Clatronic TG 3697 Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding
Bedienungsanleitung / Garantie
GebruiksaanwijzingMode d’emploiManual de instrucciones
Istruzioni per l’usoInstruction ManualInstrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasításРуководство по эксплуатации
TISCHGRILL
Tafelblad Grill Barbecue de table Grill de mesa
Griglia portatile Tabletop Grill Grill stołowy
Asztali grill • Настольный гриль •
TG 3697
TG3697_IM 12.03.18
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................Seite 3
Bedienungsanleitung ...............................................Seite 4
Technische Daten ....................................................Seite 8
Garantie ...................................................................Seite 8
Entsorgung ............................................................... Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...............Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ............................................... Pagina 10
Technische gegevens ...........................................Pagina 14
Verwijdering ...........................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ...........Page 3
Mode d’emploi ..........................................................Page 15
Données techniques ................................................Page 19
Élimination ................................................................Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ...............Página 3
Manual de instrucciones .......................................Página 20
Datos técnicos.......................................................Página 24
Eliminación ............................................................ Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................Pagina 25
Dati tecnici ............................................................. Pagina 29
Smaltimento ..........................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................Page 3
Instruction Manual ....................................................Page 30
Technical Data..........................................................Page 34
Disposal....................................................................Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ................................. Strona 3
Instrukcja obsługi .................................................. Strona 35
Dane techniczne ................................................... Strona 39
Warunki gwarancji ................................................. Strona 39
Usuwanie .............................................................. Strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .....................................Oldal 3
Használati utasítás ...................................................Oldal 41
Műszaki adatok ........................................................Oldal 45
Hulladékkezelés .......................................................Oldal 45
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ..........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................стр. 46
Технические данные ................................................стр. 50
Утилизация ...............................................................стр. 50


3  ..............................................................  
54  ............................................................................ 
51  .............................................................................. 
51  .......................................................................  
TG3697_IM 12.03.18
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementenListe des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejoElementi di comandoOverview of the Components
Przegląd elementów obsługiA kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
TG3697_IM 12.03.18
4
TG3697_IM 12.03.18
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögli-
che Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie
diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit
den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-
leitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zube-
hörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Heiße Oberäche! Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach wird die Temperatur der
berührbaren Oberächen sehr hoch sein.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes, sondern be-
nutzen Sie nur den Regler und die Griffe.
WARNUNG: Brandgefahr!
Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu
leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc.
5
TG3697_IM 12.03.18
ACHTUNG:
Es darf nur der mitgelieferte Thermostat verwendet werden.
Keinesfalls einen fremden Regler verwenden!
Stellen Sie den Temperaturregler immer auf „0“ (aus), bevor Sie
den Thermostaten anbringen oder entfernen. Das Gerät könnte
sonst Schaden nehmen.
Stellen Sie sicher, dass der Thermostat richtig in das Gerät ein-
gesteckt ist. Der Temperaturregler muss nach oben zeigen.
Wenn Sie den Thermostaten entfernen, ziehen Sie am Stecker,
nicht am Kabel!
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, wenn Sie den Ther-
mostaten einstecken oder entfernen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
Dieses Gerät und die Netzanschlussleitung sind nicht dazu
bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden.
Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel
„Reinigung“ dazu geben.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
Schütten Sie nie Wasser in heißes Fett.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Halten Sie den Temperaturfühler und die Stifte der Steckdose
sauber.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinen
Kundendienst erhältlich ist.
6
TG3697_IM 12.03.18
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des siche-
ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Be-
schädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler
zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Griff
2 Bratplatte
3 Steckdose für Thermostat
4 Bambus-Gehäuse
5 Fettrinne
6 Fettauffangschale
7 Netzstecker
8 Netzkabel
9 Kontrollleuchte
10 Temperaturregler
11 Thermostat
12 Temperaturfühler – Misst die Temperatur der Bratplatte
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 1800 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A
Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG: Überlastung!
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten
diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens
1,5 mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses
Gerät zu leistungsstark ist.
Anschluss
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Der
Temperaturregler muss auf „0“ stehen.
Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe
Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.
Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschrifts-
mäßig installierten Schutzkontaktsteckdose.
Vor der ersten Benutzung
1. Betreiben Sie das Gerät ca. 10 Minuten mit der höchsten
Einstellung (siehe „Inbetriebnahme“).
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei
diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
3. Wischen Sie die Grillächen mit einem feuchten Tuch ab.
Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
7
TG3697_IM 12.03.18
Inbetriebnahme
1. Setzen Sie die Bratplatte in das Bambus-Gehäuse.
Führen Sie dafür die Steckdose für das Thermostat in
die vorgesehene Aussparung des Bambus-Gehäuses.
Platzieren Sie die Füße der Bratplatte in die Aussparun-
gen des Gehäuses.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und
wärmebeständige Fläche. Die Fläche sollte leicht zu
reinigen sein, da Spritzer unvermeidlich sind. Bei emp-
ndlichen Oberächen legen Sie eine hitzebeständige
Platte unter.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler auf
0“ (aus) steht und stecken Sie ihn in die Steckdose des
Thermostaten.
ACHTUNG:
Wenn der Thermostat
nicht richtig eingesteckt
ist, kann das zu einer
anormalen Erhitzung
führen. Beschädigung
oder Unfall können
die Folge sein. Stellen
Sie daher sicher, dass
der Thermostat richtig
eingesteckt ist.
4. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose an.
5. Stellen Sie den Temperaturregler je nach Verwendungs-
zweck ein:
Bereich Anwendung
1 Warmhalten
2 Garen
3 Fortkochen
4 Anbraten
5 Grillen
HINWEIS:
Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die Kontrollleuchte am
Thermostat ausgeht.
Während des Betriebs schaltet die Kontrollleuchte
sich aus und an. Dies ist normal und zeigt an, dass die
Temperatur thermostatisch kontrolliert und beibehalten
wird.
Fettauffangschale
In der Fettauffangschale sammelt sich überschüssiges Fett.
Schieben Sie die Fettauffangschale in die Halterung
unter der Bratplatte.
Kontrollieren Sie beim Grillen regelmäßig den Inhalt und
leeren Sie die Schale bei Bedarf aus.
Benutzung des Gerätes
WARNUNG:
Das Gerät ist während der Benutzung heiß!
ACHTUNG: Vermeiden Sie Beschädigungen der
anti-haftbeschichteten Grillächen
Benutzen Sie nur Spatel oder Wender aus Holz oder
Teon.
Arbeiten Sie nicht mit spitzen Gegenständen (z.B.
Messer, Gabel) auf der Grilläche.
Verwenden Sie keine Utensilien aus Kunststoff. Sie
können schmelzen.
HINWEIS:
Verwenden Sie die geriffelte Seite der Bratplatte für
Fleisch, um ein intensives Grillmuster zu erzielen.
Die anti-haftbeschichteten Grillächen ermöglichen ein
fettfreies Zubereiten der Speisen.
Möchten Sie Öl verwenden, eignet sich ein hoch
erhitzbares Öl, wie z.B. Sonnenblumenöl. Verwenden
Sie kein Olivenöl oder Butter, da diese Fettsorten be-
reits bei niedrigen Temperaturen Rauch entwickeln.
Heizen Sie das Gerät ca. 6 Minuten vor. Wenn die Kont-
rollleuchte erlischt, ist der Grill betriebsbereit.
Die Garzeit hängt von der Art der Speise, der Menge und
dem gewünschten Garzustand ab und ist nach eigenen
Erfahrungen zu ermitteln.
Wenden Sie das Grillgut nach Bedarf.
Ist der Garvorgang beendet, schalten Sie den
Temperaturregler auf den Bereich „1“, um die Speise
warmzuhalten.
Nach dem Gebrauch
Möchten Sie den Betrieb beenden, stellen Sie zuerst
den Temperaturregler auf „0“ (aus) und ziehen dann den
Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie erst nach Abkühlung des Gerätes den
Thermostat aus dem Gerät, da der Temperaturfühler
nach dem Gebrauch noch sehr heiß ist.
8
TG3697_IM 12.03.18
Reinigung
WARNUNG: Gefahr vor elektrischen Schlag!
Das Gerät und den Thermostat auf keinen Fall zum Reinigen in
Wasser tauchen.
Reinigen Sie den Regler niemals feucht.
Tauchen Sie den Kabelsatz niemals in Wasser!
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und war-
ten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Thermostat
Reinigen Sie den Thermostat mit einem weichen Papiertuch
oder einem trockenen, weichen Lappen.
Bratplatte
Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zu-
stand mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
Die Bratplatte mit einem weichen Schwamm und Sei-
fenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen
und mit weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem
Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberäche
auftragen.
Fettauffangschale
1. Ziehen Sie die Fettauffangschale heraus.
2. Schütten Sie den Inhalt aus.
3. Reinigen Sie die Schale in einem Spülbad unter Zusatz
eines Spülmittels.
Bambus-Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Technische Daten
Modell: .......................................................................TG 3697
Spannungsversorgung: ......................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:....................................................1800 W
Schutzklasse: .........................................................................
Nettogewicht: ...........................................................ca. 2,6 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät TG 3697 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Gerätes.
9
TG3697_IM 12.03.18
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI –
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ih-
res Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elekt-
rogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
TG3697_IM 12.03.18
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer
u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt,
reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de
ruimte verlaat. Trek de netstekker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar op brandwonden!
Tijdens en na gebruik kunnen delen van de buitenkant van het
apparaat erg heet worden.
Raak de hete onderdelen van het apparaat niet aan, maar maak
uitsluitend gebruik van de toetsen en de handgrepen.
WAARSCHUWING: Brandgevaar!
Olie en vet kunnen branden wanneer oververhit.
Behoud een veilige afstand (30 cm) tot ontvlambare voorwerpen
zoals meubilair, gordijnen, enz.
11
TG3697_IM 12.03.18
LET OP:
Gebruik alleen de bijgeleverde thermostaat. Gebruik in géén
geval een regelaar van andere fabrikanten!
Zet altijd de temperatuur op “0”(uit), voordat u of de thermostaat
bevestigt of verwijdert. Het apparaat kan anders beschadigd
raken.
Zorg ervoor dat de thermostaat goed op het apparaat is aange-
sloten. De temperatuurregelaar moet naar boven gericht zijn.
Trek aan de stekker, niet aan de kabel bij het verwijderen van de
thermostaat!
Oefen geen overmatige kracht uit bij het aansluiten of verwijde-
ren van de thermostaat.
Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het ap-
paraat in contact komt.
Dit apparaat en het netkabel zijn niet bestemd om in water te
worden ondergedompeld tijdens het reinigen. Raadpleeg de
desbetreffende voorschriften in het hoofdstuk “Reiniging”.
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Giet nooit water in het hete vet.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Houd de temperatuursensor en de stekkerpennen schoon.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een be-
voegde reparateur. Als de aansluitkabel van dit apparaat bescha-
digd is, moet het worden vervangen door een speciale kabel die
verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn klantenservice.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen jonger
dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij
zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met be-
12
TG3697_IM 12.03.18
trekking tot gebruik van het apparaat door iemand die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en kartonverpakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op compleet-
heid.
4. Indien er sprake is van ontbrekende onderdelen of
duidelijke schade, dient het apparaat niet te worden
gebruikt. Breng het apparaat onmiddellijk terug naar de
verkoper.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het apparaat
aanwezig zijn. Wij raden u aan het apparaat schoon te
maken zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Handvat
2 Bakplaat
3 Aansluiting voor de thermostaat
4 Bamboe behuizing
5 Vetgoot
6 Vetopvangschaal
7 Netstekker
8 Netkabel
9 Controlelampje
10 Temperatuurregelaar
11 Thermostaat
12 Temperatuursensor – meet de temperatuur van de plaat
Elektrische aansluiting
Voedingseisen
Het apparaat kan een totaal vermogen van 1800 W verbrui-
ken. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te
voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via
een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
LET OP: Overbelasting!
Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze
minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit
apparaat te veel vermogen heeft.
Aansluiting
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. De tem-
peratuurregelaar moet op “0” worden ingesteld.
Waarborg dat de apparaatspanning (zie typeplaatje) en
de netspanning overeenkomen.
Sluit de stekker alleen aan op een correct geïnstalleerde
en geaarde contactdoos.
Alvorens ingebruikname
1. Gebruik het apparaat ongeveer 10 minuten op de hoog-
ste stand (zie “Ingebruikname”).
OPMERKING:
Dit proces produceert normaal gesproken een beetje
rook en een geur. Zorg voor voldoende ventilatie.
2. Laat het apparaat geheel afkoelen.
3. Het apparaat schoonmaken met een vochtige doek.
Het apparaat is nu klaar om gebruikt te worden.
Ingebruikname
1. Plaats de bakplaat in de bamboe behuizing. Om dit te
doen, steekt u de aansluiting voor de thermostaat in de
opening in de bamboe behuizing. Plaats de voetjes van
de bakplaat in de openingen in de behuizing.
2. Plaats het apparaat op een vlak, water- en hittebestendig
oppervlak. De onvermijdelijke spatten kunnen gemak-
kelijk van het oppervlak worden verwijderd. Gebruik een
hittebestendige plaat als het apparaat op een kwetsbare
ondergrond wordt gebruikt.
3. Waarborg dat de temperatuurregelaar op “0” (uit) staat
en steek hem in de contactdoos van de thermostaat.
13
TG3697_IM 12.03.18
LET OP:
Wanneer de thermo-
staat niet correct is
aangebracht, kan een
abnormale verhitting het
gevolg hiervan zijn. Dit
kan leiden tot bescha-
digingen en / of tot een
ongeval. Waarborg dat
de thermostaat correct
is aangesloten.
4. Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerde contactdoos.
5. Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurre-
gelaar in:
Bereik Gebruik
1 Warmhouden
2 Garen
3 Doorkoken
4 Aanbraden
5 Grillen
OPMERKING:
Het apparaat is op temperatuur zodra het controle-
lampje aan de thermostaat dooft.
Tijdens gebruik, schakelt het controlelampje aan en uit.
Dit is normaal en geeft aan dat de temperatuur thermo-
statisch geregeld en gehandhaafd wordt.
Vetopvangschaal
Overtollig vet verzamelt zich in de lekbak.
Schuif de lekbak in de beugel onder de bakplaat.
Controleer de inhoud regelmatig tijdens het grillen en
leeg de schaal zo nodig.
Bediening van het apparaat
WAARSCHUWING:
Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet!
LET OP: Voorkom beschadiging van anti-
aanbaklaag van de grill!
Gebruik uitsluitend houten of teon spatels.
Gebruik geen puntige voorwerpen (bijv. mes, vork) op
het grilloppervlak.
Gebruik geen plastic keukengerei omdat dit kan
smelten.
OPMERKING:
Gebruik de geribbelde kant van de bakplaat voor
vlees, om een mooi roosterpatroon te krijgen.
Door de anti-aanbaklaag kan voedsel worden bereid
zonder gebruik te maken van vet.
Indien u olie wilt gebruiken, zorg er dan voor dat het ui-
terst verhitbaar is zoals zonnebloemolie. Gebruik geen
olijfolie of boter, omdat deze al op lage temperaturen
rook beginnen af te geven.
Verwarm het apparaat ongeveer 6 minuten voor.
Wanneer het controlelampje dooft, is de grill klaar voor
gebruik.
De kooktijd is afhankelijk van het soort voedsel, de
hoeveelheid en hoe gaar het eten gekookt moet worden,
en moet op basis van uw eigen voorkeuren worden
bepaald.
Draai het voedsel om indien vereist.
Wanneer het kookproces voltooid is, schakel de tempe-
ratuurregelaar op “1” om het voedsel warm te houden.
Na gebruik
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de tempera-
tuurregelaar op “0” (uit) en trekt u de netstekker uit de
contactdoos.
Verwijder de thermostaat pas nadat het apparaat is
afgekoeld omdat de temperatuursensor na gebruik nog
zeer heet is.
Reiniging
WAARSCHUWING: Risico op een elektrische schok!
Dompel het apparaat en de thermostaat nooit in water om het te
reinigen.
Reinig de regelaar nooit vochtig.
14
TG3697_IM 12.03.18
WAARSCHUWING: Risico op een elektrische schok!
Dompel de kabel en de steker nooit onder water!
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contact-
doos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
LET OP:
Gebruik geen draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmid-
delen.
Thermostaat
Reinig de thermostaat met zacht keukenpapier of een
droge, zachte doek.
Bakplaat
Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier.
Veeg de bakplaat met een zachte spons en zeepwater
schoon, spoel na met schoon water en droog goed af
met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne
laag spijsolie aan op het oppervlak.
Vetopvangschaal
1. Trek de vetopvangschaal eruit.
2. Gooi de inhoud weg.
3. Reinig de plaat in een kom met water en zeep.
Bamboe behuizing
Reinig de behuizing na gebruik met een ietwat vochtig
doekje.
Technische gegevens
Model:........................................................................TG 3697
Voeding: ............................................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Stroomverbruik: ........................................................... 1800 W
Veiligheidsklasse: ...................................................................
Nettogewicht: ........................................................ ong. 2,6 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische appa-
raten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren
door onverantwoordelijk wegwerpen te voor-
komen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van
oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelings-
punten.
15
TG3697_IM 12.03.18
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’ali-
mentation de la prise de courant (en tirant sur la che et
non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en
cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter
l’appareil. Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Danger de brûlure !
Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces
accessibles sera très élevée.
Tenez l’appareil uniquement par le thermostat et les poignées.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie !
Lorsqu’elles sont trop chauffées, l’huile et la matière grasse
peuvent brûler.
Conservez une distance de sécurité sufsante (30 cm) par rap-
port aux objets inammables comme le mobilier, les rideaux, etc.
16
TG3697_IM 12.03.18
ATTENTION :
N’utilisez que le thermostat livré avec l’appare. N’utilisez en
aucun cas un thermostat autr !
Réglez toujours la commande de température sur « 0 » (éteint),
avant de xer ou d’enlever le thermostat. Sinon, cela peut en-
dommager l’appareil.
Assurez-vous que le thermostat soit bien connecté à l’appareil.
La commande de température doit être dirigée vers le haut.
Lorsque vous enlevez le thermostat, tirez sur la che, pas sur le
câble !
Ne forcez pas lorsque vous connectez ou enlevez le thermostat.
Veillez à ce que le cable d’alimentation n’entre pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Ne plongez pas cet appareil et le cordon d’alimentation dans
l’eau pendant le nettoyage. Référez-vous aux instructions au
chapitre « Nettoyage ».
N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système
de commande à distance séparé.
Ne versez jamais d’eau dans la graisse chaude.
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Laissez le capteur de température et les broches de la prise
propres.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. Si le cordon d’alimentation de cet ap-
pareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon de rac-
cordement spécial par le constructeur ou le service après-vente.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus
et par les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite ou qui manquent d’expérience et de connaissance, tant
qu’elles sont supervisées ou qu’elles ont reçues des instructions
17
TG3697_IM 12.03.18
sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et qu’elles comprennent
les dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être ef-
fectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans
et supervisés.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le lm
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Vériez que tout vous a bien été livré.
4. En cas de pièces manquantes ou de dégâts visibles,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement à
votre détaillant.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme il est décrit dans le chapitre
« Nettoyage ».
Liste des différents éléments de commande /
Contenu de la livraison
1 Poigné
2 Plaque de grillade
3 Prise pour le thermostat
4 Boîtier de bambou
5 Rigole récupératrice de graiss
6 Bac de récupération de grai
7 Connecteur d’alimentatio
8 Cable d’alimentatio
9 Témoin lumineux
10 Commande de température
11 Thermostat
12 Capteur de températur – mesure la température de la
plaqu
Raccordement électrique
Conguration électrique
L’appareil peut consommer un total de 1800 W. Il est
conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir
recours à une canalisation électrique séparée et une protec-
tion par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION : Surcharge !
Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, cellesci
doivent avoir une section de câble de 1,5 mm² au
minimum.
N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le
présent appareil est trop puissant.
Branchement
Assurez-vous que l’appareil est éteint. La commande de
température doit être réglée sur « 0 ».
Vériez que la tension de l’appareil (plaque signalétique)
corresponde à la tension du secteur.
Branchez la che du secteur uniquement dans une prise
électrique á contact protégé installée selon les règles.
Avant utilisation initiale
1. Utilisez l’appareil pendant environ 10 minutes au réglage
le plus élevé (voir « Mise en service »).
NOTE :
Ce processus produit normalement un peu de fumée
et des odeurs. Assurez une ventilation sufsante.
2. Laissez l’appareil complètement refroidir.
3. Essuyez les surfaces du gril à l’aide d’un tissu humide.
Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
Mise en service
1. Placez la plaque de grillade dans le boîtier de bambou.
Pour faire cela, insérez la prise du thermostat dans l’ou-
verture prévue du boîtier de bambou. Placez les pieds
de la plaque de grillade dans l’ouverture du boîtier.
2. Posez l’appareil sur une surface d’eau plate qui résiste
à la chaleur. La surface est facile à nettoyer car les
éclaboussures sont inévitables. En cas de reste sur
la surface sensible, placez une plaque qui résiste à la
chaleur dessous.
3. Assurez-vous que le variateur de température se trouv
sur « 0 » (arrêt) puis inroduisez-le dans la prise du
thermostat.
18
TG3697_IM 12.03.18
ATTENTION :
Si le thermostat n’est
pas correctement installé
l’appareil risque de
surchauffer, avec pour
conséquence des dégats
matériels ou pannes.
Veillez à ce que le ther-
mostat soit correctement
installé.
4. Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état
fonctionnement.
5. Réglez la température selon l’utilisation désirée :
Zone Utilisation
1 Garder chaud
2 Cuire
3 Cuisson continue
4 Faire revenir
5 Griller
NOTE :
L’appareil est chaud lorsque le témoin lumineux du
thermostat s’éteint.
Pendant utilisation, le témoin lumineux s’allume et
s‘éteint. C’est normal et cela indique que la tempéra-
ture est contrôlée et maintenue par le thermostat.
Bac de récupération de graisse
L’excès de graisse coule dans la cuvette d’égouttage.
Faites glisser la cuvette d’égouttage dans le support
sous la plaque de grillade.
En cours de cuisson, contrôlez régulièrement son
contenu et videz le bac en cas de besoin.
Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT :
Pendant utilisation, l’appareil est chaud !
ATTENTION : Evitez d’endommager les surfaces
antiadhesives du gril !
N’utilisez qu’une spatule en bois ou en téon.
N’utilisez pas d’objets pointus (p. ex. un couteau, une
fourchette) sur la surface du barbecue.
N’utilisez pas d’ustensiles en plastique. Ils peuvent
fondre.
NOTE :
Utilisez le côté strié de la plaque de grillade pour
la viande, et ainsi obtenir des marques de grillade
intenses.
Les surfaces antiadhésives permettent de préparer
des plats sans utiliser de graisse.
En cas d’utilisation d’huile, veillez à ce qu’elle résiste à
la chaleur comme l’huile de tournesol.
Préchauffez l’appareil pendant environ 6 minutes.
Lorsque le témoin lumineux s’éteint, le gril est prêt à être
utilisé.
Le temps de cuisson dépend du type d’aliments, de
la quantité et du mode de cuisson des aliments, il est
déterminé en fonction de vos goûts.
Retournez les aliments si besoin.
Une fois le processus de cuisson terminé, mettez la
commande de température sur « 1 » pour garder les
aliments au chaud.
Après utilisation
Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez d’abord le
variateur de température sur « 0 » (arrêt) puis débran-
chez le câble d’alimentation.
Ne retirez le thermostat de l’appareil qu’après refroi-
dissement de l’appareil, car le capteur est encore très
chaud après la n de l’utilisation.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique !
Ne plongez jamais l’appareil et le thermostat dans l’eau pour les
nettoyer.
Ne lavez jamais le thermostat avec de l’eau.
Ne plongez jamais le câble dans l’eau !
19
TG3697_IM 12.03.18
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique !
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le
également refroidir.
ATTENTION :
N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Thermostat
Lavez le thermostat à l’aide d’un essuie-tout ou d’un tor-
chon doux et sec.
Plaque de grillade
Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est
encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une
feuille d’essuie-tout.
Essuyez la plaque à l’aide d’une éponge douce et de
l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et séchez bien
avec un tissu doux. Lorsque l’appareil est sec, impré-
gnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Bac de récupération de graisse
1. Retirer le bac de récupération de graisse.
2. Enlevez le contenu.
3. Nettoyez le bac dans un bol d’eau savonneuse.
Boîtier de bambou
Nettoyez le boîtier après utilisation avec un tissu légèrement
humide.
Données techniques
Modèle : ....................................................................TG 3697
Alimentation : .....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation électrique : .........................................1800 W
Classe de protection : ............................................................
Poids net : ..............................................................env. 2,6 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon
les derniers règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole de « Poubelle à roulettes »
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter
des appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération
municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et
la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de
réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations néces-
saires sur les centres de collecte.
20
TG3697_IM 12.03.18
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del ca-
ble), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas
o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de
la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la
clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO: ¡Supercie caliente! ¡Riesgo de quemaduras!
Durante el funcionamiento y después del mismo la temperatura de
las supercies accesibles será muy elevada.
Sujete el aparato únicamente por el termostato y las asas.
AVISO: ¡Peligro de incendio!
El aceite y la grasa se pueden quemar si se calientan en exceso.
Mantenga una distancia de seguridad suciente (30 cm) con res-
pecto a objetos inamables, tales como cortinas, mobiliario, etc.
ATENCIÓN:
Solamente se puede utilizar el termostato suministrado.
¡En ningún caso utilice un regulador ajeno!
21
TG3697_IM 12.03.18
ATENCIÓN:
Ponga siempre el mando de temperatura en “0” (apagado)
antes de acoplar o retirar el termostato. En caso contrario el
aparato podría dañarse.
Asegúrese de que el termostato esté correctamente conectado
al aparato. El mando de temperatura debe estar mirando hacia
arriba.
Cuando retire el termostato, tire del enchufe, no del cable.
No use una fuerza excesiva al conectar o extraer el termostato.
Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
Este aparato y el cable de red no están diseñados para ser
sumergidos en el agua durante la limpieza. Consulte las instruc-
ciones facilitadas en el capítulo “Limpieza”.
No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
Nunca eche agua en la grasa caliente.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Mantenga limpios el sensor de temperatura y las patillas del en-
chufe.
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal au-
torizado. Si el cable de red de este aparato está dañado, se debe
sustituir con un cable de conexión especial del fabricante o su
servicio de atención al cliente.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de
edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, siempre
que lo hagan con supervisión o hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que
implica.
22
TG3697_IM 12.03.18
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños meno-
res de 8 años.
Desembalaje del aparato
1. Extraiga el dispositivo de su embalaje.
2. Retire todos los materiales de embalaje, como papel de
aluminio, sujeta cables y envolturas de cartón.
3. Compruebe que todas las piezas estén presentes.
4. Si hay piezas faltantes o daños evidentes, no utilice el
dispositivo. Devuélvalo inmediatamente al vendedor.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o
residuos del proceso de fabricación. Recomendamos que
limpie el aparato tal y como se describe en el apartado
de “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Empuñadura
2 Parrilla
3 Toma para el termostato
4 Carcasa de bambú
5 Ranura para la grasa
6 Goterón para grasa excedente
7 Clavija de red
8 Cable de red
9 Lámpara testigo
10 Control de temperatura
11 Termostato
12
Sensor de temperatura – Mide la temperatura de la placa
Conexión eléctrica
Requisitos de potencia
El aparato puede consumir un total de 1800 W. Con este
consumo nominal es recomendable utilizar un cable de
alimentación separado con una protección por medio de un
conmutador 16 A.
ATENCIÓN: ¡Sobrecarga!
Si utiliza cables alargadores, deberían tener un diáme-
tro de al menos 1,5 mm².
No utilice enchufes múltiples, como este equipo es
demasiado potente.
Conexión
Asegúrese de que el aparato esté apagado. El control
de temperatura debe estar en “0”.
Asegúrese que la tensión del aparato (vea la placa del
tipo) coincida con la tensión de red.
Sólo conecte el enchufe con un receptáculo aislado de
tierra debidamente instalado.
Antes del primer uso
1. Haga funcionar el aparato unos 10 minutos en la posi-
ción máxima (consulte “Puesta en operación”).
NOTA:
Este proceso normalmente genera un poco de humo y
olores. Proporcione una ventilación adecuada.
2. Deje enfriar el aparato por completo.
3. Limpie las supercies de la parrilla con una gamuza
humedecida.
El aparato está listo para usarse.
Puesta en operación
1. Coloque la parrilla en la carcasa de bambú. Para ello,
inserte el conector del termostato en la toma de la car-
casa de bambú. Coloque las patas de la parrilla en las
ranuras de la carcasa.
2. Coloque el aparato en una supercie uniforme resistente
al calor y al agua. La supercie debe ser fácil de limpiar,
ya que son inevitables las salpicaduras. Si está sobre
una supercie sensible, coloque una placa resistente al
calor debajo.
3. Asegúrese que el regulador de temperatura esté en la
posición “0” (desconectado) e introduzca éste en la caja
de enchufe del termostato.
ATENCIÓN:
Si no se ha introducido
bien el termostato,
puede originarse un
calentamiento anormal.
Daños o un accidente
podrían ser la conse-
cuencia. Por ello, asegú-
rese que el termostato
esté bien introducido.
23
TG3697_IM 12.03.18
4. Conecte el aparato a una caja de enchufe con toma
tierra, e instalada por la norma.
5. Encender el regulador de temperatura según el uso
deseado:
Zona Aplicación
1 Mantener caliente
2 Cocer
3 Seguir guisando
4 Freír de antemano
5 Asar a la parrilla
NOTA:
El aparato está precalentado cuando se apaga la
lámpara de control del termostato.
Durante el uso, el testigo se enciende y apaga. Es
normal, e indica que la temperatura se controla y
mantiene con el termostato.
Goterón para grasa excedente
El exceso de grasa se acumula en la bandeja de goteo.
Deslice la bandeja de goteo en el soporte bajo la parrilla.
Al asar a la parrilla controle el contenido con regularidad
y vacíe el goterón en caso de que sea necesario.
Uso del equipo
AVISO:
El aparato está caliente durante el uso.
ATENCIÓN: ¡Evite dañar las supercies
antiadherentes de las planchas!
Utilice únicamente una espátula de madera o teón.
No utilice objetos alados (por ejemplo, cuchillos,
tenedores) en la supercie del parrilla.
No utilice utensilios de plástico. Podrían fundirse.
NOTA:
Use la parte acanalada de la parrilla para la carne,
para conseguir un asado intenso.
Las supercies antiadherentes de la parrilla permiten
preparar platos sin usar grasa.
Si desea utilizar aceite, asegúrese de que se pueda
calentar sin problema (por ejemplo, el aceite de
girasol). No utilice aceite de oliva o mantequilla, ya que
podría generar humo a temperaturas bajas.
Precaliente el aparato unos 6 minutos. Cuando el testigo
se apague, la parrilla está lista para el uso.
El tiempo de cocción depende del tipo de alimentos, la
cantidad, y el punto de cocción necesario, y debe deter-
minarse según sus preferencias.
Gire los alimentos según sea necesario.
Cuando termine el proceso de cocción, ponga el control
de temperatura en “1” para mantener calientes los
alimentos.
Después del uso
Si desea nalizar el funcionamiento, ajuste primero el re-
gulador de temperatura a la posición “0” (desconectado)
y retire la clavija de la caja de enchufe.
Primero se debe haber enfriado el aparato para poder
retirar el termostato, ya que el sensor de temperatura
está muy caliente al nalizar el uso.
Limpieza
AVISO: ¡Riesgo de electrocución!
No sumerja nunca el aparato ni el termostato en agua para lim-
piarlo.
Nunca limpie el regulador con algo húmedo.
¡Nunca sumerja el juego de cables bajo agua!
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siem-
pre que el equipo se haya enfriado.
24
TG3697_IM 12.03.18
ATENCIÓN:
No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Termostato
Limpie el termostato con un paño de papel suave o con un
paño seco y suave.
Parrilla
Retire los restos de comida todavía en estado caliente.
Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel.
Limpie la plancha con una esponja suave y agua
jabonosa, y séquela por completo con un trapo suave.
Después de haberla secado, unte una capa na de
aceite de mesa.
Goterón para grasa excedente
1. Saque el goterón para grasa excedente.
2. Deseche el contenido.
3. Limpie la bandeja en un recipiente con agua jabonosa.
Carcasa de bambú
Limpie la carcasa después de utilizar el aparato con un
paño ligeramente húmedo.
Datos técnicos
Modelo: .....................................................................TG 3697
Suministro eléctrico: ...........................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Potencia: .....................................................................1800 W
Protección clase: ....................................................................
Peso neto: .......................................................... aprox. 2,6 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está
reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actua-
les, como la directriz de compatibilidad electromagnética y
de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas
de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche apara-
tos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos
o defectuosos en los puntos de recolección
municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en
la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los
puntos de recolección.
25
TG3697_IM 12.03.18
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non
tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio,
quando si applicano degli accessori oppure nel caso in
cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorve-
glianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera
uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO: Superficie calda! Pericolo di ustioni!
Durante e dopo il funzionamento, la temperature delle superfici
accessibili sarà molto alta.
Tenere fermo l’apparecchio afferrando esclusivamente il termo-
stato e le impugnature.
AVVISO: Pericolo d’incendio!
Olio e grasso possono incendiarsi se surriscaldati.
Collocare l’apparecchio a distanza di sicurezza (30 cm) da mate-
riali infiammabili come mobile, tende ecc.
26
TG3697_IM 12.03.18
ATTENZIONE:
Si può usare solo il termostato accluso. Non usare assoluta-
mente altri termostati!
Regolare sempre il controllo della temperatura su “0” (off), prima
di montare o rimuovere il termostato. Il dispositivo potrebbe dan-
neggiarsi.
Assicurarsi che il termostato sia correttamente collegato al di-
spositivo. Il controllo della temperatura deve essere rivolto verso
l’alto.
Quando si rimuove il termostato, tirare dalla spina e non dal
cavo!
Non esercitare forza eccessiva quando si inserisce o rimuove il
termostato.
Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica
non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
Questo dispositivo e il cavo di corrente non sono destinati ad im-
mersion in acqua durante la pulizia. Far riferimento alle istruzioni
fornite nel capitolo “Pulizia”.
Non far funzionare l’apparecchio con un timer esterno o un teleco-
mando separato.
Non versare mai acqua fredda sul grasso caldo.
Aspettare che il dispositivo si raffreddi prima di pulirlo.
Tenere sempre puliti il sensore della temperatura e le spine della
presa.
Non riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale
autorizzato. Se il cavo di corrente di questo dispositivo è danneg-
giato, sostituirlo con un cavo di connessione special reperibile dal
produttore o suo servizio clienti.
27
TG3697_IM 12.03.18
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di
persone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo si-
curo e capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Estrarre l’apparecchio dall‘imballaggio.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole,
materiali di riempimento, supporti cavi e cartone.
3. Controllare che siano presenti tutte le parti.
4. In caso di parti mancanti o danni, on utilizzare l’apparec-
chio. Restituirlo immediatamente al rivenditore.
NOTA:
Possono essere presenti polvere o residui di lavorazione
sull’apparecchio. Pulire l’apparecchio come descritto nella
sezione “Pulizia”.
Elementi di comando /
Nella fornitura
1 Impugnatura
2 Piastra
3 Presa del termostato
4 Alloggiamento in bambù
5 Vaschetta raccogligrasso
6 Bacinella raccogligrasso
7 Spina
8 Cavo di allacciamento
9 Spia di esercizio
10 Controllo della temperatura
11 Termostato
12 Sensore termometrico – misura la temperatura della
piastra
Collegamento elettrico
Potenza necessaria
L’apparecchio può consumare 1800 W di potenza in totale.
A causa di questa potenza si raccomanda un cavo di ali-
mentazione separato con un commutatore di 16 A.
ATTENZIONE: Sovraccarico!
Se si usano prolunghe, queste devono avere una
sezione trasversale di minimo 1,5 mm².
Non utilizzare prese multiple perché questo apparec-
chio è troppo potente.
Collegamento
Controllare che il dispositivo sia spento. Il controllo della
temperatura deve essere impostato su “0”.
Accertarsi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta
di identificazione) e la tensione di rete coincidano.
Inserire la spina solo in una presa con contatto di terra
regolarmente installata.
Prima del primo utilizzo
1. Mettere in funzione il dispositivo per circa 10 minuti
all’impostazione più alta (vedere “Messa in esercizio”).
NOTA:
Questo processo produce di norma un po’ di fumo e
dell’odore. Assicurare adeguata ventilazione.
2. Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio
3. Pulire le superfici della griglia con un panno umido.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
28
TG3697_IM 12.03.18
Messa in esercizio
1. Posizionare la piastra nell’alloggiamento di bambù. Per
fare ciò, inserire la presa per il termostato nell’apertura
dell’alloggiamento di bambù. Posizionare i piedini della
piastra nelle aperture apposite dell’alloggiamento.
2. Collocare l’apparecchio su una superficie piana, imper-
meabile e termoresistente. La superficie deve essere
facile da pulire in quanto gli schizzi sono inevitabili. Se
la griglia viene appoggiata su una superficie delicata,
collocare una piastra termica sotto di essa.
3. Accertarsi che il regolatore di temperatura sia su “0” (off)
e inserirlo nella presa del termostato.
ATTENZIONE:
Se il termostato non è
correttamente inserito,
può esserci un riscal-
damento anomalo, con
conseguenti all’ap-
parecchio o incidenti.
Accertarsi quindi che il
termostato sia corretta-
mente inserito.
4. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata.
5. Regolare il termostato in funzione delle speciche
esigenze:
Zona Uso
1 Tenere caldo
2 Cuocere
3 Continuazione cottura
4 Doratura
5 Grigliare
NOTA:
Quando l’indicatore luminoso sul termostato si spegne,
l’apparecchio è preriscaldato.
Durante il funzionamento, la spia di esercizio si
accende e si spegne. Questo è normale e indica che la
temperatura è controllata mediante termostato.
Bacinella raccogligrasso
Nel vassoio si raccogli il grasso in eccedenza.
Far scorrere il vassoio nella staffa sotto la griglia.
Durante la cottura alla griglia controllare regolarmente il
contenuto e svuotare la bacinella al bisogno.
Utilizzo dell’apparecchio
AVVISO:
Il dispositivo è caldo durante l’uso!
ATTENZIONE: Non danneggiare le superfici
antiaderenti della griglia
Utilizzare esclusivamente una spatola in legno o teflon.
Non utilizzare oggetti affilati (come coltelli o forchette)
sulla superficie della griglia.
Non utilizzare utensili in plastica. Possono fondersi.
NOTA:
Utilizzare il lato ondulato della piastra per la carne, al
fine di ottenere un effetto di grigliatura più efficace.
Le superfici antiaderenti della griglia permettono di
cucinare senza aggiungere grassi.
Se si utilizza olio, controllare che sia di tipo a elevato
riscaldamento, come olio di semi di girasole. Non utiliz-
zare olio d’oliva o burro, che cominciano a sprigionare
fumo a bassa temperatura.
Preriscaldare il dispositivo per circa 6 minuti. Quando la
spia di esercizio si spegne, la griglia è pronta per l’uso.
Il tempo di cottura dipende dal tipo di alimento, dalla
quantità e da come devono essere cotti gli alimenti e
deve essere determinato in base alle preferenze.
Girare gli alimenti come richiesto.
Al termine del processo di cottura, regolare il controllo
della temperatura su “1” per mantenere il cibo al caldo.
Dopo l’uso
Quando si desidera porre termine al funzionamento,
mettere prima il regolatore di temperatura su “0” (off) e
poi staccare la spina.
Togliere il termostato dall’apparecchio solo quando si è
raffreddato perché dopo l’uso il sensore termometrico è
ancora molto caldo.
29
TG3697_IM 12.03.18
Pulizia
AVVISO: Rischio di scosse elettriche!
Non immergere l’apparecchio e il termostato in acqua per pulirlo.
Non pulire mai il regolatore con un panno umido.
Non immergere mai il set del cavo in acqua!
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sem-
pre la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si
sia completamente raffreddato.
ATTENZIONE:
Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
Non usare detergenti forti o abrasivi.
Termostato
Pulire il termostato con carta da cucina morbida o con un
panno morbido asciutto.
Piastra
Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i resi-
dui di cibo ntantoché l’apparecchio è ancora caldo.
Pulire la piastra con una spugna morbida e dell’acqua
insaponata, sciacquare con acqua pulita e asciugare per
bene con un panno morbido. Dopo l’asciugatura appli-
care uno strato sottile di olio alimentare sulla supercie.
Bacinella raccogligrasso
1. Estrarre la bacinella raccogligrasso.
2. Rimuovere il contenuto.
3. Pulire il vassoio in un recipiente con acqua insaponata.
Alloggiamento in bambù
Pulire l’alloggiamento con un panno umido.
Dati tecnici
Modello: .....................................................................TG 3697
Alimentazione:....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo: .................................................................... 1800 W
Classe di protezione: .............................................................
Peso netto: ...............................................................ca. 2,6 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE,
come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e
quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più
recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi
elettrici nei rifiuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la
nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispo-
sitivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti
di raccolta.
30
TG3697_IM 12.03.18
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the
plug itself, not the lead) if the appliance is not being used
and remove the attached accessories.
Do not operate the appliance without supervision. If you
leave the room you should always turn the appliance off.
Remove the plug from the socket.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Precautions for this Appliance
WARNING: Hot surface! Danger of burns!
During operation and afterwards, the temperature of the accessi-
ble surfaces will be very high.
Only take hold of the appliance at the thermostat and handles.
WARNING: Fire hazard!
Oil and fat can burn when overheated.
Keep sufcient safe distance (30 cm) to inammable objects such
as furniture, curtains, etc.
CAUTION:
Only the supplied thermostat may be used. No other regulator
should be used under any circumstances!
31
TG3697_IM 12.03.18
CAUTION:
Always set the temperature control to “0” (off), before attaching
or removing the thermostat. The appliance may otherwise be-
come damaged.
Ensure that the thermostat is correctly plugged into the appli-
ance. The temperature control must face up.
When removing the thermostat, pull on the plug, not on the ca-
ble!
Do not apply excessive force when plugging in or removing the
thermostat.
Please ensure that the mains lead does not come into contact
with the hot sections of the appliance.
This appliance and the mains cable are not intended for immer-
sion in water during cleaning. Refer to the instruction provided in
chapter “Cleaning”.
Do not operate the appliance with an external timer or separate
remote control system.
Never pour water into hot fat.
Allow the appliance to cool before cleaning it.
Keep the temperature sensor and the plug pins clean.
Do not repair the appliance by yourself. Please contact authorized
personnel. If the mains cable of this appliance is damaged, it must
be replaced by a special connection cable available from the man-
ufacturer or its customer service.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
32
TG3697_IM 12.03.18
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging materials like foils, lling materi-
als, cable holders, and carton packaging.
3. Check the scope of deliveries for completeness.
4. If there are missing parts or obvious damage, do not use
the appliance. Return it to your retailer immediately.
NOTE:
There may still be dust or production remains on the
appliance. We recommend that you clean the appliance
as described under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Handle
2 Griddle
3 Socket for thermostat
4 Bamboo case
5 Grease trough
6 Fat collecting pan
7 Mains plug
8 Mains lead
9 Pilot lamp
10 Temperature control
11 Thermostat
12 Temperature sensor – measures the temperature of the
plate
Electrical Connection
Power Requirements
The appliance can consume a total of 1800 W. With this
connected load a separate supply line protected by a 16 A
household circuit breaker is recommended.
CAUTION: Overload!
If you use extension leads, these should have a cable
cross-section of at least 1.5 mm².
Do not use any multiple sockets, as this appliance is
too powerful.
Connection
Make sure that the appliance is switched off. The tem-
perature control must be set to “0”.
Make sure that the iron voltage (see name plate) and the
line voltage match.
The mains plug should only be inserted into a correctly
installed socket with earthing contact.
Before Initial Use
1. Operate the appliance for around 10 minutes on the
highest setting (see “Initial Operation”).
NOTE:
This process normally produces a little smoke and
some smells. Provide sufcient ventilation.
2. Let the appliance cool down completely.
3. Wipe the grill surfaces with a damp cloth.
Your appliance is now ready to use.
Initial Operation
1. Place the griddle in the bamboo case. To do this, insert
the socket for the thermostat in the opening in the
bamboo case. Place the feet of the griddle in the opening
of the case.
2. Place the appliance on a level, water and heat-resistant
surface. The surface should be easy to clean as spatter-
ing is unavoidable. If resting on a sensitive surface, place
a heat-resistant plate beneath it.
3. Please ensure that the temperature regulator is turned to
0” (off) and insert it into the socket of the thermostat.
CAUTION:
If the thermostat is not
inserted correctly, this
may lead to abnormal
heating, of which the
consequence may be
damage or accidents.
You should therefore en-
sure that the thermostat
is inserted correctly.
4. Connect the appliance to a properly installed power
socket.
33
TG3697_IM 12.03.18
5. Set the temperature control according to what you intend
to do:
Range Use
1 Keeping warm
2 Cooking
3 Simmering
4 Stir-frying
5 Grilling
NOTE:
The appliance has reached the correct temperature
when the control lamp on the thermostat goes off.
During operation, the pilot lamp switches on and off.
This is normal and indicates that the temperature is
being thermostatically controlled and maintained.
Fat Collecting Pan
Excess fat collects in the drip tray.
Slide the drip tray into the bracket under the griddle.
When grilling you should check the contents regularly
and empty the pan when necessary.
Using the Appliance
WARNING:
The appliance is hot during use!
CAUTION: Avoid damage to the non-stick coated
grill surfaces!
Only use wooden or Teon spatula.
Do not use pointed objects (e. g. knife, fork) on the grill
surface.
Do not use plastic utensils. They can melt.
NOTE:
Use the corrugated side of the griddle for meat, in
order to achieve an intensive grill pattern.
The non-stick coated grill surfaces enable dishes to be
prepared without the use of fat.
If you want to use oil ensure that it is highly heatable,
such as sunower oil. Do not use olive oil or butter,
since they start smoking already at low temperatures.
Preheat the appliance for around 6 minutes. When the
pilot lamp goes out, the grill is ready to use.
The cooking time depends on the type of food, the quan-
tity, and how well cooked the food needs to be, and it
must be determined according to your own preferences.
Turn over the food as required.
When the cooking process is complete, switch the tem-
perature control to “1” to keep the food warm.
After Use
To switch the appliance off, rst turn the temperature reg-
ulator to “0” (off) and remove the plug from the socket.
Do not remove the thermostat from the appliance until
the appliance has cooled down, as the temperature
sensor is still very hot after use.
Cleaning
WARNING: Risk of electric shock!
Never immerse the appliance and the thermostat in water to
clean it.
Never clean the regulator with damp items.
Never immerse the cable loom in water!
Always pull out the plug from the mains socket before cleaning
and wait until the appliance has cooled down.
34
TG3697_IM 12.03.18
CAUTION:
Do not use any wire brush or other abrasive objects.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Thermostat
Please clean the thermostat with a soft paper towel or a soft
try cloth.
Griddle
Please remove any food residues while they are still
warm with a damp cloth or paper towel.
Wipe the griddle with a soft sponge and soapy water,
rinse with clean water, and dry thoroughly with a soft
cloth. After drying please apply a thin lm of edible oil to
the surface.
Fat Collecting Pan
1. Pull out of the fat collecting pan.
2. Discard the contents.
3. Clean the tray in a bowl of soapy water.
Bamboo Case
Clean the casing after use with a slightly damp cloth.
Technical Data
Model:........................................................................TG 3697
Power supply:.....................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: ...................................................1800 W
Protection class: .....................................................................
Net weight: ....................................................... approx. 2.6 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance complies with all current CE directives,
such as electromagnetic compatibility and low voltage
directive and is manufactured according to the latest safety
regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose
of electrical appliances via the household
waste.
Dispose of obsolete or defective electrical
appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health
impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of
old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about
collecting points.
35
TG3697_IM 12.03.18
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli
chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu
wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,
proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządze-
nie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową
z gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Ryzyko poparzeń!
Podczas i po zakończeniu operacji, temperatura dostępnych po-
wierzchni będzie bardzo wysoka.
W urządzeniu można dotykać wyłącznie termostatu i uchwytów.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru!
Nadmiernie podgrzany olej lub tłuszcz może się zapalić.
Należy zachować odpowiednią bezpieczną odległość (30 cm) od
przedmiotów łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp.
36
TG3697_IM 12.03.18
UWAGA:
Wolno używać wyłącznie załączonego termostatu. W żadnym
wypadku nie używać regulatora innego pochodzenia!
Przed włożeniem lub wyjęciem termostatu, pokrętło regulacji
temperatury należy ustawić w pozycji 0(wyłączony). W prze-
ciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
Upewnić się, że termostat jest prawidłowo podłączony do urzą-
dzenia. Pokrętło regulacji temperatury musi być skierowane
w górę.
Podczas wyjmowania termostatu, należy ciągnąć za wtyczkę,
nie za przewód!
Podczas wkładania lub wyjmowania termostatu nie używać zbyt
dużo siły.
Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części
urządzenia.
To urządzenie wraz z kablem nie jest przeznaczone do zanurza-
nia w wodzie w celu ich oczyszczenia. Należy odwołać się do
instrukcji zawartych w rozdziale „Czyszczenie”.
Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego
regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego stero-
wania.
Proszę nigdy nie wlewać wody do gorącego tłuszczu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, urządzenie należy pozo-
stawić do ostygnięcia.
Czujnik temperatury oraz bolce wtyczki należy utrzymywać w czy-
stości.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować
się z upoważnionym pracownikiem. W przypadku uszkodzenia
kabla zasilania tego urządzenia, należy go wymienić na kabel ze
37
TG3697_IM 12.03.18
specjalnym złączem, który jest dostępny u producenta lub w jego
punkcie obsługi klienta.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
psychicznymi albo brakiem doświadczenia, pod warunkiem, że
one nadzorowane lub otrzymały instrukcje, jak korzystać bez-
piecznie z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
Wypakowanie urządzenia
1. Wyjmij urządzenie z opakowania.
2. Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia,
materiał wypełniający, zaciski do kabli i karton.
3. Sprawdź, czy w dostarczonym opakowaniu znajdowały
się wszystkie elementy.
4. Jeśli brakuje części lub widoczne są uszkodzenia, nie
wolno używać urządzenia. Natychmiast zwrócić je do
sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub
kurz. Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie
z rozdziałem „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Uchwyt
2 Grill
3 Gniazdko termostatu
4 Bambusowa obudowa
5 Korytko na tłuszcz
6 Pojemnik na tłuszcz
7 Wtyczka sieciowa
8 Kabel sieciowy
9 Lampka kontrolna
10 Pokrętło regulacji temperatury
11 Termostat
12 Czujnik temperatury – mierzy temperaturę płyty
Połączenie elektryczne
Wymagania dotyczące zasilania
Urządzenie może pobierać prąd o mocy 1800 W. W związku
z tym wskazane jest podłączenie osobnym przewodem
i zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem domowym 16 A.
UWAGA: Przeciążenie!
Używane przedłużacze powinny mieć przewody o
przekroju nie mniejszym niż 1,5 mm².
Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc
urządzenia.
Połączenie
Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone. Pokrętło
regulacji temperatury musi być ustawione na „0”.
Proszę upewnić się, że napięcie urządzenia (patrz ta-
bliczka identykacyjna) zgadza się z napięciem w sieci.
Wtyczkę sieciową podłączaj tylko do prawidłowo zainsta-
lowanego gniazda z zestykiem ochronnym.
Przed pierwszym użyciem
1. Włączyć urządzenie na około 10 minut z najwyższą
temperaturą (patrz: „Uruchomienie”).
WSKAZÓWKA:
W tym procesie prawdopodobnie wytworzy się
niewielka ilość dymu i zapachu. Należy zapewnić
odpowiednią wentylację.
2. Odstaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
3. Wytrzyj płyty grillowe wilgotną szmatką.
Urządzenie będzie wówczas gotowe do użytkowania.
38
TG3697_IM 12.03.18
Uruchomienie
1. Umieść płytę w bambusowej obudowie. W tym celu włóż
gniazdo termostatu do otworu w bambusowej obudowie.
Umieść nóżki płyty w otworze obudowy.
2. Urządzenie należy postawić na równej, odpornej
na wodę i ciepło powierzchni. Ponieważ nie da się
uniknąć pryskania, powierzchnia powinna być łatwa do
czyszczenia. W przypadku odstawienia na powierzchnię
delikatną, pod urządzeniem należy umieścić płytkę
odporną na ciepło.
3. Proszę upewnić się, że regulator temperatury znajduje
się w pozycji „0” (Wyłączone) i proszę włożyć go do
gniazdka termostatu.
UWAGA:
Jeśli termostat nie został
włożony prawidłowo,
może to prowadzić do
nadmiernego rozgrzania,
następstwem czego
może być uszkodzenie
lub wypadek. Z tego
względu proszę upewnić
się, że termostat wło-
żony jest prawidłowo.
4. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalo-
wanego gniazdka z uziemieniem na.
5. Ustawić regulator temperatury zgodnie z zamiarem:
Zakres Użycie
1 Podgrzewanie
2 Gotowanie
3 Dalsze gotowanie
4 Przysmażanie
5 Opiekanie
WSKAZÓWKA:
Urządzenie jest wstępnie nagrzane, gdy lampka kon-
trolna przy termostacie zgaśnie.
Podczas pracy urządzenia, lampka kontrolna zapala
się i gaśnie. Jest to normalne zjawisko, oznaczające,
że termostat kontroluje i utrzymuje temperaturę.
Pojemnik na tłuszcz
Wyciekający tłuszcz gromadzi się w tacy ociekowej.
Tacę ociekową należy wsunąć w ramkę pod grillem.
W czasie opiekania sprawdzaj regularnie jego zawartość
i w razie potrzeby opróżniaj go.
Użytkowanie urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie podczas używania nagrzewa się do wysokich
temperatur!
UWAGA: Należy uważać, aby nie uszkodzić
nieprzywierającej powłoki płyt grillowych!
Należy używać wyłącznie drewnianej lub teonowej
łopatki.
Powierzchni grilla nie należy dotykać żadnymi ostro
zakończonymi przedmiotami (np. nożem, widelcem).
Nie należy używać plastikowych przyborów kuchen-
nych. Mogą ulec stopieniu.
WSKAZÓWKA:
Użyj falistej strony płyty do mięsa, aby uzyskać inten-
sywny wzór grilla.
Nieprzywierająca powłoka płyt grillowych umożliwia
przygotowywanie potraw bez dodatku tłuszczu.
Jeśli chcesz użyć oleju, upewnij się, że można go
podgrzewać do wysokich temperatur, jak na przykład
olej słonecznikowy. Nie używaj oliwy z oliwek ani
masła, ponieważ zaczynają się one dymić w niskiej
temperaturze.
Rozgrzewać urządzenie przez około 6 minut. Gdy
lampka kontrolna zgaśnie, grill jest gotowy do użycia.
Czas przygotowania potrawy zależy od rodzaju pro-
duktów, ich ilości, tego, w jakim stopniu mają być one
ugotowane, oraz od osobistych preferencji.
W razie potrzeby obracaj produkty.
Po zakończeniu procesu przygotowania żywności, na-
leży ustawić pokrętło regulacji temperatury w pozycji „1”,
aby utrzymać temperaturę potrawy.
Po użyciu
Jeśli chcą Państwo zakończyć użycie, to najpierw proszę
przestawić regulator temperatury na 0” (Wyłączone)
i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Termostat proszę usunąć z urządzenia dopiero po
ochłodzeniu się go, ponieważ czujnik temperatury jest po
użyciu jeszcze bardzo gorący.
39
TG3697_IM 12.03.18
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Nie zanurzać urządzenia i termostatu w wodzie.
Proszę nigdy nie czyścić regulatora na wilgotno.
Proszę nigdy nie zanurzać kabli w wodzie!
Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka i odczekać urządzenie ostygnie.
UWAGA:
Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych
przedmiotów szorujących.
Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Termostat
Termostat proszę czyścić miękkim ręcznikiem papierowym
lub suchą, miękką ściereczką.
Grill
Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć
wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
Grill myć miękką gąbką, zmoczoną wodą z dodatkiem
detergentu, opłukać czystą wodą i dokładnie wytrzeć
miękką ścierką. Po wysuszeniu nanieść na powierzchnię
cienką warstwę oleju jadalnego.
Pojemnik na tłuszcz
1. Wyciągnij pojemnik na tłuszcz.
2. Wyrzucić zawartość.
3. Umyć tacę w misce z wodą i detergentem.
Bambusowa obudowa
Umyj obudowę po każdym użyciu nieznacznie wilgotną
szmatką.
Dane techniczne
Model:........................................................................TG 3697
Zasilanie: ............................................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Zużycie energii: ...........................................................1800 W
Klasa ochrony: .......................................................................
Waga netto: ..............................................................ok. 2,6 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepi-
sami bezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą
gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając
całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opako-
waniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fa-
brycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu
do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzia-
nych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowią-
zany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny
koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrz-
nych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana
napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
40
TG3697_IM 12.03.18
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb
oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko-
nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia
miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub
całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz
z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza,
nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach”
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać
urządzeń elektrycznych razem z odpadami go-
spodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne
należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środo-
wiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zuży-
tych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie
danego miasta.
41
TG3697_IM 12.03.18
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatla-
kozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a
vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tarto-
zékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!
Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
FIGYELMEZTETÉS:
Forró felület! Égési sérülések veszélye!
Működés közben és után az elérhető felületek hőmérséklete na-
gyon magas lesz.
Csak a fogantyúknál és a termosztátnál fogja meg a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély!
Az olaj és a zsír túlhevítés esetén meggyulladhat.
Tartson elégséges távolságot (30 cm) a gyúlékony tárgyaktól,
mint a függöny, bútor stb.
VIGYÁZAT:
Csak a hozzá adott termosztátot szabad használni! Semmi
esetre se használjon idegen szabályozókat!
42
TG3697_IM 12.03.18
VIGYÁZAT:
Mindig állítsa a hőmérsékletszabályozót „0”-ra (kikapcsolva) a
termosztát felszerelése vagy eltávolítása előtt. Máskülönben a
készülék károsodhat.
Ügyeljen arra, hogy a termosztát megfelelően legyen bedugva a
készülékbe. A hőmérsékletszabályozónak felfelé kell néznie.
A termosztát eltávolításakor a csatlakozót húzza, ne a kábelt!
Ne alkalmazzon túlzott erőt a termosztát kihúzásakor és bedu-
gásakor.
Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érint-
kezésbe a készülék forró alkatrészeivel!
Ez az eszköz és a hálózati kábele nem meríthető vízbe a tisztí-
tás során. Tekintse meg a „Tisztítás” fejezetben leírt útmutatót!
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló táv-
irányító rendszerrel.
Soha ne öntsön vizet forró zsiradékba.
Tisztítása előtt hagyja lehűlni a készüléket.
A hőmérsékletérzékelőt és a csatlakozó érintkezőit tartsa tisztán.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hi-
vatalos szervizzel. Ha ezen eszköz hálózati kábele sérült, akkor
ki kell cserélni a gyártó, vagy az ügyfélszolgálata által biztosított
speciális kapcsolódási kábellel.
A készüléket csak 8 évesnél idősebb gyerekek használhat-
ják, csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességekkel
rendelkező vagy a kellő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek pedig csak felügyelet alatt vagy akkor, ha
megtanították őket a készülék használatára és tisztában vannak a
veszélyekkel.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
43
TG3697_IM 12.03.18
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekek-
től távol.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
2. Távolítson el minden csomagoló-anyagot, mint a fólia,
töltőanyagok, kábeltartók és kartoncsomagolás.
3. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e.
4. Ha valamelyik alkatrész hiányzik vagy nyilvánvalóan
károsodott, ne használja a készüléket. Azonnal vigye
vissza a kereskedőnek.
MEGJEGYZÉS:
A készüléken maradhatott por vagy a gyártásból szár-
mazó szennyeződés. Az első használat előtt tisztítsa meg
a készüléket a „Tisztítás” fejezetben leírtak szerint.
A kezelőelemek áttekintése /
Szállított elemek
1 Nyél
2 Serpenyő
3 Foglalat a termosztáthoz
4 Bambusz ház
5 Zsírszűrő
6 Zsírfelfogó
7 Dugasz
8 Hálózati csatlakozó kábel
9 Jelzőlámpa
10 Hőmérsékletszabályozó
11 Termosztát
12 Hőérzékelő – méri a lap hőmérsékletét
Elektromos csatlakozás
Áramellátás
A készülék maximálisan akár 1800 W-os energiát is
fogyaszthat. Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy
külön tápvezeték, amely egy 16 A-es háztartási védőkap-
csolón keresztül van biztosítva.
VIGYÁZAT: Túlterhelés!
Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm˛
vezetékátmérője legyen.
Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon
erős teljesítményű.
Csatlakoztatás
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva. A hőmér-
séklet szabályzót „0”-ra kell állítani.
Győződjék meg róla, hogy egyezik e a készülék feszült-
sége (lásd típuscímke) a hálózati feszültséggel!
A csatlakozót csak előírásszerűen beszerelt földelt
dugaljba csatlakoztassa.
Első használat előtt
1. Körülbelül 10 percig működtesse a készüléket a legma-
gasabb beállításon (lásd „Üzembehelyezés”).
MEGJEGYZÉS:
Ez a folyamat normálisan enyhe füsttel és kellemetlen
szaggal jár. Biztosítson megfelelő szellőzést.
2. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
3. Egy nedves ruhával törölje át a grillező felületeket.
A készülék most már készen áll a használatra.
Üzembehelyezés
1. Tegye a serpenyőt a bambusz házba. Ehhez dugja be a
termosztát csatlakozóját a bambusz házon levő nyílásba.
Tegye a serpenyő lábát a házon levő nyílásba.
2. Helyezze a készüléket vízszintes, víz- és hőálló munka-
felületre. A felületnek könnyen tisztíthatónak kell lennie,
mivel a kifröccsenés elkerülhetetlen. Ha érzékeny felüle-
ten fekszik, helyezzen alá egy hőálló alátétlemezt.
3. Győződjön meg róla, hogy a hőfokszabályozó „0” (ki-
kapcsolva) van-e állítva, majd dugja bele a termosztáton
lévő konnektorba!
VIGYÁZAT:
Ha a termosztát nincs
pontosan bedugva, a
készülék rendkívül erő-
sen felhevülhet. Ennek
meghibásodás vagy
baleset lehet a következ-
ménye. Gondoskodjon
tehát arról, hogy a
termosztát pontosan
legyen bedugva!
4. Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen felszerelt,
érintésvédetőt konnektorba!
44
TG3697_IM 12.03.18
5. Állítsa be a hőfokszabályzót a használati célnak meg-
felelően:
Terület Alkalmazás
1 Melegentartás
2 Főzés
3 Továbbfőzés
4 Pirítás
5 Grillezés
MEGJEGYZÉS:
A készülék akkor van megfelelően fel, amikor a ter-
mosztát ellenőrző lámpája kialszik.
A működés során a jelzőlámpa ki- és bekapcsol. Ez
normális, azt jelzi, hogy a termosztát szabályozza és
fenntartja a hőmérsékletet.
Zsírfelfogó tálka
A felesleges zsír a zsírfelfogó tálcában gyűlik össze.
Csúsztassa be a zsírfelfogó tálcát a serpenyő alatti
keretbe.
Grillezéskor rendszeresen ellenőrizze a tartalmát, és ha
szükséges, ürítse ki a tálkát!
A készülék használata
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék használat közben forró!
VIGYÁZAT: Kerülje el a tapadásmentes grillező
felületek sérülését!
Csak fa vagy Teon spatulákat használjon.
Ne használjon hegyes tárgyakat (pl. kés, villa) a grill
felületen.
Ne használjon műanyag konyhai eszközöket. Megol-
vadhatnak.
MEGJEGYZÉS:
Használja a serpenyő bordázott oldalát hús sütéséhez,
hogy intenzív grillezési mintázatot hozzon létre.
A tapadásmentes bevonatú grillező felületek lehetővé
teszik az ételek zsír nélküli elkészítését.
Ha olajat kíván használni, ügyeljen rá, hogy az magas
hőmérsékletet elbíró legyen, például napraforgóolaj.
Ne használjon olívaolajat vagy vajat, mert már ala-
csony hőmérsékleten is füstölnek.
Melegítse elő a készüléket körülbelül 6 percig. Amikor a
jelzőlámpa kialszik, a grill használatra kész.
A főzési idő függ az élelmiszer típusától, a mennyiségé-
től és hogy mennyire kell megfőzni és ezt a saját ízlése
szerint határozza meg.
Szükség szerint fordítsa át az ételt.
Amikor a sütési folyamat kész, kapcsolja a hőmérséklet
szabályzót „1” állásba az étel melegen tartásához.
Használat után
Ha be akarja fejezni a működtetést, állítsa először a
hőfokszabályozót „0” (kikapcsolva), majd húzza ki a
dugaszt a konnektorból!
A termosztátot csak akkor vegye ki a készülékből, amikor
az már lehűlt, mivel a hőérzékelő a használat után még
nagyon forró.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye!
Soha ne merítse vízbe a készüléket és a termosztátot a tisztítás-
hoz.
Soha ne tisztítsa a szabályozót nedvesen!
Soha ne mártsa a kábelszettet vízbe!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és
várjon, míg le nem hűl a készülék.
45
TG3697_IM 12.03.18
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
Termosztát
A termosztátot puha papírkendővel vagy puha, száraz
ruhával tisztítsa!
Serpenyő
Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el
nedves ruhával vagy papírkendővel!
Egy puha szivaccsal és szappanos vízzel törölje át a
serpenyőt, öblítse ki tiszta vízzel, és egy puha ruhával
alaposan szárítsa meg. Eltörölgetés után vékony réteg-
ben kenje be a felületét étolajjal!
Zsírfelfogó tálka
1. Húzza ki a zsírfelfogó tálkát!
2. Öntse ki a tartalmát.
3. Szappanos vizet tartalmazó edénybe tisztítsa meg a
tálkát.
Bambusz ház
A készülékházat használat után egy nedves törlőruhával
tisztítsa.
Műszaki adatok
Típus: ........................................................................TG 3697
Áramforrás: ........................................220 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Energiafogyasztás: .....................................................1800 W
Védelmi osztály: .....................................................................
Nettó tömeg: .............................................................kb. 2,6 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek,
beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe-
szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
Hulladékkezelés
A „kerekes szeméttároló” szimbólum jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készüléke-
ket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékke-
zelésből eredő környezeti és egészségügyi
hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításá-
hoz.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
46
TG3697_IM 12.03.18
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко-
му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при-
смотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Горячая поверхность! Опасность ожога!
Во время и после использования температура доступных
поверхностей будет очень высокой.
Устройство можно брать только за ручки или термостат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность пожара!
Масло и жир могут загореться при перегревании.
Соблюдайте достаточное расстояние (30 см) до легко вос-
пламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.д.
47
TG3697_IM 12.03.18
ВНИМАНИЕ:
Разрешается применять только прилагаемый термостат. Ни
в коем случае не применяйте какой-либо другой!
Перед установкой или снятием термостата всегда устанав-
ливайте регулятор температуры в положение «0» (выклю-
чено). В противном случае можно испортить прибор.
Убедитесь, что термостат надежно подключен к прибору.
Регулятор температуры должен быть обращен вверх.
При снятии термостата беритесь за вилку, а не за кабель!
Не прилагайте излишних усилий при установке или снятии
термостата.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих
частей электроприбора.
Во время чистки не следует погружать в воду данное устрой-
ство и сетевой шнур. См. инструкции в главе «Чистка».
Не управляйте устройством с помощью внешнего таймера
или отдельной системы дистанционного управления.
Ни в коем случае не наливайте воду в горячий жир.
Перед чисткой дайте прибору полностью остыть.
Следите за чистотой датчика температуры и штырей вилки.
Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать устройство.
Обратитесь к авторизованному профессионалу. В случае
повреждения сетевой шнур данного устройства необходимо
заменить на специальный соединительный кабель, который
можно приобрести у изготовителя или в службе работы с по-
купателями изготовителя.
Данное устройство может использоваться детьми, начиная с
8 лет, и людьми с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или имеющими недостаток
48
TG3697_IM 12.03.18
опыта или знаний, при условии, что они пользуются устрой-
ством под присмотром или были проинструктированы как его
безопасно использовать, и понимают возможные риски.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за
исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрос-
лых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из его упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
полиэтиленовая пленка, материал наполнителя,
кабельные стяжки и коробки.
3. Убедитесь, что в коробке есть весь комплект по-
ставки.
4. Если комплект поставки неполный или заметны
механические повреждения, не включайте прибор.
Сразу же верните весь комплект продавцу.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться мелкие ча-
стицы и пыль, оставшиеся после производственного
процесса. Рекомендуется почистить устройство, как
описано в разделе «Чистка».
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Ручка
2 Противень
3 Гнездо для термостата
4 Корпус из бамбука
5 Желобок для стекания жира
6 Поддон
7 Сетевая вилка
8 Сетевой кабель
9 Контрольный индикатор
10 Регулятор температуры
11 Термостат
12 Температурный датчик – измеряет температуру
плитки
Подключение к электросети
Требования к источнику питания
Прибор может потреблять всего до 1800 Вт. Для такой
нагрузки рекомендуется отдельная линия питания,
защищенная бытовым автоматом защиты цепи 16 А.
ВНИМАНИЕ: Перегрузка!
При необходимости использования удлинителей
они должны иметь сечение жилы не менее 1,5 мм²
Не используйте несколько розеток, так как это
устройство слишком мощное.
Подключение
Убедитесь, что прибор выключен. Регулятор темпе-
ратуры должен находиться в положении «0».
Убедитесь в соответствии напряжения питания
утюга (на паспортной табличке) и напряжения сети
питания.
Сетевую вилку необходимо включать в правильно
установленную розетку с заземляющим контактом.
Перед использованием первый раз
1. Дайте прибору поработать примерно 10 минут при
максимальной температуре (см. «Подготовка к
работе»).
ПРИМЕЧАНИЯ:
При этом обычно выделяются небольшое количе-
ство дыма и запахи. Предусмотрите достаточную
вентиляцию.
2. Дождитесь полного остывания прибора.
3. Вытрите жарочные поверхности влажной тканью.
Теперь прибор готов к использованию.
49
TG3697_IM 12.03.18
Подготовка к работе
1. Установите противень в корпус из бамбука. Для
этого вставьте розетку для термостата в отверстие
в корпусе из бамбука. Установите ножки противня в
отверстие в корпусе.
2. Поставьте устройство на ровную, водонепроница-
емую и жаропрочную поверхность. Поверхность
должна быть чистой, поскольку неизбежно разбрыз-
гивание. При установке на незащищенной поверх-
ности, поместите под прибор стойкую к температуре
подкладку.
3. Убедитесь в том, что регулятор температуры стоит
в положении «0» (ВЫКЛ) и вставьте его в розетку
термостата.
ВНИМАНИЕ:
Если термостат будет
вставлен неправильно,
это приведет к непра-
вильному нагреванию.
Это может стать
причиной поломки или
несчастного случая.
Поэтому обязательно
проверьте, правильно
ли он вставлен.
4. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети, уста-
новленную в соответствии с предписаниями.
5. Установите регулятор температуры, в зависимости
от потребности, в одно из положений:
Диапазон Назначение
1 Подогревать
2 Доводить до готовности
3 Доварить
4 Обжарить
5 Поджарить на гриле
ПРИМЕЧАНИЯ:
Электроприбор нагрелся до рабочей температуры,
если контрольная лампочка термостата потухла.
Во время работы контрольная лампочка загора-
ется и гаснет. Это нормально и показывает, что
температура контролируется и поддерживается
термостатом.
Поддон
Излишний жир собирается в поддоне.
Задвиньте поддон по скобе под противнем.
Периодически контролируйте содержимое поддона и
при необходимости чистите его.
Эксплуатация / порядок работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во время работы прибор горячий!
ВНИМАНИЕ: Не допускайте повреждения
антипригарных поверхностей гриля!
Используйте только деревянную или тефлоновую
лопатку.
Не используйте заостренные предметы (такие как
ножи или вилки) на поверхности гриля.
Не используйте пластиковую посуду, так как она
может расплавиться.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Чтобы получить выразительный рисунок гриля,
готовьте мясо на гофрированной поверхности
противня.
Антипригарные поверхности гриля позволяют обе-
спечить приготовление пищи без жира.
Если нужно использовать масло, убедитесь, что
оно выдерживает высокие температуры, как на-
пример подсолнечное масло. Не используйте сли-
вочное или оливковое масло, так как они начинают
дымиться еще при низких температурах.
Предварительно нагрейте прибор в течение 6 минут.
Когда контрольная лампочка погаснет, гриль готов к
использованию.
Время приготовления зависит от вида продукта, его
количества, требуемой степени готовности и опреде-
ляется вашими вкусами.
Переворачивайте продукты во время приготовления.
После завершения приготовления установите регу-
лятор температуры в положение «1» для поддержа-
ния продукта теплым.
После работы
Чтобы выключить электроприбор установите
сначала регулятор температуры в положение «0»
(ВЫКЛ), а затем выньте вилку из розетки.
Только после полного остывания электроприбора
выньте из него термостат, так как непосредственно
после выключения температурный датчик еще
сильно горяч.
50
TG3697_IM 12.03.18
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Риск поражения электрическим током!
Никогда не погружайте прибор и термостат в воду для
чистки.
Ни в коем случае не мочите регулятор.
Ни в коем случае не погружайте кабель в воду!
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите
пока прибор остынет.
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте проволочные щетки или предметы
с абразивным покрытием.
Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Термостат
Протрите термостат мягкой, бумажной салфеткой или
сухой, мягкой тряпкой.
Противень
Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи
необходимо удалять еще в теплом состоянии при
помощи влажной тряпки или бумажной салфетки.
Протрите противень мягкой губкой с мыльной водой,
ополосните чистой водой и тщательно высушите мяг-
ком полотенцем. После полного просыхания натрите
поверхность сковороды пищевым маслом.
Поддон
1. Вытяните поддон.
2. Выбросите содержимое.
3. Промойте поддон в тазу с мыльной водой.
Корпус из бамбука
После использования устройства, почистите его корпус
слегка влажной ветошью
Технические данные
Модель: ....................................................................TG 3697
Электропитание: .............................. 220 - 240 В~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: ....................................... 1800 Вт
Класс защиты: ......................................................................
Вес нетто: ..........................................................прибл. 2,6 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с бы-
товыми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
51
TG3697_IM 12.03.18

!   :
. 
    
.
   

!   
 
.          
:
.      
.     
 
.           

             
. 
           
      
  .   

. 
  
.   
.     
.     

  
.       
 
TG 3697 ............................................................................................................:
 60/50 ~  240-220 ............................................................... : 
 1800 .............................................................................................: 
I .............................................................................................................. : 
  2,6 ..........................................................................................: 
.          
    CE       
        
.    
  
""  
        : 
. 
        
. 
        
.     
             
.   
           
.  
52
TG3697_IM 12.03.18
  
1 ..("  " )       10  
:
  
 .         
.
2 ..
 
3 ..     
. 
  
  
1 .  
         
.       .   
2 .     .      
         .   
.
3 .   ( ) "0"    
    
.   
:
 
    
   

    
   
   . 
  
.
4 . .
 
  
5 .:     
 
   1
 2
  2
  2
 2
:
           
.
      .     
.        
  
.     
.      
          
.
 
:
! 
  
!        :
.      
.   (   )    
.         
:
.          
          
. 
           
           
.    
    
      .
  6  



.
           
.   
.   
 "1"         
.  
   
 ( ) "0"         
.  
  
      
.    

53
TG3697_IM 12.03.18
:
   .         
."" 
. 
        
. 
 
.   
.    
    .   
 .    
      
     
.
          8    
        
            
. 
.     
          
.    8
. 8    
     
 
1 ..    
2 .   ,  ,  ,      
.
3 ..    
4 .     .         
.   
:
      .       
.""  
 /  
 1
 2
    3
   4
  5
   6
   7
   8
  9
     10
  11
    -    12
 
  
     .1800     
.
    16     
!  :
            
.   1,5 
.
        

."0"        .    
.(  )        
.  
   
    
54
TG3697_IM 12.03.18
 
.    . 

  
 .          
:          
:
           
.
:
.             
.      :
 
            
  .   .      
.         
   .       
.  
      .     
 .  (     )   
         .   
. 
           
     (     )  
.   
      .      
.      .
          
.        .
.    
 )       
.    (  
:
!        
  
!   !  :
.
       
.    
!  :
.    
      ( 30)      
.  
:
!

 
  .   
   ( ) "0"    
 
.        .  
     .
     
.
!         
.      
.          
TG3697_IM 12.03.18
Stand 01 / 2018
TG 3697
Internet: http://www.clatronic-germany.de
Made in P.R.C.
1 / 1

Clatronic TG 3697 Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding