Tefal OV326071 de handleiding

Type
de handleiding
F
www.tefal.com
NL
D
GB
I
E
P
GR
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 1
8
6
5
4
9
7
2
1a 1b
3
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 2
3
Description
1. a - Voyant de fonctionnement
b - Voyant prêt à cuire
2. Bouton de réglage de température + position grill
3. Bouton minuterie
4. Résistance supérieure rabattable
5. Résistance inférieure relevable
6. Parois intérieures autonettoyantes*
7. Porte
8. Poignée isolante
9. Grille réversible
Omschrijving
1. a - Controlelampje "apparaat aan"
b - Controlelampje "apparaat klaar"
2. Knop voor instellen temperatuur + grill
3. Knop timer
4. Neerklapbaar verwarmingselement boven
5. Neerklapbaar verwarmingselement onder
6. Zelfreinigende binnenwanden*
7. Deur
8. Isolerende handgreep
9. Omkeerbaar rooster
Beschreibung
1. a - Betriebskontrollleuchte
b - Temperaturkontrollleuchte
2. Knopf zur Temperatureinstellung + Grillfunktion
3. Zeitschaltuhr
4. Oberes Grillelement herunterklappbar
5. Unteres Grillelement aufstellbar
6. Selbstreinigende Innenwände*
7. Tür
8. Isoliergriff
9. Beidseitig verwendbares Einhängegitter
Description
1. a - Function light
b - Function ready to cook light
2. Temperature setting knob + Grill function
3. Timer button
4. Hinged roof heating element
5. Hinged lower heating element
6. Self cleaning walls*
7. Door
8. Insulated handle
9. Reversible grill
Descrizione
1. a - Luce di funzione
b - Luce di funzione pronto alla cottura
2. Manopola di regolazione della temperatura
(Termostato) + posizione Grill
3. Manopola del timer
4. Resistenza superiore ripiegabile
5. Resistenza inferiore sollevabile
6. Pareti interne autopulenti*
7. Porta
8. Maniglia isolante
9. Griglia reversibile
Descripción
1. a - Indicador luminoso de funcionamiento
b - Indicador luminoso "listo para cocinar"
2. Botón de ajuste de temperatura + posición Parrilla
3. Botón temporizador
4. Resistencia superior abatible
5. Resistencia inferior elevable
6. Paredes interiores de autolimpieza*
7. Puerta
8. Asa aislante
9. Parrilla reversible
Descrição
1. a - Luz piloto de funcionamento
b - Luz piloto pronto a cozinhar
2. Botão de regulação de temperatura + posição Grill
3. Botão temporizador
4. Resistência superior rabatível
5. Resistência inferior amovível
6. Placas interiores limpeza automática*
7. Porta
8. Pega termoplástico
9. Grelha reversível
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
1. a - ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
b - ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, fiÙ·Ó Â›Ó·È
¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· Ì·Á›ÚÂÌ·
2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ + ı¤ÛË °ÎÚÈÏ
3. ÃÚÔÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘
4. ™·ÛÙfi ¿Óˆ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ·
5. ÷ÌËÏfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
6. ∂ÛˆÙÂÚÈο ·˘ÙÔηı·ÚÈ˙fiÌÂÓ· ÙÔȯÒÌ·Ù·*
7. ¶ÔÚÙ›ÙÛ·
8. ªÔӈ̤ÓË Ï·‚‹
9. ¢ÈÌÂÚ‹˜ „ËÛÙ·ÚÈ¿
*Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model -
Secondo il modello - Según modelo - Consoante os modelos -
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 3
Utilisation de la minuterie :
Tournez le bouton à fond et revenez en arrière sur le temps
désiré.
Gebruik van de timer :
Draai de knop volledig naar rechts en zet hem daarna op de
gewenste tijd.
Bedienung des Timers:
Stellen Sie den Drehknopf sorgfältig auf die gewünschte Zeit
ein und kehren Sie nach Ablauf der eingestellten Zeit wieder
zum Gerät zurück.
To use the timer :
Turn the button completely and then come back to the
required time.
Utilizzo del timer:
Ruotare fino in fondo la manopola del timer e tornare
indietro per impostare il tempo desiderato.
Utilización del temporizador:
Gire a fondo el botón y vuelva atrás al tiempo que desea.
Utilização do temporizador:
Rode o botão até ao fundo e volte atrás para se colocar sobre
o tempo desejado.
Χρησιμοποίηση του χρονικού διακόπτη:
Στρέψτε τον επιλέκτη στην τερματική θέση και μετά
επιστρέφετε πίσω στον απαιτούμενο χρόνο.
4
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 4
2.
5
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 5
3.
2
cm
6
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 6
4.
7
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 7
5. CLEANTECH*
0 min.
8
*Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model -
Secondo il modello - Según modelo - Consoante os modelos -
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 8
6.
9
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 9
15 min.
x2
7.
10 min.
10
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 10
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES :
Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez
vous au “guide de l’utilisateur”.
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes
et règlementations applicables (Directives Basse Tension,
compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact
des aliments, environnement...).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez votre
four sur un plan de travail stable ou sur un meuble de cuisine
qui supporte une température d’au moins 90°C. Laissez une
libre circulation de l’air tout autour de votre appareil.
• Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les
aliments et la résistance supérieure.
• Il est normal qu’un léger dégagement de fumée ou odeurs de
neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre appareil pour la
première fois, ce phénomène tout à fait normal disparaîtra
rapidement.
• Nous vous conseillons de faire fonctionner la première fois
votre four à vide (sans grille), pendant 15 minutes environ.
• Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle
indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement).
• N’utilisez pas l’appareil si :
- celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé,
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou
des anomalies de fonctionnement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre
de service après-vente agréé le plus proche afin d’éviter tout
danger.
• Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour
alimenter un appareil de cette puissance.
• Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre.
• Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties
chaudes du four.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à
la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale
au fil fourni avec le produit.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le
nettoyer.
• Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil
électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un
autre liquide.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur
ou à proximité d’éléments électriques. Ne le mettez pas sur
d’autres appareils.
Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours
de l'utilisation. Cet appareil électrique fonctionne avec des
températures élevées qui pourraient occasionner des
brûlures. Ne touchez pas les parties métalliques ni la vitre.
La température de la porte et de la surface extérieure
peut-être élevée lorsque l’appareil fonctionne.
Utilisez les poignées et boutons.
Utilisez des gants, si nécessaire.
• Manipulez avec précaution la porte de votre four : tout choc
brutal ou contraintes thermiques excessives peuvent générer
la casse de la vitre. Celle-ci est en verre trempé afin d'éviter
tout risque de projection et, donc tout danger pour
l'utilisateur.
• S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne
tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Étouffez les
flammes avec un linge humide. Débranchez l’appareil et
n’ouvrez pas la porte.
• Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous
le meuble où est placé l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural,
une étagère, ou à proximité de matériaux inflammables tels
que stores, rideaux, tentures...
• N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur.
• Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans
l’appareil et ne posez rien dessus (ustensiles, grille, objets...).
• Ne mett
ez pas de feuille d’aluminium sous l’appareil pour
protéger le plan de travail, ni entre les éléments chauffants, ni
en contact avec les parois intérieures ou les résistances, vous
risqueriez d’endommager gravement le fonctionnement du
four ou dégrader le plan de travail.
• N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les
obstruez pas.
• N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment les
décapants à base de soude), ni éponge grattoir, ni tampon
abrasif. N’utilisez pas de produit d’entretien spécifique pour
métaux.
• Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par vous
même ; faites appel à un Centre Service Agréé.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée
ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la
responsabilité, ni la garantie du fabricant.
Utilisation de la minuterie : Tournez le bouton à fond
et revenez en arrière sur le temps désiré.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué.
Français
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 11
12
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
Neem de tijd voor het doorlezen van alle instructies en
raadpleeg de “gebruikershandleiding”.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in
combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de
toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit,
Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…)
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht
gebruikt te worden door kinderen of andere personen,
indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door
een verantwoordelijk persoon.
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen.
• Verplaats het apparaat niet als het aanstaat.
• Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor inbouw. Plaats uw oven op
een stabiele ondergrond, zo horizontaal mogelijk of op een
keukenmeubel dat een temperatuur van minstens 90°C
verdraagt. Laat lucht rond het apparaat vrij kunnen circuleren .
Zorg voor een afstand van minstens 2 cm tussen het voedsel
en het bovenste verwarmingselement.
Het is normaal dat bij het eerste gebruik van uw apparaat
rook vrijkomt, dit is een volkomen normaal verschijnsel dat
snel verdwijnen zal.
Wij raden u aan de oven de eerste keer leeg te gebruiken
(zonder rooster), gedurende ca. 15 minuten.
Controleer of de netspanning overeenkomt met die op het
apparaat vermeld staat
(uitsluitend wisselstroom).
• Gebruik het apparaat niet indien:
- het snoer hiervan defect of beschadigd is,
- het apparaat gevallen is, zichtbaar beschadigd is of niet goed
meer functioneert.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de
fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder
gevaar te voorkomen.
In al deze gevallen moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde
servicedienst gestuurd worden om ieder gevaar uit te sluiten.
Controleer of de elektrische installatie voldoende vermogen
heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen.
• Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact.
Laat het snoer niet hangen en raak de hete delen van de
oven niet aan. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met
een geaarde stekker en een snoer waarvan de doorsnede
minstens gelijk is aan die van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat
niet gebruikt wordt en voordat het apparaat wordt gereinigd.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet in het
water of een andere vloeistof om elektrische schokken te
voorkomen.
Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in
de buurt van brandbare materialen. Plaats het niet op andere
apparaten.
Tijdens het gebruik kunnen de oppervlakken warm worden.
Dit elektrische apparaat werkt met hoge temperaturen die
brandwonden kunnen veroorzaken. Ondanks de hoge
thermische bescherming dient u de metalen onderdelen en
het venster niet aan te raken.
Wees voorzichtig met de deur van uw oven: door een harde
schok of thermische overbelasting kan het venster breken.
Dit is van gehard glas om wegschieten te voorkomen, wat
gevaarlijk voor de gebruiker zou kunnen zijn.
Wanneer het apparaat werkt, kan de temperatuur van de
deur en van de buitenkant van de oven hoog oplopen.
Gebruik de handgrepen en de knoppen. Gebruik, indien
nodig, ovenwanten.
Raak de verwarmingselementen niet aan wanneer deze
heet zijn.
• Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met water.
Doof de vlammen met een vochtige doek. Haal de stekker uit
het apparaat en houd de deur gesloten.
Bewaar geen ontvlambare producten in de buurt of onder het
meubel waarop het apparaat geplaatst is.
Gebruik het apparaat niet onder een muurkastje, een
keukenrek of in de buurt van ontvlambare materialen, zoals
zonneschermen, gordijnen, wandbekleding...
• Gebruik dit apparaat niet als hittebron.
Nooit papier, karton of plastic in het apparaat plaatsen en er
niets op plaatsen
(keukengerei, roosters, voorwerpen...).
• Geen aluminiumfolie onder het apparaat leggen om het
werkblad te beschermen, niet tussen de
verwarmingselementen en niet tegen de binnenwanden of de
verwarmingselementen, de werking van de oven zou zo
ernstig in gevaar gebracht kunnen worden en
het werkblad
zou beschadigd kunnen raken.
Niets in de ventilatiegaten stoppen en ze niet afdichten.
• Gebruik geen agressief reinigingsmiddel
(met name
schuurmiddelen op basis van soda), afkrabbers of
schuursponsjes. Gebruik geen reinigingsmiddelen voor
metaal.
Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit zelf te
demonteren; roep hiervoor de hulp van een erkende
servicedienst in.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik, in geval van bedrijfsmatig gebruik, gebruik waarvoor
het apparaat niet geschikt is of dat niet overeenkomt met de
gebruiksaanwijzing, kan de aansprakelijkheid van de fabrikant
niet in het geding zijn en is de garantie niet geldig.
Gebruik van de timer : draai de knop volledig naar rechts
en zet hem daarna op de gewenste tijd.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor
hergebruik.
Lever het in bij een milieuvriendelijk verzamelpunt of bij
onze technische dienst.
Nederlands
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 12
13
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORKEHRUNGEN
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen genau
durchzulesen und beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch.
• Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr oder eine externe
Fernbedienung betrieben werden.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
jeweils anwendbaren Normen und Bestimmungen
(Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien
in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…)
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder
Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am
sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht
werden und zuvor unterwiesen sein.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen
• Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und
außerhalb des Gerätes.
• Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt werden.
Dieses Gerät darf nicht eingebaut werden.
• Dieses Gerät ist kein Einbaugerät. Stellen Sie Ihren Ofen
möglichst waagerecht auf eine stabile Arbeitsplatte oder auf ein
Küchenschrank, das mindestens eine Temperatur von 90°C
aushält. Lassen Sie genügend Abstand um das Gerät, damit die
Luft zirkulieren kann.
Zwischen den Lebensmitteln und der oberen Heizspirale muss
ein Abstand von etwa 2 cm gewahrt werden.
Es kann zu leichter Rauchentwicklung oder zu Geruch sbildung
nach erstmaliger Inbetriebnahme des Gerätes kommen. Dieses
Phänomen ist ganz normal und legt sich schnell von selbst.
Der Ofen sollte bei der ersten Benutzung leer (ohne Rost) bei
maximaler Leistung 15 Minuten lang in Betrieb gesetzt werden.
Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselspannung).
• Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
- das Kabel schadhaft ist,
-
das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden
davongetragen hat oder Funktionsstörungen auftreten.
- Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst.
In diesen Fällen muss das Gerät zur Sicherheit der Benutzer bei
einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüft werden.
• Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation für die
Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist.
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen
werden.
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit den heißen
Teilen des Ofens in Berührung kommen. Ziehen Sie nicht am
Stromkabel, um das Gerät auszustecken. Stromkabel nicht über
scharfe Kanten ziehen oder legen.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die
über einen geerdeten Stecker verfügen. Ihr Durchmesser muss
mindestens ebenso groß sein wie der des Gerätekabels und es
muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann.
Das Gerät muss zur Reinigung und bei Nichtgebrauch
ausgesteckt werden.
Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel, der
Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen und
elektrischen Herdplatten aufgestellt werden. Stellen Sie es nicht
auf andere Geräte.
• Die Oberflächen können während der Benutzung heiß‚ werden.
Dieses Elektrogerät erreicht beim Betrieb hohe Temperaturen,
die eventuell Verbrennungen hervorrufen könnten. Berühren
Sie deshalb trotz der guten Isolierung weder die Gehäuseteile
noch die Scheibe des Gerätes.
Fassen Sie das Gerät ausschließlich an seinen Griffen und
Knöpfen an und benutzen Sie gegebenenfalls
Topfhandschuhe.
Gehen Sie vorsichtig mit der Tür Ihres Ofens um: brutale Stöße
und extreme Temperaturunterschiede können das Zerbrechen
der Scheibe zur Folge haben. Diese besteht aus Sicherheitsglas,
das nicht zerspringt und deshalb keine Gefahr für den Benutzer
darstellt.
Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall,
diese mit Wasser zu löschen, ziehen Sie den Stecker und
ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch und machen
Sie die Ofentüre nicht auf.
Bewahren Sie keine brennbaren Produkte in der Nähe des Geräts
oder unter dem Möbelstück, auf dem das Gerät steht, auf.
Das Gerät darf nicht unter Wandschränken und Regalen oder in
der Nähe von brennbaren Materialen wie Stores, Vorhängen,
Wandbehängen etc. in Betrieb genommen werden.
Das Gerät darf nicht als Wärmequelle eingesetzt werden.
Nehmen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb.
Geben Sie kein Papier, Karton oder Plastik in das Gerät und
stellen Sie nichts auf dem Gerät ab (Utensilien, Roste,
Objekte...).
Legen Sie kein Aluminiumpapier unter das Gerät, um die
Arbeitsfläche zu schützen. Legen Sie kein Aluminiumpapier
zwischen die Heizelemente und lassen Sie es nicht in Kontakt mit
den Innenwänden oder Heizspiralen geraten. Dies würde die
Funktionstüchtigkeit des Ofens schwer beeinträchtigen oder die
Arbeitsfläche beschädigen.
Die Belüftungsschlitze dürfen nicht verstopft oder verstellt
werden.
Benutzen Sie weder aggressive Putzmittel (besonders keine
natronhaltigen Ofenreinigungsmittel) noch Scheuerschwämme
oder Scheuerpads. Benutzen Sie keine Spezialreinigungsmittel
für Metall.
• Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen
werden, niemals auf der Seite liegend, schief oder auf dem Kopf
stehend.
Nehmen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät nie selbst
auseinander; dies darf nur in einem anerkannten
Kundendienstzentrum vorgenommen werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Sein Einsatz zu professionellen Zwecken, nicht bestimmungs-
gemäßen oder von der Bedienungsanleitung abweichenden
Verwendung hat das Erlöschen der Haftung und der
Herstellergarantie zur Folge.
Verwenden Sie nur original Zubehör.
Bedienung des Timers: Stellen Sie den Drehknopf
sorgfältig auf die gewünschte Zeit ein und kehren Sie
nach Ablauf der eingestellten Zeit wieder zum Gerät
zurück.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
Deutsch
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 13
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAFETY INSTRUCTIONS:
Take the time to read all instructions and refer to the “User
Guide”.
• This appliance is not intended to be operated using an
external timer or separate remote control system.
For your safety, this appliance conforms with applicable
standards and regulations (Directives on low voltage,
electromagnetic compatibility, materials in contact with
foodstuffs, environment, etc.).
• Bearing in mind the diversity of standards in force, if this
appliance is used in a different country from the one in which
it was bought, have it checked by an approved service centre.
This appliance is not designed to be used by people
(including children) with a physical, sensory or mental
impairment, or people without knowledge or experience,
unless they are supervised or given prior instructions
concerning the use of the appliance by someone
responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Do not move or carry the appliance during use.
• This appliance is not designed to be embedded. Put the oven
on a stable work surface, as much horizontal as possible or
over a kitchen counter that can stand a minimum
temperature of 90°C. Let the air circulate all around the
appliance.
• Leave approximately 2 cm between the food and the grill
element in grill function.
• Run your oven for the first time (EMPTY) for 15 minutes, at
maximum temperature, to eliminate the smell of newness.
Some smoke may be produced initially, this is perfectly
normal and will soon disappear.
• Check that the mains voltage is that shown on the appliance
(alternating current only). This appliance must be earthed.
• Do not use the appliance if:
- it has a faulty cord,
- the appliance has fallen, shows visible damage or does not
function correctly.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similary qualifi ed persons
in order to avoid a hazard.
In this case, the appliance must be sent to the nearest
approved after-sales service centre so as to avoid any
danger.
• Mak
e sure that the electrical installation is suffi cient for
supplying an appliance of this wattage.
• Always use an earthed plug to connect the appliance.
• Do not let the cord hang down or touch hot parts of the
oven.
• Do not disconnect the appliance by pulling on the cord.
• Only use an extension lead that is in good condition, with an
earthed plug and power cable at least equivalent to the cord
supplied with the product.
• Disconnect the appliance when not in use and before
cleaning it.
• So as to avoid electric shocks, do not immerse the electric
cord, plug or appliance in water or any other liquid.
• Do not place the appliance close to a heat source.
Do not put it on the top of another appliance.
The surfaces are liable to get hot during use. This electrical
appliance operates with high temperatures which could
cause burns. Do not touch metal or glass parts.
• The temperature of the door may be high when the
appliance is in operation.
• Use the handles and knobs.
Use oven gloves when necessary.
• Handle the door of your oven with care: any hard knocks or
excessive thermal shocks (extreme sudden changes in
temperature) may cause the glass to break. The door is made
of tempered glass to prevent any risk of glass being projected
and consequently any danger for the user.
• If any part of the product should catch fi re, do not attempt
to extinguish with water. Smother fl ames with a damp cloth.
Disconnect the appliance and do not open the door.
• Do not keep flammable products close to or under the unit
where the appliance is placed.
• Do not operate the appliance under a wall unit, shelf, or close
to flammable materials such as blinds, curtains, drapes, etc.
• Do not use the appliance as a source of heat.
• Never put paper, cardboard or plastic in the appliance and do
not place anything on top (utensils, racks, objects, etc.).
• Do not place dishes directly onto the bottom heating
element.
• Do not place aluminium f
oil under the appliance or between
the heating elements or on the side panels or on the bottom
heating element. You would risk to damage the oven
functions seriously or to degrade the work surface.
• Do not put anything into the air vents, or obstruct them.
• Do not use harsh cleaning products (such as caustic soda
cleaning compounds), or scouring sponges, or abrasive pads.
• For your own safety, never dismantle the appliance yourself;
as this will negate the guarantee; send to an approved service
centre.
• This appliance is designed for domestic use only. Any
commercial use, inappropriate use, or failure to comply with
the instructions, the manufacturer accepts no responsibility
and the guarantee will not apply.
To use the timer: turn the button completely and come
back to the required time.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
If you have any product problems or queries,
please consult our website: www.tefal.co.uk
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
14
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 14
Italiano
CONSIGLI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI:
Leggete attentamente le istruzioni e consultate per ogni
esigenza il «Manuale utente».
• Questo apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un timer esterno o un sistema di
comando a distanza separato.
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
norme e regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa
Tensione, compatibilità Elettromagnetica, materiali a
contatto con alimenti, ambiente…).
• In virtù della diversità delle norme vigenti, se il presente
apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello in
cui è stato acquistato, si raccomanda di sottoporlo per verifi
ca ad un centro assistenza autorizzato.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite
una persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso
dell’apparecchio.
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Evitate di spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo.
• Questo apparecchio non è previsto per l’incasso. Collocare il
forno su un piano da lavoro stabile, il più orizzontalmente
possibile o su un mobile da cucina in grado di sopportare una
temperatura di almeno 90°C. Lasciare che l’aria circoli
liberamente attorno all’apparecchio.
• Lasciate una distanza di almeno 2 cm circa tra gli alimenti e
la resistenza superiore.
• Al primo utilizzo potrebbe verificarsi una lieve fuoriuscita di
fumo o odori di nuovo; tale fenomeno è assolutamente
normale e scomparirà rapidamente.
• Vi consigliamo di far funzionare la prima volta il forno a
vuoto (senza griglia), per circa 15 minuti.
• Verificate che l’alimentazione di rete corrisponda a quella
indicata sull’apparecchio (solo corrente alternata).
• Non utilizzate un apparecchio che:
- presenti un cavo difettoso o danneggiato,
- sia caduto e presenti danni visibili o anomalie di
funzionamento.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da
persone con qualifi ca simile per evitare pericoli.
In ciascuno dei casi elencati, l’apparecchio dovrà essere
portato presso il centro assistenza autorizzato più vicino,
al fi ne d’evitare eventuali pericoli.
• Verificate che l’impianto elettrico sia idoneo ad alimentare
un apparecchio di questa potenza.
• Collegate sempre l’apparecchio ad una presa provvista di
messa a terra.
• Assicuratevi che il cavo non penda lungo il forno o entri in
contatto con le sue parti calde.
• Evitate di scollegare l’apparecchio tirando il cavo.
• Utilizzate esclusivamente prolunghe in buono stato con una
presa provvista di messa a terra e con un cavo conduttore
avente sezione almeno uguale al cavo fornito con il prodotto.
• Scollegate l’apparecchio dopo l’utilizzo o prima delle
operazioni di pulizia.
• Onde evitare eventuali rischi di folgorazione, non immergete
per nessun motivo il cavo elettrico, la presa di corrente o
l’apparecchio stesso in acqua o altri liquidi.
• Non posizionate l’apparecchio in prossimità di fonti di calore
o elementi elettrici. Non ponetelo su altri apparecchi.
Il presente apparecchio elettrico funziona a temperature
elevate suscettibili di causare eventuali bruciature. Evitate
di toccare le parti metalliche e il vetro.
• La temperatura dello sportello e della superfi cie esterna è
elevata con l’apparecchio in funzione.
• Utilizzate quindi le maniglie e gli appositi pomelli.
Utilizzate dei guanti, ove necessario.
• Manipolate con precauzione lo sportello del forno: qualsiasi
urto brutale o eccessivo sbalzo termico può causare la rottura
del vetro (vetro temprato per evitare schegge e, quindi,
qualsiasi pericolo per l’utilizzatore).
• In caso di fiamme scaturite dagli alimenti, non tentate in
nessun caso di spegnerle con acqua. Soffocate le fiamme con
un panno umido. Scollegate l’apparecchio e non aprite lo
sportello.
• Evitate di collocare prodotti infiammabili in prossimità o sotto
il mobile che supporta l’apparecchio.
• Evitate di far funzionare l’apparecchio al di sotto di pensili,
mensole o in prossimità di materiali infiammabili come
tende, tendine, tappezzeria…
• Non utilizzate l’apparecchio come fonte di calore.
• Evitate accuratamente d’introdurre carta, cartone o plastica
all’interno dell’apparecchio e non collocate nessun oggetto
sopra a quest’ultimo (utensili da cucina, griglie, oggetti
vari…).
• Non sistemate fogli di alluminio sotto l’apparecchio per
proteggere il piano di lavoro, tra gli elementi riscaldanti, a
contatto con le pareti interne o le resistenze: vi è infatti il
rischio di danneggiare gravemente il forno o rovinare il piano
di lavoro.
• Evitate d’introdurre qualsiasi oggetto all’interno dei fori di
ventilazione, rischiando di ostruirli.
• Evitate l’utilizzo di prodotti di pulizia particolarmente
aggressivi (nella fattispecie decapanti a base di soda),
spugne raschianti o tamponi abrasivi. Non utilizzate prodotti
di pulizia specifi ci per metalli.
• Per questioni di sicurezza, evitate di smontare l’apparecchio
da soli; contattate invece un centro assistenza autorizzato.
• Il presente apparecchio è stato progettato per il solo utilizzo
domestico: qualsiasi utilizzo professionale, non idoneo o
comunque non conforme alla modalità d’impiego prescritta
non vincolerà il fabbricante ad alcuna responsabilità né
garanzia.
Utilizzo del timer: Ruotare fino in fondo la manopola del
timer e tornare indietro per impostare il tempo desiderato.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro
Assistenza Autorizzato.
15
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 15
16
Español
CONSEJOS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES:
Lea detenidamente las instrucciones y diríjase a la “Guía del
usuario”.
• Este aparato no está diseñado para ponerse en
funcionamiento mediante un reloj externo o un sistema de
mando a distancia aparte.
Para su seguridad, este aparato cumple las normas y
reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión,
compatibilidad Electromagnética, materiales en contacto
con alimentos, medio ambiente…).
• Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si este
aparato se utiliza en un país diferente al de su compra, llévelo
a revisar a un Servicio Técnico Autorizado.
Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas
(incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental
esté disminuida, o personas sin experiencia o
conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra
persona responsable de su seguridad, una vigilancia
adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización
del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
• No desplace el aparato durante su utilización.
• Este aparato no está previsto para ser encastrado. Coloque su
horno sobre un plano de trabajo estable, lo más
horizontalmente posible o sobre un mueble de cocina que
soporte una temperatura de al menos 90°C. Deje una libre
circulación del aire alrededor de su aparato.
• Deje una distancia de por lo menos 2 cm aproximadamente
entre los alimentos y la resistencia superior.
• Es normal que se produzca un pequeño desprendimiento de
humo u olor a nuevo durante la primera utilización del
aparato, este fenómeno es completamente normal y
desaparecerá rápidamente.
• Le aconsejamos que haga funcionar el aparato en vacío la
primera vez, 15 minutos aproximadamente.
• Compruebe que el voltaje de la red corresponde con el
indicado en el aparato (corriente alterna solamente).
• No utilice al aparato si:
- el cable es defectuoso o está dañado,
- el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías
de funcionamiento.
- Si el cable de alimentación está dañado, para evitar
cualquier peligro deberá ser remplazado por el fabricante, el
servicio postventa o una persona con una cualificación
similar.
En ese caso el aparato debe ser enviado al Servicio Técnico
Autorizado Postventa más cercano para evitar cualquier
peligro.
• Asegúrese de que la instalación eléctrica es suficiente para
alimentar un aparato de esta potencia.
• Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra.
• No deje que el cable cuelgue o toque las partes calientes del
aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• Sólo utilice un alargador en buen estado, con toma de tierra,
y con un cable de sección al menos igual al cable
suministrado con el producto.
• Desconecte el aparato cuando no lo esté utilizando y antes
de limpiarlo.
• Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable eléctrico,
la toma de corriente o el aparato en agua o cualquier otro
líquido.
• No coloque el aparato cerca de una fuente de calor ni de
otros elementos eléctricos. No lo introduzca dentro de otros
aparatos.
Este aparato eléctrico funciona a temperaturas elevadas
que podrían ocasionar quemaduras. No toque las partes
metálicas ni el cristal.
• La temperatura de la puerta y de la superficie exterior
puede ser elevada cuando el aparato está en
funcionamiento.
• Utilice las asas y los botones.
Utilice guantes si fuera necesario.
• Manipule la puerta del horno con precaución: cualquier golpe
brusco o cambios excesivos de temperatura podrían romper
el cristal. Ésta es de cristal templado para evitar cualquier
riesgo de salpicaduras y, por lo tanto cualquier peligro para el
usuario.
• Si algunas partes del producto se inflaman, no intente nunca
apagarlas con agua. Apague las llamas con un paño húmedo.
Desconecte el aparato y no abra la puerta.
• No guarde productos inflamables cerca o debajo del mueble
donde está colocado el aparato.
• No haga funcionar el aparato bajo un mueble de pared, una
estantería o cerca de materiales inflamables como estores,
cortinas, papel pintado...
• No utilice el aparato como fuente de calor.
• No coloque nunca papel, cartón o plástico dentro del aparato
y no coloque nada encima (utensilios, rejillas, objetos...).
• No coloque papel de aluminio bajo el aparato para proteger
la superficie de trabajo, ni entre los elementos calentadores
ni en contacto con las paredes interiores o las resistencias,
correría el riesgo de dañar gravemente el funcionamiento del
horno o estropear la superficie de trabajo.
• No introduzca nada en las ranuras de ventilación, no las
obstruya.
• No utilice productos de mantenimiento agresivos
(especialmente los decapantes a base de sosa), esponjas
metálicas ni estropajos abrasivos. No utilice productos de
mantenimiento específicos para metales.
• Para su seguridad, no desmonte nunca el aparato usted
mismo; llame a un Servicio Técnico Autorizado.
• Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso
doméstico, cualquier uso profesional no apropiado o no
conforme con el modo de empleo no compromete la garantía
ni la responsabilidad del fabricante.
Utilización del temporizador: Gire a fondo el botón y
vuelva atrás al tiempo que desea .
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Participe en la conservación del medio ambiente!
Su electrodoméstico contiene materiales recu perables y/o
reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida
Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post
Venta donde será tratado de forma adecuada.
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 16
17
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES IMPORTANTES:
Leve o tempo que for preciso para ler com cuidado todas as
instruções e consulte o “Guia do Utilizador”.
• Este aparelho não se destina a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador exterior
ou de um sistema de comando à distância separado.
Para sua segurança, o aparelho está em conformidade com
as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de
Baixa Tensão, compatibilidade Electromagnética,
materiais em contacto com alimentos, ambiente…).
• Dada a diversidade das normas em vigor, caso este aparelho
seja utilizado num país diferente daquele onde foi adquirido,
solicite a sua inspecção junto de um centro de assistência
autorizado.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não
ser que tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que
as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização.
• Este aparelho não foi previsto para ser encastrado. Coloque o
forno sobre uma superfície de trabalho estável, o mais
horizontalmente possível ou sobre um móvel de cozinha que
suporte uma temperatura de pelo menos 90°C. Deixe uma
livre circulação do ar em torno do seu aparelho.
• Preveja uma distância aproximada de 2 cm, pelo menos,
entre os alimentos e a resistência superior.
• É normal que ocorra uma ligeira emissão de fumo ou de
cheiro a novo quando utilizar o aparelho pela primeira vez;
trata-se de um fenómeno absolutamente normal, que
desaparece rapidamente.
• Aconselhamos a que, na primeira vez, o forno funcione vazio
(sem grelha), com o termóstato em +/- 260°C, durante cerca
de 15 minutos.
• Certifi que-se de que a tensão de rede corresponde
devidamente à tensão indicada no aparelho (corrente
alterna apenas).
• Não utilize o aparelho se:
- este estiver equipado com um cabo defeituoso ou
danificado,
- o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou
anomalias de funcionamento.
- Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoas de qualifi cação semelhante, a fim de evitar a
ocorrência de situações perigosas.
Em cada um destes casos, o aparelho tem de ser enviado para
o centro de assistência técnica autorizado mais próximo de
forma a evitar a ocorrência de qualquer situação de risco.
• Certifique-se de que a instalação eléctrica é sufi ciente para
alimentar um aparelho desta potência.
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada ligada à terra.
• Não deixe o cabo pendurado ou a tocar nas partes quentes
do forno.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo.
• Utilize sempre uma extensão em boas condições, com uma
tomada ligada à terra e com um fi o condutor cuja secção
seja pelo menos idêntica à do fi o fornecido com o produto.
• Desligue o aparelho da corrente quando este deixar de servir
e antes de proceder à sua limpeza.
• Para evitar a ocorrência de choques eléctricos, não mergulhe
o cabo de alimentação, a tomada de corrente ou o aparelho
em água ou noutro tipo de líquido.
• Não coloque o aparelho na proximidade de uma fonte de
calor ou na proximidade de elementos eléctricos. Não o
coloque em cima de outros aparelhos.
Este aparelho eléctrico funciona com temperaturas altas,
passíveis de causarem queimaduras. Apesar da elevada
protecção térmica, não toque nas partes metálicas nem no
vidro.
A temperatura da porta e da superfície exterior pode ficar
alta no decorrer do funcionamento do aparelho.
Utilize as pegas e os botões. Se necessário, use luvas.
• Manuseie a porta do seu forno com precaução: qualquer
embate forte ou alterações térmicas excessivas podem partir
o vidro. Este é feito em vidro temperado de modo a evitar
qualquer risco de projecção, constituindo um perigo para o
utilizador.
• Se determinadas partes do produto se incendiarem, nunca
tente apagar as chamas com água. Apague-as com um pano
húmido. Desligue o aparelho da corrente e não abra a porta.
• Não arrume produtos infl amáveis na proximidade ou sob o
móvel onde o aparelho foi colocado.
• Não ponha o aparelho a funcionar sob um móvel de parede,
uma prateleira ou na proximidade de materiais infl amáveis
como, por exemplo, estores, cortinas, cortinados...
• Não utilize o aparelho como fonte de calor.
• Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior do
aparelho e não ponha nada por cima (utensílios, grelha,
objectos…).
• Não coloque uma folha de alumínio sob o aparelho de modo
a proteger a bancada de trabalho nem entre os elementos de
aquecimento nem em contacto com as paredes interiores ou
as resistências: corre o risco de danifi car gravemente o
funcionamento do forno ou estragar a bancada de trabalho.
• Não introduza nada nas aberturas de ventilação nem as
obstrua.
• Não utilize um produto de limpeza agressivo
(nomeadamente, os decapantes à base de soda), palhade-
aço ou pano abrasivo. Não utilize um produto de limpeza
específi co para metais.
• Para sua segurança, nunca desmonte o aparelho você
próprio: contacte um centro de assistência técnica
autorizado.
• Este aparelho foi concebido somente para uso doméstico;
qualquer utilização profi ssional, inadequada ou não
conforme ao modo de utilização não acciona nem a
responsabilidade nem a garantia do fabricante.
Utilização do temporizador: Rode o botão até ao fundo e
volte atrás para se colocar sobre o tempo desejado.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 17
18
EÏÏËÓÈο
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
™Hª∞¡TI∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂I™
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ «Ô‰ËÁfi ¯Ú‹ÛÙË».
ñ Η παρούσα συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί ώστε να τίθεται
σε λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστού απομακρυσμένου συστήματος ελέγχου.
ñ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και
κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή Τάση, Ηλεκτρομαγνητική
Συμβατότητα, υλικά σε επαφή με τρόφιμα, περιβάλλον...).
ñ ∂Âȉ‹ Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ¯ÒÚ· ÛÂ
¯ÒÚ·, ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ¿ÏÏË ¯ÒÚ· ÂÎÙfi˜
·fi ÂΛÓË ·fi ÙËÓ ÔÔ›· ·ÁÔÚ¿ÛÙËÎÂ, ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÏÂÁ¯ı› Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ (‚ϤÂ
ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ).
ñ H ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi
¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ
ÔÈ ÛˆÌ·ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÈηÓfi ÙËÙ¤˜
ÙÔ˘˜ Â›Ó·È ÌÂȈ̤Ó˜, ‹ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ÛÙÂÚÔ‡ÓÙ·È ÂÌÂÈÚ›·˜
‹ ÁÓÒÛ˘, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓfi ˜ ·Ùfi ÌÔ˘, ÙÔ ÔÔ›Ô
ı· Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ
Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
ñ ∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Â›‚ÏÂ„Ë ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ ÒÛÙ ӷ
‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹
ˆ˜ ·È¯Ó›‰È.
ñ T· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· Ù· ÂȂϤÂÙ ԇو˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ
·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
ñ
H ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË Û ¿ÏÏË
Û˘Û΢‹. Τοποθετήστε την σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια
ÂÚÁ·Û›·˜ ή στη γραμμή της κουζίνας, η οποία αντέχει τους
90 °C. Γύρο από τη συσκευή αφήστε ελεύθερο χώρο.
ñ ∞Ê‹ÛÙ ·fiÛÙ·ÛË 2cm ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Î·È Ù˘
¿Óˆ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘.
ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜, ÌÔÚ› Ó·
‚ÁÂÈ Î·Ófi ˜ ‹ ÌÈ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ Ì˘Úˆ‰È¿ Ô˘ ‚Á¿˙Ô˘Ó
¿ÓÙ· ÔÈ Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Û˘Û΢¤˜. TÔ Ê·ÈÓfi ÌÂÓÔ ·˘Ùfi
Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ·ÚÔ‰ÈÎfi .
ñ TËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
Û·˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÙË ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿‰ÂÈ·
(¯ˆÚ›˜ Û¯¿Ú·) Ì ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙÔ˘˜ +/- 260ÆC ÁÈ· 15
¤ˆ˜ 20 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘.
ñ B‚·Èˆı›Ù fi ÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ›
Ú¿ÁÌ·ÙÈ ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË
Û˘Û΢‹ (Ìfi ÓÔ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfi ÌÂÓÔ Ú‡̷).
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó:
- ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ‹ ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ,
- Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÔÚ·Ù‹
‚Ï¿‚Ë ‹ ·ÓˆÌ·Ï›· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
- Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να
αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση της
κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό
για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ οı ΛӉ˘ÓÔ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÙË ÛÙ›ÏÂÙ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÙÔ ÎÔÓÙÈÓfi ÙÂÚÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜.
ñ B‚·Èˆı›Ù fi ÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È
Â·Ú΋˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜.
ñ ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿ÓÙ· Ì ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ÛÙ·
˙ÂÛÙ¿ ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ ªË ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË
Ì ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙· Î·È Ì ·ÁÒÁÈÌÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ë
‰È·ÙÔÌ‹ Ó· Â›Ó·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ›ÛË Ì ÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘
ηψ‰›Ô˘ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹.
ñ BÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fi Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ ‹ fi Ù·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.
ñ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌË
‚Ô˘Ù¿Ù ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Û ÔÔȉ‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ, ÙÔ ÊȘ ‹ ÙËÓ ›‰È· ÙË Û˘Û΢‹.
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfi
ÙËÙ·˜ ‹ ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜. ∂›Û˘, ÌËÓ ÙËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ¿Óˆ Û ¿ÏÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹.
ñ ∞˘Ù‹ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ ˘„ËϤ˜
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÈηӤ˜ Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÁη‡Ì·Ù·.
¶·Ú¿ ÙËÓ ·ÚÔ˘Û›· Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ıÂÚÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜,
ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ô‡Ù ÙÔ Ù˙¿ÌÈ.
ñ H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ fi ÚÙ·˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ó¤‚ÂÈ ·ÚÎÂÙ¿ fi ÛÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
Ë Û˘Û΢‹. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ Î·È ÙȘ Ï·‚¤˜.
ñ ∂›Û˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Á¿ÓÙÈ·, ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›.
ñ ¶È¿ÓÂÙ Ì ÚÔʇϷÍË ÙËÓ fi ÚÙ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Û·˜: Ù·
Ù˘¯fi Ó ·fi ÙÔÌ· ¯Ù˘‹Ì·Ù· ‹ ÔÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈΤ˜ ıÂÚÌÈΤ˜
ηٷÔÓ‹ÛÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÔ Û¿ÛÈÌÔ ÙÔ˘
Ù˙·ÌÈÔ‡ Ù˘. TÔ Ù˙¿ÌÈ Â›Ó·È ·fi ÛÎÏËÚ˘Ì¤ÓÔ Á˘·Ï›
·ÔÙÚ¤ÔÓÙ·˜ οı ΛӉ˘ÓÔ ÂÎÙ›Ó·Í˘, Î·È Î·Ù¿
Û˘Ó¤ÂÈ· οı ΛӉ˘ÓÔ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
ñ ∞Ó Ù˘¯fi Ó ¿ÚÂÈ ÊˆÙÈ¿ οÔÈÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÌËÓ
ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙË Û‚‹ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi. μÁ¿ÏÙÂ
ÙÔ ÊȘ ·fi
ÙËÓ Ú›˙· ¯ˆÚ›˜ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fi ÚÙ· Î·È Ó›ÍÙ ÙȘ
ÊÏfi Á˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
ñ
ªËÓ Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ‹ οو
·fi ÙÔ ¤ÈÏÔ ÛÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Ë Û˘Û΢‹.
ñ ªË ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ οو ·fi ¤ÈÏÔ
ÙÔ›¯Ô˘, Ú¿ÊÈ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο fi ˆ˜ ÛÙfi ÚÈ·,
ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, Ù·ÂÙ۷ڛ˜ ÙÔ›¯Ô˘ ÎÏ.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û·Ó ËÁ‹ ıÂÚÌfi ÙËÙ·˜.
ñ ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfi ÓÈ ‹ Ï·ÛÙÈÎfi ̤۷ ÛÙË
Û˘Û΢‹ Ô‡Ù ӷ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٛÔÙ· ¿Óˆ Û’ ·˘Ù‹
(ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ˘˙›Ó·˜, Û¯¿Ú· ‹ ¿ÏÏ· Û‡ÓÂÚÁ·).
ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÏÔ˘ÌÈÓfi ¯·ÚÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹
ÁÈ· Ó· ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ∂›Û˘, ÌËÓ
ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÏÔ˘ÌÈÓfi ¯·ÚÙÔ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ·ÓÙÈÛÙ¿ÛˆÓ,
ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο ÙÔȯÒÌ·Ù· ‹ ÙȘ ·ÓÙÈÛÙ¿ÛÂȘ, ‰Èfi ÙÈ
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ÛÔ‚·Ú‹ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ Ó· ¯·Ï¿ÛÂÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
ñ
ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ٛÔÙ· ÛÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ô‡Ù ӷ ÙȘ ÊÚ¿˙ÂÙÂ.
ñ
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÈÛ¯˘Ú¿ ÚÔ˚fi ÓÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (ȉ›ˆ˜
ÚÔ˚fi ÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ì ‚¿ÛË ÙËÓ Î·˘ÛÙÈ΋ Ûfi ‰·) Ô‡ÙÂ
ÏÂÈ·ÓÙÈο ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ· ‹ Û˘ÚÌ·Ù¿ÎÈ· ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ. ∂›Û˘, ÌË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fi ÓÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂȉÈο ÁÈ· ̤ٷÏÏ·.
ñ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù Ìfi ÓÔ˜/
Ìfi ÓË Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜.
ñ H Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ·
ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›·
¢ı‡ÓË Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ, Û ÂÚ›ÙˆÛË
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘, ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ ‹ ¯Ú‹Û˘
ÌË Û‡ÌʈÓ˘ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜.
ñ Χρησιμοποίηση του χρονικού διακόπτη: Στρέψτε τον
επιλέκτη στην τερματική θέση και μετά επιστρέφετε
πίσω στον απαιτούμενο χρόνο.
º˘Ï¿ÍÙ Ì ÂÈ̤ÏÂÈ· ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
∞˜ Û˘Ì‚·ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·ÛÈ· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ !
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹
·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜
‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ۤڂȘ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 18
Réf. 3316723 • 09/2008 • Subject to modifications • JPM & Associés • marketing-design-communication • 33 (0)3 80 56 28 11
FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 20

Documenttranscriptie

FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 1 F NL D GB I E P www.tefal.com GR FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 1a 5/09/08 1b 9:57 Page 2 2 4 6 5 3 7 8 9 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 3 Description Descrizione 1. a - Voyant de fonctionnement b - Voyant prêt à cuire 2. Bouton de réglage de température + position grill 3. Bouton minuterie 4. Résistance supérieure rabattable 5. Résistance inférieure relevable 6. Parois intérieures autonettoyantes* 7. Porte 8. Poignée isolante 9. Grille réversible 1. a - Luce di funzione b - Luce di funzione pronto alla cottura 2. Manopola di regolazione della temperatura (Termostato) + posizione Grill 3. Manopola del timer 4. Resistenza superiore ripiegabile 5. Resistenza inferiore sollevabile 6. Pareti interne autopulenti* 7. Porta 8. Maniglia isolante 9. Griglia reversibile Omschrijving 1. a - Controlelampje "apparaat aan" b - Controlelampje "apparaat klaar" 2. Knop voor instellen temperatuur + grill 3. Knop timer 4. Neerklapbaar verwarmingselement boven 5. Neerklapbaar verwarmingselement onder 6. Zelfreinigende binnenwanden* 7. Deur 8. Isolerende handgreep 9. Omkeerbaar rooster Beschreibung 1. a - Betriebskontrollleuchte b - Temperaturkontrollleuchte 2. Knopf zur Temperatureinstellung + Grillfunktion 3. Zeitschaltuhr 4. Oberes Grillelement herunterklappbar 5. Unteres Grillelement aufstellbar 6. Selbstreinigende Innenwände* 7. Tür 8. Isoliergriff 9. Beidseitig verwendbares Einhängegitter Descripción 1. a - Indicador luminoso de funcionamiento b - Indicador luminoso "listo para cocinar" 2. Botón de ajuste de temperatura + posición Parrilla 3. Botón temporizador 4. Resistencia superior abatible 5. Resistencia inferior elevable 6. Paredes interiores de autolimpieza* 7. Puerta 8. Asa aislante 9. Parrilla reversible Descrição 1. a - Luz piloto de funcionamento b - Luz piloto pronto a cozinhar 2. Botão de regulação de temperatura + posição Grill 3. Botão temporizador 4. Resistência superior rabatível 5. Resistência inferior amovível 6. Placas interiores limpeza automática* 7. Porta 8. Pega termoplástico 9. Grelha reversível Description ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1. a - Function light b - Function ready to cook light 2. Temperature setting knob + Grill function 3. Timer button 4. Hinged roof heating element 5. Hinged lower heating element 6. Self cleaning walls* 7. Door 8. Insulated handle 9. Reversible grill 1. a - ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ b - ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, fiÙ·Ó Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· Ì·Á›ÚÂÌ· 2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ + ı¤ÛË °ÎÚÈÏ 3. ÃÚÔÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 4. ™·ÛÙfi ¿Óˆ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· 5. ÷ÌËÏfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ 6. ∂ÛˆÙÂÚÈο ·˘ÙÔηı·ÚÈ˙fiÌÂÓ· ÙÔȯÒÌ·Ù·* 7. ¶ÔÚÙ›ÙÛ· 8. ªÔӈ̤ÓË Ï·‚‹ 9. ¢ÈÌÂÚ‹˜ „ËÛÙ·ÚÈ¿ *Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model Secondo il modello - Según modelo - Consoante os modelos - ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 3 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 9:57 Page 4 Utilisation de la minuterie : Tournez le bouton à fond et revenez en arrière sur le temps désiré. Utilizzo del timer: Ruotare fino in fondo la manopola del timer e tornare indietro per impostare il tempo desiderato. Gebruik van de timer : Draai de knop volledig naar rechts en zet hem daarna op de gewenste tijd. Utilización del temporizador: Gire a fondo el botón y vuelva atrás al tiempo que desea. Bedienung des Timers: Stellen Sie den Drehknopf sorgfältig auf die gewünschte Zeit ein und kehren Sie nach Ablauf der eingestellten Zeit wieder zum Gerät zurück. To use the timer : Turn the button completely and then come back to the required time. 4 5/09/08 Utilização do temporizador: Rode o botão até ao fundo e volte atrás para se colocar sobre o tempo desejado. Χρησιμοποίηση του χρονικού διακόπτη: Στρέψτε τον επιλέκτη στην τερματική θέση και μετά επιστρέφετε πίσω στον απαιτούμενο χρόνο. FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 5 2. 5 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 3. 2cm 6 5/09/08 9:57 Page 6 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 7 4. 7 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 8 5. CLEANTECH* 0 min. *Selon modèle - Afhankelijk van het model - Je nach Modell - Depending on model Secondo il modello - Según modelo - Consoante os modelos - ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 8 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 9 6. 9 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 7. 15 min. x2 10 min. 10 9:57 Page 10 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 11 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES : Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez vous au “guide de l’utilisateur”. • Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des aliments, environnement...). • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation. • Cet appareil n’est pas prévu pour être encastré. Placez votre four sur un plan de travail stable ou sur un meuble de cuisine qui supporte une température d’au moins 90°C. Laissez une libre circulation de l’air tout autour de votre appareil. • Prévoyez une distance de 2 cm au minimum entre les aliments et la résistance supérieure. • Il est normal qu’un léger dégagement de fumée ou odeurs de neuf se dégagent lorsque vous utilisez votre appareil pour la première fois, ce phénomène tout à fait normal disparaîtra rapidement. • Nous vous conseillons de faire fonctionner la première fois votre four à vide (sans grille), pendant 15 minutes environ. • Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif seulement). • N’utilisez pas l’appareil si : - celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé, - l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. - Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Dans chacun de ces cas, l’appareil doit être envoyé au centre de service après-vente agréé le plus proche afin d’éviter tout danger. • Assurez-vous que l’installation électrique est suffisante pour alimenter un appareil de cette puissance. • Branchez toujours l’appareil sur une prise reliée à la terre. • Ne laissez pas le cordon pendre ou toucher les parties chaudes du four. • Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. • N’utilisez qu’une rallonge en bon état, avec une prise reliée à la terre, et avec un fil conducteur de section au moins égale au fil fourni avec le produit. • Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer. • Afin d’éviter les chocs électriques, ne plongez pas le fil électrique, la prise de courant ou l’appareil dans l’eau ou un autre liquide. • Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur ou à proximité d’éléments électriques. Ne le mettez pas sur d’autres appareils. • Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation. Cet appareil électrique fonctionne avec des températures élevées qui pourraient occasionner des brûlures. Ne touchez pas les parties métalliques ni la vitre. • La température de la porte et de la surface extérieure peut-être élevée lorsque l’appareil fonctionne. • Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire. • Manipulez avec précaution la porte de votre four : tout choc brutal ou contraintes thermiques excessives peuvent générer la casse de la vitre. Celle-ci est en verre trempé afin d'éviter tout risque de projection et, donc tout danger pour l'utilisateur. • S’il arrivait que certaines parties du produit s’enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l’eau. Étouffez les flammes avec un linge humide. Débranchez l’appareil et n’ouvrez pas la porte. • Ne rangez pas de produits inflammables à proximité ou sous le meuble où est placé l’appareil. • Ne faites pas fonctionner l’appareil sous un meuble mural, une étagère, ou à proximité de matériaux inflammables tels que stores, rideaux, tentures... • N’utilisez pas l’appareil comme source de chaleur. • Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans l’appareil et ne posez rien dessus (ustensiles, grille, objets...). • Ne mettez pas de feuille d’aluminium sous l’appareil pour protéger le plan de travail, ni entre les éléments chauffants, ni en contact avec les parois intérieures ou les résistances, vous risqueriez d’endommager gravement le fonctionnement du four ou dégrader le plan de travail. • N’introduisez rien dans les ouïes de ventilation, ne les obstruez pas. • N’utilisez ni produit d’entretien agressif (notamment les décapants à base de soude), ni éponge grattoir, ni tampon abrasif. N’utilisez pas de produit d’entretien spécifique pour métaux. • Pour votre sécurité, ne démontez jamais l’appareil par vous même ; faites appel à un Centre Service Agréé. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant. • Utilisation de la minuterie : Tournez le bouton à fond et revenez en arrière sur le temps désiré. GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES Participons à la protection de l’environnement !  Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.  Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. 11 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 12 Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN: Neem de tijd voor het doorlezen van alle instructies en raadpleeg de “gebruikershandleiding”. • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…) • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een verantwoordelijk persoon. • Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Verplaats het apparaat niet als het aanstaat. • Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw. • Dit apparaat is niet bedoeld voor inbouw. Plaats uw oven op een stabiele ondergrond, zo horizontaal mogelijk of op een keukenmeubel dat een temperatuur van minstens 90°C verdraagt. Laat lucht rond het apparaat vrij kunnen circuleren . • Zorg voor een afstand van minstens 2 cm tussen het voedsel en het bovenste verwarmingselement. • Het is normaal dat bij het eerste gebruik van uw apparaat rook vrijkomt, dit is een volkomen normaal verschijnsel dat snel verdwijnen zal. • Wij raden u aan de oven de eerste keer leeg te gebruiken (zonder rooster), gedurende ca. 15 minuten. • Controleer of de netspanning overeenkomt met die op het apparaat vermeld staat (uitsluitend wisselstroom). • Gebruik het apparaat niet indien: - het snoer hiervan defect of beschadigd is, - het apparaat gevallen is, zichtbaar beschadigd is of niet goed meer functioneert. - Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen. In al deze gevallen moet het apparaat naar de dichtstbijzijnde servicedienst gestuurd worden om ieder gevaar uit te sluiten. • Controleer of de elektrische installatie voldoende vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen. • Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact. • Laat het snoer niet hangen en raak de hete delen van de oven niet aan. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. • Gebruik alleen in goede staat verkerende verlengsnoeren met een geaarde stekker en een snoer waarvan de doorsnede minstens gelijk is aan die van het apparaat. • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt en voordat het apparaat wordt gereinigd. • Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet in het water of een andere vloeistof om elektrische schokken te voorkomen. • Zet het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in de buurt van brandbare materialen. Plaats het niet op andere apparaten. • Tijdens het gebruik kunnen de oppervlakken warm worden. Dit elektrische apparaat werkt met hoge temperaturen die brandwonden kunnen veroorzaken. Ondanks de hoge thermische bescherming dient u de metalen onderdelen en het venster niet aan te raken. 12 • Wees voorzichtig met de deur van uw oven: door een harde schok of thermische overbelasting kan het venster breken. Dit is van gehard glas om wegschieten te voorkomen, wat gevaarlijk voor de gebruiker zou kunnen zijn. • Wanneer het apparaat werkt, kan de temperatuur van de deur en van de buitenkant van de oven hoog oplopen. Gebruik de handgrepen en de knoppen. Gebruik, indien nodig, ovenwanten. • Raak de verwarmingselementen niet aan wanneer deze heet zijn. • Probeer bij brand nooit de vlammen te blussen met water. Doof de vlammen met een vochtige doek. Haal de stekker uit het apparaat en houd de deur gesloten. • Bewaar geen ontvlambare producten in de buurt of onder het meubel waarop het apparaat geplaatst is. • Gebruik het apparaat niet onder een muurkastje, een keukenrek of in de buurt van ontvlambare materialen, zoals zonneschermen, gordijnen, wandbekleding... • Gebruik dit apparaat niet als hittebron. • Nooit papier, karton of plastic in het apparaat plaatsen en er niets op plaatsen (keukengerei, roosters, voorwerpen...). • Geen aluminiumfolie onder het apparaat leggen om het werkblad te beschermen, niet tussen de verwarmingselementen en niet tegen de binnenwanden of de verwarmingselementen, de werking van de oven zou zo ernstig in gevaar gebracht kunnen worden en het werkblad zou beschadigd kunnen raken. • Niets in de ventilatiegaten stoppen en ze niet afdichten. • Gebruik geen agressief reinigingsmiddel (met name schuurmiddelen op basis van soda), afkrabbers of schuursponsjes. Gebruik geen reinigingsmiddelen voor metaal. • Voor uw eigen veiligheid dient u het apparaat nooit zelf te demonteren; roep hiervoor de hulp van een erkende servicedienst in. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, in geval van bedrijfsmatig gebruik, gebruik waarvoor het apparaat niet geschikt is of dat niet overeenkomt met de gebruiksaanwijzing, kan de aansprakelijkheid van de fabrikant niet in het geding zijn en is de garantie niet geldig. • Gebruik van de timer : draai de knop volledig naar rechts en zet hem daarna op de gewenste tijd. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG Wees vriendelijk voor het milieu !  Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.  Lever het in bij een milieuvriendelijk verzamelpunt of bij onze technische dienst. FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 13 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORKEHRUNGEN Bitte nehmen Sie sich die Zeit, alle Anweisungen genau durchzulesen und beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch. • Dieses Gerät darf nicht über eine Schaltuhr oder eine externe Fernbedienung betrieben werden. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren Normen und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…) • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen • Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und außerhalb des Gerätes. • Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt werden. Dieses Gerät darf nicht eingebaut werden. • Dieses Gerät ist kein Einbaugerät. Stellen Sie Ihren Ofen möglichst waagerecht auf eine stabile Arbeitsplatte oder auf ein Küchenschrank, das mindestens eine Temperatur von 90°C aushält. Lassen Sie genügend Abstand um das Gerät, damit die Luft zirkulieren kann. • Zwischen den Lebensmitteln und der oberen Heizspirale muss ein Abstand von etwa 2 cm gewahrt werden. • Es kann zu leichter Rauchentwicklung oder zu Geruch sbildung nach erstmaliger Inbetriebnahme des Gerätes kommen. Dieses Phänomen ist ganz normal und legt sich schnell von selbst. • Der Ofen sollte bei der ersten Benutzung leer (ohne Rost) bei maximaler Leistung 15 Minuten lang in Betrieb gesetzt werden. • Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselspannung). • Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn: - das Kabel schadhaft ist, - das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder Funktionsstörungen auftreten. - Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst. In diesen Fällen muss das Gerät zur Sicherheit der Benutzer bei einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüft werden. • Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation für die Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist. • Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden. • Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen oder mit den heißen Teilen des Ofens in Berührung kommen. Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Gerät auszustecken. Stromkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen. • Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die über einen geerdeten Stecker verfügen. Ihr Durchmesser muss mindestens ebenso groß sein wie der des Gerätekabels und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann. • Das Gerät muss zur Reinigung und bei Nichtgebrauch ausgesteckt werden. • Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel, der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen und elektrischen Herdplatten aufgestellt werden. Stellen Sie es nicht auf andere Geräte. • Die Oberflächen können während der Benutzung heiß‚ werden. Dieses Elektrogerät erreicht beim Betrieb hohe Temperaturen, die eventuell Verbrennungen hervorrufen könnten. Berühren Sie deshalb trotz der guten Isolierung weder die Gehäuseteile noch die Scheibe des Gerätes. • Fassen Sie das Gerät ausschließlich an seinen Griffen und Knöpfen an und benutzen Sie gegebenenfalls Topfhandschuhe. • Gehen Sie vorsichtig mit der Tür Ihres Ofens um: brutale Stöße und extreme Temperaturunterschiede können das Zerbrechen der Scheibe zur Folge haben. Diese besteht aus Sicherheitsglas, das nicht zerspringt und deshalb keine Gefahr für den Benutzer darstellt. • Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, diese mit Wasser zu löschen, ziehen Sie den Stecker und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch und machen Sie die Ofentüre nicht auf. • Bewahren Sie keine brennbaren Produkte in der Nähe des Geräts oder unter dem Möbelstück, auf dem das Gerät steht, auf. • Das Gerät darf nicht unter Wandschränken und Regalen oder in der Nähe von brennbaren Materialen wie Stores, Vorhängen, Wandbehängen etc. in Betrieb genommen werden. • Das Gerät darf nicht als Wärmequelle eingesetzt werden. Nehmen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb. • Geben Sie kein Papier, Karton oder Plastik in das Gerät und stellen Sie nichts auf dem Gerät ab (Utensilien, Roste, Objekte...). • Legen Sie kein Aluminiumpapier unter das Gerät, um die Arbeitsfläche zu schützen. Legen Sie kein Aluminiumpapier zwischen die Heizelemente und lassen Sie es nicht in Kontakt mit den Innenwänden oder Heizspiralen geraten. Dies würde die Funktionstüchtigkeit des Ofens schwer beeinträchtigen oder die Arbeitsfläche beschädigen. • Die Belüftungsschlitze dürfen nicht verstopft oder verstellt werden. • Benutzen Sie weder aggressive Putzmittel (besonders keine natronhaltigen Ofenreinigungsmittel) noch Scheuerschwämme oder Scheuerpads. Benutzen Sie keine Spezialreinigungsmittel für Metall. • Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen werden, niemals auf der Seite liegend, schief oder auf dem Kopf stehend. • Nehmen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit das Gerät nie selbst auseinander; dies darf nur in einem anerkannten Kundendienstzentrum vorgenommen werden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Sein Einsatz zu professionellen Zwecken, nicht bestimmungsgemäßen oder von der Bedienungsanleitung abweichenden Verwendung hat das Erlöschen der Haftung und der Herstellergarantie zur Folge. Verwenden Sie nur original Zubehör. • Bedienung des Timers: Stellen Sie den Drehknopf sorgfältig auf die gewünschte Zeit ein und kehren Sie nach Ablauf der eingestellten Zeit wieder zum Gerät zurück. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF Denken Sie an den Schutz der Umwelt !  Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.  Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. 13 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 14 English IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY INSTRUCTIONS: Take the time to read all instructions and refer to the “User Guide”. • This appliance is not intended to be operated using an external timer or separate remote control system. • For your safety, this appliance conforms with applicable standards and regulations (Directives on low voltage, electromagnetic compatibility, materials in contact with foodstuffs, environment, etc.). • Bearing in mind the diversity of standards in force, if this appliance is used in a different country from the one in which it was bought, have it checked by an approved service centre. • This appliance is not designed to be used by people (including children) with a physical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety. • Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not move or carry the appliance during use. • This appliance is not designed to be embedded. Put the oven on a stable work surface, as much horizontal as possible or over a kitchen counter that can stand a minimum temperature of 90°C. Let the air circulate all around the appliance. • Leave approximately 2 cm between the food and the grill element in grill function. • Run your oven for the first time (EMPTY) for 15 minutes, at maximum temperature, to eliminate the smell of newness. Some smoke may be produced initially, this is perfectly normal and will soon disappear. • Check that the mains voltage is that shown on the appliance (alternating current only). This appliance must be earthed. • Do not use the appliance if: - it has a faulty cord, - the appliance has fallen, shows visible damage or does not function correctly. - If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualifi ed persons in order to avoid a hazard. In this case, the appliance must be sent to the nearest approved after-sales service centre so as to avoid any danger. • Make sure that the electrical installation is suffi cient for supplying an appliance of this wattage. • Always use an earthed plug to connect the appliance. • Do not let the cord hang down or touch hot parts of the oven. • Do not disconnect the appliance by pulling on the cord. • Only use an extension lead that is in good condition, with an earthed plug and power cable at least equivalent to the cord supplied with the product. • Disconnect the appliance when not in use and before cleaning it. • So as to avoid electric shocks, do not immerse the electric cord, plug or appliance in water or any other liquid. • Do not place the appliance close to a heat source. Do not put it on the top of another appliance. 14 • The surfaces are liable to get hot during use. This electrical appliance operates with high temperatures which could cause burns. Do not touch metal or glass parts. • The temperature of the door may be high when the appliance is in operation. • Use the handles and knobs. Use oven gloves when necessary. • Handle the door of your oven with care: any hard knocks or excessive thermal shocks (extreme sudden changes in temperature) may cause the glass to break. The door is made of tempered glass to prevent any risk of glass being projected and consequently any danger for the user. • If any part of the product should catch fi re, do not attempt to extinguish with water. Smother fl ames with a damp cloth. Disconnect the appliance and do not open the door. • Do not keep flammable products close to or under the unit where the appliance is placed. • Do not operate the appliance under a wall unit, shelf, or close to flammable materials such as blinds, curtains, drapes, etc. • Do not use the appliance as a source of heat. • Never put paper, cardboard or plastic in the appliance and do not place anything on top (utensils, racks, objects, etc.). • Do not place dishes directly onto the bottom heating element. • Do not place aluminium foil under the appliance or between the heating elements or on the side panels or on the bottom heating element. You would risk to damage the oven functions seriously or to degrade the work surface. • Do not put anything into the air vents, or obstruct them. • Do not use harsh cleaning products (such as caustic soda cleaning compounds), or scouring sponges, or abrasive pads. • For your own safety, never dismantle the appliance yourself; as this will negate the guarantee; send to an approved service centre. • This appliance is designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • To use the timer: turn the button completely and come back to the required time. KEEP THESE INSTRUCTIONS If you have any product problems or queries, please consult our website: www.tefal.co.uk Environment protection first!  Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.  Leave it at a local civic waste collection point. FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 15 Italiano CONSIGLI DI SICUREZZA PRECAUZIONI IMPORTANTI: Leggete attentamente le istruzioni e consultate per ogni esigenza il «Manuale utente». • Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato. • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e regolamentazioni applicabili (Direttive Bassa Tensione, compatibilità Elettromagnetica, materiali a contatto con alimenti, ambiente…). • In virtù della diversità delle norme vigenti, se il presente apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato acquistato, si raccomanda di sottoporlo per verifi ca ad un centro assistenza autorizzato. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. • È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Evitate di spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo. • Questo apparecchio non è previsto per l’incasso. Collocare il forno su un piano da lavoro stabile, il più orizzontalmente possibile o su un mobile da cucina in grado di sopportare una temperatura di almeno 90°C. Lasciare che l’aria circoli liberamente attorno all’apparecchio. • Lasciate una distanza di almeno 2 cm circa tra gli alimenti e la resistenza superiore. • Al primo utilizzo potrebbe verificarsi una lieve fuoriuscita di fumo o odori di nuovo; tale fenomeno è assolutamente normale e scomparirà rapidamente. • Vi consigliamo di far funzionare la prima volta il forno a vuoto (senza griglia), per circa 15 minuti. • Verificate che l’alimentazione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio (solo corrente alternata). • Non utilizzate un apparecchio che: - presenti un cavo difettoso o danneggiato, - sia caduto e presenti danni visibili o anomalie di funzionamento. - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifi ca simile per evitare pericoli. In ciascuno dei casi elencati, l’apparecchio dovrà essere portato presso il centro assistenza autorizzato più vicino, al fi ne d’evitare eventuali pericoli. • Verificate che l’impianto elettrico sia idoneo ad alimentare un apparecchio di questa potenza. • Collegate sempre l’apparecchio ad una presa provvista di messa a terra. • Assicuratevi che il cavo non penda lungo il forno o entri in contatto con le sue parti calde. • Evitate di scollegare l’apparecchio tirando il cavo. • Utilizzate esclusivamente prolunghe in buono stato con una presa provvista di messa a terra e con un cavo conduttore avente sezione almeno uguale al cavo fornito con il prodotto. • Scollegate l’apparecchio dopo l’utilizzo o prima delle operazioni di pulizia. • Onde evitare eventuali rischi di folgorazione, non immergete per nessun motivo il cavo elettrico, la presa di corrente o l’apparecchio stesso in acqua o altri liquidi. • Non posizionate l’apparecchio in prossimità di fonti di calore o elementi elettrici. Non ponetelo su altri apparecchi. • Il presente apparecchio elettrico funziona a temperature elevate suscettibili di causare eventuali bruciature. Evitate di toccare le parti metalliche e il vetro. • La temperatura dello sportello e della superfi cie esterna è elevata con l’apparecchio in funzione. • Utilizzate quindi le maniglie e gli appositi pomelli. Utilizzate dei guanti, ove necessario. • Manipolate con precauzione lo sportello del forno: qualsiasi urto brutale o eccessivo sbalzo termico può causare la rottura del vetro (vetro temprato per evitare schegge e, quindi, qualsiasi pericolo per l’utilizzatore). • In caso di fiamme scaturite dagli alimenti, non tentate in nessun caso di spegnerle con acqua. Soffocate le fiamme con un panno umido. Scollegate l’apparecchio e non aprite lo sportello. • Evitate di collocare prodotti infiammabili in prossimità o sotto il mobile che supporta l’apparecchio. • Evitate di far funzionare l’apparecchio al di sotto di pensili, mensole o in prossimità di materiali infiammabili come tende, tendine, tappezzeria… • Non utilizzate l’apparecchio come fonte di calore. • Evitate accuratamente d’introdurre carta, cartone o plastica all’interno dell’apparecchio e non collocate nessun oggetto sopra a quest’ultimo (utensili da cucina, griglie, oggetti vari…). • Non sistemate fogli di alluminio sotto l’apparecchio per proteggere il piano di lavoro, tra gli elementi riscaldanti, a contatto con le pareti interne o le resistenze: vi è infatti il rischio di danneggiare gravemente il forno o rovinare il piano di lavoro. • Evitate d’introdurre qualsiasi oggetto all’interno dei fori di ventilazione, rischiando di ostruirli. • Evitate l’utilizzo di prodotti di pulizia particolarmente aggressivi (nella fattispecie decapanti a base di soda), spugne raschianti o tamponi abrasivi. Non utilizzate prodotti di pulizia specifi ci per metalli. • Per questioni di sicurezza, evitate di smontare l’apparecchio da soli; contattate invece un centro assistenza autorizzato. • Il presente apparecchio è stato progettato per il solo utilizzo domestico: qualsiasi utilizzo professionale, non idoneo o comunque non conforme alla modalità d’impiego prescritta non vincolerà il fabbricante ad alcuna responsabilità né garanzia. • Utilizzo del timer: Ruotare fino in fondo la manopola del timer e tornare indietro per impostare il tempo desiderato. CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !  Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.  Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. 15 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 16 Español CONSEJOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES: Lea detenidamente las instrucciones y diríjase a la “Guía del usuario”. • Este aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento mediante un reloj externo o un sistema de mando a distancia aparte. • Para su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, compatibilidad Electromagnética, materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…). • Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si este aparato se utiliza en un país diferente al de su compra, llévelo a revisar a un Servicio Técnico Autorizado. • Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si pueden recibir a través de otra persona responsable de su seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas relativas a la utilización del aparato. • Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • No desplace el aparato durante su utilización. • Este aparato no está previsto para ser encastrado. Coloque su horno sobre un plano de trabajo estable, lo más horizontalmente posible o sobre un mueble de cocina que soporte una temperatura de al menos 90°C. Deje una libre circulación del aire alrededor de su aparato. • Deje una distancia de por lo menos 2 cm aproximadamente entre los alimentos y la resistencia superior. • Es normal que se produzca un pequeño desprendimiento de humo u olor a nuevo durante la primera utilización del aparato, este fenómeno es completamente normal y desaparecerá rápidamente. • Le aconsejamos que haga funcionar el aparato en vacío la primera vez, 15 minutos aproximadamente. • Compruebe que el voltaje de la red corresponde con el indicado en el aparato (corriente alterna solamente). • No utilice al aparato si: - el cable es defectuoso o está dañado, - el aparato se ha caído y presenta daños visibles o anomalías de funcionamiento. - Si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier peligro deberá ser remplazado por el fabricante, el servicio postventa o una persona con una cualificación similar. En ese caso el aparato debe ser enviado al Servicio Técnico Autorizado Postventa más cercano para evitar cualquier peligro. • Asegúrese de que la instalación eléctrica es suficiente para alimentar un aparato de esta potencia. • Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma de tierra. • No deje que el cable cuelgue o toque las partes calientes del aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable. • Sólo utilice un alargador en buen estado, con toma de tierra, y con un cable de sección al menos igual al cable suministrado con el producto. • Desconecte el aparato cuando no lo esté utilizando y antes de limpiarlo. 16 • Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable eléctrico, la toma de corriente o el aparato en agua o cualquier otro líquido. • No coloque el aparato cerca de una fuente de calor ni de otros elementos eléctricos. No lo introduzca dentro de otros aparatos. • Este aparato eléctrico funciona a temperaturas elevadas que podrían ocasionar quemaduras. No toque las partes metálicas ni el cristal. • La temperatura de la puerta y de la superficie exterior puede ser elevada cuando el aparato está en funcionamiento. • Utilice las asas y los botones. Utilice guantes si fuera necesario. • Manipule la puerta del horno con precaución: cualquier golpe brusco o cambios excesivos de temperatura podrían romper el cristal. Ésta es de cristal templado para evitar cualquier riesgo de salpicaduras y, por lo tanto cualquier peligro para el usuario. • Si algunas partes del producto se inflaman, no intente nunca apagarlas con agua. Apague las llamas con un paño húmedo. Desconecte el aparato y no abra la puerta. • No guarde productos inflamables cerca o debajo del mueble donde está colocado el aparato. • No haga funcionar el aparato bajo un mueble de pared, una estantería o cerca de materiales inflamables como estores, cortinas, papel pintado... • No utilice el aparato como fuente de calor. • No coloque nunca papel, cartón o plástico dentro del aparato y no coloque nada encima (utensilios, rejillas, objetos...). • No coloque papel de aluminio bajo el aparato para proteger la superficie de trabajo, ni entre los elementos calentadores ni en contacto con las paredes interiores o las resistencias, correría el riesgo de dañar gravemente el funcionamiento del horno o estropear la superficie de trabajo. • No introduzca nada en las ranuras de ventilación, no las obstruya. • No utilice productos de mantenimiento agresivos (especialmente los decapantes a base de sosa), esponjas metálicas ni estropajos abrasivos. No utilice productos de mantenimiento específicos para metales. • Para su seguridad, no desmonte nunca el aparato usted mismo; llame a un Servicio Técnico Autorizado. • Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico, cualquier uso profesional no apropiado o no conforme con el modo de empleo no compromete la garantía ni la responsabilidad del fabricante. • Utilización del temporizador: Gire a fondo el botón y vuelva atrás al tiempo que desea . CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ¡Participe en la conservación del medio ambiente!  Su electrodoméstico contiene materiales recu perables y/o reciclables.  Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 17 Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES IMPORTANTES: Leve o tempo que for preciso para ler com cuidado todas as instruções e consulte o “Guia do Utilizador”. • Este aparelho não se destina a ser colocado em funcionamento por meio de um temporizador exterior ou de um sistema de comando à distância separado. • Para sua segurança, o aparelho está em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, compatibilidade Electromagnética, materiais em contacto com alimentos, ambiente…). • Dada a diversidade das normas em vigor, caso este aparelho seja utilizado num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção junto de um centro de assistência autorizado. • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. • É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho. • Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização. • Este aparelho não foi previsto para ser encastrado. Coloque o forno sobre uma superfície de trabalho estável, o mais horizontalmente possível ou sobre um móvel de cozinha que suporte uma temperatura de pelo menos 90°C. Deixe uma livre circulação do ar em torno do seu aparelho. • Preveja uma distância aproximada de 2 cm, pelo menos, entre os alimentos e a resistência superior. • É normal que ocorra uma ligeira emissão de fumo ou de cheiro a novo quando utilizar o aparelho pela primeira vez; trata-se de um fenómeno absolutamente normal, que desaparece rapidamente. • Aconselhamos a que, na primeira vez, o forno funcione vazio (sem grelha), com o termóstato em +/- 260°C, durante cerca de 15 minutos. • Certifi que-se de que a tensão de rede corresponde devidamente à tensão indicada no aparelho (corrente alterna apenas). • Não utilize o aparelho se: - este estiver equipado com um cabo defeituoso ou danificado, - o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. - Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoas de qualifi cação semelhante, a fim de evitar a ocorrência de situações perigosas. Em cada um destes casos, o aparelho tem de ser enviado para o centro de assistência técnica autorizado mais próximo de forma a evitar a ocorrência de qualquer situação de risco. • Certifique-se de que a instalação eléctrica é sufi ciente para alimentar um aparelho desta potência. • Ligue sempre o aparelho a uma tomada ligada à terra. • Não deixe o cabo pendurado ou a tocar nas partes quentes do forno. • Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. • Utilize sempre uma extensão em boas condições, com uma tomada ligada à terra e com um fi o condutor cuja secção seja pelo menos idêntica à do fi o fornecido com o produto. • Desligue o aparelho da corrente quando este deixar de servir e antes de proceder à sua limpeza. • Para evitar a ocorrência de choques eléctricos, não mergulhe o cabo de alimentação, a tomada de corrente ou o aparelho em água ou noutro tipo de líquido. • Não coloque o aparelho na proximidade de uma fonte de calor ou na proximidade de elementos eléctricos. Não o coloque em cima de outros aparelhos. • Este aparelho eléctrico funciona com temperaturas altas, passíveis de causarem queimaduras. Apesar da elevada protecção térmica, não toque nas partes metálicas nem no vidro. • A temperatura da porta e da superfície exterior pode ficar alta no decorrer do funcionamento do aparelho. • Utilize as pegas e os botões. Se necessário, use luvas. • Manuseie a porta do seu forno com precaução: qualquer embate forte ou alterações térmicas excessivas podem partir o vidro. Este é feito em vidro temperado de modo a evitar qualquer risco de projecção, constituindo um perigo para o utilizador. • Se determinadas partes do produto se incendiarem, nunca tente apagar as chamas com água. Apague-as com um pano húmido. Desligue o aparelho da corrente e não abra a porta. • Não arrume produtos infl amáveis na proximidade ou sob o móvel onde o aparelho foi colocado. • Não ponha o aparelho a funcionar sob um móvel de parede, uma prateleira ou na proximidade de materiais infl amáveis como, por exemplo, estores, cortinas, cortinados... • Não utilize o aparelho como fonte de calor. • Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior do aparelho e não ponha nada por cima (utensílios, grelha, objectos…). • Não coloque uma folha de alumínio sob o aparelho de modo a proteger a bancada de trabalho nem entre os elementos de aquecimento nem em contacto com as paredes interiores ou as resistências: corre o risco de danifi car gravemente o funcionamento do forno ou estragar a bancada de trabalho. • Não introduza nada nas aberturas de ventilação nem as obstrua. • Não utilize um produto de limpeza agressivo (nomeadamente, os decapantes à base de soda), palhadeaço ou pano abrasivo. Não utilize um produto de limpeza específi co para metais. • Para sua segurança, nunca desmonte o aparelho você próprio: contacte um centro de assistência técnica autorizado. • Este aparelho foi concebido somente para uso doméstico; qualquer utilização profi ssional, inadequada ou não conforme ao modo de utilização não acciona nem a responsabilidade nem a garantia do fabricante. • Utilização do temporizador: Rode o botão até ao fundo e volte atrás para se colocar sobre o tempo desejado. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Protecção do ambiente em primeiro lugar!  O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.  Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. 17 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 5/09/08 9:57 Page 18 EÏÏËÓÈο √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ™Hª∞¡TI∫∂™ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂I™ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ «Ô‰ËÁfi ¯Ú‹ÛÙË». ñ Η παρούσα συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί ώστε να τίθεται σε λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού απομακρυσμένου συστήματος ελέγχου. ñ Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή Τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, υλικά σε επαφή με τρόφιμα, περιβάλλον...). ñ ∂Âȉ‹ Ù· ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ¯ÒÚ· Û ¯ÒÚ·, ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ¿ÏÏË ¯ÒÚ· ÂÎÙfi˜ ·fi ÂΛÓË ·fi ÙËÓ ÔÔ›· ·ÁÔÚ¿ÛÙËÎÂ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ (‚Ϥ ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ). ñ H ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ ÔÈ ÛˆÌ·ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÈηÓfi ÙËÙ¤˜ ÙÔ˘˜ Â›Ó·È ÌÂȈ̤Ó˜, ‹ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ÛÙÂÚÔ‡ÓÙ·È ÂÌÂÈÚ›·˜ ‹ ÁÓÒÛ˘, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ Â›‚ÏÂ„Ë ÂÓfi ˜ ·Ùfi ÌÔ˘, ÙÔ ÔÔ›Ô ı· Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ñ ∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Â›‚ÏÂ„Ë ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ˆ˜ ·È¯Ó›‰È. ñ T· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó· Ù· ÂȂϤÂÙ ԇو˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹. ñ H ·ÚÔ‡Û· Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË Û ¿ÏÏË Û˘Û΢‹. Τοποθετήστε την σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια ÂÚÁ·Û›·˜ ή στη γραμμή της κουζίνας, η οποία αντέχει τους 90 °C. Γύρο από τη συσκευή αφήστε ελεύθερο χώρο. ñ ∞Ê‹ÛÙ ·fiÛÙ·ÛË 2cm ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ Ê·ÁËÙÔ‡ Î·È Ù˘ ¿Óˆ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘. ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜, ÌÔÚ› Ó· ‚ÁÂÈ Î·Ófi ˜ ‹ ÌÈ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈ΋ Ì˘Úˆ‰È¿ Ô˘ ‚Á¿˙Ô˘Ó ¿ÓÙ· ÔÈ Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Û˘Û΢¤˜. TÔ Ê·ÈÓfi ÌÂÓÔ ·˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È ·ÚÔ‰ÈÎfi . ñ TËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÙË ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¿‰ÂÈ· (¯ˆÚ›˜ Û¯¿Ú·) Ì ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙÔ˘˜ +/- 260ÆC ÁÈ· 15 ¤ˆ˜ 20 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘. ñ B‚·Èˆı›Ù fi ÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Ú¿ÁÌ·ÙÈ ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË Û˘Û΢‹ (Ìfi ÓÔ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfi ÌÂÓÔ Ú‡̷). ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó: - ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ‹ ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, - Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ Î·È ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÔÚ·Ù‹ ‚Ï¿‚Ë ‹ ·ÓˆÌ·Ï›· ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. - Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος. ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ οı ΛӉ˘ÓÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙË ÛÙ›ÏÂÙ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÙÔ ÎÔÓÙÈÓfi ÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜. ñ B‚·Èˆı›Ù fi ÙÈ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û·˜ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È Â·Ú΋˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜. ñ ™˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¿ÓÙ· Ì ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙·. ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ÛÙ· ˙ÂÛÙ¿ ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ñ ªË ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË Ì ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙· Î·È Ì ·ÁÒÁÈÌÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ë ‰È·ÙÔÌ‹ Ó· Â›Ó·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ›ÛË Ì ÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹. 18 ñ BÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fi Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ‹ fi Ù·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ. ñ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌË ‚Ô˘Ù¿Ù ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ Û ÔÔȉ‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ, ÙÔ ÊȘ ‹ ÙËÓ ›‰È· ÙË Û˘Û΢‹. ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfi ÙËÙ·˜ ‹ ¿ÏϘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜. ∂›Û˘, ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ¿Óˆ Û ¿ÏÏË ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹. ñ ∞˘Ù‹ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÈηӤ˜ Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÂÁη‡Ì·Ù·. ¶·Ú¿ ÙËÓ ·ÚÔ˘Û›· Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ıÂÚÌÈ΋˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜, ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Ô‡Ù ÙÔ Ù˙¿ÌÈ. ñ H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ fi ÚÙ·˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ó¤‚ÂÈ ·ÚÎÂÙ¿ fi ÛÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ Î·È ÙȘ Ï·‚¤˜. ñ ∂›Û˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Á¿ÓÙÈ·, ·Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›. ñ ¶È¿ÓÂÙ Ì ÚÔʇϷÍË ÙËÓ fi ÚÙ· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Û·˜: Ù· Ù˘¯fi Ó ·fi ÙÔÌ· ¯Ù˘‹Ì·Ù· ‹ ÔÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈΤ˜ ıÂÚÌÈΤ˜ ηٷÔÓ‹ÛÂȘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÔ Û¿ÛÈÌÔ ÙÔ˘ Ù˙·ÌÈÔ‡ Ù˘. TÔ Ù˙¿ÌÈ Â›Ó·È ·fi ÛÎÏËÚ˘Ì¤ÓÔ Á˘·Ï› ·ÔÙÚ¤ÔÓÙ·˜ οı ΛӉ˘ÓÔ ÂÎÙ›Ó·Í˘, Î·È Î·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· οı ΛӉ˘ÓÔ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. ñ ∞Ó Ù˘¯fi Ó ¿ÚÂÈ ÊˆÙÈ¿ οÔÈÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙË Û‚‹ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi. μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ¯ˆÚ›˜ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ fi ÚÙ· Î·È Ó›ÍÙ ÙȘ ÊÏfi Á˜ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›. ñ ªËÓ Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ‹ οو ·fi ÙÔ ¤ÈÏÔ ÛÙÔ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Ë Û˘Û΢‹. ñ ªË ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹ οو ·fi ¤ÈÏÔ ÙÔ›¯Ô˘, Ú¿ÊÈ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο fi ˆ˜ ÛÙfi ÚÈ·, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, Ù·ÂÙ۷ڛ˜ ÙÔ›¯Ô˘ ÎÏ. ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Û·Ó ËÁ‹ ıÂÚÌfi ÙËÙ·˜. ñ ªË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ¯·ÚÙ›, ¯·ÚÙfi ÓÈ ‹ Ï·ÛÙÈÎfi ̤۷ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ô‡Ù ӷ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٛÔÙ· ¿Óˆ Û’ ·˘Ù‹ (ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ˘˙›Ó·˜, Û¯¿Ú· ‹ ¿ÏÏ· Û‡ÓÂÚÁ·). ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÏÔ˘ÌÈÓfi ¯·ÚÙÔ Î¿Ùˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ∂›Û˘, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ·ÏÔ˘ÌÈÓfi ¯·ÚÙÔ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ·ÓÙÈÛÙ¿ÛˆÓ, ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο ÙÔȯÒÌ·Ù· ‹ ÙȘ ·ÓÙÈÛÙ¿ÛÂȘ, ‰Èfi ÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ÛÔ‚·Ú‹ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹ Ó· ¯·Ï¿ÛÂÙ ÙÔÓ ¿ÁÎÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ñ ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ٛÔÙ· ÛÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ô‡Ù ӷ ÙȘ ÊÚ¿˙ÂÙÂ. ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÈÛ¯˘Ú¿ ÚÔ˚fi ÓÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (ȉ›ˆ˜ ÚÔ˚fi ÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ì ‚¿ÛË ÙËÓ Î·˘ÛÙÈ΋ Ûfi ‰·) Ô‡Ù ÏÂÈ·ÓÙÈο ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ· ‹ Û˘ÚÌ·Ù¿ÎÈ· ÁÈ· ÙÚ›„ÈÌÔ. ∂›Û˘, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔ˚fi ÓÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂȉÈο ÁÈ· ̤ٷÏÏ·. ñ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜, ÌËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù Ìfi ÓÔ˜/ Ìfi ÓË Û·˜ ÙË Û˘Û΢‹. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜. ñ H Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË ·‡ÂÈ Ó· ÈÛ¯‡ÂÈ, Û ÂÚ›ÙˆÛË Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘, ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘ ‹ ¯Ú‹Û˘ ÌË Û‡ÌʈÓ˘ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ñ Χρησιμοποίηση του χρονικού διακόπτη: Στρέψτε τον επιλέκτη στην τερματική θέση και μετά επιστρέφετε πίσω στον απαιτούμενο χρόνο. º˘Ï¿ÍÙ Ì ÂÈ̤ÏÂÈ· ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ∞˜ Û˘Ì‚·ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·ÛÈ· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ !  ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.  ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘. 5/09/08 9:57 Réf. 3316723 • 09/2008 • Subject to modifications • JPM & Associés • marketing-design-communication • 33 (0)3 80 56 28 11 FourCrousty_3316723_8langues:FourCrousty_3316723 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Tefal OV326071 de handleiding

Type
de handleiding