аккумуляторная батарея снова заряжалась.
Режим работы защитного реле LOW HIGH
Напряжение выключения при 12 В
10, ± 0, 11, ± 0,
Напряжение повторного включения
при 12 В
11, ± 0, 12, ± 0,
Напряжение выключения при 24 В
22,0 В ± 0,3 В 23,9 В ± 0,3 В
Напряжение повторного включения
при 24 В
23,3 В ± 0,3 В 25,1 В ± 0,3 В
Режим работы защитного реле LOW MED HIGH
Напряжение выключения при 12 В
10,1 В 11,4 В 11,8 В
Напряжение повторного включения
при 12 В
11,1 В 12,2 В 12,6 В
Напряжение выключения при 24 В
21,5 В 24,1 В 24,6 В
Напряжение повторного включения
при 24 В
23,0 В 25,3 В 26,2 В
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 221 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
Управление CoolFreeze
222
I
CDF26: Настройка режима работы защитного реле
Для изменения режима работы реле контроля соблюдайте следующий порядок
действий:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» три раза.
Кнопками «+» или «–» настройте режим работы защитного реле.
На дисплее на несколько секунд появляется настроенный режим.. Дисплей
мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению текущей
температуры.
CDF36, CDF46: Настройка режима работы защитного реле
Для изменения режима работы защитного реле соблюдайте следующий порядок
действий:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» три раза.
Кнопкой «ADJUST» настройте режим работы защитного реле.
УКАЗАНИЕ
Если питание холодильника осуществляется от стартерной аккумуля-
торной батареи, то выберите режим работы защитного реле
«HIGH». Если питание холодильника осуществляется от питающей
аккумуляторной батареи, то достаточно режима работы защитного
реле «LOW».
Если Вы хотите эксплуатировать холодильник через выпрямитель
сетевого напряжения от сети переменного тока, то установите защит-
ное реле на режим «LOW».
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 222 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
CoolFreeze Управление
223
7.5 Использование холодильника
A
Установите холодильник на прочную опору.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные прорези и чтобы
нагретый воздух мог хорошо отводиться.
Присоедините холодильник, см. гл. «Присоединение холодильника» на
стр. 220.
A
Блокировка холодильника
Закройте крышку.
Прижмите фиксатор (рис. 7 1, стр. 3) вниз так, чтобы он зафиксировался с
характерным щелчком.
CDF18: Включение холодильника
Установите ползунковый переключатель «BATTERY MONITOR»
в положение«HIGH» для работы от стартерной батареи или в положение
«LOW» для работы от питающей батареи.
Светодиод «POWER» горит зеленым светом.
Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
Настройте температуру охлаждения регулятором температуры
«TEMPERATURE».
когда настроенная температура охлаждения достигнута, светодиод «POWER»
горит желтым светом.
ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе тепло
могло быть надежно отведено. Следите за тем, чтобы не перекрыва-
лись вентиляционные прорези. Прибор должен всегда находиться на
достаточном расстоянии до стен или иных предметов, чтобы обеспе-
чивалась хорошая циркуляция воздуха.
ВНИМАНИЕ! Опасность, вызванная слишком низкой темпе-
ратурой!
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы и
продукты, которые разрешается охлаждать до выбранной темпера-
туры.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 223 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
Управление CoolFreeze
224
CDF26, CDF36, CDF46: Включение холодильника
Нажмите кнопку «ON/OFF» на три секунды.
Светодиод «POWER» горит зеленым светом.
Дисплей включается и указывает текущую температуру охлаждения.
Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
CDF18: Выключение холодильника
Опорожните холодильник.
Выключите холодильник: установите ползунковый переключатель «BATTERY
MONITOR» в положение «0».
Вытяните питающий кабель.
Если Вы не будете длительное время пользоваться холодильником:
Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование запахов.
CDF26, CDF36, CDF46: Выключение холодильника
Опорожните холодильник.
Выключите холодильник.
Вытяните питающий кабель.
Если Вы не будете длительное время пользоваться холодильником:
Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование запахов.
7.6 Настройка температуры
CDF26
Нажмите кнопку «SET» один раз.
Кнопками «+» или «–» настройте температуру охлаждения.
На дисплее на несколько секунд появляется настроенная температура охлаж-
дения. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению
текущей температуры.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 224 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
CoolFreeze Управление
225
CDF36, CDF46
Нажмите кнопку «SET» один раз.
Кнопкой «ADJUST» настройте температуру охлаждения.
На дисплее на несколько секунд появляется настроенная температура охлаж-
дения. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображению
текущей температуры.
7.7 Выбор единицы измерения температуры
CDF26
Для указания температуры Вы можете выбрать между градусами Цельсия и граду-
сами Фаренгейта. При этом соблюдайте следующий порядок действий:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» два раза.
Кнопками «+» или «–» настройте единицу измерения температуры - градус
Цельсия или градус Фаренгейта.
На дисплее на несколько секунд появляется настроенная единица измерения
температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться
к отображению текущей температуры.
CDF36, CDF46
Для указания температуры Вы можете выбрать между градусами Цельсия и граду-
сами Фаренгейта. При этом соблюдайте следующий порядок действий:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» два раза.
Кнопкой «ADJUST» настройте единицу измерения температуры - градус Цель-
сия или градус Фаренгейта.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 225 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
Управление CoolFreeze
226
7.8 Оттаивание холодильника
Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холодильника в виде
снеговой шубы, которая уменьшает холодопроизводительность. Своевременно
оттаивайте прибор.
A
При оттаивании холодильника соблюдайте следующий порядок действий:
Выньте охлаждаемые продукты.
При необходимости, переложите их в другой холодильник, чтобы они остава-
лись холодными.
Отключите прибор.
Оставьте крышку открытой.
Вытрите оттаявшую воду.
7.9 Замена предохранителя штекера (12/24 В)
Снимите компенсационную втулку (рис. 7 4, стр. 3) со штекера.
Вывинтите винт (рис. 7 5, стр. 3) из верхней половины корпуса (рис. 7 1,
стр. 3).
Осторожно снимите верхнюю половину корпуса с нижней (рис. 7 6,
стр. 3).
Вытяните контактный штырь (рис. 7 3, стр. 3).
Замените неисправный предохранитель (рис. 7 2, стр. 3) на новый с теми
же параметрами (8 A 32 В).
Соберите штекер в обратной последовательности.
7.10 Замена лампы накаливания (CDF26, CDF36, CDF46)
Прижмите контактный штифт (рис. 8 2, стр. 3) вниз так, чтобы можно было
снять прозрачную часть (рис. 8 1, стр. 3) светильника.
Замените лампу накаливания.
Установите светильник в корпус.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора!
Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов не
используйте твердые или острые инструменты.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 226 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
CoolFreeze Чистка и уход
227
8 Чистка и уход
!
A
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см. на
оборотной стороне инструкции) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 227 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
Устранение неисправностей CoolFreeze
228
10 Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
Прибор не работает,
светодиод не горит.
В розетке постоянного
тока в автомобиле
отсутствует напряже-
ние.
В большинстве автомобилей для
подачи напряжения на розетку посто-
янного тока необходимо включить
зажигание.
Отсутствует напряже-
ние в розетке пере-
менного тока.
Попробуйте присоединить прибор
к другой розетке.
Прибор не охлаж-
дает (штекер встав-
лен, светодиод
«POWER» горит).
Неисправен компрес-
сор.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Прибор не охлаж-
дает (штекер встав-
лен, светодиод
«ERROR» мигает).
Недостаточное напря-
жение батареи.
Проверьте батарею и, при необходи-
мости, зарядите ее.
При работе от
розетки постоянного
тока:
Зажигание включено,
прибор не работает,
светодиод не горит.
Вытяните штекер из
розетки и выполните
следующие про-
верки.
Патрон розетки посто-
янного тока загрязнен.
Это ведет к плохому
электрическому кон-
такту.
Если штекер сильно нагревается
в розетке постоянного тока, то либо
необходимо очистить патрон, либо,
вероятно, что неправильно собран
штекер.
Перегорел предохра-
нитель штекера
12/24 В.
Замените предохранитель штекера
12 В, см. гл. «Замена предохранителя
штекера (12/24 В)» на стр. 226
Перегорел предохра-
нитель в бортовой сети
автомобиля.
Замените предохранитель розетки
12/24 В (обычно 15 A) (при этом
соблюдайте инструкцию по эксплуата-
ции автомобиля).
Светодиод «ERROR»
мигает более 2 минут
следующим обра-
зом: 3 раза мигает,
пауза, 3 раза мигает,
пауза, ...
Прибор неисправен. Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 228 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
CoolFreeze Утилизация
229
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
12 Технические данные
CDF18 CDF26
Арт. №: 9600000460 9600000601
Емкость: 18 л 21 л
Подводимое напряжение: 12/24 Вg
Номинальный ток
12 Вg: 3,5 A 5,0 A
24 Вg: 1,9 A 2,5 A
Холодопроизводительность: от +10 °C до –18 °C
Климатический класс: N или T
Температура окружающей среды: от +16 °C до +43 °C
Количество хладагента: 32 г 35 г
Эквивалент CO
2
: 0,046 т 0,050 т
Потенциал глобального
потепления (GWP):
1430
Размеры (Ш х В х Г), мм: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Вес: 9,5 кг 12,7 кг
Испытания/
Сертификаты:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 229 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
RU
Технические данные CoolFreeze
230
I
Холодильный контур содержит R134a.
Содержит фторированные парниковые газы
Герметически закрытая конструкция
CDF36 CDF46
Арт. №: 9600000461 9600000462
Емкость: 31 л 39 л
Подводимое напряжение: 12/24 Вg
Номинальный ток
12 Вg: 5,0 A 5,0 A
24 Вg: 2,5 A 2,5 A
Холодопроизводительность: от +10 °C до –15 °C
Климатический класс: N или T
Температура окружающей среды: от +16 °C до +43 °C
Количество хладагента: 38 г 42 г
Эквивалент CO
2
: 0,054 т 0,060 т
Потенциал глобального
потепления (GWP):
1430
Размеры (Ш х В х Г), мм: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Вес: 12,5 кг 13,7 кг
Испытания/
Сертификаты:
УКАЗАНИЕ
При температурах окружающего воздуха свыше 32 °C минимальная
температура более не может быть достигнута.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 230 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
CoolFreeze
231
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządze-
nia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Spis treści
1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
2 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
4 Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
6 Opis funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
7 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
8 Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
12 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 231 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
Objaśnienia symboli CoolFreeze
232
1 Objaśnienia symboli
!
!
A
I
2 Zasady bezpieczeństwa
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
!
OSTRZEŻENIE!
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony
przez producenta, jego serwis lub podobnie wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby niedyspo-
nujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to
urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumiały ewentualne zagrożenia wynikające z niewłaściwego
użytkowania.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych
i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 232 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
CoolFreeze Zasady bezpieczeństwa
233
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem dzieci
poniżej 8 roku życia.
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE!
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
po każdym użyciu
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
A
UWAGA!
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
Podłączać urządzenie do gniazda wtykowego DC tylko za pomocą
przewodu zasilania prądem stałym.
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodo-
wej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne
urządzenia od akumulatora.
Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W prze-
ciwnym razie akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera cyklopentan. Znajdu-
jące się w materiale izolacyjnym gazy wymagają specjalnej procedury
utylizacyjnej. Nienadające się do dalszej eksploatacji urządzenie
chłodnicze należy dostarczyć do specjalistycznego zakładu
utylizacyjnego.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 233 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
Zakres dostawy CoolFreeze
234
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTROŻNIE!
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
A
UWAGA!
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządz
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi
być odpowiednio odprowadzone. Należy zadbać o to, aby urządze-
nie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by
możliwa była cyrkulacja powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
iwilgocią.
3 Zakres dostawy
rys. 1, strona 2, przedstawia zakres dostawy.
Poz. Ilość Nazwa
1 1 Lodówka kompresorowa
2 1 Przewód przyłączeniowy do gniazdka prądu stałego
1 Instrukcja obsługi
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 234 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
CoolFreeze Osprzęt
235
4 Osprzęt
W przypadku zasilania urządzenia chłodniczego z sieci prądu przemiennego zaleca
się stosowanie zasilacza.
Dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka przenośna jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia artykułów spożyw-
czych. Urządzenie nadaje się również do używania na łodziach.
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania z gniazdem samochodu 12 Vg lub
24 Vg (np. gniazdo zapalniczki), łodzi lub samochodu kempingowego.
I
!
6Opis funkcji
Lodówka przenośna może chłodzić, utrzymywać w chłodzie i zamrażać artykuły.
Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługowego obiegu chłodzenia
z kompresorem. Bardzo dobra izolacja i wydajny kompresor zapewniają wyjątkowo
szybkie chłodzenie.
Lodówka przenośna to urządzenie mobilne.
Podczas stosowania urządzenia na krótkotrwały przechył ciągły może wynosić mak-
symalnie 30°.
WSKAZÓWKA
W przypadku zasilania urządzenia z sieci prądu przemiennego zaleca
się stosowanie prostownika sieciowego:
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaganiom
związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 235 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
Opis funkcji CoolFreeze
236
Wbudowany w urządzenie dwupoziomowy (CDF18) / trójpoziomowy (CDF26,
CDF36, CDF46) czujnik ochrony akumulatora chroni akumulator pojazdu przed
nadmiernym rozładowaniem.
6.1 Elementy obsługi i wskaźników
CDF18
Panel sterowania i gniazdo przyłączeniowe (rys. 2, strona 2):
Poz. Nazwa Objaśnienie
1 TEMPERATURE
(temperatura)
Regulator temperatury,
Temperatura chłodzenia w pozycjach końcowych:
COLD (chłodzenie): +10 °C
FREEZE (mrożenie): –18 °C
2 POWER (zasilanie) Wskaźnik trybu pracy
Dioda LED świeci się
na zielono:
Urządzenie jest włączone i gotowe
do eksploatacji
Dioda LED świeci się
na żółto:
Osiągnięto ustawioną temperaturę
3 ERROR (błąd) Dioda LED miga
czerwonym światłem:
Napięcie akumulatora jest
niewystarczające
4 BATTERY MONITOR
(stan baterii)
Włącznik/czujnik ochrony akumulatora:
0: Urządzenie jest wyłączone
HIGH: Urządzenie jest włączone, czujnik
ochrony akumulatora jest w trybie
HIGH
LOW: Urządzenie jest włączone, czujnik
ochrony akumulatora jest w trybie
LOW
5 12/24 V DC Gniazdo przyłączeniowe – zasilanie napięciem stałym
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 236 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
CoolFreeze Opis funkcji
237
CDF26
Gniazdo przyłączeniowe (rys. 3, strona 2) i panel sterowania (rys. 4, strona 2):
Poz. Nazwa Objaśnienie
1 Włącznik/wyłącznik Włącza lub wyłącza przenośną lodówkę, gdy przycisk jest
naciskany przez jedną do dwóch sekund
2 POWER Wskaźnik trybu pracy
Dioda LED świeci się na zie-
lono:
Kompresor jest włączony
Dioda LED świeci się na
pomarańczowo:
Kompresor jest wyłączony
Dioda LED miga na poma-
rańczowo:
Wyświetlacz jest wyłączony,
zbyt niskie napięcie
w akumulatorze
3 ERROR Dioda LED miga na czer-
wono:
Włączone urządzanie nie jest
gotowe do użycia
4 SET Wybiera tryb wprowadzania
Ustawianie temperatury
Ustawianie jednostki temperatury (°C lub °F)
Ustawianie czujnika ochrony akumulatora
5 Wskazuje temperaturę w komorze chłodzącej
Pierwsze trzy znaki z czterech wyświetlanych na wyświetla-
czu informują o temperaturze, a czwarty – o jednostce tem-
peratury (°C lub °F).
6 UP + Jednorazowe naciśnięcie powoduje zwiększenie wybranej
wartości wejściowej
7 DOWN – Jednorazowe naciśnięcie powoduje zmniejszenie wybranej
wartości wejściowej
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 237 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
Opis funkcji CoolFreeze
238
CDF36, CDF46
Gniazdo przyłączeniowe (rys. 3, strona 2) i panel sterowania (rys. 5, strona 3):
Poz. Nazwa Objaśnienie
1 Włącznik/wyłącznik Włącza lub wyłącza przenośną lodówkę, gdy przycisk jest
naciskany przez jedną do dwóch sekund
2 POWER Wskaźnik trybu pracy
Dioda LED świeci się
na zielono:
Kompresor jest włączony
Dioda LED świeci się
na pomarańczowo:
Kompresor jest wyłączony
Dioda LED miga na
pomarańczowo:
Wyświetlacz jest wyłączony, zbyt
niskie napięcie w akumulatorze
3 ERROR Dioda LED miga na
czerwono:
Włączone urządzanie nie jest
gotowe do użycia
4 SET Wybiera tryb wprowadzania
Ustawianie temperatury
Ustawianie jednostki temperatury (°C lub °F)
Ustawianie czujnika ochrony akumulatora
5 Wskazuje temperaturę w komorze chłodzącej
Pierwsze trzy znaki z czterech wyświetlanych na wyświetla-
czu informują o temperaturze, a czwarty – o jednostce
temperatury (°C lub °F).
6 ADJUST Jednorazowe naciśnięcie powoduje zwiększenie wybranej
wartości wejściowej
Jednorazowe naciśnięcie powoduje zmniejszenie wybranej
wartości wejściowej
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 238 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
CoolFreeze Obsługa
239
7Obsługa
7.1 Przed pierwszym użyciem
I
7.2 Rady dotyczące oszczędzania energii
Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie słoneczne.
Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia.
Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne.
Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.
Lodówkę należy odszraniać zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu.
Unikaj zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
7.3 Podłączanie lodówki
!
A
Włóż przewód przyłączeniowy 12/24 V (rys. 1 2, strona 2) do gniazda napię-
cia stałego i podłącz go do gniazda zapalniczki bądź gniazda 12 V lub 24 V.
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem lodówki należy, ze względów higienicznych,
wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz
również rozdz. „Czyszczenie” na stronie 246).
OSTRZEŻENIE!
Podłącz urządzenie tylko za pomocą dostarczonego kabla przyłą-
czeniowego.
Nie modyfikuj kabla przyłączeniowego. Modyfikacja kabla przyłą-
czeniowego może spowodować zagrożenie dla bezpieczeństwa.
Kabel prądu stałego musi być zawsze chroniony za pomocą bez-
piecznika 8 A.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Przed ładowaniem akumulatora za pomocą ładowarki należy odłączyć
od niego lodówkę lub inne odbiorniki prądu.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzeń.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 239 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
Obsługa CoolFreeze
240
7.4 Użycie czujnika ochrony akumulatora
Jeżeli lodówka jest eksploatowana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe, wyłączy
się samodzielnie, gdy napięcie spadnie poniżej możliwej do ustawienia wartości.
Lodówka włączy się ponownie, gdy poprzez naładowanie akumulatora uzyskane
zostanie napięcie wystarczające do ponownego włączenia.
A
W trybie „HIGH” czujniki akumulatora reagują szybciej niż na poziomie „LOW”
(patrz poniższa tabela).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Po wyłączeniu akumulatora przez jego czujniki ochrony nie ma on już
swojej pełnej ładowności, należy więc unikać wielokrotnego uruchamia-
nia lub eksploatowania odbiorników energii bez dłuższych faz ładowa-
nia. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu akumulatora.
Tryb czujnika ochrony akumulatora LOW HIGH
Napięcie wyłączeniowe przy 12 V
10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V
Napięcie ponownego włączenia przy
12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Napięcie wyłączeniowe przy 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Napięcie ponownego włączenia przy
24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Tryb czujnika ochrony akumulatora LOW MED HIGH
Napięcie wyłączeniowe przy 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napięcie ponownego włączenia przy
12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Napięcie wyłączeniowe przy 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napięcie ponownego włączenia przy
24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 240 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
CoolFreeze Obsługa
241
I
CDF26: Ustawianie trybu czujnika ochrony akumulatora
W celu zmiany trybu pracy czujnika ochrony akumulatora należy postępować
wnastępujący sposób:
Włączyć przenośną lodówkę.
Nacisnąć trzykrotnie przycisk „SET”.
Następnie przyciskiem „+” lub „–” ustawić tryb pracy czujnika ochrony akumula-
tora.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiony jest ustawiony tryb. Wyświe-
tlacz kilkakrotnie zamiga przed powrotem do wyświetlenia aktualnej tempera-
tury.
CDF36, CDF46: Ustawianie trybu czujnika ochrony akumulatora
W celu zmiany trybu pracy czujnika ochrony akumulatora należy postępować
wnastępujący sposób:
Włączyć przenośną lodówkę.
Nacisnąć trzykrotnie przycisk „SET”.
Przyciskiem „ADJUST” ustawić tryb pracy czujnika ochrony akumulatora.
WSKAZÓWKA
Jeżeli lodówka jest zaopatrzona w baterię rozruchową, należy wybrać
tryb „HIGH” czujnika ochrony akumulatora. Jeżeli lodówka jest
podłączona do akumulatora, wystarczający jest tryb „LOW” czujnika
ochrony akumulatora.
W przypadku gdy lodówka ma być eksploatowana z użyciem
prostownika w sieci prądu przemiennego, należy ustawić czujniki
akumulatora na „LOW”.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 241 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
Obsługa CoolFreeze
242
7.5 Eksploatacja przenośnej lodówki
A
Przenośną lodówkę postaw na stałym podłożu.
Należy pamiętać, aby otwory wentylacyjne, przez które może uchodz
nagrzane powietrze, nie były zakryte.
Podłącz lodówkę, patrz rozdz. „Podłączanie lodówki” na stronie 239.
A
Zamykanie lodówki
Zamknij pokrywę.
Dociskaj blokadę (rys. 6 1, strona 3) w dół do momentu, gdy słyszalne będzie
jej zatrzaśnięcie.
CDF18: Włączanie lodówki
Przesuń przełącznik suwakowy „BATTERY MONITOR” na pozycję „HIGH”
w przypadku eksploatacji za pomocą baterii rozruchowej lub na „LOW”, gdy
używany jest akumulator.
Dioda LED „POWER” świeci się na zielono.
Przenośna lodówka zaczyna chłodzić komorę.
Ustaw temperaturę za pomocą regulatora temperatury „TEMPERATURE”.
Po osiągnięciu ustawionej temperatury dioda LED „POWER” świeci się na żółto.
UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji musi
być odpowiednio odprowadzane. Należy uważać, aby nie zakryć
otworu wentylacyjnego. Należy zadbać o to, aby urządzenie stało
w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak by możliwa
była cyrkulacja powietrza.
UWAGA! Zagrożenie spowodowane zbyt niską temperaturą!
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub
produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 242 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
CoolFreeze Obsługa
243
CDF26, CDF36, CDF46: Włączanie lodówki
Wciskać przycisk „ON/OFF” na trzy sekundy.
Dioda LED „POWER” świeci się na zielono.
Wyświetlacz włącza się i wskazuje aktualną temperaturę chłodzenia.
Przenośna lodówka zaczyna chłodzić komorę.
CDF18: Wyłączanie lodówki przenośnej
Opróżnij lodówkę.
Wyłącz lodówkę: Przesunąć przełącznik suwakowy „BATTERY MONITOR” na
„0”.
Wyciągnij przewód przyłączeniowy.
W przypadku gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy:
Pozostawić pokrywę lekko otwartą. Dzięki temu w jej wnętrzu nie powstaną nie-
przyjemne zapachy.
CDF26, CDF36, CDF46: Wyłączanie lodówki przenośnej
Opróżnić lodówkę.
Wyłączyć lodówkę.
Wyciągnąć przewód przyłączeniowy.
W przypadku gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas, należy:
Pozostawić pokrywę lekko otwartą. Dzięki temu nie wytworzy się nieprzyjemny
zapach.
7.6 Ustawianie temperatury
CDF26
Nacisnąć jeden raz przycisk „SET”.
Przyciskiem „+” lub „–” ustawić temperaturę chłodzenia.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetla się ustawiona wymagana tempe-
ratura chłodzenia. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej
temperatury.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 243 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
Obsługa CoolFreeze
244
CDF36, CDF46
Nacisnąć jeden raz przycisk „SET”.
Przyciskiem „ADJUST” ustawić temperaturę chłodzenia.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetla się ustawiona wymagana tempe-
ratura chłodzenia. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej
temperatury.
7.7 Wybieranie jednostki temperatury
CDF26
Możliwy jest wybór jednostki temperatury: stopnie Celsjusza lub Fahrenheita. W tym
celu należy wykonać następujące czynności:
Włączyć przenośną lodówkę.
Dwukrotnie nacisnąć przycisk „SET”.
Za pomocą przycisku „+” lub „–” ustawić jednostkę temperatury °C bądź °F.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiona jest ustawiona jednostka
temperatury. Wyświetlacz kilkakrotnie miga przed wyświetleniem aktualnej tem-
peratury.
CDF36, CDF46
Możliwy jest wybór jednostki temperatury: stopnie Celsjusza lub Fahrenheita. W tym
celu należy wykonać następujące czynności:
Włączyć przenośną lodówkę.
Dwukrotnie nacisnąć przycisk „SET”.
Za pomocą przycisku „ADJUST” ustawić jednostkę temperatury °C bądź °F.
7.8 Odszranianie lodówki przenośnej
Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki
w postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy w odpowiednim
czasie odszronić urządzenie.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 244 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
CoolFreeze Obsługa
245
A
Aby odszronić lodówkę przenośną, należy postępować w następujący sposób:
Wyjąć chłodzone artykuły.
Włożyć je do innego urządzenia chłodzącego, tak aby pozostały zimne.
Wyłączyć urządzenie.
Pozostawić otwartą pokrywę.
Zetrzeć wodę powstałą w wyniku odszraniania.
7.9 Wymiana bezpiecznika wtyczki (12/24 V)
Zdejmij tulejkę adaptera (rys. 7 4, strona 3) z wtyczki.
Wykręć śrubę (rys. 7 5, strona 3) z górnej części obudowy wtyczki (rys. 7 1,
strona 3).
Ostrożnie zdejmij górną część obudowy z dolnej (rys. 7 6, strona 3).
Wyjmij kołek wtykowy (rys. 7 3, strona 3).
Wymień wadliwy bezpiecznik (rys. 7 2, strona 3) na nowy o tej samej wartości
(8 A 32 V).
Złóż wtyczkę w odwrotnej do podanej powyżej kolejności.
7.10 Wymiana żarówki (CDF26, CDF36, CDF46)
Naciśnij przełącznik (rys. 8 2, strona 3), tak aby można było wyciągnąć do
przodu przezroczystą część (rys. 8 1, strona 3) oprawy oświetlenia.
Wymień żarówkę.
Umieść oświetlenie w obudowie.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych artyku-
łów od powierzchni zamrażarki nie należy używać twardych lub ostrych
narzędzi.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 245 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
Czyszczenie CoolFreeze
246
8Czyszczenie
!
A
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
OSTRZEŻENIE!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 246 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
CoolFreeze Usuwanie usterek
247
10 Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa, nie
świeci się dioda LED
Brak napięcia
w gnieździe samocho-
dowym.
W większości pojazdów konieczne
jest włączenie zapłonu, aby
w gnieździe prądu stałego było
napięcie.
Brak napięcia
w gnieździe prądu
przemiennego
Należy spróbować podłączyć urzą-
dzenie do innego gniazda wtyko-
wego.
Urządzenie nie chłodzi
(wtyczka jest włożona, świeci
się dioda LED „POWER”)
Uszkodzona sprę-
żarka.
Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
Urządzenie nie chłodzi
(wtyczka jest włożona, miga
dioda LED „ERROR”)
Napięcie akumulatora
jest niewystarczające
Sprawdzić akumulator
i ewentualnie go naładować.
Podczas zasilania z gniazda
prądu stałego:
Zapłon jest włączony, urzą-
dzenie nie działa, nie świeci
się dioda LED
Należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka i przeprowadzić
stosowne kontrole.
Gniazdo prądu sta-
łego jest zabrudzone.
Powoduje to nieprawi-
dłowy styk elektryczny.
Gdy wtyczka w gnieździe prądu
stałego jest zbyt ciepła, należy
oczyścić gniazdo. Innym powo-
dem może być nieprawidłowo
zmontowana wtyczka.
Bezpiecznik gniazda
12/24 V jest przepa-
lony
Wymienić bezpiecznik wtyczki
12 V, patrz rozdz. „Wymiana bez-
piecznika wtyczki (12/24 V)” na
stronie 245
Bezpiecznik pojazdu
jest przepalony.
Należy wymienić bezpiecznik
samochodowy gniazda wtyko-
wego 12/24 V (zwykle 15 A),
uwzględniając informacje zawarte
w instrukcji obsługi pojazdu.
Dioda LED „ERROR” miga
dłużej niż 2 min
w następujący sposób: 3x
miganie, przerwa, 3x miga-
nie, przerwa, ...
Wadliwe urządzenie Naprawę może wykonać tylko
odpowiedni zakład serwisowy.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 247 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
Utylizacja CoolFreeze
248
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
12 Dane techniczne
CDF18 CDF26
Nr art.: 9600000460 9600000601
Pojemność: 18 l 21 l
Zasilanie: 12/24 Vg
Prąd znamionowy
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Zakres temperatury chłodzenia: +10 °C do –18 °C
Klasa klimatyczna: N lub T
Temperatura otoczenia: od +16 °C do +43 °C
Ilość czynnika chłodzącego: 32 g 35 g
Ekwiwalent CO
2
: 0,046 t 0,050 t
Potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP):
1430
Wymiary (S x W x G) w mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Waga: 9,5 kg 12,7 kg
Kontrole/
Atesty:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 248 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
PL
CoolFreeze Dane techniczne
249
I
Obieg chłodzący zawiera R134a.
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Hermetycznie zamknięte urządzenie
CDF36 CDF46
Nr art.: 9600000461 9600000462
Pojemność: 31 l 39 l
Zasilanie: 12/24 Vg
Prąd znamionowy
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Zakres temperatury chłodzenia: +10 °C do –15 °C
Klasa klimatyczna: N lub T
Temperatura otoczenia: od +16 °C do +43 °C
Ilość czynnika chłodzącego: 38 g 42 g
Ekwiwalent CO
2
: 0,054 t 0,060 t
Potencjał tworzenia efektu
cieplarnianego (GWP):
1430
Wymiary (S x W x G) w mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Waga: 12,5 kg 13,7 kg
Kontrole/
Atesty:
WSKAZÓWKA
Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej 32 °C (90 °F) nie
można osiągnąć minimalnej temperatury.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 249 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
CoolFreeze
250
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade
s určeným použitím alebo boli spôsobené nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
2 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
5 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
6 Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
8 Čistenie a ošetrovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
10 Odstránenie poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 250 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
CoolFreeze Vysvetlenie symbolov
251
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
I
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnost’
!
STRAHA!
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho vymenit’
výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby
sa zabránilo ohrozeniu.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedo-
mosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpeč-
nom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho vyplývajú.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so
zariadením nebudú hrat’.
STRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo
k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’
funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 251 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
Bezpečnostné pokyny CoolFreeze
252
Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE!
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
A
POZOR!
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Vo vozidle pripájajte zariadenie len s pripojovacím káblom pre
jednosmerný prúd na zásuvku jednosmerného prúdu.
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie
skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete
motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopentan.
Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu na
likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odovzdajte
k riadnej likvidácii.
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
!
UPOZORNENIE!
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
A
POZOR!
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 252 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
CoolFreeze Obsah dodávky
253
Nebezpečenstvo prehriatia!
Vždy dbajte, aby teplo, ktoré pri prevádzke vzniká, bolo možné
dostatočne odvádzat’. Postarajte sa, aby zariadenie stálo v dostatoč-
nej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby mohol vzduch
cirkulovat’.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
3 Obsah dodávky
obr. 1, strane 2, zobrazuje obsah dodávky.
4Príslušenstvo
Pre prevádzku chladiaceho boxu v sieti so striedavým prúdom vám odporúčame
použiť nasledujúce sieťové adaptéry od spoločnosti .
Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
Pol. Množstvo Označenie
1 1 Chladiaci box s kompresorom
2 1 Pripájací kábel pre prípojku s jednosmerným prúdom
1 Návod na použitie
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 253 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
Používanie v súlade s určením CoolFreeze
254
5 Používanie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie a udržiavanie potravín v chlade. Prístroj je
vhodný na prevádzku v člnoch.
Prístroj je dimenzovaný na prevádzku prostredníctvom 12 Vg alebo 24 Vg palub-
nej zásuvky vozidla (napr. autozapaľovač), člna alebo obytného automobilu.
I
!
6Opis činnosti
Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade alebo ich hlboko zmra-
ziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového chladiaceho okruhu
s kompresorom. Mimoriadne silná izolácia a výkonný kompresor zabezpečia zvlášť
rýchle chladenie.
Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie.
Pri používaní v člnoch môže byť chladiaci box vystavený krátkodobé nakloneniu 30°.
Dvojstupňový (CDF18)/trojstupňový (CDF26, CDF36, CDF46) snímač stavu baté-
rie, integrovaný v zariadení, chráni vašu batériu vo vozidle pred príliš veľkým vybitím.
POZNÁMKA
Pre prevádzku zariadenia v sieti so striedavým prúdom vám odporú-
čame použiť nasledujúce usmerňovače:
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia!
Skontrolujte, či chladiaci výkon prístroja zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 254 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
CoolFreeze Opis činnosti
255
6.1 Ovládacie a indikačné prvky
CDF18
Ovládacie pole a pripojovací konektor (obr. 2, strane 2):
Pol. Označenie Vysvetlenie
1 TEPLOTA Regulátor teploty,
Teplota chladenia v koncových polohách:
CHLADENIE: +10 °C
MRAZENIE: –18 °C
2 POWER Prevádzková indikácia
LED svieti zeleno: Prístroj je zapnutý a pripravený na
prevádzku
LED svieti žltou
farbou:
nastavená teplota sa dosiahla
3 ERROR LED bliká červeno: Napätie batérie nie je dostatočné
4 MONITOR BATÉRIE Zapnutie/Kontrola batérie:
0: Prístroj je vypnutý
HIGH: Prístroj je zapnutý, kontrola batérie
je v režime HIGH
LOW: Prístroj je zapnutý, kontrola batérie
je v režime LOW
5 12/24 V DC Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 255 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
Opis činnosti CoolFreeze
256
CDF26
Pripojovací konektor (obr. 3, strane 2) a ovládacie pole (obr. 4, strane 2):
Pol. Označenie Vysvetlenie
1 Tlačidlo zap./vyp. Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží stla-
čené jednu až dve sekundy
2 POWER Prevádzková indikácia
LED svieti zeleno: Kompresor je zapnutý
LED svieti oranžovo: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžovo: Displej je vypnutý, stav nabi-
tia batérie je nízky
3 ERROR LED bliká červeno: Zapnutý prístroj nie je
pripravený na prevádzku
4 SET Zvolí režim zadávania
Nastavenie teploty
Nastavenie jednotky teploty (°Celzia alebo °Fahrenheita)
Nastavenie snímača stavu batérie
5 Zobrazuje teplotu v chladiacej priehradke
Prvé tri miesta štvormiestneho displeja zobrazujú teplotu,
štvrté miesto jednotku teploty (°C alebo °F).
6 UP + Jedno stlačenie zvýši zvolenú hodnotu zadania
7 DOWN – Jedno stlačenie zníži zvolenú hodnotu zadania
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 256 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
CoolFreeze Opis činnosti
257
CDF36, CDF46
Pripojovací konektor (obr. 3, strane 2) a ovládacie pole (obr. 5, strane 3):
Pol. Označenie Vysvetlenie
1 Tlačidlo zap./vyp. Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží stla-
čené jednu až dve sekundy
2 POWER Prevádzková indikácia
LED svieti zeleno: Kompresor je zapnutý
LED svieti oranžovo: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžovo: Displej je vypnutý, stav nabitia
batérie je nízky
3 ERROR LED bliká červeno: Zapnutý prístroj nie je pripravený na
prevádzku
4 SET Zvolí režim zadávania
Nastavenie teploty
Nastavenie jednotky teploty (°Celzia alebo °Fahrenheita)
Nastavenie snímača stavu batérie
5 Zobrazuje teplotu v chladiacej priehradke
Prvé tri miesta štvormiestneho displeja zobrazujú teplotu,
štvrté miesto jednotku teploty (°C alebo °F).
6 ADJUST Jedno stlačenie zvýši zvolenú hodnotu zadania
Jedno stlačenie zníži zvolenú hodnotu zadania
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 257 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
Obsluha CoolFreeze
258
7Obsluha
7.1 Pred prvým použitím
I
7.2 Tipy na úsporu energie
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto osadenia.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení udržiavat’
studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
Odmrazte chladiaci box, akonáhle sa vytvorí vrstva námrazy.
Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote.
7.3 Pripojenie chladiaceho boxu
!
A
Zasuňte 12/24V prípojný kábel (obr. 1 2, strane 2) do zásuvky jednosmerného
napätia a zapojte ho do autozapaľovača alebo 12 V alebo 24 V zásuvky.
POZNÁMKA
Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou handrič-
kou (pozri kap. „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 264).
STRAHA!
Zariadenie pripájajte len pomocou dodaného sieťového kábla.
Sieťový kábel neupravujte. Úprava sieťového kábla môže spôsobiť
bezpečnostné riziká.
Kábel na jednosmerný prúd musí byť vždy chránený 8 A poistkou.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia!
Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjacím prístrojom odpojte chladiaci
box a iné spotrebiče od batérie.
Nadmerné napätie môže poškodiť elektroniku prístrojov.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 258 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
CoolFreeze Obsluha
259
7.4 Používanie ochranného snímača stavu batérie
Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, box sa samočinne
vypne, akonáhle napájacie napätie klesne pod nastavenú hodnotu. Chladiaci box sa
znova zapne, akonáhle sa nabitím batérie dosiahne znovuzapínacie napätie.
A
V režime „HIGH“ reaguje ochranný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v stupni
„LOW“ (pozri nasledovnú tabuľku).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Batéria pri vypnutí kontrolným snímačom stavu batérie už nemá svoju
plnú kapacitu nabitia, vyvarujte sa viacnásobného spúšťania alebo pre-
vádzky spotrebičov prúdu bez dlhších nabíjacích fáz. Postarajte sa, aby
sa batéria opäť nabila.
Režim s kontrolným snímaním stavu
batérie
LOW HIGH
Vypínacie napätie 12 V
10,2 V ± 0,3 V 11,2 V ± 0,3 V
Znovuzapínacie napätie 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Vypínacie napätie 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Znovuzapínacie napätie 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Režim s kontrolným snímaním
stavu batérie
LOW MED HIGH
Vypínacie napätie 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Znovuzapínacie napätie 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Vypínacie napätie 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Znovuzapínacie napätie 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 259 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
Obsluha CoolFreeze
260
I
CDF26: Nastavenie režimu snímača stavu batérie
Keď chcete zmeniť režim snímača stavu batérie, postupujte nasledovne:
Zapnite chladiaci box.
Trikrát stlačte tlačidlo „SET“.
Tlačidlami „+“ alebo „–“ nastavte režim snímača stavu batérie.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát zabliká,
kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
CDF36, CDF46: Nastavenie režimu snímača stavu batérie
Keď chcete zmeniť režim snímača stavu batérie, postupujte nasledovne:
Zapnite chladiaci box.
Trikrát stlačte tlačidlo „SET“.
Tlačidlom „ADJUST“ nastavte režim snímača stavu batérie.
7.5 Používanie chladiaceho boxu
A
Postavte chladiaci prístroj na pevný podklad.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo dobre odvá-
dzať.
Chladiaci box pripojte, pozri kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na strane 258.
POZNÁMKA
Keď sa chladiaci box napája štartovacou batériou, zvoľte režim kontrol-
ného snímania stavu batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box pripojený
k napájacej batérii, stačí režim kontrolného snímania stavu batérie
„LOW“.
Keď chcete chladiaci box prevádzkovať prostredníctvom usmerňovača
v sieti so striedavým napätím, nastavte kontrolný snímač stavu batérie na
„LOW“.
POZOR! Nebezpečenstvo prehriatia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, dostatočne mohlo
odvádzať. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté. Zabezpečte,
aby bol prístroj v dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov,
aby bola umožnená cirkulácia vzduchu.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 260 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
CoolFreeze Obsluha
261
A
Zaistenie chladiaceho boxu
Zatvorte veko.
Zatlačte zaistenie (obr. 6 1, strane 3) nadol tak, aby zapadlo.
CDF18: Zapnutie chladiaceho boxu
Posuňte posuvný spínač „BATTERY MONITOR“ do polohy „HIGH“ pre pre-
vádzku prostredníctvom štartovacej batérie alebo do polohy „LOW“ pre pre-
vádzku prostredníctvom napájacej batérie.
LED „POWER“ svieti zelenou farbou.
Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
Nastavte teplotu chladenia pomocou regulátora teploty „TEMPERATURE“.
Keď sa dosiahne nastavená teplota chladenia, svieti LED „POWER“ žltou farbou.
CDF26, CDF36, CDF46: Zapnutie chladiaceho boxu
Na tri sekundy stlačte tlačidlo „ON/OFF“.
LED „POWER“ svieti zelenou farbou.
Displej sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu chladenia.
Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
CDF18: Vypnutie chladiaceho boxu
Vyprázdnite chladiaci box.
Vypnite chladiaci box: Posuňte posuvný spínač „BATTERY MONITOR“ do
polohy „0“.
Vytiahnite prípojný kábel.
Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať:
Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu.
POZOR! Nebezpečenstvo následkom príliš nízkej teploty!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety, príp.
tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 261 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
Obsluha CoolFreeze
262
CDF26, CDF36, CDF46: Vypnutie chladiaceho boxu
Vyprázdnite chladiaci box.
Vypnite chladiaci box.
Vytiahnite prípojný kábel.
Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať:
Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu.
7.6 Nastavenie teploty
CDF26
Jedenkrát stlačte tlačidlo „SET“.
Tlačidlami „+“ alebo „–“ nastavte teplotu chladenia.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej nie-
koľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
CDF36, CDF46
Jedenkrát stlačte tlačidlo „SET“.
Tlačidlom „ADJUST“ nastavte teplotu chladenia.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej
niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
7.7 Výber jednotky teploty
CDF26
Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v °Celzia alebo °Fahrenheita. Postupujte takto:
Zapnite chladiaci box.
Dvakrát stlačte tlačidlo „SET“.
Tlačidlami „+“ alebo „–“ nastavte jednotku teploty – °Celzia alebo °Fahrenheita.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty. Displej niekoľko-
krát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 262 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
CoolFreeze Obsluha
263
CDF36, CDF46
Môžete si zvoliť zobrazenie teploty v °Celzia alebo °Fahrenheita. Postupujte takto:
Zapnite chladiaci box.
Dvakrát stlačte tlačidlo „SET“.
Tlačidlom „ADJUST“ nastavte jednotku teploty – °Celzia alebo °Fahrenheita.
7.8 Odmrazenie chladiaceho boxu
Vlhký vzduch sa môže zrážať na odparovači alebo vnútri chladiaceho boxu ako srieň,
čím sa znižuje chladiaci výkon. Prístroj včas odmrazte.
A
Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne:
Chladené potraviny vyberte.
V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom prístroji, aby zostali
schladené.
Prístroj vypnite.
Nechajte veko otvorené.
Rozmrazenú vodu poutierajte.
7.9 Výmena konektorovej poistky (12/24 V)
Stiahnite kompenzačnú objímku (obr. 7 4, strane 3) z konektora.
Vyskrutkujte skrutku (obr. 7 5, strane 3) z hornej polovice krytu (obr. 7 1,
strane 3).
Opatrne vyberte hornú polovicu krytu z dolnej (obr. 7 6, strane 3).
Vyberte von kontaktný svorník (obr. 7 3, strane 3).
Vymeňte chybnú poistku (obr. 7 2, strane 3) za novú s rovnakou hodnotou
(8A 32V).
Zložte konektor naspäť v opačnom poradí.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených
predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 263 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
Čistenie a ošetrovanie CoolFreeze
264
7.10 Výmena žiarovky (CDF26, CDF36, CDF46)
Stlačte spínací pin (obr. 8 2, strane 3) nadol tak, aby sa priehľadná časť
(obr. 8 1, strane 3) svetla dalo odobrať dopredu.
Vymeňte žiarovku.
Svetlo znova vložte do krytu.
8 Čistenie a ošetrovanie
!
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
STRAHA!
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 264 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
CoolFreeze Odstránenie poruchy
265
10 Odstránenie poruchy
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Prístroj nefunguje, LED
nesvieti.
Na konektore
s jednosmerným prú-
dom vo vozidle nie je
žiadne napätie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapa-
ľovanie, aby mala zásuvka
s jednosmerným prúdom napätie.
Zásuvka striedavého
napätia nevedie napä-
tie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Box nechladí (konek-
tor je zasunutý, LED
„POWER“ svieti).
Kompresor je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
Box nechladí (konek-
tor je zasunutý, LED
„ERROR“ bliká).
Napätie batérie nie je
dostatočné.
Skontrolujte batériu a v prípade potreby
ju nabite.
Pri prevádzke
v zásuvke na jed-
nosmerný prúd.
Zapaľovanie je zap-
nuté, prístroj nefun-
guje a LED nesvieti.
Vytiahnite konektor zo
zásuvky a vykonajte
nasledovné kontroly.
Objímka konektora
s jednosmerným prú-
dom je znečistená. To
má za následok zlý elek-
trický kontakt.
Keď sa konektor chladiaceho boxu
v zásuvke s jednosmerným prúdom
veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť
objímka zásuvky s jednosmerným prú-
dom alebo konektor pravdepodobne
nie je správne zostavený.
Poistka 12/24V konek-
tora je prepálená.
Vymeňte poistku konektora 12 V, pozri
kap. „Výmena konektorovej poistky
(12/24 V)“ na strane 263
Poistka vozidla je prepá-
lená.
Vymeňte poistku vozidla zásuvky
12/24 V (zvyčajne15 A) (dodržiavajte pri-
tom návod na prevádzku vášho automo-
bilu).
LED „ERROR“ bliká
dlhšie ako 2 min.
nasledovne: 3x blikne,
prestávka, 3x blikne,
prestávka, ...
Prístroj je chybný. Opravu môže vykonať iba autorizovaný
zákaznícky servis.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 265 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
Likvidácia CoolFreeze
266
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
12 Technické údaje
CDF18 CDF26
Tov.-č.: 9600000460 9600000601
Obsah: 18 l 21 l
Pripájacie napätie: 12/24 Vg
Menovitý prúd
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Chladiaci výkon: +10 °C až –18 °C
Klimatická trieda: N alebo T
Teplota okolia: +16 °C až +43 °C
Množstvo chladiaceho prostriedku: 32 g 35 g
Ekvivalent CO
2
: 0,046 t 0,050 t
Potenciál globálneho otepľovania
(GWP):
1430
Rozmery (Š x V x H) v mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Hmotnosť: 9,5 kg 12,7 kg
Skúšky/
Certifikáty:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 266 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
SK
CoolFreeze Technické údaje
267
I
Chladiaci obvod obsahuje R134a.
Obsahuje fluórované skleníkové plyny
Hermeticky uzavreté zariadenie
CDF36 CDF46
Tov.-č.: 9600000461 9600000462
Obsah: 31 l 39 l
Pripájacie napätie: 12/24 Vg
Menovitý prúd
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Chladiaci výkon: +10 °C až –15 °C
Klimatická trieda: N alebo T
Teplota okolia: +16 °C až +43 °C
Množstvo chladiaceho prostriedku: 38 g 42 g
Ekvivalent CO
2
: 0,054 t 0,060 t
Potenciál globálneho otepľovania
(GWP):
1430
Rozmery (Š x V x H) v mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Hmotnosť: 12,5 kg 13,7 kg
Skúšky/
Certifikáty:
POZNÁMKA
Keď teplota okolia prekročí 32 °C (90 °F) nie je viac možné dosiahnuť
minimálnu teplotu.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 267 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
CoolFreeze
268
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod
novému uživateli.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo
nesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
4 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
5 Použití v souladu se stanoveným účelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
6 Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
7 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
8 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
10 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
11 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
12 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 268 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
CoolFreeze Vysvětlení symbolů
269
1 Vysvětlení symbolů
!
!
A
I
2 Bezpečnostní pokyny
2.1 Obecná bezpečnost
!
STRAHA!
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat vyměnit
výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifikovanou osobou
tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo osoby
s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud budou pod
dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použití přístroje
a porozuměly nebezpečím, která z použití výrobku vyplývají.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály!
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
STRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být
smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení
funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 269 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
Bezpečnostní pokyny CoolFreeze
270
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ!
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
A
POZOR!
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Připojujte přístroj přívodním kabelem stejnosměrného napájení pouze
k palubní zásuvce se stejnosměrným proudem ve vozidle.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním
materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení životnosti
ledničku odevzdejte k řádné likvidaci.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!
UPOZORNĚNÍ!
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
A
POZOR!
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 270 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
CoolFreeze Obsah dodávky
271
Nebezpečí přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající za provozu zařízení, dostatečně
odváděno. Zajistěte, aby byl přístroj postaven v dostatečné vzdále-
nosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
3 Obsah dodávky
Na obr. 1, strana 2 je zobrazen obsah dodávky.
4Příslušenství
Při napájení ledničky střídavým proudem doporučujeme použití síťového adaptéru.
Dodávané příslušenství (není součástí dodávky):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
Poz. Množství Název
1 1 Kompresorový chladicí box
2 1 Přívodní kabel pro přípojku stejnosměrného proudu
1 Návod k obsluze
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 271 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
Použití v souladu se stanoveným účelem CoolFreeze
272
5 Použití v souladu se stanoveným účelem
Chladicí box je vhodný ke chlazení a hlubokému chlazení potravin. Přístroj je určen i
kprovozu na lodích.
Přístroj je konstruován k provozu na palubní zásuvce 12 Vg nebo 24 Vg vozidla
(např. zapalovač), lodi nebo obytného vozidla.
I
!
6Popis funkce
Chladicí box umožňuje chladit výrobky, udržovat je chladné a umožňuje také jejich
hluboké chlazení. Chlazení je provedeno pomocí bezúdržbového chladicího
okruhu s kompresorem. Extra silná izolace a výkonný kompresor zaručují mimořádně
rychlé chlazení.
Chladicí box je určen k mobilnímu použití.
V případě použití na lodích může být chladicí box vystaven krátkodobý náklonu 30°.
Samostatně spínaný dvoustupňový (CDF18) / třístupňový (CDF26, CDF36, CDF46)
snímač stavu baterie, který je integrován do přístroje, chrání vaši autobaterii před pří-
lišným vybitím.
POZNÁMKA
Při napájení přístroje střídavým proudem doporučujeme použití
následujícího síťového usměrňovače:
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 272 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
CoolFreeze Popis funkce
273
6.1 Ovládací a indikační prvky
CDF18
Ovládací panel a přívodní zásuvka (obr. 2, strana 2):
Poz. Název Vysvětlení
1 TEMPERATURE Regulátor teploty,
teplota chlazení v krajních polohách:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER Provozní kontrolka
LED svítí zeleně: Přístroj je zapnutý a připraven
k provozu
LED svítí žlutě: Bylo dosaženo nastavené teploty
3 ERROR LED bliká červeně: Nedostatečné napětí baterie
4 BATTERY MONITOR Spínač/snímač baterie:
0: Přístroj je vypnutý
HIGH: Přístroj je zapnutý, snímač baterie
vrežimu HIGH
LOW: Přístroj je zapnutý, snímač baterie
vrežimu LOW
5 12/24 V DC Přívodní zdířka napájení stejnosměrným napětím
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 273 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
Popis funkce CoolFreeze
274
CDF26
Přívodní zásuvka (obr. 3, strana 2) a ovládací panel (obr. 4, strana 2):
Poz. Název Vysvětlení
1 Spínač a vypínač Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podr-
žíte jednu až dvě vteřiny stisknuté
2 POWER Provozní kontrolka
LED svítí zeleně: Kompresor je zapnutý
LED svítí oranžově: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžově: Displej je vypnutý, stav bate-
rie je nízký
3 ERROR LED bliká červeně: Zapnutý přístroj není
připraven k provozu
4 SET Výběr režimu zadávání
Nastavení teploty
Nastavení jednotek (°Celsia nebo °Fahrenheita)
Nastavení snímače baterie
5 Zobrazení teploty v chladicím prostoru
První tři místa čtyřmístného displeje zobrazují teplotu, čtvrté
místo jednotky (°C nebo °F).
6 UP + Jedním klepnutím zvýšíte zadávanou hodnotu
7 DOWN – Jedním klepnutím snížíte zadávanou hodnotu
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 274 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
CoolFreeze Popis funkce
275
CDF36, CDF46
Přívodní zásuvka (obr. 3, strana 2) a ovládací panel (obr. 5, strana 3):
Poz. Název Vysvětlení
1 Spínač a vypínač Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podr-
žíte jednu až dvě vteřiny stisknuté
2 POWER Provozní kontrolka
LED svítí zeleně: Kompresor je zapnutý
LED svítí oranžově: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžově: Displej je vypnutý, stav baterie je
nízký
3 ERROR LED bliká červeně: Zapnutý přístroj není připraven
k provozu
4 SET Výběr režimu zadávání
Nastavení teploty
Nastavení jednotek (°Celsia nebo °Fahrenheita)
Nastavení snímače baterie
5 Zobrazení teploty v chladicím prostoru
První tři místa čtyřmístného displeje zobrazují teplotu, čtvrté
místo jednotky (°C nebo °F).
6 ADJUST Jedním klepnutím zvýšíte zadávanou hodnotu
Jedním klepnutím snížíte zadávanou hodnotu
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 275 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
Obsluha CoolFreeze
276
7Obsluha
7.1 Před prvním použitím
I
7.2 Tipy k úspoře energie
K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním zářením.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.
Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné.
Odmrazte chladničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
7.3 Připojení chladicího boxu
!
A
Zapojte přívodní kabel 12/24 V (obr. 1 2, strana 2) do zdířky pro stejnosměrné
napětí a připojte jej k zapalovači cigaret nebo k zásuvce 12 V nebo 24 V.
POZNÁMKA
Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak zvenčí (viz
též kap. „Čištění a údržba“ na stranì 282).
STRAHA!
Přístroj připojujte pouze dodaným napájecím kabelem.
Neupravujte napájecí kabel. Úprava napájecího kabelu může
způsobit bezpečnostní rizika.
Kabel DC musí být vždy chráněn pojistkou 8 A.
POZOR! Nebezpečí poškození výrobku!
Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připojíte
baterii k rychlonabíječce.
Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 276 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
CoolFreeze Obsluha
277
7.4 Použití snímače stavu baterie
Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
k samočinnému vypnutí boxu, jakmile napájecí napětí poklesne pod předem defino-
vanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je nabitím baterie dosaženo
napětí k opětovnému zapnutí.
A
V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než v režimu „LOW“ (viz
tabulka níže).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
POZOR! Nebezpečí poškození!
Baterie již nemá po vypnutí snímačem baterie k dispozici plnou kapacity
nabití. Bez delšího nabíjení neopakujte vícekrát startování, nepoužívejte
elektrické spotřebiče. Zajistěte nabití baterie.
Režim snímače baterie LOW HIGH
Napětí k vypnutí při 12 V
10,2V ± 0,3V 11,2V ± 0,3V
Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V
11,2 V ± 0,3 V 12,2 V ± 0,3 V
Napětí k vypnutí při 24 V
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Režim snímače baterie LOW MED HIGH
Napětí k vypnutí při 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Napětí k vypnutí při 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 277 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
Obsluha CoolFreeze
278
I
CDF26: Nastavení režimu snímače baterie
K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte třikrát tlačítko „SET“.
Nastavte pomocí tlačítek „+“ nebo „–“ režim snímače baterie.
Displej zobrazuje na několik vteřin nastavený režim. Displej několikrát zabliká
dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
CDF36, CDF46: Nastavení režimu snímače baterie
K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte třikrát tlačítko „SET“.
Nastavte pomocí tlačítka „ADJUST“ režim snímače baterie.
7.5 Používání chladicího boxu
A
Postavte chladicí box na pevnou podložku.
Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží k odvádění
zahřátého vzduchu.
Připojte chladicí box, viz kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 276.
POZNÁMKA
Pokud je chladicí box napájen ze startovací baterie, vyberte režim
snímače baterie „HIGH“. Pokud je chladicí box připojen k napájecí
baterii, stačí režim snímače „LOW“.
Pokud si přejete používat chladicí box na síti střídavého proudu
s použitím síťového usměrňovače, nastavte snímač baterie do režimu
„LOW“.
POZOR! Nebezpečí přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající za provozu zařízení, dostatečně
odváděno. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací otvory. Zajistěte, aby
byl přístroj postaven v dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů
tak, aby mohl vzduch cirkulovat.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 278 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
CoolFreeze Obsluha
279
A
Uzamčení chladicího boxu
Zavřete víko.
Zatlačte zámek (obr. 6 1, strana 3) dolů tak, aby slyšitelně zacvaknul.
CDF18: Zapínání chladicího boxu
Přepněte posuvný přepínač „BATTERY MONITOR“ do polohy „HIGH“
k provozu s připojením ke startovací baterii, nebo do polohy „LOW“ k provozu
s připojením k napájecí baterii.
Kontrolka LED „POWER“ svítí zeleně.
Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
Nastavte teplotu chlazení regulátorem teploty „TEMPERATURE“.
Jakmile je dosaženo nastavené teploty chlazení, rozsvítí se LED „POWER“ žlutě.
CDF26, CDF36, CDF46: Zapnutí chladicího boxu
Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ a podržte je tři vteřiny stisknuté.
Kontrolka LED „POWER“ svítí zeleně.
Zapne se displej a zobrazí aktuální teplotu chlazení.
Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
CDF18: Vypnutí chladicího boxu
Vyprázdněte obsah chladicího boxu.
Vypněte chladicí box. Přepněte posuvný přepínač „BATTERY MONITOR“ do
polohy „0“.
Odpojte přívodní kabel.
Pokud nebudete chladicí box déle používat:
Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů.
POZOR! Nebezpečí v případě příliš nízké teploty!
Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty nebo
potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 279 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
Obsluha CoolFreeze
280
CDF26, CDF36, CDF46: Vypnutí chladicího boxu
Vyprázdněte obsah chladicího boxu.
Vypněte chladicí box.
Odpojte přívodní kabel.
Pokud nebudete chladicí box déle používat:
Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů.
7.6 Nastavení teploty
CDF26
Jednou stiskněte tlačítko „SET“.
Nastavte pomocí tlačítek „+“ nebo „–“ teplotu chlazení.
Na displeji se zobrazí na několik vteřin nastavená požadovaná teplota chlazení.
Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
CDF36, CDF46
Jednou stiskněte tlačítko „SET“.
Nastavte tlačítkem „ADJUST“ teplotu chlazení.
Na displeji se zobrazí na několik vteřin nastavená požadovaná teplota chlazení.
Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
7.7 Výběr jednotek pro zobrazení teploty
CDF26
K zobrazování teploty můžete vybírat mezi °Celsia a °Fahrenheita. Postupujte takto:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“.
Nastavte pomocí tlačítek „+“ nebo „“ jednotky °Celsia nebo °Fahrenheita.
Displej zobrazuje na několik vteřin nastavené jednotky teploty. Displej několikrát
zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 280 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
CoolFreeze Obsluha
281
CDF36, CDF46
K zobrazování teploty můžete vybírat mezi °Celsia a °Fahrenheita. Postupujte takto:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“.
Nastavte pomocí tlačítka „ADJUST“ jednotky °Celsia nebo °Fahrenheita.
7.8 Rozmrazování chladicího boxu
Vzdušná vlhkost se může srážet na výparníku nebo uvnitř chladicího boxu formou
jinovatky, která snižuje chladicí výkon. Přístroj včas odmrazte.
A
Při rozmrazování postupujte takto:
Vyjměte chlazený materiál.
Uložte jej případně do jiné lednice, aby zůstal v chladnu.
Vypněte přístroj.
Nechejte víko otevřené.
Vytřete vodní kondenzát.
7.9 Výměna pojistek zástrčky (12/24 V)
Sundejte ze zástrčky vyrovnávací pouzdro (obr. 7 4, strana 3).
Vyšroubujte šroub (obr. 7 5, strana 3) z horní poloviny pouzdra (obr. 7 1,
strana 3).
Opatrně uvolněte horní polovinu pouzdra ze spodní (obr. 7 6, strana 3).
Vyjměte kontaktní kolík (obr. 7 3, strana 3).
Vyměňte vadnou pojistku (obr. 7 2, strana 3) za novou o stejné hodnotě
(8A 32V).
Smontujte zástrčku v opačném pořadí.
POZOR! Nebezpečí poškození výrobku!
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých
předmětů tvrdé nebo špičaté nástroje.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 281 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
Čištění a údržba CoolFreeze
282
7.10 Výměna žárovky (CDF26, CDF36, CDF46)
Stiskněte kolík (obr. 8 2, strana 3) dolů tak, aby bylo možné vyjmout průsvitný
díl (obr. 8 1, strana 3) osvětlení směrem vpřed.
Vyměňte žárovku.
Nasaďte osvětlení zpět do krytu.
8 Čištění a údržba
!
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
9Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní
strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
STRAHA!
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek od
sítě.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 282 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
CoolFreeze Odstraňování poruch a závad
283
10 Odstraňování poruch a závad
Závada Možná příčina vrh řešení
Přístroj nefunguje, LED
nesvítí.
Zásuvka se stejnosměr-
ným napětím ve vašem
vozidle není pod napě-
tím.
Ve většině automobilů musíte nejprve
spustit zapalování, aby byla zásuvka se
stejnosměrným proudem pod napětím.
V zásuvce se střídavým
proudem není proud.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Přístroj nechladí (zástr-
čka je připojená, svítí
LED „POWER“).
Vadný kompresor. Opravu smí provést pouze certifikovaná
provozovna zákaznického servisu.
Přístroj nechladí (zástr-
čka je připojená, bliká
LED „ERROR“).
Nedostatečné napětí
baterie.
Zkontrolujte baterii a případně ji nabijte.
V režimu provozu
s připojením k zásuvce
se stejnosměrným
napětím:
Zapalování je zapnuto,
přístroj nefunguje
aLED nesvítí.
Odpojte zástrčku ze
zásuvky a proveďte
následující kontroly.
Objímka zásuvky stej-
nosměrného napětí je
znečištěná. Následkem
je špatný elektrický kon-
takt.
Pokud je zástrčka v zásuvce stejnosměr-
ného napájení velmi horká, buď očistěte
objímku nebo zkontrolujte, zda je zástr-
čka správně namontována.
Pojistka zástrčky
12/24 V je spálená.
Vyměňte pojistku zástrčky 12 V, viz kap.
„Výměna pojistek zástrčky (12/24 V)“ na
stranì 281
Pojistky automobilu jsou
spálené.
Vyměňte pojistku zásuvky vozidla
12/24 V (obvykle 15 A, viz návod
k obsluze vašeho vozidla).
Kontrolka LED
„ERROR“ bliká déle
než 2 min. takto: 3x
bliknutí, pauza, 3x
bliknutí, pauza, ...
Přístroj je vadný. Opravu smí provést pouze certifikovaná
provozovna zákaznického servisu.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 283 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
Likvidace CoolFreeze
284
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
12 Technické údaje
CDF18 CDF26
Výr. č.: 9600000460 9600000601
Objem: 18 l 21 l
Napájecí napětí: 12/24 Vg
Jmenovitý proud
12 Vg: 3,5 A 5,0 A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Chladicí výkon: +10 °C až –18 °C
Klimatická třída: N nebo
Okolní teplota: +16 °C až +43 °C
Množství chladicího prostředku: 32 g 35 g
Ekvivalent CO
2
: 0,046 t 0,050 t
Potenciál skleníkových plynů
(GWP):
1430
Rozměry (ŠxVxH) v mm: 465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Hmotnost: 9,5 kg 12,7 kg
Kontroly/
certifikáty:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 284 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
CS
CoolFreeze Technické údaje
285
I
Chladicí okruh obsahuje R134a.
Obsahuje fluorované skleníkové plyny
Hermeticky uzavřeným zařízením
CDF36 CDF46
Výr. č.: 9600000461 9600000462
Objem: 31 l 39 l
Napájecí napětí: 12/24 Vg
Jmenovitý proud
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Chladicí výkon: +10 °C až –15 °C
Klimatická třída: N nebo
Okolní teplota: +16 °C až +43 °C
Množství chladicího prostředku: 38 g 42 g
Ekvivalent CO
2
: 0,054 t 0,060 t
Potenciál skleníkových plynů
(GWP):
1430
Rozměry (ŠxVxH) v mm: 560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Hmotnost: 12,5 kg 13,7 kg
Kontroly/
certifikáty:
POZNÁMKA
Za okolních teplot vyšších než 32 °C (90 °F) již nelze dosáhnout
minimálních teplot.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 285 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
CoolFreeze
286
A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá
a használati utasítást is.
A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem
rendeltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
3 Szállítási terjedelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
4 Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
5 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
6 Működési leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
7 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
8 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
9 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
10 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301
11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 286 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
CoolFreeze Szimbólumok magyarázata
287
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
I
2 Biztonsági tudnivalók
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyeznie.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszélyezteté-
sek elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgálattal vagy egy
hasonlóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai,
érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő tapasztalattal
és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett,
illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő
veszélyeket megértve használhatják.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy
súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket
okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé-
nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 287 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
Biztonsági tudnivalók CoolFreeze
288
A gyermekekre figyelni kell, hogy a készülékkel ne játsszanak.
A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető módon
tárolja és használja.
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
!
VIGYÁZAT!
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
A
FIGYELEM!
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
A készüléket csak az egyenáramú csatlakozókábelen keresztül csatla-
koztassa a jármű egyenáramú aljzatához.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról,
mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a
jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerül-
het.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok szállítására.
A hűtőegység szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz.
A szigetelőanyagban található gázok miatt különleges ártalmatlanítási
eljárásra van szükség. A hűtőegységet az élettartama végén a szabá-
lyozásoknak megfelelően ártalmatlaníttassa.
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
VIGYÁZAT!
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz
száraz legyen.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 288 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
CoolFreeze Szállítási terjedelem
289
A
FIGYELEM!
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlforrósodás veszélye!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező
kielégítően eltávozhasson. A levegő keringetése érdekében
gondoskodjon arról, hogy a készülék kielégítő távolságban álljon
afaltól vagy tárgyaktól.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
3 Szállítási terjedelem
A szállítási terjedelmet az 1. ábra, 2. oldal mutatja.
4Tartozékok
A hűtőkészülék váltakozó áramú hálózaton történő üzemeltetéséhez célszerű a
alábbi hálózati adaptereit használni:
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
Szám Mennyiség Megnevezés
1 1 Kompresszoros hűtőláda
2 1 Csatlakozókábel egyenáramú csatlakozáshoz
1 Kezelési útmutató
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 289 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
Rendeltetésszerű használat CoolFreeze
290
5 Rendeltetésszerű használat
A hűtőláda élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas. A készülék hajókon való
üzemeltetésre is alkalmas.
A készülék jármű (például szivargyújtó), hajó vagy lakókocsi 12 Vg vagy 24 Vg
feszültségű fedélzeti dugaszolóaljzatáról üzemeltethető.
I
!
6 Működési leírás
A hűtőláda áruk lehűtésére, hidegen tartására, illetve mélyhűtésére alkalmas. A
hűtést karbantartást nem igénylő, kompresszorral ellátott hűtőkör teszi lehetővé. A
különösen hatékony szigetelés és az erőteljes kompresszor különösen gyors hűtést
biztosít.
A hűtőláda mobil használatra alkalmas.
Hajókon történő használat esetén a hűtőláda tartósan 30°-os dőlésnek is kitehető.
A jármű akkumulátorát a készülékbe épített kétfokozatú (CDF18) / háromfokozatú
(CDF26, CDF36, CDF46) akkuőr védi a túlzott lemerüléstől.
MEGJEGYZÉS
A készülék váltakozó áramú hálózaton történő üzemeltetéséhez
célszerű az alábbi hálózati egyenirányítókat használni:
220240 V: CoolPower EPS100
110240 V: CoolPower MPS35
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye!
Ellenőrizze, hogy a készülék hűtőteljesítménye megfelel-e a hűteni
kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 290 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
CoolFreeze Működési leírás
291
6.1 Kezelő- és kijelzőelemek
CDF18
Kezelőmező és csatlakozóaljzat (2bra, 2.oldal):
Szám Megnevezés Magyarázat
1 TEMPERATURE Hőmérséklet-szabályozó,
hűtési hőmérséklet a végállásokban:
COLD: +10 °C
FREEZE: –18 °C
2 POWER (Tápellátás) Üzemjelző
A LED zölden világít: A készülék be van kapcsolva és
üzemkész
A LED sárgán világít: A rendszer elérte a beállított
hőmérsékletet
3 ERROR (Hiba) A LED pirosan villog: A feszültség túl alacsony.
4 BATTERY MONITOR Bekapcsoló/akkuőr:
0: A készülék ki van kapcsolva
HIGH: A készülék be van kapcsolva, az
akkuőr HIGH módban van
LOW: A készülék be van kapcsolva, az
akkuőr LOW módban van
5 12/24V DC Csatlakozóaljzat egyenfeszültségű tápellátáshoz
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 291 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
Működési leírás CoolFreeze
292
CDF26
Csatlakozóaljzat (3. ábra, 2. oldal) és kezelőmező (4. ábra, 2. oldal):
Szám Megnevezés Magyarázat
1 ON/OFF A gombot egy-két másodpercig megnyomva a készülék ki-
vagy bekapcsolására szolgál
2 POWER (Tápellátás) Üzemjelző
A LED zölden világít: A kompresszor be van kap-
csolva
A LED narancssárgán világít: A kompresszor ki van kap-
csolva
A LED narancssárgán villog: A kijelző ki van kapcsolva, az
akkumulátor túlságosan leme-
rült
3 ERROR (Hiba) A LED pirosan villog: A bekapcsolt készülék nem
üzemkész
4 SET (Beállítás) Meghatározza a a beviteli módot
A hőmérséklet beállítása
A hőmérsékletegység (°C vagy °F) beállítása
Akkuőr beállítása (Low, Med, High)
5 Kijelzi a hűtőrekeszben lévő hőmérsékletet
A négy számjegyű kijelző első három helye a hőmérsékletet
jeleníti meg, míg a negyedik helyen a hőmérsékletegységet
(°C vagy °F) jelzi ki.
6 UP + (Fel) Egyszeri megnyomása növeli a kiválasztott beviteli értéket
7 DOWN – (Le) Egyszeri megnyomása csökkenti a kiválasztott beviteli érté-
ket
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 292 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
CoolFreeze Működési leírás
293
CDF36, CDF46
Csatlakozóaljzat (3. ábra, 2. oldal) és kezelőmező (5. ábra, 3. oldal):
Szám Megnevezés Magyarázat
1 ON/OFF A gombot egy-két másodpercig megnyomva a készülék ki-
vagy bekapcsolására szolgál
2 POWER (Tápellátás) Üzemjelző
A LED zölden világít: A kompresszor be van kapcsolva
A LED narancssárgán
világít:
A kompresszor ki van kapcsolva
A LED narancssárgán
villog:
A kijelző ki van kapcsolva, az
akkumulátor túlságosan lemerült
3 ERROR (Hiba) A LED pirosan villog: A bekapcsolt készülék nem üzem-
kész
4 SET (Beállítás) Meghatározza a a beviteli módot
A hőmérséklet beállítása
A hőmérsékletegység (°C vagy °F) beállítása
Akkuőr beállítása (Low, Med, High)
5 Kijelzi a hűtőrekeszben lévő hőmérsékletet
A négy számjegyű kijelző első három helye a hőmérsékletet
jeleníti meg, míg a negyedik helyen a hőmérsékletegységet
(°C vagy °F) jelzi ki.
6 ADJUST Egyszeri megnyomása növeli a kiválasztott beviteli értéket
Egyszeri megnyomása csökkenti a kiválasztott beviteli
értéket
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 293 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
Kezelés CoolFreeze
294
7Kezelés
7.1 Az első használat előtt
I
7.2 Energiatakarékossági javaslatok
A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett helyet.
Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készülékben.
Ne nyissa ki a hûtõkészüléket a szükségesnél gyakrabban.
Ne hagyja nyitva a hûtõkészüléket a szükségesnél hosszabban.
Ha a hűtőládában jégréteg alakult ki, olvassza le.
Kerülje a fölöslegesen alacsony belső hőmérsékletet.
7.3 A hűtőláda csatlakoztatása
!
A
Dugja be a 12/24 V-os csatlakozókábelt (1. ábra 2, 2. oldal) az egyenfeszült-
ségű aljzatba, majd csatlakoztassa a kábelt a szivargyújtóhoz, illetve egy 12 V-os
vagy 24 V-os aljzathoz.
MEGJEGYZÉS
Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisztítsa meg
belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és karbantartás” fej.,
300. oldal).
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket csak a mellékelt tápkábellel csatlakoztassa.
A tápkábelt tilos módosítani. A tápkábel módosítása áramütés
kockázatával jár.
Az egyenáramú kábel minden esetben 8 A-es olvadóbiztosítékkal
kell védeni.
FIGYELEM! Készülékkárosodások veszélye!
Kösse le a hűtőládát és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt az
akkumulátort gyorstöltő készülékkel töltené fel!
A készülékek elektronikáját a túlfeszültség károsíthatja.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 294 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
CoolFreeze Kezelés
295
7.4 Az akkuőr használata
Ha a hűtőládát kikapcsolt gyújtás mellett a járműben használja, akkor a hűtőláda
automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy beállítható érték alá csökken. A
hűtőkészülék ismét bekapcsol, amint az akkumulátor a feltöltés során eléri az újrabe-
kapcsolási feszültséget.
A
„HIGH” üzemmódban az akkuőr hamarabb jelez, mint „LOW” üzemmód esetén
(lásd a következő táblázatot).
CDF18
CDF26, CDF36, CDF46
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Az akkumulátor az akkuőr általi lekapcsolás esetén már nem rendelkezik
teljes töltéskapacitásával; ilyen esetben kerülje a többszöri indítást vagy
áramfogyasztók hosszabb töltési fázisok nélkül történő üzemeltetését.
Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről.
Akkuőr-üzemmód LOW HIGH
Kikapcsolási feszültség 12 V esetén
10,2V±0,3V 11,2V±0,3V
Újrabekapcsolási feszültség 12 V esetén
11,2V±0,3V 12,2V±0,3V
Kikapcsolási feszültség 24 V esetén
22,0 V ± 0,3 V 23,9 V ± 0,3 V
Újrabekapcsolási feszültség 24 V esetén
23,3 V ± 0,3 V 25,1 V ± 0,3 V
Akkuőr-üzemmód LOW MED HIGH
Kikapcsolási feszültség 12 V esetén
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Újrabekapcsolási feszültség 12 V esetén
11,1 V 12,2 V 12,6 V
Kikapcsolási feszültség 24 V esetén
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Újrabekapcsolási feszültség 24 V esetén
23,0 V 25,3 V 26,2 V
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 295 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
Kezelés CoolFreeze
296
I
CDF26: Az akkuőr-üzemmód beállítása
Az akkuőr üzemmódjának módosításához tegye a következőket:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg a „SET” gombot háromszor.
Állítsa be a „+”, illetve „–” gomb segítségével az akkumulátorőr megfelelő üzem-
módját.
A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
CDF36, CDF46: Az akkuőr-üzemmód beállítása
Az akkuőr üzemmódjának módosításához tegye a következőket:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg a „SET” gombot háromszor.
Állítsa be az „ADJUST” gomb segítségével az akkumulátorőr megfelelő üzem-
módját.
7.5 A hűtőláda használata
A
A hűtőládát szilárd aljzatra állítsa.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve és a meleg levegő
megfelelően távozhasson.
Csatlakoztassa a hűtőládát, lásd „A hűtőláda csatlakoztatása” fej., 294. oldal.
MEGJEGYZÉS
Ha a hűtőládát indítóakkumulátorról használja, akkor válassza a „HIGH”
akkuőr-üzemmódot. Ha a hűtőládát valamelyik indítóakkumulátorról
használja, akkor elegendő a „LOW” akkuőr-üzemmód.
Ha hálózati egyenirányítón keresztül váltakozó áramú hálózaton
szeretné üzemeltetni a hűtőládát, állítsa az akkuőrt „LOW” értékre.
FIGYELEM! Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő kielégí-
tően eltávozhasson. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek
lefedve. A levegő keringtetése érdekében gondoskodjon arról, hogy a
készülék kielégítő távolságban álljon a faltól vagy tárgyaktól.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 296 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
CoolFreeze Kezelés
297
A
A hűtőláda lezárása
Zárja le a fedelet.
Nyomja le a reteszt (6. ábra 1, 3. oldal) addig, hogy az hallhatóan bekattanjon.
CDF18: A hűtőláda bekapcsolása
Indítóakkumulátorról való üzemeltetéshez tolja a „BATTERY MONITOR” tolókap-
csolót a „HIGH” értékre, tápakkumulátorról való üzemeltetéshez pedig a „LOW”
értékre.
A „POWER” LED zölden világít.
A hűtőláda a belső tér hűtésével kezdi a működést.
Állítsa be a hűtési hőmérsékletet a „TEMPERATURE” hőmérséklet-szabályozóval.
A beállított hűtési hőmérséklet elérése után a „POWER” LED sárgán világít.
CDF26, CDF36, CDF46: A hűtőláda bekapcsolása
Nyomja meg az „ON/OFF” gombot három másodpercre.
A „POWER” LED zölden világít.
A kijelző bekapcsol és az aktuális hűtési hőmérsékletet mutatja.
A hűtőláda a belső tér hűtésével kezdi a működést.
CDF18: A hűtőláda kikapcsolása
Ürítse ki a hűtőládát.
Kapcsolja ki a hűtőládát: Tolja a „BATTERY MONITOR” tolókapcsolót „0” állásra.
Húzza ki a csatlakozókábelt.
Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni:
Hagyja a fedelet kissé nyitva. Így megakadályozhatja a szagok képződését.
FIGYELEM! Túl alacsony hőmérséklet miatti veszély!
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak, ill. áruk legyenek a hűtőládában,
amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 297 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
Kezelés CoolFreeze
298
CDF26, CDF36, CDF46: A hűtőláda kikapcsolása
Ürítse ki a hűtőládát.
Kapcsolja ki a hűtőládát.
Húzza ki a csatlakozókábelt.
Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni:
Hagyja a fedelet kissé nyitva. Így megakadályozhatja a szagok képződését.
7.6 A hőmérséklet beállítása
CDF26
Nyomja meg a „SET” gombot egyszer.
Állítsa be a hűtési hőmérsékletet a „+”, illetve „–” gomb segítségével.
A kijelző néhány másodpercig a beállított kívánt hőmérsékletet mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
CDF36, CDF46
Nyomja meg a „SET” gombot egyszer.
Állítsa be a hűtési hőmérsékletet az „ADJUST” gombbal.
A kijelző néhány másodpercig a beállított kívánt hőmérsékletet mutatja. A kijelző
néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
7.7 A hőmérséklet mértékegységének kiválasztása
CDF26
A hőmérséklet Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban jeleníthető meg. Ehhez a
következő módon járjon el:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg a „SET” gombot kétszer.
Állítsa be a hőmérséklet mértékegységét a „+”, illetve „–” gomb segítségével
Celsius- vagy Fahrenheit-fokra.
A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított hőmérsékletegységet. A
kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez visszatér.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 298 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
CoolFreeze Kezelés
299
CDF36, CDF46
A hőmérséklet Celsius-fokban vagy Fahrenheit-fokban jeleníthető meg. Ehhez a
következő módon járjon el:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg a „SET” gombot kétszer.
Állítsa be a hőmérséklet mértékegységét az „ADJUST” gombbal Celsius- vagy
Fahrenheit-fokra.
7.8 A hűtőláda leolvasztása
A levegő nedvességtartalma a párologtatónál vagy a hűtőláda belső terében deret
képezve csökkenti a hűtőteljesítményt. Olvassza le időben a készüléket.
A
A hűtőláda leolvasztásához a következő módon járjon el:
Vegye ki a hűtött árukat.
Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen marad-
janak.
Kapcsolja ki a készüléket.
Hagyja nyitva a fedelet.
Törölje fel az olvadékvizet.
7.9 A csatlakozóbiztosíték (12/24 V) kicserélése
Húzza le a kiegyenlítő hüvelyt (7. ábra 4, 3. oldal) a dugóról.
Csavarozza ki a csavart (7. ábra 5, 3. oldal) a készülékház felső részéből
(7. ábra 1, 3. oldal).
Óvatosan emelje le a készülékház felső felét az alsóról (7bra6, 3.oldal).
Vegye ki az érintkezőcsapot (7bra3, 3.oldal).
Cserélje ki a hibás biztosítékot (7. ábra 2, 3. oldal) azonos értékű (8A 32V) új
biztosítékra.
Fordított sorrendben szerelje össze a dugóscsatlakozót.
FIGYELEM! Készülékkárosodások veszélye!
A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztására soha
ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 299 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
Tisztítás és karbantartás CoolFreeze
300
7.10 Izzó kicserélése (CDF26, CDF36, CDF46)
Nyomja lefelé a kapcsolókart (8. ábra 2, 3. oldal) úgy, hogy az égő átlátszó
alkatrésze (8. ábra 1, 3. oldal) előrefelé levehető legyen.
Cserélje ki az izzólámpát.
Helyezze újból vissza az izzólámpát a házba.
8 Tisztítás és karbantartás
!
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
9Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató
hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le
ahálózatról.
FIGYELEM! Sérülés veszélye!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 300 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
CoolFreeze Hibaelhárítás
301
10 Hibaelhárítás
Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat
A készülék nem műkö-
dik, a LED nem világít.
A jármű egyenáramú
csatlakozóaljzatában
nincs feszültség.
A legtöbb járműben be kell kapcsolni a
gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen
az egyenáramú csatlakozóaljzatban.
A váltakozó feszültségű
dugaszolóaljzatban
nincs feszültség.
Próbáljon egy másik aljzatot használni.
A készülék nem hűt (a
dugóscsatlakozó be
van dugva, a
„POWER” LED világít).
A kompresszor meghi-
básodott.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A készülék nem hűt (a
dugóscsatlakozó be
van dugva, az
„ERROR” LED villog).
Az akkumulátorfeszült-
ség túl alacsony.
Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel
az akkumulátort.
Egyenáramú csatlako-
zóaljzatról való üze-
meltetéskor:
A gyújtás be van kap-
csolva, a készülék nem
működik és a LED nem
világít.
Húzza ki a csatlakozót
az aljzatból és vizsgálja
meg a következőket.
Elszennyeződött az
egyenáramú csatlakozó-
aljzat foglalata. Emiatt
rossz az elektromos
érintkezés.
Ha a hűtőkészülék dugasza nagyon fel-
melegszik az egyenáramú csatlakozóal-
jzat foglalatában, akkor vagy a foglalatot
kell megtisztítani, vagy esetleg a dugasz
van hibásan összeszerelve.
Kiégett a 12/24 V-os
dugóscsatlakozó bizto-
sítéka.
Cserélje ki az 12-V-os dugasz biztosíté-
kát, lásd: „A csatlakozóbiztosíték
(12/24 V) kicserélése” fej., 299. oldal
Kiégett a jármű biztosí-
téka.
Cserélje ki a jármű 12/24 V-os dugaszo-
lóaljzatának biztosítékát (szokásosan
15 A) (ennek során vegye figyelembe az
illető jármű kezelési útmutatóját).
Az „ERROR” LED
2 percnél tovább vil-
log a következőkép-
pen: 3x felvillan,
szünet, 3x felvillan,
szünet, ...
A készülék hibás A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 301 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
Ártalmatlanítás CoolFreeze
302
11 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
12 Műszaki adatok
CDF18 CDF26
Cikkszám: 9600000460 9600000601
Űrtartalom: 18 l 21 l
Névleges feszültség: 12 / 24 Vg
Névleges áram
12 Vg:3,5A5,0A
24 Vg: 1,9 A 2,5 A
Hűtési teljesítmény: +10 °C és –18 °C között
Klímaosztály: N vagy T
Környezeti hőmérséklet: +16 °C ... +43 °C
Hűtőközeg mennyisége: 32 g 35 g
CO
2
-egyenérték: 0,046 t 0,050 t
Üvegházpotenciál (GWP): 1430
retek (szélesség x magasság x
mélység) mm-ben:
465 x 414 x 300 550 x 425 x 260
Súly: 9,5 kg 12,7 kg
Vizsgálatok/
Tanúsítványok:
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 302 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
HU
CoolFreeze Műszaki adatok
303
I
A hűtőkör R134a közeget tartalmaz.
Fluorozott üvegházgázokat tartalmaz
Hermetikusan zárt berendezés
CDF36 CDF46
Cikkszám: 9600000461 9600000462
Űrtartalom: 31 l 39 l
Névleges feszültség: 12 / 24 Vg
Névleges áram
12 Vg: 5,0 A 5,0 A
24 Vg: 2,5 A 2,5 A
Hűtési teljesítmény: +10 °C és –15 °C között
Klímaosztály: N vagy T
Környezeti hőmérséklet: +16 °C ... +43 °C
Hűtőközeg mennyisége: 38 g 42 g
CO
2
-egyenérték: 0,054 t 0,060 t
Üvegházpotenciál (GWP): 1430
retek (szélesség x magasság x
mélység) mm-ben:
560 x 380 x 340 560 x 475 x 340
Súly: 12,5 kg 13,7 kg
Vizsgálatok/
Tanúsítványok:
MEGJEGYZÉS
32 °C (90 °F) fölötti környezeti hőmérséklet esetén a minimális
hőmérséklet már nem érhető el.
4
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 303 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapo[email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislava@dometic.com
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-0 · +49 (0) 2572 879-300
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
4445101764 07/2017
CDF18-26-36-46--O-16s.book Seite 304 Dienstag, 25. Juli 2017 1:16 13
1 / 1

Dometic CDF18, CDF26, CDF36, CDF46 Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor