EINHELL GE-EC 2240 S Handleiding

Type
Handleiding
GE-EC 2240 S
Art.-Nr.: 45.017.70 I.-Nr.: 11027
9
D Originalbetriebsanleitung
Elektrokettensäge
GB Original operating instructions
Electric chainsaw
F Instructions d’origine
Tronçonneuse électrique
I Istruzioni per l’uso originali
Motosega elettrica
NL Originele handleiding
Elektrische kettingzaag
E Manual de instrucciones original
Motosierra eléctrica
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικό αλυσοπρίονο
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 1Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 1 20.09.2017 13:00:2520.09.2017 13:00:25
- 2 -
1
13
3
3
4
10
2
9814 6
2
16
11
5
71 12
15
15
16
18 17
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 2Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 2 20.09.2017 13:00:2920.09.2017 13:00:29
- 3 -
4 5
6B6A
98
8
76C A
B
15
16
8 9
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 3Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 3 20.09.2017 13:00:4520.09.2017 13:00:45
- 4 -
11
12 13
10
B
15
A
18
A
12
13
8 9
10
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 4Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 4 20.09.2017 13:01:3120.09.2017 13:01:31
- 5 -
14 15
16 17
B
A
18 19
AA
CC
B
D
A
C
1
23
B
A
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 5Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 5 20.09.2017 13:01:5120.09.2017 13:01:51
- 6 -
22 23
24 25
20 21
B
A
A
B
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 6Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 6 20.09.2017 13:01:5620.09.2017 13:01:56
- 7 -
26 27
123
456
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 7Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 7 20.09.2017 13:01:5820.09.2017 13:01:58
DE
- 8 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Arbeiten mit der Kettensäge
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Hinweise zu Umweltschutz / Entsorgung
11. Lagerung
12. Fehlersuche
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 8Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 8 20.09.2017 13:01:5920.09.2017 13:01:59
DE
- 9 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
(Bild 27):
1. Gebrauchsamweisung lesen
2. Augenschutz tragen
3. Gehörschutz tragen
4. Das Gerät nicht dem Regen aussetzen
5. Stecker sofort vom Netz trennen wenn die
Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde
6. Maximale Schnittlänge / Kettengeschwingig-
keit vu: 14,5 m/s
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Krallenanschlag
2. Vorderer Handschutz / Kettenbremshebel
3. Vorderer Handgri
4. Hinterer Handgri
5. Einschaltsperre
6. Ein-/ Ausschalter
7. Öltankdeckel
8. Kettenradabdeckung
9. Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung
10. Kettenspannschraube
11. Anzeige Kettenölfüllstand
12. Kabelzugentlastung
13. Netzkabel
14. Hinterer Handschutz
15. Schwert
16. Sägekette
17. Schwertschutz
18. Adapterplatte
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 9Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 9 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
DE
- 10 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Kettensäge ist zum Fällen von Bäumen sowie
zum Sägen von Stämmen, Ästen, Holzbalken,
Brettern, usw. vorgesehen und kann für Quer- und
Längsschnitte verwendet werden. Sie ist nicht
geeignet zum Sägen von anderen Materialien als
Holz.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Nennleistung: .......................................... 2200 W
Leerlauf-Drehzahl:................................8000 min-1
Schwertlänge ......................................... 405 mm
Schnittlänge max.: .................................. 375 mm
Schnittgeschwindigkeit
bei Nenndrehzahl: ...................................14,5 m/s
Öltank-Füllmenge: .....................................150 ml
Gewicht mit Schwert+Kette: ......................5,18 kg
Schutzklasse: ................................................ II/
Typ Kette: ..................................Oregon 91P056X
Typ Schwert: ......................Oregon 160SDEA041
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ......................... 92,04 dB(A)
Unsicherheit KpA .........................................2,5 dB
Schallleistungspegel LWA ................. 103,04 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................2,5 dB
Schallleistungspegel garantiert LWA ...... 108 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Vorderer Handgri unter Last
Schwingungsemissionswert ah = 0,933 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Hinterer Handgri unter Last
Schwingungsemissionswert ah = 5,084 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 10Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 10 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
DE
- 11 -
Schließen Sie die Kettensäge erst an das Strom-
netz an, wenn diese vollständig montiert ist und
die Kettenspannung eingestellt ist. Tragen Sie
immer Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an
der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu
vermeiden.
5.1 Montage von Schwert und Sägekette
Packen Sie alle Teile sorgfältig aus überprü-
fen Sie diese auf Vollständigkeit (Abb. 1-3).
Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung lösen (Abb. 4).
Kettenradabdeckung abnehmen (Abb. 5).
Kette wie abgebildet in die umlaufende Nut
des Schwertes legen (Abb. 6 A).
Schwert und Kette wie abgebildet in die
Aufnahme der Kettensäge einlegen. Dabei
die Kette um das Ritzel (Abb. 6B/6C / Pos. B)
führen.
Kettenradabdeckung anbringen und mit Be-
festigungsschraube befestigen (Abb. 7). Ach-
tung! Befestigungsschraube erst nach den
Einstellen der Kettenspannung (Siehe Punkt
5.2) endgültig festschrauben.
5.2 Spannen der Sägekette
Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der
Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu
vermeiden.
Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 4).
Kettenspannung mit der Kettenspannschrau-
be einstellen (Abb. 8). Rechtsdrehen erhöht
die Kettenspannung, Linksdrehen verringert
die Kettenspannung. Die Sägekette ist richtig
gespannt, wenn sie in der Mitte des Schwer-
tes um ca. 3-4mm angehoben werden kann
(Abb. 9).
Befestigungsschraube für Kettenradabde-
ckung festschrauben (Abb. 7).
Gefahr! Alle Kettenglieder müssen ordnungs-
gemäß in der Führungsnut des Schwertes
liegen.
Hinweise zum Spannen der Kette:
Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie
erkennen die optimale Spannung, wenn die Sä-
gekette in der Mitte des Schwertes um 3-4 mm
abgehoben werden kann.
Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt
und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen
Sie bitte alle 10min die Kettenspannung und re-
gulieren Sie diese bei Bedarf. Das gilt besonders
für neue Sägeketten. Entspannen Sie nach abge-
schlossener Arbeit die Sägekette, weil sich diese
beim Abkühlen verkürzt. Damit verhindern Sie,
dass die Kette Schaden nimmt.
5.3 Sägekettenschmierung
Warnung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der
Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu
vermeiden.
Hinweis! Betreiben Sie die Kette niemals ohne
Sägekettenöl! Die Benutzung der Kettensäge
ohne Sägekettenöl oder bei einem Ölstand un-
terhalb der Minimum-Markierung (Abb.10/Pos.B)
führt zur Beschädigung der Kettensäge!
Hinweis! Temperaturverhältnisse beachten:
Unterschiedliche Umgebungstemperaturen
erfordern Schmiermittel mit einer höchst unter-
schiedlichen Viskosität. Bei niedrigen Tempera-
turen benötigen Sie dünn üssige Öle (niedrige
Viskosität) um einen ausreichenden Schmier lm
zu erzeugen. Wenn Sie nun dasselbe Öl im Som-
mer verwenden, würde dieses alleine durch die
höheren Temperaturen weiter ver üssigt. Dadurch
kann der Schmier lm abreißen, die Kette würde
überhitzt werden und kann Schaden nehmen. Da-
rüber hinaus verbrennt das Schmieröl und führt
zu einer unnötigen Schadsto belastung.
Öltank befüllen:
Sägekette auf ebener Fläche abstellen.
Bereich um den Öltankdeckel (Abb. 10/Pos.
A) reinigen und diesen anschließend öffnen.
Tank mit Sägekettenöl befüllen. Achten Sie
dabei darauf, dass kein Schmutz in den Tank
gelangt, damit die Öldüse nicht verstopft.
Öltankdeckel schließen.
6. Betrieb
6.1 Anschluss an die Stromversorgung
Netzkabel an ein geeignetes Verlängerungs-
kabel anschließen. Achten Sie darauf, dass
das Verlängerungskabel für die Leistung der
Kettensäge ausgelegt ist.
Verlängerungskabel wie in Abb. 12 dargestellt
gegen Zugkräfte und versehentliches Abste-
cken sichern.
Verlängerungskabel an eine vorschriftsmäßig
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 11Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 11 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
DE
- 12 -
installierte Schutzkontakt-Steckdose an-
schließen.
Legen Sie Verlängerungskabel so, dass Sie
nicht darüber stolpern können oder es mit der
Kettensäge beschädigen können.
Wir empfehlen die Verwendung eines signalfar-
benen Kabels (rot oder gelb). Das verringert die
Gefahr des versehentlichen Beschädigens duch
die Kettensäge.
6.2 Ein-/ Auschalten
Einschalten
Kettensäge mit beiden Händen an den Grif-
fen wie in Abb. 13 dargestellt festhalten (Dau-
men unter den Handgriff).
Einschaltsperre (Abb. 2/Pos. 5) drücken und
halten.
Kettensäge mit Ein-/ Ausschalter einschalten.
Die Einschaltsperre kann jetzt wieder losge-
lassen werden.
Ausschalten
Ein-/ Ausschalter (Abb. 1/Pos. 6) loslassen.
Die eingebaute Bremse bringt die umlaufende
Sägekette innerhalb kürzester Zeit zum Stehen.
Ziehen Sie stets den Netzstecker, wenn Sie die
Arbeit unterbrechen.
Warnung! Tragen Sie die Säge nur am vorderen
Gri ! Wenn Sie die angeschlossene Säge nur am
hinteren Gri mit den Schaltelementen tragen,
kann es passieren, dass Sie versehentlich gleich-
zeitig die Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschal-
ter betätigen, und die Kettensäge anläuft.
6.3 Schutzvorrichtungen
Motorbremse
Der Motor bremst die Sägekette ab, sobald der
Ein- / Ausschalter (Abb.1/Pos.6) losgelassen oder
die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Dadurch
wird die Gefahr einer Verletzung durch eine nach-
laufende Kette deutlich gesenkt.
Kettenbremse
Die Kettenbremse ist ein Schutzmechanismus,
der über den vorderen Handschutz (Abb.1/Pos.2)
ausgelöst wird. Wenn die Kettensäge durch einen
Rückschlag zurückgeschleudert wird, löst die
Kettenbremse aus und stoppt die Sägekette in
weniger als 0,1 Sekunden.
Prüfen Sie regelmäßig die Funktion der Ket-
tenbremse. Klappen Sie dazu den Handschutz
(Abb.1/Pos.2) nach vorne und schalten Sie die
Kettensäge kurz ein. Die Sägekette darf nicht
anlaufen.
Ziehen Sie den vorderen Handschutz (Abb.1/
Pos.2) zurück, bis dieser einrastet, um die Ketten-
bremse zu lösen.
Gefahr! Benutzen Sie die Säge nicht, wenn die
Schutzeinrichtungen nicht einwandfrei funktio-
nieren.
Versuchen Sie nicht, sicherheitsrelevante Schutz-
einrichtungen selbst zu reparieren, sondern
wenden Sie sich an unseren Service oder eine
ähnlich quali zierte Werkstatt.
Handschutz
Der vordere Handschutz (zugleich Kettenbremse)
(Abb. 1/Pos.2) und der hintere Handschutz (Abb.
2/ Pos. 14 schützen die Finger vor Verletzungen
durch den Kontakt mit der Sägekette, falls diese
durch Überlastung reißt.
7. Arbeiten mit der Kettensäge
7.1 Vorbereitung
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punk-
te, um sicher arbeiten zu können:
Zustand der Kettensäge
Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der
Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse, dem
Netzkabel, der Sägekette und dem Schwert. Neh-
men Sie niemals ein o ensichtlich beschädigtes
Gerät in Betrieb.
Ölbehälter
Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch
während der Arbeit, ob immer ausreichend Öl
vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie, wenn
kein Öl vorhanden oder der Ölstand unter die
min-Markierung gesunken ist (Abb. 10/Pos.
B), um eine Beschädigung der Kettensäge zu
vermeiden. Eine Füllung reicht im Schnitt für 15
Minuten, abhängig von den Pausen und der Be-
lastung.
Sägekette
Spannung der Sägekette, Zustand der Schnei-
den. Je schärfer die Sägekette ist, umso leichter
und kontrollierbarer lässt sich die Kettensäge be-
dienen. Das Gleiche gilt für die Kettenspannung.
Überprüfen Sie auch während der Arbeit alle 10
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 12Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 12 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
DE
- 13 -
Minuten die Kettenspannung, um Ihre Sicherheit
zu erhöhen! Besonders neue Sägeketten neigen
zu erhöhter Ausdehnung.
Kettenbremse
Prüfen Sie die Funktion der Kettenbremse wie im
Kapitel „Schutzvorrichtungen“ beschrieben und
lösen Sie sie.
Schutzkleidung
Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng an-
liegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose,
Handschuhe und Sicherheitsschuhe.
Gehörschutz und Schutzbrille.
Tragen Sie bei Fäll- und Waldarbeiten unbedingt
einen Schutzhelm mit integriertem Gehör und
Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz vor herab-
fallenden Ästen und zurückschlagenden Zweigen.
7.2 Erläuterung der richtigen Vorgehenswei-
se bei grundlegenden Arbeiten
Baum fällen (Abb. 14-17)
Wird von zwei oder mehreren Personen gleich-
zeitig zugeschnitten und gefällt, so sollte der Ab-
stand zwischen den fällenden und zu schneiden-
den Personen mindestens die doppelte Höhe des
zu fällenden Baumes betragen (Abb.14). Beim
Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass
andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt, keine
Versorgungsleitungen getro en und keine Sach-
schäden verursacht werden. Sollte ein Baum mit
eine Versorgungsleitung in Berührung kommen,
so ist das zuständige Energieversorgungsunter-
nehmen sofort in Kenntnis zu setzen.
Bei Sägearbeiten am Hang muss sich der Bedie-
ner der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu
fällenden Baumes aufhalten, da der Baum nach
dem Fällen bergab rollen oder rutschen wird
(Abb.15).
Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg geplant und
wenn nötig frei gemacht werden. Der Fluchtweg
muss von der erwarteten Falllinie aus schräg
nach hinten wegführen, wie in der Abbildung 16
dargestellt (A=Gefahrenzone, B= Fallrichtung,
C=Fluchtbereich).
Vor dem Fällen ist die natürliche Neigung des
Baumes, die Lage größerer Äste und die Wind-
richtung in Betracht zu ziehen, um die Fallrichtung
des Baumes beurteilen zu können.
Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern
und Draht sind vom Baum zu entfernen.
Kerbschnitt setzen (Abb. 17)
Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine
Kerbe (A) mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurch-
messers, wie in Abbildung 17 gezeigt. Zuerst den
unteren waagrechten Kerbschnitt (1) durchführen.
Dadurch wird das Einklemmen der Sägekette
oder der Führungsschiene beim Setzen des zwei-
ten Kerbschnitts vermieden.
Fällschnitt setzen (Abb. 17)
Den Fällschnitt mindesten 50 mm über den waag-
rechten Kerbschnitt ansetzen. Den Fällschnitt (B)
parallel zum waagrechten Kerbschnitt ausführen.
Den Fällschnitt nur so tief einsägen, dass noch
ein Steg (Fällleiste) (D) stehen bleibt, der als
Scharnier wirken kann. Der Steg verhindert, dass
sich der Baum dreht und in die falsche Richtung
fällt. Sägen Sie den Steg nicht durch. Bei Annähe-
rung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum
zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der
Baum möglicherweise nicht in die gewünschte
Fallrichtung (C) fällt oder sich zurück neigt und
die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unter-
brechen und zur Ö nung des Schnitts und zum
Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie
Keile aus Holz, Kunststo oder Aluminium ver-
wenden.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, die Kettensäge
aus dem Schnitt entfernen, ausschalten, ablegen
und den Gefahrenbereich über den geplanten
Fluchtweg verlassen. Auf herunterfallende Äste
achten und nicht stolpern.
Entasten
Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste
vom gefällten Baum. Beim Entasten größere nach
unten gerichtete Äste, die den Baum stützen,
vorerst stehen lassen bis der Stamm zersägt
ist. Kleinere Äste gemäß der Abbildung 18
(A=Schnittrichtung beim Entasten, B=Vom Boden
fernhalten! Unterstützende Äste stehen lassen,
bis der Stamm zersägt wird) von unten nach
oben mit einem Schnitt trennen. Äste die unter
Spannung stehen, sollten von unten nach oben
gesägt werden, um ein Einklemmen der Säge zu
vermeiden.
Baumstamm ablängen
Hierunter versteht man das Teilen des gefällten
Baumes in Abschnitte. Achten Sie auf Ihren si-
cheren Stand und die gleichmäßige Verteilung Ih-
res Körpergewichts auf beide Füße. Falls möglich
sollte der Stamm durch Äste, Balken oder Keile
unterlegt und gestützt sein. Folgen Sie den einfa-
chen Anweisungen für leichtes Sägen.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 13Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 13 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
DE
- 14 -
Wenn die gesamte Länge des Baumstammes
gleichmäßig au iegt, wie in Abbildung 19 gezeigt,
wird von oben her gesägt. Achten Sie dabei dar-
auf nicht in den Boden zu schneiden.
Wenn der Baumstamm an einem Ende au iegt,
wie in Abbildung 20 gezeigt, zuerst 1/3 des
Stammdurchmessers von der Unterseite her sä-
gen (A) um Splittern zu vermeiden. Den zweiten
Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) auf Höhe
des ersten Schnitts durchführen (B) (um Einklem-
men zu vermeiden).
Wenn der Baumstamm an beiden Enden au iegt,
wie in Abbildung 21 gezeigt, zuerst 1/3 Stamm-
durchmessers von der Oberseite her sägen um
Splittern zu vermeiden (A). Den zweiten Schnitt
von unten (2/3 Durchmesser) auf Höhe des ers-
ten Schnitts (B) (um Einklemmen zu vermeiden)
durchführen.
Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des
Baumstammes stehen, wie in Abbildung 15 ge-
zeigt. Um im Moment des Durchsägens die volle
Kontrolle zu behalten, gegen Ende des Schnitts
den Anpressdruck reduzieren, ohne den festen
Gri an den Handgri en der Kettensäge zu lösen.
Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Bo-
den berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den
Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die
Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Ketten-
säge immer ausschalten, bevor man von Baum
zu Baum wechselt.
7.3 Rückschlag
Unter dem Rückschlag versteht man das plötz-
liche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden
Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berüh-
ren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder
das Verklemmen der Sägekette.
Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große
Kräfte auf. Daher reagiert die Kettensäge meist
unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verlet-
zung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld.
Besonders bei seitlichen Schnitten, Schräg- und
Längsschnitten ist die Gefahr eines Rückschlags
besonders groß, weil der Krallenanschlag nicht
eingesetzt werden kann. Vermeiden Sie daher
nach Möglichkeit solche Schnitte und arbeiten
Sie besonders vorsichtig, wenn sie sich nicht ver-
meiden lassen! Die Gefahr eines Rückschlages
ist am größten, wenn Sie die Säge im Bereich der
Schwertspitze ansetzen, weil dort die Hebelwir-
kung am stärksten ist (Abb. 22). Setzen Sie die
Säge daher immer möglichst ach und nahe am
Krallenschlag an (Abb.23).
Warnung!
Achten Sie immer auf die richtige Ketten-
spannung!
Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen!
Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig
geschärften Sägekette!
Sägen Sie nie über Schulterhöhe!
Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze
des Schwertes!
Halten Sie die Kettensäge immer fest mit bei-
den Händen!
Nutzen Sie wenn möglich immer den Krallen-
anschlag als Hebelpunkt
Sägen von Holz unter Spannung
Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht,
erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung
stehendes Holz, das durch Sägen von der Span-
nung befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkon-
trolliert. Das kann zu schwersten bis zu tödlichen
Verletzung führen (Abb.24-26).
Solche Arbeiten dürfen nur von ausgebildeten
Fachleuten ausgeführt werden.
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keines-
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
9.1 Reinigung
Reinigen Sie regelmäßig den Spannmecha-
nismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausbla-
sen oder mit einer Bürsten säubern. Verwen-
den Sie keine Werkzeuge zum Reinigen.
Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben.
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchtem Tuch und gegebenenfalls mit einem
milden Spülmittel.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 14Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 14 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
DE
- 15 -
Wird die Kettensäge über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das
Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Säge-
kette und das Schwert kurz in ein Ölbad und
wickeln Sie es danach in Ölpapier.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über-
prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Sägekette und Schwert auswechseln
Das Schwert muss erneuert werden, wenn
die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist.
das Stirnrad im Schwert beschädigt oder ab-
genutzt ist.
Demontieren sie die Adapterplatte wie in Abbil-
dung 11 dargestellt vom Schwert. Montieren sie
die Adapterplatter nun am neuen Schwert.
Die Montage des Schwerts am Gerät erfolgt wie
in Kapitel 5.1 beschrieben.
Prüfen der automatischen Kettenschmierung
Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der auto-
matischen Kettenschmierung, um einer Überhit-
zung und damit verbundenen Beschädigung von
Schwert und Sägekette vorzubeugen. Richten
Sie dazu die Schwertspitze gegen eine glatte
Ober äche (Brett, Anschnitt eines Baumes) und
lassen Sie die Kettensäge laufen.
Wenn sich während dieses Vorgangs eine zuneh-
mende Ölspur zeigt, arbeitet die automatische
Kettenschmierung einwandfrei. Zeigt sich keine
deutliche Ölspur, lesen Sie bitte die entsprechen-
den Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“! Wenn
auch diese Hinweise nicht helfen, wenden Sie
sich an unseren Service oder eine ähnlich quali -
zierte Werkstatt.
Gefahr! Berühren Sie dabei nicht die Ober äche.
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsab-
stand (ca. 20 cm) ein.
Schärfen der Sägekette
Ein e ektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur
möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand
und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die
Gefahr eines Rückschlages.
Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nach-
geschli en werden. Versuchen Sie nicht, die Sä-
gekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über
ein geeignetes Werkzeug und die notwendige
Erfahrung verfügen.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Hinweise zu Umweltschutz /
Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat.
Trennen Sie das Netzkabel ab, um Missbrauch zu
vermeiden. Entsorgen Sie das Gerät nicht über
den Hausmüll, sondern geben Sie es im Interes-
se des Umweltschutzes an einer Sammelstelle
für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige Kommune
informiert Sie gerne über Adressen und Ö nungs-
zeiten.
Geben Sie auch Verpackungsmaterialien und
abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen
Sammelstellen ab.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei-
nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager-
temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 15Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 15 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
DE
- 16 -
12. Fehlersuche
Gefahr!
Vor der Fehlersuche ausschalten und Netzstecker ziehen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe scha en können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti-
gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Ursache Fehler Abhilfe
Kettensäge funktio-
niert nicht
- Rückschlagbremse ausgelöst
- Keine Stromversorgung
- Steckdose defekt
- Stromverlängerungskabel
beschädigt
- Sicherung defekt
- Handschutz in Positon
zurückziehen
- Stromversorgung überprüfen
- Andere Stromquelle probieren, ge-
gebenenfalls wechseln
- Kabel überprüfen, gegebenenfalls
wechseln
- Sicherung wechseln
Kettensäge arbeitet
intermittierend
- Stromkabel beschädigt
- Externer Wackelkontakt
- interner Wackelkontakt
- Ein-/Ausschalter defekt
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
- Fachwerkstatt aufsuchen
Sägekette trocken - Kein Öl im Tank
- Entlüftung im Öltankverschluss ver-
stopft
- Ölaus usskanal verstopft
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
- Ölaus usskanal frei machen
Kettenbremse funk-
tioniert nicht
- Problem mit Schaltmechanismus
im vorderen Handschutz
- Fachwerkstatt aufsuchen
Kette/Führungs-
schiene heiß
- Kein Öl im Tank
- Entlüftung im Öltankverschluss ver-
stopft
- Ölaus usskanal verstopft
- Kette stumpf
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
- Ölaus usskanal frei machen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
Kettensäge rupft,
vibriert oder sägt
nicht richtig
- Kettenspannung zu locker
- Kette stumpf
- Kette verschlissen
- Sägezähne zeigen in die falsche
Richtung
- Kettenspannung einstelllen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kette ersetzen
- Sägekette neu montieren mit Zäh-
nen in korrekter Richtung
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 16Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 16 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
DE
- 17 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 17Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 17 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
D
- 18 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Schwert, Kohlebürsten
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägekette
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 18Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 18 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
D
- 19 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 19Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 19 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
D
- 20 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 20Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 20 20.09.2017 13:02:0020.09.2017 13:02:00
GB
- 21 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Working with the chainsaw
8. Replacing the power cable
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
10. Notes on environmental protection / disposal
11. Storage
12. Troubleshooting
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 21Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 21 20.09.2017 13:02:0820.09.2017 13:02:08
GB
- 22 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the symbols on the machine
(Fig. 27):
1. Read the operating instructions.
2. Wear safety goggles.
3. Wear ear protectors.
4. Never expose the device to rain.
5. If the cable is damaged or cut, disconnect the
power plug from the mains immediately.
6. Maximum cutting length / chain speed vu:
14.5 m/s
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3)
1. Claw stop
2. Front hand guard / chain brake lever
3. Front handle
4. Rear handle
5. Safety lock-o
6. ON/OFF switch
7. Oil tank cover
8. Chain wheel cover
9. Fixing screw for the chain wheel cover
10. Chain tensioning screw
11. Chain oil ll level indicator
12. Cable strain-relief clamp
13. Power cable
14. Rear hand guard
15. Cutter rail
16. Saw chain
17. Cutter guard
18. Adapter plate
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The chainsaw is intended for felling trees and for
cutting trunks, branches, wooden beams, boards
etc. and can be used for cross cuts and longitudi-
nal cuts. It is not suitable for cutting any materials
other than wood.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 22Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 22 20.09.2017 13:02:0820.09.2017 13:02:08
GB
- 23 -
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ........................220-240 V ~ 50 Hz
Power rating: ........................................... 2200 W
Idling speed: ......................................... 8000 rpm
Cutter rail length: .................................... 405 mm
Cutting length, max.: .............................. 375 mm
Cutting speed at rated rpm: ....................14.5 m/s
Oil tank capacity: .......................................150 ml
Weight with cutter rail and chain: ..............5,18 kg
Protection class: ...........................................II /
Chain type: ...............................Oregon 91P056X
Cutter rail type: ..................Oregon 160SDEA041
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level ................... 92.04 dB(A)
KpA uncertainty ..........................................2.5 dB
LWA sound power level ................... 103.04 dB(A)
KWA uncertainty ..........................................2.5 dB
LWA sound power level guaranteed ....... 108 dB(A)
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Front Handle under load
Vibration emission value ah = 0.933 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Rear Handle under load
Vibration emission value ah = 5.084 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
Caution: Do not connect the chainsaw to the po-
wer supply until it has been fully assembled and
the chain tension has been adjusted. Always wear
protective gloves when working on the chainsaw
to protect yourself against injury.
5.1 Assembly of the cutter rail and the saw
chain
Carefully unpack all parts and check that they
are complete (Fig. 1-3).
Undo the fixing screw of the chain wheel co-
ver (Fig. 4).
Take off the chain wheel (Fig. 5).
Lay the chain as shown in the groove which
runs around the cutter rail (Fig. 6A).
Insert the cutter rail and chain as shown in the
mounting in the chainsaw. At the same time
guide the chain around the chain wheel (Fig.
6B/6C / Item B).
Attach the chain wheel cover and secure it
with the fixing screw (Fig. 7). Caution: Do not
fully tighten the fixing screw until after adjus-
ting the chain tension (refer to point 5.2).
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 23Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 23 20.09.2017 13:02:0820.09.2017 13:02:08
GB
- 24 -
5.2 Tensioning the saw chain
Warning! Always disconnect the mains plug
before performing any checks or adjustments. Al-
ways wear protective gloves when working on the
chainsaw to protect yourself against injury.
Undo the fixing screw of the chain wheel co-
ver a few turns (Fig. 4).
Adjust the chain tension with the chain ten-
sioning screw (Fig. 8). Turning the screw
clockwise increases the tension, turning it
counter-clockwise decreases the chain ten-
sion. The saw chain is correctly tensioned if it
can be lifted around 3-4 mm in the middle of
the cutter rail (Fig. 9).
Tighten the fixing screw of the chain wheel
cover.
Danger! All of the chain links must lie proper-
ly in the guide groove of the cutter rail.
Notes on tensioning the chain:
The saw chain must be properly tensioned to
ensure safe operation. You can tell that the chain
tension is perfect if the saw chain can be lifted
by around 3-4 mm in the middle of the cutter rail.
As the saw chain heats up during cutting and
thus changes in length, please check the chain
tension every 10 minutes and adjust it again as
required. This applies in particular to new saw
chains. When you have nished working slacken
the chain again, as the chain will shorten when it
cools down. This will prevent the chain from being
damaged.
5.3 Saw chain lubrication
Warning! Always disconnect the mains plug
before performing any checks or adjustments. Al-
ways wear protective gloves when working on the
chainsaw to protect yourself against injury.
Notice! Never operate the chain if it is not lub-
ricated with saw chain oil. Use of the chainsaw
without saw chain oil or if the oil level is below
the “min” mark (Fig. 10/ Item B) will damage the
chainsaw.
Notice! Be aware of the temperature conditions:
di erent lubricants with completely di erent
viscosities are required at di erent ambient tem-
peratures. At lower temperatures you will need
low viscosity oils in order to achieve a su cient
lubricating lm. However, if the same low viscosity
oil is used during the summer it will become even
thinner due to the ambient temperatures alone,
and as a result the lubricating lm could break
down, causing the chain to overheat and become
damaged. In addition, the chain oil would burn
and produce unnecessary pollutants.
Filling the oil tank:
Place the chainsaw on a flat surface.
Clean the area around the oil tank cover (Fig.
10/Item A) and then clean the oil tank cover.
Fill the tank with saw chain oil. In the process,
make sure that no dirt enters the tank, as this
could cause the oil nozzle to become blo-
cked.
Close the oil tank cover.
6. Operation
6.1 Connecting to the mains supply
Connect the power cable to a suitable ex-
tension cable. Make sure that the extension
cable is designed for the power rating of the
chainsaw.
Secure the extension cable as shown in Fig.
12 to protect it against pulling forces and ac-
cidental disconnection.
Connect the extension cable to a professio-
nally installed safety mains outlet with ground
contact.
Position the extension cable where you can-
not stumble over it and where it cannot be
damaged by the chainsaw.
We recommend using a cable with a bright and
highly visible color, e.g. red or yellow. This will
reduce the risk of accidentally damaging it with
the chainsaw.
6.2 Switching on/o
Switching on
Hold the chainsaw by the handles with both
hands as shown in Fig. 13 (thumbs under the
handles).
Press and hold the safety lock-off (Fig. 2/Item
5).
Switch on the chainsaw at the ON/OFF
switch. You can then release the safety lock-
off.
Switching o
Release the ON/OFF switch (Fig. 1/Item 6).
The integrated brake will bring the running chain-
saw to a standstill within a very short space of
time. Always disconnect the mains plug when you
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 24Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 24 20.09.2017 13:02:0820.09.2017 13:02:08
GB
- 25 -
stop working, even if it is only for a short time.
Warning! Always carry the saw by the front
handle. If the saw is plugged in and you carry it by
the rear handle (which is where the switches are
located), then there is a risk that you could acci-
dentally press the safety lock-o and the ON/OFF
switch at the same time, and the chainsaw could
inadvertently start up.
6.3 Safety devices
Motor brake
The motor brakes the saw chain as soon as the
ON/OFF switch (Fig. 1/Item 6) is released or the
power supply is interrupted. This signi cantly
reduces the risk of injury that would otherwise be
present if the chain continued to run after being
switched o or disconnected.
Chain brake
The chain brake is a safety mechanism which is
triggered via the front hand guard (Fig. 1/Item 2).
If kickback causes the chainsaw to suddenly jerk
back then the chain brake trips and stops the saw
chain in less than 0.1 seconds. You must check
the operation of the chain brake on a regular ba-
sis. To do this, fold the hand guard (Fig. 1/Item 2)
forward and brie y switch the chainsaw on. The
saw chain must not start up.
Pull back the front hand guard (Fig. 1/Item 2) until
it engages to release the chain brake.
Danger! Never use the saw if the safety equip-
ment is not working properly. Never try to repair
safety related protection systems yourself – al-
ways have any work done by our service depart-
ment or by a similarly quali ed workshop.
Hand guard
The front hand guard (which also acts as the
chain brake at the same time) (Fig. 1/Item 2)
and the rear hand guard (Fig. 2/ Item 14) protect
against nger injuries resulting from contact with
the saw chain if the chain breaks because it is
overloaded.
7. Working with the chainsaw
7.1 Preparations
To ensure that you can work safely, check the fol-
lowing points before every use:
Condition of the chain saw
Inspect the chainsaw before the start of work for
damage to the housing, the power cable, the saw
chain and the cutter rail. Never use a chainsaw
which is obviously damaged.
Oil container
Fill level of the oil container. Even while working,
keep checking that su cient oil is in the system.
To avoid damaging the chainsaw, never run the
saw if there is no oil in the system or if the oil
drops below the “min” mark (Fig. 10/Item B).
On average, a single lling will last around 15
minutes depending on the number of pauses in
cutting and the loads involved.
Saw chain
Tension of the saw chain, condition of the cutting
elements. The sharper the chainsaw, the easier
and more controllable it is to operate the chain-
saw. The same also applies to the chain tension.
Again, while working also check the chain tension
every 10 minutes in order to increase your safety.
New saw chains in particular often tend to expand
more.
Chain brake
Check the operation of the chain brake as de-
scribed in the chapter “Safety devices” and then
release it.
Safety clothing
Always wear appropriate tight- tting safety
clothing like special trousers which protect
against cuts, protective gloves and safety shoes.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 25Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 25 20.09.2017 13:02:0820.09.2017 13:02:08
GB
- 26 -
Hearing protection and protective goggles.
When felling trees or performing forest work, al-
ways wear a protective helmet with integral face
and hearing protection. This will o er protection
against falling branches and any branches if they
spring back.
7.2 Description of the correct procedures for
basic use of the chainsaw
Felling a tree (Figs. 14-17)
If two or more persons are working at the same
time on felling and cutting back then the minimum
distance between the tree being felled and the
tree being cut back should be at least twice the
height of the tree being felled (Fig. 14). When
felling trees, care must be taken to ensure that no
other persons are endangered, no power supply
lines are hit and no material damage is caused
to equipment or property. In the event that a tree
comes into contact with a power supply line, he
responsible power supply company should be
informed immediately.
When working with the saw on a slope, the opera-
tor of the chainsaw must be standing at a higher
point on the slope than the tree being felled, as
the tree will roll or slip downhill once it has been
felled (Fig. 15).
Before felling the tree you must rst plan and if
necessary clear an escape route. This escape
route must lead away diagonally in the opposite
direction to the expected fall direction – this can
be seen in Fig. 16 (A= danger zone, B= direction
of fall, C= escape zone).
Before felling the tree you must take into account
the natural inclination of the tree, the location of
larger branches and the wind direction, as this will
help you to correctly determine the direction in
which the tree will fall.
Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
must be removed from the tree.
Making the felling notch (Fig. 17)
Cut a notch (A) at right angles to the fall direction
to a depth of 1/3 of the tree diameter as shown
in Fig. 17. First make the lower horizontal felling
notch (1). This prevents the saw chain or the gui-
de rail from becoming trapped when the second
felling notch is made.
Making the felling cut (Fig. 17)
The felling cut should be positioned at least 50
mm above the horizontal felling notch. Make the
felling cut (B) parallel to the horizontal felling
notch. The felling cut should be cut to a depth
which leaves a thin strip (felling hinge strip) (D)
which can act as a hinge. This strip prevents the
tree from rotating and falling in the wrong direc-
tion. Do not cut through the strip. When the felling
cut gets close to the strip the tree should start to
fall. If it becomes clear that the tree may well fall in
a di erent direction to the desired fall direction (C)
or it starts to lean back and traps the saw chain,
interrupt the felling cut and insert wedges made
of wood, plastic or aluminum to open out the cut
and control the lean of the tree until it leans in the
required direction.
When the tree starts to fall, remove the chainsaw
from the cut, switch it o , place it on the ground
and exit the danger zone via the planned escape
route. Watch out for falling branches and take
care not to trip.
Removing branches
Here we are talking about removing branches
from the felled tree. When removing branches,
leave any downward facing branches which are
supporting the tree until the trunk of the tree has
been cut up. Smaller branches should be re-
moved as shown in Fig. 18 (A= cutting direction
when removing branches, B= keep away from the
ground! Supporting branches should be left until
the trunk is cut up) in a single cut from the bottom
to the top. Any branches which are under tension
should be cut from the bottom to the top to pre-
vent the saw from becoming trapped.
Cutting the tree trunk into lengths
Here we are looking at the process of cutting the
felled tree into sections. Make sure you have a
sure footing and distribute your body weight even-
ly onto both feet. If possible the trunk should be
underlaid and supported with branches, beams
or wedges. For easy cutting follow the simple ins-
tructions below.
If the full length of the tree trunk is evenly suppor-
ted as shown in Fig. 19 then proceed by cutting
from the top down. Take care not to cut into the
ground in the process.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 26Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 26 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
GB
- 27 -
If the weight of the tree trunk is resting on one end
as shown in Fig. 20, rst cut through 1/3 of the
trunk diameter from the underside (A) in order to
prevent it from splintering. Make the second cut
from the top (2/3 of the diameter) to the height of
the rst cut (B) (this prevents the chainsaw from
being trapped).
If the weight of the tree trunk is resting on both
ends as shown in Fig. 21, rst cut through 1/3 of
the trunk diameter from the top (A) in order to pre-
vent it from splintering. Make the second cut from
underneath (2/3 of the diameter) to the height of
the rst cut (B) (this prevents the chainsaw from
being trapped).
When working with the saw on a slope, always
position yourself at a higher point on the slope
above the tree as shown in Fig. 15. In order to re-
tain full control at the moment when the cut goes
through, reduce pressure towards the end of the
cut without releasing your rm grip on the hand-
les of the chainsaw. Take care to ensure that the
chainsaw does not touch the ground.
After completing the cut, wait for the chain saw to
come to a standstill before removing the chain-
saw. Always switch o the motor of the chainsaw
before moving from tree to tree.
7.3 Kickback
The term “kickback” describes what happens
when the running chainsaw suddenly kicks up-
ward and backward. Usually, this is caused by
contact between the tip of the cutter rail and the
workpiece or the saw chain becoming trapped.
In the event of kickback, large forces occur sud-
denly and violently. As a result, the chainsaw
usually reacts uncontrollably. This can often result
in very serious injuries to the worker or persons
in the vicinity. The risk of kickback is particularly
great when performing cross cuts, angled cuts
and longitudinal cuts, as it is not possible to use
the claw stop on these cuts. You should therefore
avoid these cuts as far as possible and take parti-
cular care when they are unavoidable.
The risk of kickback is at its greatest when the
saw is positioned for a cut in the region of the tip
of the cutter rail, as the leverage e ect is greatest
there (Fig. 22). It is therefore safest to position the
saw at and as close as possible to the claw stop
before making the cut (Fig. 23).
Warning!
Make sure that the chain tension is always
correctly adjusted.
Only use a chainsaw if it is in perfect working
order.
Only work with a saw chain that has been
properly sharpened in accordance with the
instructions.
Never operate the saw above shoulder height.
Never cut with the upper edge or the tip of the
sword.
Always hold the chainsaw firmly with both
hands.
Whenever possible, use the claw stop as a
leverage point.
Cutting wood which is under tension
Special care is required when cutting wood which
is under tension. Wood which is under tension
from which it is released by cutting may in some
cases react completely unpredictably and uncont-
rollably. In the worst case this could result in extre-
mely severe or even fatal injuries (Fig. 24-26).
This type of work must only be performed by per-
sons who have been specially trained.
8. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 27Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 27 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
GB
- 28 -
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always disconnect the mains plug before
cleaning the chainsaw.
Never immerse the unit in water or other li-
quids in order to clean it.
Store the chainsaw in a safe and dry place
out of the reach of children.
9.1 Cleaning
Regularly clean the clamping mechanism by
blowing it out with compressed air or cleaning
it with a brush. Do not use tools for cleaning.
Keep the handles free of grease so that you
can maintain a firm grip.
Clean the device as required with a damp
cloth and, if necessary, mild washing up li-
quid.
If the chainsaw is not to be used for an exten-
ded period of time then you should remove
the chain oil from the tank. Briefly immerse
the saw chain and the cutter rail in an oil bath
and then wrap them in oil paper.
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a quali ed electrician.
Danger! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a quali ed electrician.
9.3 Maintenance
Replacing the saw chain and cutter rail
The cutter rail needs to be replaced if
the guide groove of the cutter rail is worn;
the nose sprocket in the cutter rail is dama-
ged or worn.
Remove the adapter plate from the cutter rail as
shown in Fig. 11. Now t the adapter plate to the
new cutter rail.
The cutter rail must be tted to the tool as descri-
bed in section 5.1.
Checking the automatic chain lubrication
You should check the operation of the automatic
chain lubrication system on a regular basis in or-
der to guard against overheating and the associ-
ated damage to the cutter rail and the saw chain.
To do this, point the tip of the cutter rail towards a
smooth surface (board, section of a cut tree) and
allow the chainsaw to run.
If an increasing oil trace becomes evident during
this process then the automatic chain lubrication
system is working properly. If no clear oil trace is
evident then please refer to the corresponding
instructions in “Troubleshooting”. If the information
contained there still fails to remedy the situation
then please contact our service department or
another similarly quali ed workshop.
Danger! Do not actually touch the surface with
the tip of the cutter rail when performing this test.
Keep a safe distance (approx. 20 cm).
Sharpening the saw chain
E ective working with the chainsaw is only pos-
sible if the saw chain is in good condition and
sharp. This also reduces the risk of kickback.
The saw chain can be re-sharpened by any dea-
ler. Do not attempt to sharpen the saw chain your-
self unless you have the necessary special tools
and experience.
9.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Notes on environmental
protection / disposal
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 28Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 28 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
GB
- 29 -
11. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature. The ideal storage tempe-
rature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 29Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 29 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
GB
- 30 -
12. Troubleshooting
Danger!
Before troubleshooting, switch o the tool and disconnect the mains plug.
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if
your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please con-
tact your nearest service workshop.
Cause Fault Remedy
Chainsaw does not
work at all
- Quick stop brake has been trigge-
red
- No power supply
- Defective mains outlet
- Power extension cable damaged
- Defective fuse
- Pull the hand protection back to the
normal position.
- Check the power supply.
- Try an alternative source of electri-
cal power, replace if necessary.
- Check the cable and replace as
required.
- Replace the fuse.
Chainsaw operates
intermittently
- Power cable damaged
- Loose connection (external)
- Loose connection (internal)
- ON/OFF switch defective
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
- Consult a specialist workshop.
Saw chain dry - No oil in the tank
- Oil tank cap breather blocked
- Oil outlet blocked
- Fill up with oil.
- Clean the oil tank cap.
- Clear the oil outlet.
Chain brake does
not work
- Problem with the switch mecha-
nism in the front hand guard
- Consult a specialist workshop.
Chain/guide rail hot - No oil in the tank
- Oil tank cap breather blocked
- Oil outlet blocked
- Blunt chain
- Fill up with oil.
- Clean the oil tank cap.
- Clear the oil outlet
- Re-sharpen or replace the chain.
Chainsaw judde-
ring, vibrating or not
sawing properly
- Chain tension too loose
- Blunt chain
- Worn chain
- Saw teeth pointing in the wrong
direction
- Adjust the chain tension.
- Re-sharpen or replace the chain.
- Replace the chain.
- Reinstall the saw chain with the
teeth facing in the correct direction.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 30Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 30 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
GB
- 31 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 31Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 31 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
GB
- 32 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Cutter bar, carbon brushes
Consumables* Saw chain
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 32Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 32 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
GB
- 33 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 33Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 33 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
FR
- 34 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Travailler avec la scie à chaîne
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
10. Consignes relatives à la protection de l’environnement / élimination
11. Stockage
12. Détection d’anomalies
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 34Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 34 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
FR
- 35 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication des symboles sur l’appareil
( gure 27) :
1. Lire le notice d’utilisation
2. Porter une protection des yeux
3. Porter une protection de l’ouïe
4. L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie
5. Déconnectez immédiatement la che du ré-
seau dès lorsque le câble est endommagé ou
coupé
6. Longueur de coupe maximale/vitesse de
chaîne vu: 14,5 m/s
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1-3)
1. Butée à crampons
2. Protection des mains avant / Levier de frein
de chaîne
3. Poignée avant
4. Poignée arrière
5. Verrouillage de démarrage
6. Interrupteurs Marche/Arrêt
7. Bouchon du réservoir d’huile
8. Couvercle de la roue d’entraînement
9. Vis de xation pour le recouvrement de la
roue à chaîne
10. Tendeur de chaîne
11. A chage du niveau d’huile de la chaîne
12. Déchargeur pour câble
13. Câble réseau
14. Protège-main arrière
15. Lame
16. Chaîne de scie
17. Protection de lame
18. Plaque d‘adaptateur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 35Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 35 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
FR
- 36 -
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La scie à chaîne est conçue pour abattre des
arbres ainsi que pour scier des troncs, des bran-
ches, des poutres en bois, des planches, etc. Elle
peut aussi être utilisée pour des coupes transver-
sales et longitudinales. Elle ne peut être utilisée
pour scier des matériaux autres que le bois.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension du réseau : ...............220-240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale : .............................. 2200 W
Vitesse de marche à vide : ..................8000 t/min
Longueur de lame .................................. 405 mm
Longueur de coupe maxi.: ...................... 375 mm
Vitesse de découpage à vitesse
de rotation nominale : .............................14,5 m/s
Plein du réservoir d’huile : .........................150 ml
Poids avec lame + chaîne : .......................5,18 kg
Catégorie de protection : .............................II /
Type de chaîne : .......................Oregon 91P056X
Type de lame : ...................Oregon 160SDEA041
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA .. 92,04 dB(A)
Imprécision KpA .........................................2,5 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 103,04 dB(A)
Imprécision KWA .........................................2,5 dB
Niveau acoustique garantit LWA............. 108 dB(A)
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Poignée avant sous charge
Valeur d’émission de vibration ah = 0,933 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
Poignée arrière sous charge
Valeur d’émission de vibration ah = 5,084 m/s2
Insécurité K = 1,5 m/s2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 36Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 36 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
FR
- 37 -
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Branchez la scie à chaîne au réseau électrique
une fois celle-ci complètement montée et la ten-
sion de chaîne réglée. Pour travailler sur la scie à
chaîne, portez toujours des gants pour éviter les
blessures.
5.1 Montage de la lame et de la chaîne de
scie
Déballez soigneusement toutes les pièces et
vérifiez qu’il ne manque rien (fig. 1-3)
Dévissez les vis de fixation du couvercle de la
roue d’entraînement (fig. 4).
Enlevez le couvercle de la roue
d’entraînement (fig. 5)
Comme indiqué, placez la chaîne dans la rai-
nure circulaire de la lame (fig. 6A)
Comme indiqué, insérez la lame et la chaîne
dans l’ouverture de la scie à chaîne. Puis
positionnez la chaîne autour du pignon de
conduite (fig. 6B/6C / pos. B).
Fixez le couvercle de la roue d’entraînement
et fixez-le solidement avec les vis de fixation
(fig. 7). Attention ! Vissez les vis de fixation
uniquement après avoir installé la tension de
chaîne (cf. point 5.2).
5.2 Armez la scie à chaîne
Avertissement ! Avant d’e ectuer des travaux
de véri cation ou de réglage, toujours débran-
chez la prise. Pour travailler sur la chaîne à scie,
portez toujours des gants de protection pour évi-
ter les blessures.
Donnez quelques tours aux vis de fixation du
recouvrement de la roue à chaîne (fig. 4)
Réglez la tension de chaîne a l’aide des vis
de fixation (fig. 8). Tournez vers la droite pour
augmenter la tension de chaîne, tournez vers
la gauche pour la diminuer. La chaîne de scie
est vraiment tendue si, au centre de la lame,
elle peut être soulevée d’environ 3-4 mm (fig.
9).
Vissez les vis de fixation du recouvrement de
la roue à chaîne. Danger ! Tous les maillons
doivent se trouver correctement dans la rai-
nure de guidage de la lame.
Indications sur la tension de la chaîne :
La scie à chaîne doit être vraiment tendue pour
garantir un travail en toute sécurité. La tension
est optimale lorsque la chaîne de scie peut être
soulevée de 3-4 mm au centre de la lame. Com-
me la chaîne de scie chau e au fur et à mesure
que vous sciez, sa longueur se modi e. Veuillez
véri er la tension de chaîne toutes les 10 minu-
tes et e ectuer les réglages en fonction de vos
besoins. Ceci concerne tout particulièrement les
nouvelles scies à chaîne. Détendez la chaîne de
scie une fois le travail e ectué car celle-ci rac-
courcit lors du refroidissement. Vous évitez ainsi
d’endommager la chaîne.
5.3 Graissage de la chaîne de scie
Avertissement ! Avant tous travaux de véri ca-
tion ou de réglage, débranchez toujours la prise
de courant. Pour travailler sur la chaîne à scie,
portez toujours des gants de protection pour évi-
ter les blessures.
Remarque ! N’utilisez jamais la chaîne sans hu-
ile pour chaîne de scie ! Utiliser la scie à chaîne
sans huile pour chaîne de scie ou avec un niveau
d’huile inférieur au niveau de repérage ( g. 10/
pos. B) endommage la scie à chaîne !
Remarque ! Faire attention aux températures :
Les di érentes températures ambiantes néces-
sitent un lubri ant avec une haute diversité de
viscosité. Lorsque les températures sont basses,
vous utiliserez des huiles très uides (viscosité
faible) pour obtenir une couche lubri ante suf-
sante. Si vous utilisez la même huile en été,
celle-ci se liqué era encore plus avec les hautes
températures. Ce qui entraînera la destruction de
la couche lubri ante et la chaîne peut surchau er,
ce qui peut entraîner des dommages. De plus,
l’huile de graissage brûle et engendre donc un
degré de pollution inutile.
Remplir le réservoir d’huile :
Posez la chaîne de scie sur une surface pla-
ne.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir d’huile (fig. 10/pos. A) puis ouvrez
celui-ci.
Remplissez le réservoir avec de l’huile pour
chaîne de scie. Veillez à ce qu’aucune impu-
reté n’entre dans le réservoir, ce qui pourrait
boucher le gicleur.
Fermez le bouchon
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 37Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 37 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
FR
- 38 -
6. Commande
6.1 Raccordement à l’alimentation électrique
Raccordez le câble secteur à un câble de
rallonge approprié. Veillez à ce que le câble
de rallonge soit assez long pour le travail que
vous voulez effectuer avec la scie à chaîne.
Comme indiqué par en fig. 12, assurer le câb-
le de rallonge contre les forces de traction.
Branchez le câble de rallonge sur une prise
de terre conforme.
Posez le câble de rallonge de façon à ce que
vous ne puissiez pas trébucher dessus ou
l‘endommager avec la tronçonneuse.
Nous vous recommandons l’utilisation d’un câble
de couleur voyante (rouge ou jaune). Ceci réduit
considérablement le risque de l’endommager par
erreur avec la scie à chaîne.
6.2 Mettre en marche / hors circuit
Mise en marche
Tenez la scie à chaîne avec les deux mains
sur les poignées, comme en fig. 13 tenez soli-
dement (pouces sous la poignée).
Appuyez sur le verrouillage de démarrage
(fig. 2/pos.5) et maintenez-le enfoncé.
Mettez la scie à chaîne en marche avec le
bouton marche/arrêt. Le verrouillage de dé-
marrage peut alors être relâché.
Mise hors circuit
Relâcher le bouton marche/arrêt ( g. 1/pos.6).
Le frein préinstallé stoppe la chaîne de scie pen-
dant un temps très bref. Si vous interrompez le
travail, débranchez toujours la prise de courant.
Avertissement ! Portez la scie uniquement avec
la poignée avant ! Si la scie est branchée et que
vous la portez avec la poignée arrière, il peut
arriver que vous activiez par erreur le verrouillage
de démarrage et le bouton marche/arrêt simulta-
nément, ce qui entraîne la mise en marche de la
scie à chaîne.
6.3 Dispositif de protection du frein de mo-
teur
Le moteur freine la chaîne de scie dès que le
bouton marche/arrêt ( g. 1/pos.6) est relâché
ou que l’alimentation électrique est interrompue.
Ceci réduit considérablement le risque d’être
blessé par une chaîne toujours en marche.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne est un mécanisme de protec-
tion déclenché via le protège-main avant ( g. 1/
pos. 2). Si la scie à chaîne est déstabilisée par un
e et de recul, le frein de chaîne se déclenche et
stoppe la chaîne de scie moins de 0,1 seconde.
Véri ez régulièrement le fonctionnement du frein
de chaîne. Rabattez le protège-main vers l’avant
( g. 1/pos.2) et allumez brièvement la scie à chaî-
ne. La chaîne de scie ne doit pas démarrer.
Retirez le protège-main avant ( g. 1/pos.2)
jusqu’à ce qu’il s’enclenche pour ôter le frein de
chaîne.
Danger ! N’utilisez pas la scie si les dispositifs de
protection ne sont pas en parfait état de fonction-
nement. N’essayez pas de réparer vous-même
les dispositifs de protection relatifs à la sécurité.
Adressez-vous à notre service ou à un atelier
équivalent quali é.
Protège-main
Le protège-main avant (aussi frein de chaîne)
( g. 1/pos.2) et le protège-main arrière ( g. 2/
pos.14) protègent les doigts des blessures pou-
vant résulter d’un contact avec la chaîne lors
d’une surcharge.
7. Travailler avec la scie à chaîne
7.1 Préparation
Avant toute utilisation, véri ez les points suivants
a n de travailler en toute sécurité :
Etat de la scie à chaîne
Avant de commencer à travailler, contrôlez la scie
à chaîne et véri ez que le boîtier, le câble réseau,
la chaîne de scie et la lame ne sont pas endom-
magés. Ne mettez jamais en marche un appareil
de toute évidence endommagé.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 38Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 38 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
FR
- 39 -
Réservoir d’huile
Niveau du réservoir d’huile. Véri ez même
pendant le travail s’il y a su samment d’huile.
N’utilisez jamais une scie s’il n’y a pas d’huile ou
si le niveau d’huile est inférieur au repérage mini-
mum ( g. 10/pos. B) pour éviter d’endommager la
scie à chaîne.
Un remplissage su t en moyenne pour 15 minu-
tes, en fonction des pauses et du travail deman-
dé.
Chaîne de scie
Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe.
Plus la chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à
chaîne est facile à manier. Ceci vaut aussi pour
la tension de chaîne. Pendant le travail, véri ez
aussi toutes les 10 minutes la tension de chaîne,
il en va de votre sécurité ! Les nouvelles scies à
chaîne ont tout particulièrement un penchant à se
détendre.
Frein de chaîne
Véri ez le fonctionnement du frein de chaîne
comme décrit dans le chapitre “Dispositifs de pro-
tection” et relâchez.
Vêtements de protection
Portez impérativement les vêtements de protec-
tion comme des pantalons de protection, des
gants et des chaussures de sécurité.
Protège oreilles et lunettes de protection.
Pour les travaux d’abattage ou en forêt, portez
impérativement un casque de protection avec
protège oreilles intégré et écran facial. Celui-ci
o re une protection contre les branches qui tom-
bent ou sont projetées.
7.2 Explication de la procédure à suivre pour
les travaux de base
Abattage d’arbres ( g. 14-17)
Si deux personnes ou plus travaillent en même
temps à scier et abattre des arbres, la distance
entre les personnes doit être au moins de deux
fois supérieure à celle de l’arbre à abattre ( g.
14). Lors de l’abattage d’arbres il faut veiller à ce
que les autres personnes ne soient pas mises en
danger, que l’alimentation ne soit pas touchée et
que cela n’entraîne pas de dommages matériels.
Si un arbre entre en contact avec l’alimentation,
l’entreprise concernée doit immédiatement être
avertie.
Dans le cas de travaux en pente, l’utilisateur de
la scie à chaîne doit se tenir sur le terrain situé
au dessus de l’arbre à abattre, pour que celui-ci
puisse glisser ou rouler le long de la pente ( g.
15).
Avant de commencer le travail d’abattage, une
sortie de secours doit être prévue et aménagée si
besoin est. La sortie de secours doit être oblique
et en arrière de la ligne de chute escomptée,
comme indiqué en g. 16 (A=zone à risque,
B=sens de la chute, C=domaine de fuite).
Avant tout travail d’abattage, prenez en considé-
ration l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position
des plus grosses branches et la direction du vent,
a n de pouvoir évaluer la direction que prendra
l’arbre en tombant.
Saleté, pierres, écorce qui se détache de l’arbre,
clous, attaches et l métallique doivent être enle-
vés de l’arbre.
Réaliser des biseaux ( g. 17)
Sciez une entaille à angle droit dans le sens de la
chute (A) d’une profondeur d’un 1/3 du diamètre
du tronc, comme indiqué en g. 17. Tout d’abord
e ectuez le biseau horizontal inférieur (1). Ceci
empêche le blocage de la chaîne de scie ou de
la glissière lors de la réalisation du deuxième
biseau.
Réaliser des traits d’abattage ( g. 17)
Placez le trait d’abattage au moins 50 mm au-
dessus du biseau horizontal. Le trait d’abattage
(B) doit être parallèle au biseau horizontal. En-
taillez le bois pour le trait d’abattage de façon à
ce qu’il reste encore une traverse (D) pouvant
faire o ce de charnière. La traverse empêche
l’arbre de tourner et de tomber dans la mauvaise
direction. Ne sciez pas la traverse. A l’approche
de la traverse, l’arbre devrait commencer a
tomber. Si l’arbre semble ne pas vouloir tomber
dans la direction voulue (C), penche en arrière
ou accroche à la chaîne de scie, interrompez le
trait d’abattage. Pour rabattre l’arbre dans la ligne
de chute souhaitée, utilisez des cales en bois, en
plastique ou en aluminium.
Quand l’arbre commence à tomber, éteignez la
scie à chaîne et éloignez-la et posez-la. Puis quit-
tez la zone à risque en utilisant la porte de sortie
prévue à cet e et. Faites attention aux branches
qui tombent et ne trébuchez pas.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 39Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 39 20.09.2017 13:02:0920.09.2017 13:02:09
FR
- 40 -
Ebrancher
Ce qui signi e ôter les branches de l’arbre abattu.
Lorsque vous ébranchez, ne touchez pas aux
grosses branches dirigées vers le bas qui sou-
tiennent l’arbre jusque à ce que vous ayez scié
le tronc. Branches plus petites selon la g. 18
(A=sens de la coupe lors de l’ébranchage, B=les
enlever du sol !)
Ne touchez pas aux branches de soutien tant que
vous n’avez pas scié le tronc (séparez de bas
en haut en coupant). Les branches sous tension
doivent être sciées de bas en haut, pour éviter de
bloquer la scie.
Scier le tronc en longueur
Ce qui signi e séparer l’arbre tombé en tronçons.
Veillez à être en sécurité et répartissez le poids
de votre corps sur vos deux pieds. Le tronc doit
si possible être soutenu par des branches, des
solives ou des cales. Suivez les instructions pour
scier facilement.
Quand toute la longueur du tronc est à terre, com-
me indiqué en g. 19, sciez à partir du haut. Ce
faisant, veillez à ne pas couper dans le sol.
Si comme indiqué en g. 20, le tronc repose sur
une extrémité, sciez d’abord 1/3 du diamètre du
tronc par en dessous (A) pour éviter les éclats.
E ectuez la deuxième coupe par en haut (2/3 du
diamètre) à la hauteur de la première coupe (B)
(pour éviter les blocages).
Lorsque le tronc repose sur les deux extrémités,
comme dans la g. 21, sciez d’abord 1/3 du
diamètre du tronc à partir du haut pour éviter les
éclats (A). E ectuez la deuxième coupe par en
bas (2/3 du diamètre) à la hauteur de la première
coupe (B) (pour éviter tout blocage).
Dans le cas de travaux de coupe en pente, res-
tez toujours en hauteur par rapport au tronc de
l’arbre, comme indiqué en g. 15. Pour toujours
conserver un contrôle total lorsque vous sciez,
réduisez la pression quand arrive la n de la cou-
pe sans lâcher prise sur les poignées de la scie à
chaîne. Ce faisant, veillez à ce que la chaîne de
scie n’entre pas en contact avec le sol.
Après avoir ni la coupe, attendez l’arrêt de la
chaîne de scie avant d’éloigner la scie à chaîne.
Eteignez toujours le moteur de la scie à chaîne
avant de passer d’un arbre à l’autre.
7.3 E et de recul
Par ce mot, on entend les mouvements brusques
vers le haut ou de recul qui surviennent lorsque
la scie à chaîne est en marche. Ceci arrive le plus
souvent lorsque la pointe de la lame entre en
contact avec l’objet sur lequel vous travaillez ou
lorsque la chaîne de scie coince.
Lorsqu’il y a un e et de recul, de très grandes
forces entrent soudain en action. La scie à chaîne
réagit alors de manière incontrôlée. Ceci entraîne
la plupart du temps des blessures assez graves
pour la personne qui utilise l’appareil ou les per-
sonnes autour. Les coupes latérales, diagonales
ou de pro l sont tout particulièrement sujettes aux
e ets de recul car la butée à crampons ne peut
être utilisée. C’est pourquoi nous vous recom-
mandons d’éviter de telles coupes. Travaillez vrai-
ment avec beaucoup de prudence lorsque vous
ne pouvez pas les éviter !
Le risque d’être confronté à un e et de recul est
le plus grand lorsque vous sciez avec la pointe de
la lame car c’est ici que l’e et de levier est le plus
important ( g. 22). Positionnez donc si possible la
scie toujours à plat et proche de la butée à cram-
pons ( g. 23)
Danger !
Veillez à toujours utiliser la bonne tension de
chaîne !
Utilisez uniquement des scies à chaîne en
parfait état de fonctionnement !
Travaillez uniquement avec une chaîne de
scie parfaitement aiguisée et conforme !
Sciez uniquement a partir de la hauteur des
épaules et pas en dessous !
Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la
pointe de la lame !
Tenez toujours la chaîne de scie solidement,
à deux mains !
Si possible, utilisez toujours la butée aux
crampons comme point de levier.
Scier du bois sous tension
Scier du bois sous tension exige des précautions
particulières ! Le bois sous tension libéré de la
tension en étant scié réagit de manière totale-
ment incontrôlée. Cela peut entraîner des blessu-
res très graves ou mortelles ( g. 24-26).
Ce genre de travail doit être e ectué uniquement
par des hommes de métier expérimentés.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 40Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 40 20.09.2017 13:02:1020.09.2017 13:02:10
FR
- 41 -
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Débranchez la prise avant chaque nettoyage.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou
autre liquide pour le nettoyer.
Gardez la scie à chaîne dans un endroit sûr
et sec, hors de portée des enfants.
9.1 Nettoyage
Nettoyez régulièrement le mécanisme de ten-
sion en soufflant avec de l’air comprimé ou en
nettoyant avec une brosse. N’utilisez aucun
outil pour nettoyer.
Ne laissez aucune huile sur les poignées,
pour que vous ayez toujours une bonne prise.
En fonction des besoins, nettoyez l’appareil
avec un chiffon humide ou avec un produit de
nettoyage doux.
Si la scie à chaîne n’a pas été utilisée pen-
dant longtemps, enlevez l’huile de chaîne
du réservoir. Mettez brièvement la chaîne
de scie et la lame dans un bain d’huile, puis
enroulez-les dans un papier huilé.
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste
électricien(ne) est autorisé à remplacer les bros-
ses à charbon.
9.3 Maintenance
Changer la chaîne et la lame
La lame doit être renouvelée lorsque
la rainure de guidage est usée.
Lorsque la roue dentée droite de la lame est
endommagée ou usée.
Démontez la plaque d‘adaptateur de la lame
comme illustré sur la gure 11. Montez à présent
la plaque d‘adaptateur sur la nouvelle lame.
Le montage de la lame sur l‘appareil s‘e ectue
comme décrit dans le chapitre 5.1.
Véri cation du graissage automatique de la
chaîne
Véri ez régulièrement le bon fonctionnement du
graissage automatique de la chaîne, pour éviter
les surchau es et dommages inhérents de la
lame et de la chaîne de scie. Pour ce faire, diri-
gez la pointe de la lame vers une surface plane
(planche, entame d’un arbre) et faites fonctionner
la scie à chaîne.
Si lors de cette opération une trace d’huile ap-
paraît, le graissage automatique de la chaîne
fonctionne parfaitement. Si aucune trace d’huile
n’apparaît, veuillez consulter les indications du
chapitre “Détection d’anomalies” ! Si ces indica-
tions ne vous sont d’aucun secours, adressez-
vous à notre service ou à un atelier équivalent
quali e.
Danger ! Ne touchez pas la surface. Respectez
une distance de sécurité su sante (environ 20
cm).
Aiguiser la chaîne de scie
Réaliser un travail e cace avec la scie à chaîne
est possible uniquement avec une chaîne de scie
en parfait état et aiguisée. Ceci réduit aussi consi-
dérablement le danger d’un e et de recul.
La chaîne de scie peut être aiguisée chez chaque
marchand spécialisé. N’essayez pas d’aiguiser
vous-même la chaîne de scie si vous ne possé-
dez pas l’outil approprié ou l’expérience néces-
saire.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 41Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 41 20.09.2017 13:02:1020.09.2017 13:02:10
FR
- 42 -
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Consignes relatives à la
protection de l’environnement /
élimination
Une fois que l’appareil ne sert plus, disposez-en
de manière conforme aux lois en vigueur. Ôtez
le câble secteur pour éviter les abus. Ne jetez
pas l’appareil dans une poubelle ménagère.
Pour respecter la protection de l’environnement,
donnez-le à un point de ramassage d’appareils
électriques. Votre municipalité vous donnera
volontiers les adresses compétentes et les
heures d’ouverture. Donnez aussi les matériaux
d’emballage et les accessoires usés
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 42Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 42 20.09.2017 13:02:1020.09.2017 13:02:10
FR
- 43 -
12. Détection d’anomalies
Danger !
Avant de rechercher les anomalies, débranchez l’appareil.
Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre
appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème,
adressez-vous à notre service-atelier.
Origine Erreur Remède
La scie à chaîne ne
fonctionne pas
- Déclenchement du frein d’e et de
recul
- Pas d’alimentation électrique
- Prise de courant défectueuse
- Câble de rallonge endommagé
- Fusible défectueux
- Remettre le protège-main en positi-
on
- Véri er l’alimentation électrique
- Essayer d’autres sources
d’alimentation, le cas échéant
changer
- Véri er le câble, changer le cas
échéant
- Changer le fusible
La scie à chaîne
fonctionne de mani-
ère intermittente
- Câble d’alimentation endommagé
- Contact externe vacillant
- Contact interne vacillant
- Bouton marche défectueux
- Se rendre dans un atelier compé-
tent
- Se rendre dans un atelier compé-
tent
- Se rendre dans un atelier compé-
tent
- Se rendre dans un atelier compé-
tent
Chaîne de scie
sèche
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération bouchée dans le bouchon
du réservoir d’huile
- Canal d’écoulement d’huile bouche
- Remplir d’huile
- Nettoyer le bouchon du réservoir
d’huile
- Déboucher le canal d’écoulement
d’huile
Frein de chaîne ne
fonctionne pas
- Problème avec le mécanisme
de mise en marche au niveau du
protège-main avant
- Se rendre dans un atelier compé-
tent
Chaîne/Biellette
chaude
- Pas d’huile dans le réservoir
- Aération bouchée dans le bouchon
du réservoir d’huile
- Canal d’écoulement d’huile bouche
- Chaîne mousse
- Remplir d’huile
- Nettoyer le bouchon du réservoir
d’huile
- Déboucher le canal d’écoulement
d’huile
- Aiguiser la chaîne ou la changer
La chaîne arrache,
vibre ou ne scie pas
correctement
- Tension de chaîne trop détendue
- Chaîne mousse
- Chaîne usée
- Les dents de la chaîne ne sont pas
dans le bon sens
- Régler la tension de chaîne
- Aiguiser la chaîne ou la changer
- Changer la chaîne
- Remonter la chaîne de scie avec
les dents dans la bonne direction.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 43Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 43 20.09.2017 13:02:1020.09.2017 13:02:10
FR
- 44 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 44Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 44 20.09.2017 13:02:1020.09.2017 13:02:10
F
- 45 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* lame, brosses à charbon
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
chaîne de tronçonneuse
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 45Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 45 20.09.2017 13:02:1020.09.2017 13:02:10
F
- 46 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 46Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 46 20.09.2017 13:02:1020.09.2017 13:02:10
IT
- 47 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Esercizio
7. Lavorare con la motosega
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
10. Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/ smaltimento
11. Conservazione
12. Ricerca degli errori
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 47Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 47 20.09.2017 13:02:1020.09.2017 13:02:10
IT
- 48 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
(Fig. 27):
1. Leggete le istruzioni per l’uso.
2. Indossate occhiali protettivi
3. Portate cu e antirumore
4. Non esponete l’apparecchio alla pioggia
5. Staccare subito la spina dalla presa di corren-
te se il cavo è danneggiato o tagliato.
6. Lunghezza massima di taglio/velocità massi-
ma della catena vu: 14,5 m/s
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Battuta della lama
2. Salvamano anteriore / leva del freno della ca-
tena
3. Impugnatura anteriore
4. Impugnatura posteriore
5. Sicura
6. Interruttore ON/OFF
7. Coperchio del serbatoio dell’olio
8. Copertura del rocchetto per catena
9. Vite di ssaggio per copertura del rocchetto
per catena
10. Vite tendicatena
11. Indicazione del livello dell’olio per la catena
12. Dispositivo di eliminazione della trazione dal
cavo
13. Cavo di alimentazione
14. Salvamano posteriore
15. Braccio
16. Catena della sega
17. Protezione braccio
18. Piastra adattatrice
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 48Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 48 20.09.2017 13:02:1020.09.2017 13:02:10
IT
- 49 -
3. Utilizzo proprio
La motosega è concepita per abbattere alberi
e per segare tronchi, rami, travi di legno, tavole
ecc. e può essere impiegata per tagli trasversali
e longitudinali. Non è adatta per tagliare materiali
diversi dal legno.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .....................220-240 V ~ 50 Hz
Potenza nominale: ................................... 2200 W
Numero di giri al minimo: .....................8000 min-1
Lunghezza del braccio ........................... 405 mm
Lunghezza max. di taglio: ....................... 375 mm
Velocità di taglio a numero
di giri nominale: ......................................14,5 m/s
Capacità del serbatoio dell’olio: ................150 ml
Peso con braccio + catena: ......................5,18 kg
Grado di protezione: .....................................II /
Tipo di catena: .........................Oregon 91P056X
Tipo di barra: .....................Oregon 160SDEA041
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA ...... 92,04 dB (A)
Incertezza KpA ...........................................2,5 dB
Livello di potenza acustica LWA ...... 103,04 dB (A)
Incertezza KWA ...........................................2,5 dB
Livello di potenza acustica
garantito LWA ......................................... 108 dB(A)
Portate cu e antirumore.
L’ e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Impugnatura anteriore sotto carico
Valore emissione vibrazioni ah = 0,933 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Impugnatura posteriore sotto carico
Valore emissione vibrazioni ah = 5,084 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 49Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 49 20.09.2017 13:02:1020.09.2017 13:02:10
IT
- 50 -
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Collegate la motosega alla rete elettrica solo
dopo averla completamente montata e aver re-
golato la tensione della catena. Per evitare lesioni
portate sempre guanti protettivi quando eseguite
lavori sulla motosega.
5.1 Montaggio del braccio e della catena
Togliete tutti i pezzi dall’imballo e controllate
che ci siano tutti (Fig. 1-3)
Allentate la vite di fissaggio per la copertura
della catena (Fig. 4)
Togliete la copertura della catena (Fig. 5)
Mettete la catena come raffigurato nella sca-
nalatura perimetrale del braccio (Fig. 6A)
Inserite il braccio e la catena come raffigurato
nella sede della motosega. Nel far questo
posizionate la catena intorno al pignone (Fig.
6B/6C/Pos. B).
Montate la copertura del rocchetto della cate-
na e fissatela con la vite di fissaggio (Fig. 7).
Attenzione! Serrate definitivamente la vite di
fissaggio solo dopo aver regolato la tensione
della catena (vedi Punto 5.2).
5.2 Tendere la catena della sega
Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e di
regolazione staccate sempre la spina dalla presa
di corrente. Per evitare lesioni portate sempre
guanti protettivi quando eseguite lavori sulla mo-
tosega.
Allentate di alcuni giri la vite di fissaggio per
la copertura della catena (Fig. 4)
Regolate la tensione della catena usando la
vite tendicatena (Fig. 8). Ruotando verso des-
tra si aumenta la tensione della catena, verso
sinistra si diminuisce. La catena della sega è
tesa correttamente se al centro del braccio
può essere sollevata di ca. 3-4 mm (Fig. 9).
Serrate la vite di fissaggio per la copertura
della catena.
Pericolo! Tutti gli elementi della catena de-
vono trovarsi nella scanalatura di guida del
braccio.
Avvertenze per la tensione della catena:
La catena della sega deve essere tesa corretta-
mente per garantire un esercizio sicuro. Potete
vedere che la catena della sega è tesa corretta-
mente se al centro del braccio può essere solle-
vata di ca. 3-4 mm. Dato che la catena della sega
si riscalda durante l’uso e quindi cambia la sua
lunghezza, controllate la tensione ogni 10 min e
regolatela se necessario. Ciò vale in particolare
per catene nuove. Una volta terminato il lavoro
allentate la catena della sega perché ra reddan-
dosi si accorcia. In tal modo evitate che la catena
subisca danni.
5.3 Lubri cazione della catena della sega
Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e di
regolazione staccate sempre la spina dalla presa
di corrente. Per evitare lesioni portate sempre
guanti protettivi quando eseguite lavori sulla mo-
tosega.
Avviso! Non usate mai la catena senza l’apposito
olio. L’uso della motosega senza l’olio per la
catena o con un livello dell’olio al di sotto della
marcatura del minimo (Fig. 10/Pos. B) comporta
dei danni alla motosega!
Avviso! Tenete presente la temperatura del mo-
mento: temperature ambiente diverse richiedono
lubri canti con una viscosità molto di erente. In
caso di basse temperature avete bisogno di oli
uidi (bassa viscosità) per creare una pellicola
di lubri cante su ciente. Se usate lo stesso olio
anche in estate, questo diventerebbe ancora più
uido a causa delle temperature più elevate. In tal
modo si possono creare dei vuoti nella pellicola
di lubri cante, la catena potrebbe surriscaldarsi e
subire dei danni. Inoltre l’olio lubri cante si brucia
sviluppando inutilmente sostante nocive.
Riempire il serbatoio dell’olio
Appoggiate la catena della sega su una su-
perficie piana.
Pulite la zona del tappo del serbatoio dell’olio
(Fig. 10/Pos. A) per poi aprirlo.
Riempite il serbatoio di olio per motoseghe.
Nel fare questo fate attenzione che nel ser-
batoio non penetri dello sporco in modo che
l’ugello dell’olio non si ostruisca.
Chiudete il tappo del serbatoio dell’olio.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 50Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 50 20.09.2017 13:02:1020.09.2017 13:02:10
IT
- 51 -
6. Esercizio
6.1 Allacciamento all’alimentazione di cor-
rente
Collegate il cavo di alimentazione ad un cavo
di prolunga adatto. Fate attenzione che il cavo
di prolunga sia adeguato alle prestazioni della
motosega.
Assicurate il cavo di prolunga come indicato
nella Fig. 12 contro le forze di tensione e il
distacco improvviso dalla presa.
Collegate il cavo di prolunga ad una presa
con massa a terra regolarmente installata.
Posizionate il cavo di prolunga in modo da
non inciamparvi e da non danneggiarlo con la
motosega.
Consigliamo di usare un cavo dai colori segnale-
tici (rosso o giallo). Ciò riduce il pericolo di danni
accidentali causati dalla motosega.
6.2 Accensione/spegnimento
Accensione
Tenete la motosega con ambedue le mani
sulle impugnature con indicato nella Fig. 13
(pollice sotto l’impugnatura).
Premete la sicura (Fig. 2/Pos. 5) e tenetela
premuta.
Accendete la motosega con l’interruttore ON/
OFF. Ora potete mollare la sicura.
Spegnimento
Mollate l’interruttore ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6)
Il freno incorporato ferma la catena della sega in
brevissimo tempo. Staccate sempre la spina dalla
presa di corrente se interrompete il lavoro.
Avvertenza! Tenete la sega solo con
l’impugnatura anteriore. Se tenete la sega col-
legata all’alimentazione di corrente solo per
l’impugnatura posteriore con gli elementi di co-
mando, può succedere che azioniate contempo-
raneamente la sicura e l’interruttore di ON/OFF e
che la motosega si avvii.
6.3 Dispositivo di protezione del freno mo-
tore
Il motore frena la catena non appena l’interruttore
di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene
interrotta l’alimentazione di corrente. In tal modo
viene ridotto notevolmente il pericolo rappresen-
tato dalla catena che continua a girare.
Freno della catena
Il freno della catena è un meccanismo di protezi-
one che viene azionato tramite il salvamano an-
teriore (Fig. 1/Pos. 2). Se la motosega subisce un
contraccolpo, interviene il freno della catena e la
arresta in meno di 0,1 secondi. Controllate rego-
larmente il funzionamento del freno della catena.
A tale scopo ribaltate in avanti il salvamano (Fig.
1/Pos. 2) e accendete brevemente la motosega.
La motosega non deve avviarsi.
Ribaltate all’indietro il salvamano anteriore (Fig.
1/Pos. 2) no a quando scatta in posizione per
attivare il freno della catena.
Pericolo! Non usate la sega se i dispositivi di
protezione non funzionano perfettamente. Non
cercate di riparare voi i dispositivi di protezione,
ma rivolgetevi al nostro servizio assistenza o ad
un’o cina ugualmente quali cata.
Dispositivo salvamano
Il salvamano anteriore (allo stesso tempo freno
della catena) (Fig. 1/Pos. 2) e il salvamano poste-
riore (Fig. 2/Pos. 14) proteggono le dita da lesioni
causate dal contatto con la catena della sega nel
caso questa si spezzi a causa di sovraccarico.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 51Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 51 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
IT
- 52 -
7. Lavorare con la motosega
7.1 Preparazione
Prima di ogni impiego della motosega controllate i
seguenti punti al ne di poter lavorare sicuri.
Condizioni della catena
Esaminate la catena prima di iniziare qualsiasi
lavoro assicurandovi che non ci siamo danni
all’involucro, al cavo di alimentazione, alla catena
e al braccio. Non mettete in esercizio un apparec-
chio chiaramente danneggiato.
Recipiente dell’olio
Livello di riempimento del recipiente dell’olio.
Controllate anche mentre state lavorando che ci
sia sempre una quantità su ciente di olio. Per
evitare danni alla motosega, non azionatela mai
se non c’è abbastanza olio o il livello dell’olio è
sceso al di sotto della marcatura min. (Fig. 10/
Pos. B).
Un pieno è su ciente in media per 15 minuti, a
seconda dalle pause e dalla sollecitazione.
Catena della sega
Tensione della catena, condizioni delle lame. Più
la catena è a lata, tanto più facilmente e in modo
più controllato si può usare la motosega. Lo stes-
so vale per la tensione della catena. Controllate
la tensione della catena ogni dieci minuti anche
mentre state lavorando al ne di aumentare la
vostra sicurezza. Soprattutto le nuove catene ten-
dono ad allentarsi.
Freno della catena
Controllate la funzione del freno della catena
come descritto nel capitolo “Dispositivi di protezi-
one” e azionatelo.
Indumenti protettivi
Indossate assolutamente gli indumenti protettivi
adatti e aderenti come pantaloni antitaglio, guanti
e scarpe di sicurezza.
Cu e antirumore e occhiali protettivi.
Per lavori forestali e di abbattimento portate asso-
lutamente un casco con integrate cu e antirumo-
re e visiera. Esso protegge da rami che cadono e
ramoscelli che rimbalzano.
7.2 Spiegazioni per un corretto procedere in
lavori basilari
Abbattimento di alberi (Fig. 14 -17)
Se vengono eseguiti contemporaneamente lavori
di taglio e di abbattimento da due o più persone,
allora la distanza tra le persone che tagliano e
quelle che abbattono dovrebbe corrispondere
almeno all’altezza doppia dell’albero da abbattere
(Fig. 14). Nell’abbattere alberi si deve badare che
altre persone non corrano pericoli, che non ven-
gano colpiti i cavi di alimentazione e che non ven-
gano causati danni a cose. Se un albero dovesse
venire in contatto con un cavo di alimentazione,
si deve avvertire subito l‘ente locale responsabile
della fornitura di energia elettrica.
In lavori di taglio su pendio l’utilizzatore della sega
deve trovarsi sul terreno al di sopra dell’albero da
abbattere, poiché l’albero dopo l’abbattimento
ruzzolerà o scivolerà giù per il pendio (Fig. 15).
Prima di abbattere alberi si deve piani care una
via di fuga e, se necessario, crearla. La via di
fuga deve condurre trasversalmente rispetto alla
linea prevista di caduta e in direzione opposta,
come indicato nella gura 16 (A=zona di pericolo,
B=direzione di caduta, C=area di fuga).
Prima dell’abbattimento si deve tenere in con-
siderazione la pendenza naturale dell’albero, la
posizione dei rami più grandi e la direzione del
vento per poter stimare la direzione di caduta
dell’albero.
Sporco, sassi, corteccia staccata, chiodi, gra e e
lo metallico devono essere tolti dall’albero.
Esecuzione del taglio della tacca di direzione
(Fig. 17)
Tagliate una tacca ad angolo retto rispetto alla di-
rezione di caduta (A) con una profondità di 1/3 del
diametro dell’albero, come mostrato nella Fig. 17.
Prima eseguite il taglio inferiore orizzontale (1). In
tal modo si evita che eseguendo il secondo taglio
la catena o la guida si incastrino.
Esecuzione del taglio di abbattimento
(Fig. 17)
Eseguite il taglio di abbattimento almeno 50mm
al di sopra del taglio orizzontale della tacca di
direzione. Eseguite il taglio di abbattimento (B)
parallelamente al taglio orizzontale della tacca di
direzione. Il taglio di abbattimento deve avere una
profondità tale da lasciare un listello (D) che agis-
ca da cerniera. Il listello evita che l’albero si giri e
cada nella direzione sbagliata. Non segate mai
completamente il listello. Avvicinando il taglio di
abbattimento al listello l’albero dovrebbe iniziare
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 52Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 52 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
IT
- 53 -
a cadere. Se invece si vede che l’albero probabil-
mente non cadrà nella direzione desiderata (C)
o torna indietro e la catena della sega si incastra,
bisogna interrompere il taglio di abbattimento e
impiegare dei cunei di legno, plastica o alluminio
per aprire i taglio e abbattere l’albero nella linea di
abbattimento desiderata.
Quando l’albero inizia a cadere, togliete la sega
dal taglio, spegnetela, appoggiatela a terra e la-
sciate l’area di pericolo percorrendo la via di fuga
piani cata. Fate attenzione ai rami che cadono e
non inciampate.
Tagliare i rami
Con tale operazione si intende il taglio dei rami
dell’albero abbattuto. Non togliete subito i rami
più grandi diretti verso il basso, che supportano
l’albero; aspettate no a che non venga segato
il tronco. Segare partendo dal basso verso l’alto
i rami più piccoli come mostrato nella Fig. 18
(A=direzione di taglio nell’operazione, B=tenere
lontano da terra! Lasciar stare i rami che sosten-
gono il tronco no a che quest’ultimo non venga
segato). I rami che sono sotto tensione dovrebbe-
ro essere segati dal basso verso l’alto in modo da
evitare che la sega si incastri.
Depezzatura del tronco
Con depezzatura si intende il taglio in pezzi
dell’albero abbattuto. Accertatevi di essere in po-
sizione sicura che il peso del corpo sia distribuito
in modo uguale su entrambi i piedi. Se possibile
si dovrebbe supportare il tronco con rami, travi
o cunei. Seguite le semplici istruzioni per poter
segare facilmente.
Quando il tronco giace sul terreno uniformemente
su tutta la lunghezza, come mostrato nella Fig.
19, allora viene segato dall’alto. Nel far questo
fate attenzione a non eseguire tagli nel terreno.
Se il tronco posa sul terreno solo su un’estremità,
come mostrato nella Fig. 20, segate dal basso
prima 1/3 del diametro del tronco (A) per evitare
schegge. Eseguite poi il secondo taglio dall’alto
(2/3 del diametro) all’altezza del primo taglio (B)
(per evitare che la sega si incastri).
Se il tronco posa sul terreno su entrambe le
estremità, come mostrato nella Fig. 21, segate
dall’altro prima 1/3 del diametro del tronco per
evitare schegge (A). Eseguite poi il secondo tag-
lio dal basso (2/3 del diametro) all’altezza del pri-
mo taglio (B) (per evitare che la sega si incastri).
In caso di lavori di taglio su pendio, mettetevi
sempre al di sopra del tronco, come mostrato
nella Fig. 15. Per mantenere il controllo totale al
momento del completamento del taglio, riducete
verso la ne del taglio la pressione senza allen-
tare la presa salda sulle impugnature della sega.
Badate che la sega non tocchi il terreno.
Una volta completato il taglio, aspettate che la
catena si fermi prima di s lare la sega. Spegnete
sempre il motore della sega prima di passare ad
un altro albero.
7.3 Contraccolpo
Con contraccolpo si intende il rinculo improvviso
della sega in movimento. Le cause sono per lo più
il contatto del pezzo da lavorare con la punta del
braccio o l’incastrarsi della catena.
Nel caso di un contraccolpo si sviluppano im-
mediatamente grandi forze. Per questo la moto-
sega reagisce per lo più in modo incontrollato.
Le conseguenze sono spesso gravi lesioni per
l’utilizzatore o le persone nelle vicinanze. In par-
ticolare in caso di tagli laterali, trasversali e longi-
tudinali il pericolo di un contraccolpo è particolar-
mente grande perché non può essere impiegata
la battuta della lama. Per tale motivo evitate, se
possibile, di eseguire questi tagli; se invece non
si possono proprio evitare, lavorate sempre con
attenzione!
Il rischio maggiore di un contraccolpo sussiste
quando appoggiate la sega nell’area della punta
del braccio perché lì l’e etto leva è più forte (Fig.
22). Tenete quindi la sega sempre il più possibile
in posizione orizzontale e vicino alla battuta della
lama (Fig. 23).
Avvertenza!
Badate sempre che la catena sia tesa corret-
tamente!
Utilizzate solo motoseghe in ottime condizio-
ni!
Lavorate solo con una catena ben affilata!
Non segate mai al di sopra dell’altezza delle
spalle!
Non segate mai con lo spigolo superiore o la
punta del braccio!
Tenete sempre ben ferma la motosega con
entrambe le mani!
Se possibile usate sempre la battuta della
lama come punto di leva.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 53Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 53 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
IT
- 54 -
Taglio di legno sotto tensione
Segare legno che è sotto tensione richiede
un’attenzione particolare! Il legno sotto tensione
che viene liberato segandolo da tale tensione
reagisce qualche volta in modo completamente
incontrollato. Ciò può procurare lesioni molto gra-
vi e persino mortali (Fig. 24-26).
Tali lavori devono essere eseguiti solo da persone
professionalmente specializzate.
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
Per la pulizia non immergete assolutamente
l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Tenete la motosega in un luogo asciutto e
sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
9.1 Pulizia
Pulite regolarmente il meccanismo di tensio-
ne con aria compressa o con una spazzola.
Per la pulizia non impiegate utensili.
Tenete le impugnature libere da tracce di olio
affinché abbiate sempre una presa sicura.
Se necessario pulite l’apparecchio con un
pano umido e eventualmente con un deter-
gente neutro.
Se non utilizzate la motosega per un periodo
prolungato, togliete l’olio della catena dal ser-
batoio. Immergete brevemente la catena ed il
braccio in un bagno d’olio e avvolgeteli poi in
carta oleata.
9.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettri-
cista. Pericolo! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
9.3 Manutenzione
Cambio della catena e del braccio
Il braccio deve essere cambiato quando
la scanalatura di guida è consumata.
la ruota dentata cilindrica nel braccio è dann-
eggiata o consumata.
Smontate la piastra adattatrice dalla barra come
indicato nella Fig. 11. Montate quindi la piastra
adattatrice sulla nuova barra.
Il montaggio della barra sull‘apparecchio avviene
come descritto nel capitolo 5.1.
Controllo della lubri cazione automatica del-
la catena
Controllate regolarmente la funzione della lubri-
cazione automatica della catena per evitare un
surriscaldamento e quindi il conseguente dann-
eggiamento del braccio e della catena. Indirizzate
a tal ne la punta del braccio verso una super cie
liscia (tavola, tacca di un albero) e lasciate la mo-
tosega in funzione.
Se durante questa procedura si presenta una
traccia d’olio in aumento, la lubri cazione auto-
matica della catena funziona correttamente. Se
non si presenta una chiara traccia d’olio, leggete
le avvertenze corrispondenti nel capitolo “Ricerca
degli errori”! Se anche queste avvertenze non vi
sono di aiuto rivolgetevi al nostro servizio assis-
tenza o ad un’o cina ugualmente quali cata.
Pericolo! Non toccate la super cie. Tenete una
su ciente distanza di sicurezza (ca. 20 cm).
A latura della catena della sega
Un lavoro e ciente con la motosega è possibile
solo se la catena è in buone condizioni ed è a -
lata. In tal modo si riduce anche il pericolo di un
contraccolpo.
La catena può venire a lata presso qualsiasi
rivenditore specializzato. Non tentate di a lare
la catena da soli se non disponete degli utensili
adatti e dell’esperienza necessaria.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 54Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 54 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
IT
- 55 -
9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
10. Avvertenze in merito alla
protezione dell’ambiente/
smaltimento
Quando l’apparecchio non è più in grado di fun-
zionare, smaltitelo seguendo le norme relative.
Staccate il cavo di alimentazione per evitarne
un uso improprio. Non gettate l’apparecchio
nell’immondizia domestica, bensì consegnatelo
ad un punto di raccolta per apparecchi elettrici
contribuendo così alla protezione dell’ambiente.
L’amministrazione comunale competente vi for-
nirà gli indirizzi e l’orario di apertura. Consegnate
ai centri di raccolta previsti anche i materiali di
imballo e gli accessori usati.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 55Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 55 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
IT
- 56 -
12. Ricerca degli errori
Pericolo!
Prima di ricercare gli errori spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente.
La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro
apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble-
ma, rivolgetevi alla vostra o cina del servizio assistenza.
Causa Anomalia Rimedio
La motosega non
funziona
- Il freno di contraccolpo è interve-
nuto
- Manca l’alimentazione di corrente
- Presa di corrente difettosa
- Prolunga difettosa del cavo della
corrente
- Fusibile difettoso
- Riportate il salvamano in posizione
- Veri cate l’alimentazione di corren-
te
- Provate un’alta fonte di energia,
eventualmente cambiatela
- Controllate il cavo, eventualmente
sostituitelo
- Sostituite il fusibile
La motosega funzi-
ona in modo inter-
mittente
- Cavo della corrente danneggiato
- Contatto esterno difettoso
- Contatto interno difettoso
- Interruttore di ON/OFF difettoso
- Rivolgetevi ad un’o cina specializ-
zata
- Rivolgetevi ad un’o cina specializ-
zata
- Rivolgetevi ad un’o cina specializ-
zata
- Rivolgetevi ad un’o cina specializ-
zata
Catena della sega
asciutta
- Manca olio nel serbatoio
- S ato ostruito nel tappo dell’olio
- Canale ostruito di de usso dell’olio
- Rabboccate l’olio
- Pulite il tappo del serbatoio dell’olio
- Liberate il canale di de usso
dell’olio
Il freno della catena
non funziona
- Problema nel meccanismo di com-
mutazione del salvamano anteriore
- Rivolgetevi ad un’o cina specializ-
zata
Catena/guida per
catena molto calda
- Manca olio nel serbatoio
- S ato ostruito nel tappo dell’olio
- Canale ostruito di de usso dell’olio
- Catena non più a lata
- Rabboccate l’olio
- Pulite il tappo del serbatoio dell’olio
- Liberate il canale di de usso
dell’olio
A late o sostituite la catena
La motosega lavora
a scossoni, vibra o
non taglia corretta-
mente.
- Tensione della catena insu ciente
- Catena non più a lata
- Catena consumata
- I denti della catena sono rivolti nella
direzione sbagliata
- Regolate la tensione della catena
- A late o sostituite la catena
- Sostituite la catena
- Montate di nuovo la catena in dire-
zione corretta
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 56Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 56 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
IT
- 57 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 57Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 57 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
I
- 58 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Braccio, spazzole di carbone
Materiale di consumo/parti di consumo * Catena della sega
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 58Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 58 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
I
- 59 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 59Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 59 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
NL
- 60 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Gebruik
7. Werken met de kettingzaag
8. Vervanging van de netaansluitleiding
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
10. Verwijdering en recyclage
11. Opbergen
12. Foutopsporing
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 60Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 60 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
NL
- 61 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de symbolen op het ge-
reedschap ( g. 27):
1. Handleiding lezen
2. Oogbeschermer dragen
3. Gehoorbeschermer dragen
4. Stel het gereedschap niet bloot aan de regen.
5. Stekker onmiddellijk uit het stopcontact
trekken als de kabel beschadigd of doorges-
neden is.
6. Maximale snijlengte / kettingsnelheid
vu: 14,5 m/s
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1-3)
1. Klauwaanslag
2. Voorste handbescherming / Kettingremhen-
del
3. Voorste handgreep
4. Achterste handgreep
5. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
6. AAN/UIT-schakelaar
7. Olietankdop
8. Kettingwielafdekking
9. Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
king
10. Kettingspanschroef
11. Kijkglas kettingoliepeil
12. Kabeltrekontlastingsklem
13. Netkabel
14. Achterste handbeschermer
15. Zwaard
16. Zaagketting
17. Zwaardbeschermer
18. Adapterplaat
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 61Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 61 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
NL
- 62 -
3. Reglementair gebruik
De kettingzaag is bedoeld om bomen te vellen
alsmede om stammen, takken, houten balken,
planken enz. te zagen en kan voor dwars- en
langssneden worden gebruikt. Zij is niet geschikt
om andere materialen dan hout te zagen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ..........................220-240 V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen: ............................2200 watt
Onbelast toerental: .............................8000 t/min.
Lengte van het zwaard ........................... 405 mm
Snijlengte max.: ..................................... 375 mm
Snijsnelheid bij nominaal toerental: ........14,5 m/s
Vulhoeveelheid olietank: ...........................150 ml
Gewicht met zwaard + ketting: .................5,18 kg
Bescherming klasse: ....................................II /
Type ketting: .............................Oregon 91P056X
Type zwaard: .....................Oregon 160SDEA041
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau LpA ..................... 92,04 dB (A)
Onzekerheid KpA ........................................2,5 dB
Geluidsvermogen LWA .................... 103,04 dB (A)
Onzekerheid KWA ....................................... 2,5 dB
Geluidsvermogen gegarandeerd LWA ... 108 dB(A)
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Voorste Handgreep onder last
Trillingsemissiewaarde ah = 0,933 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Achterste Handgreep onder last
Trillingsemissiewaarde ah = 5,084 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Sluit de kettingzaag pas aan op het stroomnet als
deze volledig is gemonteerd en de kettingspan-
ning is ingesteld. Draag altijd veiligheidshand-
schoenen als u werkzaamheden op de ketting-
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 62Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 62 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
NL
- 63 -
zaag verricht om letsel te voorkomen.
5.1 Montage van zwaard en zaagketting
Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en contro-
leer deze op volledigheid (fig. 1-3).
Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
king losdraaien (fig. 4).
Kettingwielafdekking wegnemen (fig. 5).
Ketting, zoals in de figuur voorgesteld, de om-
lopende groef van het zwaard in leggen (fig. 6
A).
Zwaard en ketting, zoals in de figuur getoond,
de opname van de kettingzaag in leggen.
Daarbij de ketting rond het rondsel (fig.
6B/6C, pos. B) leiden.
Kettingwielafdekking aanbrengen en bevesti-
gen d.m.v. de bevestigingsschroef (fig. 7). Let
op! Bevestigingsschroef pas na het afstellen
van de kettingspanning (zie punt 5.2) defini-
tief vastschroeven.
5.2 Spannen van de zaagketting
Waarschuwing! Voor controles en afstel-
werkzaamheden altijd de netstekker uit het
stopcontact verwijderen. Draag altijd veiligheids-
handschoenen als u werkzaamheden op de ket-
tingzaag verricht om letsel te voorkomen.
Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
king met enkele slagen losdraaien (fig. 4).
Kettingspanning afstellen m.b.v. de ket-
tingspanschroef (fig. 8). Door draaien met
de wijzers van de klok mee (naar rechts)
verhoogt u de kettingspanning, door draaien
tegen de richting van de wijzers van de klok
in (naar links) verlaagt u de kettingspanning.
De zaagketting is correct gespannen als ze in
het midden van het zwaard ca. 3 tot 4 mm kan
worden opgeheven (fig. 9).
Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek-
king vastdraaien (fig. 7).
Gevaar! Alle kettingschakels moeten naar
behoren in de geleidegroef van het zwaard
liggen.
Aanwijzing omtrent het spannen van de ket-
ting:
De zaagketting dient omwille van de bedrijfsze-
kerheid en veiligheid altijd correct te zijn gespan-
nen. De zaagketting is optimaal gespannen als ze
in het midden van het zwaard ca. 3 tot 4 mm kan
worden opgeheven. Aangezien de zaagketting
bij het zagen warm wordt en bijgevolg van lengte
verandert, dient u de kettingspanning om de 10
minuten te controleren en, indien nodig, bij te
regelen. Dit geldt vooral voor nieuwe zaagkettin-
gen. Ontspan de zaagketting aan het einde van
het werk omdat de ketting bij het afkoelen korter
wordt. Daardoor voorkomt u dat schade aan de
ketting wordt berokkend.
5.3 Smering van de zaagketting
Waarschuwing! Voor controles en afstel-
werkzaamheden altijd de netstekker uit het
stopcontact verwijderen. Draag altijd veiligheids-
handschoenen als u werkzaamheden op de ket-
tingzaag verricht om letsel te voorkomen.
Aanwijzing! Stel de ketting nooit zonder zaag-
kettingolie in werking! Het gebruik van de zaag-
ketting zonder zaagkettingolie of bij een oliepeil
beneden het minimummerk ( g. 10, pos. B) heeft
een beschadiging van de kettingzaag tot gevolg!
Aanwijzing! Hou rekening met de temperatu-
uromstandigheden: verschillende omgevings-
temperaturen eisen smeermiddelen van zeer ver-
schillende viscositeit. Bij lage temperaturen hebt
u dunvloeibare oliën (lage viscositeit) nodig om
een voldoende smeer lm te doen ontstaan. Als
u dezelfde olie in de zomer gebruikt, zou de olie
alleen door de hogere temperaturen nog meer
vloeibaar worden gemaakt. Een onderbreking van
de smeer lm zou het gevolg kunnen zijn, de ket-
ting zou kunnen worden oververhit en zou kunnen
worden beschadigd. Bovendien zou de smeerolie
verbranden, waardoor het milieu onnodig met
schadelijke sto en zou worden belast.
Olietank vullen:
Zaagketting op een effen plaats neerzetten.
Het gebied rond de olietankdop (fig. 10, pos.
A) schoonmaken en daarna de tank openen.
Tank met zaagkettingolie vullen. Let er goed
op dat geen vuil in de tank terechtkomt om
te voorkomen dat de oliesproeier verstopt
geraakt.
Olietankdop sluiten.
6. Gebruik
6.1 Aansluiting op de stroomtoevoer
Netkabel aansluiten op een gepaste verleng-
kabel. Vergewis u ervan dat de verlengkabel
berekend is voor het vermogen van de ket-
tingzaag.
Verlengkabel borgen tegen trekkrachten en
het per ongeluk uittrekken zoals voorgesteld
in fig. 12.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 63Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 63 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
NL
- 64 -
Verlengkabel aansluiten op een naar behoren
geïnstalleerd veiligheidsstopcontact.
Leg de verlengkabel zo, dat u er niet over
kunt struikelen of hem met de kettingzaag
kunt beschadigen.
Wij bevelen het gebruik van een kabel in een
signaalkleur (rood of geel) aan. Daardoor vermin-
dert u het risico dat de kabel per ongeluk door de
kettingzaag wordt beschadigd.
6.2 In-/uitschakelen
Inschakelen
Kettingzaag met beide handen aan de hand-
grepen vasthouden (duim onder de hand-
greep) zoals getoond in fig. 13.
Beveiliging tegen onbedoeld inschakelen (fig.
2, pos. 5) blijven indrukken.
Kettingzaag inschakelen door op de AAN/
UIT-schakelaar te drukken. U kan dan de in-
schakelbeveiliging terug loslaten.
Uitschakelen
AAN/UIT-schakelaar ( g. 1, pos. 6) loslaten.
De geïntegreerde rem brengt de omlopende
zaagketting in de kortst mogelijke tijd tot stilstand.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact
als u het werk onderbreekt.
Waarschuwing! Draag de zaag enkel aan de
voorste handgreep! Als u de aangesloten zaag
enkel aan de achterste handgreep waarop de
schakelelementen zich bevinden draagt, kan
het gebeuren dat u per ongeluk tegelijkertijd de
inschakelbeveiliging én de AAN/UIT-schakelaar
bedient en de kettingzaag aanloopt.
6.3 Veiligheidsvoorzieningen motorrem
De motor remt de zaagketting af zodra u de
AAN/UIT-schakelaar ( g. 1, pos. 6) loslaat of de
stroomtoevoer onderbreekt. Daardoor wordt het
gevaar voor lichamelijk letsel door een ketting die
uitloopt aanzienlijk verminderd.
Kettingrem
De kettingrem is een veiligheidsmechanisme dat
via de voorste handbeschermer ( g. 1, pos. 2) in
werking wordt gezet. Als de kettingzaag door een
terugstoot terugschiet, reageert de kettingrem en
wordt de zaagketting in minder dan 0,1 seconden
gestopt. Controleer regelmatig de functie van de
kettingrem. Klap daarvoor de handbeschermer
( g. 1, pos. 2) naar voren en schakel de ketting-
zaag kort in. De zaagketting mag niet starten!
Trek de voorste handbeschermer ( g. 1, pos.
2) terug tot hij vastklikt om de kettingrem los te
zetten.
Gevaar! Gebruik de zaag niet als de veiligheid-
sinrichtingen niet naar behoren werken. Probeer
geen beschermende voorzieningen die belangrijk
zijn voor de veiligheid zelf te herstellen, maar
wendt u zich tot onze service of tot een overeen-
komstig gekwali ceerde werkplaats.
Handbeschermer
De voorste handbeschermer (gelijktijdig ket-
tingrem) ( g. 1, pos. 2) en de achterste handbe-
schermer ( g. 2, pos. 14) beschermen uw vingers
tegen letsel door contact met de zaagketting
indien die door overbelasting breekt.
7. Werken met de kettingzaag
7.1 Voorbereiding
Controleer voor elk gebruik volgende punten om
veilig te kunnen werken:
Toestand van de kettingzaag
Ga voor werkbegin na of de behuizing, de
netkabel, de zaagketting of het zwaard van de
kettingzaag beschadigd zijn. Neem nooit een ge-
reedschap in gebruik dat blijkbaar beschadigd is.
Olietank
Oliepeil van de tank. Controleer ook tijdens het
werk of er steeds voldoende olie voorhanden is.
Werk nooit met de zaag als er geen olie voorhan-
den is of als het oliepeil onder het minimummerk
is gezakt ( g. 10, pos. B) om een beschadiging
van de kettingzaag te vermijden.
Een vulling volstaat gemiddeld voor 15 minuten
naargelang de ingelaste pauzen en de belasting.
Zaagketting
Spanning van de zaagketting, toestand van de
snijkanten. Hoe scherper de zaagketting is des te
gemakkelijker kan u de kettingzaag bedienen en
onder controle houden. Hetzelfde geldt voor de
kettingspanning. Controleer ook tijdens het werk
om de 10 minuten de kettingspanning om uw vei-
ligheid te verhogen! Vooral nieuwe zaagkettingen
neigen tot verhoogd uitzetten.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 64Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 64 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
NL
- 65 -
Kettingrem
Controleer de functie van de kettingrem zoals be-
schreven in hoofdstuk “veiligheidsvoorzieningen”
en zet haar in werking.
Beschermende kleding
Draag zeker de gepaste beschermende nauw
sluitende kleding zoals een speciale broek die
u beschermt tegen snijwonden, alsmede hand-
schoenen en veiligheidsschoenen.
Gehoorbeschermer en veiligheidsbril
Draag bij vel- en boswerkzaamheden zeker een
veiligheidshelm met geïntegreerde gehoor- en
gelaatsbeschermer. Die biedt bescherming tegen
neervallende dikke takken en terugschietende
takjes.
7.2 Toelichting omtrent het correct te werk
gaan bij fundamentele werkzaamheden
Boom vellen ( g. 14-17)
Indien twee of meer personen tegelijkertijd op
maat snijden en vellen, moet de afstand tussen
de vellende en op maat snijdende personen
minstens twee boomlengtes bedragen ( g. 14).
Bij het vellen van bomen dient u erop te letten
dat geen andere personen in gevaar worden ge-
bracht, geen toevoerleidingen worden geraakt en
geen materiële schade wordt veroorzaakt. Mocht
een boom een toevoerleiding raken, dient de
desbetre ende energievoorzieningsmaatschappij
onmiddellijk op de hoogte te worden gesteld.
Bij zaagwerkzaamheden op een helling moet de
bedienaar van de kettingzaak op het terrein hoger
staan dan de te vellen boom omdat de boom na
het vellen bergaf gaat rollen of glijden ( g. 15).
Vóór het vellen moet een vluchtweg worden
gepland en, indien nodig, vrij worden gemaakt.
De vluchtweg moet vanaf de verwachte vallijn
schuin naar achteren verlopen zoals voorgesteld
in g. 16 (A = gevarenzone, B = valrichting, C =
vluchtzone).
Vóór het vellen dient u rekening te houden met de
natuurlijke schuine stand van de boom, de stand
van de dikkere takken en met de windrichting om
de valrichting van de boom te kunnen beoordelen.
Vuil, stenen, losse schors, spijkers, klemmen en
metalen draad dienen van de boom te worden
verwijderd.
Kerfsnede maken ( g. 17)
Zaag haaks t.o.v. de valrichting een kerf (A) met
een diepte van 1/3 van de boomdiameter, zoals
in g. 17 getoond. Eerst de onderste horizontale
kerfsnede (1) uitvoeren. Daardoor wordt voor-
komen dat de zaagketting of de geleiderail bij
het uitvoeren van de tweede kerfsnede beklemd
raakt.
Velsnede maken ( g. 17)
Met de velsnede minstens 50 mm boven de
horizontale kerfsnede beginnen. De velsnede
(B) evenwijdig met de horizontale kerfsnede
doorvoeren. De velsnede enkel tot een diepte
zagen zodat nog een tussenstuk (vellijst) (D) blijft
staan dat als scharnier kan dienen. Het scharnier
voorkomt dat de boom draait en de verkeerde
richting op neervalt. Zaag het scharnier niet door.
Als de velsnede het scharnier nadert gaat de
boom normaal beginnen neer te vallen. Mocht het
blijken dat de boom mogelijk niet in de gewenste
valrichting (C) neervalt of naar achteren terug-
neigt en de zaagketting vastklemt, de velsnede
onderbreken en wiggen van hout, kunststof of
aluminium gebruiken om de snede te openen en
de boom in de gewenste vallijn te doen omvallen.
Zodra de boom begint te vallen, de kettingzaag uit
de snede verwijderen, uitschakelen, neerzetten
en de gevarenzone via de geplande vluchtweg
verlaten. Op neervallende takken letten en niet
struikelen.
Onttakken
Hieronder verstaat men het verwijderen van de
takken van de gevelde boom. Bij het onttakken
laat u grotere omlaag wijzende takken waarop
de boom rust voorlopig staan tot de stam is
doorgezaagd. Kleinere takken volgens g. 18 (A
= snijrichting bij het onttakken, B = van de grond
verwijderd houden! Steunende takken laten staan
tot de stam is doorgezaagd) van beneden naar
boven met één snede afzagen. Takken die onder
spanning staan moeten van beneden naar boven
worden afgezaagd om te voorkomen dat de zaag
beklemd raakt.
Boomstam afkorten
Hieronder verstaat men het in stukken zagen
van de gevelde boom. Let er goed op dat u veilig
staat en dat uw lichaamsgewicht gelijkmatig op
beide voeten is verdeeld. Het is aan te bevelen
onder de stam, indien mogelijk, takken, balken of
wiggen te plaatsen om hem te steunen. Neem de
eenvoudige aanwijzingen voor het gemakkelijk
zagen in acht.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 65Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 65 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
NL
- 66 -
Als de boomstam over de hele lengte gelijkmatig
op de grond ligt, zoals in g. 19 getoond, zaagt u
van boven naar beneden. Let er wel op dat u niet
in de grond snijdt.
Als de boomstam aan een uiteinde op de grond
rust, zoals getoond in g. 20, zaagt u eerst 1/3
van de stamdiameter vanaf de onderkant (A) om
het splinteren te voorkomen. De tweede snede
van boven (2/3 diameter) op hoogte van de eerste
snede uitvoeren (B) (om te voorkomen dat de
zaag beklemd raakt).
Als de boomstam aan beide uiteinden op de
grond rust, zoals getoond in g. 21, zaagt u eerst
1/3 van de stamdiameter vanaf de bovenkant
om het splinteren te voorkomen (A). De tweede
snede van beneden (2/3 diameter) op hoogte van
de eerste snede (B) uitvoeren (om te voorkomen
dat de zaag beklemd raakt).
Bij zaagwerkzaamheden op een helling dient u al-
tijd hoger te staan dan de boomstam, zoals in g.
15 getoond. Om op het moment van het doorza-
gen de volledige controle te behouden vermindert
u tegen het einde van de snede de aandrukkracht
zonder de vaste greep aan de handvaten van de
kettingzaag te lossen. Let er goed op dat de zaag-
ketting niet de grond raakt.
Na het afmaken van de snede wacht u af tot de
zaagketting stilstaat voordat u de kettingzaag
daar verwijdert. Schakel de motor van de ketting-
zaag altijd uit voordat u van een boom naar de
andere gaat.
7.3 Terugstoot
Onder terugstoot verstaat men het plots omhoog-
of terugschieten van de draaiende kettingzaag.
De oorzaken zijn meestal het raken van het
werkstuk met de top van het zwaard of het be-
klemd raken van de zaagketting.
Bij een terugstoot doen zich onverhoeds grote
krachten voor. Daardoor reageert de kettingzaag
meestal ongecontroleerd. Het gevolg zijn vaak
zwaarste letsels bij de werkman of bij personen in
de omgeving. Vooral bij zijdelingse sneden, als-
mede bij schuine sneden en langssneden is het
gevaar voor een terugstoot bijzonder groot omdat
de klauwaanslag niet kan worden ingezet. Vermi-
jdt daarom zoveel mogelijk dergelijke sneden uit
te voeren en werk bijzonder voorzichtig als ze niet
te vermijden zijn!
Het gevaar voor een terugstoot is het grootst
als u de zaag in de zone rond de top van het
zwaard aanzet omdat daar de hefboomwerking
het sterkst is ( g. 22). Zet de zaag daarom altijd
zo vlak mogelijk en dichtbij de klauwaanslag aan
( g. 23).
Waarschuwing!
Let er steeds op dat de ketting correct is ge-
spannen!
Gebruik enkel kettingzagen die in onberispeli-
jke staat verkeren!
Werk alleen met een naar behoren gescherp-
te zaagketting!
Zaag nooit boven schouderhoogte!
Zaag nooit met de bovenkant of top van het
zwaard!
Hou de zaag steeds met beide handen vast!
Maak indien mogelijk altijd gebruik van de
klauwaanslag als steunpunt.
Zagen van hout onder spanning
Bij het zagen van hout dat onder spanning staat
dient u uiterst voorzichtig te werk te gaan! Onder
spanning staand hout waarvan de spanning door
zagen vrijkomt reageert soms volledig ongecon-
troleerd. Dat kan leiden tot zwaarste en zelfs do-
delijke letsels ( g. 24-26).
Dergelijke werkzaamheden mogen slechts door
geschoolde vakmannen worden verricht.
8. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Voor elke schoonmaakbeurt de netstekker uit
het stopcontact verwijderen.
Dompel het gereedschap voor het schoon-
maken geenszins in water of andere vloeistof-
fen.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 66Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 66 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
NL
- 67 -
9.1 Reiniging
Maak het spanmechanisme regelmatig door
uitblazen met perslucht of met een borstel
schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen
gereedschappen.
Hou de handgrepen vrij van olie zodat u altijd
een veilige houvast hebt.
Maak het gereedschap, indien nodig, met
een vochtige doek en eventueel met een mild
spoelmiddel schoon.
Als u de kettingzaag een langere tijd niet ge-
bruikt, verwijdert u de kettingolie uit de tank.
Leg de zaagketting en het zwaard kort in een
oliebad en draai het daarna in oliepapier.
9.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de kool-
borstels door een bekwame elektricien nazien.
Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een
bekwame elektricien worden vervangen.
9.3 Onderhoud
Vervangen van zaagketting en zwaard
Het zwaard dient te worden vervangen als
de geleidegroef van het zwaard versleten is,
het recht tandwiel in het zwaard beschadigd
of versleten is.
Demonteer de adapterplaat zoals voorgesteld in
afbeelding 11 van het zwaard. Monteer de adap-
terplaat nu aan het nieuwe zwaard.
De montage van het zwaard aan het apparaat ge-
beurt zoals beschreven in hoofdstuk 5.1.
Controleren van de automatische
kettingsmering
Ga regelmatig na of de automatische kettings-
mering functioneert teneinde een oververhitting
en de daaruit voortvloeiende beschadiging van
zwaard en zaagketting te voorkomen. Richt daar-
voor de top van het zwaard tegen een glad op-
pervlak (plank, aansnede van een boom) en laat
de kettingzaag draaien.
Indien zich dan een toenemend oliespoor ver-
toont, werkt de automatische smering van de
ketting perfect. Is geen duidelijk oliespoor te zien
gelieve de overeenkomstige aanwijzingen in het
hoofdstuk “foutopsporing“ te lezen! Indien ook
deze aanwijzingen niet vooruithelpen wendt u
zich tot onze service of tot een overeenkomstig
gekwali ceerde werkplaats.
Gevaar! Raak daarbij niet het oppervlak. Neem
een voldoende veiligheidsafstand (ca. 20 cm) in
acht.
Scherpen van de zaagketting
U kan met de kettingzaag enkel e ectief werken
als de zaagketting in goede staat verkeert en
scherp is. Daardoor vermindert ook het gevaar
voor een terugstoot.
De zaagketting kan bij elke gespecialiseerde han-
delaar worden bijgeslepen. Probeer niet de zaag-
ketting zelf te scherpen als u niet over het gepas-
te gereedschap en de nodige ervaring beschikt.
9.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
10. Aanwijzingen omtrent
milieubescherming/afvalbeheer
Ontdoet u zich van het gereedschap op een be-
hoorlijke manier als het ooit uitgediend heeft. Ver-
wijder de netkabel om misbruik te voorkomen. Het
gereedschap hoort niet thuis in het huisvuil, maar
breng het in het belang van de milieubescherming
naar een inzamelplaats voor elektrisch materieel.
Uw gemeente informeert u over adressen en
openingstijden. Breng ook verpakkingsmateriaal
en versleten toebehoorstukken naar de voorziene
inzamelplaatsen.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 67Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 67 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
NL
- 68 -
12. Foutopsporing
Gevaar!
Gereedschap vóór een foutopsporing uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen.
De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw ge-
reedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en
verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
Oorzaak Fout Verhelpen
Kettingzaag werkt
niet
- Terugstootrem heeft gereageerd
- Geen stroomtoevoer
- Stopcontact defect
- Stroomverlengkabel beschadigd
- Zekering defect
- Handbeschermer naar zijn normale
stand terugtrekken
- Stroomtoevoer controleren
- Een andere stroombron probe-ren,
indien nodig vervangen
- Kabel controleren, indien nodig ver-
vangen
- Zekering vervangen
Kettingzaag werkt
met tussenpozen
- Stroomkabel defect
- Extern loszittend contact
- intern loszittend contact
- AAN/UIT-schakelaar defect
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Naar een vakwerkplaats gaan
- Naar een vakwerkplaats gaan
Zaagketting droog - Geen olie in de tank
- Ontluchting in de olietankdop ver-
stopt geraakt
- Olieuitlaatkanaal verstopt geraakt
- Olie bijvullen
- Olietankdop reinigen
- Olieuitlaatkanaal ontstoppen
Kettingrem werkt
niet
- Probleem met het schakelmecha-
nisme in de voorste handgreep
- Naar een vakwerkplaats gaan
Ketting/geleiderail
warm
- Geen olie in de tank
- Ontluchting in de olietankdop ver-
stopt geraakt
- Olieuitlaatkanaal verstopt geraakt
- Ketting bot
- Olie bijvullen
- Olietankdop reinigen
- Olieuitlaatkanaal ontstoppen
- Ketting laten bijslijpen of vervangen
Kettingzaag werkt
met rukken, trilt of
zaagt niet correct
- Ketting onvoldoende gespannen
- Ketting bot
- Ketting versleten
- Tanden van de ketting wijzen in de
verkeerde richting
- Ketting bijspannen
- Ketting laten bijslijpen of vervangen
- Ketting vervangen
- Zaagketting met de tanden in de
correcte richting opnieuw monte-
ren
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 68Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 68 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
NL
- 69 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 69Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 69 20.09.2017 13:02:1120.09.2017 13:02:11
NL
- 70 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Zwaard, koolborstels
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagketting
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 70Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 70 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
NL
- 71 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 71Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 71 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
ES
- 72 -
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 72Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 72 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
ES
- 73 -
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
IExplicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato ( g. 27):
1. Leer instrucciones de uso
2. Utilizar gafas protectoras
3. Utilizar protectores para los oídos
4. No exponer el aparato a la lluvia
5. Retirar inmediatamente el enchufe de la red
si el cable se encuentra dañado o cortado
6. Máxima profundidad de corte
vu: 14,5 m/s
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1-2)
1. Tope de garra
2. Protector de manos delantero / palanca de
freno de cadena
3. Empuñadura delantera
4. Empuñadura trasera
5. Botón de bloqueo de conexión
6. Interruptor ON/OFF
7. Tapa del depósito de aceite
8. Cubierta de la rueda de la cadena
9. Tornillo de jación para la cubierta de la rue-
da de la cadena
10. Tornillo tensor de la sierra
11. Indicación del nivel de llenado del aceite de
la cadena
12. Descarga de tracción del cable
13. Cable de conexión
14. Protector de manos trasero
15. Espada
16. Cadena de la sierra
17. Cubierta protectora
18. Placa adaptadora
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 73Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 73 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
ES
- 74 -
3. Uso adecuado
La motosierra ha sido diseñada para talar árboles
y para serrar troncos, ramas, vigas de madera,
tablas, etc., pudiendo ser utilizada para practicar
cortes tanto longitudinales como transversales.
No es apta para serrar otros materiales que no
sea la madera.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Potencia nominal: .................................... 2200 W
Núm. de revoluciones de la marcha en vacío: .....
.............................................................8000 r.p.m
Longitud de la espada: ............................ 405 mm
Longitud de corte máx.: .......................... 375 mm
Rapidez de corte a velocidad nominal: ..14,5 m/s
Capacidad del depósito: ...........................150 ml
Peso con espada y cadena: .....................5,18 kg
Categoría de protección: ..............................II /
Tipo cadena: ............................Oregon 91P056X
Tipo cuchilla: .....................Oregon 160SDEA041
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA ............ 92,04 dB(A)
Imprecisión KpA .........................................2,5 dB
Nivel de potencia acústica LWA ....... 103,04 dB(A)
Imprecisión KWA .........................................2,5 dB
Nivel de potencia
acústica garantizado LWA: ..................... 108 dB(A)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura delantera bajo carga
Valor de emisión de vibraciones ah = 0,933 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Empuñadura trasera bajo carga
Valor de emisión de vibraciones ah = 5,084 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 74Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 74 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
ES
- 75 -
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
¡Atención! Conectar la motosierra a la red elé-
ctrica solo una vez que se haya completado el
montaje y se haya ajustado la tensión de la cade-
na. Llevar siempre puestos guantes de protección
al efectuar trabajos en la motosierra a n de evitar
lesiones.
5.1 Montaje de la espada y de la cadena
Desembalar todas las piezas con cuidado y
comprobar que estén completas (fig. 1-3)
Soltar el tornillo de fijación para la cubierta de
la rueda de la cadena (fig. 4)
Retirar la cubierta de la rueda de la cadena
(fig. 5)
Colocar la cadena en la ranura circular de la
espada como se indica en la ilustración (fig. 6
A)
Colocar la espada y la cadena en el aloja-
miento de la motosierra según la ilustración.
Pasar la cadena rodeando el piñón (fig.
6B/6C/ pos. B).
Colocar la cubierta de la rueda de la cadena
y sujetar con el tornillo de fijación (fig. 7).
¡Atención! Apretar definitivamente el tornillo
de fijación una vez que se haya ajustado la
tensión de la cadena (véase punto 5.2).
5.2 Cómo tensar la cadena de la sierra
¡Atención! Desenchufar siempre el aparato an-
tes de proceder a las tareas de comprobación y
ajuste. Llevar siempre puestos guantes de protec-
ción al efectuar trabajos en la motosierra a n de
evitar lesiones.
Soltar algunas vueltas el tornillo de fijación
para la cubierta de la rueda de la cadena (fig.
4)
Ajustar la tensión de la cadena mediante el
tornillo tensor de la sierra (fig. 8). Girando
a la derecha se incrementa la tensión de la
cadena, girando a la izquierda se reduce la
tensión de la cadena. La cadena de la sierra
presentará la tensión correcta si se puede
elevar en el centro de la espada aprox. de 3 a
4 mm (fig. 9).
Apretar el tornillo de fijación para la cubierta
de la rueda de la cadena.
¡Atención! Todos los eslabones de la cadena
han de alojarse correctamente en la ranura
guía de la espada.
Instrucciones para tensar la cadena:
La cadena de la sierra ha de estar tensada cor-
rectamente a n de garantizar un funcionamiento
seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si
la cadena se puede elevar en el centro de la
espada aprox. de 3 a 4 mm. Ya que la cadena de
la sierra se calienta al serrar, modi cándose así
su longitud, es preciso comprobar su tensión 10
minutos y regularla según sea necesario. Esto es
especialmente importante para las cadenas de
sierra nuevas. Destensar la cadena de la sierra
al terminar de trabajar, ya que ésta se acorta al
enfriarse. De este modo se evita que se dañe la
cadena.
5.3 Lubricación de la cadena de la sierra
¡Atención! Desenchufar siempre el aparato antes
de proceder a las tareas de comprobación y ajus-
te. Llevar siempre puestos guantes de protección
al efectuar trabajos en la motosierra a n de evitar
lesiones.
¡Atención! ¡No operar jamás la cadena sin el
aceite apropiado! ¡El uso de la motosierra sin
aceite de cadena o con un nivel de aceite por
debajo de la marca del mínimo ( g. 10/pos. B)
provoca daños en la motosierra!
¡Atención! Tener en cuenta las condiciones
térmicas: las distintas temperaturas ambiente
requieren lubricantes con una viscosidad de lo
más variado. A bajas temperaturas se requieren
aceites muy uidos (baja viscosidad) para crear
la película lubricante necesaria. Ahora bien, si se
utiliza el mismo aceite en época de verano, éste
seguiría uidi cándose por la simple acción de
las altas temperaturas. De este modo puede des-
prenderse la película lubricante, sobrecalentarse
la cadena y dañarse. Asimismo, el aceite lubri-
cante se quema, provocando una innecesaria
emisión de contaminantes.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 75Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 75 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
ES
- 76 -
Llenar el depósito del aceite:
Colocar la cadena de la sierra sobre una su-
perficie plana.
Limpiar la zona que rodea a la tapa del depó-
sito de aceite (fig. 10/pos. A) y abrirla a conti-
nuación.
Llenar el depósito con aceite para cadena
de sierra. Asegurarse de que no penetre su-
ciedad en el depósito para que la tobera del
aceite no se atasque.
Cerrar la tapa del depósito de aceite.
6. Servicio
6.1 Conexión al suministro eléctrico
Conectar el cable a una alargadera apropi-
ada. Cerciorarse de que la alargadera sea
adecuada para la potencia de la motosierra.
Asegurar la alargadera según se indica en la
figura 12 frente a fuerzas de tracción y para
evitar que se desenchufe de manera involun-
taria.
Conectar la alargadera a una caja de enchufe
con puesta a tierra instalada de forma regla-
mentaria.
Colocar la alargadera de forma que nadie se
pueda tropezar con ella o que la motosierra
no pueda dañarla.
Recomendamos el uso de un cable de color
vivo señalizante (rojo o amarillo). Esto reduce
el peligro de que la motosierra cause daños por
descuido.
6.2 Conectar/Desconectar
Conexión
Sujetar la motosierra por las asas con ambas
manos según la fig. 13 (pulgares por debajo
de la empuñadura).
Presionar y mantener pulsado el botón de
bloqueo de conexión (fig. 2/pos. 5).
Conectar la motosierra pulsando el interrup-
tor ON/OFF. Ya se puede volver a soltar el
botón de bloqueo de conexión.
Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF ( g. 1/pos. 6).
El freno integrado se encarga de detener de in-
mediato la cadena de la sierra. En caso de inter-
rumpir el trabajo, desenchufar siempre el aparato.
¡Atención! ¡Transportar la sierra por la empuña-
dura delantera! Si transporta la sierra conectada,
sujeta únicamente por la empuñadura posterior,
que contiene los botones de mando, puede ocur-
rir que se accionen involuntariamente de manera
simultánea el botón de bloqueo de conexión y el
interruptor ON/OFF y que se ponga en marcha la
motosierra.
6.3 Dispositivos de seguridad Freno del mo-
tor
Freno del motor
El motor frena la cadena de la sierra en cuanto se
haya soltado el interruptor ON/OFF ( g. 1/pos.6)
o se haya interrumpido la alimentación eléctrica.
Esto reduce signi cativamente el riesgo de sufrir
lesiones por la inercia de la cadena.
Freno de cadena
El freno de la cadena es un mecanismo de pro-
tección que se activa a través del protector de
manos delantero ( g. 1/pos. 2). Si la motosierra
sale despedida hacia atrás por un contragolpe
se accionará el freno, deteniéndose la cadena de
la sierra en menos de 0,1 segundos. Comprobar
con regularidad la operatividad del freno de cade-
na. A tal efecto, plegar el protector de manos ( g.
1/pos. 2) hacia delante y conectar la motosierra
durante un breve espacio de tiempo. La cadena
de la sierra no deberá ponerse en marcha.
Para soltar el freno de la cadena tirar hacia atrás
del protector de manos delantero ( g. 1/pos. 2),
hasta que encaje.
¡Atención! No utilizar la sierra si no funcionan
perfectamente los dispositivos de protección. No
intentar reparar uno. mismo los dispositivos de
protección relevantes desde el punto de vista de
la seguridad; dirigirse para ello a nuestro servicio
posventa o a un taller similar especializado.
Protector de manos
El protector de manos delantero (a la vez freno
de cadena) ( g. 1/pos. 2) y el protector de ma-
nos trasero ( g. 2/ pos. 14) protegen los dedos
evitando lesiones por contacto con la cadena de
la sierra, en caso de que ésta se rompiera por
sobrecarga.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 76Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 76 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
ES
- 77 -
7. Trabajar con la motosierra
7.1 Preparación
Antes de cada uso, comprobar los siguientes
puntos para poder trabajar de forma segura:
Estado de la motosierra
Revisar la motosierra antes de comenzar a traba-
jar para comprobar si existen daños en la carca-
sa, el cable de conexión, la cadena de la sierra y
la guía. Jamás se pondrá en marcha un aparato
que presente daños evidentes.
Recipiente de aceite
Nivel de llenado del recipiente de aceite. Com-
probar también durante el trabajo que siempre
haya aceite su ciente. Jamás se operará la sierra
sin aceite o si el nivel del mismo desciende por
debajo de la marca del mínimo ( g. 10/pos. B)
para evitar que se dañe la motosierra.
Un llenado suele bastar para trabajar unos 15
minutos, variando en función de las pausas y de
la carga.
Cadena de la sierra
Tensión de la cadena de la sierra, estado del
modo de corte. Cuanto más a lada esté la cade-
na de la sierra, más controlable y fácil de operar
será la motosierra. Lo mismo sucede con la tensi-
ón de la cadena. ¡Para su seguridad, comprobar
también durante el trabajo la tensión de la cade-
na cada 10 minutos! En particular, cadenas de si-
erra nuevas tienden a sufrir una mayor dilatación.
Freno de cadena
Comprobar la operatividad del freno de cadena
según se describe en el capítulo “Dispositivos de
seguridad” y proceder a soltarlo.
Ropa de protección
Es imprescindible llevar puesta la correspondien-
te indumentaria de protección ajustada al cuerpo
como, p. ej., pantalones protectores para cortar,
unos guantes y calzado de seguridad.
Llevar protección para los oídos y gafas pro-
tectoras.
Para efectuar trabajos de tala y forestales es im-
prescindible llevar puesto un casco de seguridad
con protección facial y auditiva. Dicho casco ofre-
ce protección frente a ramas que caigan y tallos
que reboten.
7.2 Explicación sobre la correcta actuación
en trabajos básicos
Tala de árboles ( g. 14-17)
Si hay dos o más personas cortando y talando al
mismo tiempo, la distancia entre dichas perso-
nas ha de ser al menos el doble de la altura del
árbol que se esté talando ( g. 14). Al talar árboles
se ha de prestar atención a que no haya nadie
expuesto a situación de peligro, que no puedan
dañarse cables aéreos y que no se provoquen
daños materiales. Si un árbol entra en contacto
con un cable aéreo será preciso ponerlo en cono-
cimiento inmediato de la empresa de suministro
de energía.
Al serrar en terrenos con pendiente, el usuario de
la motosierra ha de situarse por encima del árbol
que se va a talar, ya que el árbol se deslizará o
rodará cuesta abajo después de talarlo ( g. 15).
Antes de talar, se ha de prever una vía de emer-
gencia y, si es necesario, limpiarla antes de
empezar. Esta vía ha de conducir hacia atrás en
diagonal con respecto a la línea de caída previs-
ta, según se indica en la gura 16 (A= zona de
peligro, B= dirección de caída, C= zona de salida
de emergencia).
Antes de talar, considerar la inclinación natural
del árbol, la posición de las ramas de mayor
tamaño y la dirección del viento, a n de poder
estimar la dirección de caída del árbol.
Eliminar cualquier suciedad, piedras, corteza su-
elta, clavos, grapas y alambres en el árbol.
Hacer el primer corte de la muesca ( g. 17)
Serrar, en ángulo recto a la dirección de caída,
una muesca (A) con una profundidad de 1/3 del
diámetro del árbol según aparece indicado en
la gura 17. En primer lugar, hacer el corte ho-
rizontal (1). Así se evita que quede aprisionada
la cadena de la sierra o el riel guía al hacer el
segundo corte.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 77Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 77 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
ES
- 78 -
Hacer el corte de talado ( g. 17)
Aplicar el corte de talado al menos 50 mm por en-
cima del corte de hendidura horizontal. Practicar
el corte de talado (B) paralelo al corte horizontal.
Hacer el corte de talado serrando a una profund-
idad tal que solo quede un trozo de partición (lis-
tón de talado) (D) que pueda actuar de bisagra.
El trozo de partición evita que el árbol gire y caiga
en la dirección no prevista. No aserrar el trozo
de partición. Al acercarse al corte de talado en
el trozo de partición, el árbol comenzará a caer.
Cuando parezca que el árbol pueda no caer en la
dirección de caída deseada (C) o se incline hacia
atrás y la cadena de la sierra quede aprisionada,
interrumpir el corte de talado y utilizar cuñas de
madera, plástico o aluminio para abrir el corte y
para inclinar el árbol en la línea de caída desea-
da.
Cuando el árbol comience a caer, retirar la moto-
sierra, desconectarla, depositarla y abandonar la
zona de peligro por la vía prevista. Prestar atenci-
ón a las ramas que caigan para no tropezar.
Desramado
Desramado signi ca cortar las ramas del árbol
ya talado. Al proceder a dicha tarea, las ramas de
mayor tamaño que miren hacia a bajo y que so-
porten el árbol se dejarán en su lugar hasta que
se haya aserrado el tronco. Cortar de abajo hacia
arriba con un sólo corte las ramas de menor ta-
maño según la gura 18 (A= dirección de corte al
desramar, B= ¡mantener alejado del suelo! Dejar
las ramas que sirvan de apoyo hasta que se aser-
re el tronco). Las ramas que estén bajo tensión
deberán serrarse de abajo arriba a n de evitar
que la sierra quede aprisionada.
Cortar el tronco a trozos
Aquí se hace referencia a cortar el árbol caído a
trozos iguales. Cerciorarse de disponer de una
base segura y de repartir de manera equilibrada
el peso del cuerpo sobre ambos pies. A ser posi-
ble, utilizar ramas, travesaños o cuñas para calzar
el tronco. Seguir las indicaciones sencillas para
serrar con facilidad.
Si el tronco del árbol descansa sobre toda su
longitud, según se indica en la gura 19, se co-
menzará a serrar desde arriba. Prestar atención a
no penetrar en el suelo al cortar.
Si el tronco descansa sobre un extremo, como
en la gura 20, serrar en primer lugar 1/3 del
diámetro del mismo partiendo del lado inferior
(A) para evitar que se astille. Efectuar el segundo
corte desde arriba (2/3 del diámetro) a la altura
del primer corte (B) (para evitar que quede apri-
sionado).
Si el tronco descansa sobre ambos extremos,
como en la gura 21, serrar en primer lugar 1/3
del diámetro del mismo partiendo del lado supe-
rior para evitar que se astille (A). Efectuar el se-
gundo corte desde abajo (2/3 del diámetro) a la
altura del primer corte (B) (para evitar que quede
aprisionado).
Al trabajar en terrenos con pendiente, permanez-
ca siempre por encima del tronco a talar, según
se indica en la gura 15. Para mantener el control
total durante la tala, reducir la presión aplicada
conforme se vaya a nalizar el corte, agarrando
con rmeza en todo momento las empuñaduras
de la motosierra. Prestar atención a que la cade-
na de la sierra no entre en contacto con el suelo.
Al nalizar el corte, esperar a que la cadena de la
sierra se detenga antes de extraer la motosierra
de la incisión. Desconectar siempre el motor de la
motosierra antes de pasar de un árbol a otro.
7.3 Contragolpe
Por contragolpe se entiende la sacudida súbita
de la motosierra en marcha hacia arriba y hacia
atrás. Las causas suelen ser que la pieza de tra-
bajo entre en contacto con el extremo de la espa-
da o que la cadena de la sierra quede atascada.
En caso de contragolpe, entran en juego fuerzas
de gran magnitud, por lo que la motosierra reacci-
ona de manera incontrolada en la mayoría de los
casos. La consecuencia más frecuente consiste
en lesiones de máxima gravedad en el trabajador
o de las personas que se hallen en las inmediaci-
ones. Especialmente en el caso de cortes latera-
les, longitudinales y en diagonal, el riesgo de que
se produzca un contragolpe es especialmente
elevado ya que no puede hacerse uso del tope de
garra. ¡Por lo tanto, evitar en la medida de lo posi-
ble efectuar dichos cortes y trabajar con especial
cuidado cuando no sea posible evitarlos!
El riesgo de que se produzca un contragolpe
aumenta especialmente cuando se empieza una
incisión con el extremo de la espada, ya que la
acción de palanca alcanza en dicho punto su má-
xima fuerza ( g. 22). Por ello, siempre se aplicará
la sierra lo más plana y lo más cerca posible del
tope de garra ( g. 23).
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 78Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 78 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
ES
- 79 -
¡Atención!
¡Asegurar que la tensión de la cadena siemp-
re sea la correcta!
¡Utilizar únicamente motosierras en perfecto
estado!
¡Trabajar solamente con una motosierra afila-
da de forma reglamentaria!
¡No serrar jamás por encima de la altura de
los hombros!
¡No serrar jamás con el canto superior o el
extremo de la espada!
¡Sujetar siempre con firmeza la motosierra
con las dos manos!
Siempre que sea posible, utilizar el tope de
garra como punto de apoyo de la palanca.
Serrar madera sometida a tensión
Serrar madera que se encuentre sometida a ten-
sión requiere especial cuidado. La madera bajo
tensión que quede liberada de dicha fuerza al
serrarla reacciona en ocasiones de forma com-
pletamente incontrolada. Lo cual puede provocar
lesiones de máxima gravedad e incluso mortales
( g. 24-26).
Dichos trabajos solo podrán ser llevados a cabo
por especialistas debidamente formados.
8. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Atención!
Desenchufar el aparato antes de realizar tra-
bajos de limpieza.
Bajo ningún pretexto se sumergirá el aparato
ni en agua ni en otro tipo de líquidos.
9.1 Limpieza
Limpiar con regularidad el mecanismo tensor
mediante aire comprimido o con un cepillo.
No utilizar ningún tipo de herramientas para
retirar las impurezas.
Mantener las empuñaduras limpias de aceite
para sujetar siempre con un agarre seguro.
Limpiar el aparato, según sea necesario, con
un paño húmedo y, dado el caso, con un pro-
ducto limpiador suave.
Si la motosierra no se utiliza por un espacio
prolongado de tiempo, retirar el aceite de la
cadena procedente del depósito. Aplicar un
baño de aceite a la cadena de la sierra y la
espada durante un breve espacio de tiempo;
a continuación, envolver en papel parafinado.
9.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista espe-
cializado para que compruebe las escobillas de
carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo
deben ser cambiadas por un electricista.
9.3 Mantenimiento
Sustitución de la cadena de la sierra y de la
espada
La espada ha de ser sustituida si
la ranura guía de la espada está desgastada.
el engranaje recto de la espada está dañado
o desgastado.
Desmontar la placa adaptadora de la cuchilla
como se muestra en la gura 11. Montar ahora la
placa adaptadora a la nueva cuchilla.
La cuchilla se monta en el aparato como se indi-
ca en el capítulo 5.1.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 79Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 79 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
ES
- 80 -
Comprobar la lubricación automática de la
cadena
Comprobar con regularidad la operatividad de la
lubricación automática de la cadena con el n de
evitar el sobrecalentamiento y los daños asoci-
ados de la espada y la cadena de la sierra. A tal
efecto, dirigir el extremo de la espada contra una
super cie lisa (tabla, incisión de un árbol) y hacer
funcionar la motosierra.
Si aparece un rastro de aceite cada vez mayor
durante el proceso, entonces la lubricación au-
tomática de la cadena funciona a la perfección. Si
no aparece ningún rastro claro de aceite, ¡leer las
instrucciones correspondientes que aparecen en
el capítulo “Localización de averías”! Si tampoco
sirven de ayuda dichas instrucciones, será pre-
ciso dirigirse a nuestro servicio posventa o a un
taller similar especializado.
¡Atención! No tocar la super cie durante el pro-
ceso. Mantener la su ciente distancia de seguri-
dad (aprox. 20 cm).
A lar la cadena de la sierra
Solo es posible llevar a cabo un trabajo efectivo
con la motosierra si la cadena de la sierra se
encuentra en óptimas condiciones y está a lada.
De este modo también se reduce el riesgo de
contragolpe.
La cadena de la sierra puede a larse en cual-
quier concesionario. No intentar a lar uno mismo
la cadena de la sierra si no se dispone de la her-
ramienta apropiada, así como de la experiencia
necesaria.
9.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
10. Instrucciones para la
protección del medio ambiente /
eliminación de residuos
Eliminar el aparato de manera adecuada cuando
ya esté fuera de uso. Quitar el cable de conexión
para evitar un uso indebido. No tirar el aparato
a la basura doméstica; por el contrario, llevarlo
a una entidad colectora de aparatos eléctricos
en aras de salvaguardar el medio ambiente. Su
municipio se complacerá en informarle sobre las
direcciones y horarios de apertura de dichos pun-
tos. Asimismo, depositar los materiales de emba-
laje y los accesorios desgastados en los lugares
de recogida previstos a tal efecto.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 80Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 80 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
ES
- 81 -
12. Localización de averías
¡Cuidado!
Antes de proceder a la localización de averías, desconectar y desenchufar.
En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se
puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia
técnica.
Causa Fallo Solución
La motosierra no
funciona
- Freno de contragolpe activado
- Sin alimentación de corriente
- Toma de corriente defectuosa
- Alargadera eléctrica dañada
- Fusible defectuoso
- Tirar hacia atrás del protector de
manos hasta colocarlo en posición
- Comprobar alimentación de corri-
ente
- Probar con otra fuente de corriente,
cambiar si es necesario
- Comprobar cable, si es necesario,
sustituir
- Cambiar fusible
La motosierra
funciona de forma
discontinua
- Cable de corriente dañado
- Contacto ojo externo
- Contacto ojo interno
- Interruptor ON/OFF defectuoso
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
- Buscar un taller especializado
Cadena de la sierra
seca
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del
aceite
- Desbloquear canal de salida del
aceite
El freno de cadena
no funciona
- Problema con el mecanismo de
conmutación en el protector de ma-
nos delantero
- Buscar un taller especializado
Cadena/riel guía
caliente
- No hay aceite en el depósito
- Purga de aire atascada en el cierre
del depósito de aceite
- Canal de salida del aceite atascado
- Cadena sin a lar
- Rellenar aceite
- Limpiar cierre del depósito del
aceite
- Desbloquear canal de salida del
aceite
- Volver a a lar la espada o
cambiarla
La motosierra funci-
ona a tirones, vibra
o no sierra correcta-
mente.
- Poca tensión en la cadena
- Cadena sin a lar
- Cadena desgastada
- Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta
- Ajustar tensión de la cadena
- Volver a a lar la espada o
cambiarla
- Cambiar cadena
- Los dientes de la sierra miran en la
dirección incorrecta
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 81Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 81 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
ES
- 82 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 82Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 82 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
E
- 83 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Cuchilla, escobillas de carbón
Material de consumo/Piezas de consumo* Cadena de la sierra
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 83Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 83 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
E
- 84 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 84Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 84 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
GR
- 85 -
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
3. Σωστή χρήση
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
6. Λειτουργία
7. Εργασία με το αλυσοπρίονο
8. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
9. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
10. Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος / διάθεση απορριμμάτων
11. Φύλαξη
12. Αναζήτηση βλαβών
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 85Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 85 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
GR
- 86 -
Προσοχή!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προσοχή!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Εξήγηση των συμβόλων στη συσκευή
(εικ. 27):
1. Διαβάστε την Οδηγία χρήσης
2. Να φοράτε προστασία ματιών
3. Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία
4. Μην εκτίθετε τη συσκευή σε βροχή
5. Εάν ο αγωγός είναι ελαττωματικός ή έχει
κοπεί, να βγάλετε αμέσως το φις από τη
πρίζα
6. Mέγιστο βάθος κοπής
vu: 14,5 m/s
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-2)
1. Υποδοχή λάμας
2. Μπροστινή προστασία χεριού / Μοχλός
φρένου αλυσίδας
3. Μπροστινή λαβή
4. Πίσω λαβή
5. Φραγή ενεργοποίησης
6. Διακόπτης ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
7. Καπάκι δοχείου λαδιού
8. Κάλυμμα τροχού αλυσίδας
9. Bίδα στερέωσης καλύμματος τροχού
αλυσίδας
10. Βίδα σύσφιξης αλυσίδας
11. Δείκτης στάθμης λαδιού
12. Ανακούφιση καλωδίου
13. Καλώδιο
14. Πίσω προστασία χεριού
15. Λάμα
16. Αλυσίδα
17. Προστασία λάμας
18. Πλάκα αντάπτορα
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελαττωματικών
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο
Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας
μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη
αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα
εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των
οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Προσοχή!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 86Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 86 20.09.2017 13:02:1220.09.2017 13:02:12
GR
- 87 -
3. Σωστή χρήση
Το αλυσοπρίονο προορίζεται για κόψιμο
δέντρων, για κόψιμο κορμών, κλαδιών,
ξύλινων δοκαριών, σανίδων κλπ. και μπορεί
ναχρησιμοποιηθεί τόσο για εγκάρσες, όσο και
για κατά μήκος κοπές. Δεν προορίζεται για το
κόψιμο άλλων υλικών εκτός από ξύλο.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ........................220-240 V ~ 50 Hz
Ονομαστική ισχύς: .................................. 2200 W
Αριθμός στροφών ρελαντί: .................8000 min-1
Μήκος λάμας ......................................... 405 mm
Μήκος κοπής μάξιμουμ: ......................... 375 mm
Ταχύτητα κοπής σε ονομαστικό
αριθμό στροφών: .................................... 14,5 m/s
Ποσότητα πλήρωσης δοχείου λαδιού: ......150 ml
Βάρος με λάμα και αλυσίδα: ....................5,18 kg
λάση προστασίας: ........................................II /
Τύπος αλυσίδας: ......................Oregon 91P056X
Τύπος λόγχης: ..................Oregon 160SDEA041
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ............ 92,04 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA .......................................2,5 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA .......... 103,04 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA .......................................2,5 dB
Εγγυημένη στάθμη
ηχητικής ισχύος LWA ............................ 108 dB(A)
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
πίσω Μπροστινή λαβή με φορτίο
Εκπομπή δονήσεων ah = 0,933 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
πίσω Πίσω λαβή με φορτίο
Εκπομπή δονήσεων ah = 5,084 m/s2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s2
Προσοχή!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 87Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 87 20.09.2017 13:02:1320.09.2017 13:02:13
GR
- 88 -
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Προσοχή! Να συνδέσετε το αλυσοπρίονο
με το ρεύμα δικτύου μόνο, εφόσον έχει
συναρμολογηθεί πλήρως και έχει ρυθμιστεί
η ένταση της αλυσίδας. Προς αποφυγή
τραυματισμών να φοράτε πάντα προστατευτικά
γάντια όταν εργάζεστε με το αλυσοπρίονο.
5.1 Συναρμολόγηση κονταριού και αλυσίδας
Ξεπακετάρετε προσεκτικά όλα τα
εξαρτήματα και ελέγξτε εάν είναι πλήρη
(Εικ. 1-3)
Ανοίξτε τη βίδα στερέωσης για το κάλυμμα
της αλυσίδας (Εικ. 4)
Αφαιρέστε το κάλυμμα της αλυσίδας (Εικ. 5)
Τοποθετήστε την αλυσίδα όπως προκύπτει
από την εικόνα στο περιστρεφόμενο αυλάκι
του κονταριού (Εικ. 6A)
Τοποθετήστε το κοντάρι και την αλυσίδα
όπως προκύπτει από την εικόνα στην
υποδοχή. Περάστε την αλυσίδα γύρω από το
πινιόν (Εικ. 6B/6C / αρ. B).
Τοποθετήστε και στερεώστε με τη βίδα
στερέωσης το κάλυμμα της αλυσίδας (Εικ.
7). Προσοχή! Θα σφίξετε τελειωτικά τη
βίδα στερέωσης μόνο μετά τη ρύθμιση της
έντασης της αλυσίδας (βλέπε εδάφιο 5.2).
5.2 Τέντωμα της αλυσίδας
Προσοχή! Πριν τον έλεγχο των εργασιών
ρύθμισης να βγάζετε πάντα το φις απσοτη
πρίζα. Προς αποφυγή τραυματισμών να φοράτε
πάντα προστατευτικά γάντια όταν εργάζεστε με
το αλυσοπρίονο.
Χαλαρώστε τη βίδα στερέωσης για το
κάλυμμα του τροχού της αλυσίδας (Εικ. 4)
Ρυθμίστε την ένταση της αλυσίδας με τη
βίδα σύσφιξης της αλυσίδας (Εικ. 8).
Περιστροφή προς τα δεξιά αυξάνει την
ένταση της αλυσίδας, περιστροφή προς τα
αριστερά μειώνει την ένταση της αλυσίδας.
Η αλυσίδα είναι σωστά τεντωμένη, όταν
μπορεί να ανασηκωθεί στη μέση της λάμας
κατά περ. 3-4 χιλ. (Εικ.9).
Σφίξτε τη βίδα στερέωσης για το κάλυμμα
του τροχού της αλυσίδας.
Προσοχή! Όλοι οι κρίκοι της αλυσίδας
πρέπει να κυλούν σωστά στο αυλάκι της
λάμας.
Υποδείξεις για την τάνυση της αλυσίδας:
Η αλυσίδα πρέπει να είναι σωστά τεντωμένη
για να εξασφαλίζεται η άψογη λειτουγία. Η
αλυσίδα είναι σωστά τεντωμένη, όταν μπορεί
να ανασηκωθεί στη μέση της λάμας κατά περ.
3-4 χιλ. .Επειδή η αλυσίδα θερμαίνεται με το
πριόνισμα και έτσι μεταβάλλεται το μήκος της,
να ελέγχετε κάθε 10 λεπτά την τάνυση της
αλυσίδας και να τη ρυθμίζετε εάν χρειάζεται.
Αυτό ισχύει κυρίως για νέες αλυσίδες. Μετά
τη λήξη της εργασάις σας να χαλαρώνετε την
αλυσίδα, διότι μειώνεται το μήκος της όταν
κρυώσει. Έτσι αποφεύγετε κάθε ενδεχόμενη
ζημιά της αλυσίδας.
5.3 Λίπανση της αλυσίδας
Προσοχή! Πριν τον έλεγχο των εργασιών
ρύθμισης να βγάζετε πάντα το φις από την
πρίζα. Προς αποφυγή τραυματισμών να φοράτε
πάντα προστατευτικά γάντια όταν εργάζεστε με
το αλυσοπρίονο.
Προσοχή! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το
αλυσοπρίονο όταν δεν έχει λιπανθεί η αλυσίδα!
Η χρήση του αλυσοπρίονου χωρίς να έχει
λιπανθεί η αλυσίδα ή όταν η στάθμη του λαδιού
είναι κάτω από την ελάχιστη επιτρεπτή στάθμη
με το ανάλογο σημάδι (Εικ.10/αρ.B) μπορεί
να έχει σαν συνέπεια την καταστροφή του
αλυσοπρίονου!
Προσοχή! Να προσέχετε τις συνθήκες
θερμοκρασίας: Διαφορετικές θερμοκρασίες
περιβάλλοντος απαιτούν λιπαντικά με τελείως
διαφορετικό ιξώδες. Σε χαμηλές θερμοκρασίες
χρειάζεστε αραιά λάδια (χαμηλό ιξώδες)
για τον σχηματισμό επαρκούς φιλμ λαδιού.
Εάν λοιπόν χρησιμοποιήσετε το ίδιο λάδι το
καλοκαίρι, τότε μόνο και μόνο με τις υψηλές
θερμοκρασίες θα αραιώσει ακόμη περισσότερο.
Έτσι το φιλμ λαδιού μπορεί να σχηματίσει
ρωγμές, συνέπεια θα είναι η υπερθέρμανση της
αλυσίδας και ζημιάς για το αλυσοπρίονο. Πέραν
τούτου καίγεται το λιπαντικό λάδι και ρυπαίνει
άσκοπα το περιβάλλον.
Πλήρωση του δοχείου λαδιού:
Ακουμπήστε το αλυσοπρίονο σε επίπεδη
επιφάνεια.
Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το
κάλυμμα του δοχείου του λαδιού (Εικ. 10/αρ.
A) και ακολούθως ανοίξτε το.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 88Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 88 20.09.2017 13:02:1320.09.2017 13:02:13
GR
- 89 -
Γεμίστε το δοχείο με λάδι για αλυσοπρίονα.
Προσέξτε να μηνμπουν ακαθαρσίες στο
δοχείο του λαδιού για να μη βουλώσει το
ακροστόμιο του λαδιού.
Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου του λαδιού.
6. Λειτουργία
6.1 Σύνδεση με το δίκτυο
Συνδέστε το καλώδιο δικτύου σε κατάλληλο
καλώδιο επέκτασης. Προσέξτε το καλώδιο
επέκτασης να είναι κατάλληλο για την
ισχυστου αλυσοπρίονού σας.
Ασφαλίστε το καλώδιο επέκτασης
όπως φαίνεται στην Εικ. 10 ώστε να
προστατεύεται από δυνάμεις έλξης και
αθέλητο βγάλσιμο του φις από την πρίζα.
Συνδέστε το καλώδιο επέκτασης σε σωστά
εγκατεστημένη πρίζα σούκο.
Να έχετε το καλώδια επέκτασης
(μπαλαντέζα) έτσι ώστε να μη μπορείτε
να μπερδεύεστε ή να το πιάσετε με το
αλυσοπρίονο.
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε καλώδιο
με φθορίζον χρώμα (κόκκινο ή κίτρινο). Έτσι
μειώνεται ο κίνδυνος της αθέλητης ζημιάς από
το αλυσοπρίονο.
6.2 Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση
Eνεργοποίηση
Κρατήστε το αλυσοπρίονο με τα δύο χέρια
σας όπως φαίνεται στην Εικ. 13 (αντίχειρας
κάτω από τη χειρολαβή).
Πιέστε τη φραγή εκκίνησης (Εικ. 2/αρ. 5) και
κρατήστε την πιεσμένη.
Ενεργοποιήστε το αλυσοπρίονο
με το διακόπτη ερνεργοποίησης /
απενεργοποίησης. Τώρα μπορείτε να
αφήσετε ελεύθερη τη φραγή εκκίνησης.
Aπενεργοποίηση
Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης (Εικ. 1/αρ. 6).
Το ενσωματωμένο φρένο ακινητοποιεί την
περιστρεφόμενη αλυσίδα εντός συντομότατου
χρόνου. Ότν διακόπτετε την εργασία να βγάζετε
το φις από την πρίζα.
Προσοχή! Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο
μόνο από τη μπροστινή λαβή! Εάν κρατάτε
το αλυσοπρίονο που είναι συνδεδεμένο με το
δίκτυο μόνο από την πίσω λαβή με τα στοχεία
και εξαρτήματα ελέγχου, μπορεί να συμβεί
να πιέζετε συγχρόνως χωρίς να το θέλετε
και τη φραγσηεκκίνησης και το διακόπτη
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης και να
αρχίσει να λειτουργεί το αλυσοπρίονο.
6.3 Σύστημα αφαλεάις
Φρένο κινητήρα
Ο κινητήρας φρενάρει την αλυσία μόλις
αφεθεί ελεύθερος ο διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (Εικ.1/αρ. 6) ή μόλις διακοπεί
η παροχή ρεύματος. Με τον τρόπο αυτό
μειώνεται σημαντικά ο κίνδυνος τραυματισμού
από την αλυσίδα που συνεχίζει να κινείται για
σύντομο χρόνο.
Φρένο αλυσίδας
Το φρένο της αλυσίδας αποτελεί ένα
προστατευτικό μηχανισμό που ενεργοποιείται
μέσω της μπορστινής προστασίας χεριών
(Εικ.1/αρ.2). Εάν το αλυσοπρίονο τιναχτεί
προς τα πίσω μετά από αντίκρουση,
ενεργοποιείται το φρένο της αλυσίδας και
ακινητοποιεί το αλυσοπρίονο σε λιγότερο από
0,1 δευτερόλετπα. Να ελέγχετε τακτικά τη
λειτουργία του φρένου της αλυσίδας. Γι α το
σκοπό αυτό αναδιπλώστε την προστασία χεριού
(Εικ.1/αρ.2) προς τα εμπρός και ενεργοποιήστε
σύντομα το αλυσοπρίονο. Τώρα δεν επιτρέπεται
να λειτουγήσει το αλυσοπρίονο.
Τραβήξτε την μπροστινή προστασία χεριών
(Εικ.1/αρ.2) προς τα πίσω, μέχρι να βρει
αντίσταση, για να ανοίξετε το φρένο της
αλυσίδας.
Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο
όταν δεν λειτουργούν άψογα τα συστήματα
ασφαλείας. Μη προσπαθήσετε να επισκευάσετε
εσείς οι ίδιοι τα συστήματα ή εξαρτήματα που
σχετίζονται με την ασφάλεια, αλλά αποτανθείτε
προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή
προς παρόμοιο εξειδικευμένο συνεργείο.
Προστασία χεριών
Η μπροστινή προστασία χεριών (συγχρόνως
και φρένο αλυσίδας) (Εικ. 1/αρ.2) και η πίσω
προστασία χεριών (Εικ. 2/ αρ. 14) προστατεύουν
τα δάκτυλά σας από τραυματισμούς μετά
από επαφή με την αλυσίδα του πριονιού, σε
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 89Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 89 20.09.2017 13:02:1320.09.2017 13:02:13
GR
- 90 -
περίπτωση κατά την οποία κοπεί η αλυσίδα από
υπερφόρτωση.
7. Εργασία με το αλυσοπρίονο
7.1 Προετοιμασία
Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τα εξής, ώστε
να είστε σίγουροι πως εργάζεστε με απόλυτη
ασφάλεια:
Κατάσταση του αλυσοπρίονου
Να ελέγχετε το αλυσοπρίονο πριν την έναρξη
της εργασίας για ενδεχόμενες βλάβες στο
περίβλημα, στο καλώδιο δικτύου, στην αλυσίδα
και στη λάμα. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε μία
συσκευή με εμφανή ελαττώματα.
Δοχείο λαδιού
Στάθμη λαδιού στο δοχείο του λαδιού. Να
ελέγχετε και κατά τη διάρκεια της εργασίας
εάν έχετε πάντα αρκετό λάδι. Γι α να αποφύγετε
την καταστροφή του αλυσοπρίονου μη
χρησιμοποιείτε το πριόνι, όταν δεν έχετε λάδι ή
όταν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλότερη από
το σημάδι min (ελάχ.) (εικ. 10/αρ. B).
Ένα γεμάτο δοχείο λαδιού αρκεί κατά μέσο όρο
για 15 λεπτά, ανάλογα με τα διαλείμματα και το
φορτίο.
Αλυσίδα πριονιού
Ένταση της αλυσίδας, κατάσταση των
κοπτήρων. Όσο πιο καλά τροχισμένη είναι
η αλυσίδα, τόσο πιο καλά ελέγχεται το
αλυσοπρίονο. Το ίδιο ισχύει και για την ένταση
της αλυσίδας. Γι α περισσότερη ασφάλειά σας
να ελέγχετε και κατά τη διάρκεια της εργασίας
κάθε 10 λεπτά την ένταση της αλυσίδας!
Ιδιαίτερα τα καινούργια αλυσοπρίονα τείνουν
προς μεγαλύτερη διαστολή.
Φρένο αλυσίδας
Ελέγξτε τη λειτουργία του φρένου της αλυσίδας
όπως περιγράφεται στο κεφάλαιοΣυστήματα
ασφαλείαςκαι λύστε το.
Προστατευτικός ρουχισμός
Να φοράτε οπωσδήποτε τα ανάλογα
προστατευτικά και εφαρμοστά ρούχα, δηλαδή
πανταλόνι με ασφάλεια από κοψίματα,
προστατευτικά γάντια και υποδήματα
ασφαλείας.
Ωτοπροστασία και προστατευτικά γυαλιά.
Σε εργασίες κοπής δέντρων και σε
δασοκομικές εργασίες να φοράτε οπωσδήποτε
προστατευτικό κράνος με ενσωματωμένη
ωτοπροστασία και προστασία προσώπου. Η Έτσι
θα προστατεύεστε από κλαδιά που πέφτουν και
που εκσφενδονίζονται.
7.2 Eξήγηση της σωστής συμπεριφοράς σε
βασικές εργασίες
Ρίξιμο δέντρων (Εικ. 14-17)
Εάν κόβετε και ρίχνετε ένα δέντρο συγχρόνως
με άλλο ένα άτομο, τότε η απόσταση μεταξύ
του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την
κοπή του δέντρου και του ατόμου που είναι
υπευθυνο για το ρίξιμο του δέντρου πρέπει
να είναι τουλάχιστον διπλάσιο από το ύψος
του δέντρου που θα ρίξετε (Εικ.14). Κατά το
ρίξιμο των δέντρων να προσέξετε, να μην
κινδυνεύουν άλλα άτομα, να μην ζημιώνονται
αγωγοί τροφοδοσίας και να μη προξενούνται
υλικές ζημιές. Εάν ένα δέντρο έλθει σε επαφή
με αγωγό παροχής ρεύματος, πρέπει να
ενημερωθεί αμέσως η αρμόδια Επιχείρηση
Ενέργειας.
Σε εργασίες πριονίσματος σε ανηφόρες/
κατηφόρες πρέπει ο χρήστης του αλυσοπρίονου
να βρίσκεται πάνω από το δέντρο που θα κοπεί,
διότι όταν κοπεί το δέντρο, θα πέσει ή θα κυλίσει
προς τα κάτω (Εικ.15).
Πριν το ρίξιμο του δέντρου πρέπει να
σχεδιάσετε ενδεχόμενο δρόμο διαφυγής ο
οποίος, εάν χρειάζεται, πρέπει να καθαριστεί
για να είναι ελεύθερος. Ο δρόμος διαφυγής
πρέπει να οδηγεί λοξά προς τα πίσω από
την αναμενόμενη κατεύθυνση πτώσης του
δέντρου, όπως παριστάνεται στην εικόνα 16 (A=
επικίνδυνη περιοχή, B= κατεύθυνση πτώσης, C=
πεδίο διαφυγής).
Πριν το ρίξιμο να λάβετε υπόψη σς την φυσική
κλίση του δέντρου, τη θέση μεγαλύτερων
κλαδιών και την κατεύθυνση του αέρα, ώστε να
είστε σε θέση να υπολογίσετε την κατεύθυνση
πτώσης του δέντρου.
Να απομακρύνετε από το δέντρο ακαθαρσίες,
πέτρες, χαλαρούς φλοιούς, καρφιά, και
σύρματα.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 90Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 90 20.09.2017 13:02:1320.09.2017 13:02:13
GR
- 91 -
Σφηνοειδής τομή (Εικ. 17)
Κάντε μία εγκοπή σε ορθή γωνία προς την
κατεύθυνση του ριξίματος (A) με βάθος 1/3
της διαμέτρου του κορμού του δέντρου, όπως
παριστάνεται στην εικόνα 17. Κάντε πρώτα την
οριζόντια σφηνοειδή τομή (1). Έτσι αποφεύγετε
ο μπλοκάρισμα της αλυσίδας ή της τροχιάς όταν
θα αρχίσετε με τη δεύτερη σφηνοειδή τομή.
Τομή ριξίματος (Εικ. 17)
Αρχίστε την τομή ριξίματος τουλάχιστον 50
χιλιοστά πάνω από την οριζόντια σφηνοειδή
τομή. Εκτελέστε την τομή ριξίματος (B)
παράλληλα προς την οριζόντια σφηνοειδή τομή.
Εκτελέστε την τομή ριξίματος μόνο σε τόσο
βάθος, ώστε να παραμένει ακόμη ένα τμήμα
που δεν έχει κοπεί (D), που μπορεί να δράσει
σαν μεντεσές. Αυτό το τμήμα εμποδίζει το να
στραφεί το δέντρο και να πέσει στη λάθος
κατεύθυνση. Sμην κόψτε αυτό το τμήμα. Όταν
πλησιάσει η κοπή ριξίματος στο τμήμα αυτό,
πρέπει το δέντρο να αρχίσει να πέφτει. Εάν
δείτε πως το δέντρο ενδεχομένως δεν πέσειο
στην επιθυμούμενη κατεύθυνση (C), ή κλίνει
προς τα πίσω και πως μπλοκάρει η αλυσίδα,
διακόψτε την τομή ριξίματος και χρησιμοποιήστε
για την υποστήριξη του δέντρου σφήνες από
ξύλο, πλαστικό ή αλουμίνιο.
Όταν το δέντρο αρχίσει να πέφτει,
απομακρύντε το αλυσοπρίονο από την εγκοπή,
απενεργοποιήστε το, ακουμπήστε το στην άκρη
και εγκαταλείψτε την επικίνδυνη περιοχή από
τον δρόμο διαφυγής. Προσέξτε τα κλαδιά που
πέφτουν και προσέξτε να μην σκοντάψετε.
Αφαίρεση κλαδιών
Αυτό σημαίνει την αφαίρεση των κλαδιών
από το κομμένο δέντρο. Κατά την αφαίρεση
των κλαδιών αφήστε στην αρχή ακόμη τα
μεγαλύτερα κλαδιά που είναι στραμμένα προς
τα κάτω, μέχρι να κοπεί ο κορμός. Τα μικρότερα
κλαδιά κόψτε τα όπως φαίνεται στην εικόνα 18
(A= κατεύθυνση κοπής κατά την αφαίρεση των
κλαδιών, B= μακριά από το έδαφος!
Αφήστε ακόμη τα υποβοηθούντα κλαδιά, μέχρι
να κοπεί ο κορμός. Τα κόβετε από κάτω προς τα
επάνω με μία κοπή. Τα κλαδιά που βρίσκονται
υπό ένταση να κόβονται από κάτω προς τα
επάνω, για να αποφευχθεί το μπλοκάρισμα του
αλυσοπρίονου.
Κοπή του κορμού του δέντρου
Αυτός σημαίνει το κόψιμο του κορμού του
δέντρου σε τμήματα. Προσέξτε να στέκεστε
σταθερά και να κατανέμεται το βάρος του
σώματςο σας και στα δύο σας πόδια. Εάν είναι
δυνατόν να υποστηριχθεί ο κορμός από κλαδιά,
δοκάρια ή σφήνες. Ακολουθήστε τις απλές
οδηγίες για εύκολο πριόνισμα.
Εάν ακουμπάει ο κορμός ομοιόμορφα σε όλο
του το μήκος, όπως φαίνεται στην εικόνα 19,
το πριόνισμα γίνεται από πάνω. Προσέξτε να μη
κόβετε στο έδαφος.
Εάν ακουμπαέι ο κορμός με τη μία του άκρη
όπως φαινεται στην εικόνα 20, κόψτε πρώτα
1/3 της διαμέτρου του κορμού από την κάτω
πλευρά προς τα επάνω (A) γιανα αποφύγετε τα
θρίμματα. Η δεύτερη κοπή από επάνω (2/3 της
διαμέτρου) να εκετελεσθεί στο ψος της πρώτης
κοπής (B) (για να αποφευχθεί το μπλοκάρισμα).
Εάν ο κορμός ακουμπάει και στις δύο άκρες του
όπως φαίνεται στην εικόνα 21, κόψτε καταρχή
1/3 της διαμέτρου από την επάνω πλευρά προς
αποφυγή θριμμάτων (A). Η δεύτερη κοπή από
επάνω (2/3 της διαμέτρου) να εκετελεσθεί στο
ύψος της πρώτης κοπής (B) (για να αποφευχθεί
το μπλοκάρισμα).
Σε εργασίες κοπής δέντρων σε ανηφόρες/
κατηφόρες να στέκεστε πάντα πάνω από τον
κορμό του δέντρου όπως φαίνεται στην εικόνα
15. Γι α να έχετε τον πλήρη έλεγχο τη στιγμή
που κόβεται τελείως το δέντρο να μειώνετε
την πίεση κατά το τέλος της κοπής χωρίς να
χαλαρώσετε το δυνατό κράτημα στις λαβές
του αλυσοπρίονου. Προσέξτε να μην έλθει το
αλυσοπρίονο σε επαφή με το έδαφος.
Μετά την περάτωση της κοπής, περιμέντε
να ακινητοποιηθεί πρώτα η αλυσίδα προτού
απομακρύνετε το αλυσοπρίονο από το σημείο
αυτό. Να απενεργοποιείτε πάντα τον κινητήρα
του αλυσοπρίονου προτού πάτε σε άλλο δέντρο.
7.3 Αντίκρουση
Αντίκρουση σημαίνει το απότομο κτύπημα
προς τα επάνω ή και προς τα πίσω του
λειτουργούντος αλυσοπρίονου. Η αιτία είναι
συνήθως η επαφή του κατεργαζόμενου
αντικειμένου με τη μύτη της λάμας ή το
μπλοκάρισμα της αλυσίδας.
Σε περίπτωση αντίκρουσης δημιουργούνται
απότομα μεγάλες δυνάμεις. Έτσι το
αλυσοπρίονο αντιδρά τελείως ανεξέλεγκτα.
Συνέπεια είναι σοβαρότατοι τραυματισμοί του
χρήστη ή ατόμων που βρίσκονται κοντά του.
Ειδικά σε πλαϊνές κοπές, εγκάρσιες ή και κατά
μήκος κοπές είναι ιδιαίτερα μεγάλος ο κίνδυνος
αντίκρουσης. Γι α το λόγο ατυτό να αποφεύγετε
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 91Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 91 20.09.2017 13:02:1320.09.2017 13:02:13
GR
- 92 -
ει δυνατόν αυτά τα είδη κοπών και εάν δεν
μπορείτε να τα αποφύγετε, να εργάζεστε
ιδιαίτερα προσεκτικά!
Ο κίνδυνςο αντίκρουσης είναι ιδιαίτερα
μεγάλος, όταν ακουμπάτε το πριόνι με τη
μύτη της λάμας, διοτι εκεί είναι μεγαλύτερη η
ενέργεια του μοχλού (Εικ. 22). Γι α το λόγο αυτό
να ακουμπάτε στην αρχή το αλυσοπρίονο όσο
πιο επίπεδα γίνεται και κοντά στην υποδοχή της
λάμας (Εικ.23).
Προσοχή!
Να προσέχετε πάντα τη σωστή τάνυση της
αλυσίδας!
Να χρησιμοποιείτε μόνο αλυσοπρίονα που
βρίσκονται σε άψογη κατάσταση!
Να εργάζεστε μόνο με σωστά τροχισμένο
αλυσοπρίονο!
Ποτέ μην κόβετε πάνω από το ύψος του
ώμου σας!
Ποτέ μη κόβετε με την επάνω άκρη ή τη
μύτη της λάμας!
Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντα καλά και
με τα δύο χέρια!
Εάν γίνεται να χρησιμοποιείται πάντα την
υποδοχή της λάμας σαν σημείο μοχλού
Πριόνισμα ξύλων υπό ένταση
Χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή όταν κόβετε
ξύλα που είναι υπό ένταση! Τα υπό ένταση
ευρισκόμενα ξύλα, που ανακουφίζονται από
την ένταση με το κόψιμο, αντιδρούν μερικές
φορές τελείως ανεξέλεγκτα, πράγμα που
μπορεί να προξενήσει σοβαρότατους αλλά και
θανατηφόρους τραυματισμούς. (Εικ.24-26).
Οι εργασίες αυτές επιτρέπεται να εκτελούνται
μόνο από ειδικά εκπαιδευμένα πρόσωπα.
8. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
9. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Προσοχή!
Πριν από κάθε καθαρισμό να βγάζετε το φις
από τη πρίζα.
Μη βυθίζετε τη συσκευή για τον καθαρισμό
της σε νερό ή σε άλλα υγρά.
9.1 Καθαρισμός
Να καθαρίζετε τακτικά το μηχανισμό
τάνυσης με πεπιεσμένο αέρα ή με βούρτσα.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία για τον
καθαρισμό.
Οι λαβές να είναι ελεύθερες από λάδια προς
αποφυγή ολίσθησής σας.
Εάν χρειαστεί, να καθαρίζετε τη συσκευή με
ένα υγρό πανί και ενδεχομένως και με ήπιο
απορρυπαντικό.
Εάν το αλυσοπρίονο δεν χρησιμοποιηθεί
για ένα μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
αφαιρέστε το λάδι της αλυσίδας από το
δοχείο του λαδιού. Τοποθετήστε την αλυσίδα
και τη λάμα για σύντομο χρονικό διάστημα
σε λουτρό λαδιού και κατόπιν τυλίξτε την
αλυσίδα και τη λάμα λαδόχαρτο.
9.2 Ψήκτρες
Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού
σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Προσοχή! Η
αντικατάσταση των ψηκτρών επιτρέπεται να
γίνει μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
9.3 Συντήρηση
Αντικατάσταση αλυσίδας και κονταριού
Το κοντάρι πρέπει να αντικαταστασθεί όταν
έχει φθαρεί το αυλάκι οδήγησης του
κονταριού.
έχει καταστραφεί ή έχει φθαρεί ο
μπροστινός τροχός στο κοντάρι.
Αποσυναρμολογήστε την πλάκα του αντάπτορα
από τη λόγχη όπως φαίνεται στην εικόνα 11.
Τοποθετήστε τώρα την πλάκα του αντάπτορα
στη νέα λόγχη.
Η συναρμολόγηση της λόγχης στη συσκευής
γίνεται όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 5.1.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 92Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 92 20.09.2017 13:02:1320.09.2017 13:02:13
GR
- 93 -
Έλεγχος της αυτόματης λίπανσης της
αλυσίδας
Να ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία του
συστήματος αυτόματης λίπανσης για να
αποφύγετε την υπερθέρμανση και έτσι την
ενδεχόμενη ζημιά της λάμας και της αλυσίδας.
Γι α το σκοπό αυτό τείνετε τη μύτη της λάμας
προς μία λεία επιφάνεια (σανίδα, σημείο
έναρξης της κοπής δέντρου) και αφήστε το
αλυσοπρίονο να λειτουργήσει.
Εάν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής
παρουσιασθεί αυξανόμενο ίχνος λαδιού, το
σύστημα αυτόματης λίπανσης της αλυσίδας
λειτουργεί άψογα. Εάν δεν εμφανισθεί σαφές
ίχνος λαδιού, παρακαλούμε να διαβάσετε τις
ανάλογες υποδείξεις στο κεφάλαιοΑναζήτηση
βλάβης“! Και εάν και αυτές οι υποδείξεις δεν
βοηθούν περισςστοερο, να αποτανθείτε προς το
συνεργείο μας εξυπηρέτησης πελατών ή προς
παρόμοιο εξειδικευμένο συνεργείο.
Προσοχή! Να μην αγγίξετε τώρα την επφάνεια.
Να τηρείτε επαρκή απόσταση ασφαλείας
(περίπου 20 εκ.).
Τρόχισμα της αλυσίδας
Αποτελεσματική εργασία με το αλυσοπρίονο
είναι εφικτή μόνο όταν η αλυσίδα είναι σε καλή
κατάσταση και καλά τροχισμένη. Έτσι μειώνεται
ο κίνδυνος αντικρούσεων.
Η αλυσίδα μπορεί να τροχιστεί σε οποιοδήποτε
ειδικό κατάστημα. Μη προσπαθήσετε να
τροχίσετε εσείς την αλυσίδαεάν δεν διαθέτετε
κατάλληλα εργαλεία και την απαιτούμενη πείρα.
9.4 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
10. Υποδείξεις για την προστασία
του περιβάλλοντος / διάθεση
απορριμμάτων
Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πλέον
τη συσκευή να προσέξετε να τη διαθέσετε
σωστά στα απορρίμματα. Κόψτε το καλώδιο
για να αποφύγετε ενδεχόμενη κατάχρηση. Μη
πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα,
αλλά, για να συμβάλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος, παραδώστε τη σε κέντρο
συλλογής ηλεκτρικών συσκευών. Παραδώστε
επίσης τα υλικά της συσκευασίας και τα
φθαρμένα αξεσουάρ στα κέντρα συλλογής
παρόμοιων υλικών.
11. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 93Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 93 20.09.2017 13:02:1320.09.2017 13:02:13
GR
- 94 -
12. Αναζήτηση βλαβών
Προσοχή!
Πώνςνα απενεργοποιήσετε τη συσκευή και να βγάλετε το βύσμα από την πρίζα.
Από τον ακόλουθο πίνακα προκύπτουν ενδεχόμενες βλάβες και περιργράφεται η
συνατότητααποκατάστασής τους, εάν κάποτε η μηχανή σας δεν λειτουργεί σωστά. Εάν παρσόλη
τη βοήθεια αυτή δεν μπορείτε να εντοπίσετε το πρόβλημα και να επισκευάσετε τη συσκευή,
αποτανθεστιε προς το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Αιτία Βλάβη Αποκατάσταση
Δεν λειτουργεί το
αλυσοπρίονο
- Ενεργοποιήθηκε το φρένο
αντίστροφης κίνησης
- Έλλειψη παροχής ρεύματος
- Ελαττωματική πρίζα
- Ελαττωματικό καλώδιο επέκτασης
- Ελαττωμστική ασφάλεια
- Τραβήξτε πίσω την προστασία
χεριού
- Ελέγξτε την τροφοδοσία ρεύματος
- Δοκιμάστε άλλη πρίζα,
ενδεχομένως αλλάξτε
- Ελέγξτε το καλώδιο, ενδεχομένως
αλλάξτε
- Αλλάξτε ασφάλεια
Το αλυσοπρίονο
λειτουργεί με
διαλείψεις
- Ελαττωματικό καλώδιο ρεύματος
- Εξωτερική κακή επαφή
- Εσωτερική κακή επαφή
- Eλαττωματικός διακόπτης
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
- Αποτανθείτε σε ειδικευμέμο
συνεργείο
- Αποτανθείτε σε ειδικευμέμο
συνεργείο
- Αποτανθείτε σε ειδικευμέμο
συνεργείο
- Αποτανθείτε σε ειδικευμέμο
συνεργείο
Στεγνή αλυσίδα - Δεν υπάρχει πλέον λάδι στο δοχείο
- Βουλωμένος ο αερισμός στο πώμα
του ντεπόζιτου λαδιού
- Βουλωμένη η έξοδος του λαδιού
- Γεμίστε λάδι
- Καθαρίστε πώμα ντεπόζιτου
λαδιού
- Καθαρίστε την έξοδο λαδιού
Δεν λειτουργεί
το φρένο της
αλυσίδας
- Πρόβλημα με μηχανισμό
ενεργοποίησης στη μπορστινή
προστασία χεριού
- Αποτανθείτε σε ειδικευμέμο
συνεργείο
Ζεστάθηκε η
αλυσίδα / ο οδηγός
- Δεν υπάρχει λάδι στο ντεπόζτο
- Βουλωμένος ο αερισμός στο πώμα
του ντεπόζιτου λαδιού
- Βουλωμένη έξοδος λαδιού
- Αμβλεία αλυσίδα
- Γεμίστε λάδι
- Καθαρίστε πώμα ντεπόζιτου
λαδιού
- Καθαρίστε την έξοδο λαδιού
- Τροχίστε ή αντικαταστήστε την
αλυσίδα
Το αλυσπρίονο
πηδάει, κομπάζει ή
δεν κόβει καλά.
- Δεν είναι καλά τεντωμένη η
αλυσίδα
- Αμβλεία αλυσίδα
- Φθαρμένη αλυσίδα
- Τα δόντια της αλυσίδας του
πριονιού δείχνουν προς την λάθος
κατεύθυνση
- Ρυθμίστε την ένταση της αλυσίδας
- Τροχίστε ή αντικαταστήστε την
αλυσίδα
- Αντικαταστήστε την αλυσίδα
- Νέα τοποθέτησης της αλυσίδας
με τα δόντια προς τη σωστή
κατεύθυνση
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 94Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 94 20.09.2017 13:02:1420.09.2017 13:02:14
GR
- 95 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 95Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 95 20.09.2017 13:02:1420.09.2017 13:02:14
GR
- 96 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*Λόγχη, ψήκτρες
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*Αλυσίδα
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 96Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 96 20.09.2017 13:02:1420.09.2017 13:02:14
GR
- 97 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Γι α την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Γι α την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Γι α αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 97Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 97 20.09.2017 13:02:1420.09.2017 13:02:14
Gao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 98 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Elektrokettensäge GE-EC 2240 S (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X 2011/65/EU
X 2006/42/EC
X Annex IV
Noti ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Noti ed Body No.: 0197
Reg. No.: BM 50320819
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 103,04 dB (A); guaranteed LWA = 108 dB (A)
P = 2,2 KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-13;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 29.08.2017
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR017126
Art.-No.: 45.017.70 I.-No.: 11027 Documents registrar: Sergey Hirsekorn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 98Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 98 20.09.2017 13:02:1420.09.2017 13:02:14
- 99 -
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 99Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 99 20.09.2017 13:02:1420.09.2017 13:02:14
EH 09/2017 (01)
Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 100Anl_GE_EC_2240_S_SPK9.indb 100 20.09.2017 13:02:1420.09.2017 13:02:14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

EINHELL GE-EC 2240 S Handleiding

Type
Handleiding