Sony ICF-C411 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Premere SLEEP.
La radio si accende. Si può impostare il timer di
spegnimento ritardato per durate fino a 59
minuti. Se si tiene premuto SLEEP, il tempo
diminuisce in scatti di un minuto.
Se si preme FAST
+ o FAST mentre si tiene
premuto SLEEP, il tempo cambia rapidamente.
Se si preme
+ mentre si tiene premuto SLEEP, il
tempo aumenta in scatti di un minuto.
La radio è udibile per il tempo impostato e
qundi si spegne automaticamente.
Per spegnere la radio prima che sia trascorso il
tempo fissato premere OFF/ALARM RESET.
Precauzioni
Usare l’apparecchio con le fonti di
alimentazione specificate in “Caratteristiche
tecniche”.
La piastrina indicante la tensione operativa,
ecc. si trova sul fondo dell’apparecchio.
Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo
afferrandone la spina, non tenendo il cavo.
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
che è collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di
calore come caloriferi o bocche dell’aria calda,
o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
Permettere una circolazione d’aria adeguata
per evitare accumuli di calore. Non collocare
l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte,
ecc.) o vicino a materiali (tende) che possano
bloccare i fori di ventilazione.
Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio,
scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
e farlo controllare da personale qualificato
prima di usarlo ulteriormente.
Per pulire il rivestimento usare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
Avvertenza sulla pila
Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla
presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la
pila per evitare uno scaricamento eccessivo e
danni all’apparecchio dovuti a perdite del fluido
della pila.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell’orario
America del Nord e del Sud e Regno Unito:
sistema 12 ore
Altri paesi: sistema 24 ore
Campo di frequenza*
Diffusore
Circa 6,6 cm dia., 8
Uscita di potenza
120 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione
America del Nord: 120 V CA, 60 Hz
Altri paesi: 220-230 V CA, 50 Hz
Per la funzione di sostegno alimentazione:
9 V CC, una pila 6F22
Durata della pila
Circa 9 ore (sostegno dell'orologio e della
sveglia), usando una pila Sony 006P(6F22)
(Modello per l’America del Nord)
Circa 20 ore (sostegno dell’orologio), usando
una pila Sony 006P(6F22) (Altri modelli)
Dimensioni
Circa 215 x 106,4 x 99,8 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 780 g, esclusa la pila
Modello per il Regno Unito (ICF-C411L):
Circa 820 g, esclusa la pila
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1.Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz
2.Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
3.Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a
quella del segnale
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/
85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
Netsnoer
Cavo di alimentazione CA
< CS >
FM draadantenne
Antenna FM a filo
< CS >
BRIGHTNESS
LOW/HIGH
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia
o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il
rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi solo
a personale qualificato.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony!
La Dream Machine vi darà molte ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni e conservarle per
riferimenti futuri.
Queste istruzioni riguardano due modelli:
ICF-C411 e ICF-C411L.
Le bande di ciascun modello e l’area in cui
ciascun modello è disponibile sono indicate
sotto.
Caratteristiche
Grandissimo LED verde
Doppia sveglia
Indicatore di sveglia facile da vedere
Regolazione dell’orario in avanti/indietro
• Controllo della luminosità (High, Low)
Sostegno alimentazione completo per
mantenere il funzionamento dell’orologio e
della sveglia (radio e cicalino) durante
interruzioni di corrente, usando una pila 6F22
(non in dotazione). (Per i modelli diversi dal
modello per l’America del Nord il sostegno
elimentazione è solo per l’orologio.)
Inserimento della pila
Per mantenere l’orario corretto, la Dream
Machine necessita di una pila 6F22 (non in
dotazione) oltre che della corrente domestica. La
pila mantiene il funzionamento dell’orologio in
caso di interruzioni della corrente. Prima di
regolare l’orario sulla Dream Machine, aprire il
coperchio sul fondo dell’apparecchio, inserire la
pila con la corretta polarità e richiudere il
coperchio.
Dopo un’interruzione di corrente l’orario
visualizzato può non essere sempre corretto (può
perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora).
Quando sostituire la pila
Per controllare la carica della pila, scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente e
ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario
visualizzato non è corretto, sostituire la pila con
un’altra nuova.
Impostazione
dell’orologio
Per controllare la visibilità del display, impostare
BRIGHTNESS per il display su HIGH o LOW
come preferito.
1 Collegare la radiosveglia alla presa di
corrente.
“AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul
display.
2 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su CLOCK.
3 Premere FAST+, FAST o + per
regolare l’ora.
Quando si preme FAST+, l’ora cambia
rapidamente in avanti.
Quando si preme FAST, l’ora cambia
rapidamente all’indietro.
Quando si preme +, l’ora cambia in
scatti di un minuto.
4 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su HOLD.
Assicurarsi che l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET sia regolato su HOLD. Quando è
regolato su HOLD, non è possibile vedere
l’etichetta rossa sottostante. Altrimenti l’ora
visualizzata potrebbe essere cambiata se
capita di premere FAST+, FAST– o +.
Il ciclo orario varia a seconda dei modelli.
Ciclo di 12 ore: “AM 12:00”=mezzanotte
Ciclo di 24 ore: “0:00”=mezzanotte
Per visualizzare minuti e secondi, premere
SNOOZE.
Esempio: Quando l’ora attuale è 7:15:10, la
visualizzazione diventa:
La visualizzazione torna all’ora attuale quando si
rilascia SNOOZE.
Per regolare l’ora esattamente al secondo,
premere brevemente
+ contemporaneamente
ad un segnale orario.
Uso della radio
1 Premere RADIO ON per accendere la
radio e regolare VOLUME.
2 Selezionare FM, AM(MW) o LW e
sintonizzare una stazione usando
TUNING.
Per spegnere la radio, premere OFF/ALARM
RESET.
Per migliorare la ricezione radio
FM: Estendere completamente l’antenna FM a
filo per migliorare la ricezione FM.
AM(MW)/LW: Ruotare l’apparecchio
orizzontalmente per ottenere la ricezione
migliore. Un’antenna a barra di ferrite è
incorporata nell’apparecchio.
Impostazione della
sveglia
Questa radio è dotata di 3 modi di sveglia:
RADIO, BUZZER e RADIO+BUZZER. Prima di
impostare la sveglia, verificare di aver impostato
l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio”).
Per impostare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima una stazione e regolare il
volume.
1 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su RADIO o BUZZER.
2 Premere FAST+, FAST o + per
selezionare l’ora desiderata.
Quando si preme FAST+, l’ora cambia
rapidamente in avanti.
Quando si preme FAST, l’ora cambia
rapidamente all’indietro.
Quando si preme +, l’ora cambia in
scatti di un minuto.
3 Regolare l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET su HOLD.
Verificare che l’interruttore ALARM TIME/
CLOCK SET sia impostato su HOLD dopo
aver regolato l’orologio. Quando è regolato
su HOLD, non è possibile vedere l’etichetta
rossa sottostante.
4 Regolare l’interruttore ALARM MODE
su RADIO, BUZZER o
RADIO+BUZZER.
L’indicatore RADIOo BUZZER si
illumina. Quando si impostano
entrambi gli orari di sveglia, entrambi
gli indicatori RADIO e BUZZER si
illuminano.
La sveglia si attiva all’ora fissata e si disattiva
automaticamente dopo 59 minuti circa.
Se si imposta la stessa ora di sveglia sia per
RADIO che per BUZZER, RADIO ha la
precedenza.
Per controllare l’ora di sveglia per RADIO,
regolare l’interruttore ALARM TIME/CLOCK
SET su RADIO. Per controllare l’ora di sveglia
per BUZZER, regolare l’interruttore ALARM
TIME/CLOCK SET su BUZZER.
Per dormire ancora qualche minuto, premere
SNOOZE.
La radio o la suoneria si ferma, ma si riattiva
automaticamente dopo 6 minuti circa. Si può
ripetere questa operazione quante volte si
desidera.
Per fermare la sveglia, premere OFF/ALARM
RESET per disattivare la sveglia.
La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora il
giorno dopo.
Per disattivare la sveglia, regolare l’interruttore
ALARM MODE su OFF.
RADIO, BUZZER o entrambi gli indicatori si
spengono.
Nota
Se si seleziona il modo RADIO+BUZZER, si
imposta la sveglia BUZZER per un’ora precedente
a quella della sveglia RADIO e quindi si usa il
tasto SNOOZE per fermare la suoneria, la radio
non si attiva anche se arriva l’ora della sveglia
RADIO durante questo periodo di pausa; solo la
suoneria si attiva di nuovo quando è trascorso il
periodo di pausa.
Impostazione del timer
di spegnimento ritardato
È possibile addormentarsi al suono della radio
usando il timer di spegnimento ritardato
incorporato.
America del
Nord e del Sud
Altri paesi
FM/AM
FM/AM
FM/MW/LW
ICF-C411
ICF-C411
ICF-C411L
7 :15 , 5 :10
Cifra dei
secondi
Cifra delle unità dei
minuti
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open nooit de behuizing, om gevaar van
elektrische schokken te vermijden. Laat
reparaties uitsluitend door de erkende
vakhandel verrichten.
Alvorens u het
apparaat in gebruik
neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine radiowekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee
modellen beschreven: de ICF-C411 en ICF-C411L.
De afstembanden en gebieden waar elk model
verkrijgbaar is, zijn in onderstaande tabel
aangegeven.
Kenmerken
Groot en helder uitleesvenster
Dubbele wekfunctie
Duidelijke wekkeraanduidingen
Tijdsaanduiding voor/achterwaarts instelbaar
Keuzeschakelaar voor de helderheid (hoog,
gering)
Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen
en de wektijd (voor radio en zoemer) wordt
gehandhaafd, ook bij een stroomonderbreking,
op stroom van een 6F22 batterij (niet
bijgeleverd). (Voor modellen behalve die voor
Noord-Amerika, dient de reservoeding
uitsluitend voor de klok.)
Plaatsen van de
batterij
Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is
voor de werking van de Dream Machine naast
lichtnet-voeding één 6F22 batterij (niet
bijgeleverd) nodig. Deze batterij zorgt dat de
klok blijft lopen in het geval van een
stroomonderbreking. Voordat u de klok van de
Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel
van het batterijvak aan de onderkant van het
apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste
polariteit van + en – en sluit u het deksel weer.
Het kan gebeuren dat de klok na een
stroomonderbreking niet precies de juiste tijd
aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10
minuten per uur optreden.)
Wanneer de batterij te vervangen
Om de toestand van de batterij te controleren,
trekt u de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact, om na enkele minuten de stekker
weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu
afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door
een nieuwe te vervangen.
De klok gelijkzetten
Om het scherm beter leesbaar te maken, kunt u
met de BRIGHTNESS schakelaar de HIGH
(heldere) of LOW (minder felle) stand kiezen, al
naar gelang het best voldoet.
1 Sluit de radiowekker aan op een
stopcontact.
In het uitleesvenster knippert de
tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”.
2 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “CLOCK” stand.
3 Druk op de FAST+, FAST of + toets
om de juiste tijd in te stellen.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt
de tijd snel vooruit.
Bij indrukken van de FAST toets loopt
de tijd snel terug.
Bij indrukken van de + toets gaat de
tijd vooruit in stapjes van één minuut.
4 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “HOLD” stand.
Let voor het gebruik van de radio op dat de
ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op
HOLD” staat. De “HOLD” stand is die
waarbij het rode vlakje niet zichtbaar is.
Anders zal het apparaat van de juiste tijd
gaan afwijken als er op de FAST+, FAST– of +
toets wordt gedrukt.
Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt
afhankelijk van uw uitvoering van dit
apparaat.
12-uurs cyclus: “AM 12:00”= middernacht
24-uurs cyclus: “0:00”= middernacht
Nederlands
Om precies de minuten en seconden te zien,
drukt u op de SNOOZE balk.
Bijvoorbeeld: Als de juiste tijd precies 7:15:10
is, wordt er nu dit aangegeven:
Zodra u de SNOOZE balk loslaat, verschijnt in
het uitleesvenster weer de normale
tijdsaanduiding.
Om de klok precies op de seconde gelijk te
zetten, drukt u de
+ toets even kort in op het
moment dat het tijdsignaal van de radio, tv of
telefoon klinkt.
Bediening van de radio
1 Druk op de RADIO ON toets om de
radio in te schakelen en stel de
geluidssterkte naar wens in met de
VOLUME knop.
2 Kies de FM, AM(MW) of LW en stem
af op de gewenste radiozender met de
TUNING afstemknop.
Om de radio uit te schakelen, drukt u op OFF/
ALARM RESET.
Verbeteren van de radio-ontvangst:
FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk
uit om de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM(MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst
wordt bepaald door de richting van de vast
ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het
gehele apparaat in een horizontaal vlak om de
beste stand te vinden.
De wekker zetten
Bij deze radio kunt u kiezen uit drie
mogelijkheden voor het wekgeluid – RADIO,
BUZZER voor de zoemer, of RADIO+BUZZER
voor de radio en de zoemer tegelijk. Controleer
voor u de wekker zet eerst even of de klok op de
juiste tijd staat ingesteld (zie “De klok
gelijkzetten”).
Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u
eerst af op een radiozender en stelt u de
geluidssterkte naar wens in.
1 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “RADIO” of
BUZZER” (zoemer) stand.
2 Druk op de FAST +, FAST of + toets
om de gewenste wektijd in te stellen.
Bij indrukken van de FAST+ toets loopt
de tijd snel vooruit.
Bij indrukken van de FAST toets loopt
de tijd snel terug.
Bij indrukken van de + toets gaat de
tijd vooruit in stapjes van één minuut.
3 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “HOLD” stand.
Vergeet niet om na het gelijkzetten van de
klok de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar
in de “HOLD” stand te zetten. De “HOLD
stand is die waarbij het rode vlakje niet
zichtbaar is.
4 Zet de ALARM MODE schakelaar in de
RADIO”, “BUZZER” of
RADIO+BUZZER” stand.
De RADIO aanduiding of de BUZZER
zoemeraanduiding licht op. Als u beide
wekgeluiden of twee wektijden kiest,
lichten zowel de RADIO aanduiding als
de BUZZER aanduiding op.
Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om
automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen.
Als u dezelfde wektijd kiest voor een RADIO
wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de
RADIO voorrang.
Om de RADIO wektijd te controleren, zet u de
ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de
RADIO” stand. Om de BUZZER wektijd te
controleren, zet u de ALARM TIME/CLOCK SET
schakelaar in de “BUZZER” stand.
Om nog een paar minuten te blijven doezelen,
drukt u op de SNOOZE balk.
Het wekgeluid van de radio of de zoemer wordt
dan voorlopig uitgeschakeld, maar het zal
automatisch na ongeveer 6 minuten opnieuw
klinken. Dit kunt u zo vaak herhalen als u wilt.
Om de wekker af te zetten, drukt u op de OFF/
ALARM RESET toets zodat het wekgeluid stopt.
De wekker zal de volgende dag op dezelfde
tijd opnieuw klinken.
Om de wekker helemaal uit te schakelen, zet u
de ALARM MODE schakelaar op “OFF”.
Dan doven beide aanduidingen, zowel voor de
RADIO als voor de BUZZER.
Opmerking
Als u de RADIO+BUZZER wekfunctie kiest en dan
de BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO
wektijd, dan zal alleen het BUZZER wekgeluid
klinken, als u dat af zet met de SNOOZE balk. Zelfs
als daarna de RADIO wektijd bereikt wordt terwijl
u het BUZZER wekgeluid al hebt uitgeschakeld met
de SNOOZE balk, dan nog zal de RADIO wekker
niet klinken; wel zal weer de BUZZER klinken
nadat de SNOOZE sluimertijd is verstreken.
7 :15 , 5 :10
SecondenEenheden van de minuten
Automatisch
uitschakelen met de
sluimerfunctie
Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap
vallen terwijl de radio speelt.
Druk op de SLEEP toets.
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de
sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot
maximaal 59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets
blijft drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen
geleidelijk minder in stapjes van één minuut.
Als u op de FAST+ of FAST toets drukt terwijl
u de SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de
tijdsduur tot het uitschakelen sneller
veranderen. Als u de
+ toets tegelijk met de
SLEEP toets indrukt, wordt de sluimertijd
verlengd in stapjes van één minuut.
De radio blijft spelen gedurende de door u
gekozen tijdsduur en dan wordt het apparaat
uitgeschakeld.
Om de radio uit te schakelen vóór de
ingestelde tijdsduur is verstreken, drukt u op
de OFF/ALARM RESET toets.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik het apparaat uitsluitend op de
voedingsbronnen aangegeven onder
“Technische gegevens”.
Het naamplaatje met daarop de
bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.
Om de aansluiting van het netsnoer te
verbreken, mag u alleen aan de stekker
trekken; trek nooit aan het snoer.
Er blijft spanning op het apparaat staan zolang
het op het stopcontact is aangesloten, ook
wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat
het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht,
veel stof en mechanische trillingen of schokken.
Zorg voor voldoende ventilatie om oververhit-
ting binnenin het apparaat te voorkomen.
Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en
plaats het niet vlak tegen gordijnen of een
wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen
zou kunnen blokkeren.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat controleren
door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het
weer in gebruik neemt.
Reinig de behuizing met een zacht doekje,
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.
Waarschuwing betreffende de
batterij
Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat
u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het
apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en
zodat er geen schade kan ontstaan door
eventuele batterijlekkage.
Mocht u verder nog vragen hebben of
problemen met de bediening van het
apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding
Noord- en Zuid-Amerika en Groot-
Brittannië: 12-uurs cyclus
Andere landen: 24-uurs cyclus
Frequentiebereik
Luidspreker
Ca. 6,6 cm doorsnede, 8
Uitgangsvermogen
120 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Stroomvoorziening
Noord-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz
Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz
Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom
van één 6F22 batterij
Levensduur batterij
Ca. 9 uur (voor reservevoeding van de klok
en wekker) bij gebruik van een
Sony 006P(6F22) batterij
(Model voor Noord-Amerika)
Ca. 20 uur (voor reservevoeding van de klok)
bij gebruik van een Sony 006P(6F22) batterij
(Overige modellen)
Afmetingen
Ca. 215 × 106,4 × 99,8 mm (b/h/d), incl.
uitstekende delen en bedieningsorganen
Gewicht
Ca. 780 g, zonder batterij
Brits model (ICF-411L): Ca. 820 g, zonder
batterij
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
Noord- en Zuid-
Amerika
Andere landen
ICF-C411
ICF-C411
ICF-C411L
FM/AM
FM/AM
FM/MW/LW
Afstemband
FM
AM
FM
AM
FM
AM [MG (MW)]
LG (LW)
ICF-C411
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C411L
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
Noord-
en Zuid-
Amerika
Andere
landen
Banda
FM
AM
FM
AM
FM
AM[OM(MW)]
OL(LW)
ICF-C411
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
87,5-108 MHz
526,5-1 606,5 kHz
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
ICF-C411L
87,5-108 MHz
530-1 710 kHz
153-255 kHz
America
del Nord e
del Sud
Altri
paesi
Italia
Italië
< CS >

Documenttranscriptie

In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen beschreven: de ICF-C411 en ICF-C411L. De afstembanden en gebieden waar elk model verkrijgbaar is, zijn in onderstaande tabel aangegeven. ICF-C411 Andere landen ICF-C411 FM/AM FM/AM ICF-C411L FM/MW/LW Kenmerken BRIGHTNESS LOW/HIGH Netsnoer Cavo di alimentazione CA < CS > FM draadantenne Antenna FM a filo < CS > • Groot en helder uitleesvenster • Dubbele wekfunctie • Duidelijke wekkeraanduidingen • Tijdsaanduiding voor/achterwaarts instelbaar • Keuzeschakelaar voor de helderheid (hoog, gering) • Reservevoeding zorgt dat de klok blijft lopen en de wektijd (voor radio en zoemer) wordt gehandhaafd, ook bij een stroomonderbreking, op stroom van een 6F22 batterij (niet bijgeleverd). (Voor modellen behalve die voor Noord-Amerika, dient de reservoeding uitsluitend voor de klok.) Plaatsen van de batterij Om te zorgen dat de klok gelijk blijft lopen, is voor de werking van de Dream Machine naast lichtnet-voeding één 6F22 batterij (niet bijgeleverd) nodig. Deze batterij zorgt dat de klok blijft lopen in het geval van een stroomonderbreking. Voordat u de klok van de Dream Machine gaat instellen, opent u het deksel van het batterijvak aan de onderkant van het apparaat, plaatst u hierin de batterij met de juiste polariteit van + en – en sluit u het deksel weer. Zodra u de SNOOZE balk loslaat, verschijnt in het uitleesvenster weer de normale tijdsaanduiding. • Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten, drukt u de + toets even kort in op het moment dat het tijdsignaal van de radio, tv of telefoon klinkt. Bediening van de radio 1 2 • Om de radio uit te schakelen, drukt u op OFF/ ALARM RESET. • Verbeteren van de radio-ontvangst: FM: Strek de FM draadantenne zo ver mogelijk uit om de FM-gevoeligheid te vergroten. AM(MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst wordt bepaald door de richting van de vast ingebouwde ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele apparaat in een horizontaal vlak om de beste stand te vinden. De wekker zetten Bij deze radio kunt u kiezen uit drie mogelijkheden voor het wekgeluid – RADIO, BUZZER voor de zoemer, of RADIO+BUZZER voor de radio en de zoemer tegelijk. Controleer voor u de wekker zet eerst even of de klok op de juiste tijd staat ingesteld (zie “De klok gelijkzetten”). Als u door de radio gewekt wilt worden, stemt u eerst af op een radiozender en stelt u de geluidssterkte naar wens in. 1 2 3 • Het kan gebeuren dat de klok na een stroomonderbreking niet precies de juiste tijd aangeeft. (Er kan een afwijking van circa 10 minuten per uur optreden.) Wanneer de batterij te vervangen Om de toestand van de batterij te controleren, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, om na enkele minuten de stekker weer aan te sluiten. Als de aangegeven tijd nu afwijkt van de juiste tijd, dient u de batterij door een nieuwe te vervangen. De klok gelijkzetten Om het scherm beter leesbaar te maken, kunt u met de BRIGHTNESS schakelaar de HIGH (heldere) of LOW (minder felle) stand kiezen, al naar gelang het best voldoet. 1 2 3 4 Sluit de radiowekker aan op een stopcontact. In het uitleesvenster knippert de tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”. Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “CLOCK” stand. Druk op de FAST+, FAST– of + toets om de juiste tijd in te stellen. Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd snel vooruit. Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd snel terug. Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in stapjes van één minuut. Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “HOLD” stand. Let voor het gebruik van de radio op dat de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar op “HOLD” staat. De “HOLD” stand is die waarbij het rode vlakje niet zichtbaar is. Anders zal het apparaat van de juiste tijd gaan afwijken als er op de FAST+, FAST– of + toets wordt gedrukt. • Het verloop van de tijdsaanduiding verschilt afhankelijk van uw uitvoering van dit apparaat. 12-uurs cyclus: “AM 12:00”= middernacht 24-uurs cyclus: “0:00”= middernacht Druk op de RADIO ON toets om de radio in te schakelen en stel de geluidssterkte naar wens in met de VOLUME knop. Kies de FM, AM(MW) of LW en stem af op de gewenste radiozender met de TUNING afstemknop. 4 Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “RADIO” of “BUZZER” (zoemer) stand. Druk op de FAST +, FAST– of + toets om de gewenste wektijd in te stellen. Bij indrukken van de FAST+ toets loopt de tijd snel vooruit. Bij indrukken van de FAST– toets loopt de tijd snel terug. Bij indrukken van de + toets gaat de tijd vooruit in stapjes van één minuut. Zet de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “HOLD” stand. Vergeet niet om na het gelijkzetten van de klok de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “HOLD” stand te zetten. De “HOLD” stand is die waarbij het rode vlakje niet zichtbaar is. Zet de ALARM MODE schakelaar in de “RADIO”, “BUZZER” of “RADIO+BUZZER” stand. De RADIO aanduiding of de BUZZER zoemeraanduiding licht op. Als u beide wekgeluiden of twee wektijden kiest, lichten zowel de RADIO aanduiding als de BUZZER aanduiding op. Op de gekozen wektijd zal de wekker gaan, om automatisch 59 minuten later vanzelf te stoppen. • Als u dezelfde wektijd kiest voor een RADIO wekker en een BUZZER wekker, dan krijgt de RADIO voorrang. • Om de RADIO wektijd te controleren, zet u de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “RADIO” stand. Om de BUZZER wektijd te controleren, zet u de ALARM TIME/CLOCK SET schakelaar in de “BUZZER” stand. • Om nog een paar minuten te blijven doezelen, drukt u op de SNOOZE balk. Het wekgeluid van de radio of de zoemer wordt dan voorlopig uitgeschakeld, maar het zal automatisch na ongeveer 6 minuten opnieuw klinken. Dit kunt u zo vaak herhalen als u wilt. • Om de wekker af te zetten, drukt u op de OFF/ ALARM RESET toets zodat het wekgeluid stopt. De wekker zal de volgende dag op dezelfde tijd opnieuw klinken. • Om de wekker helemaal uit te schakelen, zet u de ALARM MODE schakelaar op “OFF”. Dan doven beide aanduidingen, zowel voor de RADIO als voor de BUZZER. Opmerking Als u de RADIO+BUZZER wekfunctie kiest en dan de BUZZER wektijd eerder instelt dan de RADIO wektijd, dan zal alleen het BUZZER wekgeluid klinken, als u dat af zet met de SNOOZE balk. Zelfs als daarna de RADIO wektijd bereikt wordt terwijl u het BUZZER wekgeluid al hebt uitgeschakeld met de SNOOZE balk, dan nog zal de RADIO wekker niet klinken; wel zal weer de BUZZER klinken nadat de SNOOZE sluimertijd is verstreken. Met de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap vallen terwijl de radio speelt. Druk op de SLEEP toets. 7 :15 , 5 :10 ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. De radio wordt ingeschakeld. U kunt de sluimerfunctie instellen op een tijdsduur tot maximaal 59 minuten. Zolang u op de SLEEP toets blijft drukken, wordt de tijd tot het uitschakelen geleidelijk minder in stapjes van één minuut. • Als u op de FAST+ of FAST– toets drukt terwijl u de SLEEP toets ingedrukt houdt, zal de tijdsduur tot het uitschakelen sneller veranderen. Als u de + toets tegelijk met de SLEEP toets indrukt, wordt de sluimertijd verlengd in stapjes van één minuut. De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen tijdsduur en dan wordt het apparaat uitgeschakeld. • Om de radio uit te schakelen vóór de ingestelde tijdsduur is verstreken, drukt u op de OFF/ALARM RESET toets. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi solo a personale qualificato. Voorzorgsmaatregelen America del ICF-C411 Nord e del Sud FM/AM Altri paesi ICF-C411 FM/AM ICF-C411L FM/MW/LW • Gebruik het apparaat uitsluitend op de voedingsbronnen aangegeven onder “Technische gegevens”. • Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de onderkant van het apparaat. • Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken, mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit aan het snoer. • Er blijft spanning op het apparaat staan zolang het op het stopcontact is aangesloten, ook wanneer het apparaat zelf uitgeschakeld is. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof en mechanische trillingen of schokken. • Zorg voor voldoende ventilatie om oververhitting binnenin het apparaat te voorkomen. Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt, daar dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door bevoegd vakpersoneel, alvorens u het weer in gebruik neemt. • Reinig de behuizing met een zacht doekje, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Waarschuwing betreffende de batterij Als u de stekker uit het stopcontact trekt omdat u van plan bent het apparaat geruime tijd niet te gebruiken, verwijder dan ook de batterij uit het apparaat, zodat deze niet onnodig leegraakt en zodat er geen schade kan ontstaan door eventuele batterijlekkage. Mocht u verder nog vragen hebben of problemen met de bediening van het apparaat, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Technische gegevens Tijdsaanduiding Noord- en Zuid-Amerika en GrootBrittannië: 12-uurs cyclus Andere landen: 24-uurs cyclus Frequentiebereik Afstemband ICF-C411 Prima di cominciare Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony! La Dream Machine vi darà molte ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto. Prima di usare la Dream Machine, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri. Queste istruzioni riguardano due modelli: ICF-C411 e ICF-C411L. Le bande di ciascun modello e l’area in cui ciascun modello è disponibile sono indicate sotto. Caratteristiche • Grandissimo LED verde • Doppia sveglia • Indicatore di sveglia facile da vedere • Regolazione dell’orario in avanti/indietro • Controllo della luminosità (High, Low) • Sostegno alimentazione completo per mantenere il funzionamento dell’orologio e della sveglia (radio e cicalino) durante interruzioni di corrente, usando una pila 6F22 (non in dotazione). (Per i modelli diversi dal modello per l’America del Nord il sostegno elimentazione è solo per l’orologio.) Inserimento della pila Per mantenere l’orario corretto, la Dream Machine necessita di una pila 6F22 (non in dotazione) oltre che della corrente domestica. La pila mantiene il funzionamento dell’orologio in caso di interruzioni della corrente. Prima di regolare l’orario sulla Dream Machine, aprire il coperchio sul fondo dell’apparecchio, inserire la pila con la corretta polarità e richiudere il coperchio. FM 87,5-108 MHz – AM 530-1 710 kHz – FM 87,5-108 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz – FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz Per controllare la carica della pila, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e ricollegarlo dopo qualche minuto. Se l’orario visualizzato non è corretto, sostituire la pila con un’altra nuova. Impostazione dell’orologio 1 2 3 – 153-255 kHz Luidspreker Ca. 6,6 cm doorsnede, 8 Ω Uitgangsvermogen 120 mW (bij 10 % harmonische vervorming) Stroomvoorziening Noord-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz Andere landen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz Voor de reservevoeding: 9 V gelijkstroom van één 6F22 batterij Levensduur batterij Ca. 9 uur (voor reservevoeding van de klok en wekker) bij gebruik van een Sony 006P(6F22) batterij (Model voor Noord-Amerika) Ca. 20 uur (voor reservevoeding van de klok) bij gebruik van een Sony 006P(6F22) batterij (Overige modellen) Afmetingen Ca. 215 × 106,4 × 99,8 mm (b/h/d), incl. uitstekende delen en bedieningsorganen Gewicht Ca. 780 g, zonder batterij Brits model (ICF-411L): Ca. 820 g, zonder batterij Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden. 4 Collegare la radiosveglia alla presa di corrente. “AM 12:00” o “0:00” lampeggia sul display. Regolare l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET su CLOCK. Premere FAST+, FAST– o + per regolare l’ora. Quando si preme FAST+, l’ora cambia rapidamente in avanti. Quando si preme FAST–, l’ora cambia rapidamente all’indietro. Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un minuto. Regolare l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET su HOLD. Assicurarsi che l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET sia regolato su HOLD. Quando è regolato su HOLD, non è possibile vedere l’etichetta rossa sottostante. Altrimenti l’ora visualizzata potrebbe essere cambiata se capita di premere FAST+, FAST– o +. • Il ciclo orario varia a seconda dei modelli. Ciclo di 12 ore: “AM 12:00”=mezzanotte Ciclo di 24 ore: “0:00”=mezzanotte Cifra dei secondi La visualizzazione torna all’ora attuale quando si rilascia SNOOZE. • Per regolare l’ora esattamente al secondo, premere brevemente + contemporaneamente ad un segnale orario. Uso della radio 1 2 Premere RADIO ON per accendere la radio e regolare VOLUME. Selezionare FM, AM(MW) o LW e sintonizzare una stazione usando TUNING. • Per spegnere la radio, premere OFF/ALARM RESET. • Per migliorare la ricezione radio FM: Estendere completamente l’antenna FM a filo per migliorare la ricezione FM. AM(MW)/LW: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente per ottenere la ricezione migliore. Un’antenna a barra di ferrite è incorporata nell’apparecchio. Impostazione della sveglia Questa radio è dotata di 3 modi di sveglia: RADIO, BUZZER e RADIO+BUZZER. Prima di impostare la sveglia, verificare di aver impostato l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio”). Per impostare la sveglia al suono della radio, sintonizzare prima una stazione e regolare il volume. 1 2 3 Quando sostituire la pila AM [MG (MW)] 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz LG (LW) Cifra delle unità dei minuti • Dopo un’interruzione di corrente l’orario visualizzato può non essere sempre corretto (può perdere o guadagnare circa 10 minuti per ora). Per controllare la visibilità del display, impostare BRIGHTNESS per il display su HIGH o LOW come preferito. ICF-C411L • Per visualizzare minuti e secondi, premere SNOOZE. Esempio: Quando l’ora attuale è 7:15:10, la visualizzazione diventa: 4 Regolare l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET su RADIO o BUZZER. Premere FAST+, FAST– o + per selezionare l’ora desiderata. Quando si preme FAST+, l’ora cambia rapidamente in avanti. Quando si preme FAST–, l’ora cambia rapidamente all’indietro. Quando si preme +, l’ora cambia in scatti di un minuto. Regolare l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET su HOLD. Verificare che l’interruttore ALARM TIME/ CLOCK SET sia impostato su HOLD dopo aver regolato l’orologio. Quando è regolato su HOLD, non è possibile vedere l’etichetta rossa sottostante. Regolare l’interruttore ALARM MODE su RADIO, BUZZER o RADIO+BUZZER. L’indicatore RADIOo BUZZER si illumina. Quando si impostano entrambi gli orari di sveglia, entrambi gli indicatori RADIO e BUZZER si illuminano. La sveglia si attiva all’ora fissata e si disattiva automaticamente dopo 59 minuti circa. • Se si imposta la stessa ora di sveglia sia per RADIO che per BUZZER, RADIO ha la precedenza. • Per controllare l’ora di sveglia per RADIO, regolare l’interruttore ALARM TIME/CLOCK SET su RADIO. Per controllare l’ora di sveglia per BUZZER, regolare l’interruttore ALARM TIME/CLOCK SET su BUZZER. • Per dormire ancora qualche minuto, premere SNOOZE. La radio o la suoneria si ferma, ma si riattiva automaticamente dopo 6 minuti circa. Si può ripetere questa operazione quante volte si desidera. • Per fermare la sveglia, premere OFF/ALARM RESET per disattivare la sveglia. La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora il giorno dopo. • Per disattivare la sveglia, regolare l’interruttore ALARM MODE su OFF. RADIO, BUZZER o entrambi gli indicatori si spengono. Nota Se si seleziona il modo RADIO+BUZZER, si imposta la sveglia BUZZER per un’ora precedente a quella della sveglia RADIO e quindi si usa il tasto SNOOZE per fermare la suoneria, la radio non si attiva anche se arriva l’ora della sveglia RADIO durante questo periodo di pausa; solo la suoneria si attiva di nuovo quando è trascorso il periodo di pausa. Impostazione del timer di spegnimento ritardato È possibile addormentarsi al suono della radio usando il timer di spegnimento ritardato incorporato. Premere SLEEP. La radio si accende. Si può impostare il timer di spegnimento ritardato per durate fino a 59 minuti. Se si tiene premuto SLEEP, il tempo diminuisce in scatti di un minuto. • Se si preme FAST+ o FAST– mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo cambia rapidamente. Se si preme + mentre si tiene premuto SLEEP, il tempo aumenta in scatti di un minuto. La radio è udibile per il tempo impostato e qundi si spegne automaticamente. • Per spegnere la radio prima che sia trascorso il tempo fissato premere OFF/ALARM RESET. Precauzioni • Usare l’apparecchio con le fonti di alimentazione specificate in “Caratteristiche tecniche”. • La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si trova sul fondo dell’apparecchio. • Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone la spina, non tenendo il cavo. • L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa a muro, anche se l’apparecchio stesso è stato spento. • Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore come caloriferi o bocche dell’aria calda, o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse. • Permettere una circolazione d’aria adeguata per evitare accumuli di calore. Non collocare l’apparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende) che possano bloccare i fori di ventilazione. • Se oggetti o liquidi penetrano nell’apparecchio, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente. • Per pulire il rivestimento usare un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente. Avvertenza sulla pila Quando l’apparecchio rimane scollegato dalla presa di corrente per lunghi periodi, estrarre la pila per evitare uno scaricamento eccessivo e danni all’apparecchio dovuti a perdite del fluido della pila. In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio consultare il proprio rivenditore Sony. Caratteristiche tecniche Indicazione dell’orario America del Nord e del Sud e Regno Unito: sistema 12 ore Altri paesi: sistema 24 ore Campo di frequenza* Banda America del Nord e del Sud Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony Dream Machine radiowekker! Deze Dream Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen. Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Seconden Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548. Italia Alvorens u het apparaat in gebruik neemt Eenheden van de minuten Noorden ZuidAmerika Open nooit de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend door de erkende vakhandel verrichten. 7 :15 , 5 :10 Automatisch uitschakelen met de sluimerfunctie Italië Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. • Om precies de minuten en seconden te zien, drukt u op de SNOOZE balk. Bijvoorbeeld: Als de juiste tijd precies 7:15:10 is, wordt er nu dit aangegeven: Andere landen WAARSCHUWING Noord- en ZuidAmerika < CS > Italiano Altri paesi Nederlands ICF-C411 ICF-C411L FM 87,5-108 MHz – AM 530-1 710 kHz – FM 87,5-108 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz – FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz AM[OM(MW)] 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz OL(LW) – 153-255 kHz Diffusore Circa 6,6 cm dia., 8 Ω Uscita di potenza 120 mW (al 10 % di distorsione armonica) Alimentazione America del Nord: 120 V CA, 60 Hz Altri paesi: 220-230 V CA, 50 Hz Per la funzione di sostegno alimentazione: 9 V CC, una pila 6F22 Durata della pila Circa 9 ore (sostegno dell'orologio e della sveglia), usando una pila Sony 006P(6F22) (Modello per l’America del Nord) Circa 20 ore (sostegno dell’orologio), usando una pila Sony 006P(6F22) (Altri modelli) Dimensioni Circa 215 x 106,4 x 99,8 mm (l/a/p) inclusi comandi e parti sporgenti Massa Circa 780 g, esclusa la pila Modello per il Regno Unito (ICF-C411L): Circa 820 g, esclusa la pila Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso. Nota BANDE DI FREQUENZA 1.Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz 2.Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz 3.Oscillatore locale: Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/ 85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C411 Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor