Yamaha TW-E3A Handleiding

Categorie
Draagbare speakers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
Para uso con el teléfono
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de dichas marcas por parte de Yamaha Corporation
es bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Qualcomm aptX es un producto de Qualcomm Technologies,
Inc. y/o sus filiales.
Qualcomm es una marca comercial de Qualcomm
Incorporated registrada en Estados Unidos y otros países. aptX
es una marca comercial de Qualcomm Technologies
International, Ltd. registrada en Estados Unidos y otros países.
Funciones de comunicación inalámbrica
Bluetooth
Frecuencia de radio (frecuencia operativa): de 2402 MHz a
2480 MHz
Potencia de salida máxima (E.I.R.P): -1,14 dBm
Bedankt voor het aanschaffen van dit Yamaha-product.
Lees voor correct en veilig gebruik van dit product eerst
deze handleiding en de afzonderlijke 'Veiligheidsbrochure'.
Bewaar de handleiding na het lezen samen met de
garantiekaart op een veilige plaats, om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
Product, accessoire en namen
onderdelen
a Oortelefoons (L, R)
* De microfoon is ingebouwd.
b Functietoets
c Indicator
d Oplaadhouder
e Oplaadaansluiting
f Oordoppen (SS, S, M, L) elk 1 set
* De oordoppen in maat M zijn bevestigd.
g Siliconehoes (S, M) elk 1 set
* De siliconehulzen in S-maat zijn bevestigd.
h USB-netsnoer
i Starthandleiding
j Gebruikershandleiding (basis) (deze handleiding)
k Veiligheidsbrochure
Opladen
Om de oplaadhouder en de oortelefoons op te laden verbindt
u het meegeleverde USB-netsnoer met de oplaadaansluiting
op de oplaadhouder en op de USB-poort van een in de handel
verkrijgbare USB-oplader (5 V DC/min). 0,5 A uitgangssignaal).
Tijdens het opladen brandt de indicator oranje en gaat uit
als het opladen is voltooid.
Opladen duurt ongeveer twee uur. Indien opgeladen kunnen
de oortelefoons gedurende ongeveer 6 uur continu afspelen.
Een Bluetooth®-verbinding tot stand
brengen
Als de oortelefoons voor de eerste keer worden gebruikt, moet
het koppelingsproces worden uitgevoerd, waarmee
Bluetooth-apparaten elkaar voor verbinding kunnen
detecteren. Eenmaal gekoppeld zullen de Bluetooth-
apparaten automatisch worden verbonden als ze de volgende
keer worden ingeschakeld.
■ Koppelen
1.
Verwijder de rechter oortelefoon uit de oplaadhouder.
De indicator op de rechter oortelefoon knippert
afwisselend blauw en rood en de oortelefoon schakelt
over naar stand-bymodus koppelen.
2. Verwijder de linker oortelefoon uit de oplaadhouder.
3. Bedien het verbonden Bluetooth-apparaat om het
scherm Bluetooth-instellingen weer te geven.
4. Selecteer 'Yamaha TW-E3A R' op het weergegeven
scherm.
Als het koppelen is voltooid, brandt de indicator
gedurende 20 seconden blauw.
Als het koppelen niet binnen twee minuten is voltooid,
wordt dit beschouwd als te zijn mislukt en gaat de
indicator uit. Probeer opnieuw te koppelen, schakel de
oortelefoons uit en daarna weer in.
■ Nog een Bluetooth-apparaat registreren/
opnieuw koppelen
■Inschakelen
Verwijder de oortelefoons uit de oplaadhouder. Druk anders
gedurende twee seconden op de functietoets op beide
oortelefoons (links en rechts).
Als de oortelefoon wordt ingeschakeld brandt de indicator
blauw (gedurende één seconde).
■Uitschakelen
Plaats de oortelefoon in de oplaadhouder. Druk anders
gedurende vijf seconden op de functietoets op beide
oortelefoons (links en rechts).
Als de oortelefoon wordt uitgeschakeld brandt de indicator
rood (gedurende één seconde).
Muziek beluisteren
De telefoon gebruiken
Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken
van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik ervan door Yamaha Corporation
geschiedt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
die van de betreffende eigenaren.
Qualcomm aptX is een product van Qualcomm Technologies,
Inc. en/of gelieerde bedrijven.
Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. aptX is
een handelsmerk van Qualcomm Technologies International,
Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
Draadloze communicatiefuncties
Bluetooth
Radiofrequentie (werkfrequentie): 2402 MHz tot 2480 MHz
Maximaal uitgangsvermogen (E.I.R.P): -1,14 dBm
Obrigado por adquirir este produto Yamaha.
Para o uso correto e seguro deste produto, certifique-se de ler
primeiro este manual e o "Folheto de Segurança" separado.
Depois de ler este manual, mantenha-o junto com o cartão
de garantia em um local seguro para referência futura.
Nomes de produtos, acessórios e peças
a Fones de ouvido (L, R)
* O microfone é embutido.
b Tecla de função
c Indicador
d Estojo de carregamento
e Conector de carregamento
f Ponteiras (SS, S, M, L) 1 conjunto cada
* As ponteiras de tamanho M estão conectadas.
g Isolante de Silicone (S, M) 1 conjunto cada
* As capas de orelha de silicone tamanho S estão conectadas.
h Cabo de alimentação USB
i Guia de Inicialização
j Guia do usuário (Básico) (este manual)
k Brochura de Segurança
Carregando
Para carregar o estojo de carregamento e os fones de ouvido,
conecte o cabo de alimentação USB incluído ao conector de
Recibir una llamada
telefónica
Cuando entre una llamada
telefónica, pulse la tecla de función
del auricular derecho una vez.
Terminar una
llamada telefónica
Durante la llamada telefónica, pulse
la tecla de función del auricular
derecho una vez.
Subir el volumen de
la conversación
Pulse la tecla de función del
auricular derecho dos veces.
Bajar el volumen de
la conversación
Pulse la tecla de función del
auricular izquierdo dos veces.
Ignorar una llamada Cuando entre una llamada
telefónica, mantenga pulsada la
tecla de función del auricular
derecho durante dos segundos.
Especificaciones
Versión de Bluetooth Versión 5.0
Perfiles compatibles A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Códecs compatibles SBC, AAC, Qualcomm® aptX™
Potencia de salida de RF Clase 2
Alcance de comunicación
máximo
Aproximadamente 10 m
(sin interferencias)
Número de dispositivos
que pueden registrarse
Hasta 3 dispositivos
Batería interna recargable Batería de iones de litio
Tiempo de carga Auriculares intraurales:
Aproximadamente 2 horas
Estuche de carga:
Aproximadamente 2 horas
Tiempo de reproducción
continua
Aproximadamente 6 horas
Frecuencia de carga desde
el estuche de carga
Aproximadamente 3 veces
Temperatura de carga 5 – 40 °C
Nederlands
Introductie
VOORBEREIDING
NL
Bezoek de website voor meer informatie over
koppelen.
Basishandelingen
Afspelen Druk één keer op de functietoets
op de linker of rechter oortelefoon.
Pauze Druk tijdens afspelen op de
functietoets op de linker of rechter
oortelefoon.
Verhoog het
geluidsvolume
Druk twee keer op de functietoets
van de rechter oortelefoon.
Verlaag het
geluidsvolume
Druk twee keer op de functietoets
van de linker oortelefoon.
Naar de volgende song
springen
Houd de functietoets op de rechter
oortelefoon twee seconden ingedrukt.
Teruggaan naar het
begin van een song of
naar de vorige song
springen
Houd de functietoets op de linker
oortelefoon twee seconden ingedrukt.
Een telefoongesprek
ontvangen
Als er een telefoongesprek
binnenkomt, druk dan één keer op
de rechter oortelefoon.
Telefoongesprek
beëindigen
Druk tijdens het telefoongesprek
twee keer op de functietoets van de
rechter oortelefoon.
Verhoog het
conversatievolume
Druk twee keer op de functietoets
van de rechter oortelefoon.
Verlaag het
conversatievolume
Druk twee keer op de functietoets
van de linker oortelefoon.
Een oproep negeren
Als er een telefoongesprek binnenkomt,
houd dan de functietoets op de rechter
oortelefoon twee seconden ingedrukt.
Specificaties
Bluetooth-versie Versie 5.0
Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Ondersteunde codecs SBC, AAC, Qualcomm® aptX™
RF uitgangsvermogen Klasse 2
Maximum
communicatiebereik
Ongeveer 10 m
(zonder interferentie)
Aantal apparaten dat kan
worden geregistreerd
Maximaal 3 apparaten
Intern oplaadbaar accu Lithium-ion accu
Oplaadtijd Oortelefoons: Ongeveer 2 uur
Oplaadhouder: Ongeveer 2 uur
Onafgebroken afspeeltijd Ongeveer 6 uur
Oplaadfrequentie van
oplaadhouder
Ongeveer 3 keer
Oplaadtemperatuur 5 – 40 °C
Português
Introdução
Preparação
PT
carregamento no estojo de carregamento e à porta USB em um
adaptador de energia USB disponível no mercado (5 V DC /
min. saída de 0,5 A).
O indicador acende em laranja durante o carregamento e
apaga quando o carregamento estiver concluído.
O carregamento leva cerca de duas horas. Quando
carregados, os fones de ouvido podem ser reproduzidos
continuamente por aproximadamente 6 horas.
Fazendo uma conexão Bluetooth®
Ao usar os fones de ouvido pela primeira vez, o processo de
emparelhamento, que permite que os dispositivos Bluetooth
sejam conectados para detectar um ao outro, deve ser
realizado. Uma vez emparelhados, os dispositivos Bluetooth
serão conectados automaticamente na próxima vez em que
forem ligados.
Emparelhamento
1.
Remova o fone de ouvido direito do estojo de carregamento.
O indicador no fone de ouvido direito pisca
alternadamente em azul e vermelho, e o fone de ouvido
entra no modo de espera emparelhado.
2. Remova o fone de ouvido esquerdo do estojo de
carregamento.
3. Opere o dispositivo Bluetooth conectado para exibir a
tela de configuração do Bluetooth.
4. Selecione "Yamaha TW-E3A R" na tela exibida.
Quando o emparelhamento estiver concluído, o
indicador acenderá em azul por 20 segundos.
Se o emparelhamento não for concluído dentro de dois
minutos, será considerado que houve falha e o
indicador se apaga. Para tentar emparelhar novamente,
desligue os fones de ouvido e ligue-os novamente.
Registrar outro dispositivo Bluetooth / Executar
operações de emparelhamento novamente
■Ligando
Remova os fones de ouvido do estojo de carregamento. Caso
contrário, pressione a tecla de função em cada fone de ouvido
(esquerda e direita) por dois segundos.
Quando o fone de ouvido liga, o indicador acende em azul
(por um segundo).
■Desligando
Coloque os fones de ouvido do estojo de carregamento. Caso
contrário, pressione a tecla de função em cada fone de ouvido
(esquerda e direita) por cinco segundos.
Quando o fone de ouvido desliga, o indicador acende em
vermelho (por um segundo).
Ouvindo música
Usando o telefone
A marca e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso dessas
marcas pela Yamaha Corporation está sob licença. Outras
marcas comerciais e nomes comerciais são de seus
respectivos proprietários.
Qualcomm aptX é um produto da Qualcomm Technologies,
Inc. e / ou de suas subsidiárias.
Qualcomm é uma marca comercial da Qualcomm
Incorporated, registrada nos Estados Unidos e em outros
países. aptX é uma marca comercial da Qualcomm
Technologies International, Ltd., registrada nos Estados
Unidos e em outros países.
Funções de comunicação sem fio
Bluetooth
Radiofrequência (frequência operacional): 2402 MHz a 2480 MHz
Potência máxima de saída (E.I.R.P): -1,14 dBm
Благодарим за покупку данного продукта Yamaha.
Для правильного и безопасного использования продукта
сначала обязательно ознакомьтесь с данным
руководством и отдельной «Брошюрой по безопасности».
После прочтения данного руководства храните его
вместе с гарантийным талоном в надежном месте для
дальнейшего использования.
Названия продукта, аксессуаров и
компонентов
a Наушники (Л, П)
* Микрофон встроен.
b Функциональная клавиша
c Индикатор
d Чехол-аккумулятор
e Разъем для зарядки
f Насадки для наушников (SS, S, M, L), 1 комплект
каждого размера
* Насадки для наушников размера M уже установлены.
g Силиконовый держатель для наушников (S, M), 1
комплект каждого размера
* Вкладные силиконовые держатели размера S уже
установлены.
h USB-кабель питания
i Руководство по началу работы
j Руководство пользователя (основное) (данное
руководство)
k Брошюра по безопасности
Зарядка
Чтобы зарядить чехол-аккумулятор и наушники, с
помощью прилагаемого USB-кабеля питания соедините
разъем для зарядки на чехле-аккумуляторе с USB-портом
на имеющемся в продаже USB-адаптере питания (5 В
постоянного тока/мин. 0,5 А на выходе).
В процессе зарядки индикатор будет гореть
оранжевым цветом и погаснет после ее завершения.
Зарядка занимает около двух часов. После зарядки
наушники могут непрерывно воспроизводить музыку в
течение примерно 6 часов.
Установка соединения Bluetooth®
При первом использовании наушников необходимо
выполнить сопряжение, позволяющее подключаемым
устройствам Bluetooth обнаружить друг друга. После
сопряжения устройства Bluetooth будут автоматически
подключаться при их последующем включении.
■Сопряжение
1.
Извлеките правый наушник из чехла-аккумулятора.
Индикатор на правом наушнике начнет мигать
попеременно синим и красным цветом, а наушник
перейдет в режим ожидания сопряжения.
2. Извлеките левый наушник из чехла-аккумулятора.
3. Используйте подключенное устройство Bluetooth
для отображения экрана настройки Bluetooth.
4.
На отображаемом экране выберите «Yamaha TW-E3A R».
Когда сопряжение завершено, индикатор
загорится синим цветом на 20 секунд.
Если сопряжение не завершено в течение двух
минут, устройство воспримет это как сбой и
индикатор погаснет. Для повторного сопряжения
выключите наушники и включите их снова.
Регистрация еще одного устройства
Bluetooth/Повторное выполнение
операций сопряжения
■Включение
Извлеките наушники из чехла-аккумулятора. В противном
случае удерживайте функциональную клавишу на каждом
наушнике (левом и правом) в течение двух секунд.
Когда наушник включится, индикатор загорится синим
цветом (на одну секунду).
■Выключение
Поместите наушники в чехол-аккумулятор. В противном
случае удерживайте функциональную клавишу на каждом
наушнике (левом и правом) в течение пяти секунд.
Когда наушник выключится, индикатор загорится
красным цветом (на одну секунду).
Прослушивание музыки
Использование телефона
Словесный знак и логотипы Bluetooth® являются
зарегистрированными товарными знаками компании
Bluetooth SIG, Inc. и любое их использование компанией
Yamaha Corporation осуществляется по лицензии. Другие
товарные знаки и торговые наименования являются
собственностью их соответствующих владельцев.
Qualcomm aptX является продуктом компании Qualcomm
Technologies, Inc. и/или ее дочерних компаний.
Qualcomm является товарным знаком Qualcomm
Incorporated, зарегистрированным в Соединенных Штатах
Америки и других странах. aptX is является товарным
знаком Qualcomm Technologies International, Ltd.,
зарегистрированным в Соединенных Штатах Америки и
других странах.
[Модель для Европы]
Функции беспроводной связи
Bluetooth
Радиочастота (рабочая частота): от 2402 МГц до 2480 МГц
Максимальная выходная мощность (ЭИИМ): -1,14 дБм
感谢您购买本 Yamaha 产品。
为了正确和安全地使用本产品,请务必首先
阅读本说明书和单独的 安全手册 ”。
阅读本说明书后,请将其与保修卡一起妥善
保管,以便日后参考。
产品、附件和各部分名称
a 耳机 (左、右)
* 内置麦克风。
b 功能键
c 指示灯
d 充电盒
e 充电连接器
f
耳塞 (可选 SS、S、M、L 号),每个耳机一副
* 随附 M 号耳塞。
g 硅胶套 (可选 S、M 号),每个耳机一副
* 随附 S 号硅胶套。
h USB 电源线
i 入门指南
j 用户指南 (基本)(本说明书)
k 安全手册
充电
要给充电盒及耳机充电,请将随附的 USB 电源线
连接到充电盒的充电连接器和市售 USB 电源适配
(5 V DC/ 最小 0.5 A 输出)的 USB 端口。
本产品不带电 源适配器销售,消费者应配套使
用获得 CCC 认证 并满足标准要求的电源适配器。
充电时,指示灯会呈橙色亮起,充电完成时
会熄灭。
充电大约需要两小时完成。充满电后,耳机
可以连续播放约 6 小时。
建立 Bluetooth® 连接
初次使用耳机时,必须执行配对过程,以便要
连接的 Bluetooth 设备相互检测到对方。配对
完成后,下次开启 Bluetooth 设备时会自动连
接这些设备。
■配
1. 从充电盒中取出右耳机。
右耳机上的指示灯呈蓝色和红色交替闪
烁,耳机会进入配对待命模式。
2. 从充电盒中取出左耳机。
3. 操作所连接的 Bluetooth 设备以显示
Bluetooth 设置屏幕。
4. 在显示的屏幕中选择 “Yamaha TW-E3A R”。
配对完成后,指示灯呈蓝色亮起 20 秒。
如果两分钟内未完成配对,则视为失败,
指示灯会熄灭。要重试配对,请关闭耳
机,然后重新开启。
注册其他 Bluetooth 设备 / 再次执行配对操作
■开
从充电盒中取出耳机。或者,按住每只耳机
(左和右)上的功能键两秒。
耳机开启后,指示灯呈蓝色亮起一秒。
■关
将耳机放入充电盒。或者,按住每只耳机 (左
和右)上的功能键五秒。
耳机关闭后,指示灯呈红色亮起一秒。
听音乐
使用电话功能
Bluetooth® 文字标记和徽标是 Bluetooth SIG,
Inc. 拥有的注册商标,而 Yamaha
Corporation 始终依据许可证使用此类标记。
其他商标和商号由各自所有者拥有。
Qualcomm aptX 是 Qualcomm Technologies,
Inc. 和 / 或其子公司的产品。
Qualcomm 是 Qualcomm Incorporated 在美国和
其他国家 / 地区注册的商标。aptX Qualcomm
Technologies International, Ltd. 在美国和
其他国家 / 地区注册的商标。
雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司
上海市静安区新闸路 1818 和大 2
线:4000517700
公司网址 http://www.yamaha.com.cn
制造 :雅马哈株式会
制造商地址
日本静冈县滨松市中区中泽町 10-1
厂名 :東莞志豊電子有
厂址 :広東省東莞石排鎮向西村石崇
工業園
产地 中国
感謝您購買本 Yamaha 產品。
•為正確且安全地使用本產品,請務必先閱讀本手冊
獨立的「安全手冊」
•閱讀本手冊後,請將其和保固卡一同妥善保管,以
日後參考。
產品、配件和零件名
a 耳機 ( 左、右 )
* 已內建麥克風。
b 功能鍵
c 指示燈
d 充電盒
e 充電接頭
f 耳塞 (SS、S、M、L) 各 1 組
* 已安裝 M 尺寸耳塞。
g 矽膠耳套 (S、M) 各 1 組
* 已安裝 S 尺寸矽膠耳套。
h USB 電源線
i 入門指南
j 使用指南 ( 基本操作 ) ( 本手冊 )
k 安全手冊
充電
若要為充電盒和耳機充電,請將隨附的 USB 電源線連接
至充電盒上的充電接頭及市售 USB 變壓器上的 USB 插孔
(󽶷 V DC/min.󽶲.󽶷 A 輸出 )。
•指示燈會在充電期間亮起橘色,並在充電完成後熄滅
•充電時間⼤約兩⼩時。充電後,耳機可連續播放約 6
個⼩時。
建立 Bluetooth® 連接
首次使用耳機時,必須執⾏配對過程,以允許連接的藍
牙裝置互相偵測。完成配對後,藍牙裝置會在下次開啟
時自動連接。
■配
1. 將右耳機從充電盒取下
•右耳機上的指示燈會交替閃爍藍燈和紅燈,且耳
將進入配對準備模式。
2. 將左耳機從充電盒取下
3. 操作連接的藍牙裝置以顯示藍牙設定畫面
4. 從顯示畫面上選擇「Yamaha TW-E󽶵A R」
•完成配對後,指示燈會亮起藍燈 20 秒。
•若兩分鐘內未完成配對,則會視為配對失敗,指示燈便
會熄滅。若需再次進⾏配對,請關閉耳機並重新開啟。
登錄其他藍牙裝置 / 重新執⾏配對操作
■開
將耳機從充電盒上取下。或按住各耳機 ( 左和右 ) 上的功
能鍵兩秒。
•開啟耳機後,指示燈會亮起藍燈 ( 持續一秒 )。
■關
將耳機放入充電盒內。或按住各耳機 ( 和右 ) 上的功能
鍵五秒。
•關閉耳機後,指示燈會亮起紅燈 ( 持續一秒 )。
聆聽音樂
使用電話功能
Bluetooth® 字標和標誌為 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商
標,Yamaha 公司對此類標誌的任何使用均已取得授權。
其他商標及和商品名稱皆屬個別所有權人所有。
Qualcomm aptX 為 Qualcomm Technologies, Inc. 和 /
或其子公司的產品。
Qualcomm 為 Qualcomm Incorporated 在美國及其他
國家註冊的商標。aptX 為 Qualcomm Technologies
International, Ltd. 在美國及其他國家註冊的商標。
台灣山葉音樂股份有限公司
YAMAHA MUSIC & ELECTRONICS TAIWAN CO.,LTD.
http://tw.yamaha.com
總公司 : (02) 7741-8888 新北市板橋區遠東路 1 號 2 樓
客服專線 : 0809-091388
Yamaha 제품을 구입해 주셔서 감사합니다 .
이 제품을 올바르고 안전하게 사용하려면 먼저 이 설
명서와 별책인 " 안전 지침서 " 를 읽으십시 .
이 설명서를 읽은 후에는 나중에 참조할 수 있도록 보
증 카드와 함께 안전한 장소에 보관하십시오 .
제품 , 액세서리 , 부품 이름
a 이어폰 ( 왼쪽 , 오른쪽 )
* 마이크가 내장되어 있습니 .
b 기능 키
c 표시등
d 충전 케이스
e 충전 커넥터
f 이어팁 (SS, S, M, L) 각 1 세트
* M 사이즈 이어팁이 부착되어습니다 .
g 실리콘 슬리브 (S, M) 각 1 세
* S 사이즈의 실리콘 슬리브가 부착되어 있습니다 .
h USB 전원 케이블
i 시작설명서
j 사용설명서 ( 기본 )( 이 설명서 )
k 안전 지침서
충전
충전 케이스와 이어폰을 충전하려면 동봉된 USB 전원
케이블을 충전 케이스의 충전 커넥터에 연결하고 시중에
서 판매하는 USB 전원 어댑터 (5 V DC/ 0.5 A 이상의 출
) 의 USB 포트에 연결하십시 .
충전 중에는 표시등이 주황색으로 켜지고 충전이
료되면 꺼집니다 .
충전에는 약 2 시간이 걸립니다 . 충전하면6 시간
동안 이어폰을 계속 재생할 수 있습니 .
Bluetooth® 연결하기
이어폰을 처음 사용하는 경우 Bluetooth 장치가 서로를
감지할 수 있도록 하는 페어링 프로세스를 수행해야 합
니다 . 일단 페어링되면 다음에 전원이 켜질 때
Bluetooth 장치가 자동으로 연결됩니다 .
페어링
1. 충전 케이스에서 우측 이어폰을 분리합니다 .
우측 이어폰의 표시등이 파란색과 빨간색으로 번
아 깜박이고 , 이어폰이 페어링 대기 모드로 들어
니다 .
2. 충전 케이스에서 좌측 이어폰을 분리합니다 .
3. 연결된 Bluetooth 장치를 조작하여 Bluetooth 설정
화면을 표시하십시오 .
4. 표시된 화면에서 "Yamaha TW-E3A R" 을 선택하십
시오 .
페어링이 완료되면 표시등이 20 초 동안 파란색으
로 켜집니다 .
2 분 이내에 페어링이 완료되지 않으면 실패한
으로 간주되고 표시등이 꺼집니다 . 페어링을 다시
시도하려면 이어폰을 껐다가 다시 켜십시오 .
다른 Bluetooth 장치 등록하기 / 페어링 조작
다시 하기
■켜
충전 케이스에서 이어폰을 분리합니다 . 그렇지 않으면
각 이어폰의 기능 키 ( 왼쪽 및 오른쪽 ) 를 2 초 동안 누
릅니다 .
이어폰이 켜지면 표시등이 파란색으로 켜집니다(1 초
동안 ).
■끄
충전 케이스에 이어폰을 넣습니다 . 그렇지 않으면 각
어폰의 기능 ( 왼쪽 및 오른쪽 ) 를 5 초 동안 누릅니다 .
이어폰이 꺼지면 표시등이 빨간색으로 켜집니다(1 초
동안 ).
음악 듣기
전화 사용하기
Bluetooth® 워드 마크 및 로고는 Bluetooth SIG, Inc. 소
유의 등록 상표이며 , Yamaha Corporation 은 라이센
하에 해당 마크를 사용합니다 . 기타 상표 및 상표명은
해당 소유자의 상표입니다 .
Qualcomm aptX 는 Qualcomm Technologies, Inc. 및 /
또는 그 자회사의 제품입니다 .
Qualcomm Qualcomm Incorporated 의 상표이며 ,
국 및 기타 국가에 등록되어 있습니다 . aptX 는 미국
기타 국가에 등록된 Qualcomm Technologies
International, Ltd. 상표입니다 .
Para detalhes sobre o emparelhamento, consulte
o site.
Operações básicas
Tocar Pressione a tecla de função no
fone de ouvido esquerdo ou
direito uma vez.
Pausar Durante a reprodução, pressione a
tecla de função no fone de ouvido
esquerdo ou direito uma vez.
Aumentar o volume Pressione a tecla de função no
fone de ouvido direito duas vezes.
Diminuir o volume
Pressione a tecla de função no fone
de ouvido esquerdo duas vezes.
Ir para a próxima
música
Mantenha pressionada a tecla de
função no fone de ouvido direito
por dois segundos.
Volte para o início da
música ou pule para a
música anterior
Mantenha pressionada a tecla de
função no fone de ouvido
esquerdo por dois segundos.
Receber uma ligação Quando receber uma ligação,
pressione a tecla de função no
fone de ouvido direito uma vez.
Terminar uma ligação Durante uma ligação, pressione a
tecla de função no fone de ouvido
direito uma vez.
Aumentar o volume da
conversa
Pressione a tecla de função no
fone de ouvido direito duas vezes.
Diminuir o
volume da conversa
Pressione a tecla de função no fone
de ouvido esquerdo duas vezes.
Ignorar uma chamada
Quando receber uma ligação,
pressione a tecla de função no fone
de ouvido direito por dois segundos.
Especificações
Vero Bluetooth Versão 5.0
Perfis suportados A2DP, AVRCP, H FP, HSP
Codecs suportados SBC, AAC, Qualcomm® aptX™
Potência de saída RF Classe 2
Máximo alcance de
comunicão
Aproximadamente 10 m
(sem interferência)
Número de dispositivos
que podem ser registrados
Até 3 dispositivos
Recarregável interna
bateria
Bateria de iões de lítio
Tempo de carga Fones de ouvido:
Aproximadamente 2 horas
Estojo de carregamento:
Aproximadamente 2 horas
Tempo de reprodução
contínua
Aproximadamente 6 horas
Freqüência de
carregamento do estojo de
carregamento
Aproximadamente 3 vezes
Temperatura de
carregamento
5 - 40 °C
Pycский
Введение
Подготовка
Подробнее о сопряжении см. на веб-сайте.
Основные операции
Воспроизведение Нажмите функциональную клавишу
на левом или правом наушнике
один раз.
Пауза Во время воспроизведения нажмите
функциональную клавишу на левом
или правом наушнике один раз.
Увеличение
громкости
Нажмите функциональную клавишу
на правом наушнике два раза.
Уменьшение
громкости
Нажмите функциональную клавишу
на левом наушнике два раза.
Переход к
следующей
композиции
Удерживайте функциональную
клавишу на правом наушнике в
течение двух секунд.
Возврат к началу
композиции или
переход к
предыдущей
композиции
Удерживайте функциональную
клавишу на левом наушнике в
течение двух секунд.
Прием
телефонного
вызова
При поступлении входящего
телефонного вызова нажмите
функциональную клавишу на
правом наушнике один раз.
RU
Завершение
телефонного
вызова
Во время телефонного вызова
нажмите функциональную клавишу
на правом наушнике один раз.
Увеличение
громкости
диалогов
Нажмите функциональную
клавишу на правом наушнике два
раза.
Уменьшение
громкости
диалогов
Нажмите функциональную
клавишу на левом наушнике два
раза.
Игнорирование
вызова
При поступлении входящего
телефонного вызова удерживайте
функциональную клавишу на правом
наушнике в течение двух секунд.
Технические характеристики
Версия Bluetooth Версия 5.0
Поддерживаемые
профили
A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Поддерживаемые кодеки SBC, AAC, Qualcomm® aptX™
РЧ выходная мощность Класс 2
Максимальная дальность
передачи сигнала
Приблизительно 10 м
ез препятствий)
Количество устройств,
которые можно сохранить
До 3 устройств
Внутренняя
аккумуляторная батарея
Литий-ионный
аккумулятор
Время зарядки Наушники:
приблизительно 2 часа
Чехол-аккумулятор:
приблизительно 2 часа
Время непрерывного
воспроизведения
Приблизительно 6 часов
Частота зарядки от
чехла-аккумулятора
Приблизительно 3 раза
Температура зарядки 5 – 40 °C
简体中文
前言
准备
ZH-CN
有关与配对相关的详细说明,请参阅
Yamaha 网站
基本操作
播放
按一下左或右耳机上的功能键。
暂停 在播放期间,按一下左或右耳
机上的功能键。
提高音量 按两下右耳机上的功能键。
降低音量 按两下左耳机上的功能键。
跳到下一首 按住右耳机上的功能键两秒。
回到歌曲开头,
或跳到前一首歌
按住左耳机上的功能键两秒。
接听来电 电时,按一下右耳机上的
功能键。
结束通话 通话期间,按一下右耳机上
的功能键。
提高对话音量 按两下右耳机上的功能键。
降低对话音量 按两下左耳机上的功能键。
忽略来电 电时,按住右耳机上的功
能键两秒。
规格
Bluetooth 版 5.0
支持的配置文件 A2DPAVRCPHFPHSP
支持的编解码器 SBC、AAC、
Qualcomm® aptX
RF 输出功率 2
最大通信距离 大约 10 无干扰
可以注册的设备数 最多 3 个设备
内部可充电电池 锂离子电
充电时间 耳机大约 2 小时
充电盒大约 2 小时
连续播放时间 大约 6 小时
充电盒给耳机充电的
次数
大约 3
充电温度 5 - 40 °C
本使用说明书的内容为出版时最新的技术规格
请至 Yamaha 网站下载最新版本的使用说明书。
为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经依
据国家的相关标准尽可能的将其中的英文表述部
分翻译成中文。但是,由于专业性、通用性及特
殊性,仍有部分内容仅以原文形式予以记载。
如您有任何问题,烦请随时与本公司联系。
繁體中文
簡介
ZH-TW
事前準備
如需配對的詳細資訊,請瀏覽網站。
基本操作
播放 按一下左或右耳機上的功能鍵。
暫停 播放過程中按一下左或右耳機
上的功能鍵。
提⾼音量 按兩下右耳機上的功能鍵。
降低音量 按兩下左耳機上的功能鍵。
跳至下一首歌 按住右耳機上的功能鍵兩秒
返回歌曲開頭
或跳到上一首歌曲
按住左耳機上的功能鍵兩秒。
接聽來電
來電時,按一下右耳機上的功能鍵。
結束通話 通話過程中,按一下右耳機上的
能鍵。
提⾼通話音量 按兩下右耳機上的功能鍵。
降低通話音量 按兩下左耳機上的功能鍵。
拒接來電
來電時,按住右耳機上的功能鍵兩秒
規格
藍牙版本 5.0 版
支援設定檔 A󽶴DP、AVRCP、HFP、HSP
支援解碼器
SBC、AAC、Qualcomm® aptX ™
最大通訊範圍 約 10 公尺 ( 無⼲擾狀態 )
可登錄裝置的數量 最多 3 台裝置
內部充電電池 鋰離子電
充電時間 耳機:約 2 ⼩
充電盒:約 2 ⼩時
不間斷播放時 約 6 ⼩時
充電盒的充電頻率 約 3
充電溫度 5 – 40 °C
한국어
소개
KO
준비
페어링에 관한 자세한 내용은 웹사이트를 참
조해 주십시오 .
기본 조작
재생 왼쪽 또는 오른쪽 이어폰의
능 키를 한 번 누릅니다 .
일시정지 재생 중에 왼쪽 또는 오른쪽 이
어폰의 기능 키를 한 번 누릅
다.
볼륨 올리 른쪽 이어폰의 기능 키를 두
번 누릅니다 .
볼륨 낮추 왼쪽 이어폰의 기능 키
누릅니다 .
다음 노래로 건너뛰기 오른쪽 이어폰의 기능 키를 2
초 동안 길게 누릅니다 .
노래의 시작 분으로
돌아가거나 이전 노래
로 건너뛰기
왼쪽 이어폰의 기능 키를 2 초
동안 길게 누릅니다 .
전화 수신 전화가 오면 오른쪽 이어폰의
기능 키를누릅니다 .
전화 종료 전화 통화 중 오른쪽 이어폰의
기능 키를누릅니다 .
통화 볼륨 올리 오른쪽 이어폰의 기능 키를 두
번 누릅니다 .
통화 볼륨 낮추 왼쪽어폰의 기능 키를 두 번
누릅니다 .
전화 무시 전화가 오면 오른쪽 이어폰의
기능 키를 2 초 동안 길게 누릅
니다 .
사양
Bluetooth 버전 버전 5.0
지원되는 프로파일 A2DP, AVRCP, HFP, HSP
지원되는 코덱 SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™
RF 출력 클래스 2
최대 통신 범위 약 10 m ( 섭이 없는 경우 )
등록 가능한 장치 수 최대 3
충전식 내장 배터리 리튬 이온 배터
충전 시간 이어폰 : 약 2 시간
충전 케이 : 약 2 시간
연속 재생 시간 약 6 시간
충전 케이스에서의
충전 빈도
약 3 회
충전 온도 5–40°C

Documenttranscriptie

Para uso con el teléfono Recibir una llamada telefónica Terminar una llamada telefónica Subir el volumen de la conversación Bajar el volumen de la conversación Ignorar una llamada Cuando entre una llamada telefónica, pulse la tecla de función del auricular derecho una vez. Durante la llamada telefónica, pulse la tecla de función del auricular derecho una vez. Pulse la tecla de función del auricular derecho dos veces. Pulse la tecla de función del auricular izquierdo dos veces. Cuando entre una llamada telefónica, mantenga pulsada la tecla de función del auricular derecho durante dos segundos. Especificaciones Versión de Bluetooth Perfiles compatibles Códecs compatibles Potencia de salida de RF Alcance de comunicación máximo Número de dispositivos que pueden registrarse Batería interna recargable Tiempo de carga Tiempo de reproducción continua Frecuencia de carga desde el estuche de carga Temperatura de carga carregamento no estojo de carregamento e à porta USB em um adaptador de energia USB disponível no mercado (5 V DC / min. saída de 0,5 A). • O indicador acende em laranja durante o carregamento e apaga quando o carregamento estiver concluído. • O carregamento leva cerca de duas horas. Quando carregados, os fones de ouvido podem ser reproduzidos continuamente por aproximadamente 6 horas. ■ Nog een Bluetooth-apparaat registreren/ opnieuw koppelen Versión 5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ Clase 2 Aproximadamente 10 m (sin interferencias) Hasta 3 dispositivos Batería de iones de litio Auriculares intraurales: Aproximadamente 2 horas Estuche de carga: Aproximadamente 2 horas Aproximadamente 6 horas Aproximadamente 3 veces 5 – 40 °C Bezoek de website voor meer informatie over koppelen. ■ Inschakelen Verwijder de oortelefoons uit de oplaadhouder. Druk anders gedurende twee seconden op de functietoets op beide oortelefoons (links en rechts). • Als de oortelefoon wordt ingeschakeld brandt de indicator blauw (gedurende één seconde). ■ Uitschakelen Plaats de oortelefoon in de oplaadhouder. Druk anders gedurende vijf seconden op de functietoets op beide oortelefoons (links en rechts). • Als de oortelefoon wordt uitgeschakeld brandt de indicator rood (gedurende één seconde). Druk één keer op de functietoets op de linker of rechter oortelefoon. Pauze Druk tijdens afspelen op de functietoets op de linker of rechter oortelefoon. Verhoog het Druk twee keer op de functietoets geluidsvolume van de rechter oortelefoon. Verlaag het Druk twee keer op de functietoets geluidsvolume van de linker oortelefoon. Naar de volgende song Houd de functietoets op de rechter springen oortelefoon twee seconden ingedrukt. Teruggaan naar het Houd de functietoets op de linker begin van een song of oortelefoon twee seconden ingedrukt. naar de vorige song springen De telefoon gebruiken La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Yamaha Corporation es bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. Qualcomm aptX es un producto de Qualcomm Technologies, Inc. y/o sus filiales. Qualcomm es una marca comercial de Qualcomm Incorporated registrada en Estados Unidos y otros países. aptX es una marca comercial de Qualcomm Technologies International, Ltd. registrada en Estados Unidos y otros países. Funciones de comunicación inalámbrica Bluetooth Frecuencia de radio (frecuencia operativa): de 2402 MHz a 2480 MHz Potencia de salida máxima (E.I.R.P): -1,14 dBm Nederlands NL Introductie Bedankt voor het aanschaffen van dit Yamaha-product. • Lees voor correct en veilig gebruik van dit product eerst deze handleiding en de afzonderlijke 'Veiligheidsbrochure'. • Bewaar de handleiding na het lezen samen met de garantiekaart op een veilige plaats, om in de toekomst te kunnen raadplegen. Product, accessoire en namen onderdelen a Oortelefoons (L, R) * De microfoon is ingebouwd. b Functietoets c Indicator d Oplaadhouder e Oplaadaansluiting f Oordoppen (SS, S, M, L) elk 1 set * De oordoppen in maat M zijn bevestigd. g Siliconehoes (S, M) elk 1 set * De siliconehulzen in S-maat zijn bevestigd. h USB-netsnoer i Starthandleiding j Gebruikershandleiding (basis) (deze handleiding) k Veiligheidsbrochure VOORBEREIDING Opladen Om de oplaadhouder en de oortelefoons op te laden verbindt u het meegeleverde USB-netsnoer met de oplaadaansluiting op de oplaadhouder en op de USB-poort van een in de handel verkrijgbare USB-oplader (5 V DC/min). 0,5 A uitgangssignaal). • Tijdens het opladen brandt de indicator oranje en gaat uit als het opladen is voltooid. • Opladen duurt ongeveer twee uur. Indien opgeladen kunnen de oortelefoons gedurende ongeveer 6 uur continu afspelen. Een Bluetooth®-verbinding tot stand brengen Als de oortelefoons voor de eerste keer worden gebruikt, moet het koppelingsproces worden uitgevoerd, waarmee Bluetooth-apparaten elkaar voor verbinding kunnen detecteren. Eenmaal gekoppeld zullen de Bluetoothapparaten automatisch worden verbonden als ze de volgende keer worden ingeschakeld. ■ Koppelen 1. Verwijder de rechter oortelefoon uit de oplaadhouder. 2. 3. 4. Een telefoongesprek Als er een telefoongesprek ontvangen binnenkomt, druk dan één keer op de rechter oortelefoon. Telefoongesprek Druk tijdens het telefoongesprek beëindigen twee keer op de functietoets van de rechter oortelefoon. Verhoog het Druk twee keer op de functietoets conversatievolume van de rechter oortelefoon. Verlaag het Druk twee keer op de functietoets conversatievolume van de linker oortelefoon. Een oproep negeren Als er een telefoongesprek binnenkomt, houd dan de functietoets op de rechter oortelefoon twee seconden ingedrukt. • De indicator op de rechter oortelefoon knippert afwisselend blauw en rood en de oortelefoon schakelt over naar stand-bymodus koppelen. Verwijder de linker oortelefoon uit de oplaadhouder. Bedien het verbonden Bluetooth-apparaat om het scherm Bluetooth-instellingen weer te geven. Selecteer 'Yamaha TW-E3A R' op het weergegeven scherm. • Als het koppelen is voltooid, brandt de indicator gedurende 20 seconden blauw. • Als het koppelen niet binnen twee minuten is voltooid, wordt dit beschouwd als te zijn mislukt en gaat de indicator uit. Probeer opnieuw te koppelen, schakel de oortelefoons uit en daarna weer in. ■ Emparelhamento 1. Remova o fone de ouvido direito do estojo de carregamento. Bluetooth-versie Ondersteunde profielen Ondersteunde codecs RF uitgangsvermogen Maximum communicatiebereik Aantal apparaten dat kan worden geregistreerd Intern oplaadbaar accu Oplaadtijd 3. 4. • O indicador no fone de ouvido direito pisca alternadamente em azul e vermelho, e o fone de ouvido entra no modo de espera emparelhado. Remova o fone de ouvido esquerdo do estojo de carregamento. Opere o dispositivo Bluetooth conectado para exibir a tela de configuração do Bluetooth. Selecione "Yamaha TW-E3A R" na tela exibida. • Quando o emparelhamento estiver concluído, o indicador acenderá em azul por 20 segundos. • Se o emparelhamento não for concluído dentro de dois minutos, será considerado que houve falha e o indicador se apaga. Para tentar emparelhar novamente, desligue os fones de ouvido e ligue-os novamente. ■ Registrar outro dispositivo Bluetooth / Executar operações de emparelhamento novamente Para detalhes sobre o emparelhamento, consulte o site. ■ Ligando Remova os fones de ouvido do estojo de carregamento. Caso contrário, pressione a tecla de função em cada fone de ouvido (esquerda e direita) por dois segundos. • Quando o fone de ouvido liga, o indicador acende em azul (por um segundo). Versie 5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ Klasse 2 Ongeveer 10 m (zonder interferentie) Maximaal 3 apparaten Lithium-ion accu Oortelefoons: Ongeveer 2 uur Oplaadhouder: Ongeveer 2 uur Onafgebroken afspeeltijd Ongeveer 6 uur Oplaadfrequentie van Ongeveer 3 keer oplaadhouder Oplaadtemperatuur 5 – 40 °C Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik ervan door Yamaha Corporation geschiedt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de betreffende eigenaren. Qualcomm aptX is een product van Qualcomm Technologies, Inc. en/of gelieerde bedrijven. Qualcomm is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated, gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. aptX is een handelsmerk van Qualcomm Technologies International, Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. [Model Europa] Draadloze communicatiefuncties Bluetooth Radiofrequentie (werkfrequentie): 2402 MHz tot 2480 MHz Maximaal uitgangsvermogen (E.I.R.P): -1,14 dBm Português PT Introdução Obrigado por adquirir este produto Yamaha. • Para o uso correto e seguro deste produto, certifique-se de ler primeiro este manual e o "Folheto de Segurança" separado. • Depois de ler este manual, mantenha-o junto com o cartão de garantia em um local seguro para referência futura. Nomes de produtos, acessórios e peças a Fones de ouvido (L, R) * O microfone é embutido. b Tecla de função c Indicador d Estojo de carregamento e Conector de carregamento f Ponteiras (SS, S, M, L) 1 conjunto cada * As ponteiras de tamanho M estão conectadas. g Isolante de Silicone (S, M) 1 conjunto cada * As capas de orelha de silicone tamanho S estão conectadas. h Cabo de alimentação USB i Guia de Inicialização j Guia do usuário (Básico) (este manual) k Brochura de Segurança Preparação Carregando Para carregar o estojo de carregamento e os fones de ouvido, conecte o cabo de alimentação USB incluído ao conector de Funções de comunicação sem fio Bluetooth Radiofrequência (frequência operacional): 2402 MHz a 2480 MHz Potência máxima de saída (E.I.R.P): -1,14 dBm Pycский Coloque os fones de ouvido do estojo de carregamento. Caso contrário, pressione a tecla de função em cada fone de ouvido (esquerda e direita) por cinco segundos. • Quando o fone de ouvido desliga, o indicador acende em vermelho (por um segundo). Operações básicas Ouvindo música Pausar Aumentar o volume Diminuir o volume Ir para a próxima música Volte para o início da música ou pule para a música anterior Pressione a tecla de função no fone de ouvido esquerdo ou direito uma vez. Durante a reprodução, pressione a tecla de função no fone de ouvido esquerdo ou direito uma vez. Pressione a tecla de função no fone de ouvido direito duas vezes. Pressione a tecla de função no fone de ouvido esquerdo duas vezes. Mantenha pressionada a tecla de função no fone de ouvido direito por dois segundos. Mantenha pressionada a tecla de função no fone de ouvido esquerdo por dois segundos. Usando o telefone Quando receber uma ligação, pressione a tecla de função no fone de ouvido direito uma vez. Terminar uma ligação Durante uma ligação, pressione a tecla de função no fone de ouvido direito uma vez. Aumentar o volume da Pressione a tecla de função no conversa fone de ouvido direito duas vezes. Diminuir o Pressione a tecla de função no fone volume da conversa de ouvido esquerdo duas vezes. Ignorar uma chamada Quando receber uma ligação, pressione a tecla de função no fone de ouvido direito por dois segundos. Receber uma ligação Especificações Versão Bluetooth Perfis suportados Codecs suportados Potência de saída RF Máximo alcance de comunicação Número de dispositivos que podem ser registrados Recarregável interna bateria Tempo de carga Tempo de reprodução contínua Freqüência de carregamento do estojo de carregamento Temperatura de carregamento Versão 5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ Classe 2 Aproximadamente 10 m (sem interferência) Até 3 dispositivos Bateria de iões de lítio Fones de ouvido: Aproximadamente 2 horas Estojo de carregamento: Aproximadamente 2 horas Aproximadamente 6 horas Aproximadamente 3 vezes 5 - 40 °C A marca e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso dessas marcas pela Yamaha Corporation está sob licença. Outras marcas comerciais e nomes comerciais são de seus respectivos proprietários. Благодарим за покупку данного продукта Yamaha. • Для правильного и безопасного использования продукта сначала обязательно ознакомьтесь с данным руководством и отдельной «Брошюрой по безопасности». • После прочтения данного руководства храните его вместе с гарантийным талоном в надежном месте для дальнейшего использования. Названия продукта, аксессуаров и компонентов a Наушники (Л, П) * Микрофон встроен. b Функциональная клавиша c Индикатор d Чехол-аккумулятор e Разъем для зарядки f Насадки для наушников (SS, S, M, L), 1 комплект каждого размера * Насадки для наушников размера M уже установлены. g Силиконовый держатель для наушников (S, M), 1 комплект каждого размера * Вкладные силиконовые держатели размера S уже установлены. h USB-кабель питания i Руководство по началу работы j Руководство пользователя (основное) (данное руководство) k Брошюра по безопасности Подготовка Зарядка Чтобы зарядить чехол-аккумулятор и наушники, с помощью прилагаемого USB-кабеля питания соедините разъем для зарядки на чехле-аккумуляторе с USB-портом на имеющемся в продаже USB-адаптере питания (5 В постоянного тока/мин. 0,5 А на выходе). • В процессе зарядки индикатор будет гореть оранжевым цветом и погаснет после ее завершения. • Зарядка занимает около двух часов. После зарядки наушники могут непрерывно воспроизводить музыку в течение примерно 6 часов. Установка соединения Bluetooth® При первом использовании наушников необходимо выполнить сопряжение, позволяющее подключаемым устройствам Bluetooth обнаружить друг друга. После сопряжения устройства Bluetooth будут автоматически подключаться при их последующем включении. Завершение телефонного вызова Увеличение громкости диалогов Уменьшение громкости диалогов Игнорирование вызова 2. 3. 4. • Индикатор на правом наушнике начнет мигать попеременно синим и красным цветом, а наушник перейдет в режим ожидания сопряжения. Извлеките левый наушник из чехла-аккумулятора. Используйте подключенное устройство Bluetooth для отображения экрана настройки Bluetooth. На отображаемом экране выберите «Yamaha TW-E3A R». • Когда сопряжение завершено, индикатор загорится синим цветом на 20 секунд. • Если сопряжение не завершено в течение двух минут, устройство воспримет это как сбой и индикатор погаснет. Для повторного сопряжения выключите наушники и включите их снова. ■ Регистрация еще одного устройства Bluetooth/Повторное выполнение операций сопряжения Подробнее о сопряжении см. на веб-сайте. ■ Включение Извлеките наушники из чехла-аккумулятора. В противном случае удерживайте функциональную клавишу на каждом наушнике (левом и правом) в течение двух секунд. • Когда наушник включится, индикатор загорится синим цветом (на одну секунду). ■ Выключение Поместите наушники в чехол-аккумулятор. В противном случае удерживайте функциональную клавишу на каждом наушнике (левом и правом) в течение пяти секунд. • Когда наушник выключится, индикатор загорится красным цветом (на одну секунду). Основные операции Прослушивание музыки Воспроизведение Нажмите функциональную клавишу на левом или правом наушнике один раз. Пауза Во время воспроизведения нажмите функциональную клавишу на левом или правом наушнике один раз. Увеличение Нажмите функциональную клавишу громкости на правом наушнике два раза. Уменьшение Нажмите функциональную клавишу громкости на левом наушнике два раза. Удерживайте функциональную Переход к клавишу на правом наушнике в следующей течение двух секунд. композиции Возврат к началу Удерживайте функциональную композиции или клавишу на левом наушнике в переход к течение двух секунд. предыдущей композиции Прием телефонного вызова При поступлении входящего телефонного вызова нажмите функциональную клавишу на правом наушнике один раз. Во время телефонного вызова нажмите функциональную клавишу на правом наушнике один раз. Нажмите функциональную клавишу на правом наушнике два раза. Нажмите функциональную клавишу на левом наушнике два раза. При поступлении входящего телефонного вызова удерживайте функциональную клавишу на правом наушнике в течение двух секунд. Технические характеристики Версия Bluetooth Поддерживаемые профили Поддерживаемые кодеки РЧ выходная мощность Максимальная дальность передачи сигнала Количество устройств, которые можно сохранить Внутренняя аккумуляторная батарея Время зарядки Время непрерывного воспроизведения Частота зарядки от чехла-аккумулятора Температура зарядки Версия 5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP SBC, AAC, Qualcomm® aptX™ Класс 2 Приблизительно 10 м (без препятствий) До 3 устройств Литий-ионный аккумулятор Наушники: приблизительно 2 часа Чехол-аккумулятор: приблизительно 2 часа Приблизительно 6 часов Приблизительно 3 раза 5 – 40 °C Qualcomm aptX является продуктом компании Qualcomm Technologies, Inc. и/или ее дочерних компаний. Qualcomm является товарным знаком Qualcomm Incorporated, зарегистрированным в Соединенных Штатах Америки и других странах. aptX is является товарным знаком Qualcomm Technologies International, Ltd., зарегистрированным в Соединенных Штатах Америки и других странах. [Модель для Европы] Функции беспроводной связи Bluetooth Радиочастота (рабочая частота): от 2402 МГц до 2480 МГц Максимальная выходная мощность (ЭИИМ): -1,14 дБм 简体中文 • 如果两分钟内未完成配对,则视为失败, 指示灯会熄灭。要重试配对,请关闭耳 机,然后重新开启。 ■注册其他 Bluetooth 设备 / 再次执行配对操作 有关与配对相关的详细说明,请参阅 Yamaha 网站。 ■开启 从充电盒中取出耳机。或者,按住每只耳机 (左和右)上的功能键两秒。 • 耳机开启后,指示灯呈蓝色亮起一秒。 ■关闭 将耳机放入充电盒。或者,按住每只耳机 (左 和右)上的功能键五秒。 • 耳机关闭后,指示灯呈红色亮起一秒。 ZH-CN 前言 感谢您购买本 Yamaha 产品。 • 为了正确和安全地使用本产品,请务必首先 阅读本说明书和单独的 “ 安全手册 ”。 • 阅读本说明书后,请将其与保修卡一起妥善 保管,以便日后参考。 产品、附件和各部分名称 a 耳机 (左、右) * 内置麦克风。 b 功能键 c 指示灯 d 充电盒 e 充电连接器 f 耳塞 (可选 SS、S、M、L 号),每个耳机一副 * 随附 M 号耳塞。 g 硅胶套 (可选 S、M 号),每个耳机一副 * 随附 S 号硅胶套。 h USB 电源线 i 入门指南 j 用户指南 (基本)(本说明书) k 安全手册 准备 充电 要给充电盒及耳机充电,请将随附的 USB 电源线 连接到充电盒的充电连接器和市售 USB 电源适配 器 (5 V DC/ 最小 0.5 A 输出)的 USB 端口。 本产品不带电 源适配器销售,消费者应配套使 用获得 CCC 认证 并满足标准要求的电源适配器。 • 充电时,指示灯会呈橙色亮起,充电完成时 会熄灭。 • 充电大约需要两小时完成。充满电后,耳机 可以连续播放约 6 小时。 听音乐 播放 暂停 按一下左或右耳机上的功能键。 在播放期间,按一下左或右耳 机上的功能键。 提高音量 按两下右耳机上的功能键。 降低音量 按两下左耳机上的功能键。 跳到下一首 按住右耳机上的功能键两秒。 回到歌曲开头, 按住左耳机上的功能键两秒。 或跳到前一首歌 结束通话 提高对话音量 降低对话音量 忽略来电 h i j k 충전 充電 若要為充電盒和耳機充電,請將隨附的 USB 電源線連接 至充電盒上的充電接頭及市售 USB 變壓器上的 USB 插孔 ( V DC/min. . A 輸出 )。 •指示燈會在充電期間亮起橘色,並在充電完成後熄滅。 •充電時間⼤約兩⼩時。充電後,耳機可連續播放約 6 個⼩時。 建立 Bluetooth® 連接 •右耳機上的指示燈會交替閃爍藍燈和紅燈,且耳機 將進入配對準備模式。 將左耳機從充電盒取下。 操作連接的藍牙裝置以顯示藍牙設定畫面。 從顯示畫面上選擇「Yamaha TW-E A R」 。 •完成配對後,指示燈會亮起藍燈 20 秒。 •若兩分鐘內未完成配對,則會視為配對失敗,指示燈便 會熄滅。若需再次進⾏配對,請關閉耳機並重新開啟。 ■ 登錄其他藍牙裝置 / 重新執⾏配對操作 如需配對的詳細資訊,請瀏覽網站。 有来电时,按一下右耳机上的 功能键。 在通话期间,按一下右耳机上 的功能键。 按两下右耳机上的功能键。 按两下左耳机上的功能键。 有来电时,按住右耳机上的功 能键两秒。 规格 ■ 開啟 將耳機從充電盒上取下。或按住各耳機 ( 左和右 ) 上的功 能鍵兩秒。 •開啟耳機後,指示燈會亮起藍燈 ( 持續一秒 )。 版本 5.0 A2DP、AVRCP、HFP、HSP SBC、AAC、 Qualcomm® aptX™ RF 输出功率 最大通信距离 可以注册的设备数 内部可充电电池 充电时间 2 类 大约 10 米 (无干扰) 最多 3 个设备 锂离子电池 耳机:大约 2 小时 充电盒:大约 2 小时 连续播放时间 大约 6 小时 充电盒给耳机充电的 大约 3 次 次数 充电温度 5 - 40 °C 本使用说明书的内容为出版时最新的技术规格。 请至 Yamaha 网站下载最新版本的使用说明书。 为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经依 据国家的相关标准尽可能的将其中的英文表述部 分翻译成中文。但是,由于专业性、通用性及特 殊性,仍有部分内容仅以原文形式予以记载。 如您有任何问题,烦请随时与本公司联系。 Bluetooth® 文字标记和徽标是 Bluetooth SIG, Inc. 拥有的注册商标,而 Yamaha Corporation 始终依据许可证使用此类标记。 其他商标和商号由各自所有者拥有。 Qualcomm aptX 是 Qualcomm Technologies, Inc. 和 / 或其子公司的产品。 Qualcomm 是 Qualcomm Incorporated 在美国和 其他国家 / 地区注册的商标。aptX 是 Qualcomm Technologies International, Ltd. 在美国和 其他国家 / 地区注册的商标。 雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司 上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼 客户服务热线:4000517700 公司网址 :http://www.yamaha.com.cn 制造商 :雅马哈株式会社 制造商地址 :日本静冈县滨松市中区中泽町 10-1 厂名 :東莞志豊電子有限会社 厂址 :広東省東莞市石排鎮向西村石崇 工業園 原产地 :中国 繁體中文 將耳機放入充電盒內。或按住各耳機 ( 左和右 ) 上的功能 鍵五秒。 •關閉耳機後,指示燈會亮起紅燈 ( 持續一秒 )。 感謝您購買本 Yamaha 產品。 •為正確且安全地使用本產品,請務必先閱讀本手冊及 獨立的「安全手冊」。 •閱讀本手冊後,請將其和保固卡一同妥善保管,以供 日後參考。 產品、配件和零件名稱 a 耳機 ( 左、右 ) * 已內建麥克風。 b 功能鍵 c 指示燈 d 充電盒 e 充電接頭 f 耳塞 (SS、S、M、L) 各 1 組 * 已安裝 M 尺寸耳塞。 ■ 페어링 1. 충전 케이스에서 우측 이어폰을 분리합니다 . 2. 3. 4. • 우측 이어폰의 표시등이 파란색과 빨간색으로 번갈 아 깜박이고 , 이어폰이 페어링 대기 모드로 들어갑 니다 . 충전 케이스에서 좌측 이어폰을 분리합니다 . 연결된 Bluetooth 장치를 조작하여 Bluetooth 설정 화면을 표시하십시오 . 표시된 화면에서 "Yamaha TW-E3A R" 을 선택하십 시오 . • 페어링이 완료되면 표시등이 20 초 동안 파란색으 로 켜집니다 . • 2 분 이내에 페어링이 완료되지 않으면 실패한 것 으로 간주되고 표시등이 꺼집니다 . 페어링을 다시 시도하려면 이어폰을 껐다가 다시 켜십시오 . ■ 다른 Bluetooth 장치 등록하기 / 페어링 조작 다시 하기 페어링에 관한 자세한 내용은 웹사이트를 참 조해 주십시오 . 播放 暫停 提⾼音量 降低音量 跳至下一首歌曲 返回歌曲開頭, 或跳到上一首歌曲 按一下左或右耳機上的功能鍵。 播放過程中按一下左或右耳機 上的功能鍵。 按兩下右耳機上的功能鍵。 按兩下左耳機上的功能鍵。 按住右耳機上的功能鍵兩秒。 ■ 끄기 按住左耳機上的功能鍵兩秒。 음악 듣기 使用電話功能 接聽來電 結束通話 提⾼通話音量 降低通話音量 拒接來電 不間斷播放時間 充電盒的充電頻率 充電溫度 충전 케이스에 이어폰을 넣습니다 . 그렇지 않으면 각 이 어폰의 기능 키 ( 왼쪽 및 오른쪽 ) 를 5 초 동안 누릅니다 . • 이어폰이 꺼지면 표시등이 빨간색으로 켜집니다(1 초 동안 ). 기본 조작 재생 來電時,按一下右耳機上的功能鍵。 通話過程中,按一下右耳機上的功 能鍵。 按兩下右耳機上的功能鍵。 按兩下左耳機上的功能鍵。 來電時,按住右耳機上的功能鍵兩秒。 規格 藍牙版本 支援設定檔 支援解碼器 最大通訊範圍 可登錄裝置的數量 內部充電電池 充電時間 ■ 켜기 충전 케이스에서 이어폰을 분리합니다 . 그렇지 않으면 각 이어폰의 기능 키 ( 왼쪽 및 오른쪽 ) 를 2 초 동안 누 릅니다 . • 이어폰이 켜지면 표시등이 파란색으로 켜집니다(1 초 동안 ). 聆聽音樂 5.0 版 A DP、AVRCP、HFP、HSP SBC、AAC、Qualcomm® aptX ™ 約 10 公尺 ( 無⼲擾狀態 ) 最多 3 台裝置 鋰離子電池 耳機:約 2 ⼩時 充電盒:約 2 ⼩時 約 6 ⼩時 約3次 5 – 40 °C 왼쪽 또는 오른쪽 이어폰의 기 능 키를 한 번 누릅니다 . 일시정지 재생 중에 왼쪽 또는 오른쪽 이 어폰의 기능 키를 한 번 누릅니 다. 볼륨 올리기 오른쪽 이어폰의 기능 키를 두 번 누릅니다 . 볼륨 낮추기 왼쪽 이어폰의 기능 키를 두 번 누릅니다 . 다음 노래로 건너뛰기 오른쪽 이어폰의 기능 키를 2 초 동안 길게 누릅니다 . 노래의 시작 부분으로 왼쪽 이어폰의 기능 키를 2 초 돌아가거나 이전 노래 동안 길게 누릅니다 . 로 건너뛰기 전화 사용하기 전화 수신 전화 종료 통화 볼륨 올리기 통화 볼륨 낮추기 전화 무시 Bluetooth® 字標和標誌為 Bluetooth SIG, Inc. 的註冊商 標,Yamaha 公司對此類標誌的任何使用均已取得授權。 其他商標及和商品名稱皆屬個別所有權人所有。 Qualcomm aptX 為 Qualcomm Technologies, Inc. 和 / 或其子公司的產品。 Qualcomm 為 Qualcomm Incorporated 在美國及其他 國家註冊的商標。aptX 為 Qualcomm Technologies International, Ltd. 在美國及其他國家註冊的商標。 台灣山葉音樂股份有限公司 YAMAHA MUSIC & ELECTRONICS TAIWAN CO.,LTD. http://tw.yamaha.com 總公司 : (02) 7741-8888 新北市板橋區遠東路 1 號 2 樓 客服專線 : 0809-091388 한국어 ZH-TW 簡介 이어폰을 처음 사용하는 경우 Bluetooth 장치가 서로를 감지할 수 있도록 하는 페어링 프로세스를 수행해야 합 니다 . 일단 페어링되면 다음에 전원이 켜질 때 Bluetooth 장치가 자동으로 연결됩니다 . ■ 關閉 基本操作 Bluetooth 版本 支持的配置文件 支持的编解码器 충전 케이스와 이어폰을 충전하려면 동봉된 USB 전원 케이블을 충전 케이스의 충전 커넥터에 연결하고 시중에 서 판매하는 USB 전원 어댑터 (5 V DC/ 0.5 A 이상의 출 력 ) 의 USB 포트에 연결하십시오 . • 충전 중에는 표시등이 주황색으로 켜지고 충전이 완 료되면 꺼집니다 . • 충전에는 약 2 시간이 걸립니다 . 충전하면 약 6 시간 동안 이어폰을 계속 재생할 수 있습니다 . Bluetooth® 연결하기 ■ 配對 1. 將右耳機從充電盒取下。 2. 3. 4. * S 사이즈의 실리콘 슬리브가 부착되어 있습니다 . USB 전원 케이블 시작설명서 사용설명서 ( 기본 )( 이 설명서 ) 안전 지침서 준비 事前準備 使用电话功能 建立 Bluetooth® 连接 初次使用耳机时,必须执行配对过程,以便要 连接的 Bluetooth 设备相互检测到对方。配对 完成后,下次开启 Bluetooth 设备时会自动连 接这些设备。 ■配对 1. 从充电盒中取出右耳机。 • 右耳机上的指示灯呈蓝色和红色交替闪 烁,耳机会进入配对待命模式。 2. 从充电盒中取出左耳机。 3. 操作所连接的 Bluetooth 设备以显示 Bluetooth 设置屏幕。 4. 在显示的屏幕中选择 “Yamaha TW-E3A R”。 • 配对完成后,指示灯呈蓝色亮起 20 秒。 g 矽膠耳套 (S、M) 各 1 組 * 已安裝 S 尺寸矽膠耳套。 h USB 電源線 i 入門指南 j 使用指南 ( 基本操作 ) ( 本手冊 ) k 安全手冊 首次使用耳機時,必須執⾏配對過程,以允許連接的藍 牙裝置互相偵測。完成配對後,藍牙裝置會在下次開啟 時自動連接。 基本操作 接听来电 Словесный знак и логотипы Bluetooth® являются зарегистрированными товарными знаками компании Bluetooth SIG, Inc. и любое их использование компанией Yamaha Corporation осуществляется по лицензии. Другие товарные знаки и торговые наименования являются собственностью их соответствующих владельцев. ■ Сопряжение 1. Извлеките правый наушник из чехла-аккумулятора. Использование телефона Qualcomm aptX é um produto da Qualcomm Technologies, Inc. e / ou de suas subsidiárias. Qualcomm é uma marca comercial da Qualcomm Incorporated, registrada nos Estados Unidos e em outros países. aptX é uma marca comercial da Qualcomm RU Введение ■ Desligando Tocar Specificaties [Modelo para Europa] Ao usar os fones de ouvido pela primeira vez, o processo de emparelhamento, que permite que os dispositivos Bluetooth sejam conectados para detectar um ao outro, deve ser realizado. Uma vez emparelhados, os dispositivos Bluetooth serão conectados automaticamente na próxima vez em que forem ligados. 2. Afspelen [Modelo da Europa] Fazendo uma conexão Bluetooth® Basishandelingen Muziek beluisteren Technologies International, Ltd., registrada nos Estados Unidos e em outros países. KO 전화가 오면 오른쪽 이어폰의 기능 키를 한 번 누릅니다 . 전화 통화 중 오른쪽 이어폰의 기능 키를 한 번 누릅니다 . 오른쪽 이어폰의 기능 키를 두 번 누릅니다 . 왼쪽 이어폰의 기능 키를 두 번 누릅니다 . 전화가 오면 오른쪽 이어폰의 기능 키를 2 초 동안 길게 누릅 니다 . 사양 Bluetooth 버전 지원되는 프로파일 지원되는 코덱 버전 5.0 A2DP, AVRCP, HFP, HSP SBC, AAC, Qualcomm® aptX ™ RF 출력 최대 통신 범위 등록 가능한 장치 수 충전식 내장 배터리 충전 시간 클래스 2 약 10 m ( 간섭이 없는 경우 ) 최대 3 대 리튬 이온 배터리 이어폰 : 약 2 시간 충전 케이스 : 약 2 시간 약 6 시간 약3회 연속 충전 충전 충전 재생 시간 케이스에서의 빈도 온도 5–40°C 소개 Yamaha 제품을 구입해 주셔서 감사합니다 . • 이 제품을 올바르고 안전하게 사용하려면 먼저 이 설 명서와 별책인 " 안전 지침서 " 를 읽으십시오 . • 이 설명서를 읽은 후에는 나중에 참조할 수 있도록 보 증 카드와 함께 안전한 장소에 보관하십시오 . Bluetooth® 워드 마크 및 로고는 Bluetooth SIG, Inc. 소 유의 등록 상표이며 , Yamaha Corporation 은 라이센스 하에 해당 마크를 사용합니다 . 기타 상표 및 상표명은 해당 소유자의 상표입니다 . 제품 , 액세서리 , 부품 이름 a 이어폰 ( 왼쪽 , 오른쪽 ) * 마이크가 내장되어 있습니다 . b 기능 키 c 표시등 d 충전 케이스 e 충전 커넥터 f 이어팁 (SS, S, M, L) 각 1 세트 * M 사이즈 이어팁이 부착되어 있습니다 . g 실리콘 슬리브 (S, M) 각 1 세트 Qualcomm aptX 는 Qualcomm Technologies, Inc. 및 / 또는 그 자회사의 제품입니다 . Qualcomm 은 Qualcomm Incorporated 의 상표이며 , 미 국 및 기타 국가에 등록되어 있습니다 . aptX 는 미국 및 기타 국가에 등록된 Qualcomm Technologies International, Ltd. 의 상표입니다 . 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Yamaha TW-E3A Handleiding

Categorie
Draagbare speakers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor