Zanussi ZDT12011FA Handleiding

Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZDT12011FA
NL Gebruiksaanwijzing 2
Afwasautomaat
MK Упатство за ракување 16
Машина за миење садови
PT Manual de instruções 31
Máquina de lavar loiça
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen.
De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0.5
(0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Houd rekening met het maximale aantal 12 plaatsen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder toezicht
om te voorkomen dat er iemand over struikelt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te
reinigen.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing)
mogen niet worden afgedekt door tapijt.
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet
opnieuw worden gebruikt.
2
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
de deur open is.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een
plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact
op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct ge?stalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel moet
worden vervangen, dan moet dit gebeuren door
onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de
installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Alleen voor VK en Ierland. Het apparaat heeft
een stekker van 13 ampère. Als de zekering van
de stekker verwisseld moet worden, gebruik dan
zekering: 13 amp ASTA (BS 1362).
AANSLUITING AAN DE WATERLEIDING
Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
Laat het water stromen tot het schoon is
voordat u het apparaat aansluit op nieuwe
leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
apparaat de eerste keer gebruikt.
De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant.
3
WAARSCHUWING! Gevaarlijke
spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal
dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
Neem contact op met de service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
GEBRUIK
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking van het
vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het apparaat en
drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat als het
programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op
de borden zitten.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen
als u de deur opent terwijl er een programma
wordt uitgevoerd.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij
of op het apparaat.
SERVICEDIENST
Contact opnemen met de klantenservice voor
reparatie van het apparaat. Wij raden uitsluitend
het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de
klantenservice voor dat u de volgende informatie
heeft van het typeplaatje.
Model:
PNC:
Serienummer:
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat
kinderen en huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
4
EENVOUDIGE START
45
32
1
1
Aan/uit-toets
2
Programma-indicatielampjes
3
Indicatielampjes
4
Programmakeuzetoets
5
Toets halve lading
INDICATIELAMPJES
Wasfase. Gaat aan wanneer de wasfase loopt.
Einde-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
PROGRAMMA’S
Programma
Mate van vervuil-
ing
Type belading
Programmafasen
Verbruiksgegevens
1)
Programma-
duur
(min)
Energie-
(kWh)
Water
(l)
2)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
195 1.02 11
Sterk bevuild
Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
130 -
150
1.3 - 1.4 13 - 15
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 65 °C
Spoelgangen
Drogen
100 -
110
1.2 - 1.6 15 - 16
5
Programma
Mate van vervuil-
ing
Type belading
Programmafasen
Verbruiksgegevens
1)
Programma-
duur
(min)
Energie-
(kWh)
Water
(l)
3)
Pas bevuild
Serviesgoed en
bestek
Wassen 60 °C
of 65 °C
Spoelgangen
30 0.8 9
4)
Alles Voorspoelen 14 0.1 4
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat
kan de verbruikswaarden veranderen.
2) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed
en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
3) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een
kort tijdsbestek.
4) Met dit programma wordt het serviesgoed snel afgespoeld om te voorkomen dat voedselresten kunnen
aankoeken en er een vieze lucht uit het apparaat komt. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te
gebruiken.
INSTELLINGEN
PROGRAMMAKEUZE-MODUS
Het apparaat staat in de programmakeuzemodus als alle programma-indicatielampjes aan zijn.
Als het apparaat in de programmakeuzemodus staat, kan een programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
Druk, als het bedieningspaneel niet deze stand weergeeft, op annuleren.
6
FUNCTIE ANNULEREN
Druk op de programmaknop tot alle programma-indicatielampjes aan zijn (Programmaselectiemodus).
Met deze functie kunt u het lopende programma.
GEBRUIKERSMODUS
Terwijl het apparaat in de programmakeuzemodus staat:
1. Houd de programmaknop ingedrukt tot het indicatielampje gaat knipperen en het indicatielampje
aan is.
In de gebruikersmodus kan het volgende worden gewijzigd:
Het niveau van de waterverzachter afgestemd op de waterhardheid.
De activering of de deactivering van het geluidsignaal voor het programma-einde.
Deze instellingen worden opgeslagen tot u ze weer wijzigt.
DE WATERONTHARDER INSTELLEN
5x
6x
1. Wacht als het apparaat in de gebruikersmodus staat tot het indicatielampje uit gaat en het
indicatielampje gaat knipperen. De huidige instelling wordt aangegeven door het aantal knipperen
van het indicatielampje einde (bijv. 5 knipperen + pauze + 5 knipperen = niveau 5).
2. Druk op programmatoets om de instelling te wijzigen. Elke keer als u op de knop drukt, gaat het niveau
omhoog Na niveau 10 begint u weer bij niveau 1.
3. Druk op de knop aan/uit om de instelling te bevestigen.
7
DE WATERHARDHEIDTABEL
Duitse hardheid
(°dH)
Franse hardheid
(°fH)
mmol/l Clarke-graden
Wateronthardings-
niveau
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
HET GELUIDSSIGNAAL INSTELLEN VOOR BEËINDIGING VAN HET PROGRAMMA
Dit geluidssignaal is standaard uitgeschakeld, maar kan worden geactiveerd.
1. Druk als het apparaat in de gebruikersmodus staat binnen 5 seconden op de programmaknop: Het
indicatielampje brandt en het indicatielampje gaat knipperen.
2. Wacht tot het lampje dooft. Het indicatielampje is uit. Het geluidssignaal is uit.
3. Druk op programmatoets om de instelling te wijzigen. Het -lampje brandt. Het geluidssignaal is
aan.
4. Druk op de knop aan/uit om de instelling te bevestigen.
8
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde niveau van
de waterontharder juist is voor de
waterhardheid in uw omgeving. U kunt
het niveau van de waterontharder
instellen.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te verwijderen
die misschien nog in het apparaat zijn
achtergebleven. Gebruik geen afwasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Als u een programma start, doet het apparaat er
ongeveer 5 minuten over om de hars in de
waterontharder te herladen. Het lijkt alsof het
apparaat niet werkt. De wasfase start pas nadat
deze procedure voltooid is. De procedure wordt
periodiek herhaald.
ZOUT TOEVOEGEN
Doe voor het eerste gebruik één liter water in het zoutreservoir.
Water en zout kunnen uit het zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar voor roest. Start om dit te
voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
2
1
1
2
3
4
A
2
1
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd. Het wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de warme spoelfase. Vul het glansmiddeldoseerbakje bij wanneer de
glansmiddelindicatie (A) doorzichtig is.
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te
activeren.
Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
Zorg ervoor dat er glansspoelmiddel in het
glansmiddeldoseerbakje zit.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te stellen en te
starten voor het type lading en de mate van
vervuiling.
9
AFWASMIDDEL TOEVOEGEN
2
1
2
0
3
0
A
B
Als het programma over een voorspoelfase beschikt, plaats dan een kleine dosis afwasmiddel in
doseerbakje B.
MULTITABLETTEN TOEVOEGEN
2
1
2
0
3
0
Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje niet.
Stel de waterontharder op het laagste niveau in.
Stel de dosering van het glansmiddel in op de laagste stand.
EEN PROGRAMMA STARTEN
1. Laat de deur op een kier staan.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te activeren. Zorg dat het apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
3. Blijf op de programmatoets drukken tot de aanduiding van het programma dat u wilt instellen
verschijnt.
4. Sluit de deur van de afwasmachine om het programma te starten.
10
OPTIE HALVE LADING
Deze optie is verkrijgbaar met , en .
Met deze optie kunt u een kleine lading servies en pannen afwassen. Deze optie verkort de
programmaduur en het verbruik van elektriciteit en water. Laad beide rekken in en gebruik minder
vaatwasmiddel.
DE DEUR OPENEN ALS HET APPARAAT IN WERKING IS
Als u de deur opent terwijl een programma loopt, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het
apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
EINDE VAN HET PROGRAMMA
Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deactiveren.
Draai de waterkraan dicht.
Als u het apparaat binnen een paar minuten na afloop van het wasprogramma niet uitschakelt,
gaan alle indicatielampjes uit. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
AANWIJZINGEN EN TIPS
ALGEMEEN
De volgende tips zorgen voor optimale
schoonmaak- en droogresultaten en helpen ook het
milieu te beschermen.
Verwijder grotere etensresten van de borden en
gooi ze in de vuilnisbak.
Spoel de vaat niet eerst af. Gebruik indien nodig
een voorwasprogramma (indien beschikbaar) of
selecteer een programma met een voorwasfase.
Gebruik altijd de hele ruimte van de mandjes.
Zorg er bij het inladen van het apparaat voor dat
de vaat helemaal kan worden bereikt en
gewassen door het water uit de sproeiarmen.
Zorg ervoor dat de vaat elkaar niet raakt of
overlapt.
U kunt apart vaatwasmiddel, glansmiddel en
zout gebruiken of kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''3in1'', ''4in1'', ''All in 1'').
Volg de aanwijzing op de verpakking.
U dient het juiste programma in te stellen voor
het type lading en de mate van vervuiling. Het
programma ECO biedt het meest efficiënte
water- en energieverbruik voor normaal vervuild
serviesgoed en bestek.
DE WATERONTHARDER
De waterontharder verwijdert mineralen uit van de
watertoevoer die een nadelige invloed hebben op
de wasresultaten en het apparaat.
11
Hoe hoger het gehalte van deze mineralen, des te
harder is het water. De waterhardheid wordt
gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden afgesteld op de
hardheid van het water in uw woonplaats. Uw
waterleidingbedrijf kan u informeren over de
hardheid van het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor de
waterontharder in te stellen voor goede
wasresultaten.
GEBRUIK VAN ZOUT, GLANSMIDDEL EN
VAATWASMIDDEL
Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor afwasautomaten. Overige
producten kunnen het apparaat beschadigen.
Multitabletten zijn doorgaans geschikt voor een
waterhardheid tot 21 °dH. Bij een hogere
waterhardheid moet zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel worden gebruikt naast het
gebruik van multitabletten. Maar in gebieden
met hard en erg hard water raden we het
gebruik aan van enkelvoudig vaatwasmiddel
(poeder, gel, tabletten zonder extra functies),
glansmiddel en zout apart voor optimale
reinigings- en droogresultaten.
Als u multitabletten gebruikt kunt u de optie
Multitab selecteren (indien van toepassing).
Deze optie vergroot de schoonmaak- en
droogresultaten met het gebruik van
multitabletten.
Vaatwasmiddeltabletten lossen bij korte
programma's niet geheel op. Om te voorkomen
dat vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om tabletten enkel
bij lange programma's te gebruiken.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel. Zie de instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
WAT MOET U DOEN ALS U WILT STOPPEN
MET HET GEBRUIK VAN MULTITABLETTEN
Doe het volgende voordat u begint met het
gebruiken van apart wasmiddel, zout en
glansmiddel.
1. Stel het hoogste niveau van de waterontharder
in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel toe en ruim
de mandjes niet in.
4. Als het programma is voltooid, wijzigt u de
waterontharder in de waterhardheid van uw
omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
DE KORVEN INRUIMEN
Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af
te wassen die vaatwasbestendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die
gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en
koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die
water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Verwijder grotere etensresten van de borden en
gooi ze in de vuilnisbak.
Maak aangebrande voedselresten op de
voorwerpen zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en
pannen) met de opening naar beneden.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet
aanraken.
Doe bestek en kleine items in het bestekmandje.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg
ervoor dat de voorwerpen niet verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een programma start.
VOOR HET STARTEN VAN EEN
PROGRAMMA
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De positie van de items in de mandjes correct
is.
Het programma van toepassing is op het type
lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
DE REKKEN UITRUIMEN
1. Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het
apparaat neemt Hete borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek
uit
Aan het einde van het programma kan
er water aan de zijkanten en de deur
van het apparaat achterblijven.
12
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Schakel het
apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen
verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en
reinig deze zo nodig.
DE FILTERS REINIGEN
B
A
C
Zorg ervoor dat er geen etensresten of vuil in of rond de rand van de opvangbak zitten.
Plaats de platte filter (C) terug. Zorg ervoor dat het goed onder de 2 geleidingen zit.
Plaats de filters (A) en (B) terug.
Plaats de filter (A) terug in de platte filter (C). Rechtsom draaien tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot slechte wasresultaten en het apparaat
beschadigen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen. Als
etensresten de openingen in de sproeiarmen
hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal
en puntig voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes
of oplosmiddelen.
DE BINNENKANT VAN DE MACHINE
REINIGEN
Reinig het apparaat zorgvuldig, inclusief de
rubberen afdichting van de deur, met een
zachte, vochtige doek.
Als u regelmatig korte programma's gebruikt
dan kunnen er vetresten en kalkaanslag
achterblijven in het apparaat. Om dit te
voorkomen raden we aan minstens 2 keer per
maand progamma's met een lange duur te
gebruiken.
PROBLEEMOPLOSSING
Als het apparaat niet start of stopt tijdens de
bediening, kijk dan voordat u contact opneemt met
de klantenservice of u het probleem zelf kunt
oplossen met behulp van de informatie in de tabel.
13
Bij sommige problemen knippert het eindlampje om
een storing aan te geven.
Probleem en alarmcode Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is
doorgebrand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Het apparaat is begonnen met de oplaadprocedure
van de hars in de waterontharder. De duur van de
procedure is ongeveer 5 minuten.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het eindlampje knippert 1 keer on-
derbroken.
Geluidssignaal klinkt 1 keer.
Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor
zo nodig contact op met uw lokale waterleidingbe-
drijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet ver-
stopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de wa-
tertoevoerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water af.
Het eindlampje knippert 2 keer on-
derbroken.
Geluidssignaal klinkt 2 keer.
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de wa-
terafvoerslang aanwezig zijn.
De anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Het eindlampje knippert 3 keer on-
derbroken.
Geluidssignaal klinkt 3 keer.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met
de service-afdeling.
Schakel het apparaat na controle aan en uit. Als het
probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op
met onze klantenservice.
Voor alarmcodes die niet in de tabel vermeld zijn,
neemt u contact op met de service-afdeling.
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR TEVREDENHEID
Probleem Mogelijke oplossing
Witte strepen of een blauwe
waas op glazen en serviesgoed
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog. Zet de
dosering van het glansmiddel op een lagere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde water-
vlekken op glazen en servies
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag. Zet de
dosering van het glansmiddel op een hogere stand.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat. Het programma heeft geen droogfase of heeft een droogfase
met lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
14
Zie "Aanwijzingen en tips" voor
andere mogelijke oorzaken.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
(mm)
596 / 818-898 / 555
Elektrische aansluiting
1) Voltage (V) 220 - 240
Frequentie (Hz) 50
Waterdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer
Koud water of warm water
2) max. 60 °C
Capaciteit Couverts 12
Energieverbruik Modus aan laten (W) 0.50
Energieverbruik Uit-modus (W) 0.50
1) Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zon-
nepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
TYPEPLAATJE
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN
Stuur voor alle benodigde informatie over
testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het
typeplaatje vindt.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte verzamelcontainer
om het te recyclen. Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
15
БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ
Пред монтажата и употребата на овој апарат, внимателно
прочитајте ги приложените упатства. Производителот не е
одговорен ако неправилната монтажа и употреба
предизвикаат повреди и оштетувања. Секогаш чувајте го
упатството со апаратот за идна употреба.
ОПШТА БЕЗБЕДНОСТ
Овој апарат е наменет за употреба во домаќинство и за
други слични примени, како на пр.:
фарми; кујнски простор за вработени во продавници,
канцеларии и други работни околини;
од страна на клиенти во хотели, мотели, сместување
на база спиење со појадок и друг вид на сместувачки
објекти.
Не менувајте ги спецификациите на овој апарат.
Водениот притисок кој што е во употреба (минимален и
максимален) мора да биде помеѓу 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar
(Mpa)
Исполнете го максималниот број на 12 поставки за маса.
Доколку се оштети кабелот за напојување, тој треба да
биде заменет од страна на производителот, негов
Овластен сервисен центар или слично квалификувани
лица за да се избегне опасност.
Ставете ги ножевите и приборот со остри врвови во
корпата за приборот за јадење со врвовите надолу или
во хоризонтална положба.
Не ја чувајте вратата на апаратот отворена без надзор
за да спречите да не паднете врз неа.
Пред одржувањето, исклучете го апаратот и откачете го
кабелот од штекерот за струја.
Не користете воден спреј и пареа за чистење на
апаратот.
Отворите за вентилација во основата (ако ги има) не
смеат да бидат попречени од килим.
16
Апаратот треба да се поврзе со довод на вода со
користење на приложените нови комплети црева.
Старите комплети црева не смеат да се користат пак.
БЕЗБЕДНОСТ НА ДЕЦА И РАНЛИВИ ЛИЦА
Овој апарат можат да го користат деца над 8 години и
лица со намалени физички, сетилни или ментални
способности или лица без искуство и знаење доколку тоа
го прават под надзор или им биле дадени упатства како
безбедно да го употребуваат апаратот и ги разбираат
опасностите поврзани со него.
Не дозволувајте им на децата да играат со апаратот.
Чувајте ги сите детергенти настрана од дофат на деца.
Чувајте ги децата и домашните миленичиња настрана од
вратата на апаратот кога е отворена.
Чистењето и одржувањето од страна на корисникот не
треба да го прават деца без надзор.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ
МОНТАЖА
Извадете ја целата амбалажа
Немојте да монтирате ниту да користите
оштетен апарат.
Немојте да го монтирате ниту да го
користите апаратот во околина каде
температурата е под 0°C.
Придржувајте се до упатството за монтажа
приложено со апаратот.
Проверете дали апаратот е монтиран под
или во близина на безбедна структура.
ПОВРЗУВАЊЕ НА СТРУЈАТА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од
пожар и струен удар.
Апаратот мора да биде заземјен.
Проверете дали информацијата за
напојување со струја на плочката со
спецификации се совпаѓа со напојувањето
со струја. Доколку не се совпаѓа,
контактирајте со електричар.
Секогаш користете правилно монтиран
штекер отпорен на струјни удари.
Не користете адаптери со повеќе
приклучоци и продолжени кабли.
Погрижете се да не ги оштетите
приклучокот за струја и кабелот. Доколку
кабелот за струја на апаратот треба да се
замени, тоа мора да го направи нашиот
Овластен сервисен центар.
Поврзете го приклучокот за струја со
штекерот на крајот од монтажата.
Проверете дали приклучокот за струја е
пристапен по монтирањето.
Не повлекувајте го кабелот за струја за да
го исклучите апаратот. Секогаш
повлекувајте го приклучокот.
Апаратот ги исполнува барањата
предвидени со Директивите на ЕЕЗ.
Само за Обединетото Кралство и Ирска.
Апаратот има приклучок за струја со јачина
од 13 ампери. Ако е потребно да го
замените осигурувачот во главниот
штекер, користете осигурувач: 13 amp
ASTA (BS 1362).
ПОВРЗУВАЊЕ НА ВОДАТА
Потрудете се да не ги оштетите цревата за
вода.
Пред да го поврзете апаратот со нови
цевки или цевки што не биле користени
17
подолго време, оставете водата да тече
додека не започне да тече чиста вода.
Кога за прв пат го користите апаратот,
проверете дали од некаде протекува.
Доводното црево е со безбедносен вентил
и обвивка со внатрешен кабел за струја.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасен
напон.
Доколку доводното црево е оштетено,
веднаш извадете го приклучникот од
штекерот за струја. Јавете се во
овластениот Сервис за да го заменат
доводното црево.
УПОТРЕБА
Немојте да седите или да стоите на
отворената врата.
Детергентите за машината за миење
садови се опасни. Следете ги
безбедносните упатства дадени на
пакувањето на детергентот.
Немојте да ја пиете или да си играте со
водата од апаратот.
Не вадете ги садовите од апаратот додека
не заврши програмата за миење садови.
Може да има детергент на садовите.
Апаратот може да ослободи жешка пареа
доколку ја отворите вратата додека
функционира некоја програма.
Не ставајте запаливи производи или
предмети натопени со запаливи средства
во, блиску до, или на апаратот.
СЕРВИСИРАЊЕ
Контактирајте со овластениот Сервис за
поправка на апаратот. Ви препорачуваме
да користите само оригинални делови.
Кога ќе се јавите во овластениот Сервис,
погрижете се да ги имате со Вас
информациите што се наведени на
плочката со спецификации.
Модел :
Број на производот (PNC) :
Сериски број :
РАСХОДУВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од
повреда или задушување.
Исклучете го апаратот од приклучокот за
струја.
Отсечете го кабелот за струја и фрлете го.
Извадете ја рачката на вратата за да
спречите затворање на деца и
миленичиња во апаратот.
18
ЛЕСЕН ПОЧЕТОК
45
32
1
1
Копче за вклучување/исклучување
2
Показатели за програмите
3
Показни светла
4
Копче за програми
5
Копче за полупразна машина
ПОКАЗНИ СВЕТЛА
Фаза на перење. Се пали кога е во тек фазата на миење.
Показно светло за крај.
Показно светло за сол. Секогаш е исклучено додека работи програмата.
ПРОГРАМИ
Програмa
Степен на
извалканост
Вид на полнење
Фази на програма
Потрошувачки вредности
1)
Времетрае
ње
(мин)
Енергија
(kWh)
Вода
(л)
2)
Нормално
валкани
Садови и
прибор за
јадење
Предперење
Миење 50 °C
Плакнења
Сушење
195 1.02 11
Многу валкани
Садови,
прибор за
јадење,
тенџериња и
тави
Предперење
Миење 70 °C
Плакнења
Сушење
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
19
Програмa
Степен на
извалканост
Вид на полнење
Фази на програма
Потрошувачки вредности
1)
Времетрае
ње
(мин)
Енергија
(kWh)
Вода
(л)
Нормално
валкани
Садови и
прибор за
јадење
Предперење
Миење 65 °C
Плакнења
Сушење
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
3)
Свежо
валкани
Садови и
прибор за
јадење
Миење 60 °C
или 65 °C
Плакнења
30 0.8 9
4)
Сите Предперење 14 0.1 4
1) Притисокот и температурата на водата, варијациите на електричното напојување, опциите и
количеството садови може да ги променат вредностите.
2) Со оваа програма добивате најефикасна потрошувачка на вода и енергија за нормално
валкани садови и прибор за јадење. (Ова е стандардна програма за тестирање).
3) Со оваа програма можете да миете свежо валкани садови. Дава добри резултати на
миењето за кратко време.
4) Користете ја оваа програма за брзо плакнење на садовите за да го спречете налепувањето
храна на нив и излегувањето лоша миризба од апаратот. Не користете детергент за оваа
програма.
ПОСТАВКИ
РЕЖИМ ЗА ОДБИРАЊЕ ПРОГРАМA
Апаратот е во режим на одбирање на програма кога светат сите показатели за програмите.
Кога апаратот е во режим на одбирање на програма , можно е да поставите програма и да
влезите во режим на корисник.
Ако контролната табла не ја покаже оваа состојба, направете ја функцијата откажување.
20
ФУНКЦИЈА ОТКАЖУВАЊЕ
Притиснете на копчето за програми се додека не се запалат сите показатели за програми
(Режим за одбирање на програма).
Со оваа функција можете да ја откажете програмата којашто работи или .
РЕЖИМ НА КОРИСНИК
Додека апаратот е во програма режим на поставување:
1. Притиснете и задржете го копчето за програми додека да започне да трепка показното
светло
и додека да се вклучи показното светло .
Во режимот на корисник може да се промени:
Нивото на омекнувач на вода според тврдоста на водата.
Вклучување или исклучување на звучниот сигнал за крај на програмата.
Овие поставки ќе бидат зачувани се додека не ги промените повторно.
ПРИСПОСОБУВАЊЕ НА ОМЕКНУВАЧОТ НА ВОДА
5x
6x
1. Кога апаратот е во режим на корисник почекајте додека показателот не се исклучи и
показателот не почне да трепка. Тековната поставка е претставена со бројот на
трепкања на показателот (на пр. 5 трепкања + пауза + 5 трепкања = ниво 5).
2. Притиснете го копчето за програми за да ја промените поставката. Со секое притискање на
копчето се зголемува и нивото. После ниво 10 одново започнувате од ниво 1.
3. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да ја потврдите поставката.
21
ТАБЕЛА ЗА ТВРДНОСТ НА ВОДА
Германски
степени
(°dH)
Француски степени
(°fH)
mmol/l Кларкови степени
Ниво на
омекнувач на
вода
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Фабричка поставка
2) Не користете сол на ова ниво.
АКТИВИРАЊЕ НА ЗВУЧНИОТ СИГНАЛ ЗА КРАЈ НА ПРОГРАМА
По правило, овој звучен сигнал е исклучен, но може да се вклучи.
1. Додека апаратот е во режим на корисник, за време од 5 секунди притискајте на копчето за
програми: показателот се вклучува и показателот почнува да трепка.
2. Почекајте да се изгасне показателот . Показателот се исклучува. Звучниот сигнал се
исклучува.
3. Притиснете го копчето за програми за да ја промените поставката. Се пали показателот
. Звучниот сигнал е вклучен.
22
4. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да ја потврдите поставката.
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
1. Проверете дали поставеното ниво на
омекнувачот на водата е соодветно за
тврдоста на водата во вашата област.
Ако не, подесете го нивото на
омекнувачот за вода.
2. Наполнете го садот за сол.
3. Наполнете го дозерот за средство за
плакнење.
4. Отворете ја славината за вода.
5. Стартувајте програма за да ги извадите
сите преработени остатоци кои можат да
бидат во внатрешноста на апаратот. Не
користете детергент и не полнете ги
корпите.
Кога е ја стартувате програмата, на апаратот
му требаат 5 минути за да ги промени јоните
во омекнувачот за вода. Изгледа дека
апаратот не работи. Фазата на миење
започнува кога оваа процедура ќе заврши.
Процедурата ќе биде повторена периодично.
ДОДАВАЊЕ НА СОЛ
Пред првата употреба ставете еден литар вода во садот за сол.
Вода и сол може да излезат од садот за сол кога го полните. Постои ризик од корозија. За да го
спречите тоа, откако ќе го наполните садот со сол, стартувајте програма.
ДОДАВАЊЕ НА СРЕДСТВО ЗА ПЛАКНЕЊЕ
2
1
1
2
3
4
A
2
1
Средството за плакнење овозможува сушење на садовите без линии и дамки. Автоматски се
испушта за време на фазата со жешка вода. Наполнете го дозерот за средство за плакнење
кога леќата(A) е проѕирна.
СЕКОЈДНЕВНА УПОТРЕБА
1. Отворете ја славината за вода.
2. Притиснете го копчето за вклучување/
исклучување за да го вклучите апаратот.
Проверете дали апаратот е во режимот за
бирање програма.
Ако показното светло за сол е
вклучено, наполнете го садот за сол.
23
Проверете дали има средство за
плакнење во дозерот за средство за
плакнење.
3. Наполнете ги корпите.
4. Додајте детергент.
5. Поставете ја и стартувајте ја соодветната
програма за миење според видот на
садовите и степенот на извалканост.
ДОДАВАЊЕ НА ДЕТЕРГЕНТ
2
1
2
0
3
0
A
B
Доколку програмата има и фаза за предперење, ставете мала количина детергент во
преградата B.
ДОДАВАЊЕ НА МУЛТИ-ТАБЛЕТИ
2
1
2
0
3
0
Не полнете ги садот за сол и дозерот за средството за плакнење.
Поставете го омекнувачот на вода на најниското ниво.
Поставете го дозерот за средство за плакнење на најниската положба.
СТАРТУВАЊЕ ПРОГРАМА
1. Оставете ја вратата малку подотворена.
2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го вклучите апаратот. Проверете
дали апаратот е во режимот за бирање на програма.
3. Притискајте го постојано копчето за програми сѐ додека не се вклучи показателот за
програмата што сакате да ја поставите.
4. Затворете ја вратата на апаратот за да ја стартувате програмата.
24
ОПЦИЈА ПОЛУПРАЗНА МАШИНА
Оваа опција е достапна само со , и .
Со оваа опција можете да измиете мала количина садови за готвење и тенџериња. Оваа опција
го намалува времетраењето на програмата и потрошувачката на енергија и вода. Наполнете ги
двете корпи и користете помала количина на детергент.
ОТВОРАЊЕ НА ВРАТАТА ДОДЕКА АПАРАТОТ РАБОТИ
Ако ја отворите вратата додека програмата работи, апаратот престанува да работи. Кога ќе ја
затворите вратата, апаратот продолжува од точката на прекинот.
КРАЈ НА ПРОГРАМАТА
Притиснете го копчето за вклучување/исклучување за да го исклучите апаратот.
Затворете ја славината за вода.
Ако не го вклучите копчето за вклучување/исклучување , после неколку минути од
крајот на програмата сите показни светла се исклучуваат. Ова помага да се намали
потрошувачката на енергија.
ПОМОШ И СОВЕТИ
ОПШТО
Следните совети овозможуваат оптимални
резулатите при чистењето и сушењето во
секојдневната употреба и исто така помагаат
при заштита на околината.
Фрлете ги поголемите остатоци на храна
од садовите во канта за отпадоци.
Немојте да ги плакнете садовите рачно.
Кога е потребно, користете ја програмата
за предперење (ако е достапна) или
одберете програма со фаза за
предперење.
Секогаш користете го целиот простор од
корпите.
Кога го полните апаратот, внимавајте
млазот вода којшто е отпуштен од
прскалките да биде целосно пуштен врз
садовите и тие да бидат целосно измиени.
Внимавајте предметите да не се допираат
или да не се покриваат едни со други.
Можете да користите детергент за машина
за миење садови, средство за плакнење и
сол посебно или можете да користите
мулти - таблети ( на пр. „3 во 1“ „4 во 1“,
„Се во 1“). Постапувајте според податоците
на амбалажата.
Одберете ја програмата според видот и
степенот на извалканост на садовите. Со
програмата ECO добивате најефикасна
25
потрошувачка на вода и енергија за
нормално валкани садови и прибор за
јадење.
ОМЕКНУВАЧ ЗА ВОДА
Омекнувачот за вода ги вади минералите од
доводот на вода, што има штетни ефекти врз
резултатите од миењето и врз апаратот.
Колку е поголема содржината на овие
минерали, толку е потврда вашата вода.
Тврдоста на водата се мери со еквивалентни
скали.
Омекнувачот за вода треба да се регулира
според тврдостa на водата во вашето
подрачје. Вашето локално водостопанство
може да ви каже колкава е тврдоста на водата
во вашето подрачје. Важно е да го подесете
вистинското ниво на омекнувач за вода за да
обезбедите добри резултати во миењето.
УПОТРЕБА НА СОЛ, СРЕДСТВО ЗА
ПЛАКНЕЊЕ И ДЕТЕРГЕНТ
Користете само сол, средство за плакнење
и детергент за машини за миење садови.
Други производи може да предизвикаат
оштетување на апаратот.
Мулти - таблетите се обично погодни за
области каде тврдоста на водата е до 21
°dH. Во области кои го пречекоруваат овој
лимит, средството за плакнење и солта
мора да се користат како додаток на мулти-
таблетите. Сепак, во области каде има
тврда и многу тврда вода препорачуваме
да се користи само детергент (во прав, гел,
таблети со дополнителни функции),
средство за плакнење и сол одделно за
оптимално чистење и резултати при
чистењето.
Ако користите мулти-таблети може да
користите опција Multitab (ако е достапна).
Оваа опција ги подобрува резултатите на
чистење и сушење со користење на мулти-
таблети.
Таблетите со детергент не се раствораат
целосно со кратките програми. За да
спречите појава на талог од детергент на
садовите, ви препорачуваме да ги
користите таблетите со долги програми.
Не ставајте повеќе детергент од
препорачаното количество. Погледнете го
упатството на производителот на
детергентот.
ШТО ДА НАПРАВИТЕ АКО САКАТЕ ДА
ПРЕСТАНЕТЕ ДА КОРИСТИТЕ МУЛТИ-
ТАБЛЕТИ
Пред да започнете засебно да користите
детергент, сол и средство за плакнење
направете ја следната процедура.
1. Поставете го највисокото ниво на
омекнувачот на вода.
2. Проверете дали садот за сол и дозерот за
средство за плакнење се полни.
3. Стартувајте ја најкратката програма со
фазата за плакнење. Не додавајте
детергент и не полнете ги корпите.
4. Кога ќе заврши програмата, нагодете го
омекнувачот на вода според тврдоста на
водата во Вашата област.
5. Приспособете го испуштеното количество
средство за плакнење.
ПОЛНЕЊЕ НА КОРПИТЕ
Користете го апаратот за да миете садови
кои се сигурни за машина за миење на
садови.
Не ставајте во апаратот предмети кои се
направени од дрво, габрово дрво,
алуминиум, калај и бакар.
Не ставајте во апаратот предмети што
впиваат вода (сунѓери, домашни алишта).
Фрлете ги поголемите остатоци храна од
садовите во канта за отпадоци.
Омекнете ја преостанатата загорена храна
на предметите.
Ставете ги шупливите предмети (шолји,
чаши и тави) со отворот надолу.
Внимавајте чашите да не допираат други
чаши.
Ставете го кујнскиот прибор и помалите
предмети во корпата за приборот за
јадење.
Ставете ги лесните предмети во горната
корпа. Погрижете се предметите да не се
движат.
Проверете дали прскалките може да се
движат слободно пред да почнете
програма за миење.
ПРЕД ЗАПОЧНУВАЊЕ ПРОГРАМА
Погрижете се:
Филтрите да се чисти и правилно
монтирани.
Капакот на садот за сол да е цврсто
затворен.
Прскалките да не се затнати.
Да има сол за машини за миење садови и
средство за плакнење (освен ако не
користите мулти таблети).
26
Предметите да се правилно поставени во
корпите.
Програмата којашто ја користите да важи
за видот на садовите и за степенот на
извалканост.
Да се користи правилна количина на
детергент.
ПРАЗНЕЊЕ НА КОРПИТЕ
1. Оставете ги садовите да се изладат пред
да ги вадите од апаратот. Жешките
садови лесно се оштетуваат.
2. Првин испразнете ја долната корпа, а
потоа горната.
На крајот од програмата на
рабовите или на вратата од
апаратот може да има вода.
НЕГА И ЧИСТЕЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Пред
одржување, исклучете го апаратот
и извадете го штекерот за струја
од приклучницата.
Валканите филтри и затнатите
прскалки може да ги намалат
резултатите од миењето. Правете
редовни проверки и, доколку е
потребно, исчистете ги.
ЧИСТЕЊЕ НА ФИЛТРИТЕ
B
A
C
Внимавајте да нема остатоци од храна или дамки во или околу краевите на коритото.
Вратете го на своето место рамниот филтер (C). Осигурете се дека е правилно поставен под
2 водилки.
Повторно склопете ги филтрите (A) и (B).
Вратете го назад филтерот (A) во рамниот филтер (C). Вртете го надесно се додека не се
затвори.
Неправилната положба на филтрите може да предизвика лоши резултати при
миењето и може да го оштети апаратот
27
ЧИСТЕЊЕ НА ПРСКАЛКИТЕ
Не вадете ги прскалките. Ако дупките на
прскалките се затнат, исчистете ја
нечистотијата со тенок шилест предмет.
НАДВОРЕШНО ЧИСТЕЊЕ
Чистете го апаратот со мека, влажна крпа.
Користете само неутрални детергенти.
Не користете абразивни средства, сунѓери
со жица или растворувачи.
ЧИСТЕЊЕ НА ВНАТРЕШНОСТА
Внимателно исчистете го апаратот,
вклучувајќи ги и гумениот дихтунг на
вратата, со мека влажна крпа.
Ако редовно користите кратки програми,
тие можат да остават остатоци од
маснотии и бигор во внатрешноста на
апаратот. За да го спречите тоа, ви
препорачуваме да користите долги
програми барем 2 пати месечно.
РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ
Ако апаратот не стартува или запира за време
на работа, пред да го контактирате
овластениот Сервис, проверете дали можете
да го решите сами проблемот со помош на
информациите дадени во табелата.
Кај некои проблеми показателот за крај трепка
испрекинато за да укаже на дефект.
Проблем и шифра за аларм Можно решение
Не можете да го вклучите апаратот. Проверете дали приклучокот за струја е
вклучен во штекерот.
Проверете дали има оштетен осигурувач во
таблата со осигурувачи.
Програмата не почнува да работи. Проверете дали вратата на апаратот е
затворена.
Апаратот ја започнал процедурата за промена
на јони во оменувачот за вода. Времетраењето
на процедурата е околу 5 минути.
Машината не се полни со вода.
Показното светло за крај на
програмата трепка еднаш со
прекин.
Звучниот сигнал се огласува по
еднаш со прекини.
Проверете дали е отворена славината за вода.
Проверете да не е многу низок притисокот во
доводот за вода. За овие информации, јавете
се во локалното водостопанство.
Проверете да не е затната славината за вода.
Внимавајте филтерот во доводното црево да
не е затнат.
Проверете доводното црево да не е засукано
или свиткано.
Апаратот не испушта вода.
Показното светло за крај на
програмата трепка двапати со
прекини.
Звучниот сигнал се огласува по
двапати со прекини.
Проверете да не е затната одводната цевка.
Проверете одводното црево да не е засукано
или свиткано.
28
Проблем и шифра за аларм Можно решение
Вклучен е уредот против
поплавување.
Показното светло за крај на
програмата трепка трипати со
прекини.
Звучниот сигнал се огласува по
трипати со прекини.
Затворете ја славината за вода и контактирајте
со овластениот Сервис.
Откако сте го провериле апаратот, исклучете
го и вклучете го апаратот. Ако повторно се
појави проблемот, контактирајте го
овластениот Сервис.
За шифри со аларм кои не се запишани во
табелата, контактирајте го овластениот
Сервис.
РЕЗУЛТАТИТЕ ОД МИЕЊЕТО И СУШЕЊЕТО НЕ СЕ ЗАДОВОЛИТЕЛНИ
Проблем Можно решение
Има белузлави траги или
синкасти слоеви на чашите и
садовите.
Испуштената количина на средството за плакнење е
преголема. Поставете го бирачот за средство за
плакнење на пониска позиција.
Количината на детергент е преголема.
Дамки и суви капки од вода
на чашите и садовите.
Испуштената количина на средството за плакнење не е
доволна. Поставете го бирачот за средство за
плакнење на повисока позиција.
Количината на средството за плакнење може да е
причина.
Садовите се влажни. Програмата нема фаза на сушење или има фаза на
сушење со ниска температура.
Дозерот за средство за плакнење е празен.
Количината на средството за плакнење може да е
причина.
Видете во „Помош и Совети“ за
други можни причини.
ТЕХНИЧКИ ИНФОРМАЦИИ
Димензии Широчина / висина /
длабочина (mm)
596 / 818-898 / 555
Поврзување на струјата
1)
Волтажа (V) 220 - 240
Фрекфенција (Hz) 50
Притисок на доводот на
вода
Мин./ макс. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
29
Довод на вода Студена вода или топла
вода
2)
макс. 60°C
Капацитет Место за поставување 12
Потрошувачка на енергија Вклучен режим (W) 0.50
Потрошувачка на енергија Исклучен режим (W) 0.50
1) Видете ја плочката за спецификации за други вредности.
2) Доколку топлата вода доаѓа од алтернативни извори на енергија (на пример, соларни
панели, енергија од ветер), користете ја топлата вода за да ја намалите потрошувачката на
енергија.
ПЛОЧКА СО СПЕЦИФИКАЦИИ
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
ИНФОРМАЦИИ ЗА ИНСТИТУТИ ЗА
ТЕСТИРАЊЕ
За сите неопходни информации за
тестирањата, испратете е-пошта на:
Запишете го бројот на производот (PNC) што
се наоѓа на плочката со спецификации.
ГРИЖА ЗА ОКОЛИНАТА
Рециклирајте ги материјалите со симболот .
Ставете ја амбалажата во соодветни
контејнери за да ја рециклирате. Помогнете во
заштитата на живтната средина и човековото
здравје и рециклирајте го отпадот од
електрични и електронски апарати. Не
фрлајте ги апаратите озанчени со симболот
во отпадот од домаќинството. Вратете го
производот во вашиот локален капацитет за
рециклирање или контактирајте ја вашата
општинска канцеларија.
30
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou
danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde
sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
SEGURANÇA GERAL
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes
do tipo residencial.
Não altere as especificações deste aparelho.
A pressão da água fornecida tem de estar entre 0.5 (0.05) / 8
(0.8) bar (Mpa)
Respeite o volume máximo de loiça de 12 pessoas.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência
autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para
evitar perigos.
Coloque as facas e todas as cutelarias de ponta afiada no
cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na
horizontal.
Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão, para
evitar quedas sobre esta.
Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho
e desligue a ficha da tomada eléctrica.
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
As aberturas de ventilação existentes na base (se aplicável)
não devem ficar obstruídas por tapetes ou carpetes.
O aparelho deve ser ligado à rede de abastecimento de água
com a mangueira nova fornecida. Não é permitido reutilizar uma
mangueira antiga.
31
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS
VULNERÁVEIS
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou
mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento
se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
Mantenha todos os detergentes fora do alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados da
porta do aparelho quando esta estiver aberta.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas
por crianças sem supervisão.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
INSTALAÇÃO
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver
danificado.
Não instale nem utilize o aparelho em locais
com temperatura inferior a 0 °C.
Cumpra as instruções de instalação fornecidas
com o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho é instalado
debaixo e ao lado de estruturas seguras.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e
choque eléctrico.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que a informação sobre a
ligação eléctrica existente na placa de
características está em conformidade com a
alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte
um electricista.
Utilize sempre uma tomada bem instalada e à
prova de choques eléctricos.
Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou
triplas, nem cabos de extensão.
Certifique-se de que não danifica a ficha e o
cabo de alimentação eléctrica. Se for
necessário substituir o cabo de alimentação,
esta operação deve ser efectuada pelo nosso
Centro de Assistência Técnica.
Ligue a ficha à tomada eléctrica apenas no final
da instalação. Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
Não puxe o cabo de alimentação para desligar o
aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação.
Este aparelho está em conformidade com as
Directivas da C.E.E.
Apenas para o Reino Unido e para a Irlanda. O
aparelho possui uma ficha com classificação de
13 A. Caso tenha de mudar o fusível da ficha
eléctrica, utilize o seguinte fusível: 13 amp
ASTA (BS 1362).
LIGAÇÃO À REDE DE ABASTECIMENTO DE
ÁGUA
Certifique-se de que não danifica as
mangueiras de água.
Antes de ligar o aparelho a canos novos ou
canos que não sejam usados há muito tempo,
deixe sair água até que saia limpa.
Na primeira utilização do aparelho, certifique-se
de que não há fugas de água.
A mangueira de entrada de água possui uma
válvula de segurança e um revestimento com
um cabo de alimentação no seu interior.
32
ADVERTÊNCIA! Voltagem
perigosa.
Se a mangueira de entrada de água estiver
danificada, desligue imediatamente a ficha da
tomada eléctrica. Contacte a Assistência
Técnica Autorizada para substituir a mangueira
de entrada de água.
UTILIZAÇÃO
Não se sente nem se apoie na porta quando
estiver aberta.
Os detergentes de máquina de lavar loiça são
perigosos. Cumpra as instruções de segurança
existentes na embalagem do detergente.
Não beba a água do aparelho, nem a utilize para
qualquer outro fim.
Não retire a loiça do aparelho enquanto o
programa não estiver concluído. Pode ainda
haver detergente na loiça.
O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a
porta quando um programa estiver em
funcionamento.
Não coloque produtos inflamáveis, nem
objectos molhados com produtos inflamáveis,
no interior, perto ou em cima do aparelho.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Contacte a Assistência Técnica Autorizada se
for necessário reparar o aparelho.
Recomendamos que utilize apenas peças
originais.
Quando contactar a Assistência Técnica
Autorizada, certifique-se de que dispõe da
seguinte informação, que pode encontrar na
placa de características.
Modelo:
PNC:
Número de série:
ELIMINAÇÃO
ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos
ou asfixia.
Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica e
elimine-o.
Remova o trinco da porta para evitar que
crianças ou animais de estimação possam ficar
aprisionados no interior do aparelho.
33
INÍCIO FÁCIL
45
32
1
1
Botão On/Off
2
Indicadores de programa
3
Indicadores
4
Botão de programa
5
Botão de meia carga
INDICADORES
Fase de lavagem. Acende-se durante a fase de lavagem.
Indicador de fim.
Indicador de falta de sal. Está desligado durante o funcionamento dos programas.
PROGRAMAS
Programa
Nível de sujidade
Tipo de carga
Fases do programa
Valores de consumo
1)
Duração
(min.)
Energia
(kWh)
Água
(l)
2)
Sujidade normal
Faianças e tal-
heres
Pré-lavagem
Lavagem a 50
°C
Enxaguamen-
tos
Secagem
195 1.02 11
Sujidade inten-
sa
Faianças, tal-
heres, tachos e
panelas
Pré-lavagem
Lavagem a 70
°C
Enxaguamen-
tos
Secagem
130 -
150
1.3 - 1.4 13 - 15
34
Programa
Nível de sujidade
Tipo de carga
Fases do programa
Valores de consumo
1)
Duração
(min.)
Energia
(kWh)
Água
(l)
Sujidade normal
Faianças e tal-
heres
Pré-lavagem
Lavagem a 65
°C
Enxaguamen-
tos
Secagem
100 -
110
1.2 - 1.6 15 - 16
3)
Sujidade re-
cente
Faianças e tal-
heres
Lavagem a 60
°C ou 65 °C
Enxaguamen-
tos
30 0.8 9
4)
Tudo Pré-lavagem 14 0.1 4
1) A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a quantidade de
loiça podem alterar estes valores.
2) Com este programa, terá o consumo de água e energia mais eficiente para faianças e talheres com
sujidade normal. (Este é o programa standard para testes.)
3) Este programa destina-se à lavagem de uma carga com sujidade recente. Proporciona bons resultados
de lavagem em pouco tempo.
4) Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça e evitar a adesão dos resíduos aos pratos e a
formação de maus odores no aparelho. Não utilize detergente com este programa.
PROGRAMAÇÕES
MODO DE SELECÇÃO DE PROGRAMA
O aparelho está em modo de selecção de programa quando todos os indicadores de programa estiverem
acesos.
Quando o aparelho está no modo de selecção de programa, é possível seleccionar um programa e entrar
no modo de utilizador.
Se o painel de comandos não apresentar esta condição, execute a função de cancelamento.
35
FUNÇÃO DE CANCELAMENTO
Prima o botão de programa até que os indicadores de programa fiquem acesos (modo de selecção de
programa).
Com esta função, pode cancelar o programa que estiver em curso.
MODO DE UTILIZADOR
Com o aparelho no modo de selecção de programa:
1. Mantenha premido o botão de programa até que o indicador comece a piscar e o indicador
se acenda.
No modo de utilizador, pode alterar o seguinte:
Nível do amaciador da água, de acordo com a dureza da água.
Activação ou desactivação do sinal sonoro de fim de programa.
Estas definições ficam guardadas até que volte a alterá-las.
REGULAR O AMACIADOR DA ÁGUA
5x
6x
1. Com o aparelho no modo de utilizador, aguarde até que o indicador se apague e o indicador
comece a piscar. A definição actual é indicada pelo número de intermitências do indicador
(por exemplo, 5 intermitências + pausa + 5 intermitências = nível 5).
2. Prima o botão de programa para alterar a definição. Sempre que premir o botão, o nível aumenta.
Após o nível 10, volta ao nível 1.
3. Prima o botão On/Off para confirmar a selecção.
36
TABELA DE DUREZA DA ÁGUA
Graduação ale-
(°dH)
Graduação francesa
(°fH)
mmol/l Graus Clarke
Nível do amacia-
dor da água
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Definição de fábrica
2) Não utilize sal neste nível.
ACTIVAR O SINAL SONORO DE FIM DE PROGRAMA
Este sinal sonoro está desactivado por predefinição, mas é possível activá-lo.
1. Com o aparelho no modo de utilizador, prima o botão de programa durante 5 segundos: o indicador
acende e o indicador começa a piscar.
2. Aguarde até que o indicador se apague. O indicador apaga-se. O sinal sonoro está
desactivado.
3. Prima o botão de programa para alterar a definição. O indicador está aceso. O sinal sonoro está
activado.
37
4. Prima o botão On/Off para confirmar a selecção.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Certifique-se de que o nível definido para
o amaciador da água corresponde à
dureza da água fornecida. Caso contrário,
ajuste o nível do amaciador da água.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
5. Inicie um programa para remover eventuais
resíduos de processamento que possam ainda
existir no aparelho. Não utilize detergente e não
coloque loiça nos cestos.
Quando iniciar um programa, o aparelho pode
demorar até 5 minutos a recarregar a resina no
amaciador da água. Poderá parecer que o aparelho
não está a funcionar. A fase de lavagem começa
apenas quando este processo terminar. O
processo será repetido periodicamente.
UTILIZAR SAL
Antes da primeira utilização, coloque um litro de sal no depósito de sal.
É possível que saia água e sal do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Isso representa risco de
corrosão. Para o evitar, inicie um programa depois de encher o depósito de sal.
UTILIZAR ABRILHANTADOR
2
1
1
2
3
4
A
2
1
O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem riscos e manchas. É libertado automaticamente durante a fase
de enxaguamento a quente. Encha o distribuidor de abrilhantador quando a lente (A) estiver transparente.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para
activar o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho está no modo de
selecção de programa.
Se o indicador de falta de sal estiver aceso,
encha o depósito de sal.
Certifique-se de que existe abrilhantador no
distribuidor de abrilhantador.
3. Coloque a loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Seleccione e inicie o programa correcto para o
tipo de carga e grau de sujidade.
38
UTILIZAR DETERGENTE
2
1
2
0
3
0
A
B
Se o programa tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente no
compartimento B.
UTILIZAR PASTILHAS DE DETERGENTE COMBINADAS
2
1
2
0
3
0
Não encha o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador.
Regule o amaciador da água para o nível mais baixo.
Regule o distribuidor de abrilhantador para a posição mais baixa.
INICIAR UM PROGRAMA
1. Mantenha a porta do aparelho entreaberta.
2. Prima o botão On/Off para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de
selecção de programa.
3. Prima o botão de programa até que o indicador do programa pretendido se acenda.
4. Feche a porta do aparelho e o programa inicia.
39
OPÇÃO DE MEIA CARGA
Esta opção está disponível para , e .
Com esta opção, pode lavar uma pequena quantidade de loiça. Esta opção diminui a duração do
programa e o consumo de energia e água. Carregue ambos os cestos e utilize menos detergente.
ABRIR A PORTA DO APARELHO DURANTE O FUNCIONAMENTO
Se abrir a porta durante o funcionamento de um programa, o aparelho pára de funcionar. Quando fechar a
porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção.
FIM DO PROGRAMA
Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para desactivar o aparelho.
Feche a torneira da água.
Se não premir o botão On/Off, todos os indicadores são apagados alguns minutos após o fim
do programa. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia.
SUGESTÕES E DICAS
GERAL
As sugestões seguintes garantem resultados de
lavagem e secagem óptimos e ajudam a proteger o
ambiente.
Retire os resíduos de alimentos maiores dos
pratos antes de os colocar na máquina.
Não passe a loiça por água antes de a colocar
na máquina. Se for necessário, utilize o
programa de pré-lavagem (se disponível) ou
seleccione um programa que tenha fase de pré-
lavagem.
Utilize sempre todo o espaço dos cestos.
Quando carregar o aparelho, certifique-se de
que a água libertada pelos braços aspersores
consegue alcançar e lavar toda a loiça. Não
coloque peças em contacto com outras ou por
cima de outras.
Pode utilizar detergente, abrilhantador e sal para
máquina de lavar loiça ou utilizar pastilhas
combinadas (“3 em 1”, “4 em 1”, “Tudo em 1”,
etc.). Siga as instruções indicadas na
embalagem.
Seleccione o programa de acordo com o tipo
de carga e o grau de sujidade. Com o programa
ECO, terá o consumo de água e energia mais
eficiente para faianças e talheres com sujidade
normal.
AMACIADOR DA ÁGUA
O amaciador da água remove minerais da água que
podem deteriorar os resultados da lavagem do
aparelho.
40
Quanto maior for o conteúdo destes minerais,
maior é a dureza da água. A dureza da água é
medida em escalas equivalentes.
O amaciador da água deve ser regulado de acordo
com a dureza da água da sua área. Os serviços de
abastecimento de água podem indicar qual é o
grau de dureza da água na sua área. É importante
definir o nível correcto de amaciador da água para
garantir bons resultados de lavagem.
UTILIZAR SAL, ABRILHANTADOR E
DETERGENTE
Utilize apenas sal, abrilhantador e detergente
próprios para máquina de lavar loiça. Outros
produtos podem danificar o aparelho.
As pastilhas combinadas são adequadas para
zonas onde a dureza da água não ultrapasse 21
°dH. Nas áreas onde a dureza da água for
superior, é necessário utilizar também
abrilhantador e sal além das pastilhas
combinadas. Para as áreas com água dura ou
muito dura, recomendamos a utilização de
detergente (pó, gel, pastilhas sem as outras
funções), abrilhantador e sal em separado para
obtenção dos melhores resultados de lavagem
e secagem.
Se utilizar pastilhas combinadas, pode
seleccionar a opção Multitab (se disponível).
Esta opção melhora os resultados de lavagem e
secagem quando se utilizam pastilhas
combinadas.
As pastilhas de detergente não se dissolvem
totalmente nos programas curtos. Para evitar
resíduos de detergente na loiça, recomendamos
que utilize as pastilhas apenas com programas
longos.
Não utilize mais do que a quantidade correcta
de detergente. Consulte as instruções na
embalagem do detergente.
O QUE FAZER SE QUISER DEIXAR DE
UTILIZAR PASTILHAS DE DETERGENTE
COMBINADAS
Antes de começar a utilizar detergente, sal e
abrilhantador em separado, execute o seguinte
procedimento:
1. Seleccione o nível máximo do amaciador da
água.
2. Certifique-se de que o depósito de sal e o
depósito de abrilhantador estão cheios.
3. Inicie o programa mais curto que tenha uma
fase de enxaguamento. Não utilize detergente e
não coloque loiça nos cestos.
4. Quando o programa terminar, regule o nível do
amaciador da água para a dureza da água na
sua área.
5. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar.
COLOCAR LOIÇA NOS CESTOS
Utilize o aparelho apenas para lavar loiça que
possa ser lavada na máquina.
Não coloque peças de madeira, marfim,
alumínio, estanho ou cobre no aparelho.
Não coloque itens que possam absorver água
na máquina (esponjas, panos domésticos).
Retire os resíduos de alimentos maiores dos
pratos antes de os colocar na máquina.
Amoleça os resíduos de comida queimados.
Coloque as peças ocas (chávenas, copos e
panelas) com a abertura para baixo.
Certifique-se de que os copos não tocam
noutros copos.
Coloque os talheres e outros objectos
pequenos no cesto de talheres.
Coloque as peças leves no cesto superior.
Certifique-se de que a loiça não se move.
Certifique-se de que os braços aspersores
podem mover-se livremente antes de iniciar um
programa.
ANTES DE INICIAR UM PROGRAMA
Certifique-se de que:
Os filtros estão limpos e bem instalados.
A tampa do depósito de sal está bem apertada.
Os braços aspersores não estão obstruídos.
Existe abrilhantador e sal para máquinas de
lavar loiça (excepto se utilizar pastilhas de
detergente combinadas).
A loiça está colocada correctamente nos
cestos.
O programa é adequado ao tipo de carga e ao
grau de sujidade.
Foi utilizada a quantidade de detergente
correcta.
41
DESCARREGAR OS CESTOS
1. Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar do
aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente.
2. Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o
cesto superior.
No fim do programa, pode ainda existir
água nas partes laterais e na porta do
aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA! Antes de qualquer
acção de manutenção, desactive o
aparelho e desligue a ficha da tomada
eléctrica.
Se os filtros estiverem sujos e os
braços aspersores estiverem
obstruídos, os resultados de lavagem
são inferiores. Verifique-os
regularmente e limpe-os se for
necessário.
LIMPAR OS FILTROS
B
A
C
Certifique-se de que não há resíduos de alimentos ou sujidade dentro e à volta da borda do colector.
Reinstale o filtro plano (C). Certifique-se de que fica posicionado correctamente debaixo das 2 guias.
Volte a montar os filtros (A) e (B).
Reinstale o filtro (A) no filtro plano (C). Rode-o para a direita até bloquear.
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos
no aparelho.
LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES
Não retire os braços aspersores. Se os orifícios
dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a
sujidade com um objecto fino e afiado.
LIMPEZA EXTERNA
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido.
Utilize apenas detergentes neutros.
Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou
solventes.
LIMPEZA DO INTERIOR
Limpe o aparelho com cuidado, incluindo a junta
de borracha da porta, com um pano macio
húmido.
Se utilizar frequentemente programas de curta
duração, poderá ocorrer acumulação de
gordura e calcário no interior do aparelho. Para
evitar isso, recomendamos que utilize
programas de longa duração pelo menos 2
vezes por mês.
42
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o aparelho parar durante o funcionamento ou
não iniciar, tente resolver o problema com a ajuda
da informação da tabela antes de contactar um
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
No caso de alguns problemas, o indicador de fim
pisca para indicar uma anomalia.
Problema e código de alarme Solução possível
Não consegue activar o aparelho. Certifique-se de que a ficha está ligada na tomada
eléctrica.
Certifique-se de que não há um disjuntor desligado
no quadro eléctrico.
O programa não inicia. Certifique-se de que a porta do aparelho está fe-
chada.
O aparelho iniciou o procedimento de recarrega-
mento da resina dentro do amaciador da água. O
procedimento demora aproximadamente 5 minutos.
O aparelho não se enche com água.
O indicador de fim pisca 1 vez intermi-
tentemente.
É emitido 1 sinal sonoro intermitente-
mente.
Certifique-se de que a torneira da água está aberta.
Certifique-se de que a pressão do fornecimento de
água não é demasiado baixa. Para obter essa infor-
mação, contacte os serviços de abastecimento de
água locais.
Certifique-se de que a torneira da água não está
obstruída.
Certifique-se de que o filtro da mangueira de entra-
da não está obstruído.
Certifique-se de que a mangueira de entrada não
tem dobras ou vincos.
O aparelho não escoa a água.
O indicador de fim pisca 2 vezes inter-
mitentemente.
São emitidos 2 sinais sonoros intermi-
tentemente.
Certifique-se de que o sifão do lava-loiça não está
obstruído.
Certifique-se de que a mangueira de escoamento
não tem dobras ou vincos.
O dispositivo anti-inundação foi activado.
O indicador de fim pisca 3 vezes inter-
mitentemente.
São emitidos 3 sinais sonoros intermi-
tentemente.
Feche a torneira da água e contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado.
Após verificar o aparelho, desligue-o e volte a ligá-
lo. Se o problema voltar a ocorrer, contacte um
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
No caso de surgir algum código de alarme que não
esteja na tabela, contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado.
43
OS RESULTADOS DE LAVAGEM E DE SECAGEM NÃO SÃO SATISFATÓRIOS
Problema Solução possível
Riscos esbranquiçados ou ca-
madas azuladas nos copos e
pratos.
Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajuste o regulador de
abrilhantador para uma posição inferior.
A quantidade de detergente é demasiada.
Manchas e marcas de água se-
cas nos copos e nos pratos.
A quantidade de abrilhantador libertado não é suficiente.
Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição superi-
or.
A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
A loiça está molhada. O programa não tem fase de secagem ou a fase de secagem
usa uma temperatura baixa.
O distribuidor de abrilhantador está vazio.
A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
Consulte "Sugestões e dicas" para
conhecer outras causas possíveis.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Dimensões Largura / Altura / Profundi-
dade (mm)
596 / 818-898 / 555
Ligação eléctrica
1) Tensão (V) 220 - 240
Frequência (Hz) 50
Pressão do fornecimento de
água
Mín. / Máx. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Fornecimento de água
Água fria ou água quente
2) máx. 60 °C
Capacidade Requisitos do local de instala-
ção
12
Consumo de energia Modo On (ligado) (W) 0.50
Consumo de energia Modo Off (desligado) (W) 0.50
1) Consulte todos os valores na placa de características.
2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica),
utilize-a para diminuir o consumo de energia.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMAÇÃO PARA TESTES
Para obter a informação necessária para testes de
desempenho, por favor envie um e-mail para:
Anote o número do produto (PNC) indicado na
placa de características.
44
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo .
Coloque a embalagem nos contentores indicados
para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a
saúde pública através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos
que tenham o símbolo juntamente com os
resíduos domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou contacte
as suas autoridades municipais.
45
*
46
47
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
156981680-A-262014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zanussi ZDT12011FA Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen