Ferm LMM1006 - FGM 1800 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.ferm.com 0702-06.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art. No. LMM1006
FGM-1800
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 11
GEBRUIKSAANWIJZING 19
MODE D’EMPLOI 27
MANUAL DE INSTRUCCIONES 35
MANUAL DE INSTRUÇÕES 43
MANUALE UTILIZZATI 50
BRUKSANVISNING 58
KÄYTTÖOHJE 65
BRUKSANVISNING 72
BRUGERVEJLEDNING 79
Ferm 87
Exploded view
02 Ferm
1
d e
f
b
c
86 Ferm
Spare parts list
No. Description Position
402030 Switch complete 2, 5
402031 Mounting set 3, 4, 6 (2x), 7 (2x)
800025 Capacitor 25uF 11
402032 High adjustment knob 21 till 27
402033 Wrench 31
402034 Blade fix screw 32
402035 Blade 33
402036 Fan 34
402037 Wheel complete 40 till 45
806002 Bearing 6002ZZ 41
Ferm 03
2
3
4
C
B
A
Ferm 85
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så
vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på
en genbrugsplads.
Garanti
Se venligst garantibetingelserne på garantikortet, som er vedlagt separat.
CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette
FGM-1800
opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter:
EN50336, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-77,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiverne:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Målt lydtrykniveau; Lwa = 88.59 dB(A)
Garanteret lydtrykniveau; Lwa = 90.0 dB(A)
2000/14/EC: Det garanterede lydtrykniveau er lavere end 94 dB(A). Procedure for
overholdelsesvurdering ifølge Anneks VI.
Bemyndiget organ: TUV Rheinland Group
Bemyndiget organs identifikationsnummer: 15014073.001
fra 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor til
enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland
04 Ferm
LAWNMOWER
The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 3.
Please read these instructions carefully and thoroughly before using this appliance
and keep them for future reference. It is very important that you understand how to
use this appliance safely so please take the time to familiarise yourself with the
requirements as outlined in these instructions.
Introduction
This electric lawnmower is intended for cutting grass, i.e. for the maintenance of lawns.
Contents
1. Machine specifications
2. Safety precautions
3. Assembly
4. Operation
5. Service & maintenance
1. MACHINE SPECIFICATIONS
Technical specifications
Package contents
1 Machine housing
4 Wheels
1 Handle
1 Grass box
2 Cable cleat
1 Cable-holder
1 Wrench
1 Users manual
1 Safety precautions
1 Guarantee card
Voltage 230V~, 50Hz
Input power 1800 W
No-load speed 2800/min
Cutting width 420 mm
Cutting height 25/32/39/46/53/60/67/75 mm
Grass collection capacity 55 litres
IP class IPX4
Machine class II
Lpa (sound pressure level) 81.0 dB (A)
Lwa (sound power level) 90.0 dB (A)
Outdore noise 90.0 dB (A)
GB
Ferm 05
2. SAFETY PRECAUTIONS
Explanation of symbols
In this operator's guide the following symbols are used:
CE Conforms with the relevant European safety standards.
Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug.
Risk of injury or damage in the event of failure to comply with the instructions in this
User's Manual.
Read the instructions.
Always switch off the machine, remove the plug from the socket and wait until the
cutter blade has stopped turning before cleaning the machine or carrying out
maintenance or repairs.
Always wear safety glasses, hearing protection, safety shoes and heavy-duty work
clothing!
Do not use the machine in wet weather.
The rotating cutter blade will not stop immediately the machine is switched off.
Keep your body clear of sharp parts.
Remove the plug from the socket immediately if the plug or power cord are
damaged.
Keep at a safe distance.
Defective and/or scrapped electrical or electronic tools should be handed in to a
recognized collection point for reprocessing.
Special safety precautions
Mains power
When using this device, we strongly recommend using a leakage current protection device
(RCD - Residual Current Device) of no more than 30 mAat the power socket.
All electrical connections, e.g. the extension cable, must be watertight versions approved
and labelled as suitable for outdoor use. Extension cables must have three conductors,
with one conductor being used for the EARTH.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
84 Ferm
Tøm græsopsamleren hurtigt, når den er fuld; hvis det ikke gøres, kan skærebladet sætte
sig fast eller motoren kan blive overbelastet.
Skærebladet
Fig. 4
Et slidt skæreblad vil medføre en et dårligt klip og vil overbelaste motoren. Kontroller altid
skærebladene, før du begynder at bruge maskinen. Få skærebladet slebet eller udskiftet af en
specialist, når det er påkrævet.
Advarsel! Tag stikket ud af stikdåsen og anvend beskyttelseshandsker.
For at flytte skærebladet (C) holdes det stramt for at forhindre, at det drejer, mens møtrik (B)
løsnes med skiftenøglen (A), som leveres med maskinen. Fjern skærebladet og erstat det med
et nyt.
5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE
Service & vedligeholdelse
Tag ledningen ud at stikket, før vedligeholdelsen begynder!
Vedligeholdelse og rensning
Hvis maskinen jævnligt renses og vedligeholdes, vil det øge maskinens ydeevne og
forlænge dens levetid.
Hver gang der er blevet slået græs, renses græs og jord fra blæseren, skærebladet,
kabinettet og græsopsamleren.
Brug kun en fugtig klud (varmt vand) og en blød børste til at rengøre maskinen. Vær sikker
på, at maskinen altid er tør!
Brug aldrig rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Det kan medføre ubodelig skade på
maskinen. Kemikalier kan angribe plastikdelene.
Ved at anvende en miljørigtig olie til skærebladet beskyttes det mod rust i de perioder, hvor
maskinen ikke bruges et stykke tid.
Sæt maskinen til opbevaring på et tørt sted og uden for børns rækkevidde.
Den øverste sektion af håndtaget kan foldes sammen for at spare på pladsen. Klem ikke
ledningen, når maskinen vendes.
Smørelse
Maskinen behøver ikke ekstra smørelse.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 83
3. MONTERING
Montering af plæneklipperen
Se Fig. 1
Tilpasning af skærehøjde
Skub armen til den ønskede position for at sænke eller hæve klippehøjden.
Advarsel! Kun når der er slukket for motoren og skærebladet står stille!
Ledningsholder
Fig. 2
Sæt forlængerledningens stik i maskinens afbryder/stikkontaktforbindelse og fastgør med
ledningsholderen. Løkken i ledningen skal være så lang, så ledningen kan glide fra den ene
side til den anden i ledningsholderen.
4. BETJENING
Tænd/sluk-knap
Fig. 3
Advarsel! Start ikke maskinen i meget højt græs.
Tryk på sikkerhedsknappen på afbryder/stikkontakten og pres derefter løftestangen mod
maskinens håndtag. Hold løftestangen mod håndtaget og udløs sikkerhedsknappen. For at
stoppe maskinen, frakobles løftestangen. Løftestangen vil automatisk gå tilbage til en neutral
position.
Tips til græsslåning
Vær sikker på, at det område der skal slås er fri for sten, affald, ledninger og andre
forhindringer.
Forvis dig om, at alle fastskruninger (skruer, møtrikker, osv.) er fastspændt.
Jævnligt kontroller, at græopsamleren ikke er slidt.
Vælg skærehøjde i forhold til din plænes tilstand og højden på græsset.
For det bedste resultat bør højt græs slås af flere omgange. Anbefalet højde på det græs,
der skæres per gang, er maksimum 4 cm.
Det giver det bedste resultat, hvis græsset slås, når det er tørt.
Vær sikker på, at skærebladet kan dreje med den hurtigste fart; maskinen er så ikke
overlæsset.
For at beskytte ledningen, vær sikker på at den ligger på jorden bag dig, mens du slåer (Fig. 6).
Begynd græsslåningen ved at skubbe maskinen langsomt fremad. Hvis skærebladet
bliver langsomt eller motoren stopper, så er der ikke valgt en korrekt skærehøjde, eller du
skubber plæneklipperen for hurtigt.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
06 Ferm
Personnel
Never allow the device to be operated by children, or persons that are not familiar with the
device. Local regulations may prescribe a minimum age for using the device.
The operator or user is responsible for accidents or situations that are dangerous to other
persons or property.
Preparation
Never operate the machine when other people, especially children, or household pets are
in the immediate operating vicinity of the machine.
The operator or user is responsible for accidents, injury, or damage to the property of other
persons.
Hearing protection and protective goggles must be worn when operating the machine.
Perform a visual inspection of the blades and screws for signs of wear and damage before
each use. Worn or damaged blades or screws must always be replaced as a complete set,
to avoid unbalanced vibration.
Protective goggles with side protection must always be worn when using devices with rear
ejection and uncovered rear rollers without a catching container
Do not use the device in bare feet or with open sandals
Always keep a careful eye on the ground when using the device, and remove all stones,
sticks, wires, bones and other foreign objects.
Before use, always check that the blades, blade bolts and cutting unit are not worn or
damaged. Worn or damaged blades and bolts must always be replaced as a complete set
to avoid unbalanced vibration.
Be very careful when using devices with multiple blades, since the rotation of one blade
can set the other blades in motion.
Operation
Only mow in daylight or good artificial light.
If at all possible, do not operate the machine on wet grass, or take extra measures to
prevent slipping.
On sloping ground, always mow across the slope and never up and down the slope.
Exercise extreme care when changing direction on sloping ground.
Do not use the device on very steep slopes.
The blades must be stopped before the machine is tilted for transport. The blades must not
be operation when crossing surfaces that are not planted with grass, and also during
transport to and from the working area.
Do not change the regulator setting of the motor and do not over-rev the motor.
All blade and driving clutches must be disengaged before starting the motor.
Start and stop the motor in accordance with the operating instructions. The feet must be
kept a suitable distance away from the blades.
Never start the motor when standing in front of the grass ejection opening.
Do not place hands or feet near to or underneath rotating parts. Always keep away from the
ejection opening.
If at all possible, do not use the device on wet grass.
Ensure good traction when working on sloping ground.
Always walk and never run with the device.
Exercise extreme care when changing direction on sloping ground.
Exercise extreme care when turning or pulling the device towards you.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 07
Never use the device with defective protective covers or shields, or without the safety
equipment installed (e.g. deflector and/or grass catcher).
Do not tip the device when starting the motor, unless this is explicitly required for starting
the device. In this case, the device should only be tipped as far as necessary and may only
be lifted at the end opposite to the operator. Ensure that both hands are always in the
operating position before lowering the device back to the ground.
The device must never be lifted or carried with a running motor.
Remove the plug from the power socket:
When you leave the device unattended
Before clearing any blockages
Before every inspection, cleaning, or working on the device
After a foreign object has been encountered. Inspect the machine for damage and make
any necessary repairs.
When the device begins to excessively vibrate (inspect immediately).
Maintenance and Storage
Allow the motor to cool before storing the machine in a closed room
Regularly inspect the machine and replace worn or damage parts for reasons of safety.
Keep all nuts, bolts and screws screwed tight to ensure safe operation of the device.
Check the grass catcher more frequently for signs of wear or damage.
Worn or damaged parts should be replaced for reasons of safety
Electrical safety
When using electric machines always observe the safety regulations applicable in your
country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following
safety instructions and also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
Class ll machine. Your machine is double insulated; therefore no earthwire is
required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones.
It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine. The
minimum conductor size is 1.5 mm
2
. When using a cable reel always unwind the reel
completely.
3. ASSEMBLY
Assembly of the lawnmower
See Fig. 1
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
82 Ferm
Udvis ekstrem forsigtighed, når du drejer maskinen eller trækker den mod dig.
Brug aldrig maskinen med defekt beskyttelsesafdækning eller -skærme, eller uden at
sikkerhedsudstyr er installeret (f.eks. deflektor og/eller græsfanger).
Vip ikke maskinen, når du starter motoren, med mindre det udtrykkeligt kræves for at starte
enheden. Hvis det er tilfældet, må maskinen kun vippes så meget som det er nødvendigt,
og den må aldrig løftes i enden modsat den, der betjener den. Sørg for, at begge hænder
altid er i betjeningsposition, før maskinen sænkes tilbage på underlaget.
Maskinen må aldrig løftes eller bæres med kørende motor.
Fjern stikket fra stikkontakten:
Når du efterlader maskinen uden overvågning
Før fjernelse af fastsiddende materiale
Før hver kontrol, rensning, eller hvert arbejde på maskinen
Efter at stødt mod et fremmedlegeme. Efterse maskinen for skader og udfør alle
nødvendige reparationer.
Når maskinen begynder at vibrere for meget (efterse den omgående).
Vedligeholdelse og opbevaring
Lad motoren køle af, før maskinen opbevares i et lukket lokale
Efterse maskinen regelmæssigt og udskift af sikkerhedsgrunde slidte eller beskadigede
dele.
Hold alle møtrikker, bolte og skruer fast tilspændt af hensyn til sikker drift af maskinen.
Kontroller græsfangeren mere hyppigt for tegn på slid eller beskadigelse.
Slidte eller beskadigede dele skal udskiftes af sikkerhedshensyn
Elektrisk sikkerhed
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gældende
sikkerhedsforskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Læs udover de nedenstående instruktioner også sikkerheds-
forskrifterne i den separat vedlagte sikkerhedsfolder.
Kontroller altid om netspændingen svarer til værdien på typeskiltet.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Udskiftning af ledninger eller stik
Hvis netledningen er blevet beskadiget, skal den udskiftes med en speciel netledning,
som kan fås via fabrikanten eller fabrikantens kundeservice. Gamle ledninger og stik skal
kasseres, når de er blevet udskiftet med nye. Det er farligt at sætte stikket på en løs
ledning i en stikkontakt.
Ved brug af forlængerledninger
Brug udelukkende godkendte forlæn gerledninger, der er beregnede til maskinens effekt.
Lederne skal have et gennemsnit på mindst 1.5 mm
2
. Hvis forlængerledningen sidder på
en tromle, rulles ledningen helt af.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 81
Personale
Lad aldrig maskinen blive betjent af børn eller personer, som ikke er bekendt med den.
Lokale bestemmelser kan foreskrive en minimumsalder for brug af maskinen.
Operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller situationer, der er farlige for andre
personer eller ejendom.
Klargøring
Betjen aldrig maskinen, mens andre personer, især børn, eller kæledyr er i umiddelbar
nærhed af maskinen.
Operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker, personskade eller skade på andre
personers ejendele.
Der skal bæres høreværn og beskyttelsesbriller, når maskinen betjenes.
Foretag en visuel kontrol af skærebladene og skruerne for tegn på slid eller skade før hver
brug. Slidte eller beskadigede skæreblade eller skruer skal altid udskiftes som hele sæt for
at undgå vibrationer på grund af ubalance.
Der skal altid bæres beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse, når der bruges maskiner
med bagudkast og uafdækkede bagruller uden en græsopsamler
Brug ikke maskinen med bare fødder eller med åbne sandaler
Hold altid omhyggeligt øje med underlaget, når maskinen bruges, og fjern alle sten, grene,
ledninger, ben og andre fremmedlegemer.
Kontroller altid før brug, at skærebladene, bladboltene og klippeenheden ikke er slidt eller
beskadiget. Slidte eller beskadigede skæreblade og bolte skal altid udskiftes som hele sæt
for at undgå vibrationer på grund af ubalance.
Vær meget forsigtig under brug af maskiner med flere skæreblade, da rotationen af en
klinge kan sætte de andre skæreblade i bevægelse.
Brug
Slå kun græs i dagslys eller godt kunstlys.
Hvis det overhovedet kan lade sig gøre, må maskinen ikke betjenes på vådt græs, eller
træf ekstra forholdsregler for at undgå at glide.
På skråninger skal der altid slås på tværs af skråningen og aldrig op og ned ad skråningen.
Udvis ekstrem forsigtighed, når der skiftes retning på hældende grund.
Brug ikke maskinen på stærkt hældende skråninger.
Skærebladene skal standse, før maskinen vippes for transport. Skærebladene må ikke
være i funktion under passage over overflader, hvor der ikke er plantet græs, og heller ikke
under transport til og fra arbejdsområdet.
Undlad at ændre motorens regulatorindstilling og undlad at lade motoren køre med for højt
omdrejningstal.
Alle skæreblade og drivkoblinger skal være deaktiveret, før motoren startes.
Start og stop motoren efter betjeningsvejledningens anvisninger. Fødderne skal holdes i
passende afstand fra skærebladene.
Start aldrig motoren, mens du står foran græsudkaståbningen.
Placer ikke hænder eller fødder nær eller under roterende dele. Hold dig altid væk fra
udkaståbningen.
Hvis det overhovedet kan lade sig gøre, må du ikke bruge maskinen på vådt græs.
Sørg for godt træk, når du arbejder på hældende underlag.
Gå altid med maskinen, løb aldrig med den.
Udvis ekstrem forsigtighed, når der skiftes retning på hældende grund.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
08 Ferm
Adjusting the cutting height
Press the lever to the desired position in order to lower or raise the cutting height.
Warning! Only when the motor is switched off and the cutter blade is stationary!
Cable-holder
Fig. 2
Insert the extension cable's socket in the machine's switch/plug connection, and secure with
the cable-holder. The loop in the cable must be long enough to allow the cable to slide in the
cable-holder from one side to the other.
4. OPERATION
On/off switch
Fig. 3
Warning! Do not start the machine in very long grass.
Press safety button on the switch/plug connection, and then squeeze lever against the
machine's handle. Hold the lever against the handle and release the safety button. To stop the
machine, release the lever. The lever will automatically return to the neutral position.
Mowing tips
Make sure that the area you plan to mow is free of stones, rubbish, cables, and other
objects.
Make sure than all fastenings (screws, nuts, etc.) are tight.
Regularly check the grass box for wear.
Select the cutting height according to the condition of your lawn and the height of the grass.
For best results, mow tall grass in layers. The recommended height of the grass cut each
time is a maximum of 4 centimetres.
Mowing the grass when it is dry will achieve the best result.
Make sure that the cutting blades can turn at full speed; the machine may not be
overloaded.
To protect the power cord, make sure that it is lying on the ground behind you as you mow
(Fig. 6).
Start mowing slowly by slowly pushing the machine forwards. If the cutting blades slow
down or the motor stops then you have selected the incorrect cutting height, or you are
pushing the lawnmower too quickly.
Empty the grass box immediately it is full; failure to do so may cause the cutter blade to
seize, or overload the motor.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 09
The cutting blades
Fig. 4
Aworn cutter blade will result in a poor cut, and will overload the motor. Always check the cutter
blade before you start using the machine. Have the cutter blade sharpened or replaced by a
specialist when so required.
Warning! Remove the plug from the socket, and wear protective gloves.
To remove the cutter blade (C) hold it tight to prevent it turning whilst unscrewing bolt (B) with
the spanner (A) supplied with the machine. Remove the cutter blade, and replace it with a new
one.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Service & maintenance
Remove the plug from the socket before starting maintenance work!
Maintenance and cleaning
Regularly cleaning and maintaining the machine will improve its performance and prolong
its useful life.
Each time you have finished mowing, clean any grass and soil from the fan, cutter blade,
housing, and grass box.
Use only a damp cloth (hot water) and a soft brush to clean the machine. Make sure the
machine always stays dry!
Never use cleaning agents or solvents. These could cause irreparable damage to your
machine. Chemicals can attack plastic parts.
Applying an environmentally-friendly oil to the cutter blade will protect it from rust when the
machine is not used for a longer period.
Store the machine in a dry place, and out of the reach of children.
The upper section of the handle can be folded up to save space. Do not pinch the cord
when turning the machine!
Lubrication
The machine does not need any extra lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts that can
be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the
packaging.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
80 Ferm
1 Garantibevis
2. SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Forklaring til symboler
I denne betjeningsvejledning er anvendt følgende symboler:
Læs bestemmelserne.
CE er i overensstemmelse med gældende europæiske sikkerhedsstandarder.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Overholdes anvisningerne ikke i denne betjeningsvejledning, kan det resultere i
personskade eller skader.
Sluk altid for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten og vent til skærebladet er
holdt op med at dreje, før maskinen renses eller der udføres vedligeholdelse eller
reparation.
Brug altid sikkerhedsbriller, høreværn, sikkerhedssko og ekstra kraftigt arbejdstøj!
Brug ikke maskinen i vådt vejr.
De roterende skæreblade stopper øjeblikkelig, når der slukkes for maskinen. Hold
kroppen væk fra skarpe dele.
Tag øjeblikkelig stikket ud af stikkontakten, hvis stikket eller ledningen er
beskadiget.
Hold omkringstående på afstand.
Defekt og/eller kasseret elektrisk eller elektronisk værkstøj bør afleveres på en
genbrugsstation.
Særiges sikkerhedsforanstatninger
Strømforsyning
I forbindelse med brug af denne maskine anbefaler vi stærkt brugen af en
fejlstrømsafbryder (RCD - Residual Current Device) på højst 30 mAved stikkontakten.
Alle elektriske tilslutninger, f.eks. forlængerledningen, skal være af vandtæt type,
godkendt og afmærket som passende til udendørs brug. Forlængerledninger skal have tre
ledere, hvoraf en leder bruges til JORD.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 79
PLÆNEKLIPPER
Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 3.
Gennemlæs venligst disse instruktioner omhyggeligt, før kompostkværnen tages i
brug, og gem dem til senere brug. Det er meget vigtigt, at De forstår, hvordan
kværnen bruges på en sikker måde; De bedes derfor tage Dem tid til at gøre Dem
bekendt med kravene i disse instruktioner.
Introduktion
Denne elektriske plæneklipper er beregnet til at slå græs, dvs. til vedligeholdelse af
græsplæner.
Indhold
1. Maskinens specifikationer
2. Sikkerhedsbestemmelser
3. Montering
4. Betjening
5. Service & vedligeholdelse
1. MASKINENS SPECIFIKATIONER
Tekniske specifikationer
Indhold af pakken
1 Maskinens kabinet
4Hjul
1 Håndtag
1 Græsbeholder
2 Ledningsholder
1 Kabelbeholder
1 Øgle
1 Sikkerhedsbestemmelser
1 Betjeningsvejledning
Spænding 230V~, 50Hz
Indgangsstrøm 1800 W
Belastningsfrihastighed 2800/min
Skærebredde 420 mm
Skærehøjde 25/32/39/46/53/60/67/75 mm
Græsopsamlingsevne 55 liter
IP-klasse IPX4
Klasse maskine II
Lpa (lydtryk) 81.0 dB (A)
Lwa (lydeffekt) 90.0 dB (A)
Udendørs støj 90.0 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
10 Ferm
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Warranty
For the conditions of warranty, please refer to the separately provided warranty card.
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare under our sole responsibility that
FGM-1800
is in conformity with the following standards or standardized documents:
EN50336, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-77,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in accordance with the regulations:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Measured sound power level; Lwa = 88.59 dB(A)
Guaranteed sound power level; Lwa = 90.0 dB(A)
2000/14/EC: The guaranteed sound power level Lwa is lower than 94 dB(A). Conformity
assessment procedure according to Annex VI.
Notified body: TUV Rheinland Group
Notified body identifications number: 15014073.001
from 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to
change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 11
RASENMÄHER
Um Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit Anderer zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme gründlich durchzulesen. Bewahren Sie die Anleitung und die
übrige Dokumentation in der Nähe des Geräts auf.
Einführung
Dieser elektrische ist Rasenmäher und zum Mähen von Grasflächen bzw. zur Rasenpflege
vorgesehen.
Volumen
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Montage
4. Gebrauchtanweisung
5. Wartung und Pflege
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Lieferumfang
1 Rasenmäher
4 Räder
1 Griffbügel
1 Grasfangkorb
2 Zugentlaster
1 Kabelhalter
1 Schlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Sicherheitsvorschriften
1 Garantiekarte
Spannung 230V~, 50Hz
Leistungsaufnahme 1800 W
Leerlaufdrehzahl 2800/min
Schnittbreite 420 mm
Schnitttiefe 25/32/39/46/53/60/67/75 mm
Inhalt des Grasfangkorbs 55 Liter
IPKlasse IPX4
Gerät der Schutzklasse II
Lpa (Schalldruck) 81.0 dB (A)
Lwa (Schallleistungspegel) 90.0 dB (A)
Außengeräusch 90.0 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
78 Ferm
CE ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer på eget ansvar at dette
FGM-1800
er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN50336, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-77,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
i samsvar med bestemmelsene i direktivene:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Målt lydstyrkenivå; Lwa = 88.59 dB(A)
Garantert lydstyrkenivå; Lwa = 90.0 dB(A)
2000/14/EC: Garantert lydstyrkenivået Lwa er lavere enn 94 dB(A)
Konformitetssikringsprosedyre i henhold til Annex VI.
Underrettet person: TUV Rheinland Group
Underrettet persons identitetsnummer: 15014073.001
frà 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å
forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 77
Advarsel! Trekk ut stikkontakten, og bruk vernehansker.
Når du skal fjerne knivbladet ( C) må du holde det stramt, slik at det ikke dreier når du skrur ut
bolten (B) med skrunøkkelen (A) som følger med maskinen. Fjern knivbladet, og erstatt det
med et nytt.
5. SERVICE & VEDLIKEHOLD
Service & vedlikehold
Fjern stikkontakten fra støpselet før du starter vedlikeholdsarbeid !
Vedlikehold og rengjøring
Jevnlig rengjøring og vedlikehold av maskinen vil øke ytelsen og forlenge dens nyttige levetid.
Hver gang du er ferdig med å slå gresset, må du fjerne gress og jord fra viften, knivbladet,
huset og oppsamlingsboksen.
Bruk kun en fuktig klut (varmt vann) og en myk børste for å rengjøre maskinen. Pass på at
maskinen alltid er tørr!
Bruk aldri vaskemidler eller løsemidler. De kan skade maskinen. Kjemiske midler kan etse
plastikkdeler.
Tilsett en miljøvennlig olje på skjærebladet for å beskytte maskinen mot rust når den ikke
brukes for en lengre periode.
Lagre maskinen på et tørt sted, utilgjengelig for barn.
Den øvre delen av håndtaket kan foldes sammen for å spare plass. Ikke knip i ledningen
når du snur maskinen!
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte serviceadressen
på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning som viser deler
som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad
dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å resirkulere
emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes ved
egnete returpunkter.
Garanti
Se det separate garantikortet for garantivilkårene.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
12 Ferm
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erläuterung der Symbole
Anweisungen lesen.
CE-Zeichen, Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-
Sicherheitsrichtlinien
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich
Warnung vor Sach- oder Personenschäden bei Nichtbeachtung den
Anweisungen in dieser Anleitung.
Vor dem Ausführen von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten an
dem Gerät muss das Gerät immer erst ausgeschaltet werden. Der Netzstecker
muss aus der Steckdose gezogen werden. Der vollständige Stillstand des
Gerätes ist abzuwarten
Tragen Sie immer Augenschutz, Ohrenschutz, Schutzhandschuhe. Für
schwere Arbeiten passende Arbeitskleidung tragen!
Bei nassen Wetterbedingungen das Gerät nicht verwenden.
Das Messer dreht sich nach dem Ausschalten des Gerätes noch weiter.
Körperteile von scharfen Bestandteilen fernhalten.
Bei Beschädigung des Netzsteckers oder Kabels, den Netzstecker sofort aus
der Steckdose ziehen.
Einen sicheren Abstand einhalten.
Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Werkzeuge
müssen bei einer dafür zuständigen Stelle zur Entsorgung abgegeben werden.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Stromnetz
Wir empfehlen beim Gebrauch dieses Geräts dringend die Benutzung einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD - Residual Current Device) von nicht mehr als 30 mAin der Steckdose.
Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlängerungskabel, müssen eine genehmigte,
wasserfeste Ausführung für den Gebrauch im Freien sein und entsprechend
gekennzeichnet sein.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 13
Verlängerungskabel müssen dreiadrig sein, wobei eine Ader die ERDUNG ist.
Personen
Lassen Sie das Gerät nie von Kindern oder Personen bedienen, die damit nicht vertraut sind.
Örtlich geltende Bestimmungen schreiben für die Benutzung eventuell ein Mindestalter vor.
Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle oder Gefahrensituationen verantwortlich,
denen andere Personen oder deren Eigentum ausgesetzt werden.
Vorbereitung
Die Maschine niemals betreiben, während sich Personen, insbesondere Kinder, oder
Haustiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
Beim Gebrauch der Maschine sind immer ein Ohrenschutz und eine Schutzbrille zu tragen.
Vor jedem Gebrauch mittels einer Sichtprüfung kontrollieren, dass die Zinken und
Schrauben frei von Verschleiß und Beschädigungen sind. Verschlissene oder beschädigte
Zinken oder Schrauben müssen immer als kompletter Satz ersetzt werden, um Umwuchten
zu vermeiden.
Bei der Arbeit mit Geräten mit Heckauswurf und nicht abgedeckten Hinterrollen ist bei
Verwendung ohne uffangbehälter immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz zu tragen.
Benutzen Sie das Gerät nicht barfuss oder mit offenen Sandalen.
Behalten Sie den Boden während der Benutzung des Geräts genau im Auge und entfernen
Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstigen Fremdkörper.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets, ob Messer, Messerbolzen und Schneideneinheit
nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und Bolzen
sind satzweise zu erneuern, um jede Unwucht zu vermeiden.
Benutzen Sie Geräte mit mehreren Messern mit Vorsicht, da die Rotation eines Messers
auch die anderen Messer in Umdrehung versetzen kann.
Bedienung
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht mähen.
Die Maschine nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras betreiben oder extra
Vorsichtsmaßnahmen gegen Abrutschen treffen.
Auf Abhängen immer quer und niemals auf- und abwärts mähen.
Beim Richtungswechsel auf Abhängen äußerst vorsichtig vorgehen.
Das Gerät nicht auf besonders steilen Abhängen verwenden.
Wenn die Maschine für den Transport gekippt werden muss, müssen die Zinken
angehalten werden. Beim Überqueren von nicht mit Gras bepflanzten Flächen und beim
Transport zu und von der Arbeitsfläche dürfen die Zinken nicht in Betrieb sein.
Die Reglereinstellungen für den Motor nicht ändern und den Motor nicht überdrehen.
Vor Anlassen des Motors müssen alle Zinken- und Fahrkupplungen ausgerückt werden.
Den Motor den Anweisungen gemäß vorsichtig anlassen oder einschalten. Dabei
müssen die Füße ausreichend weit von den Zinken entfernt sein.
Schalten Sie den Motor nie ein, während Sie vor der Grasauswurföffnung stehen.
Hände und Füße nicht in die Nähe von rotierenden Teilen bringen oder darunter
stecken. Immer von der Auswurföffnung fernbleiben.
Benutzen Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht in nassem Gras.
Verschaffen Sie sich an Hängen stets guten Halt.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
76 Ferm
Advarsel! Bare hvis motoren er slått av og skjærebladet står i ro!
Kabelholder
Bilde 2
Stikk inn støpselet på forlengelsesledningen i maskinens bryter/stikkontaktforbindelse, og
sikre den med kabelholderen. Sløyfen i ledningen må være lang nok til at ledningen kan gli fra
en side til den andre i kabelholderen.
4. BRUK
På/av bryter
Bilde 3
Advarsel! Ikke start maskinen på veldig høyt gress.
Trykk sikkerhetsknapp på bryter/stikkontakt forbindelsen, og trykk spake mot maskinens
håndtak. Hold spaken mot håndtaket og slipp sikkerhetsknappen. Slipp spaken for å stoppe
maskinen. Spaken vil automatisk gå tilbake i nøytral posisjon.
Tips når du skal klippe gresset
Forsikre deg om at området du skal klippe er fritt for steiner, boss, ledninger og andre
gjenstander.
Se etter at alle skruer, bolter, etc er teite.
Kontroller oppsamlingsboksen for slitasje med jevne mellomrom.
Velg skjærehøyde i henhold til plenens forfatning og gressets høyde.
For å oppnå best resultat, bør en klippe gresset i flere lag. Anbefalt høyde på gress klippet
hver gang er maks. 4 centimeter.
En oppnår best resultat når en klipper gresset når det er tørt.
Se etter at knivbladene kan rotere i full hastighet, maskinen bør ikke overlades.
For å beskytte ledningen må du se til at den ligger bak deg på bakken mens du klipper
(Bilde 6).
Begynn å klippe langsomt mens du sakte skyver maskinen foran deg. Hvis knivbladene
blir langsom eller motoren stopper har du valgt feil skjærehøyde, eller du skyver
gressklipperen for fort.
Tøm oppsamlingsboksen med en gang hvis den er full, hvis ikke kan knivbladene skjære
seg, eller motoren kan bli overladet.
Skjærebladene
Bilde 4
Et slitt skjæreblad vil resultere i dårlig klipping og vil overlade motoren. Sjekk alltid skjærebladet
før du begynner å bruke maskinen. Slip skjærebladet eller få en spesialist til å bytte det ut hvis
det trengs.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 75
Maskinen skal aldri løftes eller bæres når motoren er på.
Trekk stikkontakten ut av støpselet:
når du går fra maskinen
når du skal løsne noe som sitter fast
før hver kontroll, rengjøring eller arbeid på maskinen
hvis maskinen har støtt på et fremmedlegeme. Kontroller apparatet for skader og utfør
reparasjoner ved behov
hvis maskinen begynner å vibrere sterkt (kontroller straks).
Vedlikehold og lagring
Før du setter maskinen i et lukket rom, må motoren avkjøles.
Kontroller maskinen regelmessig og skift av sikkerhetsmessige årsaker ut slitte og skadde
deler.
Alle mutre, bolter og skruer må være teite, slik at en sikrer sikkert arbeid.
Kontroller gressoppsamleren regelmessig for slitasje og skade.
Slitte og skadde deler må fornyes av sikkerhetsmessige årsaker.
Elektrisk sikkerhet
Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å
unngå brannfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i tillegg til nedenstående
instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet.
Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmelse med verdien på
typeskiltet.
Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.
Skifting av ledninger eller støpsler
Hvis ledningen er skadet, må den erstattes met en spesiell ledning som leveres av
fabrikanten eller fabrikantens kundeservice. Kast gamle ledninger eller støpsler med det
samme de er skiftet ut med nye. Det er farlig å sette et støpsel med løs ledning i
stikkontakten.
Bruk av skjøteledninger
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som er egnet til maskinens effekt.
Ledningene må ha et tverrsnitt på minst 1,5 mm2. Hvis skjøteledningen sitter på en rull,
må den rulles helt ut.
3. MONTERING
Montering av gressklipperen
Se Bilde 1
Tilpass klippehøyden
Trykk spaken i ønsket posisjon for å senke eller høyne snitthøyden.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
14 Ferm
Mit dem Gerät nur gehen, niemals laufen.
Seien Sie bei der Richtungsänderung an Hängen äußerst vorsichtig.
Seien Sie beim Wenden oder wenn Sie das Gerät an sich heranziehen besonders vorsichtig.
Benutzen Sie das Gerät nie mit defekten Schutzabdeckungen oder Abschirmungen
oder ohne dass sich die Sicherheitsvorrichtungen, zum Beispiel Ablenkbleche und/oder
Grasfänger, an ihrem Platz befinden.
Kippen Sie das Gerät beim Einschalten des Motors nicht, außer wenn das Gerät für
den Start gekippt werden muss. In diesem Fall sollte es nur so weit gekippt werden, wie
unbedingt nötig ist, und es darf nur der vom Benutzer abgewandte Geräteteil
angehoben werden. Vergewissern Sie sich, dass beide Hände stets in
Bedienungsposition sind, bevor Sie das Gerät wieder auf den Boden stellen.
Das Gerät sollte bei laufendem Motor niemals hochgehoben oder getragen werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
wenn Sie das Gerät zurücklassen
vor Beseitigung einer Verstopfung
vor jeder Überprüfung, Reinigung oder Arbeit an dem Gerät
nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper. Inspizieren Sie das Gerät auf Schäden und
nehmen Sie je nach Bedarf Reparaturen vor.
wenn das Gerät übermäßig zu vibrieren beginnt (sofort überprüfen).
Wartung und Lagerung
Vor dem Abstellen der Maschine in einem geschlossenen Raum den Motor abkühlen lassen.
Die Maschine regelmäßig überprüfen und verschlissene oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen auswechseln.
Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen, damit ein sicheres Arbeiten
mit dem Gerät gewährleistet ist.
Überprüfen Sie den Grasfänger öfter auf Verschleiß oder Beschädigung.
Abgenutzte oder beschädigte Teile sollten aus Sicherheitsgründen erneuert werden.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen immer die örtlichen Sicherheits-
vorschriften bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung. Lesen Sie außer den
folgenden Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im einschlägigen Sonderteil.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung der des Typenschilds entspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppelisoliert; daher ist Erdung nicht
erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschluss-
leitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhaltlich ist.
Entsorgen Sie alte Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt sind.
Das Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 15
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung
entspricht. Die Ader müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
haben. Befindet das
Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt werden.
3. MONTAGE
Montage des Rasenmähers
Siehe Abb. 1
Einstellen der Schnitthöhe
Drücken Sie der Hebel in der gewünschten Position, um die Ausschnitthöhe zu senken oder
aufzuwerfen.
Achtung! Nur bei nicht laufendem Motor und stillstehendem Messer auszuführen.
Kabelhalter
Abb. 2
Stecken Sie das Ende des Verlängerungskabels in den Schalter/Steckeranschluss des
Gerätes und befestigen Sie es mit dem Kabelhalter. Die Kabelschlaufe muss so lang sein, dass
das Kabel im Kabelhalter von der einen Seite zur anderen gleiten kann.
4. GEBRAUCHTSANWEISUNG
Ein-/Ausschalter
Abb. 3
Achtung! Das Gerät nicht in sehr langem Gras starten.
Drücken Sie auf den Sicherungsknopf auf dem Schalter/Steckeranschluss und ziehen Sie
anschließend Hebel gegen den Griff des Gerätes. Lassen Sie den Sicherungsknopf los,
während Sie den Hebel festhalten. Durch Loslassen des Hebels wird das Gerät
angehalten. Der Hebel kehrt automatisch in die Ausgangsstellung zurück.
Tipps zum Rasenmähen
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsgebiet frei von Steinen, Abfällen, Kabeln oder
anderen Hindernissen ist.
Achten Sie auf den festen Sitz aller Befestigungselemente (Schrauben, Muttern usw.).
Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Verschleißerscheinungen.
Wählen Sie eine Schnitthöhe, die zum Zustand des Rasens und zur Graslänge passt.
Hohes Gras wird am besten stufenweise gemäht. Die empfohlene Schnitthöhe beträgt
4 Zentimeter pro Mähgang.
Für ein optimales Ergebnis wird das Gras am besten trocken gemäht.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
74 Ferm
Personer
Maskinen skal ikke brukes av barn eller personer som ikke er kjent med apparatet. Lokale
bestemmelsesregler oppgir eventuell minstealder for bruk av apparatet.
Brukeren er ansvarlig for ulykker eller faresituasjoner, hvor andre personer eller deres
eiendeler utsettes for fare.
Forberedelse
Bruk aldri maskinen mens personer, spesielt barn, eller husdyr oppholder seg i nærheten.
Brukeren er ansvarlig for ulykker eller skader på andre personer og deres eiendom.
Bruk alltid hørselvern og vernebriller når du bruker maskinen.
Før bruk kontrolleres at alle skjæreblader og skruer ikke er slitt eller skadet. Slitte eller
skadde blader eller skruer må alltid skiftes ut komplett, for å forhindre ubalanse.
Når en arbeider med maskiner med bakhjulsdrift og ikke tildekkete bakhjul må en alltid
bruke vernebriller og sidebeskyttelse når maskinen brukes uten oppsamlingsbeholder.
Bruk aldri maskinen barføtt eller med sandaler.
Hold alltid øye med bakken når du bruker maskinen, og fjern alle steiner, stokker,
ledninger, bein og andre fremmedlegemer.
Kontroller alltid om knivene, knivboltene og kutteenheten er slitt eller skadd før bruk. Slitte
eller skadde kniver og skruer skal skiftes ut for å forhindre ubalanse.
Vær varsom når du bruker maskiner med flere kniver, rotasjon av en kniv vil også kunne
sette andre kniver i bevegelse.
Bruk
En skal bare slå gress i dagslys eller ved godt kunstig lys.
Bruk helst ikke maskinen i vått gress, vær i så fall ekstra forsiktig, slik at du ikke glir.
I skråninger skal en slå gresset på tvers, og aldri opp og nedover.
Vær forsiktig når du skifter retning i skråninger.
Maskinen skal ikke brukes i bratte skråninger.
Hvis maskinen må tippes for transport, må bladene stoppes. Når en krysser flater hvor det ikke
vokser gress eller under transport til og fra arbeidsområdet, må skjærebladene ikke være i drift.
Reguleringsinnstillingen til motoren må ikke endres og motoren må ikke ruses.
Før du slår på motoren må alle blad- og kjørekoplinger være koplet fra.
La motoren være forsiktig på eller slå den på i henhold til bruksanvisningen. Føttene må
være langt nok vekke fra bladene.
Slå aldri motoren på når du står foran gressutkastluken.
Ikke hold hender eller føtter i nærheten av eller stikk dem under roterende deler. Hold deg
alltid vekke fra utkaståpningen.
Hvis mulig, skal maskinen ikke brukes i vått gress.
Sørg for å alltid ha godt feste i skråninger.
Bare gå med maskinen, ikke løp.
Vær ytterst varsom når du skifter retning i skråninger.
Vær ekstra forsiktig når du trekker maskinen til deg eller snur den.
Bruk aldri maskinen hvis vernedekslet eller annet vern er defekt eller uten at
sikkerhetsinnretninger som for eksempel prellplater og/eller gressoppsamler er på plass.
Ikke tipp maskinen når du slår på motoren, med mindre maskinen må tippes for å starte. I
så tilfelle skal du bare tippe den så mye som absolutt nødvendig. Kun den delen som
brukes skal heves. Du må forsikre deg om at begge hender er i bruksposisjon før du setter
apparatet på bakken igjen.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 73
1 Garantikort
2. SIKKERHETSFORSKRIFTER
Forklaring av symboler
I denne bruksanvisningen brukes følgende symboler:
Les brukerveiledningen.
CE i overenstemmelse med relevant Europeisk sikkerhetsstandard
Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.
Risiko for skade i tilfelle en ikke følger instruksjonene i Brukerveiledningen.
Slå alltid av maskinen, trekk ut stikkontakten og vent til bladet har stoppet å
rotere før du renser maskinen eller utfører vedlikeholdsarbeid eller
reparasjoner.
Bruk alltid vernebriller, hørselvern, vernestøvler og ekstra kraftig arbeidstøy!
Ikke bruk maskinen i vått vær.
Det roterende skjærebladet stopper ikke med en gang maskinen er slått av.
Hold kroppen vekke fra skarpe deler.
Trekk ut stikkontakten fra støpselet straks hvis stikkontakten eller ledningen er
skadet.
Hold deg på trygg avstand.
Ødelagte eller/vrakede elektrisk eller elektronisk verktøy skal leveres til
gjenvinning.
Spesielle sikkerhetsforholdsregler
Strømnett
Ved bruk av dette apparatet anbefaler vi at det brukes et lekkstrømsapparat (RCD -
Residual Current Device) på ikke mer enn 30 mAi støpselet.
Alle elektriske tilkoblinger, f.eks forlengelsesledningen, må være vanntett og godkjent for
utendørs bruk med godkjent varemerke. Forlengelsesledningen må være treåret, med
JORDING.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
16 Ferm
Stellen Sie sicher, dass das Messer sich in voller Geschwindigkeit drehen kann, das
Gerät darf nicht überlastet werden.
Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Mähen sicher hinter Ihnen verläuft (Abb. 6)
Schieben Sie das Gerät am Anfang langsam vorwärts. Wenn die Mähgeschwindigkeit
abnimmt oder der Motor stoppt, haben Sie die falsche Schnitthöhe gewählt oder
stimmt die Mähgeschwindigkeit nicht.
Ein voller Grasfangkorb muss sofort geleert werden, um ein Festlaufen des Messers
oder eine Überlastung des Motors zu verhindern.
Messer
Abb. 4
Ein abgenutztes Messer führt zu schlechten Ergebnissen und einer Überlastung des Motors.
Das Messer muss daher vor jedem Mäheinsatz überprüft werden. Lassen Sie das Messer,
wenn erforderlich, von einem Fachmann schleifen oder austauschen.
Achtung! Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Schutzhandschuhe tragen.
Halten Sie das Messer (C) zur Demontage fest, sodass es sich beim Lösen der Schraube (B)
mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel (A) nicht drehen kann. Entfernen Sie das Messer
und tauschen Sie es gegen ein Neues aus.
5. WARTUNG UND PFLEGE
Wartung und Pflege
Ziehen Sie vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Wartung und Reinigung
Durch regelmäßige Wartung und Reinigung des Gerätes wird ihre Funktion optimiert
und ihre Lebensdauer verlängert.
Entfernen Sie nach jedem Mäheinsatz Gras- und Erdrückstände aus dem Ventilator,
Messer, Gehäuse und Grasfangkorb.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes immer nur ein nasses heißes Tuch und eine
weiche Bürste. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird!
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel, da diese irreparable Schäden an
dem Gerät verursachen können. Chemische Mittel können die Kunststoffteile angreifen.
Wenn das Gerät einige Zeit nicht genutzt wird, muss es zum Schutz vor Korrosion mit
umweltverträglichen Schmieröl eingesprüht werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Um Platz zu sparen, kann der oberste Hebel hochgeklappt werden. Achten Sie darauf,
dass das Kabel beim Drehen des Gerätes nicht eingeklemmt wird!
Schmieren
Das Gerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 17
Störungen
Wenden Sie sich im Störungsfall, z. B. bei Verschleiß eines Geräteteils, an die auf der
Garantiekarte angegebene Wartungsadresse. Auf der Rückseite dieser Anleitung finden Sie
eine Explosionszeichnung, auf der die Ersatzteile zu sehen sind für die Bestellung
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird das Gerät in einer robusten Verpackung geliefert.
Die Verpackung ist so viel wie möglich aus widerverwertbarem Material hergestellt.
Bitte nutzen Sie darum die Gelegenheit zur Wiederverwertung der Verpackung.
Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Werkzeuge müssen
bei einer dafür zuständigen Stelle zur Entsorgung abgegeben werden.
Garantie
Die Garantiebedingungen können Sie auf der Garantiekarte auf der Rückseite dieser
Anleitung nachlesen.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
72 Ferm
GRESSKLIPPER
Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 3.
Les disse instruksjonene nøye og fullstendig før du bruker maskinen og gjem dem
for fremtidig bruk. Det er svært viktig at du vet hvordan denne maskinen brukes på
en trygg måte; du bør derfor ta deg tid til å bli kjent med forskriftene som beskrives i
disse instruksjonene.
Introduksjon
Denne elektriske gressklipperen skal brukes til å klippe gress, for eksempel for vedlikehold av
plener.
Innhold
1. Maskinspesifikasjoner
2. Sikkerhetsforskrifter
3. Montering
4. Bruk
5. Service & vedlikehold
1. MASKINSPESIFIKASJONER
Tekniske spesifikasjoner
Pakkens innhold
1 Maskinhus
4Hjul
1 Håndtak
1 Gressboks
2 Kabelklemme
1 Kabelholder
1 Økkel
1 Sikkerhetsforskrifter
1 Brukerveiledning
Strøm 230V~, 50Hz
Inntak kraft 1800 W
Ingen-belastning hastighet 2800/min
Klippebredde 420 mm
Klippehøyde 25/32/39/46/53/60/67/75 mm
Gressoppsamlingskapasitet 55 liter
IP Klasse IP X4
Maskin Klasse II
Lpa (Lydtrykk) 81.0 dB (A)
Lwa (Lydytelse) 90.0 dB (A)
Utendørs støy 90.0 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 71
Takuu
Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä
FGM-1800
on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen:
EN50336, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-77,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
noudattaen seuraavien direktiivien määräyksiä:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Mitattu äänen voimakkuustaso; Lwa = 88.59 dB(A)
Taattu äänen voimakkuustaso; Lwa = 90.0 dB(A)
2000/14/EC: Taattu äänen voimakkuustaso Lwa on matalampi kuin 94 dB(A).
Yhdenmukaisuusarviointi-menetelmä Liitteen VI mukaan.
Ilmoitettu elin: TUV Rheinland Group
Ilmoitetun elimen tunnusnumero: 15014073.001
Voimassa 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen
ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
18 Ferm
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass
FGM-1800
konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist:
EN50336, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-77,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Gemessener Schallleistungspegel; Lwa = 88.59 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel; Lwa = 90.0 dB (A)
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel LwAist niedriger als 94 dB(A). Verfahren
zur Konformitätsbewertung gemäß Anhang VI.
Benannte Stelle: TUV Rheinland Group
Benannte Stelle - Ankündigungsnummer: 15014073.001
Gültig ab dem 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Wir sind um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht. Daher behalten wir uns
das Recht vor, die Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 19
GRASMAAIER
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2 - 3.
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikers-
handleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat.
Inleiding
De elektrische grasmaaier is bedoeld voor het maaien van grasvelden, dat wil zeggen het
onderhoud van gazons.
Inhoud
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage
4. Gebruik
5. Service & onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
Technische specificaties
Inhoud van de verpakking
1 Machinebehuizing
4 Wielen
1 Handgreep
1 Grasopvangbak
2 Trekontlaster
1 Kabelhouder
1 Sleutel
1 Veiligheidsinstructies
1 Gebruikershandleiding
1 Garantiekaart
Spanning 230V~, 50Hz
Vermogen 1800 W
Toerental onbelast 2800/min
Maaiwijdte 420 mm
Maaidiepte 25/32/39/46/53/60/67/75 mm
Capaciteit grasopvangbak 55 Liter
IP klasse IPX4
Apparaat klasse II
Lpa (geluidsdruk) 81.0 dB (A)
Lwa (geluidsvermogen) 90.0 dB (A)
Geluidsniv. buitenshuis 90.0 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
70 Ferm
Leikkuuterä
Kuva 4
Kulunut leikkuuterä saatta johtaa huonoon leikkuujälkeen ja ylikuormittaa moottoria. Tarkista
aina leikkuuterä ennenkuin aloitat käyttää konetta. Anna asiantuntijan teroittaa tai vaihtaa terä,
mikäli tarpeellista.
Varoitus! Poista pistoke pistorasiasta ja käytä suojakäsineitä.
Poistaaksesi leikkuuterän (C) pidä siitä kiinni, estäen pyörimisen, samalla kun avaat pultin (B)
laitteen mukana toimitetulla jakoavaimella (A). Poista leikkuuterä ja korvaa se uudella.
5. HUOLTO & KUNNOSSAPITO
Huolto & kunnossapito
Irrota pistoke pistorasiasta, ennenkuin aloitat huoltotyöt!
Huolto ja puhdistus
Koneen säännöllinen puhdistus ja huolto parantavat sen suorituskykyä ja pitkittävät sen
elinikää.
Aina kun lopetat leikkaamisen, puhdista kaikki ruoho ja maa-aines tuulettimesta,
leikkuuterästä, rungosta ja ruohokotelosta.
Käytä ainoastaan kosteata räsyä (kuumassa vedessä) ja pehmeätä pensseliä koneen
puhdistamiseen. Varmista, että kone on aina kuiva!
Älä koskaan käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Ne voivat aiheuttaa koneellesi
peruuttamatonta vahinkoa. Kemikaalit saattavat syövyttää muoviosia.
Ympäristöystävällisen öljyn lisääminen leikkuuterään estää sitä ruostumasta kun leikkuria
ei käytetä pitempään aikaan.
Varastoi kone kuivassa paikassa ja poissa lasten ulottuvilta.
Kahvan yläosa voidaan taittaa tilan säästämiseksi. Älä litistä johtoa, kun käännät konetta!
Voitelu
Kone ei tarvitse mitään erityistä voitelua.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin
huoltopisteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu
tilattavissa olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 69
3. KOKOAMINEN
Ruohonleikkurin kokoaminen
Katso Kuva 1
Leikkuukorkeuden säätäminen
Paina vipu toivottuun asentoon alentaaksesi irtileikkauskorkeutta tai ilmaanheittämiseksi.
Varoitus! Ainoastaan kun moottori on sammutettu ja leikkuuterä ei liiku!
Kaapelikiinnike
Kuva 2
Liitä jatkojohdon pistorasia koneen kytkin-/pistokeliittimeen ja kiinnitä se kaapelikiinnikkeellä.
Johdon lenkin tulee olla niin pitkä, että johto voi liukua kaapelikiinnikkeessä puolelta toiselle.
4. KÄYTTÖ
On/off -kytkin
Kuva 3
Varoitus! Älä käynnistä konetta hyvin pitkässä ruohikossa.
Paina turvanappia kytkin-/pistokeliittimessä ja purista vipu koneen kahvaa vasten. Pidä vipu
kahvaa vasten ja päästä turvanappi. Pysäyttääksesi koneen, päästä vipu. Vipu palaa
automaattisesti neutraaliin asentoon.
Leikkausvinkkejä
Varmista, että alueella jonka aiot leikata, ei ole kiviä, roskia, kaapeleita tai muita esineitä.
Varmista, että kaikki kiinnikkeet (ruuvit, pultit jne.) ovat kireällä.
Tarkista säännöllisesti ruohokotelon kuluminen.
Säädä leikkuukorkeus ruohikkosi tilan ja ruohon pituuden mukaan.
Pitkä ruoho on parasta leikata kerroksittain. Suositeltu kerralla leikkautuvan ruohon
maksimipituus on 4 senttimetriä.
Paras tulos saadaan, kun ruoho leikataan kuivana.
Varmista, että leikkuuterä pyörii täydellä nopeudella; konetta ei saa ylikuormittaa.
Suojellaksesi virtajohtoa, varmista että se on maassa takanasi kun leikkaat (Kuva 6).
Aloita leikkaaminen työntämällä konetta hitaasti eteenpäin. Jos leikkuuterä hidastuu tai
moottori pysähtyy, olet valinnut väärän leikkuukorkeuden tai työnnät leikkuria liian
nopeasti.
Tyhjennä ruohokotelo heti kun se on täynnä; jos et tee niin, leikkuuterä saattaa juuttua tai
moottori ylikuumentua.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
20 Ferm
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitleg van de symbolen
De volgende symbolen worden in deze gebruikersinstructies gebruikt:
Lees de instructies.
CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodzakelijk
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in deze
handleiding niet worden opgevolgd.
Schakel de machine altijd uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht
totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u onderhoud,
schoonmaak of reparaties verricht aan de machine.
Gebruik altijd een veiligheidsbril, oorbeschermers, veiligheidshandschoenen en
op zwaar werk berekende werkkleding!
Gebruik de machine niet bij natte weeromstandigheden.
Het ronddraaiende mes stopt niet meteen na het uitschakelen van de machine.
Houd lichaamsdelen weg van scherpe onderdelen
Verwijder meteen de stekker uit het stopcontact als de stekker of het snoer
beschadigd raakt.
Houd een veilige afstand.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Elektriciteitsnet
Wij adviseren dringend bij het gebruik van deze machine gebruik te maken van een
wandcontactdoos die is voorzien van een reststroomapparaat (RCD = Residual Current
Device) van niet meer dan 30 mA.
Alle elektrische aansluitingen, bv. de verlengkabel, moeten waterdicht zijn, goedgekeurd
voor gebruik in de openlucht en overeenkomstig gekenmerkt zijn.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 21
Verlengkabels moet drie-aderig zijn waarbij één ader voor de aardaansluiting.
Personen
Laat het apparaat nooit bedienen door kinderen of personen die er niet mee vertrouwd zijn.
Door plaatselijk geldende bepalingen kan een minimumleeftijd voor de bediening zijn
voorgeschreven..
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaarlijke situaties
waaraan anderen of hun eigendommen worden blootgesteld.
Voorbereiding
Gebruik de machine nooit terwijl zich personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren in
de directe omgeving bevinden.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor schade aan anderen of hun persoonlijke
eigendommen..
Bij het gebruik van de machine moet altijd een gehoorbescherming en een beschermende
bril worden gedragen.
Voor elk gebruik moet door middel van een visuele controle worden gecontroleerd of de
tanden en schroeven onbeschadigd en niet versleten zijn. Versleten of beschadigde
tanden of schroeven moeten altijd als complete set worden vervangen om onbalans te
vermijden.
Bij het werken met apparaten met uitwerpopening aan de achterzijde en niet afgedekte
achterste rollen moet bij het gebruik zonder opvangvoorziening altijd een beschermende
bril met zijbescherming worden gedragen.
Gebruik de machine niet op blote voeten of met open sandalen.
Houd de bodem tijdens gebruik van de machine steeds nauwkeurig in de gaten en
verwijder alle stenen, stokken, draden, botten en andere vreemde voorwerpen.
Controleer voor gebruik altijd of de messen, bouten en snijdvoorziening niet zijn versleten
of beschadigd. Versleten of beschadigde messen en bouten moeten als set worden
vervangen om onbalans te vermijden.
Gebruik machines met meerdere messen voorzichtig omdat de rotatie van het ene mes,
ook de andere messen in beweging kan zetten.
Bediening
Alleen maaien bij daglicht of voldoende kunstlicht.
De machine indien mogelijk niet gebruiken op nat gras of extra veiligheidsmaatregelen
nemen tegen wegglijden.
Op hellingen altijd dwars en nooit van boven naar beneden of omgekeerd maaien.
Bij het veranderen van richting op hellingen altijd uiterst voorzichtig handelen.
Gebruik de machine niet op zeer steile hellingen.
Als de machine voor transport moet worden gekanteld, moeten de tanden worden gestopt.
Bij het passeren van onbegroeide stukken en bij het transport van en naar het werkterrein
mogen de tanden niet in werking zijn.
De regelaars voor de motor niet veranderen en de motor niet overbelasten.
Voor het starten van de motor moeten alle tand- en transportkoppelingen worden verwijderd.
Schakel de motor voorzichtig volgens de instructies in en uit. Daarbij moeten de voeten op
voldoende afstand van de tanden verwijderd zijn.
Schakel de motor nooit in terwijl u voor de uitwerpopening staat.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
68 Ferm
Älä milloinkaan käytä laitetta viallisten suojalaitteiden kanssa, tai ilman että turvalaitteet,
esim. roiskesuojat ja/tai ruohonkokoaja on paikallaan.
Älä kallista laitetta moottoria päälle kytkettäessä, paitsi kun laitetta täytyy kallistaa
käynnistystä varten. Tässä tapauksessa sitä pitää kallistaa vain niin kauan kuin on
ehdottomasti välttämätöntä, ja käyttäjän saa nostaa sitä vain laiteosien ollessa
poiskäännettyinä. Varmistu aina, että molemmat kädet ovat aina ohjausasennossa,
ennen kuin panet laitteen takaisin maahan.
Laitetta ei saa milloinkaan nostaa tai kantaa moottorin olessa käynnissä.
Vedä pistoke irti pistorasiasta:
kun lasket laitteen takaisin
ennen tukkeuman poistamista
ennen jokaista tarkastusta, puhdistamista tai työskentelyä laitteella
vieraan esineen iskemisen jälkeen. Tarkasta laite vaurioitilanteissa ja suorita korjaukset
tarpeen mukaan.
jos laite alkaa liiallisesti täristä (tarkista heti).
Huolto ja säilytys
Anna moottorin jäähtyä ennen koneen laittamista lukittuun tilaan.
Kone on tarkastettava säännöllisesti ja kuluneet tai vahingoittuneet osat on
turvallisuussyistä vaihdettava.
Pidä mutterit, pultit ja ruuvit lujasti kiinnivedettynä, jotta vaaraton työ laitteen kanssa on
taattua.
Tarkasta ruohonkokoaja usein, onko se kulunut tai vahingoittunut.
Loppuunkuluneet tai vahingoittuneet osat pitää turvallisuussyistä vaihtaa uusiin.
Sähköturvallisuus
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon,
sähköiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset
turvaohjeet huolellisesti.
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite
yhteen sopivia.
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Johtojen ja pistotulppien vaihtaminen
Jos verkkojohto vahingoittuu, se on vaihdettava. Uusia, oikeanlaisia johtoja saa
valmistajalta tai sen huoltopalvelusta. Hävitä vanhat johdot ja pistotulpat heti kun ne on
vaihdettu uusiin. Irrallisen pistotulpan tai johdon kytkeminen pistorasiaan on vaarallista.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen teho huomioon ottaen. Johdon
ytimien on oltava vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä johtokelaa koko jatkojohto on
vedettävä kelalta.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 67
Henkilöt
Älä milloinkaan jätä laitetta lasten tai henkilöiden käytettäväksi, jotka eivät ole siihen
tottuneet. Käyttöä varten saattaa paikallisesti olla määräyksiä mahdolliselle alaikärajalle.
Käyttäjä tai käsittelijä on vastuullinen onnettomuustilanteista tai vaaratilanteista koskien
muita henkilöitä tai heidän omaisuuttaan, jotka asetetaan alttiiksi.
Alkuvalmistelu
Konetta ei saa milloinkaan käyttää, kun henkilöitä, varsinkin lapsia tai kotieläimiä, on
välittömässä läheisyydessä.
Käsittelijä tai käyttäjä on onnettomuus- tai vahinkotapauksissa vastuussa muista
ihmisistä tai heidän omaisuudestaan.
Konetta käytettäessä on pidettävä aina korvasuojaimia ja suojalaseja.
Ennen jokaista käyttöä välillä on tehtävä silmämääräinen tarkastus, että tapit ja ruuvit eivät
ole kuluneet ja vahingoittuneet. Kuluneet tai vahingoittuneet tapit tai ruuvit täytyy aina
vaihtaa täydelliseen sarjaan epätasapainojen välttämiseksi.
Jos työskennellään laitteilla, joissa on takayliheitto ja peittämättömät takapyörät, on
käytettäessä ilman keräyssäiliötä pidettävä aina suojalaseja, joissa on sivusuojat.
Älä käytä laitetta paljain jaloin tai avonaisin sandaalein.
Pidä maaperää laitteen käytön aikana tarkasti silmällä, ja poista kaikki kivet, kepit, narut,
luut ja muut vieraat esineet.
Tarkasta aina ennen käyttöä, että terä, teränpultti ja leikkausyksikkö eivät ole kuluneita tai
vahingoittuneita. Kuluneet tai vahingoittuneet terät ja pultit on uusittava sarjoittain, jotta
vältetään epätasapaino.
Käytä laitteita useilla terillä varovasti, koska terän pyöriminen voi saada aikaan myös
muiden terien pyörimisen.
Käyttö
Leikkaa ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä keinovalaistuksessa.
Konetta ei tule käyttää mahdollisuuksien mukaan märässä ruohossa, tai on löydettävä
lisävarotoimenpiteitä luisumista vastaan.
Leikkaa rinteissä aina poikittain, eikä milloinkaan ylös- tai alaspäin.
Suuntaa rinteissä vaihdettaessa on meneteltävä erityisen varovaisesti.
Laitetta ei saa käyttää erityisen jyrkissä rinteissä.
Kun konetta täytyy kallistaa kuljetusta varten, tapit täytyy pitää kiinni. Ylitettäessä ei-
ruoholla istutettuja alueita ja kuljetettaessa työalueelle tai pois työalueelta tappien ei saa
olla toiminnassa.
Moottorin säätöasetuksia ei saa muuttaa, eikä moottoria saa pyörittää liikaa.
Ennen moottorin käynnistämistä kaikki tapit- ja kytkinmuhvit täytyy kytkeä irti.
Moottori on käynnistettävä tai kytkettävä päälle ohjeiden mukaan varovaisesti. Tällöin
jalkojen täytyy olla riittävän etäällä tapeista.
Älä kytke moottoria milloinkaan päälle, kun seisot ruohon ulosheittoaukon edessä.
Älä vie käsiä ja jalkoja lähelle pyöriviä osia tai pistä käsiä tai jalkoja pyörivien osien alle.
Pysy aina kaukana ulosheittoaukosta.
Älä käytä laitetta mahdollisuusien mukaan märässä ruohossa.
Järjestä itsellesi rinteissä aina hyvä pito.
Laitteen kanssa vain kävellään, ei milloinkaan juosta.
Ole suuntaa rinteissä vaihtaessasi erityisen varovainen.
Ole kääntyessä, tai kun vedät laitetta itseesi päin, erityisen varovainen.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
22 Ferm
Handen en voeten niet in de buurt van draaiende delen houden of eronder steken. Blijf
altijd uit de buurt van de uitwerpopening.
Gebruik de machine indien mogelijk niet op nat gras.
Zorg op hellingen altijd voor voldoende steun.
Loop alleen langzaam met de machine, nooit rennen.
Wees extra voorzichtig bij het veranderen van richting op hellingen.
Wees bijzonder voorzichtig bij het draaien of als u de machine naar u toe trekt.
Gebruik de machine nooit met defecte beschermkappen of afschermingen of als de
veiligheidsvoorzieningen, bv. de geleideplaten en/of de grasvanger niet zijn aangebracht.
Kantel de machine niet bij het starten van de motor behalve indien de machine voor de start
moet worden gekanteld. In dat geval mag de machine slechts zover gekanteld worden als
absoluut noodzakelijk is en uitsluitend het van de gebruiker afgekeerde deel van de
machine mag worden opgetild. Verzeker u ervan dat beide handen zich altijd in de
bedieningpositie bevinden, voordat u de machine weer op de bodem plaatst.
De machine mag nooit met een draaiende motor worden opgetild of gedragen.
Trek de stekker uit het stopcontact:
als u de machine achterlaat
voor het verwijderen van een verstopping
voor elke controle, reiniging of andere werkzaamheden aan de machine
nadat de machine met een onbekend voorwerp in aanraking is gekomen. Inspecteer de
machine op beschadigingen en voer indien nodig reparaties uit
als de machine sterk begint te vibreren (direct controleren).
Onderhoud en opslag
Laat de motor afkoelen voordat de machine in een afgesloten ruimte wordt geplaatst.
Controleer de machine regelmatig en vervang versleten of beschadigde onderdelen uit
veiligheidsoverwegingen.
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast zijn aangedraaid zodat een veilig
werken met de machine is gegarandeerd.
Controleer de grasvanger regelmatig op slijtage of beschadiging.
Versleten of beschadigde onderdelen moeten uit veiligheidsoverwegingen worden
vervangen.
Elektrische veiligheid
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende
veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische
schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande instructies ook de
veiligheidsvoorschriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern door.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet
noodzakelijk.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 23
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een
speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de
fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn
vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van
de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
. Wanneer
het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
3. MONTAGE
Montage van de grasmaaier
Zie Afb.1
Maaihoogte instellen
Duw de hendel in de gewenste positie om de snijdhoogte te verkorten of verlengen.
Voorzichtig! Alleen als de motor uitstaat en het ronddraaiende mes stilstaat
Kabelhouder
Afb.2
Steek het uiteinde van het verlengsnoer in de schakelaar/stekkeraansluiting van de machine
en zet deze vast met behulp van de kabelhouder. De lus van de kabel moet lang genoeg zijn,
zodat de kabel in de kabelhouder van de ene kant naar de andere kant kan glijden.
4. GEBRUIK
Aan/uit-knop
Afb.3
Voorzichtig! Start de machine niet in erg lang gras.
Druk op veiligheidsknop op de schakelaar/stekkeraansluiting en trek daarna hendel tegen het
handvat van de machine. Houd de hendel vast terwijl u de veiligheidsknop loslaat. Om de
machine te stoppen, laat u de hendel los. De hendel keert automatisch terug in de beginpositie.
Maaitips
Zorg ervoor dat uw werkgebied vrij is van stenen, rommel, snoeren of andere voorwerpen.
Zorg ervoor dat alle sluitingen (schroeven, moeren, etc.) stevig vastzitten.
Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage.
Selecteer de maaihoogte afhankelijk van de staat van uw gazon en de lengte van het gras.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
66 Ferm
2. TURVAOHJEET
Symbolit
Tässä käyttäjän oppaassa käytetään seuraavia symboleita:
Lue ohjeet.
CE Laite noudattaa Euroopan unionin turvastandardeja.
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Henkilövahingon tai vaurion vaara, mikäli näiden käyttöohjeiden ohjeita ei
noudateta
Kytke aina laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes
leikkuuterä on lakannut pyörimästä, ennenkuin puhdistat laitetta tai suoritat muita
huoltotoimenpiteitä.
Käytä aina suojalaseja, kuulosuojaimia, turvakenkiä sekä kestäviä suojavaatteita!
Älä käytä laitetta märällä säällä.
Pyörivä leikkuuterä ei pysähdy välittömästi koneen sammuttua. Vältä
koskettamasta teräviä osia.
Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, mikäli pistoke tai virtajohto vahingoittuvat.
Pysy turvallisella etäisyydelllä.
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet tulee toimittaa asianmukaisesti
kierrätyskeskuksiin.
Erityisiä turvaohjeita
Sähköverkko
Suosittelemme tämä laitteen käytön yhteydessä, että pistorasiassa käytetään vikavirhe-
suojalaitteistoa (RCD - jäännösvirtalaite), jolloin virtaa ei ehdottomasti ole enempää kuin
30 mA.
Kaikki sähköiset liitännät, esim. jatkokaapelin, täytyy olla hyväksytty, vesitiiviis ulkona
käytettäessä ja vastaavasti merkitty.
Jatkokaapelin täytyy olla kolmijohtiminen, joista yksi johdin on MAADOITUS.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 65
RUOHONLEIKKURI
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 3 olevien kuvien numeroita.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta ja pane ohjeet
talteen. On tärkeää, että ymmärrät miten laitetta käytetään turvallisesti. Tutustu
siksi ensin huolellisesti näihin ohjeisiin.
Esittely
Tämä sähkökäyttöinen ruohonleikkuri on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen, ts. nurmikkojen
ylläpitoon.
Sisällys
1. Laitteen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Kokoaminen
4. Käyttö
5. Huolto & kunnossapito
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Paketin sisältö
1 Konerunko
4 Pyörää
1 Kahva
1 Ruohokotelo
2 Kaapelikiinnike
1 Kaapelikiinnike
1 Kiristysavain
1 Turvaohjeet
1 Käyttöohjeet
1 Takuukortti
Jännite 230V~, 50Hz
Ottoteho 1800 W
Kuormittamaton kierrosnopeus 2800/min
Leikkuuleveys 420 mm
Leikkuukorkeus 25/32/39/46/53/60/67/75 mm
Ruohonkeräyskapasiteetti 55 litraa
IP-luokka IPX4
Luokan kone II
Lpa (äänenpaine) 81.0 dB (A)
Lwa (äänitehotaso) 90.0 dB (A)
Melutaso ulkona 90.0 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
24 Ferm
Hoog gras kan het beste gemaaid worden in lagen. De aanbevolen maaihoogte per keer is
maximaal 4 centimeter.
Maai het gras als het droog is voor het beste resultaat.
Zorg ervoor dat het mes kan ronddraaien op volle snelheid; de machine mag niet
overbelast raken.
Zorg ervoor dat het snoer tijdens het maaien veilig achter u ligt (afb. 6).
Duw als u begint de machine langzaam vooruit. Als de maaisnelheid afneemt of als de motor
stopt, dan heeft u een verkeerde maaihoogte gekozen of is de maaisnelheid niet goed.
Leeg de grasopvangbak zodra deze vol is om te voorkomen dat het mes vastloopt of dat de
motor overbelast wordt.
Het mes
Afb. 4
Een versleten mes veroorzaakt slechte resultaten en een overbelaste motor. Controleer het
mes iedere keer voordat u gaat maaien. Laat het mes slijpen of vervangen door een specialist
als dit nodig is.
Voorzichtig! Verwijder de stekker uit het stopcontact en draag beschermende
handschoenen.
Om het mes (C) te demonteren, houd het vast, zodat het niet kan roteren bij het losdraaien van
schroef (B) met de bijgeleverde sleutel (A). Verwijder het mes en vervang het door een nieuwe
.
5. SERVICE & ONDERHOUD
Service & onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met onderhoudswerkzaamheden!
Onderhoud en reiniging
Door de machine regelmatig schoon te maken en te onderhouden, zal deze beter werken
en langer meegaan.
Haal na elke maaibeurt achtergebleven gras en grond uit de ventilator, het mes, de
behuizing en de grasopvangbak.
Gebruik alleen een natte, hete doek en een zachte borstel om de machine schoon te
maken. Zorg dat de machine nooit nat wordt!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Deze kunnen uw machine
onherstelbaar beschadigen. Chemische middelen kunnen plastic delen aantasten.
Door het mes in te smeren met milieuvriendelijke smeerolie wordt deze beschermd tegen
corrosie als de machine een tijd niet wordt gebruikt.
Berg de machine op, op een droge plaats waar kinderen niet kunnen komen.
Om ruimte te besparen, kan de bovenste hendel omhooggeklapt worden. Beknel het
snoer niet als u de machine draait!
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 25
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een
opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart achter in deze gebruiksaanwijzing.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
64 Ferm
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Garanti
Se det separat bifogade garantikortet för garantivillkoren.
CE FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna
FGM-1800
uppfyller följande normer och standardiserade dokument:
EN50336, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-77,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
i enlighet med direktiven:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Uppmätt ljudeffektnivå; Lwa = 88.59 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå; Lwa = 90.0 dB(A)
2000/14/EC: Den garanterade ljudeffektnivån Lwa är lägre än 94 dB(A)
Överensstämmelsebedömning enligt Tillägg VI.
Anmält organ: TUV Rheinland Group
Id-nummer anmält organ: 15014073.001
fràn 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 63
Skärbladen
Fig. 4
Ett utslitet skärblad medför dålig klippning och överbelastar motorn. Kontrollera alltid
skärbladet innan du använder maskinen. Slipa eller byt ut skärbladet med hjälp av en expert
när det behövs.
Varning! Ta ur kontakten ur uttaget och använd skyddshandskar.
För att ta bort skärbladet (C) håll i det ordentligt så att det inte kan vridas när bulten (B) skruvas
av med tången (A) som medföljer maskinen. Ta bort skärbladet och byt ut det mot ett nytt.
5. SERVICE OCH UNDERHÅLL
Service och uderhåll
Ta ut kontakten ur uttaget innan underhållsarbetet påbörjas!
Underhåll och rengöring
Regelbunden rengöring och regelbundet underhåll av maskinen förbättrar dess
prestanda och förlänger dess livslängd.
Ta bort gräs och smuts från fläkten, skärbladet, huset och gräslådan efter varje gång du har
använt gräsklipparen.
Använd endast en fuktig trasa (varmt vatten) och en mjuk borste för att rengöra maskinen.
Se till att maskinen alltid hålls torr!
Använd aldrig rengöringsmedel eller lösningsmedel. Dessa kan orsaka irreparabla skador
på din gräsklippare. Kemikalier kan angripa plastdelar.
Applicering av miljövänlig olja på skärbladet hindrar det från att rosta när maskinen inte
används under en längre tid.
Förvara maskinen på ett torrt ställe och utom räckhåll för barn.
Den övre delen av handtaget kan vikas ihop och på så sätt spara plats. Kläm inte sladden
när maskinen vänds!
Smörjning
Gräsklipparen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del
som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som
kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
26 Ferm
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat
FGM-1800
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN50336, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-77,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Gemeten geluidsniveau; Lwa = 88.59 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau; Lwa = 90.0 dB(A)
2000/14/EC: Het gegarandeerde geluidsniveau Lwa is lager dan 94 dB(A). Procedure voor het
vaststellen van overeenstemming volgens Bijlage VI.
In kennis gestelde instantie: TUV Rheinland Group
Identificatienummer van in kennis gestelde instantie: 15014073.001
van 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons
daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 27
TONDEUSE À GAZON
Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3.
Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes avant toute utilisation de
cet appareil, et gardez-les comme référence future. Il est important que vous
compreniez comment utiliser cet appareil en toute sécurité; nous vous
recommandons par conséquent de prendre le temps de vous familiarisez avec les
différentes exigences comme décrites dans ces instructions.
Introduction
Cette tondeuse à gazon électrique est conçue pour tondre de l'herbe, c.-à-d. pour l'entretien de
gazons.
Contenus
1. Informations sur la machine
2. Précautions de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Service et maintenance
1. CARACTÉRISTIQUES DE LAMACHINE
Caractéristiques techniques
Contenus de l'emballage
1 Corps de la machine
4 Roues
1 Guidon
1 Bac collecteur
2 Support de câble
1 Support de câble
1Clé
1 Précautions de sécurité
Tension 230 V~, 50 Hz
Puissance absorbée 1800 W
Vitesse à vide 2800/min
Largeur de coupe 420 mm
Hauteur de coupe 25/32/39/46/53/60/67/75 mm
Capacité du bac collecteur 55 litres
Classe IP IP X4
Machine de la classe II
Lpa (pression acoustique) 81.0 dB (A)
Lwa (niveau de puissance acoustique) 90.0 dB (A)
Niveau sonore en extérieur 90.0 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
62 Ferm
3. MONTERING
Montering av gräsklipparen
Se Fig. 1
Justera klipphöjden
Tryck in spaken i önskad position för att sänka eller höja klipphöjden.
Varning! Endast när motorn är avstängd och skärbladen är stilla!
Sladdhållare
Fig. 2
Sätt i förlängningssladdens uttag i maskinens kontaktanslutning, och säkra det med
sladdhållaren. Sladdens ögla måste vara tillräckligt lång för att sladden ska kunna glida in i
sladdhållaren från den ena sidan till den andra.
4. DRIFT
Till/frånkontakt
Fig. 3
Varning! Starta inte maskinen i väldigt högt gräs.
Tryck ner säkerhetsknapp på kontaktanslutningen, och pressa sedan ner spak mot maskinens
handtag. Håll spaken mot handtaget och släpp säkerhetsknappen. Släpp spaken för att stanna
maskinen. Spaken återgår automatiskt till neutralläge.
Klipptips
Se till att det område du ska klippa är fritt från stenar, skräp, sladdar och andra föremål.
Se till att alla fästanordningar (skruvar, muttrar mm) är åtdragna.
Kontrollera gräslådan regelbundet beträffande slitage.
Välj klipphöjd utifrån din gräsmattas tillstånd och gräsets höjd.
Klipp högt gräs i omgångar för bästa resultat. Den rekommenderade klipphöjden för gräset
varje gång är 4 centimeter.
Det bästa resultatet uppnås om gräset klipps när det är torrt.
Se till att skärbladen kan rotera vid full hastighet, maskinen får inte överbelastas.
Se till att sladden ligger på marken bakom dig när du klipper för att undvika skador (fig. 6).
Börja klippa långsamt genom att sakta putta gräsklipparen framåt. Om skärbladen saktar
ner eller om motorn stannar har du valt en felaktigt klipphöjd eller så putter du
gräsklipparen för snabbt.
Töm genast gräslådan om den är full, annars kan skärbladet haka upp sig eller så kan
motorn överbelastas.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 61
Tippa inte enheten vid start av motorn, utom om enheten måste tippas för starten. I sådant
fall skall den bara tippas så långs som det när nödvändigt och den får endast lyftas av
användaren. Försäkra dig om att du har båda händerna i arbetsposition innan du ställer
ner enheten på marken igen.
Enheten skall vid påslagen motor aldrig lyftas upp eller bäras.
Dra ut kontakten ur eluttaget:
När du ställer undan enheten
Innan avlägsnande av ett stopp
Innan varje kontroll, rengöring eller arbete på enheten.
När ett främmande föremål upptäcks. Inspektera om enheten är skadad och reparera vid
behov.
När enheten börjar vibrera överdrivet (kontrollera omedelbart).
Underhåll och förvaring
Låt motorn svalna innan maskinen ställs undan i ett stängt rum.
Kontrollera maskinen regelbundet och byt utslitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
Se till så att alla muttrar, bultar och skruvar är åtskruvade så att ett säkert arbete med
enheten kan garanteras.
Kontrollera ofta om gräsuppsamlaren är sliten eller skadad.
Uttjänta eller skadade delar skall av säkerhetsskäl bytas ut.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller
lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas
separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos
tillverkaren eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter
meddetsamma efter det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in
stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en
haspel, rulla då ut den helt och hållet.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
28 Ferm
1 Mode d'emploi
1 Carte de garantie
2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide :
Lisez les instructions.
CE Conforme aux standards de sécurité européens correspondants.
Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
Risque de blessures ou de dommages si les instructions contenues dans le
présent mode d'emploi ne seraient pas suivies.
Arrêtez toujours la machine, débranchez la fiche de la prise de courant et
attendez l'arrêt total de la lame avant d'entamer le nettoyage, des réparations
ou des tâches d'entretien.
Portez toujours des lunettes de sécurité, une protection auditive, des
chaussures de sécurité et des vêtements de travail appropriés.
N'utilisez jamais la machine par temps de pluie.
La lame de coupe ne s'arrête pas de tourner immédiatement lorsque vous
arrêtez la machine. Maintenez-vous à l'écart des composants coupants.
Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant si le cordon
d'alimentation ou sa fiche sont endommagés.
Maintenez une distance de sécurité.
Les outils électriques ou électroniques endommagés ou hors service doivent
être déposés aux services de recyclage appropriés.
Consignes de securite speciales
Réseau
Lorsque vous utilisez cet appareil, nous vous recommandons vivement l’usage d’un
dispositif de protection contre les courants résiduels (RCD - Residual Current Device)
avec une intensité inférieure à 30 mAdans la prise de courant.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 29
Tous les raccordements électriques, dont les rallonges, doivent avoir une finition étanche
et agréée pour une utilisation à l’extérieur et doivent être marqués du logo correspondant.
Les rallonges doivent comporter trois fils, dont un fil fait office de TERRE.
Personnes
Ne jamais laisser des enfants ou des adultes non familiarisés avec l’appareil se servir de
celui-ci. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour son utilisation.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des situations dangereuses
auxquels d’autres personnes ou leurs biens sont exposés.
Préparation
Ne jamais utiliser la machine lorsque d’autres personnes, notamment des enfants, ou des
animaux domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dommages causés à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Toujours porter des protège-oreilles ou des lunettes de protection pendant l’utilisation de
la machine.
Avant chaque utilisation, vérifier par un contrôle visuel si les griffes et les vis ne sont pas
usées ou endommagées. Le jeu de griffes ou de vis usées ou endommagées doit être
remplacé afin d’éviter tout dysfonctionnement.
Lorsque vous travaillez avec des appareils à éjection arrière et aux rouleaux non couverts,
toujours porter des lunettes à protection latérale lorsque vous les utilisez sans bac de
ramassage.
Ne pas utiliser l’appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Toujours surveiller le sol pendant l’utilisation de l’appareil et enlever les cailloux, morceaux
de bois, fils, os et autres objets.
Vérifier avant usage si les lames, boulons de lame et unités de coupe ne sont pas usés ou
endommagés. Remplacer les lames et boulons usés ou endommagés afin d’éviter tout
dysfonctionnement.
Utiliser les appareils équipés de plusieurs lames avec précaution, car la rotation d’une
lame peut changer la position des autres lames.
Maniement
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle.
Dans la mesure du possible, ne pas utiliser la machine sur un gazon mouillé ou prendre
des précautions complémentaires contre le glissement.
Toujours tondre en travers sur une pente, jamais en la montant ou en la descendant.
Soyez extrêmement prudent en changeant de direction sur une pente.
Ne pas utiliser l’appareil sur des pentes extrêmement abruptes.
Lorsque la machine doit être inclinée pour le transport, les griffes doivent être arrêtées. Les
griffes doivent être mises hors service lorsque vous traversez des zones non herbeuses et
lors du transport vers ou depuis la zone de travail.
Ne pas changer les réglages du moteur et ne pas le forcer.
Tous les embrayages de conduite et engrenages doivent être débrayés avant le
démarrage du moteur.
Démarrer/allumer le moteur avec précaution en suivant les instructions. Eloigner
suffisamment les pieds des griffes.
Ne jamais allumer le moteur lorsque vous vous trouvez devant l’orifice d’éjection de l’herbe.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
60 Ferm
Personer
Låt aldrig barn eller andra personer som inte är förtrogna med utrustningen använda
densamma. Lokala bestämmelser föreskriver för användning eventuellt om en lägsta
ålder för användning.
Användaren är ansvarig för olyckor eller farliga situationer i förhållande till andra personer
eller deras egendom.
Förberedelser
Arbeta aldrig med maskinen medan personer, särskilt barn, eller husdjur befinner sig i
omedelbar närhet.
Användaren är ansvarig för olyckor eller skador på andra människor eller deras egendom.
Vid användning av maskinen skall alltid öronskydd och skyddsglasögon användas.
Innan varje användning skall man utföra en visuell kontroll av att sink och skruvar inte är
slitna eller skadade. Om sink eller skruvar är slitna eller skadade måste alltid hela satsen
bytas ut, för att undvika felbalansering.
Vid arbete med utrustning med gräsutkastare och inte täckta bakre rullar, vid användning
utan uppsamlare, skall alltid skyddsglasögon med sidoskydd användas.
Använd inte utrustningen barfota eller med öppna sandaler.
Kontrollera under användning av maskinen, marken och ta bort alla stenar, grenar, tråd,
benbitar och andra främmande föremål.
Kontrollera innan användning om kniv, knivbultar och klippenheten är utsliten eller skadad.
Utslitna eller skadade knivar och bultar finns satsvis att förnya för att undvika varje vibration.
Använd enheter med flera knivar med försiktighet, eftersom en knivs rotation kan göra så
att även de andra knivarna börjar rotera.
Användning
Klipp endast gräset i dagsljus eller med bra konstbelysning.
Använd inte, om så är möjligt, maskinen på blött gräs eller vidta extra försiktighetsåtgärder
så att du inte halkar.
Klipp, i sluttningar, alltid jäms med och aldrig uppåt och nedåt.
Var mycket försiktig när du ändrar riktning i sluttningar.
Använd inte maskinen på särskilt branta sluttningar.
Om maskinen måste tippas för transport, måste sinken tas bort. När man kör över ytor som
inte är gräs och vid transport till och från arbetsytan får sinken inte vara i drift.
Ändra inte motorns reglageinställning och överbelasta inte motorn.
Innan motorn startas måst alla sinkar och drivkopplingar dras ur.
Stäng försiktigt av eller sätt på motorn enligt anvisningar. Därvid måste fötterna stå
tillräckligt långt från sinken.
Sätt aldrig på motorn när du står framför gräsutkastaren.
För aldrig in händer och fötter i närheten av eller under roterande delar. Håll dig alltid borta
från utkastaröppningen.
Använd om möjligt inte utrustningen i blött gräs.
Ta ett stadigt tag i handtagen.
Gå endast med maskinen, spring aldrig.
Vrid handtagen mycket försiktigt när du ändrar riktning.
Dra vid vändning eller när du drar maskinen mot dig mycket försiktigt.
Använd aldrig enheten med defekta skydd eller avskärmningar eller utan att säkerhets-
utrustningen, till exempel avlänkningsplåtar och/eller gräsuppsamlare sitter på plats.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 59
2. SÄKERHETSÅTGÄRDER
Teckenförklaring
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Läs instruktionerna.
CE-märkt Uppfyller relevant europeisk säkerhetsstandard.
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Risk för skador eller olyckor om anvisningarna i denna instruktionsbok inte följs.
Stäng alltid av maskinen, dra ut kontakten ur uttaget och vänta till skärbladet har
slutat rotera innan maskinen rengörs eller underhåll och reparationer utförs.
Använd alltid skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsskor och kraftiga arbetskläder!
Använd inte maskinen i blötväder.
Det roterande skärbladet stannar inte genast när maskinen stängs av. Se till att inte
gå nära vassa delar.
Ta genast ur kontakten ur uttaget om kontakten eller nätsladden är skadade.
Håll dig på ett säkert avstånd.
Defekta och/eller kasserade elektriska eller elektroniska verktyg ska lämnas på en
särskild återvinningsstation.
Speciella säkerhåtgärder
Strömförsörjning
Vi rekommenderar att man vid användning av den här enheten skyndsamt sätter i en
jordfelsbrytare (RCD-Residual Current Device) på inte mer än 30 mAi elkontaktakten.
Alla elektriska anslutningar, t. ex. förlängningssladd, måste uppvisa en godkänd
vattentålighet för utomhusanvändning och ha motsvarande märkning. Förlängningssladd
måste ha tre trådar, varvid en av trådarna utgör JORDNINGEN.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
30 Ferm
Ne pas approcher les pieds ou les mains des pièces tournantes ou les mettre dessous.
Toujours s’éloigner de l’orifice d’éjection.
Dans la mesure du possible, ne jamais utiliser l’appareil sur un gazon mouillé.
Toujours s’assurer d’un bon appui sur les pentes.
Toujours marcher derrière l’appareil, ne jamais courir.
Soyez extrêmement prudent en changeant de direction sur une pente.
Soyez également très prudent en tournant ou en vous rapprochant de l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil avec des protections ou capots défectueux ou lorsque les
dispositifs de sécurité, comme les plaques déflectrices ou le bac de ramassage, ne sont
pas en place.
Ne pas incliner l’appareil lors de l’allumage du moteur, sauf lorsque l’appareil doit être
incliné pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas l’incliner plus loin que strictement
nécessaire et le soulever uniquement par la pièce éloignée de l’utilisateur. Assurez-vous
que les deux mains sont en position de commande avant de reposer l’appareil sur le sol.
Ne jamais soulever ou porter l’appareil lorsque le moteur tourne.
Retirez la fiche de la prise de courant :
lorsque vous abandonnez l’appareil
avant d’enlever un objet obstruant
avant chaque inspection, nettoyage ou intervention sur l’appareil
après avoir heurté un objet. Vérifiez si l’appareil n’est pas endommagé et faites-le réparer
le cas échéant.
lorsque l’appareil commence à vibrer excessivement (l’examiner immédiatement).
Entretien et rangement
Laisser refroidir le moteur avant de ranger l’appareil dans une pièce fermée.
Examiner régulièrement la machine et remplacer les pièces usées ou endommagées par
mesure de sécurité.
Bien serrer tous les écrous, boulons et vis afin d’utiliser l’appareil en toute sécurité.
Vérifier souvent si le bac de ramassage n’est pas usé ou endommagé.
Remplacer toute pièce usée ou endommagée par mesure de sécurité.
Consignes de sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En plus
des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues dans le
cahier de sécurité fourni à part.
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mentionnée
sur la plaque signalétique.
Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise
avec mise à terre.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble
d'alimentation électrique spécial disponible auprès du fabricant ou de son service clientèle.
Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par de nouveaux.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 31
Il est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homologué, dont l’usage est approprié pour
la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale de 1,5
mm
2
. Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
3. ASSEMBLAGE
Assemblage de la tondeuse à gazon
Voir Fig. 1
Réglage de la hauteur de coupe
Actionnez le levier pour augmenter ou diminuer la hauteur de coupe.
Avertissement ! Uniquement lorsque le moteur est coupé et que la lame de coupe
est arrêtée !
Support de câble
Fig. 2
Insérez la prise de courant de la rallonge dans l'ensemble commutateur/fiche de la machine,
en passant la rallonge dans le support.
La boucle dans le cordon doit être suffisamment grande pour permettre que le support et le
cordon puissent glisser d'un côté à l'autre.
4. UTILISATION
Commutateur Marche/Arrêt
Fig. 3
Avertissement ! N'essayez pas de démarrer la machine dans des hautes herbes.
Enfoncez le bouton de sécurité de l'ensemble commutateur/fiche, puis serrez le levier contre le
guidon de la machine. Maintenez le levier contre le guidon et relâchez le bouton de sécurité.
Libérez le levier pour arrêter la machine. Le levier retournera automatiquement à la position initiale.
Conseils de tonte
Assurez-vous que la surface que vous voulez tondre est libre de pierres, de saletés, de
câbles ou d'autres objets.
Assurez-vous que toutes les fixations (vis, écrous, etc.) sont serrées.
Vérifiez régulièrement l'usure du bac collecteur.
Sélectionnez la hauteur de coupe selon les conditions de votre gazon et de la hauteur du gazon.
Pour obtenir les meilleurs résultats, coupes le gazon en couches s'il est très long. La
hauteur recommandée pour chaque coupe de gazon est d'un maximum de 4 centimètres.
Vous obtiendrez le meilleur résultat si vous coupez le gazon lorsqu'il est sec.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
58 Ferm
GRÄSKLIPPARE
Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3.
Läs denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk och spara den för
framtida referens. Det är mycket viktigt att du förstår hur maskinen ska användas
på ett säkert sätt, så ta dig tid att sätta dig in i de föreskrifter som beskrivs i dessa
instruktioner.
Inledning
Denna elektriska gräsklippare är avsedd för klippning av gräs, dvs. för underhåll av gräsmattor.
Innehåll
1. Maskinspecifikationer
2. Säkerhetsåtgärder
3. Montering
4. Drift
5. Service och underhåll
1. MASKINSPECIFIKATIONER
Teknisk beskrivning
Förpackningen innehåller
1 Maskinhus
4Hjul
1 Handtag
1 Gräslåda
2 Kabelskena
1 Sladdhållare
1 Yckel
1 Säkerhetsåtgärder
1 Instruktionsbok
1 Garantibevis
Spänning 230V~, 50Hz
Ineffekt 1800 W
Hastighet utan belastning 2800/min
Klippbredd 420 mm
Klipphöjd 25/32/39/46/53/60/67/75 mm
Gräsuppsamlingskapacitet 55 liter
IP-klass IPX4
Maskin klass II
Lpa (ljudtryck) 81.0 dB (A)
Lwa (ljudnivå) 90.0 dB (A)
Ljud utomhus 90.0 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 57
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il
FGM-1800
è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati:
EN50336, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-77,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
In conformità con le Direttive
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Livello di potenza acustica misurato; Lwa = 88.59 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito; Lwa = 90.0 dB(A)
2000/14/CE: Il livello di potenza acustica garantito Lwa è inferiore a 94 dB(A). Procedura di
valutazione della conformità secondo Allegato VI.
Organismo notificato: TUV Rheinland Group
Numero di identificazione dell’organismo notificato: 15014073.001
dal 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche
senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
32 Ferm
Assurez-vous que la lame de coupes puisse tourner à toute vitesse ; ne surchargez pas la
machine.
Pour protéger le cordon d'alimentation, assurez-vous qu'il repose au sol, traînant derrière
vous pendant que vous tondez (Fig. 6).
Commencez la tonte en poussant lentement la machine en avant. Si la lame de coupes
ralentit ou si le moteur s'arrête, vous avez sélectionnée une hauteur de coupe
inappropriée ou vous poussez trop vite la tondeuse à gazon.
Videz immédiatement le bac collecteur s'il est plein, sinon, la lame de coupe pourrait
s'accrocher et/ou le moteur pourrait être surchargé.
La lame de coupe
Fig. 4
Des lames de coupe usées donneront de pauvres résultats de tonte et surchargeront le
moteur. Contrôlez toujours la lame de coupe avant d'utiliser la machine. Faites aiguiser ou
remplacer la lame de coupe par un spécialiste si nécessaire.
Avertissement ! Retirez la fiche de la prise de courant et portez des gants de
protection.
Pour retirer la lame de coupe (C), maintenez-la fermement en place en desserrant l'écrou (B) avec
la clé (A) fournie avec la machine. Retirez la lame de coupe et remplacez-la par une nouvelle.
5. SERVICE ET MAINTENANCE
Service et maintenance
Retirez la fiche de la prise de courant avant d'entamer des tâches de maintenance !
Maintenance et nettoyage
Le nettoyage et l'entretien réguliers de la machine amélioreront ses performances et
prolongeront sa durée de vie.
Chaque fois que vous avez terminé de tondre, éliminez les résidus d'herbe et de terre de la
lame, du corps et du bac collecteur.
N'utilisez qu'un chiffon humidifié (avec de l'eau chaude) et une brosse douce pour nettoyer
la machine. Assurez-vous que la machine reste sèche à tout instant !
N'utilisez jamais d'agents nettoyants ni de dissolvants. Ces derniers pourraient
endommager irréparablement votre machine. Certaines substances chimiques attaquent
les matières plastiques.
Lorsque la machine ne sera pas utilisée pendant une période prolongée, l'application
d'une légère couche d'huile inoffensive pour l'environnement sur la lame de coupe, la
protègera de la rouille.
Rangez la machine dans un endroit sec, hors de portée d'enfants.
La section supérieure du guidon peut être repliée pour réduire l'espace nécessaire. Faites
attention de ne pas pincer le cordon lorsque vous tournez la machine !
Lubrification
La machine n'exige aucune lubrification additionnelle.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 33
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, veuillez consulter la carte de garantie.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
56 Ferm
Lubrificazione
La macchina non necessita di lubrificazione extra.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di
contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Per le condizioni della Garanzia fare riferimento alla scheda della Garanzia consegnata
separatamente.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 55
Per risultati ottimali, tagliare l'erba alta a strati. L'altezza di taglio raccomandata di volta in
volta è di 4 centimetri massimo.
Tagliare l'erba quando è asciutta consentirà di ottenere i migliori risultati.
Assicurarsi che le lame siano in grado di girare alla velocità massima; la macchina
potrebbe non essere sovraccarica.
Per proteggere il cavo di alimentazione, assicurarsi che poggi al suolo dietro l'operatore
quando si effettua il taglio (Fig. 6).
Iniziare a tagliare l'erba lentamente, spingendo la macchina in avanti piano piano. Se le
lame rallentano la velocità o il motore si arresta, è stata selezionata l'altezza di taglio
incorretta o si sta spingendo il tosaerba troppo velocemente.
Svuotare il contenitore dell'erba immediatamente quando è pieno, altrimenti la lama
potrebbe inceppare o sovraccaricare il motore.
Le lame di taglio
Fig. 4
Le lame usurate non consentono un taglio netto e possono sovraccaricare il motore.
Controllare sempre la lama prima di cominciare ad utilizzare la macchina. Quando è
necessario far arrotare o sostituire la lama, rivolgersi ad uno specialista.
Attenzione! Staccare la spina dalla presa e indossare occhiali protettivi.
Per rimuovere la lama (C), tenerla saldamente per evitare che giri quando si svita il bullone (B) con
la chiave (A) fornita in dotazione con la macchina. Rimuovere la lama e sostituirla con una nuova.
5. MANUTENZIONE
Manutenzione
Staccare la spina dalla presa prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione!
Manutenzione e pulizia
La pulizia e la manutenzione regolare della macchina ne miglioreranno le prestazioni e ne
aumenteranno la vita utile.
Ogni volta che si finisce di tosare l'erba, pulire la ventola, la lama, il corpo della macchina e
il contenitore dell'erba da residui di erba e terra.
Usare solo un panno inumidito con acqua calda ed una spazzola morbida per pulire la
macchina. Assicurarsi che la macchina rimanga sempre asciutta!
Non usare mai solventi o prodotti detergenti, che potrebbero provocare danni irreparabili
alla macchina, in quanto gli agenti chimici possono corrodere le parti di plastica.
L'applicazione di un olio ecologico alla lama, la proteggerà dalla ruggine quando la
macchina non viene usata per lunghi periodi.
Conservare la macchina in un luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
La sezione superiore del manico può essere ripiegata per risparmiare spazio. Non
schiacciare il cavo quando si gira la macchina!
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
34 Ferm
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
FGM-1800
est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants:
EN50336, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-77,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Conforme aux dispositions des Directives:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Niveau sonore mesuré ; Lwa = 88.59 dB(A)
Niveau sonore garanti ; Lwa = 90.0 dB(A)
2000/14/EC : Le niveau sonore garanti Lwa est inférieur à 94 dB(A) Conforme la procédure
d’évaluation, selon Annexe VI.
Instance notifiée : TUV Rheinland Group
Numéro d’identification de l’instance notifiée : 15014073.001
dès 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserver le
droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 35
CORTACÉSPED
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página
2 - 3.
Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar la máquina y
guárdelo por si necesita utilizarlo más adelante. Asegúrese de que sabe cómo usar
esta máquina de un modo seguro, así que por favor dedique algún tiempo a
familiarizarse con su uso tal como se indica en estas instrucciones.
Introducción
Este cortacésped eléctrico ha sido diseñado para cortar el césped, es decir, para el
mantenimiento del césped.
Contenidos
1. Información de la máquina
2. Medidas de seguridad
3. Montaje
4. Funcionamiento
5. Servicio y mantenimiento
1. ESPECIFICACIONES DE LAMÁQUINA
Especificaciones técnicas
Contenido del embalaje
1 Carcasa de la máquina
4 Ruedas
1 Mango
1 Cesta de hierba
2 Soporte del cable
1 Soporte del cable
1 Llave
1 Medidas de seguridad
Tensión 230 V~50 Hz
Potencia de entrada 1800 W
Régimen sin carga 2800/min
Ancho de corte 420 mm
Altura de corte 25/32/39/46/53/60/67/75 mm
Capacidad de recogida de césped 55 litros
Clase IP IP X4
Herramienta de tipo II
Lpa (nivel de presión acústica) 81.0 dB (A)
Lwa (nivel de potencia acústica) 90.0 dB (A)
Ruido exterior 90.0 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
54 Ferm
Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine
Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’
pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica.
Uso di prolunghe
Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina.
I nuclei devono avere una sezione minima di 1,5 mm
2
. Se la prolunga arrotolata su di una
bobina, occorre srotolarla completamente.
3. ASSEMBLAGGIO
Assemblaggio del tosaerba
Vedere Fig. 1.
Regolazione dell'altezza di taglio
Per abbassare o alzare l’altezza di taglio premere la leva fino a raggiungere la posizione
desiderata.
Attenzione! Solo quando il motore è spento e la lama di taglio è ferma!
Passacavo
Fig. 2
Inserire la presa della prolunga nella connessione interruttore/spina della macchina e
assicurarla con il passacavo. Il doppino del cavo deve avere una lunghezza sufficiente da
consentire al cavo di infilarsi nel passacavo da un lato all'altro.
4. MESSAIN FUNZIONE
Pulsante di accensione
Fig. 3
Attenzione! Non avviare la macchina in presenza di erba molto alta.
Premere il pulsante di sicurezza sulla connessione interruttore/spina, quindi spingere la leva contro
il manico della macchina. Tenere la leva premuta contro il manico e rilasciare il pulsante di sicurezza.
Per arrestare la macchina, rilasciare la leva, che ritornerà automaticamente in posizione “neutra”.
Suggerimenti per il taglio
Assicurarsi sempre che la superficie che si vuole tosare sia libera da pietre, spazzatura,
cavi e altri oggetti.
Assicurarsi che tutte le parti di fissaggio (viti, dadi, ecc.) siano ben strette.
Controllare sempre che il contenitore per l'erba non sia usurato.
Selezionare l'altezza di taglio in base alle condizioni del prato e all'altezza dell'erba.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 53
Non avviare mai il motore se ci si trova davanti allo scarico per l’erba.
Tenere mani e piedi lontani dalle parti rotanti e in nessun caso metterceli sotto. Restare
sempre lontani dallo scarico per l’erba.
Se possibile non usare l’utensile su erba bagnata.
Se si lavora su pendii, assicurarsi di avere sempre un appiglio stabile.
Non correre mai con l’utensile, si lavora camminando.
Prestare particolare attenzione nei cambi di direzione sui pendii.
Prestare particolare attenzione durante le curve o quando si tira l’utensile verso di sé.
Non usare in nessun caso l’utensile se le cappe o gli schermi protettivi sono danneggiati
oppure se ad esempio la piastra di deflessione e/o il raccoglierba non sono posizionati
come descritto nelle disposizioni di sicurezza.
Non inclinare il tosaerba durante l’accensione del motore, a meno che ciò non sia
necessario per l’avvio. In questo caso inclinare il tosaerba solo per quanto è strettamente
necessario e comunque inclinare solo la parte compromessa. Assicurarsi di tenere sempre
ambedue le mani pronte nella posizione di lavoro prima di posare il tosaerba per terra.
Non alzare o trasportare in nessun caso il tosaerba quando è in funzione.
Togliere la spina dalla presa di corrente:
se si deve lasciare il tosaerba incustodito
prima di rimuovere la causa di un blocco
prima di ogni verifica, pulizia o lavoro da effettuare sull’utensile
dopo aver riscontrato un corpo estraneo. Verificare che l’utensile non si sia danneggiato
ed effettuare eventualmente delle riparazioni.
se l’utensile inizia a vibrare in modo non normale (verificarne la causa immediatamente).
Manutenzione e deposito
Far raffreddare il motore prima di deporre l’utensile in un ambiente chiuso.
Controllare periodicamente l’utensile e sostituire per motivi di sicurezza le parti logore o
danneggiate.
Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati per garantire la sicurezza
durante il lavoro con l’utensile.
Controllare sovente il raccoglierba affinché non sia logoro o danneggiato.
Sostituire per motivi di sicurezza le parti logore o danneggiate con parti nuove.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em
vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais.
Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas
no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei dati caratteristici.
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
36 Ferm
1 Manual del usuario
1 Tarjeta de garantía
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
En esta guía del operador se utilizan los siguientes símbolos:
Lea atentamente las instrucciones.
En conformidad con los estándares europeos relevantes de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Existe el riesgo de lesiones o daños; en caso de avería respete las
instrucciones de este Manual del usuario.
Apague siempre la máquina, retire el enchufe de la toma eléctrica y espere a
que la hoja de corte haya dejado de girar antes de iniciar labores de limpieza,
mantenimiento o reparaciones en la máquina.
¡Vista siempre gafas de seguridad, protección auditiva, zapatos de seguridad
y ropa de trabajo de alta resistencia!
No utilice la máquina en condiciones climáticas de alta humedad o lluvia.
La hoja de corte no dejará automáticamente de girar al apagar la máquina.
Mantenga el cuerpo a una distancia prudencial de las piezas afiladas.
Retire inmediatamente el enchufe de la toma eléctrica si éste o el cable de
alimentación estuviera dañado.
Manténgase a una distancia prudencial.
Las herramientas eléctricas o electrónicas defectuosas o descartadas deben
entregarse en un punto limpio reconocido para su procesamiento y reciclado. .
Instrucciones especiales de seguridad
Red eléctrica
Para el uso de este aparato se recomienda encarecidamente el uso de un dispositivo de
protección contra corrientes de fuga (RCD - Residual Current Device) que no supere 30
mAen la toma de corriente.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 37
Todas las conexiones eléctricas como, por ejemplo, el alargador del cable, deben ser
resistentes al agua y aptas para su uso al aire libre, y estar debidamente señalizadas. Los
alargadores deben ser trifilares, y uno de los cables debe ser la CONEXIÓN ATIERRA.
Personas
No permita el uso de este aparato a niños ni a personas que no estén capacitadas para
ello. Las disposiciones locales vigentes prescriben una edad mínima para el uso del
aparato.
El usuario será el responsable de los accidentes o situaciones peligrosas a las que
pudieran quedar expuestas otras personas o su propiedad.
Preparación
No utilice el equipo cerca de otras personas, en especial de niños, ni tampoco de
animales.
El operador o usuario será el responsable de los accidentes o daños ocasionados en otras
personas o en su propiedad.
Lleve siempre gafas protectoras y protección auditiva cuando utilice la máquina.
Antes de cada uso, realice una inspección visual para comprobar que las púas y los
tornillos no están gastados ni dañados. Las púas y los tornillos gastados o dañados deben
sustituirse siempre como juego completo para evitar desequilibrios.
Cuando se utilicen aparatos con sistemas de descarga posterior y rodillos posteriores
descubiertos sin recipiente recolector, se deben llevar siempre gafas con protección
lateral.
No utilice el aparato con los pies descalzos ni con sandalias.
No aparte la vista del suelto mientras utiliza el aparato y retire todas las piedras, ramas,
alambres, huesos y demás elementos extraños.
Compruebe siempre antes del uso que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y la unidad
de corte no estén gastadas o dañadas. Las cuchillas y los pernos gastados o dañados
deben reemplazarse como juego completo para evitar desequilibrios.
Utilice con precaución los aparatos con varias cuchillas, ya que la rotación de una cuchilla
puede hacer girar también las otras cuchillas.
Uso
Utilice el aparato sólo a la luz del día o con buenas condiciones de iluminación.
Aser posible, evite el uso la máquina con hierba húmeda, o bien tome precauciones de
seguridad adicionales para no resbalarse.
En las pendientes, ande siempre transversalmente, nunca en sentido ascendente o
descendente.
Sea especialmente precavido al cambiar de dirección en las pendientes.
No utilice el aparato en pendientes muy pronunciadas.
Si debe inclinar la máquina para transportarla, detenga las púas. Al cruzar superficies sin
césped y durante el transporte del aparato desde y hacia la superficie de trabajo, las púas
deben estar detenidas.
No modifique los ajustes del regulador del motor ni fuerce el motor.
Antes de arrancar el motor deben alinearse todas las conexiones de las púas y de
conducción.
Arranque y detenga el motor con cuidado y siguiendo las instrucciones. Mantenga los pies
suficientemente alejados de las púas.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
52 Ferm
Usare esclusivamente connessioni elettriche, come ad esempio prolunghe, adatte e
omologate per uso all’esterno e quindi impermeabili.
Le prolunghe devono essere triple, e uno dei tre cavi deve essere la messa a terra.
Persone
Non far usare mai il tosaerba da bambini o da persone inesperte. Rispettare eventuali
regolamenti locali che impongono un limite minimo d’età per l’uso di un tosaerba.
L’utente del macchinario sarà responsabile per eventuali incidenti causati o per pericoli a
cui vengono esposti terzi o la loro proprietà.
Preparazione
Non azionare in nessun caso l’utensile nelle vicinanze di persone, soprattutto bambini, o
animali domestici.
L’utente del macchinario sarà responsabile di eventuali incidenti o danni arrecati a terzi o
alle loro proprietà.
Usare sempre cuffie e occhiali protettivi mentre si usa il tosaerba.
Prima di iniziare ad usare l’utensile, controllare, a vista, che i denti e le viti non siano logori o
danneggiati. Sostituire sempre il set completo di denti o viti logori o danneggiati per evitare
sbilanciamenti.
Usare sempre occhiali protettivi quando si lavora con utensili a scarico posteriore o con
rulli posteriori non coperti.
Non usare l’utensile scalzi o con sandali aperti.
Durante il lavoro, controllare sempre il suolo e rimuovere eventuali pietre, legni, cavi, ossa
o altri corpi estranei.
Prima di iniziare a tagliare verificare sempre che la lama, i bulloni di fissaggio della lama e
l’intera unità di taglio non siano logori o danneggiati. In caso di logoramento o
danneggiamento delle lame o delle viti, sostituire sempre l’intero set per evitare eventuali
sbilanciamenti.
Se si usa un utensile con lame multiple, fare attenzione, in quanto la rotazione di una lama
può far roteare automaticamente anche le altre lame.
Utilizzo
Usare il tosaerba solo a luce diurna o con un’ottima illuminazione artificiale.
Se possibile non usare il tosaerba su erba bagnata, in caso contrario, prendere ulteriori
misure di precauzione per non scivolare.
Quando si lavora su pendii tosare sempre trasversalmente e mai direttamente in salita o in
discesa.
Prestare molta attenzione quando si effettuano i cambi di direzione sui pendii.
Non usare i tosaerba su pendii moto ripidi.
Nel caso si dovesse inclinare l’utensile per il trasporto, assicurarsi che i denti siano fermi. I
denti non devono assolutamente essere in funzione quando si oltrepassare superfici non
erbose e durante il trasporto per e dall’area di lavoro.
Non cambiare la regolazione dell’interruttore di minima del motore e non far andare il
motore su di giri.
Prima dell’azionamento dell’utensile, assicurarsi che denti e frizione del motore siano in
posizione neutrale.
Per lasciare in moto il motore o per accenderlo seguire sempre attentamente le istruzioni.
Tenere i piedi lontani dai denti del tosaerba.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 51
1 Certificato di garanzia
2. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Esplicazione dei simboli
In questo libretto di istruzioni verranno usati i seguenti simboli:
Leggere le istruzioni.
Marcato CE in conformità con gli standard di sicurezza europei applicabili.
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Rischio d'infortunio o di danno in caso di mancata osservanza delle istruzioni
contenute in questo Manuale dell'utente.
Spegnere sempre la macchina, staccare la spina dalla presa e attendere che la
lama di taglio si sia arrestata prima di pulire la macchina o effettuare interventi di
manutenzione o riparazione.
Indossare sempre occhiali di sicurezza, otoprotettori, scarpe di sicurezza e
indumenti fabbricati appositamente per i lavori pesanti!
Non usare la macchina in condizioni atmosferiche umide e/o piovose.
La lama rotante non si arresta immediatamente allo spegnimento della macchina.
Tenere sempre il corpo lontano dalle parti taglienti.
Staccare immediatamente la spina dalla presa se la spina o il cavo vengono
danneggiati.
Tenersi a distanza di sicurezza.
Gli utensili elettrici o elettronici difettosi e/o di scarto devono essere depositati in un
centro di raccolta autorizzato per il ritrattamento.
Norme speziale di sicurezza
Rete elettrica
Quando si usa questo macchinario è altamente raccomandabile avere inserito nella presa
di corrente una protezione da corrente di dispersione (RCD - Residual Current Device) di
non più di 30mA.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
38 Ferm
Jamás arranque el motor cuando se encuentre delante de la apertura de descarga del césped.
No acerque las manos ni los pies a las piezas rotativas ni las coloque debajo. Manténgase
alejado de la apertura de descarga.
Aser posible, no utilice el aparato con hierba húmeda.
En las pendientes, asegúrese siempre un buen apoyo.
Cuando utilice el aparato, camine despacio, no corra.
En las pendientes, tenga especial cuidado en el apoyo al cambiar de dirección.
Sea especialmente precavido al girar o al tirar del aparato hacia usted.
No utilice el aparato si las cubiertas de protección están defectuosas o si los elementos de
seguridad como, por ejemplo, los deflectores o la bolsa de recogida, no se encuentran en
su sitio.
No incline el aparato al arrancar el motor, excepto en el caso de que sea necesario para
arrancarlo. En este caso, levante el lado opuesto al usuario sólo lo imprescindible. Asegúrese
de mantener siempre las manos en el estribo al colocar el aparato de nuevo en el suelo.
Nunca eleve ni traslade el aparato con el motor en marcha.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente:
siempre que deje solo el aparato
antes de eliminar una obstrucción
antes de revisar, limpiar o manipular el aparato
en el caso de colisionar con un elemento extraño. Inspeccione el aparato para comprobar
si existen daños y realice las reparaciones necesarias.
si el aparato empieza a vibrar excesivamente (revíselo inmediatamente).
Inspección y almacenamiento
Antes de dejar el equipo en un habitáculo cerrado, deje enfriar el motor.
Revise regularmente el equipo y sustituya las piezas gastadas o dañadas por motivos de
seguridad.
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los clavos estén bien apretados para
garantizar un trabajo seguro con el aparato.
Revise con frecuencia la bolsa de recogida para comprobar que no está gastada ni dañada.
Las piezas gastadas o dañadas deben reemplazarse por motivos de seguridad.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de
las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada
en la placa.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con
conexión a tierra.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables
especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 39
Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por
los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del
aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de extensión
esté en un carrete, desenrolle el cable completamente.
3. MONTAJE
Montaje del cortacésped
Consulte la Fig. 1.
Ajuste de la altura de corte
Coloque la palanca en la posición deseada para bajar o subir la altura del corte.
¡Advertencia! ¡Exclusivamente cuando el motor esté apagado y la hoja de corte
permanezca inmóvil!
Soporte del cable
Fig. 2
Inserte el enchufe de la alargadera en la conexión de interruptor/enchufe de la máquina, y fíjelo
mediante el soporte del cable. El bucle creado con el cable debe ser lo suficientemente amplio
como para permitir deslizar el cable en el soporte de un lado a otro.
4. FUNCIONAMIENTO
Interruptor de encendido/apagado
Fig. 3
¡Advertencia! No ponga en marcha la máquina sobre un césped demasiado alto.
Pulse el botón de seguridad de la conexión de interruptor/enchufe y, a continuación, apriete la
palanca contra el mango de la máquina. Sujete la palanca contra el mando y suelte el botón de
seguridad. Suelte la palanca si desea parar la máquina. La palanca volverá automáticamente
a la posición neutra.
Consejos de uso del cortacésped
Asegúrese de que el área donde planea utilizar el cortacésped esté libre de piedras,
basura, cables y otros objetos.
Asegúrese de que todas las fijaciones y sujeciones (tornillos, tuercas, etc.) estén
correctamente apretadas
Revise periódicamente la cesta de hierba para conocer su nivel de desgaste.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
50 Ferm
TOSAERBA
I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3.
Leggete attentamente e completamente queste istruzioni prima di utilizzare
questo strumento, e conservatele per la consultazione futura. Comprendere l’uso
corretto di questo strumento è estremamente importante: assicuratevi di avere
preso confidenza con il suo funzionamento così come descritto in queste istruzioni.
Introduzione
Tosaerba elettrico costruito specificatamente per tagliare l'erba, cioè per la manutenzione dei
terreni erbosi.
Contenuti
1. Informazioni sulla macchina
2. Precauzioni di sicurezza
3. Assemblaggio
4. Messa in funzione
5. Manutenzione
1. SPECIFICHE DELLAMACCHINA
Specifiche tecniche
Contenuto della confezione
1 Corpo principale della macchina
4 Ruote
1 Manico
1 Contenitore per l'erba
2 Strozzacavo
1 Passacavo
1 Chiave
1 Precauzioni di sicurezza
1 Manuale dell'utente
Voltaggio 230V~, 50Hz
Potenza d'ingresso 1800 W
Velocità a vuoto 2800/min
Larghezza di taglio 420 mm
Altezza di taglio 25/32/39/46/53/60/67/75 mm
Capacità del contenitore per la raccolta dell'erba 55 litri
Classe IP IP X4
Macchina classe II
Lpa (Pressione acustica) 81.0 dB (A)
Lwa (Potenza acustica) 90.0 dB (A)
Emissione acustica 90.0 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 49
Ambiente
Para evitar danos de transporte a máquina é fornecida com uma embalagem resistente. A
embalagem é o mais possível feita de material reciclável. Por isso, use a possibilidade de
reciclagem da embalagem.
Ferramentas eléctricas ou electrónicas defeituosas e/ou que colocou fora de uso
devem ser entregues para processamento de tratamento de resíduos numa
instância para esse fim.
Garantia
Leia as condições de garantia no postal de garantia no fim deste manual de instruções.
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
FGM-1800
está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados:
EN50336, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-77,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
conforme as determinações das directivas:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Nível de som medido; Lwa = 88.59 dB(A)
Nível de som garantido; Lwa = 90.0 dB(A)
2000/14/EC: O nível de som garantido Lwa é inferior a 94 dB(A). Procedimento de avaliação
de conformidade segundo o Anexo VI.
Entidade notificada: TUV Rheinland Group
Número de identificação da Entidade notificada: 15014073.001
em 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
É nossa política melhorar continuamente os nossos produtos e, por isso, salvaguardamos o
direito de sem aviso prévio alterar as especificações do produto.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Países-Baixos
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
40 Ferm
Seleccione la altura de corte según las condiciones físicas de su césped y la altura de la
hierba.
Para lograr mejores resultados, corte la hierba alta por capas. La altura recomendada
para la hierba cortada cada vez es de un máximo de 4 centímetros.
Cortar la hierba cuando está seca le proporcionará el mejor resultado.
Asegúrese de que las hojas de corte puedan girar libremente a toda velocidad; de lo
contrario la máquina podría sobrecargarse.
Afin de proteger el cable de alimentación, asegúrese de tenderlo sobre la tierra siempre
detrás de usted mientras utiliza el cortacésped (Fig. 6).
Comience a cortar el césped empujando lentamente la máquina hacia delante. Si las
hojas de corte redujeran su velocidad o el motor se parara, significará que ha
seleccionado la altura de corte incorrecta o está empujando el cortacésped a demasiada
velocidad.
Vacíe la cesta de hierba tan pronto como esté llena; de lo contrarío la hoja de corte podría
gripar o sobrecargar el motor.
Las hojas de corte
Fig. 4
Una hoja de corte desgastada resultará en un mal corte, y podría sobrecargar el motor.
Revíselas siempre antes de poner en marcha la máquina. Encargue el afilado o sustitución de
las hojas de corte a un especialista siempre que lo necesite.
¡Advertencia! Retire el enchufe de la toma eléctrica, y vista guantes
protectores.
Para desmontar la hoja de corte (C), sujétela firmemente para evitar que gire mientras
desatornilla el perno (B) mediante la llave (A) incluida con la máquina. Desmonte la hoja de
corte y sustitúyala por otra nueva.
5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Servicio y mantenimiento
Retire el enchufe de la toma eléctrica antes de iniciar las labores de mantenimiento.
Limpieza y mantenimiento
La limpieza y mantenimiento periódico de la máquina mejorará su rendimiento y
prolongará su vida útil.
Cada vez que termine de cortar el césped, limpie cualquier resto de hierba y tierra del
ventilador, la hoja de corte, carcasa y de la cesta de hierba.
Utilice únicamente un paño húmedo (humedecido en agua caliente) y un cepillo suave
para limpiar la máquina. ¡Asegúrese de que la máquina permanezca siempre seca!
No utilice nunca limpiadores ni disolventes. Éstos podrían causar daños irreparables a su
máquina. Los productos químicos pueden atacar y deteriorar las piezas plásticas.
La aplicación de un aceite ecológico a la hoja de corte la protegerá de la oxidación cuando
la máquina no vaya a ser utilizada durante un largo período de tiempo.
Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 41
La sección superior del mango es abatible para ahorrar espacio. ¡Procure no pinzar o
ejercer demasiada presión sobre el cable desplazar la máquina!
Lubricación
La máquina no requiere lubricación adicional.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Para conocer las condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía que se proporciona
por separado.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
48 Ferm
Quando começar empurre a máquina lentamente para a frente. Se a velocidade de corte
reduzir ou se o motor parar, então escolheu a altura de corte errada ou a velocidade de
corte não está correcta.
Esvazie o colector de relva logo que este esteja cheio para evitar que a lâmina fique presa
ou que o motor seja sobrecarregado.
Alâmina
Fig. 4
Uma lâmina gasta provoca maus resultados e sobrecarrega o motor. Verifique sempre a
lâmina cada vez que vai cortar relva. Quando for necessário mande afiar ou substituir a lâmina
a um especialista.
Cuidado! Retire a ficha da tomada e use luvas de protecção.
Para desmontar a lâmina (C), segure-a, de modo que não possa rodar quando solta o parafuso
(B) com a chave juntamente fornecida (A). Retire a lâmina e substitua-a por uma nova.
5. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
Serviço e manutenção
Tire a ficha da tomada antes de começar os trabalhos de manutenção!
Manutenção e limpeza
Ao limpar e ao fazer manutenção à máquina com regularidade, mantê-la-á a trabalhar
melhor e aumentará a vida da máquina.
Depois de cada trabalho de corte retire a relva e terra que ficam no ventilador, na lâmina,
no corpo da máquina e no colector de relva.
Use apenas um pano quente e húmido, e uma escova suave para limpar a máquina.
Nunca permita que a máquina seja molhada!
Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza. Estes podem danificar
irremediavelmente a máquina. Os produtos químicos podem danificar os componentes
plásticos.
Ao lubrificar a lâmina com óleo de lubrificação amigo do ambiente protege-a contra
corrosão quando a máquina não é utilizada durante um tempo.
Armazene a máquina num local seco onde as crianças não tenham acesso.
Para poupar espaço, pode dobrar para cima o manípulo superior. Não entale o cabo
quando rodar a máquina!
Lubrificar
Amáquina não necessita duma lubrificação adicional.
Avarias
No caso de ocorrer uma avaria, por exemplo, devido a desgaste dum componente, entre em
contacto com o local de assistência no postal de garantia. Atrás neste manual encontra uma
imagem expandida dos componentes que podem ser encomendados.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 47
Utilização de cabos de prolongamento
Apenas use cabos de prolongamento aprovados que sejam adequados para a potência
da máquina. A espessura mínima dos fios condutores é de 1,5 mm
2
. Quando usar um
cabo de prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente.
3. MONTAGEM
Montagem do cortador de relva
Veja a Fig.1.
Regular a altura de corte
Pressione a alavanca para a posição desejada para baixar ou elevar a altura de corte.
Cuidado! Apenas quando o motor estiver desligado e a lâmina rotativa parada
Suporte do cabo
Fig. 2
Introduza a extremidade do cabo de prolongamento na ligação do interruptor/ficha da máquina
e fixe com a ajuda do suporte do cabo. O nó do cabo tem que ter comprimento suficiente, para
que o cabo no suporte do cabo possa deslizar de um lado para o outro.
4. UTILIZAÇÃO
Botão de ligar/desligar
Fig. 3
Cuidado! Não accione a máquina em relva demasiado longa.
Carregue no botão de segurança na ligação do interruptor/ficha e depois puxe o manípulo
contra a pega da máquina. Segure o manípulo enquanto solta o botão de segurança. Para
parar a máquina solte o manípulo. O manípulo volta automaticamente para a posição de início.
Dicas de corte de relva
Mantenha a área de trabalho livre de pedras, detritos, cabos ou outros objectos.
Mantenha todas as ligações (parafusos, porcas, etc.) bem fixas.
Verifique com regularidade o desgaste no colector de relva.
Seleccione a altura de corte conforme o estado do relvado e o comprimento da relva.
Relva alta corta-se melhor em camadas. Aaltura de corte aconselhada por cada vez é no
máximo 4 centímetros.
Para o melhor resultado corte a relva com o tempo seco.
Mantenha a lâmina a poder rodar à máxima velocidade, a máquina não pode ser
sobrecarregada.
Enquanto corta a relva mantenha o cabo em segurança atrás de si (fig. 6).
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
42 Ferm
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
FGM-1800
cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN50336, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-77,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de conformidad con las cláusulas de las directivas:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Nivel de potencia acústica; Lwa = 88.59 dB(A)
Nivel de potencia acústica; Lwa = 90.0 dB(A)
2000/14/EC: El nivel de potencia acústica es inferior a 94 dB(A). Procedimiento de evaluación
de conformidad según Anexo VI.
Entidad notificada: TUV Rheinland Group
Nº identificación entidad notificada: 15014073.001
del 01-12-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 43
CORTADOR DE RELVA
Para a sua segurança e de terceiros, aconselhamos que leia com muita atenção
este manual de instruções antes começar a utilizar este aparelho. Guarde este
manual de instruções e a outra documentação junto do aparelho.
Introdução
Este cortador de relva eléctrico destina-se ao corte de relvados, ou seja, para a manutenção
do relvado.
Conteúdo
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Serviço e manutenção
1. DADOS DAMÁQUINA
Dados técnicos
Conteúdo da embalagem
1 Corpo da máquina
4 Rodas
1 Pega
1 Colector de relva
2 Aliviador
1 Suporte do cabo
1 Chave
1 Instruções de utilização
1 Manual do utilizador
1 Postal de garantia
Voltagem 230V~, 50Hz
Potência 1800 W
Rotações em vazio 2800/min
Largura de corte 420 mm
Profundidade de corte 25/32/39/46/53/60/67/75 mm
Capacidade do colector de relva 55 Litros
IPClasse IP X4
Máquina classe II
Lpa (pressão sonora) 81.0 dB (A)
Lwa (nível de pressão sonora) 90.0 dB (A)
Ruído exterior 90.0 dB (A)
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
46 Ferm
Em declives, mantenha sempre um bom apoio.
Opere o aparelho sempre a andar e nunca a correr.
Proceda com especial cuidado durante a mudança da direcção em declives.
Proceda com especial cuidado ao virar ou quando aproximar o aparelho de si.
Nunca utilize o aparelho com coberturas de protecção ou blindagens defeituosas sem que
os dispositivos de segurança, por exemplo chapas de deflexão e/ou colectores de erva, se
encontrem no seu lugar.
Não vire o aparelho durante a ligação do motor, excepto quando o aparelho tiver de ser
virado para o arranque. Neste caso, só se deve virar o que for necessário e só pode ser
levantada a peça do aparelho oposta ao utilizador. Certifique-se de que ambas as mãos
estão sempre na posição de operação, antes de colocar o aparelho novamente no solo.
O aparelho nunca deve ser levantado nem transportado com o motor em funcionamento.
Retire a ficha da tomada:
quando abandonar o aparelho
antes da eliminação de um entupimento
antes de qualquer verificação, limpeza ou trabalho no aparelho
após a entrada de um corpo estranho. Inspeccione o aparelho quanto a danos e efectue
as reparações necessárias.
quando o aparelho começar a vibrar (verificar imediatamente).
Manutenção e armazenamento
Antes da paragem da máquina, deixe arrefecer o motor num compartimento fechado.
Verifique a máquina regularmente e substitua as peças gastas ou danificadas por motivos
de segurança.
Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos bem apertados para que se possa garantir
um funcionamento seguro do aparelho.
Verifique o colector de erva frequentemente quanto a desgaste ou danos.
Peças gastas ou danificadas devem ser substituídas por motivos de segurança.
Segurança eléctrica
Quando usar ferramentas eléctricas, respeite sempre as regras de segurança localmente
em vigor, referentes ao perigo de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. Além das
instruções seguintes leia também as instruções de segurança fornecidas em separado.
Verifique sempre se a voltagem da rede corresponde à voltagem indicada na
chapa de tipo.
Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo
de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 45
Pessoas
Nunca permita que o aparelho seja operado por crianças ou pessoas não familiarizadas.
Os regulamentos válidos localmente fixam uma idade mínima para a utilização.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou situações perigosas que
afectem pessoas ou a sua propriedade.
Preparação
Nunca opere a máquina, enquanto permanecerem pessoas, em especial crianças, ou
animais na proximidade directa da mesma.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou danos causados noutras
pessoas ou na sua propriedade.
Durante a utilização da máquina devem ser sempre utilizadas protecções auditivas e
óculos de protecção.
Antes de qualquer utilização, verifique visualmente se os dentes e parafusos não estão
gastos nem danificados. Dentes ou parafusos gastos ou danificados têm de ser sempre
substituídos em conjunto para evitar desequilíbrios.
Durante o trabalho com aparelhos com ejecção traseira e rolos traseiros não cobertos, a
utilização sem recipiente de recolha deve ser acompanhada de óculos de protecção com
protecção lateral.
Não utilize o aparelho descalço nem com sandálias abertas.
Durante a utilização do aparelho, verifique o solo e remova todas as pedras, paus, fios,
fragmentos e outros corpos estranhos.
Antes da utilização, verifique sempre se as lâminas, pernos das lâminas e a unidade de
corte não estão gastos nem danificados. Lâminas e pernos gastos ou danificados devem
ser substituídos em conjunto para evitar qualquer desequilíbrio.
Utilize com cuidado aparelhos com várias lâminas, pois a rotação de uma lâmina também
pode deslocar as outras lâminas em rotação.
Operação
Corte a relva apenas durante o dia ou com boa luz artificial.
Se possível, não opere a máquina com a relva húmida ou tome medidas preventivas
especiais contra escorregamento.
Em declives, corte a relva sempre na transversal e nunca para cima e para baixo.
Proceda com especial cuidado durante a mudança de direcção em declives.
Não utilize o aparelho em declives íngremes.
Quando a máquina tiver de ser virada para o transporte, os dentes têm de ser
imobilizados. Durante a ultrapassagem de superfícies não plantadas com relva e durante
o transporte para e a partir das superfícies de trabalho os dentes não podem ser
colocados em funcionamento.
Não altere os ajustes do regulador para o motor e não rode demasiado o motor.
Antes do arranque do motor, todos os acoplamentos dos dentes e de manobra têm de ser
desengatados.
Ligue e arranque o motor com cuidado de acordo com as instruções. Afaste os pés dos
dentes.
Nunca ligue o motor enquanto estiver à frente da abertura da ejecção da erva.
Não coloque as mãos nem os pés perto nem por baixo das peças em rotação. Permaneça
sempre afastado da abertura de ejecção.
Se possível, não utilize o aparelho na erva húmida.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
44 Ferm
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Explicação dos símbolos
Leia as instruções.
CE Conforme as normas europeias aplicáveis acerca de segurança.
Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.
Perigo de danos físicos ou de danos materiais quando as instruções neste manual
não forem cumpridas.
Desligue sempre a máquina, remova a ficha da tomada e espere até que a
máquina fique completamente parada antes de efectuar manutenção, limpeza ou
reparações na máquina.
Use sempre óculos de segurança, protecção auditiva, luvas de protecção e roupa
que tenha em conta trabalho pesado!
Não use a máquina em condições de tempo húmido.
Alâmina rotativa não pára de imediato após desligar a máquina.
Mantenha os membros do corpo afastados dos componentes afiados
Remova imediatamente a ficha da tomada se o cabo ou a tomada ficarem
danificados.
Mantenha uma distância de segurança.
Ferramentas eléctricas ou electrónicas defeituosas e/ou que colocou fora de uso
devem ser entregues para processamento de tratamento de resíduos numa
instância para esse fim.
Instruções especiales de segurança
Rede eléctrica
Durante a utilização deste aparelho recomendamos a utilização imediata de um
dispositivo de protecção de corrente de fuga (RCD - Residual Current Device) não
superior a 30 mAna tomada.
Todas as ligações eléctricas, por exemplo o cabo de extensão, têm de estar aprovadas,
ser impermeáveis para o uso ao ar livre e estar identificadas de forma adequada. Os
cabos de extensão têm de possuir três fios, dos quais um é de TERRA.
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Ferm LMM1006 - FGM 1800 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor