Ferm CDM1043 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy
instrukcja, jest zgodny z następującymi standardami i
normami:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-6,
EN 60335-1, EN 60335-2-29,
EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
w zgodności z przepisami.
98/37EEC,
73/23/EEC,
89/336EEC
dnia 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Dział Jakości
ÅÖëèêéÇéÑçÄü ÑêÖãú-èÖêîéêÄíéê
àçëíêìäñàà èé
ùäëèãìÄíÄñàà à
ÅÖáéèÄëçéëíà
ñàîêõ, èêàÇÖÑÖççõÖ çàÜÖ Ç íÖäëíÖ,
éíçéëüíëü ä êàëìçäÄå çÄ ëíê.2
ÇÌËχÌËÂ! ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ËÒ͇ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl,
ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÚÂÎÂÒÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
˝ÎÂÍÚÓËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚Ò„‰‡ Òӷβ‰‡Ú¸Òfl
ÓÒÌÓ‚Ì˚ ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. èÂʉ ˜ÂÏ
̇˜‡Ú¸ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ˝ÚËÏ ËÁ‰ÂÎËÂÏ, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚÂ
‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ë ÒÓı‡ÌËڠ ‚ ΄ÍÓ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ
ÏÂÒÚÂ.
ëéÑÖêÜÄçàÖ:
1. íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‰ÂÎË
2. àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
3. ë·Ó͇
4. ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl
5. íÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
1. íÖïçàóÖëäàÖ
ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ǂ‰ÂÌËÂ
ÅÂÒÔӂӉ̇fl ‰Âθ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl Ò‚ÂÎÂÌËfl
ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‚ ͇ÏÂÌÌÓÈ Í·‰ÍÂ, Ú‡ÍÓÈ Í‡Í ÍËÔ˘,
·ÂÚÓÌ Ë ÒıÓÊËı χÚÂˇ·ı. àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ú‡ÍÊÂ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‰Îfl Ò‚ÂÎÂÌËfl ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‚
‰ÂÂ‚Â Ë ÏÂÚ‡ÎÎÂ. ÅÓΠÚÓ„Ó, ‰Âθ ÏÓÊÌÓ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÔÂÙÓ‡ÚÓ‡ ‚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË
Ò ‚ıÓ‰fl˘ËÏË ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‰ÓÎÓÚ‡ÏË. чÌÌ˚È
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÌË ‚ ͇ÍËı
‰Û„Ëı ˆÂÎflı, ÍÓÏ ‚˚¯ÂÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚ı.
ÍÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÄÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËfl
1 ÅÂÒÔӂӉ̇fl ‰Âθ
2 ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl 24V
ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl | 24 Ç
---
ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl |
Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ | 230 Ç~
ó‡ÒÚÓÚ‡ ÚÓ͇ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ | 50 Ɉ
ÖÏÍÓÒÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ | 3.0 A/˜‡Ò
ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË | 90 ˜‡Ò
å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚ Ò‚Â· |
·ÂÚÓÌ | Ø 20 ÏÏ
Òڇθ | Ø 13 ÏÏ
ëÍÓÓÒÚ¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË | 0-1100/ÏËÌ
ó‡ÒÚÓÚ‡ Û‰‡‡ | 0-4700/ÏËÌ
å‡ÒÒ‡ (‚Íβ˜‡fl ·‡Ú‡²) | 4.25 Í„
ìÓ‚Â̸ ¯ÛÏÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (Lpa) | 93 ‰Å
ìÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (Lwa) | 104 ‰Å
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË | 8.14 Ï/ÒÂÍ
2
CE
ı
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
(
PL
)
Ferm 65
3 SDS boren (6, 10, 12 x 150 mm)
1 Punt beitel (14 x 250)
1 Platte beitel (14 x 250)
1 Boorkop 13 mm + adapter
1 Zij-handgreep met diepte instelling
1 Gebruiksaanwijzing
1 Garantiekaart
1 Veiligheidsinstructies
BENAMING ONDERDELEN
Fig. 1
1. Aan/uit schakelaar
2. Draairichting-schakelaar
3. Functie-keuzeschakelaar met vergrendel knop
4. Handgreep
5. Boorkop
6. Vergrendel bus
7. Batterij 24V
8. Batterij energie display
9. Deksel koolborstel
10. Diepte instelling
11. Zij-handgreep
2. VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
VERKLARING VAN SYMBOLEN
In deze handleiding en/of op de machine worden de
volgende pictogrammen gebruikt:
Lees de instructies
CE Conform de Europese toepasselijke standaards
op het gebied van veiligheid
Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd – de stekker
hoeft niet geaard te zijn.
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade
wanneer de instructies in deze handleiding niet
worden opgevolgd.
Gevaar voor elektrische schok.
Draag oorbescherming
Alleen binnenshuis gebruiken
Gooi batterijen nooit in open vuur
In het geval van een storing, is de transformator
ongevaarlijk
Thermische veiligheid
Batterijen altijd recyclen
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
EXTRA VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
MET BETREKKING TOT DE ACCU EN HET
OPLAADAPPARAAT
Wanneer u in aanraking komt met zuur uit de
accu, spoel de betreffende lichaamsdelen dan
direct goed schoon met water. Wanneer het
zuur in uw ogen komt, spoel ze dan direct heel
goed uit met water en raadpleeg zo snel mogelijk
een arts.
1. Voordat u de accu en het oplaadapparaat in gebruik
neemt, dient u eerst de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies heel goed door te nemen en te
begrijpen.
2. Laad de accu alleen op in het bijgeleverde
oplaadapparaat – het gebruik van andere opladers
kan gevaarlijk zijn.
3. Zorg dat de accu, de machine en het oplaadapparaat
niet vochtig of nat worden.
4. Voordat u het oplaadapparaat gebruikt, dient u eerst
te controleren of alle draden goed zijn aangesloten.
5. Wanneer een of meerdere draden van het
oplaadapparaat zijn beschadigd, gebruik het apparaat
dan niet totdat deze draden zijn vervangen.
6. Wanneer het oplaadapparaat niet in gebruik is, trek
dan de stekker uit het stopcontact. Trek de stekker
niet aan de kabel uit het stopcontact.
7. Wanneer het oplaadapparaat niet goed meer
functioneert, breng hem dan naar een erkend
reparateur voordat u hem weer gebruikt.
Beschadigde onderdelen moeten worden
vervangen.
8. Ga voorzichtig om met het oplaadapparaat; laat hem
niet vallen en stoot hem niet.
9. Probeer nooit om zelf het oplaadapparaat open te
maken; wanneer er een probleem is, want dit kan
zeer gevaarlijk zijn. Breng hem altijd voor reparatie
naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum.
10. Trek de stekker van het oplaadapparaat altijd uit het
stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden
uitvoert of hem schoonmaakt.
11. Probeer niet om accu’s op te laden bij temperaturen
onder 10 graden of boven 40 graden Celsius.
12. Zorg dat de ventilatiesleuven op het oplaadapparaat
altijd vrij blijven.
13. Zorg dat er geen kortsluiting ontstaat.
Wanneer er in een elektrisch apparaat kortsluiting
ontstaat, neemt de kracht van de elektrische
stroom toe. Dit kan leiden tot oververhitting, brand of zelfs
een explosie, waardoor schade en gevaarlijke situaties
kunnen ontstaan.
Om dit te voorkomen;
1. Sluit nooit draden aan op de polen van de accu;
2. Zorg ervoor dat er geen metalen objecten
12 Ferm
(spijkers, munten, paperclips) in de opening van
de accu terechtkomen;
3. Zorg ervoor dat de accu niet in contact komt met
water of regen.
14. Wanneer de accu kapot is of niet meer opgeladen
kan worden, dan dient hij op milieuvriendelijke wijze
te worden afgevoerd.
15. Gooi een accu nooit in water of vuur – dit kan leiden
tot een explosie.
ZIJHANDGREEP
Fig. 1
Gebruik de zijhandgreep (11) voor een goede controle
over de machine.
Schuif de zijhandgreep over de boorkop
Draai de zijhandgreep tot de gewenste positie
Zet de zijhandgreep vast door deze te verdraaien
met de wijzers van klok mee
DIEPTE INSTELLING
Fig.1
Met behulp van de diepte instelling (10) worden gaten
van gelijke diepte geboord.
Draai de klemschroef op de zijhandgreep los
Plaats de diepte-insteller in het gat
Stel de gewenste diepte in
Draai de klemschroef weer vast
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN
BOOR/BEITEL
Fig. 1
Verwijder de batterij, alvorens een boor of beitel te
plaatsen of te verwijderen
Maak de boor/beitel schoon en smeer de schacht in
met het meegeleverde vet alvorens te monteren
Plaats de boor/beitel in de machine, draai het iets en
druk totdat de boor/beitel vastzit.
Wanneer de boor/beitel niet ingedrukt kan worden,
verwijder deze dan eerst en beweeg de
vergrendelbus (6) enkele malen. Plaats vervolgens de
boor/beitel nogmaals.
Controleer of de boor/beitel goed vast zit door te
proberen deze eruit te trekken.
Om de boor/beitel te verwijderen; trek de
vergrendelbus helemaal terug en neem de
boor/beitel uit de machine.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE
BATTERIJ
Fig. 3
Zorg ervoor dat de draairichting-schakelaar (2) in de
middenpositie staat, om te voorkomen dat de
machine onverwachts aangaat.
Wanneer de knop (12) op de batterij wordt
ingedrukt, kan de batterij van de machine worden
geschoven.
Voor het plaatsen van de batterij dient de rand van de
batterij op de uitsparing van de machinebehuizing
worden gelegd. Schuif de batterij op de machine tot
deze op de juiste plaats klikt.
Forceer batterij en machine niet bij het plaatsen van
de batterij om beschadiging te voorkomen; wanneer
goed geplaatst, zal de batterij gemakkelijk op de
machine schuiven.
VERVANGEN VAN DE KOOLBORSTELS
Fig. 1
Wanneer de koolborstels zijn versleten, vervang ze dan
allebei (links en rechts) door hetzelfde type.
Verwijder de batterij, alvorens de koolborstels te
vervangen
Verwijder de deksels (9) met behulp van een
schroevendraaier
Vervang de koolborstels
Plaats de deksels in de behuizing en draai ze weer vast
4. GEBRUIK
BEDIENING
Fig. 1
Druk de aan/uit schakelaar (1) in om de machine te
starten. De draaisnelheid neemt toe, wanneer de
schakelaar verder wordt ingedrukt. De machine stopt
wanneer de schakelaar wordt losgelaten.
DRAAIRICHTING-SCHAKELAAR
Fig. 1
Met de draairichting-schakelaar (2) kan de draairichting
worden geschakeld (links- en rechtsom)
Controleer altijd de draairichting alvorens te
bedienen
Verander de draairichting alleen wanneer de
machine compleet gestopt is, om beschadiging te
voorkomen.
FUNCTIE-KEUZESCHAKELAAR
Fig. 2
a. Klopboren
Voor boren van beton, metselwerk etc., druk de
blokkeerknop in en draai de keuzeschakelaar in verticale
positie.
Plaats de boor op de gewenste plaats en druk de
aan/uit schakelaar in
Forceer de machine niet: matige druk geeft het beste
resultaat
Houd de machine in positie en voorkom wegglijden
Haal de machine regelmatig terug uit het boorgat,
zodat gruis en/of spaanders eruit komen.
b. Alleen boren
Voor boren in hout, metaal of plastic materialen, druk de
blokkeerknop in en draai de keuzeschakelaar tegen de
wijzers van de klok in.
Gebruik de boorkop voor deze werkzaamheden (zie
“Plaatsen en verwijderen van boor/beitel”)
De maximale boor diameter is 13 mm in metaal en 27
mm in hout
c. Alleen kloppen
Voor beitelen en sloopwerkzaamheden, druk de
Ferm 13
zmieniać kąt dłuta
Przed zmianą kąta sprawdźcie, czy akumulator
jest odłączony
Dla zmiany kąta osłabcie przycisk blokowania i obróćcie
przełącznik wyboru funkcje w daną pozycję.
Odwróćcie dłuto w odpowiednią pozycję
Obróćcie wyłącznik w pozycje dłutowania
Nie kręcicie przełącznik w inne pozycje podczas
pracy wiertarki, żeby jej nie uszkodzić.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Dołączony w komplet prostownik nadaje się tylko do
ładowania akumulatorów FCRH-24K.
Podłączycie prostownik do źródła zasilania: zapali się
czerwony diod.
Wstawcie akumulator do prostownika. Czerwony
diod zgaśnie, a zielony zacznie migać: prostowanie
zaczęło się.
Kiedy akumulator naładuje się, zielony diod będzie
święcić stale (już nie miga), a czerwony nadal nie
święcić się. Prostownik działa w trybie „ładowanie
kompensacyjne”
•W przypadku przegrzewania akumulatora lub w
wypadku nieprawidłowego podłączenia akumulatora
zapali się czerwony diod, a prostownik przestanie
lądować akumulator
Indykator kontroli energii (8), który znajduje się na
akumulatorze, pokazuje aktualny stan poziomu
naładowania akumulatora.
Wskazówki dla maksymalnego czasu
eksploatacji akumulatora
Naładujcie akumulator kompletnie, jeżeli nie
korzystacie z niej w ciągu czasu więcej niż 6 miesięcy.
Ładujcie akumulator do kompletnego naładowania:
zaczynać ładowanie trzeba, kiedy poziom energii
spadnie do minimum.
Nigdy nie ładujcie akumulatora, kiedy on jest
całkowicie naładowany.
5. SERWISOWANIE
Czyszczenie
Regularnie czyścić obudowę maszyny miękką
ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Utrzymywać w
czystości szczelinę wentylacyjną.
Silne zabrudzenia należy usuwać miękką ściereczką
zwilżoną w wodzie z mydłem. Nie używać
rozpuszczalników, jak benzyna, alkohol, amoniak, itd.
Tego typu
substancje powodują uszkodzenie plastikowych
elementów.
Smarowanie
Systematycznie smarować wałek wiertarki.
Usterki
Jeśli usterka powstała w wyniku zużycia się jednego z
elementów, należy zwrócić się do serwisu, którego
adres jest podany na karcie gwarancyjnej.
Na końcu niniejszej instrukcji obsługi znajduje się
rysunek z dostępnymi częściami zamiennymi.
RODOWISKO
Aby zapobiec powstawaniu uszkodzeń podczas
transportu, urządzenie jest dostarczane w solidnym
opakowaniu. Opakowanie składa się z materiału
zdatnego
do recyklingu. Opakowanie należy więc oddawać do
punktów zbiórki materiałów do recyklingu.
Akumulatory Ni-Cd nadają się do recyklingu. Należy
oddawać je do punktów utylizacji odpadów
chemicznych, tak aby akumulatory mogły być poddane
procesowi recyklingu lub utylizowane w ekologiczny
sposób.
GWARANCJA
Przeczytać warunki gwarancji na osobne, dołączonej
karcie gwarancyjnej.
W razie pytać dotyczących akcesoriów i/lub akumu-
latorów należy zwrócić się do serwisu Ferm.
64 Ferm
Przed wymianą szczotek upewnicie się, że
akumulator został wyjęty.
Odkręcicie przykrywki (9) za pomocą śrubokręta
Zamienicie szczotki grafitowe
Zamontujcie przykrywki do korpusu i zakręcicie ich
4. ZASTOSOWANIE
FUNKCJONOWANIE
Rys. 1
Dla startu wiertarki naciśnijcie przycisk wyłącznika (1).
Szybkość obrotów reguluje się za pomocą zmniejszenia/
powiększenia siły nacisku na wyłącznik. Dla zatrzymania
pracy wiertarki całkiem opuścicie wyłącznik.
PREŁĄCZNIK ZMIANY KIERUNKU
OBROTÓW
(rys. 1)
Za pomocą przełączniku zmiany kierunku obrotów (2)
można zmienić kierunek obrotów z obrotów w
kierunku biegu strzałki zegarowej na obroty w kierunku
odwrotnym kierunku biegu strzałki zegarowej.
Zawsze przed rozpoczęciem pracy sprawdzajcie
kierunek obracania.
Przełączać kierunek obracania można wyłącznie
po całkowitym zatrzymaniu silnika wiertarki; w
odwrotnym wypadku, to może grozić uszkodzeniem
wiertarki.
PRZEŁĄCZNIK WYBORU FUNKCJI
Rys. 2
a. Wiercenie z działaniem udarowym
Dla wiercenia otworów w betonie, na kamiennych
powierzchniach itd. osłabcie przycisk blokowania i
obróćcie przełącznik wyboru funkcje w pozycje
poziomą.
Wstawcie wiertło w miejsce wiercenia otworu i
tylko pośle tego naciśnijcie przycisk włączenia
Nie naciskajcie na wiertarkę mocno: lekki nacisk daje
najlepszy rezultat.
Mocno trzymajcie wiertarkę podczas wiercenia, nie
pozwalajcie wiertłu ślizgać po powierzchni.
Regularnie wyjmujcie wiertło z otworu dla tego, żeby
oczyścić otwór od małych odłamków materiału i
wiru
b. Tylko wiercenie
Dla wiercenia otworów w przedmiotach drewnianych,
metalowym lub plastykowych osłabcie przycisk
blokowania i obróćcie przełącznik wyboru funkcje w
stronę przeciwną biegu strzałki zegarowej
Wykorzystujcie uchwyt wiertarski (patrz. “instalacja
i wyjmowanie wiertła”)
Maksymalna średnica wiertła 13 mm dla metalowych
przedmiotów i 27 mm – dla drewnianych.
c. Tylko dłutowanie
Dla prowadzenia prac wyburzeniowych osłabcie
przycisk blokowania i obróćcie przełącznik wyboru
funkcje w kierunku biegu strzałki zegarowej. Stosujcie
dłuto ślusarskie oraz szerokie dłuto.
Mocno trzymajcie wiertarkę dwoma rękami.
Dal najlepszego wyniku lekko naciskajcie na
wiertarkę.
d. Kąt dłuta (przy dłutowaniu)
Podczas prowadzenia prac wyburzeniowych nie można
Ferm 63
blokkeerknop in en draai de keuzeschakelaar met de
wijzers van de klok mee. Gebruik hiervoor de platte
beitel.
Houd de machine goed vast met beide handen
Oefen lichte druk op de machine uit om goede
controle te behouden
d. Beitel hoek (tijdens kloppen)
Tijdens het kloppen kan het zijn dat de hoek van de beitel
niet correct is.
Verwijder de batterij, alvorens de hoek te
veranderen
Druk de blokkeerknop in en draai de
keuzeschakelaar naar deze positie.
Zet de beitel in de gewenste hoek.
Draai de keuzeschakelaar weer terug in de positie
voor kloppen.
Verdraai de functie-keuzeschakelaar alleen
wanneer de machine compleet gestopt is, om
beschadiging te voorkomen.
HET LADEN VAN DE BATTERIJ
De meegeleverde lader is alleen geschikt voor het laden
van het type batterij FCRH-24K.
Steek de stekker van de lader in het stopcontact: het
rode licht zal aangaan
Plaats de batterij in de lader. Het rode licht gaat uit en
het groene licht begint te knipperen: het laadproces
is begonnen.
Wanneer het laadproces is afgerond, zal het groene
licht blijven branden (knippert niet meer) en het
rode licht zal uit blijven. De lader is nu in “druppel
lader” modus.
Als de batterij te heet wordt of wanneer de batterij
niet meer op de juiste manier is aangesloten op de
lader, zal het rode licht aangaan en de lader zal niet
meer laden.
De energie display (8) op de batterij geeft informatie
over de lading.
Tips voor maximale levensduur van de batterij
Laad de batterij compleet op wanneer de machine
lange tijd (langer dan zes maanden) niet wordt
gebruikt
Laad de batterij weer op voordat deze compleet is
ontladen: sluit de batterij aan op de lader zodra de
kracht van de machine afneemt.
Nooit een volle batterij opnieuw laden.
5. SERVICE & ONDERHOUD
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een lange levensduur van uw machine.
Reinigen
Zorg dat de ventilatiesleuven van de machine schoon en
open blijven, zodat de motor niet oververhit raakt.
Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met
zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen
de kunststof onderdelen.
Smeren
De schacht van de boorhamer regelmatig smeren.
Reparatie dealer
Indien zich een storing voordoet als gevolg van
bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achter in
deze gebruikershandleiding vindt u een
onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om
de verpakking te recyclen.
Breng overbodige machines naar uw plaatselijke Ferm-
dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze
worden verwerkt.
NiMH-accu’s zijn recyclebaar. Breng ze naar uw
plaatselijke Ferm-dealer of recyclingstation. Hier zullen
de accu’s op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de afzonderlijk
bijgesloten garantiekaart.
14 Ferm

Documenttranscriptie

3 1 1 1 1 1 1 1 SDS boren (6, 10, 12 x 150 mm) Punt beitel (14 x 250) Platte beitel (14 x 250) Boorkop 13 mm + adapter Zij-handgreep met diepte instelling Gebruiksaanwijzing Garantiekaart Veiligheidsinstructies BENAMING ONDERDELEN Fig. 1 1. Aan/uit schakelaar 2. Draairichting-schakelaar 3. Functie-keuzeschakelaar met vergrendel knop 4. Handgreep 5. Boorkop 6. Vergrendel bus 7. Batterij 24V 8. Batterij energie display 9. Deksel koolborstel 10. Diepte instelling 11. Zij-handgreep 2. VEILIGHEIDS INSTRUCTIES Thermische veiligheid In het geval van een storing, is de transformator ongevaarlijk Gooi batterijen nooit in open vuur Alleen binnenshuis gebruiken Draag oorbescherming Gevaar voor elektrische schok. Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd – de stekker hoeft niet geaard te zijn. CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid Lees de instructies VERKLARING VAN SYMBOLEN In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt: 12 Batterijen altijd recyclen Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. EXTRA VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE ACCU EN HET OPLAADAPPARAAT Wanneer u in aanraking komt met zuur uit de accu, spoel de betreffende lichaamsdelen dan direct goed schoon met water. Wanneer het zuur in uw ogen komt, spoel ze dan direct heel goed uit met water en raadpleeg zo snel mogelijk een arts. 1. Voordat u de accu en het oplaadapparaat in gebruik neemt, dient u eerst de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies heel goed door te nemen en te begrijpen. 2. Laad de accu alleen op in het bijgeleverde oplaadapparaat – het gebruik van andere opladers kan gevaarlijk zijn. 3. Zorg dat de accu, de machine en het oplaadapparaat niet vochtig of nat worden. 4. Voordat u het oplaadapparaat gebruikt, dient u eerst te controleren of alle draden goed zijn aangesloten. 5. Wanneer een of meerdere draden van het oplaadapparaat zijn beschadigd, gebruik het apparaat dan niet totdat deze draden zijn vervangen. 6. Wanneer het oplaadapparaat niet in gebruik is, trek dan de stekker uit het stopcontact. Trek de stekker niet aan de kabel uit het stopcontact. 7. Wanneer het oplaadapparaat niet goed meer functioneert, breng hem dan naar een erkend reparateur voordat u hem weer gebruikt. Beschadigde onderdelen moeten worden vervangen. 8. Ga voorzichtig om met het oplaadapparaat; laat hem niet vallen en stoot hem niet. 9. Probeer nooit om zelf het oplaadapparaat open te maken; wanneer er een probleem is, want dit kan zeer gevaarlijk zijn. Breng hem altijd voor reparatie naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum. 10. Trek de stekker van het oplaadapparaat altijd uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert of hem schoonmaakt. 11. Probeer niet om accu’s op te laden bij temperaturen onder 10 graden of boven 40 graden Celsius. 12. Zorg dat de ventilatiesleuven op het oplaadapparaat altijd vrij blijven. 13. Zorg dat er geen kortsluiting ontstaat. Wanneer er in een elektrisch apparaat kortsluiting ontstaat, neemt de kracht van de elektrische stroom toe. Dit kan leiden tot oververhitting, brand of zelfs een explosie, waardoor schade en gevaarlijke situaties kunnen ontstaan. Om dit te voorkomen; 1. Sluit nooit draden aan op de polen van de accu; 2. Zorg ervoor dat er geen metalen objecten Ferm CEı OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI (PL) Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z następującymi standardami i normami: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-6, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 98/37EEC, 73/23/EEC, 89/336EEC w zgodności z przepisami. dnia 01-09-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Dział Jakości Ferm ÅÖëèêéÇéÑçÄü ÑêÖãú-èÖêîéêÄíéê àçëíêìäñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà à ÅÖáéèÄëçéëíà ñàîêõ, èêàÇÖÑÖççõÖ çàÜÖ Ç íÖäëíÖ, éíçéëüíëü ä êàëìçäÄå çÄ ëíê.2 ÇÌËχÌËÂ! ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ËÒ͇ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl, ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÚÂÎÂÒÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÔË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ˝ÎÂÍÚÓËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ‚Ò„‰‡ Òӷβ‰‡Ú¸Òfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. èÂʉ ˜ÂÏ Ì‡˜‡Ú¸ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ˝ÚËÏ ËÁ‰ÂÎËÂÏ, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ë ÒÓı‡ÌËڠ ‚ ΄ÍÓ‰ÓÒÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. ëéÑÖêÜÄçàÖ: 1. íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‰ÂÎË 2. àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË 3. ë·Ó͇ 4. ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl 5. íÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË 1. íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ǂ‰ÂÌË ÅÂÒÔӂӉ̇fl ‰Âθ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl Ò‚ÂÎÂÌËfl ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‚ ͇ÏÂÌÌÓÈ Í·‰ÍÂ, Ú‡ÍÓÈ Í‡Í ÍËÔ˘, ·ÂÚÓÌ Ë ÒıÓÊËı χÚÂˇ·ı. àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì ‰Îfl Ò‚ÂÎÂÌËfl ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‚ ‰ÂÂ‚Â Ë ÏÂÚ‡ÎÎÂ. ÅÓΠÚÓ„Ó, ‰Âθ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÔÂÙÓ‡ÚÓ‡ ‚ ÍÓÏ·Ë̇ˆËË Ò ‚ıÓ‰fl˘ËÏË ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‰ÓÎÓÚ‡ÏË. чÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÌË ‚ ͇ÍËı ‰Û„Ëı ˆÂÎflı, ÍÓÏ ‚˚¯ÂÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚ı. | | | | | | | | | | | | | | | Ø 20 ÏÏ Ø 13 ÏÏ 0-1100/ÏËÌ 0-4700/ÏËÌ 4.25 Í„ 93 ‰Å 104 ‰Å 8.14 Ï/ÒÂÍ2 230 Ç~ 50 Ɉ 3.0 A/˜‡Ò 90 ˜‡Ò 24 Ç— --- ÍÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ó‡ÒÚÓÚ‡ ÚÓ͇ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÖÏÍÓÒÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË å‡ÍÒ. ‰Ë‡ÏÂÚ Ò‚Â· ·ÂÚÓÌ Òڇθ ëÍÓÓÒÚ¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË ó‡ÒÚÓÚ‡ Û‰‡‡ å‡ÒÒ‡ (‚Íβ˜‡fl ·‡Ú‡²) ìÓ‚Â̸ ¯ÛÏÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (Lpa) ìÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (Lwa) ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË ÄÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËfl 1 ÅÂÒÔӂӉ̇fl ‰Âθ 2 ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl 24V 65 zmieniać kąt dłuta Przed zmianą kąta sprawdźcie, czy akumulator jest odłączony Dla zmiany kąta osłabcie przycisk blokowania i obróćcie przełącznik wyboru funkcje w daną pozycję. • Odwróćcie dłuto w odpowiednią pozycję • Obróćcie wyłącznik w pozycje dłutowania Nie kręcicie przełącznik w inne pozycje podczas pracy wiertarki, żeby jej nie uszkodzić. ŁADOWANIE AKUMULATORA Dołączony w komplet prostownik nadaje się tylko do ładowania akumulatorów FCRH-24K. • Podłączycie prostownik do źródła zasilania: zapali się czerwony diod. • Wstawcie akumulator do prostownika. Czerwony diod zgaśnie, a zielony zacznie migać: prostowanie zaczęło się. • Kiedy akumulator naładuje się, zielony diod będzie święcić stale (już nie miga), a czerwony nadal nie święcić się. Prostownik działa w trybie „ładowanie kompensacyjne” • W przypadku przegrzewania akumulatora lub w wypadku nieprawidłowego podłączenia akumulatora zapali się czerwony diod, a prostownik przestanie lądować akumulator • Indykator kontroli energii (8), który znajduje się na akumulatorze, pokazuje aktualny stan poziomu naładowania akumulatora. Wskazówki dla maksymalnego czasu eksploatacji akumulatora • Naładujcie akumulator kompletnie, jeżeli nie korzystacie z niej w ciągu czasu więcej niż 6 miesięcy. • Ładujcie akumulator do kompletnego naładowania: zaczynać ładowanie trzeba, kiedy poziom energii spadnie do minimum. Nigdy nie ładujcie akumulatora, kiedy on jest całkowicie naładowany. • 64 5. SERWISOWANIE Czyszczenie Regularnie czyścić obudowę maszyny miękką ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Utrzymywać w czystości szczelinę wentylacyjną. Silne zabrudzenia należy usuwać miękką ściereczką zwilżoną w wodzie z mydłem. Nie używać rozpuszczalników, jak benzyna, alkohol, amoniak, itd. Tego typu substancje powodują uszkodzenie plastikowych elementów. Smarowanie Systematycznie smarować wałek wiertarki. Usterki Jeśli usterka powstała w wyniku zużycia się jednego z elementów, należy zwrócić się do serwisu, którego adres jest podany na karcie gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji obsługi znajduje się rysunek z dostępnymi częściami zamiennymi. RODOWISKO Aby zapobiec powstawaniu uszkodzeń podczas transportu, urządzenie jest dostarczane w solidnym opakowaniu. Opakowanie składa się z materiału zdatnego do recyklingu. Opakowanie należy więc oddawać do punktów zbiórki materiałów do recyklingu. Akumulatory Ni-Cd nadają się do recyklingu. Należy oddawać je do punktów utylizacji odpadów chemicznych, tak aby akumulatory mogły być poddane procesowi recyklingu lub utylizowane w ekologiczny sposób. GWARANCJA Przeczytać warunki gwarancji na osobne, dołączonej karcie gwarancyjnej. W razie pytać dotyczących akcesoriów i/lub akumulatorów należy zwrócić się do serwisu Ferm. Ferm (spijkers, munten, paperclips) in de opening van de accu terechtkomen; 3. Zorg ervoor dat de accu niet in contact komt met water of regen. 14. Wanneer de accu kapot is of niet meer opgeladen kan worden, dan dient hij op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. 15. Gooi een accu nooit in water of vuur – dit kan leiden tot een explosie. ZIJHANDGREEP Fig. 1 Gebruik de zijhandgreep (11) voor een goede controle over de machine. • Schuif de zijhandgreep over de boorkop • Draai de zijhandgreep tot de gewenste positie • Zet de zijhandgreep vast door deze te verdraaien met de wijzers van klok mee DIEPTE INSTELLING Fig.1 Met behulp van de diepte instelling (10) worden gaten van gelijke diepte geboord. • Draai de klemschroef op de zijhandgreep los • Plaats de diepte-insteller in het gat • Stel de gewenste diepte in • Draai de klemschroef weer vast Verwijder de batterij, alvorens een boor of beitel te plaatsen of te verwijderen PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN BOOR/BEITEL Fig. 1 • • • • • Maak de boor/beitel schoon en smeer de schacht in met het meegeleverde vet alvorens te monteren Plaats de boor/beitel in de machine, draai het iets en druk totdat de boor/beitel vastzit. Wanneer de boor/beitel niet ingedrukt kan worden, verwijder deze dan eerst en beweeg de vergrendelbus (6) enkele malen. Plaats vervolgens de boor/beitel nogmaals. Controleer of de boor/beitel goed vast zit door te proberen deze eruit te trekken. Om de boor/beitel te verwijderen; trek de vergrendelbus helemaal terug en neem de boor/beitel uit de machine. PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ Fig. 3 • Zorg ervoor dat de draairichting-schakelaar (2) in de middenpositie staat, om te voorkomen dat de machine onverwachts aangaat. • Wanneer de knop (12) op de batterij wordt ingedrukt, kan de batterij van de machine worden geschoven. • Voor het plaatsen van de batterij dient de rand van de batterij op de uitsparing van de machinebehuizing worden gelegd. Schuif de batterij op de machine tot deze op de juiste plaats klikt. Forceer batterij en machine niet bij het plaatsen van • Ferm de batterij om beschadiging te voorkomen; wanneer goed geplaatst, zal de batterij gemakkelijk op de machine schuiven. Verwijder de deksels (9) met behulp van een schroevendraaier Vervang de koolborstels Plaats de deksels in de behuizing en draai ze weer vast Verwijder de batterij, alvorens de koolborstels te vervangen VERVANGEN VAN DE KOOLBORSTELS Fig. 1 Wanneer de koolborstels zijn versleten, vervang ze dan allebei (links en rechts) door hetzelfde type. • • • 4. GEBRUIK BEDIENING Fig. 1 Druk de aan/uit schakelaar (1) in om de machine te starten. De draaisnelheid neemt toe, wanneer de schakelaar verder wordt ingedrukt. De machine stopt wanneer de schakelaar wordt losgelaten. DRAAIRICHTING-SCHAKELAAR Fig. 1 Met de draairichting-schakelaar (2) kan de draairichting worden geschakeld (links- en rechtsom) Controleer altijd de draairichting alvorens te bedienen Verander de draairichting alleen wanneer de machine compleet gestopt is, om beschadiging te voorkomen. FUNCTIE-KEUZESCHAKELAAR Fig. 2 a. Klopboren Voor boren van beton, metselwerk etc., druk de blokkeerknop in en draai de keuzeschakelaar in verticale positie. • Plaats de boor op de gewenste plaats en druk de aan/uit schakelaar in • Forceer de machine niet: matige druk geeft het beste resultaat Houd de machine in positie en voorkom wegglijden Haal de machine regelmatig terug uit het boorgat, zodat gruis en/of spaanders eruit komen. • • b. Alleen boren Voor boren in hout, metaal of plastic materialen, druk de blokkeerknop in en draai de keuzeschakelaar tegen de wijzers van de klok in. • Gebruik de boorkop voor deze werkzaamheden (zie “Plaatsen en verwijderen van boor/beitel”) De maximale boor diameter is 13 mm in metaal en 27 mm in hout • c. Alleen kloppen Voor beitelen en sloopwerkzaamheden, druk de 13 blokkeerknop in en draai de keuzeschakelaar met de wijzers van de klok mee. Gebruik hiervoor de platte beitel. • Houd de machine goed vast met beide handen • Oefen lichte druk op de machine uit om goede controle te behouden Verwijder de batterij, alvorens de hoek te veranderen d. Beitel hoek (tijdens kloppen) Tijdens het kloppen kan het zijn dat de hoek van de beitel niet correct is. • • • Druk de blokkeerknop in en draai de keuzeschakelaar naar deze positie. Zet de beitel in de gewenste hoek. Draai de keuzeschakelaar weer terug in de positie voor kloppen. Verdraai de functie-keuzeschakelaar alleen wanneer de machine compleet gestopt is, om beschadiging te voorkomen. HET LADEN VAN DE BATTERIJ De meegeleverde lader is alleen geschikt voor het laden van het type batterij FCRH-24K. • Steek de stekker van de lader in het stopcontact: het rode licht zal aangaan • Plaats de batterij in de lader. Het rode licht gaat uit en het groene licht begint te knipperen: het laadproces is begonnen. • Wanneer het laadproces is afgerond, zal het groene licht blijven branden (knippert niet meer) en het rode licht zal uit blijven. De lader is nu in “druppel lader” modus. • Als de batterij te heet wordt of wanneer de batterij niet meer op de juiste manier is aangesloten op de lader, zal het rode licht aangaan en de lader zal niet meer laden. De energie display (8) op de batterij geeft informatie over de lading. • Tips voor maximale levensduur van de batterij • Laad de batterij compleet op wanneer de machine lange tijd (langer dan zes maanden) niet wordt gebruikt • Laad de batterij weer op voordat deze compleet is ontladen: sluit de batterij aan op de lader zodra de kracht van de machine afneemt. Nooit een volle batterij opnieuw laden. • 14 5. SERVICE & ONDERHOUD De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een lange levensduur van uw machine. Reinigen Zorg dat de ventilatiesleuven van de machine schoon en open blijven, zodat de motor niet oververhit raakt. Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Smeren De schacht van de boorhamer regelmatig smeren. Reparatie dealer Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achter in deze gebruikershandleiding vindt u een onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen. MILIEU Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Breng overbodige machines naar uw plaatselijke Fermdealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. NiMH-accu’s zijn recyclebaar. Breng ze naar uw plaatselijke Ferm-dealer of recyclingstation. Hier zullen de accu’s op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de afzonderlijk bijgesloten garantiekaart. Ferm • • • Przed wymianą szczotek upewnicie się, że akumulator został wyjęty. Odkręcicie przykrywki (9) za pomocą śrubokręta Zamienicie szczotki grafitowe Zamontujcie przykrywki do korpusu i zakręcicie ich Ferm 4. ZASTOSOWANIE FUNKCJONOWANIE Rys. 1 Dla startu wiertarki naciśnijcie przycisk wyłącznika (1). Szybkość obrotów reguluje się za pomocą zmniejszenia/ powiększenia siły nacisku na wyłącznik. Dla zatrzymania pracy wiertarki całkiem opuścicie wyłącznik. PREŁĄCZNIK ZMIANY KIERUNKU OBROTÓW (rys. 1) Za pomocą przełączniku zmiany kierunku obrotów (2) można zmienić kierunek obrotów z obrotów w kierunku biegu strzałki zegarowej na obroty w kierunku odwrotnym kierunku biegu strzałki zegarowej. Zawsze przed rozpoczęciem pracy sprawdzajcie kierunek obracania. Przełączać kierunek obracania można wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu silnika wiertarki; w odwrotnym wypadku, to może grozić uszkodzeniem wiertarki. PRZEŁĄCZNIK WYBORU FUNKCJI Rys. 2 a. Wiercenie z działaniem udarowym Dla wiercenia otworów w betonie, na kamiennych powierzchniach itd. osłabcie przycisk blokowania i obróćcie przełącznik wyboru funkcje w pozycje poziomą. • Wstawcie wiertło w miejsce wiercenia otworu i tylko pośle tego naciśnijcie przycisk włączenia • Nie naciskajcie na wiertarkę mocno: lekki nacisk daje najlepszy rezultat. • Mocno trzymajcie wiertarkę podczas wiercenia, nie pozwalajcie wiertłu ślizgać po powierzchni. • Regularnie wyjmujcie wiertło z otworu dla tego, żeby oczyścić otwór od małych odłamków materiału i wiru b. Tylko wiercenie Dla wiercenia otworów w przedmiotach drewnianych, metalowym lub plastykowych osłabcie przycisk blokowania i obróćcie przełącznik wyboru funkcje w stronę przeciwną biegu strzałki zegarowej • Wykorzystujcie uchwyt wiertarski (patrz. “instalacja i wyjmowanie wiertła”) Maksymalna średnica wiertła 13 mm dla metalowych przedmiotów i 27 mm – dla drewnianych. • c. Tylko dłutowanie Dla prowadzenia prac wyburzeniowych osłabcie przycisk blokowania i obróćcie przełącznik wyboru funkcje w kierunku biegu strzałki zegarowej. Stosujcie dłuto ślusarskie oraz szerokie dłuto. • Mocno trzymajcie wiertarkę dwoma rękami. • Dal najlepszego wyniku lekko naciskajcie na wiertarkę. d. Kąt dłuta (przy dłutowaniu) Podczas prowadzenia prac wyburzeniowych nie można 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Ferm CDM1043 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor