Beko BP112C de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Portable
Air-conditioner
User Manual
EN FR IT NL
BP109C BP112C BP112H
BP113H BP109AC BP109AH
Please read this user manual rst!
Dear Customer,
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results
from your product which has been manufactured with high quality and state-of-
the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other
accompanying documents carefully before using the product and keep it as a
reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user
manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
This product has been produced in environmentally friendly, modern facilities
Complies with the WEEE Regulation. Does not contain PCB.
C
Important information or
useful hints about usage.
A
Warning for hazardous
situations with regard to life
and property.
Warning to actions that must
never perform.
B
Warning for electric shock.
Warning for hot surfaces.
Do not cover it.
This symbol shows that the
operation manual should be
read carefully.
This symbol shows that a
service personnel should be
handling this equipment with
reference to the installation
manual.
This symbol
shows that this
appliance used
a flammable
refrigerant. If
the refrigerant
is leaked and
exposed to an
external ignition
source, there is
a risk of fire.
Portable Air-conditioner / User Manual
3 / 220 EN
Contents
1 Safety awareness 5
2 Name of parts 29
3 Accessores 30
4 Appearance and functon of control panel 31
4.1 Cooling only model (non-reversible). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2 Cooling & Heat pump model (reversible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5 Appearance and functon of remote control 33
6 Operaton ntroducton 35
6.1 Before using . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2 Cooling operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.3 Dehumidifying operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.4 Fan operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.5 Heating operation (this function is not available for acold-single unit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.6 Timer operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.7 Auto swing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.8 Sleep mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.9 Water drainage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.10 Wireless function
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.11 Zone follow function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7 Installaton explanatons 39
7.1 Installation explanations: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.2 Introduction to exhaust hose installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
7.3 Universal caulking kit accessory for mobile air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.4 Use the Hepa 13 lter (only for BP113H model). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.5 Water full alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
Contents
8 Mantenance explanatons 47
8.1 Clean the air lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.2 Clean the air-conditioner surface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
9 Mantenance 49
10 Troubleshootng 50
11 Socable remark 51
12 Installaton nstructons 52
12.1 F-Gas instruction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13 Specfcatons 53
Portable Air-conditioner / User Manual
5 / 220 EN
1 Safety awareness
Very mportant
Please do not install or use your portable air conditioner before you
have carefully read this manual. Please keep this instruction manual
for an eventual product warranty and for future reference.
Warnng
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean,
other than those recommended by the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open flames, an operating
gas appliance or an operating electric heater).
Do not pierce or burn.
Be aware the refrigerants may not contain an odour.
Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a
floor area larger than X m
2
.
Model X (m
2
)
9000Btu/h, 10000Btu/h
, 12000Btu/h , 13000Btu/h 12
6 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
Warnng (for R290)
Specific information regarding appliances with R290 refrigerant gas.
Thoroughly read all of the warnings.
When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools
other than those recommended by the manufacturing company.
The appliance must be placed in an area without any continuously
sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical
appliances in operation).
Do not puncture and do not burn.
This appliance contains Y g (see rating label back of unit) of R290
refrigerant gas.
R290 is a refrigerant gas that complies with the European directives
on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant
circuit.
If the appliance is installed, operated or stored in an unventilated
area, the room must be designed to prevent to the accumulation of
refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition
of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other
sources of ignition.
The appliance must be stored in such a way as to prevent
mechanical failure.
Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have
the appropriate certification issued by an accredited organization
that ensures competence in handling refrigerants according to a
specific evaluation recognized by associations in the industry.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual
7 / 220 EN
Repairs must be performed based on the recommendation from the
manufacturing company. Maintenance and repairs that require the
assistance of other qualified personnel must be performed under
the supervision of an individual specified in the use of flammable
refrigerants.
General safety nstructon
1. The appliance is for indoor use only.
2. Do not use the unit on a socket under repairs or not installed
properly.
3. Do not use the unit, follow these precautions:
A: Near to source of fire.
B: An area where oil is likely to splash.
C: An area exposed to direct sunlight.
D: An area where water is likely to splash.
E: Near a bath, a laundry, a shower or a swimming pool.
4. Never insert your fingers, rods into the air outlet. Take special care
to warn children of these dangers.
5. Keep the unit upward while transport and storage, for the
compressor locates properly.
6. Before cleaning the air-conditioner, always turn off or disconnect
the power supply.
7. When moving the air-conditioner, always turn off and disconnect
the power supply, and move it slowly.
1 Safety awareness
8 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
1 Safety awareness
8. To avoid the possibility of fire disaster, the air-conditioner shall
not be covered.
9. All the air-conditioner sockets must comply with the local
electric safety requirements. If necessary, please check it for the
requirements.
10. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
11. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
12. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
13. The appliance shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
14. Details of type and rating of fuses: T, 250V AC, 2A or higher.
15. Contact authorized service technician for repair or maintenance of
this unit.
16. Do not pull, deform, or modify the power supply cord, or immerse
it in water. Pulling or misuse of the power supply cord can result in
damage to the unit and cause electrical shock.
17. Compliance with national gas regulations shall be observed.
Portable Air-conditioner / User Manual
9 / 220 EN
1 Safety awareness
18. Keep ventilation openings clear of obstruction.
19. Any person who is involved with working on or breaking into
arefrigerant circuit should hold a current valid certificate from
anindustry-accredited assessment authority, which authorizes
their competence to handle refrigerants safely in accordance with
an industry recognized assessment specification.
20. Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel shall be carried out under
the supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
21. Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out Die power
plug, it may cause electric shock or fire due to heat generation.
22. Unplug the unit if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
23. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by
aperson responsible for their safety.
24. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its agent or similarly qualified person in order to
avoid hazard.
25. The appliance shall state the insulation of a residual current device
(RCD) having rated residual operating current not exceeding
30mA.
10 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
1 Safety awareness
26. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
The appliance shall state the insulation of a residual current
device (RCD) having rated residual operating current not
exceeding 30mA.
27. Impedancedeclaration
Theseappliancescanbeconnectedonlytoasupplywith
systemimpedancenomorethan0.367Ω.Incasenecessary,
pleaseconsultyoursupplyauthorityforsystemimpedance
information.
Portable Air-conditioner / User Manual
11 / 220 EN
1 Safety awareness
C
Note:
If any parts damage, please contact the dealer or a
designated repair shop;
In case of any damage, please turn off the air switch,
disconnect the power supply, and contact the dealer or
adesignated repair shop;
In any case, the power cord shall be firmly grounded.
To avoid the possibility of danger, if power cord is
damaged, please turn off the air switch and disconnect
the power supply. It must be replaced from the dealer or
adesignated repair shop.
12 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
Warnngs (for usng R290 refrgerant only)
1. General nstructons
1.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable
refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk
of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the
following precautions shall be complied with prior to con-ducting
work on the system.
1.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimize the risk of a flammable gas or vapour being present while
the work is being performed.
1.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
1.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work, to ensure the technician is
aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual
13 / 220 EN
1.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, propriate fire extinguishing equipment shall
be available to hand. Have a dry powder or CO
2
fire extinguisher
adjacent to the charging area.
1.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system
which involves exposing any pipe work that contains or has
contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition
in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
Allpossible ignition sources, including cigarette smoking, should
be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which flammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking
place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure
that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking”
signs shall be displayed.
1.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work.
Adegree of ventilation shall continue during the period that the
work is carried out. The ventilation should safely disperse any
released refrigerant and preferably expel it externally into the
atmosphere.
1 Safety awareness
14 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
1.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit
for the purpose and to the correct specification. At all times the
manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed.
If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.The following checks shall be applied to installations using
flammable refrigerants: the charge size is in accordance with the
room size within which the refrigerant containing parts are installed;
the ventilation machinery and outlets are operating adequately and
are not obstructed; if an indirect refrigerating circuit is being used,
the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant;
marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings
and signs that are illegible shall be corrected; refrigeration pipe or
components are installed in a position where they are unlikely to be
exposed to any substance which may corrode refrigerant containing
components, unless the components are constructed of materials
which are inherently resistant to being corroded or are suitably
protected against being so corroded.
1.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include
initial safety checks and component inspection procedures. If afault
exists that could compromise safety, then no electrical supply
shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to
continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
This shall be reported to the owner of the equipment so all parties
are advised.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual
15 / 220 EN
Initial safety checks shall include: that capacitors are discharged: this
shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; that
there no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering or purging the system; that there is continuity
of earth bonding.
2. Repars to sealed components
2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall
be disconnected from the equipment being worked upon prior
to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary
to have an electrical supply to equipment during servicing, then
a permanently operating form of leak detection shall be located
at the most critical point to warn of a potentially hazardous
situation.
2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that
by working on electrical components, the casing is not altered
in such a way that the level of protection is affected. This shall
include damage to cables, excessive number of connections,
terminals not made to original specification, damage to seals,
incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is
mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have
not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement
parts shall be in accordance with the manufacturer’s
specifications.
1 Safety awareness
16 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
C
Note:
The use of silicon sealant may inhibit the
effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated
prior to working on them.
3. Repar to ntrnscally safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the
circuit without ensuring that this will not exceed the permissible
voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked
on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test
apparatus shall be at the correct rating. Replace components only
with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in
the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
4. Cablng
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental
effects. The check shall also take into account the effects of aging
or continual vibration from sources such as compressors or fans.
5. Detecton of flammable refrgerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used
in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch
(or any other detector using a naked flame) shall not be used.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual
17 / 220 EN
6. Leak detecton methods
The following leak detection methods are deemed acceptable
for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak
detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but
the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration.
(Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free
area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition
and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment
shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall
be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate
percentage of gas (25% maximum) is confirmed. Leak detection
fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may
react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a
leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of
the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by
means of shut off valves) in a part of the system remote from the
leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the
system both before and during the brazing process.
1 Safety awareness
18 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
7. Removal and evacuaton
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any
other purpose – con-ventional procedures shall be used.However,
it is important that best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedure shall be adhered to: remove
refrigerant; purge the circuit with inert gas; evacuate; purge again
with inert gas; open the circuit by cutting or brazing.The refrigerant
charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The
system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This
process may need to be repeated several times.Compressed air or
oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by
breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill
until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere,
and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated
until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge
is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to
enable work to take place.This operation is absolutely vital if brazing
operations on the pipework are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any
ignition sources and there is ventilation available.
8. Chargng procedures
In addition to conventional charging procedures, the following
requirements shall be followed.
-
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur
when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as
possible to minimise the amount of refrigerant contained in them.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual
19 / 220 EN
-
Cylinders shall be kept upright.
-
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging
the system with refrigerant.
-
Label the system when charging is complete (if not already).
-
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration
system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN.
The system shall be leak tested on completion of charging but prior
to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
9. Decommssonng
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician
is completely familiar with the equipment and all its detail. It is
recommended good practice that all refrigerants are recovered
safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant
sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of
reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available
before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that: mechanical
handling equipment is available, if required, for handling
refrigerant cylinders; all personal protective equipment is
available and being used correctly; the recovery process
is supervised at all times by a competent person; recovery
equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
1 Safety awareness
20 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
d) Pump down refrigerant system,if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant
can be removed from various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before
recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer’s instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid
charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the
cylinder,even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process
completed, make sure that the cylinders and the equipment
are removed from site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another
refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
10. Labellng
Equipment shall be labelled stating that it has been de-
commissioned and emptied of refrigerant.The label shall be dated
and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the
equipment contains flammable refrigerant.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual
21 / 220 EN
11. Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing
or decommissioning, it is recommended good practice that all
refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant
into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders
for holding the total system charge are available. All cylinders to be
used are designated for the recovered refrigerant and labelled for
that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated
shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are
evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of
instructions concerning the equipment that is at hand and shall be
suitable for the recovery of flammable refrigerants.In addition, a set
of calibrated weighing scales shall be available and in good working
order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings
and in good condition. Before using the recovery machine, check
that it is in satisfactory working order, has been properly maintained
and that any associated electrical components are sealed to prevent
ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer
if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant
supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant waste
transfer note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units
and especially not in cylinders.
1 Safety awareness
22 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that
they have been evacuated to an acceptable level to make certain
that flammable refrigerant does not remain within the lubricant.
The evacuation process shall be carried out prior to returning the
compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process.When oil is
drained from a system, it shall be carried out safely.
C
Note about fluornated gasses:
-
Fluorinated greenhouse gases are contained in
hermetically sealed equipment. For specific information
on the type, the amount and the CO
2
equivalent in tonnes
of the fluorinated greenhouse gas(on some models),
please refer to the relevant label on the unit itself.
-
Installation, service, maintenance and repair of this unit
must be performed by a certified technician.
-
Product uninstallation and recycling must be performed
by a certified technician.
Competence of servce personnel
General
Special training additional to usual refrigerating equipment repair
procedures is required when equipment with flammable refrigerants
is affected.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual
23 / 220 EN
In many countries, this training is carried out by national training
organizations that are accredited to teach the relevant national
competency standards that may be set in legislation.
The achieved competence should be documented by a certificate.
Tranng
The training should include the substance of the following:
Information about the explosion potential of flammable refrigerants to
show that flammables may be dangerous when handled without care.
Information about potential ignition sources, especially those that
are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners,
electric heaters.
Information about the different safety concepts:
Unventilated – (see Clause GG.2) Safety of the appliance does not
depend on ventilation of the housing. Switching off the appliance
or opening of the housing has no significant effect on the safety.
Nevertheless, it is possible that leaking refrigerant may accumulate
inside the enclosure and flammable atmosphere will be released
when the enclosure is opened.
Ventilated enclosure – (see Clause GG.4) Safety of the appliance
depends on ventilation of the housing. Switching off the appliance
or opening of the enclosure has a significant effect on the safety.
Care should be taken to ensure a sufficient ventilation before.
1 Safety awareness
24 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
Ventilated room – (see Clause GG.5) Safety of the appliance depends
on the ventilation of the room. Switching off the appliance or opening
of the housing has no significant effect on the safety. The ventilation
of the room shall not be switched off during repair procedures.
Information about the concept of sealed components and sealed
enclosures according to IEC 60079-15:2010.
Information about the correct working procedures:
a) Commissioning
•
Ensure that the floor area is sufficient for the refrigerant charge
or that the ventilation duct is assembled in a correct manner.
•
Connect the pipes and carry out a leak test before charging with
refrigerant.
•
Check safety equipment before putting into service.
b) Maintenance
•
Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop
specially equipped for servicing units with flammable refrigerants.
•
Ensure sufficient ventilation at the repair place.
•
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by
refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
•
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. The
standard procedure to short circuit the capacitor terminals usually
creates sparks.
•
Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn,
replace them.
•
Check safety equipment before putting into service.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual
25 / 220 EN
c) Repair
•
Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop
specially equipped for servicing units with flammable refrigerants.
•
Ensure sufficient ventilation at the repair place.
•
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by
refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
•
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
•
When brazing is required, the following procedures shall be
carried out in the right order:
-
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national
regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that
the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one
person should guard the outlet. Take special care that drained
refrigerant will not float back into the building.
-
Evacuate the refrigerant circuit.
-
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
-
Evacuate again.
-
Remove parts to be replaced by cutting, not by flame.
-
Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure.
-
Carry out a leak test before charging with refrigerant.
•
Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn,
replace them.
•
Check safety equipment before putting into service.
1 Safety awareness
26 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
d) Decommissioning
•
If the safety is affected when the equipment is putted out
of service, the refrigerant charge shall be removed before
decommissioning.
•
Ensure sufficient ventilation at the equipment location.
•
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by
refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
•
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
•
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national
regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that
the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one
person should guard the outlet. Take special care that drained
refrigerant will not float back into the building.
•
Evacuate the refrigerant circuit.
•
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
•
Evacuate again.
•
Fill with nitrogen up to atmospheric pressure.
•
Put a label on the equipment that the refrigerant is removed.
e) Disposal
•
Ensure sufficient ventilation at the working place.
•
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national
regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that
the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one
person should guard the outlet. Take special care that drained
refrigerant will not float back into the building.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual
27 / 220 EN
1 Safety awareness
•
Evacuate the refrigerant circuit.
•
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
•
Evacuate again.
•
Cut out the compressor and drain the oil.
Transportaton, markng and storage for unts that employ
flammable refrgerants
Transport of equpment contanng flammable refrgerants
Attention is drawn to the fact that additional transportation
regulations may exist with respect to equipment containing
flammable gas. The maximum number of pieces of equipment or
the configuration of the equipment, permitted to be transported
together will be determined by the applicable transport regulations.
Markng of equpment usng sgns
Signs for similar appliances used in a work area generally are
addressed by local regulations and give the minimum requirements
for the provision of safety and/or health signs for a work location.
All required signs are to be maintained and employers should ensure
that employees receive suitable and sufficient instruction and
training on the meaning of appropriate safety signs and the actions
that need to be taken in connection with these signs.
The effectiveness of signs should not be diminished by too many
signs being placed together.
Any pictograms used should be as simple as possible and contain
only essential details.
28 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
Dsposal of equpment usng flammable refrgerants
See national regulations.
Storage of equpment/applances
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that
mechanical damage to the equipment inside the package will not
cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be
stored together will be determined by local regulations.
1 Safety awareness
Portable Air-conditioner / User Manual
29 / 220 EN
2 Name of parts
1
2
3 5
6
7
8
9
4
Fig. 1
1 Louver 5 Air inlet
2 Control panel 6 Drainage outlet
3 Front cover 7 Air outlet
4 Castor 8 Power cord
9 Drainage outlet
30 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
Part Descrpton Quantty
Exhaust hose 1
Window connector 1
Housing adaptor 1
Remote controller 1
Window kit 1
Dowel 1
Hepa 13 filter 1 (for BP113H only)
Fabric window kit 1 (optional)
Roll ribbon 1 (optional)
Air outlet 1
Water pipe 1
Batteries 2
After unpacking, please check whether the above-mentioned accessories are included, and check their
purposes in the installation introduction in this manual.
3 Accessores
Portable Air-conditioner / User Manual
31 / 220 EN
4.1 Coolng only model (non-reversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
12
A Power on/off 4 Fan
B Fan speed 5 Wireless function
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
C Temperature up 6 Zone follow
D Temperature down 7
Hepa 13 filter indicator
(present on BP113H only)
E Operation mode 8 Auto swing
F Timer on/off 9 Low fan speed
1 Sleep mode 10 Medium fan speed
2 Cooling 11 High fan speed
3 Dehumidifying 12 Water full
4 Appearance and functon of control panel
32 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
4 Appearance and functon of control panel
4.2 Coolng & Heat pump model (reversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 54 6 7 8 9 10
11 12 13
E D C B A
A Power on/off 4 Heating
B Fan speed 5 Fan
C Temperature up 6 Wireless function
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
D Temperature down 7 Zone follow
E Operation mode 8
Hepa 13 filter indicator
(present on BP113H only)
F Timer on/off 9 Auto swing
10 Low fan speed
1 Sleep mode 11 Medium fan speed
2 Cooling 12 High fan speed
3 Dehumidifying 13 Water full
Portable Air-conditioner / User Manual
33 / 220 EN
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
1.
Power on/off
2.
Timer on/off
3.
Operation mode
4.
Zone follow
5.
Temperature up
6.
Temperature down
7.
LED display
8.
Auto swing
9.
Fan speed
10.
Sleep mode
5 Appearance and functon of remote control
34 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
5 Appearance and functon of remote control
1 2 3 4 5
6
7
10 9 8
12
11
1.
Receiver signal
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
2.
Cooling
3.
Dehumidifying
4.
Fan
5.
Heating
6.
Zone follow
7.
Auto swing
8.
Timing
9.
Timer on/off
10.
Sleep mode
11.
Fan speed
12.
Temperature display
C
Note:
-
Do not drop the remote controller.
-
Do not place the remote controller in a location exposed to direct sunlight.
Portable Air-conditioner / User Manual
35 / 220 EN
6 Operaton ntroducton
Before starting operations in this section:
1.
Find a place where there is power supply nearby.
2.
As shown in Fig. 5 and Fig. 5a, install the exhaust hose, and adjust the window position well.
Fig. 5 Fig. 5a
3.
Connect drain hose well (only for using heating model);
4.
Insert the power cord into a grounded AC220~240V/50Hz socket;
5.
Press the Power button to turn on the air-conditioner.
6.1 Before usng
Notce:
-
Operaton temperature range:
Maxmum coolng Mnmum coolng
DB/WB(°C) 35/24 18/12
Maxmum heatng Mnmum heatng
DB/WB(°C) 27/--- 7/---
36 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
Check up whether the exhaust hose has been mounted properly.
Cautions for cooling and dehumidifying operations:
-
When using functions on cooling and dehumidifying, keep an interval of at least 3minutes
between each On/Off.
-
Power supply meets the requirements.
-
The socket is for AC use.
-
Do not share one socket with other appliances.
-
Power supply is AC220--240V, 50Hz
6.2 Cooling operation
-
Press the “Mode” button till the “Cool” icon appears.
-
Press the “Down” or “Up” button to select a desired room temperature. (16°C-31°C)
-
Press the “Wind” button to select wind speed.
6.3 Dehumidifying operation
-
Press the “Mode” button till the “Dehumidify” icon appears.
-
Automatically set the selected temperature to current room temperature minus 2°C. (16°C-31°C)
-
Automatically set the fan motor to Low wind speed.
6.4 Fan operation
-
Press the “Mode” button till the “Fan” icon appears.
-
Press the “Wind” button to select wind speed.
6.5 Heating operation (this function is not available for
acold-single unit)
-
Press the “Mode” button till the “Heat” icon appears.
-
Press the “Down” or “Up” button to select a desired room temperature. (16°C-31°C)
-
Press the “Wind” button to select wind speed.
6.6 Timer operation
Timer On setting:
-
When the air-conditioner is Off, press the “Timer” button and select a desired On time through the
temperature and time setting buttons.
-
“Preset On Time” is displayed on the operation panel, after setting time 5 seconds, ‘settemperature’
will be shown on both display.
-
On time can be regulated at any time in 0-24 hours.
6 Operation introduction
Portable Air-conditioner / User Manual
37 / 220 EN
Timer Off setting:
-
When the air-conditioner On, press “Timer” button and select a desired Off time through the
temperature and time setting buttons.
-
“Preset Off Time” is displayed on the operation panel.
-
Off time can be regulated at any time in 0-24 hours.
6.7 Auto swng
After machine turns on, press this key, the louver will swing continuously left and right; by pressing
this button again the movement will stop and the louver remain in that position.
6.8 Sleep mode
-
While in cooling mode, press the Sleep key to set the temperature. It increases 1°C after an hour
and at most increases 2°C after 2 hours.
-
While in heating mode, press the Sleep key to set the temperature. It decreases 1°C after an hour
and at most decreases 2°C after 2 hours.
-
Press the Sleep key again can cancel the setting.
6.9 Water dranage
Water full alarm
-
The inner water tray inside the air-conditioner has one water level safety switches, it controls
water level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights
up. (If water pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the
bottom of unit, and all water will drain outside.)
Continuous drainage
-
When you plan to leave this unit unused for a long time, please remove the rubber blockage from
the drainage hole at the bottom of unit, and connect a drain hose to the lower fixing clip. All the
water in the water tank will drain outside.
-
You can drain the water as the above when the unit working at the heat mode and dehumidifying
mode.
-
If water pump is damaged, continuous drainage can be used, and under this condition, the water
pump is not activated. The unit can also work well.
If water pump is damaged, intermittent drainage can also be used. Under this condition, when the
water full indicator lamp lights up, please connect a drain hose to the lower fixing clip, then all the
water in the water tray will be drained outside. The unit can also work well.
6 Operaton ntroducton
38 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
6.10 Wreless functon
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
-
Long press the Speed button for 5s, enter the wireless factory set up mode;
-
The unit is connected with wireless If the wireless indicator is on, otherwise is not connected.
When the wireless indicator flashing slowly, the unit is at the wireless set up mode, if flashing
quickly, the unit is connected with wireless;
-
You can realize most of the air conditioner functions by the mobile phone APP (HomeWhiz) with
the wireless connected.
6.11 Zone follow functon
-
You can switch on or off the Zone follow function through the remote controller;
-
When this function is on, the unit will control the temperature of the room by the temperature sensor
inside the remote controller (the room temperature sensor inside the machine will not work again)
-
This function will be off if the unit have not received the signal from the remote controller in
30minutes. It will switch to the normal room temperature sensor inside the unit to control the
temperature.
6 Operaton ntroducton
Portable Air-conditioner / User Manual
39 / 220 EN
7 Installaton explanatons
7.1 Installaton explanatons:
-
A removal air-conditioner shall be installed in the flat and empty place all around. Don’t block the air
outlet, and the required distance around should be at least 30cm. (See Fig. 8)
-
Should not be installed in wet location, such as the laundry room.
-
Socket wiring should be in accordance with the local electric safety requirements.
≥ 30cm
≥ 30cm
Fig. 8
40 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
7.2 Introducton to exhaust hose nstallaton
1
2
3
(clockwise)
(Aligning the bayonet)
(Insert down)
Fig. 9
Temporary nstallaton
1.
Twist both ends of the exhaust hose into the square fixing clip and the flat fixing clip.
2.
Insert the square fixing clip into openings at back of the air conditioner (see Fig. 9).
3.
Put the other end of the exhaust hose to the near windowsill.
Wndow slder kt nstallaton
The installation manner of window slider kit is mostly in “horizontal” and “vertical”.
AsshownFig. 10and Fig. 10a, check the min. and max. size of the windowbefore the installation.
1.
Install the window kit on the window (Fig. 10, Fig. 10a);
2.
Adjust the length of the window slider kit according to the window width or height, and fix it with
the dowel;
3.
Insert the window connector hose to the hole of the window kit. 
7 Installaton explanatons
Portable Air-conditioner / User Manual
41 / 220 EN
1
Window width
min: 67.5cm
max: 123cm
Fig. 10
Window heigth
min: 67.5cm
max: 123cm
Fig. 10a
2
3
(Dowel)
7 Installaton explanatons
42 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
7.3 Unversal caulkng kt accessory for moble ar condtoner
(optonal)
Sutable for wndows and doors
Included n ths kt:
1 piece of fabric (4 m)
1 roll of tape gripping adhesive (9 m)
A
B
1.
Open the window and clean the doors and frame before gluing the adhesive tape.
7 Installaton explanatons
Portable Air-conditioner / User Manual
43 / 220 EN
7 Installaton explanatons
2.
Cut large strips of adhesive gripping tape to the dimensions of the window. Glue them to the frame of
your window and then do the same on the inner surface of the window flap (on the side of the handle).
A
B
3.
Glue the widest side (A) of the large white fabric piece to the window frame and then glue the
narrower side (B) to the window leaf (handle side) from the center, then up and finally down.
A
B
4.
Close the window and make sure the large fabric piece is not stuck in the closing seams and the
window closes always correctly, even with the tapes sticky adhesive tape.
5.
Open the window gently and open the zipper of the fabric piece (at level of the bottom or middle of
the window) then insert the exhaust duct into the opening.
Readjust the zipper so that the exhaust duct is attached so that there is no air exchange between
the inside and the outside.
44 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
7 Installaton explanatons
6.
Your caulking kit is now installed, you can now turn on and enjoy the coolness of your mobile air
conditioner!
If you no longer want to use your mobile air conditioner and close your window, you can simply
remove the sheath from the zipper and close your window, in verifying that the fabric piece is not
stuck in the closing seals.
C
Note:
If you have a window with French opening with two leaves: Block the first leaf with the
handle and make the installation of the caulking kit on the second leaf (without the handle).
Before installation, check that the adhesive gripping tape do not damage your window.
Portable Air-conditioner / User Manual
45 / 220 EN
7 Installaton explanatons
7.4 Use the Hepa 13 flter (only for BP113H model)
1.
Putting on the Hepa 13 filter, the fresh indicator turns on.
2.
In air purifier function, the cooling and dehumidifying function is invalid.
3.
If you need cooling and dehumidifying function, you have to put off the Hepa 13 filter.
How to put on the Hepa 13 filter
1.
Take out the unit filter.
2.
Put on the Hepa 13 filter.
3.
Put on the unit filter.
46 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
7 Installaton explanatons
7.5 Water full alarm
The inner water tray inside the air-conditioner has one water level safety switches, it controls water
level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. (If water
pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom of unit,
and all water will be drained outside.)
A
B
Hole (A) which is placed at the top, is to be used to extract the water from the mobile air conditioner
(remove the rubber stopper and add the drain hose to the orifice) when there is a lot of humidity in the
room (in continuous drainage) or when the product is operating in dehumidification or heating mode.
Hole (B) which is placed at the bottom, has a tank and is to be used when it is necessary to empty the
tank (water tank alarm). Simply remove the rubber plug and add the drain hose to the hole to drain the
water from the tank.
C
Note:
Attention depending on the filling of the water tank, there will sometimes be a lot of
water to evacuate. Then the ideal would be to empty it outside or empty it over a large
basin to avoid flooding your room.
Portable Air-conditioner / User Manual
47 / 220 EN
8 Mantenance explanatons
A
Warnng:
Always unplug the unit before cleaning or servicing.
Do not use flammable liquids or chemicals to clean the unit.
Do not wash the unit under running water. Doing so causes electrical
danger.
Do not operate the machine if the power supply was damaged during
cleaning. A damaged power cord must be replaced with a new cord
from the manufacturer.
If the conditioner is damaged, please contact the dealer or repair shop.
8.1 Clean the ar flter
-
If the air filter becomes clogged with dust/dirt, the air filter should be cleaned once every two
weeks.
-
Dismounting
Open the air inlet grille and take off air filter.
-
Cleaning
Clean the air filter with neural detergent in lukewarm (40°C) and dry it up in the shade.
-
Mounting
Putting the air filter into the inlet grille, replace the components as they were.
48 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
A
Warnng:
Do not operate the unit without filter because dirt and lint will clog it and
reduce performance.
8.2 Clean the ar-condtoner surface
First clean the surface with a neutral detergent and wet cloth, and then wipe it with a dry cloth.
8 Mantenance explanatons
Portable Air-conditioner / User Manual
49 / 220 EN
9 Mantenance
Mantenance tps
Be sure to clean the air filter every 2 weeks for optimal performance.
The water collection tray should be drained immediately after P1 error occurs, and before storage to
prevent mold.
In households with animals, you will have to periodically wipe down the grill to prevent blocked airflow
due to animal hair.
Clean the unt
Clean the unit using a damp, lint-free cloth and mild detergent. Dry the unit with a dry, lint-free cloth.
Store the unt when not n use
Drain the unit’s water collection tray according to the instructions in the following section.
Run the appliance on Fan mode for 12 hours in a warm room to dry it and prevent mold.
Turn off the appliance and unplug it.
Clean the air filter according to the instructions in the previous section. Reinstall the clean, dry filter
before storing.
Remove the batteries from the remote control.
Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct sunshine or extreme heat can shorten
the lifespan of the unit.
C
Note:
The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with
acloth dampened in a solution of warm water and mild liquid dishwashing detergent.
Rinse thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet
front. Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls.
Excess water in or around the controls may cause damage to the unit.
50 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
Troubles Possble causes Suggested remedes
1.
Unit does not
start when
pressing on/off
button
-
Water full indicator lamp blinks,
and water tank is full.
Dump the water out of the water tank.
-
Room temperature is higher than
the setting temperature.
(Heating mode)
Reset the temperature
-
Room temperature is lower than
the setting temperature.
(Cooling mode)
Reset the temperature
2.
Not cool enough
-
The doors or windows are not
closed.
Make sure all the windows and doors
are closed.
-
There are heat sources inside the
room.
Remove the heat sources if possible
-
Exhaust air hose is not connected
or blocked.
Connect or clean the exhaust air hose.
-
Temperature setting is too high. Reset the temperature
-
Air inlet is blocked. Clean the air inlet.
3.
Noisy
-
The ground is not level or not flat
enough
Place the unit on a flat, level ground if
possible
-
The sound comes from the flowing
of the refrigerant inside the air
conditioner
It is normal.
4.
E0 Code Room temperature sensor failed
Replace room temperature sensor (the
unit can also work without replacement.)
5.
E1 Code Condenser temperature sensor failed
Replace condenser temperature
sensor
6.
E2 Code Water tank full when cooling
Take off rubber stopper and empty
the water.
7.
E3 Code Evaporator temperature sensor failed Replace evaporator temperature sensor
8.
E4 Code Water tank full when heating Please empty the water tank.
C
Note:
The real products may look different.
10 Troubleshootng
Portable Air-conditioner / User Manual
51 / 220 EN
When using this unit in the European countries, the following information must be followed:
Disposal: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately
for special treatment is necessary.
It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste.
For disposal, there are several possibilities:
-
The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed
of at least free of charge to the user.
-
When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge.
-
The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user.
-
As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers.
Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances
leak into the ground-water and find their way into the food chain.
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end
of its service life. Used device must be returned to official collection point for recycling of electrical
and electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or
retailer where the product was purchased. Each household performs important role in recovering and
recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
11 Socable remark
52 / 220 EN
Portable Air-conditioner / User Manual
12 Installaton nstructons
12.1 F-Gas nstructon
This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol.
The fluorinated greehouse gases are contained in hermetically sealed equipment.
Installs, services, maintains, repairs, checks for leaks or decommissions equipment and product
recycling should be carried out by natural persons that hold relevant certificates.
If the system has a leakage detection system installed, leakage checks should be performed at least
every 12 months, make sure system operate properly.
If product must be performed leakage checks, it should specify Inspection cycle, establish and save
records of leakage checks.
C
Note: For hermetically sealed equipment, portable air conditioner, window air
conditioner and dehumidifier, if CO
2
equivalent of fluorinated greenhouse gases is less
than 10 tonnes, it should not perform leakage check.
Portable Air-conditioner / User Manual
53 / 220 EN
Beko Model Name BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH
Refrigerant R290 R290 R290 R290 R290 R290
Total refrigerant
amount(g)
Climate class T1 T1 T1 T1 T1 T1
Cooling capacity (Btu/h) 8871 11942 11942 12966 8530 8530
Cooling capacity (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500
Heating capacity (Btu/h) - - 9000 10577 - 7165
Heating capacity (W) - - 3100 - 2100
Energy efficiency cooling
(W/W) -EER
2.60 2.60 2.60 2.60 3.10 3.10
Energy efficiency heating
(W/W) -COP
- - 2.30 2.30 - 2.60
Energy level-cooling
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
Energy level-heating
- -
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
-
A+
(EU 626/2011)
Cooling power input (W) 1000 1346 1346 1462 806 806
Heating power input (W) - - 1348 - 807
Voltage/Frequency (V/Hz)
220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz
Noise power level
(dBA)-(sound power)
65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61
Noise pressure level
(dBA)- (sound pressure)
52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48
Air flow volume (m
3
/h) 380 380 380 440 380 380
Moisture removal (L/h) 1.0 1.2 1.2 1.5 1.0 1.2
Working temperature
range at cooling (°C)
18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C
Working temperature
Range at heating (°C)
- - 7°C-27°C 7°C-27°C - 7°C-27°C
13 Specfcatons
212
226 226
225 230
230
2600
1130
Manufactured by Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turkey.
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation !
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Beko. Nous espérons que ce produit
vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une
usine moderne et font l’objet d’un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez
lire en intégralité le présent manuel avant d’utiliser cet appareil et conservez-le
soigneusement pour une utilisation ultérieure. Si vous remettez le produit à un autre
utilisateur, remettez-le-lui avec le manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les
consignes et les instructions figurant dans le manuel d’utilisation.
Signication des pictogrammes
Vous trouverez les pictogrammes suivants dans ce manuel d’utilisation:
Ce produit a été fabriqué dans le respect de l’environnement et dans des installations modernes
Ce produit est conforme à la réglementation DEEE
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
en vigueur.
Ce produit ne contient pas de PCB.
C
Informations importantes et
conseils utiles concernant
l’utilisation de l’appareil.
A
Avertissement à propos des
situations dangereuses qui
pourraient entraîner des
blessures ou des dégâts
matériels.
Avertissement relatif aux
actions à ne jamais effectuer.
B
Risque d’électrocution.
Attention! Surfaces chaudes!
Ne pas couvrir.
Ce symbole indique qu’il faut
lire attentivement le manuel
d’utilisation.
Ce symbole indique qu’un
technicien doit manipuler
cet équipement en suivant
les instructions du manuel
d’installation.
Ce symbole
indique que cet
appareil utilise
un réfrigérant
inflammable. Si
le réfrigérant a
fui et est exposé
à une source
d'allumage
externe, il y
a un risque
d’incendie.
56 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
Table des matières
1 Consgnes de sécurté 58
2 Descrpton des pèces 84
3 Accessores 85
4 Fonctonnement du panneau de commande 86
4.1 Modèle refroidissant uniquement (non-réversible). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4.2 Modèle avec pompe à chaleur et refroidissement (réversible). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5 Fonctonnement de la télécommande 88
6 Présentaton du fonctonnement 90
6.1 Avant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6.2 Mode de fonctionnement de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6.3 Fonction déshumidicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6.4 Mode de fonctionnement de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6.5 Chauage (cette fonction n’est pas disponible sur un appareil refroidissant uniquement) . 91
6.6 Fonctionnement avec le minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.7 Oscillation automatique activée/désactivée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.8 Mode sommeil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.9 Vidange de l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.10 Fonction sans l
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6.11 Fonctionnalité Zone follow (Capteur de température dans la télécommande). . . . . . . . . . . . . . 93
7 Explcatons relatves à l’nstallaton 94
7.1 Explications relatives à l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
7.2 Présentation de l’installation du tuyau d’évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7.3 Accessoire : kit de calfeutrage universel pour climatiseur mobile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.4 Utilisation du ltre HEPA 13 (uniquement pour le modèleBP113H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
7.5 Alarme de réservoir d’eau plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
57 / 220 FR
Table des matières
8 Explcatons sur la mantenance 102
8.1 Nettoyage du ltre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
8.2 Nettoyage du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
9 Entreten 104
10 Dépannage 105
11 Mse au rebut 106
12 Instructons d’nstallaton 107
12.1 Consignes de la F-Gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
13 Spécfcatons 108
58 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
Très mportant
Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur portable avant
d’avoir lu attentivement ce manuel. Veuillez conserver ce mode
d’emploi pour une éventuelle garantie de produit et pour référence
ultérieure.
Avertssement
N’utilisez aucun moyen pour accélérer le processus de dégivrage
ou pour nettoyer l’appareil autre que ceux recommandés par le
fabricant.
L’appareil doit être entreposé dans une pièce sans sources
d’allumage fonctionnant en continu (par exemple: des flammes
nues, un appareil à gaz ou un appareil de chauffage électrique).
Ne pas percer ni brûler.
Sachez que les gaz réfrigérants peuvent être inodores.
L’appareil doit être installé, utilisé et entreposé dans une pièce dont
la surface au sol est supérieure à Xm
2
.
Modèle X (m
2
)
9000Btu/h, 10000Btu/h, 12000Btu/h, 13000Btu/h
12
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
59 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
Avertssement (pour le R290)
Informations spécifiques concernant les appareils avec gaz
réfrigérantR290.
Lisez attentivement tous les avertissements.
Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez aucun
outil autre que ceux recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être placé dans une zone sans source permanente
d’inflammation (par exemple: flammes nues, appareils à gaz ou
électriques en fonctionnement).
Ne percez pas et ne brûlez pas.
Cet appareil contient Yg (voir l’étiquette signalétique au dos de
l’appareil) de gaz réfrigérantR290.
R290 est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes
sur l’environnement. Ne perforez aucune partie du circuit de
réfrigérant.
Si l’appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone
non ventilée, la pièce doit être conçue de manière à éviter
l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque
d’incendie ou d’explosion provoqué par l’inflammation du
réfrigérant elle-même provoquée par des radiateurs électriques,
des cuisinières ou autres sources d’inflammation.
L’appareil doit être rangé de manière à éviter les pannes
mécaniques.
60 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
Les personnes qui exploitent ou travaillent sur le circuit de
réfrigérants doivent avoir la certification appropriée délivrée
par un organisme accrédité qui assure la compétence dans la
manipulation des réfrigérants selon une évaluation spécifique
reconnue par les associations de l’industrie.
Les réparations doivent être effectuées sur recommandation
de l’entreprise de fabrication. L’entretien et les réparations qui
nécessitent l’assistance d’un autre personnel qualifié doivent
être effectués sous la supervision de personnel spécifié dans
l’utilisation de réfrigérants inflammables.
Consgnes générales de sécurté
1. L’appareil est destiné à un usage intérieur uniquement.
2. N’utilisez pas l’appareil sur une prise en réparation ou mal
installée.
3. N’utilisez pas l’appareil sans prendre les précautions suivantes:
A: Près d’une source de feu.
B: Un espace où de l’huile est susceptible de se déverser.
C: Un espace exposé à la lumière directe du soleil.
D: Un espace où de l’eau est susceptible de se déverser.
E: Près d’un bain, d’une buanderie, d’une douche ou d’une piscine.
4. N’insérez jamais de doigts, de barres dans la sortie d’air. Prenez
soin d’avertir les enfants de ces dangers.
5. Gardez l’appareil en position verticale pendant le transport et le
stockage pour que le compresseur soit bien positionné.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
61 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
6. Avant de nettoyer le climatiseur, éteignez-le ou débranchez
toujours l’alimentation.
7. Lorsque vous déplacez le climatiseur, éteignez et débranchez
toujours l’alimentation électrique, et déplacez-le lentement.
8. Afin d’éviter la possibilité d’un incendie catastrophique, le
climatiseur ne doit pas être couvert.
9. Les prises de climatisation doivent être conformes aux exigences
locales de sécurité électrique. Si nécessaire, veuillez vérifier les
exigences.
10. Il faut surveiller les enfants afin que ces derniers ne jouent pas
avec l’appareil.
11. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le constructeur, une personne mandatée pour faire le SAV ou
toute autre personne qualifiée afin d’éviter toute mise en danger.
12. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(es) ou si
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager de doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
13. Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations
nationales en matière de câblage.
14. Détails du type et du calibre des fusibles: T, 250V CA, 2A ou plus.
62 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
15. Chargez un technicien du SAV agréé de la maintenance ou de la
réparation du présent climatiseur.
16. Ne tirez pas, ne déformez pas ou ne modifiez pas le cordon
d’alimentation, ne l’immergez pas non plus dans l’eau. Tirer ou
mal utiliser le cordon d’alimentation peut endommager l’appareil
et provoquer une décharge électrique.
17. Vous devez respecter les réglementations nationales relatives
au gaz.
18. Gardez les orifices de ventilation exempts de toute obstruction.
19. Toute personne qui travaille sur un circuit de refroidissement
ou l’ouvre doit être titulaire d’un certificat valable et en cours
de validité délivré par une autorité d’évaluation agréée par
l’industrie, attestant de sa compétence à manipuler les gaz
réfrigérants en toute sécurité, conformément à une norme
d’évaluation reconnue par l’industrie.
20. L’entretien doit être effectué selon les recommandations du
fabricant de l’équipement. La maintenance et la réparation
nécessitant l’assistance d’autres techniciens qualifiés doivent
être réalisées sous la supervision de la personne compétente en
utilisation de gaz réfrigérants inflammables.
21. Ne faites pas fonctionner ou n’arrêtez pas l’appareil en insérant
ou en retirant la fiche d’alimentation, cela peut provoquer une
décharge électrique ou un incendie en raison de la génération de
chaleur.
22. Débranchez l’appareil si des sons, des odeurs ou des fumées
étranges en émanent.
63 / 220 FR
1
23.
24.
25.
26. Déclaration d'impédance
Ces appareils ne peuvent être connectés qu'à une alimentation
dont l'impédance du système nepasse pas 0,367 Ω. En cas de
besoin, veuillez consulter votre autorité d'approvisionnement
pour obtenir des informations sur l'impédance du sysme.
64 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
C
Remarque:
Si des pièces sont endommagées, veuillez contacter le
revendeur ou un atelier de réparation désigné;
En cas de dommage, fermez le commutateur de débit
d'air, débranchez l'alimentation électrique et contactez
le revendeur ou un atelier de réparation désigné;
Dans tous les cas, le cordon d'alimentation doit être
fermement mis à la terre.
Pour éviter tout danger, si le cordon d'alimentation
est endommagé, fermez le commutateur de débit d’air
et débranchez l'alimentation électrique. Il doit être
remplacé par le revendeur ou un atelier de réparation
désigné.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
65 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
Avertssements (unquement s vous utlsez le gaz
réfrgérantR290)
1. Instructons générales
1.1 Vérifications dans la zone
Avant de commencer un travail sur des systèmes contenant des
réfrigérants inflammables, il faut faire des vérifications de sécurité
afin de s’assurer que le risque d’allumage est réduit au minimum.
Pour une réparation du système de gaz réfrigérant, il faut prendre les
précautions suivantes avant de procéder à un travail sur le système.
1.2 Procédure de travail
Les travaux doivent être entrepris dans le cadre d’une procédure
contrôlée afin de réduire au minimum le risque que des gaz ou des
vapeurs inflammables soient encore présents pendant que le travail
est effectué.
1.3 Zone de travail générale
Tout le personnel de maintenance et les autres personnes
travaillant dans la zone locale doivent avoir reçu des instructions
sur la nature du travail réalisé. Évitez de travailler dans des espaces
confinés. La zone autour de l’espace de travail doit être délimitée.
Vérifiez que les conditions à l’intérieur de cette zone ont été
sécurisées par contrôle de matériaux inflammables.
66 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
1.4 Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié
avant et pendant le travail, afin que le technicien soit assuré d’être
conscient d’atmosphères potentiellement inflammables.
Assurez-vous que le matériel utilisé pour détecter les fuites convient
à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire sans
étincelles, étanchéifié de façon adéquate ou intrinsèquement sûr.
1.5 Présence d’un extincteur d’incendie
Si un travail à chaud est mené sur l’équipement de réfrigération
ou des pièces associées, un équipement d’extinction d’incendie
approprié doit être à portée de main. Un extincteur à poudre ou au
CO
2
doit être disponible à proximité de la zone de chargement.
1.6 Pas de sources d’allumage
Personne n’effectuant un travail lié à un système de réfrigération
impliquant l’exposition de tuyauterie contenant ou ayant contenu
un réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources d’allumage
de façon à ce que cela puisse provoquer un risque d’incendie ou
d’explosion. Toutes les sources d’allumage possibles, y compris la
fumée de cigarette, doivent rester à une distance suffisante du
site d’installation, de réparation, d’enlèvement et de mise au rebut,
durant lesquels un gaz réfrigérant inflammable peut potentiellement
être libéré dans l’espace environnant. Avant le début du travail, la
zone autour de l’équipement doit être étudiée pour s’assurer qu’il n’y
a pas de danger inflammable ni de risque d’allumage. Des pancartes
«Interdiction de fumer» doivent être installées.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
67 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
1.7 Zone aérée
Vérifiez que la zone est en plein air ou aérée correctement avant
d’ouvrir le système ou d’effectuer un travail à chaud. Un certain
niveau d’aération doit se poursuivre pendant la réalisation du travail.
La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré
et de préférence l’expulser de façon externe dans l’atmosphère.
1.8 Vérifications sur l’équipement de réfrigération
Si des composants électriques sont en cours de changement,
ils doivent convenir à cet usage et à la bonne spécification. Les
instructions de maintenance et d’entretien du fabricant doivent
toujours être suivies. En cas de doute, consultez le service technique
du constructeur pour obtenir une assistance. Vous devez effectuer
les contrôles suivants sur les installations utilisant des réfrigérants
inflammables: le volume de la charge correspond à la taille du local
dans lequel les pièces contenant le réfrigérant sont installées; le
mécanisme de ventilation et les sorties fonctionnent correctement
et ne sont pas obstrués; si un circuit de réfrigération indirect est
utilisé, la présence de réfrigérant doit être vérifiée dans le circuit
secondaire; le marquage sur l’équipement continue d’être visible et
lisible. Les marquages et les signaux illisibles doivent être corrigés;
les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans un
endroit où il est peu probable qu’ils soient exposés à une substance
susceptible de corroder des pièces contenant du réfrigérant,
à moins qu’elles ne soient construites dans des matériaux qui
sont intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui sont
convenablement protégés contre celle-ci.
68 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
1.9 Vérifications sur les dispositifs électriques
Les réparations et la maintenance des composants électriques
doivent inclure des vérifications de sécurité initiales et des
procédures d’inspection des composants. S’il y a une défaillance
pouvant compromettre la sécurité, alors aucune alimentation
électrique ne doit être raccordée au circuit tant que ce problème
n’est pas résolu de façon satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être
corrigé dans l’immédiat mais qu’il faut continuer les opérations, une
solution adaptée sera utilisée provisoirement. Cela doit être signalé
au propriétaire de l’équipement de façon à ce que toutes les parties
soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure ce qui suit: vérifier
que les condenseurs sont déchargés (cela doit être fait de manière
sûre pour éviter la possibilité d’étincelles); vérifier qu’il n’y a pas
de composants électriques sous tension et de câblage exposés
pendant la charge, la récupération ou la purge du système; vérifier
qu’il y a une continuité de la mise à la terre.
2. Réparatons sur les composants hermétques
2.1 Lors des réparations de composants hermétiques, toutes
les alimentations électriques doivent être déconnectées de
l’équipement sur lequel les techniciens travaillent avant le
démontage de couvercles hermétiques, etc. Étant donné qu’il faut
absolument avoir une alimentation électrique sur l’équipement
durant l’entretien, une forme opérationnelle permanente de
détection de fuite doit être située au point le plus critique pour
signaler une situation potentiellement dangereuse.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
69 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
2.2 Soyez particulièrement attentif à ce qui suit pour s’assurer qu’un
travail sur des composants électriques n’altérerait pas le boîtier
d’une façon qui affecterait le niveau de protection. Cela comprend
les dommages aux câbles, le nombre excessif de branchements,
les bornes non conformes aux spécifications d’origine, les
dommages aux joints, le mauvais montage des presse-étoupes,
etc. Assurez-vous que l’appareil est bien monté. Vérifiez que
les joints ou les matériaux isolants ne se sont pas dégradés à
un tel point qu’ils ne servent plus à empêcher la pénétration
d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être
conformes aux spécifications du fabricant.
C
Remarque:
L'utilisation de produit d'étanchéité en
silicone peut inhiber l’efficacité de certains types de
matériel de détection des fuites. Les composants
intrinsèquement sûrs n’ont pas besoin d’être isolés avant
que quelqu'un travaille dessus.
3. Réparaton des composants de sécurté ntrnsèque
N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes
au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension
permise et l’intensité permise pour l’équipement en utilisation.
Les composants intrinsèquement sûrs sont les seuls types sur lesquels
quelqu’un peut travailler quand ils sont sous tension en présence d’une
atmosphère inflammable. L’appareillage d’essai doit avoir les bonnes
caractéristiques nominales. Remplacez les composants uniquement par
des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer
l’allumage du réfrigérant dans l’atmosphère à partir d’une fuite.
70 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
4. Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à l’usure, la corrosion, une
pression excessive, des vibrations, des bords coupants ou d’autres
intempéries. La vérification doit également prendre en compte les
effets du vieillissement ou des vibrations constantes de sources
telles que des compresseurs ou des ventilateurs.
5. Détecton de réfrgérants nflammables
Sous aucun prétexte, des sources d’allumage potentielles ne doivent
être utilisées dans la recherche ou pour la détection de fuites de
réfrigérant. N’utilisez pas une lampe haloïde (ou un autre détecteur
utilisant une flamme nue).
6. Méthodes de détecton des futes
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées
acceptables pour des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables. Des dispositifs électroniques de détection de
fuite seront utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
toutefois la sensibilité de l’appareil pourrait ne pas être adaptée, ou
il faudrait éventuellement réétalonner l’appareil. (L’équipement de
détection sera étalonné dans une zone exempte de gaz réfrigérant.)
Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle
d’inflammation et qu’il est adapté au type de réfrigérant utilisé. Le
matériel de détection de fuite doit être réglé à un pourcentage du
LFL du réfrigérant et doit être étalonné selon le réfrigérant employé
et le pourcentage approprié de gaz (25% maximum) est confirmé.
Des liquides de détection de fuite conviennent à une utilisation avec
la plupart des réfrigérants, mais il faut éviter d’utiliser de détergents
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
71 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
contenant du chlorure, car le chlorure peut réagir avec le réfrigérant
et corroder la tuyauterie en cuivre. En cas de suspicion de fuite,
toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes. Si une
fuite de réfrigérant est décelée et nécessite un brasage, tout le
réfrigérant doit être récupéré hors du système, ou isolé
(par des vannes d’arrêt) dans une partie du système loin de la fuite.
De l’azote exempt d’oxygène (OFN) doit ensuite être utilisé pour
purger le système avant et pendant le procédé de brasage.
7. Enlèvement et évacuaton
En accédant au circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations,
ou à toute autre fin, il faut suivre des procédures conventionnelles.
Toutefois, il est important de suivre les meilleures pratiques,
car l’inflammabilité est un facteur à prendre en considération. Il
faut suivre la procédure suivante: enlever le fluide frigorigène;
purger le circuit avec du gaz inerte; évacuer, purger à nouveau
avec du gaz inerte; ouvrir le circuit par découpe ou brasage. La
charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de
récupération appropriées. Le système doit être rincé avec de
l’azote exempt d’oxygène pour rendre l’unité sûre. Ce processus
peut devoir être répété plusieurs fois. Il ne faut pas utiliser d’air
comprimé ou d’oxygène pour cette tâche. Le rinçage doit être
accompli en rompant le vide dans le système avec de l’azote exempt
d’oxygène et en continuant de remplir jusqu’à atteindre la pression
opérationnelle, puis en éventant à l’atmosphère, et enfin en créant
un vide. Ce procédé doit être répété jusqu’à ce qu’il ne reste plus
de réfrigérant dans le système. Quand une charge d’azote exempt
d’oxygène est utilisée, le système doit être ventilé à la pression
72 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
atmosphérique pour permettre l’exécution des travaux. Cette
opération est absolument vitale si des opérations de brasage
doivent avoir lieu sur la tuyauterie.
Vérifiez que la sortie pour la pompe à vide n’est pas fermée
pour aucune source d’allumage et vérifiez si une ventilation est
disponible.
8. Procédure de chargement
En plus des procédures de chargement conventionnelles, les
exigences suivantes doivent être suivies.
-
Vérifiez que la contamination des différents réfrigérants ne se
produit pas lors de l’utilisation d’équipement de chargement. Les
tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible afin de
réduire au minimum la quantité de réfrigérant qu’elles contiennent.
-
Les bouteilles doivent rester debout.
-
Vérifiez que le système de réfrigération est mis à la terre avant de
charger le système avec du réfrigérant.
-
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé
(si ce n’est pas déjà fait).
-
Soyez extrêmement prudent pour que le système de réfrigération
ne déborde pas.
Avant de recharger le système, testez sa pression avec de l’azote
exempt d’oxygène. Faites un essai d’étanchéité sur le système à la
fin du chargement et avant la mise en service. Un essai d’étanchéité
de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
73 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
9. Mse hors servce
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit
complètement familiarisé avec l’équipement et tous ses détails. Il est
recommandé et de bonne pratique de récupérer tous les réfrigérants
en toute sécurité. Avant de réaliser l’opération, un échantillon d’huile
et de réfrigérant sera prélevé lorsqu’une analyse est requise avant de
réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel qu’une alimentation
électrique soit disponible avant de commencer la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
b) Isolez le système électriquement.
c) Avant d’essayer la procédure, assurez-vous que: un équipement
de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour
manipuler les bouteilles de réfrigérant; tous les équipements de
protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement;
le processus de récupération est supervisé à tout moment par
une personne compétente; l’équipement et les bouteilles de
récupération sont conformes aux normes appropriées.
d) Pompez le système de réfrigérant vers le bas, si possible.
e) Si une aspiration n’est pas possible, faites un collecteur afin de
pouvoir enlever le réfrigérant de diverses pièces du système.
f) Vérifiez que la bouteille se situe sur la balance avant de
commencer la récupération.
g) Démarrez la machine de récupération et utilisez-la
conformément aux instructions du fabricant.
h) Ne remplissez pas excessivement les bouteilles. (Pas plus de
80% du volume de chargement de liquide).
74 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
i) Ne dépassez pas la pression maximale de service de la
bouteille, même temporairement.
j) Une fois que les bouteilles sont remplies correctement et
que le procédé est terminé, vérifiez que les bouteilles et
l’équipement sont enlevés du site rapidement et que toutes les
vannes d’isolement sur l’équipement sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre
système de réfrigération, à moins qu’il n’ait été nettoyé et inspecté.
10. Étquetage
L’équipement doit comporter une étiquette indiquant qu’il a été mis
hors service et vidé de réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée.
Vérifiez qu’il y a des étiquettes sur l’équipement qui énoncent que
l’équipement contient un réfrigérant inflammable.
11. Récupératon
En enlevant le réfrigérant d’un système, soit pour l’entretien soit
pour la mise hors service, il est recommandé et de bonne pratique
que tous les réfrigérants soient enlevés en toute sécurité. En
transférant du réfrigérant dans des bouteilles, vérifiez que seules
des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées sont
employées. Assurez-vous d’avoir disponible le nombre correct de
bouteilles pour maintenir la charge totale du système. Toutes les
bouteilles à utiliser sont conçues pour le réfrigérant récupéré et
étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales
pour la récupération de réfrigérant). Les bouteilles doivent être
complètes avec un clapet de décharge et des vannes d’isolement
associées en bon état de marche. Les bouteilles de récupération
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
75 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant une opération
de récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de
fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant
l’équipement qui est à portée de main et doit être adapté à
la récupération des frigorigènes inflammables. En outre, un
ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en bon
état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets avec
des raccords sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine
de récupération, vérifiez qu’elle est dans un état de marche
satisfaisant, qu’elle a été correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont étanchéifiés afin de prévenir
l’allumage en cas de libération du réfrigérant. Consultez le fabricant
en cas de doute.
Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur de
réfrigérant dans la bonne bouteille de récupération, et le bordereau
de transfert des déchets approprié arrangé. Ne mélangez pas des
réfrigérants dans des unités de récupération et surtout pas dans
des bouteilles.
Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être
enlevés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable
pour être certain qu’un réfrigérant inflammable ne reste pas dans
le lubrifiant. Le procédé d’évacuation doit être effectué avant
de retourner le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage
électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer
ce processus. La vidange d’huile d’un système doit être effectuée en
toute sécurité.
76 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
C
Remarque sur les gaz fluorés:
-
Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un
dispositif hermétiquement scellé. Pour des informations
spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent CO
2
en tonnes de gaz à effet de serre fluoré (sur certains
modèles), veuillez vous reporter à l’étiquette appropriée
se trouvant sur l’appareil.
-
L’installation, le service, l’entretien et la maintenance de cet
appareil doivent être effectués par un technicien qualifié.
-
La désinstallation et le recyclage du produit doivent
être effectués par un technicien qualifié.
Compétence du personnel de servce
Généraltés
Une formation particulière en plus des procédures classiques de
réparation de l’équipement réfrigérant est obligatoire dans le cas
d’équipement utilisant du gaz réfrigérant inflammable.
Dans beaucoup de pays, cette formation est proposée par des
organismes de formation nationaux qui sont accrédités pour
enseigner les normes nationales prescrites par la législation.
La compétence acquise doit être confirmée par écrit par un
certificat.
Formaton
La formation devrait porter sur les points suivants:
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
77 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
Des informations sur le potentiel d’explosion des frigorigènes
inflammables pour montrer que les produits inflammables peuvent
être dangereux lorsqu’ils sont manipulés sans précaution.
Des informations sur les sources d’inflammation potentielles, en
particulier celles qui ne sont pas évidentes, notamment les briquets,
les interrupteurs de lumière, les aspirateurs, les appareils de
chauffage électriques.
Informations sur les différents concepts de sécurité:
Non ventilé – (voir ClauseGG.2) La sécurité de l’appareil ne dépend
pas de la ventilation du boîtier. L’arrêt de l’appareil ou l’ouverture
du boîtier n’a pas d’effet significatif sur la sécurité. Néanmoins, il
est possible que des fuites de réfrigérant s’accumulent à l’intérieur
du boîtier et que l’atmosphère inflammable s’en échappe à son
ouverture.
Boîtier ventilé – (voir ClauseGG.4) La sécurité de l’appareil dépend
de la ventilation du boîtier. L’arrêt de l’appareil ou l’ouverture du
boîtier a un effet significatif sur la sécurité. Des précautions doivent
être prises pour assurer une ventilation suffisante au préalable.
Local ventilé – (voir ClauseGG.5) La sécurité de l’appareil dépend de
la ventilation du local. L’arrêt de l’appareil ou l’ouverture du boîtier
n’a pas d’effet significatif sur la sécurité. La ventilation du local ne
doit pas être coupée pendant les procédures de réparation.
Informations sur le concept de composants scellés et de boîtiers
scellés conformément à la norme CEI60079-15:2010.
Informations sur les procédures de travail adéquates:
78 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
a) Mise en service
•
Assurez-vous que la surface au sol est suffisante pour la charge
de réfrigérant ou que le conduit de ventilation est assemblé
correctement.
•
Raccordez les tuyaux et effectuez un test d’étanchéité avant de
charger le réfrigérant.
•
Vérifiez l’équipement de sécurité avant de le mettre en service.
b) Entretien
•
Les équipements portables doivent être réparés à l’extérieur ou
dans un atelier spécialement équipé pour l’entretien des unités
avec des réfrigérants inflammables.
•
Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation.
•
Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être
causé par une perte de réfrigérant et qu’une fuite de réfrigérant
est possible.
•
Déchargez les condenseurs d’une manière qui ne causera aucune
étincelle. La procédure standard pour court-circuiter les bornes du
condenseur crée généralement des étincelles.
•
Remontez les boîtiers scellés avec précision. Si les joints sont
usés, remplacez-les.
•
Vérifiez l’équipement de sécurité avant de le mettre en service.
c) Réparation
•
Les équipements portables doivent être réparés à l’extérieur ou
dans un atelier spécialement équipé pour l’entretien des unités
avec des réfrigérants inflammables.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
79 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
•
Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation.
•
Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être
causé par une perte de réfrigérant et qu’une fuite de réfrigérant
est possible.
•
Déchargez les condenseurs d’une manière qui ne causera aucune
étincelle.
•
Lorsqu’un brasage est nécessaire, les procédures suivantes
doivent être suivies dans le bon ordre:
-
Retirez le réfrigérant. Si la récupération n’est pas requise par
les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant en plein
air. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun
danger. En cas de doute, une personne devrait surveiller l’orifice
d’évacuation. Faites particulièrement attention à ce que le
réfrigérant drainé ne flotte pas de nouveau dans les murs.
-
Évacuez le circuit de réfrigérant.
-
Purgez le circuit de réfrigérant avec de l’azote pendant 5min.
-
Évacuez-le à nouveau.
-
Retirez les pièces à remplacer par découpe, et non par brasage.
-
Purgez le point de brasage avec de l’azote pendant la procédure
de brasage.
-
Effectuez un test d’étanchéité avant de charger le réfrigérant.
•
Remontez les boîtiers scellés avec précision. Si les joints sont
usés, remplacez-les.
•
Vérifiez l’équipement de sécurité avant de le mettre en service.
80 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
d) Mise hors service
•
Si la sécurité est compromise lorsque l’équipement est mis hors
service, la charge de réfrigérant doit être retirée avant la mise
hors service.
•
Assurez une ventilation suffisante à l’emplacement de
l’équipement.
•
Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être
causé par une perte de réfrigérant et qu’une fuite de réfrigérant
est possible.
•
Déchargez les condenseurs d’une manière qui ne causera aucune
étincelle.
•
Retirez le réfrigérant. Si la récupération n’est pas requise par
les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant en plein
air. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun
danger. En cas de doute, une personne devrait surveiller l’orifice
d’évacuation. Faites particulièrement attention à ce que le
réfrigérant drainé ne flotte pas de nouveau dans les murs.
•
Évacuez le circuit de réfrigérant.
•
Purgez le circuit de réfrigérant avec de l’azote pendant 5min.
•
Évacuez-le à nouveau.
•
Remplissez d’azote jusqu’à la pression atmosphérique.
•
Collez une étiquette sur l’équipement indiquant que le réfrigérant
est retiré.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
81 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
e) Mise au rebut
•
Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de travail.
•
Retirez le réfrigérant. Si la récupération n’est pas requise par
les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant en plein
air. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun
danger. En cas de doute, une personne devrait surveiller l’orifice
d’évacuation. Faites particulièrement attention à ce que le
réfrigérant drainé ne flotte pas de nouveau dans les murs.
•
Évacuez le circuit de réfrigérant.
•
Purgez le circuit de réfrigérant avec de l’azote pendant 5min.
•
Évacuez-le à nouveau.
•
Coupez le compresseur et vidangez l’huile.
Transport, marquage et entreposage des apparels utlsant
des frgorgènes nflammables
Transport d’équpements contenant des réfrgérants
nflammables
Nous attirons l’attention sur le fait qu’il peut exister d’autres
réglementations en matière de transport en ce qui concerne
l’équipement contenant des gaz inflammables. Le nombre maximal
de pièces d’équipement ou la configuration de l’équipement, qu’il
est possible de transporter en même temps, sera déterminé par les
réglementations applicables en matière de transport.
82 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1 Consgnes de sécurté
Marquage de l’équpement avec des panneaux
Les panneaux correspondant aux appareils similaires utilisés
dans une zone de travail sont généralement couverts par les
réglementations locales. Celles-ci donnent les prescriptions
minimales quant à la signalisation relative à la sécurité et/ou à la
santé sur un lieu de travail.
Tous les panneaux prescrits doivent être maintenus et les
employeurs doivent veiller à ce que les employés reçoivent une
instruction et une formation appropriées et suffisantes sur la
signification des panneaux de sécurité appropriés et sur les mesures
à prendre en ce qui les concerne.
L’efficacité des panneaux ne doit pas être amoindrie par la présence
d’un trop grand nombre d’entre eux placés ensemble.
Les pictogrammes utilisés doivent être aussi simples que possible et
ne comporter que des détails essentiels.
Mse au rebut d’un équpement utlsant des réfrgérants
nflammables
Se reporter à la réglementation nationale.
Entreposage d’équpements/apparels
L’entreposage d’équipements doit être conforme aux indications du
constructeur.
Entreposage d’équipements emballés (non vendus)
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
83 / 220 FR
1 Consgnes de sécurté
Une protection de l’emballage d’entreposage doit être réalisée de
façon à ce que des dommages mécaniques à l’équipement situé à
l’intérieur de l’emballage ne causent pas une fuite de la charge de
réfrigérant.
Le nombre de pièces maximum de l’équipement autorisé à être
entreposé ensemble sera déterminé par la réglementation locale.
84 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
2 Descrpton des pèces
1
2
3 5
6
7
8
9
4
Fig.1
1 Sortie d'air 5 Entrées d’air
2 Panneau de commande 6 Sortie de vidange
3 Façade avant 7 Sortie d’air
4 Roulettes multi-directionnelles 8 Cordon d’alimentation
9 Sortie de vidange
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
85 / 220 FR
3 Accessores
Pèce Descrpton Quantté
Tuyau d’évacuation 1
Connecteur de fenêtre 1
Adaptateur de boîtier 1
Télécommande 1
Kit coulissant pour fenêtre 1
Cheville 1
Filtre HEPA 13
1 (pour le BP113H
uniquement)
Kit de calfeutrage en tissu
(s'adapte aux portes et fenêtres)
1 (en option)
Rouleau de ruban agrippant
adhésif
1 (en option)
Sortie d’air 1
Tuyau de vidange 1
Piles 2
Après le déballage, veuillez vérifier si les accessoires mentionnés ci-dessus sont inclus, et vérifiez leur
usage dans la partie de ce manuel décrivant l’installation.
86 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
4 Fonctonnement du panneau de commande
4.1 Modèle refrodssant unquement (non-réversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
12
A Marche/arrêt 4 Ventilateur
B
Vitesse de ventilation
(faible, moyenne, élevée)
5 Fonction sans fil
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
C Augmentation de la température 6
Capteur de température ZoneFollow
activé (capteur dans la télécommande
qui permet d'ajuster la température de la
pièce par rapport à l'emplacement de la
télécommande).
D Baisse de la température 7
Voyant de filtre HEPA 13
(présent sur le BP113H uniquement)
E Mode de fonctionnement 8 Oscillation automatique activée
F Minuterie activée/désactivée 9 Faible vitesse du climatiseur
1 Mode sommeil 10 Vitesse moyenne du climatiseur
2 Refroidissement 11 Vitesse élevée du climatiseur
3 Fonction déshumidificateur 12 Réservoir d’eau plein (réaliser vidange)
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
87 / 220 FR
4 Fonctonnement du panneau de commande
4.2 Modèle avec pompe à chaleur et refrodssement
(réversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 54 6 7 8 9 10
11 12 13
E D C B A
A Marche/arrêt 4 Chauffage (pompe à chaleur)
B
Vitesse de ventilation
(faible, moyenne, élevée)
5 Ventilateur
C Augmentation de la température 6 Fonction sans fil
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
D Baisse de la température 7
Capteur de température ZoneFollow
activé (capteur dans la télécommande
qui permet d'ajuster la température de la
pièce par rapport à l'emplacement de la
télécommande).
E Mode de fonctionnement 8
Voyant de filtre HEPA 13
(présent sur le BP113H uniquement)
F Minuterie activée/désactivée 9 Oscillation automatique activée
10 Faible vitesse du climatiseur
1 Mode sommeil 11 Vitesse moyenne du climatiseur
2 Refroidissement 12 Vitesse élevée du climatiseur
3 Fonction déshumidificateur 13 Réservoir d’eau plein (réaliser vidange)
88 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
1.
Marche/arrêt
2.
Minuterie activée/désactivée
3.
Mode de fonctionnement
4.
ZoneFollow activé/désactivé
5.
Augmentation de la température
6.
Baisse de la température
7.
Écran LED du panneau de commande et
second écran LED sur la face avant activés/
désactivés
8.
Oscillation automatique activée/désactivée
9.
Vitesse de ventilation
(faible, moyenne, élevée)
10.
Mode sommeil
5 Fonctonnement de la télécommande
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
89 / 220 FR
5 Fonctonnement de la télécommande
1 2 3 4 5
6
7
10 9 8
12
11
1.
Signal du récepteur
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
2.
Refroidissement
3.
Fonction déshumidificateur
4.
Ventilateur
5.
Chauffage (pompe à chaleur)
6.
ZoneFollow activé/désactivé
7.
Oscillation automatique activée/désactivée
8.
Minuterie
9.
Minuterie activée/désactivée
10.
Mode sommeil
11.
Vitesse de ventilation
(faible, moyenne, élevée)
12.
Affichage de température
C
Remarque:
-
Ne laissez pas tomber la télécommande.
-
Ne placez pas la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
90 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
6 Présentaton du fonctonnement
Avant de commencer les manipulations de cette section:
1.
Trouvez un endroit avec une alimentation électrique à proximité.
2.
Comme l’illustrent la Fig.5 et la Fig.5a, installez le tuyau d’évacuation et ajustez correctement la
position de la fenêtre grâce au kit coulissant ou au kit de calfeutrage inclus.
Fig.5 Fig.5a
3.
Raccordez le tuyau de vidange à l’arrière du produit sur le premier orifice (A) uniquement si vous
avez beaucoup d’humidité dans votre pièce (en mode refroidissement) ou si vous utilisez les
fonctions déshumidificateur ou chauffage.
4.
Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant alternatif 220~240V/50Hz mise à la terre;
5.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le climatiseur.
6.1 Avant l’utlsaton
Remarque:
-
Plage de température de fonctonnement:
Refrodssement maxmal Refrodssement mnmal
TS/TM (°C) 35/24 18/12
Chauffage maxmal Chauffage mnmal
TS/TM (°C) 27/--- 7/---
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
91 / 220 FR
6 Présentaton du fonctonnement
Vérifiez si le tuyau d’évacuation a été monté correctement.
Précautions à prendre pour le refroidissement et la fonction déshumidificateur:
-
Lorsque vous utilisez des fonctions en mode refroidissement et en mode déshumidification,
maintenez un intervalle d’au moins 3minutes entre chaque marche/arrêt.
-
L’alimentation électrique répond aux exigences.
-
La prise doit être utilisée avec un courant alternatif.
-
Ne partagez pas la prise avec d’autres appareils.
-
L’alimentation varie de 220 à 240VCA à 50Hz
Remarque :
Attention avec le modèle BP113H, vous devez retirer le filtre HEPA 13 pour utiliser la fonction de
refroidissement et la fonction déshumidificateur.
6.2 Mode de fonctonnement de refrodssement
-
Appuyez sur la touche «Mode» (Mode) jusqu’à ce que l’icône du «refroidissement» s’affiche.
-
Appuyez sur la touche «Bas» ou «Haut» pour sélectionner la température ambiante souhaitée.
(16°C à 31°C)
-
Appuyer sur la touche «Ventilation» pour sélectionner la vitesse de ventilation.
6.3 Foncton déshumdfcateur
-
Appuyez sur la touche «Mode» (Mode) jusqu’à ce que l’icône de la «déshumidification» s’affiche.
-
Réglez automatiquement la température sélectionnée à la température ambiante actuelle moins
2°C (16°C à 31°C)
-
Réglez automatiquement le moteur du ventilateur sur faible vitesse de ventilation.
6.4 Mode de fonctonnement de ventlaton
-
Appuyez sur la touche «Mode» (Mode) jusqu’à ce que l’icône du «ventilateur» s’affiche.
-
Appuyer sur la touche «Ventilation» pour sélectionner la vitesse de ventilation.
6.5 Chauffage (cette foncton n’est pas dsponble sur un
apparel refrodssant unquement)
-
Appuyez sur la touche «Mode» (Mode) jusqu’à ce que l’icône de «chauffage» s’affiche.
-
Appuyez sur la touche «Bas» ou «Haut» pour sélectionner la température ambiante souhaitée.
(16°C à 31°C)
-
Appuyer sur la touche «Ventilation» pour sélectionner la vitesse de ventilation.
92 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
6.6 Fonctionnement avec le minuteur
Réglage de la minuterie de mise en marche:
-
Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur la touche «Timer» (Minuterie) et sélectionnez l’heure
de mise en marche souhaitée à l’aide des touches de réglage de la température et de l’heure.
-
L’heure de mise en marche s’affiche sur le panneau de commande (le climatiseur mobile s’allumera
alors dans x heures).
-
L’heure de mise en marche peut être réglée à tout moment entre 0 et 24heures.
Réglage de la minuterie d’arrêt:
-
Après avoir réglé l’heure de mise en marche, appuyez une nouvelle fois sur la touche “timer”
(minuterie) afin de valider.
-
Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur la touche «Timer» (Minuterie) et sélectionnez
l’heure d’arrêt souhaitée à l’aide des touches de réglage de la température et de l’heure.
-
L’heure d’arrêt s’affiche sur le panneau de commande (le climatiseur mobile s’éteindra alors dans x heures)
-
L’heure d’arrêt peut être réglée à tout moment entre 0 et 24heures.
-
Après avoir réglé l’heure d’arrêt, appuyez une nouvelle fois sur la touche “timer” (minuterie) afin de
valider. Attendez 5 secondes puis la température réglée précédemment s’affichera à nouveau sur
les deux écrans.
6.7 Oscillation automatique activée/désactivée
Après la mise en marche du climatiseur mobile, appuyez sur cette touche, le volet oscillera
continuellement de haut en bas; si vous appuyez de nouveau sur cette touche, le mouvement
d’oscillation s’arrêtera et le volet restera dans cette position.
6.8 Mode sommeil
-
En mode cooling (refroidissement), appuyez sur la touche Sleep (Sommeil) pour régler la
température. Elle augmente de 1°C au bout d’une heure et de 2°C maximum au bout de 2heures.
-
En mode heating (chauffage), appuyez sur la touche Sleep (Sommeil) pour régler la température.
Elle baisse de 1°C au bout d’une heure et de 2°C maximum au bout de 2heures.
-
Appuyez à nouveau sur la touche Sleep (Sommeil) pour annuler le réglage.
6.9 Vidange de l’eau
Alarme de réservoir d’eau plein
-
Le réservoir d’eau à l’intérieur du climatiseur dispose d’un indicateur de sécurité qui contrôle
le niveau d’eau. Lorsque celui-ci atteint une hauteur prévue, le voyant de réservoir d’eau plein
s’allume. (Si la pompe à eau est endommagée, lorsque le réservoir est plein, retirez le bouchon en
caoutchouc au-dessous de l’appareil, et toute l’eau sera drainée à l’extérieur.)
6 Présentation du fonctionnement
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
93 / 220 FR
Drainage continu
-
Lorsque vous prévoyez de laisser cet appareil inutilisé pendant une longue période, retirez le
bouchon en caoutchouc du trou de drainage au-dessous de l’appareil, puis raccordez un tuyau de
drainage au clip de fixation inférieur. Toute l’eau du réservoir d’eau s’écoulera à l’extérieur.
-
Vous pouvez vidanger l’eau comme indiqué ci-dessus lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage
et en mode déshumidification.
-
Si la pompe à eau est endommagée, une vidange continue peut être utilisée. Dans ce mode, la
pompe à eau n’est pas activée. L’appareil peut également bien fonctionner.
Si la pompe à eau est endommagée, un drainage intermittent peut également être utilisé. Dans
ce mode, lorsque le voyant de réservoir d’eau plein s’allume, raccordez un tuyau de vidange au
clip de fixation inférieur. Toute l’eau du réservoir d’eau sera drainée à l’extérieur. L’appareil peut
également bien fonctionner.
6.10 Fonction sans fil
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
-
Appuyez longuement sur la touche Speed (Vitesse) pendant 5 s pour accéder au mode de
configuration sans fil par défaut ;
-
L’appareil est connecté au réseau sans fil si le voyant correspondant est allumé, sinon il ne l’est pas.
Lorsque le voyant de connexion sans fil clignote lentement, l’appareil est en mode de configuration
sans fil. S’il clignote rapidement, l’appareil est connecté au réseau sans fil ;
-
Vous pouvez utiliser quasiment toutes les fonctions du climatiseur à l’aide de l’application pour
smartphone (HomeWhiz) lorsque le réseau sans fil est connecté.
6.11 Fonctionnalité Zone follow (Capteur de température dans
la télécommande)
-
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Zone follow (Capteur de température) à l’aide de la
télécommande;
-
Lorsque cette fonction est activée, l’appareil contrôlera la température de la pièce à l’aide du
capteur de température à l’intérieur de la télécommande et ajustera la température en fonction
de l’emplacement de celle-ci (le capteur de température ambiante à l’intérieur de l’appareil ne
fonctionnera plus)
-
Cette fonction sera désactivée si l’appareil n’a pas reçu de signal de la télécommande dans une
période de 30minutes. Il passera au capteur de température ambiante normal à l’intérieur de
l’appareil pour contrôler la température.
6 Présentation du fonctionnement
94 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
7.1 Explcatons relatves à l’nstallaton
-
Un climatiseur mobile doit être installé dans un endroit plat sans rien autour. Ne bloquez pas la
sortie d’air, et la distance requise tout autour doit être d’au moins 30cm. (Voir Fig.8)
-
Il ne faut pas l’installer dans un endroit mouillé, par exemple une buanderie.
-
Le câblage de la prise doit être conforme aux exigences locales en matière de sécurité électrique.
Fig.8
≥ 30cm
≥ 30cm
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
95 / 220 FR
7.2 Présentaton de l’nstallaton du tuyau d’évacuaton
1
2
3
(sens horaire)
(Alignement de la baïonnette)
(Insérer vers le bas)
Fig.9
Installaton temporare
1.
Insérez les deux extrémités du tuyau d’évacuation en les tordant dans le clip de fixation carré et le
clip de fixation plat.
2.
Insérez le clip de fixation carré dans les ouvertures à l’arrière du climatiseur (voir Fig.9).
3.
Placez l’autre extrémité du tuyau d’évacuation près d’un rebord de fenêtre.
Installaton du kt coulssant pour fenêtre
Le mode d’installation du kit coulissant de fenêtre est principalement en position «horizontale»
et «verticale». Comme le montrent la Fig.10 et la Fig.10a, vérifiez les dimensions minimales et
maximales de la fenêtre avant l’installation.
1.
Installer le kit coulissant de fenêtre sur la fenêtre (Fig.10, Fig.10a);
2.
Réglez la longueur du kit coulissant de fenêtre en fonction de la largeur ou de la hauteur de la
fenêtre. Fixez-le avec la cheville;
3.
Insérez le tuyau du connecteur de fenêtre dans le trou du kit coulissant de fenêtre.
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
96 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
1
Largeur de la fenêtre
Min: 67,5cm
max: 123cm
Fig.10
Hauteur de la fenêtre
Min: 67,5cm
max: 123cm
Fig.10a
2
3
(Cheville)
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
97 / 220 FR
7.3 Accessore : kt de calfeutrage unversel pour clmatseur
moble (en opton)
Convent aux fenêtres et aux portes
Inclus dans ce kt:
1pièce de tissu (4m)
1rouleau de ruban adhésif (9m)
A
B
1.
Ouvrez la fenêtre puis nettoyez les battants et le cadre avant de coller le ruban agrippant adhésif.
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
98 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
2.
Découpez des grandes bandes de ruban agrippant adhésif aux dimensions de la fenêtre. Collez-les
sur le cadre de votre fenêtre puis faites la même chose sur la surface intérieure du battant de la
fenêtre (du côté de la poignée).
A
B
3.
Collez le côté le plus large (A) de la grande pièce en tissu blanc sur le cadre de la fenêtre puis collez
le côté le plus étroit (B) sur le battant de la fenêtre (côté de la poignée) en partant du centre, puis
vers le haut et enfin vers le bas.
A
B
4.
Fermez la fenêtre et assurez-vous que la grande pièce en tissu n’est pas coincée dans les joints
de fermeture et que la fenêtre se ferme toujours correctement, même avec les bandes de ruban
agrippant adhésif.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
99 / 220 FR
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
5.
Ouvrez la fenêtre délicatement et ouvrez la fermeture à glissière de la pièce en tissu (au niveau du
bas ou du milieu de la fenêtre) puis introduisez la gaine d’évacuation dans l’ouverture.
Réajustez la fermeture à glissière afin que la gaine d’évacuation soit fixée pour ne pas avoir
d’échange d’air entre l’intérieur et l’extérieur.
6.
Votre kit de calfeutrage est maintenant installé, vous pouvez désormais allumer et profiter de la
fraîcheur de votre climatiseur mobile !
Si vous souhaitez ne plus utiliser votre climatiseur mobile et refermer votre fenêtre, vous pouvez
simplement retirer la gaine de la fermeture à glissière et refermer votre fenêtre, en vérifiant que la
pièce en tissu n’est pas coincée dans les joints de fermeture.
C
Remarque:
Si vous disposez d’une fenêtre avec ouverture à la française avec deux battants :
Bloquez le premier battant avec la poignée et réalisez l’installation du kit de calfeutrage
sur le second battant (sans la poignée).
Avant l’installation, vérifiez que les bandes de ruban agrippant adhésif n’endommagent
pas votre fenêtre.
100 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
7.4 Utlsaton du fltre HEPA 13 (unquement pour le
modèleBP113H)
1.
Lorsque le filtre HEPA est installé, le voyant du froid s’allume.
2.
Dans la fonction purificateur d’air, la fonction de refroidissement et de déshumidification n’est pas
valide.
3.
Si vous avez besoin d’une fonction de refroidissement et de déshumidification, vous devez retirer
le filtre HEPA 13.
Comment mettre le filtre HEPA 13
1.
Retirez le filtre à air de l’appareil.
2.
Mettez le filtre HEPA 13.
3.
Remettez le filtre à air de l’appareil.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
101 / 220 FR
7 Explcatons relatves à l’nstallaton
7.5 Alarme de réservor d’eau plen
Le réservoir d’eau à l’intérieur du climatiseur dispose d’un indicateur de sécurité qui contrôle le niveau
d’eau. Lorsque celui-ci atteint une hauteur prévue, le voyant de réservoir d’eau plein s’allume.
(Si la pompe à eau est endommagée, lorsque le réservoir est plein, retirez le bouchon en caoutchouc
au-dessous de l’appareil, et toute l’eau sera drainée à l’extérieur.)
A
B
Orifice (A) qui est placé en haut, est à utiliser pour extraire l’eau du climatiseur mobile
(retirez le bouchon en caoutchouc et ajoutez le tuyau de drainage sur l’orifice) lorsqu’il y a
beaucoup d’humidité dans la pièce (en drainage continu) ou lorsque le produit fonctionne en mode
déshumidification ou chauffage.
Orifice (B) qui est placé en bas, dispose d’un réservoir et est à utiliser lorsqu’il est nécessaire de vider
le réservoir (alarme réservoir d’eau plein). Il suffit de retirer le bouchon en caoutchouc et d’ajouter le
tuyau de drainage sur l’orifice pour évacuer l’eau du réservoir.
C
Remarque:
Attention en fonction du remplissage du réservoir d’eau, il y aura parfois beaucoup
d’eau à évacuer. Alors l’idéal serait d’ouvrir l’orifice et de le vider en extérieur ou de le
vider au-dessus d’une grande bassine pour éviter d’inonder votre pièce.
102 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
8 Explcatons sur la mantenance
A
Avertssement:
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer un
entretien.
N’utilisez pas de liquides ou de produits chimiques inflammables pour
nettoyer l’appareil.
Ne lavez pas le module en le plaçant sous l’eau courante. Cela
provoque des dangers d’origine électrique.
N’utilisez pas l’appareil si l’alimentation électrique a été endommagée
pendant le nettoyage. Un cordon d’alimentation endommagé doit être
remplacé par un cordon neuf disponible auprès du fabricant.
Si le climatiseur est endommagé, contactez le revendeur ou un atelier
de réparation désigné.
8.1 Nettoyage du fltre à ar
-
Si le filtre à air est obstrué par de la poussière/saleté, le filtre à air doit être nettoyé une fois toutes
les deux semaines.
-
Démontage
Ouvrez la grille d’entrée d’air et retirez le filtre à air.
-
Nettoyage
Nettoyez le filtre à air avec un détergent neutre tiède (40°C) et séchez-le à l’ombre.
-
Montage
En plaçant le filtre à air dans la grille d’entrée, replacez les composants comme ils étaient.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
103 / 220 FR
8 Explcatons sur la mantenance
A
Avertssement:
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre, car la saleté et les
peluches l’encrassent et réduisent les performances.
8.2 Nettoyage du clmatseur
Nettoyez d’abord la surface avec un détergent neutre et un chiffon humide, puis essuyez-la avec un
chiffon sec.
104 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
9 Entreten
Consels d’entreten
Veillez à nettoyer le filtre à air toutes les 2semaines pour des performances optimales.
Le bac collecteur d’eau doit être vidé immédiatement après l’erreurP1 et avant tout entreposage pour
éviter la formation de moisissure.
Dans les habitations ayant des animaux, vous devrez régulièrement essuyer la grille afin d’éviter que le
flux d’air ne soit bloqué par des poils d’animaux.
Nettoyage du clmatseur moble
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide non pelucheux et d’un détergent neutre. Séchez
l’appareil en utilisant un chiffon sec non pelucheux.
Entreposez l’apparel lorsqu’l n’est pas utlsé
Videz son bac collecteur d’eau en suivant les instructions de la section suivante.
Faites fonctionner l’appareil en mode Fan (ventilateur) pendant 12heures dans une pièce chaude afin
de le sécher et d’éviter toute formation de moisissure.
Éteignez l’appareil et débranchez-le.
Nettoyez le filtre à air conformément aux instructions de la section précédente. Réinstallez le filtre à
air séché et propre avant d’entreposer l’appareil.
Retirez les piles de la télécommande.
Veillez à entreposer l’appareil dans un endroit sombre et frais. L’exposition directe au soleil ou à une
chaleur extrême peut réduire sa durée de vie.
C
Remarque:
La poussière sur le panneau avant peut être enlevée à l’aide d’un chiffon
sans huile ou lavée avec un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède et d'un liquide
vaisselle doux. Rincez soigneusement et essuyez. N’utilisez jamais de nettoyants
forts, de cire ou de lustre sur la façade du boîtier. Veillez à bien essorer le chiffon avant
d’essuyer le panneau de commande. Un excès d’eau dans ou autour du panneau de
commande peut endommager l’appareil.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
105 / 220 FR
10 Dépannage
Pannes Causes possbles Solutons proposées
1.
L’appareil ne
se met pas en
marche lorsque
l’on appuie sur la
touche marche/
arrêt
-
Le voyant de remplissage clignote
lorsque le réservoir d’eau est plein.
Videz l’eau du réservoir.
-
La température ambiante est
supérieure à la température de
consigne. (Mode chauffage)
Redéfinissez la température
-
La température ambiante est
inférieure à la température de
consigne. (mode refroidissement)
Redéfinissez la température
2.
L’appareil ne
refroidit pas
suffisamment
-
Les portes ou fenêtres ne sont pas
fermées.
Assurez-vous que toutes les fenêtres
et portes de la pièce sont bien fermées.
-
Il y a des sources de chaleur
présentes dans la pièce.
Si possible, retirez les sources de
chaleur
-
Le tuyau d’air d’évacuation n’est
pas connecté ou bloqué.
Raccordez ou nettoyez le tuyau d’air
d’échappement.
-
Le réglage de la température est
trop élevé.
Redéfinissez la température
-
L’entrée d’air est bloquée. Nettoyez le filtre à air.
3.
Bruit
-
Le sol n’est pas nivelé ou n’est pas
assez plat
Si possible, placez l’appareil sur un sol
plat et nivelé
-
Le son provient de la circulation
du fluide réfrigérant contenu à
l’intérieur du climatiseur
Ceci est tout à fait normal.
4.
CodeE0
Panne du capteur de température
ambiante
Remplacez le capteur de température
ambiante (l’appareil peut également
fonctionner sans qu’il soit remplacé.)
5.
CodeE1
Panne du capteur de température du
condenseur
Remplacez le capteur de température
du condenseur
6.
CodeE2
Réservoir d’eau plein pendant le
refroidissement
Retirez le bouchon en caoutchouc et
videz l’eau.
7.
CodeE3
Panne du capteur de température de
l’évaporateur
Remplacez le capteur de température
de l’évaporateur
8.
CodeE4
Réservoir d’eau plein pendant le
chauffage
Videz le réservoir d’eau.
C
Remarque:
Les produits achetés peuvent sembler différents.
106 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
11 Mse au rebut
Il faut tenir compte des informations suivantes lors de l’utilisation de cet appareil dans les pays
européens:
Mise au rebut: Ne jetez pas ce produit comme un déchet ménager non trié. Veuillez effectuer le tri de
ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Il est interdit de jeter cet appareil avec les déchets ménagers.
Il existe plusieurs possibilités pour l’élimination:
-
L’administration municipale a mis en place des systèmes de collecte permettant à leurs usagers
de remettre gratuitement leurs déchets électroniques.
-
En cas d’achat d’un nouveau produit, le revendeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien
appareil gratuitement à son propriétaire.
-
Le constructeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien appareil gratuitement à son
propriétaire afin de l’éliminer.
-
L’ancien produit contient des matières premières précieuses pouvant être vendues aux
vendeurs de ferraille.
Une élimination sauvage des déchets dans les forêts et la nature constitue une menace sanitaire si
des produits dangereux parviennent dans la nappe phréatique en se frayant ainsi un chemin dans la
chaîne alimentaire.
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa vie.
Les appareils usagés doivent être retournés au point de collecte officiel destiné au recyclage des
appareils électriques et électroniques. Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les
autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit. Chaque ménage joue
un rôle important dans la récupération et le recyclage des appareils ménagers usagés. L’élimination
appropriée des appareils usagés aide à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine.
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
107 / 220 FR
12.1 Consgnes de la F-Gaz
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés visés par le protocole de Kyoto.
Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un dispositif hermétiquement scellé.
Les opérations d’installation, d’entretien, de maintenance, de réparation, de vérifications de fuites
éventuelles, de mise hors service des équipements obsolètes ainsi que de recyclage des produits
doivent être effectuées par une personne physique certifiée.
Si le système est doté d’un dispositif de détection des fuites, des vérifications de fuites éventuelles
doivent être effectuées au moins une fois par an, afin de s’assurer que le système fonctionne
correctement.
Si le produit doit faire l’objet de vérifications de fuites éventuelles, il est recommandé de mentionner
le cycle d’inspection, et d’établir et sauvegarder les comptes rendus des vérifications effectuées.
C
Remarque : Si l’équivalent en CO
2
des gaz à effet de serre fluorés contenus dans les
équipements hermétiquement scellés, les climatiseurs mobiles, les climatiseurs fixes
ainsi que les déshumidificateurs, est inférieur à 10 tonnes, nul besoin d’effectuer des
vérifications de fuites éventuelles.
12 Instructons d’nstallaton
108 / 220 FR
Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation
Nom de modèle Beko BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH
Gaz réfrigérant R290 R290 R290 R290 R290 R290
Quantité totale de gaz
réfrigérant (g)
Classe climatique
Capacité de
refroidissement (Btu/h)
8871 11942 11942 12966 8530 8530
Capacité de
refroidissement (W)
2600 3500 3500 3800 2500 2500
Capacité de chauffage
(Btu/h)
- - 10577 - 7165
Capacité de chauffage (W) - - 3100 - 2100
Efficacité énergétique en
mode refroidissement
(W/W) -EER
2,60 2,60 2,60 2,60 3,10 3,10
Efficacité énergétique
chaud en mode chauffage
(W/W) -COP
- - 2,30 - 2,60
Consommation d’énergie-
refroidissement
A
(UE626/2011)
A
(UE626/2011)
A
(UE626/2011)
A
(UE626/2011)
A+
(UE626/2011)
A+
(UE626/2011)
Consommation
d’énergie-chauffage
- -
A
(UE626/2011)
A
(UE626/2011)
-
A+
(UE626/2011)
Puissance absorbée en
mode refroidissement (W)
1000 1346 1346 1462 806 806
Puissance absorbée en
mode chauffage (W)
- - 1348 - 807
Tension/Fréquence
(V/Hz)
220~240V /
50Hz
220~240V /
50Hz
220~240V /
50Hz
220~240V /
50Hz
220~240V /
50Hz
220~240V /
50Hz
Niveau sonore (dBA)
(Puissance sonore)
65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61
Niveau sonore (dBA)
(Pression sonore)
52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48
Débit d’air maximal (m
3
/h) 380 380 380 440 380 380
Humidité supprimée (L/h) 1,0 1,2 1,2 1,5 1,0 1,2
Plage de température de
fonctionnement en mode
refroidissement (°C)
18°C à
35°C
18°C à
35°C
18°C à
35°C
18°C à
35°C
18°C à
35°C
18°C à
35°C
Plage de températures de
fonctionnement en mode
chauffage (°C)
- -
7°C à
27°C
7°C à
27°C
-
7°C à
27°C
13 Spécfcatons
212
T1
226
T1
226
T1
225
T1
230
T1
230
T1
9000
2600
1130
Fabriqué par Arcelik A.S. Karaağaç Cd. N°2-6 Sütlüce, 34445 Beyoğlu, Istanbul, Turquie.
Leggere prima il presente manuale.
Gentile Cliente,
grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che lei ottenga i migliori risultati
dal suo prodotto, realizzato secondo elevati standard di qualità e con una tecnologia
all'avanguardia. Pertanto, legga attentamente tutto il manuale e tutti i documenti di
accompagnamento, prima di utilizzare il prodotto, e li conservi per riferimento futuro.
Se cede il prodotto a qualcun altro, gli fornisca anche il manuale dell'utente. Segua
tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel manuale dell'utente.
Signicato dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni di questo manuale:
Il presente prodotto è stato realizzato in strutture ecosostenibili e moderne
Conforme alla Direttiva RAEE. Non contiene PCB.
C
Informazioni importanti o
suggerimenti pratici sull'utilizzo.
A
Avvertenza: situazioni di pericolo
relative a vita e proprietà.
Avvertenza: operazioni da non
eseguire.
B
Attenzione alle scosse
elettriche.
Attenzione alle superfici
calde.
Non coprirlo.
Questo simbolo indica che
il manuale operativo deve
essere letto con attenzione.
Questo simbolo indica
che il personale addetto
all'assistenza deve
maneggiare questo
dispositivo con riferimento al
manuale di installazione.
Questo
simbolo indica
che questo
dispositivo usa
un refrigerante
infiammabile.
Se il
refrigerante
perde ed è
esposto a
una fonte
di ignizione
esterna, c'è
un rischio di
incendio.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
111 / 220 IT
Sommario
1 Informazon sulla scurezza 113
2 Nome de component 139
3 Accessor 140
4 Aspetto e funzon del pannello d controllo 141
4.1 Modello solo rareddamento (non reversibile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
4.2 Modello rareddamento e pompa di calore (reversibile). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
5 Aspetto e funzon del telecomando 143
6 Funzonamento 145
6.1 Prima dell’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
6.2 Modalità rareddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
6.3 Modalità deumidicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
6.4 Modalità Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
6.5 Modalità di riscaldamento (questa funzione non è disponibile per le unità di solo
rareddamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
6.6 Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6.7 Oscillazione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6.8 Modalità Notturna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6.9 Drenaggio dell’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
6.10 Funzione wireless
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
6.11 Funzione Zone follow (Temperatura zona) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
7 Informazon sull’nstallazone 149
7.1 Informazioni sull’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
7.2 Introduzione all’installazione del tubo di scarico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
7.3 Kit di coibentazione universale per condizionatore portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
7.4 Uso del ltro Hepa 13 (solo modello BP113H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
7.5 Allarme vaschetta dell'acqua piena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
112 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Sommario
8 Manutenzone 157
8.1 Pulire il ltro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
8.2 Pulire la supercie del condizionatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
9 Manutenzone 159
10 Rsoluzone de problem 160
11 Nota socale 161
12 Istruzon per l'nstallazone 162
12.1 Istruzioni per i gas uorurati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
13 Specfche tecnche 163
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
113 / 220 IT
1 Informazon sulla scurezza
Estremamente mportante
Non installare o utilizzare il condizionatore d'aria portatile prima di
aver letto attentamente il presente manuale. Conservare il manuale
di istruzioni per un eventuale garanzia sul prodotto e per riferimento
futuro.
Attenzone
Non utilizzare mezzi di accelerazione del processo di sbrinamento o
per la pulizia che non sia quelli consigliati dal produttore.
L'apparecchio deve essere conservato in una stanza senza fonti di
ignizione a funzionamento continuo (ad esempio: fiamme libere, un
apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione).
Non perforare né bruciare.
Siate consapevoli del fatto che i refrigeranti potrebbero non avere
un odore.
L'apparecchio deve essere installato, messo in funzione e conservato
in una stanza con una superficie del suolo più grande di X m
2
.
Modello X (m
2
)
9000Btu/h, 10000Btu/h, 12000Btu/h, 13000Btu/h
12
114 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Avvertenza (per R290)
Informazioni specifiche concernenti gli apparecchi con gas
refrigerante R290.
Leggere attentamente tutte le avvertenze.
Quando si sbrina e pulisce l’apparecchio, non utilizzare strumenti
diversi da quelli consigliati dal produttore.
L’apparecchio deve essere collocato in un'area priva di fonti di
accensione (ad esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o elettrici
in funzionamento).
Non perforare e non gettare nelle fiamme.
Questo apparecchio contiene Y g (consultare l’etichetta nominale
sul retro dell’unità) del gas refrigerante R290.
L’R290 è un gas refrigerante conforme alle direttive europee
sull'ambiente. Non perforare alcuna parte del circuito refrigerante.
Se l’apparecchio è installato, utilizzato o conservato in una zona
non ventilata, la stanza deve essere progettata in modo da evitare
l'accumulo di perdite di refrigerante onde evitare il rischio di
incendi o esplosioni dovuti all’accensione del gas stesso provocata
da caloriferi elettrici, stufe o altre fonti di ignizione.
L'apparecchio deve essere conservato in modo da evitare guasti
meccanici.
Chiunque utilizzi o lavori sul circuito refrigerante deve disporre
di una certificazione adeguata emessa da un’organizzazione
accreditata che garantisca le competenze nella manipolazione
dei refrigeranti in conformità con una specifica valutazione
riconosciuta da associazioni del settore.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
115 / 220 IT
Le riparazioni devono essere eseguita in base a quanto indicato
dall'azienda produttrice. La manutenzione e le riparazioni che
richiedono l'assistenza di altro personale qualificato saranno
eseguite sotto la supervisione di una persona competente nell'uso
di refrigeranti infiammabili.
Istruzon general per la scurezza
1. L'apparecchio è destinato solo all’uso in interni.
2. Non utilizzare l’unità su una presa non funzionante o non
installata correttamente.
3. Nei seguenti casi non utilizzare l’unità e attenersi alle seguenti
precauzioni:
A: In prossimità di fonti di incendio.
B: In una zona dove possano prodursi schizzi d’olio.
C: In una zona esposta alla luce solare diretta.
D: In una zona dove possano prodursi schizzi d’acqua.
E: In prossimità di bagni, lavanderie, docce o piscine.
4. Non inserire dita o bastoni nell’uscita dell'aria. Prendere
particolari precauzioni avvertendo i bambini di questi pericoli.
5. Tenere l’unità rivolta verso l'alto durante trasporto e lo stoccaggio,
in modo da posizionare adeguatamente il compressore.
6. Prima di pulire il condizionatore, spegnerlo sempre o scollegare
l’alimentazione.
7. Quando si sposta il condizionatore, spegnerlo sempre o
scollegare l’alimentazione, muovendolo lentamente.
1 Informazon sulla scurezza
116 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
1 Informazon sulla scurezza
8. Per scongiurare il rischio di incendi, non coprire il condizionatore.
9. Tutte le prese del condizionatore devono essere omologate
in conformità ai requisiti per la sicurezza elettrica locali. Se
necessario, verificare quali sono i requisiti.
10. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'elettrodomestico.
11. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal servizio di assistenza o da personale
qualificato al fine di evitare rischi.
12. Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini dagli 8
anni in su e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, anche in caso di mancata esperienza o conoscenza,
solo se controllati e istruiti all'uso sicuro dell'elettrodomestico e
informati sui possibili rischi. Non consentire ai bambini di giocare
con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
13. L'elettrodomestico deve essere installato in conformità con le
normative di cablaggio nazionali.
14. Dettagli sul tipo e la tensione nominale dei fusibili: T, 250 V CA,
2A o superiore.
15. Contattare il tecnico autorizzato al servizio di assistenza per la
riparazione o la manutenzione di questa unità.
16. Non tirare, deformare o alterare il cavo di alimentazione, né
immergerlo in liquidi. Tirando o utilizzando in modo improprio il
cavo di alimentazione, l’unità potrebbe danneggiarsi provocando
folgorazioni.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
117 / 220 IT
1 Informazon sulla scurezza
17. Occorre osservare la conformità con la normativa nazionale sul gas.
18. Mantenere le prese d'aria libere da ostruzioni.
19. Eventuali addetti ai lavori con il circuito refrigerante devono
detenere un certificato valido recente da un’autorità di
valutazione accreditata del settore, che autorizzi le competenze
nel gestire in modo sicuro i refrigeranti in conformità con le
specifiche di valutazione riconosciute dal settore.
20. La manutenzione deve essere effettuata come raccomandato
dal produttore del dispositivo. Manutenzione e riparazioni che
richiedono l'assistenza di altro personale qualificato saranno
eseguite sotto la supervisione di una persona competente
nell'uso di refrigeranti infiammabili.
21. Non utilizzare o spegnere l’unità inserendo o estraendo il cavo di
alimentazione in quanto ciò può causare folgorazioni o incendi a
causa della generazione di calore.
22. Scollegare l'unità nel caso in cui si avvertano rumori o odori strani,
oppure se fuoriesce del fumo dall'unità.
23. Questo elettrodomestico non è destinato all'utilizzo da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o che non posseggono la dovuta esperienza e
conoscenza, a meno che non siano controllate o istruite all'uso
dell'elettrodomestico da una persona responsabile della loro
sicurezza.
24. Se il cavo di alimentazione si danneggia, è necessario sostituirlo
tramite il produttore o un suo agente o personale qualificato
onde evitare pericoli.
118 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
1 Informazon sulla scurezza
25. Sull'apparecchio deve essere indicato l'isolamento
dell'interruttore differenziale (RCD) avente una corrente di
esercizio residua non superiore a 30 mA.
26. Questo apparecchio è destinato all'uso in ambito domestico e in
applicazioni similari, quali
zone cucina riservate al personale in negozi, uffici e altri
ambienti lavorativi;
fattorie;
da parte dei clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale;
ambienti simili a bed and breakfast;
Sull'apparecchio deve essere indicato l'isolamento
dell'interruttore differenziale (RCD) avente una corrente di
esercizio residua non superiore a 30 mA.
27. Dichiarazione di impedenza
Questi apparecchi possono essere collegati solo ad
un'alimentazione con impedenza di sistema non superiore a
0,367Ω.
In caso di necessità, consultare il fornitore per informazioni
sull'impedenza di sistema.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
119 / 220 IT
1 Informazon sulla scurezza
C
Nota:
Se sono presenti parti danneggiate, rivolgersi al
rivenditore o a un punto di riparazione designato;
In caso di danni, spegnere l’interruttore dell'aria,
scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al
rivenditore o a un punto di riparazione designato;
In qualunque caso, il cavo di alimentazione deve essere
saldamente collegato a terra.
Per scongiurare la possibilità di pericoli, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, spegnere l’interruttore
del condizionatore e scollegare il cavo di alimentazione.
Deve essere sostituito dal rivenditore o da un punto di
riparazione designato.
120 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Avvertenze (solo per l'utlzzo del refrgerante R290)
1. Istruzon general
1.1 Controlli dell'area
Prima di iniziare l'intervento sui sistemi contenenti refrigeranti
infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire
di ridurre al minimo il rischio di combustione. Per la riparazione
del sistema di refrigerazione, attenersi alle precauzioni prima di
effettuare interventi sul sistema.
1.2 Procedura di lavoro
I lavori devono essere eseguiti in una procedura controllata in modo
da ridurre al minimo il rischio che un gas infiammabile o vapore sia
presente durante l'esecuzione del lavoro.
1.3 Area di lavoro generale
Tutto il personale di manutenzione e gli altri che lavorano nell'area
locale devono essere istruiti sulla natura del lavoro svolto. Il lavoro in
spazi ristretti deve essere evitato. L'area intorno allo spazio di lavoro
deve essere sezionata. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area
siano state rese sicure dal controllo del materiale infiammabile.
1.4 Controllo della presenza di refrigerante
L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante
adeguato prima e durante il lavoro, per assicurarsi che il tecnico sia
consapevole della presenza di ambienti potenzialmente infiammabili.
Assicurarsi che le apparecchiature di rilevamento delle perdite in uso
siano adatte per l'uso con refrigeranti infiammabili, ovvero senza
scintille, adeguatamente sigillate o a sicurezza intrinseca.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
121 / 220 IT
1.5 Presenza di estintori
Se si deve effettuare un intervento a caldo nelle apparecchiature
di refrigerazione o in qualsiasi parte associata, tenere a portata di
mano dispositivi antincendio. Tenere un estintore a polvere asciutta
o con CO
2
nei pressi dell'area di carica.
1.6 Nessuna fonte di combustione
Il personale che interviene in un sistema di refrigerazione esponendo
le tubazioni che contengono o hanno contenuto refrigerante
infiammabile non deve utilizzare fonti di combustione in modo che
possa comportare il rischio di incendio o esplosione. Il personale
non deve essere fumare durante l'intervento. Tutte le possibili
fonti di combustione, comprese fumare, devono essere tenuti
sufficientemente lontane dal sito di installazione, riparazione,
rimozione e smaltimento, durante il quale il refrigerante infiammabile
può essere rilasciato nello spazio circostante. Prima dell'intervento,
è necessario controllare l'area intorno alle apparecchiature
per assicurarsi che non vi siano pericoli infiammabili o rischi di
combustione. Devono essere apposti cartelli di “Vietato fumare”.
1.7 Area ventilata
Assicurarsi che l'area sia aperta o venga adeguatamente ventilata
prima di intervenire nel sistema o effettuare qualsiasi intervento
acaldo. Fornire un grado di ventilazione continua durante il periodo
dell'intervento. La ventilazione deve disperdere in modo sicuro
il refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo all'esterno
nell'atmosfera.
1 Informazon sulla scurezza
122 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
1.8 Controlli alle apparecchiature di refrigerazione
I componenti elettrici sostituiti devono essere idonei allo scopo
e alle specifiche corrette. Attenersi sempre alle linee guida di
manutenzione e assistenza del produttore. In caso di dubbi rivolgersi
al reparto tecnico del produttore per assistenza. I seguenti controlli
devono essere applicati agli impianti che utilizzano refrigeranti
infiammabili: la quantità di carica deve essere conforme alle
dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenenti
refrigerante; i meccanismi e le prese di ventilazione devono
funzionare in modo adeguato e non devono essere ostruiti; se viene
utilizzato un circuito di refrigerazione indiretta, il circuito secondario
deve essere controllato per verificare la presenza di refrigerante; i
contrassegni sull'apparecchiatura devono essere sempre visibili e
leggibili. I contrassegni e i segni illeggibili devono essere corretti; il
tubo o i componenti di refrigerazione sono installati in una posizione
in cui è improbabile che possano essere esposti a qualsiasi sostanza
che possa corrodere componenti contenenti refrigerante, a meno
che i componenti non siano realizzati con materiali che sono
intrinsecamente resistenti alla corrosione o adeguatamente protetti
da corrosione.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
123 / 220 IT
1.9 Controlli ai dispositivi elettrici
La riparazione e la manutenzione di componenti elettrici
comprendono controlli di sicurezza iniziali e procedure di
ispezione dei componenti. In presenza di un guasto che potrebbe
compromettere la sicurezza, l'alimentazione elettrica non deve
essere collegata al circuito finché il guasto non viene riparato
in modo soddisfacente. Se il guasto non può essere riparato
immediatamente, ma è necessario continuare l'operazione, adottare
un'adeguata soluzione temporanea. Il proprietario del materiale
deve essere informato o avvisato in modo che possa avvisare tutti.
I controlli di sicurezza iniziali devono comprendere: lo scaricamento
dei condensatori: questa operazione deve essere eseguita in modo
sicuro per evitare scintille; non devono esservi componenti elettrici
sotto tensione e cavi scoperti durante la carica, il recupero o lo
spurgo del sistema; la messa a terra deve essere continua.
2. Rparazon a component sgllat
2.1 Durante le riparazioni ai componenti sigillate, scollegare tutta
l'alimentazione elettrica dalle apparecchiature da sottoporre ad
intervento prima della rimozione delle coperture sigillate, ecc. Se
è assolutamente necessario disporre di alimentazione elettrica
sulle apparecchiature durante la manutenzione, collocare un
rilevatore di perdite sempre attivo nel punto più critico per
avvertire di una situazione potenzialmente pericolosa.
1 Informazon sulla scurezza
124 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
2.2 Prestare particolare attenzione a quanto segue per garantire
che, intervenendo sui componenti elettrici, l'alloggiamento non
viene alterato in modo tale da influire negativamente sul livello
di protezione. Ciò include danni ai cavi, un numero eccessivo di
collegamenti, terminali non conformi alle specifiche originali,
danni alle guarnizioni, un'installazione non corretta delle
guarnizioni, ecc. Assicurarsi che gli apparecchi siano montati
saldamente. Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di tenuta
non siano degradati in modo da essere inutilizzabili per impedire
l'ingresso di atmosfere infiammabili. Le parti di ricambio devono
essere conformi alle specifiche del produttore.
C
Nota:
L'uso di sigillante siliconico potrebbe inibire
l'efficacia di alcuni tipi di apparecchiature di rilevamento
di perdite. I componenti a sicurezza intrinseca non devono
essere isolati prima di intervenire su di essi.
3. Rparazone d component a scurezza ntrnseca
Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito
senza garantire che non superino la tensione ammissibile e la
corrente consentita per le apparecchiature in uso.
I componenti a sicurezza intrinseca sono gli unici su cui si può
intervenire mentre sono sotto tensione in presenza di un'atmosfera
infiammabile. Le apparecchiature di test devono disporre di una
portata nominale adeguata. Sostituire i componenti solo con i
ricambi specificati dal produttore. Le parti non specificate dal
produttore possono provocare la combustione di refrigerante
nell'atmosfera a causa di una perdita.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
125 / 220 IT
4. Cablaggo
Controllare che il cablaggio non sarà soggetto ad usura, corrosione,
pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o altri effetti negativi
sull'ambiente. Il controllo deve inoltre tener conto degli effetti
dell'invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti
quali compressori o ventilatori.
5. Rlevamento d refrgerant nfammabl
In nessun caso le potenziali fonti di combustione devono essere
utilizzate per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante. Non
si deve utilizzare una torcia alogena (o qualsiasi altro rivelatore che
utilizza una fiamma libera).
1 Informazon sulla scurezza
126 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
6. Metod d rlevamento perdte
I rilevatori elettronici di perdite devono essere utilizzati per
individuare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non
essere adeguata o potrebbe essere necessaria I rilevatori elettronici di
perdite devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili,
ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata oppure potrebbero
necessitare di una ricalibrazione (leapparecchiature di rilevamento
devono essere calibrate in un'area priva di refrigerante). Assicurarsi
che il rivelatore non sia una fonte potenziale di combustione e sia
adatto per il refrigerante utilizzato. Le apparecchiature di rilevamento
di perdite devono essere impostate ad una percentuale di LFL
del refrigerante e calibrato in base al refrigerante impiegato e la
percentuale appropriata di gas (25%massimo) deve essere verificata.
I fluidi di rilevamento delle perdite sono adatti per l'uso con la maggior
parte dei refrigeranti, ma si deve evitare l'uso di detergenti a base di
cloro in quanto il cloro potrebbe reagire con il refrigerante e corrodere
le tubazioni di rame. Se si sospetta una fuga, tutte le fiamme libere
devono essere rimosse/spente. In caso di perdita di refrigerante che
richiede brasatura, tutto il refrigerante viene recuperato dal sistema o
isolato (tramite valvole di isolamento) in una parte del sistema lontana
dalla perdita. L'azoto esente da ossigeno (OFN) viene quindi spurgato
attraverso il sistema sia prima che durante il processo di brasatura.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
127 / 220 IT
7. Rmozone ed evacuazone
Quando si interviene sul circuito refrigerante per effettuare
le riparazioni o per qualsiasi altro scopo, utilizzare procedure
convenzionali. Tuttavia, è importante osservare le migliori prassi
tenendo in considerazione l'infiammabilità. Attenersi alla seguente
procedura: rimuovere il refrigerante; spurgare il circuito con gas
inerte; svuotare; spurgare di nuovo con gas inerte; interrompere il
circuito tramite intercettazione o brasatura. La carica di refrigerante
deve essere recuperata nelle bombole di recupero appropriate.
Eseguire il “flussaggio” del sistema con OFN per rendere sicura
l'unità. Potrebbe essere necessario ripetere più volte questa
procedura. Non utilizzare aria compressa o ossigeno per questa
operazione. Il flussaggio si ottiene interrompendo il vuoto nel
sistema con OFN e continuando a riempire fino al raggiungimento
della pressione di esercizio, quindi sfiatando nell'atmosfera e infine
tirando verso il vuoto. Questo processo deve essere ripetuto finché
non vi è più refrigerante all'interno del sistema. Quando si utilizza la
carica OFN finale, il sistema deve essere sfiatato fino alla pressione
atmosferica per consentire l'intervento. Questa operazione è
assolutamente vitale se si devono effettuare le operazioni di
brasatura sulle tubazioni.
Assicurarsi che la presa della pompa a vuoto non sia vicino a fonti di
combustione e che sia disponibile ventilazione.
1 Informazon sulla scurezza
128 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
8. Procedure d carca
Oltre alle procedure di carica convenzionali, attenersi ai seguenti requisiti:
-
Assicurarsi che non si verifichi la contaminazione di diversi
refrigeranti quando si utilizzano apparecchiature di carica.
Iflessibili o i condotti devono essere più corti possibili per ridurre
al minimo la quantità di refrigerante contenuta.
-
Le bombole devono essere tenute in posizione verticale.
-
Assicurarsi che il sistema refrigerante sia collegato a terra prima
di caricare il sistema con refrigerante.
-
Etichettare il sistema al termine della carica (se non è già etichettato).
-
Prestare estrema cautela a non riempire eccessivamente il
sistema refrigerante.
Prima di caricare il sistema, è necessario testare la con pressione con
OFN. Devono essere testate eventuali perdite del sistema al termine
di ricarica, ma prima della messa in servizio. Prima di uscire dal sito, è
necessario effettuare un ulteriore test di perdite.
9. Messa fuor servzo
Prima di effettuare questa procedura, è essenziale che il tecnico
abbia acquisito piena familiarità con le apparecchiature e tutti i suoi
dettagli. Si raccomanda di adottare una buona prassi per recuperare
in modo sicuro tutti i refrigeranti. Prima di effettuare l'operazione,
nel caso in cui sia necessaria l'analisi del refrigerante recuperato
prima del riutilizzo, prelevare un campione di olio e refrigerante.
È essenziale che l'alimentazione elettrica sia disponibile prima di
iniziare operazione.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
129 / 220 IT
a) Acquisire familiarità con le apparecchiature e il relativo
funzionamento.
b) Isolare elettricamente il sistema.
c) Prima di eseguire la procedura, verificare quanto segue:
le apparecchiature meccaniche di movimentazione sono
disponibili, ove necessario, per la movimentazione di bombole
di refrigerante; tutte le attrezzature di protezione individuale
sono disponibili e devono essere utilizzate in modo corretto;
il processo di recupero è monitorato in ogni momento da
personale competente; le apparecchiature di recupero e le
bombole devono essere conformi agli standard adeguati.
d) Ove possibile, pompare il sistema di refrigerante.
e) Se il vuoto non è possibile, fare in modo che un collettore
rimuova il refrigerante da varie parti del sistema.
f) Assicurarsi che la bombola si trovi sulle bilance prima di
effettuare il recupero.
g) Avviare la macchina di recupero e azionarla in conformità alle
istruzioni del produttore.
h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non oltre l'80% del
volume di carica del liquido).
i) Non superare la pressione massima di esercizio delle bombole,
seppure temporaneamente.
1 Informazon sulla scurezza
130 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
j) Una volta riempite correttamente le bombole e terminato il
processo, assicurarsi che le bombole e le apparecchiature siano
state rimosse tempestivamente dal sito e tutte le valvole di
isolamento sulle apparecchiature siano chiuse.
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro
sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e
controllato.
10. Etchettatura
Le apparecchiature devono essere etichettate indicando la messa
fuori servizio e lo svuotamento di refrigerante. L'etichetta deve
essere datata e firmata.
Assicurarsi che sulle apparecchiature siano presenti delle etichette
che indichino la presenza di refrigerante infiammabile.
11. Recupero
Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, per la manutenzione
o la messa fuori servizio, si raccomanda di adottare una buona prassi
per rimuovere in modo sicuro tutti i refrigeranti. Quando si trasferisce
il refrigerante in bombole, assicurarsi di utilizzare esclusivamente
bombole adeguate per il recupero del refrigerante. Assicurarsi che
sia disponibile il numero corretto di bombole per la carica totale
del sistema. Tutte le bombole da utilizzare sono designate per il
refrigerante recuperato ed etichettate per tale refrigerante (ovvero
bombole speciali per il recupero del refrigerante). Le bombole devono
essere dotate di valvola di sicurezza e relative valvole di isolamento
in buone condizioni. Le bombole di recupero sono evacuate e, ove
possibile, raffreddate prima del recupero.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
131 / 220 IT
Le apparecchiature di recupero devono essere in buone condizioni
con una serie di istruzioni relative alle apparecchiature a portata
di mano e devono essere adeguate per il recupero dei refrigeranti
infiammabili. Inoltre, una serie di bilance calibrate deve essere
disponibile e in buone condizioni. I flessibili devono essere dotati di
attacchi di scollegamento privi di perdite e in buone condizioni. Prima
di utilizzare la macchina di recupero, verificare che sia in condizioni
di funzionamento soddisfacente, sia stata effettuata una corretta
manutenzione e tutti i componenti elettrici associati siano sigillati
per evitare la combustione in caso di rilascio di refrigerante. In caso
di dubbi, consultare il produttore.
Il refrigerante recuperato deve essere riportato al fornitore del
refrigerante nella bombola di recupero adeguata e con la relativa
Nota di trasferimento dei rifiuti compilata. Non mischiare i
refrigeranti in unità di recupero e, soprattutto, non in bombole.
Se si devono rimuovere compressori o olio per compressori,
assicurarsi che siano stati evacuati ad un livello accettabile per
garantire che il refrigerante infiammabile non rimanga all'interno del
lubrificante. Il processo di evacuazione deve essere effettuato prima
di riportare il compressore ai fornitori. Adottare esclusivamente il
riscaldamento elettrico sul corpo del compressore per accelerare
questo processo. Quando si scarica l'olio da un sistema, l'operazione
deve essere eseguita in modo sicuro.
1 Informazon sulla scurezza
132 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
C
Nota relatva a gas fluorurat:
-
I gas fluorurati a effetto serra sono contenuti
in apparecchiature sigillate ermeticamente. Per
informazioni specifiche sul tipo di gas, sulla quantità e
sull'equivalente in tonnellate di CO
2
dei gas fluorurati ad
effetto serra (su alcuni modelli), consultare l'etichetta
corrispondente sulla stessa unità.
-
L’installazione, l’assistenza, la manutenzione e la
riparazione di questa unità devono essere effettuate
da un tecnico certificato.
-
La disinstallazione e lo smaltimento del prodotto devono
essere effettuati da un tecnico certificato.
Competenze del personale qualfcato
Generale
È richiesto una formazione speciale aggiuntiva alle consuete
procedure di riparazione delle apparecchiature di refrigerazione
quando si tratta di attrezzatura con refrigeranti infiammabili.
In molti paesi, questa formazione viene fornita da organizzazioni
nazionali di formazione che sono accreditate per insegnare i
pertinenti standard di competenza nazionali che possono essere
stabiliti nella legislazione.
La competenza acquisita dovrebbe essere documentata da un
certificato.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
133 / 220 IT
Formazone
La formazione deve comprendere quanto segue:
Informazioni circa il potenziale esplosivo dei refrigeranti infiammabili
per istruire sulla pericolosità dei materiali infiammabili se manipolati
senza attenzione.
Informazioni sulle potenziali fonti di ignizione, in particolari quelle
non ovvie come accendini, interruttori della luce, aspirapolveri e
termosifoni elettrici.
Informazioni sui diversi concetti di sicurezza:
Scarsa ventilazione (vedi Clausola GG.2) La sicurezza dell'apparecchio
non dipende dalla ventilazione dell’alloggiamento. Lo spegnimento
dell'apparecchio o l’apertura dell'alloggiamento non produce effettivi
significativi sulla sicurezza. Tuttavia, è possibile che a seguito di
perdite possa accumularsi del refrigerante all’interno dell'involucro,
rilasciando un'atmosfera infiammabile all'apertura dello stesso.
Ventilazione dell’involucro (vedi Clausola GG.4) La sicurezza
dell'apparecchio dipende dalla ventilazione dell’alloggiamento. Lo
spegnimento dell'apparecchio o l’apertura dell'involucro produce
effettivi significativi sulla sicurezza. Occorre garantire una
ventilazione sufficiente.
Ventilazione dell’ambiente (vedi Clausola GG.4) La sicurezza
dell'apparecchio dipende dalla ventilazione dell’ambiente.
Lospegnimento dell'apparecchio o l’apertura dell'alloggiamento
non produce effettivi significativi sulla sicurezza. La ventilazione
dell'ambiente non deve essere spenta durante le procedure
diriparazione.
1 Informazon sulla scurezza
134 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Informazioni sul sigillamento di componenti e involucri in base alla
normativa IEC 60079-15:2010.
Informazioni sulle procedure di lavoro corrette:
a) Messa in servizio
•
Assicurarsi che la superficie del suolo sia sufficiente per ricaricare
il refrigerante o che il condotto di ventilazione sia assemblato
correttamente.
•
Collegare i tubi e condurre un test di tenuta prima di caricare il
refrigerante.
•
Controllare le apparecchiature per la sicurezza prima della messa
in servizio.
b) Manutenzione
•
L'apparecchio portatile deve essere riparato all’esterno o in
un luogo appositamente adibito alla riparazione di unità con
refrigeranti infiammabili.
•
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione.
•
Malfunzionamenti dell'apparecchio possono essere provocati da
dispersioni di refrigerante e sono possibili perdite di refrigerante.
•
Scaricare i condensatori in modo che non producano scintille. La
procedura standard per cortocircuitare i terminali dei condensatori
crea generalmente scintille.
•
Rimontare accuratamente gli involucri sigillati. Se le guarnizioni
sono consumate, sostituirle.
•
Controllare le apparecchiature per la sicurezza prima della messa
in servizio.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
135 / 220 IT
1 Informazon sulla scurezza
c) Riparazione
•
L'apparecchio portatile deve essere riparato all’esterno o in
un luogo appositamente adibito alla riparazione di unità con
refrigeranti infiammabili.
•
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione.
•
Malfunzionamenti dell'apparecchio possono essere provocati da
dispersioni di refrigerante e sono possibili perdite di refrigerante.
•
Scaricare i condensatori in modo che non producano scintille.
•
Se occorre la brasatura, è necessario eseguire le seguenti
procedure nell’ordine corretto:
-
Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è necessario in
base alle normative nazionali, drenare il refrigerante all'esterno.
Prestare attenzione in modo che il refrigerante drenato non
rappresenti una fonte di pericolo. Nel dubbio, incaricare una
persona di controllare lo sfiato. Prestare particolare attenzione in
modo che il refrigerante drenato non ritorni nell’edificio.
-
Scaricare il circuito refrigerante.
-
Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 minuti.
-
Scaricare di nuovo.
-
Rimuovere le parti da sostituire tramite intercettazione o brasatura.
-
Spurgare il punto di brasatura con azoto durante la procedura.
-
Condurre un test di tenuta prima di caricare il refrigerante.
•
Rimontare accuratamente gli involucri sigillati. Se le guarnizioni
sono consumate, sostituirle.
136 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
•
Controllare le apparecchiature per la sicurezza prima della messa
in servizio.
d) Messa fuori servizio
•
Se durante la messa fuori servizio dell’apparecchio la sicurezza ne
risente, è necessario prima rimuovere la carica di refrigerante.
•
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo dove si trova
l'apparecchio.
•
Malfunzionamenti dell'apparecchio possono essere provocati da
dispersioni di refrigerante e sono possibili perdite di refrigerante.
•
Scaricare i condensatori in modo che non producano scintille.
•
Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è necessario in
base alle normative nazionali, drenare il refrigerante all'esterno.
Prestare attenzione in modo che il refrigerante drenato non
rappresenti una fonte di pericolo. Nel dubbio, incaricare una
persona di controllare lo sfiato. Prestare particolare attenzione in
modo che il refrigerante drenato non ritorni nell’edificio.
•
Scaricare il circuito refrigerante.
•
Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 minuti.
•
Scaricare di nuovo.
•
Riempire con azoto fino al raggiungimento della pressione
atmosferica.
•
Affiggere un’etichetta sull'apparecchio indicante la rimozione del
refrigerante.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
137 / 220 IT
e) Smaltimento
•
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di funzionamento.
•
Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è necessario in
base alle normative nazionali, drenare il refrigerante all'esterno.
Prestare attenzione in modo che il refrigerante drenato non
rappresenti una fonte di pericolo. Nel dubbio, incaricare una
persona di controllare lo sfiato. Prestare particolare attenzione in
modo che il refrigerante drenato non ritorni nell’edificio.
•
Scaricare il circuito refrigerante.
•
Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 minuti.
•
Scaricare di nuovo.
•
Arrestare il compressore e spurgare l’olio.
Trasporto, contrassegn e stoccaggo per untà che mpegano
refrgerant nfammabl
Trasporto d apparecchature contenent refrgerant
nfammabl
Prestare attenzione al fatto che possono esistere normative
supplementari sul trasporto concernenti apparecchi contenenti
gas infiammabili. Il numero massimo di pezzi di apparecchiature o di
configurazione di apparecchiature, autorizzati ad essere trasportati
insieme sarà determinato dalle normative di trasporto vigenti.
1 Informazon sulla scurezza
138 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Contrassegn delle apparecchature utlzzando cartell
Contrassegni per apparecchi simili utilizzati in una zona di lavoro
sono generalmente indirizzati da normative locali e forniscono i
requisiti minimi per la sicurezza e/o la salute sul luogo di lavoro.
Tutti i contrassegni devono essere mantenuti e i datori di lavoro
devono garantire che i dipendenti siano adeguatamente istruiti
e formati in merito al significato degli stessi e delle operazioni da
intraprendere in relazione a questi contrassegni.
L’efficacia dei contrassegni non deve essere ridotta dall’apposizione
di un numero troppo elevato degli stessi.
I pittogrammi utilizzati devono essere il più semplice possibile e
contenere solo dettagli essenziali.
Smaltmento delle apparecchature con refrgerant nfammabl
Vedere le normative nazionali.
Stoccaggo d attrezzature/apparecch
Lo stoccaggio delle apparecchiature deve essere conforme alle
istruzioni del produttore.
Stoccaggio di apparecchiature imballate (invendute)
La protezione delle confezioni stoccate deve essere costruita in
modo tale che il danno meccanico all'apparecchiatura all'interno del
pacco non provochi una perdita di carica del refrigerante.
Il numero massimo di pezzi di apparecchiature autorizzati per essere
stoccati insieme sarà determinato dalle normative locali.
1 Informazon sulla scurezza
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
139 / 220 IT
2 Nome de component
1
2
3 5
6
7
8
9
4
Fig.1
1 Deflettore 5 Presa d'aria
2 Pannello di controllo 6 Sbocco di drenaggio
3 Coperchio anteriore 7 Uscita dell'aria
4 Rotella 8 Cavo di alimentazione
9 Sbocco di drenaggio
140 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
3 Accessor
Componente Descrzone Quanttà
Tubo di scarico 1
Connettore per finestra 1
Adattatore per alloggiamento 1
Telecomando 1
Kit per la finestra 1
Tassello 1
Filtro Hepa 13 1 (solo per BP113H)
Kit per la finestra in tessuto 1 (opzionale)
Rotolo di nastro 1 (opzionale)
Uscita dell'aria 1
Tubo dell'acqua 1
Batterie 2
Dopo aver aperto la confezione, verificare se gli accessori di cui sopra sono inclusi e controllarne le
finalità nell’introduzione all’installazione del presente manuale.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
141 / 220 IT
4.1 Modello solo raffreddamento (non reversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
12
A Accensione/spegnimento. 4 Ventilazione
B Velocità ventilazione 5 Funzione wireless
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
C Aumento della temperatura 6 Zone follow (Temperatura zona)
D Riduzione della temperatura 7 Indicatore filtro Hepa 13 (solo su BP113H)
E Modalità operativa 8 Oscillazione automatica
F Accensione/spegnimento timer 9 Velocità di ventilazione bassa
1 Modalità Notturna 10 Velocità di ventilazione media
2 Raffreddamento 11 Velocità di ventilazione elevata
3 Deumidificatore 12 Vaschetta dell'acqua piena
4 Aspetto e funzon del pannello d controllo
142 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
4.2 Modello raffreddamento e pompa d calore (reversble)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 54 6 7 8 9 10
11 12 13
E D C B A
A Accensione/spegnimento. 4 Riscaldamento
B Velocità ventilazione 5 Ventilazione
C Aumento della temperatura 6 Funzione wireless
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
D Riduzione della temperatura 7 Zone follow (Temperatura zona)
E Modalità operativa 8 Indicatore filtro Hepa 13 (solo su BP113H)
F Accensione/spegnimento timer 9 Oscillazione automatica
10 Velocità di ventilazione bassa
1 Modalità Notturna 11 Velocità di ventilazione media
2 Raffreddamento 12 Velocità di ventilazione elevata
3 Deumidificatore 13 Vaschetta dell'acqua piena
4 Aspetto e funzon del pannello d controllo
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
143 / 220 IT
5 Aspetto e funzon del telecomando
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
1.
Accensione/spegnimento.
2.
Accensione/spegnimento timer
3.
Modalità operativa
4.
Zone follow (Temperatura zona)
5.
Aumento della temperatura
6.
Riduzione della temperatura
7.
Display a LED
8.
Oscillazione automatica
9.
Velocità ventilazione
10.
Modalità Notturna
144 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
1 2 3 4 5
6
7
10 9 8
12
11
1.
Segnale ricevitore
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
2.
Raffreddamento
3.
Deumidificatore
4.
Ventilazione
5.
Riscaldamento
6.
Zone follow (Temperatura zona)
7.
Oscillazione automatica
8.
Orario
9.
Accensione/spegnimento timer
10.
Modalità Notturna
11.
Velocità ventilazione
12.
Visualizzazione Temperatura
C
Nota:
-
Non far cadere il telecomando.
-
Non collocare il telecomando in un luogo esposto a luce solare diretta.
5 Aspetto e funzon del telecomando
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
145 / 220 IT
Prima di mettere in funzione l’apparecchio eseguire quanto segue:
1.
Individuare un luogo dotato di una presa di corrente.
2.
Come indicato in Fig. 5 e Fig. 5a. installare il tubo di scarico e regolare bene la posizione della
finestra.
Fig.5 Fig. 5a
3.
Collegare bene il tubo di scarico (solo per il modello di riscaldamento);
4.
Inserire il cavo di alimentazione in una presa CA 220-240 V/50 Hz dotata di messa a terra.
5.
Premere il pulsante Accensione per accendere il condizionatore.
6.1 Prma dell’uso
Avvso:
-
Intervallo della temperatura d eserczo:
Raffreddamento massmo Raffreddamento mnmo
DB/WB(°C) 35/24 18/12
Rscaldamento massmo Rscaldamento mnmo
DB/WB(°C) 27/--- 7/---
6 Funzonamento
146 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Verificare se il tubo di scarico è stato montato correttamente.
Precauzioni per le operazioni di raffreddamento e deumidificazione:
-
durante l’uso delle funzioni di raffreddamento e deumidificazione, attendere almeno 3 minuti
prima di spegnere/accendere.
-
L’alimentazione deve soddisfare i requisiti.
-
La presa deve erogare corrente CA.
-
Non condividere la presa elettrica con altre apparecchiature.
-
L’alimentazione è CA 220-240 V, 50 Hz
6.2 Modaltà raffreddamento
-
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Raffreddamento”.
-
Premere i tasti “Su” o “Giù” per selezionare la temperatura desiderata. (16°C-31°C)
-
Premere il pulsante “Ventilazione” per selezionare la velocità di ventilazione.
6.3 Modaltà deumdfcatore
-
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Deumidificatore”.
-
Viene impostata automaticamente una differenza con la temperatura dell’ambiente di meno 2°C.
(16°C-31°C)
-
Viene impostata automaticamente la ventilazione a velocità bassa.
6.4 Modaltà Ventlazone
-
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Ventilatore”.
-
Premere il pulsante “Ventilazione” per selezionare la velocità di ventilazione.
6.5 Modaltà d rscaldamento (questa funzone non è
dsponble per le untà d solo raffreddamento)
-
Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Riscaldamento”.
-
Premere i tasti “Su” o “Giù” per selezionare la temperatura desiderata. (16°C-31°C)
-
Premere il pulsante “Ventilazione” per selezionare la velocità di ventilazione.
6 Funzonamento
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
147 / 220 IT
6.6 Modalità Timer
Impostazione di accensione del timer:
-
Quando il condizionatore è spento, premere il pulsante “Timer” (Timer) e selezionare l’orario di
accensione desiderato tramite i pulsanti di impostazione della temperatura e dell’ora.
-
Viene visualizzato sul pannello di controllo “Preset On Time” (Ora di accensione preimpostata),
dopo aver impostato il tempo di impostazione 5 secondi, ‘imposta temperatura’ verrà visualizzato
su entrambi i display.
-
L’ora di accensione è regolabile a piacere nelle 24 ore.
Impostazione di spegnimento del timer:
-
Quando il condizionatore è acceso, premere il pulsante “Timer” (Timer) e selezionare l’orario di
spegnimento desiderato tramite i pulsanti di impostazione della temperatura e dell’ora.
-
Viene visualizzato sul pannello di controllo “Preset Off Time” (Ora di spegnimento preimpostata).
-
L’ora di spegnimento è regolabile a piacere nelle 24 ore.
6.7 Oscillazione automatica
Una volta che l’apparecchio si accende, premendo questo tasto, il deflettore oscillerà continuamente a destra
e sinistra; premendolo di nuovo il movimento si interromperà e il deflettore rimarrà in quella posizione.
6.8 Modalità Notturna
-
Durante la modalità di raffreddamento, premere il tasto Sleep (Sospensione) per impostare la
temperatura. Aumenta di 1°C dopo un’ora e al massimo aumenta di 2°C dopo 2 ore.
-
Durante la modalità di riscaldamento, premere il tasto Sleep (Sospensione) per impostare la
temperatura. Diminuisce di 1°C dopo un’ora e al massimo diminuisce di 2°C dopo 2 ore.
-
Premere di nuovo il tasto Sleep (Sospensione) per annullare l’impostazione.
6.9 Drenaggio dell’acqua
Allarme vaschetta dell’acqua piena
-
La vaschetta di raccolta dell’acqua interna al condizionatore dispone di un interruttore di sicurezza
che controlla il livello dell’acqua. Quando il livello dell’acqua raggiunge una determinata altezza,
si accende una spia. (Se la pompa dell’acqua è danneggiata, quando l’acqua raggiunge il livello,
rimuovere il tappo in gomma nella parte inferiore dell’unità per far drenare l’acqua all’esterno.)
Drenaggio continuo
-
Quando l’unità non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, rimuovere il tappo in gomma dal
foro di drenaggio nella parte inferiore dell’unità e collegare il tubo di scarico alla clip di fissaggio
inferiore. L’acqua contenuta nel serbatoio dell’acqua sarà drenata all’esterno.
6 Funzionamento
148 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
-
È possibile drenare l’acqua allo stesso modo quando l’unità funziona in modalità di riscaldamento e
deumidificazione.
-
Se la pompa dell’acqua è danneggiata, è possibile drenare l’acqua di continuo e in tal caso la pompa
dell’acqua non si attiverà. Ad ogni modo l’unità funzionerà normalmente.
Se la pompa dell’acqua è danneggiata, è possibile drenare l’acqua in modo intermittente. In queste
condizioni, quando si accende la spia che indica che la vaschetta dell’acqua è piena, collegare un
tubo di scarico alla clip di fissaggio inferiore per svuotare l’acqua all’esterno. Ad ogni modo l’unità
funzionerà normalmente.
6.10 Funzione wireless
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
-
Tenere premuto il pulsante Speed (Velocità) per 5 secondi per accedere alla modalità di
impostazione wireless;
-
L’unità si connette in wireless se l’indicatore è acceso, in caso contrario non è connessa. Quando
l’indicatore wireless lampeggia lentamente, l’unità è in modalità di configurazione wireless; se
lampeggia rapidamente, l’unità è connessa in wireless.
-
E possibile utilizzare la maggior parte delle funzioni del condizionatore tramite l’app per
smartphone (HomeWhiz) con il wireless connesso.
6.11 Funzione Zone follow (Temperatura zona)
-
È possibile accendere o spegnere la funzione Zone follow (Temperatura zona) tramite il
telecomando;
-
Quando la funzione è attivata, l’unità controllerà la temperatura dell’ambiente tramite il sensore
apposito contenuto nel telecomando (il sensore della temperatura ambiente nell’apparecchio non
funzionerà)
-
Questa funzione si disattiverà se l’unità non riceve segnali dal telecomando entro 30 minuti. Il
controllo della temperatura passerà quindi al normale sensore della temperatura ambiente interno
all’unità.
6 Funzionamento
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
149 / 220 IT
7 Informazon sull’nstallazone
7.1 Informazon sull’nstallazone
-
Il condizionatore deve essere installato su una superficie piana e ben aerata. Non ostruire l’uscita
dell’aria e rispettare la distanza minima di circa 30 cm. (Vedere la Fig.8)
-
Non deve essere installato in luoghi umidi, come ad es. lavanderie.
-
Il cablaggio della presa deve essere conforme ai requisiti elettrici per la sicurezza locali.
Fig.8
≥ 30cm
≥ 30cm
150 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
7.2 Introduzone all’nstallazone del tubo d scarco
1
2
3
(senso orario)
(Allineare il connettore
abaionetta)
(Inserire verso il basso)
Fig.9
Installazone temporanea
1.
Avvitare entrambe le estremità del tubo di scarico nella clip di fissaggio quadrata e nella clip di
fissaggio piatta.
2.
Inserire la clip di fissaggio quadrata nelle aperture sul retro del condizionatore (consultare la Fig.9).
3.
Collocare l’altra estremità del tubo di scarico nella finestra più vicina.
Installazone del kt per la fnestra a scorrmento
La modalità di installazione del kit per la finestra a scorrimento è principalmente in orizzontale e
verticale. Come indicato nella Fig. 10 e Fig. 10a, verificare le dimensioni minime e massime della finestra
prima di procedere con l’installazione.
1.
Installare il kit per la finestra sulla finestra (Fig. 10, Fig. 10a);
2.
Regolare la lunghezza del kit per la finestra a scorrimento in base alla larghezza o all’altezza della
finestra e fissarlo con il tassello;
3.
Inserire il tubo di collegamento alla finestra nel foro del kit per la finestra. 
7 Informazon sull’nstallazone
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
151 / 220 IT
1
Ampiezza finestra
min: 67,5 cm
max: 123 cm
Fig.10
Altezza finestra
min: 67,5 cm
max: 123 cm
Fig. 10a
2
3
(Tassello)
7 Informazon sull’nstallazone
152 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
7.3 Kt d cobentazone unversale per condzonatore
portatle (opzonale)
Adatta a fnestre e porte
Il kt comprende:
1 pezzo di tessuto (4 m)
1 rotolo di nastro adesivo (9 m)
A
B
1.
Aprire la finestra e pulire le ante e gli infissi prima di fissare il nastro adesivo.
7 Informazon sull’nstallazone
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
153 / 220 IT
2.
Tagliare delle grandi strisce di nastro adesivo in base alle dimensioni della finestra. Incollarle agli
infissi della finestra e quindi eseguire la stessa operazione sulla superficie interna del bordo della
finestra (dal lato della maniglia).
A
B
3.
Incollare il lato più lungo (A) del pezzo di tessuto bianco all’infisso della finestra e incollare quindi il
lato corto (B) all’anta della finestra (lato maniglia) a partire dal centro, quindi in alto e infine in basso.
A
B
4.
Chiudere la finestra e assicurarsi che il pezzo di tessuto non si incastri nelle guarnizioni di chiusura e
la finestra si chiuda sempre correttamente, anche con il nastro adesivo.
5.
Aprire delicatamente la finestra e la cerniera del pezzo di tessuto (a partire dalla parte inferiore o
centrale della finestra), quindi inserire il tubo di sfiato nell’apertura.
Regolare la cerniera in modo che il tubo di sfiato sia fissato ermeticamente.
7 Informazon sull’nstallazone
154 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
6.
Ora che il kit di coibentazione è installato, è possibile accendere e provare la freschezza del
condizionatore portatile!
Se non si desidera utilizzare il condizionatore portatile e si vuole chiudere la finestra, è sufficiente
rimuovere la guaina dalla cerniera e chiudere la finestra, controllando che il pezzo di tessuto non
rimanga incastrato nelle guarnizioni di chiusura.
C
Nota:
In caso di finestre con doppia anta: bloccare la prima anta con la maniglia ed eseguire
l’installazione del kit di coibentazione sull’altra anta (senza la maniglia).
Prima dell’installazione, verificare che il nastro adesivo non danneggi la finestra.
7 Informazon sull’nstallazone
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
155 / 220 IT
7 Informazon sull’nstallazone
7.4 Uso del fltro Hepa 13 (solo modello BP113H)
1.
Quando viene installato il filtro Hepa 13, la spia del raffreddamento si accende.
2.
Quando è in funzione il purificatore d’aria, la funzione di raffreddamento e deumidificatore non è
operativa.
3.
Se occorre raffreddare o deumidificare, è necessario disattivare il filtro Hepa 13.
Come installare il filtro Hepa 13
1.
Estrarre l’unità del filtro.
2.
Inserire il filtro Hepa 13.
3.
Installare l’unità filtro.
156 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
7.5 Allarme vaschetta dell'acqua pena
La vaschetta di raccolta dell'acqua interna al condizionatore dispone di un interruttore di sicurezza che
controlla il livello dell'acqua. Quando il livello dell'acqua raggiunge una determinata altezza, si accende
una spia. (Se la pompa dell'acqua è danneggiata, quando l'acqua raggiunge il livello, rimuovere il tappo
in gomma nella parte inferiore dell’unità per far drenare l’acqua all’esterno.)
A
B
Il foro (A), posizionato nella parte superiore dell’unità, va usato per estrarre l’acqua dal condizionatore
portatile (rimuovere il tappo in gomma e posizionare il tubo di scarico nell’orifizio) quando nella stanza
vi è molta umidità (in drenaggio continuo) o quando è stata attivata la modalità Deumidificatore o
Riscaldamento.
Il foro (B), posizionato nella parte inferiore dell’unità, presenta una vaschetta e va usato per svuotare
tale contenitore (allarme vaschetta d’acqua piena). A tal fine, rimuovere il tappo di gomma e
posizionare il tubo di scarico nel foro.
C
Nota:
Attenzione! La vaschetta è in grado di contenere una quantità considerevole d’acqua.
Se del caso, si consiglia di svuotarla all’esterno o di utilizzare una bacinella capiente
evitando così di allagare la stanza.
7 Informazon sull’nstallazone
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
157 / 220 IT
8 Manutenzone
A
Avvertenza:
Scollegare sempre l'unità prima di effettuare le operazioni di pulizia o
manutenzione.
Non utilizzare liquidi infiammabili o agenti chimici per la pulizia
dell'unità.
Non lavare l'unità sotto acqua corrente, in quanto potrebbe
comportare scosse elettriche.
Non azionare la macchina se l'alimentazione è stata danneggiata
durante la pulizia. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere
sostituito con un nuovo cavo ottenuto dal produttore.
In caso di guasti al condizionatore, rivolgersi al rivenditore o a un
punto di riparazione.
8.1 Pulre l fltro dell’ara
-
Se il filtro dell’aria è ostruito con polvere/sporcizia, è necessario pulirlo ogni due settimane.
-
Smontaggio
Aprire la griglia di entrata dell’aria ed estrarre il filtro dell’aria.
-
Pulizia
Pulire il filtro dell’aria con del detergente neutro in acqua tiepida (40°C) e lasciar asciugare
all’ombra.
-
Montaggio
Inserire il filtro dell’aria nella griglia di entrata dell’aria e riposizionare i componenti.
158 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
8 Manutenzone
A
Avvertenza:
Non mettere in funzione l'unità senza filtro in quanto polvere e lanugine
la intaserebbero e ne ridurrebbero le prestazioni.
8.2 Pulre la superfce del condzonatore.
Prima pulire la superficie con un detergente neutro e un panno umido, quindi asciugare con un panno
asciutto.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
159 / 220 IT
9 Manutenzone
Consgl d manutenzone
Assicurarsi di pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane per prestazioni ottimali.
La vaschetta di raccolta dell'acqua deve essere drenata immediatamente dopo il verificarsi dell'errore
P1 e prima della conservazione per prevenire la formazione di muffa.
In abitazioni con animali, è necessario pulire periodicamente la griglia per prevenire il blocco del flusso
dell'aria dovuto ai peli degli animali.
Pulza dell'untà
Pulire l'unità con un panno morbido privo di lanugine e un detergente delicato. Asciugare l'unità con un
panno asciutto privo di lanugine.
Conservazone dell'untà quando non è n uso
Asciugare la vaschetta di raccolta dell'acqua dell'unità secondo le istruzioni riportate nella seguente
sezione.
Azionare l'apparecchio in modalità Fan (Ventilazione) per 12 ore in una stanza calda per asciugarlo e
prevenire la formazione di muffe.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo.
Pulire il filtro dell'aria secondo le istruzioni riportate nella sezione precedente. Reinstallare il filtro
pulito e asciutto prima della conservazione.
Rimuovere le batterie dal telecomando.
Assicurarsi di conservare l'unità in un luogo fresco e buio. L'esposizione alla luce solare diretta o a fonti
di calore eccessive può abbreviare la durata di vita dell'unità.
C
Nota:
è possibile spolverare l'alloggiamento e la parte anteriore con un panno
privo di olio oppure è possibile lavarli con un panno inumidito con una soluzione
di acqua calda e detergente per piatti delicato. Risciacquarli a fondo e asciugarli
accuratamente. Non utilizzare mai detergenti aggressivi, paraffina o lucidi sulla parte
frontale dell'alloggiamento. Assicurarsi di strizzare l'acqua in eccesso dal panno prima
di asciugare l'area dei comandi. L'acqua in eccesso sui comandi o nelle vicinanze può
causare danni all'unità.
160 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
Problem Possbl cause Rmed suggert
1.
L'unità non
si accende
premendo il
tasto on/off
(accensione/
spegnimento)
-
La spia del serbatoio dell'acqua
lampeggia e il serbatoio è pieno.
Svuotare l'acqua dal serbatoio.
-
La temperatura ambiente è superiore
alla temperatura impostata.
(Modalità di riscaldamento)
Resettare la temperatura.
-
La temperatura ambiente è inferiore
alla temperatura impostata.
(Modalitàdi raffreddamento)
Resettare la temperatura.
2.
L'ambiente
non è
abbastanza
freddo
-
Le porte e le finestre non sono chiuse.
Assicurarsi che tutte le finestre e le
porte siano chiuse.
-
Ci sono fonti di calore all'interno
dellastanza.
Rimuovere le fonti di calore, se
possibile.
-
Il tubo di scarico dell'aria non è
collegato o è bloccato.
Collegare o pulire il tubo dell'aria di
scarico.
-
La temperatura impostata è troppo alta. Resettare la temperatura.
-
La presa dell'aria è ostruita. Pulire la presa d'aria.
3.
Rumore
-
Il pavimento non livellato o non è
abbastanza piano
Posizionare l'unità su una superficie
piana e livellata, se possibile
-
Il suono è causato dallo scorrere
del refrigerante all'interno del
climatizzatore.
È normale.
4.
Codice E0
Errore del sensore di temperatura
ambiente.
Sostituire il sensore di temperatura
ambiente (l’unità funziona anche
senza la sostituzione.)
5.
Codice E1
Errore del sensore di temperatura del
condensatore.
Sostituire il sensore di temperatura
del condensatore.
6.
Codice E2
Serbatoio dell'acqua pieno durante il
raffreddamento
Estrarre il tappo di gomma e svuotare
il serbatoio.
7.
Codice E3
Errore del sensore di temperatura
dell'evaporatore.
Sostituire il sensore di temperatura
dell’evaporatore.
8.
Codice E4
Serbatoio dell'acqua pieno durante il
riscaldamento
Svuotare il serbatoio dell'acqua.
C
Nota:
I prodotti effettivi potrebbero essere diversi.
10 Rsoluzone de problem
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
161 / 220 IT
Se si utilizza l'unità in paesi europei, attenersi alle seguenti informazioni:
Smaltimento: Non smaltire il prodotto come rifiuto non differenziato. È necessaria la raccolta separata
di tali rifiuti per un trattamento speciale.
È vietato smaltire l'elettrodomestico insieme ai rifiuti domestici.
Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità:
-
Il comune ha stabilito dei sistemi di raccolta dove i rifiuti elettronici possono essere smaltiti
gratuitamente.
-
Al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto, il rivenditore ritirerà gratuitamente il vecchio
prodotto.
-
L'azienda produttrice ritirerà il vecchio elettrodomestico per lo smaltimento gratuito.
-
Dato che i vecchi prodotti contengono risorse di valore, possono essere venduti ai rivenditori di
scarti metallici.
Lo smaltimento dei rifiuti nei boschi e nei paesaggi mette in pericolo la vostra salute, quando tali
sostanze pericolose si disperdono nel sottosuolo o nelle acque ed entrano nel circolo della catena
alimentare.
Il presente simbolo indica che questo prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici
al termine del suo ciclo di vita. Il dispositivo usato deve essere conferito presso il punto di raccolta
ufficiale di riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici. Al fine di individuare tali sistemi di raccolta,
contattare le autorità locali o il rivenditore presso il cui negozio è stato acquistato l’articolo. Ciascun
utente svolge un ruolo importante nel recupero e nel riciclo di vecchie apparecchiature. Lo smaltimento
appropriato aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
11 Nota socale
162 / 220 IT
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
12 Istruzon per l'nstallazone
12.1 Istruzon per  gas fluorurat
Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra contemplati dal protocollo di Kyoto.
I gas fluorurati ad effetto serra sono contenuti in attrezzatura sigillata ermeticamente.
Installazioni, riparazioni, manutenzione, controlli della presenza di perdite, smantellamento e riciclo del
prodotto devono essere effettuati da personale qualificato.
Se il sistema è dotato di dispositivo per il rilevamento delle perdite, i controlli delle perdite devono
essere eseguiti almeno ogni 12 mesi, accertando che il sistema funzioni correttamente.
Ogni qual volta vengono eseguiti controlli delle perdite, occorre specificare il ciclo di controllo, creare e
conservare dei registri concernenti le verifiche.
C
Nota: Non occorre eseguire le verifiche delle perdite per attrezzatura sigillata
ermeticamente, condizionatori d'aria portatili, condizionatori d'aria a finestra e
deumidificatori, se l'equivalente di CO
2
o gas fluorurati ad effetto serra è minore di
10 tonnellate.
Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente
163 / 220 IT
13 Specfche tecnche
Nome modello Beko
Refrigerante
Quantità refrigerante
totale (g)
Classe climatica
Capacità di raffreddamento
(Btu/h)
Capacità di raffreddamento
(W)
2600 3500 3500 3800 2500 2500
Capacità di riscaldamento
(Btu/h)
- - 10577 - 7165
Capacità di riscaldamento (W) - - 3100 - 2100
Efficienza energetica in
raffreddamento (W/W) - EER
2,60 2,60 2,60 3,10 3,10
Efficienza energetica in
riscaldamento (W/W) - COP
- - 2,30 2,30 - 2,60
Livello di
energia - raffreddamento
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
Livello di
energia - riscaldamento
- -
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
-
A+
(EU 626/2011)
Potenza di raffreddamento
in ingresso (W)
1000 1346 1346 1462 806 806
Potenza di riscaldamento in
ingresso (W)
- - 1348 - 807
Tensione/Frequenza (V/Hz)
220~240 V, 50
Hz
220~240 V, 50
Hz
220~240 V, 50
Hz
220~240 V, 50
Hz
220~240 V, 50
Hz
220~240 V, 50
Hz
Livello di potenza del rumore
(dBA) - (potenza sonora)
65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61
Livello di pressione del rumore
(dBA) - (pressione sonora)
52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48
Volume del flusso
d'aria - (m
3
/h)
380 380 380 440 380 380
Rimozione dell’umidità (L/h) 1,0 1,2 1,2 1,5 1,0 1,2
Intervallo della temperatura
di esercizio durante il
raffreddamento (°C)
18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C
Intervallo della temperatura
di esercizio durante il
riscaldamento (°C)
- - 7-27 °C 7-27 °C - 7-27 °C
BP109C
R290
212
T1
8871
BP112C
R290
226
T1
11942
BP112H
R290
226
T1
11942
BP113H
R290
225
T1
12966
BP109AC
R290
230
T1
8530
BP109AH
R290
230
T1
8530
9000
2600
2,60
1130
Prodotto da Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turchia
Lees deze gebruikshandleiding a.u.b. voorafgaand
aan gebruik!
Geachte klant,
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van een Beko product. Dit kwaliteitsproduct
is gefabriceerd volgens de nieuwste technologische standaarden en wij hopen dat u
er optimaal van zult genieten. Lees daarom deze gebruikshandleiding en alle andere
bijgesloten documentatie volledig door voordat u het product in gebruik neemt en
bewaar de instructies als eventueel naslagwerk. Mocht u het product aan een ander
geven, overhandig dan ook de gebruikshandleiding. Volg alle waarschuwingen en
informatie in de gebruikshandleiding.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbooltjes worden in de verschillende secties van deze handleiding gebruikt:
Dit product is gefabriceerd in milieuvriendelijke, moderne faciliteiten
In overeenstemming met WEEE richtlijnen. Bevat geen PCB.
C
Belangrijke informatie of
nuttige tips m.b.t. het gebruik.
A
Waarschuwing op gevaarlijke
situaties m.b.t. fataal letsel en
eigendommen.
Waarschuwingen op acties
die nooit mogen worden
uitgevoerd.
B
Waarschuwing voor
elektrische schokken.
Waarschuwing voor hete
oppervlaktes.
Dek het apparaat niet af.
Dit symbool geeft aan dat de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
moet worden gelezen.
Dit symbool geeft aan dat
onderhoudspersoneel deze
apparatuur met raadpleging
van de installatiehandleiding
moet behandelen.
Dit symbool
geeft aan dat
dit apparaat
een brandbaar
koelmiddel
gebruikt. Als
het koelmiddel
weglekt en aan
een externe
ontstekingsbron
wordt
blootgesteld,
dan bestaat er
een risico op
brand.
166 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
Inhoud
1 Velghedsmaatregelen 168
2 Namen van de onderdelen 194
3 Accessores 195
4 Uterljk en functe van het bedenngspaneel 196
4.1 Model alleen aoelen (niet omkeerbaar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
4.2 AfModel aoelen en verwarmingspomp (omkeerbaar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
5 Uterljk en functe van de afstandsbedenng 198
6 Introducte bedenng 200
6.1 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6.2 Koelfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
6.3 Ontvochtigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
6.4 Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
6.5 Verwarmen (deze functie is niet beschikbaar voor een koelapparaat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
6.6 Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
6.7 Automatisch draaien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
6.8 Slaapmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
6.9 Waterafvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
6.10 Draadloze functie
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
6.11 Functie Zone volgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
7 Installate-utleg 204
7.1 Installatie-uitleg: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
7.2 Introductie van de installatie van de uitlaatslang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
7.3 Universele afdichtset voor een mobiele airconditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
7.4 Gebruik de hepa 13-lter (alleen voor het BP113H-model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
7.5 Alarm water vol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
167 / 220 NL
Inhoud
8 Onderhoudsutleg 212
8.1 De luchtlter reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
8.2 Het oppervlak van de airconditioner reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
9 Onderhoud 214
10 Problemen oplossen 215
11 Opmerkngen voor het mleu 216
12 Installate-nstructes 217
12.1 F-Gas instructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
13 Specfcates 218
168 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1 Velghedsmaatregelen
Zeer belangrjk
Installeer of gebruik de draagbare airconditioner niet vóór u deze
handleiding zorgvuldig hebt doorgelezen. Bewaar deze handleiding
voor eventuele productgarantie en toekomstige referentie.
Waarschuwng
Gebruik het apparaat niet om producten sneller te ontdooien of
schoon te maken, gebruik het alleen voor de door de fabrikant
aanbevolen doeleinden.
Het apparaat moeten worden opgeslagen in een ruimte zonder
voortdurend werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open
vuur, een werkend gasapparaat of een werkende elektrische
verwarming).
Niet doorboren of verbranden.
Wees u ervan bewust dat koelmiddelen mogelijk geen geur hebben.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en opgeslagen in
een ruimte met een oppervlak van meer dan X m
2
.
Model X (m
2
)
9000Btu/h, 10000Btu/h, 12000Btu/h, 13000Btu/h
12
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
169 / 220 NL
Waarschuwng (voor R290)
Specifieke informatie met betrekking tot apparaten met R290 koelgas.
Lees alle waarschuwingen goed door.
Gebruik tijdens het ontdooien en reinigen van het apparaat geen
ander gereedschap dan dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
Het apparaat moet in een gebied zonder permanente
ontstekingsbronnen worden geplaatst (bijvoorbeeld: open
vlammen, gas of werkende elektrische apparaten).
Doorboor en verbrand het apparaat niet.
Dit apparaat bevat Y g (raadpleeg het typeplaatje op de achterkant
van het apparaat) R290 koelgas.
R290 is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen met
betrekking tot het milieu. Doorboor geen enkel onderdeel van het
koelcircuit.
Als het apparaat is geïnstalleerd, wordt gebruikt of wordt
bewaard in een ongeventileerde ruimte, moet deze ruimte
ontworpen zijn om te voorkomen dat opgehoopt koelgas lekt
omdat dit kan leiden tot brand of explosie door ontsteking van het
koelmiddel door elektrische verwarmingen, fornuizen of andere
ontstekingsbronnen.
Het apparaat moet zodanig worden bewaard dat er geen
mechanische defecten kunnen ontstaan.
1 Velghedsmaatregelen
170 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
Personen die het koelcircuit bedienen of hieraan werken, moeten
een passende certificering hebben die is uitgegeven door een
erkende organisatie die bekwaamheid garandeert wat betreft het
behandelen van koelmiddelen volgens een specifieke evaluatie die
wordt erkend door associaties in de industrie.
Reparaties moeten worden uitgevoerd gebaseerd op de
aanbevelingen van de fabrikant. Onderhoud en reparaties die
ander gekwalificeerd personeel vereisen, moeten worden
uitgevoerd onder toezicht van een persoon die gekwalificeerd is in
het gebruik van ontvlambare koelmiddelen.
Algemene velghedsnstructes
1. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis.
2. Gebruik het apparaat niet met een stopcontact dat gerepareerd
moet worden of niet correct is geplaatst.
3. Gebruik het apparaat niet in deze gevallen:
A: In de buurt van een brandhaard.
B: In een ruimte waar olie kan spetteren.
C: In een ruimte die aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
D: In een ruimte waar water kan spetteren.
E: In de buurt van een bad, een wasmachine, een douche of een
zwembad.
4. Plaats nooit uw vingers of staven in de luchtuitgang. Licht
kinderen goed in over deze gevaren.
5. Houd het apparaat rechtop tijdens transport en opslag zodat de
compressor goed blijft zitten.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
171 / 220 NL
1 Velghedsmaatregelen
6. Schakel de airconditioner altijd uit en koppel het apparaat los van
de voedingsbron vóór het reinigen.
7. Schakel de airconditioner altijd uit, koppel het apparaat los van
de voedingsbron en verplaats het langzaam.
8. Om brand te voorkomen mag de airconditioner niet worden
afgedekt.
9. Alle stopcontacten van de airconditioner moeten voldoen aan de
lokale elektrische veiligheidsvereisten. Controleer indien nodig
deze vereisten.
10. Kinderen moeten onder toezicht om er zeker van te zijn dat ze
niet spelen met het apparaat.
11. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet deze door de fabrikant,
een onderhoudsvertegenwoordiger of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
12. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
mogelijkheden, of door personen met gebrek aan ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
en de mogelijke gevaren volledig begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Het reinigen en gebruiksonderhoud
mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
13. Het product moet worden geïnstalleerd in naleving van de
nationale regels die gelden voor bekabeling.
172 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1 Velghedsmaatregelen
14. Details van de soort en het vermogen van de zekeringen:
T,250VAC, 2 A of hoger.
15. Neem contact op met een gekwalificeerde onderhoudsmonteur
voor reparatie of onderhoud van dit apparaat.
16. Trek, vervorm en wijzig het stroomsnoer niet en dompel het niet
onder in water. Als u aan het stroomsnoer trekt of het onjuist
gebruikt, kan dit leiden tot schade aan het apparaat en kan het
elektrische schokken veroorzaken.
17. Naleving van de landelijke gasregelgevingen moet worden
nageleefd.
18. Houd de ventilatieopeningen vrij van obstakels.
19. Enige persoon die is betrokken bij het werken met of het
inbreken in een koelcircuit, moet in het bezit zijn van een
actueel geldig certificaat van een door de bedrijfstak erkende
beoordelingsautoriteit, die hun vakbekwaamheid autoriseert
voor het veilig omgaan met koelmiddelen in overeenstemming
met een door de bedrijfstak erkende beoordelingsspecificatie.
20. Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de
fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en
reparaties die assistentie van andere vakbekwaam personeel
vereisen, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van
een persoon die deskundig is in het gebruik van brandbare
koelmiddelen.
21. Start of stop het apparaat niet door het stroomsnoer in een
stopcontact te doen of het eruit te trekken, dit kan elektrische
schokken of brand veroorzaken door hittegeneratie.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
173 / 220 NL
1 Velghedsmaatregelen
22. Koppel het apparaat los bij vreemde geluiden, een vreemde geur
of rook.
23. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale mogelijkheden, of door personen met gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon.
24. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet deze door de fabrikant,
een onderhoudsvertegenwoordiger of een vergelijkbaar
gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te
voorkomen.
25. Het apparaat moet de isolatie van een aardlekschakelaar (RCD)
vermelden, waarbij de opgegeven lekstroom niet groter is dan
30mA.
26. Dit apparaat is bestemd om te worden gebruikt in huishoudens
en vergelijkbare toepassingen, zoals
Ruimtes voor personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
omgevingen zoals logies en ontbijt;
Het apparaat moet de isolatie van een aardlekschakelaar (RCD)
vermelden, waarbij de opgegeven lekstroom niet groter is dan
30 mA.
174 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1 Velghedsmaatregelen
C
Opmerkng:
Als onderdelen zijn beschadigd, neem dan contact op
met de verkoper of een aangewezen reparatiezaak.
Schakel bij schade altijd de luchtschakelaar uit, koppel
het stroomsnoer los en neem contact op met de
verkoper of een aangewezen reparatiezaak.
Het stroomsnoer moet in elk geval goed geplaatst zijn.
Om gevaar te voorkomen, moet u de luchtschakelaar
uitschakelen en het stroomsnoer loskoppelen indien het
stroomsnoer beschadigd is. Het moet worden vervangen
door de dealer of bij een aangewezen reparatiezaak.
27.Impedantieverklaring
Deze apparaten kunnen alleen worden aangesloten op een
voeding met een systeemimpedantie van niet meer dan
0,367Ω. Raadpleeg indien nodig uw leverancier voor
informatie over systeemimpedantie.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
175 / 220 NL
Waarschuwngen (alleen bj het gebruk van R290 koelmddel)
1. Algemene nstructes
1.1 Controles voor de ruimte
Voordat u met systemen met ontvlambare koelmiddelen aan de slag
gaat, moeten er een aantal veiligheidscontroles worden uitgevoerd
om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking geminimaliseerd
wordt. Voor reparaties aan het koelsysteem moeten de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen voordat er aan het
systeem wordt gewerkt.
1.2 Werkprocedure
De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens een
gecontroleerde procedure om het risico op ontsteking van
ontvlambaar gas of ontvlambare damp te minimaliseren.
1.3 Algemeen werkgebied
Al het onderhoudspersoneel en anderen die in de directe omgeving
werken, moeten worden geïnstrueerd over de aard van de
uitgevoerde werkzaamheden. Werk in besloten ruimtes moet
worden vermeden. De ruimte rondom de werkplek moet worden
afgezet. Zorg ervoor dat de omstandigheden binnen de ruimte veilig
zijn gesteld door controle op brandbare materialen.
1.4 Controle op aanwezigheid van koelmiddel
De ruimte moet worden gecontroleerd met een geschikte
koelmiddeldetector vóór en tijdens de werkzaamheden om te
garanderen dat de technicus zich bewust is van een mogelijk
brandbare atmosfeer. Zorg dat de lekdetectieapparatuur die wordt
gebruikt gepast is voor gebruik met ontvlambare koelmiddelen,
d.w.z. vonkvrij, goed verzegeld of intrinsiek veilig.
1 Velghedsmaatregelen
176 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1.5 Aanwezigheid van brandblussers
Als er enige hete werkzaamheden op de koelapparatuur of enige
bijbehorende onderdelen moeten worden uitgevoerd, moet er
geschikte brandblusapparatuur binnen handbereik beschikbaar zijn.
Zorg voor een poeder- of CO
2
-brandblusser naast het vulgebied.
1.6 Geen ontstekingsbronnen
Niemand die werk uitvoert aan het koelsysteem dat betrekking heeft
tot het leidingsysteem dat ontvlambaar koelmiddel bevat of heeft
bevat mag ontstekingsbronnen gebruiken omdat hierdoor kans
op brand of explosie ontstaat. Alle mogelijke ontstekingsbronnen,
waaronder sigaretten roken, moeten op gepaste afstand van de
installatie-, reparatie-, verwijderings- en afvoerlocatie worden
gehouden op momenten dat ontvlambaar koelmiddel mogelijk kan
vrijkomen in de omgeving. De ruimte rondom de apparatuur moet
voorafgaand aan het uitvoeren van de werkzaamheden worden
geïnspecteerd om te verzekeren dat er zich geen brandgevaar of
risico op ontsteking voordoet. Er moeten borden met “Niet roken”
worden weergegeven.
1.7 Geventileerd gebied
Zorg ervoor dat de ruimte open is of dat deze voldoende is geventileerd
voordat u inbreekt in het systeem of enige hete werkzaamheden
uitvoert. Er moet een bepaalde mate van ventilatie in stand blijven,
tijdens de periode dat de werkzaamheden worden uitgevoerd.
De ventilatie moet enige vrijkomend koelmiddel op veilige wijze
verspreiden en het bij voorkeur extern in de atmosfeer uitstoten.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
177 / 220 NL
1.8 Controles van de koelapparatuur
Wanneer elektrische componenten worden vervangen, moeten deze
geschikt zijn voor het doel en aan de juiste specificaties voldoen. De
richtlijnen voor onderhoud en reparaties van de fabrikant moeten
te allen tijde worden opgevolgd. Raadpleeg bij twijfel de technische
afdeling van de fabrikant voor hulp. De volgende controles moeten
worden uitgevoerd bij installaties met ontvlambare koelmiddelen:
de ladinggrootte is in overeenstemming met de grootte van de
kamer waarin de onderdelen met koelmiddelen worden geplaatst,
de ventilatieapparatuur en -uitgangen werken goed en worden niet
geblokkeerd, als er een indirect koelcircuit wordt gebruikt, moet
het secundaire circuit worden gecontroleerd op aanwezigheid
van koelmiddel, markering van de apparatuur moet zichtbaar en
leesbaar blijven. Markeringen en tekens die onleesbaar zijn moeten
worden gecorrigeerd, koelingsbuizen of -onderdelen moeten
worden geplaatst in een positie waarbij ze niet worden blootgesteld
aan substanties die onderdelen met koelmiddel kunnen aantasten,
tenzij de onderdelen uit materialen bestaan die bestendig zijn tegen
aantasting of die beschermd zijn tegen aantasting.
1 Velghedsmaatregelen
178 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1.9 Controles van elektrische apparaten
Reparaties en onderhoud aan elektrische componenten moeten
procedures voor initiële veiligheidscontroles en inspectie van
componenten inhouden. Als er zich een storing voordoet die
de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen, dan mag er geen
elektrische stroomvoorziening op het circuit worden aangesloten
totdat de storing bevredigend is verholpen. Als de storing niet
onmiddellijk kan worden gecorrigeerd, maar het noodzakelijk is om
het bedrijf voort te zetten, moet er een geschikte tijdelijke oplossing
worden toegepast. Dit moet aan de eigenaar van de apparatuur
worden gerapporteerd, zodat alle partijen worden geïnformeerd.
Initiële veiligheidscontroles zijn: de condensators zijn ontladen, dit
moet op een veilige manier worden gedaan om de kans op vonken
te voorkomen; er mogen geen elektrische onderdelen en kabels zijn
blootgesteld tijdens het vullen, terugwinnen of reinigen van het
systeem; er moet ononderbroken aardingsverbinding zijn.
2. Reparates van verzegelde onderdelen
2.1 Tijdens reparaties van verzegelde onderdelen moeten alle
elektrische onderdelen losgekoppeld zijn van het apparaat
waaraan gewerkt wordt voordat de verzegelde ventielen, etc.
verwijderd worden. Als het absoluut nodig is om elektriciteit
te hebben tijdens het onderhoud, moet er een permanent
werkende vorm van lekdetectie worden geplaatst op het meest
kritieke punt voor het geval van een mogelijk gevaarlijke situatie.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
179 / 220 NL
2.2 Er moet met name aandacht worden besteed aan het volgende
om te zorgen dat de behuizing tijdens de werkzaamheden aan
de elektrische onderdelen niet zodanig wordt aangepast dat
het beschermingsniveau wordt beïnvloed. Dit omvat schade aan
kabels, een overmatig aantal verbindingen, terminals die niet
volgens de oorspronkelijke specificaties zijn gemaakt, schade
aan de verzegelingen, onjuiste plaatsing van afdichtingen,
enz. Zorg dat het apparaat goed bevestigd is. Zorg dat de
verzegelingen of het afdichtingsmateriaal niet zodanig
aangetast is dat het niet meer in staat is om bescherming te
bieden tegen de binnendringing van ontvlambare atmosferen.
Vervangende onderdelen moeten voldoen aan de specificaties
van de fabrikant.
C
Opmerkng:
Het gebruik van een silicone
afdichting kan de effectiviteit van sommige soorten
lekdetectieapparatuur belemmeren. Intrinsiek veilige
onderdelen hoeven niet geïsoleerd te worden voordat u
ermee aan de slag gaat.
1 Velghedsmaatregelen
180 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
3. Reparates van de ntrnsek velge onderdelen.
Pas geen permanente inductieve of capacitieve ladingen toe op
het circuit zonder te controleren of deze de toegestane voltage en
spanning voor het apparaat niet overschrijden.
Intrinsiek veilige onderdelen zijn de enige types waaraan gewerkt
kan worden in een ontvlambare atmosfeer. Het testapparaat
moet de correcte rating hebben. Vervang onderdelen alleen door
onderdelen die zijn gespecificeerd door de fabrikant. Andere
onderdelen kunnen leiden tot ontsteking van het koelmiddel in de
atmosfeer door een lek.
4. Bekabelng
Controleer of de kabel niet onderhevig is aan slijtage, aantasting,
overmatige druk, vibraties, scherpe randen en andere nadelige
omgevingseffecten. Tijdens de controle moet u ook kijken of de kabel
niet versleten is en dat er geen ononderbroken vibraties afkomstig
van bronnen zoals compressors of ventilatoren aanwezig zijn.
5. Detecte van ontvlambare koelmddelen
Er mogen onder geen enkele omstandigheden mogelijke
ontstekingsbronnen worden gebruikt tijdens het zoeken naar of
de detectie van koelmiddellekken. Een halogenide zaklamp (of een
andere detector met een naakte vlam) mag niet worden gebruikt.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
181 / 220 NL
6. Methodes voor lekdetecte
De volgende methodes voor lekdetectie zijn acceptabel voor
systemen met ontvlambare koelmiddelen. Elektronische
lekdetectors kunnen worden gebruikt om ontvlambare koelmiddelen
te detecteren, maar de gevoeligheid is mogelijk niet nauwkeurig
of moet gekalibreerd worden. (Detectieapparatuur moet worden
gekalibreerd in een koelmiddelvrije ruimte.) Zorg dat de detector
geen mogelijke ontstekingsbron is en geschikt is voor het
koelmiddel dat wordt gebruikt. Lekdetectieapparatuur moet worden
ingesteld op een percentage van de LFL van het koelmiddel en moet
worden gekalibreerd voor het koelmiddel dat wordt gebruikt en
wanneer het gepaste gaspercentage (25% maximaal) is bevestigd.
Lekdetectievloeistoffen zijn geschikt voor gebruik met de meeste
koelmiddelen, maar het gebruik van schoonmaakmiddelen moet
worden vermeden omdat chloor kan reageren op het koelmiddel
en de koperen buizen kan aantasten. Als u denkt dat er een lek
is, moeten alle vlammen worden verwijderd/gedoofd. Als er een
koelmiddellek wordt gevonden dat gesoldeerd moet worden,
moet al het koelmiddel uit het systeem worden gehaald of worden
geïsoleerd (door de ventielen te sluiten) in een deel van het
systeem, uit de buurt van het lek. Zuurstofvrije stikstof (OFN) moet
worden gezuiverd door het systeem, zowel vóór als tijdens het
soldeerproces.
1 Velghedsmaatregelen
182 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
7. Verwjderng en leeg laten lopen
Wanneer u het koelcircuit opent voor reparaties, of voor andere
doeleinden, moeten er conventionele procedures worden gebruikt.
Het is echter belangrijk dat de best practice wordt gevolgd omdat
brandbaarheid in overweging moet worden genomen. De volgende
procedure moet gevolgd worden: verwijder het koelmiddel, reinig
het circuit met inert gas, laat het leeglopen, reinig nogmaals
met inert gas, open het circuit door te snijden of te solderen. De
koelmiddelvulling moet in de juiste terugwincilinders worden
gedaan. Het systeem moet worden 'gespoeld’ met OFN zodat het
apparaat weer als veilig kan worden beschouwd. Dit proces moet
mogelijk een aantal keer herhaald worden. Er mag geen perslucht
of zuurstof worden gebruikt voor deze taak. Het spoelen doet
u door het vacuüm in het systeem met OFN te breken en het te
blijven vullen tot de werkdruk is bereikt, daarna moet de atmosfeer
worden geventileerd en ten slotte moet het in een vacuüm worden
getrokken. Dit proces moet worden herhaald tot er geen koelmiddel
meer in het systeem zit. Wanneer de laatste OFN-vulling is gebruikt,
moet het systeem worden geventileerd tot atmosferische druk
zodat de werkzaamheden kunnen worden uitgevoerd. Deze
handeling is essentieel als er aan de buizen wordt gesoldeerd.
Zorg dat de uitgang van de vacuümpomp niet te dicht bij een
ontstekingsbron is en dat er ventilatie beschikbaar is.
8. Vulprocedures
Naast de normale vulprocedures, moeten de volgende vereisten
worden gevolgd.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
183 / 220 NL
-
Zorg dat er geen verontreiniging optreedt door verschillende
koelmiddelen bij het gebruik van vulapparatuur. Slangen of
leidingen moeten zo kort mogelijk worden gehouden om
de hoeveelheid koelmiddel in de slangen of leidingen te
minimaliseren.
-
Cilinders moeten rechtop worden gehouden.
-
Zorg dat het koelsysteem geaard is vóór u het systeem vult met
koelmiddel.
-
Markeer het systeem wanneer het vullen is voltooid (als dat niet
al is gebeurd).
-
Let goed op dat u het koelsysteem niet te vol vult.
Voor u het systeem opnieuw vult, moet de druk worden beproefd
met OFN. Het systeem moet op lekkage worden getest na voltooiing
van het vullen maar vóór inbedrijfstelling. Er moet een tweede
lektest worden uitgevoerd voordat u de locatie verlaat.
9. Butengebrukstellng
Voor u deze procedure uitvoert, is het essentieel dat de monteur
volledig bekend is met de apparatuur en alle details. Het wordt
als een goede praktijk gezien dat al het koelmiddel veilig wordt
teruggewonnen. Voordat deze taak wordt uitgevoerd, moet er
een olie- en koelmiddelmonster worden afgenomen voor het geval
een analyse vereist is voor het hergebruik van teruggewonnen
koelmiddel. Het is essentieel dat er stroom beschikbaar is vóór de
taak wordt gestart.
1 Velghedsmaatregelen
184 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
a) Leer de apparatuur en de bediening kennen.
b) Isoleer het systeem elektrisch.
c) Zorg er óór u de procedure start voor dat: er mechanisch
afhandelingsmaterieel beschikbaar is, indien nodig, voor
het behandelen van de koelcilinders; alle persoonlijke
beschermingsapparatuur beschikbaar is en correct wordt
gebruikt; het terugwinproces te allen tijde wordt overzien
door een competent persoon; de terugwinningsapparatuur en
-cilinders voldoen aan de gepaste normen.
d) Pomp het koelsysteem leeg, indien mogelijk.
e) Als een vacuüm niet mogelijk is, maak dan een spruitstuk zodat
het koelmiddel uit verschillende onderdelen van het systeem
kan worden verwijderd.
f) Zorg dat de cilinder op de schalen staat vóór de terugwinning
plaatsvindt.
g) Start de terugwinningsmachine en bedien deze in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
h) Vul de cilinders niet te vol. (Niet meer dan 80% vloeibare
inhoud).
i) Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, ook niet
tijdelijk.
j) Wanneer de cilinders correct gevuld zijn en het proces voltooid
is, verwijder de cilinders en de apparatuur dan snel en zorg dat
alle isolatieventielen op het apparaat zijn gesloten.
k) Teruggewonnen koelmiddel mag niet in een ander koelsysteem
worden gevuld, tenzij het is gereinigd en gecontroleerd.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
185 / 220 NL
10. Markeren
De apparatuur moet worden gemarkeerd als buiten gebruik
gesteld en geleegd van koelmiddel. Het label moet gedagtekend en
getekend zijn.
Zorg dat alle labels op het apparaat vermelden dat het apparaat
ontvlambaar koelmiddel bevat.
11. Herstel
Wanneer u koelmiddel uit een systeem verwijdert, voor onderhoud
of buitengebruikstelling, wordt het aanbevolen dat al het koelmiddel
veilig wordt verwijderd. Wanneer u koelmiddel in cilinders plaatst,
zorg dan dat alleen geschikte cilinders voor koelstofterugwinning
worden gebruikt. Zorg dat het juiste aantal cilinders beschikbaar
is voor de totale vulling van het systeem. Alle cilinders die worden
gebruikt zijn bestemd voor het teruggewonnen koelmiddel en
gemarkeerd voor dat koelmiddel (d.w.z. speciale cilinders voor de
terugwinning van koelmiddel). Cilinders moeten een overdrukventiel
en bijbehorende afsluitklep hebben voor een goede werking. Lege
terugwinningscilinders moeten worden geëvacueerd en, indien
mogelijk, afgekoeld voordat terugwinning plaatsvindt.
1 Velghedsmaatregelen
186 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
De terugwinningsapparatuur moet goed werken en instructies
bevatten en het moet geschikt zijn voor de terugwinning van
ontvlambare koelmiddelen. Daarnaast moet er een set gekalibreerde,
goed werkende weegschalen beschikbaar zijn. Slangen moeten een
lekvrije loskoppelingen hebben en in goede staat zijn. Voordat u de
terugwinningsmachine gebruikt, controleert u of deze goed werkt,
goed onderhouden is en dat bijbehorende elektrische onderdelen
verzegeld zijn om ontsteking te voorkomen in het geval dat er
koelmiddel vrijkomt. Raadpleeg bij twijfel de fabrikant.
Het teruggewonnen koelmiddel moet worden teruggebracht
naar de leverancier in de juiste terugwinningscilinder en er moet
een relevant afvaloverdrachtsnotitie aanwezig zijn. Meng geen
koelmiddelen in terugwinningseenheden, vooral niet in cilinders.
Als compressors of compressoroliën verwijderd moeten worden,
zorg dan dat ze geëvacueerd zijn naar een acceptabel niveau om er
zeker van te zijn dat er geen ontvlambaar koelmiddel meer in het
smeermiddel zit. Het leegloopproces moet worden uitgevoerd vóór
u de compressor naar de leveranciers retourneert. Alleen elektrische
verwarming mag worden toegepast bij de compressorbehuizing
om dit proces te versnellen. Wanneer olie uit het systeem wordt
gelaten, moet dit veilig gebeuren.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
187 / 220 NL
C
Opmerkngen over gefluoreerde gassen:
-
Gefluoreerde broeikasgassen bevinden zich in
hermetisch afgesloten apparatuur. Voor specifieke
informatie over het type, de hoeveelheid en het
CO
2
equivalent in tonnen van de gefluoreerde
broeikasgassen (van sommige modellen), raadpleegt u
het relevante label op het apparaat zelf.
-
Installatie, service, onderhoud en reparatie van dit
apparaat moet worden uitgevoerd door een erkende
monteur.
-
Deïnstallatie en recycling moet worden uitgevoerd door
een erkende monteur.
Competente van onderhoudspersoneel
Algemeen
Er is speciale training vereist in aanvulling op de gebruikelijke
reparatieprocedures voor koelapparatuur als apparatuur met
brandbare koelmiddelen wordt beïnvloed.
In veel landen wordt deze training verzorgd door nationale
opleidingsinstituten die officieel zijn erkend om de relevante
nationale normen voor vakbekwaamheid te onderwijzen, die in
wetgeving kan zijn vastgelegd.
De bereikte vakbekwaamheid moet door een certificaat worden
gedocumenteerd.
1 Velghedsmaatregelen
188 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
Tranng
De training moet het volgende bevatten:
Informatie over de kans op explosie van ontvlambare koelmiddelen
om aan te tonen dat ontvlambare stoffen gevaarlijk kunnen zijn als
er niet voorzichtig mee omgegaan wordt.
Informatie over mogelijke ontstekingsbronnen, vooral de bronnen
die niet vanzelfsprekend zijn, zoals aanstekers, lichtschakelaars,
stofzuigers en elektrische verwarmingen.
Informatie over de verschillende veiligheidsconcepten:
Ongeventileerd – (zie clausule GG.2) Veiligheid van het apparaat
is niet afhankelijk van de ventilatie van de behuizing. Als u het
apparaat uitschakelt of de behuizing opent heeft dit geen effect
op de veiligheid. Het is hoe dan ook mogelijk dat lekkend koelmiddel
zich kan ophopen in de behuizing en dat ontvlambare atmosfeer kan
vrijkomen wanneer de behuizing wordt geopend.
Geventileerde behuizing – (zie clausule GG.4) Veiligheid van het
apparaat is afhankelijk van de ventilatie van de behuizing. Als u het
apparaat uitschakelt of de behuizing opent heeft dit effect op de
veiligheid. Zorg dat er voldoende ventilatie is voor u dit doet.
Geventileerde ruimte – (zie clausule GG.5) Veiligheid van het
apparaat is afhankelijk van de ventilatie van de ruimte. Als u het
apparaat uitschakelt of de behuizing opent heeft dit geen effect
op de veiligheid. De ventilatie van de ruimte mag niet worden
uitgeschakeld tijdens de reparatieprocedures.
Informatie over het concept van verzegelde onderdelen en
verzegelde behuizingen volgens IEC 60079-15:2010.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
189 / 220 NL
Informatie over de juiste werkprocedures:
a) Inbedrijfstelling
•
Zorg dat er voldoende vloeroppervlak is voor de koelmiddelvulling
en dat het ventilatiekanaal correct is gemonteerd.
•
Verbind de buizen en voer een lektest uit voor u het apparaat vult
met koelmiddel.
•
Controleer de veiligheidsapparatuur voor u het apparaat gebruikt.
b) Onderhoud
•
Draagbare apparatuur moet buiten worden gerepareerd of in
een werkplaats die speciaal is uitgerust voor het onderhoud van
apparaten met ontvlambare koelmiddelen.
•
Zorg dat er voldoende ventilatie is in de reparatieruimte.
•
Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan
worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel.
•
Ontmantel condensatoren zodanig dat er geen vonken kunnen
ontstaan. De standaardprocedure om de condensatorterminals
kort te sluiten creëert meestal vonken.
•
Plaats de verzegelde behuizingen nauwkeurig terug. Als
afdichtingen versleten zijn, moet u ze vervangen.
•
Controleer de veiligheidsapparatuur voor u het apparaat gebruikt.
c) Reparatie
•
Draagbare apparatuur moet buiten worden gerepareerd of in
een werkplaats die speciaal is uitgerust voor het onderhoud van
apparaten met ontvlambare koelmiddelen.
1 Velghedsmaatregelen
190 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1 Velghedsmaatregelen
•
Zorg dat er voldoende ventilatie is in de reparatieruimte.
•
Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan
worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel.
•
Ontmantel condensatoren zodanig dat er geen vonken kunnen
ontstaan.
•
Wanneer er gesoldeerd moet worden, moeten de volgende
procedures in de juiste volgorde worden uitgevoerd:
-
Verwijder het koelmiddel. Als de terugwinning niet vereist is
volgens de landelijke regelgeving, laat het koelmiddel dan buiten
weglopen. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel geen gevaar kan
veroorzaken. Bij twijfel moet een iemand de uitlaat in de gaten
houden. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel niet terug in het
gebouw kan stromen.
-
Laat het koelmiddelcircuit leeglopen.
-
Reinig het koelmiddelcircuit met stikstof voor 5 minuten.
-
Laat het opnieuw leeglopen.
-
Verwijder onderdelen die moeten worden teruggeplaatst door te
snijden, niet door te solderen.
-
Reinig het soldeerpunt met stikstof tijdens het solderen.
-
Voer een lektest uit voor u het circuit vult met koelmiddel.
•
Plaats de verzegelde behuizingen nauwkeurig terug. Als
afdichtingen versleten zijn, moet u ze vervangen.
•
Controleer de veiligheidsapparatuur voor u het apparaat gebruikt.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
191 / 220 NL
d) Buitengebruikstelling
•
Als de veiligheid wordt beïnvloed wanneer het apparaat buiten
gebruik is gesteld, moet het koelmiddel worden verwijderd vóór
buitengebruikstelling.
•
Zorg dat er voldoende ventilatie bij het apparaat is.
•
Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan
worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel.
•
Ontmantel condensatoren zodanig dat er geen vonken kunnen
ontstaan.
•
Verwijder het koelmiddel. Als de terugwinning niet vereist is
volgens de landelijke regelgeving, laat het koelmiddel dan buiten
weglopen. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel geen gevaar kan
veroorzaken. Bij twijfel moet een iemand de uitlaat in de gaten
houden. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel niet terug in het
gebouw kan stromen.
•
Laat het koelmiddelcircuit leeglopen.
•
Reinig het koelmiddelcircuit met stikstof voor 5 minuten.
•
Laat het opnieuw leeglopen.
•
Vul met stikstof tot de atmosferische druk.
•
Plaats een sticker op het apparaat die aangeeft dat het koelmiddel
is verwijderd.
e) Verwijdering
•
Zorg dat er voldoende ventilatie is in de werkplaats.
1 Velghedsmaatregelen
192 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
•
Verwijder het koelmiddel. Als de terugwinning niet vereist is
volgens de landelijke regelgeving, laat het koelmiddel dan buiten
weglopen. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel geen gevaar kan
veroorzaken. Bij twijfel moet een iemand de uitlaat in de gaten
houden. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel niet terug in het
gebouw kan stromen.
•
Laat het koelmiddelcircuit leeglopen.
•
Reinig het koelmiddelcircuit met stikstof voor 5 minuten.
•
Laat het opnieuw leeglopen.
•
Snijd de compressor eruit en laat de olie weglopen.
Transport, markerngen en opslag voor apparaten met
ontvlambare koelmddelen
Transport van apparatuur met ontvlambare koelmddelen
Houd er rekening mee dat er extra transportregels kunnen bestaan
met betrekking tot apparatuur met ontvlambaar gas. Het maximale
aantal apparaten of de configuratie van het apparaat dat is
toegestaan om samen te kunnen worden vervoerd wordt bepaald
door de toepasbare transportregels.
Markerng van de apparatuur met symbolen
Tekens voor vergelijkbare apparaten die in een werkgebied worden
gebruikt worden meestal geregeld door lokale regels en geven de
minimale vereisten voor veiligheids- en/of gezondheidssymbolen
voor een werkplek.
1 Velghedsmaatregelen
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
193 / 220 NL
Tekens voor vergelijkbare apparaten die in een werkgebied worden
gebruikt worden meestal geregeld door lokale regels en geven de
minimale vereisten voor veiligheids- en/of gezondheidssymbolen
voor een werkplek.
Er mogen niet teveel symbolen samen worden geplaatst, omdat de
effectiviteit hierdoor afneemt.
Pictogrammen moeten zo simpel mogelijk zijn en alleen de
essentiële details bevatten.
Weggooen van apparatuur met ontvlambare koelmddelen
Raadpleeg de landelijke regelgeving.
Opslag van apparatuur/apparaten
De opslag van apparatuur moet in overeenstemming zijn met de
instructies van de fabrikant.
Opslag van het verpakte (nog niet verkochte) apparaat
Er moet worden voldaan aan de verpakkingsbescherming voor
opslag, zodat mechanische schade aan het apparaat in de
verpakking geen lek van het koelmiddel kan veroorzaken.
Het maximale aantal apparaten dat is toegestaan om samen
te kunnen worden opgeslagen wordt bepaald door de lokale
toepasbare transportregels.
1 Velghedsmaatregelen
194 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
2 Namen van de onderdelen
1
2
3 5
6
7
8
9
4
Afb. 1
1 Ventilatieklep 5 Luchtinlaat
2 Bedieningspaneel 6 Afvoeruitlaat
3 Voorklep 7 Luchtuitvoer
4 Wiel 8 Stroomkabel
9 Afvoeruitlaat
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
195 / 220 NL
Onderdeel Beschrjvng Hoeveelhed
Uitlaatslang 1
Vensteraansluiting 1
Behuizingadapter 1
Afstandsbediening 1
Vensterset 1
Plug 1
Hepa 13-filter 1 (alleen voor BP113H)
Stofvensterset 1 (optioneel)
Rollint 1 (optioneel)
Luchtuitvoer 1
Waterpijp 1
Batterijen 2
Controleer na het uitpakken of de hierboven genoemde accessoires aanwezig zijn en bekijk waar ze
voor bedoeld zijn in de installatie-introductie in deze handleiding.
3 Accessores
196 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
4.1 Model alleen afkoelen (net omkeerbaar)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
12
A Voeding aan/uit 4 Ventilator
B Ventilatorsnelheid 5 Draadloze functie
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
C Temperatuur omhoog 6 Zone Follow (Zone volg)
D Temperatuur omlaag 7
Hepa 13-filterindicator
(alleen aanwezig bij BP113H)
E Bedieningsmodus 8 Automatisch draaien
F Timer aan/uit 9 Lage ventilatorsnelheid
1 Slaapmodus 10 Gemiddelde ventilatorsnelheid
2 Afkoelen 11 Afkoelen
3 Ontvochtigen 12 Water vol
4 Uterljk en functe van het bedenngspaneel
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
197 / 220 NL
4 Uterljk en functe van het bedenngspaneel
4.2 AfModel afkoelen en verwarmngspomp (omkeerbaar)
Timer Mode Speed
F
1 2 3 54 6 7 8 9 10
11 12 13
E D C B A
A Voeding aan/uit 4 Verwarmen
B Ventilatorsnelheid 5 Ventilator
C Temperatuur omhoog 6 Draadloze functie
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
D Temperatuur omlaag 7 Zone Follow (Zone volg)
E Bedieningsmodus 8
Hepa 13-filterindicator
(alleen aanwezig bij BP113H)
F Timer aan/uit 9 Automatisch draaien
10 Lage ventilatorsnelheid
1 Slaapmodus 11 Gemiddelde ventilatorsnelheid
2 Afkoelen 12 Afkoelen
3 Ontvochtigen 13 Water vol
198 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
1.
Voeding aan/uit
2.
Timer aan/uit
3.
Bedieningsmodus
4.
Zone Follow (Zone volg)
5.
Temperatuur omhoog
6.
Temperatuur omlaag
7.
Led-scherm
8.
Automatisch draaien
9.
Ventilatorsnelheid
10.
Slaapmodus
5 Uterljk en functe van de afstandsbedenng
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
199 / 220 NL
5 Uterljk en functe van de afstandsbedenng
1 2 3 4 5
6
7
10 9 8
12
11
1.
Ontvangersignaal
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
2.
Afkoelen
3.
Ontvochtigen
4.
Ventilator
5.
Verwarmen
6.
Zone Follow (Zone volg)
7.
Automatisch draaien
8.
Timing
9.
Timer aan/uit
10.
Slaapmodus
11.
Ventilatorsnelheid
12.
Temperatuurscherm
C
Opmerkng:
-
Laat de afstandsbediening niet vallen.
-
Plaats de afstandsbediening niet op een plek die is blootgesteld aan direct zonlicht.
200 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
6 Introducte bedenng
Voordat u in dit gedeelte de bediening begint:
1.
Zoekt u naar een plek in de buurt van een voedingsbron.
2.
Installeer zoals weergegeven in afb. 5 en afb. 5a de uitlaatslang en pas de vensterpositie aan.
Afb. 5 Afb. 5a
3.
Sluit de afvoerslang goed aan (alleen voor het gebruik van het verwarmingsmodel).
4.
Plaats de stroomkabel in een geaard AC 220~240 V/50 Hz stopcontact.
5.
Druk op de aan-/uitknop om de airconditioner in te schakelen.
6.1 Vóór gebruk
Opmerkng:
-
Berek bedrjfstemperatuur:
Maxmaal afkoelen Mnmaal afkoelen
DB/WB(°C) 35/24 18/12
Maxmaal verhtten Mnmaal verhtten
DB/WB(°C) 27/--- 7/---
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
201 / 220 NL
Controleer of de uitlaatslang goed is gemonteerd.
Waarschuwingen voor afkoelen en ontvochtigen:
-
Wanneer u de functies afkoelen of ontvochtigen gebruikt, gebruik dan een interval van minstens
drie minuten tussen elke aan-/uitschakeling.
-
Voeding moet voldoen aan de vereisten.
-
Het stopcontact is voor AC-gebruik.
-
Deel een stopcontact niet met andere apparaten.
-
Voeding is AC 220--240 V, 50 Hz
6.2 Koelfuncte
-
Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘afkoelen’ wordt weergegeven.
-
Druk op de knop ‘omlaag’ of ‘omhoog’ om de gewenste kamertemperatuur te selecteren.
(16°C-31°C)
-
Druk op de knop ‘Wind’ om een windsnelheid te selecteren.
6.3 Ontvochtgen
-
Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘ontvochtigen’ wordt weergegeven.
-
Automatisch de geselecteerde temperatuur instellen op de huidige kamertemperatuur min 2°C.
(16°C-31°C)
-
Automatisch de ventilatormotor instellen op lage windsnelheid.
6.4 Ventlator
-
Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘ventilator’ wordt weergegeven.
-
Druk op de knop ‘Wind’ om een windsnelheid te selecteren.
6.5 Verwarmen (deze functe s net beschkbaar voor een
koelapparaat)
-
Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘verwarmen’ wordt weergegeven.
-
Druk op de knop ‘omlaag’ of ‘omhoog’ om de gewenste kamertemperatuur te selecteren.
(16°C-31°C)
-
Druk op de knop ‘Wind’ om een windsnelheid te selecteren.
6 Introducte bedenng
202 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
6.6 Timer
Timer instellen:
-
Wanneer de airconditioner uit staat, drukt u op de knop ‘Timer’ en selecteert u de gewenste
starttijd met de knoppen voor temperatuur- en tijdinstellingen.
-
‘Preset On Time’ (inschakeltijd vooraf instellen) wordt weergegeven op het bedieningspaneel, na
het instellen van de tijd 5 seconden, wordt ‘ ingestelde temperatuur ‘ weergegeven op beide.
-
Op tijd kan worden ingesteld op elk tijdstip van 0 tot 24 uur.
Timer uitzetten:
-
Wanneer de airconditioner aan staat, drukt u op de knop ‘Timer’ en selecteert u de gewenste
stoptijd met de knoppen voor temperatuur- en tijdinstellingen.
-
‘Preset Off Time’ (uitschakeltijd vooraf uitzetten) wordt weergegeven op het bedieningspaneel.
-
De stoptijd kan worden ingesteld op elk tijdstip van 0 tot 24 uur.
6.7 Automatisch draaien
Nadat de machine wordt ingeschakeld, drukt u op deze toets, de ventilatieklep zwaait ononderbroken
van links naar rechts, door nogmaals op deze knop te drukken, stopt de beweging en blijft de
ventilatieklep op die positie.
6.8 Slaapmodus
-
Druk in de afkoelmodus op de toets ‘Sleep’ (slaap) om de temperatuur in te stellen. Dit neemt na
een uur toe met 1°C en het neemt maximaal met 2°C toe na 2 uur.
-
Druk in de verwarmingsmodus op de toets Sleep (slaap) om de temperatuur in te stellen. Dit neemt
na een uur met 1°C af en het neemt maximaal met 2°C af na 2 uur.
-
Druk nogmaals op de toets ‘Sleep’ (slaap) om de instelling te annuleren.
6.9 Waterafvoer
Alarm water vol
-
De interne waterlade in de airconditioner heeft een veiligheidsschakelaar voor het waterniveau,
hiermee wordt het waterniveau gecontroleerd. Wanneer het waterniveau de geanticipeerde
hoogte heeft bereikt, gaat het indicatorlampje Water vol branden. (Als de waterpomp beschadigd
is wanneer het water vol is, verwijder dan de rubberen stop aan de onderkant van het apparaat,
dan stroomt al het water weg.)
Continue afvoer
-
Wanneer u het apparaat lange tijd niet wilt gebruiken, verwijdert u de rubberen stop uit het
afvoergat aan de onderkant van het apparaat en sluit u de afvoerslang aan op de onderste
bevestigingsclip. Al het water in de watertank zal wegstromen.
6 Introductie bediening
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
203 / 220 NL
-
U kunt het water afvoeren zoals hierboven omschreven wanneer het apparaat in de
verwarmingsmodus en in de ontvochtigingsmodus staat.
-
Als de waterpomp beschadigd is, kan continue afvoer worden gebruikt, op deze manier wordt de
waterpomp niet geactiveerd. Het apparaat kan ook goed werken.
Als de waterpomp beschadigd is, kunt u ook gebruik maken van onderbroken afvoer. Sluit in dit
geval een afvoerslang aan op de onderste bevestigingsclip wanneer het lampje Water vol begint te
branden, al het water stroomt dan weg. Het apparaat kan ook goed werken.
6.10 Draadloze functe
Timer Mode Speed
F
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11
E D C B A
-
Houd de knop Speed (Snelheid) 5 seconden ingedrukt om naar de modus Fabrieksinstellingen voor
draadloos installeren te gaan.
-
Het apparaat is verbonden met een draadloos netwerk als de indicator brandt, anders is er geen
verbinding. Wanneer de indicator voor het draadloze netwerk langzaam knippert, staat het
apparaat in de draadloze instellingsmodus, als de indicator snel knippert, heeft het apparaat
verbinding met een draadloos netwerk.
-
U kunt de meeste airconditionerfuncties uitvoeren via de mobiele app (HomeWhiz) wanneer deze
met een draadloos netwerk is verbonden.
6.11 Functe Zone volgen
-
U kunt de functie Zone volgen in- of uitschakelen met de afstandsbediening.
-
Wanneer de functie is ingeschakeld, controleert het apparaat de temperatuur van de kamer met de
temperatuursensor in de afstandsbediening (de kamertemperatuursensor in het apparaat werkt
niet meer)
-
De functie wordt uitgeschakeld als het apparaat 30 minuten geen signaal van de afstandsbediening
ontvangt. Het apparaat schakelt over naar de normale kamertemperatuursensor in het apparaat
om de temperatuur te controleren.
6 Introducte bedenng
204 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
7 Installate-utleg
7.1 Installate-utleg:
-
De verwijderbare airconditioner moet worden geïnstalleerd op een vlak, leeg oppervlak. Blokkeer
de luchtuitlaat niet en de vereiste afstand moet minstens 30 cm zijn. (Zie afb. 8)
-
Mag niet worden geïnstalleerd op een natte locatie, zoals de wasruimte.
-
Bekabeling van het stopcontact moet in overeenstemming van de lokale elektrische
veiligheidsvereisten uitgevoerd worden.
Afb. 8
≥ 30cm
≥ 30cm
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
205 / 220 NL
7.2 Introducte van de nstallate van de utlaatslang
1
2
3
(Naar rechts)
(De bajonet uitlijnen)
(Omlaag plaatsen)
Afb. 9
Tjdeljke nstallate
1.
Draai beide einden van de uitlaatslang in de vierkante bevestigingsclip en de platte bevestigingsclip.
2.
Plaats de vierkante bevestigingsclip in de openingen aan de achterkant van de airconditioner
(zieafb. 9).
3.
Plaats het andere eind van de uitlaatslang in de buurt van de vensterbank.
Installateset schufraam
De installatiemanier van een schuifvensterset is meestal ‘horizontaal’ en ‘verticaal’. Zoals weergegeven
inAfb. 10en Afb. 10a, controleer het minimale en maximale formaat van het venster vóór de
installatie.
1.
Installeer de vensterset op het venster (Afb. 10, Afb. 10a);
2.
Pas de lengte van de schuifvensterset aan afhankelijk van de vensterbreedte of -hoogte en zet het
vast met de plug.
3.
Plaats de vensteraansluitingslang in het gat van de vensterset.
7 Installate-utleg
206 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
1
Vensterbreedte
min: 67,5 cm
max: 123 cm
Afb. 10
Vensterhoogte
min: 67,5 cm
max: 123 cm
Afb. 10a
2
3
(Plug)
7 Installate-utleg
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
207 / 220 NL
7.3 Unversele afdchtset voor een mobele arcondtoner
(optoneel)
Gepast voor ramen en deuren
Meegeleverd n deze set:
1 stuk stof (4 m)
1 rol zelfklevende tape (9 m)
A
B
1.
Open het venster en reinig de deuren en het frame voor u de tape vastplakt.
7 Installate-utleg
208 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
7 Installate-utleg
2.
Snijd grote strepen van de zelfklevende tape af volgens de afmetingen van het venster. Lijm ze op
het frame van het raam en doe hetzelfde op het binnenste oppervlak van de vensterklep (aan de
kant van de hendel).
A
B
3.
Lijm de breedste kant (A) van het grote stuk witte doek vast aan het vensterframe en lijm de
smallere kant (B) vast aan de vensterkier (kant van de hendel) in het midden en vervolgens boven
en beneden.
A
B
4.
Sluit het venster en zorg dat het grote stuk stof niet vast zit in de sluitzomen en dat het venster
altijd kan worden gesloten, zelfs met de zelfklevende tape.
5.
Open het venster voorzichtig en open de rits van het stuk stof (vanaf de onderkant of het midden
van het venster) en plaats de uitlaatslang in de opening.
Sluit de rits weer zodat de uitlaatslang vast zit en er geen lucht uit kan komen.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
209 / 220 NL
7 Installate-utleg
6.
De afdichtset is nu geïnstalleerd, u kunt de mobiele airconditioner nu inschakelen en genieten van
de koelte!
Als u de mobiele airconditioner niet meer wilt gebruiken en uw raam wilt sluiten, kunt u de schede
eenvoudigweg losmaken van de rits en uw venster sluiten, controleer dat de stof niet vast komt te
zitten in de afdichting.
C
Opmerkng:
Als u een venster met een Franse opening en twee kieren hebt: Blokkeert u de eerste
kier met de hendel en voert u de installatie van de afdichtset uit op de tweede kier
(zonder de hendel).
Controleer voor de installatie of de zelfklevende tape uw venster niet beschadigt.
210 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
7 Installate-utleg
7.4 Gebruk de hepa 13-flter (alleen voor het BP113H-model)
1.
Wanneer u de Hepa 13-filter plaatst, wordt de frisheidsindicator ingeschakeld.
2.
Met de luchtreinigingsfunctie werken de koelings- en ontvochtigingsfunctie niet.
3.
Als u de koelings- en ontvochtigingsfunctie nodig hebt, moet u de Hepa 13-filter verwijderen.
De Hepa 13-filter plaatsen
1.
Verwijder de apparaatfilter.
2.
Plaats de Hepa 13-filter .
3.
Plaats de apparaatfilter.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
211 / 220 NL
7 Installate-utleg
7.5 Alarm water vol
De interne waterlade in de airconditioner heeft een veiligheidsschakelaar voor het waterniveau,
hiermee wordt het waterniveau gecontroleerd. Wanneer het waterniveau de geanticipeerde hoogte
heeft bereikt, gaat het indicatorlampje Water vol branden. (Als de waterpomp beschadigd is wanneer
het water vol is, verwijder dan de rubberen stop aan de onderkant van het apparaat, dan stroomt al het
water weg.)
A
B
Het gat (A) aan de bovenkant wordt gebruikt om het water uit de mobiele airconditioner te laten
stromen (verwijder de rubberen stop en plaats de afvoerslang op de opening) wanneer er veel vocht in
de kamer is (in continue afvoer) of wanneer het product in de ontvochtigings- of verwarmingsmodus
is.
Gat (B) aan de onderkant heeft een tank en wordt gebruikt wanneer het nodig is om de tank te legen
(watertankalarm). Verwijder de rubberen stop en plaats de afvoerslang op het gat om het water uit de
tank te laten lopen.
C
Opmerkng:
Let op bij het vullen van de watertank, soms moet er veel water uit de tank lopen. Het is
dan het beste om de tank buiten of boven een grote kuip te legen zodat de kamer niet
onder water komt te staan.
212 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
8 Onderhoudsutleg
A
Waarschuwng:
Koppel het apparaat altijd los vóór reiniging of onderhoud.
Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen of chemicaliën om het
apparaat te reinigen.
Was het apparaat niet onder stromend water. Dit kan elektrisch
gevaar veroorzaken.
Gebruik de machine niet als de voeding tijdens het reinigen
beschadigd is geraakt. Een beschadigde stroomkabel moet worden
vervangen door een nieuwe kabel van de fabrikant.
Als de airconditioner beschadigd is, neem dan contact op met de
verkoper of een werkplaats.
8.1 De luchtflter rengen
-
Als de luchtfilter verstopt zit met stof/vuil, moet de luchtfilter om de twee weken worden
gereinigd.
-
Demonteren
Open het afzuigrooster en verwijder de luchtfilter.
-
Reinigen
Reinig de luchtfilter met een neutraal schoonmaakmiddel in lauw (40°C) water en laat het
opdrogen in de schaduw.
-
Montage
Plaats de luchtfilter in het afzuigrooster en plaats de onderdelen weer terug.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
213 / 220 NL
A
Waarschuwng:
Gebruik het apparaat niet zonder filter omdat vuil en pluis voor
verstopping zorgen en de prestaties verminderen.
8.2 Het oppervlak van de arcondtoner rengen
Reinig eerst het oppervlak met een neutraal schoonmaakmiddel en een natte doek en veeg het
apparaat vervolgens af met een droge doek.
8 Onderhoudsutleg
214 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
9 Onderhoud
Onderhoudstps
Reinig de luchtfilter elke 2 weken voor optimale prestaties.
De wateropvangbank moet onmiddellijk worden geleegd bij een P1-fout en vóór opslag om schimmel
te voorkomen.
In huishoudens met dieren moet u het rooster regelmatig afvegen om te voorkomen dat de
luchtstroom wordt geblokkeerd door dierenhaar.
Het apparaat rengen
Reinig het apparaat met en vochtige, pluisvrije doek en een mild schoonmaakmiddel. Droog het
apparaat af met een droge, pluisvrije doek.
Het apparaat opslaan wanneer het net n gebruk s
Laat de wateropvangbak van het apparaat leeglopen volgens de instructies in het volgende gedeelte.
Laat het apparaat 12 uur lang in een warme kamer in de ventilatormodus werken zodat het op kan
drogen om schimmel te voorkomen.
Schakel het apparaat uit en koppel het los.
Reinig de luchtfilter volgens de instructies in het vorige gedeelte. Plaats de schone, droge filter terug
voor u het apparaat opslaat.
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
Bewaar het apparaat op een koele, donkere plek. Blootstelling aan direct zonlicht of extreme hitte kan
de levensduur van het apparaat verkorten.
C
Opmerkng:
De kast en voorkant kunnen worden afgestoft met een olievrije doek,
of worden gewassen met een doek vochtig gemaakt met een oplossing van warm
water en een mild afwasmiddel. Spoel goed af en veeg het apparaat droog. Gebruik
nooit agressieve reinigingsmiddelen, was of poetsmiddel op de voorkant van de kast.
Zorg dat u overtollig water uit de doek wringt vóór u rondom de bedieningselementen
schoonmaakt. Overtollig water rond de bedieningselementen kan schade aan het
apparaat veroorzaken.
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
215 / 220 NL
Problemen Mogeljke oorzaken Aanbevolen oplossngen
1.
Het apparaat
start niet
wanneer ik op
de aan-/uitknop
druk
-
Het indicatorlampje Water vol
knippert en de watertank is vol.
Leeg de watertank.
-
De kamertemperatuur is hoger
dan de ingestelde temperatuur.
(Verwarmingsmodus )
Stel de temperatuur opnieuw in
-
De kamertemperatuur is lager
dan de ingestelde temperatuur.
(Afkoelmodus)
Stel de temperatuur opnieuw in
2.
Niet koel genoeg
-
De deuren of vensters zijn niet
gesloten.
Zorg dat alle vensters en deuren
gesloten zijn.
-
Er zijn warmtebronnen in de
kamer.
Verwijder indien mogelijk alle
warmtebronnen
-
De uitlaatslang is niet verbonden
of wordt geblokkeerd.
De uitlaatslang aansluiten of reinigen
-
De temperatuurinstelling is te
hoog.
Stel de temperatuur opnieuw in
-
De luchtinvoer is geblokkeerd. Reinig de luchtinlaat.
3.
Luidruchtig
-
Het oppervlak is niet recht of plat
genoeg
Plaats het oppervlak op een zo vlak
mogelijke ondergrond
-
De geluiden komen van het
stromende koelmiddel in de
airconditioner.
Dit is normaal.
4.
E0-code
De kamertemperatuursensor werkt
niet
Vervang de kamertemperatuursensor
(het apparaat werkt ook zonder
vervanging).
5.
E1-code
De condensatortemperatuursensor
werkt niet
Vervang de
condensatortemperatuursensor
6.
E2-code Watertank is vol tijdens het afkoelen
Verwijder de rubberen stop en laat het
water wegstromen.
7.
E3-code
De verdampertemperatuursensor
werkt niet
Vervang de
verdampertemperatuursensor
8.
E4-code
De watertank is vol tijdens het
verwarmen
Leeg de watertank.
C
Opmerkng:
De daadwerkelijke producten kunnen er anders uitzien.
10 Problemen oplossen
216 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
Wanneer u dit apparaat in Europese landen gebruikt, moet de volgende informatie worden nageleefd:
Weggooien: Gooi dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Het is noodzakelijk dat dit
afval afzonderlijk wordt ingezameld voor speciale behandeling.
Het is verboden om dit apparaat weg te gooien met huishoudelijk afval.
Er zijn verschillende mogelijkheden om het apparaat weg te gooien.
-
De gemeente heeft inzamelingssystemen opgezet waar elektronisch afval zonder kosten voor
de gebruiker kan worden weggegooid.
-
Wanneer u een nieuw product koopt, neemt de verkoper het oude product ook zonder kosten in.
-
De fabrikant neemt ook zonder kosten oude producten in.
-
Omdat oude producten waardevolle bronnen bevatten, kunnen ze ook worden verkocht aan
schroothandelaren.
Het weggooien van afval in bossen en andere landschappen bedreigt het milieu omdat gevaarlijke
substanties in het grondwater kan lekken en zo in de voedselketen terecht kan komen.
Dit symbool geeft aan dat dit product niet met ander huishoudelijk afval kan worden weggegooid aan
het eind van de levensduur. Gebruikte apparaten moeten naar een officieel inzamelingspunt voor
elektrische en elektronische apparaten worden gebracht. Voor de locatie van deze inzamelingspunten
kunt u contact opnemen met de gemeente of verkoper waar u het product hebt aangeschaft. Elk
huishouden speelt een belangrijke rol in het herstellen en recyclen van oude apparaten. Adequate
verwijdering van gebruikte apparaten helpt mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de
volksgezondheid te voorkomen.
11 Opmerkngen voor het mleu
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
217 / 220 NL
12 Installate-nstructes
12.1 F-Gas nstructe
Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol vallen.
Deze gefluoreerde broeikasgassen zitten opgesloten in een hermetisch verzegelde uitrusting.
Installaties, services, onderhoud, reparaties, lekkagecontroles of buitendienststelling en terugwinning
moeten worden uitgevoerd door natuurlijke personen in bezit van de vereiste certificaten.
Als er een systeem voor lekkagedetectie in het systeem is geïnstalleerd, moeten minstens elke
12 maanden lekkagecontroles worden uitgevoerd om te verifiëren dat het systeem nog steeds correct
werkt.
Als lekkagecontroles op het product moeten worden uitgevoerd, dan dient er een inspectieschema te
zijn gespecificeerd en moeten de lekkagecontroles worden genoteerd en bijgehouden.
C
Opmerkng: Voor hermetisch verzegelde apparatuur, mobiele airconditionings,
raamairconditionings en ontvochtigers met een CO
2
-gehalte van gefluoreerde
broeikasgassen van lager dan 10 ton, hoeven geen lekkagecontroles te worden
uitgevoerd.
218 / 220 NL
Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding
Beko modelnaam BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH
Koelmiddel R290 R290 R290 R290 R290 R290
Totale hoeveelheid
koelmiddel (g)
Klimaatklasse T1 T1 T1 T1 T1 T1
Afkoelcapaciteit (Btu/u) 8871 11942 11942 12966 8530 8530
Afkoelcapaciteit (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500
Opwarmcapaciteit (Btu/u) - - 9000 10577 - 7165
Opwarmcapaciteit (W) - - 3100 - 2100
Energie-efficiënte
afkoeling (W/W) -EER
2,60 2,60 2,60 2,60 3,10 3,10
Energie-efficiënte
verwarming (W/W) -COP
- - 2,30 2,30 - 2,60
Energieniveau-afkoelen
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
A+
(EU 626/2011)
Energieniveau-verwarming
- -
A
(EU 626/2011)
A
(EU 626/2011)
-
A+
(EU 626/2011)
Opgenomen vermogen
koelen (W)
1000 1346 1346 1462 806 806
Opgenomen vermogen
verwarmen (W)
- - 1348 - 807
Spanning/Frequentie
(V/Hz)
220~240 V/50
Hz
220~240 V/50
Hz
220~240 V/50
Hz
220~240 V/50
Hz
220~240 V/50
Hz
220~240 V/50
Hz
Energieniveau geluid
(dBA) (Energie geluid)
65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61
Geluidsdrukniveau (dBA)
(Geluidsdruk)
52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48
Volume luchtstroom
(m
3
/u)
380 380 380 440 380 380
Vochtverwijdering (L/u) 1,0 1,2 1,2 1,5 1,0 1,2
Bereik bedrijfstemperatuur
bij afkoelen (°C)
18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C
Bereik en opwarming
bedrijfstemperatuur (°C)
- - 7°C-27°C 7°C-27°C - 7°C-27°C
13 Specfcates
212
226
226
225 230
230
2600
1130
Geproduceerd door Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanboel, Turkije
www.beko.com

Documenttranscriptie

Portable Air-conditioner User Manual BP109C BP113H EN FR BP112C BP109AC IT NL BP112H BP109AH Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-ofthe-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual. Meanings of the symbols Following symbols are used in the various section of this manual: C Important information or useful hints about usage. This symbol shows that the operation manual should be read carefully. A Warning for hazardous situations with regard to life and property. This symbol shows that a service personnel should be handling this equipment with reference to the installation manual. Warning to actions that must never perform. B Warning for electric shock. Warning for hot surfaces. Do not cover it. This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire. This product has been produced in environmentally friendly, modern facilities Complies with the WEEE Regulation. Does not contain PCB. Contents 1 Safety awareness 5 2 Name of parts 29 3 Accessories 30 4 Appearance and function of control panel 31 4.1 Cooling only model (non-reversible)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������31 4.2 Cooling & Heat pump model (reversible)�����������������������������������������������������������������������������������������������������������32 5 Appearance and function of remote control 33 6 Operation introduction 35 6.1 Before using �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35 6.2 Cooling operation �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 6.3 Dehumidifying operation ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 6.4 Fan operation���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 6.5 Heating operation (this function is not available for a cold- single unit)������������������������������������������ 36 2 3 4 5 6 7 8 10 11 9 6.6 Timer operation ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 6.7 Auto swing�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37 6.8 Sleep mode���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37 6.9 Water drainage��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37 6.10 Wireless function ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38 6.11 Zone follow function�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38 7 Installation explanations 39 7.1 Installation explanations: ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 39 Mode Speed 7.2 Introduction to exhaust hose installation ������������������������������������������������������������������������������������������������������40 7.3 Universal caulking kit accessory for mobile air conditioner ������������������������������������������������������������������ 42 7.4 Use the 45 E Hepa 13 filter (only forDBP113H model)������������������������������������������������������������������������������������������ C B 7.5 Water full alarm������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������46 Portable Air-conditioner / User Manual 3 / 220 EN Contents 8 Maintenance explanations 47 8.1 Clean the air filter�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47 8.2 Clean the air-conditioner surface ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48 9 Maintenance 49 10 Troubleshooting 50 11 Sociable remark 51 12 Installation instructions 52 12.1 F-Gas instruction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������52 13 Specifications 4 / 220 EN 53 Portable Air-conditioner / User Manual 1 Safety awareness Very important Please do not install or use your portable air conditioner before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference. Warning Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater). Do not pierce or burn. Be aware the refrigerants may not contain an odour. Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger than X m2. Model 9000Btu/h, 10000Btu/h, 12000Btu/h, 13000Btu/h Portable Air-conditioner / User Manual X (m2) 12 5 / 220 EN 1 Safety awareness Warning (for R290) Specific information regarding appliances with R290 refrigerant gas. •Thoroughly • read all of the warnings. •When • defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company. •The • appliance must be placed in an area without any continuously sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation). •Do • not puncture and do not burn. •This • appliance contains Y g (see rating label back of unit) of R290 refrigerant gas. •R290 • is a refrigerant gas that complies with the European directives on the environment. Do not puncture any part of the refrigerant circuit. •If • the appliance is installed, operated or stored in an unventilated area, the room must be designed to prevent to the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. •The • appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical failure. •Individuals • who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the industry. 6 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 1 Safety awareness •Repairs • must be performed based on the recommendation from the manufacturing company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualified personnel must be performed under the supervision of an individual specified in the use of flammable refrigerants. General safety instruction 1. The appliance is for indoor use only. 2. Do not use the unit on a socket under repairs or not installed properly. 3. Do not use the unit, follow these precautions: A: Near to source of fire. B: An area where oil is likely to splash. C: An area exposed to direct sunlight. D: An area where water is likely to splash. E: Near a bath, a laundry, a shower or a swimming pool. 4. Never insert your fingers, rods into the air outlet. Take special care to warn children of these dangers. 5. Keep the unit upward while transport and storage, for the compressor locates properly. 6. Before cleaning the air-conditioner, always turn off or disconnect the power supply. 7. When moving the air-conditioner, always turn off and disconnect the power supply, and move it slowly. Portable Air-conditioner / User Manual 7 / 220 EN 1 Safety awareness 8. To avoid the possibility of fire disaster, the air-conditioner shall not be covered. 9. All the air-conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements. If necessary, please check it for the requirements. 10. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 11. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 12. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 13. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. 14. Details of type and rating of fuses: T, 250V AC, 2A or higher. 15. Contact authorized service technician for repair or maintenance of this unit. 16. Do not pull, deform, or modify the power supply cord, or immerse it in water. Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock. 17. Compliance with national gas regulations shall be observed. 8 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 1 Safety awareness 18. Keep ventilation openings clear of obstruction. 19. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognized assessment specification. 20.Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. 21. Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out Die power plug, it may cause electric shock or fire due to heat generation. 22. Unplug the unit if strange sounds, smell, or smoke comes from it. 23. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 24.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its agent or similarly qualified person in order to avoid hazard. 25. The appliance shall state the insulation of a residual current device (RCD) having rated residual operating current not exceeding 30mA. Portable Air-conditioner / User Manual 9 / 220 EN 1 Safety awareness 26.This appliance is intended to be used in household and similar applications such as –– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; –– farm houses; –– by clients in hotels, motels and other residential type environments; –– bed and breakfast type environments; The appliance shall state the insulation of a residual current device (RCD) having rated residual operating current not exceeding 30mA. 27.Impedance declaration These appliances can be connected only to a supply with system impedance no more than 0.367Ω. In case necessary, please consult your supply authority for system impedance information. 10 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 1 Safety awareness C Note: •If • any parts damage, please contact the dealer or a designated repair shop; •In • case of any damage, please turn off the air switch, disconnect the power supply, and contact the dealer or a designated repair shop; •In • any case, the power cord shall be firmly grounded. •To • avoid the possibility of danger, if power cord is damaged, please turn off the air switch and disconnect the power supply. It must be replaced from the dealer or a designated repair shop. Portable Air-conditioner / User Manual 11 / 220 EN 1 Safety awareness Warnings (for using R290 refrigerant only) 1. General instructions 1.1 Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to con-ducting work on the system. 1.2 Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. 1.3 General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material. 1.4 Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe. 12 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 1 Safety awareness 1.5 Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, propriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area. 1.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed. 1.7 Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. Portable Air-conditioner / User Manual 13 / 220 EN 1 Safety awareness 1.8 Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for assistance.The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; if an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 1.9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. 14 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 1 Safety awareness Initial safety checks shall include: that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; that there is continuity of earth bonding. 2. Repairs to sealed components 2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation. 2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected. This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifications. Portable Air-conditioner / User Manual 15 / 220 EN 1 Safety awareness C Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. 3. Repair to intrinsically safe components Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. 4. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. 5. Detection of flammable refrigerants Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used. 16 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 1 Safety awareness 6. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need recalibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process. Portable Air-conditioner / User Manual 17 / 220 EN 1 Safety awareness 7. Removal and evacuation When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose – con-ventional procedures shall be used.However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: remove refrigerant; purge the circuit with inert gas; evacuate; purge again with inert gas; open the circuit by cutting or brazing.The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place.This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipework are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. 8. Charging procedures In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed. -- Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. 18 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 1 Safety awareness -- Cylinders shall be kept upright. -- Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. -- Label the system when charging is complete (if not already). -- Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. 9. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is commenced. a) Become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. c) Before attempting the procedure ensure that: mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders; all personal protective equipment is available and being used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent person; recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. Portable Air-conditioner / User Manual 19 / 220 EN 1 Safety awareness d) Pump down refrigerant system,if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s instructions. h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder,even temporarily. j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked. 10. Labelling Equipment shall be labelled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant.The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 20 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 1 Safety awareness 11. Recovery When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants.In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant waste transfer note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. Portable Air-conditioner / User Manual 21 / 220 EN 1 Safety awareness If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process.When oil is drained from a system, it shall be carried out safely. C Note about fluorinated gasses: -- Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information on the type, the amount and the CO2 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas(on some models), please refer to the relevant label on the unit itself. -- Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. -- Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician. Competence of service personnel General Special training additional to usual refrigerating equipment repair procedures is required when equipment with flammable refrigerants is affected. 22 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 1 Safety awareness In many countries, this training is carried out by national training organizations that are accredited to teach the relevant national competency standards that may be set in legislation. The achieved competence should be documented by a certificate. Training The training should include the substance of the following: Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters. Information about the different safety concepts: Unventilated – (see Clause GG.2) Safety of the appliance does not depend on ventilation of the housing. Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety. Nevertheless, it is possible that leaking refrigerant may accumulate inside the enclosure and flammable atmosphere will be released when the enclosure is opened. Ventilated enclosure – (see Clause GG.4) Safety of the appliance depends on ventilation of the housing. Switching off the appliance or opening of the enclosure has a significant effect on the safety. Care should be taken to ensure a sufficient ventilation before. Portable Air-conditioner / User Manual 23 / 220 EN 1 Safety awareness Ventilated room – (see Clause GG.5) Safety of the appliance depends on the ventilation of the room. Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety. The ventilation of the room shall not be switched off during repair procedures. Information about the concept of sealed components and sealed enclosures according to IEC 60079-15:2010. Information about the correct working procedures: a) Commissioning • Ensure that the floor area is sufficient for the refrigerant charge or that the ventilation duct is assembled in a correct manner. • Connect the pipes and carry out a leak test before charging with refrigerant. • Check safety equipment before putting into service. b) Maintenance • Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for servicing units with flammable refrigerants. • Ensure sufficient ventilation at the repair place. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible. • Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. The standard procedure to short circuit the capacitor terminals usually creates sparks. • Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them. • Check safety equipment before putting into service. 24 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 1 Safety awareness c) Repair • Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for servicing units with flammable refrigerants. • Ensure sufficient ventilation at the repair place. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible. • Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. • When brazing is required, the following procedures shall be carried out in the right order: -- Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant will not float back into the building. -- Evacuate the refrigerant circuit. -- Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min. -- Evacuate again. -- Remove parts to be replaced by cutting, not by flame. -- Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure. -- Carry out a leak test before charging with refrigerant. • Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them. • Check safety equipment before putting into service. Portable Air-conditioner / User Manual 25 / 220 EN 1 Safety awareness d) Decommissioning • If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. • Ensure sufficient ventilation at the equipment location. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible. • Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. • Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant will not float back into the building. • Evacuate the refrigerant circuit. • Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min. • Evacuate again. • Fill with nitrogen up to atmospheric pressure. • Put a label on the equipment that the refrigerant is removed. e) Disposal • Ensure sufficient ventilation at the working place. • Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant will not float back into the building. 26 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 1 • • • • Safety awareness Evacuate the refrigerant circuit. Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min. Evacuate again. Cut out the compressor and drain the oil. Transportation, marking and storage for units that employ flammable refrigerants Transport of equipment containing flammable refrigerants Attention is drawn to the fact that additional transportation regulations may exist with respect to equipment containing flammable gas. The maximum number of pieces of equipment or the configuration of the equipment, permitted to be transported together will be determined by the applicable transport regulations. Marking of equipment using signs Signs for similar appliances used in a work area generally are addressed by local regulations and give the minimum requirements for the provision of safety and/or health signs for a work location. All required signs are to be maintained and employers should ensure that employees receive suitable and sufficient instruction and training on the meaning of appropriate safety signs and the actions that need to be taken in connection with these signs. The effectiveness of signs should not be diminished by too many signs being placed together. Any pictograms used should be as simple as possible and contain only essential details. Portable Air-conditioner / User Manual 27 / 220 EN 1 Safety awareness Disposal of equipment using flammable refrigerants See national regulations. Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. Storage of packed (unsold) equipment Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations. 28 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 2 Name of parts 1 2 3 5 6 7 8 9 4 Fig. 1 1 Louver 5 Air inlet 2 Control panel 6 Drainage outlet 3 Front cover 7 Air outlet 4 Castor 8 Power cord 9 Drainage outlet Portable Air-conditioner / User Manual 29 / 220 EN 3 Accessories Part Description Quantity Exhaust hose 1 Window connector 1 Housing adaptor 1 Remote controller 1 Window kit 1 Dowel 1 Hepa 13 filter 1 (for BP113H only) Fabric window kit 1 (optional) Roll ribbon 1 (optional) Air outlet 1 Water pipe 1 Batteries 2 After unpacking, please check whether the above-mentioned accessories are included, and check their purposes in the installation introduction in this manual. 30 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 4 Appearance and function of control panel 4.1 Cooling only model (non-reversible) 1 2 3 4 Timer Mode F E 5 6 7 8 10 11 9 12 Speed 1 2 D 3 C 4 5 6 B A Power on/off 4 Fan B Fan speed 5 Wireless function C Temperature up 6 Zone follow D Temperature down 7 Hepa 13 filter indicator (presentMode on BP113H only) E Operation mode 8 Auto swing Timer F9 E Low fan speed F Timer on/off 1 Sleep mode 10 Medium fan speed 2 Cooling 11 3 Dehumidifying 12 Water full Portable Air-conditioner / User Manual 7 8 A D C High fan speed 31 / 220 EN 4 Appearance and function of control panel 4.2 Cooling & Heat pump model (reversible) 1 2 3 4 5 Timer Mode F E 6 7 8 9 10 11 12 13 5 6 A Speed D C 2 1 3 4B A Power on/off 4 Heating B Fan speed 5 Fan C Temperature up 6 Wireless function D Temperature down 7 Zone follow E Operation mode 8 Hepa 13 filter indicator (presentMode on BP113H only) F Timer on/off 9 Auto swing Timer F10 E Low fan speed 1 Sleep mode 11 2 Cooling 12 High fan speed 3 Dehumidifying 13 Water full 32 / 220 EN D 7 8 C Medium fan speed Portable Air-conditioner / User Manual 5 Appearance and function of remote control 6 5 7 4 8 3 9 2 10 1. Power on/off 2. Timer on/off 3. Operation mode 4. Zone follow 5. Temperature up Portable Air-conditioner / User Manual 1 6. Temperature down 7. LED display 8. Auto swing 9. Fan speed 10. Sleep mode 33 / 220 EN 5 Appearance and function of remote control 1 2 3 4 5 6 12 11 1 2 3 4 5 6 7 7 8 10 9 Timer F 1. Receiver signal 2. Cooling 3. Dehumidifying 4. Fan Mode 5. Heating 6. Zone follow E C D C 9 10 11 8 7. Auto swing 8. Timing 9. Timer on/off 10.Speed Sleep mode 11. Fan speed 12. Temperature display B A Note: -- Do not drop the remote controller. -- Do not place the remote controller in a location exposed to direct sunlight. 34 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 6 Operation introduction Before starting operations in this section: 1. Find a place where there is power supply nearby. 2. As shown in Fig. 5 and Fig. 5a, install the exhaust hose, and adjust the window position well. Fig. 5 Fig. 5a 3. Connect drain hose well (only for using heating model); 4. Insert the power cord into a grounded AC220~240V/50Hz socket; 5. Press the Power button to turn on the air-conditioner. 6.1 Before using Notice: -- Operation temperature range: Maximum cooling Minimum cooling 35/24 18/12 Maximum heating Minimum heating 27/--- 7/--- DB/WB(°C) DB/WB(°C) Portable Air-conditioner / User Manual 35 / 220 EN 6 Operation introduction Check up whether the exhaust hose has been mounted properly. Cautions for cooling and dehumidifying operations: -- When using functions on cooling and dehumidifying, keep an interval of at least 3 minutes between each On/Off. -- Power supply meets the requirements. -- The socket is for AC use. -- Do not share one socket with other appliances. -- Power supply is AC220--240V, 50Hz 6.2 Cooling operation -- Press the “Mode” button till the “Cool” icon appears. -- Press the “Down” or “Up” button to select a desired room temperature. (16°C-31°C) -- Press the “Wind” button to select wind speed. 6.3 Dehumidifying operation -- Press the “Mode” button till the “Dehumidify” icon appears. -- Automatically set the selected temperature to current room temperature minus 2°C. (16°C-31°C) -- Automatically set the fan motor to Low wind speed. 6.4 Fan operation -- Press the “Mode” button till the “Fan” icon appears. -- Press the “Wind” button to select wind speed. 6.5 Heating operation (this function is not available for a cold- single unit) -- Press the “Mode” button till the “Heat” icon appears. -- Press the “Down” or “Up” button to select a desired room temperature. (16°C-31°C) -- Press the “Wind” button to select wind speed. 6.6 Timer operation Timer On setting: -- When the air-conditioner is Off, press the “Timer” button and select a desired On time through the temperature and time setting buttons. -- “Preset On Time” is displayed on the operation panel, after setting time 5 seconds, ‘set temperature’ will be shown on both display. -- On time can be regulated at any time in 0-24 hours. 36 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 6 Operation introduction Timer Off setting: -- When the air-conditioner On, press “Timer” button and select a desired Off time through the temperature and time setting buttons. -- “Preset Off Time” is displayed on the operation panel. -- Off time can be regulated at any time in 0-24 hours. 6.7 Auto swing After machine turns on, press this key, the louver will swing continuously left and right; by pressing this button again the movement will stop and the louver remain in that position. 6.8 Sleep mode -- While in cooling mode, press the Sleep key to set the temperature. It increases 1°C after an hour and at most increases 2°C after 2 hours. -- While in heating mode, press the Sleep key to set the temperature. It decreases 1°C after an hour and at most decreases 2°C after 2 hours. -- Press the Sleep key again can cancel the setting. 6.9 Water drainage Water full alarm -- The inner water tray inside the air-conditioner has one water level safety switches, it controls water level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. (If water pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom of unit, and all water will drain outside.) Continuous drainage -- When you plan to leave this unit unused for a long time, please remove the rubber blockage from the drainage hole at the bottom of unit, and connect a drain hose to the lower fixing clip. All the water in the water tank will drain outside. -- You can drain the water as the above when the unit working at the heat mode and dehumidifying mode. -- If water pump is damaged, continuous drainage can be used, and under this condition, the water pump is not activated. The unit can also work well. If water pump is damaged, intermittent drainage can also be used. Under this condition, when the water full indicator lamp lights up, please connect a drain hose to the lower fixing clip, then all the water in the water tray will be drained outside. The unit can also work well. Portable Air-conditioner / User Manual 37 / 220 EN 6 Operation introduction 6.10 Wireless function -- Long press the Speed button for 5s, enter the wireless factory set up mode; -- The unit is connected with wireless If the wireless indicator is on, otherwise is not connected. When the wireless indicator flashing slowly, the unit is at the wireless set up mode, if flashing quickly, the unit is connected with wireless; Timer Mode Speed -- You can realize most of the air conditioner functions by the mobile phone APP (HomeWhiz) with the wireless connected. 6.11Zone follow function F E D C B -- You can switch on or off the Zone follow function through the remote controller; -- When this function is on, the unit will control the temperature of the room by the temperature sensor inside the remote controller (the room temperature sensor inside the machine will not work again) -- This function will be off if the unit have not received the signal from the remote controller in 30 minutes. It will switch to the normal room temperature sensor inside the unit to control the temperature. 38 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 7 Installation explanations 7.1 Installation explanations: -- A removal air-conditioner shall be installed in the flat and empty place all around. Don’t block the air outlet, and the required distance around should be at least 30cm. (See Fig. 8) -- Should not be installed in wet location, such as the laundry room. -- Socket wiring should be in accordance with the local electric safety requirements. ≥ 30cm 0cm ≥3 Fig. 8 Portable Air-conditioner / User Manual 39 / 220 EN 7 Installation explanations 7.2 Introduction to exhaust hose installation 1 3 (clockwise) 2 (Aligning the bayonet) (Insert down) Fig. 9 Temporary installation 1. Twist both ends of the exhaust hose into the square fixing clip and the flat fixing clip. 2. Insert the square fixing clip into openings at back of the air conditioner (see Fig. 9). 3. Put the other end of the exhaust hose to the near windowsill. Window slider kit installation The installation manner of window slider kit is mostly in “horizontal” and “vertical”. As shown Fig. 10 and Fig. 10a, check the min. and max. size of the window before the installation. 1. Install the window kit on the window (Fig. 10, Fig. 10a); 2. Adjust the length of the window slider kit according to the window width or height, and fix it with the dowel; 3. Insert the window connector hose to the hole of the window kit. 40 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 7 Installation explanations 1 2 Window width min: 67.5cm max: 123cm Window heigth min: 67.5cm max: 123cm Fig. 10 Fig. 10a (Dowel) 3 Portable Air-conditioner / User Manual 41 / 220 EN 7 Installation explanations 7.3 Universal caulking kit accessory for mobile air conditioner (optional) Suitable for windows and doors Included in this kit: 1 piece of fabric (4 m) 1 roll of tape gripping adhesive (9 m) B A 1. Open the window and clean the doors and frame before gluing the adhesive tape. 42 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 7 Installation explanations 2. Cut large strips of adhesive gripping tape to the dimensions of the window. Glue them to the frame of your window and then do the same on the inner surface of the window flap (on the side of the handle). B A 3. Glue the widest side (A) of the large white fabric piece to the window frame and then glue the narrower side (B) to the window leaf (handle side) from the center, then up and finally down. B A 4. Close the window and make sure the large fabric piece is not stuck in the closing seams and the window closes always correctly, even with the tapes sticky adhesive tape. 5. Open the window gently and open the zipper of the fabric piece (at level of the bottom or middle of the window) then insert the exhaust duct into the opening. Readjust the zipper so that the exhaust duct is attached so that there is no air exchange between the inside and the outside. Portable Air-conditioner / User Manual 43 / 220 EN 7 Installation explanations 6. Your caulking kit is now installed, you can now turn on and enjoy the coolness of your mobile air conditioner! If you no longer want to use your mobile air conditioner and close your window, you can simply remove the sheath from the zipper and close your window, in verifying that the fabric piece is not stuck in the closing seals. C Note: If you have a window with French opening with two leaves: Block the first leaf with the handle and make the installation of the caulking kit on the second leaf (without the handle). Before installation, check that the adhesive gripping tape do not damage your window. 44 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 7 Installation explanations 7.4 Use the Hepa 13 filter (only for BP113H model) 1. Putting on the Hepa 13 filter, the fresh indicator turns on. 2. In air purifier function, the cooling and dehumidifying function is invalid. 3. If you need cooling and dehumidifying function, you have to put off the Hepa 13 filter. How to put on the Hepa 13 filter 1. Take out the unit filter. 2. Put on the Hepa 13 filter. 3. Put on the unit filter. Portable Air-conditioner / User Manual 45 / 220 EN 7 Installation explanations 7.5 Water full alarm The inner water tray inside the air-conditioner has one water level safety switches, it controls water level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. (If water pump is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom of unit, and all water will be drained outside.) A B Hole (A) which is placed at the top, is to be used to extract the water from the mobile air conditioner (remove the rubber stopper and add the drain hose to the orifice) when there is a lot of humidity in the room (in continuous drainage) or when the product is operating in dehumidification or heating mode. Hole (B) which is placed at the bottom, has a tank and is to be used when it is necessary to empty the tank (water tank alarm). Simply remove the rubber plug and add the drain hose to the hole to drain the water from the tank. C Note: Attention depending on the filling of the water tank, there will sometimes be a lot of water to evacuate. Then the ideal would be to empty it outside or empty it over a large basin to avoid flooding your room. 46 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 8 Maintenance explanations A Warning: –– Always unplug the unit before cleaning or servicing. –– Do not use flammable liquids or chemicals to clean the unit. –– Do not wash the unit under running water. Doing so causes electrical danger. –– Do not operate the machine if the power supply was damaged during cleaning. A damaged power cord must be replaced with a new cord from the manufacturer. –– If the conditioner is damaged, please contact the dealer or repair shop. 8.1 Clean the air filter -- If the air filter becomes clogged with dust/dirt, the air filter should be cleaned once every two weeks. -- Dismounting Open the air inlet grille and take off air filter. -- Cleaning Clean the air filter with neural detergent in lukewarm (40°C) and dry it up in the shade. -- Mounting Putting the air filter into the inlet grille, replace the components as they were. Portable Air-conditioner / User Manual 47 / 220 EN 8 Maintenance explanations A Warning: Do not operate the unit without filter because dirt and lint will clog it and reduce performance. 8.2 Clean the air-conditioner surface First clean the surface with a neutral detergent and wet cloth, and then wipe it with a dry cloth. 48 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 9 Maintenance Maintenance tips Be sure to clean the air filter every 2 weeks for optimal performance. The water collection tray should be drained immediately after P1 error occurs, and before storage to prevent mold. In households with animals, you will have to periodically wipe down the grill to prevent blocked airflow due to animal hair. Clean the unit Clean the unit using a damp, lint-free cloth and mild detergent. Dry the unit with a dry, lint-free cloth. Store the unit when not in use Drain the unit’s water collection tray according to the instructions in the following section. Run the appliance on Fan mode for 12 hours in a warm room to dry it and prevent mold. Turn off the appliance and unplug it. Clean the air filter according to the instructions in the previous section. Reinstall the clean, dry filter before storing. Remove the batteries from the remote control. Be sure to store the unit in a cool, dark place. Exposure to direct sunshine or extreme heat can shorten the lifespan of the unit. C Note: The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth dampened in a solution of warm water and mild liquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet front. Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls. Excess water in or around the controls may cause damage to the unit. Portable Air-conditioner / User Manual 49 / 220 EN 10 Troubleshooting Troubles 1. Unit does not start when pressing on/off button 2. Not cool enough 3. Noisy Possible causes Suggested remedies -- Water full indicator lamp blinks, and water tank is full. Dump the water out of the water tank. -- Room temperature is higher than the setting temperature. (Heating mode) Reset the temperature -- Room temperature is lower than the setting temperature. (Cooling mode) Reset the temperature -- The doors or windows are not closed. Make sure all the windows and doors are closed. -- There are heat sources inside the room. Remove the heat sources if possible -- Exhaust air hose is not connected or blocked. Connect or clean the exhaust air hose. -- Temperature setting is too high. Reset the temperature -- Air inlet is blocked. Clean the air inlet. -- The ground is not level or not flat enough Place the unit on a flat, level ground if possible -- The sound comes from the flowing of the refrigerant inside the air It is normal. conditioner 4. E0 Code Room temperature sensor failed Replace room temperature sensor (the unit can also work without replacement.) 5. E1 Code Condenser temperature sensor failed Replace condenser temperature sensor 6. E2 Code Water tank full when cooling Take off rubber stopper and empty the water. 7. E3 Code Evaporator temperature sensor failed Replace evaporator temperature sensor 8. E4 Code Water tank full when heating C Please empty the water tank. Note: The real products may look different. 50 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 11 Sociable remark When using this unit in the European countries, the following information must be followed: Disposal: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. It is prohibited to dispose of this appliance in domestic household waste. For disposal, there are several possibilities: -- The municipality has established collection systems, where electronic waste can be disposed of at least free of charge to the user. -- When buying a new product, the retailer will take back the old product at least free of charge. -- The manufacture will take back the old appliance for disposal at least free of charge to the user. -- As old products contain valuable resources, they can be sold to scrap metal dealers. Wild disposal of waste in forests and landscapes endangers your health when hazardous substances leak into the ground-water and find their way into the food chain. This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be returned to official collection point for recycling of electrical and electronic devices. To find these collection systems please contact to your local authorities or retailer where the product was purchased. Each household performs important role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative consequences for the environment and human health. Portable Air-conditioner / User Manual 51 / 220 EN 12 Installation instructions 12.1 F-Gas instruction This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol. The fluorinated greehouse gases are contained in hermetically sealed equipment. Installs, services, maintains, repairs, checks for leaks or decommissions equipment and product recycling should be carried out by natural persons that hold relevant certificates. If the system has a leakage detection system installed, leakage checks should be performed at least every 12 months, make sure system operate properly. If product must be performed leakage checks, it should specify Inspection cycle, establish and save records of leakage checks. C Note: For hermetically sealed equipment, portable air conditioner, window air conditioner and dehumidifier, if CO2 equivalent of fluorinated greenhouse gases is less than 10 tonnes, it should not perform leakage check. 52 / 220 EN Portable Air-conditioner / User Manual 13 Specifications Beko Model Name BP109C BP112C BP112H BP113H Refrigerant R290 R290 R290 R290 R290 R290 Total refrigerant amount (g) 212 226 226 225 230 230 Climate class BP109AC BP109AH T1 T1 T1 T1 T1 T1 Cooling capacity (Btu/h) 8871 11942 11942 12966 8530 8530 Cooling capacity (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500 Heating capacity (Btu/h) - - 9000 10577 - 7165 Heating capacity (W) - - 2600 3100 - 2100 Energy efficiency cooling (W/W) -EER 2.60 2.60 2.60 2.60 3.10 3.10 Energy efficiency heating (W/W) -COP - - 2.30 2.30 - 2.60 Energy level-cooling A (EU 626/2011) A (EU 626/2011) A (EU 626/2011) A (EU 626/2011) A+ (EU 626/2011) A+ (EU 626/2011) Energy level-heating - - A (EU 626/2011) A (EU 626/2011) - A+ (EU 626/2011) Cooling power input (W) 1000 1346 1346 1462 806 806 Heating power input (W) - - 1130 1348 - 807 Voltage/Frequency (V/Hz) 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz 220~240V/50Hz Noise power level (dBA) - (sound power) 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 Noise pressure level (dBA) - (sound pressure) 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 Air flow volume (m3/h) 380 380 380 440 380 380 Moisture removal (L/h) 1.0 1.2 1.2 1.5 1.0 1.2 Working temperature range at cooling (°C) Working temperature Range at heating (°C) 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C - Portable Air-conditioner / User Manual - 7°C-27°C 7°C-27°C - 7°C-27°C 53 / 220 EN Manufactured by Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turkey. Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation ! Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Beko. Nous espérons que ce produit vous apportera entière satisfaction. Tous nos produits sont fabriqués dans une usine moderne et font l’objet d’un contrôle de qualité minutieux. À cet effet, veuillez lire en intégralité le présent manuel avant d’utiliser cet appareil et conservez-le soigneusement pour une utilisation ultérieure. Si vous remettez le produit à un autre utilisateur, remettez-le-lui avec le manuel d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant dans le manuel d’utilisation. Signification des pictogrammes Vous trouverez les pictogrammes suivants dans ce manuel d’utilisation : C Informations importantes et conseils utiles concernant l’utilisation de l’appareil. Ce symbole indique qu’il faut lire attentivement le manuel d’utilisation. A Avertissement à propos des situations dangereuses qui pourraient entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Ce symbole indique qu’un technicien doit manipuler cet équipement en suivant les instructions du manuel d’installation. Avertissement relatif aux actions à ne jamais effectuer. B Risque d’électrocution. Attention ! Surfaces chaudes ! Ne pas couvrir. Ce symbole indique que cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant a fui et est exposé à une source d'allumage externe, il y a un risque d’incendie. Ce produit a été fabriqué dans le respect de l’environnement et dans des installations modernes Ce produit est conforme à la réglementation DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques) en vigueur. Ce produit ne contient pas de PCB. Table des matières 1 Consignes de sécurité 58 2 Description des pièces 84 3 Accessoires 85 4 Fonctionnement du panneau de commande 86 4.1 Modèle refroidissant uniquement (non-réversible)����������������������������������������������������������������������������������86 4.2 Modèle avec pompe à chaleur et refroidissement (réversible)������������������������������������������������������������ 87 5 Fonctionnement de la télécommande 88 6 Présentation du fonctionnement 90 6.1 Avant l’utilisation �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 90 6.2 Mode de fonctionnement de refroidissement ���������������������������������������������������������������������������������������������91 6.3 Fonction déshumidificateur �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������91 6.4 Mode de fonctionnement de ventilation���������������������������������������������������������������������������������������������������������91 6.5 Chauffage (cette fonction n’est pas disponible sur un appareil refroidissant uniquement) �91 2 3 4 5 6 7 8 10 11 9 6.6 Fonctionnement avec le minuteur �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 92 6.7 Oscillation automatique activée/désactivée������������������������������������������������������������������������������������������������ 92 6.8 Mode sommeil�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 92 6.9 Vidange de l’eau���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 92 6.10 Fonction sans fil �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 93 6.11 Fonctionnalité Zone follow (Capteur de température dans la télécommande)�������������������������� 93 7 Explications relatives à l’installation 94 7.1 Explications relatives à l’installation ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������94 Mode Speed 7.2 Présentation de l’installation du tuyau d’évacuation�������������������������������������������������������������������������������� 95 7.3 Accessoire : kit de calfeutrage universel pour climatiseur mobile�������������������������������������������������������97 7.4 Utilisation pour le modèle E du filtre HEPA 13 (uniquement D C BP113H)������������������������������������������������100 B 7.5 Alarme de réservoir d’eau plein�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 101 56 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation A Table des matières 8 Explications sur la maintenance 102 8.1 Nettoyage du filtre à air ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������102 8.2 Nettoyage du climatiseur ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������103 9 Entretien 104 10 Dépannage 105 11 Mise au rebut 106 12 Instructions d’installation 107 12.1 Consignes de la F-Gaz����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������107 13 Spécifications Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 108 57 / 220 FR 1 Consignes de sécurité Très important Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur portable avant d’avoir lu attentivement ce manuel. Veuillez conserver ce mode d’emploi pour une éventuelle garantie de produit et pour référence ultérieure. Avertissement N’utilisez aucun moyen pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil autre que ceux recommandés par le fabricant. L’appareil doit être entreposé dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en continu (par exemple : des flammes nues, un appareil à gaz ou un appareil de chauffage électrique). Ne pas percer ni brûler. Sachez que les gaz réfrigérants peuvent être inodores. L’appareil doit être installé, utilisé et entreposé dans une pièce dont la surface au sol est supérieure à X m2. X (m2) Modèle 9000Btu/h, 10000Btu/h, 12000Btu/h, 13000Btu/h 58 / 220 FR 12 Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité Avertissement (pour le R290) Informations spécifiques concernant les appareils avec gaz réfrigérant R290. •Lisez • attentivement tous les avertissements. •Lors • du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez aucun outil autre que ceux recommandés par le fabricant. •L’appareil • doit être placé dans une zone sans source permanente d’inflammation (par exemple : flammes nues, appareils à gaz ou électriques en fonctionnement). •Ne • percez pas et ne brûlez pas. •Cet • appareil contient Y g (voir l’étiquette signalétique au dos de l’appareil) de gaz réfrigérant R290. •R290 • est un gaz réfrigérant conforme aux directives européennes sur l’environnement. Ne perforez aucune partie du circuit de réfrigérant. •Si • l’appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone non ventilée, la pièce doit être conçue de manière à éviter l’accumulation de fuites de réfrigérant, entraînant un risque d’incendie ou d’explosion provoqué par l’inflammation du réfrigérant elle-même provoquée par des radiateurs électriques, des cuisinières ou autres sources d’inflammation. •L’appareil • doit être rangé de manière à éviter les pannes mécaniques. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 59 / 220 FR 1 Consignes de sécurité •Les • personnes qui exploitent ou travaillent sur le circuit de réfrigérants doivent avoir la certification appropriée délivrée par un organisme accrédité qui assure la compétence dans la manipulation des réfrigérants selon une évaluation spécifique reconnue par les associations de l’industrie. •Les • réparations doivent être effectuées sur recommandation de l’entreprise de fabrication. L’entretien et les réparations qui nécessitent l’assistance d’un autre personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision de personnel spécifié dans l’utilisation de réfrigérants inflammables. Consignes générales de sécurité 1. L’appareil est destiné à un usage intérieur uniquement. 2. N’utilisez pas l’appareil sur une prise en réparation ou mal installée. 3. N’utilisez pas l’appareil sans prendre les précautions suivantes : A: Près d’une source de feu. B: Un espace où de l’huile est susceptible de se déverser. C: Un espace exposé à la lumière directe du soleil. D: Un espace où de l’eau est susceptible de se déverser. E: Près d’un bain, d’une buanderie, d’une douche ou d’une piscine. 4. N’insérez jamais de doigts, de barres dans la sortie d’air. Prenez soin d’avertir les enfants de ces dangers. 5. Gardez l’appareil en position verticale pendant le transport et le stockage pour que le compresseur soit bien positionné. 60 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité 6. Avant de nettoyer le climatiseur, éteignez-le ou débranchez toujours l’alimentation. 7. Lorsque vous déplacez le climatiseur, éteignez et débranchez toujours l’alimentation électrique, et déplacez-le lentement. 8. Afin d’éviter la possibilité d’un incendie catastrophique, le climatiseur ne doit pas être couvert. 9. Les prises de climatisation doivent être conformes aux exigences locales de sécurité électrique. Si nécessaire, veuillez vérifier les exigences. 10. Il faut surveiller les enfants afin que ces derniers ne jouent pas avec l’appareil. 11. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur, une personne mandatée pour faire le SAV ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter toute mise en danger. 12. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(es) ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager de doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 13. Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage. 14. Détails du type et du calibre des fusibles : T, 250 V CA, 2 A ou plus. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 61 / 220 FR 1 Consignes de sécurité 15. Chargez un technicien du SAV agréé de la maintenance ou de la réparation du présent climatiseur. 16. Ne tirez pas, ne déformez pas ou ne modifiez pas le cordon d’alimentation, ne l’immergez pas non plus dans l’eau. Tirer ou mal utiliser le cordon d’alimentation peut endommager l’appareil et provoquer une décharge électrique. 17. Vous devez respecter les réglementations nationales relatives au gaz. 18. Gardez les orifices de ventilation exempts de toute obstruction. 19. Toute personne qui travaille sur un circuit de refroidissement ou l’ouvre doit être titulaire d’un certificat valable et en cours de validité délivré par une autorité d’évaluation agréée par l’industrie, attestant de sa compétence à manipuler les gaz réfrigérants en toute sécurité, conformément à une norme d’évaluation reconnue par l’industrie. 20. L’entretien doit être effectué selon les recommandations du fabricant de l’équipement. La maintenance et la réparation nécessitant l’assistance d’autres techniciens qualifiés doivent être réalisées sous la supervision de la personne compétente en utilisation de gaz réfrigérants inflammables. 21. Ne faites pas fonctionner ou n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche d’alimentation, cela peut provoquer une décharge électrique ou un incendie en raison de la génération de chaleur. 22.Débranchez l’appareil si des sons, des odeurs ou des fumées étranges en émanent. 62 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 23. 24. 25. – – – – 26.Déclaration d'impédance Ces appareils ne peuvent être connectés qu'à une alimentation dont l'impédance du système ne dépasse pas 0,367 Ω. En cas de besoin, veuillez consulter votre autorité d'approvisionnement pour obtenir des informations sur l'impédance du système. 63 / 220 FR 1 Consignes de sécurité C Remarque : •Si • des pièces sont endommagées, veuillez contacter le revendeur ou un atelier de réparation désigné ; •En • cas de dommage, fermez le commutateur de débit d'air, débranchez l'alimentation électrique et contactez le revendeur ou un atelier de réparation désigné ; •Dans • tous les cas, le cordon d'alimentation doit être fermement mis à la terre. •Pour • éviter tout danger, si le cordon d'alimentation est endommagé, fermez le commutateur de débit d’air et débranchez l'alimentation électrique. Il doit être remplacé par le revendeur ou un atelier de réparation désigné. 64 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité Avertissements (uniquement si vous utilisez le gaz réfrigérant R290) 1. Instructions générales 1.1 Vérifications dans la zone Avant de commencer un travail sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, il faut faire des vérifications de sécurité afin de s’assurer que le risque d’allumage est réduit au minimum. Pour une réparation du système de gaz réfrigérant, il faut prendre les précautions suivantes avant de procéder à un travail sur le système. 1.2 Procédure de travail Les travaux doivent être entrepris dans le cadre d’une procédure contrôlée afin de réduire au minimum le risque que des gaz ou des vapeurs inflammables soient encore présents pendant que le travail est effectué. 1.3 Zone de travail générale Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent avoir reçu des instructions sur la nature du travail réalisé. Évitez de travailler dans des espaces confinés. La zone autour de l’espace de travail doit être délimitée. Vérifiez que les conditions à l’intérieur de cette zone ont été sécurisées par contrôle de matériaux inflammables. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 65 / 220 FR 1 Consignes de sécurité 1.4 Vérification de la présence de réfrigérant La zone doit être vérifiée avec un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant le travail, afin que le technicien soit assuré d’être conscient d’atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que le matériel utilisé pour détecter les fuites convient à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire sans étincelles, étanchéifié de façon adéquate ou intrinsèquement sûr. 1.5 Présence d’un extincteur d’incendie Si un travail à chaud est mené sur l’équipement de réfrigération ou des pièces associées, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être à portée de main. Un extincteur à poudre ou au CO2 doit être disponible à proximité de la zone de chargement. 1.6 Pas de sources d’allumage Personne n’effectuant un travail lié à un système de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable ne doit utiliser de sources d’allumage de façon à ce que cela puisse provoquer un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’allumage possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent rester à une distance suffisante du site d’installation, de réparation, d’enlèvement et de mise au rebut, durant lesquels un gaz réfrigérant inflammable peut potentiellement être libéré dans l’espace environnant. Avant le début du travail, la zone autour de l’équipement doit être étudiée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger inflammable ni de risque d’allumage. Des pancartes « Interdiction de fumer » doivent être installées. 66 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité 1.7 Zone aérée Vérifiez que la zone est en plein air ou aérée correctement avant d’ouvrir le système ou d’effectuer un travail à chaud. Un certain niveau d’aération doit se poursuivre pendant la réalisation du travail. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de façon externe dans l’atmosphère. 1.8 Vérifications sur l’équipement de réfrigération Si des composants électriques sont en cours de changement, ils doivent convenir à cet usage et à la bonne spécification. Les instructions de maintenance et d’entretien du fabricant doivent toujours être suivies. En cas de doute, consultez le service technique du constructeur pour obtenir une assistance. Vous devez effectuer les contrôles suivants sur les installations utilisant des réfrigérants inflammables : le volume de la charge correspond à la taille du local dans lequel les pièces contenant le réfrigérant sont installées ; le mécanisme de ventilation et les sorties fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués ; si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, la présence de réfrigérant doit être vérifiée dans le circuit secondaire ; le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marquages et les signaux illisibles doivent être corrigés ; les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans un endroit où il est peu probable qu’ils soient exposés à une substance susceptible de corroder des pièces contenant du réfrigérant, à moins qu’elles ne soient construites dans des matériaux qui sont intrinsèquement résistants à la corrosion ou qui sont convenablement protégés contre celle-ci. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 67 / 220 FR 1 Consignes de sécurité 1.9 Vérifications sur les dispositifs électriques Les réparations et la maintenance des composants électriques doivent inclure des vérifications de sécurité initiales et des procédures d’inspection des composants. S’il y a une défaillance pouvant compromettre la sécurité, alors aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit tant que ce problème n’est pas résolu de façon satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé dans l’immédiat mais qu’il faut continuer les opérations, une solution adaptée sera utilisée provisoirement. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement de façon à ce que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure ce qui suit : vérifier que les condenseurs sont déchargés (cela doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles) ; vérifier qu’il n’y a pas de composants électriques sous tension et de câblage exposés pendant la charge, la récupération ou la purge du système ; vérifier qu’il y a une continuité de la mise à la terre. 2. Réparations sur les composants hermétiques 2.1 Lors des réparations de composants hermétiques, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l’équipement sur lequel les techniciens travaillent avant le démontage de couvercles hermétiques, etc. Étant donné qu’il faut absolument avoir une alimentation électrique sur l’équipement durant l’entretien, une forme opérationnelle permanente de détection de fuite doit être située au point le plus critique pour signaler une situation potentiellement dangereuse. 68 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité 2.2 Soyez particulièrement attentif à ce qui suit pour s’assurer qu’un travail sur des composants électriques n’altérerait pas le boîtier d’une façon qui affecterait le niveau de protection. Cela comprend les dommages aux câbles, le nombre excessif de branchements, les bornes non conformes aux spécifications d’origine, les dommages aux joints, le mauvais montage des presse-étoupes, etc. Assurez-vous que l’appareil est bien monté. Vérifiez que les joints ou les matériaux isolants ne se sont pas dégradés à un tel point qu’ils ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. C Remarque : L'utilisation de produit d'étanchéité en silicone peut inhiber l’efficacité de certains types de matériel de détection des fuites. Les composants intrinsèquement sûrs n’ont pas besoin d’être isolés avant que quelqu'un travaille dessus. 3. Réparation des composants de sécurité intrinsèque N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension permise et l’intensité permise pour l’équipement en utilisation. Les composants intrinsèquement sûrs sont les seuls types sur lesquels quelqu’un peut travailler quand ils sont sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. L’appareillage d’essai doit avoir les bonnes caractéristiques nominales. Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’allumage du réfrigérant dans l’atmosphère à partir d’une fuite. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 69 / 220 FR 1 Consignes de sécurité 4. Câblage Vérifiez que le câblage ne sera pas sujet à l’usure, la corrosion, une pression excessive, des vibrations, des bords coupants ou d’autres intempéries. La vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations constantes de sources telles que des compresseurs ou des ventilateurs. 5. Détection de réfrigérants inflammables Sous aucun prétexte, des sources d’allumage potentielles ne doivent être utilisées dans la recherche ou pour la détection de fuites de réfrigérant. N’utilisez pas une lampe haloïde (ou un autre détecteur utilisant une flamme nue). 6. Méthodes de détection des fuites Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées acceptables pour des systèmes contenant des réfrigérants inflammables. Des dispositifs électroniques de détection de fuite seront utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, toutefois la sensibilité de l’appareil pourrait ne pas être adaptée, ou il faudrait éventuellement réétalonner l’appareil. (L’équipement de détection sera étalonné dans une zone exempte de gaz réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au type de réfrigérant utilisé. Le matériel de détection de fuite doit être réglé à un pourcentage du LFL du réfrigérant et doit être étalonné selon le réfrigérant employé et le pourcentage approprié de gaz (25 % maximum) est confirmé. Des liquides de détection de fuite conviennent à une utilisation avec la plupart des réfrigérants, mais il faut éviter d’utiliser de détergents 70 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité contenant du chlorure, car le chlorure peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre. En cas de suspicion de fuite, toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes. Si une fuite de réfrigérant est décelée et nécessite un brasage, tout le réfrigérant doit être récupéré hors du système, ou isolé (par des vannes d’arrêt) dans une partie du système loin de la fuite. De l’azote exempt d’oxygène (OFN) doit ensuite être utilisé pour purger le système avant et pendant le procédé de brasage. 7. Enlèvement et évacuation En accédant au circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations, ou à toute autre fin, il faut suivre des procédures conventionnelles. Toutefois, il est important de suivre les meilleures pratiques, car l’inflammabilité est un facteur à prendre en considération. Il faut suivre la procédure suivante : enlever le fluide frigorigène ; purger le circuit avec du gaz inerte ; évacuer, purger à nouveau avec du gaz inerte ; ouvrir le circuit par découpe ou brasage. La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées. Le système doit être rincé avec de l’azote exempt d’oxygène pour rendre l’unité sûre. Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. Il ne faut pas utiliser d’air comprimé ou d’oxygène pour cette tâche. Le rinçage doit être accompli en rompant le vide dans le système avec de l’azote exempt d’oxygène et en continuant de remplir jusqu’à atteindre la pression opérationnelle, puis en éventant à l’atmosphère, et enfin en créant un vide. Ce procédé doit être répété jusqu’à ce qu’il ne reste plus de réfrigérant dans le système. Quand une charge d’azote exempt d’oxygène est utilisée, le système doit être ventilé à la pression Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 71 / 220 FR 1 Consignes de sécurité atmosphérique pour permettre l’exécution des travaux. Cette opération est absolument vitale si des opérations de brasage doivent avoir lieu sur la tuyauterie. Vérifiez que la sortie pour la pompe à vide n’est pas fermée pour aucune source d’allumage et vérifiez si une ventilation est disponible. 8. Procédure de chargement En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences suivantes doivent être suivies. -- Vérifiez que la contamination des différents réfrigérants ne se produit pas lors de l’utilisation d’équipement de chargement. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible afin de réduire au minimum la quantité de réfrigérant qu’elles contiennent. -- Les bouteilles doivent rester debout. -- Vérifiez que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du réfrigérant. -- Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n’est pas déjà fait). -- Soyez extrêmement prudent pour que le système de réfrigération ne déborde pas. Avant de recharger le système, testez sa pression avec de l’azote exempt d’oxygène. Faites un essai d’étanchéité sur le système à la fin du chargement et avant la mise en service. Un essai d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site. 72 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité 9. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit complètement familiarisé avec l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé et de bonne pratique de récupérer tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant de réaliser l’opération, un échantillon d’huile et de réfrigérant sera prélevé lorsqu’une analyse est requise avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel qu’une alimentation électrique soit disponible avant de commencer la tâche. a) Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. b) Isolez le système électriquement. c) Avant d’essayer la procédure, assurez-vous que : un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour manipuler les bouteilles de réfrigérant ; tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement ; le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente ; l’équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes appropriées. d) Pompez le système de réfrigérant vers le bas, si possible. e) Si une aspiration n’est pas possible, faites un collecteur afin de pouvoir enlever le réfrigérant de diverses pièces du système. f) Vérifiez que la bouteille se situe sur la balance avant de commencer la récupération. g) Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant. h) Ne remplissez pas excessivement les bouteilles. (Pas plus de 80 % du volume de chargement de liquide). Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 73 / 220 FR 1 Consignes de sécurité i) Ne dépassez pas la pression maximale de service de la bouteille, même temporairement. j) Une fois que les bouteilles sont remplies correctement et que le procédé est terminé, vérifiez que les bouteilles et l’équipement sont enlevés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement sur l’équipement sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération, à moins qu’il n’ait été nettoyé et inspecté. 10. Étiquetage L’équipement doit comporter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé de réfrigérant. L’étiquette doit être datée et signée. Vérifiez qu’il y a des étiquettes sur l’équipement qui énoncent que l’équipement contient un réfrigérant inflammable. 11. Récupération En enlevant le réfrigérant d’un système, soit pour l’entretien soit pour la mise hors service, il est recommandé et de bonne pratique que tous les réfrigérants soient enlevés en toute sécurité. En transférant du réfrigérant dans des bouteilles, vérifiez que seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées sont employées. Assurez-vous d’avoir disponible le nombre correct de bouteilles pour maintenir la charge totale du système. Toutes les bouteilles à utiliser sont conçues pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération de réfrigérant). Les bouteilles doivent être complètes avec un clapet de décharge et des vannes d’isolement associées en bon état de marche. Les bouteilles de récupération 74 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant une opération de récupération. L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement qui est à portée de main et doit être adapté à la récupération des frigorigènes inflammables. En outre, un ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent être complets avec des raccords sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est dans un état de marche satisfaisant, qu’elle a été correctement entretenue et que tous les composants électriques associés sont étanchéifiés afin de prévenir l’allumage en cas de libération du réfrigérant. Consultez le fabricant en cas de doute. Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur de réfrigérant dans la bonne bouteille de récupération, et le bordereau de transfert des déchets approprié arrangé. Ne mélangez pas des réfrigérants dans des unités de récupération et surtout pas dans des bouteilles. Si des compresseurs ou des huiles de compresseur doivent être enlevés, assurez-vous qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour être certain qu’un réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant. Le procédé d’évacuation doit être effectué avant de retourner le compresseur aux fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. La vidange d’huile d’un système doit être effectuée en toute sécurité. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 75 / 220 FR 1 Consignes de sécurité C Remarque sur les gaz fluorés: -- Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un dispositif hermétiquement scellé. Pour des informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent CO2 en tonnes de gaz à effet de serre fluoré (sur certains modèles), veuillez vous reporter à l’étiquette appropriée se trouvant sur l’appareil. -- L’installation, le service, l’entretien et la maintenance de cet appareil doivent être effectués par un technicien qualifié. -- La désinstallation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien qualifié. Compétence du personnel de service Généralités Une formation particulière en plus des procédures classiques de réparation de l’équipement réfrigérant est obligatoire dans le cas d’équipement utilisant du gaz réfrigérant inflammable. Dans beaucoup de pays, cette formation est proposée par des organismes de formation nationaux qui sont accrédités pour enseigner les normes nationales prescrites par la législation. La compétence acquise doit être confirmée par écrit par un certificat. Formation La formation devrait porter sur les points suivants : 76 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité Des informations sur le potentiel d’explosion des frigorigènes inflammables pour montrer que les produits inflammables peuvent être dangereux lorsqu’ils sont manipulés sans précaution. Des informations sur les sources d’inflammation potentielles, en particulier celles qui ne sont pas évidentes, notamment les briquets, les interrupteurs de lumière, les aspirateurs, les appareils de chauffage électriques. Informations sur les différents concepts de sécurité : Non ventilé – (voir Clause GG.2) La sécurité de l’appareil ne dépend pas de la ventilation du boîtier. L’arrêt de l’appareil ou l’ouverture du boîtier n’a pas d’effet significatif sur la sécurité. Néanmoins, il est possible que des fuites de réfrigérant s’accumulent à l’intérieur du boîtier et que l’atmosphère inflammable s’en échappe à son ouverture. Boîtier ventilé – (voir Clause GG.4) La sécurité de l’appareil dépend de la ventilation du boîtier. L’arrêt de l’appareil ou l’ouverture du boîtier a un effet significatif sur la sécurité. Des précautions doivent être prises pour assurer une ventilation suffisante au préalable. Local ventilé – (voir Clause GG.5) La sécurité de l’appareil dépend de la ventilation du local. L’arrêt de l’appareil ou l’ouverture du boîtier n’a pas d’effet significatif sur la sécurité. La ventilation du local ne doit pas être coupée pendant les procédures de réparation. Informations sur le concept de composants scellés et de boîtiers scellés conformément à la norme CEI 60079-15:2010. Informations sur les procédures de travail adéquates : Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 77 / 220 FR 1 Consignes de sécurité a) Mise en service • Assurez-vous que la surface au sol est suffisante pour la charge de réfrigérant ou que le conduit de ventilation est assemblé correctement. • Raccordez les tuyaux et effectuez un test d’étanchéité avant de charger le réfrigérant. • Vérifiez l’équipement de sécurité avant de le mettre en service. b) Entretien • Les équipements portables doivent être réparés à l’extérieur ou dans un atelier spécialement équipé pour l’entretien des unités avec des réfrigérants inflammables. • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation. • Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être causé par une perte de réfrigérant et qu’une fuite de réfrigérant est possible. • Déchargez les condenseurs d’une manière qui ne causera aucune étincelle. La procédure standard pour court-circuiter les bornes du condenseur crée généralement des étincelles. • Remontez les boîtiers scellés avec précision. Si les joints sont usés, remplacez-les. • Vérifiez l’équipement de sécurité avant de le mettre en service. c) Réparation • Les équipements portables doivent être réparés à l’extérieur ou dans un atelier spécialement équipé pour l’entretien des unités avec des réfrigérants inflammables. 78 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation. • Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être causé par une perte de réfrigérant et qu’une fuite de réfrigérant est possible. • Déchargez les condenseurs d’une manière qui ne causera aucune étincelle. • Lorsqu’un brasage est nécessaire, les procédures suivantes doivent être suivies dans le bon ordre : -- Retirez le réfrigérant. Si la récupération n’est pas requise par les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant en plein air. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun danger. En cas de doute, une personne devrait surveiller l’orifice d’évacuation. Faites particulièrement attention à ce que le réfrigérant drainé ne flotte pas de nouveau dans les murs. -- Évacuez le circuit de réfrigérant. -- Purgez le circuit de réfrigérant avec de l’azote pendant 5 min. -- Évacuez-le à nouveau. -- Retirez les pièces à remplacer par découpe, et non par brasage. -- Purgez le point de brasage avec de l’azote pendant la procédure de brasage. -- Effectuez un test d’étanchéité avant de charger le réfrigérant. • Remontez les boîtiers scellés avec précision. Si les joints sont usés, remplacez-les. • Vérifiez l’équipement de sécurité avant de le mettre en service. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 79 / 220 FR 1 Consignes de sécurité d) Mise hors service • Si la sécurité est compromise lorsque l’équipement est mis hors service, la charge de réfrigérant doit être retirée avant la mise hors service. • Assurez une ventilation suffisante à l’emplacement de l’équipement. • Sachez que le mauvais fonctionnement de l’équipement peut être causé par une perte de réfrigérant et qu’une fuite de réfrigérant est possible. • Déchargez les condenseurs d’une manière qui ne causera aucune étincelle. • Retirez le réfrigérant. Si la récupération n’est pas requise par les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant en plein air. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun danger. En cas de doute, une personne devrait surveiller l’orifice d’évacuation. Faites particulièrement attention à ce que le réfrigérant drainé ne flotte pas de nouveau dans les murs. • Évacuez le circuit de réfrigérant. • Purgez le circuit de réfrigérant avec de l’azote pendant 5 min. • Évacuez-le à nouveau. • Remplissez d’azote jusqu’à la pression atmosphérique. • Collez une étiquette sur l’équipement indiquant que le réfrigérant est retiré. 80 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité e) Mise au rebut • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de travail. • Retirez le réfrigérant. Si la récupération n’est pas requise par les réglementations nationales, vidangez le réfrigérant en plein air. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun danger. En cas de doute, une personne devrait surveiller l’orifice d’évacuation. Faites particulièrement attention à ce que le réfrigérant drainé ne flotte pas de nouveau dans les murs. • Évacuez le circuit de réfrigérant. • Purgez le circuit de réfrigérant avec de l’azote pendant 5 min. • Évacuez-le à nouveau. • Coupez le compresseur et vidangez l’huile. Transport, marquage et entreposage des appareils utilisant des frigorigènes inflammables Transport d’équipements contenant des réfrigérants inflammables Nous attirons l’attention sur le fait qu’il peut exister d’autres réglementations en matière de transport en ce qui concerne l’équipement contenant des gaz inflammables. Le nombre maximal de pièces d’équipement ou la configuration de l’équipement, qu’il est possible de transporter en même temps, sera déterminé par les réglementations applicables en matière de transport. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 81 / 220 FR 1 Consignes de sécurité Marquage de l’équipement avec des panneaux Les panneaux correspondant aux appareils similaires utilisés dans une zone de travail sont généralement couverts par les réglementations locales. Celles-ci donnent les prescriptions minimales quant à la signalisation relative à la sécurité et/ou à la santé sur un lieu de travail. Tous les panneaux prescrits doivent être maintenus et les employeurs doivent veiller à ce que les employés reçoivent une instruction et une formation appropriées et suffisantes sur la signification des panneaux de sécurité appropriés et sur les mesures à prendre en ce qui les concerne. L’efficacité des panneaux ne doit pas être amoindrie par la présence d’un trop grand nombre d’entre eux placés ensemble. Les pictogrammes utilisés doivent être aussi simples que possible et ne comporter que des détails essentiels. Mise au rebut d’un équipement utilisant des réfrigérants inflammables Se reporter à la réglementation nationale. Entreposage d’équipements/appareils L’entreposage d’équipements doit être conforme aux indications du constructeur. Entreposage d’équipements emballés (non vendus) 82 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 1 Consignes de sécurité Une protection de l’emballage d’entreposage doit être réalisée de façon à ce que des dommages mécaniques à l’équipement situé à l’intérieur de l’emballage ne causent pas une fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre de pièces maximum de l’équipement autorisé à être entreposé ensemble sera déterminé par la réglementation locale. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 83 / 220 FR 2 Description des pièces 1 2 3 5 6 7 8 9 4 Fig. 1 1 Sortie d'air 5 Entrées d’air 2 Panneau de commande 6 Sortie de vidange 3 Façade avant 7 Sortie d’air 4 Roulettes multi-directionnelles 8 Cordon d’alimentation 9 Sortie de vidange 84 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 3 Accessoires Pièce Description Quantité Tuyau d’évacuation 1 Connecteur de fenêtre 1 Adaptateur de boîtier 1 Télécommande 1 Kit coulissant pour fenêtre 1 Cheville 1 Filtre HEPA 13 1 (pour le BP113H uniquement) Kit de calfeutrage en tissu (s'adapte aux portes et fenêtres) 1 (en option) Rouleau de ruban agrippant adhésif 1 (en option) Sortie d’air 1 Tuyau de vidange 1 Piles 2 Après le déballage, veuillez vérifier si les accessoires mentionnés ci-dessus sont inclus, et vérifiez leur usage dans la partie de ce manuel décrivant l’installation. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 85 / 220 FR 4 Fonctionnement du panneau de commande 4.1 Modèle refroidissant uniquement (non-réversible) 1 2 3 4 Timer Mode F E 5 6 7 8 10 11 9 12 Speed D 1 2 C 3 4 B 5 6 A 7 8 A Marche/arrêt 4 Ventilateur B Vitesse de ventilation (faible, moyenne, élevée) 5 Fonction sans fil 6 Capteur de température ZoneFollow activé (capteur dans la télécommande Mode d'ajuster la température de la qui permet pièce par rapport à l'emplacement de la télécommande). C Augmentation de la température Timer F E D D Baisse de la température 7 Voyant de filtre HEPA 13 (présent sur le BP113H uniquement) E Mode de fonctionnement 8 Oscillation automatique activée F Minuterie activée/désactivée 9 Faible vitesse du climatiseur 1 Mode sommeil 10 Vitesse moyenne du climatiseur 2 Refroidissement 11 3 Fonction déshumidificateur 12 Réservoir d’eau plein (réaliser vidange) 86 / 220 FR C Vitesse élevée du climatiseur Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 4 Fonctionnement du panneau de commande 4.2 Modèle avec pompe à chaleur et refroidissement (réversible) 1 2 3 4 5 Timer Mode F E A Marche/arrêt B C 6 7 8 9 11 12 10 13 Speed D C 1 2 B 3 4 A 5 6 7 8 4 Chauffage (pompe à chaleur) Vitesse de ventilation (faible, moyenne, élevée) 5 Ventilateur Augmentation de la température 6 Fonction sans fil 7 Capteur de température ZoneFollow activé (capteur dans la télécommande qui permet d'ajuster la température de la Mode pièce par rapport à l'emplacement de la télécommande). D Baisse de la température E Mode de fonctionnement F Minuterie activée/désactivée Timer F 8 E Voyant de filtre HEPA 13D (présent sur le BP113H uniquement) 9 Oscillation automatique activée C 10 Faible vitesse du climatiseur 1 Mode sommeil 11 2 Refroidissement 12 Vitesse élevée du climatiseur 3 Fonction déshumidificateur 13 Réservoir d’eau plein (réaliser vidange) Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation Vitesse moyenne du climatiseur 87 / 220 FR 5 Fonctionnement de la télécommande 6 5 7 4 8 3 9 2 10 1. Marche/arrêt 2. Minuterie activée/désactivée 3. Mode de fonctionnement 4. ZoneFollow activé/désactivé 5. Augmentation de la température 6. Baisse de la température 88 / 220 FR 1 7. Écran LED du panneau de commande et second écran LED sur la face avant activés/ désactivés 8. Oscillation automatique activée/désactivée 9. Vitesse de ventilation (faible, moyenne, élevée) 10. Mode sommeil Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 5 Fonctionnement de la télécommande 1 2 3 4 5 6 12 11 1 2 3 4 7 5 6 7 8 10 9 1. Signal du récepteur 2. Refroidissement 3. Fonction déshumidificateur 4. VentilateurMode Timer 5. Chauffage (pompe à chaleur) F 6. ZoneFollowEactivé/désactivé D C 7. Oscillation automatique activée/désactivée C 9 10 11 8 8. Minuterie 9. Minuterie activée/désactivée 10. Mode sommeil 11. Vitesse Speed de ventilation (faible, moyenne, élevée) 12. Affichage de température B A Remarque : -- Ne laissez pas tomber la télécommande. -- Ne placez pas la télécommande dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 89 / 220 FR 6 Présentation du fonctionnement Avant de commencer les manipulations de cette section : 1. Trouvez un endroit avec une alimentation électrique à proximité. 2. Comme l’illustrent la Fig. 5 et la Fig. 5a, installez le tuyau d’évacuation et ajustez correctement la position de la fenêtre grâce au kit coulissant ou au kit de calfeutrage inclus. Fig. 5 Fig. 5a 3. Raccordez le tuyau de vidange à l’arrière du produit sur le premier orifice (A) uniquement si vous avez beaucoup d’humidité dans votre pièce (en mode refroidissement) ou si vous utilisez les fonctions déshumidificateur ou chauffage. 4. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant alternatif 220~240 V/50 Hz mise à la terre ; 5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le climatiseur. 6.1 Avant l’utilisation Remarque : -- Plage de température de fonctionnement : TS/TM ( °C) TS/TM ( °C) 90 / 220 FR Refroidissement maximal Refroidissement minimal 35/24 18/12 Chauffage maximal Chauffage minimal 27/--- 7/--- Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 6 Présentation du fonctionnement Vérifiez si le tuyau d’évacuation a été monté correctement. Précautions à prendre pour le refroidissement et la fonction déshumidificateur : -- Lorsque vous utilisez des fonctions en mode refroidissement et en mode déshumidification, maintenez un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque marche/arrêt. -- L’alimentation électrique répond aux exigences. -- La prise doit être utilisée avec un courant alternatif. -- Ne partagez pas la prise avec d’autres appareils. -- L’alimentation varie de 220 à 240 V CA à 50 Hz Remarque : Attention avec le modèle BP113H, vous devez retirer le filtre HEPA 13 pour utiliser la fonction de refroidissement et la fonction déshumidificateur. 6.2 Mode de fonctionnement de refroidissement -- Appuyez sur la touche « Mode » (Mode) jusqu’à ce que l’icône du « refroidissement » s’affiche. -- Appuyez sur la touche « Bas » ou « Haut » pour sélectionner la température ambiante souhaitée. (16 °C à 31 °C) -- Appuyer sur la touche « Ventilation » pour sélectionner la vitesse de ventilation. 6.3 Fonction déshumidificateur -- Appuyez sur la touche « Mode » (Mode) jusqu’à ce que l’icône de la « déshumidification » s’affiche. -- Réglez automatiquement la température sélectionnée à la température ambiante actuelle moins 2 °C (16 °C à 31 °C) -- Réglez automatiquement le moteur du ventilateur sur faible vitesse de ventilation. 6.4 Mode de fonctionnement de ventilation -- Appuyez sur la touche « Mode » (Mode) jusqu’à ce que l’icône du « ventilateur » s’affiche. -- Appuyer sur la touche « Ventilation » pour sélectionner la vitesse de ventilation. 6.5 Chauffage (cette fonction n’est pas disponible sur un appareil refroidissant uniquement) -- Appuyez sur la touche « Mode » (Mode) jusqu’à ce que l’icône de « chauffage » s’affiche. -- Appuyez sur la touche « Bas » ou « Haut » pour sélectionner la température ambiante souhaitée. (16 °C à 31 °C) -- Appuyer sur la touche « Ventilation » pour sélectionner la vitesse de ventilation. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 91 / 220 FR 6 Présentation du fonctionnement 6.6 Fonctionnement avec le minuteur Réglage de la minuterie de mise en marche : -- Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur la touche « Timer » (Minuterie) et sélectionnez l’heure de mise en marche souhaitée à l’aide des touches de réglage de la température et de l’heure. -- L’heure de mise en marche s’affiche sur le panneau de commande (le climatiseur mobile s’allumera alors dans x heures). -- L’heure de mise en marche peut être réglée à tout moment entre 0 et 24 heures. Réglage de la minuterie d’arrêt : -- Après avoir réglé l’heure de mise en marche, appuyez une nouvelle fois sur la touche “timer” (minuterie) afin de valider. -- Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur la touche « Timer » (Minuterie) et sélectionnez l’heure d’arrêt souhaitée à l’aide des touches de réglage de la température et de l’heure. -- L’heure d’arrêt s’affiche sur le panneau de commande (le climatiseur mobile s’éteindra alors dans x heures) -- L’heure d’arrêt peut être réglée à tout moment entre 0 et 24 heures. -- Après avoir réglé l’heure d’arrêt, appuyez une nouvelle fois sur la touche “timer” (minuterie) afin de valider. Attendez 5 secondes puis la température réglée précédemment s’affichera à nouveau sur les deux écrans. 6.7 Oscillation automatique activée/désactivée Après la mise en marche du climatiseur mobile, appuyez sur cette touche, le volet oscillera continuellement de haut en bas ; si vous appuyez de nouveau sur cette touche, le mouvement d’oscillation s’arrêtera et le volet restera dans cette position. 6.8 Mode sommeil -- En mode cooling (refroidissement), appuyez sur la touche Sleep (Sommeil) pour régler la température. Elle augmente de 1 °C au bout d’une heure et de 2 °C maximum au bout de 2 heures. -- En mode heating (chauffage), appuyez sur la touche Sleep (Sommeil) pour régler la température. Elle baisse de 1 °C au bout d’une heure et de 2 °C maximum au bout de 2 heures. -- Appuyez à nouveau sur la touche Sleep (Sommeil) pour annuler le réglage. 6.9 Vidange de l’eau Alarme de réservoir d’eau plein -- Le réservoir d’eau à l’intérieur du climatiseur dispose d’un indicateur de sécurité qui contrôle le niveau d’eau. Lorsque celui-ci atteint une hauteur prévue, le voyant de réservoir d’eau plein s’allume. (Si la pompe à eau est endommagée, lorsque le réservoir est plein, retirez le bouchon en caoutchouc au-dessous de l’appareil, et toute l’eau sera drainée à l’extérieur.) 92 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 6 Présentation du fonctionnement Drainage continu -- Lorsque vous prévoyez de laisser cet appareil inutilisé pendant une longue période, retirez le bouchon en caoutchouc du trou de drainage au-dessous de l’appareil, puis raccordez un tuyau de drainage au clip de fixation inférieur. Toute l’eau du réservoir d’eau s’écoulera à l’extérieur. -- Vous pouvez vidanger l’eau comme indiqué ci-dessus lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage et en mode déshumidification. une utilisée. 1 -- Si la pompe 2 à3eau est endommagée, 4 5 vidange 6 continue peut être 7 8 Dans ce mode, 9 la pompe à eau n’est pas activée. L’appareil peut également bien fonctionner. Si la pompe à eau est endommagée, un drainage intermittent peut également être utilisé. Dans ce mode, lorsque le voyant de réservoir d’eau plein s’allume, raccordez un tuyau de vidange au clip de fixation inférieur. Toute l’eau du réservoir d’eau sera drainée à l’extérieur. L’appareil peut également bien fonctionner. 10 11 6.10 Fonction sans fil -- Appuyez longuement sur la touche Speed (Vitesse) pendant 5 s pour accéder au mode de configuration sans fil par défaut ; -- L’appareil est connecté au réseau sans fil si le voyant correspondant est allumé, sinon il ne l’est pas. Lorsque le voyant de connexion sans fil clignote lentement, l’appareil est en mode de configuration rapidement, l’appareil est connecté au réseau sans fil ; Timer sans fil. S’il clignote Mode Speed -- Vous pouvez utiliser quasiment toutes les fonctions du climatiseur à l’aide de l’application pour smartphone (HomeWhiz) lorsque le réseau sans fil est connecté. F 6.11Fonctionnalité E D (Capteur de C B Zone follow température dans la télécommande) -- Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Zone follow (Capteur de température) à l’aide de la télécommande ; -- Lorsque cette fonction est activée, l’appareil contrôlera la température de la pièce à l’aide du capteur de température à l’intérieur de la télécommande et ajustera la température en fonction de l’emplacement de celle-ci (le capteur de température ambiante à l’intérieur de l’appareil ne fonctionnera plus) -- Cette fonction sera désactivée si l’appareil n’a pas reçu de signal de la télécommande dans une période de 30 minutes. Il passera au capteur de température ambiante normal à l’intérieur de l’appareil pour contrôler la température. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 93 / 220 FR 7 Explications relatives à l’installation 7.1 Explications relatives à l’installation -- Un climatiseur mobile doit être installé dans un endroit plat sans rien autour. Ne bloquez pas la sortie d’air, et la distance requise tout autour doit être d’au moins 30 cm. (Voir Fig. 8) -- Il ne faut pas l’installer dans un endroit mouillé, par exemple une buanderie. -- Le câblage de la prise doit être conforme aux exigences locales en matière de sécurité électrique. ≥ 30cm 0cm ≥3 Fig. 8 94 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 7 Explications relatives à l’installation 7.2 Présentation de l’installation du tuyau d’évacuation 1 3 (sens horaire) 2 (Alignement de la baïonnette) (Insérer vers le bas) Fig. 9 Installation temporaire 1. Insérez les deux extrémités du tuyau d’évacuation en les tordant dans le clip de fixation carré et le clip de fixation plat. 2. Insérez le clip de fixation carré dans les ouvertures à l’arrière du climatiseur (voir Fig. 9). 3. Placez l’autre extrémité du tuyau d’évacuation près d’un rebord de fenêtre. Installation du kit coulissant pour fenêtre Le mode d’installation du kit coulissant de fenêtre est principalement en position « horizontale » et « verticale ». Comme le montrent la Fig. 10 et la Fig. 10a, vérifiez les dimensions minimales et maximales de la fenêtre avant l’installation. 1. Installer le kit coulissant de fenêtre sur la fenêtre (Fig. 10, Fig. 10a) ; 2. Réglez la longueur du kit coulissant de fenêtre en fonction de la largeur ou de la hauteur de la fenêtre. Fixez-le avec la cheville ; 3. Insérez le tuyau du connecteur de fenêtre dans le trou du kit coulissant de fenêtre. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 95 / 220 FR 7 Explications relatives à l’installation 1 2 Largeur de la fenêtre Min : 67,5 cm max : 123 cm Hauteur de la fenêtre Min : 67,5 cm max : 123 cm Fig. 10 Fig. 10a (Cheville) 3 96 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 7 Explications relatives à l’installation 7.3 Accessoire : kit de calfeutrage universel pour climatiseur mobile (en option) Convient aux fenêtres et aux portes Inclus dans ce kit : 1 pièce de tissu (4 m) 1 rouleau de ruban adhésif (9 m) B A 1. Ouvrez la fenêtre puis nettoyez les battants et le cadre avant de coller le ruban agrippant adhésif. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 97 / 220 FR 7 Explications relatives à l’installation 2. Découpez des grandes bandes de ruban agrippant adhésif aux dimensions de la fenêtre. Collez-les sur le cadre de votre fenêtre puis faites la même chose sur la surface intérieure du battant de la fenêtre (du côté de la poignée). B A 3. Collez le côté le plus large (A) de la grande pièce en tissu blanc sur le cadre de la fenêtre puis collez le côté le plus étroit (B) sur le battant de la fenêtre (côté de la poignée) en partant du centre, puis vers le haut et enfin vers le bas. B A 4. Fermez la fenêtre et assurez-vous que la grande pièce en tissu n’est pas coincée dans les joints de fermeture et que la fenêtre se ferme toujours correctement, même avec les bandes de ruban agrippant adhésif. 98 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 7 Explications relatives à l’installation 5. Ouvrez la fenêtre délicatement et ouvrez la fermeture à glissière de la pièce en tissu (au niveau du bas ou du milieu de la fenêtre) puis introduisez la gaine d’évacuation dans l’ouverture. Réajustez la fermeture à glissière afin que la gaine d’évacuation soit fixée pour ne pas avoir d’échange d’air entre l’intérieur et l’extérieur. 6. Votre kit de calfeutrage est maintenant installé, vous pouvez désormais allumer et profiter de la fraîcheur de votre climatiseur mobile ! Si vous souhaitez ne plus utiliser votre climatiseur mobile et refermer votre fenêtre, vous pouvez simplement retirer la gaine de la fermeture à glissière et refermer votre fenêtre, en vérifiant que la pièce en tissu n’est pas coincée dans les joints de fermeture. C Remarque : Si vous disposez d’une fenêtre avec ouverture à la française avec deux battants : Bloquez le premier battant avec la poignée et réalisez l’installation du kit de calfeutrage sur le second battant (sans la poignée). Avant l’installation, vérifiez que les bandes de ruban agrippant adhésif n’endommagent pas votre fenêtre. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 99 / 220 FR 7 Explications relatives à l’installation 7.4 Utilisation du filtre HEPA 13 (uniquement pour le modèle BP113H) 1. Lorsque le filtre HEPA est installé, le voyant du froid s’allume. 2. Dans la fonction purificateur d’air, la fonction de refroidissement et de déshumidification n’est pas valide. 3. Si vous avez besoin d’une fonction de refroidissement et de déshumidification, vous devez retirer le filtre HEPA 13. Comment mettre le filtre HEPA 13 1. Retirez le filtre à air de l’appareil. 2. Mettez le filtre HEPA 13. 3. Remettez le filtre à air de l’appareil. 100 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 7 Explications relatives à l’installation 7.5 Alarme de réservoir d’eau plein Le réservoir d’eau à l’intérieur du climatiseur dispose d’un indicateur de sécurité qui contrôle le niveau d’eau. Lorsque celui-ci atteint une hauteur prévue, le voyant de réservoir d’eau plein s’allume. (Si la pompe à eau est endommagée, lorsque le réservoir est plein, retirez le bouchon en caoutchouc au-dessous de l’appareil, et toute l’eau sera drainée à l’extérieur.) A B Orifice (A) qui est placé en haut, est à utiliser pour extraire l’eau du climatiseur mobile (retirez le bouchon en caoutchouc et ajoutez le tuyau de drainage sur l’orifice) lorsqu’il y a beaucoup d’humidité dans la pièce (en drainage continu) ou lorsque le produit fonctionne en mode déshumidification ou chauffage. Orifice (B) qui est placé en bas, dispose d’un réservoir et est à utiliser lorsqu’il est nécessaire de vider le réservoir (alarme réservoir d’eau plein). Il suffit de retirer le bouchon en caoutchouc et d’ajouter le tuyau de drainage sur l’orifice pour évacuer l’eau du réservoir. C Remarque : Attention en fonction du remplissage du réservoir d’eau, il y aura parfois beaucoup d’eau à évacuer. Alors l’idéal serait d’ouvrir l’orifice et de le vider en extérieur ou de le vider au-dessus d’une grande bassine pour éviter d’inonder votre pièce. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 101 / 220 FR 8 Explications sur la maintenance A Avertissement : –– Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer ou d’effectuer un entretien. –– N’utilisez pas de liquides ou de produits chimiques inflammables pour nettoyer l’appareil. –– Ne lavez pas le module en le plaçant sous l’eau courante. Cela provoque des dangers d’origine électrique. –– N’utilisez pas l’appareil si l’alimentation électrique a été endommagée pendant le nettoyage. Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon neuf disponible auprès du fabricant. –– Si le climatiseur est endommagé, contactez le revendeur ou un atelier de réparation désigné. 8.1 Nettoyage du filtre à air -- Si le filtre à air est obstrué par de la poussière/saleté, le filtre à air doit être nettoyé une fois toutes les deux semaines. -- Démontage Ouvrez la grille d’entrée d’air et retirez le filtre à air. -- Nettoyage Nettoyez le filtre à air avec un détergent neutre tiède (40 °C) et séchez-le à l’ombre. -- Montage En plaçant le filtre à air dans la grille d’entrée, replacez les composants comme ils étaient. 102 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 8 Explications sur la maintenance A Avertissement : Ne faites pas fonctionner l’appareil sans filtre, car la saleté et les peluches l’encrassent et réduisent les performances. 8.2 Nettoyage du climatiseur Nettoyez d’abord la surface avec un détergent neutre et un chiffon humide, puis essuyez-la avec un chiffon sec. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 103 / 220 FR 9 Entretien Conseils d’entretien Veillez à nettoyer le filtre à air toutes les 2 semaines pour des performances optimales. Le bac collecteur d’eau doit être vidé immédiatement après l’erreur P1 et avant tout entreposage pour éviter la formation de moisissure. Dans les habitations ayant des animaux, vous devrez régulièrement essuyer la grille afin d’éviter que le flux d’air ne soit bloqué par des poils d’animaux. Nettoyage du climatiseur mobile Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide non pelucheux et d’un détergent neutre. Séchez l’appareil en utilisant un chiffon sec non pelucheux. Entreposez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé Videz son bac collecteur d’eau en suivant les instructions de la section suivante. Faites fonctionner l’appareil en mode Fan (ventilateur) pendant 12 heures dans une pièce chaude afin de le sécher et d’éviter toute formation de moisissure. Éteignez l’appareil et débranchez-le. Nettoyez le filtre à air conformément aux instructions de la section précédente. Réinstallez le filtre à air séché et propre avant d’entreposer l’appareil. Retirez les piles de la télécommande. Veillez à entreposer l’appareil dans un endroit sombre et frais. L’exposition directe au soleil ou à une chaleur extrême peut réduire sa durée de vie. C Remarque : La poussière sur le panneau avant peut être enlevée à l’aide d’un chiffon sans huile ou lavée avec un chiffon imbibé d’une solution d’eau tiède et d'un liquide vaisselle doux. Rincez soigneusement et essuyez. N’utilisez jamais de nettoyants forts, de cire ou de lustre sur la façade du boîtier. Veillez à bien essorer le chiffon avant d’essuyer le panneau de commande. Un excès d’eau dans ou autour du panneau de commande peut endommager l’appareil. 104 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 10 Dépannage Pannes -1. L’appareil ne se met pas en -marche lorsque l’on appuie sur la touche marche/ -arrêt -- 2. L’appareil ne refroidit pas suffisamment ------ Causes possibles Le voyant de remplissage clignote lorsque le réservoir d’eau est plein. La température ambiante est supérieure à la température de consigne. (Mode chauffage) La température ambiante est inférieure à la température de consigne. (mode refroidissement) Les portes ou fenêtres ne sont pas fermées. Il y a des sources de chaleur présentes dans la pièce. Le tuyau d’air d’évacuation n’est pas connecté ou bloqué. Le réglage de la température est trop élevé. L’entrée d’air est bloquée. Le sol n’est pas nivelé ou n’est pas assez plat Le son provient de la circulation du fluide réfrigérant contenu à l’intérieur du climatiseur 3. Bruit -- 4. Code E0 Panne du capteur de température ambiante 5. Code E1 6. Code E2 7. Code E3 8. Code E4 C Panne du capteur de température du condenseur Réservoir d’eau plein pendant le refroidissement Panne du capteur de température de l’évaporateur Réservoir d’eau plein pendant le chauffage Solutions proposées Videz l’eau du réservoir. Redéfinissez la température Redéfinissez la température Assurez-vous que toutes les fenêtres et portes de la pièce sont bien fermées. Si possible, retirez les sources de chaleur Raccordez ou nettoyez le tuyau d’air d’échappement. Redéfinissez la température Nettoyez le filtre à air. Si possible, placez l’appareil sur un sol plat et nivelé Ceci est tout à fait normal. Remplacez le capteur de température ambiante (l’appareil peut également fonctionner sans qu’il soit remplacé.) Remplacez le capteur de température du condenseur Retirez le bouchon en caoutchouc et videz l’eau. Remplacez le capteur de température de l’évaporateur Videz le réservoir d’eau. Remarque : Les produits achetés peuvent sembler différents. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 105 / 220 FR 11 Mise au rebut Il faut tenir compte des informations suivantes lors de l’utilisation de cet appareil dans les pays européens : Mise au rebut : Ne jetez pas ce produit comme un déchet ménager non trié. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Il est interdit de jeter cet appareil avec les déchets ménagers. Il existe plusieurs possibilités pour l’élimination : -- L’administration municipale a mis en place des systèmes de collecte permettant à leurs usagers de remettre gratuitement leurs déchets électroniques. -- En cas d’achat d’un nouveau produit, le revendeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien appareil gratuitement à son propriétaire. -- Le constructeur a souvent la possibilité de reprendre l’ancien appareil gratuitement à son propriétaire afin de l’éliminer. -- L’ancien produit contient des matières premières précieuses pouvant être vendues aux vendeurs de ferraille. Une élimination sauvage des déchets dans les forêts et la nature constitue une menace sanitaire si des produits dangereux parviennent dans la nappe phréatique en se frayant ainsi un chemin dans la chaîne alimentaire. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa vie. Les appareils usagés doivent être retournés au point de collecte officiel destiné au recyclage des appareils électriques et électroniques. Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant auprès duquel vous avez acheté le produit. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des appareils ménagers usagés. L’élimination appropriée des appareils usagés aide à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. 106 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 12 Instructions d’installation 12.1 Consignes de la F-Gaz Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés visés par le protocole de Kyoto. Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans un dispositif hermétiquement scellé. Les opérations d’installation, d’entretien, de maintenance, de réparation, de vérifications de fuites éventuelles, de mise hors service des équipements obsolètes ainsi que de recyclage des produits doivent être effectuées par une personne physique certifiée. Si le système est doté d’un dispositif de détection des fuites, des vérifications de fuites éventuelles doivent être effectuées au moins une fois par an, afin de s’assurer que le système fonctionne correctement. Si le produit doit faire l’objet de vérifications de fuites éventuelles, il est recommandé de mentionner le cycle d’inspection, et d’établir et sauvegarder les comptes rendus des vérifications effectuées. C Remarque : Si l’équivalent en CO2 des gaz à effet de serre fluorés contenus dans les équipements hermétiquement scellés, les climatiseurs mobiles, les climatiseurs fixes ainsi que les déshumidificateurs, est inférieur à 10 tonnes, nul besoin d’effectuer des vérifications de fuites éventuelles. Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation 107 / 220 FR 13 Spécifications Nom de modèle Beko BP109C BP112C BP112H BP113H BP109AC BP109AH Gaz réfrigérant R290 R290 R290 R290 R290 R290 Quantité totale de gaz 212 226 226 225 230 230 réfrigérant (g) Classe climatique T1 T1 T1 T1 T1 T1 Capacité de 8 871 11 942 11 942 12 966 8 530 8 530 refroidissement (Btu/h) Capacité de 2 600 3 500 3 500 3 800 2 500 2 500 refroidissement (W) Capacité de chauffage 9 000 10 577 7 165 (Btu/h) Capacité de chauffage (W) 3 100 2 100 2 600 Efficacité énergétique en mode refroidissement 2,60 2,60 2,60 2,60 3,10 3,10 (W/W) -EER Efficacité énergétique chaud en mode chauffage 2,30 2,60 (W/W) -COP Consommation d’énergieA A A A A+ A+ (UE 626/2011) (UE 626/2011) (UE 626/2011) (UE 626/2011) (UE 626/2011) (UE 626/2011) refroidissement Consommation A A A+ (UE 626/2011) (UE 626/2011) (UE 626/2011) d’énergie-chauffage Puissance absorbée en 1 000 1 346 1 346 1 462 806 806 mode refroidissement (W) Puissance absorbée en 1 348 807 1 130 mode chauffage (W) Tension/Fréquence 220~240 V / 220~240 V / 220~240 V / 220~240 V / 220~240 V / 220~240 V / 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz (V/Hz) Niveau sonore (dBA) 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 (Puissance sonore) Niveau sonore (dBA) 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 (Pression sonore) Débit d’air maximal (m3/h) 380 380 380 440 380 380 Humidité supprimée (L/h) 1,0 1,2 1,2 1,5 1,0 1,2 Plage de température de 18 °C à 18 °C à 18 °C à 18 °C à 18 °C à 18 °C à fonctionnement en mode 35 °C 35 °C 35 °C 35 °C 35 °C 35 °C refroidissement (°C) Plage de températures de 7 °C à 7 °C à 7 °C à fonctionnement en mode 27 °C 27 °C 27 °C chauffage (°C) 108 / 220 FR Climatiseur mobile / Manuel d’utilisation Fabriqué par Arcelik A.S. Karaağaç Cd. N° 2-6 Sütlüce, 34445 Beyoğlu, Istanbul, Turquie. Leggere prima il presente manuale. Gentile Cliente, grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che lei ottenga i migliori risultati dal suo prodotto, realizzato secondo elevati standard di qualità e con una tecnologia all'avanguardia. Pertanto, legga attentamente tutto il manuale e tutti i documenti di accompagnamento, prima di utilizzare il prodotto, e li conservi per riferimento futuro. Se cede il prodotto a qualcun altro, gli fornisca anche il manuale dell'utente. Segua tutte le avvertenze e le informazioni riportate nel manuale dell'utente. Significato dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni di questo manuale: C A Informazioni importanti o suggerimenti pratici sull'utilizzo. Avvertenza: situazioni di pericolo relative a vita e proprietà. Avvertenza: operazioni da non eseguire. B Attenzione alle scosse elettriche. Attenzione alle superfici calde. Non coprirlo. Questo simbolo indica che il manuale operativo deve essere letto con attenzione. Questo simbolo indica che il personale addetto all'assistenza deve maneggiare questo dispositivo con riferimento al manuale di installazione. Questo simbolo indica che questo dispositivo usa un refrigerante infiammabile. Se il refrigerante perde ed è esposto a una fonte di ignizione esterna, c'è un rischio di incendio. Il presente prodotto è stato realizzato in strutture ecosostenibili e moderne Conforme alla Direttiva RAEE. Non contiene PCB. Sommario 1 Informazioni sulla sicurezza 113 2 Nome dei componenti 139 3 Accessori 140 4 Aspetto e funzioni del pannello di controllo 141 4.1 Modello solo raffreddamento (non reversibile) ���������������������������������������������������������������������������������������� 141 4.2 Modello raffreddamento e pompa di calore (reversibile)����������������������������������������������������������������������142 5 Aspetto e funzioni del telecomando 143 6 Funzionamento 145 6.1 Prima dell’uso��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������145 6.2 Modalità raffreddamento ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������146 6.3 Modalità deumidificatore ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������146 6.4 Modalità Ventilazione���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������146 6.5 Modalità di riscaldamento (questa funzione non è disponibile per le unità di solo raffreddamento) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������146 2 3 4 5 6 7 8 10 11 9 6.6 Modalità Timer ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������147 6.7 Oscillazione automatica ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������147 6.8 Modalità Notturna����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������147 6.9 Drenaggio dell’acqua������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������147 6.10 Funzione wireless ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������148 6.11 Funzione Zone follow (Temperatura zona)��������������������������������������������������������������������������������������������������148 7 Informazioni sull’installazione 149 7.1 Informazioni sull’installazione ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������149 Mode Speed 7.2 Introduzione all’installazione del tubo di scarico���������������������������������������������������������������������������������������150 7.3 Kit di coibentazione universale per condizionatore portatile�������������������������������������������������������������� 152 7.4 Uso delEfiltro Hepa 13 (solo modello 155 D BP113H)��������������������������������������������������������������������������������������������� C B 7.5 Allarme vaschetta dell'acqua piena������������������������������������������������������������������������������������������������������������������156 Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 111 / 220 IT Sommario 8 Manutenzione 157 8.1 Pulire il filtro dell’aria������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 157 8.2 Pulire la superficie del condizionatore. ����������������������������������������������������������������������������������������������������������158 9 Manutenzione 159 10 Risoluzione dei problemi 160 11 Nota sociale 161 12 Istruzioni per l'installazione 162 12.1 Istruzioni per i gas fluorurati��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������162 13 Specifiche tecniche 112 / 220 IT 163 Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza Estremamente importante Non installare o utilizzare il condizionatore d'aria portatile prima di aver letto attentamente il presente manuale. Conservare il manuale di istruzioni per un eventuale garanzia sul prodotto e per riferimento futuro. Attenzione Non utilizzare mezzi di accelerazione del processo di sbrinamento o per la pulizia che non sia quelli consigliati dal produttore. L'apparecchio deve essere conservato in una stanza senza fonti di ignizione a funzionamento continuo (ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione). Non perforare né bruciare. Siate consapevoli del fatto che i refrigeranti potrebbero non avere un odore. L'apparecchio deve essere installato, messo in funzione e conservato in una stanza con una superficie del suolo più grande di X m2. Modello 9000Btu/h, 10000Btu/h, 12000Btu/h, 13000Btu/h Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente X (m2) 12 113 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza Avvertenza (per R290) Informazioni specifiche concernenti gli apparecchi con gas refrigerante R290. •Leggere • attentamente tutte le avvertenze. •Quando • si sbrina e pulisce l’apparecchio, non utilizzare strumenti diversi da quelli consigliati dal produttore. •L’apparecchio • deve essere collocato in un'area priva di fonti di accensione (ad esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o elettrici in funzionamento). •Non • perforare e non gettare nelle fiamme. •Questo • apparecchio contiene Y g (consultare l’etichetta nominale sul retro dell’unità) del gas refrigerante R290. •L’R290 • è un gas refrigerante conforme alle direttive europee sull'ambiente. Non perforare alcuna parte del circuito refrigerante. •Se • l’apparecchio è installato, utilizzato o conservato in una zona non ventilata, la stanza deve essere progettata in modo da evitare l'accumulo di perdite di refrigerante onde evitare il rischio di incendi o esplosioni dovuti all’accensione del gas stesso provocata da caloriferi elettrici, stufe o altre fonti di ignizione. •L'apparecchio • deve essere conservato in modo da evitare guasti meccanici. •Chiunque • utilizzi o lavori sul circuito refrigerante deve disporre di una certificazione adeguata emessa da un’organizzazione accreditata che garantisca le competenze nella manipolazione dei refrigeranti in conformità con una specifica valutazione riconosciuta da associazioni del settore. 114 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza •Le • riparazioni devono essere eseguita in base a quanto indicato dall'azienda produttrice. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale qualificato saranno eseguite sotto la supervisione di una persona competente nell'uso di refrigeranti infiammabili. Istruzioni generali per la sicurezza 1. L'apparecchio è destinato solo all’uso in interni. 2. Non utilizzare l’unità su una presa non funzionante o non installata correttamente. 3. Nei seguenti casi non utilizzare l’unità e attenersi alle seguenti precauzioni: A: In prossimità di fonti di incendio. B: In una zona dove possano prodursi schizzi d’olio. C: In una zona esposta alla luce solare diretta. D: In una zona dove possano prodursi schizzi d’acqua. E: In prossimità di bagni, lavanderie, docce o piscine. 4. Non inserire dita o bastoni nell’uscita dell'aria. Prendere particolari precauzioni avvertendo i bambini di questi pericoli. 5. Tenere l’unità rivolta verso l'alto durante trasporto e lo stoccaggio, in modo da posizionare adeguatamente il compressore. 6. Prima di pulire il condizionatore, spegnerlo sempre o scollegare l’alimentazione. 7. Quando si sposta il condizionatore, spegnerlo sempre o scollegare l’alimentazione, muovendolo lentamente. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 115 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza 8. Per scongiurare il rischio di incendi, non coprire il condizionatore. 9. Tutte le prese del condizionatore devono essere omologate in conformità ai requisiti per la sicurezza elettrica locali. Se necessario, verificare quali sono i requisiti. 10. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'elettrodomestico. 11. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di assistenza o da personale qualificato al fine di evitare rischi. 12. Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, anche in caso di mancata esperienza o conoscenza, solo se controllati e istruiti all'uso sicuro dell'elettrodomestico e informati sui possibili rischi. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. 13. L'elettrodomestico deve essere installato in conformità con le normative di cablaggio nazionali. 14. Dettagli sul tipo e la tensione nominale dei fusibili: T, 250 V CA, 2 A o superiore. 15. Contattare il tecnico autorizzato al servizio di assistenza per la riparazione o la manutenzione di questa unità. 16. Non tirare, deformare o alterare il cavo di alimentazione, né immergerlo in liquidi. Tirando o utilizzando in modo improprio il cavo di alimentazione, l’unità potrebbe danneggiarsi provocando folgorazioni. 116 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza 17. Occorre osservare la conformità con la normativa nazionale sul gas. 18. Mantenere le prese d'aria libere da ostruzioni. 19. Eventuali addetti ai lavori con il circuito refrigerante devono detenere un certificato valido recente da un’autorità di valutazione accreditata del settore, che autorizzi le competenze nel gestire in modo sicuro i refrigeranti in conformità con le specifiche di valutazione riconosciute dal settore. 20. La manutenzione deve essere effettuata come raccomandato dal produttore del dispositivo. Manutenzione e riparazioni che richiedono l'assistenza di altro personale qualificato saranno eseguite sotto la supervisione di una persona competente nell'uso di refrigeranti infiammabili. 21. Non utilizzare o spegnere l’unità inserendo o estraendo il cavo di alimentazione in quanto ciò può causare folgorazioni o incendi a causa della generazione di calore. 22.Scollegare l'unità nel caso in cui si avvertano rumori o odori strani, oppure se fuoriesce del fumo dall'unità. 23.Questo elettrodomestico non è destinato all'utilizzo da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non posseggono la dovuta esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllate o istruite all'uso dell'elettrodomestico da una persona responsabile della loro sicurezza. 24. Se il cavo di alimentazione si danneggia, è necessario sostituirlo tramite il produttore o un suo agente o personale qualificato onde evitare pericoli. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 117 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza 25. Sull'apparecchio deve essere indicato l'isolamento dell'interruttore differenziale (RCD) avente una corrente di esercizio residua non superiore a 30 mA. 26. Questo apparecchio è destinato all'uso in ambito domestico e in applicazioni similari, quali –– zone cucina riservate al personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; –– fattorie; –– da parte dei clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; –– ambienti simili a bed and breakfast; Sull'apparecchio deve essere indicato l'isolamento dell'interruttore differenziale (RCD) avente una corrente di esercizio residua non superiore a 30 mA. 27.Dichiarazione di impedenza Questi apparecchi possono essere collegati solo ad un'alimentazione con impedenza di sistema non superiore a 0,367Ω. In caso di necessità, consultare il fornitore per informazioni sull'impedenza di sistema. 118 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza C Nota: •Se • sono presenti parti danneggiate, rivolgersi al rivenditore o a un punto di riparazione designato; •In • caso di danni, spegnere l’interruttore dell'aria, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al rivenditore o a un punto di riparazione designato; •In • qualunque caso, il cavo di alimentazione deve essere saldamente collegato a terra. •Per • scongiurare la possibilità di pericoli, se il cavo di alimentazione è danneggiato, spegnere l’interruttore del condizionatore e scollegare il cavo di alimentazione. Deve essere sostituito dal rivenditore o da un punto di riparazione designato. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 119 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza Avvertenze (solo per l'utilizzo del refrigerante R290) 1. Istruzioni generali 1.1 Controlli dell'area Prima di iniziare l'intervento sui sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire di ridurre al minimo il rischio di combustione. Per la riparazione del sistema di refrigerazione, attenersi alle precauzioni prima di effettuare interventi sul sistema. 1.2 Procedura di lavoro I lavori devono essere eseguiti in una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio che un gas infiammabile o vapore sia presente durante l'esecuzione del lavoro. 1.3 Area di lavoro generale Tutto il personale di manutenzione e gli altri che lavorano nell'area locale devono essere istruiti sulla natura del lavoro svolto. Il lavoro in spazi ristretti deve essere evitato. L'area intorno allo spazio di lavoro deve essere sezionata. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area siano state rese sicure dal controllo del materiale infiammabile. 1.4 Controllo della presenza di refrigerante L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante adeguato prima e durante il lavoro, per assicurarsi che il tecnico sia consapevole della presenza di ambienti potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che le apparecchiature di rilevamento delle perdite in uso siano adatte per l'uso con refrigeranti infiammabili, ovvero senza scintille, adeguatamente sigillate o a sicurezza intrinseca. 120 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza 1.5 Presenza di estintori Se si deve effettuare un intervento a caldo nelle apparecchiature di refrigerazione o in qualsiasi parte associata, tenere a portata di mano dispositivi antincendio. Tenere un estintore a polvere asciutta o con CO2 nei pressi dell'area di carica. 1.6 Nessuna fonte di combustione Il personale che interviene in un sistema di refrigerazione esponendo le tubazioni che contengono o hanno contenuto refrigerante infiammabile non deve utilizzare fonti di combustione in modo che possa comportare il rischio di incendio o esplosione. Il personale non deve essere fumare durante l'intervento. Tutte le possibili fonti di combustione, comprese fumare, devono essere tenuti sufficientemente lontane dal sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante il quale il refrigerante infiammabile può essere rilasciato nello spazio circostante. Prima dell'intervento, è necessario controllare l'area intorno alle apparecchiature per assicurarsi che non vi siano pericoli infiammabili o rischi di combustione. Devono essere apposti cartelli di “Vietato fumare”. 1.7 Area ventilata Assicurarsi che l'area sia aperta o venga adeguatamente ventilata prima di intervenire nel sistema o effettuare qualsiasi intervento a caldo. Fornire un grado di ventilazione continua durante il periodo dell'intervento. La ventilazione deve disperdere in modo sicuro il refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo all'esterno nell'atmosfera. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 121 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza 1.8 Controlli alle apparecchiature di refrigerazione I componenti elettrici sostituiti devono essere idonei allo scopo e alle specifiche corrette. Attenersi sempre alle linee guida di manutenzione e assistenza del produttore. In caso di dubbi rivolgersi al reparto tecnico del produttore per assistenza. I seguenti controlli devono essere applicati agli impianti che utilizzano refrigeranti infiammabili: la quantità di carica deve essere conforme alle dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenenti refrigerante; i meccanismi e le prese di ventilazione devono funzionare in modo adeguato e non devono essere ostruiti; se viene utilizzato un circuito di refrigerazione indiretta, il circuito secondario deve essere controllato per verificare la presenza di refrigerante; i contrassegni sull'apparecchiatura devono essere sempre visibili e leggibili. I contrassegni e i segni illeggibili devono essere corretti; il tubo o i componenti di refrigerazione sono installati in una posizione in cui è improbabile che possano essere esposti a qualsiasi sostanza che possa corrodere componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti non siano realizzati con materiali che sono intrinsecamente resistenti alla corrosione o adeguatamente protetti da corrosione. 122 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza 1.9 Controlli ai dispositivi elettrici La riparazione e la manutenzione di componenti elettrici comprendono controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti. In presenza di un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, l'alimentazione elettrica non deve essere collegata al circuito finché il guasto non viene riparato in modo soddisfacente. Se il guasto non può essere riparato immediatamente, ma è necessario continuare l'operazione, adottare un'adeguata soluzione temporanea. Il proprietario del materiale deve essere informato o avvisato in modo che possa avvisare tutti. I controlli di sicurezza iniziali devono comprendere: lo scaricamento dei condensatori: questa operazione deve essere eseguita in modo sicuro per evitare scintille; non devono esservi componenti elettrici sotto tensione e cavi scoperti durante la carica, il recupero o lo spurgo del sistema; la messa a terra deve essere continua. 2. Riparazioni ai componenti sigillati 2.1 Durante le riparazioni ai componenti sigillate, scollegare tutta l'alimentazione elettrica dalle apparecchiature da sottoporre ad intervento prima della rimozione delle coperture sigillate, ecc. Se è assolutamente necessario disporre di alimentazione elettrica sulle apparecchiature durante la manutenzione, collocare un rilevatore di perdite sempre attivo nel punto più critico per avvertire di una situazione potenzialmente pericolosa. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 123 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza 2.2 Prestare particolare attenzione a quanto segue per garantire che, intervenendo sui componenti elettrici, l'alloggiamento non viene alterato in modo tale da influire negativamente sul livello di protezione. Ciò include danni ai cavi, un numero eccessivo di collegamenti, terminali non conformi alle specifiche originali, danni alle guarnizioni, un'installazione non corretta delle guarnizioni, ecc. Assicurarsi che gli apparecchi siano montati saldamente. Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di tenuta non siano degradati in modo da essere inutilizzabili per impedire l'ingresso di atmosfere infiammabili. Le parti di ricambio devono essere conformi alle specifiche del produttore. C Nota: L'uso di sigillante siliconico potrebbe inibire l'efficacia di alcuni tipi di apparecchiature di rilevamento di perdite. I componenti a sicurezza intrinseca non devono essere isolati prima di intervenire su di essi. 3. Riparazione di componenti a sicurezza intrinseca Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito senza garantire che non superino la tensione ammissibile e la corrente consentita per le apparecchiature in uso. I componenti a sicurezza intrinseca sono gli unici su cui si può intervenire mentre sono sotto tensione in presenza di un'atmosfera infiammabile. Le apparecchiature di test devono disporre di una portata nominale adeguata. Sostituire i componenti solo con i ricambi specificati dal produttore. Le parti non specificate dal produttore possono provocare la combustione di refrigerante nell'atmosfera a causa di una perdita. 124 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza 4. Cablaggio Controllare che il cablaggio non sarà soggetto ad usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o altri effetti negativi sull'ambiente. Il controllo deve inoltre tener conto degli effetti dell'invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori o ventilatori. 5. Rilevamento di refrigeranti infiammabili In nessun caso le potenziali fonti di combustione devono essere utilizzate per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante. Non si deve utilizzare una torcia alogena (o qualsiasi altro rivelatore che utilizza una fiamma libera). Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 125 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza 6. Metodi di rilevamento perdite I rilevatori elettronici di perdite devono essere utilizzati per individuare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe essere necessaria I rilevatori elettronici di perdite devono essere utilizzati per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata oppure potrebbero necessitare di una ricalibrazione (le apparecchiature di rilevamento devono essere calibrate in un'area priva di refrigerante). Assicurarsi che il rivelatore non sia una fonte potenziale di combustione e sia adatto per il refrigerante utilizzato. Le apparecchiature di rilevamento di perdite devono essere impostate ad una percentuale di LFL del refrigerante e calibrato in base al refrigerante impiegato e la percentuale appropriata di gas (25% massimo) deve essere verificata. I fluidi di rilevamento delle perdite sono adatti per l'uso con la maggior parte dei refrigeranti, ma si deve evitare l'uso di detergenti a base di cloro in quanto il cloro potrebbe reagire con il refrigerante e corrodere le tubazioni di rame. Se si sospetta una fuga, tutte le fiamme libere devono essere rimosse/spente. In caso di perdita di refrigerante che richiede brasatura, tutto il refrigerante viene recuperato dal sistema o isolato (tramite valvole di isolamento) in una parte del sistema lontana dalla perdita. L'azoto esente da ossigeno (OFN) viene quindi spurgato attraverso il sistema sia prima che durante il processo di brasatura. 126 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza 7. Rimozione ed evacuazione Quando si interviene sul circuito refrigerante per effettuare le riparazioni o per qualsiasi altro scopo, utilizzare procedure convenzionali. Tuttavia, è importante osservare le migliori prassi tenendo in considerazione l'infiammabilità. Attenersi alla seguente procedura: rimuovere il refrigerante; spurgare il circuito con gas inerte; svuotare; spurgare di nuovo con gas inerte; interrompere il circuito tramite intercettazione o brasatura. La carica di refrigerante deve essere recuperata nelle bombole di recupero appropriate. Eseguire il “flussaggio” del sistema con OFN per rendere sicura l'unità. Potrebbe essere necessario ripetere più volte questa procedura. Non utilizzare aria compressa o ossigeno per questa operazione. Il flussaggio si ottiene interrompendo il vuoto nel sistema con OFN e continuando a riempire fino al raggiungimento della pressione di esercizio, quindi sfiatando nell'atmosfera e infine tirando verso il vuoto. Questo processo deve essere ripetuto finché non vi è più refrigerante all'interno del sistema. Quando si utilizza la carica OFN finale, il sistema deve essere sfiatato fino alla pressione atmosferica per consentire l'intervento. Questa operazione è assolutamente vitale se si devono effettuare le operazioni di brasatura sulle tubazioni. Assicurarsi che la presa della pompa a vuoto non sia vicino a fonti di combustione e che sia disponibile ventilazione. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 127 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza 8. Procedure di carica Oltre alle procedure di carica convenzionali, attenersi ai seguenti requisiti: -- Assicurarsi che non si verifichi la contaminazione di diversi refrigeranti quando si utilizzano apparecchiature di carica. I flessibili o i condotti devono essere più corti possibili per ridurre al minimo la quantità di refrigerante contenuta. -- Le bombole devono essere tenute in posizione verticale. -- Assicurarsi che il sistema refrigerante sia collegato a terra prima di caricare il sistema con refrigerante. -- Etichettare il sistema al termine della carica (se non è già etichettato). -- Prestare estrema cautela a non riempire eccessivamente il sistema refrigerante. Prima di caricare il sistema, è necessario testare la con pressione con OFN. Devono essere testate eventuali perdite del sistema al termine di ricarica, ma prima della messa in servizio. Prima di uscire dal sito, è necessario effettuare un ulteriore test di perdite. 9. Messa fuori servizio Prima di effettuare questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia acquisito piena familiarità con le apparecchiature e tutti i suoi dettagli. Si raccomanda di adottare una buona prassi per recuperare in modo sicuro tutti i refrigeranti. Prima di effettuare l'operazione, nel caso in cui sia necessaria l'analisi del refrigerante recuperato prima del riutilizzo, prelevare un campione di olio e refrigerante. È essenziale che l'alimentazione elettrica sia disponibile prima di iniziare operazione. 128 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza a) Acquisire familiarità con le apparecchiature e il relativo funzionamento. b) Isolare elettricamente il sistema. c) Prima di eseguire la procedura, verificare quanto segue: le apparecchiature meccaniche di movimentazione sono disponibili, ove necessario, per la movimentazione di bombole di refrigerante; tutte le attrezzature di protezione individuale sono disponibili e devono essere utilizzate in modo corretto; il processo di recupero è monitorato in ogni momento da personale competente; le apparecchiature di recupero e le bombole devono essere conformi agli standard adeguati. d) Ove possibile, pompare il sistema di refrigerante. e) Se il vuoto non è possibile, fare in modo che un collettore rimuova il refrigerante da varie parti del sistema. f) Assicurarsi che la bombola si trovi sulle bilance prima di effettuare il recupero. g) Avviare la macchina di recupero e azionarla in conformità alle istruzioni del produttore. h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non oltre l'80% del volume di carica del liquido). i) Non superare la pressione massima di esercizio delle bombole, seppure temporaneamente. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 129 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza j) Una volta riempite correttamente le bombole e terminato il processo, assicurarsi che le bombole e le apparecchiature siano state rimosse tempestivamente dal sito e tutte le valvole di isolamento sulle apparecchiature siano chiuse. k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato. 10. Etichettatura Le apparecchiature devono essere etichettate indicando la messa fuori servizio e lo svuotamento di refrigerante. L'etichetta deve essere datata e firmata. Assicurarsi che sulle apparecchiature siano presenti delle etichette che indichino la presenza di refrigerante infiammabile. 11. Recupero Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, per la manutenzione o la messa fuori servizio, si raccomanda di adottare una buona prassi per rimuovere in modo sicuro tutti i refrigeranti. Quando si trasferisce il refrigerante in bombole, assicurarsi di utilizzare esclusivamente bombole adeguate per il recupero del refrigerante. Assicurarsi che sia disponibile il numero corretto di bombole per la carica totale del sistema. Tutte le bombole da utilizzare sono designate per il refrigerante recuperato ed etichettate per tale refrigerante (ovvero bombole speciali per il recupero del refrigerante). Le bombole devono essere dotate di valvola di sicurezza e relative valvole di isolamento in buone condizioni. Le bombole di recupero sono evacuate e, ove possibile, raffreddate prima del recupero. 130 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza Le apparecchiature di recupero devono essere in buone condizioni con una serie di istruzioni relative alle apparecchiature a portata di mano e devono essere adeguate per il recupero dei refrigeranti infiammabili. Inoltre, una serie di bilance calibrate deve essere disponibile e in buone condizioni. I flessibili devono essere dotati di attacchi di scollegamento privi di perdite e in buone condizioni. Prima di utilizzare la macchina di recupero, verificare che sia in condizioni di funzionamento soddisfacente, sia stata effettuata una corretta manutenzione e tutti i componenti elettrici associati siano sigillati per evitare la combustione in caso di rilascio di refrigerante. In caso di dubbi, consultare il produttore. Il refrigerante recuperato deve essere riportato al fornitore del refrigerante nella bombola di recupero adeguata e con la relativa Nota di trasferimento dei rifiuti compilata. Non mischiare i refrigeranti in unità di recupero e, soprattutto, non in bombole. Se si devono rimuovere compressori o olio per compressori, assicurarsi che siano stati evacuati ad un livello accettabile per garantire che il refrigerante infiammabile non rimanga all'interno del lubrificante. Il processo di evacuazione deve essere effettuato prima di riportare il compressore ai fornitori. Adottare esclusivamente il riscaldamento elettrico sul corpo del compressore per accelerare questo processo. Quando si scarica l'olio da un sistema, l'operazione deve essere eseguita in modo sicuro. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 131 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza C Nota relativa ai gas fluorurati: -- I gas fluorurati a effetto serra sono contenuti in apparecchiature sigillate ermeticamente. Per informazioni specifiche sul tipo di gas, sulla quantità e sull'equivalente in tonnellate di CO2 dei gas fluorurati ad effetto serra (su alcuni modelli), consultare l'etichetta corrispondente sulla stessa unità. -- L’installazione, l’assistenza, la manutenzione e la riparazione di questa unità devono essere effettuate da un tecnico certificato. -- La disinstallazione e lo smaltimento del prodotto devono essere effettuati da un tecnico certificato. Competenze del personale qualificato Generale È richiesto una formazione speciale aggiuntiva alle consuete procedure di riparazione delle apparecchiature di refrigerazione quando si tratta di attrezzatura con refrigeranti infiammabili. In molti paesi, questa formazione viene fornita da organizzazioni nazionali di formazione che sono accreditate per insegnare i pertinenti standard di competenza nazionali che possono essere stabiliti nella legislazione. La competenza acquisita dovrebbe essere documentata da un certificato. 132 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza Formazione La formazione deve comprendere quanto segue: Informazioni circa il potenziale esplosivo dei refrigeranti infiammabili per istruire sulla pericolosità dei materiali infiammabili se manipolati senza attenzione. Informazioni sulle potenziali fonti di ignizione, in particolari quelle non ovvie come accendini, interruttori della luce, aspirapolveri e termosifoni elettrici. Informazioni sui diversi concetti di sicurezza: Scarsa ventilazione (vedi Clausola GG.2) La sicurezza dell'apparecchio non dipende dalla ventilazione dell’alloggiamento. Lo spegnimento dell'apparecchio o l’apertura dell'alloggiamento non produce effettivi significativi sulla sicurezza. Tuttavia, è possibile che a seguito di perdite possa accumularsi del refrigerante all’interno dell'involucro, rilasciando un'atmosfera infiammabile all'apertura dello stesso. Ventilazione dell’involucro (vedi Clausola GG.4) La sicurezza dell'apparecchio dipende dalla ventilazione dell’alloggiamento. Lo spegnimento dell'apparecchio o l’apertura dell'involucro produce effettivi significativi sulla sicurezza. Occorre garantire una ventilazione sufficiente. Ventilazione dell’ambiente (vedi Clausola GG.4) La sicurezza dell'apparecchio dipende dalla ventilazione dell’ambiente. Lo spegnimento dell'apparecchio o l’apertura dell'alloggiamento non produce effettivi significativi sulla sicurezza. La ventilazione dell'ambiente non deve essere spenta durante le procedure di riparazione. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 133 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza Informazioni sul sigillamento di componenti e involucri in base alla normativa IEC 60079-15:2010. Informazioni sulle procedure di lavoro corrette: a) Messa in servizio • Assicurarsi che la superficie del suolo sia sufficiente per ricaricare il refrigerante o che il condotto di ventilazione sia assemblato correttamente. • Collegare i tubi e condurre un test di tenuta prima di caricare il refrigerante. • Controllare le apparecchiature per la sicurezza prima della messa in servizio. b) Manutenzione • L'apparecchio portatile deve essere riparato all’esterno o in un luogo appositamente adibito alla riparazione di unità con refrigeranti infiammabili. • Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione. • Malfunzionamenti dell'apparecchio possono essere provocati da dispersioni di refrigerante e sono possibili perdite di refrigerante. • Scaricare i condensatori in modo che non producano scintille. La procedura standard per cortocircuitare i terminali dei condensatori crea generalmente scintille. • Rimontare accuratamente gli involucri sigillati. Se le guarnizioni sono consumate, sostituirle. • Controllare le apparecchiature per la sicurezza prima della messa in servizio. 134 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza c) Riparazione • L'apparecchio portatile deve essere riparato all’esterno o in un luogo appositamente adibito alla riparazione di unità con refrigeranti infiammabili. • Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione. • Malfunzionamenti dell'apparecchio possono essere provocati da dispersioni di refrigerante e sono possibili perdite di refrigerante. • Scaricare i condensatori in modo che non producano scintille. • Se occorre la brasatura, è necessario eseguire le seguenti procedure nell’ordine corretto: -- Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è necessario in base alle normative nazionali, drenare il refrigerante all'esterno. Prestare attenzione in modo che il refrigerante drenato non rappresenti una fonte di pericolo. Nel dubbio, incaricare una persona di controllare lo sfiato. Prestare particolare attenzione in modo che il refrigerante drenato non ritorni nell’edificio. -- Scaricare il circuito refrigerante. -- Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 minuti. -- Scaricare di nuovo. -- Rimuovere le parti da sostituire tramite intercettazione o brasatura. -- Spurgare il punto di brasatura con azoto durante la procedura. -- Condurre un test di tenuta prima di caricare il refrigerante. • Rimontare accuratamente gli involucri sigillati. Se le guarnizioni sono consumate, sostituirle. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 135 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza • Controllare le apparecchiature per la sicurezza prima della messa in servizio. d) Messa fuori servizio • Se durante la messa fuori servizio dell’apparecchio la sicurezza ne risente, è necessario prima rimuovere la carica di refrigerante. • Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo dove si trova l'apparecchio. • Malfunzionamenti dell'apparecchio possono essere provocati da dispersioni di refrigerante e sono possibili perdite di refrigerante. • Scaricare i condensatori in modo che non producano scintille. • Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è necessario in base alle normative nazionali, drenare il refrigerante all'esterno. Prestare attenzione in modo che il refrigerante drenato non rappresenti una fonte di pericolo. Nel dubbio, incaricare una persona di controllare lo sfiato. Prestare particolare attenzione in modo che il refrigerante drenato non ritorni nell’edificio. • Scaricare il circuito refrigerante. • Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 minuti. • Scaricare di nuovo. • Riempire con azoto fino al raggiungimento della pressione atmosferica. • Affiggere un’etichetta sull'apparecchio indicante la rimozione del refrigerante. 136 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 1 Informazioni sulla sicurezza e) Smaltimento • Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di funzionamento. • Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è necessario in base alle normative nazionali, drenare il refrigerante all'esterno. Prestare attenzione in modo che il refrigerante drenato non rappresenti una fonte di pericolo. Nel dubbio, incaricare una persona di controllare lo sfiato. Prestare particolare attenzione in modo che il refrigerante drenato non ritorni nell’edificio. • Scaricare il circuito refrigerante. • Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 minuti. • Scaricare di nuovo. • Arrestare il compressore e spurgare l’olio. Trasporto, contrassegni e stoccaggio per unità che impiegano refrigeranti infiammabili Trasporto di apparecchiature contenenti refrigeranti infiammabili Prestare attenzione al fatto che possono esistere normative supplementari sul trasporto concernenti apparecchi contenenti gas infiammabili. Il numero massimo di pezzi di apparecchiature o di configurazione di apparecchiature, autorizzati ad essere trasportati insieme sarà determinato dalle normative di trasporto vigenti. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 137 / 220 IT 1 Informazioni sulla sicurezza Contrassegni delle apparecchiature utilizzando cartelli Contrassegni per apparecchi simili utilizzati in una zona di lavoro sono generalmente indirizzati da normative locali e forniscono i requisiti minimi per la sicurezza e/o la salute sul luogo di lavoro. Tutti i contrassegni devono essere mantenuti e i datori di lavoro devono garantire che i dipendenti siano adeguatamente istruiti e formati in merito al significato degli stessi e delle operazioni da intraprendere in relazione a questi contrassegni. L’efficacia dei contrassegni non deve essere ridotta dall’apposizione di un numero troppo elevato degli stessi. I pittogrammi utilizzati devono essere il più semplice possibile e contenere solo dettagli essenziali. Smaltimento delle apparecchiature con refrigeranti infiammabili Vedere le normative nazionali. Stoccaggio di attrezzature/apparecchi Lo stoccaggio delle apparecchiature deve essere conforme alle istruzioni del produttore. Stoccaggio di apparecchiature imballate (invendute) La protezione delle confezioni stoccate deve essere costruita in modo tale che il danno meccanico all'apparecchiatura all'interno del pacco non provochi una perdita di carica del refrigerante. Il numero massimo di pezzi di apparecchiature autorizzati per essere stoccati insieme sarà determinato dalle normative locali. 138 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 2 Nome dei componenti 1 2 3 5 6 7 8 9 4 Fig. 1 1 Deflettore 5 Presa d'aria 2 Pannello di controllo 6 Sbocco di drenaggio 3 Coperchio anteriore 7 Uscita dell'aria 4 Rotella 8 Cavo di alimentazione 9 Sbocco di drenaggio Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 139 / 220 IT 3 Accessori Componente Descrizione Quantità Tubo di scarico 1 Connettore per finestra 1 Adattatore per alloggiamento 1 Telecomando 1 Kit per la finestra 1 Tassello 1 Filtro Hepa 13 1 (solo per BP113H) Kit per la finestra in tessuto 1 (opzionale) Rotolo di nastro 1 (opzionale) Uscita dell'aria 1 Tubo dell'acqua 1 Batterie 2 Dopo aver aperto la confezione, verificare se gli accessori di cui sopra sono inclusi e controllarne le finalità nell’introduzione all’installazione del presente manuale. 140 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 4 Aspetto e funzioni del pannello di controllo 4.1 Modello solo raffreddamento (non reversibile) 1 2 3 4 Timer Mode F E 5 6 7 8 12 10 11 9 Speed 1 2 D 3 4 C 5 6 7 8 B A A Accensione/spegnimento. 4 Ventilazione B Velocità ventilazione 5 Funzione wireless C Aumento della temperatura 6 Zone follow (Temperatura zona) D Riduzione della temperatura 7 Indicatore filtro Hepa 13 (solo su BP113H) E Modalità operativa 8 Oscillazione automatica F Accensione/spegnimento timer 9 Velocità di ventilazione bassa 1 Modalità Notturna 2 Raffreddamento 11 3 Deumidificatore 12 Vaschetta dell'acqua piena Timer F Mode E D 10 Velocità di ventilazione media Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente C Velocità di ventilazione elevata 141 / 220 IT 4 Aspetto e funzioni del pannello di controllo 4.2 Modello raffreddamento e pompa di calore (reversibile) 1 2 3 4 5 Timer Mode F E 6 7 8 9 11 12 10 13 Speed D C 2 1 B 4 3 5 6 A A Accensione/spegnimento. 4 Riscaldamento B Velocità ventilazione 5 Ventilazione C Aumento della temperatura 6 Funzione wireless D Riduzione della temperatura 7 Zone follow (Temperatura zona) E Modalità operativa 8 Indicatore filtro Hepa 13 (solo su BP113H) F Accensione/spegnimento timer 9 Mode Oscillazione automatica Timer 10 Velocità di ventilazione bassa F D Modalità Notturna 2 Raffreddamento 12 Velocità di ventilazione elevata 3 Deumidificatore 13 Vaschetta dell'acqua piena 142 / 220 IT 11 E 1 Velocità di ventilazione media 7 8 C Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 5 Aspetto e funzioni del telecomando 6 5 7 4 8 3 9 2 10 1. Accensione/spegnimento. 2. Accensione/spegnimento timer 3. Modalità operativa 4. Zone follow (Temperatura zona) 5. Aumento della temperatura 1 6. Riduzione della temperatura 7. Display a LED 8. Oscillazione automatica 9. Velocità ventilazione 10. Modalità Notturna Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 143 / 220 IT 5 Aspetto e funzioni del telecomando 1 2 3 4 5 6 12 11 1 2 3 4 5 6 7 7 8 10 9 1. Segnale ricevitore 2. Raffreddamento 3. Deumidificatore Timer 4. Ventilazione Mode 5. Riscaldamento F 6. Zone follow E (TemperaturaDzona) C C 9 10 11 8 7. Oscillazione automatica 8. Orario 9. Accensione/spegnimento timer 10. Modalità Notturna Speed 11. Velocità ventilazione 12. Visualizzazione Temperatura B A Nota: -- Non far cadere il telecomando. -- Non collocare il telecomando in un luogo esposto a luce solare diretta. 144 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 6 Funzionamento Prima di mettere in funzione l’apparecchio eseguire quanto segue: 1. Individuare un luogo dotato di una presa di corrente. 2. Come indicato in Fig. 5 e Fig. 5a. installare il tubo di scarico e regolare bene la posizione della finestra. Fig. 5 Fig. 5a 3. Collegare bene il tubo di scarico (solo per il modello di riscaldamento); 4. Inserire il cavo di alimentazione in una presa CA 220-240 V/50 Hz dotata di messa a terra. 5. Premere il pulsante Accensione per accendere il condizionatore. 6.1 Prima dell’uso Avviso: -- Intervallo della temperatura di esercizio: DB/WB(°C) DB/WB(°C) Raffreddamento massimo Raffreddamento minimo 35/24 18/12 Riscaldamento massimo Riscaldamento minimo 27/--- 7/--- Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 145 / 220 IT 6 Funzionamento Verificare se il tubo di scarico è stato montato correttamente. Precauzioni per le operazioni di raffreddamento e deumidificazione: -- durante l’uso delle funzioni di raffreddamento e deumidificazione, attendere almeno 3 minuti prima di spegnere/accendere. -- L’alimentazione deve soddisfare i requisiti. -- La presa deve erogare corrente CA. -- Non condividere la presa elettrica con altre apparecchiature. -- L’alimentazione è CA 220-240 V, 50 Hz 6.2 Modalità raffreddamento -- Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Raffreddamento”. -- Premere i tasti “Su” o “Giù” per selezionare la temperatura desiderata. (16°C-31°C) -- Premere il pulsante “Ventilazione” per selezionare la velocità di ventilazione. 6.3 Modalità deumidificatore -- Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Deumidificatore”. -- Viene impostata automaticamente una differenza con la temperatura dell’ambiente di meno 2°C. (16°C-31°C) -- Viene impostata automaticamente la ventilazione a velocità bassa. 6.4 Modalità Ventilazione -- Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Ventilatore”. -- Premere il pulsante “Ventilazione” per selezionare la velocità di ventilazione. 6.5 Modalità di riscaldamento (questa funzione non è disponibile per le unità di solo raffreddamento) -- Premere il pulsante “Mode” (Modalità) finché non viene visualizzata l’icona “Riscaldamento”. -- Premere i tasti “Su” o “Giù” per selezionare la temperatura desiderata. (16°C-31°C) -- Premere il pulsante “Ventilazione” per selezionare la velocità di ventilazione. 146 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 6 Funzionamento 6.6 Modalità Timer Impostazione di accensione del timer: -- Quando il condizionatore è spento, premere il pulsante “Timer” (Timer) e selezionare l’orario di accensione desiderato tramite i pulsanti di impostazione della temperatura e dell’ora. -- Viene visualizzato sul pannello di controllo “Preset On Time” (Ora di accensione preimpostata), dopo aver impostato il tempo di impostazione 5 secondi, ‘imposta temperatura’ verrà visualizzato su entrambi i display. -- L’ora di accensione è regolabile a piacere nelle 24 ore. Impostazione di spegnimento del timer: -- Quando il condizionatore è acceso, premere il pulsante “Timer” (Timer) e selezionare l’orario di spegnimento desiderato tramite i pulsanti di impostazione della temperatura e dell’ora. -- Viene visualizzato sul pannello di controllo “Preset Off Time” (Ora di spegnimento preimpostata). -- L’ora di spegnimento è regolabile a piacere nelle 24 ore. 6.7 Oscillazione automatica Una volta che l’apparecchio si accende, premendo questo tasto, il deflettore oscillerà continuamente a destra e sinistra; premendolo di nuovo il movimento si interromperà e il deflettore rimarrà in quella posizione. 6.8 Modalità Notturna -- Durante la modalità di raffreddamento, premere il tasto Sleep (Sospensione) per impostare la temperatura. Aumenta di 1°C dopo un’ora e al massimo aumenta di 2°C dopo 2 ore. -- Durante la modalità di riscaldamento, premere il tasto Sleep (Sospensione) per impostare la temperatura. Diminuisce di 1°C dopo un’ora e al massimo diminuisce di 2°C dopo 2 ore. -- Premere di nuovo il tasto Sleep (Sospensione) per annullare l’impostazione. 6.9 Drenaggio dell’acqua Allarme vaschetta dell’acqua piena -- La vaschetta di raccolta dell’acqua interna al condizionatore dispone di un interruttore di sicurezza che controlla il livello dell’acqua. Quando il livello dell’acqua raggiunge una determinata altezza, si accende una spia. (Se la pompa dell’acqua è danneggiata, quando l’acqua raggiunge il livello, rimuovere il tappo in gomma nella parte inferiore dell’unità per far drenare l’acqua all’esterno.) Drenaggio continuo -- Quando l’unità non viene utilizzata per lunghi periodi di tempo, rimuovere il tappo in gomma dal foro di drenaggio nella parte inferiore dell’unità e collegare il tubo di scarico alla clip di fissaggio inferiore. L’acqua contenuta nel serbatoio dell’acqua sarà drenata all’esterno. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 147 / 220 IT 6 Funzionamento -- È possibile drenare l’acqua allo stesso modo quando l’unità funziona in modalità di riscaldamento e deumidificazione. -1- Se la pompa è danneggiata, 2 dell’acqua 3 4 è possibile 5 6 drenare l’acqua di continuo 7 8e in tal caso la9pompa dell’acqua non si attiverà. Ad ogni modo l’unità funzionerà normalmente. Se la pompa dell’acqua è danneggiata, è possibile drenare l’acqua in modo intermittente. In queste condizioni, quando si accende la spia che indica che la vaschetta dell’acqua è piena, collegare un tubo di scarico alla clip di fissaggio inferiore per svuotare l’acqua all’esterno. Ad ogni modo l’unità funzionerà normalmente. 6.10 Funzione wireless -- Tenere premuto il pulsante Speed (Velocità) per 5 secondi per accedere alla modalità di impostazione wireless; -- L’unità si connette in wireless se l’indicatore è acceso, in caso contrario non è connessa. Quando l’indicatore wireless lampeggia lentamente, l’unità è in modalità di configurazione wireless; se Timerlampeggia rapidamente, Mode l’unità è connessa in wireless. Speed -- E possibile utilizzare la maggior parte delle funzioni del condizionatore tramite l’app per smartphone (HomeWhiz) con il wireless connesso. F Funzione Zone E D 6.11 follow (Temperatura zona)C B -- È possibile accendere o spegnere la funzione Zone follow (Temperatura zona) tramite il telecomando; -- Quando la funzione è attivata, l’unità controllerà la temperatura dell’ambiente tramite il sensore apposito contenuto nel telecomando (il sensore della temperatura ambiente nell’apparecchio non funzionerà) -- Questa funzione si disattiverà se l’unità non riceve segnali dal telecomando entro 30 minuti. Il controllo della temperatura passerà quindi al normale sensore della temperatura ambiente interno all’unità. 148 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 10 7 Informazioni sull’installazione 7.1 Informazioni sull’installazione -- Il condizionatore deve essere installato su una superficie piana e ben aerata. Non ostruire l’uscita dell’aria e rispettare la distanza minima di circa 30 cm. (Vedere la Fig. 8) -- Non deve essere installato in luoghi umidi, come ad es. lavanderie. -- Il cablaggio della presa deve essere conforme ai requisiti elettrici per la sicurezza locali. ≥ 30cm 0cm ≥3 Fig. 8 Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 149 / 220 IT 7 Informazioni sull’installazione 7.2 Introduzione all’installazione del tubo di scarico 1 3 (senso orario) 2 (Allineare il connettore a baionetta) (Inserire verso il basso) Fig. 9 Installazione temporanea 1. Avvitare entrambe le estremità del tubo di scarico nella clip di fissaggio quadrata e nella clip di fissaggio piatta. 2. Inserire la clip di fissaggio quadrata nelle aperture sul retro del condizionatore (consultare la Fig. 9). 3. Collocare l’altra estremità del tubo di scarico nella finestra più vicina. Installazione del kit per la finestra a scorrimento La modalità di installazione del kit per la finestra a scorrimento è principalmente in orizzontale e verticale. Come indicato nella Fig. 10 e Fig. 10a, verificare le dimensioni minime e massime della finestra prima di procedere con l’installazione. 1. Installare il kit per la finestra sulla finestra (Fig. 10, Fig. 10a); 2. Regolare la lunghezza del kit per la finestra a scorrimento in base alla larghezza o all’altezza della finestra e fissarlo con il tassello; 3. Inserire il tubo di collegamento alla finestra nel foro del kit per la finestra. 150 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 7 Informazioni sull’installazione 1 2 Ampiezza finestra min: 67,5 cm max: 123 cm Altezza finestra min: 67,5 cm max: 123 cm Fig. 10 Fig. 10a (Tassello) 3 Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 151 / 220 IT 7 Informazioni sull’installazione 7.3 Kit di coibentazione universale per condizionatore portatile (opzionale) Adatta a finestre e porte Il kit comprende: 1 pezzo di tessuto (4 m) 1 rotolo di nastro adesivo (9 m) B A 1. Aprire la finestra e pulire le ante e gli infissi prima di fissare il nastro adesivo. 152 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 7 Informazioni sull’installazione 2. Tagliare delle grandi strisce di nastro adesivo in base alle dimensioni della finestra. Incollarle agli infissi della finestra e quindi eseguire la stessa operazione sulla superficie interna del bordo della finestra (dal lato della maniglia). B A 3. Incollare il lato più lungo (A) del pezzo di tessuto bianco all’infisso della finestra e incollare quindi il lato corto (B) all’anta della finestra (lato maniglia) a partire dal centro, quindi in alto e infine in basso. B A 4. Chiudere la finestra e assicurarsi che il pezzo di tessuto non si incastri nelle guarnizioni di chiusura e la finestra si chiuda sempre correttamente, anche con il nastro adesivo. 5. Aprire delicatamente la finestra e la cerniera del pezzo di tessuto (a partire dalla parte inferiore o centrale della finestra), quindi inserire il tubo di sfiato nell’apertura. Regolare la cerniera in modo che il tubo di sfiato sia fissato ermeticamente. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 153 / 220 IT 7 Informazioni sull’installazione 6. Ora che il kit di coibentazione è installato, è possibile accendere e provare la freschezza del condizionatore portatile! Se non si desidera utilizzare il condizionatore portatile e si vuole chiudere la finestra, è sufficiente rimuovere la guaina dalla cerniera e chiudere la finestra, controllando che il pezzo di tessuto non rimanga incastrato nelle guarnizioni di chiusura. C Nota: In caso di finestre con doppia anta: bloccare la prima anta con la maniglia ed eseguire l’installazione del kit di coibentazione sull’altra anta (senza la maniglia). Prima dell’installazione, verificare che il nastro adesivo non danneggi la finestra. 154 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 7 Informazioni sull’installazione 7.4 Uso del filtro Hepa 13 (solo modello BP113H) 1. Quando viene installato il filtro Hepa 13, la spia del raffreddamento si accende. 2. Quando è in funzione il purificatore d’aria, la funzione di raffreddamento e deumidificatore non è operativa. 3. Se occorre raffreddare o deumidificare, è necessario disattivare il filtro Hepa 13. Come installare il filtro Hepa 13 1. Estrarre l’unità del filtro. 2. Inserire il filtro Hepa 13. 3. Installare l’unità filtro. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 155 / 220 IT 7 Informazioni sull’installazione 7.5 Allarme vaschetta dell'acqua piena La vaschetta di raccolta dell'acqua interna al condizionatore dispone di un interruttore di sicurezza che controlla il livello dell'acqua. Quando il livello dell'acqua raggiunge una determinata altezza, si accende una spia. (Se la pompa dell'acqua è danneggiata, quando l'acqua raggiunge il livello, rimuovere il tappo in gomma nella parte inferiore dell’unità per far drenare l’acqua all’esterno.) A B Il foro (A), posizionato nella parte superiore dell’unità, va usato per estrarre l’acqua dal condizionatore portatile (rimuovere il tappo in gomma e posizionare il tubo di scarico nell’orifizio) quando nella stanza vi è molta umidità (in drenaggio continuo) o quando è stata attivata la modalità Deumidificatore o Riscaldamento. Il foro (B), posizionato nella parte inferiore dell’unità, presenta una vaschetta e va usato per svuotare tale contenitore (allarme vaschetta d’acqua piena). A tal fine, rimuovere il tappo di gomma e posizionare il tubo di scarico nel foro. C Nota: Attenzione! La vaschetta è in grado di contenere una quantità considerevole d’acqua. Se del caso, si consiglia di svuotarla all’esterno o di utilizzare una bacinella capiente evitando così di allagare la stanza. 156 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 8 Manutenzione A Avvertenza: –– Scollegare sempre l'unità prima di effettuare le operazioni di pulizia o manutenzione. –– Non utilizzare liquidi infiammabili o agenti chimici per la pulizia dell'unità. –– Non lavare l'unità sotto acqua corrente, in quanto potrebbe comportare scosse elettriche. –– Non azionare la macchina se l'alimentazione è stata danneggiata durante la pulizia. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito con un nuovo cavo ottenuto dal produttore. –– In caso di guasti al condizionatore, rivolgersi al rivenditore o a un punto di riparazione. 8.1 Pulire il filtro dell’aria -- Se il filtro dell’aria è ostruito con polvere/sporcizia, è necessario pulirlo ogni due settimane. -- Smontaggio Aprire la griglia di entrata dell’aria ed estrarre il filtro dell’aria. -- Pulizia Pulire il filtro dell’aria con del detergente neutro in acqua tiepida (40°C) e lasciar asciugare all’ombra. -- Montaggio Inserire il filtro dell’aria nella griglia di entrata dell’aria e riposizionare i componenti. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 157 / 220 IT 8 Manutenzione A Avvertenza: Non mettere in funzione l'unità senza filtro in quanto polvere e lanugine la intaserebbero e ne ridurrebbero le prestazioni. 8.2 Pulire la superficie del condizionatore. Prima pulire la superficie con un detergente neutro e un panno umido, quindi asciugare con un panno asciutto. 158 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 9 Manutenzione Consigli di manutenzione Assicurarsi di pulire il filtro dell'aria ogni 2 settimane per prestazioni ottimali. La vaschetta di raccolta dell'acqua deve essere drenata immediatamente dopo il verificarsi dell'errore P1 e prima della conservazione per prevenire la formazione di muffa. In abitazioni con animali, è necessario pulire periodicamente la griglia per prevenire il blocco del flusso dell'aria dovuto ai peli degli animali. Pulizia dell'unità Pulire l'unità con un panno morbido privo di lanugine e un detergente delicato. Asciugare l'unità con un panno asciutto privo di lanugine. Conservazione dell'unità quando non è in uso Asciugare la vaschetta di raccolta dell'acqua dell'unità secondo le istruzioni riportate nella seguente sezione. Azionare l'apparecchio in modalità Fan (Ventilazione) per 12 ore in una stanza calda per asciugarlo e prevenire la formazione di muffe. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo. Pulire il filtro dell'aria secondo le istruzioni riportate nella sezione precedente. Reinstallare il filtro pulito e asciutto prima della conservazione. Rimuovere le batterie dal telecomando. Assicurarsi di conservare l'unità in un luogo fresco e buio. L'esposizione alla luce solare diretta o a fonti di calore eccessive può abbreviare la durata di vita dell'unità. C Nota: è possibile spolverare l'alloggiamento e la parte anteriore con un panno privo di olio oppure è possibile lavarli con un panno inumidito con una soluzione di acqua calda e detergente per piatti delicato. Risciacquarli a fondo e asciugarli accuratamente. Non utilizzare mai detergenti aggressivi, paraffina o lucidi sulla parte frontale dell'alloggiamento. Assicurarsi di strizzare l'acqua in eccesso dal panno prima di asciugare l'area dei comandi. L'acqua in eccesso sui comandi o nelle vicinanze può causare danni all'unità. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 159 / 220 IT 10 Risoluzione dei problemi Problemi Possibili cause -- La spia del serbatoio dell'acqua lampeggia e il serbatoio è pieno. 1. L'unità non si accende -- La temperatura ambiente è superiore premendo il alla temperatura impostata. tasto on/off (Modalità di riscaldamento) (accensione/ -- La temperatura ambiente è inferiore spegnimento) alla temperatura impostata. (Modalità di raffreddamento) Rimedi suggeriti Svuotare l'acqua dal serbatoio. Resettare la temperatura. Resettare la temperatura. Assicurarsi che tutte le finestre e le porte siano chiuse. -- Ci sono fonti di calore all'interno Rimuovere le fonti di calore, se della stanza. possibile. -- Il tubo di scarico dell'aria non è Collegare o pulire il tubo dell'aria di collegato o è bloccato. scarico. -- La temperatura impostata è troppo alta. Resettare la temperatura. -- La presa dell'aria è ostruita. Pulire la presa d'aria. -- Il pavimento non livellato o non è Posizionare l'unità su una superficie abbastanza piano piana e livellata, se possibile -- Il suono è causato dallo scorrere del refrigerante all'interno del È normale. climatizzatore. Sostituire il sensore di temperatura Errore del sensore di temperatura ambiente (l’unità funziona anche ambiente. senza la sostituzione.) Errore del sensore di temperatura del Sostituire il sensore di temperatura condensatore. del condensatore. Serbatoio dell'acqua pieno durante il Estrarre il tappo di gomma e svuotare raffreddamento il serbatoio. Errore del sensore di temperatura Sostituire il sensore di temperatura dell'evaporatore. dell’evaporatore. Serbatoio dell'acqua pieno durante il Svuotare il serbatoio dell'acqua. riscaldamento -- Le porte e le finestre non sono chiuse. 2. L'ambiente non è abbastanza freddo 3. Rumore 4. Codice E0 5. Codice E1 6. Codice E2 7. Codice E3 8. Codice E4 C Nota: I prodotti effettivi potrebbero essere diversi. 160 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 11 Nota sociale Se si utilizza l'unità in paesi europei, attenersi alle seguenti informazioni: Smaltimento: Non smaltire il prodotto come rifiuto non differenziato. È necessaria la raccolta separata di tali rifiuti per un trattamento speciale. È vietato smaltire l'elettrodomestico insieme ai rifiuti domestici. Per lo smaltimento, ci sono diverse possibilità: -- Il comune ha stabilito dei sistemi di raccolta dove i rifiuti elettronici possono essere smaltiti gratuitamente. -- Al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto, il rivenditore ritirerà gratuitamente il vecchio prodotto. -- L'azienda produttrice ritirerà il vecchio elettrodomestico per lo smaltimento gratuito. -- Dato che i vecchi prodotti contengono risorse di valore, possono essere venduti ai rivenditori di scarti metallici. Lo smaltimento dei rifiuti nei boschi e nei paesaggi mette in pericolo la vostra salute, quando tali sostanze pericolose si disperdono nel sottosuolo o nelle acque ed entrano nel circolo della catena alimentare. Il presente simbolo indica che questo prodotto non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici al termine del suo ciclo di vita. Il dispositivo usato deve essere conferito presso il punto di raccolta ufficiale di riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici. Al fine di individuare tali sistemi di raccolta, contattare le autorità locali o il rivenditore presso il cui negozio è stato acquistato l’articolo. Ciascun utente svolge un ruolo importante nel recupero e nel riciclo di vecchie apparecchiature. Lo smaltimento appropriato aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 161 / 220 IT 12 Istruzioni per l'installazione 12.1 Istruzioni per i gas fluorurati Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra contemplati dal protocollo di Kyoto. I gas fluorurati ad effetto serra sono contenuti in attrezzatura sigillata ermeticamente. Installazioni, riparazioni, manutenzione, controlli della presenza di perdite, smantellamento e riciclo del prodotto devono essere effettuati da personale qualificato. Se il sistema è dotato di dispositivo per il rilevamento delle perdite, i controlli delle perdite devono essere eseguiti almeno ogni 12 mesi, accertando che il sistema funzioni correttamente. Ogni qual volta vengono eseguiti controlli delle perdite, occorre specificare il ciclo di controllo, creare e conservare dei registri concernenti le verifiche. C Nota: Non occorre eseguire le verifiche delle perdite per attrezzatura sigillata ermeticamente, condizionatori d'aria portatili, condizionatori d'aria a finestra e deumidificatori, se l'equivalente di CO2 o gas fluorurati ad effetto serra è minore di 10 tonnellate. 162 / 220 IT Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 13 Specifiche tecniche Nome modello Beko Refrigerante Quantità refrigerante totale (g) Classe climatica Capacità di raffreddamento (Btu/h) Capacità di raffreddamento (W) Capacità di riscaldamento (Btu/h) Capacità di riscaldamento (W) Efficienza energetica in raffreddamento (W/W) - EER Efficienza energetica in riscaldamento (W/W) - COP Livello di energia - raffreddamento Livello di energia - riscaldamento Potenza di raffreddamento in ingresso (W) Potenza di riscaldamento in ingresso (W) Tensione/Frequenza (V/Hz) Livello di potenza del rumore (dBA) - (potenza sonora) Livello di pressione del rumore (dBA) - (pressione sonora) Volume del flusso d'aria - (m3/h) Rimozione dell’umidità (L/h) Intervallo della temperatura di esercizio durante il raffreddamento (°C) Intervallo della temperatura di esercizio durante il riscaldamento (°C) BP109C R290 BP112C R290 BP112H R290 BP113H BP109AC BP109AH R290 R290 R290 212 226 226 225 230 230 T1 T1 T1 T1 T1 T1 8871 11942 11942 12966 8530 8530 2600 3500 3500 3800 2500 2500 - - 9000 10577 - 7165 - - 2600 3100 - 2100 2,60 2,60 2,60 2,60 3,10 3,10 - - 2,30 2,30 - 2,60 A A A A A+ A+ (EU 626/2011) (EU 626/2011) (EU 626/2011) (EU 626/2011) (EU 626/2011) (EU 626/2011) - - 1000 1346 A A (EU 626/2011) (EU 626/2011) 1346 1462 - A+ (EU 626/2011) 806 806 - - 1130 1348 - 807 220~240 V, 50 Hz 220~240 V, 50 Hz 220~240 V, 50 Hz 220~240 V, 50 Hz 220~240 V, 50 Hz 220~240 V, 50 Hz 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 380 380 380 440 380 380 1,0 1,2 1,2 1,5 1,0 1,2 18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C 18-35 °C - - 7-27 °C 7-27 °C - 7-27 °C Condizionatore d'aria portatile / Manuale dell'utente 163 / 220 IT Prodotto da Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanbul, Turchia Lees deze gebruikshandleiding a.u.b. voorafgaand aan gebruik! Geachte klant, Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van een Beko product. Dit kwaliteitsproduct is gefabriceerd volgens de nieuwste technologische standaarden en wij hopen dat u er optimaal van zult genieten. Lees daarom deze gebruikshandleiding en alle andere bijgesloten documentatie volledig door voordat u het product in gebruik neemt en bewaar de instructies als eventueel naslagwerk. Mocht u het product aan een ander geven, overhandig dan ook de gebruikshandleiding. Volg alle waarschuwingen en informatie in de gebruikshandleiding. Betekenis van de symbolen De volgende symbooltjes worden in de verschillende secties van deze handleiding gebruikt: C A Belangrijke informatie of nuttige tips m.b.t. het gebruik. Waarschuwing op gevaarlijke situaties m.b.t. fataal letsel en eigendommen. Dit symbool geeft aan dat onderhoudspersoneel deze apparatuur met raadpleging van de installatiehandleiding moet behandelen. Waarschuwingen op acties die nooit mogen worden uitgevoerd. B Waarschuwing voor elektrische schokken. Waarschuwing voor hete oppervlaktes. Dek het apparaat niet af. Dit symbool geeft aan dat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig moet worden gelezen. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat een brandbaar koelmiddel gebruikt. Als het koelmiddel weglekt en aan een externe ontstekingsbron wordt blootgesteld, dan bestaat er een risico op brand. Dit product is gefabriceerd in milieuvriendelijke, moderne faciliteiten In overeenstemming met WEEE richtlijnen. Bevat geen PCB. Inhoud 1 Veiligheidsmaatregelen 168 2 Namen van de onderdelen 194 3 Accessoires 195 4 Uiterlijk en functie van het bedieningspaneel 196 4.1 Model alleen afkoelen (niet omkeerbaar) ����������������������������������������������������������������������������������������������������196 4.2 AfModel afkoelen en verwarmingspomp (omkeerbaar) ����������������������������������������������������������������������197 5 Uiterlijk en functie van de afstandsbediening 198 6 Introductie bediening 200 6.1 Vóór gebruik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 200 6.2 Koelfunctie ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������201 6.3 Ontvochtigen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������201 6.4 Ventilator����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������201 6.5 Verwarmen (deze functie is niet beschikbaar voor een koelapparaat) ����������������������������������������201 2 3 4 5 6 7 8 10 11 9 6.6 Timer ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������202 6.7 Automatisch draaien ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������202 6.8 Slaapmodus������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������202 6.9 Waterafvoer����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������202 6.10 Draadloze functie ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������203 6.11 Functie Zone volgen������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������203 7 Installatie-uitleg 204 7.1 Installatie-uitleg: ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 204 Mode Speed 7.2 Introductie van de installatie van de uitlaatslang ������������������������������������������������������������������������������������205 7.3 Universele afdichtset voor een mobiele airconditioner ������������������������������������������������������������������������207 7.4 Gebruik E de hepa 13-filter (alleen D voor het BP113H-model)������������������������������������������������������������������210 C B 7.5 Alarm water vol�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������211 166 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding Inhoud 8 Onderhoudsuitleg 212 8.1 De luchtfilter reinigen �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 212 8.2 Het oppervlak van de airconditioner reinigen �������������������������������������������������������������������������������������������� 213 9 Onderhoud 214 10 Problemen oplossen 215 11 Opmerkingen voor het milieu 216 12 Installatie-instructies 217 12.1 F-Gas instructie���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 217 13 Specificaties Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 218 167 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen Zeer belangrijk Installeer of gebruik de draagbare airconditioner niet vóór u deze handleiding zorgvuldig hebt doorgelezen. Bewaar deze handleiding voor eventuele productgarantie en toekomstige referentie. Waarschuwing Gebruik het apparaat niet om producten sneller te ontdooien of schoon te maken, gebruik het alleen voor de door de fabrikant aanbevolen doeleinden. Het apparaat moeten worden opgeslagen in een ruimte zonder voortdurend werkende ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gasapparaat of een werkende elektrische verwarming). Niet doorboren of verbranden. Wees u ervan bewust dat koelmiddelen mogelijk geen geur hebben. Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en opgeslagen in een ruimte met een oppervlak van meer dan X m2. Model 9000Btu/h, 10000Btu/h, 12000Btu/h, 13000Btu/h 168 / 220 NL X (m2) 12 Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen Waarschuwing (voor R290) Specifieke informatie met betrekking tot apparaten met R290 koelgas. •Lees • alle waarschuwingen goed door. •Gebruik • tijdens het ontdooien en reinigen van het apparaat geen ander gereedschap dan dat wordt aanbevolen door de fabrikant. •Het • apparaat moet in een gebied zonder permanente ontstekingsbronnen worden geplaatst (bijvoorbeeld: open vlammen, gas of werkende elektrische apparaten). •Doorboor • en verbrand het apparaat niet. •Dit • apparaat bevat Y g (raadpleeg het typeplaatje op de achterkant van het apparaat) R290 koelgas. •R290 • is een koelgas dat voldoet aan de Europese richtlijnen met betrekking tot het milieu. Doorboor geen enkel onderdeel van het koelcircuit. •Als • het apparaat is geïnstalleerd, wordt gebruikt of wordt bewaard in een ongeventileerde ruimte, moet deze ruimte ontworpen zijn om te voorkomen dat opgehoopt koelgas lekt omdat dit kan leiden tot brand of explosie door ontsteking van het koelmiddel door elektrische verwarmingen, fornuizen of andere ontstekingsbronnen. •Het • apparaat moet zodanig worden bewaard dat er geen mechanische defecten kunnen ontstaan. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 169 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen •Personen • die het koelcircuit bedienen of hieraan werken, moeten een passende certificering hebben die is uitgegeven door een erkende organisatie die bekwaamheid garandeert wat betreft het behandelen van koelmiddelen volgens een specifieke evaluatie die wordt erkend door associaties in de industrie. •Reparaties • moeten worden uitgevoerd gebaseerd op de aanbevelingen van de fabrikant. Onderhoud en reparaties die ander gekwalificeerd personeel vereisen, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een persoon die gekwalificeerd is in het gebruik van ontvlambare koelmiddelen. Algemene veiligheidsinstructies 1. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. 2. Gebruik het apparaat niet met een stopcontact dat gerepareerd moet worden of niet correct is geplaatst. 3. Gebruik het apparaat niet in deze gevallen: A: In de buurt van een brandhaard. B: In een ruimte waar olie kan spetteren. C: In een ruimte die aan direct zonlicht wordt blootgesteld. D: In een ruimte waar water kan spetteren. E: In de buurt van een bad, een wasmachine, een douche of een zwembad. 4. Plaats nooit uw vingers of staven in de luchtuitgang. Licht kinderen goed in over deze gevaren. 5. Houd het apparaat rechtop tijdens transport en opslag zodat de compressor goed blijft zitten. 170 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen 6. Schakel de airconditioner altijd uit en koppel het apparaat los van de voedingsbron vóór het reinigen. 7. Schakel de airconditioner altijd uit, koppel het apparaat los van de voedingsbron en verplaats het langzaam. 8. Om brand te voorkomen mag de airconditioner niet worden afgedekt. 9. Alle stopcontacten van de airconditioner moeten voldoen aan de lokale elektrische veiligheidsvereisten. Controleer indien nodig deze vereisten. 10. Kinderen moeten onder toezicht om er zeker van te zijn dat ze niet spelen met het apparaat. 11. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet deze door de fabrikant, een onderhoudsvertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen. 12. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon en de mogelijke gevaren volledig begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het reinigen en gebruiksonderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. 13. Het product moet worden geïnstalleerd in naleving van de nationale regels die gelden voor bekabeling. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 171 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen 14. Details van de soort en het vermogen van de zekeringen: T, 250 V AC, 2 A of hoger. 15. Neem contact op met een gekwalificeerde onderhoudsmonteur voor reparatie of onderhoud van dit apparaat. 16. Trek, vervorm en wijzig het stroomsnoer niet en dompel het niet onder in water. Als u aan het stroomsnoer trekt of het onjuist gebruikt, kan dit leiden tot schade aan het apparaat en kan het elektrische schokken veroorzaken. 17. Naleving van de landelijke gasregelgevingen moet worden nageleefd. 18. Houd de ventilatieopeningen vrij van obstakels. 19. Enige persoon die is betrokken bij het werken met of het inbreken in een koelcircuit, moet in het bezit zijn van een actueel geldig certificaat van een door de bedrijfstak erkende beoordelingsautoriteit, die hun vakbekwaamheid autoriseert voor het veilig omgaan met koelmiddelen in overeenstemming met een door de bedrijfstak erkende beoordelingsspecificatie. 20. Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd zoals door de fabrikant van de apparatuur wordt aanbevolen. Onderhoud en reparaties die assistentie van andere vakbekwaam personeel vereisen, moeten worden uitgevoerd onder toezicht van een persoon die deskundig is in het gebruik van brandbare koelmiddelen. 21. Start of stop het apparaat niet door het stroomsnoer in een stopcontact te doen of het eruit te trekken, dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken door hittegeneratie. 172 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen 22.Koppel het apparaat los bij vreemde geluiden, een vreemde geur of rook. 23.Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij deze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon. 24. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet deze door de fabrikant, een onderhoudsvertegenwoordiger of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen. 25. Het apparaat moet de isolatie van een aardlekschakelaar (RCD) vermelden, waarbij de opgegeven lekstroom niet groter is dan 30 mA. 26. Dit apparaat is bestemd om te worden gebruikt in huishoudens en vergelijkbare toepassingen, zoals –– Ruimtes voor personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; –– boerderijen; –– door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen; –– omgevingen zoals logies en ontbijt; Het apparaat moet de isolatie van een aardlekschakelaar (RCD) vermelden, waarbij de opgegeven lekstroom niet groter is dan 30 mA. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 173 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen 27.Impedantieverklaring Deze apparaten kunnen alleen worden aangesloten op een voeding met een systeemimpedantie van niet meer dan 0,367Ω. Raadpleeg indien nodig uw leverancier voor informatie over systeemimpedantie. C Opmerking: •Als • onderdelen zijn beschadigd, neem dan contact op met de verkoper of een aangewezen reparatiezaak. •Schakel • bij schade altijd de luchtschakelaar uit, koppel het stroomsnoer los en neem contact op met de verkoper of een aangewezen reparatiezaak. •Het • stroomsnoer moet in elk geval goed geplaatst zijn. •Om • gevaar te voorkomen, moet u de luchtschakelaar uitschakelen en het stroomsnoer loskoppelen indien het stroomsnoer beschadigd is. Het moet worden vervangen door de dealer of bij een aangewezen reparatiezaak. 174 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen Waarschuwingen (alleen bij het gebruik van R290 koelmiddel) 1. Algemene instructies 1.1 Controles voor de ruimte Voordat u met systemen met ontvlambare koelmiddelen aan de slag gaat, moeten er een aantal veiligheidscontroles worden uitgevoerd om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking geminimaliseerd wordt. Voor reparaties aan het koelsysteem moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen voordat er aan het systeem wordt gewerkt. 1.2 Werkprocedure De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens een gecontroleerde procedure om het risico op ontsteking van ontvlambaar gas of ontvlambare damp te minimaliseren. 1.3 Algemeen werkgebied Al het onderhoudspersoneel en anderen die in de directe omgeving werken, moeten worden geïnstrueerd over de aard van de uitgevoerde werkzaamheden. Werk in besloten ruimtes moet worden vermeden. De ruimte rondom de werkplek moet worden afgezet. Zorg ervoor dat de omstandigheden binnen de ruimte veilig zijn gesteld door controle op brandbare materialen. 1.4 Controle op aanwezigheid van koelmiddel De ruimte moet worden gecontroleerd met een geschikte koelmiddeldetector vóór en tijdens de werkzaamheden om te garanderen dat de technicus zich bewust is van een mogelijk brandbare atmosfeer. Zorg dat de lekdetectieapparatuur die wordt gebruikt gepast is voor gebruik met ontvlambare koelmiddelen, d.w.z. vonkvrij, goed verzegeld of intrinsiek veilig. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 175 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen 1.5 Aanwezigheid van brandblussers Als er enige hete werkzaamheden op de koelapparatuur of enige bijbehorende onderdelen moeten worden uitgevoerd, moet er geschikte brandblusapparatuur binnen handbereik beschikbaar zijn. Zorg voor een poeder- of CO2-brandblusser naast het vulgebied. 1.6 Geen ontstekingsbronnen Niemand die werk uitvoert aan het koelsysteem dat betrekking heeft tot het leidingsysteem dat ontvlambaar koelmiddel bevat of heeft bevat mag ontstekingsbronnen gebruiken omdat hierdoor kans op brand of explosie ontstaat. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, waaronder sigaretten roken, moeten op gepaste afstand van de installatie-, reparatie-, verwijderings- en afvoerlocatie worden gehouden op momenten dat ontvlambaar koelmiddel mogelijk kan vrijkomen in de omgeving. De ruimte rondom de apparatuur moet voorafgaand aan het uitvoeren van de werkzaamheden worden geïnspecteerd om te verzekeren dat er zich geen brandgevaar of risico op ontsteking voordoet. Er moeten borden met “Niet roken” worden weergegeven. 1.7 Geventileerd gebied Zorg ervoor dat de ruimte open is of dat deze voldoende is geventileerd voordat u inbreekt in het systeem of enige hete werkzaamheden uitvoert. Er moet een bepaalde mate van ventilatie in stand blijven, tijdens de periode dat de werkzaamheden worden uitgevoerd. De ventilatie moet enige vrijkomend koelmiddel op veilige wijze verspreiden en het bij voorkeur extern in de atmosfeer uitstoten. 176 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen 1.8 Controles van de koelapparatuur Wanneer elektrische componenten worden vervangen, moeten deze geschikt zijn voor het doel en aan de juiste specificaties voldoen. De richtlijnen voor onderhoud en reparaties van de fabrikant moeten te allen tijde worden opgevolgd. Raadpleeg bij twijfel de technische afdeling van de fabrikant voor hulp. De volgende controles moeten worden uitgevoerd bij installaties met ontvlambare koelmiddelen: de ladinggrootte is in overeenstemming met de grootte van de kamer waarin de onderdelen met koelmiddelen worden geplaatst, de ventilatieapparatuur en -uitgangen werken goed en worden niet geblokkeerd, als er een indirect koelcircuit wordt gebruikt, moet het secundaire circuit worden gecontroleerd op aanwezigheid van koelmiddel, markering van de apparatuur moet zichtbaar en leesbaar blijven. Markeringen en tekens die onleesbaar zijn moeten worden gecorrigeerd, koelingsbuizen of -onderdelen moeten worden geplaatst in een positie waarbij ze niet worden blootgesteld aan substanties die onderdelen met koelmiddel kunnen aantasten, tenzij de onderdelen uit materialen bestaan die bestendig zijn tegen aantasting of die beschermd zijn tegen aantasting. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 177 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen 1.9 Controles van elektrische apparaten Reparaties en onderhoud aan elektrische componenten moeten procedures voor initiële veiligheidscontroles en inspectie van componenten inhouden. Als er zich een storing voordoet die de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen, dan mag er geen elektrische stroomvoorziening op het circuit worden aangesloten totdat de storing bevredigend is verholpen. Als de storing niet onmiddellijk kan worden gecorrigeerd, maar het noodzakelijk is om het bedrijf voort te zetten, moet er een geschikte tijdelijke oplossing worden toegepast. Dit moet aan de eigenaar van de apparatuur worden gerapporteerd, zodat alle partijen worden geïnformeerd. Initiële veiligheidscontroles zijn: de condensators zijn ontladen, dit moet op een veilige manier worden gedaan om de kans op vonken te voorkomen; er mogen geen elektrische onderdelen en kabels zijn blootgesteld tijdens het vullen, terugwinnen of reinigen van het systeem; er moet ononderbroken aardingsverbinding zijn. 2. Reparaties van verzegelde onderdelen 2.1 Tijdens reparaties van verzegelde onderdelen moeten alle elektrische onderdelen losgekoppeld zijn van het apparaat waaraan gewerkt wordt voordat de verzegelde ventielen, etc. verwijderd worden. Als het absoluut nodig is om elektriciteit te hebben tijdens het onderhoud, moet er een permanent werkende vorm van lekdetectie worden geplaatst op het meest kritieke punt voor het geval van een mogelijk gevaarlijke situatie. 178 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen 2.2 Er moet met name aandacht worden besteed aan het volgende om te zorgen dat de behuizing tijdens de werkzaamheden aan de elektrische onderdelen niet zodanig wordt aangepast dat het beschermingsniveau wordt beïnvloed. Dit omvat schade aan kabels, een overmatig aantal verbindingen, terminals die niet volgens de oorspronkelijke specificaties zijn gemaakt, schade aan de verzegelingen, onjuiste plaatsing van afdichtingen, enz. Zorg dat het apparaat goed bevestigd is. Zorg dat de verzegelingen of het afdichtingsmateriaal niet zodanig aangetast is dat het niet meer in staat is om bescherming te bieden tegen de binnendringing van ontvlambare atmosferen. Vervangende onderdelen moeten voldoen aan de specificaties van de fabrikant. C Opmerking: Het gebruik van een silicone afdichting kan de effectiviteit van sommige soorten lekdetectieapparatuur belemmeren. Intrinsiek veilige onderdelen hoeven niet geïsoleerd te worden voordat u ermee aan de slag gaat. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 179 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen 3. Reparaties van de intrinsiek veilige onderdelen. Pas geen permanente inductieve of capacitieve ladingen toe op het circuit zonder te controleren of deze de toegestane voltage en spanning voor het apparaat niet overschrijden. Intrinsiek veilige onderdelen zijn de enige types waaraan gewerkt kan worden in een ontvlambare atmosfeer. Het testapparaat moet de correcte rating hebben. Vervang onderdelen alleen door onderdelen die zijn gespecificeerd door de fabrikant. Andere onderdelen kunnen leiden tot ontsteking van het koelmiddel in de atmosfeer door een lek. 4. Bekabeling Controleer of de kabel niet onderhevig is aan slijtage, aantasting, overmatige druk, vibraties, scherpe randen en andere nadelige omgevingseffecten. Tijdens de controle moet u ook kijken of de kabel niet versleten is en dat er geen ononderbroken vibraties afkomstig van bronnen zoals compressors of ventilatoren aanwezig zijn. 5. Detectie van ontvlambare koelmiddelen Er mogen onder geen enkele omstandigheden mogelijke ontstekingsbronnen worden gebruikt tijdens het zoeken naar of de detectie van koelmiddellekken. Een halogenide zaklamp (of een andere detector met een naakte vlam) mag niet worden gebruikt. 180 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen 6. Methodes voor lekdetectie De volgende methodes voor lekdetectie zijn acceptabel voor systemen met ontvlambare koelmiddelen. Elektronische lekdetectors kunnen worden gebruikt om ontvlambare koelmiddelen te detecteren, maar de gevoeligheid is mogelijk niet nauwkeurig of moet gekalibreerd worden. (Detectieapparatuur moet worden gekalibreerd in een koelmiddelvrije ruimte.) Zorg dat de detector geen mogelijke ontstekingsbron is en geschikt is voor het koelmiddel dat wordt gebruikt. Lekdetectieapparatuur moet worden ingesteld op een percentage van de LFL van het koelmiddel en moet worden gekalibreerd voor het koelmiddel dat wordt gebruikt en wanneer het gepaste gaspercentage (25% maximaal) is bevestigd. Lekdetectievloeistoffen zijn geschikt voor gebruik met de meeste koelmiddelen, maar het gebruik van schoonmaakmiddelen moet worden vermeden omdat chloor kan reageren op het koelmiddel en de koperen buizen kan aantasten. Als u denkt dat er een lek is, moeten alle vlammen worden verwijderd/gedoofd. Als er een koelmiddellek wordt gevonden dat gesoldeerd moet worden, moet al het koelmiddel uit het systeem worden gehaald of worden geïsoleerd (door de ventielen te sluiten) in een deel van het systeem, uit de buurt van het lek. Zuurstofvrije stikstof (OFN) moet worden gezuiverd door het systeem, zowel vóór als tijdens het soldeerproces. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 181 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen 7. Verwijdering en leeg laten lopen Wanneer u het koelcircuit opent voor reparaties, of voor andere doeleinden, moeten er conventionele procedures worden gebruikt. Het is echter belangrijk dat de best practice wordt gevolgd omdat brandbaarheid in overweging moet worden genomen. De volgende procedure moet gevolgd worden: verwijder het koelmiddel, reinig het circuit met inert gas, laat het leeglopen, reinig nogmaals met inert gas, open het circuit door te snijden of te solderen. De koelmiddelvulling moet in de juiste terugwincilinders worden gedaan. Het systeem moet worden 'gespoeld’ met OFN zodat het apparaat weer als veilig kan worden beschouwd. Dit proces moet mogelijk een aantal keer herhaald worden. Er mag geen perslucht of zuurstof worden gebruikt voor deze taak. Het spoelen doet u door het vacuüm in het systeem met OFN te breken en het te blijven vullen tot de werkdruk is bereikt, daarna moet de atmosfeer worden geventileerd en ten slotte moet het in een vacuüm worden getrokken. Dit proces moet worden herhaald tot er geen koelmiddel meer in het systeem zit. Wanneer de laatste OFN-vulling is gebruikt, moet het systeem worden geventileerd tot atmosferische druk zodat de werkzaamheden kunnen worden uitgevoerd. Deze handeling is essentieel als er aan de buizen wordt gesoldeerd. Zorg dat de uitgang van de vacuümpomp niet te dicht bij een ontstekingsbron is en dat er ventilatie beschikbaar is. 8. Vulprocedures Naast de normale vulprocedures, moeten de volgende vereisten worden gevolgd. 182 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen -- Zorg dat er geen verontreiniging optreedt door verschillende koelmiddelen bij het gebruik van vulapparatuur. Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk worden gehouden om de hoeveelheid koelmiddel in de slangen of leidingen te minimaliseren. -- Cilinders moeten rechtop worden gehouden. -- Zorg dat het koelsysteem geaard is vóór u het systeem vult met koelmiddel. -- Markeer het systeem wanneer het vullen is voltooid (als dat niet al is gebeurd). -- Let goed op dat u het koelsysteem niet te vol vult. Voor u het systeem opnieuw vult, moet de druk worden beproefd met OFN. Het systeem moet op lekkage worden getest na voltooiing van het vullen maar vóór inbedrijfstelling. Er moet een tweede lektest worden uitgevoerd voordat u de locatie verlaat. 9. Buitengebruikstelling Voor u deze procedure uitvoert, is het essentieel dat de monteur volledig bekend is met de apparatuur en alle details. Het wordt als een goede praktijk gezien dat al het koelmiddel veilig wordt teruggewonnen. Voordat deze taak wordt uitgevoerd, moet er een olie- en koelmiddelmonster worden afgenomen voor het geval een analyse vereist is voor het hergebruik van teruggewonnen koelmiddel. Het is essentieel dat er stroom beschikbaar is vóór de taak wordt gestart. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 183 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen a) Leer de apparatuur en de bediening kennen. b) Isoleer het systeem elektrisch. c) Zorg er óór u de procedure start voor dat: er mechanisch afhandelingsmaterieel beschikbaar is, indien nodig, voor het behandelen van de koelcilinders; alle persoonlijke beschermingsapparatuur beschikbaar is en correct wordt gebruikt; het terugwinproces te allen tijde wordt overzien door een competent persoon; de terugwinningsapparatuur en -cilinders voldoen aan de gepaste normen. d) Pomp het koelsysteem leeg, indien mogelijk. e) Als een vacuüm niet mogelijk is, maak dan een spruitstuk zodat het koelmiddel uit verschillende onderdelen van het systeem kan worden verwijderd. f) Zorg dat de cilinder op de schalen staat vóór de terugwinning plaatsvindt. g) Start de terugwinningsmachine en bedien deze in overeenstemming met de instructies van de fabrikant. h) Vul de cilinders niet te vol. (Niet meer dan 80% vloeibare inhoud). i) Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, ook niet tijdelijk. j) Wanneer de cilinders correct gevuld zijn en het proces voltooid is, verwijder de cilinders en de apparatuur dan snel en zorg dat alle isolatieventielen op het apparaat zijn gesloten. k) Teruggewonnen koelmiddel mag niet in een ander koelsysteem worden gevuld, tenzij het is gereinigd en gecontroleerd. 184 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen 10. Markeren De apparatuur moet worden gemarkeerd als buiten gebruik gesteld en geleegd van koelmiddel. Het label moet gedagtekend en getekend zijn. Zorg dat alle labels op het apparaat vermelden dat het apparaat ontvlambaar koelmiddel bevat. 11. Herstel Wanneer u koelmiddel uit een systeem verwijdert, voor onderhoud of buitengebruikstelling, wordt het aanbevolen dat al het koelmiddel veilig wordt verwijderd. Wanneer u koelmiddel in cilinders plaatst, zorg dan dat alleen geschikte cilinders voor koelstofterugwinning worden gebruikt. Zorg dat het juiste aantal cilinders beschikbaar is voor de totale vulling van het systeem. Alle cilinders die worden gebruikt zijn bestemd voor het teruggewonnen koelmiddel en gemarkeerd voor dat koelmiddel (d.w.z. speciale cilinders voor de terugwinning van koelmiddel). Cilinders moeten een overdrukventiel en bijbehorende afsluitklep hebben voor een goede werking. Lege terugwinningscilinders moeten worden geëvacueerd en, indien mogelijk, afgekoeld voordat terugwinning plaatsvindt. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 185 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen De terugwinningsapparatuur moet goed werken en instructies bevatten en het moet geschikt zijn voor de terugwinning van ontvlambare koelmiddelen. Daarnaast moet er een set gekalibreerde, goed werkende weegschalen beschikbaar zijn. Slangen moeten een lekvrije loskoppelingen hebben en in goede staat zijn. Voordat u de terugwinningsmachine gebruikt, controleert u of deze goed werkt, goed onderhouden is en dat bijbehorende elektrische onderdelen verzegeld zijn om ontsteking te voorkomen in het geval dat er koelmiddel vrijkomt. Raadpleeg bij twijfel de fabrikant. Het teruggewonnen koelmiddel moet worden teruggebracht naar de leverancier in de juiste terugwinningscilinder en er moet een relevant afvaloverdrachtsnotitie aanwezig zijn. Meng geen koelmiddelen in terugwinningseenheden, vooral niet in cilinders. Als compressors of compressoroliën verwijderd moeten worden, zorg dan dat ze geëvacueerd zijn naar een acceptabel niveau om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambaar koelmiddel meer in het smeermiddel zit. Het leegloopproces moet worden uitgevoerd vóór u de compressor naar de leveranciers retourneert. Alleen elektrische verwarming mag worden toegepast bij de compressorbehuizing om dit proces te versnellen. Wanneer olie uit het systeem wordt gelaten, moet dit veilig gebeuren. 186 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen C Opmerkingen over gefluoreerde gassen: -- Gefluoreerde broeikasgassen bevinden zich in hermetisch afgesloten apparatuur. Voor specifieke informatie over het type, de hoeveelheid en het CO2 equivalent in tonnen van de gefluoreerde broeikasgassen (van sommige modellen), raadpleegt u het relevante label op het apparaat zelf. -- Installatie, service, onderhoud en reparatie van dit apparaat moet worden uitgevoerd door een erkende monteur. -- Deïnstallatie en recycling moet worden uitgevoerd door een erkende monteur. Competentie van onderhoudspersoneel Algemeen Er is speciale training vereist in aanvulling op de gebruikelijke reparatieprocedures voor koelapparatuur als apparatuur met brandbare koelmiddelen wordt beïnvloed. In veel landen wordt deze training verzorgd door nationale opleidingsinstituten die officieel zijn erkend om de relevante nationale normen voor vakbekwaamheid te onderwijzen, die in wetgeving kan zijn vastgelegd. De bereikte vakbekwaamheid moet door een certificaat worden gedocumenteerd. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 187 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen Training De training moet het volgende bevatten: Informatie over de kans op explosie van ontvlambare koelmiddelen om aan te tonen dat ontvlambare stoffen gevaarlijk kunnen zijn als er niet voorzichtig mee omgegaan wordt. Informatie over mogelijke ontstekingsbronnen, vooral de bronnen die niet vanzelfsprekend zijn, zoals aanstekers, lichtschakelaars, stofzuigers en elektrische verwarmingen. Informatie over de verschillende veiligheidsconcepten: Ongeventileerd – (zie clausule GG.2) Veiligheid van het apparaat is niet afhankelijk van de ventilatie van de behuizing. Als u het apparaat uitschakelt of de behuizing opent heeft dit geen effect op de veiligheid. Het is hoe dan ook mogelijk dat lekkend koelmiddel zich kan ophopen in de behuizing en dat ontvlambare atmosfeer kan vrijkomen wanneer de behuizing wordt geopend. Geventileerde behuizing – (zie clausule GG.4) Veiligheid van het apparaat is afhankelijk van de ventilatie van de behuizing. Als u het apparaat uitschakelt of de behuizing opent heeft dit effect op de veiligheid. Zorg dat er voldoende ventilatie is voor u dit doet. Geventileerde ruimte – (zie clausule GG.5) Veiligheid van het apparaat is afhankelijk van de ventilatie van de ruimte. Als u het apparaat uitschakelt of de behuizing opent heeft dit geen effect op de veiligheid. De ventilatie van de ruimte mag niet worden uitgeschakeld tijdens de reparatieprocedures. Informatie over het concept van verzegelde onderdelen en verzegelde behuizingen volgens IEC 60079-15:2010. 188 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen Informatie over de juiste werkprocedures: a) Inbedrijfstelling • Zorg dat er voldoende vloeroppervlak is voor de koelmiddelvulling en dat het ventilatiekanaal correct is gemonteerd. • Verbind de buizen en voer een lektest uit voor u het apparaat vult met koelmiddel. • Controleer de veiligheidsapparatuur voor u het apparaat gebruikt. b) Onderhoud • Draagbare apparatuur moet buiten worden gerepareerd of in een werkplaats die speciaal is uitgerust voor het onderhoud van apparaten met ontvlambare koelmiddelen. • Zorg dat er voldoende ventilatie is in de reparatieruimte. • Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel. • Ontmantel condensatoren zodanig dat er geen vonken kunnen ontstaan. De standaardprocedure om de condensatorterminals kort te sluiten creëert meestal vonken. • Plaats de verzegelde behuizingen nauwkeurig terug. Als afdichtingen versleten zijn, moet u ze vervangen. • Controleer de veiligheidsapparatuur voor u het apparaat gebruikt. c) Reparatie • Draagbare apparatuur moet buiten worden gerepareerd of in een werkplaats die speciaal is uitgerust voor het onderhoud van apparaten met ontvlambare koelmiddelen. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 189 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen • Zorg dat er voldoende ventilatie is in de reparatieruimte. • Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel. • Ontmantel condensatoren zodanig dat er geen vonken kunnen ontstaan. • Wanneer er gesoldeerd moet worden, moeten de volgende procedures in de juiste volgorde worden uitgevoerd: -- Verwijder het koelmiddel. Als de terugwinning niet vereist is volgens de landelijke regelgeving, laat het koelmiddel dan buiten weglopen. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel geen gevaar kan veroorzaken. Bij twijfel moet een iemand de uitlaat in de gaten houden. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel niet terug in het gebouw kan stromen. -- Laat het koelmiddelcircuit leeglopen. -- Reinig het koelmiddelcircuit met stikstof voor 5 minuten. -- Laat het opnieuw leeglopen. -- Verwijder onderdelen die moeten worden teruggeplaatst door te snijden, niet door te solderen. -- Reinig het soldeerpunt met stikstof tijdens het solderen. -- Voer een lektest uit voor u het circuit vult met koelmiddel. • Plaats de verzegelde behuizingen nauwkeurig terug. Als afdichtingen versleten zijn, moet u ze vervangen. • Controleer de veiligheidsapparatuur voor u het apparaat gebruikt. 190 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen d) Buitengebruikstelling • Als de veiligheid wordt beïnvloed wanneer het apparaat buiten gebruik is gesteld, moet het koelmiddel worden verwijderd vóór buitengebruikstelling. • Zorg dat er voldoende ventilatie bij het apparaat is. • Houd er rekening mee dat een defect aan het apparaat kan worden veroorzaakt door verlies of lekkage van koelmiddel. • Ontmantel condensatoren zodanig dat er geen vonken kunnen ontstaan. • Verwijder het koelmiddel. Als de terugwinning niet vereist is volgens de landelijke regelgeving, laat het koelmiddel dan buiten weglopen. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel geen gevaar kan veroorzaken. Bij twijfel moet een iemand de uitlaat in de gaten houden. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel niet terug in het gebouw kan stromen. • Laat het koelmiddelcircuit leeglopen. • Reinig het koelmiddelcircuit met stikstof voor 5 minuten. • Laat het opnieuw leeglopen. • Vul met stikstof tot de atmosferische druk. • Plaats een sticker op het apparaat die aangeeft dat het koelmiddel is verwijderd. e) Verwijdering • Zorg dat er voldoende ventilatie is in de werkplaats. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 191 / 220 NL 1 Veiligheidsmaatregelen • Verwijder het koelmiddel. Als de terugwinning niet vereist is volgens de landelijke regelgeving, laat het koelmiddel dan buiten weglopen. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel geen gevaar kan veroorzaken. Bij twijfel moet een iemand de uitlaat in de gaten houden. Zorg dat het afgevoerde koelmiddel niet terug in het gebouw kan stromen. • Laat het koelmiddelcircuit leeglopen. • Reinig het koelmiddelcircuit met stikstof voor 5 minuten. • Laat het opnieuw leeglopen. • Snijd de compressor eruit en laat de olie weglopen. Transport, markeringen en opslag voor apparaten met ontvlambare koelmiddelen Transport van apparatuur met ontvlambare koelmiddelen Houd er rekening mee dat er extra transportregels kunnen bestaan met betrekking tot apparatuur met ontvlambaar gas. Het maximale aantal apparaten of de configuratie van het apparaat dat is toegestaan om samen te kunnen worden vervoerd wordt bepaald door de toepasbare transportregels. Markering van de apparatuur met symbolen Tekens voor vergelijkbare apparaten die in een werkgebied worden gebruikt worden meestal geregeld door lokale regels en geven de minimale vereisten voor veiligheids- en/of gezondheidssymbolen voor een werkplek. 192 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 1 Veiligheidsmaatregelen Tekens voor vergelijkbare apparaten die in een werkgebied worden gebruikt worden meestal geregeld door lokale regels en geven de minimale vereisten voor veiligheids- en/of gezondheidssymbolen voor een werkplek. Er mogen niet teveel symbolen samen worden geplaatst, omdat de effectiviteit hierdoor afneemt. Pictogrammen moeten zo simpel mogelijk zijn en alleen de essentiële details bevatten. Weggooien van apparatuur met ontvlambare koelmiddelen Raadpleeg de landelijke regelgeving. Opslag van apparatuur/apparaten De opslag van apparatuur moet in overeenstemming zijn met de instructies van de fabrikant. Opslag van het verpakte (nog niet verkochte) apparaat Er moet worden voldaan aan de verpakkingsbescherming voor opslag, zodat mechanische schade aan het apparaat in de verpakking geen lek van het koelmiddel kan veroorzaken. Het maximale aantal apparaten dat is toegestaan om samen te kunnen worden opgeslagen wordt bepaald door de lokale toepasbare transportregels. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 193 / 220 NL 2 Namen van de onderdelen 1 2 3 5 6 7 8 9 4 Afb. 1 1 Ventilatieklep 5 Luchtinlaat 2 Bedieningspaneel 6 Afvoeruitlaat 3 Voorklep 7 Luchtuitvoer 4 Wiel 8 Stroomkabel 9 Afvoeruitlaat 194 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 3 Accessoires Onderdeel Beschrijving Hoeveelheid Uitlaatslang 1 Vensteraansluiting 1 Behuizingadapter 1 Afstandsbediening 1 Vensterset 1 Plug 1 Hepa 13-filter 1 (alleen voor BP113H) Stofvensterset 1 (optioneel) Rollint 1 (optioneel) Luchtuitvoer 1 Waterpijp 1 Batterijen 2 Controleer na het uitpakken of de hierboven genoemde accessoires aanwezig zijn en bekijk waar ze voor bedoeld zijn in de installatie-introductie in deze handleiding. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 195 / 220 NL 4 Uiterlijk en functie van het bedieningspaneel 4.1 Model alleen afkoelen (niet omkeerbaar) 1 2 3 4 Timer Mode F E 5 6 7 8 10 11 9 Speed 1 2 D 3 C 4 5 6 B Voeding aan/uit 4 Ventilator B Ventilatorsnelheid 5 Draadloze functie C Temperatuur omhoog 6 Zone Follow (Zone volg) D Temperatuur omlaag 7 Hepa 13-filterindicator (alleen aanwezig bij BP113H) Mode E Bedieningsmodus 8 Automatisch draaien Timer F9 E Lage ventilatorsnelheid 7 8 A A D F Timer aan/uit 1 Slaapmodus 10 Gemiddelde ventilatorsnelheid 2 Afkoelen 11 3 Ontvochtigen 12 Water vol 196 / 220 NL 12 C Afkoelen Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 4 Uiterlijk en functie van het bedieningspaneel 4.2 AfModel afkoelen en verwarmingspomp (omkeerbaar) 1 2 3 4 5 Timer Mode F E 6 7 8 9 11 12 10 13 Speed D C 2 1 3 4B A 5 6 A Voeding aan/uit 4 Verwarmen B Ventilatorsnelheid 5 Ventilator C Temperatuur omhoog 6 Draadloze functie D Temperatuur omlaag 7 Zone Follow (Zone volg) E Bedieningsmodus 8 Hepa 13-filterindicator (alleen aanwezig bij BP113H) Mode F Timer aan/uit 9 Automatisch draaien Timer F10 E Lage ventilatorsnelheid 1 Slaapmodus 11 2 Afkoelen 12 Afkoelen 3 Ontvochtigen 13 Water vol Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding D 7 8 C Gemiddelde ventilatorsnelheid 197 / 220 NL 5 Uiterlijk en functie van de afstandsbediening 6 5 7 4 8 3 9 2 10 1. Voeding aan/uit 2. Timer aan/uit 3. Bedieningsmodus 4. Zone Follow (Zone volg) 5. Temperatuur omhoog 198 / 220 NL 1 6. Temperatuur omlaag 7. Led-scherm 8. Automatisch draaien 9. Ventilatorsnelheid 10. Slaapmodus Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 5 Uiterlijk en functie van de afstandsbediening 1 2 3 4 5 6 12 11 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 9 1. Ontvangersignaal 2. Afkoelen 3. Ontvochtigen Timer 4. Ventilator Mode 5. Verwarmen F 6. Zone Follow E (Zone volg) C D C 10 11 8 7. Automatisch draaien 8. Timing 9. Timer aan/uit 10. Slaapmodus Speed 11. Ventilatorsnelheid 12. Temperatuurscherm B A Opmerking: -- Laat de afstandsbediening niet vallen. -- Plaats de afstandsbediening niet op een plek die is blootgesteld aan direct zonlicht. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 199 / 220 NL 6 Introductie bediening Voordat u in dit gedeelte de bediening begint: 1. Zoekt u naar een plek in de buurt van een voedingsbron. 2. Installeer zoals weergegeven in afb. 5 en afb. 5a de uitlaatslang en pas de vensterpositie aan. Afb. 5 Afb. 5a 3. Sluit de afvoerslang goed aan (alleen voor het gebruik van het verwarmingsmodel). 4. Plaats de stroomkabel in een geaard AC 220~240 V/50 Hz stopcontact. 5. Druk op de aan-/uitknop om de airconditioner in te schakelen. 6.1 Vóór gebruik Opmerking: -- Bereik bedrijfstemperatuur: DB/WB(°C) DB/WB(°C) 200 / 220 NL Maximaal afkoelen Minimaal afkoelen 35/24 18/12 Maximaal verhitten Minimaal verhitten 27/--- 7/--- Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 6 Introductie bediening Controleer of de uitlaatslang goed is gemonteerd. Waarschuwingen voor afkoelen en ontvochtigen: -- Wanneer u de functies afkoelen of ontvochtigen gebruikt, gebruik dan een interval van minstens drie minuten tussen elke aan-/uitschakeling. -- Voeding moet voldoen aan de vereisten. -- Het stopcontact is voor AC-gebruik. -- Deel een stopcontact niet met andere apparaten. -- Voeding is AC 220--240 V, 50 Hz 6.2 Koelfunctie -- Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘afkoelen’ wordt weergegeven. -- Druk op de knop ‘omlaag’ of ‘omhoog’ om de gewenste kamertemperatuur te selecteren. (16°C-31°C) -- Druk op de knop ‘Wind’ om een windsnelheid te selecteren. 6.3 Ontvochtigen -- Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘ontvochtigen’ wordt weergegeven. -- Automatisch de geselecteerde temperatuur instellen op de huidige kamertemperatuur min 2°C. (16°C-31°C) -- Automatisch de ventilatormotor instellen op lage windsnelheid. 6.4 Ventilator -- Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘ventilator’ wordt weergegeven. -- Druk op de knop ‘Wind’ om een windsnelheid te selecteren. 6.5 Verwarmen (deze functie is niet beschikbaar voor een koelapparaat) -- Druk op de knop ‘Mode’ (modus) tot het pictogram ‘verwarmen’ wordt weergegeven. -- Druk op de knop ‘omlaag’ of ‘omhoog’ om de gewenste kamertemperatuur te selecteren. (16°C-31°C) -- Druk op de knop ‘Wind’ om een windsnelheid te selecteren. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 201 / 220 NL 6 Introductie bediening 6.6 Timer Timer instellen: -- Wanneer de airconditioner uit staat, drukt u op de knop ‘Timer’ en selecteert u de gewenste starttijd met de knoppen voor temperatuur- en tijdinstellingen. -- ‘Preset On Time’ (inschakeltijd vooraf instellen) wordt weergegeven op het bedieningspaneel, na het instellen van de tijd 5 seconden, wordt ‘ ingestelde temperatuur ‘ weergegeven op beide. -- Op tijd kan worden ingesteld op elk tijdstip van 0 tot 24 uur. Timer uitzetten: -- Wanneer de airconditioner aan staat, drukt u op de knop ‘Timer’ en selecteert u de gewenste stoptijd met de knoppen voor temperatuur- en tijdinstellingen. -- ‘Preset Off Time’ (uitschakeltijd vooraf uitzetten) wordt weergegeven op het bedieningspaneel. -- De stoptijd kan worden ingesteld op elk tijdstip van 0 tot 24 uur. 6.7 Automatisch draaien Nadat de machine wordt ingeschakeld, drukt u op deze toets, de ventilatieklep zwaait ononderbroken van links naar rechts, door nogmaals op deze knop te drukken, stopt de beweging en blijft de ventilatieklep op die positie. 6.8 Slaapmodus -- Druk in de afkoelmodus op de toets ‘Sleep’ (slaap) om de temperatuur in te stellen. Dit neemt na een uur toe met 1°C en het neemt maximaal met 2°C toe na 2 uur. -- Druk in de verwarmingsmodus op de toets Sleep (slaap) om de temperatuur in te stellen. Dit neemt na een uur met 1°C af en het neemt maximaal met 2°C af na 2 uur. -- Druk nogmaals op de toets ‘Sleep’ (slaap) om de instelling te annuleren. 6.9 Waterafvoer Alarm water vol -- De interne waterlade in de airconditioner heeft een veiligheidsschakelaar voor het waterniveau, hiermee wordt het waterniveau gecontroleerd. Wanneer het waterniveau de geanticipeerde hoogte heeft bereikt, gaat het indicatorlampje Water vol branden. (Als de waterpomp beschadigd is wanneer het water vol is, verwijder dan de rubberen stop aan de onderkant van het apparaat, dan stroomt al het water weg.) Continue afvoer -- Wanneer u het apparaat lange tijd niet wilt gebruiken, verwijdert u de rubberen stop uit het afvoergat aan de onderkant van het apparaat en sluit u de afvoerslang aan op de onderste bevestigingsclip. Al het water in de watertank zal wegstromen. 202 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 6 Introductie bediening -- U kunt het water afvoeren zoals hierboven omschreven wanneer het apparaat in de 1 verwarmingsmodus 2 3 en in de ontvochtigingsmodus 4 5 6 staat. 7 8 9 -- Als de waterpomp beschadigd is, kan continue afvoer worden gebruikt, op deze manier wordt de waterpomp niet geactiveerd. Het apparaat kan ook goed werken. Als de waterpomp beschadigd is, kunt u ook gebruik maken van onderbroken afvoer. Sluit in dit geval een afvoerslang aan op de onderste bevestigingsclip wanneer het lampje Water vol begint te branden, al het water stroomt dan weg. Het apparaat kan ook goed werken. 6.10 Draadloze functie -- Houd de knop Speed (Snelheid) 5 seconden ingedrukt om naar de modus Fabrieksinstellingen voor draadloos installeren te gaan. -- Het apparaat is verbonden met een draadloos netwerk als de indicator brandt, anders is er geen verbinding. Wanneer de indicator voor het draadloze netwerk langzaam knippert, staat het Timer apparaat in de draadloze Mode instellingsmodus, als de indicator snel knippert, heeft het apparaat Speed verbinding met een draadloos netwerk. -- U kunt de meeste airconditionerfuncties uitvoeren via de mobiele app (HomeWhiz) wanneer deze met een draadloos netwerk is verbonden. F E 6.11Functie Zone volgen D C B -- U kunt de functie Zone volgen in- of uitschakelen met de afstandsbediening. -- Wanneer de functie is ingeschakeld, controleert het apparaat de temperatuur van de kamer met de temperatuursensor in de afstandsbediening (de kamertemperatuursensor in het apparaat werkt niet meer) -- De functie wordt uitgeschakeld als het apparaat 30 minuten geen signaal van de afstandsbediening ontvangt. Het apparaat schakelt over naar de normale kamertemperatuursensor in het apparaat om de temperatuur te controleren. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 203 / 220 NL 10 7 Installatie-uitleg 7.1 Installatie-uitleg: -- De verwijderbare airconditioner moet worden geïnstalleerd op een vlak, leeg oppervlak. Blokkeer de luchtuitlaat niet en de vereiste afstand moet minstens 30 cm zijn. (Zie afb. 8) -- Mag niet worden geïnstalleerd op een natte locatie, zoals de wasruimte. -- Bekabeling van het stopcontact moet in overeenstemming van de lokale elektrische veiligheidsvereisten uitgevoerd worden. ≥ 30cm 0cm ≥3 Afb. 8 204 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 7 Installatie-uitleg 7.2 Introductie van de installatie van de uitlaatslang 1 3 (Naar rechts) 2 (De bajonet uitlijnen) (Omlaag plaatsen) Afb. 9 Tijdelijke installatie 1. Draai beide einden van de uitlaatslang in de vierkante bevestigingsclip en de platte bevestigingsclip. 2. Plaats de vierkante bevestigingsclip in de openingen aan de achterkant van de airconditioner (zie afb. 9). 3. Plaats het andere eind van de uitlaatslang in de buurt van de vensterbank. Installatieset schuifraam De installatiemanier van een schuifvensterset is meestal ‘horizontaal’ en ‘verticaal’. Zoals weergegeven in Afb. 10 en Afb. 10a, controleer het minimale en maximale formaat van het venster vóór de installatie. 1. Installeer de vensterset op het venster (Afb. 10, Afb. 10a); 2. Pas de lengte van de schuifvensterset aan afhankelijk van de vensterbreedte of -hoogte en zet het vast met de plug. 3. Plaats de vensteraansluitingslang in het gat van de vensterset. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 205 / 220 NL 7 Installatie-uitleg 1 2 Vensterbreedte min: 67,5 cm max: 123 cm Vensterhoogte min: 67,5 cm max: 123 cm Afb. 10 Afb. 10a (Plug) 3 206 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 7 Installatie-uitleg 7.3 Universele afdichtset voor een mobiele airconditioner (optioneel) Gepast voor ramen en deuren Meegeleverd in deze set: 1 stuk stof (4 m) 1 rol zelfklevende tape (9 m) B A 1. Open het venster en reinig de deuren en het frame voor u de tape vastplakt. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 207 / 220 NL 7 Installatie-uitleg 2. Snijd grote strepen van de zelfklevende tape af volgens de afmetingen van het venster. Lijm ze op het frame van het raam en doe hetzelfde op het binnenste oppervlak van de vensterklep (aan de kant van de hendel). B A 3. Lijm de breedste kant (A) van het grote stuk witte doek vast aan het vensterframe en lijm de smallere kant (B) vast aan de vensterkier (kant van de hendel) in het midden en vervolgens boven en beneden. B A 4. Sluit het venster en zorg dat het grote stuk stof niet vast zit in de sluitzomen en dat het venster altijd kan worden gesloten, zelfs met de zelfklevende tape. 5. Open het venster voorzichtig en open de rits van het stuk stof (vanaf de onderkant of het midden van het venster) en plaats de uitlaatslang in de opening. Sluit de rits weer zodat de uitlaatslang vast zit en er geen lucht uit kan komen. 208 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 7 Installatie-uitleg 6. De afdichtset is nu geïnstalleerd, u kunt de mobiele airconditioner nu inschakelen en genieten van de koelte! Als u de mobiele airconditioner niet meer wilt gebruiken en uw raam wilt sluiten, kunt u de schede eenvoudigweg losmaken van de rits en uw venster sluiten, controleer dat de stof niet vast komt te zitten in de afdichting. C Opmerking: Als u een venster met een Franse opening en twee kieren hebt: Blokkeert u de eerste kier met de hendel en voert u de installatie van de afdichtset uit op de tweede kier (zonder de hendel). Controleer voor de installatie of de zelfklevende tape uw venster niet beschadigt. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 209 / 220 NL 7 Installatie-uitleg 7.4 Gebruik de hepa 13-filter (alleen voor het BP113H-model) 1. Wanneer u de Hepa 13-filter plaatst, wordt de frisheidsindicator ingeschakeld. 2. Met de luchtreinigingsfunctie werken de koelings- en ontvochtigingsfunctie niet. 3. Als u de koelings- en ontvochtigingsfunctie nodig hebt, moet u de Hepa 13-filter verwijderen. De Hepa 13-filter plaatsen 1. Verwijder de apparaatfilter. 2. Plaats de Hepa 13-filter . 3. Plaats de apparaatfilter. 210 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 7 Installatie-uitleg 7.5 Alarm water vol De interne waterlade in de airconditioner heeft een veiligheidsschakelaar voor het waterniveau, hiermee wordt het waterniveau gecontroleerd. Wanneer het waterniveau de geanticipeerde hoogte heeft bereikt, gaat het indicatorlampje Water vol branden. (Als de waterpomp beschadigd is wanneer het water vol is, verwijder dan de rubberen stop aan de onderkant van het apparaat, dan stroomt al het water weg.) A B Het gat (A) aan de bovenkant wordt gebruikt om het water uit de mobiele airconditioner te laten stromen (verwijder de rubberen stop en plaats de afvoerslang op de opening) wanneer er veel vocht in de kamer is (in continue afvoer) of wanneer het product in de ontvochtigings- of verwarmingsmodus is. Gat (B) aan de onderkant heeft een tank en wordt gebruikt wanneer het nodig is om de tank te legen (watertankalarm). Verwijder de rubberen stop en plaats de afvoerslang op het gat om het water uit de tank te laten lopen. C Opmerking: Let op bij het vullen van de watertank, soms moet er veel water uit de tank lopen. Het is dan het beste om de tank buiten of boven een grote kuip te legen zodat de kamer niet onder water komt te staan. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 211 / 220 NL 8 Onderhoudsuitleg A Waarschuwing: –– Koppel het apparaat altijd los vóór reiniging of onderhoud. –– Gebruik geen ontvlambare vloeistoffen of chemicaliën om het apparaat te reinigen. –– Was het apparaat niet onder stromend water. Dit kan elektrisch gevaar veroorzaken. –– Gebruik de machine niet als de voeding tijdens het reinigen beschadigd is geraakt. Een beschadigde stroomkabel moet worden vervangen door een nieuwe kabel van de fabrikant. –– Als de airconditioner beschadigd is, neem dan contact op met de verkoper of een werkplaats. 8.1 De luchtfilter reinigen -- Als de luchtfilter verstopt zit met stof/vuil, moet de luchtfilter om de twee weken worden gereinigd. -- Demonteren Open het afzuigrooster en verwijder de luchtfilter. -- Reinigen Reinig de luchtfilter met een neutraal schoonmaakmiddel in lauw (40°C) water en laat het opdrogen in de schaduw. -- Montage Plaats de luchtfilter in het afzuigrooster en plaats de onderdelen weer terug. 212 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 8 Onderhoudsuitleg A Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet zonder filter omdat vuil en pluis voor verstopping zorgen en de prestaties verminderen. 8.2 Het oppervlak van de airconditioner reinigen Reinig eerst het oppervlak met een neutraal schoonmaakmiddel en een natte doek en veeg het apparaat vervolgens af met een droge doek. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 213 / 220 NL 9 Onderhoud Onderhoudstips Reinig de luchtfilter elke 2 weken voor optimale prestaties. De wateropvangbank moet onmiddellijk worden geleegd bij een P1-fout en vóór opslag om schimmel te voorkomen. In huishoudens met dieren moet u het rooster regelmatig afvegen om te voorkomen dat de luchtstroom wordt geblokkeerd door dierenhaar. Het apparaat reinigen Reinig het apparaat met en vochtige, pluisvrije doek en een mild schoonmaakmiddel. Droog het apparaat af met een droge, pluisvrije doek. Het apparaat opslaan wanneer het niet in gebruik is Laat de wateropvangbak van het apparaat leeglopen volgens de instructies in het volgende gedeelte. Laat het apparaat 12 uur lang in een warme kamer in de ventilatormodus werken zodat het op kan drogen om schimmel te voorkomen. Schakel het apparaat uit en koppel het los. Reinig de luchtfilter volgens de instructies in het vorige gedeelte. Plaats de schone, droge filter terug voor u het apparaat opslaat. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening. Bewaar het apparaat op een koele, donkere plek. Blootstelling aan direct zonlicht of extreme hitte kan de levensduur van het apparaat verkorten. C Opmerking: De kast en voorkant kunnen worden afgestoft met een olievrije doek, of worden gewassen met een doek vochtig gemaakt met een oplossing van warm water en een mild afwasmiddel. Spoel goed af en veeg het apparaat droog. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, was of poetsmiddel op de voorkant van de kast. Zorg dat u overtollig water uit de doek wringt vóór u rondom de bedieningselementen schoonmaakt. Overtollig water rond de bedieningselementen kan schade aan het apparaat veroorzaken. 214 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 10 Problemen oplossen Problemen Mogelijke oorzaken -- Het indicatorlampje Water vol knippert en de watertank is vol. 1. Het apparaat -- De kamertemperatuur is hoger start niet dan de ingestelde temperatuur. wanneer ik op (Verwarmingsmodus ) de aan-/uitknop -- De kamertemperatuur is lager druk dan de ingestelde temperatuur. (Afkoelmodus) -- De deuren of vensters zijn niet gesloten. -- Er zijn warmtebronnen in de kamer. 2. Niet koel genoeg -- De uitlaatslang is niet verbonden of wordt geblokkeerd. 3. Luidruchtig -- De temperatuurinstelling is te hoog. -- De luchtinvoer is geblokkeerd. -- Het oppervlak is niet recht of plat genoeg -- De geluiden komen van het stromende koelmiddel in de airconditioner. 4. E0-code De kamertemperatuursensor werkt niet 5. E1-code De condensatortemperatuursensor werkt niet 6. E2-code Watertank is vol tijdens het afkoelen 7. E3-code 8. E4-code C De verdampertemperatuursensor werkt niet De watertank is vol tijdens het verwarmen Aanbevolen oplossingen Leeg de watertank. Stel de temperatuur opnieuw in Stel de temperatuur opnieuw in Zorg dat alle vensters en deuren gesloten zijn. Verwijder indien mogelijk alle warmtebronnen De uitlaatslang aansluiten of reinigen Stel de temperatuur opnieuw in Reinig de luchtinlaat. Plaats het oppervlak op een zo vlak mogelijke ondergrond Dit is normaal. Vervang de kamertemperatuursensor (het apparaat werkt ook zonder vervanging). Vervang de condensatortemperatuursensor Verwijder de rubberen stop en laat het water wegstromen. Vervang de verdampertemperatuursensor Leeg de watertank. Opmerking: De daadwerkelijke producten kunnen er anders uitzien. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 215 / 220 NL 11 Opmerkingen voor het milieu Wanneer u dit apparaat in Europese landen gebruikt, moet de volgende informatie worden nageleefd: Weggooien: Gooi dit product niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Het is noodzakelijk dat dit afval afzonderlijk wordt ingezameld voor speciale behandeling. Het is verboden om dit apparaat weg te gooien met huishoudelijk afval. Er zijn verschillende mogelijkheden om het apparaat weg te gooien. -- De gemeente heeft inzamelingssystemen opgezet waar elektronisch afval zonder kosten voor de gebruiker kan worden weggegooid. -- Wanneer u een nieuw product koopt, neemt de verkoper het oude product ook zonder kosten in. -- De fabrikant neemt ook zonder kosten oude producten in. -- Omdat oude producten waardevolle bronnen bevatten, kunnen ze ook worden verkocht aan schroothandelaren. Het weggooien van afval in bossen en andere landschappen bedreigt het milieu omdat gevaarlijke substanties in het grondwater kan lekken en zo in de voedselketen terecht kan komen. Dit symbool geeft aan dat dit product niet met ander huishoudelijk afval kan worden weggegooid aan het eind van de levensduur. Gebruikte apparaten moeten naar een officieel inzamelingspunt voor elektrische en elektronische apparaten worden gebracht. Voor de locatie van deze inzamelingspunten kunt u contact opnemen met de gemeente of verkoper waar u het product hebt aangeschaft. Elk huishouden speelt een belangrijke rol in het herstellen en recyclen van oude apparaten. Adequate verwijdering van gebruikte apparaten helpt mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de volksgezondheid te voorkomen. 216 / 220 NL Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 12 Installatie-instructies 12.1 F-Gas instructie Dit product bevat gefluoreerde broeikasgassen die onder het Kyoto-protocol vallen. Deze gefluoreerde broeikasgassen zitten opgesloten in een hermetisch verzegelde uitrusting. Installaties, services, onderhoud, reparaties, lekkagecontroles of buitendienststelling en terugwinning moeten worden uitgevoerd door natuurlijke personen in bezit van de vereiste certificaten. Als er een systeem voor lekkagedetectie in het systeem is geïnstalleerd, moeten minstens elke 12 maanden lekkagecontroles worden uitgevoerd om te verifiëren dat het systeem nog steeds correct werkt. Als lekkagecontroles op het product moeten worden uitgevoerd, dan dient er een inspectieschema te zijn gespecificeerd en moeten de lekkagecontroles worden genoteerd en bijgehouden. C Opmerking: Voor hermetisch verzegelde apparatuur, mobiele airconditionings, raamairconditionings en ontvochtigers met een CO2-gehalte van gefluoreerde broeikasgassen van lager dan 10 ton, hoeven geen lekkagecontroles te worden uitgevoerd. Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding 217 / 220 NL 13 Specificaties Beko modelnaam BP109C BP112C BP112H BP113H Koelmiddel R290 R290 R290 R290 R290 R290 Totale hoeveelheid koelmiddel (g) 212 226 226 225 230 230 Klimaatklasse BP109AC BP109AH T1 T1 T1 T1 T1 T1 Afkoelcapaciteit (Btu/u) 8871 11942 11942 12966 8530 8530 Afkoelcapaciteit (W) 2600 3500 3500 3800 2500 2500 Opwarmcapaciteit (Btu/u) - - 9000 10577 - 7165 Opwarmcapaciteit (W) - - 2600 3100 - 2100 Energie-efficiënte afkoeling (W/W) -EER 2,60 2,60 2,60 2,60 3,10 3,10 Energie-efficiënte verwarming (W/W) -COP - - 2,30 2,30 - 2,60 Energieniveau-afkoelen A (EU 626/2011) A (EU 626/2011) A (EU 626/2011) A (EU 626/2011) A+ (EU 626/2011) A+ (EU 626/2011) - - A (EU 626/2011) A (EU 626/2011) - A+ (EU 626/2011) Opgenomen vermogen koelen (W) 1000 1346 1346 1462 806 806 Opgenomen vermogen verwarmen (W) - - 1130 1348 - 807 Spanning/Frequentie (V/Hz) 220~240 V/50 Hz 220~240 V/50 Hz 220~240 V/50 Hz 220~240 V/50 Hz 220~240 V/50 Hz 220~240 V/50 Hz Energieniveau geluid (dBA) (Energie geluid) 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 65/63/61 Geluidsdrukniveau (dBA) (Geluidsdruk) 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 52/50/48 Energieniveau-verwarming Volume luchtstroom (m3/u) 380 380 380 440 380 380 Vochtverwijdering (L/u) 1,0 1,2 1,2 1,5 1,0 1,2 Bereik bedrijfstemperatuur 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C 18°C-35°C bij afkoelen (°C) Bereik en opwarming bedrijfstemperatuur (°C) 218 / 220 NL - - 7°C-27°C 7°C-27°C - 7°C-27°C Draagbare airconditioner / Gebruikershandleiding Geproduceerd door Arcelik A.S. Karaagac Cd. No:2-6 34445 Sutluce, Beyoglu, Istanboel, Turkije www.beko.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Beko BP112C de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor