Fox RX+ Micron Receiver Handleiding

Type
Handleiding
2CONTENTS
Page 3 English
Page 11 Français
Page 19 Nederlands
Page 27 Deutsch
Page 35 Italiano
Page 43 Magyar
Page 51 Poski
Page 59 Česky
Page 67 Română
Page 75 Pусский
Page 83 Notes
3
ENGLISH
Power Out Socket
(2.5mm)
Sealed Battery Cover
Vari-Bright adjustable
brightness function
Multi Colour LED
adjustment function
D-TEC™ Plus Sensing
System (DTPSS)
Twin Multi-colour LEDs
with Colour Sync™
Indexed Ergonomic
Volume Control
Indexed Ergonomic
Tone Control
Indexed Ergonomic
Sensitivity Control
Rod Friendly Rubber Inlays
• Weatherproof Sealed Case
• Ultra-Long Range™ (RX+ Compatible)
• Digital Circuitry
• See-Saw Effect Elimination Feature
• Audible & Visual Backdrop Indication
• Low Battery Drain
• Anti Theft Alarm (RX+ Receiver Compatible)
• Easy Micron Registration (RX+ Receiver
Compatible)
• CNC Machined Rollerwheel - Tru-Run™
On / Off Toggle Switch
with 2 operational modes
High Quality
Cone Speaker
Rigid 3/8” Stainless
Steel Thread
Features
4ENGLISH
DO NOT over tighten the battery
compartment screws, excessive
force will damage the screw
threads.
Fitting the Batteries
1. Turn off unit prior to tting or replacing batteries.
2. Using the supplied screwdriver unscrew the two battery cover
screws.
3. Pinch either side of the battery cover to grip and pull the cover
away from the case.
4. Take care removing the batteries. Insert new batteries and
ensure correct polarity.
5. For best weatherproong, ensure battery cover has a good seal
by seating it in place applying rm pressure.
6. Re-t cover and screws.
Battery Requirements
The RX+ Micron requires 2 x LR6 AA 1.5V Alkaline batteries. The use of
good quality batteries is essential for maximum battery life.
To reduce the risk of battery leakage:
DO NOT mix old and new batteries
DO NOT mix different battery types
The use of rechargeable batteries is NOT recommended
If the RX+ Micron will not be used for a long period please ensure the
batteries are removed.
5
ENGLISH
The unit does not beep when switched on or off.
The RX+ Micron comes with a hard case cover. Please ensure the unit is switched off
before attempting to t the hardcase.
Do not use excessive force when tting the hardcase as this may result in damage
to the alarm.
The RX+ Micron is OFF The RX+ Micron is ON and DAY
mode is selected. In this mode you
can choose from 3 pre-set LED
brightness levels (see “Vari-Bright
adjustable brightness
function” on the following page)
The RX+ Micron is ON and NIGHT mode
is selected. In this mode you can choose
from 3 pre-set LED brightness levels (see
“Vari-Bright adjustable brightness func-
tion” on the following page). This mode
also has a nightlight function – when the
alarm is idle, the LEDs will glow faintly.
Switching On / Off
6ENGLISH
Vari-Bright adjustable brightness function
This allows the choice of 3 LED brightness settings in DAY mode and 3
different brightness settings in NIGHT mode, with the push of a button.
The button is located on the right side of the battery cover when
looking at the back of the alarm and has this symbol on it.
To select the brightness, set the RX+ Micron into DAY or NIGHT mode as
desired and press the brightness button to change the setting.
Your choices will remain stored in the memory of the RX+ Micron,
even when the batteries have been removed.
Multi Colour LEDs with Colour Sync™
This allows the choice of six colours (Red, Green, Blue, Orange, Purple &
White) to be selected with the push of a button.
The button is located on the left side of the battery cover when looking
at the back of the alarm and has this symbol on it.
Your choice will remain stored in the memory of the RX+ Micron even
when the batteries have been removed. This selection will govern the
colour in both Day Mode and Night Mode so any colour change in one
setting will change the other. The RX+ Micron automatically synchroniz-
es the colour selections with the RX+ Receiver.
When the RX+ Micron is switched on the LEDs will illuminate, cycle
through their colours and stay on the selected colour for 10 seconds.
When the RX+ Micron is triggered the LEDs will illuminate in your chosen
colour and stay on or ash (depending on the direction of line
movement) for 10 seconds from the last movement of the roller wheel.
7
ENGLISH
Sensitivity Control
Intelligent Sensitivity Control (With See-Saw Elimination)
Turn the dial clockwise to increase the sensitivity and anti-clockwise
to reduce the sensitivity.
There are eight different sensitivity settings available. In all sensitivity
settings (except maximum), the line must travel the specied distance
in the same direction and within 2 seconds in order to trigger the unit.
Any movement in the opposite direction will reset the distance counter
to zero. This can substantially reduce, or eliminate false triggering
caused by wind and water movement.
Sensitivity Table
Setting 1 = 90mm (Min)
Setting 2 = 73mm
Setting 3 = 56mm
Setting 4 = 34mm
Setting 5 = 17mm
Setting 6 = 11mm
Setting 7 = 5.6mm
Setting 8 = 2.8mm (Max)
Minimum sensitivity
Maximum sensitivity
Low Battery Warning
When the RX+ Micron batteries are low the twin multi-colour LEDs will
automatically change to the colour cyan (green-blue). They will remain
this colour until new batteries are inserted into the alarm.
Once new batteries have been placed into the RX+ Micron the LED
colour will automatically revert back to your last chosen colour.
No audible low battery warning is given by the RX+ Micron.
Controls
Volume Control
Turn the dial clockwise to increase volume, anti-clockwise to lower
volume. There are eight different volume settings available.
The lowest setting is completely silent.
Tone Control
Turn the dial clockwise to raise pitch, anti-clockwise to lower pitch.
There are eight different tone settings available.
8ENGLISH
Radio Compatibility (Ultra-Long Range™)
The RX+ Micron contains an advanced transmitter device, capable of
long distances, this is only compatible with the Fox RX+ Receiver.
Up to eight RX+ Microns can be used at one time with the RX+ Re-
ceiver. Please visit our website or consult the RX+ Receiver manual for
further information.
WORKS EXCLUSIVELY WITH THE RX+ RECEIVER NOT COMPATIBLE WITH
EXISTING FOX RECEIVERS OR EXTENSION BOXES.
Range Test
To activate the range test feature – starting with the alarm switched
ON, turn it OFF and then ON again within 1 second. The RX+ Micron
will then start to transmit a test signal at intervals of approximately one
second, which will be heard on the RX+ Receiver. The RX+ Micron will
signify this by ashing both LEDs approximately once a second. The
user can then walk away with the receiver, to their desired location, to
check that the test signal can still be heard.
NOTE: The RX+ Micron itself will remain silent whilst in test mode – beeps
are heard from the receiver only.
If using more than one bite alarm, select range test mode on ONE unit
only. If more than one unit is placed in test mode, then the test signals
will either be received intermittently, or not received at all. All the bite
alarms will have a similar transmission range in use, provided they have
good batteries.
The test signal will continue until one of the following occurs:
A) Test mode auto-cancels. This will occur approximately ve minutes
after selecting test mode.
B) The unit is triggered by line movement. If this occurs, then the unit
will revert to normal mode.
C) The user switches the unit off. This also cancels test mode and the
unit will re-start in normal mode when switched back on.
Sensitivity control setting also applies in test mode the same amount
of line movement is required to bring the unit out of test mode, as
would normally be required to make it “beep” in normal mode. Once
the unit has exited test mode, it reverts fully to nor mal operation, unless
test mode is initiated again by the user.
9
ENGLISH
Compression Washers
The RX+ Micron is supplied with 2 styles of compression washer. A
conventional rubber O ring and a 2 piece rigid design.
The 2 piece rigid design has the ability to offer 4 different thicknesses
depending on the how they are pushed together.
To use this washer start with the washer in its thinnest conguration.
Snap the halves together as per image (A). Place this on the thread of
the alarm and attach the alarm to your chosen mount. If the thread
tightens at the wrong angle reverse these steps and rotate the top
half of the washer anticlockwise aproximately12° (image B) and snap
together. The washer should now resemble image (C).
If the alarm still does not tighten to the desired angle there are 2 more
follow step 2 and retry the washer in the 3rd height (image D) and
nally the 4th height (image E) should the 3rd height not be correct.
Warnings
DO NOT trigger LED or speaker in close proximity to human or
animal eyes and ears.
Store this equipment out of reach of children and infants.
Avoid dropping or subjecting the Micron to severe impacts.
Use only recommended batteries and accessories.
Drying Out After Use in Heavy Rain
The RX+ Micron has been designed to be weatherproof. However, after
use in heavy rain, it is important to allow the unit to dry out properly by
bringing the unit indoors and removing the hard case cover.
NEVER place batteries in a hot environment (e.g. on a radiator).
A B C D E
10 ENGLISH
Warranty & Product Information
For customer service returns:
Fox International Group Limited
Customer services
Dennenlaan 3A
2340 Beerse
België
Fox, Micron & RX+ are Registered Trade Marks
Patents Pending
We reserve the right to alter or modify the contents of this manual.
Operating frequency = 869.5MHz
Effective radiated power = 4mW max
IP Rating: IPX5
Hereby, Fox International Group Ltd, declares that the radio
equipment type RX+ Micron CEI159 is in compliance with the Radio
Equipment Regulations 2017.
The full text of the UK declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.foxint.com/home/support/declarations-of-conformity/
11
FRANÇAIS
Diodes jumelles multicolores
avec technologie Color-Sync™
Contrôle du volume
ergonomique et indexé
Contrôle de la tonalité
ergonomique et indexé
Contrôle de la sensibilité
ergonomique et indexé
Pas de vis 3/8’’ standard
acier inoxydable
Couvercle de compar-
timent à piles étanche
Ajustement de la lumi-
nosité par technologie
Vari-Bright
Prise de sortie 2,5mm
Technologie D-Tec™
Plus Sensing System
(DTPSS)
Fonction d’ajustement
des diodes multicolores
Inserts caoutchouc protègent
les cannes
• Boitier scellé étanche
• Technologie Ultra-Long Range™ compatible RX+
• Circuits digitaux
• Système d’Elimination de l’effet d’ondulation
• Indication lumineuse et sonore différenciée des touches retour
• Faible consommation d’énergie
• Alarme antivol (compatible avec récepteur RX+)
• Système d’initialisation rapide (compatible avec récepteur RX+)
• Roue usinée CNC et équipée du système Tru-Run™
Interrupteur on/off avec
deux modes opérationnels
Haut-parleur conique
de grande qualité
Caractéristiques
12 FRANÇAIS
ATTENTION à ne pas serrer les vis
de manière excessive, ce qui
endommagerait le pas de vis.
Placer les piles
1. Eteignez l’appareil avant de remplacer les piles
2. Utilisez le tournevis fourni pour ôter les vis de couvercle
3. Saisissez-vous du couvercle de chaque côté pour le désolidar-
iser du boitier
4. Sortir les piles avec précaution. Insérez les nouvelles piles en
respectant les polarités
5. Pour une meilleure étanchéité, assurez-vous que le couvercle
est remis fermement en place en appliquant une pression
conséquente
6. Remettre les vis en place
Piles requises
Piles requises
Le Micron RX+ utilise 2 piles alcalines LR6 AA 1.5V. L’utilisation de piles
de qualité garantit une grande autonomie.
An de réduire les risques de fuites des piles :
Ne mélangez pas piles neuves et plus anciennes
Ne mélangez pas différents types de piles
L’utilisation de piles rechargeables est déconseillée
Si les microns RX+ ne vont pas être utilisés pour une longue période,
retirez les piles.
13
FRANÇAIS
Cette unité ne produit pas de son lorsqu’elle est allumée ou éteinte. Le Micron RX+
est fourni avec une façade rigide amovible de protection. Assurez-vous que l’unité
est éteinte avant d’apposer la façade protectrice. Ne jamais forcer lorsque vous
apposez la façade protectrice, au risque d’abîmer l’unité.
Le Micron RX+ est en
position éteint
Le Micron RX+ est en marche et le
mode jour (DAY) sélectionné. Dans
ce mode, vous pouvez choisir entre
trois degrés de luminosité préen-
registrés (se reporter à la fonction
d’ajustement de luminosité « Vari
Bright » à la page suivante).
Le Micron RX+ est en marche et le mode
nuit (night) sélectionné. Dans ce mode,
vous pouvez choisir entre trois degrés de
luminosité préenregistrés (se reporter à
la fonction d’ajustement de luminosité
« Vari Bright » à la page suivante). Ce
mode possède également une fonction
veilleuse, qui permettra à la diode de
rester faiblement allumée sans que le
détecteur ne soit sollicité.
Procédures de mise en marche et d’arrêt
14 FRANÇAIS
Fonction d’ajustement de la luminosité Vari Bright
Ceci permet le choix entre trois degrés de luminosité de diode en
mode Jour, et trois en mode Nuit, grâce à une simple pression sur
un bouton. Ce bouton est situé sur le côté droit du couvercle du
compartiment de pile lorsqu’on regarde l’arrière de l’unité, et porte
ce symbole.
Pour choisir le degré de luminosité voulu, sélectionnez d’abord le
mode voulu (Jour ou Nuit) puis appuyez sur le bouton pour passer à
chaque pression au degré de luminosité suivant. Le choix effectué
restera en mémoire même après un changement de piles.
Diodes multicolores avec Colour Sync™
Ceci permet le choix entre 6 couleurs (Rouge, Vert, Bleu, Orange,
Violet et Blanc) à la simple pression d’un bouton.
Ce bouton est situé sur la gauche du couvercle de compartiment
à piles lorsqu’on regarde le dos de l’unité, et il est marqué de ce
symbole.
Votre choix de couleur reste en mémoire, même après un change-
ment de piles. Ce choix est valable dans les modes Jour et Nuit, donc
tout changement opéré dans un des modes se retrouvera dans l’autre.
Les coloris choisis seront par ailleurs automatiquement reconnus par la
centrale (récepteur) RX+.
A la mise en route de l’unité, la diode du micron RX+ s’allume, passe
par les 6 couleurs puis reste sur la couleur programmée durant 10
secondes. Lorsqu’une touche se produit, l’unité s’illumine (ou clignote
si touche retour) dans le coloris sélectionné pour 10 secondes après le
dernier mouvement de roue.
15
FRANÇAIS
Contrôle de la sensibilité
Contrôle intelligent de la sensibilité (avec élimination de l’effet d’ondu-
lation). Pour augmenter la sensibilité, tournez le cadran dans le sens de
l’aiguille d’une montre, et dans le sens inverse pour réduire la sensibilité.
Il y a huit différents niveaux de sensibilité disponibles. Dans tous les
niveaux de sensibilité (sauf le plus haut), la ligne doit se mouvoir dans la
même direction sur une distance donnée dans un laps de temps de 2
secondes pour enclencher l’alarme. Tout mouvement en sens inverse
réinitialise le compteur de distance à zéro. Ceci permet de limiter
fortement, voire souvent d’éliminer les fausses touches créées par le
vent ou les mouvements d’eau.
Table des sensibilités
Position 1 = 90mm (Min)
Position 2 = 73mm
Position 3 = 56mm
Position 4 = 34mm
Position 5 = 17mm
Position 6 = 11mm
Position 7 = 5.6mm
Position 8 = 2.8mm (Max)
Minimum sensitivity
Maximum sensitivity
Indicateur de piles faibles
Lorsque les piles du micron RX+ deviennent trop faibles, la diode passe
automatiquement en couleur CYAN (un vert/bleu différent des 6
couleurs de référence). Cette couleur restera jusqu’à ce que les piles
soient changées. Une fois les piles changées, la couleur redevien-
dra automatiquement celle que vous aviez initialement choisie et
programmée. En revanche il n’y a pas d’indication sonore de niveau
faible des piles.
Contrôles
Contrôle du volume
Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre pour aug-
menter le volume, dans le sens inverse pour le baisser. Il y a 8 niveaux
sonores différents. Le plus faible est complétement silencieux.
Contrôle de la tonalité
Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre pour aller
dans les aigus, dans le sens inverse pour les graves. Il y a huit tonalités
différentes disponibles.
16 FRANÇAIS
Compatibilité Radio (technologie Ultra-Long Range™)
Le Micron RX+ possède un émetteur sophistiqué permettant la transmis-
sion sur de longues distances, et ce uniquement avec le récepteur Fox
RX+. Jusqu’à huit microns RX+ peuvent être utilisés en même temps sur
un même récepteur. Visitez notre site internet ou consultez la notice de
récepteur RX+ pour plus d’informations.
NE FONCTIONNE QU’AVEC LE RECEPTEUR RX+, NON COMPATIBLE AVEC
RECEPTEURS OU CENTRALES A FILS EXISTANTES.
Test de portée
Pour activer le mode test de portée, commencez avec l’unité en
marche. Eteignez-là puis rallumez-là ensuite dans la même seconde.
L’unité micron RX+ va commencer à émettre un signal test toutes les
secondes environ, qui sera audible sur le récepteur RX+. Le micron RX+
indique qu’il émet en mode test en faisant clignoter ses diodes toutes
les secondes environ. L’utilisateur peut ainsi s’éloigner progressivement
pour établir sa zone de réception able.
NOTE: le micron RX+ reste silencieux Durant le mode test, seul le récep-
teur émet un son.
Si vous utilisez plusieurs détecteurs sur une même centrale, n’effectuez
le test de portée qu’avec un seul détecteur. La mise en mode test
de plusieurs unités parasiterait le fonctionnement du mode test. Les
détecteurs auront tous la même portée, à la condition que leurs piles
sont à un niveau de charge correct.
Le mode test de portée se prolongera jusqu’à ce que l’un des événe-
ments suivants ait lieu:
A) Auto extinction du mode test. Ceci s’effectue automatiquement
après 5 min en mode test.
B) l’unité est sollicitée par un mouvement de ligne. Elle se remet alors
automatiquement en mode détection.
C) L’utilisateur éteint l’unité. Le micron RX+ se rallumera en mode
normal.
Durant le mode test de portée, la sensibilité que vous avez choisie reste
opérationnelle, et donc le mouvement de ligne nécessaire à repasser
en mode détection sera celui dicté par ce niveau de sensibilité.
17
FRANÇAIS
Joints de compression
Le micron RX+ est livre avec deux types de joints de compression. Un
joint caoutchouc conventionnel et une version rigide en deux pièces.
La version rigide en deux pièces permet de créer quatre épaisseurs
différentes en fonction de la manière dont ils sont assemblés.
Pour utiliser cette version, commencer par le poser dans sa congu-
ration la plus ne. Enclenchez les deux parties comme indiqué sur le
diagramme A. Placez ensuite sur le pas de vis du détecteur puis vissez
le détecteur sur le support de votre choix. Si le détecteur n’est pas
aligné lorsqu’il vient en bout de course, refaites les opérations en sens
inverse puis effectuez une rotation de la partie supérieure du joint d’en-
viron 12° (diagramme B), puis enclenchez les deux parties à nouveau
ensemble. Le joint ressemble alors à l’illustration du diagramme C.
Si l’alarme n’est toujours pas alignée en bout de course, vous pouvez
encore répéter deux fois la procédure complète pour obtenir l’épais-
seur 3 (image D) ou l’épaisseur 4 (image E) si la 3 n’était pas non plus
sufsante.
Mises en garde
NE PAS faire fonctionner les diodes ou le haut-parleur à proxim-
ité des yeux et oreilles humaines ou animales.
Stocker ces appareils hors de portée des enfants.
Eviter de laisser tomber ou de faire subir de forts impacts à vos
unités.
N’utilisez que les piles et accessoires recommandés.
Sécher après de fortes pluies
Le micron Rx+ a été conçu pour être résistant aux intempéries. Toute-
fois, après une utilisation sous de fortes pluies, il est recommandé de
laisser sécher chaque unité en la mettant à l’intérieur et en enlevant la
façade amovible de protection.
NE JAMAIS placer les piles dans un environnement chauffé (sur un
radiateur par exemple).
A B C D E
18 FRANÇAIS
Garantie et informations du produit
Pour les retours du service client:
Fox International Group Limited
Customer services
Dennenlaan 3A
2340 Beerse
België
Fox, Micron & RX+ sont des marques déposées.
Brevets en cours.
Nous nous réservons le droit de modier le contenu de ce manuel.
Fréquence de fonctionnement = 869.5MHz
ERP (Puissance e cace émise) = 4mW max
Classement IP: IPX5
Fox International Group Ltd déclare par la présente la conformité de
l’équipement radio type RX+ Micron CEI159 avec la directive
européenne 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de
conformité
européenne est disponible à l’adresse internet suivante:
https://www.foxint.com/fr/services/documents-contractuels/
19
NEDERLANDS
Geseald batterijvak
Power Out Uitgang
(2,5mm)
D-Tec™ Plus Sensing
System (DTPSS)
Meerkleurige LED
instel functie
Vari-Bright instelbare
helderheid functie
Dubbele Multi-Colour
LEDs met Colour Sync™
Stapsgewijze
Ergonomische Volume
Controle
Stapsgewijze
Ergonomische
Gevoeligheids Controle
Hengelvriendelijke Rubber
Vlakken
Aan/Uit Schakelaar met 2
operationele standen
Hoogwaardige Cone
Speaker
Stapsgewijze
Ergonomische
Toonhoogte Controle
Stevige 3/8” RVS
Schroefdraad
Kenmerken
• Waterdicht Gesealde Behuizing
• Ultra-Long Range™ (Rx+ Compatibel)
• Digitale Circuits
• See-Saw Effect Elimination Voorziening
• Audiovisuele Terugloper Indicatie
• Laag Batterijverbruik
• Anti Diefstal Alarm (Rx+ Receiver Compatibel)
• Simpele Micron Registratie (Rx+ Receiver
Compatibel)
• CNC Gefreesd Rollerwiel - Tru-Run™
20 NEDERLANDS
Draai de schroefjes NIET té vast,
teveel kracht zal de schroefdraad
beschadigen.
Plaatsen van de Batterijen
1. Schakel het apparaat uit voor het plaatsen van de batterijen.
2. Gebruik de meegeleverde schroevendraaier om de twee
schroefjes van het batterijklepje los te draaien.
3. Trek aan beide zijden van het batterijklepje om hem los te
halen van de behuizing.
4. Verwijder de batterijen voorzichtig. Plaats de nieuwe batterijen,
let op de juiste polariteit.
5. Voor optimale weersbestendigheid, zorg dat het batterijklepje
goed sluit door hem stevig op zijn plek te drukken.
6. Draai de schroefjes weer vast.
Batterij Eisen
De RX+ Micron heft 2 x LR6 AA 1,5V Alkaline batterijen nodig. Het
gebruik van hoogwaardige kwaliteit batterijen is essentieel voor
maximale levensduur van de batterijen.
Voorkom het lekken van batterijen:
Mix oude en nieuwe batterijen NIET door elkaar
Mix verschillende typen batterijen NIET door elkaar
Heb gebruik van oplaadbare batterijen is NIET aanbevolen
Als de RX+ Micron langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de
batterijen.
21
NEDERLANDS
De unit geeft geen piep wanneer hij wordt in- of uitgeschakeld. De RX+ Micron is
inclusief een hardcase cover. Zorg dat de unit is uitgeschakeld voor je de hardcase
plaatst. Voorkom gebruik van teveel kracht bij het plaatsen van de hardcase, dit
kan de beetmelder beschadigen.
De RX+ Micron is UIT De RX+ Micron is AAN en DAG
modus is geselecteerd. In dit geval
kun je uit 3 vooraf ingestelde LED
helderheidsstanden kiezen (zie
“Vari-Bright instelbare helderheid
functie” op de volgende pagina).
De RX+ Micron is AAN en NACHT
modus is geselecteerd. In dit geval
kun je 3 vooraf ingestelde LED
helderheidsstanden kiezen (zie “Vari-
Bright instelbare helderheid functie” op
de volgende pagina). Deze stand heeft
ook een nightlight functie – wanneer de
beetmelder in gebruik is zullen de LED’s
zwak oplichten.
In / Uitschakelen
22 NEDERLANDS
Vari-Bright instelbare helderheid functie
Hiermee kun je met één druk op de knop kiezen uit de 3 LED
helderheidsstanden in DAY modus en de 3 standen in NIGHT modus.
De knop zit aan de rechterzijde van het batterijklepje, kijkend naar de
achterzijde van de beetmelder, en is voorzien van dit symbool.
Om de helderheid te selecteren, stel de RX+ Micron in op de gewenste
DAY of NIGHT modus en druk op de helderheid knop om deze te
wijzigen.
Je keuzes zullen in het geheugen van de RX+ Micron opgeslagen
blijven, zelfs als de batterijen zijn verwijderd.
Multi Colour LEDs with Colour Sync™
Hiermee kun je een van de zes kleuren selecteren (Rood, Groen,
Blauw, Oranje, Paars en Wit) met één druk op de knop.
De knop zit aan de linkerzijde van het batterijklepje kijkend naar de
achterkant van de beetmelder, en is voorzien van dit symbool.
Je keuze zal in het geheugen van de RX+ Micron worden opgeslagen,
zelfs wanneer de batterijen zijn verwijderd. Deze keuze zal gelden voor
zowel Day Mode als Night Mode, dus wijziging van de kleur in de ene
modus zal ook gelden voor de andere. De RX+ Micron synchroniseert
de kleurkeuze automatisch met de RX+ Receiver.
Wanneer de RX+ wordt ingeschakeld zullen de LED’s oplichten, alle
kleuren tonen op de ingestelde kleur 10 seconden blijven branden.
Wanneer de Micron lijnbeweging detecteert zal de LED in de gekozen
kleur oplichten en 10 seconden aanblijven of knipperen (afhankelijk
van de laatste beweegrichting van het rolwieltje).
23
NEDERLANDS
Gevoeligheid Instelling
Intelligent Sensitivity Control (met See-Saw Elimination), draai de knop
met de klok mee om de gevoeligheid te verhogen en tegen de klok
in om te verlagen. Er zijn acht verschillende gevoeligheids instellingen
beschikbaar. In alle gevoeligheids instellingen (behalve de hoogste)
moet de lijn de aangegeven lijnlengte binnen 2 seconden bewogen
hebben om de unit een signaal te laten afgeven. Elke beweging in de
tegenovergestelde richting zal de eerder afgelegde afstand weer op
nul resetten. Dit zal valse indicatie door wind of waterbeweging sterk
reduceren of zelfs elimineren.
Gevoeligheids Tabel
Stand 1 = 90mm (Min)
Stand 2 = 73mm
Stand 3 = 56mm
Stand 4 = 34mm
Stand 5 = 17mm
Stand 6 = 11mm
Stand 7 = 5,6mm
Stand 8 = 2,8mm (Max)
Minimale Gevoeligheid
Maximale Gevoeligheid
Lage Batterij Waarschuwing
Wanneer de batterijen van de RX+ Micron leeg raken zullen de
meerkleurige LED’s automatisch wijzigen in de kleur cyaan (groen-
blauw). Deze kleur zullen ze blijven tot nieuwe batterijen in de
beetmelder zijn geplaatst.
Wanneer de RX+ Micron van nieuwe batterijen is voorzien zal de LED
kleur weer zijn zoals je die als laatste had ingesteld. De RX+ Micron
geeft geen hoorbare waarschuwing als batterijen leegraken.
Instellingen
Volume Instelling
Draai de knop met de klok mee om het volume harder te zetten,
en tegen de klok in voor zachter. Er zijn acht verschillende standen
instelbaar, bij de laagste stand is hij compleet stil.
Toonhoogte
Draai de knop met de klok mee om de toon te verhogen, en tegen de
klok in om deze te verlagen. Er zijn achter verschillende toonhoogtes
in te stellen.
24 NEDERLANDS
Radio Compatibiliteit (Ultra-Long Range™)
De RX+ Micron bevat een geavanceerd zendapparaat die lange
afstanden kan overbruggen, welke alleen te gebruiken is met de Fox
RX+ Receiver. Tot maximaal acht RX+ Microns kunnen tegelijk worden
gebruikt met de RX+ Receiver. Bekijk onze website of sla de RX+
Receiver handleiding erop na voor meer informatie.
WERKT ALLEEN SAMEN MET DE RX+ RECEIVER, NIET TE GEBRUIKEN MET
BESTAANDE FOX RECEIVERS OF EXTENSION BOXES.
Bereik Test
Om de bereik test in te schakelen, begin in de AAN stand. Schakel
deze UIT, daarna binnen 1 seconde weer AAN. De RX+ Micron zal
beginnen een testsignaal uit te zenden met een interval van ongeveer
1 seconde, wat te horen is op de RX+ Receiver. De RX+ Micron zal dit
tevens aangeven door met beide LED’s ongeveer eens per seconde te
knipperen. De gebruiker kan dan weglopen met de receiver naar de
gewenste locatie, om te controleren of het signaal nog steeds wordt
ontvangen.
OPMERKING: De RX+ Micron zelf zal in test modus stil blijven – piepen
worden alleen gehoord op de receiver.
Bij gebruik van meer dan één beetmelder, kies de bereik testmodus
op slechts één unit. Wordt meer dan een unit in bereik test modus
geplaatst dan worden de signalen ofwel om en om ontvangen,
of helemaal niet. Alle beetmelders zullen een vergelijkbaar bereik
hebben, ervan uitgaande dat ze over goede batterijen beschikken.
Het testsignaal zal doorgaan tot een van de volgende zaken gebeurt:
A) Test modus schakelt zichzelf uit. Dit gebeurt ongeveer 5 minuten na
inschakelen van de bereik testmodus.
B) De unit wordt ingeschakeld door lijnbeweging. Als dit gebeurt zal de
unit weer naar normale modus terugschakelen.
C) De gebruiker schakelt de unit uit. Dit stopt de bereiktest en de unit
zal normaal starten wanneer hij weer wordt ingeschakeld.
Gevoeligheids instelling werkt ook in bereik testmodus, dus dezelfde
mate van beweging is nodig om de unit uit bereik testmodus te
halen, net zoals die zou gaan piepen in normale modus. Heeft de
unit de bereik testmodus eenmaal verlaten, functioneert deze weer
als normaal, totdat de testmodus weer door de gebruiker wordt
ingeschakeld.
25
NEDERLANDS
Bevestigingspakkingen
De RX+ Micron wordt geleverd met twee soorten montage pakkingen:
een conventionele rubber O ring en een tweedelig robuust ontwerp.
Met het tweedelige ontwerp kunnen vier verschillende diktes worden
gecreëerd, afhankelijk van hoe ze worden samengevoegd.
Om deze pakking te gebruiken begin in de dunste variant. Steek de
helften in elkaar zoals afgebeeld in (A). Draai deze op de schroefdraad
van de beetmelder en bevestig de beetmelder op het gewenste type
steun. Als de beeldmelder in de verkeerde positie vastklemt, draai
de beetmelder weer los en draai de bovenste helft van de pakking
ongeveer 12° tegen de klok in (foto B) en duw weer samen. Deze moet
er nu uit zien als op foto C. Als de beetmelder nog steeds niet goed
vastklemt zijn er nog twee instellingen. Plaats de pakking in de derde
(foto D) of vierde hoogte (foto E) tot de beetmelder goed vastklemt.
Waarschuwingen
LAAT DE LED OF SPEAkER NIET dicht in de buurt van ogen of oren
van mensen of dieren afgaan.
Sla deze apparaten op buiten bereik van kinderen en baby’s.
Voorkom vallen van de Micron of blootstellen aan inke impact.
Gebruik alleen aanbevolen batterijen en accessoires.
Drogen Na Gebruik in Zware Regen
De RX+ Micron is ontworpen voor weerbestendigheid. Na gebruik in
zware regen is het echter belangrijk de unit goed te laten drogen door
deze binnenshuis te leggen en de hard case cover te verwijderen.
Plaats batterijen NOOIT in een warme omgeving (zoals op een
radiator).
A B C D E
26 NEDERLANDS
Garantie & Productinformatie
Voor retourneringen van de klantenservice:
Fox International Group Limited
Customer services
Dennenlaan 3A
2340 Beerse
België
Fox, Micron & RX+ zijn Geregistreerde Handelsmerken
Octrooien Aangevraagd
We behouden ons het recht voor de inhoud van deze handleiding te
wijzigen.
Werk frequentie = 869.5MHz
ERP (eectief uitgestraald vermogen) = 4mW max
IP waarde: IPX5
Hierbij verklaart Fox International Group Ltd dat de radio apparatuur
type
RX+ Micron CEI159 voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming is
beschikbaar op het volgende internet adres:
https://www.foxint.com/nl/ondersteuning/keurmerken/
27
DEUTSCH
Doppelte Multi-Colour
LEDs mit Color Sync ™
D-Tec ™ Plus Sensing
System (DTPSS)
Multi Colour-LED-Einstell-
funktion
Einstellbare Vari-Bright
Helligkeitsfunktion
Versiegelte Batterieab-
deckung
Strombuchse (2,5 mm)
Beschriftete ergonomische
Lautstärkeregelung
Beschriftete ergonomische
Tonhöhenregelung
Beschriftete ergonomische
Sensibilitätseinstellung
Stabiles 3/8 ``
Edelstahlgewinde
Rutenfreundliche
Gummieinsätze
• Witterungsbeständiges Gehäuse
• Ultra-Long Range ™ (Rx + Kompatibel)
• Digitaler Schaltkreis
• Hin/Her-Effekt-Eliminierungsfunktion
• Akustische und visuelle Fallbissanzeige
• Niedriger Batterieverbrauch
• Anti-Diebstahl-Alarm (Rx + Receiver
kompatibel)
• Einfache Micron-Registrierung (Rx + Receiver
kompatibel)
• CNC-bearbeitetes Tru-Run ™ Rollrad
Ein / Aus Schalter mit 2
Betriebsarten
Hochwertiger
Kegellautsprecher
EigenschaftenInlays
28 DEUTSCH
Die Schrauben des Batteriefaches
NICHT zu kräftig anziehen, zu
starke Krafteinwirkung beschädigt
die Gewinde.
Batterien einlegen
1. Vor dem Einlegen oder Auswechseln der Batterien zuerst das
Gerät ausschalten.
2. Mit dem mitgelieferten Schraubenzieher die beiden Schrauben
der Batterieabdeckung lösen.
3. Den Deckel des Batteriefaches auf beiden Seiten drücken,
um den Deckel damit zu fassen und vom Gerät abnehmen zu
können.
4. Vorsichtig die Batterien herausnehmen. Setzen Sie neue Batter-
ien unter Beachtung der Polarität ein.
5. Für den bestmöglichen Feuchtigkeitsschutz muss ein gutes
Abdichten gewährleistet sein, dies geschieht durch Einsetzen
des Deckels mit kräftigem Druck.
6. Den Deckel und die Schrauben wieder montieren .
Erforderliche Batterien
Der RX+Micron benötigt 2 x LR6 AA 1.5V Alkaline Batterien. Für eine
maximale Laufdauer sind Batterien hoher Qualität erforderlich.
Um das Risiko auslaufender Batterien zu senken gilt:
Mischen Sie KEINE alten und neuen Batterien
Verwenden Sie KEINE verschiedene Batterietypen
Die Verwendung von wiederauadbaren Akkus wird NICHT
empfohlen
Wenn der RX + Micron längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie bitte
sicher, dass die Batterien entfernt sind.
29
DEUTSCH
Der Bissanzeiger piept beim Ein- oder Ausschalten nicht.
Der RX+ Micron wird mit einer stabilen Schutzabdeckung geliefert. Bitte schalten
Sie das Gerät aus, bevor Sie die Abdeckung aufsetzen. Bitte nicht mit Gewalt die
Abdeckung aufdrücken, da damit der Bissanzeiger beschädigt werden kann.
Der RX+ Micron ist OFF Der RX + Micron ist eingeschaltet
und der TAG-Modus ist ausgewählt.
In diesem Modus können Sie aus 3
voreingestellten LED-Helligkeitsstufen
wählen (siehe “ einstellbare Vari-
Bright Helligkeitsfunktion” auf der
folgenden Seite).
Der RX + Micron ist eingeschaltet und
der NACHT-Modus ist ausgewählt.
In diesem Modus können Sie aus 3
voreingestellten LED-Helligkeitsstufen
wählen (siehe “ einstellbare Vari-Bright
Helligkeitsfunktion” auf der folgenden
Seite). Dieser Modus hat auch eine Na-
chtlicht-Funktion - wenn der Alarm außer
Betrieb ist, leuchten die LEDs etwas.
Ein- / Ausschalten
30 DEUTSCH
Vari-Bright einstellbare Helligkeitsfunktion
Dies ermöglicht die Wahl zwischen 3 LED-Helligkeitseinstellungen im
DAY-Modus und 3 verschiedenen Helligkeitseinstellungen im NIGHT-Mo-
dus mit einem Tastendruck. Der Knopf bendet sich auf der rechten
Seite des Batteriefachs, wenn man auf die Rückseite des Alarms
schaut, und trägt dieses Symbol.
Um die Helligkeit auszuwählen, stellen Sie den RX + Micron wie gewün-
scht in den DAY- oder NIGHT-Modus ein und drücken Sie die Helligkeit-
staste, um die Einstellung zu ändern. Ihre Auswahl bleibt im Speicher
des RX + Micron registriert, auch wenn die Batterien entfernt wurden.
Multi Farb-LEDs mit Color Sync ™
Dies ermöglicht die Auswahl von sechs Farben (rot, grün, blau, orange,
lila & weiß), die mit einem Knopfdruck ausgewählt werden.
Der Knopf bendet sich auf der linken Seite des Batteriefachs, wenn
man auf die Rückseite des Alarms schaut, und er hat dieses Symbol.
Ihre Auswahl bleibt im Speicher des RX + Micron, auch wenn die Batte-
rien entfernt wurden. Diese Auswahl regelt die Farbe sowohl im Tag- als
auch im Nachtmodus, sodass jeder Farbwechsel in einer Einstellung
den jeweils anderen Modus mit verändert. Der RX + Micron synchronisi-
ert automatisch die Farbauswahl mit dem RX + Receiver.
Wenn der RX + Micron eingeschaltet ist, leuchten die LEDs auf,
durchlaufen ihre Farben und bleiben für 10 Sekunden auf der
gewählten Farbe. Wenn der Micron ausgelöst wird, leuchten die LEDs
in der gewählten Farbe auf und bleiben an oder blinken (abhängig
von der Richtung der Schnurbewegung) für 10 Sekunden ab der letzten
Bewegung des Rollerrades.
31
DEUTSCH
Empndlichkeitsregelung
Intelligente Empndlichkeitsregelung (mit Hin/Her-Eliminierung) Drehen
Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um die Empndlichkeit zu erhöhen
und gegen den Uhrzeigersinn, um die Empndlichkeit zu reduzier-
en. Es stehen acht verschiedene Empndlichkeitseinstellungen zur
Verfügung. Bei allen Empndlichkeitseinstellungen (außer Maximum)
muss die Schnur den eingestellten Abstand in die gleiche Richtung und
innerhalb von 2 Sekunden durchlaufen, um das Gerät auszulösen. Jede
Bewegung in die entgegengesetzte Richtung setzt den Abstandszähler
auf Null zurück. Dies reduziert bzw. beseitigt sogar Falschmeldungen
durch Wind- und Wasserbewegungen erheblich.
Sensitivitätstabelle
Stufe 1 = 90mm (Min)
Stufe 2 = 73mm
Stufe 3 = 56mm
Stufe 4 = 34mm
Stufe 5 = 17mm
Stufe 6 = 11mm
Stufe 7 = 5.6mm
Stufe 8 = 2.8mm (Max)
Minimale Empndlichkeit
Maximale Empndlichkeit
Warnung bei niedrigem Batteriestand
Wenn die RX + Micron Batterien schwach sind, wechseln die beiden
Multicolour LEDs automatisch in die Farbe Cyan (grün-blau). Sie bleiben
in dieser Farbe, bis neue Batterien in den Alarm eingesetzt werden.
Sobald neue Batterien in den RX + Micron eingelegt wurden, kehrt die
LED-Farbe automatisch wieder in die zuletzt gewählte Farbe zurück. Der
RX + Micron gibt keine akustische Batterie-Warnung ab.
Einstellungen
Lautstärkeregelung
Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn zum Senken der Lautstärke Es stehen
acht verschiedene Lautstärkeeinstellungen zur Verfügung. Die niedrig-
ste Einstellung ist völlig still.
Tonhöheneinstellung
Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, um die Tonhöhe zu
erhöhen, gegen den Uhrzeigersinn, um die Tonhöhe abzusenken. Es
stehen acht verschiedene Klangeinstellungen zur Verfügung.
32 DEUTSCH
Funk-Kompatibilität ((Ultra-Long Range™)
Der RX+ Micron enthält ein modernes Senderelement auch für weite
Entfernungen, das nur mit dem Fox RX+ Receiver kompatibel ist. Bis zu
acht RX+ Microns können gleichzeitig mit dem RX+ Receiver verwendet
werden. Bitte besuchen Sie unsere Webseite oder lesen Sie die Bedi-
enungsanleitung des RX+ Receivers für weitere Informationen.
ARBEITET AUSSCHLIESSLICH MIT DEM RX + EMPFÄNGER, NICHT KOMPATI-
BEL MIT BESTEHENDEN FOX EMPFÄNGERN ODER SOUNDERBOXEN.
Reichweitenprüfung
Um die Reichweiten-Testfunktion zu aktivieren, mit dem eingeschalteten
Bissanzeiger starten, schalten Sie ihn AUS und dann wieder innerhalb
von 1 Sekunde EIN. Der RX + Micron beginnt dann, ein Testsignal in
Intervallen von etwa einer Sekunde zu übertragen, was auf dem RX +
Receiver zu hören ist. Der RX + Micron zeigt dies durch ein Aufblitzen
beider LEDs etwa einmal pro Sekunde an. Der Benutzer kann dann mit
dem Empfänger weggehen bis zu seinem gewünschten Ort, um zu
überprüfen, ob das Testsignal noch zu hören ist.
HINWEIS: Der RX + Micron selbst bleibt während des Testmodus still, es
werden nur Signaltöne vom Receiver ausgegeben.
Wenn Sie mehr als einen Bissanzeiger verwenden, wählen Sie den Bere-
ich Testmodus nur auf EINEM Gerät. Wenn mehr als eine Einheit in den
Testmodus versetzt wird, werden die Testsignale entweder überlappend
oder gar nicht empfangen. Alle Bissanzeiger haben eine ähnliche
Übertragungsreichweite, sofern sie gute Batterien haben.
Das Testsignal wird fortgesetzt, bis eines der folgenden Ereignisse
auftritt:
A) Testmodus wird automatisch abgebrochen. Dies erfolgt etwa fünf
Minuten nach Auswahl des Testmodus.
B) Das Gerät wird durch Schnurbewegung ausgelöst. Wenn dies der
Fall ist, wird das Gerät wieder in den normalen Modus versetzt.
C) Der Benutzer schaltet das Gerät aus. Dies hebt auch den Test-
modus auf, und das Gerät startet im Normalbetrieb, wenn es wieder
eingeschaltet wird.
Die Einstellung der Empndlichkeitsregelung gilt auch im Testmodus, es
ist also die gleich starke Schnurbewegung erforderlich, um das Gerät
aus dem Testmodus zu bringen, wie sonst erforderlich wäre, um im
Normalbetrieb einen “Piepton” abzugeben. Sobald das Gerät den
Testmodus verlassen hat, kehrt es in den Normalbetrieb zurück, es sei
denn, der Testmodus wird vom Benutzer erneut eingeschalten.
33
DEUTSCH
Unterlegscheiben
Der RX + Micron wird mit 2 Arten von Unterlegscheiben geliefert. Ein
konventioneller Gummi-O-Ring und ein zweiteiliges steifes Design.
Das zweiteilige steife Design bietet die Möglichkeit, 4 verschiedene
Stärken einzustellen, je nachdem, wie diese zusammengedrückt
werden.
Zum Einsatz dieser Scheibe beginnen Sie mit der dünnsten Kongura-
tion. Dazu die Hälften wie auf Bild (A) zusammendrücken. Schieben
Sie diese auf das Gewinde des Alarms und befestigen Sie den Alarm
auf Ihrer gewählten Halterung. Wenn sich das Gewinde im falschen
Winkel festdreht, drehen Sie diese Schritte um und drehen Sie die obere
Hälfte der Scheibe gegen den Uhrzeigersinn um etwa 12 ° (Bild B) und
drücken dann beide Hälften wieder zusammen. Die Scheibe sollte nun
dem Bild (C) ähneln.
Wenn der Alarm immer noch nicht im gewünschten Winkel festdreht,
gibt es 2 weitere Einstellungen: Nach Schritt 2 die Scheiben in der drit-
ten Höhe (Bild D), und schließlich in der vierten Höhe (Bild E) einstellen,
sollte die dritte Höhe nicht korrekt sein.
Warnung
AKTIVIEREN SIE DIE LEDs ODER DEN LAUTSPRECHER NIE in
unmittelbarer Nähe von menschlichen oder tierischen Augen
und Ohren.
Lagern Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
und Kleinkindern.
Vermeiden Sie das Fallenlassen des Microns oder zu starke
Stöße.
Verwenden Sie nur empfohlene Batterien und Zubehör.
Trocknen nach Verwendung bei starkem Regen
Der RX+ Micron wurde wetterfest entwickelt. Aber bei starkem Regen
ist es trotzdem wichtig, ein gründliches Trocknen der Anlage zu
ermöglichen, indem man sie mit ins Haus nimmt und die Schutzkappe
abnimmt.
NIEMALS Batterien in eine heiße Umgebung bringen (z.B. auf einem
Heizstrahler)
A B C D E
34 DEUTSCH
Garantie- und Produktinformationen
Für Kundendienstretouren:
Fox International Group Limited
Customer services
Dennenlaan 3A
2340 Beerse
België
Fox, Micron & RX+ sind eingetragene Warenzeichen
Patente angemeldet
Wir behalten uns das Recht vor, den Inhalt dieser Gebrauchsanleitung
abzuändern.
Arbeitsfrequenz = 869.5MHz
ERP (effektive Strahlung) = 4mW max
IP-Bewertung: IPX5
Hiermit erklärt Fox International Group Ltd, dass die Funkeinheit RX+
Micron CEI159 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse verfügbar:
https://www.foxint.com/de/unterstuetzen/declarations-of-conformity/
35
ITALIANO
Robusto perno in acciao
inox con lettatura 3/8”
Connettore uscita di
alimentazione (per jack
da 2,5 mm)
Cover sigillata per
batteria
Funzione di settaggio
LED multicolore
Funzione “Vari-Bright”
per regolazione
luminosità
Doppio LED multicolore
con sistema Colour
Sync™
Manopola ergonomica
graduata per regolazione
Volume
Manopola ergonomica
graduata per regolazione
Tono
Rivestimento protettivo in gomma
nella sede per la canna
• Corpo sigillato resistente all’acqua
• Ultra-Long Range™ (compatibile con ricevente RX+)
• Circuiteria Digitale
• Funzione eliminazione oscillazioni
• Abboccata in calata segnalata visivamente e acusticamente
• Basso consumo batterie
• Allarme antifurto (compatibile con ricevente RX+)
• Agevole registrazione con unità ricevente (RX+)
• Rotella Tru-Run™ ottenuta tramite lavorazione con macchina a
controllo numerico
Interruttore a levetta On/
Off con 2 modalità di
funzionamento
Altoparlante conico
di elevata qualità
Sistema di rilevazione
D-Tec™ Plus Sensing
System (DTPSS)
Manopola ergonomica
graduata per regolazione
Sensibilità
Caratteristiche
36 ITALIANO
NON forzate troppo durante
l’avvitamento della cover, una
forza eccessiva potrebbe
danneggiare la lettatura delle
viti.
Installazione delle Batterie
1. Spegnete l’unità prima di inserire o sostituire le batterie.
2. Utilizzando il cacciavite fornito a corredo, svitate le due viti che
ssano la cover della batteria.
3. Pizzicate i lati della cover della batteria per sollevarla, poi
staccatela dal corpo del segnalatore
4. Prestate attenzione nella rimozione delle batterie. Inserite le
nuove assicurandovi che la polarità sia corretta.
5. Per una migliore tenuta alla pioggia e all’umidità, assicuratevi
che la cover della batteria sia in grado di sigillare corretta-
mente riposizion andola sul segnalatore, applicando una
pressione decisa.
6. Fissate la cover al segnalatore avvitando le 2 viti.
Requisiti Batterie
Il Micron RX+ necessita di 2 batterie alcaline LR6 tipo AA da 1,5 V. L’uti-
lizzo di batterie di buona qualità è essenziale per una lunga autonomia
del segnalatore.
Per ridurre il rischio di perdita di liquidi dalle batterie:
NON mescolate batterie vecchie con batterie nuove.
NON mescolate tipi di batterie differenti.
L’utilizzo di batterie ricaricabili NON è raccomandato.
Se il Micron RX+ non viene utilizzato per un lungo periodo, assicuratevi
di rimuovere le batterie.
37
ITALIANO
L’unità non emette nessun suono quando viene accesa o spenta. Il Micron RX+
viene fornito completo di una cover rigida protettiva. Assicuratevi che l’interruttore
a levetta si trovi nella posizione OFF prima di montare la cover frontale. Non utiliz-
zate una forza eccessiva durante questa operazione per non provocare eventuali
danni al segnalatore.
Il Micron RX+ è spento
(interruttore in OFF)
Il Micron RX+ è acceso (interruttore
in ON) e modalità “DAY” (giorno)
selezionata. In questa modalità,
potete scegliere fra 3 livelli
pre-impostati di luminosità del LED
(consultate la funzione di regolazi-
one luminosità “Vari-Bright “ nella
pagina seguente)
Il Micron RX+ è acceso (interruttore
in ON) e modalità “NIGHT” (notte)
selezionata. In questa modalità, potete
scegliere fra 3 livelli pre-impostati di lumi-
nosità del LED (consultate la funzione di
regolazione luminosità “Vari-Bright” nella
pagina seguente). Questa modalità
prevede anche la funzione di “luce
nottuna”, quando il segnalatore non è
attivato, con i LED che emettono una
luce tenue.
Commutazione On / Off
38 ITALIANO
Funzione “Vari-Bright” per la regolazione della luminosità
Questa funzione vi consente di settare 3 livelli di luminosità dei LED in
modalità “DAY” e 3 livelli di luminosità dei LED in modalità “NIGHT”,
mediante la semplice pressione di un pulsante. Tale pulsante è
posizionato sul lato destro della cover della batteria guardando il seg-
nalatore dalla parte posteriore, ed è contrassegnato da un simbolo.
Per selezionare la luminosità, settate il Micron RX+ in modalità DAY o
NIGHT a vostra scelta e premete il pulsante della luminosità per cam-
biare il settaggio. La vostra scelta rimarrà memorizzata nel Micron RX+,
anche in caso di rimozione delle batterie.
LED multicolore con sistema Colour Sync™
Questa funzione consente di congurare i LED con sei colorazioni differ-
enti (Rosso, Verde, Blu, Arancione, Viola e Bianco) tramite la semplice
pressione di un pulsante.
Il pulsante è dislocato sul lato sinistro della cover della batteria guar-
dando il segnalatore dalla parte posteriore, ed è contrassegnato da
un simbolo.
La vostra scelta a livello di colore rimarrà memorizzata nel Micron RX+
anche in caso di rimozione delle batterie. Questa selezione regolerà il
colore sia in modalità “Day” che in modalità “Night”, così ogni variazi-
one in una modalità cambierà anche l’altra. Il Micron RX+ automatica-
mente sincronizza il colore prescelto sull’unità ricevente RX+.
Quando il Micron RX+ viene acceso, i LED si illumineranno, mostrando
ciclicamente i vari colori, rimanendo poi su quello da voi selezionato
per 10 secondi. Quando il Micron viene attivato, i LED si illumineranno
del colore da voi prescelto in modalità ssa o lampeggiante (a sec-
onda della direzione del movimento del lo) per 10 secondi a partire
dall’ultimo movimento della rotella.
39
ITALIANO
Regolazione Sensibilità
Controllo intelligente della sensibilità (con eliminazione delle oscillazi-
oni). Ruotate la manopola in senso orario per aumentare la sensibilità
e in senso antiorario per ridurla. Ci sono 8 diversi livelli di sensibilità
disponibili. Con tutti i settaggi della sensibilità, il lo deve percorrere la
distanza specicata nella stessa direzione entro 2 secondi per attivare
il segnalatore. Qualsiasi movimento nella direzione opposta resetterà
il contatore di distanza portandolo a zero. Questo sistema intelligente,
permette di ridurre o eliminare il problema delle false indicazioni
causate dal vento o dal movimento dell’acqua.
Tabella livelli Sensibilità
Settaggio 1 = 90 mm (Min)
Settaggio 2 = 73 mm
Settaggio 3 = 56 mm
Settaggio 4 = 34 mm
Settaggio 5 = 17 mm
Settaggio 6 = 11 mm
Settaggio 7 = 5,6 mm
Settaggio 8 = 2,8 mm (Max)
Sensibilità minima
Sensibilità massima
Allarme di batterie scariche
Quando le batterie del Micron RX+ iniziano ad essere scariche, il LED
multicolore automaticamente commuterà al colore ciano (verde-blu).
Rimarrà di questo colore no a quando le batterie non verranno
sostituite. Una volta che le nuove batterie saranno montate sul Micron
RX+, il LED automaticamente tornerà ad assumere la colorazione da
voi prescelta. Il Micron RX+ non fornisce nessun segnale acustico di
allarme batterie scariche.
Regolazioni
Regolazione Volume
Ruotate la manopola in senso orario per aumentare il volume, in
senso antiorario per abbassarlo. Ci sono otto diversi livelli di volume
selezionabili. Settando il livello al minimo, il segnalatore non emetterà
nessun suono.
Regolazione del Tono
Ruotate la manopola in senso orario per avere un tono più alto, in
senso antiorario per avere un tono più basso. Ci sono disponibili 8
diversi livelli di tono.
40 ITALIANO
Compatibilità trasmissione radio (Ultra-Long Range™)
Il Micron RX+ contiene un dispositivo di trasmissione avanzato, capace
di coprire lunghe distanze, compatibile solamente con l’unità ricevente
Fox RX+. Fino a otto segnalatori Micron RX+ possono essere utilizzati in
abbinamento alla ricevente RX+. Si prega di visitare il nostro sito web o
consultare il manuale della ricevente per ulteriori informazioni.
OPERA ESCLUSIVAMENTE CON LA RICEVENTE FOX RX+ . NON COMPATI-
BILE CON LE UNITA’ RICEVENTI FOX ESISTENTI O “EXTENSION BOXES”.
Test range di trasmissione
Per attivare il test del range di trasmissione, partite con l’interruttore
selezionato in modalità ON, poi mettetelo in OFF e successivamente
di nuovo in ON entro 1 secondo. Il Micron RX+ inizierà a trasmettere
un segnale di test ad intervalli di circa un secondo, che sarà udibile
sull’unità ricevente RX+. Il Micron RX+ indicherà che la funzione di test
è attivata facendo lampeggiare entrambi i LED all’incirca una volta
al secondo. L’utilizzatore potrà quindi spostarsi con l’unità ricevente
presso la postazione desiderata, per vericare che il segnale di test
possa essere ancora udito.
NOTA: Il Micron RX+ durante il test non emetterà alcun segnale acusti-
co, a differenza dell’unità ricevente.
Utilizzando più di un segnalatore, selezionate la modalità test range di
trasmissione solo su UNA unità. Se più unità vengono predisposte in mo-
dalità test, i segnali di test potrebbero essere ricevuti ad intermittenza
o non ricevuti per nulla. Tutti i segnalatori avranno il medesimo range
di trasmissione in uso, a patto che le batterie installate siano in buone
condizioni.
Il segnale di test continuerà no a quando non si verica una delle
seguenti condizioni:
A) La modalità test si auto-cancella. Questo avverrà approssimativ-
mente dopo 5 minuti dall’attivazione.
B) L’unità viene attivata dal movimento del lo. Se questo succede, il
segnalatore automaticamente ripristina il funzionamento standard.
C) L’utilizzatore spegne il segnalatore. Questo cancella la modalità
test, con l’unità che tornerà a funzionare in modalità standard quando
accesa nuovamente.
Il controllo del livello di sensibilità in modalità test, determina la stessa
quantità di movimento del lo richiesta per portare l’unità fuori dalla
modalità test, come avverrebbe per udire un “beep” in modalità
standard. Una volta che l’unità è uscita dalla modalità test, torna alla
modalità di operazione normale, a meno che l’utilizzatore non riattivi
la modalità test.
41
ITALIANO
Rondelle di compressione
Il Micron RX+ è fornito con rondelle di compressione di 2 stili diversi.
Un convenzionale O ring in gomma e una rondella con design a 2
elementi rigidi.
Il design a 2 pezzi rigidi ha la caratteristica di potere offrire 4 livelli diversi
di spessore e seconda di come vengono accoppiati assieme.
Per utilizzare questa rondella, partite con la stessa montata nella
sua congurazione più sottile. Fate scattare le due metà assieme
come mostrato nell’immagine A. Posizionatela sul perno lettato del
segnalatore e ssate quest’ultimo nella posizione desiderata. Se una
volta avvitato completamente il segnalatore risulta avere un angolo
errato, rifate la procedura al contrario e ruotate la metà superiore
della rondella in senso antiorario di circa 12° (immagine B), facendo
poi scattare assieme le due parti. La rondella ora dovrebbe apparire
come mostrato nell’immagine C.
Se il segnalatore, una volta montato, non ha ancora l’angolazione
giusta, ci sono altre due possibilità di regolazione dello spessore della
rondella, la terza mostrata nell’immagine D e la quarta mostrata
nell’immagine E.
Avvertenze
NON ATTIVATE i LED o l’altoparlante in prossimità di occhi e
orecchi di persone o animali.
Conservate questo dispositivo lontano da bambini.
Evitate cadute o impatti violenti al Micron.
Utilizzate solo batterie e accessori raccomandati.
Asciugatura dopo un utilizzo con pioggia battente
Il Micron RX+ è stato disegnato per resistere agli agenti atmosferici.
Ad ogni modo, dopo un utilizzo sotto pioggia battente, è importante
consentire all’unità di asciugarsi correttamente, rimuovendo la cover
protettiva frontale e tenendola in un ambiente chiuso.
MAI posizionare le batterie in un ambiente caldo (ad esempio su un
termosifone).
A B C D E
42 ITALIANO
Garanzia & Informazioni sul prodotto
Per i resi del servizio clienti:
Fox International Group Limited
Customer services
Dennenlaan 3A
2340 Beerse
België
Fox, Micron & RX+ sono Marchi Registrati.
In attesa di Brevetto
Ci riserviamo il diritto di modicare i contenuti di questo manuale.
Frequenza operativa = 869.5MHz
ERP (potenza irradiata eettiva) = 4mW max
Classicazione IP: IPX5
Con la presente, Fox International Group Ltd dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio RX+ Micron CEI159 è conforme alla
Direttiva 2014/53 /EU. Il testo completo della dichiarazione di conform-
ità EU è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.foxint.com/it/supporto/documenti-regolamento/
43
MAGYAR
Skálázott ergonomikus
hangszín állító
D-Tec™ Plus érzékelő
rendszer (DTPSS)
Kiváló minőségű tölcsér
hangszóró
Dupla több színű LED,
Colour Sync™-el
Skálázott ergonomikus
hangerő állító
Erős 3/8”-os rozsdamentes
menet
Skálázott ergonomikus
érzékenység állító
Többszínű LED állítási
lehetőséggel
Állítható fényerő
Zárt elemtakaró
Tápcsatlakozó
(2.5mm)
Botbarát gumibetét
Billenő kapcsoló két
működési móddal
• Vízálló, zárt ház
• Nagy hatótávolság (Rx+ kompatibilis)
• Digitális áramkör
• Zsinór megcsúszás csökkentés
• Látható és hallható ejtős jelzés
• Alacsony fogyasztás
• Lopás gátló funkció (Rx+ vevőegység kompatibilis)
• Egyszerűen párosítható (Rx+ vevőegység kompatibilis)
• CNC géppel készült görgő - Tru-Run™
Jellemzők
44 MAGYAR
NE húzzuk túl az elemtakaró
csavarjait, mert túlzott erő
hatására megrongálódhat a
csavarfej.
Elemek behelyezése
1. Az elemek ki és behelyezéséhez elsőként kapcsoljuk ki az
egységet.
2. A mellékelt csavarhúzó segítségével távolítsuk el az
akkumulátorfedél két rögzítőjét.
3. Fogjuk meg a két oldalánál a fedelet és emeljük le a házról.
4. Óvatosan távolítsuk el az elemeket. Majd a polaritásra ügyelve
helyezzük be az új elemeket.
5. A vízállóság érdekében győződjünk meg, hogy a tömítés
rendesen a helyén legyen.
6. Helyezzük vissza a fedelet és a csavarokat.
Tápellátás
Az RX+ Micron 2 x LR6 AA 1.5V alkáli elemmel működtethető. A minél
hosszabb működési idő eléréséhez alapvető feltétel a jó minőségű
elemek használata.
Az elemkisülés csökkentése érdekében:
NE használjunk régi és új elemeket vegyesen.
NE használjunk különböző gyártmányú elemeket vegyesen.
Kerüljük az újratölthető elemek használatát.
Kérjük, győződjön meg róla, hogy eltávolította az elemeket a vevőből
a hosszabb használaton kívüli időszak során.
45
MAGYAR
Az eszköz nem csipog be és kikapcsoláskor. Az RX+ merev tokkal kerül forgalomba.
Győződjön meg, hogy az eszköz ki van kapcsolva, mielőtt felhelyezi a tokot. Ne
erőltesse a tok felpattintását, mert az a jelző sérülését eredményezheti.
Az RX+ kikapcsolt
állapotban van.
Az RX+ Micron bekapcsolt
állapotban van és a NAPPALI mód
van kiválasztva. Ebben a módban
3 előre beállított LED fényerő közül
választhatunk (lásd “Vari-Bright
Állítható fényerő” a következő
oldalon).
Az RX+ Micron bekapcsolt állapotban
van és a ÉJSZAKAI mód van kiválasztva.
Ebben a módban 3 előre beállított LED
fényerő közül választhatunk (lásd “Vari-
Bright Állítható fényerő” a következő
oldalon). Ez a mód éjjeli fény funkcióval
rendelkezik – kapás után a LED-ek
halványan világítanak tovább.
Be és Kikapcsolás
46 MAGYAR
Vari-Bright Állítható fényerő
Ez lehetővé teszi, 3 különböző LED fényerő használatát NAPPALI
módban és 3 másikat ÉJSZAKAI módban, egy gombnyomással.
A gomb az elemtakaró jobb oldalán található hátulról nézve a jelzőn
egy szimbólum is látható.
A fényerő kiválasztásához állítsuk az RX+ Micron-t NAPPALI vagy
ÉJSZAKAI módra és nyomjuk meg a fényerő gombot a váltáshoz.
A beállításokat az RX+ a memóriájában eltárolja, még az elemek
eltávolítása esetén is.
Colour Sync™ több színű LED
Ennek segítségével hat szín (Piros, Zöld, Kék, Narancs, Lila és Fehér)
közül választhatunk egy gombnyomással.
A gomb az elemtakaró bal oldalán található hátulról nézve a jelzőn
egy szimbólum is látható.
A beállításokat az RX+ a memóriájában eltárolja, még az elemek
eltávolítása esetén is. A beállítások megmaradnak nappali és
éjszakai módban egyaránt, bármely színváltoztatás hatással van a
másikra. Az RX+ Micron automatikusan szinkronizálja a színeket az RX+
vevőegységgel.
Amikor bekapcsolt állapotban van az RX+ Micron LED-jei világítanak
a kiválasztott színnel 10 másodpercig. Kapás esetén a LED-ek a
kiválasztott színnel világítanak és égve maradnak vagy villognak (a
mozgás irányától függően) 10 másodpercig a görgő utolsó mozgásától
számítva.
47
MAGYAR
Érzékenység állítás
Intelligens érzékenységállítás (zsinór megcsúszás csökkentéssel) Tekerjük
az állítógombot az óramutató járásával megegyezőn az érzékenység
növeléséhez és ellentétesen a csökkentéséhez.
Nyolc különböző beállítás lehetséges. Az összes beállításnál (kivéve a
maximum), a zsinórnak legalább 2 másodpercig kell az adott irányba
haladnia a kapás jelzéséhez. Bármilyen mozgás a másik irányba
újrakezdi a számlálást. Ez csökkenti a hullámzás és a szél által keltett
álkapásokat.
Érzékenység Táblázat
Beállítás 1 = 90mm (Min)
Beállítás 2 = 73mm
Beállítás 3 = 56mm
Beállítás 4 = 34mm
Beállítás 5 = 17mm
Beállítás 6 = 11mm
Beállítás 7 = 5.6mm
Beállítás 8 = 2.8mm (Max)
Minimum érzékenység
Maximum érzékenység
Alacsonyfeszültség riasztás
Amikor az RX+ Micron elemei lemerülnek az iker LED-ek automatikusan
átváltanak (kék-zöld színre). Addig ilyen színnel világítanak, amíg ki nem
cseréljük az elemeket. Az elemcsere után a jelző LED-jei visszaváltanak
a korábbi színbeállításra. Az RX+ Micron hangjelzést nem ad az elemek
lemerülése esetén.
Beállítások
Hangerő állítás
Az óramutató járásával megegyező irányba hangosabb, ellenkező
irányba halkabb hangot kapunk. Nyolc hangerőszint választható a
leghalkabb teljesen néma.
Hangszín állítás
Az óramutató járásával megegyező irányba magasabb, ellenkező
irányba mélyebb hangot kapunk. Nyolc különböző hangszín
választható.
48 MAGYAR
Rádió kompatibilitás (Nagy hatótávolság)
Az RX+ Micron-ban egy fejlett rádióadó található, ami nagy
távolságból is képes működni, ez csak a Fox RX+ vevőegységgel
kompatibilis. Akár nyolc RX+ Micron-t is használhatunk egy
vevőegységgel. További információkért keresse fel honlapunkat.
KIZÁRÓLAG AZ RX+ VEVŐEGYSÉGGEL MŰKÖDIK A TÖBBI FOX
VEVŐEGYSÉGGEL VAGY BŐVÍTŐVEL NEM HASZNÁLHATÓ.
Távolság tesztelés
A távolságtesztelő aktiválásához – kapcsoljuk be, majd ki és
ismét be a jelzőnket egy másodpercen belül. Az RX+ ezután kb. 1
másodpercenként jeleket fog küldeni, amit az RX+ vevőegységen
hallhatunk. Az RX+ Micron ezt a két LED villogásával jelzi majd kb.
másodpercenként. Ezután a jelzőtől eltávolodva meggyőződhetünk a
működési távolságról.
Megjegyzés: Az RX+ Micron néma marad a tesztmód alatt – csipogás
csak a vevőegységből hallható.
Ha több jelzőt használunk, akkor is csak egy jelzővel csináljuk a tesztet,
mert ha több eszközzel tesztelünk, akkor a jelek csak szakaszosan
vagy egyáltalán nem érkeznek meg. Jó elemek esetén az összes jelző
egyforma távolságból működik.
A tesztjel folyamatosan érkezik, amíg az alábbiak közül nem történik
valami:
A) A tesztmód automatikusan leáll. Ez az indítástól számított 5 perc után
történik meg.
B) Ha a jelző görgője megmozdul. Ez esetben visszavált normál módra.
C) Ha kikapcsoljuk az egységet. Ezzel is kilépünk a tesztmódból és az
újbóli bekapcsolás után már normál módban működik az eszköz.
Az érzékenység állítás szintén tesztmódban rögzíthető és szintén a
görgő mozdításával léphetünk ki a tesztmódból, ehhez a jelzőnek
egyet sípolnia kell. Amint a készülék kilép a tesztmódból, minden
visszaáll a normál működésbe, hacsak nem indítjuk újra a tesztmódot.
49
MAGYAR
Alátétek
Az RX+ Micron 2 féle alátéttel lett ellátva. Egy hagyományos gumi O
gyűrűvel és egy 2 részből álló merev alátéttel.
A két darabból álló alátétet 4 különböző vastagságra állíthatjuk attól
függően mennyire nyomjuk őket össze.
Bemutatását kezdjük a legvékonyabb változattal. Rakjuk össze a két
felet a képen látható módon (A). Ezt helyezzük fel a jelző menetes
szárára, majd rögzítjük a kívánt állványra. Amennyiben a meghúzás
után a jelző nem megfelelő szögben áll, akkor lazítsuk meg és a felső
felet forgassuk el kb. 12°-al (B ábra) és illesszük össze. Az alátétnek
a (C) ábrán láthatóhoz kell hasonlítania. Amennyiben a jelző még
mindig nem a megfelelő szögben állna, akkor ismételjük meg az
előző lépéseket, így már a 3. magasságra állíthatjuk (D ábra) és végül
van még egy 4. állítási lehetőség (E ábra) amennyiben a 3. se lenne
megfelelő.
Figyelmeztetések
NE HOZZUK működésbe az eszközt emberek vagy álatok szeme/
füle közvetlen közelébe.
A készüléket tartsa távol a gyermekektől és csecsemőktől.
Igyekezzünk elkerülni a készülék esését, sérülését.
Csak az ajánlott elemekkel és kiegészítőkkel használjuk.
Szárítás erős eső után
Az RX+ Micron időjárás biztosnak készül, de egy nagy esőzés után
fontos, hogy megfelelően ki tudjon száradni, ehhez vigyük száraz helyre
a jelzőt és távolítsuk el a burkolatot.
SOHA ne helyezzük az elemeket meleg helyre (pl.: radiátor).
A B C D E
50 MAGYAR
Jótállási és termékinformációk
Az ügyfélszolgálat visszatérítéséhez:
Fox International Group Limited
Customer services
Dennenlaan 3A
2340 Beerse
België
A Fox, Micron és RX regisztrált védjegyek.
Szabadalmak folyamatban
Fentartjuk a jogot a kézikönyv tartalmának megváltoztatására vagy
módosítására.
Muködési frekvencia = 869.5MHz
ERP (eektív sugárzott teljesítmény) = 4mW max
IP besorolás: IPX5
A Fox International Group Ltd kijelenti, hogy a RX+ Micron CEI159 rádiós
eszköz megfelel a 2014/53/EU irányelveknek.
Az EU-megfeleloségi nyilatkozat teljes szövege a következo internetes
címen érheto el:
https://www.foxint.com/hu/támogatás/declarations-of-conformity/
51
POLSKI
Wysokiej jakości
głośnik stożkowy
Bliźniacze wielokolorowe diody
LED z systemem Colour Sync™
D-Tec Plus Sensing
System (DTPSS)
Funkcja regulacji
wielokolorowych
diod LED
Regulacja funkcji
jasności Vari-Bright
Uszczelniona klapka
baterii
Gniazdo wyjścia
napięcia (2.5mm)
Stopniowalna, ergonomiczna
regulacja głośności
Stopniowalna, ergonomiczna
regulacja tonu
Stopniowalna, ergonomiczna
regulacja czułości
Wytrzymały gwint 3/8”
ze stali nierdzewnej
Gumowe wstawki pod
wędkę
• Uszczelniona obudowa ochronna
• Ultra-Long Range™ (zgodność z centralką Rx+)
• Układy scalone
• Funkcja eliminująca efekt „huśtawki”
• Dźwiękowa i świetlna sygnalizacja brań do brzegu
• Niski pobór prądu
• Alarm antykradzieżowy (zgodność z centralką Rx+)
• Łatwa synchronizacja sygnalizatorów (zgodność z centralką Rx+)
• Wytoczona maszynowo CNC rolka - Tru-Run™
Włącznik On/Off z 2
trybami pracy
Funkcje
52 POLSKI
NIE WOLNO zbyt mocno przykrę-
cać śrubek do obudowy, gdyż
może to spowodować uszkod-
zenie ich gwintów.
Wkładanie baterii
1. Przed włożeniem baterii należy wyłączyć urządzenie.
2. Za pomocą dołączonego śrubokręta należy odkręcić dwie
śrubki przytrzymujące klapkę baterii.
3. Chwyć za koniec klapki baterii i wyjmij ją z obudowy.
4. Podczas wyjmowania baterii należy zachować ostrożność.
Należy wkładać baterie zwracając uwagę na właściwe
bieguny.
5. Aby zachować najlepsze zabezpieczenie przed warunkami
atmo-sferycznymi, należy sprawdzić, czy pokrywa baterii dobrze
przylega do obudowy i mocniej ją docisnąć.
6. Ponownie zamocuj klapkę i śrubki.
Wymagane baterie
Sygnalizator Micron RX+ pracuje na 2 alkalicznych bateriach LR6 AA
1.5V Istotną rzeczą wydłużającą żywotność baterii jest ich dobra
jakość.
Aby zmniejszyć ryzyko wycieku baterii:
NIE WOLNO mieszać starych baterii z nowymi
NIE WOLNO mieszać baterii różnych typów
NIE zalecamy stosowania akumulatorów
Jeśli sygnalizator Micron RX+ nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy wyjąć z niego baterie.
53
POLSKI
Urządzenie nie wydaje żadnego dźwięku podczas włączania lub wyłączania. Do
sygnalizatora Micron RX+ dołączana jest sztywna nakładka ochronna na obudowę.
Przed nałożeniem sztywnej nakładki należy sprawdzić, czy sygnalizator jest wyłączony.
Przy zakładaniu nakładki ochronnej nie należy stosować zbyt dużej siły, gdyż może to
spowodować uszkodzenie sygnalizatora.
Sygnalizator Micron RX+
jest wyłączony
Sygnalizator Micron RX+ jest włączony i
wybrany jest tryb dzienny. W tym trybie
możesz wybrać jeden z 3 ustawionych
poziomów jasności diod LED (zobacz
funkcja regulacji jasności „Vari-Bright”
na następnej stronie)
Sygnalizator Micron RX+ jest włączony
i wybrany jest tryb nocny. W tym trybie
możesz wybrać jeden z 3 ustawionych
poziomów jasności diod LED (zobacz
funkcja regulacji jasności „Vari-Bright”
na następnej stronie). Tryb ten ma także
funkcję podświetlenia nocnego - gdy
sygnalizator nie jest wzbudzany, diody
LED lekko się żarzą.
Włączanie / Wyłączanie
54 POLSKI
Funkcja regulacji jasności Vari-Bright
Funkcja ta pozwala wybrać 3 ustawienia jasności diod LED w trybie
dziennym i 3 odmienne ustawienia jasności w trybie nocnym.
Funkcję uruchamia się przyciskiem. Przycisk ten umieszczony jest po
prawej stronie pokrywy baterii, patrząc na tył sygnalizatora i ma swój
symbol.
Aby wybrać jasność, ustaw sygnalizator RX+ w tryb dzienny lub nocny i
wciśnij przycisk jasności, aby zmienić ustawienie.
Wybory pozostaną zapisane w pamięci sygnalizatora Micron RX+
nawet, gdy zostaną wyciągnięte z niego baterie.
Wielokolorowe diody LED z systemem Colour Sync™
Wyboru jednego z sześciu dostępnych kolorów (czerwony, zielony,
niebieski, pomarańczowy, purpurowy i biały) dokonuje się za pomocą
przycisku.
Przycisk ten umieszczony jest po lewej stronie pokrywy baterii, patrząc
na tył sygnalizatora i ma swój symbol.
Wybór koloru pozostanie zapisany w pamięci sygnalizatora Micron RX+
nawet, gdy zostaną wyciągnięte z niego baterie. Wybór ten dotyczy
zarówno trybu dziennego jak i nocnego, dlatego też jakakolwiek zmia-
na koloru przy jednym ustawieniu będzie skutkować zmianą w drugim.
Wybór koloru diody w sygnalizatorze Micron RX+ jest automatycznie
synchronizowany z centralką RX+.
Po włączeniu sygnalizatora Micron RX+, diody LED zapalą się cyklicznie
swoimi kolorami, a następnie przez 10 sekund zaświeci się wybrany
kolor. Kiedy sygnalizator zostanie wzbudzony, dioda LED zapali się w
wybranym kolorze i będzie świecić lub mrugać (w zależności od kierun-
ku ruchu żyłki) przez 10 sekund od ostatniego ruchu rolki sygnalizatora.
55
POLSKI
Regulacja czułości
Intelligent Sensitivity Control (z eliminacją zjawiska „huśtawki”)
Przekręć pokrętło w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby zwiększyć
czułość, a ruch w kierunku przeciwnym, zmniejsza czułość urządzenia.
Dostępnych jest osiem różnym ustawień czułości. We wszystkich
ustawieniach czułości (z wyjątkiem maksymalnego), żyłka musi przebyć
odpowiednią odległość w tym samym kierunku w ciągu 2 sekund, aby
wzbudzić urządzenie. Jakikolwiek ruch w przeciwnym kierunku kasuje
do zera licznik odległości. Ma to za zadnie zmniejszyć lub wyelimi-
nować fałszywe uruchomienie sygnalizatora spowodowane wiatrem
lub ruchem wody.
Tablica regulacji czułości
Ustawienie 1 = 90 mm (Min.)
Ustawienie 2 = 73 mm
Ustawienie 3 = 56 mm
Ustawienie 4 = 34 mm
Ustawienie 5 = 17 mm
Ustawienie 6 = 11 mm
Ustawienie 7 = 5.6 mm
Ustawienie 8 = 2.8 mm (Maks.)
Minimalna czułość
Maksymalna czułość
Ostrzeżenie o niskim poziomie baterii
Kiedy poziom baterii w sygnalizatorze Micron RX+ będzie niski, wówczas
wielokolorowe diody LED automatycznie zmienią swój kolor na zielo-
no-niebieski. Kolor ten nie zmieni się do momentu włożenia nowych
baterii do sygnalizatora. Po włożeniu nowych baterii do sygnalizatora
Micron RX+ kolor diody LED automatycznie wróci do wybranego ostat-
nio koloru. Sygnalizator Micron RX+ nie wydaje żadnego dźwiękowego
ostrzeżenia o niskim poziomie baterii.
Regulacje
Regulacja głośności
Aby zwiększyć głośność, należy przekręcić pokrętło w kierunku ruchu
wskazówek zegara, ruch w przeciwnym kierunku zmniejsza głośność.
Dostępnych jest osiem różnym ustawień głośności. Najniższy poziom
oznacza brak dźwięku.
Regulacja tonu
Aby podnieść ton, należy przekręcić pokrętło w kierunku ruchu wska-
zówek zegara, ruch w przeciwnym kierunku obniża ton. Dostępnych
jest osiem różnym ustawień tonu.
56 POLSKI
Zgodność radiowa (Ultra-Long Range™)
Sygnalizator Micron RX+ zawiera zaawansowany nadajnik, który ma
duży zasięg i jest zgodny tylko z centralką RX+ Foxa. W jednym czasie z
centralką RX+ może współpracować do 8 sygnalizatorów RX+. Więcej
informacji znajdziecie na naszej stronie internetowej lub w instrukcji
obsługi centralki RX+.
URZĄDZENIE PRACUJE WYŁĄCZNIE Z CENTRALKĄ RX+ I NIE JEST ZGODNE
Z INNYMI CENTRALKAMI FOXA.
Test zasięgu
Aby uruchomić test zasięgu należy najpierw włączyć sygnalizator, na-
stępnie go wyłączyć i ponownie włączyć w ciągu jednej sekundy. Sy-
gnalizator Micron RX+ rozpocznie wysyłanie sygnałów testowych
w przerwach około jednej sekundy, które są słyszalne na centralce
RX+. Sygnalizator Micron RX+ będzie mrugał obiema diodami LED co
sekundę. Użytkownik może wtedy oddalać się z centralką w pożądane
miejsce, aby sprawdzić, czy sygnał testowy będzie słyszalny.
UWAGA: Sam sygnalizator Micron RX+ nie będzie wydawał żadnych
dźwięków w trybie testowym - dźwięki wydawać będzie tylko centralka.
W przypadku korzystania z większej liczby sygnalizatorów, test zasięgu
można przeprowadzać TYLKO na jednym urządzeniu. Jeśli w trybie
testowym uruchomionych zostanie więcej niż jedno urządzenie,
wówczas sygnały będą odbierane nieregularnie lub też wcale.
Wszystkie sygnalizatory mają podobny zasięg, który jest uzależniony od
stanu baterii.
Sygnał testowy będzie trwał do czasu, gdy:
A) Tryb testowy automatycznie się wyłączy. Następuje to po około
pięciu minutach od wyboru trybu testowego.
B) Urządzenie zostanie wzbudzone ruchem żyłki. Jeśli tak się stanie,
urządzenie powróci do trybu normalnego.
C) Użytkownik wyłączy urządzenie. Kończy to także tryb testowy, a
urządzenie po ponownym włączeniu powróci do trybu normalnego.
Ustawienia czułości mają także zastosowanie w trybie testowym. Ta
sama długość poruszanej żyłki potrzebna jest do wyłączenia trybu
testowego, co do uzyskania dźwięku sygnalizatora w trybie normalnym.
Gdy urządzenie wyjdzie z trybu testowego, powraca do normalnej
pracy, chyba że tryb testowy ponownie zostanie włączony przez
użytkownika.
57
POLSKI
Podkładki
Sygnalizator Micron RX+ wyposażony jest w 2 rodzaje podkładek.
Zwykłą podkładkę gumową oraz 2-częściową podkładkę
wzmocnioną. 2-częściowa podkładka wzmocniona pozwala uzyskać 4
różne grubości w zależności od sposobu złożenia części.
Na początku należy ułożyć podkładkę w jej najcieńszym położeniu.
Złóż połówki razem jak pokazano to na rysunku (A). Umieść podkładkę
na gwincie sygnalizatora i zamocuj sygnalizator do podpórki. Jeśli gwint
dokręcił się pod złym kątem, należy powtórzyć te kroki i przekręcić
górną część podkładki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara o około 12° (obrazek B) i połączyć je razem. Podkładka
powinna wyglądać jak na obrazku (C).
Jeśli sygnalizator nie jest nadal dokręcony pod pożądanym kątem,
wówczas istnieją jeszcze dwa ustawienia. Powtórz krok 2 i ustaw
podkładkę w trzeciej wysokości (obrazek D) i w końcu w czwartej
wysokości (obrazek E), jeśli wysokość 3 nie jest właściwa.
Ostrzeżenia
NIE URUCHMIAJ diod LED lub głośnika blisko oczu i uszu ludzi
lub zwierząt.
Należy przechowywać urządzenie z dala od dzieci.
Nie wolno rzucać urządzeniem oraz narażać sygnalizator na
uderzenia.
Należy stosować zalecane baterie i akcesoria.
Suszenie po używaniu w mocnym deszczu
Sygnalizator Micron RX+ został zaprojektowany jako odporny na
działanie czynników atmosferycznych. Jednakże po używaniu go w
mocnym deszczu rzeczą ważną jest właściwe wysuszenie urządzenia w
pomieszczaniu i zdjęcie ochronnej nakładki.
NIE WOLNO kłaść baterii przy źródle ciepła (np. na grzejniku).
A B C D E
58 POLSKI
Gwarancja i informacje o produkcie
W przypadku zwrotów w ramach obsługi klienta:
Fox International Group Limited
Customer services
Dennenlaan 3A
2340 Beerse
België
Fox, Micron i RX to zastrzeżone znaki handlowe
Zgłoszone do opatentowania.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany lub modykacji zawartości tej
instrukcji.
Częstotliwość robocza = 869.5 MHz
Efektywna moc wypromieniowana = 4mW max
Klasa IP: IPX5
Fox International Group Ltd zapewnia niniejszym, że urządzenie radio-
we RX+ Micron CEI159 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/EU.
Pełny tekst deklaracji zgodności z dyrektywą Unii Europejskiej dostępny
jest pod następującym adresem internetowym:
https://www.foxint.com/pl/wsparcie/dokumenty-regulaminowe/
59
ČESKY
Gumová vložka proti
poškození prutů
Vlastnosti
•Konstrukce odolná povětrnostním vlivům
•Daleký dosah (Kompatibilní s RX+)
•Digitální obvody
•Funkce eliminace falešných záběrů
•Zvukové i vizuální odlišení “padáku”
•Malá spotřeba baterií
•Jednoduché párování (Kompatibilní s přípos
lechem Rx+ )
•CNC strojově vyrobené kolečko - Tru-Run™
On / Off přepínač s
dvěmi provozními režimy
Vysoce kvalitní kónický
reproduktor
Dvě barevné LED diody s
Colour Sync™
D-Tec™ Plus snímací
systém (DTPSS)
Barevně nastavitel-
né LED diody
Funkce variabilního
nastavení svítivosti
Uzavřený kryt baterie
Konektor napájení
(2,5mm)
Ergonomické ovládání
hlasitosti
Ergonomické ovládání
tónu
Ergonomické ovládání
sensitivity
Pevný 3/8” mosazný závit
60 ČESKY
NIKDY neutahujte šrouby
nadměrnou silou. Může to vést k
poškození závitu šroubu.
Vložení baterií
1. Při výměně baterií je nutno mít přístroj vypnutý
2. Pomocí křížového šroubováku ( součást balení) odšroubujte dva
šrouby krytu baterie
3. Táhněte spodní část krytu baterií směrem nahoru.
4. Opatrně vyjměte baterie. Vložte nové baterie správnou
polaritou.
5. Pro odolnost proti povětrnostním vlivům se ujistěte, že kryt
baterie je dobře utěsněn a pevně tlačí svou vrchní část do
horního okraje pouzdra.
6. Znovu upevněte kryt pomocí šroubků.
Požadované baterie
Hlasiče RX+ Micron vyžadují použití alkanických baterií 2 x LR6 AA 1.5V!
Používejte pouze kvalitní baterie pro jejich maximální výdrž.
Pro zvýšení výdrže baterií:
NIKDY nemíchejte staré a nové baterie.
NIKDY nemíchejte rozdílné typy baterií.
Používání nabíjecích baterií se nedoporučuje.
Pokud nebude signalizátor RX+ Micron používaný delší dobu, vyjměte
baterie ze zařízení.
61
ČESKY
Při zapnutí nebo vypnutí zařízení nezačne pípat. RX+ Micron je dodáván s tvrdým
krytem. Ujistěte se, že zařízení je vypnuto ještě předtím, než se pokusíte nasadit
pouzdro. Při nasazování pouzdra nepoužívejte příliš velkou sílou, protože by mohlo
dojít k poškození alarmu.
RX+ Micron je vypnutý RX+ Micron je zapnutý a je vybraný
denní režim. V tomto módu můžete
volit ze tří přednastavených svítících
úrovní (“Vari –Bright nastavitelný
jas”, na následující straně)
RX+ Micron je zapnutý a je vybrán noční
režim. V tomto módu můžete zvolit ze tří
3 přednastavených LED stupňů svítivosti
( “Vari- Bright nastavitelný jas”, na
následující straně). Tento mód má taky
noční funkci – když je signalizátor nečin-
ný, LED diody budou slabě svítit.
Přepínání Zapnutí / Vypnutí
62 ČESKY
Nastavitelný jas
Nastavení umožňuje výběr ze tří úrovni jasu v denním režimu a tří
různých úrovní jasu v nočním režimu, pomocí jednoduchého stlačení
tlačítka. Tlačítko je umístěno na pravé straně bateriového krytu a je
označen tímto symbolem.
Ke zvolení jasu, zvolte RX+ Micron v denním nebo nočním módu,
stlačte tlačítko pro nastavení. Vaše volba zůstane uložena v paměti
RX+ Micron i v případě vyjmutí baterií.
Dvě barevné LED diody s Colour Sync™
U tohoto signalizátoru můžete volit z šesti barev (červená, Zelená,
Modrá, Oranžová, Purpurová a Bílá) a to pouhým zmáčknutím tlačítka.
Tlačítko se nachází na levé zadní straně krytu baterií a má tento
symbol.
Vaše zvolená barva zůstane v paměti signalizátoru RX+ Micron i po
vyjmutí baterií. Tato volba určuje volbu zvolené barvy v obou režimech
– denním i nočním, tudíž jedna změna v nastavení změní i druhou
volbu. RX+ Micron se automaticky synchronizuje se zvolenou barvou
RX+ příposlechu.
Pokud je RX+ Micron zapnutý, LED diody se rozsvítí postupně všemi
barvami a zůstane stát na zvolené barvě po dobu 10 sekund. Pokud
je Micron aktivovaný LED dioda bude svítit ve zvolené barvě a svítí
nebo bliká (v závislosti na směru pohybu vlasce) po dobu 10 sekund od
posledního pohybu senzoru signalizátoru.
63
ČESKY
Nastavení citlivosti
Inteligentní nastavení citlivosti (s eliminací falešných záběrů ) při otočení
ve směru hodin se zvýší citlivost a proti směru se citlivost sníží. K dispozici
je osm různých nastavení. Ve všech nastaveních (mimo maximálního),
musí vlasec projít senzorem v určité délce ve stejném směru a v rámci
2 sekund pro aktivaci signalizátoru. Každý pohyb v odlišném směru
resetuje vzdálenost na nulu. Tato vlastnost redukuje nebo eliminuje
falešné záběry od vody nebo větru.
Tabulka citlivosti
Nastavení 1 = 90mm (Min)
Nastavení 2 = 73mm
Nastavení 3 = 56mm
Nastavení 4 = 34mm
Nastavení 5 = 17mm
Nastavení 6 = 11mm
Nastavení 7 = 5.6mm
Nastavení 8 = 2.8mm (Max)
Minimální citlivost
Maximální citlivost
Varování při slabých baterií
Když jsou baterie RX+ Micron na nízké úrovni, dvě barevné LED diody se
automaticky změní na tyrkysovou barvu (zelená – modrá). Tyto barvy
zůstanou do doby, než dojde k výměně baterií. Po výměně baterií v
RX+ Micron se barva LED diod automaticky změní na poslední zvolenou
barvu.
Nastavení
Nastavení hlasitosti
Otočte ve směru hodin pro zvýšení hlasitosti, proti směru pro snížení
hlasitosti. Mají osm rozdílných nastavení hlasitosti. Nejnižší stupeň je
absolutně tichý režim.
Nastavení tónu
Při otočení ve směru hodin bude tón vyšší, proti směru bude tón nižší.
Možnost nastavení osmi různých stupňů.
64 ČESKY
Rádiová kompabilita
Hlásiče RX+ Micron mají věstavěné vysílací zařízení, použitelné i na
velké vzdálenosti, které je kompaktibilní s příposlechem RX+ Receiver.
Až 8 signalizátorů RX+ Micron může být použito zároveň s příposlechem
RX+ Receiver. Prosím navštivte naše stránky nebo prozkoumejte manuál
příposlechu RX+ Receveir pro více informací.
PRACUJE JEN S PŘÍPOSLECHEM RX+ RECEIVER - NENÍ KOMPAKTIBILNÍ S
OSTATNÍMI FOX PŘÍPOSLECHY.
Test dosahu
Pro spuštění testu dosahu prosím začněte tím, že přepnete signalizátor
do polohy ON (zapnuto), poté OFF (vypnuto) a opět do polohy ON
(zapnuto) během 1 sekundy. RX+ Micron začne přenášet testovací
signál v intervalech přibližně jedné sekundy, který bude slyšet na přípos-
lechu RX+ Receiver. RX+ Micron signaluzuje tím, že blikají obě LED diody
přibližně jednou za sekundu. Uživatel pak může odjet s příposlechem na
požadované místo, aby zkontroloval, zda je stále vynikající signál.
Poznámka: Signalizátor RX+ Micron zůstane v testovacím režimu tichý –
pípání je slyšet pouze z příposlechu.
Pokud používáte více než jeden signalizátor, zvolte testovací mód
pouze na jednom. Pokud bude v testovacím módu umístěno více než
jeden signalizátor, testovací signály budou příjímány pouze občas,
nebo nebudou přijaty vůbec. Všechny signalizátory budou mít podob-
nou přenášecí vzdálenost, v případě dobrých baterií.
Testovací signál bude pokračovat do doby, než nastane nějaká z
následujících událostí:
A) Test automaticky skončí. To nastane přibližně po 5 minutách od
startu testu.
B) Signalizátor je spuštěn při posunu vlasce. Jestliže k tomuto dojde,
signalizátor se přepne do normálního režimu.
C) Uživatel vypne signalizátor. Tím se také vypne testovací mód a při
dalším zapnutí signalizátoru, bude pracovat v normálním módu.
Nastavení citlivosti je pro tento test důležité, protože nastavená délka
posunu vlasce určuje, kdy se test při posunu vlasce ukončí. Jakmile
se signalizátor přepne z testovacího módu do normálního, již v tomto
módu zůstává až do doby, než uživatel znovu spustí testovací mód.
65
ČESKY
Kompresní podložky
Signalizátor RX+ Micron je dodáván se 2 typy kompresních podložek.
Běžný gumový “O” kroužek a 2 kusy s pevným tvarem.
Dvoudílná tuhá kostrukce má schopnost nabídnout 4 různé tloušťky v
závislosti na tom, jak jsou tlačeny dohromady.
Chcete-li používat tuto podložku začněte s nejmenší kongurací.
Přiložte poloviny dohromady podle obrázku (A). Umístě to na závit
signalizátoru a připojte k vybranému držáku. Pokud se závity dotáhnout
pod špatným úhlem, otočte kroky a otáčejte horní polovinou podložky
proti směru hodinových ručiček přibližně o 12 stupňů (obr. B) Podložka
by nyní měla připomínat obrázek ( C ).
Jestli stále není signalizátor zatažen v požadovaném úhlu, pokračujte
dalším krokem 2 a podepřete podložku ve třetí výšce (obrázek “D”)
a nakonec čtvrtou výšku (obrázek “E”), pokud nebude třetí výška
opravena.
Varování:
NEPOUŠTĚJTE LED diody nebo reproduktor v těsné blízkosti uší a
očí člověka nebo zvířete.
Ukládejte mimo dosah dětí a zvířat.
Zabraňte pádům a tvrdým nárazům do signalizátoru.
Používejte jen doporučené baterie a doplňky
Vysušení po použití v silném dešti
Signalizátor RX+ Micron je vyrobený jako odolný proti povětrnostím
vlivům. Nicméně, pokud je vystaven opravdu silnému dešti, je důležité
umožnit jeho osušení tím, že odstraníme ochranný obal a necháte jej
osušit.
NIKDY neumisťujte baterie na horký radiátor. Nechat vysušit normálním
způsobem.
A B C D E
66 ČESKY
Záruka a informace o produktu
Pro vrácení služeb zákazníkům:
Fox International Group Limited
Customer services
Dennenlaan 3A
2340 Beerse
België
Fox, Micron & RX jsou registrační ochranné známky.
Patentované výrobky
Vyhrazujeme si právo měnit nebo upravovat obsah této příručky.
Provozní frekvence 869.5MHz
ERP (efektivní radiová síla) = 4mW max
Hodnocení IP: IPX5
Spolecnost Fox International Group Ltd tímto prohlašuje, že rádiové
zarízení typu RX+ Micron CEI159 je ve shode se smernicí 2014/53/EU.
Úplné znení EU prohlášení o shode je k dispozici na následující
internetové adrese:
https://www.foxint.com/cz/podpora/support/zákonné-dokumenty/
67
ROMÂNĂ
Filet rigid 3 / 8 inci SS
Buton zimțat ergonomic
pentru sensibilitate
Buton zimțat ergonomic
pentru ton
Buton zimțat ergonomic
pentru volum
Două LED-uri multicolore cu
funcție de Colour Sync™
Sistem de indicație
D-Tec Plus™ (DTPSS)
Buton setare culoare
LED
Capac etanș pentru
baterii
Funcție reglare intensi-
tate luminoasă
Inserții cauciucate pentru pro-
tecția lansetelor
• KCarcasă impermeabilă
• Emițător pentru distante foarte mari
(Compatibil stație Rx+)
• Circuite digitale
• Tehnologie eliminare efect balansoar
• Semnal distinct pe trăsătură dropback (sonor,
luminos)
• Consum redus de baterie
• Funcție anti-furt (Compatibilă cu stația Rx+)
• CNC strojovo obrábané koliesko – Tru-Run™
Comutator oprire / porni-
re cu 2 funcții
Difuzor conic de mare
calitate
Mufă ieșire (2.5mm)
Caracteristici:
68 ROMÂNĂ
NU FORȚAȚI șuruburile de pe
capacul bateriilor întrucât excesul
de forță poate distruge filetul de
prindere.
Montarea bateriilor
1. Opriți avertizorul înaintea montării inițiale sau a schimbării
bateriilor.
2. ZFolosind șurubelnița din pachet, deșurubați atent șuruburile
capacului bateriilor.
3. ZPrindeți capacul bateriilor din ambele părți pentru priză fermă
și îndepărtați ușor capacul de corpul avertizorului.
4. Scoateți bateriile cu grijă. Introduceți baterii noi, asigurându-vă
că ați fixat corect bornele.
5. Pentru impermeabilizare perfectă, asigurați-vă că ați fixat ire-
proșabil capacul bateriilor prin fixare în locaș și apăsare fermă.
6. Fixați la loc capacul și șuruburile aferente
Požadované batérie
Avertizorii Micron RX+ necesită 2 x baterii alcaline LR6 AA 1.5V.
Folosirea unor baterii de calitate este esențială pentru funcționalitate
optimă.
Pentru a reduce riscul scurgerii bateriilor la interiorul avertizorilor:
NU folosiți simultan baterii vechi și noi.
NU folosiți simultan diferite tipuri de baterii.
NU recomandăm folosirea acumulatorilor reîncărcabili.
Scoateți mereu bateriile din avertizori în cazul în care nu îi folosiți pentru
o perioadă îndelungată.
69
ROMÂNĂ
Avertizorii Micron RX+ nu oferă semnal acustic de pornire / oprire. Avertizorii Micron
RX+ se livrează cu un capac rigid de protecție. Asigurați-vă că ați oprit avertizorul
înainte de a încerca să fixați capacul rigid de protecție. Nu folosiți forță excesivă
pentru a fixa capacul rigid de protecție întrucât riscați să provocați daune
avertizorului.
Avertizorul Micron RX+
este OPRIT
Avertizorul Micron RX+ este PORNIT
și modul “ZI” este activat. În acest
mod puteți selecta 3 trepte distincte
de intensitate luminoasă a LED-urilor
(Vă invităm să consultați “Funcția
intensitate luminoasă reglabilă” de
pe pagina următoare a acestui
manual).
Avertizorul Micron RX+ este PORNIT și
modul “NOAPTE” este activat. În acest
mod puteți selecta 3 trepte distincte
de intensitate luminoasă a Led-urilor
(Vă invităm să consultați “Funcția
intensitate luminoasă reglabilă” de pe
pagina următoare a acestui manual).
De asemenea, în acest mod puteți folosi
și funcția de iluminare nocturnă – cât
timp avertizorul nu este activat, LED-urile
rămân aprinse cu o lumină slabă.
PORNIRE / OPRIRE
70 ROMÂNĂ
Funcție intensitate luminoasă reglabilă
Pentru a selecta intensitatea luminoasă dorită (3 trepte mod “ZI”, 3
trepte mod “NOAPTE”), apăsați pe butonul dedicat. Pentru a localiza
butonul, întoarceți avertizorul pe spate. Butonul este dispus pe dreapta
capacului bateriilor și este marcat cu acest simbol distinctiv.
Pentru a selecta nivelul de intensitate luminoasă, alegeți pe avertizor
modul “ZI” sau “NOAPTE” și apăsați o dată pe butonul dedicat. Nivelul
setat va fi memorat de avertizor chiar și după schimbarea bateriilor.
LED-uri multicolore cu funcție sincronizare culori
Pentru a selecta culoarea dorită (6 opțiuni disponibile – Roșu, Verde,
Albastru, Portocaliu, Mov și Alb), apăsați pe butonul dedicat.
Pentru a localiza butonul, întoarceți avertizorul pe spate. Butonul este
dispus pe stânga capacului bateriilor și este marcat cu acest simbol
distinctiv.
Culoarea selectată va rămâne în memoria avertizorului chiar și după
schimbarea bateriilor. Culoarea selectată va fi activă atât în modul
“ZI” cât și în modul “NOAPTE”, orice schimbare în cadrul unui mod,
afectând automat și celalalt mod. Avertizorul Micron RX+ este sincroni-
zat automat cu stația RX+, aceasta preluând setările individuale de
culoare.
În momentul în care porniți avertizorul Micron RX+, LED-urile se vor
aprinde, vor trece rapid prin întreaga secvență de culori și vor rămâne
aprinse timp de 10 secunde în culoarea selectată anterior din buton.
În momentul în care avertizorul a detectat o trăsătură, LED-urile se vor
aprinde în culoarea selectată și vor lumina continuu sau vor licări (în
funcție de direcția de mișcare a rotitei) pentru încă 10 secunde de la
ultima mișcare a rotiței.
71
ROMÂNĂ
Setări sensibilitate
Control inteligent al sensibilității (cu funcție de eliminare efect balan-
soar)
Rotiți butonul în sensul acelor de ceasornic pentru a trece într-o treaptă
superioară și contrar acelor de ceasornic pentru o treaptă inferioară.
Avertizorul oferă 8 trepte distincte pentru sensibilitate.
În toate treptele de sensibilitate (cu excepția celei mai înalte),
firul trebuie să se miște distanța specificată în tabelul demai jos,
într-o singură direcție în mai puțin de 2 secunde pentru a declanșa
avertizorul. Orice mișcare a firului în direcția opusă în acest interval va
reseta măsurătoarea la 0. Aceasta funcție reduce substanțial sau chiar
elimină complet riscul trăsăturilor false provocate de mișcări ale firului
induse de vânt sau valuri.
Tabuľka citlivosti
Treapta 1 = 90mm (Min)
Treapta 2 = 73mm
Treapta 3 = 56mm
Treapta 4 = 34mm
Treapta 5 = 17mm
Treapta 6 = 11mm
Treapta 7 = 5.6mm
Treapta 8 = 2.8mm (Max)
Sensibilitate minimă
Sensibilitate maximă
Avertizare baterie descărcată
În momentul în care bateriile din avertizor sunt descărcate, LED-urile își
vor schimba culoarea într-o nuanță specială – cyan (verde albăstrui).
LED-urile vor continua să lumineze în această culoare până la schim-
barea bateriilor. După schimbarea bateriilor, LED-urile de pe avertizor
vor reveni la ultima culoare pe care le-ați programat.
Avertizorii Micron RX+ nu oferă semnal acustic pentru avertizare de
baterie descărcată.
Setări
Setări Volum
Rotiți butonul în sensul acelor de ceasornic pentru a trece într-o
treaptă superioară și contrar acelor de ceasornic pentru o treaptă
inferioară. Avertizorul oferă 8 trepte distincte pentru volum. Setarea
cea mai joasa înseamnă avertizor complet silențios.
Setări ton
Rotiți butonul în sensul acelor de ceasornic pentru a trece într-o
treaptă superioară și contrar acelor de ceasornic pentru o treaptă
inferioară. Avertizorul oferă 8 trepte distincte pentru ton.
72 ROMÂNĂ
Compatibilitate emițător radio (Ultra Long Range™)
Avertizorii Micron RX+ sunt proiectați cu un transmițător de ultimă
generație, capabil să funcționeze chiar și la distanțe mari, compatibil
exclusiv cu stația Fox RX+ Receiver. Stația Fox RX+ Receiver poate
înregistra simultan până la 8 avertizori Micron RX+. Vă invităm să con-
sultați site-ul nostru sau manualul de instrucțiuni al stației RX+ Receiver
pentru mai multe detalii.
AVERTIZORII RX+ FUNCȚIONEAZĂ EXCLUSIV CU STAȚIA RX+ RECEIVER ȘI
NU VOR FUNCȚIONA ALĂTURI DE ALTE STAȚII FOX SAU EXTENSII PENTRU
SEMNAL.
Test distantă de funcționare
Pentru a activa funcția de testare a distantei de funcționare PORNIȚI
avertizorul, OPRIȚI-L și apoi RE-PORNIȚI-L într-un interval de o secundă.
Avertizorul Micron RX+ va începe să transmită la interval de aproximativ
o secundă un semnal de test ce va fi recepționat de stația RX+
Receiver. Avertizorul va indica emiterea semnalului de test prin licărirea
ambelor LED-uri simultan la interval de aproximativ o secundă. Utilizato-
rul se poate îndepărta acum progresiv cu stația până la distanța dorită
pentru a verifica dacă semnalul de test încă este recepționat.
ATENȚIE: Avertizorul Micron RX+ nu va emite niciun sunet în acest timp,
semnalul de test va fi marcat sonor doar de stația RX+ Receiver.
În cazul în care folosiți mai mulți avertizori în același timp, verificați
distanța de funcționare folosind un singur avertizor. Dacă mai mulți
avertizori sunt puși în modul de testare, atunci semnalele specifice fie
vor fi primite intermitent de către stație, fie nu vor fi primite deloc. Toți
avertizorii Micron RX+ oferă o distanță de funcționare similară, în cazul
în care sunt dotați cu baterii de calitate.
Semnalul de test va continua să fie emis până când:
A) Funcția de testare distanță de funcționare se va dezactiva auto-
mat. Acest fapt se întâmplă la aproximativ 5 minute de la activarea
funcției.
B) Avertizorul este declanșat de o trăsătură. În acest caz, avertizorul va
reveni la funcționarea obișnuită.
C) Utilizatorul oprește avertizorul. Acest fapt închide automat și funcția
de testare distanță de funcționare, iar avertizorul va reveni la funcțion-
area obișnuită la repornire.
Setările de sensibilitate sunt și ele active în timpul funcției de testare
distanță, în sensul că mișcarea firului necesară dezactivării funcției
trebuie să fie suficientă pentru a declanșa avertizarea de trăsătură.
După dezactivarea funcției de testare distanță, avertizorul revine
la funcționalitatea obișnuită, cu excepția cazului în care utilizatorul
inițiază din nou de la început secvența de testare distanță.
73
ROMÂNĂ
Șaibe de fixare
Avertizorii Micron RX+ se livrează cu două tipuri de șaibe de fixare – un
inel cauciucat rotund și o șaibă rigidă din 2 bucăți.
Șaiba rigidă din 2 bucăți oferă 4 trepte de grosime, în funcție de
modalitatea de asamblare a pieselor.
Pentru a folosi șaiba din bucăți, începeți pornind de la configurația
cea mai subțire. Fixați jumătățile împreună conform imaginii (A). Plasați
șaiba astfel configurată pe filetul avertizorului și infiletati ansamblul
în suportul dorit. Dacă filetul se strânge într-un unghi greșit, îndepliniți
pașii de mai sus în ordine inversă și rotiți jumătatea superioara a șaibei
contrar acelor de ceasornic cu aproximativ 12 grade (imaginea B) și
fixați jumătățile. Șaiba ar trebui să se prezinte acum similar cu imaginea
(C). În cazul în care avertizorul încă nu se infileteaza în unghiul dorit,
puteți configura șaiba în alte 2 opțiuni – la înălțimea nr. 3 (imaginea D)
sau înălțimea nr. 4 (imaginea E), în cazul în care înălțimea nr. 3 nu este
nici ea suficientă.
Avertismente
NU DECLANȘAȚI LED-URILE sau difuzorul în apropierea ochilor sau
a urechilor oamenilor sau animalelor.
Nu lăsați la îndemăna copiilor.
Evitați loviturile directe la nivelul avertizorilor.
Folosiți numai baterii și accesorii recomandate de către
producător.
Uscarea în urma utilizării pe timp de ploaie puternică
Am proiectat avertizorii Micron RX+ pentru a fi perfect impermeabili.
Totuși, în condiții de expunere prelungită la intemperii devine important
să aduceți avertizorii la interior, scoțându-i din husa de protecție,
pentru a permite uscare perfectă și completă.
NU ȚINEȚI niciodată bateriile la temperaturi înalte (ex. pe radiator).
A B C D E
74 ROMÂNĂ
Informații despre garanție și produs
Pentru retururile serviciului clienți:
Fox International Group Limited
Customer services
Dennenlaan 3A
2340 Beerse
België
Fox, Micron, Micron RX+ si RX+ Receiver sunt Mărci Înregistrate.
Modele înregistrate aflate în curs de brevetare.
Ne rezervăm dreptul de a modifica termenii acestui manual de utilizare
Frecventa de operare: 869.5MHz
ERP (Putere radiată eficientă) = 4mW max
Rating IP: IPX5
Prin prezenta, Fox International Group LTD., declară ca RX+ Micron
CEI159 este in conformitate cu prevederile esențiale, precum și cu
celelalte prevederi relevante din cadrul Directivei 2014/53/EU.
Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la
adresa următoarea adresă de internet:
www.foxint.com/ro/suport/documente-reglementare/
75
РУССКИЙ
Эргономичный
регулируемый
контроллер тона
Безопасные для удилища
резиновые вставки
Переключатель Вкл/Выкл с 2
рабочими режимами
Высококачественный
конусный динамик
Двойной многоцветный
светодиод с
синхронизацией цвета
Система
чувствительности
D-Tec™ Plus (DTPSS)
Функция настройки
многоцветного
светодиода
Функция регулировки
яркости Vari-Bright
Герметичная крышка
отсека для батарей
Разъем для
внешних устройств
(2.5мм)
Эргономичный
регулируемый
контроллер громкости
Эргономичный
регулируемый контроллер
чувствительности
Прочная резьба 3/8’’ из
нержавеющей стали
Характеристики
• Водонепроницаемый герметичный корпус
• Расширенная дальность передачи сигнала
(совместимость с пейджером Rx+)
• Цифровая схема
• Технология исключающая ложные колебания
• Звуковая и визуальная индикация поклевки
в берег
• Предупреждение о низком заряде батарей
• Противокражная сигнализация
(совместимость с пейджером Rx+)
• Легкость синхронизации сигнализаторов
(совместимость с пейджером Rx+)
• Изготовленный на станке с ЧПУ ролик
Tru-Run™
76 РУССКИЙ
НЕ ПЕРЕТЯГИВАТЬ винты на
крышке отсека для батарей,
чрезмерное усилие повредит
резьбу винтов.
Замена батарей
1. Выключите сигнализатор перед установкой или заменой
батарей.
2. С помощью прилагающейся отвертки открутите два винта из
крышки отсека для батарей.
3. Зажмите крышку отсека для батарей с обеих сторон и снимите
ее с корпуса сигнализатора.
4. Аккуратно выньте батареи. Вставьте новые батареи, убедившись
в правильной полярности.
5. Для герметичности сигнализатора и надежной фиксации
крышки аккуратно надавите на нее при закрытии отсека для
батарей.
6. 6. Зафиксируйте крышку винтами.
Требования к батареям
Сигнализатор RX+ Micron работает на двух алкалиновых батареях
LR6 AA 1.5V. Использование качественных батарей обязательно для
максимального срока работы батарей.
Чтобы снизить вероятность протечки батареи:
НЕ ПУТАТЬ старые и новые батареи
НЕ СМЕШИВАТЬ различные типы батарей
НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ использовать перезаряжаемые батареи
Если сигнализатор RX+ Micron не будет использоваться в течение
длительного срока, убедитесь в том, что батареи вынуты из
сигнализатора.
77
РУССКИЙ
Сигнализатор не издает «пики» при включении или выключении. Сигнализатор
RX+ Micron комплектуется жестким защитным футляром. Пожалуйста, перед
тем как надеть защитный футляр, убедитесь в том, что сигнализатор выключен.
Не прилагайте чрезмерных усилий при установке защитного футляра, т.к. это
может привести к поломке сигнализатора.
Сигнализатор RX+
Micron выключен
Сигнализатор RX+ Micron включен
и выбран режим ДЕНЬ. В этом
режиме Вы можете выбрать
один из трех уровней яркости
светодиодов (см. «Функцию
регулировки яркости Vari-Bright» на
следующей странице).
Сигнализатор RX+ Micron включен
и выбран режим НОЧЬ. В этом
режиме Вы можете выбрать один из
трех уровней яркости светодиодов
(см. «Функцию регулировки яркости
Vari-Bright» на следующей странице).
Этот режим также обладает
функцией ночной подсветки – при
неработающем сигнализаторе
светодиод тускло светится.
Включение и выключение
78 РУССКИЙ
Функция регулировки яркости Vari-Bright
Простым нажатием кнопки Вы можете выбрать одну из 3
регулировок яркости светодиодов в режиме ДЕНЬ и одну из 3
регулировок яркости в режиме НОЧЬ.
Кнопка расположена с правой стороны крышки отсека для
батарей (если смотреть на сигнализатор сзади) и имеет
следующее обозначение.
Чтобы выбрать нужную яркость переведите сигнализатор RX+ Micron
в режим ДЕНЬ или НОЧЬ и нажмите кнопку яркости для изменения
настроек.
Сделанный Вами выбор сохранится в памяти сигнализатора RX+
Micron даже после снятия батарей.
Многоцветные светодиоды с синхронизацией цвета
Данная функция позволяет простым нажатием кнопки выбрать
один из шести цветов (красный, зеленый, синий, оранжевый,
фиолетовый и белый).
Кнопка расположена с левой стороны крышки отсека для батарей
(если смотреть на сигнализатор сзади) и имеет следующее
обозначение.
Сделанный Вами выбор сохранится в памяти сигнализатора RX+
Micron даже после снятия батарей. Выбор цвета происходит
одновременно в обоих режимах ДЕНЬ и НОЧЬ, поэтому любое
изменение цвета в одном режиме изменит цвет и в другом
режиме. Сигнализатор RX+ Micron автоматически синхронизирует
выбранные цвета с пейджером RX+.
При включении сигнализатора RX+ Micron оба светодиода
поочередно загорятся шестью цветами и останутся гореть
в выбранном цвете в течение 10 секунд. При срабатывании
сигнализатора светодиоды загорятся выбранным цветом и
продолжат светиться, либо начнут мигать (в зависимости от
направления движения лески) в течение 10 секунд с момента
последнего вращения роликового колесика.
79
РУССКИЙ
Контроллер чувствительности
Интеллектуальный контроль чувствительности (с исключением
ложных колебаний).
Поверните контроллер по часовой стрелке для увеличения
чувствительности и против часовой для уменьшения
чувствительности. Сигнализатор обладает 8 различными уровнями
чувствительности. Чтобы привести сигнализатор в действие во всех
режимах чувствительности (кроме максимального) леска должна
преодолеть определенное расстояние в одном направлении
в течение 2 секунд. Любое движение в обратном направлении
обнулит счетчик расстояния. Эта технология существенно
сокращает или вовсе устраняет ложные срабатывания, вызванные
ветром или движением воды.
Таблица чувствительности
Настройка 1 = 90мм (Минимум)
Настройка 2 = 73мм
Настройка 3 = 56мм
Настройка 4 = 34мм
Настройка 5 = 17мм
Настройка 6 = 11мм
Настройка 7 = 5.6мм
Настройка 8 = 2.8мм (Максимум)
Минимальная
чувствительность
Максимальная
чувствительность
Предупреждение о низком заряде батарей
При разрядке батарей двойной многоцветный светодиод на
сигнализаторе RX+ Micron автоматически примет сине-зеленый
цвет. Светодиоды будут сохранять свой цвет до тех пор, пока в
сигнализатор не будут вставлены новые батареи. После того
как Вы вставите новые батареи в сигнализатор RX+ Micron, цвет
светодиода автоматически вернется к последнему выбранному
Вами цвету. Сигнализатор RX+ Micron не подает звуковых сигналов
о низком заряде батареи.
Контроллеры
Контроллер громкости
Для увеличения громкости поверните контроллер по часовой
стрелке, для уменьшения громкости - против часовой.
Сигнализатор обладает 8 различными уровнями громкости. Самая
тихая настройка почти что бесшумна.
Контроллер тона
Для повышения тона поверните контроллер по часовой стрелке,
для понижения тона – против часовой. Сигнализатор обладает 8
различными уровнями тональности.
80 РУССКИЙ
Электромагнитная совместимость (Расширенная
дальность передачи сигнала)
Сигнализатор RX+ Micron оборудован современным работающим
на сверхдлинных дистанциях передатчиком, который совместим
исключительно с пейджером Fox RX+. До восьми сигнализаторов
поклевки Micron RX+ могут одновременно использоваться с
пейджером RX+. Для большей информации мы просим посетить
сайт CarpTime или воспользоваться инструкцией к пейджеру RX+.
РАБОТАЕТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО С ПЕЙДЖЕРОМ RX+, НЕ СОВМЕСТИМ
С РАНЕЕ ВЫПУЩЕННЫМИ ПЕЙДЖЕРАМИ И МИКРОПЕРЕДАТЧИКАМИ
FOX.
Проверка дальности приема сигнала
Для включения проверки дальности приема сигнала выключите
включенный сигнализатор, а затем снова быстро включите. После
этого сигнализатор RX+ Micron начнет передавать тестовые сигналы
с интервалом примерно в 1 секунду, которые можно услышать
на пейджере RX+. Сигнализатор RX+ Micron подтвердит переход
в тестовый режим пульсирующим миганием обоих светодиодов
примерно раз в секунду. После этого пользователь может отойти
с пейджером на нужное расстояние для уверенности в том, что
тестовый сигнал по-прежнему доходит.
ВАЖНО: Сигнализатор RX+ Micron не издает звуков в тестовом
режиме – «пики» слышны только на пейджере.
При использовании более одного сигнализатора поклевки,
выбирайте режим приема дальности только на ОДНОМ
сигнализаторе. Если более одного сигнализатора переведено
в тестовый режим, то тестовые сигналы будут доходить
периодически, либо вовсе не будут улавливаться пейджером.
Все сигнализаторы поклевки обладают одинаковой дальностью
передачи при условии использования хороших батарей.
Тестовые сигналы будут передаваться до тех пор, пока не
произойдет одно из следующих событий:
A) Тестовый режим автоматически отключится. Это произойдет
примерно через 5 минут после выбора тестового режима.
B) Сигнализатор сработает от движения лески. Если это
произойдет, сигнализатор перейдет в стандартный режим.
C) Пользователь отключит сигнализатор. Это также прекращает
тестовый режим. При последующем включении сигнализатор
заработает в стандартном режиме.
Для того чтобы при нахождении в тестовом режиме сигнализатор
перешел в стандартный режим, леска должна преодолеть тот
же путь, что и для получения «пика» в стандартном режиме в
зависимости от установленной степени чувствительности. После
выхода сигнализатора из тестового режима он полностью
переходит в рабочий режим до тех пор, пока тестовый режим не
будет снова запущен пользователем.
81
РУССКИЙ
Компрессионные шайбы
Сигнализатор RX+ Micron комплектуется 2 видами компрессионных
шайб: стандартным резиновым кольцом и двухсоставной жесткой
шайбой.
Двухсоставная жесткая шайба способна придать 4 различных
высоты в зависимости от способа соединения ее частей.
Начните использование этой шайбы с ее наименьшей высоты.
Соедините части как показано на рисунке (А). Поместите
шайбу на резьбу сигнализатора и прикрепите его к стойке или
перекладине. Если при затягивании сигнализатор встает неровно,
снимите шайбу и поверните верхнюю половину шайбы против
часовой стрелки приблизительно на 12° (рис. В) и соедините
половины. Теперь шайба должна напоминать шайбу на рисунке
(С). Если после этого сигнализатор по-прежнему стоит неровно,
выставьте шайбу в третью высоту (рис. D), а если не подошла
третья высота, выставьте шайбу в четвертую высоту (рис. Е).
Предупреждение
Не активировать светодиод или динамик в
непосредственной близости с глазами и ушами человека
или животного.
Хранить сигнализатор вне досягаемости детей.
Избегать падений и любых других повреждений
сигнализатора.
Использовать только рекомендованные батареи и
аксессуары.
Просушка после использования под проливным
дождем
Сигнализатор RX+ Micron обладает водонепроницаемым
корпусом. Однако после работы под проливным дождем важно
хорошо просушить сигнализатор, занеся его внутрь сухого
помещения и сняв жесткий защитный футляр.
НИКОГДА не кладите батареи вблизи источника тепла (например,
на отопительную батарею).
A B C D E
82 РУССКИЙ
Гарантия и Регистрация Продукта
ГАРАНТИЯ И ИНФОРМАЦИЯ О ПРОДУКТЕ
При возникновении гарантийного случая мы убедительно
просим российских потребителей обращаться к региональным
представителям компании CarpTime – официальному торговому
представителю компании Fox International на территории
России. Данная гарантия действует исключительно при условии
приобретения прибора на территории России у официальных
региональных представителей компании CarpTime.
Компания “CarpTime”, официальный представитель компании
FOX INTERNATIONAL на территории России, Белоруссии и
Казахстана
Отдел оптовых продаж
тел: (495) 601-93-80 / e-mail: [email protected]
Розничные продажи в г. Москва
тел: (495) 664-67-94 / e-mail: [email protected]
Интернет-сайт
www.carptime.ru
Интернет-магазин
www.carptimeshop.ru
Fox, Micron и RX+ являются зарегистрированными товарными
знаками
Патент заявлен
Мы оставляем за собой право изменять содержание этой
инструкции.
Рабочая частота = 869,5 МГц
ERP (Эффективная излучаемая мощность) = 4 мВт макс
Рейтинг IP: IPX5
Настоящим Fox International Group Ltd заявляет, что
радиооборудование
Тип RX + Micron CEI159 соответствует Директиве 2014/53 / EU.
Полный текст декларации соответствия ЕС доступен на сайте
следующий адрес в Интернете:
https://www.foxint.com/ru/поддержка/declarations-of-conformity/
83
NOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Fox RX+ Micron Receiver Handleiding

Type
Handleiding