Documenttranscriptie
This page intentionally left blank.
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
Esta página é deixada em branco intencionalmente.
Deze Pagina is met opzet leeg gelaten.
Diese Seite ist mit Absicht leer.
Denne side skal være blank.
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
ɗɬɚɫɬɪɚɧɢɰɚɧɚɦɟɪɟɧɧɨɨɫɬɚɜɥɟɧɚɩɭɫɬɨɣ
ǾıİȜȓįĮĮȣIJȒİȓȞĮȚıțȩʌȚȝĮțİȞȒ
26
MONTAGEANLEITUNG
English-Français-Español-Português, 1
Polski-W̡̛̱̭̭̜-ɸʄʄɻʆɿʃɳ, 51
UNIVERSELLES KORBBRETT
MONTAGESATZ
MONTAGEINSTRUCTIES
UNIVERSEEL BORD MONTAGESET
MONTERINGSVEJLEDNING
UNIVERSALBAGPLADE
MONTERINGSSÆT
Korbbrett, Korbring und Netz nicht enthalten.
Bord, ring en net niet inbegrepen.
Bagplade, kant og net er ikke inkluderet.
ERFORDERLICHE WERKZEUGE / BENODIGD GEREEDSCHAP /
KRÆVEDE VÆRKTØJER
1/2”(13 mm), 7/16” (11 mm),
3/4” (19 mm), 9/16” (13 mm)
3/8” (10 mm)
(x1)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
INHALTSVERZEICHNIS / INHOUDSOPGAVE /
INDHOLDSFORTEGNELSE
Symbol-Legende / Legenda van pictogrammen / Symbolforklaring........28
Notizen / Kennisgevingen / Beskeder....................................................29
Identifizierung der Bauteile / Onderdelen identificeren / Liste over dele...30
Montagesatz Montage / Montageset voor plaatsing /
Monteringssætssamling...................................................................30
Wandmontage / Montageset voor plaatsing tegen de muur /
Vægmontering....................................................................33
Dachmontage / Montageset voor plaatsing aan het dak /
Tagmonteringssamling..............................................................38
Mast Montage / Montageset voor plaatsing op een paal /
Stangmonteringssamling...............................................................42
Wartung / Onderhoud / Vedligeholdelse...............................................46
Registrierung / Registratie / Registrering.............................................47
Gewährleistung / Garantie / Garanti...............................................48-50
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG FÜR DEN FALL AUF, DASS DER HERSTELLER FÜR ERSATZTEILE KONTAKTIERT WERDEN MUSS.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIE VOOR HET GEVAL ER CONTACT MOET WORDEN OPGENOMEN MET DE FABRIKANT VOOR VERVANGONDERDELEN.
GEM DENNE INSTRUKTION I TILFÆLDE AF, AT PRODUCENTEN SKAL KONTAKTES FOR RESERVEDELE.
E-Mail Kundendienst europäisches Festland und Vereinigtes Königreich:
[email protected]
Voor de klantenservice op het vasteland van Europa en het Verenigd Koninkrijk, e-mail:
[email protected]
For kundeservice inden for Europa og UK, e-mail:
[email protected]
Modellnummer / Modelnummer:
9594
Produkt-ID / Product-ID:
LEGENDA VAN PICTOGRAMMEN / SYMBOL-LEGENDE / SYMBOLFORKLARING
• Geeft aan dat u hier bijzondere aandacht aan dient te besteden tijdens het lezen.
• Besagt, dass hier beim Lesen besondere Aufmerksamkeit erforderlich ist.
• Betyder at der skal udvises opmærksomhed når du læser.
• Geeft de onderdelen aan die u nodig heeft voor een hoofdstuk.
• Kennzeichnet die Bauteile, die in einem Abschnitt verwendet werden.
• Angiver hvilke dele der skal anvendes til en sektion.
• Geeft aan dat u voor dit hoofdstuk geen onderdelen nodig heeft.
• Besagt, dass in einem bestimmten Abschnitt keine Bauteile erforderlich sind.
• Angiver at der ikke kræves nogen dele til en bestemt sektion.
• Geeft de bevestigingsmaterialen aan die u nodig heeft voor een hoofdstuk.
• Kennzeichnet die Hardware, die in einem Abschnitt verwendet wird.
• Angiver hvilken hardware der skal anvendes til en sektion.
• Geeft aan dat u voor deze pagina geen bevestigingsmaterialen nodig heeft.
• Besagt, dass für einen bestimmten Abschnitt keine Hardware erforderlich ist
• Angiver at der ikke kræves nogen hardware til en bestemt side.
• Geeft de gereedschappen aan die u nodig heeft voor een hoofdstuk.
• Kennzeichnet die Werkzeuge, die in einem Abschnitt verwendet werden.
• Angiver hvilke værktøjer der skal anvendes til en sektion.
• Geeft aan dat u wel/geen elektrische boor nodig heeft voor een bepaalde stap.
• Kennzeichnet, ob für einen bestimmten Schritt eine Bohrmaschine verwendet/nicht verwendet wird.
• Angiver hvorvidt der skal anvendes en elektrisk skruemaskine til et trin.
• Geeft het gebruik aan van een centerlockmoer. Voor een moer met deze markering is voor het vastdraaien
meer inspanning vereist. Deze bevestigingsmaterialen zijn ontworpen om te voorkomen dat ze na verloop van
tijd los gaan zitten.
• Kennzeichnet die Verwendung einer Zentralbefestigungsmutter. Eine Mutter mit dieser Kennzeichnung
erfordert zum Festziehen einigen Aufwand. Diese Hardware wurde mit dieser Funktion konstruiert, um eine
spätere Lockerung zu verhindern.
• Angiver anvendelsen af en central låsemøtrik. En møtrik med denne mærkning kræver lidt umage for at
stramme den. Dette hardware er blevet fremstillet med denne funktion for at undgå at den løsner sig senere.
28
WAARSCHUWINGEN EN AANWIJZINGEN / WARNHINWEISE UND NOTIZEN / ADVARSLER OG MEDDELELSER
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
HET NIET NALEVEN VAN DEZE WAARSCHUWINGEN KAN ERNSTIG LETSEL OF SCHADE VAN EIGENDOMMEN TOT GEVOLG HEBBEN EN ZAL DE GARANTIE
ONGELDIG MAKEN.
De eigenaar moet ervoor zorgen dat alle spelers deze regels voor veilig gebruik van het systeem kennen en naleven.
Probeer niet om dit product te monteren zonder de instructies zorgvuldig te volgen om de veiligheid te garanderen. Zoek de hele doos en al het
verpakkingsmateriaal na op onderdelen en/of verdere instructiematerialen. Lees voordat u begint met de montage de instructies door en controleer
of alle onderdelen aanwezig zijn met behulp van de bevestigingsmaterialen- en onderdelenlijst in dit document. Een correcte en volledige montage,
juist gebruik en toezicht zijn essentieel voor een goede werking en verminderen de kans op ongevallen en letsel. Er bestaat een aanzienlijke kans
op ernstig letsel indien dit product niet op een correcte wijze wordt geïnstalleerd, onderhouden en gebruikt.
• Wees uiterst voorzichtig als tijdens de montage een ladder moet worden gebruikt.
• Het wordt aanbevolen om deze taak door twee volwassenen te laten uitvoeren.
• De minimale hoogte voor gebruik is 6 voet en 6 inch (1,98m) tot aan de onderkant van de achterwand.
Letsel is meestal het gevolg van onjuist gebruik en/of het niet volgen van instructies. Wees voorzichtig wanneer u dit product gebruikt.
SICHERHEITSHINWEISE
DIE NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN WARNHINWEISE KANN ERNSTE VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN VERURSACHEN UND DIE
GEWÄHRLEISTUNG ERLISCHT.
Der Besitzer muss gewährleisten, dass alle Beteiligten Bescheid wissen und die Regeln für den sicheren Betrieb des Systems befolgen.
Versuchen Sie aus Sicherheitsgründen nicht, die Montage dieses Produkts durchzuführen, ohne die nachfolgende Anleitung mit Vorsicht zu
befolgen. Die gesamte Verpackung und das Verpackungsmaterial auf vorhandene Bauteile und/oder weitere Anleitungen überprüfen. Lesen Sie
vor dem Beginn der Montage die Anleitung durch und identifizieren Sie die Bauteile mit dem Hardware-Identifikator und der Teileliste in diesem
Dokument. Ordnungsgemäße und vollständige Montage sind wesentliche Faktoren für den ordnungsgemäßen Betrieb und zur Reduzierung des
Unfallrisikos oder Verletzungsrisikos. Es besteht eine hohe Verletzungsgefahr, wenn dieses Produkt nicht ordnungsgemäß installiert, gewartet und
betrieben wird.
• Besondere Vorsicht walten lassen, wenn für die Montage eine Leiter verwendet wird.
• Für diesen Vorgang werden zwei fähige Erwachsene empfohlen.
• Die Mindesthöhe im Betrieb beträgt 1,98 m (6 ft 6 in) zur Unterseite des Korbbretts.
Die meisten Verletzung werden durch unsachgemäßen Gebrauch und/oder durch Nichtbeachtung der folgenden Anleitung verursacht. Benutzen Sie dieses
Produkt mit Vorsicht.
SIKKERHEDSVEJLEDNING
MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DISSE ADVARSLER KAN MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE ELLER BESKADIGELSE AF EJENDOM OG VIL BEVIRKE BORTFALD
AF GARANTIEN.
Ejeren skal sørge for at alle spillere kender og følger disse regler for sikker betjening af udstyret.
For sikkerheds skyld skal du ikke forsøge at samle dette produkt uden at følge vejledningen omhyggeligt. Kontroller hele kassen og al emballage
for dele og/eller ekstra vejledningsmateriale. Inden du påbegynder samlingen, skal du læse vejledningen og finde de forskellige dele ved hjælp af
indholdsfortegnelsen og listen over medfølgende dele. Korrekt og fuldstændig samling, brug og supervision er af afgørende betydning af hensyn til
betjeningen og for at reducere risikoen for ulykker eller skader. Der er en stor sandsynlighed for alvorlig personskade hvis dette produkt ikke bliver
monteret, vedligeholdt og betjent korrekt.
• Hvis det er nødvendigt at benytte en stige under samlingen, så vær forsigtig.
• Der kræves to voksne personer til denne handling.
• Den minimale betjeningshøjde er 1,98 m (6 ft 6 in) fra bunden af pladen.
De fleste skader opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller negligering af vejledningen. Udvis forsigtighed under brugen af produktet.
29
X ABSCHNITT 1 (FORTSETZUNG) / HOOFDSTUK 1 (VERVOLG) / SEKTION 1 (FORTSAT)
BETON ERFORDERLICH / BETONNEN BENODIGD / BETON ER PÅKRÆVET
BNP (x1)
• Es gibt drei Möglichkeiten, den Universal-Montagesatz zu installieren:
Option A – Wandmontage
• Lesen Sie vor Beginn der Montage alle
Option B – Dachmontage
Anweisungen sorgfältig durch, um zu entscheiden,
Option C – Mastmontage
welche Option für Ihre Anwendung am besten
geeignet ist.
• Deel 1 moet worden
voltooid, ongeacht voor
welke optie is gekozen.
• Er zijn drie manieren om de universele montageset te installeren:
Option A – Bevestiging tegen de muur • Lees alle instructies grondig door voordat u
Option B – Bevestiging aan het dak
begint met het monteren om na te gaan welke
Option C – Bevestiging op een paal
oplossing het beste is voor u.
• Uanset hvilken
valgmulighed der
bruges, skal afsnit 1
udfyldes.
• Der er tre måder at installere universalmonteringssættet på:
Opción A – Montaje mural
• Læs alle instruktionerne grundigt, før monteringen
Opción B – Montaje a techo
begynder for at beslutte, hvilken mulighed der er
Opción C – Montaje a poste
bedst egnet til din brug.
1.1
!
• Unabhängig davon,
welche Option
verwendet wird, muss
Abschnitt 1 zuerst
beendet werden.
• Stecken Sie die Bügelschraube (BNP) wie abgebildet durch die Halterungen des Korbbretts (ESF). Drehen Sie
dann die Bügelschraube wie abgebildet.
• Steek de U-bout (BNP) door de beugels van het bord (ESF) zoals weergegeven. Draai vervolgens de U-bout
zoals weergegeven.
• Indsæt U-bolten (BNP) gennem bagpladebeslagene (ESF), som vist. Drej derefter U-bolten, som vist.
ESF
ESF
ESF
ESF
!
• Diese Halterung ist nur für
Lifetime® Korbbretter geeignet.
• Deze bevestigingsbeugel mag
alleen worden gebruikt met
Lifetime®-borden.
• Dette monteringsbeslag er
kun til brug med Lifetime®bagplader.
BNP
BNP
!
• Es ist ratsam, bei der Montage Handschuhe zu tragen, um die Hände vor scharfen Kanten zu schützen.
• Het wordt aanbevolen om tijdens de montage handschoenen te dragen om de handen te beschermen tegen scherpe randen.
• Det anbefales at bære handsker under samlingen for at beskytte hænderne mod skarpe kanter.
31
X ABSCHNITT 1 (FORTSETZUNG) / HOOFDSTUK 1 (VERVOLG) / SEKTION 1 (FORTSAT)
BETON ERFORDERLICH / BETONNEN BENODIGD / BETON ER PÅKRÆVET
7/16 in/po (12 mm) (x2)
AAS (x2)
1.2
ABS (x2)
• Positionieren Sie die Abstandhalter (ABS) zwischen
den Halterungen des Korbbretts (ESF) und achten
Sie darauf, dass sie mit den richtigen Löchern
in den Halterungen ausgerichtet sind. Schieben
Sie eine Sechskantschraube (AAS) durch die
Halterungen und jeden Abstandshalter und
sichern Sie sie mit Kontermuttern (AAB).
• Plaats de afstandshouders (ABS) tussen de beugels
op het bord (ESF) en zorg ervoor dat ze zijn
uitgelijnd met de juiste gaten in de beugels.
Schuif een zeskantbout (AAS) door de beugels
en elke afstandhouder en zet ze vast met
centerlockmoeren (AAB).
• Placer afstandsstykkerne (ABS) mellem
bagpladebeslagene (ESF), og sørg for, at de er
på linje med de korrekte huller i beslagene.
Skub en hexbolt (AAS) gennem beslagene og
hvert afstandsstykke, og fastspænd dem med
centerlock-møtrikker (AAB).
1.3
AAB (x2)
• HINWEIS: Lesen Sie die dem Korbbrett beiliegenden
Anweisungen, um diesen Schritt abzuschließen (das
Korbbrett ist separat erhältlich).
a. Montieren Sie den Korbring und
befestigen Sie ihn am Korbbrett gemäß
den Anweisungen im Lieferumfang des
Korbbretts.
b. Befolgen Sie die dem Korbbrett
beiliegenden Anweisungen, um die
Halterungen zu befestigen.
• OPMERKING: Raadpleeg de instructies die bij het bord
werden geleverd om deze stap te voltooien (het bord
wordt afzonderlijk verkocht).
a. Stel de ring samen en bevestig deze aan
het bord volgens de instructies die bij het
bord werden geleverd.
b. Volg de instructies die bij het bord werden
geleverd om de beugels te bevestigen.
• BEMÆRK: Se de instruktioner, der følger med bagpladen,
for at gennemføre dette trin (bagpladen sælges separat).
a. Saml kanten, og fastgør den til bagpladen i
henhold til de instruktioner, der følger med
bagpladen.
b. Følg de instruktioner, der følger med
bagpladen, for at fastspænde beslagene.
ABS
• Für die Wandmontage fahren Sie mit Abschnitt A (Seite 33) fort.
Für die Dachmontage SIEHE Abschnitt B (Seite 38).
Für die Mastmontage SIEHE Abschnitt C (Seite 42).
AAB
• Ga, voor bevestiging tegen de muur, verder met Deel A (pagina 33).
Voor bevestiging aan het dak, GA naar Deel B (pagina 38).
Voor bevestiging op een paal, GA naar Deel C (pagina 42).
AAS
• For vægmontering skal du fortsætte til afsnit A (side 33).
For tagmontering skal du GÅ til afsnit B (side 38).
For stangmontering, GÅ til afsnit C (side 42).
AAB
ABS
AAS
32
A
A.1
WANDMONTAGE / BEVESTIGING TEGEN DE MUUR / VÆGMONTERING
• Suchen und markieren Sie zwei
aufeinanderfolgende Holzstreben in der
Wand, an der das Korbbrett hängen soll.
Eine horizontale Linie in einer Höhe von
293,68 cm (115 5/8“) (9‘ 7 5/8“) vom
Boden ziehen, um den Korbring in der
vorgeschriebenen Höhe anzubringen.
Von der Linie 20,32 cm (8“) nach oben
messen und eine weitere horizontale Linie
parallel zum ersten Linie ziehen.
• Zoek en markeer twee opeenvolgende
houten stutten in de muur waar u het
bord wilt hangen. Trek een horizontale lijn
op een afstand van 115 5/8” (9’ 7 5/8”)
(293,68 cm) van de grond om de ring op
de reglementaire hoogte te hangen. Trek
op 8” (20,32 cm) van de lijn een andere
horizontale lijn, parallel aan de eerste.
• Find og marker to på hinanden følgende
træstivere i væggen, hvor du ønsker, at
bagpladen skal hænge. For at kanten kan
være i reguleringshøjde, skal du trække
en vandret linje 293,68 cm (115 5/8”)
(9’ 7 5/8”) fra jorden. Mål 20,32 cm (8”)
op fra linjen og træk en anden vandret
linje parallelt med den første.
Holzstreben
Houten stutten
Træstivere
20,32 cm
(8 in.)
293,68 cm
(115 5/8 in.)
33
X ABSCHNITT 1 (FORTSETZUNG) / HOOFDSTUK 1 (VERVOLG) / SEKTION 1 (FORTSAT)
BETON ERFORDERLICH / BETONNEN BENODIGD / BETON ER PÅKRÆVET
A.2
• Die Biegung einer Halterungsstrebe (ESG) an die untere horizontalen Linie anpassen und gewährleisten, dass die
langen Schlitze in der Strebe mit den Dübeln in der Wand übereinstimmen. Schrauben oder Ankerschrauben
(nicht im Lieferumfang), die für Ihre Wand geeignet sind, durch die langen Schlitze in die Strebe einführen und
die Strebe befestigen. Befestigen Sie die andere Halterungssstrebe an den Bolzen in der Wand und achten Sie
darauf, dass der Rand der Halterung mit der oberen horizontalen Linie übereinstimmt und die Schlitze in den
beiden Halterungen ausgerichtet sind.
• Plaats de bocht van een bevestigingsbeugel (ESG) op de onderste horizontale lijn en zorg ervoor dat de lange
sleuven in de beugel zijn uitgelijnd met de gaten in de muur. Bevestig de beugel aan de muur met bouten of
schroeven die geschikt zijn voor uw muur (niet inbegrepen) door de lange sleuven in de beugel. Zet de andere
bevestigingsbeugel vast via de gaten in de muur, zorg ervoor dat de rand van de beugel is uitgelijnd met de
bovenste horizontale lijn en dat de sleuven in de twee beugels zijn uitgelijnd.
• Ret bøjningen på et Støttebeslag (ESG) ind med den nederste vandrette linje, og sørg for, at de lange åbninger i
beslaget er på linie med træstivere i væggen. Fastspænd beslaget til væggen ved at indsætte bolte eller lagskruer,
der passer til din væg (ikke inkluderet) gennem de lange åbninger i beslaget. Fastspænd det andet støttebeslag
til træstivere i væggen, og sørg for, at kanten af beslaget er på linie med den øverste vandrette linje, og at
åbningerne i de to beslag er på linje.
ESG
ESG
20,32 cm
(8 in.)
34
X ABSCHNITT 1 (FORTSETZUNG) / HOOFDSTUK 1 (VERVOLG) / SEKTION 1 (FORTSAT)
BETON ERFORDERLICH / BETONNEN BENODIGD / BETON ER PÅKRÆVET
1/2 in/po (13 mm) (x2)
APJ (x4)
A.3
APN (x4)
ABD (x4)
• Setzen Sie die Verlängerungsstreben (ESH) in die Halterungsstreben (ESG) und richten Sie die Diagonallöcher aus. Das
Ende der Verlängerungsstrebe an den zwei kleineren Löchern in den Halterungsstreben anbringen. Sorgen Sie
dafür, dass Sie die Streben mit dem richtigen Ende wie dargestellt anbringen. Sichern Sie die Halterungen mit
einer Sechskantschraube (APJ), einer Unterlegscheibe (ABD) und einer Flanschmutter (APN), wobei die Schrauben durch
die inneren Löcher in den Stehbolzenhalterungen gehen.
• Plaats de verlengbeugels (ESH) in de bevestigingsbeugels (ESG) en lijn de diagonale gaten uit. Zet het einde van de
verlengbeugel vast via de twee kleinere gaten aan de bevestigingsbeugels. Zorg ervoor dat u het juiste einde vast
zet, zoals weergegeven. Zet de beugels vast met een zeskantbout (APJ), een platte sluitring (ABD) en een flensmoer (APN),
met de bouten door de binnenste gaten van de bevestigingsbeugels.
• Placer forlængerbeslagene (ESH) i støttebeslagene (ESG), og juster de diagonale huller. Fastgør enden af
forlængerbeslaget med de to mindre huller på dyvelbeslagene. Sørg for at fastgøre den korrekte ende af beslagene,
som vist. Fastspænd beslagene med en hexbolt (APJ), en flad skive (ABD) og en flangemøtrik (APN), så boltene går
gennem de indvendige huller i støttebeslagene.
APJ
ABD
ESH
ESH
APN
ESH
ESH
35
B
B.1
DACHMONTAGE / BEVESTIGING AAN HET DAK / TAGMONTERING
• Platzieren Sie zwei Verlängerungsstreben (ESH) im Abstand von 63,5 mm (2 1/2”) am Dachrand. Das Ende
der Halterungen mit dem größeren Loch sollte sich entlang der Dachkante befinden. Befestigen Sie die
Halterungen mit der für die Verwendung auf dem Dach geeigneten Hardware (nicht im Lieferumfang
enthalten) am Dach.
• Plaats twee verlengbeugels (ESH) 2 1/2” (63,5 mm) van elkaar op de rand van het dak. Het einde van de
beugels met het grotere gat moet zich langs de rand van het dak bevinden. Zet de beugels vast aan het dak
met hardware (niet inbegrepen) die geschikt is voor gebruik op het dak.
• Læg to forlængerbeslag (ESH) 63,5 mm (2 1/2”) fra hinanden på tagets kant. Enden af beslagene med det
større hul skal være langs kanten af taget. Fastspænd beslagene til taget med hardware (ikke inkluderet),
der er passende til brug på taget.
ESH
ESH
2 1/2 in/po
38
X ABSCHNITT 1 (FORTSETZUNG) / HOOFDSTUK 1 (VERVOLG) / SEKTION 1 (FORTSAT)
BETON ERFORDERLICH / BETONNEN BENODIGD / BETON ER PÅKRÆVET
3/8 in/po (10 mm) (x1)
B.2
• Lösen Sie vorsichtig die Muttern, die die Korbbretthalterungen auf dem Korbbrett halten. Setzen Sie ein
Stützwinkelstück (DZS) auf das Ende jeder Schraube und setzen Sie die Muttern wieder ein. Wenn Sie ein
Acryl-Fusions-Korbbrett haben, entfernen Sie die Schraube in den Korbbretthalterungen, setzen Sie das
Stützwinkelstück (DZS) über das Loch und setzen Sie die Schrauben mit einem 3/8” (19,05 mm)-Steckschlüssel
wieder ein.
• Draai voorzichtig de moeren los die de beugels van het bord op het bord houden. Plaats een bochtstuk van
een beugel (DZS) op het einde van elke bout en draai de schroeven opnieuw vast. Als u een acryl fusiebordbord
hebt, draai de schroef in de beugels van het bord dan los, plaats het bochtstuk van de beugel (DZS) over het gat
en draai de schroeven opnieuw in met een steeksleutel van 3/8” (19,05 mm).
• Løsn forsigtigt de møtrikker, der holder bagpladebeslagene på bagpladen. Placer et bøjlevinkelstykke (DZS) på
enden af hver bolt, og fastgør møtrikkerne igen. Hvis du har en akrylfusionsbagplade, skal du fjerne skruen
i bagpladebeslagene, placere bøjlevinkelstykket (DZS) over hullet og indsætte skruerne igen med en 19,05 mm
(3/8”) topnøgle.
DZS
DZS (x2)
!
DZS
• Ein Erwachsener muss das Korbbrett abstützen, bis
der nächste Schritt abgeschlossen ist.
• Er moet één volwassene het bord ondersteunen tot de
volgende stap is voltooid.
• Der kræves en voksen person til at støtte
bagpladen, indtil næste trin er afsluttet.
DZS
39
X ABSCHNITT 1 (FORTSETZUNG) / HOOFDSTUK 1 (VERVOLG) / SEKTION 1 (FORTSAT)
BETON ERFORDERLICH / BETONNEN BENODIGD / BETON ER PÅKRÆVET
3/4 in/po (19 mm) (x2)
CZY (x1)
B.3
AAX (x1)
• Heben Sie das Korbbrett an die auf dem Dach montierten Verlängerungsstreben. Richten Sie die größeren
Löcher in den Verlängerungsstreben mit den unteren Löchern in den Korbbrett-Streben aus. Schieben Sie einen
Sechskantschraube (CZY) durch die Verlängerungsstreben und Korbbrett-Streben. Sichern Sie die Schraube mit
einer Kontermutter (AAX).
• Plaats het bord voorzichtig op de verlengbeugels die op het dak zijn gemonteerd. Lijn de grotere gaten in de
verlengbeugels uit met de onderste gaten in de beugels van het bord. Schuif een zeskantbout (CZY) door de
verlengbeugels en beugels van het bord. Zet de bout vast met een centerlockmoer (AAX).
• Løft bagpladen op til de forlængerbeslag, der er monteret på taget. Juster de større huller i forlængerbeslagene
med bundhullerne i bagpladebeslagene. Skub en hexbolt (CZY) gennem forlængerbeslagene og
bagpladebeslagene. Fastspænd bolten med en centerlock-møtrik (AAX).
AAX
CZY
!
• Ein Erwachsener muss das Korbbrett abstützen, bis
der nächste Schritt abgeschlossen ist.
• Er moet één volwassene het bord ondersteunen tot de
volgende stap is voltooid.
• Der kræves en voksen person til at støtte
bagpladen, indtil næste trin er afsluttet.
40
X ABSCHNITT 1 (FORTSETZUNG) / HOOFDSTUK 1 (VERVOLG) / SEKTION 1 (FORTSAT)
BETON ERFORDERLICH / BETONNEN BENODIGD / BETON ER PÅKRÆVET
1/2 in/po (13 mm) (x2)
APJ (x4)
ABD (x4)
B.4
APN (x4)
• Befestigen Sie die langen Schlitze in den Halterungssstreben (ESG) an den oberen Winkelstreben an jeder
Korbbrett-Halterung mit einer Sechskantschraube (APJ), einer Unterlegscheibe (ABD) und einer Flanschmutter (APN).
• Bevestig de lange sleuven in de bevestigingsbeugels (ESG) aan de bovenste bochtstukken op elke beugel van het
bord met een zeskantbout (APJ), een platte sluitring (ABD) en een flensmoer (APN).
• Fastgør de lange åbninger i støttebeslagene (ESG) til de øverste bøjlevinkelstykker på hvert bagpladebeslag med en
hexbolt (APJ), en flad skive (ABD) og en flangemøtrik (APN).
APN
ABD
ESG
APJ
ESG
B.5
!
• Befestigen Sie das mittlere Loch in jeder Verlängerungsstrebe (ESH) an jeder Halterungsstrebe mit einer
Sechskantschraube (APJ), einer Unterlegscheibe (ABD) und einer Flanschmutter (APN).
• Zet het middelste gat in elke verlengbeugel vast (ESH) aan elke bevestigingsbeugel met een zeskantbout (APJ), een platte
sluitring (ABD) en een flensmoer (APN).
• Fastgør det midterste hul i hvert forlængerbeslag (ESH) til hvert støttebeslag med en hexbolt (APJ), en flad skive (ABD) og
en flangemøtrik (APN).
• Stellen Sie das Korbbrett so ein, dass es senkrecht
steht, und befestigen Sie die Verlängerungsstreben mit
der entsprechenden Hardware (nicht im Lieferumfang
enthalten) am Dach.
• Pas aan tot het bord verticaal staat en bevestig de
verlengbeugels aan het dak met de gepaste hardware
(niet inbegrepen).
• Justér bagpanelet, indtil det er lodret, og fastspænd
forlængerbeslagene på taget med passende hardware
(ikke inkluderet).
ESH
APN
APJ
41
ABD
ESH
C
MASTMONTAGE / BEVESTIGING OP EEN PAAL / MONTERING PÅ EN STANG
9/16 in/po (15 mm)
ETB (x2)
C.1
AAA (x4)
• Markieren Sie den Mast 115 3/4” (9’ 7 3/4”) (294 cm) vom Boden
aus. Legen Sie zwei Bügelschrauben (ETB) um die Stange und schieben
Sie eine Sattelhalterung (CZZ) über die Seiten jeder Bügelschraube. Die
Unterkante der unteren Sattelhalterung sollte die 115 3/4” (294 cm)
Markierung am Mast erreichen.
• Maak een markering op de paal op een hoogte van 115 3/4” (9’ 7
3/4”) (294 cm) van de grond. Plaats twee U-bouten (ETB) rond de
paal en schuif een klembeugel (CZZ) over de poten van elke U-bout. De
onderste rand van de onderste klembeugel moet de 115 3/4” (294
cm) markering op de paal bereiken.
• Sæt et mærke på stangen 294 cm (115 3/4”) (9’ 7 3/4”) fra jorden.
Placer to U-bolte (ETB) omkring stangen, og skub et sadelbeslag (CZZ) over
benene på hver U-bolt. Den nederste kant af det nedre sadelbeslag
skal nå 294 cm (115 3/4”)-mærket på stangen.
CZZ
ETB
CZZ
ETB
C.2
AAA
AAA
AAA
AAA
ESA
• Platzieren Sie eine Masthalterung (ESA) wie abgebildet über jede
Bügelschraube. Sichern Sie die Seiten der einzelnen Bügelschrauben
mit einer Überwurfmutter (AAA) und achten Sie darauf, dass sich die untere
Sattelhalterung auf der 115 3/4” (294 cm) Markierung befindet.
• Plaats een bevestigingsbeugel voor palen (ESA) over elke U-bout zoals
weergegeven. Zet de poten van elke U-bout vast met een Nylockmoer (AAA),
zorg ervoor dat de onderste klembeugel zich op de 115 3/4” (294 cm)
markering bevindt.
• Placer et stangmonteringsbeslag (ESA) over hver U-bolt, som vist. Fastspænd
benene på hver U-bolt med en nylock-møtrik (AAA), og sørg for, at det
nederste sadelbeslag er på 294 cm (115 3/4”) mærket.
ESA
CZZ
ETB
CZZ
ETB
42
X ABSCHNITT 1 (FORTSETZUNG) / HOOFDSTUK 1 (VERVOLG) / SEKTION 1 (FORTSAT)
BETON ERFORDERLICH / BETONNEN BENODIGD / BETON ER PÅKRÆVET
1/2 in/po (13 mm) (x2)
APJ (x2)
C.3
ESA
ESA
ABD
APN
ESH
APN (x2)
ABD (x2)
• Setzen Sie zwei Verlängerungsstreben (ESH) in die Unterseite der
Masthalterungen (ESA) und achten Sie darauf, dass die Enden der
Verlängerungsstreben mit den beiden kleineren Löchern an den
Masthalterungen befestigt werden. Stecken Sie eine Sechskantschraube
(APJ) durch eine Unterlegscheibe (ABD) und durch das obere Loch am
Rand der Verlängerungsstrebe und der Masthalterung. Sichern Sie die
Schraube mit einer Flanschmutter (APN).
• Plaats twee verlengbeugels (ESH) in de onderkant van de beugels voor
bevestiging aan de paal (ESA) en zorg ervoor dat de uiteinden van de
verlengbeugels met de twee kleinere gaten worden bevestigd aan de
beugels voor bevestiging aan de paal. Steek een zeskantbout (APJ) door
een platte sluitring (ABD) en door het bovenste gat op de rand van de
verlengbeugel en beugel voor bevestiging aan de paal. Zet de bout vast
met een flensmoer (APN).
• Anbring to forlængerbeslag (ESH) i bunden af stangmonteringsbeslagene (ESA),
så endene af forlængerbeslagene med de to mindre huller fastgøres til
stangmonteringsbeslagene. Indsæt en hexbolt (APJ) gennem en flad skive
(ABD) og gennem det øverste hul på kanten af forlængerbeslaget og
APJ
stangmonteringsbeslaget. Fastspænd bolten med en flangemøtrik (APN).
ESH
43
X ABSCHNITT 1 (FORTSETZUNG) / HOOFDSTUK 1 (VERVOLG) / SEKTION 1 (FORTSAT)
BETON ERFORDERLICH / BETONNEN BENODIGD / BETON ER PÅKRÆVET
1/2 in/po (13 mm) (x2)
APJ (x2)
APN (x2)
ABD (x2)
C.4
• Platzieren Sie eine Verlängerungsstrebe (ESH) an die Oberseite einer Masthalterung. Platzieren Sie das Ende einer
Diagonalstütze (ESI) neben der Verlängerungsstrebe, während Sie die Verlängerungsstrebe an ihrem Platz halten,
so dass das kleinere Loch in der Halterung mit dem unteren Loch in der Halterung übereinstimmt. Setzen Sie
einen Sechskantschraube (APJ) durch eine Unterlegscheibe (ABD), die Diagonalstütze und das untere Loch in der
Verlängerungsstrebe ein. Sichern Sie die Schraube mit einer Flanschmutter (APN). Wiederholen Sie dies für die
andere Seite der Masthalterung mit der verbleibenden Verlängerungsstrebe und der Diagonalstütze.
• Plaats een verlengbeugel (ESH) op de bovenkant van een beugel voor bevestiging aan de paal. Plaats, tijdens het
in positie houden van de verlengbeugel het einde van een diagonale steun (ESI) naast de verlengbeugel zodat
het kleinere gat in de steun is uitgelijnd met het onderste gat in de beugel. Steek een zeskantbout (APJ) door
een platte sluitring (ABD), de diagonale steun en het onderste gat in de verlengbeugel. Zet de bout vast met een
flensmoer (APN). Herhaal dit voor de andere kant van de beugel voor bevestiging aan de paal met de resterende
verlengbeugel en diagonale steun.
• Placer et forlængerbeslag (ESH) øverst på et stangmonteringsbeslag. Mens du holder forlængerbeslaget på plads,
skal du placere enden af en diagonalstøtte (ESI) ved siden af forlængerbeslaget, så det mindre hul i støtten ligger
på linje med det nederste hul i beslaget. Indsæt en sekskantsbolt (APJ) gennem en flad skive (ABD), diagonalstøtten
og det nederste hul i forlængerbeslaget. Fastspænd bolten med en flangemøtrik (APN). Gentag for den anden side
af stangmonteringsbeslaget med den resterende forlængerbeslag og diagonalstøtte.
ESH
ESH
APJ
!
• Die Diagonalstütze sollte am Ende der oberen
Verlängerungshalterung befestigt werden, die der
Stange am nächsten liegt.
• De diagonale steun moet worden bevestigd aan het
einde van de bovenste verlengbeugel, het dichtst bij de
paal.
• Diagonalstøtten skal fastgøres til enden af det
øverste forlængerbeslag tættest på stangen.
ABD
ESI
ESA
44
APN APN
ABD
ESI
ESA
APJ
X ABSCHNITT 1 (FORTSETZUNG) / HOOFDSTUK 1 (VERVOLG) / SEKTION 1 (FORTSAT)
BETON ERFORDERLICH / BETONNEN BENODIGD / BETON ER PÅKRÆVET
3/4 in/po (19 mm) (x2)
AAX (x2)
CZY (x2)
C.5
• Heben Sie das Korbbrett vorsichtig bis zur Masthalterung an. Richten Sie die großen Löcher an den Enden der
unteren Verlängerungsstreben (ESH) mit den unteren Löchern in den Korbbrett-Halterungen aus. Richten Sie das
Loch in der Diagonalstütze (ESI) mit den Löchern in beiden Halterungen aus. Schieben Sie eine Sechskantschraube
(CZY) durch die Diagonalstützen, die Verlängerungsstreben und die Korbbrett-Halterungen. Sichern Sie die
Schraube mit einer Kontermutter (AAX). Befestigen Sie die oberen Verlängerungsstreben mit einer weiteren
Sechskantschraube (CZY) und Kontermutter (AAX) wie abgebildet an den Korbbrett-Halterungen.
• Plaats het bord voorzichtig op de beugel voor bevestiging aan de paal. Lijn de grotere gaten in de uiteinden van de
onderste verlengbeugels (ESH) uit met de onderste gaten in de beugels van het bord. Lijn het gat in de diagonale steun
(ESI) uit met de gaten in beide beugels. Schuif een zeskantbout (CZY) door de diagonale steunen, verlengbeugels en
beugels van het bord. Zet de bout vast met een centerlockmoer (AAX). Zet de bovenste verlengbeugels vast aan de
beugels van het bord met een andere zeskantbout (CZY) en centerlockmoer (AAX) zoals weergegeven.
• Løft forsigtigt bagpladen op til stangmonteringssamlingen. Juster de store huller i enderne af de nederste
forlængerbeslag (ESH) med bundhullerne i bagpladebeslagene. Juster hullet i diagonalstøtten (ESI) med hullerne
i begge beslag. Skub en hexbolt (CZY) gennem diagonalstøtterne, forlængerbeslagene og bagpladebeslagene.
Fastspænd bolten med en centerlock-møtrik (AAX). Fastgør de øverste forlængerbeslag til bagpladebeslagene med
en anden hexbolt (CZY) og centerlock-møtrik (AAX), som vist.
AAX
CZY
ESI
CZY
AAX
45
ESH
ONDERHOUD / WARTUNG / VEDLIGEHOLDELSE
De levensduur van uw basketbalsysteem hangt af van vele variabelen. Het klimaat, blootstelling aan bijtende stoffen zoals zout,
pesticiden of herbiciden en overmatig gebruik of misbruik kunnen allemaal bijdragen aan het falen van de Paal, wat kan leiden tot
schade aan goederen of persoonlijk letsel.
Controleer uw basketbalsysteem regelmatig op losse bevestigingsmaterialen, overmatige slijtage en tekenen van corrosie. Om
veiligheidsredenen en om de levensduur van uw basketbalsysteem te verlengen, dient u de volgende voorzorgsmaatregelen
te nemen.
a. Controleer alle bouten en moeren. Draai ze vast als ze loszitten.
b. Controleer alle onderdelen op overmatige slijtage. Vervang zo nodig versleten of door gebruik beschadigde onderdelen.
Neem contact op met onze klantenservice voor vervangingsonderdelen.
Die Lebensdauer Ihres Basketballsystems ist von vielen Variablen abhängig. Klima, Kontakt mit Korrosionsmitteln wie Salz,
Pestizide oder Herbizide und zu häufiger Gebrauch oder unsachgemäßer Gebrauch können alle zum Versagen des Ständers
beitragen, was Sachschaden oder Personenschaden verursachen kann.
Überprüfen Sie Ihr Basketballsystem regelmäßig auf lose Hardware, vorzeitige Abnutzung und beginnende Korrosion.
Aus Sicherheitsgründen und zur Verlängerung der Lebensdauer Ihres Basketballsystems müssen Sie die folgenden
vorbeugenden Maßnahmen ergreifen.
a. Alle Muttern und Bolzen überprüfen. Festziehen, falls welche lose sind.
b. Alle Bauteile auf vorzeitige Abnutzung überprüfen. Bei Bedarf alle Bauteile ersetzen, die durch die Benutzung abgenutzt
oder beschädigt sind. Wenden Sie sich wegen Ersatzteilen an unsere Kundendienstabteilung.
Din basketballkurvs holdbarhed afhænger af flere variabler. Klimaet, eksponering for korroderende stoffer såsom salte, pesticider eller ukrudtsmidler og overdreven brug eller uhensigtsmæssig brug kan alle bidrage til at stængerne svækkes, hvilket
kan forårsage skader på ejendom og personskade.
Kontroller din basketballkurv jævnligt for løst hardware, overdrevent slitage og tegn på korrosion. Af sikkerhedshensyn og for
at forlænge holdbarheden af din basketballkurv, skal du tage følgende præventive tiltag.
a. kontroller alle møtrikker og bolte. Hvis nogen er løse, skal du stramme dem.
b. kontroller alle dele for overdrevent slitage. Om nødvendigt skal du erstatte alle dele der er slidte eller beskadigede grundet
brug. Kontakt din kundeserviceafdeling mht. reservedele.
46
REGISTREER UW PRODUCT ONLINE OP WWW.LIFETIME.COM
Lifetime® zet zich in voor het leveren van innovatieve producten van hoge kwaliteit. Tijdens de registratie heeft u de mogelijkheid om ons feedback te geven. Uw
inbreng is voor ons van grote waarde.
• U kunt er ook voor kiezen om berichten te ontvangen over nieuwe producten of acties.
• In het onwaarschijnlijke geval dat een product wordt teruggeroepen of een aanpassing in verband met de veiligheid, geeft uw registratie ons
de informatie die we nodig hebben om u direct op de hoogte te stellen.
• Registreren is snel en eenvoudig en volledig op vrijwillige basis.
DE BELOFTE VAN LIFETIME AAN U :
De bescherming van uw privacy is reeds jaren het beleid van Lifetime® En u kunt erop vertrouwen dat Lifetime® uw persoonlijke gegevens
niet verkoopt aan of deelt met derden, of deze toestaat om uw persoonlijke gegevens te gebruiken voor hun eigen doeleinden.
We raden u aan om ons privacybeleid na te lezen op www.lifetime.com
REGISTREER vandaag!
REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT ONLINE AUF WWW.LIFETIME.COM
Wir von Lifetime® haben uns verpflichtet, innovative Qualitätsprodukte zu liefern. Beim der Registrierung wird Ihnen Gelegenheit gegeben, uns Ihre Rückmeldung
mitzuteilen. Ihre Rückmeldung ist von großem Wert für uns.
• Sie können sich auch entscheiden, ob Sie neue Benachrichtigungen zu Produkten oder Förderungen erhalten.
• Für den unwahrscheinlichen Fall einer Zurückholaktion des Produkts oder Änderung aus Sicherheitsgründen liefert Ihre Registrierung die
Informationen, die wir zu Ihrer direkten Benachrichtigung benötigen.
• Die Registrierung ist schnell, einfach und absolut freiwillig.
WAS IHNEN LIFETIME VERSPRICHT:
Die Wahrung des Schutzes Ihrer persönlichen Daten ist bei Lifetime® seit langem ein Grundsatz. Und Sie können sich darauf verlassen,
dass Lifetime® Ihre persönlichen Daten nicht an Dritte verkauft oder zur Verfügung stellt, oder ihnen erlaubt, Ihre persönlichen Daten für
eigene Zwecke zu nutzen.
Sie sind herzlich dazu eingeladen, unsere Datenschutzbestimmungen auf www.lifetime.com zu lesen
REGISTRIEREN Sie sich noch heute!
REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE PÅ WWW.LIFETIME.COM
Her hos Lifetime® er vi forpligtet til at tilbyde innovative kvalitetsprodukter. Når du registrerer får du mulighed for at give os din feedback. Din mening er vigtig
for os.
• Du kan også vælge at modtage meddelelser om nye produkter eller tilbud.
• I tilfælde af tilbagekaldelse af et produkt eller en sikkerhedsmodifikation, vil din registrering være tilstrækkelig til at vi kan kontakte dig
direkte.
• Registrering er hurtig, nem og fuldstændig frivillig.
LIFETIMES LØFTE TIL DIG:
Vi beskytter dit privatliv hvilket er vores politik hos Lifetime®. Og du kan være forsikret om at Lifetime® aldrig vil sælge eller videregive dine
personlige oplysninger til tredjepart eller tillade dem at bruge dine personlige data til deres egne formål.
Vi opfordrer dig til at læse vores privatlivspolitik på www.lifetime.com
TILMELD DIG i dag!
47
TIE
AN
TIE
GAR
IE
NT
RA
A
G
N
GARA
5 JAAR BEPERKTE FABRIEKSGARANTIE
DE FABRIKANT BEHOUDT ZICH HET RECHT VOOR OM VERVANGINGEN TE GEBRUIKEN VOOR GARANTIECLAIMS INDIEN ONDERDELEN NIET
BESCHIKBAAR OF VEROUDERD ZIJN.
1. Basketbalsystemen van Lifetime bieden garantie aan de originele koper om vrij te zijn van materiaal- en fabricagefouten voor een
periode van tien jaar vanaf de datum van de originele aankoop. Het woord “gebreken” wordt gedefinieerd als onvolkomenheden
die het gebruik van het product belemmeren. Gebreken die het gevolg zijn van verkeerd gebruik, misbruik of nalatigheid maken
deze garantie ongeldig. Deze garantie dekt geen gebreken die het gevolg zijn van onjuiste installatie, veranderingen of een ongeluk.
Deze garantie dekt geen schade die het gevolg is van vandalisme, roest, natuurverschijnselen of enige andere omstandigheid
waarop de fabrikant geen invloed heeft.
2. Deze garantie is niet overdraagbaar en is uitdrukkelijk beperkt tot de reparatie en vervanging van het product met gebreken.
Indien een product een gebrek vertoont dat onder de voorwaarden van deze garantie valt, zal Lifetime Products, Inc. de
onderdelen met gebreken repareren of vervangen zonder enige kosten voor de koper. Verzendkosten naar en vanaf de fabriek of
het distributiecentrum zijn niet gedekt en zijn voor rekening van de koper. Arbeidskosten en gerelateerde kosten in verband met
de verwijdering, installatie of vervanging van het basketbalsysteem of de onderdelen ervan worden niet gedekt door deze garantie.
3. Deze garantie biedt geen dekking voor krassen of schuurplekken op het product die het gevolg zijn van normaal gebruik.
Gebreken die het gevolg zijn van opzettelijke beschadiging, nalatigheid, onredelijk gebruik of aan de rand hangen maken deze
garantie ongeldig.
4. De aansprakelijkheid voor incidentele schade of gevolgschade is uitgesloten voor zover dit door de wet wordt toegestaan.
Hoewel al het mogelijke zal worden gedaan om het hoogst mogelijke niveau van veiligheid te bewerkstelligen, kan uitsluiting
van lichamelijk letsel niet worden gegarandeerd. De gebruiker aanvaardt alle risico’s op letsel in verband met het gebruik van
dit product. Alle goederen worden verkocht onder deze voorwaarde, en geen enkele vertegenwoordiger van de onderneming
mag van dit beleid afwijken of hierin veranderingen aanbrengen.
5. Dit product is niet bedoeld voor institutioneel of commercieel gebruik; Lifetime Products, Inc. aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor dergelijk gebruik. Institutioneel of commercieel gebruik maken de garantie ongeldig.
6. Onze goederen komen met garanties die niet kunnen worden uitgesloten onder het Australisch consumentenrecht. U heeft
het recht op een vervanging of restitutie in geval van een ernstig gebrek, en een vergoeding voor enig ander redelijkerwijs te
verwachten verlies of schade. U heeft ook het recht op reparatie of vervanging van de goederen indien de kwaliteit van de
goederen niet acceptabel is en het gebrek geen ernstig gebrek vormt.
7. Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, inclusief garanties van verhandelbaarheid of geschiktheid
voor gebruik voor zover toegestaan door de federale en staatswetten. Noch Lifetime Products, Inc., noch enige vertegenwoordiger
aanvaardt enige andere aansprakelijkheid in verband met dit product. Deze garantie geeft u bepaalde wettelijke rechten, en het
is mogelijk dat u ook andere rechten heeft die per staat kunnen verschillen.
GELIEVE UW BEWIJS VAN AANKOOP MET DATUM EN FOTO’S VAN BESCHADIGDE ONDERDELEN BIJ TE SLUITEN.
MELD GEBREKEN VAN PRODUCTEN SCHRIFTELIJK AAN:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010
of bel met 1-800-225-3865 maandag t/m vrijdag van 7.00 uur tot 5.00 uur MST.
REGISTREER UW PRODUCTEN VOOR EEN SNELLERE KLANTENSERVICE.
Ga naar www.lifetime.com of bel met 1-800-225-3865 om uw product vandaag nog te registreren.
VOOR INTERNATIONALE GARANTIECLAIMS:
Alle garantieclaims moeten worden vergezeld van een bewijs van aankoop. Meld alle garantieclaims schriftelijk aan uw
regionale verkoopvertegenwoordiger. Gelieve uw bewijs van aankoop met datum en foto’s van beschadigde onderdelen bij te
sluiten. Ga naar www.lifetime.com/international om de vertegenwoordiger voor uw regio op te zoeken.
www.lifetime.com
48
This page intentionally left blank.
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Cette page est intentionnellement laissée en blanc.
Esta página é deixada em branco intencionalmente.
Deze Pagina is met opzet leeg gelaten.
Diese Seite ist mit Absicht leer.
Denne side skal være blank.
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
ɗɬɚɫɬɪɚɧɢɰɚɧɚɦɟɪɟɧɧɨɨɫɬɚɜɥɟɧɚɩɭɫɬɨɣ
ǾıİȜȓįĮĮȣIJȒİȓȞĮȚıțȩʌȚȝĮțİȞȒ
75