Vetus DBPPJA Handleiding

Type
Handleiding
020813.02
User manual
Proportional panel for bow and stern thruster
DBPPJA
Copyright © 2022 VETUS B.V. Schiedam Holland
Gebruikershandleiding
Proportioneel paneel
voor boeg- en hekschroef
Benutzerhandbuch
Proportionale Bedientafel
für Bug- und Heckstrahlruders
Manuel d’ utilisation
Tableau proportionnel
d’hélice d’étrave et de poupe
Manual de usuario
Panel de mando proporcional
para la hélice de proa y de popa
Manuale d'uso
Pannello di comando proporzionale
di eliche di prua e poppa
Brugervejledning
Proportionel panel
bov- og hækskrue
Användarmanual
Proportionell panel
för bog- och akterpropeller
Brukerhåndbok
Proporsjonalt panel
baug- og hekkpropell
Käyttöohje
Proportionaalinen paneeli
för keula- ja peräpotkurin
Instrukcja obsługi
Panel proporcjonalny do pędnika
dziobowego i pędnika rufowego
NEDERLANDS 4
ENGLISH 7
DEUTSCH 10
FRANÇAIS 13
ESPAÑOL 16
ITALIANO 19
DANSK 22
SVENSKA 25
NORSK 28
SUOMEKSI 31
POLSKI 34
2 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
Zorg er voor dat de eigenaar van het schip over deze handleiding kan beschikken.
Make sure that the user of the vessel is supplied with the owner’s manual.
Sorgen Sie dafür, daß dem Schiseigner die Gebrauchsanleitung bereitgestellt wird.
Veillez à ce que le propriétaire du bateau puisse disposer du mode d’emploi.
Asegurarse de que el propietario de la embarcación puede disponer de las instrucciones para el usuario.
Assicurarsi che il proprietario dell’imbarcazione disponga del manuale.
Sørg for, at denne brugsanvisning er til rådighed for skibets ejer.
Se till att båtens ägare har tillgång till bruksanvisningen.
Sørg for at skipets eier kan disponere over bruksanvisningen.
Käyttöohje tulee olla alusta käyttävien henkilöiden käytettävissä.
Upewnić się, że użytkownik statku jest zaopatrzony w instrukcję obsługi.
User manual E-Drive motor control lever ELPS 020813.02 3
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.1 Inschakelen van een paneel . . . . . . . 4
3.2 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3 Hold functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.4 Uitschakelen paneel . . . . . . . . . . . . . . 5
3.5 Betekenis LED indicatielampjes . . . . 6
1 Sicherheitsbestimmungen
. . . . . . 10
2 Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Bedientafel einschalten . . . . . . . . . . 10
3.2 Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Haltefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Ausschalten einer Bedientafel . . . . 11
3.5 Bedeutung der LED-Anzeigen . . . . 12
1 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Accendere un pannello. . . . . . . . . . . 19
3.2 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Funzione di sospensione . . . . . . . . . 20
3.4 Spegnimento di un pannello . . . . . 20
3.5 Signicato degli indicatori a LED . . 21
1 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Switching on a panel. . . . . . . . . . . . . . 7
3.2 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.3 Hold function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.4 Switching OFF a panel . . . . . . . . . . . . 8
3.5 Meaning LED indicator lights . . . . . . 9
1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1 Encendiendo un panel . . . . . . . . . . . 16
3.2 Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3 Función de retención . . . . . . . . . . . . 17
3.4 Apagando un panel. . . . . . . . . . . . . . 17
3.5 Signicado de los pilotos LED. . . . . 18
1 Sécurité
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1 Basculement depuis l’un des
panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3 Fonction Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Extinction d’un panneau . . . . . . . . . 14
3.5 Signication des voyants LED
lumineux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Inhoud Content Inhalt
Sommaire Índice Indice
1 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Innledning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.1 Slå på et panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.2 Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.3 Hold -funksjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.4 Slå AV et panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.5 LED-indikasjonslampenes betyd-
ning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1 Slå på en panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.3 Håll -funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.4 Stänga av en panel. . . . . . . . . . . . . . . 26
3.5 Betydelse LED-indikatorlampor . . . 27
1 Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.1 Włączenie pulpitu . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.2 Użytkowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.3 Funkcja Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.4 Wyłączanie (OFF) pulpitu . . . . . . . . . 35
3.5 Znaczenie lampek kontrolnych
LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2 Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.1 Sådan tændes et panel. . . . . . . . . . . 22
3.2 Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3 Hold-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.4 Sådan slukkes et panel . . . . . . . . . . . 23
3.5 Betydning af LED-indikatorlamper 24
1 Turvallisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Esipuhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.1 Käynnistäminen paneelissa. . . . . . . 31
3.2 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.3 Pito-funktio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.4 Paneelin sammuttaminen . . . . . . . . 32
3.5 LED-merkkivalojen merkitys . . . . . . 33
Indhold Innehåll Innhold
Sisältö Spis tresci
4 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Veiligheid
Waarschuwingsaanduidingen
In deze handleiding worden in verband met veiligheid de volgende
waarschuwingsaanduidingen gebruikt:
Gevaar
Geeft aan dat er een groot potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig
letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
WaarschuWinG
Geeft aan dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat letsel tot ge-
volg kan hebben.
voorzichtiG
Geeft aan dat de betreende bedieningsprocedures, handelingen,
enzovoort, letsel of fatale schade aan de machine tot gevolg kunnen
hebben. Sommige VOORZICHTIG-aanduidingen geven tevens aan
dat er een potentieel gevaar aanwezig is dat ernstig letsel of de dood
tot gevolg kan hebben.
Let op
Legt de nadruk op belangrijke procedures, omstandigheden, enzo-
voort.
Symbolen
Geeft aan dat de betreende handeling moet worden uitge-
voerd.
Geeft aan dat een bepaalde handeling verboden is.
Deel deze veiligheidsinstructies met alle gebruikers.
Algemene regels en wetten met betrekking tot veiligheid en ter voor-
koming van ongelukken dienen altijd in acht te worden genomen.
2 Inleiding
Deze handleiding geeft richtlijnen voor het gebruik van het Vetus
DBPPJA bedieningspaneel.
Eigenmachtige wijzigingen sluiten de aansprakelijkheid van de
fabriek voor de daaruit voortvloeiende schade uit.
Zorg tijdens gebruik voor een correcte accuspanning.
WaarschuWinG
Werk nooit aan de elektrische installatie terwwijl het systeem
onder spanning staat.
NEDERLANDS
3 Bediening
3.1 Inschakelen van een paneel
Schakel de accu-hoofdschakelaar in. Het systeem is nu 'stand-by'.
Druk op de AAN/UIT knop.
1
AAN/UIT
LED (1) knippert blauw en u hoort een repeterend signaal, di-di-di
( . . . ).
B
innen 6 seconden moet de AAN/UIT knop voor de tweede
keer worden ingedrukt. De LED (1) zal nu aan blijven; de zoemer be-
vestigd met een signaal, dahdidah (- . -), dat het paneel gereed is voor
gebruik.
Indien meerdere panelen zijn aangesloten zal de LED (1) op de niet
ingeschakelde panelen knipperen (elke seconde twee korte blauwe
itsen, hartslag).
Om de bediening naar een ander bedieningspaneel over te nemen,
voer bovenstaande handelingen uit op het paneel dat wordt over-
genomen.
020813.02 5
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
3.2 Gebruik
Let op
Maak u vertrouwd met de bediening van het paneel.
Doe dit op een veilige locatie!
Gebruik het paneel voor de bediening van de boeg- en hekschroef,
in beginsel, alléén op lage snelheid of tijdens het manoeuvreren van
de boot.
De stuwkracht begint bij ongeveer 25% en neemt proportioneel toe
tot de maximale waarde naarmate de joystick verder naar de uiterste
stand wordt bewogen.
Beweeg de joystick rustig in de gewenste vaartrichting.
Corrigeer, indien nodig, vanuit de middenstand de vaarrichting door
de joystick iets naar boven of onder te bewegen.
Gebruik de draaiknop om de boot om zijn as te laten draaien.
3.3 Hold functie
Gebruik de HOLD functie voor
het tijdelijk afmeren van uw
boot. Doe dit rustig en zorg er-
voor dat uw boot niet bescha-
digd, bijvoorbeeld door het ge-
bruik van stootwillen.
Manoeuvreer de boot tegen
het opject waaraan u wilt afmeren.
Laat de boeg- en hekschroef met voldoende kracht draaien zodat
de boot tegen de afmeerplaats wordt aangedrukt.
Verplaats de joystick niet. Druk nu op de HOLD knop.
Laat de joystick los.
Deactiveer de HOLD functie door:
- Op de ‘HOLD’ knop te drukken, of
- Op de AAN/UIT knop te drukken, of
- De joystick te in tegenovergestelde richting te bewegen.
3.4 Uitschakelen paneel
Houdt de AAN/UIT knop ingedrukt totdat alle LEDs uit zijn en u het
signaal, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ) hoort. Het bedieningspaneel is uit-
geschakeld.
Schakel de accu-hoofdschakelaar uit indien u van boord gaat.
NEDERLANDS
6 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
NEDERLANDS
LED BLAUW LED ROOD ZOEMER LED
linksboven
LED
rechtsboven
LED
linksonder
LED
rechtsonder
Knippert
(gedurende
6s)
(.)
(gedurende
6s)
Na de eerste druk op kinderslot
AAN 1x (-.-) Apparaat is ingeschakeld, boeg- en
hekschroef zijn actief
Knippert
dubbel
Apparaat is inactief, boegschroef is
actief
AAN AAN Apparaat ingeschakeld en joystick
naar links verplaatst
AAN AAN Apparaat ingeschakeld en joystick
naar rechts verplaatst
AAN
Apparaat ingeschakeld en joystick
naar links verplaatst (volledig naar
voren)
AAN
Apparaat ingeschakeld en joystick
naar rechts verplaatst (volledig naar
voren)
AAN
Apparaat ingeschakeld en joystick
naar links verplaatst (volledig achter-
uit)
AAN
Apparaat ingeschakeld en joystick
naar rechts verplaatst (volledig
achteruit)
Knippert
snel 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Boegschroef is oververhit
UIT 1x (..) UIT UIT Boegschroef was oververhit
Knippert
snel 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Hekschroef is oververhit
UIT 1x (..) UIT UIT Hekschroef was oververhit
Knippert 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Boegschroef is overbelast
UIT 1x (..) UIT UIT Boegschroef was overbelast
Knippert 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Hekschroef is overbelast
UIT 1x (..) UIT UIT Hekschroef was overbelast
Knippert
dubbel 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Boegschroef is begrensd
UIT 1x (..) UIT UIT Boegschroef was begrensd
Knippert
dubbel 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Hekschroef is begrensd
UIT 1x (..) UIT UIT Hekschroef was begrensd
Knippert
snel Knippert 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Voedingsspanning boegschroef laag
Knippert
snel Knippert 1x (.-..-) Knippert
sneller
Knippert
sneller Voedingsspanning hekschroef laag
Knippert
snel
Knippert
snel Voedingsspanning paneel laag
Knippert
dubbel
Knippert
dubbel
Knippert
dubbel
Knippert
dubbel Joystick is kapot
1x (.) Joystick-knop is ingedrukt
AAN Niet verbonden met het netwerk
3.5 Betekenis LED indicatielampjes
020813.02 7
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Safety
Warning indications
The following warning indications are used in this manual in the con-
text of safety:
DanGer
Indicates that great potential danger exists that can lead to serious
injury or death.
WarninG
Indicates that a potential danger that can lead to injury exists.
caution
Indicates that the usage procedures, actions etc. concerned can re-
sult in serious damage to or destruction of the engine. Some CAU-
TION indications also advise that a potential danger exists that can
lead to serious injury or death.
note
Emphasises important procedures, circumstances etc.
Symbols
Indicates that the relevant procedure must be carried out.
Indicates that a particular action is forbidden.
Share these safety instructions with all users.
General rules and laws concerning safety and accident prevention
must always be observed.
2 Introduction
This manual gives guidelines for the use of the VETUS DBPPJA con-
trol panel.
Unauthorised modications shall exclude the liability of the man-
ufacturer for any resulting damage.
During use ensure the correct battery voltage is available.
WarninG
Never work on the electrical system while it is energized.
ENGLISH
3 Operation
3.1 Switching on a panel
Switch on the main switch. The system is now in stand-by’.
Press the "ON / OFF" button.
LED (1) (blue) will ash
and you hear a repeating signal, di-di-di (...).
The "ON / OFF" button must be pressed a second time within 6 sec-
onds. The LED (1) will stay on and the buzzer will conrm that the
panel is ready for use by giving the signal dahdidah (- . -).
If multiple panels are connected, LED (1) on the panels which have
not been switched ON will ash (every second two short blue ashes,
heartbeat)
To take over the control to another control panel, perform the above
operations on the panel you want to activate.
1
ON/OFF
8 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ENGLISH
3.2 Use
note
Familiarise yourself with the operation of the panel.
Do this in a safe location!
In principle, use the bow and stern thruster control panel only at low
speed or when manoeuvring the boat.
Move the joystick in the direction in which the boat is required to
move.
The thrust starts at about 25% and increases proportionally to the
maximum value as the joystick is moved further to its outermost po-
sition.
Gently move the joystick in the desired sailing direction. If necessary,
correct the direction, from the mid position, by moving the joystick
slightly up or down.
Use the rotary knob to turn the boat around its axis.
3.3 Hold function
Use the HOLD function to tem-
porarily moor your boat. Do this
carefully and make sure that
your boat is not damaged, for
example by using fenders.
Manoeuvre the boat against
the object to be moored.
Run the bow and stern thrusters with sucient force to press the
boat against the mooring.
Do not move the joystick. Now press the HOLD button.
Release the joystick.
Deactivate the HOLD function by:
- Pressing the 'HOLD' button, or
- Pressing the 'ON/OFF' button, or
- Moving the joystick in the opposite direction.
3.4 Switching OFF a panel
Keep pressing the "ON / OFF" button until all LEDs are o and you
hear the signal, di-di-di-dah-dah (... - -). The control panel is switched
o.
Turn o the battery main switch when leaving the boat.
020813.02 9
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ENGLISH
BLUE LED RED LED BUZZER LEFT LED
Top
RIGHT LED
Top
LEFT LED
Bottom
RIGHT LED
Bottom
Blinks (for
6s) (.) (for 6s) Childlock after the rst push
ON 1x (-.-) Device is enabled, Bow and Stern
thrusters are ready
Blinks
double Device is inactive, thruster is active
ON ON Device enabled and joystick moved
to left
ON ON Device enabled and joystick moved
to right
ON Device enabled and joystick moved
to left (full forward)
ON Device enabled and joystick moved
to right (full forward)
ON Device enabled and joystick moved
to left (full reverse)
ON Device enabled and joystick moved
to right (full reverse)
Blinks fast 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Bow Thruster is overheated
OFF 1x (..) OFF OFF Bow Thruster was overheated
Blinks fast 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Stern Thruster is overheated
OFF 1x (..) OFF OFF Stern Thruster was overheated
Blinks 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Bow Thruster is overloaded
OFF 1x (..) OFF OFF Bow Thruster was overloaded
Blinks 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Stern Thruster is overloaded
OFF 1x (..) OFF OFF Stern Thruster was overloaded
Blinks
double 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Bow Thruster is limiting
OFF 1x (..) OFF OFF Bow Thruster was limiting
Blinks
double 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Stern Thruster is limiting
OFF 1x (..) OFF OFF Stern Thruster was limiting
Blinks fast Blinks 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Bow Thruster supply is low
Blinks fast Blinks 1x (.-..-) Blinks faster Blinks faster Stern Thruster supply is low
Blinks fast Blinks fast Panel supply is low
Blinks
double
Blinks
double
Blinks
double
Blinks
double Joystick is broken
1x (.) Joystick button is pushed
ON Disconnected from the network
3.5 Meaning LED indicator lights
10 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Sicherheitsbestimmungen
Gefahrenhinweise
In dieser Anleitung werden zum Thema Sicherheit folgende Gefah-
renhinweise verwendet:
Gefahr
Weist darauf hin, dass ein hohes Potenzial an Gefahren vorhanden
ist, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
WarnunG
Weist darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die
Verletzungen zur Folge haben können.
vorsicht
Weist darauf hin, dass die betreenden Bedienungsschritte, Maß-
nahmen usw. Verletzungen oder schwere Schäden an der Maschine
zur Folge haben können. Manche VORSICHT-Hinweise weisen auch
darauf hin, dass ein Potenzial an Gefahren vorhanden ist, die schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben können.
achtunG
Besonderer Hinweis auf wichtige Schritte, Umstände usw.
Symbole
Weist darauf hin, dass die betreende Handlung durchge-
führt werden muss.
Weist darauf hin, dass eine bestimmte Handlung verboten ist.
Geben Sie diese Sicherheitshinweise an alle Benutzer weiter.
Allgemein geltende Gesetze und Richtlinien zum Thema Sicherheit
und zur Vermeidung von Unglücksfällen sind stets zu beachten.
2 Einleitung
Dieses Handbuch enthält Richtlinien für die Verwendung die Bedien-
tafel VETUS DBPPJA.
Nicht genehmigte Änderungen schließen die Haftung des Herstel-
lers für daraus resultierende Schäden aus.
Stellen Sie während des Betriebs sicher, dass die richtige Batteries-
pannung vorhanden ist.
WarnunG
Arbeiten Sie niemals an der elektrischen Anlage, wenn diese
unter Spannung steht.
DEUTSCH
3 Betrieb
3.1 Bedientafel einschalten
Schalten Sie den Hauptschalter ein. Das System ist nun betriebsbe-
reit - “Stand-by”.
Drücken Sie den „EIN-/AUS“-Knopf.
LED (1) blinkt Blau und Sie hören ein wiederkehrendes Tonsignal,
di-di-di ( . . . ).
Der „EIN-/AUS“-Knopf muss innerhalb von 6 Sekunden
ein zweites Mal gedrückt werden. Die LED (1) (blau)bleibt eingeschal-
tet und der Summer bestätigt, dass die Bedientafel mit dem Signal
dadida (-.-) betriebsbereit ist.
Sind mehrere Bedientafeln angeschlossen, blinkt die LED (1) auf den
nicht eingeschalteten Bedientafeln (jede Sekunde zwei kurze blaue
Blitze, wie Herzschlag).
Um die Bedienung auf eine andere Bedientafel zu übernehmen, füh-
ren Sie die vorgenannten Schritte auf der Bedientafel aus, die über-
nommen wird.
1
EIN/AUS
020813.02 11
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DEUTSCH
3.2 Gebrauch
achtunG
Machen Sie sich mit der Bedienung des Bedienfeldes vertraut.
Tun Sie dies an einem sicheren Ort!
In principle, use the bow and stern thruster control panel only at low
speed or when manoeuvring the boat.
Bewegen Sie den Steuerknüppel in die Richtung, in die sich das Boot
bewegen soll.
Der Schub beginnt bei etwa 25 % und erhöht sich proportional zum
Maximalwert, wenn der Joystick weiter in seine äußerste Position be-
wegt wird.
Bewegen Sie den Steuerknüppel vorsichtig in die gewünschte Fahrt-
richtung. Falls erforderlich, korrigieren Sie die Richtung von der mitt-
leren Position aus, indem Sie den Joystick leicht nach oben oder un-
ten bewegen.
Verwenden Sie den Drehknopf, um das Boot um seine Achse zu drehen.
3.3 Haltefunktion
Verwenden Sie die Haltefunkti-
on, um Ihr Boot vorübergehend
festzumachen. Gehen Sie dabei
vorsichtig vor und achten Sie da-
rauf, dass Ihr Boot nicht beschä-
digt wird, z. B. durch die Verwen-
dung von Fendern.
Manövrieren Sie das Boot gegen das zu vertäuende Objekt.
Betätigen Sie das Bug- und Heckstrahlruder mit ausreichender
Kraft, um das Boot gegen den Liegeplatz zu drücken.
Bewegen Sie den Joystick nicht. Drücken Sie nun die Haltefunk-
tion.
Lassen Sie den Steuerknüppel los.
Deaktivieren Sie die Haltefunktion durch:
- Drücken Sie die 'Halte'-Taste, oder
- Drücken Sie die Taste "EIN/AUS", oder
- Bewegen Sie den Joystick in die entgegengesetzte Richtung.
3.4 Ausschalten einer Bedientafel
Halten Sie den „EIN-/AUS“-Knopf gedrückt, bis alle LEDs aus sind und
Sie das Tonsignal, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ) hören. Die Bedientafel ist
ausgeschaltet.
Beim Verlassen des Schies den Hauptschalter ausschalten.
12 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DEUTSCH
LED BLAU LED ROT SUMMER LED oben
links
LED oben
rechts
LED unten
links
LED unten
rechts
Blinkt (6
Sek. lang)
(.)
(6 Sek. lang)
Nach dem ersten Eindrücken der
Kindersicherung
EIN 1x (-.-) Gerät ist eingeschaltet, Bug- und
Heckstrahlruder sind aktiv
Blinkt
zweimal
Gerät ist inaktiv, Bugstrahlruder ist
aktiv
EIN EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach links bewegt
EIN EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach rechts bewegt
EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach links bewegt (ganz vorwärts)
EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach rechts bewegt (ganz vorwärts)
EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach links bewegt (ganz rückwärts)
EIN Gerät ist eingeschaltet und Joystick
nach rechts bewegt (ganz rückwärts)
Blinkt
schnell 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Bugstrahlruder ist überhitzt
AUS 1x (..) AUS AUS Bugstrahlruder war überhitzt
Blinkt
schnell 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Heckstrahlruder ist überhitzt
AUS 1x (..) AUS AUS Heckstrahlruder war überhitzt
Blinkt 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Bugstrahlruder ist überlastet
AUS 1x (..) AUS AUS Bugstrahlruder war überlastet
Blinkt 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Heckstrahlruder ist überlastet
AUS 1x (..) AUS AUS Heckstrahlruder war überlastet
Blinkt
zweimal 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Bugstrahlruder ist begrenzt
AUS 1x (..) AUS AUS Bugstrahlruder war begrenzt
Blinkt
zweimal 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller Heckstrahlruder ist begrenzt
AUS 1x (..) AUS AUS Heckstrahlruder war begrenzt
Blinkt
schnell Blinkt 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller
Netzspannung Bugstrahlruder
niedrig
Blinkt
schnell Blinkt 1x (.-..-) Blinkt
schneller
Blinkt
schneller
Netzspannung Heckstrahlruder
niedrig
Blinkt
schnell
Blinkt
schnell Netzspannung Schalttafel niedrig
Blinkt
zweimal
Blinkt
zweimal
Blinkt
zweimal
Blinkt
zweimal Joystick ist defekt
1x (.) Joystick-Taste ist gedrückt
EIN Nicht mit dem Netzwerk verbunden
3.5 Bedeutung der LED-Anzeigen
020813.02 13
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Sécurité
Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement suivants relatifs à la sécurité sont utili-
sés dans ce manuel :
DanGer
Indique qu’il existe un danger potentiel important pouvant entrainer
des lésions graves ou même la mort.
avertissement
Indique qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lé-
sions.
pruDence
Indique que les procédures de maniement, manipulations etc.
concernées, peuvent entraîner des lésions ou des dommages fatals
à la machine. Certaines indications de PRUDENCE indiquent égale-
ment qu’il existe un danger potentiel pouvant entrainer des lésions
graves ou même la mort.
attention
Insiste sur les procédures importantes, les conditions d’utilisation et
cætera.
Symboles
Indique que l’opération en question doit être eectuée.
Indique qu’une opération spécique est interdite.
Partagez ces consignes de sécurité avec tous les utilisateurs.
Les réglementations et la législation générales en matière de sécurité
et de prévention d’accidents doivent être respectées à tout moment.
2 Introduction
Ce manuel fournit les lignes directrices pour l’utilisation le tableau de
commande VETUS DBPPJA.
Les modications non autorisées excluront la responsabilité du fa-
bricant pour tout dommage en résultant.
Lors de l'utilisation, assurez-vous que la tension de batterie cor-
recte est disponible.
avertissement
Ne travaillez jamais sur un système électrique lorsqu'il est
sous tension.
FRANÇAIS
3 Utilisation
3.1 Basculement depuis l’un des panneaux
Enclenchez le commutateur principa. Le système est maintenant «en
veille».
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Le témoin LED (1) clignote en bleu et un signal sonore répétitif se
fait entendre,
«
di-di-di
»
( . . . ).
Le bouton MARCHE/ARRÊT doit être
pressé une seconde fois dans les 6 secondes. La DEL (1) (bleu) reste
allumée et l’alarme conrme que le panneau est prêt à l’emploi en
donnant le signal « dahdidah » (-.-).
Si plusieurs tableaux sont branchés, le témoin LED (1) du tableau qui
n'est pas activé se mettra à clignoter (toutes les secondes deux courts
clignotements bleus, rythme cardiaque).
Pour basculer le contrôle sur un autre tableau de commande, eec-
tuez les manipulations suivantes à partir du tableau de commande
qui sera activé.
1
MARCHE
ARRÊT
14 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
FRANÇAIS
3.2 Utilisation
attention
Familiarisez-vous avec le fonctionnement du panneau.
Faites-le dans un endroit où la sécurité est assurée!
En général, n'utilisez le panneau de commande des propulseurs
d'étrave et de poupe qu'à faible vitesse ou lors des manœuvres du
bateau.
Déplacez le manche en suivant la direction dans laquelle le bateau
doit se déplacer.
La poussée commence à environ 25 % et augmente proportionnelle-
ment jusqu'à la valeur maximale lorsque le manche est déplacé vers
sa position la plus extérieure.
Déplacez doucement le manche à balai vers la direction de naviga-
tion souhaitée. Corrigez éventuellement la direction à partir de la
position médiane en déplaçant légèrement le joystick vers le haut
ou vers le bas.
Utilisez le bouton rotatif pour faire tourner le bateau autour de son axe.
3.3 Fonction Hold
Utilisez la fonction HOLD pour
amarrer temporairement votre
bateau. Faites-le avec précaution
et veillez à ne pas endommager
votre bateau en utilisant par
exemple les défenses.
Manœuvrez le bateau contre
l'objet à amarrer.
Faites fonctionner les propulseurs d'étrave et de poupe avec su-
samment de force pour appuyer le bateau contre l'amarre.
Ne déplacez pas le joystick. Appuyez maintenant sur le bouton
HOLD.
Relâchez le manche.
Désactivez la fonction HOLD en
- appuyant sur le bouton 'HOLD', ou
- appuyant sur le bouton " MARCHE/ARRÊT", ou
- déplaçant le manche vers la direction inverse.
3.4 Extinction d’un panneau
Maintenez le bouton MARCHE/ARRÊT enfoncé jusqu'à ce que les
témoins LED s'éteignent et que vous entendiez le signal sonore, «
di-di-di-dah-dah » ( . . . - - ) . Le tableau de commande est désactivé.
Arrêter l’interrupteur principal en quittant le navire.
020813.02 15
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
FRANÇAIS
VOYANT LED
BLEU
VOYANT
LED ROUGE
AVERTIS-
SEUR
VOYANT LED
supérieur
gauche
VOYANT LED
supérieur
droit
VOYANT LED
inférieur
gauche
VOYANT LED
inférieur
droit
Clignote (pen-
dant 6 sec.)
(.) (pen-
dant 6 sec.)
Verrouillage de sécurité enfant après
une première pression du bouton.
ALLUMÉ 1x (-.-)
L'appareil est en service, les
hélices d'étrave et de poupe
sont activées.
Double
clignotement
L'appareil n'est pas en service,
l'hélice d'étrave est activée.
ALLUMÉ ALLUMÉ Appareil en service et joystick
déporté sur la gauche.
ALLUMÉ ALLUMÉ Appareil en service et joystick
déporté sur la droite.
ALLUMÉ
Appareil en service et joystick
déporté sur la gauche (position
avant maximale)
ALLUMÉ
Appareil en service et joystick
déporté sur la droite (position
avant maximale)
ALLUMÉ
Appareil en service et joystick
déporté sur la gauche (position
arrière maximale)
ALLUMÉ
Appareil en service et joystick
déporté sur la droite (position
arrière maximale)
Clignote
rapidement 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice d'étrave surchaue.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice d'étrave surchauait.
Clignote
rapidement 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice de poupe surchaue.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice de poupe surchauait.
Clignote 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice d'étrave est en sur-
charge.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice d'étrave était en sur-
charge.
Clignote 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice de poupe est en sur-
charge.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice de poupe était en sur-
charge.
Double
clignotement
1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice d'étrave est limitée.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice d'étrave était limitée.
Double
clignotement
1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
L'hélice de poupe est limitée.
ÉTEINT 1x (..) ÉTEINT ÉTEINT L'hélice de poupe était limitée.
Clignote
rapidement Clignote 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
La tension d'alimentation de
l'hélice d'étrave est basse.
Clignote
rapidement Clignote 1x (.-..-)
Clignote très
rapidement
Clignote très
rapidement
La tension d'alimentation de
l'hélice de poupe est basse.
Clignote
rapidement
Clignote
rapidement
La tension d'alimentation du
panneau est basse.
Double
clignotement
Double
clignotement
Double
clignotement
Double
clignotement
Le joystick est cassé.
1x (.)
Le bouton du joystick est enclenché.
ALLUMÉ Non relié au réseau.
3.5 Signication des voyants LED lumineux
16 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Seguridad
Indicadores de advertencias
En este manual se usan los siguientes indicadores de advertencias
sobre seguridad:
peLiGro
Indica que existe un gran peligro potencial que puede causar graves
daños o la muerte.
aDvertencia
Indica la existencia de un peligro potencial que puede causar daños.
tenGa cuiDaDo
Indica que los procedimientos de uso, acciones, etc., correspondien-
tes pueden causar daños graves o romper el motor. Algunas indica-
ciones de TENGA CUIDADO también avisan de la existencia de un
peligro potencial que puede causar graves daños o la muerte.
atención
Destaca procesos o circunstancias importantes, etc.
Símbolos
Indica que el proceso correspondiente se debe llevar a cabo.
Indica que una acción determinada está prohibida.
Comparta estas instrucciones de seguridad con todos los usuarios.
Siempre deben respetarse las normas y leyes generales sobre seguri-
dad y prevención de accidentes.
2 Introducción
Este manual contiene las directrices para el uso de la palanca el panel
de mando VETUS DBPPJA.
Las modicaciones no autorizadas deberán excluir la responsabili-
dad del fabricante por cualquier daño que pueda surgir.
Durante el uso, asegúrese de que el voltaje disponible de la bate-
ría es el correcto.
aDvertencia
Nunca trabaje en el sistema eléctrico mientras esté
energizado.
ESPAÑOL
3 Funcionamiento
3.1 Encendiendo un panel
Conecte el interruptor principal. Ahora el sistema está stand-by”.
Pulse el botón "ENCENDIDO/APAGADO"
La luz (1) parpadea en azul y se oye una señal repetitiva, di-di-di ( . .
. ).
El botón "ENCENDIDO/APAGADO" se debe presionar por segunda
vez dentro de 6 segundos. El LED (1) (azul) permanecerá encendido
y el zumbador conrma que el panel está listo para su uso, dando la
señal dahdidah (- . -).
Si hay interconectados varios paneles, parpadeará la luz (1) de los
paneles no encendidos (dos destellos azules cada segundo, pulso).
Para pasar el control a otro panel de mando, realice las acciones ante-
riores en el panel que cede el control.
1
ENCENDIDO
APAGADO
020813.02 17
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ESPAÑOL
3.2 Uso
atención
Familiarícese con la operación del panel.
¡Hágalo en una ubicación segura!
En principio, use el panel de control del impulsor de popa y proa so-
lamente a velocidades bajas o cuando realice la maniobra del barco.
Mueva el joystick en la dirección en la que se requiera mover el barco.
El impulsor empieza a un 25% y aumenta proporcionalmente al va-
lor máximo mientras el joystick se mueve adelante hacia su posición
más ultraperiférica.
Mueva suavemente el joystick en la dirección de navegación desea-
da. Si fuera necesario, corrija la dirección, desde la posición media,
moviendo el joystick ligeramente hacia arriba o abajo.
Use el botón rotativo para girar el barco alrededor de su eje.
3.3 Función de retención
Use la función HOLD para ama-
rrar temporalmente su barco.
Hágalo con cuidado y asegúrese
de que su barco no está dañado,
por ejemplo, utilizando paracho-
ques.
Realice la maniobra del barco
contra objetos para amarrar.
Ponga en marcha los impulsores de proa y popa con la fuerza su-
ciente para presionar el barco contra el amarre.
No mueva el joystick. Ahora pulse el botón HOLD.
Suelte el joystick.
Desactive la función HOLD:
- Pulsando el botón 'HOLD', o
- Pulsando el botón "ENCENDIDO/APAGADO",o
- Moviendo el joystick en la dirección opuesta.
3.4 Apagando un panel
Mantenga pulsado el botón "ENCENDIDO/APAGADO" hasta que se
apaguen todas las luces y se oiga la señal, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ). El
panel de mando está apagado.
Apague el interruptor principal al abandonar el barco.
18 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ESPAÑOL
LED AZUL LED ROJO ZUMBADOR
LED parte
superior
izquierda
LED parte
superior
derecha
LED parte
inferior
izquierda
LED parte
inferior
derecha
Parpadea
(durante 6 s)
(.) (durante
6 s)
Tras la primera pulsación a seguro para
niños
ENCENDIDO 1x (-.-) El aparato está encendido, las hélices de
proa y de popa están activas
Parpadea dos
veces
El aparato está inactivo, la hélice de proa
está activa
ENCENDIDO ENCENDIDO El aparato está encendido y el joystick está
desplazado hacia la izquierda
ENCENDIDO ENCENDIDO El aparato está encendido y el joystick está
desplazado hacia la derecha
ENCENDIDO
El aparato está encendido y el joystick
está desplazado hacia la izquierda
(completamente hacia adelante)
ENCENDIDO
El aparato está encendido y el joystick
está desplazado hacia la derecha
(completamente hacia adelante)
ENCENDIDO
El aparato está encendido y el joystick
está desplazado hacia la izquierda
(completamente hacia atrás)
ENCENDIDO
El aparato está encendido y el joystick
está desplazado hacia la derecha
(completamente hacia atrás)
Parpadea
rápidamente 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de proa está sobrecalentada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de proa ha estado sobrecalentada
Parpadea
rápidamente 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de popa está sobrecalentada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de popa ha estado sobrecalentada
Parpadea 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de proa está sobrecargada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de proa ha estado sobrecargada
Parpadea 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de popa está sobrecargada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de popa ha estado sobrecargada
Parpadea dos
veces 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de proa está limitada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de proa ha estado limitada
Parpadea dos
veces 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad La hélice de popa está limitada
APAGADO 1x (..) APAGADO APAGADO La hélice de popa ha estado limitada
Parpadea
rápidamente Parpadea 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad
Tensión de alimentación baja de la hélice
de proa
Parpadea
rápidamente Parpadea 1x (.-..-) Parpadea a más
velocidad
Parpadea a más
velocidad
Tensión de alimentación baja de la hélice
de popa
Parpadea
rápidamente
Parpadea
rápidamente Tensión de alimentación baja del panel
Parpadea dos
veces
Parpadea dos
veces
Parpadea dos
veces
Parpadea dos
veces El joystick está defectuoso
1x (.) El botón del joystick está presionado
ENCENDIDO No conectado con la red
3.5 Signicado de los pilotos LED
020813.02 19
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Sicurezza
Indicazioni di avvertimento
Nel presente manuale sono state impiegate le seguenti indicazioni di
avvertimento ai ni della sicurezza:
pericoLo
Indica un potenziale pericolo che può essere causa di gravi infortuni
o di morte.
avvertimento
Indica un potenziale pericolo che può essere causa di infortuni.
cauteLa
Indica che le procedure di comando e le azioni eettuate possono
causare danni o danneggiare irrimediabilmente la macchina. Alcune
indicazione di CAUTELA segnalano anche potenziali pericoli che pos-
sono essere causa di gravi infortuni o di morte.
attenzione
Evidenzia procedure importanti, situazioni particolari, ecc.
Simboli
Indica che deve essere eettuata una determinata operazio-
ne.
Indica che è vietato eettuare una determinata operazione.
Condividere queste istruzioni di sicurezza con tutti gli utenti.
Osservate sempre tutte le norme e disposizioni di legge relative alla
sicurezza ed alla prevenzione degli infortuni.
2 Introduzione
Il presente manuale fornisce le linee guida per l'uso della leva di pan-
nello di comando VETUS DBPPJA.
Modiche non autorizzate escludono la responsabilità del produt-
tore per eventuali danni risultanti.
Durante l'uso assicurarsi che sia disponibile la corretta tensione
della batteria.
avvertimento
Non lavorare mai sull'impianto elettrico quando è sotto
tensione.
ITALIANO
3 Utilizzo
3.1 Accendere un pannello
Accensione dell’interruttore principale. Ora il sistema è in ‘stand-by’.
Premere il pulsante "ON/OFF"
Il LED blu (1) lampeggia e il sistema emette un segnale acustico
intermittente, di-di-di ( . . . ).
È necessario premereil pulsante "ON/
OFF" una seconda volta entro 6 secondi. Il LED (1) (blu) rimane acce-
so ed il cicalino confermerà che il pannello è pronto all’uso emetten-
do il segnale acustico dahdidah (- . -).
Nel caso in cui siano collegati più pannelli, il LED (1) sui pannelli non
in uso lampeggia (due volte al secondo in colore blu, modalità di con-
trollo).
Per trasferire il comando a un altro pannello di comando è necessario
eseguire le suddette operazioni sul pannello che si intende disatti-
vare.
1
ON/OFF
20 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ITALIANO
3.2 Uso
attenzione
Familiarizzare con il funzionamento del pannello.
Eseguire questo in un luogo sicuro!
In linea di massima, utilizzare il pannello di controllo dell'elica di prua
e di poppa solo a bassa velocità o durante le manovre della barca.
Muovete il joystick nella direzione in cui la barca deve muoversi.
L'elica inizia a circa il 25% e aumenta proporzionalmente no al va-
lore massimo quando il joystick viene spostato nella sua posizione
più estrema.
Spostare delicatamente il joystick nella direzione di navigazione de-
siderata. Se necessario, correggere lo sterzo, dalla posizione centrale,
spostando il joystick leggermente verso l'alto o verso il basso.
Usa la manopola rotativa per girare la barca intorno al suo asse.
3.3 Funzione di sospensione
Utilizzi la funzione SOSPENSIO-
NE per ormeggiare temporane-
amente la sua barca. Fallo con
attenzione e assicurati che la sua
barca non sia danneggiata, per
esempio usando dei parabordi.
Manovrare la barca verso l'og-
getto da ormeggiare.
Eseguire l'elica di prua e di poppa con una forza suciente per
premere la barca contro l'ormeggio.
Non muovere il joystck. Ora premi il pulsante di SOSPENSIONE.
Rilasciare il joystick.
Disattivare la funzione di SOSPENSIONE mediante:
- Premendo il pulsante di “SOSPENSIONE”, o
- Premendo il pulsante di “ON/OFF”, o
- Spostando il joystick nella direzione opposta.
3.4 Spegnimento di un pannello
Mantenere premuto il pulsante "ON/OFF" no allo spegnimento dei
LED e no all’emissione del segnale acustico, di-di-di-dah-dah ( . . . - - )
l pannello di comando è disattivato.
Spegnere l’interruttore principale prima di lasciare l’imbarcazione.
020813.02 21
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
ITALIANO
LED BLU LED ROSSO SEGNALATORE
ACUSTICO
LED in alto
a sinistra
LED in alto
a destra
LED in basso
a sinistra
LED in basso
a destra
Lampeggia
(per 6 sec.) (.) (per 6 sec.) Dopo una prima pressione sul blocco
antibimbo
ACCESO 1x (-.-) Il dispositivo è acceso, le eliche di poppa
e di prua sono in funzione
Lampeggia
due volte
Il dispositivo non è attivato, lelica di prua
è in funzione
ACCESO ACCESO Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso sinistra
ACCESO ACCESO Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso destra
ACCESO
Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso sinistra
(completamente in avanti)
ACCESO
Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso destra
(completamente in avanti)
ACCESO
Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso sinistra
(completamente all’indietro)
ACCESO
Il dispositivo è acceso e il controllo
joystick è spostato verso destra
(completamente all’indietro)
Lampeggia
velocemente 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di prua è surriscaldata
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di prua è stata surriscaldata
Lampeggia
velocemente 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di poppa è surriscaldata
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di poppa è stata surriscaldata
Lampeggia 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di prua è sovraccarica
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di prua è stata sovraccarica
Lampeggia 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di poppa è sovraccarica
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di poppa è stata sovraccarica
Lampeggia
due volte 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di prua è limitata
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di prua è stata limitata
Lampeggia
due volte 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente Lelica di poppa è limitata
SPENTO 1x (..) SPENTO SPENTO Lelica di poppa è stata limitata
Lampeggia
velocemente Lampeggia 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente
La tensione di alimentazione dell’elica di
prua è bassa
Lampeggia
velocemente Lampeggia 1x (.-..-) Lampeggia più
rapidamente
Lampeggia più
rapidamente
La tensione di alimentazione dell’elica di
poppa è bassa
Lampeggia
velocemente
Lampeggia
velocemente
La tensione di alimentazione del
pannello è bassa
Lampeggia due
volte
Lampeggia due
volte
Lampeggia due
volte
Lampeggia due
volte Il controllo joystick è rotto
1x (.) Il pulsante del joystick è premuto
ACCESO Non collegato alla rete
3.5 Signicato degli indicatori a LED
22 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Sikkerhed
Advarselssymboler
Denne brugermanual gør i forbindelse med sikkerheden brug af føl-
gende advarselstermer:
fare
Indikerer at der er stor potentiel fare til stede, der kan medføre alvor-
lig personskade eller dødsfald.
aDvarseL
Indikerer at der er potentiel fare til stede, der kan medføre person-
skade.
forsiGtiG
Indikerer at de pågældende betjeningsprocedurer, handlinger osv.
kan medføre personskade eller alvorlig maskinskade. Nogle FORSIG-
TIG-symboler indikerer endvidere, at der er potentiel fare til stede,
der enten kan medføre alvorlig personskade eller dødsfald.
Bemærk
Gør opmærksom på vigtige procedurer, omstændigheder o. lign.
Symboler
Angiver at den pågældende handling bør udføres.
Angiver at en bestemt handling er forbudt.
Del disse sikkerhedsinstruktioner med alle brugere.
Man bør altid overholde generelle sikkerhedsregler og love med
henblik på forebyggelse af ulykker.
2 Indledning
Denne vejledning indeholder retningslinjer for brug af betjeningspa-
nelet på VETUS DBPPJA.
Uautoriserede ændringer udelukker producentens ansvar for ska-
der deraf.
Under brug skal du sikre dig, at den korrekte batterispænding er
tilgængelig.
aDvarseL
Arbejd aldrig på det elektriske system, mens det er fyldt
med strøm.
DANSK
3 Betjening
3.1 Sådan tændes et panel
Tænd for hovedafbryderen. Systemet er nu i ”stand-by.
Tryk på ”ON/OFF” knappen.
Lysdioden (1) blinker blåt og du hører et signal, der gentages, di-di-
di ( . . . ).
”ON/OFF” knappen skal trykkes ned en gang mere indenfor 6
sekunder. Lysdioden (1) (blå) forbliver tændt og buzzeren bekræfter,
at panelet er klar til brug ved at give signalet dahdidah (-.-).
Hvis ere paneler er tilsluttet, blinker lysdioden (1) på de paneler,
som ikke er tændt (to korte blink hver andet sekund, hjerteslag).
Udfør ovennævnte handlinger på det panel, som skal overtages, for
at overtage betjeningen fra et panel til et andet.
1
ON/OFF
020813.02 23
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DANSK
3.2 Brug
Bemærk
Gør dig bekendt med betjeningen af panelet.
Gør dette på et sikkert sted!
I princippet skal du kun bruge bue- og hækpropellen ved lav hastig-
hed eller ved manøvrering af båden.
Flyt joysticket i den retning, som båden skal bevæge sig i.
Trykket starter ved cirka 25% og stiger proportionelt op til maksi-
mumværdien, når joysticket yttes længere til dets yderste position.
Flyt forsigtigt joysticket i den ønskede sejlretning. Hvis det er nød-
vendigt, skal du rette retningen fra midterpositionen ved at ytte
joysticket lidt op eller ned.
Brug drejeknappen til at dreje båden rundt om dens akse.
3.3 Hold-funktion
Brug HOLD-funktionen til mid-
lertidigt at fortøje din båd. Gør
dette omhyggeligt, og sørg for,
at din båd ikke er beskadiget, for
eksempel ved hjælp af fendere.
Manøvrer båden mod det ob-
jekt, der skal fortøjes.
Kør buen og hækpropellerne med tilstrækkelig kraft til at presse
båden mod fortøjningen.
Flyt ikke joysticket. Tryk nu på HOLD-knappen.
Slip joysticket fri.
Deaktiver funktionen HOLD ved at:
- Tryk på knappen 'HOLD', eller
- Tryk på knappen 'ON/OFF', eller
- Flytning af joysticket i den modsatte retning.
3.4 Sådan slukkes et panel
Tryk på ”ON/OFF” knappen, og hold den nede, indtil samtlige lysdio-
der er slukket og du hører signalet , di-di-di-dah-dah ( . . . - - ). Betje-
ningspanelet er frakoblet.
Sluk for hovedafbryderen, når båden forlades.
24 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
DANSK
BLÅ LED RØD LED SUMMER LED øverst
til venstre
LED øverst
til højre
LED
nederst til
venstre
LED nederst
til højre
Blinker (i 6
sek.) (.) (i 6 sek.) Efter første tryk på barnelås
TIL 1x (-.-) Apparatet er tændt, bov- og hæk-
skruen er aktiverede
Blinker med
dobbelt
hastighed
Apparatet er inaktivt, bovskruen er
aktiveret
TIL TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til venstre
TIL TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til højre
TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til venstre (helt frem)
TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til højre (helt frem)
TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til venstre (helt bagud)
TIL Apparatet er tændt og joysticket er
yttet til højre (helt bagud)
Blinker
hurtigt 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Bovskruen er overophedet
FRA 1x (..) FRA FRA Bovskruen har været overophedet
Blinker
hurtigt 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Hækskruen er overophedet
FRA 1x (..) FRA FRA Hækskruen har været overophedet
Blinker 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Bovskruen er overbelastet
FRA 1x (..) FRA FRA Bovskruen har været overbelastet
Blinker 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Hækskruen er overbelastet
FRA 1x (..) FRA FRA Hækskruen har været overbelastet
Blinker med
dobbelt
hastighed
1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Bovskruen er begrænset
FRA 1x (..) FRA FRA Bovskruen har været begrænset
Blinker med
dobbelt
hastighed
1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Hækskruen er begrænset
FRA 1x (..) FRA FRA Hækskruen har været begrænset
Blinker
hurtigt Blinker 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Fødespænding for bovskrue lav
Blinker
hurtigt Blinker 1x (.-..-) Blinker
hurtigere
Blinker
hurtigere Fødespænding for hækskrue lav
Blinker
hurtigt
Blinker
hurtigt Fødespænding for panel lav
Blinker med
dobbelt
hastighed
Blinker med
dobbelt
hastighed
Blinker med
dobbelt
hastighed
Blinker med
dobbelt
hastighed
Joysticket er defekt
1x (.) Der er trykket på joystick-knappen
TIL Ingen forbindelse til netværket
3.5 Betydning af LED-indikatorlamper
020813.02 25
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Säkerhet
Varningsanvisningar
I denna manual används följande varningsanvisningar i samband
med säkerhet:
fara
Anger att en stor potentiell fara föreligger som kan leda till allvarliga
skador eller döden.
varninG
Anger att en potentiell fara föreligger som kan leda till skador.
försiktiG
Anger att vederbörande driftprocedur, handlingar osv. kan leda till
personskador eller fatala skador på maskinen. Vissa Varsamhetsan-
visningar anger även att en potentiell fara föreligger som kan leda till
allvarliga skador eller döden.
oBservera
Betonar viktiga procedurer, omständigheter, osv.
Symboler
Anger att en viss handling är rätt.
Anger att en viss handling är förbjuden.
Dela ut dessa säkerhetsanvisningar till alla användare.
Allmänna regler och föreskrifter vad gäller säkerhet och som förhin-
drar olyckor måste alltid iakttagas.
2 Inledning
Denna manual ger råd om hur man använder VETUS DBPPJA Kon-
trollpanelen.
Obehöriga ändringar ska utesluta tillverkarens ansvar för skador
som uppstår.
Se till att rätt batterispänning är tillgänglig under användning.
varninG
Arbeta aldrig på det elektriska systemet när det är strömf-
orande.
SVENSKA
3 Drift
3.1 Slå på en panel
Slå på huvudströmbrytaren. Systemet är nu ‘standby-läge.
Tryck på ”ON/OFF” (PÅ/AV) -knappen
Diod (1) blinkar blått och det hörs en repeterande signal, di-di-di (
. . . ).
PÅ/AV-knappen måste tryckas en andra gång inom 6 sekunder.
Lysdioden (1) (blå) förblir tänd och summern bekräftar att panelen är
redo för användning genom att avge signalen dahdidah (- . -).
Om det nns era paneler anslutna ska diod (1) blinka på de paneler
som inte är aktiva (två korta blå ljussignaler per sekund, som hjärt-
slag).
Om du vill styra båten från en annan kontrollpanel ska du utföra
handlingarna ovan på den panel som du ska använda.
1
PÅ/AV
26 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SVENSKA
3.2 Användning
oBservera
Bekanta dig med driften av panelen.
Gör detta på en säker plats!
Använd i princip styrspaken för fören och akterpropellern endast vid
låg hastighet eller vid manövrering av båten.
För joysticken i den riktning som båten krävs för att ytta.
Skjutkraften börjar med cirka 25% och ökar proportionellt mot det
maximala värdet när joysticken yttas längre till dess yttersta läge.
För försiktigt styrspaken i önskad seglingsriktning. Korrigera vid be-
hov riktningen från mittläget genom att ytta joysticken något upp-
åt eller nedåt.
Använd vridknappen för att vända båten runt sin axel.
3.3 Håll -funktion
Använd HOLD -funktionen för
att tillfälligt förtöja din båt. Gör
detta försiktigt och se till att din
båt inte skadas, till exempel ge-
nom att använda skärmar.
Manövrera båten mot objek-
tet som ska förtöjas.
Kör bågen och akterpropellerna med tillräcklig kraft för att pressa
båten mot förtöjningen.
Flytta inte joysticken. Tryck nu på HOLD -knappen.
Släpp joysticken.
Inaktivera HOLD -funktionen genom att:
- Tryck på knappen 'HOLD' eller
- Tryck på knappen 'PÅ/AV' eller
- Flytta joysticken i motsatt riktning.
3.4 Stänga av en panel
Håll PÅ/AV-knappen intryckt tills alla dioder slocknar och signalen,
di-di-di-dah-dah ( . . . - - ) ljuder. Kontrollpanelen är avstängd.
Slå av huvudströmbrytaren när du lämnar fartyget.
020813.02 27
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SVENSKA
LED BLÅ LED RÖD SUMMER
LED längst
upp till
vänster
LED längst
upp till
höger
LED längst
ned till
vänster
LED längst
ned till
höger
Blinkar (un-
der 6 sek)
(.) (under 6
sek) Efter det första trycket på barnlås
TILL 1x (-.-) Enhet är påslagen, bog- och
akterpropellrar är aktiva
Blinkar
dubbelt Enhet är inaktiv, bogpropeller är aktiv
TILL TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt vänster
TILL TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt höger
TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt vänster (helt framåt)
TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt höger (helt framåt)
TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt vänster (helt bakåt)
TILL Enhet påslagen och joystick har
yttats åt höger (helt bakåt)
Blinkar
snabbt 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Bogpropeller är överhettad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Bogpropeller var överhettad
Blinkar
snabbt 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Akterpropeller är överhettad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Akterpropeller var överhettad
Blinkar 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Bogpropeller är överbelastad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Bogpropeller var överbelastad
Blinkar 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Akterpropeller är överbelastad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Akterpropeller var överbelastad
Blinkar
dubbelt 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Bogpropeller är begränsad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Bogpropeller var begränsad
Blinkar
dubbelt 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Akterpropeller är begränsad
FRÅN 1x (..) FRÅN FRÅN Akterpropeller var begränsad
Blinkar
snabbt Blinkar 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare Låg matningsspänning bogpropeller
Blinkar
snabbt Blinkar 1x (.-..-) Blinkar
snabbare
Blinkar
snabbare
Låg matningsspänning
Akterpropeller
Blinkar
snabbt
Blinkar
snabbt Låg matningsspänning panel
Blinkar
dubbelt
Blinkar
dubbelt
Blinkar
dubbelt
Blinkar
dubbelt Joystick är defekt
1x (.) Joystick-knappen är intryckt
TILL Inte ansluten till nätverket
3.5 Betydelse LED-indikatorlampor
28 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Sikkerhet
Advarsler
I denne håndboken brukes følgende advarsler i forbindelse med sik-
kerhet:
fare
Angir at det nnes en stor potensiell fare som kan medføre alvorlig
personskade eller død.
aDvarseL
Angir at det nnes en potensiell fare som kan medføre personskade.
forsiktiG
Angir at de pågjeldende håndteringsprosedyrene, handlingene, osv.,
kan medføre personskade eller alvorlig maskinskade. Noen FORSIK-
TIG-advarsler angir dessuten at det nnes en potensiell fare som kan
medføre alvorlig personskade eller død.
merk
Understreker viktige prosedyrer, omstendigheter, osv.
Symbolen
Angir at den pågjeldende handlingen må utføres.
Angir at en viss handling er forbudt.
Del disse sikkerhets instruksjonene med alle brukere.
Generelle regler og lover i forbindelse med sikkerhet og til forebyg-
ging av ulykker skal overholdes.
2 Innledning
Denne bruksanvisningen inneholder retningslinjer for bruk av styre
Kontrollpanelet til VETUS DBPPJA.
Uautoriserte modikasjoner skal utelukke produsentens ansvar
for skader som oppstår.
Sørg for at det er riktig batterispenning tilgjengelig under bruk.
aDvarseL
Arbeid aldri på det elektriske systemet mens den er energisk.
NORSK
3 Drift
3.1 Slå på et panel
Skru på hovedbryteren. Systemet er nå i ’standby’.
Trykk ‘PÅ/AV’-knappen
LED (1) blinker blått og du vil høre et repeterende signal, di-di-di (
. . . ).
AV/PÅ’-bryteren må trykkes en gang til innen 6 sekunder. LED-
lyset (1) (blå) vil forbli på og alarmen vil bekrefte at panelet er klar for
bruk ved å gi signalet dahdidah (-.-).
Hvis ere paneler er tilkoblet, vil LED-en (1) på de ikke-tilkoblede pa-
nelene blinke (hvert sekund to korte, blå blink, som hjerteslag).
For å overføre betjeningen til et annet kontrollpanel må handlingene
over utføres på panelet som overtas.
1
PÅ/AV
020813.02 29
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
NORSK
3.2 Bruk
merk
Gjør deg kjent med betjeningen av panelet.
Gjør dette på et trygt sted!
I prinsippet må kontrollpanelet for baug og akterpropeller bare bru-
kes ved lav hastighet eller når du manøvrerer båten.
Beveg styrespaken i den retningen båten må beveges.
Skyvkraften starter på omtrent 25% og øker proporsjonalt til mak-
simalverdien når styrespaken yttes videre til sin ytterste posisjon.
Beveg styrespaken forsiktig i ønsket seileretning. Om nødvendig,
korriger retningen fra midtposisjonen ved å bevege styrespaken litt
opp eller ned.
Bruk dreieknappen for å snu båten rundt aksen.
3.3 Hold -funksjon
Bruk HOLD -funksjonen til å for-
tøye båten din midlertidig. Gjør
dette forsiktig og sørg for at bå-
ten din ikke blir skadet, for ek-
sempel ved bruk av skjerm.
Manøvrer båten mot objektet
som skal fortøyes.
Kjør baugen og akterpropellene med tilstrekkelig kraft til å presse
båten mot fortøyningen.
Ikke ytt styrespaken. Trykk nå på HOLD -knappen.
Slipp joysticken.
Deaktiver HOLD -funksjonen ved å:
- Trykk på "HOLD" -knappen, eller
- Trykk på "PÅ/AV" -knappen, eller
- Beveg styrespaken i motsatt retning.
3.4 Slå AV et panel
Hold ‘PÅ/AV’-knappen trykket inne til alle LED-ene er slukket og du
hører signalet, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ). Kontrollpanelet er frakoblet.
Slå av hovedbryteren når skipet forlates.
30 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
NORSK
LED BLÅ LED RØD SUMMER LED oppe
til venstre
LED oppe til
høyre
LED nede
til venstre
LED nede til
høyre
Blinker (i
løpet av 6 s)
(.)
(i løpet av
6 s)
Etter første trykk på barnesikringen
1x (-.-) Apparatet er innkoblet, baug- og
akterpropell er aktiv
Blinker
dobbelt
Apparatet er ikke aktivt, baugpropel-
len er aktiv
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til venstre
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til høyre
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til venstre (helt fremover)
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til høyre (helt fremover)
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til venstre (helt bakover)
Apparatet er innkoblet og joysticken
er yttet til høyre (helt bakover)
Blinker raskt 1x (.-..-) Blinker raskt Blinker raskt Baugpropellen er overopphetet
AV 1x (..) AV AV Baugpropellen var overopphetet
Blinker raskt 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Akterpropellen er overopphetet
AV 1x (..) AV AV Akterpropellen var overopphetet
Blinker 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Baugpropellen er overbelastet
AV 1x (..) AV AV Baugpropellen var overbelastet
Blinker 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Akterpropellen er overbelastet
AV 1x (..) AV AV Akterpropellen var overbelastet
Blinker
dobbelt 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Baugpropellen er begrenset
AV 1x (..) AV AV Baugpropellen var begrenset
Blinker
dobbelt 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Akterpropellen er begrenset
AV 1x (..) AV AV Akterpropellen var begrenset
Blinker raskt Blinker 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Matespenning baugpropell lav
Blinker raskt Blinker 1x (.-..-) Blinker
raskere
Blinker
raskere Matespenning Akterpropell lav
Blinker raskt Blinker raskt Matespenning panel lav
Blinker
dobbelt
Blinker
dobbelt
Blinker
dobbelt
Blinker
dobbelt Joysticken er ødelagt
1x (.) Joystickknappen er trykket inn
Ikke forbundet med nettverket
3.5 LED-indikasjonslampenes betydning
020813.02 31
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Turvallisuus
Varoitusmerkit
Tässä oppaassa käytetään seuraavia turvallisuutta koskevia varoitus-
merkkejä:
vaara
Ilmaisee, että on olemassa huomattava mahdollinen vaara, jonka
seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
varoitus
Ilmaisee, että on olemassa mahdollinen vaara, jonka seurauksena voi
olla vamma.
varo
Ilmaisee, että kyseisten käyttömenetelmien, toimenpiteiden yms.
seurauksena voi olla vamma tai koneen kohtalokas vaurioituminen.
Jotkin VARO-merkit ilmaisevat myös, että on olemassa mahdollinen
vaara, jonka seurauksena voi olla vakava vamma tai kuolema.
huom
Painottaa tärkeitä menettelytapoja, olosuhteita yms.
Symbolit
Ilmaisee, että kyseinen toimenpide on suoritettava.
Ilmaisee, että määrätty toimenpide on kielletty.
Jaa nämä turvallisuusohjeet kaikille käyttäjille.
Yleiset turvallisuutta koskevat ja onnettomuuksia ehkäisevät sään-
nöt ja lait on otettava aina huomioon
2 Esipuhe
Tässä oppaassa annetaan ohjeet VETUS DBPPJA ohjauspaneeli.
Luvattomat muutokset aiheuttavat sen, että valmistaja ei vastaa
mahdollisista vahingoista.
Varmista käytön aikana, että akun jännite on oikea.
varoitus
Älä koskaan tee työtä sähköjärjestelmän parissa, kun se on
jännitteinen.
SUOMEKSI
3 Käyttö
3.1 Käynnistäminen paneelissa
Käynnistä pääkytkin. Järjestelmä on nyt valmiustilassa
Paina ON/OFF-painiketta.
LED (1) vilkkuu sinisenä ja kuuluu toistuva signaali, di-di-di ( . . . ).
ON/OFF-painiketta täytyy painaa toisen kerran 6 sekunnin kuluessa.
LED (1) (sininen) pysyy nyt päällä;summeri vahvistaa, että paneeli on
käyttövalmis antamalla signaalin dahdidah (- . -)
Mikäli on kytketty useampia paneeleita, LED (1) vilkkuu paneeleissa,
joita ei ole kytketty (joka sekunti kaksi lyhyttä sinistä väläystä, kuin
sydämensyke).
Jos haluat aloittaa ohjaamisen toisesta paneelista, toteuta edellä
mainitut toimenpiteet käyttöön otettavassa paneelissa.
1
ON/OFF
32 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SUOMEKSI
3.2 Käyttö
huom
Tutustu paneelin toimintaan. Tee tämä turvallisessa paikassa!
Käytä keula- ja peräpotkurin ohjauspaneelia periaatteessa vain alhai-
sella nopeudella tai venettä ohjatessasi.
Siirrä ohjainsauvaa siihen suuntaan, johon veneen on liikuttava.
Työntövoima alkaa noin 25%: sta ja kasvaa suhteessa maksimiarvoon,
kun ohjainsauva siirretään edelleen umpimähköön asentoonsa.
Liikuta ohjainsauvaa varovasti haluttuun purjehdussuuntaan. Korjaa
tarvittaessa suunta keskiasentoon siirtämällä ohjainsauvaa hieman
ylös- tai alaspäin.
Käännä vene akselinsa ympäri kiertonupilla.
3.3 Pito-funktio
Käytä HOLD-toimintoa veneen
väliaikaiseen kiinnittäminen. Tee
tämä huolellisesti ja varmista,
että veneesi ei ole vaurioitunut
esimerkiksi käyttämällä lokasuo-
jia.
Ohjaa venettä kiinnitettävää
kohdetta vasten.
Työnnä keula- ja peräpotkurit riittävällä voimalla painamaan ve-
nettä kiinnitystä vasten.
Älä liikuta ohjainsauvaa. Paina nyt HOLD-painiketta.
Vapauta ohjainsauva.
Poista HOLD-funktion aktivointi:
- Painamalla HOLD-painiketta tai
- Painamalla ON/OFF-painiketta tai
- Ohjainsauvan siirtäminen vastakkaiseen suuntaan.
3.4 Paneelin sammuttaminen
Pidä ON/OFF-painike painettuna, kunnes kaikki LED-valot ovat sam-
muneet ja kuuluu signaali, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ) Ohjauspaneeli
on nyt pois päältä.
Sammuta pääkytkin, kun poistut veneestä.
020813.02 33
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
SUOMEKSI
SININEN
LED
PUNAINEN
LED SUMMERI LED ylhäällä
vasemmalla
LED ylhäällä
oikealla
LED alhaalla
vasemmalla
LED alhaalla
oikealla
Vilkkuu (6 s.
ajan) (.) (6 s. ajan) Kun lapsilukkoa on painettu ker-
ran
PÄÄLLÄ 1x (-.-) Laite on kytketty päälle, keula- ja
peräpotkuri ovat toiminnassa
Vilkkuu
kahdesti
Laite ei ole toiminnassa, keula-
potkuri on toiminnassa
PÄÄLLÄ PÄÄLLÄ Laite on kytketty päälle ja ohjaus-
sauva siirretty vasemmalle
PÄÄLLÄ PÄÄLLÄ Laite on kytketty päälle ja
ohjaussauva siirretty oikealle
PÄÄLLÄ
Laite on kytketty päälle ja
ohjaussauva siirretty vasemmalle
(täysin eteen)
PÄÄLLÄ
Laite on kytketty päälle ja
ohjaussauva siirretty oikealle
(täysin eteen)
PÄÄLLÄ
Laite on kytketty päälle ja
ohjaussauva siirretty vasemmalle
(täysin taakse)
PÄÄLLÄ
Laite on kytketty päälle ja
ohjaussauva siirretty oikealle
(täysin taakse)
Vilkkuu
nopeasti 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Keulapotkuri on ylikuumennut
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Keulapotkuri oli ylikuumennut
Vilkkuu
nopeasti 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Peräpotkuri on ylikuumennut
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Peräpotkuri oli ylikuumennut
Vilkkuu 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Keulapotkuri on ylikuormittunut
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Keulapotkuri oli ylikuormittunut
Vilkkuu 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Peräpotkuri on ylikuormittunut
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Peräpotkuri oli ylikuormittunut
Vilkkuu
kahdesti 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Keulapotkuri on estetty
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Keulapotkuri oli estetty
Vilkkuu
kahdesti 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin Peräpotkuri on estetty
POIS PÄÄLTÄ 1x (..) POIS PÄÄLTÄ POIS PÄÄLTÄ Peräpotkuri oli estetty
Vilkkuu
nopeasti Vilkkuu 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin
Keulapotkurin syöttöjännite
alhainen
Vilkkuu
nopeasti Vilkkuu 1x (.-..-) Vilkkuu
nopeammin
Vilkkuu
nopeammin
Peräpotkurin syöttöjännite
alhainen
Vilkkuu
nopeasti
Vilkkuu
nopeasti Paneelin syöttöjännite alhainen
Vilkkuu
kahdesti
Vilkkuu
kahdesti
Vilkkuu
kahdesti
Vilkkuu
kahdesti Ohjaussauva on rikki
1x (.) Ohjaussauvan painiketta on
painettu
PÄÄLLÄ Ei yhteydessä verkkoon
3.5 LED-merkkivalojen merkitys
34 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
1 Bezpieczeństwo
Wskazania ostrzegawcze
W niniejszym podręczniku, w kontekście bezpieczeństwa, użyto na-
stępujących wskazań ostrzegawczych:
nieBezpieczeństWo
Wskazuje, że istnieje potencjalnie duże niebezpieczeństwo, które
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
ostrzeżenie
Wskazuje, że istnieje potencjalne zagrożenie, które może prowadzić
do urazów.
przestroGa
Wskazuje, że użycie danych procedur, działań, itp. może skutkow
poważnym uszkodzeniem lub zniszczeniem silnika. Pewne użycia
PRZESTROGI informują również, że istnieje potencjalnie duże zagro-
żenie, które może prowadzić do poważnych urazów lub śmierci.
uWaGa
Kładzie nacisk na ważne procedury, okoliczności, itp.
Symbole
Wskazuje, że stosowana procedura musi być przeprowadzo-
na.
Wskazuje, że konkretne działanie jest zabronione.
Przekaż te instrukcje bezpieczeństwa wszystkim użytkownikom.
Zawsze należy przestrzegać ogólnych zasad i przepisów dotyczących
bezpieczeństwa oraz zapobiegania wypadkom.
2 Wprowadzenie
Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki dotyczące użytkowania panel
operatora VETUS DBPPJA.
Nieautoryzowane modykacje wyłączają odpowiedzialność pro-
ducenta za wynikające z tego szkody.
Podczas użytkowania upewnij się, że dostępne jest prawidłowe
napięcie akumulatora.
ostrzeżenie
Nigdy nie należy pracować przy instalacji elektrycznej, gdy
jest ona pod napięciem.
POLSKI
3 Obsługa
3.1 Włączenie pulpitu
Ustawić główny wyłącznik w pozycji on. System jest teraz w stanie
gotowości (stand-by).
Nacisnąć włącznik ‘ON/OFF’.
Dioda LED (1) miga na niebiesko i słychać powtarzalny sygnał, di-di-
-di ( . . . ). W ciągu 6 sekund należy ponownie nacisnąć włącznik ‘ON/
OFF’. Pozostanie włączona dioda LED (1) (niebieska) a brzęczyk po-
twierdzi, że pulpit jest gotowy do użycia dając sygnał dahdidah (- . -).
Jeśli podłączonych jest kilka paneli, dioda LED (1) na panelach, które
nie są włączone, będzie migać (co sekundę dwa razy krótko na nie-
biesko, w rytmie serca).
Aby przełączyć sterowanie na inny panel operatora, należy
przeprowadzić powyższe czynności na panelu, na którym ma być
włączone sterowanie.
1
ON/OFF
020813.02 35
User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
POLSKI
3.2 Użytkowanie
uWaGa
Zapoznaj się z obsługą panelu. Rób to w bezpiecznym miejscu!
Używaj panelu sterowania pędnikiem dziobowym i rufowym tylko
przy małej prędkości lub podczas manewrowania łodzią.
Przesuń joystick w kierunku, w którym łódź ma się poruszać.
Siła ciągu zaczyna się od około 25% i wzrasta proporcjonalnie do
maksymalnej wartości, gdy joystick jest przesuwany dalej do skraj-
nego położenia.
Delikatnie poruszaj joystickiem w pożądanym kierunku żeglugi. Jeśli
to konieczne, skoryguj kierunek z pozycji środkowej przesuwając joy-
stick lekko w górę lub w dół.
Użyj pokrętła, aby obrócić łódź wokół jej osi.
3.3 Funkcja Hold
Użyj funkcji HOLD, aby tymcza-
sowo zacumować łódź. Zrób to
ostrożnie i upewnij się, że łódź
nie jest uszkodzona, na przykład
używając odbijaczy.
Manewruj łodzią względem
obiektu, do którego łódź ma
zostać zacumowana.
Uruchom pędniki dziobowe i rufowe z wystarczającą siłą, aby do-
cisnąć łódź do cumy.
Nie poruszaj joystickiem. Naciśnij przycisk HOLD.
Zwolnij joystick.
Dezaktywuj funkcję HOLD poprzez:
- Naciśnięcie przycisku 'HOLD' lub
- Naciśnięcie przycisku "ON/OFF" lub
- Przesunięcie joysticka w przeciwnym kierunku.
3.4 Wyłączanie (OFF) pulpitu
Przytrzymać przycisk On/O do momentu wyłączenia wszystkich
diod LED i usłyszenia sygnału, di-di-di-dah-dah ( . . . - - ). Panel opera-
tora jest wyłączony.
Podczas opuszczania statku należy wyłączyć główny włącznik.
36 020813.02 User manual DBPPJA - Proportional panel for bow and stern thruster
POLSKI
NIEBIESKA
DIODA LED
CZERWONA
DIODA LED BRZĘCZYK
Dioda LED
na górze po
lewej stronie
Dioda LED
na górze po
prawej stronie
Dioda LED
na dole po
lewej stronie
Dioda LED
na dole po
prawej stronie
Miganie
(przez 6s)
(.) (przez
6s)
Po pierwszym naciśnięciu na
blokadę bezpieczeństwa
WŁĄCZONY 1x (-.-)
Urządzenie jest włączone, pędniki
dziobowe i rufowe są aktywne
Podwójne
mrugnięcie
Urządzenie jest nieaktywne,
pędnik dziobowy jest aktywny
WŁĄCZONY WŁĄCZONY Urządzenie włączone a drążek
sterowniczy przesunięty w lewo
WŁĄCZONY WŁĄCZONY Urządzenie włączone i drążek
sterowniczy przesunięty w prawo
WŁĄCZONY
Urządzenie włączone a drążek
sterowniczy przesunięty w lewo
(całkowicie na przód)
WŁĄCZONY
Urządzenie włączone i drążek
sterowniczy przesunięty w prawo
(całkowicie na przód)
WŁĄCZONY
Urządzenie włączone a drążek
sterowniczy przesunięty w lewo
(całkowicie do tyłu)
WŁĄCZONY
Urządzenie włączone i drążek
sterowniczy przesunięty w prawo
(całkowicie do tyłu)
Szybkie
miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Przegrzany pędnik dziobowy
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik dziobowy został przegr-
zany
Szybkie
miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Przegrzany pędnik rufowy
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik rufowy został przegrzany
Miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Pędnik dziobowy jest przeciążony
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik dziobowy został
przeciążony
Miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Pędnik rufowy jest przeciążony
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik rufowy został przeciążony
Podwójne
mrugnięcie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Pędnik dziobowy jest ograniczony
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik dziobowy był ograniczony
Podwójne
mrugnięcie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Pędnik dziobowy jest ograniczony
WYŁĄCZONY 1x (..) WYŁĄCZONY WYŁĄCZONY Pędnik dziobowy był ograniczony
Szybkie
miganie Miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Niskie napięcie zasilające pędnik
dziobowy
Szybkie
miganie Miganie 1x (.-..-) Miga szybciej Miga szybciej Niskie napięcie zasilające pędnik
rufowy
Szybkie mi-
ganie
Szybkie mi-
ganie Niskie napięcie zasilające panel
Podwójne
mrugnięcie
Podwójne
mrugnięcie
Podwójne
mrugnięcie
Podwójne
mrugnięcie Drążek sterowniczy jest zepsuty
1x (.) Przycisk drążka sterowniczego
jest wciśnięty
WŁĄCZONY Nie podłączony do sieci
3.5 Znaczenie lampek kontrolnych LED
Printed in the Netherlands
020813.02 2022-12
Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland
Tel.: +31 (0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Vetus DBPPJA Handleiding

Type
Handleiding