Campingaz Ambiance Lantern Instructions For Use Manual

Type
Instructions For Use Manual
Ref. 4010013592 02/2011
Ambiance Lantern
MODE D'EMPLOI (3)
INSTRUCTIONS FOR USE (5)
GEBRUIKSAANWIJZING (9)
BEDIENUNGSANLEITUNG (7)
ISTRUZIONI PER L'USO (11)
INSTRUCCIONES DE EMPLEO (13)
ES
MODO DE EMPREGO (15)
PT
IT
FR
NL
BRUKSANVISNING (17)
BRUKSANVISNING (19)
BETJENINGSVEJLEDNING (21)
DK
KÄYTTÖOHJE (23)
FI
NO
SE
DE
GB
VOD NA POUŽITÍ (25)
NAVODILO ZA UPORABO (27)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (31)
VOD NA POUŽITIE (29)
HASZNÁLATI UTASITÁS (33)
KULLANIM KILAVUZU (35)
(39)
TR
²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯ (37)
UA
AE
HU
CZ
PL
SK
SI
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 1
2
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 2
Débit : 9,1 g/h (0,125 kW)
Catégorie : pression directe butane
Nous vous remercions d'avoir choisi cet appareil
Campingaz® Ambiance Lantern.
A - IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ,
SOYEZ PRUDENT !
Ce mode d'emploi a pour objet de vous permettre d'uti-
liser correctement et en toute sécurité votre appareil
Campingaz® Ambiance Lantern.
Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec
l'appareil avant de l'assembler à son récipient de
gaz.
Respectez les instructions de ce mode d'emploi
ainsi que les consignes de sécurité figurant sur les
cartouches Campingaz® CV 300 PLUS. Le non
respect de ces instructions peut être dangereux
pour l'utilisateur et son entourage.
Conservez ce mode d'emploi en permanence en lieu
sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de
besoin.
Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec les
cartouches Campingaz® CV 300 PLUS. Il peut être
dangereux d'utiliser d'autres récipients de gaz.
La Société Application Des Gaz décline toute
responsabilité en cas d'utilisation d'une cartouche
de toute autre marque.
Cet appareil ne doit être utilisé que dans des locaux
suffisamment aérés (minimum 2 m
3
/h/kW) et éloigné
de matériaux inflammables.
Ne pas utiliser un appareil qui fuit, qui fonctionne
mal ou qui est détérioré. Le rapporter à votre ven-
deur qui vous indiquera le service après-vente le
plus proche.
Ne jamais modifier cet appareil, ni l'utiliser pour des
applications auxquelles il n'est pas destiné.
Ne pas utiliser cet appareil dans une caravane, un
véhicule, une tente, un abri, une cabane ou autre
petit espace clos.
Ne pas utiliser l'appareil pendant votre sommeil ou
sans surveillance.
Cet appareil à gaz fonctionnant sur le principe de la
combustion consomme de l'oxygène et rejette des
substances et gaz qui peuvent être dangereux, tel
que le monoxyde de carbone (CO).
Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut
provoquer des malaises et des symptômes qui rap-
pellent la grippe, voire éventuellement la mort si
l'appareil est utilisé à l'intérieur d'un petit espace
clos sans ventilation adéquate.
B - MISE EN SERVICE
MISE EN PLACE D'UNE CARTOUCHE CAMPIN-
GAZ® CV 300 PLUS
(Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe
D : "Démontage de la cartouche").
Pour la mise en place ou le démontage d'une cartou-
che, opérer toujours dans un endroit très aéré, de pré-
férence à l'extérieur et jamais en présence d'une flam-
me, source de chaleur ou étincelle (cigarette, appareil
électrique, etc.), loin d'autres personnes et de matériaux
inflammables.
LES CARTOUCHES CAMPINGAZ® CV 300 PLUS
ÉTANT À VALVE, ELLES PEUVENT ÊTRE
DÉMONTÉES DE CET APPAREIL AFIN DE FACILI-
TER SON TRANSPORT MÊME SI ELLES NE SONT
PAS VIDES ET REMONTÉES SUR D'AUTRES APPA-
REILS CAMPINGAZ® DE LA GAMME 300 PLUS
CONÇUS POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT
SUR CES CARTOUCHES.
3
FR
a) Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en tour-
nant jusqu'à la butée le volant de réglage (1) dans le
sens de rotation des aiguilles d'une montre (sens "-"
de la flèche) (fig. 5).
b) Mettre la protection textile (7) sur la cartouche (selon
les modèles) (fig. 2).
c) Maintenir l'appareil (Attention : il peut être chaud !) et
visser doucement la cartouche (4) sur l'appareil en la
tournant dans le sens de rotation des aiguilles d'une
montre jusqu'à entendre un "clic" (environ un sixième
de tour) (fig. 2). Ne plus visser la cartouche au-delà :
vous risquez de détériorer sa valve.
d) Placer le stabilisateur (3) sous la cartouche (fig. 2).
En cas de fuite (odeur de gaz avant l'ouverture du robi-
net), mettez immédiatement l'appareil à l'extérieur, dans
un endroit très ventilé, sans source d'inflammation, où la
fuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous voulez
vérifier l'étanchéité de votre appareil, faites-le à l'exté-
rieur. Ne pas rechercher les fuites avec une flamme, uti-
liser un liquide de détection de fuite gazeuse.
La lampe est prête à fonctionner.
C - UTILISATION
1) Quelques conseils supplémentaires :
Ne pas utiliser votre lampe à moins de 20 cm d'une
paroi ou d'un objet combustible, ni à moins de 40
cm d'un plafond (distance par rapport au haut du
verre).
Poser la lampe sur une surface horizontale.
Ne pas la déplacer brusquement afin d'éviter l'appa-
rition de grandes flammes dues à la combustion de
butane liquide au lieu de butane vaporisé. Si cela se
produit, éteindre la lampe en fermant le robinet.
En cas de fuite (odeur de gaz), fermer le robinet.
En cours de fonctionnement (ou immédiatement
après arrêt), la chaleur dégagée par le brûleur
chauffe fortement certaines parties de la lampe
(dont le verre et le diffuseur de parfum), il est décon-
seillé de toucher ces parties à mains nues. Des brû-
lures sérieuses pourraient en résulter.
2) Allumage (fig. 3)
a) Positionner le levier (2) sur la position " - " (vers la
gauche).
b) Présenter une allumette enflammée dans l'ouverture
située près du levier (2), en bas du verre. Important :
ne jamais présenter une allumette par le haut du
verre.
c) Ouvrir progressivement le gaz en tournant le volant
(1) dans le sens inverse de rotation des aiguilles
d'une montre.
3) en cours de fonctionnement
Régler la hauteur de la flamme en faisant pivoter le
levier (2) vers la droite (" + ") pour une flamme plus
grande ou vers la gauche (" - ") pour une flamme plus
petite (fig. 4).
Le réglage de la flamme peut également s'effectuer en
agissant sur le volant (1) dans le sens " + " ou " - " de la
flèche. La hauteur idéale de la flamme se situe entre 4
et 5 cm environ (fig. 10).
Important : Si la flamme dépasse du verre, agir sur
le volant (1) ou le levier (2) pour en diminuer sa hau-
teur.
4) Extinction
Fermer le robinet en tournant le volant (1) à fond dans
le sens de rotation des aiguilles d'une montre (sens "-"
de la flèche) (fig. 5).
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 3
4
F - STOCKAGE ET ANOMALIES DE FONC-
TIONNEMENT
Après refroidissement complet de votre appareil :
a) Démonter la cartouche comme indiqué au paragra-
phe "D".
b) Stocker l'appareil et sa cartouche dans un endroit
frais, sec et aéré, hors de portée des enfants, jamais
dans un sous-sol ou une cave.
c) Si vous utilisez votre appareil dans un local, celui-ci
doit respecter les conditions réglementaires d'aéra-
tion qui permettent de fournir l'air nécessaire à la
combustion et d'éviter la création de mélange à
teneur dangereuse en gaz non brûlé (2 m
3
/h/kW mini-
mum)
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA
GARANTIE
- Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et
main d'œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date
d'achat.
- La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas
conforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant,
dès lors que la réclamation est accompagnée d'une
pièce justificative de la date d'achat (ex : facture, tic-
ket de caisse) et d'une description du problème ren-
contré.
- Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de
la cartouche ou du cylindre auquel il est connecté
avant d'être retourné à un centre de service après-
vente agréé.
- Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé -
en tout ou partie.
- La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque le
dommage est survenu du fait (i) d'un emploi ou stoc-
kage incorrect du produit, (ii) d'un défaut d'entretien
du produit ou d'un entretien non-conforme aux instruc-
tions d'utilisation, (iii) de la réparation, modification,
entretien du produit par un tiers non agréé, (iv) de l'u-
tilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas
d'origine.
- NOTA : l'usage professionnel de ce produit est exclu
de la garantie.
- Toute prise en charge pendant la période de garantie est
sans incidence sur la date d'expiration de la garantie.
- Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du
consommateur qui bénéficie en tout état de cause des
conditions des articles 1604 et suivants et 1386.1 et
suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale.
- Consulter notre service consommateurs pour toute
réclamation.
Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème,
veuillez contacter votre revendeur qui vous indique-
ra le Service après Vente le plus proche de votre
domicile, ou à défaut téléphonez au Service
Informations Consommateurs CAMPINGAZ :
APPLICATION DES GAZ SA
Service téléphonique information consommateurs :
Route de Brignais - BP 55
69563 Saint Genis Laval - FRANCE
Tél : +33 (0)4 78 86 88 94 Fax : +33 (0)4 78 86 88 38
CAMPINGAZ SUISSE SA
Service clientèle - Route du Bleuet 7 - 1762 GIVISIEZ
Tél : +41 26 460 40 40 Fax : +41 26 460 40 50
COLEMAN BENELUX B.V.
Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - PAYS-BAS
Tél : +31 76 572 85 00 Fax : +31 76 571 10 14
site internet : www.campingaz.com
FR
5) Diffuseur de parfum d'ambiance
Respecter srupuleusement les précautions d'emploi
fournis avec les parfums d'ambiance.
a - Mise en place
- Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en
tournant le volant (1) à fond dans le sens de rota-
tion des aiguilles d'une montre (sens " - " de la flè-
che) (fig. 5).
- Attendre que l'appareil ait refroidi.
- Placer la coupelle (6) sur le haut du verre : la rai-
nure centrale vient reposer sur le verre (fig. 6).
Attention : le diffuseur peut-être chaud. Laisser
refroidir avant manipulation.
b - Utilisation
- Verser un fond d'eau dans la coupelle et y ajouter
quelques gouttes de parfum d'ambiance (fig. 6).
Ne pas ajouter de parfum d'ambiance s'il n'y a pas
d'eau dans la coupelle
- Allumer la lampe (voir paragraphe C-2 - Allumage).
- Tenir hors de portée des enfants.
Remarque : pour une meilleure efficacité de la dif-
fusion du parfum, régler la flamme sur la position
minimum en faisant pivoter le levier (2) vers la gau-
che (" - ") (fig. 4) ou en agissant sur le volant (1)
dans le sens " + " ou " - " de la flèche.
D - DEMONTAGE DE LA CARTOUCHE
La cartouche peut être démontée même si elle n'est
pas vide.
Changer la cartouche à l'extérieur et loin d'autres
personnes.
- Attendre que l'appareil ait refroidi.
- Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en tour-
nant le volant (1) à fond dans le sens de rotation des
aiguilles d'une montre (sens " - " de la flèche) (fig. 5).
- Enlever le stabilisateur (3) situé sous la cartouche de
gaz (fig. 7).
- Maintenir l'appareil, puis desserrer la cartouche (4)
en la tournant dans le sens inverse de rotation des
aiguilles d'une montre (fig. 7) et la retirer.
- Enlever la protection textile (7) de la cartouche (selon
les modèles).
Ne jamais jeter une cartouche qui n'est pas vide (vérifier
l'absence de bruit de liquide en la secouant).
E - CHANGEMENT DU VERRE
1 - Enlèvement du verre (5)
- Attendre que l'appareil ait refroidi.
- Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en
tournant le volant (1) à fond dans le sens de rota-
tion des aiguilles d'une montre (sens " - " de la flè-
che) (fig. 5).
- Maintenir l'appareil par son socle, le verre (5) par sa
partie bombée et tirer le verre délicatement (fig. 8).
2 - Mise en place du verre (fig. 9)
- Maintenir le socle de la lampe.
- Rapprocher les deux tiges ressort vers l'intérieur
en utilisant le pouce et l'index.
- Présenter le verre devant le socle en plaçant l'é-
chancrure en face du levier (2), puis pousser le
verre sans forcer de manière à ce que les deux
tiges ressort pénètrent et bloquent le verre.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 4
5
GB
Rate: 9.1 g/h (0.125 kW)
Category: butane direct pressure
Thank you for choosing the Campingaz
®
Ambiance
Lantern.
A - IMPORTANT: ALWAYS BE CAREFUL
WHEN USING GAS !
The purpose of these instructions is to enable you
to use your Campingaz
®
Ambiance Lantern cor-
rectly and in complete safety.
Please read them carefully to familiarise yourself
with the equipment prior to assembling the gas
container.
Please observe these instructions and the safety
measures printed on the Campingaz
®
CV 300 PLUS
cartridges. Failure to observe these instructions
may result in the user and people in the immediate
vicinity being put at risk.
Keep these instructions in a safe place so that you
can refer to them if needed.
This equipment must be used exclusively with
Campingaz
®
CV 300 PLUS cartridges. Using other
gas containers may be dangerous.
The Société Application Des Gaz (Gas
Enforcement Company) accepts no responsibility
where cartridges of any other make are used.
This equipment must only be used in adequately
ventilated areas (minimum 2 m
3
/h/kW) and at a
good distance from any flammable material.
Do not use equipment which leaks, functions
incorrectly or is damaged. Return it to your retailer
who will inform you of your nearest after-sales ser-
vice.
Never modify this equipment or use it for purposes
for which it is not intended.
Do not use this product in caravans, cars, tents,
huts, sheds or any small enclosed areas.
The product should not be used while sleeping or
left unattended.
This product consumes fuel through combustion
or consumption of oxygen and gives off certain
substances and gas, which could be dangerous
such as carbon monoxide (CO).
Carbon monoxide is an odorless, clear gas that
can cause flu-like symptoms, sickness, illness,
and possibly death if produced inside aforesaid
enclosed areas through use of the product without
proper ventilation.
B - PUTTING INTO OPERATION
INSTALLING THE CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS
CARTRIDGE
(Where the existing cartridge is empty, read paragraph
D : "Removing the cartridge")
When installing or changing a cartridge, always opera-
te in a very well-ventilated location, preferably outside,
never near a flame, heat source or spark (cigarette,
electric apparatus, etc.) and far away from other peo-
ple and inflammable materials.
AS CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS CARTRIDGES ARE
VALVE-OPERATED, THEY CAN BE DETACHED
FROM THE EQUIPMENT, EASILY TRANSPORTED
(EVEN WHEN NOT EMPTY) AND FITTED TO OTHER
CAMPINGAZ
®
EQUIPMENT IN THE 300 PLUS
RANGE DESIGNED TO OPERATE EXCLUSIVELY
WITH THESE CARTRIDGES.
a) Check that the gas supply is fully turned off by turning
the control wheel (1) clockwise as far as the handle
("-" direction of the arrow) (fig. 5).
b) Put the textile cover (7) on the cartridge (depending
on the model) (fig. 2).
c) Hold the stove (caution - it may be hot!) and gently
screw the cartridge (4) onto the stove clockwise until
you hear a click (about one sixth of a turn) (fig. 2). Do
not tighten the cartridge further, as you may damage
its valve.
d) Place the stabiliser (3) underneath the cartridge (fig. 2).
If there is a leak (smell of gas), put the lamp outside
immediately, in a well ventilated area, without heat sour-
ce, where the leak can be traced and stopped. If you
wish to check that your lamp is not leaking, do so outsi-
de. Never trace leaks using a flame, use a gas leak
solution.
The lamp is now ready to operate.
C - USE
1) Additional instructions:
Do not use your lamp at a distance closer than 20
cm to a wall or flammable object, nor closer than
40 cm to a ceiling (distance from the top of the
glass).
Place the lamp on a horizontal surface.
Avoid making any sudden movements with the
lamp, to prevent large flames appearing, caused by
the combustion of liquid butane instead of vapori-
sed butane. If this occurs, extinguish the lamp by
closing the tap.
If there is a leak (i.e. you can smell gas), close the tap.
When in use (or immediately after it is turned off),
the heat given off by the burner makes some parts
of the lamp extremely hot (including the glass and
the perfume diffuser).
It is dangerous to touch these parts with bare
hands. Doing so can cause serious burns.
2) Lighting the Ambiance Lantern (fig. 3)
a) Move the lever (2) to the "-" position (towards the left).
b) Insert a lighted match in the opening near the lever
(2), at the bottom of the glass. Important: never insert
a match via the top of the glass.
c) Gradually open the gas by turning the control knob
(1) anti-clockwise.
3) during operation
Adjust the height of the flame by pivoting the lever (2)
towards the right ("+") for more flame or towards the left
("-") for less flame (Fig. 4).
The flame can also be adjusted by turning wheel (1) in
the "+" of "-" direction of the arrow. The flame should
ideally be between 4 and 5 cm high approximately (Fig.
10).
Important: Turn the wheel (1) or the lever (2) to reduce
the height of the flame if it extends beyond the glass.
4) Switching off
Close the tap by turning the control knob (1) clockwise
as far as it will go (direction "-" of the arrow) (fig. 5). Well
tighten the wheel to ensure that the gas is completely
turned off.
5) Ambiance perfume diffuser
Comply scrupulously with the precautions for use
supplied with the ambiance perfumes.
a - Setting in place
- Check that the gas inlet is closed properly by turning
the wheel (1) fully clockwise (arrow direction "-")
(Fig. 5).
- Wait for the lamp to cool down.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 5
6
GB
TERMS OF APPLICATION OF THE GUARANTEE
- The product is covered by a total parts and labor war-
ranty for a period of 2 (two) years from its purchase
date.
- The warranty applies to products that do not conform
to the order or that are defective.
- Within the guarantee period, the product shall be either
repaired, replaced or reimbursed - in full or in part.
Liability to Buyer under a claim shall in no event
exceed the price of the product.
- The warranty is null and void and does not apply
should the damage arise from (i) abuse of the products
(ii) failure to operate and maintain the products in
accordance with the instructions of use (iii) repair, ser-
vice, alteration or modification of the product by unau-
thorized third parties (iv) original parts are not used.
- The warranty is excluded in case of professional use.
- Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and
claim report are required to obtain a free warranty ser-
vice.
- Do not return the appliance with the gas container
(cylinder or cartridge) fitted; ensure it is dismantled
before sending back.
- Service under the guarantee does not affect the expiry
date of the warranty.
- All other claims including for damages resulting from
this warranty are excluded unless ADG’s liability is
legally mandatory.
- This guarantee in no way affects a Buyer’s statutory
rights.
- In the event of difficulty, please contact the Local
Customer Service in your country. List of contacts is
available in this leaflet.
CONSUMER SERVICE
In case of continued difficulty, please contact your
local retailer who will give you details of the nearest
After Sales Service point, or call the CAMPINGAZ
®
Customer Service at:
COLEMAN UK LTD
Gordano Gate Wyndham Way
Portishead - BRISTOL BS20 7GG - ENGLAND
Tel: 01275 845 024
Fax: 01275 849 255
WARNING: Due to our policy of continual product devel-
opment, the company reserves the right to alter or mod-
ify this product without prior notice.
Web site: www.campingaz.com
- Place the cup (6) on top of the glass: the central
groove rests on the glass (fig. 6).
Caution: the diffuser may be hot. Let it cool befo-
re handling it.
b - Use
- Cover the bottom of the cup with water and add a
few drops of ambiance perfume (fig. 6). Do not add
ambiance perfume without water in the cup.
- Light the lamp (see section C-2 - Lighting).
- Keep it out of reach of children.
Comment: to diffuse the perfume more effectively,
adjust the flame to the minimum position by pivoting
the lever (2) towards the left ("-") (fig. 4) or turning
the wheel (1) in the "+" or "-" direction of the arrow.
D - REMOVING THE CARTRIDGE
The cartridge may be removed even if it is not
empty.
Replace the cartridge outside and away from other
people.
- Wait for the stove to cool down.
- Check that the gas supply is fully turned off by turning
the control wheel (1) clockwise to its full extent (fig. 5).
- Remove the stabiliser (3) from underneath the gas
cartridge (Fig. 7).
- Hold the equipment, then unscrew the cartridge (4) by
turning it anti-clockwise and remove it (fig. 7).
- Remove the textile cover (7) on the cartridge (depen-
ding on the model).
Never throw away a cartridge which is not completely
empty, (check there is no liquid in the cartridge by sha-
king it).
E - REPLACING THE GLASS
1 - Removing the glass (5)
- Wait for the stove to cool down.
- Check that the gas supply is fully turned off by turning
the control wheel (1) clockwise to its full extent (fig. 5).
- Hold the lamp by its base and the glass (5) by its
domed section and pull the glass gently (Fig. 8).
2 - Installing the glass (Fig. 9)
- Hold the base of the lamp.
- Squeeze the two spring rods inwards between the
thumb and first finger.
- Offer the glass up to the base by placing the indented
side opposite the lever (2), then push the glass
without forcing so that the two spring rods penetrate
and lock the glass.
F - STORAGE AND TROUBLESHOOTING
Once your equipment has fully cooled:
a) Remove the cartridge as shown in paragraph D.
b) Store the equipment and the cartridge in a cool, dry
and well-ventilated area, out of reach of children.
Never store in a basement or cellar.
c) If you use this equipment indoors, the area must obs-
erve elementary ventilation conditions enabling the
supply of air required for combustion and avoiding
any build-up of a dangerous mixture of non-burnt
gas (2 m
3
/h/kW minimum).
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 6
7
Verbrauch: 9,1 g/h (0,125 kW)
Kategorie: Direktdruck Butan
Vielen Dank, dass Sie sich für die Campingaz
®
Ambiance Lantern entschieden haben.
A - WICHTIG: SIE VERWENDEN GAS, SEIEN SIE
VORSICHTIG!
Diese Bedienungsanleitung soll Sie bei der richtigen
und sicheren Benutzung Ihrer Ambiance Lantern
unterstützen.
Lesen Sie sie aufmerksam durch und machen Sie
sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie den
Gasbehälter anschließen. Beachten Sie bitte alle
Anweisungen in der Bedienungsanleitung sowie
die Sicherheitshinweise auf den Campingaz
®
Kartuschen CV 300 PLUS. Das Nichteinhalten der
Anweisungen kann für den Anwender und seine
Umgebung gefährlich sein. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf,
damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie zurückgrei-
fen können.
Dieses Gerät darf nur mit Kartuschen des Typs
Campingaz
®
CV 300 PLUS, die mit Butan-Propan-
Gemisch gefüllt sind, betrieben werden. Die
Verwendung anderer Gasbehälter kann gefährlich
sein.
Die Firma Application Des Gaz/Camping Gaz lehnt
jegliche Haftung bei der Verwendung von
Kartuschen einer anderen Marke ab.
Das Gerät darf nur in ausreichend belüfteten
Räumen (mindestens 2 m³/h/kW) und weit entfernt
von brennbaren Materialien betrieben werden.
Betreiben Sie kein Gerät, das undicht ist, schlecht
funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie es zu
Ihrem Händler zurück.
Er kann Ihnen die nächste Kundendienstvertretung
nennen.
Nehmen Sie an dem Gerät keine Veränderungen
vor und setzen Sie es nicht für Anwendungen ein,
für die es nicht vorgesehen ist.
Das Gerät nicht in Wohnwagen, Fahrzeugen,
Zelten, Schutzdächern, Hütten und kleinen ge
schlossenen Bereichen verwenden.
Nicht während des Schlafens benutzen, nicht unbe-
wacht lassen. Alle Produkte, die mit
Gasverbrennung betrieben werden, verbrauchen
Sauerstoff und geben Verbrennungsrückstände ab.
Ein Teil dieser Verbrennungsrückstände kann
Kohlenmonoxyd (CO) enthalten. Kohlenmonoxyd
ist geruch- und farblos, es kann Übelkeit und grip-
peähnliche Symptome verursachen, eventuell
sogar zum Tod führen, wenn das Gerät im ge
schlossenen Raum ohne geeignete Belüftung ver-
wendet wird.
B - INBETRIEBNAHME
EINSETZEN EINER CAMPINGAZ
®
-KARTUSCHE
CV 300 PLUS
(Befindet sich eine leere Kartusche am Gerät, lesen
Sie bitte den Abschnitt D: "Ausbau der Kartusche").
Beim Einsetzen oder Abnehmen einer Kartusche ist
darauf zu achten, dass der Raum gut belüftet
ist.Vorzugsweise im Frein durchführen, jedoch nie in
der Nähe von offenem Feuer, einer Heizquelle oder
Funkenflug (Zigaretten, Elektrogerät usw.) sowie
Personen und brennbaren Stoffen.
DIE CAMPINGAZ
®
KARTUSCHEN CV 300 PLUS
VERFÜGEN ÜBER EIN VENTIL. SIE KÖNNEN
DAHER FÜR EINFACHEN TRANSPORT VOM
GERÄT ABGENOMMEN WERDEN, AUCH WENN
DE
SIE NOCH NICHT LEER SIND. SIE LASSEN SICH
DANN IN ANDEREN CAMPINGAZ
®
GERÄTEN DER
LINIE 300 PLUS, DIE AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN
BETRIEB MIT DIESEN KARTUSCHEN ENTWICKELT
WURDEN, WEITER VERWENDEN.
a) Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr richtig ge
schlossen ist, indem Sie den Regelknopf (1) bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn drehen (Pfeilrichtung "-")
(Abb. 5).
b) Textilhülle (7) auf die Kartusche setzen (je nach
Modell) (Abb. 2).
c) Gerät festhalten (Vorsicht, es kann heiß sein!) und
Kartusche (4) im Uhrzeigersinn vorsichtig auf das
Gerät schrauben, bis ein Klick zu hören ist (etwa 1/6
Umdrehung) (Abb. 2). Kartusche nicht weiter ein
schrauben, um das Ventil nicht zu beschädigen.
d) Stabilisierungsfuß (3) unter der Kartusche (Abb. 2)
anbringen.
Ist das Gerät undicht (Gasgeruch vor dem Öffnen des
Regelknopfes), das Gerät sofort ins Freie bringen und
an einem gut durchlüfteten Ort abseits von Zündquellen
die undichte Stelle herausfinden und beseitigen. Wenn
Sie die Dichtheit Ihres Geräts überprüfen wollen, so tun
Sie dies bitte nur im Freien. Suchen Sie undichte Stellen
unter keinen Umständen mit Hilfe einer Flamme (eine
Flüssigkeit für die Gasleckerkennung verwenden).
Die Lampe ist jetzt einsatzbereit.
C - BETRIEB DER LAMPE
1) Einige zusätzliche Empfehlungen:
Die Lampe in mindestens 20 cm Abstand zur Wand
oder zu einem brennbaren Gegenstand und in min-
destens 40 cm Abstand zur Decke verwenden
(Abstand zur Oberseite des Glases).
Stellen Sie die Lampe auf eine stabile und ebene
Fläche, verschieben Sie sie nicht während des
Betriebs, um das Auftreten von Stichflammen zu
vermeiden.
Stichflammen können entstehen, wenn flüssiges
Butan anstelle von gasförmigem Butan verbrennt.
Sollte dies einmal vorkommen, stellen Sie das
Gerät ab und schließen Sie die Gaszufuhr.
Beim Austreten von Gas (Gasgeruch) den
Regelknopf schließen.
Während des Betriebs der Lampe (oder unmittel-
bar danach) werden bestimmte Teile der Lampe
(auch Glas und Duftverteiler) sehr stark erhitzt. Bei
Berühren dieser Teile mit der bloßen Hand kann es
zu schwerwiegenden Verbrennungen kommen. Sie
sollten deshalb nicht mit bloßen Händen angefasst
werden.
2) Zünden der Lampe (Abb. 3)
a) Schieberegler (2) auf Position "-" nach links stellen.
b) Angezündetes Streichholz an die Öffnung in der
Nähe des Schiebereglers (2) unten am Glas halten.
Wichtig: niemals ein Streichholz oben ans Glas hal-
ten.
c) Allmählich die Gaszufuhr öffnen. Hierzu den
Regelknopf (1) entgegen den Uhrzeigersinn
(Pfeilrichtung "+") drehen.
3) Während des Betriebs
Flammenhöhe einstellen; dazu den Schieberegler (2)
nach rechts ("+") schieben für größere Flamme, oder
nach links ("-") für kleinere Flamme (Abb. 4).
Das Einstellen der Flamme kann auch am
Regelknopf (1) in Pfeilrichtung "+" oder "-" erfolgen.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 7
8
- Glas mit dem Socken nach unten und mit der
Sockelaussparung über dem Schieberegler ausge-
richtet über die beiden Federstangen schieben, bis
diese das Glas fest halten.
F - AUFBEWAHRUNG UND
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Nachdem die Lampe vollständig abgekühlt ist:
a) Bauen Sie die Kartusche wie in Abschnitt D angege-
ben aus.
b) Bewahren Sie die Lampe und die Kartusche für
Kinder unzugänglich an einem kühlen, trockenen und
belüfteten Ort auf, jedoch niemals in einem Keller
oder Untergeschoss.
GARANTIEBEDINGUNGEN
- Für das Produkt gilt eine vollständige Garantie von 2
(zwei) Jahren ab Kaufdatum für Teile und Montage.
- Die Garantie kommt zur Anwendung, wenn das gelie-
ferte Gerät nicht der Bestellung entspricht oder fehler-
haft ist; dazu muss der Reklamation ein Nachweis des
Kaufdatums (z.B.: Rechnung, Kassenbeleg) und eine
Beschreibung des festgestellten Problems beigelegt
werden.
- Jedes mit Gas betriebene Gerät muss von der ange
schlossenen Kartusche oder der Gasflasche getrennt
werden, bevor es an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum zurückgeschickt wird.
- Das Gerät wird entweder repariert, ersetzt oder erstat-
tet - ganz oder teilweise.
- Die Garantie ist unwirksam und kommt nicht zur
Anwendung, wenn der Schaden verursacht wurde (i)
durch falsche Bedienung oder Lagerung des Geräts,
(ii) durch einen Wartungsfehler oder nicht gemäß den
Bedienungsanweisungen durchgeführte Wartung des
Geräts, (iii) durch Reparatur, Änderung, Wartung des
Geräts durch einen nicht zugelassenen Dritten, (iv)
durch Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen.
- Anmerkung: die gewerbliche Verwendung des Geräts
ist von der Garantie ausgeschlossen.
- Jede Übernahme während der Garantiezeit ist ohne
Auswirkung auf das Ablaufdatum der Garantie.
- Diese Garantie beeinträchtigt keinesfalls die gesetzli-
chen Ansprüche des Verbrauchers.
- Für jede Reklamation wenden Sie sich bitte an unse-
ren Verbraucher-Service.
Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, wen-
den Sie sich bitte an Ihren Händler. Oder wenden Sie
sich direkt an den Kundendienst von Campingaz.
VERBRAUCHERSERVICE
DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH
CAMPING GAZ (DEUTSCHLAND) GmbH
EZetilstraße 5 - D-35410 Hungen-Inheiden
Tel. D: 06402 89-0 - Fax D: 06402 89-246
Tel. A: 01 6165118 - Fax A: 01 6165119
SCHWEIZCAMPINGAZ SUISSE SA
Service clientèle - Route du Bleuet 7
1762 Givisiez - Schweiz
Tel: 41 26 460 40 40 Fax: 41 26 460 40 50
Web site: www.campingaz.com
DE
Die ideale Flammenhöhe liegt zwischen ca. 4 und 5
cm (Abb. 10).
Wichtig: Übersteigt die Flamme das Glas, muss
die Höhe mit dem Regelknopf (1) oder mit dem
Schieberegler (2) reduziert werden.
4) Löschen der Lampe
Die Gaszufuhr schließen. Hierzu den Reglerknopf (1) im
Uhrzeigersinn fest zudrehen (Pfeilrichtung "-"). Den
Regelknopf fest zudrehen, um ein Ausströmen von Gas
zu verhindern (Abb. 5).
5) Duftdiffusor
Beachten Sie genauestens die mit den Duftstoffen
gelieferten Gebrauchsanweisungen.
a - Anbringen
- Überprüfen, dass die Gaszufuhr gut geschlossen ist
durch Drehen des Regelknopfes (1) im
Uhrzeigersinn (Pfeilrichtung " - ") (Abb. 5).
- Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Schale (6) oben auf das Glas setzen: die mittlere
Rille liegt auf dem Glas (Abb. 6).
Achtung: der Diffusor kann heiß sein. Vor dem
Bedienen abkühlen lassen.
b - Bedienung
- Etwas Wasser in die Schale gießen und einige
Tropfen Duftöl beifügen (Abb. 6). Kein Duftöl einfül-
len, wenn in der Schale kein Wasser ist.
- Lampe anzünden (sieh C-2 - Zünden der Lampe)
- Kinder fernhalten.
Anmerkung: für eine bessere Wirkung des
Parfumdiffusors stellen Sie die Flamme auf
Minimum durch Schieben des Schiebereglers (2)
nach links ("-") (Abb. 4) oder über den
Regelknopf (1) in Pfeilrichtung "+" oder "-".
D - AUSBAU DER KARTUSCHE
Kartusche im Freien und nicht in der Nähe anderer
Personen auswechseln.
Die Kartusche kann ausgebaut werden, auch wenn
sie noch nicht leer ist.
- Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr richtig ge
schlossen ist, indem Sie den Regelknopf (1) bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 5).
- Stabilisierungsfuß (3) unter der Gaskartusche abneh-
men (Abb.7).
- Gerät festhalten, dann Kartusche (4) (gegen den
Uhrzeigersinn lösen (Abb. 7) und abnehmen.
- Textilhülle (7) von der Kartusche abnehmen (je nach
Modell).
Niemals eine nicht vollständig entleerte Kartusche weg-
werfen (überprüfen Sie durch Schütteln der Kartusche,
ob sie noch Flüssigkeit enthält).
E - GLAS AUSWECHSELN
1) Glas abnehmen (5)
- Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr richtig ge
schlossen ist, indem Sie den Regelknopf (1) bis zum
Anschlag im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 5).
- Gerät am Sockel halten, Glas (5) am gewölbten Teil
festhalten und vorsichtig abziehen (Abb. 8).
2) Anbringen des Glases (Abb. 9)
- Sockel der Lampe halten.
- Die beiden Federstangen mit Daumen und
Zeigefinger nach innen drücken.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 8
9
NL
Vermogen : 9,1 g/h (0,125 kW)
Categorie : rechtstreekse butaan druk
Wij danken u dat u voor deze Campingaz
®
Ambiance
Lantern gekozen heeft.
A - BELANGRIJK : U GEBRUIKT GAS,
WEES VOORZICHTIG !
Deze gebruiksaanwijzing heeft als doel u in staat te stel-
len uw Campingaz
®
Ambiance Lantern op een correcte
en veilige wijze te gebruiken.
Lees de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing,
evenals de veiligheidsvoorschriften die op de
Campingaz® cartouches CV 300 PLUS staan. Het
niet naleven van deze aanwijzingen kan gevaar
opleveren voor de gebruiker en zijn omgeving.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste
plaats zodat u deze kunt raadplegen indien dit
nodig is.
Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden
met de Campingaz
®
cartouches CV 300 PLUS. Het
kan gevaarlijk zijn andere soorten dan de
Campingaz
®
CV 300 PLUS te gebruiken.
De onderneming Application Des Gaz wijst elke
verantwoordelijkheid af in geval van gebruik van
een cartouche van een ander merk.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden in
ruimtes die voldoende geventileerd zijn (minimum 2
m
3
/h/kW) en wanneer het ver van ontvlambare
materialen verwijderd is.
Gebruik geen apparaat dat lekt, dat slecht werkt of
dat beschadigd is. Breng het naar uw dealer die u
de verdere informatie over reparaties etc. kan vers-
trekken.
Breng nooit wijzigingen aan op dit apparaat en
gebruik het alleen voor de toepassingen waarvoor
het bestemd is.
Dit apparaat mag niet in een caravan, voertuig, tent,
afdak, hut of andere kleine gesloten ruimte gebruikt
worden. Het mag niet gebruikt worden wanneer u
slaapt en mag nooit onbewaakt achtergelaten wor-
den.
Ieder gasapparaat werkt volgens het volgende prin-
cipe: de brandstof gebruikt zuurstof en stoot ver-
brandingsproducten uit.
Een gedeelte van deze verbrandingsproducten kan
koolmonoxide (CO) bevatten. Koolmonoxide dat
reuk- en kleurloos is, kan leiden tot flauwvallen of
symptomen die aan griep doen denken.
In extreme gevallen kan het zelfs de dood tot
gevolg hebben, wanneer het apparaat binnenshuis
zonder goede ventilatie gebruikt wordt.
B - INGEBRUIKNEMING
HET MONTEREN VAN EEN CAMPINGAZ
®
CARTOU-
CHE CV 300 PLUS
(Indien een lege cartouche geplaatst is, lees dan para-
graaf D : " Het uitnemen van een cartouche.")
Voor de plaatsing of demontage van een patroon, gaat
u altijd te werk in een zeer goed geventileerde ruimte,
bij voorkeur buiten, en nooit in aanwezigheid van een
vlam, een warmtebron of een vonk (sigaret, elektrisch
apparaat, enz), ver van andere personen en ontvlam-
baar materiaal.
AANGEZIEN DE CAMPINGAZ
®
CARTOUCHES CV
300 PLUS EEN KLEP HEBBEN, KUNNEN ZE UIT HET
APPARAAT GENOMEN WORDEN OM HET VER-
VOER TE VERGEMAKKELIJKEN ZELFS AL ZIJN ZE
NIET LEEG EN KUNNEN ZE OP ANDERE CAMPIN-
GAZ
®
APPARATEN VAN HET GAMMA 300 PLUS
ONTWORPEN OM EXCLUSIEF MET DEZE CARTOU-
CHES TE WERKEN, GEMONTEERD WORDEN.
a) Kijk na of de gastoevoer goed gesloten is door het
afstellingswiel (1) tot aan de aanslag met de klok mee
te draaien, (richting "-" van de pijl) (afb. 5).
b) Breng de bescherming van stof (7) op het patroon
aan (naar gelang de modellen) (afb. 2).
c) Houd het apparaat vast (attentie: deze kan heet
zijn!), om voorzichtig het patroon op het apparaat te
schroeven door het in de richting van de wijzers van
de klok te draaien totdat u een 'klik" hoort (ongeveer
een zesde draaiing) (afb. 2). Schroef het patroon niet
steviger vast: u loopt het risico het ventiel te bescha-
digen.
d) Plaats de stabilisator (3) onder het patroon (afb. 2).
Bij lekkage (gaslucht voordat de kraan geopend wordt)
moet het apparaat onmiddellijk naar buiten worden
gebracht, naar een zeer goed geventileerde plaats waar
geen vlam, vonk of verwarmingsbron aanwezig is, zodat
daar de oorzaak van het gaslek kan worden opgespoord
en verholpen. Controleer de gasdichtheid van uw appa-
raat altijd buiten. Spoor geen lekken op met behulp van
een vlam. Gebruik een speciale vloeistof voor het
opsporen van gaslekken.
De lamp is klaar voor het gebruik.
C - GEBRUIK
1) Enkele tips:
Gebruik uw lamp niet op minder dan 20 cm afstand
van een muur of van een brandbaar voorwerp, of op
minder dan 40 cm afstand van een plafond (afstand
met betrekking tot de bovenkant van het glas).
Zet de lamp op een horizontale oppervlakte.
De lamp niet ruw behandelen of verplaatsen om het
opwekken van grote vlammen te voorkomen die het
gevolg zouden zijn van de verbranding van vloei-
baar butaangas in de plaats van het butaangas in
gasvorm. Wanneer dit zich toch voordoet, de lamp
uitmaken door het kraantje (draaiknop) dicht te
draaien.
In geval van gaslekken (gaslucht), het kraantje
dichtdraaien.
Tijdens het gebruik (of kort na het uitdraaien), kan
de door de brander afgegeven warmte bepaalde
delen van de lamp sterk verhitten (waarvan het glas
en de huisparfumdiffusor). Het is gevaarlijk om
deze onderdelen met blote handen aan te raken. Dit
kan namelijk tot ernstige brandwonden leiden.
2) Aansteken van de Ambiance Lantern (afb. 3)
a) Zet de hendel (2) op positie " - " (naar links).
b) Breng een brandende lucifer in de opening in de
buurt van de hendel (2), aan de onderkant van het
glas. Belangrijk: probeer nooit een brandende lucifer
via de bovenkant van het glas in te voeren.
c) Het gas geleidelijk aan opendraaien door draaiknop
(1) naar links te draaien.
3) Tijdens de werking
Stel de hoogte van de vlam in door de hendel (2) naar
rechts te draaien (" + ") voor een grotere vlam, of draai
naar links (" - ") voor een kleinere vlam (afb. 4).
De afstelling van de vlam kan ook gemaakt worden
door aan de afstelknop te draaien (1) in de richting " +
" of " - " van de pijl. De beste hoogte van de vlam is
tussen 4 en 5 cm ongeveer (afb. 10).
Belangrijk: Wanneer de vlam boven het glas uit-
komt, regelt u de afstelknop (1) of de hendel (2) om
de hoogte van de vlam omlaag te brengen.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 9
10
NL
Duw vervolgens het glas, zonder te forceren, zo dat
de twee veerstangetjes naar binnen worden
gebracht en het glas blokkeren.
F - HET OPBERGEN EN ONREGELMATI-
GHEDEN IN DE WERKING
Nadat uw apparaat volledig afgekoeld is :
a) Neem de cartouche eruit zoals aangeduid in para-
graaf D.
b) Berg het apparaat evenals de cartouche op in een
koele, droge en geventileerde plaats, buiten het
bereik van kinderen en nooit in een ondergronds ter-
rein of in een kelder
c) Indien u uw apparaat in een bepaalde ruimte
gebruikt, dan dient deze ruimte de grondvoorwaarden
van luchtverversing te eerbiedigen waardoor er vol-
doende lucht is voor de verbranding en waardoor het
ontstaan van een gevaarlijk mengsel van niet ver-
brand gas vermeden kan worden (2 m
3
/h/kW mini-
mum).
TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE
GARANTIE
- Het product bevat een volledige garantie op onderde-
len en arbeidskracht gedurende 2 (twee) jaar vanaf de
datum van aankoop.
- De garantie is van toepassing wanneer een geleverd
product niet conform is aan de bestelling of wanneer
het defect is, vanaf het bezwaarschrift dat begeleid
wordt door een bewijsstuk met de datum van aankoop
(bijv: factuur, kassabon) en een beschrijving van het
probleem dat u bent tegengekomen.
- Ieder product dat op gas werkt moet gescheiden wor-
den van zijn patroon of van de cilinder waarmee het
verbonden is, voordat deze teruggezonden wordt naar
het erkende reparatiecentrum.
- Het product zal worden gerepareerd, vervangen of
terugbetaald - in zijn geheel of voor een gedeelte.
- De garantie is niet geldig en is niet van toepassing
wanneer de schade ontstaan is door (i) onjuist gebruik
of onjuiste opslag van het product, (ii) gebrek aan
onderhoud van het product of onderhoud dat niet in
conform is aan de gebruiksinstructies, (iii) reparatie,
wijzigingen, onderhoud van het product door niet
erkende derde personen, (iv) het gebruik van niet-ori-
ginele reserveonderdelen.
- NOTA BENE: professioneel gebruik van dit product
valt niet onder de garantie.
- De behandeling van het product tijdens de garantie-
periode heeft geen gevolgen voor de vervaldatum van
de garantie.
- Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke
rechten van de consument.
- Raadpleeg onze consumentendienst in geval van
klachten.
Indien u de storing niet zelf kunt oplossen, neem
dan contact op met uw dealer die u de dichtstbij-
zijnde klantenservice afdeling zal opgeven of neem
contact op met CAMPINGAZ:
COLEMAN BENELUX B.V.
Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA
NEDERLAND
Tel: +31 76 572 85 00
Fax: + 31 76 571 10 14
Web site: www.campingaz.com
4) Doven
Het gas dichtdraaien door de draaiknop (1) helemaal
naar rechts te draaien ("-" richting van de pijl). Draai de
knop goed dicht om er zeker van te zijn dat het gas is
afgesloten (afb. 5).
5) Huisparfumdiffusor
Neem zorgvuldig de voorzorgsmaatregelen in acht
die geleverd worden met de huisparfumdiffusor
a - Inwerkingstelling
- Controleer of de gastoevoer goed gesloten is door
de afstelknop (1) volledig vast te draaien in de rich-
ting van de wijzers van de klok (richting "-" van de
pijl) (afb. 5).
- Wacht tot het apparaat is afgekoeld.
- Plaats het kelkje (6) op de bovenkant van het glas:
de centrale inkeep rust op het glas (afb. 6).
Attentie: de diffusor kan warm zijn. Laat afkoelen
voordat u het hanteert.
b - Gebruik
- Giet een beetje water in het schoteltje en voeg
enkele druppels huisparfum toe (afb. 6). Voeg geen
huisparfum toe wanneer er geen water in het scho-
teltje zit
- Aansteken van de lamp (zie paragraaf C-2 -
Aansteken).
- Uit de buurt van kinderen houden.
Opmerking: voor een betere doeltreffendheid van
de verspreiding van het parfum, stelt u de vlam op
de minimale positie in door de hendel (2) naar links
te draaien (" - ") (afb. 4) of door de afstelknop (1) in
de richting van " + " of " - " van de pijl te brengen.
D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE
De cartouche kan eruit genomen worden zelfs
indien deze niet leeg is.
Vervang het patroon buiten en op afstand van ande-
re personen.
- Wacht tot het apparaat is afgekoeld.
- Kijk na of de gastoevoer goed afgesloten werd door
het afstellingswiel (1) volledig dicht te draaien (met de
klok mee) (afb. 5).
- Haal de stabilisator weg (3) die onder de gaspatroon
zit (afb. 7).
- Houd het apparaat vast, en schroef het patroon los
door in de tegengestelde richting van de wijzers van de
klok te draaien en het patroon weg te halen (afb. 7).
- Haal de stoffen bescherming (7) van de patroon weg
(naar gelang de modellen).
Werp nooit een cartouche die niet leeg is, weg (kijk dit
na door deze te schudden en de afwezigheid van enig
geluid van de vloeistof vast te stellen).
E - VERVANGING VAN HET GLAS
1 - Het glas wegnemen (5)
- Wacht tot het apparaat is afgekoeld.
- Kijk na of de gastoevoer goed afgesloten werd door
het afstellingswiel (1) volledig dicht te draaien (met de
klok mee) (afb. 5).
- Houd het apparaat bij zijn sokkel, en het glas (5) aan
de bolle kant vast, en trek voorzichtig aan het glas
(afb. 8).
2 - Terugplaatsing van het glas (afb. 9).
- Houd de sokkel van de lamp vast.
- Breng de twee veerstangetjes naar binnen door de
duim en de wijsvinger te gebruiken.
- Breng het glas voor de sokkel door de inkeping
tegenover de hendel (2) te brengen.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 10
11
Portata : 9,1 g/ora (0,125 kW)
Categoria : pressione diretta butano
Vi ringraziamo per aver scelto questo apparecchio
Campingaz
®
Ambiance Lantern.
A - IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS,
SIATE PRUDENTI !
Lo scopo di queste istruzioni è di consentirvi di utiliz-
zare correttamente e in tutta sicurezza l'apparecchio
Campingaz
®
Ambiance Lantern.
Leggetele attentamente, per familiarizzarvi con
l'apparecchio prima di assemblarlo col recipiente
di gas. Rispettate le istruzioni di questo prospetto
e le norme di sicurezza che figurano sulle bombo-
le Campingaz
®
CV 300 PLUS. Il mancato rispetto
di queste istruzioni può essere pericoloso per l'u-
tente e le altre persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Conservare il presente prospetto in luogo sicuro
per poterlo consultare in caso di necessità. Questo
apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
con le bombole Campingaz
®
CV 300 PLUS. Può
essere pericoloso utilizzarlo con altri recipienti di
gas.
La Sociatà Application Des Gaz declina qualsiasi
responsabilità in caso di utilizzazione di una bom-
bola di un altro marchio. Questo apparecchio deve
essere utilizzato soltanto in locali aereati a suffi-
cienza (minimo 2 m
3
/h/kW), e tenuto lontano dai
materiali infiammabili.
Non utilizzare un apparecchio che perde, che fun-
ziona male o che è danneggiato. Restituirlo al
rivenditore che vi indicherà il servizio assistenza
più vicino.
Non modificare mai questo apparecchio e non uti-
lizzarlo per applicazioni alle quali non è destinato.
Questo apparecchio non va usato nelle roulottes,
all'interno di veicoli, tende, ripari, baracche e spazi
chiusi di piccole dimensioni …
Non va usato mentre dormite e non va lasciato
incustodito. Tutti gli apparecchi a gas che funzio-
nano secondo il principio della combustione
consumano ossigeno ed espellono le sostanze
generate dalla combustione.
Una parte di tali sostanze puo' contenere monossi-
do di carbonio (CO). Il monossido di carbonio,
inodore e incolore, puo' provocare malessere, con
sintomi analoghi a quelli dell'influenza, e persino la
morte se l'apparecchio viene usato in ambienti
interni non ventilati.
B - MESSA IN SERVIZIO
INSTALLAZIONE DI UNA BOMBOLA CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS
(Se è già installata una bombola vuota, leggere il para-
grafo D : "Estrazione della bombola")
Per montare o smontare una cartuccia, eseguire l'ope-
razione sempre in un luogo notevolmente aerato, pre-
feribilmente in ambienti esterni e mai in presenza di
fiamme, fonti di calore o scintille (sigarette, apparec-
chiature elettriche, ecc.), lontano da altre persone e
materiali infiammabili.
POICHE' LE BOMBOLE Campingaz
®
CV 300 PLUS
SONO A VALVOLA, POSSONO ESSERE ESTRATTE
DALL'APPARECCHIO PER FACILITARNE IL TRAS-
PORTO, ANCHE SE NON SONO VUOTE, E REINS-
TALLATE SU ALTRI APPARECCHI CAMPINGAZ
®
DELLA GAMMA 300 PLUS IDEATI PER FUNZIONA-
RE ESCLUSIVAMENTE CON QUESTE BOMBOLE.
IT
a) Controllare che l'arrivo del gas sia ben chiuso, giran-
do fino al punto di arresto il volano di regolazione (1)
in senso orario (Direzione "-" della freccia) (fig. 5).
b) Sistemare sulla cartuccia (a seconda dei modelli) il
tessuto protettivo (7) (fig. 2).
c) Sostenere l'utensile (attenzione: potrebbe scottare!)
e avvitare dolcemente la cartuccia all'utensile, giran-
dola in senso orario fino al "clic" (circa un sesto di
giro) (fig. 2). Non continuare ad avvitare ulteriormen-
te la cartuccia : la valvola potrebbe deteriorarsi.
d) Sistemare lo stabilizzatore (3) sotto la cartuccia (fig. 2).
In caso di fuga di gas (odore di gas prima dell'apertura
del rubinetto), portare immediatamente fuori l'apparec-
chio, in luogo molto ventilato, lontano da qualunque
fonte di combustione, per cercare l'origine della fuga e
risolvere il problema. Se desiderate verificare la tenuta
stagna del vostro apparecchio, fatelo all'aria aperta.
Non utilizzate una fiamma per cercare la fuga , ma un
apposito liquido per la rilevazione delle fughe di gas.
La lampada è pronta per l'uso.
C - UTILIZZAZIONE
1) Qualche consiglio in più :
Non utilizzare la lampada a meno di 20 cm da una
parete o da un oggetto combustibile, oppure a
meno di 40 cm dal soffitto (distanza rispetto alla
parte superiore del vetro).
Posare la lampada su una superficie orizzontale.
Non spostare in modo brusco per evitare che
appaiano fiamme alte dovute alla combustione di
butano liquido al posto di butano vaporizzato. Se
ciò accade, spegnere la lampada chiudendo il rubi-
netto. In caso di perdite (odore di gas), chiudere il
rubinetto.
Durante il funzionamento (o immediatamente dopo
l'arresto), il calore sprigionato dal bruciatore ris-
calda molto alcune parti della lampada (tra cui il
vetro e il diffusore di profumo), è pericoloso tocca-
re queste parti a mani nude. Gravi ustioni potreb-
bero esserne la conseguenza.
2) Accensione del Ambiance Lantern (fig. 3)
a) Posizionare la leva (2) su " - " (verso sinistra).
b) Avvicinare un fiammifero acceso all'apertura situata
vicino alla leva (2), nella parte inferiore del vetro.
Importante : non avvicinare mai il fiammifero dalla
parte superiore.
c) Aprire progressivamente il gas girando il volano (1) in
senso antiorario.
3) in corso di funzionamento
Regolare l'altezza della fiamma facendo girare la leva
(2) verso destra (" + ") per aumentare o verso sinistra
(" - ") per diminuire la fiamma (fig. 4).
Si puo' anche regolare la fiamma girando la manopola
(1) verso il segno " + " o " - " della freccia. L'altezza
ideale della fiamma è di 4 - 5 cm circa (fig. 10).
Importante : Se la fiamma fuoriesce dal vetro,
abbassarla mediante la manopola (1) o la leva (2).
4) Spegnimento
Chiudere il rubinetto girando il volano (1) a fondo in
senso orario (senso "-" della freccia). Stringere bene il
volantino per assicurare una buona chiusura del gas
(fig. 5).
5) Diffusore di profumo d'ambiente
Rispettare scrupolosamente le istruzioni per l'uso
fornite con il profumo d'ambiente.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 11
12
C)Se utilizzate l'apparecchio in un locale, quest'ultimo
deve essere conforme alle condizioni elementari di
aereazione che consentono di fornire l'aria necessa-
ria alla combustione e di evitare la creazione di una
miscela con una percentuale pericolosa di gas non
bruciato (2 m
3
/h/kW minimo).
CONDIZIONI D’APPLICAZIONE DELLA
GARANZIA
- Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e mano-
dopera di 2 (due) anni a decorrere dalla data dell'ac-
quisto.
- La garanzia si applica quando il prodotto consegnato
non è conforme all'ordine o è difettoso e quando il
reclamo è accompagnato da un documento compro-
vante la data dell'acquisto (ad es. : fattura, scontrino)
nonché da un descrittivo del problema riscontrato.
- Prima di essere rispediti al servizio assistenza compe-
tente, i prodotti funzionanti con gas dovranno essere
separati dalla cartuccia o dalla bombola alla quale
sono collegati.
- Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sostitui-
to o rimborsato, in tutto o in parte.
- La garanzia non è valida e non si applica quando il
danno è conseguente (i) ad un uso o ad una conserva-
zione non conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di
manutenzione del prodotto o ad una manutenzione non
conforme alle istruzioni, (iii) alla riparazione, modifica,
manutenzione del prodotto da parte di terzi non auto-
rizzati, (iv) all'uso di pezzi di ricambio non originali.
- NOTA : l'uso del prodotto in ambito professionale è
escluso dalla garanzia.
- La presente garanzia non influisce sui diritti legali del
consumatore.
- La garanzia non incide sui diritti legali del consumatore.
- Il nostro Servizio Consumatori si tiene a disposizione
per qualunque reclamo.
Se non riuscite a risolvere il problema, contattate il
rivenditore che vi indicherà il Servizio Assistenza
più vicino al vostro domicilio, oppure telefonate al
Servizio Informazioni Consumatori CAMPINGAZ
®
:
CAMPING GAZ ITALIA Srl
Via Ca' Nova, 11 Fraz. Centenaro
25010 Lonato (BS) - ITALIA
Tel : +39 (0)30 999 21
Fax: +39 (0)30 910 38 38
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
CAMPINGAZ SUISSE SA
Service clientèle - Route du Bleuet 7
1762 GIVISIEZ
Tel: +41 26 460 40 40
Fax: +41 26 460 40 50
Web site : www.campingaz.com
IT
a - Sistemazione
- Verificare la chiusura del rubinetto del gas girando la
manopola (1) al massimo, in senso orario (senso " -
" della freccia) (fig. 5).
- Attendere il completo raffreddamento dell'apparec-
chio.
- Sistemare la coppetta (6) sulla parte superiore del
vetro : la scanalatura centrale deve coincidere con il
vetro (fig. 6).
Attenzione : il diffusore puo' essere caldo. Lasciarlo
raffreddare prima di toccarlo.
b - Uso
- Versare un po' d'acqua sul fondo della coppetta e
aggiungervi alcune gocce di profumo d'ambiente
(fig. 6). Non aggiungere il profumo se non c'è acqua
nella coppetta.
- Accendere la lampada (vedi paragrafo C-2 -
Accensione).
- Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Osservazione : per una più efficace diffusione del
profumo, regolare la fiamma al minimo girando la
leva (2) verso sinistra (" - ") (fig. 4) o la manopola
(1) verso il segno " + " o " - " della freccia.
D - ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA
La bombola può essere estratta anche se non è
vuota.
Sostituire la cartuccia in ambienti esterni e lontano
da altre persone.
- Attendere che l'utensile si raffreddi.
- Controllare che l'arrivo del gas sia ben chiuso giran-
do il volano (1) a fondo in senso orario (fig. 5).
- Togliere lo stabilizzatore (3) posto sotto la cartuccia
del gas (fig. 7).
- Sostenere l'utensile, quindi allentare la cartuccia
girandola in senso antiorario (fig. 7) ed estrarla.
- Togliere il tessuto protettivo (7) della cartuccia (a
seconda dei modelli).
Non gettare mai una bombola che non è vuota (control-
lare che non vi sia liquido all'interno, agitandola).
E - SOSTITUZIONE DEL VETRO
1 - Smontaggio del vetro (5)
- Attendere che l'utensile si raffreddi.
- Controllare che l'arrivo del gas sia ben chiuso giran-
do il volano (1) a fondo in senso orario (fig. 5).
- Tenere l'apparecchio per la base, il vetro (5) dalla
parte convessa e tirare delicatamente il vetro (fig. 8).
2 - Sistemazione del vetro (fig. 9)
- Tenere ferma la base della lampada.
- Far scivolare le due asticelle a molla verso l'interno,
tenendole tra l'indice e il pollice.
- Avvicinare il vetro alla base, con l'incavo di fronte
alla leva (2), quindi spingere il vetro senza forzare
per far penetrare le asticelle a molla in modo da
bloccare il vetro.
F - IMMAGAZZINAMENTO E ANOMALIE DI
FUNZIONAMENTO
Quando il vostro apparecchio è completamente raf-
freddato:
a) estrarre la bombola come indicato nel paragrafo D.
b) Immagazzinare l'apparecchio e la bombola in luogo
fresco, asciutto e aereato, fuori dalla portata dei bam
bini, mai in un sottosuolo o in una cantina.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 12
13
ES
Consumo : 9,1 g/h (0,125 kW)
Categoría: presión directa butano
Le agradecemos haber elegido este aparato
Campingaz
®
Ambiance Lantern.
A - IMPORTANTE: ESTA UTILIZANDO GAS
¡SEA PRUDENTE!
Estas instrucciones de empleo tienen por objeto permi-
tirle utilizar su aparato correctamente y con total segu-
ridad su aparato Campingaz
®
Ambiance Lantern.
Léalas atentamente para familiarizarse con el apa-
rato antes de conectarlo al recipiente de gas.
Respete las instrucciones de esta nota y los conse-
jos de seguridad que aparecen en los cartuchos
Campingaz® CV 300 PLUS. Si no los respeta, esto
puede representar un peligro para el usuario y para
su entorno.
Conserve estas instrucciones de empleo siempre
en un lugar seguro con el fin de poderlas consultar
cuando sea necesario.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente con
cartuchos Campingaz
®
CV 300 PLUS. Puede resul-
tar peligroso utilizar otro tipo de recipientes de gas.
La Société Application Des Gaz declina toda
responsabilidad en caso de utilizarse un cartucho
de otra marca.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente en
locales suficientemente aireados (mínimo : 2
m
3
/h/kW), alejado de cualquier material inflamable.
No utilizar un aparato que presente pérdidas, que
funcione mal o que esté deteriorado.
Informar al vendedor, quien le indicará el servicio
postventa más cercano.
Jamás modificar este aparato ni utilizarlo para
otras aplicaciones que las específicas para las cua-
les ha sido diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado dentro de una
caravana, un vehículo, tienda, caseta, cabaña o
cualquier otro espacio pequeño y cerrado…
No debe ser utilizado mientras duerma ni debe ser
dejado sin vigilancia.
Todos los aparatos de gas que funcionan sobre el
principio de la combustión, consumen oxígeno y
descargan productos de combustión. Una parte de
estos productos de combustión puede contener
monóxido de carbono (CO). El monóxido de carbo-
no, inodoro e incoloro, puede provocar malestar y
síntomas similares a la gripe; pueden provocar
incluso la muerte si el aparato se utiliza en interior
sin una ventilación adecuada.
B - PUESTA EN SERVICIO
INSTALACION DE UN CARTUCHO CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS
(Si se encuentra instalado un cartucho vacío, leer el
párrafo D : "Desmontaje del cartucho").
El montaje o el desmontaje de un cartucho debe hacer-
se siempre en un lugar muy aireado, preferentemente
en el exterior y nunca en presencia de una llama, fuen-
te de calor o de una chispa (cigarrillo, aparato eléctrico,
etc.), lejos de otras personas y de materiales inflama-
bles.
DADO QUE LOS CARTUCHOS CAMPINGAZ
®
CV
300 PLUS TIENEN VALVULA, PUEDEN DESMON-
TARSE DEL APARATO CON EL FIN DE FACILITAR
SU TRANSPORTE AUN CUANDO NO ESTEN
VACIOS; PODRAN VOLVER A MONTARSE EN
OTROS APARATOS CAMPINGAZ
®
DE LA GAMA 300
PLUS DISEÑADOS PARA FUNCIONAR EXCLUSIVA-
MENTE CON ESTOS CARTUCHOS.
a) Verificar que la llave de gas se encuentre bien cerra-
da girando hasta el tope el volante de regulación (1)
en el sentido de rotación de las agujas de un reloj
(sentido "-" de la flecha) (fig. 5).
b) Coloque la protección textil (7) encima del cartucho
(según los modelos) (fig. 2).
c) Sujetar el aparato (atención: ¡puede estar caliente!)
y atornillar el cartucho con cuidado en el aparato
girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta
oír un "clic" (aproximadamente un sexto de vuelta)
(fig. 2). No siga atornillando el cartucho después de
oír el clic: se arriesga a deteriorar la válvula.
d) Colocar el estabilizador (3) debajo del cartucho (fig. 2).
En caso de pérdidas (olor a gas antes de abrir el grifo),
ponga inmediatamente el aparato en el exterior, en un
lugar muy bien ventilado, sin fuentes de inflamación,
donde podrá buscarse y repararse la pérdida. Si desea
comprobar la estanqueidad de su aparato, hágalo en el
exterior. No busque pérdidas con una llama; utilice un
líquido de detección de pérdida gaseosa.
La lámpara está lista para funcionar.
C - UTILIZACION
1) Algunos consejos suplementarios :
No utilizar su lámpara a menos de 20 cm de una
pared o de un objeto combustible, ni a menos de
40 cm de un techo (distancia en relación con la
parte superior del cristal).
Colocar la lámpara en una superficie horizontal.
No desplazar bruscamente con el fin de evitar la
aparición de grandes llamas debidas a la combus-
tión de butano líquido en lugar de butano vapori-
zado. Si se produce esto, apagar la lámpara cer-
rando el grifo.
En caso de escape (olor a gas), cerrar el grifo.
Durante el funcionamiento (o inmediatamente
después de pararlo), el calor que desprende el
quemador calienta en gran medida algunas partes
de la lámpara (incluyendo el cristal y el difusor de
perfume), y por lo tanto es peligroso tocar estas
partes con las manos desprotegidas. Podría pro-
ducir quemaduras graves.
2) Encendido del Ambiance Lantern (fig. 11)
a) Colocar la palanca (2) en la posición " - " (hacia la
izquierda).
b) Presente una cerilla encendida en la apertura situa-
da cerca de la palanca (2), abajo del cristal.
Importante : no presente nunca una cerilla por la
parte superior del cristal.
c) Abrir progresivamente el gas girando el volante (1)
en el sentido inverso de rotación de las agujas de un
reloj.
3) durante el funcionamiento
Ajustar la altura de la llama girando la palanca (2)
hacia la derecha (" + ") para una llama más grande o
hacia la izquierda (" - ") para una llama más pequeña
(fig. 4).
El ajuste de la llama también puede realizarse actuan-
do sobre el manillar (1) en el sentido " + " o " - " de la
flecha. La altura ideal de la llama se encuentra entre 4
et 5 cm aproximadamente (fig. 10).
Importante : Si la llama supera la altura del cristal,
actuar sobre el manillar (1) o la palanca (2) para
disminuir la altura de la misma.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 13
14
ES
F - ALMACENAMIENTO Y ANOMALIAS DE
FUNCIONAMIENTO
Después que el aparato se haya enfriado por com-
pleto:
a) Desmontar el cartucho como se indica en el apartado D.
b) Almacenar el aparato y el cartucho en un lugar fres-
co, seco y aireado, lejos del alcance de los niños y
nunca en un sótano o en una bodega.
c) Si utiliza su aparato en un local, éste debe respetar
las condiciones elementales de aireación que permi
tan un suministro de aire necesario para la combus-
tión y para evitar que se genere una mezcla con un
contenido peligroso de gas no quemado (2 m
3
/h/kW
como mínimo).
CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA
GARANTÍA
- El producto tiene una garantía total piezas y mano de
obra de 2 (dos) años a contar de su fecha de compra.
- La garantía se aplica cuando el producto suministra-
do no está en conformidad con el pedido o cuando se
avería, a condición de que la reclamación se acom-
pañe con una pieza justificativa de la fecha de compra
(ej.: factura, ticket de caja) y de una descripción del
problema encontrado.
- Cualquier producto que funcione con gas deberá ser
separado del cartucho o del cilindro al que está
conectado antes de ser enviado al servicio postventa
oficial.
- El producto será reparado, reemplazado o reembol-
sado, en totalidad o en parte.
- La garantía es nula y no se aplica cuando el problema
resulta de: (i) un empleo o un almacenamiento incor-
recto del producto; (ii) la falta de mantenimiento del
producto o si resulta de un mantenimiento no confor-
me con las instrucciones de utilización; (iii) la repara-
ción, modificación, mantenimiento de la barbacoa por
un tercero no homologado: (iv) la utilización de piezas
de repuesto que no serían de origen.
- NOTA: El uso profesional de este producto queda
excluido de la garantía.
- Cualquier operación de tratamiento durante el período
de garantía no tiene incidencia en la fecha de expira-
ción de la garantía.
- Esta garantía no suprime los derechos legales del
consumidor.
- Consulte con nuestro servicio Clientes para cualquier
reclamación.
Productos Coleman
Edificio Valrealty
C/ Basauri, 17 – Edif. B, Planta Baja Drcha.
La Florida
28023 Aravaca – Madrid
Tel: 34-91-275-43-96
Fax: 34-91-275-43-97
www.campingaz.com
4) Extinción
Cerrar el grifo girando el volante (1) a fondo en el senti-
do de rotación de las agujas de un reloj (sentido "-" de
la flecha). Apriete bien el volante para asegurar que el
gas queda bien cerrado (fig. 5).
5) Difusor de perfume de ambiente
Respetar escrupulosamente las precauciones de uso
suministradas con los perfumes ambientales.
a - Instalación
- Comprobar que la llegada del gas está cerrada,
girando (1) a fondo en el sentido horario (sentido " -
" de la flecha) (fig. 5).
- Esperar que el aparato se haya enfriado.
- Colocar el recipiente (6) en la parte superior del cris-
tal : la ranura central reposa en el cristal (fig. 6).
¡Ojo ! : el difusor puede estar caliente. Dejar enfriar
antes de manipular.
b - Uso
- Verter un fondo de agua en el recipiente y añadir
unas gotas de perfume ambiental (fig. 6). No añadir
perfume ambiental si no hay agua en el recipiente
- Encender la lámpara (ver párrafo C-2 - Encendido).
- Mantener fuera del alcance de los niños.
Nora : para una mejor eficacia de la difusión del
perfume, ajustar la llama en la posición máxima,
girando la palanca (2) hacia la izquierda (" - ")
(fig. 4) o actuando en el manillar (1) en el senti-
do " + " o " - " de la flecha.
D - DESMONTAJE DEL CARTUCHO
El cartucho puede ser desmontado aún cuando no
esté vacío.
Cambiar el cartucho en el exterior y lejos de otras
personas.
- Esperar a que el aparato se haya enfriado.
- Verificar que la llegada del gas se encuentra bien cer-
rada, girando el volante (1) a fondo en el sentido de
las agujas de un reloj(fig. 5).
- Retirar el estabilizador (3) situado debajo del cartu-
cho de gas (fig. 7).
- Sujetar el aparato, luego aflojar el cartucho girándolo
en sentido contrario a las agujas de reloj, (fig. 7) y
retirarlo.
- Retirar la protección textil (7) del cartucho (según los
modelos).
Jamás deshacerse de un cartucho que no esté vacío
(verificar la ausencia de ruido del líquido sacudiéndolo).
E - CAMBIO DEL VASO
1 - Retirar el vaso (5)
- Esperar a que el aparato se haya enfriado.
- Verificar que la llegada del gas se encuentra bien cer-
rada, girando el volante (1) a fondo en el sentido de
las agujas de un reloj(fig. 5).
- Sujetar el aparato por su base, el vaso (5) por su
parte bombada y tirar delicadamente del vaso (fig. 8).
2 - Instalación del vaso (fig. 9)
- Sujetar la base de la lámpara.
- Acercar las dos varillas muelles hacia el interior uti-
lizando el pulgar y el índice.
- Presentar el vaso delante de la base colocando la
apertura en frente de la palanca (2), y empujar el
cristal sin forzar de manera que ambas varillas
muelles penetren y bloqueen el cristal.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 14
15
Caudal : 9,1 g/h (0,125 kW)
Categoria: pressão directa butano
Agradecemos a sua escolha deste aparelho
Campingaz
®
Ambiance Lantern.
A - IMPORTANTE: VAI UTILIZAR GÁS,
SEJA PRUDENTE!
Estas instruções destinam-se a permitir uma utilização
correcta e com toda a segurança do seu aparelho
Campingaz
®
Ambiance Lantern.
Leia-as com atenção para se habituar ao aparelho
antes de o montar no recipiente de gás.
Cumpra estas instruções assim como as recomen-
dações de segurança que figuram nos cartuchos
Campingaz
®
CV 300 PLUS. O não cumprimento
destas instruções pode ser perigoso para o utiliza-
dor e para as pessoas próximas.
Conserve estas instruções em permanência em
local seguro, para consulta em caso de necessida-
de.
Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente
com os cartuchos Campingaz
®
CV 300 PLUS. Pode
ser perigoso utilizar outros recipientes de gás.
A Sociedade Application Des Gaz declina qualquer
responsabilidade no caso de utilização de um car-
tucho de qualquer outra marca.
Este aparelho só deve ser utilizado em locais sufi-
cientemente arejados (mínimo 2 m
3
/h/kW) e afasta-
do de materiais inflamáveis.
Não utilizar um aparelho com fugas, que funcione
mal ou que estiver deteriorado. Contactar a
Campingaz, que indicará o serviço pós-venda mais
próximo.
Nunca modificar este aparelho, nem o utilizar para
aplicações a que não está destinado.
Este aparelho não deve ser utilizado em caravanas,
veículos, tendas de campismo, abrigos, cabanas
ou qualquer outro espaço fechado.
Não deve ser utilizado enquanto dorme ou deixado
sem ser vigiado. Qualquer aparelho a gás que fun-
cione segundo o princípio de combustão, consome
oxigénio e emite produtos de combustão. Uma
parte destes produtos de combustão pode conter
monóxido de carbono (CO).
O monóxido de carbono, inodoro e incolor, pode
provocar enjôo e sintomas gripais, isto é potencial-
mente a perda de vida caso o aparelho seja utiliza-
do no interior sem ventilação adequada.
B - INSTALACÃO
COLOCAÇÃO DE UM CARTUCHO CAMPINGAZ
®
CV
300 PLUS
(Se estiver instalado um cartucho vazio, ler o parágra-
fo D: "Desmontagem do cartucho")
A instalação ou desmontagem de um cartucho, deve
ser sempre efectuada em local muito arejado, de pre-
ferência ao ar livre e nunca em presença de chamas,
fonte de calor ou faíscas (cigarros, aparelhos eléctri-
cos, etc.), longe de outras pessoas e de materiais infla-
máveis.
COMO OS CARTUCHOS CAMPINGAZ
®
CV 300
PLUS PLUS SÃO DE VÁLVULA, PODEM SER DES-
MONTADOS DESTE APARELHO PARA FACILITAR O
TRANSPORTE, MESMO SE NÃO ESTIVEREM
VAZIOS E SER MONTADOS EM OUTROS APAREL-
HOS CAMPINGAZ
®
DA GAMA 300 PLUS CONCEBI-
DOS PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE COM
ESTES CARTUCHOS.
PT
a) Verificar se a chegada do gás está bem fechada
rodando o manípulo de ajuste até encaixe (1) no sen
tido de rotação dos ponteiros de um relógio (sentido
"-" da seta) (fig. 5).
b) Colocar a protecção têxtil (7) no cartucho (conforme
os modelos) (fig. 2).
c) Segurar o aparelho (atenção: pode estar quente!), e
apertar o cartucho cuidadosamente no aparelho
rodando para a direita até ouvir um "clique" (cerca de
1/6 de volta) (fig. 2). Não apertar o cartucho
demais:poderá danificar a válvula.
d) Colocar o estabilizador (3) por baixo do cartucho (fig. 2).
No caso de detectar uma fuga (cheiro a gás antes de
abrir a torneira), leve imediatamente o aparelho para
um local ao ar livre, em local bem ventilado, sem qual-
quer fonte de inflamação, onde a fuga poderá ser detec-
tada e eliminada. Caso pretenda verificar a estanquici-
dade do aparelho, faça-a ao ar livre. Não tente localizar
as fugas com uma chama, utilizar um líquido de detec-
ção de fuga gasosa.
A lâmpada fica pronta a funcionar.
C - UTILIZAÇÃO
1) Alguns conselhos suplementares:
Não utilizar a sua lâmpada a menos de 20 cm de
uma parede ou de um objecto combustível nem a
menos de 40 cm de um tecto (distância em relação
à parte de cima do vidro).
Colocar a lâmpada sobre uma superfície horizontal.
Não deslocar bruscamente para evitar o apareci-
mento de grandes chamas devidas à combustão de
butano líquido em vez de butano vaporizado. Se
isso acontecer, apagar o candeeiro fechando a tor-
neira.
Em caso de fuga (cheiro a gás), fechar a torneira.
Durante o funcionamento (ou logo após a para-
gem), o calor desprendido pelo queimador de gás
aquece muito algumas partes da lâmpada (das
quais o vidro e o difusor de perfume), é perigoso
tocar nestas peças sem luvas, o que poderia oca-
sionar queimaduras graves.
2) Acender o Ambiance Lantern (fig. 3)
a) Colocar a alavanca (2) na posição " - " (para a
esquerda).
b) Chegar um fósforo aceso à abertura situada junto à
alavanca (2), na base do vidro. Importante: Nunca
chegar um fósforo pela parte superior do vidro.
c) Abrir progressivamente o gás rodando o volante (1)
no sentido contrário da rotação dos ponteiros de um
relógio.
3) durante o funcionamento
Regular a altura da chama rodando a alavanca (2)
para a direita (" + ") para uma chama maior ou para a
esquerda (" - ") para uma chama mais pequena (fig. 4).
A regulação da chama também pode ser feita, accio-
nando a botoneira de regulação (1) no sentido " + " ou
" - " da seta. A altura ideal da chama é entre mais ou
menso 4 e 5 cm (fig. 10).
Importante: Se a chama ultrapassar o vidro, deslo-
car a botoneira de regulação (1) ou a alavanca (2)
para diminuir a altura.
4) Extinção
Fechar a torneira girando o volante (1) a fundo no sen-
tido de rotação dos ponteiros de um relógio (sentido "-"
da seta). Apertar bem o botão para garantir um bom
fechamento do gás (fig. 5).
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 15
16
F - ARMAZENAMENTO E ANOMALIAS DE
FUNCIONAMENTO
Depois do aparelho arrefecer completamente:
a) Desmontar o cartucho como indicado no parágrafo D.
b) Armazenar o aparelho assim como o cartucho em
local fresco, seco e arejado, fora do alcance das crian
ças, nunca numa parte inferior da casa.
c) Se utilizar o aparelho num local fechado, este deve
satisfazer as condições elementares de ventilação
que permitem fornecer o ar necessário para a com-
bustão e evitar a criação de mistura com teor perigo-
so em gás não queimado (2 m
3
/h/kW mínimo).
CONDIÇÕES DE APLICAÇÃO DA
GARANTIA
- O produto beneficia de uma garantia total nas peças
e mão-de-obra durante 2 (dois) anos a contar da data
de aquisição.
- A garantia é activada quando o produto entregue não
está em conformidade com a encomenda ou quando
apresenta uma avaria, desde que a reclamação seja
acompanhada de um documento justificativo da data
de aquisição (Exp.: factura, talão de caixa) e descri-
ção do problema encontrado.
- Qualquer produto que funcione a gás deverá ser
separado do cartucho ou do cilindro ao qual está liga-
do antes de ser devolvido a um centro de assistência
pós-venda certificado.
- O produto será reparado, substituído ou reembolsado
- na totalidade ou em parte.
- A garantia é anulada e não será accionada quando o
problema seja resultado (i) de utilização ou armaze-
nagem incorrecta do produto, (ii) de manutenção
incorrecta do produto ou de uma manutenção contrá-
ria às instruções de utilização, (iii) da reparação, alte-
ração, manutenção do produto por terceiros não auto-
rizados, (iv) da utilização de peças de substituição
que não sejam de origem.
- OBSERVAÇÃO: A utilização profissional deste pro-
duto está excluída da garantia.
- Qualquer reparação durante o período de garantia
não altera a data de validade da mesma.
- Esta garantia não afecta em nada os direitos legais do
consumidor.
- Consultar o nosso serviço ao cliente para qualquer
reclamação.
Se não conseguir resolver o problema, contacte o
seu vendedor que lhe indicará o Serviço Após
Venda mais próximo do seu domicílio, ou se
necessário ligue para o Serviço Após Venda
CAMPINGAZ.
Productos Coleman
Edificio Valrealty
C/ Basauri, 17 – Edif. B, Planta Baja Drcha.
La Florida
28023 Aravaca – Madrid - Espanha
Tel: 351-214-154-066
Fax: 351-214-154-067
Web site: www.campingaz.com
PT
5) Difusor de perfume de ambiente
Respeitar escrupulosamente as precauções de uti-
lização fornecidas com os perfumes de ambiente.
a - Instalação
- Verificar que a entrada do gás esteja bem fechada,
rodando totalmente a válvula de regulação (1) para
a direita (sentido " - " da seta) (fig. 5).
- Aguardar que o aparelho tenha arrefecido.
- Colocar o cadinho (6) no cimo do vidro: a ranhura
central vai apoiar-se no vidro (fig. 6).
Atenção: o difusor pode estar quente. Deixar arre-
fecer antes de tocar.
b - Utilização
- Deitar um pouco de água no cadinho e juntar algu-
mas gotas de perfume de ambiente (fig. 6). Não jun-
tar perfume de ambiente se o cadinho não contiver
água
- Acender a lâmpada (consultar o parágrafo C-2 -
Acendimento).
- Manter fora do alcance das crianças.
Observação: para maior eficácia da difusão do
perfume, regular a chama na posição mínima
rodando a alavanca (2) para a esquerda (" - ")
(fig. 4) ou rodando a botoeira de regulação (1) no
sentido " + " ou " - " da seta.
D - DESMONTAGEM DO CARTUCHO
O cartucho pode ser desmontado mesmo se não
estiver vazio.
Mudar o cartucho ao ar livre e afastado de outras
pessoas.
- Aguardar que o aparelho tenha arrefecido.
- Verificar se a chegada do gás está bem fechada
rodando o manípulo (1) a fundo no sentido de rota-
ção dos ponteiros de um relógio, (fig. 5).
- Retirar o estabilizador (3) situado por baixo do cartu-
cho de gás (fig. 7).
- Segurar o aparelho e depois desapertar o cartucho
rodando-o para a esquerda e retirá-lo (fig. 7).
- Retirar a protecção têxtil (7) do cartucho (conforme
os modelos).
Nunca colocar no lixo um cartucho que não estiver
vazio, (verificar a ausência de ruído de líquido sacudin-
do o cartucho).
E - MUDANÇA DO VIDRO
1 - Retirar o vidro (5)
- Aguardar que o aparelho tenha arrefecido.
- Verificar se a chegada do gás está bem fechada
rodando o manípulo (1) a fundo no sentido de rota-
ção dos ponteiros de um relógio, (fig. 5).
- Segurar o aparelho pela base, o vidro (5) pela parte
arredondada e puxar o vidro cuidadosamente (fig. 8).
2 - Instalação do vidro (fig. 9)
- Segurar o suporte da lâmpada.
- Juntar as duas hastes/mola para dentro, usando os
dedos polegar e o indicador.
- Chegar o vidro à base colocando a abertura em
frente da alavanca (2), depois empurrar o vidro sem
forçar de maneira a que as duas hastes/mola ent-
rem e bloqueiem o vidro.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 16
Gaskapacitet: 9,1 g/h (0,125 kW)
Kategori: butanol direkttryck
Tack för att du valde denna Campingaz
®
Ambiance
Lantern.
A - VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG NÄR DU
ANVÄNDER GAS!
Denna bruksanvisning är avsedd att förse dig med
instruktioner som gör att du rätt och säkert kan använda
din Campingaz
®
Ambiance Lantern.
Läs igenom den noggrant för att lära dig hur utrust-
ningen fungerar innan gasbehållaren monteras.
Följ alltid instruktionerna i bruksanvisningen liksom
säkerhetsföreskrifterna som är tryckta på gasbehål-
larna Campingaz
®
CV 300 PLUS. Du och din omgiv-
ning riskerar allvarliga skador om inte dessa regler
efterföljs. Förvara bruksanvisningen på en säker
och lättillgänglig plats för att kunna konsultera den
vid behov.
Apparaten skall endast användas med gasbehållare
av märket Campingaz
®
CV 300 PLUS. Det kan vara
farligt att använda andra gasbehållare.
Application Des Gaz” avsäger sig allt ansvar vid
användning av gasbehållare av annat fabrikat.
Apparaten får endast användas i lokaler med till-
räcklig ventilation (minst 2 m
3
/h/kW) och aldrig i
närheten av lättantändligt material.
Använd inte en apparat som läcker, som fungerar
dåligt eller som är defekt. Ta med apparaten till åter-
försäljaren för vidare information om närmaste ser-
vicecenter.
Utför aldrig några ändringar på utrustningen och
använd den bara för det bruk det är avsett för.
Denna apparat bör inte användas i husvagn, fordon,
tält, uteplatser, förråd och övriga slutna utrymmen…
Bör inte användas när man sover eller lämnas
oövervakad. Alla apparater som fungerar med gas
fungerar enligt principen att förbränningen förbru-
kar syre och avger olika ämnen. En del av dessa för-
brända ämnen kan innehålla kolmonoxid (CO).
Kolmonoxid, som är lukt- och färglös, kan orsaka
obehag och illamående som påminner om influensa,
samt kan rent av leda till döden om apparaten
används inomhus utan tillräcklig ventilation.
B - IGÅNGSÄTTNING
MONTERING AV GASPATRONEN TILL CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS
(Om det sitter en tom gaspatron, läs avsnittet D: "
Demontering av gaspatron")
Gasbehållare ska anslutas eller tas bort i ett väl ventile-
rat utrymme, helst utomhus, och aldrig i närheten av
öppen låga, värmekälla eller gnistor (cigarett, elektrisk
utrustning etc.) på avstånd från andra personer och lät-
tantändliga material.
GASPATRONERNA CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS ÄR
UTRUSTADE MED EN VENTIL, DET ÄR ALLTSÅ
MÖJLIGT ATT DEMONTERA DEM FRÅN UTRUST-
NINGEN FÖR ATT UNDERLÄTTA TRANSPORT ÄVEN
OM DE INTE ÄR TOMMA. DE KAN DÄREFTER I
STÄLLET ANVÄNDAS PÅ ANDRA APPARATER I
CAMPINGAZ
®
-SORTIMENTET, PRODUKTER SOM
HAR TILLVERKATS FÖR DRIFT UTESLUTANDE MED
DESSA GASBEHÅLLARE.
a) Kontrollera att gastillförslen är avstängd genom att vrida
gaskranen medurs till stopp (1) (rikting "-")(bild. 5).
b) Sätt textilskyddet på plats på patronen (varierar
beroende på modell) (fig. 2).
SE
17
c) Håll fast apparaten (obs! den kan vara varm!) och
skruva sedan fast behållaren på apparaten genom att
skruva den medurs tills det hörs ett "klick" (ungefär ett
sjättedels varv) (bild. 2). Skruva inte behållaren mer
än så: det finns risk att ventilen förstörs.
d) Sätt (3) patronen i hållaren (fig. 2).
Vid läckage (det luktar gas innan kranen öppnas), ställ
apparaten omedelbart utomhus, på ett ställe med god
luftväxling, utan antändningskälla, där läckan kan spå-
ras upp och åtgärdas. Om du vill kontrollera om appara-
ten håller tätt, gör det utomhus. Gör ingen läcksökning
med en låga, använd i stället specialvätska för sökning
av gasläckor.
Lampan är nu klar att användas.
C - ANVÄNDNING
1) Några extra råd:
Använd inte er gasollampa närmare än 20 cm från
en vägg eller annat brännbart material, inte heller
närmare än 40 cm från taket (avstånd från kupans
överkant).
Ställ lampan på en plan yta.
Förflytta den försiktigt för att undvika uppflamman-
det av stora lågor som uppstår vid förbränning av
flytande butanol istället för den normalt förångade
butanolgasen. Om det trots allt skulle hända så
släck lampan genom att vrida på gaskranen.
Under drift (eller omedelbart efter avstängning),
värms vissa delar av lampan starkt av den värme som
avges från brännaren (inklusive kupan och doftspri-
daren), det är alltså farligt att vidröra lampan med
blotta handen. Allvarliga brännskador kan uppstå.
2) Att sätta på Ambiance Lantern (bild 3)
a) För spaken (2) till läget "-" (åt vänster).
b) Tänd en tändsticka och håll den nära öppningen vid
spaken (2) vid kupans nederkant. Viktigt: håll aldrig
tändstickan vid kupans överkant.
c) Öppna gasen efterhand genom att vrida gaskranen
(1) moturs.
3) Under användning
Reglera lågans storlek genom att föra spaken (2) åt
höger ("+") för en större låga och åt vänster ("-") för en
mindre låga (fig. 4).
Du kan också reglera lågan genom att vrida skruven
(1) mot "+" eller "-" enligt pilen. Lågan ska helst vara
mellan 4 och 5 cm hög (fig. 10).
Viktigt: Om lågan når upp över kanten på kupan
ska du minska dess storlek med hjälp av skruven
(1) eller spaken (2).
4) Släckning
Stäng kranen genom att vrida gasknappen (1) medurs
till stoppläget (i riktning "-" från pilen). Dra åt kranratten
ordentligt för att förhindra all gastillförsel (bild 5).
5) Doftspridare
Följ noga de säkerhetsföreskrifter som medföljer
doftprodukterna.
a - Installera
- Se till att gasintaget är ordentligt stängt genom att
vrida skruven (1) medurs (i riktningen märkt "-" så
långt det går (fig.5).
- Låt lyktan svalna.
- Placera brickan (6) ovanpå kupan: rännan i mitten
av brickan kommer att vila på kupans kant (fig. 6).
OBS! Doftspridaren kan vara varm. Låt den svalna
innan du rör den.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 17
GARANTIVILLKOR
- Produkten har en fullständig garanti på 2 (två) år när
det gäller delarna och fabrikationen och börjar gälla
från och med inköpsdatumet.
- Garantin tillämpas om den levererade produkten inte
överensstämmer med beställningen eller om den är
felaktig, förutsatt att man vid reklamationen bifogar ett
kvitto där inköpsdatumet indikeras (t.ex. en faktura
eller ett kassakvitto) samt en beskrivning av problemet.
- Alla produkter som fungerar med gas ska separeras
från patronen eller cylindern som den är ansluten till,
innan man lämnar in dem till en auktoriserad repara-
tionsverkstad.
- Produkten blir då reparerad, utbytt eller så får kunden
ersättning för den - helt eller delvis.
- Garantin annulleras och gäller inte för skador som
inträffar på grund av (i) en felaktig användning eller
lagring av produkten, (ii) ett felaktigt underhåll av pro-
dukten eller ett underhåll som inte överensstämmer
med bruksanvisningen, (iii) reparationer, ändringar,
underhåll av produkten som utförs av tredje man som
inte auktoriserats, (iv) användning av reservdelar som
inte är original.
- OBS! All professionell användning av denna produkt
är utesluten från garantin.
- Alla reparationer som utförs under garantiperioden
påverkar inte garantins förfallodatum.
- Denna garanti påverkar inte på något sätt konsumentens
juridiska rättigheter.
- Alla andra reklamationer inklusive skador resulterande
från denna garanti är undantagna såvida inte ADG:s
ansvar är juridiskt bindande.
- Konsultera vår konsumentservice vid eventuella rekla-
mationer. En lista över kontakter finns i detta häfte.
Om du inte lyckas avklara felet, kontakta återförsäljaren
som kan anvisa närmaste Servicebutik, om inte ring till
CAMPINGAZ.
Konsumentinformationsavdelning:
Bios AB
Vja Industrigatan 10 Box 106
782 23 Malung - Sweden
T. 0046 28044100
F. 0046 28044125
Webbsida: www.campingaz.com
SE
18
b - Använda
- Häll lite vatten i brickan och tillsätt sedan några
droppar doftessens (fig. 6). Häll aldrig doftessens i
brickan om den inte innehåller vatten.
- Tänd lampan (se stycke C-2 - Tända).
- Håll utom räckhåll för barn.
Notera: Om du vill att doften ska spridas mer
effektivt reglerar du lågan så att den blir så liten
som möjligt, genom föra spaken (2) åt vänster ("-
") (fig.4) eller genom att vrida skruven (1) mot
"+" eller "-" enligt pilen.
D - BYTE AV GASBEHÅLLAREN
Det går att byta gasbehållaren även om den inte är
tom. Byt ut behållaren utomhus och på avstånd från
andra personer.
- Vänta tills apparaten svalnat.
- Kontrollera att gastillförslen är avstängd genom att
vrida ratten (1) helt medurs (bild 5).
- Ta bort hållaren (3) som gaspatronen sitter i (fig. 7).
- Håll i apparaten och vrid loss behållaren genom att
vrida den moturs och ta bort den (bild 7).
- Ta bort textilskyddet (7) från patronen (varierar
beroende på modell).
Släng aldrig en gaspatron som inte är tom, (kontrollera
det genom att skaka på den, inget skvalpande ljud skall
höras om den är tom).
E - BYTA KUPA
1 - Ta bort kupan (5)
- Vänta tills apparaten svalnat.
- Kontrollera att gastillförslen är avstängd genom att
vrida ratten (1) helt medurs (bild 5).
- Ta tag i lampans sockel och i den välvda delen av
kupan (5) och dra sedan försiktigt kupan uppåt (fig. 8).
2 - Sätta kupan på plats (fig. 9)
- Ta tag i lampans sockel.
- Tryck de två fjädrande piggarna in mot mitten av
lampan med hjälp av tummen och pekfingret.
- Håll kupan ovanför sockeln och placera den så att
uttaget i kupans kant hamnar framför spaken (2).
Tryck sedan försiktigt ned kupan så att de två pig-
garna hamnar på insidan och håller kupan på plats.
F - FÖRVARING OCH FUNKTIONSFEL
Efter total avkylning av apparaten:
a) Ta bort gaspatronen enligt beskrivningen i avsnittet D.
b) Förvara apparaten, liksom gasbehållaren på en sval,
torr och välventilerad plats utom räckhåll för barn och
aldrig i en källarvåning eller i en källare.
c) Om apparaten används i en lokal måste denna upp-
fylla gällande ventilationsnormer för att säkerställa att
det finns tillräckligt med luft för korrekt förbränning
och undvika uppkomsten av en blandning med farlig
halt oförbränd gas (minst 2 m
3
/h/kW ).
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 18
19
Gasskapasitet: 9,1 g/t (0,125 kW)
Kategori: direkte butantrykk
Takk for at du valgte apparatet Campingaz
®
Ambiance
Lantern.
A - VIKTIG: VÆR ALLTID FORSIKTIG NÅR
DU BRUKER GASS!
Denne bruksanvisningen er utarbeidet for at du
skal kunne bruke apparatet Campingaz
®
Ambiance
Lantern på en riktig og trygg måte.
Les bruksanvisningen nøye for å bli kjent med
apparatet før du kopler det til gassbeholderen.
Du må overholde disse instruksjonene og sikker-
hetsforanstaltningene som er angitt på
Campingaz
®
CV 300 PLUS-beholderne. Hvis du
ikke gjør dette, kan det innebære fare for deg som
bruker og for omgivelsene dine.
Oppbevar bruksanvisningen på et egnet sted for å
kunne ta den frem ved behov. Dette apparatet skal
kun brukes med Campingaz
®
CV 300 PLUS-behol-
dere. Det kan være farlig å bruke det sammen med
andre gassbeholdere.
Selskapet "Société Application Des Gaz" frasier
seg ethvert ansvar ved bruk av beholdere fra andre
produsenter.
Apparatet må kun brukes på steder med tilstrekke-
lig lufting (minst 2 m
3
/t/kW) og på avstand fra anten-
nelige materialer. Du må ikke bruke et apparat som
lekker, som ikke fungerer riktig, eller som er øde-
lagt.
Ta det med til forhandleren, som vil henvise deg til
nærmeste servicesenter. Apparatet må ikke endres,
eller brukes til noe annet enn det det er beregnet på.
Apparatet må ikke brukes i campingvogn, kjøretøy,
telt, skjul, hytte eller på små, lukkede plasser.
Det må ikke brukes uten oppsyn, for eksempel når
du sover.
Alle gassapparater fungerer ved å brenne oksygen,
og gir fra seg forbrenningsprodukter. Noen av disse
produktene kan inneholde farlige gasser, som kar-
bonmonoksid (CO).
Karbonmonoksid er en luktfri og fargeløs gass.
Gassen kan provosere frem influensaliknende
symptomer, kvalme eller sykdom. Den kan medføre
døden hvis apparatet blir brukt på lukkede plasser
uten fullgod ventilasjon.
B - IGANGSETTING
SETTE I EN CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS-BEHOLDER
(Hvis det allerede er en tom beholder i apparatet, kan
du gå videre til avsnitt D: “Fjerne beholderen")
Når du skal sette i eller fjerne en patron, bør du alltid
passe på å være på et sted med god utlufting, aller
helst ute og aldri i nærheten av en flamme, varmekilde
eller en gnist (sigarett, elektrisk apparat eller lignede), i
avstand fra andre personer og fra brennbare materialer.
ETTERSOM CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS-BEHOLDE-
REN ER UTSTYRT MED EN VENTIL, KAN DEN
FJERNES FRA SELVE APPARATET SELV OM DEN
IKKE ER TOM. DERMED BLIR DET ENKLERE Å
TRANSPORTERE DEN. DEN KAN OGSÅBRUKES PÅ
ANDRE CAMPINGAZ
®
-APPARATER I SERIEN 300
PLUS SOM ER UTARBEIDET FOR KUN Å FUNGERE
MED DISSE BEHOLDERNE.
a) Kontroller at gasstilførselen er ordentlig avstengt ved
å vri gassknappen med klokken (1) til stoppunktet (i
pilens “-” retning) (fig. 5).
b) Sett beskyttelsestrekket (7) på gassflasken (modell-
avhengig) (fig. 2).
NO
c) Hold apparatet (merk: det kan være varmt!) og skru
forsiktig patronen på apparatet med klokken helt til
det høres et klikk (omtrent en sjettedels omdreining)
(fig. 2). Ikke skru patronen mer enn dette: du risikerer
å ødelegge ventilen på den.
d) Plasser foten (3) under gassflasken (fig. 2).
Ved lekkasje (gasslukt før kranen åpnes) må du umid-
delbart sette apparatet utendørs i et område med god
ventilasjon og uten antenningskilder. Deretter kan du
lete etter lekkasjen og stoppe den. Hvis du vil kontrolle-
re at apparatet er tett, må du gjøre dette utendørs. Ikke
let etter lekkasjene ved hjelp av ild–bruk såpevann.
Lampen er nå klar til bruk.
C - BRUK
1) Noen ekstra råd :
Det må være minst 20 cm mellom lampen og nær-
meste vegg eller brennbare gjenstand og minst 40
cm fra lampen til taket (avstanden regnes fra top-
pen av glasset).
Plasser lampen på et vannrett underlag.
Ikke flytt på den brått, ellers kan det oppstå store
flammer, som skyldes at flytende butangass for-
brennes istedenfor fordampet butangass. Dersom
dette skjer, må kranen straks lukkes slik at lampen
slås av.
Hvis det oppstår lekkasje (gasslukt), må kranen luk-
kes.
Når lampen lyser (og rett etter at den er skrudd av),
vil varmen fra brenneren gjøre deler av lampen
svært varm (blant annet glasset og duftringen).
Disse delene må derfor ikke berøres med bare hen-
der. Det er farlig å berøre disse delene med bare
hender, da dette kan resultere i alvorlige forbren-
ninger.
2) Tenning av Ambiance Lantern (fig. 3)
a) Sett hendelen (2) i stillingen "-" (mot venstre).
b) Tenn en fyrstikk, og hold den foran åpningen rett ved
siden av hendelen (2) nede på glasset. Viktig! Ikke
hold den tente fyrstikken over toppen av glasset.
c) Åpne gassen gradvis ved å dreie gassknappen (1)
mot klokken.
3) Når lampen er tent
Flytt hendelen (2) for å regulere flammen. Drei mot
høyre ("+") hvis du vil ha høyere flamme og mot vens-
tre ("-") hvis du vil ha lavere flamme (fig. 4).
Flammen kan også reguleres ved å dreie bryteren (1)
mot "+" eller "-". Ideell flammehøyde er mellom fire og
fem cm (fig. 10).
Viktig! Hvis flammen blir høyere enn lampeglasset,
skrur du den ned ved å dreie på bryteren (1) eller
hendelen (2).
4) Slukke lampen
Lukk kranen ved å vri rattet (1) helt rundt med klokken
(i pilens («-») retning) (fig. 3). Skru rattet godt fast slik
at det stenges ordentlig for gassen.
5) Duftring
Følg den vedlagte bruksanvisningen for duftene
nøye.
a - Montere duftringen
- Sørg for at gassen er helt avstengt ved å dreie rat-
tet (1) til endestopp med urviseren (i pilens («-»)-ret-
ning) (fig. 5).
- Vent til lampen er avkjølt.
- Sett duftringen (6) over toppen av lampeglasset.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 19
20
GARANTIBESTEMMELSER
- Produktet er dekket av en total garanti for deler og
arbeid i to - 2 - år fra produktets kjøpsdato.
- Garantien gjelder produkter som ikke svarer til bes-
tillingen eller produktet har mangler.
- Innenfor garantiperioden blir produktet enten reparert
eller refundert - fullstendig eller delvis. Kunden har
under ingen omstendigheter krav på refusjon som
overstiger produktets pris.
- Garantien settes ut av kraft når feilen skyldes at
(i) produktet er brukt feil
(ii) produktet ikke har vært betjent eller vedlikeholdt i
overensstemmelse med bruksanvisningen
(iii) produktet er reparert, vedlikeholdt, endret eller
modifisert av ikke godkjent tredjepart
(iv) det ikke er brukt originale reservedeler
- Profesjonell bruk av dette produktet dekkes ikke av
garantien.
- Reklamasjonen må inneholde et bevis på kjøpsdatoen
(for eksempel kvittering eller kasselapp) og en beskri-
velse av problemet.
- Produktet må ikke returneres med gassbeholderen
(patronen eller sylinderen) montert. Pass på at behol-
deren er fjernet før produktet sendes tilbake.
- Eventuell service i løpet av garantiperioden påvirker
ikke garantiens utløpsdato.
- Alle andre krav, inkludert krav om dekning av skader
som følge av denne garantien, er unntatt hvis gjelden-
de lover og forskrifter ikke pålegger ADG noe annet.
- Garantien påvirker ikke de vanlige forbruksrettig-
hetene.
- Konsulter vår lokale forbrukertjeneste for all reklama-
sjon - se liste over kontakter i dette heftet.
Hvis du ikke kan løse problemet, bes du kontakte
forhandleren, som kan henvise deg til nærmeste
verksted. Du kan også kontakte CAMPINGAZ på
følgende adresse:
Kundeservice
NORDIC OUTDOOR AS
VESTVOLLVEIEN 10
NO-2019 SKEDSMOKORSET - NORGE
Tlf. +47 9171 5990
Nettsted: www.campingaz.com
NO
Sporet i midten vil da hvile mot kanten av glasset
(fig. 6).
NB! Duftringen kan være varm. La den kjøles av før
du tar på den.
b - Bruke duftringen
- Ha litt vann i duftringen, og tilsett noen dråper med
duft (fig. 6). Ikke tilsett duft hvis det ikke er vann i
duftringen.
- Tenn lampen (se avsnitt C-2 - Tenning).
- Hold lampen utenfor barns rekkevidde.
Merk! Duften spres mer effektivt når du stiller
ned flammen til et minimum ved å dreie hende-
len (2) mot venstre ("-") (fig. 4) eller bryteren (1)
mot "+" eller "-" på pilen.
D - FJERNE BEHOLDEREN
Beholderen kan fjernes selv om den ikke er tom.
Skift patronen ute og i avstand fra andre personer.
- Vent til apparatet er avkjølt.
- Kontroller at gasstilførselen er helt stengt ved å vri
rattet (1) helt rundt med klokken (fig. 5).
- Fjern foten (3) som er plassert under gassflasken (fig. 7).
- Hold apparatet, skru deretter patronen løs ved å snu
den mot klokken (fig. 7) og trekk den ut.
- Fjern beskyttelsestrekket (7) fra gassflasken (modell-
avhengig).
Du må aldri kaste en beholder som ikke er tom (kontrol-
ler ved å riste på den).
E - SKIFTE LAMPEGLASS
1 - Ta av glasset (5)
- Vent til apparatet er avkjølt.
- Kontroller at gasstilførselen er helt stengt ved å vri
rattet (1) helt rundt med klokken (fig. 5).
- Hold godt fast i lampesokkelen, og trekk lampeglasset
(5) forsiktig av mens du holder rundt den buede delen
(fig. 8).
2 - Sette på glasset (fig. 9)
- Hold godt fast i lampesokkelen.
- Skyv de to fjærene mot hverandre med tommel og
pekefinger.
- Hold glasset over sokkelen med åpningen mot hen-
delen (2), og sett det ned på lampesokkelen uten å
bruke makt, slik at de to fjærene kommer på inn-
siden av glasset og låser det på plass.
F - OPPBEVARING OG FEILSØKING
Etter at apparatet er fullstendig avkjølt:
a) Fjern beholderen slik det er angitt i avsnitt D.
b) Oppbevar apparatet og beholderen på et kjølig, tørt
sted med god ventilasjon, utenfor barns rekkevidde,
og aldri i en kjeller eller underetasje.
c) Hvis du bruker apparatet innendørs, må rommet opp-
fylle elementære krav til ventilasjon slik at det tilføres
tilstrekkelig luft til forbrenningen og dermed ikke dan-
nes blandinger som inneholder farlig ikke-brent gass
(minst 2 m
3
/t/kW).
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 20
21
Kapacitet: 9,1 g/t (0,125 kW)
Kategori: butan direkte tryk
Tak, fordi du har købt Campingaz
®
Ambiance Lantern.
A - VIGTIGT: PAS ALTID PÅ VED BRUG AF
GAS!
Formålet med denne betjeningsvejledning er at anvise
korrekt og sikker brug af Campingaz
®
Ambiance
Lantern apparatet.
Læs derfor betjeningsvejledningen omhyggeligt,
og lær apparatet at kende, før du tilslutter gaspa-
tronen.
Overhold instruktionerne i betjeningsvejledningen
samt sikkerhedsreglerne, som er trykt på
Campingaz
®
CV 300 PLUS-gaspatronerne. Hvis disse
instruktioner ikke overholdes, kan det være farligt
for brugeren og eventuelle personer i nærheden.
Denne betjeningsvejledning bør opbevares på et
sikkert sted, så den altid er tilgængelig, hvis der bli-
ver brug for den.
Apparatet må kun bruges med Campingaz
®
CV 300
PLUS-gaspatroner. Det kan være farligt at bruge
andre gaspatroner.
Apparatet må kun benyttes i tilstrækkeligt ventile-
rede
rum (minimum 2 m
3
/t/kW) og på god afstand af
brandfarlige materialer.
Benyt ikke apparatet, hvis det er utæt, fungerer dår-
ligt eller er beskadiget. Kontakt forhandleren, som
kan oplyse om nærmeste servicereparatør.
Der må aldrig foretages ændringer af apparatet, og
det må ikke benyttes til formål, det ikke er beregnet til.
Apparatet må ikke anvendes i campingvogne, køre-
tøjer, telte, hytter, udhuse eller små, lukkede steder.
Apparatet må ikke efterlades tændt uden opsyn,
eller mens man sover.
Gasapparatet fungerer efter forbrændingsprincip-
pet og forbruger ilt samt afgiver forbrændingspro-
dukter og gas. Disse kan indeholde sundhedsska-
delige kulilte (CO).
Kulilte er farveløs og lugtfri og kan forårsage ilde-
befindende og influenzalignende symptomer, men
kan også være livsfarlig, hvis apparatet bruges
indendørs eller på steder uden tilstrækkelig ventila-
tion.
B - KLARGØRING
SÅDAN MONTERES EN NY CAMPINGAZ
®
CV 300
PLUS-GASPATRON
(hvis der er en tom patron på apparatet, skal du se afs-
nit D: "Udskiftning af gaspatron").
Montering og afmontering af gaspatroner skal altid fore-
gå på steder med god ventilation, helst udendørs og
aldrig i nærheden af åben ild, varmekilder eller gnister
(cigaretter, elektriske apparater osv.) og langt fra andre
personer og brændbart materiale.
DA CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS-GASPATRONERNE
ER UDSTYRET MED EN VENTIL, KAN DE TAGES AF
APPARATET, SÅ DE ER NEMMERE AT TRANSPOR-
TERE (OGSÅ NÅR DE IKKE ER TOMME), OG KAN
SÆTTES PÅ ANDRE CAMPINGAZ
®
300 PLUS APPA-
RATER, SOM UDELUKKENDE ER BEREGNET TIL
DISSE GASPATRONER.
a) Kontroller, at der er lukket helt for gassen, ved at
dreje reguleringsknappen (1) med uret helt i bund
(pilens retning "-") (fig. 5).
b) Sæt tekstilbeskyttelsen (7) på gaspatronen (afhængig
af den pågældende model) (fig. 2).
DK
c) Tag fat i apparatet (pas på: det kan være varmt!), og
skru forsigtigt patronen (4) på apparatet ved at dreje
med uret, indtil der høres et klik (ca. 1/6 omgang) (fig.
2). Stram ikke patronen yderligere, idet det kan bes-
kadige ventilen.
d) Anbring stabilisatoren (3) under patronen (fig. 2).
Hvis apparatet lækker gas (gaslugt, før ventilen åbnes),
skal det straks bringes ud i fri luft, hvor der ikke er
antændelseskilder, og hvor du kan undersøge årsagen
til lækagen og afhjælpe denne. Al kontrol af gaslækage
skal foregå udendørs. Brug ikke åben ild hertil, men
sæbevand i stedet.
Lampen er nu klar til brug.
C - ANVENDELSE
1) Yderligere instruktioner:
Anvend ikke lampen inden for en afstand på mind-
re end 20 cm fra vægge eller brandbare genstande
og heller ikke mindre end 40 cm fra lofter (afstand i
forhold til glassets overkant).
Sæt lampen på en vandret flade.
Lampen må ikke flyttes pludseligt, da der kan opstå
store flammer på grund af forbrænding af den flyden-
de butangas i stedet for fordampet butan. Hvis det
sker, skal lampen slukkes ved at dreje på knappen.
Ved gaslækage (gaslugt) skal der lukkes på knap-
pen.
Under brug (eller umiddelbart efter brug) er visse
dele af lampen meget varme (herunder glasset og
duftsprederen) på grund af den afgivne varme fra
brænderen. Det er farligt at røre ved disse dele med
bare hænder. Der kan opstå alvorlige forbrændinger.
2) Tænding af Ambiance Lantern (fig. 3)
a) Sæt grebet (2) i positionen "-" (mod venstre).
b) Før en tændt tændstik hen til åbningen ved grebet
(2) i bunden af glasset. Vigtigt: Før aldrig en tænds-
tik langs glassets overkant.
b) Åbn langsomt for gassen ved at dreje knappen (1)
mod uret.
3) Når lampen anvendes
Indstil flammens højde ved at dreje grebet (2) mod
højre ("+") for en større flamme eller mod venstre ("-")
for en mindre flamme (fig. 4).
Flammen kan ligeledes indstilles ved at dreje knappen
(1) i pileretning "+" eller "-". Den ideelle flammehøjde er
mellem ca. 4 og 5 cm (fig. 10).
Vigtigt: Hvis flammen når op over glasset, skal der
drejes på knappen (1) eller grebet (2) for at mindske
flammehøjden.
4) Slukning
Luk for ventilen ved at dreje knappen (1) i bund i urets
retning (pileretning "-") (fig. 5). Spænd knappen helt for
at sikre, at der er lukket helt for gassen (fig. 3).
5) Duftspreder
Overhold nøje den medfølgende brugsanvisning til
duftene.
a - Montering
- Kontroller, at gastilgangen er lukket ved at dreje
knappen (1) i bund i urets retning (pileretning "-")
(fig. 5).
- Vent, indtil lampen er afkølet.
- Sæt kuplen (6) på glasset: midterrillen skal hvile
mod glasset (fig. 6).
Pas på: Sprederen kan blive varm. Lad den afkøle,
inden der røres ved den.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 21
22
GARANTIBETINGELSER
- Dette produkt er omfattet af 2 års totalgaranti på reser-
vedele og reparationsarbejde fra og med købsdatoen.
- Garantien dækker, hvis det leverede produkt ikke er
som bestilt, eller hvis det er defekt, såfremt reklama-
tionen ledsages af dokumentation for købsdatoen
(f.eks. kvittering) og en beskrivelse af problemet.
- Hvis apparatet er gasdrevet, afmonteres patronen eller
cylinderen, der er tilsluttet selve apparatet, før det
indleveres hos et servicecenter eller til autoriseret
eftersalgsservice.
- Produktet bliver enten repareret, ombyttet eller godtg-
jort - helt eller delvist.
- Garantien bortfalder og er ikke gældende, hvis skaden
skyldes (i) ukorrekt brug eller opbevaring af produktet,
(ii) fejl ved vedligeholdelse af produktet eller vedlige-
holdelse, der ikke er i overensstemmelse med brug-
sanvisningen, (iii) reparation, ændring eller vedligehol-
delse af produktet udført af en ikke-bemyndiget tredje-
mand, (iv) brug af uoriginale reservedele.
- BEMÆRK: Erhvervsmæssig brug af produktet er ikke
dækket af garantien.
- Service udført i garantiperioden påvirker ikke selve
garantiens udløbsdato.
- Denne garanti påvirker på ingen måde forbrugerens
lovbestemte rettigheder.
- Kontakt vores kundeservice i tilfælde af reklamationer.
Hvis produktet giver anledning til problemer, du ikke
selv kan afhjælpe, bedes du kontakte forhandleren,
som kan henvise til den nærmeste serviceafdeling.
Eller du kan ringe til CAMPINGAZ-kundeservice:
Down To Earth ApS -The Outdoor Agents-
Stationsvej 5c - 9280 Storvorde - Denmark
T. 0045 7010 7040
F. 0045 7052 5202
ADVARSEL: På grund af løbende produktudvikling for-
beholder selskabet sig ret til at foretage ændringer af
dette produkt uden forudgående varsel.
Websted: www.campingaz.com
DK
b - Anvendelse
- Hæld vand i kuplen og tilføj et par dråber duft (fig. 6).
Undlad at tilsætte duft, hvis der ikke er vand i
kuplen.
- Tænd lampen (se afsnit C-2 - Tænding).
- Opbevares utilgængeligt for børn.
Bemærk: For bedre duftspredning skal flammen
indstilles på den minimale position ved at dreje
grebet (2) mod venstre ("-") (fig. 4) eller ved at
dreje knappen (1) i pileretning "+" eller "-".
D) UDSKIFTNING AF GASPATRON
Gaspatronen kan tages af, selv om den ikke er tom.
Skift patronen udendørs og på afstand af andre per-
soner.
- Vent, indtil apparatet er afkølet.
- Kontroller, at der er lukket helt for gassen ved at
dreje reguleringsknappen (1) med uret helt i bund
(fig. 5).
- Afmonter stabilisatoren (3) under gaspatronen (fig.
7).
- Tag fat i apparatet, og løsn patronen (4) ved at dreje
den mod uret og tage den af (fig. 7).
- Afmonter tekstilbeskyttelsen (7) fra patronen
(afhænger af den pågældende model).
Gaspatroner, der ikke er helt tomme, må aldrig bortskaf-
fes (kontroller patronen ved at ryste den og lytte efter,
om der er væske i den.
E - UDSKIFTNING AF GLASSET
1 - Afmontering af glasset (5)
- Vent, indtil apparatet er afkølet.
- Kontroller, at der er lukket helt for gassen ved at
dreje reguleringsknappen (1) med uret helt i bund
(fig. 5).
- Tag fat i apparatets sokkel og i glassets (5) hvælve-
de del og træk forsigtigt i glasset (fig. 8).
2 - Påsætning af glasset (fig. 9)
- Tag fat i lampens sokkel.
- Tryk de to fjederholdere ind med tommel- og pege-
finger.
- Før glasset hen over soklen og placer udskæringen
ud for grebet (2). Tryk derefter forsigtigt på glasset,
så de to holdere trænger ind og fastholder glasset.
F) OPBEVARING OG AFHJÆLPNING AF FEJL
Når apparatet er kølet helt af:
a) Afmonter gaspatronen som forklaret i afsnit D.
b) Opbevar apparatet og gaspatronen på et tørt og
køligt sted med god ventilation utilgængeligt for børn
og aldrig i en kælderetage eller et kælderrum.
c) Hvis apparatet benyttes indendørs, skal stedet opfyl-
de nogle de grundlæggende betingelser for udluft-
ning, så der tilføres en tilstrækkelig mængde luft til
forbrændingen og ikke dannes en sundhedsfarlig
blanding af ikke-forbrændt gas (minimum 2 m
3
/t/kW).
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 22
23
Teho: 9,1 g/h (0,125 kW)
Sarja: butaani-suorapainelamppu
Kiitos, että valitsit Campingaz
®
Ambiance Lantern-keit-
timen.
A - TÄRKEÄÄ: KAASUA ON KÄSITELTÄVÄ
VAROEN!
Tätä käyttöohjetta noudattamalla käytät
Campingaz
®
Ambiance Lantern -lamppua oikein ja
turvallisesti.
Lue käyttöohje huolellisesti tutustuaksesi keitti-
meen ennen kuin liität siihen kaasusäiliön.
Noudata myös Campingaz
®
CV 300 PLUS -säiliöi-
den turvaohjeita.
Ohjeiden laiminlyöminen voi olla vaarallista käyttä-
jälle itselleen sekä hänen ympäristölleen.
Säilytä käyttöohje huolellisesti niin, että voit tarvit-
taessa palata siihen.
Laitetta käytetään yksinomaan Campingaz
®
CV 300
PLUS -säiliöiden kanssa. Muiden kaasusäiliöiden
käyttö voi olla vaarallista.
Application Des Gaz -yhtiö ei vastaa muiden säiliö-
merkkien käytön aiheuttamista vahingoista.
Laitetta saa käyttää ainoastaan hyvin ilmastoiduissa
tiloissa (vähintään 2 m
3
/h/kW) ja riittävän kaukana
helposti syttyvistä aineista.
Vuotavaa, heikosti toimivaa tai viallista laitetta ei
saa käyttää. Se on palautettava jälleenmyyjälle, joka
neuvoo edelleen lähimpään jälkihuoltoon.
Laitetta ei saa muunnella eikä käyttää muuhun kuin
sen alkuperäiseen tarkoitukseen.
Laitetta ei saa käyttää asuntovaunussa, ajoneuvos-
sa, teltassa, katoksessa, mökissä tai muussa
ahtaassa suljetussa tilassa.
Laitetta ei saa käyttää nukkumisen aikana, eikä sitä
saa jättää valvomatta.
Kaikki kaasulaitteet, joiden toiminta perustuu pala-
miseen, kuluttavat happea ja muodostavat palamis-
tuotteita. Osa näistä palamistuotteista voi sisältää
hiilimonoksidia (CO).
Hajuton ja väritön hiilimonoksidi voi aiheuttaa
pahoinvointia, vilustumisen kaltaisia oireita tai jopa
kuoleman, jos laitetta käytetään sisätiloissa ilman
asianmukaista tuuletusta.
B - KÄYTTÖÖNOTTO
CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS -SÄILIÖN ASENTAMINEN
(Mikäli laitteessa on tyhjä säiliö, lue kappale D "Säiliön
poistaminen").
Työskentele aina hyvin ilmastoidussa tilassa säiliötä
asentaessasi tai irrottaessasi, mieluiten ulkona eikä kos-
kaan avotulen, lämmönlähteen tai kipinän (savuke, säh-
kölaite jne.) läheisyydessä, ja pysyttele kaukana muista
ihmisistä ja syttyvistä materiaaleista.
VENTTIILINSÄ ANSIOSTA CAMPINGAZ
®
CV 300
PLUS -SÄILIÖ VOIDAAN TÄYSINÄISENÄKIN POIS-
TAA KEITTIMESTÄ KULJETUKSEN AJAKSI JA
LIITTÄÄ MUIHIN CAMPINGAZ
®
300 PLUS -SARJAN
KEITTIMIIN, JOTKA TOIMIVAT YKSINOMAAN EM.
SÄILIÖLLÄ.
a) Varmista, että kaasuhana on suljettu kääntämällä
ohjainta (1) myötäpäivään pidäkkeeseen asti (suun-
taan "-") (kuva 5).
b) Aseta kankainen suojus (7) kaasusäiliön päälle (mal-
lin mukaan) (kuva 2).
c) Pidä kiinni laitteesta (huomio: se voi olla kuuma!) ja
ruuvaa säiliö varovasti kiinni laitteeseen kääntämällä
sitä myötäpäivään, kunnes kuuluu "klik" (n. kuuden-
nella kierroksella) (kuva 2). Älä ruuvaa säiliötä enem-
pää: saatat vahingoittaa sen venttiiliä.
FI
d) Aseta vakaaja-alusta (3) kaasusäiliön alle (kuva 2).
Jos esiintyy vuotoja (kaasun hajua ennen hanan avaa-
mista), vie laite heti ulos hyvin tuuletettuun
paikkaan, missä ei ole syttymismahdollisuutta ja missä
vuodon voi etsiä ja pysäyttää. Halutessasi kokeilla lait-
teen tiiviyttä tee se ulkotiloissa. Älä etsi vuotoja avolie-
kin avulla, käytä kaasuvuotojen havaitsemisnestettä.
Lamppu on käyttövalmis.
C - KÄYTTÖ
1) Lisäohjeita:
Älä käytä lamppua alle 20 cm:n päässä seinästä ja
palavasta esineestä äläkä alle 40 cm:n etäisyydellä
katosta (etäisyys lasin yläreunaan).
Aseta lamppu vaakatasossa olevalle pinnalle.
Älä liikuta sitä äkillisesti, jotta ei syntyisi voimakkai-
ta liekkejä nestemäisen butaanin palaessa kaasuun-
tuneen asemesta. Jos näin kuitenkin käy, sammuta
lamppu sulkemalla hana. Vuodon sattuessa (kaasun
haju) sulje hana.
Älä käytä lampussa hylsyä, jossa on havaittavissa
halkeamia (lasi voi särkyä).
Käytön aikana (ja heti sammuttamisen jälkeen) polt-
timon lämpö kuumentaa voimakkaasti lampun tiet-
tyjä osa (kuten lasia ja huonetuoksun haihdutinta).
Näihin osiin ei kannata kosketella paljain käsin.
Koskemista näihin osiin paljain käsin on ehdotto-
masti vältettävä, sillä muutoin seurauksena on
vakavia palovammoja.
2) Ambiance Lantern -keittimen sytyttäminen (kuva 3)
a) Aseta vipu (2) asentoon - (vasemmalle).
b) Vie palava tulitikku vivun (2) vieressä olevaan auk-
koon lasin alapuolella. Tärkeää: älä koskaan vie tuli-
tikkua lasiin yläkautta!
c) Avaa kaasu vähitellen kiertämällä pyörää (1) vasta-
päivään.
3) Käytön aikana
Säädä liekin korkeutta kääntämällä vipua (2): kääntä-
mällä oikealle (+) liekki suurenee, vasemmalle (-) liek-
ki pienenee (kuva 4).
Liekkiä voidaan säätää myös säätöpyörällä (1) nuolen
suunnassa + tai -. Liekin ihannekorkeus on noin 4-5
cm (kuva 10).
Tärkeää: Jos liekki yltää ulos lasista, kierrä säätö-
pyörää (1) tai vipua (2), kunnes liekki lyhenee.
4) Sammuttaminen
Sulje hana kiertämällä pyörää (1) myötäpäivään (nuo-
len suunta "-"). Kiristä läppä kunnolla, jotta kaasupullo
olisi mahdollisimman hyvin suljettu (kuva 5).
5) Huonetuoksun haihdutin
Noudata tarkasti huonetuoksujen mukana toimitet-
tuja käyttöohjeita ja -varoituksia.
a - Paikalleen laitto
- Tarkista, että kaasun tulo on suljettu kääntämällä
säätöpyörä (1) ääriasentoon myötäpäivään (nuolen
suunta -) (kuva 5).
- Odota, että lamppu on jäähtynyt.
- Aseta mansetti (6) lasin päälle: keskellä oleva ura
vastaa lasiin (kuva 6).
Huomio: haihdutin voi olla kuuma. Anna sen jääh-
tyä ennen kuin kosket siihen.
b - Käyttö
- Kaada hieman vettä mansetin pohjalle ja lisää muu-
tama tippa huonetuoksua (kuva 6). Älä käytä man-
setissa pelkkää huonetuoksua ilman vettä.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 23
24
TAKUUEHTOJEN TOIMEENPANO
- Tuote sisältää 2 (kahden) vuoden täyden takuun, joka
on voimassa ostopäivästä lähtien. Takuu kattaa osat
ja valmistuksen.
- Takuu pätee silloin, jos toimitettu tuote ei vastaa tilaus-
ta tai jos tuote on viallinen, edellyttäen, että reklamaa-
tioon on liitetty todiste ostopäivästä (esim. lasku, kas-
sakuitti) ja kuvaus havaitusta ongelmasta.
- Jokainen kaasukäyttöinen tuote on otettava erilleen
patruunasta tai säiliöstä, johon se on liitetty, ennen
tuotteen palauttamista valtuutettuun palvelupistee-
seen.
- Tuote joko korjataan, vaihdetaan uuteen tai siitä anne-
taan raha takaisin - kokonaan tai osittain.
- Takuu ei ole voimassa, jos vika on aiheutunut (i) tuot-
teen väärästä käyttö- tai säilytystavasta, (ii) tuotteen
huoltovirheestä tai käyttöohjeiden vastaisesta huollos-
ta, (iii) ei-valtuutetun osapuolen suorittamasta kor-
jauksesta, muutoksesta tai huollosta, (iv) sellaisten
varaosien käytöstä, jotka eivät ole alkuperäisiä.
-HUOM.: tämän tuotteen ammattikäyttö ei kuulu
takuun alaisuuteen.
- Kaikki takuun aikainen huolto päättyy takuun umpene-
mispäivänä.
- Tämä takuu ei vaikuta mitenkään kuluttajan laillisiin
oikeuksiin.
- Ota yhteyttä kuluttajapalveluumme kaikissa reklamaa-
tioon liittyvissä kysymyksissä.
Jos et onnistu korjaamaan vikaa, ota yhteys maa-
hantuojaan, joka ilmoittaa kotipaikkaasi lähimpänä
olevan huoltopisteen osoitteen.
KAASUVALO OY
Porttikaari 18
01200 Vantaa - Finland
Puh.: +358 9 876 1935
Faksi: +358 9 876 1865
Internet-sivut: www.campingaz.com
FI
- Sytytä lamppu (katso kohta C-2 - Sytytys).
- Ei lasten ulottuville.
Huomautus: huonetuoksu leviää tilaan parem-
min, kun säädät liekin mahdollisimman pieneksi
kääntämällä vipua (2) vasemmalle (-) (kuva 4) tai
kiertämällä säätöpyörää (1) nuolen suuntaan +
tai -.
D - SÄILIÖN POISTAMINEN
Säiliö voidaan poistaa, vaikka se ei ole tyhjä.
Vaihda säiliö ulkona ja kaukana muista ihmisistä.
- Odota, kunnes laite on jäähtynyt.
- Varmista, että kaasuhana on suljettu kääntämällä
ohjainta (1) myötäpäivään niin pitkälle kuin mahdollis-
ta (kuva 5).
- Irrota vakaaja-alusta (3) kaasusäiliön alta (kuva 7).
- Pidä kiinni laitteesta, irrota sitten säiliö (6) kääntämäl-
lä sitä vastapäivään (kuva 7) ja vedä se pois.
- Poista kankainen suojus (7) kaasusäiliön päältä (mal-
lin mukaan).
Tyhjää säiliötä ei saa heittää pois (ravista säiliötä var-
mistaaksesi sen olevan tyhjä).
E - LASIN VAIHTO
1 - Lasin poisto (5)
- Odota, kunnes laite on jäähtynyt.
- Varmista, että kaasuhana on suljettu kääntämällä
ohjainta (1) myötäpäivään niin pitkälle kuin mahdol-
lista (kuva 5).
- Ota kiinni jalustasta ja lasin (5) paksuimmasta koh-
dasta. Vedä lasista varovasti (kuva 8).
2 - Lasin laitto paikalleen (kuva 9)
- Pidä kiinni jalustasta.
- Purista kahta jousta sisäänpäin peukalolla ja etusor-
mella.
- Työnnä lasi jalustan päälle kohdistaen rako vivun (2)
kohdalle ja paina lasia sen jälkeen varovasti, kunnes
kaksi jousta menevät paikoilleen ja lukitsevat lasin.
F - SÄILYTYS JA TOIMINTAHÄIRIÖT
Vaihda patruuna ulkotiloissa ja etäällä muista henki-
löistä.
a) Irrota säiliö kappaleessa D) kuvatulla tavalla.
b) Säilytä laitetta ja säiliötä viileässä, kuivassa ja ilmas-
toidussa paikassa, pois lasten ulottuvilta. Laitetta ei
saa säilyttää kellarissa.
c) Mikäli laitetta käytetään sisätiloissa, ilmastoinnin on
oltava riittävä (vähintään 2 m
3
/h/kW) takaamaan keit-
timen moitteeton toiminta sekä estämään vaarallisen,
palamatonta kaasua sisältävän yhdisteen muodostu-
minen.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 24
25
CZ
Výkon: 9,1 g/h (0,125 kW)
Kategorie: přímo stlačený butan.
Děkujeme Vám, ze jste se rozhodli pro přístroj
Campingaz
®
Ambiance Lantern
A - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ : PRACUJETE
S PLYNEM, DBEJTE PROTO ZVÝŠENÉ
OPATRNOSTI !
Cílem tohoto Návodu k použití je seznámit Vás s přís-
trojem CAMPINGAZ
®
a umožnit jeho správné
používání.
Pozorně si přečtěte pokyny uvedené v tomto
Návodu k použití ještě před upevněním přístrojena
plynovou kartuši.
Důsledně dodržujte provozní a bezpečnostní poky-
ny uvedené v tomto Návodu k použití. Dodržujte
rovněž instrukce uvedené na vyměnitelných plyno-
vých kartuších CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS.
Nedodržení zásad bezpečnosti při manipulaci s
přístrojem nebo plynovou lahví může být nebezpeč-
né nejen pro Vás, ale i pro Vaše okolí.
Ponechte si tento Návod k použití na dosah, abyste
se k němu mohli v případě potřeby kdykoliv vrátit.
Tento přístroj smí být používán pouze s plynovými
kartušemi typu CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS.
Používání jiných typu plynových kartuší může být
nebezpečné.
Společnost Application Des Gaz” nepřebírá zodpo-
vědnost za škody způsobené při používání přístroje
ve spojení s jiným typem plynových lahví.
Tento přístroj smí být používán pouze v dobře větra-
ných prostorech (minimálně 2 m
3
/hod/kW) v dosta-
tečné vzdálenosti od hořlavých předmětů.
Přístroj zásadně nepoužívejte, pokud dochází k
úniku plynu, pokud se projeví jakékoliv provozní
problémy nebo pokud je přístroj jakkoliv poškozen.
V tomto případě je nutné se spojit s prodejcem přís-
troje, který Vám sdělí adresu nejbližšího servisního
střediska.
Na přístroji nikdy neprovádějte žádné úpravy a
nepoužívejte jej k jiným účelům, než ke kterým je
určen výrobcem.
Nesmí být v žádném případě používán uvnitř kara-
vanu, ve vozidle, ve stanu, v budce ani v chatě či v
jakémkoli jiném uzavřeném prostoru.
Nenechávejte přístroj běžet přes noc, ani kdykoli
jindy bez dozoru. U všech plynových přístrojů fun-
gujících na principu spalování dochází ke spotřebě
kyslíku a ke vzniku spalovacích zplodin.
Některé tyto zplodiny mohou obsahovat oxid uhel-
natý (CO).
Oxid uhelnatý, bez barvy a zápachu, může způsobo-
vat nevolnost a příznaky podobající se cipce, a
dokonce i smrt, pokud je přístroj používán v míst-
nosti bez náležitého větrání.
B - UVEDENÍ DO PROVOZU
NASAZENÍ PLYNOVÉ KARTUŠE CAMPINGAZ
®
CV
300 PLUS NA VAŘIČ
(Pokud pouze vyměňujete prázdnou kartuši za plnou,
ečtěte si kapitolu D : “Demontáž plynové lahve”).
Nasazení nebo vyjmutí kartuše provádějte vždy na
dobře větraném místě, pokud možno raději venku a
nikdy v blízkosti plamene, zdroje tepla nebo jisker (cig-
areta, elektrický přístroj atd.), daleko od ostatních osob
nebo hořlach materiálu.
PLYNOVÉ KARTUŠE CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS
JSOU VYBAVENY VENTILEM A MOHOU BÝT SEJMU-
TY Z PLYNOVÉHO SPOTŘEBIČE, I KDYŽ NEJSOU
PRÁZDNÉ A OPĚT NAMONTOVÁNY NA JINÝ
SPOTŘEBIČ ZNAČKY CAMPINGAZ
®
PLUSTYPO
ŘADY CV 300 PLUS.
PLYNOVÉ SPOTŘEBIČE ŘADY CAMPINGAZ
®
SMÍ
BÝT UVÁDĚNY DO PROVOZU POUZE VE SPOJENÍ
S PLYNOVÝMI KARTUŠEMI CAMPINGAZ®. ZAMEZTE
PŘÍSTUPU MALÝCH DĚTÍ KE SPOTŘEBIČI.
a) Ujistěte se, že přívod plynu je dobře uzaen tak, ze
regulační ventil utáhnete na doraz ve směru hodino-
ch ručiček (viz směr “-” šipky) (obr. 5).
b) Nasaďte na kartuši textilní ochranný návlek (7) (viz
nákres na obr. 2).
c) idržte přístroj (pozor: může být horký!) a bez použití
síly na něj našroubujte kartuši otáčením ve směru
hodinoch ručiček, dokud neuslyšíte zacvaknutí
(cca po šesté otáčce) (obr. 2). Poté již kartuši neuta-
hujte, jinak byste mohli poškodit její ventil.
V případě, že z přístroje uniká plyn (při otočení kohout-
kem je patrný zápach plynu), bez prodlení přemístěte
přístroj do venkovního prostoru nebo alespoň do dobře
větrané místnosti, ve které nejsou přítomny vznětlivé
látky. Na bezpečném místě se můžete pokusit zjistit
místo úniku plynu, případně úniku zabránit. Zjišťování
netěsností provádějte venku. Při hledání úniků
nepoužívejte plamen, ale detekční kapalinu ke zjištění
úniků plynů.
Lampa je připravena k použití
C - POUZITÍ
1) Několik užitečných rad:
Nepoužívejte lampu v menší vzdálenosti než 20 cm
od steny nebo hořlavého předmětu, ani méně než 40
cm od stropu (vzdálenost se počítá od horního okra-
je skleněné násady).
Lampa musí být vždy umístěna na vodorovný
povrch.
Nepohybujte s lampou nešetrně, abyste zabránili
vzniku velkých plamenu způsobených spalováním
kapalného butanu namísto vyparovaného butanu.
Dojde-li k tomuto, zhasnete lampu zavřením
kohoutku.V případe netěsnosti (zápach plynu)
zavřete přívodní kohoutek.
Během používání (nebo bezprostředně po
používání) vysílané teplo může rozpálit některé části
hořáku (mimo jiné také skleněnou násadu a difuzér
osvěžovače). Je tedy nebezpečné se těchto částí
dotýkat holýma rukama. Mohli byste si způsobit
vážné popáleniny.
2) Zapálení přístroje Ambiance Lantern (obr. 3)
a) Páčku (2) uveďte do polohy „-“ (směrem doleva).
b) K otvoru umístěnému v blízkosti páčky (2) ve
spodní části skleněné násady přiložte hořící zápal-
ku. Důležité: zápalku nikdy nepřikládejte k hor
části skleněné násady.
c) Otevírat postupně plyn otáčením kolečka (1)
směrem proti chodu hodinoch ručiček.
3) Používání zapálené lampy
Výšku plamene můžete nastavit – pro dosažení vyšší-
ho plamene otáčením páčky (2) směrem doprava („+“)
a pro dosažení nižšího plamene otáčením doleva („-“)
(obr. 4).
Výšku plamene můžete rovněž nastavit otáčením
kolečka (1) ve směru „+“ nebo „-“ šipky. Ideální výška
plamene je v rozmezí cca 4 a 5 cm (obr. 10).
Důležité: Pokud plamen přesahuje horní okraj skle-
něné násady, otočte kolečkem (1) nebo páčkou (2)
pro snížení jeho výšky.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 25
CZ
26
F - SKLADOVÁNÍ PŘÍSTROJE A PROVOZNÍ
PROBLÉMY
Pkejte, než přístroj vychladne a pak postupujte
následujícím způsobem:
a) Sejmete plynovou láhev podle pokynu uvedených v
části D.
b) Přístroj i náplň skladujte na chladném, suchém a
dobře větraném místě, mimo dosah dětí, nikdy v
suterénu nebo ve sklepě.
c) Pokud používáte plynovou lampu v místnosti, musí
tato místnost splňovat základní nároky na větrání,
umožňující dokonalé spalování plynu a zamezující
vytváření nebezpečné směsi s obsahem nespálené-
ho plynu (minimálně 2 m
3
/hod/kW).
PODMÍNKY UPLATNĚNÍ ZÁRUKY
- Na tento produkt se vztahuje záruka na materiál i ser-
visní práci v délce 2 (dvou) let od data jeho zakoupe-
ní.
- Záruka je platná v případě, že dodaný produkt neod-
povídá objednávce, je vadný, a pokud je spolu s rekla-
mací předložen doklad o zakoupení (např. faktura
nebo pokladní účtenka) a popis problému.
- Před vrácením do autorizovaného servisu musí být ze
všech plynoch přístrojů vyjmuta kartuše.
- Vadný produkt musí být opraven, vyměněn, nebo
musí být vyplacena zpět jeho cena – celkově nebo
částečně.
- Záruka není platná a nevztahuje se na produkt v pří-
padě, že byla škoda způsobena (i) nesprávným
používáním nebo skladováním produktu, (ii) špatnou
údržbou produktu nebo prováděním údržby jinak než
v souladu s pokyny pro používání, (iii) opravou, úpra-
vou, údržbou produktu nepověřenou osobou, (iv)
používáním jiných než originálních náhradních dílů.
- POZNÁMKA: na profesionální použití produktu se
tato záruka nevztahuje.
- Veškeré záruční plnění uplatněné během záruční doby
nemá žádný vliv na datum vypršení záruky.
- Touto zárukou nejsou dotčena zákonná práva spo-
ebitele.
- S veškerými reklamacemi se obracejte na naše
zákaznické oddělení.
V případě záruční opravy je potřebné předložit:
1) Prodejní doklad s uvedením data prodeje.
2) Popis reklamované závady. Tato záruka neomezu-
je ostatní zákonné nároky.
Zákaznický servis + servisní středisko
CAMPING GAZ CS s.r.o.
ul. Dopraváku 3
Dum Genius 1
184 00 PRAHA 8
Tel: +420-2-284686711
Fax: +420-2-28468 6769
www.campingaz.cz
www.campingaz.com
4) Zhasínání
Uzaete přívodní kohoutek otočením knoflíku (1) ve
směru hodinoch ručiček až na doraz (směr “-” šipky)
(Obr. 5). Uzávěr pořádně utáhněte tak, abyste zajistili,
že plyn nikudy neuniká.
5) Difuzér osvěžovače
Přísně dodržujte instrukce pro použití dodané
spolu s difuzérem osvěžovače.
a – Instalace
- Otočením kolečka (1) do krajní polohy ve směru
pohybu hodinoch ručiček (směr „-“ šipky) zkon-
trolujte, zda je přívod plynu řádně uzaen (obr. 5).
- Vyčkejte, dokud celá sestava nevychladne.
- Na horní část skleněné násady umístěte kupolku
(6): její středový výřez odpovídá tvaru otvoru nása-
dy a měl by na ni stabilně dosednout (obr. 6).
Pozor: difuzér může být horký. Před jakoukoli
manipulací jej nechte nejdříve vychladnout.
b – Používání
- Do kupolky difuzéru nalijte vodu a přidejte několik
kapek osvěžovače (obr. 6). Parfém osvěžovače do
kupolky nevkapávejte, pokud není v difuzéru voda.
- Zažehněte lampu (viz odstavec C-2 – Zapálení).
- Celou sestavu držte mimo dosah dětí.
Poznámka: pro dosažení optimální výkonnosti
difuzéru nastavte plamen na minimální výšku
otáčením páčky (2) směrem doleva („-“) (obr. 4)
nebo otáčením kolečka (1) ve směru „+“ nebo „-
“ šipky.
D - SEJMUTÍ PLYNOVÉ KARTUŠE
Plynovou kartuši je možné nasadit a zase odpojit, i
když kartuše není prázdná.
Výměnu bombičky provádějte vždy venku a v dosta-
tečné vzdálenosti od zdrojů ohně.
- Pkejte, než přístroj vychladne.
- Ujistěte se, že přívod plynu je dobře uzaen tak, ze
regulační ventil utáhnete na doraz ve směru hodino-
ch ručiček (viz směr “-” šipky) (obr. 5).
- Sejměte stabilizátor (3) umístěný pod plynovou kar-
tuší (obr. 7).
- Sejměte textilní ochranný návlek (7) z kartuše (u
některých modelů).
Nikdy neodhazujte plynovou láhev, pokud si nejste jisti,
že je skutečně zcela prázdná (zatřeste lahví, v případě,
že není slyšet zvuk kapaliny v lahvi, je láhev prázdná).
E – VÝMĚNA SKLENĚNÉ NÁSADY
1 – Sejmutí skleněné násady (5)
- Pkejte, než přístroj vychladne.
- Ujistěte se, že přívod plynu je dobře uzaen tak, ze
regulační ventil utáhnete na doraz ve směru hodino-
ch ručiček (viz směr “-” šipky) (obr. 5).
- Uchopte přístroj za podstavec a skleněnou násadu
(5) za její širší část a jemně ji potáhněte směrem
nahoru (obr. 8).
2 – Nasazení skleněné násady (obr. 9)
- Uchopte lampu za podstavec.
- Palcem a ukazovákem přibližte pružicí plíšky smě-
rem k sobě (dovnitř).
- K podstavci umístěte skleněnou násadu výřezem
proti páčce (2) a poté skleněnou násadu mírně zat-
lačte tak, aby oba pružicí plíšky vnikly dovnitř a
skleněnou násadu fixovaly.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 26
27
SI
Poraba : 9,1 g/h (0,125 kW)
Katergorija: direktni pritisk butan
Zahvaljujemo se Vam za nakup svetilke
Campingaz®Ambiance Lantern.
A - POMEMBNO: UPORABLJATE PLINSKI
IZDELEK, BODITE PREVIDNI !
Navodilo naj vam pomaga pravilno in varno uporabljati
napravo. Da bi se seznanili z napravo, navodilo pazljivo
preberite, še preden namestite kartušo.
Dosledno upoštevajte navodila, kot tudi varnostna
navodila na samih kartušah Campingaz® tipa CV
300 PLUS. Neupoštevanje navodil je lahko nevarno
za uporabnika in njegovo okolje.
Navodilo skrbno shranite, da vam bo v primeru pot-
rebe na voljo.
Napravo lahko uporabljate izključno s kartušami
Campingaz® CV 300 PLUS. Uporaba kartuš drugih
proizvajalcev je lahko nevarna.
Podjetje Application Des Gaz odklanja vsako odgo-
vornost v primeru uporabe kartuše druge blagovne
znamke.
Napravo lahko uporabljate samo v ustrezno pre-
zračenih prostorih (min. 2 m
3
/h/kW) in stran od
vnetljivih snovi. Ne uporabljajte naprave, ki pušča, ki
ne deluje pravilno ali je poškodovana.
Odnesite jo k svojem prodajalcu, ki vam bo dal nas-
lov najbližjega servisa. Ne uporabljajte naprave v
prikolicah, avtomobilih, šotorih, kočah ali malih
zaprtih prostorih.
Napravo ne uporabljajte med spanjem in ne puščaj-
te je brez nadzora.
Pri izgorevanju plina se porablja kisik. Produkti
izgorevanja vsebujejo dušik, ogljikov oksid in vodne
hlape.
Pri nepopolnem izgorevanju nastaja ogljikov
monoksid (CO), ki je strupen. Ogljikov monoksid je
brez barve in vonja in lahko povzroči simptome
podobne gripi, vrtoglavico, glavobol, izgubo mišične
mobilnosti in komo ali celo smrt, v kolikor se napra-
ve uporabljajo v zaprtih.
B – PRIŽIGANJE SVETILKE
PRIKLJUČITEV CAMPINGAZ KARTUŠE CV300
PLUS / CV470 PLUS
Če je na svetilko priključena prazna kartuša, preberite
najprej napotek pod točko D (» demontaža kartuše« ).
Bodite pozorni na to, da priključitev ali menjavo kartuše
izvedete na dobro prezračevanem mestu, najbolje na
prostem, nikoli v bližini odprtega ognja, oddajnikov
toplote ali isker ( električni aparati, cigareta itd. ) in ne v
bližini drugih oseb ali gorljivih materialov.
KER IMAJO KARTUŠE TIPA CAMPINGAZ CV 300 PLUS
VGRAJEN VENTIL, JIH LAHKO DEMONTIRATE, TUDI
ČE ŠE NISO PRAZNE (NPR. PRI TRANSPORTU).
TAKŠNO KARTUŠO LAHKO PRIKLJUČITE NA DRUGE
CAMPINGAZ IZDELKE TIPA CV 300 PLUS.
a) Prepričajte se ali ste pravilno zaprli dovod plina, tako
da obrnete regularni gumb ( 1 ) v smeri urinega
kazalca do napere ( smer puščice » – » );( SKICA 5 ).
b) Na kartušo dajte zaščitno prevleko iz blaga (7) (glede
na model) (sl. 2).
c) Primite svetilko ( bodite pozorni, da ni morda vroča )
in jo privite na kartušo v smeri urinega kazalca, da
zaslišite klik ( približno 1/6 obrata ) ( SKICA 2 ). Ne
privijajte kartuše naprej, ker lahko poškodujete ventil.
d) Pod kartušo namestite stabilizator (3) (sl. 2).
V primeru puščanja (vonj po plinu, še preden odprete
ventil), takoj odnesite napravo na prosto, na zelo dobro
prezračeno mesto, brez vnetljivih snovi, kjer boste
lahko pregledali in odpravili puščanje. Če želite prever-
iti tesnost naprave, opravite test na prostem. Ne pre-
verjajte puščanja s plamenom, temveč uporabite mil-
nico.
Svetilka je pripravljena.
C – UPORABA
1) Dodatni napotki:
Uporabljajte svetilko vsaj 20 cm stran od sten in
drugih gorljivih predmetov in najmanj 40 cm pod
stropom (razdalja od gornjega dela stekla).
Svetilko postavite na ravno površino.
Svetilko premikajte pazljivo, da se ne vname tekoči
butan. Če se le-to zgodi, jo takoj ugasnite z zapi-
ranjem regularnega ventila.
V primeru puščanja ( vonj po plinu ) svetilko ugasni-
te.
Med samo uporabo svetilke se določeni deli svetilke
(kot sta steklo in difuzor za dišavo) močno segreje-
jo, zato ne prijemajte teh delov z golimi rokami.
2) Prižiganje svetilke
a) Ročico (2) pomaknite v položaj »-« (v levo).
b) Prižgano vžigalico vstavite skozi odprtino, ki se
nahaja pod ročico (2), pod steklom. Važno: nikoli ne
poskušajte prižgati svetilke z zgornjega roba stekla.
c) postopoma odprite plin; obrnite gumb (1 ) v
nasprotni smeri urinega kazalca.
3) med delovanjem
Višino plamena regulirajte tako, da ročico (2) obrnete v
desno (»+«) za večji plamen ali v levo (»-«) za manjši
plamen (sl. 4).
Plamen lahko regulirate tudi z obračanjem gumba (1) v
smeri puščice »+« ali »-« . Idealna višina plamena je
med približno 4 in 5 cm (sl. 10).
Važno: Če plamen presega vrh stekla, zmanjšajte
njegovo višino s pomočjo gumba (1) ali ročice (2).
4) Ugašanje svetilke
Zaprite regularni ventil oz. obrnite gumb ( 1 ) v smeri
urinega kazalca ( smer puščice »-»).
5) Difuzor dišave za prostor
Natančno upoštevajte navodila za uporabo, ki so
priložena dišavam za prostor.
a – Namestitev
- Zagotovite, da je dovod plina dobro zaprt, tako da
gumb (1) obrnete do konca v smeri urnih kazalcev
(smer puščice " - ") (sl. 5).
- Počakajte, da se naprava ohladi.
- Posodico (6) postavite na zgornji rob stekla: srednji
utor mora ležati na steklu (sl. 6).
Pozor: difuzor je lahko vroč. Pred rokovanjem z njim
počakajte, da se ohladi.
b – Uporaba
- V posodico vlijte malo vode in dodajte nekaj kapljic
dišave za prostor (sl. 6). Ne dodajte dišave za pro-
stor, če v posodici ni vode.
- Prižgite svetilko (glejte točko C-2 – Prižiganje).
- Svetilko namestite izven dosega otrok.
Opomba: Za bolj učinkovito razpršitev dišave
regulirajte plamen na najmanjši položaj, tako da
ročico (2) obrnete v levo (»-«) (sl. 4) ali tako da
gumb (1) obrnete v smeri puščice »+« ali »-« .
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 27
28
SI
POGOJI ZA UVELJAVLJANJE GARANCIJE
- Za izdelke velja 2 (dvo)-letna polna garancija za dele
in izdelavo, z začetkom na dan nakupa.
- Garancija se uveljavi takrat, ko dobavljen izdelek ni v
skladu z naročilom ali če je pomanjkljiv, pod pogojem
da je reklamaciji priloženo dokazilo o datumu nakupa
(npr: faktura ali blagajniški račun) in opis nastale
težave.
- Izdelki, ki delujejo na plin, morajo biti ločeni od plins-
ke kartuše ali jeklenke, na katero so priključeni, pre-
den jih vrnete v pooblaščeni poprodajni servisni cen-
ter.
- Izdelek bo bodisi popravljen, zamenjan ali pa bo
vrnjena kupnina - v celoti ali delno.
- Garancija je neveljavna in se ne more uveljavljati v pri-
meru, da je prišlo do škode zaradi (i) nepravilne upo-
rabe ali skladiščenja izdelka, (ii) napačnega
vzdrževanja izdelka ali vzdrževanja, ki ni v skladu z
navodili za uporabo, (iii) popravljanja, spreminjanja,
vzdrževanja izdelka s strani nepooblaščene tretje
osebe, (iv) uporabe neoriginalnih nadomestnih delov.
- OPOMBA: garancija ne krije profesionalne uporabe
izdelkov.
- Prevzem izdelka med garancijskim obdobjem ne vpli-
va na datum poteka garancije.
- Ta garancija na noben način ne vpliva na zakonske
pravice uporabnika.
- V primeru reklamacij se posvetujte z našim oddelkom
za potrošnike.
V kolikor napake ne uspete odpraviti sami, se obrni-
te na svojega prodajalca ali na
Rubico Trade d.o.o.
Smrekarjeva 1, 3000 celje.
tel: 03 5413 000
mail: info@rubico-trade.si
www.campingaz.com
D – DEMOTAŽA KARTUŠE
Menjavo kartuše vedno izvajajte na prostem ter na
varni razdalji od vseh izvorov gorenja.
Kartušo lahko demontirate tudi če še ni prazna.
- Počakajte da se naprava ohladi.
- Preverite ali je dovod plina pravilno zaprt, obrnite
regularni gumb (1 ) v smeri urinega kazalca do nape-
re (skica 5).
- Odstranite stabilizator (3), ki se nahaja na plinski kar-
tuši (sl. 7).
- Primite napravo in odvijte kartušo v nasprotni smeri
urinega kazalca in jo snemite ( skica 7).
- S kartuše odstranite zaščitno prevleko iz blaga (7)
(glede na model).
Nikoli ne odvrzite kartušo, ki še ni popolnoma prazna
(preverite s tresenjem ali se v njej še nahaja tekočina –
plin).
E – ZAMENJAVA STEKLA
1 – Odstranitev stekla (5)
- Počakajte da se naprava ohladi.
- Preverite ali je dovod plina pravilno zaprt, obrnite
regularni gumb (1 ) v smeri urinega kazalca do
napere (skica 5).
- Napravo držite za podnožje, steklo (5) pa za tre-
bušasti del in previdno izvlecite steklo (sl. 8).
2 – Namestitev stekla (sl. 9)
- Držite podnožje svetilke.
- Vzmetni stebli stisnite navznoter s pomočjo palca in
kazalca.
- Steklo približajte podnožju, tako da se zareza naha-
ja pred ročico (2), nato pa rahlo potiskajte steklo, da
vzmetni stebli vstopita v notranjost stekla in ga blo-
kirata.
F – SHRANJEVANJE SVETILKE IN FUNK-
CIJSKE MOTNJE
Ko se svetilka popolnoma ohladi:
a) Demontirajte kartušo po napotkih točke D;
b) Hranite kartušo in svetilko na hladnem, suhem in
dobro prezračevanem mestu, izven dosega otrok in
ne v kleteh ali kletnih etažah;
c) V primeru, da svetilko uporabljate v zaprtem prosto-
ru, mora prostor biti primerno prezračevan
(2m
3
/h/kW), za pravilno izgorevanje in ne kopičenje
neizgorelih stranskih produktov izgorevanja.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 28
29
SK
Spotreba: 9,1 g/h (0,125 kW)
Kategória: priamy tlak - bután
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento prístroj
Campingaz
®
Ambiance Lantern.
A - DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: POUŽÍVATE
PLYN, BUĎTE OPATRNÍ !
Účelom tohto návodu na používanie je zoznámit' Vás
so správnym a bezpečným používaním prístroja
Campingaz® Ambiance Lantern.
Pred prvým pripojením kartuše si starostlivo
prečítajte návod a uschovajte si ho pre prípadné
neskoršie osvieženie pamäti.
Dôsledne dodržiavajte prevádzkové a bezpečnost-
né pokyny uvedené v tomto návode.
Dodržiavajte tiež inštrukcie uvedené na
vymenitel'ných plynových kartušiach Campingaz
CV 300 PLUS. Nerešpektovanie tohto návodu na
použitie môže spôsobit' únik plynu a v prípade jeho
vznietenia aj zranenie užívatel'a alebo osôb
nachádzajúcich sa v blízkosti.
Tento prístroj smie byt' používaný len s kartušami
Campingaz CV 300 PLUS. Používanie iných typov
kartuší môže byt' nebezpečné.
Spoločnost' Application Des Gaz ani dovozca
nepreberajú zodpovednost' za škody spôsobené
pri používaní prístroja v spojení s iným typom kar-
tuše.
Prístroj môže byt' používaný len v dobre vetraných
priestoroch (min. 2 m
3
/h/kW) a v bezpečnej vzdia-
lenosti od horl'avých predmetov.
Prístroj zásadne nepoužívajte, pokial' dôjde k
úniku plynu, ak sa vyskytnú akékol'vek pre-
vádzkové problémy alebo ak je prístroj akokolvek
poškodený. V prípade poškodenia alebo
nefunkčnosti variča kontaktujte dovozcu.
Na prístroji nevykonávajte žiadne úpravy a
nepoužívajte ho na iné účely, než na ktoré je
určený výrobcom. Zamedzte prístupu malých detí
ku spotrebiču.
Nesmie sa používať v obytných prívesoch, vo vozid-
lách, v stanoch, v prístreškoch, v chatkách, ani v
žiadnom malom uzavretom priestore.
Nesmiete ho používať, keď spíte, ani ho nesmiete
nechať bez dozoru. Všetky plynové zariadenia, ktoré
fungujú na princípe spaľovania, spotrebovávajú kys-
lík a vypúšťajú splodiny.
Časť týchto splodín môže obsahovať oxid uhoľnatý
(CO).
Bezfarebný a nezapáchajúci oxid uhoľnatý môže
spôsobiť nevoľnosti a symptómy pripomínajúce
chrípku, prípadne smrť, ak sa zariadenie používa v
nevhodne vetranej miestnosti.
B - UVEDENIE DO PREVÁDZKY
PRIPOJENIE KARTUŠE CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS
(Ak len vymieňate prázdnu kartušu za plnú, prečítajte si
kapitolu “D) Demontáž kartuše:”). Kartušu zakladajte
alebo vyberajte vždy na dobre vetranom mieste, pokiaľ
je to možné tak vonku a nikdy nie v blízkosti ohňa,
tepelného zdroja alebo iskier (cigariet, elektricch spo-
trebičov, ap.) a v dostatočnej vzdialenosti od iných osôb
a horľach látok.
KARTUŠE CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS VYBAVENE
VENTILOM, MÔŽU SA Z PRÍSTROJA VYBR, ABY SA
AHČILA ICH PREPRAVA, AJ KEĎ NIE SÚ PRÁZDNE
A OPÄŤ NAMONTOVAŤ NA INÉ PRÍSTROJE CAMPIN-
GAZ
®
TYPOVEJ RADY CV 300 PLUS, KTORÉ SA
MÔŽU POUŽÍVAŤ IBA S TÝMITO KARTUŠAMI.
a) Skontrolujte, či je prívod plynu dobre uzavretý otoče-
ním regulačného ovládača (1) v smere hodinoch
ručičiek až na doraz (smer “-” šípky) (obr. 5).
b) Ochrannú látku (7) položte na kartušu (podľa mode-
lov) (obr. 2).
c) Prístroj pridržte (pozor: môže byt teplý!) a kartušu
pomaly zaskrutkujte na prístroj, otáčajte v smere
otáčania hodinoch ručičiek, až kým nezačujete
“cvak” (približne pri šiestej otáčke) (obr. 2). Kartušu
priveľmi nezaťahujte: mohol by sa poškodiť ventil.
d) Stabilizátor (3) položte pod kartušu (obr. 2).
V prípade, že uniká plyn (je cítit’ charakteristic
zápach), okamžite vyneste varič von na dobre vetrané
miesto, dostatočne vzdialené od zdrojov vznietenia,
kde môže byt’ únik detekovaný a zastavený. Nikdy
nehľadajte miesto úniku otvoreným plameňom. Použite
roztok mydla vo vode, ktorým potriete všetky spoje.
Prípadný únik plynu sa prejaví tvorbou bubliniek.
Prístroj je pripravený na používanie.
C - POUŽITIE LAMPY
1) Niekoľko doplňujúcich informácií:
Zariadenie používajte vo vzdialenosti najmenej 20
cm od steny alebo horľavého predmetu, nie menej
ako 40 cm od stropu (vzdialenosť od vrchnej strany
skla).
Lampu položte na vodorovnú plochu.
Počas používania lampu nepremiestňujte, aby
nedošlo k vyšľahnutiu veľkého plameňa, ktorý vzni-
ká pri horení tekutého butánu namiesto plynného.
Ak by nastala takáto situácia, prístroj okamžite
položte a uzatvorte ventil.
V prípade, že uniká plyn (je cítit’ charakteristic
zápach), okamžite vyneste varič von na dobre vetra-
né miesto.
Pri prevádzke lampy (alebo bezprostredne po jej
ukončení), teplo vznikajúce v horáku veľmi zahrieva
niektoré časti lampy (vrátane skla a difuzéra vône),
nedotýkajte sa preto týchto častí holou rukou.
2) Zapálenie Ambiance Lantern (obr. 3)
a) Páčku (2) dajte do polohy „-”(doľava).
b) Zapálenú zápalku priložte k otvoru umiestnenému
pri páke (2) na spodnej strane skla. Dôležité upo-
zornenie: zápalku nikdy neprikladajte k vrchnej stra-
ne skla.
c) Pomaly otvorte plyn otáčaním páčky proti smeru
hodinoch ručičiek.
3) počas používania
Výšku plameňa nastavte otáčaním páčky (2) doprava
(„+”), ak chcete plameň zväčšiť, alebo doľava („-”), ak
chcete plameň zmenšiť (obr. 4).
Plameň je možné nastaviť aj pomocou regulátora (1) v
smere „+” alebo „-” šípky. Ideálna výška plameňa je
približne 4 až 5 cm (obr. 10).
Dôležité upozornenie: Ak je plameň vyšší ako sklo,
znížte ho pomocou regulátora (1) alebo páčky (2).
4) Zhasnutie horáku
Zatvorte prívod plynu otáčaním páčky (1) doprava v
smere hodinoch ručičiek (smer “-” šípky) (obr. 3).
Uzáver dobre utiahnite, aby ste zaistili, že plyn je dobre
uzavretý.
5) Difuzér osviežujúcej vône
Dôsledne dodržiavajte návod na použitie dodávaný
s osviežujúcimi vôňami.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 29
30
SK
PODMIENKY UPLATNENIA ZÁRUKY
- Na tento výrobok sa poskytuje 2-ročná (dvojročná)
záruka, ktorá platí odo dňa zakúpenia a ktorá pokrý-
va všetky diely a prácu.
- Záruka platí vtedy, keď dodaný výrobok nezodpovedá
objednávke alebo keď je poškodený, pričom pri rekla-
mácii sa musí predložiť potvrdenie o kúpe (napr.: fak-
túra, pokladničný bloček) a popis problému.
- Všetky výrobky, pri ktorých sa používa plyn, je potreb-
né najprv odpojiť od kartuše alebo plynovej fľaše, ku
ktorej boli pripojené, a potom zaniesť do autorizova-
ného popredajného servisného strediska.
- Výrobok bude opravený, vymenený alebo preplatený
– celý alebo časť.
- Záruka je neplatná a neplatí v prípade poškodenia,
ku ktorému došlo (i) pri nesprávnom používaní alebo
skladovaní výrobku, (ii) ak výrobok nebol udržiavaný
alebo ak údržba nebola vykonaná v súlade s vo-
dom na použitie, (iii) ak opravy, modifikácie, údržbu
výrobku vykonávala tretia neoprávnená osoba, (iv) ak
sa pri výmene nepoužívali originálne náhradné diely.
- POZNÁMKA: táto záruka nepokrýva používanie tohto
výrobku na profesionálne účely.
- Žiaden zásah počas záručnej doby neovplyvňuje
dátum vypršania záruky.
- Táto záruka žiadnym spôsobom neovplyvňuje zákon-
né práva spotrebiteľa.
- V prípade akejkoľvek reklamácie sa obráťte na naše
oddelenie služieb zákazníkom.
Ak sa vám nepodarí vyriešiť problém, kontaktujte,
prosím, svojho predajcu, ktorý vám dá kontakt na
najbližší Popredajný servis alebo aspoň zatelefonuj-
te na Informačné služby spotrebiteľov CAMPINGAZ.
www.campingaz.com
a – Založenie
- Skontrolujte, či je zatvorený prívod plynu a regulátor
(1) otočte na doraz v smere otáčania hodinoch
ručičiek (smer „-” šípky) (obr. 5).
- Pkajte, kým zariadenie vychladne.
- Nádobku (6) položte na vrch skla: stredový žliabok
zapadne do skla (obr. 6).
Upozornenie: difuzér môže byť teplý. Skôr ako s
ním budete manipulovať, nechajte ho vychladnúť.
b – Používanie
- Do nádobky nalejte vodu a pridajte niekoľko kva-
piek osviežujúcej vône (obr. 6). Osviežujúcu vôňu
nepridávajte, ak v nádobke nie je voda.
- Rozsvieťte lampu (pozri odsek C-2 – Rozsvietenie).
- Skladujte mimo dosahu detí.
Poznámka: ak chcete, aby sa vôňa lepšie
uvoľňovala, plameň nastavte do minimálnej
polohy („-”) (obr. 4) otočením páčky (2) doľava
alebo otočením regulátora (1) v smere „+” alebo
„-” šípky.
D – DEMONTÁŽ KARTUŠE
-Kartuša sa môže odmontovať, aj keď nie je prázd-
na.
-Kartušu vymieňajte vonku a v dostatočnej vzdia-
lenosti od iných osôb.
- Pkajte, kým prístroj vychladne.
- Uistite sa, že prívod plynu je dobre uzatvorený otoče-
ním páčky (1) v smere hodinoch ručičiek až na
doraz.(obr. 5).
- Odstráňte stabilizátor (3) umiestnený pod plynovou
kartušou (obr. 7).
- Prístroj pridržte, kartušu (6) potom odskrutkujte,
otáčajte proti smeru otáčania hodinoch ručičiek
(obr. 7), a potom ju vyberte.
- Odstráňte ochrannú látku (7) z kartuše (podľa modelov).
Nikdy neodhadzujte kartušu, pokiaľ nie je prázdna
(zatrasením overte, či nepočuť zvuk kvapaliny).
E – MENA SKLA
1 – Zložte sklo (5)
- Pkajte, kým prístroj vychladne.
- Uistite sa, že prívod plynu je dobre uzatvorený
otočením páčky (1) v smere hodinoch ručičiek až
na doraz.(obr. 5).
- Zariadenie pridržte za podstavec, sklo (5) za vydutú
časť a sklo pomaly vytiahnite (obr. 8).
2 – Založenie skla (obr. 9)
- Pridržte podstavec lampy.
- Dve tyčky pružiny spojte smerom dovnútra palcom
a ukazovákom.
- Sklo založte do podstavca tak, aby bol zárez oproti
páčke (2), potom sklo zasuňte (nie nasilu) tak, aby
obe tyče vošli dnu a zablokovali sklo.
F - SKLADOVANIE PRÍSTROJA A
PREVÁDZKOVÉ PROBLÉMY
Po úplnom vychladnutí prístroja:
a) Odmontujte kartušu tak, ako je to uvedené v odseku D.
b) Varič a kartuše skladujte na suchom, chladnom a
dobre vetranom mieste, mimo dosah detí. Kartušu
neskladujte v podzemí.
c) Ak používate varič v miestnosti, musí táto spíňat
nároky na vetranie, umožňujúce dokonalé spal’ova-
nie, s výmenou vzduchu minimálne 2 m
3
za hodinu na
1 kW výkonu.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 30
31
PL
Natężenie przeplywu: 9,1 g/h (0,125 kW)
Kategoria : ciśnienie bezpośrednie - butan.
Dziękujemy, że wybraleoe urzadzenie Campingaz
®
Ambiance Lantern.
A - UWAGA: OSTROŻNIE Z GAZEM
Niniejsza instrukcja obslugi umozliwi Ci prawidlowa i
bezpieczna obslugę urzadzenia Campingaz®
Ambiance Lantern.
Przeczytaj ja uważnie, aby poznać urzadzenie
przed wlożeniem naboju z gazem.
Przestrzegaj wskazówek tej instrukcji oraz zaleceń
bezpieczeństwa, podanych na nabojach CAMPIN-
GAZ
®
CV 300 PLUS. Nieprzestrzeganie tych zale-
ceń może stanowić zagrenie dla Ciebie i otocze-
nia.
Zachowaj instrukcję obslugi w bezpiecznym miej-
scu, tak aby w razie potrzeby móc do niej zajrzeć.
Urzadzenie to może być używane tylko z nabojami
CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS. Używanie innego
rodzaju nabojów gazowych może być niebez-
pieczne.
Firma Application Des Gaz nie bierze odpowied-
zialnooeci za skutki używania nabojów innych
marek.
Urzadzeniem tym można poslugiwać się tylko w
pomieszczeniach z odpowiednia wentylacja (przy-
najmniej 2 m
3
/ h / kW), z dala od materialów lat-
wopalnych.
Nie używać urzadzenia nieszczelnego, wadliwie
dzialajacego lub uszkodzonego.
Takie urzadzenie należy odnieoeć do miejsca
sprzedaży.
Sprzedawca wskaże Ci najbliższy serwis.Nie doko-
nywać żadnych zmian w urzadzeniu. Stosow
tylko zgodnie z celem, do którego urzadzenie jest
przeznaczone.
Nie należy stosować go w przyczepach kampingo-
wych, pojazdach, namiotach, wiatach, domkach i
innych małych zamkniętych pomieszczeniach.
Nie należy stosować urządzenia w czasie snu ani
pozostawiać go bez nadzoru.
Wszelkie urządzenia gazowe wykorzystujące zasa-
dę spalania zużywają tlen i uwalniają produkty
spalania. Część produktów spalania może zawie-
rać tlenek węgla (CO).
Tlenek węgla jest substancją bezzapachową i bez-
barwną, która może powodować omdlenia oraz
objawy przypominające grypę.
Może nawet doprowadzić do śmierci, jeśli aparat
używany jest w pomieszczeniu bez odpowiedniej
wentylacji.
B - INSTALOWANIE
INSTALACJA BUTLI CAMPINGAZ®CV 300 PLUS
(Jezeli w aparacie znajduje sie pusty pojemnik, poste-
powac wedlug wskazówek podanych w paragrafie D:
"Zdejmowanie pojemnika"). Nabój wkladac lub wyjmo-
wac zawsze w miejscu dobrze przewietrzonym, najle-
piej na zewnatrz i nigdy nie w poblizu ognia, zródla cie-
pla lub iskry (papieros, urzadzenie elektryczne itd.), z
dala od innych osób i materialów latwopalnych.
PONIEWAZ POJEMNIK CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS
POSIADA WENTYL, MOZNA GO ZDJAC Z APARATU
DO PRZEWOZU, NAWET JEZELI W SRODKU ZNAJ-
DUJE SIE GAZ. POJEMNIK TAKI MOZNA ROWNIEZ
PRZELOZYC NA INNY APARAT CAMPINGAZ
®
Z ZES-
TAWU CV 300 PLUS, POMYSLANEGO WYLACZNIE
DO TEGO TYPU POJEMNIKOW.
a) Sprawdzic, czy wlot gazu zostal nalezycie zamkniety
poprzez obrót kola regulacyjnego (1) do oporu zgod-
nie z ruchem wskazówek zegara (kierunek "-" strzal-
ki) (rys. 5).
b) Założyć osłonę z materiału (7) na wkład (według
wskazówek) (zdj. 2).
c) Przytrzymac urzadzenie (uwaga : moze byc goracy !)
i wkrecic ostroznie nabój obracajac zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, az rozlegnie sie "kliknie-
cie" (okolo szóstego obrotu) (rys. 2). Nie wkrecac
dalej naboju : istnieje ryzyko uszkodzenia zaworu.
d) Umieścić stabilizator (3) pod wkładem (zdj. 2).
W razie nieszczelnosci (zapach gazu wyczuwalny przed
odkreceniem kurka) nalezy natychmiast wystawic apa-
rat na dwór. Nastepnie umiescic go w miejscu o bardzo
dobrej wentylacji i bez materialów latwopalnych, aby
odnalezc nieszczelne miejsce i usunac zródlo uchodze-
nia gazu. Jezeli chcesz sprawdzic szczelnosc aparatu,
rób to na dworze. Przy poszukiwaniu nieszczelnosci nie
nalezy poslugiwac sie plomieniem, tylko woda z myd-
lem.
Lampa jest gotowa do pracy.
C - UZYTKOWANIE
1) Kilka dodatkowych zalecen:
Nie uzywac lampy w odleglosci mniejszej niz 20 cm
od sciany lub palnych przedmiotów, ani w odleglos-
ci mniejszej niz 40 cm od sufitu (odległość od gór-
nej części klosza).
Umieścić lampę na poziomej powierzchni.
Nie przestawiac lampy w sposób nagly, gdyz moz e
to spowodowac pojawienie sie duz ych plomieni
wskutek spalania sie gazu plynnego zamiast lotne-
go. W przypadku pojawienia sie takiej sytuacji, zga-
sic lampe zakrecajac kurek.
W przypadku nieszczelnosci (won gazu), zamknac
zawór.
W czasie uzytkowania (lub zaraz po uzyciu), cieplo
wydzielane przez palnik nagrzewa silnie niektóre
elementy lampy (w tym klosz i dyfuzor zapachu),
dotykanie tych czesci golymi rekami moze byc nie-
bezpieczne i moze prowadzic do powaznych opar-
zen.
2) Zapalanie aparatu Ambiance Lantern (rys. 3)
a) Ustawić dźwignię (2) w pozycji « - » (w lewo).
b) Przystawić zapaloną zapałkę do otworu
znajdującego się przy dźwigni (2), w dolnej części,
pod kloszem. Ważne : nie przystawiać nigdy
zapałki do górnej części klosza.
c) Stopniowo otwierac gaz, obracajac zawór (1) w kie-
runku odwrotnym do obrotu wskazówek zegara.
3) w trakcie funkcjonowania
Ustawić wysokość płomienia przesuwając dźwignię (2)
w prawo (« + »), aby uzyskać większy płomień lub w
lewo (« - ») dla mniejszego płomienia (zdj. 4).
Płomień można również regulować pokrętłem (1) w
stronę « + » lub « - » strzałki. Idealna wysokość
płomienia to około 4-5 cm (zdj. 10).
Ważne : Jeżeli ogień wychodzi poza klosz, należy
zmniejszyć jego wysokość używając pokrętła (1)
lub dźwigni (2).
4) Zgaszenie
Zamknac zawór obracajac do oporu raczke (1) w kie-
runku ruchu wskazówek zegara. (kierunek "-" strzalki)
(rys. 5). Dobrze dokrecic pokretlo, aby zapewnic
poprawne zamkniecie gazu.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 31
32
PL
F - PRZECHOWYWANIE APARATU I ANO-
MALIE FUNKCJONOWANIA
Po calkowitym ostygnieciu aparatu:
a) Zdemontować nabój, zgodnie ze wskazówkami w
punkcie D.
b) Przechowywac aparat i pojemnik w chlodnym,
suchym miejscu o nalezytej wentylacji. Chronic przed
dziecmi. Nie przechowywac nigdy w antresoli ani
piwnicy
d) Jezeli uzywasz aparatu w pomieszczeniu, musi ono
spelniac podstawowe warunki wentylacji, aby byl
odpowiedni dostep powietrza do spalania. Inaczej
powstawalaby mieszanka gazowa o niebezpiecznym
stezeniu nie spalonego gazu (minimalna wentylacja :
2 m
3
/h/kW).
WARUNKI GWARANCJI
- Produkt objęty jest pełną gwarancją w zakresie częś-
ci i wykonawstwa przez okres 2 (dwóch) lat od daty
zakupu.
- Gwarancja ma zastosowanie, gdy dostarczony pro-
dukt nie jest zgodny z zamówieniem lub jest wadliwy,
jeśli do reklamacji dołączony jest dowód zakupu pot-
wierdzający datę zakupu (np. faktura, paragon kaso-
wy) oraz opis napotkanego problemu.
- Przed odesłaniem do zatwierdzonego centrum
obsługi posprzedażnej produktu zasilanego gazem,
należy odłączyć go od wkładu lub butli, do której b
podłączony.
- Produkt zostanie naprawiony, wymieniony, lub klient
uzyska zwrot pieniędzy – w całości lub części.
- Gwarancja traci ważność i nie ma zastosowania, jeśli
szkoda zaistniała w wyniku (i) nieprawidłowego użycia
lub przechowywania produktu, (ii) niewłaściwej kon-
serwacji produktu lub konserwacji niezgodnej z
instrukcją obsługi, (iii) napraw, modyfikacji, konser-
wacji produktu przez nieupoważnioną osobę trzecią
lub (iv) stosowania części zamiennych innych niż ory-
ginalne.
- UWAGA: z zakresu gwarancji wykluczone jest użytko-
wanie produktu do celów zawodowych.
- Żadne czynności wykonane w okresie obowiązywania
gwarancji nie mają wpływu na datę wygaśnięcia gwa-
rancji.
- Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żaden sposób
praw konsumenta.
- Z wszelkimi reklamacjami prosimy zwracać się do
naszego działu obsługi klientów.
Web site: www.campingaz.com
5) Dyfuzor zapachu do pomieszcz
Należy ściśle przestrzegać zaleceń użytkowania
dołączonych do zapachu do pomieszczeń.
a – Umieszczenie
- Sprawdzić, że dojście gazu zostało dobrze zamk-
nięte, przekręcając pokrętło (1) do oporu zgodnie z
ruchem wskazówek zegara (kierunek " - " strzałki)
(zdj. 5).
- Poczekać, aż urządzenie się ochłodzi.
- Umieścić miseczkę (6) w górnej części klosza :
środkowe wgłębienie powinno opierać się na kloszu
(zdj. 6).
Uwaga : dyfuzor może być gorący. Przed podję-
ciem jakichkolwiek czynności należy poczekać, aż
się ochłodzi.
b – Zastosowanie
- Wlać wodę na dno miski, dodać kilka kropel zapa-
chu do pomieszczeń (zdj. 6). Nie dodawać zapachu,
jeżeli w misce brakuje wody.
- Zapalić lampę (patrz : paragraf C-2 – Zapalanie).
- Trzymać z dala od dzieci.
Uwaga : dla lepszej skuteczności rozprowadza-
nia zapachu, ustawić płomień w pozycji mini-
mum przesuwając dźwignię (2) w lewo (« - ») (zdj.
4) lub pokrętłem (1) w kierunku « + » lub « - »
strzałki.
D – DEMONTAŻ NABOJU
Pojemnik mozna zdejmowac nawet jezeli w srodku
znajduje sie gaz.
Nabój wymieniac na zewnatrz, z dala od innych
osób.
- Poczekac, az urzadzenie ostygnie.
- Sprawdzic, czy wlot gazu zostal nalezycie zamkniety
poprzez obrót kola regulacyjnego (1) do konca zgod-
nie z ruchem wskazówek zegara (rys. 5).
- Zdjąć stabilizator (3) znajdujący się pod wkładem
gazowym (zdj. 7).
- Przytrzymac urzadzenie, nastepnie odkrecic nabój w
kierunku przeciwnym dso ruchu wskazówek zegara
(rys. 7) i wyjac go.
- Zdjąć osłonę z materiału (7) wkładu (w zależności od
modelu).
Nie nalezy nigdy wyrzucac pojemnika, w którym znaj-
duje sie gaz (potrzasnac, aby sprawdzic, czy w srodku
nie przelewa sie plyn).
E – ZMIANA KLOSZA
1 – Zdjęcie klosza (5)
- Poczekac, az urzadzenie ostygnie.
- Sprawdzic, czy wlot gazu zostal nalezycie
zamkniety poprzez obrót kola regulacyjnego (1) do
konca zgodnie z ruchem wskazówek zegara (rys. 5).
- Przytrzymać urządzenie za podstawę, chwycić klosz
(5) za wypukłą część, wyciągnąć delikatnie klosz
(fig. 8).
2 – Zakładanie klosza (zdj. 9)
- Przytrzymać podstawę lampy.
- Naciskając kciukiem i palcem wskazującym skiero-
wać dwa łączniki sprężynowe do środka.
- Ustawić klosz nad podstawą umieszczając wycięcie
naprzeciwko dźwigni (2), następnie docisnąć lekko
klosz w taki sposób, aby dwa łączniki sprężynowe
znalazły się w środku i zablokowały klosz.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 32
33
HU
Teljesitmény: 9,1 g/h (0,125 kW)
Kategória: közvetlen nyomás – bután keverék.
Köszönjük, hogy a Campingaz Ambiance Lantern ter-
méket választották.
A - FONTOS: GÁZT HASZNÁL, LEGYEN
ÓVATOS!
E használati utasitás célja az, hogy rendesen és bizton-
ságosan használja a Campingaz Ambiance Lantern
berendezést.
Olvassa el figyelmesen, hogy megismerje a beren-
dezést mielott a gáztartályára felszerelné.
Tartsa be a használati utasitást és a biztonsági eloi-
rásokat melyek a Campingaz
®
tartályon szerepel-
nek. Az utasitások be nem tartása veszélyes lehet a
felhasználóra és a környezetére.
Orizze a használati utasitást olyan helyen, hogy
szükség esetén könnyen megnézhesse.
A készüléket kizárólag Campingaz
®
CV 300 PLUS
tartállyal szabad használni. Más gáztartály haszná-
lata veszélyes lehet.
Az "Application des Gaz" Cég nem vállal semilyen
felelosséget amennyiben más tipusú gáztartályt
használ.
A berendezést csak megfeleloen szelloztetett hely-
ségben (minimálisan 2 m
3
/h/kW) és gyulékony anya-
goktól távol szabad használni.
Ne használjon olyan berendezést, amely szivárog,
vagy rosszul muködik vagy elromlott. Vigye vissza
az eladónak, aki megadja a legközelebbi javitómu-
hely cimét.
A berendezést ne módositsa, és ne használja olyan
módon amilyenre nincs szánva.
Ne használjuk a készuléket karavánban, jármuvek-
ben, sátorban, menedékhelyeken, házikóban vagy
bármiféle kis zárt helyen.
Ne használjuk a készüléket az alvás ideje alatt, és
ne muködtessük felügyelet nélkül. Minden gáz alapú
készülék, amely az égés elvén muködik, oxigént
használ és égésterméket bocsát ki magából.
Ezen égéstermékek egy része szénmonoxidot (CO)
tartalmazhat. A szagtalan és szintelen szénmonoxid
rosszullétet és grippére emlékeztető tuneteket, sőt
potenciálisan halált is okozhat, abban az esetben,
ha a készüléket bent, megfelelő szellőztetés hiányá-
ban használjuk.
B - HASZNÁLATRA VÉTEL
A CAMPINGAZ PALACKOK CV 300 PLUS
RÁILLESZTÉSE A FŐZŐRE
(Ha csak egyszerűen ki akarja cserélni az üres palackot
teli palackra, olvassa el az D bekezdést: „ A gázpalac-
kok leszerelése“). A tartály behelyezését vagy kivételét
mindíg nagyon jól szellőző helyen végezze, lehetőleg a
szabadban, soha ne legyen nyílt láng, hőforrás vagy szi-
kra a közelben (cigaretta, elektromos berendezés stb.),
más személyektől és gyulékony anyagoktól távol.
A CAMPINGAZ CV 300 PLUS GÁZBALACKOK SZE-
LEPPEL VANNAK ELLÁTVA ÉS AKKOR IS LEVEHETő A
KÉSZULÉKRőL, HA NEM ÜRES A PALACK, ÉS A
KÉSZULÉK ÚJRA FELSZERELHETő MÁS TÍPUSÚ
CAMPINGAZ PALACKRA, MINT CV 300 PLUS
KISGYERMEKEKTől TARTSÁK TÁVOL!
a) Bizonyosodjon meg róla, hogy a gáz rendesen el van
zárva, úgy, hogy a szabályozó szelepet az óramutató
irányában forditsa el. (lásd. irány "-" ) (5. ábra).
b) Tegye a védőtextilt (7) a palackra (típustól függően)
(2. ábra).
c) Fogja meg a készüléket (vigyázat: meleg lehet!) és
Csavarja óvatosan a tartályt a készülékre az óram
tató járásával megegyező irányba, egészen addig,
amig egy kattanást nem hall (körülbelül hatodik for-
dulat) (2. ábra). Ne csavarja tovább a tartályt: azzal
megsérülhet a szelep.
d) Tegye a stabilizátort (3) a palack alá (2. ábra).
Abban az esetben, ha a készülékbol folyik a gáz (a csap
elforditásával nyilvánvaló a gáz jellegzetes szaga), azon-
nal vigye a készüléket ki ill. egy jól szelloztetett hely-
ségbe. A biztonságos helyen megpróbálhatja megálla-
pitani a hibát és védekezhet ellene. A gáz ellenorzésére
ne használjon nyilt lángot, csak speciális folyadékot!
A lámpa használatra készen áll.
C - HASZNÁLAT
1) Néhány további tanács :
Ne használja a lámpát közfaltól kevesebb, mint 20
centiméteres távolságra vagy gyúlékony tárgy köze-
lében, valamint plafontól kevesebb, mint 40 centi-
méteres távolságra sem (az üveg tetejétől mért
távolság).
A lámpát vízszintes felületre tegye.
Amennyiben a lámpát el kívánja mozdítani helyérol,
azt óvatosan tegye, ugyanis ha a párologtatott
butángáz helyett a butángáz folyadék ég, az nagy
lángra kaphat. Amennyiben ez még is elofordulna, a
csap elzárásával oltsa el a lámpát.
Szivárgás esetén (gázszag) zárja el a csapot.
Használat közben (vagy rögtön a lámpa kikapcsolá-
sa után) a gázégö által kibocsátott hö elkerülhetet-
lenül felmelegíti a lámpa egyes részeit (köztük az
üveget és az illatosító tartóját). Nem tanácsos eze-
khez a részekhez csupasz kézzel hozzányúlni.
2) Ambiance Lantern-es termék meggyújtása (3. ábra)
a) Állítsa a (2) kart „ helyzetbe (balra).
b) Tegyen egy meggyújtott gyufát a kar közelébe, az
üveg alatt lévő nyíláshoz (2). Fontos: soha ne tart-
son gyufát az üveghez felülről.
c) A kézikeréknek (1) az óramutató járásával ellentétes
irányban történo elfordításával fokozatosan nyissa
meg a gázt.(5. ábra)
3) működés közben
A láng magasságának állításához a kart (2) jobbra
(„+”) forgatva állítsa nagyobb lángra, vagy balra for-
gatva („-”) kisebb lángra (4. ábra).
A lángot a koronggal (1) is lehet állítani, a nyíl „+”
vagy „-” irányába. Az ideális lángmagasság körül-
belül 4-5 cm között van (10. ábra).
Fontos: Ha a láng túlér az üvegen, a korong (1)
vagy a kar (2) segítségével csökkentse a magas-
ságát.
4) A lámpa eloltása
A kézikeréknek (1) az óramutató járásával azonos irá-
nyban történö teljes elcsavarásával (a nyíl "-" iránya)
zárja el a csapot (5. ábra).
5) Illatosító tar
Tartsa be pontosan az illatosítóhoz mellékelt útmutató
figyelmeztetéseit.
a – Elhelyezés
- Ellenőrizze, hogy a gáz bevezetése el van-e zárva,
forgassa el a korongot (1) teljesen az óramutató járá-
val megegyező irányba (a nyíl „-” iránya) (5. ábra).
- Várja meg, amíg a készülék kihűl.
- Tegye a tálkát (6) az üveg tetejére: a központi horo-
ny ráfekszik az üvegre (6. ábra).
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 33
34
HU
A GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FEL-
TELEI
- A termék teljes alkatrész és munkadíj garanciát élvez
a vásárlástól számított 2 (kettő) éven keresztül.
- A garancia érvényes akkor, ha a szállított termék nem
egyezik a megrendeléssel vagy hibás, és a reklamá-
ciót a vásárlás időpontját igazoló dokumentum (pl.:
számla, pénztári blokk) és az észlelt probléma leírása
kíséri.
- Minden gázzal működő terméket el kell választani a
tartálytól vagy hengertől, amelyre rá van kötve, mie-
lőtt valamelyik jóváhagyott garanciális szervizünkbe
visszajuttatják.
- A terméket megjavítják, kicserélik, vagy árát visszaté-
rítik – egészben vagy részben.
- A garancia megszűnik és érvényét veszíti akkor, ha a
sérülés az alábbiak miatt következett be: (i) a termék
helytelen használata vagy tárolása, (ii) a termék kar-
bantartásának hibája vagy a használati utasításnak
nem megfelelő karbantartás, (iii) nem engedélyezett
harmadik fél által végzett javítás, módosítás vagy kar-
bantartás, (iv) nem eredeti cserealkatrészek felhasz-
nálása.
- MEGJEGYZÉS: e termék üzleti célú felhasználása
kizárja a garanciát.
- A garancia időtartama alatt végzett garanciális bea-
vatkozások nem befolyásolják a garancia időtartamá-
nak lejáratát.
- Ez a garancia egyáltalában nem csökkenti a fogyasz-
tó törvényes jogait.
- Reklamációs ügyekben vegyék fel a kapcsolatot
vevőszolgálatunkkal.
Web site: www.campingaz.com
Vigyázat: a tartó meleg lehet. Hagyja lehűlni, mie-
lőtt megfogná.
b – Használata
- Öntsön vizet a tálka aljába, és adjon hozzá néhány
csepp illatosítót (6. ábra). Víz nélkül ne tegyen illato-
sítót a tálkába.
- Gyújtsa meg a lámpát (lásd C-2 bekezdés -
Meggyújtás).
- Tartsa távol a gyermekektől.
Megjegyzés: az illatosító nagyobb hatékonysága
érdekében állítsa a lángot minimumra a kart (2)
balra forgatva („-”) (4. ábra), vagy a koronggal (1)
a nyíl „+” vagy „-” irányába.
D - A PALACK LEVÉTELE
A gázpalack levehető akkor is, ha nem üres. A tar-
tályt a szabadban és másoktól távol cserélje ki.
- Várja meg, amíg a készülék lehült.
- Bizonyosodjon meg arról, hogy a gáz el van zárva (5.
ábra).
- Vegye ki a gázpalack alatt lévő stabilizátort (3) (7.
ábra).
- Fogja meg a készüléket, majd csavarja le a tartályt az
óramutató járásával ellentétes irányban forgatva (7.
ábra), majd vegye le.
- Vegye le a védőtextilt (7) a palackról (típustól füg-
gően).
Soha ne dobja el a gázpalackot, amennyiben nem gyo-
zodött meg róla, hogy valóban üres (rázza meg a palac-
kot).
E – AZ ÜVEG CSERÉJE
1 – Az üveg (5) levétele
- Várja meg, amíg a készülék lehült.
- Bizonyosodjon meg arról, hogy a gáz el van zárva
(5. ábra).
- Tartsa a készüléket a váznál fogva, fogja meg az
üveget (5) a domború részénél, majd óvatosan
húzza le az üveget (8. ábra).
2 – Az üveg visszahelyezése (9. ábra)
- Fogja meg a készülék vázát.
- Nyomja össze, befelé a két rugós szárat a hüvelyk-
és mutatóujjával.
- Tegye a váz elé az üveget úgy, hogy a bevágott rész
a karral (2) szembe kerüljön, majd tolja be az üveget
erőltetés nélkül úgy, hogy a két rugós szár beleke-
rüljön és rögzítse.
F - TÁROLÁS ÉS MUKÖDÉSI HIBÁK
Várja meg amíg a készülék teljesen kihül, majd a
vetkező pontok szerint járjon el:
a) Szerelje le a gázpalackot az D bekezdés alapján.
b) A készüléket tárolja hideg, száraz és jól szellőztetett
helységben, pincében ill. szuterénben, ahol nem fér-
het hozzá gyermek.
c) Amennyiben gázpalackot használ helyiségben,
annak jól szelloztetettnek kell lennie, lehetové téve a
gáz tökéletes égését és a veszélyes gázok keveredé-
sét (minimálisan 2 m
3
/h/kW).
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 34
35
TR
Kapasite: 9,1 g/h (0,125 kW)
Kategori: direkt basýnçlý butan
Campingaz
®
Ambiance Lantern cihazýný seçtiðiniz için
teþekkür ederiz.
A - ÖNEMLÝ: GAZ KULLANIYORSUNUZ,
DÝKKATLÝ OLUN!
Bu kullaným kýlavuzu, Campingaz
®
Ambiance
Lantern cihazýnýzý doðru ve emniyetli þekilde kul-
lanmanýzý saðlamayý amaçlar.
Bu kullaným kýlavuzunda ve Campingaz
®
CV 300
PLUS kartuþlarýnýn üzerinde bulunan güvenlik tali-
matlarýna uyun. Bu talimatlara uyulmamasý, kul-
lanýcý ve çevresi için tehlikeli olabilir.
Cihazý gaz alýcýsýna monte etmeden önce kýlavuzu
dikkatle okuyun. Ýhtiyacýnýz olduðunda yeniden
baþvurabilmek için bu kullaným kýlavuzunu güvenli
bir yerde saklayýn.
Bu cihaz sadece Campingaz
®
CV 300 PLUS kar-
tuþlarýyla kullanýlabilir. Diðer gaz alýcýlarýyla kul-
lanýlmasý tehlikeli olabilir.
Gaz Kullaným Kurumu, baþka bir marka kartuþ kul-
lanýlmasý halinde hiçbir sorumluluk üstlenmez. Bu
cihaz sadece yeterli derecede havalandýrýlmýþ yer-
lerde (asgari 2 m
3
/h/kW) ve yanýcý maddelerden
uzakta kullanýlabilir.
Kaçak yapan, düzgün çalýþmayan veya hasarlý bir
cihazý kullanmayýn. Böyle bir durumda cihazý
satýcýnýza geri götürün. Kendisi sizi en yakýn satýþ
sonrasý servisine yönlendirecektir.
Cihazý asla modifiye etmeyin, kendi amacý dýþýnda
amaçlarla kullanmayýn.
Karavanlarda, taþýtlarda, çadýr, baraka, kabin veya
küçük, kapalý alanlarda kullanýlmamalýdýr.
Uyurken veya kimsenin gözetimi olmadan kullanýl-
mamalýdýr.
Yanma prensibiyle çalýþan her gazlý cihaz oksijen
kullanýr ve bulunduðu ortama yanma ürünü verir.
Bu yanma ürünlerinin bir kýsmý, karbon monoksit
(CO) içerebilir.
Hem kokusuz, hem de tatsýz bir madde olan karbon
monoksit, gribe benzer semptomlara ve hastalýkla-
ra yol açabilir; hatta cihaz, içeride uygun bir hava-
landýrma olmadan kullanýlýyorsa ölüme bile sebep
olabilir.
B - ÇALISTIRMA
CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS KARTUÞUNU YERLEÞTÝRME
(Cihaza takýlý kartuþ boþsa D paragrafýný okuyun:
“Kartuþu deðiþtirme”).
Kartusu takip sökmek için, mutlaka iyi havalandirilmis,
tercihen hem disarida hem de ates, isi ve (sigara, elek-
trikli alet gibi) kivilcim kaynaklari bulundurmayan, diger
sahislardan ve yanici maddelerden uzak bir mekanda
çalisin.
CAMPINGAZ
®
CV 300 PLUS KARTUÞLARÝ VALFLI
OLDUÐUNDAN, IÇLERI DOLUYKEN BILE, DAHA
KOLAY TAÞÝNABILMEK IÇIN CIHAZDAN SÖKÜLEBI-
LIRLER.
a) Regülatörü (1) saat yönünde çevirerek (okun “-
yönünde) musluðun iyi kapatýldýðýndan emin olun
(þekil 5).
b) Modele göre deðiþen kartuþ üstü koruyucu kýlýf (7)
ekil 2).
c) Cihazi tutun (DIKKAT! Sicak olabilir!) ve kartusu, saat
yönünde döndürerek 'tik' sesini duyuncaya kadar
yavasça cihaza geçirmeye çalisin (Resim 2). Kartusu
döndürmeyi kesin. Aksi taktirde vanayi bozabilirsiniz.
d) Kartuþ altý kartuþ sabitleme tablasý (3) (Þekil 2).
Kaçak durumunda (musluðu açmadan önce gaz kokusu
alýrsanýz), cihazý derhal açýk havaya, iyi hava akýmý olan,
yanýcý madde bulunmayan, kaçaðýn yerinin tespit edil-
erek durdurulabileceði bir alana çýkarýn. Cihazýnýzýn
sýzdýrmazlýðýný kontrol etmek isterseniz bunu açýk hava-
da yapýn. Kaçaklarýn yerini alevle tespit etmeye çalýþ-
mayýn, bunun için bir gaz kaçaðý tespit sývýsý kullanýn.
Cihazýnýz kullanýlmaya hazýrdýr.
C - KULLANIM
1) Birkaç ilave öneri :
Lambanizi, bir yüzeye veya yanici bir nesneye 20
cm'den az bir mesafede ve tavandan 40 cm'den az
bir mesafede kullanmayin (cam baþlýðýn üst kenarýn-
dan olan uzaklýk).
Lambayý düz bir zemin üzerine yerleþtirin.
Buharlasmis bütan yanmasi yerine sivi bütan yan-
masi sonucu olusacak büyük alevlerin olusmasini
önlemek için ani bir sekilde hareket ettirmeyin. Eger
bu tarz alevler olusursa,muslugu kapatarak lambayi
söndürün.
Sizinti olmasi halinde (gaz kokusu) muslugu kapatin.
Çalisma esnasinda (veya kapatildiktan hemen
sonra), brülörden yayilan sicaklik lambanin bazi
kisimlarini çok fazla isitir (cam baþlýk ve parfüm haz-
nesi dahil), bu kisimlara çiplak elle dokunulmamasi
önerilir. Bu durum ciddi yaniklara sebep ola bilir.
2) Yakma (sekil 3)
a) Kolu (2) « - » iþaretine doðru kaydýrýn (sola doðru).
b) Yanan bir kibriti cam baþlýðýn altýnda, kolun (2)
yanýnda bulunan açýklýða doðru yaklaþtýrýn.
Dikkat: Yanan kibriti kesinlikle cam baþlýðýn üstün-
den yaklaþtýrmayýn.
c) Açma dügmesini (1) saatin aksi istikametinde çevir-
erek gazi kademeli olarka açin.
3) Kullanma Kurallarý
Alev yüksekliðini ayarlarken ayar kolunu (2) ; alev
boyunu yükseltmek için saðdaki (« + ») iþaretine
doðru, alev boyunu yükseltmek için soldaki (« - ») iþa-
retine doðru kaydýrýn (Þekil 4).
Alev boyu, ayrýca, ayar çarkýnýn (1) « + » veya « - »
iþaretli oklar yönünde döndürülmesi yoluyla da ayarla-
nabilmektedir. Ýdeal alev boyu 4-5 cm arasýndadýr
ekil 10).
Dikkat: Alev boyunun cam baþlýðýn aðzýný geçmesi
halinde, alev boyunu küçültmek için ayar çarkýný (1)
veya kolunu (2) kullanýn.
4) Söndürme:
Açma dügmesini (1) saat yönünde sonuna kadar çevir-
erek muslugu kapatin (okun "-" yönü) (sekil 5).
5) Oda Parfümü Kullanýmý
Kullanacaðýnýz oda parfümlerinin kullaným kýlavuz-
larýndaki tüm önlemleri dikkatlice uygulayýn.
a – Dikkat Edilecek Konular
- Ayar çarkýný (1) saat yönünde (" - " ok yönünde)
tamamen döndürün ve gazý kapatýn (Þekil 5).
- Cihazýn soðumasýný bekleyin.
- Hazneyi (6) cam baþlýðýn üzerine yerleþtirin:
Haznenin (6) altýnda kalan kanal cam baþlýðýn üst
aðýz bölgesine oturmalýdýr (Þekil 6).
Dikkat: Parfüm haznesi çok sýcak olabilir, çýkarmak
için soðumasýný bekleyin.
b – Kullaným
- Hazneye biraz su ve ardýndan birkaç damla oda par-
fümü ekleyin (Þekil 6). Haznede su yok ise oda par-
fümü eklemeyin.
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 35
36
TR
GARANTÝ KULLARI
- Satýn alýndýktan sonra, 2 (iki) sene boyunca, ürün,
iþçilik ve parça garanti kapsamýna girmektedir.
- Garanti, teslim edilen ürün sipariþe uygun olmadýðýn-
da veya kusurlu olduðunda garanti kapsamýna girmek-
tedir, ancak þikâyet, satýn alým tarihini kanýtlayan belge
(ör: fatura, kasa fiþi) ve karþýlaþýlan problemin tanýmý
sunularak yapýlmaktadýr.
- Ürün, anlaþma yapýlan satýþ sonrasý hizmet merkezine
geri yollanmasýndan önce, gazla çalýþan bütün ürünler
kartuþundan veya baðlý olduðu silindirden ayrýlmalýdýr.
- Ürün, kýsmen veya tümden tamir edilecek, yerine
konulacak veya parasý geri iade edilecektir.
- Garanti, ürünün (i) doðru olmayan stoklama veya yan-
lýþ çalýþtýrýlmasýndan kaynaklanan zararlarýn olmasý
durumunda, (ii) kullaným talimatlarýna uygun olmayan
bakým veya ürün bakýmýndaki hatalarda veya kullanma
yetisi olmayan üçüncü bir kiþi tarafýndan kullanýmý,
deðiþtirilmesi, onarýmý (iii) ve orijinal olmayan yedek
parçalarýn kullanýmýnda (iv) geçerli olmayacak ve
sayýlmayacaktýr.
- NOT: Bu ürünün profesyonel kullanýmý garanti dýþýn-
dadýr.
- Garanti dönemi boyunca, garanti süresinin bitmesin-
den önce olabilecek bütün aksaklýklar garantiye dâhil-
dir.
- Bu garanti, yasal garantiye iliþkin medeni kanunun
1386.1 ve madde 1604 maddesindeki ve devamýndaki
düzenlemeleri içeren tüketici haklarýný saklý tutmakta-
dýr.
- Herhangi bir þikâyet için tüketici hizmetimize baþvura-
bilirsiniz.
Gardena Dost
Sanayi Cad. Adil Sokak No, 1 Kartal
Istanbul - Turkey
Tel: +90 (216) 38 93 939
www.campingaz.com
- Lambayý yakýn (C-2 – Lambanýn Yakýlmasý paragra-
fýna bakýn).
- Çocuklardan uzak tutun.
Not: Parfümün daha etkin þekilde yayýlmasýný
saðlamak için; ayar kolunu (2) (« - ») iþaretinin
bulunduðu sol tarafa kaydýrarak (Þekil 4) veya
ayar çarkýný (1) « + » veya « - » ok yönünde
döndürerek alev boyunu en düþük düzeye ayar-
layýn.
D – KARTUÞ DEÐÝÞTÝRME
Kartuþ deðiþtirme iþini daima açýk havada, her tür
ateþ kaynaðýndan yeterince uzak mesafede yapýn.
Kartusu, disarida ve diger sahislardan uzakta bir
yerde degistirin.
- Cihaziniz soguyuncaya kadar bekleyin.
- Regülatörü (1) tümüyle kapatýn (okun “-” yönü, þekil 5).
- Kartuþ altý kartuþ sabitleme tablasýný (3) çýkartýn
ekil 7).
- Cihazi tutun. Sonra kartusu saatin aksi yönünde
çevirerek çözün ve yerinden ayirin (Þekil 7).
- Kartuþ üstü koruyucu kýlýfý (7) çýkartýn (modele göre
deðiþmektedir).
E – CAM BAÞLIÐIN DEÐÝÞTÝRÝLMESÝ
1 – Cam baþlýðýn çýkarýlmasý (5)
- Cihaziniz soguyuncaya kadar bekleyin.
- Regülatörü (1) tümüyle kapatýn (okun “-” yönü, þekil 5).
- Cihazýn taban bölgesini sýkýca kavrayýn, cam baþlýðý
(5) dýþa doðru geniþleyen alt bölgesinden hafifçe
tutarak çekin (Þekil 8).
2 – Cam Baþlýðýn Yerleþtirilmesi (Þekil 9)
- Lambanýn alt kýsmýný kavrayýn.
- Baþ ve iþaret parmaðýnýzýn yardýmýyla yaylarý birbiri-
ne doðru sýkýþtýrýn.
- Cam baþlýðý, altýndaki çentikli kýsým, ayar koluyla (2)
karþýlaþacak þekilde yerleþtirin ve yaylarýn açýlarak
cam baþlýðý sabitlemesine kadar hafifçe itin.
F - SAKLAMA VE ARIZALAR
Kartuþu, dýþarýda ve diðer þahýslardan uzakta bir
yerde deðiþtirin. Cihazýnýz tümüyle soðuduktan
sonra:
a) Cihaza takýlý kartuþ boþsa D paragrafýný okuyun:
“Kartuþu deðiþtirme”.
b) Kollari kivirin (her kolu kaldirin ve saga sola çevirerek
ayar dügmelerini yerlerine getirin). Sonra da cihazini-
zi koruma mahfazasina geri koyun.
c) Cihazý bir tesis içinde kullanýyorsanýz, burasý tutuþma
için gereken havayý tedarik edecek ve yanmamýþ
gazlarla tehlikeli karýþýmlarýn oluþmasýný önleyecek
havalandýrma koþullarýna uygun olmalýdýr (asgari 2
m
3
/h/kW).
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 36
37
UA
Âèòðàòà: 9,1 ã/ãîä (0,125 êÂò)
Êàòåãîð³ÿ: áåçïîñåðåäí³é òèñê áóòàíó
Äÿêóºìî çà âèá³ð öüîãî ïðèñòðîþ Campingaz®
Ambience Lantern.
À –ÂÀÆËȲ ²ÄÎÌÎÑÒ²: ÁÓÄÜÒÅ
ÎÁÅÐÅÆͲ, ÏÐÀÖÞÞ×È Ç ÃÀÇÎÌ!
Öÿ ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ ïðèçíà÷åíà äëÿ íàäàííÿ
êîðèñòóâà÷àì â³äîìîñòåé, ÿê³ çàáåçïå÷àòü íàëåæíå
òà ïîâí³ñòþ áåçïå÷íå âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ
Campingaz® Ambience Lantern.
Óâàæíî ïðî÷èòàéòå ¿¿, ùîá îçíàéîìèòèñÿ ³ç ïðè-
ñòðîºì, ïåðø í³æ óñòàíîâëþâàòè éîãî íà
â³äïîâ³äíèé ãàçãîëüäåð.
Äîòðèìóéòåñÿ âêàç³âîê ö³º¿ ³íñòðóêö³¿ ç
åêñïëóàòàö³¿, à òàêîæ ïðàâèë òåõí³êè áåçïåêè,
íàâåäåíèõ íà êàðòðèäæàõ Campingaz® CV 300
PLUS. Íåäîòðèìàííÿ öèõ ³íñòðóêö³é ìîæå áóòè
íåáåçïå÷íèì äëÿ êîðèñòóâà÷à òà éîãî îòî÷åííÿ.
Ïîñò³éíî çáåð³ãàéòå öþ ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿
â íàä³éíîìó ì³ñö³, ùîá ìàòè çìîãó çâåðíóòèñÿ äî
íå¿ â ðàç³ ïîòðåáè.
Öåé ïðèñòð³é ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå ç
êàðòðèäæàìè Campingaz® CV 300 PLUS. Âèêîðè-
ñòàííÿ ³íøèõ ãàçãîëüäåð³â ìîæå áóòè
íåáåçïå÷íèì.
Êîìïàí³ÿ Soci?t? Application Des Gaz ñêëàäຠ³ç
ñåáå áóäü-ÿêó â³äïîâ³äàëüí³ñòü ó ðàç³ âèêîðè-
ñòàííÿ êàðòðèäæ³â áóäü-ÿêî¿ ³íøî¿ ìàðêè.
Öåé ïðèñòð³é ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå ó
äîáðå ïðîâ³òðþâàíèõ ïðèì³ùåííÿõ
(ùîíàéìåíøå 2 ì
3
/ãîä/êÂò) íà áåçïå÷í³é â³äñòàí³
â³ä çàéìèñòèõ ðå÷îâèí.
Çàáîðîíåíî âèêîðèñòîâóâàòè ïðèñòð³é ³ç
âèòîêàìè, ïîðóøåííÿìè ôóíêö³é àáî îçíàêàìè
çíîøåííÿ. Ïîâ³äîìòå ïðî ¿õíþ íàÿâí³ñòü
ïîñòà÷àëüíèêó, ÿêèé íàäàñòü âàì àäðåñó
íàéáëèæ÷îãî öåíòðó ñåðâ³ñíîãî îáñëóãîâóâàííÿ.
Êàòåãîðè÷íî çàáîðîíåíî ìîäèô³êóâàòè öåé ïðè-
ñòð³é àáî âèêîðèñòîâóâàòè éîãî íå çà
ïðèçíà÷åííÿì.
Çàáîðîíåíî âèêîðèñòîâóâàòè öåé ïðèñòð³é ó
æèòëîâèõ àâòîôóðãîíàõ, òðàíñïîðòíèõ çàñîáàõ,
íàìåòàõ, øàòðàõ, ï³ä íàâ³ñàìè àáî â ³íøèõ
íåâåëèêèõ çàìêíåíèõ ïðèì³ùåííÿõ.
Íå çàëèøàéòå ïðàöþþ÷èé ïðèñòð³é áåç íàãëÿäó,
íàïðèêëàä ï³ä ÷àñ ñíó.
Öåé ãàçîâèé ïðèñòð³é ïðàöþº çà ïðèíöèïîì
çãîðàííÿ; â³í ñïîæèâຠêèñåíü ³ âèêèäàº
ðå÷îâèíè òà ãàç, ÿê³ ìîæóòü áóòè íåáåçïå÷íèìè,
íàïðèêëàä ìîíîîêñèä âóãëåöþ (CO).
Ó ðàç³ âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ âñåðåäèí³
íåâåëèêîãî çàìêíåíîãî ïðèì³ùåííÿ áåç
íàëåæíî¿ âåíòèëÿö³¿ ìîíîîêñèä âóãëåöþ, ãàç áåç
çàïàõó òà êîëüîðó, ìîæå âèêëèêàòè íåäîìàãàííÿ,
ñèìïòîìè, ñõîæ³ íà îçíàêè ãðèïó, ³ íàâ³òü
ñïðè÷èíÿòè ñìåðòü.
Á – ÂÂÅÄÅÍÍß Â ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²Þ
ÓÑÒÀÍÎÂËÅÍÍß ÊÀÐÒÐÈÄÆÀ CAMPINGAZ® CV
300 PLUS
(ßêùî âñòàíîâëåíî ïîðîæí³é êàðòðèäæ, çâåðí³òüñÿ
äî ðîçä³ëó à «Äåìîíòàæ êàðòðèäæà»).
Óñòàíîâëþéòå àáî äåìîíòóéòå êàðòðèäæ ëèøå â
äîáðå ïðîâ³òðþâàíîìó ì³ñö³, áàæàíî ï³ä â³äêðèòèì
íåáîì; í³êîëè íå âèêîíóéòå ö³ ðîáîòè íåïîäàë³ê â³ä
âîãíþ, äæåðåëà òåïëà àáî ³ñêîð (íàïðèêëàä, ñèãàðåò
àáî åëåêòðîïðèëàä³â òîùî); çàâæäè ïðàöþéòå íà
áåçïå÷í³é â³äñòàí³ â³ä ³íøèõ ëþäåé ³ çàéìèñòèõ
ðå÷îâèí.
ÊÀÐÒÐÈÄƲ CAMPINGAZ® CV 300 PLUS ÌÀÞÒÜ
ÊËÀÏÀÍ; ¯Õ ÌÎÆÍÀ ÄÅÌÎÍÒÓÂÀÒÈ ²Ç ÖÜÎÃÎ
ÏÐÈÑÒÐÎÞ, ÙÎÁ ÏÎËÅÃØÈÒÈ ÉÎÃÎ ÒÐÀÍ-
ÑÏÎÐÒÓÂÀÍÍß, ÍÀ²ÒÜ ßÊÙÎ ÂÎÍÈ ÍÅ
ÏÎÐÎÆͲ, À ÒÀÊÎÆ ÓÑÒÀÍÎÂËÞÂÀÒÈ ÍÀ ²Íز
ÏÐÈÑÒÐί CAMPINGAZ® ÑÅв¯ 300 PLUS, ÏÐÈ-
ÇÍÀ×ÅͲ ÂÈÊËÞ×ÍÎ ÄËß ÐÎÁÎÒÈ ²Ç ÖÈÌÈ
ÊÀÐÒÐÈÄÆÀÌÈ.
à) Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ïîäà÷ó ãàçó íàä³éíî
ïåðåêðèòî, ïîâåðíóâøè äî óïîðó ðó÷êó
óïðàâë³ííÿ (1) çà ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ
(íàïðÿìîê ñòð³ëêè «–») (ìàë. 5).
á) Íàä³íüòå íà êàðòðèäæ çàõèñíèé òêàíèííèé ÷îõîë
(7) çàëåæíî â³ä ìîäåë³ (ìàë. 2).
â) Óòðèìóéòå ïðèñòð³é (óâàãà: â³í ìîæå áóòè
ãàðÿ÷èé!) ³ îáåðåæíî âêðóò³òü êàðòðèäæ (4) ó ïðè-
ñòð³é, ïîâåðíóâøè éîãî çà ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ
äî êëàöàííÿ (ïðèáëèçíî íà îäíó øîñòó îáåðòó)
(ìàë. 2). Íå âêðó÷óéòå êàðòðèäæ äàë³: öå ìîæå
ïîøêîäèòè êëàïàí.
ã) Óñòàíîâ³òü ñòàá³ë³çàòîð (3) íà êàðòðèäæ (ðèñ. 2).
Ó ðàç³ âèòîêó (îçíàêà — âèÿâëåííÿ çàïàõó ãàçó äî
â³äêðèòòÿ êðàíó) íåãàéíî âèíåñ³òü ïðèñòð³é íàäâ³ð ó
äîáðå ïðîâ³òðþâàíå ì³ñöå, äå íåìຠäæåðåë âîãíþ;
òàì ìîæíà âèêîíàòè ïîøóê òà óñóíåííÿ âèòîêó.
ßêùî íåîáõ³äíî ïåðåâ³ðèòè ãåðìåòè÷í³ñòü ïðèñòðîþ,
ðîá³òü öå íàäâîð³. Çàáîðîíåíî âèêîðèñòîâóâàòè
âîãîíü äëÿ ïîøóêó âèòîê³â! Âèêîðèñòîâóéòå ð³äèíó
äëÿ âèÿâëåííÿ âèòîê³â ãàçó.
Ëàìïà ãîòîâà äî ðîáîòè.
 – ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²ß
1. Äåÿê³ äîäàòêîâ³ âêàç³âêè
Íå âèêîðèñòîâóéòå ëàìïó áëèæ÷å í³æ çà 20 ñì
â³ä ñò³í àáî ãîðþ÷èõ ïðåäìåò³â, à òàêîæ áëèæ÷å
í³æ çà 40 ñì â³ä ñòåë³ (â³äñòàíü â³ä âåðõíüî¿
êðîìêè ñêëÿíîãî ïëàôîíà).
Ñòàâòå ëàìïó íà ãîðèçîíòàëüíó ïîâåðõíþ.
Íå äîïóñêàéòå ð³çêèõ ïåðåì³ùåíü ëàìïè, ùîá
óíèêíóòè ñèëüíîãî ïîëóì’ÿ âíàñë³äîê çãîðàííÿ
ð³äêîãî áóòàíó çàì³ñòü ïàðîïîä³áíîãî. ßêùî òàêå
ïîëóì’ÿ âèíèêàº, ïîãàñ³òü ëàìïó, ïåðåêðèâøè
êðàí.
Ó ðàç³ âèòîêó (çàïàõ ãàçó) ïåðåêðèéòå êðàí.
ϳä ÷àñ ðîáîòè (àáî íåãàéíî ï³ñëÿ âèìêíåííÿ)
òåïëî, ÿêå âèä³ëÿºòüñÿ ç ïàëüíèêà, ñèëüíî
íàãð³âຠäåÿê³ ÷àñòèíè ëàìïè (ñêëÿíèé ïëàôîí ³
ðîçïèëþâà÷ àðîìàòèçàòîðà), òîìó íå
ðåêîìåíäóºòüñÿ òîðêàòèñÿ öèõ ÷àñòèí ãîë³ðó÷.
Öå ìîæå ïðèçâåñòè äî ñèëüíèõ îï³ê³â.
2. Çàïàëþâàííÿ (ìàë. 3)
à) Ïåðåì³ñò³òü âàæ³ëü (2) ó ïîëîæåííÿ «–»
(ë³âîðó÷).
á) ϳäíåñ³òü çàïàëåíîãî ñ³ðíèêà äî îòâîðó ïîáëèçó
âàæåëÿ (2), ó íèæí³é ÷àñòèí³ ñêëÿíîãî ïëàôîíà.
Âàæëèâî: í³êîëè íå ï³äíîñüòå ñ³ðíèêà äî
âåðõíüî¿ ÷àñòèíè ñêëÿíîãî ïëàôîíà.
â) Ïîñòóïîâî â³äêðèâàéòå ãàç, ïîâåðòàþ÷è ðó÷êó (1)
ïðîòè ãîäèííèêîâî¿ ñòð³ëêè.
3. Ðîáîòà
Ðåãóëþéòå âèñîòó ïîëóì’ÿ, ïîâåðòàþ÷è âàæ³ëü (2)
ïðàâîðó÷ («+»), ùîá çá³ëüøèòè ïîëóì’ÿ, àáî ë³âîðó÷
(«–»), ùîá çìåíøèòè éîãî (ìàë. 4).
Ðåãóëþâàòè ïîëóì’ÿ ìîæíà òàêîæ çà äîïîìîãîþ
ðó÷êè (1), ïîâåðòàþ÷è ¿¿ â íàïðÿìêó «+» àáî «–»
ñòð³ëêè. ²äåàëüíà âèñîòà ïîëóì’ÿ ñòàíîâèòü áëèçüêî
4—5 ñì (ìàë. 10).
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 37
38
UA
2. Óñòàíîâëåííÿ ñêëÿíîãî ïëàôîíà (ìàë. 9)
- Óòðèìóéòå ëàìïó çà öîêîëü.
- Âåëèêèì òà âêàç³âíèì ïàëüöÿìè çâåä³òü äâà
ïðóæèíí³ ñòðèæí³ âñåðåäèíó.
- ϳäíåñ³òü ñêëÿíèé ïëàôîí äî öîêîëÿ,
ðîçòàøóâàâøè âèð³ç íàâïðîòè âàæåëÿ (2), à
ïîò³ì áåç çóñèëü íàä³íüòå ïëàôîí, ùîá äâà
ïðóæèíí³ ñòðèæí³ óâ³éøëè âñåðåäèíó ïëàôîíà òà
çàô³êñóâàëè éîãî.
ª - ÇÁÅвÃÀÍÍß ÒÀ ÍÅÏÎËÀÄÊÈ Ï²Ä
×ÀÑ ÐÎÁÎÒÈ
ij¿ ï³ñëÿ ïîâíîãî îõîëîäæåííÿ ïðèñòðîþ
à) Äåìîíòóéòå êàðòðèäæ, ÿê îïèñàíî â ðîçä³ë³ Ã.
á) Ïîì³ñò³òü ïðèñòð³é ³ éîãî êàðòðèäæ íà çáåð³ãàííÿ ó
ïðîõîëîäíå, ñóõå òà ïðîâ³òðþâàíå ì³ñöå, íåäî-
ñÿæíå äëÿ ä³òåé (îêð³ì ï³äâàë³â ³ ïîãðåá³â).
â) ßêùî ïðèñòð³é âèêîðèñòîâóºòüñÿ ó ïðèì³ùåíí³,
âîíî ìຠâ³äïîâ³äàòè îáîâ’ÿçêîâèì âèìîãàì äî
ïðîâ³òðþâàííÿ, çàáåçïå÷óþ÷è íåîáõ³äíó ê³ëüê³ñòü
ïîâ³òðÿ äëÿ çãîðàííÿ òà óíèêàííÿ óòâîðåííÿ íåáå-
çïå÷íî¿ ñóì³ø³ ³ç ãàçîì, ùî íå çãîð³â (ì³í³ìàëüíà
âèòðàòà — 2 ì
3
/ãîä/êÂò).
ÓÑËÎÂÈß ÄÅÉÑÒÂÈß ÃÀÐÀÍÒÈÈ
- Ïðîäóêò îáåñïå÷èâàåòñÿ ïîëíîé ãàðàíòèåé,
ðàñïðîñòðàíÿþùåéñÿ íà çàï÷àñòè è ñòîèìîñòü
ðåìîíòíûõ ðàáîò ñðîêîì íà 2 (äâà) ãîäà, íà÷èíàÿ
ñî äíÿ ïîêóïêè.
- Ãàðàíòèÿ ïðèìåíÿåòñÿ, êîãäà ïîñòàâëåííûé
ïðîäóêò íå ñîîòâåòñòâóåò çàêàçó èëè â ñëó÷àåò åãî
íåóäîâëåòâîðèòåëüíîãî ñîñòîÿíèÿ ïðè óñëîâèè,
÷òî ðåêëàìàöèÿ ñîïðîâîæäàåòñÿ äîêóìåíòîì,
ïîäòâåðæäàþùèì äàòó ïîêóïêè (íàïðèìåð ñ÷åòîì
èëè êàññîâûì ÷åêîì) è îïèñàíèåì ïðîáëåìû.
- Âñå ïðîäóêòû, ôóíêöèîíèðóþùèå ñ èñïîëü-
çîâàíèåì ãàçà, äîëæíû áûòü îòñîåäèíåíû îò
ïàòðîíà èëè öèëèíäðà ïåðåä èõ îòïðàâêîé â
óòâåðæäåííûé öåíòð ïîñëåïðîäàæíîãî
îáñëóæèâàíèÿ.
- Ïðîäóêò áóäåò ïîäëåæàòü ðåìîíòó, çàìåíå èëè
âîçìåùåíèþ ñòîèìîñòè – â ïîëíîì èëè ÷àñòè÷íîì
îáúåìå.
- Ãàðàíòèÿ ÿâëÿåòñÿ íè÷òîæíîé è íå ïðèìåíÿåòñÿ, â
ñëó÷àå åñëè ïîâðåæäåíèå ñòàëî ðåçóëüòàòîì (i)
íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè èëè íåäîëæíîãî
õðàíåíèÿ ïðîäóêòà, (ii) íåïðàâèëüíîãî èëè
íåñîîòâåòñòâóþùåãî èíñòðóêöèÿì ïî ýêñïëóàòàöèè
óõîäà çà ïðîäóêòîì, (iii) ðåìîíòà, èçìåíåíèÿ èëè
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ ïðîäóêòà
íåóòâåðæäåííûìè òðåòüèìè ñòîðîíàìè, (iv)
èñïîëüçîâàíèÿ çàï÷àñòåé äðóãèõ ïðîèçâîäèòåëåé.
- ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ. Ïðîôåññèîíàëüíîå èñïîëü-
çîâàíèå äàííîãî ïðîäóêòà íå ïîêðûâàåòñÿ äåé-
ñòâèåì ãàðàíòèè.
- Ëþáîå ïîêðûòèå ðàñõîäîâ â òå÷åíèå äåéñòâèÿ
ãàðàíòèè íå âëèÿåò íà äàòó èñòå÷åíèÿ ãàðàíòèéíîãî
ïåðèîäà.
- Ýòà ãàðàíòèÿ íå îãðàíè÷èâàåò ñîîòâåòñòâóþùèå
ïðàâà ïîòðåáèòåëÿ.
- Äëÿ íàïðàâëåíèÿ âñåõ ðåêëàìàöèé ñâÿæèòåñü ñ
íàøèì öåíòðîì ïî ðàáîòå ñ ïîòðåáèòåëÿìè.
www.campingaz.com
Âàæëèâî: ÿêùî ïîëóì’ÿ âèõîäèòü çà ìåæ³
ñêëÿíîãî ïëàôîíà, çìåíøòå éîãî âèñîòó çà
äîïîìîãîþ ðó÷êè (1) àáî âàæåëÿ (2).
4. Ãàñ³ííÿ
Ïåðåêðèéòå êðàí, äî óïîðó ïîâåðíóâøè ðó÷êó (1) çà
ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ (íàïðÿìîê ñòð³ëêè «–»)
(ìàë. 5).
5. Ðîçïèëþâà÷ àðîìàòèçàòîðà
Ñòðîãî äîòðèìóéòåñÿ çàñòåðåæåíü ùîäî âèêîðè-
ñòàííÿ àðîìàòèçàòîð³â â³ä ¿õí³õ ïîñòà÷àëüíèê³â.
à) Âñòàíîâëåííÿ
- Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ïîäà÷ó ãàçó íàä³éíî
ïåðåêðèòî, ïîâåðíóâøè äî óïîðó ðó÷êó
óïðàâë³ííÿ (1) çà ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ
(íàïðÿìîê ñòð³ëêè «–») (ìàë. 5).
- Äî÷åêàéòåñÿ, äîêè ïðèñòð³é îõîëîíå.
- Óñòàíîâ³òü ÷àøêó (6) íàâåðõ ñêëÿíîãî ïëàôîíà:
öåíòðàëüíå çàãëèáëåííÿ ìຠñïèðàòèñÿ íà
ñêëÿíèé ïëàôîí (ìàë. 6).
Óâàãà: ðîçïèëþâà÷ ìîæå áóòè ãàðÿ÷èé.
Äî÷åêàéòåñÿ, äîêè â³í îõîëîíå, ïåðø í³æ áðàòè
éîãî.
á) Âèêîðèñòàííÿ
- Íàëèéòå âîäè íà äíî ÷àøêè òà äîäàéòå ê³ëüêà
êðàïåëü àðîìàòèçàòîðà (ìàë. 6). Äîäàâàéòå
àðîìàòèçàòîð, ëèøå êîëè â ÷àøö³ º âîäà.
- Çàïàë³òü ëàìïó (äèâ. ðîçä³ë C-2 «Çàïàëþâàííÿ»).
- Òðèìàéòå â íåäîñÿæíîìó äëÿ ä³òåé ì³ñö³.
Ïðèì³òêà: äëÿ êðàùî¿ åôåêòèâíîñò³
ðîçïèëåííÿ àðîìàòèçàòîðà âñòàíîâ³òü
ì³í³ìàëüíó âèñîòó ïîëóì’ÿ, ïîâåðíóâøè
âàæ³ëü (2) ë³âîðó÷ («–» (ìàë. 4) àáî
ïîâåðòàþ÷è ðó÷êó (1) â íàïðÿìêó «+» àáî «–»
ñòð³ëêè.
à – ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÊÀÐÒÐÈÄÆÀ
Êàðòðèäæ ìîæíà äåìîíòóâàòè, íàâ³òü ÿêùî â³í
íå ïîðîæí³é.
Çàì³íþâàòè êàðòðèäæ ñë³ä íàäâîð³, íà
áåçïå÷í³é â³äñòàí³ â³ä ³íøèõ ëþäåé.
- Äî÷åêàéòåñÿ, äîêè ïðèñòð³é îõîëîíå.
- Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ïîäà÷ó ãàçó íàä³éíî
ïåðåêðèòî, ïîâåðíóâøè äî óïîðó ðó÷êó
óïðàâë³ííÿ (1) çà ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ
(íàïðÿìîê ñòð³ëêè «–») (ìàë. 5).
- Çí³ì³òü ñòàá³ë³çàòîð (3), ðîçòàøîâàíèé ï³ä
ãàçîâèì êàðòðèäæåì (ìàë. 7).
- ̳öíî òðèìàþ÷è ïðèñòð³é, âèêðóò³òü êàðòðèäæ
(4), ïîâåðíóâøè éîãî ïðîòè ãîäèííèêîâî¿ ñòð³ëêè
(ìàë. 7), òà âèéì³òü éîãî.
- Çí³ì³òü ³ç êàðòðèäæà çàõèñíèé òêàíèííèé ÷îõîë
(7) (çàëåæíî â³ä ìîäåë³).
ͳêîëè íå âèêèäàéòå êàðòðèäæ, ó ÿêîìó ùå º ãàç
(ïåðåâ³ðÿéòå â³äñóòí³ñòü çâóêó ïëåñêàííÿ ð³äèíè,
ñòðóøóþ÷è êàðòðèäæ).
Ä – ÇÀ̲ÍÀ ÑÊËßÍÎÃÎ ÏËÀÔÎÍÀ
1. Çíÿòòÿ ñêëÿíîãî ïëàôîíà (5)
- Äî÷åêàéòåñÿ, äîêè ïðèñòð³é îõîëîíå.
- Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ïîäà÷ó ãàçó íàä³éíî
ïåðåêðèòî, ïîâåðíóâøè äî óïîðó ðó÷êó
óïðàâë³ííÿ (1) çà ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ
(íàïðÿìîê ñòð³ëêè «–») (ìàë. 5).
- Óòðèìóþ÷è ïðèñòð³é çà öîêîëü, â³çüì³òü ñêëÿíèé
ïëàôîí (5) çà ðîçøèðåíó ÷àñòèíó òà îáåðåæíî
çí³ì³òü éîãî (ìàë. 8).
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 38
39
AE
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 39
40
AE
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:35 Page 40
41
AE
APPLICATION DES GAZ SA
Route de Brignais - BP 55
69563 Saint Genis Laval - FRANCE
Tél : +33 (0)4 78 86 88 94 Fax : +33 (0)4 78 86 88 38
www.campingaz.com
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:35 Page 41
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:35 Page 42
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:35 Page 43
IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:35 Page 44

Documenttranscriptie

IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 1 Ambiance Lantern FR MODE D'EMPLOI (3) GB INSTRUCTIONS FOR USE (5) DE BEDIENUNGSANLEITUNG (7) NL GEBRUIKSAANWIJZING (9) IT ISTRUZIONI PER L'USO (11) ES INSTRUCCIONES DE EMPLEO (13) PT MODO DE EMPREGO (15) SE BRUKSANVISNING (17) NO BRUKSANVISNING (19) DK BETJENINGSVEJLEDNING (21) FI KÄYTTÖOHJE (23) CZ NÁVOD NA POUŽITÍ (25) SI NAVODILO ZA UPORABO (27) SK NÁVOD NA POUŽITIE (29) PL INSTRUKCJA OBSŁUGI (31) HU HASZNÁLATI UTASITÁS (33) TR KULLANIM KILAVUZU (35) UA ²ÍÑÒÐÓÊÖ²ß AE Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯ (37) (39) Ref. 4010013592 02/2011 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 2 09:34 Page 2 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Débit : 9,1 g/h (0,125 kW) Catégorie : pression directe butane 09:34 Page 3 a) Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en tournant jusqu'à la butée le volant de réglage (1) dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre (sens "-" de la flèche) (fig. 5). b) Mettre la protection textile (7) sur la cartouche (selon les modèles) (fig. 2). c) Maintenir l'appareil (Attention : il peut être chaud !) et visser doucement la cartouche (4) sur l'appareil en la tournant dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un "clic" (environ un sixième de tour) (fig. 2). Ne plus visser la cartouche au-delà : vous risquez de détériorer sa valve. d) Placer le stabilisateur (3) sous la cartouche (fig. 2). Nous vous remercions d'avoir choisi cet appareil Campingaz® Ambiance Lantern. A - IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ, SOYEZ PRUDENT ! Ce mode d'emploi a pour objet de vous permettre d'utiliser correctement et en toute sécurité votre appareil Campingaz® Ambiance Lantern. Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec l'appareil avant de l'assembler à son récipient de gaz. Respectez les instructions de ce mode d'emploi ainsi que les consignes de sécurité figurant sur les cartouches Campingaz® CV 300 PLUS. Le non respect de ces instructions peut être dangereux pour l'utilisateur et son entourage. Conservez ce mode d'emploi en permanence en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin. Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec les cartouches Campingaz® CV 300 PLUS. Il peut être dangereux d'utiliser d'autres récipients de gaz. La Société Application Des Gaz décline toute responsabilité en cas d'utilisation d'une cartouche de toute autre marque. Cet appareil ne doit être utilisé que dans des locaux suffisamment aérés (minimum 2 m3/h/kW) et éloigné de matériaux inflammables. Ne pas utiliser un appareil qui fuit, qui fonctionne mal ou qui est détérioré. Le rapporter à votre vendeur qui vous indiquera le service après-vente le plus proche. Ne jamais modifier cet appareil, ni l'utiliser pour des applications auxquelles il n'est pas destiné. En cas de fuite (odeur de gaz avant l'ouverture du robinet), mettez immédiatement l'appareil à l'extérieur, dans un endroit très ventilé, sans source d'inflammation, où la fuite pourra être recherchée et arrêtée. Si vous voulez vérifier l'étanchéité de votre appareil, faites-le à l'extérieur. Ne pas rechercher les fuites avec une flamme, utiliser un liquide de détection de fuite gazeuse. La lampe est prête à fonctionner. C - UTILISATION 1) Quelques conseils supplémentaires : Ne pas utiliser votre lampe à moins de 20 cm d'une paroi ou d'un objet combustible, ni à moins de 40 cm d'un plafond (distance par rapport au haut du verre). Poser la lampe sur une surface horizontale. Ne pas la déplacer brusquement afin d'éviter l'apparition de grandes flammes dues à la combustion de butane liquide au lieu de butane vaporisé. Si cela se produit, éteindre la lampe en fermant le robinet. En cas de fuite (odeur de gaz), fermer le robinet. En cours de fonctionnement (ou immédiatement après arrêt), la chaleur dégagée par le brûleur chauffe fortement certaines parties de la lampe (dont le verre et le diffuseur de parfum), il est déconseillé de toucher ces parties à mains nues. Des brûlures sérieuses pourraient en résulter. Ne pas utiliser cet appareil dans une caravane, un véhicule, une tente, un abri, une cabane ou autre petit espace clos. Ne pas utiliser l'appareil pendant votre sommeil ou sans surveillance. Cet appareil à gaz fonctionnant sur le principe de la combustion consomme de l'oxygène et rejette des substances et gaz qui peuvent être dangereux, tel que le monoxyde de carbone (CO). Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut provoquer des malaises et des symptômes qui rappellent la grippe, voire éventuellement la mort si l'appareil est utilisé à l'intérieur d'un petit espace clos sans ventilation adéquate. 2) Allumage (fig. 3) a) Positionner le levier (2) sur la position " - " (vers la gauche). b) Présenter une allumette enflammée dans l'ouverture située près du levier (2), en bas du verre. Important : ne jamais présenter une allumette par le haut du verre. c) Ouvrir progressivement le gaz en tournant le volant (1) dans le sens inverse de rotation des aiguilles d'une montre. B - MISE EN SERVICE 3) en cours de fonctionnement MISE EN PLACE D'UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ® CV 300 PLUS Régler la hauteur de la flamme en faisant pivoter le levier (2) vers la droite (" + ") pour une flamme plus grande ou vers la gauche (" - ") pour une flamme plus petite (fig. 4). Le réglage de la flamme peut également s'effectuer en agissant sur le volant (1) dans le sens " + " ou " - " de la flèche. La hauteur idéale de la flamme se situe entre 4 et 5 cm environ (fig. 10). Important : Si la flamme dépasse du verre, agir sur le volant (1) ou le levier (2) pour en diminuer sa hauteur. (Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe D : "Démontage de la cartouche"). Pour la mise en place ou le démontage d'une cartouche, opérer toujours dans un endroit très aéré, de préférence à l'extérieur et jamais en présence d'une flamme, source de chaleur ou étincelle (cigarette, appareil électrique, etc.), loin d'autres personnes et de matériaux inflammables. LES CARTOUCHES CAMPINGAZ® CV 300 PLUS ÉTANT À VALVE, ELLES PEUVENT ÊTRE DÉMONTÉES DE CET APPAREIL AFIN DE FACILITER SON TRANSPORT MÊME SI ELLES NE SONT PAS VIDES ET REMONTÉES SUR D'AUTRES APPAREILS CAMPINGAZ® DE LA GAMME 300 PLUS CONÇUS POUR FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT SUR CES CARTOUCHES. 4) Extinction Fermer le robinet en tournant le volant (1) à fond dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre (sens "-" de la flèche) (fig. 5). 3 FR IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp FR 16/02/2011 09:34 Page 4 F - STOCKAGE ET ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT 5) Diffuseur de parfum d'ambiance Respecter srupuleusement les précautions d'emploi fournis avec les parfums d'ambiance. Après refroidissement complet de votre appareil : a) Démonter la cartouche comme indiqué au paragraphe "D". b) Stocker l'appareil et sa cartouche dans un endroit frais, sec et aéré, hors de portée des enfants, jamais dans un sous-sol ou une cave. c) Si vous utilisez votre appareil dans un local, celui-ci doit respecter les conditions réglementaires d'aération qui permettent de fournir l'air nécessaire à la combustion et d'éviter la création de mélange à teneur dangereuse en gaz non brûlé (2 m3/h/kW minimum) a - Mise en place - Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en tournant le volant (1) à fond dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre (sens " - " de la flèche) (fig. 5). - Attendre que l'appareil ait refroidi. - Placer la coupelle (6) sur le haut du verre : la rainure centrale vient reposer sur le verre (fig. 6). Attention : le diffuseur peut-être chaud. Laisser refroidir avant manipulation. b - Utilisation - Verser un fond d'eau dans la coupelle et y ajouter quelques gouttes de parfum d'ambiance (fig. 6). Ne pas ajouter de parfum d'ambiance s'il n'y a pas d'eau dans la coupelle - Allumer la lampe (voir paragraphe C-2 - Allumage). - Tenir hors de portée des enfants. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE - Le produit bénéficie d'une garantie totale pièces et main d'œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date d'achat. - La garantie s'applique lorsque le produit livré n'est pas conforme à la commande ou lorsqu'il est défaillant, dès lors que la réclamation est accompagnée d'une pièce justificative de la date d'achat (ex : facture, ticket de caisse) et d'une description du problème rencontré. - Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de la cartouche ou du cylindre auquel il est connecté avant d'être retourné à un centre de service aprèsvente agréé. - Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé en tout ou partie. - La garantie est nulle et ne s'applique pas lorsque le dommage est survenu du fait (i) d'un emploi ou stockage incorrect du produit, (ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un entretien non-conforme aux instructions d'utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du produit par un tiers non agréé, (iv) de l'utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas d'origine. - NOTA : l'usage professionnel de ce produit est exclu de la garantie. - Toute prise en charge pendant la période de garantie est sans incidence sur la date d'expiration de la garantie. - Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du consommateur qui bénéficie en tout état de cause des conditions des articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants du Code Civil relatifs à la garantie légale. - Consulter notre service consommateurs pour toute réclamation. Remarque : pour une meilleure efficacité de la diffusion du parfum, régler la flamme sur la position minimum en faisant pivoter le levier (2) vers la gauche (" - ") (fig. 4) ou en agissant sur le volant (1) dans le sens " + " ou " - " de la flèche. D - DEMONTAGE DE LA CARTOUCHE La cartouche peut être démontée même si elle n'est pas vide. Changer la cartouche à l'extérieur et loin d'autres personnes. - Attendre que l'appareil ait refroidi. - Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en tournant le volant (1) à fond dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre (sens " - " de la flèche) (fig. 5). - Enlever le stabilisateur (3) situé sous la cartouche de gaz (fig. 7). - Maintenir l'appareil, puis desserrer la cartouche (4) en la tournant dans le sens inverse de rotation des aiguilles d'une montre (fig. 7) et la retirer. - Enlever la protection textile (7) de la cartouche (selon les modèles). Ne jamais jeter une cartouche qui n'est pas vide (vérifier l'absence de bruit de liquide en la secouant). E - CHANGEMENT DU VERRE Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter votre revendeur qui vous indiquera le Service après Vente le plus proche de votre domicile, ou à défaut téléphonez au Service Informations Consommateurs CAMPINGAZ : 1 - Enlèvement du verre (5) - Attendre que l'appareil ait refroidi. - Vérifier que l'arrivée du gaz est bien fermée en tournant le volant (1) à fond dans le sens de rotation des aiguilles d'une montre (sens " - " de la flèche) (fig. 5). - Maintenir l'appareil par son socle, le verre (5) par sa partie bombée et tirer le verre délicatement (fig. 8). APPLICATION DES GAZ SA Service téléphonique information consommateurs : Route de Brignais - BP 55 69563 Saint Genis Laval - FRANCE Tél : +33 (0)4 78 86 88 94 Fax : +33 (0)4 78 86 88 38 2 - Mise en place du verre (fig. 9) - Maintenir le socle de la lampe. - Rapprocher les deux tiges ressort vers l'intérieur en utilisant le pouce et l'index. - Présenter le verre devant le socle en plaçant l'échancrure en face du levier (2), puis pousser le verre sans forcer de manière à ce que les deux tiges ressort pénètrent et bloquent le verre. CAMPINGAZ SUISSE SA Service clientèle - Route du Bleuet 7 - 1762 GIVISIEZ Tél : +41 26 460 40 40 Fax : +41 26 460 40 50 COLEMAN BENELUX B.V. Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA - PAYS-BAS Tél : +31 76 572 85 00 Fax : +31 76 571 10 14 site internet : www.campingaz.com 4 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Rate: 9.1 g/h (0.125 kW) Category: butane direct pressure 09:34 Page 5 c) Hold the stove (caution - it may be hot!) and gently screw the cartridge (4) onto the stove clockwise until you hear a click (about one sixth of a turn) (fig. 2). Do not tighten the cartridge further, as you may damage its valve. d) Place the stabiliser (3) underneath the cartridge (fig. 2). Thank you for choosing the Campingaz® Ambiance Lantern. A - IMPORTANT: ALWAYS BE CAREFUL WHEN USING GAS ! If there is a leak (smell of gas), put the lamp outside immediately, in a well ventilated area, without heat source, where the leak can be traced and stopped. If you wish to check that your lamp is not leaking, do so outside. Never trace leaks using a flame, use a gas leak solution. The purpose of these instructions is to enable you to use your Campingaz® Ambiance Lantern correctly and in complete safety. Please read them carefully to familiarise yourself with the equipment prior to assembling the gas container. Please observe these instructions and the safety measures printed on the Campingaz® CV 300 PLUS cartridges. Failure to observe these instructions may result in the user and people in the immediate vicinity being put at risk. Keep these instructions in a safe place so that you can refer to them if needed. This equipment must be used exclusively with Campingaz® CV 300 PLUS cartridges. Using other gas containers may be dangerous. The Société Application Des Gaz (Gas Enforcement Company) accepts no responsibility where cartridges of any other make are used. This equipment must only be used in adequately ventilated areas (minimum 2 m3/h/kW) and at a good distance from any flammable material. Do not use equipment which leaks, functions incorrectly or is damaged. Return it to your retailer who will inform you of your nearest after-sales service. Never modify this equipment or use it for purposes for which it is not intended. Do not use this product in caravans, cars, tents, huts, sheds or any small enclosed areas. The product should not be used while sleeping or left unattended. This product consumes fuel through combustion or consumption of oxygen and gives off certain substances and gas, which could be dangerous such as carbon monoxide (CO). Carbon monoxide is an odorless, clear gas that can cause flu-like symptoms, sickness, illness, and possibly death if produced inside aforesaid enclosed areas through use of the product without proper ventilation. The lamp is now ready to operate. C - USE 1) Additional instructions: Do not use your lamp at a distance closer than 20 cm to a wall or flammable object, nor closer than 40 cm to a ceiling (distance from the top of the glass). Place the lamp on a horizontal surface. Avoid making any sudden movements with the lamp, to prevent large flames appearing, caused by the combustion of liquid butane instead of vaporised butane. If this occurs, extinguish the lamp by closing the tap. If there is a leak (i.e. you can smell gas), close the tap. When in use (or immediately after it is turned off), the heat given off by the burner makes some parts of the lamp extremely hot (including the glass and the perfume diffuser). It is dangerous to touch these parts with bare hands. Doing so can cause serious burns. 2) Lighting the Ambiance Lantern (fig. 3) a) Move the lever (2) to the "-" position (towards the left). b) Insert a lighted match in the opening near the lever (2), at the bottom of the glass. Important: never insert a match via the top of the glass. c) Gradually open the gas by turning the control knob (1) anti-clockwise. 3) during operation Adjust the height of the flame by pivoting the lever (2) towards the right ("+") for more flame or towards the left ("-") for less flame (Fig. 4). The flame can also be adjusted by turning wheel (1) in the "+" of "-" direction of the arrow. The flame should ideally be between 4 and 5 cm high approximately (Fig. 10). Important: Turn the wheel (1) or the lever (2) to reduce the height of the flame if it extends beyond the glass. B - PUTTING INTO OPERATION INSTALLING THE CAMPINGAZ ® CV 300 PLUS CARTRIDGE (Where the existing cartridge is empty, read paragraph D : "Removing the cartridge") When installing or changing a cartridge, always operate in a very well-ventilated location, preferably outside, never near a flame, heat source or spark (cigarette, electric apparatus, etc.) and far away from other people and inflammable materials. AS CAMPINGAZ® CV 300 PLUS CARTRIDGES ARE VALVE-OPERATED, THEY CAN BE DETACHED FROM THE EQUIPMENT, EASILY TRANSPORTED (EVEN WHEN NOT EMPTY) AND FITTED TO OTHER CAMPINGAZ® EQUIPMENT IN THE 300 PLUS RANGE DESIGNED TO OPERATE EXCLUSIVELY WITH THESE CARTRIDGES. 4) Switching off Close the tap by turning the control knob (1) clockwise as far as it will go (direction "-" of the arrow) (fig. 5). Well tighten the wheel to ensure that the gas is completely turned off. 5) Ambiance perfume diffuser Comply scrupulously with the precautions for use supplied with the ambiance perfumes. a - Setting in place - Check that the gas inlet is closed properly by turning the wheel (1) fully clockwise (arrow direction "-") (Fig. 5). - Wait for the lamp to cool down. a) Check that the gas supply is fully turned off by turning the control wheel (1) clockwise as far as the handle ("-" direction of the arrow) (fig. 5). b) Put the textile cover (7) on the cartridge (depending on the model) (fig. 2). 5 GB IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp GB 16/02/2011 09:34 Page 6 TERMS OF APPLICATION OF THE GUARANTEE - Place the cup (6) on top of the glass: the central groove rests on the glass (fig. 6). Caution: the diffuser may be hot. Let it cool before handling it. - The product is covered by a total parts and labor warranty for a period of 2 (two) years from its purchase date. - The warranty applies to products that do not conform to the order or that are defective. - Within the guarantee period, the product shall be either repaired, replaced or reimbursed - in full or in part. Liability to Buyer under a claim shall in no event exceed the price of the product. - The warranty is null and void and does not apply should the damage arise from (i) abuse of the products (ii) failure to operate and maintain the products in accordance with the instructions of use (iii) repair, service, alteration or modification of the product by unauthorized third parties (iv) original parts are not used. - The warranty is excluded in case of professional use. - Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and claim report are required to obtain a free warranty service. - Do not return the appliance with the gas container (cylinder or cartridge) fitted; ensure it is dismantled before sending back. - Service under the guarantee does not affect the expiry date of the warranty. - All other claims including for damages resulting from this warranty are excluded unless ADG’s liability is legally mandatory. - This guarantee in no way affects a Buyer’s statutory rights. - In the event of difficulty, please contact the Local Customer Service in your country. List of contacts is available in this leaflet. b - Use - Cover the bottom of the cup with water and add a few drops of ambiance perfume (fig. 6). Do not add ambiance perfume without water in the cup. - Light the lamp (see section C-2 - Lighting). - Keep it out of reach of children. Comment: to diffuse the perfume more effectively, adjust the flame to the minimum position by pivoting the lever (2) towards the left ("-") (fig. 4) or turning the wheel (1) in the "+" or "-" direction of the arrow. D - REMOVING THE CARTRIDGE The cartridge may be removed even if it is not empty. Replace the cartridge outside and away from other people. - Wait for the stove to cool down. - Check that the gas supply is fully turned off by turning the control wheel (1) clockwise to its full extent (fig. 5). - Remove the stabiliser (3) from underneath the gas cartridge (Fig. 7). - Hold the equipment, then unscrew the cartridge (4) by turning it anti-clockwise and remove it (fig. 7). - Remove the textile cover (7) on the cartridge (depending on the model). Never throw away a cartridge which is not completely empty, (check there is no liquid in the cartridge by shaking it). CONSUMER SERVICE In case of continued difficulty, please contact your local retailer who will give you details of the nearest After Sales Service point, or call the CAMPINGAZ® Customer Service at: E - REPLACING THE GLASS 1 - Removing the glass (5) - Wait for the stove to cool down. - Check that the gas supply is fully turned off by turning the control wheel (1) clockwise to its full extent (fig. 5). - Hold the lamp by its base and the glass (5) by its domed section and pull the glass gently (Fig. 8). COLEMAN UK LTD Gordano Gate Wyndham Way Portishead - BRISTOL BS20 7GG - ENGLAND Tel: 01275 845 024 Fax: 01275 849 255 2 - Installing the glass (Fig. 9) - Hold the base of the lamp. - Squeeze the two spring rods inwards between the thumb and first finger. - Offer the glass up to the base by placing the indented side opposite the lever (2), then push the glass without forcing so that the two spring rods penetrate and lock the glass. WARNING: Due to our policy of continual product development, the company reserves the right to alter or modify this product without prior notice. F - STORAGE AND TROUBLESHOOTING Once your equipment has fully cooled: a) Remove the cartridge as shown in paragraph D. b) Store the equipment and the cartridge in a cool, dry and well-ventilated area, out of reach of children. Never store in a basement or cellar. c) If you use this equipment indoors, the area must observe elementary ventilation conditions enabling the supply of air required for combustion and avoiding any build-up of a dangerous mixture of non-burnt gas (2 m 3/h/kW minimum). Web site: www.campingaz.com 6 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Verbrauch: 9,1 g/h (0,125 kW) Kategorie: Direktdruck Butan 09:34 Page 7 SIE NOCH NICHT LEER SIND. SIE LASSEN SICH DANN IN ANDEREN CAMPINGAZ® GERÄTEN DER LINIE 300 PLUS, DIE AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN BETRIEB MIT DIESEN KARTUSCHEN ENTWICKELT WURDEN, WEITER VERWENDEN. Vielen Dank, dass Sie sich für die Campingaz® Ambiance Lantern entschieden haben. A - WICHTIG: SIE VERWENDEN GAS, SEIEN SIE VORSICHTIG! a) Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr richtig ge schlossen ist, indem Sie den Regelknopf (1) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen (Pfeilrichtung "-") (Abb. 5). Diese Bedienungsanleitung soll Sie bei der richtigen und sicheren Benutzung Ihrer Ambiance Lantern unterstützen. Lesen Sie sie aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut, bevor Sie den Gasbehälter anschließen. Beachten Sie bitte alle Anweisungen in der Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise auf den Campingaz® Kartuschen CV 300 PLUS. Das Nichteinhalten der Anweisungen kann für den Anwender und seine Umgebung gefährlich sein. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie zurückgreifen können. Dieses Gerät darf nur mit Kartuschen des Typs Campingaz® CV 300 PLUS, die mit Butan-PropanGemisch gefüllt sind, betrieben werden. Die Verwendung anderer Gasbehälter kann gefährlich sein. Die Firma Application Des Gaz/Camping Gaz lehnt jegliche Haftung bei der Verwendung von Kartuschen einer anderen Marke ab. Das Gerät darf nur in ausreichend belüfteten Räumen (mindestens 2 m³/h/kW) und weit entfernt von brennbaren Materialien betrieben werden. Betreiben Sie kein Gerät, das undicht ist, schlecht funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie es zu Ihrem Händler zurück. Er kann Ihnen die nächste Kundendienstvertretung nennen. Nehmen Sie an dem Gerät keine Veränderungen vor und setzen Sie es nicht für Anwendungen ein, für die es nicht vorgesehen ist. b) Textilhülle (7) auf die Kartusche setzen (je nach Modell) (Abb. 2). c) Gerät festhalten (Vorsicht, es kann heiß sein!) und Kartusche (4) im Uhrzeigersinn vorsichtig auf das Gerät schrauben, bis ein Klick zu hören ist (etwa 1/6 Umdrehung) (Abb. 2). Kartusche nicht weiter ein schrauben, um das Ventil nicht zu beschädigen. d) Stabilisierungsfuß (3) unter der Kartusche (Abb. 2) anbringen. Ist das Gerät undicht (Gasgeruch vor dem Öffnen des Regelknopfes), das Gerät sofort ins Freie bringen und an einem gut durchlüfteten Ort abseits von Zündquellen die undichte Stelle herausfinden und beseitigen. Wenn Sie die Dichtheit Ihres Geräts überprüfen wollen, so tun Sie dies bitte nur im Freien. Suchen Sie undichte Stellen unter keinen Umständen mit Hilfe einer Flamme (eine Flüssigkeit für die Gasleckerkennung verwenden). Die Lampe ist jetzt einsatzbereit. C - BETRIEB DER LAMPE 1) Einige zusätzliche Empfehlungen: Die Lampe in mindestens 20 cm Abstand zur Wand oder zu einem brennbaren Gegenstand und in mindestens 40 cm Abstand zur Decke verwenden (Abstand zur Oberseite des Glases). Stellen Sie die Lampe auf eine stabile und ebene Fläche, verschieben Sie sie nicht während des Betriebs, um das Auftreten von Stichflammen zu vermeiden. Stichflammen können entstehen, wenn flüssiges Butan anstelle von gasförmigem Butan verbrennt. Sollte dies einmal vorkommen, stellen Sie das Gerät ab und schließen Sie die Gaszufuhr. Beim Austreten von Gas (Gasgeruch) den Regelknopf schließen. Während des Betriebs der Lampe (oder unmittelbar danach) werden bestimmte Teile der Lampe (auch Glas und Duftverteiler) sehr stark erhitzt. Bei Berühren dieser Teile mit der bloßen Hand kann es zu schwerwiegenden Verbrennungen kommen. Sie sollten deshalb nicht mit bloßen Händen angefasst werden. Das Gerät nicht in Wohnwagen, Fahrzeugen, Zelten, Schutzdächern, Hütten und kleinen ge schlossenen Bereichen verwenden. Nicht während des Schlafens benutzen, nicht unbewacht lassen. Alle Produkte, die mit Gasverbrennung betrieben werden, verbrauchen Sauerstoff und geben Verbrennungsrückstände ab. Ein Teil dieser Verbrennungsrückstände kann Kohlenmonoxyd (CO) enthalten. Kohlenmonoxyd ist geruch- und farblos, es kann Übelkeit und grippeähnliche Symptome verursachen, eventuell sogar zum Tod führen, wenn das Gerät im ge schlossenen Raum ohne geeignete Belüftung verwendet wird. B - INBETRIEBNAHME 2) Zünden der Lampe (Abb. 3) a) Schieberegler (2) auf Position "-" nach links stellen. b) Angezündetes Streichholz an die Öffnung in der Nähe des Schiebereglers (2) unten am Glas halten. Wichtig: niemals ein Streichholz oben ans Glas halten. c) Allmählich die Gaszufuhr öffnen. Hierzu den Regelknopf (1) entgegen den Uhrzeigersinn (Pfeilrichtung "+") drehen. EINSETZEN EINER CAMPINGAZ ®-KARTUSCHE CV 300 PLUS (Befindet sich eine leere Kartusche am Gerät, lesen Sie bitte den Abschnitt D: "Ausbau der Kartusche"). Beim Einsetzen oder Abnehmen einer Kartusche ist darauf zu achten, dass der Raum gut belüftet ist.Vorzugsweise im Frein durchführen, jedoch nie in der Nähe von offenem Feuer, einer Heizquelle oder Funkenflug (Zigaretten, Elektrogerät usw.) sowie Personen und brennbaren Stoffen. DIE CAMPINGAZ® KARTUSCHEN CV 300 PLUS VERFÜGEN ÜBER EIN VENTIL. SIE KÖNNEN DAHER FÜR EINFACHEN TRANSPORT VOM GERÄT ABGENOMMEN WERDEN, AUCH WENN 3) Während des Betriebs Flammenhöhe einstellen; dazu den Schieberegler (2) nach rechts ("+") schieben für größere Flamme, oder nach links ("-") für kleinere Flamme (Abb. 4). Das Einstellen der Flamme kann auch am Regelknopf (1) in Pfeilrichtung "+" oder "-" erfolgen. 7 DE IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Die ideale Flammenhöhe liegt zwischen ca. 4 und 5 cm (Abb. 10). Wichtig: Übersteigt die Flamme das Glas, muss die Höhe mit dem Regelknopf (1) oder mit dem Schieberegler (2) reduziert werden. DE F - AUFBEWAHRUNG UND FUNKTIONSSTÖRUNGEN Nachdem die Lampe vollständig abgekühlt ist: a) Bauen Sie die Kartusche wie in Abschnitt D angegeben aus. 5) Duftdiffusor Beachten Sie genauestens die mit den Duftstoffen gelieferten Gebrauchsanweisungen. b) Bewahren Sie die Lampe und die Kartusche für Kinder unzugänglich an einem kühlen, trockenen und belüfteten Ort auf, jedoch niemals in einem Keller oder Untergeschoss. a - Anbringen - Überprüfen, dass die Gaszufuhr gut geschlossen ist durch Drehen des Regelknopfes (1) im Uhrzeigersinn (Pfeilrichtung " - ") (Abb. 5). - Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist. - Schale (6) oben auf das Glas setzen: die mittlere Rille liegt auf dem Glas (Abb. 6). Achtung: der Diffusor kann heiß sein. Vor dem Bedienen abkühlen lassen. GARANTIEBEDINGUNGEN - Für das Produkt gilt eine vollständige Garantie von 2 (zwei) Jahren ab Kaufdatum für Teile und Montage. - Die Garantie kommt zur Anwendung, wenn das gelieferte Gerät nicht der Bestellung entspricht oder fehlerhaft ist; dazu muss der Reklamation ein Nachweis des Kaufdatums (z.B.: Rechnung, Kassenbeleg) und eine Beschreibung des festgestellten Problems beigelegt werden. - Jedes mit Gas betriebene Gerät muss von der ange schlossenen Kartusche oder der Gasflasche getrennt werden, bevor es an ein zugelassenes Kundendienstzentrum zurückgeschickt wird. - Das Gerät wird entweder repariert, ersetzt oder erstattet - ganz oder teilweise. - Die Garantie ist unwirksam und kommt nicht zur Anwendung, wenn der Schaden verursacht wurde (i) durch falsche Bedienung oder Lagerung des Geräts, (ii) durch einen Wartungsfehler oder nicht gemäß den Bedienungsanweisungen durchgeführte Wartung des Geräts, (iii) durch Reparatur, Änderung, Wartung des Geräts durch einen nicht zugelassenen Dritten, (iv) durch Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen. - Anmerkung: die gewerbliche Verwendung des Geräts ist von der Garantie ausgeschlossen. - Jede Übernahme während der Garantiezeit ist ohne Auswirkung auf das Ablaufdatum der Garantie. - Diese Garantie beeinträchtigt keinesfalls die gesetzlichen Ansprüche des Verbrauchers. - Für jede Reklamation wenden Sie sich bitte an unseren Verbraucher-Service. b - Bedienung - Etwas Wasser in die Schale gießen und einige Tropfen Duftöl beifügen (Abb. 6). Kein Duftöl einfüllen, wenn in der Schale kein Wasser ist. - Lampe anzünden (sieh C-2 - Zünden der Lampe) - Kinder fernhalten. Anmerkung: für eine bessere Wirkung des Parfumdiffusors stellen Sie die Flamme auf Minimum durch Schieben des Schiebereglers (2) nach links ("-") (Abb. 4) oder über den Regelknopf (1) in Pfeilrichtung "+" oder "-". D - AUSBAU DER KARTUSCHE Kartusche im Freien und nicht in der Nähe anderer Personen auswechseln. Die Kartusche kann ausgebaut werden, auch wenn sie noch nicht leer ist. - Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist. - Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr richtig ge schlossen ist, indem Sie den Regelknopf (1) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 5). - Stabilisierungsfuß (3) unter der Gaskartusche abnehmen (Abb.7). - Gerät festhalten, dann Kartusche (4) (gegen den Uhrzeigersinn lösen (Abb. 7) und abnehmen. - Textilhülle (7) von der Kartusche abnehmen (je nach Modell). Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Oder wenden Sie sich direkt an den Kundendienst von Campingaz. Niemals eine nicht vollständig entleerte Kartusche wegwerfen (überprüfen Sie durch Schütteln der Kartusche, ob sie noch Flüssigkeit enthält). VERBRAUCHERSERVICE DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH CAMPING GAZ (DEUTSCHLAND) GmbH EZetilstraße 5 - D-35410 Hungen-Inheiden Tel. D: 06402 89-0 - Fax D: 06402 89-246 Tel. A: 01 6165118 - Fax A: 01 6165119 E-Mail: [email protected] E - GLAS AUSWECHSELN 1) Glas abnehmen (5) - Abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist. - Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr richtig ge schlossen ist, indem Sie den Regelknopf (1) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 5). - Gerät am Sockel halten, Glas (5) am gewölbten Teil festhalten und vorsichtig abziehen (Abb. 8). Daumen Page 8 - Glas mit dem Socken nach unten und mit der Sockelaussparung über dem Schieberegler ausgerichtet über die beiden Federstangen schieben, bis diese das Glas fest halten. 4) Löschen der Lampe Die Gaszufuhr schließen. Hierzu den Reglerknopf (1) im Uhrzeigersinn fest zudrehen (Pfeilrichtung "-"). Den Regelknopf fest zudrehen, um ein Ausströmen von Gas zu verhindern (Abb. 5). 2) Anbringen des Glases (Abb. 9) - Sockel der Lampe halten. - Die beiden Federstangen mit Zeigefinger nach innen drücken. 09:34 SCHWEIZCAMPINGAZ SUISSE SA Service clientèle - Route du Bleuet 7 1762 Givisiez - Schweiz Tel: 41 26 460 40 40 Fax: 41 26 460 40 50 E-Mail: [email protected] und Web site: www.campingaz.com 8 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Vermogen : 9,1 g/h (0,125 kW) Categorie : rechtstreekse butaan druk 09:34 Page 9 a) Kijk na of de gastoevoer goed gesloten is door het afstellingswiel (1) tot aan de aanslag met de klok mee te draaien, (richting "-" van de pijl) (afb. 5). Wij danken u dat u voor deze Campingaz® Ambiance Lantern gekozen heeft. b) Breng de bescherming van stof (7) op het patroon aan (naar gelang de modellen) (afb. 2). A - BELANGRIJK : U GEBRUIKT GAS, WEES VOORZICHTIG ! c) Houd het apparaat vast (attentie: deze kan heet zijn!), om voorzichtig het patroon op het apparaat te schroeven door het in de richting van de wijzers van de klok te draaien totdat u een 'klik" hoort (ongeveer een zesde draaiing) (afb. 2). Schroef het patroon niet steviger vast: u loopt het risico het ventiel te beschadigen. Deze gebruiksaanwijzing heeft als doel u in staat te stellen uw Campingaz® Ambiance Lantern op een correcte en veilige wijze te gebruiken. Lees de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing, evenals de veiligheidsvoorschriften die op de Campingaz® cartouches CV 300 PLUS staan. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan gevaar opleveren voor de gebruiker en zijn omgeving. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste plaats zodat u deze kunt raadplegen indien dit nodig is. Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden met de Campingaz® cartouches CV 300 PLUS. Het kan gevaarlijk zijn andere soorten dan de Campingaz® CV 300 PLUS te gebruiken. De onderneming Application Des Gaz wijst elke verantwoordelijkheid af in geval van gebruik van een cartouche van een ander merk. Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden in ruimtes die voldoende geventileerd zijn (minimum 2 m3/h/kW) en wanneer het ver van ontvlambare materialen verwijderd is. Gebruik geen apparaat dat lekt, dat slecht werkt of dat beschadigd is. Breng het naar uw dealer die u de verdere informatie over reparaties etc. kan verstrekken. Breng nooit wijzigingen aan op dit apparaat en gebruik het alleen voor de toepassingen waarvoor het bestemd is. Dit apparaat mag niet in een caravan, voertuig, tent, afdak, hut of andere kleine gesloten ruimte gebruikt worden. Het mag niet gebruikt worden wanneer u slaapt en mag nooit onbewaakt achtergelaten worden. Ieder gasapparaat werkt volgens het volgende principe: de brandstof gebruikt zuurstof en stoot verbrandingsproducten uit. Een gedeelte van deze verbrandingsproducten kan koolmonoxide (CO) bevatten. Koolmonoxide dat reuk- en kleurloos is, kan leiden tot flauwvallen of symptomen die aan griep doen denken. In extreme gevallen kan het zelfs de dood tot gevolg hebben, wanneer het apparaat binnenshuis zonder goede ventilatie gebruikt wordt. d) Plaats de stabilisator (3) onder het patroon (afb. 2). Bij lekkage (gaslucht voordat de kraan geopend wordt) moet het apparaat onmiddellijk naar buiten worden gebracht, naar een zeer goed geventileerde plaats waar geen vlam, vonk of verwarmingsbron aanwezig is, zodat daar de oorzaak van het gaslek kan worden opgespoord en verholpen. Controleer de gasdichtheid van uw apparaat altijd buiten. Spoor geen lekken op met behulp van een vlam. Gebruik een speciale vloeistof voor het opsporen van gaslekken. De lamp is klaar voor het gebruik. C - GEBRUIK 1) Enkele tips: Gebruik uw lamp niet op minder dan 20 cm afstand van een muur of van een brandbaar voorwerp, of op minder dan 40 cm afstand van een plafond (afstand met betrekking tot de bovenkant van het glas). Zet de lamp op een horizontale oppervlakte. De lamp niet ruw behandelen of verplaatsen om het opwekken van grote vlammen te voorkomen die het gevolg zouden zijn van de verbranding van vloeibaar butaangas in de plaats van het butaangas in gasvorm. Wanneer dit zich toch voordoet, de lamp uitmaken door het kraantje (draaiknop) dicht te draaien. In geval van gaslekken (gaslucht), het kraantje dichtdraaien. Tijdens het gebruik (of kort na het uitdraaien), kan de door de brander afgegeven warmte bepaalde delen van de lamp sterk verhitten (waarvan het glas en de huisparfumdiffusor). Het is gevaarlijk om deze onderdelen met blote handen aan te raken. Dit kan namelijk tot ernstige brandwonden leiden. 2) Aansteken van de Ambiance Lantern (afb. 3) B - INGEBRUIKNEMING a) Zet de hendel (2) op positie " - " (naar links). b) Breng een brandende lucifer in de opening in de buurt van de hendel (2), aan de onderkant van het glas. Belangrijk: probeer nooit een brandende lucifer via de bovenkant van het glas in te voeren. c) Het gas geleidelijk aan opendraaien door draaiknop (1) naar links te draaien. HET MONTEREN VAN EEN CAMPINGAZ® CARTOUCHE CV 300 PLUS (Indien een lege cartouche geplaatst is, lees dan paragraaf D : " Het uitnemen van een cartouche.") Voor de plaatsing of demontage van een patroon, gaat u altijd te werk in een zeer goed geventileerde ruimte, bij voorkeur buiten, en nooit in aanwezigheid van een vlam, een warmtebron of een vonk (sigaret, elektrisch apparaat, enz), ver van andere personen en ontvlambaar materiaal. AANGEZIEN DE CAMPINGAZ® CARTOUCHES CV 300 PLUS EEN KLEP HEBBEN, KUNNEN ZE UIT HET APPARAAT GENOMEN WORDEN OM HET VERVOER TE VERGEMAKKELIJKEN ZELFS AL ZIJN ZE NIET LEEG EN KUNNEN ZE OP ANDERE CAMPINGAZ® APPARATEN VAN HET GAMMA 300 PLUS ONTWORPEN OM EXCLUSIEF MET DEZE CARTOUCHES TE WERKEN, GEMONTEERD WORDEN. 3) Tijdens de werking Stel de hoogte van de vlam in door de hendel (2) naar rechts te draaien (" + ") voor een grotere vlam, of draai naar links (" - ") voor een kleinere vlam (afb. 4). De afstelling van de vlam kan ook gemaakt worden door aan de afstelknop te draaien (1) in de richting " + " of " - " van de pijl. De beste hoogte van de vlam is tussen 4 en 5 cm ongeveer (afb. 10). Belangrijk: Wanneer de vlam boven het glas uitkomt, regelt u de afstelknop (1) of de hendel (2) om de hoogte van de vlam omlaag te brengen. 9 NL IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 4) Doven Het gas dichtdraaien door de draaiknop (1) helemaal naar rechts te draaien ("-" richting van de pijl). Draai de knop goed dicht om er zeker van te zijn dat het gas is afgesloten (afb. 5). NL 09:34 Page 10 Duw vervolgens het glas, zonder te forceren, zo dat de twee veerstangetjes naar binnen worden gebracht en het glas blokkeren. F - HET OPBERGEN EN ONREGELMATIGHEDEN IN DE WERKING 5) Huisparfumdiffusor Neem zorgvuldig de voorzorgsmaatregelen in acht die geleverd worden met de huisparfumdiffusor Nadat uw apparaat volledig afgekoeld is : a - Inwerkingstelling - Controleer of de gastoevoer goed gesloten is door de afstelknop (1) volledig vast te draaien in de richting van de wijzers van de klok (richting "-" van de pijl) (afb. 5). - Wacht tot het apparaat is afgekoeld. - Plaats het kelkje (6) op de bovenkant van het glas: de centrale inkeep rust op het glas (afb. 6). Attentie: de diffusor kan warm zijn. Laat afkoelen voordat u het hanteert. a) Neem de cartouche eruit zoals aangeduid in paragraaf D. b) Berg het apparaat evenals de cartouche op in een koele, droge en geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen en nooit in een ondergronds terrein of in een kelder c) Indien u uw apparaat in een bepaalde ruimte gebruikt, dan dient deze ruimte de grondvoorwaarden van luchtverversing te eerbiedigen waardoor er voldoende lucht is voor de verbranding en waardoor het ontstaan van een gevaarlijk mengsel van niet verbrand gas vermeden kan worden (2 m3/h/kW minimum). b - Gebruik - Giet een beetje water in het schoteltje en voeg enkele druppels huisparfum toe (afb. 6). Voeg geen huisparfum toe wanneer er geen water in het schoteltje zit - Aansteken van de lamp (zie paragraaf C-2 Aansteken). - Uit de buurt van kinderen houden. TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE GARANTIE - Het product bevat een volledige garantie op onderdelen en arbeidskracht gedurende 2 (twee) jaar vanaf de datum van aankoop. - De garantie is van toepassing wanneer een geleverd product niet conform is aan de bestelling of wanneer het defect is, vanaf het bezwaarschrift dat begeleid wordt door een bewijsstuk met de datum van aankoop (bijv: factuur, kassabon) en een beschrijving van het probleem dat u bent tegengekomen. - Ieder product dat op gas werkt moet gescheiden worden van zijn patroon of van de cilinder waarmee het verbonden is, voordat deze teruggezonden wordt naar het erkende reparatiecentrum. - Het product zal worden gerepareerd, vervangen of terugbetaald - in zijn geheel of voor een gedeelte. - De garantie is niet geldig en is niet van toepassing wanneer de schade ontstaan is door (i) onjuist gebruik of onjuiste opslag van het product, (ii) gebrek aan onderhoud van het product of onderhoud dat niet in conform is aan de gebruiksinstructies, (iii) reparatie, wijzigingen, onderhoud van het product door niet erkende derde personen, (iv) het gebruik van niet-originele reserveonderdelen. - NOTA BENE: professioneel gebruik van dit product valt niet onder de garantie. - De behandeling van het product tijdens de garantieperiode heeft geen gevolgen voor de vervaldatum van de garantie. - Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van de consument. - Raadpleeg onze consumentendienst in geval van klachten. Opmerking: voor een betere doeltreffendheid van de verspreiding van het parfum, stelt u de vlam op de minimale positie in door de hendel (2) naar links te draaien (" - ") (afb. 4) of door de afstelknop (1) in de richting van " + " of " - " van de pijl te brengen. D - HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE De cartouche kan eruit genomen worden zelfs indien deze niet leeg is. Vervang het patroon buiten en op afstand van andere personen. - Wacht tot het apparaat is afgekoeld. - Kijk na of de gastoevoer goed afgesloten werd door het afstellingswiel (1) volledig dicht te draaien (met de klok mee) (afb. 5). - Haal de stabilisator weg (3) die onder de gaspatroon zit (afb. 7). - Houd het apparaat vast, en schroef het patroon los door in de tegengestelde richting van de wijzers van de klok te draaien en het patroon weg te halen (afb. 7). - Haal de stoffen bescherming (7) van de patroon weg (naar gelang de modellen). Werp nooit een cartouche die niet leeg is, weg (kijk dit na door deze te schudden en de afwezigheid van enig geluid van de vloeistof vast te stellen). E - VERVANGING VAN HET GLAS Indien u de storing niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met uw dealer die u de dichtstbijzijnde klantenservice afdeling zal opgeven of neem contact op met CAMPINGAZ: 1 - Het glas wegnemen (5) - Wacht tot het apparaat is afgekoeld. - Kijk na of de gastoevoer goed afgesloten werd door het afstellingswiel (1) volledig dicht te draaien (met de klok mee) (afb. 5). - Houd het apparaat bij zijn sokkel, en het glas (5) aan de bolle kant vast, en trek voorzichtig aan het glas (afb. 8). 2 - Terugplaatsing van het glas (afb. 9). - Houd de sokkel van de lamp vast. - Breng de twee veerstangetjes naar binnen door de duim en de wijsvinger te gebruiken. - Breng het glas voor de sokkel door de inkeping tegenover de hendel (2) te brengen. COLEMAN BENELUX B.V. Minervum 7168 - 4817 ZN BREDA NEDERLAND Tel: +31 76 572 85 00 Fax: + 31 76 571 10 14 Web site: www.campingaz.com 10 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Portata : 9,1 g/ora (0,125 kW) Categoria : pressione diretta butano 09:34 Page 11 a) Controllare che l'arrivo del gas sia ben chiuso, girando fino al punto di arresto il volano di regolazione (1) in senso orario (Direzione "-" della freccia) (fig. 5). b) Sistemare sulla cartuccia (a seconda dei modelli) il tessuto protettivo (7) (fig. 2). c) Sostenere l'utensile (attenzione: potrebbe scottare!) e avvitare dolcemente la cartuccia all'utensile, girandola in senso orario fino al "clic" (circa un sesto di giro) (fig. 2). Non continuare ad avvitare ulteriormente la cartuccia : la valvola potrebbe deteriorarsi. d) Sistemare lo stabilizzatore (3) sotto la cartuccia (fig. 2). Vi ringraziamo per aver scelto questo apparecchio Campingaz® Ambiance Lantern. A - IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS, SIATE PRUDENTI ! Lo scopo di queste istruzioni è di consentirvi di utilizzare correttamente e in tutta sicurezza l'apparecchio Campingaz® Ambiance Lantern. Leggetele attentamente, per familiarizzarvi con l'apparecchio prima di assemblarlo col recipiente di gas. Rispettate le istruzioni di questo prospetto e le norme di sicurezza che figurano sulle bombole Campingaz® CV 300 PLUS. Il mancato rispetto di queste istruzioni può essere pericoloso per l'utente e le altre persone che si trovano nelle vicinanze. Conservare il presente prospetto in luogo sicuro per poterlo consultare in caso di necessità. Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con le bombole Campingaz® CV 300 PLUS. Può essere pericoloso utilizzarlo con altri recipienti di gas. La Sociatà Application Des Gaz declina qualsiasi responsabilità in caso di utilizzazione di una bombola di un altro marchio. Questo apparecchio deve essere utilizzato soltanto in locali aereati a sufficienza (minimo 2 m3/h/kW), e tenuto lontano dai materiali infiammabili. Non utilizzare un apparecchio che perde, che funziona male o che è danneggiato. Restituirlo al rivenditore che vi indicherà il servizio assistenza più vicino. Non modificare mai questo apparecchio e non utilizzarlo per applicazioni alle quali non è destinato. In caso di fuga di gas (odore di gas prima dell'apertura del rubinetto), portare immediatamente fuori l'apparecchio, in luogo molto ventilato, lontano da qualunque fonte di combustione, per cercare l'origine della fuga e risolvere il problema. Se desiderate verificare la tenuta stagna del vostro apparecchio, fatelo all'aria aperta. Non utilizzate una fiamma per cercare la fuga , ma un apposito liquido per la rilevazione delle fughe di gas. La lampada è pronta per l'uso. C - UTILIZZAZIONE 1) Qualche consiglio in più : Non utilizzare la lampada a meno di 20 cm da una parete o da un oggetto combustibile, oppure a meno di 40 cm dal soffitto (distanza rispetto alla parte superiore del vetro). Posare la lampada su una superficie orizzontale. Non spostare in modo brusco per evitare che appaiano fiamme alte dovute alla combustione di butano liquido al posto di butano vaporizzato. Se ciò accade, spegnere la lampada chiudendo il rubinetto. In caso di perdite (odore di gas), chiudere il rubinetto. Durante il funzionamento (o immediatamente dopo l'arresto), il calore sprigionato dal bruciatore riscalda molto alcune parti della lampada (tra cui il vetro e il diffusore di profumo), è pericoloso toccare queste parti a mani nude. Gravi ustioni potrebbero esserne la conseguenza. Questo apparecchio non va usato nelle roulottes, all'interno di veicoli, tende, ripari, baracche e spazi chiusi di piccole dimensioni … Non va usato mentre dormite e non va lasciato incustodito. Tutti gli apparecchi a gas che funzionano secondo il principio della combustione consumano ossigeno ed espellono le sostanze generate dalla combustione. Una parte di tali sostanze puo' contenere monossido di carbonio (CO). Il monossido di carbonio, inodore e incolore, puo' provocare malessere, con sintomi analoghi a quelli dell'influenza, e persino la morte se l'apparecchio viene usato in ambienti interni non ventilati. 2) Accensione del Ambiance Lantern (fig. 3) a) Posizionare la leva (2) su " - " (verso sinistra). b) Avvicinare un fiammifero acceso all'apertura situata vicino alla leva (2), nella parte inferiore del vetro. Importante : non avvicinare mai il fiammifero dalla parte superiore. c) Aprire progressivamente il gas girando il volano (1) in senso antiorario. 3) in corso di funzionamento Regolare l'altezza della fiamma facendo girare la leva (2) verso destra (" + ") per aumentare o verso sinistra (" - ") per diminuire la fiamma (fig. 4). Si puo' anche regolare la fiamma girando la manopola (1) verso il segno " + " o " - " della freccia. L'altezza ideale della fiamma è di 4 - 5 cm circa (fig. 10). Importante : Se la fiamma fuoriesce dal vetro, abbassarla mediante la manopola (1) o la leva (2). B - MESSA IN SERVIZIO INSTALLAZIONE DI UNA BOMBOLA CAMPINGAZ® CV 300 PLUS (Se è già installata una bombola vuota, leggere il paragrafo D : "Estrazione della bombola") Per montare o smontare una cartuccia, eseguire l'operazione sempre in un luogo notevolmente aerato, preferibilmente in ambienti esterni e mai in presenza di fiamme, fonti di calore o scintille (sigarette, apparecchiature elettriche, ecc.), lontano da altre persone e materiali infiammabili. POICHE' LE BOMBOLE Campingaz® CV 300 PLUS SONO A VALVOLA, POSSONO ESSERE ESTRATTE DALL'APPARECCHIO PER FACILITARNE IL TRASPORTO, ANCHE SE NON SONO VUOTE, E REINSTALLATE SU ALTRI APPARECCHI CAMPINGAZ® DELLA GAMMA 300 PLUS IDEATI PER FUNZIONARE ESCLUSIVAMENTE CON QUESTE BOMBOLE. 4) Spegnimento Chiudere il rubinetto girando il volano (1) a fondo in senso orario (senso "-" della freccia). Stringere bene il volantino per assicurare una buona chiusura del gas (fig. 5). 5) Diffusore di profumo d'ambiente Rispettare scrupolosamente le istruzioni per l'uso fornite con il profumo d'ambiente. 11 IT IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp IT 16/02/2011 09:34 Page 12 a - Sistemazione - Verificare la chiusura del rubinetto del gas girando la manopola (1) al massimo, in senso orario (senso " " della freccia) (fig. 5). - Attendere il completo raffreddamento dell'apparecchio. - Sistemare la coppetta (6) sulla parte superiore del vetro : la scanalatura centrale deve coincidere con il vetro (fig. 6). Attenzione : il diffusore puo' essere caldo. Lasciarlo raffreddare prima di toccarlo. C)Se utilizzate l'apparecchio in un locale, quest'ultimo deve essere conforme alle condizioni elementari di aereazione che consentono di fornire l'aria necessaria alla combustione e di evitare la creazione di una miscela con una percentuale pericolosa di gas non bruciato (2 m 3/h/kW minimo). b - Uso - Versare un po' d'acqua sul fondo della coppetta e aggiungervi alcune gocce di profumo d'ambiente (fig. 6). Non aggiungere il profumo se non c'è acqua nella coppetta. - Accendere la lampada (vedi paragrafo C-2 Accensione). - Tenere lontano dalla portata dei bambini. - Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e manodopera di 2 (due) anni a decorrere dalla data dell'acquisto. - La garanzia si applica quando il prodotto consegnato non è conforme all'ordine o è difettoso e quando il reclamo è accompagnato da un documento comprovante la data dell'acquisto (ad es. : fattura, scontrino) nonché da un descrittivo del problema riscontrato. - Prima di essere rispediti al servizio assistenza competente, i prodotti funzionanti con gas dovranno essere separati dalla cartuccia o dalla bombola alla quale sono collegati. - Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sostituito o rimborsato, in tutto o in parte. - La garanzia non è valida e non si applica quando il danno è conseguente (i) ad un uso o ad una conservazione non conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di manutenzione del prodotto o ad una manutenzione non conforme alle istruzioni, (iii) alla riparazione, modifica, manutenzione del prodotto da parte di terzi non autorizzati, (iv) all'uso di pezzi di ricambio non originali. - NOTA : l'uso del prodotto in ambito professionale è escluso dalla garanzia. - La presente garanzia non influisce sui diritti legali del consumatore. - La garanzia non incide sui diritti legali del consumatore. - Il nostro Servizio Consumatori si tiene a disposizione per qualunque reclamo. CONDIZIONI GARANZIA Osservazione : per una più efficace diffusione del profumo, regolare la fiamma al minimo girando la leva (2) verso sinistra (" - ") (fig. 4) o la manopola (1) verso il segno " + " o " - " della freccia. D - ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA La bombola può essere estratta anche se non è vuota. Sostituire la cartuccia in ambienti esterni e lontano da altre persone. - Attendere che l'utensile si raffreddi. - Controllare che l'arrivo del gas sia ben chiuso girando il volano (1) a fondo in senso orario (fig. 5). - Togliere lo stabilizzatore (3) posto sotto la cartuccia del gas (fig. 7). - Sostenere l'utensile, quindi allentare la cartuccia girandola in senso antiorario (fig. 7) ed estrarla. - Togliere il tessuto protettivo (7) della cartuccia (a seconda dei modelli). D’APPLICAZIONE DELLA Se non riuscite a risolvere il problema, contattate il rivenditore che vi indicherà il Servizio Assistenza più vicino al vostro domicilio, oppure telefonate al Servizio Informazioni Consumatori CAMPINGAZ®: Non gettare mai una bombola che non è vuota (controllare che non vi sia liquido all'interno, agitandola). CAMPING GAZ ITALIA Srl Via Ca' Nova, 11 Fraz. Centenaro 25010 Lonato (BS) - ITALIA E - SOSTITUZIONE DEL VETRO 1 - Smontaggio del vetro (5) - Attendere che l'utensile si raffreddi. - Controllare che l'arrivo del gas sia ben chiuso girando il volano (1) a fondo in senso orario (fig. 5). - Tenere l'apparecchio per la base, il vetro (5) dalla parte convessa e tirare delicatamente il vetro (fig. 8). Tel : +39 (0)30 999 21 Fax: +39 (0)30 910 38 38 SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA 2 - Sistemazione del vetro (fig. 9) - Tenere ferma la base della lampada. - Far scivolare le due asticelle a molla verso l'interno, tenendole tra l'indice e il pollice. - Avvicinare il vetro alla base, con l'incavo di fronte alla leva (2), quindi spingere il vetro senza forzare per far penetrare le asticelle a molla in modo da bloccare il vetro. CAMPINGAZ SUISSE SA Service clientèle - Route du Bleuet 7 1762 GIVISIEZ Tel: +41 26 460 40 40 Fax: +41 26 460 40 50 F - IMMAGAZZINAMENTO E ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Quando il vostro apparecchio è completamente raffreddato: a) estrarre la bombola come indicato nel paragrafo D. b) Immagazzinare l'apparecchio e la bombola in luogo fresco, asciutto e aereato, fuori dalla portata dei bam bini, mai in un sottosuolo o in una cantina. Web site : www.campingaz.com 12 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Consumo : 9,1 g/h (0,125 kW) Categoría: presión directa butano Le agradecemos haber elegido Campingaz® Ambiance Lantern. este 09:34 Page 13 a) Verificar que la llave de gas se encuentre bien cerrada girando hasta el tope el volante de regulación (1) en el sentido de rotación de las agujas de un reloj (sentido "-" de la flecha) (fig. 5). aparato b) Coloque la protección textil (7) encima del cartucho (según los modelos) (fig. 2). A - IMPORTANTE: ESTA UTILIZANDO GAS ¡SEA PRUDENTE! c) Sujetar el aparato (atención: ¡puede estar caliente!) y atornillar el cartucho con cuidado en el aparato girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta oír un "clic" (aproximadamente un sexto de vuelta) (fig. 2). No siga atornillando el cartucho después de oír el clic: se arriesga a deteriorar la válvula. Estas instrucciones de empleo tienen por objeto permitirle utilizar su aparato correctamente y con total seguridad su aparato Campingaz® Ambiance Lantern. Léalas atentamente para familiarizarse con el aparato antes de conectarlo al recipiente de gas. Respete las instrucciones de esta nota y los consejos de seguridad que aparecen en los cartuchos Campingaz® CV 300 PLUS. Si no los respeta, esto puede representar un peligro para el usuario y para su entorno. Conserve estas instrucciones de empleo siempre en un lugar seguro con el fin de poderlas consultar cuando sea necesario. Este aparato debe utilizarse exclusivamente con cartuchos Campingaz® CV 300 PLUS. Puede resultar peligroso utilizar otro tipo de recipientes de gas. La Société Application Des Gaz declina toda responsabilidad en caso de utilizarse un cartucho de otra marca. Este aparato debe utilizarse exclusivamente en locales suficientemente aireados (mínimo : 2 m3/h/kW), alejado de cualquier material inflamable. No utilizar un aparato que presente pérdidas, que funcione mal o que esté deteriorado. Informar al vendedor, quien le indicará el servicio postventa más cercano. Jamás modificar este aparato ni utilizarlo para otras aplicaciones que las específicas para las cuales ha sido diseñado. d) Colocar el estabilizador (3) debajo del cartucho (fig. 2). En caso de pérdidas (olor a gas antes de abrir el grifo), ponga inmediatamente el aparato en el exterior, en un lugar muy bien ventilado, sin fuentes de inflamación, donde podrá buscarse y repararse la pérdida. Si desea comprobar la estanqueidad de su aparato, hágalo en el exterior. No busque pérdidas con una llama; utilice un líquido de detección de pérdida gaseosa. La lámpara está lista para funcionar. C - UTILIZACION 1) Algunos consejos suplementarios : No utilizar su lámpara a menos de 20 cm de una pared o de un objeto combustible, ni a menos de 40 cm de un techo (distancia en relación con la parte superior del cristal). Colocar la lámpara en una superficie horizontal. No desplazar bruscamente con el fin de evitar la aparición de grandes llamas debidas a la combustión de butano líquido en lugar de butano vaporizado. Si se produce esto, apagar la lámpara cerrando el grifo. En caso de escape (olor a gas), cerrar el grifo. Durante el funcionamiento (o inmediatamente después de pararlo), el calor que desprende el quemador calienta en gran medida algunas partes de la lámpara (incluyendo el cristal y el difusor de perfume), y por lo tanto es peligroso tocar estas partes con las manos desprotegidas. Podría producir quemaduras graves. Este aparato no debe ser utilizado dentro de una caravana, un vehículo, tienda, caseta, cabaña o cualquier otro espacio pequeño y cerrado… No debe ser utilizado mientras duerma ni debe ser dejado sin vigilancia. Todos los aparatos de gas que funcionan sobre el principio de la combustión, consumen oxígeno y descargan productos de combustión. Una parte de estos productos de combustión puede contener monóxido de carbono (CO). El monóxido de carbono, inodoro e incoloro, puede provocar malestar y síntomas similares a la gripe; pueden provocar incluso la muerte si el aparato se utiliza en interior sin una ventilación adecuada. 2) Encendido del Ambiance Lantern (fig. 11) a) Colocar la palanca (2) en la posición " - " (hacia la izquierda). b) Presente una cerilla encendida en la apertura situada cerca de la palanca (2), abajo del cristal. Importante : no presente nunca una cerilla por la parte superior del cristal. c) Abrir progresivamente el gas girando el volante (1) en el sentido inverso de rotación de las agujas de un reloj. B - PUESTA EN SERVICIO INSTALACION DE UN CARTUCHO CAMPINGAZ® CV 300 PLUS (Si se encuentra instalado un cartucho vacío, leer el párrafo D : "Desmontaje del cartucho"). El montaje o el desmontaje de un cartucho debe hacerse siempre en un lugar muy aireado, preferentemente en el exterior y nunca en presencia de una llama, fuente de calor o de una chispa (cigarrillo, aparato eléctrico, etc.), lejos de otras personas y de materiales inflamables. DADO QUE LOS CARTUCHOS CAMPINGAZ® CV 300 PLUS TIENEN VALVULA, PUEDEN DESMONTARSE DEL APARATO CON EL FIN DE FACILITAR SU TRANSPORTE AUN CUANDO NO ESTEN VACIOS; PODRAN VOLVER A MONTARSE EN OTROS APARATOS CAMPINGAZ® DE LA GAMA 300 PLUS DISEÑADOS PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE CON ESTOS CARTUCHOS. 3) durante el funcionamiento Ajustar la altura de la llama girando la palanca (2) hacia la derecha (" + ") para una llama más grande o hacia la izquierda (" - ") para una llama más pequeña (fig. 4). El ajuste de la llama también puede realizarse actuando sobre el manillar (1) en el sentido " + " o " - " de la flecha. La altura ideal de la llama se encuentra entre 4 et 5 cm aproximadamente (fig. 10). Importante : Si la llama supera la altura del cristal, actuar sobre el manillar (1) o la palanca (2) para disminuir la altura de la misma. 13 ES IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp ES 16/02/2011 09:34 Page 14 4) Extinción Cerrar el grifo girando el volante (1) a fondo en el sentido de rotación de las agujas de un reloj (sentido "-" de la flecha). Apriete bien el volante para asegurar que el gas queda bien cerrado (fig. 5). F - ALMACENAMIENTO Y ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO 5) Difusor de perfume de ambiente Respetar escrupulosamente las precauciones de uso suministradas con los perfumes ambientales. a) Desmontar el cartucho como se indica en el apartado D. b) Almacenar el aparato y el cartucho en un lugar fresco, seco y aireado, lejos del alcance de los niños y nunca en un sótano o en una bodega. c) Si utiliza su aparato en un local, éste debe respetar las condiciones elementales de aireación que permi tan un suministro de aire necesario para la combustión y para evitar que se genere una mezcla con un contenido peligroso de gas no quemado (2 m 3/h/kW como mínimo). Después que el aparato se haya enfriado por completo: a - Instalación - Comprobar que la llegada del gas está cerrada, girando (1) a fondo en el sentido horario (sentido " " de la flecha) (fig. 5). - Esperar que el aparato se haya enfriado. - Colocar el recipiente (6) en la parte superior del cristal : la ranura central reposa en el cristal (fig. 6). ¡Ojo ! : el difusor puede estar caliente. Dejar enfriar antes de manipular. CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA b - Uso - Verter un fondo de agua en el recipiente y añadir unas gotas de perfume ambiental (fig. 6). No añadir perfume ambiental si no hay agua en el recipiente - Encender la lámpara (ver párrafo C-2 - Encendido). - Mantener fuera del alcance de los niños. Nora : para una mejor eficacia de la difusión del perfume, ajustar la llama en la posición máxima, girando la palanca (2) hacia la izquierda (" - ") (fig. 4) o actuando en el manillar (1) en el sentido " + " o " - " de la flecha. - El producto tiene una garantía total piezas y mano de obra de 2 (dos) años a contar de su fecha de compra. - La garantía se aplica cuando el producto suministrado no está en conformidad con el pedido o cuando se avería, a condición de que la reclamación se acompañe con una pieza justificativa de la fecha de compra (ej.: factura, ticket de caja) y de una descripción del problema encontrado. - Cualquier producto que funcione con gas deberá ser separado del cartucho o del cilindro al que está conectado antes de ser enviado al servicio postventa oficial. - El producto será reparado, reemplazado o reembolsado, en totalidad o en parte. - La garantía es nula y no se aplica cuando el problema resulta de: (i) un empleo o un almacenamiento incorrecto del producto; (ii) la falta de mantenimiento del producto o si resulta de un mantenimiento no conforme con las instrucciones de utilización; (iii) la reparación, modificación, mantenimiento de la barbacoa por un tercero no homologado: (iv) la utilización de piezas de repuesto que no serían de origen. - NOTA: El uso profesional de este producto queda excluido de la garantía. - Cualquier operación de tratamiento durante el período de garantía no tiene incidencia en la fecha de expiración de la garantía. - Esta garantía no suprime los derechos legales del consumidor. - Consulte con nuestro servicio Clientes para cualquier reclamación. D - DESMONTAJE DEL CARTUCHO El cartucho puede ser desmontado aún cuando no esté vacío. Cambiar el cartucho en el exterior y lejos de otras personas. - Esperar a que el aparato se haya enfriado. - Verificar que la llegada del gas se encuentra bien cerrada, girando el volante (1) a fondo en el sentido de las agujas de un reloj(fig. 5). - Retirar el estabilizador (3) situado debajo del cartucho de gas (fig. 7). - Sujetar el aparato, luego aflojar el cartucho girándolo en sentido contrario a las agujas de reloj, (fig. 7) y retirarlo. - Retirar la protección textil (7) del cartucho (según los modelos). Jamás deshacerse de un cartucho que no esté vacío (verificar la ausencia de ruido del líquido sacudiéndolo). Productos Coleman E - CAMBIO DEL VASO Edificio Valrealty C/ Basauri, 17 – Edif. B, Planta Baja Drcha. La Florida 28023 Aravaca – Madrid 1 - Retirar el vaso (5) - Esperar a que el aparato se haya enfriado. - Verificar que la llegada del gas se encuentra bien cerrada, girando el volante (1) a fondo en el sentido de las agujas de un reloj(fig. 5). - Sujetar el aparato por su base, el vaso (5) por su parte bombada y tirar delicadamente del vaso (fig. 8). Tel: 34-91-275-43-96 Fax: 34-91-275-43-97 2 - Instalación del vaso (fig. 9) - Sujetar la base de la lámpara. - Acercar las dos varillas muelles hacia el interior utilizando el pulgar y el índice. - Presentar el vaso delante de la base colocando la apertura en frente de la palanca (2), y empujar el cristal sin forzar de manera que ambas varillas muelles penetren y bloqueen el cristal. www.campingaz.com 14 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Caudal : 9,1 g/h (0,125 kW) Categoria: pressão directa butano Agradecemos a sua escolha Campingaz® Ambiance Lantern. deste 09:34 Page 15 a) Verificar se a chegada do gás está bem fechada rodando o manípulo de ajuste até encaixe (1) no sen tido de rotação dos ponteiros de um relógio (sentido "-" da seta) (fig. 5). aparelho b) Colocar a protecção têxtil (7) no cartucho (conforme os modelos) (fig. 2). A - IMPORTANTE: VAI UTILIZAR GÁS, SEJA PRUDENTE! c) Segurar o aparelho (atenção: pode estar quente!), e apertar o cartucho cuidadosamente no aparelho rodando para a direita até ouvir um "clique" (cerca de 1/6 de volta) (fig. 2). Não apertar o cartucho demais:poderá danificar a válvula. Estas instruções destinam-se a permitir uma utilização correcta e com toda a segurança do seu aparelho Campingaz® Ambiance Lantern. Leia-as com atenção para se habituar ao aparelho antes de o montar no recipiente de gás. Cumpra estas instruções assim como as recomendações de segurança que figuram nos cartuchos Campingaz® CV 300 PLUS. O não cumprimento destas instruções pode ser perigoso para o utilizador e para as pessoas próximas. Conserve estas instruções em permanência em local seguro, para consulta em caso de necessidade. Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente com os cartuchos Campingaz® CV 300 PLUS. Pode ser perigoso utilizar outros recipientes de gás. A Sociedade Application Des Gaz declina qualquer responsabilidade no caso de utilização de um cartucho de qualquer outra marca. Este aparelho só deve ser utilizado em locais suficientemente arejados (mínimo 2 m3/h/kW) e afastado de materiais inflamáveis. Não utilizar um aparelho com fugas, que funcione mal ou que estiver deteriorado. Contactar a Campingaz, que indicará o serviço pós-venda mais próximo. Nunca modificar este aparelho, nem o utilizar para aplicações a que não está destinado. d) Colocar o estabilizador (3) por baixo do cartucho (fig. 2). No caso de detectar uma fuga (cheiro a gás antes de abrir a torneira), leve imediatamente o aparelho para um local ao ar livre, em local bem ventilado, sem qualquer fonte de inflamação, onde a fuga poderá ser detectada e eliminada. Caso pretenda verificar a estanquicidade do aparelho, faça-a ao ar livre. Não tente localizar as fugas com uma chama, utilizar um líquido de detecção de fuga gasosa. A lâmpada fica pronta a funcionar. C - UTILIZAÇÃO 1) Alguns conselhos suplementares: Não utilizar a sua lâmpada a menos de 20 cm de uma parede ou de um objecto combustível nem a menos de 40 cm de um tecto (distância em relação à parte de cima do vidro). Colocar a lâmpada sobre uma superfície horizontal. Não deslocar bruscamente para evitar o aparecimento de grandes chamas devidas à combustão de butano líquido em vez de butano vaporizado. Se isso acontecer, apagar o candeeiro fechando a torneira. Em caso de fuga (cheiro a gás), fechar a torneira. Durante o funcionamento (ou logo após a paragem), o calor desprendido pelo queimador de gás aquece muito algumas partes da lâmpada (das quais o vidro e o difusor de perfume), é perigoso tocar nestas peças sem luvas, o que poderia ocasionar queimaduras graves. Este aparelho não deve ser utilizado em caravanas, veículos, tendas de campismo, abrigos, cabanas ou qualquer outro espaço fechado. Não deve ser utilizado enquanto dorme ou deixado sem ser vigiado. Qualquer aparelho a gás que funcione segundo o princípio de combustão, consome oxigénio e emite produtos de combustão. Uma parte destes produtos de combustão pode conter monóxido de carbono (CO). O monóxido de carbono, inodoro e incolor, pode provocar enjôo e sintomas gripais, isto é potencialmente a perda de vida caso o aparelho seja utilizado no interior sem ventilação adequada. 2) Acender o Ambiance Lantern (fig. 3) a) Colocar a alavanca (2) na posição " - " (para a esquerda). b) Chegar um fósforo aceso à abertura situada junto à alavanca (2), na base do vidro. Importante: Nunca chegar um fósforo pela parte superior do vidro. c) Abrir progressivamente o gás rodando o volante (1) no sentido contrário da rotação dos ponteiros de um relógio. B - INSTALACÃO COLOCAÇÃO DE UM CARTUCHO CAMPINGAZ® CV 300 PLUS (Se estiver instalado um cartucho vazio, ler o parágrafo D: "Desmontagem do cartucho") A instalação ou desmontagem de um cartucho, deve ser sempre efectuada em local muito arejado, de preferência ao ar livre e nunca em presença de chamas, fonte de calor ou faíscas (cigarros, aparelhos eléctricos, etc.), longe de outras pessoas e de materiais inflamáveis. COMO OS CARTUCHOS CAMPINGAZ® CV 300 PLUS PLUS SÃO DE VÁLVULA, PODEM SER DESMONTADOS DESTE APARELHO PARA FACILITAR O TRANSPORTE, MESMO SE NÃO ESTIVEREM VAZIOS E SER MONTADOS EM OUTROS APARELHOS CAMPINGAZ® DA GAMA 300 PLUS CONCEBIDOS PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE COM ESTES CARTUCHOS. 3) durante o funcionamento Regular a altura da chama rodando a alavanca (2) para a direita (" + ") para uma chama maior ou para a esquerda (" - ") para uma chama mais pequena (fig. 4). A regulação da chama também pode ser feita, accionando a botoneira de regulação (1) no sentido " + " ou " - " da seta. A altura ideal da chama é entre mais ou menso 4 e 5 cm (fig. 10). Importante: Se a chama ultrapassar o vidro, deslocar a botoneira de regulação (1) ou a alavanca (2) para diminuir a altura. 4) Extinção Fechar a torneira girando o volante (1) a fundo no sentido de rotação dos ponteiros de um relógio (sentido "-" da seta). Apertar bem o botão para garantir um bom fechamento do gás (fig. 5). 15 PT IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Page 16 F - ARMAZENAMENTO E ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO 5) Difusor de perfume de ambiente Respeitar escrupulosamente as precauções de utilização fornecidas com os perfumes de ambiente. Depois do aparelho arrefecer completamente: a - Instalação - Verificar que a entrada do gás esteja bem fechada, rodando totalmente a válvula de regulação (1) para a direita (sentido " - " da seta) (fig. 5). - Aguardar que o aparelho tenha arrefecido. - Colocar o cadinho (6) no cimo do vidro: a ranhura central vai apoiar-se no vidro (fig. 6). Atenção: o difusor pode estar quente. Deixar arrefecer antes de tocar. PT 09:34 a) Desmontar o cartucho como indicado no parágrafo D. b) Armazenar o aparelho assim como o cartucho em local fresco, seco e arejado, fora do alcance das crian ças, nunca numa parte inferior da casa. c) Se utilizar o aparelho num local fechado, este deve satisfazer as condições elementares de ventilação que permitem fornecer o ar necessário para a combustão e evitar a criação de mistura com teor perigoso em gás não queimado (2 m 3/h/kW mínimo). b - Utilização - Deitar um pouco de água no cadinho e juntar algumas gotas de perfume de ambiente (fig. 6). Não juntar perfume de ambiente se o cadinho não contiver água - Acender a lâmpada (consultar o parágrafo C-2 Acendimento). - Manter fora do alcance das crianças. Observação: para maior eficácia da difusão do perfume, regular a chama na posição mínima rodando a alavanca (2) para a esquerda (" - ") (fig. 4) ou rodando a botoeira de regulação (1) no sentido " + " ou " - " da seta. CONDIÇÕES GARANTIA DE APLICAÇÃO DA - O produto beneficia de uma garantia total nas peças e mão-de-obra durante 2 (dois) anos a contar da data de aquisição. - A garantia é activada quando o produto entregue não está em conformidade com a encomenda ou quando apresenta uma avaria, desde que a reclamação seja acompanhada de um documento justificativo da data de aquisição (Exp.: factura, talão de caixa) e descrição do problema encontrado. - Qualquer produto que funcione a gás deverá ser separado do cartucho ou do cilindro ao qual está ligado antes de ser devolvido a um centro de assistência pós-venda certificado. - O produto será reparado, substituído ou reembolsado - na totalidade ou em parte. - A garantia é anulada e não será accionada quando o problema seja resultado (i) de utilização ou armazenagem incorrecta do produto, (ii) de manutenção incorrecta do produto ou de uma manutenção contrária às instruções de utilização, (iii) da reparação, alteração, manutenção do produto por terceiros não autorizados, (iv) da utilização de peças de substituição que não sejam de origem. - OBSERVAÇÃO: A utilização profissional deste produto está excluída da garantia. - Qualquer reparação durante o período de garantia não altera a data de validade da mesma. - Esta garantia não afecta em nada os direitos legais do consumidor. - Consultar o nosso serviço ao cliente para qualquer reclamação. D - DESMONTAGEM DO CARTUCHO O cartucho pode ser desmontado mesmo se não estiver vazio. Mudar o cartucho ao ar livre e afastado de outras pessoas. - Aguardar que o aparelho tenha arrefecido. - Verificar se a chegada do gás está bem fechada rodando o manípulo (1) a fundo no sentido de rotação dos ponteiros de um relógio, (fig. 5). - Retirar o estabilizador (3) situado por baixo do cartucho de gás (fig. 7). - Segurar o aparelho e depois desapertar o cartucho rodando-o para a esquerda e retirá-lo (fig. 7). - Retirar a protecção têxtil (7) do cartucho (conforme os modelos). Nunca colocar no lixo um cartucho que não estiver vazio, (verificar a ausência de ruído de líquido sacudindo o cartucho). E - MUDANÇA DO VIDRO Se não conseguir resolver o problema, contacte o seu vendedor que lhe indicará o Serviço Após Venda mais próximo do seu domicílio, ou se necessário ligue para o Serviço Após Venda CAMPINGAZ. 1 - Retirar o vidro (5) - Aguardar que o aparelho tenha arrefecido. - Verificar se a chegada do gás está bem fechada rodando o manípulo (1) a fundo no sentido de rotação dos ponteiros de um relógio, (fig. 5). - Segurar o aparelho pela base, o vidro (5) pela parte arredondada e puxar o vidro cuidadosamente (fig. 8). Productos Coleman Edificio Valrealty C/ Basauri, 17 – Edif. B, Planta Baja Drcha. La Florida 28023 Aravaca – Madrid - Espanha 2 - Instalação do vidro (fig. 9) - Segurar o suporte da lâmpada. - Juntar as duas hastes/mola para dentro, usando os dedos polegar e o indicador. - Chegar o vidro à base colocando a abertura em frente da alavanca (2), depois empurrar o vidro sem forçar de maneira a que as duas hastes/mola entrem e bloqueiem o vidro. Tel: 351-214-154-066 Fax: 351-214-154-067 Web site: www.campingaz.com 16 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Gaskapacitet: 9,1 g/h (0,125 kW) Kategori: butanol direkttryck 09:34 Page 17 c) Håll fast apparaten (obs! den kan vara varm!) och skruva sedan fast behållaren på apparaten genom att skruva den medurs tills det hörs ett "klick" (ungefär ett sjättedels varv) (bild. 2). Skruva inte behållaren mer än så: det finns risk att ventilen förstörs. d) Sätt (3) patronen i hållaren (fig. 2). Tack för att du valde denna Campingaz® Ambiance Lantern. A - VIKTIGT: VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER GAS! Vid läckage (det luktar gas innan kranen öppnas), ställ apparaten omedelbart utomhus, på ett ställe med god luftväxling, utan antändningskälla, där läckan kan spåras upp och åtgärdas. Om du vill kontrollera om apparaten håller tätt, gör det utomhus. Gör ingen läcksökning med en låga, använd i stället specialvätska för sökning av gasläckor. Denna bruksanvisning är avsedd att förse dig med instruktioner som gör att du rätt och säkert kan använda din Campingaz® Ambiance Lantern. Läs igenom den noggrant för att lära dig hur utrustningen fungerar innan gasbehållaren monteras. Följ alltid instruktionerna i bruksanvisningen liksom säkerhetsföreskrifterna som är tryckta på gasbehållarna Campingaz® CV 300 PLUS. Du och din omgivning riskerar allvarliga skador om inte dessa regler efterföljs. Förvara bruksanvisningen på en säker och lättillgänglig plats för att kunna konsultera den vid behov. Apparaten skall endast användas med gasbehållare av märket Campingaz® CV 300 PLUS. Det kan vara farligt att använda andra gasbehållare. “Application Des Gaz” avsäger sig allt ansvar vid användning av gasbehållare av annat fabrikat. Apparaten får endast användas i lokaler med tillräcklig ventilation (minst 2 m3/h/kW) och aldrig i närheten av lättantändligt material. Använd inte en apparat som läcker, som fungerar dåligt eller som är defekt. Ta med apparaten till återförsäljaren för vidare information om närmaste servicecenter. Utför aldrig några ändringar på utrustningen och använd den bara för det bruk det är avsett för. Lampan är nu klar att användas. C - ANVÄNDNING 1) Några extra råd: Använd inte er gasollampa närmare än 20 cm från en vägg eller annat brännbart material, inte heller närmare än 40 cm från taket (avstånd från kupans överkant). Ställ lampan på en plan yta. Förflytta den försiktigt för att undvika uppflammandet av stora lågor som uppstår vid förbränning av flytande butanol istället för den normalt förångade butanolgasen. Om det trots allt skulle hända så släck lampan genom att vrida på gaskranen. Under drift (eller omedelbart efter avstängning), värms vissa delar av lampan starkt av den värme som avges från brännaren (inklusive kupan och doftspridaren), det är alltså farligt att vidröra lampan med blotta handen. Allvarliga brännskador kan uppstå. Denna apparat bör inte användas i husvagn, fordon, tält, uteplatser, förråd och övriga slutna utrymmen… Bör inte användas när man sover eller lämnas oövervakad. Alla apparater som fungerar med gas fungerar enligt principen att förbränningen förbrukar syre och avger olika ämnen. En del av dessa förbrända ämnen kan innehålla kolmonoxid (CO). Kolmonoxid, som är lukt- och färglös, kan orsaka obehag och illamående som påminner om influensa, samt kan rent av leda till döden om apparaten används inomhus utan tillräcklig ventilation. 2) Att sätta på Ambiance Lantern (bild 3) a) För spaken (2) till läget "-" (åt vänster). b) Tänd en tändsticka och håll den nära öppningen vid spaken (2) vid kupans nederkant. Viktigt: håll aldrig tändstickan vid kupans överkant. c) Öppna gasen efterhand genom att vrida gaskranen (1) moturs. 3) Under användning Reglera lågans storlek genom att föra spaken (2) åt höger ("+") för en större låga och åt vänster ("-") för en mindre låga (fig. 4). Du kan också reglera lågan genom att vrida skruven (1) mot "+" eller "-" enligt pilen. Lågan ska helst vara mellan 4 och 5 cm hög (fig. 10). Viktigt: Om lågan når upp över kanten på kupan ska du minska dess storlek med hjälp av skruven (1) eller spaken (2). B - IGÅNGSÄTTNING MONTERING AV GASPATRONEN TILL CAMPINGAZ® CV 300 PLUS (Om det sitter en tom gaspatron, läs avsnittet D: " Demontering av gaspatron") Gasbehållare ska anslutas eller tas bort i ett väl ventilerat utrymme, helst utomhus, och aldrig i närheten av öppen låga, värmekälla eller gnistor (cigarett, elektrisk utrustning etc.) på avstånd från andra personer och lättantändliga material. GASPATRONERNA CAMPINGAZ® CV 300 PLUS ÄR UTRUSTADE MED EN VENTIL, DET ÄR ALLTSÅ MÖJLIGT ATT DEMONTERA DEM FRÅN UTRUSTNINGEN FÖR ATT UNDERLÄTTA TRANSPORT ÄVEN OM DE INTE ÄR TOMMA. DE KAN DÄREFTER I STÄLLET ANVÄNDAS PÅ ANDRA APPARATER I CAMPINGAZ®-SORTIMENTET, PRODUKTER SOM HAR TILLVERKATS FÖR DRIFT UTESLUTANDE MED DESSA GASBEHÅLLARE. 4) Släckning Stäng kranen genom att vrida gasknappen (1) medurs till stoppläget (i riktning "-" från pilen). Dra åt kranratten ordentligt för att förhindra all gastillförsel (bild 5). 5) Doftspridare Följ noga de säkerhetsföreskrifter som medföljer doftprodukterna. a - Installera - Se till att gasintaget är ordentligt stängt genom att vrida skruven (1) medurs (i riktningen märkt "-" så långt det går (fig.5). - Låt lyktan svalna. - Placera brickan (6) ovanpå kupan: rännan i mitten av brickan kommer att vila på kupans kant (fig. 6). OBS! Doftspridaren kan vara varm. Låt den svalna innan du rör den. a) Kontrollera att gastillförslen är avstängd genom att vrida gaskranen medurs till stopp (1) (rikting "-")(bild. 5). b) Sätt textilskyddet på plats på patronen (varierar beroende på modell) (fig. 2). 17 SE IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Page 18 GARANTIVILLKOR b - Använda - Häll lite vatten i brickan och tillsätt sedan några droppar doftessens (fig. 6). Häll aldrig doftessens i brickan om den inte innehåller vatten. - Tänd lampan (se stycke C-2 - Tända). - Håll utom räckhåll för barn. Notera: Om du vill att doften ska spridas mer effektivt reglerar du lågan så att den blir så liten som möjligt, genom föra spaken (2) åt vänster ("") (fig.4) eller genom att vrida skruven (1) mot "+" eller "-" enligt pilen. - Produkten har en fullständig garanti på 2 (två) år när det gäller delarna och fabrikationen och börjar gälla från och med inköpsdatumet. - Garantin tillämpas om den levererade produkten inte överensstämmer med beställningen eller om den är felaktig, förutsatt att man vid reklamationen bifogar ett kvitto där inköpsdatumet indikeras (t.ex. en faktura eller ett kassakvitto) samt en beskrivning av problemet. - Alla produkter som fungerar med gas ska separeras från patronen eller cylindern som den är ansluten till, innan man lämnar in dem till en auktoriserad reparationsverkstad. - Produkten blir då reparerad, utbytt eller så får kunden ersättning för den - helt eller delvis. - Garantin annulleras och gäller inte för skador som inträffar på grund av (i) en felaktig användning eller lagring av produkten, (ii) ett felaktigt underhåll av produkten eller ett underhåll som inte överensstämmer med bruksanvisningen, (iii) reparationer, ändringar, underhåll av produkten som utförs av tredje man som inte auktoriserats, (iv) användning av reservdelar som inte är original. - OBS! All professionell användning av denna produkt är utesluten från garantin. - Alla reparationer som utförs under garantiperioden påverkar inte garantins förfallodatum. - Denna garanti påverkar inte på något sätt konsumentens juridiska rättigheter. - Alla andra reklamationer inklusive skador resulterande från denna garanti är undantagna såvida inte ADG:s ansvar är juridiskt bindande. - Konsultera vår konsumentservice vid eventuella reklamationer. En lista över kontakter finns i detta häfte. D - BYTE AV GASBEHÅLLAREN Det går att byta gasbehållaren även om den inte är tom. Byt ut behållaren utomhus och på avstånd från andra personer. SE 09:34 - Vänta tills apparaten svalnat. - Kontrollera att gastillförslen är avstängd genom att vrida ratten (1) helt medurs (bild 5). - Ta bort hållaren (3) som gaspatronen sitter i (fig. 7). - Håll i apparaten och vrid loss behållaren genom att vrida den moturs och ta bort den (bild 7). - Ta bort textilskyddet (7) från patronen (varierar beroende på modell). Släng aldrig en gaspatron som inte är tom, (kontrollera det genom att skaka på den, inget skvalpande ljud skall höras om den är tom). E - BYTA KUPA 1 - Ta bort kupan (5) - Vänta tills apparaten svalnat. - Kontrollera att gastillförslen är avstängd genom att vrida ratten (1) helt medurs (bild 5). - Ta tag i lampans sockel och i den välvda delen av kupan (5) och dra sedan försiktigt kupan uppåt (fig. 8). Om du inte lyckas avklara felet, kontakta återförsäljaren som kan anvisa närmaste Servicebutik, om inte ring till CAMPINGAZ. Konsumentinformationsavdelning: 2 - Sätta kupan på plats (fig. 9) - Ta tag i lampans sockel. - Tryck de två fjädrande piggarna in mot mitten av lampan med hjälp av tummen och pekfingret. - Håll kupan ovanför sockeln och placera den så att uttaget i kupans kant hamnar framför spaken (2). Tryck sedan försiktigt ned kupan så att de två piggarna hamnar på insidan och håller kupan på plats. Bios AB Vja Industrigatan 10 Box 106 782 23 Malung - Sweden T. 0046 28044100 F. 0046 28044125 [email protected] F - FÖRVARING OCH FUNKTIONSFEL Efter total avkylning av apparaten: a) Ta bort gaspatronen enligt beskrivningen i avsnittet D. b) Förvara apparaten, liksom gasbehållaren på en sval, torr och välventilerad plats utom räckhåll för barn och aldrig i en källarvåning eller i en källare. c) Om apparaten används i en lokal måste denna uppfylla gällande ventilationsnormer för att säkerställa att det finns tillräckligt med luft för korrekt förbränning och undvika uppkomsten av en blandning med farlig halt oförbränd gas (minst 2 m 3/h/kW ). Webbsida: www.campingaz.com 18 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Gasskapasitet: 9,1 g/t (0,125 kW) Kategori: direkte butantrykk 09:34 Page 19 c) Hold apparatet (merk: det kan være varmt!) og skru forsiktig patronen på apparatet med klokken helt til det høres et klikk (omtrent en sjettedels omdreining) (fig. 2). Ikke skru patronen mer enn dette: du risikerer å ødelegge ventilen på den. d) Plasser foten (3) under gassflasken (fig. 2). Takk for at du valgte apparatet Campingaz® Ambiance Lantern. A - VIKTIG: VÆR ALLTID FORSIKTIG NÅR DU BRUKER GASS! Ved lekkasje (gasslukt før kranen åpnes) må du umiddelbart sette apparatet utendørs i et område med god ventilasjon og uten antenningskilder. Deretter kan du lete etter lekkasjen og stoppe den. Hvis du vil kontrollere at apparatet er tett, må du gjøre dette utendørs. Ikke let etter lekkasjene ved hjelp av ild–bruk såpevann. Denne bruksanvisningen er utarbeidet for at du skal kunne bruke apparatet Campingaz® Ambiance Lantern på en riktig og trygg måte. Les bruksanvisningen nøye for å bli kjent med apparatet før du kopler det til gassbeholderen. Du må overholde disse instruksjonene og sikkerhetsforanstaltningene som er angitt på Campingaz® CV 300 PLUS-beholderne. Hvis du ikke gjør dette, kan det innebære fare for deg som bruker og for omgivelsene dine. Oppbevar bruksanvisningen på et egnet sted for å kunne ta den frem ved behov. Dette apparatet skal kun brukes med Campingaz® CV 300 PLUS-beholdere. Det kan være farlig å bruke det sammen med andre gassbeholdere. Selskapet "Société Application Des Gaz" frasier seg ethvert ansvar ved bruk av beholdere fra andre produsenter. Apparatet må kun brukes på steder med tilstrekkelig lufting (minst 2 m3/t/kW) og på avstand fra antennelige materialer. Du må ikke bruke et apparat som lekker, som ikke fungerer riktig, eller som er ødelagt. Ta det med til forhandleren, som vil henvise deg til nærmeste servicesenter. Apparatet må ikke endres, eller brukes til noe annet enn det det er beregnet på. Lampen er nå klar til bruk. C - BRUK 1) Noen ekstra råd : Det må være minst 20 cm mellom lampen og nærmeste vegg eller brennbare gjenstand og minst 40 cm fra lampen til taket (avstanden regnes fra toppen av glasset). Plasser lampen på et vannrett underlag. Ikke flytt på den brått, ellers kan det oppstå store flammer, som skyldes at flytende butangass forbrennes istedenfor fordampet butangass. Dersom dette skjer, må kranen straks lukkes slik at lampen slås av. Hvis det oppstår lekkasje (gasslukt), må kranen lukkes. Når lampen lyser (og rett etter at den er skrudd av), vil varmen fra brenneren gjøre deler av lampen svært varm (blant annet glasset og duftringen). Disse delene må derfor ikke berøres med bare hender. Det er farlig å berøre disse delene med bare hender, da dette kan resultere i alvorlige forbrenninger. Apparatet må ikke brukes i campingvogn, kjøretøy, telt, skjul, hytte eller på små, lukkede plasser. Det må ikke brukes uten oppsyn, for eksempel når du sover. Alle gassapparater fungerer ved å brenne oksygen, og gir fra seg forbrenningsprodukter. Noen av disse produktene kan inneholde farlige gasser, som karbonmonoksid (CO). Karbonmonoksid er en luktfri og fargeløs gass. Gassen kan provosere frem influensaliknende symptomer, kvalme eller sykdom. Den kan medføre døden hvis apparatet blir brukt på lukkede plasser uten fullgod ventilasjon. 2) Tenning av Ambiance Lantern (fig. 3) a) Sett hendelen (2) i stillingen "-" (mot venstre). b) Tenn en fyrstikk, og hold den foran åpningen rett ved siden av hendelen (2) nede på glasset. Viktig! Ikke hold den tente fyrstikken over toppen av glasset. c) Åpne gassen gradvis ved å dreie gassknappen (1) mot klokken. 3) Når lampen er tent Flytt hendelen (2) for å regulere flammen. Drei mot høyre ("+") hvis du vil ha høyere flamme og mot venstre ("-") hvis du vil ha lavere flamme (fig. 4). Flammen kan også reguleres ved å dreie bryteren (1) mot "+" eller "-". Ideell flammehøyde er mellom fire og fem cm (fig. 10). Viktig! Hvis flammen blir høyere enn lampeglasset, skrur du den ned ved å dreie på bryteren (1) eller hendelen (2). B - IGANGSETTING SETTE I EN CAMPINGAZ® CV 300 PLUS-BEHOLDER (Hvis det allerede er en tom beholder i apparatet, kan du gå videre til avsnitt D: “Fjerne beholderen") Når du skal sette i eller fjerne en patron, bør du alltid passe på å være på et sted med god utlufting, aller helst ute og aldri i nærheten av en flamme, varmekilde eller en gnist (sigarett, elektrisk apparat eller lignede), i avstand fra andre personer og fra brennbare materialer. ETTERSOM CAMPINGAZ® CV 300 PLUS-BEHOLDEREN ER UTSTYRT MED EN VENTIL, KAN DEN FJERNES FRA SELVE APPARATET SELV OM DEN IKKE ER TOM. DERMED BLIR DET ENKLERE Å TRANSPORTERE DEN. DEN KAN OGSÅBRUKES PÅ ANDRE CAMPINGAZ®-APPARATER I SERIEN 300 PLUS SOM ER UTARBEIDET FOR KUN Å FUNGERE MED DISSE BEHOLDERNE. 4) Slukke lampen Lukk kranen ved å vri rattet (1) helt rundt med klokken (i pilens («-») retning) (fig. 3). Skru rattet godt fast slik at det stenges ordentlig for gassen. 5) Duftring Følg den vedlagte bruksanvisningen for duftene nøye. a - Montere duftringen - Sørg for at gassen er helt avstengt ved å dreie rattet (1) til endestopp med urviseren (i pilens («-»)-retning) (fig. 5). - Vent til lampen er avkjølt. - Sett duftringen (6) over toppen av lampeglasset. a) Kontroller at gasstilførselen er ordentlig avstengt ved å vri gassknappen med klokken (1) til stoppunktet (i pilens “-” retning) (fig. 5). b) Sett beskyttelsestrekket (7) på gassflasken (modellavhengig) (fig. 2). 19 NO IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Page 20 GARANTIBESTEMMELSER Sporet i midten vil da hvile mot kanten av glasset (fig. 6). NB! Duftringen kan være varm. La den kjøles av før du tar på den. - Produktet er dekket av en total garanti for deler og arbeid i to - 2 - år fra produktets kjøpsdato. - Garantien gjelder produkter som ikke svarer til bestillingen eller produktet har mangler. - Innenfor garantiperioden blir produktet enten reparert eller refundert - fullstendig eller delvis. Kunden har under ingen omstendigheter krav på refusjon som overstiger produktets pris. - Garantien settes ut av kraft når feilen skyldes at (i) produktet er brukt feil (ii) produktet ikke har vært betjent eller vedlikeholdt i overensstemmelse med bruksanvisningen (iii) produktet er reparert, vedlikeholdt, endret eller modifisert av ikke godkjent tredjepart (iv) det ikke er brukt originale reservedeler - Profesjonell bruk av dette produktet dekkes ikke av garantien. - Reklamasjonen må inneholde et bevis på kjøpsdatoen (for eksempel kvittering eller kasselapp) og en beskrivelse av problemet. - Produktet må ikke returneres med gassbeholderen (patronen eller sylinderen) montert. Pass på at beholderen er fjernet før produktet sendes tilbake. - Eventuell service i løpet av garantiperioden påvirker ikke garantiens utløpsdato. - Alle andre krav, inkludert krav om dekning av skader som følge av denne garantien, er unntatt hvis gjeldende lover og forskrifter ikke pålegger ADG noe annet. - Garantien påvirker ikke de vanlige forbruksrettighetene. - Konsulter vår lokale forbrukertjeneste for all reklamasjon - se liste over kontakter i dette heftet. b - Bruke duftringen - Ha litt vann i duftringen, og tilsett noen dråper med duft (fig. 6). Ikke tilsett duft hvis det ikke er vann i duftringen. - Tenn lampen (se avsnitt C-2 - Tenning). - Hold lampen utenfor barns rekkevidde. Merk! Duften spres mer effektivt når du stiller ned flammen til et minimum ved å dreie hendelen (2) mot venstre ("-") (fig. 4) eller bryteren (1) mot "+" eller "-" på pilen. D - FJERNE BEHOLDEREN Beholderen kan fjernes selv om den ikke er tom. Skift patronen ute og i avstand fra andre personer. NO 09:34 - Vent til apparatet er avkjølt. - Kontroller at gasstilførselen er helt stengt ved å vri rattet (1) helt rundt med klokken (fig. 5). - Fjern foten (3) som er plassert under gassflasken (fig. 7). - Hold apparatet, skru deretter patronen løs ved å snu den mot klokken (fig. 7) og trekk den ut. - Fjern beskyttelsestrekket (7) fra gassflasken (modellavhengig). Du må aldri kaste en beholder som ikke er tom (kontroller ved å riste på den). E - SKIFTE LAMPEGLASS Hvis du ikke kan løse problemet, bes du kontakte forhandleren, som kan henvise deg til nærmeste verksted. Du kan også kontakte CAMPINGAZ på følgende adresse: 1 - Ta av glasset (5) - Vent til apparatet er avkjølt. - Kontroller at gasstilførselen er helt stengt ved å vri rattet (1) helt rundt med klokken (fig. 5). - Hold godt fast i lampesokkelen, og trekk lampeglasset (5) forsiktig av mens du holder rundt den buede delen (fig. 8). Kundeservice NORDIC OUTDOOR AS VESTVOLLVEIEN 10 NO-2019 SKEDSMOKORSET - NORGE 2 - Sette på glasset (fig. 9) - Hold godt fast i lampesokkelen. - Skyv de to fjærene mot hverandre med tommel og pekefinger. - Hold glasset over sokkelen med åpningen mot hendelen (2), og sett det ned på lampesokkelen uten å bruke makt, slik at de to fjærene kommer på innsiden av glasset og låser det på plass. Tlf. +47 9171 5990 F - OPPBEVARING OG FEILSØKING Etter at apparatet er fullstendig avkjølt: a) Fjern beholderen slik det er angitt i avsnitt D. b) Oppbevar apparatet og beholderen på et kjølig, tørt sted med god ventilasjon, utenfor barns rekkevidde, og aldri i en kjeller eller underetasje. c) Hvis du bruker apparatet innendørs, må rommet oppfylle elementære krav til ventilasjon slik at det tilføres tilstrekkelig luft til forbrenningen og dermed ikke dannes blandinger som inneholder farlig ikke-brent gass (minst 2 m 3/t/kW). Nettsted: www.campingaz.com 20 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Kapacitet: 9,1 g/t (0,125 kW) Kategori: butan direkte tryk 09:34 Page 21 c) Tag fat i apparatet (pas på: det kan være varmt!), og skru forsigtigt patronen (4) på apparatet ved at dreje med uret, indtil der høres et klik (ca. 1/6 omgang) (fig. 2). Stram ikke patronen yderligere, idet det kan beskadige ventilen. d) Anbring stabilisatoren (3) under patronen (fig. 2). Tak, fordi du har købt Campingaz® Ambiance Lantern. A - VIGTIGT: PAS ALTID PÅ VED BRUG AF GAS! Hvis apparatet lækker gas (gaslugt, før ventilen åbnes), skal det straks bringes ud i fri luft, hvor der ikke er antændelseskilder, og hvor du kan undersøge årsagen til lækagen og afhjælpe denne. Al kontrol af gaslækage skal foregå udendørs. Brug ikke åben ild hertil, men sæbevand i stedet. Formålet med denne betjeningsvejledning er at anvise korrekt og sikker brug af Campingaz® Ambiance Lantern apparatet. Læs derfor betjeningsvejledningen omhyggeligt, og lær apparatet at kende, før du tilslutter gaspatronen. Overhold instruktionerne i betjeningsvejledningen samt sikkerhedsreglerne, som er trykt på Campingaz® CV 300 PLUS-gaspatronerne. Hvis disse instruktioner ikke overholdes, kan det være farligt for brugeren og eventuelle personer i nærheden. Denne betjeningsvejledning bør opbevares på et sikkert sted, så den altid er tilgængelig, hvis der bliver brug for den. Apparatet må kun bruges med Campingaz® CV 300 PLUS-gaspatroner. Det kan være farligt at bruge andre gaspatroner. Apparatet må kun benyttes i tilstrækkeligt ventilerede rum (minimum 2 m3/t/kW) og på god afstand af brandfarlige materialer. Benyt ikke apparatet, hvis det er utæt, fungerer dårligt eller er beskadiget. Kontakt forhandleren, som kan oplyse om nærmeste servicereparatør. Der må aldrig foretages ændringer af apparatet, og det må ikke benyttes til formål, det ikke er beregnet til. Lampen er nu klar til brug. C - ANVENDELSE 1) Yderligere instruktioner: Anvend ikke lampen inden for en afstand på mindre end 20 cm fra vægge eller brandbare genstande og heller ikke mindre end 40 cm fra lofter (afstand i forhold til glassets overkant). Sæt lampen på en vandret flade. Lampen må ikke flyttes pludseligt, da der kan opstå store flammer på grund af forbrænding af den flydende butangas i stedet for fordampet butan. Hvis det sker, skal lampen slukkes ved at dreje på knappen. Ved gaslækage (gaslugt) skal der lukkes på knappen. Under brug (eller umiddelbart efter brug) er visse dele af lampen meget varme (herunder glasset og duftsprederen) på grund af den afgivne varme fra brænderen. Det er farligt at røre ved disse dele med bare hænder. Der kan opstå alvorlige forbrændinger. Apparatet må ikke anvendes i campingvogne, køretøjer, telte, hytter, udhuse eller små, lukkede steder. Apparatet må ikke efterlades tændt uden opsyn, eller mens man sover. Gasapparatet fungerer efter forbrændingsprincippet og forbruger ilt samt afgiver forbrændingsprodukter og gas. Disse kan indeholde sundhedsskadelige kulilte (CO). Kulilte er farveløs og lugtfri og kan forårsage ildebefindende og influenzalignende symptomer, men kan også være livsfarlig, hvis apparatet bruges indendørs eller på steder uden tilstrækkelig ventilation. 2) Tænding af Ambiance Lantern (fig. 3) a) Sæt grebet (2) i positionen "-" (mod venstre). b) Før en tændt tændstik hen til åbningen ved grebet (2) i bunden af glasset. Vigtigt: Før aldrig en tændstik langs glassets overkant. b) Åbn langsomt for gassen ved at dreje knappen (1) mod uret. 3) Når lampen anvendes Indstil flammens højde ved at dreje grebet (2) mod højre ("+") for en større flamme eller mod venstre ("-") for en mindre flamme (fig. 4). Flammen kan ligeledes indstilles ved at dreje knappen (1) i pileretning "+" eller "-". Den ideelle flammehøjde er mellem ca. 4 og 5 cm (fig. 10). Vigtigt: Hvis flammen når op over glasset, skal der drejes på knappen (1) eller grebet (2) for at mindske flammehøjden. B - KLARGØRING SÅDAN MONTERES EN NY CAMPINGAZ® CV 300 PLUS-GASPATRON (hvis der er en tom patron på apparatet, skal du se afsnit D: "Udskiftning af gaspatron"). Montering og afmontering af gaspatroner skal altid foregå på steder med god ventilation, helst udendørs og aldrig i nærheden af åben ild, varmekilder eller gnister (cigaretter, elektriske apparater osv.) og langt fra andre personer og brændbart materiale. DA CAMPINGAZ® CV 300 PLUS-GASPATRONERNE ER UDSTYRET MED EN VENTIL, KAN DE TAGES AF APPARATET, SÅ DE ER NEMMERE AT TRANSPORTERE (OGSÅ NÅR DE IKKE ER TOMME), OG KAN SÆTTES PÅ ANDRE CAMPINGAZ® 300 PLUS APPARATER, SOM UDELUKKENDE ER BEREGNET TIL DISSE GASPATRONER. 4) Slukning Luk for ventilen ved at dreje knappen (1) i bund i urets retning (pileretning "-") (fig. 5). Spænd knappen helt for at sikre, at der er lukket helt for gassen (fig. 3). 5) Duftspreder Overhold nøje den medfølgende brugsanvisning til duftene. a - Montering - Kontroller, at gastilgangen er lukket ved at dreje knappen (1) i bund i urets retning (pileretning "-") (fig. 5). - Vent, indtil lampen er afkølet. - Sæt kuplen (6) på glasset: midterrillen skal hvile mod glasset (fig. 6). Pas på: Sprederen kan blive varm. Lad den afkøle, inden der røres ved den. a) Kontroller, at der er lukket helt for gassen, ved at dreje reguleringsknappen (1) med uret helt i bund (pilens retning "-") (fig. 5). b) Sæt tekstilbeskyttelsen (7) på gaspatronen (afhængig af den pågældende model) (fig. 2). 21 DK IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Page 22 GARANTIBETINGELSER b - Anvendelse - Hæld vand i kuplen og tilføj et par dråber duft (fig. 6). Undlad at tilsætte duft, hvis der ikke er vand i kuplen. - Tænd lampen (se afsnit C-2 - Tænding). - Opbevares utilgængeligt for børn. Bemærk: For bedre duftspredning skal flammen indstilles på den minimale position ved at dreje grebet (2) mod venstre ("-") (fig. 4) eller ved at dreje knappen (1) i pileretning "+" eller "-". - Dette produkt er omfattet af 2 års totalgaranti på reservedele og reparationsarbejde fra og med købsdatoen. - Garantien dækker, hvis det leverede produkt ikke er som bestilt, eller hvis det er defekt, såfremt reklamationen ledsages af dokumentation for købsdatoen (f.eks. kvittering) og en beskrivelse af problemet. - Hvis apparatet er gasdrevet, afmonteres patronen eller cylinderen, der er tilsluttet selve apparatet, før det indleveres hos et servicecenter eller til autoriseret eftersalgsservice. - Produktet bliver enten repareret, ombyttet eller godtgjort - helt eller delvist. - Garantien bortfalder og er ikke gældende, hvis skaden skyldes (i) ukorrekt brug eller opbevaring af produktet, (ii) fejl ved vedligeholdelse af produktet eller vedligeholdelse, der ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen, (iii) reparation, ændring eller vedligeholdelse af produktet udført af en ikke-bemyndiget tredjemand, (iv) brug af uoriginale reservedele. - BEMÆRK: Erhvervsmæssig brug af produktet er ikke dækket af garantien. - Service udført i garantiperioden påvirker ikke selve garantiens udløbsdato. - Denne garanti påvirker på ingen måde forbrugerens lovbestemte rettigheder. - Kontakt vores kundeservice i tilfælde af reklamationer. D) UDSKIFTNING AF GASPATRON Gaspatronen kan tages af, selv om den ikke er tom. Skift patronen udendørs og på afstand af andre personer. DK 09:34 - Vent, indtil apparatet er afkølet. - Kontroller, at der er lukket helt for gassen ved at dreje reguleringsknappen (1) med uret helt i bund (fig. 5). - Afmonter stabilisatoren (3) under gaspatronen (fig. 7). - Tag fat i apparatet, og løsn patronen (4) ved at dreje den mod uret og tage den af (fig. 7). - Afmonter tekstilbeskyttelsen (7) fra patronen (afhænger af den pågældende model). Gaspatroner, der ikke er helt tomme, må aldrig bortskaffes (kontroller patronen ved at ryste den og lytte efter, om der er væske i den. Hvis produktet giver anledning til problemer, du ikke selv kan afhjælpe, bedes du kontakte forhandleren, som kan henvise til den nærmeste serviceafdeling. Eller du kan ringe til CAMPINGAZ-kundeservice: E - UDSKIFTNING AF GLASSET 1 - Afmontering af glasset (5) - Vent, indtil apparatet er afkølet. - Kontroller, at der er lukket helt for gassen ved at dreje reguleringsknappen (1) med uret helt i bund (fig. 5). - Tag fat i apparatets sokkel og i glassets (5) hvælvede del og træk forsigtigt i glasset (fig. 8). Down To Earth ApS -The Outdoor AgentsStationsvej 5c - 9280 Storvorde - Denmark T. 0045 7010 7040 F. 0045 7052 5202 [email protected] 2 - Påsætning af glasset (fig. 9) - Tag fat i lampens sokkel. - Tryk de to fjederholdere ind med tommel- og pegefinger. - Før glasset hen over soklen og placer udskæringen ud for grebet (2). Tryk derefter forsigtigt på glasset, så de to holdere trænger ind og fastholder glasset. ADVARSEL: På grund af løbende produktudvikling forbeholder selskabet sig ret til at foretage ændringer af dette produkt uden forudgående varsel. F) OPBEVARING OG AFHJÆLPNING AF FEJL Når apparatet er kølet helt af: a) Afmonter gaspatronen som forklaret i afsnit D. b) Opbevar apparatet og gaspatronen på et tørt og køligt sted med god ventilation utilgængeligt for børn og aldrig i en kælderetage eller et kælderrum. c) Hvis apparatet benyttes indendørs, skal stedet opfylde nogle de grundlæggende betingelser for udluftning, så der tilføres en tilstrækkelig mængde luft til forbrændingen og ikke dannes en sundhedsfarlig blanding af ikke-forbrændt gas (minimum 2 m3/t/kW). Websted: www.campingaz.com 22 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Teho: 9,1 g/h (0,125 kW) Sarja: butaani-suorapainelamppu 09:34 Page 23 d) Aseta vakaaja-alusta (3) kaasusäiliön alle (kuva 2). Jos esiintyy vuotoja (kaasun hajua ennen hanan avaamista), vie laite heti ulos hyvin tuuletettuun paikkaan, missä ei ole syttymismahdollisuutta ja missä vuodon voi etsiä ja pysäyttää. Halutessasi kokeilla laitteen tiiviyttä tee se ulkotiloissa. Älä etsi vuotoja avoliekin avulla, käytä kaasuvuotojen havaitsemisnestettä. Kiitos, että valitsit Campingaz® Ambiance Lantern-keittimen. A - TÄRKEÄÄ: KAASUA ON KÄSITELTÄVÄ VAROEN! Tätä käyttöohjetta noudattamalla käytät Campingaz® Ambiance Lantern -lamppua oikein ja turvallisesti. Lue käyttöohje huolellisesti tutustuaksesi keittimeen ennen kuin liität siihen kaasusäiliön. Noudata myös Campingaz® CV 300 PLUS -säiliöiden turvaohjeita. Ohjeiden laiminlyöminen voi olla vaarallista käyttäjälle itselleen sekä hänen ympäristölleen. Säilytä käyttöohje huolellisesti niin, että voit tarvittaessa palata siihen. Laitetta käytetään yksinomaan Campingaz® CV 300 PLUS -säiliöiden kanssa. Muiden kaasusäiliöiden käyttö voi olla vaarallista. Application Des Gaz -yhtiö ei vastaa muiden säiliömerkkien käytön aiheuttamista vahingoista. Laitetta saa käyttää ainoastaan hyvin ilmastoiduissa tiloissa (vähintään 2 m3/h/kW) ja riittävän kaukana helposti syttyvistä aineista. Vuotavaa, heikosti toimivaa tai viallista laitetta ei saa käyttää. Se on palautettava jälleenmyyjälle, joka neuvoo edelleen lähimpään jälkihuoltoon. Laitetta ei saa muunnella eikä käyttää muuhun kuin sen alkuperäiseen tarkoitukseen. Lamppu on käyttövalmis. C - KÄYTTÖ 1) Lisäohjeita: Älä käytä lamppua alle 20 cm:n päässä seinästä ja palavasta esineestä äläkä alle 40 cm:n etäisyydellä katosta (etäisyys lasin yläreunaan). Aseta lamppu vaakatasossa olevalle pinnalle. Älä liikuta sitä äkillisesti, jotta ei syntyisi voimakkaita liekkejä nestemäisen butaanin palaessa kaasuuntuneen asemesta. Jos näin kuitenkin käy, sammuta lamppu sulkemalla hana. Vuodon sattuessa (kaasun haju) sulje hana. Älä käytä lampussa hylsyä, jossa on havaittavissa halkeamia (lasi voi särkyä). Käytön aikana (ja heti sammuttamisen jälkeen) polttimon lämpö kuumentaa voimakkaasti lampun tiettyjä osa (kuten lasia ja huonetuoksun haihdutinta). Näihin osiin ei kannata kosketella paljain käsin. Koskemista näihin osiin paljain käsin on ehdottomasti vältettävä, sillä muutoin seurauksena on vakavia palovammoja. Laitetta ei saa käyttää asuntovaunussa, ajoneuvossa, teltassa, katoksessa, mökissä tai muussa ahtaassa suljetussa tilassa. Laitetta ei saa käyttää nukkumisen aikana, eikä sitä saa jättää valvomatta. Kaikki kaasulaitteet, joiden toiminta perustuu palamiseen, kuluttavat happea ja muodostavat palamistuotteita. Osa näistä palamistuotteista voi sisältää hiilimonoksidia (CO). Hajuton ja väritön hiilimonoksidi voi aiheuttaa pahoinvointia, vilustumisen kaltaisia oireita tai jopa kuoleman, jos laitetta käytetään sisätiloissa ilman asianmukaista tuuletusta. 2) Ambiance Lantern -keittimen sytyttäminen (kuva 3) a) Aseta vipu (2) asentoon - (vasemmalle). b) Vie palava tulitikku vivun (2) vieressä olevaan aukkoon lasin alapuolella. Tärkeää: älä koskaan vie tulitikkua lasiin yläkautta! c) Avaa kaasu vähitellen kiertämällä pyörää (1) vastapäivään. 3) Käytön aikana Säädä liekin korkeutta kääntämällä vipua (2): kääntämällä oikealle (+) liekki suurenee, vasemmalle (-) liekki pienenee (kuva 4). Liekkiä voidaan säätää myös säätöpyörällä (1) nuolen suunnassa + tai -. Liekin ihannekorkeus on noin 4-5 cm (kuva 10). Tärkeää: Jos liekki yltää ulos lasista, kierrä säätöpyörää (1) tai vipua (2), kunnes liekki lyhenee. B - KÄYTTÖÖNOTTO CAMPINGAZ® CV 300 PLUS -SÄILIÖN ASENTAMINEN (Mikäli laitteessa on tyhjä säiliö, lue kappale D "Säiliön poistaminen"). Työskentele aina hyvin ilmastoidussa tilassa säiliötä asentaessasi tai irrottaessasi, mieluiten ulkona eikä koskaan avotulen, lämmönlähteen tai kipinän (savuke, sähkölaite jne.) läheisyydessä, ja pysyttele kaukana muista ihmisistä ja syttyvistä materiaaleista. VENTTIILINSÄ ANSIOSTA CAMPINGAZ® CV 300 PLUS -SÄILIÖ VOIDAAN TÄYSINÄISENÄKIN POISTAA KEITTIMESTÄ KULJETUKSEN AJAKSI JA LIITTÄÄ MUIHIN CAMPINGAZ® 300 PLUS -SARJAN KEITTIMIIN, JOTKA TOIMIVAT YKSINOMAAN EM. SÄILIÖLLÄ. 4) Sammuttaminen Sulje hana kiertämällä pyörää (1) myötäpäivään (nuolen suunta "-"). Kiristä läppä kunnolla, jotta kaasupullo olisi mahdollisimman hyvin suljettu (kuva 5). 5) Huonetuoksun haihdutin Noudata tarkasti huonetuoksujen mukana toimitettuja käyttöohjeita ja -varoituksia. a - Paikalleen laitto - Tarkista, että kaasun tulo on suljettu kääntämällä säätöpyörä (1) ääriasentoon myötäpäivään (nuolen suunta -) (kuva 5). - Odota, että lamppu on jäähtynyt. - Aseta mansetti (6) lasin päälle: keskellä oleva ura vastaa lasiin (kuva 6). Huomio: haihdutin voi olla kuuma. Anna sen jäähtyä ennen kuin kosket siihen. a) Varmista, että kaasuhana on suljettu kääntämällä ohjainta (1) myötäpäivään pidäkkeeseen asti (suuntaan "-") (kuva 5). b) Aseta kankainen suojus (7) kaasusäiliön päälle (mallin mukaan) (kuva 2). c) Pidä kiinni laitteesta (huomio: se voi olla kuuma!) ja ruuvaa säiliö varovasti kiinni laitteeseen kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes kuuluu "klik" (n. kuudennella kierroksella) (kuva 2). Älä ruuvaa säiliötä enempää: saatat vahingoittaa sen venttiiliä. b - Käyttö - Kaada hieman vettä mansetin pohjalle ja lisää muutama tippa huonetuoksua (kuva 6). Älä käytä mansetissa pelkkää huonetuoksua ilman vettä. 23 FI IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Page 24 TAKUUEHTOJEN TOIMEENPANO - Sytytä lamppu (katso kohta C-2 - Sytytys). - Ei lasten ulottuville. Huomautus: huonetuoksu leviää tilaan paremmin, kun säädät liekin mahdollisimman pieneksi kääntämällä vipua (2) vasemmalle (-) (kuva 4) tai kiertämällä säätöpyörää (1) nuolen suuntaan + tai -. - Tuote sisältää 2 (kahden) vuoden täyden takuun, joka on voimassa ostopäivästä lähtien. Takuu kattaa osat ja valmistuksen. - Takuu pätee silloin, jos toimitettu tuote ei vastaa tilausta tai jos tuote on viallinen, edellyttäen, että reklamaatioon on liitetty todiste ostopäivästä (esim. lasku, kassakuitti) ja kuvaus havaitusta ongelmasta. - Jokainen kaasukäyttöinen tuote on otettava erilleen patruunasta tai säiliöstä, johon se on liitetty, ennen tuotteen palauttamista valtuutettuun palvelupisteeseen. - Tuote joko korjataan, vaihdetaan uuteen tai siitä annetaan raha takaisin - kokonaan tai osittain. - Takuu ei ole voimassa, jos vika on aiheutunut (i) tuotteen väärästä käyttö- tai säilytystavasta, (ii) tuotteen huoltovirheestä tai käyttöohjeiden vastaisesta huollosta, (iii) ei-valtuutetun osapuolen suorittamasta korjauksesta, muutoksesta tai huollosta, (iv) sellaisten varaosien käytöstä, jotka eivät ole alkuperäisiä. - HUOM.: tämän tuotteen ammattikäyttö ei kuulu takuun alaisuuteen. - Kaikki takuun aikainen huolto päättyy takuun umpenemispäivänä. - Tämä takuu ei vaikuta mitenkään kuluttajan laillisiin oikeuksiin. - Ota yhteyttä kuluttajapalveluumme kaikissa reklamaatioon liittyvissä kysymyksissä. D - SÄILIÖN POISTAMINEN Säiliö voidaan poistaa, vaikka se ei ole tyhjä. Vaihda säiliö ulkona ja kaukana muista ihmisistä. - Odota, kunnes laite on jäähtynyt. - Varmista, että kaasuhana on suljettu kääntämällä ohjainta (1) myötäpäivään niin pitkälle kuin mahdollista (kuva 5). - Irrota vakaaja-alusta (3) kaasusäiliön alta (kuva 7). - Pidä kiinni laitteesta, irrota sitten säiliö (6) kääntämällä sitä vastapäivään (kuva 7) ja vedä se pois. - Poista kankainen suojus (7) kaasusäiliön päältä (mallin mukaan). Tyhjää säiliötä ei saa heittää pois (ravista säiliötä varmistaaksesi sen olevan tyhjä). FI 09:34 E - LASIN VAIHTO 1 - Lasin poisto (5) - Odota, kunnes laite on jäähtynyt. - Varmista, että kaasuhana on suljettu kääntämällä ohjainta (1) myötäpäivään niin pitkälle kuin mahdollista (kuva 5). - Ota kiinni jalustasta ja lasin (5) paksuimmasta kohdasta. Vedä lasista varovasti (kuva 8). Jos et onnistu korjaamaan vikaa, ota yhteys maahantuojaan, joka ilmoittaa kotipaikkaasi lähimpänä olevan huoltopisteen osoitteen. KAASUVALO OY Porttikaari 18 01200 Vantaa - Finland 2 - Lasin laitto paikalleen (kuva 9) - Pidä kiinni jalustasta. - Purista kahta jousta sisäänpäin peukalolla ja etusormella. - Työnnä lasi jalustan päälle kohdistaen rako vivun (2) kohdalle ja paina lasia sen jälkeen varovasti, kunnes kaksi jousta menevät paikoilleen ja lukitsevat lasin. Puh.: +358 9 876 1935 Faksi: +358 9 876 1865 F - SÄILYTYS JA TOIMINTAHÄIRIÖT Vaihda patruuna ulkotiloissa ja etäällä muista henkilöistä. a) Irrota säiliö kappaleessa D) kuvatulla tavalla. b) Säilytä laitetta ja säiliötä viileässä, kuivassa ja ilmastoidussa paikassa, pois lasten ulottuvilta. Laitetta ei saa säilyttää kellarissa. c) Mikäli laitetta käytetään sisätiloissa, ilmastoinnin on oltava riittävä (vähintään 2 m 3/h/kW) takaamaan keittimen moitteeton toiminta sekä estämään vaarallisen, palamatonta kaasua sisältävän yhdisteen muodostuminen. Internet-sivut: www.campingaz.com 24 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 25 Výkon: 9,1 g/h (0,125 kW) Kategorie: přímo stlačený butan. Děkujeme Vám, ze jste se rozhodli pro přístroj Campingaz®Ambiance Lantern PLYNOVÉ SPOTŘEBIČE ŘADY CAMPINGAZ® SMÍ BÝT UVÁDĚNY DO PROVOZU POUZE VE SPOJENÍ S PLYNOVÝMI KARTUŠEMI CAMPINGAZ®. ZAMEZTE PŘÍSTUPU MALÝCH DĚTÍ KE SPOTŘEBIČI. A - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ : PRACUJETE S PLYNEM, DBEJTE PROTO ZVÝŠENÉ OPATRNOSTI ! a) Ujistěte se, že přívod plynu je dobře uzavřen tak, ze regulační ventil utáhnete na doraz ve směru hodinových ručiček (viz směr “-” šipky) (obr. 5). b) Nasaďte na kartuši textilní ochranný návlek (7) (viz nákres na obr. 2). Cílem tohoto Návodu k použití je seznámit Vás s přístrojem CAMPINGAZ® a umožnit jeho správné používání. Pozorně si přečtěte pokyny uvedené v tomto Návodu k použití ještě před upevněním přístrojena plynovou kartuši. Důsledně dodržujte provozní a bezpečnostní pokyny uvedené v tomto Návodu k použití. Dodržujte rovněž instrukce uvedené na vyměnitelných plynových kartuších CAMPINGAZ®CV 300 PLUS. Nedodržení zásad bezpečnosti při manipulaci s přístrojem nebo plynovou lahví může být nebezpečné nejen pro Vás, ale i pro Vaše okolí. Ponechte si tento Návod k použití na dosah, abyste se k němu mohli v případě potřeby kdykoliv vrátit. Tento přístroj smí být používán pouze s plynovými kartušemi typu CAMPINGAZ® CV 300 PLUS. Používání jiných typu plynových kartuší může být nebezpečné. Společnost “Application Des Gaz” nepřebírá zodpovědnost za škody způsobené při používání přístroje ve spojení s jiným typem plynových lahví. Tento přístroj smí být používán pouze v dobře větraných prostorech (minimálně 2 m3/hod/kW) v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů. Přístroj zásadně nepoužívejte, pokud dochází k úniku plynu, pokud se projeví jakékoliv provozní problémy nebo pokud je přístroj jakkoliv poškozen. V tomto případě je nutné se spojit s prodejcem přístroje, který Vám sdělí adresu nejbližšího servisního střediska. Na přístroji nikdy neprovádějte žádné úpravy a nepoužívejte jej k jiným účelům, než ke kterým je určen výrobcem. Nesmí být v žádném případě používán uvnitř karavanu, ve vozidle, ve stanu, v budce ani v chatě či v jakémkoli jiném uzavřeném prostoru. Nenechávejte přístroj běžet přes noc, ani kdykoli jindy bez dozoru. U všech plynových přístrojů fungujících na principu spalování dochází ke spotřebě kyslíku a ke vzniku spalovacích zplodin. Některé tyto zplodiny mohou obsahovat oxid uhelnatý (CO). Oxid uhelnatý, bez barvy a zápachu, může způsobovat nevolnost a příznaky podobající se chřipce, a dokonce i smrt, pokud je přístroj používán v místnosti bez náležitého větrání. c) Přidržte přístroj (pozor: může být horký!) a bez použití síly na něj našroubujte kartuši otáčením ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte zacvaknutí (cca po šesté otáčce) (obr. 2). Poté již kartuši neutahujte, jinak byste mohli poškodit její ventil. V případě, že z přístroje uniká plyn (při otočení kohoutkem je patrný zápach plynu), bez prodlení přemístěte přístroj do venkovního prostoru nebo alespoň do dobře větrané místnosti, ve které nejsou přítomny vznětlivé látky. Na bezpečném místě se můžete pokusit zjistit místo úniku plynu, případně úniku zabránit. Zjišťování netěsností provádějte venku. Při hledání úniků nepoužívejte plamen, ale detekční kapalinu ke zjištění úniků plynů. Lampa je připravena k použití C - POUZITÍ 1) Několik užitečných rad: Nepoužívejte lampu v menší vzdálenosti než 20 cm od steny nebo hořlavého předmětu, ani méně než 40 cm od stropu (vzdálenost se počítá od horního okraje skleněné násady). Lampa musí být vždy umístěna na vodorovný povrch. Nepohybujte s lampou nešetrně, abyste zabránili vzniku velkých plamenu způsobených spalováním kapalného butanu namísto vyparovaného butanu. Dojde-li k tomuto, zhasnete lampu zavřením kohoutku.V případe netěsnosti (zápach plynu) zavřete přívodní kohoutek. Během používání (nebo bezprostředně po používání) vysílané teplo může rozpálit některé části hořáku (mimo jiné také skleněnou násadu a difuzér osvěžovače). Je tedy nebezpečné se těchto částí dotýkat holýma rukama. Mohli byste si způsobit vážné popáleniny. 2) Zapálení přístroje Ambiance Lantern (obr. 3) a) Páčku (2) uveďte do polohy „-“ (směrem doleva). b) K otvoru umístěnému v blízkosti páčky (2) ve spodní části skleněné násady přiložte hořící zápalku. Důležité: zápalku nikdy nepřikládejte k horní části skleněné násady. c) Otevírat postupně plyn otáčením kolečka (1) směrem proti chodu hodinových ručiček. B - UVEDENÍ DO PROVOZU NASAZENÍ PLYNOVÉ KARTUŠE CAMPINGAZ® CV 300 PLUS NA VAŘIČ (Pokud pouze vyměňujete prázdnou kartuši za plnou, přečtěte si kapitolu D : “Demontáž plynové lahve”). Nasazení nebo vyjmutí kartuše provádějte vždy na dobře větraném místě, pokud možno raději venku a nikdy v blízkosti plamene, zdroje tepla nebo jisker (cigareta, elektrický přístroj atd.), daleko od ostatních osob nebo hořlavých materiálu. PLYNOVÉ KARTUŠE CAMPINGAZ®CV 300 PLUS JSOU VYBAVENY VENTILEM A MOHOU BÝT SEJMUTY Z PLYNOVÉHO SPOTŘEBIČE, I KDYŽ NEJSOU PRÁZDNÉ A OPĚT NAMONTOVÁNY NA JINÝ SPOTŘEBIČ ZNAČKY CAMPINGAZ® PLUSTYPOVÉ ŘADY CV 300 PLUS. 3) Používání zapálené lampy Výšku plamene můžete nastavit – pro dosažení vyššího plamene otáčením páčky (2) směrem doprava („+“) a pro dosažení nižšího plamene otáčením doleva („-“) (obr. 4). Výšku plamene můžete rovněž nastavit otáčením kolečka (1) ve směru „+“ nebo „-“ šipky. Ideální výška plamene je v rozmezí cca 4 a 5 cm (obr. 10). Důležité: Pokud plamen přesahuje horní okraj skleněné násady, otočte kolečkem (1) nebo páčkou (2) pro snížení jeho výšky. 25 CZ IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Page 26 F - SKLADOVÁNÍ PŘÍSTROJE A PROVOZNÍ PROBLÉMY 4) Zhasínání Uzavřete přívodní kohoutek otočením knoflíku (1) ve směru hodinových ručiček až na doraz (směr “-” šipky) (Obr. 5). Uzávěr pořádně utáhněte tak, abyste zajistili, že plyn nikudy neuniká. Počkejte, než přístroj vychladne a pak postupujte následujícím způsobem: 5) Difuzér osvěžovače Přísně dodržujte instrukce pro použití dodané spolu s difuzérem osvěžovače. a) Sejmete plynovou láhev podle pokynu uvedených v části D. b) Přístroj i náplň skladujte na chladném, suchém a dobře větraném místě, mimo dosah dětí, nikdy v suterénu nebo ve sklepě. c) Pokud používáte plynovou lampu v místnosti, musí tato místnost splňovat základní nároky na větrání, umožňující dokonalé spalování plynu a zamezující vytváření nebezpečné směsi s obsahem nespáleného plynu (minimálně 2 m3/hod/kW). a – Instalace - Otočením kolečka (1) do krajní polohy ve směru pohybu hodinových ručiček (směr „-“ šipky) zkontrolujte, zda je přívod plynu řádně uzavřen (obr. 5). - Vyčkejte, dokud celá sestava nevychladne. - Na horní část skleněné násady umístěte kupolku (6): její středový výřez odpovídá tvaru otvoru násady a měl by na ni stabilně dosednout (obr. 6). Pozor: difuzér může být horký. Před jakoukoli manipulací jej nechte nejdříve vychladnout. CZ 09:34 PODMÍNKY UPLATNĚNÍ ZÁRUKY - Na tento produkt se vztahuje záruka na materiál i servisní práci v délce 2 (dvou) let od data jeho zakoupení. - Záruka je platná v případě, že dodaný produkt neodpovídá objednávce, je vadný, a pokud je spolu s reklamací předložen doklad o zakoupení (např. faktura nebo pokladní účtenka) a popis problému. - Před vrácením do autorizovaného servisu musí být ze všech plynových přístrojů vyjmuta kartuše. - Vadný produkt musí být opraven, vyměněn, nebo musí být vyplacena zpět jeho cena – celkově nebo částečně. - Záruka není platná a nevztahuje se na produkt v případě, že byla škoda způsobena (i) nesprávným používáním nebo skladováním produktu, (ii) špatnou údržbou produktu nebo prováděním údržby jinak než v souladu s pokyny pro používání, (iii) opravou, úpravou, údržbou produktu nepověřenou osobou, (iv) používáním jiných než originálních náhradních dílů. - POZNÁMKA: na profesionální použití produktu se tato záruka nevztahuje. - Veškeré záruční plnění uplatněné během záruční doby nemá žádný vliv na datum vypršení záruky. - Touto zárukou nejsou dotčena zákonná práva spotřebitele. - S veškerými reklamacemi se obracejte na naše zákaznické oddělení. b – Používání - Do kupolky difuzéru nalijte vodu a přidejte několik kapek osvěžovače (obr. 6). Parfém osvěžovače do kupolky nevkapávejte, pokud není v difuzéru voda. - Zažehněte lampu (viz odstavec C-2 – Zapálení). - Celou sestavu držte mimo dosah dětí. Poznámka: pro dosažení optimální výkonnosti difuzéru nastavte plamen na minimální výšku otáčením páčky (2) směrem doleva („-“) (obr. 4) nebo otáčením kolečka (1) ve směru „+“ nebo „“ šipky. D - SEJMUTÍ PLYNOVÉ KARTUŠE Plynovou kartuši je možné nasadit a zase odpojit, i když kartuše není prázdná. Výměnu bombičky provádějte vždy venku a v dostatečné vzdálenosti od zdrojů ohně. - Počkejte, než přístroj vychladne. - Ujistěte se, že přívod plynu je dobře uzavřen tak, ze regulační ventil utáhnete na doraz ve směru hodinových ručiček (viz směr “-” šipky) (obr. 5). - Sejměte stabilizátor (3) umístěný pod plynovou kartuší (obr. 7). - Sejměte textilní ochranný návlek (7) z kartuše (u některých modelů). V případě záruční opravy je potřebné předložit: 1) Prodejní doklad s uvedením data prodeje. 2) Popis reklamované závady. Tato záruka neomezuje ostatní zákonné nároky. Nikdy neodhazujte plynovou láhev, pokud si nejste jisti, že je skutečně zcela prázdná (zatřeste lahví, v případě, že není slyšet zvuk kapaliny v lahvi, je láhev prázdná). Zákaznický servis + servisní středisko E – VÝMĚNA SKLENĚNÉ NÁSADY CAMPING GAZ CS s.r.o. ul. Dopraváku 3 Dum Genius 1 184 00 PRAHA 8 1 – Sejmutí skleněné násady (5) - Počkejte, než přístroj vychladne. - Ujistěte se, že přívod plynu je dobře uzavřen tak, ze regulační ventil utáhnete na doraz ve směru hodinových ručiček (viz směr “-” šipky) (obr. 5). - Uchopte přístroj za podstavec a skleněnou násadu (5) za její širší část a jemně ji potáhněte směrem nahoru (obr. 8). Tel: +420-2-284686711 Fax: +420-2-28468 6769 e-mail: [email protected] 2 – Nasazení skleněné násady (obr. 9) - Uchopte lampu za podstavec. - Palcem a ukazovákem přibližte pružicí plíšky směrem k sobě (dovnitř). - K podstavci umístěte skleněnou násadu výřezem proti páčce (2) a poté skleněnou násadu mírně zatlačte tak, aby oba pružicí plíšky vnikly dovnitř a skleněnou násadu fixovaly. www.campingaz.cz www.campingaz.com 26 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Poraba : 9,1 g/h (0,125 kW) Katergorija: direktni pritisk butan Zahvaljujemo se Vam za Campingaz®Ambiance Lantern. nakup 09:34 Page 27 V primeru puščanja (vonj po plinu, še preden odprete ventil), takoj odnesite napravo na prosto, na zelo dobro prezračeno mesto, brez vnetljivih snovi, kjer boste lahko pregledali in odpravili puščanje. Če želite preveriti tesnost naprave, opravite test na prostem. Ne preverjajte puščanja s plamenom, temveč uporabite milnico. svetilke A - POMEMBNO: UPORABLJATE PLINSKI IZDELEK, BODITE PREVIDNI ! Svetilka je pripravljena. Navodilo naj vam pomaga pravilno in varno uporabljati napravo. Da bi se seznanili z napravo, navodilo pazljivo preberite, še preden namestite kartušo. Dosledno upoštevajte navodila, kot tudi varnostna navodila na samih kartušah Campingaz® tipa CV 300 PLUS. Neupoštevanje navodil je lahko nevarno za uporabnika in njegovo okolje. Navodilo skrbno shranite, da vam bo v primeru potrebe na voljo. Napravo lahko uporabljate izključno s kartušami Campingaz® CV 300 PLUS. Uporaba kartuš drugih proizvajalcev je lahko nevarna. Podjetje Application Des Gaz odklanja vsako odgovornost v primeru uporabe kartuše druge blagovne znamke. Napravo lahko uporabljate samo v ustrezno prezračenih prostorih (min. 2 m3/h/kW) in stran od vnetljivih snovi. Ne uporabljajte naprave, ki pušča, ki ne deluje pravilno ali je poškodovana. Odnesite jo k svojem prodajalcu, ki vam bo dal naslov najbližjega servisa. Ne uporabljajte naprave v prikolicah, avtomobilih, šotorih, kočah ali malih zaprtih prostorih. Napravo ne uporabljajte med spanjem in ne puščajte je brez nadzora. Pri izgorevanju plina se porablja kisik. Produkti izgorevanja vsebujejo dušik, ogljikov oksid in vodne hlape. Pri nepopolnem izgorevanju nastaja ogljikov monoksid (CO), ki je strupen. Ogljikov monoksid je brez barve in vonja in lahko povzroči simptome podobne gripi, vrtoglavico, glavobol, izgubo mišične mobilnosti in komo ali celo smrt, v kolikor se naprave uporabljajo v zaprtih. C – UPORABA 1) Dodatni napotki: Uporabljajte svetilko vsaj 20 cm stran od sten in drugih gorljivih predmetov in najmanj 40 cm pod stropom (razdalja od gornjega dela stekla). Svetilko postavite na ravno površino. Svetilko premikajte pazljivo, da se ne vname tekoči butan. Če se le-to zgodi, jo takoj ugasnite z zapiranjem regularnega ventila. V primeru puščanja ( vonj po plinu ) svetilko ugasnite. Med samo uporabo svetilke se določeni deli svetilke (kot sta steklo in difuzor za dišavo) močno segrejejo, zato ne prijemajte teh delov z golimi rokami. 2) Prižiganje svetilke a) Ročico (2) pomaknite v položaj »-« (v levo). b) Prižgano vžigalico vstavite skozi odprtino, ki se nahaja pod ročico (2), pod steklom. Važno: nikoli ne poskušajte prižgati svetilke z zgornjega roba stekla. c) postopoma odprite plin; obrnite gumb (1 ) v nasprotni smeri urinega kazalca. 3) med delovanjem Višino plamena regulirajte tako, da ročico (2) obrnete v desno (»+«) za večji plamen ali v levo (»-«) za manjši plamen (sl. 4). Plamen lahko regulirate tudi z obračanjem gumba (1) v smeri puščice »+« ali »-« . Idealna višina plamena je med približno 4 in 5 cm (sl. 10). Važno: Če plamen presega vrh stekla, zmanjšajte njegovo višino s pomočjo gumba (1) ali ročice (2). B – PRIŽIGANJE SVETILKE 4) Ugašanje svetilke Zaprite regularni ventil oz. obrnite gumb ( 1 ) v smeri urinega kazalca ( smer puščice »-»). PRIKLJUČITEV CAMPINGAZ KARTUŠE CV300 PLUS / CV470 PLUS 5) Difuzor dišave za prostor Natančno upoštevajte navodila za uporabo, ki so priložena dišavam za prostor. Če je na svetilko priključena prazna kartuša, preberite najprej napotek pod točko D (» demontaža kartuše« ). Bodite pozorni na to, da priključitev ali menjavo kartuše izvedete na dobro prezračevanem mestu, najbolje na prostem, nikoli v bližini odprtega ognja, oddajnikov toplote ali isker ( električni aparati, cigareta itd. ) in ne v bližini drugih oseb ali gorljivih materialov. KER IMAJO KARTUŠE TIPA CAMPINGAZ CV 300 PLUS VGRAJEN VENTIL, JIH LAHKO DEMONTIRATE, TUDI ČE ŠE NISO PRAZNE (NPR. PRI TRANSPORTU). TAKŠNO KARTUŠO LAHKO PRIKLJUČITE NA DRUGE CAMPINGAZ IZDELKE TIPA CV 300 PLUS. a – Namestitev - Zagotovite, da je dovod plina dobro zaprt, tako da gumb (1) obrnete do konca v smeri urnih kazalcev (smer puščice " - ") (sl. 5). - Počakajte, da se naprava ohladi. - Posodico (6) postavite na zgornji rob stekla: srednji utor mora ležati na steklu (sl. 6). Pozor: difuzor je lahko vroč. Pred rokovanjem z njim počakajte, da se ohladi. b – Uporaba - V posodico vlijte malo vode in dodajte nekaj kapljic dišave za prostor (sl. 6). Ne dodajte dišave za prostor, če v posodici ni vode. - Prižgite svetilko (glejte točko C-2 – Prižiganje). - Svetilko namestite izven dosega otrok. Opomba: Za bolj učinkovito razpršitev dišave regulirajte plamen na najmanjši položaj, tako da ročico (2) obrnete v levo (»-«) (sl. 4) ali tako da gumb (1) obrnete v smeri puščice »+« ali »-« . a) Prepričajte se ali ste pravilno zaprli dovod plina, tako da obrnete regularni gumb ( 1 ) v smeri urinega kazalca do napere ( smer puščice » – » );( SKICA 5 ). b) Na kartušo dajte zaščitno prevleko iz blaga (7) (glede na model) (sl. 2). c) Primite svetilko ( bodite pozorni, da ni morda vroča ) in jo privite na kartušo v smeri urinega kazalca, da zaslišite klik ( približno 1/6 obrata ) ( SKICA 2 ). Ne privijajte kartuše naprej, ker lahko poškodujete ventil. d) Pod kartušo namestite stabilizator (3) (sl. 2). 27 SI IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Page 28 D – DEMOTAŽA KARTUŠE POGOJI ZA UVELJAVLJANJE GARANCIJE Menjavo kartuše vedno izvajajte na prostem ter na varni razdalji od vseh izvorov gorenja. Kartušo lahko demontirate tudi če še ni prazna. - Za izdelke velja 2 (dvo)-letna polna garancija za dele in izdelavo, z začetkom na dan nakupa. - Garancija se uveljavi takrat, ko dobavljen izdelek ni v skladu z naročilom ali če je pomanjkljiv, pod pogojem da je reklamaciji priloženo dokazilo o datumu nakupa (npr: faktura ali blagajniški račun) in opis nastale težave. - Izdelki, ki delujejo na plin, morajo biti ločeni od plinske kartuše ali jeklenke, na katero so priključeni, preden jih vrnete v pooblaščeni poprodajni servisni center. - Izdelek bo bodisi popravljen, zamenjan ali pa bo vrnjena kupnina - v celoti ali delno. - Garancija je neveljavna in se ne more uveljavljati v primeru, da je prišlo do škode zaradi (i) nepravilne uporabe ali skladiščenja izdelka, (ii) napačnega vzdrževanja izdelka ali vzdrževanja, ki ni v skladu z navodili za uporabo, (iii) popravljanja, spreminjanja, vzdrževanja izdelka s strani nepooblaščene tretje osebe, (iv) uporabe neoriginalnih nadomestnih delov. - OPOMBA: garancija ne krije profesionalne uporabe izdelkov. - Prevzem izdelka med garancijskim obdobjem ne vpliva na datum poteka garancije. - Ta garancija na noben način ne vpliva na zakonske pravice uporabnika. - V primeru reklamacij se posvetujte z našim oddelkom za potrošnike. - Počakajte da se naprava ohladi. - Preverite ali je dovod plina pravilno zaprt, obrnite regularni gumb (1 ) v smeri urinega kazalca do napere (skica 5). - Odstranite stabilizator (3), ki se nahaja na plinski kartuši (sl. 7). - Primite napravo in odvijte kartušo v nasprotni smeri urinega kazalca in jo snemite ( skica 7). - S kartuše odstranite zaščitno prevleko iz blaga (7) (glede na model). Nikoli ne odvrzite kartušo, ki še ni popolnoma prazna (preverite s tresenjem ali se v njej še nahaja tekočina – plin). E – ZAMENJAVA STEKLA 1 – Odstranitev stekla (5) - Počakajte da se naprava ohladi. - Preverite ali je dovod plina pravilno zaprt, obrnite regularni gumb (1 ) v smeri urinega kazalca do napere (skica 5). - Napravo držite za podnožje, steklo (5) pa za trebušasti del in previdno izvlecite steklo (sl. 8). SI 09:34 V kolikor napake ne uspete odpraviti sami, se obrnite na svojega prodajalca ali na 2 – Namestitev stekla (sl. 9) - Držite podnožje svetilke. - Vzmetni stebli stisnite navznoter s pomočjo palca in kazalca. - Steklo približajte podnožju, tako da se zareza nahaja pred ročico (2), nato pa rahlo potiskajte steklo, da vzmetni stebli vstopita v notranjost stekla in ga blokirata. Rubico Trade d.o.o. Smrekarjeva 1, 3000 celje. tel: 03 5413 000 mail: [email protected] F – SHRANJEVANJE SVETILKE IN FUNKCIJSKE MOTNJE Ko se svetilka popolnoma ohladi: a) Demontirajte kartušo po napotkih točke D; b) Hranite kartušo in svetilko na hladnem, suhem in dobro prezračevanem mestu, izven dosega otrok in ne v kleteh ali kletnih etažah; c) V primeru, da svetilko uporabljate v zaprtem prostoru, mora prostor biti primerno prezračevan (2m3/h/kW), za pravilno izgorevanje in ne kopičenje neizgorelih stranskih produktov izgorevanja. www.campingaz.com 28 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Spotreba: 9,1 g/h (0,125 kW) Kategória: priamy tlak - bután 09:34 Page 29 a) Skontrolujte, či je prívod plynu dobre uzavretý otočením regulačného ovládača (1) v smere hodinových ručičiek až na doraz (smer “-” šípky) (obr. 5). b) Ochrannú látku (7) položte na kartušu (podľa modelov) (obr. 2). c) Prístroj pridržte (pozor: môže byt teplý!) a kartušu pomaly zaskrutkujte na prístroj, otáčajte v smere otáčania hodinových ručičiek, až kým nezačujete “cvak” (približne pri šiestej otáčke) (obr. 2). Kartušu priveľmi nezaťahujte: mohol by sa poškodiť ventil. d) Stabilizátor (3) položte pod kartušu (obr. 2). Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento prístroj Campingaz® Ambiance Lantern. A - DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: POUŽÍVATE PLYN, BUĎTE OPATRNÍ ! Účelom tohto návodu na používanie je zoznámit' Vás so správnym a bezpečným používaním prístroja Campingaz® Ambiance Lantern. Pred prvým pripojením kartuše si starostlivo prečítajte návod a uschovajte si ho pre prípadné neskoršie osvieženie pamäti. Dôsledne dodržiavajte prevádzkové a bezpečnostné pokyny uvedené v tomto návode. Dodržiavajte tiež inštrukcie uvedené na vymenitel'ných plynových kartušiach Campingaz CV 300 PLUS. Nerešpektovanie tohto návodu na použitie môže spôsobit' únik plynu a v prípade jeho vznietenia aj zranenie užívatel'a alebo osôb nachádzajúcich sa v blízkosti. Tento prístroj smie byt' používaný len s kartušami Campingaz CV 300 PLUS. Používanie iných typov kartuší môže byt' nebezpečné. Spoločnost' Application Des Gaz ani dovozca nepreberajú zodpovednost' za škody spôsobené pri používaní prístroja v spojení s iným typom kartuše. Prístroj môže byt' používaný len v dobre vetraných priestoroch (min. 2 m3/h/kW) a v bezpečnej vzdialenosti od horl'avých predmetov. Prístroj zásadne nepoužívajte, pokial' dôjde k úniku plynu, ak sa vyskytnú akékol'vek prevádzkové problémy alebo ak je prístroj akokolvek poškodený. V prípade poškodenia alebo nefunkčnosti variča kontaktujte dovozcu. Na prístroji nevykonávajte žiadne úpravy a nepoužívajte ho na iné účely, než na ktoré je určený výrobcom. Zamedzte prístupu malých detí ku spotrebiču. V prípade, že uniká plyn (je cítit’ charakteristický zápach), okamžite vyneste varič von na dobre vetrané miesto, dostatočne vzdialené od zdrojov vznietenia, kde môže byt’ únik detekovaný a zastavený. Nikdy nehľadajte miesto úniku otvoreným plameňom. Použite roztok mydla vo vode, ktorým potriete všetky spoje. Prípadný únik plynu sa prejaví tvorbou bubliniek. Prístroj je pripravený na používanie. C - POUŽITIE LAMPY 1) Niekoľko doplňujúcich informácií: Zariadenie používajte vo vzdialenosti najmenej 20 cm od steny alebo horľavého predmetu, nie menej ako 40 cm od stropu (vzdialenosť od vrchnej strany skla). Lampu položte na vodorovnú plochu. Počas používania lampu nepremiestňujte, aby nedošlo k vyšľahnutiu veľkého plameňa, ktorý vzniká pri horení tekutého butánu namiesto plynného. Ak by nastala takáto situácia, prístroj okamžite položte a uzatvorte ventil. V prípade, že uniká plyn (je cítit’ charakteristický zápach), okamžite vyneste varič von na dobre vetrané miesto. Pri prevádzke lampy (alebo bezprostredne po jej ukončení), teplo vznikajúce v horáku veľmi zahrieva niektoré časti lampy (vrátane skla a difuzéra vône), nedotýkajte sa preto týchto častí holou rukou. Nesmie sa používať v obytných prívesoch, vo vozidlách, v stanoch, v prístreškoch, v chatkách, ani v žiadnom malom uzavretom priestore. Nesmiete ho používať, keď spíte, ani ho nesmiete nechať bez dozoru. Všetky plynové zariadenia, ktoré fungujú na princípe spaľovania, spotrebovávajú kyslík a vypúšťajú splodiny. Časť týchto splodín môže obsahovať oxid uhoľnatý (CO). Bezfarebný a nezapáchajúci oxid uhoľnatý môže spôsobiť nevoľnosti a symptómy pripomínajúce chrípku, prípadne smrť, ak sa zariadenie používa v nevhodne vetranej miestnosti. 2) Zapálenie Ambiance Lantern (obr. 3) a) Páčku (2) dajte do polohy „-”(doľava). b) Zapálenú zápalku priložte k otvoru umiestnenému pri páke (2) na spodnej strane skla. Dôležité upozornenie: zápalku nikdy neprikladajte k vrchnej strane skla. c) Pomaly otvorte plyn otáčaním páčky proti smeru hodinových ručičiek. 3) počas používania Výšku plameňa nastavte otáčaním páčky (2) doprava („+”), ak chcete plameň zväčšiť, alebo doľava („-”), ak chcete plameň zmenšiť (obr. 4). Plameň je možné nastaviť aj pomocou regulátora (1) v smere „+” alebo „-” šípky. Ideálna výška plameňa je približne 4 až 5 cm (obr. 10). Dôležité upozornenie: Ak je plameň vyšší ako sklo, znížte ho pomocou regulátora (1) alebo páčky (2). B - UVEDENIE DO PREVÁDZKY PRIPOJENIE KARTUŠE CAMPINGAZ® CV 300 PLUS (Ak len vymieňate prázdnu kartušu za plnú, prečítajte si kapitolu “D) Demontáž kartuše:”). Kartušu zakladajte alebo vyberajte vždy na dobre vetranom mieste, pokiaľ je to možné tak vonku a nikdy nie v blízkosti ohňa, tepelného zdroja alebo iskier (cigariet, elektrických spotrebičov, ap.) a v dostatočnej vzdialenosti od iných osôb a horľavých látok. KARTUŠE CAMPINGAZ® CV 300 PLUS SÚ VYBAVENE VENTILOM, MÔŽU SA Z PRÍSTROJA VYBRAŤ, ABY SA UĽAHČILA ICH PREPRAVA, AJ KEĎ NIE SÚ PRÁZDNE A OPÄŤ NAMONTOVAŤ NA INÉ PRÍSTROJE CAMPINGAZ® TYPOVEJ RADY CV 300 PLUS, KTORÉ SA MÔŽU POUŽÍVAŤ IBA S TÝMITO KARTUŠAMI. 4) Zhasnutie horáku Zatvorte prívod plynu otáčaním páčky (1) doprava v smere hodinových ručičiek (smer “-” šípky) (obr. 3). Uzáver dobre utiahnite, aby ste zaistili, že plyn je dobre uzavretý. 5) Difuzér osviežujúcej vône Dôsledne dodržiavajte návod na použitie dodávaný s osviežujúcimi vôňami. 29 SK IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Page 30 PODMIENKY UPLATNENIA ZÁRUKY a – Založenie - Skontrolujte, či je zatvorený prívod plynu a regulátor (1) otočte na doraz v smere otáčania hodinových ručičiek (smer „-” šípky) (obr. 5). - Počkajte, kým zariadenie vychladne. - Nádobku (6) položte na vrch skla: stredový žliabok zapadne do skla (obr. 6). Upozornenie: difuzér môže byť teplý. Skôr ako s ním budete manipulovať, nechajte ho vychladnúť. - Na tento výrobok sa poskytuje 2-ročná (dvojročná) záruka, ktorá platí odo dňa zakúpenia a ktorá pokrýva všetky diely a prácu. - Záruka platí vtedy, keď dodaný výrobok nezodpovedá objednávke alebo keď je poškodený, pričom pri reklamácii sa musí predložiť potvrdenie o kúpe (napr.: faktúra, pokladničný bloček) a popis problému. - Všetky výrobky, pri ktorých sa používa plyn, je potrebné najprv odpojiť od kartuše alebo plynovej fľaše, ku ktorej boli pripojené, a potom zaniesť do autorizovaného popredajného servisného strediska. - Výrobok bude opravený, vymenený alebo preplatený – celý alebo časť. - Záruka je neplatná a neplatí v prípade poškodenia, ku ktorému došlo (i) pri nesprávnom používaní alebo skladovaní výrobku, (ii) ak výrobok nebol udržiavaný alebo ak údržba nebola vykonaná v súlade s návodom na použitie, (iii) ak opravy, modifikácie, údržbu výrobku vykonávala tretia neoprávnená osoba, (iv) ak sa pri výmene nepoužívali originálne náhradné diely. - POZNÁMKA: táto záruka nepokrýva používanie tohto výrobku na profesionálne účely. - Žiaden zásah počas záručnej doby neovplyvňuje dátum vypršania záruky. - Táto záruka žiadnym spôsobom neovplyvňuje zákonné práva spotrebiteľa. - V prípade akejkoľvek reklamácie sa obráťte na naše oddelenie služieb zákazníkom. b – Používanie - Do nádobky nalejte vodu a pridajte niekoľko kvapiek osviežujúcej vône (obr. 6). Osviežujúcu vôňu nepridávajte, ak v nádobke nie je voda. - Rozsvieťte lampu (pozri odsek C-2 – Rozsvietenie). - Skladujte mimo dosahu detí. Poznámka: ak chcete, aby sa vôňa lepšie uvoľňovala, plameň nastavte do minimálnej polohy („-”) (obr. 4) otočením páčky (2) doľava alebo otočením regulátora (1) v smere „+” alebo „-” šípky. D – DEMONTÁŽ KARTUŠE -Kartuša sa môže odmontovať, aj keď nie je prázdna. -Kartušu vymieňajte vonku a v dostatočnej vzdialenosti od iných osôb. SK 09:34 - Počkajte, kým prístroj vychladne. - Uistite sa, že prívod plynu je dobre uzatvorený otočením páčky (1) v smere hodinových ručičiek až na doraz.(obr. 5). - Odstráňte stabilizátor (3) umiestnený pod plynovou kartušou (obr. 7). - Prístroj pridržte, kartušu (6) potom odskrutkujte, otáčajte proti smeru otáčania hodinových ručičiek (obr. 7), a potom ju vyberte. - Odstráňte ochrannú látku (7) z kartuše (podľa modelov). Ak sa vám nepodarí vyriešiť problém, kontaktujte, prosím, svojho predajcu, ktorý vám dá kontakt na najbližší Popredajný servis alebo aspoň zatelefonujte na Informačné služby spotrebiteľov CAMPINGAZ. Nikdy neodhadzujte kartušu, pokiaľ nie je prázdna (zatrasením overte, či nepočuť zvuk kvapaliny). E – VÝMENA SKLA 1 – Zložte sklo (5) - Počkajte, kým prístroj vychladne. - Uistite sa, že prívod plynu je dobre uzatvorený otočením páčky (1) v smere hodinových ručičiek až na doraz.(obr. 5). - Zariadenie pridržte za podstavec, sklo (5) za vydutú časť a sklo pomaly vytiahnite (obr. 8). 2 – Založenie skla (obr. 9) - Pridržte podstavec lampy. - Dve tyčky pružiny spojte smerom dovnútra palcom a ukazovákom. - Sklo založte do podstavca tak, aby bol zárez oproti páčke (2), potom sklo zasuňte (nie nasilu) tak, aby obe tyče vošli dnu a zablokovali sklo. F - SKLADOVANIE PRÍSTROJA PREVÁDZKOVÉ PROBLÉMY A Po úplnom vychladnutí prístroja: a) Odmontujte kartušu tak, ako je to uvedené v odseku D. b) Varič a kartuše skladujte na suchom, chladnom a dobre vetranom mieste, mimo dosah detí. Kartušu neskladujte v podzemí. c) Ak používate varič v miestnosti, musí táto spíňat’ nároky na vetranie, umožňujúce dokonalé spal’ovanie, s výmenou vzduchu minimálne 2 m3 za hodinu na 1 kW výkonu. www.campingaz.com 30 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Natężenie przeplywu: 9,1 g/h (0,125 kW) Kategoria : ciśnienie bezpośrednie - butan. 09:34 Page 31 a) Sprawdzic, czy wlot gazu zostal nalezycie zamkniety poprzez obrót kola regulacyjnego (1) do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara (kierunek "-" strzalki) (rys. 5). b) Założyć osłonę z materiału (7) na wkład (według wskazówek) (zdj. 2). c) Przytrzymac urzadzenie (uwaga : moze byc goracy !) i wkrecic ostroznie nabój obracajac zgodnie z ruchem wskazówek zegara, az rozlegnie sie "klikniecie" (okolo szóstego obrotu) (rys. 2). Nie wkrecac dalej naboju : istnieje ryzyko uszkodzenia zaworu. d) Umieścić stabilizator (3) pod wkładem (zdj. 2). Dziękujemy, że wybraleoe urzadzenie Campingaz® Ambiance Lantern. A - UWAGA: OSTROŻNIE Z GAZEM Niniejsza instrukcja obslugi umozliwi Ci prawidlowa i bezpieczna obslugę urzadzenia Campingaz® Ambiance Lantern. Przeczytaj ja uważnie, aby poznać urzadzenie przed wlożeniem naboju z gazem. Przestrzegaj wskazówek tej instrukcji oraz zaleceń bezpieczeństwa, podanych na nabojach CAMPINGAZ® CV 300 PLUS. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może stanowić zagrożenie dla Ciebie i otoczenia. Zachowaj instrukcję obslugi w bezpiecznym miejscu, tak aby w razie potrzeby móc do niej zajrzeć. Urzadzenie to może być używane tylko z nabojami CAMPINGAZ® CV 300 PLUS. Używanie innego rodzaju nabojów gazowych może być niebezpieczne. Firma Application Des Gaz nie bierze odpowiedzialnooeci za skutki używania nabojów innych marek. Urzadzeniem tym można poslugiwać się tylko w pomieszczeniach z odpowiednia wentylacja (przynajmniej 2 m3 / h / kW), z dala od materialów latwopalnych. Nie używać urzadzenia nieszczelnego, wadliwie dzialajacego lub uszkodzonego. Takie urzadzenie należy odnieoeć do miejsca sprzedaży. Sprzedawca wskaże Ci najbliższy serwis.Nie dokonywać żadnych zmian w urzadzeniu. Stosować tylko zgodnie z celem, do którego urzadzenie jest przeznaczone. W razie nieszczelnosci (zapach gazu wyczuwalny przed odkreceniem kurka) nalezy natychmiast wystawic aparat na dwór. Nastepnie umiescic go w miejscu o bardzo dobrej wentylacji i bez materialów latwopalnych, aby odnalezc nieszczelne miejsce i usunac zródlo uchodzenia gazu. Jezeli chcesz sprawdzic szczelnosc aparatu, rób to na dworze. Przy poszukiwaniu nieszczelnosci nie nalezy poslugiwac sie plomieniem, tylko woda z mydlem. Lampa jest gotowa do pracy. C - UZYTKOWANIE 1) Kilka dodatkowych zalecen: Nie uzywac lampy w odleglosci mniejszej niz 20 cm od sciany lub palnych przedmiotów, ani w odleglosci mniejszej niz 40 cm od sufitu (odległość od górnej części klosza). Umieścić lampę na poziomej powierzchni. Nie przestawiac lampy w sposób nagly, gdyz moz e to spowodowac pojawienie sie duz ych plomieni wskutek spalania sie gazu plynnego zamiast lotnego. W przypadku pojawienia sie takiej sytuacji, zgasic lampe zakrecajac kurek. W przypadku nieszczelnosci (won gazu), zamknac zawór. W czasie uzytkowania (lub zaraz po uzyciu), cieplo wydzielane przez palnik nagrzewa silnie niektóre elementy lampy (w tym klosz i dyfuzor zapachu), dotykanie tych czesci golymi rekami moze byc niebezpieczne i moze prowadzic do powaznych oparzen. Nie należy stosować go w przyczepach kampingowych, pojazdach, namiotach, wiatach, domkach i innych małych zamkniętych pomieszczeniach. Nie należy stosować urządzenia w czasie snu ani pozostawiać go bez nadzoru. Wszelkie urządzenia gazowe wykorzystujące zasadę spalania zużywają tlen i uwalniają produkty spalania. Część produktów spalania może zawierać tlenek węgla (CO). Tlenek węgla jest substancją bezzapachową i bezbarwną, która może powodować omdlenia oraz objawy przypominające grypę. Może nawet doprowadzić do śmierci, jeśli aparat używany jest w pomieszczeniu bez odpowiedniej wentylacji. 2) Zapalanie aparatu Ambiance Lantern (rys. 3) a) Ustawić dźwignię (2) w pozycji « - » (w lewo). b) Przystawić zapaloną zapałkę do otworu znajdującego się przy dźwigni (2), w dolnej części, pod kloszem. Ważne : nie przystawiać nigdy zapałki do górnej części klosza. c) Stopniowo otwierac gaz, obracajac zawór (1) w kierunku odwrotnym do obrotu wskazówek zegara. B - INSTALOWANIE 3) w trakcie funkcjonowania Ustawić wysokość płomienia przesuwając dźwignię (2) w prawo (« + »), aby uzyskać większy płomień lub w lewo (« - ») dla mniejszego płomienia (zdj. 4). Płomień można również regulować pokrętłem (1) w stronę « + » lub « - » strzałki. Idealna wysokość płomienia to około 4-5 cm (zdj. 10). Ważne : Jeżeli ogień wychodzi poza klosz, należy zmniejszyć jego wysokość używając pokrętła (1) lub dźwigni (2). INSTALACJA BUTLI CAMPINGAZ®CV 300 PLUS (Jezeli w aparacie znajduje sie pusty pojemnik, postepowac wedlug wskazówek podanych w paragrafie D: "Zdejmowanie pojemnika"). Nabój wkladac lub wyjmowac zawsze w miejscu dobrze przewietrzonym, najlepiej na zewnatrz i nigdy nie w poblizu ognia, zródla ciepla lub iskry (papieros, urzadzenie elektryczne itd.), z dala od innych osób i materialów latwopalnych. PONIEWAZ POJEMNIK CAMPINGAZ® CV 300 PLUS POSIADA WENTYL, MOZNA GO ZDJAC Z APARATU DO PRZEWOZU, NAWET JEZELI W SRODKU ZNAJDUJE SIE GAZ. POJEMNIK TAKI MOZNA ROWNIEZ PRZELOZYC NA INNY APARAT CAMPINGAZ® Z ZESTAWU CV 300 PLUS, POMYSLANEGO WYLACZNIE DO TEGO TYPU POJEMNIKOW. 4) Zgaszenie Zamknac zawór obracajac do oporu raczke (1) w kierunku ruchu wskazówek zegara. (kierunek "-" strzalki) (rys. 5). Dobrze dokrecic pokretlo, aby zapewnic poprawne zamkniecie gazu. 31 PL IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Page 32 F - PRZECHOWYWANIE APARATU I ANOMALIE FUNKCJONOWANIA 5) Dyfuzor zapachu do pomieszczeń Należy ściśle przestrzegać zaleceń użytkowania dołączonych do zapachu do pomieszczeń. Po calkowitym ostygnieciu aparatu: a – Umieszczenie - Sprawdzić, że dojście gazu zostało dobrze zamknięte, przekręcając pokrętło (1) do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara (kierunek " - " strzałki) (zdj. 5). - Poczekać, aż urządzenie się ochłodzi. - Umieścić miseczkę (6) w górnej części klosza : środkowe wgłębienie powinno opierać się na kloszu (zdj. 6). Uwaga : dyfuzor może być gorący. Przed podjęciem jakichkolwiek czynności należy poczekać, aż się ochłodzi. a) Zdemontować nabój, zgodnie ze wskazówkami w punkcie D. b) Przechowywac aparat i pojemnik w chlodnym, suchym miejscu o nalezytej wentylacji. Chronic przed dziecmi. Nie przechowywac nigdy w antresoli ani piwnicy d) Jezeli uzywasz aparatu w pomieszczeniu, musi ono spelniac podstawowe warunki wentylacji, aby byl odpowiedni dostep powietrza do spalania. Inaczej powstawalaby mieszanka gazowa o niebezpiecznym stezeniu nie spalonego gazu (minimalna wentylacja : 2 m3/h/kW). b – Zastosowanie - Wlać wodę na dno miski, dodać kilka kropel zapachu do pomieszczeń (zdj. 6). Nie dodawać zapachu, jeżeli w misce brakuje wody. - Zapalić lampę (patrz : paragraf C-2 – Zapalanie). - Trzymać z dala od dzieci. Uwaga : dla lepszej skuteczności rozprowadzania zapachu, ustawić płomień w pozycji minimum przesuwając dźwignię (2) w lewo (« - ») (zdj. 4) lub pokrętłem (1) w kierunku « + » lub « - » strzałki. WARUNKI GWARANCJI - Produkt objęty jest pełną gwarancją w zakresie części i wykonawstwa przez okres 2 (dwóch) lat od daty zakupu. - Gwarancja ma zastosowanie, gdy dostarczony produkt nie jest zgodny z zamówieniem lub jest wadliwy, jeśli do reklamacji dołączony jest dowód zakupu potwierdzający datę zakupu (np. faktura, paragon kasowy) oraz opis napotkanego problemu. - Przed odesłaniem do zatwierdzonego centrum obsługi posprzedażnej produktu zasilanego gazem, należy odłączyć go od wkładu lub butli, do której był podłączony. - Produkt zostanie naprawiony, wymieniony, lub klient uzyska zwrot pieniędzy – w całości lub części. - Gwarancja traci ważność i nie ma zastosowania, jeśli szkoda zaistniała w wyniku (i) nieprawidłowego użycia lub przechowywania produktu, (ii) niewłaściwej konserwacji produktu lub konserwacji niezgodnej z instrukcją obsługi, (iii) napraw, modyfikacji, konserwacji produktu przez nieupoważnioną osobę trzecią lub (iv) stosowania części zamiennych innych niż oryginalne. - UWAGA: z zakresu gwarancji wykluczone jest użytkowanie produktu do celów zawodowych. - Żadne czynności wykonane w okresie obowiązywania gwarancji nie mają wpływu na datę wygaśnięcia gwarancji. - Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żaden sposób praw konsumenta. - Z wszelkimi reklamacjami prosimy zwracać się do naszego działu obsługi klientów. D – DEMONTAŻ NABOJU PL 09:34 Pojemnik mozna zdejmowac nawet jezeli w srodku znajduje sie gaz. Nabój wymieniac na zewnatrz, z dala od innych osób. - Poczekac, az urzadzenie ostygnie. - Sprawdzic, czy wlot gazu zostal nalezycie zamkniety poprzez obrót kola regulacyjnego (1) do konca zgodnie z ruchem wskazówek zegara (rys. 5). - Zdjąć stabilizator (3) znajdujący się pod wkładem gazowym (zdj. 7). - Przytrzymac urzadzenie, nastepnie odkrecic nabój w kierunku przeciwnym dso ruchu wskazówek zegara (rys. 7) i wyjac go. - Zdjąć osłonę z materiału (7) wkładu (w zależności od modelu). Nie nalezy nigdy wyrzucac pojemnika, w którym znajduje sie gaz (potrzasnac, aby sprawdzic, czy w srodku nie przelewa sie plyn). E – ZMIANA KLOSZA 1 – Zdjęcie klosza (5) Poczekac, az urzadzenie ostygnie. Sprawdzic, czy wlot gazu zostal nalezycie zamkniety poprzez obrót kola regulacyjnego (1) do konca zgodnie z ruchem wskazówek zegara (rys. 5). - Przytrzymać urządzenie za podstawę, chwycić klosz (5) za wypukłą część, wyciągnąć delikatnie klosz (fig. 8). 2 – Zakładanie klosza (zdj. 9) - Przytrzymać podstawę lampy. - Naciskając kciukiem i palcem wskazującym skierować dwa łączniki sprężynowe do środka. - Ustawić klosz nad podstawą umieszczając wycięcie naprzeciwko dźwigni (2), następnie docisnąć lekko klosz w taki sposób, aby dwa łączniki sprężynowe znalazły się w środku i zablokowały klosz. Web site: www.campingaz.com 32 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Teljesitmény: 9,1 g/h (0,125 kW) Kategória: közvetlen nyomás – bután keverék. A - FONTOS: GÁZT HASZNÁL, LEGYEN ÓVATOS! Abban az esetben, ha a készülékbol folyik a gáz (a csap elforditásával nyilvánvaló a gáz jellegzetes szaga), azonnal vigye a készüléket ki ill. egy jól szelloztetett helységbe. A biztonságos helyen megpróbálhatja megállapitani a hibát és védekezhet ellene. A gáz ellenorzésére ne használjon nyilt lángot, csak speciális folyadékot! E használati utasitás célja az, hogy rendesen és biztonságosan használja a Campingaz Ambiance Lantern berendezést. Olvassa el figyelmesen, hogy megismerje a berendezést mielott a gáztartályára felszerelné. Tartsa be a használati utasitást és a biztonsági eloirásokat melyek a Campingaz® tartályon szerepelnek. Az utasitások be nem tartása veszélyes lehet a felhasználóra és a környezetére. Orizze a használati utasitást olyan helyen, hogy szükség esetén könnyen megnézhesse. A készüléket kizárólag Campingaz® CV 300 PLUS tartállyal szabad használni. Más gáztartály használata veszélyes lehet. Az "Application des Gaz" Cég nem vállal semilyen felelosséget amennyiben más tipusú gáztartályt használ. A berendezést csak megfeleloen szelloztetett helységben (minimálisan 2 m3/h/kW) és gyulékony anyagoktól távol szabad használni. Ne használjon olyan berendezést, amely szivárog, vagy rosszul muködik vagy elromlott. Vigye vissza az eladónak, aki megadja a legközelebbi javitómuhely cimét. A berendezést ne módositsa, és ne használja olyan módon amilyenre nincs szánva. A lámpa használatra készen áll. C - HASZNÁLAT 1) Néhány további tanács : Ne használja a lámpát közfaltól kevesebb, mint 20 centiméteres távolságra vagy gyúlékony tárgy közelében, valamint plafontól kevesebb, mint 40 centiméteres távolságra sem (az üveg tetejétől mért távolság). A lámpát vízszintes felületre tegye. Amennyiben a lámpát el kívánja mozdítani helyérol, azt óvatosan tegye, ugyanis ha a párologtatott butángáz helyett a butángáz folyadék ég, az nagy lángra kaphat. Amennyiben ez még is elofordulna, a csap elzárásával oltsa el a lámpát. Szivárgás esetén (gázszag) zárja el a csapot. Használat közben (vagy rögtön a lámpa kikapcsolása után) a gázégö által kibocsátott hö elkerülhetetlenül felmelegíti a lámpa egyes részeit (köztük az üveget és az illatosító tartóját). Nem tanácsos ezekhez a részekhez csupasz kézzel hozzányúlni. Ne használjuk a készuléket karavánban, jármuvekben, sátorban, menedékhelyeken, házikóban vagy bármiféle kis zárt helyen. Ne használjuk a készüléket az alvás ideje alatt, és ne muködtessük felügyelet nélkül. Minden gáz alapú készülék, amely az égés elvén muködik, oxigént használ és égésterméket bocsát ki magából. Ezen égéstermékek egy része szénmonoxidot (CO) tartalmazhat. A szagtalan és szintelen szénmonoxid rosszullétet és grippére emlékeztető tuneteket, sőt potenciálisan halált is okozhat, abban az esetben, ha a készüléket bent, megfelelő szellőztetés hiányában használjuk. 2) Ambiance Lantern-es termék meggyújtása (3. ábra) a) Állítsa a (2) kart „ – ” helyzetbe (balra). b) Tegyen egy meggyújtott gyufát a kar közelébe, az üveg alatt lévő nyíláshoz (2). Fontos: soha ne tartson gyufát az üveghez felülről. c) A kézikeréknek (1) az óramutató járásával ellentétes irányban történo elfordításával fokozatosan nyissa meg a gázt.(5. ábra) 3) működés közben A láng magasságának állításához a kart (2) jobbra („+”) forgatva állítsa nagyobb lángra, vagy balra forgatva („-”) kisebb lángra (4. ábra). A lángot a koronggal (1) is lehet állítani, a nyíl „+” vagy „-” irányába. Az ideális lángmagasság körülbelül 4-5 cm között van (10. ábra). Fontos: Ha a láng túlér az üvegen, a korong (1) vagy a kar (2) segítségével csökkentse a magasságát. B - HASZNÁLATRA VÉTEL CV 300 Page 33 c) Fogja meg a készüléket (vigyázat: meleg lehet!) és Csavarja óvatosan a tartályt a készülékre az óram tató járásával megegyező irányba, egészen addig, amig egy kattanást nem hall (körülbelül hatodik fordulat) (2. ábra). Ne csavarja tovább a tartályt: azzal megsérülhet a szelep. d) Tegye a stabilizátort (3) a palack alá (2. ábra). Köszönjük, hogy a Campingaz Ambiance Lantern terméket választották. A CAMPINGAZ PALACKOK RÁILLESZTÉSE A FŐZŐRE 09:34 PLUS (Ha csak egyszerűen ki akarja cserélni az üres palackot teli palackra, olvassa el az D bekezdést: „ A gázpalackok leszerelése“). A tartály behelyezését vagy kivételét mindíg nagyon jól szellőző helyen végezze, lehetőleg a szabadban, soha ne legyen nyílt láng, hőforrás vagy szikra a közelben (cigaretta, elektromos berendezés stb.), más személyektől és gyulékony anyagoktól távol. 4) A lámpa eloltása A kézikeréknek (1) az óramutató járásával azonos irányban történö teljes elcsavarásával (a nyíl "-" iránya) zárja el a csapot (5. ábra). A CAMPINGAZ CV 300 PLUS GÁZBALACKOK SZELEPPEL VANNAK ELLÁTVA ÉS AKKOR IS LEVEHETő A KÉSZULÉKRőL, HA NEM ÜRES A PALACK, ÉS A KÉSZULÉK ÚJRA FELSZERELHETő MÁS TÍPUSÚ CAMPINGAZ PALACKRA, MINT CV 300 PLUS KISGYERMEKEKTől TARTSÁK TÁVOL! 5) Illatosító tartó Tartsa be pontosan az illatosítóhoz mellékelt útmutató figyelmeztetéseit. a – Elhelyezés - Ellenőrizze, hogy a gáz bevezetése el van-e zárva, forgassa el a korongot (1) teljesen az óramutató járásával megegyező irányba (a nyíl „-” iránya) (5. ábra). - Várja meg, amíg a készülék kihűl. - Tegye a tálkát (6) az üveg tetejére: a központi horony ráfekszik az üvegre (6. ábra). a) Bizonyosodjon meg róla, hogy a gáz rendesen el van zárva, úgy, hogy a szabályozó szelepet az óramutató irányában forditsa el. (lásd. irány "-" ) (5. ábra). b) Tegye a védőtextilt (7) a palackra (típustól függően) (2. ábra). 33 HU IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 34 Vigyázat: a tartó meleg lehet. Hagyja lehűlni, mielőtt megfogná. A GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI b – Használata - Öntsön vizet a tálka aljába, és adjon hozzá néhány csepp illatosítót (6. ábra). Víz nélkül ne tegyen illatosítót a tálkába. - Gyújtsa meg a lámpát (lásd C-2 bekezdés Meggyújtás). - Tartsa távol a gyermekektől. Megjegyzés: az illatosító nagyobb hatékonysága érdekében állítsa a lángot minimumra a kart (2) balra forgatva („-”) (4. ábra), vagy a koronggal (1) a nyíl „+” vagy „-” irányába. - A termék teljes alkatrész és munkadíj garanciát élvez a vásárlástól számított 2 (kettő) éven keresztül. - A garancia érvényes akkor, ha a szállított termék nem egyezik a megrendeléssel vagy hibás, és a reklamációt a vásárlás időpontját igazoló dokumentum (pl.: számla, pénztári blokk) és az észlelt probléma leírása kíséri. - Minden gázzal működő terméket el kell választani a tartálytól vagy hengertől, amelyre rá van kötve, mielőtt valamelyik jóváhagyott garanciális szervizünkbe visszajuttatják. - A terméket megjavítják, kicserélik, vagy árát visszatérítik – egészben vagy részben. - A garancia megszűnik és érvényét veszíti akkor, ha a sérülés az alábbiak miatt következett be: (i) a termék helytelen használata vagy tárolása, (ii) a termék karbantartásának hibája vagy a használati utasításnak nem megfelelő karbantartás, (iii) nem engedélyezett harmadik fél által végzett javítás, módosítás vagy karbantartás, (iv) nem eredeti cserealkatrészek felhasználása. - MEGJEGYZÉS: e termék üzleti célú felhasználása kizárja a garanciát. - A garancia időtartama alatt végzett garanciális beavatkozások nem befolyásolják a garancia időtartamának lejáratát. - Ez a garancia egyáltalában nem csökkenti a fogyasztó törvényes jogait. - Reklamációs ügyekben vegyék fel a kapcsolatot vevőszolgálatunkkal. D - A PALACK LEVÉTELE A gázpalack levehető akkor is, ha nem üres. A tartályt a szabadban és másoktól távol cserélje ki. - Várja meg, amíg a készülék lehült. - Bizonyosodjon meg arról, hogy a gáz el van zárva (5. ábra). - Vegye ki a gázpalack alatt lévő stabilizátort (3) (7. ábra). - Fogja meg a készüléket, majd csavarja le a tartályt az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva (7. ábra), majd vegye le. - Vegye le a védőtextilt (7) a palackról (típustól függően). Soha ne dobja el a gázpalackot, amennyiben nem gyozodött meg róla, hogy valóban üres (rázza meg a palackot). E – AZ ÜVEG CSERÉJE HU 1 – Az üveg (5) levétele - Várja meg, amíg a készülék lehült. - Bizonyosodjon meg arról, hogy a gáz el van zárva (5. ábra). - Tartsa a készüléket a váznál fogva, fogja meg az üveget (5) a domború részénél, majd óvatosan húzza le az üveget (8. ábra). 2 – Az üveg visszahelyezése (9. ábra) - Fogja meg a készülék vázát. - Nyomja össze, befelé a két rugós szárat a hüvelykés mutatóujjával. - Tegye a váz elé az üveget úgy, hogy a bevágott rész a karral (2) szembe kerüljön, majd tolja be az üveget erőltetés nélkül úgy, hogy a két rugós szár belekerüljön és rögzítse. F - TÁROLÁS ÉS MUKÖDÉSI HIBÁK Várja meg amíg a készülék teljesen kihül, majd a Következő pontok szerint járjon el: a) Szerelje le a gázpalackot az D bekezdés alapján. b) A készüléket tárolja hideg, száraz és jól szellőztetett helységben, pincében ill. szuterénben, ahol nem férhet hozzá gyermek. c) Amennyiben gázpalackot használ helyiségben, annak jól szelloztetettnek kell lennie, lehetové téve a gáz tökéletes égését és a veszélyes gázok keveredését (minimálisan 2 m3/h/kW). Web site: www.campingaz.com 34 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Kapasite: 9,1 g/h (0,125 kW) Kategori: direkt basýnçlý butan 09:34 Page 35 Kaçak durumunda (musluðu açmadan önce gaz kokusu alýrsanýz), cihazý derhal açýk havaya, iyi hava akýmý olan, yanýcý madde bulunmayan, kaçaðýn yerinin tespit edilerek durdurulabileceði bir alana çýkarýn. Cihazýnýzýn sýzdýrmazlýðýný kontrol etmek isterseniz bunu açýk havada yapýn. Kaçaklarýn yerini alevle tespit etmeye çalýþmayýn, bunun için bir gaz kaçaðý tespit sývýsý kullanýn. Campingaz® Ambiance Lantern cihazýný seçtiðiniz için teþekkür ederiz. A - ÖNEMLÝ: GAZ KULLANIYORSUNUZ, DÝKKATLÝ OLUN! Cihazýnýz kullanýlmaya hazýrdýr. Bu kullaným kýlavuzu, Campingaz® Ambiance Lantern cihazýnýzý doðru ve emniyetli þekilde kullanmanýzý saðlamayý amaçlar. Bu kullaným kýlavuzunda ve Campingaz® CV 300 PLUS kartuþlarýnýn üzerinde bulunan güvenlik talimatlarýna uyun. Bu talimatlara uyulmamasý, kullanýcý ve çevresi için tehlikeli olabilir. Cihazý gaz alýcýsýna monte etmeden önce kýlavuzu dikkatle okuyun. Ýhtiyacýnýz olduðunda yeniden baþvurabilmek için bu kullaným kýlavuzunu güvenli bir yerde saklayýn. Bu cihaz sadece Campingaz® CV 300 PLUS kartuþlarýyla kullanýlabilir. Diðer gaz alýcýlarýyla kullanýlmasý tehlikeli olabilir. Gaz Kullaným Kurumu, baþka bir marka kartuþ kullanýlmasý halinde hiçbir sorumluluk üstlenmez. Bu cihaz sadece yeterli derecede havalandýrýlmýþ yerlerde (asgari 2 m3/h/kW) ve yanýcý maddelerden uzakta kullanýlabilir. Kaçak yapan, düzgün çalýþmayan veya hasarlý bir cihazý kullanmayýn. Böyle bir durumda cihazý satýcýnýza geri götürün. Kendisi sizi en yakýn satýþ sonrasý servisine yönlendirecektir. Cihazý asla modifiye etmeyin, kendi amacý dýþýnda amaçlarla kullanmayýn. C - KULLANIM 1) Birkaç ilave öneri : Lambanizi, bir yüzeye veya yanici bir nesneye 20 cm'den az bir mesafede ve tavandan 40 cm'den az bir mesafede kullanmayin (cam baþlýðýn üst kenarýndan olan uzaklýk). Lambayý düz bir zemin üzerine yerleþtirin. Buharlasmis bütan yanmasi yerine sivi bütan yanmasi sonucu olusacak büyük alevlerin olusmasini önlemek için ani bir sekilde hareket ettirmeyin. Eger bu tarz alevler olusursa,muslugu kapatarak lambayi söndürün. Sizinti olmasi halinde (gaz kokusu) muslugu kapatin. Çalisma esnasinda (veya kapatildiktan hemen sonra), brülörden yayilan sicaklik lambanin bazi kisimlarini çok fazla isitir (cam baþlýk ve parfüm haznesi dahil), bu kisimlara çiplak elle dokunulmamasi önerilir. Bu durum ciddi yaniklara sebep ola bilir. 2) Yakma (sekil 3) a) Kolu (2) « - » iþaretine doðru kaydýrýn (sola doðru). b) Yanan bir kibriti cam baþlýðýn altýnda, kolun (2) yanýnda bulunan açýklýða doðru yaklaþtýrýn. Dikkat: Yanan kibriti kesinlikle cam baþlýðýn üstünden yaklaþtýrmayýn. c) Açma dügmesini (1) saatin aksi istikametinde çevirerek gazi kademeli olarka açin. Karavanlarda, taþýtlarda, çadýr, baraka, kabin veya küçük, kapalý alanlarda kullanýlmamalýdýr. Uyurken veya kimsenin gözetimi olmadan kullanýlmamalýdýr. Yanma prensibiyle çalýþan her gazlý cihaz oksijen kullanýr ve bulunduðu ortama yanma ürünü verir. Bu yanma ürünlerinin bir kýsmý, karbon monoksit (CO) içerebilir. Hem kokusuz, hem de tatsýz bir madde olan karbon monoksit, gribe benzer semptomlara ve hastalýklara yol açabilir; hatta cihaz, içeride uygun bir havalandýrma olmadan kullanýlýyorsa ölüme bile sebep olabilir. 3) Kullanma Kurallarý Alev yüksekliðini ayarlarken ayar kolunu (2) ; alev boyunu yükseltmek için saðdaki (« + ») iþaretine doðru, alev boyunu yükseltmek için soldaki (« - ») iþaretine doðru kaydýrýn (Þekil 4). Alev boyu, ayrýca, ayar çarkýnýn (1) « + » veya « - » iþaretli oklar yönünde döndürülmesi yoluyla da ayarlanabilmektedir. Ýdeal alev boyu 4-5 cm arasýndadýr (Þekil 10). Dikkat: Alev boyunun cam baþlýðýn aðzýný geçmesi halinde, alev boyunu küçültmek için ayar çarkýný (1) veya kolunu (2) kullanýn. B - ÇALISTIRMA CAMPINGAZ® CV 300 PLUS KARTUÞUNU YERLEÞTÝRME (Cihaza takýlý kartuþ boþsa D paragrafýný okuyun: “Kartuþu deðiþtirme”). Kartusu takip sökmek için, mutlaka iyi havalandirilmis, tercihen hem disarida hem de ates, isi ve (sigara, elektrikli alet gibi) kivilcim kaynaklari bulundurmayan, diger sahislardan ve yanici maddelerden uzak bir mekanda çalisin. CAMPINGAZ® CV 300 PLUS KARTUÞLARÝ VALFLI OLDUÐUNDAN, IÇLERI DOLUYKEN BILE, DAHA KOLAY TAÞÝNABILMEK IÇIN CIHAZDAN SÖKÜLEBILIRLER. 4) Söndürme: Açma dügmesini (1) saat yönünde sonuna kadar çevirerek muslugu kapatin (okun "-" yönü) (sekil 5). 5) Oda Parfümü Kullanýmý Kullanacaðýnýz oda parfümlerinin kullaným kýlavuzlarýndaki tüm önlemleri dikkatlice uygulayýn. a – Dikkat Edilecek Konular - Ayar çarkýný (1) saat yönünde (" - " ok yönünde) tamamen döndürün ve gazý kapatýn (Þekil 5). - Cihazýn soðumasýný bekleyin. - Hazneyi (6) cam baþlýðýn üzerine yerleþtirin: Haznenin (6) altýnda kalan kanal cam baþlýðýn üst aðýz bölgesine oturmalýdýr (Þekil 6). Dikkat: Parfüm haznesi çok sýcak olabilir, çýkarmak için soðumasýný bekleyin. a) Regülatörü (1) saat yönünde çevirerek (okun “” yönünde) musluðun iyi kapatýldýðýndan emin olun (þekil 5). b) Modele göre deðiþen kartuþ üstü koruyucu kýlýf (7) (Þekil 2). c) Cihazi tutun (DIKKAT! Sicak olabilir!) ve kartusu, saat yönünde döndürerek 'tik' sesini duyuncaya kadar yavasça cihaza geçirmeye çalisin (Resim 2). Kartusu döndürmeyi kesin. Aksi taktirde vanayi bozabilirsiniz. d) Kartuþ altý kartuþ sabitleme tablasý (3) (Þekil 2). b – Kullaným - Hazneye biraz su ve ardýndan birkaç damla oda parfümü ekleyin (Þekil 6). Haznede su yok ise oda parfümü eklemeyin. 35 TR IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 - Satýn alýndýktan sonra, 2 (iki) sene boyunca, ürün, iþçilik ve parça garanti kapsamýna girmektedir. - Garanti, teslim edilen ürün sipariþe uygun olmadýðýnda veya kusurlu olduðunda garanti kapsamýna girmektedir, ancak þikâyet, satýn alým tarihini kanýtlayan belge (ör: fatura, kasa fiþi) ve karþýlaþýlan problemin tanýmý sunularak yapýlmaktadýr. - Ürün, anlaþma yapýlan satýþ sonrasý hizmet merkezine geri yollanmasýndan önce, gazla çalýþan bütün ürünler kartuþundan veya baðlý olduðu silindirden ayrýlmalýdýr. - Ürün, kýsmen veya tümden tamir edilecek, yerine konulacak veya parasý geri iade edilecektir. - Garanti, ürünün (i) doðru olmayan stoklama veya yanlýþ çalýþtýrýlmasýndan kaynaklanan zararlarýn olmasý durumunda, (ii) kullaným talimatlarýna uygun olmayan bakým veya ürün bakýmýndaki hatalarda veya kullanma yetisi olmayan üçüncü bir kiþi tarafýndan kullanýmý, deðiþtirilmesi, onarýmý (iii) ve orijinal olmayan yedek parçalarýn kullanýmýnda (iv) geçerli olmayacak ve sayýlmayacaktýr. - NOT: Bu ürünün profesyonel kullanýmý garanti dýþýndadýr. - Garanti dönemi boyunca, garanti süresinin bitmesinden önce olabilecek bütün aksaklýklar garantiye dâhildir. - Bu garanti, yasal garantiye iliþkin medeni kanunun 1386.1 ve madde 1604 maddesindeki ve devamýndaki düzenlemeleri içeren tüketici haklarýný saklý tutmaktadýr. - Herhangi bir þikâyet için tüketici hizmetimize baþvurabilirsiniz. D – KARTUÞ DEÐÝÞTÝRME Kartuþ deðiþtirme iþini daima açýk havada, her türlü ateþ kaynaðýndan yeterince uzak mesafede yapýn. Kartusu, disarida ve diger sahislardan uzakta bir yerde degistirin. - Cihaziniz soguyuncaya kadar bekleyin. - Regülatörü (1) tümüyle kapatýn (okun “-” yönü, þekil 5). - Kartuþ altý kartuþ sabitleme tablasýný (3) çýkartýn (Þekil 7). - Cihazi tutun. Sonra kartusu saatin aksi yönünde çevirerek çözün ve yerinden ayirin (Þekil 7). - Kartuþ üstü koruyucu kýlýfý (7) çýkartýn (modele göre deðiþmektedir). E – CAM BAÞLIÐIN DEÐÝÞTÝRÝLMESÝ – Cam baþlýðýn çýkarýlmasý (5) Cihaziniz soguyuncaya kadar bekleyin. Regülatörü (1) tümüyle kapatýn (okun “-” yönü, þekil 5). Cihazýn taban bölgesini sýkýca kavrayýn, cam baþlýðý (5) dýþa doðru geniþleyen alt bölgesinden hafifçe tutarak çekin (Þekil 8). 2 – Cam Baþlýðýn Yerleþtirilmesi (Þekil 9) - Lambanýn alt kýsmýný kavrayýn. - Baþ ve iþaret parmaðýnýzýn yardýmýyla yaylarý birbirine doðru sýkýþtýrýn. - Cam baþlýðý, altýndaki çentikli kýsým, ayar koluyla (2) karþýlaþacak þekilde yerleþtirin ve yaylarýn açýlarak cam baþlýðý sabitlemesine kadar hafifçe itin. TR Page 36 GARANTÝ KOÞULLARI - Lambayý yakýn (C-2 – Lambanýn Yakýlmasý paragrafýna bakýn). - Çocuklardan uzak tutun. Not: Parfümün daha etkin þekilde yayýlmasýný saðlamak için; ayar kolunu (2) (« - ») iþaretinin bulunduðu sol tarafa kaydýrarak (Þekil 4) veya ayar çarkýný (1) « + » veya « - » ok yönünde döndürerek alev boyunu en düþük düzeye ayarlayýn. 1 - 09:34 Gardena Dost Sanayi Cad. Adil Sokak No, 1 Kartal Istanbul - Turkey Tel: +90 (216) 38 93 939 F - SAKLAMA VE ARIZALAR Kartuþu, dýþarýda ve diðer þahýslardan uzakta bir yerde deðiþtirin. Cihazýnýz tümüyle soðuduktan sonra: a) Cihaza takýlý kartuþ boþsa D paragrafýný okuyun: “Kartuþu deðiþtirme”. b) Kollari kivirin (her kolu kaldirin ve saga sola çevirerek ayar dügmelerini yerlerine getirin). Sonra da cihazinizi koruma mahfazasina geri koyun. c) Cihazý bir tesis içinde kullanýyorsanýz, burasý tutuþma için gereken havayý tedarik edecek ve yanmamýþ gazlarla tehlikeli karýþýmlarýn oluþmasýný önleyecek havalandýrma koþullarýna uygun olmalýdýr (asgari 2 m3/h/kW). www.campingaz.com 36 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Âèòðàòà: 9,1 ã/ãîä (0,125 êÂò) Êàòåãîð³ÿ: áåçïîñåðåäí³é òèñê áóòàíó 09:34 Page 37 ÊÀÐÒÐÈÄƲ CAMPINGAZ® CV 300 PLUS ÌÀÞÒÜ ÊËÀÏÀÍ; ¯Õ ÌÎÆÍÀ ÄÅÌÎÍÒÓÂÀÒÈ ²Ç ÖÜÎÃÎ ÏÐÈÑÒÐÎÞ, ÙÎÁ ÏÎËÅÃØÈÒÈ ÉÎÃÎ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÓÂÀÍÍß, ÍÀ²ÒÜ ßÊÙÎ ÂÎÍÈ ÍÅ ÏÎÐÎÆͲ, À ÒÀÊÎÆ ÓÑÒÀÍÎÂËÞÂÀÒÈ ÍÀ ²Íز ÏÐÈÑÒÐί CAMPINGAZ® ÑÅв¯ 300 PLUS, ÏÐÈÇÍÀ×ÅͲ ÂÈÊËÞ×ÍÎ ÄËß ÐÎÁÎÒÈ ²Ç ÖÈÌÈ ÊÀÐÒÐÈÄÆÀÌÈ. Äÿêóºìî çà âèá³ð öüîãî ïðèñòðîþ Campingaz® Ambience Lantern. À –ÂÀÆËȲ ²ÄÎÌÎÑÒ²: ÁÓÄÜÒÅ ÎÁÅÐÅÆͲ, ÏÐÀÖÞÞ×È Ç ÃÀÇÎÌ! à) Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ïîäà÷ó ãàçó íàä³éíî ïåðåêðèòî, ïîâåðíóâøè äî óïîðó ðó÷êó óïðàâë³ííÿ (1) çà ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ (íàïðÿìîê ñòð³ëêè «–») (ìàë. 5). á) Íàä³íüòå íà êàðòðèäæ çàõèñíèé òêàíèííèé ÷îõîë (7) çàëåæíî â³ä ìîäåë³ (ìàë. 2). â) Óòðèìóéòå ïðèñòð³é (óâàãà: â³í ìîæå áóòè ãàðÿ÷èé!) ³ îáåðåæíî âêðóò³òü êàðòðèäæ (4) ó ïðèñòð³é, ïîâåðíóâøè éîãî çà ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ äî êëàöàííÿ (ïðèáëèçíî íà îäíó øîñòó îáåðòó) (ìàë. 2). Íå âêðó÷óéòå êàðòðèäæ äàë³: öå ìîæå ïîøêîäèòè êëàïàí. ã) Óñòàíîâ³òü ñòàá³ë³çàòîð (3) íà êàðòðèäæ (ðèñ. 2). Öÿ ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ ïðèçíà÷åíà äëÿ íàäàííÿ êîðèñòóâà÷àì â³äîìîñòåé, ÿê³ çàáåçïå÷àòü íàëåæíå òà ïîâí³ñòþ áåçïå÷íå âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ Campingaz® Ambience Lantern. Óâàæíî ïðî÷èòàéòå ¿¿, ùîá îçíàéîìèòèñÿ ³ç ïðèñòðîºì, ïåðø í³æ óñòàíîâëþâàòè éîãî íà â³äïîâ³äíèé ãàçãîëüäåð. Äîòðèìóéòåñÿ âêàç³âîê ö³º¿ ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿, à òàêîæ ïðàâèë òåõí³êè áåçïåêè, íàâåäåíèõ íà êàðòðèäæàõ Campingaz® CV 300 PLUS. Íåäîòðèìàííÿ öèõ ³íñòðóêö³é ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì äëÿ êîðèñòóâà÷à òà éîãî îòî÷åííÿ. Ïîñò³éíî çáåð³ãàéòå öþ ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿ â íàä³éíîìó ì³ñö³, ùîá ìàòè çìîãó çâåðíóòèñÿ äî íå¿ â ðàç³ ïîòðåáè. Öåé ïðèñòð³é ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå ç êàðòðèäæàìè Campingaz® CV 300 PLUS. Âèêîðèñòàííÿ ³íøèõ ãàçãîëüäåð³â ìîæå áóòè íåáåçïå÷íèì. Êîìïàí³ÿ Soci?t? Application Des Gaz ñêëàäຠ³ç ñåáå áóäü-ÿêó â³äïîâ³äàëüí³ñòü ó ðàç³ âèêîðèñòàííÿ êàðòðèäæ³â áóäü-ÿêî¿ ³íøî¿ ìàðêè. Öåé ïðèñòð³é ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè ëèøå ó äîáðå ïðîâ³òðþâàíèõ ïðèì³ùåííÿõ (ùîíàéìåíøå 2 ì3/ãîä/êÂò) íà áåçïå÷í³é â³äñòàí³ â³ä çàéìèñòèõ ðå÷îâèí. Çàáîðîíåíî âèêîðèñòîâóâàòè ïðèñòð³é ³ç âèòîêàìè, ïîðóøåííÿìè ôóíêö³é àáî îçíàêàìè çíîøåííÿ. Ïîâ³äîìòå ïðî ¿õíþ íàÿâí³ñòü ïîñòà÷àëüíèêó, ÿêèé íàäàñòü âàì àäðåñó íàéáëèæ÷îãî öåíòðó ñåðâ³ñíîãî îáñëóãîâóâàííÿ. Êàòåãîðè÷íî çàáîðîíåíî ìîäèô³êóâàòè öåé ïðèñòð³é àáî âèêîðèñòîâóâàòè éîãî íå çà ïðèçíà÷åííÿì. Ó ðàç³ âèòîêó (îçíàêà — âèÿâëåííÿ çàïàõó ãàçó äî â³äêðèòòÿ êðàíó) íåãàéíî âèíåñ³òü ïðèñòð³é íàäâ³ð ó äîáðå ïðîâ³òðþâàíå ì³ñöå, äå íåìຠäæåðåë âîãíþ; òàì ìîæíà âèêîíàòè ïîøóê òà óñóíåííÿ âèòîêó. ßêùî íåîáõ³äíî ïåðåâ³ðèòè ãåðìåòè÷í³ñòü ïðèñòðîþ, ðîá³òü öå íàäâîð³. Çàáîðîíåíî âèêîðèñòîâóâàòè âîãîíü äëÿ ïîøóêó âèòîê³â! Âèêîðèñòîâóéòå ð³äèíó äëÿ âèÿâëåííÿ âèòîê³â ãàçó. Ëàìïà ãîòîâà äî ðîáîòè.  – ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²ß 1. Äåÿê³ äîäàòêîâ³ âêàç³âêè Íå âèêîðèñòîâóéòå ëàìïó áëèæ÷å í³æ çà 20 ñì â³ä ñò³í àáî ãîðþ÷èõ ïðåäìåò³â, à òàêîæ áëèæ÷å í³æ çà 40 ñì â³ä ñòåë³ (â³äñòàíü â³ä âåðõíüî¿ êðîìêè ñêëÿíîãî ïëàôîíà). Ñòàâòå ëàìïó íà ãîðèçîíòàëüíó ïîâåðõíþ. Íå äîïóñêàéòå ð³çêèõ ïåðåì³ùåíü ëàìïè, ùîá óíèêíóòè ñèëüíîãî ïîëóì’ÿ âíàñë³äîê çãîðàííÿ ð³äêîãî áóòàíó çàì³ñòü ïàðîïîä³áíîãî. ßêùî òàêå ïîëóì’ÿ âèíèêàº, ïîãàñ³òü ëàìïó, ïåðåêðèâøè êðàí. Ó ðàç³ âèòîêó (çàïàõ ãàçó) ïåðåêðèéòå êðàí. ϳä ÷àñ ðîáîòè (àáî íåãàéíî ï³ñëÿ âèìêíåííÿ) òåïëî, ÿêå âèä³ëÿºòüñÿ ç ïàëüíèêà, ñèëüíî íàãð³âຠäåÿê³ ÷àñòèíè ëàìïè (ñêëÿíèé ïëàôîí ³ ðîçïèëþâà÷ àðîìàòèçàòîðà), òîìó íå ðåêîìåíäóºòüñÿ òîðêàòèñÿ öèõ ÷àñòèí ãîë³ðó÷. Öå ìîæå ïðèçâåñòè äî ñèëüíèõ îï³ê³â. Çàáîðîíåíî âèêîðèñòîâóâàòè öåé ïðèñòð³é ó æèòëîâèõ àâòîôóðãîíàõ, òðàíñïîðòíèõ çàñîáàõ, íàìåòàõ, øàòðàõ, ï³ä íàâ³ñàìè àáî â ³íøèõ íåâåëèêèõ çàìêíåíèõ ïðèì³ùåííÿõ. Íå çàëèøàéòå ïðàöþþ÷èé ïðèñòð³é áåç íàãëÿäó, íàïðèêëàä ï³ä ÷àñ ñíó. Öåé ãàçîâèé ïðèñòð³é ïðàöþº çà ïðèíöèïîì çãîðàííÿ; â³í ñïîæèâຠêèñåíü ³ âèêèäຠðå÷îâèíè òà ãàç, ÿê³ ìîæóòü áóòè íåáåçïå÷íèìè, íàïðèêëàä ìîíîîêñèä âóãëåöþ (CO). Ó ðàç³ âèêîðèñòàííÿ ïðèñòðîþ âñåðåäèí³ íåâåëèêîãî çàìêíåíîãî ïðèì³ùåííÿ áåç íàëåæíî¿ âåíòèëÿö³¿ ìîíîîêñèä âóãëåöþ, ãàç áåç çàïàõó òà êîëüîðó, ìîæå âèêëèêàòè íåäîìàãàííÿ, ñèìïòîìè, ñõîæ³ íà îçíàêè ãðèïó, ³ íàâ³òü ñïðè÷èíÿòè ñìåðòü. 2. Çàïàëþâàííÿ (ìàë. 3) à) Ïåðåì³ñò³òü âàæ³ëü (2) ó ïîëîæåííÿ «–» (ë³âîðó÷). á) ϳäíåñ³òü çàïàëåíîãî ñ³ðíèêà äî îòâîðó ïîáëèçó âàæåëÿ (2), ó íèæí³é ÷àñòèí³ ñêëÿíîãî ïëàôîíà. Âàæëèâî: í³êîëè íå ï³äíîñüòå ñ³ðíèêà äî âåðõíüî¿ ÷àñòèíè ñêëÿíîãî ïëàôîíà. â) Ïîñòóïîâî â³äêðèâàéòå ãàç, ïîâåðòàþ÷è ðó÷êó (1) ïðîòè ãîäèííèêîâî¿ ñòð³ëêè. Á – ÂÂÅÄÅÍÍß Â ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²Þ ÓÑÒÀÍÎÂËÅÍÍß ÊÀÐÒÐÈÄÆÀ CAMPINGAZ® CV 300 PLUS (ßêùî âñòàíîâëåíî ïîðîæí³é êàðòðèäæ, çâåðí³òüñÿ äî ðîçä³ëó à «Äåìîíòàæ êàðòðèäæà»). Óñòàíîâëþéòå àáî äåìîíòóéòå êàðòðèäæ ëèøå â äîáðå ïðîâ³òðþâàíîìó ì³ñö³, áàæàíî ï³ä â³äêðèòèì íåáîì; í³êîëè íå âèêîíóéòå ö³ ðîáîòè íåïîäàë³ê â³ä âîãíþ, äæåðåëà òåïëà àáî ³ñêîð (íàïðèêëàä, ñèãàðåò àáî åëåêòðîïðèëàä³â òîùî); çàâæäè ïðàöþéòå íà áåçïå÷í³é â³äñòàí³ â³ä ³íøèõ ëþäåé ³ çàéìèñòèõ ðå÷îâèí. 3. Ðîáîòà Ðåãóëþéòå âèñîòó ïîëóì’ÿ, ïîâåðòàþ÷è âàæ³ëü (2) ïðàâîðó÷ («+»), ùîá çá³ëüøèòè ïîëóì’ÿ, àáî ë³âîðó÷ («–»), ùîá çìåíøèòè éîãî (ìàë. 4). Ðåãóëþâàòè ïîëóì’ÿ ìîæíà òàêîæ çà äîïîìîãîþ ðó÷êè (1), ïîâåðòàþ÷è ¿¿ â íàïðÿìêó «+» àáî «–» ñòð³ëêè. ²äåàëüíà âèñîòà ïîëóì’ÿ ñòàíîâèòü áëèçüêî 4—5 ñì (ìàë. 10). 37 UA IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 Âàæëèâî: ÿêùî ïîëóì’ÿ âèõîäèòü çà ìåæ³ ñêëÿíîãî ïëàôîíà, çìåíøòå éîãî âèñîòó çà äîïîìîãîþ ðó÷êè (1) àáî âàæåëÿ (2). Page 38 2. Óñòàíîâëåííÿ ñêëÿíîãî ïëàôîíà (ìàë. 9) - Óòðèìóéòå ëàìïó çà öîêîëü. - Âåëèêèì òà âêàç³âíèì ïàëüöÿìè çâåä³òü äâà ïðóæèíí³ ñòðèæí³ âñåðåäèíó. - ϳäíåñ³òü ñêëÿíèé ïëàôîí äî öîêîëÿ, ðîçòàøóâàâøè âèð³ç íàâïðîòè âàæåëÿ (2), à ïîò³ì áåç çóñèëü íàä³íüòå ïëàôîí, ùîá äâà ïðóæèíí³ ñòðèæí³ óâ³éøëè âñåðåäèíó ïëàôîíà òà çàô³êñóâàëè éîãî. 4. Ãàñ³ííÿ Ïåðåêðèéòå êðàí, äî óïîðó ïîâåðíóâøè ðó÷êó (1) çà ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ (íàïðÿìîê ñòð³ëêè «–») (ìàë. 5). 5. Ðîçïèëþâà÷ àðîìàòèçàòîðà Ñòðîãî äîòðèìóéòåñÿ çàñòåðåæåíü ùîäî âèêîðèñòàííÿ àðîìàòèçàòîð³â â³ä ¿õí³õ ïîñòà÷àëüíèê³â. ª - ÇÁÅвÃÀÍÍß ÒÀ ÍÅÏÎËÀÄÊÈ Ï²Ä ×ÀÑ ÐÎÁÎÒÈ à) Âñòàíîâëåííÿ - Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ïîäà÷ó ãàçó íàä³éíî ïåðåêðèòî, ïîâåðíóâøè äî óïîðó ðó÷êó óïðàâë³ííÿ (1) çà ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ (íàïðÿìîê ñòð³ëêè «–») (ìàë. 5). - Äî÷åêàéòåñÿ, äîêè ïðèñòð³é îõîëîíå. - Óñòàíîâ³òü ÷àøêó (6) íàâåðõ ñêëÿíîãî ïëàôîíà: öåíòðàëüíå çàãëèáëåííÿ ìຠñïèðàòèñÿ íà ñêëÿíèé ïëàôîí (ìàë. 6). Óâàãà: ðîçïèëþâà÷ ìîæå áóòè ãàðÿ÷èé. Äî÷åêàéòåñÿ, äîêè â³í îõîëîíå, ïåðø í³æ áðàòè éîãî. ij¿ ï³ñëÿ ïîâíîãî îõîëîäæåííÿ ïðèñòðîþ à) Äåìîíòóéòå êàðòðèäæ, ÿê îïèñàíî â ðîçä³ë³ Ã. á) Ïîì³ñò³òü ïðèñòð³é ³ éîãî êàðòðèäæ íà çáåð³ãàííÿ ó ïðîõîëîäíå, ñóõå òà ïðîâ³òðþâàíå ì³ñöå, íåäîñÿæíå äëÿ ä³òåé (îêð³ì ï³äâàë³â ³ ïîãðåá³â). â) ßêùî ïðèñòð³é âèêîðèñòîâóºòüñÿ ó ïðèì³ùåíí³, âîíî ìຠâ³äïîâ³äàòè îáîâ’ÿçêîâèì âèìîãàì äî ïðîâ³òðþâàííÿ, çàáåçïå÷óþ÷è íåîáõ³äíó ê³ëüê³ñòü ïîâ³òðÿ äëÿ çãîðàííÿ òà óíèêàííÿ óòâîðåííÿ íåáåçïå÷íî¿ ñóì³ø³ ³ç ãàçîì, ùî íå çãîð³â (ì³í³ìàëüíà âèòðàòà — 2 ì3/ãîä/êÂò). á) Âèêîðèñòàííÿ - Íàëèéòå âîäè íà äíî ÷àøêè òà äîäàéòå ê³ëüêà êðàïåëü àðîìàòèçàòîðà (ìàë. 6). Äîäàâàéòå àðîìàòèçàòîð, ëèøå êîëè â ÷àøö³ º âîäà. - Çàïàë³òü ëàìïó (äèâ. ðîçä³ë C-2 «Çàïàëþâàííÿ»). - Òðèìàéòå â íåäîñÿæíîìó äëÿ ä³òåé ì³ñö³. Ïðèì³òêà: äëÿ êðàùî¿ åôåêòèâíîñò³ ðîçïèëåííÿ àðîìàòèçàòîðà âñòàíîâ³òü ì³í³ìàëüíó âèñîòó ïîëóì’ÿ, ïîâåðíóâøè âàæ³ëü (2) ë³âîðó÷ («–» (ìàë. 4) àáî ïîâåðòàþ÷è ðó÷êó (1) â íàïðÿìêó «+» àáî «–» ñòð³ëêè. ÓÑËÎÂÈß ÄÅÉÑÒÂÈß ÃÀÐÀÍÒÈÈ - Ïðîäóêò îáåñïå÷èâàåòñÿ ïîëíîé ãàðàíòèåé, ðàñïðîñòðàíÿþùåéñÿ íà çàï÷àñòè è ñòîèìîñòü ðåìîíòíûõ ðàáîò ñðîêîì íà 2 (äâà) ãîäà, íà÷èíàÿ ñî äíÿ ïîêóïêè. - Ãàðàíòèÿ ïðèìåíÿåòñÿ, êîãäà ïîñòàâëåííûé ïðîäóêò íå ñîîòâåòñòâóåò çàêàçó èëè â ñëó÷àåò åãî íåóäîâëåòâîðèòåëüíîãî ñîñòîÿíèÿ ïðè óñëîâèè, ÷òî ðåêëàìàöèÿ ñîïðîâîæäàåòñÿ äîêóìåíòîì, ïîäòâåðæäàþùèì äàòó ïîêóïêè (íàïðèìåð ñ÷åòîì èëè êàññîâûì ÷åêîì) è îïèñàíèåì ïðîáëåìû. - Âñå ïðîäóêòû, ôóíêöèîíèðóþùèå ñ èñïîëüçîâàíèåì ãàçà, äîëæíû áûòü îòñîåäèíåíû îò ïàòðîíà èëè öèëèíäðà ïåðåä èõ îòïðàâêîé â óòâåðæäåííûé öåíòð ïîñëåïðîäàæíîãî îáñëóæèâàíèÿ. - Ïðîäóêò áóäåò ïîäëåæàòü ðåìîíòó, çàìåíå èëè âîçìåùåíèþ ñòîèìîñòè – â ïîëíîì èëè ÷àñòè÷íîì îáúåìå. - Ãàðàíòèÿ ÿâëÿåòñÿ íè÷òîæíîé è íå ïðèìåíÿåòñÿ, â ñëó÷àå åñëè ïîâðåæäåíèå ñòàëî ðåçóëüòàòîì (i) íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè èëè íåäîëæíîãî õðàíåíèÿ ïðîäóêòà, (ii) íåïðàâèëüíîãî èëè íåñîîòâåòñòâóþùåãî èíñòðóêöèÿì ïî ýêñïëóàòàöèè óõîäà çà ïðîäóêòîì, (iii) ðåìîíòà, èçìåíåíèÿ èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ ïðîäóêòà íåóòâåðæäåííûìè òðåòüèìè ñòîðîíàìè, (iv) èñïîëüçîâàíèÿ çàï÷àñòåé äðóãèõ ïðîèçâîäèòåëåé. - ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ. Ïðîôåññèîíàëüíîå èñïîëüçîâàíèå äàííîãî ïðîäóêòà íå ïîêðûâàåòñÿ äåéñòâèåì ãàðàíòèè. - Ëþáîå ïîêðûòèå ðàñõîäîâ â òå÷åíèå äåéñòâèÿ ãàðàíòèè íå âëèÿåò íà äàòó èñòå÷åíèÿ ãàðàíòèéíîãî ïåðèîäà. - Ýòà ãàðàíòèÿ íå îãðàíè÷èâàåò ñîîòâåòñòâóþùèå ïðàâà ïîòðåáèòåëÿ. - Äëÿ íàïðàâëåíèÿ âñåõ ðåêëàìàöèé ñâÿæèòåñü ñ íàøèì öåíòðîì ïî ðàáîòå ñ ïîòðåáèòåëÿìè. à – ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÊÀÐÒÐÈÄÆÀ Êàðòðèäæ ìîæíà äåìîíòóâàòè, íàâ³òü ÿêùî â³í íå ïîðîæí³é. Çàì³íþâàòè êàðòðèäæ ñë³ä íàäâîð³, íà áåçïå÷í³é â³äñòàí³ â³ä ³íøèõ ëþäåé. UA 09:34 - Äî÷åêàéòåñÿ, äîêè ïðèñòð³é îõîëîíå. - Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ïîäà÷ó ãàçó íàä³éíî ïåðåêðèòî, ïîâåðíóâøè äî óïîðó ðó÷êó óïðàâë³ííÿ (1) çà ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ (íàïðÿìîê ñòð³ëêè «–») (ìàë. 5). - Çí³ì³òü ñòàá³ë³çàòîð (3), ðîçòàøîâàíèé ï³ä ãàçîâèì êàðòðèäæåì (ìàë. 7). - ̳öíî òðèìàþ÷è ïðèñòð³é, âèêðóò³òü êàðòðèäæ (4), ïîâåðíóâøè éîãî ïðîòè ãîäèííèêîâî¿ ñòð³ëêè (ìàë. 7), òà âèéì³òü éîãî. - Çí³ì³òü ³ç êàðòðèäæà çàõèñíèé òêàíèííèé ÷îõîë (7) (çàëåæíî â³ä ìîäåë³). ͳêîëè íå âèêèäàéòå êàðòðèäæ, ó ÿêîìó ùå º ãàç (ïåðåâ³ðÿéòå â³äñóòí³ñòü çâóêó ïëåñêàííÿ ð³äèíè, ñòðóøóþ÷è êàðòðèäæ). Ä – ÇÀ̲ÍÀ ÑÊËßÍÎÃÎ ÏËÀÔÎÍÀ 1. Çíÿòòÿ ñêëÿíîãî ïëàôîíà (5) - Äî÷åêàéòåñÿ, äîêè ïðèñòð³é îõîëîíå. - Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ïîäà÷ó ãàçó íàä³éíî ïåðåêðèòî, ïîâåðíóâøè äî óïîðó ðó÷êó óïðàâë³ííÿ (1) çà ãîäèííèêîâîþ ñòð³ëêîþ (íàïðÿìîê ñòð³ëêè «–») (ìàë. 5). - Óòðèìóþ÷è ïðèñòð³é çà öîêîëü, â³çüì³òü ñêëÿíèé ïëàôîí (5) çà ðîçøèðåíó ÷àñòèíó òà îáåðåæíî çí³ì³òü éîãî (ìàë. 8). www.campingaz.com 38 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:34 Page 39 AE 39 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 AE 40 09:35 Page 40 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:35 Page 41 AE APPLICATION DES GAZ SA Route de Brignais - BP 55 69563 Saint Genis Laval - FRANCE Tél : +33 (0)4 78 86 88 94 Fax : +33 (0)4 78 86 88 38 www.campingaz.com 41 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:35 Page 42 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:35 Page 43 IFU 4010013592 - Ambiance Lantern EMEA.qxp 16/02/2011 09:35 Page 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Campingaz Ambiance Lantern Instructions For Use Manual

Type
Instructions For Use Manual