Melitta LOOK® Timer 1011 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
LOOK
®
Timer
1100109-04 1100109-04
START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START |
Bóton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC |
Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | кнопка CALC
TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (départ diéré) | TIMER-knop |
il tasto TIMER | Botón TEMPORIZADOR | TIMER-knap | TIMER-knapp | TIMER-tasten |
TIMER painike | кнопка TIMER
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Gri zum Önen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec poignée |
Greep om de zwenkfilter te openen. | Maniglia per aprire il filtro oscillante | Manivela para abrir el filtro
giratorio | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg |
locket till vattentanken | lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
Aroma Selector | Selecteur d'arôme | aromavelger
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop |
la protezione antigocciolamento | dispositivo antigoteo |
drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko |
противокапельный клапан
h (Stunden)- / m (Minuten)-Taste | h (hours)/ m (minutes) button |
boutons « h » (heures) et « m » (minutes) | knoppen voor uur (h)/minuten (m) | i tasti „h“ e „m“ |
Botón "h" (horas) y "m" (minutos) | h/m-knap | h/m-knappen | h/m-knapp |
h (tunnit) / m (minuutit) painike | кнопка h (часы)/m (минуты)
Display | display | Ecran d'achage | display | display | Pantalla | displayet | displayen |
display | näyttö | дисплей
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
RU Руководство
по эксплуатации
A
B
C
D
E
F
H
G
I
J
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
NO
 F I
 R U
B
D
E
A
C
F
G
HI
J
12
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat Look
®
. Wij wensen u veel
plezier met uw aankoop. Deze gebruiksaanwijzing
helpt u de veelzijdige mogelijkheden van het apparaat
te leren kennen en zo het opperste koegenot te
beleven.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
hebt, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.be of www.melitta.nl
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd:
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
Het apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, d.w.z.
voor de bereiding van koe in
huishoudelijke hoeveelheden.
Elk ander gebruik geldt als niet-
reglementair en kan leiden tot
materiële schade of lichamelijk
letsel. Melitta
®
kan niet aans-
prakelijk worden gesteld voor
schade die het gevolg is van niet-
reglementair gebruik.
Sluit het apparaat alleen aan op
een reglementair geïnstalleerde
geaarde contactdoos.
Trek de stekker uit het stop-
contact wanneer het apparaat
langere tijd niet gebruikt wordt.
Bepaalde delen van het apparaat,
bijv. de warmhoudplaat en de
stoomuitlaat aan de filter, wor-
den zeer heet tijdens het ge-
électrique ou que vous programmez une nouvelle
heure de départ.
La fonction de départ programmé peut être
désactivée à tout moment en pressant à nouveau
brièvement le bouton de départ programmé .
Le bouton de départ programmé s'éteint.
Si vous souhaitez préparer un café avant l'heure de
départ programmée, pressez le bouton de mise en
marche . La fonction de départ programmé est
ainsi désactivée.
7. Nettoyage et entretien
Nettoyage extérieur
Vous pouvez nettoyer l'extérieur de la cafetière avec
un tissu doux et humide.
La verseuse en verre avec son couvercle, l'élément
filtrant et le porte-filtre pivotant peuvent être
lavés au lave-vaisselle.
Lorsqu'elle est froide, la plaque chauante peut être
nettoyée avec un tissu doux et humide.
Détartrage :
En accord avec la dureté de l'eau que vous avez
préréglée (cf. point 3), le détartrage devrait être
eectué dans un court délai suite à l'allumage du
bouton de détartrage .
Dosez le détartrant liquide selon les indications
du fabricant et versez-le dans le réservoir à eau.
Nous recommandons l'utilisation de
Melitta
®
Anti Calc Filter Café Machines.
Pressez brièvement le bouton de détartrage ;
il commence à clignoter.
Le processus de détartrage se déroule
automatiquement. Afin d'éliminer aussi les
entartrages intenses, la durée du processus de
détartrage est de 25 minutes. Le temps restant
apparaît sur l'écran d'achage.
Attention : Les dépôts complets de calcaire seront
éliminés uniquement par un processus de détartrage
eectué entièrement et le bouton de détartrage
s'éteint. Par conséquent, le processus de détartrage
ne doit pas être interrompu avant l'écoulement des
25 minutes.
Après le déroulement complet du processus de
détartrage, le bouton de détartrage s'éteint.
L'appareil s'éteint automatiquement.
Après le processus de détartrage, vous devez faire
fonctionner l'appareil deux fois avec la quantité d'eau
maximale et sans café afin d'éliminer entièrement
tous les restes de calcaire.
Traitement des déchets
Les appareils portant le symbole sont soumis
à la norme européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
Les appareils électriques ne font pas partie
des ordures ménagères. Éliminez l'appareil en
respectant l'environnement, via des systèmes de
collectes appropriés.
Les matériaux d'emballage sont des matières
premières et recyclables. Veuillez les réintégrer
dans le circuit des matières premières.
 F R
13
bruik. Raak deze delen niet aan
en vermijd contact met de hete
stoom.
Laat de filter onaangeroerd ter-
wijl de koe gezet wordt.
Zorg ervoor dat het netsnoer
de hete warmhoudplaat niet
raakt.
Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer beschadigd is.
Dompel het apparaat nooit in
water.
Gebruik de glazen kan niet in de
magnetron.
Het apparaat kan gebruikt wor-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt. Er dient aan
kinderen duidelijk uitgelegd te
worden hoe het apparaat veilig
te gebruiken. Wijs hen op de
gevaren die eraan verbonden zijn
en zorg ervoor dat dit voldoen-
de begrepen is. Laat de reiniging
en het onderhoud niet uitvoeren
door kinderen jonger dan 8 jaar.
Ook bij kinderen van 8 jaar en
ouder dient er steeds toezicht
gehouden te worden. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten
het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Het apparaat kan gebruikt
worden door personen met een
fysieke, sensorische of geesteli-
jke beperking of door personen
die niet over voldoende ervaring
en/of kennis beschikken. Dit kan
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat moeten
gebruiken en welke gevaren
daarmee gepaard gaan en zij dit
begrepen hebben.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Het vervangen van het netsnoer
en alle andere reparaties mogen
slechts uitgevoerd worden door
de klantendienst van Melitta
®
of
een geautoriseerde reparatie-
service.
2. Voorafgaand aan de
ingebruikneming:
Controleer of de netspanning overeenstemt met
de nominale spanning vermeld op het typeplaatje
onderaan het apparaat.
Sluit het apparaat aan op het stroomnet. Het
overtollige deel van het netsnoer kan worden
opgeborgen in het snoercompartiment.
Stel de klok in op het actuele uur met de h-toets en
de m-toets . De cijfers gaan sneller als u de toets
ingedrukt houdt. Het apparaat kan pas gebruikt
worden als de klok ingesteld is. U kunt de
displayverlichting in- en uitschakelen door
tegelijkertijd lang (> twee seconden) te drukken
op de h-toets en de m-toets .
Als onderdeel van het productieproces wordt
gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren.
Het is mogelijk dat hierdoor waterresten achtergebleven
zijn in het apparaat. Spoel het apparaat tweemaal met
de maximale waterhoeveelheid, zonder filterzakje
®
en
koe, om het te reinigen.
Voor een optimaal koegenot en gebruiksvriende-
lijkheid is het apparaat uitgerust met verscheidene
functies. Deze functies worden hierna uitgelegd.
3. Waterhardheid instellen
Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat
met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het
energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de
kalklaag op het verwarmingselement een optimale
warmteoverdracht aan het water verhindert. Om
schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig
ontkalkt worden. De ontkalkingsindicator helpt u
daarbij. Als de CALC-toets continu rood brandt,
moet het apparaat ontkalkt worden.
Het apparaat is bij levering ingesteld op water met
een hoge hardheid (stand 4). Om de hardheid van
uw water te kennen, kunt u navraag doen bij uw
watermaatschappij of deze zelf meten met een
normaal in de handel verkrijgbare teststrip.
Bij zachter water kan de ontkalkingsindicator ingesteld
worden op minder vaak ontkalken:
 N L
14
Houd de CALC-toets ingedrukt en stel de
gewenste waterhardheid in door kort te drukken op
de m-toets . De ingestelde hardheidsgraad wordt
getoond op het display.
Als de gewenste waterhardheid is ingesteld, laat u de
CALC-toets los. De instelling is dan opgeslagen.
Wat de instellingen en aanduidingen betekenen, vindt
u terug in onderstaande tabel.
Belangrijk:
Terwijl het apparaat bezig is met koezetten kan
de waterhardheid niet geprogrammeerd worden.
De laatst ingestelde hardheidsgraad blijft
geprogrammeerd in het geheugen oog als de
netstekker uitgetrokken wordt.
4. De warmhoudtijd instellen
Wanneer koe gedurende langere tijd wordt
warmgehouden op de warmhoudplaat, verandert hij
van smaak. U drinkt uw koe het best wanneer hij
pas gezet is. Bovendien kost het onnodig warmhouden
van koe waardevolle energie. De warmhoudtijd is
bij levering ingesteld op 40 minuten, daarna wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld. Desgewenst kan
de warmhoudtijd veranderd worden:
Houd de START-toets ingedrukt en stel de
gewenste warmhoudtijd (20, 40 of 60 minuten) in
door kort te drukken op de m-toets . De geselec-
teerde warmhoudtijd wordt weergegeven op
het display .
Als de gewenste warmhoudtijd geselecteerd is,
laat u de toetsen los. De instelling is dan opgeslagen.
De laatst ingestelde warmhoudtijd blijft
geprogrammeerd in het geheugen als de
netstekker uitgetrokken wordt.
5. Kofebereiding
Controleer of het apparaat aangesloten is
op het stroomnet.
Open het deksel van het waterreservoir.
Giet met de glazen kan de gewenste hoeveelheid
koud water in het waterreservoir. Aan de
schaalaanduiding op het reservoir kunt u het
aantal kopjes aflezen.
Pictogram van klein kopje = ca. 85 ml per kopje,
pictogram van grote kop = ca. 125 ml per kop.
Sluit het deksel van het waterreservoir en plaats
de glazen kan met gesloten deksel in het apparaat.
Zwenk de filterdrager naar links.
Vouw de randen van een Melitta
®
filterzakje 1x4
®
om en plaats het in de filterhouder. Druk het
filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het
goed blijft zitten.
Doe de gemalen koe in het filterzakje. Doseer
volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6 g
Instelling
hardheidsgraad
I II III IV
°dH
<7°
dH
7-1
dH
14-21°
dH
>21°
dH
Weergave op
het display
1
2 3 4
gemalen koe te gebruiken voor een grote kop.
Zwenk de filterdrager terug in het apparaat.
Met de Melitta
®
Aroma Selector kunt u de
smaak van uw koe individueel instellen met
slechts één handgreep:
van mild-aromatisch (
) tot sterk-intens (
).
Schakel het apparaat in . De zetbeurt begint.
Na de bereiding houdt de warmhoudplaat de koe
warm tot deze na de ingestelde tijd (zie punt 4)
automatisch uitgeschakeld wordt. Zo wordt onnodig
stroomverbruik voorkomen en energie bespaard.
Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk moment
handmatig uitschakelen.
De druppelstop zorgt ervoor dat er geen koe
uit de filter kan lekken wanneer de kan niet in het
apparaat staat .
Dankzij de uitneembare filterhouder kunt u de
gebruikte filterzakjes eenvoudig en probleemloos
verwijderen.
6. Timerfunctie
Het apparaat is uitgerust met een timerfunctie. Zo
kunt u het koezetten automatisch laten beginnen op
een door u geprogrammeerd tijdstip.
Bereid het apparaat voor zoals beschreven onder "5.
Koebereiding", maar druk niet op de START-toets.
Houd de TIMER-toets ingedrukt om het
gewenste beginuur in te stellen. Bij de eerste
programmering knippert "00:00" op het display.
Stel het gewenste beginuur in door zo vaak als nodig
te drukken op de h-toets en de m-toets . De
cijfers gaan sneller als u de toets ingedrukt houdt.
Als u de TIMER-toets hebt losgelaten, wordt na twee
seconden weer het actuele uur weergegeven op het
display. Het ingestelde beginuur blijft opgeslagen tot
er een ander beginuur wordt ingesteld, of tot de
stekker van het apparaat wordt uitgetrokken.
Door opnieuw kort te drukken op de TIMER-toets
wordt de timerfunctie ingeschakeld voor de
volgende zetbeurt. Ter controle brandt het lampje
van de TIMER-toets en wordt op het display
kort het geprogrammeerde beginuur weergegeven.
Het apparaat begint automatisch koe te zetten op
het door u geprogrammeerde tijdstip.
Het ingestelde beginuur blijft geprogrammeerd
zolang de netstekker niet uitgetrokken wordt of er
geen nieuw beginuur geprogrammeerd wordt.
Door opnieuw kort te drukken op de TIMER-toets
kan de timerfunctie op elk moment uitgeschakeld
worden. Het lampje van de TIMER-toets gaat uit.
Wanneer u voor het geprogrammeerde beginuur
koe wilt bereiden, drukt u op de START-toets .
Daardoor schakelt u de timerfunctie uit.
7. Reiniging en onderhoud
Uitwendige reiniging
U kunt het apparaat reinigen met een vochtige,
zachte doek.
De glazen kan inclusief deksel, de filterhouder en de
zwenkbare filterdrager zijn vaatwasserbestendig.
De warmhoudplaat kan, als ze koud is, gereinigd
worden met een vochtige, zachte doek.
Ontkalking:
Als het lampje van de CALC-toets begint te
branden, op basis van de door u ingestelde
 N L
15
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da caè
a cialde Look
®
. Vi auguriamo che vi regali tanti
momenti di piacere. Le istruzioni per l'uso vi aiutano
a conoscere tutte le possibilità che ore il prodotto
in modo da gustare il caè ancora di più.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta
®
o visitate il nostro sito internet
www.international.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L'apparecchio è conforme alle direttive
europee in vigore.
L'apparecchio è stato testato e certificato da
istituti di controllo indipendenti:
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l'uso. Melitta
®
non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
L'apparecchio è destinato all'uso
privato ovvero per la prepara-
zione del caè in quantità comu-
ni per uso domestico. Qualsiasi
altro impiego da quello previsto
è da considerarsi inappropriato
e può provocare danni a perso-
ne o cose. Melitta
®
non si assu-
me nessuna responsabilità per gli
eventuali danni dovuti a impiego
inappropriato.
Collegare l'apparecchio solo a
prese dotate di messa a terra in
conformità alle norme in vigore.
Se l'apparecchio non viene usato
per un periodo di tempo pro-
lungato, staccarlo dalla presa di
corrente.
Durante il funzionamento alcuni
componenti dell'apparecchio,
come ad es. la piastra scaldavi-
vande e fuoriuscita del vapore
waterhardheid (zie punt 3), mag u niet lang meer
wachten om een ontkalking uit te voeren.
Doseer de ontkalkingsvloeistof overeenkomstig de
aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het
waterreservoir. Wij raden aan Melitta
®
Anti Calc
Filter Café Machines te gebruiken.
Druk kort op de CALC-toets Deze begint te
knipperen en
het ontkalkingsprogramma wordt automatisch
uitgevoerd. Het ontkalkingsprogramma duurt 25
minuten, om ook sterke kalkaanslag te verwijderen.
Op het display wordt aangegeven hoe lang het
programma nog duurt.
Let op! Alleen als het ontkalkingsprogramma volledig
wordt uitgevoerd, worden alle kalkresten verwijderd
en gaat het lampje van de CALC-toets uit. Daarom
mag het ontkalkingsprogramma niet onderbroken
worden voor de 25 minuten verstreken zijn.
Als het ontkalkingsprogramma voltooid is, gaat de
verlichting van de CALC-toets uit. Na afloop van het
ontkalkingsprogramma wordt het apparaat automa-
tisch uitgeschakeld.
Na het ontkalkingsprogramma moet het apparaat
twee keer een werkingscyclus doorlopen met de
maximale waterhoeveelheid, zonder koe, om alle
resten van het ontkalkingsproduct volledig te
verwijderen.
Afdanking
Apparaten die het symbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
Elektrische apparaten horen niet thuis in het
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
Verpakkingsmaterialen zijn grondstoen en kunnen
gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
 I T
37
FR
NL
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door
ons (op grond van zijn adviescompetentie)
geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de
wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve-
neens een fabrikantengarantie tegen de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop
aan de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden.
De aankoopdatum van het apparaat moet door
een aankoopbon worden aangetoond.
Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik
gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel
gebruik.
Door de vervanging van onderdelen of van het
apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle
gebreken aan het apparaat die resulteren uit
materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze
door reparatie of vervanging van het apparaat.
Vervangen onderdelen en apparaten worden
eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door
onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening
of reparatiepogingen door niet geautoriseerde
personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij
niet-inachtneming van de gebruiks- en
onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik
van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de
originele specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv.
afdichtringen en ventielen) en licht breekbare
onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds
via de voor het betreffende land verantwoordelijke
service lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten
die in België en Nederland werden gekocht en
gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Postbus 340
4200 AH Gorinchem
Nederland
Tel. +31 (0)183-642 626
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
France
Melitta France S.A.S.
9 rue Saint Fiacre
02570 Chézy-sur-Marne
Switzerland
Melitta
GmbH
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel.: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V.
Brandstraat 8
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Gar antie Melitta
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
auprès dun revendeur
agréé :
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de
la machine par lutilisateur final. Elle est de 2 ans. La
date d’achat de la machine doit être indiquée sur une
preuve d’achat.
La machine a été conçue et fabriquée pour un usage
domestique et non pour un usage industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de redier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
procédons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées
sont alors la propriété de Melitta.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes dutilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
tartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pièces dusure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance
téléphonique
(France: Service Consommateur N° Azur 0 970 805 105.
Belgique et Luxembourg: +32 (0)9 331 52 30 ).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achees et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à
l’étranger ou impores là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliquées dans le cadre
des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
6. Melitta considère ce produit comme un produit
échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
Pour information tous les produits échangebles
fectueux sont détruits dans le cadre légal
de la réglementation nationale DEEE (Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne

Documenttranscriptie

I H F DE LOOK GB ® G E D Timer FR C J NL B A IT ES A START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START | Bóton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START B CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC | Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | кнопка CALC C TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (départ différé) | TIMER-knop | il tasto TIMER | Botón TEMPORIZADOR | TIMER-knap | TIMER-knapp | TIMER-tasten | TIMER painike | кнопка TIMER D h (Stunden)- / m (Minuten)-Taste | h (hours)/ m (minutes) button | boutons « h » (heures) et « m » (minutes) | knoppen voor uur (h)/minuten (m) | i tasti „h“ e „m“ | Botón "h" (horas) y "m" (minutos) | h/m-knap | h/m-knappen | h/m-knapp | h (tunnit) / m (minuutit) painike | кнопка h (часы)/m (минуты) E Display | display | Ecran d'affichage | display | display | Pantalla | displayet | displayen | display | näyttö | дисплей F Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir | il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till vattentanken | lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды G Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank | la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken | skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды H Griff zum Öffnen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec poignée | Greep om de zwenkfilter te openen. | Maniglia per aprire il filtro oscillante | Manivela para abrir el filtro giratorio | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen | Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра DK SE NO DE GB FR NL IT ES 1100109-04 Gebrauchsanleitung Operating Instructions Mode d`emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni d’uso Instruciones de Uso DK SE NO FI RU Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Руководство по эксплуатации FI RU 1100109-04 I Aroma Selector | Selecteur d'arôme | aromavelger J Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione antigocciolamento | dispositivo antigoteo | drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko | противокапельный клапан électrique ou que vous programmez une nouvelle heure de départ. • La fonction de départ programmé peut être désactivée à tout moment en pressant à nouveau brièvement le bouton de départ programmé . Le bouton de départ programmé  s'éteint. • Si vous souhaitez préparer un café avant l'heure de départ programmée, pressez le bouton de mise en marche . La fonction de départ programmé est ainsi désactivée. 7. Nettoyage et entretien FR Nettoyage extérieur • Vous pouvez nettoyer l'extérieur de la cafetière avec un tissu doux et humide. • La verseuse en verre avec son couvercle, l'élément filtrant et le porte-filtre pivotant  peuvent être lavés au lave-vaisselle. • Lorsqu'elle est froide, la plaque chauffante peut être nettoyée avec un tissu doux et humide. Détartrage : En accord avec la dureté de l'eau que vous avez préréglée (cf. point 3), le détartrage devrait être effectué dans un court délai suite à l'allumage du bouton de détartrage . • Dosez le détartrant liquide selon les indications du fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous recommandons l'utilisation de Melitta® Anti Calc Filter Café Machines. • Pressez brièvement le bouton de détartrage  ; il commence à clignoter. • Le processus de détartrage se déroule automatiquement. Afin d'éliminer aussi les entartrages intenses, la durée du processus de détartrage est de 25 minutes. Le temps restant apparaît sur l'écran d'affichage. • Attention : Les dépôts complets de calcaire seront éliminés uniquement par un processus de détartrage effectué entièrement et le bouton de détartrage s'éteint. Par conséquent, le processus de détartrage ne doit pas être interrompu avant l'écoulement des 25 minutes. • Après le déroulement complet du processus de détartrage, le bouton de détartrage s'éteint. L'appareil s'éteint automatiquement. • Après le processus de détartrage, vous devez faire fonctionner l'appareil deux fois avec la quantité d'eau maximale et sans café afin d'éliminer entièrement tous les restes de calcaire. Traitement des déchets • Les appareils portant le symbole sont soumis à la norme européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). • Les appareils électriques ne font pas partie des ordures ménagères. Éliminez l'appareil en respectant l'environnement, via des systèmes de collectes appropriés. • Les matériaux d'emballage sont des matières premières et recyclables. Veuillez les réintégrer dans le circuit des matières premières. 12 Beste klant, Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons filterkoffiezetapparaat Look®. Wij wensen u veel plezier met uw aankoop. Deze gebruiksaanwijzing helpt u de veelzijdige mogelijkheden van het apparaat te leren kennen en zo het opperste koffiegenot te beleven. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen hebt, kunt u contact opnemen met Melitta® of onze website bezoeken: www.melitta.be of www.melitta.nl Voor uw veiligheid Het apparaat voldoet aan de geldende Europese richtlijnen. Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten gecontroleerd en gecertificeerd: Neem de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving aanvaardt Melitta® geen aansprakelijkheid voor de eventueel ontstane schade. 1.Veiligheidsinstructies • Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, d.w.z. voor de bereiding van koffie in huishoudelijke hoeveelheden. Elk ander gebruik geldt als nietreglementair en kan leiden tot materiële schade of lichamelijk letsel. Melitta® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van nietreglementair gebruik. • Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerde geaarde contactdoos. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt wordt. • Bepaalde delen van het apparaat, bijv. de warmhoudplaat en de stoomuitlaat aan de filter, worden zeer heet tijdens het ge- bruik. Raak deze delen niet aan toezicht houdt of heeft uitgelegd en vermijd contact met de hete hoe ze het apparaat moeten stoom. gebruiken en welke gevaren • Laat de filter onaangeroerd terdaarmee gepaard gaan en zij dit wijl de koffie gezet wordt. begrepen hebben. • Zorg ervoor dat het netsnoer • Kinderen mogen niet met het de hete warmhoudplaat niet apparaat spelen. raakt. • Het vervangen van het netsnoer • Gebruik het apparaat niet als en alle andere reparaties mogen het netsnoer beschadigd is. slechts uitgevoerd worden door • Dompel het apparaat nooit in de klantendienst van Melitta® of een geautoriseerde reparatie­ water. service. • Gebruik de glazen kan niet in de NL magnetron. 2. Voorafgaand aan de ingebruikneming: • Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, • Controleer of de netspanning overeenstemt met de nominale spanning vermeld op het typeplaatje op voorwaarde dat er iemand onderaan het apparaat. • Sluit het apparaat aan op het stroomnet. Het toezicht houdt. Er dient aan overtollige deel van het netsnoer kan worden opgeborgen in het snoercompartiment.  kinderen duidelijk uitgelegd te • Stel de klok in op het actuele uur met de h-toets en worden hoe het apparaat veilig de m-toets . De cijfers gaan sneller als u de toets ingedrukt houdt. Het apparaat kan pas gebruikt te gebruiken. Wijs hen op de worden als de klok ingesteld is. U kunt de in- en uitschakelen door gevaren die eraan verbonden zijn displayverlichting tegelijkertijd lang (> twee seconden) te drukken op de h-toets en de m-toets . en zorg ervoor dat dit voldoenonderdeel van het productieproces wordt de begrepen is. Laat de reiniging • Als gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren. is mogelijk dat hierdoor waterresten achtergebleven en het onderhoud niet uitvoeren Het zijn in het apparaat. Spoel het apparaat tweemaal met de maximale waterhoeveelheid, zonder filterzakje en door kinderen jonger dan 8 jaar. koffie, om het te reinigen. • Voor een optimaal koffiegenot en gebruiksvriendeOok bij kinderen van 8 jaar en lijkheid is het apparaat uitgerust met verscheidene ouder dient er steeds toezicht functies. Deze functies worden hierna uitgelegd. gehouden te worden. Houd het 3. Waterhardheid instellen apparaat en het netsnoer buiten Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat het bereik van kinderen jonger met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de dan 8 jaar. kalklaag op het verwarmingselement een optimale warmteoverdracht aan het water verhindert. Om • Het apparaat kan gebruikt schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig worden door personen met een ontkalkt worden. De ontkalkingsindicator helpt u daarbij. Als de CALC-toets  continu rood brandt, fysieke, sensorische of geestelimoet het apparaat ontkalkt worden. jke beperking of door personen Het apparaat is bij levering ingesteld op water met een hoge hardheid (stand 4). Om de hardheid van die niet over voldoende ervaring uw water te kennen, kunt u navraag doen bij uw of deze zelf meten met een en/of kennis beschikken. Dit kan watermaatschappij normaal in de handel verkrijgbare teststrip. Bij zachter water kan de ontkalkingsindicator ingesteld op voorwaarde dat er iemand ® worden op minder vaak ontkalken: 13 • Houd de CALC-toets  ingedrukt en stel de gewenste waterhardheid in door kort te drukken op de m-toets . De ingestelde hardheidsgraad wordt getoond op het display. • Als de gewenste waterhardheid is ingesteld, laat u de CALC-toets los. De instelling is dan opgeslagen. • Wat de instellingen en aanduidingen betekenen, vindt u terug in onderstaande tabel. Instelling hardheidsgraad °dH Weergave op het display  I II III IV <7° dH 7-14° dH 14-21° dH >21° dH 1 2 3 4 Belangrijk: NL • Terwijl het apparaat bezig is met koffiezetten kan de waterhardheid niet geprogrammeerd worden. • De laatst ingestelde hardheidsgraad blijft geprogrammeerd in het geheugen oog als de netstekker uitgetrokken wordt. 4. De warmhoudtijd instellen Wanneer koffie gedurende langere tijd wordt warmgehouden op de warmhoudplaat, verandert hij van smaak. U drinkt uw koffie het best wanneer hij pas gezet is. Bovendien kost het onnodig warmhouden van koffie waardevolle energie. De warmhoudtijd is bij levering ingesteld op 40 minuten, daarna wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Desgewenst kan de warmhoudtijd veranderd worden: • Houd de START-toets  ingedrukt en stel de gewenste warmhoudtijd (20, 40 of 60 minuten) in door kort te drukken op de m-toets . De geselecteerde warmhoudtijd wordt weergegeven op het display . • Als de gewenste warmhoudtijd geselecteerd is, laat u de toetsen los. De instelling is dan opgeslagen. • De laatst ingestelde warmhoudtijd blijft geprogrammeerd in het geheugen als de netstekker uitgetrokken wordt. 5. Koffiebereiding • Controleer of het apparaat aangesloten is op het stroomnet. • Open het deksel van het waterreservoir.  • Giet met de glazen kan de gewenste hoeveelheid koud water in het waterreservoir. Aan de schaalaanduiding op het reservoir  kunt u het aantal kopjes aflezen. Pictogram van klein kopje = ca. 85 ml per kopje, pictogram van grote kop = ca. 125 ml per kop. • Sluit het deksel van het waterreservoir en plaats de glazen kan met gesloten deksel in het apparaat. • Zwenk de filterdrager  naar links. • Vouw de randen van een Melitta® filterzakje 1x4® om en plaats het in de filterhouder.  Druk het filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het goed blijft zitten. • Doe de gemalen koffie in het filterzakje. Doseer volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6 g 14 gemalen koffie te gebruiken voor een grote kop. • Zwenk de filterdrager terug in het apparaat. • Met de Melitta® Aroma Selector  kunt u de smaak van uw koffie individueel instellen met slechts één handgreep: van mild-aromatisch ( ) tot sterk-intens ( ). • Schakel het apparaat in . De zetbeurt begint. • Na de bereiding houdt de warmhoudplaat de koffie warm tot deze na de ingestelde tijd (zie punt 4) automatisch uitgeschakeld wordt. Zo wordt onnodig stroomverbruik voorkomen en energie bespaard. Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk moment handmatig uitschakelen. • De druppelstop zorgt ervoor dat er geen koffie uit de filter kan lekken wanneer de kan niet in het apparaat staat . • Dankzij de uitneembare filterhouder kunt u de gebruikte filterzakjes eenvoudig en probleemloos verwijderen. 6.Timerfunctie Het apparaat is uitgerust met een timerfunctie. Zo kunt u het koffiezetten automatisch laten beginnen op een door u geprogrammeerd tijdstip. • Bereid het apparaat voor zoals beschreven onder "5. Koffiebereiding", maar druk niet op de START-toets. • Houd de TIMER-toets  ingedrukt om het gewenste beginuur in te stellen. Bij de eerste programmering knippert "00:00" op het display. • Stel het gewenste beginuur in door zo vaak als nodig te drukken op de h-toets en de m-toets . De cijfers gaan sneller als u de toets ingedrukt houdt. • Als u de TIMER-toets hebt losgelaten, wordt na twee seconden weer het actuele uur weergegeven op het display. Het ingestelde beginuur blijft opgeslagen tot er een ander beginuur wordt ingesteld, of tot de stekker van het apparaat wordt uitgetrokken. • Door opnieuw kort te drukken op de TIMER-toets  wordt de timerfunctie ingeschakeld voor de volgende zetbeurt. Ter controle brandt het lampje van de TIMER-toets  en wordt op het display  kort het geprogrammeerde beginuur weergegeven. • Het apparaat begint automatisch koffie te zetten op het door u geprogrammeerde tijdstip. • Het ingestelde beginuur blijft geprogrammeerd zolang de netstekker niet uitgetrokken wordt of er geen nieuw beginuur geprogrammeerd wordt. • Door opnieuw kort te drukken op de TIMER-toets  kan de timerfunctie op elk moment uitgeschakeld worden. Het lampje van de TIMER-toets  gaat uit. • Wanneer u voor het geprogrammeerde beginuur koffie wilt bereiden, drukt u op de START-toets . Daardoor schakelt u de timerfunctie uit. 7. Reiniging en onderhoud Uitwendige reiniging • U kunt het apparaat reinigen met een vochtige, zachte doek. • De glazen kan inclusief deksel, de filterhouder en de zwenkbare filterdrager  zijn vaatwasserbestendig. • De warmhoudplaat kan, als ze koud is, gereinigd worden met een vochtige, zachte doek. Ontkalking: Als het lampje van de CALC-toets  begint te branden, op basis van de door u ingestelde waterhardheid (zie punt 3), mag u niet lang meer wachten om een ontkalking uit te voeren. • Doseer de ontkalkingsvloeistof overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het waterreservoir. Wij raden aan Melitta® Anti Calc Filter Café Machines te gebruiken. • Druk kort op de CALC-toets  Deze begint te knipperen en • het ontkalkingsprogramma wordt automatisch uitgevoerd. Het ontkalkingsprogramma duurt 25 minuten, om ook sterke kalkaanslag te verwijderen. Op het display wordt aangegeven hoe lang het programma nog duurt. • Let op! Alleen als het ontkalkingsprogramma volledig wordt uitgevoerd, worden alle kalkresten verwijderd en gaat het lampje van de CALC-toets uit. Daarom mag het ontkalkingsprogramma niet onderbroken worden voor de 25 minuten verstreken zijn. • Als het ontkalkingsprogramma voltooid is, gaat de verlichting van de CALC-toets uit. Na afloop van het ontkalkingsprogramma wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. • Na het ontkalkingsprogramma moet het apparaat twee keer een werkingscyclus doorlopen met de maximale waterhoeveelheid, zonder koffie, om alle resten van het ontkalkingsproduct volledig te verwijderen. Afdanking dragen, vallen onder • Apparaten die het symbool de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn). • Elektrische apparaten horen niet thuis in het restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt inzamelpunt conform de milieuvoorschriften. • Verpakkingsmaterialen zijn grondstoffen en kunnen gerecycleerd worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd worden bij een afvalverwerkingsbedrijf. Cara cliente, Caro cliente, grazie per avere scelto la nostra macchina da caffè a cialde Look®. Vi auguriamo che vi regali tanti momenti di piacere. Le istruzioni per l'uso vi aiutano a conoscere tutte le possibilità che offre il prodotto in modo da gustare il caffè ancora di più. Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti, rivolgetevi a Melitta® o visitate il nostro sito internet www.international.melitta.de Per la vostra sicurezza L'apparecchio è conforme alle direttive europee in vigore. L'apparecchio è stato testato e certificato da istituti di controllo indipendenti: Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli, si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso. Melitta® non risponde di eventuali danni dovuti alla loro mancata osservanza. 1. Avvertenze sulla sicurezza IT • L'apparecchio è destinato all'uso privato ovvero per la preparazione del caffè in quantità comuni per uso domestico. Qualsiasi altro impiego da quello previsto è da considerarsi inappropriato e può provocare danni a persone o cose. Melitta® non si assume nessuna responsabilità per gli eventuali danni dovuti a impiego inappropriato. • Collegare l'apparecchio solo a prese dotate di messa a terra in conformità alle norme in vigore. • Se l'apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, staccarlo dalla presa di corrente. • Durante il funzionamento alcuni componenti dell'apparecchio, come ad es. la piastra scaldavivande e fuoriuscita del vapore 15 FR NL Garantie Melitta Garantievoorwaarden Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet appareil une garantie constructeur aux conditions suivantes, à condition que la machine ait été acquise auprès d’un revendeur agréé : 1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de la machine par l’utilisateur final. Elle est de 2 ans. La date d’achat de la machine doit être indiquée sur une preuve d’achat. La machine a été conçue et fabriquée pour un usage domestique et non pour un usage industriel. 2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons de remédier à tous les défauts de la machine, faisant suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et procédons, selon notre choix, à la réparation ou au remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées sont alors la propriété de Melitta. 3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un branchement non conforme, à une manipulation nonconforme ou à des tentatives de réparation par des personnes non autorisées. Il en va de même en cas de non-respect des consignes d’utilisation, de maintenance et d’entretien, ainsi qu’en cas d’utilisation de consomm ables (produits de nettoyage, de détartrage ou filtre à eau) non conformes aux spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables comme le verre, sont également exclus de la garantie. 4. Les garanties sont appliquées par l’assistance téléphonique (France: Service Consommateur N° Azur 0 970 805 105. Belgique et Luxembourg: +32 (0)9 331 52 30 ). 5. Ces conditions de garantie sont valables pour les machines achetées et utilisées en France, Belgique ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à l’étranger ou importées là-bas, les prestations de garantie sont uniquement appliquées dans le cadre des conditions de garantie en vigueur dans ce pays. 6. Melitta considère ce produit comme un produit échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées. Pour information tous les produits échangebles défectueux sont détruits dans le cadre légal de la réglementation nationale DEEE (Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques) Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons (op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantierechten voor dit apparaat eveneens een fabrikantengarantie tegen de volgende voorwaarden: 1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden. De aankoopdatum van het apparaat moet door een aankoopbon worden aangetoond. Het apparaat werd voor huishoudelijk gebruik gefabriceerd en is niet geschikt voor commercieel gebruik. Door de vervanging van onderdelen of van het apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd. 2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebreken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en apparaten worden eigendom van Melitta. 3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door onvakkundige aansluiting, onvakkundige bediening of reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-inachtneming van de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij het gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de originele specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv. afdichtringen en ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas vallen niet onder garantie. 4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via de voor het betreffende land verantwoordelijke service lijn plaats (zie hieronder). 5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die in België en Nederland werden gekocht en gebruikt. Melitta France SAS Service consommateurs 02570 Chézy sur Marne France Melitta France S.A.S. 9 rue Saint Fiacre 02570 Chézy-sur-Marne Switzerland Melitta GmbH Bahnhofstrasse 47 CH-4622 Egerkingen Tel.: 062 388 98 49 www.melitta.ch Melitta Nederland B.V. Postbus 340 4200 AH Gorinchem Nederland Tel. +31 (0)183-642 626 www.melitta.nl Melitta België N.V. Brandstraat 8 9160 Lokeren België/Belgique Tel. +32 (0)9 331 52 30 www.melitta.be Belgium, Luxemburg Melitta België N.V. Brandstraat 8 9160 Lokeren België/Belgique Tel. +32 (0)9 331 52 30 www.melitta.be 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Melitta LOOK® Timer 1011 Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding