Swordfish 40239 Handleiding

Categorie
Lamineermachines
Type
Handleiding
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
When the appropriate temperature is reached, the LED will stop  ashing and you will hear a bleep
DE
Wenn die geeignete Temperatur erreicht ist, hört die LED auf zu blinken und Sie hören einen Piep-Ton
FR
Lorsque la température désirée est atteinte, le LED arrêtra de clignoter et vous entendrez un bip sonore
IT
Quando viene raggiunta la temperatura ideale, il LED smetterà di lampeggiare e sentirete un bip
ES
Cuando se alcanza la temperatura adecuada, el indicador luminoso dejará de parpadear y se oirá un pitido
NL
Wanneer de juiste temperatuur bereikt is, zal de LED stopt met knipperen en je een piep hoort
Insert the document into a pouch of the right size. Leave approximately 2-3mm on each side of
the pouch
DE
Legen Sie das Dokument in eine ausreichend große Laminiertasche. Lassen Sie auf jeder Seite der Tasche zwei bis drei Millimeter
Platz frei
FR
Introduire le document dans une chemise de taille appropriée. Laisser environ 2-3 mm sur chaque bord
IT
Inserire il documento in una pouch della dimensione appropriata. Lasciare un margine di circa 2-3mm per ogni lato della pouch
ES
Introduzca el documento en una bolsa de tamaño adecuado, dejando unos 2 ó 3 mm a cada lado de la bolsa
NL
Plaats het document in een hoes met de juiste afmeting. Laat aan de randen van de hoes ongeveer 2-3 mm vrij
Squarely insert the pouch, with the closed end  rst, into the feed slot. Inserting the pouch at an
angle can seriously damage the machine
DE
Führen Sie die Laminiertasche mit der geschlossenen Seite zuerst rechtwinklig in den Zuführschlitz ein. Durch schräges Einführen der
Laminiertasche kann das Gerät beschädigt werden
FR
Introduire l’extrémité fermée de la chemise dans la fente d’alimentation. Pour éviter d’endommager gravement la machine, ne pas
introduire la chemise de biais
IT
Inserire la pouch nella fessura di alimentazione allineandola perfettamente con quest’ultima, inserendo per primo il lato chiuso.
L’inserimento della pouch in modo non appropriato, ad es. di sbieco o trasversalmente, potrebbe danneggiare seriamente la macchina
ES
Inserte la bolsa bien recta en la ranura de entrada, con el extremo cerrado primero. Si introduce la bolsa en ángulo, la máquina puede
estropearse
NL
Plaats de hoes vlak en met het gesloten uiteinde naar voren in de papierinvoer. Als de hoes onder een hoek in het apparaat wordt
geplaatst, kan dit ernstige schade aan het apparaat tot gevolg hebben
As the laminated document comes out of the machine it will be hot. Take precautions when handling
DE
Wenn das laminierte Dokument aus dem Gerät kommt, ist es heiß. Seien Sie daher entsprechend vorsichtig
FR
À sa sortie de machine, le document pelliculé est chaud. Le manipuler prudemment
IT
Quando il documento plasti cato esce dalla macchina è molto caldo, per cui è necessario fare molta attenzione nel maneggiarlo
ES
El documento sale de la máquina caliente; extreme las precauciones
NL
Als het gelamineerde document uit het apparaat komt, is het heet. Denk daaraan voordat u het vastpakt
We recommend that you laminate thin/soft paper material in thicker pouches, e.g. 2x125 [250] micron
or stronger
DE
Es wird empfohlen, für dünnes/weiches Papier dickere Laminiertaschen, beispielsweise 2x125 [250] Mikrometer oder mehr zu
verwenden
FR
Il est conseillé de pelliculer les papiers minces/souples dans des chemises plus épaisses, par ex. 2x125 [250] micromètres
IT
È consigliabile plasti care materiale cartaceo sottile/leggero in pouch più spesse, ad es. da 2x125 [250] micron o più
ES
En el caso de las hojas de papel  nas, es recomendable utilizar bolsas más gruesas, por ejemplo, de 2 x 125 [250] micras o más
NL
Het wordt aanbevolen dun of zacht papier in dikkere hoezen te lamineren, bijvoorbeeld van 2x125 [250] micron of nog sterker
6
7
8
9
10
Operation cont.
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
To save power, this machine will automatically switch o after 1 hour. When this happens, all the LEDs
will  ash & you’ll hear 3 beeps. To resume operation, use the on/o switch to turn o the machine for 3
secs and then turn it on again
DE
Um Energie zu sparen, schaltet sich dieses Gerät automatisch nach 1 Stunde ab. Dabei blinken alle LEDs auf und es werden 3
Pieptöne hörbar. Um den Betrieb wieder aufzunehmen, drücken Sie den Ein / Aus Schalter, um das Gerät für 3 Sekunden
auszuschalten, anschließend schalten Sie es dann wieder an
FR
Cet appareil s’arrête automatiquement après une heure pour économiser de l’énergie. Lorsque cela se produit, tous les voyants LED
clignotent et vous entendez trois bips. Pour reprendre l’opération, utilisez le bouton « on/o » (marche/arrêt) pour arrêter lappareil
pendant 3 secondes et le remettre en marche ensuite
IT
Questo macchinario si spegne automaticamente dopo 1 ora, per risparmio energetico. A questo punto, tutti i LED lampeggiano e
sentirete 3 bip. Per continuare l’operazione, utilizzare il pulsante di accensione / spegnimento per spegnere il macchinario durante
3 secondi e riaccenderlo nuovamente
ES
Para ahorrar energía, esta máquina se apagará automáticamente después de una hora. Cuando esto ocurra, todos los indicadores
luminosos parpadearán y se oirán tres pitidos. Para reanudar el funcionamiento, utilice el botón on/o para apagar la máquina
durante 3 segundos y, a continuación, enciéndala de nuevo
NL
Om energie te besparen, zal deze machine automatisch uitschakelen na 1 uur. Wanneer dit gebeurd zullen alle LEDs knipperen en u
hoort 3 piepjes. Om de werking te hervatten, gebruikt u dan de aan / uit schakelaar van de machine om deze uit te schakelen en dan
na 3 seconden weer aan te schakelen
11
1
Reverse Button
Warning
In the unlikely event of a misfeed or jam, use the reverse lever to retrieve
the pouch
DE
Für den unwahrscheinlichen Fall eines Zuführungsfehlers oder eines Papierstaus, verwenden
Sie die Rückwärts-Hebel, um die Vorrichtung zu ö nen
FR
Dans le cas peu probable d’une mauvaise alimentation ou d’un bourrage, utilisez le levier
inverseur pour retirer la pochette
IT
In caso accidentale di alimentazione difettosa o inceppamento, utilizzare la leva opposta
recuperare per il laminato
ES
En el caso improbable de que se produzca un error en la alimentación o un atasco, utilice la
palanca de retroceso para recuperar la funda
NL
In het onwaarschijnlijke geval van een papierstoring of blokkering gebruikt u de
terugkeerhendel om het hoesje terug te trekken
Never laminate: Leaves, cut-outs, thermal fax paper, damp documents (allow inkjet prints
to dry), documents that do not  t the pouch format (too small, too large), several smaller
documents in one large pouch, textiles or wax prints
DE
Bedrucken Sie niemals: Laubblätter, Ausschnitte, thermisches Fax-Papier, feuchte Dokumente (ermöglichen Inkjet-Drucke zu
trocknen), Dokumente, die nicht der Vorrichtungsgröße (zu klein, zu groß) entsprechen, mehrere kleinere Dokumente in einer
großen Vorrichtung, Textilien oder Wachs-Drucke
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
Warning cont.
FR
Ne superposez jamais : des feuilles, des feuilles de papier découpées, des feuilles de papier thermique pour fax, des feuilles humides
(laissez sécher les impressions jet d’encre), des documents qui ne correspondent pas au format de la pochette (trop petits, trop
larges), plusieurs documents plus petits dans une large pochette, des textiles ou des imprimés à la cire
IT
Mai laminare: pagine, ritagli, carta termica da fax, documenti umidi (far asciugare le stampe a inchiostro), documenti non adatti al
formato del laminato (troppo piccolo, troppo grande), diversi documenti più piccoli su di un laminato grande, stampe tessili o a cera
ES
No plasti que nunca: hojas, recortes, papel térmico de fax, documentos húmedos (deje que se seque la tinta), documentos que no
se ajusten al formato de la funda (demasiado pequeños o demasiado grandes), varios documentos pequeños en una única funda
grande, tejidos o estampados a la cera
NL
Lamineer geen: Bladeren, knipsels, thermisch faxpapier, vochtige documenten (laat inkjet prints drogen), documenten die niet in het
hoesje passen (te klein te groot)
Never attempt to open and service the unit. There are no user serviceable parts inside the laminator
DE
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu ö nen, um Servicearbeiten durchzuführen. Das Laminiergerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können
FR
Ne pas tenter d’ouvrir ou d’entretenir l’unité. La pelliculeuse ne comporte aucun élément susceptible d’être réparé par l’utilisateur
IT
Non aprire mai la plasti catrice per e ettuare interventi di manutenzione. La plasti catrice non dispone di parti che possano essere
riparate o sostituite dall’utente
ES
No abra la máquina para repararla. La laminadora no lleva ninguna pieza que pueda reparar el usuario
NL
Probeer nooit het apparaat te openen en er onderhoud aan te plegen. Er bevinden zich geen door de gebruiker te vervangen
onderdelen in de laminator
Authorised personnel must do all repair works. Unauthorised servicing of the unit will render the
warranty invalid
DE
Sämtliche Reparaturen sind ausschlie•lich von autorisiertem Fachpersonal durchzuführen. Die Garantie erlischt, wenn unerlaubte
Eingri e an dem Gerät vorgenommen werden
FR
Con er les réparations exclusivement à du personnel agréé. Tout entretien non autorisé de l’unité a pour e et d’annuler la garantie
IT
Gli interventi di riparazione devono essere e ettuati esclusivamente da personale autorizzato. Eventuali interventi di riparazione non
autorizzati annulleranno la garanzia
ES
Todas las operaciones de reparación deben ser realizadas por personal autorizado. De no respetarse esta norma, la garantía de la
máquina perderá su validez
NL
Alle reparatiewerkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Als er onbevoegd onderhoud aan het apparaat is
gepleegd, vervalt de garantie
Use only pouches of correct thickness (up to 2x150 [300] micron) and size as speci ed for the machine
DE
Es dürfen nur Laminiertaschen mit der korrekten Stärke (bis zu 2x150 [300] Mikrometer) und in der für das Gerät geeigneten Größe
verwendet werden
FR
Utiliser uniquement des chemises d’épaisseur adéquate (jusqu’à 2x150 [300] micromètres) et dont les dimensions correspondent à la
machine
IT
Utilizzare esclusivamente pouch di spessore ( no a 2x150 [300] micron) e dimensioni adeguate, come indicato nelle istruzioni della
plasti catrice
ES
Utilice solamente bolsas del grosor adecuado (hasta 2x150 [300] micras) y del tamaño indicado para la máquina
NL
Gebruik uitsluitend hoezen met de juiste dikte (tot 2x150 [300] micron) en de aangegeven afmeting
2
3
4
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
The machine surface will become hot during operation. Adults must supervise children operating the
machine
DE
Die Ober äche des Geräts wird während des Betriebs heiß. Kinder dürfen das Gerät nur unter der Aufsicht Erwachsener bedienen
FR
La surface de la machine chau e pendant le fonctionnement. Ne pas laisser les enfants utiliser la machine sans la surveillance d’un
adulte
IT
Durante il funzionamento, la super cie della plasti catrice si scalda. I bambini possono utilizzare la plasti catrice solo sotto la
supervisione di un adulto
ES
Durante el funcionamiento, la super cie de la laminadora se calienta. Si va a utilizar la máquina un niño, deberá hacerlo bajo la
supervisión de un adulto
NL
Het oppervlak van het apparaat wordt heet als deze in bedrijf is. Er moet altijd een volwassene toezicht houden als het apparaat door
een kind wordt bediend
Do not operate the machine for more than two hours at a time. Allow 15 seconds between each
lamination
DE
Verwenden Sie das Gerät nie länger als 2 Stunden am Stück. Warten Sie 15 Sekunden zwischen jeder Laminierung
FR
Ne vous servez pas de l’appareil plus de deux heures à la fois. Attendez 15 secondes entre deux opérations de laminage
IT
Non utilizzare la macchina per più di due ore alla volta. Consentire 15 secondi fra ogni laminazione
ES
No utilice la máquina más de dos horas seguidas. Deje pasar 15 segundos entre laminados
NL
Gebruik de machine niet langer dan twee uur achter elkaar. Laat 15 seconden tussen elke laminaat
After the machine is turned o , allow it to cool for 30 minutes before using it again or moving it to
another location
DE
Nach dem Ausschalten sollte das Gerät vor der nächsten Anwendung oder dem Wegpacken 30 Minuten auskühlen
FR
Après l’arrêt de l’appareil, laissez-le refroidir 30 minutes avant de vous en resservir ou de le ranger.
IT
Dopo lo spegnimento della macchina, lasciarla ra reddare per 30 minuti prima di utilizzarla nuovamente o di spostarla in un’altra
posizione
ES
Cuando se haya apagado la máquina, déjela enfriar durante 30 minutos antes de volverla a usar o ponerla en otro lado
NL
Nadat de machine is uitgeschakeld, laat het gedurende 30 minuten afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt of verplaatst naar een
andere locatie
To prevent electrical/high temperature hazards, never attempt to force any metallic items or your
nger into the machine
DE
Um Stromschläge oder Verbrennungen zu verhindern, niemals metallene Gegenstände oder Finger in das Gerät einführen
FR
Pour éviter les risques d’électrocution ou de brûlures, ne pas introduire d’éléments métalliques ou les doigts dans la machine
IT
Non inserire alcun oggetto metallico o le dita all’interno della plasti catrice: rischio di folgorazione/ustioni
ES
Tenga cuidado de no introducir los dedos o cualquier objeto metálico en la máquina para evitar accidentes eléctricos y quemaduras
NL
Steek nooit metalen objecten of vingers in het apparaat, dit kan leiden tot elektrische schokken of brandgevaar
Please note that damage caused by misuse will not be covered by warranty
DE
Schäden, die durch Missbrauch verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie
FR
La garantie ne couvre pas les dommages attribuables par une mauvaise utilisation
IT
Eventuali danni causati da un uso non corretto del prodotto non sono coperti dalla nostra garanzia
ES
Los daños ocasionados por el uso indebido no están cubiertos por la garantía
NL
Let op: De schade veroorzaakt door foutieve handeling valt niet onder de garantie
For Sword sh warranty information visit www.sword shsupport.com
5
6
7
8
9

Documenttranscriptie

Operating Instructions Operation cont. 6 When the appropriate temperature is reached, the LED will stop flashing and you will hear a bleep Wenn die geeignete Temperatur erreicht ist, hört die LED auf zu blinken und Sie hören einen Piep-Ton Lorsque la température désirée est atteinte, le LED arrêtra de clignoter et vous entendrez un bip sonore IT Quando viene raggiunta la temperatura ideale, il LED smetterà di lampeggiare e sentirete un bip ES Cuando se alcanza la temperatura adecuada, el indicador luminoso dejará de parpadear y se oirá un pitido NL Wanneer de juiste temperatuur bereikt is, zal de LED stopt met knipperen en je een piep hoort DE FR Insert the document into a pouch of the right size. Leave approximately 2-3mm on each side of the pouch 7 Legen Sie das Dokument in eine ausreichend große Laminiertasche. Lassen Sie auf jeder Seite der Tasche zwei bis drei Millimeter Platz frei FR Introduire le document dans une chemise de taille appropriée. Laisser environ 2-3 mm sur chaque bord IT Inserire il documento in una pouch della dimensione appropriata. Lasciare un margine di circa 2-3mm per ogni lato della pouch ES Introduzca el documento en una bolsa de tamaño adecuado, dejando unos 2 ó 3 mm a cada lado de la bolsa NL Plaats het document in een hoes met de juiste afmeting. Laat aan de randen van de hoes ongeveer 2-3 mm vrij DE Squarely insert the pouch, with the closed end first, into the feed slot. Inserting the pouch at an angle can seriously damage the machine 8 Führen Sie die Laminiertasche mit der geschlossenen Seite zuerst rechtwinklig in den Zuführschlitz ein. Durch schräges Einführen der Laminiertasche kann das Gerät beschädigt werden FR Introduire l’extrémité fermée de la chemise dans la fente d’alimentation. Pour éviter d’endommager gravement la machine, ne pas introduire la chemise de biais IT Inserire la pouch nella fessura di alimentazione allineandola perfettamente con quest’ultima, inserendo per primo il lato chiuso. L’inserimento della pouch in modo non appropriato, ad es. di sbieco o trasversalmente, potrebbe danneggiare seriamente la macchina ES Inserte la bolsa bien recta en la ranura de entrada, con el extremo cerrado primero. Si introduce la bolsa en ángulo, la máquina puede estropearse NL Plaats de hoes vlak en met het gesloten uiteinde naar voren in de papierinvoer. Als de hoes onder een hoek in het apparaat wordt geplaatst, kan dit ernstige schade aan het apparaat tot gevolg hebben DE 9 As the laminated document comes out of the machine it will be hot. Take precautions when handling Wenn das laminierte Dokument aus dem Gerät kommt, ist es heiß. Seien Sie daher entsprechend vorsichtig À sa sortie de machine, le document pelliculé est chaud. Le manipuler prudemment IT Quando il documento plastificato esce dalla macchina è molto caldo, per cui è necessario fare molta attenzione nel maneggiarlo ES El documento sale de la máquina caliente; extreme las precauciones NL Als het gelamineerde document uit het apparaat komt, is het heet. Denk daaraan voordat u het vastpakt DE FR We recommend that you laminate thin/soft paper material in thicker pouches, e.g. 2x125 [250] micron 10 or stronger Es wird empfohlen, für dünnes/weiches Papier dickere Laminiertaschen, beispielsweise 2x125 [250] Mikrometer oder mehr zu verwenden FR Il est conseillé de pelliculer les papiers minces/souples dans des chemises plus épaisses, par ex. 2x125 [250] micromètres IT È consigliabile plastificare materiale cartaceo sottile/leggero in pouch più spesse, ad es. da 2x125 [250] micron o più ES En el caso de las hojas de papel finas, es recomendable utilizar bolsas más gruesas, por ejemplo, de 2 x 125 [250] micras o más NL Het wordt aanbevolen dun of zacht papier in dikkere hoezen te lamineren, bijvoorbeeld van 2x125 [250] micron of nog sterker DE www.swordfishsupport.com Operating Instructions 11 To save power, this machine will automatically switch off after 1 hour. When this happens, all the LEDs will flash & you’ll hear 3 beeps. To resume operation, use the on/off switch to turn off the machine for 3 secs and then turn it on again Um Energie zu sparen, schaltet sich dieses Gerät automatisch nach 1 Stunde ab. Dabei blinken alle LEDs auf und es werden 3 Pieptöne hörbar. Um den Betrieb wieder aufzunehmen, drücken Sie den Ein / Aus Schalter, um das Gerät für 3 Sekunden auszuschalten, anschließend schalten Sie es dann wieder an FR Cet appareil s’arrête automatiquement après une heure pour économiser de l’énergie. Lorsque cela se produit, tous les voyants LED clignotent et vous entendez trois bips. Pour reprendre l’opération, utilisez le bouton « on/off » (marche/arrêt) pour arrêter l’appareil pendant 3 secondes et le remettre en marche ensuite IT Questo macchinario si spegne automaticamente dopo 1 ora, per risparmio energetico. A questo punto, tutti i LED lampeggiano e sentirete 3 bip. Per continuare l’operazione, utilizzare il pulsante di accensione / spegnimento per spegnere il macchinario durante 3 secondi e riaccenderlo nuovamente ES Para ahorrar energía, esta máquina se apagará automáticamente después de una hora. Cuando esto ocurra, todos los indicadores luminosos parpadearán y se oirán tres pitidos. Para reanudar el funcionamiento, utilice el botón on/off para apagar la máquina durante 3 segundos y, a continuación, enciéndala de nuevo NL Om energie te besparen, zal deze machine automatisch uitschakelen na 1 uur. Wanneer dit gebeurd zullen alle LED’s knipperen en u hoort 3 piepjes. Om de werking te hervatten, gebruikt u dan de aan / uit schakelaar van de machine om deze uit te schakelen en dan na 3 seconden weer aan te schakelen DE Reverse Button In the unlikely event of a misfeed or jam, use the reverse lever to retrieve the pouch Für den unwahrscheinlichen Fall eines Zuführungsfehlers oder eines Papierstaus, verwenden Sie die Rückwärts-Hebel, um die Vorrichtung zu öffnen FR Dans le cas peu probable d’une mauvaise alimentation ou d’un bourrage, utilisez le levier inverseur pour retirer la pochette IT In caso accidentale di alimentazione difettosa o inceppamento, utilizzare la leva opposta recuperare per il laminato ES En el caso improbable de que se produzca un error en la alimentación o un atasco, utilice la palanca de retroceso para recuperar la funda NL In het onwaarschijnlijke geval van een papierstoring of blokkering gebruikt u de terugkeerhendel om het hoesje terug te trekken DE Warning Never laminate: Leaves, cut-outs, thermal fax paper, damp documents (allow inkjet prints to dry), documents that do not fit the pouch format (too small, too large), several smaller documents in one large pouch, textiles or wax prints 1 DE Bedrucken Sie niemals: Laubblätter, Ausschnitte, thermisches Fax-Papier, feuchte Dokumente (ermöglichen Inkjet-Drucke zu trocknen), Dokumente, die nicht der Vorrichtungsgröße (zu klein, zu groß) entsprechen, mehrere kleinere Dokumente in einer großen Vorrichtung, Textilien oder Wachs-Drucke www.swordfishsupport.com Operating Instructions Warning cont. Ne superposez jamais : des feuilles, des feuilles de papier découpées, des feuilles de papier thermique pour fax, des feuilles humides (laissez sécher les impressions jet d’encre), des documents qui ne correspondent pas au format de la pochette (trop petits, trop larges), plusieurs documents plus petits dans une large pochette, des textiles ou des imprimés à la cire IT Mai laminare: pagine, ritagli, carta termica da fax, documenti umidi (far asciugare le stampe a inchiostro), documenti non adatti al formato del laminato (troppo piccolo, troppo grande), diversi documenti più piccoli su di un laminato grande, stampe tessili o a cera ES No plastifique nunca: hojas, recortes, papel térmico de fax, documentos húmedos (deje que se seque la tinta), documentos que no se ajusten al formato de la funda (demasiado pequeños o demasiado grandes), varios documentos pequeños en una única funda grande, tejidos o estampados a la cera NL Lamineer geen: Bladeren, knipsels, thermisch faxpapier, vochtige documenten (laat inkjet prints drogen), documenten die niet in het hoesje passen (te klein te groot) FR 2 Never attempt to open and service the unit. There are no user serviceable parts inside the laminator 3 Authorised personnel must do all repair works. Unauthorised servicing of the unit will render the warranty invalid Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen, um Servicearbeiten durchzuführen. Das Laminiergerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können FR Ne pas tenter d’ouvrir ou d’entretenir l’unité. La pelliculeuse ne comporte aucun élément susceptible d’être réparé par l’utilisateur IT Non aprire mai la plastificatrice per effettuare interventi di manutenzione. La plastificatrice non dispone di parti che possano essere riparate o sostituite dall’utente ES No abra la máquina para repararla. La laminadora no lleva ninguna pieza que pueda reparar el usuario NL Probeer nooit het apparaat te openen en er onderhoud aan te plegen. Er bevinden zich geen door de gebruiker te vervangen onderdelen in de laminator DE Sämtliche Reparaturen sind ausschlie•lich von autorisiertem Fachpersonal durchzuführen. Die Garantie erlischt, wenn unerlaubte Eingriffe an dem Gerät vorgenommen werden FR Confier les réparations exclusivement à du personnel agréé. Tout entretien non autorisé de l’unité a pour effet d’annuler la garantie IT Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da personale autorizzato. Eventuali interventi di riparazione non autorizzati annulleranno la garanzia ES Todas las operaciones de reparación deben ser realizadas por personal autorizado. De no respetarse esta norma, la garantía de la máquina perderá su validez NL Alle reparatiewerkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Als er onbevoegd onderhoud aan het apparaat is gepleegd, vervalt de garantie DE 4 Use only pouches of correct thickness (up to 2x150 [300] micron) and size as specified for the machine Es dürfen nur Laminiertaschen mit der korrekten Stärke (bis zu 2x150 [300] Mikrometer) und in der für das Gerät geeigneten Größe verwendet werden FR Utiliser uniquement des chemises d’épaisseur adéquate (jusqu’à 2x150 [300] micromètres) et dont les dimensions correspondent à la machine IT Utilizzare esclusivamente pouch di spessore (fino a 2x150 [300] micron) e dimensioni adeguate, come indicato nelle istruzioni della plastificatrice ES Utilice solamente bolsas del grosor adecuado (hasta 2x150 [300] micras) y del tamaño indicado para la máquina NL Gebruik uitsluitend hoezen met de juiste dikte (tot 2x150 [300] micron) en de aangegeven afmeting DE www.swordfishsupport.com Operating Instructions 5 The machine surface will become hot during operation. Adults must supervise children operating the machine Die Oberfläche des Geräts wird während des Betriebs heiß. Kinder dürfen das Gerät nur unter der Aufsicht Erwachsener bedienen La surface de la machine chauffe pendant le fonctionnement. Ne pas laisser les enfants utiliser la machine sans la surveillance d’un adulte IT Durante il funzionamento, la superficie della plastificatrice si scalda. I bambini possono utilizzare la plastificatrice solo sotto la supervisione di un adulto ES Durante el funcionamiento, la superficie de la laminadora se calienta. Si va a utilizar la máquina un niño, deberá hacerlo bajo la supervisión de un adulto NL Het oppervlak van het apparaat wordt heet als deze in bedrijf is. Er moet altijd een volwassene toezicht houden als het apparaat door een kind wordt bediend DE FR 6 Do not operate the machine for more than two hours at a time. Allow 15 seconds between each lamination Verwenden Sie das Gerät nie länger als 2 Stunden am Stück. Warten Sie 15 Sekunden zwischen jeder Laminierung Ne vous servez pas de l’appareil plus de deux heures à la fois. Attendez 15 secondes entre deux opérations de laminage IT Non utilizzare la macchina per più di due ore alla volta. Consentire 15 secondi fra ogni laminazione ES No utilice la máquina más de dos horas seguidas. Deje pasar 15 segundos entre laminados NL Gebruik de machine niet langer dan twee uur achter elkaar. Laat 15 seconden tussen elke laminaat DE FR 7 After the machine is turned off, allow it to cool for 30 minutes before using it again or moving it to another location Nach dem Ausschalten sollte das Gerät vor der nächsten Anwendung oder dem Wegpacken 30 Minuten auskühlen Après l’arrêt de l’appareil, laissez-le refroidir 30 minutes avant de vous en resservir ou de le ranger. IT Dopo lo spegnimento della macchina, lasciarla raffreddare per 30 minuti prima di utilizzarla nuovamente o di spostarla in un’altra posizione ES Cuando se haya apagado la máquina, déjela enfriar durante 30 minutos antes de volverla a usar o ponerla en otro lado NL Nadat de machine is uitgeschakeld, laat het gedurende 30 minuten afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt of verplaatst naar een andere locatie DE FR 8 To prevent electrical/high temperature hazards, never attempt to force any metallic items or your finger into the machine Um Stromschläge oder Verbrennungen zu verhindern, niemals metallene Gegenstände oder Finger in das Gerät einführen Pour éviter les risques d’électrocution ou de brûlures, ne pas introduire d’éléments métalliques ou les doigts dans la machine IT Non inserire alcun oggetto metallico o le dita all’interno della plastificatrice: rischio di folgorazione/ustioni ES Tenga cuidado de no introducir los dedos o cualquier objeto metálico en la máquina para evitar accidentes eléctricos y quemaduras NL Steek nooit metalen objecten of vingers in het apparaat, dit kan leiden tot elektrische schokken of brandgevaar DE FR Please note that damage caused by misuse will not be covered by warranty 9 Schäden, die durch Missbrauch verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie La garantie ne couvre pas les dommages attribuables par une mauvaise utilisation IT Eventuali danni causati da un uso non corretto del prodotto non sono coperti dalla nostra garanzia ES Los daños ocasionados por el uso indebido no están cubiertos por la garantía NL Let op: De schade veroorzaakt door foutieve handeling valt niet onder de garantie DE FR For Swordfish warranty information visit www.swordfishsupport.com www.swordfishsupport.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Swordfish 40239 Handleiding

Categorie
Lamineermachines
Type
Handleiding