LAGRANGE Barbecue Grill Concept® de table Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding
Les grillades
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Betriebsanleitung
Istruzioni per l’uso
Modo de empleo
Instruction book
2
1
3
4
7
6
9
10
13
11
15
12
14
8
5
Ref: 319 003
Ref: 319 001 Ref: 319 002
- ASSEMBLAGE DU PIED -
(pour les modèles 319 002, 319 003)
1. Assemblez 9 et 10 avec les vis, écrous et clefs fournis
2. Assemblez 12 et (9/10) avec les vis, écrous et clefs fournis
3. Mettre en place la tablette 13 entre les deux bandeaux
latéraux, en écartant les pieds si nécessaire
4. Clipez le barbecue sur les deux arceaux (9)
- ASSEMBLAGE DES TABLETTES -
(pour modèle 319 003 uniquement)
5. Emboitez les tablettes jusqu’à la butée à l’aide des tiges
chromées
1
2
3
4
5
1
- DESCRIPTION DE L'APPAREIL -
1. Grille de cuisson en acier chromé
2. Bac en acier inoxydable
3. Pare-vent en acier inoxydable
4. Traverses en bois verni
5. Poignées latérales en thermoplastique
6. Boîtier résistance
7. Bouton de réglage
8. Voyants de contrôle
9. Deux arceaux galbés
(319 002, 319 003 uniquement)
10. Deux bandeaux latéraux
(319 002, 319 003 uniquement)
11. Visserie et clefs de montage
(319 002, 319 003 uniquement)
12. Quatre pieds galbés
(319 002, 319 003 uniquement)
13. Plateau de dépose
(319 002, 319 003 uniquement)
14. Quatre embouts caoutchouc
(319 002, 319 003 uiquement)
15. Tablettes latérales en bois
(319 003 uniquement)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
...................................................
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver an de
le consulter ultérieurement.
Toujours dérouler complètement le cordon.
Raccordez la prise du cordon à une prise 10/16 A équipée d'un
contact de terre.
Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez impérativement un
modèle équipé d’une prise de terre et de ls de section égale ou
supérieure à 1 mm².
Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter qu’une
personne ne se prenne les pieds dans le câble ou sa rallonge.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Il est recommandé de raccorder l’appareil à une installation
comportant un dispositif à courant différentiel résiduel ayant un
courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA.
Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en fonctionnement
au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque
l'appareil est en fonctionnement. Ne pas toucher les parties en
métal de l’appareil en cours de fonctionnement car elles
sont chaudes.
Utilisez exclusivement les poignées latérales en plastique pour
manipuler le produit, ne manipulez pas le produit par les traverses
en bois.
Avant toute opération de nettoyage, débranchez et laissez refroidir
l’appareil complètement.
FRA
2
Pour votre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais laisser
votre appareil dans un endroit exposé aux intempéries et à l’humidité.
Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage d’appoint.
Ne jamais disposer plat ou feuille d’aluminium entre les aliments
et la plaque de cuisson.
Ne jamais brancher la résistance seule hors du produit.
L’élément chauffant est réservé uniquement à cet appareil.
Il est interdit de l’utiliser pour un autre usage.
Ne jamais utiliser l’appareil sans eau dans le bac. Cet appareil
a été conçu pour fonctionner avec une réserve d’eau. Cette eau
est destinée à limiter les émissions de fumée et évite également
l’échauffement excessif du bac et du plan de travail. Les jus de
cuisson vont tomber dans cette eau.
ATTENTION : ceci est un grill électrique : ne jamais l’utiliser
avec du charbon de bois ou tout autre combustible.
Eviter les cuissons d’aliments trop gras. La résistance atteint des
températures équivalentes à celles des barbecues classiques à
charbon de bois. Des enammements spontanés de graisses
peuvent se produire.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes,
ycompris par des enfants âgés d’au moins 8 ans, dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne
disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires,
à moins d’avoir été formées et encadrées pour l’utilisation en toute
sécurité de cet appareil et de connaître les risques encourus.
Nelaissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Seuls les enfants
âgés de plus de 8 ans peuvent, sous la surveillance d’un adulte,
procéder au nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
CARACTÉRISTIQUES
....................................................................
Poignées latérales en thermoplastique
Traverses en bois verni
Bac en acier inoxydable
Grille en acier chromé
230 Volts 50 Hz 2300 Watts
CORDON
..........................................................................................................
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par , son service
après-vente ou une personne qualiée et agréée par
et ce an d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
HO5RN-F 3 G 1 mm².
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au règlement CE contact
alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
............................................................................
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
An de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en
n de vie des appareils électriques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
3
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer votre
appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le recyclage des
équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir des informations
sur les centres de collecte et de recyclage des appareils mis
au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités locales de
votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
.......................
PREMIÈRE UTILISATION
En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous
les éléments de calage.
Nous vous conseillons un nettoyage préalable du bac en acier
inoxydable et de la plaque avant la première utilisation.
Un appareil neuf peut fumer légèrement lors de la première utilisation.
Pour limiter ce phénomène, procédez de la manière suivante : faites
chauffer votre appareil pendant 10 minutes, puis laissez-le refroidir
environ ½ heure.
MISE EN ROUTE ET UTILISATION
Montez l’appareil selon la gure page 1.
Montage du pare-vent : enfoncez les deux extrémités du pare-vent
dans le bac en acier inoxydable, déformez l’arrière pour clipper la
patte du pare-vent dans la fente centrale du bac. Le montage du
pare-vent n’est pas obligatoire.
Versez 1,6 litre d’eau dans le bac en acier inoxydable.
Placez le boîtier résistance sur son logement.
Veillez à ce que la résistance soit correctement placée.
Si le voyant rouge s’allume, c’est que le bloc résistance
est mal positionné.
ATTENTION : toujours utiliser l'appareil avec de l'eau dans le
bac. En cours d’utilisation, il est impératif de surveiller le niveau d’eau
et de le compléter si besoin est en versant l’eau très doucement pour
éviter des projections brûlantes. Si par mégarde vous aviez laissé
évaporer toute l’eau, il est impératif de débrancher l’appareil et
de laissez refroidir complètement avant de verser l’eau dans
le bac ceci an d’éviter une évaporation brutale des résidus
graisseux sur la résistance qui pourraient s’enammer.
Placez la grille.
Déroulez complètement le cordon.
Branchez votre appareil et tournez le bouton sur le réglage choisi :
le témoin lumineux vert s’allume.
Après 5 à 15 minutes de préchauffage, vous pourrez commencer
la cuisson.
Posez les aliments sur la grille.
Le graissage des pièces de viande est recommandé. Si vous
essayez de retourner vos viandes avant qu’elles ne soient cuites,
une légère adhérence pourra apparaître.
4
Les temps de cuissons dépendent des aliments et de vos goûts
personnels.
Montage du pied (selon modèle)
Assemblez les éléments comme indiqué sur le schéma page 1.
Veillez à ce que le grill barbecue soit bien clippé sur les deux
arceaux galbés (voir gure 1 et 2 ci-dessous).
Montage des tablettes (selon modèle)
Emboitez les tiges des tablettes en bois dans les trous de l’ensemble
barbecue prévus à cet effet et assurez vous qu’elles soient bien
engagées à fond (le bord de la tablette doit toucher la poignée
plastique). Attention : ne chargez pas les tablettes en bois de
masse supérieure à 4 kg.
ENTRETIEN
.................................................................................................
ATTENTION : ne jamais tremper dans l’eau l’ensemble résistance,
boîtier et cordon.
Toujours débrancher et laisser refroidir complètement l’appareil
avant le nettoyage.
Positionnez le bouton de réglage sur « o ».
Débranchez l’appareil et laissez refroidir complètement l’appareil.
Enlevez la grille.
Enlevez le boîtier résistance.
Procédez à l’entretien selon les indications ci-dessous :
Bac en acier inoxydable : nettoyez-le avec une éponge
humide éventuellement imbibée d’un produit légèrement
détergent (peut passer au lave-vaisselle).
Grille de cuisson : faites-la tremper de 15 à 30 minutes dans
de l’eau chaude additionnée de détergent doux. Frottez à l’aide
d’une éponge, si nécessaire à l’aide d’un tampon récurant.
Egouttez et séchez-bien avant une nouvelle utilisation (peut
passer au lave-vaisselle).
Résistance : en principe, ne pas la nettoyer. En cas de besoin,
utiliser une petite brosse à poils durs en plastique.
Traverses en bois : nettoyez avec une éponge légèrement
humide et séchez bien.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
......
Garanties des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénécier gratuitement de 1 an supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main-d’œuvre et couvre les défauts
de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d'une mauvaise
utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les bris par chute.
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES
OU SEMI-PROFESSIONNELLES.
5
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
lesappareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente .
Pour pouvoir bénécier de cette garantie, l’usager devra impérativement
présenter une copie de facture précisant la date d’achat de l’appareil.
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l'article L 111-2 du code de la consommation, la
disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour un
produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n'est garantie que dans le pays où
leproduit a été acheté.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénécie de la garantie distributeur, vous
n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine, la réexpédition
sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
LAGRANGE
Service consommateurs
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
France
RECETTES
....................................................................................................
- ENTRÉE -
PRUNEAUX FARCIS
Pour 4 personnes :
Préparation : 15 min – Cuisson : 18 min maxi
850 g de pruneaux - 200 g de lard fumé coupé en tranches très minces-
350 g de farce de porc - Sel et poivre - 2 cuillères à soupe d'huile
Dénoyautez 850 g de pruneaux à l'aide d'un petit couteau pointu
en prenant soin de les ouvrir dans le sens de la longueur. Farcissez
chaque pruneau de farce de porc à l'aide d'une cuillère à café. Entourez
ensuite les pruneaux d'une lamelle de lard fumé, enlez-les sur des
brochettes et huilez légèrement. Salez et poivrez. Faites-les griller
environ 3 à 4 minutes de chaque côté.
- GRILLADES -
CÔTES DE BŒUF
Pour 4 personnes :
Préparation : 15 min – Cuisson : 18 à 25 min
1 kg de côtes de bœuf - Sel et poivre - Herbes de Provence
Assaisonnez les côtes et faites-les cuire environ :
- 4 à 5 minutes par face pour une cuisson bleue,
- 7 à 9 minutes par face pour une cuisson saignante.
6
ENTRECÔTES SAUCE MOUTARDE
Pour 2 personnes :
Préparation : 5 min – Cuisson : 10 à 15 min
1 entrecôte de 200 g - Sel et poivre - 1 cuillère à café de moutarde
Badigeonnez la viande de moutarde, assaisonnez puis faites griller.
- Pour une cuisson bleue : 4 min par face,
- Pour une cuisson saignante : 5 min par face,
- À point : 6 min par face,
- Bien cuite : 7 min par face.
TOURNEDOS DE BŒUF
Pour 2 personnes :
Préparation : 5 min – Cuisson : 10 min
2 tournedos de let de bœuf de 200 g chacun - Sel et poivre - Sauce
béarnaise
Déposez les tournedos sur le grill préchauffé. Laissez cuire environ
5 min par face. Savourez avec de la sauce béarnaise ou tout autre
condiment à votre goût.
FOIE DE VEAU CITRONNÉ
Pour 4 personnes :
Préparation : 5 min – Marinade : 30 min – Cuisson : 8 à 12 min
4 escalopes de foie de veau de 120 g - 5 cl d'huile - 3 citrons - Sel
et poivre - 2 cuillères à soupe de miel
Pressez les 3 citrons. Mélangez le jus avec le miel, l'huile, le sel et
le poivre. Disposez les escalopes de foie de veau dans un plat creux.
Recouvrez-les de cette préparation, et laissez-les mariner au frais
pendant 30 min. Mettez les foies de veau égouttés sur le grill pendant
4 minutes (selon l'épaisseur) sur chacun des côtés.
- BROCHETTES -
BROCHETTES DE TROIS PORCS À L'ORANGE
Pour 4 personnes :
Préparation : 15 min – Marinade : 2 h – Cuisson : 15 à 20 min
500 g de let de porc - Paprika et huile - 4 chipolatas - 2 rognons de
porc - Sel et poivre - Le jus de 3 oranges - 4 gousses d'ail - 1 verre
à liqueur de rhum (5 cl) - 2 citrons verts
Coupez le let de porc en cubes d'environ 3 cm de côté. Découpez
les chipolatas chacune en 3. Partagez les rognons en 4 morceaux,
tranchez les citrons verts en rondelles de ½ cm d'épaisseur. Dans
un saladier, mélangez jus d'orange, rhum, ail écrasé, sel, poivre et
paprika. Faites mariner 2 heures les viandes au frais dans cette
préparation. Egouttez les viandes et embrochez-les en les alternant
et en intercalant parfois une rondelle de citron vert. Huilez légèrement
les brochettes et faites-les griller 20 min sur le grill assez chaud en
les retournant souvent.
BROCHETTES DE VEAU ET ROGNON
Pour 4 personnes :
Préparation : 15 min – Cuisson : 15 à 20 min
500 g de let de veau - 1 rognon de veau dégraissé - 200 g de lard
fumé- Huile d'olive, sel et poivre - Ciboulette ciselée
Coupez le let de veau et le rognon de veau en cubes de 2 cm environ
de côté. Tranchez le lard fumé en morceaux de 2 cm. Enlez veau,
rognon et lard sur des brochettes en les alternant. Salez et poivrez.
Huilez légèrement à l'huile d'olive. Faites griller 15 mn en retournant
souvent les brochettes. Servez chaud parsemé de ciboulette.
7
- POISSONS -
DARNES DE SAUMON GRILLÉES À L'ANETH
Pour 4 personnes :
Préparation : 15 min – Cuisson : 12 à 15 min
4 darnes de saumon - 4 cuillères à soupe d'aneth haché - Huile - Sel
et poivre - 75 g de beurre ramolli
Assaisonnez les darnes de saumon de sel et de poivre. Badigeonnez-
les d'huile et faites-les cuire sur le grill 7 mn par face. Pendant ce
temps, pilez ensemble beurre ramolli, aneth, sel et poivre. Savourez
les darnes grillées très chaudes. Disposez une noix de beurre à l'aneth
sur chacune d'elle. Accompagnez de pommes de terre à la vapeur,
elles aussi agrémentées d'un peu de beurre à l'aneth.
SOLES GRILLÉES
Pour 3 personnes :
Préparation : 20 min – Cuisson : 12 à 15 min
3 belles soles - 1 citron - 150 g de chapelure - Persil - 30 g de farine-
40 g de beurre - 2 œufs - ½ cuillère à café de paprika - Sel et poivre
Videz les soles. Coupez-les à la hauteur de la tête. Battez légèrement les
œufs avec le paprika, le sel et le poivre. Versez la chapelure dans une
assiette creuse et mélangez à la farine. Lavez les soles et essuyez-les.
Passez-les successivement dans les œufs battus et dans la chapelure.
Posez les soles sur le grill. Laissez-les cuire environ 6 min sur
chaque côté. Pendant la cuisson, arrosez régulièrement de beurre
fondu additionné de quelques gouttes de citron. Lorsque les soles
sont cuites et bien dorées, saupoudrez-les de persil haché et d'une
pincée de paprika.
- DESSERT -
BROCHETTES DE FRUITS D'AUTOMNE CARAMÉLISÉS
Pour 4 personnes :
Préparation : 30 min – Marinade : 1 h – Cuisson : 10 min
200 g de pommes (reinettes) - 200 g de prunes violettes - 200 g de
poires - 1 pincée de cannelle en poudre - 4 cuillères à soupe de vin
blanc doux (Sauternes par exemple) - 4 cuillères à soupe de sucre
roux en poudre - 30 g de beurre
Lavez les prunes, coupez-les en 2, retirez les noyaux. Pelez les pommes
et les poires, découpez-les en cubes réguliers. Faites macérer ces fruits
pendant une heure dans le vin et la cannelle. Egouttez les morceaux
de fruits et formez des petites brochettes sur des baguettes en bois.
Déposez vos brochettes sur le grill et faites dorer les fruits pendant
quelques minutes.
Suggestion : vous pouvez caraméliser les brochettes après avoir fait
dorer les fruits sur le grill.
8
2
1
3
4
7
6
9
10
13
11
15
12
14
8
5
Ref: 319 003
Ref: 319 001 Ref: 319 002
- BEVESTIGING VAN DE POTEN -
(voor de modellen 319 002, 319 003)
1. Bevestig 9 en 10 met de schroeven, moeren en bijgeleverde
sleutels
2. Bevestig 12 en (9/10) met de schroeven, moeren en
bijgeleverde sleutels
3. Plaats blad 13 tussen de twee zijranden waarbij u, indien
nodig, de poten wat uit elkaar houdt
4. Klik de barbecue op de twee bogen (9)
- BEVESTIGING VAN DE ZIJPANELEN -
(uitsluitend voor model 319 903)
5. Breng de zijpanelen in de behuizing met behulp van de
verchroomde geleiders
1
2
3
4
5
9
- BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT -
1. Verchroomd stalen bakrooster
2. Roestvrijstalen lekbak
3. Roestvrijstalen windscherm
4. Zijpanelen in gevernist hout
5. Thermoplastisch kunststof handvaten
6. Weerstandbehuizing
7. Regelingsknop
8. Controlelampje
9. Twee gebogen buizen
(uitsluitend model 319 002, 319 003)
10. Twee zijranden
(uitsluitend model 319 002, 319 003)
11. Schroeven en montagesleutels
(uitsluitend model 319 002, 319 003)
12. Vier gebogen poten
(uitsluitend model 319 002, 319 003)
13. Legblad
(uitsluitend model 319 002, 319 003)
14. Vier rubberen doppen
(uitsluitend model 319 002, 319 003)
15. Zijpanelen in hout
(uitsluitend model 319003)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
.....................................
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing en bewaar ze om
ze nadien te kunnen raadplegen.
Het snoer steeds volledig uitrollen.
De stekker van het snoer aansluiten op een contactdoos van
10/16 A die voorzien is van een aarding.
Als een verlengsnoer gebruikt wordt, moet dit absoluut een model
zijn dat voorzien is van een aarding en van draden die een doorsnede
van 1mm² of groter hebben.
Neem alle nodige voorzorgen om te vermijden dat iemand kan
struikelen over de kabel of het verlengsnoer.
Dompel het apparaat nooit in water.
Dit apparaat mag in geen geval gebruikt worden door personen
(kinderen inbegrepen) die hiervoor omwille van hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of omwille van hun gebrek aan
ervaring of kennis niet bekwaam zijn, behalve als dit gebeurt onder
toezicht of op aanwijzing van een verantwoordelijke.
Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden, opdat ze niet
met het apparaat spelen.
Het wordt aanbevolen het apparaat aan te sluiten op een installatie
die uitgerust is met een aardlekapparaat met een maximale
uitschakelstroom van 30 mA.
Deze apparaten zijn niet ontworpen om in werking gesteld te worden
met een tijdschakelaar of een gescheiden afstandsbedieningsysteem.
De toegankelijke oppervlakken kunnen heet worden, indien het
apparaat in werking is. Raak de metalen delen van het in
werking zijnde apparaat niet aan, want deze kunnen heet zijn.
Gebruik uitsluitend de kunststoffen handvaten om het product
te hanteren. Hanteer het product niet aan de houten zijpanelen.
NED
10
Vóór eender welke reiniging de stekker uittrekken en het apparaat
volledig laten afkoelen.
Voor uw veiligheid wordt aanbevolen het apparaat nooit te gebruiken
of achter te laten in een ruimte die blootgesteld is aan weer en
wind en aan vochtigheid.
Het apparaat nooit gebruiken als extra verwarming.
Breng nooit aluminiumfolie aan tussen de voedingswaren en de
bakplaat.
De weerstand nooit afzonderlijk van het product gebruiken. Het
verwarmingselement is uitsluitend geschikt voor dit apparaat. Het
is verboden het voor andere doeleinden te gebruiken.
Gebruik het apparaat nooit zonder water in de lekbak. Dit apparaat is
ontworpen om te functioneren met een watervoorraad. Dit water zorgt
ervoor dat de rookontwikkeling beperkt blijft en vermijdt eveneens
oververhitting van de lekbak en het werkblad. Het kookvocht, dat
ontstaat bij het bakken, loopt in dit water.
OPGELET : dit is een elektrisch rooster : gebruik het nooit met
houtskool of welke andere brandstof dan ook.
Vermijd het bakken van te vette etenswaren. De weerstand bereikt
temperaturen die gelijkwaardig zijn aan die van een klassieke
barbecue op houtskool. Het is mogelijk dat vrijgekomen vetten
spontaan ontvlammen.
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door personen,
inclusief kinderen jonger dan 8 jaar die, ofwel door hun fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten ofwel door hun gebrek aan
de benodigde ervaring of kennis, niet in staat zijn om tenminste
opgeleid en begeleid te kunnen worden om het apparaat in alle
veiligheid te gebruiken en de risico's van gebruik ervan te kennen.
Laat kinderen niet met dit apparaat spelen. Uitsluitend kinderen
ouder dan 8 jaar mogen, onder begeleiding van een volwassene,
dit apparaat schoonmaken en onderhouden.
Houd het apparaat en de stroomkabel buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
TECHNISCHE KENMERKEN
.................................................
Thermoplastisch kunststof handvaten aan beide zijden
Zijpanelen in gevernist hout
Roestvrijstalen lekbak
Verchroomd stalen grillrooster
230 Volt - 50 Hz - 2300 Watt
SNOER
...............................................................................................................
Vóór het gebruik moet aandachtig het netsnoer onderzocht worden.
Als dit beschadigd is, mag het apparaat niet gebruikt worden.
Het snoer mag alleen vervangen worden door , de
naverkoopdienst van of een door
erkende of geschikt bevonden persoon, om gevaar voor de gebruiker
te vermijden.
Het bijgeleverde snoer is een HO5RN-F 3 G 1 mm².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE en aan de reglementering
CE voedingscontact 1935/2004.
11
LEEFMILIEU
...............................................................................................
Bescherming van het milieu – Richtlijn 2002/96/EEG
Om het milieu en de volksgezondheid te beschermen, moeten versleten
elektrische toestellen volgens wel bepaalde regels worden verwijderd.
Dit vraagt de medewerking van zowel de verkoper als de gebruiker.
Om deze reden mag uw toestel in geen geval mag worden weggegooid
in een openbare of privé-vuilnisbak bestemd voor huishoudelijk afval.
Dit wordt aangegeven met het symbool Bij de
buitendienststelling moet uw toestel, ofwel worden
teruggebracht naar uw verkoper, ofwel worden gedeponeerd
in een recyclagecentrum voor verdere verwerking of
hergebruik.
HET APPARAAT AANZETTEN EN GEBRUIKEN
........
EERSTE GEBRUIK
Zorg ervoor dat u bij het uitpakken van het apparaat al het
binnenverpakkingsmateriaal zorgvuldig verwijdert.
We bevelen aan de bak in roestvrij staal en de bakplaat schoon te
maken vooral deze een eerste keer te gebruiken.
Een nieuw toestel kan roken bij het eerste gebruik. Om dit verschijnsel
te beperken, gaat u als volgt te werk: laat uw apparaat gedurende
10 minuten opwarmen en laat het daarna ongeveer een halfuur afkoelen.
INBEDRIJFSTELLING EN GEBRUIK
Monteer het apparaat volgens de tekening op pagina 8.
Montage van het windscherm: druk de twee uiteinden van het
windscherm in de roestvrijstalen lekbak, waarbij u de achterkant
zodanig vormt dat de onderrand van het windscherm in de centrale
opening van de lekbak klikt. Het monteren van het windscherm is
niet nodig in geval van gebruik binnenshuis.
Giet 1.6 liter water in de roestvrijstalen lekbak.
Plaats de behuizing van de weerstand in de uitsparing. Let erop dat de
weerstand juist is geplaatst. Indien het rode controlelampje brandt,
betekent dit dat het weerstandblok niet juist geplaatst is.
OPGELET: gebruik het apparaat altijd met water in de lekbak.
Tijdens het gebruik moet u het waterniveau nauwlettend in de gaten
houden en zo nodig bijvullen. Dit dient voorzichtig te gebeuren om
spatten te voorkomen. Indien u door onoplettendheid al het water
hebt laten verdampen, moet u het toestel loskoppelen en het
volledig laten afkoelen alvorens water in de lekbak te gieten.
Dit om te voorkomen dat resterende vetten op de weerstand
door een plotselinge verdamping zouden kunnen ontvlammen.
Plaats de grillrooster.
Rol het snoer volledig af.
Zet het apparaat aan en draai de regelingsknop in de stand naar
keuze: het groene controlelampje gaat branden.
Na 5 tot 15 minuten voorverwarmen kunt u met bakken beginnen.
Plaats de etenswaren op de grillrooster.
Het invetten van de stukken vlees wordt aanbevolen. Indien u
tracht uw vlees te draaien alvorens het gebakken is, kan een licht
aanbakken ontstaan.
12
De baktijden hangen af van de etenswaren en van uw persoonlijke
smaak.
Montage van de voet (volgens model)
Bevestig de elementen zoals aangeduid in het schema op pagina 8.
Zorg ervoor dat de grill barbecue goed op de twee gebogen buizen
is vastgeklikt (zie guur 1 en 2 hieronder).
Montage van de zijpanelen (volgens model)
Schuif de geleiders van de zijpanelen in de daarvoor bestemde gaten
in de gemonteerde barbecue en controleer of deze voldoende diep
zitten (de rand van de zijpanelen moet de plastic handgreep raken).
Opgelet: plaats geen houten zijpanelen die meer dan 4 kg wegen.
ONDERHOUD
............................................................................................
OPGELET : dompel het geheel van weerstand, lekbak en
snoer nooit in water.
Altijd loskoppelen en volledig laten afkoelen vóór het reinigen.
Draai de regelingsknop op „0“.
Ontkoppel het apparaat en laat het volledig afkoelen.
Verwijder de grillrooster.
Verwijder de behuizing van de weerstand.
Ga over tot het reinigen zoals hieronder is aangegeven:
Roestvrijstalen lekbak: reinig deze met een natte spons,
eventueel gedrenkt in een licht afwasmiddel (geschikt voor de
vaatwasmachine).
Bakrooster: laat deze weken gedurende 15 tot 30 minuten in
warm water waar zacht afwasmiddel aan toe is gevoegd. Wrijf met
behulp van een spons, of indien nodig met een schuursponsje.
Laat uitlekken en goed drogen alvorens.
Weerstand: in principe niet reinigen. Indien nodig kunt u een
kleine borstel met harde kunststof haren gebruiken.
Houten dwarsbaljes: maak zacht schoon met een weinig
bevochtigde spons en droog goed.
ALGEMENE VOORWAARDEN EN GARANTIE
...
Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr).
De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten.
Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd
gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade
door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMI-
PROFESSIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets de
wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft fabricagefouten
of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot 1649 van het Franse
Burgerlijk Wetboek.
Neem bij storingen of slecht functioneren contact op met uw verkoper.
13
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum.
Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend gegarandeerd in het
land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u slecht
de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te betalen,
de verzendkosten worden door ons betaald onder de snelste
leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons op
via het volgende adres:
LAGRANGE
Service consommateurs
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
Frankrijk
RECEPTEN
...................................................................................................
- VOORGERECHT -
GEVULDE PRUIMEN
Voor 4 personen:
Bereiding: 15 min.Roostertijd: max. 18 min.
200 g gerookt spek in dunne schijfjes gesneden - 350 g vulling van
varkensvlees - Zout en peper - 2 soeplepels olie
De pruimen (850 g) ontpitten met behulp van een puntig mesje en
voorzichtig opensnijden in de lengte. De pruimen vullen met het
varkensvlees, met behulp van een kofelepel. De pruimen in een
schijfje gerookt spek wikkelen, op een spies prikken en lichtjes
inoliën. Kruiden met zout en peper. Gedurende 3 tot 4 minuten aan
alle kanten roosteren.
- GRILLADES -
RUNDERRIB (côte de bœuf)
Voor 4 personen:
Bereiding: 15 min.Roostertijd: 18 tot 25 min.
1 kg runderrib - Zout en peper - Provençaalse kruiden
De ribstukken kruiden en laten bakken gedurende ongeveer:
- 4 tot 5 minuten aan elke kant voor bijna rauw roosteren („bleu“)
- 7 tot 9 minuten aan elke kant voor half gaar roosteren („saignant“).
LENDENBIEFSTUK (entrecôte) MET MOSTERDSAUS
Voor 2 personen:
Bereiding: 5 min.Roostertijd: 10 tot 15 min.
1 lendenbiefstuk van 200 g - Zout en peper - 1 kofelepel mosterd
Het vlees bestrijken met mosterd, vervolgens kruiden en roosteren.
14
- Voor bijna rauw roosteren („bleu“): 4 min. aan elke kant
- Voor half gaar roosteren („saignant“): 5 min. aan elke kant
- Voor gaar roosteren (“à point”): 6 min. aan elke kant
- Voor het doorbakken van vlees: 7 min. aan elke kant.
HAASBIEFSTUK (tournedos)
Voor 2 personen:
Bereiding: 5 min.Roostertijd: 10 min.
2 tournedos van runderhaas, elk 200 g - Zout en peper - Bearnaisesaus
De tournedos op de voorverwarmde grillrooster plaatsen. Ongeveer
5 min. laten bakken aan beide kanten. Op smaak brengen met
bearnaisesaus of een ander specerij naar smaak.
KALFSLEVER MET CITROEN
Voor 4 personen:
Bereiding: 5 min.Marinade: 30 min. – Roostertijd: 8 tot 10 min
4 lapjes kalfslever van 120 g - 5 cl olie - 3 citroenen - Zout en peper-
2 soeplepels honing
De 3 citroenen uitpersen. Het citroensap mengen met de honing,
de olie, het zout en de peper. De lapjes kalfslever in een diep bord
leggen. Delapjes met de bereiding overgieten en koel laten marineren
gedurende 30 min. De lapjes kalfslever laten uitlekken op de rooster
gedurende 4 minuten (afhankelijk van de dikte) aan elk van beide kanten.
- VLEESBROCHETTEN (SATÉS) -
BROCHETTEN MET DRIE SOORTEN VARKENSVLEES EN SINAAS
Voor 4 personen:
Bereiding: 15 min.Marinade: 2 u.Roostertijd: 15 tot 20 min.
500 g varkenslet - 4 chipolata-worstjes en 2 varkensnieren - Zout
en peper - Paprika en olie - Sap van 3 sinaasappels - 4 teentjes
knoook- 1 likeurglas rum (5 cl) - 2 groene citroenen
De varkenslet in blokjes van ongeveer 3cm snijden. De chipolata-
worstjes in 3 stukken snijden. De nieren in 4 stukken verdelen.
Degroene citroenen in schijfjes van ½ cm dikte snijden. In een slakom,
het sinaassap, de rum, de geplette knoook, het zout en peper en de
paprika mengen. Het vlees 2 uur laten marineren in deze bereiding,
op een koele plaats. Het vlees laten uitlekken en de verschillende
soorten afwisselend op de spies prikken, met nu en dan een schijfje
groene citroen. De brochetten lichtjes oliën en gedurende 20 min.
grillen op een vrij heet rooster. De brochetten regelmatig omdraaien.
BROCHETTEN MET KALFSVLEES EN KALFSNIER
Voor 4 personen:
Bereiding: 15 min.Roostertijd: 15 tot 20 min.
500 g kalfslet - 1 ontvette kalfsnier - 200 g gerookt spek - Olijfolie,
zout en peper - Fijngeknipte bieslook
De kalfslet en de kalfsnier in blokjes van ongeveer 2 cm snijden.
Hetgerookt spek in reepjes van 2 cm snijden. Afwisselend het
kalfsvlees, de stukjes nier en het spek op de spies prikken. Kruiden
met zout en peper. Lichtjes inoliën met olijfolie. De brochetten roosteren
gedurende 15 min. en ze regelmatig omdraaien. Warm opdienen,
bestrooid met bieslook.
15
- VISGERECHTEN -
GEROOSTERDE ZALMMOTEN MET DILLE
Voor 4 personen:
Bereiding: 15 min.Roostertijd: 12 tot 15 min.
4 zalmmoten - 4 soeplepels gehakte dille - Olie - Zout en peper - 75 g
gesmolten boter
De zalmmoten kruiden met zout en peper. De zalmmoten bestrijken
met olie en ongeveer 7 min. roosteren aan elke kant. Ondertussen de
gesmolten boter, de dille, het zout en de peper mengen. Heet geserveerd
zijn de geroosterde zalmmoten op hun best. Een nootje dilleboter op
elke zalmmoot leggen. Opdienen met gestoomde aardappelen versierd
met wat dilleboter.
GEROOSTERDE TONGFILETS
Voor 3 personen:
Bereiding: 20 min.Roostertijd: 12 tot 15 min.
3 mooie tongle - 1 citroen - 150 g paneermeel - peterselie - 30 g
bloem - 40 g boter - 2 eieren - ½ kofelepel paprika - Zout en peper
Ontdoe de tonglets van de ingewanden. De kop verwijderen met een
mes. De eieren lichtjes kloppen met de paprika, het zout en de peper.
Het paneermeel in een diep bord doen en mengen met de bloem.
De tonglets wassen en drogen. Ze één voor één in de geklopte eieren
wentelen en vervolgens in het paneermeel. De tonglets op de grillrooster
leggen. Gedurende ongeveer 6 min. aan elke kant roosteren. Tijdens
het roosteren, regelmatig overgieten met gesmolten boter met daarin
enkele druppels citroen. Als de tonglets mooi goudgeel geroosterd
zijn, dan besprenkelen met gehakte peterselie en een snuifje paprika.
- NAGERECHT -
GEKARAMELISEERDE BROCHETTEN MET HERFSTVRUCHTEN
Voor 3 personen:
Bereiding: 30 min.Marinade: 1 u. – Roostertijd: 10 min.
200 g appelen (renetten) - 200 g blauwe pruimen - 200 g peren -
1 snuifje kaneelpoeder - 4 soeplepels zoete witte wijn (vb. Sauternes)-
4 soeplepels bruine poedersuiker - 30 g boter
De pruimen wassen, in twee snijden en de pitten verwijderen. De
ppelen en peren schillen en in gelijke blokjes snijden. Het gesneden
fruit gedurende een uur laten weken in de wijn met kaneel. De stukken
fruit laten uitlekken en kleine brochetten maken door de stukken op
houten pennen te prikken. De brochetten op de grillrooster leggen,
het fruit bruinbakken gedurende enkele minuten.
Suggestie: u kunt de brochetten karameliseren zodra het fruit geroosterd is.
16
2
1
3
4
7
6
9
10
13
11
15
12
14
8
5
Ref: 319 003
Ref: 319 001 Ref: 319 002
- ZUSAMMENBAUEN DES STÄNDERS -
(für Modelle 319 902, 319 903)
1. Die Teile 9 und 10 unter Benutzung der mitgelieferten
Schlüssel anhand der Schrauben und Muttern verbinden
2. Anschließend die Teile 12 und (9/10) unter Benutzung der
mitgelieferten Schlüssel anhand der Schrauben und Muttern
verbinden
3. Die Ablage 13 zwischen den beiden Seitenblechen einsetzen,
wenn nötig die Füße des Ständers etwas
auseinander ziehen.
4. Grill auf den beiden Bügeln des
Ständers (9) einsetzen
- EINSETZEN DER ABLAGEN -
(nur für Modell 319 903)
5. Die Chromstangen der seitlichen Ablagen bis zum Anschlag
einschieben
1
2
3
4
5
17
DEU
- BESCHREIBUNG DES GERÄTS -
1. Grillrost aus verchromtem Stahl
2. Wasserpfanne aus rostfreiem Stahl
3. Windschutz aus rostfreiem Stahl
4. Querleiste aus lackiertem Holz
5. Seitliche Griffe aus Thermoplast
6. Widerstandgehäuse
7. Einstellknopf
8. Kontrolllampen
9. Zwei Formbügel
(nur 319 002, 319)
10. Zwei Seitenbleche
(nur 319 002, 319 003)
11. Schraubmaterial und Montageschlüssel
(nur 319 002, 319 003)
12. Vier ausgestellte Fußständer
(nur 319 002, 319 003)
13. Ablagetablett
(nur 319 002, 319 003)
14. Vier Gummikappen
(nur 319 002, 319 003)
15. Seitliche Holzablagen
(nur 319003)
SICHERHEITSHINWEISE
..........................................................
Die nachstehende Bedienungsanweisung aufmerk sam lesen
und zum späteren Einsehen aufbewahren.
Geräteschnur stets vollkommen abwickeln.
Stecker der Geräteschnur an eine Steckdose 10/16 A mit Erde
anschließen.
Bei Benutzung einer Verlängerungsschnur nur ein Modell mit Erde
und einem Mindestdrahtquerschnitt von 1 mm² benutzen.
Treffen Sie alle nötigen Vorkehrungen, damit niemand über die
Geräteschnur oder die Verlängerungsschnur stolpern kann.
Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden.
Personen (einschließlich Kinder), die entweder aufgrund ihrer
körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder aufgrund
mangelnder Erfahrung oder Kenntnisse nicht zu einer sicheren
Benutzung des Gerätes in der Lage sind, dürfen das Gerät auf
keinen Fall ohne Überwachung oder Anweisung durch eine
Verantwortungsperson benutzen.
Kinder beaufsichtigen und dafür sorgen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Es empfiehlt sich, das Gerät an eine Anlage mit
Differentialreststomvorrichtung mit einem Auslösestrom unter
30 mA anzuschließen.
Diese Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einer externen Schaltuhr
oder einer getrennten Fernbedienung vorgesehen.
Wenn das Gerät in Betrieb steht, können seine Außenächen
sehr heiß werden. Die Metallteile des Gerätes während des
Betriebs nicht berühren, denn sie werden heiß.
Benutzen Sie zum Bewegen des Gerätes nur die seitlichen
Kunststoffgriffe, heben Sie es nicht an den Holzquerleisten.
18
Vor dem Reinigen den Stecker ziehen und das Gerät vollkommen
abkühlen lassen.
Aus Sicherheitsgründen das Gerät nicht an einem witterungs- oder
feuchtigkeitsgefährdeten Ort benutzen oder aufbewahren.
Das Gerät nie zum Heizen benutzen.
Lebensmittel direkt auf die Garplatte, nie in ein Gefäß oder auf
Alu-Folie legen.
Der Heizwiderstand darf nicht einzeln außerhalb des Gerätes in
Betrieb gesetzt werden. Das Heizelement ist nur für dieses Gerät
bestimmt und darf nicht für andere Zwecke benutzt werden.
Das Gerät niemals ohne Wasser in der Wasserpfanne benutzen,
denn es ist für den Betrieb mit einem Wasservorrat vorgesehen.
Das Wasser dient dazu, Rauchentwicklungen einzuschränken und
verhindert außerdem die übermäßige Erhitzung der Pfanne und der
Arbeitsäche. Garüssigkeit tropft in das Wasser ab.
MERKE: dies ist ein Elektrogrill: er darf nicht mit Holzkohle
oder einem sonstigen Brennstoff betrieben werden.
Vermeiden Sie das Garen zu fetter Lebensmittel. Der Heizwiderstand
erreicht ähnlich hohe Temperaturen wie ein klassischer Holzkohlegrill
und Fett kann sich plötzlich entammen.
Personen (einschließlich Kinder ab acht Jahren), deren physische,
sensorische oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder
die nicht über die erforderliche Erfahrung und das nötige Wissen
verfügen, dürfen das Gerät nur verwenden, sofern sie beaufsichtigt
werden oder Anweisungen bezüglich der sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und die Gefahren verstehen. Kinder nicht mit
dem Gerät spielen lassen. Nur Kinder, die mindestens acht Jahre
alt sind, dürfen unter Aufsicht eines Erwachsenen Reinigung und
Instandhaltung des Geräts übernehmen.
Das Gerät und sein Kabel für Kinder unter acht Jahren unzugänglich
aufbewahren.
TECHNISCHE DATEN
.....................................................................
Seitliche Griffe aus Thermoplast
Querleiste aus lackiertem Holz
Wasserpfanne aus rostfreiem Stahl
Grillrost aus verchromtem Stahl
230 Volt - 50 Hz - 2300 Watt
KABEL
................................................................................................................
Vor jedem Gebrauch die Geräteschnur aufmerksam überprüfen.
Wennsie beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Um Gefahren für den Benutzer zu vermeiden, darf die Geräteschnur nur
von , dem Kundendienst oder einer von
zugelassenen oder ausgebildeten Person ersetzt werden.
Die Geräteschnur ist vom Typ HO5RN-F 3 G 1 mm².
Diese Geräte erfüllen die Richtlinien 2006/95/CE, 2004/108/CE,
DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE und die EG-Vorschrift über
Lebensmittelgeräte 1935/2004.
UMWELT
.........................................................................................................
Umweltschutz – RICHTLINIE 2002/96/CE
Zur Erhaltung unserer Umwelt und unserer Gesundheit müssen bei der
Entsorgung von Elektrogeräten sehr genaue Regeln beachtet werden,
19
wobei die Mitwirkung eines jeden von uns nötig ist – ob Lieferant oder
Kunde. Deshalb darf ihr Gerät – wie das Symbol auf dem Geräteschild
anzeigt – auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Mülltonne für
Hausmüll entsorgt werden.
Zum Entsorgen muss Ihr Gerät entweder zu Ihrem
Händler zurück gebracht oder an einem Sammelort für
Müllsortierung abgegeben werden, um recycelt und für
andere Anwendungen wieder verwendet zu werden.
INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG
................
ERSTE BENUTZUNG
Entfernen Sie beim Auspacken Ihres Gerätes sorgfältig alle
Transportsicherungen.
Wir empfehlen, die Pfanne aus rostfreiem Stahl und die Garplatte
vor der ersten Benutzung zu reinigen.
Wenn Ihr neues Gerät bei der ersten Benutzung raucht, wie folgt
verfahren: lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang heizen und anschließend
ca. ½ Stunde abkühlen.
EINSCHALTUNG UND BEDIENUNG
Das Gerät entsprechend der Abbildung Seite 16 zusammenbauen.
Einsetzen des Windschutzes: die zwei Enden des Windschutzes in
die Wasserpfanne aus rostfreiem Stahl einschieben, die Rückseite
so biegen, dass die Zunge des Windschutzes in den Mittelspalt der
Pfanne einrastet. Bei Benutzung des Grills in einem Raum braucht
der Windschutz nicht unbedingt montiert zu werden.
Die Wasserpfanne mit 1.6 Liter Wasser füllen.
Das Widerstandgehäuse in seine Aufnahme einsetzen. Achten
Sie darauf, dass der Widerstand richtig angebracht ist. Wenn
die rote Lampe leuchtet, ist das Widerstandgehäuse nicht
richtig eingesetzt.
ACHTUNG: das Gerät darf nur benutzt werden, wenn Wasser
in die Pfanne eingefüllt ist. Auch während der Benutzung ist der
Wasserstand stets zu überwachen und gegebenenfalls sehr vorsichtig
aufzufüllen, so dass heiße Spritzer vermieden werden. Wenn aus
Unachtsamkeit das ganze Wasser verdampft ist, muss das Gerät
unbedingt ausgeschaltet werden und vollständig abkühlen,
bevor wieder Wasser in die Pfanne gefüllt werden darf, um die
heftige Verdampfung der Fettrückstände auf dem Widerstand
und deren Entzündung zu vermeiden.
Setzen Sie den Grillrost ein.
Wickeln Sie die Geräteschnur vollständig ab.
Schließen Sie das Gerät an und wählen Sie mit dem Knopf die
gewünschte Einstellung: die grüne Kontrolllampe leuchtet.
Nach 5 bis 15 Minuten Vorheizen kann mit dem Garen begonnen
werden.
Die Lebensmittel auf den Rost legen.
Es empehlt sich, Fleisch vorher einzufetten. Wenn Sie das Fleisch
wenden möchten, bevor es gar ist, kann es leicht anhängen.
Die Garzeiten richten sich nach den Lebensmitteln und Ihrem
persönlichen Geschmack.
Zusammenbauen des Ständers (gemäß Vorlage)
Montieren Sie die einzelnen Teile entsprechend der Darstellung
Seite 16.
20
Achten Sie darauf, dass der Grill richtig auf den beiden Bügeln des
Ständers eingerastet ist (siehe nachstehende Abbildung 1 und 2).
Montieren der Ablagen (gemäß Vorlage)
Die Stäbe der Holzablagen in die hierzu vorgesehenen Löcher
des Grillaufbaus einführen und darauf achten, dass sie bis zum
Anschlag eingeschoben werden (der Rand der Ablage muss den
Plastikgriff berühren). Achtung: die Ablagen dürfen nicht über 4 kg
belastet werden.
PFLEGE
.............................................................................................................
ACHTUNG: das Widerstandgehäuse mit der Geräteschnur darf
auf keinen Fall in Wasser eingetaucht werden.
Vor der Reinigung stets den Stecker ziehen und das Gerät
vollkommen abkühlen lassen.
Den Einstellknopf auf “o” drehen.
Stecker ziehen und das Gerät vollkommen abkühlen lassen.
Grillrost herausnehmen.
Widerstandgehäuse entnehmen.
Unter Beachtung der nachstehenden Hinweise reinigen:
Wasserpfanne aus rostfreiem Stahl: mit einem feuchten
Schwamm und ggf. etwas Reinigungsmittel säubern (kann im
Geschirrspüler gereinigt werden).
Grillrost: 15 bis 30 Minuten in heißem Wasser mit einem milden
Spülmittel einweichen. Mit einem Schwamm, falls nötig auch mit
einem Scheuerlappen abreiben. Vor Wiederbenutzung abtropfen
und trocknen lassen (kann im Geschirrspüler gereinigt werden).
Widerstand: grundsätzlich nicht reinigen. Falls nötig, eine
kleine Bürste mit harten Kunststoffborsten benutzen.
Holzsparren: mit einem angefeuchteten Lappen abwischen
und gut trocknen lassen.
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
........
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von
Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt alle
Fertigungsmängel ab.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Beschädigungen in Folge
einer unsachgemäßen Verwendung oder Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung sowie Sturzbeschädigungen.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN
KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONELLEM
GEBRAUCH.
Die gesetzliche Gewährleistungspicht des Verkäufers schließt in keiner
Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche Gewährleistungspicht
für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis 1649 des französischen
Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler.
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt
auf, wird das Gerät ersetzt.
21
Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom
-Kundendienst repariert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Anwender
eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile,
die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Herstellungsdatum.
Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem Land, in dem das Produkt
gekauft wurde, garantiert.
Rücksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht,
tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
Adresse an uns wenden:
LAGRANGE
Service consommateurs
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
Frankreich
REZEPTE
.........................................................................................................
- VORSPEISE -
GEFÜLLTE PFLAUMEN
Für 4 Personen:
Zubereitung: 15 Minuten – Grilldauer: Maximal 18 Minuten
850 g Paumen - 200 g in fein geschnittenen Scheiben geräucherter
Speck - 350 g Gehacktes vom Schweine (Füllung) - Salz und Pfeffer
- 2 Kochlöffel Öl
Entkernen Sie die 850 g Paumen indem Sie sie mit Hilfe eines spitzen
Messer in Längsrichtung aufschneiden. Füllen Sie das gehackte
Schweineeisch mit Hilfe eines Teelöffels in die Paumen. Umwickeln
Sie anschließend die Paumen mit den Speckscheiben, stecken Sie
sie auf die Spieße und überziehen Sie diese leicht mit Öl. Salz und
Pfeffer hinzugeben. Grillen Sie die Spieße anschließend ca. 3 bis
4 Minuten pro Seite.
- HAUPTSPEISEN -
RINDERKOTELETTS
Für 4 Personen:
Zubereitung: 15 Minuten – Grilldauer: 18 bis 25 Minuten
1 kg Rinderkoteletts - Salz und Pfeffer - Kräuter der Provence
Koteletts würzen und grillen:
- ca. 4 bis 5 Minuten pro Seite – Garung „fast roh“
- ca. 4 bis 9 Minuten pro Seite – Garung „blutig“
22
RUMPSTEAKS IN SENFSAUCE
Für 2 Personen:
Zubereitung: 5 Minuten – Grilldauer: 10 bis 15 Minuten
1 Rumpsteak ca. 200 g - Salz und Pfeffer - 1 Teelöffel Senf
Fleisch mit Senf bestreichen, würzen und anschließend Grillen.
- Garung – „fast roh“: 4 Minuten pro Seite
- Garung – „blutig“: 5 Minuten pro Seite
- Garung – „Medium“ 6 Minuten pro Seite
- Garung – „durchgebraten“ 7 Minuten pro Seite
TOURNEDOS (DAUMENDICKE RINDERFILETSCHEIBEN)
Für 2 Personen:
Zubereitung: 5 Minuten – Grilldauer: 10 Minuten
2 Rinderlet-Tournedos, ca. 200 g pro Filet - Salz und Pfeffer -
Bearnaise Sauce
Legen Sie die Tournedos auf den vorgeheizten Grill. Garzeit ca. 5 Minuten
pro Seite. Begleiten Sie die Tournedos je nach Geschmack mit einer
Bearnaise Sauce bzw. anderen Würzstoffen.
ZITRONEN-KALBSLEBER
Für 4 Personen:
Zubereitung: 5 Minuten – Marinieren: 30 Minuten – Garung: 8 bis
12 Minuten
4 Kalbsleberschnitzel, ca. jeweils 120 g - 5 Zentiliter Öl - 3 Zitronen-
Salz und Pfeffer - 2 Esslöffel Honig
3 Zitronen auspressen. Zitronensaft mit Honig vermischen. Salz und
Pfeffer hinzugeben. Legen Sie die Kalbsleberschnitzel in einen tiefen
Teller. Übergießen Sie die Schnitzel mit der Zitronen-Honig-Zubereitung
und lassen Sie sie ca. 30 Minuten im Kühlfach marinieren. Tropfen
Sie die Kalbsleber ab und grillen Sie jede Seite ca. 4 Minuten (je nach
Scheibendicke).
- BRATSPIESSCHEN -
ORANGEN-BRATSPIEßE MIT DREI VERSCHIEDEN
SCHWEINEFLEISCHSORTEN
Für 4 Personen:
Zubereitung: 15 Minuten – Marinieren: 2 Stunden – Garung: 15 bis
20 Minuten
500 g Schweineeischlet - Paprika und Öl - 4 Chipolatas (kleine
Gewürzwürste) - 2 Schweinenierchen - Salz und Pfeffer - 3 ausgepresste
Orangen - 4 Knoblauchzehen - 1 Gläschen (5 Zentiliter) Rum - 2 grüne
Zitronen
Schneiden Sie das Schweinelet in ca. 3 cm große Würfel. Schneiden
Sie die Chipolatas in 3 gleich große Stücke. Schneiden Sie die Nieren in
4 gleich große Hälften und die Zitronen in ca. 0,5 cm dicke Scheiben.
Geben Sie den Orangensaft, den Rum, den gepressten Knoblauch, Salz,
Pfeffer und den Paprika in eine Salatschüssel und verrühren Sie das
Ganze. Tauchen Sie das Fleisch ein und lassen Sie es ca. 2 Stunden
im Kühlfach marinieren. Tropfen Sie das Fleisch ab und stecken Sie
abwechselnd die verschiedenen Fleischsorten und die Zitronenscheiben
auf den Bratenspieß. Überziehen Sie die Fleischspieße mit ein wenig Öl
und grillen Sie sie ca. 20 Minuten auf dem vorgewärmten Grill. Häuges
Wenden nicht vergessen!
NIERCHEN UND KALBSSPIEßE
Für 4 Personen:
Zubereitung: 15 Minuten – Garung: 15 bis 20 Minuten
500 g Kalbseischlet - 1 abgespeckte Rinderniere - 200 g geräucherter
Speck - Olivenöl, Salz und Pfeffer - Feingeschnittener Schnittlauch.
Schneiden Sie das Kalbslet und die Kalbsniere in ca. 2 cm große
Würfel und den geräucherten Speck in ca. 2 cm große Stücke.
Stecken Sie abwechselnd die Filet-, Nierchen- und Speckwürfel auf
23
die Bratenspieße und geben Sie Salz und Pfeffer hinzu. Überziehen
Sie die Fleischspieße mit ein wenig Olivenöl und grillen Sie sie ca.
15 Minuten. Häuges Wenden nicht vergessen! Mit Schnittlauch
überstreuen und heiß servieren.
- FISCHGERICHTE -
GEGRILLTE LACHSFILETS MIT DILLSPITZEN
Für 4 Personen:
Zubereitung: 15 Minuten – Garung: 12 bis 15 Minuten
4 Lachslets - 4 Kochlöffel fein gehackter Dill - Öl - Salz und Pfeffer-
75 g weiche Butter
Würzen Sie die Lachslets mit Salz und Pfeffer. Bestreichen Sie
die Filets mit ÖL und grillen Sie jede Seite ca. 7 Minuten. Während
dessen können Sie die weiche Butter, den Dill sowie Salz und Pfeffer
zusammenmischen. Geben Sie ein wenig von der Dill-Buttermischung
auf die Lachslets und servieren Sie diese sehr heiß. Als Beilage können
gekochte Kartoffeln mit Dill-Butter serviert werden.
GEGRILLTE SEEZUNGE
Für 3 Personen:
Zubereitung: 20 Minuten – Garung: 12 bis 15 Minuten
3 prächtige Seezungen - 1 Zitrone - 150 g Paniermehl- Petersilie - 30 g
Mehl - 40 g Butter - 2 Eier - ½ Teelöffel Paprika - Salz und Pfeffer
Nehmen Sie die Seezunge aus und entfernen Sie den Kopf. Schlagen Sie
die Eier leicht schaumig und geben Sie etwas Paprika, Salz und Pfeffer
hinzu. Schütten Sie das Paniermehl in einen Teller und vermischen Sie
es mit dem Mehl. Waschen Sie die Seezungen und trocknen Sie sie
ab. Tauchen Sie die Seezungen zunächst in die Eier und panieren Sie
sie anschließend mit der Mehlmischung. Legen Sie die Seezungen
auf den Grill. Grillen Sie jede Seite ca. 6 Minuten. Übergießen Sie
während des Grillens mit einer Mischung aus geschmolzener Butter
und einigen Zitronentropfen. Streuen Sie die fein gehackte Petersilie
und ein wenig Paprika auf die Seezungen sobald diese gar und
goldfarbig gegrillt sind.
- NACHTISCH -
KARAMELLISIERTE FRÜHLINGSOBST-BRATSPIEßE
Für 4 Personen:
Zubereitung: 30 Minuten – Marinieren: 1 Stunden – Garung: 10 Minuten
200 g Äpfel (Reinetten) - 200 g rotviolette Paumen - 200 g Birnen
1 Prise Zimtpulver - 4 Esslöffel süßlicher Wein (beispielsweise
„Sauternes“) - 4 Esslöffel brauner Pulverzucker -30 g Butter
Paumen waschen, halbieren und entkernen. Äpfel und Birnen schälen
und in gleichmäßige Würfel schneiden. Obstwürfel anschließend ca.
eine Stunde in einer Mischung aus Wein und Zimt einlegen. Würfel
abtropfen lassen und auf kleine Holzspieße verteilen. Spießchen auf
den Grill legen und während einiger Minuten goldbraun grillen.
Zubereitungsvorschlag: Nachdem Sie das Obst goldbraun gegrillt
haben können Sie die Spießchen karamellisieren.
24
2
1
3
4
7
6
9
10
13
11
15
12
14
8
5
Ref: 319 003
Ref: 319 001 Ref: 319 002
- ASSEMBLAGGIO DEL PIEDE -
(per i modelli 319 902, 319 903)
1. Assemblate 9 e 10 con le viti, dadi e chiavi in dotazione
2. Assemblate 12 e (9/10) con le viti, dadi e chiavi in dotazione
3. Installate il piano di appoggio 13 fra i due pannelli laterali,
allargando all’occorrenza i piedi
4. Inserite il barbecue sui due archi (9)
- ASSEMBLAGGIO DEI RIPIANI -
(soltanto per il modello 319 903)
5. Incastrare i ripiani no all’arresto grazie alle astine cromate
1
2
3
4
5
25
- DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO -
1. Griglia di cottura in acciaio cromato
2. Vasca in acciaio inossidabile
3. Paravento in acciaio inossidabile
4. Traverse in legno verniciato
5. Impugnature laterali in termoplastica
6. Contenitore della resistenza
7. Pulsante di regolazione
8. Spie di controllo
9. Due archi modellati
(319 002, 319 003 soltanto)
10. Due pannelli laterali
(319 002, 319 003 soltanto)
11. Viti e chiavi di montaggio
(319 002, 319 003 soltanto)
12. Quattro piedi modellati
(319 002, 319 003 soltanto)
13. Piano di appoggio
(319 002, 319 003 soltanto)
14. Quattro estremità in gomma
(319 002, 319 003 soltanto)
15. Ripiani laterali in legno
(319003 soltanto)
NORME DI SICUREZZA
..............................................................
Leggere attentamente questo manuale d’uso e tenerlo sempre
a portata di mano per poterlo consultarlo ulteriormente.
Srotolare completamente il cordone.
Raccordare la presa del cordone ad una presa 10/16 A munita
di contatto di terra.
Se dovete servirvi di una prolunga, utilizzate imperativamente un
modello munito di presa di terra e di li con una sezione uguale
o superiore a 1 mm².
Usate tutte le precauzioni necessarie per evitare che una persona
non metta i piedi nel cordone o nella prolunga.
Non immergete mai l’apparecchio nell’acqua.
Le persone (compresi i bambini) che non sono capaci d’utilizzare
l‘apparecchio in tutta sicurezza, sia a causa delle loro capacità
siche, sensoriali o mentali, che a causa della loro assenza di
conoscenze od inesperienza, non possono in alcun caso utilizzare
l’apparecchio senza sorveglianza o le istruzioni di una persona
responsabile.
Si consiglia di sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giocano
con l’apparecchio.
Si raccomanda di raccordare l’apparecchio ad un’installazione
comprendente un dispositivo a corrente differenziale residua con
corrente di accensione non eccedente i 30 mA.
Questi apparecchi non sono predisposti per essere accesi tramite
un timer esterno o tramite un dispositivo di comando remoto.
La temperatura delle superci accessibili può essere elevata quando
l’apparecchio è in funzione. Non toccate le parti metalliche
durante il funzionamento perché sono molto calde.
ITA
26
Utilizzate esclusivamente le impugnature laterali in plastica per
manipolare il prodotto, non manipolate il prodotto tramite le
traverse in legno.
Prima d’ogni operazione di pulizia, scollegare e lasciar raffreddare
completamente l’apparecchio.
Per la vostra sicurezza, si raccomanda di non utilizzare mai e di
non lasciare mai l’apparecchio in un luogo esposto alle intemperie
e all’umidità.
Non utilizzare mai l’apparecchio come riscaldamento ausiliario.
Non collocate mai alcun piatto o foglio di alluminio tra gli alimenti
e la piastra di cottura.
Non collegate mai la resistenza ad altri apparecchi. L’elemento
riscaldante riguarda soltanto questo apparecchio. E vietato utilizzarlo
per un altro uso.
Non utilizzate mai l’apparecchio senza acqua nella vaschetta.
Questo apparecchio è stato concepito per funzionare con una riserva
d’acqua. L’acqua deve servire per limitare le emissioni di fumo
ed evitare inoltre il riscaldamento eccessivo della vaschetta e del
piano di lavoro. I succhi di cottura deuiranno verso quest’acqua.
ATTENZIONE: questo è un grill elettrico; non utilizzarlo mai con
della carbonella o con qualsiasi altro combustibile.
Evitate di cuocere alimenti troppo grassi. La resistenza può
raggiungere delle temperature equivalenti a quelle dei barbecue
classici a carbonella. Delle ammate spontanee provocate dai
grassi possono prodursi.
Quest’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone,
compresi i bambini di età superiore a 8 anni, le cui capacità
siche, sensoriali o mentali sono diminuite, o che non dispongono
delle conoscenze e delle esperienze necessarie, a meno di non
aver ricevuto la formazione adeguata e di essere inquadrati per
l’utilizzo in tutta sicurezza di quest’apparecchio e di conoscere i
rischi cui vanno incontro. Non lasciare mai i bambini giocare con
l’apparecchio. Solo i bambini di età superiore agli 8 anni possono,
sotto la sorveglianza di un adulto, procedere alla pulizia e alla
manutenzione dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio e il cavo d’alimentazione fuori dalla portata
dei bambini di meno di 8 anni.
CARATTERISTICHE
.........................................................................
Impugnature laterali in termoplastica
Traverse in legno verniciato
Vaschetta in acciaio inossidabile
Griglia in acciaio cromato
230 Volt - 50 Hz - 2300 Watt
CORDONE
......................................................................................................
Occorre esaminare attentamente il cavo d’alimentazione prima di
ogni utilizzo. Se quest’ultimo è danneggiato, non bisogna utilizzare
l’apparecchio.
Il cordone deve essere sostituito soltanto da parte di ,
dal suo servizio post-vendita o da una persona omologata o qualicata
da onde evitare un pericolo per l’utente.
Il cordone utilizzato è un HO5RN-F 3 G 1 mm².
Questi apparecchi sono conformi alle direttive 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE e al regolamento CE contatto
alimentare 1935/2004.
27
SPECIFICHE AMBIENTALI
.....................................................
Protezione dell’ambiente – DIRETTIVA 2002/96/CE
Al ne di preservare l’ambiente naturale e la nostra salute, l’eliminazione
degli apparecchi elettrici al termine della loro vita deve essere effettuata
seguendo delle regole ben precise; essa richiede l’impegno di ciascuno,
sia del fornitore che dell’utilizzatore.
Per questo motivo, come è indicato dal simbolo apposto sulla targhetta
indicatrice, tale materiale non deve essere mai gettato in una pattumiera
pubblica o privata destinata alle immondizie.
Al momento della sua eliminazione, l’apparecchio deve
essere riportato al vostro venditore oppure lasciato in un
punto di raccolta dove viene effettuata una scelta selettiva
dei rifuiti che possono essere riciclati e riutilizzati per altri
impieghi.
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
.............................
PRIMO UTILIZZO
Aprendo l’imballaggio dell’apparecchio, fate attenzione a togliere
accuratamente il materiale protettivo e di riempimento.
Vi raccomandiamo di eseguire una pulizia preliminare della vasca
d’acciaio inossidabile e della piastra di cottura prima di utilizzare
per la prima volta il vostro grill.
Alla prima messa in funzione di un apparecchio nuovo di fabbrica si
potrà vericare per un breve tempo una leggera emissione di fumo.
Per limitare il fenomeno, seguite le seguenti istruzioni: fate scaldare il
vostro apparecchio per 10 minuti, poi lasciatelo raffreddare circa ½ ora.
MESSA IN FUNZIONE
Montate l’apparecchio secondo la gura pagina 24.
Montaggio del paravento: spingete le due estremità del paravento
nella vasca d’acciaio inossidabile, deformate il retro per poter
inserire la staffa del paravento nella fessura centrale della vasca.
Il montaggio del paravento non è obbligatorio in caso d’uso interno.
Versate 1.6 litri d’acqua nella vasca d’acciaio inossidabile.
Sistemate il contenitore della resistenza nella propria sede Controllate
che la resistenza sia sistemata correttamente. Se la spia rossa
si accende, questo signica che il blocco resistenza è mal
posizionato.
ATTENZIONE: utilizzate sempre l’apparecchio con dell’acqua
nella vasca. In funzione, è obbligatorio vericare il livello d’acqua e
aggiungerne in caso di bisogno versando l’acqua molto lentamente per
evitare schizzi bollenti. Se per errore l’acqua dovesse evaporare
totalmente, scollegate imperativamente l’apparecchio
e lasciatelo raffreddare completamente prima di versare
dell’acqua nella vasca, questo per evitare una violenta
evaporazione dei residui di grasso sulla resistenza, la quale
potrebbe prendere fuoco.
Posizionate la griglia
Svolgete completamente il cordone.
Collegate l’apparecchio e girate il pulsante sulla regolazione scelta:
la spia luminosa verde si accende.
Dopo 5/15 minuti di preriscaldamento, potrete cominciare la cottura.
Disponete gli alimenti sulla griglia.
Si consiglia di ungere i pezzi di carne. Si potrà riscontrare una leggera
aderenza se girate la carne prima che sia completamente cotta.
28
I tempi di cottura dipendono dagli alimenti e dai gusti personali.
Montaggio del piede (secondo il modello)
Assemblate gli elementi come indicato sullo schema pagina 24.
Accertatevi che il grill barbecue sia correttamente agganciato sui
due archi modellati (vedi gure 1 e 2 qui sotto).
Montaggio delle tavolette (secondo il modello)
Inserite le astine delle tavolette di legno nei fori del barbecue
previsti a questo effetto ed accertatevi che siano inserite no in
fondo (ilbordo del ripiano deve toccare l’impugnatura di plastica).
Attenzione: non caricate i ripiani di legno con una massa superiore
ai 4 kg.
MANUTENZIONE
.................................................................................
ATTENZIONE: non immergete mai nell’acqua il blocco resistenza,
il contenitore e il cordone.
Prima della pulizia, scollegate sempre l’apparecchio e lasciatelo
raffreddare completamente.
Posizionate il pulsante di regolazione su “o”.
Scollegate l’apparecchio e lasciatelo raffreddare completamente.
Togliete la griglia.
Togliete il contenitore della resistenza.
Eseguite la pulizia secondo le seguenti istruzioni:
Vasca in acciaio inossidabile: pulitela con una spugna
umida eventualmente imbevuta con un prodotto leggermente
detergente (può essere lavato nella lavastoviglie).
Griglia di cottura: immergetela 15/30 minuti in acqua calda
addizionata con un detergente non aggressivo. Stronate con
una spugna, se necessario con una spugna abrasiva. Sgocciolate
e asciugate bene prima di utilizzarla nuovamente. (può essere
lavata nella lavastoviglie).
Resistenza: in teoria, non pulirla; in caso di necessità, utilizzate
una piccola spazzola a pelo duro in plastica.
Traversine in legno: pulire con una spugna leggermente
umida e asciugare bene.
CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA
...............
Garanzie degli apparecchi elettrodomestici
Il vostro apparecchio è garantito 2 anni.
Per beneciare gratuitamente di 1 anno supplementare di garanzia,
registratevi sul sito Internet (www.lagrange.fr).
La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di
fabbricazione.
Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute ad un cattivo
uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le rotture per caduta.
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN
CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI.
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la
garanzia legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione
conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile.
29
In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.
In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto, gli
apparecchi vengono sostituiti.
Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza
.
Per poter beneciare di questa garanzia, l’utente dovrà imperativamente
presentare una copia di fattura con l’indicazione della data d’acquisto
dell’apparecchio.
Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio
Conformemente all'articolo L 111-2 del codice del consumo, la
isponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un prodotto
riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione.
Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in cui
il prodotto è stato acquistato.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che benecia della garanzia distributore, dovrete
sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica, la
ispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
LAGRANGE
Service consommateurs
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
Francia
RICETTE
..........................................................................................................
- ANTIPASTO -
PRUGNE FARCITE
Per 4 persone:
Preparazione: 15 min.Cottura: massimo 18 min.
850 g di prugne - 200 g di pancetta affumicata tagliata a fette molto
sottili - 350 g di ripieno di maiale - Sale, pepe - 2 cucchiai d’olio
Disossare 850 g di prugne con un piccolo coltello appuntito avendo
cura di aprirle nel senso della lunghezza. Farcire ciascuna prugna con
il ripieno di maiale mediante un cucchiaino. Poi avvolgere le prugne
con una lamella di pancetta affumicata, inlatele sugli spiedini e oliate
leggermente. Salate e pepate. Far cuocere alla griglia da una parte e
dall’altra per 3 - 4 minuti.
- GRIGLIATE -
COSTATE DI MANZO
Per 4 persone:
Preparazione: 15 min – Cottura: da 18 a 25 min.
1 kg di costate di manzo - Sale e pepe - Erbe aromatiche di Provenza
Condire le costate e farle cuocere per circa:
- 4 - 5 minuti da una parte e dall’altra per una cottura al sangue.
- 7 - 9 minuti da ogni lato per una cottura appena cotta.
COSTATE ALLA SALSA MOSTARDA
Per 2 persone:
Preparazione: 5 min.Cottura: da 10 a 15 min.
1 costata da 200 g - Sale e pepe - 1 cucchiaino di mostarda
30
Spennellare di mostarda la carne, condire, poi far cuocere alla griglia.
- Per una cottura al sangue : 4 min. da una parte e dall’altra.
- Per una cottura molto leggera : 5 min. da una parte e dall’altra.
- A puntino : 6 min. da una parte e dall’altra.
- Ben cotta : 7 min. da una parte e dall’altra.
MEDAGLIONE DI FILETTO DI MANZO
Per 2 persone:
Preparazione : 5 min.Cottura: 10 min;
2 medaglioni di letto di manzo da 200 g ciascuno - Sale e pepe -
Salsa bearnese
Sistemare i medaglioni di letto sulla griglia preriscaldata. Lasciar
cuocere per 5 min. da ogni lato. Servire con salsa bearnese o con un
qualsiasi altro condimento a piacere.
FEGATO DI VITELLO AL LIMONE
Per 4 persone:
Preparazione: 5 min.Far marinare per 30 min.Cottura: da 8 a 12 min
4 scaloppine di fegato di vitello da 120 g - 5 cl d'olio - 3 limoni - Sale
e pepe - 2 cucchiai di miele
Spremere i 3 limoni. Mescolare il succo col miele, l'olio, il sale e il
pepe. Mettere le scaloppine in un piatto fondo. Ricoprirle con questa
preparazione e lasciarle marinare al fresco per 30 min. Mettere le
scaloppine sgocciolate sulla griglia per 4 minuti (secondo lo spessore)
da una parte e dall’altra.
- SPIEDINI -
SPIEDINI DI TRE MAIALI ALL’ARANCIA
Per 4 persone:
Preparazione: 15 min.Far marinare per 2 ore – Cottura: da 15 a
20 min.
500 g di letto di maiale - Paprica e olio - 4 salsiccette - 2 rognoni
di maiale - Sale e pepe - Succo di 3 arance - 4 spicchi d’aglio -
1 bicchierini di rum (5 cl) - 2 limoni verdi
Tagliare il letto di maiale in cubetti di circa 3 cm. Tagliare ogni
salsiccetta in 3 parti. Spartire i rognoni in 4 pezzi, affettare i limoni
verdi a rondelle dello spessore di ½ cm. In un’insalatiera, mescolare
succo d’arancia, rum, aglio pestato, sale, pepe e paprica. Far marinare
le carni al fresco per 2 ore in questa preparazione. Sgocciolare le
carni e inlzarle alternandole e intercalandole a volte con una rondella
di limone verde. Oliare leggermente gli spiedini e farli cuocere per
20 minuti sulla griglia abbastanza calda girandoli spesso.
SPIEDINI DI VITELLO E ROGNONE
Per 4 persone:
Preparazione: 15 min.Cottura: da 15 a 20 min.
500 g di letto di vitello - 1 rognone di vitello sgrassato - 200 g di
pancetta affumicata - Olio d’oliva, sale e pepe. - Cipollina affettata sottile
Tagliare il letto e il rognone di vitello in cubetti con lati di circa 2 cm.
Tagliare la pancetta affumicata in pezzi di 2 cm. Inlare, alternandoli,
il vitello, il rognone e il lardo sugli spiedini. Salare e pepare. Oliare
leggermente con olio d’oliva. Cuocere alla griglia per 15 min., girando
spesso gli spiedini. Servire caldo cosparso di cipollina.
31
- PESCE -
TRANCE DI SALMONE GRIGLIATE ALL’ANETO
Per 4 persone:
Preparazione: 15 min.Cottura: da 12 a 15 min.
4 trance di salmone - 4 cucchiai d’aneto tritato - Olio - Sale e pepe-
75 g di burro ammorbidito
Condire le trance di salmone con sale e pepe. Spalmarle d’olio e
farle cuocere sulla griglia per 7 minuti da una parte e dall’altra. Nel
frattempo, pestare insieme burro ammorbidito, aneto, sale e pepe.
Mangiare le fette grigliate ben calde. Mettere su ciascuna di esse
una noce di burro all’aneto. Contorno di patate al vapore, anch’esse
condite con un po’ di burro all'aneto.
SOGLIOLE ALLA GRIGLIA
Per 3 persone:
Preparazione: 20 min.Cottura: da 12 a 15 min.
3 belle sogliole - 1 limone - 150 g di pangrattato - Prezzemolo- 30 g di
farina - 40 g di burro - 2 uova - ½ cucchiaino di paprica - Sale e pepe
Pulire le sogliole. Tagliarle all’altezza della testa. Sbattere leggermente
le uova con la paprica, il sale e il pepe. Mettere il pangrattato in un
piatto fondo e mescolare con la farina. Lavare le sogliole e asciugarle.
Passarle successivamente nelle uova sbattute e nel pangrattato. Mettere
le sogliole sulla griglia. Lasciarle cuocere per 6 min. da una parte e
dall’altra. Durante la cottura, spalmare regolarmente del burro sciolto
contenente qualche goccia di limone. Quando le sogliole sono cotte e
ben dorate, cospargerle di prezzemolo tritato e di un pizzico di paprica.
- DESSERT -
SPIEDINI DI FRUTTA D’AUTUNNO CARAMELLATA
Per 4 persone:
Preparazione : 30 min.Far marinare per 1 ora – Cottura: 10 min.
200 g di mele (renette) - 200 g di prugne violette - 200 g di pere -
1 pizzico di cannella in polvere - 4 cucchiai di vino bianco dolce (per
es.: Sauternes) - 4 cucchiai di zucchero rosso in polvere - 30 g di burro
Lavare le prugne, tagliarle a metà, togliere i noccioli. Sbucciare le
mele e le pere, tagliarle in cubetti regolari. Far macerare la frutta per
un’ora nel vino e cannella. Sgocciolare i pezzetti di frutta e formare
degli spiedini su stuzzicadenti di legno. Mettere gli spiedini sulla griglia
e far dorare la frutta per qualche minuto.
Suggerimento: si possono caramellare gli spiedini dopo aver fato
dorare la frutta sulla griglia.
32
2
1
3
4
7
6
9
10
13
11
15
12
14
8
5
Ref: 319 003
Ref: 319 001 Ref: 319 002
- MONTAJE DEL PIE -
(para los modelos 319 902 y 319 903)
1. Montar 9 y 10 con los tornillos, tuercas y llaves suministrados
2. Montar 12 y (9/10) con los tornillos, tuercas y llaves
suministrados
3. Colocar el aparador 13 entre las dos partes laterales
separando los pies si es necesario
4. Encajar la barbacoa en los dos arcos (9)
- MONTAJE DE LOS ESTANTES -
(sólo para modelo 319 903)
5. Encaje los estantes hasta el tope con ayuda de las varillas
cromadas
1
2
3
4
5
33
- DESCRIPCIÓN DEL APARATO -
1. Rejilla de asado de acero cromado
2. Recipiente de acero inoxidable
3. Visera de acero inoxidable
4. Sujeciones de madera barnizada
5. Asas laterales de material termoplástico
6. Cajetín para las resistencias
7. Botón de ajuste
8. Pilotos de control
9. Dos arcos combados
(sólo 319 002 y 319 003)
10. Dos franjas laterales
(sólo 319 002 y 319 003)
11. Tornillos y llaves de montaje
(sólo 319 002 y 319 003)
12. Cuatro pies combados
(sólo 319 002 y 319 003)
13. Bandeja de colocación
(sólo 319 002 y 319 003)
14. Cuatro topes de goma
(sólo 319 002 y 319 003)
15. Estantes laterales de madera
(sólo 319003)
CONSEJOS DE SEGURIDAD
................................................
Leer atentamente el modo de utilización y guardarlo para
poder consultarlo posteriormente.
Desenrollar siempre completamente el cordón.
Enchufar la toma del cordón a un enchufe 10/16 A provisto de
toma de tierra.
Si se usa una alargadera, utilizar obligatoriamente un modelo provisto
de toma de tierra e hilos con una sección igual o superior a 1 mm².
Tomar todas las precauciones necesarias para evitar que una
persona se enrede los pies en el cable o en su alargadera.
No introducir nunca el aparato dentro del agua.
Las personas (incluidos los niños) no aptos para utilizar el aparato en
total seguridad por sus capacidades físicas, sensorias o mentales,
o debido a su falta de experiencia o de conocimientos, no pueden
utilizar en ningún caso el aparato sin vigilancia o hacerlo bajo las
instrucciones de una persona responsable.
Conviene vigilar a los niños para cerciorarse de que no juegan
con el aparato.
Se recomienda conectar el aparato a una instalación que tenga
un dispositivo de corriente diferencial residual con una corriente
de activación que no supere 30 mA.
Estos aparatos no están destinados a ponerlos en funcionamiento
con un minutero exterior o con un sistema de control a distancia
separado.
La temperatura de las supercies accesibles puede ser muy alta
cuando el aparato está en funcionamiento. No tocar las partes
metálicas del aparato mientras está funcionando puesto
que están calientes.
ESP
34
Utilizar exclusivamente las asas laterales de plástico para manipular
los productos, no manipular los productos con las sujeciones de
madera.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza, desenchufar y
dejar que el aparato se enfríe completamente.
Por su seguridad, recomendamos no utilizar nunca el aparato en
un lugar expuesto a la intemperie ni a la humedad.
No utilizar nunca el aparato como un radiador suplementario.
No colocar nunca un plato o una hoja de aluminio entre los
alimentos y la plancha.
No enchufar nunca la resistencia sola fuera del producto. Elelemento
de calentamiento está reservado solamente para este aparato. Está
prohibido utilizarlo para otro uso.
No utilizar nunca el aparato sin agua en el recipiente. Este aparato
se ha diseñado para funcionar con una reserva de agua. Este agua
está destinada a limitar las emisiones de humo y evita también el
calentamiento excesivo del recipiente y de la encimera. Los jugos
de cocción caerán a este agua.
CUIDADO: éste es un gratinador eléctrico: no utilizarlo nunca
con carbón vegetal o con cualquier otro combustible.
Evitar asar alimentos demasiado grasientos. La resistencia alcanza
temperaturas equivalentes a las de las barbacoas clásicas de carbón
vegetal. Las grasas pueden prenderse fuego de forma espontánea.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas,
incluidos niños de menos de 8 años, cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que no dispongan de
los conocimientos o la experiencia necesarios, salvo si han sido
formados y están supervisados para una utilización de este aparato
con total seguridad y conocen bien los riesgos que presenta. No
ejar que los niños jueguen con el aparato. Sólo los niños mayores
de 8 años pueden, vigilados por un adulto, realizar la limpieza y
el mantenimiento del aparato.
Mantener el aparato y el cordón eléctrico fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
......................................
Asas laterales de material termoplástico
Sujeciones de madera barnizada
Recipiente de acero inoxidable
Rejilla de acero cromado
230 Voltios - 50 Hz - 2300 Vatios
CORDÓN
..........................................................................................................
Es necesario examinar atentamente el cable de alimentación eléctrica
antes de utilizar el aparato. No utilizar el aparato si está dañado.
El cordón sólo debe cambiarlo , su servicio posventa o
una persona autorizada o cualicada por para evitar
cualquier peligro para el usuario. El cordón utilizado es un HO5RN-F
3 G 1 mm².
Estos aparatos están en conformidad con las directivas 2006/95/
CE, 2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE y con la
reglamentación CE contacto alimentario 1935/2004.
35
MEDIO AMBIENTE
...........................................................................
Protección del medio ambiente – DIRECTIVA 2002/96/CE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación
al nal de su vida útil de los aparatos eléctricos debe realizarse según
reglas bien precisas y requiere la implicación de cada uno de nosotros,
tanto si se es proveedor como usuario.
Por esta razón y tal como lo indica el símbolo que gura en la placa
de características, no debe en ningún caso arrojarse el aparato a un
cubo de basura público o privado destinado a basuras domésticas.
Para eliminarlo, el aparato debe llevarse a la tienda o
colocarlo en los lugares de recogida realizando una recogida
selectiva de los residuos reciclables y reutilizarse para
otras aplicaciones.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACIÓN
...
PRIMERA UTILIZACIÓN
Al desembalar el aparato retirar con cuidado todos los elementos
de sujeción.
Le aconsejamos limpiar previamente el recipiente de acero inoxidable
y la plancha antes de utilizar el aparato por primera vez.
Un aparato nuevo puede desprender humo cuando se utiliza por primera
vez. Para limitar este fenómeno realizar las siguientes operaciones:
hacer que el aparato se caliente durante 10 minutos y, después, dejar
que se enfríe durante ½ hora aproximadamente.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACIÓN
Montar el aparato según la gura de la página 32.
Montaje de la visera: inserte los dos extremos de la visera en el
recipiente de acero inoxidable y deforme la parte para encajar la
pata de la visera en la ranura central del recipiente. No es obligatorio
montar la visera si el aparato se utiliza en el interior.
Vierta 1,6 litros de agua en el recipiente de acero inoxidable.
Coloque el cajetín de la resistencia en su alojamiento. Prestar
atención para que la resistencia esté colocada correctamente. Si
se enciende el piloto rojo es que el bloque de resistencia
está mal colocado.
CUIDADO: utilizar siempre el aparato con agua en el recipiente.
Mientras se utiliza es imprescindible vigilar el nivel de agua y rellenar,
si es necesario, vertiéndola muy suavemente para evitar salpicaduras
que quemen. Si por descuido se ha dejado que se evapore toda
el agua, es imprescindible desenchufar el aparato y dejar que
se enfríe totalmente antes de verter el agua en el recipiente
para evitar una evaporación brutal de los residuos grasientos
de la resistencia, ya que éstos podrían prenderse fuego.
Coloque la rejilla.
Desenrolle totalmente el cordón.
Enchufe su aparato y gire el botón con el ajuste elegido: se
enciende el piloto verde.
Tras 10 a 15 minutos de precalentamiento se puede empezar a asar.
Coloque los alimentos en la rejilla.
Se recomienda echar aceite a las piezas de carne. Si se intenta
dar la vuelta a la carne cuando todavía no está lo bastante hecha
puede aparecer una pequeña adherencia.
36
Los tiempos de asado dependen de los alimentos y de los gustos
personales.
Montaje del pie (según modelo)
Ensamblar los elementos tal y como se indica en el diagrama
página 32.
Preste atención para que la parrilla barbacoa esté bien encajada
en los dos arcos combados. (Véase gura 1 y 2 a continuación).
Montaje de los estantes (según modelo)
Encaje las varillas de los estantes de madera en los oricios
de la barbacoa previstos a tal efecto y cerciórese de que están
introducidas hasta el fondo (el borde del estante debe tocar el asa
de plástico). Cuidado: no cargan los estantes de madera con un
peso superior a 4 kg.
MANTENIMIENTO
.............................................................................
CUIDADO: no introducir nunca en el agua la resistencia,
elcajetín o el cordón.
Desconectar siempre y dejar que se enfríe completamente
antes de limpiar.
Coloque el botón de ajuste en “o”.
Desenchufe el aparato y deje que el aparato se enfríe totalmente.
Retire la rejilla.
Retire el cajetín con la resistencia.
Realice el mantenimiento según las indicaciones siguientes:
Recipiente de acero inoxidable: limpiarlo con una esponja
húmeda eventualmente empapada con un producto ligeramente
detergente (puede introducirse en el lavavajillas).
Rejilla para asar: introducirla 15 a 30 minutos en agua
caliente con detergente suave. Frotar con una esponja y, si
es necesario, con un estropajo. Escurrir y secar bien antes de
utilizar de nuevo. (puede introducirse en el lavavajillas).
Resistencia: en principio, no limpiarla. Si es necesario, utilizar
eventualmente un cepillo con pelo duro de plástico.
Listones de madera: límpielos con una esponja ligeramente
húmeda y séquelos bien.
CONDICIONES GENERALES DE GARANTÍA
...
Garantías de los aparatos electrodomésticos
Este aparato está garantizado 2 años.
Para disponer gratuitamente de 1 año más de garantía, inscribirse en
el sitio Internet de (www.lagrange.fr).
La garantía incluye piezas y mano de obra y cubre los defectos de
fabricación.
Quedan excluidos de la garantía: los deterioros debidos a una mala
utilización o al incumplimiento del modo de empleo y las roturas por
caída.
ESTA GARANTÍA SE APLICA SOLAMENTE A LOS USOS DOMÉSTICOS
EN NINGÚN CASO A LAS UTILIZACIONES PROFESIONALES O
SEMIPROFESIONALES.
37
La garantía legal correspondiente al vendedor no excluye de ningún
modo la garantía legal correspondiente al fabricante por fallos o vicios
ocultos según los artículos 1641 a 1649 del código civil francés.
En caso de avería o funcionamiento defectuoso, dirigirse al vendedor.
En caso de fallo técnico dentro de los 8 días siguientes a la compra,
los aparatos se cambiarán.
Transcurrido este plazo los reparará el servicio posventa .
Para disponer de esta garantía, el usuario deberá presentar una copia
de la factura con la fecha de compra del aparato.
Período de disponibilidad de las piezas de repuesto
En conformidad con el artículo L 111-2 del Código de Consumo,
la disponibilidad de las piezas de repuesto que prevemos para un
producto reparable es de 5 años a partir de su fecha de fabricación.
No obstante, dicha disponibilidad sólo puede garantizarse en el país
donde se ha comprado el producto.
Gastos de viaje en caso de devolución
Tras el primer año en el que se benecia de la garantía del distribuidor,
sólo correrán a cargo del cliente los portes de devolución a la fábrica,
la reexpedición correrá a nuestro cargo lo antes posible.
Para obtener más información sobre nuestros productos, se nos puede
escribir a la dirección siguiente:
LAGRANGE
Service consommateurs
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
Francia
RECETAS
........................................................................................................
- ENTRANTE -
CIRUELAS PASAS RELLENAS
Para 4 personas:
Preparación: 15 min – Asado: 18 min máx.
850 g de ciruelas pasas - 200 g de panceta ahumada cortada en
láminas muy nas - 350 g de relleno de cerdo - Sal y pimienta-
2 cucharadas soperas de aceite
Retirar el hueso a 850 g de ciruelas pasas con un cuchillo pequeño y
puntiagudo prestando atención para abrirlas en sentido longitudinal.
Rellenar cada ciruela pasa con relleno de cerdo con una cucharilla de
café. Rodear seguidamente las ciruelas pasas con un lete de panceta
ahumada, pincharlas en brochetas y aceitar ligeramente. Echar sal
y pimienta. Asarlas aproximadamente 3 a 4 minutos por cada lado.
- ASADOS -
COSTILLAS DE VACA
Para 4 personas:
Preparación: 15 min – Asado: 15 a 25 min.
1 kg de costillas de vaca - Sal y pimienta - Hierbas aromáticas
Sazonar las costillas y asarlas aproximadamente:
- 4 a 5 minutos por lado para un asado muy poco hecho,
- 7 a 9 minutos por lado para un asado poco hecho.
ENTRECOT SALSA MOSTAZA
Para 2 personas:
Preparación: 5 min – Asado: 10 a 15 min.
1 entrecot de 200 g - Sal y pimienta - 1 cuchara de café de mostaza
38
Recubrir la carne con mostaza, sazonar y asar.
- Para una asado muy poco hecho: 4 min por cada lado,
- Para una asado poco hecho: 5 min por cada lado,
- En su punto: 6 min por cada lado,
- Muy hecho: 7 min por cada lado.
TOURNEDOS DE VACA
Para 2 personas:
Preparación: 5 min – Asado: 10 min.
2 tournedos de lete de vaca de 200 g cada uno - Sal y pimienta -
Salsa bearnesa.
Colocar el tournedos en el grill precalentado. Dejar que se ase durante
5 min. aproximadamente por cada lado. Saborear con la salsa bearnesa
o cualquier otro condimento a su gusto.
HÍGADO DE TERNERA AL LIMÓN
Para 4 personas:
Preparación: 5 min – Marinado: 30 min.Asado: 8 a 12 min
4 letes de hígado de ternera de 120 g - 5 cl de aceite - 3 limones-
Sal y pimienta - 2 cucharas soperas de miel
Exprimir los 3 limones. Mezclar el zumo con la miel, el aceite, la sal
y la pimienta. Colocar los letes de hígado de ternera en un plato
hondo. Cubrirlos con esta preparación y dejan marinar en un sitio
fresco durante 30 minutos. Poner los hígados de ternera escurridos
en el grill durante 4 minutos (según el grosor) para cada lado.
- BROCHETAS -
BROCHETA DE TRES CERDOS A LA NARANJA
Para 4 personas:
Preparación: 15 min – Marinado: 2 h – Asado: 15 a 20 min.
500 g de lete de cerdo - Pimentón y aceite - 4 salchichas frescas
- 2 riñones de cerdo - Sal ypimienta. - 4 dientes de ajo - El zumo de
3 naranjas - 2 limones verdes - 1 vasito para licor de ron (5cl)
Cortar el lete de cerdo en cubos de aproximadamente 3 cm de lado.
Cortar las salchichas cada una en 3. Partir los riñones en 4 pedazos,
cortar los limones verdes en rodajas de ½ cm de grosor.
En una ensaladera, mezclar zumo de naranja, ron, ajo aplastado, sal,
pimienta y pimentón. Dejar marinar la carne en esta preparación durante
2 horas en un sitio fresco. Escurrir la carne y ensartarla alternándola
e intercalando a veces una rodaja de limón verde. Echar un poco de
aceite en las brochetas y dejar que se asen durante 20 min. en el
grill bastante caliente dándoles la vuelta a menudo.
BROCHETAS DE TERNERA Y RIÑONES
Para 4 personas:
Preparación: 15 min – Asado: 15 a 20 min.
500 g de lete de ternera - 1 riñón de ternera sin grasa - 200 g de
tocino ahumado - Aceite de oliva, sal y pimienta - Cebolleta troceada
Cortar el lete y el riñón de ternera en cubos de 2 cm de lado
aproximadamente. Cortar el tocino ahumado en pedazos de 2 cm.
Ensartar la ternera, el riñón y el tocino en brochetas alternándolos.
Echar sal y pimienta. Echar un poco de aceite de oliva. Asar durante
15 min. dándoles las vuelta a menudo a las brochetas. Servir caliente
rociado de cebolleta.
39
- PESCADOS -
RODAJAS DE SALMÓN ASADAS AL ENELDO
Para 4 personas:
Preparación: 15 min – Asado: 12 a 15 min.
4 rodajas de salmón - 4 cucharadas soperas de eneldo picado -
Aceite- Sal y pimienta - 75 g de mantequilla ablandada
Sazonar las rodajas de salmón con sal y pimienta. Recubrirlas de
aceite y asarlas en el grill 7 min. por cada lado. Durante este tiempo,
machacar juntos la mantequilla ablandada, el eneldo, la sal y la
pimienta. Saborear las rodajas asadas muy calientes. Colocar un poco
de mantequilla al eneldo en cada una ellas. Acompañar con patatas
al vapor, sazonar igualmente el eneldo con un poco de mantequilla.
LENGUADOS ASADOS
Para 3 personas:
Preparación: 20 min – Asado: 12 a 15 min.
3 lenguados grandes - 1 limón - 150 g de pan rallado - Perejil - 30 g
de harina - 40 g de mantequilla - 2 huevos - ½ cucharada de café
de pimentón - Sal y pimienta
Limpiar los lenguados. Cortarlos por la cabeza. Batir ligeramente los
huevos con el pimentón, la sal y la pimienta. Verter el pan rallado en un
plato hondo y mezclar con la harina. Lavar los lenguados y escurrirlos.
Pasarlos sucesivamente por los huevos batidos y por el pan rallado.
Colocar los lenguados en el grill. Dejar que se asen durante 6 minutos
aproximadamente por cada lado. Durante el asado rociarlos regularmente
con mantequilla fundida que incorpore algunas gotas de limón. Cuando
los lenguados estén bien dorados, espolvorearlos con perejil picado
y una pizca de pimentón.
- POSTRE -
BROCHETAS DE FRUTA DE OTOÑO CARAMELIZADA
Para 4 personas:
Preparación: 30 min – Marinado: 1 h – Asado: 10 min.
200 g de manzanas (reinetas) - 200 g de ciruelas violetas - 200 g
de peras - 1 pizca de canela en polvo - 4 cucharas soperas de vino
blanco suave (Sauternes por ejemplo) - 4 cucharas soperas de azúcar
moreno en polvo - 30 g de mantequilla
Lavar las ciruelas, cortarlas en 2 y retirar los huesos. Pelar las manzanas
y las peras, cortarlas en cubos regulares. Macerar la fruta durante
una hora en el vino y la canela. Escurrir los trozos de fruta y formar
brochetas pequeñas en palitos de madera. Colocar las brochetas en
el grill y dorar la fruta durante varios minutos.
Sugerencia: las brochetas se pueden caramelizar después de dorar
la fruta en el grill.
40
2
1
3
4
7
6
9
10
13
11
15
12
14
8
5
Ref: 319 003
Ref: 319 001 Ref: 319 002
- ASSEMBLING THE BASE -
(for models 319 902, 319 903)
1. Assemble 9 and 10 using provided nuts, bolts and wrench
2. Assemble 12 and (9/10) using provided nuts, bolts and
wrench
3. Position shelf 13 between the base supports, spreading them
slightly if necessary
4. Clip the barbecue onto the two frame pieces (9)
- ASSEMBLING THE SHELVES -
(model 319 903 only)
5. Attach shelves to main assembly using chrome-plated rods
1
2
3
4
5
41
- DESCRIPTION OF APPLIANCE -
1. Chrome-plated steel cooking grill
2. Stainless steel pan
3. Stainless steel wind shield
4. Varnished wood cross-bars
5. Thermoplastic side handles
6. Heating element
7. Adjustment knob
8. Lighted indicators
9. Two curved frame pieces
(319 002, 319 003 only)
10. Two base supports
(319 002, 319 003 only)
11. Nuts/bolts and assembly wrench
(319 002, 319 003 only)
12. Four curved legs
(319 002, 319 003 only)
13. Extra shelf
(319 002, 319 003 only)
14. Four rubber feet
(319 002, 319 003 only)
15. Wooden side shelves
(319 003 only)
SAFETY INSTRUCTIONS
..........................................................
Carefully read these user instructions and keep them so you
can consult them at a later date.
Always completely unroll the cable.
Connect the cable’s plug to a 10/16 A socket tted with an earth
contact.
If using an extension cable, you must use a model tted with an
earthed connector and wiring with a section equal to or greater
than 1 mm².
Take all necessary precautions to prevent risk of tripping on the
main or extension cord.
Never submerse the appliance in water.
People (including children) who are unt to use the appliance under
conditions of complete safety either due to their physical, sensorial
or mental capacities, or due to their lack of experience or knowledge,
may not use this appliance under any circumstances unless they
are watched by, or receive instructions from, a responsible person.
You should watch children to make sure that they do not play with
the appliance.
It is recommended that you connect the appliance to an installation
featuring a residual differential current device with a tripping current
not exceeding 30 mA.
These appliances are not intended to be operated with an external
timer or a separate remote control system.
Working surfaces may become hot while the appliance is operating.
Do not touch the metal parts during operation as they may
be hot.
Always handle the appliance only by its plastic side handles and
never by touching the wooden cross-bars.
ENG
42
Before any cleaning operation, disconnect the appliance and leave
it to cool down completely.
For your safety, it is recommended that you never use or leave your
appliance in a place that is exposed to bad weather or humidity.
Never use the appliance for additional heating.
Never place aluminium dishes or foils between the food and the
cooking plate
Never plug in the heating element while it is removed from the
appliance. The element is designed for use exclusively with this
appliance and any other use is prohibited.
Never operate the appliance without water in the pan. This appliance
is designed for use with a minimum volume of water. The purpose
of this water is to minimise smoking and prevent overheating of the
pan and work areas. Food drippings fall into the water.
IMPORTANT: this is an electric grill and should never be used
with charcoal or any other fuel.
Avoid cooking excessively fatty foods. The heating element reaches
temperatures similar to those of conventional charcoal barbecues.
Food drippings may ignite spontaneously from time to time.
This unit is not intended for people, including children of at least
8 years of age, whose physical, sensorial or mental capacities
are reduced, or who do not have the necessary knowledge or
experience, unless they are trained in and supervised for the safe
use of this unit and are aware of the risks involved. Do not let
children play with the unit. Only children over the age of 8 may,
with adult supervision, clean and maintain the unit.
Keep the unit and the power cord out of reach of children under
the age of 8 years.
CHARACTERISTICS
........................................................................
Thermoplastic side handles
Varnished wood cross-bars
Stainless steel pan
Chrome-plated steel grill
230 Volts - 50 Hz - 2300 Watts
CORD
...................................................................................................................
You must examine the power supply cable carefully before using it. If
it is damaged, you must not use the appliance.
In order to avoid any danger to the user, the cable should only be
replaced by Lagrange, its after-sales service, or a person either
approved or qualied by . Equipped with HO5RN-F
3 G 1 mm² cord.
These appliances comply with Directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
WEEE 2002/96/EC and RoHs 2002/95/EC and with EC Regulation
1935/2004 concerning food contact materials.
43
ENVIRONMENT
.....................................................................................
Environmental Protection – DIRECTIVE 2002/96/CE
To protect the environment and people's health, it is important for
everyone, including all suppliers and users, to follow specic guidelines
for the disposal of any electrical appliance at the end of its useful life.
For this reason, the appliance at hand bears the marking on its data
plate to remind you never to dispose of it in any public or private bin
meant for household rubbish.
Instead, you should return it to your retail shop or drop it
off at a collection site that uses selective sorting to redirect
items for recycling and eventual reuse in other applications.
SET-UP AND USE
...............................................................................
FIRST USE
When unpacking the appliance, take care to remove and check
all packing for parts.
We recommend that you clean the stainless steel tray and the
cooking plate before rst use.
A new unit may smoke slightly during the rst use. To reduce the
chance of smoking, allow the appliance to heat for 10 minutes, and
hen cool for approximately 30 minutes.
SET-UP AND USE
Assemble the appliance as illustrated on page 40.
To use the wind shield, place both ends of the wind shield in the
stainless steel pan, and then tilt the back piece of the wind shield
and insert its tab into the pan's middle slot. It is not necessary to
use the wind shield when cooking indoors.
Pour 1.6 litres of water into the stainless steel pan.
Insert the heating element base into the provided bracket. Ensure
that the element is inserted correctly. If the red indicator lights
up, the element has been inserted incorrectly.
IMPORTANT: never operate the appliance without water in the
pan. During use, it is important to watch the water level and add more
water as needed, taking care to pour in the water slowly to prevent
hot water from splashing out. If you inadvertently allow the water
pan to go dry, unplug the appliance immediately and allow it
to cool completely before pouring more water into the pan to
prevent sudden vaporisation and ignition of any greasy residue
on the heating element.
Put the grill in place.
Unroll the cord completely.
Plug in the appliance and turn the knob to the desired setting; the
green indicator lights up.
After pre-heating for 5 to 15 minutes, you may begin cooking.
Place the food on the grill.
If cooking meat, grease the meat pieces before cooking. Turning
over meat pieces before they are cooked may cause the meat to
stick slightly to the grill.
Cooking time depends on the food and your personal taste.
44
Assembling the base (may vary by model)
Assemble the components as illustrated on page 40.
Ensure that the barbecue grill is attached securely to both curved
frame pieces (see Figures 1 and 2 below).
Assembling the shelves (may vary by model)
Insert the rods of the wooden shelves into the designated holes
on the main barbecue unit, taking care to push them all the way
in (the shelf edges should touch the plastic handles). Important:
the total weight of items placed on either wooden shelf should
not exceed 4 kg.
CLEANING
....................................................................................................
IMPORTANT: never submerse the heating element or its base
or cord into the water.
Always unplug the appliance and allow to cool completely
before cleaning.
Turn the dial to '0'.
Unplug the appliance and allow it to cool completely.
Remove the grill.
Remove the heating element.
Clean the appliance as follows:
Stainless steel pan: clean with a damp sponge and, if
necessary, mild detergent. (May be placed in dishwasher).
Cooking grill: soak for 15 - 30 minutes in hot water containing
mild detergent. Rub with a sponge or, if necessary, a scouring
pad. Drain and dry thoroughly before next use. (May be placed
in dishwasher).
Heating element: the element does not generally require
cleaning. If necessary, use a small brush with hard plastic bristles.
Wood cross-bars: clean with a damp sponge and drythoroughly.
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
....................
Guarantees for household appliances
Your unit is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site (www.lagrange.fr).
The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing
defects. The guarantee does not cover deterioration due to poor use or
non-observance of the instructions for use or breakage due to falling.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY
TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
aws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of purchase,
the units will be exchanged.
Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
45
To benet from this guarantee, the user must present a copy of the
invoice specifying the date of purchase of the unit.
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where the
product was purchased.
Shipping costs for returns
After the rst year which benets from the dealer’s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory. We
ill ship it back to you at our expense as quickly as possible.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
LAGRANGE
Service consommateurs
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
France
RECIPES
..........................................................................................................
- STARTER -
STUFFED PRUNES
Serves 4:
Preparation time: 15 min – Cooking time: 18 min max
850 g of prunes - 200 g of smoked bacon cut into very thin slices-
350 g of pork stufng - Salt, pepper - 2 tablespoons of oil
Pit 850 g of prunes using a small, sharp knife, taking care to open
them lengthways. Fill each prune with pork stufng using a teaspoon.
Then wrap each prune in a slice of smoked bacon, thread them onto
skewers and brush lightly with oil. Season with salt and pepper. Grillfor
3 to 4 minutes on each side.
- GRILLED MEATS -
BEEF RIBS
Serves 4:
Preparation time: 15 min – Cooking time: 18 to 25 min
1 kg of beef ribs - Salt and pepper - Mixed herbs
Season the ribs and cook for approximately:
- 4 to 5 minutes on each side for rare.
- 7 to 9 minutes on each side for medium rare.
46
RIB STEAKS WITH MUSTARD SAUCE
Serves 2:
Preparation time: 5 min – Cooking time: 10 to 15 min
1 rib steak, 200 g - Salt and pepper - 1 teaspoon of mustard
Brush the meat with mustard, season and grill.
- For rare: 4 min on each side
- For medium rare: 5 min on each side
- For medium doneness: 6 min on each side
- For well done: 7 min on each side.
BEEF TOURNEDOS
Serves 2:
Preparation time: 5 min – Cooking time: 10 min
2 beef llet tournedos, 200 g each - Salt and pepper - Béarnaise sauce
Place the steaks on the preheated grill. Cook for 5 min on each side.
Eat with béarnaise sauce or any other condiment of your choice.
CALF’S LIVER WITH LEMON
Serves 4:
Preparation time: 5 min – Marinade: 30 min – Cooking time: 8 to 12 min
4 calf’s liver escalopes, 120 g each - 5 cl of oil - 3 lemons - Salt and
pepper - 2 tablespoons of honey
Squeeze the 3 lemons. Mix the juice with the honey, the oil, the salt
and the pepper. Arrange the calfs liver escalopes in a deep dish.
Cover them with this mixture and leave them to marinate in a cool
place for 30 min. Drain the calf’s livers and place them on the grill for
4 minutes on each side (depending on the thickness).
- BROCHETTES -
THREE PORK BROCHETTES WITH ORANGE
Serves 4:
Preparation time: 15 min – Marinade: 2 hrs – Cooking time: 15 to 20 min
500 g of pork llet - Paprika and oil - 4 chipolatas - 2 pork kidneys -
Salt and pepper - The juice of 3 oranges - 4 cloves of garlic - 1 liqueur
glass of rum (5cl) - 2 limes
Cut the pork llets into 3 cm cubes. Cut each chipolata into 3.
Divide the kidneys into four pieces and cut the limes into ½ cm thick
slices. Mix the orange juice, rum, crushed garlic, salt, pepper and
paprika in a mixing bowl.
Marinade the meat pieces in this mixture for 2 hours in a cool place.
Drain the meat pieces and thread them onto the skewers alternately,
together with the occasional slice of lime. Lightly brush the brochettes
with oil and cook them on the grill for 20 min at a fairly high temperature,
turning them over frequently.
VEAL AND KIDNEY BROCHETTES
Serves 4:
Preparation time: 15 min – Cooking time: 15 to 20 min
500 g of veal llet - 1 defatted veal kidney - 200 g of smoked bacon-
Olive oil, salt and pepper - Chopped chives
Cut the veal llet and the veal kidney into 2 cm cubes. Cut the
smoked bacon into 2 cm pieces. Thread the veal, kidney and bacon
alternately onto skewers. Season with salt and pepper. Brush lightly
with oil. Grill for 15 min, turning the brochettes frequently. Sprinkle
with chives and serve hot.
47
- FISH -
GRILLED SALMON STEAK WITH DILL
Serves 4:
Preparation time: 15 min – Cooking time: 12 to 15 min
4 salmon steaks - 4 tablespoons of chopped dill - Oil - Salt and
pepper- 75 g of softened butter
Season the salmon steaks with salt and pepper. Brush them with oil
and cook them on the grill for 7 min on each side. In the meantime,
grind together the softened butter, the dill, the salt and the pepper. Eat
the grilled steaks while still hot. Place a knob of dill butter on each one.
Serve with steamed potatoes, also garnished with a little dill butter.
GRILLED SOLE
Serves 3:
Preparation time: 20 min – Cooking time: 12 to 15 min
3 large soles - 1 lemon - 150 g of breadcrumbs - Parsley - 30 g of
our- 40 g of butter - 2 eggs - ½ teaspoon of paprika - Salt and pepper
Gut the soles. Remove the heads. Gently beat the eggs with the paprika,
salt and pepper. Pour the breadcrumbs into a deep dish and mix with
the our. Clean the soles and wipe them dry. Dip them in the egg and
then roll them in the breadcrumbs. Place the soles on the grill. Leave
to cook for around 6 min on each side.
During cooking, regularly sprinkle with melted butter to which a few
drops of lemon have been added. When the soles are cooked and
nicely browned, sprinkle with chopped parsley and a pinch of paprika.
- DESSERT -
CARAMELISED AUTUMN FRUIT BROCHETTES
Serves 4:
Preparation time: 30 min – Marinade: 1 hr – Cooking time: 10 min
200 g of apples (pippin) - 200 g of purple plums - 200 g of pears-
1 pinch of powdered cinnamon - 4 tablespoons of sweet white wine
(Sauternes for example) - 4 tablespoons of brown sugar - 30 g of butter.
Wash the plums, cut them in half and remove the stones. Peal the
apples and pears and cut them into regular cubes. Macerate the fruit
in the wine and cinnamon for an hour. Drain the pieces of fruit and
thread them onto wooden skewers to make small brochettes. Place
your brochettes on the grill and brown the fruit for a few minutes.
Suggestion: you can caramelise the brochettes after having browned
the fruit on the grill.
GARANTIE
....................................................................................................
La référence et le numéro de série se trouvent sur l’appareil.
Référence : .................................................................................
N° série : ....................................................................................
Nom de l’utilisateur : ....................................................................
...................................................................................................
Adresse : ....................................................................................
...................................................................................................
Code postal et ville : ....................................................................
...................................................................................................
Téléphone : .................................................................................
CACHET DU MAGASIN
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes
BP 75
69390 VOURLES
France
www.lagrange.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

LAGRANGE Barbecue Grill Concept® de table Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding