Medisana ITM de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 1
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 2
GB InstructionManual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 6
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 9
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 3
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 5
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 6
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 7
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 3
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 7
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 7
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 K ä y t t ö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:31 Uhr Seite 2
Cabezales de masaje
Accesorios para acupresión
Accesorios para digitopresión
Cable con enchufe
Interruptor - APAGADO (0)
deslizante - MASAJE (M)
- MASAJE + LUZ ROJA (M/H)
Interruptor giratorio para regular la intensidad
(MIN. MAX.)
Cabeças de massagem
Aplicadores para massagem acupressura
Aplicadores para massagem de pontos
Cabo de alimentação com ficha
Interruptor - Desligar (0)
deslizante - MASSAGEM (M)
-
MASSAGEM + LUZ VERMELHA (M/H)
Botão giratório para intensidade (MIN. MAX.)
Massagekoppen
Opzetstukken voor acupressuur
Opzetstukken voor puntmassage
Netsnoer met stekker
Schuifschakelaar - UIT (0)
- MASSAGE (M)
- MASSAGE + ROOD LICHT (M/H)
Draaiknop voor de regeling van de massage intensiteit
(MIN. MAX.)
Hierontapäät
Hierontakappaleet akupainantaan
Hierontakappaleet pistehierontaan
Pistokkeella varustettu verkkojohto
Liukukytkin - POIS (0)
- HIERONTA (M)
- HIERONTA + PUNAVALO (M/H)
Säätönappi voimakkuutta varten (MIN. MAX.)
PT
Zonas de masaje recomendadas:
Brazo
Espalda
Pie
Muslo
Hombro
Zonas de massagem recomendadas:
Braço
Costas
Coxa
Ombro
Aanbevolen massagezones:
Arm
Rug
Voet
Dij
Schouder
Suositeltavat hieronta-alueet:
Käsivarsi
Selkä
Jalka
Reisi
Hartia
NL
FI
ES
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:31 Uhr Seite 5
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
49
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik-
neming en het gebruik. Lees deze gebruiks-
aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Producent
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:33 Uhr Seite 49
1 Veiligheidsmaatregelen
over de stroomvoorziening
Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding.
Controleer voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, of het
uitgeschakeld is en of de op het typeplaatje aangegeven elektrische span-
ning overeenkomt met die van het elektriciteitsnet.
Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hitte, hete oppervlak-
ken, vocht en vloeistof. Pak de netstekker of de netschakelaar nooit vast met
natte resp. vochtige handen of als u in het water staat.
Onderdelen van het apparaat waarop elektrische spanning staat mogen niet
in aanraking komen met vloeistof.
Grijp niet naar een apparaat dat in het water is gevallen. Trek onmiddellijk
de netstekker los.
Het apparaat moet zo worden aangesloten, dat de netstekker vrij toegankelijk is.
Trek na gebruik de netstekker altijd onmiddellijk uit het stopcontact.
Om het apparaat van het elektrisch net af te sluiten, moet u nooit aan de
voedingskabel trekken, maar altijd aan de stekker!
Draag, trek of draai het apparaat nooit met het netsnoer.
Zorg ervoor, dat niemand over het netsnoer kan struikelen. Het snoer mag
niet geknikt, vastgeklemd of verdraaid worden.
voor bijzondere personen
Bijzondere aandacht is gevraagd als het apparaat op, door of in de buurt van
kinderen, zieken en hulpbehoevende personen wordt gebruikt.
Het toestel heeft een heet oppervlak. Personen die gevoelig zijn voor hitte
moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het toestel.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het op het elektriciteitsnet is
aangesloten.
Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met be-
perkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan er-
varing en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veilig-
heid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon
instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
Laat kinderen nooit met de verpakkingsfolie spelen, verstikkingsgevaar!
Behandelingen met de MEDISANA ITM vervangen geen diagnoses of
therapieën door een arts.
Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent.
• Personen met een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische
implantaten dienen in elk geval voor gebruik van het apparaat een arts te
raadplegen.
U mag het apparaat niet gebruiken als u aan een of meerdere van de volgende
ziektes of klachten leidt: storingen van de bloedsomloop, spataders, open
wonden, kneuzingen, gescheurde huid, aderontstekingen of thrombose.
Indien u pijn voelt of de massage onaangenaam vindt, dient u de behande-
ling af te breken en uw arts te raadplegen.
voor gebruik
Controleer het apparaat en het netsnoer vóór elk gebruik zorgvuldig op
beschadigingen. Een defect apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
NL
50
Veiligheids-
maatregelen
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 50
1 Veiligheidsmaatregelen
Gebruik het apparaat niet als er beschadigingen aan het apparaat of het
snoer zichtbaar zijn, als het apparaat niet zonder problemen functioneert en
als het gevallen is, ook wanneer dat in het water is. Om risico’s te ver-
mijden, dient u het apparaat voor reparatie naar de onderhoudsafdeling te
sturen.
voor het gebruik van het apparaat
Het apparaat is alleen bedoeld voor eigen gebruik en niet voor commerciële
doeleinden.
Gebruik het massage-apparaat alleen volgens de voorschriften conform de
gebruiksaanwijzing.
Bij gebruik voor andere doeleinden vervalt het recht op garantie.
Gebruik in geen geval toebehoren dat niet uitdrukkelijk door de fabrikant
wordt aanbevolen.
Het massagetoestel mag tijdens het gebruik van de functie rood licht niet te
lang (max. 1 min.) op dezelfde plaats van het lichaam gehouden worden,
anders kan de huid rood worden of kunnen brandwonden ontstaan.
Houd het apparaat uit de buurt van van regen en vocht. Het mag niet
buiten worden gebruikt.
Zet, gebruik of berg het apparaat in geen geval op boven voorwerpen die
met water gevuld zijn, met name niet op plaatsen waar het apparaat in een
bad of een douchebak kan vallen of worden gestoten.
Gebruik het apparaat niet bij nevel uit spuitbussen of bij gelijktijdig gebruik
van zuurstof.
Slaap tijdens de toepassing met het massagetoestel zelf niet in. Een te lange
toepassing op dezelfde plaats kan tot klachten en brandwonden leiden.
Gebruik het apparaat niet onder dekens of kussens. Dek het tijdens gebruik
in geen geval af.
Beperk het gebruik van het apparaat tot een duur van 20 minuten en laat
het voor nieuw gebruik ca. 30 minuten afkoelen.
Gebruik het apparaat niet direct aan het hoofd, op botten of gewrichten, aan
de voorzijde van de hals, in de schaamstreek of in de omgeving van de nieren.
Gebruik het apparaat niet voor het slapengaan. De massage heeft een
stimulerende werking en kan het inslapen bemoeilijken.
Om begrijpelijke redenen kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die het gevolg is van het niet in acht nemen van de gebruiks-
aanwijzing.
voor onderhoud en reinigung
U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoeren. Voer
nooit zelf reparaties uit, om risico’s te vermijden. Neem contact op met de
onderhoudsafdeling.
Schakel het apparaat uit voordat u het reinigt, trek altijd de netstekker los en
laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
Neem het hoofdstuk “Diversen, 4.1 Reiniging en onderhoud” op pag. 55 in acht.
In geval van storingen het apparaat niet zelf repareren, aangezien daardoor
elk recht op garantie vervalt. Laat reparaties uitvoeren door de onderhoud-
safdeling.
NL
51
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 51
52
NL
2 Wetenswaardigheden
Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met het intensieve-massageapparaat met rood licht ITM heeft u een kwaliteits-
product van MEDISANA aangeschaft.
Voor het gewenste succes en langdurig plezier van uw MEDISANA massage-
apparaat, raden we u aan om de hierna volgende aanwijzingen voor het
gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt
u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
1 ITM Intensieve massage met rood licht
Opzetstukken voor puntmassage en acupressuur
• 1
Gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde af-
valverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
Massage is een van de oudste behandelingsmethoden en een belangrijk
onderdeel van fysieke therapie. Door mechanische behandeling van de bui-
tenste weefsellagen van het lichaam worden gespannen spieren losgemaakt,
verbetert de doorbloeding en wordt weefselherstel bevorderd. Daarom werkt
massage opwekkend of ontspannend en kunnen zenuwen spierpijn verlicht
worden. Een bijkomend effect is de positieve werking op het vaatstelsel,
inwendige organen en de stofwisseling.
Men onderscheidt 5 klassieke massagemethoden: strijkmassage, kneed-,
klop- en vibratiemassage alsmede wrijven en kloppen.
Daarnaast bestaan nog belangrijke massagetechnieken, zoals manuele
lymfedrainage, reflexzonemassage, onderwater-drukstraalmassage, borst-
massage en vingerdrukmassage (shiatsu, acupressuur).
Dit specifieke massage apparaat werkt op basis van klopmassage. Hierbij
bewegen de beide massagekoppen afwisselend met een frequentie van
2000
1
/minuut tot 3000
1
/minuut. Hierdoor ontstaat een klopbeweging, die op
de te mas-seren lichaamsdelen overgebracht wordt.
Naar keuze kan rood licht ingeschakeld worden, dat over de beide grote
mas-
sagekoppen uitstraalt. Deze bijzonder aangename manier van warmte-
toepassing verbetert de positieve massagewerking.
De ITM straalt het rode licht door de huid in het dieper liggende weefsel.
2.1
Levering en
verpakking
2.2
Wat is massage?
2.3
Hoe werkt
de ITM?
Hartelijk dank
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 52
53
NL
2 Wetenswaardigheden /
3 Het Gebruik
De beide massagekoppen worden hierbij enkel licht verwarmd, maar niet heet.
Het rode licht van het MEDISANA massage-apparaat geeft een heerlijk gevo-
el van welbehagen.
De unieke combinatie van een intensieve massage en warmtestraling maakt de
ITM tot een bijzonder effectief massage apparaat.
Voordat u de netstekker erin steekt, moet u erop letten, dat het apparaat uit-
geschakeld is (boven de grijze schakelaar aan de bovenkant van het apparaat
is een „0“ te zien). Steekt u daarna de netstekker in een daarvoor bestemde
contactdoos (230 V).
Schuif de schakelaar
direct boven de handgreep met de duim een stap naar
voren. Het apparaat schakelt in en u voelt een lichte trilling van de klopmas-
sage. De letter „M“ wordt zichtbaar.
Het rode licht kan naar keuze in of uitgeschakeld worden. Om deze functie te
gebruiken schuift u de grijze schakelaar
een stap verder naar voren. Het
rode licht schakelt in.
Op de schakelaar worden de letters „M / H“ (massage / heat = rood licht)
zichtbaar.
Naar behoefte kan de massage
intensiteit veranderd worden. Hier-
voor kunt u de draaiknop voor de
regeling van de massage intensiteit
boven de aan/uit schakelaar
gebruiken. U heeft de mogelijk-
heid om de massage intensiteit
traploos in te stellen van minimaal
(2000
1
/minuut) tot maximaal (3000
1
/minuut).
3.1
Voor het gebruik
3.2
Inschakelen van
het apparaat
3.3
Inschakelen van
het rode licht
3.4
Regulering
van de massage
intensiteit
toestel
ingeschakeld
ingeschaakeld
met rood licht
Draaiknop voor de regeling van de massage intensiteit
3 Het Gebruik
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 53
3 Het Gebruik
Massage met ITM Massage met ITM,
ingeschaakeld met rood licht
U kunt de massage bij uzelf of bij een tweede persoon uitvoeren. Schakel
het apparaat in en houd het op het te masseren lichaamsg deelte. Oefen
hierbij geen druk uit, maar houd het enkel tegen het licaam. Het apparaat
voert zelf de massage uit. Let er alleen op dat u niet te lang één bepaald
lichaams gedeelte behandelt (max. 1 min.), maar wissel regelmatig af.
U kunt door de richting van de massage zelf bepalen wat voor soort mas-
sage u uit wilt voeren. Een massage in de richting van het hart ontspant,
massage van het hart af werkt opwekkend.
Als u een totale lichaamsmassage wilt uitvoeren dient u op de “Veiligheids-
maatregelen” te letten.
De massage moet niet langer dan 20 minuten duren. Gebruik het apparaat
regelmatig, zodat u het positieve effect goed kunt merken.
Het belangrijkste principe is dat de massage altijd prettig aan moet voelen.
Als u pijn voelt moet u de behandeling stoppen en eerst advies vragen van
uw huisarts.
Schakel het massage-apparaat na behandeling uit, trek de netstekker los en
laat het apparaat afkoelen.
Met behulp van de opzetstukken voor de puntmassage
resp. de opzet-
stukken voor de acupressuur
kan de druk van het instrument net zoals bij
een vingermassage resp. een acupressuur op de te masseren lichaamsplekken
uitgeoefend worden.
Schakel het apparaat uit. Zet u de gewenste massageopzetstukken op de mas-
sagekoppen
en zet het apparaat opnieuw aan. Voer de massage uit zoals
beschreven onder punt 3.6.
Attentie!
Gedurende het gebruik van de opzetstukken mag het
rode licht niet ingeschakeld worden.
Schuif de grijze schakelaar
terug totdat opnieuw „0“ verschijnt, om het
instrument uit te schakelen. Haal, wanneer de toepassing voltooid is, de net-
stekker uit de wandcontactdoos.
3.5
Het gebruik
3.6
De juiste massage
3.7
Het gebruik van
de massage-
opzetstukken
3.8
Uitschakelen van
het apparaat
NL
54
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 54
4.1
Reiniging en
onderhoud
4.2
Afvalbeheer
4.3
Technische
specificaties
Trek voordat u het apparaat reinigt de netstekker los en laat het apparaat
afkoelen.
Het apparaat dient met een zachte, enigzins vochtige doek, evt. met een
milde zeepoplossing, te worden gereinigd.
Gebruik nooit aggressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels.
Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd.
Ontwar het snoer, indien dit in de war is.
U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en het
op een schone en droge plaats bewaren.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu-
vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Naam en model : MEDISANA
ITM Intensieve massage met rood licht
Stroomvoorziening : 230 V~ / 50 Hz
Vermogensgebruik : ca. 35 W
Bedrijfstijd : 20 minuten
Intensiteit : Regelbaar van 2000
1
/minuut tot 3000
1
/minuut
Afmetingen (L x B x H) : 44 x 14 x 13 cm
Gewicht : ca. 1,7 kg
Artikelnummer : 88275
Streepjescode : 40 15588 88275 3
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
4 Diversen
NL
55
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 55
5 Garantie
NL
56
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 56

Documenttranscriptie

88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:31 Uhr Seite 2 DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Sicherheitshinweise .............................................6 Wissenswertes .......................................................8 Anwendung ...........................................................9 Verschiedenes .....................................................11 Garantie ................................................................12 Avisos de segurança ................................... Informações gerais ...................................... Aplicação ........................................................ Generalidades ............................................... Garantia .......................................................... GB InstructionManual NL Gebruiksaanwijzing 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Safety Information .............................................13 Useful Information ............................................15 Operating .............................................................16 Miscellaneous .....................................................18 Warranty ..............................................................19 Veiligheidmaatregelen ................................ Wetenswaardigheden ................................ Het Gebruik ................................................... Diversen .......................................................... Garantie .......................................................... FR Mode d’emploi FI Käyttöohje 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Consignes de sécurité ......................................20 Informations utiles .............................................22 Utilisation .............................................................23 Divers .....................................................................25 Garantie ................................................................26 Turvallisuusohjeita ....................................... Tietämisen arvoista ...................................... Käyttö .............................................................. Sekalaista ........................................................ Takuu ............................................................... IT Istruzioni per l’uso SE Bruksanvisning 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Norme di sicurezza ............................................27 Informazioni interessanti .................................29 Modalitá d’impiego ...........................................30 Varie ......................................................................32 Garanzia ...............................................................33 Säkerhetshänvisningar .............................. Värt att veta .................................................. Användning ................................................... Övrigt ............................................................... Garanti ............................................................ ES Instrucciones de manejo GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Indicaciones de seguridad .............................34 Informaciones interesantes .............................36 Aplicación ............................................................37 Generalidades .....................................................39 Garantía ................................................................40 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ........................... ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ................................ ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ....................................................... ¢È¿ÊÔÚ· ........................................................... ∂ÁÁ‡ËÛË .......................................................... Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. 41 43 44 46 47 48 50 51 53 54 55 57 58 60 61 62 64 65 67 68 69 71 72 74 75 88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät ES      PT 02.12.2010 Cabezales de masaje Accesorios para acupresión Accesorios para digitopresión Cable con enchufe Interruptor deslizante - APAGADO (0) - MASAJE (M) - MASAJE + LUZ ROJA (M/H)  Interruptor giratorio para regular la intensidad (MIN. – MAX.)    Cabeças de massagem   Aplicadores para massagem acupressura Aplicadores para massagem de pontos Cabo de alimentação com ficha Interruptor - Desligar (0) deslizante - MASSAGEM (M) - MASSAGEM + LUZ VERMELHA (M/H) NL FI  Botão giratório para intensidade (MIN. – MAX.)    Massagekoppen Opzetstukken voor acupressuur Opzetstukken voor puntmassage   Netsnoer met stekker  Draaiknop voor de regeling van de massage intensiteit (MIN. – MAX.)    Hierontapäät Schuifschakelaar - UIT (0) - MASSAGE (M) - MASSAGE + ROOD LICHT (M/H) Hierontakappaleet akupainantaan Hierontakappaleet pistehierontaan   Pistokkeella varustettu verkkojohto  Säätönappi voimakkuutta varten (MIN. – MAX.) Liukukytkin - POIS (0) - HIERONTA (M) - HIERONTA + PUNAVALO (M/H) 17:31 Uhr Seite 5 Zonas de masaje recomendadas:      Brazo Espalda Pie Muslo Hombro Zonas de massagem recomendadas:      Braço Costas Pé Coxa Ombro Aanbevolen massagezones:      Arm Rug Voet Dij Schouder Suositeltavat hieronta-alueet:      Käsivarsi Selkä Jalka Reisi Hartia 88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:33 Uhr Seite 49 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen. AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik. Beschermingsklasse II LOT-nummer Producent 49 88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät NL 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 50 1 Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. • Controleer voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, of het uitgeschakeld is en of de op het typeplaatje aangegeven elektrische spanning overeenkomt met die van het elektriciteitsnet. • Houd het netsnoer en het apparaat uit de buurt van hitte, hete oppervlakken, vocht en vloeistof. Pak de netstekker of de netschakelaar nooit vast met natte resp. vochtige handen of als u in het water staat. • Onderdelen van het apparaat waarop elektrische spanning staat mogen niet in aanraking komen met vloeistof. • Grijp niet naar een apparaat dat in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de netstekker los. • Het apparaat moet zo worden aangesloten, dat de netstekker vrij toegankelijk is. • Trek na gebruik de netstekker altijd onmiddellijk uit het stopcontact. • Om het apparaat van het elektrisch net af te sluiten, moet u nooit aan de voedingskabel trekken, maar altijd aan de stekker! • Draag, trek of draai het apparaat nooit met het netsnoer. • Zorg ervoor, dat niemand over het netsnoer kan struikelen. Het snoer mag niet geknikt, vastgeklemd of verdraaid worden. voor bijzondere personen • Bijzondere aandacht is gevraagd als het apparaat op, door of in de buurt van kinderen, zieken en hulpbehoevende personen wordt gebruikt. • Het toestel heeft een heet oppervlak. Personen die gevoelig zijn voor hitte moeten voorzichtig zijn bij het gebruik van het toestel. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het op het elektriciteitsnet is aangesloten. • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden. • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. • Laat kinderen nooit met de verpakkingsfolie spelen, verstikkingsgevaar! • Behandelingen met de MEDISANA ITM vervangen geen diagnoses of therapieën door een arts. • Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent. • Personen met een pacemaker, kunstmatige gewrichten of elektronische implantaten dienen in elk geval voor gebruik van het apparaat een arts te raadplegen. • U mag het apparaat niet gebruiken als u aan een of meerdere van de volgende ziektes of klachten leidt: storingen van de bloedsomloop, spataders, open wonden, kneuzingen, gescheurde huid, aderontstekingen of thrombose. • Indien u pijn voelt of de massage onaangenaam vindt, dient u de behandeling af te breken en uw arts te raadplegen. voor gebruik • Controleer het apparaat en het netsnoer vóór elk gebruik zorgvuldig op beschadigingen. Een defect apparaat mag niet in gebruik worden genomen. 50 88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 51 1 Veiligheidsmaatregelen NL • Gebruik het apparaat niet als er beschadigingen aan het apparaat of het snoer zichtbaar zijn, als het apparaat niet zonder problemen functioneert en als het gevallen is, ook wanneer dat in het water is. Om risico’s te vermijden, dient u het apparaat voor reparatie naar de onderhoudsafdeling te sturen. voor het gebruik van het apparaat • Het apparaat is alleen bedoeld voor eigen gebruik en niet voor commerciële doeleinden. • Gebruik het massage-apparaat alleen volgens de voorschriften conform de gebruiksaanwijzing. • Bij gebruik voor andere doeleinden vervalt het recht op garantie. • Gebruik in geen geval toebehoren dat niet uitdrukkelijk door de fabrikant wordt aanbevolen. • Het massagetoestel mag tijdens het gebruik van de functie rood licht niet te lang (max. 1 min.) op dezelfde plaats van het lichaam gehouden worden, anders kan de huid rood worden of kunnen brandwonden ontstaan. • Houd het apparaat uit de buurt van van regen en vocht. Het mag niet buiten worden gebruikt. • Zet, gebruik of berg het apparaat in geen geval op boven voorwerpen die met water gevuld zijn, met name niet op plaatsen waar het apparaat in een bad of een douchebak kan vallen of worden gestoten. • Gebruik het apparaat niet bij nevel uit spuitbussen of bij gelijktijdig gebruik van zuurstof. • Slaap tijdens de toepassing met het massagetoestel zelf niet in. Een te lange toepassing op dezelfde plaats kan tot klachten en brandwonden leiden. • Gebruik het apparaat niet onder dekens of kussens. Dek het tijdens gebruik in geen geval af. • Beperk het gebruik van het apparaat tot een duur van 20 minuten en laat het voor nieuw gebruik ca. 30 minuten afkoelen. • Gebruik het apparaat niet direct aan het hoofd, op botten of gewrichten, aan de voorzijde van de hals, in de schaamstreek of in de omgeving van de nieren. • Gebruik het apparaat niet voor het slapengaan. De massage heeft een stimulerende werking en kan het inslapen bemoeilijken. • Om begrijpelijke redenen kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing. voor onderhoud en reinigung • U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uitvoeren. Voer nooit zelf reparaties uit, om risico’s te vermijden. Neem contact op met de onderhoudsafdeling. • Schakel het apparaat uit voordat u het reinigt, trek altijd de netstekker los en laat het apparaat afkoelen. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Neem het hoofdstuk “Diversen, 4.1 Reiniging en onderhoud” op pag. 55 in acht. • In geval van storingen het apparaat niet zelf repareren, aangezien daardoor elk recht op garantie vervalt. Laat reparaties uitvoeren door de onderhoudsafdeling. 51 88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät NL 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 52 2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het intensieve-massageapparaat met rood licht ITM heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor het gewenste succes en langdurig plezier van uw MEDISANA massageapparaat, raden we u aan om de hierna volgende aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud zorgvuldig door te lezen. 2.1 Levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • 1 ITM Intensieve massage met rood licht • Opzetstukken voor puntmassage en acupressuur • 1 Gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken! 2.2 Wat is massage? Massage is een van de oudste behandelingsmethoden en een belangrijk onderdeel van fysieke therapie. Door mechanische behandeling van de buitenste weefsellagen van het lichaam worden gespannen spieren losgemaakt, verbetert de doorbloeding en wordt weefselherstel bevorderd. Daarom werkt massage opwekkend of ontspannend en kunnen zenuwen spierpijn verlicht worden. Een bijkomend effect is de positieve werking op het vaatstelsel, inwendige organen en de stofwisseling. Men onderscheidt 5 klassieke massagemethoden: strijkmassage, kneed-, klop- en vibratiemassage alsmede wrijven en kloppen. Daarnaast bestaan nog belangrijke massagetechnieken, zoals manuele lymfedrainage, reflexzonemassage, onderwater-drukstraalmassage, borstmassage en vingerdrukmassage (shiatsu, acupressuur). 2.3 Hoe werkt de ITM? Dit specifieke massage apparaat werkt op basis van klopmassage. Hierbij bewegen de beide massagekoppen afwisselend met een frequentie van 2000 1/ minuut tot 3000 1/ minuut. Hierdoor ontstaat een klopbeweging, die op de te mas-seren lichaamsdelen overgebracht wordt. Naar keuze kan rood licht ingeschakeld worden, dat over de beide grote massagekoppen uitstraalt. Deze bijzonder aangename manier van warmtetoepassing verbetert de positieve massagewerking. De ITM straalt het rode licht door de huid in het dieper liggende weefsel. 52 88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 53 NL 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik De beide massagekoppen worden hierbij enkel licht verwarmd, maar niet heet. Het rode licht van het MEDISANA massage-apparaat geeft een heerlijk gevoel van welbehagen. De unieke combinatie van een intensieve massage en warmtestraling maakt de ITM tot een bijzonder effectief massage apparaat. 3 Het Gebruik 3.1 Voor het gebruik Voordat u de netstekker erin steekt, moet u erop letten, dat het apparaat uitgeschakeld is (boven de grijze schakelaar aan de bovenkant van het apparaat is een „0“ te zien). Steekt u daarna de netstekker in een daarvoor bestemde contactdoos (230 V). 3.2 Inschakelen van het apparaat Schuif de schakelaar  direct boven de handgreep met de duim een stap naar voren. Het apparaat schakelt in en u voelt een lichte trilling van de klopmassage. De letter „M“ wordt zichtbaar. toestel ingeschakeld ingeschaakeld met rood licht 3.3 Inschakelen van het rode licht Het rode licht kan naar keuze in of uitgeschakeld worden. Om deze functie te gebruiken schuift u de grijze schakelaar  een stap verder naar voren. Het rode licht schakelt in. Op de schakelaar worden de letters „M / H“ (massage / heat = rood licht) zichtbaar. 3.4 Regulering van de massage intensiteit Naar behoefte kan de massage intensiteit veranderd worden. Hiervoor kunt u de draaiknop voor de regeling van de massage intensiteit  boven de aan/uit schakelaar gebruiken. U heeft de mogelijkheid om de massage intensiteit traploos in te stellen van minimaal (2000 1/ minuut) tot maximaal (3000 1/ minuut). Draaiknop voor de regeling van de massage intensiteit 53 88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät NL 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 54 3 Het Gebruik 3.5 Het gebruik Massage met ITM Massage met ITM, ingeschaakeld met rood licht • U kunt de massage bij uzelf of bij een tweede persoon uitvoeren. Schakel 3.6 het apparaat in en houd het op het te masseren lichaamsg deelte. Oefen De juiste massage • • • • • 3.7 Het gebruik van de massageopzetstukken hierbij geen druk uit, maar houd het enkel tegen het licaam. Het apparaat voert zelf de massage uit. Let er alleen op dat u niet te lang één bepaald lichaams gedeelte behandelt (max. 1 min.), maar wissel regelmatig af. U kunt door de richting van de massage zelf bepalen wat voor soort massage u uit wilt voeren. Een massage in de richting van het hart ontspant, massage van het hart af werkt opwekkend. Als u een totale lichaamsmassage wilt uitvoeren dient u op de “Veiligheidsmaatregelen” te letten. De massage moet niet langer dan 20 minuten duren. Gebruik het apparaat regelmatig, zodat u het positieve effect goed kunt merken. Het belangrijkste principe is dat de massage altijd prettig aan moet voelen. Als u pijn voelt moet u de behandeling stoppen en eerst advies vragen van uw huisarts. Schakel het massage-apparaat na behandeling uit, trek de netstekker los en laat het apparaat afkoelen. Met behulp van de opzetstukken voor de puntmassage  resp. de opzetstukken voor de acupressuur  kan de druk van het instrument net zoals bij een vingermassage resp. een acupressuur op de te masseren lichaamsplekken uitgeoefend worden. Schakel het apparaat uit. Zet u de gewenste massageopzetstukken op de massagekoppen  en zet het apparaat opnieuw aan. Voer de massage uit zoals beschreven onder punt 3.6. Attentie! Gedurende het gebruik van de opzetstukken mag het rode licht niet ingeschakeld worden. 3.8 Uitschakelen van het apparaat 54 Schuif de grijze schakelaar  terug totdat opnieuw „0“ verschijnt, om het instrument uit te schakelen. Haal, wanneer de toepassing voltooid is, de netstekker uit de wandcontactdoos. 88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 55 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud • Trek voordat u het apparaat reinigt de netstekker los en laat het apparaat afkoelen. • Het apparaat dient met een zachte, enigzins vochtige doek, evt. met een milde zeepoplossing, te worden gereinigd. • Gebruik nooit aggressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Gebruik het apparaat pas weer als het volledig is opgedroogd. • Ontwar het snoer, indien dit in de war is. • U kunt het apparaat het beste in de originele verpakking opbergen en het op een schone en droge plaats bewaren. 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 4.3 Technische specificaties Naam en model : MEDISANA ITM Intensieve massage met rood licht Stroomvoorziening : 230 V~ / 50 Hz Vermogensgebruik : ca. 35 W Bedrijfstijd : 20 minuten : Regelbaar van 2000 1/ minuut tot 3000 1/ minuut Intensiteit Afmetingen (L x B x H) : 44 x 14 x 13 cm Gewicht : ca. 1,7 kg Artikelnummer : 88275 Streepjescode : 40 15588 88275 3 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 55 88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät NL 02.12.2010 17:34 Uhr Seite 56 5 Garantie Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Medisana ITM de handleiding

Categorie
Stimulators
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor