Ferm MSM1008 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

20. Afstelboutje laser
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1 Afkortmachine
1 Stofzak
2 Verlengstukken
5 Rubbers
1 Flenssleutel
1 Pijpsleutel
2 Inbussleutels
1 Gebruikershandleiding
1 Veiligheidsinstructies
1 Garantiekaart
Controleer de machine, losse onderdelen en
accessoires op transportschade.
2. VEILIGHEID
Volg bij gebruik van de machine altijd de bijgeleverde
veiligheidsvoorschriften en onderstaande
aanvullende veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op.
SYMBOLENLIJST
In deze handleiding en/of op de machine worden de
volgende pictogrammen gebruikt:
CE Conform de Europese toepasselijke standaards
op het gebied van veiligheid
Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd – de stekker
hoeft niet geaard te zijn
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade.
Lees de instructies
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact bij beschadiging van het snoer en
tijdens onderhoudwerkzaamheden
Houd omstanders op afstand.
Draag oog- en gehoorbescherming
Attentie! Laser straal! Kijk niet in de lichtbundel en
richt de laser nooit op andere personen wanneer
deze is ingeschakeld.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
VOOR IEDERE INGEBRUIKNAME
Controleer de afkortmachine. Wanneer enig onderdeel
van de afkortmachine ontbreekt, verbogen is of op een
andere wijze onbruikbaar is, of wanneer elektrische
gebreken optreden, schakel dan de machine uit en trek
de stekker uit het stopcontact.
Vervang alle ontbrekende, beschadigde of gebrekkige
onderdelen, alvorens de machine opnieuw te gebruiken.
Om het vastklemmen van het zaagblad in de zaagsnede
en het wegslingeren van werkstukken te voorkomen
dienen onderstaande instructies opgevolgd te worden.
Kies een geschikt zaagblad voor het werk. Zaag met
de afkortmachine alleen hout en afgeleide producten
of licht metaal als aluminium. Andere materialen
kunnen wegspringen of zich in het zaagblad
vasthaken of andere gevaren veroorzaken.
De pijl op het zaagblad, die de draairichting aan geeft,
moet in de zelfde richting wijzen als de op de machine
aangebrachte pijl. De zaagbladtanden moeten aan de
voorkant van de zaag naar onder wijzen.
Controleer of het zaagblad scherp is, onbeschadigd
en goed uitgelijnd is. Druk de zaagkop, na het
uittrekken van de stekker, naar beneden. Draai het
zaagblad met de hand en ga na of het vrij loopt. Zet de
machine in de 45° positie en herhaal de test. Indien
het zaagblad ergens raakt dan moet deze opnieuw
afgesteld worden.
Houd het zaagblad en de spanvlakken van de
klemmen zuiver.
De zaagbladflens moet steeds met de aangedraaide
uitsparing naar het zaagblad gemonteerd zijn.
Controleer dat alle spaninrichtingen en
vergrendelingen vast zitten en geen enkel onderdeel
een te grote speling vertoont.
Nooit uit de vrije hand zagen.
Druk het werkstuk steeds vast tegen de aanslag,
zodat het tijdens het zagen niet kantelt of zich kan
verdraaien. Onder het werkstuk mogen zich geen
onzuiverheden kunnen verzamelen.
Zorg ervoor dat het werkstuk na het doorzagen niet
kan bewegen, bijv. omdat het niet op het volle
oppervlak draagt.
Gebruik voor het verzagen van werkstukken die niet
op het volle vlak dragen opvullingen of een andere
machine.
Vervang een versleten tafel inlegstuk.
Werk alleen met door de fabrikant aanbevolen
zaagbladen (EN-847-1).
Gebruik geen HS (High Speed) zaagbladen.
Controleer of afgezaagde stukken zijdelings van het
zaagblad kunnen worden verwijderd. Anders
kunnen zij door het zaagblad gegrepen en
weggeslingerd worden.
Zaag nooit meerdere werkstukken tegelijk.
Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van grote,
zeer kleine en onhandige werkstukken.
Wees voorzichtig bij het zagen in dubbel verstek.
Gebruik bijkomende steunen (tafels, bokken e.a.)
voor lange werkstukken, die van de machinetafel
kiepen als ze niet worden vastgehouden.
Zaag met de machine geen werkstukken die zo klein
zijn, dat ze niet meer veilig kunnen worden
vastgehouden.
Bij het zagen van profielen moet zo gewerkt worden
dat het werkstuk niet kan wegschuiven en het
zaagblad niet vast klemt. Een geprofileerd werkstuk
moet vlak opliggen, ofwel door een hulpstuk
vastgehouden worden, waardoor kantelen of
wegschuiven tijdens het werk wordt verhinderd.
Ferm 13
Valitse työhön sopiva terä. Leikkaa katkaisusahalla
vain puuta, puujalosteita ja kevytmetalleja, kuten
alumiinia. Muusta materiaalista valmistetut
työkappaleet voivat ponnahtaa terästä pois, tarttua
siihen kiinni tai aiheuttaa muista vaaratilanteita.
Terään merkityn, pyörimissuuntaa osoittavan
nuolen on osoitettava samaan suuntaan kuin
laitteeseen merkitty nuoli. Terän etureunan
hampaiden on osoitettava alaspäin.
Tarkasta, että terä on terävä, vahingoittumaton ja
oikein suunnattu. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja
työnnä suojakupu alas. Pyöritä terää käsin ja tarkasta,
että se pääsee pyörimään vapaasti. Aseta laite 45°:n
kulmaan ja tarkasta terän pyöriminen uudelleen. Jos
terä koskee muihin osiin, sitä on säädettävä.
Pidä terä ja kiinnittimien vastinpinnat puhtaina.
Terän laippa on aina asennettava lovi terään päin.
Tarkasta, että kaikki kiinnittimet ja lukitukset on
kiinnitetty kunnolla eikä osissa ole liikaa välystä.
Älä sahaa käsivaralta.
Paina työkappaletta aina lujasti pidäkettä vasten, jotta
se ei pääse kallistumaan tai kääntymään sahauksen
aikana. Työkappaleen alle ei saa päästää
kerääntymään roskia.
Varmista, että työkappale ei pääse liikkumaan
katkaisun jälkeen, esimerkiksi jos laitteen työtaso ei
riitä tukemaan sitä kokonaan.
Jos työkappale ei ole tuettu koko pinnaltaan, käytä
täytekappaletta tai toista konetta.
Vaihda kulunut pöytälevy.
Käytä vain valmistajan suosittelemia teriä (EN-847-1).
Älä käytä suurnopeusteriä (HS-teriä).
Tarkasta, että irtisahatut kappaleet voidaan vetää
sivuun. Muuten ne voivat tarttua terään ja sinkoutua
pois.
Älä katkaise useampia työkappaleita samanaikaisesti.
Ole erityisen varovainen sahatessasi suuria, hyvin
pieniä tai vaikeasti käsiteltäviä työkappaleita.
Ole varovainen sahatessasi kaksoisjiirejä.
Käytä lisätukia (pöytiä, pukkitelineitä tms.)
sahatessasi pitkiä työkappeleita, jotka voivat
huonosti tuettuina pudota ja kaataa laitteen.
Älä sahaa laitteella kappaleita, jotka ovat niin pieniä,
että niitä ei voi kiinnittää kunnolla.
Profiileja sahatessasi huolehdi siitä, että työkappale ei
pääse siirtymään eikä terä leikkaa kiinni.
Profiilikappale on asetettava työtasoa vasten tai
kiinnitettävä siten, että se ei pääse keikahtamaan tai
liukumaan sahauksen aikana.
Putket ja muut pyöreät työkappaleet on kiinnitettävä
kunnolla. Muuten ne voivat pyöriä ja terä voi tarttua
niihin kiinni. Paina työkappaletta aina pöytää tai
pidäkettä vasten sopivalla apuvälineellä.
Tarkasta, että työkappaleessa ei ole nauloja tai muita
asiaankuulumattomia esineitä.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvässä
järjestyksessä.
Huolehdi hyvästä valaistuksesta.
Laitteen käyttäjiä on opastettava sen käytössä,
säädössä ja toiminnassa.
Estä haitallisen pölyn sisäänhengittäminen
käyttämällä pölykupua tai henkilökohtaista
pölysuojainta.
Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat terää tai käsittelet
karkeita materiaaleja. Tapaturmavaaran
välttämiseksi teriä on hyvä säilyttää erityisessä
pitimessä.
Jos laite on varustettu laserilla, sitä ei saa vaihtaa
erityyppiseen laseriin. Korjaukset on jätettävä
laserin valmistajan tai valtuutetun asiantuntijan
tehtäväksi.
Kuulovaurioiden estämiseksi laitteen käyttäjän tulee
käyttää kuulonsuojaimia.
Tahattoman käynnistyksen ja siitä mahdollisesti
aiheutuvien tapaturmien estämiseksi pistotulppa on
aina irrotettava pistorasiasta ennen pidäkkeen tai
sahauspään säätöä, terien tai varusteiden vaihtoa tai
laitteen huoltoa.
Sähköiskuvaaran takia älä koske pistotulpan
metallinapoihin yhdistäessäsi sitä pistorasiaan.
Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta vetämällä
johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja
teräviltä esineiltä.
Älä levitä puhdistus- tai voiteluainetta terälle sen
vielä pyöriessä
Älä käytä laitetta syttyvien nesteiden, höyryjen tai
kaasujen läheisyydessä.
Käytä vain alkuperäisiä varusteita. Muunlaisten
varusteiden käyttö voi johtaa tapaturmavaaraan.
Valitse aina terä, joka sopii sahattavaan materiaaliin.
KULJETTAMINEN JA SIIRTÄMINEN
Tarkasta, että kaikki lukitukset ja kiinnittimet ovat
kiinni.
Älä nosta laitetta jatkotuista vaan kiinteästä
jalustasta, jolloin se pysyy paremmin tasapainossa.
TURVALLISUUS KÄYTÖN AIKANA
Vaikka käyttäisit laitetta paljon, älä anna rutiinin johtaa
virheisiin. Muista, että huomion herpaantuminen
sekunnin murto-osaksi voi johtaa vakavaan
tapaturmaan.
Ennen kuin ryhdyt työhön, varmista että suojakupu
on oikeassa asennossa.
Ennen kuin aloitat sahauksen, anna laitteen käydä
hetken aikaa. Jos havaitset epätavallisia ääniä tai
voimakasta tärinää, pysäytä laite, irrota pistotulppa
pistorasiasta ja etsi ongelman syy. Älä käynnistä
laitetta uudelleen, ennen kuin vika on löytynyt ja
korjattu.
Huolehdi siitä, että irtisahattu kappale ei jumiudu
kiinni. Älä pidä siitä kiinni äläkä paina sitä pidäkettä
vasten. Palan on päästävä liikkumaan vapaasti terän
sivua pitkin. Muussa tapauksessa kappale voi tarttua
terään ja sinkoutua pois.
Älä aseta käsiäsi paikkaan, jossa äkillinen liike voisi
saattaa ne kosketuksiin terän kanssa.
Anna sahan kiihtyä täyteen pyörimisnopeuteen,
ennen kuin aloitat sahauksen.
Paina sahauspäätä alaspäin ylikuormittamatta
moottoria. Varo, että terä ei leikkaa kiinni.
Älä irrota kiinnijuuttunutta työkappaletta, ennen
kuin terä on pysähtynyt kokonaan, moottori
kytketty pois päältä ja pistotulppa irrotettu
pistorasiasta.
40 Ferm
SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA
KATKAISUSAHA
HUOMIO!
Oman turvallisuutesi vuoksi lue nämä ohjeet
huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään
laitetta.
SISÄLLYS:
1. Laitetiedot
2. Turvallisuus
3. Varusteiden asentaminen
4. Käyttö
5. Kunnossapito
1. LAITETIEDOT
JOHDANTO
Katkaisusaha on tarkoitettu puun ja puumaisten
työkappaleiden leikkaamiseen.
TEKNISET TIEDOT
OSAT
1. Kahva ja virtakytkin
2. Vapautuspainike
3. Moottoripesä (hiiliharjakotelo)
4. Terän suojus
5. Sahauspään vapautuspainike
6. Jatkotuet (vasen ja oikea)
7. Sahauskulman säätönupit
8. Kuusiokoloruuvi
9. Jiirisahausnuppi
10. Purupussi
11. Ruuvi
12. Terän ruuvi
13. Terän laippa
14. Suojakupu
15. Hylsyavain
16. Kuusikoloavain (pieni)
17. Kuusikoloavain (suuri)
18. Laippa-avain
19. Laserin kytkin
20. Säätöruuvi
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
1 Katkaisusaha
1 Purupussi
2 Jatkotuet
5 Kumitassua
1 Laippa-avain
1 Hylsyavain
2 Kuusiokoloavaimet
1 Käyttöohje
1 Turvaohjeet
1 Takuutodistus
Tarkasta, että laite sekä irralliset osat ja tarvikkeet ovat
vahingoittumattomia.
2. TURVALLISUUS
Käyttäessäsi laitetta noudata tarkkaan mukana
toimitettuja turvaohjeita sekä seuraavassa
annettuja ohjeita.
SYMBOLIT
Tässä käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia
kuvakkeita:
Täyttää soveltuvien eurooppalaisten
turvallisuusstandardien vaatimukset.
Suojausluokka II – Kaksinkertainen eristys –
Pistotulpan ei tarvitse olla maadoitettu.
Tapaturman tai aineellisten vahinkojen vaara.
Lue käyttöohjeet.
Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos
johto vaurioituu tai jos laitetta aletaan huoltaa.
Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Huomio! Lasersäde! Älä katso säteeseen äläkä
suuntaa laseria ihmisiä kohti, kun säde on sytytetty.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet
on toimitettava asianmukaiseen
kierrätyspisteeseen.
ENNEN SAHAN KÄYTTÖÄ
Tarkasta laite. Jos siitä puuttuu osia tai jokin osa on
vääntynyt tai muutoin käyttökelvoton tai jos laitteessa
ilmenee sähkövika, pysäytä laite ja irrota pistotulppa
pistorasiasta. Vaihda kaikki puuttuvat tai vioittuneet
osat, ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
Katso seuraavista ohjeista, miten terä lukitaan uraan ja
miten työkappaleen liikkuminen estetään.
Jännite | 230 V~
Tehonkulutus | 1200 W
Pyörimisnopeus |
kuormittamattomana | 4500/min
Terän mitat | 210 x 15.89 mm
Leikkausalue 90º | 120 x 50 mm
Leikkausalue 45º | 85 x 22 mm
Paino | 7.6 kg
Lpa (äänenpainetaso) | 90.7 dB(A)
Lwa (äänentehotaso) | 103.7 dB(A)
Tärinätaso | 0.894 m/s
2
Ferm 39
Ronde werkstukken als buizen moeten
vastgehouden worden, anders gaan deze verdraaien
en bestaat het gevaar dat het zaagblad zich vast hakt.
Altijd met een geschikt hulpstuk het werkstuk tegen
de aanslag en op de tafel houden.
Er mogen geen spijkers of andere vreemde
voorwerpen in het te bewerken werkstuk zitten.
VEILIGHEID VOOR GEBRUIKER
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving.
Werk in een goed verlichte werkomgeving.
De gebruiker van de machine dient te zijn geïnstrueerd
in het gebruik, afstellen en bedienen van de machine.
Gebruik een stofkap om het inademen van
(schadelijk) stof te voorkomen.
Gebruik handschoenen wanneer u het zaagblad
verwisseld of wanneer ruige materialen gezaagd
worden. Zaagbladen kunnen het best in een aparte
houder bewaard worden om verwonding te
voorkomen.
Wanneer de machine is uitgevoerd met laser, mag deze
niet vervangen worden door een laser van een ander
type. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door de laser fabrikant of een erkende specialist.
Om beschadiging aan het gehoor te vermijden dient
men oorbeschermers te gebruiken.
Om ongevallen door een per ongeluk inschakelen
van de machine te voorkomen moet de netstekker
uit het stopcontact worden getrokken, voordat
afstellingen aan de aanslag of de zaagkop worden
gedaan. Idem bij het wisselen van het zaagblad of
accessoires en bij onderhoud van de machine.
Om elektrische schokken te voorkomen mogen bij
het aansluiten van de stekker op het stopcontact, de
metalen stiften op geen enkele wijze worden
aangeraakt.
Gebruik het snoer niet om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen
olie, warmte, en scherpe kanten.
Breng nooit een reinigingsmiddel of glijmiddel aan op
een nog draaiend zaagblad.
Om brand te voorkomen mag de machine nooit in de
nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, dampen of
gassen worden gebruikt.
Vermijd verwondingen die door gebruik van niet
originele toebehoren kunnen ontstaan.
Selecteer het zaagblad juiste zaagblad in relatie met
het te zagen materiaal.
TRANSPORT EN VERPLAATSEN
Controleer of alle vergrendelingen en
spaninrichtingen vast zitten.
Til de machine niet op bij de verlengstukken (ter
stabilisatie van de afkortzaag), maar aan de massieve
onderzijde van de afkortzaag.
ALS DE MACHINE IN BEDRIJF IS
Laat routine, die bij veelvuldig gebruik van de machine
optreedt, niet leiden tot fouten. Denk eraan dat een
kleine onopmerkzaamheid in een fractie van een
seconde zware verwondingen tot gevolg kan hebben.
Zorg ervoor dat de beschermkap voor het zaagblad
in de juiste positie staat voordat u met het zagen
begint.
Laat, voordat de eerste zaagsnede wordt uitgevoerd,
de machine een tijdje draaien. Mochten er ongewone
geluiden, of sterke trillingen waargenomen worden,
schakel dan de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact, om vervolgens de oorzaak vast te
stellen. Schakel de machine niet eerder in, voordat
de oorzaak is vastgesteld en het euvel is verholpen.
Let er op dat het afgezaagde werkstuk niet klem
komt te zitten, houdt het niet vast, klem het niet en
sluit het niet op tegen een aanslag. Het moet zich vrij
langs de zijkant van het zaagblad kunnen bewegen.
Wanneer dit niet mogelijk is kan het afgezaagde
werkstuk door het zaagblad gegrepen worden en
worden weggeslingerd.
Vermijd ongunstige handplaatsing, waarbij door een
plotselinge verschuiving een of beide handen in het
zaagblad kunnen komen.
Laat het zaagblad, voordat u met zagen begint, op
volle toeren komen.
Druk de zaagkop zo naar beneden dat de motor niet
wordt overbelast en het zaagblad niet vastloopt.
Gaat u klemmend materiaal verwijderen, laat dan
eerst het zaagblad tot stilstand komen. Schakel de
zaag uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Houd de zaagkop na het beëindigen van het
zaagproces naar beneden, laat de schakelaar los en
wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn
gekomen, voordat u uw handen bij de machine
weghaalt.
MOTOR
Sluit de machine aan op een 220/230 V~ stopcontact.
Wanneer de motor niet start, moet direct de
schakelaar losgelaten worden. Haal de stekker uit
het stopcontact. Controleer het zaagblad op een
vrije loop. Als het blad vrij loopt, de machine nog
eens starten.
Om beschadiging aan de motor te voorkomen
moet deze regelmatig van zaagspanen en stof
worden vrijgemaakt en dit om een ideale koeling te
verzekeren.
Wanneer de motor tijdens het zagen plotseling
stilstaat, moet direct de schakelaar worden
losgelaten. Maak het zaagblad los van het werkstuk,
waarna met het zagen verder kan worden gegaan.
Bij gebruik van lange kabels en een te kleine diameter
ontstaat spanningsverlies, die aanleiding geeft tot
problemen met de motor.
Bij een lengte van de leiding tot 15 meter dient een
diameter gebruikt te worden van 1,5 mm
2
.
Bij een lengte van de leiding van 15 - 40 meter dient
een diameter gebruikt te worden van 2,5 mm
2
.
3. MONTAGE ACCESSOIRES
INSTALLATIE VAN DE AFKORTZAAG
Fig. 1 - 3
Haal de machine uit de verpakking.
Steek verlengstukken (6) aan de zijkant in de machine
en draai de verlengstukken vast met de inbussen (8)
door middel van inbussleutel (17).
Leg de machine zo neer zo dat u goed bij de
14 Ferm
onderkant van de machine kunt. Druk de
bijgeleverde rubber dopjes (5 stuks) onder in de
gaten op de hoeken van de voetplaat. Zet de machine
nu weer recht op.
Pak de handgreep vast en beweeg de afkortzaag iets
omlaag en trek vergrendeling (5) iets naar buiten
zodat de machine vrij komt.
Let op: gebruik de afkortzaag nooit zonder
meegeleverde verlengstukken. Zorg ervoor dat ze
correct gemonteerd worden.
WISSELEN VAN HET ZAAGBLAD
Fig. 3
Gebruik alleen zaagbladen die scherp en
onbeschadigd zijn. Gebarsten of verbogen
zaagbladen dient u meteen te vervangen.
Zorg dat de steker uit het stopcontact is!
Draai schroef (11) een slag los (tegen de klok in).
Verwijder de schroef (20) door deze tegen de klok in
te draaien
Schuif kap (14) naar beneden.
Steek sleutel (18) in de gaten van flens (13) en draai
bout (12) los met pijpsleutel (15) (met de klok mee).
Pak de flens (13) voor het zaagblad weg en verwissel
het zaagblad, zorg hierbij dat het zaagblad op de juiste
manier op de machine zit (dit is met de pijl op het
zaagblad klokwijs gericht).
Zet de flens (13) terug en draai bout (12) weer goed
vast met pijpsleutel (15) (tegen de klok in).
Schuif kap (14) terug en draai schroef (11) weer vast
(met de klok mee).
GEBRUIK VAN DE LASER
Fig. 1
Schakel de laser in met schakelaar (19).
Er verschijnt een rode lijn die de zaagsnede aangeeft
op het werkstuk.
CONTROLE AFSTELLING LASER
Trek de machine naar beneden zonder de machine in
te schakelen, en kijk of de laser vlak langs de linker
kant van de tanden van het zaagblad schijnt.
Mocht dit niet het geval zijn, dan kunt u de laser
instellen.
INSTELLEN VAN DE LASER
Draai de 2 boutjes (20) een stukje los met
inbussleutel (16)
Verschuif de laser totdat de laserstraal vlak langs de
linkerkant van de tanden van het zaagblad schijnt.
Draai de boutjes (20) weer vast met inbussleutel
(16).
INSTELLEN VAN ZAAGHOEK
Fig. 2
Draai knoppen (7) los (een halve slag met de klok
mee).
Draai de machine nu in de gewenste hoek (hoek is
afleesbaar aan voorzijde machine).
Draai knoppen (7) weer vast (tegen de klok in)
INSTELLEN VAN DUBBELE ZAAGHOEK
/VERSTEKZAGEN
Fig. 2
Stel de eerste hoek in zo als bij instellen van zaaghoek
beschreven word.
Draai nu knop (9) los (tegen de klok in) en stel de
gewenste hoek in (dit is afleesbaar aan de achterzijde
van de machine) en draai knop (9) weer vast (met de
klok mee).
VER WISSELEN VAN KOOLBORSTELS
Fig. 1
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is!
Draai de doppen (3) los met een platte
schroevendraaier. Haal de koolborstels er uit en
vervang deze door gelijke koolborstels. Draai nu de
doppen (3) weer vast.
Let op: Vervang de beide koolborstels gelijktijdig.
Gebruik nooit oude en nieuwe koolborstels door
elkaar.
MONTEREN VAN DE STOFZAK
Druk de klem van de stofzak (10) in en schuif hem op de
uitmonding aan de achterkant van de machine. De
stofzak zit vast als de klem weer wordt losgelaten.
4. BEDIENING
GEBRUIK VAN DE AFKORTZAAGMACHINE
Controleer de machine altijd voor gebruik op
mankementen en/of defecten!
Stel de gewenste zaaghoeken in van de van de
machine.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de laser aan met schakelaar 19.
Houd het materiaal aan de linker kant stevig vast,
zorg hier bij dat u een veilige afstand houdt van het
zaagblad.
Zet nu de machine aan met schakelaar (1).
Zorg dat het zaagblad op snelheid is voordat deze het
werkstuk raakt.
Bedien knop (2) om de beschermkap-vergrendeling
op te heffen.
Beweeg de zaagmachine nu rustig naar beneden,
zodat het zaagblad door het werkstuk zaagt en in de
gleuf van de tafel loopt. Oefen geen druk uit op het
zaagblad. Geef de machine de tijd om door het
werkstuk heen te zagen.
Beweeg de machine rustig weer omhoog en schakel
de zaagmachine uit door het loslaten van de
schakelaar (1).
STORINGSTABEL
1. De motor slaat niet aan
De stekker zit niet in het stopcontact
Het snoer is onderbroken
De schakelaar is defect / bied de machine ter
reparatie aan bij uw Ferm-dealer
Ferm 15
Ställ in önskad sågvinkel.
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
Sätt på lasern med hjälp av strömbrytaren (19).
Håll stadigt i materialet på vänster sida och se till att
du håller dig på säkert avstånd från sågklingan.
Sätt på lasern med hjälp av strömbrytaren (1).
Se till att sågklingan går med fullt varvtal innan du låter
den röra arbetsstycket.
Använd knappen (2) för att lyfta skyddskåpan.
Tryck långsamt ned såghuvudet så att sågklingan
sågar genom arbetsstycket och passerar genom
sågsnittet i bordet. Pressa inte ned sågen. Låt
maskinen arbeta i sin egen takt när den sågar genom
arbetsstycket.
För lugnt upp såghuvudet igen och stäng av sågen
genom att släppa strömbrytaren (1).
PROBLEMLÖSNING
1. Motorn startar inte
Stickkontakten inte är i eluttaget
Elkabeln är trasig
Strömbrytaren är trasig. Ta maskinen till din Ferm-
återförsäljare för reparation.
2. Sågsnittet är inte jämnt (ojämnt)
Sågklingan måste slipas.
Sågbladet är monterad bakochfram.
Sågklingan är tilltäppt med kåda eller sågspån.
Sågklingan är inte lämplig för arbetsstycket.
3. Höjd- och/eller geringsspaken blockeras
Sågspån och/eller damm måste tas bort.
4. Motorn har problem med att uppnå full
hastighet
Förlängningssladden är för tunn och/eller för lång.
Strömtillförseln är lägre än 230 V.
5. Maskinen vibrerar överdrivet
Sågklingan är skadad.
6. Maskinen blir överdrivet het
Ventilationshålen är tilltäppta. Rengör dem med en
torr trasa.
7. Elektromotorn går ojämnt
Kolborstarna är slitna. Byt ut kolborstarna eller
kontakta din Ferm-återförsäljare.
5. SERVICE & UNDERHÅLL
UNDERHÅLL
Se alltid till att maskinen inte är spänningsförande
när underhållsarbeten utförs.
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera
den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din
maskin.
RENGÖRING
Rengör utsidan på maskinen regelbundet med en mjuk
trasa, företrädesvis efter varje användning. Se till att
ventilationshålen inte är tilltäppta av damm och smuts.
För att ta bort hård smuts, använd en mjuk trasa fuktad
med tvållösning. Använd aldrig lösningsmedel såsom
bensen, alkohol, ammoniak etc. Dessa lösningsmedel
kan skada plastdelarna.
SMÖRJNING
Denna maskin behöver ingen extra smörjning.
FEL
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om
ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I
slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss
över de delar som kan beställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så
långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart
material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna
förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och
elektroniska apparater ska lämnas in enligt
gällande miljöregler.
GARANTI
Garantivillkoren finns på garantibeviset längst bak i
denna bruksanvisning.
Vi uppger härmed att denna produkt överensstämmer
med följande direktiv och normer:
EN61029-1, EN61029-2-9,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
EN60950: 1992 + A1 _ A4 + A11
EN60825-1: 1994, EN60825-1/A11 1996
i enlighet med bestämmelserna i riktlinjerna:
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
från 01-07-2004
ZWOLLE-NL
W. Kamphof
Kvalitetsavdelningen
CE
ı
FÖRSÄKRAN
(
S
)
38 Ferm
Tryck såghuvudet nedåt så att motorn inte
överbelastas och sågklingan fastnar.
Om du behöver ta bort material som klämmer måste
sågklingan först stanna helt. Stäng av motorn och dra
ut stickkontakten ur eluttaget.
Håll såghuvudet riktat nedåt efter sågningen, släpp
loss strömbrytaren och vänta tills alla rörliga delar
stannat innan du tar bort händerna från maskinen.
MOTOR
Anslut maskinen till ett eluttag på 220/230 V.
Om motorn inte startar, ska du genast släppa
strömbrytaren. Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Kontrollera om sågklingan går fritt. Om den gör det,
försök starta maskinen på nytt.
För att förebygga skada på motorn måste den
regelbundet rengöras från sågspån och damm, så
att motorn kyls ordentligt.
Om motorn plösligt stannar under sågningen, ska du
genast släppa strömbrytaren. Lösgör sågklingan från
arbetsstycket och fortsätt sedan med sågningen.
Om långa elkablar med en liten diameter används kan
spänningsförlust uppstå, vilket kan leda till problem
med motorn.
Vid en längd på upp till 15 meter ska diametern vara
1.5 mm
2
.
Vid en längd på mellan 15 meter och 40 meter ska
kabelns diameter vara 2,5 mm
2
.
3. MONTERING OCH TILLBEHÖR
INSTALLATION AV KAPSÅGEN
Fig. 1 - 3
Ta upp maskinen ur förpackningen.
Placera förlängningsbitarna (6) på sidorna av
maskinen och fäst dem med insexbulten (8) och dra
åt med insexnyckeln (17).
Placera maskinen så att du enkelt kan komma åt
undersidan. Tryck fast de bifogade gummipropparna
i hålen i hörnen på maskinens undersida. Ställ sedan
maskinen upprätt igen.
Håll fast handtaget och flytta sågen lätt nedåt och dra
sedan ut låsanordningen (5) något så att maskinen
frigörs.
Observera: Använd aldrig kapsågen utan de bifogade
förlängningsbitarna. Kontrollera att de är korrekt
monterade.
BYTE AV SÅGKLINGA
Fig. 3
Använd endast sågklingor som är vassa och
oskadade. Kantstötta eller skeva sågklingor måste
genast bytas ut.
Se till att stickkontakten inte är i eluttaget!
Skruva loss skruven (11) ett varv (motsols).
Lossa skruven (20) genom att vrida den moturs
Flytta huven (14) nedåt.
Sätt nyckeln (18) i flänshålen (13) och skruva loss
bulten (12) (medsols) med hylsnyckeln (15).
Ta bort flänsen (13) till sågklingan och byta ut
sågklingan. Se till att sågklingan är monterad korrekt i
maskinen (pilen på klingan ska peka medsols).
Sätt tillbaka flänsen (13), och skruva åt bulten (12)
igen med hylsnyckeln (15) (motsols).
Flytta tillbaka huven (14) och dra åt skruven (11) igen
(medsols).
ANVÄNDA LASER
Fig. 1
Sätt på lasern med hjälp av strömbrytaren (19).
En röd ljusstråle visar sågskäret på arbetsstycket.
KONTROLLERA LASERINSTÄLLNINGEN
Dra maskinen nedåt utan att vrida maskinen och se
om lasern lyser längs med sågklingans vänstra sida.
Om så inte är fallet kan man justera lasern.
JUSTERA LASERN
Skruva loss de 2 bultarna (20) lätt med
sexkantsnyckeln (16).
Ställ in lasern så att laserstrålen lyser längs med
sågklingans vänstra sida.
Dra åt bultarna (20) igen med hjälp av
sexkantsnycken (16).
JUSTERA SÅGVINKELN
Fig. 2
Skruva loss handtaget (7) ett halvt varv medsols.
Vrid maskinen till önskad vinkel (vinkeln kan läsas av
på framsidan av maskinen).
Skruva fast handtaget (7) ett halvt varv motsols.
ATT STÄLLA IN EN DUBBEL SÅGVINKEL /
GERINGSSÅGNING
Fig. 2
Ställ in den första sågvinkeln enligt beskrivningen
ovan.
Vrid handtaget (9) motsols och ställ sedan in önskad
vinkel (vinkeln kan läsas av på baksidan av maskinen).
Dra sedan åt handtaget (9) igen genom att vrida den
medsols.
BYT UT KOLBORSTARNA
Fig. 1
Se till att stickkontakten inte är i eluttaget!
Skruva loss skyddskåpan (3) med en skruvmejsel. Ta
bort kolborstarna och byt ut dem mot samma typ.
Skruva på skyddskåpan (3) igen.
Observera: Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt.
Använd aldrig en blandning av gamla och nya
kolborstar.
MONTERA DAMMPÅSEN
Tryck in dammpåsens (10) klämma och skjut den över
öppningen på maskinens baksida. Dammpåsen hålls på
plats när du släpper klämman.
4. ANVÄNDNING
ANVÄNDA KAPSÅGEN
Innan sågen tas i bruk, kontrollera att den inte har
några brister eller skador!
Ferm 37
2. De zaagsnede is niet effen (uitgerafeld)
Het zaagblad moet worden aangescherpt
Het zaagblad is achterstevoren gemonteerd
Het zaagblad is aangeladen met hars of zaagsel
Het zaagblad is niet geschikt voor deze bewerking
3. De hoogte en/of verstekhendel zit
geblokkeerd
Zaagsel en stof moeten worden verwijderd
4. De motor bereikt moeilijk het maximum
toerental
De verlengkabel is te dun en/of te lang
De netspanning is lager dan 230 V
5. De machine trilt overmatig
Het zaagblad is beschadigd
6. De machine wordt overmatig warm
De ventilatiesleuven zijn verstopt / maak ze schoon
met een droge doek.
7. De elektromotor loopt onregelmatig
De koolborstels zijn versleten / vervang de
koolborstels of raadpleeg uw Ferm-dealer
5.SERVICE & ONDERHOUD
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
REINIGEN
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met
zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen
de kunststof onderdelen.
SMEREN
De machine heeft geen extra smering nodig.
STORINGEN
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij
slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het
onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze
handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de
onderdelen die besteld kunnen worden.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal.
Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de
verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor
verantwoordelijke instantie.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart
achter in deze gebruiksaanwijzing.
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN61029-1, EN61029-2-9,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
EN60950: 1992 + A1 _ A4 + A11
EN60825-1: 1994, EN60825-1/A11 1996
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEG
73/23/EEG
89/336/EEG
vanaf 01-07-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
16 Ferm

Documenttranscriptie

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Valitse työhön sopiva terä. Leikkaa katkaisusahalla vain puuta, puujalosteita ja kevytmetalleja, kuten alumiinia. Muusta materiaalista valmistetut työkappaleet voivat ponnahtaa terästä pois, tarttua siihen kiinni tai aiheuttaa muista vaaratilanteita. Terään merkityn, pyörimissuuntaa osoittavan nuolen on osoitettava samaan suuntaan kuin laitteeseen merkitty nuoli. Terän etureunan hampaiden on osoitettava alaspäin. Tarkasta, että terä on terävä, vahingoittumaton ja oikein suunnattu. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja työnnä suojakupu alas. Pyöritä terää käsin ja tarkasta, että se pääsee pyörimään vapaasti. Aseta laite 45°:n kulmaan ja tarkasta terän pyöriminen uudelleen. Jos terä koskee muihin osiin, sitä on säädettävä. Pidä terä ja kiinnittimien vastinpinnat puhtaina. Terän laippa on aina asennettava lovi terään päin. Tarkasta, että kaikki kiinnittimet ja lukitukset on kiinnitetty kunnolla eikä osissa ole liikaa välystä. Älä sahaa käsivaralta. Paina työkappaletta aina lujasti pidäkettä vasten, jotta se ei pääse kallistumaan tai kääntymään sahauksen aikana. Työkappaleen alle ei saa päästää kerääntymään roskia. Varmista, että työkappale ei pääse liikkumaan katkaisun jälkeen, esimerkiksi jos laitteen työtaso ei riitä tukemaan sitä kokonaan. Jos työkappale ei ole tuettu koko pinnaltaan, käytä täytekappaletta tai toista konetta. Vaihda kulunut pöytälevy. Käytä vain valmistajan suosittelemia teriä (EN-847-1). Älä käytä suurnopeusteriä (HS-teriä). Tarkasta, että irtisahatut kappaleet voidaan vetää sivuun. Muuten ne voivat tarttua terään ja sinkoutua pois. Älä katkaise useampia työkappaleita samanaikaisesti. Ole erityisen varovainen sahatessasi suuria, hyvin pieniä tai vaikeasti käsiteltäviä työkappaleita. Ole varovainen sahatessasi kaksoisjiirejä. Käytä lisätukia (pöytiä, pukkitelineitä tms.) sahatessasi pitkiä työkappeleita, jotka voivat huonosti tuettuina pudota ja kaataa laitteen. Älä sahaa laitteella kappaleita, jotka ovat niin pieniä, että niitä ei voi kiinnittää kunnolla. Profiileja sahatessasi huolehdi siitä, että työkappale ei pääse siirtymään eikä terä leikkaa kiinni. Profiilikappale on asetettava työtasoa vasten tai kiinnitettävä siten, että se ei pääse keikahtamaan tai liukumaan sahauksen aikana. Putket ja muut pyöreät työkappaleet on kiinnitettävä kunnolla. Muuten ne voivat pyöriä ja terä voi tarttua niihin kiinni. Paina työkappaletta aina pöytää tai pidäkettä vasten sopivalla apuvälineellä. Tarkasta, että työkappaleessa ei ole nauloja tai muita asiaankuulumattomia esineitä. • • • • • • • • • • 40 20. Afstelboutje laser INHOUD VAN DE VERPAKKING 1 Afkortmachine 1 Stofzak 2 Verlengstukken 5 Rubbers 1 Flenssleutel 1 Pijpsleutel 2 Inbussleutels 1 Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsinstructies 1 Garantiekaart Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. Volg bij gebruik van de machine altijd de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en onderstaande aanvullende veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op. SYMBOLENLIJST In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt: CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd – de stekker hoeft niet geaard te zijn Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade. TURVALLISUUS KÄYTÖN AIKANA Vaikka käyttäisit laitetta paljon, älä anna rutiinin johtaa virheisiin. Muista, että huomion herpaantuminen sekunnin murto-osaksi voi johtaa vakavaan tapaturmaan. • • • • • • Ennen kuin ryhdyt työhön, varmista että suojakupu on oikeassa asennossa. Ennen kuin aloitat sahauksen, anna laitteen käydä hetken aikaa. Jos havaitset epätavallisia ääniä tai voimakasta tärinää, pysäytä laite, irrota pistotulppa pistorasiasta ja etsi ongelman syy. Älä käynnistä laitetta uudelleen, ennen kuin vika on löytynyt ja korjattu. Huolehdi siitä, että irtisahattu kappale ei jumiudu kiinni. Älä pidä siitä kiinni äläkä paina sitä pidäkettä vasten. Palan on päästävä liikkumaan vapaasti terän sivua pitkin. Muussa tapauksessa kappale voi tarttua terään ja sinkoutua pois. Älä aseta käsiäsi paikkaan, jossa äkillinen liike voisi saattaa ne kosketuksiin terän kanssa. Anna sahan kiihtyä täyteen pyörimisnopeuteen, ennen kuin aloitat sahauksen. Paina sahauspäätä alaspäin ylikuormittamatta moottoria. Varo, että terä ei leikkaa kiinni. Älä irrota kiinnijuuttunutta työkappaletta, ennen kuin terä on pysähtynyt kokonaan, moottori kytketty pois päältä ja pistotulppa irrotettu pistorasiasta. Ferm Vervang alle ontbrekende, beschadigde of gebrekkige onderdelen, alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Om het vastklemmen van het zaagblad in de zaagsnede en het wegslingeren van werkstukken te voorkomen dienen onderstaande instructies opgevolgd te worden. • • • 2. VEILIGHEID KULJETTAMINEN JA SIIRTÄMINEN • Tarkasta, että kaikki lukitukset ja kiinnittimet ovat kiinni. • Älä nosta laitetta jatkotuista vaan kiinteästä jalustasta, jolloin se pysyy paremmin tasapainossa. • KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS • Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvässä järjestyksessä. • Huolehdi hyvästä valaistuksesta. • Laitteen käyttäjiä on opastettava sen käytössä, säädössä ja toiminnassa. • Estä haitallisen pölyn sisäänhengittäminen käyttämällä pölykupua tai henkilökohtaista pölysuojainta. Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat terää tai käsittelet karkeita materiaaleja. Tapaturmavaaran välttämiseksi teriä on hyvä säilyttää erityisessä pitimessä. Jos laite on varustettu laserilla, sitä ei saa vaihtaa erityyppiseen laseriin. Korjaukset on jätettävä laserin valmistajan tai valtuutetun asiantuntijan tehtäväksi. Kuulovaurioiden estämiseksi laitteen käyttäjän tulee käyttää kuulonsuojaimia. Tahattoman käynnistyksen ja siitä mahdollisesti aiheutuvien tapaturmien estämiseksi pistotulppa on aina irrotettava pistorasiasta ennen pidäkkeen tai sahauspään säätöä, terien tai varusteiden vaihtoa tai laitteen huoltoa. Sähköiskuvaaran takia älä koske pistotulpan metallinapoihin yhdistäessäsi sitä pistorasiaan. Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä esineiltä. Älä levitä puhdistus- tai voiteluainetta terälle sen vielä pyöriessä Älä käytä laitetta syttyvien nesteiden, höyryjen tai kaasujen läheisyydessä. Käytä vain alkuperäisiä varusteita. Muunlaisten varusteiden käyttö voi johtaa tapaturmavaaraan. Valitse aina terä, joka sopii sahattavaan materiaaliin. Lees de instructies • • • • • • • Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden • • Houd omstanders op afstand. • • Draag oog- en gehoorbescherming Attentie! Laser straal! Kijk niet in de lichtbundel en richt de laser nooit op andere personen wanneer deze is ingeschakeld. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. VOOR IEDERE INGEBRUIKNAME Controleer de afkortmachine. Wanneer enig onderdeel van de afkortmachine ontbreekt, verbogen is of op een andere wijze onbruikbaar is, of wanneer elektrische gebreken optreden, schakel dan de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. Ferm • • • • • • Kies een geschikt zaagblad voor het werk. Zaag met de afkortmachine alleen hout en afgeleide producten of licht metaal als aluminium. Andere materialen kunnen wegspringen of zich in het zaagblad vasthaken of andere gevaren veroorzaken. De pijl op het zaagblad, die de draairichting aan geeft, moet in de zelfde richting wijzen als de op de machine aangebrachte pijl. De zaagbladtanden moeten aan de voorkant van de zaag naar onder wijzen. Controleer of het zaagblad scherp is, onbeschadigd en goed uitgelijnd is. Druk de zaagkop, na het uittrekken van de stekker, naar beneden. Draai het zaagblad met de hand en ga na of het vrij loopt. Zet de machine in de 45° positie en herhaal de test. Indien het zaagblad ergens raakt dan moet deze opnieuw afgesteld worden. Houd het zaagblad en de spanvlakken van de klemmen zuiver. De zaagbladflens moet steeds met de aangedraaide uitsparing naar het zaagblad gemonteerd zijn. Controleer dat alle spaninrichtingen en vergrendelingen vast zitten en geen enkel onderdeel een te grote speling vertoont. Nooit uit de vrije hand zagen. Druk het werkstuk steeds vast tegen de aanslag, zodat het tijdens het zagen niet kantelt of zich kan verdraaien. Onder het werkstuk mogen zich geen onzuiverheden kunnen verzamelen. Zorg ervoor dat het werkstuk na het doorzagen niet kan bewegen, bijv. omdat het niet op het volle oppervlak draagt. Gebruik voor het verzagen van werkstukken die niet op het volle vlak dragen opvullingen of een andere machine. Vervang een versleten tafel inlegstuk. Werk alleen met door de fabrikant aanbevolen zaagbladen (EN-847-1). Gebruik geen HS (High Speed) zaagbladen. Controleer of afgezaagde stukken zijdelings van het zaagblad kunnen worden verwijderd. Anders kunnen zij door het zaagblad gegrepen en weggeslingerd worden. Zaag nooit meerdere werkstukken tegelijk. Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van grote, zeer kleine en onhandige werkstukken. Wees voorzichtig bij het zagen in dubbel verstek. Gebruik bijkomende steunen (tafels, bokken e.a.) voor lange werkstukken, die van de machinetafel kiepen als ze niet worden vastgehouden. Zaag met de machine geen werkstukken die zo klein zijn, dat ze niet meer veilig kunnen worden vastgehouden. Bij het zagen van profielen moet zo gewerkt worden dat het werkstuk niet kan wegschuiven en het zaagblad niet vast klemt. Een geprofileerd werkstuk moet vlak opliggen, ofwel door een hulpstuk vastgehouden worden, waardoor kantelen of wegschuiven tijdens het werk wordt verhinderd. 13 • • Ronde werkstukken als buizen moeten vastgehouden worden, anders gaan deze verdraaien en bestaat het gevaar dat het zaagblad zich vast hakt. Altijd met een geschikt hulpstuk het werkstuk tegen de aanslag en op de tafel houden. Er mogen geen spijkers of andere vreemde voorwerpen in het te bewerken werkstuk zitten. • • VEILIGHEID VOOR GEBRUIKER • Zorg voor een opgeruimde werkomgeving. • Werk in een goed verlichte werkomgeving. • De gebruiker van de machine dient te zijn geïnstrueerd in het gebruik, afstellen en bedienen van de machine. • Gebruik een stofkap om het inademen van (schadelijk) stof te voorkomen. • Gebruik handschoenen wanneer u het zaagblad verwisseld of wanneer ruige materialen gezaagd worden. Zaagbladen kunnen het best in een aparte houder bewaard worden om verwonding te voorkomen. • Wanneer de machine is uitgevoerd met laser, mag deze niet vervangen worden door een laser van een ander type. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de laser fabrikant of een erkende specialist. • Om beschadiging aan het gehoor te vermijden dient men oorbeschermers te gebruiken. • Om ongevallen door een per ongeluk inschakelen van de machine te voorkomen moet de netstekker uit het stopcontact worden getrokken, voordat afstellingen aan de aanslag of de zaagkop worden gedaan. Idem bij het wisselen van het zaagblad of accessoires en bij onderhoud van de machine. • Om elektrische schokken te voorkomen mogen bij het aansluiten van de stekker op het stopcontact, de metalen stiften op geen enkele wijze worden aangeraakt. • Gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen olie, warmte, en scherpe kanten. • Breng nooit een reinigingsmiddel of glijmiddel aan op een nog draaiend zaagblad. • Om brand te voorkomen mag de machine nooit in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, dampen of gassen worden gebruikt. • Vermijd verwondingen die door gebruik van niet originele toebehoren kunnen ontstaan. • Selecteer het zaagblad juiste zaagblad in relatie met het te zagen materiaal. TRANSPORT EN VERPLAATSEN • Controleer of alle vergrendelingen en spaninrichtingen vast zitten. • Til de machine niet op bij de verlengstukken (ter stabilisatie van de afkortzaag), maar aan de massieve onderzijde van de afkortzaag. ALS DE MACHINE IN BEDRIJF IS Laat routine, die bij veelvuldig gebruik van de machine optreedt, niet leiden tot fouten. Denk eraan dat een kleine onopmerkzaamheid in een fractie van een seconde zware verwondingen tot gevolg kan hebben. • 14 Zorg ervoor dat de beschermkap voor het zaagblad in de juiste positie staat voordat u met het zagen begint. • • • • • Laat, voordat de eerste zaagsnede wordt uitgevoerd, de machine een tijdje draaien. Mochten er ongewone geluiden, of sterke trillingen waargenomen worden, schakel dan de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact, om vervolgens de oorzaak vast te stellen. Schakel de machine niet eerder in, voordat de oorzaak is vastgesteld en het euvel is verholpen. Let er op dat het afgezaagde werkstuk niet klem komt te zitten, houdt het niet vast, klem het niet en sluit het niet op tegen een aanslag. Het moet zich vrij langs de zijkant van het zaagblad kunnen bewegen. Wanneer dit niet mogelijk is kan het afgezaagde werkstuk door het zaagblad gegrepen worden en worden weggeslingerd. Vermijd ongunstige handplaatsing, waarbij door een plotselinge verschuiving een of beide handen in het zaagblad kunnen komen. Laat het zaagblad, voordat u met zagen begint, op volle toeren komen. Druk de zaagkop zo naar beneden dat de motor niet wordt overbelast en het zaagblad niet vastloopt. Gaat u klemmend materiaal verwijderen, laat dan eerst het zaagblad tot stilstand komen. Schakel de zaag uit en trek de stekker uit het stopcontact. Houd de zaagkop na het beëindigen van het zaagproces naar beneden, laat de schakelaar los en wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen, voordat u uw handen bij de machine weghaalt. MOTOR • Sluit de machine aan op een 220/230 V~ stopcontact. • Wanneer de motor niet start, moet direct de schakelaar losgelaten worden. Haal de stekker uit het stopcontact. Controleer het zaagblad op een vrije loop. Als het blad vrij loopt, de machine nog eens starten. Om beschadiging aan de motor te voorkomen moet deze regelmatig van zaagspanen en stof worden vrijgemaakt en dit om een ideale koeling te verzekeren. • • Wanneer de motor tijdens het zagen plotseling stilstaat, moet direct de schakelaar worden losgelaten. Maak het zaagblad los van het werkstuk, waarna met het zagen verder kan worden gegaan. Bij gebruik van lange kabels en een te kleine diameter ontstaat spanningsverlies, die aanleiding geeft tot problemen met de motor. • Bij een lengte van de leiding tot 15 meter dient een diameter gebruikt te worden van 1,5 mm2. • Bij een lengte van de leiding van 15 - 40 meter dient een diameter gebruikt te worden van 2,5 mm2. 3. MONTAGE ACCESSOIRES INSTALLATIE VAN DE AFKORTZAAG Fig. 1 - 3 • Haal de machine uit de verpakking. • Steek verlengstukken (6) aan de zijkant in de machine en draai de verlengstukken vast met de inbussen (8) door middel van inbussleutel (17). • Leg de machine zo neer zo dat u goed bij de Ferm 20. Säätöruuvi SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA KATKAISUSAHA HUOMIO! Oman turvallisuutesi vuoksi lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta. SISÄLLYS: 1. Laitetiedot 2. Turvallisuus 3. Varusteiden asentaminen 4. Käyttö 5. Kunnossapito Käyttäessäsi laitetta noudata tarkkaan mukana toimitettuja turvaohjeita sekä seuraavassa annettuja ohjeita. JOHDANTO Katkaisusaha on tarkoitettu puun ja puumaisten työkappaleiden leikkaamiseen. TEKNISET TIEDOT OSAT 1. Kahva ja virtakytkin 2. Vapautuspainike 3. Moottoripesä (hiiliharjakotelo) 4. Terän suojus 5. Sahauspään vapautuspainike 6. Jatkotuet (vasen ja oikea) 7. Sahauskulman säätönupit 8. Kuusiokoloruuvi 9. Jiirisahausnuppi 10. Purupussi 11. Ruuvi 12. Terän ruuvi 13. Terän laippa 14. Suojakupu 15. Hylsyavain 16. Kuusikoloavain (pieni) 17. Kuusikoloavain (suuri) 18. Laippa-avain 19. Laserin kytkin Ferm Tarkasta, että laite sekä irralliset osat ja tarvikkeet ovat vahingoittumattomia. 2. TURVALLISUUS 1. LAITETIEDOT Jännite Tehonkulutus Pyörimisnopeus kuormittamattomana Terän mitat Leikkausalue 90º Leikkausalue 45º Paino Lpa (äänenpainetaso) Lwa (äänentehotaso) Tärinätaso PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 1 Katkaisusaha 1 Purupussi 2 Jatkotuet 5 Kumitassua 1 Laippa-avain 1 Hylsyavain 2 Kuusiokoloavaimet 1 Käyttöohje 1 Turvaohjeet 1 Takuutodistus | | | | | | | | | | | 230 V~ 1200 W 4500/min 210 x 15.89 mm 120 x 50 mm 85 x 22 mm 7.6 kg 90.7 dB(A) 103.7 dB(A) 0.894 m/s2 SYMBOLIT Tässä käyttöohjeessa ja laitteessa on käytetty seuraavia kuvakkeita: Täyttää soveltuvien eurooppalaisten turvallisuusstandardien vaatimukset. Suojausluokka II – Kaksinkertainen eristys – Pistotulpan ei tarvitse olla maadoitettu. Tapaturman tai aineellisten vahinkojen vaara. Lue käyttöohjeet. Irrota pistotulppa välittömästi pistorasiasta, jos johto vaurioituu tai jos laitetta aletaan huoltaa. Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta. Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Huomio! Lasersäde! Älä katso säteeseen äläkä suuntaa laseria ihmisiä kohti, kun säde on sytytetty. Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. ENNEN SAHAN KÄYTTÖÄ Tarkasta laite. Jos siitä puuttuu osia tai jokin osa on vääntynyt tai muutoin käyttökelvoton tai jos laitteessa ilmenee sähkövika, pysäytä laite ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Vaihda kaikki puuttuvat tai vioittuneet osat, ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Katso seuraavista ohjeista, miten terä lukitaan uraan ja miten työkappaleen liikkuminen estetään. 39 • • • • • • • • • Ställ in önskad sågvinkel. Sätt i stickkontakten i eluttaget. Sätt på lasern med hjälp av strömbrytaren (19). Håll stadigt i materialet på vänster sida och se till att du håller dig på säkert avstånd från sågklingan. Sätt på lasern med hjälp av strömbrytaren (1). Se till att sågklingan går med fullt varvtal innan du låter den röra arbetsstycket. Använd knappen (2) för att lyfta skyddskåpan. Tryck långsamt ned såghuvudet så att sågklingan sågar genom arbetsstycket och passerar genom sågsnittet i bordet. Pressa inte ned sågen. Låt maskinen arbeta i sin egen takt när den sågar genom arbetsstycket. För lugnt upp såghuvudet igen och stäng av sågen genom att släppa strömbrytaren (1). PROBLEMLÖSNING 1. Motorn startar inte • Stickkontakten inte är i eluttaget • Elkabeln är trasig • Strömbrytaren är trasig. Ta maskinen till din Fermåterförsäljare för reparation. 2. • • • • Sågsnittet är inte jämnt (ojämnt) Sågklingan måste slipas. Sågbladet är monterad bakochfram. Sågklingan är tilltäppt med kåda eller sågspån. Sågklingan är inte lämplig för arbetsstycket. 3. Höjd- och/eller geringsspaken blockeras • Sågspån och/eller damm måste tas bort. 4. Motorn har problem med att uppnå full hastighet • Förlängningssladden är för tunn och/eller för lång. • Strömtillförseln är lägre än 230 V. 5. Maskinen vibrerar överdrivet • Sågklingan är skadad. 6. Maskinen blir överdrivet het • Ventilationshålen är tilltäppta. Rengör dem med en torr trasa. 7. Elektromotorn går ojämnt • Kolborstarna är slitna. Byt ut kolborstarna eller kontakta din Ferm-återförsäljare. RENGÖRING Rengör utsidan på maskinen regelbundet med en mjuk trasa, företrädesvis efter varje användning. Se till att ventilationshålen inte är tilltäppta av damm och smuts. För att ta bort hård smuts, använd en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd aldrig lösningsmedel såsom bensen, alkohol, ammoniak etc. Dessa lösningsmedel kan skada plastdelarna. SMÖRJNING Denna maskin behöver ingen extra smörjning. Gebruik alleen zaagbladen die scherp en onbeschadigd zijn. Gebarsten of verbogen zaagbladen dient u meteen te vervangen. MILJÖ För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. • • • Let op: Vervang de beide koolborstels gelijktijdig. Gebruik nooit oude en nieuwe koolborstels door elkaar. Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in enligt gällande miljöregler. • GARANTI Garantivillkoren finns på garantibeviset längst bak i denna bruksanvisning. • FEL Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som kan beställas. CEı 38 FÖRSÄKRAN WISSELEN VAN HET ZAAGBLAD Fig. 3 • • • (S) Vi uppger härmed att denna produkt överensstämmer med följande direktiv och normer: EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 EN60950: 1992 + A1 _ A4 + A11 EN60825-1: 1994, EN60825-1/A11 1996 Zorg dat de steker uit het stopcontact is! Draai schroef (11) een slag los (tegen de klok in). Verwijder de schroef (20) door deze tegen de klok in te draaien Schuif kap (14) naar beneden. Steek sleutel (18) in de gaten van flens (13) en draai bout (12) los met pijpsleutel (15) (met de klok mee). Pak de flens (13) voor het zaagblad weg en verwissel het zaagblad, zorg hierbij dat het zaagblad op de juiste manier op de machine zit (dit is met de pijl op het zaagblad klokwijs gericht). Zet de flens (13) terug en draai bout (12) weer goed vast met pijpsleutel (15) (tegen de klok in). Schuif kap (14) terug en draai schroef (11) weer vast (met de klok mee). GEBRUIK VAN DE LASER Fig. 1 • Schakel de laser in met schakelaar (19). • Er verschijnt een rode lijn die de zaagsnede aangeeft op het werkstuk. CONTROLE AFSTELLING LASER • Trek de machine naar beneden zonder de machine in te schakelen, en kijk of de laser vlak langs de linker kant van de tanden van het zaagblad schijnt. • Mocht dit niet het geval zijn, dan kunt u de laser instellen. INSTELLEN VAN DE LASER • Draai de 2 boutjes (20) een stukje los met inbussleutel (16) • Verschuif de laser totdat de laserstraal vlak langs de linkerkant van de tanden van het zaagblad schijnt. • Draai de boutjes (20) weer vast met inbussleutel (16). i enlighet med bestämmelserna i riktlinjerna: 98/37/EEG 73/23/EEG 89/336/EEG UNDERHÅLL Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin. INSTELLEN VAN DUBBELE ZAAGHOEK /VERSTEKZAGEN Fig. 2 • Stel de eerste hoek in zo als bij instellen van zaaghoek beschreven word. • Draai nu knop (9) los (tegen de klok in) en stel de gewenste hoek in (dit is afleesbaar aan de achterzijde van de machine) en draai knop (9) weer vast (met de klok mee). VER WISSELEN VAN KOOLBORSTELS Fig. 1 • Zorg dat de stekker uit het stopcontact is! • Draai de doppen (3) los met een platte schroevendraaier. Haal de koolborstels er uit en vervang deze door gelijke koolborstels. Draai nu de doppen (3) weer vast. 5. SERVICE & UNDERHÅLL Se alltid till att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs. onderkant van de machine kunt. Druk de bijgeleverde rubber dopjes (5 stuks) onder in de gaten op de hoeken van de voetplaat. Zet de machine nu weer recht op. • Pak de handgreep vast en beweeg de afkortzaag iets omlaag en trek vergrendeling (5) iets naar buiten zodat de machine vrij komt. Let op: gebruik de afkortzaag nooit zonder meegeleverde verlengstukken. Zorg ervoor dat ze correct gemonteerd worden. från 01-07-2004 ZWOLLE-NL W. Kamphof Kvalitetsavdelningen INSTELLEN VAN ZAAGHOEK Fig. 2 • Draai knoppen (7) los (een halve slag met de klok mee). • Draai de machine nu in de gewenste hoek (hoek is afleesbaar aan voorzijde machine). • Draai knoppen (7) weer vast (tegen de klok in) Ferm Ferm MONTEREN VAN DE STOFZAK Druk de klem van de stofzak (10) in en schuif hem op de uitmonding aan de achterkant van de machine. De stofzak zit vast als de klem weer wordt losgelaten. 4. BEDIENING GEBRUIK VAN DE AFKORTZAAGMACHINE Controleer de machine altijd voor gebruik op mankementen en/of defecten! • • • • • • • • • Stel de gewenste zaaghoeken in van de van de machine. Steek de stekker in het stopcontact. Zet de laser aan met schakelaar 19. Houd het materiaal aan de linker kant stevig vast, zorg hier bij dat u een veilige afstand houdt van het zaagblad. Zet nu de machine aan met schakelaar (1). Zorg dat het zaagblad op snelheid is voordat deze het werkstuk raakt. Bedien knop (2) om de beschermkap-vergrendeling op te heffen. Beweeg de zaagmachine nu rustig naar beneden, zodat het zaagblad door het werkstuk zaagt en in de gleuf van de tafel loopt. Oefen geen druk uit op het zaagblad. Geef de machine de tijd om door het werkstuk heen te zagen. Beweeg de machine rustig weer omhoog en schakel de zaagmachine uit door het loslaten van de schakelaar (1). STORINGSTABEL 1. De motor slaat niet aan • De stekker zit niet in het stopcontact • Het snoer is onderbroken • De schakelaar is defect / bied de machine ter reparatie aan bij uw Ferm-dealer 15 2. • • • • De zaagsnede is niet effen (uitgerafeld) Het zaagblad moet worden aangescherpt Het zaagblad is achterstevoren gemonteerd Het zaagblad is aangeladen met hars of zaagsel Het zaagblad is niet geschikt voor deze bewerking 3. De hoogte en/of verstekhendel zit geblokkeerd • Zaagsel en stof moeten worden verwijderd 4. De motor bereikt moeilijk het maximum toerental • De verlengkabel is te dun en/of te lang • De netspanning is lager dan 230 V 5. De machine trilt overmatig • Het zaagblad is beschadigd 6. De machine wordt overmatig warm • De ventilatiesleuven zijn verstopt / maak ze schoon met een droge doek. 7. De elektromotor loopt onregelmatig • De koolborstels zijn versleten / vervang de koolborstels of raadpleeg uw Ferm-dealer 5.SERVICE & ONDERHOUD Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. • Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. • GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart achter in deze gebruiksaanwijzing. CEı CONFORMITEITSVERKLARING (NL) Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen Om motorn plösligt stannar under sågningen, ska du genast släppa strömbrytaren. Lösgör sågklingan från arbetsstycket och fortsätt sedan med sågningen. Om långa elkablar med en liten diameter används kan spänningsförlust uppstå, vilket kan leda till problem med motorn. • Vid en längd på upp till 15 meter ska diametern vara 1.5 mm2. • Vid en längd på mellan 15 meter och 40 meter ska kabelns diameter vara 2,5 mm2. 3. MONTERING OCH TILLBEHÖR vanaf 01-07-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Quality department INSTALLATION AV KAPSÅGEN Fig. 1 - 3 • Ta upp maskinen ur förpackningen. • Placera förlängningsbitarna (6) på sidorna av maskinen och fäst dem med insexbulten (8) och dra åt med insexnyckeln (17). • Placera maskinen så att du enkelt kan komma åt undersidan. Tryck fast de bifogade gummipropparna i hålen i hörnen på maskinens undersida. Ställ sedan maskinen upprätt igen. • Håll fast handtaget och flytta sågen lätt nedåt och dra sedan ut låsanordningen (5) något så att maskinen frigörs. REINIGEN Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Observera: Använd aldrig kapsågen utan de bifogade förlängningsbitarna. Kontrollera att de är korrekt monterade. SMEREN De machine heeft geen extra smering nodig. BYTE AV SÅGKLINGA Fig. 3 STORINGEN Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Använd endast sågklingor som är vassa och oskadade. Kantstötta eller skeva sågklingor måste genast bytas ut. • • • • • MILIEU Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. 16 För att förebygga skada på motorn måste den regelbundet rengöras från sågspån och damm, så att motorn kyls ordentligt. • 98/37/EEG 73/23/EEG 89/336/EEG Tryck såghuvudet nedåt så att motorn inte överbelastas och sågklingan fastnar. Om du behöver ta bort material som klämmer måste sågklingan först stanna helt. Stäng av motorn och dra ut stickkontakten ur eluttaget. Håll såghuvudet riktat nedåt efter sågningen, släpp loss strömbrytaren och vänta tills alla rörliga delar stannat innan du tar bort händerna från maskinen. MOTOR • Anslut maskinen till ett eluttag på 220/230 V. • Om motorn inte startar, ska du genast släppa strömbrytaren. Dra ut stickkontakten ur eluttaget. Kontrollera om sågklingan går fritt. Om den gör det, försök starta maskinen på nytt. • EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 EN60950: 1992 + A1 _ A4 + A11 EN60825-1: 1994, EN60825-1/A11 1996 ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd. • Ferm Se till att stickkontakten inte är i eluttaget! Skruva loss skruven (11) ett varv (motsols). Lossa skruven (20) genom att vrida den moturs Flytta huven (14) nedåt. Sätt nyckeln (18) i flänshålen (13) och skruva loss bulten (12) (medsols) med hylsnyckeln (15). Ferm • • • Ta bort flänsen (13) till sågklingan och byta ut sågklingan. Se till att sågklingan är monterad korrekt i maskinen (pilen på klingan ska peka medsols). Sätt tillbaka flänsen (13), och skruva åt bulten (12) igen med hylsnyckeln (15) (motsols). Flytta tillbaka huven (14) och dra åt skruven (11) igen (medsols). ANVÄNDA LASER Fig. 1 • Sätt på lasern med hjälp av strömbrytaren (19). • En röd ljusstråle visar sågskäret på arbetsstycket. KONTROLLERA LASERINSTÄLLNINGEN • Dra maskinen nedåt utan att vrida maskinen och se om lasern lyser längs med sågklingans vänstra sida. • Om så inte är fallet kan man justera lasern. JUSTERA LASERN • Skruva loss de 2 bultarna (20) lätt med sexkantsnyckeln (16). • Ställ in lasern så att laserstrålen lyser längs med sågklingans vänstra sida. • Dra åt bultarna (20) igen med hjälp av sexkantsnycken (16). JUSTERA SÅGVINKELN Fig. 2 • Skruva loss handtaget (7) ett halvt varv medsols. • Vrid maskinen till önskad vinkel (vinkeln kan läsas av på framsidan av maskinen). • Skruva fast handtaget (7) ett halvt varv motsols. ATT STÄLLA IN EN DUBBEL SÅGVINKEL / GERINGSSÅGNING Fig. 2 • Ställ in den första sågvinkeln enligt beskrivningen ovan. • Vrid handtaget (9) motsols och ställ sedan in önskad vinkel (vinkeln kan läsas av på baksidan av maskinen). Dra sedan åt handtaget (9) igen genom att vrida den medsols. BYT UT KOLBORSTARNA Fig. 1 • Se till att stickkontakten inte är i eluttaget! • Skruva loss skyddskåpan (3) med en skruvmejsel. Ta bort kolborstarna och byt ut dem mot samma typ. Skruva på skyddskåpan (3) igen. • Observera: Byt alltid ut båda kolborstarna samtidigt. Använd aldrig en blandning av gamla och nya kolborstar. MONTERA DAMMPÅSEN Tryck in dammpåsens (10) klämma och skjut den över öppningen på maskinens baksida. Dammpåsen hålls på plats när du släpper klämman. 4. ANVÄNDNING ANVÄNDA KAPSÅGEN Innan sågen tas i bruk, kontrollera att den inte har några brister eller skador! 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm MSM1008 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor