Philips HR7628 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Attenzione
Non spegnere mai l’apparecchio ruotando il vaso
frullatore, il recipiente o i relativi coperchi. Per
spegnere l’apparecchio, ruotare sempre il selettore
di velocità su 0 o OFF.
Scollegate la spina dell’apparecchio subito dopo
l’uso.
Attendere sempre che le parti in movimento si
fermino, quindi spegnere e scollegare l’apparecchio
prima di aprire il coperchio e recuperare tali parti.
Spegnere sempre l’apparecchio e scollegarlo
dall’alimentazione se viene lasciato incustodito e
prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli
accessori o avvicinarsi alle parti in movimento.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta,
lavare con cura tutte le parti che verranno a
contatto con gli ingredienti. Consultare le istruzioni
e la tabella per la pulizia riportate nel presente
manuale.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri
produttori non consigliati in modo specico da
Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
Non superare le quantità massime indicate sul
recipiente o sul vaso del frullatore. Seguire le
quantità, i tempi di lavorazione e la velocità indicati
nel manuale dell’utente.
Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80 °C)
prima di lavorarli.
Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio a
temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Alcuni ingredienti, come ad esempio le carote,
possono far scolorire la supercie degli accessori. Si
tratta di un fenomeno del tutto innocuo: di norma
gli accessori tornano al colore originario dopo un
po’ di tempo.
Livello acustico: Lc = 85 dB [A]
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione
ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto
riportato nel manuale di istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove
scientiche disponibili ad oggi.
Riciclaggio
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non gettare mai il prodotto insieme ai normali riuti domestici. Informarsi sui
regolamenti locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il
corretto smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e
possibili danni alla salute.
2 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/
welcome.
L’apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza incorporato che consente di accendere
l’apparecchio solo dopo aver montato le parti seguenti sul gruppo motore:
recipiente del robot e relativo coperchio o
vaso frullatore e relativo coperchio (solo HR7628, HR7629), oppure
lo spremiagrumi (solo HR7629)
Se queste parti sono montate correttamente, il blocco di sicurezza incorporato si sblocca.
Per ricette da utilizzare con il robot da cucina, andare su www.philips.com/kitchen
3 Robot da cucina
Avvertenza
Non utilizzare mai le dita o altri oggetti per spingere gli ingredienti nell'apertura di inserimento cibo
mentre l'apparecchio è in funzione. Servirsi esclusivamente del pestello.
Gruppo lame
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 2.
Utilizzare il gruppo lame per tritare, mescolare, frullare o ridurre in purè gli ingredienti. Può
essere utilizzato per mescolare gli impasti per dolci.
Attenzione
Non utilizzare il gruppo lame per tritare ingredienti duri come caffè in grani, curcuma, noce moscata
e cubetti di ghiaccio, per evitare di danneggiare o spuntare le lame.
Nota
Quando si tritano formaggi duri o cioccolato, non lasciare l'apparecchio in funzione troppo a lungo,
per evitare che questi ingredienti si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino grumi.
Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a cubetti di circa 3 cm di lato.
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Inserire il gruppo lame nel porta-accessori.
3 Mettere gli ingredienti nel contenitore.
4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è ssato
all’impugnatura del recipiente.
5 Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo.
6 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
7 Vericare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità
richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Ruotare la manopola sull’impostazione della
velocità desiderata.
8 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio.
Suggerimento
Quando si tritano le cipolle, ruotare alcune volte la manopola su P per evitare che vengano tritate
troppo nemente.
Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alle lame o alla parete interna del recipiente?
1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 2. Togliere il coperchio dal recipiente. 3. Staccare gli
ingredienti dalle lame o dalla parete del recipiente con una spatola.
Accessorio per impastare
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 3.
Utilizzare l’accessorio per impastare per preparare pasta per pane e pizze. È necessario
regolare la quantità dei liquidi per formare l’impasto tenendo conto delle condizioni di
umidità e temperatura.
Nota
Non utilizzare l'accessorio per impastare per mescolare gli impasti per torte. A questo scopo
utilizzare il gruppo lame.
Inserite sempre l'accessorio per impastare nel recipiente prima di aggiungere gli ingredienti.
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Inserire l’accessorio per impastare sul porta-accessori.
3 Mettere gli ingredienti nel contenitore.
4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è ssato
all’impugnatura del recipiente.
5 Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo.
6 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
7 Ruotare la manopola in posizione 1.
8 Vericare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità
richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1.
9 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio.
Nederlands
1 Belangrijk
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel de motorunit niet in water en spoel deze
ook niet af.
Waarschuwing
Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om
ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl
het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper.
Controleer voordat u het apparaat aansluit op
netspanning of het voltage dat aan de onderkant van
het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
Sluit dit apparaat nooit aan op een tijdschakelaar om
gevaarlijke situaties te vermijden.
Gebruik dit apparaat niet indien het netsnoer, de
stekker, de beschermkap, de draaiende zeef of
andere delen beschadigd zijn of zichtbare barsten
hebben.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis,
mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor
hun eigen veiligheid.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact als er ingrediënten aan de wand van
de blenderkan of kom blijven kleven. Verwijder de
ingrediënten vervolgens van de wand met een
spatel.
Pas op wanneer u de kom leegt en de schijven, de
mesunits en de zeef van de sapcentrifuge aanraakt
of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp.
Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de
stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit.
De messen zijn zeer scherp.
Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker
uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de
messen blokkeren verwijdert.
Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de
keukenmachine of blender is geschonken. Dit kan
door plotseling stomen uit het apparaat geworpen
worden.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Let op
Schakel het apparaat nooit uit door de blenderkan,
de kom of de deksels te draaien. Schakel het
apparaat altijd uit door de snelheidskeuzeknop naar
0 of OFF te draaien.
Haal na gebruik altijd direct de stekker uit het
stopcontact.
Wacht altijd tot de bewegende delen stilstaan en
schakel het apparaat dan uit. Haal de stekker uit
het stopcontact voordat u het deksel opent en
uw vingers in de onderdelen steekt die bewegen
wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker
uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd
achterlaat, en voordat u het apparaat in elkaar zet,
uit elkaar haalt, schoonmaakt, onderdelen vervangt
of in de buurt komt van onderdelen die bewegen
tijdens gebruik.
Maak de onderdelen die in contact komen met
voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt. Volg de instructies en tabel
voor schoonmaken in deze handleiding.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
Overschrijd nooit de maximumindicatie op
de kan of de kom. Volg de hoeveelheden,
verwerkingstijd en snelheid zoals aangegeven in de
gebruikershandleiding.
Laat hete ingrediënten afkoelen (< 80 °C) voordat
u deze gaat verwerken.
Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur
na iedere portie die u hebt verwerkt.
Bepaalde ingrediënten zoals wortels kunnen
verkleuringen op de onderdelen veroorzaken. Dit
heeft geen negatief effect op de onderdelen. De
verkleuringen verdwijnen na een tijdje meestal
vanzelf.
Geluidsniveau: Lc = 85 dB [A]
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking
tot blootstelling aan elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken
volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Dischi e accessori
Prima di iniziare, scegliere il disco desiderato tra quelli seguenti e assemblarlo secondo la Fig.
4 e la Fig. 5.
Disco emulsionante
Accessorio per grattugiare nemente (solo HR7627, e HR7628)
Accessorio per tritare (solo HR7627 e HR7628)
Disco reversibile per affettare/triturare (grossolanamente) (solo HR7629)
Attenzione
Prestare attenzione quando si maneggia la lama per affettare del disco. Quest'ultima è molto aflata.
Non utilizzare mai il disco con ingredienti duri come i cubetti di ghiaccio.
Non esercitare una pressione eccessiva sul pestello quando si spingono gli ingredienti nell'apertura
di inserimento cibo.
Nota
Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a pezzetti di dimensioni adeguate per l'apertura di
inserimento cibo.
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Posizionare il disco sull’albero. Per gli accessori (solo HR7627 e HR7628): posizionarne
uno nel porta accessori come mostrato sotto, quindi mettere il porta accessori
sull’albero.
Posizionare l’apertura del disco sul perno del portadischi.
Premere l’apertura del disco sulla parte sporgente del perno.
Premere il disco sul portadischi no a quando non scatta in posizione.
3 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è ssato
all’impugnatura del recipiente.
4 Inserire gli ingredienti nell’apertura di inserimento cibo servendosi del pestello. Per
ottenere risultati migliori, riempire l’apertura in modo uniforme. Se si devono lavorare
grosse quantità di ingredienti, ricordare di introdurre solo pochi pezzi alla volta e svuotare
il recipiente di tanto in tanto.
5 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
6 Vericare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità
richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Selezionare la velocità corrispondente al colore
dell’accessorio.
7 Dopo l’uso, ruotare il selettore di velocità su 0, quindi staccare la spina dell’apparecchio.
Spremiagrumi (solo per il modello HR7629)
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 6.
Lo spremiagrumi può essere utilizzato per spremere gli agrumi.
1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il
porta-accessori nel recipiente.
» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione.
2 Inserire il setaccio dello spremiagrumi sul porta-accessori del recipiente. Accertarsi che la
parte sporgente del setaccio sia bloccata nella fessura dell’impugnatura del recipiente.
» Il setaccio è montato correttamente quando scatta in posizione.
3 Mettere il cono sul setaccio.
4 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
5 Vericare la quantità massima di ingredienti nella Tabella 1. Impostare la manopola sulla
velocità 1.
» Il cono inizia a girare.
6 Premete l’agrume sul cono.
7 Ogni tanto interrompete l’operazione per togliere la polpa dal setaccio. Al termine
dell’operazione o se si desidera togliere la polpa, ruotare la manopola su 0 e togliere il
contenitore con il setaccio e il cono.
Frullatore (solo HR7628 e HR7629)
Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 7.
Il frullatore è particolarmente adatto per:
Frullare sostanze uide come latticini, salse, succhi di frutta, zuppe, frappé e frullati.
Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake.
Ridurre in purè ingredienti cotti come gli alimenti per bambini.
Tritare il ghiaccio.
Nota
Non esercitare troppa pressione sul manico del frullatore.
Non aprire mai il coperchio per introdurre la mano o altri oggetti nel vaso mentre il frullatore è in
funzione.
Prima di montare il gruppo lame nel vaso frullatore, inserire sempre l'anello di guarnizione sul
gruppo lame.
Per aggiungere ingredienti liquidi durante il funzionamento, versarli nel vaso frullatore attraverso
l'apertura di inserimento cibo.
Tagliare gli ingredienti solidi in piccoli pezzi prima di introdurli nel frullatore.
Se si desidera preparare grandi quantitativi, ricordare di procedere con piccole quantità alla volta,
invece di frullare tutto insieme.
Per evitare schizzi in caso di liquidi caldi o che tendono a formare schiuma (ad es. il latte), riempire il
vaso frullatore con massimo 1 litro di liquido.
Se il risultato non è soddisfacente, spegnere l'apparecchio e mescolare gli ingredienti con una spatola.
Rimuovere parte del contenuto in modo da frullare un quantitativo minore o aggiungere un po' di liquido.
1 Ruotare il gruppo lame nel vaso frullatore.
2 Posizionare il vaso frullatore sul gruppo motore e ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
» Il vaso è montato correttamente quando scatta in posizione.
3 Introdurre gli ingredienti nel vaso frullatore senza superare l’indicazione di livello massimo.
4 Posizionare il coperchio sul vaso frullatore, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo.
5 Collegare la spina all’alimentazione elettrica.
6 Vericare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità
richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Ruotare la manopola sull’impostazione
della velocità desiderata. Per tritare il ghiaccio, impostare la manopola su P. Premere
nuovamente il pulsante per interrompere il processo.
7 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio.
Suggerimento
Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alla parete del vaso frullatore? 1. Spegnere
l'apparecchio e staccare la spina. 2. Aprire il coperchio e utilizzare una spatola per staccare gli
ingredienti dalla parete del vaso. 3. Mantenere la spatola ad almeno 2 cm di distanza dalle lame.
Accessorio per mini tritatutto (opzionale)
È possibile ordinare un mini tritatutto (numero di codice di assistenza 9965 100 57198/9965
100 52997) dal proprio rivenditore Philips o da un centro assistenza Philips come accessorio
aggiuntivo.
Il mini tritatutto può tritare chicchi di caffè, grani di pepe, noci, erbe, ecc... Utilizzare la velocità
2 e lavorare per 30 sec. Non superare l’indicazione del livello massimo sul mini tritatutto.
Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda. Lavorare
massimo 100 g di cubetti di carne alla velocità P per 5 sec.
Pulizia rapida
Per lavare più facilmente il recipiente del robot e il vaso frullatore, attenersi alla procedura
seguente:
Nota
Quando si pulisce il recipiente del robot, assicurarsi che le lame siano ssate nel recipiente.
1 Versare dell’acqua tiepida (max. 0,5 l) e alcune gocce di detergente liquido per piatti nel
recipiente del robot o nel vaso frullatore.
2 Posizionare il coperchio sul recipiente del robot o sul vaso frullatore, quindi ruotarlo in
senso orario per bloccarlo.
3 Ruotare la manopola su P. Lasciare in funzione l’apparecchio per almeno 30 secondi o
no a quando il recipiente del robot o il vaso frullatore non è pulito.
4 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio.
5 Staccare il recipiente del robot o il vaso frullatore e risciacquarlo con l’acqua pulita.
Come pulire e riporre l’apparecchio
Avvertenza
Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina.
Attenzione
I bordi taglienti delle lame e dei dischi non devono mai venire a contatto con oggetti duri, per evitare
di danneggiare o spuntare le lame.
I bordi taglienti sono aflati. Prestare attenzione quando si pulisce il gruppo lame del robot da cucina,
quello del frullatore e i dischi.
1 Pulire il gruppo motore con un panno umido.
2 Lavare le altre parti in acqua calda (< 60 °C) con un po’ di detergente liquido per piatti
o in lavastoviglie.
3 Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto.
4 Garanzia e assistenza
In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina Web www.philips.
com/support o contattare l’assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è
nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro
di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een
kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Win informatie in over de
lokale wetgeving omtrent de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische
producten. Door u op de juiste wijze van oude producten te ontdoen, voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
2 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.
philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Dit apparaat is voorzien van een ingebouwde beveiliging. U kunt het apparaat alleen
inschakelen nadat u de volgende onderdelen op de juiste manier op de motorunit hebt
bevestigd:
de keukenmachinekom en het deksel of
de blenderkan en het deksel (alleen HR7628, HR7629), of
de citruspers (alleen HR7629)
Als deze onderdelen op de juiste manier zijn bevestigd, wordt de ingebouwde beveiliging
ontgrendeld.
Ga voor recepten die u met uw keukenmachine kunt maken naar www.philips.com/kitchen
3 Keukenmachine
Waarschuwing
Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl
het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper.
Mesunit
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 2.
U kunt de mesunit gebruiken om ingrediënten te hakken, mixen, mengen of pureren. U kunt
deze ook gebruiken om cakebeslag te mixen en te mengen.
Let op
Gebruik de mesunit niet om harde ingrediënten zoals kofebonen, kurkuma, nootmuskaat of
ijsblokjes te hakken. Hierdoor kan het mes bot worden.
Opmerking
Laat het apparaat niet te lang werken wanneer u (harde) kaas of chocolade hakt. Deze ingrediënten
worden anders te heet, waardoor ze gaan smelten en klonteren.
Snijd grote stukken voedsel van tevoren in stukjes van circa 3 x 3 x 3 cm.
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats de mesunit op de accessoirehouder.
3 Doe de ingrediënten in de kom.
4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het
handvat van de kom bevestigd.
5 Plaats de stamper in de vultrechter.
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor
de ingrediënten. Draai de knop naar de gewenste snelheidsstand.
8 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Tip
Als u uien hakt, draai dan de knop een paar keer naar P om te voorkomen dat de uien te jn
worden gehakt.
Hoe verwijder ik de ingrediënten die aan het mes of aan de binnenkant van de kom blijven kleven?
1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Neem het deksel van de kom. 3.
Verwijder de ingrediënten met een spatel van het mes en van de zijkant van de kom.
Kneedaccessoire
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 3.
U kunt het kneedaccessoire gebruiken om gistdeeg voor brood en pizza’s te kneden. U moet
de hoeveelheid vloeistof aanpassen om het deeg te vormen aan de hand van de vochtigheid
en temperatuur.
Opmerking
Gebruik het kneedaccessoire niet om cakebeslag te mengen. Gebruik voor deze taak de mesunit.
Plaats altijd het kneedaccessoire in de kom voordat u de ingrediënten toevoegt.
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats het kneedaccessoire op de accessoirehouder.
3 Doe de ingrediënten in de kom.
4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het
handvat van de kom bevestigd.
5 Plaats de stamper in de vultrechter.
6 Steek de stekker in het stopcontact.
7 Draai de knop naar stand 1.
8 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor
de ingrediënten.
9 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Schijven en inzetschijven
Kies voor u begint de gewenste schijf en bevestig die volgens g. 4 en g. 5.
Mengschijf
Plaats voor jn (alleen HR7627 en HR7628)
Plaats voor raspen (alleen HR7627 en HR7628)
Omgekeerd snijden/raspschijf (grof) (alleen HR7629)
Let op
Wees voorzichtig als u het mes van de schijf gebruikt. Het heeft een zeer scherpe snijkant.
Gebruik de schijf nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken.
Oefen niet te veel druk uit op de stamper wanneer u de ingrediënten in de vultrechter duwt.
Opmerking
Snijd grote ingrediënten in stukken die in de vultrechter passen.
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats de schijf op de as. Voor inzetschijven (alleen HR7627 en HR7628): plaats de
inzetschijf op de inzetschijfhouder zoals hieronder aangegeven en plaats vervolgens de
inzetschijfhouder met de inzetschijf op de as.
Plaats de opening van de inzetschijf boven de schacht van de inzetschijfhouder.
Duw de opening van de inzetschijf over de schacht.
Druk de inzetschijf op de inzetschijfhouder tot deze vastklikt.
3 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het
handvat van de kom bevestigd.
4 Doe de ingrediënten met de stamper in de vultrechter. Plaats de ingrediënten gelijkmatig
in de vultrechter voor het beste resultaat. Wanneer u een grote hoeveelheid ingrediënten
wilt verwerken, verwerk dan kleine porties en maak de kom tussentijds regelmatig leeg.
5 Steek de stekker in het stopcontact.
6 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor
de ingrediënten. Kies de snelheid die bij de kleur van het accessoire past.
7 Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het
apparaat uit het stopcontact.
Citruspers (alleen HR7629)
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 6.
U kunt de citruspers gebruiken om citrusvruchten uit te persen.
1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de
accessoirehouder in de kom.
» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik.
2 Plaats de zeef voor de citruspers op de accessoirehouder in de kom. Controleer of het
uitsteeksel van de zeef in de sleuf van het handvat van de kom zit.
» Als de zeef correct is geplaatst, hoort u een klik.
3 Zet de kegel op de zeef.
4 Steek de stekker in het stopcontact.
5 Controleer de maximale vereiste hoeveelheid voor de ingrediënten in Tabel 1. Draai de
knop naar snelheid 1.
» De kegel begint te draaien.
6 Druk de citrusvrucht op de perskegel.
7 Stop af en toe met persen om pulp uit de zeef te verwijderen. Draai de knop naar 0 en
neem de kom met de zeef en perskegel van het apparaat af wanneer u klaar bent met
persen of wanneer u pulp wilt verwijderen.
Blender (alleen HR7628 en HR7629)
Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens g. 7.
De blender is bedoeld voor:
het mengen van vloeistoffen zoals zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen,
drankjes en milkshakes.
het mengen van zachte ingrediënten zoals pannenkoekbeslag.
het pureren van gekookte ingrediënten zoals babyvoeding.
het vermalen van ijs.
Opmerking
Oefen niet te veel druk uit op het handvat van de blenderkan.
Steek nooit uw hand of een voorwerp in de kan terwijl de blender werkt.
Bevestig de afdichtring altijd op de mesunit voordat u de mesunit aan de blenderkan bevestigt.
Als u tijdens de bewerking vloeibare ingrediënten wilt toevoegen, giet deze dan in de blenderkan via
de vulopening.
Snijd vaste ingrediënten in kleine stukjes voordat u ze verwerkt.
Wanneer u een grote hoeveelheid voedsel wilt bereiden, doe dan niet alle ingrediënten in één keer
in de kom, maar verwerk steeds kleine hoeveelheden.
Voorkom morsen: als u een vloeistof verwerkt die heet is of snel gaat schuimen (bijvoorbeeld melk),
doe dan niet meer dan 1 liter vloeistof in de blenderkan.
Als u niet tevreden bent met het resultaat, schakel dan het apparaat uit en roer de ingrediënten met
een spatel. Giet een deel van de ingrediënten uit de kan om een kleinere hoeveelheid te verwerken
of voeg wat vloeistof toe.
1 Draai de mesunit op de blenderkan.
2 Plaats de blenderkan op de motorunit en draai de kan rechtsom om deze vast te zetten.
» Als de kan correct is geplaatst, hoort u een klik.
3 Doe de ingrediënten in de blenderkan en overschrijd daarbij de maximumindicatie niet.
4 Plaats het deksel op de blenderkan en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten.
5 Steek de stekker in het stopcontact.
6 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor
de ingrediënten. Draai de knop naar de gewenste snelheidsstand. Om ijs te vermalen,
draait u de knop naar P. Druk opnieuw op de knop om te stoppen.
7 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Tip
Hoe verwijder ik ingrediënten die aan de zijkant van de blenderkan kleven? 1. Schakel het apparaat uit
en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Open het deksel en gebruik een spatel om de ingrediënten
van de zijkant van de kan te verwijderen. 3. Houd de spatel op ten minste 2 cm van het mes.
Minihakmolenaccessoire (optioneel)
U kunt een minihakmolen als extra accessoire bestellen bij uw Philips-dealer of bij een
Philips-servicecentrum (onder codenummer 9965 100 57198/9965 100 52997).
U kunt de minihakmolen gebruiken om kofebonen, peperkorrels, noten, kruiden enz.
te hakken. Gebruik snelheid 2 en laat het apparaat 30 sec. werken. Overschrijd het
maximumniveau aangegeven op de minihakmolen niet.
Voor het beste resultaat bij het verwerken van rundvlees gebruikt u gekoelde
rundvleesblokjes. Gebruik max. 100 g rundvleesblokjes voor 5 sec. op snelheid P.
Snel schoonmaken
Om de keukenmachinekom en blenderkan gemakkelijker schoon te maken gaat u als volgt
te werk.
Opmerking
Controleer of het mes in de kom is bevestigd als u de keukenmachinekom schoonmaakt.
1 Giet lauwwarm water (niet meer dan 0,5 liter) en een paar druppels afwasmiddel in de
kom van de keukenmachine of in de blenderkan.
2 Plaats het deksel op de kom van de keukenmachine of de blenderkan en draai het deksel
rechtsom om het vast te zetten.
3 Draai de knop naar P. Laat het apparaat 30 seconden werken of totdat de kom van de
keukenmachine of de blenderkan schoon is.
4 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
5 Maak de kom van de keukenmachine of de blenderkan los en spoel deze met schoon
water uit.
Schoonmaken en opbergen
Waarschuwing
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Let op
Voorkom dat de snijkanten van de messen en schijven in contact komen met harde voorwerpen.
Hierdoor kan het mes bot worden.
De snijkanten zijn scherp. Wees voorzichtig wanneer u de mesunit van de keukenmachine, de
mesunit van de blender en de schijven schoonmaakt.
1 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
2 Maak de andere onderdelen schoon in warm water (< 60ºC) met een beetje
afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
3 Berg het product op een droge plaats op.
4 Garantie en service
Als u een probleem hebt of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar www.philips.com/
support of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. Het
telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.

 1
 Philips  !Philips 
 
. www.philips.com/welcome 
.” 

•
. 

•
 

 .
.
•
 
 
.
•
 


.
•

 
.
•
 Philips 

 Philips 

.
•


 .
.
•


 

.
•
. 

•
.

•
 
 .
.
•
 

.
 .
•
.

.
•
 
.
•



.
•
.

2/2

Documenttranscriptie

Attenzione • Non spegnere mai l’apparecchio ruotando il vaso frullatore, il recipiente o i relativi coperchi. Per spegnere l’apparecchio, ruotare sempre il selettore di velocità su 0 o OFF. • Scollegate la spina dell’apparecchio subito dopo l’uso. • Attendere sempre che le parti in movimento si fermino, quindi spegnere e scollegare l’apparecchio prima di aprire il coperchio e recuperare tali parti. • Spegnere sempre l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione se viene lasciato incustodito e prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli accessori o avvicinarsi alle parti in movimento. • Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con gli ingredienti. Consultare le istruzioni e la tabella per la pulizia riportate nel presente manuale. • Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. • Non superare le quantità massime indicate sul recipiente o sul vaso del frullatore. Seguire le quantità, i tempi di lavorazione e la velocità indicati nel manuale dell’utente. • Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80 °C) prima di lavorarli. • Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo. • Alcuni ingredienti, come ad esempio le carote, possono far scolorire la superficie degli accessori. Si tratta di un fenomeno del tutto innocuo: di norma gli accessori tornano al colore originario dopo un po’ di tempo. • Livello acustico: Lc = 85 dB [A] Dischi e accessori Prima di iniziare, scegliere il disco desiderato tra quelli seguenti e assemblarlo secondo la Fig. 4 e la Fig. 5. • • • • Disco emulsionante Accessorio per grattugiare finemente (solo HR7627, e HR7628) Accessorio per tritare (solo HR7627 e HR7628) Disco reversibile per affettare/triturare (grossolanamente) (solo HR7629) Attenzione •• Prestare attenzione quando si maneggia la lama per affettare del disco. Quest'ultima è molto affilata. •• Non utilizzare mai il disco con ingredienti duri come i cubetti di ghiaccio. •• Non esercitare una pressione eccessiva sul pestello quando si spingono gli ingredienti nell'apertura di inserimento cibo. Nota •• Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a pezzetti di dimensioni adeguate per l'apertura di inserimento cibo. 1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il porta-accessori nel recipiente. »» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione. 2 Posizionare il disco sull’albero. Per gli accessori (solo HR7627 e HR7628): posizionarne uno nel porta accessori come mostrato sotto, quindi mettere il porta accessori sull’albero. Posizionare l’apertura del disco sul perno del portadischi. Premere l’apertura del disco sulla parte sporgente del perno. Premere il disco sul portadischi fino a quando non scatta in posizione. 3 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo. »» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato all’impugnatura del recipiente. 4 Inserire gli ingredienti nell’apertura di inserimento cibo servendosi del pestello. Per ottenere risultati migliori, riempire l’apertura in modo uniforme. Se si devono lavorare grosse quantità di ingredienti, ricordare di introdurre solo pochi pezzi alla volta e svuotare il recipiente di tanto in tanto. 5 Collegare la spina all’alimentazione elettrica. 6 Verificare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Selezionare la velocità corrispondente al colore dell’accessorio. 7 Dopo l’uso, ruotare il selettore di velocità su 0, quindi staccare la spina dell’apparecchio. Spremiagrumi (solo per il modello HR7629) Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 6. Lo spremiagrumi può essere utilizzato per spremere gli agrumi. 1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il porta-accessori nel recipiente. »» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione. 2 Inserire il setaccio dello spremiagrumi sul porta-accessori del recipiente. Accertarsi che la parte sporgente del setaccio sia bloccata nella fessura dell’impugnatura del recipiente. »» Il setaccio è montato correttamente quando scatta in posizione. 3 Mettere il cono sul setaccio. 4 Collegare la spina all’alimentazione elettrica. 5 Verificare la quantità massima di ingredienti nella Tabella 1. Impostare la manopola sulla velocità 1. »» Il cono inizia a girare. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi. Riciclaggio Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE. Non gettare mai il prodotto insieme ai normali rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute. 2 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/ welcome. L’apparecchio è dotato di un blocco di sicurezza incorporato che consente di accendere l’apparecchio solo dopo aver montato le parti seguenti sul gruppo motore: • recipiente del robot e relativo coperchio o • vaso frullatore e relativo coperchio (solo HR7628, HR7629), oppure • lo spremiagrumi (solo HR7629) 6 Premete l’agrume sul cono. 7 Ogni tanto interrompete l’operazione per togliere la polpa dal setaccio. Al termine dell’operazione o se si desidera togliere la polpa, ruotare la manopola su 0 e togliere il contenitore con il setaccio e il cono. Frullatore (solo HR7628 e HR7629) Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 7. Il frullatore è particolarmente adatto per: • • • • Frullare sostanze fluide come latticini, salse, succhi di frutta, zuppe, frappé e frullati. Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake. Ridurre in purè ingredienti cotti come gli alimenti per bambini. Tritare il ghiaccio. Nota •• Non esercitare troppa pressione sul manico del frullatore. •• Non aprire mai il coperchio per introdurre la mano o altri oggetti nel vaso mentre il frullatore è in funzione. •• Prima di montare il gruppo lame nel vaso frullatore, inserire sempre l'anello di guarnizione sul •• •• •• •• •• Se queste parti sono montate correttamente, il blocco di sicurezza incorporato si sblocca. Per ricette da utilizzare con il robot da cucina, andare su www.philips.com/kitchen 3 Robot da cucina Avvertenza •• Non utilizzare mai le dita o altri oggetti per spingere gli ingredienti nell'apertura di inserimento cibo mentre l'apparecchio è in funzione. Servirsi esclusivamente del pestello. Gruppo lame Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 2. Utilizzare il gruppo lame per tritare, mescolare, frullare o ridurre in purè gli ingredienti. Può essere utilizzato per mescolare gli impasti per dolci. Attenzione gruppo lame. Per aggiungere ingredienti liquidi durante il funzionamento, versarli nel vaso frullatore attraverso l'apertura di inserimento cibo. Tagliare gli ingredienti solidi in piccoli pezzi prima di introdurli nel frullatore. Se si desidera preparare grandi quantitativi, ricordare di procedere con piccole quantità alla volta, invece di frullare tutto insieme. Per evitare schizzi in caso di liquidi caldi o che tendono a formare schiuma (ad es. il latte), riempire il vaso frullatore con massimo 1 litro di liquido. Se il risultato non è soddisfacente, spegnere l'apparecchio e mescolare gli ingredienti con una spatola. Rimuovere parte del contenuto in modo da frullare un quantitativo minore o aggiungere un po' di liquido. 1 Ruotare il gruppo lame nel vaso frullatore. 2 Posizionare il vaso frullatore sul gruppo motore e ruotarlo in senso orario per bloccarlo. »» Il vaso è montato correttamente quando scatta in posizione. 3 4 5 6 Introdurre gli ingredienti nel vaso frullatore senza superare l’indicazione di livello massimo. Posizionare il coperchio sul vaso frullatore, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo. Collegare la spina all’alimentazione elettrica. Verificare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Ruotare la manopola sull’impostazione della velocità desiderata. Per tritare il ghiaccio, impostare la manopola su P. Premere nuovamente il pulsante per interrompere il processo. 7 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio. Suggerimento •• Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alla parete del vaso frullatore? 1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 2. Aprire il coperchio e utilizzare una spatola per staccare gli ingredienti dalla parete del vaso. 3. Mantenere la spatola ad almeno 2 cm di distanza dalle lame. •• Non utilizzare il gruppo lame per tritare ingredienti duri come caffè in grani, curcuma, noce moscata e cubetti di ghiaccio, per evitare di danneggiare o spuntare le lame. Nota •• Quando si tritano formaggi duri o cioccolato, non lasciare l'apparecchio in funzione troppo a lungo, per evitare che questi ingredienti si riscaldino eccessivamente, inizino a sciogliersi e formino grumi. •• Pretagliare gli ingredienti più grossi riducendoli a cubetti di circa 3 cm di lato. 1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il porta-accessori nel recipiente. »» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione. 2 Inserire il gruppo lame nel porta-accessori. 3 Mettere gli ingredienti nel contenitore. 4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo. »» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato all’impugnatura del recipiente. 5 Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo. 6 Collegare la spina all’alimentazione elettrica. 7 Verificare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. Ruotare la manopola sull’impostazione della velocità desiderata. 8 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio. Suggerimento •• Quando si tritano le cipolle, ruotare alcune volte la manopola su P per evitare che vengano tritate troppo finemente. •• Come si rimuovono gli ingredienti che si attaccano alle lame o alla parete interna del recipiente? 1. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 2. Togliere il coperchio dal recipiente. 3. Staccare gli ingredienti dalle lame o dalla parete del recipiente con una spatola. Accessorio per impastare Prima di iniziare, assemblare le parti come indicato nella Fig. 3. Utilizzare l’accessorio per impastare per preparare pasta per pane e pizze. È necessario regolare la quantità dei liquidi per formare l’impasto tenendo conto delle condizioni di umidità e temperatura. Nota •• Non utilizzare l'accessorio per impastare per mescolare gli impasti per torte. A questo scopo utilizzare il gruppo lame. •• Inserite sempre l'accessorio per impastare nel recipiente prima di aggiungere gli ingredienti. 1 Ruotare il recipiente in senso orario per bloccarlo sul gruppo motore, quindi inserire il porta-accessori nel recipiente. »» Il recipiente è montato correttamente quando scatta in posizione. 2 Inserire l’accessorio per impastare sul porta-accessori. 3 Mettere gli ingredienti nel contenitore. 4 Posizionare il coperchio sul recipiente, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo. »» Il coperchio è montato correttamente quando scatta in posizione ed è fissato all’impugnatura del recipiente. 5 6 7 8 Spingere il pestello nell’apertura di inserimento cibo. Collegare la spina all’alimentazione elettrica. Ruotare la manopola in posizione 1. Verificare il tempo di preparazione, la quantità massima e l’impostazione della velocità richiesta per gli ingredienti nella Tabella 1. 9 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio. Accessorio per mini tritatutto (opzionale) È possibile ordinare un mini tritatutto (numero di codice di assistenza 9965 100 57198/9965 100 52997) dal proprio rivenditore Philips o da un centro assistenza Philips come accessorio aggiuntivo. Il mini tritatutto può tritare chicchi di caffè, grani di pepe, noci, erbe, ecc... Utilizzare la velocità 2 e lavorare per 30 sec. Non superare l’indicazione del livello massimo sul mini tritatutto. Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda. Lavorare massimo 100 g di cubetti di carne alla velocità P per 5 sec. Pulizia rapida Per lavare più facilmente il recipiente del robot e il vaso frullatore, attenersi alla procedura seguente: Nota •• Quando si pulisce il recipiente del robot, assicurarsi che le lame siano fissate nel recipiente. 1 Versare dell’acqua tiepida (max. 0,5 l) e alcune gocce di detergente liquido per piatti nel recipiente del robot o nel vaso frullatore. 2 Posizionare il coperchio sul recipiente del robot o sul vaso frullatore, quindi ruotarlo in senso orario per bloccarlo. 3 Ruotare la manopola su P. Lasciare in funzione l’apparecchio per almeno 30 secondi o fino a quando il recipiente del robot o il vaso frullatore non è pulito. 4 Dopo l’uso, ruotare la manopola su 0, quindi scollegare l’apparecchio. 5 Staccare il recipiente del robot o il vaso frullatore e risciacquarlo con l’acqua pulita. Come pulire e riporre l’apparecchio Avvertenza •• Prima di pulire l'apparecchio, staccare la spina. Attenzione •• I bordi taglienti delle lame e dei dischi non devono mai venire a contatto con oggetti duri, per evitare di danneggiare o spuntare le lame. •• I bordi taglienti sono affilati. Prestare attenzione quando si pulisce il gruppo lame del robot da cucina, quello del frullatore e i dischi. 1 Pulire il gruppo motore con un panno umido. 2 Lavare le altre parti in acqua calda (< 60 °C) con un po’ di detergente liquido per piatti o in lavastoviglie. 3 Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto. 4 Garanzia e assistenza In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina Web www.philips. com/support o contattare l’assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è nell’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Nederlands 1 Belangrijk Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar • Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook niet af. Waarschuwing • Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper. • Controleer voordat u het apparaat aansluit op netspanning of het voltage dat aan de onderkant van het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Sluit dit apparaat nooit aan op een tijdschakelaar om gevaarlijke situaties te vermijden. • Gebruik dit apparaat niet indien het netsnoer, de stekker, de beschermkap, de draaiende zeef of andere delen beschadigd zijn of zichtbare barsten hebben. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. • Laat kinderen niet met het apparaat spelen voor hun eigen veiligheid. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er ingrediënten aan de wand van de blenderkan of kom blijven kleven. Verwijder de ingrediënten vervolgens van de wand met een spatel. • Pas op wanneer u de kom leegt en de schijven, de mesunits en de zeef van de sapcentrifuge aanraakt of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp. • Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp. • Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert. • Wees voorzichtig als er hete vloeistof in de keukenmachine of blender is geschonken. Dit kan door plotseling stomen uit het apparaat geworpen worden. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Let op • Schakel het apparaat nooit uit door de blenderkan, de kom of de deksels te draaien. Schakel het apparaat altijd uit door de snelheidskeuzeknop naar 0 of OFF te draaien. • Haal na gebruik altijd direct de stekker uit het stopcontact. • Wacht altijd tot de bewegende delen stilstaan en schakel het apparaat dan uit. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het deksel opent en uw vingers in de onderdelen steekt die bewegen wanneer het apparaat is ingeschakeld. • Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat, en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt, schoonmaakt, onderdelen vervangt of in de buurt komt van onderdelen die bewegen tijdens gebruik. • Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Volg de instructies en tabel voor schoonmaken in deze handleiding. • Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. • Overschrijd nooit de maximumindicatie op de kan of de kom. Volg de hoeveelheden, verwerkingstijd en snelheid zoals aangegeven in de gebruikershandleiding. • Laat hete ingrediënten afkoelen (< 80 °C) voordat u deze gaat verwerken. • Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt. • Bepaalde ingrediënten zoals wortels kunnen verkleuringen op de onderdelen veroorzaken. Dit heeft geen negatief effect op de onderdelen. De verkleuringen verdwijnen na een tijdje meestal vanzelf. • Geluidsniveau: Lc = 85 dB [A] Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Recycling Blender (alleen HR7628 en HR7629) Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt. Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 7. Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG: • Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Win informatie in over de lokale wetgeving omtrent de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Door u op de juiste wijze van oude producten te ontdoen, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. 2 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www. philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Dit apparaat is voorzien van een ingebouwde beveiliging. U kunt het apparaat alleen inschakelen nadat u de volgende onderdelen op de juiste manier op de motorunit hebt bevestigd: • de keukenmachinekom en het deksel of • de blenderkan en het deksel (alleen HR7628, HR7629), of • de citruspers (alleen HR7629) Als deze onderdelen op de juiste manier zijn bevestigd, wordt de ingebouwde beveiliging ontgrendeld. Ga voor recepten die u met uw keukenmachine kunt maken naar www.philips.com/kitchen 3 Keukenmachine Waarschuwing •• Gebruik nooit uw vingers of een voorwerp om ingrediënten door de vultrechter te duwen terwijl het apparaat werkt. Gebruik alleen de stamper. Mesunit Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 2. U kunt de mesunit gebruiken om ingrediënten te hakken, mixen, mengen of pureren. U kunt deze ook gebruiken om cakebeslag te mixen en te mengen. Let op •• Gebruik de mesunit niet om harde ingrediënten zoals koffiebonen, kurkuma, nootmuskaat of ijsblokjes te hakken. Hierdoor kan het mes bot worden. Opmerking •• Laat het apparaat niet te lang werken wanneer u (harde) kaas of chocolade hakt. Deze ingrediënten worden anders te heet, waardoor ze gaan smelten en klonteren. •• Snijd grote stukken voedsel van tevoren in stukjes van circa 3 x 3 x 3 cm. 1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de accessoirehouder in de kom. »» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik. 2 Plaats de mesunit op de accessoirehouder. 3 Doe de ingrediënten in de kom. 4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. »» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het handvat van de kom bevestigd. 5 Plaats de stamper in de vultrechter. 6 Steek de stekker in het stopcontact. 7 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor de ingrediënten. Draai de knop naar de gewenste snelheidsstand. 8 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact. Tip •• Als u uien hakt, draai dan de knop een paar keer naar P om te voorkomen dat de uien te fijn worden gehakt. •• Hoe verwijder ik de ingrediënten die aan het mes of aan de binnenkant van de kom blijven kleven? 1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Neem het deksel van de kom. 3. Verwijder de ingrediënten met een spatel van het mes en van de zijkant van de kom. De blender is bedoeld voor: het mengen van vloeistoffen zoals zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, drankjes en milkshakes. het mengen van zachte ingrediënten zoals pannenkoekbeslag. het pureren van gekookte ingrediënten zoals babyvoeding. het vermalen van ijs. • • • Opmerking •• •• •• •• •• •• •• •• Oefen niet te veel druk uit op het handvat van de blenderkan. Steek nooit uw hand of een voorwerp in de kan terwijl de blender werkt. Bevestig de afdichtring altijd op de mesunit voordat u de mesunit aan de blenderkan bevestigt. Als u tijdens de bewerking vloeibare ingrediënten wilt toevoegen, giet deze dan in de blenderkan via de vulopening. Snijd vaste ingrediënten in kleine stukjes voordat u ze verwerkt. Wanneer u een grote hoeveelheid voedsel wilt bereiden, doe dan niet alle ingrediënten in één keer in de kom, maar verwerk steeds kleine hoeveelheden. Voorkom morsen: als u een vloeistof verwerkt die heet is of snel gaat schuimen (bijvoorbeeld melk), doe dan niet meer dan 1 liter vloeistof in de blenderkan. Als u niet tevreden bent met het resultaat, schakel dan het apparaat uit en roer de ingrediënten met een spatel. Giet een deel van de ingrediënten uit de kan om een kleinere hoeveelheid te verwerken of voeg wat vloeistof toe. 1 Draai de mesunit op de blenderkan. 2 Plaats de blenderkan op de motorunit en draai de kan rechtsom om deze vast te zetten. »» Als de kan correct is geplaatst, hoort u een klik. 3 4 5 6 Doe de ingrediënten in de blenderkan en overschrijd daarbij de maximumindicatie niet. Plaats het deksel op de blenderkan en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. Steek de stekker in het stopcontact. Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor de ingrediënten. Draai de knop naar de gewenste snelheidsstand. Om ijs te vermalen, draait u de knop naar P. Druk opnieuw op de knop om te stoppen. 7 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact. Tip •• Hoe verwijder ik ingrediënten die aan de zijkant van de blenderkan kleven? 1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2. Open het deksel en gebruik een spatel om de ingrediënten van de zijkant van de kan te verwijderen. 3. Houd de spatel op ten minste 2 cm van het mes. Minihakmolenaccessoire (optioneel) U kunt een minihakmolen als extra accessoire bestellen bij uw Philips-dealer of bij een Philips-servicecentrum (onder codenummer 9965 100 57198/9965 100 52997). U kunt de minihakmolen gebruiken om koffiebonen, peperkorrels, noten, kruiden enz. te hakken. Gebruik snelheid 2 en laat het apparaat 30 sec. werken. Overschrijd het maximumniveau aangegeven op de minihakmolen niet. Voor het beste resultaat bij het verwerken van rundvlees gebruikt u gekoelde rundvleesblokjes. Gebruik max. 100 g rundvleesblokjes voor 5 sec. op snelheid P. Snel schoonmaken Om de keukenmachinekom en blenderkan gemakkelijker schoon te maken gaat u als volgt te werk. Opmerking •• Controleer of het mes in de kom is bevestigd als u de keukenmachinekom schoonmaakt. 1 Giet lauwwarm water (niet meer dan 0,5 liter) en een paar druppels afwasmiddel in de kom van de keukenmachine of in de blenderkan. 2 Plaats het deksel op de kom van de keukenmachine of de blenderkan en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. 3 Draai de knop naar P. Laat het apparaat 30 seconden werken of totdat de kom van de keukenmachine of de blenderkan schoon is. 4 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact. 5 Maak de kom van de keukenmachine of de blenderkan los en spoel deze met schoon water uit. Schoonmaken en opbergen Waarschuwing Kneedaccessoire Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 3. U kunt het kneedaccessoire gebruiken om gistdeeg voor brood en pizza’s te kneden. U moet de hoeveelheid vloeistof aanpassen om het deeg te vormen aan de hand van de vochtigheid en temperatuur. Opmerking •• Gebruik het kneedaccessoire niet om cakebeslag te mengen. Gebruik voor deze taak de mesunit. •• Plaats altijd het kneedaccessoire in de kom voordat u de ingrediënten toevoegt. •• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Let op •• Voorkom dat de snijkanten van de messen en schijven in contact komen met harde voorwerpen. Hierdoor kan het mes bot worden. •• De snijkanten zijn scherp. Wees voorzichtig wanneer u de mesunit van de keukenmachine, de mesunit van de blender en de schijven schoonmaakt. 1 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek. 2 Maak de andere onderdelen schoon in warm water (< 60ºC) met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine. 1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de 3 Berg het product op een droge plaats op. 2 Plaats het kneedaccessoire op de accessoirehouder. 3 Doe de ingrediënten in de kom. 4 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. 4 Garantie en service accessoirehouder in de kom. »» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik. »» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het handvat van de kom bevestigd. 5 6 7 8 Plaats de stamper in de vultrechter. Steek de stekker in het stopcontact. Draai de knop naar stand 1. Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor de ingrediënten. 9 Draai na gebruik de knop naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact. Schijven en inzetschijven Kies voor u begint de gewenste schijf en bevestig die volgens fig. 4 en fig. 5. • • • • Als u een probleem hebt of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar www.philips.com/ support of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Mengschijf Plaats voor fijn (alleen HR7627 en HR7628) Plaats voor raspen (alleen HR7627 en HR7628) Omgekeerd snijden/raspschijf (grof) (alleen HR7629) Let op •• Wees voorzichtig als u het mes van de schijf gebruikt. Het heeft een zeer scherpe snijkant. •• Gebruik de schijf nooit om harde ingrediënten zoals ijsblokjes te verwerken. •• Oefen niet te veel druk uit op de stamper wanneer u de ingrediënten in de vultrechter duwt. Opmerking •• Snijd grote ingrediënten in stukken die in de vultrechter passen. 1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de accessoirehouder in de kom. »» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik. 2 Plaats de schijf op de as. Voor inzetschijven (alleen HR7627 en HR7628): plaats de inzetschijf op de inzetschijfhouder zoals hieronder aangegeven en plaats vervolgens de inzetschijfhouder met de inzetschijf op de as. Plaats de opening van de inzetschijf boven de schacht van de inzetschijfhouder. Duw de opening van de inzetschijf over de schacht. Druk de inzetschijf op de inzetschijfhouder tot deze vastklikt. 3 Plaats het deksel op de kom en draai het deksel rechtsom om het vast te zetten. »» Wanneer het deksel correct is geplaatst, hoort u een klik. Het deksel is dan aan het handvat van de kom bevestigd. 4 Doe de ingrediënten met de stamper in de vultrechter. Plaats de ingrediënten gelijkmatig in de vultrechter voor het beste resultaat. Wanneer u een grote hoeveelheid ingrediënten wilt verwerken, verwerk dan kleine porties en maak de kom tussentijds regelmatig leeg. 5 Steek de stekker in het stopcontact. 6 Controleer in Tabel 1 de vereiste bereidingstijd, maximale hoeveelheid en snelheid voor de ingrediënten. Kies de snelheid die bij de kleur van het accessoire past. 7 Draai na gebruik de snelheidskeuzeknop naar 0 en haal vervolgens de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Citruspers (alleen HR7629) Zorg ervoor dat u voor u begint alles in elkaar zet volgens fig. 6. U kunt de citruspers gebruiken om citrusvruchten uit te persen. 1 Draai de kom rechtsom om deze op de motorunit te bevestigen en plaats dan de accessoirehouder in de kom. »» Als de kom correct is geplaatst, hoort u een klik. 2 Plaats de zeef voor de citruspers op de accessoirehouder in de kom. Controleer of het uitsteeksel van de zeef in de sleuf van het handvat van de kom zit. »» Als de zeef correct is geplaatst, hoort u een klik. 3 Zet de kegel op de zeef. 4 Steek de stekker in het stopcontact. 5 Controleer de maximale vereiste hoeveelheid voor de ingrediënten in Tabel 1. Draai de knop naar snelheid 1. »» De kegel begint te draaien. 6 Druk de citrusvrucht op de perskegel. 7 Stop af en toe met persen om pulp uit de zeef te verwijderen. Draai de knop naar 0 en neem de kom met de zeef en perskegel van het apparaat af wanneer u klaar bent met persen of wanneer u pulp wilt verwijderen. ‫العربية‬ ‫ هام‬1 ‫سجل‬ ّ ،Philips ‫! لالستفادة القصوى من الدعم الذي تقدمه شركة‬Philips ‫ ومرحبا ً بك في‬،‫تهانينا على شرائك املنتج‬ .www.philips.com/welcome ‫منتجك على‬ .”‫ واحتفظ به للرجوع إليه في املستقبل‬،‫اقرأ دليل املستخدم هذا بدقة قبل استخدام اجلهاز‬ ‫خطر‬ .‫•ال تغمر وحدة احملرك باملاء وال تغسلها حتت الصنبور‬ ‫حتذير‬ ً ‫•ال تستخدم إطالقا أصابعك أو أي شيء آخر لدفع املكونات داخل‬ ‫ ال تستخدم سوى‬.‫أنبوب التغذية عندما يكون اجلهاز قيد التشغيل‬ .‫الدافعة‬ ‫ تأكد من توافق اجلهد الكهربائي املشار‬،‫•قبل توصيل اجلهاز بالطاقة‬ ‫إليه في اجلزء السفلي من اجلهاز مع اجلهد الكهربائي للطاقة‬ .‫احمللية‬ ‫ لتفادي‬،‫•ال تعمل إطالقا ً على توصيل هذا اجلهاز مبفتاح مزود مبؤقّت‬ .‫الوصول إلى حاالت خطرة‬ ‫•ال تستخدم اجلهاز في حال كان سلك الطاقة أو املأخذ أو الغطاء‬ ‫الواقي أو املصفاة الدوارة أو أي أجزاء أخرى تالفة أو تظهرعليها‬ .‫تشققات‬ ‫ أو‬Philips ‫ فيجب استبداله من قبل‬،ً‫•إذا كان سلك الطاقة تالفا‬ ‫ أو أشخاص مؤهلني لتجنب أي‬Philips ‫مركز خدمة مخوَّل من قبل‬ .‫خطر‬ ‫أبق اجلهاز وسلكه بعي ًدا عن‬ ِ .‫•ال ميكن لألطفاالستخدام هذا اجلهاز‬ .‫متناول األطفال‬ ً ‫•ميكن لألشخاص الذين يعانون نقصا في القدرات اجلسدية أو‬ ‫ في‬،‫احلسية أو العقلية أو أولئك الذين تنقصهم اخلبرة أو املعرفة‬ ‫حال مت اإلشراف عليهم أو إعطاؤهم إرشادات تتعلق باستخدام‬ .‫اجلهاز بطريقة آمنة وفهم اخملاطر املرتبطة به‬ .‫ ال تسمح لألطفال بالعبث باجلهاز‬،‫وحرصا على السالمة‬ • ً .‫•ال تترك إطالقا ً اجلهاز قيد التشغيل بدون مراقبة‬ ‫ فأوقف تشغيل اجلهاز‬،‫•إذا التصق الطعام بدورق اخلالط أو وعائه‬ ‫ ثم استخدم ملعقة منبسطة إلزالة الطعام‬.‫وافصله الطاقة عنه‬ .‫عن اجلدار‬ ‫•تو َّخ احلذر عند تفريغ الوعاء أو اإلمساك باألقراص والشفرات‬ .ً ‫ فحواف التقطيع حادة جدا‬.‫ومصفاة العصارة أو تنظيفها‬ .‫•ال تلمس الشفرات وال سيما عندما يكون اجلهاز موصوال ً بالطاقة‬ .‫فالشفرات بالغة احلدة‬ ‫ فقم بفصل الطاقة عن اجلهاز قبل إزالة‬،‫•إذا علقت الشفرات‬ .‫املكونات التي تسببت في إعاقة عملها‬ ‫•يُرجى توخي احلذر إذا تسرّب سائل ساخن إلى داخل جهاز حتضير‬ ‫الطعام أو اخلالط إذ ميكن أن يتم قذفه من اجلهاز بفعل عملية‬ .‫التبخير املفاجئة‬ .‫•هذا اجلهاز مع ّد لالستخدام املنزلي فقط‬ 2/2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HR7628 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor