Dometic TC14 Mobile Cooling Tropicool Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

TC14, TC21, TC35
Mobile refrigerating appliance
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mobiles Kühlgerät
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Appareil de réfrigération mobile
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Aparato móvil de refrigeración
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Aparelho de refrigeração móvel
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Apparecchio di refrigerazione
mobile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Mobiel koelapparaat
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Transportabelt køle-/fryseapparat
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Mobil kyl-/frysprodukt
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Mobil kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Siirrettävä kylmäsäilytyslaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Мобильное охлаждающее
устройство
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 124
Przenośne urządzenie chłodnicze
Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Mobilný chladiaci spotrebič
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mobilní chladicí spotřebič
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Mobil hűtőkészülék
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
MOBILE COOLING
TROPICOOL
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is
protected by copyright and design law. The underlying technical design and the
products contained herein may be protected by design, patent or be patent
pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
All rights are reserved.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 2 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
3
550
340
460
1, 5 / 2 L
376
265
350
1
TC14
TC21
TC35
450
323
250
303
208
201
260
328
1,5/2 L
450
319
250
1, 5/2 L
303
420
198
208
352
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 3 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
4
2
ABC D E F
12/24 Vw
3
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 4 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
TC
5
5
SUPPLIER´S NAME
MODEL IDENTIFIER
kWh/annumXYZ
XYZ L XYZ L
A
BCD
XY dB
A
B
B
C
D
E
F
G
eprel.ec.europa.eu
6
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 5 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
EN
Explanation of symbols TC
6
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure
that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and
agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application
and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all appli-
cable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and
others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and
warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
www.dometic.com.
List of contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
7 Cleaning and servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1 Explanation of symbols
!
!
A
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 6 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
EN
TC Safety notes
7
I
2Safety notes
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the cooling device if it is visibly damaged.
If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced
to prevent safety hazards.
This cooling device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
Fire hazard
When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or
damaged.
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the device.
Health hazard
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
cooling devices.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances such as spray cans with a
flammable propellant in the cooling device.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 7 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
EN
Safety notes TC
8
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Electrocution hazard
Before starting the cooling device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
Disconnect the cooling device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
Health hazard
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing
the food or medicine you wish to cool.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the cooling device for long periods can cause significant
increase of the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the lid open to prevent mould developing within the device.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the type plate corresponds to
that of the energy supply.
Only connect the cooling device as follows:
With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle
Or with the AC connection cable to an AC power supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device and other power consuming devices from the battery
before connecting a quick charging device.
If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the
cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 8 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
EN
TC Scope of delivery
9
Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the cooling device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Risk of overheating!
Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all
four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any
objects that could restrict the air flow to the cooling components.
Do not place the cooling device in closed compartments or areas with
none or minimal air flow.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluids.
Never immerse the cooling device in water.
Protect the cooling device and cables against heat and moisture.
The device shall not to be exposed to rain.
3Scope of delivery
Refrigerator
Connection cable for 220 – 240 Vw
Connection cable for 12/24 Vg
Instruction manual
Check before starting up the device that all parts are available belonging to the
scope of delivery.
4 Intended use
The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable for use
on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC power supply
socket of a vehicle or from an AC power supply.
The cooling box is suitable for camping use.
The cooling box is not suitable for:
storage of corrosive, caustic or solvent-containing substances
freezing of food
This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 9 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
EN
Technical description TC
10
This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in accord-
ance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation and/or
operation of the cooling box. Poor installation and/or improper operating or
maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product
resulting from:
Incorrect assembly or connection, including excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts
provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
5 Technical description
The cooling box is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 25 °C under
ambient temperature (thermostatic switch-off with approx. 0 °C) or keep them cool
or warm them up to max. 65 °C or keep them warm.
If the device has reached the set temperature range, then it will automatically switch
over to the energy save mode. In this mode only the energy is consumed which is
required to reach the temperature inside the box.
The cooling is a wear-free thermo-electric cooler with heat removal through a
ventilator.
The cooling box is equipped with an automatic priority circuit. Thus it is ensured
that with simultaneous connection to the alternating current circuit and to a 12/24 V
battery, the alternating current circuit will be used.
6Operation
!
NOTE
Before you put the new refrigerator into operation, you should clean it
inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also
chapter “Cleaning and servicing” on page 13).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 10 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
EN
TC Operation
11
6.1 Saving energy
Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight.
If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling capacity for
the cooling device, use the device’s ECO mode.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to
keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
If the cooler has a basket: For optimal energy consumption, position the basket
according to its position on delivery.
On a regularly basis, make sure the lid seal still fits properly.
6.2 TC35: Opening the cooler
The TC35 cooler must be unlocked for opening (fig. 4, page 4).
6.3 Switch on the cooling box
A
Place the cooling box on a stable base.
I
Connect the cooling box
with the connecting cable contained in the scope of delivery to a 220 240 V
socket or...
with the supplied connecting cable to the 12/24 V socket in the vehicle
(fig. 3, page 4).
Press the button “ON/OFF” at the control panel (fig. 2 A, page 4) to switch on
the cooling box.
The cooling box starts to cool or heat the interior space.
NOTICE!
Take care that there are only objects or goods in the cooling box which
may be cooled or heated to the selected temperature.
NOTE
The plug is safe against wrong polarity: You can plug it only in one
direction into the (fig. 3, page 4) socket.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 11 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
EN
Operation TC
12
6.4 Switch over between cooling and heating
If you want to switch over between cooling and heating, press the button
“HOT/COLD” (fig. 2 D, page 4).
I
The red or blue operating display lights up and the device starts to cool/heat.
When you want to finish the cooling or heating process, press the button
“ON/OFF” (fig. 2 A, page 4).
When you stop using the cooler, disconnect it from the mains.
6.5 Select temperature
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as
often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air
can still circulate well.
Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff.
Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff
covered or in closed containers/bottles.
The status display of the temperature (fig. 2 F, page 4) indicates the selected
temperature range. With an increasing number of illuminating LEDs, the intensity of
the temperature range also increases.
I
Operating display Operating mode
red (fig. 2 B, page 4) heating
blue (fig. 2 C, page 4) cooling
NOTE
The control unit of the cooling box has a memory function. It memorises
the selected temperature range for each mode (cooling and heating).
Thus the temperature range which is previously selected in the mode is
set again with each switching on or switching over.
NOTE
The following temperature indications are subject to tolerances and are
dependent on the measuring position.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 12 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
EN
TC Cleaning and servicing
13
Interior space-temperature at approx. 25 °C ambient temperature:
If you want to select the temperature to cool/heat, press the button “Temp”
(fig. 2 F, page 4), until the requested temperature range is reached.
6.6 Connect to the cigarette lighter
I
6.7 Removing the lid
You can remove the lid of the cooler (fig. 5, page 5):
Open the lid until it is at a ca. 30° angle to the cooler.
Pull the lid forwards and lift it off diagonally.
7 Cleaning and servicing
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and
dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
Status display Temperature range
Cooling
seven illuminating LEDs approx 0 °C in the interior space
an illuminating LED approx 17 °C in the interior space
(ECO mode)
Heating
seven illuminating LEDs approx 65 °C in the interior space
an illuminating LED approx 48 °C in the interior space
NOTE
When you connect the cooling box to the cigarette lighter of your
vehicle (fig. 3, page 4), observe that you have to turn on the ignition, if
necessary, so that the device is supplied with current.
NOTICE! Damage hazard
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the cooler.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 13 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
EN
Troubleshooting TC
14
8 Troubleshooting
9Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer.
Fault Possible cause Suggestion
Your box does not
function and the fan
impeller which is visible
from outside does not
rotate.
The cigarette lighter in
your vehicle does not
conduct any voltage.
In the most vehicles, the ignition switch
must be switched on, so that the cigarette
lighter has voltage.
The ignition is switched
on and the box does
not work.
Disconnect the plug
immediately from the
socket and execute the
following checks.
The socket of the
cigarette lighter is
dirty. This results in a
poor electrical
contact.
Clean the socket of the cigarette lighter
with a non-metallic brush and a solvent,
so that the middle contact pin is clean. If
your cooling box plug becomes very
warm in the cigarette lighter box, either
the socket must be cleaned or the plug is
possibly not correctly assembled.
The fuse of the
connecting cable is
burnt through.
Replace the fuse of the connecting cable
(5 A).
The vehicle fuse is
burnt through.
Replace the vehicle fuse of the cigarette
lighter (usually 15 A). (Observe the
operating instructions in your motorcar
for this).
Your box does not cool
satisfactorily and the fan
impeller at the outside
does not rotate.
The ventilator motor is
defective.
The repair can be executed only by an
authorized customer service.
Your box does not cool
satisfactorily and the fan
impeller at the outside
does not rotate.
The ventilator motor
for the inner ventilator
is defective.
The repair can be executed only by an
authorized customer service.
The thermo-electric
element is defective.
The integrated power
unit is defective.
The repair can be executed only by an
authorized customer service.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 14 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
EN
TC Disposal
15
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
10 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
11 Technical data
Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the
figures or via eprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Input voltage: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Power input: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperature range: Cooling: 0 °C to 17 °C
(up to 25 °C below ambient temperature)
Heating: 48 °C to 65 °C
Climate class: N
Intended ambient
temperature use
+16 °C
to +32 °C
Weight: 5.5kg 7kg 10kg
Inspection/Certificate:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 15 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
Erklärung der Symbole TC
16
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anwei-
sungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an
anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter www.dometic.com.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1 Erklärung der Symbole
!
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 16 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
TC Sicherheitshinweise
17
A
I
2 Sicherheitshinweise
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie
es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss
es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durch-
geführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfach-
steckdosen oder tragbare Netzteile.
Gesundheitsgefahr
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 17 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
Sicherheitshinweise TC
18
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen
der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen
wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen
erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursa-
chen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im
Fahrzeug
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 18 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
TC Lieferumfang
19
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen
ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus,
wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie
entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer
wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gas-
öfen usw.) ab.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des
Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungs-
bereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu
den Kühlkomponenten behindern können.
Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder
Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden.
3 Lieferumfang
•Kühlschrank
Anschlusskabel für 220 – 240 Vw
Anschlusskabel für 12/24 Vg
•Einbauanleitung
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehörenden
Teile vorhanden sind.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 19 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch TC
20
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch für den
Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den Gleichstromanschluss
eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben werden.
Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet.
Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
Lagerung von korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen
Einfrieren von Lebensmitteln
Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet.
Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation
und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind. Installations-
fehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße
Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur
Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am
Produkt, die durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller
gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen
technische Daten zu ändern.
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 25 °C
unter Umgebungstemperatur kühlen (thermostatische Abschaltung bei ca. 0 °C)
bzw. kühl halten oder bis max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Hat das Gerät den eingestellten Temperaturbereich erreicht, schaltet es automatisch
in den Energiesparmodus um. In diesem Modus wird lediglich die Energie ver-
braucht, die benötigt wird, um im Kühlboxinnenraum die erforderliche Temperatur
zu erreichen.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 20 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
TC Bedienung
21
Die Kühlbox ist eine verschleißfreie thermoelektrische Kühlbox mit Wärmeableitung
durch ein Gebläse.
Die Kühlbox ist mit einer automatischen Vorrangschaltung ausgestattet. Dadurch
wird sichergestellt, dass bei gleichzeitigem Anschluss an das Wechselstromnetz
und eine 12-/24-Volt-Batterie das Gerät über das Wechselstromnetz mit Strom ver-
sorgt wird.
6Bedienung
!
6.1 Energie sparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten Stell-
platz.
Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das
Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgeräts.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig.
Wenn das Gerät über einen Korb verfügt: Um einen optimalen Energieverbrauch
zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie bei der Aus-
lieferung.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch rich-
tig sitzt.
6.2 TC35: Kühlbox öffnen
Die Kühlbox TC35 muss beim Öffnen entriegelt werden (Abb. 4 , Seite 4).
HINWEIS
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygi-
enischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen
(siehe auch Kapitel „Reinigung und Wartung“ auf Seite 24).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 21 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
Bedienung TC
22
6.3 Kühlbox einschalten
A
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
I
Anschließen der Kühlbox
mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel an einer 220–240-V-
Steckdose oder …
mit dem mitgelieferten Anschlusskabel an der 12-/24-V-Steckdose im Fahr-
zeug (Abb. 3, Seite 4).
Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ am Bedienfeld (Abb. 2 A, Seite 4), um die
Kühlbox einzuschalten.
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums.
6.4 Zwischen Kühlen und Heizen umschalten
Wenn Sie zwischen Kühlung und Heizung umschalten möchten, drücken Sie
die Taste „HOT/COLD“ (Abb. 2 D, Seite 4).
I
Die rote bzw. blaue Betriebsanzeige leuchtet und das Gerät beginnt zu küh-
len/heizen.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände oder Waren in der Kühl-
box befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder erwärmt
werden dürfen.
HINWEIS
Der Stecker ist vor falscher Polarität geschützt: Er kann nur in einer Rich-
tung in die Buchse (Abb. 3, Seite 4) gesteckt werden.
Betriebsanzeige Betriebsmodus
Rot (Abb. 2 B, Seite 4) Heizung
Blau (Abb. 2 C, Seite 4) Kühlung
HINWEIS
Die Steuereinheit der Kühlbox verfügt über eine Speicherfunktion.
Diese speichert den gewählten Temperaturbereich für jeden Modus
(Kühlung und Heizung). Dadurch wird bei jedem Einschalten bzw.
Umschalten der Temperaturbereich, der zuvor im jeweiligen Modus
gewählt wurde, wieder eingestellt.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 22 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
TC Bedienung
23
Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden wollen, drücken Sie die Taste
„ON/OFF“ (Abb. 2 A, Seite 4).
Wenn Sie die Kühlbox nicht mehr benutzen, trennen Sie es vom Netz.
6.5 Temperatur wählen
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die
Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die
Luft immer noch gut zirkulieren kann.
Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab.
Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern
bzw. Flaschen.
Die Statusanzeige der Temperatur (Abb. 2 F, Seite 4) zeigt den ausgewählten
Temperaturbereich an. Mit steigender Anzahl an leuchtenden LEDs steigt auch die
Intensität des jeweiligen Temperaturbereichs.
I
Temperatur im Innenraum bei ca. 25 °C Umgebungstemperatur:
Um die Temperatur für die Kühlung/Heizung auszuwählen, drücken Sie die
Taste „Temp“ (Abb. 2 F, Seite 4), bis der gewünschte Temperaturbereich
erreicht ist.
HINWEIS
Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und sind
abhängig von der Messposition.
Statusanzeige Tempe rat u rb erei ch
Kühlung
sieben leuchtende LEDs ca. 0 °C im Innenraum
eine leuchtende LED ca. 17 °C im Innenraum (ECO-Modus)
Heizung
sieben leuchtende LEDs ca. 65 °C im Innenraum
eine leuchtende LED ca. 48 °C im Innenraum
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 23 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
Reinigung und Wartung TC
24
6.6 An Zigarettenanzünder anschließen
I
6.7 Deckel abnehmen
Sie können den Deckel der Kühlbox abnehmen (Abb. 5, Seite 5):
Öffnen Sie den Deckel so weit, dass er etwa im 30° Winkel zur Box steht.
Ziehen Sie den Deckel nach vorne und heben Sie ihn dann schräg ab.
7 Reinigung und Wartung
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten
Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei
von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende
Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt.
HINWEIS
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs
(Abb. 3, Seite 4) anschließen, beachten Sie, dass Sie gegebenenfalls
die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt
wird.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 24 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
TC Störungsbeseitigung
25
8 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Die Kühlbox funktio-
niert nicht und das von
außen sichtbare Lüfter-
rad dreht sich nicht.
Der Zigarettenanzün-
der des Fahrzeugs
führt keine Spannung.
Bei den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Die Zündung ist einge-
schaltet, und die Kühl-
box funktioniert nicht.
Ziehen Sie sofort den
Stecker aus der Buchse
und nehmen Sie fol-
gende Prüfungen vor.
Die Fassung des Ziga-
rettenanzünders ist
verschmutzt. Das hat
einen schlechten elek-
trischen Kontakt zur
Folge.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung des
Zigarettenanzünders reinigen, sodass der
mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn der
Stecker der Kühlbox in der Zigarettenan-
zünderfassung sehr warm wird, muss ent-
weder die Fassung gereinigt werden,
oder der Stecker ist möglicherweise nicht
richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Anschlusskabels ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des
Anschlusskabels (5 A) aus.
Die Fahrzeugsiche-
rung ist durchge-
brannt.
Ersetzen Sie die Fahrzeugsicherung des
Zigarettenanzünders (in der Regel 15 A).
(Beachten Sie dazu die Bedienungsanlei-
tung zu Ihrem Kraftfahrzeug).
Die Kühlbox kühlt nicht
zufriedenstellend und
das Lüfterrad an der
Außenseite dreht sich
nicht.
Der Lüftermotor ist
defekt.
Die Reparatur darf nur durch einen autori-
sierten Kundendienst durchgeführt wer-
den.
Die Kühlbox kühlt nicht
zufriedenstellend und
das Lüfterrad an der
Außenseite dreht sich
nicht.
Der Lüftermotor für
den inneren Lüfter ist
defekt.
Die Reparatur darf nur durch einen autori-
sierten Kundendienst durchgeführt wer-
den.
Das Peltierelement ist
defekt.
Das integrierte Netz-
teil ist defekt.
Die Reparatur darf nur durch einen autori-
sierten Kundendienst durchgeführt wer-
den.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 25 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
Garantie TC
26
9 Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
10 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 26 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DE
TC Technische Daten
27
11 Technische Daten
Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in
den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar.
TC 14 TC 21 TC35
Eingangsspannung: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Leistungsaufnahme: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperaturbereich: Kühlung: 0 °C bis 17 °C
(bis 25 °C unter Umgebungstemperatur)
Heizen: 48 °C bis 65 °C
Klimaklasse: N
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch bei
Umgebungstemperatur:
+16 °C
bis +32 °C
Gewicht: 5,5 kg 7 kg 10 kg
Prüfung/Zertifikat:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 27 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FR
Signification des symboles TC
28
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que
vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser
ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le
manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur www.dometic.com.
Table des matières
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1 Signification des symboles
!
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 28 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FR
TC Consignes de sécurité
29
A
I
2 Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre
en service.
Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est
endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur
l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves
dangers.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors
de la mise en place de l’appareil.
Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation
portables à l'arrière de l’appareil.
Risque pour la santé
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les
appareils de réfrigération.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 29 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FR
Consignes de sécurité TC
30
Risque d'explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Danger de mort par électrocution
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments ou
les médicaments que vous souhaitez refroidir.
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages
originaux ou dans des récipients appropriés.
Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner
une augmentation significative de la température dans les comparti-
ments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d'endommagement
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule
ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant
alternatif
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 30 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FR
TC Contenu de la livraison
31
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la
glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un
chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la
glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se
pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de
solvants.
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de
chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Risque de surchauffe !
En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm
minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventila-
tion doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air
acheminé vers les composants réfrigérants.
Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à
l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou
trop peu.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie.
3 Contenu de la livraison
Réfrigérateur
Câble de raccordement pour 220 – 240 Vw
Câble de raccordement pour 12/24 Vg
Manuel de montage
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez l’intégralité de la livraison.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 31 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FR
Usage conforme TC
32
4Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut également
être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être raccordée à la prise
d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA.
La glacière est adaptée à une utilisation en camping.
La glacière n’est pas conçue pour :
le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des solvants
la congélation d’aliments
Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré.
Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformé-
ment au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation
correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés
entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage
résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les
pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit.
5 Description technique
La glacière est conçue pour une utilisation mobile. Elle est en mesure de refroidir des
aliments jusqu’à 25 °C maximum en dessous de la température ambiante (coupure
thermostatique à environ 0 °C) ou de les maintenir au frais ou de les réchauffer
jusqu’à une température de 65 °C maximum ou de les maintenir au chaud.
L’appareil passe automatiquement en mode d’économie d’énergie lorsqu’il a
atteint la plage de température réglée. Dans ce mode, seule l’énergie requise pour
atteindre la température à l’intérieur du compartiment est consommée.
Le refroidissement est un refroidisseur thermoélectrique inusable avec évacuation
de la chaleur par un ventilateur.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 32 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FR
TC Utilisation
33
La glacière est équipée d’un raccordement prioritaire automatique. Il est ainsi garanti
qu’en cas de raccordement simultané au secteur et à une batterie 12/24 V, le réseau
alternatif CA sera utilisé.
6Utilisation
!
6.1 Économie d’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
Si vous souhaitez augmenter l’efficacité énergétique et réduire la capacité de
refroidissement de l’appareil de réfrigération, utilisez le mode ECO.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de
réfrigération.
N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire.
Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie optimale,
positionnez le bac conformément à sa position à la livraison.
Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné.
6.2 TC35 : Ouvrir la glacière
La glacière TC35 doit être déverrouillée pour pouvoir être ouverte (fig. 4, page 4).
6.3 Mise en marche de la glacière
A
Placez la glacière sur une surface stable.
REMARQUE
Avant de mettre votre nouveau réfrigérateur en service, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un chiffon humide (voir chapitre « Nettoyage et entretien »,
page 36).
AVIS !
Veillez à ce que la glacière ne contienne que des objets ou des marchan-
dises pouvant être refroidis ou chauffés à la température choisie.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 33 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FR
Utilisation TC
34
I
Raccordement de la glacière
avec le câble de raccordement contenu dans la livraison à une prise 220
240 V ou...
avec le câble de raccordement fourni à la prise 12/24 V du véhicule (fig. 3,
page 4).
Appuyez sur le bouton « ON/OFF » du panneau de commande (fig. 2 A,
page 4) pour mettre en marche la glacière.
La glacière commence à refroidir ou à chauffer l’espace intérieur.
6.4 Commutation entre refroidissement et chauffage
Si vous souhaitez passer du refroidissement au chauffage, appuyez sur le
bouton « HOT/COLD » (fig. 2 D, page 4).
I
L’écran de commande rouge ou bleu s’allume et l’appareil commence à refroi-
dir/chauffer.
Pour interrompre le processus de refroidissement ou de chauffage, appuyez sur
le bouton « ON/OFF » (fig. 2 A, page 4).
Lorsque vous cessez d’utiliser la glacière, débranchez-la du secteur.
REMARQUE
La prise est protégée contre les erreurs de polarité : Vous ne pouvez la
brancher que dans un seul sens dans la prise (fig. 3, page 4).
Témoin lumineux de fonctionnement Mode de fonctionnement
rouge (fig. 2 B, page 4) Chauffage
bleu (fig. 2 C, page 4) Refroidissement
REMARQUE
L’unité de commande de la glacière dispose d’une fonction mémoire.
Elle mémorise la plage de température sélectionnée pour chaque mode
(refroidissement et chauffage). Ainsi, la plage de température qui a été
précédemment sélectionnée dans le mode est à nouveau réglée à
chaque mise en marche ou commutation.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 34 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FR
TC Utilisation
35
6.5 Sélection de la température
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la
glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les
aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux.
Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments.
Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez
toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés.
L’affichage d’état de la température (fig. 2 F, page 4) indique la plage de tempé-
rature sélectionnée. L’intensité de la plage de température augmente en fonction du
nombre de LED allumées.
I
Température à l’intérieur de l’appareil à une température ambiante d’env. 25 °C :
Pour sélectionner la température de refroidissement/chauffage, appuyez sur
la touche « Temp » (fig. 2 F, page 4), jusqu’à ce que la plage de température
souhaitée soit atteinte.
6.6 Raccordement à un allume-cigares
I
REMARQUE
Les indications de température suivantes sont soumises à des tolérances
et dépendent de la position de mesure.
Affichage de statut Plage de température
Refroidis-
sement
sept LED environ 0 °C à l’intérieur
une LED allumée environ 17 °C à l’intérieur (mode ECO)
Chauffage
sept LED environ 65 °C dans l’espace intérieur
une LED allumée environ 48 °C à l’intérieur
REMARQUE
Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre véhicule
(fig. 3, page 4), veillez à allumer le contact, si nécessaire, pour que
l’appareil soit alimenté en courant.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 35 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FR
Nettoyage et entretien TC
36
6.7 Retrait du couvercle
Vous pouvez retirer le couvercle de la glacière (fig. 5, page 5) :
Ouvrez le couvercle jusqu’à ce qu’il forme un angle d’environ 30° avec la gla-
cière.
Tirez le couvercle vers l’avant et retirez-le en diagonale.
7 Nettoyage et entretien
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon
humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont
pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le
fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé.
8 Guide de dépannage
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas
non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui
pourraient endommager la glacière.
Panne Cause possible Suggestion
La glacière ne fonc-
tionne pas et la roue du
ventilateur, visible de
l’extérieur, ne tourne
pas.
L’allume-cigare de
votre véhicule ne four-
nit aucune tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que l’allume-cigare soit
sous tension.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 36 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FR
TC Garantie
37
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou
à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
Le contact est mis mais
la glacière ne fonc-
tionne pas.
Retirez immédiatement
le connecteur de la
prise et procédez aux
vérifications suivantes.
La prise de l’allume-
cigare est sale. Ceci
entraîne un mauvais
contact électrique.
Nettoyez la prise de l’allume-cigares à
l’aide d’une brosse non-métallique et
d’un solvant, de manière à ce que la fiche
de contact centrale soit propre. Si la fiche
de votre glacière devient très chaude
dans l’allume-cigare, soit la prise doit être
nettoyée, soit la fiche n’est peut-être pas
correctement montée.
Le fusible du câble de
raccordement est
grillé.
Remplacez le fusible du câble de raccor-
dement (5 A).
Le fusible du véhicule
est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule de
l’allume-cigare (généralement 15 A).
(Observez à cet effet les instructions d’uti-
lisation de votre véhicule).
Votre glacière ne refroi-
dit pas de manière satis-
faisante et la roue du
ventilateur à l’extérieur
ne tourne pas.
Le moteur du ventila-
teur est défectueux.
La réparation ne peut être effectuée que
par un service clientèle autorisé.
Votre glacière ne refroi-
dit pas de manière satis-
faisante et la roue du
ventilateur à l’extérieur
ne tourne pas.
Le moteur du ventila-
teur intérieur est
défectueux.
La réparation ne peut être effectuée que
par un service clientèle autorisé.
L’élément thermoélec-
trique est défectueux.
Le bloc d’alimenta-
tion intégré est défec-
tueux.
La réparation ne peut être effectuée que
par un service clientèle autorisé.
Panne Cause possible Suggestion
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 37 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FR
Mise au rebut TC
38
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
10 Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
11 Caractéristiques techniques
Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette
énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Tension d’alimentation : 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Alimentation électrique : 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Plage de température : Refroidissement : 0 °C à 17 °C
(jusqu’à 25 °C en dessous de la température ambiante)
Chauffage : 48 °C à 65 °C
Classe climatique : N
Utilisation prévue à
température ambiante :
+16 °Cà+32 °C
Poids : 5,5 kg 7 kg 10 kg
Inspection/Certificat :
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
ES
TC Explicación de los símbolos
39
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que ins-
tala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la apli-
cación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede
causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo
las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener
información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com.
Lista de contenidos
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2 Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Resolución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
ES
Notas de seguridad TC
40
I
2 Notas de seguridad
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos
visibles.
Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está
dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el apa-
rato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a
situaciones de considerable peligro.
Peligro de incendio
Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro
eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás
del aparato.
Riesgo para la salud
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y
personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta
de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo super-
visión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de
manera segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., atomizadores con gases combustibles.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
ES
TC Notas de seguridad
41
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de
alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento;
después de cada uso.
Riesgo para la salud
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede
producir un incremento considerable de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en
el vehículo
o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de
corriente alterna
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de
conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la
batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va
a conectar un cargador rápido.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
ES
Volumen de entrega TC
42
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la
conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo
contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes.
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de
calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.).
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación
en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de
ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los
componentes refrigerantes.
No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados
o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
El aparato no debe estar expuesto a la lluvia.
3 Volumen de entrega
Nevera
Cable de conexión para 220–240 Vw
Cable de conexión para 12/24 Vg
Instrucciones de montaje
Antes de poner en marcha el dispositivo, compruebe que se dispone de todas las
piezas pertenecientes al volumen de suministro.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
ES
TC Uso previsto
43
4 Uso previsto
Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su utilización
en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a un enchufe de
corriente continua de un vehículo o a una red de corriente alterna.
La nevera es adecuada para utilizar en campings.
La nevera no es adecuada para:
guardar sustancias corrosivas o que contengan disolventes
•congelar comida
Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble.
Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas
instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o
funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento
inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto
ocasionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las
originales proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del
producto.
5 Descripción técnica
El aparato de refrigeración es adecuado para el uso portátil. Puede enfriar productos
hasta un máximo de 25 °C a temperatura ambiente (desconexión termostática a
0 °C aprox.) o mantenerlos calientes hasta un máximo de 65 °C.
Si el aparato alcanza el rango de temperatura fijado, pasará automáticamente al
modo de ahorro energético. En este modo solo se consume la energía necesaria
para alcanzar la temperatura deseada dentro del cajón.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
ES
Manejo TC
44
El sistema de refrigeración es termoeléctrico sin desgaste y con extracción de calor
a través de un ventilador.
La nevera está equipada con una conexión de prioridad automática. De esta manera
se asegura que, en caso de conexión simultánea a una red de corriente alterna y a
una batería de 12/24 voltios, se utilice la red de corriente alterna.
6Manejo
!
6.1 Ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar.
Si desea establecer una mayor eficiencia energética y una capacidad de refrige-
ración limitada para el aparato, utilice el modo ECO.
Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje que
se enfríen un poco.
No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria.
No deje la nevera abierta más tiempo del necesario.
Si la nevera tiene una cesta: para un consumo de energía óptimo, coloque la
cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega.
Compruebe periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente.
6.2 TC35: Abrir la nevera
Es necesario desbloquear la nevera TC35 para abrirla (fig. 4, página 4).
6.3 Puesta en marcha de la nevera
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
NOTA
Antes de poner en funcionamiento la nevera nueva, límpiela por dentro
y por fuera con un paño húmedo por motivos de higiene (véase también
capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 47).
¡AVISO!
Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que pue-
dan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
ES
TC Manejo
45
I
Conecte la nevera
a una toma de 220–240 voltios con el cable de conexión incluido o...
a la toma de 12/24 voltios con el cable de conexión incluido (fig. 3,
página 4).
Presione el botón “ON/OFF” del panel de control (fig. 2 A, página 4) para
encender la nevera.
La nevera empieza a enfriar o calentar el espacio interior.
6.4 Conmutación entre refrigeración y calentamiento
Si desea cambiar entre el modo de refrigeración y calentamiento, pulse el
botón “HOT/COLD” (fig. 2 D, página 4).
I
La indicación de funcionamiento roja o azul se enciende y el aparato comienza a
enfriar/calentar.
Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, pulse el
botón “ON/OFF” (fig. 2 A, página 4).
Cuando deje de utilizar la nevera, desconéctela del suministro eléctrico.
NOTA
La clavija está protegida contra una polaridad incorrecta: Solo puede
enchufarla en la toma en una dirección (fig. 3, página 4).
Indicación del modo de funciona-
miento
Modo de funcionamiento
rojo (fig. 2 B, página 4) Calentar
azul (fig. 2 C, página 4) Enfriar
NOTA
La unidad de control de la nevera tiene una función que memoriza el
rango de temperatura seleccionado para cada modo (refrigeración y
calentamiento). De este modo, el rango de temperatura seleccionado
previamente en el modo correspondiente se ajusta de nuevo con cada
conexión o desconexión.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
ES
Manejo TC
46
6.5 Selección de temperatura
Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera sola-
mente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de
manera que no impidan una buena circulación del aire.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos.
Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad.
Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas.
El indicador del estado de la temperatura (fig. 2 F, página 4) muestra el rango de
temperaturas seleccionado. Al aumentar la cantidad de LED iluminados, aumenta
también la intensidad del rango de temperaturas.
I
Temperatura en el espacio interior a 25 °C de temperatura ambiente aprox.:
Si desea seleccionar la temperatura para enfriar/calentar, pulse el botón
“Temp” (fig. 2 F, página 4), hasta que se alcance el rango de temperatura
deseado.
6.6 Conexión al encendedor del vehículo
I
NOTA
Las siguientes indicaciones de temperaturas están sujetas a tolerancias y
dependen del lugar de medición.
Indicador de estado Rango de temperaturas
Enfriar
siete LED iluminados aprox. 0 °C en el espacio interior
un LED iluminado aproximadamente 17 °C en el espacio inte-
rior (modo ECO)
Calentar
siete LED iluminados aprox. 65 °C en el espacio interior
un LED iluminado aprox. 48 °C en el espacio interior
NOTA
Cuando conecte la nevera al encendedor de cigarrillos de su vehículo
(fig. 3, página 4), recuerde que debe tener el encendido conectado
para que llegue tensión al aparato.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
ES
TC Limpieza y mantenimiento
47
6.7 Extracción de la tapa
La tapa de la nevera se puede extraer (fig. 5, página 5):
Abra la tapa hasta que esté en un ángulo de aprox. 3 con respecto a la nevera.
Tire de la tapa hacia adelante y levántela en diagonal.
7 Limpieza y mantenimiento
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están
limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el
funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
8 Resolución de problemas
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan
arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
Fallo Posible causa Sugerencia
Su nevera no funciona y
el impulsor del ventila-
dor que se ve desde el
exterior no gira.
El encendedor de su
vehículo no conduce
ninguna tensión.
En la mayoría de los vehículos, el inte-
rruptor de encendido debe estar conec-
tado para que el encendedor tenga
tensión.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
ES
Garantía TC
48
9 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
El encendido está
conectado pero la
nevera no funciona.
Desenchufe inmediata-
mente la clavija del
enchufe y realice las
siguientes comproba-
ciones.
El enchufe del encen-
dedor está sucio. En
consecuencia, el con-
tacto eléctrico es
defectuoso.
Limpie el enchufe del mechero con un
cepillo que no sea metálico y con disol-
vente de modo que la clavija central de
contacto quede limpia. Si la clavija de la
nevera se calienta mucho en el enchufe
del encendedor, limpie el enchufe o
compruebe que esté correctamente
conectado.
El fusible del cable de
conexión está que-
mado.
Cambie el fusible del cable de conexión
(5 A).
El fusible del vehículo
está quemado.
Cambie el fusible del encendedor del
vehículo (normalmente 15 A). (Para ello,
observe las instrucciones de uso de su
automóvil).
La nevera no enfría de
forma satisfactoria y el
impulsor del ventilador
en el exterior no gira.
El motor del ventila-
dor está averiado.
La reparación solo puede llevarla a cabo
un servicio de atención al cliente autori-
zado.
La nevera no enfría de
forma satisfactoria y el
impulsor del ventilador
en el exterior no gira.
El motor del ventila-
dor interno está ave-
riado.
La reparación solo puede llevarla a cabo
un servicio de atención al cliente autori-
zado.
El elemento termoe-
léctrico está averiado.
La unidad de alimen-
tación integrada está
averiada.
La reparación solo puede llevarla a cabo
un servicio de atención al cliente autori-
zado.
Fallo Posible causa Sugerencia
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 48 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
ES
TC Gestión de residuos
49
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
11 Datos técnicos
Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta
energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Tensión de entrada: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Potencia de entrada: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Rango de temperatura: Refrigeración: De 0 °C a 17 °C
(hasta 25 °C por debajo de la temperatura ambiente)
Calefacción: De 48 °C a 65 °C
Clase climática: N
Uso previsto a temperatura
ambiente:
de +16 °C
a +32 °C
Peso: 5,5kg 7kg 10kg
Inspección/certificado:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 49 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PT
Explicação dos símbolos TC
50
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta
instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os
termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina
e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos
aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a ter-
ceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orien-
tações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações
atualizadas do produto, visite www.dometic.com.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Indicação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1 Explicação dos símbolos
!
!
A
AVISO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode
levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada.
NOTA!
Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for
evitada.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 50 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PT
TC Indicação de segurança
51
I
2 Indicação de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver
danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por
técnicos especializados. As reparações inadequadas podem
provocar perigos substanciais.
Perigo de incêndio
Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação
não fica preso nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na
parte de trás do aparelho.
Risco para a saúde
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou rece-
berem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos implicados.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens
de aparelhos frigoríficos.
Perigo de explosão
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas
de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares sobre a operação do produto.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 51 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PT
Indicação de segurança TC
52
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá
resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
Perigo de morte devido a choque elétrico
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o
cabo de conexão e a ficha estejam secos.
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Risco para a saúde
Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos
que pretende refrigerar.
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da temperatura nos comparti-
mentos do aparelho.
Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com
géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis.
Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de
tempo:
Desligue o aparelho.
Descongele o aparelho.
Limpe e seque o aparelho.
Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho.
A
NOTA! Perigo de danos
Compare a indicação da tensão na placa de características com a
alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo.
ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e
outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador
rápido.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 52 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PT
TC Material fornecido
53
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue
a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar des-
carregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas
ou substâncias com solventes.
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes
aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras
fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás,
etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação
de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a
área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o
fluxo de ar para os componentes de refrigeração.
Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fecha-
dos ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar
muito reduzida.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
O aparelho não pode ser exposto à chuva.
3 Material fornecido
Frigorífico
Cabo de conexão para 220 – 240 Vw
Cabo de conexão para 12/24 Vg
Manual de montagem
Antes de ligar o aparelho, verifique se todas as peças estão disponíveis e incluídas
no material fornecido.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 53 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PT
Utilização adequada TC
54
4Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios. A geleira também é
adequada para a utilização em veículos. A geleira está concebida para ser ligada a
uma tomada de alimentação de corrente contínua de um veículo ou a uma fonte de
alimentação de corrente alternada.
A geleira é adequada para a utilização em campismo.
A geleira não é adequada para:
armazenar substâncias corrosivas, cáusticas ou que contenham solventes
congelar géneros alimentícios
Esta geleira não está concebida para ser utilizada como aparelho encastrado.
Esta geleira destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou
a uma operação adequadas da geleira. Uma instalação e/ou uma operação ou
manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível
avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no
produto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais
fornecidas pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto.
5 Descrição técnica
A geleira é adequada para utilização móvel. Permite refrigerar alimentos até, no
máximo, 25 °C abaixo da temperatura ambiente (desligamento termostático a
aprox. 0 °C) e mantê-los frescos ou aquecer alimentos até, no máximo, 65 °C e
mantê-los quentes.
Se o aparelho tiver atingido o intervalo de temperatura definida, entrará automatica-
mente no modo de poupança de energia. Neste modo, apenas é consumida a ener-
gia necessária para atingir a temperatura definida para o interior da geleira.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 54 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PT
TC Operação
55
O aparelho é uma geleira termoelétrica sem desgaste com ventilador para dissipa-
ção do calor.
A geleira está equipada com uma ligação prioritária automática. Desta forma, asse-
gura-se a utilização do circuito de corrente alternada em caso de ligação simultânea
de um circuito de corrente alternada e de uma bateria de 12/24 V.
6Operação
!
6.1 Poupar energia
Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta.
Se pretender definir uma eficiência energética superior e uma capacidade de
refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, utilize o modo ECO do
aparelho.
Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no apa-
relho de refrigeração.
Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias.
Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que o
necessário.
Se a geleira estiver equipada com um cesto: Para um consumo de energia otimi-
zado, posicione o cesto na sua posição original de entrega.
Verifique regularmente se a vedação da tampa ainda está corretamente encai-
xada.
6.2 TC35: Abrir a geleira
A geleira TC35 deve ser destrancada para abrir (fig. 4, página 4).
OBSERVAÇÃO
Por motivos de higiene, antes de colocar o frigorífico novo em funciona-
mento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver
também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 58).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 55 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PT
Operação TC
56
6.3 Ligar a geleira
A
Coloque a geleira sobre uma base estável.
I
Ligue a geleira
com o cabo de conexão incluído no material fornecido a uma tomada de
220–240 V ou...
com o cabo de conexão fornecido à tomada de 12/24 V do veículo (fig. 3,
página 4).
Pressione o botão “ON/OFF” no painel de comando (fig. 2 A, página 4) para
ligar a geleira.
A geleira começa a refrigerar ou a aquecer o espaço interior.
6.4 Alternar entre refrigeração e aquecimento
Caso pretenda alternar entre refrigeração e aquecimento, pressione o botão
“HOT/COLD” (fig. 2 D, página 4).
I
A indicação de funcionamento vermelha ou azul acende e o aparelho começa a
refrigerar/aquecer.
NOTA!
Certifique-se de que só são colocados dentro da geleira objetos ou ali-
mentos que podem ser refrigerados ou aquecidos à temperatura sele-
cionada.
OBSERVAÇÃO
A ficha inclui uma proteção contra a inversão da polaridade: só poderá
inseri-la numa direção na tomada (fig. 3, página 4).
Indicação de funcionamento Modo de funcionamento
vermelho (fig. 2 B, página 4) Aquecimento
azul (fig. 2 C, página 4) Refrigeração
OBSERVAÇÃO
A unidade de controlo da geleira inclui uma função de memória. Esta
função memoriza o intervalo de temperatura selecionado para cada
modo (refrigeração e aquecimento). Deste modo, o intervalo de tempe-
ratura previamente selecionado no modo é novamente definido sempre
que se liga ou desliga o aparelho.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 56 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PT
TC Operação
57
Quando quiser finalizar o processo de refrigeração ou aquecimento, pressione o
botão “ON/OFF” (fig. 2 A, página 4).
Quando não quiser usar mais a geleira, desligue-a da rede elétrica.
6.5 Selecionar a temperatura
Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte:
Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra a geleira
apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário.
Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem.
Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos.
Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene
os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas.
A indicação de estado da temperatura (fig. 2 F, página 4) indica o intervalo de
temperatura selecionado. O número de LED acesos é proporcional à intensidade do
intervalo de temperatura.
I
Temperatura do espaço interior a uma temperatura ambiente de aprox. 25 °C:
Se quiser selecionar a temperatura para refrigerar/aquecer, pressione o
botão “Temp” (fig. 2 F, página 4) até atingir o intervalo de temperatura preten-
dido.
OBSERVAÇÃO
As indicações de temperatura que se seguem estão sujeitas a tolerân-
cias e dependem da posição de medição.
Indicação de estado Intervalo de temperatura
Refrigera-
ção
sete LED acesos aprox. 0 °C no espaço interior
um LED aceso aprox. 17 °C no espaço interior (modo ECO)
Aqueci-
mento
sete LED acesos aprox. 65 °C no espaço interior
um LED aceso aprox. 48 °C no espaço interior
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 57 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PT
Limpeza e manutenção TC
58
6.6 Ligar ao isqueiro
I
6.7 Retirar a tampa
Pode retirar a tampa da geleira (fig. 5, página 5):
Abra a tampa até esta fazer um ângulo de cerca de 30° com a geleira.
Puxe a tampa para a frente e levante-a na diagonal.
7 Limpeza e manutenção
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão
livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser
extraído e o aparelho não seja danificado.
OBSERVAÇÃO
Se ligar a geleira ao isqueiro do veículo (fig. 3, página 4), tenha em
atenção que terá de ligar a ignição, se necessário, para que o aparelho
receba corrente.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de
água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a
limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 58 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PT
TC Resolução de falhas
59
8 Resolução de falhas
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor,
dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao
seu revendedor.
Falha Posvel causa Sugestão
A geleira não funciona
e o rotor do ventilador,
que é visível de fora,
não gira.
O isqueiro do veículo
não recebe tensão.
Na maioria dos veículos, a ignição deve
ser ligada, de modo que o isqueiro
receba tensão.
A ignição está ligada e
a geleira não funciona.
Retire imediatamente a
ficha da tomada e pro-
ceda às seguintes verifi-
cações.
A tomada do isqueiro
está suja. Tal origina
um mau contacto elé-
trico.
Limpe a tomada do isqueiro com uma
escova não metálica e um solvente para
que o pino de contacto central fique
limpo. Se a ficha da geleira ficar muito
quente no suporte do isqueiro, é neces-
sário limpar a tomada ou é possível que a
ficha não esteja montada corretamente.
O fusível do cabo de
ligação queimou
completamente.
Substitua o fusível do cabo de conexão
(5 A).
O fusível do veículo
está completamente
queimado.
Substitua o fusível do veículo do isqueiro
(normalmente de 15 A). (Cumpra as ins-
truções de utilização do seu veículo para
o efeito).
A geleira não refrigera o
suficiente e o rotor do
ventilador no exterior
não gira.
O motor do ventila-
dor está avariado.
A reparação só pode ser efetuada por um
serviço de assistência técnica autorizado.
A geleira não refrigera o
suficiente e o rotor do
ventilador no exterior
não gira.
O motor do ventila-
dor para o ventilador
interior está avariado.
A reparação só pode ser efetuada por um
serviço de assistência técnica autorizado.
O elemento termoelé-
trico está avariado.
A fonte de alimenta-
ção integrada está
avariada.
A reparação só pode ser efetuada por um
serviço de assistência técnica autorizado.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 59 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PT
Eliminação TC
60
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em
conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
10 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
11 Dados técnicos
Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no
rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Tensão de alimentação: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Potência de entrada: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Âmbito de temperatura: Refrigerar: 0 °C a 17 °C
(até 25 °C abaixo da temperatura ambiente)
Aquecer: 48 °C a 65 °C
Classe de climatização: N
Temperatura ambiente
com a utilização prevista:
+16 °C
a +32 °C
Peso: 5,5kg 7kg 10kg
Inspeção/Certificado:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 60 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
IT
TC Spiegazione dei simboli
61
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate
insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente
indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, com-
prese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per infor-
mazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
2 Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
7 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 61 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
IT
Avvertenze sulla sicurezza TC
62
I
2 Avvertenze sulla sicurezza
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve
essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare
rischi enormi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro
dell’apparecchio.
Pericolo per la salute
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 62 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
IT
TC Avvertenze sulla sicurezza
63
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione
e la spina siano asciutte.
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
Pericolo per la salute
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo
aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio.
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimenta-
zione in corrente alternata
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero
e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il
collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri-
menti la batteria si può scaricare.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 63 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
IT
Dotazione TC
64
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre
fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni
a gas ecc.).
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti
i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di
oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di
raffreddamento.
Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria
assente o minimo.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia.
3Dotazione
Frigorifero
Cavo di collegamento da 220–240 Vw
Cavo di collegamento da 12/24 Vg
Istruzioni di montaggio
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che tutti i pezzi in dotazione
siano disponibili.
4Conformità duso
Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il frigorifero portatile
è anche adatto per l’uso su veicoli. Il frigorifero portatile è stato ideato per il funzio-
namento con una presa di corrente continua di un veicolo o con una rete di alimen-
tazione alternata.
Il frigorifero portatile è adatto per l’uso in campeggio.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 64 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
IT
TC Descrizione delle caratteristiche tecniche
65
Il frigorifero portatile non è adatto per:
la conservazione di sostanze corrosive, caustiche o contenenti solventi
il congelamento degli alimenti
Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come apparecchiatura
da incasso.
Questo frigorifero portatile è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in
conformità con le presenti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o
il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva installazione e/o un funziona-
mento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e
un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al
prodotto che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione
manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal
produttore
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto.
5 Descrizione delle caratteristiche
tecniche
Il frigorifero termoelettrico è adatto per l’uso mobile. Può mantenere gli alimenti fre-
schi fino a un max di 25 °C al di sotto della temperatura ambiente (spegnimento con
termostato a circa 0 °C) o mantenerli caldi fino a max 65 °C.
Quando l’apparecchio ha raggiunto l’intervallo di temperatura impostato, passa
automaticamente alla modalità di risparmio energetico. In questa modalità si verifica
il consumo della quantità di energia richiesta per raggiungere la temperatura
all’interno del frigorifero portatile.
Il frigorifero termoelettrico è un raffreddatore termoelettrico esente da usura con
asportazione del calore da parte di una ventola.
Il frigorifero termoelettrico è dotato di un circuito di priorità automatico, che assicura
che con il collegamento simultaneo al circuito in corrente alternata e a una batteria
da 12/24 V venga utilizzata la corrente alternata del circuito.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 65 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
IT
Funzionamento TC
66
6Funzionamento
!
6.1 Risparmio energetico
Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari.
Se si desidera impostare una maggiore efficienza energetica e una capacità di raf-
freddamento limitata per il frigorifero portatile, utilizzare la modalità ECO
dell’apparecchio.
Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per con-
gelarli.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario.
Se il frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale, posi-
zionare il cestino in base alla sua posizione al momento della consegna.
Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene.
6.2 TC35: apertura del frigorifero termoelettrico
Il frigorifero termoelettrico TC 35 deve essere sbloccato per l’apertura (fig. 4,
pagina 4).
6.3 Accensione del frigorifero termoelettrico
A
Collocare il frigorifero termoelettrico su una base stabile.
I
NOTA
Per motivi igienici, prima di mettere in funzione il nuovo frigorifero
pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo
“Pulizia e manutenzione” a pagina 69).
AVVISO!
Assicurarsi che nel frigorifero termoelettrico si trovino solo oggetti o
prodotti alimentari che possono essere raffreddati o riscaldati alla tem-
peratura selezionata.
NOTA
La spina è protetta da inversioni di polarità: può essere collegata alla
presa (fig. 3, pagina 4) solo in un senso.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 66 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
IT
TC Funzionamento
67
Collegare il frigorifero termoelettrico
inserendo il cavo di collegamento incluso nella fornitura in una presa da 220–
240 V oppure...
inserendo il cavo di collegamento da 12/24 V in dotazione nella presa del
veicolo (fig. 3, pagina 4).
Premere l’interruttore “On/Off” sul pannello di controllo (fig. 2 A, pagina 4)
per accendere il frigorifero termoelettrico.
Il frigorifero termoelettrico inizia a raffreddare o riscaldare il vano interno.
6.4 Commutazione tra raffreddamento e riscaldamento
Se si desidera passare dal raffreddamento al riscaldamento, premere il pul-
sante “HOT/COLD” (fig. 2 D, pagina 4).
I
La spia di funzionamento rossa o blu si accende e l’apparecchio inizia a raffred-
dare/riscaldare.
Se si desidera terminare il processo di raffreddamento o di riscaldamento, pre-
mere l’interruttore “On/Off” (fig. 2 A, pagina 4).
Scollegare il frigorifero termoelettrico dalla rete elettrica quando non si intende
usarlo più.
6.5 Selezione della temperatura
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue:
Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile solo se
necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria
possa continuare a circolare bene.
Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti.
Spia di funzionamento Modalità di funzionamento
rosso (fig. 2 B, pagina 4) Riscaldamento
blu (fig. 2 C, pagina 4) Raffreddamento
NOTA
L’unità di controllo del frigorifero termoelettrico ha una funzione di
memoria, che memorizza l’intervallo di temperatura selezionato per
ogni modalità (raffreddamento e riscaldamento). In questo modo, a
ogni accensione o commutazione viene reimpostato l’intervallo di tem-
peratura precedentemente selezionato nella rispettiva modalità.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 67 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
IT
Funzionamento TC
68
Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare
sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie.
L’indicatore di stato della temperatura (fig. 2 F, pagina 4) visualizza l’intervallo di
temperatura selezionato. Con l’aumentare del numero di LED accesi aumenta anche
l’ampiezza dell’intervallo di temperatura.
I
Temperatura nel vano interno a una temperatura ambiente di circa 25 °C:
Se si desidera selezionare la temperatura del freddo/caldo, premere il pulsante
“Temp” (fig. 2 F, pagina 4), fino a raggiungere l’intervallo di temperatura
richiesto.
6.6 Collegamento all’accendisigari
I
6.7 Rimozione del coperchio
È possibile rimuovere il coperchio del frigorifero termoelettrico (fig. 5, pagina 5):
Aprire il coperchio fino a un angolo di circa 30° rispetto al frigorifero termoelet-
trico.
Tirare il coperchio in avanti e sollevarlo in diagonale.
NOTA
Le temperature indicate di seguito sono soggette a tolleranze e dipen-
dono dalla posizione di misurazione.
Indicatore di stato Intervallo di temperatura
Raffredda-
mento
sette LED accesi circa 0 °C nel vano interno
un LED acceso circa 17 °C nel vano interno (modalità ECO)
Riscalda-
mento
sette LED accesi circa 65 °C nel vano interno
un LED acceso circa 48 °C nel vano interno
NOTA
Durante il collegamento del frigorifero termoelettrico all’accendisigari
del veicolo (fig. 3, pagina 4), assicurarsi di accendere, nell’eventualità,
l’accensione in modo che l’apparecchio sia alimentato con corrente.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 68 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
IT
TC Pulizia e manutenzione
69
7 Pulizia e manutenzione
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano
prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il
funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio.
8Eliminazione dei guasti
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo
in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Guasto Possibile causa Suggerimento
Il frigorifero termoelet-
trico non funziona e la
girante della ventola,
visibile dall’esterno,
non gira.
L’accendisigari del
veicolo non conduce
alcuna tensione.
Nella maggior parte dei veicoli, l’interrut-
tore di accensione deve essere acceso, in
modo che l’accendisigari riceva tensione.
L’accensione è inserita
e il frigorifero termoe-
lettrico non funziona.
Staccare immediata-
mente la spina dalla
presa e procedere con
le seguenti verifiche.
La presa dell’accendi-
sigari è sporca. Que-
sto provoca un
contatto elettrico
insufficiente.
Con una spazzola non metallica e del sol-
vente pulire la presa dell’accendisigari in
modo che il piedino centrale sia pulito.
Se la spina del frigorifero termoelettrico
diventa molto calda all’interno della sca-
tola dell’accendisigari, significa che la
presa deve essere pulita o che la spina
non è montata correttamente.
Il fusibile del cavo di
collegamento è bru-
ciato.
Sostituire il fusibile del cavo di collega-
mento (5 A).
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo dell’accen-
disigari (solitamente 15 A). (Osservare a
tal fine le istruzioni per l’uso della propria
autovettura).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 69 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
IT
Garanzia TC
70
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi
dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
Il frigorifero termoelet-
trico non si raffredda in
modo soddisfacente e
la girante della ventola
all’esterno non gira.
Il motore della ventola
è guasto.
La riparazione può essere eseguita solo
da un servizio clienti autorizzato.
Il frigorifero termoelet-
trico non si raffredda in
modo soddisfacente e
la girante della ventola
all’esterno non gira.
Il motore della ventola
interna è guasto.
La riparazione può essere eseguita solo
da un servizio clienti autorizzato.
L’elemento termoelet-
trico è guasto.
L’unità di potenza inte-
grata è guasta.
La riparazione può essere eseguita solo
da un servizio clienti autorizzato.
Guasto Possibile causa Suggerimento
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 70 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
IT
TC Specifiche tecniche
71
11 Specifiche tecniche
Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta
energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Tensione di ingresso: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Ingresso alimentazione: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Intervallo di temperatura
d’esercizio:
Raffreddamento: 0 °C - 17 °C
(fino a max 25 °C al di sotto della temperatura ambiente)
Riscaldamento: 48 °C - 65 °C
Classe climatica: N
Uso a temperatura
ambiente previsto:
da +16 ° C
a +32 °C
Peso: 5,5kg 7kg 10kg
Ispezione/certificato:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 71 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NL
Verklaring van de symbolen TC
72
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor
het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschre-
ven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen
in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documen-
tatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
11 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
1 Verklaring van de symbolen
!
!
A
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 72 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NL
TC Veiligheidsaanwijzingen
73
I
2 Veiligheidsaanwijzingen
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze
worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitge-
voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
Brandgevaar
Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of
beschadigd raken van de voedingskabel.
Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke
voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat.
Gevaar voor de gezondheid
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 73 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NL
Veiligheidsaanwijzingen TC
74
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Levensgevaar door elektrische schok
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
–na elk gebruik
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
Schakel het apparaat uit.
Ontdooi het apparaat.
Reinig het apparaat en droog het af.
Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energie-
voorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig
of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw
koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader
aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek
de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt.
Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 74 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NL
TC Omvang van de levering
75
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve
als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmte-
bronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Gevaar voor oververhitting!
Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm
ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de
luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen.
Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met
minimale luchtstroming.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld.
3 Omvang van de levering
•Koelkast
Aansluitkabel voor 220–240 Vw
•Aansluitkabel voor 12/24Vg
Montagehandleiding
Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of alle onderdelen aanwezig zijn
die tot de omvang van de levering behoren.
4 Beoogd gebruik
De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. De koelbox is ook
geschikt voor gebruik in voertuigen. De koelbox is ontworpen voor gebruik op een
gelijkstroom-stopcontact in een voertuig of voor gebruik op wisselstroomvoeding.
De koelbox is geschikt voor gebruik tijdens kamperen.
De koelbox is niet geschikt voor:
opslag van corroderende, bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen
invriezen van levensmiddelen
Deze koelbox is niet bedoeld als inbouwtoestel.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 75 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NL
Technische beschrijving TC
76
Deze koelbox is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in over-
eenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of
bediening van de koelbox. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of
onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product
die het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde
originele reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het
product te wijzigen.
5 Technische beschrijving
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Het toestel kan goederen tot max.
25 °C onder omgevingstemperatuur (thermostatische uitschakeling bij ca. 0 °C)
koelen of opwarmen tot max. 65 °C of warm houden.
Als het toestel een ingesteld temperatuur heeft bereik, schakelt het automatisch naar
de energiebesparingsmodus. In deze modus wordt alleen energie verbruikt die
werkelijk nodig is om de temperatuur in de box te handhaven.
Het koeltoestel is een slijtvaste thermo-elektrische koelbox met warmteafvoer via
een ventilator.
De koelbox is uitgerust met een automatisch prioriteitscircuit. Zo wordt gewaar-
borgd dat bij gelijktijdige aansluiting op het wisselstroomcircuit en op een 12/24V-
accu het wisselstroomcircuit wordt gebruikt.
6 Bediening
!
INSTRUCTIE
Alvorens de nieuwe koelbox in bedrijf te nemen, moet deze uit hygiëni-
sche redenen met een vochtige doek van binnen en buiten worden
gereinigd (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 80).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 76 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NL
TC Bediening
77
6.1 Energie besparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellings-
plaats.
Als u de energie-efficiëntie wilt verhogen en een beperkte koelcapaciteit voor
het koeltoestel wilt instellen, kunt u de ECO-modus van het toestel gebruiken.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel koel te
houden.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig.
Als de koelbox een mand heeft: Voor een optimaal energieverbruik plaatst u de
mand in de positie bij levering.
Controleer regelmatig of de dekselafdichting nog goed zit.
6.2 TC35: De koelbox openen
De koelbox TC35 moet worden ontgrendeld om te kunnen worden geopend
(afb. 4, pagina 4).
6.3 Koelbox inschakelen
A
Plaats de koelbox op een stabiele ondergrond.
I
Koelbox aansluiten
met de meegeleverde aansluitkabel naar een stopcontact 220–240 V of...
met de meegeleverde aansluitkabel naar de 12/24V-aansluiting in het voer-
tuig (afb. 3, pagina 4).
Druk op de toetsON/OFF op het bedieningspaneel (afb. 2 A, pagina 4) om
de koelbox in te schakelen.
De koelbox begint het binnenste te koelen of te verwarmen.
LET OP!
Zorg ervoor dat er uitsluitend voorwerpen of goederen in de koelbox
worden geplaatst die op de geselecteerde temperatuur mogen worden
gekoeld of verwarmd.
INSTRUCTIE
De stekker is beveiligd tegen aansluiting op de verkeerde polen: U kunt
deze slechts in één richting in het (afb. 3, pagina 4) stopcontact ste-
ken.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 77 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NL
Bediening TC
78
6.4 Schakelen tussen koelen en verwarmen
Als u wilt schakelen tussen koelen en verwarmen, drukt u op de
toets „HOT/COLD” (afb. 2 D, pagina 4).
I
De rode of blauwe bedrijfsindicatie gaat branden en het toestel begint te koe-
len/verwarmen.
Als u het koel-/verwarmingsproces wilt beëindigen, drukt u op de
toets „ON/OFF” (afb. 2 A, pagina 4).
Als u de koelbox niet meer wilt gebruiken, koppelt u het toestel los van het
stroomnet.
6.5 Temperatuur selecteren
Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan:
Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitslui-
tend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen
zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren.
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen.
Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg
levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op.
De statusindicatie van de temperatuur (afb. 2 F, pagina 4) geeft het geselecteerde
temperatuurbereik aan. Hoe meer LED’s er branden, hoe hoger de temperatuurin-
tensiteit wordt.
Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus
Rood (afb. 2 B, pagina 4) Verwarmen
Blauw (afb. 2 C, pagina 4) Koelen
INSTRUCTIE
Het bedieningspaneel van de koelbox heeft een geheugenfunctie. Het
onthoudt het geselecteerde temperatuurbereik voor elke modus (koe-
len en verwarmen). Zodoende wordt het temperatuurbereik dat eerder
was geselecteerd in de desbetreffende modus weer ingesteld na het
inschakelen of omschakelen.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 78 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NL
TC Bediening
79
I
De temperatuur van de binnenruimte bij ca. 25 °C omgevingstemperatuur:
Als u de temperatuur voor koelen/opwarmen wilt selecteren, drukt u op de
toets „Temp” (afb. 2 F, pagina 4), totdat het gewenste temperatuurbereik is
bereikt.
6.6 Aansluiten op de sigarettenaansteker
I
6.7 Deksel verwijderen
U kunt het deksel van de koelbox verwijderen (afb. 5, pagina 5):
Open het deksel tot een hoek van ca. 30° ten opzichte van de koelbox.
Trek het deksel naar voren en til het er in diagonale richting af.
INSTRUCTIE
De volgende temperatuurwaarden kunnen afwijken en zijn afhankelijk
van de meetpositie.
Statusdisplay Temperatuurbereik
Koelen
Zeven brandende LEDs Ca. 0 °C in de binnenruimte
Een brandende LED Ca. 17 °C in de binnenruimte (ECO-modus)
Verwar-
men
Zeven brandende LEDs Ca. 65 °C in de binnenruimte
Een brandende LED Ca. 48 °C in de binnenruimte
INSTRUCTIE
Wanneer u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voer-
tuig (afb. 3, pagina 4), houd er dan rekening mee dat u eventueel het
contact aan moet zetten, zodat het toestel stroom krijgt.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 79 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NL
Reiniging en onderhoud TC
80
7 Reiniging en onderhoud
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en veront-
reinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en
het toestel niet beschadigd raakt.
8 Verhelpen van storingen
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd
zou kunnen raken.
Fout Mogelijke oorzaak Oplossingsvoorstel
De box werkt niet en de
ventilatorwaaier die
vanaf de buitenzijde
zichtbaar is, draait niet.
Er staat geen span-
ning op de sigaretten-
aansteker in uw
voertuig.
In de meeste voertuigen moet de con-
tactschakelaar worden ingeschakeld,
zodat de sigarettenaansteker spanning
krijgt.
Het contact is ingescha-
keld en de box werkt
niet.
Trek de stekker onmid-
dellijk uit het stopcon-
tact en voer de
volgende controles uit.
Het stopcontact van
de sigarettenaanste-
ker is vuil. Dit heeft
een slecht elektrisch
contact tot gevolg.
Met een niet-metalen borstel en een
oplosmiddel de fitting van de sigaretten-
aansteker reinigen, zodat de middelste
contactpen schoon is. Als de stekker van
uw koelbox erg warm wordt in de sigaret-
tenaansteker, moet het stopcontact wor-
den gereinigd of is de stekker mogelijk
niet correct gemonteerd.
De zekering van de
aansluitkabel is door-
gebrand.
Vervang de zekering van de aansluitkabel
(5 A).
De zekering van het
voertuig is doorge-
brand.
Vervang de zekering van de sigaretten-
aansteker van het voertuig (meestal 15 A).
(Neem de gebruiksaanwijzing van uw
voertuig hiervoor in acht).
De box koelt niet vol-
doende en de ventila-
torwaaier aan de
buitenzijde draait niet.
De ventilatormotor is
defect.
De reparatie mag uitsluitend worden uit-
gevoerd door een geautoriseerde klan-
tenservice.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 80 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NL
TC Garantie
81
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw
speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
10 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
De box koelt niet vol-
doende en de ventila-
torwaaier aan de
buitenzijde draait niet.
De ventilatormotor
voor de binnenste
ventilator is defect.
De reparatie mag uitsluitend worden uit-
gevoerd door een geautoriseerde klan-
tenservice.
Het thermo-elektri-
sche element is
defect.
De geïntegreerde ver-
mogenseenheid is
defect.
De reparatie mag uitsluitend worden uit-
gevoerd door een geautoriseerde klan-
tenservice.
Fout Mogelijke oorzaak Oplossingsvoorstel
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 81 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NL
Technische gegevens TC
82
11 Technische gegevens
Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel
in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Voedingsspanning: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Voeding: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperatuurbereik: Koelen: 0 °C tot 17 °C
(max. 25 °C onder omgevingstemperatuur)
Verwarmen: 48 °C tot 65 °C
Klimaatklasse: N
Beoogde omgevings-
temperatuur:
+16 °C
tot +32 °C
Gewicht: 5,5 kg 7 kg 10 kg
Inspectie/certificaat:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 82 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DA
TC Forklaring af symbolerne
83
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig
selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdaterin-
ger af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dome-
tic.com for de nyeste produktinformationer.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2 Sikkerhedsbemærkninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7 Rengøring og service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1 Forklaring af symbolerne
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette
eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT!
Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den
ikke undgås.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 83 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DA
Sikkerhedsbemærkninger TC
84
I
2 Sikkerhedsbemærkninger
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan
medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug.
Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes
for at forhindre sikkerhedsfarer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Brandfare
Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i
klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i
bagved apparatet.
Sundhedsfare
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med redu-
cerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af appa-
ratet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas,
iapparatet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtigheds-
henvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser.
Livsfare på grund af elektrisk stød
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 84 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DA
TC Sikkerhedsbemærkninger
85
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
–efter brug
Sundhedsfare
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødeva-
rerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede
beholdere.
Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige
betydeligt i apparatets rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med
levnedsmidler og adgang til kloaksystemer.
Hvis apparatet står tomt i længere tid:
Sluk apparatet.
Afrim apparatet.
Rengør og tør apparatet.
Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i
apparatet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet
Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet
og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen,
eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan
batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller
indeholder opløsningsmidler.
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder
(varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 85 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DA
Leveringsomfang TC
86
Fare for overophedning!
Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire
sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande,
som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne.
Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med
minimal luftstrøm.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
Apparatet må ikke udsættes for regn.
3Leveringsomfang
Køleapparat
Tilslutningskabel til 220–240 Vw
Tilslutningskabel 12/24 Vg
Installationsvejledning
Kontrollér, at alle dele i leveringsomfanget findes, før apparatet startes op.
4 Korrekt brug
Køleboksen er egnet til at køle fødevarer. Køleboksen er også egnet til anvendelse i
køretøjer. Køleboksen er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsforsynings-
stikdåse i et køretøj eller til en vekselstrømsforsyning.
Køleboksen er egnet til campingbrug.
Køleboksen er ikke egnet til:
opbevaring af korrosive, ætsende eller opløsningsmiddelholdige stoffer
nedfrysning af mad
Denne køleboks er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat.
Denne køleboks er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overens-
stemmelse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på
en korrekt montering og/eller drift af køleboksen. Dårlig montering og/eller ukor-
rekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 86 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DA
TC Teknisk beskrivelse
87
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med
produktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer
fra producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produkt-
specifikationer.
5 Teknisk beskrivelse
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Det kan køle varer ned til maks. 25 °C
under udenomstemperaturen (termostatisk slukning ved ca. 0 °C) eller køle de, eller
varme dem op til maks. 65 °C eller holde dem varme.
Hvis apparatet har nået det indstillede temperaturområde, går det automatisk på
energisparemodus. På denne modus forbruges der kun den energi, som kræves for
at nå temperaturen i boksen.
Kølingen er en slidfri termoelektrisk køleboks, hvor varmen fjernes vha. en ventilator.
Køleboksen er udstyret med en automatisk prioritetskobling. Dermed sikres det, at
vekselstrømsnettet anvendes, når apparatet både forsynes fra vekselstrømsnettet og
et 12/24 V-batteri.
6Betjening
!
6.1 Energibesparelse
Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Hvis du ønsker at indstille en forøget energieffektivt og en begrænset kølekapa-
citet for køleapparatet, skal du benytte apparatets ECO-modus.
BEMÆRK
Før du tager det nye køleskab i brug, bør du af hygiejniske årsager ren-
gøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet
„Rengøring og service“ på side 90).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 87 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DA
Betjening TC
88
Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det
ned.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt.
Hvis køleboksen har en kurv: Placér kurven i overensstemmelse med dens posi-
tion ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug.
Kontrollér regelmæssigt, at lågets tætning stadig passer rigtigt.
6.2 TC35: Åbning af køleboksen
Køleboksen TC35 skal låses op, før den åbnes (fig. 4, side 4).
6.3 Tilkobling af køleboksen
A
Stil køleboksen på et stabilt underlag.
I
Tilslut køleboksen
med det medfølgende tilslutningskabel til en 220–240 V-stikdåse eller...
med det medfølgende tilslutningskabel til 12/24 V-stikdåsen i køretøjet
(fig. 3, side 4).
Tryk på knappen „ON/OFF“ på betjeningspanelet (fig. 2 A, side 4) for at
tænde for køleboksen.
Køleboksen begynder at køle eller varme det indvendige rum.
VIGTIGT!
Vær opmærksom på, at der kun er genstande eller varer, som kan køles
eller opvarmes til den valgte temperatur i køleboksen.
BEMÆRK
Stikket er sikret mod at polerne vendes forkert: Du kan kun sætte det i
stikdåsen (fig. 3, side 4) i én retning.
Driftsindikator Driftsmodus
rød (fig. 2 B, side 4) opvarmning
blå (fig. 2 C, side 4) køling
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 88 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DA
TC Betjening
89
6.4 Skift mellem køling og opvarmning
Hvis du vil skifte mellem køling og opvarmning, skal du trykke på
knappen „HOT/COLD“ (fig. 2 D, side 4).
I
Den røde eller blå driftsindikator lyser, og apparatet begynder at køle/varme.
Hvis du vil afslutte kølingen eller opvarmningen, skal du trykke på
knappen „ON/OFF“ (fig. 2 A, side 4).
Når du holder op med at bruge køleboksen, skal du afbryde den fra strømnettet.
6.5 Valg af temperatur
Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild:
Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og så
længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt.
Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type.
Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødeva-
rer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker.
Statusvisningen af temperaturen (fig. 2 F, side 4) viser det valgte temperatur
område. Jo flere LED’er der lyser, desto mere forøges temperaturområdet.
I
Rummets indvendige temperatur ved ca. 25 °C udenomstemperatur:
BEMÆRK
Køleboksens styreenhed har en hukommelsesfunktion. Den husker det
valgte temperaturområde for hver modus (køling og opvarmning). Der-
med er temperaturområdet, som tidligere blev indstillet på den pågæl-
dende modus, altid indstillet igen, når du tænder eller skifter modus.
BEMÆRK
Følgende temperaturvisninger er underlagt tolerancer og afhænger af
målepositionen.
Statusvisning Temp erat urom rå de
Køling
Syv lysende LED’er ca. 0 °C i det indvendige rum
et lysende LED ca. 17 °C i det indvendige rum (ECO-modus)
Opvarm-
ning
Syv lysende LED’er ca. 65 °C i det indvendige rum
et lysende LED ca. 48 °C i det indvendige rum
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 89 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DA
Rengøring og service TC
90
Hvis du vil vælge temperaturen for køling/opvarmning, skal du trykke på
knappen „Temp“ (fig. 2 F, side 4), indtil det ønskede temperaturområde er
nået.
6.6 Tilslutning til cigarettænderen
I
6.7 Fjernelse af låget
Du kan fjerne låget fra køleboksen (fig. 5, side 5):
Åbn låget, indtil det har en vinkel på ca. 30° i forhold til køleboksen.
Træk låget frem, og løft det diagonalt af.
7 Rengøring og service
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og
urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet
ikke tager skade.
8 Udbedring af fejl
BEMÆRK
Hvis du vil tilslutte køleboksen til cigarettænderen i dit køretøj (fig. 3 ,
side 4), skal du være opmærksom på, at du evt. skal slå tændingen til, så
apparatet forsynes med strøm.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
Fejl Mulig årsag Forslag
Din køleboks fungerer
ikke, og ventilatoren,
der kan ses udvendigt
fra, drejer ikke.
Cigarettænderen i dit
køretøj er ikke spæn-
dingsførende.
I de fleste køretøjer skal tændingen slås
til, så cigarettænderen har spænding.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 90 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DA
TC Garanti
91
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte
producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
Tændingen er slået til,
og køleboksen funge-
rer ikke.
Træk straks stikket ud af
stikdåsen, og kontrol-
lér følgende.
Cigarettænderens fat-
ning er tilsmudset.
Konsekvensen er en
dårlig elektrisk forbin-
delse.
Rengør cigarettænderens fatning med en
ikke-metallisk børste og et opløsnings-
middel, så det midterste stikben er rent.
Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i
cigarettænderens fatning, skal fatningen
enten rengøres, eller stikket er muligvis
ikke samlet korrekt.
Sikringen til tilslut-
ningskablet er sprun-
get.
Skift sikringen til tilslutningskablet (5 A).
Køretøjets sikring er
sprunget.
Udskift køretøjets sikring til cigarettænde-
ren (normalt 15 A). (Følg i denne forbin-
delse anvisningerne i dit køretøjs
instruktionsbog).
Din køleboks køler ikke
godt nok, og den
udvendige ventilator
drejer ikke.
Ventilatormotoren er
defekt.
Reparationen må kun udføres af autorise-
ret kundeservice.
Din køleboks køler ikke
godt nok, og den
udvendige ventilator
drejer ikke.
Ventilatormotoren til
den indvendige venti-
lator er defekt.
Reparationen må kun udføres af autorise-
ret kundeservice.
Det termoelektriske
element er defekt.
Den integrerede net-
del er defekt.
Reparationen må kun udføres af autorise-
ret kundeservice.
Fejl Mulig årsag Forslag
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 91 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
DA
Bortskaffelse TC
92
10 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
11 Tekniske data
Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på illu-
strationerne eller via eprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Forsyningsspænding: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Strømforsyning: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperaturområde: ling: 0 °C til 17 °C
(op til 25 °C under udenomstemperaturen)
Opvarmning: 48 °C til 65 °C
Klimaklasse: N
Tiltænkt udenoms-
temperatur for brug:
+16 °C
til +32 °C
Vægt: 5,5kg 7kg 10kg
Inspektion/certifikat:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 92 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SV
TC Förklaring av symboler
93
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är
införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med
instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser.
Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller
annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan
ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com.
Innehållsförteckning
1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6 Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
1 Förklaring av symboler
!
!
A
VARNING!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador.
AKTA!
Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att
undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada.
OBSERVERA!
Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge
upphov till materiella skador.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 93 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SV
Säkerhetsanvisningar TC
94
I
2 Säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan
följden bli dödsfall eller allvarlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra
säkerhetsrisker.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med
placering av apparaten.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom
apparaten.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunska-
per får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt
eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här appara-
ten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med
användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kyl-
apparater.
Explosionsrisk
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. spray-
burkar med brännbar drivgas.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 94 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SV
TC Säkerhetsanvisningar
95
!
AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighets-
åtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada.
Risk för strömstötar – livsfara
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten
är torra.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Hälsorisk
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel
eller mediciner du vill hålla kalla.
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra
lämpliga behållare.
Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får
en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med
livsmedel och åtkomliga avloppssystem.
Om apparaten står tom under en längre tid:
Stäng av apparaten.
Frosta av apparaten.
Rengör och torka apparaten.
Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel.
A
OBSERVERA! Risk för skador
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på
plats.
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel
eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutnings-
kabeln
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutnings-
kabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från
elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet
urladdas.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 95 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SV
Leveransomfattning TC
96
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel.
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten.
Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av
tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor
(värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme
kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några
föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till
kylkomponenterna.
Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde
eller med bara minimalt luftflöde.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
Apparaten måste skyddas mot regn.
3 Leveransomfattning
•Kylbox
Anslutningskabel för 220 – 240 Vw
Anslutningskabel för 12/24 Vg
Monteringsanvisning
Kontrollera att alla delar finns som tillhör leveransen innan du startar apparaten.
4 Avsedd användning
Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Kylboxen kan också användas i fordon.
Kylboxen är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon eller via ett växel-
strömsuttag.
Kylboxen kan användas vid camping.
Kylboxen är inte avsedd för:
förvaring av frätande, brännande eller lösningsbaserade ämnen
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 96 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SV
TC Teknisk beskrivning
97
frysning av livsmedel
Kylboxen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet.
Kylboxen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruks-
anvisning.
Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda
kylboxen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt under-
håll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på
produkten som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från
tillverkaren
Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer.
5 Teknisk beskrivning
Kylboxen är avsedd för mobil användning. Det kan kyla varor ner till max. 25 °C
under omgivningstemperaturen (termostatavstängning vid cirka 0 °C) eller hålla
dem kalla eller värma upp dem till max. 65 °C och hålla dem varma.
Om apparaten har uppnått det inställda temperaturområdet, växlar den automatiskt
till lågenergiläget. I det här läget förbrukas endast den energi som krävs för att uppnå
temperaturen inuti boxen.
Kylningen görs med en slitagefri termoelektrisk kylbox med värmeavledning via en
fläkt.
Kylboxen har en automatisk prioritetskoppling. Detta säkerställer
att växelströmskretsen kommer användas om växelströmskretsen och ett 12/24 V-
batteri är anslutna samtidigt.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 97 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SV
Användning TC
98
6Användning
!
6.1 Spara energi
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
Använd dig av apparatens EKO-läge om du vill ställa in ökad energieffektivitet
och begränsad kyleffekt för kylapparaten.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt.
Om kylboxen har en korg: För optimal energiförbrukning ska du placera korgen
som den var placerad vid leveransen.
Kontrollera med jämna mellanrum att lockets tätning sitter korrekt.
6.2 TC35: Öppna kylboxen
TC35-kylboxen måste vara upplåst om den ska öppnas (bild 4, sida 4).
6.3 Slå på kylboxen
A
Ställ kylboxen på ett stabilt underlag.
I
Anslut kylboxen
med anslutningskabeln som ingår i leveransen till ett 220–240 V-uttag eller...
med den medföljande anslutningskabeln till 12/24 V-uttaget i fordonet
(bild 3, sida 4).
ANVISNING
Innan den nya kylen tas i drift ska man av hygieniska skäl rengöra den ini-
från och ut med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel”
på sidan 100).
OBSERVERA!
Kontrollera att det endast finns föremål och varor i kylboxen som kan
kylas eller värmas till den valda temperaturen.
ANVISNING
Kontakten är polaritetssäker: Du kan bara sätta i den åt ett håll i (bild 3,
sida 4)-uttaget.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 98 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SV
TC Användning
99
Tryck på knappen ”ON/OFF” på kontrollpanelen (bild 2 A, sida 4) för att slå på
kylboxen.
Kylboxen börjar kyla eller värma utrymmet inuti.
6.4 Växla mellan kylning och uppvärmning
Om du vill växla mellan kylning och uppvärmning trycker du på knappen
”HOT/COLD” (bild 2 D, sida 4).
I
Den röda eller blå lysdioden tänds och apparaten börjar kyla/värma.
När du vill avsluta kylningen eller uppvärmningen trycker du på knappen
”ON/OFF” (bild 2 A, sida 4).
Koppla bort kylboxen från elnätet när du inte ska använda den längre.
6.5 Välja temperatur
Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel:
Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll
den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan
cirkulera.
Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel.
Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid för-
varas övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor.
Temperaturens statusdisplay (bild 2 F, sida 4) visar valt temperaturområde. Ju fler
LED som lyser, desto starkare blir kyl- eller uppvärmningseffekten.
Lysdiod Driftläge
röd (bild 2 B, sida 4) Värmer
blå (bild 2 C, sida 4) Kyler
ANVISNING
Det finns en minnesfunktion i kylboxens styrenhet. I styrenheten sparas
det valda temperaturområdet för vardera läge (kylning och uppvärm-
ning). Detta innebär att det tidigare valda temperaturområdet i respek-
tive läge ställs in igen varje gång man slår på eller växlar.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 99 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SV
Rengöring och skötsel TC
100
I
Invändig temperatur vid ca 25 °C omgivningstemperatur:
Om du vill ställa in temperaturen för kylning/uppvärmning trycker du på
knappen ”Temp” (bild 2 F, sida 4) tills önskat temperaturområde nås.
6.6 Ansluta till cigarettuttaget
I
6.7 Ta bort locket
Du kan ta bort kylboxens lock (bild 5, sida 5):
Öppna locket tills det befinner sig i ca 30° vinkel mot kylboxen.
Dra fram locket och lyft av det diagonalt.
7 Rengöring och skötsel
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
ANVISNING
De nedanstående temperaturangivelserna är föremål för toleranser och
beroende av mätpositionen.
Statusdisplay Temp erat urom rå de
Kylning
sju tända LED ca 0 °C inuti
en tänd LED ca 17 °C inuti (ECO-läge)
Uppvärm-
ning
sju tända LED ca 65 °C inuti
en tänd LED ca 48 °C inuti
ANVISNING
Om du ansluter kylboxen till cigarettuttaget i ditt fordon (bild 3, sida 4)
måste du tänka på att tändningen vid behov måste slås på så att uttaget
får ström.
OBSERVERA! Risk för sakskador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 100 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SV
TC Felsökning
101
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat
smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte
skadas.
8Felsökning
Fel Möjlig orsak rslag
Boxen fungerar inte och
fläkthjulet som syns uti-
från roterar inte.
Cigarettuttaget i for-
donet har ingen
ström.
I de flesta fall måste tändningen slås på
för att cigarettuttaget ska få ström.
Tändningen är påslagen
men kylboxen fungerar
inte.
Dra ut kontakten ur utta-
get direkt och gör föl-
jande kontroller.
Cigarettuttaget är
smutsigt. Det ger
dålig elektrisk kontakt.
Rengör cigarettuttaget med en icke-
metallisk borste och lösningsmedel så att
det mittersta kontaktstiftet blir rent. Om
stickkontakten till kylboxen blir mycket
varm i cigarettuttaget, måste antingen
uttaget rengöras eller så är stickkontakten
eventuellt inte rätt ansluten.
Anslutningskabelns
säkring har gått.
Byt säkringen för anslutningskabeln (5 A).
Fordonssäkringen har
gått.
Byt fordonets säkring för cigarettuttaget
(vanligtvis 15 A). (Beakta i det här fallet
användaranvisningarna för bilen).
Boxen kyler inte tillräck-
ligt mycket och fläkthju-
let på utsidan roterar
inte.
Fläktmotorn är defekt. Reparationen får endast utföras av en auk-
toriserad kundtjänst.
Boxen kyler inte tillräck-
ligt mycket och fläkthju-
let på utsidan roterar
inte.
Den inre fläktens
motor är defekt.
Reparationen får endast utföras av en auk-
toriserad kundtjänst.
Det termoelektriska
elementet är defekt.
Den inbyggda strö-
menheten är defekt.
Reparationen får endast utföras av en auk-
toriserad kundtjänst.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 101 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SV
Garanti TC
102
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens
kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
11 Tekniska data
Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten
eller besök eprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Försörjningsspänning: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Strömingång: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperaturområde: Kylning: 0 °C till 17 °C
(upp till 25 °C under omgivningstemperaturen)
Uppvärmning: 48 °C till 65 °C
Klimatklass: N
Avsedd användning av
omgivningstemperaturen:
+16 °C
till +32 °C
Vikt: 5,5 kg 7 kg 10 kg
Besiktning/certifikat:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 102 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NO
TC Symbolforklaring
103
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å
overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere
i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inklu-
dert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For opp-
datert produktinformasjon, se www.dometic.com.
Innholdsfortegnelse
1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
2 Merknader om sikkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
1Symbolforklaring
!
!
A
ADVARSEL!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige per-
sonskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått.
FORSIKTIG!
Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller
middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått.
PASS!
Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke
blir unngått.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 103 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NO
Merknader om sikkerhet TC
104
I
2 Merknader om sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan
resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til
følge.
Livsfare på grunn av strømstøt
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes for å
forhindre sikkerhetsrisikoer.
Reparasjoner på dette apparatet kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Brannfare
Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførsels-
ledningen ikke sitter fast eller skades.
Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger
bak på apparatet.
Helsefare
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått
veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår
hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under
oppsikt.
Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med
drivgass i apparatet.
MERK
Utfyllende informasjon om betjening av produktet.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 104 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NO
TC Merknader om sikkerhet
105
!
FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvars-
lene kan resultere i mindre til moderate personskader.
Livsfare på grunn av strømstøt
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er
tørre.
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Helsefare
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings-
midlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede
beholdere.
Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en
vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom.
Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige
deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig.
Hvis apparatet står tomt over lengre tid:
Slå av apparatet.
Avrim apparatet.
Rengjør og tørk apparatet.
La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet.
A
PASS! Fare for skade
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette
kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtig-
lader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis
ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddel-
holdige stoffer.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 105 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NO
Leveringsomfang TC
106
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse
apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varme-
kilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av
kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter
som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene.
Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen
eller minimal luftstrøm.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
Apparatet må ikke utsettes for regn.
3Leveringsomfang
Kjølesystem
Tilkoblingskabel for 220–240 Vw
Tilkoblingskabel for 12/24 Vg
Montasjeveiledning
Kontroller før oppstart av apparatet at alle deler som følger med i leveransen er til-
gjengelige.
4Tiltenkt bruk
Kjøleboksen er beregnet på nedkjøling av matvarer. Kjøleboksen er også egnet til
bruk på kjøretøyer. Kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i
kjøretøy eller fra en vekselstrømforsyning.
Kjøleboksen er egnet for campingbruk.
Kjøleboksen er ikke egnet for:
oppbevaring av korrosive, kaustiske stoffer eller stoffer som inneholder løse-
midler
•frysing av matvarer
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 106 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NO
TC Teknisk beskrivelse
107
Denne kjøleboksen er ikke ment brukt som innebygd apparat.
Denne kjøleboksen er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar
med disse instruksjonene.
Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon
og/eller drift av kjøleboksen. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedli-
kehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på pro-
duktet som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reserve-
delene som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produkt-
spesifikasjoner.
5 Teknisk beskrivelse
Kjøleboksen er egnet for mobilt bruk. Den kan kjøle varer ned til maks. 25 °C under
omgivelsestemperatur (termostatisk utkobling ved ca. 0 °C) eller holde dem
avkjølte, eller varme dem opp til maks. 65 °C eller holde dem varme.
Hvis boksen har nådd det innstilte temperaturområdet, vil den automatisk koble over
til energisparingsmodus. I denne modusen forbrukes kun energien som er nødven-
dig for å nå temperaturen inne i boksen.
Kjølingen er en slitasjefri termoelektrisk kjøleboks med varmeavledning via en venti-
lator.
Kjøleboksen er utstyrt med en automatisk prioritetskobling. Dermed er det sikret at
vekselstrømkretsen vil bli benyttet ved samtidig tilkobling til vekselstrømkretsen og
et 12/24 V batteri.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 107 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NO
Betjening TC
108
6Betjening
!
6.1 Spare strøm
Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler.
Hvis du ønsker bedre energieffektivitet og begrenset kjølekapasitet for kjøle-
boksen, bruker du ECO-modus.
Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem
kjølige.
Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig.
Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig.
Hvis kjøleboksen har en kurv: For et optimalt strømforbruk plasserer du kurven i
henhold til dens posisjon ved levering.
Kontroller regelmessig at lokktetningen fortsatt passer riktig.
6.2 TC35: Åpne kjøleapparatet
TC35-kjøleren må låses opp for å kunne åpnes (fig. 4, side 4).
6.3 Slå på kjøleboksen
A
Plasser kjøleboksen på et stabilt underlag.
I
MERK
Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren-
gjøre den innvendig og utvendig med en fuktig klut (se også kapittel
«Rengjøring og stell» på side 111).
PASS!
Pass på at det kun befinner seg gjenstander eller varer i kjøleboksen som
tåler nedkjøling eller oppvarming til den valgte temperaturen.
MERK
Pluggen er sikret mot feil polaritet: Du kan bare plugge den i én retning
inn i (fig. 3, side 4) uttaket.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 108 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NO
TC Betjening
109
Koble til kjøleboksen
med tilkoblingskabelen inneholdt i leveranseomfanget til et 220–240 V uttak
eller...
med den medleverte tilkoblingskabelen til 12/24 V-uttaket i kjøretøyet
(fig. 3, side 4).
Trykk på knappen «ON/OFF» på kontrollpanelet (fig. 2 A, side 4) for å slå på
kjøleboksen.
Kjøleboksen starter nedkjøling eller oppvarming av det innvendige rommet.
6.4 Omkobling mellom kjøling og oppvarming
Hvis du ønsker å koble om mellom kjøling og oppvarming, trykker du på
knappen «HOT/COLD» (fig. 2 D, side 4).
I
Den røde eller blå driftslampen lyser, og apparatet starter kjølingen/oppvarmin-
gen.
Når du ønsker å avslutte kjølingen eller oppvarmingen, trykker du på
knappen «ON/OFF» (fig. 2 A, side 4).
Når du stanser bruken av kjøleboksen, kobler du den fra strømtilførselen.
6.5 Velge temperatur
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og
så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt.
Juster temperaturen etter mengde og type matvarer.
Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matva-
rene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker.
Varsellampe Driftsmåte
rød (fig. 2 B, side 4) Oppvarming
blå (fig. 2 C, side 4) Kjøling
MERK
Betjeningsenheten på kjøleboksen har en minnefunksjon. Den husker
det valgte temperaturområdet for hver modus (kjøling og oppvarming).
Det temperaturområdet som ble valgt sist for den respektive modusen,
stilles inn på nytt når man slår på eller kobler om til modusen.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 109 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NO
Betjening TC
110
Statusvisningen av temperaturen (fig. 2 F, side 4) indikerer det valgte temperatur-
området. Ved et økt antall opplyste LED-er, øker også temperaturområdets intensi-
tet.
I
Temperatur i det innvendige rommet ved ca. 25 °C omgivelsestemperatur:
Hvis du ønsker å velge temperatur for å kjøle ned / varme opp, trykker du på
tasten «Temp» (fig. 2 F, side 4) helt til det ønskede temperaturområdet er
nådd.
6.6 Tilkobling til sigarettenner
I
6.7 Ta av lokket
Du kan ta av lokket på kjøleboksen (fig. 5, side 5):
Åpne lokket helt til det befinner seg i en vinkel på ca. 30° i forhold til kjøleboksen.
Trekk lokket fremover og løft det av diagonalt.
MERK
Følgende temperaturindikasjoner er underordnet toleranser, og er
avhengige av måleposisjonen.
Statusvisning Temp erat urom rå de
Kjøling
sju lysende LED-er ca. 0 °C i det innvendige rommet
en lysende LED ca. 17 °C i det innvendige rommet (ECO-
modus)
Oppvar-
ming
sju lysende LED-er ca. 65 °C i det innvendige rommet
en lysende LED ca. 48 °C i det innvendige rommet
MERK
Hvis du tilkobler kjøleboksen til sigarettenneren i kjøretøyet (fig. 3,
side 4), må du huske på at du må slå på tenningen om nødvendig, slik at
boksen forsynes med strøm.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 110 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NO
TC Rengjøring og stell
111
7 Rengjøring og stell
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at
varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade.
8 Feilretting
PASS! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring,
da det kan skade kjøleapparatet.
Problem Mulig årsak Forslag
Kjøleboksen fungerer
ikke, og viftehjulet som
er synlig fra utsiden,
roterer ikke.
Sigarettenneren i kjø-
retøyet produserer
ingen spenning.
I de fleste kjøretøy må tenningsbryteren
være slått på for at sigarettenneren skal ha
strøm.
Tenningen er slått på og
kjøleboksen fungerer
ikke.
Trekk umiddelbart støp-
selet ut av kontakten og
foreta følgende kontrol-
ler.
Uttaket til sigaretten-
neren er skittent.
Dette fører til dårlig
elektrisk kontakt.
Rengjør innfatningen til sigarettenneren
med en børste som ikke er av metall og et
løsemiddel, slik at kontaktstiften i midten
er ren. Hvis kjølebokspluggen blir svært
varm i sigarettenneren, må enten uttaket
gjøres rent, eller pluggen er eventuelt
ikke riktig montert.
Sikringen i tilkob-
lingskabelen har gått.
Skift ut sikringen for tilkoblingskabelen
(5 A).
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen for sigarettenne-
ren (vanligvis 15 A). (Følg kjøretøyets
instruksjonsbok for dette).
Kjøleboksen kjøler ikke
ordentlig, og viftehju-
let på utsiden roterer
ikke.
Ventilatormotoren er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en autori-
sert kundeservicebedrift.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 111 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NO
Garanti TC
112
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produ-
sentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
10 Avfallsbehandling
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
Kjøleboksen kjøler ikke
ordentlig, og viftehju-
let på utsiden roterer
ikke.
Ventilatormotoren for
den indre viften er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en autori-
sert kundeservicebedrift.
Det termoelektriske
elementet er defekt.
Den integrerte strø-
menheten er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en autori-
sert kundeservicebedrift.
Problem Mulig årsak Forslag
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 112 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
NO
TC Tekniske spesifikasjoner
113
11 Tekniske spesifikasjoner
Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten i figurene,
eller via eprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Inngangsspenning: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Inngangseffekt: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Temperaturområde: Kjøling: 0 °C til 17 °C
(opptil 25 °C under omgivelsestemperatur)
Varme: 48 °C til 65 °C
Klimaklasse: N
Tiltenkt omgivelses-
temperatur ved bruk:
+16 °C
til +32 °C
Vekt: 5,5 kg 7 kg 10 kg
Inspeksjon/sertifikat:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 113 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FI
Symbolien selitykset TC
114
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että
tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot.
Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa
annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja
noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden
vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia
ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
2 Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
7 Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
1 Symbolien selitykset
!
!
A
VAROITUS!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai
vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMIO!
Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai
kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä.
HUOMAUTUS!
Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei
vältetä.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 114 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FI
TC Turvaohjeet
115
I
2 Turvaohjeet
!
VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa
vaarojen välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukai-
sista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Palovaara
Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi
laitetta paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen
taakse.
Terveysriski
Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään
8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaa-
tima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opas-
tettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman
valvontaa.
3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että
noutaa tuotteita sieltä.
Räjähdysvaara
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim.
suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 115 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FI
Turvaohjeet TC
116
!
HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi
johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan.
Sähköiskusta johtuva hengenvaara
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Terveysriski
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvik-
keiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa
lämpötilaa laitteen lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintar-
vikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa.
Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen:
Kytke laite pois päältä.
–Sulata laite.
Puhdista ja desinfioi laite.
Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta.
A
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla
vaihtovirtaverkkoon
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja
muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta
ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 116 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FI
TC Toimituskokonaisuus
117
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja
näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään
50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä,
jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin.
Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei
virtaa tai virtaa vain hyvin vähän.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle.
3 Toimituskokonaisuus
Kylmälaite
Liitäntäjohto 220–240 Vw -liitäntään
Liitäntäjohto 12/24 Vg -liitäntään
Asennusohje
Ennen kuin käynnistät laitteen, tarkista, että olet saanut kaikki toimituskokonaisuuteen
sisältyvät osat.
4 Käyttötarkoitus
Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Kylmälaukku sopii myös ajoneu-
vokäyttöön. Kylmälaukku on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon tasavirtapisto-
rasialla tai vaihtovirralla.
Kylmälaukku soveltuu leirintäkäyttöön.
Kylmälaukku ei sovellu seuraaviin:
syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden säilytys
elintarvikkeiden pakastus
Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 117 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FI
Tekninen kuvaus TC
118
Tämä kylmälaukku sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat kylmälaukun asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvit-
tavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen
huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja
spesifikaatioissa.
5 Tekninen kuvaus
Kylmälaukku soveltuu matkakäyttöön. Laite pystyy jäähdyttämään tuotteet 25 °C
ympäristön lämpötilaa viileämmiksi (termostaatin katkaisulämpötila noin 0 °C) ja säi-
lyttämään ne viileinä. Lisäksi sillä voidaan pitää tuotteet lämpimänä enimmillään
65 °C:n lämpötilassa.
Saavutettuaan asetetun lämpötila-alueen laite siirtyy automaattisesti energiansäästö-
tilaan. Kyseisessä tilassa kylmälaite kuluttaa energiaa vain sen verran kuin on tarpeen
asetuslämpötilan saavuttamiseksi laitteen sisäpuolella.
Kyseessä on kulutusosia sisältämätön sähkötoiminen kylmälaite, josta lämpö poiste-
taan tuulettimen avulla.
Kylmälaitteessa on automaattinen ensisijaiskytkentä. Tämän kytkennän ansiosta laite
ottaa virran aina vaihtovirtaverkosta, mikäli laite on yhdistetty 12/24 V:n akun lisäksi
samanaikaisesti myös vaihtovirtaverkkoon.
6Käyttö
!
OHJE
Hygieniasyistä uusi kylmälaite on ennen käyttöönottoa puhdistettava
kostealla liinalla sekä sisältä että ulkoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja
huolto” sivulla 121).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 118 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FI
TC Käyttö
119
6.1 Energian säästäminen
Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
Jos haluat parantaa kylmälaitteen energiatehokkuutta ja tinkiä sen jäähdytyste-
hosta, valitse kylmälaitteen ECO-tila.
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen
kylmäsäilytettäviksi.
Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan.
Jos kylmälaitteessa on kori: sijoita kori energiankulutuksen optimoimiseksi niin,
kuin se oli toimituksen yhteydessä.
Varmista säännöllisesti, että kannen tiiviste istuu kunnolla.
6.2 TC35: Kylmälaitteen avaaminen
TC 35 -kylmälaitteen lukitus täytyy vapauttaa, jotta laite voidaan avata (kuva 4,
sivulla 4).
6.3 Kylmälaukun kytkeminen päälle
A
Sijoita kylmälaukku tukevalle alustalle.
I
Liitä kylmälaukku
mukana toimitetulla liitäntäjohdolla 220–240 V:n pistorasiaan tai...
mukana toimitetulla liitäntäjohdolla ajoneuvon 12/24 V -pistorasiaan
(kuva 3, sivulla 4).
Kytke kylmälaukku päälle painamalla käyttöpaneelin painiketta ”ON/OFF”
(PÄÄLLE/POIS) (kuva 2 A, sivulla 4).
Kylmälaukun sisus alkaa jäähtyä tai lämmetä.
HUOMAUTUS!
Varmista, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, joita saa säilyt-
tää viileänä tai lämpimänä valitussa lämpötilassa.
OHJE
Pistokkeessa on vääränapaisuuden esto: Se saa liitettyä pistorasiaan vain
tietyssä asennossa (kuva 3, sivulla 4).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 119 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FI
Käyttö TC
120
6.4 Jäähdytyksen ja lämmityksen vaihtaminen
Jos haluat vaihtaa jäähdytyksestä lämmitykseen tai toisinpäin, paina paini-
ketta ”HOT/COLD” (KUUMA/KYLMÄ) (kuva 2 D, sivulla 4).
I
Käyttönäytön punainen tai sininen valo syttyy, ja laite alkaa jäähdyttää/lämmittää.
Kun haluat lopettaa jäähdyttämisen tai lämmittämisen, paina painiketta
”ON/OFF” (PÄÄLLE/POIS) (kuva 2 A, sivulla 4).
Kun lopetat kylmälaitteen käytön, irrota se verkkovirrasta.
6.5 Lämpötilan valitseminen
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain sil-
loin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma
pääsee kiertämään hyvin.
Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi.
Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säi-
lytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa.
Lämpötilanäyttö (kuva 2 F, sivulla 4) ilmaisee valitus lämpötila-alueen. Mitä enem-
män LED-valoja palaa, sitä voimakkaampi on jäähdytys- tai lämmitysteho.
I
Toimintailmaisin To im i nt ati la
punainen (kuva 2 B, sivulla 4) lämmitys
sininen (kuva 2 C, sivulla 4) jäähdytys
OHJE
Kylmälaukun ohjausyksikössä on muistitoiminto. Se muistaa kummankin
käyttötilan (jäähdytyksen ja lämmityksen) valitun lämpötila-alueen. Näin
ollen kummankin käyttötilan viimeksi valittuna ollut lämpötila-alue ote-
taan aina käyttöön, kun käyttötila kytketään päälle tai vaihdetaan.
OHJE
Seuraavat lämpötilat voivat poiketa ilmoitetuista arvoista määrätyn vaih-
teluvälin rajoissa ja riippuvat mittauspaikasta.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 120 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FI
TC Puhdistus ja huolto
121
Sisälämpötila, kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C:
Valitse jäähdytys/lämmitys-lämpötila painamalla painiketta ”Temp.” (lämpö-
tila) (kuva 2 F, sivulla 4), kunnes haluamasi lämpötila-alue on saavutettu.
6.6 Liittäminen savukkeensytyttimeen
I
6.7 Kannen poistaminen
Kylmälaukun kansi voidaan poistaa (kuva 5, sivulla 5):
Avaa kansi niin, että se on n. 30°:n kulmassa kylmälaitteeseen nähden.
Vedä kantta ja nosta se pois viistosti.
7Puhdistus ja huolto
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta,
jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse
vaurioitumaan.
Tilanäyttö Lämpötila-alue
Jäähdytys
seitsemän LEDiä palaa sisälämpötila n. 0 °C
yksi LED palaa sisälämpötila n. 17 °C (ECO-tila)
Lämmitys
seitsemän LEDiä palaa sisälämpötila n. 65 °C
yksi LED palaa sisälämpötila n. 48 °C
OHJE
Jos kylmälaukku liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen (kuva 3,
sivulla 4), sytytysvirta täytyy tarvittaessa kytkeä päälle, jotta laite saa vir-
taa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 121 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FI
Vianetsintä TC
122
8 Vianetsintä
9Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny
maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä
omaan ammattikauppiaaseesi.
Häiriö Mahdollinen syy Ehdotus
Kylmälaukku ei toimi,
eikä ulospäin näkyvä
tuulettimen siipipyörä
pyöri.
Ajoneuvon savuk-
keensytytin ei johda
sähköä.
Useimmissa ajoneuvoissa sytytysvirran
täytyy olla kytkettynä päälle, jotta savuk-
keensytytin saa virtaa.
Sytytysvirta on päällä,
mutta kylmälaukku ei
toimi.
Irrota pistoke heti pisto-
rasiasta ja tarkista seu-
raavat:
Savukkeensytytin on
sisältä likainen. Tämän
vuoksi sähkökontakti
on heikko.
Puhdista savukkeensytytin sisältä ei-metal-
lisella harjalla ja puhdistusaineliuoksella
niin, että keskellä oleva kontaktitappi puh-
distuu. Jos kylmälaukun pistoke lämpenee
savukkeensytyttimessä hyvin lämpimäksi,
on joko savukkeen sytytin puhdistettava
sisältä tai pistoketta ei ole mahdollisesti
koottu oikein.
Liitäntäjohdon sulake
on palanut.
Vaihda liitäntäjohdon sulake (5 A).
Ajoneuvosulake on
palanut.
Vaihda savukkeensytyttimen ajoneuvosu-
lake (yleensä 15 A). (Noudata mootto-
riajoneuvon käyttöohjetta.)
Kylmälaukku ei jääh-
dytä kunnolla, ei
ulkopuolinen tuuletti-
men siipipyörä pyöri.
Tuulettimen moottori
on rikki.
Sen saa korjauttaa vain valtuutetussa asia-
kaspalvelussa.
Kylmälaukku ei jääh-
dytä kunnolla, ei
ulkopuolinen tuuletti-
men siipipyörä pyöri.
Sisemmän tuuletti-
men tuuletinmoottori
on rikki.
Sen saa korjauttaa vain valtuutetussa asia-
kaspalvelussa.
Lämpösähköele-
mentti on rikki.
Kiinteästi asennettu
virtalähde on rikki.
Sen saa korjauttaa vain valtuutetussa asia-
kaspalvelussa.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 122 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
FI
TC Hävittäminen
123
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
10 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
11 Tekniset tiedot
Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta
eprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Tulojännite: 12/24 Vg
220–240 Vw
Ottoteho: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Lämpötila-alue: Jäähdytys: 0 °C ... 17 °C
(maks. 25 °C ympäristön lämpötilaa viileämmäksi)
Lämmitys: 48 °C ... 65 °C
Ilmastoluokka: N
Tarkoitettu käytön
ympäristölämpötila:
+16 °C...+32 °C
Paino: 5,5kg 7kg 10kg
Tarkastus/sertifikaatti:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 123 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
Пояснение к символам TC
124
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве
по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция
ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также,
что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать
это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными
в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюде-
ние указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего
изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая ука-
зания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Акту-
альную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com.
Оглавление
1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
7 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
11 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
1 Пояснение к символам
!
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме,
если ее не предотвратить.
ОСТОРОЖНО!
Указание по технике безопасности, указывающее на опасную
ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней
тяжести, если ее не предотвратить.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 124 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
TC Указания по технике безопасности
125
A
I
2 Указания по технике безопасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений
может привести к смерти или серьезной травме.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые
повреждения,
Если кабель питания этого охлаждающего устройства поврежден,
его необходимо заменить, чтобы предотвратить угрозу безопасно-
сти.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специали-
стам. Неправильно выполненный ремонт может приводить
ксерьезным опасностям.
Опасность пожара
При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или
поврежден.
Не располагайте позади устройства выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
Опасность для здоровья
Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше,
а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными возможностями или при недостатке необходимого
опыта и знаний только под присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства, если они
понимают опасности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с устройством.
Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое
обслуживание детям без присмотра.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать
холодильные устройства.
ВНИМАНИЕ!
Указание на ситуацию, которая может привести к материальному
ущербу, если ее не предотвратить.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 125 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
Указания по технике безопасности TC
126
Опасность взрыва
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэро-
зольные баллоны с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может
привести к травме легкой или средней степени тяжести.
Опасность для жизни из-за поражения электрическим током
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий
кабель и штекер сухие.
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Опасность для здоровья
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора
требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно
охладить.
Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной
упаковке или подходящих емкостях.
Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение
длительного времени может привести к существенному повыше-
нию температуры внутри устройства.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать
с пищевыми продуктами и доступными сливными системами.
Если устройство не используется в течение длительного времени:
Отключите устройство.
Разморозьте устройство.
Очистите и просушите устройство.
Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование
плесени в устройстве.
A
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения
Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке,
с характеристиками имеющегося источника питания.
Присоединяйте прибор следующим образом:
соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания
постоянного тока в автомобиле
или соединительным кабелем переменного тока к сети пере-
менного тока
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 126 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
TC Указания по технике безопасности
127
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумулятор-
ной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускорен-
ного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед выключе-
нием двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может
разрядиться.
Холодильник не предназначен для транспортировки едких или
содержащих растворители веществ.
Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за
исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого
изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других
источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных
лучей, газовых печей и т. п.).
Опасность перегрева!
Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего
устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для
надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свобод-
ной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток
к охлаждающим компонентам.
Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или
в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отвер-
стия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или
льдом.
Не погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
Запрещается подвергать прибор воздействию дождя.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 127 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
Комплект поставки TC
128
омплект поставки
•Охладитель
Соединительный кабель для 220 – 240 Вw
Соединительный кабель для 12/24 Вg
Инструкция по монтажу
Перед запуском устройства убедитесь, что все детали, которые входят в комплект
поставки, имеются в наличии.
4 Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холодильник
может использоваться в транспортных средствах. Холодильник предназначен
для работы от розетки источника постоянного тока транспортного средства,
а также от сети переменного тока.
Холодильник пригоден для использования в кемпингах.
Холодильник не предназначен для:
хранения агрессивных и едких средств и веществ, содержащих растворители
заморозки продуктов питания
Этот холодильник не предназначен для использования в качестве встраиваемого
устройства.
Данный холодильник подходит только для использования по назначению
и применения в соответствии с данной инструкцией.
В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного
монтажа и/или эксплуатации холодильника. Неправильный монтаж и/или ненад-
лежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение
продукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслуживание или использование запасных
частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных
изготовителем
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 128 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
TC Техническое описание
129
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид
и технические характеристики продукта.
5 Техническое описание
Холодильник пригоден для мобильного использования. Он может охлаждать про-
дукты до макс. 25 °C ниже температуры окружающей среды (термостатическое
отключение при температуре около 0 °C) или поддерживать их в охлажденном
или разогретом до макс. 65 °С состоянии.
Если устройство достигает установленного температурного диапазона, оно авто-
матически переключается в режим энергосбережения. В этом режиме потребля-
ется только та энергия, которая требуется для достижения температуры внутри
устройства.
Охлаждающее устройство представляет собой неизнашиваемый термоэлектри-
ческий холодильник с вентиляторным отводом тепла.
Холодильник оснащен автоматической приоритетной схемой. Она гарантирует,
что при одновременном подключении к сети переменного тока и к аккумулятору
12/24 В используется сеть переменного тока.
правление
!
6.1 Энергосбережение
Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых солнеч-
ных лучей.
Если вы хотите установить повышенную энергоэффективность
и ограниченную охлаждающую способность для охлаждающего устройства,
используйте режим ECO устройства.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном
состоянии в охлаждающем устройстве.
Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо.
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических
целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см.
также гл. «Очистка и уход» на стр. 132).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 129 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
Управление TC
130
Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это действи-
тельно необходимо.
Если устройство имеет корзину: для оптимального потребления энергии рас-
положите корзину в соответствии с ее положением при поставке.
Регулярно следите за тем, что уплотнение крышки по-прежнему прилегал пра-
вильно.
6.2 TC35: Открытие холодильника
Для того, чтобы открыть холодильник TC35, его необходимо разблокировать
(рис. 4, стр. 4).
6.3 Включение холодильника
A
Установите холодильник на прочное основание.
I
Подключите холодильник
соединительным кабелем, входящим в комплект поставки, к розетке 220–
240 В, или ...
входящим в объем поставки соединительным кабелем к розетке 12/24 В
вавтомобиле (рис.3, стр. 4).
Нажмите кнопку «ON/OFF» на панели управления (рис. 2 A, стр. 4) чтобы
включить холодильник.
Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространство.
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы
или продукты, которые можно охлаждать или нагревать до выбранной
температуры.
УКАЗАНИЕ
Вилка защищена от неправильной полярности: вы можете вставлять
ее в розетку только в одном направлении (рис. 3, стр. 4).
Индикатор состояний Режим работы
красный (рис. 2 B, стр. 4) Нагрев
синий (рис. 2 C, стр. 4) Охлаждение
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 130 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
TC Управление
131
6.4 Переключение между охлаждением и нагревом
Если вы хотите переключиться между охлаждением и нагревом, нажмите
кнопку «HOT/COLD» (рис. 2 D, стр. 4).
I
Загорается красный или синий индикатор, и устройство начинает охлажде-
ние/нагрев.
Если вы хотите завершить процесс охлаждения или нагрева, нажмите кнопку
«ON/OFF» (рис. 2 A, стр. 4).
В случае прекращения использования холодильника отключите его от сети.
6.5 Выбор температуры
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее:
Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте
холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так,
чтобы воздух мог хорошо циркулировать.
Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продук-
тов.
Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или вкус. Всегда
храните продукты питания закрытыми сверху или в закрытых контейне-
рах/бутылках.
Индикатор состояния температуры (рис. 2 F, стр. 4) указывает выбранный диа-
пазон температур. С увеличением количества светящихся светодиодов интенсив-
ность охлаждения или нагрева также увеличивается.
I
УКАЗАНИЕ
Блок управления холодильника имеет функцию памяти. Она запоми-
нает выбранный температурный диапазон для каждого режима (охлаж-
дение и нагрев). Благодаря этому температурный диапазон, который
был ранее выбран в режиме, устанавливается снова при каждом вклю-
чении или переключении.
УКАЗАНИЕ
Следующие значения температур могут иметь погрешность и зависят
от точки измерения.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 131 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
Очистка и уход TC
132
Температура камеры при температуре окружающей среды ок. 25 °C:
Если вы хотите выбрать температуру охлаждения/нагрева, нажимайте
кнопку «Temp» (рис. 2 F, стр. 4), пока не будет достигнут требуемый темпе-
ратурный диапазон.
6.6 Присоединение к прикуривателю
I
6.7 Снятие крышки
Вы можете снять крышку холодильника (рис. 5, стр. 5):
Откройте крышку так, чтобы она находилась под углом около 30°
к холодильнику.
Потяните крышку на себя, а затем поднимите ее под углом.
7 Очистка и уход
A
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой.
Индикатор состояния Диапазон температур
Охлажде-
ние
семь светящихся светодио-
дов
ок. 0 °C в камере
светящийся светодиод ок. 17 °C в камере (режим ECO)
Нагрев
семь светящихся светодио-
дов
ок. 65 °C в камере
светящийся светодиод ок. 48 °C в камере
УКАЗАНИЕ
Если вы подключаете холодильник к прикуривателю вашего автомо-
биля (рис. 3, стр. 4), обратите внимание на то, что вы должны вклю-
чить зажигание, если необходимо электропитание устройства.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или
даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или
острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям
холодильника.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 132 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
TC Устранение неисправностей
133
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены
от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе
тепло и предотвратить опасность повреждения прибора.
8 Устранение неисправностей
Неисправность
Возможные при-
чины
Рекомендация
Холодильник
не работает,
а рабочее колесо вен-
тилятора, которое
видно снаружи,
не вращается.
Прикуриватель
в вашем автомобиле
не проводит напря-
жение.
В большинстве автомобилей выключа-
тель зажигания должен быть включен,
чтобы на прикуриватель было подано
напряжение.
Зажигание включено,
но холодильник
не работает.
Немедленно выньте
штекер из патрона
и выполните следую-
щие проверки.
Гнездо прикурива-
теля загрязнено. Пло-
хой электрический
контакт.
Неметаллической щеткой
и растворителем очистить патрон при-
куривателя, чтобы был чистым средний
контактный штифт. Если штекер холо-
дильника сильно нагревается в патроне
прикуривателя, то либо необходимо
очистить патрон, либо, вероятно, что
неправильно собран штекер.
Предохранитель
соединительного
кабеля перегорел.
Замените предохранитель соедини-
тельного кабеля (5 А).
Автомобильный пре-
дохранитель перего-
рел.
Замените автомобильный предохрани-
тель прикуривателя (обычно 15 А). (Для
этого соблюдайте инструкцию
по эксплуатации вашего автомобиля).
Холодильник
не охлаждает надлежа-
щим образом,
а рабочее колесо вен-
тилятора, которое
видно снаружи,
не вращается.
Неисправность дви-
гателя вентилятора.
Ремонт может быть выполнен только
уполномоченной сервисной службой.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 133 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
Гарантия TC
134
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен,
обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см.
dometic.com/dealer) или в торговую организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также
послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
10 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
Холодильник
не охлаждает надлежа-
щим образом,
а рабочее колесо вен-
тилятора, которое
видно снаружи,
не вращается.
Неисправен двига-
тель внутреннего вен-
тилятора.
Ремонт может быть выполнен только
уполномоченной сервисной службой.
Неисправен термоэ-
лектрический эле-
мент.
Неисправен встро-
енный блок питания.
Ремонт может быть выполнен только
уполномоченной сервисной службой.
Неисправность
Возможные при-
чины
Рекомендация
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 134 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
RU
TC Технические характеристики
135
11 Технические характеристики
Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QR-
код на наклейке для маркировки энергоэффективности на рисунках или на сайте
seprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Входное напряжение: 12/24 Вg
220 – 240 Вw
Потребляемая мощность: 46 Вт (12 Вg)
50 Вт (24 Вg)
64 Вт (230 Вw)
Диапазон температур: Охлаждение: от 0 °C до 17 °C
(до 25 °C ниже температуры окружающей среды)
Нагрев: от 48 °C до 65 °C
Климатический класс: N
Предполагаемая темпера-
тура окружающей среды:
от +16 °C
до +32 °C
Вес: 5,5 кг 7 кг 10 кг
Испытания/сертификат:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 135 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
Objaśnienie symboli TC
136
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie
z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej
instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu
instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia
w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wska-
zówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie
www.dometic.com.
Spis treści
1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
6 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
1Objaśnienie symboli
!
!
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji,
która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 136 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
TC Wskazówki bezpieczeństwa
137
A
I
2 Wskazówki bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne
uszkodzenia.
Jeśli kabel zasilający tego urządzenia chłodzącego jest uszkodzony,
należy go wymienić, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebez-
pieczeństwo.
Niebezpieczeństwo pożaru
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani
nie uszkodzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące
stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia
jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania
informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia
i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach
chłodniczych i wyjmować je z nich.
UWAGA!
Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może
prowadzić do powstania szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 137 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
Wskazówki bezpieczeństwa TC
138
Ryzyko wybuchu
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych,
np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do
lekkich lub nieznacznych obrażeń.
Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche.
Urządzenie należy odłączyć od sieci
przed każdym czyszczeniem i konserwacją
po każdym użyciu
Zagrożenie zdrowia
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaga-
niom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych
opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez
dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego
komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt
z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody.
Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas:
–Wyłączyć urządzenie.
Odszronić urządzenie.
Wyczyścić i osuszyć urządzenie.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni
wurządzeniu.
A
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej
z danymi dostępnego źródła zasilania.
Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób:
do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą prze-
wodu przyłączeniowego prądu stałego
lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemien-
nego do sieci prądu przemiennego
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodo-
wej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 138 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
TC W zestawie
139
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed
podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne
urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając
silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie
akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub
zawierających rozpuszczalniki!
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych
źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji
ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni
tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ
powietrza do chłodzonych elementów.
Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrze-
niach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawio-
nych dopływu powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą
iwilgocią.
Nie można go wystawiać na deszcz.
3Wzestawie
•Lodówka
Kabel przyłączeniowy dla 220 – 240 Vw
Kabel przyłączeniowy dla 12/24 Vg
Instrukcja montażu
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy nie brakuje którejkolwiek
części zestawu.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 139 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem TC
140
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lodówka turystyczna jest przeznaczona do chłodzenia artykułów spożywczych.
Lodówka turystyczna nadaje się również do zastosowania w pojazdach. Lodówka
turystyczna jest przeznaczona do zasilania z gniazda prądu stałego pojazdu, bądź
też z sieci prądu przemiennego.
Lodówka turystyczna jest przystosowana do wykorzystania na campingach.
Lodówka turystyczna nie nadaje się do:
Przechowywania substancji o właściwościach korozyjnych, żrących oraz sub-
stancji zawierających rozpuszczalniki
Zamrażania żywności
Lodówka turystyczna nie jest przeznaczona do zabudowy.
Lodówka turystyczna jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania zgodnie
z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego mon-
tażu i/lub obsługi lodówki turystycznej. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa
obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić
do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub
uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie
Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne
części zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
5 Opis techniczny
Lodówka jest przystosowana do zastosowań przenośnych. Urządzenie może chło-
dzić produkty do temp. maks. 25° C poniżej temperatury otoczenia (wyłączanie
za pomocą termostatu przy ok. 0° C) lub utrzymywać je w niskiej temperaturze albo
też ogrzewać je do temp. maks. 65° C lub utrzymywać je w wysokiej temperaturze.
Gdy urządzenie osiągnie ustawiony zakres temperatury, automatycznie przełącza
się w tryb oszczędzania energii. W tym trybie zużywa ono tylko energię niezbędną
do osiągnięcia odpowiedniej temperatury wewnątrz jego komory.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 140 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
TC Obsługa
141
Chłodzenie zapewniane jest przez nieulegający zużyciu układ termoelektryczny
z odprowadzaniem ciepła za pomocą wentylatora.
Lodówka wyposażona jest w automatyczny układ wyboru priorytetu zasilania siecio-
wego. Dzięki niemu przy jednoczesnym podłączeniu urządzenia do obwodu prądu
przemiennego i akumulatora 12/24 V będzie ono korzystać z zasilania prądem prze-
miennym.
6Obsługa
!
6.1 Oszczędzanie energii
Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi.
W celu uzyskania większej wydajności energetycznej urządzenia chłodniczego
przy ograniczonej mocy chłodniczej zastosować tryb ECO.
Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich
do urządzenia chłodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperaturze.
Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne.
Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne.
Jeśli chłodziarka jest wyposażona w koszyk: W celu zapewnienia optymalnego
zużycia energii koszyk ustawiać w położeniu, w którym został on dostarczony.
Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia pokrywy.
6.2 TC35: Otwieranie lodówki przenośnej
W celu otwarcia lodówki TC35 należy ją odblokować (rys. 4, strona 4).
6.3 Włączanie lodówki
A
WSKAZÓWKA
Przed uruchomieniem nowej lodówki ze względów higienicznych
należy ją wyczyścić od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz
również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 144).
UWAGA!
Należy dopilnować, aby w lodówce znajdowały się tylko artykuły lub
produkty, które mogą być schładzane lub ogrzewane do wybranej tem-
peratury.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 141 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
Obsługa TC
142
Ustawić lodówkę na stabilnym podłożu.
I
Podłączyć lodówkę:
za pomocą dołączonego kabla przyłączeniowego do gniazdka z napięciem
220–240 V lub...
za pomocą dołączonego kabla przyłączeniowego do gniazda z napięciem
12/24 V w pojeździe (rys. 3, strona 4).
Nacisnąć przycisk „ON/OFF” na panelu sterowania (rys. 2 A, strona 4) w celu
włączenia lodówki.
Lodówka zacznie chłodzić lub ogrzewać komorę.
6.4 Przełączanie pomiędzy chłodzeniem a ogrzewaniem
W celu wyboru trybu chłodzenia lub ogrzewania nacisnąć
przycisk „HOT/COLD” (rys. 2 D, strona 4).
I
Wskaźnik trybu pracy zaświeci się na czerwono lub niebiesko, a urządzenie roz-
pocznie chłodzenie/ogrzewanie.
W celu zakończenia chłodzenia lub ogrzewania nacisnąć przycisk „ON/OFF”
(rys. 2 A, strona 4).
Jeżeli lodówka nie będzie już wykorzystywana, odłączyć ją od zasilania siecio-
wego.
WSKAZÓWKA
Wtyk jest zabezpieczony przed nieprawidłowym podłączeniem biegu-
nów: można go umieścić w gnieździe tylko w jednym położeniu
(rys. 3, strona 4).
Wskaźnik trybu pracy Tryb pracy
Czerwony (rys. 2 B, strona 4) Ogrzewanie
Niebieski (rys. 2 C, strona 4) Chłodzenie
WSKAZÓWKA
Układ sterujący lodówki wyposażony jest w funkcję pamięci. Zapamię-
tuje ona zakres temperatury wybrany dla każdego z trybów (chłodzenia
oraz ogrzewania). Dzięki temu po ponownym włączeniu urządzenia
oraz po zmianie trybu ustawia ono ten sam zakres temperatury, jaki
został ostatnio wybrany dla danego trybu.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 142 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
TC Obsługa
143
6.5 Wybór temperatury
Aby zapobiec psuciu się żywności:
Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki turystycznej
otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przecho-
wywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza.
Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności.
Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność
zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butel-
kach.
Wskaźnik temperatury (rys. 2 F, strona 4) wskazuje wybrany zakres temperatury.
Im większa liczba świecących się diod LED, tym większa intensywność zakresu tem-
peratury.
I
Temperatura w komorze przy temperaturze otoczenia ok. 25 °C:
W celu wybrania temperatury chłodzenia/ogrzewania, naciskać przycisk
„Temp” (rys. 2 F, strona 4), aż do osiągnięcia żądanego zakresu temperatury.
6.6 Podłączanie do gniazda zapalniczki
I
WSKAZÓWKA
Poniższe wskazania temperatury podlegają tolerancjom i zależą
od położenia podczas pomiaru.
Wskazanie stanu Zakres temperatur
Chłodze-
nie
7 świecących się diod LED ok. 0 °C w komorze wewnętrznej
1 świecąca się dioda LED ok. 17 °C w komorze wewnętrznej (tryb ECO)
Ogrzewa-
nie
7 świecących się diod LED ok. 65 °C w komorze wewnętrznej
1 świecąca się dioda LED ok. 48 °C w komorze wewnętrznej
WSKAZÓWKA
Podczas podłączania lodówki do gniazda zapalniczki w pojeździe
(rys. 3, strona 4) należy pamiętać o tym, że w celu zasilania urządzenia
konieczne może być w łączenie zapłonu.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 143 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
Czyszczenie i konserwacja TC
144
6.7 Zdejmowanie pokrywy
Pokrywę lodówki można zdjąć (rys. 5, strona 5):
Należy otworzyć pokrywę tak szeroko, aby między pokrywą i lodówką powstał
kąt wynoszący ok. 30°.
Pokrywę należy odciągnąć w przód i następnie unieść po skosie.
7 Czyszczenie i konserwacja
A
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz
i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani
zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia,
co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
8Usuwanie usterek
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani
zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczą-
cych ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę.
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Lodówka nie działa,
a widoczny z zewnątrz
wirnik wentylatora nie
obraca się.
Brak napięcia
w gnieździe zapal-
niczki pojazdu.
W większości pojazdów konieczne jest
włączenie zapłonu, aby w gnieździe
zapalniczki dostępne było napięcie.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 144 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
TC Usuwanie usterek
145
Zapłon jest włączony,
ale lodówka nie pra-
cuje.
Natychmiast odłączyć
wtyk od gniazda
i wykonać następujące
kontrole.
Gniazdo zapalniczki
jest zanieczyszczone.
Uniemożliwia to pra-
widłowe przewodze-
nie prądu w złączu.
Wyczyścić gniazdo zapalniczki
za pomocą rozpuszczalnika
i niemetalowej szczotki, aby usunąć
zanieczyszczenia ze środkowego styku.
Jeśli wtyk lodówki w gnieździe zapal-
niczki bardzo się nagrzewa, oznacza to,
że należy oczyścić gniazdo lub że wtyk
został nieprawidłowo złożony.
Bezpiecznik kabla
przyłączeniowego
jest przepalony.
Wymienić bezpiecznik kabla przyłącze-
niowego (5 A).
Bezpiecznik
w pojeździe jest prze-
palony.
Wymienić w pojeździe bezpiecznik
gniazda zapalniczki (zazwyczaj 15 A).
(Przestrzegać przy tym instrukcji obsługi
pojazdu).
Lodówka nie chłodzi
w wystarczającym stop-
niu, a widoczny
z zewnątrz wirnik wen-
tylatora nie obraca się.
Silnik wentylatora jest
uszkodzony.
Naprawa możliwa jest wyłącznie
w autoryzowanym serwisie.
Lodówka nie chłodzi
w wystarczającym stop-
niu, a widoczny
z zewnątrz wirnik wen-
tylatora nie obraca się.
Silnik wewnętrznego
wentylatora jest
uszkodzony.
Naprawa możliwa jest wyłącznie
w autoryzowanym serwisie.
Ogniwo termoelek-
tryczne jest uszko-
dzone.
Wbudowany układ
zasilający jest uszko-
dzony.
Naprawa możliwa jest wyłącznie
w autoryzowanym serwisie.
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 145 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
Gwarancja TC
146
9Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy
zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
10 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się
w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie
są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
11 Dane techniczne
TC 14 TC 21 TC35
Napięcie wejściowe: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Moc pobierana: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Zakres temperatur: W trybie chłodzenia: 0 °C do 17 °C
(do 25 °C poniżej temperatury otoczenia)
W trybie grzania: 48 °C do 65 °C
Klasa klimatyczna: N
Temperatura otoczenia
podczas eksploatacji:
+16 °C
do +32 °C
Masa: 5,5 kg 7 kg 10 kg
Przegląd/Certyfikat:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 146 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
PL
TC Dane techniczne
147
Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedsta-
wionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub na
stronie eprel.ec.europa.eu.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 147 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SK
Vysvetlenie symbolov TC
148
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaru-
čené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte
s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade
s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami.
V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie
alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane
pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku
nájdete na adrese www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
2 Bezpečnostné poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
8 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
1Vysvetlenie symbolov
!
!
A
STRAHA!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému
poraneniu, ak sa jej nezabráni.
POZOR!
Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa
jej nezabráni.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 148 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SK
TC Bezpečnostné poznámky
149
I
2Bezpečnostné poznámky
!
STRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok
smrť alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do
prevádzky.
Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa
vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými
opravami môžu vzniknútznačné nebezpečenstvá.
Nebezpečenstvo požiaru
Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je
zachytený alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné
napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia.
Ohrozenie zdravia
Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené
o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať so zariadením.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich
zariadení a tiež ich z nich vyberať.
Nebezpečenstvo výbuchu
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za
následok drobné alebo stredne ťažké poranenie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 149 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SK
Bezpečnostné poznámky TC
150
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Ohrozenie zdravia
Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’.
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť
výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami
a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu.
Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa:
Zariadenie vypnite.
–Zariadenie odmrazte.
Zariadenie vyčisťte a vysušte.
Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie,
ktorý máte k dispozícii.
Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne:
pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke
jednosmerného prúdu vo vozidle
alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého
napätia
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od
batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného
prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď
vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo
rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom
zariadenia.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 150 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SK
TC Rozsah dodávky
151
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách
chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru
na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by
mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam.
Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo
priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu.
3 Rozsah dodávky
•Chladnička
Pripojovací kábel pre 220 – 240 Vw
Pripojovací kábel pre 12/24 Vg
•Návod naobsluhu
Pred spustením zariadenia skontrolujte, či máte k dispozícii všetky diely, ktoré sú
súčasťou rozsahu dodávky.
4 Používanie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie potravín. Chladiaci box je tiež vhodný
na použitie vo vozidlách. Chladiaci box je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke
na jednosmerný prúd vozidla alebo na pripojenie k sieti so striedavým prúdom.
Chladiaci box je vhodný na kempovanie.
Chladiaci box nie je vhodný na:
skladovanie korozívnych, žieravých látok alebo látok obsahujúcich rozpúšťadlá,
zmrazovanie potravín.
Tento chladiaci box nie je určený na použitie ako spotrebič na zabudovanie.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 151 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SK
Technický opis TC
152
Tento chladiaci box je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade
s týmto návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu
a/alebo obsluhu chladiaceho boxu. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či
údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov
poskytnutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané v návode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov
výrobku.
5 Technický opis
Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie. Dokáže chladiť potraviny na max.
25 °C pod teplotu okolia (termostatické vypnutia približne pri 0 °C) alebo ich udržia-
vať chladené alebo ich ohrievať na max. teplotu 65 °C, alebo ich udržiavať teplé.
Ak zariadenie dosiahne nastavený rozsah teplôt, automaticky sa prepne do režimu
úspory energie. V tomto režime sa spotrebúva len energia, ktorá je potrebná
na dosiahnutie teploty vo vnútri boxu.
Chladiaci systém je neopotrebiteľný termoelektrický chladiaci box s odvádzaním
tepla pomocou ventilátora.
Chladiaci box je vybavený s automatickým prioritným obvodom. Týmto je zaručené,
že pri súčasnom pripojení k elektrickej sieti so striedavým prúdom a k 12/24 V baté-
rii, bude využívaná elektrická sieť so striedavým prúdom.
6Obsluha
!
POZNÁMKA
Skôr, ako novú chladničku uvediete do prevádzky, z hygienických
dôvodov by ste ju mali zvnútra a zvonku poutierať vlhkou handrou (pozri
aj kap. „Čistenie a údržba“ na strane 155).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 152 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SK
TC Obsluha
153
6.1 Úspora energie
Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným
svetlom.
Ak chcete nastaviť vyššiu energetickú účinnosť a obmedzený chladiaci výkon
chladiaceho zariadenia, použite režim ECO zariadenia.
Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv vychlad-
núť.
Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné.
Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné.
Ak chladiaci box disponuje košom: Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite
kôš podľa jeho umiestnenia pri dodaní.
Pravidelne kontrolujte, či tesnenie veka stále pevne drží.
6.2 TC35: Otvorenie chladiaceho boxu
Chladiaci box TC35 sa kvôli otvoreniu musí odomknúť (obr. 4, strane 4).
6.3 Zapnutie chladiaceho boxu
A
Postavte chladiaci box na stabilný podklad.
I
Zapojenie chladiaceho boxu
s pripojovacím káblom, ktorý je súčasťou rozsahu dodávky, do zásuvky 220–
240 V alebo...
s dodaným pripojovacím káblom do zásuvky 12/24 V vo vozidle (obr. 3,
strane 4).
Chladiaci box zapnete stlačením tlačidla „ZAP/VYP“ na ovládacom paneli
(obr. 2 A, strane 4).
Chladiaci box začne chladiť alebo ohrievať vnútorný priestor.
POZOR!
Dbajte na to, aby v chladiacom boxe boli iba predmety alebo potraviny,
ktoré sa môžu chladiť alebo zohrievať na zvolenú teplotu.
POZNÁMKA
Zástrčka je zabezpečená proti zmene polarity: Do zásuvky ju môžete
zapojiť iba v jednom smere (obr. 3, strane 4).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 153 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SK
Obsluha TC
154
6.4 Prepínanie medzi chladením a ohrievaním
Ak si želáte prepínať medzi chladenímaohrievaním, stlačte tlačidlo
„HOT/COLD“ (obr. 2 D, strane 4).
I
Červený alebo modrý prevádzkový displej sa rozsvieti a zariadenie začne chla-
diť/ohrievať.
Ak si želáte ukončiť chladenie alebo ohrievanie, stlačte tlačidlo „ZAP/VYP“
(obr. 2 A, strane 4).
Ak chladiaci box už viac nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete.
6.5 Voľba teploty
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box otvárajte
iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby
vzduch stále mohol dobre cirkulovať.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín.
Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny
vždy skladujte zakryté alebo vuzavretých nádobách/fľašiach.
Stavový displej teploty (obr. 2 F, strane 4) zobrazuje zvolený rozsah teplôt. So zvy-
šujúcim sa počtom rozsvietených LED sa tiež zvyšuje intenzita rozsahu teplôt.
I
Prevádzková indikácia Prevádzkový režim
červená (obr. 2 B, strane 4) Ohrievanie
modrá (obr. 2 C, strane 4) Chladenie
POZNÁMKA
Ovládacia jednotka chladiaceho boxu disponuje pamäťovou funkciou.
Pamätá sa zvolený teplotný rozsah pre každý režim (chladenie
a ohrievanie). Tým sa pri každom zapnutí alebo prepnutí znovu nastaví
teplotný rozsah, ktorý bol predtým zvolený v príslušnom režime.
POZNÁMKA
Nasledujúce teplotné údaje podliehajú tolerancii a závisia od polohy
merania.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 154 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SK
TC Čistenie a údržba
155
Teplota vnútorného priestoru pri teplote okolia približne 25 °C:
Ak chcete zvoliť teplotu na chladenie/ohrievanie, stlačte tlačidlo „Temp“
(obr. 2 F, strane 4), kým nebude dosiahnutý požadovaný rozsah teplôt.
6.6 Pripojenie na autozapaľovač
I
6.7 Odobratie veka
Veko chladiaceho boxu môžete odobrať (obr. 5, strane 5):
Veko otvorte tak, aby s boxom vytváral asi 30° uhol.
Ťahajte veko dopredu a potom ho šikmo zdvihnite.
7 Čistenie a údržba
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Stavový displej Teplotný rozsah
Chladenie
sedem svietiacich LED približná teplota 0 °C vo vnútornom priestore
jedna svietiaca LED približná teplota 17 °C vo vnútornom
priestore (režim ECO)
Ohrieva-
nie
sedem svietiacich LED približná teplota 65 °C vo vnútornom
priestore
jedna svietiaca LED približná teplota 48 °C vo vnútornom
priestore
POZNÁMKA
Keď pripojíte chladiaci box k autozapaľovaču vášho vozidla (obr. 3,
strane 4), ak je to potrebné, pozrite sa, či ste zapli zapaľovanie, aby box
bol napájaný elektrickou energiou.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo
tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 155 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SK
Odstraňovanie porúch TC
156
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu
a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj
nepoškodil.
8 Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Návrh
Chladiaci box nepra-
cuje a koleso ventilá-
tora viditeľné zvonku sa
neotáča.
Do autozapaľovača
vo vozidle nie je privá-
dzané žiadne napätie.
Vo väčšine vozidiel musí byť zapnuté
zapaľovanie, aby do autozapaľovača
bolo vedené napätie.
Zapaľovanie je zapnuté
a chladiaci box nefun-
guje.
Okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky
a vykonajte nasledujúce
kontroly.
Zásuvka autozapaľo-
vača je znečistená. To
má za následok zlý
elektrický kontakt.
Nekovovou kefkou a rozpúšťadlom vyčis-
tite objímku zapaľovača cigariet tak, aby
bol stredný dotykový kolík čistý. Keď sa
konektor chladiaceho boxu
v autozapaľovači veľmi zohreje, musí sa
buď vyčistiť objímka, alebo konektor
pravdepodobne nie je správne zložený.
Poistka pripájacieho
kábla je prepálená.
Vymeňte poistku pripájacieho kábla (5 A).
Poistka vozidla je pre-
pálená.
Vymeňte poistku vozidla autozapaľovača
(obvykle 15 A). (V tomto prípade sa riaďte
návodom na obsluhu vášho vozidla).
Chladiaci box dosta-
točne nechladí
a vonkajšie koleso ven-
tilátora sa neotáča.
Elektromotor ventilá-
tora je chybný.
Opravu je možné vykonať iba
v autorizovanom zákazníckom servise.
Chladiaci box dosta-
točne nechladí
a vonkajšie koleso ven-
tilátora sa neotáča.
Elektromotor vnútor-
ného ventilátora je
chybný.
Opravu je možné vykonať iba
v autorizovanom zákazníckom servise.
Termoelektrický člá-
nok je chybný.
Integrovaný zdroj
napájania je chybný.
Opravu je možné vykonať iba
v autorizovanom zákazníckom servise.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 156 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SK
TC Záruka
157
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na
pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho
špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť
nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
10 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 157 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
SK
Technické údaje TC
158
11 Technické údaje
Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom
štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Vstupné napätie: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Príkon: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Teplotný rozsah: Chladenie: 0 °C až 17 °C
(do 25 °C pod teplotu okolia)
Ohrievanie: 48 °C až 65 °C
Klimatická trieda: N
Použitie pri určenej teplote
okolia:
+16 °C
+32 °C
Hmotnosť: 5,5 kg 7 kg 10 kg
Skúška/certifikát:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 158 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
CS
TC Vysvětlení symbolů
159
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výro-
bek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným
v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny,
směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete
a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškoze
jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn
a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com.
Obsah
1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
2 Bezpečnostní pokyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
7 Čištění a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
1Vysvětlení symbolů
!
!
A
STRAHA!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést
k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může
vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí
nevyhnete.
POZOR!
Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí
nevyhnete.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 159 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
CS
Bezpečnostní pokyn TC
160
I
2 Bezpečnostní pokyn
!
STRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za
následek smrt nebo vážné zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat.
Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí
být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně
provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Nebezpečí požáru
Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo
přenosné napájecí zdroje.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzic-
kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohle-
dem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným
způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez
dozoru.
Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat.
Nebezpečí výbuchu
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavýmhnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za
následek lehké nebo střední zranění.
Ohrožení života elektrickým proudem
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 160 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
CS
TC Bezpečnostní pokyn
161
Přístroj odpojte od sítě:
Před každým čištěním a údržbou
–Po každém použití
Nebezpečí ohrožení zdraví
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných
nádobách.
Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné
zvýšení teploty v přihrádkách přístroje.
Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu
spotravinami apřístupnými odtokovými systémy.
Pokud je přístroj delší dobu nečinný:
Vypněte přístroj.
Odmrazte přístroj.
Vyčistěte a osušte přístroj.
Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř
přístroje.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem
napájení.
Ledničku připojte pouze následujícím způsobem:
Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce
stejnosměrného proudu ve vozidle
Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého
proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu:
Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte
k rychlonabíječce.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po
vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku.
V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 161 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
CS
Obsah dodávky TC
162
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran
alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný
bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu
a zabránit tak chlazení součástí zařízení.
Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor,
kde nemůže proudit vzduch.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
Výrobek nesmíte vystavit dešti.
3 Obsah dodávky
Chladicí přístroj
Přívodní kabel pro 220 – 240 Vw
Přívodní kabel pro 12/24 Vg
•Návod kinstalaci
Před spuštěním přístroje zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly, které jsou
součástí dodávky.
4 Použití v souladu s účelem
Chladicí box je vhodný pro chlazení potravin. Lze ho používat i ve vozidlech.
Chladicí box je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměrného
proudu vozidla nebo napájení střídavého proudu.
Chladicí box je vhodný k použití při kempování.
Nehodí se pro:
skladování žíravých, leptavých nebo rozpouštědla obsahujících látek
mražení potravin
Tento chladicí box není určen k použití jako vestavný spotřebič.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 162 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
CS
TC Technický popis
163
Tento chladicí box je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto
návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo
provoz chladicího boxu. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či
údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození
výrobku vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí
Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů
dodaných výrobcem
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
5Technický popis
Chladicí box je vhodný k mobilnímu použití. Je určen k chlazení zboží až na max.
25 °C při okolní teplotě (termostatické vypnutí při cca 0 °C) nebo jeho udržování
v chladu nebo teple až do max. 65 °C.
Pokud přístroj dosáhl nastaveného teplotního rozsahu, potom se automaticky pře-
pne do režimu úspory energie. V tomto režimu se spotřebovává pouze energie
požadovaná k dosažení teploty uvnitř boxu.
Chladicí přístroj je termoelektrický chladicí box nepodléhající opotřebení
s odvodem tepla ventilátorem.
Chladicí box je vybaven automatickým prioritním obvodem. Tak je zajištěno, že při
současném připojení k obvodu střídavého proudu a baterii 12/24 V bude použit
obvod střídavého proudu.
6Obsluha
!
POZNÁMKA
Než uvedete novou chladničku do provozu, měli byste ji z hygienických
důvodů očistit vlhkou utěrkou zevnitř i zvenčí (viz také kap. „Čištění
a servis“ na stranì 166).
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 163 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
CS
Obsluha TC
164
6.1 Úspora energie
Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením.
Chcete-li pro chladicí box nastavit zvýšenou energetickou účinnost a omezenou
chladicí kapacitu, použijte režim ECO přístroje.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout.
Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné.
Pokud je chladicí box vybavený zásobníkem: Pro optimální spotřebu elektrické
energie umístěte zásobník podle polohy při dodání.
Pravidelně ověřujte, že těsnění víka stále řádně sedí.
6.2 TC35: Otevření chladicího boxu
Chladicí box TC 35 musí být pro otevírání odblokován (obr. 4, strana 4).
6.3 Zapnutí chladicího boxu
A
Postavte chladicí box na stabilní základ.
I
Připojte chladicí box
k přívodnímu kabelu obsaženému v rozsahu dodávky do zásuvky 220–240 V
nebo...
pomocí dodaného přívodního kabelu do zásuvky 12/24 V ve vozidle
(obr. 3, strana 4).
Stisknutím tlačítka spínače a vypínače na ovládacím panelu (obr. 2 A, strana 4)
zapněte chladicí box.
Chladicí box zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru.
POZOR!
Dbejte na to, aby v chladicím boxu byly pouze předměty nebo zboží,
které lze chladit nebo ohřívat na zvolenou teplotu.
POZNÁMKA
Zástrčka je zabezpečená proti nesprávné polaritě: Do zásuvky (obr. 3,
strana 4) ji můžete zapojit pouze jedním směrem.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 164 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
CS
TC Obsluha
165
6.4 Přepínání mezi chlazením a ohřevem
Pokud si přejete přepínat mezi chlazením a ohřevem, stiskněte tlačítko
„HOT/COLD“ (obr. 2 D, strana 4).
I
Rozsvítí se červený nebo modrý provozní displej a přístroj zahájí chlazení/ohřev.
Pokud chcete ukončit proces chlazení nebo ohřevu, stiskněte tlačítko spínače
avypínače (obr.2 A, strana 4).
Když chladicí box přestanete používat, odpojte jej od sítě.
6.5 Výběr teploty
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího:
Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytně
nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále
dobře cirkulovat.
Teplotu nastavte podle množství a typu potravin.
Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny
vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích.
Stavová kontrolka teploty (obr. 2 F, strana 4) udává zvolený teplotní rozsah. Se
zvyšujícím se počtem rozsvícených LED se zvyšuje také intenzita teplotního rozsahu.
I
Provozní kontrolka Provozní režim
červená (obr. 2 B, strana 4) ohřev
modrá (obr. 2 C, strana 4) chlazení
POZNÁMKA
Řídicí jednotka chladicího boxu má paměťovou funkci. Ta ukládá
do paměti zvolený teplotní rozsah pro každý režim (chlazení a ohřev).
Teplotní rozsah, který byl předtím zvolen v příslušném režimu, se tedy
nastaví znovu při každém zapnutí nebo přepnutí.
POZNÁMKA
Následující údaje o teplotách podléhají tolerancím a závisí na měřicí
poloze.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 165 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
CS
Čištění a servis TC
166
Teplota ve vnitřním prostoru při okolní teplotě cca 25 °C:
Pokud chcete zvolit teplotu pro chlazení/ohřev, stiskněte tlačítko „Temp“
(obr. 2 F, strana 4), dokud nedosáhnete požadovaného teplotního rozsahu.
6.6 Připojení k zapalovači cigaret
I
6.7 Sejmutí víka
Víko chladicího boxu můžete demontovat (obr. 5, strana 5):
Otevřete víko tak, aby svíralo s boxem úhel zhruba 30°.
Zatáhněte víko směrem dopředu a šikmo je vytáhněte.
7 Čištění a servis
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde
k poškození přístroje.
Stavová kontrolka Te plo tn í rozs ah
Chlazení
sedm rozsvícených LED cca 0 °C ve vnitřním prostoru
jedna rozsvícená LED cca 17 °C ve vnitřním prostoru (režim ECO)
Ohřev
sedm rozsvícených LED cca 65 °C ve vnitřním prostoru
jedna rozsvícená LED cca 48 °C ve vnitřním prostoru
POZNÁMKA
Když připojujete chladicí box k zapalovači cigaret ve vašem vozidle
(obr. 3, strana 4), nezapomeňte v případě potřeby zapnout zapalo-
vání, aby byl přístroj napájen proudem.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě
s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty,
může dojít k poškození chladničky.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 166 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
CS
TC Odstraňování poruch a závad
167
8 Odstraňování poruch a závad
9 Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je
výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci.
Porucha Možná příčina Návrh
Chladicí box nefunguje
a oběžné kolo ventilá-
toru, které je viditelné
zvenku, se neotáčí.
Zapalovač cigaret ve
vašem vozidle nevede
žádné napětí.
U většiny vozidel musí být zapnutý spínač
zapalování, aby byl zapalovač cigaret
pod napětím.
Zapalování je zapnuté
a box nefunguje.
Okamžitě odpojte
zástrčku ze zásuvky
a proveďte následující
kontroly.
Zásuvka zapalovače
cigaret je znečištěná.
Následkem je špatný
elektrický kontakt.
Očistěte pomocí nekovového kartáčku
a rozpouštědla objímku zapalovače ciga-
ret tak, aby byl střední kolík kontaktu
čistý. Pokud se zástrčka chladicího boxu
v boxu zapalovače cigaret velmi zahřívá,
musí být zásuvka vyčištěna, nebo zástrčka
možná není správně namontována.
Pojistka přívodního
kabelu je spálená.
Vyměňte pojistku přívodního kabelu
(5 A).
Pojistka vozidla je spá-
lená.
Vyměňte pojistku vozidla v zapalovači
cigaret (obvykle 15 A). (Dodržte přitom
příslušné provozní pokyny ve vašem auto-
mobilu).
Box nechladí uspoko-
jivě a oběžné kolo
ventilátoru na vnější
straně se neotáčí.
Motor ventilátoru je
vadný.
Opravu může provést pouze autorizovaný
zákaznický servis.
Box nechladí uspoko-
jivě a oběžné kolo
ventilátoru na vnější
straně se neotáčí.
Motor ventilátoru pro
vnitřní ventilátor je
vadný.
Opravu může provést pouze autorizovaný
zákaznický servis.
Termoelektrické
těleso je vadné.
Integrovaná napájecí
jednotka je vadná.
Opravu může provést pouze autorizovaný
zákaznický servis.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 167 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
CS
Likvidace TC
168
K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
10 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných
předpisech o likvidaci odpadu.
11 Technické údaje
Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém
štítku na obrázcích nebo na adrese eprel.ec.europa.eu.
TC 14 TC 21 TC35
Napájecí napětí: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Vstup napájení: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Teplotní rozsah: Chlazení: 0 °C až 17 °C
(až o 25 °C pod hodnotu okolní teploty)
Topení: 48 °C až 65 °C
Klimatická třída: N
Zamýšlená teplota
okolního prostředí:
+16 °C
+32 °C
Hmotnost: 5,5 kg 7 kg 10 kg
Zkouška/certifikát:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 168 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
HU
TC Szimbólumok magyarázata
169
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyv-
ben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tar-
tani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette
és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben
leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt
a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a
közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmez-
tetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson
el a következő honlapra:www.dometic.com.
Tartalomjegyz ék
1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
2 Biztonsági megjegyzések. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
7 Tisztítás és szervizelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
9 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
1 Szimbólumok magyarázata
!
!
A
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el.
VIGYÁZAT!
Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan,
amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem
kerülik el.
FIGYELEM!
Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 169 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
HU
Biztonsági megjegyzések TC
170
I
2 Biztonsági megjegyzések
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen
kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe
helyeznie.
Ha a hűtőkészülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockáza-
tok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem
szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne káro-
sítsa a tápkábelt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható
tápegységet a készülék hátsó részénél.
Egészségkárosodás veszélye
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzé-
kelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudás-
sal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a
készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket meg-
értve használhatják.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül
nem végezhetik.
A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmi-
szereket a hűtőkészülékekbe.
Robbanásveszély
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető
hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
MEGJEGYZÉS
A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 170 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
HU
TC Biztonsági megjegyzések
171
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül
hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet.
Áramütés miatti életveszély
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz
száraz legyen.
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a
hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Egészségkárosodás veszélye
Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni
kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban
szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen
megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a
hozzáférhető lefolyórendszereket.
Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll:
Kapcsolja ki a készüléket.
Olvassza le a készüléket.
Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket.
A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva
az ajtót.
A
FIGYELEM! Sérülés veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a
rendelkezésre álló energiaellátással.
A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa:
Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti
aljzatához
vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú
hálózathoz.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az
aljzatból.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse
le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt
gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 171 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
HU
A csomag tartalma TC
172
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza
ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű
motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó
anyagok szállítására.
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül,
kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés,
erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy
oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan
tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő
szerkezeti elemekhez menő légáramlatot.
Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre,
ahol nincs vagy minimális a légáramlás.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
A készüléket védje az esőtől.
3A csomag tartalma
•Hűtőszekrény
Csatlakozókábel 220 – 240 Vw feszültséghez
•Csatlakozókábel 12/24Vg feszültséghez
Beépítési útmutató
A készülék elindítása előtt ellenőrizze, hogy a csomag részét képző összes alkatrész
megvan-e.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 172 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
HU
TC Rendeltetésszerű használat
173
4 Rendeltetésszerű használat
A hűtőláda élelmiszerek hűtésére alkalmas. A hűtőláda járművekben való üzemelte-
tésre is alkalmas. A hűtőláda járművek egyenáramú tápellátás aljzatáról vagy válta-
kozó áramú tápellátásról is üzemeltethető.
A hűtőláda kemping használatra is alkalmas.
A hűtőláda nem alkalmas a következőkre:
Korrozív, maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására
Élelmiszerek fagyasztására
Ez a hűtőláda nem alkalmas beépített készülékként történő használatra.
Ez a hűtőláda az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra
alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a hűtőláda szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen
üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibá-
sodáshoz vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért,
amelyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől
eltérő cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására
vonatkozó jogát.
5Műszaki leírás
A hűtőláda mobil használatra alkalmas. A készülék a környezeti hőmérsékletnél maxi-
mum 25 °C-kal alacsonyabb hőmérsékletre tudja lehűteni (termosztatikus kikapcso-
lás kb. 0 °C-nál), vagy maximum 65 °C-re képes felmelegíteni és ezen a
hőmérsékleten tartani az árukat.
Ha a készülék elérte a beállított hőmérséklet-tartományt, akkor automatikusan átkap-
csol energiatakarékos üzemmódba. Ebben az üzemmódban csak a láda bel
hőmérsékletének fenntartására fogyaszt energiát.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 173 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
HU
Kezelés TC
174
A hűtés kopóalkatrészeket nem tartalmazó termoelektromos rendszerű és a felesle-
ges hőt egy ventilátor távolítja le.
A hűtőláda automatikus elsőbbségi kapcsolással van ellátva. Ez biztosítja, hogy vál-
takozó áramú elektromos hálózathoz és 12/24 V akkumulátorhoz egyszerre történő
csatlakoztatás esetén a készülék a váltakozó áramú hálózatot fogja használni.
6Kezelés
!
6.1 Energiatakarékosság
Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzás-
tól.
Ha a hűtőkészüléket megnövelt energiahatékonyságra és korlátozott hűtőkapa-
citásra kívánja beállítani, használja a készülék ECO üzemmódját.
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe
helyezné.
Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket.
Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket.
Ha a hűtő rendelkezik kosárral: Az optimális energiafogyasztás érdekében a
kosarat a kiszállítási helyzetbe pozícionálja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően illeszkedik-e.
6.2 TC35: a hűtőláda kinyitása
A nyitáshoz ki kell oldani a TC35 hűtőláda reteszelését (4. ábra, 4. oldal).
6.3 A hűtőláda bekapcsolása
A
MEGJEGYZÉS
Mielőtt üzembe helyezné új hűtőkészülékét, higiéniai okok miatt egy
nedves kendővel tisztítsa meg a belső és a külső részét (lásd itt is: „Tisz-
títás és szervizelés” fej., 177. oldal).
FIGYELEM!
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyakat és árukat helyezzen be a hűtő-
ládába, amelyek lehűthetők, vagy felmelegíthetők a kiválasztott hőmér-
sékletre.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 174 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
HU
TC Kezelés
175
Állítsa a hűtőládát stabil aljzatra.
I
Csatlakoztassa a hűtőládát
a csomagban található csatlakozókábellel egy 220–240 V aljzathoz, vagy...
a melléklet csatlakozókábellel a járműben található 12/24 V aljzathoz
(3. ábra, 4. oldal).
A hűtőláda bekapcsolásához nyomja meg az „ON/OFF” gombot a kezelőpane-
len (2bra A, 4.oldal).
A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését vagy melegítését.
6.4 Átkapcsolás hűtés és melegítés között
Ha át kíván kapcsolni hűtés és melegítés között, nyomja meg a „HOT/COLD”
gombot (2. ábra D, 4. oldal).
I
A piros vagy a kék jelzés világít, és a készülék megkezdi a hűtést/melegítést.
Ha le kívánja állítani a hűtési, vagy melegítési műveletet, nyomja meg az
„ON/OFF” gombot (2. ábra A, 4. oldal).
Ha már nem használja a hűtőládát, válassza le az elektromos hálózatról.
MEGJEGYZÉS
A dugasz védve van a polaritás felcserélésével szemben: Csak egyfél
képpen illesztheti be (3. ábra, 4. oldal) az aljzatba.
Az üzemelés kijelzése Üzemmód
piros (2. ábra B, 4. oldal) melegítés
kék (2. ábra C, 4. oldal) hűtés
MEGJEGYZÉS
A hűtőláda vezérlőegysége rendelkezik memória funkcióval. Minden
módhoz memorizálja a kiválasztott hőmérséklettartományt (hűtés és
melegítés). Így az adott módban korábban kiválasztott hőmérséklettar-
tomány minden kapcsoláskor, vagy átkapcsoláskor ismét beállításra
kerül.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 175 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
HU
Kezelés TC
176
6.5 Hőmérséklet kiválasztása
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket:
Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőláda
ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltét-
lenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon ára-
molni.
A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be.
Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az
élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja.
A hőmérséklet állapotjelzőjén (2. ábra F, 4. oldal) látható a kiválasztott hőmérsék-
lettartomány. A világító LED-ek növekvő számával együtt nő a hőmérséklettartomány
intenzitása.
I
Belső tér hőmérséklete körülbelül 25 °C környezeti hőmérséklet esetén:
Ha ki kívánja választani a hűtés/melegítés hőmérsékletét, addig tartsa nyomva
a „Temp” (2. ábra F, 4. oldal) gombot, amíg el nem éri a kívánt hőmérséklettar-
tományt.
6.6 Csatlakoztatás a szivargyújtóhoz
I
MEGJEGYZÉS
A következő hőmérséklet jelzések a tűréshatéroktól és a mérési pozíció-
tól függenek.
Állapotjelző Hőmérséklet-tartomány
Hűtés
hét világító LED körülbelül 0 °C van a belső térben
egy világító LED körülbelül 17 °C van a belső térben
(ECO mód)
Melegítés
hét világító LED körülbelül 65 °C van a belső térben
egy világító LED körülbelül 48 °C van a belső térben
MEGJEGYZÉS
Amikor csatlakoztatja a hűtőládát járműve szivargyújtójához (3bra,
4. oldal), vegye figyelembe hogy adott esetben a készülék áramellátásá-
nak biztosításához be kell kapcsolnia a gyújtást.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 176 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
HU
TC Tisztítás és szervizelés
177
6.7 Fedél eltávolítása
A hűtőláda fedele levehető (5. ábra, 5. oldal):
nyissa ki annyira a fedelet, hogy kb. 30°-os szöget zárjon be a ládával.
Húzza előre a fedelet, majd ferdén vegye le.
7 Tisztítás és szervizelés
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
8 Hibaelhárítás
FIGYELEM! Károsodás veszélye!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy
mosogatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény
tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
Hiba Lehetséges ok Javaslatok
Hűtőládája nem műkö-
dik és a ventilátor kívül-
ről is látható
lapátkereke nem forog.
Járműve szivargyújtó-
jában nincsen fesztült-
ség.
A legtöbb járműnél a szivargyújtón
keresztüli áramellátáshoz be kell kap-
csolni a gyújtást.
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 177 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
HU
Szavatosság TC
178
9Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibáso-
dása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az ille-
tékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat
kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
A gyújtás be van kap-
csolva és a hűtőláda
nem működik.
Azonnal húzza ki a
dugaszt és végezze el a
következő ellenőrzése-
ket.
A szivargyújtó aljzata
szennyezett. Emiatt
rossz az elektromos
érintkezés.
A középső érintkezőtű megtisztítása érde-
kében nem fém anyagú kefével és oldó-
szerrel tisztítsa meg a szivargyújtó aljzatát.
Ha a hűtőláda dugasza nagyon felmeleg-
szik a szivargyújtó aljzatában, akkor vagy
az aljzatot kell megtisztítani, vagy lehet,
hogy a dugasz nincs megfelelően össze-
szerelve.
Kiégett a csatlakozó-
kábel biztosítéka.
Cserélje ki a csatlakozókábel biztosítékát
(5 A).
A jármű biztosítéka
kiégett.
Cserélje ki a szivargyújtó aljzatában a jár-
műbiztosítékot (általában 15 A). (Ehhez
vegye figyelembe járműve üzemeltetési
útmutatóját).
Hűtőládája nem hűt
megfelelően és a venti-
látor kívülről is látható
lapátkereke nem forog.
Meghibásodott a ven-
tilátor motorja.
A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat
végezheti el.
Hűtőládája nem hűt
megfelelően és a venti-
látor kívülről is látható
lapátkereke nem forog.
Meghibásodott a
belső ventilátor
motorja.
A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat
végezheti el.
Meghibásodott a ter-
moelektromos alkat-
rész.
Meghibásodott a
beépített tápegység.
A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat
végezheti el.
Hiba Lehetséges ok Javaslatok
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 178 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
HU
TC Ártalmatlanítás
179
10 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé
tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé-
nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan.
11 Műszaki adatok
További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód beolva-
sásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat.
TC 14 TC 21 TC35
Bemeneti feszültség: 12/24 Vg
220 – 240 Vw
Áramellátás bemenet: 46 W (12 Vg)
50 W (24 Vg)
64 W (230 Vw)
Hőmérséklet-tartomány: Hűtés: 0 °C és 17 °C között
(a környezetnél maximum 25 °C-kal alacsonyabb hőmérsékle-
tig)
Melegítés: 48 °C és 65 °C között
Klímaosztály: N
Megcélzott használati
környezeti hőmérséklet:
+16 °C
és +32 °C között
Súly: 5,5kg 7kg 10kg
Ellenőrzés/tanúsítvány:
4
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 179 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445103177 14/01/2021
DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 180 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16

Documenttranscriptie

DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 1 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 MOBILE COOLING TROPICOOL TC14, TC21, TC35 EN Mobile refrigerating appliance Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DE Mobiles Kühlgerät FR Appareil de réfrigération mobile ES Aparato móvil de refrigeración PT IT Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Apparecchio di refrigerazione mobile Mobiel koelapparaat Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 DA Transportabelt køle-/fryseapparat Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . .83 SV Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 FI Siirrettävä kylmäsäilytyslaite RU Мобильное охлаждающее устройство Mobil kyl-/frysprodukt Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 124 PL Przenośne urządzenie chłodnicze SK Mobilný chladiaci spotrebič CS Mobilní chladicí spotřebič Aparelho de refrigeração móvel Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 NL NO Mobil kjøleboks Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 HU Mobil hűtőkészülék Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 2 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved. DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 3 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 1 TC14 450 303 323 1,5/2 L 260 328 208 250 201 TC21 450 303 208 352 1, 5/2 L 420 319 250 198 TC35 340 460 265 1, 5/2 L 550 350 376 3 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 4 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 2 A B C D E F 3 12/24 Vw 4 4 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 5 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 5 6 MODEL IDENTIFIER SUPPLIER´S NAME A B B C D E F G eprel.ec.europa.eu XYZ kWh/annum XYZ L XYZ L XY dB ABCD 5 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 6 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Explanation of symbols TC Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These instructions MUST stay with this product. By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit www.dometic.com. List of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2 Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 7 Cleaning and servicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 1 ! ! A 6 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. EN DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 7 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC I Safety notes NOTE Supplementary information for operating the product. 2 Safety notes ! WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or serious injury. Electrocution hazard • Do not operate the cooling device if it is visibly damaged. • If this cooling device's power cable is damaged, it must be replaced to prevent safety hazards. • This cooling device may only be repaired by qualified personnel. Improper repairs can lead to considerable hazards. Fire hazard • When positioning the device, ensure the supply cord is not trapped or damaged. • Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the device. Health hazard • This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the device. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload cooling devices. Explosion hazard • Do not store any explosive substances such as spray cans with a flammable propellant in the cooling device. EN 7 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 8 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Safety notes ! TC CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Electrocution hazard • Before starting the cooling device, ensure that the power supply line and the plug are dry. • Disconnect the cooling device from the power supply – before each cleaning and maintenance – after every use Health hazard • Please check if the cooling capacity of the device is suitable for storing the food or medicine you wish to cool. • Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. • Opening the cooling device for long periods can cause significant increase of the temperature in the compartments of the device. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems. • If the device is left empty for long periods: – Switch off the device. – Defrost the device. – Clean and dry the device. – Leave the lid open to prevent mould developing within the device. A NOTICE! Damage hazard • Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that of the energy supply. • Only connect the cooling device as follows: – With the DC connection cable to a DC power supply in the vehicle – Or with the AC connection cable to an AC power supply • Never pull the plug out of the socket by the cable. • If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device and other power consuming devices from the battery before connecting a quick charging device. • If the cooling device is connected to a DC outlet: Disconnect the cooling device or switch it off when you turn off the engine. Otherwise you may discharge the battery. • The cooling device is not suitable for transporting caustic materials or materials containing solvents. 8 EN DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 9 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Scope of delivery • Do not use electrical devices inside the cooling device unless they are recommended by the manufacturer for the purpose. • Do not place the cooling device near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.). • Risk of overheating! Ensure at all times that there is a minimum of 50 mm ventilation on all four sides of the cooling device. Keep the ventilation area free of any objects that could restrict the air flow to the cooling components. Do not place the cooling device in closed compartments or areas with none or minimal air flow. • Ensure that the ventilation openings are not covered. • Do not fill the inner container with ice or fluids. • Never immerse the cooling device in water. • Protect the cooling device and cables against heat and moisture. • The device shall not to be exposed to rain. 3 Scope of delivery • Refrigerator • Connection cable for 220 – 240 Vw • Connection cable for 12/24 Vg • Instruction manual Check before starting up the device that all parts are available belonging to the scope of delivery. 4 Intended use The cooling box is suitable for cooling food. The cooling box is also suitable for use on vehicles. The cooling box is designed to be operated from a DC power supply socket of a vehicle or from an AC power supply. The cooling box is suitable for camping use. The cooling box is not suitable for: • storage of corrosive, caustic or solvent-containing substances • freezing of food This cooling box is not intended to be used as a built-in appliance. EN 9 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 10 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Technical description TC This cooling box is only suitable for the intended purpose and application in accordance with these instructions. This manual provides information that is necessary for proper installation and/or operation of the cooling box. Poor installation and/or improper operating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possible failure. The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the product resulting from: • Incorrect assembly or connection, including excess voltage • Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare parts provided by the manufacturer • Alterations to the product without express permission from the manufacturer • Use for purposes other than those described in this manual Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. 5 Technical description The cooling box is suitable for mobile use. It can cool goods up to max. 25 °C under ambient temperature (thermostatic switch-off with approx. 0 °C) or keep them cool or warm them up to max. 65 °C or keep them warm. If the device has reached the set temperature range, then it will automatically switch over to the energy save mode. In this mode only the energy is consumed which is required to reach the temperature inside the box. The cooling is a wear-free thermo-electric cooler with heat removal through a ventilator. The cooling box is equipped with an automatic priority circuit. Thus it is ensured that with simultaneous connection to the alternating current circuit and to a 12/24 V battery, the alternating current circuit will be used. 6 ! 10 Operation NOTE Before you put the new refrigerator into operation, you should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter “Cleaning and servicing” on page 13). EN DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 11 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 6.1 Operation Saving energy • Choose a well ventilated location which is protected from direct sunlight. • If you want to set an increased energy efficiency and a limited cooling capacity for the cooling device, use the device’s ECO mode. • Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device to keep cool. • Do not open the cooling device more often than necessary. • Do not leave the cooling device open for longer than necessary. • If the cooler has a basket: For optimal energy consumption, position the basket according to its position on delivery. • On a regularly basis, make sure the lid seal still fits properly. 6.2 TC35: Opening the cooler The TC35 cooler must be unlocked for opening (fig. 4, page 4). 6.3 A Switch on the cooling box NOTICE! Take care that there are only objects or goods in the cooling box which may be cooled or heated to the selected temperature. ➤ Place the cooling box on a stable base. I NOTE The plug is safe against wrong polarity: You can plug it only in one direction into the (fig. 3, page 4) socket. ➤ Connect the cooling box – with the connecting cable contained in the scope of delivery to a 220 – 240 V socket or... – with the supplied connecting cable to the 12/24 V socket in the vehicle (fig. 3, page 4). ➤ Press the button “ON/OFF” at the control panel (fig. 2 A, page 4) to switch on the cooling box. ✔ The cooling box starts to cool or heat the interior space. EN 11 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 12 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Operation TC Operating display Operating mode red (fig. 2 B, page 4) heating blue (fig. 2 C, page 4) cooling 6.4 Switch over between cooling and heating ➤ If you want to switch over between cooling and heating, press the button “HOT/COLD” (fig. 2 D, page 4). I NOTE The control unit of the cooling box has a memory function. It memorises the selected temperature range for each mode (cooling and heating). Thus the temperature range which is previously selected in the mode is set again with each switching on or switching over. ✔ The red or blue operating display lights up and the device starts to cool/heat. ➤ When you want to finish the cooling or heating process, press the button “ON/OFF” (fig. 2 A, page 4). ➤ When you stop using the cooler, disconnect it from the mains. 6.5 Select temperature To avoid food waste, note the following: • Keep temperature fluctuation as low as possible. Only open the cooling box as often and for as long as necessary. Store the foodstuff in such a way that the air can still circulate well. • Adjust the temperature to the quantity and type of the foodstuff. • Foodstuff can easily absorb or release odor or taste. Always store foodstuff covered or in closed containers/bottles. The status display of the temperature (fig. 2 F, page 4) indicates the selected temperature range. With an increasing number of illuminating LEDs, the intensity of the temperature range also increases. I 12 NOTE The following temperature indications are subject to tolerances and are dependent on the measuring position. EN DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 13 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Cleaning and servicing Interior space-temperature at approx. 25 °C ambient temperature: Cooling Status display Temperature range seven illuminating LEDs approx 0 °C in the interior space an illuminating LED approx 17 °C in the interior space (ECO mode) seven illuminating LEDs approx 65 °C in the interior space an illuminating LED approx 48 °C in the interior space Heating ➤ If you want to select the temperature to cool/heat, press the button “Temp” (fig. 2 F, page 4), until the requested temperature range is reached. 6.6 I 6.7 Connect to the cigarette lighter NOTE When you connect the cooling box to the cigarette lighter of your vehicle (fig. 3, page 4), observe that you have to turn on the ignition, if necessary, so that the device is supplied with current. Removing the lid You can remove the lid of the cooler (fig. 5, page 5): ➤ Open the lid until it is at a ca. 30° angle to the cooler. ➤ Pull the lid forwards and lift it off diagonally. 7 A Cleaning and servicing NOTICE! Damage hazard • Never clean the cooler under running water or in dish water. • Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as these can damage the cooler. ➤ Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth. ➤ Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged. EN 13 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 14 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Troubleshooting 8 TC Troubleshooting Fault Possible cause Suggestion Your box does not The cigarette lighter in In the most vehicles, the ignition switch function and the fan your vehicle does not must be switched on, so that the cigarette impeller which is visible conduct any voltage. lighter has voltage. from outside does not rotate. The ignition is switched on and the box does not work. Disconnect the plug immediately from the socket and execute the following checks. The socket of the cigarette lighter is dirty. This results in a poor electrical contact. Clean the socket of the cigarette lighter with a non-metallic brush and a solvent, so that the middle contact pin is clean. If your cooling box plug becomes very warm in the cigarette lighter box, either the socket must be cleaned or the plug is possibly not correctly assembled. The fuse of the connecting cable is burnt through. Replace the fuse of the connecting cable (5 A). The vehicle fuse is burnt through. Replace the vehicle fuse of the cigarette lighter (usually 15 A). (Observe the operating instructions in your motorcar for this). Your box does not cool The ventilator motor is The repair can be executed only by an satisfactorily and the fan defective. authorized customer service. impeller at the outside does not rotate. Your box does not cool The ventilator motor The repair can be executed only by an satisfactorily and the fan for the inner ventilator authorized customer service. impeller at the outside is defective. does not rotate. The thermo-electric element is defective. The integrated power The repair can be executed only by an unit is defective. authorized customer service. 9 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. 14 EN DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 15 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Disposal For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: • A copy of the receipt with purchasing date • A reason for the claim or description of the fault 10 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. 11 Technical data TC14 TC21 Input voltage: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Power input: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Temperature range: Cooling: 0 °C to 17 °C (up to 25 °C below ambient temperature) Heating: 48 °C to 65 °C Climate class: N +16 °C to +32 °C Intended ambient temperature use Weight: TC35 5.5 kg 7 kg 10 kg Inspection/Certificate: 4 Further product information can be accessed via QR code on the energy label in the figures or via eprel.ec.europa.eu. EN 15 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 16 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Erklärung der Symbole TC Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben. Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter www.dometic.com. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6 Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 7 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 1 ! ! 16 Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT! Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. DE DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 17 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC A I Sicherheitshinweise ACHTUNG! Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. 2 Sicherheitshinweise ! WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag • Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. • Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird, muss es ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Brandgefahr • Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Anschlusskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. • Positionieren Sie an der Geräterückseite keine tragbaren Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile. Gesundheitsgefahr • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen. DE 17 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 18 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Sicherheitshinweise TC Explosionsgefahr • Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät. ! VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen. Lebensgefahr durch Stromschlag • Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind. • Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung – vor jeder Reinigung und Pflege – nach jedem Gebrauch Gesundheitsgefahr • Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Kühlgerätes den Anforderungen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie kühlen wollen. • Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. • Das Öffnen des Kühlgerätes über einen längeren Zeitraum kann einen erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen können. • Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht: – Schalten Sie das Gerät aus. – Tauen Sie das Gerät ab. – Reinigen und trocknen Sie das Gerät. – Lassen Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu verhindern. A ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung. • Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an: – mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an das Gleichstromnetz im Fahrzeug – oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das Wechselstromnetz • Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose. 18 DE DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 19 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Lieferumfang • Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen. • Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose angeschlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst kann die Fahrzeugbatterie entladen werden. • Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe. • Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden. • Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab. • Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass die Belüftung auf allen vier Seiten des Kühlgeräts mindestens 50 mm beträgt. Halten Sie den Lüftungsbereich frei von jeglichen Gegenständen, die den Luftdurchfluss zu den Kühlkomponenten behindern können. Platzieren Sie das Kühlgerät nicht in geschlossenen Fächern oder Bereichen, die keinen oder nur einen minimalen Luftstrom aufweisen. • Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden. • Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter. • Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser. • Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe. • Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt werden. 3 Lieferumfang • Kühlschrank • Anschlusskabel für 220 – 240 Vw • Anschlusskabel für 12/24 Vg • Einbauanleitung Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehörenden Teile vorhanden sind. DE 19 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 20 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 TC Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen von Lebensmitteln. Die Kühlbox ist auch für den Einsatz in Fahrzeugen geeignet. Die Kühlbox kann über den Gleichstromanschluss eines Fahrzeugs oder am Wechselstromnetz betrieben werden. Die Kühlbox ist für den Einsatz beim Camping geeignet. Die Kühlbox ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet: • Lagerung von korrosiven, ätzenden oder lösungsmittelhaltigen Stoffen • Einfrieren von Lebensmitteln Diese Kühlbox ist nicht für den Einsatz als Einbaugerät geeignet. Diese Kühlbox ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet. Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Installation und den ordnungsgemäßen Betrieb der Kühlbox erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen: • Unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung • Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. 5 Technische Beschreibung Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren bis max. 25 °C unter Umgebungstemperatur kühlen (thermostatische Abschaltung bei ca. 0 °C) bzw. kühl halten oder bis max. 65 °C erwärmen bzw. warm halten. Hat das Gerät den eingestellten Temperaturbereich erreicht, schaltet es automatisch in den Energiesparmodus um. In diesem Modus wird lediglich die Energie verbraucht, die benötigt wird, um im Kühlboxinnenraum die erforderliche Temperatur zu erreichen. 20 DE DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 21 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Bedienung Die Kühlbox ist eine verschleißfreie thermoelektrische Kühlbox mit Wärmeableitung durch ein Gebläse. Die Kühlbox ist mit einer automatischen Vorrangschaltung ausgestattet. Dadurch wird sichergestellt, dass bei gleichzeitigem Anschluss an das Wechselstromnetz und eine 12-/24-Volt-Batterie das Gerät über das Wechselstromnetz mit Strom versorgt wird. 6 ! 6.1 Bedienung HINWEIS Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Wartung“ auf Seite 24). Energie sparen • Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonneneinstrahlung geschützten Stellplatz. • Wenn Sie eine erhöhte Energieeffizienz und eine begrenzte Kühlleistung für das Kühlgerät einrichten wollen, nutzen Sie den ECO-Modus des Kühlgeräts. • Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kühl halten. • Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig. • Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen stehen als nötig. • Wenn das Gerät über einen Korb verfügt: Um einen optimalen Energieverbrauch zu erreichen, positionieren Sie den Korb auf die gleiche Weise wie bei der Auslieferung. • Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung des Deckels noch richtig sitzt. 6.2 TC35: Kühlbox öffnen Die Kühlbox TC35 muss beim Öffnen entriegelt werden (Abb. 4, Seite 4). DE 21 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 22 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Bedienung 6.3 A TC Kühlbox einschalten ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände oder Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt oder erwärmt werden dürfen. ➤ Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage. I HINWEIS Der Stecker ist vor falscher Polarität geschützt: Er kann nur in einer Richtung in die Buchse (Abb. 3, Seite 4) gesteckt werden. ➤ Anschließen der Kühlbox – mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel an einer 220–240-VSteckdose oder … – mit dem mitgelieferten Anschlusskabel an der 12-/24-V-Steckdose im Fahrzeug (Abb. 3, Seite 4). ➤ Drücken Sie die Taste „ON/OFF“ am Bedienfeld (Abb. 2 A, Seite 4), um die Kühlbox einzuschalten. ✔ Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums. Betriebsanzeige Betriebsmodus Rot (Abb. 2 B, Seite 4) Heizung Blau (Abb. 2 C, Seite 4) Kühlung 6.4 Zwischen Kühlen und Heizen umschalten ➤ Wenn Sie zwischen Kühlung und Heizung umschalten möchten, drücken Sie die Taste „HOT/COLD“ (Abb. 2 D, Seite 4). I HINWEIS Die Steuereinheit der Kühlbox verfügt über eine Speicherfunktion. Diese speichert den gewählten Temperaturbereich für jeden Modus (Kühlung und Heizung). Dadurch wird bei jedem Einschalten bzw. Umschalten der Temperaturbereich, der zuvor im jeweiligen Modus gewählt wurde, wieder eingestellt. ✔ Die rote bzw. blaue Betriebsanzeige leuchtet und das Gerät beginnt zu kühlen/heizen. 22 DE DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 23 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Bedienung ➤ Wenn Sie den Kühl- bzw. Heizvorgang beenden wollen, drücken Sie die Taste „ON/OFF“ (Abb. 2 A, Seite 4). ➤ Wenn Sie die Kühlbox nicht mehr benutzen, trennen Sie es vom Netz. 6.5 Temperatur wählen Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sie bitte Folgendes: • Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie die Kühlbox nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann. • Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an. • Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen. Die Statusanzeige der Temperatur (Abb. 2 F, Seite 4) zeigt den ausgewählten Temperaturbereich an. Mit steigender Anzahl an leuchtenden LEDs steigt auch die Intensität des jeweiligen Temperaturbereichs. I HINWEIS Die folgenden Temperaturangaben unterliegen Toleranzen und sind abhängig von der Messposition. Temperatur im Innenraum bei ca. 25 °C Umgebungstemperatur: Statusanzeige Temperaturbereich sieben leuchtende LEDs ca. 0 °C im Innenraum eine leuchtende LED ca. 17 °C im Innenraum (ECO-Modus) sieben leuchtende LEDs ca. 65 °C im Innenraum eine leuchtende LED ca. 48 °C im Innenraum Kühlung Heizung ➤ Um die Temperatur für die Kühlung/Heizung auszuwählen, drücken Sie die Taste „Temp“ (Abb. 2 F, Seite 4), bis der gewünschte Temperaturbereich erreicht ist. DE 23 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 24 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Reinigung und Wartung 6.6 I 6.7 TC An Zigarettenanzünder anschließen HINWEIS Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs (Abb. 3, Seite 4) anschließen, beachten Sie, dass Sie gegebenenfalls die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom versorgt wird. Deckel abnehmen Sie können den Deckel der Kühlbox abnehmen (Abb. 5, Seite 5): ➤ Öffnen Sie den Deckel so weit, dass er etwa im 30° Winkel zur Box steht. ➤ Ziehen Sie den Deckel nach vorne und heben Sie ihn dann schräg ab. 7 A Reinigung und Wartung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! • Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. • Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät beschädigen können. ➤ Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem feuchten Tuch. ➤ Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühlgerätes frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen Schaden nimmt. 24 DE DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 25 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 8 Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Die Kühlbox funktioniert nicht und das von außen sichtbare Lüfterrad dreht sich nicht. Der Zigarettenanzün- Bei den meisten Fahrzeugen muss der der des Fahrzeugs Zündschalter eingeschaltet sein, damit führt keine Spannung. der Zigarettenanzünder Spannung hat. Die Zündung ist eingeschaltet, und die Kühlbox funktioniert nicht. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Buchse und nehmen Sie folgende Prüfungen vor. Die Fassung des Zigarettenanzünders ist verschmutzt. Das hat einen schlechten elektrischen Kontakt zur Folge. Mit einer nichtmetallischen Bürste und einem Lösungsmittel die Fassung des Zigarettenanzünders reinigen, sodass der mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn der Stecker der Kühlbox in der Zigarettenanzünderfassung sehr warm wird, muss entweder die Fassung gereinigt werden, oder der Stecker ist möglicherweise nicht richtig zusammengebaut. Die Sicherung des Anschlusskabels ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Sicherung des Anschlusskabels (5 A) aus. Die Fahrzeugsicherung ist durchgebrannt. Ersetzen Sie die Fahrzeugsicherung des Zigarettenanzünders (in der Regel 15 A). (Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung zu Ihrem Kraftfahrzeug). Die Kühlbox kühlt nicht Der Lüftermotor ist zufriedenstellend und defekt. das Lüfterrad an der Außenseite dreht sich nicht. Die Reparatur darf nur durch einen autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Die Kühlbox kühlt nicht zufriedenstellend und das Lüfterrad an der Außenseite dreht sich nicht. Die Reparatur darf nur durch einen autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Der Lüftermotor für den inneren Lüfter ist defekt. Das Peltierelement ist defekt. Das integrierte Netzteil ist defekt. DE Lösungsvorschlag Die Reparatur darf nur durch einen autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 25 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 26 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Garantie 9 TC Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: • eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, • einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 10 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M 26 Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. DE DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 27 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 11 Technische Daten Technische Daten TC14 TC21 TC35 Eingangsspannung: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Leistungsaufnahme: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Temperaturbereich: Kühlung: 0 °C bis 17 °C (bis 25 °C unter Umgebungstemperatur) Heizen: 48 °C bis 65 °C Klimaklasse: N +16 °C bis +32 °C Bestimmungsgemäßer Gebrauch bei Umgebungstemperatur: Gewicht: 5,5 kg 7 kg 10 kg Prüfung/Zertifikat: 4 Weitere Produktinformationen sind über den QR-Code auf dem Energieetikett in den Abbildungen oder unter eprel.ec.europa.eu abrufbar. DE 27 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 28 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Signification des symboles TC Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit. En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements figurant dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com. Table des matières 1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 10 Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 1 ! ! 28 Signification des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée. ATTENTION ! Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas évitée. FR DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 29 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC A I Consignes de sécurité AVIS ! Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages matériels si elle n’est pas évitée. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. 2 Consignes de sécurité ! AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Danger de mort par électrocution • Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le mettre en service. • Si le câble d’alimentation de ce dispositif de refroidissement est endommagé, il doit être remplacé pour éviter tout danger. • Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’entraîner de graves dangers. Risque d’incendie • Veillez à ne pas coincer ni endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. • Ne placez pas de multiprises portables ou de blocs d’alimentation portables à l'arrière de l’appareil. Risque pour la santé • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. • Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appareils de réfrigération. FR 29 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 30 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Consignes de sécurité TC Risque d'explosion • Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil. ! ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Danger de mort par électrocution • Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d’alimentation électrique et la fiche sont sèches. • Débranchez l'appareil du secteur – avant tout nettoyage et entretien – après chaque utilisation Risque pour la santé • Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil correspond à la température de conservation recommandée pour les aliments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir. • Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs emballages originaux ou dans des récipients appropriés. • Une ouverture prolongée de l’appareil de réfrigération peut entraîner une augmentation significative de la température dans les compartiments de l’appareil. • Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles. • Si l’appareil reste vide pendant une longue période : – Éteignez l’appareil. – Dégivrez l’appareil. – Nettoyez et séchez l’appareil. – Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à l’intérieur de l’appareil. A AVIS ! Risque d'endommagement • Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l’alimentation électrique dont vous disposez. • Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous : – avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du véhicule – ou avec le câble de raccordement CA au secteur à courant alternatif • Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la prise. 30 FR DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 31 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Contenu de la livraison • Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide. • Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge. • N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants. • N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage. • Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.). • Risque de surchauffe ! En toutes circonstances, maintenir une zone de ventilation de 50 mm minimum autour du dispositif de réfrigération. Cette zone de ventilation doit rester libre de tout objet susceptible de réduire le flux d’air acheminé vers les composants réfrigérants. Ne placez pas le dispositif de réfrigération dans des zones ou à l’intérieur de boîtiers clos dans lesquels l’air ne peut circuler pas ou trop peu. • Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. • Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de glace. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. • Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de l’humidité. • L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie. 3 Contenu de la livraison • Réfrigérateur • Câble de raccordement pour 220 – 240 Vw • Câble de raccordement pour 12/24 Vg • Manuel de montage Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez l’intégralité de la livraison. FR 31 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 32 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Usage conforme 4 TC Usage conforme La glacière est conçue pour la réfrigération d’aliments. La glacière peut également être utilisée dans des véhicules. La glacière est conçue pour être raccordée à la prise d’alimentation CC d’un véhicule ou à une alimentation CA. La glacière est adaptée à une utilisation en camping. La glacière n’est pas conçue pour : • le stockage de substances corrosives, caustiques ou contenant des solvants • la congélation d’aliments Cette glacière n’est pas destinée à être utilisée comme appareil intégré. Cette glacière convient uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et/ou à l’utilisation correcte de la glacière. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant : • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant • des modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant ; • des usages différents de ceux décrits dans le manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 5 Description technique La glacière est conçue pour une utilisation mobile. Elle est en mesure de refroidir des aliments jusqu’à 25 °C maximum en dessous de la température ambiante (coupure thermostatique à environ 0 °C) ou de les maintenir au frais ou de les réchauffer jusqu’à une température de 65 °C maximum ou de les maintenir au chaud. L’appareil passe automatiquement en mode d’économie d’énergie lorsqu’il a atteint la plage de température réglée. Dans ce mode, seule l’énergie requise pour atteindre la température à l’intérieur du compartiment est consommée. Le refroidissement est un refroidisseur thermoélectrique inusable avec évacuation de la chaleur par un ventilateur. 32 FR DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 33 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Utilisation La glacière est équipée d’un raccordement prioritaire automatique. Il est ainsi garanti qu’en cas de raccordement simultané au secteur et à une batterie 12/24 V, le réseau alternatif CA sera utilisé. 6 ! 6.1 Utilisation REMARQUE Avant de mettre votre nouveau réfrigérateur en service, vous devez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide (voir chapitre « Nettoyage et entretien », page 36). Économie d’énergie • Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil. • Si vous souhaitez augmenter l’efficacité énergétique et réduire la capacité de refroidissement de l’appareil de réfrigération, utilisez le mode ECO. • Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l’appareil de réfrigération. • N’ouvrez pas le dispositif de réfrigération plus souvent que nécessaire. • Ne laissez pas l’appareil de réfrigération ouvert plus longtemps que nécessaire. • Si la glacière est équipée d’un bac : Pour une consommation d’énergie optimale, positionnez le bac conformément à sa position à la livraison. • Vérifiez régulièrement que le joint de la porte est correctement positionné. 6.2 TC35 : Ouvrir la glacière La glacière TC35 doit être déverrouillée pour pouvoir être ouverte (fig. 4, page 4). 6.3 A Mise en marche de la glacière AVIS ! Veillez à ce que la glacière ne contienne que des objets ou des marchandises pouvant être refroidis ou chauffés à la température choisie. ➤ Placez la glacière sur une surface stable. FR 33 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 34 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Utilisation I TC REMARQUE La prise est protégée contre les erreurs de polarité : Vous ne pouvez la brancher que dans un seul sens dans la prise (fig. 3, page 4). ➤ Raccordement de la glacière – avec le câble de raccordement contenu dans la livraison à une prise 220 – 240 V ou... – avec le câble de raccordement fourni à la prise 12/24 V du véhicule (fig. 3, page 4). ➤ Appuyez sur le bouton « ON/OFF » du panneau de commande (fig. 2 A, page 4) pour mettre en marche la glacière. ✔ La glacière commence à refroidir ou à chauffer l’espace intérieur. Témoin lumineux de fonctionnement Mode de fonctionnement rouge (fig. 2 B, page 4) Chauffage bleu (fig. 2 C, page 4) Refroidissement 6.4 Commutation entre refroidissement et chauffage ➤ Si vous souhaitez passer du refroidissement au chauffage, appuyez sur le bouton « HOT/COLD » (fig. 2 D, page 4). I REMARQUE L’unité de commande de la glacière dispose d’une fonction mémoire. Elle mémorise la plage de température sélectionnée pour chaque mode (refroidissement et chauffage). Ainsi, la plage de température qui a été précédemment sélectionnée dans le mode est à nouveau réglée à chaque mise en marche ou commutation. ✔ L’écran de commande rouge ou bleu s’allume et l’appareil commence à refroidir/chauffer. ➤ Pour interrompre le processus de refroidissement ou de chauffage, appuyez sur le bouton « ON/OFF » (fig. 2 A, page 4). ➤ Lorsque vous cessez d’utiliser la glacière, débranchez-la du secteur. 34 FR DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 35 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 6.5 Utilisation Sélection de la température Pour éviter de gâcher des aliments, notez les éléments suivants : • Évitez autant que possible les variations de température. Ouvrez uniquement la glacière lorsque c’est nécessaire et le moins longtemps possible. Entreposez les aliments de sorte que l’air puisse circuler librement entre eux. • Ajustez la température en fonction de la quantité et de la nature des aliments. • Les aliments peuvent facilement absorber ou dégager des odeurs. Entreposez toujours les aliments dans des conteneurs/bouteilles couverts ou fermés. L’affichage d’état de la température (fig. 2 F, page 4) indique la plage de température sélectionnée. L’intensité de la plage de température augmente en fonction du nombre de LED allumées. I REMARQUE Les indications de température suivantes sont soumises à des tolérances et dépendent de la position de mesure. Température à l’intérieur de l’appareil à une température ambiante d’env. 25 °C : Refroidissement Affichage de statut Plage de température sept LED environ 0 °C à l’intérieur une LED allumée environ 17 °C à l’intérieur (mode ECO) sept LED environ 65 °C dans l’espace intérieur une LED allumée environ 48 °C à l’intérieur Chauffage ➤ Pour sélectionner la température de refroidissement/chauffage, appuyez sur la touche « Temp » (fig. 2 F, page 4), jusqu’à ce que la plage de température souhaitée soit atteinte. 6.6 I FR Raccordement à un allume-cigares REMARQUE Lorsque vous raccordez la glacière à l’allume-cigare de votre véhicule (fig. 3, page 4), veillez à allumer le contact, si nécessaire, pour que l’appareil soit alimenté en courant. 35 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 36 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Nettoyage et entretien 6.7 TC Retrait du couvercle Vous pouvez retirer le couvercle de la glacière (fig. 5, page 5) : ➤ Ouvrez le couvercle jusqu’à ce qu’il forme un angle d’environ 30° avec la glacière. ➤ Tirez le couvercle vers l’avant et retirez-le en diagonale. 7 A Nettoyage et entretien AVIS ! Risque d'endommagement ! • Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la plongez pas non plus dans l'eau. • N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs qui pourraient endommager la glacière. ➤ Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un chiffon humide. ➤ Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas endommagé. 8 Panne Guide de dépannage Cause possible Suggestion La glacière ne foncL’allume-cigare de Dans la plupart des véhicules, le contact tionne pas et la roue du votre véhicule ne four- doit être mis pour que l’allume-cigare soit ventilateur, visible de nit aucune tension. sous tension. l’extérieur, ne tourne pas. 36 FR DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 37 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Garantie Panne Cause possible Suggestion Le contact est mis mais la glacière ne fonctionne pas. Retirez immédiatement le connecteur de la prise et procédez aux vérifications suivantes. La prise de l’allumecigare est sale. Ceci entraîne un mauvais contact électrique. Nettoyez la prise de l’allume-cigares à l’aide d’une brosse non-métallique et d’un solvant, de manière à ce que la fiche de contact centrale soit propre. Si la fiche de votre glacière devient très chaude dans l’allume-cigare, soit la prise doit être nettoyée, soit la fiche n’est peut-être pas correctement montée. Le fusible du câble de Remplacez le fusible du câble de raccorraccordement est dement (5 A). grillé. Le fusible du véhicule est grillé. Remplacez le fusible du véhicule de l’allume-cigare (généralement 15 A). (Observez à cet effet les instructions d’utilisation de votre véhicule). Votre glacière ne refroi- Le moteur du ventiladit pas de manière satis- teur est défectueux. faisante et la roue du ventilateur à l’extérieur ne tourne pas. La réparation ne peut être effectuée que par un service clientèle autorisé. Votre glacière ne refroidit pas de manière satisfaisante et la roue du ventilateur à l’extérieur ne tourne pas. La réparation ne peut être effectuée que par un service clientèle autorisé. Le moteur du ventilateur intérieur est défectueux. L’élément thermoélectrique est défectueux. Le bloc d’alimentaLa réparation ne peut être effectuée que tion intégré est défec- par un service clientèle autorisé. tueux. 9 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : • une copie de la facture avec la date d'achat, FR 37 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 38 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Mise au rebut TC • le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement. 10 Mise au rebut ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. 11 Caractéristiques techniques TC14 TC21 Tension d’alimentation : 12/24 Vg 220 – 240 Vw Alimentation électrique : 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Plage de température : Refroidissement : 0 °C à 17 °C (jusqu’à 25 °C en dessous de la température ambiante) Chauffage : 48 °C à 65 °C Classe climatique : N Utilisation prévue à température ambiante : Poids : TC35 +16 °Cà+32 °C 5,5 kg 7 kg 10 kg Inspection/Certificat : 4 Pour plus d’informations sur le produit, scannez le code QR figurant sur l’étiquette énergétique illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur eprel.ec.europa.eu. 38 FR DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 39 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Explicación de los símbolos Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto. Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página www.dometic.com. Lista de contenidos 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2 Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 6 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 8 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 11 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 1 ! ! A ES Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. 39 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 40 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Notas de seguridad I TC NOTA Información complementaria para el manejo del producto. 2 Notas de seguridad ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfectos visibles. • Si el cable de alimentación de este aparato de refrigeración está dañado, se deberá sustituir para evitar riesgos de seguridad. • Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. Peligro de incendio • Al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de suministro eléctrico no se haya quedado atrapado o esté dañado. • No coloque varias tomas o suministros de corriente portátiles detrás del aparato. Riesgo para la salud • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. • Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera. Peligro de explosión • No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., atomizadores con gases combustibles. 40 ES DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 41 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC ! Notas de seguridad ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos. • Desconecte el aparato de la red – antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento; – después de cada uso. Riesgo para la salud • Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar. • Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. • Mantener la nevera abierta durante largos períodos de tiempo puede producir un incremento considerable de la temperatura en los compartimentos del aparato. • Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. • Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: – Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • Conecte el aparato únicamente del siguiente modo: – conecte el cable de alimentación CC a una caja de enchufe CC en el vehículo – o bien conecte el cable de alimentación de CA a la red de corriente alterna • No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del cable de conexión. • Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido. ES 41 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 42 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Volumen de entrega TC • Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC: Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el motor. De lo contrario podrá descargarse la batería. • Este aparato refrigerador no es apto para transportar sustancias corrosivas o disolventes. • No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante. • No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). • ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que siempre haya un mínimo de 50 mm de ventilación en los cuatro lados del aparato de refrigeración. Mantenga la zona de ventilación libre de objetos que puedan impedir el paso de aire a los componentes refrigerantes. No coloque el aparato de refrigeración en compartimentos cerrados o en áreas donde no haya un flujo mínimo de aire. • Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación. • No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior. • No sumerja nunca el aparato en agua. • Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad. • El aparato no debe estar expuesto a la lluvia. 3 Volumen de entrega • Nevera • Cable de conexión para 220–240 Vw • Cable de conexión para 12/24 Vg • Instrucciones de montaje Antes de poner en marcha el dispositivo, compruebe que se dispone de todas las piezas pertenecientes al volumen de suministro. 42 ES DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 43 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 4 Uso previsto Uso previsto Esta nevera es adecuada para enfriar alimentos. También es apta para su utilización en vehículos. La nevera está diseñada para funcionar conectada a un enchufe de corriente continua de un vehículo o a una red de corriente alterna. La nevera es adecuada para utilizar en campings. La nevera no es adecuada para: • guardar sustancias corrosivas o que contengan disolventes • congelar comida Esta nevera no está diseñada para ser empotrada en un mueble. Esta nevera solo es apta para el uso previsto y la aplicación de acuerdo con estas instrucciones. Este manual proporciona la información necesaria para la correcta instalación y/o funcionamiento de la nevera. Una instalación deficiente y/o un uso y mantenimiento inadecuados conllevan un rendimiento insatisfactorio y posibles fallos. El fabricante no se hace responsable de ninguna lesión o daño en el producto ocasionados por: • Un montaje o conexión incorrectos, incluido un exceso de tensión • Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas de repuesto distintas de las originales proporcionadas por el fabricante • Modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. 5 Descripción técnica El aparato de refrigeración es adecuado para el uso portátil. Puede enfriar productos hasta un máximo de 25 °C a temperatura ambiente (desconexión termostática a 0 °C aprox.) o mantenerlos calientes hasta un máximo de 65 °C. Si el aparato alcanza el rango de temperatura fijado, pasará automáticamente al modo de ahorro energético. En este modo solo se consume la energía necesaria para alcanzar la temperatura deseada dentro del cajón. ES 43 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 44 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Manejo TC El sistema de refrigeración es termoeléctrico sin desgaste y con extracción de calor a través de un ventilador. La nevera está equipada con una conexión de prioridad automática. De esta manera se asegura que, en caso de conexión simultánea a una red de corriente alterna y a una batería de 12/24 voltios, se utilice la red de corriente alterna. 6 ! 6.1 Manejo NOTA Antes de poner en funcionamiento la nevera nueva, límpiela por dentro y por fuera con un paño húmedo por motivos de higiene (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en la página 47). Ahorro de energía • Elija un lugar de emplazamiento bien ventilado y protegido de la radiación solar. • Si desea establecer una mayor eficiencia energética y una capacidad de refrigeración limitada para el aparato, utilice el modo ECO. • Antes de introducir alimentos calientes en el aparato para refrigerarlos, deje que se enfríen un poco. • No abra la nevera con mayor frecuencia de la necesaria. • No deje la nevera abierta más tiempo del necesario. • Si la nevera tiene una cesta: para un consumo de energía óptimo, coloque la cesta en la misma posición que ocupa en el momento de la entrega. • Compruebe periódicamente que la junta de la tapa encaja correctamente. 6.2 TC35: Abrir la nevera Es necesario desbloquear la nevera TC35 para abrirla (fig. 4, página 4). 6.3 A Puesta en marcha de la nevera ¡AVISO! Asegúrese de que en la nevera solo haya objetos o productos que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura seleccionada. ➤ Coloque la nevera sobre una base firme. 44 ES DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 45 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Manejo I NOTA La clavija está protegida contra una polaridad incorrecta: Solo puede enchufarla en la toma en una dirección (fig. 3, página 4). ➤ Conecte la nevera – a una toma de 220–240 voltios con el cable de conexión incluido o... – a la toma de 12/24 voltios con el cable de conexión incluido (fig. 3, página 4). ➤ Presione el botón “ON/OFF” del panel de control (fig. 2 A, página 4) para encender la nevera. ✔ La nevera empieza a enfriar o calentar el espacio interior. Indicación del modo de funcionamiento Modo de funcionamiento rojo (fig. 2 B, página 4) Calentar azul (fig. 2 C, página 4) Enfriar 6.4 Conmutación entre refrigeración y calentamiento ➤ Si desea cambiar entre el modo de refrigeración y calentamiento, pulse el botón “HOT/COLD” (fig. 2 D, página 4). I NOTA La unidad de control de la nevera tiene una función que memoriza el rango de temperatura seleccionado para cada modo (refrigeración y calentamiento). De este modo, el rango de temperatura seleccionado previamente en el modo correspondiente se ajusta de nuevo con cada conexión o desconexión. ✔ La indicación de funcionamiento roja o azul se enciende y el aparato comienza a enfriar/calentar. ➤ Cuando desee finalizar el proceso de enfriamiento o calentamiento, pulse el botón “ON/OFF” (fig. 2 A, página 4). ➤ Cuando deje de utilizar la nevera, desconéctela del suministro eléctrico. ES 45 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 46 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Manejo 6.5 TC Selección de temperatura Tenga en cuenta lo siguiente para no desperdiciar alimentos: • Procure que las oscilaciones de temperatura sean mínimas. Abra la nevera solamente el tiempo y las veces que sea necesario. Almacene los alimentos de manera que no impidan una buena circulación del aire. • Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo de alimentos. • Los alimentos pueden absorber o desprender sabores y olores con facilidad. Almacene siempre los alimentos envueltos o cerrados en recipientes o botellas. El indicador del estado de la temperatura (fig. 2 F, página 4) muestra el rango de temperaturas seleccionado. Al aumentar la cantidad de LED iluminados, aumenta también la intensidad del rango de temperaturas. I NOTA Las siguientes indicaciones de temperaturas están sujetas a tolerancias y dependen del lugar de medición. Temperatura en el espacio interior a 25 °C de temperatura ambiente aprox.: Enfriar Indicador de estado Rango de temperaturas siete LED iluminados aprox. 0 °C en el espacio interior un LED iluminado aproximadamente 17 °C en el espacio interior (modo ECO) siete LED iluminados aprox. 65 °C en el espacio interior un LED iluminado aprox. 48 °C en el espacio interior Calentar ➤ Si desea seleccionar la temperatura para enfriar/calentar, pulse el botón “Temp” (fig. 2 F, página 4), hasta que se alcance el rango de temperatura deseado. 6.6 I 46 Conexión al encendedor del vehículo NOTA Cuando conecte la nevera al encendedor de cigarrillos de su vehículo (fig. 3, página 4), recuerde que debe tener el encendido conectado para que llegue tensión al aparato. ES DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 47 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 6.7 Limpieza y mantenimiento Extracción de la tapa La tapa de la nevera se puede extraer (fig. 5, página 5): ➤ Abra la tapa hasta que esté en un ángulo de aprox. 30° con respecto a la nevera. ➤ Tire de la tapa hacia adelante y levántela en diagonal. 7 A Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! • Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni inmersa en agua jabonosa. • No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza. ➤ Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño húmedo. ➤ Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado. 8 Fallo Resolución de problemas Posible causa Su nevera no funciona y El encendedor de su el impulsor del ventila- vehículo no conduce dor que se ve desde el ninguna tensión. exterior no gira. ES Sugerencia En la mayoría de los vehículos, el interruptor de encendido debe estar conectado para que el encendedor tenga tensión. 47 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 48 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Garantía TC Fallo Posible causa Sugerencia El encendido está conectado pero la nevera no funciona. Desenchufe inmediatamente la clavija del enchufe y realice las siguientes comprobaciones. El enchufe del encendedor está sucio. En consecuencia, el contacto eléctrico es defectuoso. Limpie el enchufe del mechero con un cepillo que no sea metálico y con disolvente de modo que la clavija central de contacto quede limpia. Si la clavija de la nevera se calienta mucho en el enchufe del encendedor, limpie el enchufe o compruebe que esté correctamente conectado. El fusible del cable de Cambie el fusible del cable de conexión conexión está que(5 A). mado. El fusible del vehículo Cambie el fusible del encendedor del está quemado. vehículo (normalmente 15 A). (Para ello, observe las instrucciones de uso de su automóvil). La nevera no enfría de El motor del ventilaforma satisfactoria y el dor está averiado. impulsor del ventilador en el exterior no gira. La reparación solo puede llevarla a cabo un servicio de atención al cliente autorizado. La nevera no enfría de El motor del ventilaLa reparación solo puede llevarla a cabo forma satisfactoria y el dor interno está ave- un servicio de atención al cliente autoriimpulsor del ventilador riado. zado. en el exterior no gira. El elemento termoeléctrico está averiado. La unidad de alimentación integrada está averiada. 9 La reparación solo puede llevarla a cabo un servicio de atención al cliente autorizado. Garantía Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 48 ES DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 49 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 10 Gestión de residuos Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 11 Datos técnicos TC14 TC21 Tensión de entrada: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Potencia de entrada: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Rango de temperatura: Refrigeración: De 0 °C a 17 °C (hasta 25 °C por debajo de la temperatura ambiente) Calefacción: De 48 °C a 65 °C Clase climática: N de +16 °C a +32 °C Uso previsto a temperatura ambiente: Peso: TC35 5,5 kg 7 kg 10 kg Inspección/certificado: 4 Encontrará más información sobre el producto a través del código QR de la etiqueta energética que aparece en la sección de figuras o en el sitio eprel.ec.europa.eu. ES 49 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 50 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Explicação dos símbolos TC Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas instruções junto com o produto. Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite www.dometic.com. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 2 Indicação de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 3 Material fornecido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 5 Descrição técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 6 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7 Limpeza e manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 8 Resolução de falhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 9 Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 10 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 11 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 1 ! ! A 50 Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar à morte ou a ferimentos graves se não for evitada. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança sobre uma situação de perigo que pode levar a ferimentos ligeiros ou moderados se não for evitada. NOTA! Indicação sobre uma situação que leva a danos materiais se não for evitada. PT DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 51 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC I Indicação de segurança OBSERVAÇÃO Informações complementares sobre a operação do produto. 2 Indicação de segurança ! AVISO! O incumprimento destes avisos poderá resultar em morte ou ferimentos graves. Perigo de morte devido a choque elétrico • Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser colocado em funcionamento. • Se o cabo de alimentação deste aparelho de refrigeração estiver danificado, ele terá de ser substituído para evitar perigos. • As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas por técnicos especializados. As reparações inadequadas podem provocar perigos substanciais. Perigo de incêndio • Ao colocar o aparelho, certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso nem é danificado. • Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. Risco para a saúde • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou receberem instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos implicados. • As crianças não podem brincar com o aparelho. • A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão. • Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos podem colocar e tirar itens de aparelhos frigoríficos. Perigo de explosão • Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex. latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho. PT 51 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 52 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Indicação de segurança ! TC PRECAUÇÃO! O incumprimento destas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Perigo de morte devido a choque elétrico • Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que o cabo de conexão e a ficha estejam secos. • Separe o aparelho da rede – antes de cada limpeza e conservação – após cada utilização Risco para a saúde • Por favor, verifique se a capacidade de refrigeração do aparelho cumpre os requisitos dos géneros alimentares ou dos medicamentos que pretende refrigerar. • Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas embalagens originais ou recipientes adequados. • Abrir o aparelho de refrigeração durante longos períodos pode provocar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. • Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com géneros alimentícios e os sistemas de drenagem acessíveis. • Se o aparelho permanecer vazio durante um longo período de tempo: – Desligue o aparelho. – Descongele o aparelho. – Limpe e seque o aparelho. – Deixe a porta aberta para evitar a formação de bolor no aparelho. A NOTA! Perigo de danos • Compare a indicação da tensão na placa de características com a alimentação de energia existente. • Conecte o aparelho apenas do seguinte modo: – com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC no veículo. – ou com o cabo de ligação de AC à rede de corrente alternada • Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de conexão. • Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um carregador rápido. 52 PT DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 53 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Material fornecido • Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria pode ficar descarregada. • A geleira não é adequada para o transporte de substâncias corrosivas ou substâncias com solventes. • Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante. • Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa, fogões a gás, etc.). • Perigo de sobreaquecimento! Certifique-se sempre de que existe um espaço mínimo de ventilação de 50 mm nos quatro lados do aparelho de refrigeração. Mantenha a área de ventilação livre de quaisquer objetos que possam obstruir o fluxo de ar para os componentes de refrigeração. Não coloque o aparelho de refrigeração em compartimentos fechados ou em áreas sem circulação de ar ou com uma circulação de ar muito reduzida. • Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam cobertas. • Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior. • Nunca mergulhe o aparelho em água. • Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade. • O aparelho não pode ser exposto à chuva. 3 Material fornecido • Frigorífico • Cabo de conexão para 220 – 240 Vw • Cabo de conexão para 12/24 Vg • Manual de montagem Antes de ligar o aparelho, verifique se todas as peças estão disponíveis e incluídas no material fornecido. PT 53 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 54 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Utilização adequada 4 TC Utilização adequada A geleira é adequada para refrigerar géneros alimentícios. A geleira também é adequada para a utilização em veículos. A geleira está concebida para ser ligada a uma tomada de alimentação de corrente contínua de um veículo ou a uma fonte de alimentação de corrente alternada. A geleira é adequada para a utilização em campismo. A geleira não é adequada para: • armazenar substâncias corrosivas, cáusticas ou que contenham solventes • congelar géneros alimentícios Esta geleira não está concebida para ser utilizada como aparelho encastrado. Esta geleira destina-se exclusivamente à aplicação e aos fins pretendidos com base nestas instruções. Este manual fornece informações necessárias para proceder a uma instalação e/ou a uma operação adequadas da geleira. Uma instalação e/ou uma operação ou manutenção incorretas causarão um desempenho insatisfatório e uma possível avaria. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos no produto resultantes de: • Montagem ou ligação incorreta, incluindo sobretensões • Manutenção incorreta ou utilização de peças sobressalentes não originais fornecidas pelo fabricante • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. 5 Descrição técnica A geleira é adequada para utilização móvel. Permite refrigerar alimentos até, no máximo, 25 °C abaixo da temperatura ambiente (desligamento termostático a aprox. 0 °C) e mantê-los frescos ou aquecer alimentos até, no máximo, 65 °C e mantê-los quentes. Se o aparelho tiver atingido o intervalo de temperatura definida, entrará automaticamente no modo de poupança de energia. Neste modo, apenas é consumida a energia necessária para atingir a temperatura definida para o interior da geleira. 54 PT DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 55 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Operação O aparelho é uma geleira termoelétrica sem desgaste com ventilador para dissipação do calor. A geleira está equipada com uma ligação prioritária automática. Desta forma, assegura-se a utilização do circuito de corrente alternada em caso de ligação simultânea de um circuito de corrente alternada e de uma bateria de 12/24 V. 6 ! 6.1 Operação OBSERVAÇÃO Por motivos de higiene, antes de colocar o frigorífico novo em funcionamento, deve limpar o seu interior e exterior com um pano húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na página 58). Poupar energia • Escolha um local bem ventilado e protegido da luz solar direta. • Se pretender definir uma eficiência energética superior e uma capacidade de refrigeração limitada para o aparelho de refrigeração, utilize o modo ECO do aparelho. • Primeiro, deixe os alimentos quentes arrefecerem antes de os refrigerar no aparelho de refrigeração. • Não abra o aparelho de refrigeração mais vezes do que as necessárias. • Não deixe o aparelho de refrigeração aberto durante mais tempo do que o necessário. • Se a geleira estiver equipada com um cesto: Para um consumo de energia otimizado, posicione o cesto na sua posição original de entrega. • Verifique regularmente se a vedação da tampa ainda está corretamente encaixada. 6.2 TC35: Abrir a geleira A geleira TC35 deve ser destrancada para abrir (fig. 4, página 4). PT 55 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 56 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Operação 6.3 A TC Ligar a geleira NOTA! Certifique-se de que só são colocados dentro da geleira objetos ou alimentos que podem ser refrigerados ou aquecidos à temperatura selecionada. ➤ Coloque a geleira sobre uma base estável. I OBSERVAÇÃO A ficha inclui uma proteção contra a inversão da polaridade: só poderá inseri-la numa direção na tomada (fig. 3, página 4). ➤ Ligue a geleira – com o cabo de conexão incluído no material fornecido a uma tomada de 220–240 V ou... – com o cabo de conexão fornecido à tomada de 12/24 V do veículo (fig. 3, página 4). ➤ Pressione o botão “ON/OFF” no painel de comando (fig. 2 A, página 4) para ligar a geleira. ✔ A geleira começa a refrigerar ou a aquecer o espaço interior. Indicação de funcionamento Modo de funcionamento vermelho (fig. 2 B, página 4) Aquecimento azul (fig. 2 C, página 4) Refrigeração 6.4 Alternar entre refrigeração e aquecimento ➤ Caso pretenda alternar entre refrigeração e aquecimento, pressione o botão “HOT/COLD” (fig. 2 D, página 4). I OBSERVAÇÃO A unidade de controlo da geleira inclui uma função de memória. Esta função memoriza o intervalo de temperatura selecionado para cada modo (refrigeração e aquecimento). Deste modo, o intervalo de temperatura previamente selecionado no modo é novamente definido sempre que se liga ou desliga o aparelho. ✔ A indicação de funcionamento vermelha ou azul acende e o aparelho começa a refrigerar/aquecer. 56 PT DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 57 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Operação ➤ Quando quiser finalizar o processo de refrigeração ou aquecimento, pressione o botão “ON/OFF” (fig. 2 A, página 4). ➤ Quando não quiser usar mais a geleira, desligue-a da rede elétrica. 6.5 Selecionar a temperatura Para evitar desperdício alimentar, observe o seguinte: • Mantenha as oscilações de temperatura o mais reduzidas possível. Abra a geleira apenas as vezes que forem necessárias e apenas durante o tempo necessário. Armazene os alimentos de modo a que o ar continue a circular bem. • Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo de alimentos. • Os alimentos podem absorver ou libertar facilmente cheiro ou sabor. Armazene os alimentos sempre bem cobertos ou em recipientes/garrafas fechadas. A indicação de estado da temperatura (fig. 2 F, página 4) indica o intervalo de temperatura selecionado. O número de LED acesos é proporcional à intensidade do intervalo de temperatura. I OBSERVAÇÃO As indicações de temperatura que se seguem estão sujeitas a tolerâncias e dependem da posição de medição. Temperatura do espaço interior a uma temperatura ambiente de aprox. 25 °C: Indicação de estado Intervalo de temperatura Refrigeração sete LED acesos aprox. 0 °C no espaço interior um LED aceso aprox. 17 °C no espaço interior (modo ECO) Aquecimento sete LED acesos aprox. 65 °C no espaço interior um LED aceso aprox. 48 °C no espaço interior ➤ Se quiser selecionar a temperatura para refrigerar/aquecer, pressione o botão “Temp” (fig. 2 F, página 4) até atingir o intervalo de temperatura pretendido. PT 57 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 58 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Limpeza e manutenção 6.6 I 6.7 TC Ligar ao isqueiro OBSERVAÇÃO Se ligar a geleira ao isqueiro do veículo (fig. 3, página 4), tenha em atenção que terá de ligar a ignição, se necessário, para que o aparelho receba corrente. Retirar a tampa Pode retirar a tampa da geleira (fig. 5, página 5): ➤ Abra a tampa até esta fazer um ângulo de cerca de 30° com a geleira. ➤ Puxe a tampa para a frente e levante-a na diagonal. 7 A Limpeza e manutenção NOTA! Perigo de danos! • Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro de água de lavar a loiça. • Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira. ➤ De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano húmido. ➤ Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funcionamento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado. 58 PT DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 59 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 8 Resolução de falhas Resolução de falhas Falha Possível causa Sugestão A geleira não funciona O isqueiro do veículo Na maioria dos veículos, a ignição deve e o rotor do ventilador, não recebe tensão. ser ligada, de modo que o isqueiro que é visível de fora, receba tensão. não gira. A ignição está ligada e a geleira não funciona. Retire imediatamente a ficha da tomada e proceda às seguintes verificações. A tomada do isqueiro está suja. Tal origina um mau contacto elétrico. Limpe a tomada do isqueiro com uma escova não metálica e um solvente para que o pino de contacto central fique limpo. Se a ficha da geleira ficar muito quente no suporte do isqueiro, é necessário limpar a tomada ou é possível que a ficha não esteja montada corretamente. O fusível do cabo de ligação queimou completamente. Substitua o fusível do cabo de conexão (5 A). O fusível do veículo está completamente queimado. Substitua o fusível do veículo do isqueiro (normalmente de 15 A). (Cumpra as instruções de utilização do seu veículo para o efeito). A geleira não refrigera o O motor do ventilasuficiente e o rotor do dor está avariado. ventilador no exterior não gira. A reparação só pode ser efetuada por um serviço de assistência técnica autorizado. A geleira não refrigera o O motor do ventilaA reparação só pode ser efetuada por um suficiente e o rotor do dor para o ventilador serviço de assistência técnica autorizado. ventilador no exterior interior está avariado. não gira. O elemento termoelétrico está avariado. A fonte de alimentação integrada está avariada. 9 A reparação só pode ser efetuada por um serviço de assistência técnica autorizado. Garantia É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. PT 59 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 60 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Eliminação TC Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos em conjunto: • uma cópia da factura com a data de aquisição, • um motivo de reclamação ou uma descrição da falha. 10 Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. 11 Dados técnicos TC14 TC21 Tensão de alimentação: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Potência de entrada: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TC35 Âmbito de temperatura: Refrigerar: 0 °C a 17 °C (até 25 °C abaixo da temperatura ambiente) Aquecer: 48 °C a 65 °C Classe de climatização: N +16 °C a +32 °C Temperatura ambiente com a utilização prevista: Peso: 5,5 kg 7 kg 10 kg Inspeção/Certificado: 4 Consulte mais informações sobre o produto através do código QR existente no rótulo energético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu. 60 PT DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 61 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Spiegazione dei simboli Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conservate insieme al prodotto. Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indicati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressamente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al prodotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito www.dometic.com. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 2 Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 6 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 7 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 8 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 11 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 1 ! ! A IT Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare morte o gravi lesioni. ATTENZIONE! Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media. AVVISO! Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni materiali. 61 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 62 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Avvertenze sulla sicurezza I TC NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. 2 Avvertenze sulla sicurezza ! AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe causare la morte o lesioni gravi. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica • Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. • Se il cavo di alimentazione di questo frigorifero è danneggiato, deve essere sostituito per evitare pericoli per la sicurezza. • Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. Pericolo di incendio • Durante il posizionamento dell’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga bloccato o danneggiato. • Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. Pericolo per la salute • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorvegliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da bambini lasciati soli. • I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi di refrigerazione. Pericolo di esplosione • Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile. 62 IT DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 63 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC ! Avvertenze sulla sicurezza ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Pericolo di morte a causa di scossa elettrica • Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte. • Staccare l'apparecchio dalla rete – prima di effettuare la pulizia e la cura – dopo ogni utilizzo Pericolo per la salute • Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera raffreddare. • I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni originali o in contenitori adeguati. • L’apertura prolungata del frigorifero può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell’apparecchio. • Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili. • Se l’apparecchio resta vuoto a lungo: – Spegnere l’apparecchio. – Sbrinare l’apparecchio. – Pulire e asciugare l’apparecchio. – Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa nell’apparecchio. A AVVISO! Pericolo di danni • Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. • Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente: – con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo – oppure con il cavo di allacciamento da CA alla rete di alimentazione in corrente alternata • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento. • Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie rapido. • Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altrimenti la batteria si può scaricare. IT 63 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 64 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Dotazione TC • Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi. • Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore. • Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.). • Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che ci sia sempre una ventilazione minima di 50 mm su tutti i quattro lati del frigorifero. Mantenere l’area di ventilazione priva di oggetti che potrebbero limitare il flusso d’aria verso i componenti di raffreddamento. Non collocare il frigorifero in scomparti chiusi o aree con flusso d’aria assente o minimo. • Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. • Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno. • Non immergere mai l’apparecchio in acqua. • Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità. • L'apparecchio non deve essere esposto a pioggia. 3 Dotazione • Frigorifero • Cavo di collegamento da 220–240 Vw • Cavo di collegamento da 12/24 Vg • Istruzioni di montaggio Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che tutti i pezzi in dotazione siano disponibili. 4 Conformità d’uso Il frigorifero portatile è adatto per raffreddare generi alimentari. Il frigorifero portatile è anche adatto per l’uso su veicoli. Il frigorifero portatile è stato ideato per il funzionamento con una presa di corrente continua di un veicolo o con una rete di alimentazione alternata. Il frigorifero portatile è adatto per l’uso in campeggio. 64 IT DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 65 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Descrizione delle caratteristiche tecniche Il frigorifero portatile non è adatto per: • la conservazione di sostanze corrosive, caustiche o contenenti solventi • il congelamento degli alimenti Questo frigorifero portatile non è destinato a essere utilizzato come apparecchiatura da incasso. Questo frigorifero portatile è adatto solo per l’uso e l’applicazione previsti in conformità con le presenti istruzioni. Questo manuale fornisce le informazioni necessarie per la corretta installazione e/o il funzionamento del frigorifero portatile. Una cattiva installazione e/o un funzionamento o una manutenzione impropria comporteranno prestazioni insoddisfacenti e un possibile guasto. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni al prodotto che derivino da: • montaggio o collegamento non corretti, compresa la sovratensione • manutenzione o uso non corretti di ricambi diversi da quelli originali forniti dal produttore • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per fini diversi rispetto a quelli descritti nel presente manuale Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. 5 Descrizione delle caratteristiche tecniche Il frigorifero termoelettrico è adatto per l’uso mobile. Può mantenere gli alimenti freschi fino a un max di 25 °C al di sotto della temperatura ambiente (spegnimento con termostato a circa 0 °C) o mantenerli caldi fino a max 65 °C. Quando l’apparecchio ha raggiunto l’intervallo di temperatura impostato, passa automaticamente alla modalità di risparmio energetico. In questa modalità si verifica il consumo della quantità di energia richiesta per raggiungere la temperatura all’interno del frigorifero portatile. Il frigorifero termoelettrico è un raffreddatore termoelettrico esente da usura con asportazione del calore da parte di una ventola. Il frigorifero termoelettrico è dotato di un circuito di priorità automatico, che assicura che con il collegamento simultaneo al circuito in corrente alternata e a una batteria da 12/24 V venga utilizzata la corrente alternata del circuito. IT 65 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 66 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Funzionamento 6 ! 6.1 TC Funzionamento NOTA Per motivi igienici, prima di mettere in funzione il nuovo frigorifero pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche capitolo “Pulizia e manutenzione” a pagina 69). Risparmio energetico • Scegliere un luogo di sosta ben aerato e riparato dai raggi solari. • Se si desidera impostare una maggiore efficienza energetica e una capacità di raffreddamento limitata per il frigorifero portatile, utilizzare la modalità ECO dell’apparecchio. • Lasciare raffreddare i cibi caldi prima di metterli nel frigorifero portatile per congelarli. • Non aprire il frigorifero più spesso del necessario. • Non lasciare il frigorifero portatile aperto più a lungo del necessario. • Se il frigorifero portatile ha un cestino: per un consumo energetico ottimale, posizionare il cestino in base alla sua posizione al momento della consegna. • Controllare regolarmente che la guarnizione del coperchio aderisca bene. 6.2 TC35: apertura del frigorifero termoelettrico Il frigorifero termoelettrico TC 35 deve essere sbloccato per l’apertura (fig. 4, pagina 4). 6.3 A Accensione del frigorifero termoelettrico AVVISO! Assicurarsi che nel frigorifero termoelettrico si trovino solo oggetti o prodotti alimentari che possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura selezionata. ➤ Collocare il frigorifero termoelettrico su una base stabile. I 66 NOTA La spina è protetta da inversioni di polarità: può essere collegata alla presa (fig. 3, pagina 4) solo in un senso. IT DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 67 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Funzionamento ➤ Collegare il frigorifero termoelettrico – inserendo il cavo di collegamento incluso nella fornitura in una presa da 220– 240 V oppure... – inserendo il cavo di collegamento da 12/24 V in dotazione nella presa del veicolo (fig. 3, pagina 4). ➤ Premere l’interruttore “On/Off” sul pannello di controllo (fig. 2 A, pagina 4) per accendere il frigorifero termoelettrico. ✔ Il frigorifero termoelettrico inizia a raffreddare o riscaldare il vano interno. Spia di funzionamento Modalità di funzionamento rosso (fig. 2 B, pagina 4) Riscaldamento blu (fig. 2 C, pagina 4) Raffreddamento 6.4 Commutazione tra raffreddamento e riscaldamento ➤ Se si desidera passare dal raffreddamento al riscaldamento, premere il pulsante “HOT/COLD” (fig. 2 D, pagina 4). I NOTA L’unità di controllo del frigorifero termoelettrico ha una funzione di memoria, che memorizza l’intervallo di temperatura selezionato per ogni modalità (raffreddamento e riscaldamento). In questo modo, a ogni accensione o commutazione viene reimpostato l’intervallo di temperatura precedentemente selezionato nella rispettiva modalità. ✔ La spia di funzionamento rossa o blu si accende e l’apparecchio inizia a raffreddare/riscaldare. ➤ Se si desidera terminare il processo di raffreddamento o di riscaldamento, premere l’interruttore “On/Off” (fig. 2 A, pagina 4). ➤ Scollegare il frigorifero termoelettrico dalla rete elettrica quando non si intende usarlo più. 6.5 Selezione della temperatura Per evitare spreco di cibo, considerare quanto segue: • Ridurre al minimo le variazioni di temperatura. Aprire il frigorifero portatile solo se necessario e per il tempo necessario. Conservare gli alimenti in modo che l’aria possa continuare a circolare bene. • Regolare la temperatura in base alla quantità e al tipo di alimenti. IT 67 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 68 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Funzionamento TC • Gli alimenti possono facilmente assorbire o rilasciare odori o sapori. Conservare sempre gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bottiglie. L’indicatore di stato della temperatura (fig. 2 F, pagina 4) visualizza l’intervallo di temperatura selezionato. Con l’aumentare del numero di LED accesi aumenta anche l’ampiezza dell’intervallo di temperatura. I NOTA Le temperature indicate di seguito sono soggette a tolleranze e dipendono dalla posizione di misurazione. Temperatura nel vano interno a una temperatura ambiente di circa 25 °C: Indicatore di stato Raffredda- sette LED accesi mento un LED acceso Riscaldamento Intervallo di temperatura circa 0 °C nel vano interno circa 17 °C nel vano interno (modalità ECO) sette LED accesi circa 65 °C nel vano interno un LED acceso circa 48 °C nel vano interno ➤ Se si desidera selezionare la temperatura del freddo/caldo, premere il pulsante “Temp” (fig. 2 F, pagina 4), fino a raggiungere l’intervallo di temperatura richiesto. 6.6 I 6.7 Collegamento all’accendisigari NOTA Durante il collegamento del frigorifero termoelettrico all’accendisigari del veicolo (fig. 3, pagina 4), assicurarsi di accendere, nell’eventualità, l’accensione in modo che l’apparecchio sia alimentato con corrente. Rimozione del coperchio È possibile rimuovere il coperchio del frigorifero termoelettrico (fig. 5, pagina 5): ➤ Aprire il coperchio fino a un angolo di circa 30° rispetto al frigorifero termoelettrico. ➤ Tirare il coperchio in avanti e sollevarlo in diagonale. 68 IT DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 69 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 7 A Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danni! • Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. • Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero. ➤ Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido. ➤ Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparecchio. 8 Eliminazione dei guasti Guasto Possibile causa Suggerimento Il frigorifero termoelettrico non funziona e la girante della ventola, visibile dall’esterno, non gira. L’accendisigari del veicolo non conduce alcuna tensione. Nella maggior parte dei veicoli, l’interruttore di accensione deve essere acceso, in modo che l’accendisigari riceva tensione. L’accensione è inserita e il frigorifero termoelettrico non funziona. Staccare immediatamente la spina dalla presa e procedere con le seguenti verifiche. La presa dell’accendisigari è sporca. Questo provoca un contatto elettrico insufficiente. Con una spazzola non metallica e del solvente pulire la presa dell’accendisigari in modo che il piedino centrale sia pulito. Se la spina del frigorifero termoelettrico diventa molto calda all’interno della scatola dell’accendisigari, significa che la presa deve essere pulita o che la spina non è montata correttamente. Il fusibile del cavo di collegamento è bruciato. Sostituire il fusibile del cavo di collegamento (5 A). Il fusibile del veicolo è Sostituire il fusibile del veicolo dell’accenbruciato. disigari (solitamente 15 A). (Osservare a tal fine le istruzioni per l’uso della propria autovettura). IT 69 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 70 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Garanzia TC Guasto Possibile causa Suggerimento Il frigorifero termoelettrico non si raffredda in modo soddisfacente e la girante della ventola all’esterno non gira. Il motore della ventola La riparazione può essere eseguita solo è guasto. da un servizio clienti autorizzato. Il frigorifero termoelettrico non si raffredda in modo soddisfacente e la girante della ventola all’esterno non gira. Il motore della ventola La riparazione può essere eseguita solo interna è guasto. da un servizio clienti autorizzato. L’elemento termoelettrico è guasto. L’unità di potenza inte- La riparazione può essere eseguita solo grata è guasta. da un servizio clienti autorizzato. 9 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: • una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, • un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. 10 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. M 70 Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. IT DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 71 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 11 Specifiche tecniche Specifiche tecniche TC14 TC21 TC35 Tensione di ingresso: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Ingresso alimentazione: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Intervallo di temperatura d’esercizio: Raffreddamento: 0 °C - 17 °C (fino a max 25 °C al di sotto della temperatura ambiente) Riscaldamento: 48 °C - 65 °C Classe climatica: N da +16 ° C a +32 °C Uso a temperatura ambiente previsto: Peso: 5,5 kg 7 kg 10 kg Ispezione/certificato: 4 Ulteriori informazioni sul prodotto sono accessibili tramite il codice QR sull’etichetta energetica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu. IT 71 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 72 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Verklaring van de symbolen TC Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiksaanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden. Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstemming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op www.dometic.com. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 4 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 10 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 1 ! ! A 72 Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden. LET OP! Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële schade, als deze niet wordt vermeden. NL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 73 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC I Veiligheidsaanwijzingen INSTRUCTIE Meer informatie over de bediening van het product. 2 Veiligheidsaanwijzingen ! WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Levensgevaar door elektrische schok • Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. • Als de stroomkabel van deze koelbox beschadigd is, moet deze worden vervangen om veiligheidsrisico’s te voorkomen. • Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Brandgevaar • Voorkom bij het positioneren van het apparaat het blijven hangen of beschadigd raken van de voedingskabel. • Plaats geen beweeglijke, meervoudige stopcontacten of dergelijke voedingseenheden aan de achterkant van het apparaat. Gevaar voor de gezondheid • Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. • Kinderen mogen niet met het toestel spelen. • Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder begeleiding worden uitgevoerd. • Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen. Explosiegevaar • Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met brandbaar drijfgas, in het toestel. NL 73 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 74 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Veiligheidsaanwijzingen ! TC VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheidsaanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel. Levensgevaar door elektrische schok • Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de stekker droog zijn. • Scheid het toestel van het net – voor iedere reiniging en ieder onderhoud – na elk gebruik Gevaar voor de gezondheid • Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt koelen. • Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. • Langdurig openen van het koeltoestel kan leiden tot een aanzienlijke temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel. • Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftapsystemen regelmatig. • Als het apparaat langdurig leeg blijft: – Schakel het apparaat uit. – Ontdooi het apparaat. – Reinig het apparaat en droog het af. – Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen. A LET OP! Gevaar voor beschadiging • Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden energievoorziening. • Sluit het toestel alleen als volgt aan: – met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig – of met de AC-aansluitkabel op het wisselstroomnet • Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact. • Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor u een snellader aansluit. • Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten: Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen. • Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen. 74 NL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 75 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Omvang van de levering • Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel, behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen. • Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). • Gevaar voor oververhitting! Zorg er altijd voor dat er rond het koeltoestel minimaal 50 mm ventilatie is. Houd het ventilatiebereik vrij van objecten die de luchtstroom rond de koelcomponenten kunnen hinderen. Plaats het koeltoestel niet in gesloten ruimtes of bereiken met minimale luchtstroming. • Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt. • Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir. • Dompel het toestel nooit onder water. • Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht. • Het toestel mag niet aan regen worden blootgesteld. 3 Omvang van de levering • Koelkast • Aansluitkabel voor 220–240 Vw • Aansluitkabel voor 12/24 Vg • Montagehandleiding Controleer alvorens het toestel in gebruik te nemen of alle onderdelen aanwezig zijn die tot de omvang van de levering behoren. 4 Beoogd gebruik De koelbox is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. De koelbox is ook geschikt voor gebruik in voertuigen. De koelbox is ontworpen voor gebruik op een gelijkstroom-stopcontact in een voertuig of voor gebruik op wisselstroomvoeding. De koelbox is geschikt voor gebruik tijdens kamperen. De koelbox is niet geschikt voor: • opslag van corroderende, bijtende of oplosmiddelhoudende stoffen • invriezen van levensmiddelen Deze koelbox is niet bedoeld als inbouwtoestel. NL 75 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 76 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Technische beschrijving TC Deze koelbox is alleen geschikt voor het beoogde gebruik en de toepassing in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing. Deze handleiding geeft informatie die nodig is voor een goede installatie en/of bediening van de koelbox. Een slechte installatie en/of verkeerde bediening of onderhoud leidt tot onbevredigende prestaties en mogelijke storingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade aan het product die het gevolg is van: • Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te hoge spanning • Onjuist onderhoud of gebruik van andere dan door de fabrikant geleverde originele reserveonderdelen • Wijzigingen van het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. 5 Technische beschrijving De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik. Het toestel kan goederen tot max. 25 °C onder omgevingstemperatuur (thermostatische uitschakeling bij ca. 0 °C) koelen of opwarmen tot max. 65 °C of warm houden. Als het toestel een ingesteld temperatuur heeft bereik, schakelt het automatisch naar de energiebesparingsmodus. In deze modus wordt alleen energie verbruikt die werkelijk nodig is om de temperatuur in de box te handhaven. Het koeltoestel is een slijtvaste thermo-elektrische koelbox met warmteafvoer via een ventilator. De koelbox is uitgerust met een automatisch prioriteitscircuit. Zo wordt gewaarborgd dat bij gelijktijdige aansluiting op het wisselstroomcircuit en op een 12/24Vaccu het wisselstroomcircuit wordt gebruikt. 6 ! 76 Bediening INSTRUCTIE Alvorens de nieuwe koelbox in bedrijf te nemen, moet deze uit hygiënische redenen met een vochtige doek van binnen en buiten worden gereinigd (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op pagina 80). NL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 77 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 6.1 Bediening Energie besparen • Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde opstellingsplaats. • Als u de energie-efficiëntie wilt verhogen en een beperkte koelcapaciteit voor het koeltoestel wilt instellen, kunt u de ECO-modus van het toestel gebruiken. • Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen alvorens ze in het koeltoestel koel te houden. • Open het koeltoestel niet vaker dan nodig. • Laat het koeltoestel niet langer openstaan dan nodig. • Als de koelbox een mand heeft: Voor een optimaal energieverbruik plaatst u de mand in de positie bij levering. • Controleer regelmatig of de dekselafdichting nog goed zit. 6.2 TC35: De koelbox openen De koelbox TC35 moet worden ontgrendeld om te kunnen worden geopend (afb. 4, pagina 4). 6.3 A Koelbox inschakelen LET OP! Zorg ervoor dat er uitsluitend voorwerpen of goederen in de koelbox worden geplaatst die op de geselecteerde temperatuur mogen worden gekoeld of verwarmd. ➤ Plaats de koelbox op een stabiele ondergrond. I INSTRUCTIE De stekker is beveiligd tegen aansluiting op de verkeerde polen: U kunt deze slechts in één richting in het (afb. 3, pagina 4) stopcontact steken. ➤ Koelbox aansluiten – met de meegeleverde aansluitkabel naar een stopcontact 220–240 V of... – met de meegeleverde aansluitkabel naar de 12/24V-aansluiting in het voertuig (afb. 3, pagina 4). ➤ Druk op de toets „ON/OFF” op het bedieningspaneel (afb. 2 A, pagina 4) om de koelbox in te schakelen. ✔ De koelbox begint het binnenste te koelen of te verwarmen. NL 77 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 78 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Bediening TC Bedrijfsindicatie Bedrijfsmodus Rood (afb. 2 B, pagina 4) Verwarmen Blauw (afb. 2 C, pagina 4) Koelen 6.4 Schakelen tussen koelen en verwarmen ➤ Als u wilt schakelen tussen koelen en verwarmen, drukt u op de toets „HOT/COLD” (afb. 2 D, pagina 4). I INSTRUCTIE Het bedieningspaneel van de koelbox heeft een geheugenfunctie. Het onthoudt het geselecteerde temperatuurbereik voor elke modus (koelen en verwarmen). Zodoende wordt het temperatuurbereik dat eerder was geselecteerd in de desbetreffende modus weer ingesteld na het inschakelen of omschakelen. ✔ De rode of blauwe bedrijfsindicatie gaat branden en het toestel begint te koelen/verwarmen. ➤ Als u het koel-/verwarmingsproces wilt beëindigen, drukt u op de toets „ON/OFF” (afb. 2 A, pagina 4). ➤ Als u de koelbox niet meer wilt gebruiken, koppelt u het toestel los van het stroomnet. 6.5 Temperatuur selecteren Let op het volgende om voedselverspilling tegen te gaan: • Houd temperatuurschommelingen zo laag mogelijk. Open de koelbox uitsluitend indien nodig en slechts zo lang als noodzakelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat de lucht nog steeds goed kan circuleren. • Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid en het type levensmiddelen. • Levensmiddelen kunnen snel geuren en smaken opnemen of afgeven. Berg levensmiddelen daarom altijd afgedekt of in afgesloten bakken/flessen op. De statusindicatie van de temperatuur (afb. 2 F, pagina 4) geeft het geselecteerde temperatuurbereik aan. Hoe meer LED’s er branden, hoe hoger de temperatuurintensiteit wordt. 78 NL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 79 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC I Bediening INSTRUCTIE De volgende temperatuurwaarden kunnen afwijken en zijn afhankelijk van de meetpositie. De temperatuur van de binnenruimte bij ca. 25 °C omgevingstemperatuur: Statusdisplay Temperatuurbereik Zeven brandende LEDs Ca. 0 °C in de binnenruimte Een brandende LED Ca. 17 °C in de binnenruimte (ECO-modus) Zeven brandende LEDs Ca. 65 °C in de binnenruimte Een brandende LED Ca. 48 °C in de binnenruimte Koelen Verwarmen ➤ Als u de temperatuur voor koelen/opwarmen wilt selecteren, drukt u op de toets „Temp” (afb. 2 F, pagina 4), totdat het gewenste temperatuurbereik is bereikt. 6.6 I 6.7 Aansluiten op de sigarettenaansteker INSTRUCTIE Wanneer u de koelbox aansluit op de sigarettenaansteker van uw voertuig (afb. 3, pagina 4), houd er dan rekening mee dat u eventueel het contact aan moet zetten, zodat het toestel stroom krijgt. Deksel verwijderen U kunt het deksel van de koelbox verwijderen (afb. 5, pagina 5): ➤ Open het deksel tot een hoek van ca. 30° ten opzichte van de koelbox. ➤ Trek het deksel naar voren en til het er in diagonale richting af. NL 79 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 80 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Reiniging en onderhoud 7 A TC Reiniging en onderhoud LET OP! Gevaar voor beschadiging! • Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in afwaswater. • Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor beschadigd zou kunnen raken. ➤ Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek. ➤ Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt. 8 Verhelpen van storingen Fout Mogelijke oorzaak Oplossingsvoorstel De box werkt niet en de ventilatorwaaier die vanaf de buitenzijde zichtbaar is, draait niet. Er staat geen spanning op de sigarettenaansteker in uw voertuig. In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar worden ingeschakeld, zodat de sigarettenaansteker spanning krijgt. Het contact is ingeschakeld en de box werkt niet. Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact en voer de volgende controles uit. Het stopcontact van de sigarettenaansteker is vuil. Dit heeft een slecht elektrisch contact tot gevolg. Met een niet-metalen borstel en een oplosmiddel de fitting van de sigarettenaansteker reinigen, zodat de middelste contactpen schoon is. Als de stekker van uw koelbox erg warm wordt in de sigarettenaansteker, moet het stopcontact worden gereinigd of is de stekker mogelijk niet correct gemonteerd. De zekering van de aansluitkabel is doorgebrand. Vervang de zekering van de aansluitkabel (5 A). De zekering van het voertuig is doorgebrand. Vervang de zekering van de sigarettenaansteker van het voertuig (meestal 15 A). (Neem de gebruiksaanwijzing van uw voertuig hiervoor in acht). De ventilatormotor is defect. De reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een geautoriseerde klantenservice. De box koelt niet voldoende en de ventilatorwaaier aan de buitenzijde draait niet. 80 NL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 81 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Garantie Fout Mogelijke oorzaak Oplossingsvoorstel De box koelt niet voldoende en de ventilatorwaaier aan de buitenzijde draait niet. De ventilatormotor voor de binnenste ventilator is defect. De reparatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een geautoriseerde klantenservice. Het thermo-elektrische element is defect. De geïntegreerde ver- De reparatie mag uitsluitend worden uitmogenseenheid is gevoerd door een geautoriseerde klandefect. tenservice. 9 Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: • een kopie van de factuur met datum van aankoop, • reden van de klacht of een beschrijving van de storing. 10 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M NL Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 81 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 82 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Technische gegevens 11 TC Technische gegevens TC14 TC21 Voedingsspanning: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Voeding: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Temperatuurbereik: Koelen: 0 °C tot 17 °C (max. 25 °C onder omgevingstemperatuur) Verwarmen: 48 °C tot 65 °C Klimaatklasse: N +16 °C tot +32 °C Beoogde omgevingstemperatuur: Gewicht: TC35 5,5 kg 7 kg 10 kg Inspectie/certificaat: 4 Meer informatie over het product is beschikbaar via de QR-code op het energielabel in de afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu. 82 NL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 83 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Forklaring af symbolerne Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med dette produkt. Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er indforstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se www.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 2 Sikkerhedsbemærkninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 7 Rengøring og service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 1 ! ! A DA Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning til en farlig situation, der kan medføre lette eller mindre kvæstelser, hvis den ikke undgås. VIGTIGT! Henvisning til en situation, der kan medføre materielle skader, hvis den ikke undgås. 83 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 84 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Sikkerhedsbemærkninger I TC BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. 2 Sikkerhedsbemærkninger ! ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre dødelige eller alvorlige kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød • Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. • Hvis dette køleapparats strømkabel er beskadiget, skal det udskiftes for at forhindre sikkerhedsfarer. • Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Brandfare • Når apparatet positioneres, skal det sikres, at strømledningen sidder i klemme eller beskadiges. • Placér ikke flere bærbare stikdåser eller bærbare strømforsyninger i bagved apparatet. Sundhedsfare • Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og personer med reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner eller uden erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de involverede farer. • Børn må ikke lege med apparatet. • Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og tømme køleapparater. Eksplosionsfare • Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med drivgas, i apparatet. ! FORSIGTIG! Manglende overholdelse af disse forsigtighedshenvisninger kan medføre mindre eller moderate kvæstelser. Livsfare på grund af elektrisk stød • Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre. 84 DA DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 85 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Sikkerhedsbemærkninger • Afbryd apparatet fra nettet – før rengøring og vedligeholdelse – efter brug Sundhedsfare • Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle. • Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. • Hvis køleapparatet er åbnet i længere tid, kan temperaturen stige betydeligt i apparatets rum. • Rengør regelmæssigt overflader, som kan komme i kontakt med levnedsmidler og adgang til kloaksystemer. • Hvis apparatet står tomt i længere tid: – Sluk apparatet. – Afrim apparatet. – Rengør og tør apparatet. – Lad døren står åben for at forhindre, at der dannes skimmel i apparatet. A VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energiforsyningen, der er til rådighed. • Tilslut kun apparatet på følgende måde: – Til en DC-stikdåse i køretøjet med DC-tilslutningskablet – Eller til vekselstrømnettet med AC-tilslutningskablet • Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet. • Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter hurtigopladeren. • Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses. I modsat fald kan batteriet blive afladet. • Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler. • Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis producenten anbefaler disse apparater hertil. • Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.). DA 85 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 86 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Leveringsomfang TC • Fare for overophedning! Sørg for, at der altid er et minimum på 50 mm ventilation på alle fire sider af køleapparatet. Hold ventilationsområdet frit for genstande, som kan begrænse luftstrømmen til kølekomponenterne. Placér ikke køleapparatet i lukkede rum eller områder uden eller med minimal luftstrøm. • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. • Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder. • Dyb aldrig apparatet i vand. • Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed. • Apparatet må ikke udsættes for regn. 3 Leveringsomfang • Køleapparat • Tilslutningskabel til 220–240 Vw • Tilslutningskabel 12/24 Vg • Installationsvejledning Kontrollér, at alle dele i leveringsomfanget findes, før apparatet startes op. 4 Korrekt brug Køleboksen er egnet til at køle fødevarer. Køleboksen er også egnet til anvendelse i køretøjer. Køleboksen er beregnet til at blive tilsluttet til en jævnstrømsforsyningsstikdåse i et køretøj eller til en vekselstrømsforsyning. Køleboksen er egnet til campingbrug. Køleboksen er ikke egnet til: • opbevaring af korrosive, ætsende eller opløsningsmiddelholdige stoffer • nedfrysning af mad Denne køleboks er ikke beregnet til anvendelse som et indbygget apparat. Denne køleboks er kun egnet til dens beregnede formål og anvendelse i overensstemmelse med disse anvisninger. Denne vejledning giver dig oplysninger om, hvad der er nødvendigt med henblik på en korrekt montering og/eller drift af køleboksen. Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller vedligeholdelse medfører utilstrækkelig ydeevne og mulige fejl. 86 DA DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 87 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Teknisk beskrivelse Producenten påtager sig intet ansvar for kvæstelser eller skader i forbindelse med produktet, der skyldes: • Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive for høj spænding • Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uoriginale reservedele, der ikke stammer fra producenten • Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • Brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer. 5 Teknisk beskrivelse Køleboksen er egnet til mobil anvendelse. Det kan køle varer ned til maks. 25 °C under udenomstemperaturen (termostatisk slukning ved ca. 0 °C) eller køle de, eller varme dem op til maks. 65 °C eller holde dem varme. Hvis apparatet har nået det indstillede temperaturområde, går det automatisk på energisparemodus. På denne modus forbruges der kun den energi, som kræves for at nå temperaturen i boksen. Kølingen er en slidfri termoelektrisk køleboks, hvor varmen fjernes vha. en ventilator. Køleboksen er udstyret med en automatisk prioritetskobling. Dermed sikres det, at vekselstrømsnettet anvendes, når apparatet både forsynes fra vekselstrømsnettet og et 12/24 V-batteri. 6 ! 6.1 Betjening BEMÆRK Før du tager det nye køleskab i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitlet „Rengøring og service“ på side 90). Energibesparelse • Vælg et opstillingssted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol. • Hvis du ønsker at indstille en forøget energieffektivt og en begrænset kølekapacitet for køleapparatet, skal du benytte apparatets ECO-modus. DA 87 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 88 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Betjening TC • Lad først varm mad afkøle, før du anbringer den i køleapparatet for at køle det ned. • Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt. • Lad ikke køleapparatet være åbent i længere tid end nødvendigt. • Hvis køleboksen har en kurv: Placér kurven i overensstemmelse med dens position ved leveringen for at opnå optimalt energiforbrug. • Kontrollér regelmæssigt, at lågets tætning stadig passer rigtigt. 6.2 TC35: Åbning af køleboksen Køleboksen TC35 skal låses op, før den åbnes (fig. 4, side 4). 6.3 A Tilkobling af køleboksen VIGTIGT! Vær opmærksom på, at der kun er genstande eller varer, som kan køles eller opvarmes til den valgte temperatur i køleboksen. ➤ Stil køleboksen på et stabilt underlag. I BEMÆRK Stikket er sikret mod at polerne vendes forkert: Du kan kun sætte det i stikdåsen (fig. 3, side 4) i én retning. ➤ Tilslut køleboksen – med det medfølgende tilslutningskabel til en 220–240 V-stikdåse eller... – med det medfølgende tilslutningskabel til 12/24 V-stikdåsen i køretøjet (fig. 3, side 4). ➤ Tryk på knappen „ON/OFF“ på betjeningspanelet (fig. 2 A, side 4) for at tænde for køleboksen. ✔ Køleboksen begynder at køle eller varme det indvendige rum. 88 Driftsindikator Driftsmodus rød (fig. 2 B, side 4) opvarmning blå (fig. 2 C, side 4) køling DA DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 89 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 6.4 Betjening Skift mellem køling og opvarmning ➤ Hvis du vil skifte mellem køling og opvarmning, skal du trykke på knappen „HOT/COLD“ (fig. 2 D, side 4). I BEMÆRK Køleboksens styreenhed har en hukommelsesfunktion. Den husker det valgte temperaturområde for hver modus (køling og opvarmning). Dermed er temperaturområdet, som tidligere blev indstillet på den pågældende modus, altid indstillet igen, når du tænder eller skifter modus. ✔ Den røde eller blå driftsindikator lyser, og apparatet begynder at køle/varme. ➤ Hvis du vil afslutte kølingen eller opvarmningen, skal du trykke på knappen „ON/OFF“ (fig. 2 A, side 4). ➤ Når du holder op med at bruge køleboksen, skal du afbryde den fra strømnettet. 6.5 Valg af temperatur Vær opmærksom på følgende for at undgå fødevarespild: • Hold temperaturudsving så lave som muligt. Åbn kun køleboksen, så tit og så længe det er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften stadig kan cirkulere godt. • Justér temperaturen til fødevarernes mængde og type. • Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive lugt eller smag. Opbevar altid fødevarer tildækket eller i lukkede beholdere/flasker. Statusvisningen af temperaturen (fig. 2 F, side 4) viser det valgte temperatur område. Jo flere LED’er der lyser, desto mere forøges temperaturområdet. I BEMÆRK Følgende temperaturvisninger er underlagt tolerancer og afhænger af målepositionen. Rummets indvendige temperatur ved ca. 25 °C udenomstemperatur: Statusvisning Temperaturområde Syv lysende LED’er ca. 0 °C i det indvendige rum et lysende LED ca. 17 °C i det indvendige rum (ECO-modus) Syv lysende LED’er ca. 65 °C i det indvendige rum et lysende LED ca. 48 °C i det indvendige rum Køling Opvarmning DA 89 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 90 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Rengøring og service TC ➤ Hvis du vil vælge temperaturen for køling/opvarmning, skal du trykke på knappen „Temp“ (fig. 2 F, side 4), indtil det ønskede temperaturområde er nået. 6.6 I 6.7 Tilslutning til cigarettænderen BEMÆRK Hvis du vil tilslutte køleboksen til cigarettænderen i dit køretøj (fig. 3, side 4), skal du være opmærksom på, at du evt. skal slå tændingen til, så apparatet forsynes med strøm. Fjernelse af låget Du kan fjerne låget fra køleboksen (fig. 5, side 5): ➤ Åbn låget, indtil det har en vinkel på ca. 30° i forhold til køleboksen. ➤ Træk låget frem, og løft det diagonalt af. 7 A Rengøring og service VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i opvaskevand. • Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet. ➤ Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud. ➤ Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og apparatet ikke tager skade. 8 Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Din køleboks fungerer ikke, og ventilatoren, der kan ses udvendigt fra, drejer ikke. Cigarettænderen i dit I de fleste køretøjer skal tændingen slås køretøj er ikke spæn- til, så cigarettænderen har spænding. dingsførende. 90 Forslag DA DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 91 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Garanti Fejl Mulig årsag Forslag Tændingen er slået til, og køleboksen fungerer ikke. Træk straks stikket ud af stikdåsen, og kontrollér følgende. Cigarettænderens fatning er tilsmudset. Konsekvensen er en dårlig elektrisk forbindelse. Rengør cigarettænderens fatning med en ikke-metallisk børste og et opløsningsmiddel, så det midterste stikben er rent. Hvis køleboksstikket bliver meget varmt i cigarettænderens fatning, skal fatningen enten rengøres, eller stikket er muligvis ikke samlet korrekt. Sikringen til tilslutningskablet er sprunget. Skift sikringen til tilslutningskablet (5 A). Køretøjets sikring er sprunget. Udskift køretøjets sikring til cigarettænderen (normalt 15 A). (Følg i denne forbindelse anvisningerne i dit køretøjs instruktionsbog). Din køleboks køler ikke Ventilatormotoren er godt nok, og den defekt. udvendige ventilator drejer ikke. Reparationen må kun udføres af autoriseret kundeservice. Din køleboks køler ikke Ventilatormotoren til Reparationen må kun udføres af autorisegodt nok, og den den indvendige venti- ret kundeservice. udvendige ventilator lator er defekt. drejer ikke. Det termoelektriske element er defekt. Den integrerede netdel er defekt. 9 Reparationen må kun udføres af autoriseret kundeservice. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: • En kopi af regningen med købsdato • En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse DA 91 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 92 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Bortskaffelse 10 TC Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 11 Tekniske data TC14 TC21 Forsyningsspænding: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Strømforsyning: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Temperaturområde: Køling: 0 °C til 17 °C (op til 25 °C under udenomstemperaturen) Opvarmning: 48 °C til 65 °C Klimaklasse: N +16 °C til +32 °C Tiltænkt udenomstemperatur for brug: Vægt: TC35 5,5 kg 7 kg 10 kg Inspektion/certifikat: 4 Du kan finde yderligere produktinformationer via QR-koden på energimærket på illustrationerne eller via eprel.ec.europa.eu. 92 DA DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 93 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Förklaring av symboler Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE förvaras tillsammans med produkten. Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestämmelser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök www.dometic.com. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4 Avsedd användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 5 Teknisk beskrivning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 10 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102 1 ! ! A SV Förklaring av symboler VARNING! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till dödsfall eller allvarliga personskador. AKTA! Säkerhetsanvisning för en farlig situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till en lindrig eller måttlig personskada. OBSERVERA! Anvisning för en situation som, om den inte går att undvika, kan ge upphov till materiella skador. 93 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 94 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Säkerhetsanvisningar I TC ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. 2 Säkerhetsanvisningar ! VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden bli dödsfall eller allvarlig personskada. Risk för strömstötar – livsfara • Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. • Om kylapparatens elkabel skadas måste den bytas ut för att förhindra säkerhetsrisker. • Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår. Brandrisk • Kontrollera att elsladden inte har fastnat eller skadats i samband med placering av apparaten. • Placera inte ut flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat bakom apparaten. Hälsorisk • Barn från åtta års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer med bristande erfarenhet och kunskaper får använda den här apparaten förutsatt att de hålls under uppsikt eller om de har fått anvisningar om hur man använder den här apparaten på ett säkert sätt och känner till vilka risker som är förknippade med användningen. • Barn får inte leka med apparaten. • Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt. • Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller ut varor i eller ur kylapparater. Explosionsrisk • Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex. sprayburkar med brännbar drivgas. 94 SV DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 95 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC ! Säkerhetsanvisningar AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följden bli lindrig eller måttlig personskada. Risk för strömstötar – livsfara • Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stickkontakten är torra. • Koppla alltid bort apparaten från elnätet – före rengöring och underhåll – efter användning Hälsorisk • Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla. • Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. • Om kylapparaten hålls öppen under lång tid finns det risk att man får en betydande ökning av temperaturen i anordningens fack. • Rengör med jämna mellanrum ytor som kan komma i kontakt med livsmedel och åtkomliga avloppssystem. • Om apparaten står tom under en längre tid: – Stäng av apparaten. – Frosta av apparaten. – Rengör och torka apparaten. – Låt dörren vara öppen, så att det inte bildas mögel. A OBSERVERA! Risk för skador • Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen på plats. • Anslut apparaten endast på följande vis: – till ett DC-uttag i fordonet med DC-anslutningskabel – eller till ett växelströmuttag med den medföljande AC-anslutningskabeln • Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i anslutningskabeln. • När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kylapparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteriladdare ansluts. • När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan batteriet urladdas. SV 95 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 96 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Leveransomfattning TC • Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel. • Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylapparaten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan användning av tillverkaren. • Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). • Risk för överhettning! Kontrollera att det alltid finns minst 50 mm ventilationsutrymme på kylapparatens samtliga fyra sidor. Kontrollera att det inte finns några föremål i ventilationsutrymmet som skulle kunna hindra luftflödet till kylkomponenterna. Placera inte kylapparaten i stängda fack eller utrymmen utan luftflöde eller med bara minimalt luftflöde. • Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. • Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. • Doppa aldrig ned apparaten i vatten. • Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt. • Apparaten måste skyddas mot regn. 3 Leveransomfattning • Kylbox • Anslutningskabel för 220 – 240 Vw • Anslutningskabel för 12/24 Vg • Monteringsanvisning Kontrollera att alla delar finns som tillhör leveransen innan du startar apparaten. 4 Avsedd användning Kylboxen är avsedd för kylning av livsmedel. Kylboxen kan också användas i fordon. Kylboxen är avsedd för att drivas via ett likströmsuttag i ett fordon eller via ett växelströmsuttag. Kylboxen kan användas vid camping. Kylboxen är inte avsedd för: • förvaring av frätande, brännande eller lösningsbaserade ämnen 96 SV DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 97 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Teknisk beskrivning • frysning av livsmedel Kylboxen är inte avsedd att användas som en inbyggd enhet. Kylboxen lämpar sig endast för avsedd användning i enlighet med denna bruksanvisning. Den här manualen informerar om vad som krävs för att installera och/eller använda kylboxen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller användning eller felaktigt underhåll kommer leda till att produkten inte fungerar optimalt och riskerar gå sönder. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för personskador eller materiella skador på produkten som uppstår till följd av: • Felaktig montering eller anslutning, inklusive för hög spänning • Felaktigt underhåll eller användning av reservdelar som inte är originaldelar från tillverkaren • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. 5 Teknisk beskrivning Kylboxen är avsedd för mobil användning. Det kan kyla varor ner till max. 25 °C under omgivningstemperaturen (termostatavstängning vid cirka 0 °C) eller hålla dem kalla eller värma upp dem till max. 65 °C och hålla dem varma. Om apparaten har uppnått det inställda temperaturområdet, växlar den automatiskt till lågenergiläget. I det här läget förbrukas endast den energi som krävs för att uppnå temperaturen inuti boxen. Kylningen görs med en slitagefri termoelektrisk kylbox med värmeavledning via en fläkt. Kylboxen har en automatisk prioritetskoppling. Detta säkerställer att växelströmskretsen kommer användas om växelströmskretsen och ett 12/24 Vbatteri är anslutna samtidigt. SV 97 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 98 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Användning 6 ! 6.1 TC Användning ANVISNING Innan den nya kylen tas i drift ska man av hygieniska skäl rengöra den inifrån och ut med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och skötsel” på sidan 100). Spara energi • Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus. • Använd dig av apparatens EKO-läge om du vill ställa in ökad energieffektivitet och begränsad kyleffekt för kylapparaten. • Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylen. • Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt. • Låt inte kylapparaten vara öppen längre än nödvändigt. • Om kylboxen har en korg: För optimal energiförbrukning ska du placera korgen som den var placerad vid leveransen. • Kontrollera med jämna mellanrum att lockets tätning sitter korrekt. 6.2 TC35: Öppna kylboxen TC35-kylboxen måste vara upplåst om den ska öppnas (bild 4, sida 4). 6.3 A Slå på kylboxen OBSERVERA! Kontrollera att det endast finns föremål och varor i kylboxen som kan kylas eller värmas till den valda temperaturen. ➤ Ställ kylboxen på ett stabilt underlag. I ANVISNING Kontakten är polaritetssäker: Du kan bara sätta i den åt ett håll i (bild 3, sida 4)-uttaget. ➤ Anslut kylboxen – med anslutningskabeln som ingår i leveransen till ett 220–240 V-uttag eller... – med den medföljande anslutningskabeln till 12/24 V-uttaget i fordonet (bild 3, sida 4). 98 SV DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 99 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Användning ➤ Tryck på knappen ”ON/OFF” på kontrollpanelen (bild 2 A, sida 4) för att slå på kylboxen. ✔ Kylboxen börjar kyla eller värma utrymmet inuti. Lysdiod Driftläge röd (bild 2 B, sida 4) Värmer blå (bild 2 C, sida 4) Kyler 6.4 Växla mellan kylning och uppvärmning ➤ Om du vill växla mellan kylning och uppvärmning trycker du på knappen ”HOT/COLD” (bild 2 D, sida 4). I ANVISNING Det finns en minnesfunktion i kylboxens styrenhet. I styrenheten sparas det valda temperaturområdet för vardera läge (kylning och uppvärmning). Detta innebär att det tidigare valda temperaturområdet i respektive läge ställs in igen varje gång man slår på eller växlar. ✔ Den röda eller blå lysdioden tänds och apparaten börjar kyla/värma. ➤ När du vill avsluta kylningen eller uppvärmningen trycker du på knappen ”ON/OFF” (bild 2 A, sida 4). ➤ Koppla bort kylboxen från elnätet när du inte ska använda den längre. 6.5 Välja temperatur Observera följande så att du inte behöver kasta bort livsmedel: • Temperaturen ska vara så jämn som möjligt. Öppna inte kylboxen oftare och håll den inte öppen längre än nödvändigt. Förvara livsmedlen på så sätt att luften kan cirkulera. • Justera temperaturen efter mängden och typen av livsmedel. • Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter eller smaker. Livsmedel ska alltid förvaras övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor. Temperaturens statusdisplay (bild 2 F, sida 4) visar valt temperaturområde. Ju fler LED som lyser, desto starkare blir kyl- eller uppvärmningseffekten. SV 99 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 100 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Rengöring och skötsel I TC ANVISNING De nedanstående temperaturangivelserna är föremål för toleranser och beroende av mätpositionen. Invändig temperatur vid ca 25 °C omgivningstemperatur: Statusdisplay Temperaturområde sju tända LED ca 0 °C inuti en tänd LED ca 17 °C inuti (ECO-läge) sju tända LED ca 65 °C inuti en tänd LED ca 48 °C inuti Kylning Uppvärmning ➤ Om du vill ställa in temperaturen för kylning/uppvärmning trycker du på knappen ”Temp” (bild 2 F, sida 4) tills önskat temperaturområde nås. 6.6 I 6.7 Ansluta till cigarettuttaget ANVISNING Om du ansluter kylboxen till cigarettuttaget i ditt fordon (bild 3, sida 4) måste du tänka på att tändningen vid behov måste slås på så att uttaget får ström. Ta bort locket Du kan ta bort kylboxens lock (bild 5, sida 5): ➤ Öppna locket tills det befinner sig i ca 30° vinkel mot kylboxen. ➤ Dra fram locket och lyft av det diagonalt. 7 A Rengöring och skötsel OBSERVERA! Risk för sakskador! • Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. • Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid rengöring, det kan skada kylapparaten. ➤ Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa. 100 SV DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 101 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Felsökning ➤ Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att produkten inte skadas. 8 Fel Felsökning Möjlig orsak Förslag Boxen fungerar inte och Cigarettuttaget i forfläkthjulet som syns uti- donet har ingen från roterar inte. ström. I de flesta fall måste tändningen slås på för att cigarettuttaget ska få ström. Tändningen är påslagen Cigarettuttaget är men kylboxen fungerar smutsigt. Det ger inte. dålig elektrisk kontakt. Dra ut kontakten ur uttaget direkt och gör följande kontroller. Rengör cigarettuttaget med en ickemetallisk borste och lösningsmedel så att det mittersta kontaktstiftet blir rent. Om stickkontakten till kylboxen blir mycket varm i cigarettuttaget, måste antingen uttaget rengöras eller så är stickkontakten eventuellt inte rätt ansluten. Anslutningskabelns säkring har gått. Byt säkringen för anslutningskabeln (5 A). Fordonssäkringen har Byt fordonets säkring för cigarettuttaget gått. (vanligtvis 15 A). (Beakta i det här fallet användaranvisningarna för bilen). Boxen kyler inte tillräck- Fläktmotorn är defekt. Reparationen får endast utföras av en aukligt mycket och fläkthjutoriserad kundtjänst. let på utsidan roterar inte. Boxen kyler inte tillräck- Den inre fläktens ligt mycket och fläkthju- motor är defekt. let på utsidan roterar Det termoelektriska inte. elementet är defekt. Reparationen får endast utföras av en auktoriserad kundtjänst. Den inbyggda strömenheten är defekt. Reparationen får endast utföras av en auktoriserad kundtjänst. SV 101 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 102 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Garanti 9 TC Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • en kopia på fakturan med inköpsdatum, • en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 10 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 11 Tekniska data TC14 TC21 Försörjningsspänning: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Strömingång: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Temperaturområde: Kylning: 0 °C till 17 °C (upp till 25 °C under omgivningstemperaturen) Uppvärmning: 48 °C till 65 °C Klimatklass: N +16 °C till +32 °C Avsedd användning av omgivningstemperaturen: Vikt: TC35 5,5 kg 7 kg 10 kg Besiktning/certifikat: 4 Läs in QR-koden på energimärkningen i bilderna för mer information om produkten eller besök eprel.ec.europa.eu. 102 SV DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 103 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Symbolforklaring Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet. Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruksjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveiledningen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se www.dometic.com. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 2 Merknader om sikkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 4 Tiltenkt bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 8 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 10 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 1 ! ! A NO Symbolforklaring ADVARSEL! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge, dersom de ikke blir unngått. FORSIKTIG! Sikkerhetshenvisning til en faresituasjon som kan føre til lette eller middels alvorlige personskader, dersom de ikke blir unngått. PASS PÅ! Henvisning til en situasjon som kan føre til tingskader dersom den ikke blir unngått. 103 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 104 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Merknader om sikkerhet I TC MERK Utfyllende informasjon om betjening av produktet. 2 Merknader om sikkerhet ! ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse advarslene kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. Livsfare på grunn av strømstøt • Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. • Hvis denne kjøleenhetens strømkabel er skadd må den erstattes for å forhindre sikkerhetsrisikoer. • Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Brannfare • Ved posisjonering av apparatet må det sørges for at tilførselsledningen ikke sitter fast eller skades. • Ikke plasser flere mobile strømkontakter eller mobile strømforsyninger bak på apparatet. Helsefare • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått veiledning i hvordan apparatet brukes på en forsvarlig måte og forstår hvilke farer det innebærer. • Barn må ikke leke med apparatet. • Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er under oppsikt. • Barn i alderen 3 – 8 år får lov til å laste og losse kjøleapparater. Eksplosjonsfare • Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser med drivgass i apparatet. 104 NO DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 105 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC ! Merknader om sikkerhet FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate personskader. Livsfare på grunn av strømstøt • Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre. • Koble apparatet fra strømnettet – før rengjøring og stell – hver gang etter bruk Helsefare • Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til næringsmidlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle. • Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. • Det å åpne kjøleapparater for en lengre periode kan føre til en vesentlig økning av temperaturen i enhetens rom. • Overflater som kan komme i kontakt med matvarer og tilgjengelige deler av dreneringssystemet må rengjøres regelmessig. • Hvis apparatet står tomt over lengre tid: – Slå av apparatet. – Avrim apparatet. – Rengjør og tørk apparatet. – La dørene stå åpne for å forhindre muggdannelse i apparatet. A PASS PÅ! Fare for skade • Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med tilgjengelig strømtilførsel. • Koble til apparatet kun på følgende måte: – med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet – eller med AC-tilkoblingskabelen som følger med til vekselstrøm • Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen. • Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du kobler til hurtiglader. • Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren. Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut. • Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løsemiddelholdige stoffer. NO 105 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 106 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Leveringsomfang TC • Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten. • Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.). • Fare for overoppheting! Se til at det finnes minimum 50 mm ventilasjon på alle fire sider av kjøleapparatet. Hold ventilasjonsområdet fritt for eventuelle objekter som kunne begrense luftstrømmen til kjølekomponentene. Ikke plasser kjøleapparatet i lukkede rom eller områder med ingen eller minimal luftstrøm. • Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert. • Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen. • Dypp aldri apparatet i vann. • Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet. • Apparatet må ikke utsettes for regn. 3 Leveringsomfang • Kjølesystem • Tilkoblingskabel for 220–240 Vw • Tilkoblingskabel for 12/24 Vg • Montasjeveiledning Kontroller før oppstart av apparatet at alle deler som følger med i leveransen er tilgjengelige. 4 Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på nedkjøling av matvarer. Kjøleboksen er også egnet til bruk på kjøretøyer. Kjøleboksen er beregnet for drift med en likestrømstikkontakt i kjøretøy eller fra en vekselstrømforsyning. Kjøleboksen er egnet for campingbruk. Kjøleboksen er ikke egnet for: • oppbevaring av korrosive, kaustiske stoffer eller stoffer som inneholder løsemidler • frysing av matvarer 106 NO DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 107 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Teknisk beskrivelse Denne kjøleboksen er ikke ment brukt som innebygd apparat. Denne kjøleboksen er kun egnet for det tiltenkte formålet og anvendelsen i samsvar med disse instruksjonene. Denne håndboken gir informasjon som er nødvendig for en ordentlig installasjon og/eller drift av kjøleboksen. Dårlig installasjon og/eller upassende drift eller vedlikehold vil resultere i en utilfredsstillende ytelse og en mulig svikt. Produsenten påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader på produktet som følge av: • Ikke korrekt montering eller tilkobling, inkludert for høy spenning • Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reservedeler foruten de originale reservedelene som leveres av produsenten • Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av produsenten • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i denne håndboken Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 5 Teknisk beskrivelse Kjøleboksen er egnet for mobilt bruk. Den kan kjøle varer ned til maks. 25 °C under omgivelsestemperatur (termostatisk utkobling ved ca. 0 °C) eller holde dem avkjølte, eller varme dem opp til maks. 65 °C eller holde dem varme. Hvis boksen har nådd det innstilte temperaturområdet, vil den automatisk koble over til energisparingsmodus. I denne modusen forbrukes kun energien som er nødvendig for å nå temperaturen inne i boksen. Kjølingen er en slitasjefri termoelektrisk kjøleboks med varmeavledning via en ventilator. Kjøleboksen er utstyrt med en automatisk prioritetskobling. Dermed er det sikret at vekselstrømkretsen vil bli benyttet ved samtidig tilkobling til vekselstrømkretsen og et 12/24 V batteri. NO 107 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 108 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Betjening 6 ! 6.1 TC Betjening MERK Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utvendig med en fuktig klut (se også kapittel «Rengjøring og stell» på side 111). Spare strøm • Velg et sted som har god ventilasjon, og som er beskyttet mot direkte solstråler. • Hvis du ønsker bedre energieffektivitet og begrenset kjølekapasitet for kjøleboksen, bruker du ECO-modus. • Kjøl ned varme matvarer før du setter dem inn i kjøleboksen for å holde dem kjølige. • Ikke åpne kjøleboksen oftere enn nødvendig. • Ikke la kjøleboksen stå åpent lenger enn nødvendig. • Hvis kjøleboksen har en kurv: For et optimalt strømforbruk plasserer du kurven i henhold til dens posisjon ved levering. • Kontroller regelmessig at lokktetningen fortsatt passer riktig. 6.2 TC35: Åpne kjøleapparatet TC35-kjøleren må låses opp for å kunne åpnes (fig. 4, side 4). 6.3 A Slå på kjøleboksen PASS PÅ! Pass på at det kun befinner seg gjenstander eller varer i kjøleboksen som tåler nedkjøling eller oppvarming til den valgte temperaturen. ➤ Plasser kjøleboksen på et stabilt underlag. I 108 MERK Pluggen er sikret mot feil polaritet: Du kan bare plugge den i én retning inn i (fig. 3, side 4) uttaket. NO DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 109 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Betjening ➤ Koble til kjøleboksen – med tilkoblingskabelen inneholdt i leveranseomfanget til et 220–240 V uttak eller... – med den medleverte tilkoblingskabelen til 12/24 V-uttaket i kjøretøyet (fig. 3, side 4). ➤ Trykk på knappen «ON/OFF» på kontrollpanelet (fig. 2 A, side 4) for å slå på kjøleboksen. ✔ Kjøleboksen starter nedkjøling eller oppvarming av det innvendige rommet. Varsellampe Driftsmåte rød (fig. 2 B, side 4) Oppvarming blå (fig. 2 C, side 4) Kjøling 6.4 Omkobling mellom kjøling og oppvarming ➤ Hvis du ønsker å koble om mellom kjøling og oppvarming, trykker du på knappen «HOT/COLD» (fig. 2 D, side 4). I MERK Betjeningsenheten på kjøleboksen har en minnefunksjon. Den husker det valgte temperaturområdet for hver modus (kjøling og oppvarming). Det temperaturområdet som ble valgt sist for den respektive modusen, stilles inn på nytt når man slår på eller kobler om til modusen. ✔ Den røde eller blå driftslampen lyser, og apparatet starter kjølingen/oppvarmingen. ➤ Når du ønsker å avslutte kjølingen eller oppvarmingen, trykker du på knappen «ON/OFF» (fig. 2 A, side 4). ➤ Når du stanser bruken av kjøleboksen, kobler du den fra strømtilførselen. 6.5 Velge temperatur For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende: • Hold temperatursvingningen så lav som mulig. Åpne kjøleboksen bare så ofte og så lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik at luften kan sirkulere godt. • Juster temperaturen etter mengde og type matvarer. • Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt eller smak. Oppbevar alltid matvarene tildekket eller i lukkede beholdere/flasker. NO 109 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 110 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Betjening TC Statusvisningen av temperaturen (fig. 2 F, side 4) indikerer det valgte temperaturområdet. Ved et økt antall opplyste LED-er, øker også temperaturområdets intensitet. I MERK Følgende temperaturindikasjoner er underordnet toleranser, og er avhengige av måleposisjonen. Temperatur i det innvendige rommet ved ca. 25 °C omgivelsestemperatur: Statusvisning Temperaturområde sju lysende LED-er ca. 0 °C i det innvendige rommet Kjøling en lysende LED ca. 17 °C i det innvendige rommet (ECOmodus) Oppvarming sju lysende LED-er ca. 65 °C i det innvendige rommet en lysende LED ca. 48 °C i det innvendige rommet ➤ Hvis du ønsker å velge temperatur for å kjøle ned / varme opp, trykker du på tasten «Temp» (fig. 2 F, side 4) helt til det ønskede temperaturområdet er nådd. 6.6 I 6.7 Tilkobling til sigarettenner MERK Hvis du tilkobler kjøleboksen til sigarettenneren i kjøretøyet (fig. 3, side 4), må du huske på at du må slå på tenningen om nødvendig, slik at boksen forsynes med strøm. Ta av lokket Du kan ta av lokket på kjøleboksen (fig. 5, side 5): ➤ Åpne lokket helt til det befinner seg i en vinkel på ca. 30° i forhold til kjøleboksen. ➤ Trekk lokket fremover og løft det av diagonalt. 110 NO DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 111 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 7 A Rengjøring og stell Rengjøring og stell PASS PÅ! Fare for skade! • Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. • Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet. ➤ Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig klut. ➤ Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensinger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet ikke tar skade. 8 Feilretting Problem Mulig årsak Forslag Kjøleboksen fungerer Sigarettenneren i kjøikke, og viftehjulet som retøyet produserer er synlig fra utsiden, ingen spenning. roterer ikke. I de fleste kjøretøy må tenningsbryteren være slått på for at sigarettenneren skal ha strøm. Tenningen er slått på og kjøleboksen fungerer ikke. Trekk umiddelbart støpselet ut av kontakten og foreta følgende kontroller. Rengjør innfatningen til sigarettenneren med en børste som ikke er av metall og et løsemiddel, slik at kontaktstiften i midten er ren. Hvis kjølebokspluggen blir svært varm i sigarettenneren, må enten uttaket gjøres rent, eller pluggen er eventuelt ikke riktig montert. Uttaket til sigarettenneren er skittent. Dette fører til dårlig elektrisk kontakt. Sikringen i tilkobSkift ut sikringen for tilkoblingskabelen lingskabelen har gått. (5 A). Kjøretøysikringen har gått. Skift ut kjøretøysikringen for sigarettenneren (vanligvis 15 A). (Følg kjøretøyets instruksjonsbok for dette). Kjøleboksen kjøler ikke Ventilatormotoren er ordentlig, og viftehjudefekt. let på utsiden roterer ikke. Reparasjonen kan kun utføres av en autorisert kundeservicebedrift. NO 111 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 112 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Garanti Problem TC Mulig årsak Forslag Kjøleboksen kjøler ikke Ventilatormotoren for Reparasjonen kan kun utføres av en autoriordentlig, og viftehjuden indre viften er sert kundeservicebedrift. let på utsiden roterer defekt. ikke. Det termoelektriske elementet er defekt. Den integrerte strømenheten er defekt. 9 Reparasjonen kan kun utføres av en autorisert kundeservicebedrift. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: • kopi av kvitteringen med kjøpsdato, • årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 10 Avfallsbehandling ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M 112 Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. NO DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 113 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 11 Tekniske spesifikasjoner Tekniske spesifikasjoner TC14 TC21 Inngangsspenning: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Inngangseffekt: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Temperaturområde: Kjøling: 0 °C til 17 °C (opptil 25 °C under omgivelsestemperatur) Varme: 48 °C til 65 °C Klimaklasse: N +16 °C til +32 °C Tiltenkt omgivelsestemperatur ved bruk: Vekt: TC35 5,5 kg 7 kg 10 kg Inspeksjon/sertifikat: 4 Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-koden på energietiketten i figurene, eller via eprel.ec.europa.eu. NO 113 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 114 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Symbolien selitykset TC Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen. Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden, ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta www.dometic.com. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 2 Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 3 Toimituskokonaisuus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 4 Käyttötarkoitus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 6 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 7 Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 8 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 9 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 10 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 11 Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 1 ! ! A 114 Symbolien selitykset VAROITUS! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMIO! Turvallisuusohje koskien vaaratilannetta, joka voi johtaa lievään tai kohtalaiseen vammaan, jos tilannetta ei vältetä. HUOMAUTUS! Ohje koskien tilannetta, joka voi johtaa esinevahinkoihin, jos sitä ei vältetä. FI DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 115 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC I Turvaohjeet OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. 2 Turvaohjeet ! VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara • Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. • Jos tämän jäähdytyslaitteen virtajohto on vioittunut, se täytyy vaihtaa vaarojen välttämiseksi. • Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Palovaara • Varmista, että virtajohto ei juutu kiinni eikä vaurioidu sijoittaessasi laitetta paikalleen. • Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Terveysriski • Tätä laitetta voivat käyttää valvonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuotiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä mainittuja henkilöitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. • 3 – 8-vuotiaat lapset saavat sekä sijoittaa tuotteita jääkaappiin että noutaa tuotteita sieltä. Räjähdysvaara • Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta. FI 115 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 116 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Turvaohjeet ! TC HUOMIO! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Sähköiskusta johtuva hengenvaara • Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke ovat kuivia. • Irrota laite verkosta – ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa – jokaisen käytön jälkeen Terveysriski • Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elintarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää. • Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. • Kylmälaitteen avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittävästi nostaa lämpötilaa laitteen lokeroissa. • Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suojaamattomien viemärijärjestelmän osien kanssa. • Jos laite jää pitkäksi aikaa tyhjilleen: – Kytke laite pois päältä. – Sulata laite. – Puhdista ja desinfioi laite. – Jätä laitteen ovi auki, jotta laitteen sisälle ei muodostu hometta. A HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara • Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan energiansyöttöön. • Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla: – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla DC-pistorasiaan – toimituskokonaisuuteen kuuluvalla AC-liitäntäjohdolla vaihtovirtaverkkoon • Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta vetämällä. • Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen pikalaturin liittämistä. • Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai sammuta ylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi purkautua. • Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden kuljettamiseen. 116 FI DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 117 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Toimituskokonaisuus • Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka valmistaja näitä suosittelisikin. • Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle. • Ylikuumenemisvaara! Varmista aina, että kylmälaitteen kaikilla neljällä sivulla on vähintään 50 mm tilaa tuuletukselle. Pidä tuuletustila vapaana kaikista esineistä, jotka voisivat haitata ilman virtausta jäähdytysosiin. Älä sijoita kylmälaitetta suljettuihin tiloihin tai alueille, joissa ilma ei virtaa tai virtaa vain hyvin vähän. • Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. • Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä. • Älkää upottako laitetta koskaan veteen. • Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta. • Laitetta ei saa asettaa alttiiksi sateelle. 3 Toimituskokonaisuus • Kylmälaite • Liitäntäjohto 220–240 Vw -liitäntään • Liitäntäjohto 12/24 Vg -liitäntään • Asennusohje Ennen kuin käynnistät laitteen, tarkista, että olet saanut kaikki toimituskokonaisuuteen sisältyvät osat. 4 Käyttötarkoitus Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen. Kylmälaukku sopii myös ajoneuvokäyttöön. Kylmälaukku on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon tasavirtapistorasialla tai vaihtovirralla. Kylmälaukku soveltuu leirintäkäyttöön. Kylmälaukku ei sovellu seuraaviin: • syövyttävien tai liuottimia sisältävien aineiden säilytys • elintarvikkeiden pakastus Kylmälaukkua ei ole tarkoitettu kiinteästi asennettavaksi laitteeksi. FI 117 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 118 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Tekninen kuvaus TC Tämä kylmälaukku sopii ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoitukseen ja käyttökohteeseen. Näistä ohjeista saat kylmälaukun asianmukaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvittavat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se saattaa mennä epäkuntoon. Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuotevaurioista, jotka johtuvat seuraavista: • Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä, ylijännite mukaan lukien • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 5 Tekninen kuvaus Kylmälaukku soveltuu matkakäyttöön. Laite pystyy jäähdyttämään tuotteet 25 °C ympäristön lämpötilaa viileämmiksi (termostaatin katkaisulämpötila noin 0 °C) ja säilyttämään ne viileinä. Lisäksi sillä voidaan pitää tuotteet lämpimänä enimmillään 65 °C:n lämpötilassa. Saavutettuaan asetetun lämpötila-alueen laite siirtyy automaattisesti energiansäästötilaan. Kyseisessä tilassa kylmälaite kuluttaa energiaa vain sen verran kuin on tarpeen asetuslämpötilan saavuttamiseksi laitteen sisäpuolella. Kyseessä on kulutusosia sisältämätön sähkötoiminen kylmälaite, josta lämpö poistetaan tuulettimen avulla. Kylmälaitteessa on automaattinen ensisijaiskytkentä. Tämän kytkennän ansiosta laite ottaa virran aina vaihtovirtaverkosta, mikäli laite on yhdistetty 12/24 V:n akun lisäksi samanaikaisesti myös vaihtovirtaverkkoon. 6 ! 118 Käyttö OHJE Hygieniasyistä uusi kylmälaite on ennen käyttöönottoa puhdistettava kostealla liinalla sekä sisältä että ulkoa (ks. myös kap. ”Puhdistus ja huolto” sivulla 121). FI DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 119 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 6.1 Käyttö Energian säästäminen • Valitse paikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta. • Jos haluat parantaa kylmälaitteen energiatehokkuutta ja tinkiä sen jäähdytystehosta, valitse kylmälaitteen ECO-tila. • Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin panet niitä kylmälaitteeseen kylmäsäilytettäviksi. • Älä avaa kylmälaitetta tarpeettoman usein. • Älä pidä kylmälaitetta auki tarpeettoman kauan. • Jos kylmälaitteessa on kori: sijoita kori energiankulutuksen optimoimiseksi niin, kuin se oli toimituksen yhteydessä. • Varmista säännöllisesti, että kannen tiiviste istuu kunnolla. 6.2 TC35: Kylmälaitteen avaaminen TC 35 -kylmälaitteen lukitus täytyy vapauttaa, jotta laite voidaan avata (kuva 4, sivulla 4). 6.3 A Kylmälaukun kytkeminen päälle HUOMAUTUS! Varmista, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita, joita saa säilyttää viileänä tai lämpimänä valitussa lämpötilassa. ➤ Sijoita kylmälaukku tukevalle alustalle. I OHJE Pistokkeessa on vääränapaisuuden esto: Se saa liitettyä pistorasiaan vain tietyssä asennossa (kuva 3, sivulla 4). ➤ Liitä kylmälaukku – mukana toimitetulla liitäntäjohdolla 220–240 V:n pistorasiaan tai... – mukana toimitetulla liitäntäjohdolla ajoneuvon 12/24 V -pistorasiaan (kuva 3, sivulla 4). ➤ Kytke kylmälaukku päälle painamalla käyttöpaneelin painiketta ”ON/OFF” (PÄÄLLE/POIS) (kuva 2 A, sivulla 4). ✔ Kylmälaukun sisus alkaa jäähtyä tai lämmetä. FI 119 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 120 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Käyttö TC Toimintailmaisin Toimintatila punainen (kuva 2 B, sivulla 4) lämmitys sininen (kuva 2 C, sivulla 4) jäähdytys 6.4 Jäähdytyksen ja lämmityksen vaihtaminen ➤ Jos haluat vaihtaa jäähdytyksestä lämmitykseen tai toisinpäin, paina painiketta ”HOT/COLD” (KUUMA/KYLMÄ) (kuva 2 D, sivulla 4). I OHJE Kylmälaukun ohjausyksikössä on muistitoiminto. Se muistaa kummankin käyttötilan (jäähdytyksen ja lämmityksen) valitun lämpötila-alueen. Näin ollen kummankin käyttötilan viimeksi valittuna ollut lämpötila-alue otetaan aina käyttöön, kun käyttötila kytketään päälle tai vaihdetaan. ✔ Käyttönäytön punainen tai sininen valo syttyy, ja laite alkaa jäähdyttää/lämmittää. ➤ Kun haluat lopettaa jäähdyttämisen tai lämmittämisen, paina painiketta ”ON/OFF” (PÄÄLLE/POIS) (kuva 2 A, sivulla 4). ➤ Kun lopetat kylmälaitteen käytön, irrota se verkkovirrasta. 6.5 Lämpötilan valitseminen Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi: • Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman pienenä. Avaa kylmälaukku vain silloin ja vain niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä elintarvikkeet niin, että ilma pääsee kiertämään hyvin. • Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja tyyppiä vastaavaksi. • Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säilytä elintarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa astioissa/pulloissa. Lämpötilanäyttö (kuva 2 F, sivulla 4) ilmaisee valitus lämpötila-alueen. Mitä enemmän LED-valoja palaa, sitä voimakkaampi on jäähdytys- tai lämmitysteho. I 120 OHJE Seuraavat lämpötilat voivat poiketa ilmoitetuista arvoista määrätyn vaihteluvälin rajoissa ja riippuvat mittauspaikasta. FI DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 121 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Puhdistus ja huolto Sisälämpötila, kun ympäristön lämpötila on noin 25 °C: Tilanäyttö Lämpötila-alue seitsemän LEDiä palaa sisälämpötila n. 0 °C yksi LED palaa sisälämpötila n. 17 °C (ECO-tila) seitsemän LEDiä palaa sisälämpötila n. 65 °C yksi LED palaa sisälämpötila n. 48 °C Jäähdytys Lämmitys ➤ Valitse jäähdytys/lämmitys-lämpötila painamalla painiketta ”Temp.” (lämpötila) (kuva 2 F, sivulla 4), kunnes haluamasi lämpötila-alue on saavutettu. 6.6 I 6.7 Liittäminen savukkeensytyttimeen OHJE Jos kylmälaukku liitetään ajoneuvon savukkeensytyttimeen (kuva 3, sivulla 4), sytytysvirta täytyy tarvittaessa kytkeä päälle, jotta laite saa virtaa. Kannen poistaminen Kylmälaukun kansi voidaan poistaa (kuva 5, sivulla 5): ➤ Avaa kansi niin, että se on n. 30°:n kulmassa kylmälaitteeseen nähden. ➤ Vedä kantta ja nosta se pois viistosti. 7 A Puhdistus ja huolto HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! • Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. • Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta. ➤ Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla. ➤ Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei pääse vaurioitumaan. FI 121 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 122 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Vianetsintä 8 TC Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Ehdotus Kylmälaukku ei toimi, eikä ulospäin näkyvä tuulettimen siipipyörä pyöri. Ajoneuvon savukkeensytytin ei johda sähköä. Useimmissa ajoneuvoissa sytytysvirran täytyy olla kytkettynä päälle, jotta savukkeensytytin saa virtaa. Sytytysvirta on päällä, mutta kylmälaukku ei toimi. Irrota pistoke heti pistorasiasta ja tarkista seuraavat: Savukkeensytytin on sisältä likainen. Tämän vuoksi sähkökontakti on heikko. Puhdista savukkeensytytin sisältä ei-metallisella harjalla ja puhdistusaineliuoksella niin, että keskellä oleva kontaktitappi puhdistuu. Jos kylmälaukun pistoke lämpenee savukkeensytyttimessä hyvin lämpimäksi, on joko savukkeen sytytin puhdistettava sisältä tai pistoketta ei ole mahdollisesti koottu oikein. Liitäntäjohdon sulake on palanut. Vaihda liitäntäjohdon sulake (5 A). Ajoneuvosulake on palanut. Vaihda savukkeensytyttimen ajoneuvosulake (yleensä 15 A). (Noudata moottoriajoneuvon käyttöohjetta.) Kylmälaukku ei jäähdytä kunnolla, eikä ulkopuolinen tuulettimen siipipyörä pyöri. Tuulettimen moottori on rikki. Sen saa korjauttaa vain valtuutetussa asiakaspalvelussa. Kylmälaukku ei jäähdytä kunnolla, eikä ulkopuolinen tuulettimen siipipyörä pyöri. Sisemmän tuulettimen tuuletinmoottori on rikki. Sen saa korjauttaa vain valtuutetussa asiakaspalvelussa. Lämpösähköelementti on rikki. Kiinteästi asennettu virtalähde on rikki. 9 Sen saa korjauttaa vain valtuutetussa asiakaspalvelussa. Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. 122 FI DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 123 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Hävittäminen Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, • valitusperuste tai vikakuvaus. 10 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. 11 Tekniset tiedot TC14 Tulojännite: TC21 TC35 12/24 Vg 220–240 Vw Ottoteho: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Lämpötila-alue: Jäähdytys: 0 °C ... 17 °C (maks. 25 °C ympäristön lämpötilaa viileämmäksi) Lämmitys: 48 °C ... 65 °C Ilmastoluokka: N +16 °C...+32 °C Tarkoitettu käytön ympäristölämpötila: Paino: 5,5 kg 7 kg 10 kg Tarkastus/sertifikaatti: 4 Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energiamerkin QR-koodin kautta tai osoitteesta eprel.ec.europa.eu. FI 123 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 124 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Пояснение к символам TC Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе с этим изделием. Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внимательно прочитали все указания, рекомендации и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь соблюдать положения и условия, изложенные в настоящем документе. Вы соглашаетесь использовать это изделие только по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомендациями и предупреждениями, изложенными в данном руководстве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний и предупреждений, изложенных в данном документе может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руководство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте www.dometic.com. Оглавление 1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 2 Указания по технике безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 4 Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 5 Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 6 Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 7 Очистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 8 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 9 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 10 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 11 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 1 Пояснение к символам ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к смерти или серьезной травме, если ее не предотвратить. ! ОСТОРОЖНО! Указание по технике безопасности, указывающее на опасную ситуацию, которая может привести к травмам легкой или средней тяжести, если ее не предотвратить. 124 RU DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 125 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC A I Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Указание на ситуацию, которая может привести к материальному ущербу, если ее не предотвратить. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. 2 Указания по технике безопасности ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение этих предупреждений может привести к смерти или серьезной травме. Опасность для жизни из-за поражения электрическим током • Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет видимые повреждения, • Если кабель питания этого охлаждающего устройства поврежден, его необходимо заменить, чтобы предотвратить угрозу безопасности. • Ремонт данного прибора разрешается выполнять только специалистам. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным опасностям. Опасность пожара • При установке устройства шнур питания не должен быть зажат или поврежден. • Не располагайте позади устройства выносные переходники и удлинители с несколькими розетками. Опасность для здоровья • Это устройство может использоваться детьми с 8-ми лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями или при недостатке необходимого опыта и знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по безопасному использованию устройства, если они понимают опасности, которые при этом могут возникнуть. • Детям запрещается играть с устройством. • Запрещается выполнять очистку и пользовательское техническое обслуживание детям без присмотра. • Детям в возрасте от 3 до 8 лет разрешается загружать и разгружать холодильные устройства. RU 125 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 126 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Указания по технике безопасности TC Опасность взрыва • Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например, аэрозольные баллоны с горючим газами-вытеснителями. ! ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих предостережений может привести к травме легкой или средней степени тяжести. Опасность для жизни из-за поражения электрическим током • Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питающий кабель и штекер сухие. • Отсоединяйте прибор от сети – перед каждой чисткой и уходом – после каждого использования Опасность для здоровья • Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность прибора требованиям продуктов питания или медикаментов, которые нужно охладить. • Продукты питания разрешается хранить только в оригинальной упаковке или подходящих емкостях. • Удерживание двери охлаждающего устройства открытой в течение длительного времени может привести к существенному повышению температуры внутри устройства. • Регулярно очищайте поверхности, которые могут контактировать с пищевыми продуктами и доступными сливными системами. • Если устройство не используется в течение длительного времени: – Отключите устройство. – Разморозьте устройство. – Очистите и просушите устройство. – Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить образование плесени в устройстве. A ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения • Сравните значения напряжения, указанные на заводской табличке, с характеристиками имеющегося источника питания. • Присоединяйте прибор следующим образом: – соединительным кабелем постоянного тока к источнику питания постоянного тока в автомобиле – или соединительным кабелем переменного тока к сети переменного тока • Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий кабель. 126 RU DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 127 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Указания по технике безопасности • Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока: Отсоедините холодильник и другие потребители от аккумуляторной батареи, прежде чем присоединить устройство для ускоренного заряда. • Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока: Прервите соединение или выключите холодильник перед выключением двигателя. В противном случае аккумуляторная батарея может разрядиться. • Холодильник не предназначен для транспортировки едких или содержащих растворители веществ. • Не используйте электрические приборы внутри холодильника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомендованы для этого изготовителем. • Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или других источников тепла (радиаторов отопления, сильных солнечных лучей, газовых печей и т. п.). • Опасность перегрева! Следите за тем, чтобы со всех четырех сторон охлаждающего устройства имелось свободное пространство не менее 50 мм для надлежащей вентиляции. Поддерживайте зону вентиляции свободной от любых объектов, которые могут ограничить воздушный поток к охлаждающим компонентам. Не размещайте охлаждающее устройство в закрытых отсеках или в зонах, в которых отсутствует поток воздуха или же он минимален. • Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные отверстия. • Запрещается заполнять внутреннее пространство жидкостями или льдом. • Не погружайте прибор в воду. • Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги. • Запрещается подвергать прибор воздействию дождя. RU 127 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 128 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Комплект поставки 3 TC Комплект поставки • Охладитель • Соединительный кабель для 220 – 240 Вw • Соединительный кабель для 12/24 Вg • Инструкция по монтажу Перед запуском устройства убедитесь, что все детали, которые входят в комплект поставки, имеются в наличии. 4 Использование по назначению Холодильник предназначен для охлаждения продуктов питания. Холодильник может использоваться в транспортных средствах. Холодильник предназначен для работы от розетки источника постоянного тока транспортного средства, а также от сети переменного тока. Холодильник пригоден для использования в кемпингах. Холодильник не предназначен для: • хранения агрессивных и едких средств и веществ, содержащих растворители • заморозки продуктов питания Этот холодильник не предназначен для использования в качестве встраиваемого устройства. Данный холодильник подходит только для использования по назначению и применения в соответствии с данной инструкцией. В данной инструкции содержится информация, необходимая для правильного монтажа и/или эксплуатации холодильника. Неправильный монтаж и/или ненадлежащая эксплуатация или техническое обслуживание приводят к неудовлетворительной работе и возможному отказу. Изготовитель не несет ответственности за какие-либо травмы или повреждение продукта в результате следующих причин: • Неправильная сборка или подключение, включая повышенное напряжение • Неправильное техническое обслуживание или использование запасных частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя 128 RU DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 129 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Техническое описание • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта. 5 Техническое описание Холодильник пригоден для мобильного использования. Он может охлаждать продукты до макс. 25 °C ниже температуры окружающей среды (термостатическое отключение при температуре около 0 °C) или поддерживать их в охлажденном или разогретом до макс. 65 °С состоянии. Если устройство достигает установленного температурного диапазона, оно автоматически переключается в режим энергосбережения. В этом режиме потребляется только та энергия, которая требуется для достижения температуры внутри устройства. Охлаждающее устройство представляет собой неизнашиваемый термоэлектрический холодильник с вентиляторным отводом тепла. Холодильник оснащен автоматической приоритетной схемой. Она гарантирует, что при одновременном подключении к сети переменного тока и к аккумулятору 12/24 В используется сеть переменного тока. 6 ! 6.1 Управление УКАЗАНИЕ Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиенических целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной тряпкой (см. также гл. «Очистка и уход» на стр. 132). Энергосбережение • Выберите хорошо проветриваемое место, защищенное от прямых солнечных лучей. • Если вы хотите установить повышенную энергоэффективность и ограниченную охлаждающую способность для охлаждающего устройства, используйте режим ECO устройства. • Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поддерживать их в холодном состоянии в охлаждающем устройстве. • Не открывайте устройство чаще, чем это действительно необходимо. RU 129 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 130 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Управление TC • Не оставляйте открытым охлаждающее устройство дольше, чем это действительно необходимо. • Если устройство имеет корзину: для оптимального потребления энергии расположите корзину в соответствии с ее положением при поставке. • Регулярно следите за тем, что уплотнение крышки по-прежнему прилегал правильно. 6.2 TC35: Открытие холодильника Для того, чтобы открыть холодильник TC35, его необходимо разблокировать (рис. 4, стр. 4). 6.3 A Включение холодильника ВНИМАНИЕ! Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только предметы или продукты, которые можно охлаждать или нагревать до выбранной температуры. ➤ Установите холодильник на прочное основание. I УКАЗАНИЕ Вилка защищена от неправильной полярности: вы можете вставлять ее в розетку только в одном направлении (рис. 3, стр. 4). ➤ Подключите холодильник – соединительным кабелем, входящим в комплект поставки, к розетке 220– 240 В, или ... – входящим в объем поставки соединительным кабелем к розетке 12/24 В в автомобиле (рис. 3, стр. 4). ➤ Нажмите кнопку «ON/OFF» на панели управления (рис. 2 A, стр. 4) чтобы включить холодильник. ✔ Холодильник начинает охлаждать или нагревать внутреннее пространство. Индикатор состояний Режим работы красный (рис. 2 B, стр. 4) Нагрев синий (рис. 2 C, стр. 4) Охлаждение 130 RU DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 131 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 6.4 Управление Переключение между охлаждением и нагревом ➤ Если вы хотите переключиться между охлаждением и нагревом, нажмите кнопку «HOT/COLD» (рис. 2 D, стр. 4). I УКАЗАНИЕ Блок управления холодильника имеет функцию памяти. Она запоминает выбранный температурный диапазон для каждого режима (охлаждение и нагрев). Благодаря этому температурный диапазон, который был ранее выбран в режиме, устанавливается снова при каждом включении или переключении. ✔ Загорается красный или синий индикатор, и устройство начинает охлаждение/нагрев. ➤ Если вы хотите завершить процесс охлаждения или нагрева, нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 2 A, стр. 4). ➤ В случае прекращения использования холодильника отключите его от сети. 6.5 Выбор температуры Чтобы избежать пищевых отходов, обратите внимание на следующее: • Обеспечивайте как можно меньшие колебания температуры. Открывайте холодильник настолько часто, насколько необходимо. Храните продукты так, чтобы воздух мог хорошо циркулировать. • Отрегулируйте температуру в соответствии с количеством и типом продуктов. • Пищевые продукты могут легко впитывать или выделять запах или вкус. Всегда храните продукты питания закрытыми сверху или в закрытых контейнерах/бутылках. Индикатор состояния температуры (рис. 2 F, стр. 4) указывает выбранный диапазон температур. С увеличением количества светящихся светодиодов интенсивность охлаждения или нагрева также увеличивается. I RU УКАЗАНИЕ Следующие значения температур могут иметь погрешность и зависят от точки измерения. 131 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 132 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Очистка и уход TC Температура камеры при температуре окружающей среды ок. 25 °C: Охлаждение Нагрев Индикатор состояния Диапазон температур семь светящихся светодиодов ок. 0 °C в камере светящийся светодиод ок. 17 °C в камере (режим ECO) семь светящихся светодиодов ок. 65 °C в камере светящийся светодиод ок. 48 °C в камере ➤ Если вы хотите выбрать температуру охлаждения/нагрева, нажимайте кнопку «Temp» (рис. 2 F, стр. 4), пока не будет достигнут требуемый температурный диапазон. 6.6 I 6.7 Присоединение к прикуривателю УКАЗАНИЕ Если вы подключаете холодильник к прикуривателю вашего автомобиля (рис. 3, стр. 4), обратите внимание на то, что вы должны включить зажигание, если необходимо электропитание устройства. Снятие крышки Вы можете снять крышку холодильника (рис. 5, стр. 5): ➤ Откройте крышку так, чтобы она находилась под углом около 30° к холодильнику. ➤ Потяните крышку на себя, а затем поднимите ее под углом. 7 A Очистка и уход ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! • Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или даже в емкости с водой. • Не используйте для чистки абразивные чистящие средства или острые предметы, т. к. они могут привести к повреждениям холодильника. ➤ Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной тряпкой. 132 RU DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 133 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Устранение неисправностей ➤ Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отверстия очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести возникающее при работе тепло и предотвратить опасность повреждения прибора. 8 Устранение неисправностей Возможные причины Рекомендация Холодильник не работает, а рабочее колесо вентилятора, которое видно снаружи, не вращается. Прикуриватель в вашем автомобиле не проводит напряжение. В большинстве автомобилей выключатель зажигания должен быть включен, чтобы на прикуриватель было подано напряжение. Зажигание включено, но холодильник не работает. Немедленно выньте штекер из патрона и выполните следующие проверки. Гнездо прикуривателя загрязнено. Плохой электрический контакт. Неметаллической щеткой и растворителем очистить патрон прикуривателя, чтобы был чистым средний контактный штифт. Если штекер холодильника сильно нагревается в патроне прикуривателя, то либо необходимо очистить патрон, либо, вероятно, что неправильно собран штекер. Предохранитель соединительного кабеля перегорел. Замените предохранитель соединительного кабеля (5 А). Неисправность Автомобильный пре- Замените автомобильный предохранидохранитель перего- тель прикуривателя (обычно 15 А). (Для рел. этого соблюдайте инструкцию по эксплуатации вашего автомобиля). Холодильник Неисправность двине охлаждает надлежа- гателя вентилятора. щим образом, а рабочее колесо вентилятора, которое видно снаружи, не вращается. RU Ремонт может быть выполнен только уполномоченной сервисной службой. 133 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 134 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Гарантия TC Неисправность Холодильник не охлаждает надлежащим образом, а рабочее колесо вентилятора, которое видно снаружи, не вращается. Возможные причины Неисправен двигаРемонт может быть выполнен только тель внутреннего вен- уполномоченной сервисной службой. тилятора. Неисправен термоэлектрический элемент. Неисправен встроенный блок питания. 9 Рекомендация Ремонт может быть выполнен только уполномоченной сервисной службой. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следующие документы: • копию счета с датой покупки, • причину рекламации или описание неисправности. 10 Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M 134 Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации. RU DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 135 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 11 Технические характеристики Технические характеристики TC14 TC21 Входное напряжение: 12/24 Вg 220 – 240 Вw Потребляемая мощность: 46 Вт (12 Вg) 50 Вт (24 Вg) 64 Вт (230 Вw) TC35 Диапазон температур: Охлаждение: от 0 °C до 17 °C (до 25 °C ниже температуры окружающей среды) Нагрев: от 48 °C до 65 °C Климатический класс: N от +16 °C до +32 °C Предполагаемая температура окружающей среды: Вес: 5,5 кг 7 кг 10 кг Испытания/сертификат: 4 Дополнительную информацию о продукте можно получить, отсканировав QRкод на наклейке для маркировки энергоэффективности на рисунках или на сайте seprel.ec.europa.eu. RU 135 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 136 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Objaśnienie symboli TC Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami u użytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie www.dometic.com. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 2 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 3 W zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 5 Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 6 Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 7 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 8 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144 9 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 10 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 11 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 1 Objaśnienie symboli ! OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. ! OSTROŻNIE! Wskazówka bezpieczeństwa informująca o niebezpiecznej sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do lekkich lub średnich obrażeń. 136 PL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 137 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC A I Wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Wskazówka informująca o sytuacji, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do powstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dotyczące obsługi produktu. 2 Wskazówki bezpieczeństwa ! OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem • Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono widoczne uszkodzenia. • Jeśli kabel zasilający tego urządzenia chłodzącego jest uszkodzony, należy go wymienić, aby zapobiec zagrożeniom bezpieczeństwa. • Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo. Niebezpieczeństwo pożaru • Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić przewodu zasilającego. • Nie umieszczać z tyłu urządzenia rozgałęziaczy ani zasilaczy. Zagrożenie zdrowia • Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub intelektualnych oraz osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą używać tego urządzenia jedynie pod nadzorem innej osoby bądź pod warunkiem uzyskania informacji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumienia wynikających z tego zagrożeń. • Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Dzieci nie mogą również czyścić i konserwować urządzenia bez nadzoru. • Dzieci od 3 do 8 lat mogą umieszczać produkty w urządzeniach chłodniczych i wyjmować je z nich. PL 137 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 138 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Wskazówki bezpieczeństwa TC Ryzyko wybuchu • W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybuchowych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłaczającym. ! OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych uwag może prowadzić do lekkich lub nieznacznych obrażeń. Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem • Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są suche. • Urządzenie należy odłączyć od sieci – przed każdym czyszczeniem i konserwacją – po każdym użyciu Zagrożenie zdrowia • Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wymaganiom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami. • Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginalnych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach. • Pozostawianie drzwi urządzenia chłodniczego otwartych przez dłuższy czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w jego komorach. • Regularnie czyścić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi układami odprowadzania wody. • Jeśli urządzenie pozostaje puste przez dłuższy czas: – Wyłączyć urządzenie. – Odszronić urządzenie. – Wyczyścić i osuszyć urządzenie. – Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu pleśni w urządzeniu. A UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia • Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce znamionowej z danymi dostępnego źródła zasilania. • Urządzenie można podłączać tylko w następujący sposób: – do gniazda pokładowego prądu stałego pojazdu za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu stałego – lub za pomocą przewodu przyłączeniowego prądu przemiennego do sieci prądu przemiennego • Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samochodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód zasilania. 138 PL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 139 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC W zestawie • Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę i inne urządzenia od akumulatora. • Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC: Wyłączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć. W przeciwnym razie akumulator może się rozładować. • Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji żrących lub zawierających rozpuszczalniki! • Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez producenta. • Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie słoneczne, piec gazowy itp.). • Niebezpieczeństwo przegrzania! Należy zawsze zapewniać minimum 50 mm przestrzeni do wentylacji ze wszystkich czterech stron urządzenia chłodniczego. W przestrzeni tej nie mogą znajdować się żadne przedmioty ograniczające dopływ powietrza do chłodzonych elementów. Nie umieszczać urządzenia chłodniczego w zamkniętych przestrzeniach ani w miejscach całkowicie lub prawie całkowicie pozbawionych dopływu powietrza. • Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych. • Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest zabronione. • Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione. • Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką temperaturą i wilgocią. • Nie można go wystawiać na deszcz. 3 W zestawie • Lodówka • Kabel przyłączeniowy dla 220 – 240 Vw • Kabel przyłączeniowy dla 12/24 Vg • Instrukcja montażu Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy nie brakuje którejkolwiek części zestawu. PL 139 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 140 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4 TC Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Lodówka turystyczna jest przeznaczona do chłodzenia artykułów spożywczych. Lodówka turystyczna nadaje się również do zastosowania w pojazdach. Lodówka turystyczna jest przeznaczona do zasilania z gniazda prądu stałego pojazdu, bądź też z sieci prądu przemiennego. Lodówka turystyczna jest przystosowana do wykorzystania na campingach. Lodówka turystyczna nie nadaje się do: • Przechowywania substancji o właściwościach korozyjnych, żrących oraz substancji zawierających rozpuszczalniki • Zamrażania żywności Lodówka turystyczna nie jest przeznaczona do zabudowy. Lodówka turystyczna jest przystosowana wyłącznie do wykorzystywania zgodnie z jej przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub obsługi lodówki turystycznej. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające rezultaty i mogą prowadzić do uszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe z następujących przyczyn: • Nieprawidłowy montaż lub podłączenie, w tym zbyt wysokie napięcie • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu. 5 Opis techniczny Lodówka jest przystosowana do zastosowań przenośnych. Urządzenie może chłodzić produkty do temp. maks. 25° C poniżej temperatury otoczenia (wyłączanie za pomocą termostatu przy ok. 0° C) lub utrzymywać je w niskiej temperaturze albo też ogrzewać je do temp. maks. 65° C lub utrzymywać je w wysokiej temperaturze. Gdy urządzenie osiągnie ustawiony zakres temperatury, automatycznie przełącza się w tryb oszczędzania energii. W tym trybie zużywa ono tylko energię niezbędną do osiągnięcia odpowiedniej temperatury wewnątrz jego komory. 140 PL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 141 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Obsługa Chłodzenie zapewniane jest przez nieulegający zużyciu układ termoelektryczny z odprowadzaniem ciepła za pomocą wentylatora. Lodówka wyposażona jest w automatyczny układ wyboru priorytetu zasilania sieciowego. Dzięki niemu przy jednoczesnym podłączeniu urządzenia do obwodu prądu przemiennego i akumulatora 12/24 V będzie ono korzystać z zasilania prądem przemiennym. 6 ! 6.1 Obsługa WSKAZÓWKA Przed uruchomieniem nowej lodówki ze względów higienicznych należy ją wyczyścić od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ściereczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie i konserwacja” na stronie 144). Oszczędzanie energii • Wybrać miejsce z dobrą wentylacją, chronione przed promieniami słonecznymi. • W celu uzyskania większej wydajności energetycznej urządzenia chłodniczego przy ograniczonej mocy chłodniczej zastosować tryb ECO. • Ciepłe potrawy pozostawić do przestygnięcia przed włożeniem ich do urządzenia chłodniczego w celu utrzymywania ich w niskiej temperaturze. • Nie otwierać lodówki częściej, niż jest to konieczne. • Nie pozostawiać otwartych drzwi na dłużej, niż jest to konieczne. • Jeśli chłodziarka jest wyposażona w koszyk: W celu zapewnienia optymalnego zużycia energii koszyk ustawiać w położeniu, w którym został on dostarczony. • Regularnie sprawdzać osadzenie uszczelnienia pokrywy. 6.2 TC35: Otwieranie lodówki przenośnej W celu otwarcia lodówki TC35 należy ją odblokować (rys. 4, strona 4). 6.3 A PL Włączanie lodówki UWAGA! Należy dopilnować, aby w lodówce znajdowały się tylko artykuły lub produkty, które mogą być schładzane lub ogrzewane do wybranej temperatury. 141 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 142 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Obsługa TC ➤ Ustawić lodówkę na stabilnym podłożu. I WSKAZÓWKA Wtyk jest zabezpieczony przed nieprawidłowym podłączeniem biegunów: można go umieścić w gnieździe tylko w jednym położeniu (rys. 3, strona 4). ➤ Podłączyć lodówkę: – za pomocą dołączonego kabla przyłączeniowego do gniazdka z napięciem 220–240 V lub... – za pomocą dołączonego kabla przyłączeniowego do gniazda z napięciem 12/24 V w pojeździe (rys. 3, strona 4). ➤ Nacisnąć przycisk „ON/OFF” na panelu sterowania (rys. 2 A, strona 4) w celu włączenia lodówki. ✔ Lodówka zacznie chłodzić lub ogrzewać komorę. Wskaźnik trybu pracy Tryb pracy Czerwony (rys. 2 B, strona 4) Ogrzewanie Niebieski (rys. 2 C, strona 4) Chłodzenie 6.4 Przełączanie pomiędzy chłodzeniem a ogrzewaniem ➤ W celu wyboru trybu chłodzenia lub ogrzewania nacisnąć przycisk „HOT/COLD” (rys. 2 D, strona 4). I WSKAZÓWKA Układ sterujący lodówki wyposażony jest w funkcję pamięci. Zapamiętuje ona zakres temperatury wybrany dla każdego z trybów (chłodzenia oraz ogrzewania). Dzięki temu po ponownym włączeniu urządzenia oraz po zmianie trybu ustawia ono ten sam zakres temperatury, jaki został ostatnio wybrany dla danego trybu. ✔ Wskaźnik trybu pracy zaświeci się na czerwono lub niebiesko, a urządzenie rozpocznie chłodzenie/ogrzewanie. ➤ W celu zakończenia chłodzenia lub ogrzewania nacisnąć przycisk „ON/OFF” (rys. 2 A, strona 4). ➤ Jeżeli lodówka nie będzie już wykorzystywana, odłączyć ją od zasilania sieciowego. 142 PL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 143 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 6.5 Obsługa Wybór temperatury Aby zapobiec psuciu się żywności: • Zapewnić jak najbardziej stabilną temperaturę. Drzwi lodówki turystycznej otwierać tylko tak często i na tak długo, jak jest to konieczne. Żywność przechowywać w sposób nieutrudniający obiegu powietrza. • Dostosować temperaturę do ilości i typu żywności. • Żywność może przenikać zapachami i smakami innych artykułów. Żywność zawsze przechowywać pod przykryciem lub w zamkniętych pojemnikach/butelkach. Wskaźnik temperatury (rys. 2 F, strona 4) wskazuje wybrany zakres temperatury. Im większa liczba świecących się diod LED, tym większa intensywność zakresu temperatury. I WSKAZÓWKA Poniższe wskazania temperatury podlegają tolerancjom i zależą od położenia podczas pomiaru. Temperatura w komorze przy temperaturze otoczenia ok. 25 °C: Wskazanie stanu Zakres temperatur Chłodzenie 7 świecących się diod LED ok. 0 °C w komorze wewnętrznej 1 świecąca się dioda LED ok. 17 °C w komorze wewnętrznej (tryb ECO) Ogrzewanie 7 świecących się diod LED ok. 65 °C w komorze wewnętrznej 1 świecąca się dioda LED ok. 48 °C w komorze wewnętrznej ➤ W celu wybrania temperatury chłodzenia/ogrzewania, naciskać przycisk „Temp” (rys. 2 F, strona 4), aż do osiągnięcia żądanego zakresu temperatury. 6.6 I PL Podłączanie do gniazda zapalniczki WSKAZÓWKA Podczas podłączania lodówki do gniazda zapalniczki w pojeździe (rys. 3, strona 4) należy pamiętać o tym, że w celu zasilania urządzenia konieczne może być w łączenie zapłonu. 143 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 144 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Czyszczenie i konserwacja 6.7 TC Zdejmowanie pokrywy Pokrywę lodówki można zdjąć (rys. 5, strona 5): ➤ Należy otworzyć pokrywę tak szeroko, aby między pokrywą i lodówką powstał kąt wynoszący ok. 30°. ➤ Pokrywę należy odciągnąć w przód i następnie unieść po skosie. 7 A Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! • Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą ani zamaczać w wodzie. • Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszkodzić lodówkę. ➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od wewnątrz i na zewnątrz. ➤ Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabrudzone ani zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas pracy urządzenia, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia. 8 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Lodówka nie działa, a widoczny z zewnątrz wirnik wentylatora nie obraca się. Brak napięcia w gnieździe zapalniczki pojazdu. 144 W większości pojazdów konieczne jest włączenie zapłonu, aby w gnieździe zapalniczki dostępne było napięcie. PL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 145 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie Zapłon jest włączony, ale lodówka nie pracuje. Natychmiast odłączyć wtyk od gniazda i wykonać następujące kontrole. Gniazdo zapalniczki jest zanieczyszczone. Uniemożliwia to prawidłowe przewodzenie prądu w złączu. Wyczyścić gniazdo zapalniczki za pomocą rozpuszczalnika i niemetalowej szczotki, aby usunąć zanieczyszczenia ze środkowego styku. Jeśli wtyk lodówki w gnieździe zapalniczki bardzo się nagrzewa, oznacza to, że należy oczyścić gniazdo lub że wtyk został nieprawidłowo złożony. Bezpiecznik kabla przyłączeniowego jest przepalony. Wymienić bezpiecznik kabla przyłączeniowego (5 A). Bezpiecznik Wymienić w pojeździe bezpiecznik w pojeździe jest prze- gniazda zapalniczki (zazwyczaj 15 A). palony. (Przestrzegać przy tym instrukcji obsługi pojazdu). Silnik wentylatora jest Lodówka nie chłodzi w wystarczającym stop- uszkodzony. niu, a widoczny z zewnątrz wirnik wentylatora nie obraca się. Naprawa możliwa jest wyłącznie w autoryzowanym serwisie. Lodówka nie chłodzi w wystarczającym stopniu, a widoczny z zewnątrz wirnik wentylatora nie obraca się. Naprawa możliwa jest wyłącznie w autoryzowanym serwisie. Silnik wewnętrznego wentylatora jest uszkodzony. Ogniwo termoelektryczne jest uszkodzone. Wbudowany układ zasilający jest uszkodzony. PL Naprawa możliwa jest wyłącznie w autoryzowanym serwisie. 145 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 146 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Gwarancja 9 TC Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • kopii rachunku z datą zakupu, • informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. 10 Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. 11 Dane techniczne TC14 TC21 Napięcie wejściowe: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Moc pobierana: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TC35 Zakres temperatur: W trybie chłodzenia: 0 °C do 17 °C (do 25 °C poniżej temperatury otoczenia) W trybie grzania: 48 °C do 65 °C Klasa klimatyczna: N +16 °C do +32 °C Temperatura otoczenia podczas eksploatacji: Masa: 5,5 kg 7 kg 10 kg Przegląd/Certyfikat: 4 146 PL DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 147 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Dane techniczne Dalsze informacje na temat produktu można uzyskać za pośrednictwem przedstawionego na rysunku, umieszczonego na etykiecie energetycznej kodu QR lub na stronie eprel.ec.europa.eu. PL 147 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 148 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Vysvetlenie symbolov TC Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku. Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne prečítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhlasíte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použitím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese www.dometic.com. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 2 Bezpečnostné poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 3 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 4 Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 5 Technický opis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 7 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 8 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 9 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 10 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 1 Vysvetlenie symbolov ! ! VÝSTRAHA! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. A POZOR! Upozornenie na situáciu, ktorá môže viesť k materiálnym škodám, ak sa jej nezabráni. 148 UPOZORNENIE! Bezpečnostné upozornenie na nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkému alebo stredne ťažkému usmrteniu alebo ťažkému poraneniu, ak sa jej nezabráni. SK DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 149 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC I Bezpečnostné poznámky POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. 2 Bezpečnostné poznámky ! VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu • Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho uviest’ do prevádzky. • Ak je napájací kábel tohto chladiaceho zariadenia poškodený, musí sa vymeniť, aby sa zabránilo bezpečnostným rizikám. • Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbornými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá. Nebezpečenstvo požiaru • Pri umiestňovaní zariadenia sa ubezpečte, že napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený. • Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné zásuvky alebo prenosné napájacie adaptéry na zadnú stranu zariadenia. Ohrozenie zdravia • Toto zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké riziká z toho vyplývajú. • Deti sa nesmú hrať so zariadením. • Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru. • Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú vkladať potraviny do chladiacich zariadení a tiež ich z nich vyberať. Nebezpečenstvo výbuchu • V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom. ! UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok drobné alebo stredne ťažké poranenie. Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu • Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka suché. SK 149 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 150 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Bezpečnostné poznámky TC • Odpojte zariadenie z el. siete – pred každým čistením a ošetrovaním – po každom použití Ohrozenie zdravia • Skontrolujte, či chladiaci výkon zariadenia zodpovedá požiadavkám potravín alebo liekov, ktoré chcete chladit’. • Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo vhodných nádobách. • Otvorenie chladiaceho zariadenia na dlhšiu dobu môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča. • Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť do kontaktu s potravinami a prístupnými systémami na odvádzanie kondenzátu. • Ak je zariadenie dlhšiu dobu prázdne a nepoužíva sa: – Zariadenie vypnite. – Zariadenie odmrazte. – Zariadenie vyčisťte a vysušte. – Nechajte otvorené dvere, aby ste zabránili tvorbe plesní. A POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. energie, ktorý máte k dispozícii. • Chladiace zariadenie pripájajte iba nasledovne: – pripájacím káblom na jednosmerný prúd palubnej zásuvke jednosmerného prúdu vo vozidle – alebo pripájacím káblom na striedavý prúd k sieti striedavého napätia • Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel. • Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spotrebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku. • Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmerného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariadenie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’ batéria. • Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok. • Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrobcom zariadenia. 150 SK DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 151 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Rozsah dodávky • Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.). • Nebezpečenstvo prehriatia! Ubezpečte sa, že po celú dobu je na všetkých štyroch stranách chladiaceho zariadenia minimálne 50 mm voľného priestoru na vetranie. Neblokujte vetrací priestor žiadnymi predmetmi, ktoré by mohli prekážať prúdeniu vzduchu k chladiacim súčiastkam. Neumiestňujte chladiace zariadenie do uzavretých priehradiek alebo priestorov bez prúdenia alebo s minimálnym prúdením vzduchu. • Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov. • Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad. • Nikdy neponorte zariadenie do vody. • Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom. • Zariadenie sa nesmie vystavit’ dažďu. 3 Rozsah dodávky • Chladnička • Pripojovací kábel pre 220 – 240 Vw • Pripojovací kábel pre 12/24 Vg • Návod na obsluhu Pred spustením zariadenia skontrolujte, či máte k dispozícii všetky diely, ktoré sú súčasťou rozsahu dodávky. 4 Používanie v súlade s určením Chladiaci box je vhodný na chladenie potravín. Chladiaci box je tiež vhodný na použitie vo vozidlách. Chladiaci box je skonštruovaný na pripojenie k zásuvke na jednosmerný prúd vozidla alebo na pripojenie k sieti so striedavým prúdom. Chladiaci box je vhodný na kempovanie. Chladiaci box nie je vhodný na: • skladovanie korozívnych, žieravých látok alebo látok obsahujúcich rozpúšťadlá, • zmrazovanie potravín. Tento chladiaci box nie je určený na použitie ako spotrebič na zabudovanie. SK 151 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 152 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Technický opis TC Tento chladiaci box je vhodný iba na použitie na určený účel a použitie v súlade s týmto návodom. Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo obsluhu chladiaceho boxu. Chybná inštalácia a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude mať za následok neuspokojivý výkon a možnú poruchu. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za akékoľvek poranenia či škody na výrobku spôsobené: • nesprávnou montážou alebo pripojením vrátane nadmerného napätia • nesprávnou údržbou alebo použitím iných ako originálnych náhradných dielov poskytnutých výrobcom • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. 5 Technický opis Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie. Dokáže chladiť potraviny na max. 25 °C pod teplotu okolia (termostatické vypnutia približne pri 0 °C) alebo ich udržiavať chladené alebo ich ohrievať na max. teplotu 65 °C, alebo ich udržiavať teplé. Ak zariadenie dosiahne nastavený rozsah teplôt, automaticky sa prepne do režimu úspory energie. V tomto režime sa spotrebúva len energia, ktorá je potrebná na dosiahnutie teploty vo vnútri boxu. Chladiaci systém je neopotrebiteľný termoelektrický chladiaci box s odvádzaním tepla pomocou ventilátora. Chladiaci box je vybavený s automatickým prioritným obvodom. Týmto je zaručené, že pri súčasnom pripojení k elektrickej sieti so striedavým prúdom a k 12/24 V batérii, bude využívaná elektrická sieť so striedavým prúdom. 6 ! 152 Obsluha POZNÁMKA Skôr, ako novú chladničku uvediete do prevádzky, z hygienických dôvodov by ste ju mali zvnútra a zvonku poutierať vlhkou handrou (pozri aj kap. „Čistenie a údržba“ na strane 155). SK DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 153 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 6.1 Obsluha Úspora energie • Vyberte si dobre odvetrané miesto, ktoré je chránené pred priamym slnečným svetlom. • Ak chcete nastaviť vyššiu energetickú účinnosť a obmedzený chladiaci výkon chladiaceho zariadenia, použite režim ECO zariadenia. • Teplé jedlá nechajte pred vložením do chladiaceho zariadenia najprv vychladnúť. • Chladiace zariadenie neotvárajte častejšie, ako je to potrebné. • Chladiace zariadenie nenechávajte otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné. • Ak chladiaci box disponuje košom: Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite kôš podľa jeho umiestnenia pri dodaní. • Pravidelne kontrolujte, či tesnenie veka stále pevne drží. 6.2 TC35: Otvorenie chladiaceho boxu Chladiaci box TC35 sa kvôli otvoreniu musí odomknúť (obr. 4, strane 4). 6.3 A Zapnutie chladiaceho boxu POZOR! Dbajte na to, aby v chladiacom boxe boli iba predmety alebo potraviny, ktoré sa môžu chladiť alebo zohrievať na zvolenú teplotu. ➤ Postavte chladiaci box na stabilný podklad. I POZNÁMKA Zástrčka je zabezpečená proti zmene polarity: Do zásuvky ju môžete zapojiť iba v jednom smere (obr. 3, strane 4). ➤ Zapojenie chladiaceho boxu – s pripojovacím káblom, ktorý je súčasťou rozsahu dodávky, do zásuvky 220– 240 V alebo... – s dodaným pripojovacím káblom do zásuvky 12/24 V vo vozidle (obr. 3, strane 4). ➤ Chladiaci box zapnete stlačením tlačidla „ZAP/VYP“ na ovládacom paneli (obr. 2 A, strane 4). ✔ Chladiaci box začne chladiť alebo ohrievať vnútorný priestor. SK 153 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 154 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Obsluha TC Prevádzková indikácia Prevádzkový režim červená (obr. 2 B, strane 4) Ohrievanie modrá (obr. 2 C, strane 4) Chladenie 6.4 Prepínanie medzi chladením a ohrievaním ➤ Ak si želáte prepínať medzi chladenímaohrievaním, stlačte tlačidlo „HOT/COLD“ (obr. 2 D, strane 4). I POZNÁMKA Ovládacia jednotka chladiaceho boxu disponuje pamäťovou funkciou. Pamätá sa zvolený teplotný rozsah pre každý režim (chladenie a ohrievanie). Tým sa pri každom zapnutí alebo prepnutí znovu nastaví teplotný rozsah, ktorý bol predtým zvolený v príslušnom režime. ✔ Červený alebo modrý prevádzkový displej sa rozsvieti a zariadenie začne chladiť/ohrievať. ➤ Ak si želáte ukončiť chladenie alebo ohrievanie, stlačte tlačidlo „ZAP/VYP“ (obr. 2 A, strane 4). ➤ Ak chladiaci box už viac nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete. 6.5 Voľba teploty Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli plytvaniu potravinami: • Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej možnej miere. Chladiaci box otvárajte iba tak často a na takú dobu, ako je nevyhnutné. Skladujte potraviny tak, aby vzduch stále mohol dobre cirkulovať. • Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potravín. • Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo uvoľňovať pachy či chute. Potraviny vždy skladujte zakryté alebo v uzavretých nádobách/fľašiach. Stavový displej teploty (obr. 2 F, strane 4) zobrazuje zvolený rozsah teplôt. So zvyšujúcim sa počtom rozsvietených LED sa tiež zvyšuje intenzita rozsahu teplôt. I 154 POZNÁMKA Nasledujúce teplotné údaje podliehajú tolerancii a závisia od polohy merania. SK DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 155 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Čistenie a údržba Teplota vnútorného priestoru pri teplote okolia približne 25 °C: Chladenie Ohrievanie Stavový displej Teplotný rozsah sedem svietiacich LED približná teplota 0 °C vo vnútornom priestore jedna svietiaca LED približná teplota 17 °C vo vnútornom priestore (režim ECO) sedem svietiacich LED približná teplota 65 °C vo vnútornom priestore jedna svietiaca LED približná teplota 48 °C vo vnútornom priestore ➤ Ak chcete zvoliť teplotu na chladenie/ohrievanie, stlačte tlačidlo „Temp“ (obr. 2 F, strane 4), kým nebude dosiahnutý požadovaný rozsah teplôt. 6.6 I 6.7 Pripojenie na autozapaľovač POZNÁMKA Keď pripojíte chladiaci box k autozapaľovaču vášho vozidla (obr. 3, strane 4), ak je to potrebné, pozrite sa, či ste zapli zapaľovanie, aby box bol napájaný elektrickou energiou. Odobratie veka Veko chladiaceho boxu môžete odobrať (obr. 5, strane 5): ➤ Veko otvorte tak, aby s boxom vytváral asi 30° uhol. ➤ Ťahajte veko dopredu a potom ho šikmo zdvihnite. 7 A Čistenie a údržba POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! • Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo dokonca v preplachovacej vode. • Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety, lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’. ➤ Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou. SK 155 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 156 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Odstraňovanie porúch TC ➤ Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať a aby sa prístroj nepoškodil. 8 Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Návrh Chladiaci box nepraDo autozapaľovača Vo väčšine vozidiel musí byť zapnuté cuje a koleso ventilávo vozidle nie je privá- zapaľovanie, aby do autozapaľovača tora viditeľné zvonku sa dzané žiadne napätie. bolo vedené napätie. neotáča. Zapaľovanie je zapnuté a chladiaci box nefunguje. Okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky a vykonajte nasledujúce kontroly. Zásuvka autozapaľovača je znečistená. To má za následok zlý elektrický kontakt. Nekovovou kefkou a rozpúšťadlom vyčistite objímku zapaľovača cigariet tak, aby bol stredný dotykový kolík čistý. Keď sa konektor chladiaceho boxu v autozapaľovači veľmi zohreje, musí sa buď vyčistiť objímka, alebo konektor pravdepodobne nie je správne zložený. Poistka pripájacieho kábla je prepálená. Vymeňte poistku pripájacieho kábla (5 A). Poistka vozidla je pre- Vymeňte poistku vozidla autozapaľovača pálená. (obvykle 15 A). (V tomto prípade sa riaďte návodom na obsluhu vášho vozidla). Chladiaci box dostatočne nechladí a vonkajšie koleso ventilátora sa neotáča. Elektromotor ventilátora je chybný. Opravu je možné vykonať iba v autorizovanom zákazníckom servise. Chladiaci box dostatočne nechladí a vonkajšie koleso ventilátora sa neotáča. Elektromotor vnútorného ventilátora je chybný. Opravu je možné vykonať iba v autorizovanom zákazníckom servise. Termoelektrický článok je chybný. Integrovaný zdroj napájania je chybný. 156 Opravu je možné vykonať iba v autorizovanom zákazníckom servise. SK DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 157 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 9 Záruka Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné podklady: • kópiu faktúry s dátumom kúpy, • dôvod reklamácie alebo opis chyby. 10 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M SK Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. 157 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 158 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Technické údaje 11 TC Technické údaje TC14 TC21 Vstupné napätie: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Príkon: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) TC35 Teplotný rozsah: Chladenie: 0 °C až 17 °C (do 25 °C pod teplotu okolia) Ohrievanie: 48 °C až 65 °C Klimatická trieda: N +16 °C až +32 °C Použitie pri určenej teplote okolia: Hmotnosť: 5,5 kg 7 kg 10 kg Skúška/certifikát: 4 Ďalšie informácie o výrobku získate prostredníctvom QR kódu na energetickom štítku na obrázkoch alebo na stránke eprel.ec.europe.eu. 158 SK DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 159 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Vysvětlení symbolů Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku. Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uvedeným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony a předpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na stránkách www.dometic.com. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 2 Bezpečnostní pokyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 4 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 5 Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 6 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 7 Čištění a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 8 Odstraňování poruch a závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 9 Odpovědnost za vady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 10 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 11 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 1 Vysvětlení symbolů ! ! VÝSTRAHA! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k úmrtí nebo těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. A POZOR! Upozornění na situaci, která může vést k poškození majetku, pokud se jí nevyhnete. CS UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní upozornění na nebezpečnou situaci, která může vést k lehkému nebo středně těžkému poranění osob, pokud se jí nevyhnete. 159 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 160 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Bezpečnostní pokyn I TC POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. 2 Bezpečnostní pokyn ! VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varování by mohlo mít za následek smrt nebo vážné zranění. Ohrožení života elektrickým proudem • V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej používat. • Pokud je přívodní kabel tohoto chladicího přístroje poškozen, musí být vyměněn, aby nevzniklo nebezpečí. • Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci. Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody. Nebezpečí požáru • Při umístění přístroje nesmí být zachycen nebo poškozen přívodní kabel. • Za přístrojem neumisťujte vícenásobné přenosné zásuvky nebo přenosné napájecí zdroje. Nebezpečí ohrožení zdraví • Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo obdržely pokyny týkající se používání přístroje bezpečným způsobem a porozuměly souvisejícím nebezpečím. • Děti si s přístrojem nesmí hrát. • Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Děti ve věku 3 až 8 let smí chladicí přístroj nakládat a vykládat. Nebezpečí výbuchu • Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje s hořlavým hnacím plynem. ! UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Ohrožení života elektrickým proudem • Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel a zástrčka suché. 160 CS DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 161 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Bezpečnostní pokyn • Přístroj odpojte od sítě: – Před každým čištěním a údržbou – Po každém použití Nebezpečí ohrožení zdraví • Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům potravin nebo léčiv, které chcete skladovat. • Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. • Otevření chladicího přístroje na delší dobu může způsobit značné zvýšení teploty v přihrádkách přístroje. • Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou dostat do kontaktu s potravinami a přístupnými odtokovými systémy. • Pokud je přístroj delší dobu nečinný: – Vypněte přístroj. – Odmrazte přístroj. – Vyčistěte a osušte přístroj. – Dvířka udržujte otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísně uvnitř přístroje. A POZOR! Nebezpečí poškození • Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím zdrojem napájení. • Ledničku připojte pouze následujícím způsobem: – Přívodním kabelem na stejnosměrný proud k palubní zásuvce stejnosměrného proudu ve vozidle – Nebo přívodním kabelem na střídavý proud k síti střídavého proudu • Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel. • Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve, než je připojíte k rychlonabíječce. • Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie. • Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek obsahujících rozpouštědla. • Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem. CS 161 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 162 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Obsah dodávky TC • Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna apod.). • Nebezpečí přehřátí! Zajistěte, aby bylo vždy kolem chladicího zařízení ze všech čtyř stran alespoň 50 mm volného místa k větrání. Větrací prostor udržujte volný bez jakýchkoli předmětů, které by mohly překážet proudu vzduchu a zabránit tak chlazení součástí zařízení. Chladicí zařízení neumísťujte do uzavřených schránek nebo prostor, kde nemůže proudit vzduch. • Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory. • Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led. • Nikdy neponořujte přístroj do vody. • Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem. • Výrobek nesmíte vystavit dešti. 3 Obsah dodávky • Chladicí přístroj • Přívodní kabel pro 220 – 240 Vw • Přívodní kabel pro 12/24 Vg • Návod k instalaci Před spuštěním přístroje zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly, které jsou součástí dodávky. 4 Použití v souladu s účelem Chladicí box je vhodný pro chlazení potravin. Lze ho používat i ve vozidlech. Chladicí box je navržen tak, aby mohl být provozován ze zásuvky stejnosměrného proudu vozidla nebo napájení střídavého proudu. Chladicí box je vhodný k použití při kempování. Nehodí se pro: • skladování žíravých, leptavých nebo rozpouštědla obsahujících látek • mražení potravin Tento chladicí box není určen k použití jako vestavný spotřebič. 162 CS DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 163 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Technický popis Tento chladicí box je vhodný pouze k určenému účelu a použití v souladu s tímto návodem. Tento návod poskytuje informace, které jsou nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz chladicího boxu. Nedostatečná instalace a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou k neuspokojivému výkonu a možné závadě. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoli zranění nebo poškození výrobku vyplývající z následujícího: • Nesprávné sestavení nebo připojení včetně nadměrného napětí • Nesprávná údržba nebo použití jiných náhradních dílů než původních dílů dodaných výrobcem • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. 5 Technický popis Chladicí box je vhodný k mobilnímu použití. Je určen k chlazení zboží až na max. 25 °C při okolní teplotě (termostatické vypnutí při cca 0 °C) nebo jeho udržování v chladu nebo teple až do max. 65 °C. Pokud přístroj dosáhl nastaveného teplotního rozsahu, potom se automaticky přepne do režimu úspory energie. V tomto režimu se spotřebovává pouze energie požadovaná k dosažení teploty uvnitř boxu. Chladicí přístroj je termoelektrický chladicí box nepodléhající opotřebení s odvodem tepla ventilátorem. Chladicí box je vybaven automatickým prioritním obvodem. Tak je zajištěno, že při současném připojení k obvodu střídavého proudu a baterii 12/24 V bude použit obvod střídavého proudu. 6 ! CS Obsluha POZNÁMKA Než uvedete novou chladničku do provozu, měli byste ji z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou zevnitř i zvenčí (viz také kap. „Čištění a servis“ na stranì 166). 163 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 164 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Obsluha 6.1 TC Úspora energie • Zvolte dobře větrané místo, které je chráněno před přímým slunečním zářením. • Chcete-li pro chladicí box nastavit zvýšenou energetickou účinnost a omezenou chladicí kapacitu, použijte režim ECO přístroje. • Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladicího přístroje vychladnout. • Neotevírejte chladicí přístroj častěji, než je nezbytně nutné. • Nenechávejte chladicí přístroj otevřený déle, než je nutné. • Pokud je chladicí box vybavený zásobníkem: Pro optimální spotřebu elektrické energie umístěte zásobník podle polohy při dodání. • Pravidelně ověřujte, že těsnění víka stále řádně sedí. 6.2 TC35: Otevření chladicího boxu Chladicí box TC 35 musí být pro otevírání odblokován (obr. 4, strana 4). 6.3 A Zapnutí chladicího boxu POZOR! Dbejte na to, aby v chladicím boxu byly pouze předměty nebo zboží, které lze chladit nebo ohřívat na zvolenou teplotu. ➤ Postavte chladicí box na stabilní základ. I POZNÁMKA Zástrčka je zabezpečená proti nesprávné polaritě: Do zásuvky (obr. 3, strana 4) ji můžete zapojit pouze jedním směrem. ➤ Připojte chladicí box – k přívodnímu kabelu obsaženému v rozsahu dodávky do zásuvky 220–240 V nebo... – pomocí dodaného přívodního kabelu do zásuvky 12/24 V ve vozidle (obr. 3, strana 4). ➤ Stisknutím tlačítka spínače a vypínače na ovládacím panelu (obr. 2 A, strana 4) zapněte chladicí box. ✔ Chladicí box zahájí chlazení nebo ohřev vnitřního prostoru. 164 CS DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 165 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Obsluha Provozní kontrolka Provozní režim červená (obr. 2 B, strana 4) ohřev modrá (obr. 2 C, strana 4) chlazení 6.4 Přepínání mezi chlazením a ohřevem ➤ Pokud si přejete přepínat mezi chlazením a ohřevem, stiskněte tlačítko „HOT/COLD“ (obr. 2 D, strana 4). I POZNÁMKA Řídicí jednotka chladicího boxu má paměťovou funkci. Ta ukládá do paměti zvolený teplotní rozsah pro každý režim (chlazení a ohřev). Teplotní rozsah, který byl předtím zvolen v příslušném režimu, se tedy nastaví znovu při každém zapnutí nebo přepnutí. ✔ Rozsvítí se červený nebo modrý provozní displej a přístroj zahájí chlazení/ohřev. ➤ Pokud chcete ukončit proces chlazení nebo ohřevu, stiskněte tlačítko spínače a vypínače (obr. 2 A, strana 4). ➤ Když chladicí box přestanete používat, odpojte jej od sítě. 6.5 Výběr teploty Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte následujícího: • Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chladicí box otevírejte pouze na nezbytně nutnou dobu. Potraviny skladujte takovým způsobem, aby vzduch mohl stále dobře cirkulovat. • Teplotu nastavte podle množství a typu potravin. • Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny vždy uchovávejte zakryté nebo v uzavřených nádobách/lahvích. Stavová kontrolka teploty (obr. 2 F, strana 4) udává zvolený teplotní rozsah. Se zvyšujícím se počtem rozsvícených LED se zvyšuje také intenzita teplotního rozsahu. I CS POZNÁMKA Následující údaje o teplotách podléhají tolerancím a závisí na měřicí poloze. 165 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 166 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Čištění a servis TC Teplota ve vnitřním prostoru při okolní teplotě cca 25 °C: Stavová kontrolka Teplotní rozsah sedm rozsvícených LED cca 0 °C ve vnitřním prostoru jedna rozsvícená LED cca 17 °C ve vnitřním prostoru (režim ECO) sedm rozsvícených LED cca 65 °C ve vnitřním prostoru jedna rozsvícená LED cca 48 °C ve vnitřním prostoru Chlazení Ohřev ➤ Pokud chcete zvolit teplotu pro chlazení/ohřev, stiskněte tlačítko „Temp“ (obr. 2 F, strana 4), dokud nedosáhnete požadovaného teplotního rozsahu. 6.6 I 6.7 Připojení k zapalovači cigaret POZNÁMKA Když připojujete chladicí box k zapalovači cigaret ve vašem vozidle (obr. 3, strana 4), nezapomeňte v případě potřeby zapnout zapalování, aby byl přístroj napájen proudem. Sejmutí víka Víko chladicího boxu můžete demontovat (obr. 5, strana 5): ➤ Otevřete víko tak, aby svíralo s boxem úhel zhruba 30°. ➤ Zatáhněte víko směrem dopředu a šikmo je vytáhněte. 7 A Čištění a servis POZOR! Nebezpečí poškození! • Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve vodě s prostředkem na mytí nádobí. • Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé předměty, může dojít k poškození chladničky. ➤ Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem. ➤ Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedojde k poškození přístroje. 166 CS DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 167 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 8 Odstraňování poruch a závad Odstraňování poruch a závad Porucha Možná příčina Návrh Chladicí box nefunguje Zapalovač cigaret ve U většiny vozidel musí být zapnutý spínač a oběžné kolo ventilá- vašem vozidle nevede zapalování, aby byl zapalovač cigaret toru, které je viditelné žádné napětí. pod napětím. zvenku, se neotáčí. Zapalování je zapnuté a box nefunguje. Okamžitě odpojte zástrčku ze zásuvky a proveďte následující kontroly. Zásuvka zapalovače cigaret je znečištěná. Následkem je špatný elektrický kontakt. Očistěte pomocí nekovového kartáčku a rozpouštědla objímku zapalovače cigaret tak, aby byl střední kolík kontaktu čistý. Pokud se zástrčka chladicího boxu v boxu zapalovače cigaret velmi zahřívá, musí být zásuvka vyčištěna, nebo zástrčka možná není správně namontována. Pojistka přívodního kabelu je spálená. Vyměňte pojistku přívodního kabelu (5 A). Pojistka vozidla je spá- Vyměňte pojistku vozidla v zapalovači lená. cigaret (obvykle 15 A). (Dodržte přitom příslušné provozní pokyny ve vašem automobilu). Box nechladí uspokojivě a oběžné kolo ventilátoru na vnější straně se neotáčí. Motor ventilátoru je vadný. Box nechladí uspokojivě a oběžné kolo ventilátoru na vnější straně se neotáčí. Motor ventilátoru pro Opravu může provést pouze autorizovaný vnitřní ventilátor je zákaznický servis. vadný. Termoelektrické těleso je vadné. Integrovaná napájecí jednotka je vadná. 9 Opravu může provést pouze autorizovaný zákaznický servis. Opravu může provést pouze autorizovaný zákaznický servis. Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer) nebo do specializovanému prodejci. CS 167 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 168 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Likvidace TC K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • Kopii účtenky s datem zakoupení, • Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady. 10 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. 11 Technické údaje TC14 TC21 TC35 Napájecí napětí: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Vstup napájení: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Teplotní rozsah: Chlazení: 0 °C až 17 °C (až o 25 °C pod hodnotu okolní teploty) Topení: 48 °C až 65 °C Klimatická třída: N +16 °C až +32 °C Zamýšlená teplota okolního prostředí: Hmotnost: 5,5 kg 7 kg 10 kg Zkouška/certifikát: 4 Další informace o výrobku jsou dostupné prostřednictvím QR kódu na energetickém štítku na obrázcích nebo na adrese eprel.ec.europa.eu. 168 CS DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 169 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Szimbólumok magyarázata A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék közelében KELL tartani. A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elolvasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint megértette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja, hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmeztetéseknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak megfelelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra:www.dometic.com. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 2 Biztonsági megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 3 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 4 Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 5 Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 6 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 7 Tisztítás és szervizelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 8 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 9 Szavatosság. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 10 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 11 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 1 Szimbólumok magyarázata ! ! FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely halált vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. A FIGYELEM! Felhívás olyan helyzetre, amely dologi kárt okozhat, ha nem kerülik el. HU VIGYÁZAT! Biztonsági megjegyzés olyan veszélyes helyzetre vonatkozóan, amely könnyű vagy közepesen súlyos sérülést okozhat, ha nem kerülik el. 169 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 170 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Biztonsági megjegyzések I TC MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. 2 Biztonsági megjegyzések ! FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély • Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad üzembe helyeznie. • Ha a hűtőkészülék tápkábele megsérült, akkor a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ki kell cserélni ezt. • Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken. Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Tűzveszély • A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápkábelt. • Ne helyezzen el több hordozható aljzatot, vagy hordozható tápegységet a készülék hátsó részénél. Egészségkárosodás veszélye • A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják. • A készülékkel gyerekek nem játszhatnak. • A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. • A 3 és 8 év közötti gyermekek már kivehetnek és berakhatnak élelmiszereket a hűtőkészülékekbe. Robbanásveszély • Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat). 170 HU DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 171 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC ! Biztonsági megjegyzések VIGYÁZAT! Ezeknek a vigyázat felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű, vagy közepesen súlyos sérüléshez vezethet. Áramütés miatti életveszély • Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz legyen. • Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a hálózati aljzatból: – minden tisztítás és karbantartás előtt – minden használat után. Egészségkárosodás veszélye • Ellenõrizze, hogy a készülék hûtõteljesítménye megfelel-e a hûteni kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek. • Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni. • Ha hosszabb időszakokra kinyitja a hűtőkészüléket, azzal jelentősen megnövekedhet a hőmérséklet a készülék rekeszeiben. • Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel érintkező felületeket és a hozzáférhető lefolyórendszereket. • Ha a készülék hosszabb ideig üresen áll: – Kapcsolja ki a készüléket. – Olvassza le a készüléket. – Tisztítsa meg és szárítsa ki a készüléket. – A készülék penészedésének elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtót. A FIGYELEM! Sérülés veszélye • Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat a rendelkezésre álló energiaellátással. • A hűtőkészüléket a következő módon csatlakoztassa: – Az egyenáramú csatlakozókábellel a jármű egyenáramú fedélzeti aljzatához – vagy a váltakozó áramú csatlakozókábellel a váltakozó áramú hálózathoz. • Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva az aljzatból. • Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akkumulátorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá. HU 171 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 172 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 A csomag tartalma TC • Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoztatva: Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtőkészüléket, ha a jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben az akkumulátor lemerülhet. • A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok szállítására. • Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra javasolja. • Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.). • Túlmelegedés miatti veszély! Mindig gondoskodjon arról, hogy a hűtőkészülék mind a négy oldalánál legyen legalább 50 mm-nyi szellőzőrés. Minden olyan tárgyat tartson távol a szellőzőterülettől, amely korlátozná a hűtő szerkezeti elemekhez menő légáramlatot. Ne helyezze a hűtőkészüléket zárt rekeszekbe vagy olyan területekre, ahol nincs vagy minimális a légáramlás. • Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve. • Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba. • Soha ne merítse vízbe a készüléket. • Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől. • A készüléket védje az esőtől. 3 A csomag tartalma • Hűtőszekrény • Csatlakozókábel 220 – 240 Vw feszültséghez • Csatlakozókábel 12/24 Vg feszültséghez • Beépítési útmutató A készülék elindítása előtt ellenőrizze, hogy a csomag részét képző összes alkatrész megvan-e. 172 HU DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 173 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 4 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A hűtőláda élelmiszerek hűtésére alkalmas. A hűtőláda járművekben való üzemeltetésre is alkalmas. A hűtőláda járművek egyenáramú tápellátás aljzatáról vagy váltakozó áramú tápellátásról is üzemeltethető. A hűtőláda kemping használatra is alkalmas. A hűtőláda nem alkalmas a következőkre: • Korrozív, maró hatású vagy oldószert tartalmazó anyagok tárolására • Élelmiszerek fagyasztására Ez a hűtőláda nem alkalmas beépített készülékként történő használatra. Ez a hűtőláda az itt leírt utasításoknak megfelelő rendeltetésszerű használatra alkalmas. Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, amelyek a hűtőláda szakszerű telepítéséhez és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üzemeltetés vagy karbantartás elégtelen teljesítményhez és potenciálisan meghibásodáshoz vezethet. A gyártó nem vállal felelősséget a termék olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, amelyek a következőkre vezethetők vissza: • Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás, ideértve a túlfeszültséget is • Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő cserealkatrészek használata • a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. 5 Műszaki leírás A hűtőláda mobil használatra alkalmas. A készülék a környezeti hőmérsékletnél maximum 25 °C-kal alacsonyabb hőmérsékletre tudja lehűteni (termosztatikus kikapcsolás kb. 0 °C-nál), vagy maximum 65 °C-re képes felmelegíteni és ezen a hőmérsékleten tartani az árukat. Ha a készülék elérte a beállított hőmérséklet-tartományt, akkor automatikusan átkapcsol energiatakarékos üzemmódba. Ebben az üzemmódban csak a láda belső hőmérsékletének fenntartására fogyaszt energiát. HU 173 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 174 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Kezelés TC A hűtés kopóalkatrészeket nem tartalmazó termoelektromos rendszerű és a felesleges hőt egy ventilátor távolítja le. A hűtőláda automatikus elsőbbségi kapcsolással van ellátva. Ez biztosítja, hogy váltakozó áramú elektromos hálózathoz és 12/24 V akkumulátorhoz egyszerre történő csatlakoztatás esetén a készülék a váltakozó áramú hálózatot fogja használni. 6 ! 6.1 Kezelés MEGJEGYZÉS Mielőtt üzembe helyezné új hűtőkészülékét, higiéniai okok miatt egy nedves kendővel tisztítsa meg a belső és a külső részét (lásd itt is: „Tisztítás és szervizelés” fej., 177. oldal). Energiatakarékosság • Olyan jól szellőző helyet válasszon ki, amely védve van a közvetlen napsugárzástól. • Ha a hűtőkészüléket megnövelt energiahatékonyságra és korlátozott hűtőkapacitásra kívánja beállítani, használja a készülék ECO üzemmódját. • Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azokat hűtés céljára a hűtőkészülékbe helyezné. • Ne nyissa ki a szükségesnél gyakrabban a hűtőkészüléket. • Ne hagyja nyitva a szükségesnél hosszabb ideig a hűtőkészüléket. • Ha a hűtő rendelkezik kosárral: Az optimális energiafogyasztás érdekében a kosarat a kiszállítási helyzetbe pozícionálja. • Rendszeresen ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően illeszkedik-e. 6.2 TC35: a hűtőláda kinyitása A nyitáshoz ki kell oldani a TC35 hűtőláda reteszelését (4. ábra, 4. oldal). 6.3 A 174 A hűtőláda bekapcsolása FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyakat és árukat helyezzen be a hűtőládába, amelyek lehűthetők, vagy felmelegíthetők a kiválasztott hőmérsékletre. HU DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 175 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC Kezelés ➤ Állítsa a hűtőládát stabil aljzatra. I MEGJEGYZÉS A dugasz védve van a polaritás felcserélésével szemben: Csak egyfél képpen illesztheti be (3. ábra, 4. oldal) az aljzatba. ➤ Csatlakoztassa a hűtőládát – a csomagban található csatlakozókábellel egy 220–240 V aljzathoz, vagy... – a melléklet csatlakozókábellel a járműben található 12/24 V aljzathoz (3. ábra, 4. oldal). ➤ A hűtőláda bekapcsolásához nyomja meg az „ON/OFF” gombot a kezelőpanelen (2. ábra A, 4. oldal). ✔ A hűtőláda megkezdi a belső tér hűtését vagy melegítését. Az üzemelés kijelzése Üzemmód piros (2. ábra B, 4. oldal) melegítés kék (2. ábra C, 4. oldal) hűtés 6.4 Átkapcsolás hűtés és melegítés között ➤ Ha át kíván kapcsolni hűtés és melegítés között, nyomja meg a „HOT/COLD” gombot (2. ábra D, 4. oldal). I MEGJEGYZÉS A hűtőláda vezérlőegysége rendelkezik memória funkcióval. Minden módhoz memorizálja a kiválasztott hőmérséklettartományt (hűtés és melegítés). Így az adott módban korábban kiválasztott hőmérséklettartomány minden kapcsoláskor, vagy átkapcsoláskor ismét beállításra kerül. ✔ A piros vagy a kék jelzés világít, és a készülék megkezdi a hűtést/melegítést. ➤ Ha le kívánja állítani a hűtési, vagy melegítési műveletet, nyomja meg az „ON/OFF” gombot (2. ábra A, 4. oldal). ➤ Ha már nem használja a hűtőládát, válassza le az elektromos hálózatról. HU 175 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 176 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Kezelés 6.5 TC Hőmérséklet kiválasztása Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében vegye figyelembe a következőket: • Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a hőmérséklet ingadozását. A hűtőláda ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétlenül szükséges. Úgy rendezze el az élelmiszert, hogy a levegő jól tudjon áramolni. • A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségéhez és típusához állítsa be. • Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az élelmiszereket mindig lefedve vagy zárt edényekben/palackokban tárolja. A hőmérséklet állapotjelzőjén (2. ábra F, 4. oldal) látható a kiválasztott hőmérséklettartomány. A világító LED-ek növekvő számával együtt nő a hőmérséklettartomány intenzitása. I MEGJEGYZÉS A következő hőmérséklet jelzések a tűréshatéroktól és a mérési pozíciótól függenek. Belső tér hőmérséklete körülbelül 25 °C környezeti hőmérséklet esetén: Hűtés Állapotjelző Hőmérséklet-tartomány hét világító LED körülbelül 0 °C van a belső térben egy világító LED körülbelül 17 °C van a belső térben (ECO mód) hét világító LED körülbelül 65 °C van a belső térben egy világító LED körülbelül 48 °C van a belső térben Melegítés ➤ Ha ki kívánja választani a hűtés/melegítés hőmérsékletét, addig tartsa nyomva a „Temp” (2. ábra F, 4. oldal) gombot, amíg el nem éri a kívánt hőmérséklettartományt. 6.6 I 176 Csatlakoztatás a szivargyújtóhoz MEGJEGYZÉS Amikor csatlakoztatja a hűtőládát járműve szivargyújtójához (3. ábra, 4. oldal), vegye figyelembe hogy adott esetben a készülék áramellátásának biztosításához be kell kapcsolnia a gyújtást. HU DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 177 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 6.7 Tisztítás és szervizelés Fedél eltávolítása A hűtőláda fedele levehető (5. ábra, 5. oldal): ➤ nyissa ki annyira a fedelet, hogy kb. 30°-os szöget zárjon be a ládával. ➤ Húzza előre a fedelet, majd ferdén vegye le. 7 A Tisztítás és szervizelés FIGYELEM! Károsodás veszélye! • Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy mosogatóvízben. • Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával. ➤ Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő távozhat és a készülék nem károsodik. 8 Hiba Hibaelhárítás Lehetséges ok Javaslatok Hűtőládája nem műkö- Járműve szivargyújtó- A legtöbb járműnél a szivargyújtón dik és a ventilátor kívül- jában nincsen fesztült- keresztüli áramellátáshoz be kell kapről is látható ség. csolni a gyújtást. lapátkereke nem forog. HU 177 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 178 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 Szavatosság TC Hiba Lehetséges ok Javaslatok A gyújtás be van kapcsolva és a hűtőláda nem működik. Azonnal húzza ki a dugaszt és végezze el a következő ellenőrzéseket. A szivargyújtó aljzata szennyezett. Emiatt rossz az elektromos érintkezés. A középső érintkezőtű megtisztítása érdekében nem fém anyagú kefével és oldószerrel tisztítsa meg a szivargyújtó aljzatát. Ha a hűtőláda dugasza nagyon felmelegszik a szivargyújtó aljzatában, akkor vagy az aljzatot kell megtisztítani, vagy lehet, hogy a dugasz nincs megfelelően összeszerelve. Kiégett a csatlakozókábel biztosítéka. Cserélje ki a csatlakozókábel biztosítékát (5 A). A jármű biztosítéka kiégett. Cserélje ki a szivargyújtó aljzatában a járműbiztosítékot (általában 15 A). (Ehhez vegye figyelembe járműve üzemeltetési útmutatóját). Hűtőládája nem hűt Meghibásodott a ven- A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat megfelelően és a venti- tilátor motorja. végezheti el. látor kívülről is látható lapátkereke nem forog. Hűtőládája nem hűt Meghibásodott a megfelelően és a venti- belső ventilátor látor kívülről is látható motorja. lapátkereke nem forog. Meghibásodott a termoelektromos alkatrész. A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat végezheti el. Meghibásodott a beépített tápegység. A javítást csak hivatalos ügyfélszolgálat végezheti el. 9 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie: • a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát, • a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást. 178 HU DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 179 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 TC 10 Ártalmatlanítás Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. M Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. 11 Műszaki adatok TC14 TC21 Bemeneti feszültség: 12/24 Vg 220 – 240 Vw Áramellátás bemenet: 46 W (12 Vg) 50 W (24 Vg) 64 W (230 Vw) Hőmérséklet-tartomány: Hűtés: 0 °C és 17 °C között (a környezetnél maximum 25 °C-kal alacsonyabb hőmérsékletig) Melegítés: 48 °C és 65 °C között Klímaosztály: N +16 °C és +32 °C között Megcélzott használati környezeti hőmérséklet: Súly: TC35 5,5 kg 7 kg 10 kg Ellenőrzés/tanúsítvány: 4 További termékinformációkat az ábrákon az energiacímkén található QR kód beolvasásával, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kaphat. HU 179 DometicTC14-TC21-TC35_OPM_4445103177_EMEA16_202x-xx-xx.book Seite 180 Donnerstag, 14. Januar 2021 4:03 16 YOUR LOCAL SUPPORT YOUR LOCAL SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s  *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1&  /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ DOMETIC GROUP AB "+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!", 4445103177 YOUR LOCAL DEALER 14/01/2021 dometic.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Dometic TC14 Mobile Cooling Tropicool Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor