Limit LIVEF60B2 Handleiding

Type
Handleiding
Vrijstaand Electric Cooker
Instructies voor de installatie en het gebruik
Foto's zijn alleen voor referentie, kunnen er verschil tussen de modellen.
Bewaar deze instructie op SAFETY plaats voor later
Bedankt dat u ons gekozen hebt! Lees alle instructies voor het gebruik van dit apparaat. Dit boek bevat
waardevolle informatie over de bediening, zorg en dienstverlening. Houd het op een veilige plaats voor
toekomstig gebruik. Als het apparaat worden verkocht of overgedragen aan een andere eigenaar, of als u
verhuist en de machine achterlaat, altijd voor zorgen dat het boek wordt geleverd met het apparaat, zodat de
nieuwe eigenaar kan worden vertrouwd met de werking van het apparaat en relevante waarschuwingen.
Belangrijke Veiligheidswaarschuwing
Deze waarschuwingen zijn bedoeld IN HET BELANG VAN DE VEILIGHEID. Lees ze,
VOORDAT U HET APPARAAT.
Om de efficiëntie en de veiligheid van dit apparaat te behouden, raden wij aan:
Bel alleen de Service Centers geautoriseerd door winkel waar u het fornuis te kopen
Gebruik altijd originele onderdelen
1.
Dit apparaat is bedoeld voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
2.
Voordat u het apparaat, lees de instructies in deze handleiding
zorgvuldig door, omdat u alle instructies die u nodig heeft voor een
veilige installatie, het gebruik en het onderhoud te garanderen moet
vinden. Houd deze handleiding bij de hand, omdat je kan nodig zijn om
te verwijzen naar het in de toekomst.
3.
Na het verwijderen van de verpakking, controleer dan of het apparaat
niet beschadigd is. Als u twijfels hebt, geen gebruik maken van het
apparaat, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Service Center
van de winkel waar u het apparaat koopt. Laat het verpakkingsmateriaal
(plastic zakjes, polystyreenschuim, nagels, etc.) binnen het bereik van
kinderen omdat ze een bron van potentieel gevaar.
4.
Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd door een
gekwalificeerd persoon in overeenstemming met de instructies. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor oneigenlijk installatie die personen
en dieren en schade aan eigendommen kunnen schaden.
5.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar.
Persoon met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis dient te worden onder
toezicht en instructie over het gebruik van de toestellen op een veilige
manier en begrijpen van de betrokken risico's, wanneer het gebruik van
het apparaat.
6.
De elektrische veiligheid van dit apparaat kan alleen gegarandeerd
worden als het fornuis correct en efficiënt is geaard, in
overeenstemming met de geldende voorschriften op de elektrische
veiligheid. Zorg er altijd voor dat de aarding efficiënt is; Als je twijfels
hebt bellen in een elektricien om het systeem te controleren. De
fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van een
systeem dat niet is geaard.
7.
Controleer of de elektrische capaciteit van het systeem en
stopcontacten zal
DU-2
ondersteuning van het maximale vermogen van de kookplaat, zoals
aangegeven op het typeplaatje. Als u twijfels hebt, bel dan in een
gekwalificeerde technicus.
8.
Als het fornuis voor het eerst een geur gebruikt mag worden
uitgestoten, wordt dit gestaakt na een periode van gebruik. Als het
fornuis voor het eerst gebruikt, zorgt ervoor dat de ruimte goed
geventileerd is (bijvoorbeeld het openen van een raam of gebruik een
afzuigkap) en dat personen die gevoelig zijn voor de geur kan worden
voorkomen dat dampen. Gesuggereerd wordt dat dieren uit de kamer
worden verwijderd totdat de geur is beëindigd. Deze geur is te wijten
aan tijdelijke finish op oven liners en elementen en ook geen vocht
geabsorbeerd door de isolatie.
9.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat onderhoud, door
het uitschakelen van de hoofdschakelaar en het draaien van alle
knoppen op "OFF".
10.
De openingen en sleuven voor ventilatie en warmteafvoer aan de
achterkant en onder de centrale moet niet worden afgedekt.
11.
De gebruiker moet geen vervanging van de voedingskabel van dit
apparaat. roepen altijd een after-sales service geautoriseerd door de
verkoper in geval van schade of vervanging kabel.
12.
Dit apparaat moet worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd
speciaal ontworpen. Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk
en dus gevaarlijk. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid voor schade
als gevolg van onjuist en onverantwoordelijk gebruik.
13.
Een aantal fundamentele regels moeten worden gevolgd bij
het gebruik van elektrische apparaten. Volgend is van bijzonder
belang:
·
Gebruik het apparaat niet aan als uw handen of voeten nat zijn
·
Gebruik het apparaat niet gebruiken op blote voeten
·
Laat nooit het netsnoer e te worden uitgerekt, getrokken of
beschadigd raken als het fornuis verplaatst wordt voor het reinigen
enz. Laat het fornuis als het aansluitsnoer beschadigd is niet
gebruiken, raadpleegt een gekwalificeerde elektricien.
·
Sta niet toe dat het fornuis zonder toezicht te worden gebruikt door
kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met het.
. Niet grill om de deur te openen.
14.
Schakel altijd de stroomtoevoer naar het fornuis en laat het
afkoelen voordat met het reinigen operaties etc.
15.
Brandgevaar: geen items op het fornuis oppervlakken te slaan.
16.
naar voorkomen dat per ongeluk morsen geen gebruik maken
van pannen met ongelijke of misvormde bodems op de branders of
de elektrische platen.
17.
Speciale aandacht moet worden genomen bij het gebruik van chip
pannen etc. om spatten of morsen van hete olie te voorkomen. Ze
mogen niet zonder toezicht worden gebruikt omdat oververhit olie kan
overkoken en kan ook ontsteken.
18.
Delen van dit apparaat, kookplaten, behouden warmte voor
aanzienlijke periode na het uitschakelen. Zorg moet daarom worden
genomen bij het aanraken van deze gebieden voordat ze volledig
DU-3
afgekoeld.
19.
Gebruik nooit brandbare vloeistoffen zoals alcohol of benzine,
etc. nabijheid van het toestel wanneer het in gebruik is.
20.
Bij het gebruik van kleine elektrische apparaten in de buurt van de
kookplaat, houden het aanbod
DU-4
uit de buurt van de hete delen.
21.
Zorg ervoor dat de knoppen in de "OFF" positie wanneer het
apparaat niet in ons e. Zorg er ook voor alle potentieel gevaarlijke
onderdelen van het apparaat, veilig, vooral voor kinderen die kunnen
spelen met het apparaat.
22.
Wanneer het apparaat in werking is, de verwarmingselementen en
enkele delen van de ovendeur wordt zeer warm. Zorg ervoor dat je ze
niet aan en houd kinderen uit de buurt.
23.
Als u de stroom code voor eenfase gebruiken, de
minimale dwarsdoorsnede-oppervlak is 4mm 2. Voor drie
fasen, de minimale dwarsdoorsnede oppervlak is 2,5 mm2.
24.
Het apparaat dat u hebt gekocht kan iets afwijken van de afbeelding
hieronder in deze handleiding. Raadpleeg de informatie met betrekking
tot het model dat u hebt.
25.Do geen agressieve schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers
om de ovendeur glas te reinigen, omdat zij het oppervlak, wat kan leiden
tot verbrijzelen van het glas kunnen krassen.
26. Elke morsen moet vóór de opening worden verwijderd uit het deksel
en de kookplaat ondergrond moet worden toegestaan om af te koelen
voor het sluiten van de klep.
27. Als het oppervlak is gebarsten, het apparaat uitschakelen om de
mogelijkheid van een elektrische schok te voorkomen. (Als de kookplaat
oppervlak van glas-keramiek of soortgelijk materiaal en beschermt onder
spanning staande delen.)
28. Een stoomreiniger wordt niet gebruikt.
29. WAARSCHUWING: Toegankelijke onderdelen kunnen heet
worden tijdens het gebruik. Jonge kinderen uit de buurt worden
gehouden.
30. Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van
een externe timer of afzonderlijke afstandsbedieningsstelsel.
31. WAARSCHUWING: Onbeheerde koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en kan leiden tot brand.
Probeer NOOIT een brand met water te blussen, maar het apparaat
uitschakelen en vervolgens dekking vlam bijvoorbeeld met een deksel of
een branddeken.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: geen items op de kookoppervlakken
slaan.
32. WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaat bewakers door de
fabrikant van het kooktoestel ontworpen of aangegeven door de
fabrikant van het apparaat in de instructies voor gebruik als geschikt of
kookplaat bewakers in het toestel verwerkte. Het gebruik van
ongeschikte bewakers kan ongelukken veroorzaken.
Deze instructies moeten ook beschikbaar zijn in een andere vorm,
bijvoorbeeld op een website
DU-5
Installatie
De volgende instructies moeten worden gelezen door een gekwalificeerde technicus om
ervoor te zorgen dat het toestel geïnstalleerd is, gereguleerd en technisch correct
onderhouden in overeenstemming met de geldende regelgeving. Belangrijk: vergeet niet om
de stekker uit elektriciteit verbreken by turn off het stopcontact voordat het regelen van het
apparaat of het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden.
positionering
Belangrijk:
De kookplaat mag nooit in de nabijheid van een deur worden geïnstalleerd.
Mensen openen en sluiten van de deur kan in contact met potten of pannen koken op de
kookplaat komen.
Dit apparaat kan worden geïnstalleerd en alleen in permanent geventileerde ruimtes:
uitpakken
a)
Wees voorzichtig bij het uitpakken en installeren van het toestel. Scherpe randen kan leiden
tot ongelukken.
b)
De oven is zwaar en zorg moeten worden genomen bij het verplaatsen. Zorgen dat al
het verpakkingsmateriaal, zowel binnen als buiten het fornuis, is verwijderd voordat de
oven wordt gebruikt.
c)
Pak de oven uit de doos, te controleren en zorg ervoor dat het niet is beschadigd in any
way. Als u twijfels hebt, gebruik het dan niet, contact opnemen met het service center of waar
u de oven te kopen.
Installatie
Het fornuis is ontworpen om te passen tussen de keukenkastjes. De ruimte aan weerszijden
behoeft alleen voldoende om de intrekking van het fornuis voor onderhoud zijn. Het kan
worden gebruikt met cabinet één zijde of beide als in een hoek plaatsen. Het kan ook worden
gebruikt vrijstaand.
De apparaten kunnen geïnstalleerd worden naast meubels eenheden die niet groter is dan de
bovenkant van de kookplaten zijn. Als het fornuis p geregen raken wanden of zijden van
aangrenzende kasten, moeten deze bestand zijn tegen een temperatuurstijging van 50 ° C
boven kamertemperatuur zijn. Voor een correcte installatie van het fornuis moeten de volgende
voorzorgsmaatregelen worden genomen:
a)
Het fornuis kan zich in een keuken, een diner of bed woonkamer, maar niet in een
badkamer of douche.
b)
Keukenkastjes naast het fornuis geïnstalleerd die hoger dan de bovenkant van de
kookplaten zijn moeten zich ten minste 20 cm van de rand van de kookplaat.
c)
Hoods moet worden geïnstalleerd volgens de eisen in de installatiehandleiding voor de
kappen zichzelf en in elk geval op een minimale afstand van 65cm.
DU-6
d)
Plaats de bovenkasten naast de kap op een minimale hoogte van 42cm van de
kookplaten zoals aangegeven in figuur 1.
e)
De kappen moet worden geïnstalleerd volgens de eisen in de kap handboek.
f)
Moet het fornuis gnstalleerd onder een bovenkast, moet deze laatste zich ten minste 70
cm verwijderd van de kookplaten zoals aangegeven in figuur 1.
g)
De cut-out voor het fornuis kabinet moet de in de figuur 1 afmetingen.
h) the wand in contact met de rug van het fornuis moet brandwerend materiaal.
DU-7
Figuur 1
Nivelleren Uw Appliance
Nemen van de 4 fornuis voeten uit ovenruimte, die samen met de steun rack in de 4 plint
worden verpakt, en schroef ze in onderste deel van fornuis. Deze voeten afvlakken de oven
indien nodig. De hoogte van het fornuis kan worden ingesteld met verstelbare poten in de
sokkel. Pas de voeten door het kantelen van het fornuis vanaf de zijkant. Installeer
vervolgens het product in de juiste positie. Het is essentieel dat het fornuis horizontaal staan
voor de installatie.
Installeer Anti-tilt Bracket
Waarschuwing:
Om kantelen van het fornuis te voorkomen moet de anti-kantel beugel
worden geïnstalleerd fornuis. Anti-tilt beugel, gebruik schroevendraaier om de anti-kantel
beugel (1) met schroeven mount (2) aan de grond, zoals blijkt in figuur 3.
Achterwand
50mm
B
EEN 50mm kast side
Figuur 2 Figuur 3
afzuigkap
Min.42cm.
Min.65cm. (Met
Kap)
Min.70cm. (Zonder
Kap)
Min.42cm.
DU-8
Na fix anti-kantel beugel, duw de elektrische kookplaat in de behuizing zoals getoond in figuur
4. Voor een correcte installatie, zou de achterzijde en de rechtervoet van fornuis worden
geknipt door de anti-kantel beugel.
figuur 4
Elektrische verbinding
WAARSCHUWING - Dit apparaat moet geaard zijn.
Voedingsspanning en frequentie: 220-240V AC 50/60 Hz.
De elektrische kookplaat zonder voedingskabel. Het fornuis is ontworpen om te werken op
een stroomvoorziening die voldoet aan de elektrische gegevens die op het typeplaatje. Het
fornuis kan alleen na het verwijderen van de achterkant van het fornuis zelf met een
schroevendraaier worden aangesloten op het lichtnet.
Notitie:
de volgende installatieprocedure moet door een erkend installateur worden
uitgevoerd. Voor de installatie van de voedingskabel uit te voeren de volgende handelingen:
1. Open de terminal bord door een schroevendraaier in de zijkant tabs van de macht code
kap. Gebruik de schroevendraaier als hefboom door op het naar beneden om het deksel te
openen, zoals hieronder:
2. Sluit de elektriciteit volgt het schema zoals afgedrukt in het oppervlak van de macht code
dekking.
3. Maak de voedingskabel vast met de klem en sluit de klep van het klemmenbord.
Notitie:
De rode stroom indicator op het bedieningspaneel zal een keer branden verbinden
met elektriciteit.
DU-9
Saafety
Informatie
Bij het gebruik van de juiste apparaat is volkomen veilig, maar zoals met alle elektrische
product
zijn er bepaalde voorzorgsmaatregelen die moeten worden nageleefd.
LEES DE onderstaande voorzorgsmaatregelen vooraleer u uw kookplaat.
Altijd
_ Turn controleert OFF wanneer u klaar bent met het koken en wanneer niet in gebruik.
_ Stand terug bij het openen van een deur, zodat elke opbouw van stoom of warmte kan
worden afgevoerd.
_ Gebruik droge ovenhandschoenen goede kwaliteit bij het verwijderen van items uit de oven /
grill.
_ Plaats pannen midden op de kookplaat om ervoor te zorgen handgrepen zijn weg van de
rand van de kookplaat gehouden en kan niet verwarmd door andere hete plaat / pannen
worden.
_ Zorg ervoor dat warmte / stoom brandwonden te voorkomen bij het gebruik van de
controles.
_
Tur
n
van
f
th
e
ele
ctricity
levering
ór het schoonmaken en laat het apparaat afkoelen.
_ Controleer de schappen in de juiste positie voor het inschakelen van de oven.
_ Wees voorzichtig bij het verwijderen van items uit de grill wanneer de onderste oven is als
de inhoud heet.
_ Houd het apparaat schoon, net als een ophoping van vet of vet van het koken kan brand
veroorzaken.
_ Volg de basisprincipes van de behandeling van voedsel en hygiëne om de mogelijkheid van
de groei van bacteriën te voorkomen.
_ Houd ventilatiesleuven vrij van obstakels.
_ Laat reparaties aan een gekwalificeerde apparaat onderhoudsmonteur.
_ Zorg ervoor dat aanraken verwarmingselementen in de oven te voorkomen, als
tijdens het gebruik van de oven wordt heet.
Nooit
_ Lijn nooit de binnenkant van de oven met folie, omdat dit kan leiden tot het apparaat
oververhit raken.
_ Laat kinderen nooit zonder toezicht, waar een kooktoestel wordt geïnstalleerd als alle
oppervlakken heet tijdens en na het gebruik ervan zal zijn.
_ Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat om het te gebruiken,
zonder toezicht.
_ Laat nooit iemand zitten of staan op een deel van het apparaat.
_ Nooit slaan items boven het toestel dat kinderen kunnen proberen te bereiken.
_ Laat nooit iets op de kookplaat oppervlak wanneer onbeheerd en niet in gebruik.
_ Verwijder nooit de oven rekken terwijl de oven heet is.
_ Verwarm nooit op ongeopende verpakkingen voor levensmiddelen als de druk kan
opbouwen waardoor de container te barsten.
_ Bewaar nooit chemische producten / levensmiddelen, container onder druk in of op
het apparaat of in kasten direct boven of naast het toestel.
_ Plaats nooit brandbare of plastic voorwerpen op of in de buurt van de kookplaat.
_ Vul nooit een frituurpan meer dan 1/3 vol olie, of gebruik maken van een deksel.
_ Gebruik nooit de grill voor warme borden.
_ Drogen nooit items op zowel de kookplaat of oven deuren.
_ Installeer het apparaat nooit naast gordijnen of andere zachte meubels.
_ Gebruik nooit een stoomreiniger.
NIET onbewaakt achter tijdens het koken.
_ Gebruik het apparaat nooit als een ruimte te verwarmen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN GEVAL VAN EEN CHIP-PAN FIRE
Bij een frietketelbrand of andere pan brand.
1. Schakel de FORNUIS Het apparaat in de schakelaar.
2. Dek de pan af met een branddeken of vochtige doek, zal dit de vlammen te smoren en de
brand te blussen.
3. LAAT DE PAN afkoelen ten minste 60 minuten voordat u hem verplaatst. Verwondingen
worden vaak veroorzaakt door het oppakken van een hete pan en haastig buiten met het.
GEBRUIK NOOIT een brandblusapparaat OM stak een PAN BRAND als de kracht van het
blusser is waarschijnlijk de pan kantelen!
Gebruik nooit water om olie of vet branden te
blussen!
Productomschrijving
A. kookplaat
B. vitro Ceram
C. Controlepaneel
D. Koekenpan
E. Baking Rack
F. verstelbare voetjes
Gebruiksaanwijzing
Het fornuis kan zijn met verschillende functies, zoals hieronder, verwijzen wij u naar de
functies van het fornuis je koopt.
Symbo
ol
Functiebeschrijving
Oven Lamp: die de gebruiker in staat stelt om de voortgang van het koken te
observeren zonder het openen van de deur. Oven lamp gaat branden voor alle
koken functies.
Top heater: Het bovenste verwarmingselement werkt.
Gewoon koken: verwarmingen van de boven- en onderzijde gelijkmatig verwarmen
blootgestelde eten. Bakken en braden is alleen mogelijk op één niveau.
Bodemverwarming: Warmte wordt alleen toegepast door de onderkant van de oven.
Gebruik deze optie voor het bruinen van de onderkant van het voedsel. Deze
functie is geschikt voor langzaam koken recepten of voor het opwarmen van
maaltijden.
Grill-klein: Deze kookmethode is normaal grillen, gebruik te maken van het binnenste
deel enige van de top verwarmingselement, wat leidt warmte naar beneden op het
eten.
Dubbele grill: De binnenste verwarmingselement en het buitenste
verwarmingselement bovenin de oven werken. Geschikt voor het grillen van grotere
hoeveelheden
De temperatuur wordt individueel ingesteld voor elke kookzone, met behulp van de betreffende
temperatuur controles. De besturing kan met de klok mee en weer terug worden gedraaid. De
gewenste temperatuur kan traploos worden ingesteld.
De kracht controlelampje geeft aan dat het gaat uit wanneer alle Multi-stage kookzones controls zijn
uitgeschakeld.
controle-
instellingen
= Locatie van de kookzone
= Uit
LO = Laagste stand (Keep eten warm)
= Midden-instelling van de centrale zone onafhankelijk (koken,
braden)
HOI = Hoogste stand van de centrale zone onafhankelijk (koken, braden)
controle-
instellingen
= Locatie van de kookzone
= Uit
LO = Laagste stand (Keep eten warm)
= Midden-instelling van de centrale zone onafhankelijk (koken,
braden) HOI = Hoogste stand van de centrale zone onafhankelijk
(koken, braden)
= Hoogste stand van de beide zones (snelle
opwarming, snel koken,
roosteren)
Bij gerede koken, draait u de controle terug naar de uit-stand.
Restwarmte-indicator
Na het uitschakelen van de kookzone, de restwarmte indicator gaat branden.
De verlichte restwarmte indicator waarschuwt de gebruiker de hete kookplaat niet aan te raken.
Veiligheidseisen voor frituren
1.
Gebruiken een diepe pan, groot genoeg om de juiste verhittingsruimte volledig omsluit.
2.
fi nooit ll de pan meer dan een derde full olie.
3.
Laat nooit olie of vet zonder toezicht tijdens het opwarmen of koken periode.
4.
Probeer nooit teveel voedsel tegelijk in de pan, vooral bevroren voedsel. Hierdoor
wordt alleen de temperatuur van het vet te veel, voedsel vettig.
5.
Droog het voedsel altijd grondig voordat frituren, en lagere het langzaam in de hete olie of
Notitie:
Nadat geschakelde de verwarming uitschakelen, kunt u de restwarmte te gebruiken voor
verschillende doeleinden, zoals het opwarmen en warmhouden van voedsel, zonder te
schakelen op het verwarmingsvermogen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden!
Niet de kookzones zolang de restwarmte-indicator is op te raken.
vet. Diepvriesproducten, in het bijzonder, zal opschuimen en spugen veroorzaken, als er te snel
toegevoegd.
6.
Nooit warmte vet, of bak met een deksel op de pan.
7.
Houd de buitenkant van de pan schoon en vrij van strepen olie of vet.
Kookplaten Algemene informatie Opmerkingen
Altijd
Nooit
Gebruik een goede kwaliteit flatscreen-
basis kookgerei op alle elektrische
warmtebronnen.
Gebruik gaas, metalen pan
diffusers, asbest matten en staat bv
Wok staat - ze kunnen
oververhitting gebruiken.
Zorg er altijd voor pannen schoon, droog
bases voor gebruik.
Gebruik gebruiksvoorwerpen met
rokken of velgen bijvoorbeeld
emmers en sommige waterkokers.
Zorg ervoor pannen match grootte van het
verwarmen gebied.
Gebruik zwaar gedeukt of vervormd
pannen.
Vergeet niet een goede kwaliteit pannen te
behouden warmte goed, dus over het
algemeen slechts een laag of middelhoog
vuur noodzakelijk is.
Laat een element ingeschakeld als
niet koken.
Zorg ervoor dat de pan handvatten zijn veilig
en weg gepositioneerd van warmtebronnen.
Cook voedsel direct op het
keramisch glas.
Til altijd pannen, niet slepen.
Sleep of schuif
gebruiksvoorwerpen, langs de
kookplaat oppervlak.
Gebruik altijd pan deksels, behalve bij het
bakken.
Deal met gemorst onmiddellijk, maar met
zorg.
Niet doen
Niet doen
koken direct op het kookvlak zonder kookgerei, omdat dit leidt tot schade aan het
oppervlak van de kookplaat.
Niet doen
Gebruik de kookplaat als een werkblad zo schade kan ontstaan aan het gladde
oppervlak van de kookplaat.
Niet doen
slepen of dia gebruiksvoorwerpen op de kookplaat oppervlak, omdat dit krassen
veroorzaken in het oppervlak van de kookplaat.
Niet doen
toestaan dat een keukengerei in contact met de kookplaat surround komen.
Niet doen
laat geen gebruiksvoorwerpen, voedsel of brandbare voorwerpen op de kookplaat
wanneer deze niet in gebruik is.
Niet doen
Plaats aluminium of kunststof folie of plastic containers op de kookplaat.
Niet doen
laat de kookplaten of kookzones ingeschakeld, tenzij ze worden gebruikt. We
raden grote behoud pannen of vis ketels niet te plaatsen over twee verwarmen van
ruimten.
Niet doen
vertrekken gebruiksvoorwerpen deels voor de verwarmde ruimten. Zorg er altijd
voor dat ze centraal in de verwarmde gebieden worden geplaatst en hebben dezelfde
diameter als de verwarming gebruikte oppervlakte.
Wij raden een gebruiksvoorwerp niet te gebruiken met een basis diameter groter
dan 25 cm. Snelkookpan of andere grote potten en pannen mogen worden
gebruikt op de front cooking gebieden. Zorg er altijd voor dat de pan handvatten
Niet doen
Gebruik lichtgewicht gebruiksvoorwerpen met dunne, vervormde of oneffen
bases.
Niet doen
gebruik maken van lichtgewicht geëmailleerd staal tafelgerei.
Niet doen
gebruik gietijzeren keukengerei.
Niet doen
Gebruik gebruiksvoorwerpen met verzonken, gescrold of geribbelde bases.
Niet doen
Gebruik een werktuig met een base holte groter dan 1 mm, omdat dit de
prestaties van de kookplaat verminderen heeft.
Niet doen
gebruik maken van een gebruiksvoorwerp met een bolle basis.
Niet doen
gebruik maken van keramische gebruiksvoorwerpen.
oven Controle
De oventemperatuur draaiknop kan alleen rechtsom gedraaid worden vanuit de UIT-positie.
Zet de oven functie draaiknop om de kooktijd functie te selecteren, ondertussen zet de timer
(voor het model met timer) om de kooktijd die u wilt instellen. Draai vervolgens
oventemperatuur rechtsom naar de gewenste oventemperatuur. De rode oventemperatuur
lampje direct branden en gaat automatisch uit wanneer oventemperatuur de ingestelde
temperatuur heeft bereikt.
Timer (alleen beschikbaar op bepaalde modellen)
Voor het fornuis met 2 uur mechanische timer, kunt u deze gebruiken om kooktijd 1-120
minuten. Om de timer te gebruiken, moet de zoemer worden ontbonden door de knop een
volledige slag met de klok mee; zet hem dan terug naar de gewenste tijd, zodat het aantal
minuten op de knop overeenkomt met het merkteken op het paneel. Na ingestelde kooktijd
afwerking, zou timer zoemer klinken.
Draai de tijdcontrole knoppen om positie, zal de timer altijd aan te houden.
rotisserie functie
Sommige modellen kunnen grills hebben optionele functie. Het is geschikt voor grote stukken
vlees, en kan beter koken vlees te hebben met een smakelijk buiten crisped als gebruiken in
combinatie met infrarood grill.
Om grills koken te gebruiken, moet u eerst insert grills rek in rack support. Dan snaar het
vlees grills vork, daarna tussenvoegsel grills vork aan de mouw van grills motor. En
selecteer vervolgens kook functie, temperatuur en tijdsduur om grills koken in te stellen.
Schoon en Onderhoud
ór elke operatie, verwijdert u de stekker uit het elektriciteitsnet. Om de lange levensduur van
het fornuis te verzekeren, het zal grondig worden regelmatig schoongemaakt, in gedachten
houden dat:
veilig zijn gepositioneerd.
Het kiezen van Uw Borden
Niet doen
Gebruik gebruiksvoorwerpen met ruwe basen.
1.
Wacht totdat de oven voor het verwijderen van de roosters is afgekoeld, afzonderlijk was
ze in warm water en droog grondig.
2.
Was de binnenkant van de oven met warm water en zeep en veeg met een vochtige doek.
3.
Laat de deur open tot het interieur is opgedroogd, voordat het vervangen van de roosters.
4.
Maak de oven na elk gebruik, vooral na het roosteren of grillen, zal dit te voorkomen
gemorst of spetterde voedselresten branden en steeds moeilijk te verwijderen.
5.
Geen schurende pads niet om het inwendige van de oven te reinigen omdat dit weer
bewegen de email, die de efficiëntie van de oven beïnvloeden.
6. Niet doen
agressieve, schuurmiddelen of scherpe metalen schrapers om de ovendeur glas
te reinigen, omdat deze het oppervlak, die verbrijzelen van het glas kan resulteren kunnen
krassen.
De buitenkant van de oven
1.
U dient regelmatig te vegen op het bedieningspaneel, de ovendeur en oven zijden met
een zachte doek en een mild vloeibaar wasmiddel als gemorste vloeistoffen kunnen het
glazuur beschadigen.
2.
Was de geëmailleerde of verchroomde delen van de oven met warm water en
zeep of met een niet-agressieve schoonmaakmiddelen.
3.
Gebruik nooit schuursponsjes om geëmailleerde, verchroomd of roestvrij stalen
oppervlakken te reinigen.
4.
Bij het gebruik van in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen voor roestvrij staal
producten, vermijd het schoonmaken geen letters of symbolen, omdat ze beschadigd kunnen
worden.
Demontage van de deur voor eenvoudige reiniging
We raden je iemand om u te helpen bij het verwijderen van de deur.
1.
Open de deur volledig.
2.
De deur scharnier heeft een kleine grendel. Til de vergrendeling van beide scharnieren.
3.
Til de deur op een kier alsof sluiten, en vervolgens met beide handen ondersteunen van de
deur, trekt u het uit de oven.
4.
naar vervang de deur, houdt de deur in een open positie en steek de vergrendelingen aan
beide scharnieren weer op zijn plaats. Open en sluit de deur om ervoor te zorgen dat de juiste
wijze is gemonteerd.
klink
Oven vervangen van de lamp
1. Schakel uit en haal de stekker uit de oven. Zorg ervoor dat de interne onderdelen zijn koel
voor het aanraken van interne onderdelen.
2. Verwijder het deksel van de lamp door hem tegen de klok in (let op, het kan stijf zijn),
verwijder de lamp door hem tegen de klok in.
3. Plaats de nieuwe lamp, die resistent zijn tegen 300 ° C moeten zijn. Voor reservelampjes
contact op met uw
lokale service center.
4. Monteer het deksel.
5. In geval van twijfel, raadpleeg dan een elektricien voor hulp.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken te vermijden - moet u ervoor zorgen dat de
stroomtoevoer naar het apparaat is uitgeschakeld en het apparaat is volledig koud is,
voordat u de lamp lens.
moeitehet schieten
Klantenservice
Voordat u contact opnemen met de geautoriseerde service center in geval van problemen tijdens
het gebruik van het fornuis, controleer dan het probleem gids hieronder; kan er niets mis met het
fornuis zijn.
Probleem
Lichte geur of weinig rook bij werking
van de oven voor de eerste keer.
Dit is normaal en dient te worden beëindigd na
een korte periode.
niets werkt
Is de belangrijkste fornuis muur schakelaar
ingeschakeld? Er mag geen
elektriciteitsvoorziening zijn.
Oven niet gelijkmatig gaar.
Controleer of de containers worden gebruikt in de
oven laat voldoende luchtstroom om hen heen.
Controleer of het fornuis waterpas staat.
Kookplaten zijn langzaam aan de
kook of niet sudderen
Controleer of uw pannen overeen met
de aanbevelingen in deze handleiding.
Marks verschijnen op kookplaten. Kan
niet schoon kookplaat / kookplaten.
De kookplaat surround kan worden gereinigd met
warm water en zeep en een crème schoner,
zoals Cif. De verzegelde kookplaten moet
regelmatig worden schoongemaakt
Grill blijft draaien aan en uit.
Als de grill wordt bediend bij een instelling minder
dan de maximale, dit is normaal regulator
werking, geen fout.
Condensatie op de wand aan de
achterzijde van het fornuis.
Stoom en / of condensatie kan blijken uit de
opening aan de achterzijde van het apparaat bij
gebruik van een
oven met name voor voedingsmiddelen met een
hoog watergehalte zoals bevroren chips,
gebraden kip etc. Dit is normaal en het teveel
aan moet worden weggeveegd.
Stoom / Condensatie in de oven na
gebruik.
Steam is een bijproduct van het koken geen
voedsel met een hoog watergehalte. Dit is
normaal en kon zijn schoon toen regelmatig
reinigen van fornuis.
technische kenmerken
50 * 60 * 85cm Cooker
60 * 60 * 85cm Cooker
Top element
950W
950W
bottom element
1100W
1100W
Grill element *
1600W
2000W
Convection element *
2000W
2000W
Convectie fan motor *
33W
33W
rotisserie
mo
toor *
4W
4W
Lamp*
25W
25W
hoogtepunt 165mm (RF, LR)
1200W * 2
1200W * 2
hoogtepunt 200mm (RR, LF)
1800W * 2
1800W * 2
markeren 270-165mm
/
2000 / 1100W
hoogtepunt 230mm (LF)
/
2200 / 1000W
holte volume
50L
65L
timer *
120 minuten mechanische
timer
120 minuten mechanische
timer
* (Alleen beschikbaar op bepaalde modellen)
Spanning en frequentie van Voeding:
Verwijst naar typeplaatje
Dit symbool op het product of in de instructies betekent dat uw elektrische en
elektronische apparatuur moet worden aangebracht aan het einde van zijn
levensduur afzonderlijk van uw huishoudelijk afval. Er zijn aparte inzameling voor
recyclage in de EU. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de lokale
overheid of uw dealer waar u het product hebt gekocht.
Wanneer u de oven hebt uitgepakt, zorg ervoor dat het niet is beschadigd in any
way. Als je twijfels bij hebben, niet te gebruiken: contact op met een
professioneel gekwalificeerd persoon. Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic
zakken, polystyreen, of spijkers buiten het bereik van kinderen, omdat deze
gevaarlijk zijn voor kinderen.
Cuisinière électrique pose libre
Notice d'installation et mode d'emploi
Photos pour rérence uniquement. Il peut y avoir des différences entre les
modèles.
CONSERVEZ CETTE NOTICE EN LIEU SÛR, AFIN DE POUVOIR LA
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Merci de nous avoir choisis ! Veuillez lire intégralement cette notice avant d'utiliser l'appareil. Elle contient de
précieuses informations concernant l'utilisation et l'entretien de celui-ci. Conservez-la en lieu sûr afin de pouvoir
la consulter ulrieurement. En cas de vente, de cession à un tiers ou de déménagement, veillez toujours à ce
que l'appareil soit accompagné de la notice, de manière à ce que le nouveau propriétaire puisse prendre
connaissance de son fonctionnement et des mises en garde importantes le concernant.
Important avertissement sur la sécurité
CES AVERTISSEMENTS FIGURENT ICI POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ. VEUILLEZ
LES LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L'INSTALLATION OU L'UTILISATION DE L'APPAREIL.
Pour garantir l'EFFICACITÉ et la SÉCURITÉ de cet appareil, nous vous recommandons :
de vous adresser uniquement aux centres de réparation agréés par le magasin dans lequel vous avez acheté
votre cuisinière
de toujours utiliser des pièces de rechange d'origine
1.
Cet appareil est destiné à un usage non professionnel, à l'intérieur de la
maison.
2.
Veuillez lire attentivement les informations figurant dans le présent
manuel avant d'utiliser votre appareil ; vous y trouverez toutes les
instructions nécessaires pour assurer son installation, son utilisation et
son entretien >en toutecurité. Gardez toujours ce manuel à portée de
main, pour le cas vous auriez besoin de vous y reporter
ultérieurement.
3.
Après avoir retiré l'emballage, vérifiez que l'appareil n'est pas
endommagé. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil. Contactez le
service après-vente le plus proche du magasin où vous l'avez acheté.
Ne laissez jamais les éments d'emballage (sacs en plastique,
polystyne expansé, clous, etc.) à la portée des enfants : ils sont
source de danger potentiel.
4.
L'appareil doit être installé par une personne qualifiée,
conformément aux instructions fournies. Le fabricant décline toute
responsabilité pour une mauvaise installation qui risquerait de blesser
les personnes et les animaux ou de provoquer des dommages
mariels.
5.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par les enfants âs de plus
de 8 ans. Lorsqu'elles l'utilisent, les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sontduites et les personnes
manquant de connaissances et d'exrience doivent être sous
surveillance, avoir é fores à l'utilisation de l'appareil en toute
curité et comprendre les risques encourus.
6.
La sécurité électrique de cet appareil ne peut être garantie que s'il
est raccordé à la terre de manière correcte et efficace, conformément à
la réglementation sur la sécurité électrique en vigueur. Assurez-vous
toujours que la mise à la terre est efficace. En cas de doute, faites
FR-2
rifier l'installation par un électricien qualifié. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages causés par une installation qui n'a
pas é mise à la terre.
7.
rifiez que la capacité électrique de l'installation et des prises
supportera la puissance maximale de la table de cuisson figurant sur la
plaque signalétique. En cas de doute, faites appel à un technicien
qualifié.
8.
La cuisinière peut gager une odeur lors de la première mise en
service. Celle-ci disparaîtra au bout de quelque temps. Lors de la
première utilisation, veillez à ce que la pièce soit bien ventilée (par ex.
en ouvrant une fenêtre ou en utilisant une hotte aspirante) et à ce que
les personnes potentiellement sensibles à l'odeur restent à l'écart des
émanations. Il est conseil de maintenir les animaux domestiques à
l'extérieur de la pièce jusqu'à ce que l'odeur ait disparu. Cette odeur est
due au produit de protection temporaire présent sur le revêtement du
four et ses composants, ainsi qu'à la présence d'humidi absorbée par
l'isolant.
9.
Avant d'effectuer des travaux d'entretien sur votre appareil, assurez-
vous que celui-ci est éteint en
mettant l'interrupteur principal, ainsi que tous les boutons sur la position
« OFF » (arrêt).
10.
Les ouvertures et les fentes qui servent à la ventilation et à la
dispersion de la chaleur situées à l'arrière et en dessous du bandeau de
commande ne doivent jamais être recouvertes.
11.
L'utilisateur ne doit pas remplacer leble d'alimentation de cet
appareil. Si le ble est abî ou s'il doit être remplacé, adressez-vous
toujours à un centre de service après-vente agréé par le vendeur.
12.
Cet appareil doit être utilisé aux fins pour lesquelles il a é
spécialement conçu. Tout autre usage est considé comme abusif et,
par conséquent, dangereux. Le fabricant cline toute responsabilité
quant aux dommages causés par un usage abusif et irresponsable de
l'appareil.
13.
L'utilisation d'appareils électriques implique de respecter un
certain nombre degles fondamentales. Celles qui suivent sont
particulièrement importantes :
·
Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains ou vos pieds sont humides.
·
N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes pieds nus.
·
Si vous devez déplacer la cuisinière pour la nettoyer, ou autre, veillez
à ne jamais étirer, arracher ou endommager leble d'alimentation
secteur. N'utilisez pas la cuisinière si le câble d'alimentation secteur
est endomma ; consultez un électricien qualif.
·
Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas la
cuisinière utiliser celle-ci sans surveillance.
. Ne faites pas fonctionner le gril avec la porte ouverte.
14.
Coupez toujours l'alimentation électrique de la cuisinière et
laissez-la refroidir avant d'entreprendre toute opération de nettoyage,
etc.
15.
Risque d'incendie : n'entreposez aucun objet sur la cuisinière.
16.
Pour éviter les déversements accidentels, ne placez pas des
FR-3
ustensiles dont le fond est déformé sur les brûleurs ou les plaques
électriques.
17.
L'utilisation de friteuses, etc. requiert une attention particulière
pour éviter les éclaboussures ou déversements d'huile chaude. Elles
ne doivent pas être laissées sans surveillance, car l'huile surchauffée
risque de border et de s'enflammer.
18.
Certaines parties de cet appareil, comme les surfaces de cuisson,
restent chaudes pendant
un long moment après l'arrêt. Par conséquent, soyez prudent si vous
touchez ces zones avant qu'elles aient complètement refroidi.
19.
N'utilisez jamais de liquides inflammables tels que l'alcool ou
l'essence, etc. à proximité de l'appareil lorsqu'il fonctionne.
20.
Si vous utilisez de petits appareils électriques à proximité de la table
de cuisson, veillez à maintenir leur cordon
d'alimentation à l'écart des zones chaudes.
21.
Assurez-vous que les boutons sont sur la position « OFF » (arrêt)
quand vous n'utilisez pas l'appareil. Veillez également à ce que les
parties potentiellement dangereuses de l'appareil soient curisées, en
particulier pour les enfants qui pourraient jouer avec.
22.
Les éments chauffants et certaines parties de la porte du four
deviennent extrêmement chauds lorsque l'appareil fonctionne. Ne les
touchez pas et tenez les enfants à l'écart.
23.
Si vous utilisez le cordon d'alimentation pour branchement
monophasé, la section transversale minimum est de 4 mm 2.
Pour le triphasé, la section transversale minimum est de
2,5 mm2.
24.
L'appareil que vous avez acheté peut être lérement différent de
celui qui figure sur l'illustration de ce manuel. Veuillez vous reporter aux
informations concernant le modèle en votre possession.
25.N'utilisez pas de produit dur, abrasif ou de grattoir métallique pour
nettoyer la vitre de la porte du four : ils risquent de rayer la surface, ce
qui pourrait avoir pour conquence que le verre se brise.
26. Éliminez tous les restes de débordement présents sur le couvercle
avant de l'ouvrir et laissez refroidir la surface de la table de cuisson avant
de fermer le couvercle.
27. En cas de fissure sur la surface, éteignez l'appareil pour éviter tout
risque d'électrocution. (Si la table de cuisson est en vitrocéramique ou dans
un matériau similaire et protège des composants sous tension.)
28. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
29. AVERTISSEMENT : les parties accessibles de l'appareil peuvent
devenir chaudes pendant l'utilisation. Tenez les jeunes enfants à
l'écart.
30. L'appareil n'est pas destiné à fonctionner par l'intermédiaire d'une
minuterie externe ou d'un système de commande à distance
indépendant.
31. AVERTISSEMENT : il peut être dangereux de faire chauffer de la
graisse ou de l'huile sur une table de cuisson sans surveillance ; cela
peut entraîner un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau ; éteignez l'appareil,
FR-4
puis recouvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu,
par exemple.
AVERTISSEMENT : risque d'incendie : n'entreposez rien sur les
surfaces de cuisson.
32. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection
pour table de cuisson conçus par le fabricant de l'appareil ou
mentionnés par celui-ci dans le mode d'emploi comme étant appropriés,
ou encore les protections intégrées à l'appareil. L'usage de dispositifs de
protection inappropriés peut provoquer des accidents.
Ces instructions sont également disponibles sous une autre
forme (sur un site internet par exemple).
FR-5
Installation
Les instructions suivantes doivent être lues par un technicien qualifié, afin de s'assurer que
l'appareil est correctement installé, glé et bien entretenu sur le plan technique, conformément à
laglementation en vigueur.
Important : avant toute opération de réglage ou d'entretien sur
l'appareil, n'oubliez pas de couper l’alimentation en éteignant l’interrupteur secteur.
Positionnement
Important :
la table de cuisson ne doit en aucun cas être instale à proximité d'une porte. Des
personnes pourraient heurter les casseroles ou les ples en cours de cuisson en ouvrant et en
fermant la porte.
Cet appareil peut uniquement être installé et utilisé dans des pièces ventilées de façon permanente.
ballage
a)
Soyez prudent lorsque vous déballez et installez l'appareil. Des arêtes vives peuvent provoquer
des accidents.
b)
Le four est lourd ; faites attention quand vous leplacez. Assurez-vous que tous les
emballages ont é enlevés, aussi bien à l'inrieur qu'à l'extérieur de la cuisinière, avant d'utiliser
le four.
c)
Retirez l'appareil du carton etrifiez qu'il ne psente aucune trace de dommage. En cas de
doute, n'utilisez pas l'appareil. Contactez le service après-vente du magasin vous l'avez acheté.
Installation
Cette cuisinière est conçue pour rentrer entre des meubles de cuisine. Il doit simplement y avoir
suffisamment d'espace de chaque cô de la cuisinre pour pouvoir l'extraire de son emplacement
afin d'effectuer les travaux d'entretien. Elle peut être instale avec des placards d'un seul té, de
chaque, ou dans un angle. Elle peut également être posée seule.
L'appareil peut être installé à cô de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle de la table de
cuisson. Si la cuisinière est placée de sorte qu'elle touche des cloisons ou les côs des meubles
avoisinants, ceux-ci
doivent pouvoir résister à une évation de la temrature de 50 °C par rapport à
la température ambiante. Pour une
bonne installation de votre cuisinière, veuillez respecter les
précautions suivantes :
a)
La cuisinière peut être installée dans une cuisine, une salle à manger ou un salon- chambre à
coucher, mais pas dans une salle de bain ou une salle d'eau.
b)
Les meubles de cuisine avoisinant la cuisinière dont la hauteur passe celle de la table de
cuisson doivent se trouver à une distance d'au moins 20 cm par rapport au bord de la table de
cuisson.
c)
La hotte doit être instale conformément aux exigences figurant dans le manuel
d'installation de la hotte elle-même et dans tous les cas à une distance minimum de 65 cm.
FR-6
d)
Les meubles hauts avoisinant la hotte doivent se trouver à une hauteur minimum de 42 cm par
rapport à la table de cuisson, comme indiqué figure 1.
e)
La hotte doit être installée conformément aux exigences figurant dans le manuel de la hotte.
f)
Si la cuisinière est installée sous un meuble haut, celui-ci doit se trouver à une hauteur
minimum de 70 cm au-dessus de la table de cuisson, comme indiqué figure 1.
g)
La découpe prévue pour le meuble de la cuisinière doit avoir les dimensions indiquées figure 1.
h) Le mur qui est en contact avec l'arrière de la cuisinière doit être résistant au feu.
Figure 1
Mise de niveau
Sortez les 4 pieds de la cuisinière qui sont emballés avec la grille du four, à l'intérieur de
celui-ci. Vissez-les ensuite dans les 4 supports du socle de la cuisinière. Ces pieds
permettent de mettre l'appareil de niveau
lorsque c'est nécessaire. Il est possible d'ajuster la
hauteur de la cuisinière à l'aide des pieds réglables présents
dans le socle. glez les pieds
en inclinant la cuisinière sur le cô, puis mettez celle-ci en place. Il est indispensable que la
cuisinière soit de niveau avant de poursuivre l'installation.
Installation de la bride anti-basculement
Avertissement :
la bride anti-basculement doit être installée avec la cuisinière afin d'éviter
qu'elle ne bascule. À l'aide d'un tournevis, fixez la bride anti-basculement (1) au sol avec
les vis (2), comme indiqué Figure 3.
Hotte aspirante
Min. 42 cm.
Min. 65 cm (avec
hotte)
Min
. 70
cm (sans
hotte)
Min. 42 cm.
FR-7
Mur du fond
50
mm
B
A 50 mm du meuble
Figure 2 Figure 3
FR-8
Une fois la bride anti-basculement fixée, poussez la cuisinière dans son emplacement,
comme indiqué Figure 4. Pour que l'installation soit correcte, le pied arrière droit de la
cuisinière doit venir se bloquer dans la bride anti-basculement.
Figure 4
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
Tension et fréquence d'alimentation : 220-240 V CA. 50/60 Hz.
Cette cuisinière électrique est fournie sans câble d'alimentation. Elle est conçue pour
fonctionner sur une alimentation électrique conforme aux données électriques
figurant sur la plaque signalétique. Elle ne peut être raccordée au secteur qu'après en
avoir retiré le panneau arrière à l'aide d'un tournevis.
Remarque :
l'installation doit êtrealisée par un électricien qualifié selon la
procédure ci-dessous. Veuillez effectuer les opérations suivantes pour installer le
ble d'alimentation :
1. Ouvrez le bornier en insérant un tournevis dans les languettes latérales du
couvercle. Utilisez le tournevis pour faire levier afin d'ouvrir le couvercle comme
indiqué ci-dessous :
FR-9
2. Effectuez le raccordement électrique en suivant les indications du schéma imprimé à
l'extérieur du couvercle.
3. Mettez leble d'alimentation en place avec le serre-câbles et fermez le couvercle du
bornier.
Remarque : une fois que l'appareil est raccordé électriquement,
le voyant rouge
du bandeau de commande s'allume.
Informations relatives
à lacurité
Lorsqu'il est correctement utilisé, votre appareil est totalement sûr. Toutefois, comme
pour tout équipement électrique,
il y a un certain nombre de précautions à respecter.
AVANT D'UTILISER VOTRE APPAREIL, VEUILLEZ LIRE LA LISTE DES PRÉCAUTIONS
CI-DESSOUS.
Toujours
_ mettre les boutons de commande en position OFF (arrêt) quand vous avez fini de cuisiner
et quand vous n'utilisez pas l'appareil.
_ se tenir en retrait lors de l'ouverture de la porte du four, afin que toute accumulation de
vapeur ou de chaleur puisse se disperser.
_ utiliser des maniques sèches et de bonne qualité pour sortir des plats du four/gril.
_ centrer les poêles et casseroles sur la plaque de cuisson, en veillant à ce que les poignées
ne soient pas tournées vers le rebord de la table de cuisson et qu'elles ne risquent pas de
chauffer à proximité d'une autre plaque/d'autres poêles et casseroles.
_ faire attention aux brûlures dues à la chaleur/vapeur lorsque vous actionnez les boutons de
commande.
_
cou
p
er l'a
l
imentation
é
lectrique
et
laisser ref
r
oid
ir
l'appareil
avant
de le n
e
tt
o
yer.
_ s'assurer que les grilles sont bien positionnées avant d'allumer le four.
_ faire attention lorsque vous sortez des aliments du gril et que la partie inférieure du four est
allumée, car le contenu sera chaud.
_ maintenir l'appareil propre, car une accumulation de graisse de cuisson peut provoquer un
incendie.
_ suivre les principes fondamentaux de manipulation des aliments et d'hygiène afin de
prévenir tout risque developpement de bactéries.
_ veiller à ce que les fentes d'aération soient dégagées.
_ faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien de l'appareil.
_ veiller à éviter de toucher les éments chauffants situés à l'intérieur du four, car le
four devient chaud pendant l'utilisation.
Ne jamais
_ Ne jamais tapisser l'inrieur du four avec du papier d'aluminium, car cela pourrait provoquer
une surchauffe de l'appareil.
_ Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans une pièce où est installé un appareil de
cuisson, car toutes les surfaces sont chaudes pendant et après son utilisation.
_ Ne pas laisser des enfants ou des personnes ne connaissant pas cet appareil utiliser celui-ci
sans surveillance.
_ Ne jamais laisser personne s'asseoir ou se tenir sur une partie quelconque de l'appareil.
_ Ne jamais poser sur l'appareil des choses que les enfants pourraient essayer d'attraper.
_ Ne jamais rien laisser sur l'appareil lorsqu'il n'est pas sous surveillance ou en cours
d'utilisation.
_ Ne jamais sortir les grilles du four dès lors qu'il est chaud.
FR-10
_ Ne jamais faire chauffer un récipient contenant des aliments s'il n'est pas ouvert : la
pression pourrait monter à l'intérieur et le faire éclater.
_ Ne jamais entreposer de produits chimiques/denrées alimentaires et récipients sous
pression à l'intérieur ou sur l'appareil, ni dans les meubles situés juste au-dessus ou à
de celui-ci.
_ Ne jamais placer d'objets inflammables ou en plastique sur la table de cuisson ou à
proximité de celle-ci.
_ Ne jamais utiliser un couvercle ou remplir une friteuse à plus de 1/3 de sa capacité avec de
l'huile.
NE PAS LAISSER SANS SURVEILLANCE PENDANT LA CUISSON.
_ Ne jamais utiliser la cuisinière comme un appareil de chauffage.
_ Ne jamais utiliser le gril pour faire chauffer des assiettes.
_ Ne jamais rien faire sécher sur la table de cuisson ou la porte du four.
_ Ne jamais installer l'appareil à proximité de rideaux ou autres tissus d'ameublement.
_ Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur.
FR-11
CONSEILS DE PRUDENCE EN CAS DE FEU DE FRITEUSE
En cas de feu de friteuse ou de tout autre plat :
1. ÉTEINDRE L'APPAREIL DE CUISSON AU NIVEAU DE L'INTERRUPTEUR.
2. RECOUVRIR LE PLAT AVEC UNE COUVERTURE ANTI-FEU OU UN LINGE HUMIDE ;
cela étouffera les flammes et éteindra le feu.
3. LAISSER LE PLAT REFROIDIR PENDANT AU MOINS 60 MINUTES AVANT DE LE
PLACER. Les blessures sont souvent dues au fait que l'on saisit un plat chaud avant de se
précipiter dehors avec celui-ci.
NE JAMAIS UTILISER UN EXTINCTEUR POUR ÉTEINDRE UN FEU DE FRITEUSE : la force
de
l'extincteur pourrait renverser la friteuse ! Ne
jamais utiliser de l'eau pour éteindre un feu
d'huile ou de graisse !
FR-12
Description du produit
A. Table de cuisson
B. Plaque vitrocéramique
C. Bandeau de commande
D. Plat à four
E. Grille
F. Pieds glables
FR-13
Mode d'emploi
La cuisinière peut être dotée de différentes fonctions, telles quecrites ci-dessous.
Veuillez vous reporter aux fonctions disponibles sur la cuisinière que vous avez achetée.
Symbole
Description de la fonction
Lampe du four : elle permet à l'utilisateur de suivre la progression de la
cuisson sans ouvrir la porte. La lampe du four s'éclaire pour tous les modes de
cuisson.
sistance de voûte : l'ément chauffant supérieur fonctionne.
Cuisson traditionnelle : les éments supérieur et inférieur chauffent les aliments
de manière uniforme. La cuisson avec rôtissage n'est possible que sur un seul
niveau.
sistance de sole : la chaleur n'est diffusée que par le bas du four. Utilisez cette
fonction pour faire dorer la face inférieure des aliments. Cette fonction convient
aux plats nécessitant une cuisson lente, ou pour réchauffer les repas.
Gril simple : il s'agit de la cuisson au gril normale, qui n'utilise que la partie intérieure
de l'ément chauffant supérieur, la chaleur étant dirigée vers le bas, sur les
aliments.
Gril double : l'ément chauffant intérieur ainsi que l'ément chauffant extérieur
situés en haut du four fonctionnent. Cette fonction est adaptée pour faire griller des
quantis plus importantes.
FR-14
La température se règle individuellement pour chaque zone de cuisson, à l'aide des boutons de
glage correspondants. Ceux-ci peuvent tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et dans
le sens inverse. On peut ajuster la température en permanence.
Le voyant d'alimentation s'éteint lorsque tous les boutons de commande des zones de cuisson à multiples
niveaux sont sur off (arrêt).
Ré glages
= emplacement de la zone de cuisson
= Off (arrêt)
LO (bas) = réglage le plus bas (maintenir les aliments au chaud)
(moy.) = réglage interdiaire de la zone centrale de manière
indépendante (cuire, rôtir)
HI (haut) = réglage le plus élevé de la zone centrale de manière
indépendante (cuire, rôtir)
Ré glages
= emplacement de la zone de cuisson
= Off (arrêt)
LO (bas) = réglage le plus bas (pour maintenir les aliments au chaud)
(moy.) = réglage interdiaire de la zone centrale de manre
indépendante (cuire, rôtir)
HI = réglage le plus élevé de la zone centrale de manière indépendante
(cuire, rôtir)
= réglage le plus élevé des deux zones (chauffage rapide, cuisson
rapide, tir)
Lorsque la cuisson est terminée, remettez le bouton sur Off (arrêt).
Voyant de chaleur résiduelle
Le voyant de chaleur résiduelle s'allume une fois que la zone de cuisson est éteinte.
Lorsqu'il est allumé, le voyant avertit l'utilisateur qu'il ne faut pas toucher la surface de cuisson
encore chaude.
Exigences decurité pour la friture
1.
Utilisez une poêle profonde, suffisamment large pour recouvrir complètement la surface de chauffe
appropriée.
2.
Ne remplissez jamais la poêle à plus d'un tiers de sa capacité avec de l'huile.
3.
Ne laissez jamais l'huile ou la graisse sans surveillance pendant qu'elle chauffe ou durant la
cuisson.
Remarque :
Une fois la cuisson arrêe, vous pouvez utiliser la chaleur siduelle à des fins différentes, par
exemple pourchauffer des plats ou les garder au chaud sans avoir besoin d'allumer la plaque.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure !
Ne touchez pas les zones de cuisson tant que le voyant de chaleursiduelle est allumé.
FR-15
4.
N'essayez jamais de faire frire une trop grande quantité de nourriture à la fois, en
particulier s'il s'agit d'aliments surgelés. Cela fait baisser la temrature de l'huile ou
de la graisse de manre trop importante, avec pour conséquence des aliments gras.
5.
chez toujours minutieusement les aliments avant de les faire frire, et posez-les
doucement dans l'huile ou la graisse chaude. Les produits surges, en particulier,
provoquent la formation de mousse ainsi que des projections s'ils sont plongés trop
r ap i d e m e n t dans le bain de friture.
6.
Ne faites jamais chauffer la graisse et ne faites jamais frire les aliments avec un couvercle sur la
poêle.
7.
Gardez propre l'extérieur de la poêle, sans tres d'huile ou de graisse.
FR-16
Plaques de cuisson : information gérale et remarques
Toujours
Ne jamais
Utiliser des ustensiles à fond plat et de
bonne qualité sur les sources de chaleur
électrique.
Utiliser de tamis ou diffuseurs
talliques, de dessous de plats et
supports en amiante (par ex. les
supports pour wok) : ils peuvent
provoquer une surchauffe.
Veiller à ce que le fond des poêles et
casseroles soit sec avant de les utiliser.
Utiliser des ustensiles munis de
rebords (par ex. des casseroles et
bouilloires).
Veiller à ce que la taille des ustensiles soit
adaptée à la surface de chauffe.
Utiliser de poêles ou casseroles
tordues ou bosselées.
Se rappeler que les ustensiles de bonne
qualité retiennent bien la chaleur, et
cessitent géralement un feu doux ou
moyen.
Laisser un ément allumé lorsque
vous ne cuisinez pas.
Veiller à ce que les poignées des poêles et
casseroles soient placées de manière sûre et
à l'écart des sources de chaleur.
Faire cuire les aliments
directement sur la
vitrocéramique.
Soulever les ustensiles ; ne pas les traîner.
Traîner ou faire glisser les
ustensiles à la surface de la table
de cuisson.
Utiliser un couvercle, sauf pour la friture.
S'occuper des liquides renversés sans
attendre, mais avec prudence.
Ne pas
Ne pas
faire cuire
directement sur la table de cuisson sans utiliser d'ustensile de cuisson : cela
endommagerait la surface de la table de cuisson.
Ne pas
utiliser
la table de cuisson comme plan de travail : la surface lisse de celle-ci risquerait
d'être endommagée.
Ne pas
traîner
ou faire glisser les ustensiles sur la table de cuisson : cela engendrerait des
rayures à la surface de celle-ci.
Ne pas
laisser
un ustensile de cuisson entrer en contact avec les bords de la table de cuisson.
Ne pas
laisser
d'ustensiles, d'aliments ou d'objets combustibles sur la table de cuisson lorsque
vous ne l'utilisez pas.
Ne pas
poser
de film plastique, papier d'aluminium ou récipient en plastique sur la table de
cuisson.
Ne pas
laisser
les plaques ou zones de cuisson allumées (
ON),
sauf si vous êtes en train de
les utiliser. Nous recommandons de ne pas positionner les poêles larges ou poissonnières à
cheval sur deux zones de cuisson.
Ne pas
laisser les ustensiles recouvrir partiellement les zones de chauffe. Veiller à ce qu'ils
aient toujours le même diamètre que les zones de chauffe utilisées et soient toujours centrés
sur celles-ci.
Nous recommandons de ne pas utiliser d'ustensiles dont le fond aurait un diamètre
supérieur à 25 cm. Les marmites à pression et les autres ustensiles de grande
taille doivent être placés sur les zones de cuisson situées à l'avant de la table.
FR-17
Toujours veiller à ce que les poignées des marmites soient placées de manre
re.
Choix des ustensiles
Ne pas
utiliser d'ustensiles à fond rugueux.
Ne pas
utiliser d'ustensiles légers, avec un fond mince, tordu ou irrégulier.
Ne pas
utiliser d'ustensiles légers en acier émaillé.
Ne pas
utiliser d'ustensiles en fonte.
Ne pas
utiliser d'ustensiles dont le fond est enfoncé, plissé ou strié.
Ne pas
utiliser d'ustensiles dont le fond creux dépasse 1 mm : cela diminuerait les
performances de la table de cuisson.
Ne pas
utiliser d'ustensiles à fond convexe.
Ne pas
utiliser d'ustensiles en vitrocéramique.
Commande du four
Le bouton de thermostat du four tourne uniquement dans le sens des aiguilles d'une montre, à
partir de la position OFF (arrêt). Tournez le sélecteur de fonctions du four pour choisir le mode
de cuisson ; tournez également le bouton de la minuterie (pour le modèle avec minuterie) afin
de régler le temps de cuisson siré. Tournez ensuite le bouton de thermostat dans le sens
des aiguilles d'une montre, jusqu'à la température désirée. Le voyant rouge de la température
du four s'allume aussitôt ; il s'éteint automatiquement lorsque le four atteint la température
programmée.
Minuterie (disponible sur certains modèles uniquement)
Sur la cuisinière qui dispose d'une minuterie mécanique de 2 heures, vous pouvez régler le
temps de cuisson de 1 à 120 minutes. Pour utiliser la minuterie, il faut remonter la sonnerie
en faisant faire au bouton un tour complet dans le sens des aiguilles d'une montre ; faites
ensuite tourner le bouton en sens inverse jusqu'à la durée souhaitée, de manière à ce que le
chiffre des minutes figurant sur le bouton soit en face du repère présent sur le bandeau de
commande. La sonnerie retentit lorsque le temps de cuisson programmé est écoulé.
Mettez le bouton de commande de la minuterie sur la position ; la minuterie restera
toujours allumée.
Fonction rôtissoire
Certains modèles disposent de la fonction rôtissoire en option. Cette fonction convient pour la
cuisson de grosses pièces de viande et permet d'obtenir de meilleurs résultats, pour des viandes
croustillantes à souhait, si elle est utilisée conjointement avec le gril infrarouge.
Pour utiliser la fonction rôtissoire, installez d'abord le support du tournebroche dans les rails
de positionnement des grilles. Enfilez la viande sur la fourchette du tournebroche, puis
insérez celle-ci dans le manchon du moteur de tournebroche. Sélectionnez ensuite le mode
de cuisson, la température et le temps de cuisson.
FR-18
Nettoyage et entretien
branchez la cuisinière avant chaque intervention. Pour que votre cuisinière dure longtemps,
nettoyez-la fréquemment et minutieusement, sans oublier de :
1.
Attendre que le four ait refroidi avant de sortir les grilles. Lavez-les séparément à l'eau
chaude savonneuse et séchez-les complètement.
2.
Laver l'inrieur du four à l'eau chaude savonneuse avant de l'essuyer avec un chiffon humide.
3.
Laisser la porte ouverte jusqu'à ce que l'intérieur soit sec, avant de remettre les grilles en place.
4.
Nettoyer le four après chaque utilisation, notamment après la cuisson d'un rôti ou au gril.
Cela évite que les résidus d'aliments renversés ou les éclaboussures brûlent et deviennent
difficiles à enlever.
5.
Ne pas utiliser de tampons abrasifs pour nettoyer l'intérieur du four, car ils risquent d'enlever
l'émail, ce qui nuirait à l'efficacité de celui-ci.
6. Ne pas
utiliser de produit dur, abrasif ou de grattoir métallique pour nettoyer la vitre de la
porte du four : ils risquent de rayer la surface, ce qui pourrait avoir pour conquence que le
verre se brise.
Nettoyer l'extérieur du four
1.
Essuyergulièrement le bandeau de commande, la porte et les côs du four avec un
chiffon doux et untergent liquide doux, afin d'éliminer les traces de liquides renversés qui
pourraient amer l'émail.
2.
Laver les pces émaillées ou chromées à l'eau chaude savonneuse ou avec un
tergent non abrasif.
3.
Ne jamais utiliser de tampons abrasifs pour nettoyer les surfaces émaillées, chromées ou en
acier inox.
4.
Lorsque vous utilisez les produits de nettoyage pour l'acier inox disponibles dans le
commerce, évitez de passer sur les caractères ou les symboles, car ils risqueraient d'être
abîs.
monter la porte pour faciliter le nettoyage
Nous vous recommandons de vous faire aider pour retirer la porte.
1.
Ouvrez la porte complètement.
2.
La charnière dispose d'un petit loquet. Levez le loquet sur les deux charnières.
3.
Soulevezrement la porte, comme pour la fermer, puis en la maintenant avec les deux
mains, dégagez-la du four.
4.
Pour remettre la porte en place, maintenez-la en position ouverte et introduisez à nouveau les
loquets à leur place dans les deux charnières. Ouvrez et fermez la porte pour vérifier qu'elle est
correctement installée.
FR-19
Loquet
Remplacement de la lampe du four
1. Éteignez le four et débranchez-le. Assurez-vous que les pièces présentes à l'inrieur du four
sont froides avant de les toucher.
2. Retirez le couvercle de la lampe en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (remarque : il peut être un peu raide) ; démontez l'ampoule en la faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
FR-20
17
AVERTISSEMENT : pour éviter les risques d'électrocution, assurez-vous que l'alimentation
électrique de l'appareil est coupée et que l'appareil est complètement froid avant d'enlever
la lentille de la lampe.
solution de problèmes
Service après-vente
En cas de problème pendant l'utilisation de votre cuisinière, veuillez consulter le guide ci-dessous
avant de contacter le service après-vente agréé ; il n'y a peut-être rien d'anormal.
Problème
Présence d'une lére odeur ou d'un
peu de fumée lors de la première
utilisation.
C'est un phénomène normal, qui doit disparaître
après une courte période.
Rien ne fonctionne
L'interrupteur d'alimentation secteur est-il
allumé ? L'électrici est peut-être coupée.
Le four ne cuit pas de manière
homogène.
rifiez qu'il y a suffisamment de place entre les
plats pour que l'air puisse circuler. rifiez que la
cuisinière est bien de niveau.
Les plaques de cuisson mettent du
temps pour faire bouillir ou ne
permettent pas de faire mijoter.
rifiez que vos ustensiles sont
conformes aux recommandations de
cette notice.
Les bords de la table de cuisson peuvent être
3. Installez l'ampoule neuve. Elle doit sister aux températures allant jusqu'à 300 °C. Pour les
ampoules de rechange, veuillez contacter le service après-vente local.
4. Remettez le couvercle à sa place.
5. En cas de doute, demandez de l'aide à un électricien qualifié.
FR-21
le four fonctionne, particulièrement si les
aliments à cuire contiennent beaucoup d'eau
(par ex. les frites surgelées, le poulet rôti, etc.)
C'est normal. Essuyez l'excès de condensation
si nécessaire.
Présence de vapeur/ condensation
dans le four après utilisation.
La vapeur est un sous-produit de la cuisson
pour tout aliment contenant beaucoup d'eau.
C'est normal. Les traces peuvent être
éliminées lors du nettoyage gulier de la
cuisinière.
Caractéristiques techniques
Cuisinière 50 x 60 x 85 cm
Cuisinière 60 x 60 x 85 cm
Ément haut
950 W
950 W
Ément bas
1 100 W
1 100 W
Gril *
1 600 W
2 000 W
Convection*
2 000 W
2 000 W
Moteur du ventilateur de
convection*
33 W
33 W
Moteur du
tournebroche*
4 W
4 W
Lampe*
25 W
25 W
foyer highlight 165 mm (AV DR,
AR G)
1 200 W x 2
1 200 W x 2
foyer highlight 200 mm (AR DR,
AV G)
1 800 W x 2
1 800 W x 2
foyer highlight 270-165 mm
/
2 000/1 100 W
foyer highlight 230 mm (AV G)
/
2 200/1 000 W
Volume de la cavité
50 L
65 L
Minuterie*
minuteriecanique de 120
minutes
minuteriecanique de 120
minutes
* (disponible sur certains modèles uniquement)
Tension et fréquence d'alimentation :
Reportez-vous à la plaque signalétique.
La présence de ce symbole sur le produit ou dans la notice signifie que vous ne
devez pas jeter votre équipement électrique et électronique usagé avec les
chets ménagers. Il existe dans l'UE des sysmes de collecte séparés pour ces
produits afin qu'ils soient recyclés. Pour plus d'informations, veuillez contacter les
autorités locales ou le détaillant chez lequel vous avez acheté ce produit.
Après avoir déballé la cuisinière, assurez-vous qu'elle ne présente aucune trace
de dommage. Si vous avez le moindre doute, n'utilisez pas l'appareil : faites
appel à un professionnel qualifié. Les éments d'emballage tels que les sacs en
plastique, le polystyrène ou les clous sont dangereux pour les enfants :
conservez-les hors de leur portée.
FR-22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Limit LIVEF60B2 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen