Küppersbusch BD6340.0S Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
BEDIENUNGSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
BD6340
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung vor
Aufstellung und Inbetriebnahme.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
Please read the users instructions carefully before
installation of the appliance and before starting to use
it. Please, store these instructions carefully.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
DE EN ES FR NL IT PT GR
2Bedienungsanleitung
Küppersbusch-Kundendienst
Deutschland
Küppersbusch Hausgeräte GmbH
Küppersbuschstraße 16
45883 Gelsenkirchen
Telefon: (02 09) 401-631
Telefax: (02 09) 401-714 / -715
Internet: www.kueppersbusch.de
Sie erreichen uns:
Montag bis Donnerstag von 8:30 Uhr – 18:00 Uhr
Freitag von 8:30 Uhr – 17:00 Uhr
Außerhalb der Dienstzeiten teilen Sie uns Ihre Wünsche
bitte per Telefax oder Internet unter
www.kueppersbusch.de mit.
Österreich
Teka Austria GmbH
Eitnergasse 13
1230 Wien
Telefon: +43 1 8 66 80-15
Telefax: +43 1 8 66 80-50
Internet: www.küppersbusch.at
Sie erreichen uns:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 17:00 Uhr
Außerhalb der Dienstzeiten teilen Sie uns Ihre Wünsche
bitte per Telefax oder Int ernet unter
www.kueppersbusch.at mit.
Bitte beachten Sie:
Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig
vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereitstellen
kann, benötigen wir bei Ihrer Kundendienstanforderung die
folgenden Informationen Kundendienstanforderung die
folgenden Informationen:
1. Ihre genaue Anschrift
2. Ihre Telefon- und ggf. Telefaxnummer
3. Wann kann der Kundendienst Sie besuchen?
4. Die genaue Gerätebezeichnung: Mod. und F.-Nr
(Typenschild und/oder Kaufbeleg)
5. Das Kaufdatum oder Lieferdatum
6. Die genaue Beschreibung des Problems oder Ihres
Service-Wunsches Halten Sie zunächst bitte zusätzlich
Ihren Kaufbeleg bereit. So helfen Sie uns, unnötigen
Zeit- und Kostenaufwand zu vermeiden und auch für Sie
efzienter zu arbeiten.
Garantiebedingungen
Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus
seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem
Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgerä-
te. Der Umfang unserer Garantie wird nachstehend geregelt:
1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, werden
nach Maßgabe der folgenden Regelungen unentgeltlich
behoben, wenn Sie uns unverzüglich nach Feststellung
und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den
ersten Endabnehmer angezeigt werden. Bei gewerbli-
chem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung
beträgt die Garantiefrist lediglich 12 Monaten. Tritt der
Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung auf, wird
vermutet, dass es sich um einen Material- oder
Herstellungsfehler handelt.
2. Für leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas, Kunststoff
und Glühlampen, wird keine Garantie übernommen.
Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffen-
heit, die für den Wert und die Gebrauchstauglichkeit des
Geräts unerheblich sind, begründen keinen Garantien-
spruch. Ebenso wenig leisten wir Garantie bei Schäden
aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen
von Wasser sowie allgemein ungewöhnlichen
Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedin-
gungen oder wenn das Gerät mit ungeeigneten Stoffen
in Berührung gekommen ist. Schließlich leisten wir auch
keine Garantie, wenn Mängel am Gerät auf Transport-
schäden, die nicht von uns zu vertreten sind, auf nicht
fachgerechte Installation und Montage, auf Fehlge-
brauch, auf mangelnde Pege oder auf Nichtbeachtung
der Bedienungs- oder Montagehinweise zurückzuführen
sind. Der Geräteanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe in das Gerät von Personen vorgenommen
werden, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, oder
wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile
sind, und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Unsere Garantieleistung besteht darin, dass wir nach
unserer Wahl entweder mangelhafte Teile unentgeltlich
instand setzen oder durch einwandfreie Teile ersetzen.
Instandsetzungen werden nach Möglichkeit am
Aufstellungsort vorgenommen. Zur Reparatur
anstehende Geräte sind so zugänglich zu machen, dass
uneingeschränkt Handhabung, Ausbau und Einbau
durch die Techniker möglich ist und keine Beschädigun-
gen an Möbeln, Bodenbelag etc. entstehen können. Bei
3
Bedienungsanleitung
deutsch
Geräten, die nicht nach unseren Einbaurichtlinien
montiert sind werden die anfallenden Zusatzleistungen
in Rechnung gestellt. In jedem Fall der Inanspruchnah-
me von Garantieleistungen ist der Kaufbeleg vorzulegen
und das Kauf – und – soweit hiervon abweichend – das
Lieferdatum nachzuweisen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. In Fällen, in denen die Nachbesserung fehlschlägt oder
von uns abgelehnt wird, liefern wir innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers
kostenfrei gleichwertigen Ersatz.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist
in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet
mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere
solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden, sind – mit Ausnahme der Haftung für Schäden
aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der
Gesundheit, die auf einer fahrlässigen Pichtverletzung
von uns oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen
Pichtverletzung unserer Erfüllungsgehilfen beruhen
– ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten grundsätzlich nur für in
Deutschland gekaufte Geräte. Soweit wir in dem
entsprechenden Land über ein Kundendienstnetz verfügen,
gelten diese Garantiebedienungen auch für ins Ausland
verbrachte Geräte, vorausgesetzt sie weisen die
technischen Voraussetzungen, wie z. B. Spannung,
Frequenz, Gasart, für das entsprechende Land auf und
sind für die jeweiligen Klima- und Umweltschutzbedingun-
gen geeignet. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die
von unserer jeweils zuständigen Auslandsgesellschaft oder
Landsvertretung herausgegebenen Garantie bedingungen,
die über Fachhändler oder direkt bei unserer Auslandsge-
sellschaft oder Landesvertretung angefordert werden
können.
1.1.1 Copyright
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die
dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der
Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von
Abbildungen, der Funksendung, der Wiedergabe auf
fotomechanischem oder ähnlichem Wege und der
Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen bleiben, auch
bei nur auszugsweiser Verwendung, vorbehalten.
KÜPPERSBUSCH gibt keine Erklärungen oder Garantien
hinsichtlich des Inhalts dieser Betriebsanleitung ab und
lehnt es ausdrücklich ab, die Verantwortung für alle
stillschweigend mit eingeschlossenen Mängelansprüche zu
übernehmen.
Darüber hinaus behält sich KÜPPERSBUSCH das Recht
vor, diese Publikation zu aktualisieren und Änderungen
vorzunehmen, ohne dabei die Verpichtung einzugehen,
jede Person von diesen Änderungen in Kenntnis zu setzen.
1.1.2 Änderungen
Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand
des Automaten zur Zeit der Drucklegung dieser Betriebsan-
leitung. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
bleiben vorbehalten.
1.1.3 Vollständigkeit
Dieses Dokument hat insgesamt 30 Seiten.
Wenn Sie alle Seiten fortlaufend vorliegen haben, ist Ihr
Dokument vollständig.
1.1.4 Software
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung für verschiedene
Geräte-Serien zutrifft. Es können daher Details beschrie-
ben sein, die Ihr Gerät möglicherweise nicht enthält.
1.1.5 Verfügbarkeit der Anleitung
Die Bedienungsanleitung muss dem Benutzer dauerhaft
zur Verfügung gestellt werden, damit eine sichere
Benutzung ermöglicht wird. Sie ist am Einsatzort an leicht
erreichbarer Stelle aufzubewahren, an der sie jederzeit
eingesehen werden kann.
4Bedienungsanleitung
Lieber Küppersbusch Neu-Benutzer
Keine Angst, so kompliziert wird´s nicht. Wir haben uns alle Mühe gegeben, die Informationen kurz
und bündig, klar und deutlich und vor allem logisch aufzubauen.
Zusätzlich zur Einweisung durch unseren Kundendienst soll Ihnen diese Anleitung einen schnellen
Einstieg in die Bedienung ermöglichen.
Die einzelnen Kapitel teilen die Anleitung in einzelne Themenbereiche, das bringt Ihnen eine
bessere Übersicht und einen schnelleren Zugriff. Bevor Sie Ihren Backofen in Betrieb nehmen,
lesen Sie die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen bitte aufmerksam durch. Hier finden
Sie wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie über Einsatz, Pflege und die Wartung Ihres Geräts,
damit Sie lange Zeit Freude daran haben.
Typenschild
Wenn Sie auf den Kundendienst zurückgreifen müssen
oder Ersatzteile bestellen möchten, müssen die Angaben
auf dem Typenschild genannt werden.
Das Typenschild
befindet sich auf der rechten Seite über einer Seitenleiste
und ist beim Öffnen der Backofentür sichtbar.
Montageanweisungen für Fachleute
• AusschließlicheingebauteKÜPPERSBUSCHKochfelderwurdenfürdenEinsatzübereinem
KÜPPERSBUSCHBackofenkonstruiertundgetestet.DieVerwendungandererKochfelderist
nicht gestattet.
• DiegültigengesetzlichenVorschriftenwieauchdieAnschlussbedingungenderElektrizitäts-
werke müssen vollständig eingehalten werden.
• BeimAnschließen,ReparierenundAuswechselnderBackofenleuchtemussdieStromversor-
gung des Geräts unterbrochen werden. Sicherung oder Netzstecker lösen.
• DerEinbaumussgarantiertkompletteSicherheitvoreinemeventuellenKontaktbieten.Das
GerätistnunbetriebsbereitundkannentsprechendderzugehörigenVerordnungenaneinen
Schukostecker angeschossen werden.
• DerWechseldesEinbauortseinesSteckersundderAustauschderAnschlussleitungdürfen
nurvoneinemElektrikerundunterEinhaltungderjeweiligenVorgabendurchgeführtwerden.
• SolltederSteckernachdemEinbaunichtmehrzugänglichsein,isteszurEinhaltungder
jeweiligen
Sicherheitsvorschriften erforderlich, dass seitens der Einrichtung eine allpolige
Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktdistanz vorhanden ist. Die Steckdosen des
GerätsmüssensichaußerhalbdesMontagebereichsbenden.
• DerEinbauschrankfürdenBackofenmussTemperaturenbis90°Caushaltenkönnen.Dasgilt
insbesonderefürGegenbleche,Verleimungen,Kunststoffächen,KleberundLacke.
5
Bedienungsanleitung
deutsch
DieFrontenderangrenzendenMöbelstückemüssenTemperaturenvonmindestens70°C
aushalten können. Das Gerät muss notwendigerweise in waagerechter Stellung auf ein flaches
und stabiles Brett eingebaut werden. Das Brett darf sich nicht biegen.
• SolltedasMöbelstücknichtanderWandbefestigtsein,mussesmiteinerhandelsüblichen
Leisteangeschraubtwerden.
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie den Backofen an einen geeigneten Standort und packen Sie ihn dort aus. Die
Montage und Installation dürfen nur von einem Elektriker und unter Einhaltung der
jeweiligen Vorgaben durchgeführt werden.
2. PrüfenSie,obdieLieferungvollständigist.
3. Kontrollieren Sie, ob der Backofen Transportschäden aufweist.
4. SolltedieLieferungunvollständigseinoderderBackofeneinenTransportschadenaufweisen,
nehmen Sie Kontakt mit unserem Kundenservice auf (siehe „Service“ auf Seite XX).
Warnung!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb!
6Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Allgemein
Beachten Sie bitte ALLE Sicherheitshinweise!
Achtung, Überhitzungsgefahr!
Während des Backofeneinsatzes darf der Backofenboden nicht
mit Alufolie abdeckt werden! Außerdem dürfen keine Töpfe,
Pfannen oder Ähnliches darauf abgestellt werden! Andernfalls
entsteht ein Wärmestau, der das Emaille beschädigen würde.
• WährendseinesEinsatzeswirdderBackofenheiß.WennsichdasGehäuseerwärmt,schaltet
der Kühllüfter ein, um das Gehäuse abzukühlen. Der Kühllüfter bleibt so lange in Betrieb, bis
sich das Gehäuse abgekühlt hat, d. h. auch nachdem das Gerät abgeschaltet ist. Die vom
LüftererzeugtenGeräuschesindnormaleFunktionsgeräuscheundkeinAnzeicheneiner
Störung.
• BereitetmanimBackofeneinGerichtmitAlkoholoderHefezu,bildetsichbeidenHeißluftpro-
grammenEssiggeruch.SolltedieserGeruchstörendsein,isteinProgrammohneLüfter,wie
z.B.Ober-/Unterhitze,zuwählen.
• IhrelektronischerBackofenistmitTouch-Control-Technologieausgestattet.ZurBedienung
müssendieSymboleaufdemGlasnurmitFingerberührtwerden.DieTouch-Control-Emp
ndlichkeitpasstsichständigdenUmgebungsbedingungenan.BeimAnschlussdesBack-
ofens an die Stromversorgung ist darauf zu achten, dass die Glasfläche der Schalterfront
sauber und frei von evtl. Hindernissen ist.
• ReagiertderBackofenbeiderGlasberührungmitdemFingernichtordnungsgemäß,musser
von der Stromversorgung getrennt und dann erneut angeschlossen werden. Auf diese Art
stellen sich die Sensoren automatisch ein und reagieren wieder auf den Fingerdruck.
Einschalten und Betrieb
• AusschließlichKÜPPERSBUSCHKochfelderwurdenfürdenEinsatzübereinem
KÜPPERSBUSCHBacköfenkonstruiertundgetestet.DieVerwendungandererKochfelderist
nicht gestattet.
• AlleEingriffeoderReparaturendesGeräts,einschließlichdesAustauschsdesStrom-
kabels, müssen von Mitarbeitern des zugelassenen technischen Kundendienstes und
unter Verwendung von Originalersatzteilen erfolgen.ReparaturenoderEingriffeseitens
anderer Personen können Beschädigungen oder Fehlfunktionen im Gerät verursachen und die
Sicherheit der Personen gefährden.
• VerhindernSie,dasssichKinderwährenddesGarvorgangsdemOfennähern,dahohe
Temperaturen entstehen.
7
Bedienungsanleitung
deutsch
• KindermüssenunterAufsichtsein,umsicherzustellen,dasssienichtmitdemGerätspielen
können.
• DiesesGerätistnichtfürPersonen(einschließlichKinder)vorgesehen,derenkörperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder die keine Erfahrung oder
entsprechende Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden von einem Zuständigen für ihre
Sicherheit überwacht oder sie haben Anweisungen für den Gebrauch dieses Geräts erhalten.
Backofen
• SchaltenSieIhrenBackofenaus,wenneineStörungvorliegt.
• DieBackofentürmusswährenddesBetriebsimmergeschlossensein.
• DerHerstellerhaftetfürkeineBackofenverwendung,dienichtderZubereitungvonNahrungs-
mitteln im Haushalt dient.
• VerwendenSiedenBackofennur,wennerineinemMöbelstückeingebautist.
• BewahrenSiekeinÖl,FettoderbrennbareMaterialienimBackofeninnerenauf,dasiebeim
Einschalten des Backofens eine Gefahrenquelle darstellen.
• StützenundsetzenSiesichnichtaufdiegeöffneteBackofentür,dadiesebeschädigtwerden
undaußerdemIhreSicherheitgefährdetwerdenkönnte.
• UmSpeisenzuzubereiten,schiebenSiebittedasimLieferumfangenthalteneBlechbzw.den
RostaufdieimBackofeninnerenvorgesehenenSeitenführungen.BlechundRostkönnen
teilweise herausgezogen werden, wodurch Sie leichter an die sich darauf befindlichen Speisen
gelangen.
• StellenSiebittekeineBehälteroderSpeisenaufdenBackofenboden.VerwendenSiedafür
immerBlecheoderRoste.
• GießenSiewährenddesBetriebskeinWasseraufdenBackofenboden.DasEmaillekönnte
dadurch beschädigt werden.
• ÖffnenSiewährenddesGarvorgangsdieOfentürsowenigwiemöglich,umdenStromver-
brauch zu senken.
• TragenSiebeiderHandhabungvonSpeiseninIhremBackofenHandschuhe.
• BeiZubereitungenmithohemFlüssigkeitsgehaltistesnormal,dasssichaufderBackofentür
Kondensationen bilden.
Vor dem ersten Gebrauch
• VerpackungsmaterialundaltesGerätentsorgen
• EntsorgenSiebittedieTransportverpackungumweltgerecht.
• InDeutschlandwirddieTransportverpackungindemGeschäft,indemdasGeräterworben
wurde,zurückgegeben.DurchdieRückführungdesVerpackungsmaterialsindenMaterial-
kreislaufwirdRohmaterialgespartundwenigerAbfallerzeugt.AlteGeräteenthaltennoch
Wertstoffe. Geben Sie Ihr altes Gerät an einer Sammelstelle für Wertstoffe ab. Alte Geräte
müssen vor ihrer Entsorgung unbrauchbar gemacht werden. Auf diese Art wird deren Miss-
brauch verhindert.
8Bedienungsanleitung
Reinigungshinweise
LesenSiediesesKapitelbittevollständigdurch,bevorSiedasGerätzumerstenMaleinschalten.
BeisachgerechterReinigungundregelmäßigerPegekannIhrBackofenjahrelangschönund
sauber bleiben. Wir haben hier einige Hinweise zusammengestellt, damit Sie die einzelnen
Oberflächen gründlich und schonend pflegen und reinigen können.
Für alle Oberflächen
Lebensgefahr!
ZurReinigungdesGerätsdürfenkeineDampf-und/oder
Druckreiniger eingesetzt werden! Das Gerät könnte derart
beschädigt werden, dass Lebensgefahr entstehen könnte.
Verbrennungsgefahr!
LassenSiedasGerätvorderReinigungmindestenssolange
abkühlen, bis Sie es mit der Hand berühren können.
• ReinigenSiedasGerätnachjedemGebrauch.FleckenoderReste,dienichtentferntwurden,
können beim nächsten Aufheizen des Geräts festbrennen. Oftmals können die so entstande-
nenFleckenoderRestenichtmehrspurlosentferntwerden.
• ReinigenSiebeileichtenVerschmutzungendieFlächenmiteinemTuch,einerweichenBürste
odereinemSchwammsowiemitwarmemWasserundetwasReinigungsmittel.WaschenSie
siemitkaltemWasserab,damitkeineReinigungsmittelresteverbleiben,dieVerfärbungenoder
Fleckenverursachenkönnten.TrockenSiedieFlächenanschließendmiteinemTuchab.
9
Bedienungsanleitung
deutsch
Bei hartnäckigeren Flecken finden Sie in den folgenden Abschnitten Hinweise für die einzelnen
Flächen und Elemente.
VSR0-FIX-CistausgezeichnetfürdieReinigungvonGlaskeramik,vonEmailleundderVerklei-
dungderTürinnenseitegeeignet.DiesesReinigungspulverkannbeimKÜPPERSBUSCH-Kunden-
dienst erworben werden.
ReinigenSieaufkeinenFallmit
• aggressivenoderbleichendenReinigungsmitteln,dieaktiven
Sauerstoff, Chlor und sonstige ätzende Bestandteile enthalten.
• kratzendenReinigungsmittelnwieScheuermitteln,Stahlwolle,
verseifter Stahlwolle, harten Bürsten, Metalltopfkratzern,
Kunststoffschwämmen oder Schwämmen mit kratzender
Oberfläche (Scheuerseite).
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Backofen ist zum Kochen, Braten, Backen, Grillen und Warmhalten von Speisen bestimmt.
Zum Auftauen von rohem Fleisch oder Fisch darf der Backofen nicht verwendet werden.
Der Backofen darf nur verwendet werden, wenn er in einem geeigneten Möbelstück eingebaut ist.
VerwendenSiedenBackofenausschließlichwieindieserGebrauchsanleitung
beschrieben.JedeandereVerwendunggiltalsnichtbestimmungsgemäßundkannzuSach-oder
sogar Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nichtbestimmungsgemäßenGebrauchentstandensind.
Der Backofen ist ausschließlich zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Eine
gewerbliche Nutzung ist ausgeschlossen. Der Backofen eignet sich nicht zum Beheizen eines
Raums.DieLeuchteimBackofenistnurzurBeleuchtungdesGarraumsvorgesehenundnichtals
Raumbeleuchtung.DieBackofentürdarfnichtalsStütze,SitzächeoderAuageverwendet
werden.
Das Gerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Gebrauch
verwendet werden!
10 Bedienungsanleitung
Backofenbeschreibung
1 Bedienblende
2 Grillwiderstand
3 Seitenführungen
4 Rost
5 Gelochtes Tablett
6 Backblech
7 Scharnier
8 Innenscheibe
9 Kühlluftaustritt
10 Befestigung am Einbauschrank
11  Lampe
12  Rückwand
13  Umluft
14 Backofendichtung
15 Tür
Bedienfeld
1 Temperaturwahlschalter.
2ElektronischeUhr.
3 Funktionswahlschalter.
Modelle BD6340 1 2 3
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
11
Bedienungsanleitung
deutsch
AUSSCHALTENDESBACKOFENS
OBER-UNDUNTERHITZE
GRILL
OBERUNDUNTERHITZEMIT
VENTILATOR/UMLUF
 INTENSIV-UMLUFTGRILLEN
UNTERHITZE
PIZZA-FUNKTION
 ÖKOTHERMHEISSLUFT
ECO, ermöglicht das Garen von
Lebensmitteln in Ihrem Ofen bei
minimalem Energieverbrauch.
Model BD6340
FunktionenmitautomatischerSchnellvorheizung
Funktionswahlschaltersymbole
Backofenfunktionen
HINWEIS
In der zu Ihrem Backofen gehörenden
Anleitung zum Garen finden Sie eine Be-
schreibung der einzelnen Funktionen.
100%DAMPF
REGENERATION
OBERUNDUNTERHITZEMITDAMPF
HEIBLUFTMITDAMPF
DAMPFFUNKTIONEN
KOMBINIERTEFUNKTIONEN
12 Bedienungsanleitung
Beschreibung der elektronischen Uhr
1 TASTEN
, und : Ermöglichen das Programmie-
ren der Funktionen des elektronischen Ti-
mers und erhalten Sie Zugang zu Sonder-
funktionen.
Schaltet die Innenbeleuchtung ein und aus.
Zum Aktivieren der Innenbeleuchtung hal-
ten Sie diese Taste für maximal 2h gedrückt,
bis die Tür geöffnet und wieder geschlos-
sen wird oder diese Taste erneut gedrückt
wird.
Ermöglicht das Öffnen der Frontblende.
2 SYMBOLE
FunktionenderSchaltuhr
TIMER:Leuchtet,wenndieTimer-Funktion
gewählt wird. Nach einer gewissen Zeit erzeugt
er ein akustisches Signal. Der Backofen wird
nicht ausgeschaltet, wenn die Zeit abgelaufen
ist. Diese Funktion kann auch genutzt werden,
wenn der Backofen in Betrieb ist.
und PROGRAMMIERUNG: Diese
Sensoren leuchten, um anzuzeigen, dass
der Backofen programmiert ist (Dauer, Ende
oder gesamt).
• Gard
auer: Ermöglicht das Garen wäh-
rend einer gewählten Zeit. Danach schaltet
sich der Backofen automatisch aus.
Wenn Sie eine Gardauer für Ihren Backvor-
gang eingestellt haben, den Backofen aber
manuell ausschalten, bevor die Gardauer
abgelaufen ist, so läuft die Gardauer unab-
hängig vom Backvorgang weiter, bis die ein-
gestellte Zeit abgelaufen ist.
•
Garende: Das Garende ist der Zeit-
punkt, zu dem der Backofen abschaltet.
• + Gardauer und Garende: Er-
möglicht die Einstellung der Dauer und
Endzeit des Garvorgangs. Der Backofen
schaltet sich automatisch für die vorab ein-
gestellte Garzeit (Dauer) ein und schaltet
sich automatisch beim Erreichen der ein-
gestellten Zeit (Garende) ab.
SCHALTUHRSPERRE: Zeigt an, dass die
Touch-Tasten der Schaltuhr gesperrt sind,
um zu verhindern, dass sie von Kleinkindern
manipuliert werden können.
SonstigeFunktionen
HEIZEN: Zeigt an, dass der Ofen Wärme
auf die Speisen überträgt.
ÖkoClean: Leuchtet während der
KüppersbuschÖkoClean® Funktion.
2 1 2
Drücken Sie , um den aktuellen Status anzu-
zeigen.
UmeinenanderenStatuseinzustellen,drehen
Sie den Temperaturregler und bestätigen Sie
die Auswahl mit .
Sobald die Temperatureinstellung erreicht ist,
ertönt ein Summer.
Automatisch schnell vorheizen
Die mit dem Symbol gekennzeichneten
Funktionenbeinhaltenstandardmäßigautoma-
tischesschnellesVorheizen.RufenSiezumDe-
aktivieren dieser Standardeinstellung das Bear-
beiten bringen Sie den Drehregler in die Position
und berühren Sie oder , bis die Mel-
dung PrE auf dem Bildschirm erscheint.
13
Bedienungsanleitung
deutsch
DAMPFFUNKTION: Zeigt das Kochen mit
Dampf an.
ENTKALKEN: Bleibt während des Entkal-
kungs-Vorgangseingeschaltet.
WASSERHÄRTE: Bleibt während der Er-
mittlung der Wasserhärte eingeschaltet.
WASSERMANGEL: Leuchtet, wenn der
Wassertank wieder aufgefüllt werden muss.
ACHTUNG
IhrBackofenistmitTouch-Control-
Technologie ausgestattet. Zur Bedienung
müssen die Symbole auf dem Glas nur mit
dem Finger berührt werden. Die Touch-
Control-Empndlichkeitpasstsichständig
denUmgebungsbedingungenan.Beim
Anschluss des Backofens an die
Stromversorgung ist darauf zu achten, dass
die Glasfläche der Schalterfront sauber und
frei von evtl. Hindernissen ist.
ReagiertderBackofenbeiderGlasberührung
mitdemFingernichtordnungsgemäß,muss
er von der Stromversorgung getrennt und
dann erneut angeschlossen werden. Auf
diese Art stellen sich die Sensoren
automatisch ein und reagieren wieder auf
den Fingerdruck.
DEMO-MODUS
Bei eingeschaltetem DEMO-Modus kann der
Backofen ohne Aufheizen bedient werden.
DieserModussolltevordemEinstellenderUhr-
zeitaufderUhraktiviertwerden,soferndieUhr
in einer Ausstellung mit Netzanschluss installiert
werden soll.
Einschalten des DEMO-Modus
Gleichzeitig die Tasten und drücken, bis
auf dem Bildschirm die Anzeige SHO erscheint.
AnschließenddieUhrzeiteinstellen.
Die Buchstaben SHO werden minütlich für ein
paar Sekunden angezeigt, um den Status des
Geräts anzuzeigen.
Der Backofen kann wie gewohnt benutzt wer-
den, aber er heizt nicht auf.
UmdenDEMO-Moduszudeaktivieren,trennen
Sie das Gerät von der Netzstromversorgung.
ZEITEINSTELLUNG
• Um die Backofenuhr einzustellen, müssen
die Funktions- und Temperaturwahlschalter
auf der Stellung stehen.
• BeimEinschaltendesBackofensblinktdieAn-
zeige12:00aufdemDisplayunddieSymbole.
 DurchBerührenvon oder werden die
Stunden und danach die Minuten eingestellt.
Anschließendertönen2aufeinanderfolgende
PieptönezurBestätigungdergewähltenUhrzeit.
• WennSiedieUhrzeitändernmöchten,müs-
sen Sie oder berühren,bisdieUhrzeit
blinkt. Berühren Sie und folgen Sie den
im obigen Punkt beschriebenen Schritten.
ANMERKUNG
IhreUhrbesitzteinennächtlichenBeleuch-
tungsmodus,sodassdieLichtintensitätdes
Displayszwischen00:00und6:00
Uhrsinkt.
ACHTUNG
Im Falle eines Stromausfalls wird die ge-
samte Programmierung der elektronischen
Uhrgelöscht.
In diesem Fall müssen Sie die Funktions-
und Temperaturwahlschalter auf die
Stellung stellen.
AufderAnzeigeerscheint12:00.ImAn-
schlusskönnenSiedieUhrzeiteinstellen,
indem Sie die o. a. Anweisungen befolgen.
14 Bedienungsanleitung
WASSERHÄRTE
• Nach Einstellung der Uhr müssen Sie die
Wasserhärte festlegen.
• Die Wasserhärte-Option wird am Display an-
gezeigt.
• Drehen Sie zum Ändern der Option den Pa-
rametersteuerungsregler.
• Drücken Sie zum Bestätigen der Option .
• Um die Wasserhärte zu ändern, berühren
Sie oder , bis das Funktionssymbol
blinkt.
• Drücken Sie zum Bestätigen der Option .
• WählenSiedurchDrehendesrechtenReg-
lers die gewünschte Wasserhärte aus.
• Drücken Sie zum Bestätigen der Option .
Typ
Wasserhärte
Ca +
Mg
(ppm)
Engli-
sche
Grad.
[°eH]
Franzö-
sische
Grad.
[°fH]
Deutsche
Grad.
[°dH]
WEICH-
ES
0bis
150 0bis11 0bis15 0bis8
MITTEL-
HARTES
151 bis
350
12 bis
25 16bis35 9bis20
HARTES
501bis
500
26bis
35 36bis50 21bis28
ACHTUNG
Bei einem Stromausfall geht die Wasserhär-
te-Einstellung verloren. Nach Wiederherstel-
lung der Stromversorgung müssen Sie sie
erneut programmieren.
Bedienung des Backofens
MANUELLERBETRIEB
• NachEinstellungderUhrzeitistderBack-
ofen funktionsbereit. Beim Betätigen des
Drehreglers wird die vordefinierte Tempera-
tur für die jeweilige Funktion angezeigt. Dre-
hen Sie den Temperaturregler, um eine neue
Temperatur auszuwählen, und drücken Sie
, um diese Auswahl zu bestätigen.
HINWEIS
Während des Kochvorgangs können Sie die
Temperatur im Backofen ändern, indem Sie
den Temperaturregler erneut drehen und zur
Bestätigung drücken.
• WährendderGarvorgangssehenSieauf
dem Display, wie das Symbol leuchtet.
Damit wird angezeigt, dass der Backofen in
diesem Moment Wärme auf das Gargut
überträgt. Sobald die voreingestellte
Temperatur erreicht ist erlischt das Symbol
alsAnzeige,dassderVorheizvorgang
abgeschlossen ist.
• ZumAusschaltendesBackofensmüssen
Sie die Schalter auf die Position stellen.
HINWEIS
Bei Beginn des Garvorgangs zeigt der
Backofen nicht mehr die Zeit, sondern die
bisherige Garzeit an.
HINWEIS
Haben Sie die Dampf-Kochfunktion gewählt,
denken Sie daran, den Wassertank aufzufül-
len, bevor Sie mit dem Kochvorgang begin-
nen.
Das Symbol leuchtet während des gan-
zenKochvorgangsaufderUhren-Anzeige.
15
Bedienungsanleitung
deutsch
BACKOFENFUNKTION
MIT ZEITSCHALTUNG
Programmierung des Timers
1. Berühren Sie oder , bis das Symbol
auf dem Display blinkt, und drücken Sie
.AufdemDisplayerscheint00:00.
2. Mit den Sensoren oder wählen Sie
die Zeitdauer, nach deren Ablauf der Timer
ertönen soll. Es ertönen zwei kurze, aufein-
ander folgende akustische Signale zur Be-
stätigungundderCountdownabdemge-
wählten Zeitpunkt wird angezeigt. Das
Symbol blinkt langsam.
3. Nach Ablauf der Zeit, ertönt 90 Sekunden
lang ein akustisches Signal und das Symbol
blinkt schnell.
ANMERKUNG
Bei der Timerfunktion schaltet sich der
Backofen nach Ablauf der programmierten
Dauer nicht ab.
4. Berühren Sie einen beliebigen Sensor, um
das akustische Signal zu stoppen. Gleich-
zeitig erlischt auch das Symbol .
Wenn Sie die Timer-Zeit ändern möchten, müs-
sen Sie die gezeigten Schritte erneut ausfüh-
ren. Wenn Sie auf den Timer zugreifen, er-
scheint die aktuell verbleibende Zeit. Diese
kann geändert werden.
ANMERKUNG
Bei der Timerfunktion wird die verbleibende
Zeit permanent auf dem Display angezeigt.
Wenn diese Funktion programmiert ist, kann
wederdieUhrzeitnochdieGesamtzeitdes
programmierten Garvorgangs angezeigt
werden.
Programmierung der Gardauer
1. Berühren Sie oder , bis das Symbol
auf dem Display blinkt, und drücken Sie
.AufdemDisplayerscheint00:00.
2. Wählen Sie die Zeitdauer, nach deren Ablauf
der Timer ertönen soll, indem Sie oder
drücken. Es ertönen zwei kurze, aufein-
ander folgende akustische Signale zur Be-
stätigungundderCountdownabdemge-
wählten Zeitpunkt wird angezeigt Das
Symbol blinkt langsam.
3. Wählen Sie mit den Backofendrehschaltern
eine Funktion und eine Gartemperatur.
4. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der
Backofen aus, es ertönt ein akustisches
Signal und das Symbol blinkt schnell.
5. Berühren Sie einen beliebigen Sensor, um
das akustische Signal zu stoppen.
Gleichzeitig erlischt auch das Symbol
Der Backofen schaltet sich wieder ein.
6. Stellen Sie die Schalter auf die Ausschalt-
stellung des Backofens.
Sie können jederzeit die restliche Gardauer än-
dern, indem Sie oder berühren, bis das
Symbol schnell blinkt. Berühren Sie an-
schließend , um die Zeit zu ändern.
ANMERKUNG
Bei der Gardauerfunktion wird die verblei-
bende Zeit permanent auf dem Display an-
gezeigt. Ist die Funktion programmiert, kann
die aktuelle Uhrzeit nicht auf dem Display
angezeigt werden.
Programmierung des Garzeit-Endes
1. Berühren Sie den Sensor oder , bis
das Symbol auf dem Display blinkt, und
drücken Sie dann . Auf dem Display er-
scheintdieaktuelleUhrzeit.
2. Mit den Sensoren oder wählen Sie
die Zeitdauer, nach deren Ablauf der Timer
ertönen soll. Es ertönen zwei kurze, aufein-
ander folgende akustische Signale zur Be-
stätigungundderCountdownabdemge-
wählten Zeitpunkt wird angezeigt. Das
Symbol blinkt langsam.
16 Bedienungsanleitung
3. Wählen Sie eine Garfunktion und -tempera-
tur.
4. Nach Ablauf der programmierten Zeit schal-
tet sich der Backofen aus, es ertönt ein
akustisches Signal und das Symbol
blinkt schnell.
5. Berühren Sie einen beliebigen Sensor, um
das akustische Signal zu stoppen und das
Symbol auszuschalten. Der Backofen
schaltet sich wieder ein.
6. Stellen Sie die Schalter auf die Ausschalt-
stellung des Backofens.
Sie können jederzeit die restliche Gardauer
ändern, indem Sie oder berühren, bis
das Symbol schnell blinkt. Berühren Sie an-
schließend , um die Zeit zu ändern.
Programmierung der Gardauer
und des Garendes
1. Berühren Sie oder , bis das Symbol
auf dem Display blinkt , und drücken Sie
dann .AufdemDisplayerscheint00:00.
2. Mit den Sensoren oder wählen Sie
die Gardauer. s ertönen zwei kurze, aufein-
ander folgende akustische Signale zur Be-
stätigung und die verbleibende Garzeit wird
auf dem Display angezeigt und das Symbol
blinkt langsam.
3. Berühren Sie oder , bis das Symbol
auf dem Display blinkt, und drücken Sie
. Auf dem Display erscheint die vorgese-
hene Endzeit der Garzeit.
4. Wählen Sie das Garzeitende mit oder .
Es ertönen zwei kurze, aufeinander folgende
akustische Signale zur Bestätigung und die
aktuelleUhrzeitwirdaufdemDisplayange-
zeigt.
5. Wählen Sie eine Garfunktion und -tempera-
tur. Der Backofen bleibt ausgeschaltet und
die Symbole und leuchten weiter. Ihr
Backofen ist nun programmiert.
6. Wenn die eingestellte Uhrzeit des Gar-
beginns erreicht ist, schaltet sich der Back-
ofen ein und führt den Garvorgang während
der vorgewählten Zeit durch.
7. WährenddesGarvorgangs wird dieRestg-
arzeit angezeigt und das Symbol blinkt
langsam.
8. Nach Ablauf der programmierten Zeit schal-
tet sich der Backofen aus, es ertönt ein
akustisches Signal und das Symbol
blinkt schnell.
9. Berühren Sie eine beliebige Taste, um das
akustische Signal zu stoppen und das
Symbol auszuschalten. Der Backofen
schaltet sich wieder ein.
10. Stellen Sie die Schalter auf Position ,
um den Ofen auszuschalten.
Sie können jederzeit die restliche Gardauer än-
dern, indem Sie oder berühren, bis das
Symbol schnell blinkt. Berühren Sie an-
schließend , um die Zeit zu ändern.
SICHERHEITSSPERREFÜRKINDER
Diese Funktion kann während des Backofenbe-
triebs jederzeit gewählt werden.
UmdieFunktionzuaktivieren,berührenSie
und halten diese gedrückt, bis Sie 1 Piepton
hören und auf dem Display das Symbol
erscheint.DieUhristblockiert.
Wenn der Backofen ausgeschaltet ist und Sie
die Kindersicherung aktivieren, gart der
Backofen auch dann nicht, wenn Sie eine
Garfunktion wählen.
Wenn Sie diese Funktion aktivieren, während
Sie mit dem Ofen backen oder braten,
blockieren Sie nur die Handhabung des
elektronischen Timers.
Um die Funktion auszuschalten, berühren Sie
und halten diese gedrückt, bis Sie 1 Piepton
hören.
17
Bedienungsanleitung
deutsch
Wasser einfüllen
FRONTBLENDEÖFFNEN
• Drücken Sie einige Sekunden lang die
Taste .
• Die Frontblende öffnet sich einen Spalt
(ca.15 º). Dies geschieht langsam.
• Öffnen Sie die Blende anschließend von
Hand vollständig.
ANMERKUNG
Die Blende kann während des Ofenbetriebs
geöffnet werden.
WASSERTANKFÜLLEN
Bei allen Funktionen muss der Wassertank voll
sein.
Füllen Sie denn Wassertank bis zur „MAX“-
Markierung mit kaltem, frischem Trinkwasser.
Verwenden Sie dazu den Schlitz hinter der
Frontblende(maximal0,8l).
HINWEIS
VerwendenSiewedersterilisiertesnochde-
stilliertes Wasser zum Garen im Dampfofen.
Die im Wasser gelösten Mineralstoffe sind
für den Garvorgang unverzichtbar.
HINWEIS
Wenn Sie den Wassertank befüllen, wird der
obereTankbereichNICHTvollständigversie-
gelt. Eine Überfüllung des Tanks kann, sollte
dieser bewegt werden, möglicherweise zum
Überlaufen führen.
WASSERNACHFÜLLEN
Der Wasserinhalt reicht normalerweise für einen
Kochvorgangvon50-60Minuten.
Falls der Wassertank nachgefüllt werden muss,
die folgende Meldung erscheint.
Nur maximal bis 0,5 Litern nachfüllen, um si-
cher zu seien, dass das Wasser beim Zurück-
pumpen in den Wassertank nicht überläuft. GE-
FAHRDESÜBERLAUFENS!
WASSERTANKENTLEEREN
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, wird das
restliche Wasser zurück in den Wassertank ge-
pumpt.
ACHTUNG
DasWasserimTankkannheißsein.Gefahr
vonBrandverletzungen!
Abhängig von den Temperatureinstellun-
gen und der Zeitdauer der Dampfgarfun-
ktionen kann dies bis zu 1 Stunde dauern.
Warten Sie bis die nicht länger auf der
Bildschirmanzeige leuchtet, bevor Sie den
Wassertank entnehmen, versuchen, eine
zweite Dampffunktion einzuschalten, oder
den Strom für den Dampfofen ausschal-
ten. Sollte es eine Unterbrechung vor dem
Ende geben, wird sich die Pumpfunktion
zurücksetzen, was zum Trockenlaufen der
internen Pumpe führen kann, was durch
laute Vibrationsgeräusche bei laufender
Pumpe angezeigt wird. Mit der Zeit kann
die zu Schäden an der Pumpe führen.
18 Bedienungsanleitung
Nachdem das Wasser wieder zum Wassertank
gepumpt wurde, steht auf der Anzeige ,
Gehen Sie wie folgt vor:
• Den Wassertank aus dem Gerät ziehen und
entleeren.
• Den Wassertank austrocknen und wieder ins
Gerät schieben. Den Innenraum des Gerä-
tes trocken wischen.
• Lassen Sie die Gerätetür geöffnet, bis das
Gerät abgekühlt und völlig trocken ist.
HINWEIS
Nach jedem Garvorgang wird empfohlen,
den Wassertank zu entfernen und zu entlee-
ren. Es vermeidet die Entwicklung von Bak-
terien und Kalk im Gerät.
Wollen Sie zwei Dämpfvorgänge nacheinander
starten, muss der Wassertank nicht entleert
werden.
ACHTUNG
Wenn die Tür geöffnet wird, während oder
nach dem Garvorgang, tritt heißer Dampf
aus dem Gerät Bitte auf die Seite gehen
oder zurück treten.
In diesem Moment:
• Die Dampferzeugung wurde unterbrochen.
• Die Garraumwände und der Wassertank
sindnochsehrheiß.GefahrvonBrandverlet-Gefahr von Brandverlet-
zungen!
• DieUhranzeigestopptunddieRestlicheBe-
triebszeit wird angezeigt (falls es eingestellt
wurde).
ENDEEINESKOCHVORGANGS
Am Ende der vorprogrammierten Kochzeit, Am
EndedesVorgangsertönen3Signale,undauf
der Anzeige erscheint die Angabe „End“.
Diese Funktion stößt schrittweise den Dampf
aus dem Garraum, so dass weniger Dampf
beim öffnen der Tür aus dem Gerät strömt.
Nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde läuft
das Gebläse einige Zeit weiter. Diese Funktion
soll die Temperatur des Einbaugeräts reduzie-
ren.
Wen auf der Anzeige DEPO erscheint ist
das Wasser zurückgepumpt und Sie können
den Wassertank Entfernen.
Entfernen sie den Wassertank und trocknen
ihn gründlich ab. Den Geräteinnenraum etwas
abkühlen lassen und dann mit einem Tuch tro-
ckenwischen. Die Gerätetür sollte noch einige
Zeit geöffnet bleiben damit das Gerät völlig aus-
trocknet.
DAMPFAUSTOSS
Ein wechselnder Dampfaustoss ist bei diesem
Gerät normal, dieser wird besonders in der.
WinterzeitoderinfeuchtenUmgebungendeut-
lich.
Dampfbetrieb
19
Bedienungsanleitung
deutsch
RESTWASSERMENGEIMGARRAUM
UmdasRestwasserimDampfgarerzureduzie-
ren, empfehlen wir, eine Schale in die unterste
Position zu schieben (Position 1). Die restliche
FeuchtigkeitkannmiteinemLappenoderRei-
nigungstuch leicht entfernt werden. Das Was-
ser, das an der Tür kondensiert, sammelt sich
imunterenTeilderVorderseitedesDampfga-
rers.EineübermäßigeFlüssigkeitsansammlung
könnte überlaufen und zu Beschädigungen am
Gerät führen. Trocknen Sie diesen Bereich nach
dem Kochen deshalb immer gut ab. Bei offener
Tür ist dieser Bereich gut zugänglich.
ENTKALKUNGSVORGANG
1. Berühren Sie oder , bis das Symbol
für das Entkalken auf dem Bildschirm
blinkt.
2. Drücken Sie zum Starten der Entkal-
kungsfunktion.
3. WenndasDisplay„0,5“anzeigt,entfernen
Sie den Wassertank.
4. Geben Sie 0,5 Liter einer geeigneten Ent-
kalkungslösung in den Wassertank, und
setzen Sie diesen wieder ein.
5. Drücken Sie . Der Entkalkungsvorgang
miteinerDauervon30Minutenbeginnt.
6. Die Entkalkung ist lautlos und während des
VorgangszeigtdasDisplaydenProzentsatz
des Vorgangs und das Entkalken-Symbol
an.
7. Sobald im Display die Anzeige er-
scheint und der Dampfgarer ein akusti-
sches Signal aussendet, nehmen Sie den
Wassertank heraus und entleeren ihn.
8. FüllenSie0,5LiterfrischesWasserinden
Tank, und setzen Sie ihn wieder ein.
9. Blende schließen. Der erste Spülvorgang
beginnt.
10. Sobald im Display erneut die Anzeige
erscheint und der Dampfgarer ein weiteres
akustisches Signal aussendet, nehmen Sie
den Wassertank heraus und entleeren ihn.
11. Füllen Sie 0,5 Liter kaltes Wasser in den
Tank, und setzen Sie ihn wieder ein.
12. Blendeschließen.Derzweite Spülvorgang
beginnt.
13. Wenn der Spülschritt abgeschlossen ist,
zeigt das Display das Symbol an und
wird ein akustisches Signal ausgegeben,
bis der Wassertank entfernt wird.
14. Nehmen Sie den Wassertank ab, und ent-
leeren und trocknen Sie diesen.
ENTKALKUNGABBRECHEN
Bevor Sie den Wassertank zum ersten Mal he-
rausnehmen, ist es möglich, den Entkalkungs-
vorgang abzubrechen (Punkt 4).
1. Drücken Sie , und STOP wird angezeigt.
2. Bestätigen Sie mit .
Entkalken
20 Bedienungsanleitung
Küppersbusch ÖkoClean® Funktion
MitdieserFunktionwirddieReinigungderFett-
und Schmutzreste, die an den Backofenwänden
haften, erleichtert.
VerhindernSiedieAnsammlungvonSchmutz,
damit die Reinigung leichter erfolgen kann.
ReinigenSiedenBackofenregelmäßig.
PROGRAMMIERUNGDER
ÖKOCLEAN®FUNKTION
ACHTUNG
GießenSiekeinWasserindenheißenBack-
ofen. Dadurch könnte die Emaillierung be-
schädigt werden.
Führen Sie den Reinigungszyklus immer bei
kaltemOfenaus.WennSieihnbeizuheißem
Backofen durchführen, kann das Ergebnis be-
einträchtigtundaußerdemdieEmaillierungbe-
schädigt werden.
Nehmen Sie vorher die Bleche und alle
Zubehörteile inkl. die Blechhalterungen oder
ausziehbaren Schienen aus dem Backofenin-
neren.
Befolgen Sie dafür die Anweisungen, die
im Einbau- und Wartungshandbuch, das
zum Lieferumfang des Backofens
gehört, angegeben sind.
1.LegenSiebeikaltemBackofenein
geöffnetes Tuch auf den Backofenboden.
2.GießenSielangsam200mlWasserinden
unteren Teil der Backofenröhre.
HINWEIS
UmdasErgebniszuverbessern,könnenSie
dem Glas Wasser einen Teelöffel mildes Ge-
schirrspülmittel hinzufügen, bevor sie es
überdasTuchgießen.
3. Bringen Sie den Drehregler in Position *, be-
rühren Sier oder , bis die Meldung
HYCLaufdemBildschirmangezeigtwird.
4. Drücken Sie ,umdieÖkoClean@-Funkti-
on zu starten.
5. Im Anschluss ertönt ein akustisches Signal
zur Bestätigung, dass die Küppersbusch
ÖkoClean® Funktion eingeschaltet wurde.
Das Symbol blinkt langsam und auf dem
Display wird die Zeit angezeigt, die bis zum
Ende der Funktion verbleibt.
WICHTIG
Die Dauer dieser Funktion kann nicht
geändertwerden.Umsievorherzubeenden,
berühren Sie und auf dem Bildschirm
erscheint STOP. Drücken Sie und die
Funktion wird gestoppt.
6. Nach Ablauf der programmierten Zeit
schaltet sich der Backofen aus, es ertönt ein
akustisches Signal und das Symbol
blinkt schnell.
WICHTIG
Öffnen Sie die Ofentür nicht, bis die
ÖkoClean® Funktion beendet ist.
Die Abkühlphase ist für den korrekten Ablauf
der Funktion notwendig.
7. Berühren Sie mit dem Finger eine beliebige
Taste, um das akustische Signal und das
Symbol auszuschalten.
8. Der Backofen ist bereit, um die Schmutzreste
und das übrige Wasser mit dem Tuch
entfernen zu können.
21
Bedienungsanleitung
deutsch
Die ÖkoClean® Funktion erfolgt bei niedriger
Temperatur. Allerdings kann die Abkühlzeit je
nachAußentemperaturunterschiedlichsein.
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich, dass die Innenä-
chen des Ofens die richtige Temperatur ha-
ben, bevor Sie sie berühren.
SolltenachderÖkoClean® Funktion eine
gründlichereReinigungerforderlichsein,müs-
senSieneutraleReinigungsmittelundnicht
scheuernde Schwämme verwenden.
WICHTIG
Aufgrund der hohen Temperaturen im Back-
ofeninneren kann die Abkühldauer in Abhän-
gigkeitvonderRaumtemperaturschwanken.
Display Beschreibung
Entkalkung
SOFT Weiches Wasser.
MED Mittelhartes Wasser.
HARD Hartes Wasser.
C AL
Gerät muss entkalkt werden.
Blinkend, Entkalkung beginnt.
0,5L 0,5LiterEntkalkungslösungindenWassertankgeben.
0,8L 0,8LiterkaltesWasserzumSpülenindenWassertankgeben.
Wassertank
-LO- Tankleer,bittenurmit0,5LWasserauffüllen.
dEPO Hinweis auf das Fehlen des Wassertanks..
rES Der Wassertank muss entfernt, entleert und wieder plaziert werden.
Andere Meldungen
SHO Ausstellungsraum-Modus.
END Ende der Funktion.
PrE SchaltetdasschnelleVorheizenderkonventionellenFunktionenein
oder aus.
HYCL Aktiviert die Hydroclean-Funktion.
Backofenmeldungen und Warnungen
22 User’sGuide
Safety Warnings
General advice
FollowALLthesafetywarnings!
Caution, Danger of overheating!
When using the oven, do not cover the bottom with aluminium foil
or place pots, frying pans or the like inside. If this happens, the
oven will overheat, causing damage to the enamel.
• Theovenbecomeshotwheninuse.Thecoolingfanturnsonwhentheovenoverheats.The
cooling fan will remain on until the oven has cooled down, even after the appliance has been
turned off. The noises made by the fan are normal and do not mean that it is damaged.
• Whenpreparingadishwithalcoholoryeastwithsettingsthatusehotair,theremaybea
vinegary smell. If the smell is unpleasant, use a function that does not include the fan, such as
top/bottom heat.
• TheelectronicclockfeaturesTouch-Controltechnology.Tooperate,simplytouchtheglass
control symbols with your fi ngertip. The touch control sensitivity continuously adapts to
changing conditions. Make sure that the glass surface of the control panel is clean and free of
any obstacles when turning on the oven.
• Iftheovendoesnotrespondcorrectlywhenyoutouchtheglass,youwillneedtoturnoffthe
oven for a few seconds and then turn it back on after a few seconds. Doing this causes the
sensors to adjust automatically so that they will react once more to fi ngertip control.
Connection and use
• OnlyKÜPPERSBUSCHhobshavebeenmanufacturedandtestedforuseoveraKÜPPERS-
BUSCHoven.Donotuseotherhobs.
• Anyhandlingorrepairtotheappliance,includingreplacementofthefeedcable,shouldbe
carriedoutbyauthorisedTechnicalServicePersonnelusingoriginalspareparts.Repairsor
handling by others may damage the appliance or cause malfunctioning that could be hazard-
ous to your safety
• Donotallowchildrentocomeneartheovenwhileinuseasitcanreachveryhigh
temperatures.
• Childrenshouldbesupervisedtoensuretheydonotplaywiththeappliance.
• Thisapplianceisnotforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,sensorialor
mental capacity, or those lacking experience and knowledge, except if they have been
supervised and instructed regarding use of the device by a person responsible for their safety
23
User’sGuide
english
Oven
• Theovenmustalwaysbeoperatedwiththedoorclosed.
• Themanufacturertakesnoresponsibilityforanyuseoftheovenotherthanforthehome
preparation of food.
• Onlyusetheovenafterithasbeeninstalledinsidethekitchenunit.
• Donotstoreoil,fatsorinammablematerialsinsidetheoven.Thismaybedangerousifthe
oven is turned on.
• Donotleanorsitontheopenovendoor.Youcoulddamageit,aswellasendangeringyour
safety.
• Inordertocookfoodintheoven,placethetrayorgridshelfsuppliedwithitovertheshelf
runners inside the oven cavity. The tray and grid shelf have a system to make their partial
outward movement easy for food handling.
• Donotplacecontainersorfoodonthebottomsurfaceoftheoven.Alwaysusethetraysand
grid.
• Donotpourwateronthebottomsurfaceoftheovenwheninuse;thismaydamagethe
enamel. Open the oven door as little as possible during cooking. This will reduce power
consumption.
• Useprotectiveovengloveswhenperformingoperationsinsidetheoven.
• Itisnormalforcondensationtooccurontheovendoorwhencookingdisheswithahighliquid
content.
Before First Use
• Removepackagingandtheoldappliance
• Removepackagingandrecycleinanenvironmentally-friendlyway.
• Byreturningthepackagingmaterial,rawmaterialsaresavedandalsofewerwasteproducts
aregenerated.Oldappliancesstillcontainvaluablematerial.Leaveyouroldapplianceata
collection point for valuable materials. Old appliances must be rendered inoperative before
disposing of them in order to prevent improper use.
Technical information
If you need to contact the after-sales service or order
spare parts, you must provide the technical information
supplied.
Theoven’stechnicalinformationisontheright,on
the side frame. You can see it when the door is open.
24 User’sGuide
Cleaning and Care
Please read this chapter before using the appliance for the fi rst time.
If it is cleaned as it should be and regularly cared for, the oven should stay beautiful and as good
as new for many years. Here is a series of instructions that allow you to care for and clean all of
the surfaces thoroughly, without damaging them.
For all surfaces
Danger of death!
Donotusesteamand/orpressurecleaningdevicesontheoven.
The appliance could become damaged and may create a situation
where there is danger of death.
Danger of burning!
Leave the appliance to cool until you can touch it with your hand
before cleaning it.
• Cleantheapplianceaftereachuse.Stainsorbaked-onfoodthathavenotbeenremovedmay
burn the next time the appliance heats up. Often, these types of stains or dirt cannot be
removed without leaving marks.
• Iftherearelightstains,cleanthesurfaceswithacloth,brushorsoftspongeandhotwaterand
somedishwashingdetergent.Rinsewithcoldwatersothatthereisnodetergentleftwhich
might decolour the surface or cause more stains. Dry with a cloth immediately after
Here are some instructions for more diffi cult-to-remove stains concerning the different surfaces
and elements.
Never clean with
• aggressive products or bleaches that contain active oxygen,
chlorine or other corrosive ingredients.
• cleaning products that can cause scratches, such as abrasive
agents, steel wool, soapy steel wool, hard brushes, metal
scourers, plastic sponges or sponges with a surface that
scratches (scouring side)
Use of the oven
25
User’sGuide
english
The oven is determined for the cooking, roast, baking, and keeping warm of dishes. In order to
thaw of raw meat or fish the oven may not be used.
Usetheovenonlyifinsertedinasuitablepieceoffurniture.Usetheovenexclusivelyasdescribed
in these instructions for use. Any other use is not in accordance with the requirements and can
lead to material damages or even personal damages. The manufacturer assumes no liability for
damages which have originated from not designated use.
The oven is determined exclusively for the use in the private household. A commercial use is
excluded. The oven is not suited for heating a room. The light in the oven is planned only to the
lighting of the done space and not as a room lighting. The oven door is only the close the oven.
Use the oven only for cooking, roasting, baking, and keeping warm
of dishes!
26 User’sGuide
Description of the oven
1 Controlpanel
2 Grill element
3 Tray supports
4 Grid shelf
5 Perforated tray
6 Tray
7 Hinge
8 Inner Glass
9 Air cooling outlet
10 Unitmounting
11 Lamp
12 Back Wall Panel
13 Fan
14 Oven Seal
15 Door
Control Panel
1 Temperature control dial.
2 Electric clock/timer.
3 Function control dial.
BD6340 Model 1 2 3
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
27
User’sGuide
english
Control Panel - Sensor keys
SWITCHINGOFF
TOP/BOTTOMHEAT
GRILL
 CONVENTIONALWITHFAN
 LARGE-AREAGRILLWITHFAN
BOTTOM HEAT
PIZZA-FUNCTION
 ÖKOTHERMHOTAIR
ECO, for cooking with minimum energy
consumption
BD6340 Model
Oven functions
INFORMATION
For a description of how to use each of the
features, see the cooking guide that comes
with your oven.
100% STEAM
REGENERATION
CONVENTIONAL WITH STEAM
TURBOWITHSTEAM
STEAMFUNCTIONS
Settings with fast preheating
COMBINEDFUNCTIONS
28 User’sGuide
Electronicclock/timerdescription
1 KEYS
, and : Enable you to programme the
electronic clock/timer functions, and ac-and ac-
cess special functions.
Switches over interior light on and off Hold
down to activate the interior light for a max-
imum of 2h until the door is opened and
closed again or this button is pressed again.
Allows the opening of the front panel.
2 SYMBOLS
Clock Settings
TIMER: Lights up when the clock/
timer is selected. Generates an acoustic
signal when the time is up. The oven does
not turn off at the end of the timer period.
This function can also be used while the
oven is cooking.
and PROGRAMMING:Lightuptoindi-
cate that the oven is programmed (cooking
time, stop time or total).
• Cooking Time: This function allows you
to programme the cooking time, after which
the oven will turn off automatically.
If a cooking time has been selected and the
oven is switched off manually before the pro-
grammed time has finished, the clock will
continue to display the time until the end of
the process.
• Cooking Stop Time: This setting al-
lows you to programme the time for cook-
ing to stop, after which the oven will turn off
automatically.
• and Cooking Time and Cooking
Stop Time: This setting allows you to pro-
gramme the cooking time and cooking stop
time. The oven switches on automatically at
the set time and operates for the selected
cookingtime(CookingTime).Itthen
switches off automatically at the indicated
time(CookingStopTime).
CLOCK/TIMERLOCK: Indicates that the
touch keys for the clock/timer are locked,
preventing modifications by small children.
Other functions
HEATING: Indicates that the oven is trans-
mitting heat to the food.
ÖKOCLEAN:LightsupwhiletheKüppers-
buschÖkoClean® function is in progress.
STEAM FUNCTION: Indicates cooking
with steam.
DESCALING: Remains lit throughout the
descaling process.
2 1 2
Press to display the current state.
To change the state, turn the temperature dial
and confirm selection with .
When the temperature setting is reached, a
buzzer sounds.
AUTOMATICFASTPREHEATING
The functions marked with the symbol in-
clude automatic fast preheating by default. To
disable this default setting go to the edit menu,
with the control dial in position , touch or
until the message PrE is displayed on the
screen.
29
User’sGuide
english
WATER HARDNESS: Remains lit during
the definition of the water hardness.
SHORTAGEOFWATER:Remainslitwhen
the water tank needs topping up.
WARNING
The sensitivity of the touch keys adapts
continually to environmental conditions.
Make sure the surface of the control panel is
clean and free of obstacles when plugging
in the oven.
If the clock does not respond correctly when
you touch the keys, unplug the oven for a
few seconds and then plug it in again. Doing
this causes the sensors to adjust automati-
cally so that they will react once more to fin-
gertip control.
SHOWROOMMODE
With the DEMO mode activated, you can con-
trol the oven without heating. This mode must
be activated before setting the time on the
clock if it is to be installed in an exhibition with a
mains power connection.
Activating DEMO mode
Press the buttons and simultaneously
on the programing mode, until SHO appears on
the screen.
Then, set the time on the oven.
The letters SHO are displayed for a few sec-
onds every minute to indicate the state of the
appliance.
The oven can be used as normal but it will not
heat up.
To switch off the DEMO Mode, disconnect the
appliance from the mains power supply.
SETTING THE TIME
 Tosetthetimeontheoven,thefunctionand
temperature dials must be in the position.
• Whenyouplugintheoven,youwillseethe
clockashing12:00.
• Touch or to adjust the hours and
then the minutes. You will hear a double
beep confirming the time is set.
• Ifyouwishtomodifythetime,touch or
until the time starts flashing. Touch
and and follow the instructions in the previ-
ous point.
NOTE
The clock light has a night mode so the display
lightwilldimbetween00:00and6:00hours.
WARNING
In the event of a power failure, your elec-
tronic clock/timer settings will be erased.
If this happens, turn the function and tem-
perature dials to the position.
Theindication12:00willshow,andyouwill
then be able to set the time as described
above.
WATERHARDNESS
• After setting the clock, you need to set the
water hardness.
• The Water Hardness option appears on the
display.
• To change the option rotate the right control.
• Press to confirm the option.
• To modify the water hardness, touch or
until the function symbol flashes.
• Press to confirm the option.
30 User’sGuide
Use of the oven
MANUALOPERATION
• Aftersettingtheclock,theovenisreadyfor
use. On turning the control dial, the pre-On turning the control dial, the pre-
defined temperature is shown for each func-
tion. Turn the temperature dial to select a
new temperature and press to confirm
selection.
INFORMATION
While cooking, when the selector switch is
turned, the clock display will show the tem-
perature and it is possible to change the
oven cooking temperature by turning the
temperature dial again and pressing to
confirm.
• Youwillnoticethatthe symbol lights up
during cooking to indicate that heat is being
transmitted to the food. This symbol disap-
pears when the selected temperature has
been reached.
• Setthecontrolsto to turn off the oven.
INFORMATION
When you start cooking, your oven will show
the time the oven has been cooking.
INFORMATION
If you have selected the steam cooking func-
tion, remember to fill the water tank before
starting to cook.
The symbol remains lit on the clock dis-symbol remains lit on the clock dis-
play throughout the cooking process.
• Rotatetherightcontroltoselectthedesired
water hardness.
• Press to confirm.
Type
Water hardness
Ca +
Mg
(ppm)
English
deg.
[°eH]
French
deg. [°fH]
German
deg. [°dH]
SOFT
0to150 0to11 0to15 0to8
MED
151 to
350 12 to 25 16to35 9to20
HARD
501to
500 26to35 36to50 21to28
WARNING
In the event of power failure, the water hard-
ness settings will be erased. Reset it and
program again after power restore.
31
User’sGuide
english
OVENTIMEROPERATION
Programming the Buzzer
1. Touch or until the symbol on the
display starts flashing, then press . The
indication‘00:00’willappearonthedisplay.
2. Select the time after which you want the
alarm to sound by pressing or . You
will hear 2 beeps to confirm that the time has
been set and the clock will start counting
down from the selected time. The symbol
will flash slowly.
3. Once the time has expired, an acoustic
signalwillsoundfor90secondsandthe
symbol will flash quickly.
NOTE
With the Buzzer function, the oven will not
turn off when the time expires.
4. Touch any key to stop the alarm. The
symbol will then disappear.
If you wish to modify the time on the buzzer,
repeat the steps shown. Upon entering the
timer control, the time currently remaining will
appear, which you will be able to adjust.
NOTE
With the Buzzer function, the remaining time
will show permanently on the display. With
this programmed function, it is not possible
to view the time or the total programmed
cooking time.
Programming Cooking Time
1. Touch or until the symbol on the
display starts flashing, then press . The
indication‘00:00’willappearonthedisplay.
2.
Select the time after which you want the
alarm to sound by pressing or .
You
will hear 2 beeps to confirm that the time has
been set and the clock will start counting
down from the selected time.The symbol
will flash slowly.
3. Select a function and a cooking temperature
using the oven commands.
4. Once the cooking time is up, the oven will
turn off, an alarm will sound and the
symbol will flash quickly.
5. Touch any key to stop the alarm and turn off
the symbol. The oven will switch on again.
6. Set the controls to the position to turn off
the oven.
You can change the remaining cooking time at
any time by touching or until the
symbol starts to flash quickly. Now press to
change the time.
NOTE
With the Cooking Time function, the
remaining time will show permanently on the
display. You cannot see the current time on
the display when this function is set.
Programming the Cooking Stop Time
1. Touch or until the symbol on the
display starts to flash and press . You will
see the current time on the timer display.
2. Select the time after which you want the
alarm to sound by pressing or . You
will hear 2 beeps to confirm that the time has
been set and the clock will start counting
down from the selected time. The sym-
bol will flash slowly.
3. Select a cooking function and temperature.
4. When the cycle is finished, the oven will turn
itself off, a buzzer will sound and symbol
will flash quickly.
5. Touch any sensor to stop the alarm and to
turn off the , symbol. The oven will switch
on again.
6. Set the controls to the position to turn off
the oven.
32 User’sGuide
You can change the remaining cooking time at
any time by touching or until the
symbol starts to flash quickly. Now press to
change the time.
Programming Cooking Time
and Cooking Stop Time
1. Touch or until the symbol on the
display starts flashing, then press . The
indication‘00:00’willappearonthedisplay.
2. Select the cooking time by touching or
. Next, a double beep will sound, the re-
maining time will appear on the display and
the symbol will flash slowly.
3. Touch or until the symbol on the
display starts flashing, then press . You
will see the expected completion time on the
timer display.
4. Select the cooking end time by touching
or . Next, a double beep will sound and the
current time will be displayed on the display.
5. Select a cooking function and temperature.
The oven will remain disconnected with the
and symbols lit up. The oven is now
programmed.
6. When it is time to start cooking, the oven will
turn on and will operate for the programmed
cooking time.
7. While cooking, the cooking time remaining will
be displayed and the symbol will flash
slowly.
8. When the cooking time is up, the oven will
turn off, a buzzer will sound, and the
symbol will flash quickly.
9. Touch any sensor to stop the buzzer and
turn off the symbol. The oven will switch
on again.
10. Set the controls to the position to turn
off the oven.
You can change the remaining cooking time at
any time by touching or until the
symbol starts to flash quickly. Now press to
change the time.
SAFETYCHILDLOCK
This function can be selected at any time while
using the oven.
To activate the function, touch and hold key
for several seconds until you hear a beep and
the symbol appears on the display. The
clock/timer is locked.
If the oven is off and you activate the child
safety function, the oven will not work even if a
cooking function is selected.
If this function is activated while you are
cooking, it will only lock the electronic clock/
timer settings.
To disable the function, press key for sev- for sev-
eral seconds until you hear a beep.
33
User’sGuide
english
OPENINGTHEFRONTPANEL
• Press the key for a few seconds.
• The front panel slightly opens (15º). This
process is slow.
• Completethepanelopeningmanually.
NOTE
The panel can be opened during the oven
operation.
FILLINGTHEWATERTANK
All functions require the water tank to be full.
Fill the water tank up to the ”MAX” mark with
cold, fresh drinking water and introduce it into
the slot located behind the front panel (maxi-
mum0,8L).
NOTE
Do not use sterilized or distilled water for
cooking with the steam oven. The minerals
in the water are essential for the cooking
process to work.
NOTE
When filling the water tank, the top section
of the tank does NOT fully seal. Overfilling
the tank will potentially cause the tank to
leak when moved.
REFILLINGTHEWATER
The contents of the water tank normally suffice
foronecookingsessionof50-60minutes.
If, however, the water tank needs to be refilled,
the Water refill message shows.
Only fill the water tank up to a maximum of
0,5ltoensurethatthewaterdoesnotoverow
whenitispumpedbacktothewatertank.RISK
OFOVERFLOW.
EMPTYINGTHEWATERTANK
When the appliance is switched off, the residual
water is pumped back into the water tank.
WARNING
The water in the tank may be hot. Danger of
burns!
Depending on the temperature setting and
length of the steam cooking functions, this
can take up to 1 hour to complete. Always
wait until the appear on the display be-
fore removing the water tank, attempting
to run a second steam function or switch-
ing off the power to the steam oven. If in-
terrupted before finishing, the pumping
will reset, which can cause the internal
water pump to run dry and make a loud vi-
brating noise while it runs. Over time, this
can cause damage to the pump.
After the water is pumped back to the water
tank, the display will show symbol requir-
ing the following actions:
Fillingthewatertank
34 User’sGuide
WARNING
When opening the door during or upon
completion of the cooking cycle, be careful
of the flow of heat and/or steam coming out
of the cooking chamber. Step back or to the
side to avoid burns. Keep hands on the oven
door until the door is fully opened to avoid
being scalded.
At this point:
• The steam generation is paused.
• The cavity walls and the water tank are still
veryhot.Dangerofburning!
• The timer stops and the display shows the
remaining operating time (if this has been
set).
ENDOFACOOKINGCYCLE
At the end of the programmed cooking time,
you will hear three beeps and the display will
show the word “END”, the oven starts the
steam-reduction function.
This function gradually releases the steam from
the cavity, so that there is less steam to flow out
of the oven when the appliance door is opened.
The cooling fan can continue to run for a cer-
tain length of time after the appliance has been
switched off. This is a normal function that is
meant to reduce the temperature inside the
oven.
When the display shows the DEPO sym-
bol, this means that the water was pumped and
that the water tank can be removed.
Removethewatertank and dryitthoroughly.
Letthecookingspacecooldownforamoment
and then clean and dry it with a cloth. The door
should be left open for some time so that the
appliance can dry completely.
STEAMFLOW
It is normal to have an intermittent steam flow,
coming out from the oven front.
This is especially noticeable in winter time or in
high moisture environments.
• Removeandemptythewatertank.
• Dry the water tank and introduce it back into
theslotlocatedabovethecavity.Cleanand
dry the cooking space.
• Leavetheappliancedooropensothatthe
cooking space can cool down and dry com-
pletely.
INFORMATION
It is advisable to remove the water tank and
empty it after a cooking cycle. This prevents
the formation of bacteria and limestone in-
side the appliance.
If the water tank has not been removed from
the oven and a new cooking cycle is startedl.
Steam operation
35
User’sGuide
english
DESCALINGPROCEDURE
1. Touch or until the descaling symbol
flashes on the screen.
2. Press the to start the descaling function.
3. When the display shows “0,5”, remove the
water tank.
4. Pour0.5litersofanadequatedescalingso-
lution into the water tank and put the water
tank back.
5. Press . The Descale cycle is initiated and
takesabout30minutes.
6. The descaling process is silent and during
this process, the display shows the per-
centage of the process and the descaling
symbol .
7. When the display shows and the oven
emits a beep, remove and empty the water
tank.
8. Fillthewatertankwith0,5litersoffreshwa-
ter and put the water tank back.
9. ClosethepanelTherstrinsingcyclestarts.
RESIDUALWATERINTHEOVEN
To reduce the residual water inside the oven, we
recommend inserting a tray in the bottom posi-
tion (position 1). The remaining moisture can be
easily wiped off with a cloth or cleaning wipe.
The water that condenses on the door collects
in the lower part of the front of the oven. Exces-
sive accumulation of liquid could overflow and
causedamagetothekitchenunit.Remember
to dry this area after cooking. You can access
this part with the door open.
10. When the display shows again and the
oven emits a new beep, remove and empty
the water tank.
11. Fill the water tank with 0.5l of cold water
and put the water tank back.
12. Closethepanel.Thesecondrinsingcycle
starts.
13. When the rinsing cycle has finished the dis-
play shows the symbol and emits a
beep, until the water tank is removed.
14. Remove,emptyanddrythewatertank.
CANCEL DESCALING
It is possible to cancel the descaling process
before removing the water tank for the first time
(point 4).
1. Press and STOP is displayed.
2. Conrmwith .
Descale
36 User’sGuide
Küppersbusch ÖkoClean® Function
This function makes it easy to remove grease
and other food debris that may have stuck to
the sides of the oven.
For easier cleaning, do not allow dirt to accu-
mulate.Cleantheovenfrequently.
PROGRAMMINGTHE
ÖKOCLEAN®FUNCTION
 WARNING
Do not pour water into a hot oven as this can
damage the enamel of the oven.
Always run the cycle on a cold oven. The result
could be affected and the varnish damaged if it
is run when the oven is too hot.
First remove the trays and all accessories from
the oven interior, including the tray supports
and telescopic guide rails.
To do this, follow the instructions in the in-
stallation and maintenance guide accom-
panying the oven.
1. With the oven cold, spread a cloth out on the
bottom of the oven.
2. Gentlypour200mlofwaterintothebottom
of the oven cavity.
INFORMATION
For best results, add a teaspoon of mild
washing up detergent to the glass of water
before pouring onto the cloth.
3. The control dial in position , touch or
untilthemessageHYCLisdisplayedon
screen.
4. Press to start theÖkoClean® function.
5. You will hear a beep indicating that the Öko-
Clean® cycle has started. The symbol will
flash slowly and the time remaining to com-
plete the cycle will appear on the display.
 IMPORTANT
The duration of this cycle cannot be
changed. To stop the cycle before it is fin-
ished, touch and the word STOP is dis-
played on screen. Press and the function
will stop.
6. When the cycle is finished, the oven will turn
itself off, an alarm will sound and the
symbol will flash quickly.
 IMPORTANT
Do not open the oven door until the Öko-
Clean® function is complete.
The cooling cycle is necessary for the func-
tion to work properly.
7. Touch any sensor with your fingertip to stop
the alarm and turn off the symbol.
8. Any traces of dirt and excess water can now
be removed from the oven with the damp
cloth.
The ÖkoClean® function takes place at a low
temperature. However, cooling times can vary
depending on the room temperature.
37
User’sGuide
english
 WARNING
Before touching the inside surface of the
oven, make sure that it has cooled properly.
If a deeper clean is required after using the
ÖkoClean® function, use neutral detergents
and non-abrasive sponges.
Display Descriptión
Descaling
SOFT Soft water.
MED Medium water.
HARD Hard water.
C AL
Appliance must be descaled.
Flashing – descaling starts.
0,5L Feed0,5ldescalingsolution/freshwaterintothewatertank.
0,8L Feed0,8lcoldwaterintothewatertankforrinsing.
Water tank
-LO- Tankisempty,pleasellwith0,5lofwater.
dEPO The water tank must be removed, emptied and reinserted.
rES Indication that water tank is missing.
Other messages
SHO Showroom mode.
END End of function.
PrE Allows the rapid preheating of the conventional functions to be switched
on or off.
HYCL Allows the Hydroclean function to be activated.
Oven messages and warnings
38 GuíadeUso
Advertencias de seguridad
Recomendaciones generales
¡Siga TODAS las advertencias de seguridad!
¡Atención, peligro de sobrecalentamiento!
Al utilizar el horno no se debe cubrir la parte inferior del mismo
con papel de aluminio, ni colocar cazuelas, sartenes u objetos
similares. Si esto sucede, el horno se sobrecalentará, lo cual
dañaría el esmalte.
• Elhornosecalientacuandoseutiliza.Cuandoelhornosesobrecalientaelventiladorde
refrigeración se pone en marcha. Se mantendrá en marcha hasta que el horno se haya
enfriado,inclusodespuésdequesehayaapagado.Losruidosproducidosporelventilador
son normales, propios de su funcionamiento, y no constituyen una avería.
• Alprepararunplatoconalcohololevaduraconprogramasqueutilizanairecalientepodría
aparecer un olor a vinagre. Si el olor resulta molesto, utilice un programa sin ventilador, como
calor superior/inferior.
• ElrelojelectrónicoincorporalatecnologíaTouch-Control.Parausarlo,simplementetoquelos
símbolosdelpaneldemandosconeldedo.LasensibilidaddelTouch-Controlseadapta
según cambian las condiciones. Asegúrese de que la superficie de cristal del panel de
mandos esté siempre limpia y libre de obstáculos cuando encienda el horno.
• Sialtocarelcristalconeldedo,elhornonorespondecorrectamentenecesitaráapagarel
horno y volver a encenderlo cuando transcurran unos pocos segundos. Esto hace que los
sensores se ajusten automáticamente y reaccionarán de nuevo al tocarlos con el dedo.
Conexión y funcionamiento
• SololasplacasKUPPERSBUSCHhansidofabricadasycomprobadasparasuusoenun
hornoKUPPERSBUSCH.Noutiliceotrasplacas.
• Cualquiermanipulaciónoreparacióndelaparato,incluidalasustitucióndelcabledealimenta-
ción, solo debe realizarse por personas del Servicio de Asistencia Técnica autorizado,
utilizandorepuestosoriginales.Lasreparacionesomanipulacionesportercerospueden
ocasionar daños en el horno o causar un mal funcionamiento, poniendo en peligro su
seguridad.
•Nodejequelosniñosseacerquenalhornodurantesuuso,yaquesealcanzantemperaturas
muy elevadas.
• Vigilealosniñosparaasegurarsedequenojueganconelhorno.
• Esteelectrodomésticonoestádiseñadoparasuusoporpersonas(incluidosniños)con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si se le vigila o se les han proporcionado instrucciones relativas al uso por
parte de una persona responsable de su seguridad.
39
GuíadeUso
español
Horno
• Elhornosiempretienequefuncionarconlapuertacerrada.
• Elfabricantenoseresponsabilizadelempleodelhornoparaotrosusosquenoseanla
preparación de alimentos en el hogar.
• Utiliceelhornoúnicamentecuandoestéinstaladoenelinteriordelmuebledecocina.
•Noguardeaceite,grasasoproductosinamablesdentrodelhorno.Podríaserpeligrososiel
horno se enciende.
•Noseapoyenisesienteenlapuertadelhornocuandoestéabierta.Podríadañarloyponer
en riesgo su propia seguridad.
• Paracocinarcualquieralimento,introduzcalabandejaoparrillaquesesuministraenlasguías
lateralesdelinteriordelhorno.Labandejaylaparrillaposeenunsistemaquefacilitarsu
extracción parcial para manipular los alimentos.
•Nocoloquerecipientesnialimentosdirectamentesobrelabasedelhorno.Empleesiemprelas
bandejas y la rejilla.
•Noviertaaguaenlabasedelhornodurantesufuncionamiento,yaqueestopodríadañarel
esmalte. Durante la cocción, abra la puerta lo menos posible. Así reducirá el consumo de
energía.
• Empleeguantesdeproteccióncuandonecesitemanipularalimentosdentrodelhorno.
• Enplatosconunaltocontenidodelíquidoesnormalqueseproduzcacondensaciónenla
puerta.
Antes del primer uso
• Retireelmaterialdeembalajeyelantiguoelectrodoméstico
• Retireelembalajeyrecíclelosegúnlasnormativadeproteccióndelmedioambiente.
• Elretornodelosmaterialesdeembalajeeconomizamateriasprimasyreducelageneración
deresiduos.Loselectrodomésticosantiguostodavíacontienenmaterialesvaliosos.Deposite
suelectrodomésticoantiguoenunpuntolimpioparaaprovecharlosmateriales.Loselectro-
domésticos antiguos deben ser inutilizados antes deshacerse de ellos para evitar un uso
inadecuado de los mismos.
Información técnica
En caso de tener que recurrir al Servicio de posventa o de
encargar piezas de repuesto, debe proporcionar la información
técnica suministrada.
Esta información se encuentra en la parte derecha del horno,
en el marco lateral. Queda visible cuando la puerta está abierta.
40 GuíadeUso
Limpieza y cuidados
Leaestecapítuloporcompletoantesdeutilizarelelectrodomésticoporprimeravez.
Si se limpia de manera adecuada y con regularidad, se mantendrá limpio y en buen estado
durante muchos años. Aquí tiene una serie de indicaciones que le permitirán cuidar y limpiar a
fondo todas las superficies sin dañarlas.
Para todas las superficies
¡Peligro de muerte!
No utilice a aparatos de limpieza a presión o de vapor para limpiar
el horno. El electrodoméstico podría resultar dañado, lo que
podría ocasionar peligro de muerte.
¡Peligro de quemaduras!
Antes de limpiarlo, deje enfriar el horno, como mínimo, hasta que
pueda tocarlo con la mano.
• Limpieelhornodespuésdecadauso.Lasmanchasorestosdecomidaquenohayansido
retirados pueden arder la siguiente vez que caliente el horno. A menudo, este tipo de man-
chas o de suciedad ya no se puede eliminar sin dejar marcas.
• Encasodemanchaspequeñas,limpielassuperciesconunpaño,uncepilloounaesponja
suave y agua caliente con un poco de detergente. Enjuague con agua fría para que no quede
ningún resto de detergente que pueda producir decoloración o manchas. A continuación
seque la superficie con un paño.
Aquí tiene algunas instrucciones para manchas más difíciles localizadas en las superficies y
elementos del horno.
No limpie en ningún caso con:
• productos de limpieza agresivos o blanqueantes que conten-
gan oxígeno activo, cloro u otros componentes corrosivos.
• productos de limpieza que produzcan arañazos, como agentes
abrasivos, lana de acero, lana de acero enjabonada, cepillos
duros, estropajos de metal, esponjas de plástico o esponjas
con una superficie que arañe (el lado del estropajo).
41
GuíadeUso
español
Uso del horno
El horno está diseñado para cocinar, asar, hornear y mantener calientes los platos. No puede
utilizarse para descongelar pescado o carne cruda.
Utiliceelhornosolocuandoestéinstaladoenelinteriordelmuebledecocina.Utiliceelhorno
únicamentetalycomoseexplicaenestasinstruccionesdeuso.Cualquierusodelmismoqueno
se realice de acuerdo con ellas puede provocar daños materiales o incluso personales. El fabrican-
te no asume ninguna responsabilidad por los daños que producidos por el uso inadecuado.
El horno está diseñado únicamente para su uso doméstico. Su uso comercial queda excluido. El
hornonoestádiseñadoparacalentarunahabitación.Laluzdelhornoestádiseñadaúnicamente
parailuminarelinteriordelhorno,noparailuminarunahabitación.Lapuertadelhornosirveúnica-
mente para cerrar el horno.
¡Utilice el horno solo para cocinar, asar, hornear y mantener
calientes los platos!
42 GuíadeUso
Descripción del horno
1 Frente de mandos
2 Resistenciadegrill
3 Soporte bandejas
4 Parrilla
5 Bandeja perforada
6 Bandeja
7 Bisagra
8 Cristalinterior
9 Salida de aire de refrigeración
10 Fijación al mueble
11  Lámpara
12 Panel trasero
13 Turbina
14 Junta de horno
15 Puerta
Frontaldemandos
1 Selector de temperaturas.
2Relojelectrónico.
3 Selector de funciones.
Modelo BD6340 1 2 3
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
43
GuíadeUso
español
Símbolos del selector de funciones
Funcionesdelhorno
DESCONEXIÓNDELHORNO
CONVENCIONAL
MAXIGRILL
CONVENCIONALCONTURBINA
MAXIGRILLCONTURBINA
SOLERA
PIZZA
 ÖKOTHERMAIRECALIENTE
ECO
INFORMACIÓN
Para una descripción de uso de cada una de
las funciones, consulte la guía de cocinados
incluida en su horno.
Modelo BD6340
100%VAPOR
REGENERACIÓN
CONVENCIONALCONVAPOR
TURBOCONVAPOR
FUNCIONESDEVAPOR
Funcionesqueincorporanprecalentamientorápidoautomático
FUNCIONES COMBINADAS
44 GuíadeUso
Descripción del reloj electrónico
1 TECLAS
, y : Permiten la programación de las
funciones del reloj electrónico y acceso a
funciones especiales.
Activa y desactiva la luz del interior del hor-
no. Su pulsación prolongada activará la luz
interior por un máximo de 2h hasta que se
abra y cierre la puerta de nuevo o se pulse
de nuevo esta tecla.
Permite la apertura del panel del frente.
2 SÍMBOLOS
Funcionesdelreloj
AVISADOR: Iluminado al seleccionar la
función avisador del reloj. Genera una señal
acústica al cabo del tiempo. El horno no se
apagará cuando acabe el tiempo. Esta fun-
ción también se puede utilizar cuando el
horno esté cocinando.
y PROGRAMACIÓN: Iluminados para
indicar que el horno está programado (du-
ración, fin o total).
• Duración del Cocinado: Permite coci-
nar durante un tiempo seleccionado, a con-
tinuación el horno se apagará de forma au-
tomática.
Si usted ha seleccionado una duración de
cocinado y apaga el horno de forma manual
antes de que finalice el tiempo programado,
en el reloj verá que el tiempo continua hasta
el final.
• HoradeFinalizacióndelCocinado:
Permite cocinar hasta una hora establecida,
a continuación el horno se apagará de forma
automática.
• y DuraciónyFindelCocinado:
Permite programar la duración y la hora de
finalización del cocinado. El horno se pondrá
en marcha de forma automática para cocinar
durante el tiempo seleccionado (Duración) y
se apagará de forma automática a la hora
quelehayaindicado(FindelCocinado).
BLOQUEODERELOJ: Indica que las te-
clas touch del reloj están bloqueadas, evi-
tando la manipulación por parte de niños
pequeños.
Otras funciones
CALENTAMIENTO: Indica que el horno
está transmitiendo calor al alimento.
ÖKOCLEAN: Iluminado durante la función
KüppersbuschÖkoClean®.
FUNCIÓNSTEAM: Indica que se está coci-
nando con vapor.
DESCALCIFICACIÓN: Iluminado durante
el proceso de descalcificación.
2 1 2
Pulse para visualizar el estado actual.
Para cambiar el estado, gire el selector de tem-
peratura y confirme su elección con .
Cuandosealcancelatemperaturadeconsigna,
el horno advertirá mediante un aviso sonoro.
PRECALENTAMIENTORÁPIDOAUTOMÁTICO
Las funciones señaladas con el símbolo ,
incorporan por defecto precalentamiento rápi-
do automático. Si desea que por defecto esta
opción esté desactivada, con el selector de
funciones en posición , toque o hasta
que aparezca en la pantalla el mensaje PrE.
45
GuíadeUso
español
DUREZADELAGUA: Iluminado durante la
definición de la dureza del agua.
ESCASEZ DE AGUA: Iluminado cuando es
necesario rellenar el depósito del agua.
ATENCIÓN
Lasensibilidaddelasteclastouchseadap-
ta continuamente a las condiciones am-
bientales. Al conectar el horno a la red ten-
ga la precaución que la superficie del frontal
de mandos esté limpia y libre de cualquier
obstáculo.
Si al tocar las teclas, el reloj no responde co-
rrectamente entonces es necesario que
desconecte el horno de la red eléctrica y tras
un instante vuelva a conectarlo. De esta for-
ma los sensores se habrán ajustado auto-
máticamente y reaccionarán de nuevo al to-
car con el dedo.
MODO DEMO
ConelmodoDEMOactivado,puedemanejar-
se el horno sin calentar.
Se debe activar este modo antes de poner el
reloj en hora si va a instalarse en una exposi-
ción con conexión a red.
Activación del modo DEMO
Pulsar simultáneamente las teclas y en
el modo de programación, hasta que en la pan-
talla aparezca la indicación SHO.
A continuación ponga el horno en hora.
LapalabraSHOapareceráunpardesegundos
cada minuto para indicar el estado en el que se
encuentra el aparato.
El horno puede operarse normalmente, pero no
calentará.
Para desactivar el modo DEMO es necesario
desconectar de la red el aparato.
PUESTAENHORA
• Paraponerenhoraelhorno,losmandosdel
selector de funciones y temperatura deben
estar en posición .
• Alconectarsuhorno,observaráqueen el
reloj aparece parpadeando la indicación
12:00.
• Tocando o ajustará las horas y des-
pués los minutos. Escuchará 2 beep segui-
dos como confirmación de la hora elegida.
• Sideseamodicarlahora,toque o
hasta que la hora aparezca parpadeando.
Toque y siga los pasos descritos en el
punto anterior.
NOTA
Su reloj posee el modo de iluminación noc-
turna, de forma que disminuirá la intensidad
deluzdelapantallaentrelas00:00ylas
6:00horas.
ATENCIÓN
En caso de un corte de suministro eléctrico,
se borrará toda la programación de su reloj
electrónico.
Si esto ocurre, gire los mandos del selector
de funciones y temperatura a la posición
.
Aparecerálaindicación12:00yacontinua-
ción puede poner el reloj en hora siguiendo
las instrucciones anteriores.
DUREZADELAGUA
• Después de ajustar el reloj, debe ajustar la
dureza del agua.
• Lasopcionesdedurezadelaguaaparecen
en la pantalla.
• Para cambiar la opción, gire el selector de
control derecho.
• Pulse para confirmar la opción.
46 GuíadeUso
Manejo del horno
FUNCIONAMIENTOMANUAL
• Trasponerelrelojenhora,suhornoestális-
to para cocinar. Al girar el selector de funcio-
nes, para cada función se mostrará la tem-
peratura predefinida. Girando el selector de
temperatura, puede elegir una nueva tem-
peratura y confirmarla pulsando “ok”.
INFORMACIÓN
Durante el cocinado, al girar el selector, se
mostrará la temperatura en la pantalla del
reloj y podrá cambiar la temperatura de co-
cinado del horno girando de nuevo el selector
y pulsando para confirmar.
• Observaráqueelsímbolo se ilumina du-
rante el cocinado para indicar la transmisión
de calor al alimento. Este símbolo se apaga
cuando se alcanza la temperatura seleccio-
nada.
• Paraapagarelhorno,pongalosmandosen
posición .
INFORMACIÓN
Cuandoinicieuncocinado,suhornomos-
trará el tiempo que el horno lleva cocinando.
INFORMACIÓN
Si usted ha seleccionado una función de co-
cinado con vapor, recuerde rellenar el deposi-
to de agua antes de iniciar el cocinado.
El icono permanecerá iluminado en la
pantalla de su reloj para indicar que se está
aportando vapor al cocinado.
• Si desea modificar la dureza del agua, to-
que o hasta que aparezca parpade-
ando el icono de la función .
• Pulse para confirmar la opción.
• Gire el control derecho para seleccionar la
dureza del agua deseada.
• Pulse para confirmar la opción.
Tipo
Dureza del agua
Ca +
Mg
(ppm)
Grados
ingleses
[°eH]
Grados
franceses
[°fH]
Grados
alemanes
[°dH]
BLANDA
0a150 0a11 0a15 0a8
MEDIA
151 a
350 12 a 25 16a35 9a20
DURA
501a
500 26a35 36a50 21a28
ATENCIÓN
En caso de corte de corriente, se borrarán
losajustesdedurezadelagua.Reajústeloy
vuelva a programarlo después de la restau-
ración de energía.
47
GuíadeUso
español
FUNCIONAMIENTOTEMPORIZADO
DELHORNO
Programación del Avisador
1. Toque o hasta que parpadee el sím-
bolo en la pantalla y pulse . En la pan-
tallaseverálaindicación00:00.
2. Seleccione el tiempo tras el cual desea que
el reloj avise, tocando o . Sonarán 2
beep seguidos como confirmación y se
mostrará la cuenta atrás a partir del tiempo
elegido. El símbolo parpadeará lenta-
mente.
3. Cuandonaliceeltiempo,sonaráunaseñal
acústicadurante90segundosyelsímbolo
parpadeará rápidamente.
NOTA
ConlafunciónAvisador,alnalizareltiempo
programado el horno no se apagará.
4. Toque cualquier tecla para detener la señal
acústica, en ese momento el símbolo se
apagará.
Si desea modificar el tiempo del avisador, reali-
ce los pasos mostrados nuevamente. Al acce-
der al temporizador, aparecerá el tiempo res-
tante actual el cual podrá modificar.
NOTA
ConlafunciónAvisador,eltiemporestante
se mostrará en la pantalla de forma perma-
nente.Conestafunciónprogramada,noes
posible visualizar la hora ni el tiempo total de
cocinado programado.
Programación de la Duración del Cocinado
1. Toque o hasta que parpadee el sím-
bolo en la pantalla y pulse . En la pan-
tallaseverálaindicación00:00.
2. Seleccione el tiempo tras el cual desea que
el reloj avise, tocando o . Sonarán 2
beep seguidos como confirmación y se
mostrará la cuenta atrás a partir del tiempo
elegido. El símbolo parpadeará lenta-
mente.
3. Seleccione una función y una temperatura
de cocinado mediante los mandos del hor-
no.
4. Transcurrida la duración del cocinado, el
horno se desconectará, sonará una señal
acústica y el símbolo parpadeará rápida-
mente.
5. Toque cualquier tecla para detener la señal
acústica y apagar el símbolo , encen-
diéndose el horno de nuevo.
6. Ponga los mandos en posición para
apagar el horno.
En cualquier momento usted puede modificar
el tiempo restante de cocinado, tocando o
hasta que el símbolo parpadee rápida-
mente. A continuación toque para modificar
el tiempo.
NOTA
Con la función Duración de cocinado, el
tiempo restante se mostrará en la pantalla
deformapermanente.Conestafunciónpro-
gramada, no es posible visualizar la hora ac-
tual en la pantalla.
ProgramacióndelaHoradeFinalización
del Cocinado
1. Toque el touch o hasta que parpa-
dee el símbolo en la pantalla y pulse .
En la pantalla se verá la hora actual.
2. Seleccione el tiempo tras el cual desea que
el reloj avise, tocando o . Sonarán 2
beep seguidos como confirmación y se
mostrará la cuenta atrás a partir del tiempo
elegido. El símbolo parpadeará lenta-
mente.
3. Seleccione una función y una temperatura
de cocinado.
4. Alcanzada la hora de finalización programa-
da, el horno se desconectará, sonará una
48 GuíadeUso
señal acústica y el símbolo parpadeará
rápidamente.
5. Toque cualquier sensor para detener la señal
acústica y apagar el símbolo , encen-
diéndose el horno de nuevo.
6. Ponga los mandos en posición para
apagar el horno.
En cualquier momento usted puede modificar
el tiempo restante de cocinado, tocando o
hasta que el símbolo parpadee rápida-
mente. A continuación toque para modificar
el tiempo.
Programación de la Duración
yFindelCocinado
1. Toque o hasta que parpadee el sím-
bolo en la pantalla y pulse . En la pan-
tallaseverálaindicación00:00.
2. Seleccione la duración del cocinado, tocan-
do o . Posteriormente sonarán 2
beep seguidos, se mostrará el tiempo res-
tante de cocinado en la pantalla y el símbolo
parpadeará lentamente.
3. Toque o hasta que parpadee el sím-
bolo en la pantalla y pulse . En la pan-
talla se verá la hora prevista de finalización.
4. Ajuste la hora de finalización del cocinado,
tocando o . Posteriormente sonarán
2 beep seguidos, se mostrará la hora actual
en la pantalla.
5. Seleccione una función y una temperatura
de cocinado. El horno permanecerá desco-
nectado y con los símbolos y ilumi-
nados. Su horno está programado.
6. Cuandosealcancelahoradecomienzodel
cocinado, el horno se pondrá en marcha y
se realizará el cocinado durante el tiempo
seleccionado.
7. Durante el cocinado se mostrará el tiempo
restante de cocinado y el símbolo parpa-
deará lentamente.
8. Alcanzada la hora de finalización que se ha-
bía programado, el horno se desconectará,
sonará una señal acústica y el símbolo
parpadeará rápidamente.
9. Toque cualquier sensor para detener la señal
acústica y apagar el símbolo , encen-
diéndose el horno de nuevo.
10. Ponga los mandos en posición para
apagar el horno.
En cualquier momento usted puede modificar
el tiempo restante de cocinado, tocando o
hasta que el símbolo parpadee rápida-
mente. A continuación toque para modificar
el tiempo.
BLOQUEODESEGURIDADPARANIÑOS
Esta función se puede seleccionar en cualquier
momento durante el uso del horno.
Para activar la función, toque la tecla de for-
ma prolongada hasta que escuche 1 beep so-
noro y el símbolo aparezca en la pantalla. El
reloj está bloqueado.
Si el horno está apagado y activa la seguridad
niños, el horno no cocinará aunque seleccione
una función de cocinado.
Si mientras cocina con el horno, activa esta
función, sólo bloqueará la manipulación del re-
loj electrónico.
Para desactivar la función, toque la tecla de
forma prolongada hasta que escuche 1 beep
sonoro.
49
GuíadeUso
español
APERTURADELPANELFRONTAL
• Pulselatecla durante unos segundos.
• El panel frontal se abre ligeramente (15º).
Este proceso es lento.
• Completelaaperturadelpanelmanualmen-Completelaaperturadelpanelmanualmen-
te.
NOTA
El panel puede abrirse durante el funciona-
miento del horno.
RELLENARELDEPÓSITODELAGUA
En todas las funciones, el depósito tiene que
estar lleno.
Relleneeldepósitohastalamarca“MAX”con
agua potable fresca e introdúzcalo en la ranura
ubicada sobre la cavidad (aproximadamente
0,8L).
NOTA
No utilice agua esterilizada o destilada para
cocinarconelhornodevapor.Losminera-
les en el agua son esenciales para que el
proceso de cocción funcione.
NOTA
Al llenar el tanque de agua, la sección supe-
rior del tanque NO sella completamente. El
llenado excesivo del tanque puede causar
que el tanque se filtre cuando se mueve.
RELLENODEAGUA
El contenido de agua es normalmente suficien-
teparaunprocesodecocciónde50-60minu-
tos.
Si hay que rellenar el depósito de agua, se en-
cenderá el piloto del depósito de agua.
Vierta sólo 0,5 litros de agua como máximo
para garantizar que el agua no rebose en el de-
pósito de agua por culpa del bombeo de retor-
no.PELIGRODEREBOSE.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Cuandosedesconectaelaparato,elaguares-
tante se bombea de vuelta al depósito de agua.
ATENCIÓN
El agua del depósito puede estar caliente.
¡Peligrodelesionesporquemadura!
Dependiendo del ajuste de la temperatura
y de la duración de las funciones de cocci-
ón al vapor, esto puede tardar hasta 1 hora
en completarse. Espere siempre que la
deje de parpadear en la pantalla antes
de retirar el tanque de agua, intentando
ejecutar una segunda función de vapor o
apagando la alimentación del horno de va-
por. Si se interrumpe antes de terminar, el
bombeo se restablecerá, lo que puede ha-
cer que la bomba de agua interna funcione
en seco y hacer un fuerte ruido vibratorio
mientras se ejecuta. Con el tiempo, esto
puede dañar la bomba.
Una vez que el agua ha sido bombeada de
vuelta al depósito de agua, aparece la indica-
Alimentación del agua
50 GuíadeUso
ATENCIÓN
Si abre la puerta durante o después del ciclo
de cocción, tenga cuidado con el flujo de
aire caliente y/o vapor que sale de la cámara
de cocción. Aléjese para evitar quemaduras.
En este momento:
• Seinterrumpelageneracióndevapor.
• Lasparedesdelacavidadyeldepósitode
agua están todavía muy calientes. ¡Peligro
dequemaduras!
• El temporizado para y el display enseña el
tiempo de operación restante (si se ha con-
figurado).
FINDEUNCICLODECOCCIÓN
Al final de la duración programada del cocina-
do, escuchará tres avisos sonoros y el display
exhibirálapalabra“END”(“Fin”);elhornoem-
pieza la función de reducción de vapor.
Esta función libera gradualmente el vapor de
la cavidad, para que no exista una súbita libe-
ración de vapor cuando se abre la puerta del
aparato.
El ventilador puede seguir funcionando durante
un lapso de tiempo después de la desconexión
del equipo. Es una función normal para reducir
la temperatura dentro del horno.
Cuandoeldisplayenseñaelsymbol DEPO
esto significa que el agua fue bombeada y que
el depósito del agua se puede retirar.
Retirareldepósitodeaguaysecarlobien.De-
jar que el espacio de cocción se enfríe y des-
pués limpiar y secar con un trapo. Debe dejar
la puerta abierta por unos momentos para que
el aparato seque completamente.
FLUJODEVAPOR
Es normal que salga un flujo intermitente de va-
por de la parte delantera del horno.
Ello suele percibirse sobre todo en invierno o en
ambientes con mucha humedad.
ción en la pantalla. Proceda como se indi-
ca a continuación:
• Extraiga del aparato y vacíe el depósito de
agua.
• Seque el depósito de agua y vuelva a intro-
ducirlo en el aparato. Seque el interior del
aparato.
• Deje la puerta del aparato abierta hasta que
el aparato se haya enfriado y esté completa-
mente seco.
INFORMACIÓN
Se recomienda quitar y vaciar el depósito de
agua tras cada proceso de cocción. Esto
impide que se desarrollen bacterias y cal en
el aparato.
No debe vaciar el depósito de agua si desea
iniciar dos procesos de cocción al vapor de for-
ma sucesiva.
Funcionamientodelvapor
51
GuíadeUso
español
PROCEDIMIENTODEDESCALCIFICACIÓN
1. Toque o hasta que aparezca parpa-
deando en la pantalla el simbolo de descar-
cificación .
2. Pulse para iniciar la función de descalci-
ficación.
3. Cuandolapantalladevisualización(display)
muestra “0,5”, retire el depósito del agua.
4. Usar0,5litrosdeunasolucióndedescalci-
ficación adecuada en el depósito del agua
y volver a posicionarlo.
5. Pulse Se inicia el ciclo de Descalcifica-
ción,quetardacercade30minutos.
6. El proceso de descalcificación es silencioso
y durante este proceso, la pantalla muestra
el porcentaje del proceso y el símbolo de
descalcificación .
7. Cuando el display exhibe y el horno
emite un aviso sonoro, retirar y vaciar el de-
pósito del agua.
8. Relleneeldepósitocon0,5litrosdeagua
fría y vuelva a posicionar el depósito del
agua.
AGUARESIDUALENELHORNO
Para reducir el agua residual en la cavidad del
horno, recomendamos insertar una bandeja en
la posición inferior (posición 1). La humedad
restante puede secarse fácilmente con un paño
o bayeta. El agua que condensa en la puerta
se recoge en la zona inferior de la parte frontal
delhorno.Unexcesivaacumulacióndelíquido
podría desbordar y dañar el mueble de cocina.
Seque esta zona después del cocinado. Se ac-
cede con la puerta abierta.
9. Cierreelpanel.Seiniciaelprimerciclode
lavado.
10. Cuandoeldisplayexhibedenuevo y el
horno emite un aviso sonoro, quitar y vaciar
el depósito del agua.
11. Relleneeldepósitocon0.5litrosdeagua
fría y vuelva a posicionar el depósito del
agua.
12. Cierreelpanel.Seiniciaelsegundociclode
lavado.
13. Cuandoelciclodelavadohaterminado,el
display exhibe el símbolo y emite un
aviso sonoro, hasta que se retira el depósito
de agua.
14. Remover, vaciar y secar el depósito del
agua.
CANCELARDESCALCIFICACIÓN
Ustedpuedecancelarelprocesodedescalci-
cación antes de retirar el depósito del agua por
primera vez (punto 4).
1. Pulse y en su pantalla aparecerá STOP.
2. Conrmecon .
Descalcificación
52 GuíadeUso
Esta función facilita la limpieza de la grasa y los
restos de suciedad que han quedado adheri-
dos en las paredes del horno.
Para una mayor facilidad de limpieza, evite que
se acumule la suciedad. Limpie el horno con
frecuencia.
PROGRAMARLAFUNCIÓN
KUPPERSBUSCHÖKOCLEAN®
ATENCIÓN
No vierta agua en el interior del horno calien-
te, puede dañar el esmalte de su horno.
Realicesiempreelcicloconelhornofrío.Silo
hace con el horno demasiado caliente, el resul-
tado puede verse afectado además de dañar el
esmalte.
Retirepreviamentelasbandejasytodoslosac-
cesorios del interior del horno, incluidos los so-
portes para bandejas o guías telescópicas
Siga para ello las instrucciones que apare-
cen en el libro de instalación y manteni-
miento que se entrega con su horno.
1. Conelhornofrío,coloqueunabayetaexten-
dida sobre el suelo del horno.
2. Viertalentamente200mldeaguaenlaparte
inferior de la cavidad del horno.
INFORMACIÓN
Para un mejor resultado añada una cucha-
radita de detergente suave para vajilla en el
vaso de agua antes de verterlo sobre la
bayeta.
3.Conelselectordefuncionesenposición
, toque o hasta que aparezca en
lapantallaelmensajeHYCL.
4. Pulse para iniciar la función de Öko-para iniciar la función de Öko-Öko-
Clean®.
5. A continuación se oirá una señal sonora
como confirmación de que la función Küp-
persbuschÖkoClean® se ha puesto en mar-
cha, el símbolo parpadeará lentamente y
en la pantalla se visualizará el tiempo restan-
te para que finalice la función.
IMPORTANTE
La duración de esta función no se puede
modificar. Para finalizar antes de tiempo,
toque y en la pantalla aparecerá la pala-y en la pantalla aparecerá la pala-
bra STOP. Presione y la función fi nali-y la función finali-
zará.
6. Alcanzada la hora de finalización, el horno se
desconectará, sonará una señal acústica y
el símbolo parpadeará rápidamente.
IMPORTANTE
No abra la puerta del horno hasta que no fi-
nalicelafunciónÖkoClean®.
Lafasedeenfriamientoesnecesariaparael
correcto funcionamiento de la función.
7. Toque con el dedo cualquier tecla para de-
tener la señal acústica y apagar el símbolo
.
8. El horno está listo para retirar los restos de
suciedad y agua sobrante con la bayeta.
FunciónKüppersbuschÖkoClean®
53
GuíadeUso
español
Display Descripción
Descalcificación
SOFT Agua blanda.
MED Agua de dureza media.
HARD Agua dura.
C AL
Es necesario deslcalcificar el aparato.
Si parpadea, comienza el proceso de descalcificación.
0,5L Verter0.5litrosdeproductodescalcicadoreneldepósitodeagua.
0,8L Verter0.8litrosdeaguaeneldepósitodeaguaparalimpiarlo.
Depósito del agua
-LO- Eltanqueestávacío,porfavorllenarcon0,5Ldeagua.
dEPO Es necesario sacar el depósito, vaciarlo y volver a colocarlo en su sitio.
rES Aviso de error de ausencia del depósito de agua.
Otros mensajes
SHO Modo sala de exposición.
END Fin de la función.
PrE Permite activar o desactivar el precalentamiento rápido de las funciones
convencionales compatibles.
HYCL Permite activar la función Hydroclean.
Mensajes y advertencias del horno
LafunciónÖkoClean® se realiza a baja tem-
peratura. No obstante, los tiempos de enfria-
miento pueden variar según la temperatura
ambiente.
ATENCIÓN
Asegúrese antes de tocar directamente la
superficie interior del horno, de que la tem-
peratura es adecuada.
SitrasrealizarlafunciónÖkoClean® requiere de
una limpieza con más profundidad, utilice de-
tergentes neutros y esponjas no abrasivas.
54 Guided’utilisation
Avertissements de sécurité
Avis général
Suivez TOUS les avertissements de sécurité !
Attention, risque de surchauffe !
Lorsque vous utilisez le four, ne couvrez pas la sole avec du papier
aluminium et ne mettez pas de casseroles, de poêles ou autres
ustensiles semblables à l’intérieur. Cela pourrait causer la
surchauffe du four et abîmer l’émail.
• Lefourdevientchaudlorsqu’ilestenmarche.Leventilateurs’allumelorsquelefoursur-
chauffe.Leventilateurresteraalluméjusqu’àcequelefourrefroidisse,mêmeaprèsquevous
ayezéteintl’appareil.Leventilateurpeutfairedubruit,celanesigniepasqu’ilestendom-
magé.
• Lorsquevouspréparezunplatavecdel’alcooloudelalevureavecdesréglagesutilisantde
l’airchaud,ilestpossiblequ’ilyaituneodeurdevinaigre.Sil’odeurvousdérange,utilisezune
fonctionn’incluantpasl’utilisationduventilateur,commelechauffagedelavoûte/chauffagede
la sole.
• L’horlogeélectroniqueestéquipéedelatechnologieTouch-Control.Appuyezsurlessymboles
del’écrandecommandeduboutdudoigt.Lasensibilitédelacommandetactiles’adapte
constammentauxconditionschangeantes.Assurez-vousquelasurfacedel’écrandu
panneau de commande est propre et libre de tout obstacle lorsque vous allumez le four.
• Silefournerépondpascorrectementlorsquevoustouchezl’écran,vousdevrezéteindrele
fourpendantquelquessecondes,puislerallumeraprèsquelquessecondes.Celapermetaux
capteursdeseréglerautomatiquementanqu’ilspuissentdenouveauêtrecontrôlésavec
votre doigt.
Branchement et utilisation
• SeuleslesplaquesdecuissonKÜPPERSBUSCHontétéfabriquéesettestéespourêtre
utiliséessurunfourKÜPPERSBUSCH.N’utilisezaucuneautreplaquedecuisson.
• Toutemanipulationoutouteréparationdel’appareil,ycomprisleremplacementducâble
d’alimentation,doitêtreeffectuéeparlepersonnelautoriséduservicetechniqueutilisantdes
piècesderechanged’origine.Touteréparationoumanipulationparuneautrepersonnepeut
abîmerl’appareilouprovoquerdesdysfonctionnementspouvantmettrevotresécuritéen
danger.
•Nepaslaisserlesenfantss’approcherd’unfourenmarchepuisqu’ilpeutatteindredestempé-
raturestrèsélevées.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillésandes’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
• Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardespersonnes(ycomprislesenfants)ayantdes
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oun’ayantaucuneexpérienceet
connaissance de ce dernier, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou
leuraapprisàl’utiliser.
55
Guided’utilisation
français
Four
• Laportedufourdoittoujoursêtreferméelorsdesonutilisation.
• Lefabricantdéclinetouteresponsabilitépourtouteutilisationdufourautrequepourcuisinerà
la maison.
• Utiliserlefouruniquementlorsqu’ilaétéinstallédanslacuisine.
•Nepasconserverd’huile,degraissesoudematériauxinammablesàl’intérieurdufour.Cela
peutêtredangereuxsilefourestallumé.
•Nepass’appuyernis’asseoirsurlaporteouvertedufour.Vouspourriezl’abîmeroumettre
votre sécurité en danger.
• Pourfairecuiredelanourrituredanslefour,placezleplateauoulagrillefournisavecl’appareil
surlaglissièreàl’intérieurdufour.Leplateauetlagrilleontunsystèmepermettantdefaciliter
leurmouvementversl’extérieurpartiellorsdelamanipulationdelanourriture.
•Nepasplacerderécipientsoudenourrituresurlasoledufour.Utiliseztoujourslesplateauxet
la grille.
•Nepasverserd’eausurlasoledufourlorsqu’ilestenmarche;celapourraitabîmerl’émail.
Ouvrezlemoinspossiblelaportedufouraucoursdelacuisson.Celaréduiralaconsomma-
tiond’électricité.
• Protégezvosmainsavecdesmaniqueslorsquevouseffectuezuneactionàl’intérieurdufour.
 Ilpeutyavoirdelacondensationsurlaportedufourlorsquevouscuisezdesplatsavec
beaucoup de liquide.
Avant la première utilisation
• Enlevezl’emballageainsiquel’ancienappareil.
• Enlevezl’emballageetrecyclez-ledefaçonécologique.
• Lefaitderenvoyerl’emballagepermetd’économiserdesmatièrespremièresetderéduireles
déchets.Lesanciensappareilscontiennentencoredesmatériauxdevaleur.Laissezvotre
ancienappareildansuncentredecollectepourmatériauxdevaleur.Lesanciensappareils
doiventêtrerendusinopérantsavantdeleséliminerpourévitertouteutilisationinappropriée.
Information technique
Sivousavezbesoindecontacterleserviceaprès-vente
oudecommanderdespiècesderechange,vousdevez
communiquer les informations techniques fournies.
Lesinformationstechniquesdufoursetrouventàdroite,
surlecôtédel’encadrement.Vouspouvezlesvoir
lorsque la porte est ouverte.
56 Guided’utilisation
Nettoyage et entretien
Veuillezlirecechapitreavantd’utiliserl’appareilpourlapremièrefois.
S’ilestnettoyéetentretenurégulièrementcommeilsedoit,lefourdevraitresterenparfaitétatet
commeneufpendantplusieursannées.Voiciuneséried’instructionsquivouspermettront
d’entreteniretdenettoyerentièrementtouteslessurfacessanslesabîmer.
Pour toutes les surfaces
Danger de mort !
Nepasutiliserdedispositifdenettoyageàvapeuret/ouàpression
sur le four.
L’appareil être abîmé et mettre votre vie en danger.
Risquedebrûlure!
Avant de le laver, laissez l’appareil refroidir jusqu’à que vous
puissiez le toucher avec votre main.
• Nettoyezl’appareilaprèschaqueutilisation.Lestâchesetlesrésidusdenourriturequin’ont
pasétéenlevéspeuventbrûlerlorsdelaprochaineutilisationdufour.Cestachesousaletés
nepeuventgénéralementpasêtreenlevéessanslaisserdemarques.
• S’ilyadestacheslégères,nettoyezlessurfacesavecunchiffon,unebrosseouavecune
épongedouce,del’eauchaudeetunpeudeliquidevaisselle.Rincezavecdel’eaufroidepour
enlever tout le liquide vaisselle puisque ce dernier pourrait décolorer la surface et la tacher
encoreplus.Immédiatementaprès,séchezlasurfaceavecunchiffon.
Voiciquelquesinstructionsconcernantlesdifférentsélémentsetsurfacespourlestachesplus
difcilesàenlever.
Ne jamais nettoyer avec :
• desproduitscorrosifsoudeseauxdeJavelcontenantde
l’oxygène actif, du chlore ou d’autres éléments corrosifs.
• des produits de nettoyage pouvant faire des rayures comme les
agents abrasifs, la laine d’acier, la laine d’acier savonneuse, des
brosses dures, des éponges métalliques, des éponges en
plastique ou avec une surface qui raye (côté rugueux)
57
Guided’utilisation
français
Utilisation du four
Lefourestconçupourcuisiner,fairerôtir,fairecuireetconserverdesplatsauchaud.Lefourne
doitpasêtreutilisépourdécongelerdupoissonoudelaviandecrue.
N’utilisezlefourquesilemeublequilecontientestadapté.Utilisezlefouruniquementcomme
décritdanscesinstructionsd’utilisation.Touteautreutilisationn’estpasconformeauxexigences
etpeutentraînerdesdommagesmatérielsouphysiques.Lefabricantdéclinetouteresponsabilité
pourlesdommagesoccasionnésparlenon-respectdel’utilisationprévue.
Lefourestuniquementconçupourêtreutilisédanslesfoyers.Touteutilisationcommercialeest
exclue.Lefourn’estpasadaptépourchaufferunepièce.Lalumièredufourapourbutd’éclairer
l’intérieurdufouretnonpaslapiècedanslequelilsetrouve.Laportedufoursertuniquementà
fermer le four.
Utilisez uniquement le four pour cuisiner, faire rôtir, faire cuire et
conserver des plats au chaud !
58 Guided’utilisation
Description du four
1 Panneau de commande
2 Résistancedugril
3 Support plaques
4 Grille
5 Plateau perforé
6 Plaque
7 Charnière
8 Vitreintérieure
9 Sortied’airderefroidissement
10 Fixation au meuble
11 Ampoule
12 Panneau du fond
13 Turbine
14 Joint de four
15 Porte
Panneau frontal des commandes
1 Sélecteur de températures.
2 Horloge digitale.
3 Sélecteur de fonctions.
Modèles BD6340 1 2 3
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
59
Guided’utilisation
français
Symboles du sélecteur de fonctions
Fonctionsdufour
ARRÊTDUFOUR
CUISSONTRADITIONNELLE
MAXIGRIL
CUISSONTRADITIONNELLE
 AVECTURBINE
MAXIGRILAVECTURBINE
SOLE
PIZZA
ÖKOTHERMCHALEURTOURNANTE
MODE ECO
 INFORMATION
Consultez le guide de cuisson fourni avec
votre four pour lire la description des usages
de chacune des fonctions.
Modèles BD6340
100%VAPEUR
RÉGÉNÉRATION
CUISSONTRADITIONNELLEAVECVAPEUR
TURBOAVECVAPEUR
FONCTIONSVAPEUR
Fonctionsintégrantunpréchauffagerapideautomatique
FONCTIONSCOMBINÉES
60 Guided’utilisation
Description de l’horloge digitale
1 TOUCHES
, et : Permettent de programmer les
fonctionsdel’horlogeélectroniqueetaccé- et accé-et accé-
dez aux «Fonctions spéciales».
Allumeetéteintl’éclairageintérieur.Mainte-
nez cette touche enfoncée pour activer
l’éclairage intérieur pendant un maximum
de2hjusqu’àcequelaportesoitouverteet
referméeouquevousappuyiezànouveau
surcettemêmetouche..
Permetl’ouverturedupanneaufrontal.
2 SYMBOLES
Fonctionsdel’horloge
AVERTISSEUR : Allumé lorsque la fonction
de l’avertisseur de l’horloge est sélection-
née. Il émet un signal sonore lorsque la du-
rée programmée est écoulée. Le four ne
s’éteint pas à la n de la durée program-
mée. Cette fonction peut également être
utilisée en cours de cuisson.
et PROGRAMMATION : Allumé pour
indiquer que le four a été programmé
(durée, fin ou les deux).
• Durée de cuisson : Permet de régler le
tempsdecuisson.Lefours’éteintautomati-
quement au terme de la durée sélectionnée.
Si vous avez sélectionné un temps de cuis-
son et que vous éteignez le four manuelle-
ment avant que le temps programmé ne soit
écoulé, vous verrez sur l’horloge que le
tempscontinuedes’écoulerjusqu’àlan.
• Heure de fin de cuisson : Permet de
réglerletempsdecuissonjusqu’àunecer-
taine heure. Lorsque l’heure sélectionnée
est atteinte, le four s’éteint automatique-
ment.
• et durée et fin de cuisson : Permet
deprogrammerladuréeetl’heuredende
cuisson.Lefoursemetenmarcheautomati-
quement afin que celui-ci fonctionne pen-
dant le temps de cuisson sélectionné (durée).
Ils’éteintautomatiquementàl’heureindi-
quée (fin de cuisson).
VERROUILLAGEDEL’HORLOGE : Il in-
diquequelestouchestactilesdel’horloge
sontverrouilléesand’éviterquelesenfants
enbasâgenepuissentlesutiliser.
Fonctionssupplémentaires
CHAUFFAGE : Indique que le four trans-
metactuellementdelachaleuràl’aliment.
ÖKOCLEAN : Allumé pendant la fonction
de nettoyage KüppersbuschÖkoClean®.
2 1 2
Pour changer de mode de fonctionnement,
tournez le cadran de température et confirmez
la sélection avec .
Lorsque la valeur de température dénie est
atteinte, un avertisseur sonore émet un signal.
Préchauffage rapide automatique
Lesfonctionsmarquéesdusymbole com-
prennent un préchauffage rapide automatique
pardéfaut. Pour désactiver ce paramètrepar
défaut, la molette de commande étant en posi-
tion , touchez ou jusqu’à cequele
messagePrEs’afcheàl’écran.
Appuyez pour affi cher le mode de fonction-pour afficher le mode de fonction-
nement actuel.
61
Guided’utilisation
français
FONCTIONVAPEUR:Indiquelacuissonà
la vapeur.
DÉTARTRAGE: Reste allumé pendant
toute la durée du programme de détar-
trage.
DURETÉDEL’EAU:Resteallumépendant
ladéterminationdeladuretédel’eau.
MANQUE D’EAU:Resteallumélorsquele
réservoird’eaunécessited’êtrerempli.
MISEENGARDE
Lasensibilitédestouchestactiless’adapte
aux conditions ambiantes en permanence.
Veillezàcequelasurfacedupanneaude
commandes frontal soit propre et libre de
tout obstacle lorsque vous branchez le four
au secteur électrique.
Il est nécessaire de débrancher le four du
secteurélectriqueetdelerebrancheraprès
uncourtinstantsil’horlogenerépondpas
correctement lorsque vous appuyez sur les
touches.Ceprocédépermetderéglerauto-
matiquement les commandes tactiles qui
répondront de nouveau lorsque vous les
toucherez avec le doigt.
MODE DEMO
LorsquelemodeDEMOestactivé,lefourpeut
êtreutilisésansqu’ilnechauffe.
Cemodedoitêtreactivéavantderéglerl’heure
surl’horlogesicelle-cidoitêtreinstalléedans
unespaceéquipéd’uneconnexionauréseau
électrique.
ActivationdumodeDÉMO
Appuyez simultanément sur les touches
et ,jusqu’àcequel’indicationSHO Mettez
ensuitelefouràl’heure.
LeslettresSHOs’afchentpendantquelques
secondes toutes les minutes pour indiquer le
modedefonctionnementdel’appareil.
Lefourpeutêtreutilisécommeprévu,maisil
ne chauffe pas.
Pour désactiver le mode DEMO, débranchez
l’appareildusecteur.
RÉGLAGEDEL’HEURE
• Pour mettre l’heure sur le four, les com-
mandes du sélectionneur de fonctions et de
températuredoiventêtreenposition .
• Lorsque vous branchez le four, l’indication
12:00semetàclignotersurl’horloge.
• Appuyezsur ou pourréglerl’heure
puis les minutes. 2 bips sonores consécutifs
retentissent alors en guise de confirmation
delasélectiondel’heure.
• Sivoussouhaitezmodierl’heure,appuyez
sur ou jusqu’àcequel’heureappa-
raisse en clignotant. Appuyez sur et sui-
vezlesmêmesétapesdécritesci-dessus.
REMARQUE
L’horlogeestpourvuedumodeéclairage
nocturne,defaçonàréduirel’intensitélumi-
neusedel’écranentreminuitet6heures.
MISEENGARDE
En cas de coupure de courant, toute la pro-
grammationdel’horlogeélectroniqueest
annulée.
Lecaséchéant,tournezlescommandesdu
sélectionneur de fonctions et de tempéra-
ture en position .
L’indication12:00apparaîtraet,ensuite,
vouspourrezmettrel’horlogeàl’heureen
suivant les instructions précédentes.
DURETÉDEL’EAU
• Aprèsavoirréglél’horloge,ilestnécessaire
deréglerladuretédel’eau.
• L’option de la dureté de l’eau apparaît à
l’écran.
• Pour le réglage, tourner le cadran de com-
mandedesparamètres.
62 Guided’utilisation
Fonctionnementdufour
symboles’éteintlorsquelatempérature
sélectionnée est atteinte.
• Pouréteindrelefour,placezlescommandes
sur la position .
INFORMATION
Lorsquevouslancezunecuisson,votrefour
affichera le temps de cuisson effectué par
votre four.
INFORMATION
Si vous avez sélectionné la fonction de cuis-
sonàlavapeur,n’oubliezpasderemplirle
réservoird’eauavantdelancerlacuisson.
Lesymbole resteallumésurl’afchage
de l’horloge pendant toute la durée de la
cuisson.
FONCTIONNEMENTMANUEL
• Unefoisl’horlogeréglée,votrefourestprêt
à fonctionner. En tournant la molette de
commande, la température programmée
s’afche pour chaque fonction. Tournez le
sélecteur de température pour choisir une
nouvelle température et appuyez sur
pour confirmer la sélection.
INFORMATION
Lorsdelacuisson,ilestpossibledemodier
la température de cuisson du four en tour-
nantànouveaulesélecteuretenappuyant
sur pour confirmer.
• Vousremarquerezquelesymbole
s’allumedurantlacuisson,indiquantainsi
quelachaleuresttransmiseàl’aliment.Ce
• Appuyer sur pourconrmerl’option.
• Pourmodierladuretédel’eau,appuyezsur
la touche ou jusqu’àcequelesym-
bole de fonction clignote.
• Appuyer sur pourconrmerl’option.
• Tournez la commande de droite pour sélec-
tionnerladuretédel’eaudésirée.
• Appuyer sur pourconrmerl’option.
Type
Dureté de l’eau
Ca +
Mg
(ppm)
Degrés
anglais.
[°da]
Degrés
français
[°df]
Degrés
allemands
[°da]
DOUCE
0à150 0à11 0à15 0à8
MOY-
ENNE
151à
350 12à25 16à35 9à20
DURE
501à
500 26à35 36à50 21à28
MISEENGARDE
En cas de coupure de courant, les para-
mètres de dureté de l’eau seront effacés.
Lesréinitialiseretlesreprogrammeraprèsle
retourdel’alimentation.
63
Guided’utilisation
français
FONCTIONNEMENTMINUTERIE
DUFOUR
Programmation de l’avertisseur
1. Appuyez sur ou  jusqu’à ce que le
symbole semetteàclignotersurl’écran
et appuyez sur . L’écran afche alors
l’indication00:00.
2. Sélectionnez la durée après laquelle vous
souhaitezquel’horlogesonneenappuyant
sur ou . 2 bips sonores consécutifs
sontalorsémisàtitredeconrmationetle
compte à rebours s’afche sur l’écran. Le
symbole semetàclignoterlentement.
3. Une fois terminé, un signal sonore retentit
pendant90secondesetlesymbole se
metàclignoterrapidement.
REMARQUE
Lefournes’éteintpasautermedutemps
programmé lorsque la fonction Avertisseur
est activée.
4. Appuyez sur n’importe quelle touche pour
couper le signal sonore. Le symbole
s’éteint.
Pour modier la durée de l’avertisseur, effec-
tuez à nouveau les étapes indiquées. À l’af-
chage du minuteur apparaît le temps restant
actuel que vous pouvez modifier.
REMARQUE
Avec la fonction Avertisseur, le temps restant
s’afchesurl’écrandemanièrepermanente.
Lorsque cette fonction est programmée, il
n’estpaspossibledevisualiserl’heurenila
durée de cuisson totale programmée.
Programmation de la durée de cuisson
1. Appuyez sur ou  jusqu’à ce que le
symbole semetteàclignotersurl’écran
et appuyez sur .L’écranafchealorsl’in-
dication00:00.
2. Sélectionnez la durée après laquelle vous
souhaitezquel’horlogesonneenappuyant
sur ou . 2 bips sonores consécutifs
sontalorsémisàtitredeconrmationetle
compte à rebours s’afche sur l’écran. Le
symbole semetàclignoterlentement.
3. Sélectionnez une fonction et une température
de cuisson au moyen des commandes du four.
4. Unefoisladuréedecuissonécoulée,lefour
s’éteint,unsignalsonoreretentitetlesym-
bole semetàclignoterrapidement.
5. Appuyezsurn’importequelletouchepour
couper le signal sonore et éteindre le sym-
bole .Lefourseremetalorssoustension.
6. Placez les commandes sur la position
pour éteindre le four.
Vouspouvezmodieràtoutmomentletemps
de cuisson restant en appuyant sur ou
jusqu’àcequelesymbole semetteàcli-
gnoter rapidement. Ensuite, appuyez sur
pour modifier la durée.
REMARQUE
Avec la fonction Avertisseur, le temps restant
s’afchesurl’écrandemanièrepermanente.
Lorsque cette fonction est programmée, il
n’estpaspossibledevisualiserl’heurenila
durée de cuisson totale programmée.
Programmation de l’heure de fin
de cuisson
1. Appuyez sur ou  jusqu’à ce que le
symbole semetteàclignotersurl’écran
et appuyez sur .Surl’écran,vousverrez
l’heureactuelle.
2. Sélectionnez le temps après lequel vous
souhaitezquel’horlogesonneenappuyant
sur ou . 2 bips sonores consécutifs
sontalorsémisàtitredeconrmationetle
compte à rebours s’afche sur l’écran. Le
symbole semetàclignoterlentement.
3. Sélectionnez une fonction et une tempéra-
ture de cuisson.
64 Guided’utilisation
4. Unefoisladuréedecuissonécoulée,lefour
s’éteint,unsignalsonoreretentitetlesym-
bole semetàclignoterrapidement.
5. Appuyezsurn’importequelletouchepour
couper le signal sonore et éteindre le sym-
bole .Lefourseremetalorssoustension.
6. Placez les commandes sur la position
pour éteindre le four.
Vouspouvezmodieràtoutmomentletemps
de cuisson restant en appuyant sur ou
jusqu’àcequelesymbole semetteàcli-
gnoter rapidement. Ensuite, appuyez sur
pour modifier la durée.
Programmation de la durée et fin
de cuisson
1. Appuyez sur ou  jusqu’à ce que le
symbole clignotesurl’écranetappuyez
sur . L’écran afche alors l’indication
00:00.
2. Sélectionnez la durée de cuisson en ap-
puyant sur ou . 2 bips consécutifs
sont alors émis, le temps restant s’afche
sur l’écran et le symbole se met à
clignoter lentement.
3. Appuyez sur ou jusqu’à ce que le
symbole semetteàclignotersurl’écran
et appuyez sur .Surl’écran,vousverrez
l’heuredenprévue.
4. Réglez l’heure de n de cuisson, en ap-
puyant sur ou . 2 bips sonores consé-
cutifssontalorsémisetl’heureactuelles’af-
cheàl’écran.
5. Sélectionnez une fonction et une tempéra-
turedecuisson.Lefourresteraéteintetles
symboles et allumés.Votrefourest
programmé.
6.Àl’heurededébutdecuissonprogrammée,
le four se met en marche et la cuisson
s’effectuependantladuréesélectionnée.
7. Pendant la cuisson, le temps de cuisson
restants’afcheàl’écranetlesymbole
clignote lentement.
8.Àl’heureprogramméepourlandecuis-
son, le four s’éteint, un signal sonore
retentit et le symbole semetàclignoter
rapidement.
9. Appuyez sur n’importe quelle commande
tactile pour couper le signal sonore et
éteindre le symbole .Lefourseremet
alors sous tension.
10. Placez les commandes sur la position
pour éteindre le four.
Vouspouvezmodieràtoutmomentletemps
de cuisson restant en appuyant sur ou
jusqu’àcequelesymbole semetteàcli-
gnoter rapidement. Ensuite, appuyez sur
pour modifier la durée.
VERROUILLAGEDESÉCURITÉPOUR
LESENFANTS
Cettefonctionpeutêtresélectionnéeàtout
momentpendantl’utilisationdufour.
Pour activer la fonction, appuyez de façon prolon-
gée le touch jusqu’àcequ’unbipsonorere-
tentisse et que le symbole s’afcheàl’écran.
Cemessageindiquequel’horlogeestverrouillée.
Si la fonction de sécurité enfants est activée
lorsquelefourestéteint,l’appareilnefonc-
tionnepasmêmesiunefonctiondecuisson
est sélectionnée.
Si cette fonction est activée pendant que vous
cuisinez avec le four, seule la manipulation de
l’horlogeélectroniqueseraverrouillée.
Pour désactiver la fonction, maintenez le touch
enfoncéejusqu’àcequ’unbipsonorere-
tentisse.
65
Guided’utilisation
français
OUVRIRLEPANNEAUAVANT
• Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes.
• Le panneau avant s’ouvre légèrement
(15 º). Ceprocessusestlent.
• Terminer l’ouverture du panneau manuelle-
ment.
REMARQUE
Lepanneaupeutêtreouvertpendantlefon-
ctionnement du four.
REMPLIRLERESERVOIRD’EAU
Leréservoird’eaudoittoujoursêtreremplipour
tous les programmes.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau
maximumindiquéparlerepère«MAX»,avec
del’eaupotablefroideetintroduireleréservoir
dansl’emplacementsituéderrièrelepanneau
avant(maximum0,8l).
REMARQUE
N’utilisezpasl’eaustériliséeoudistilléepour
cuirelesalimentsdanslefouràvapeur.Les
minérauxprésentsdansl’eausontimportants
pour la réalisation du processus de cuisson.
REMARQUE
Lors du remplissage du réservoir d’eau, la
partie supérieure du réservoir n’est PAS
complètementétanche.Leremplissageex-
cessif du réservoir peut provoquer des fuites
lors de son déplacement.
REMPLIRANOUVEAUL’EAU
Lacontenanceduréservoird’eauestsufsante
pourunecuissonde50-60minutes.
S’ils’avèrenécessairederemplirànouveaule
réservoird’eau,lemessagederemplissageen
eau apparaît.
Versezunmaximumde0,5litrepourêtresûr
que l’eau ne déborde pas lorsqu’elle est de
nouveaupompéedansleréservoir.RISQUEDE
DÉBORDEMENT!
VIDERLERESERVOIRD’EAU
Lorsquel’appareilestéteint,l’eauestdenou-
veau pompée dans le réservoir.
ATTENTION
L’eauduréservoirpeutêtrechaude.Risque
debrûlures!
Selon le réglage de température et la
durée des fonctions de cuisson à vapeur,
le remplissage peut durer 1 heure. Atten-
dez toujours que arrête de clignoter
sur l’affichage avant de retirer le réservoir
d’eau, d’exécuter une autre fonction à va-
peur ou de couper l’alimentation du four
à vapeur. Lorsque le processus est inter-
rompu, le pompage recommence, ce qui
peut causer le fonctionnement à sec de la
pompe à eau interne et un grand bruit de
vibration. Au fil du temps, ce phénomène
peut endommager la pompe.
Unefoisl’eaupompéedansleréservoir,l’écran
affiche le message . Procédez comme suit:
Alimentation en eau
66 Guided’utilisation
ATTENTION
Lorsque vous ouvrez la porte pendant la
cuissonouàlandecelle-ci,prenezgarde
àl’évacuationdel’airchaudet/oudelava-
peur qui s’échappe de l’enceinte de cuis-
son. Reculez ou mettez-vous sur le côté
pouréviterlesbrûlures.
Acemomentlà:
• Legénérateurdevapeurestinterrompu.
• Les murs de la cavité et le réservoir sont
encoretrèschauds.Risquedebrûlures!
• Laminuteries’arrêteetl’afchageindiquele
temps de fonctionnement restant (si celui-ci
avait été réglé).
FINDUCYCLEDECUISSON
À la n du temps de cuisson programmé, la
fonction de réduction de vapeur du four se met
en marche. A la fin du processus, vous enten-
dreztroisbipsetlemot«END»s’afchera.
Cettefonctionlaisselavapeurs’échappergra-
duellementdelacavité,pourqu’iln’yaitpasun
nuage de vapeur soudain lorsque la porte de
l’appareilestouverte.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne
encore un certain temps après que l’appareil
ait été éteint. C’est une fonction normale qui
permetdediminuerlatempératureàl’intérieur
du four.
Lorsque l’afchage indique le symbole
DEPO, cela signie que l’eau a été renvoyée
dansleréservoird’eauetquecelui-cipeutêtre
enlever.
Enleverleréservoird’eauetséchez-lecomplè-
tement. Laissez l’espace cuisson se refroidir
pendant un moment, puis nettoyez-le et sé-
chez-leavecunchiffon.Laportedel’appareil
doit rester ouverte un petit moment pour que
celui-cipuisseséchercomplètement.
ÉCOULEMENTDEVAPEUR
Ilestnormalqu’ilyaitunécoulementdevapeur
intermittent sortant de la partie frontale du four.
Celaestspécialementvisibleenhiveroudans
unenvironnementtrèshumide.
• Retirezleréservoirdel’appareiletvidez-le.
• Séchez-leetreplacez-ledansl’appareil.Sé-Séchez-leetreplacez-ledansl’appareil.Sé-
chezl’enceintedel’appareil.
• Laissezlaportedel’appareilouvertjusqu’à
cequ’ilsoitfroidetcomplètementsec.
INFORMATION
Il est recommandé de retirer le réservoir
d’eauetdelenettoyeraprèschaquecuis-
son.Cetteopérationéviteledéveloppement
de bactéries et la formation de calcaire dans
l’appareil.
Si vous souhaitez faire deux cuissons succes-
sives, ne videz pas le réservoir.
Fonctionnement à la vapeur
67
Guided’utilisation
français
EAURESIDUELLEDANSLEFOUR
Pourréduire l’eauquisubsisteàl’intérieurdu
four, nous vous recommandons d’insérer un
plateau dans la position inférieure (position 1).
Onpeutfacilementessuyerl’humiditérestante
avec un chiffon ou une lingette de nettoyage.
L’eauquisecondensesurlaportes’accumule
dans la partie inférieure de la façade du four.
Uneaccumulationexcessivedeliquidepourrait
déborder et entraîner des dommages à la
structuredelacuisine.Pensezàséchercette
zoneaprèslacuisson.Vouspouvezaccéderà
cette partie avec la porte ouverte.
PROCÉDUREDEDÉTARTRAGE
1. Appuyez sur ou  jusqu’à ce que
le symbole de détartrage clignote à
l’écran.
2. Appuyer sur pour démarrer la fonction
de détartrage.
3. Lorsque l’écran afche «0,5», retirer le ré-
servoird’eau.
4. Verser 0,5litred’un produitdétartrantap-
propriédansleréservoird’eauetremettre
leréservoird’eauenplace.
5. Actionner .Lecyclededétartragecom-
menceetdureenviron30minutes.
6. Le processus de détartrage est silencieux
etpendantceprocessus,l’écranindiquele
pourcentage du processus et le symbole de
détartrage .
7. Lorsque  s’afche à l’écran et que le
four émet un bip, retirez et videz le réservoir
d’eau.
8. Remplirleréservoird’eaude0,5litred’eau
fraîche et remettre le réservoir d’eau en
place.
9. Fermezlepanneau.Lepremiercyclederin-
çage commence.
10. Lorsque s’afcheànouveauàl’écran
etquelefourémetànouveauunbip,retirez
etvidezleréservoird’eau.
11. Remplirleréservoird’eaude0,5litred’eau
froide et remettre le réservoir d’eau en
place.
12. Fermezlepanneau.Ledeuxièmecyclede
rinçage commence.
13. Lorsquelecyclederinçageestterminé,le
symbole s’afche à l’écranetlefour
émet un bip jusqu’à ce que le réservoir
d’eausoitretiré.
14. Retirer,videretsécherleréservoird’eau.
ANNULERLEDÉTARTRAGE
Ilestpossibled’annulerleprogrammede-
tartrageavantderetirerleréservoird’eaupour
lapremièrefois(voirpointnuméro4).
1. Appuyez sur etlemessageSTOPs’af-etlemessageSTOPs’af-
fiche.
2. Conrmezenappuyant .
Détartrage
68 Guided’utilisation
FonctionKüppersbuschÖkoClean®
Cette fonction facilite le nettoyage des traces
de graisse et de saleté pouvant rester collées
aux parois du four.
Pour un nettoyage plus efficace, évitez que la
saleté ne s’accumule. Nettoyez régulièrement
le four.
PROGRAMMERLAFONCTION
KUPPERSBUSCHÖKOCLEAN®
MISEENGARDE
Ne versez pas d’eau à l’intérieur du four
chaud : cette opération peut endommager
l’émaildevotrefour.
Effectuez systématiquement le cycle de net-
toyage lorsque le four est froid. Si le cycle est
lancé avec un four trop chaud, il est possible
que le résultat ne soit pas celui attendu et que
l’émailsoitendommagé.
Retirez préalablement les plaques et tous les
accessoires présents à l’intérieur du four, y
compris les supports de plaques ou les rails
télescopiques.
Pour ce faire, suivez les instructions figu-
rant dans le manuel d’installation et d’en-
tretien fourni avec votre four.
1.Lorsquelefourestfroid,placezunchiffon
au fond de celui-ci.
2. Versezlentement200mld’eaudanslacavi-
té inférieure du four.
INFORMATION
Pour un meilleur résultat, ajoutez une cuil-
lèredeproduitnettoyantdouxpourvaisselle
dansleverred’eauavantdeleversersurle
chiffon.
3. La molette de commande en position ,
appuyez sur ou  jusqu’à ce que le
messageHYCLs’afcheàl’écran.
4. Appuyez sur pour lancer la fonction Öko-pour lancer la fonction Öko- Öko-
Clean®.
5. Unsignalsonoreestalorsémispourconr-
mer la mise en marche de la fonction Küp-
persbusch ÖkoClean®, le symbole se
metàclignoterlentementetletempsrestant
pourqueleprocessussetermines’afcheà
l’écran.
IMPORTANT
Laduréedecettefonctionnepeutpasêtre
modiée. Pour arrêter le processus avant
la fin, appuyez sur et le message STOP
s’afche à l’écran. Appuyez sur et la
fonction se termine.
6.Àl’heuredendecycle,lefours’éteint,un
signal sonore retentit et le symbole se
metàclignoterrapidement.
IMPORTANT
Maintenezlaportedufourferméejusqu’àla
fin de la fonction ÖkoClean®.
Laphasederefroidissementestnécessaire
aubondéroulementdecettedernière.
7. Appuyez sur n’importe quelle touche avec
votre doigt pour couper le signal sonore et
éteindre le symbole .
8.Lefourestprêtpourretirerlesrestesdesa-
letéetl’excèsd’eauaveclechiffon.
69
Guided’utilisation
français
La fonction ÖkoClean® est réalisée à basse
température. Les durées de refroidissement
peuvent néanmoins varier en fonction de la
température ambiante.
MISEENGARDE
Avant de toucher directement la surface
intérieuredufour,veillezàcequelatempé-
rature soit appropriée.
Siunnettoyageenprofondeurs’avèrenéces-
saire après l’utilisation de la fonction Öko-
Clean®, utilisez des détergents neutres et des
éponges douces non abrasives.
Affichages Description
Détartrage
SOFT Eau douce.
MED Eau moyenne.
HARD Eau dure.
C AL
L’appareildoitêtre détartré.
Clignotant - commencement du détartrage.
0,5L Versez0,5ldesolutiondétartrantedansleréservoird’eau.
0,8L Versez0,8ld’eaufroidedansleréservoird’eaupourlerinçage.
Réservoird’eau
-LO- Leréservoirestvide.Veuillezrempliravec0,5ld’eau.
dEPO Leréservoird’eaudoitêtreretiré,vidéetréintroduit.
rES Indicationqu’ilmanqueleréservoird’eau.
Autres messages
SHO Mode Démonstration.
END Fin du fonctionnement.
PrE Permet de déclencher ou non le préchauffage rapide des fonctions
courantes.
HYCL Permetd’activerlafonctionHydroclean.
Messages et avertissements relatifs aux fours
70 Gebruikershandleiding
Veiligheidswaarschuwingen
Algemeen advies
Volg ALLE veiligheidswaarschuwingen op!
Opgelet, oververhittingsgevaar!
Als u de oven gebruikt, bedek de bodem dan niet met
aluminiumfolie. Plaats evenmin potten of koekenpannen of
dergelijke op de ovenbodem. Als dit gebeurt, raakt de oven
oververhit en wordt het email beschadigd.
• Deovenwordtheetalshijingebruikis.Deventilatorgaataanalsdeovenoververhitraakt.De
ventilator blijft aan totdat de oven is afgekoeld, ook als de oven al is uitgeschakeld. Het door
de ventilator voortgebrachte geluid is normaal en betekent niet dat hij beschadigd is.
• Wanneereengerechtmetalcoholofgistwordtbereidmetprogramma’swaarbijhetelucht
wordt gebruikt, kan de oven naar azijn ruiken. Als de geur onaangenaam is, gebruik dan een
functie zonder ventilator, zoals boven- of onderverwarming.
• DeelektronischeklokisuitgerustmetTouchControltechnologie.Voordebedieningervan
hoeft u enkel met uw vingertoppen de symbolen aan te raken. De gevoeligheid van de
TouchControlpastzichcontinuaanveranderendeomstandighedenaan.Zorgervoordathet
glasoppervlak van het bedieningspaneel schoon en vrij van obstakels is als u de oven aanzet.
• Alsdeovennietopjuistewijzereageertalsuhetglasaanraakt,moetudeovenenkele
seconden uitschakelen en na een aantal seconden weer inschakelen. Door dit te doen worden
de sensoren automatisch ingesteld zodat ze weer op de aanraking van een vingertop zullen
reageren.
Aansluiting en gebruik
• AlleenKÜPPERSBUSCHkookplatenzijngemaaktengetestvoorgebruikboveneenKÜP-
PERSBUSCHoven.Gebruikgeenanderekookplaten.
• Elkehandelingofreparatieaanhetapparaat,inclusiefdevervangingvandevoedingskabel,
dient te worden verricht door personeel van de bevoegde Technische Dienst met behulp van
originelereserveonderdelen.Reparatiesofdebewerkingdooranderenkunnenhettoestel
beschadigen of storingen veroorzaken die gevaarlijk kunnen zijn voor uw veiligheid.
• Laatkinderennietindebuurtvandeovenkomenalsdezeingebruikisomdathettoestelzeer
hoge temperaturen kan bereiken.
• Erdientopgelettewordendatkinderennietmetdeovenspelen.
• Dittoestelisnietbedoeldvoorgebruikdoorpersonen(enkinderen)wierlichamelijke,zintuig-
lijke of geestelijke capaciteiten beperkt zijn of die er geen ervaring mee of kennis van hebben,
behalve als zij worden gecontroleerd door en gebruiksaanwijzingen over het toestel ontvangen
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
71
Gebruikershandleiding
nederlands
Oven
• Deovenmoetaltijdgebruiktwordenmetgeslotendeur.
• Defabrikantaanvaardtgeenaansprakelijkheidwanneerdeovenwordtgebruiktvoorandere
doeleinden dan de huishoudelijke bereiding van etenswaren.
• Gebruikdeovenpasnadathijinhetkeukenmeubelisgeïnstalleerd.
• Bewaargeenolie,vettenofbrandbarematerialenindeoven.Ditkangevaarlijkzijnalsude
oven aanzet.
• Leunnietopdegeopendedeurengaerevenminopzitten.Ditkandeovendeurbeschadigen
en uw veiligheid in gevaar brengen.
• Voorhetbereidenvanongeachtwelketenswaardientdebakplaatofhetroosterinde
zijgeleiders aan de binnenkant van de oven te worden aangebracht. De bakplaat en het
rooster hebben een systeem waardoor zij gedeeltelijk uit de oven getrokken en de etenswaren
bewerkt kunnen worden.
• Plaatsgeenschalenofetenswarendirectopdebodemvandeoven.Gebruikaltijdde
bakplaten of het rooster.
• Gietgeenwateropdebodemvandeovenalsdezeingebruikis.Ditkanhetemailbeschadi-
gen. Open de ovendeur zo min mogelijk tijdens het bakproces. Dit vermindert het stroomver-
bruik.
• Gebruikovenwantenalsuietsindewarmeovenmoetzettenoferuitmoethalen.
• Bijgerechtenmeteenhoogvloeistofgehalteishetnormaaldatercondensopdeovendeur
ontstaat.
Voor het eerste gebruik
• Verwijderdeverpakkingenhetoudetoestel.
• Verwijderenrecycledeverpakkingopeenmilieuvriendelijkemanier.
• Doorhetverpakkingsmateriaalterugtebrengenblijvengrondstoffenbewaardenwordterook
minderafvalgeproduceerd.Oudetoestellenbevattennogaltijdwaardevollematerialen.Lever
uw oude toestel in bij een speciaal inzamelpunt. Stel oude toestellen buiten werking voordat u
ze weggooit om onjuist gebruik te vermijden.
Technische informatie
Indien u de klantenservice nodig heeft of reserveonderdelen
wilt bestellen, dient u de technische gegevens door te geven.
Het gegevensplaatje van de oven bevindt zich rechts op de
zijrichel.Uziethetgegevensplaatjealsdedeuropenis.
72 Gebruikershandleiding
Reinigingenonderhoud
Leesdithoofdstukvoordatuhettoestelvoorheteerstgaatgebruiken.
Als de oven naar behoren wordt schoongemaakt en regelmatig wordt onderhouden, dan blijft hij
vele jaren mooi en zo goed als nieuw. Wij geven u hier een aantal tips voor het onderhoud en de
reiniging van uw oven zonder de oppervlakken te beschadigen.
Voor alle oppervlakken
Levensgevaar!
Gebruikgeenstoomreinigersen/ofapparatuurmetwateronder
druk.
Het toestel kan beschadigd worden en er kan een
levensgevaarlijke situatie ontstaan.
Brandwondengevaar!
Laat het toestel afkoelen totdat u hem met uw hand kan aanraken,
voordat u de oven schoon gaat maken.
• Maakhettoesteltelkensnagebruikschoon.Vlekkenenrestendienietuitdeovenzijngehaald
kunnendevolgendekeerdatdeovenwordtverwarmdverbranden.Vaakkunnenditsoort
vlekken of resten niet meer worden verwijderd zonder sporen achter te laten.
• Maakbijkleinevlekkenhetoppervlakschoonmeteenzachtedoek,borstelofsponsenwarm
water met een beetje afwasmiddel. Spoel af met koud water zodat er geen resten van het
reinigingsmiddel achterblijven die verkleuring of vlekken kunnen veroorzaken. Maak onmiddel-
lijk hierna met een doek droog.
Voorhardnekkigerevlekkenwordenhiernaaanwijzingengegevenmetbetrekkingtotdediverse
oppervlakken en onderdelen.
Maak nooit schoon met
• agressieve producten of bleekmiddelen die actieve zuurstof,
chloor of andere bijtende ingrediënten bevatten.
• reinigingsmiddelen die krassen kunnen veroorzaken, zoals
schuurmiddelen, staalwol, staalwol met zeep, harde borstels,
metalen schuursponsjes, plastic sponzen en sponzen met een
oppervlak dat krast (schuurzijde)
73
Gebruikershandleiding
nederlands
Gebruik van de oven
De oven is bestemd voor het bereiden, grillen, bakken en warm houden van gerechten. De oven
dient niet te worden gebruikt voor het ontdooien van rauw vlees of rauwe vis.
Gebruikdeovenalleenalshijineengeschiktmeubelisgeïnstalleerd.Gebruikdeovenuitsluitend
op de manier zoals omschreven in deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik is niet in overeen-
stemming met de eisen en kan leiden tot de beschadiging van het materiaal of zelfs tot persoonlijk
letsel. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door ongeschikt
gebruik.
Deovenisuitsluitendbestemdvoorgebruikineenparticulierhuishouden.Commercieelgebruikis
niet toegelaten. De oven is niet geschikt voor de verwarming van een kamer. Het licht in de oven is
alleen bestemd voor het verlichten van de ovenruimte en niet als kamerverlichting. De ovendeur is
alleen bestemd voor het afsluiten van de oven.
Gebruik de oven alleen voor het bereiden, grillen, bakken en warm
houden van gerechten!
74 Gebruikershandleiding
Beschrijving van de oven
1 Bedieningspaneel
2 Grillweerstand
3 Plaathouder
4 Braadrooster
5 Geperforeerde bakplaat
6 Plaat
7 Scharnier
8 Binnenglas
9 Koelluchtuitlaat
10 Bevestiging aan meubel
11  Lamp
12 Achterpaneel
13 Turbine
14 Ovendichting
15 Deur
Bedieningspaneel
1 Temperatuurschakelaar.
2 Elektronische klok.
3 Functieschakelaar.
Modellen BD6340 1 2 3
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
75
Gebruikershandleiding
nederlands
Symbolen van de functieschakelaar
Functiesvandeoven
UITSCHAKELING VAN DE OVEN
CONVENTIONEEL
MAXIGRILL
CONVENTIONEELMETTURBINE
MAXIGRILLMETTURBINE
OVENVLOER
PIZZA
 ÖKOTHERMHETELUCHT
ECO
 INFORMATIE
Kijk voor een beschrijving van het gebruik
van alle functies in de bij uw oven meegele-
verde bakgids.
Modellen BD6340
100% STOOM
REGENERATIE
CONVENTIONEEL MET STOOM
TURBOMETSTOOM
STOOMFUNCTIES
Functiesmetautomatischesnellevoorverwarming
GECOMBINEERDEFUNCTIES
76 Gebruikershandleiding
Beschrijving van de elektronische klok
1 TOETSEN
, en : Hiermee kunnen de functies van
de elektronische klok worden geprogram-
meerd en open de speciale functies.
Met deze knop wordt de interne verlichting
in- en uitgeschakeld. Houd deze ingedrukt
om de interne verlichting maximaal 2 uur te
activeren tot de deur wordt geopend en
gesloten of tot deze knop opnieuw wordt
ingedrukt.
Hiermee wordt het voorpaneel geopend.
2 SYMBOLEN
Functiesvandeklok
KOOKWEKKER:Lichtopalsdekookwek-
kerfunctie van de klok wordt geselecteerd.
Geeft een geluidssignaal na afloop van de in-
gestelde tijd. De oven gaat niet uit nadat de tijd
is afgelopen. Deze functie kan ook gebruikt
worden wanneer de oven niet in gebruik is.
en PROGRAMMERING: lichten op om
aan te geven dat de oven is geprogram-
meerd (duur, eind of totaal).
• Baktijd: Om gedurende de ingestelde
tijd te bakken. Daarna gaat de oven automa-
tisch uit.
Als u een baktijd heeft geselecteerd en u zet
de oven handmatig uit voordat de geprogram-
meerde tijd is afgelopen, zult u op de klok zien
dat de tijd doorgaat tot aan het eind.
• Eindtijd van het bakproces: Om tot
het ingestelde tijdstip te bakken. Daarna
gaat de oven automatisch uit.
• en Duur en einde van het bakpro-
ces: Om de baktijd en de eindtijd van het
bakproces te programmeren. De oven gaat
automatisch aan om te bakken gedurende
deingesteldetijd(baktijd).Vervolgensgaathij
automatisch uit op het aangeduide tijdstip
(eindtijd).
VERGRENDELINGVANDEKLOK: Geeft
aan dat de touchtoetsen van de klok zijn
geblokkeerd zodat ze niet door kleine kin-
deren kunnen worden ingedrukt.
Andere functies
VERWARMING: Geeft aan dat de oven
warmte naar het voedsel overbrengt.
ÖKOCLEAN:LichtoptijdensdeKüppers-
buschÖkoClean® functie.
STOOMFUNCTIE: geeft aan dat er met
stoom gekookt wordt.
2 1 2
Druk op om de huidige status weer te ge-om de huidige status weer te ge-
ven.
Als u de status wilt wijzigen, draait u de tempe-
ratuurknop. Bevestig de selectie met .
Als de temperatuurinstelling wordt bereikt,
klinkt er een zoemer.
Automatische snelle voorverwarming
De functies die zijn gemarkeerd met het sym-
bool omvatten standaard de automatische
snelle voorverwarming. Om deze standaard in-
stelling uit te schakelen, Houd de functiescha-Houd de functiescha-
kelaar op de stand in en raak of aan
tot het bericht PrE wordt weergegeven in het
scherm.
77
Gebruikershandleiding
nederlands
ONTKALKEN: blijft tijdens het hele ontkal-
kingsproces branden.
WATERHARDHEID: blijft tijdens het defi-
niëren van de waterhardheid branden.
WATERTEKORT: blijft branden wanneer
het waterreservoir moet worden bijgevuld.
LET OP
De gevoeligheid van de touchtoetsen past
zich continu aan de omgevingsomstandig-
heden aan. Wanneer u de oven op het elek-
triciteitsnet aansluit, dient u erop te letten
dat het oppervlak van het bedieningspaneel
schoon en obstakelvrij is.
Als u de toetsen met uw vinger aanraakt
maar de oven niet op juiste wijze reageert,
koppel dan de oven van het elektriciteitsnet
los en sluit hem na een tijdje opnieuw aan.
Op deze manier worden de sensoren auto-
matisch ingesteld en reageren zij opnieuw
nadat ze met de vinger worden aangeraakt.
DEMO-FUNCTIE
Met ingeschakelde DEMO-functie kunt u de
oven bedienen zonder hem te verwarmen.
Deze modus moet worden geactiveerd voordat
de tijd wordt ingesteld op de klok als deze wor-
dtgeïnstalleerdineenopstellingmeteennets-
troomaansluiting.
Inschakeling van de DEMO-functie.
Dient u eerst op de toetsen en te
drukken totdat op het scherm de aanduiding
SHO verschijnt.
Zet daarna de ovenklok gelijk.
De letters SHO worden elke minuut een aantal
seconden weergegeven om de status van de
apparatuur aan te geven.
De oven kan zoals normaal worden gebruikt,
maar deze wordt niet verwarmd.
Als u de Demomus wilt uitschakelen, koppelt
u het apparaat los van de netstroomvoeding.
GELIJKZETTEN
• Omdetijdvandeovenklokgelijktezetten
moeten de functie- en temperatuurschake-
laars zich in stand bevinden.
• Wanneerudeoveninschakelt,zietudatop
deklokdeaanduiding12:00begintteknip-
peren.
• Door of aan te raken kunt u eerst het
uur en daarna de minuten gelijkzetten. Daar-
na hoort u 2 opeenvolgende pieptonen als
bevestiging van de gekozen tijd.
• Alsudetijdwiltwijzigen,drukdanop of
totdat de tijd knippert.
Druk in en volg de in het vorige punt om-
schreven stappen op.
OPMERKING
Uwklokheefteennachtverlichtingsfunctie,
zodat u de lichtsterkte van het scherm tus-
sen00:00en6:00uurkuntverminderen.
LET OP
Bij een stroomonderbreking wordt de hele
programmering van de elektronische klok
gewist.
Draai vervolgens de functie- en tempera-
tuurschakelaars in stand .
Deaanduiding12:00verschijnt,waarna u
de klok gelijk kunt zetten volgens de voor-
noemde aanwijzingen.
WATERHARDHEID
• Nahetinstellenvandeklokmoetudewa-Na het instellen van de klok moet u de wa-
terhardheid instellen.
• De optie waterhardheid wordt aangegeven
op het display.
• Om de optie te wijzigen, draait u aan de re-
chterkeuzeknop.
78 Gebruikershandleiding
Bediening van de oven
HANDMATIGEWERKING
• Nadatdeklokisgelijkgezet,isuwoven
klaar voor gebruik. Selecteer een tempera-
tuur en bakfunctie. Wanneer aan de bedie-Wanneer aan de bedie-
ningsknop wordt gedraaid, wordt de vooraf
gedefinieerde temperatuur voor elke functie
weergegeven. Draai aan de temperatuurk-
nop om een andere temperatuur te selecte-
ren en druk op om de selectie te bevesti-om de selectie te bevesti-
gen.
INFORMATIE
Tijdens het koken is het mogelijk om de
oventemperatuur te wijzigen door opnieuw
aan de temperatuurknop te draaien en op
te drukken om te bevestigen.
• Uzultziendathetsymbool tijdens het
bakproces gaat branden om aan te geven
dat warmte wordt overgebracht naar de
etenswaren. Dit symbool gaat uit wanneer
de geselecteerde temperatuur is bereikt.
• Omdeovenuittezetten,deknoppenin
stand zetten .
INFORMATIE
Aan het begin van een bakproces geeft de oven
aan hoe lang het bakken al aan de gang is.
INFORMATIE
Als u de functie voor koken met stoom hebt
geselecteerd, moet u er aan denken het wa-
terreservoir te vullen voordat u begint met
koken.
Het symbool blijft tijdens het hele kook-blijft tijdens het hele kook-
proces op het klokscherm branden.
• Druk om de optie te bevestigen.
• Raak aan tot het functiesymbool kni-kni-
ppert om de waterhardheid aan te passen
.
• Druk om de optie te bevestigen,
• Draai de rechterkeuzeknop om de gewenste
waterhardheid te selecteren.
• Druk om de optie te bevestigen.
Type
Waterhardheid
Ca +
Mg
(ppm)
Engelse
graad
[°eH]
Franse
graad
[°dF]
Duitse
graad
[°dH]
ZACHT
0t/m
150
0t/m
11 0t/m 15 0t/m8
MIDDEL-
HARD
151 t/m
350
12 t/m
25 16t/m 35 9t/m20
HARD
501t/m
500
26t/m
35 36t/m50 21 t/m28
LET OP
Bij een stroomonderbreking worden de wa-
terhardheidinstellingengewist.Reseten
programmeer opnieuw nadat de stroom te-
rug is.
79
Gebruikershandleiding
nederlands
WERKINGVANDETIMINGVANDEOVEN
De kookwekker programmeren
1. Druk op of totdat het symbool op
het scherm gaat knipperen en druk op .
Op het scherm verschijnt de aanduiding
00:00.
2. Selecteer de tijd waarna de kookwekker moet
afgaan door te drukken op of . Er klin-
ken 2 pieptonen ter bevestiging en de aftelling
vanaf de geselecteerde tijd wordt weergege-
ven. Het symbool gaat traag knipperen.
3. Wanneerdetijdvoorbijis,klinkter90secon-
den lang een geluidssignaal en gaat het
symbool snel knipperen.
OPMERKING
Met de kookwekkerfunctie gaat de oven na
afloop van de geprogrammeerde tijd niet uit.
4. Druk een willekeurige toets in om het ge-
luidssignaal uit te schakelen. Op dat mo-
ment gaat het symbool uit.
Wilt u de tijd van de kookwekker veranderen,
voer de voornoemde stappen dan opnieuw uit.
Als u naar de timer gaat, verschijnt de reste-
rende tijd die u kunt veranderen.
OPMERKING
Met de functie Kookwekker wordt de reste-
rende tijd permanent op het scherm weerge-
geven. Als deze functie is geprogrammeerd
kan noch de tijd noch de geprogrammeerde
totale tijd op het scherm worden weergegeven.
De baktijd programmeren
1. Druk op of totdat het symbool op
het scherm gaat knipperen en druk dan op
. Op het scherm verschijnt de aanduiding
00:00.
2. Selecteer de tijd waarna de kookwekker moet
afgaan door te drukken op of . Er klin-
ken 2 pieptonen ter bevestiging en de aftelling
vanaf de geselecteerde tijd wordt weergege-
ven. Het symbool gaat traag knipperen.
3. Selecteer een bakfunctie en -temperatuur
d.m.v. de ovenknoppen.
4. Wanneer de baktijd is verstreken, gaat de
oven uit. Het alarm gaat af en het symbool
gaat snel knipperen.
5. Druk op een willekeurige toets om het ge-
luidssignaal en het symbool uit te scha-
kelen en zet de oven opnieuw aan.
6. Zet de knoppen in stand om de oven uit
te zetten.
U kunt de resterende baktijd op elk moment
wijzigen door op of te drukken totdat
het symbool snel gaat knipperen. Druk ver-
volgens op om de tijd te wijzigen.
OPMERKING
Met de functie Baktijd wordt de resterende
tijd permanent op het scherm weergegeven.
Als deze functie is geprogrammeerd kan de
huidige tijd niet op het scherm worden weer-
gegeven.
De eindtijd van het bakproces program-
meren
1. Druk op de touchtoets of totdat het
symbool op het scherm gaat knipperen
en druk dan op . Op het scherm ver-
schijnt de huidige tijd.
2. Selecteer de tijd waarna de kookwekker
moet afgaan door te drukken op of
. Er klinken 2 pieptonen ter bevestiging
en de aftelling vanaf de geselecteerde tijd
wordt weergegeven. Het symbool gaat
langzaam knipperen.
3. Selecteer een functie en een baktempera-
tuur.
4. Wanneer de geprogrammeerde eindtijd is
bereikt, gaat de oven uit. Het alarm gaat af
en het symbool gaat snel knipperen.
80 Gebruikershandleiding
5. Druk op een willekeurige sensor om het ge-
luidssignaal en het symbool uit te scha-
kelen en zet de oven opnieuw aan.
6. Zet de knoppen in stand om de oven uit
te zetten.
U kunt de resterende baktijd op elk moment
wijzigen door op of te drukken totdat
het symbool snel gaat knipperen. Druk ver-
volgens op om de tijd te wijzigen.
De baktijd en eindtijd programmeren
1. Druk op of totdat het symbool op
het scherm gaat knipperen en druk op .
Op het scherm verschijnt de aanduiding
00:00.
2. Selecteer de duur van het bakproces door te
drukken op of . Vervolgens hoort u
twee pieptonen. De resterende baktijd wordt
weergegeven op het scherm en het symbool
knippert traag.
3. Druk op of totdat het symbool op
het scherm gaat knipperen en druk op . Op
het scherm verschijnt de geprogrammeerde
eindtijd.
4. Stel de eindtijd van het bakproces in door te
drukken op of .Uhoorttweepiep-
tonen, de huidige tijd wordt op het scherm
weergegeven.
5. Selecteer een bakfunctie en -temperatuur.
De oven blijft uitgeschakeld en de symbolen
en blijvenbranden.Uwovenisge-
programmeerd.
6. Wanneer het bakproces moet beginnen,
gaat de oven aan en wordt er gebakken tij-
dens de ingestelde tijd.
7. Tijdens het bakproces wordt de resterende
baktijd weergegeven en het symbool
gaat traag knipperen.
8. Wanneer de geprogrammeerde eindtijd is
bereikt, gaat de oven uit. Het alarm gaat af
en het symbool gaat traag knipperen.
9. Druk op een willekeurige sensor om het ge-
luidssignaal en het symbool uit te scha-
kelen en zet de oven opnieuw aan.
10. Zet de knoppen in stand om de oven uit
te zetten.
U kunt de resterende baktijd op elk moment
wijzigen door op of te drukken totdat
het symbool snel gaat knipperen. Druk ver-
volgens op om de tijd te wijzigen.
KINDERBEVELIGING
Deze functie kan op elk moment tijdens het ge-
bruik van de oven worden ingeschakeld.
Druk hiervoor een tijdje op de toets totdat u
een pieptoon hoort en het symbool op het
scherm verschijnt. De klok is vergrendeld.
Als de oven is uitgeschakeld en u zet de kinder-
beveiliging aan, dan zal de oven niet werken
ook al selecteert u een bakfunctie.
Als u deze functie aanzet terwijl de oven in wer-
king is, wordt alleen de bediening van de elek-
tronische klok vergrendeld.
Om de functie uit te schakelen dient u een tijdje
op de toets te drukken totdat u een pieptoon
hoort.
81
Gebruikershandleiding
nederlands
Water bijvullen
VOORPANEELOPENEN
• Drukde toets enkele seconden in.
• Het voorpaneel gaat een stukje open (15º).
Dit is een langzaam proces.
• Open het paneel met de hand volledig.
OPMERKING
Het paneel kan worden geopend terwijl de
oven werkt.
HETWATERRESERVOIRVULLEN
Bij alle programma’s moet het waterreservoir
steeds vol zijn.
Vulhetwaterreservoirmetkouddrinkwatertot
aan de aanduiding: “MAX” en totdat er ongeve-
er0,8literwaterinisgegaan.Plaatshetreser-
voir dan weer terug in het apparaat.
OPMERKING
Gebruik geen gesteriliseerd of gedistilleerd
water om te koken in de stoomoven. De mi-
neralen in het water zijn essentieel voor het
bereidingsproces.
OPMERKING
Wanneer u het waterreservoir opvult, sluit
het bovenste deel van het reservoir NIET vol-
ledig af. Het reservoir opvullen kan resulteren
in lekken wanneer het reservoir wordt ver-
plaatst.
WATERBIJVULLEN
De hoeveelheid water is voldoende voor een
werkingvanongeveer50-60minuten.
Als het nodig is het waterreservoir bij te vullen
gaat het licht van het waterreservoir aan.
Vuldewatertank totmaximaal0,5literom te
voorkomen dat het water overstroomt als het
teruggepomptwordtin de watertank. RISICO
OPOVERSTROMEN.
DEWATERTANKLEEGMAKEN
Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wordt
het overgebleven water terug gepompt in de
watertank.
WAARSCHUWING
Dewatertankkanheetzijn.Verbrandingsge-
vaar!
Afhankelijk van de temperatuurinstelling
en lengte van de stoombereiding functies
kan dit tot 1 uur duren om te voltooien.
Wacht altijd totdat op het display
aangegeven wordt, voordat het water-
reservoir verwijderd wordt, probeer een
tweede stoomfunctie werking te stellen of
schakel de stroom van de stoomoven uit.
Indien onderbroken voor het einde wordt
het pompen gereset, waardoor de interne
waterpomp droog kan werken en een luid
trillend geluid maken tijdens de werking.
Na verloop van tijd kan dit schade veroor-
zaken aan de pomp.
Nadat het water opnieuw in het waterreservoir
gepompt wordt, geeft het display het sym-
82 Gebruikershandleiding
bool aan, waarbij onderstaande maatregelen
vereist zijn:
• DVerwijderenleegdewatertank.
• Droog de watertank en schuif hem terug in
de sleuf boven de opening. Maak de
kookruimte schoon en droog.
• Laatdedeurvanhetapparaatopenzodat
de kookruimte helemaal kan afkoelen en
drogen.
OPMERKING
Het wordt aangeraden om de watertank te
verwijderen en te legen na elke kookcyclus.
Dit voorkomt de vorming van bacteriën en
kalk in het apparaat.
Als het waterreservoir niet van de oven verwij-
derd werd en een nieuwe kookcyclus gestart is.
WAARSCHUWING
Als u de deur opent tijdens of na de
kookcyclus moet u oppassen voor een
stroom hete lucht en/of stoom die uit de
kookkamer kan komen. Doe een stap naar
achteren of opzij om brandwonden te vo-
orkomen.
Op dit moment:
• Destoomopwekkingwordtonderbroken.
• De binnenwanden en de watertank zijn nog
steeds erg heet. Verbrandingsgevaar!
• De timer stopt en de display laat de overge-
bleven werktijd zien (als deze is ingesteld).
EINDE VAN EEN KOOKCYCLUS
Aan het eind van de geprogrammeerde kookti-
jd, start de oven met de stoomreductie functie.
Aan het eind van dit proces hoort u drie piepjes
en op de display staat het woord “End”.
Deze functie laat de stoom geleidelijk uit de
oven zodat er geen plotselinge stoomwolk is
als de deur geopend wordt.
De koelfan kan nog een bepaalde tijd door bli-
jven draaien nadat het apparaat is uitgezet. Dit
is een normale functie die is bedoeld om de
temperatuur in de oven te verlagen.
Als in de display het DEPO staat betekent
dit dat het water is weggepompt en dat de
watertank kan worden verwijderen.
Verwijderendewatertankendrooghemgron-
dig.Laatdekookruimteafkoelenenmaakhem
dan schoon en droog met een doek. De deur
moet enige tijd open blijven zodat het apparaat
goed kan drogen.
LUCHTSTOOM VAN STOOM
Een periodiek optredende luchtstroom van
stoom vanuit de voorkant van de oven is nor-
maal.
Dit is met name merkbaar in de winter of in
omgevingen met een hoge vochtigheidsgraad.
Algemene ovenfuncties
83
Gebruikershandleiding
nederlands
OVERTOLLIGWATERINDEOVEN
Verminderrestwaterindeovendooreenbak-
plaat in de onderste stand (stand 1) te plaatsen.
Het resterende vocht kan eenvoudig worden
weggenomen met een doekje of reinigingsdo-
ekje. Het water dat condenseert op de deur
verzamelt zich in het onderste deel van de vo-
orkant van de oven. Overmatige ophoping van
vloeistof kan overlopen en schade aan het keu-
kenblokveroorzaken.Vergeetnietomditgede-
elte droog te maken na het koken. Dit gedeelte
is bereikbaar met de deur open.
ONTKALKINGSPROCES
1. Raak of aan terwijl het ontkalkings-aan terwijl het ontkalkings-
symbool knippert op het scherm .
2. Druk op om de ontkalkingsfunctie te
starten.
3. Wanneer “0,5” op het display verschijnt,
verwijdert u het waterreservoir.
4. Giet0,5litergeschiktontkalkingsmiddelin
het waterreservoir en zet het waterreservoir
weer op zijn plaats.
5. Druk op . De ontkalkingscyclus wordt
gestartenduurtongeveer30minuten.
6. Het ontkalkingsproces is geruisloos en tij-
dens dit proces toont het display het per-
centage van het proces en het ontkalkings-
symbool .
7. Als het display aangeeft en de oven
een geluidssignaal afgeeft, verwijdert en
leegt u het waterreservoir.
8. Vul het waterreservoir met 0,5 liter vers
water en zet het waterreservoir weer op zijn
plaats.
9. Sluit het paneel. De eerste spoelcyclus be-
gint.
10. Als het display opnieuw aangeeft en
de oven een geluidssignaal afgeeft, verwij-
dert en leegt u het waterreservoir.
11. Vulhetreservoirmet0,5lkoudwaterenzet
het waterreservoir weer op zijn plaats.
12. Sluit het paneel. De tweede spoelcyclus be-
gint.
13. Als het spoelproces beëindigd wordt, wordt
op het display het symbool aangege-
ven en wordt een geluidssignaal afgegeven,
totdat het waterreservoir verwijderd wordt.
14. Verwijder,leegendrooghetwaterreservoir.
ONTKALKENANNULEREN
Het is mogelijk het ontkalkingsproces te annu-
leren voordat het waterreservoir voor de eerste
keer wordt verwijderd (punt 4).
1. Druk op en STOP wordt weergegeven
2. Bevestig met .
Ontkalking
84 Gebruikershandleiding
Küppersbusch ÖkoClean® functie
Met deze functie kunnen vet- en vuilresten die
aan de ovenwanden zijn blijven kleven gemak-
kelijk worden schoongemaakt.
Laatvuilnietophopen.Opdiemanierkande
oven gemakkelijker worden schoongemaakt.
Maak de oven regelmatig schoon.
DE KUPPERSBUSCHÖKOCLEAN®
FUNCTIEPROGRAMMEREN
LET OP
Giet geen water in de warme oven. Dit kan
het email van uw oven beschadigen.
Voerdecyclusaltijdmetafgekoeldeovenuit.
Als u dit met een te warme oven doet, kan het
resultaat minder goed zijn en kan bovendien
het email worden beschadigd.
Verwijdereerstdeplatenenalleaccessoiresuit
de oven, ook de steunen voor de bakplaten of
de uitschuifbare rails
Volg hiervoor de instructie in de installatie-
en onderhoudshandleiding die bij uw oven
wordt meegeleverd.
1. Spreid, als de oven is afgekoeld, een doekje
uit op de ovenvloer.
2.Gietlangzaam200mlwaterindeopeningvan
de oven.
INFORMATIE
Doe voor een beter resultaat een lepeltje
mild afwasmiddel in het glas water voordat
u het over het keukendoekje uitgiet.
3. Raak of aan met de bedieningsknop
in stand tothetberichtHYCLwordtweer-tothetberichtHYCLwordtweer-
gegeven op het scherm.
4. Druk op om de functie ÖkoClean® te star-
ten.
5.Vervolgenshoortueengeluidssignaalterbe-
vestiging van het feit dat de Küppersbusch
ÖkoClean® functie in werking is gesteld. Het
symbool gaat traag knipperen en op het
scherm wordt de resterende tijd voordat de
functie is afgelopen weergegeven.
BELANGRIJK
De duur van deze functie kan niet gewijzigd
worden. Draai de functiekeuzeknop raak
aan en het woord STOP wordt weergegeven
op het scherm. Druk op en de functie
wordt gestopt.
6. Wanneer de eindtijd is bereikt, gaat de oven
uit. Het alarm gaat af en het symbool
knippert snel.
BELANGRIJK
Open de ovendeur pas als de ÖkoClean®
functie is afgelopen.
De afkoelfase is nodig voor de juiste werking
vandeÖkoClean® functie.
7. Raak met uw vinger een willekeurige toets
aan om het geluidssignaal en het symbool
uit te schakelen.
8. De oven is klaar om de vuilresten en het
overtollige water met een keukendoekje te
verwijderen.
85
Gebruikershandleiding
nederlands
DeÖkoClean® functie wordt op lage tempera-
tuur uitgevoerd. De afkoeltijden kunnen echter
variëren naargelang de omgevingstemperatuur.
LET OP
Zorg ervoor dat de temperatuur veilig is
voordat u de binnenwanden van de oven di-
rect aanraakt.
AlshetnadeÖkoClean® functie nodig is om
de oven nog grondiger schoon te maken,
gebruik dan neutrale reinigingsmiddelen en
niet-schurende sponzen.
Displays Omschrijving
Ontkalking
SOFT Zacht water.
MED Middelhard water.
HARD Hard water.
C AL
Apparaat moet ontkalkt worden.
Knipperend–ontkalking begint.
0,5L Vuldewatertankmet0,5literontkalkingsoplossing.
0,8L Vuldewatertankmet0,8literkoudwatervoorspoelen.
Water tank
-LO- Tankisleeg,vulalstublieft0,5lwater.
dEPO Indicatie dat watertank mist.
rES De watertank moet worden verwijderd, geleegd en teruggeschoven.
Other messages
SHO Showroommodus.
END Functie-einde.
PrE Maakt het mogelijk snel voorverwarmen bij conventionele functies in- of
uit te schakelen.
HYCL Maakt het mogelijk de functie Hydroclean te activeren.
Probleemoplossing
86 Guidadell’utente
Avvertenze di sicurezza
Avviso generale
Attenersi a TUTTE le avvertenze di sicurezza!
Attenzione, pericolo di surriscaldamento!
Quando si usa il forno, non coprire il fondo con pellicola di
alluminio né posizionarvi pentole, padelle o elementi analoghi per
evitarne il surriscaldamento e possibili danni allo smalto.
• Quandovieneutilizzato,ilfornodiventacaldo.Laventoladiraffreddamentosiattivaquandoil
fornosisurriscalda.Laventoladiraffreddamentoresteràattivanoaquandoilfornosi
raffredda,anchedopolospegnimentodell’apparecchio.Ilrumoreprodottodallaventolaè
normaleenonindicalapresenzadidannisull’apparecchio.
• Quandosicuoceunpiattocontenentealcololievitoinmodalitàventilata,potrebbeprodursiun
odorediaceto.Sel’odorerisultasgradevole,usareunafunzionenonventilata,comeil
riscaldamento inferiore/superiore.
• L’orologioelettronicodisponeditecnologiaTouch-Control.Permetterloinfunzione,basta
toccareisimbolidicomandosulvetroconilpolpastrellodelledita.Lasensibilitàdelcomando
tattile si adatta costantemente alle diverse condizioni ambientali. Accertarsi che la superficie
del vetro del pannello di controllo sia pulita e priva di ostacoli quando si accede il forno.
• Seilfornononrispondecorrettamentequandositoccailvetro,sarànecessariospegnerloper
alcunisecondiepoiriaccenderlodopoqualcheistante.Questaoperazioneporteràisensoria
effettuare una regolazione automatica, reagendo nuovamente al controllo tattile.
Connessione e utilizzo
• SoloipianicotturaKÜPPERSBUSCHsonostatiprodottietestatiperessereutilizzatisoprail
fornoKÜPPERSBUSCH.Nonusarepianicotturadiproduttoridiversi.
• Qualsiasimovimentazioneoriparazionedell’elettrodomestico,compresalasostituzionedel
cavo di alimentazione, deve essere svolta dal personale autorizzato del servizio di assistenza
utilizzando componenti originali. Interventi di riparazione o movimentazione da parte di soggetti
diversipotrebberodanneggiarel’apparecchioocausarneilmalfunzionamento,conpericolo
perlasicurezzadell’utente.
• Nonlasciarecheibambinisiavvicininoalfornomentrequestoèinfunzione,inquantopuò
raggiungere temperature molto elevate.
• Monitorareibambiniafnchénongiochinoconl’apparecchio.
• Questoelettrodomesticononèdestinatoaessereutilizzatodapersone(compresebambini)
concapacitàsiche,sensorialiomentaliridotte,odapersonechenondisponganodelle
necessarieconoscenzeedesperienza,trannequaloravenganomonitorateopreparateall’uso
del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
87
Guidadell’utente
italiano
Forno
• Ilfornodeveessereutilizzatosempreconlosportellochiuso.
• Ilproduttorenonsiassumealcunaresponsabilitàperunusodelfornochesiadiversodalla
preparazione di alimenti in ambito domestico.
• Utilizzareilfornosolodopol’installazioneall’internodelmodulodellacucina.
• Nonusareilfornoperconservareolio,grassiomaterialeinammabileperevitarepericoli
qualoral’apparecchiovengaacceso.
• Nonappoggiarsinésedersisullosportelloaperto.Questopotrebbedanneggiarsiemetterein
pericololasicurezzadell’utente.
• Percucinareglialimentinelforno,posizionareilvassoioolagrigliafornitisulleguideall’interno
delvanodelforno.Leguidedelvassoioedellagrigliadispongonodiunsistemadiestrazione
parzialechefacilitaleoperazioniall’internodelforno.
• Nonposizionarealcuncontenitoreoalimentosulfondodelforno.Usaresempreivassoiela
griglia forniti.
• Nonversareacquasulfondodelfornoquandovieneutilizzatoperevitaredidanneggiarnelo
smalto. Aprire lo sportello del forno quanto meno possibile durante la cottura per ridurre il
consumo di energia.
• Usaredeiguantidafornodiprotezionementresilavoraall’internodell’apparecchio.
• Laformazionedicondensasullosportellodelfornoènormalequandosipreparanopiatticon
un elevato contenuto di liquido.
Prima del primo utilizzo
• Rimuoverel’imballaggioeilvecchioelettrodomestico.
• Rimuoverel’imballaggioericiclarlonelrispettodell’ambiente.
• Restituendoilmaterialedell’imballaggio,sicontribuiscealrecuperodimaterieprimeea
generareunaminorequantitàdiriuti.Ivecchielettrodomesticicontengonomaterialipreziosi.
Consegnareilvecchioelettrodomesticoaunpuntodiraccoltaperilrecuperoditalimateriali.
Prima dello smaltimento, i vecchi elettrodomestici devono essere resi inutilizzabili per evitarne
un uso improprio.
Dati tecnici
Per contattare il sevizio post-vendita o per ordinare parti
diricambio,sarànecessariocomunicareidatitecnici
forniticonl’apparecchio.
Essi sono riportati sulla cornice laterale destra del forno
esonovisibiliquandolosportelloèaperto.
88 Guidadell’utente
Cura e pulizia
Leggerequestocapitoloprimadiutilizzarel’elettrodomesticoperlaprimavolta.
Se pulito e adeguatamente mantenuto, il forno dovrebbe restare in perfette condizioni e funzionan-
te per molti anni. Di seguito riportiamo una serie di istruzioni per curare e pulire tutte le superfici
senza danneggiarle.
Per tutte le superfici
Pericolo di morte!
Nonusaredispositiviperlapuliziaavaporee/oapressionenel
forno. L’elettrodomestico potrebbe danneggiarsi e causare
pericolo di morte.
Pericolo di ustione!
Lasciare raffreddare l’elettrodomestico fino a quando sarà
possibile toccarlo con la mano prima della pulizia.
• Pulirel’apparecchiodopoogniutilizzo.Macchieoresiduidicibononrimossipossonobruciare
alriscaldamentosuccessivodell’apparecchio.Spessononèpossibilerimuoverequestitipidi
macchie o sporco senza lasciare tracce.
• Inpresenzadimacchieleggere,pulirelesuperciconunpanno,unaspazzolaounaspugna
morbidaeacquacaldaconl’aggiuntadiundetergenteperpiatti.Sciacquareconacqua
fredda in modo da eliminare completamente il detergente, che altrimenti potrebbe decolorare
la superficie o causare ulteriori macchie. Asciugare subito dopo con un panno
Di seguito riportiamo alcune istruzioni su come rimuovere le macchie più difficili dai diversi elementi
e superfici.
Non pulire mai con...
• Prodotti aggressivi o candeggina contenente ossigeno attivo,
cloro o altri ingredienti corrosivi.
• Prodotti per la pulizia che possono causare graffi come agenti
abrasivi, lana d’acciaio, lana d’acciaio saponata, spazzole dure,
pagliette metalliche, spugne in plastica o con una superficie
abrasiva (lato abrasivo).
89
Guidadell’utente
italiano
Uso del forno
Ilfornoèdestinatoacuocere,arrostire,prepararealimentilievitatiemantenereincaldolepietan-
ze. Non usare il forno per scongelare carne o pesce.
Usareilfornosoloseinseritoinunmoduloadeguatoall’internodiunacucina.Usarel’apparecchio
esclusivamentecomedescrittonellepresentiistruzionidiutilizzo.Nonèconsentitounusodiverso,
secondo i presenti requisiti, che altrimenti potrebbe portare a danni materiali e persino lesioni
personali.Ilproduttorenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanniderivantidaunutilizzo
diverso da quello previsto.
Ilfornoèdestinatoesclusivamenteall’usoinambitodomestico.Èesclusoqualsiasiusocommer-
ciale.Ilfornononèadattoperriscaldaregliambienti.Lalucepresenteall’internodelfornoè
destinataesclusivamenteailluminarel’apparecchioenonlospaziocircostante.Losportellodel
forno deve essere mantenuto chiuso.
Usare il forno esclusivamente per cuocere, arrostire, preparare
alimenti lievitati e mantenere in caldo le pietanze!
90 Guidadell’utente
Descrizione del forno
1 Pannello frontale comandi
2 Resistenzadelgrill
3 Supporto vassoi
4 Griglia
5 Vassoioforato
6 Vassoio
7 Cerniera
8 Vetrointerno
9 Uscitadell’ariadiraffreddamento
10 Fissaggio al mobile
11  Lampadina
12 Pannello posteriore
13  Ventola
14 Guarnizione del forno
15 Sportello
Pannello frontale comandi
1 Selettore di temperatura.
2 Orologio elettronico.
3 Selettore funzioni.
Modello BD6340 1 2 3
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
91
Guidadell’utente
italiano
Simboli del selettore funzioni
Funzionidelforno
SPEGNIMENTODELFORNO
STANDARD
MAXIGRILL
 STANDARDVENTILATO
MAXIGRILLVENTILATO
INFERIORE
PIZZA
ÖKOTHERMARIAVENTILATA
ECO
INFORMAZIONI
Per la descrizione di utilizzo di ciascuna fun-
zione, consultare la guida alla cottura allega-
ta al forno.
Modello BD6340
 VAPORE100%
RIGENERAZIONE
COTTURAAVAPORETRADIZIONALE
COTTURAAVAPORETURBO
FUNZIONIVAPORE
Funzionicheincorporanoilpreriscaldamentorapidoautomatico
FUNZIONICOMBINATE
92 Guidadell’utente
Descrizione dell’orologio elettronico
1 TASTI
, e : consentono la programmazione
dellefunzionidell’orologioelettronico,eac-, e ac-e ac-
cedere alle funzioni speciali.
Accende e spegne la luce interna. Tieni pre-
mutoelaluceinternasiaccenderàperun
massimo di 2 ore, fino a che lo sportello non
viene aperto e richiuso o il pulsante viene
premuto nuovamente.
Permettel’aperturadelpannellofrontale.
2 SIMBOLI
Funzionidell’orologio
ALLARMEACUSTICO: illuminato quando
si seleziona la funzione di allarme acustico
dell’orologio. Genera un segnale acustico
trascorso il tempo impostato. Il forno non si
spegnerà trascorso il tempo impostato.
Questafunzionepuòessereutilizzataanche
quandoilfornoèinfunzione.
e PROGRAMMAZIONE: illuminati per
indicarecheilfornoèprogrammato(durata,
fine o totale).
• Tempo di cottura: consente di cuocere
per il tempo impostato, trascorso il quale il
fornosispegneràautomaticamente.
Se hai selezionato un tempo di cottura e
spegni il forno manualmente prima che sia
trascorsoiltempoprogrammato,sull’orolo-
gioverràvisualizzatoiltemponoaltermine.
• Ora di fine cottura: consente di cuoce-
re fino a un orario definito, trascorso il quale
ilfornosispegneràautomaticamente.
• e Tempo di cottura e fine cottura:
consentediprogrammareiltempoel’oradi
necottura.Ilfornosiaccenderàautomati-
camente per cuocere per il tempo impostato
(Tempo di cottura) e terminare la cottura in
modoautomaticoall’oraindicata(Finecot-
tura).
BLOCCODELL’OROLOGIO: indica che i
tastitouchdell’orologiosonobloccati,im-
pedendone così la manipolazione da parte
di bambini piccoli.
Altre funzioni
RISCALDAMENTO: indica che il forno sta
trasmettendocaloreall’alimento.
ÖKOCLEAN: illuminato durante la funzio-
neKüppersbuschÖkoClean®.
FUNZIONE VAPORE: Indica la cottura al
vapore.
DISINCROSTAZIONE: Resta acceso du-
rante il processo di disincrostazione.
DUREZZA DELL’ACQUA: Resta acceso
durante la misurazione della durezza
dell’acqua.
2 1 2
Premere per visualizzare lo stato attuale.
Per modificare tale stato, ruotare la manopola
della temperatura e confermare la scelta con .
Quando viene raggiunta la temperatura impos-
tata, viene emesso un segnale acustico e il sim-
bolo del preriscaldamento rapido scompare.
Preriscaldamento rapido automatico
Lefunzionievidenziateconilsimbolo inclu-inclu-
dono, di base, il preriscaldamento rapido au-
tomatico. Per disabilitare questa impostazione
predefinita, accedere al menu modifica, con la
manopola di controllo in posizione , premere
o finché non viene visualizzato il messa-
ggio PrE sul display.
93
Guidadell’utente
italiano
CARENZA D’ACQUA: Resta acceso
quando è necessario riempire il serbatoio
dell’acqua.
ATTENZIONE
Lasensibilitàdeitastitouchsiadattaconti-
nuamente alle condizioni ambientali. Quan-
dosicollegailfornoall’alimentazione,veri-
care che la superficie del vetro della parte
frontale contenente i comandi sia pulita e li-
bera da qualsiasi ostacolo.
Se toccando il vetro con il dito, l’orologio
non risponde correttamente, scollegare il
fornodall’alimentazioneelettricaedopoun
istante ricollegarlo. In tal modo i sensori si
regoleranno in modo automatico e reagiran-
no nuovamente al tocco del dito.
MODALITÀ DEMO
Quando la modalità DEMO è attiva, è possi-
bile azionare il forno senza riscaldamento. Se
l’installazione è destinata ad un’esposizione,
con collegamento alla rete elettrica, tale moda-
litàvaattivataprimadiimpostarel’orario.
AttivazionedellamodalitàDEMO
In modalità programmazione, premere
simultaneamente i pulsanti e finché sul
display non viene visualizzato “DEMO Mode
ON”.
Aquestopunto,impostarel’orario.
Ogni minuto, per alcuni secondi, appariranno le
lettere SHO ad indicare lo stato del dispositivo.
Ilfornopuòessereutilizzatocomediconsueto,
tuttavia non si riscalda.
Per arrestare la modalità DEMO, scollegare il
dispositivo dalla rete elettrica.
REGOLAZIONEDELL’ORA
• Per regolare l’ora del forno, i comandi del
selettore di funzione e temperatura devono
essere in posizione .
• Quandosicollegailfornoall’alimentazione,
siosserveràchesull’orologioappare l’indi-
cazione12:00lampeggiante.
• Toccando o saràpossibileimpostare
l’oraeaseguireiminuti.Innesisentiranno
2beepdiseguitoaconfermadell’oraimpo-
stata.
• Permodicarel’ora,toccare o fino a
quando l’ora lampeggerà. Toccare e
continuare con la procedura descritta al
punto precedente.
NOTA:
l’orologioèdotatodimodalitàdiilluminazio-
ne notturna; ridurrà quindi l’intensità della
lucesuldisplaytraleore00:00ele6:00.
ATTENZIONE
In caso di interruzione dell’alimentazione
elettrica, la programmazione dell’orologio
elettronicosaràcancellata.
Qualora si presenti tale situazione, ruotare i
comandi del selettore di funzione e tempera-
tura fino alla posizione .
Verràvisualizzatal’indicazione12:00esarà
poipossibileregolarel’oradell’orologiose-
guendo le istruzioni sopra riportate.
DUREZZADELL’ACQUA
• Unavoltaimpostatol’orologio,ènecessario
impostareladurezzadell’acqua.
• L’opzione Durezza dell’acqua appare sul
display.
• Percambiarel’opzione corrente,ruotarela
manopola di regolazione di destra.
• Premere per confermare la scelta.
• Permodicareladurezzadell’acqua,tocca-Permodicareladurezzadell’acqua,tocca-
re i comandi o finché non lampeggia
il simbolo di funzione .
• Premere per confermare la scelta.
94 Guidadell’utente
• Ruotarelamanopoladiregolazionedidestra
per selezionare la durezza dell’acqua desi-
derata.
• Premere per confermare.
Tipo
Durezza dell’acqua
Ca +
Mg
(ppm)
Gradi
englesi
[°eH]
Gradi
francesi
[°fH]
Gradi
tedeschi
[°dH]
DOLCE
0-150 0-11 0-15 0-8
MEDIA
151 -
350 12 - 25 16-35 9-20
DURA
501-
500 26-35 36-50 21-28
ATTENZIONE
In caso di interruzione di corrente, la durezza
dell’acqua verrà rimossa. Resettare e
riprogrammare il valore, una volta ripristinata
la corrente.
Uso del forno
dicaloreall’alimento.Questosimbolosispe-
gne quando viene raggiunta la temperatura
selezionata.
• Perspegnereil forno, portareicomandiin
posizione .
INFORMAZIONI
Quando si inizia una cottura, il forno indiche-
ràiltempodicotturatrascorso.
INFORMAZIONI
Se hai selezionato la funzione di cottura a
vapore, ricorda di riempire il serbatoio
dell’acquaprimadiiniziareacucinare.
Il simbolo rimane acceso sul display
dell’orologiodurantetuttoilprocessodicot-
tura.
FUNZIONAMENTOMANUALE
• Unavoltaregolatol’orologio,ilfornoèpron-
to per essere utilizzato. Azionando la mano-
pola di controllo, viene mostrata la tempera-
tura predefinita per ogni funzione. Aziona la
manopola termostato per selezionare una
nuova temperatura e premi per confer-per confer-
mare la selezione.
INFORMAZIONI
Durante la cottura, quando il pulsante di se-
lezioneèattivo,latemperaturadicotturadel
forno vienevisualizzatasulquadrante edè
possibile cambiarla regolando di nuovo la
manopola termostato e premendo per
confermare.
• Siosserveràcheilsimbolo si illumina du-
rante la cottura per indicare la trasmissione
95
Guidadell’utente
italiano
FUNZIONAMENTOPROGRAMMATO
DELFORNO
Programmazione dell’allarme acustico
1. Toccare o fino a quando il simbolo
lampeggeràsuldisplay,quindipremere
.Suldisplayappariràl’indicazione00:00.
2. Selezionare il tempo dopo il quale si deside-
ra che l’orologio emetta l’allarme acustico
toccando i sensori oppure .Verranno
emessi due beep di seguito a conferma
dell’impostazioneeverràvisualizzatoilconto
alla rovescia a partire dal tempo inserito. Il
simbolo lampeggeràlentamente.
3. Trascorsoiltempoimpostato,verràemesso
unsegnaleacusticoper90secondieilsim-
bolo lampeggeràrapidamente.
NOTA
con la funzione di allarme acustico, trascor-
so il tempo programmato il forno non si spe-
gnerà.
4. Toccarequalsiasitastoperdisattivarel’allar-
meacustico;aquestopuntoilsimbolo si
spegnerà.
Se si desidera modificare il tempo di durata
dell’allarmeacustico,realizzarenuovamentela
procedura indicata. Quando si accede al timer,
verràvisualizzatoiltemporimanente,chepotrà
essere modificato.
NOTA
con la funzione di allarme acustico, il tempo
rimanenteverràvisualizzatosulloschermoin
modo permanente. Con questa funzione
programmata non è possibile visualizzare
l’oranéiltempototaledicotturaprogram-
mato.
Programmazione del tempo di cottura
1. Toccare o fino a quando il simbolo
lampeggeràsuldisplay,quindipremere
.Suldisplayappariràl’indicazione00:00.
2. Selezionare il tempo dopo il quale si deside-
ra che l’orologio emetta l’allarme acustico
toccando i sensori oppure .Verranno
emessi due beep di seguito a conferma
dell’impostazioneeverràvisualizzatoilconto
alla rovescia a partire dal tempo selezionato.
Il simbolo lampeggeràlentamente.
3. Selezionare una funzione e una temperatura
di cottura tramite i comandi del forno.
4. Trascorso il tempo di cottura, il forno si spe-
gnerà,saràemessounsegnaleacusticoeil
simbolo lampeggeràrapidamente.
5. Toccare qualsiasi tasto per bloccare il se-
gnale acustico e spegnere il simbolo ;il
fornosiriaccenderà.
6. Portare i comandi in posizione per spe-
gnere il forno.
Inqualsiasimomentosaràpossibilemodicare
il tempo di cottura rimanente, toccando o
fino a quando il simbolo lampeggeràra-
pidamente. Quindi toccare per modificare il
tempo.
NOTA
con la funzione Tempo di cottura, il tempo
rimanente verrà visualizzato sul display in
modo permanente. Con questa funzione
programmata non è possibile visualizzare
l’oracorrentesuldisplay.
Programmazione dell’ora di fine cottura
1. Toccare o fino a quando il simbolo
lampeggeràsuldisplay,quindipremere
.Suldisplayappariràl’oracorrente.
2. Selezionare il tempo dopo il quale si deside-
ra che l’orologio emetta l’allarme acustico
toccando i sensori oppure .Verranno
emessi due beep di seguito a conferma
dell’impostazioneeverràvisualizzatoilconto
alla rovescia a partire dal tempo inserito. Il
simbolo lampeggeràlentamente.
3. Selezionare una funzione e una temperatura
di cottura.
96 Guidadell’utente
4. Raggiuntal’oradinecotturaprogrammata,
ilfornosispegnerà,saràemessounsegnale
acustico e il simbolo lampeggeràrapida-
mente.
5. Toccare qualsiasi sensore per bloccare il se-
gnale acustico e spegnere il simbolo ;il
fornosiriaccenderà.
6. Portare i comandi in posizione per spe-
gnere il forno.
Inqualsiasimomentosaràpossibilemodicare
il tempo di cottura rimanente, toccando o
fino a quando il simbolo lampeggeràra-
pidamente. Quindi toccare per modificare il
tempo.
Programmazione del tempo di cottura e
dell’ora di fine cottura
1. Toccare o fino a quando il simbolo
lampeggeràsuldisplay,quindipremere
.Suldisplayappariràl’indicazione00:00.
2. Selezionare il tempo di cottura toccando
o . Saranno emessi due segnali acustici
di seguito, sul display sarà visualizzato il
tempo di cottura rimanente e il simbolo
lampeggeràlentamente.
3. Toccare o fino a quando il simbolo
lampeggeràsuldisplay,quindipremere
.Suldisplayappariràl’oraprevistadine
cottura.
4. Regolarel’oradinecotturatoccandoisen-
sori o . Saranno emessi due segnali
acustici di seguito e sarà visualizzata l’ora
corrente sul display.
5. Selezionare una funzione e una temperatura
dicottura.Ilfornoresteràspentoconisim-
boli e illuminati.Ilfornoadessoèpro-
grammato.
6. Quandosiraggiungel’oradiiniziocottura,il
fornosiaccenderàeresteràinfunzioneper
il tempo impostato.
7. Durantelacotturasaràvisualizzatoiltempo
di cottura rimanente e il simbolo lampeg-
geràlentamente.
8. Raggiuntal’oradinecotturaprogrammata,
ilfornosispegnerà,saràemessounsegnale
acustico e il simbolo lampeggeràrapida-
mente.
9. Toccare qualsiasi sensore per bloccare il se-
gnale acustico e spegnere il simbolo ;il
fornosiriaccenderà.
10. Portare i comandi in posizione per spe-
gnere il forno.
Inqualsiasimomentosaràpossibilemodicare
il tempo di cottura rimanente, toccando o
fino a quando il simbolo lampeggeràra-
pidamente. Quindi toccare per modificare il
tempo.
BLOCCODISICUREZZAPERBAMBINI
Questa funzione può essere selezionata in
qualsiasimomentodurantel’usodelforno.
Per attivare la funzione, toccare il tasto in
modo prolungato fino a sentire un beep sonoro
e fino a quando il simbolo saràvisualizzato
sullo schermo. L’orologio a questo punto è
bloccato.
Seilfornoèspentoevieneattivatalafunzione
di sicurezza per i bambini, il forno non funzione-
ràanchequaloravengaselezionataunafunzio-
ne di cottura.
Sementreilfornoèaccesosiattivaquestafun-
zione, verrà bloccata solo la manipolazione
dell’orologioelettronico.
Per disattivare la funzione, toccare il tasto in
modo prolungato fino a sentire un beep sonoro.
97
Guidadell’utente
italiano
APERTURADELPANNELLOANTERIORE
• Premereiltasto per alcuni secondi.
• Ilpannellofrontalesiapriràdipoco( 15º).
Questo avviene lentamente.
• Completare manualmente l’apertura del
pannello.
NOTA
Èpossibileaprireilpannellomentreilfornoè
in funzione.
RIEMPIMENTODELSERBATOIO
DELL’ACQUA
Tutte le funzioni richiedono che il serbatoio
dell’acquasiapieno.
Riempireilserbatoionoalsegno“MAX”con
acqua potabile fredda e introdurlo nel vano
collocato dietro il pannello anteriore (max 0,8
litri).
NOTA
Non utilizzare acqua sterilizzata o distillata
per cucinare con il forno a vapore. I minerali
contenuti nell’acqua sono necessari alla
riuscita del processo di cottura.
NOTA
Durante il riempimento del serbatoio, la
parte superiore NON sigilla completamente.
Unriempimentoeccessivodelserbatoiopuò
causare fuoriuscite durante gli spostamenti.
RIEMPIMENTODELSERBATOIO
DELL’ACQUA
Il contenuto del serbatoio basta solitamente per
unasessione di cottura della durata di 50-60
minuti.
Tuttavia, nel caso sia necessario riempire
nuovamente il serbatoio, il messaggio di ricarica
dell’acquasiaccende.
Riempireilserbatoiosolonoaunmassimodi
0,5litricosìchel’acquanonfuoriescaquando
viene ri-pompata nel serbatoio. RISCHIO DI
FUORIUSCITA.
SVUOTAMENTO DEL SERBATOIO
DELL’ACQUA
When the appliance is switched off, the residual
water is pumped back into the water tank.
ATTENZIONE
L’acqua all’interno del serbatoio potrebbe
esseremoltocalda.Pericolodiustione!
In base alla temperatura impostata e alla
durata delle funzioni di cottura a vapore,
questo può richiedere fino a un’ora.
Attendere sempre che sul display appaia
il simbolo , prima di rimuovere il
serbatoio dell’acqua, di azionare una
seconda funzione vapore o di spegnere
il forno. Se viene interrotto prima del
termine, il pompaggio si resetta. Questo
può causare il funzionamento a secco della
pompa dell’acqua interna e la conseguente
emissione di vibrazioni rumorose. Nel
tempo, questo può danneggiare la pompa.
Riempireilserbatoiodell’acqua
98 Guidadell’utente
ATTENZIONE
Si prega di fare attenzione in fase di apertura
dello sportello al termine di un ciclo di
cottura, in quanto dal comparto cottura
potrebbero fuoriuscire vampate di calore e/o
vapore. Tenersi a debita distanza per evitare
ustioni. Per evitare ustioni, mantenere la
presa sullo sportello del forno finché questo
ècompletamenteaperto.
A questo punto:
• Lagenerazionedivaporeèstatasospesa.
• Leparetidelcompartoforno e ilserbatoio
sonoancoramoltocalde.Pericolodiustione!
• Il timer si interrompe e il display visualizza il
tempodifunzionamentorestante(seèstato
impostato).
FINEDIUNCICLODICOTTURA
Alla fine della durata impostata per il tempo di
cottura, vengono emessi tre segnali acustici,
sul display viene visualizzata la parola “END” e
viene avviata la funzione di riduzione del vapore.
Questa funzione emette gradualmente il vapore
dal comparto forno, di modo che una minore
quantitàdivaporefuoriescanelmomentoincui
viene aperto lo sportello del dispositivo.
Anche dopo lo spegnimento del dispositivo,
la ventola di raffreddamento può continuare
a funzionare per alcuni minuti. Si tratta di una
funzionenormaleilcuiscopoèquellodiridurre
latemperaturaall’internodelforno.
Quando il display visualizza il simbolo ,
signicachel’acquaèstatari-pompataecheè
possibileestrarreilserbatoiodell’acqua.
Estrarre il serbatoio dell’acqua e asciugarlo
completamente. Lasciar raffreddare lo spazio
di cottura per alcuni istanti, quindi pulirlo
e asciugarlo servendosi di un panno. Lo
sportello dovrebbe essere lasciato aperto per
alcuni minuti di modo che il dispositivo possa
asciugarsi completamente.
FUORIUSCITADIVAPORE
Ènormaleassistereaunafuoriuscitaintermit-
tente di vapore dalla parte anteriore del forno.
Questoèparticolarmenteevidenteininvernoo
inambienticonelevataumidità.
Dopochel’acquaèstatari-pompataall’interno
del serbatoio, verrà visualizzato il simbolo
,perindicarecheènecessarioeseguirele
seguenti azioni:
• Estrarreesvuotareilserbatoiodell’acqua.
• Asciugare il serbatoio e riposizionarlo
nell’alloggiamento che si trova sulla parte
superiore del comparto forno. Pulire e asciu-
gare lo spazio di cottura.
• Lasciare aperto lo sportello del dispositivo
per consentire allo spazio di cottura di asciu-
garsi e raffreddarsi completamente.
INFORMAZIONI
Al termine di ogni ciclo di cottura, si consiglia
di estrarre il serbatoio dell’acqua e di
svuotarlo. Così facendo sarà possibile
evitare la formazione di batteri e calcare
all’internodeldispositivo.
Seilserbatoiodell’acquanonèstatoestratto
dalfornoedèstatoavviatounnuovociclodi
cottura.
Operatività con vapore
99
Guidadell’utente
italiano
PROCEDURADIDISINCROSTAZIONE
1. Toccare i comand o finché il simbolo
Disincrostazione lampeggia sul display.
2. Premere per iniziare la funzione di Disin-
crostazione.
3. Quando il display visualizza il messaggio
“’0,5”procedereall’estrazionedelserbatoio
dell’acqua.
4. Versare0,5litri di soluzione disincrostante
idoneanelserbatoiodell’acquaericollocar-
lo.
5. Premere .VieneavviatoilciclodiDisin-
crostazione,cherichiederàall’incirca30mi-
nuti.
6. Ilprocessodidisincrostazioneèsilenzioso
e, per tutta la durata, il display visualizza la
percentuale di avanzamento del processo e
il simbolo Disincrostazione .
7. Quando sul display appare l’indicazione
e il forno emette un segnale acustico,
rimuovereilserbatoiod’acquaesvuotarlo.
8. Riempireilserbatoiodell’acquacon0,5litri
di acqua dolce e riposizionarlo.
RESIDUIDIACQUAALL’INTERNODEL
FORNO
Per ridurre il residuo d’acqua all’interno del
forno, si consiglia di inserire un vassoio nella
posizione inferiore (posizione 1). L’umidità
rimanente può essere facilmente asciugata
con un panno o una salvietta. L’acqua che
condensa lungo lo sportello si raccoglie in bas- in bas-
so,nellaparteanterioredelforno.Unaccumulo
eccessivodiliquidipuòcausareunafuoriuscita
che rischia di danneggiare il mobile della cu-
cina.Ricordarsi diasciugare quest’areaa ne
cottura.L’areaèaccessibileconilfornoaperto.
9. Chiudereilpannello.Vieneavviatoilprimo
ciclo di risciacquo.
10. Quando sul display appare nuovamente
l’indicazione e il forno emette nuo-
vamente un segnale acustico, rimuovere il
serbatoiod’acquaesvuotarlo.
11. Riempireilserbatoiodell’acquacon0,5litri
di acqua fredda e riposizionarlo.
12. Chiudereilpannello.Vieneavviatoilsecon-
do ciclo di risciacquo.
13. Una volta nito il ciclo di risciacquo, sul
display appare il simbolo , insieme ad
un segnale acustico, fino a che il serbatoio
dell’acquanonvienerimosso.
14. Estrarre, svuotare e asciugare il serbatoio
dell’acqua.
ANNULLARELADISINCROSTAZIONE
Èpossibileannullareilprocessodidisincrosta-
zioneprimadirimuovereilserbatoiodell’acqua
la prima volta (punto 4).
1. Premere everràvisualizzatoSTOP.
2. Confermarecon .
Disincrostazione
100 Guidadell’utente
Questa funzione facilita la pulizia del grasso e
dei residui di sporcizia rimasti attaccati alle pa-
reti del forno.
Perunamaggiorefacilitàdipulizia,evitarel’ac-
cumulo di sporco. Pulire frequentemente il for-
no.
PROGRAMMARELAFUNZIONE
KUPPERSBUSCHÖKOCLEAN®
ATTENZIONE
Nonversareacquaall’internodelfornocal-
do;losmaltopotrebbedanneggiarsi.
Effettuare sempre il ciclo a forno freddo. Se
questo viene effettuato con il forno eccessiva-
mente caldo, il risultato potrebbe non essere
quello desiderato, con il rischio di danneggiare
lo smalto.
Estrarre prima i vassoi e tutti gli accessori
dall’internodelforno,compresiisupportiperi
vassoi o le guide telescopiche.
A tal fine attenersi alle istruzioni riportate
nel manuale di installazione e manutenzio-
ne in dotazione con il forno.
1. A forno freddo, sistemare una spugna ben
allargata sul fondo del forno.
2. Versare lentamente 200 ml di acqua nella
parteinferioredellacavitàdelforno.
INFORMAZIONI
Per un migliore risultato aggiungere un cuc-
chiaino di detergente neutro per piatti nel
bicchiere d’acqua prima di versarlo sulla
spugna.
3. Conlamanopoladicontrolloinposizione ,
tocca o noacheilmessaggioHYCL
non viene visualizzato sullo schermo.
4. Premi peravviarelafunzioneHydroclean@.
5. Si avvertirà un segnale sonoro a conferma
dell’avviodellafunzioneKüppersbuschÖko-
Clean®, il simbolo lampeggeràlentamen-
teesulloschermosaràvisualizzatoiltempo
rimanente al termine della funzione.
ATTENZIONE
Laduratadiquestociclononpuòessere
modificata. Per arrestare il ciclo prima della
fine, tocca elaparolaSTOPapparirà
sul display. Premi elafunzioneverràin-elafunzioneverràin-
terrotta.
6. Raggiunta l’ora di ne funzione, il forno si
spegnerà,saràemessounsegnaleacustico
e il simbolo lampeggeràrapidamente.
ATTENZIONE
Non aprire lo sportello del forno fino al termi-
nedellafunzioneÖkoClean®.
Lafasediraffreddamentoènecessariaafn-
ché la funzione venga completata corretta-
mente.
7. Toccare con il dito qualsiasi tasto per inter-
rompere il segnale acustico e spegnere il
simbolo .
8. Adesso è possibile rimuovere i residui di
sporciziael’acquain eccesso con la spu-
gna.
FunzioneKüppersbuschÖkoClean®
101
Guidadell’utente
italiano
La funzione ÖkoClean® è realizzata a bassa
temperatura. Tuttavia, i tempi di raffreddamento
possono variare in base alla temperatura am-
biente.
ATTENZIONE
Prima di toccare direttamente la superficie
interna del forno, accertarsi che la tempera-
tura sia accettabile.
Qualora, dopo la funzione ÖkoClean® sia co-
munque necessaria una pulizia più profonda,
usare dei detergenti neutri e spugne non abra-
sive.
Visualizzazione Descrizione
Disincrostazione
SOFT Acqua poco dura.
MED Acqua mediamente dura.
HARD Acqua dura.
C AL
Ènecessariodisincrostareildispositivo.
Lampeggiante–iniziailprocessodidisincrostazione.
0,5L Versare0,5litridisoluzionedisincrostanteeacquadolcenelserbatoio
dell’acqua.
0,8L Versare0,8litridiacquafreddanelserbatoioperilrisciacquo.
Serbatoio dell’acqua
-LO- Ilserbatoioèvuoto:riempirlocon0,5litrid’acqua.
dEPO Ilserbatoiodell’acquadeveessereestratto,svuotatoereinserito.
rES Indicazionedelfattochemancailserbatoiodell’acqua.
Altri messaggi
SHO ModalitàDemo.
END Fine della funzione.
PrE Consentediattivare/disattivareilpreriscaldamentorapidodellefunzioni
statiche.
HYCL ConsentediattivarelafunzioneHydroclean.
Messaggi e avvisi del forno
102 GuiadeUtilização
Avisos de segurança
Conselhos gerais
RespeiteTODOSosavisosdesegurança!
Atenção: perigo de sobreaquecimento!
Ao utilizar o forno, não tape o fundo com papel de alumínio nem
coloque tachos, frigideiras ou outros utensílios semelhantes no
interior. Se o fizer, o forno pode sobreaquecer, causando danos no
esmalte.
• Ofornocaquentequandoestáemfuncionamento.Aventoinhaderefrigeraçãoliga-se
quandoofornosofreumsobreaquecimento.Aventoinhaderefrigeraçãopermaneceligada
até que o forno arrefeça, mesmo depois de o aparelho ter sido desligado. O ruído emitido pela
ventoinhaénormalenãosignicaqueexistamdanosnoforno.
• Aoprepararpratoscomálcooloulevedura,comfunçõesqueutilizemarquente,pode
libertar-seumcheiroavinagrado.Seocheirofordesagradável,utilizeumafunçãoquenão
inclua a ventoinha, como o aquecimento da parte inferior e superior.
•Orelógioeletrónicoestáequipadocomtecnologiadecontrolotátil.Paraoperarorelógio,
basta tocar nos símbolos de controlo no vidro com a ponta do dedo. A sensibilidade do
controlotátiladapta-seàscondições.Certique-sedequeasuperfícieemvidrodopainelde
controlo está limpa e desobstruída quando ligar o forno.
• Seofornonãoresponderadequadamentequandotocarnovidro,desligueofornodurante
algunssegundosevoltealigá-lo.Assim,ossensoresvãoajustar-seautomaticamente,para
que possam voltar a reagir ao controlo tátil.
Ligação e utilização
• ApenasosfogõesKÜPPERSBUSCHforamfabricadosetestadosparaseremutilizadospor
cimadeumfornoKÜPPERSBUSCH.Nãoutilizeoutrosfogões.
• Qualquermanipulaçãooureparaçãodoaparelho,incluindoasubstituiçãodocabode
alimentação,deveserefetuadaapenaspelopessoaltécnicoautorizadoeutilizandopeças
originais.Areparaçãooumanipulaçãoefetuadasporoutraspessoaspodemdanicaro
aparelho e levar ao mau funcionamento do mesmo, pondo em risco a sua segurança.
• Nãopermitaapresençadecriançaspequenaspertodofornoquandoesteestáem
funcionamento, uma vez que pode atingir temperaturas muito elevadas.
• Ascriançasdevemsersupervisionadasparagarantirquenãobrincamcomoaparelho.
• Esteaparelhonãodeveserutilizadoporpessoas(incluindocrianças)comcapacidadesfísicas,
sensoriaisoumentaisreduzidas,ouporpessoasquenãotenhamadevidaexperiênciae
conhecimento,excetoseforemsupervisionadaseselhesforemfornecidasasinstruções
necessáriasrelativasàutilizaçãodoaparelhoporumapessoaresponsávelpelasuasegurança.
103
GuiadeUtilização
português
Forno
• Ofornodevefuncionarsemprecomaportafechada.
•Ofabricantenãoseresponsabilizapelautilizaçãodofornoparaoutrosnsquenãoa
preparaçãodealimentosemcasa.
• Utilizeofornoapenasdepoisdeesteestarinstaladonarespetivaunidadenacozinha.
• Nãoguardeóleos,gordurasoumateriaisinamáveisdentrodoforno.Issopodeserperigoso
quando o forno for ligado.
• Nãosesentenemseapoienaportadofornoquandoestaestiveraberta.Podedanicá-lae
pôremriscoasuasegurança.
• Paraprepararalimentosnoforno,coloqueotabuleiroouagrelhafornecidosnasranhurasde
encaixedentrodoforno.Otabuleiroeagrelhatêmumsistemaquetornamaisfácilo
movimento de retirada parcial para um melhor manuseamento dos alimentos.
• Nãocoloquerecipientesoualimentosnasuperfícieinferiordoforno.Utilizesempreotabuleiro
e a grelha.
• Nãovertaáguanasuperfícieinferiordofornoquandoesteestáemfuncionamento,umavez
que pode danificar o esmalte. Abra a porta do forno o menos possível durante o cozinhado.
Isso reduz o consumo de energia.
• Utilizeluvasdeproteçãoquandoefetuaroperaçõesdentrodoforno.
•Énormalqueocorraalgumacondensaçãonaportadofornoquandoestiveracozinharpratos
com um conteúdo mais líquido.
Antes da primeira utilização
• Retireasembalagenseoaparelhoantigo.
• Retireasembalagenserecicle-asdeumaformaecológica.
• Sedevolveromaterialdasembalagens,asmatérias-primassãoguardadaseégeradomenos
desperdício.Osaparelhosantigosaindacontêmmateriaisquepodemseraproveitados.Leve
o seu aparelho antigo a um ponto de recolha para o aproveitamento desses materiais. Os
aparelhos antigos devem ficar inoperantes antes de serem descartados, para evitar a
utilizaçãonãoapropriadadosmesmos.
Informações técnicas
Se precisar de contactar o serviço pós-venda ou encomendar
peçassobresselentes,deveindicarasinformaçõestécnicas
fornecidas com o aparelho.
Asinformaçõestécnicasdofornoencontram-seàdireita,
naestruturalateral.Conseguevisualizá-lascomaportaaberta.
104 GuiadeUtilização
Limpeza e cuidados
Leiaestecapítuloantesdeutilizaroaparelhopelaprimeiravez.
Seofornoforlimpodeformacorretaecomafrequênciaadequada,vaipermanecerembom
estadoecomonovodurantemuitosanos.Abaixo,apresentamosumasériedeinstruçõesparao
cuidado e a limpeza das superfícies do forno sem as danificar.
Para todas as superfícies
Perigo de morte!
Nãoutilizedispositivosdelimpezaavapore/oupressãopara
limpar o forno.
O aparelho pode ficar danificado e criar uma situação que
apresente perigo de morte.
Perigo de queimaduras!
Deixe o aparelho arrefecer até poder tocar com as mãos antes de
o limpar.
• Limpeoaparelhoapóscadautilização.Asmanchasouosrestosdealimentosquenãoforem
removidos podem queimar-se na próxima vez que o forno for utilizado. Muitas vezes, essas
manchasourestosdealimentosnãopodemserremovidossemdeixarmarcas.
• Seexistiremapenaspequenasmanchas,limpeassuperfíciescomumpano,umaescovaou
uma esponja macia, água quente e um pouco de detergente da loiça. Depois, passe água fria
paraquenãoquemrestosdedetergentequepodemdescolorarasuperfícieecausarmais
manchas. Seque de imediato com um pano.
Eisalgumasinstruçõesparaalimpezademanchasmaisdifíceisnasdiferentessuperfíciese
elementos.
Nunca limpe com
• produtos abrasivos ou lixívias que contenham oxigénio ativo,
cloro ou outros ingredientes corrosivos.
• produtos de limpeza que risquem, como agentes abrasivos,
palha de aço, esfregões com sabão, escovas duras, esfregões
em aço inoxidável, esponjas plásticas ou esponjas com uma
superfície que risque (lado do esfregão).
105
GuiadeUtilização
português
Utilização do forno
O forno foi concebido para cozinhar, assar e cozer e para manter os alimentos quentes. O forno
nãopodeserutilizadoparadescongelarcarneoupeixe.
Utilizeofornoapenasseesteestiverdevidamentecolocadonumapeçademobiliárioadequada.
Utilizeofornoapenasdeacordocomasinstruçõesdeutilizaçãoindicadas.Qualqueroutra
utilizaçãonãoestáemconformidadecomosrequisitosepodecausardanosmateriaiseaté
ferimentos.Ofabricantenãoseresponsabilizaporquaisquerdanoscausadospelautilização
indevida do aparelho.
Ofornofoiconcebidoparautilizaçãoexclusivaemresidênciasprivadas.Nãofoiconcebidopara
umautilizaçãocomercial.Ofornonãoéadequadoparaaquecerdivisões.Aluzdofornodestina-
seapenasàiluminaçãodoespaçodecozeduraenãoàiluminaçãodadivisão.Aportadoforno
destina-se apenas a fechar o forno.
Utilize o forno apenas para cozinhar, assar, cozer e manter os
alimentos quentes!
106 GuiadeUtilização
Descrição do forno
1 Painel de comandos
2 Resistênciadogrill
3 Apoio dos tabuleiros
4 Grelha
5 Tabuleiro perfurado
6 Tabuleiro
7 Dobradiça
8 Vidrointerior
9 Saídadearderefrigeração
10  Fixaçãoaomóvel
11  Lâmpada
12 Painel traseiro
13 Turbina
14 Junta de forno
15 Porta
Painel de comandos
1 Seletor de temperaturas.
2Relógioelétrico.
3Seletordefunções.
Modelo BD6340 1 2 3
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
107
GuiadeUtilização
português
Símbolos do seletor de funções
Funçõesdoforno
DESLIGAROFORNO
CONVENCIONAL
MAXIGRILL
CONVENCIONALCOMTURBINA
MAXIGRILLCOMTURBINA
RESISTÊNCIAINFERIOR
PIZZA
ÖKOTHERMARQUENTE
ECO
 INFORMAÇÃO
Para uma descrição da utilização de cada
umadasfunções,consulteoguiadecozin-
hados fornecido com o seu forno.
Modelo BD6340
 VAPOR100%
REGENERAÇÃO
CONVENCIONALCOMVAPOR
TURBOCOMVAPOR
FUNÇÕESDEVAPOR
FUNÇÕESCOMBINADAS
Funçõesqueincorporampré-aquecimentorápidoautomático
108 GuiadeUtilização
Descrição do relógio eletrónico
1 TECLAS
, e : Permitem a programação das
funçõesdorelógioelectrónicoeacedaàs
funçõesespeciais.
Comutaentreluzinteriorligadaedesligada
Mantenha premido para ativar a luz interior
durante 2h no máximo até a porta ser aber-
taefechadanovamenteouestebotãoser
premido novamente.
Permite a abertura do painel frontal.
2 SÍMBOLOS
Funçõesdorelógio
AVISADOR: Ilumina-se quando é
selecionadaafunçãodeavisadordorelógio.
Gera um sinal acústico no final do tempo
programado.Ofornonãosedesligará
quandoterminaotempo.Estafunção
também pode ser utilizada quando o forno
estiver a cozinhar.
e PROGRAMAÇÃO: Iluminam-se para
indicar que o forno está programado
(duração,moutotal).
• Duração do cozinhado: Permite
cozinhar durante um tempo selecionado e a
seguir o forno desligar-se-á de forma
automática.
 Casotenhaselecionadoaduraçãodo
cozinhado e apague o forno de forma manual,
antes de finalizar o tempo programado, verá
como no relógio o tempo continua até ao fim.
• Hora de finalização do cozinhado:
Permite cozinhar até uma hora estabelecida
e a seguir o forno desligar-se-á de forma
automática.
• e Duração e finalização do
cozinhado:Permiteprogramaraduração
e a horadenalizaçãodocozinhado. O
forno ligar-se-á de forma automática para
cozinhar durante o tempo selecionado
(Duração)edesligar-se-áautomaticamente
nahoraindicada(Finalizaçãodocozinhado).
BLOQUEIODORELÓGIO: Indica que as
teclastouchdorelógioestãobloqueadas,
evitando a sua manipulação por parte de
crianças pequenas.
Outras funções
AQUECIMENTO: Indica que o forno está a
transmitir calor ao alimento.
ÖKOCLEAN:Ilumina-seduranteafunção
KüppersbuschÖkoClean®.
2 1 2
Prima para exibir o estado atual.
Para alterar o estado, rode o seletor da tempe-
raturaeconrmeaseleçãocom .
Quando o ajuste da temperatura for atingido, é
emitido um sinal sonoro.
Pré-aquecimento automático rápido
Asfunçõesassinaladascomosímbolo in-
cluem o pré-aquecimento automático rápido
porpredenição.Paradesativarestadenição
de fábrica aceda Comoseletornaposição ,
toque em ou em até a mensagem PrE
serexibidanoecrã.
109
GuiadeUtilização
português
FUNÇÃO DE VAPOR: Indica cozedura
com vapor.
DESCALCIFICAR: Permanece acesa du-
ranteoprocessodedescalcicação.
DUREZA DA ÁGUA: Permanece acesa
duranteadeniçãodadurezadaágua.
ESCASSEZDEÁGUA: Permanece acesa
quando o depósito da água necessita de
ser enchido.
ATENÇÃO
A sensibilidade das teclas touch adapta-se
continuamenteàscondiçõesambientais.
Aoligarofornoàcorrente,énecessárioter
o cuidado de garantir que a superfície do
vidro da parte da frente dos comandos está
limpa e livre de qualquer obstáculo.
Se,aotocarnasteclas,orelógionão
responder corretamente, é necessário
desligar o forno da rede elétrica e voltar a
ligá-lo algum tempo depois. Desta forma
ossensoresajustar-se-ão
automaticamente ereagirãonovamente
ao tocar com o dedo.
FUNÇÃODEMO
ComafunçãoDEMOativada,podeusarofor-
no sem aquecer.
Este modo deve ser ativado antes de definir a
hora no relógio se for para ser instalado numa
exposiçãocomumaligaçãoàredeelétrica.
Ativação da função DEMO
Nomododeprogramação,cliqueemsimultâ-
neo nas teclas e ,atéquenoecrãapa-
reçaaindicaçãoSHO.
AsletrasSHOsãoexibidasdurantealgunsse-
gundos a cada minuto para indicar o estado
do aparelho.
Ofornopodeserusadonormalmente,masnão
aquece.
ParadesligaromodoDEMO(demonstração),
desligueoaparelhodaalimentação.
ACERTARAHORA
• Paraacertarahoradoforno, o seletorde
funçõesetemperaturadeveestarnaposi-
ção .
• Ao ligar o forno, observará que no relógio
apareceapiscaraindicação12:00.
• Aopressionar ou a hora e, de seguida,
os minutos. Ouvirá 2 beeps (sinais sonoros)
seguidos, que confirmam a hora definida.
• Sepretenderalterarahora,pressione ou
 até que a indicação da hora que
intermitente. Pressione e siga os passos
descritos no ponto anterior.
NOTA
Oseurelógiopossuiummododeiluminação
noturna, de modo que diminuirá a
intensidadedaluzdovisorentreas00:00e
as06:00horas.
ATENÇÃO
No caso de um corte de corrente elétrica,
seráapagadatodaaprogramaçãodo
relógio eletrónico.
Seistoacontecer,rodeoseletordefunções
etemperaturaparaaposição.
Apareceráaindicação12:00edepoispo-
derá acertar o relógio seguindo as instru-
çõesanteriores.
DUREZADAÁGUA
• Depois de acertar o relógio, é necessário
definir a dureza da água.
• A opção da dureza da água aparece no
ecrã.
• Paraalteraraopçãorodeoseletordireito.
• Pressione para confirmar.
• Paramodicaradurezadaágua,toqueem
ou em atéosímbolodafunção
piscar.
110 GuiadeUtilização
Manuseamento do forno
FUNCIONAMENTOMANUAL
• Apósacertarahoradorelógio,oseuforno
está pronto para cozinhar. Ao rodar o sele-Ao rodar o sele-
tor de controlo, a temperatura predefinida é
indicadaparacadafunção.Rodeoseletor
da temperatura para selecionar uma tempe-
ratura nova e prima para confi rmar a se-para confirmar a se-
leção.
INFORMAÇÃO
Ao cozinhar,, a temperatura é apresentada
noecrãdorelógioaorodaroseletorépos-é pos-
sível alterar a temperatura de cozedura do
forno rodando o seletor da temperatura no-
vamente e premindo para confirmar.
• Poderávericarqueosímbolo se ilumina
durante o cozinhado para indicar a
transmissãodecaloraoalimento.Este
símbolo apaga-se quando é atingida a
temperatura selecionada.
• Paradesligaroforno,coloqueoscomandos
naposição .
INFORMAÇÃO
Quando inicia um cozinhado, o forno mos-
tra o tempo necessário para o cozinhado.
INFORMAÇÃO
Seselecionouafunçãodecozeduraa va-
por, lembre-se de encher o depósito da
água antes de começar a cozinhar.
O símbolo permanece aceso no visor do
relógio durante o processo de cozedura.
• Pressione para confirmar.
• Rodeoseletordireitoparaselecionaradu-
reza da água desejada.
• Pressione para confirmar.
Tipo
Dureza del agua
Ca +
Mg
(ppm)
Grad.
inglesa
[°eH]
Grad.
francesa
[°fH]
Grad.
alemã
[°dH]
MACIA
0a150 0a11 0a15 0a8
MÉDIA
151 a
350 12 a 25 16a35 9a20
DURA
501a
500 26a35 36a50 21a28
ATENÇÃO
Emcasodefalhadealimentaçãoelétrica,as
deniçõesdedurezadaáguaserãoapaga-
das. Reponha-as e programe novamente
após o restabelecimento da energia.
111
GuiadeUtilização
português
FUNCIONAMENTODOTEMPORIZADOR
DOFORNO
Programação do Avisador
1. Prima ou até que o símbolo fique
intermitente no visor e prima . No visor
seráexibidaaindicação00:00.
2. Selecione o tempo, após o qual pretende
que o relógio avise, tocando em ou .
Ouvirá2beepsseguidoscomoconrmação
e será exibida a contagem decrescente do
tempo definido. O símbolo piscará
lentamente.
3. Quando terminar o tempo, será emitido um
sinal acústico durante 90 segundos e o
símbolo piscará mais rápido.
NOTA
ComafunçãoAvisador,ofornonãosedes-
ligará quando termine o tempo programado.
4. Prima qualquer tecla para parar o sinal
sonoro, nesse momento o símbolo
apagar-se-á.
Caso pretenda alterar o tempo do avisador,
siga novamente os passos descritos. Ao
aceder ao temporizador, será exibido o tempo
restante atual, que poderá ser alterado.
NOTA
Com a função Avisador, o tempo restante
permaneceemexibiçaonovisor.Comesta
função ativada, não é possível visualizar a
hora nem o tempo total programado para o
cozinhado.
Programação da Duração do Cozinhado
1. Prima ou até que o símbolo fique
intermitente no visor e prima . No visor
seráexibidaaindicação00:00.
2. Selecione o tempo, após o qual pretende que
o relógio avise, tocando em ou . Ouvirá
2beepsseguidoscomoconrmaçãoeserá
exibida a contagem decrescente do tempo
definido. O símbolo piscará lentamente.
3. Selecioneumafunçãoeumatemperaturade
cozinhado com os comandos do forno.
4. Decorridaaduraçãodocozinhado,oforno
desligar-se-á, soará um sinal sonoro e o
símbolo piscará mais depressa.
5. Prima qualquer tecla para parar o sinal
sonoro e apagar o símbolo , ligando de
novo o forno.
6. Coloqueos comandosnaposição para
desligar o forno.
Pode alterar o tempo de cozinhado restante a
qualquer momento, bastando para tal premir
ou até que o símbolo comece a
piscar rapidamente. De seguida, prima para
alterar o tempo.
NOTA
Com a função Duração de cozinhado, o
temporestantepermaneceemexibiçãono
visor. Com esta função ativada, não é
possível visualizar a hora atual no visor.
ProgramaçãodaHoradeFinalizaçãodo
Cozinhado
1. Prima ou até que o símbolo fique
intermitente no visor e prima . No visor é
apresentada a hora atual.
2. Selecione o tempo, após o qual pretende que
o relógio avise, tocando em ou . Ouvirá
2beepsseguidoscomoconrmaçãoeserá
exibida a contagem decrescente do tempo
definido. O símbolo piscará lentamente.
3. Selecione uma função e uma temperatura
de cozinhado.
4. Assimqueforatingidaahoradenalização
programada, o forno desligar-se-á, será
emitido um sinal sonoro e o símbolo
piscará mais depressa.
112 GuiadeUtilização
5. Prima qualquer sensor para parar o sinal
sonoro e apagar o símbolo , ligando de
novo o forno.
6. Coloqueos comandosnaposição para
desligar o forno.
Pode alterar o tempo de cozinhado restante a
qualquer momento, bastando para tal premir
ou até que o símbolo comece a
piscar rapidamente. De seguida, prima para
alterar o tempo.
Programação da Duração
eFinalizaçãodoCozinhado
1. Prima ou até que o símbolo fique
intermitente no visor e prima . No visor
seráexibidaaindicação00:00.
2. Selecioneaduraçãodocozinhado,tocando
em ou . Posteriormente, soarão 2
beeps seguidos e será exibido o tempo
restante no visor e o símbolo piscará
lentamente.
3. Prima ou até que o símbolo fique
intermitente no visor e prima . No visor é
apresentadaahoraprevistadenalização.
4. Ajusteahoradenalização docozinhado,
premindo ou .Posteriormentesoarão
2 beeps seguidos, será mostrada a hora
atual no visor.
5. Selecione uma função e uma temperatura
de cozinhado. O forno permanecerá
desligado e com os símbolos e
iluminados. O seu forno está programado.
6. Quando for alcançada a hora de início do
cozinhado, o forno entrará em funcionamento
e o cozinhado decorrerá durante o tempo
selecionado.
7. Durante o cozinhado será exibido o tempo
de cozinhado restante e o símbolo
piscará lentamente.
8. Assimqueforatingidaahoradenalização
programada, o forno desligar-se-á, será
emitido um sinal sonoro e o símbolo
piscará mais depressa.
9. Prima qualquer sensor para parar o sinal
sonoro e apagar o símbolo , ligando de
novo o forno.
10. Coloqueoscomandosnaposição para
desligar o forno.
Pode alterar o tempo de cozinhado restante a
qualquer momento, bastando para tal premir
ou até que o símbolo comece a
piscar rapidamente. De seguida, prima para
alterar o tempo.
BLOQUEIODESEGURANÇAPARA
CRIANÇAS
Estafunçãopodeser selecionadaaqualquer
momentoduranteautilizaçãodoforno.
Paraativarafunção,prima a tecla de modo
prolongado até que soe 1 sinal sonoro e o
símbolo seja exibido no visor. O relógio está
bloqueado.
Se o forno estiver desligado e a segurança para
crianças estiver ativa, o forno não cozinhará
mesmo que selecione uma função de
cozinhado.
Caso ative esta função enquanto estiver a
utilizaroforno,apenasbloquearáamanipulação
do relógio eletrónico.
Paradesativarafunção, prima a tecla de
modo prolongado até que soe 1 sinal sonoro.
113
GuiadeUtilização
português
ABERTURADOPAINELFRONTAL
• Pressione a tecla durante alguns se-
gundos.
• O painel frontal abre ligeiramente (15º).
Este processo é lento.
• Acabe a abertura do painel manualmente.
NOTA
O painel pode ser aberto durante o funcio-
namento do forno.
ENCHERODEPÓSITODEÁGUA
Todas as funções exigem que o depósito de
água esteja cheio.
Encha o depósito com água potável fresca fria
até à marcação “MAX” e coloque-o na parte
superior do forno até encaixar. Aproximada-
mente0,8l.
NOTA
Não utilize água esterilizada ou destilada
para cozinhar com o forno a vapor. Os mine-
raisnaáguasãoessenciaisparaqueopro-
cesso de cozedura funcione.
NOTA
Ao encher o tanque de água, a parte supe-
rior do tanque NÃO é totalmente vedada. O
excesso de água no tanque poderá causar
o transbordo quando o tanque for removido.
INTRODUZIRMAISÁGUA
O volume de água é, geralmente, suficiente
paraumprocessodecozedurade50-60minu-
tos.
Se, por ventura, for necessário colocar mais
água no depósito, surge a mensagem:
Deite 0,5 litros no máx., para garantir que a
águanãotransbordaquandovoltaaodepósito.
PERIGODETRANSBORDO!
ESVAZIARODEPÓSITODEÁGUA
Quando o aparelho é desligado, a água restan-
te é bombeada de volta ao depósito de água.
ATENÇÃO
A água no depósito pode estar quente. Pe-
rigodequeimaduras!
Dependendo da configuração da tempe-
ratura e da duração das funções de coze-
dura a vapor, este processo pode demo-
rar até 1 hora para ser concluído. Espere
sempre até a mensagem pare de pis-
car no display antes de remover o tanque
de água, tentar executar uma segunda
função de vapor ou desligar o forno. Se o
processo for interrompido antes de termi-
nar, o bombeamento será reiniciado, o que
pode fazer com que a bomba de água in-
terna seque e faça algum barulho durante
a operação. Ao longo do tempo, isto pode
causar danos à bomba.
Quando toda a água se encontra novamente
no depósito, o visor mostra . Proceda da
seguinte forma:
Encher com água
114 GuiadeUtilização
ATENÇÃO
Quando se abre a porta, durante ou depois
do processo de cozedura, sai vapor quente
do aparelho. Afaste-se para o lado ou para
trás.
Neste momento:
• Aproduçãodevaporfoiinterrompida.
• As paredes interiores e o depósito de água
aindaestãoquentes.Perigodequeimadu-
ras!
• O relógio pára, sendo mostrado o tempo de
funcionamento restante (caso tenha sido re-
gulado).
FIMDEUMCICLODECOZINHAR
No final do tempo de cozedura programado,
serãoemitidostrêsapitoseomostradorexibirá
apalavra“END”,ofornoiniciaafunçãodere-
duçãodevapor.
Estafunçãoliberta,gradualmente,ovaporda
cavidade,paraquenãoexistaumalibertação
súbita de vapor quando a porta do aparelho for
aberta.
NOTA
Cubralaranuradentrodelacavidadmien-
tras no esté usando la sonda. Si no se cubrir
la ranura, el horno se daña.
A ventoinha de arrefecimento pode continuar a
funcionar por um certo período de tempo de-
pois de o aparelho ter sido desligado. Esta é
umafunçãonormal,comopropósitodereduzir
a temperatura no interior do forno.
Quando o mostrador exibe a palavra
DEPO, significa que a água foi bombeada e
que o depósito de água pode ser remova.
Removaodepósitodeáguaesecá-lominucio-
samente. Deixar a área de cozinhar arrefecer
porummomento,procedendoàsualimpeza
e secagem com um pano. A porta deve ser
deixada aberta por algum tempo, de modo a
que o aparelho possa secar por completo.
SAÍDADEVAPOR
É normal que, durante o funcionamento, o
forno liberte vapor de forma intermitente na
parte da frente.
Estasituaçãonotasemaisduranteoinverno
ou em ambientes com humidade mais elevada.
• Retire o depósito de água do aparelho e
esvazie-o.
• Sequeodepósitodeáguaecoloque-ono-Seque o depósito de água e coloque-o no-
vamentenoaparelho.Comumpanoseque
o interior do aparelho.
• Deixeaportadoaparelhoabertaatéoapa-Deixe a porta do aparelho aberta até o apa-
relho ter arrefecido e estar totalmente seco.
INFORMAÇÃO
Recomenda-sequeretireeesvazieodepó-
sito de água após cada processo de coze-
dura. Evitará o desenvolvimento de bacté-
rias e de calcário no aparelho.
Se quiser realizar dois processos de coze-
duraavaporsucessivos,nãoénecessário
esvaziar o depósito de água.
Funcionamentoavapor
115
GuiadeUtilização
português
ÁGUARESIDUALNOFORNO
Para reduzir a água residual de dentro do for-
no, recomendamos que insira o tabuleiro na
posição inferior (posição 1). A humidade re-
manescente pode ser facilmente limpo com
um pano ou uma toalhita de limpeza. A água
que se condensa na porta acumula-se na par-
tefrontaldoforno.Aacumulaçãoexcessivade
líquido poderia transbordar e causar danos à
unidadedecozinha.Lembre-sedesecaresta
áreaapósaconfeção.Podechegaraestapar-
te com a porta aberta.
PROCEDIMENTODEDESCALCIFICAÇÃO
1. Toque em ou em até o símbolo de
descalcicação piscarnoecrã.
3. Pressione a tecla parainiciarafunção
dedescalcicação.
4. Quandoovisormostraamensagem“0.5L”,
remova o depósito de água.
5. Deite0.5 litros de um produto de descal-
cicaçãoadequadonodepósitodeáguae
volte a colocá-lo no sítio correto.
6. Pressione a tecla O ciclo de descalcifi-
caçãoéiniciadoedemoracercade30mi-
nutos.
7. O processo de descalcicação é silencio-
soeduranteo processooecrãmostra a
percentagem para o fim do processo e o
símbolodedescalcicação .
8. Quandooecrãexibe e o forno apitar,
remova e esvazie o depósito.
9. Enchaodepósitodeáguacom0.5litrosde
água fria e volte a colocá-lo no sítio.
10. Fecheopainel.Começaoprimeirociclode
lavagem.
11. Quandooecrãexibirnovamente e o
forno emitir um apito, remova e esvazie o
depósito de água.
12. Enchaodepósitodeáguacom0.5litrosde
água fria e coloque-o novamente no sítio.
13. Fecheopainel.Começaosegundociclode
lavagem.
14. Quando o ciclo de lavagem tiver terminado
seráexibidonoecrãosímbolo e o for-
no emite um sinal sonoro até que o depósi-
to de água seja removido.
15. Retirar, esvaziar e secar o depósito de
água.
CANCELARADESCALCIFICAÇÃO
É possível cancelar o processo de descalcifi-
cação antes de remover o depósito da água
pela primeira vez (ponto 4).
1. Prima e a palavra STOP é exibida.
2.Conrmecom .
Descalcificação
116 Οδηγός χρήσης
FunçãoKüppersbuschÖkoClean®
Esta função facilita a limpeza de gordura e
restos de sujidade que tenham aderido às
paredes do forno.
Parafacilitaralimpeza,eviteaacumulaçãode
sujidade.Limpefrequentementeoforno.
PROGRAMARAFUNÇÃO
KUPPERSBUSCHÖKOCLEAN®
ATENÇÃO
Nãovertaáguanointeriordofornoenquanto
este ainda estiver quente, pois poderá
danificar o esmalte do mesmo.
Realizesempreociclocomofornofrio.Seo
procedimento for efetuado com o forno
demasiadoquente,poderáhaveralteraçõesno
resultado e poderá danificar o esmalte.
Retirepreviamenteostabuleirosetodosos
acessórios do interior do forno, incluindo os
suportes dos tabuleiros ou as guias telescópicas.
Para tal, siga as instruções presentes no
manual de instalação e manutenção
fornecido com o forno.
1. Comofornofrio,coloqueumpanoestendi-
do na base do forno.
2. Verta lentamente 200 ml de água na parte
inferior da cavidade do forno.
INFORMAÇÃO
Para melhores resultados, adicione uma co-
lher pequena de detergente suave para a
loiça no copo de água antes de o verter no
pano.
3. Oseletordecontrolonaposição , toque
em ou em atéamensagemHYCL
serexibidanoecrã.
4. Prima parainiciarafunçãoÖkoClean®.
5. De seguida, ouvirá um sinal sonoro de
conrmação do início da função
Küppersbusch ÖkoClean®, o símbolo
piscará lentamente e será exibido no visor o
temporestanteatéànalizaçãodafunção.
IMPORTANTE
Não é possível alterar a duração desta
função. Para nalizar antes do tempo
estabelecido, toque em e a palavra
STOP é exibida no ecrã. Prima e a
funçãopara.
6.Assimqueforatingidaahoradenalização,
o forno desligar-se-á, será emitido um sinal
sonoro e o símbolo piscará rapidamente.
IMPORTANTE
Nãoabraaportadofornoatéqueafunção
ÖkoClean® finalize.
A fase de arrefecimento é necessária para o
corretofuncionamentodafunção.
7. Prima qualquer tecla com o dedo para parar
o sinal sonoro e apagar o símbolo .
8. O forno está pronto para retirar os restos de
sujidade e a restante água com o pano.
A função ÖkoClean® é realizada a baixa
temperatura. No entanto, o tempo de
arrefecimento pode variar de acordo com a
temperatura ambiente.
117
GuiadeUtilização
português
ATENÇÃO
Antes de tocar diretamente na superfície
interior do forno, certifique-se de que este
se encontra a uma temperatura adequada.
SeapósarealizaçãodafunçãoÖkoClean® for
necessária uma limpeza mais profunda, utilize
detergentesneutroseesponjasnãoabrasivas.
Display Descrição
Descalcificação
SOFT Água macia.
MED Água média.
HARD Água dura.
C AL
O aparelho deve ser descalcificado.
Apiscar–inicia-seadescalcicação.
0,5L Verta0,5litrosdeprodutodedescalcicaçãonodepósitodeágua.
0,8L Verta0,8litrosdeáguafrianodepósitodeáguaparaalavagem.
Depósito de água
-LO- Odepósitoestávazio.Porfavorenchacom0.5Ldeágua.
dEPO O depósito de água tem de ser retirado, esvaziado e reinserido.
rES Indicaçãoqueodepósitodeáguaestáemfalta.
Avisos do sistema
SHO Modo Showrrom.
END Fimdafunção.
PrE Permiteopreaquecimentorápidodasfunçõesconvencionaisaserem
ligadas e desligadas.
HYCL PermiteaativaçãodafunçãoHydroclean.
Mensagens e avisos do forno
118 Οδηγός χρήσης
Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Γενικές συμβουλές
Λαμβάνετε υπόψη σας ΟΛΕΣ τις προειδοποιήσεις ασφαλείας!
Προσοχή, κίνδυνος υπερθέρμανσης!
Κατά τη χρήση του φούρνου, μην καλύπτετε το κάτω μέρος του
με αλουμινόχαρτο και μην τοποθετείτε κατσαρόλες, τηγάνια ή
παρόμοια αντικείμενα στο εσωτερικό του. Αν συμβεί κάτι τέτοιο,
ο φούρνος θα υπερθερμανθεί και θα προκληθεί ζημιά στο εμαγιέ.
Ο φούρνος θερμαίνεται κατά τη χρήση του. Ο ανεμιστήρας ψύξης ανάβει όταν ο φούρνος
υπερθερμαίνεται. Ο ανεμιστήρας ψύξης θα παραμείνει αναμμένος ώσπου να κρυώσει ο
φούρνος, ακόμα και αν η συσκευή έχει σβήσει. Ο θόρυβος που παράγει ο ανεμιστήρας είναι
φυσιολογικός και δεν σημαίνει ότι έχει υποστεί ζημιά.
Αν μαγειρεύετε κάτι που περιέχει αλκοόλ ή μαγιά και χρησιμοποιείτε λειτουργία με ζεστό
αέρα, ενδέχεται να παρατηρήσετε οσμή ξυδιού. Αν η οσμή δεν είναι ευχάριστη, επιλέξτε
λειτουργία που να μην περιλαμβάνει ζεστό αέρα, όπως θερμότητα πάνω/κάτω.
Το ηλεκτρονικό ρολόι διαθέτει τεχνολογία Touch-Control. Για να το χειριστείτε, αγγίξτε
απλώς με την άκρη των δαχτύλων σας τα σύμβολα ελέγχου στη γυάλινη επιφάνεια. Η
ευαισθησία του touch control προσαρμόζεται διαρκώς σε μεταβαλλόμενες συνθήκες. Όταν
ανάβετε τον φούρνο, να βεβαιώνεστε ότι η γυάλινη επιφάνεια του πίνακα ελέγχου είναι
καθαρή και ελεύθερη από εμπόδια.
Αν ο φούρνος δεν ανταποκρίνεται σωστά όταν αγγίζετε τη γυάλινη επιφάνεια, θα πρέπει να
τον σβήσετε και να τον ανάψετε ξανά μετά από λίγα δευτερόλεπτα. Με τον τρόπο αυτό οι
αισθητήρες ρυθμίζονται αυτόματα και ανταποκρίνονται ξανά στο άγγιγμα των δαχτύλων.
Σύνδεση και χρήση
Μόνο οι εστίες KÜPPERSBUSCH έχουν κατασκευαστεί και δοκιμαστεί για χρήση πάνω από
έναν φούρνο KÜPPERSBUSCH. Μη χρησιμοποιείτε άλλες εστίες.
Οποιοσδήποτε χειρισμός ή επισκευή της συσκευής, συμπεριλαμβανομένης της αντικατάστα-
σης του καλωδίου τροφοδοσίας, πρέπει να πραγματοποιείται από τεχνικό της εξουσιοδοτη-
μένης Υπηρεσίας Τεχνικής Εξυπηρέτησης και με αυθεντικά ανταλλακτικά. Οι επισκευές ή
χειρισμοί που πραγματοποιούνται από άλλα άτομα μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στη
συσκευή ή δυσλειτουργία και να θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλειά σας.
Μην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν στον φούρνο όταν αυτός χρησιμοποιείται, καθώς
μπορεί να αναπτυχθούν πολύ υψηλές θερμοκρασίες.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη για να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία
ή γνώση, εκτός εάν έχουν βρεθεί υπό την επίβλεψη και τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλεια τους.
119
Οδηγός χρήσης
ελληνικά
Φούρνος
Ο φούρνος πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται με την πόρτα του κλειστή.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε χρήση του φούρνου εκτός από
την οικιακή χρήση για την προετοιμασία φαγητού.
Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο αφού έχει ήδη εγκατασταθεί στο εσωτερικό του επίπλου
κουζίνας.
Μη φυλάσσετε λάδια, λίπη ή εύφλεκτα υλικά στο εσωτερικό του φούρνου: μπορεί να αποβεί
επικίνδυνο αν ο φούρνος τεθεί σε λειτουργία.
Μη στηρίζεστε ούτε να κάθεστε στην ανοιχτή πόρτα του φούρνου: μπορεί να προκληθεί
ζημιά στην πόρτα και να τεθεί σε κίνδυνο η ασφάλειά σας.
Για να μαγειρέψετε φαγητό στον φούρνο, τοποθετήστε το ταψί ή τη σχάρα που συνοδεύουν
τον φούρνο σας πάνω από τους οδηγούς στο εσωτερικό του φούρνου. Το ταψί και η σχάρα
διαθέτουν σύστημα μερικής εξαγωγής για ευκολία στον χειρισμό του φαγητού.
Μην τοποθετείτε δοχεία ή τρόφιμα στο κάτω μέρος του φούρνου. Χρησιμοποιείτε πάντα τα
ταψιά και τη σχάρα.
Μη ρίχνετε νερό στο κάτω μέρος του φούρνου όταν βρίσκεται σε λειτουργία: μπορεί να
προκληθεί ζημιά στο εμαγιέ. Ανοίγετε την πόρτα του φούρνου όσο το δυνατόν λιγότερο κατά
τη διάρκεια του μαγειρέματος. Με τον τρόπο αυτόν μειώνεται η κατανάλωση ρεύματος.
Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια όταν εισάγετε τα χέρια σας μέσα στον φούρνο.
Είναι φυσιολογικό να δημιουργούνται υδρατμοί στην πόρτα του φούρνου όταν μαγειρεύετε
πιάτα με υψηλή περιεκτικότητα σε υγρά.
Πριν την πρώτη χρήση
Αφαιρέστε τη συσκευασία και απομακρύνετε την παλιά σας συσκευή.
Αφαιρέστε τη συσκευασία και ανακυκλώστε την με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Όταν επιστρέφονται τα υλικά συσκευασίας, εξοικονομούνται πρώτες ύλες και παράγονται
λιγότερα απόβλητα. Οι παλιές συσκευές περιέχουν ακόμη πολύτιμα υλικά. Αφήστε την παλιά
σας συσκευή σε σημείο συλλογής για πολύτιμα υλικά. Οι παλιές συσκευές πρέπει να καθίστα-
νται ανενεργές πριν την απόρριψη τους προκειμένου να αποφεύγεται η ακατάλληλη χρήση
τους.
Τεχνικά στοιχεία
Αν χρειαστεί να επικοινωνήσετε με την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών ή να παραγγείλετε ανταλλακτικά,
θα πρέπει να αναφέρετε τα τεχνικά στοιχεία που σας
έχουν δοθεί.
Τα τεχνικά στοιχεία του φούρνου βρίσκονται στα δεξιά,
στο πλαϊνό πλαίσιο του φούρνου. Είναι ορατά όταν η
πόρτα του φούρνου είναι ανοιχτή.
120 Οδηγός χρήσης
Καθαρισμός και φροντίδα
Παρακαλούμε διαβάστε αυτήν την ενότητα προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά.
Αν καθαρίζετε τον φούρνο σας όπως πρέπει και τον φροντίζετε τακτικά, ο φούρνος σας μπορεί
να παραμείνει σαν καινούριος για πολλά χρόνια. Ακολουθεί μία σειρά από οδηγίες για να
φροντίζετε και να καθαρίζετε όλες τις επιφάνειες του φούρνου σας σε βάθος χωρίς να τις
καταστρέφετε.
Για όλες τις επιφάνειες
Κίνδυνος θανάτου!
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές και/ή συσκευές καθαρισμού
υπό πίεση για να καθαρίσετε τον φούρνο.
Η συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά και μπορεί να προκύψει
κατάσταση που να προκαλέσει κίνδυνο θανάτου.
Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων!
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει ώσπου να μπορείτε να την
αγγίξετε με τα χέρια σας πριν την καθαρίσετε.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Οι κηλίδες ή τα κολλημένα υπολείμματα
τροφίμων που δεν έχουν αφαιρεθεί μπορεί την επόμενη φορά που θα ανάψει η συσκευή να
καούν. Συχνά, αυτού του είδους οι λεκέδες ή ρύποι δεν μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς να
αφήσουν σημάδια.
Για ελαφρές κηλίδες, καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα πανί, βούρτσα ή μαλακό σφουγγάρι
και ζεστό νερό με απορρυπαντικό πιάτων. Ξεπλύνετε με κρύο νερό ώστε να μην παραμείνει
απορρυπαντικό που μπορεί να αποχρωματίσει την επιφάνεια και να προκαλέσει τη δημιουρ-
γία περισσότερων κηλίδων. Στεγνώστε αμέσως μετά με ένα πανί.
Ακολουθούν οδηγίες για πιο δύσκολα αφαιρούμενες κηλίδες από διάφορες επιφάνειες και μέρη
του φούρνου.
Μην καθαρίζετε ποτέ με
επιθετικά προϊόντα ή λευκαντικά που περιέχουν ενεργό οξυγό-
νο, χλώριο ή άλλα διαβρωτικά συστατικά.
προϊόντα καθαρισμού που μπορεί να χαράξουν τις επιφάνειες,
όπως λειαντικά μέσα, συρμάτινα σφουγγάρια, συρμάτινα
σφουγγάρια με σαπούνι, σκληρές βούρτσες, μεταλλικά συρμα-
τάκια, πλαστικά σφουγγάρια ή σφουγγάρια με επιφάνεια που
χαράζει (πλευρά για τρίψιμο).
121
Οδηγός χρήσης
ελληνικά
Χρήση του φούρνου
Ο φούρνος προορίζεται για μαγείρεμα, ψήσιμο και για να διατηρεί ζεστά τα φαγητά. Ο φούρνος
δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την απόψυξη ωμού κρέατος ή ψαριών.
Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο όταν βρίσκεται στο εσωτερικό του κατάλληλου επίπλου.
Χρησιμοποιείτε τον φούρνο αποκλειστικά όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση είναι αντίθετη προς τις προδιαγραφές και μπορεί να προκαλέσει
υλικές ζημιές ή ακόμη και προσωπικές βλάβες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για βλάβες
που προκύπτουν από μη προκαθορισμένη χρήση.
Ο φούρνος προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική οικιακή χρήση. Αποκλείεται η εμπορική χρήση.
Ο φούρνος δεν είναι κατάλληλος για τη θέρμανση δωματίου. Το φως του φούρνου έχει σχεδια-
στεί μόνο για τον φωτισμό του συγκεκριμένου χώρου και όχι ως φωτισμός δωματίου. Η πόρτα
του φούρνου είναι μόνο για το κλείσιμο του φούρνου.
Χρησιμοποιείτε τον φούρνο μόνο για μαγείρεμα, ψήσιμο και για
να διατηρείτε ζεστά τα φαγητά!
122 Οδηγός χρήσης
Περιγραφή του φούρνου
1 Πίνακας χειρισμού
2 Αντίσταση γκριλ
3 Στήριγμα ταψιών
4 Σχάρα
5 Διάτρητος δίσκος
6 Ταψί
7 Μεντεσές
8 Εσωτερικό κρύσταλλο
9 Έξοδος αέρα ψύξης
10 Στερέωση στο έπιπλο
11 Λαμπτήρας
12 Πίσω πάνελ
13 Μοτέρ με φτερωτή
παραγωγής αέρα
14 Λάστιχο φούρνου
15 Πόρτα
Πίνακας Χειρισμού
1 Διακόπτης επιλογής θερμοκρασίας.
2 Ηλεκτρονικό ρολόι/timer.
3 Διακόπτης επιλογής λειτουργίας.
Μοντέλα BD6340 1 2 3
1
10
12
13
14
15
4
6
7
8
2
5
3
9
11
123
Οδηγός χρήσης
ελληνικά
Σύμβολα του διακόπτη επιλογής λειτουργίας
Λειτουργίες του φούρνου
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ
ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ
ΜΑΞΙ ΓΚΡΙΛ
ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΜΕ ΑΕΡΑ
ΜΑΞΙ ΓΚΡΙΛ ΜΕ ΑΕΡΑ
ΚΑΤΩ ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ
ΠΙΤΣΑ
ΘΕΡΜΟΣ ΑΕΡΑΣ
ECO
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για την περιγραφή της χρήσης κάθε λει-
τουργίας, συμβουλευτείτε τον οδηγό μαγει-
ρέματος που συνοδεύει τον φούρνο σας.
Μοντέλα BD6340
100% ΑΤΜΟΣ
ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ
ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ME ΑΤΜΟΣ
ΘΕΡΜΟΣ AEPAΣ ME ΑΤΜΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΤΜΟΥ
ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Λειτουργίες που περιλαμβάνουν αυτόματη γρήγορη προθέρμανση.
124 Οδηγός χρήσης
Περιγραφή του ηλεκτρονικού ρολογιού/timer
1 ΠΛΗΚΤΡΑ
, και : καθιστούν δυνατό τον προ-
γραμματισμό των λειτουργιών αι αποκτή-
στε πρόσβαση στις ειδικές λειτουργίες.
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον εσωτε-Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον εσωτε-
ρικό φωτισμό Κρατήστε πατημένο για να
ενεργοποιήσετε τον εσωτερικό φωτισμό
για μέγιστο χρονικό διάστημα 2 ωρών μέχρι
να ανοίξετε και κλείσετε ξανά την πόρτα ή
πατήσετε ξανά αυτό το κουμπί.
Επιτρέπει το άνοιγμα του εμπρόσθιου πίνα-Επιτρέπει το άνοιγμα του εμπρόσθιου πίνα-
κα.
2 ΣΥΜΒΟΛΑ
Λειτουργίες του ρολογιού
ΒΟΜΒΗΤΗΣ: Ανάβει όταν επιλεχθεί η λει-
τουργία βομβητή του ρολογιού. Εκπέμπει
ένα ηχητικό σήμα με την παρέλευση του
χρόνου. Ο φούρνος δεν θα σβήσει όταν
λήξει ο χρόνος. Η λειτουργία αυτή μπορεί
επίσης να χρησιμοποιηθεί όσο ο φούρνος
βρίσκεται σε λειτουργία.
και ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ: Ανάβουν
ως ένδειξη ότι ο φούρνος έχει προγραμμα-
τιστεί (διάρκεια, λήξη ή διάρκεια και λήξη).
• Διάρκεια μαγειρέματος: Σας δίνει τη
δυνατότητα να μαγειρέψετε για ένα καθο-
ρισμένο χρονικό διάστημα. Όταν αυτό λή-
ξει, ο φούρνος σβήνει αυτόματα.
Αν έχετε επιλέξει διάρκεια μαγειρέματος
και σβήσετε τον φούρνο χειροκίνητα πριν
τη λήξη του προγραμματισμένου χρόνου, ο
χρόνος στο ρολόι θα εμφανίζεται ως τη
λήξη του.
• Ώρα λήξης μαγειρέματος: Το μαγεί-
ρεμα διαρκεί μέχρι μια προκαθορισμένη
ώρα και, στη συνέχεια, ο φούρνος σβήνει
αυτόματα.
• και Διάρκεια και λήξη μαγειρέ-
ματος: Προγραμματισμός της διάρκειας
και της ώρας τερματισμού του μαγειρέμα-
τος. Με τη λειτουργία αυτή, ο φούρνος θα
τεθεί σε λειτουργία αυτόματα και θα μαγει-
ρέψει κατά τη διάρκεια του επιλεγμένου
χρονικού διαστήματος (Διάρκεια μαγειρέ-
ματος), ενώ θα σβήσει αυτόματα την ώρα
που έχετε καθορίσει (Λήξη μαγειρέματος).
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/TIMER: Αποτε-
λεί ένδειξη ότι τα πλήκτρα αφής του ρολο-
γιού/timer είναι κλειδωμένα προς αποφυγή
χειρισμού τους από μικρά παιδιά.
Άλλες λειτουργίες
ΘΕΡΜΑΝΣΗ: Αποτελεί ένδειξη ότι ο φούρ-
νος μεταδίδει θερμότητα στα τρόφιμα.
ÖKOCLEAN: Ανάβει κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας Küppersbusch ÖkoClean®.
2 1 2
Πιέστε για να εμφανιστεί η τωρινή κατά-
σταση.
Για να αλλάξετε την κατάσταση, γυρίστε την
κλίμακα θερμοκρασίας και επιβεβαιώστε την
επιλογή με .
Όταν έχει επιτευχθεί η ρύθμιση θερμοκρασί-
ας, ηχεί ένας βομβητής και το σύμβολο γρήγο-
ρης προθέρμανσης παύει να εμφανίζεται.
Αυτόματη γρήγορη προθέρμανση
Η λειτουργίες που επισημαίνονται με το σύμ-
βολο περιλαμβάνουν από προεπιλογή και
αυτόματη γρήγορη προθέρμανση. Για να απε-
νεργοποιήσετε αυτή την προεπιλεγμένη ρύθμι-
ση, Με την κλίμακα ελέγχου στη θέση Εικ. ,
αγγίξτε το ή το μέχρι να εμφανιστεί
στην οθόνη το μήνυμα PrE.
125
Οδηγός χρήσης
ελληνικά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΤΜΟΥ: Δείχνει το μαγείρε-
μα με ατμό.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ: Παραμένει αναμμένο καθ’
όλη τη διάρκεια της διαδικασίας αφαίρε-
σης αλάτων.
ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ: Παραμένει
αναμμένο κατά τη διαδικασία ορισμού της
σκληρότητας του νερού.
ΈΛΛΕΙΨΗ ΝΕΡΟΥ: Παραμένει αναμμένο
όταν το δοχείο νερού χρειάζεται γέμισμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ευαισθησία των πλήκτρων αφής προσαρ-
μόζεται διαρκώς στις περιβαλλοντικές συν-
θήκες. Όταν συνδέετε τον φούρνο στο
ρεύμα, φροντίζετε ώστε η επιφάνεια του
πίνακα χειρισμού να είναι καθαρή και χωρίς
εμπόδια.
Αν το ρολόι δεν ανταποκρίνεται σωστά
όταν αγγίζετε τα πλήκτρα, θα πρέπει να
αποσυνδέσετε τον φούρνο από το ρεύμα
και να τον συνδέσετε ξανά μετά από λίγο.
Με τον τρόπο αυτό, οι αισθητήρες θα ρυθ-
μιστούν αυτόματα και θα ανταποκριθούν
πάλι κατάλληλα όταν τους αγγίξετε.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΙΑ ΕΚΘΕΣΕΙΣ
Με ενεργοποιημένη τη λειτουργία DEMO, μπο-
ρείτε να χειριστείτε τον φούρνο χωρίς να τον
θερμάνετε. Αυτή η λειτουργία πρέπει να ενερ-
γοποιηθεί πριν από τη ρύθμιση της ώρας στο
ρολόι, εάν πρόκειται να εγκατασταθεί σε μια
έκθεση με σύνδεση σε τροφοδοσία ρεύματος.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας DEMO
Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά και
στη λειτουργία προγραμματισμού, μέχρι να εμ-
φανιστεί στην οθόνη η ένδειξη SHO.
Στη συνέχεια, ρυθμίστε την ώρα στον φούρνο.
Τα γράμματα SHO εμφανίζονται κάθε λεπτό
για μερικά δευτερόλεπτα προκειμένου να υπο-
δείξουν την κατάσταση της συσκευής.
Ο φούρνος μπορεί να χρησιμοποιηθεί κανονι-
κά, αλλά δεν θα θερμανθεί.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία DEMO,
αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία
ρεύματος.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ
• Για να ρυθμίσετε την ώρα στον φούρνο, οι
διακόπτες επιλογής λειτουργίας και θερ-
μοκρασίας πρέπει να βρίσκονται στη θέση
.
Μόλις συνδέσετε τον φούρνο σας στο ρεύ-
μα, θα παρατηρήσετε ότι στο ρολόι αναβο-
σβήνει η ένδειξη 12:00.
Πατήστε ή για να ρυθμιστούν πρώτα
οι ώρες και μετά τα λεπτά. Θα ακούσετε 2
ηχητικά σήματα που επιβεβαιώνουν ότι η
ώρα που επιλέξατε ρυθμίστηκε.
Αν θέλετε να αλλάξετε την ώρα, πατήστε
ή ώσπου να αρχίσει η ώρα να ανα-
βοσβήνει. Πατήστε και ακολουθήστε τα
βήματα που περιγράφονται στο προηγούμε-
νο σημείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το ρολόι σας διαθέτει λειτουργία νυχτερι-
νού φωτισμού και η ένταση φωτισμού της
οθόνης θα είναι μειωμένη από τις 00:00
έως τις 6:00.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ο προ-
γραμματισμός του ηλεκτρονικού σας ρολο-
γιού/timer θα χαθεί εξ εξολοκλήρου.
Αν συμβεί αυτό, γυρίστε τους διακόπτες
επιλογής λειτουργιών και θερμοκρασίας
στη θέση .
Θα εμφανιστεί η ένδειξη 12:00 και, στη συ-
νέχεια, θα μπορέσετε να ρυθμίσετε την
ώρα στο ρολόι ακολουθώντας τις παραπά-
νω οδηγίες.
126 Οδηγός χρήσης
ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ
Αφού ρυθμίσετε το ρολόι, πρέπει να ρυθμί-Αφού ρυθμίσετε το ρολόι, πρέπει να ρυθμί-
σετε τη σκληρότητα του νερού.
Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλογή Water
Hardness (Σκληρότητα Νερού).
Για να αλλάξετε την επιλογή, περιστρέψτε
τον δεξί διακόπτη ρύθμισης.
Πατήστε για την επιβεβαίωση της επιλο-
γής.
Για να τροποποιήσετε τη σκληρότητα του
νερού, αγγίξτε ή μέχρι να αναβο-
σβήσει το σύμβολο λειτουργίας .
Πατήστε για την επιβεβαίωση της επιλο-
γής.
Περιστρέψτε τον δεξί διακόπτη χειρισμού
για να επιλέξετε την επιθυμητή σκληρότητα
νερού.
Πατήστε για την επιβεβαίωση.
Τύπος
Σκληρότητα νερού
Ca + Mg
(ppm)
Αγγλικοί
βαθμοί
[°eH]
Γαλλικοί
βαθμοί
[°fH]
Γερμανι-
κοί βαθμοί
[°dH]
ΜΑΛΑΚΟ
0 έως
150
0 έως
11 0 έως 15 0 έως 8
ΜΕΣΑΙΟ
ΣΚΛΗΡΟ
151 έως
350
12 έως
25 16 έως 35 9 έως 20
ΣΚΛΗΡΟ
501 έως
500
26 έως
35 36 έως 50 21 έως 28
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, οι ρυθμί-
σεις σκληρότητας νερού θα διαγραφούν.
Μηδενίστε τις ρυθμίσεις και προγραμματί-
στε το εκ νέου μετά την επαναφορά του
ρεύματος.
Χρήση του φούρνου
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Αφού ρυθμίσετε την ώρα στο ρολόι, ο
φούρνος είναι έτοιμος για χρήση. Ενεργο-
ποιώντας την κλίμακα ελέγχου, εμφανίζεται
η προεπιλεγμένη θερμοκρασία για κάθε λει-
τουργία. Ενεργοποιήστε την κλίμακα θερ-
μοκρασίας για να επιλέξετε νέα θερμοκρα-
σία και πιέστε για να επιβεβαιώσετε την
επιλογή.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Καθώς μαγειρεύετε, όταν γυρίζετε τον δια-
κόπτη επιλογής εμφανίζεται στην οθόνη
του ρολογιού η θερμοκρασία μπορείτε να
αλλάξετε τη θερμοκρασία μαγειρέματος
του φούρνου περιστρέφοντας ξανά την κλί-
μακα θερμοκρασίας και πατώντας για
επιβεβαίωση.
• Θα παρατηρήσετε ότι το σύμβολο ανά-
βει κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, έν-
δειξη ότι μεταφέρεται θερμότητα στο φαγη-
τό. Το σύμβολο αυτό σβήνει όταν ο φούρνος
φτάσει στην επιλεγμένη θερμοκρασία.
Για να σβήσετε τον φούρνο, γυρίστε τους
διακόπτες στη θέση .
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ενώ μαγειρεύετε, ο φούρνος θα εμφανίζει
τη διάρκεια του μαγειρέματος.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εάν έχετε επιλέξει τη λειτουργία μαγειρέ-
ματος με ατμό, θυμηθείτε να γεμίσετε το
δοχείο νερού πριν ξεκινήσετε το μαγείρεμα.
Το σύμβολο παραμένει αναμμένο στην
οθόνη του ρολογιού καθ’ όλη τη διάρκεια
της διαδικασίας μαγειρέματος.
127
Οδηγός χρήσης
ελληνικά
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Προγραμματισμός βομβητή
1. Πατήστε ή ώσπου το σύμβολο
στην οθόνη να αρχίσει να αναβοσβήνει και
μετά πατήστε . Στην οθόνη θα εμφανι-
στεί η ένδειξη 00:00.
2. Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μετά την πα-
ρέλευση του οποίου θέλετε να ηχήσει η ει-
δοποίηση πατώντας ή . Θα ηχήσουν
2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι ως επι-
βεβαίωση και θα ξεκινήσει η αντίστροφη
μέτρηση από το επιλεγμένο χρονικό διάστη-
μα. Το σύμβολο θα αναβοσβήνει αργά.
3. Όταν περάσει ο προγραμματισμένος χρό-
νος, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα για 90
δευτερόλεπτα και το σύμβολο θα ανα-
βοσβήνει γρήγορα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Με τη λειτουργία του βομβητή ενεργοποιη-
μένη, ο φούρνος δεν θα σβήσει με την πα-
ρέλευση του προγραμματισμένου χρόνου.
4. Για να διακόψετε την ηχητική ειδοποίηση,
πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο. Εκείνη τη
στιγμή, το σύμβολο θα σβήσει.
Αν θέλετε να αλλάξετε τον χρόνο στον βομβη-
τή, ακολουθήστε πάλι τα προαναφερόμενα
βήματα. Όταν μεταβείτε στον χρονοδιακόπτη,
θα εμφανιστεί ο υπολειπόμενος χρόνος τον
οποίο μπορείτε να τροποποιήσετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Με τη λειτουργία του βομβητή ενεργοποιη-
μένη, ο υπολειπόμενος χρόνος εμφανίζεται
σταθερά στην οθόνη. Όταν είναι προγραμ-
ματισμένη αυτή η λειτουργία, δεν μπορεί να
εμφανιστεί στην οθόνη η τρέχουσα ώρα
ούτε ο συνολικός χρόνος μαγειρέματος που
έχει προγραμματιστεί.
Προγραμματισμός της διάρκειας μαγειρέ-
ματος
1. Πατήστε ή ώσπου να αρχίσει να
αναβοσβήνει στην οθόνη το σύμβολο
και μετά πατήστε . Στην οθόνη θα εμφα-
νιστεί η ένδειξη 00:00.
2. Επιλέξτε το χρονικό διάστημα μετά την πα-
ρέλευση του οποίου θέλετε να ηχήσει η ει-
δοποίηση πατώντας ή . Θα ηχήσουν
2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι ως επι-
βεβαίωση και θα ξεκινήσει η αντίστροφη
μέτρηση από το επιλεγμένο χρονικό διάστη-
μα. Το σύμβολο θα αναβοσβήνει αργά.
3. Επιλέξτε λειτουργία και θερμοκρασία μαγει-
ρέματος με τους διακόπτες του φούρνου.
4. Μόλις παρέλθει η διάρκεια ψησίματος, ο
φούρνος θα σβήσει, θα ακουστεί μια ηχητι-
κή ειδοποίηση και το σύμβολο θα ανα-
βοσβήνει γρήγορα.
5. Πατήστε οποιοδήποτε σύμβολο για να δια-
κόψετε την ηχητική ειδοποίηση και για να
σβήσετε το σύμβολο . Ο φούρνος θα
ανάψει ξανά.
6. Φέρετε τους διακόπτες στη θέση για να
σβήσετε τον φούρνο.
Μπορείτε να αλλάξετε τον υπολειπόμενο χρό-
νο μαγειρέματος οποιαδήποτε στιγμή πατώ-
ντας ή ώσπου να αρχίσει να αναβοσβή-
νει γρήγορα το σύμβολο . Στη συνέχεια,
πατήστε για να αλλάξετε τον χρόνο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Με τη λειτουργία «διάρκεια μαγειρέματος»,
ο υπολειπόμενος χρόνος εμφανίζεται στα-
θερά στην οθόνη. Όταν προγραμματίσετε
τη λειτουργία αυτή, δεν μπορεί να εμφανι-
στεί στην οθόνη η τρέχουσα ώρα.
Ρύθμιση της ώρας λήξης μαγειρέματος
1. Πατήστε το πλήκτρο ή ώσπου το
σύμβολο στην οθόνη να αρχίσει να ανα-
βοσβήνει και μετά πατήστε . Στην οθόνη
θα εμφανιστεί η τρέχουσα ώρα.
2. Επιλέξτε την ώρα λήξης που θέλετε να ηχή-
σει η ειδοποίηση πατώντας ή . Θα
ηχήσουν 2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι
ως επιβεβαίωση και θα ξεκινήσει η αντίστρο-
φη μέτρηση από την επιλεγμένη ώρα. Το
σύμβολο θα αναβοσβήνει αργά.
3. Επιλέξτε λειτουργία και θερμοκρασία ψησί-
ματος.
128 Οδηγός χρήσης
4. Όταν φτάσει η ώρα λήξης του προγράμμα-
τος, ο φούρνος θα σβήσει, θα ακουστεί ένα
ηχητικό σήμα και το σύμβολο θα αναβο-
σβήνει γρήγορα.
5. Πατήστε οποιονδήποτε αισθητήρα για να
διακόψετε την ηχητική ειδοποίηση και για να
σβήσει το σύμβολο . Ο φούρνος θα ανά-
ψει ξανά.
6. Φέρετε τους διακόπτες στη θέση για να
σβήσετε τον φούρνο.
Μπορείτε να αλλάξετε την ώρα λήξης μαγει-
ρέματος οποιαδήποτε στιγμή πατώντας ή
ώσπου να αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγο-
ρα το σύμβολο . Στη συνέχεια, πατήστε
για να αλλάξετε την ώρα.
Προγραμματισμός Διάρκειας και Λήξης
μαγειρέματος
1. Πατήστε ή ώσπου το σύμβολο
στην οθόνη να αρχίσει να αναβοσβήνει και
μετά πατήστε . Στην οθόνη θα εμφανι-
στεί η ένδειξη 00:00.
2. Επιλέξτε διάρκεια μαγειρέματος πατώντας
ή . Στη συνέχεια, θα ακουστούν 2 συ-
νεχόμενοι προειδοποιητικοί ήχοι, θα εμφανι-
στεί στην οθόνη ο υπολειπόμενος χρόνος
μαγειρέματος και το σύμβολο θα ανα-
βοσβήνει αργά.
3. Πατήστε ή ώσπου το σύμβολο
στην οθόνη να αρχίσει να αναβοσβήνει και
μετά πατήστε . Στην οθόνη θα εμφανι-
στεί η προβλεπόμενη ώρα λήξης.
4. Ρυθμίστε την ώρα λήξης μαγειρέματος πα-
τώντας ή . Στη συνέχεια, θα ακου-
στούν 2 συνεχόμενοι χαρακτηριστικοί ήχοι και
θα εμφανιστεί στην οθόνη η τρέχουσα ώρα.
5. Επιλέξτε λειτουργία και θερμοκρασία ψησί-
ματος. Ο φούρνος θα παραμείνει σβησμέ-
νος με τα σύμβολα και φωτισμένα.
Ο φούρνος σας έχει προγραμματιστεί.
6. Όταν φτάσει η ώρα έναρξης του ψησίμα-
τος, ο φούρνος θα ανάψει και θα λειτουρ-
γήσει για το διάστημα της προεπιλεγμένης
διάρκειας.
7. Κατά τη διάρκεια μαγειρέματος, θα εμφανί-
ζεται ο υπολειπόμενος χρόνος μαγειρέματος
και το σύμβολο θα αναβοσβήνει αργά.
8. Με την έλευση της προγραμματισμένης
ώρας τερματισμού, ο φούρνος θα τεθεί
εκτός λειτουργίας, θα ηχήσει ένα προειδο-
ποιητικό σήμα και το σύμβολο θα ανα-
βοσβήνει γρήγορα.
9. Πατήστε οποιονδήποτε αισθητήρα για να
διακόψετε την ηχητική ειδοποίηση και για να
σβήσει το σύμβολο . Ο φούρνος θα ανά-
ψει ξανά.
10. Φέρετε τους διακόπτες στη θέση για να
σβήσετε τον φούρνο.
Μπορείτε να αλλάξετε τον υπολειπόμενο χρό-
νο μαγειρέματος οποιαδήποτε στιγμή πατώ-
ντας ή ώσπου να αρχίσει να αναβοσβή-
νει γρήγορα το σύμβολο . Στη συνέχεια,
πατήστε για να αλλάξετε τον χρόνο.
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ
Μπορείτε να επιλέξετε αυτή τη λειτουργία οποι-
αδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια χρήσης του
φούρνου σας. Για να ενεργοποιήσετε τη λει-
τουργία αυτή, πατήστε το πλήκτρο για παρα-
τεταμένο χρονικό διάστημα έως ότου ακούσετε
1 χαρακτηριστικό ήχο και δείτε την ένδειξη
στην οθόνη. Το ρολόι είναι τώρα κλειδωμένο.
Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ασφαλείας
για παιδιά ενώ ο φούρνος είναι σβησμένος, ο
φούρνος δεν θα λειτουργήσει ακόμα και αν
επιλέξετε μία λειτουργία μαγειρέματος.
Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή ενώ μα-
γειρεύετε, θα μπλοκαριστεί μόνο η δυνατότη-
τα χειρισμού του ηλεκτρονικού ρολογιού/timer.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή, πατή-
στε το πλήκτρο για παρατεταμένο χρονικό διά-
στημα έως ότου ακούσετε 1 χαρακτηριστικό ήχο.
129
Οδηγός χρήσης
ελληνικά
Πλήρωση του δοχείου νερού
ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ
Πατήστε το πλήκτρο για μερικά δευτε-για μερικά δευτε-
ρόλεπτα.
Το μπροστινό πλαίσιο ανοίγει ελαφρώς
(»15º). Αυτή η διαδικασία είναι αργή.
Ολοκληρώστε το άνοιγμα του πλαισίου χει-Ολοκληρώστε το άνοιγμα του πλαισίου χει-
ροκίνητα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το πλαίσιο μπορεί να ανοιχτεί κατά τη διάρ-
κεια της λειτουργίας του φούρνου.
ΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Όλες οι λειτουργίες προϋποθέτουν ότι το
δοχείο νερού είναι πλήρες.
Πληρώστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη
«MAX» με κρύο, φρέσκο πόσιμο νερό και ει-
σαγάγετε το νερό στην υποδοχή που βρίσκεται
πίσω από το μπροστινό πλαίσιο (μέγιστη ποσό-
τητα 0,8 λίτρο).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε αποστειρωμένο ή απο-
σταγμένο νερό όταν μαγειρεύετε με τον
φούρνο ατμού. Τα μέταλλα στο νερό είναι
απαραίτητα για να λειτουργήσει η διαδικα-
σία μαγειρέματος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά την πλήρωση του δοχείου νερού, το
επάνω τμήμα του δοχείου ΔΕΝ σφραγίζει
πλήρως. Η υπερπλήρωση του δοχείου ενδέ-
χεται να προκαλέσει πιθανές διαρροές
κατά τη μετακίνησή του.
ΕΠΑΝΑΠΛΗΡΩΣΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ
Το περιεχόμενο του δοχείου νερού κανονικά
επαρκεί για μαγείρεμα διάρκειας 50-60
λεπτών.
Εάν, ωστόσο, το δοχείο νερού πρέπει να πλη-
ρωθεί εκ νέου, εμφανίζεται το μήνυμα Water
rell (Επαναπλήρωση νερού).
Γεμίστε το δοχείο νερού μόνον κατά 0,5
λίτρο, ώστε να διασφαλίσετε ότι δεν θα
υπάρξει υπερχείλιση του νερού όταν αυτό
θα αντληθεί πίσω στο δοχείο νερού. ΚΙΝ-
ΔΥΝΟΣ ΥΠΕΡΧΕΙΛΙΣΗΣ.
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΝΕΡΟΥ
Όταν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας, το
εναπομένον νερό αντλείται πίσω στο δοχείο
νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το νερό στο δοχείο μπορεί να είναι ζεστό.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Ανάλογα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας
και τη διάρκεια των λειτουργιών μαγειρέ-
ματος με ατμό, μπορεί να χρειαστεί έως
και 1 ώρα για να ολοκληρωθεί. Περιμένε-
τε πάντα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη
η ένδειξη πριν αφαιρέσετε το δοχείο
νερού, πριν επιχειρήσετε να εκτελέσετε
μια δεύτερη λειτουργία με ατμό ή πριν
απενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος
στον φούρνο με ατμό. Εάν διακοπεί πριν
τελειώσει, η άντληση θα επαναρυθμιστεί,
γεγονός που μπορεί να προκαλέσει ξηρό-
τητα της εσωτερικής αντλίας νερού και να
κάνει έντονο θόρυβο κατά τη διάρκεια της
130 Οδηγός χρήσης
λειτουργίας. Με την πάροδο του χρόνου,
αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην
αντλία.
Μετά την άντληση του νερού πίσω στο δοχείο
νερού, στην οθόνη θα εμφανιστεί το σύμβολο
, το οποίο υποδεικνύει ότι απαιτούνται οι
ακόλουθες ενέργειες:
Αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο νερού.
Στεγνώστε το δοχείο νερού και επανατοπο-Στεγνώστε το δοχείο νερού και επανατοπο-
θετήστε το στην υποδοχή που βρίσκεται
πάνω από την κοιλότητα. Καθαρίστε και
στεγνώστε το θάλαμο μαγειρέματος.
Αφήστε ανοικτή την πόρτα της συσκευής
ώστε ο θάλαμος μαγειρέματος να κρυώσει
και να στεγνώσει πλήρως.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Συνιστάται η αφαίρεση του δοχείου νερού
και το άδειασμά του μετά από κάθε κύκλο
μαγειρέματος. Έτσι αποφεύγεται η ανάπτυ-
ξη βακτηριδίων και ο σχηματισμός ασβε-
στόλιθων στο εσωτερικό της συσκευής.
Εάν ξεκινήσετε έναν νέο κύκλο μαγειρέματος
χωρίς να αφαιρέσετε το νερό του δοχείου από
τον φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια
ή στο τέλος ενός κύκλου μαγειρέματος,
προσέξτε τη ροή θερμότητας ή/και ατμού
που εξέρχεται από το θάλαμο μαγειρέμα-
τος. Σταθείτε σε απόσταση ή στο πλάι της
συσκευής, για την αποφυγή εγκαύματος.
Κρατήστε την πόρτα του φούρνου με τα χέ-
ρια μέχρι να ανοίξει πλήρως για την αποφυ-
γή εγκαύματος.
Στο σημείο αυτό:
Η παραγωγή ατμού αναστέλλεται.
Οι κοίλοι τοίχοι και το δοχείο νερού
εξακολουθούν να είναι πολύ ζεστοί.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Ο χρονοδιακόπτης σταματά και στην
οθόνη εμφανίζεται ο υπόλοιπος χρόνος
λειτουργίας (εάν έχει ρυθμιστεί).
ΛΗΞΗ ΚΥΚΛΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Κατά τη λήξη του προγραμματισμένου χρόνου
μαγειρέματος, θα ακούσετε τρία ηχητικά
σήματα και στην οθόνη θα εμφανιστεί η
ένδειξη «END», ενώ ο φούρνος θα ξεκινήσει
τη λειτουργία μείωσης του ατμού.
Αυτή η λειτουργία απελευθερώνει σταδιακά
τον ατμό από την κοιλότητα (το εσωτερικό
κοίλου τοίχους), έτσι ώστε να διαφεύγει λιγό-
τερος ατμός από τον φούρνο όταν ανοίγεται η
πόρτα της συσκευής.
Ο ανεμιστήρας ψύξης εξακολουθεί να λειτουρ-
γεί για ορισμένο χρονικό διάστημα και μετά την
απενεργοποίηση της συσκευής. Η λειτουργία
αυτή είναι φυσιολογική και σκοπός της είναι η
μείωση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό του
φούρνου.
Όταν στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο
Όταν σ
DEPO, σημαίνει ότι το νερό έχει αντληθεί
και μπορείτε να αφαιρέσετε το δοχείο νερού.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και στεγνώστε το
καλά. Αφήστε το θάλαμο μαγειρέματος να
κρυώσει για λίγο και στη συνέχεια καθαρίστε
τον και στεγνώστε τον με ένα πανί. Η πόρτα
πρέπει να μείνει ανοικτή για κάποιο διάστημα
ώστε η συσκευή να στεγνώσει πλήρως.
ΡΟΗ ΑΤΜΟΥ
Είναι φυσιολογικό να παρουσιάζεται περιοδική
ροή ατμού που αναδύεται από το μπροστινό
μέρος του φούρνου.
Αυτό είναι ιδιαίτερα αισθητό το χειμώνα ή σε
περιβάλλον με υψηλή υγρασία.
Λειτουργία με ατμό
131
Οδηγός χρήσης
ελληνικά
ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΝΕΡΟΥ ΣΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ
Για να μειώσετε τα υπολείμματα νερού στο
εσωτερικό του φούρνου, συνιστάται η τοποθέ-
τηση ενός ταψιού στην κάτω θέση (θέση 1). Η
εναπομείνουσα υγρασία μπορεί εύκολα να
σκουπιστεί με ένα πανί ή μαντηλάκι καθαρι-
σμού. Το νερό που συμπυκνώνεται στην πόρτα
συλλέγεται στο κάτω μέρος της πρόσοψης του
φούρνου. Η υπερβολική συσσώρευση υγρού
μπορεί να υπερχειλίσει και να προκαλέσει
ζημιά στη μονάδα της κουζίνας. Θυμηθείτε να
στεγνώνετε αυτό το σημείο μετά το μαγείρεμα.
Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε αυτό το
σημείο όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ
1. Πατήστε ή μέχρι να αναβοσβήνει
στην οθόνη το σύμβολο αφαλάτωσης .
2. Πατήστε το για να ξεκινήσει η λειτουρ-
γία αφαλάτωσης.
3. Όταν στην οθόνη εμφανισθεί η ένδειξη «
0,5», αφαιρέστε το δοχείο νερού.
4. Ρίξτε 0,5 λίτρο κατάλληλου διαλύματος αφα-
λάτωσης στο δοχείο νερού και τοποθετήστε
το δοχείο νερού και πάλι στη θέση του.
5. Πατήστε . Ο κύκλος αφαλάτωσης εκκι-
νείται και διαρκεί περίπου 30 λεπτά.
6. Η διαδικασία αφαλάτωσης είναι αθόρυβη
και κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασί-
ας, η οθόνη δείχνει το ποσοστό προόδου
της διαδικασίας και το σύμβολο αφαλάτω-
σης .
7. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη
και ο φούρνος εκπέμψει ένα ηχητικό
σήμα, αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο
νερού.
8. Πληρώστε το δοχείο νερού με 0,5 λίτρο
φρέσκο πόσιμο νερό και επανατοποθετή-
στε το δοχείο νερού.
9. Κλείστε το πλαίσιο. Ο πρώτος κύκλος έκ-
πλυσης εκκινείται.
10. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί ξανά το
και ο φούρνος εκπέμψει ένα νέο ηχητικό
σήμα, αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο
νερού.
11. Γεμίστε το δοχείο νερού με 0,5 λίτρο κρύ-
ου νερού και επανατοποθετήστε το δοχείο
νερού.
12. Κλείστε το πλαίσιο. Εκκινείται ο δεύτερος
κύκλος έκπλυσης.
13. Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος έκπλυσης, η
οθόνη εμφανίζει το σύμβολο και εκπέ-
μπει ένα ηχητικό σήμα, μέχρι να αφαιρεθεί
το δοχείο νερού.
14. Αφαιρέστε, αδειάστε και στεγνώστε το δο-
χείο νερού.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ
Μπορείτε να ακυρώσετε τη διαδικασία
αφαλάτωσης πριν αφαιρέσετε το δοχείο νερού
την πρώτη φορά (σημείο 4).
1. Πατήστε και θα εμφανιστεί η ένδειξη
STOP.
2. Επιβεβαιώστε με .
Αφαίρεση των αλάτων
132 Οδηγός χρήσης
Λειτουργία Küppersbusch ÖkoClean®
Η λειτουργία αυτή διευκολύνει τον καθαρισμό
λιπαρών και λοιπών υπολειμμάτων τροφών
που έχουν προσκολληθεί στα τοιχώματα του
φούρνου.
Για ευκολία στον καθαρισμό, αποφεύγετε τη
συσσώρευση ρύπων. Καθαρίζετε τακτικά τον
φούρνο.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KUPPERSBUSCHÖKOCLEAN®
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη ρίχνετε νερό στο εσωτερικό του φούρ-
νου όταν είναι ζεστός γιατί μπορεί να υπο-
στεί φθορά το εμαγιέ.
Ο κύκλος καθαρισμου πρέπει να πραγματοποιείται
πάντα με τον φούρνο κρύο. Εάν ο φούρνος είναι
πολύ ζεστός, ενδέχεται να μην έχετε τα ίδια απο-
τελέσματα και να υποστεί φθορά το εμαγιέ.
Αφαιρέστε πρώτα τα ταψιά και όλα τα εξαρτή-
ματα από το εσωτερικό του φούρνου, καθώς
και τα στηρίγματα για τα ταψιά ή τους τηλε-
σκοπικούς οδηγούς.
Για να το κάνετε, ακολουθήστε τις οδηγί-
ες που περιέχονται στο εγχειρίδιο εγκατά-
στασης και συντήρησης που σας παραδί-
δεται μαζί με τον φούρνο σας.
1. Σε κρύο φούρνο, απλώστε ένα απορροφητι-
κό πανί κουζίνας (σπογγοπετσέτα) πάνω
στον πυθμένα του φούρνου.
2. Ρίξτε αργά 200 ml νερό στον πυθμένα του
θαλάμου του φούρνου.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Για καλύτερα αποτελέσματα, προσθέστε
ένα κουταλάκι ήπιο απορρυπαντικό για πιά-
τα στο νερό προτού το ρίξετε πάνω στο
πανί κουζίνας.
3. Η κλίμακα ελέγχου στη θέση , αγγίξτε
ή μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το μή-
νυμα HYCL.
4. Πατήστε για να ξεκινήσει η λειτουργία
ÖkoClean®.
5. Στη συνέχεια, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα
ως επιβεβαίωση ότι η λειτουργία Küppers-
busch ÖkoClean® άρχισε να λειτουργεί, το
σύμβολο θα αρχίσει να αναβοσβήνει
αργά και στην οθόνη θα εμφανιστεί ο υπο-
λειπόμενος χρόνος μέχρι τη λήξη της λει-
τουργίας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Η διάρκεια αυτής της λειτουργίας δεν μπο-
ρεί να τροποποιηθεί. Για να λήξει προτού
ολοκληρωθεί, αγγίξτε και θα εμφανιστεί
στην οθόνη η λέξη STOP. Πατήστε και η
λειτουργία θα σταματήσει.
6. Όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος καθαρισμού, ο
φούρνος θα σβήσει, θα ακουστεί ένα ηχητι-
κό σήμα και το σύμβολο θα αναβοσβή-
νει γρήγορα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου μέχρι
να ολοκληρωθεί η λειτουργία ÖkoClean®.
Η φάση ψύξης του φούρνου είναι απαραίτη-
τη για τη σωστή λειτουργία της διαδικασίας
καθαρισμού.
7. Αγγίξτε οποιονδήποτε αισθητήρα για να
σταματήσει το ηχητικό σήμα και να σβήσει
το σύμβολο .
133
Οδηγός χρήσης
ελληνικά
8. Τώρα μπορείτε με ένα υγρό πανί να απομα-
κρύνετε όποια υπολείμματα ρύπων και το
νερό που περισσεύει.
Η λειτουργία ÖkoClean® πραγματοποιείται σε
χαμηλή θερμοκρασία. Το χρονικό διάστημα,
ωστόσο, που απαιτείται για να κρυώσει ο
φούρνος, μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τη
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν αγγίξετε απευθείας την εσωτερική επι-
φάνεια του φούρνου, βεβαιωθείτε ότι η
θερμοκρασία είναι ανεκτή.
Αν, αφού πραγματοποιηθεί η λειτουργία
ÖkoClean® απαιτείται βαθύτερος καθαρι-
σμός του φούρνου, χρησιμοποιήστε ουδέτε-
ρα απορρυπαντικά και σφουγγάρια που δεν
προκαλούν διάβρωση.
Οθόνη Περιγραφή
Αφαλάτωση
SOFT Μαλακό νερό.
MED Μεσαίο σκληρό νερό.
HARD Σκληρό νερό.
C AL
Η συσκευή πρέπει να αφαλατωθεί.
Αναβοσβήνει – έναρξη αφαλάτωσης.
0,5L Εισάγετε 0,5 λίτρο διαλύματος αφαλάτωσης/φρέσκου πόσιμου νερού
στο δοχείο νερού.
0,8L Εισάγετε 0,8 λίτρο κρύου νερού στο δοχείο νερού για έκπλυση.
Резервуар для воды
-LO- Το δοχείο είναι άδειο, πληρώστε με 0,5 λίτρο νερού.
dEPO Το δοχείο νερού πρέπει να αφαιρεθεί, να αδειαστεί και να επανατο-
ποθετηθεί.
rES Ένδειξη απουσίας δοχείου νερού.
Другие сообщения
SHO Λειτουργία για εκθέσεις.
END Τέλος λειτουργίας.
PrE Επιτρέπει την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ταχείας προ-
θέρμανσης των συμβατικών λειτουργιών.
HYCL Επιτρέπει την ενεργοποίηση της λειτουργίας Hydroclean.
Μηνύματα και προειδοποιήσεις φούρνου
kWh/cycle*
kWh/cycle*
L
*
*
0.68
0.80
70
81
1
35 kg
BD6340
K01-180191/01
Cod. 3371327-00
Küppersbusch Hausgeräte GmbH
Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen,
Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen
Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303
www.kueppersbusch.de
Teka Austria GmbH
Eitnergasse 13, A-1230 Wien
Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50
www.kueppersbusch.at
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Küppersbusch BD6340.0S Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding