Cuisinart ICE40 de handleiding

Categorie
Ijsmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones ICE40BCE
Sorbetière
Ice Cream Duo
3
SOMMAIRE
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
a. Préparer les bols accumulateurs de froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
b. Assembler la sorbetière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
c. Préparer des desserts glacés ou des boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
d. Démonter la sorbetière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. L’avis des chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Nettoyage & Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TABLE OF CONTENTS
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Product features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
a. Preparing the freezer bowls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
b. Assembling the Ice Cream Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
c. Preparing frozen desserts or drinks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
d. Dismantling the Ice Cream Maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Advice from the chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Cleaning & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6. Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
a. Die Kühlakkus vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
b. Zusammensetzen der Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
c. Vorbereiten von gefrorenen Süßspeisen oder Getränken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
d. Auseinandernehmen der Eismaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. Ratschläge der Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Reinigung & P ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INHOUD
1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Productkenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
a. De koude accumulatiekommen voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
b. De ijsmachine in elkaar zetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
c. Ijsdesserts of dranken bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
d. De ijsmachine demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. De mening van de chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. Reiniging & Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Veiligheidsadviezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5
INDICE
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Caratteristiche prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
a. Preparare i recipienti accumulatori di freddo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
b. Assemblare la sorbettiera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
c. Preparare dessert gelati o bevande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
d. Smontare la sorbettiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Il parere degli chef. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ÍNDICE
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3. Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
a. Preparación de los recipientes acumuladores de frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
b. Montaje de la sorbetera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
c. Preparación de postres o bebidas heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
d. Desmontaje la sorbetera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4. Sugerencias de los chefs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6. Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6
1. INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat de votre sorbetière Ice Cream Duo
Cuisinart.
Depuis plus de 30 ans, l’objectif de Cuisinart est de produire
les équipements ménagers les plus ra nés pour que les
consommateurs et les professionnels disposent des meilleurs
outils pour exprimer leur créativité.
Tous les produits Cuisinart sont fabriqués pour avoir une durée de
vie exceptionnellement longue. Ils sont conçus pour être faciles à
manipuler et pour o rir une excellente performance jour après
jour. Ils sont aujourd’hui considérés par les chefs cuisiniers du
monde entier comme des produits de référence.
2. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
1. Ouverture pour l’ajout d’ingrédients
2. Couvercles faciles à débloquer
3. Bras mélangeurs
4. Bols accumulateurs de froid
5. Base
6. Interrupteur commandant 1/2 bols
7.Bouton on/o
1.
2.
3.
4.
5.
6. 7.
7
3. MODE D’EMPLOI
A. Préparer les bols accumulateurs de froid
Laver et essuyer les bols accumulateurs de froid avant de les
refroidir.
Envelopper les bols dans des sacs en plastique pour éviter les
brûlures par le froid.
Le temps nécessaire au refroidissement dépend de la
température de votre congélateur (environ 24h).
Pour savoir si les bols sont complètement refroidis, secouer-
les. Si vous n'entendez pas le bruit du liquide, c'est qu'ils sont
entièrement gelés.
Nous vous recommandons de placer les bols accumulateurs de
froid à l'arrière de votre congélateur, là où la température est la
plus froide.
Placer les bols accumulateurs de froid sur une surface plane et
en position verticale afin de le refroidir de manière uniforme.
NB : Pour plus de facilité, laisser les bols accumulateurs de
froid en permanence dans le congélateur. Ils seront ainsi
toujours prêts à être utilisés. Les bols accumulateurs de froid
doivent être complètement refroidis avant de s’en servir.
B. Assembler la sorbetière
Retirer du congélateur le nombre de bols accumulateurs de
froid dont vous avez besoin et retirer le(s) sac(s) en plastique.
Placer les bols accumulateurs de froid au centre de la base (1).
Une fois sortis du réfrigérateur, les bols doivent être utilisés
immédiatement.
Votre recette doit être prête avant d'assembler la sorbetière.
Placer le(s) bras mélangeur(s) dans le(s) bol(s) accumulateur(s)
de froid (2).Il repose juste au centre du bol, le côté arrondi vers
le haut
Placer le(s) couvercle(s) sur la base (3). Placer le(s) couvercle(s)
légèrement décentré(s) et le tourner(s) dans le sens des
aiguilles d'une montre pour qu'il(s) se bloque(nt) dans la
position adéquate.
C. Préparer des desserts glacés
ou des boissons
Pour obtenir de meilleurs résultats, préparer les ingrédients
dans un récipient à partir duquel vous pourrez les verser
facilement.
Choisir d’utiliser un seul ou les deux bols. Si vous choisissez de
n’utiliser qu’un seul bol, utiliser la partie droite de l’appareil.
E ectuer toujours cette sélection avant d’allumer la sorbetière.
Appuyer sur le bouton ON/OFF, les bols accumulateurs de froid
commenceront à tourner.
Verser immédiatement les ingrédients par le(s) couvercles(s).
Remplir le bol accumulateur de froid jusqu’à une hauteur
maximale de 2 cm en dessous du bord, car le processus de
congélation fera augmenter le volume des ingrédients.
Les glaces, les sorbets ou les boissons glacées seront prêts
en 20 à 30 minutes. Le temps de préparation dépendra de
la recette, de la température et du volume. Pour obtenir une
consistance plus ferme, transférer les préparations dans un
récipient hermétique et le placer au congélateur pendant 2
heures ou plus.
Si de la crème glacée colle au bras mélangeur, arrêter
brièvement la machine et, à l’aide d’une spatule, détacher la
crème du bras pour la replacer dans le bol accumulateur de
froid.
N.B : Ne pas conserver les préparations dans les bols
accumulateur de froid. Ils colleraient aux parois des bols
et pourraient les endommager. Transférer toujours les
préparations dans un récipient hermétique en plastique.
3.
2.
1.
8
D. Démonter la sorbetière
Retirer le(s) couvercle(s) du boîtier en le(s) faisant légèrement
pivoter tout en la soulevant pour qu'il(s) se débloque(nt).
Soulever doucement les bras mélangeurs pour enlever l’excès
de préparation.
Enlever de la base les bols accumulateurs de froid.
Servir la préparation glacée. Pour obtenir une texture
plus ferme, transférer votre préparation dans un récipient
hermétique que vous placerez au congélateur.
4. LAVIS DES CHEFS
Votre recette ne doit pas comporter plus de 0,5L de liquide par
bol, car son volume va augmenter et votre préparation risque
de déborder.
Le temps de préparation dépend de la recette, de la quantité
préparée et de la température des ingrédients utilisés.
Avant de surgeler la préparation, le mélange peut être conservé
au réfrigérateur pendant une durée maximale de 3 jours (en
fonction de la date de conservation des ingrédients utilisés).
Certaines recettes utilisent des ingrédients précuits. Pour obtenir
de meilleurs résultats, il est préférable de refroidir le mélange
pendant une nuit avant de l’utiliser.
Votre sorbetière Ice Cream Duo fabrique de la glace à partir
d’ingrédients naturels frais, c’est-à-dire sans les conservateurs
que l’on trouve dans les glaces achetées en magasin. Elle n’aura
donc pas la même consistance dure et onctueuse. Si vous
souhaitez obtenir une consistance plus ferme, transférer la
glace dans un récipient hermétique et la placer au congélateur
pendant au moins 2 heures avant de servir.
Pour de nombreuses recettes, il est également possible d’utiliser
de la crème et des laits allégés.
Plus les ingrédients sont gras, plus la glace sera riche et crémeuse.
En utilisant des ingrédients allégés, il est possible que cela
modi e le goût, la consistance et la texture de votre dessert. Pour
remplacer les ingrédients prévus dans une recette, sassurer de
bien utiliser la même quantité que celle des ingrédients prévus
au départ.
Il est également possible de remplacer le sucre par de l’édulcorant.
Si votre recette doit être précuite, ajouter l’édulcorant après
avoir terminé de chau er les ingrédients (après les avoir
cuits). Mélanger de manière homogène de façon à dissoudre
l’édulcorant.
Pour une préparation de sorbet, véri er la maturité et la teneur
en sucre du fruit avant de débuter la recette. Le processus de
congélation réduit la teneur en sucre du fruit. Il ne sera donc plus
aussi sucré une fois préparé. Si le goût du fruit est acide, ajouter
du sucre à votre préparation. Si le fruit est très mûr ou très sucré,
réduire la quantité de sucre prévue pour la recette.
Remplir les bols accumulateurs de froid jusqu’à une hauteur
maximale de 2 cm en dessous du bord. Tenir compte de cette
consigne si vous souhaitez ajouter d’autres ingrédients.
Des ingrédients bien refroidis doivent être mixés moins
longtemps.
Le temps de mixage peut varier en fonction des ingrédients et
des types de recette.
Les ingrédients tels que des copeaux de chocolats et des
noisettes doivent être ajoutés environ 5 minutes avant la  n de
la recette.
Dès que le dessert ou la boisson commence à s’épaissir, ajouter
les ingrédients par le couvercle.
Les noisettes ou autres ingrédients ne doivent pas être plus gros
qu’un copeau de chocolat.
9
5. NETTOYAGE & ENTRETIEN
• Débrancher toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Pour nettoyer le socle, utiliser un chiffon humide. Sécher
ensuite. N'utiliser jamais de produits abrasifs et ne plonger
jamais l'appareil dans l'eau.
Pour nettoyer les bols accumulateurs de froid, les couvercles et
les bras mélangeurs, utiliser une eau tiède savonneuse. Sécher
soigneusement les différentes pièces avant de les ranger.
Ne pas placer pas ces éléments au lave-vaisselle. Ne jamais
utiliser d'éponges ou d'ustensiles à récurer afin de ne pas
l’endommager.
Ne placer pas les bols accumulateurs de froid dans le
congélateur s'ils sont encore mouillés. Ne ranger pas
les couvercles, les bras mélangeurs ou le socle dans le
congélateur. Vous pouvez conserver les bols mélangeurs
dans le congélateur, en position verticale, afin de pouvoir les
utiliser dès que vous en avez besoin. Avant de les placer au
congélateur, envelopper les bols dans un sac en plastique pour
éviter les brûlures par le froid.
Ne pas conserver les desserts glacés dans les bols
accumulateurs de froid. Pour les conserver plus longtemps
au congélateur, transférer les desserts dans un récipient
hermétique.
6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Respecter toujours ces consignes de sécurité lorsque vous
utilisez cet appareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser ou
d’endommager votre sorbetière. Cet appareil ne doit être utilisé
que de la manière décrite dans ce mode d’emploi.
ATTENTION : Les sachets en polyéthylène qui entourent
l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour
éviter tout danger de su ocation, conservez ces sachets
hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets
ne sont pas des jouets.
N’immerger pas le socle du boîtier dans l’eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Débrancher le socle
de la prise de courant et nettoyer à l’aide d’un chi on humide.
Laisser sécher complètement avant de l’utiliser à nouveau.
Débrancher toujours votre appareil immédiatement après
l’avoir utilisé.
Débrancher toujours la prise de l’alimentation électrique
lorsque vous n’utilisez pas votre appareil, avant d’ajouter des
accessoires ou d’en enlever et avant de le nettoyer.
Ne débrancher jamais la prise électrique en tirant sur le  l.
Assurez-vous toujours que vos mains sont sèches avant de
retirer la prise d’alimentation électrique.
Eviter de toucher les parties mobiles. Lorsque vous faites
fonctionner votre sorbetière, garder vos mains, vêtements,
spatules et autres ustensiles à distance a n d’éviter tout risque
de blessure et/ou de dommage à votre appareil.
N’utiliser jamais d’éponge à récurer pour nettoyer votre
appareil. Utiliser un chi on humide imbibé d’eau tiède.
Ne laisser pas le  l de la sorbetière passer au-dessus du bord de
la table ou de la surface de travail.
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est
endommagé. Le cordon doit être remplacé par le fabriquant,
son service après-vente ou une personne de quali cation
similaire a n d’éviter tout risque pour l’utilisateur.
N’utiliser pas cet appareil s’il est tombé sur le sol ou s’il montre
des signes de dommage. Cesser immédiatement de vous en
servir.
Cet appareil ne doit être utilisé que de la manière décrite
dans ce mode d’emploi. Conserver ce mode d’emploi pour
l’éventualité où vous devriez le relire.
• Cet appareil est destiné à être utilisé à l’intérieur uniquement.
• Usage domestique uniquement.
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
béné cier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer quils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil est conforme aux exigences de base des Directives
04/108/CEE (Compatibilité électromagnétique) et 06/95/CEE
(sécurité des appareils électriques domestiques).
Ne pas utiliser de pièces autres que celles recommandées ou
vendues par Cuisinart.
ATTENTION : Une prise qui a été enlevée et qui est insérée
dans une prise de 13 amp peut constituer un grave danger.
Assurez-vous que la prise qui a été retirée est éliminée en
respectant les mesures de sécurité.
ATTENTION : Les sachets en polyéthylène qui entourent
l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter
tout danger de su ocation, conserver ces sachets hors de la
10
portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des
jouets.
Ne pas utiliser le(s) bol(s) accumulateur de froid sur des
ammes, des plaques chaudes ou dans des fours. Ne pas
exposer à une source de chaleur. Ne pas laver le(s) bol(s) au
lave-vaisselle, car il y a un risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessure.
Le symbole
a ché sur le produit et sur son emballage
indique que l’appareil ne peut pas être traité comme un déchet
ménager. Il doit être conduit au point de collecte destiné au
recyclage des équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
éviterez toutes les conséquences potentiellement néfastes sur
l’environnement et la santé humaine que pourrait entraîner une
manipulation inappropriée de ce type de déchet. Pour obtenir
des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre administration communale ou votre
centre de tri ménager.
11
1. INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your Cuinsinart Ice Cream
Duo.
For over 30 years now, Cuisinart’s goal has been to produce the
very  nest kitchen appliances so that cooks at home as well as
professional chefs have the best tools to express their creativity.
All Cuisinart products are made to have an exceptionally long life.
They are designed for ease of use and  rst-class performance day
after day. Today, chefs from around the world regard them as the
de ning products in their  eld.
2. PRODUCT FEATURES
1. Opening for adding ingredients
2. Easy-lock lids
3. Mixer arms
4. Freezer bowls
5. Base
6. Switch for 1 or 2 bowls
7.On/o switch
1.
2.
3.
4.
5.
6. 7.
12
3. USE
A. Preparing the freezer bowls
Wash and dry the freezer bowls before placing them in the
freezer.
Wrap the bowls in plastic bags to prevent freezer burn.
The time required to freeze will depend on the temperature of
your freezer (approximately 24hrs).
To determine whether the bowls are completely frozen, shake
them. If you don’t hear the liquid moving, they are completely
frozen.
We recommend placing the freezer bowls in the back of your
freezer compartment where it is coldest.
Place the freezer bowls on a level surface in the upright
position so that it freezes evenly.
NB: For convenience, leave the freezer bowls in the freezer at
all times. That way they’ll always be ready to use. The freezer
bowls should be completely frozen before use.
B. Assembling the ice cream maker
Remove the freezer bowl(s) from the freezer and remove from
their plastic bag(s).
Place the freezer bowls on the centre of the base (1).
The bowls should be used as soon as they are removed from
the freezer.
You should have your ingredients ready before you assemble
the ice cream maker.
Place the mixer arm(s) in the freezer bowl(s) (2). It should just
rest in the middle of the bowl with the circle side facing up.
Place the lid(s) on the base (3). Place the lid(s) slightly off centre
and turn clockwise to lock in place.
3.
2.
1.
C. Making Frozen Desserts or Drinks
For best results, place the ingredients in a container from which
they can easily be poured.
Decide whether to use one or two bowls. If you decide to use
just one bowl, use the right side of the unit. Always make this
selection before turning on the ice cream maker.
Press the ON/OFF button, the freezer bowl(s) will begin to turn.
Immediately pour the ingredients through the spout(s). Do not
ll the freezer bowl(s) to higher than 2cm from the rim as the
freezing process will increase the volume of the ingredients.
Ice cream, sorbets or frozen drinks will be ready in 20 to 30
minutes. The time of the preparation will depend on the recipe,
the temperature and the volume you are making. For a  rmer
consistency, transfer the preparation to an airtight container
and place in the freezer for at least 2 hours.
If ice cream sticks to the arm, stop the machine brie y and,
using a spatula, scrape the mixture from the arm and put it
back in the freezer bowl.
NB: Do not store frozen desserts or drinks in the freezer bowls.
These will stick to the sides of the bowls and may damage it.
Always transfer the mixture to a plastic airtight container.
13
D. Dismantling the Ice Cream Maker
Remove the lid(s) from the base by turning slightly to unlock
and lifting up.
Gently lift the mixer arms to remove any excess mixture.
Remove the freezer bowls from the base.
Serve the preparation. For a firmer texture, transfer the mixture
to an airtight container and place in the freezer.
4. ADVICE FROM THE CHEFS
Your recipe should not be more than 0.5 litres of liquid per bowl
because a larger volume will increase the risk your mixture will
spill over the edge.
Preparation time depends on the recipe, the amount being
made and the temperature of the ingredients used.
Before freezing the preparation, the mixture may be kept in the
refrigerator for a maximum of 3 days (depending on the use-by
dates of the ingredients used).
Some recipes use pre-cooked ingredients. For best results, the
mixture should be chilled overnight before using.
Your Ice Cream Duo makes ice cream using pure, fresh ingredients,
that is, without the preservatives and so on that youd  nd in
commercially produced ice creams. Therefore, they won’t have
the same  rm and creamy consistency. If you would like a  rmer
consistency, transfer the ice cream to an airtight container and
place in the refrigerator for at least two hours before serving.
For many recipes, you may substitute lower-fat creams and milks
for the heavy cream and whole milk called for in the recipe.
However, the higher the fat content of the ingredients, the richer
and creamier the ice cream will be. Using light ingredients might
a ect the taste, consistency and texture of your frozen dessert
or drink. When substituting ingredients, make sure you use the
same quantity of the substitute as you would have used of the
original ingredient.
You may also substitute arti cial sweeteners for sugar. If your
recipe is to be precooked, add the sweetener after the ingredients
are heated (after having cooked them). Mix thoroughly to
dissolve the sweetener.
When making a sorbet, check the ripeness and sweetness of the
fruit before starting the recipe. The freezing process will reduce
the sugar content of the fruit. So it won’t be as sweet once it is
prepared. If the fruit is sour, add sugar to your mixture. If the fruit
is very ripe or very sweet, reduce the amount of sugar called for
in the recipe.
Fill the freezer bowls to a maximum of 2cm below the rim. Bear
this in mind when you add other ingredients.
Well-chilled ingredients need a shorter mixing time.
Mixing time may vary depending on the ingredients and the
kind of recipe.
Ingredients like chocolate chips and nuts should be added
during the last 5 minutes of the mixing.
As soon as the dessert or drink begins to thicken, add the
ingredients through the spout.
Nuts and other similar ingredients should be no bigger than
chocolate chips.
5. CLEANING & MAINTENANCE
Always unplug the unit before cleaning it.
Use a damp cloth to clean the base. Then dry. Never use
abrasive cleaners and never immerse in water.
To clean the freezer bowls, the lids and the mixer arms, use
warm, soapy water. Dry all parts thoroughly before storing.
Do not put these parts in the dishwasher. Never use abrasive
cleansers or hard implements as these may damage the parts.
Do not place the freezer bowls in the freezer if they are wet.
Do not store the lids, the mixer arms or the base in the freezer.
You may store the freezer bowls in the freezer, in the upright
position for convenient, immediate use when you want them.
Before placing the bowls in the freezer, wrap them in plastic
14
bags to prevent freezer burn.
Do not store frozen desserts in the freezer bowls. To keep them
in the freezer for longer periods, transfer the desserts to an
airtight container.
6. SAFETY PRECAUTIONS
Always follow the safety precautions when using this appliance.
You will avoid injuring yourself and damaging your ice
cream maker. This unit should only be used according to the
instructions in this manual.
ATTENTION: The plastic bags in which the unit is
wrapped or which are used for the packaging may be
dangerous. To avoid all risk of su ocation, keep these
bags out of the reach of babies and children. The bags
are not toys.
Never immerse the base of the appliance in water or any
other liquid. Do not place in the dishwasher. Unplug the base
from the mains and clean it using a damp cloth. Allow to dry
thoroughly before using again.
Always unplug your appliance after use.
Always unplug the appliance when it is not in use, before
putting on or taking o parts, and before cleaning it.
Always unplug by pulling on the plug, never the cord. Make
sure your hands are dry before removing the plug from the
mains.
Avoid contact with moving parts. When you turn on your ice
cream maker, keep you hands, clothing, spatulas and other
utensils clear of the appliance to avoid the risk of injury to
persons and/or damage to the appliance.
Never use scouring pads to clean your appliance. Use a cloth
dampened with warm water.
Do not let the cord hang over the edge of the table or counter.
Do not use the appliance if the cord is damaged. The cord must
be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a
similarly quali ed person to avoid all risk to the user.
Do not use this appliance if it has been dropped or if it appears
damaged. Stop using it immediately.
This appliance should only be used according to the
instructions in this manual. Save these instructions for future
reference.
This appliance is intended for indoor use only.
• For household use only.
This appliance should not be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
or by persons who lack experience or who do not know the
appliance, unless they are adequately supervised or they have
been given instructions beforehand by someone responsible
for their safety. Children should be supervised to make sure
they don’t use the appliance as a toy.
This unit meets the basic requirements of Directives 04/108/
EEC (electromagnetic compatibility) and 06/95/EEC (safety of
domestic electrical equipment).
Only use parts that are recommended or sold by Cuisinart.
CAUTION: A cut-o plug inserted into a 13-amp socket is a
serious safety hazard. Ensure the cut-o plug is removed from
the socket and disposed of safely.
CAUTION: The polythene bags over the unit or packaging may
be dangerous. To avoid danger of su ocation, keep away from
children and babies. These bags are not toys.
Do not use the freezer bowl(s) on  ames, on hot plates or in
ovens. Do not expose to heat sources. Do not wash the freezer
bowl(s) in the dishwasher; doing so may cause risk of  re,
electric shock or injury.
The symbol
displayed on the product or on its
packaging indicates that the appliance may not be treated as
household waste. It should be taken to a collection point for
recycling electrical and electronic equipment.
By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will
help prevent consequences that are potentially harmful to the
environment and to human health which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this appliance. For
more detailed information on recycling this appliance, please
contact your local council o ce or your household waste
disposal service.
15
1. EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Eismaschine Ice Cream
Duo Cuisinart.
Seit über 30 Jahren hat sich Cuisinart der Aufgabe verschrieben,
die ra niertesten Küchengeräte herzustellen, um sowohl
Hausfrauen als auch Pro s die besten Werkzeuge zur Verfügung
zu stellen, so dass sie ihrer Kreativität freien Lauf lassen können.
Alle Produkte von Cuisinart werden so gefertigt, dass sie eine
außerordentlich lange Lebensdauer bieten. Sie wurden so
konzipiert, dass sie leicht bedient werden können und Tag für
Tag hervorragende Leistungen erbringen. Heute gelten sie bei
Chefköchen der ganzen Welt als beispielhaft.
2. EIGENSCHAFTEN
1. Ö nung zum Hinzufügen von Zutaten
2. Leicht zu entriegelnde Deckel
3. Mischarme
4. Kälteakkugefäße
5. Sockel
6. Schalter für 1/2 Gefäße
7. Taste On/O
1.
2.
3.
4.
5.
6. 7.
16
3. GEBRAUCHSANLEITUNG
A. Die Kühlakkugefäße vorbereiten
Die Kühlakkugefäße vor dem Kühlen waschen und abtrocknen.
Die Gefäße in Plastiktüten verpacken, um Kälteverbrennungen
zu vermeiden.
Die erforderliche Kühlzeit hängt von der Temperatur Ihres
Tiefkühlgeräts ab (ungefähr 24h).
Schütteln Sie die Gefäße, um festzustellen, ob sie vollständig
gefroren sind. Wenn Sie keine Flüssigkeitsbewegungen mehr
hören können, sind sie vollständig gefroren.
Wir raten Ihnen, die Kühlakkugefäße an die hintere Wand Ihres
Tiefkühlgeräts zu stellen, wo die Temperatur am kältesten ist.
Stellen Sie die Kühlakkugefäße aufrecht auf eine ebene
Oberfläche, so dass sie gleichmäßig gekühlt werden.NB: For
convenience, leave the freezer bowls in the freezer at all times.
That way they’ll always be ready to use. The freezer bowls
should be completely frozen before use.
Anm.: Es ist einfacher, die Kühlakkugefäße ständig
im Tiefkühlgerät zu lassen. Dann sind sie jederzeit
einsatzbereit. Die Kühlakkugefäße müssen vollständig
gefroren sein, bevor sie verwendet werden.
B. Zusammensetzen der Eismaschine
Nehmen sie die benötigte Anzahl Kühlakkugefäße aus dem
Tiefkühlgerät und entfernen Sie die Plastikbeutel.
Stellen Sie die Kühlakkugefäße in die Mitte des Sockels(1).
Die Gefäße müssen sofort verwendet werden, sobald sie aus
dem Tiefkühlgerät kommen.
Ihr Rezept muss fertig sein, bevor Sie die Eismaschine
zusammensetzen.
Befestigen Sie den bzw. Die Mischarme in dem bzw. den
Kühlakkugefäßen. Sie ruhen in der Mitte des Gefäßes, die
abgerundete Seite nach oben
Den/die Deckel auf dem Sockel befestigen (3). Den/die Deckel
leicht dezentriert aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er
in der korrekten Position einrastet.
3.
2.
1.
C. Vorbereiten von gefrorenen Süßspeisen
oder Getränken
Für die besten Resultate sollten Sie die Zutaten in einem Gefäß
vorbereiten, aus dem Sie sie leicht umfüllen können.
Stellen Sie ein, ob Sie nur ein oder beide Gefäße verwenden
werden. Falls Sie nur ein Gefäß benutzen, verwenden Sie die
rechte Seite des Geräts. Diese Einstellung immer vornehmen,
bevor Sie die Eismaschine einschalten.
Drücken Sie die Taste ON/OFF, und die Kühlakkugefäße
beginnen sich zu drehen.
Geben Sie sofort die Zutaten durch den/die Deckel hinein.
Befüllen Sie das Kühlakkugefäß bis höchstens 2 cm unterhalb
des Randes, denn durch den Gefriervorgang nehmen die
Zutaten an Volumen zu.
Die Eiscremes, Sorbets oder Eisgetränke sind nach 20 bis 30
Minuten fertig. Der genaue Zeitraum ist abhängig von dem
Rezept, der Temperatur und der Menge des Inhalts. Um eine
festere Konsistenz zu erhalten, füllen Sie die Eismasse in einen
gut schließenden Behälter und stellen sie 2 Stunden oder
länger in Ihr Tiefkühlgerät.
Falls die Eiscreme am Mischarm haftet, halten Sie die Maschine
kurz an und streifen die Creme mit einem Spatel vom Mischarm
ab, so dass sie sich wieder im Kühlakkugefäß be ndet.
Anm.: Bewahren Sie die Eismasse nicht in den Kühlakkuge-
fäßen auf. Sie würden an den Wänden der Gefäße festkleben
und diese eventuell beschädigen. Füllen Sie die Eismasse im-
mer in gut schließende Kunststo behälter.
17
D. Auseinandernehmen der Eismaschine
Entfernen Sie den/die Deckel vom Gehäuse, indem Sie ihn/sie
leicht drehen und dabei gleichzeitig anheben, so dass er/sie
entriegelt wird/werden.
Heben Sie vorsichtig die Mischarme an, um die daran haftende
Creme zu entfernen.
Die Kühlakkus vom Sockel nehmen.
Die Eiszubereitung servieren. Um eine festere Konsistenz zu
erhalten, füllen Sie die Eismasse in einen gut schließenden
Behälter und stellen sie in Ihr Tiefkühlgerät.
4. RATSCHLÄGE DER CHEFS
Ihr Rezept sollte nicht mehr als 0,5L Flüssigkeit pro Gefäß
beinhalten, denn das Volumen wird zunehmen und die Eismasse
könnte über die Ränder treten.
Der genaue Zeitraum ist abhängig von dem Rezept, der
Temperatur und dem Volumen des Inhalts.
Die Eiszubereitung kann (je nach Frischedatum der verwendeten
Zutaten) vor dem Tiefkühlen bis zu 3 Tagen im Kühlschrank
aufbewahrt werden.
In bestimmten Rezepten werden vorgekochte Zutaten verwendet.
Um die besten Resultate zu erzielen, sollte die Mischung vor der
Verwendung vorzugsweise eine Nacht gekühlt werden.
Ihre Eismaschine Ice Cream Duo bereitet Eiscreme aus
frischen, natürlichen Zutaten, das heißt auch ohne die
Konservierungssto e zu, die in den handelsüblichen Eiscremes
zu  nden sind. Sie weist demnach auch nicht dieselbe hart-
cremige Konsistenz auf. Um eine festere Konsistenz zu erhalten,
füllen Sie die Eismasse in einen gut schließenden Behälter
und stellen sie vor dem Servieren 2 Stunden oder länger in Ihr
Tiefkühlgerät.
In zahlreichen Rezepten kann auch fettarme Milch und Sahne
verwendet werden.
Je höher der Fettgehalt der Zutaten, desto vollmundiger und
cremiger wird das Eis. Fettarme Zutaten können Geschmack,
Konsistenz und Bescha enheit Ihres Desserts verändern. Falls
Sie im Rezept vorgesehene Zutaten durch andere ersetzen,
sollte gewährleistet sein, dass die Menge der neuen Zutat der
ursprünglich vorgesehenen Menge entspricht
Es ist auch möglich, Zucker durch Süßsto zu ersetzen. Falls
Ihr Rezept vorgekocht werden muss, sollten Sie den Süßsto
erst hinzugeben, wenn die Zutaten nicht mehr erhitzt zu
werden brauchen (nachdem sie gekocht haben). Gleichmäßig
untermischen, so dass sich der Süßsto löst.
Bei der Zubereitung von Sorbets den Reifegrad und den
Zuckergehalt der Früchte prüfen, bevor Sie das Rezept zubereiten.
Durch den Gefriervorgang wird der Fruchtzuckergehalt gesenkt.
Das fertige Eis ist also weniger süß. Wenn die Früchte sauer
schmecken, geben Sie Zucker in die Zubereitung. Wenn das Obst
sehr reif oder sehr süß ist, können Sie die im Rezept vorgesehene
Zuckermenge verringern.
Befüllen Sie das Kühlakkugefäß bis höchstens 2 cm unterhalb
des Randes. Berücksichtigen Sie dies ebenfalls, wenn Sie noch
weitere Zutaten hinzugeben möchten.
Gut gekühlte Zutaten müssen über einen kürzeren Zeitraum
gemischt werden.
Die Mischzeit ist von den Zutaten und den Rezeptarten
abhängig.
Zutaten wie Schokoladen ocken oder Nüsse werden ungefähr 5
Minuten vor dem Ende der Zubereitungszeit hinzugefügt.
Die Zutaten durch den Deckel hinzugeben, sobald die Süßspeise
oder das Getränk anfängt, fester zu werden.
Nüsse oder andere Zutaten dürfen nicht größer sein als eine
Schokoladen ocke.
18
5. REINIGUNG & PFLEGE
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen.
Zum Reinigen des Sockels verwenden Sie bitte einen
feuchten Lappen. Danach abtrocknen. Niemals Scheuermittel
verwenden und das Gerät nie in Wasser tauchen.
Zum Reinigen der Kühlakkugefäße, der Deckel und der
Mischarme lauwarmes Seifenwasser verwenden. Alle Teile
vor dem Verstauen sorgfältig trocknen. Diese Elemente
nicht im Geschirrspüler reinigen. Verwenden Sie niemals
Scheuerschwämme oder Schaber, um die Elemente nicht zu
beschädigen.
Stellen Sie die Kühlakkugefäße nicht in das Tiefkühlgerät,
wenn sie noch nass sind. Deckel, Mischarme und Sockel nicht
im Tiefkühlgerät verstauen. Sie können die Mischgefäße
stehend im Tiefkühlgerät verwahren, so dass sie jederzeit bereit
sind, wenn sie gebraucht werden. Die Gefäße in Plastiktüten
packen, bevor sie in das Tiefkühlgerät gestellt werden, um
Kälteverbrennungen zu vermeiden.
Bewahren Sie die gefrorenen Desserts nicht in den
Kühlakkugefäßen auf. Füllen Sie die Desserts in einen gut
schließenden Behälter, um sie länger im Kühlschrank zu
bewahren.
6. SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise, wenn Sie dieses
Gerät verwenden. So vermeiden Sie Verletzungen und Schäden
an der Eismaschine. Dieses Gerät darf nur auf die in der
vorliegenden Anleitung beschriebene Weise verwendet werden.
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder
seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein.
Um Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel
außerhalb der Reichweite von Babys oder Kleinkindern
aufbewahrt werden. Diese Beutel sind kein Spielzeug.
Den Gehäusesockel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Nicht in den Geschirrspüler geben. Den Netzstecker
ziehen und den Sockel mit einem feuchten Tuch abwischen.
Das Gerät vor dem erneuten Gebrauch vollständig trocknen
lassen.
Den Netzstecker des Geräts immer sofort nach dem Gebrauch
ziehen.
Den Netzstecker immer ziehen, wenn Sie das Gerät nicht
verwenden, bevor Sie Zutaten hinzugeben oder entnehmen
und bevor Sie das Gerät reinigen.
Entfernen Sie nie den Netzstecker, indem Sie am Kabel ziehen.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind,
bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Vermeiden Sie es, die beweglichen Teile zu berühren. Halten
Sie Ihre Hände, Kleidungsstücke, Spatel und andere Utensilien
immer in sicherer Entfernung vom Gerät, um jedes Risiko einer
Verletzung oder einer Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Nie Scheuerschwämme zur Reinigung des Geräts verwenden.
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, das in lauwarmem Wasser
getränkt wurde.
Das Kabel nicht über den Rand des Tisches oder der
Arbeits äche der Küche hängen lassen.
Den Betrieb des Geräts unverzüglich einstellen, wenn das Kabel
beschädigt ist. Das Kabel muss durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich quali zierte Person ersetzt
werden, um jedes Risiko für den Benutzer zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es auf den Boden gefallen
ist oder o ensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.
Stellen Sie den Betrieb unverzüglich ein.
Dieses Gerät darf nur auf die in der vorliegenden Anleitung
beschriebene Weise verwendet werden. Bewahren Sie
diese Gebrauchsanleitung auf, um eventuell später etwas
nachzulesen.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.
• Nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder durch Personen
ohne jede Erfahrungs- oder Kenntnisgrundlage konzipiert, es
sei denn, sie würden von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher über die
Verwendung des Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen
der Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit)
und 06/95/EG (Sicherheit von elektrischen Betriebsmitteln).
Nur von Cuisinart empfohlenes oder vertriebenes Zubehör
verwenden.
VORSICHT: Ein Netzstecker, der abmontiert und dann wieder
in eine Steckdose von 13 Amp. gesteckt wird, kann eine
ernsthafte Gefahr darstellen. Vergewissern Sie sich, dass ein
abmontierter Stecker unter Beachtung der entsprechenden
Vorsichtsmaßnahmen beseitigt wird.
19
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder
seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Um jede
Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel außerhalb
der Reichweite von Babys oder Kleinkindern aufbewahrt
werden. Diese Beutel sind kein Spielzeug.
Verwenden Sie die Kühlakkugefäße nicht über einer o enen
Flamme, auf heißen Herdplatten oder im Ofen. Nie einer
Hitzequelle aussetzen. Die Gefäße nicht in der Spülmaschine
reinigen, da das Risiko eines Brandes, Elektroschlages oder
anderer Verletzungen besteht.
Das Symbol
auf Produkt oder Verpackung bedeutet,
dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Es sollte stattdessen zu einer Sammelstelle für
die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen
Haushaltsgeräten gebracht werden.
Durch die korrekte Entsorgung des Geräts vermeiden Sie
alle potentiell umwelt- und gesundheitsschädigenden
Auswirkungen, die durch unsachgemäße Entsorgung dieser
Art Abfällen entstehen könnten. Weitere Informationen
zur Wiederverwertung dieses Produkts erhalten Sie bei
Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrer Sammelstelle für
Haushaltsabfall.
20
1. INLEIDING
Gefeliciteerd met de aankoop van uw ijsmachine Ice Cream Duo
Cuisinart.
Sinds meer dan 30 jaar is het doel van Cuisinart van de meest
ver jnde huishoudelijke uitrusting te produceren zodat de
huishoudsters en de vakmensen over de beste gereedschappen
kunnen beschikken om hun creativiteit uit te drukken.
Alle Cuisinart producten worden vervaardigd met het oog op een
uiterst lange levensduur. Deze zijn ontworpen om gemakkelijk te
hanteren te zijn en om een uitstekende prestatie dag na dag te
bieden. Deze worden vandaag keukenchefs over de hele wereld
beschouwd als echte referentieproducten.
2. PRODUCTKENMERKEN
1. Opening voor toevoegen van ingrediënten
2. Gemakkelijk te deblokkeren deksels
3. Mengarmen
4. Koude accumulatiekommen
5. Basis
6. Schakelaar voor bediening 1/2 kommen
7. On/O -knop
1.
2.
3.
4.
5.
6. 7.
21
3. GEBRUIKSAANWIJZING
A. De koude accumulatiekommen
voorbereiden
De koude accumulatiekommen afwassen en afdrogen
vooraleer deze te koelen.
De kommen in plastic zakken wikkelen om koude
brandwonden te voorkomen.
De vereiste koeltijd is afhankelijk van de temperatuur van uw
diepvriezer (ongeveer 24u).
Om te weten of de kommen volledig gekoeld zijn, er krachtig
mee schudden. Als u geen geluid van de vloeistof meer hoort,
wil dit zeggen dat ze volledig bevroren zijn.
We raden u aan van de koude accumulatiekommen achter in
uw diepvriezer te plaatsen, op de plaats waar de temperatuur
het koudst is.
De koude accumulatiekommen op een vlak oppervlak en in
verticale positie plaatsen om deze op gelijkmatige wijze te
koelen.
NB: Voor een groter gebruiksgemak de koude
accumulatiekommen permanent in de diepvriezer laten
zitten. Ze zullen zo steeds gebruiksklaar zijn. De koude
accumulatiekommen moeten volledig gekoeld zijn vooraleer
deze in gebruik te nemen.
B. De ijsmachine in elkaar zetten
Het vereiste aantal koude accumulatiekommen uit de
diepvriezer halen en de plastic zak(ken) afnemen.
De koude accumulatiekommen in het midden van de basis
plaatsen (1).
Zodra uit de koelkast gehaald moeten de kommen onmiddellijk
worden gebruikt.
Uw recept moet klaar zijn vooraleer de ijsmachine in elkaar te
zetten.
De mengarm(en) in de koude accumulatiekom(men) plaatsen
(2). Deze rust net in het midden van de kom, de afgeronde kant
naar boven
Het/de deksel(s) op de basis plaatsen (3). Het/de deksel(s)
lichtjes gedecentreerd plaatsen en het/deze rechtsom draaien
om te zorgen dat het blokkeert in de gepaste positie.
3.
2.
1.
C. Ijsdesserts of dranken bereiden
Om betere resultaten te bekomen de ingrediënten in een
recipiënt bereiden vanuit dewelke u deze gemakkelijk kunt
uitstorten.
Kiezen voor gebruik van één of van beide kommen. Als u
ervoor kiest van slechts één kom te gebruiken, het rechter
gedeelte van het apparaat gebruiken. Steeds deze selectie
uitvoeren vooraleer de ijsmachine aan te zetten.
De ON/OFF-knop indrukken, de koude accumulatiekommen
beginnen te draaien.
De ingrediënten onmiddellijk via het/de deksel(s) ingieten. De
koude accumulatiekom vullen tot een maximale hoogte van 2
cm onder de rand, aangezien het invriesproces het volume van
de ingrediënten doet toenemen.
Ijsbereidingen, sorbets of ijsdrankjes zijn klaar in 20 tot 30
minuten. De bereidingstijd is afhankelijk van het recept, van de
temperatuur en van het volume. Om een stevigere consistentie
te bekomen de bereidingen overscheppen in een hermetische
recipiënt en deze in de diepvriezer plaatsen gedurende 2 of
meer uur.
Als roomijs aan de mengarm plakt, de machine kort
stopzetten en met behulp van een spatel het roomijs van
de arm verwijderen en de arm terugplaatsen in de koude
accumulatiekom.
N.B.: De bereidingen niet in de koude accumulatiekommen
bewaren. Deze zouden aan de wanden van de kommen kleven
22
en de kommen kunden beschadigen. De bereidingen steeds
overscheppen in een hermetische recipiënt in kunststof.
D. De ijsmachine demonteren
Het/de deksel(s) van de doos nemen door het/deze lichtjes te
kantelen en tegelijk op te lichten zodat het/ze gedeblokkeerd
word(t)(en).
De mengarmen lichtjes oplichten om het bereidingsoverschot
weg te nemen.
De koude accumulatiekommen van de basis afnemen.
De bevroren bereiding opdienen. Om een stevigere textuur
te bekomen uw bereiding in een hermetische recipiënt
overscheppen die u op de diepvriezer plaatst.
4. DE MENING VAN DE CHEFS
Uw recept mag niet meer dan 0,5L vloeistof per kom bevatten,
omdat het volume ervan zal toenemen en uw bereiding het
risico loopt over te lopen.
De bereidingstijd is afhankelijk van het recept, van de bereide
hoeveelheid en van de temperatuur van de gebruikte
ingrediënten.
Vooraleer de bereiding in te vriezen kan het mengsel in de koelkast
worden bewaard gedurende maximum 3 dagen (in functie van
de bewaringsdatum van de gebruikte ingrediënten).
Sommige recepten gebruiken voorgekookte ingrediënten. Om
betere resultaten te bekomen is het aan te raden het mengsel
gedurende een nacht te koelen vooraleer het te gebruiken.
Uw ijsmachine Ice Cream Duo vervaardigt ijs op basis van
verse natuurlijke ingrediënten, dat wil zeggen zonder de
bewaarmiddelen die we aantre en in het ijs dat in de handel
verkrijgbaar is. Het ijs zal dus niet dezelfde harde en smeuïge
consistentie hebben. Als u een stevigere consistentie wenst te
bekomen, het ijs overscheppen in een hermetische recipiënt
en het in de diepvriezer plaatsen gedurende minstens 2 uur
vooraleer op te dienen.
Voor talrijke recepten is het ook mogelijk van room en magere
melken te gebruiken..
Hoe vetter de ingrediënten zijn, hoe rijker en smeuïger het ijs
ook zal zijn. Door vetarme ingrediënten te gebruiken is het
mogelijk dat de smaak, de consistentie en de textuur van uw
dessert veranderen. Om de in een recept voorziene ingrediënten
te vervangen er op toezien dat u dezelfde kwaliteit gebruikt als
deze van de aanvankelijk voorziene ingrediënten.
Het is ook mogelijk van de suiker te vervangen door een zoetstof.
Als uw recept moet worden voorgekookt, zoetstof toevoegen
na het opwarmen van de ingrediënten te hebben voltooid (na
deze te hebben gekookt). Op homogene wijze mengen om de
zoetstof op te lossen.
Voor een sorbetbereiding de rijpheid en het suikergehalte van
het fruit controleren vooraleer het recept aan te vatten. Het
invriesproces vermindert het suikergehalte van het fruit. Het zal
dus na bereiding niet meer zo sterk gesuikerd zijn. Als de smaak
van het fruit zurig is, suiker toevoegen aan uw bereiding. Als het
fruit heel rijp of sterk gesuikerd is, de voor het recept voorziene
hoeveelheid suiker verminderen.
De koude accumulatiekommen vullen tot een maximale hoogte
van 2 cm onder de rand. Rekening houden met deze instructie
als u andere ingrediënten wenst toe te voegen.
Goed gekoelde ingrediënten behoeven minder langdurig
mixen.
De mixtijd kan variëren in functie van de ingrediënten en van de
recepttypes.
Ingrediënten zoals chocolade krullen en hazelnoten moeten
worden toegevoegd ongeveer 5 minuten voor het einde van
het recept.
Zodra het dessert of het drankje begint op te stijven, de
ingrediënten via het deksel toevoegen.
Hazelnoten of andere ingrediënten mogen niet groter zijn dan
een chocolade krul.
23
5. REINIGING & ONDERHOUD
Het apparaat steeds loskoppelen vooraleer het te reinigen.
Om de sokkel te reinigen een vochtige doek gebruiken.
Vervolgens afdrogen. Nooit schurende producten gebruiken en
het apparaat nooit in water onderdompelen.
Om de koude accumulatiekommen, de deksels en de
mengarmen te reinigen, lauw zeepwater gebruiken. De
verschillende stukken zorgvuldig afdrogen vooraleer deze op te
bergen. Deze elementen niet in de vaatwasmachine plaatsen.
Nooit sponsen of schurende werktuigen gebruiken om deze
niet te beschadigen.
De koude accumulatiekommen niet in de diepvriezer plaatsen
als ze nog vochtig zijn. De deksels, de mengarmen of de sokkel
niet in de diepvriezer opbergen. U kunt de mengkommen in de
diepvriezer bewaren in verticale positie, om deze te gebruiken
zodra u ze nodig hebt. Vooraleer deze in de diepvriezer te
plaatsen de kommen in een plastic zak wikkelen om koude
brandwonden te voorkomen.
De ijsdesserts niet bewaren in de koude accumulatiekommen.
Om deze langer in de diepvriezer te bewaren de desserts
overscheppen in een hermetisch afgesloten recipiënt.
6. VEILIGHEIDSADVIEZEN
Deze veiligheidsrichtlijnen steeds naleven als u dit apparaat
gebruikt. U voorkomt zo dat u zich kwetst of uw ijsmachine
beschadigt. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden op de in
deze handleiding beschreven wijze.
OPGELET: De zakjes in polyethyleen rond het apparaat
of de verpakking kunnen gevaarlijk zijn. Om elk gevaar
of verstikkingsrisico te voorkomen moet u deze
verpakking buiten bereik van baby’s en van kinderen
houden. Deze zakken zijn geen speelgoed.
De sokkel van het machinehuis niet onderdompelen in water
of enige andere vloeistof. Niet in de vaatwasmachine plaatsen.
De sokkel uit het stopcontact halen en schoonmaken met een
vochtige doek. Volledig laten drogen vooraleer opnieuw te
gebruiken.
Uw apparaat steeds onmiddellijk loskoppelen na gebruik.
De stekker van de elektrische voeding steeds loskoppelen als u
het apparaat niet gebruikt, vooraleer accessoires toe te voegen
of weg te nemen en vooraleer deze te reinigen.
Het elektrische stopcontact nooit loskoppelen door aan de
draad te trekken. Zorg er steeds voor dat uw handen droog zijn
vooraleer de stekker uit het stopcontact te trekken.
De mobiele delen best niet aanraken. Als u uw ijsmachine in
werking stelt, uw handen, kledij, spatels en andere werktuigen
op enige afstand houden om elk risico van kwetsuur en/of
schade aan uw apparaat te voorkomen.
Nooit een schuurspons gebruiken om uw apparaat te reinigen.
Een in lauw water gedrenkte vochtige doek gebruiken.
De draad van de ijsmachine niet over de tafelrand of het
werkoppervlak laten lopen.
Het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten als het
netsnoer beschadigd is. Het snoer moet worden vervangen
door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of een persoon met
vergelijkbare kwali catie om elk risico voor de gebruiker te
voorkomen.
Dit apparaat niet gebruiken als het op de grond is gevallen
of als het tekenen van schade vertoont. Het gebruik ervan
onmiddellijk stopzetten.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden op de in deze
handleiding beschreven wijze. Deze handleiding bewaren als
referentiemateriaal voor raadpleging achteraf.
Dit apparaat is alleen bestemd voor gebruik binnen.
• Uitsluitend voor thuisgebruik.
Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of
mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis,
behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon hebben kunnen genieten van een toezicht of van
voorafgaande instructies betre ende het gebruik van het
apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen
om zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
Dit apparaat is conform de basisvereisten van de Richtlijnen
04/108/EEG (elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EEG
(veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
Geen andere stukken gebruiken dan deze aanbevolen of
verkocht door Cuisinart.
OPGELET: Een stopcontact dat werd uitgehaald en opnieuw
ingestoken in een stopcontact van 13 amp kan een ernstig
gevaar vormen. Zorg ervoor dat het stopcontact dat werd
weggenomen wordt opgeruimd volgens de geldende
veiligheidsmaatregelen.
OPGELET: De zakjes in polyethyleen rond het apparaat
of de verpakking kunnen gevaarlijk zijn. Om elk gevaar of
verstikkingsrisico te voorkomen moet u deze zakjes buiten
bereik van baby’s en van kinderen houden. Deze zakken zijn
geen speelgoed.
24
De koude accumulatiekom(men) niet gebruiken op
vlammen, hete platen of in de oven. Niet blootstellen
aan een warmtebron. De kom(men) niet afwassen in de
vaatwasmachine, aangezien er risico bestaat van brand,
elektrische schok of kwetsuur.
Het
op het product en op de verpakking aangegeven
symbool geeft aan dat het apparaat niet mag worden behandeld
als een huishoudelijk afval. Het moet naar een recyclagecentrum
voor elektrische en elektronische apparaten worden gebracht.
Als u er op toeziet dat dit product op correcte wijze wordt
opgeruimd, voorkomt u alle gevolgen van een ongepaste
hantering van dit type afval die mogelijk rampzalig zijn voor
het milieu en voor de menselijke gezondheid. Om meer
gedetailleerde informatie over recyclage van dit product te
bekomen, kunt u best contact opnemen met de plaatselijke
gemeentediensten of met uw centrum voor sortering van
huishoudelijk afval.
25
1. INTRODUZIONE
Complimenti! Avete comprato una sorbettiera Ice Cream Duo
Cuisinart.
Da oltre 30 anni, l’obiettivo di Cuisinart è produrre elettrodomestici
di assoluta avanguardia, a nché casalinghe e professionisti
possano disporre dei migliori strumenti per esprimere la loro
creatività.
Tutti i prodotti Cuisinart sono fabbricati per avere una durata
eccezionale. Vengono progettati per essere facili da usare e per
o rire sempre, giorno dopo giorno, eccellenti prestazioni. Oggi,
i più grandi chef di tutto il mondo considerano questi prodotti
come veri e propri punti di riferimento.
2. CARATTERISTICHE PRODOTTO
1. Apertura per laggiunta degli ingredienti
2. Coperchi di facile sblocco
3. Bracci mescolatori
4. Recipienti accumulatori di freddo
5. Base
6. Interruttore che comanda 1/2 recipienti
7. Pulsante on/o
1.
2.
3.
4.
5.
6. 7.
26
3. ISTRUZIONI PER L’USO
A. Preparare i recipienti accumulatori di
freddo
Lavare e asciugare i recipienti accumulatori di freddo prima di
raffreddarli.
Avvolgere i recipienti in sacchetti di plastica per evitare ustioni
da freddo.
Il tempo necessario per il raffreddamento dipende dalla
temperatura del vostro congelatore (circa 24 h).
Scuotere i recipienti per vedere se sono completamente
raffreddati. Se non si sente alcun rumore di liquido, i recipienti
sono completamente gelati.
Consigliamo di mettere i recipienti accumulatori di freddo nella
parte posteriore del congelatore, dove la temperatura è più
bassa.
Posizionare i recipienti accumulatori di freddo su una
superficie piana in posizione verticale, in modo da raffreddarli
uniformemente.
NB: Per maggiore praticità, lasciare i recipienti accumulatori
di freddo sempre nel congelatore. Saranno così sempre
pronti per essere utilizzati. Prima di poter essere utilizzati,
i recipienti accumulatori di freddo devono essere
completamente raffreddati.
B. Assemblare la sorbettiera
Togliere dal congelatore il numero di recipienti accumulatori di
freddo di cui si ha bisogno; togliere il(i) sacchetto(i) di plastica.
Posizionare i recipienti accumulatori di freddo al centro della
base (1).
Una volta tolti dal frigorifero, i recipienti devono essere utilizzati
immediatamente.
La vostra ricetta deve essere pronta prima di assemblare la
sorbettiera.
Posizionare il(i) braccio(bracci) mescolatore(i) nel(i) recipiente(i)
accumulatore(s) di freddo (2). Si fissa al centro del recipiente,
con la parte arrotondata verso l’alta
Posizionare il (i) coperchio(i) sulla base (3). Piazzare il(i)
coperchio(i) leggermente decentrato(i); girarlo(i) in senso orario
affinché si blocchi(no) correttamente in posizione.
3.
2.
1.
C. Preparare dessert gelati o bevande
Per ottenere risultati ottimali, preparare gli ingredienti in un
contenitore da cui potranno poi essere versati facilmente.
Scegliere se utilizzare un recipiente solo o tutti e due. Se si
sceglie di utilizzare solo un recipiente, utilizzare la parte destra
dell’apparecchio. Eseguire sempre questa selezione prima di
accendere la sorbettiera.
Premere il pulsante ON/OFF; i recipienti accumulatori di freddo
cominceranno a girare.
Versare immediatamente gli ingredienti attraverso il(i)
coperchio(i). Riempire il recipiente accumulatore di freddo
no ad un’altezza massima di 2 cm al di sotto del bordo, dato
che il processo di congelamento fa aumentare il volume degli
ingredienti.
Gelati, sorbetti o bevande ghiacciate saranno pronti in 20-
30 minuti. Il tempo del preparato necessario dipenderà da
ricetta, temperatura e volume. Per ottenere una consistenza
più compatta, versare i preparati in un recipiente ermetico, da
mettere in congelatore per 2 ore o più.
Se della crema gelata si attacca al braccio mescolatore,
interrompere brevemente il funzionamento dell’apparecchio e,
con una spatola, staccare la crema dal braccio per farla ricadere
nel recipiente accumulatore di freddo.
N.B.: Non conservare i preparati nei recipienti accumulatori
di freddo. Si attaccherebbero alle pareti dei recipienti, con
il rischio di danneggiarli. Versare sempre il preparato in un
contenitore ermetico in plastica.
27
D. Smontare la sorbettiera
Togliere il(i) coperchio(i) dall’apparecchio ruotandolo(i)
leggermente e sollevandolo(i) per sbloccarlo(i).
Sollevare delicatamente il braccio mescolatore per togliere
l’eccesso di preparato.
Togliere i recipienti accumulatori di freddo dalla base.
Servire il gelato preparato. Per ottenere una consistenza più
compatta, versare il preparato in un recipiente ermetico, da
mettere in congelatore.
4. IL PARERE DEGLI CHEF
La ricetta non deve prevedere più di 0,5 litri di liquido per
recipiente, dato che il volume è destinato ad aumentare il
preparato rischia di fuoriuscire.
Il tempo di preparazione dipende dalla ricetta, dalla quantità
preparata e dalla temperatura degli ingredienti utilizzati.
Prima di congelare il preparato, il miscuglio deve essere
conservato in frigorifero per un massimo di 3 giorni (in funzione
della data di conservazione degli ingredienti utilizzati).
Per alcune ricette si utilizzano ingredienti precotti. Per ottenere
risultati ottimali, è preferibile ra reddare il miscuglio per una
notte prima di utilizzarlo.
La sorbettiera Ice Cream Duo produce gelati fatti con
ingredienti naturali freschi, senza i conservanti presenti nei
gelati confezionati. Non avranno quindi la stessa consistenza
compatta e vellutata. Se si desidera ottenere una consistenza
più compatta, versare il gelato in un contenitore ermetico, da
mettere in congelatore per almeno 2 ore, prima di servire.
Per numerose ricette, è possibile anche utilizzare panna o latte
light. Tuttavia, ad un tenore di grassi più elevato, corrisponde
un gelato più ricco e cremoso. Utilizzando ingredienti light,
sapore e consistenza del vostro dessert possono essere diversi.
Per sostituire gli ingredienti previsti in una ricetta, controllare
attentamente di usare la stessa quantità prevista per gli
ingredienti originali.
È possibile anche sostituire lo zucchero con del dolci cante. Se la
ricetta deve essere precotta, aggiungere il dolci cante dopo aver
nito di scaldare gli ingredienti (dopo averli cotti). Mescolare in
modo omogeneo in modo da sciogliere il dolci cante.
Per preparare un sorbetto, controllare grado di maturazione e
dolcezza dei frutti prima di iniziare la ricetta. Il congelamento
riduce la quantità di zucchero del frutto. Una volta preparato,
quindi, non sarà più dolce come all’inizio. Se il frutto è di sapore
aspro, aggiungere zucchero al preparato. Se il frutto è molto
maturo o dolce, ridurre la quantità di zucchero prevista per la
ricetta.
Riempire i recipienti accumulatori di freddo  no ad un’altezza
massima di 2 cm al di sotto del bordo. Considerare questo
aspetto se si desidera aggiungere altri ingredienti.
Gli ingredienti ben ra reddati devono essere miscelati per un
tempo minore.
Il tempo di miscelazione può variare in funzione degli ingredienti
e dei tipi di ricetta.
Ingredienti come gocce di cioccolato e nocciole devono essere
aggiunti circa 5 minuti prima della  ne della ricetta.
Quando il dessert o la bevanda comincia a ispessire, aggiungere
gli ingredienti dal coperchio.
Nocciole o altri ingredienti non devono essere più grossi di una
goccia di cioccolato.
28
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente prima di pulirlo.
Per pulire la base, usare un panno umido. Asciugare. Non usare
mai prodotti abrasivi e non immergere mai l’apparecchio in
acqua.
Per pulire i recipienti accumulatori di freddo, i coperchi e i
bracci mescolatori, usare acqua tiepida e detersivo. Asciugare
con cura le diverse componenti prima di riporle. Non mettere
questi elementi nel lavastoviglie. Non utilizzare mai spugnette
o utensili abrasivi per non danneggiarlo.
Non mettere mai i recipienti accumulatori di freddo nel
congelatore se sono ancora bagnati. Non riporre coperchi,
bracci mescolatori o base nel congelatore. E possibile
conservare i recipienti accumulatori di freddo in congelatore, in
posizione verticale, per essere sempre pronti all’uso in caso di
bisogno. Prima di metterli in congelatore, avvolgere i recipienti
in un sacchetto di plastica per evitare ustioni da freddo.
Non conservare i dessert ghiacciati nel recipiente accumulatore
di freddo. Per conservarli più a lungo in congelatore, versare i
dessert in un contenitore ermetico.
6. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Osservare sempre le presenti istruzioni di sicurezza quando
si utilizza questo apparecchio. Saranno così evitati incidenti,
infortuni o danni alla sorbettiera. Questo apparecchio deve
essere utilizzato esclusivamente secondo le presenti istruzioni
per l’uso.
ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che contengono
i prodotti e l’imballaggio possono essere pericolosi. Per
evitare qualsiasi rischio di so ocamento, tenete questi
sacchetti fuori della portata di bambini e neonati. Questi
sacchetti non sono giocattoli.
Non immergere la base dell’apparecchio in acqua o altro
liquido. Non metterlo in lavastoviglie. Staccare la base dalla
presa di corrente e pulirla con un panno umido. Lasciatela
asciugare completamente prima di utilizzarla nuovamente.
Staccate sempre subito l’apparecchio dalla corrente dopo
averlo utilizzato.
Staccare sempre la presa di alimentazione elettrica quando
l’apparecchio non viene usato, prima di aggiungervi degli
accessori e prima di pulirlo.
Non staccare mai la presa elettrica tirando il  lo. Controllare
che le mani siano sempre asciutte prima di togliere la presa
elettrica.
Evitare di toccare le parti mobili. Durante il funzionamento
della sorbettiera, prestare la massima attenzione a nché mani,
vestiti, spatole o altri utensili rimangano a debita distanza,
in modo da evitare qualsiasi incidente, infortunio e/o danno
all’apparecchio.
Non utilizzare mai spugnette abrasive per pulire l’apparecchio.
Utilizzare un panno inumidito con poca acqua tiepida.
Non lasciare che il  lo elettrico della sorbettiera passi sopra il
bordo del tavolo o della super cie di lavoro.
Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio se il
cavo risulta danneggiato. Il cavo di alimentazione deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da
analogo personale quali cato, onde evitare qualsiasi rischio per
l’utilizzatore.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni
apparenti. Interrompere immediatamente l’utilizzo.
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
secondo le presenti istruzioni per l’uso. Conservarle per
eventuale futura consultazione.
L’apparecchio non deve assolutamente essere utilizzato
all’esterno.
Unicamente per utilizzo domestico.
Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
soggetti (compresi i bambini) con capacità  siche, sensoriali o
mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze
o conoscenze, a meno che non abbiano bene ciato, grazie
ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo
dell’apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per
accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
04/108/CEE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CEE
(sicurezza degli elettrodomestici).
Utilizzare solo componenti vendute o raccomandate da
Cuisinart.
ATTENZIONE: Una spina che è stata tolta e inserita in una presa
da 13 amp. può costituire un grave pericolo. Controllare che la
presa tolta sia eliminata rispettando le misure di sicurezza.
ATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che avvolgono
l’apparecchio o l’imballaggio possono essere pericolosi. Per
evitare rischi di so ocamento, conservare i sacchetti lontano
dalla portata di bambini e neonati. Questi sacchetti non sono
dei giocattoli.
29
Non utilizzare il(i) recipiente(i) accumulatore(i) di freddo su
fuoco, piastre calde o forni. Non esporre l’apparecchio a fonti di
calore. Non lavare il(i) recipiente(i) in lavastoviglie, a causa del
rischio di incendio, scossa elettrica o infortunio.
Il simbolo
apposto sul prodotto e sull’imballaggio
indica che l’apparecchio non può essere trattato come un
ri uto domestico. Deve essere smaltito in un apposito centro di
raccolta per apparecchi elettrici ed elettronici.
Controllando che il prodotto venga smaltito correttamente,
eviterete tutte conseguenze potenzialmente nefaste
sull’ambiente e sulla salute umana causate da uneventuale
manipolazione errata di questo tipo di ri uti. Per ottenere
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare i servizi comunali di nettezza urbana o il più vicino
centro di raccolta e smaltimento.
30
1. INTRODUCCIÓN
¡Felicidades! Acaba de adquirir una sorbetera Ice Cream Duo
Cuisinart
Desde hace más de treinta años, el objetivo de Cuisinart es fabricar
los electrodomésticos más re nados, para que las amas de casa
y los profesionales dispongan de las mejores herramientas para
expresar su creatividad.
Todos los productos Cuisinart están fabricados para lograr una
duración excepcionalmente larga. Están diseñados para facilitar
su manipulación y ofrecer excelentes prestaciones día tras día.
Los chefs y cocineros del mundo entero los consideran productos
de referencia.
2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Abertura para añadir ingredientes
2. Tapaderas fáciles de desbloquear
3. Brazos mezcladores
4. Recipientes acumuladores de frío
5. Base
6. Interruptor que controla uno o dos recipientes
7. Botón On/O
1.
2.
3.
4.
5.
6. 7.
31
3. MODO DE EMPLEO
A. Preparación de los recipientes
acumuladores de frío
Lave y seque los recipientes acumuladores de frío antes de
ponerlos a enfriar.
Envuelva los recipientes en bolsas de plástico para evitar
quemarse con el frío.
El tiempo necesario para el enfriamiento depende de la
temperatura del congelador (unas 24 horas).
Para saber si los recipientes están totalmente fríos, sacúdalos.
Si no escucha moverse el líquido, es porque están totalmente
congelados.
Le recomendamos que coloque los recipientes acumuladores
de frío en la parte trasera de su congelador, donde la
temperatura es más baja.
Coloque los recipientes acumuladores de frío sobre una
superficie plana y en posición vertical, para que se enfríen de
manera uniforme.
Nota: Para un uso más sencillo, deje los recipientes
acumuladores de frío de forma permanente en el
congelador. De esta forma, siempre estarán listos para
su uso. Los recipientes acumuladores de frío deben estar
totalmente fríos antes de empezar a usarlos.
B. Montaje de la sorbetera
Saque del congelador los recipientes acumuladores de frío que
necesite y retire las bolsas de plástico.
Coloque los recipientes acumuladores de frío en el centro de la
base (1).
Debe utilizar de forma inmediata los recipientes que haya
sacado del congelador.
La receta debe estar lista antes de montar la sorbetera.
Coloque los brazos mezcladores dentro de los recipientes
acumuladores de frío (2). Deben quedar justo en el centro del
recipiente, con la parte redondeada hacia arriba.
Coloque las tapaderas sobre la base (3). Coloque las tapaderas
ligeramente descentradas y hágalas girar en el sentido de las
agujas del reloj para que queden bloqueadas en la posición
adecuada.
3.
2.
1.
C. Preparación de los postres o bebidas
helados
Para obtener mejores resultados, prepare los ingredientes en
un recipiente desde el cual pueda trasladarlos fácilmente.
Puede utilizar uno o dos recipientes congeladores. Si decide
utilizar uno solo, colóquelo en la parte derecha del aparato.
Debe colocarlo antes de encender la sorbetera.
Pulse el botón ON/OFF y los recipientes acumuladores de frío
empezarán a girar.
Añada inmediatamente los ingredientes a través de las
tapaderas. Llene el recipiente acumulador de frío hasta una
altura máxima de 2 cm por debajo del borde, pues el proceso
de congelación hará aumentar el volumen de los ingredientes.
Los helados, sorbetes o bebidas heladas estarán listos en 20
o 30 minutos. El tiempo de la preparación dependerá de la
receta, de la temperatura y del volumen. Si desea obtener una
consistencia más  rme, transvase el postre o la bebida a un
recipiente hermético y déjelo en el congelador durante dos
horas o más.
Si la nata se pega al brazo mezclador, detenga brevemente la
máquina y, con ayuda de una espátula, despegue la nata del
brazo para volverla a meter en el recipiente acumulador de frío.
NOTA: No conserve los postres dentro de los recipientes acu-
muladores de frío. Se pegarían a sus paredes y podrían da-
ñarlos. Trasvase siempre sus recetas a un recipiente hermé-
tico de plástico.
32
D. Desmontaje de la sorbetera
Retire las tapaderas haciéndolas bascular ligeramente, al
tiempo que las levanta para que se desbloqueen.
Levante suavemente los brazos mezcladores para retirar el
exceso de preparación.
Retire de la base los recipientes acumuladores de frío.
Sirva el postre helado. Para obtener una textura más firme,
traslade la preparación a un recipiente hermético que dejará en
el congelador.
4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS
La receta no debe incluir más de 0,5 l de líquido por recipiente,
pues su volumen aumentará y el postre podría desbordarse.
El tiempo de preparación depende de la receta, de la cantidad
preparada y de la temperatura de los ingredientes utilizados.
Antes de congelar la preparación, puede conservar la mezcla en
la nevera durante un máximo de tres días (en función de la fecha
de caducidad de los ingredientes utilizados).
Algunas recetas utilizan ingredientes precocinados. Para obtener
mejores resultados, es preferible enfriar la mezcla durante una
noche antes de utilizarla.
La sorbetera Ice Cream Duo fabrica helados a partir de
ingredientes naturales frescos, es decir, sin los conservantes
que incluyen los helados de marcas comerciales. Por lo tanto,
su consistencia no será tan  rme y cremosa. Si desea obtener
una consistencia más  rme, trasvase el helado a un recipiente
hermético y déjelo en el congelador durante dos horas o más
antes de servirlo.
Para muchas recetas es posible utilizar nata baja en calorías y
leche desnatada.
Cuanto más grasos sean los ingredientes, más rico y cremoso
será el helado. Si utiliza ingredientes bajos en calorías, es
posible que se modi que el sabor, la consistencia y la textura
del postre. Cuando sustituya los ingredientes previstos en una
receta, procure utilizar cantidades idénticas a las que  guran en
la misma.
También puede sustituir el azúcar por edulcorante. Si su receta
requiere ingredientes precocinados, añada edulcorante después
de haber calentado los ingredientes (una vez estén cocinados).
Mezcle de forma homogénea la preparación para disolver el
edulcorante.
Cuando prepare un sorbete, veri que el grado de madurez y el
contenido en azúcar de la fruta antes de empezar a prepararlo.
El proceso de congelación reduce el contenido de azúcar de la
fruta. Por lo tanto, una vez preparada estará menos azucarada.
Si la fruta tiene un sabor ácido, añada azúcar a su preparación.
Si la fruta está muy madura o azucarada, reduzca la cantidad de
azúcar prevista en la receta.
Llene los recipientes acumuladores de frío hasta una altura
máxima de 2 cm por debajo del borde. No olvide esta regla si
desea añadir más adelante otros ingredientes.
Si ha enfriado previamente los ingredientes, deberá mezclarlos
durante menos tiempo.
El tiempo de mezclado puede variar en función de los
ingredientes y los tipos de receta.
Los ingredientes como virutas de chocolate y avellanas deben
añadirse unos cinco minutos antes de terminar la receta.
Cuando el postre o la bebida se empiece a espesar, añada estos
ingredientes a través de la tapadera.
Las avellanas y otros ingredientes no deben ser más grandes de
una viruta de chocolate.
33
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre la sorbetera antes de limpiarla.
Para limpiar la base, utilice un trapo húmedo. Luego séquela.
No utilice nunca productos abrasivos, ni sumerja la base en
agua.
Para limpiar los recipientes acumuladores de frío, la tapadera
y los brazos mezcladores, utilice agua limpia jabonosa. Seque
cuidadosamente las diferentes piezas antes de guardarlas.
No lave estos elementos en el lavavajillas. No utilice esponjas
o utensilios limpiadores abrasivos, pues podrían dañar los
recipientes.
No meta los recipientes acumuladores de frío en el congelador
si están mojados. No introduzca las tapaderas, los brazos
mezcladores o la base en el congelador. Puede guardar los
recipientes mezcladores en el congelador, en posición vertical,
para poder utilizarlos en cuanto los necesite. Antes de meter los
recipientes en el congelador, envuélvalos en bolsas de plástico
para evitar quemarse con el frío.
No conserve los postres helados en los recipientes
acumuladores de frío. Para conservarlos durante más tiempo en
el congelador, trasládelos a un recipiente hermético.
6. CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Respete siempre las consignas de seguridad cuando utilice este
aparato. En caso contrario, podría provocar lesiones o dañar la
sorbetera. Este aparato sólo debe utilizarse de la manera descrita
en el modo de empleo.
ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que envuelven
el aparato o su embalaje pueden ser peligrosas. Para
evitar riesgos de as xia, mantenga estas bolsas fuera
del alcance de los bebés y de los niños. Las bolsas no
son juguetes.
No la sumerja la base en agua ni en ningún líquido. No la
introduzca en el lavavajillas Desenchufe el aparato y límpielo
con ayuda de un paño húmedo. Déjelo secar completamente
antes de utilizarlo de nuevo.
Desenchufe siempre la sorbetera después de utilizarla.
Desenchufe siempre la sorbetera cuando no la esté utilizando,
antes de añadir accesorios o de retirarlos y antes de limpiarla.
No la desenchufe tirando del cable. Séquese bien las manos
antes de desenchufar la sorbetera.
Evite tocar las partes móviles. Cuando haga funcionar la
sorbetera, mantenga las manos, ropa, espátulas y otros
utensilios a distancia, pues en caso contrario podría provocar
lesiones o dañar la sorbetera.
No utilice nunca un estropajo para limpiarla. Utilice un trapo
húmedo impregnado de agua tibia.
No deje que el cable de la sorbetera cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato si advierte que
el cable está deteriorado. El cable debe ser sustituido por el
fabricante, su servicio técnico o una persona de cuali cación
similar, con el  n de evitar riesgos para el usuario.
No utilice el la sorbetera si se ha caído o ha sufrido daños. En
ese caso, deje inmediatamente de utilizarla.
Este aparato sólo debe utilizarse de la manera descrita en
este modo de empleo. Conserve este modo de empleo por si
necesita consultarlo de nuevo.
Este aparato está destinado para su uso en interiores.
Únicamente para uso doméstico.
Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento
su cientes, salvo que cuenten con la supervisión, o con
instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato,
de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente
vigilar a los niños para evitar que jueguen con este
electrodoméstico.
Este aparato cumple con los requisitos de las Directivas 04/108/
CEE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/CEE (seguridad
de los electrodomésticos).
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados o
vendidos por Cuisinart.
ATENCIÓN: Si cambia el enchufe, la parte que haya retirado
puede constituir un grave peligro si alguien la conecta a la red
a 13 amp. Compruebe que el enchufe retirado es eliminado de
acuerdo con las medidas de seguridad.
ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno que envuelven el aparato
o su embalaje pueden ser peligrosas. Para evitar riesgos de
as xia, mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés y
de los niños. Las bolsas no son juguetes.
No ponga los recipientes acumuladores de frío sobre el fuego,
una placa caliente o en el horno. No los exponga a una fuente
de calor. No lave los recipientes en el lavavajillas, pues existe
riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones.
34
El simbolo que  gura en el producto o en su embalaje
indica que este producto no puede eliminarse como un residuo
doméstico. Debe entregarse en un punto de recogida destinado
al reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Si favorece que este producto sea eliminado correctamente,
evitará todo tipo de consecuencias potencialmente nocivas
sobre el medio ambiente y la salud humana debidas a una
manipulación inadecuada de este tipo de residuo. Para más
información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su administración municipal o con el punto limpio
más cercano a su domicilio.
IB-9/432
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Cuisinart ICE40 de handleiding

Categorie
Ijsmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor