Einhell Classic GC-SP 3580 LL Handleiding

Type
Handleiding
GC-SP 3580 LL
Art.-Nr.: 41.704.45 I.-Nr.: 11016
9
D Originalbetriebsanleitung
Tauchpumpe
GB Original operating instructions
Submersible pump
F Instructions d’origine
Pompe submersible
I Istruzioni per l’uso originali
Pompa sommersa
DK/ Original betjeningsvejledning
N Dykpumpe
S Original-bruksanvisning
Dränkbar pump
NL Originele handleiding
Dompelpomp
E Manual de instrucciones original
Bomba sumergible
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Uppopumppu
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Погружной насос
SLO Originalna navodila za uporabo
Potopna črpalka
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βυθιζομενη αντλια λιμνησ
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 1Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 1 31.01.2019 07:33:5831.01.2019 07:33:58
- 2 -
1
4
3
2
1
3
5
2
ca. 25 mm (1“)
ca. 38 mm (1
1/2
)
ca. 33,3 mm (G1)
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 2Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 2 31.01.2019 07:34:1031.01.2019 07:34:10
- 3 -
4
6
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 3Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 3 31.01.2019 07:34:1131.01.2019 07:34:11
- 4 -
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 4Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 4 31.01.2019 07:34:1131.01.2019 07:34:11
D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 5Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 5 31.01.2019 07:34:1131.01.2019 07:34:11
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Gefahr!
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA
versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702 und
738).
Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimm-
becken, Planschbecken jeder Art und sons-
tigen Gewässern geeignet, in welchen sich
während des Betriebs Personen oder Tiere
aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes
während des Aufenthalts von Mensch oder
Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig.
Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, las-
sen Sie fachmännisch prüfen, ob die Erdung,
Nullung oder Fehlerstromschutzschaltung
den Sicherheitsvorschriften der Energie-
Versorgungsunternehmen entsprechen und
einwandfrei funktionieren.
Die elektrischen Steckverbindungen sind vor
Nässe zu schützen.
Bei Überschwemmungsgefahr die Steckver-
bindungen im überflutungssicheren Bereich
anbringen.
Die Förderung von aggressiven Flüssig-
keiten, sowie die Förderung von abrasiven
(schmirgelnden) Stoffen ist auf jeden Fall zu
vermeiden.
Das Gerät ist vor Frost zu schützen.
Das Gerät ist vor Trockenlauf zu schützen.
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/3)
1. Handgri
2. Schwimmschalter
3. Ansaugkorb
4. Universal-Schlauchanschluss
5. Rückschlagventil
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Tauchpumpe
Universal-Schlauchanschluss
Rückschlagventil
Originalbetriebsanleitung
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 6Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 6 31.01.2019 07:34:1131.01.2019 07:34:11
D
- 7 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die För-
derung von Wasser mit einer maximalen Tempe-
ratur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht
für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für
Motorenkraftsto e, Reinigungsmittel und sonstige
chemische Produkte verwendet werden!
Das Gerät ndet überall dort Anwendung, wo
Wasser umgefördert werden muss, z.B. im Haus-
halt, im Garten, und vielen Anwendungen mehr.
Es darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken
verwendet werden!
Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit
natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das
Gerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen.
Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im
Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu erwar-
tende Lebenszeit des Gerätes wird sich dadurch
deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für eine
andauernde Belastung konstruiert wurde.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Durch Auslaufen von Schmieröl/Schmiermittel
kann das Wasser verunreinigt werden.
4. Technische Daten
Netzanschluss ..............................230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung ................................. 350 Watt
Fördermenge max. ..................................8000 l/h
Förderhöhe max. ........................................ 7,5 m
Eintauchtiefe max. ......................................... 7 m
Wassertemperatur max. .............................. 35°C
Schlauchanschluss ........... ca. 47,8 mm (1½ ) IG
Fremdkörper max.: .............................Klarwasser
Schaltpunkthöhe: EIN ..................max. ca. 50 cm
Schaltpunkthöhe: AUS ....................min. ca. 5 cm
Schutzart: .....................................................IPX8
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
5.1 Die Installation
Die Installation des Gerätes erfolgt entweder:
Stationär mit fester Rohrleitung
oder
Stationär mit flexibler Schlauchleitung
Hinweis:
Klären Sie vor dem Betrieb der Pumpe mögliche
Sonderbedingungen für die Installation!
Wenn z.B. ein Stromausfall, eine Verschmutzung
oder eine defekte Abdichtung zu Sachschäden
führen können, sind zusätzliche Schutzmaßnah-
men zu installieren.
Diese Schutzmaßnahmen sind zum Beispiel:
Parallel laufende Pumpen auf einem getrennt
abgesicherten Stromkreis, Feuchtigkeitssensoren
zur Abschaltung, und ähnliche Sicherheitseinrich-
tungen.
In Zweifelsfällen lassen Sie sich unbedingt von
einem Sanitärfachmann beraten.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 7Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 7 31.01.2019 07:34:1131.01.2019 07:34:11
D
- 8 -
Die maximale Fördermenge kann nur mit dem
größtmöglichen Leitungsdurchmesser erreicht
werden, beim Anschluss kleinerer Schläuche
oder Leitungen wird die Fördermenge reduziert.
Bei Verwendung des Universal-Schlauchan-
schlusses (Abb. 1/Pos. 4) sollte dieser deshalb
wie in Abb. 2 gezeigt bis zum genutzten An-
schluss gekürzt werden, um die Fördermenge
nicht unnötig zu reduzieren. Flexible Schlauchlei-
tungen sind mit einer Schlauchschelle (nicht im
Lieferumfang enthalten) am Universal-Schlauch-
anschluss zu befestigen.
Die maximale Fördermenge wird durch das
Rückschlagventil (5) am Schlauchanschluss re-
duziert. Flexible Schlauchleitungen sind mit einer
Schlauchschelle (nicht im Lieferumfang enthal-
ten) am Schlauchadapter zu befestigen.
Bei der Installation ist zu beachten, dass das Ge-
rät niemals freihängend an die Druckleitung oder
am Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät
muss an dem dafür vorgesehenen Tragegri
aufgehängt werden, bzw. auf dem Schachtboden
au iegen. Um eine einwandfreie Funktion des Ge-
rätes zu gewährleisten, muss der Schachtboden
immer frei von Schlamm oder sonstigen Verunrei-
nigungen sein. Bei zu geringem Wasserspiegel
kann der im Schacht be ndliche Schlamm schnell
eintrocknen und das Gerät am Anlaufen hindern.
Deshalb ist es notwendig, das Gerät regelmäßig
zu prüfen (Anlaufversuche durchführen).
Der Pumpenschacht sollte eine ausreichende
Größe haben.
5.2 Der Netzanschluss
Gefahr!
Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit
einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät
ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutz-
kontaktsteckdose mit 230 V~50 Hz. Vergewissern
Sie sich, dass die Steckdose ausreichend abge-
sichert ist (mind. 6 A) und einwandfrei in Ordnung
ist. Führen Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein und das Gerät ist somit betriebsbereit.
Gefahr!
Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann des
Elektrohandwerks oder vom Kundendienst durch-
zuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
6. Bedienung
Nachdem Sie diese Installations- und Betriebsan-
weisung genau gelesen haben, können Sie unter
Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb
nehmen:
Prüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt
ist.
Prüfen Sie, dass die Druckleitung ordnungs-
gemäß angebracht wurde.
Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zu-
stand der elektrischen Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuch-
tigkeit oder Wasser an den Netzanschluss
kommt.
Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft.
Zum Ausschalten des Gerätes ziehen Sie
bitte den Netzstecker aus der Steckdose.
Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes:
Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt des Schwimmer-
schalters kann durch Veränderung des Schwim-
merschalters in der Schwimmschalterrasterung
eingestellt werden (Abb. 4/Pos. 6).
Der Schwimmschalter muss so angebracht
sein, dass die Schaltpunkthöhe: EIN und die
Schaltpunkthöhe: AUS leicht und mit wenig
Kraftaufwand erreicht werden kann. Prüfen
Sie dies, indem Sie das Gerät in ein Gefäß,
gefüllt mit Wasser, stellen und den Schwimm-
schalter mit der Hand vorsichtig hochheben
und anschließend wieder senken. Dabei kön-
nen Sie sehen, ob das Gerät sich ein, bzw.
ausschaltet.
Achten Sie auch darauf, dass der Abstand
zwischen dem Schwimmschalterkopf und der
Kabelhalterung nicht kleiner als 10 cm ist. Bei
zu geringem Abstand wird die einwandfreie
Funktion nicht gewährleistet.
Achten Sie bei der Einstellung des Schwimm-
schalters darauf, dass der Schwimmschalter
nicht vor dem Ausschalten des Gerätes den
Boden berührt. Achtung! Gefahr des Trocken-
laufes.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 8Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 8 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
D
- 9 -
Manueller Betrieb/Flachabsaugen:
Zum manuellen Betrieb, bzw. Flachabsaugen
muss der Schwimmerschalter wie in Bild 1 mon-
tiert werden. Somit läuft das Gerät ständig. Im
Flachsaugbetrieb kann das Wasser bis auf 1 mm
abgesaugt werden. Das Gerät darf in dieser Be-
triebsart nur unter Aufsicht benutzt werden, um
Trockenlauf zu vermeiden. Das Gerät muss ab-
geschaltet werden (Netzstecker ziehen), sobald
kein Wasser mehr aus der Druckleitung austritt.
Bitte beachten:
Damit das Gerät im Flachsaugbetrieb absaugen
kann, ist eine Wasserhöhe von mind. 8 mm erfor-
derlich.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker
ziehen.
Bei transportabler Verwendung sollte das Ge-
rät nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser
gereinigt werden.
Bei stationärer Installation empfiehlt sich alle
3 Monate die Funktion des Schwimmschal-
ters zu überprüfen.
Fusseln und faserige Partikel, die sich im Ge-
häuse eventuell festgesetzt haben, mit einem
Wasserstrahl entfernen.
Alle 3 Monate Schachtboden von Schlamm
befreien und auch die Schachtwände reini-
gen.
Den Schwimmschalter mit klarem Wasser von
Ablagerungen reinigen.
8.1 Reinigung des Schaufelrades
Bei zu starker Ablagerung im Gehäuse muss der
untere Teil des Gerätes wie folgt zerlegt werden:
1. Lösen Sie den Ansaugkorb vom Gehäuse.
2. Das Schaufelrad mit klarem Wasser reinigen.
Achtung! Das Gerät nicht auf dem Schaufel-
rad abstellen oder abstützen!
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalver-
packung auf.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 9Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 9 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
D
- 10 -
11. Fehlersuchplan
Störungen Ursachen Abhilfe
Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt
- Schwimmschalter schaltet nicht
- Netzspannung überprüfen
- Schwimmschalter in höhere Stel-
lung bringen
Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft
- Druckschlauch geknickt
- Einlaufsieb mit Wasserstrahl reini-
gen
- Knickstelle beheben
Gerät schaltet nicht
aus
- Schwimmschalter kann nicht absin-
ken
- Gerät auf dem Schachtboden rich-
tig aufstellen
Fördermenge unge-
nügend
- Einlaufsieb verstopft
- Leistung verringert, durch stark
verschmutzte und schmirgelnde
Wasserbeimengungen
- Einlaufsieb reinigen
- Gerät reinigen und Verschleißteile
ersetzen
Gerät schaltet nach
kurzer Laufzeit ab
- Motorschutz schaltet das Gerät we-
gen zu starker Wasserverschmut-
zung ab
- Wassertemperatur zu hoch, Motor-
schutz schaltet ab
- Netzstecker ziehen und Gerät so-
wie Schacht reinigen
- Auf maximale Wassertemperatur
von 35° C achten!
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 10Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 10 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
D
- 11 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 11Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 11 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
D
- 12 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Pumpenrad
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 12Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 12 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 13Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 13 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
D
- 14 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 14Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 14 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
GB
- 15 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
This equipment can be used by children of 8 years and older and by
people with limited physical, sensory or mental capacities or those
with no experience and knowledge if they are supervised or have re-
ceived instruction in how to use the equipment safely and understand
the dangers which result from such use. Children are not allowed to
play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed
to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 15Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 15 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
GB
- 16 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Danger!
The pump must be powered via an earth-
leakage circuit breaker (RCD) with a rated
fault current of no more than 30 mA (accor-
ding to VDE 0100 Part 702 and 738).
The equipment is not designed for use in
swimming pools and paddling pools of any
kind or other bodies of water in which people
or animals may be present during operation.
It is prohibited to operate the equipment if a
person or animal is in the danger area. Ask
your electrician!
Before you put the equipment into opera-
tion, arrange for a specialist to check that
the earthing, protective multiple earthing or
residual-current operated circuit-breaker cir-
cuit comply with the safety regulations of the
power supply company and work correctly.
The electrical plug-in connections must be
protected from wet conditions.
If there is a risk of flooding, place the plug-in
connections in an area which is safe from
flooding.
Strictly avoid pumping aggressive liquids and
abrasive substances.
Protect the equipment from frost.
Protect the equipment from dry running.
Take suitable measures to keep the equip-
ment out of the reach of children.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/3)
1. Handle
2. Floating switch
3. Intake cage
4. Universal hose connection
5. Non-return valve
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Submersible pump
Universal hose connection
Non-return valve
Original operating instructions
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 16Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 16 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
GB
- 17 -
3. Proper use
The equipment you have purchased is designed
to pump water with a maximum temperature of
35 °C. This equipment must never be used for
other liquids, especially not for engine fuels,
cleaning agents and other chemically-based
products!
The equipment can be used wherever you want to
move water, e.g. in the house, in the garden, and
for many other applications. It must not be used to
operate swimming pools!
If you want to use the equipment in bodies of wa-
ter with a natural, muddy bottom, place the equip-
ment in a slightly elevated position, e.g. on bricks.
The equipment is not designed for continuous
operation, e.g. as a circulating pump in a pond. In
this case the equipment’s anticipated life will be
greatly shortened because the equipment was
not designed for continuous loading.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
The water may be contaminated by escaping lub-
ricating oil/lubricant.
4. Technical data
Mains connection ........................... 230 V ~ 50 Hz
Power rating ............................................... 350 W
Max. pumping rate ...................................8000 l/h
Max. delivery head ...................................... 7,5 m
Max. submersion depth .................................. 7 m
Max. water temperature ............................... 35°C
Hose connection ......... approx. 47.8 mm (1½ ) IG
Max. size of foreign bodies: .................clear water
Switching point height: ON .....max. approx. 50 cm
Switching point height: OFF ......min. approx. 5 cm
Protection type. .............................................IPX8
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
5.1 Installation
The equipment can be installed either:
Stationary with a rigid pipe line
or
Stationary with a flexible hose line
Notice!
Before you use the pump, clarify any possible
special conditions which need to be ful lled for
the installation!
For example, additional safety measures may be
needed if damage to property could result from a
power failure, soiling or a defective gasket.
Examples of such safety measures:
Pumps running in parallel on a separately protec-
ted power circuit, moisture sensors for switching
o the pumps, and similar safety arrangements.
Be sure to consult a professional plumber if you
have any doubt.
The maximum pumping rate is possible only with
the largest possible line diameter; if smaller hoses
or pipes are connected, the pumping rate will be
reduced. If the universal hose connection (Fig. 1/
Item 4) is used, it should be shortened (as shown
in Fig. 2) to the connection actually used in order
not to reduce the pumping rate unnecessarily.
Flexible hoses must be fastened to the universal
hose connection with a hose clip (not included in
the scope of supply).
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 17Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 17 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
GB
- 18 -
The maximum ow rate is reduced by the non-
return valve (5) on the hose connection.
Flexible hose lines must be fastened to the hose
adapter with a hose clip (not included in the
scope of supply).
When installing, never hang the equipment by the
discharge line or by the power cable. The equip-
ment must be hung up with the provided carry
handle or it must rest on the bottom of the shaft.
To ensure that the equipment works properly, the
bottom of the shaft always must be free of sludge
and other accumulations of dirt. If the water level
is too low, the sludge in the shaft can quickly dry
out and hinder the equipment from starting. It is
necessary therefore to check the equipment regu-
larly (carry out trial start-ups).
The pump shaft should be large enough.
5.2 Mains connection
Danger!
The equipment you have purchased comes with
an earthing-pin plug. The equipment is designed
for connection to a socket outlet with earthing
contact for 230 V ~ 50 Hz. Make sure that the
socket-outlet is su ciently fused (at least 6 A)
and in good working order. Insert the power plug
in the socket-outlet and the equipment is ready
for operation.
Danger!
To rule out danger, this work must be left strictly to
a specialist electrician or Customer Service.
6. Operation
You can put the equipment into operation after
you have thoroughly read the installation and ope-
rating instructions. Pay attention to the following
points:
Make sure that the equipment is set up secu-
rely.
Check that the discharge line is fitted correct-
ly.
Make sure that the electrical connection is
230 V ~ 50 Hz.
Check that the electrical socket-outlet is in
good working order.
Make sure that no moisture or water can ever
reach the power connection.
Make sure that the equipment does not run
dry.
To switch off the equipment, pull the power
plug out of the socket outlet.
Setting the On/O switching point:
The ON/OFF switching point of the oating switch
can be adjusted by shifting the oating switch in
the oating switch notched holder (Fig. 4/Item 6).
The floating switch must be fitted so that the
switching point height: ON and the switch
point height: OFF can be reached easily and
with little force. Check this by placing the
equipment in a container filled with water
and carefully raising and lowering the floating
switch with your hand. You can then see whe-
ther the equipment switches on and off.
Make sure that the distance between the floa-
ting switch head and the cable holder is not
too smaller than 10 cm. If the distance is too
small, there is no guarantee that the equip-
ment will work correctly.
When adjusting the floating switch, make
sure that the floating switch does not touch
the bottom before the equipment is switched
off. Important! Risk of dry running.
Manual mode/shallow water:
To operate manually or in shallow water, t the
oat switch as shown in Fig. 1. The equipment will
then run continuously. In shallow suction mode,
water can be sucked up down to a level of 1 mm.
To prevent dry running, this operating mode is
allowed only under supervision. The equipment
must be switched o (pull out the power plug)
as soon as no more water is emitted from the
discharge line.
Please note:
For the equipment to suck up water in shallow
suction mode there must be a minimum depth of
8 mm of water.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 18Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 18 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
GB
- 19 -
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Unplug the power plug prior to any mainte-
nance work.
For mobile applications, the equipment
should be cleaned with clear water after every
usage.
For stationary installation, it is recommended
that you check the floating switch for proper
operation every three months.
Use a water jet to remove any lint or fibrous
particles that may have become trapped in
the housing.
Remove sludge from the shaft bottom and
clean the shaft walls every 3 months.
Use clear water to remove deposits from the
floating switch.
8.1 Cleaning the paddle wheel
If a lot of deposits collect in the housing, the bot-
tom part of the equipment must be dismantled as
follows:
1. Disconnect the intake cage from the housing.
2. Clean the paddle wheel with clear water.
Important! Do not put down or rest the
equipment on the paddle wheel!
3. Assemble in reverse order.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 19Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 19 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
GB
- 20 -
11. Troubleshooting guide
Faults Cause Remedy
The equipment
does not start
- Power supply not connected
- Floating switch does trigger
- Check power supply
- Raise position of oating switch
The equipment
does not pump
- Intake sieve clogged
- Discharge hose kinked
- Clean intake sieve with water jet
- Unkink the hose
The equipment
does not cut out
- Floating switch cannot sink - Place equipment correctly on shaft
bottom
Insu cient pumping
rate
- Intake sieve clogged
- Performance reduced due to heavi-
ly contaminated and abrasive water
impurities
- Clean intake sieve
- Clean equipment and replace wear
parts
The equipment swit-
ches o after brie y
running
- Motor circuit-breaker switches the
equipment o due to excessive wa-
ter contamination
- Water temperature too high; motor
circuit-breaker switches the equip-
ment o
- Unplug power plug and clean
equipment and shaft
- Ensure that maximum permissible
water temperature (35 °C) is not
exceeded
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 20Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 20 31.01.2019 07:34:1231.01.2019 07:34:12
GB
- 21 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 21Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 21 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
GB
- 22 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Impeller
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 22Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 22 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
GB
- 23 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 23Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 23 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
F
- 24 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectu-
elles diminuées ou possédant un manque d‘expérience ou de con-
naissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les
instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles com-
prennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doi-
vent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas e ectuer le
nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 24Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 24 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
F
- 25 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Attention !
La pompe doit être alimentée via un disposi-
tif di érentiel résiduel (RCD) avec un courant
di érentiel assigné de 30 mA au maximum
(conformément à VDE 0100 parties 702 et
738).
L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les
piscines, les pataugeoires de tous genres et
toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles
des personnes ou des animaux peuvent se
trouver pendant son fonctionnement. Il est
interdit de faire fonctionner l’appareil en la
présence de personnes ou d’animaux dans la
zone dangereuse. Consultez votre spécialiste
en électricité !
Avant de mettre en service l’appareil, faites
vérifier par un spécialiste si la mise à la terre,
la mise au neutre ou la protection contre les
courants de courts-circuits satisfont bien aux
prescriptions de sécurité des distributeurs
d’énergie et fonctionnent bien irréprochable-
ment.
Les connecteurs enfichables électriques doi-
vent être préservés de l’humidité.
En cas de risques d’inondation, placez les
connecteurs enfichables dans un endroit à
l’abri des inondations.
Il faut éviter à tout prix de refouler des liquides
agressifs ainsi que des substances abrasives
(à effet de gel lubrifiant).
Protégez l’appareil du gel.
Protégez l’appareil contre le fonctionnement
à sec.
Il faut interdire l’accès aux enfants par des
mesures adéquates.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/3)
1. Poignée
2. Interrupteur à otteur
3. Panier d’aspiration
4. Raccord exible universel
5. Soupape anti-retour
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un
délai de 5 jours maximum après votre achat à
notre service après-vente ou au magasin où vous
avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat
valable. Veuillez consulter pour cela le tableau
des aranties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 25Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 25 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
F
- 26 -
Pompe submersible
Raccord flexible universel
Soupape anti-retour
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
L’appareil que vous venez d’acheter est destiné
au refoulement de l’eau à une température ma-
ximale de 35° C. Cet appareil ne doit pas être
utilisé pour d’autres liquides, en particulier pas
pour des carburants pour moteurs, des produits
nettoyants et autres produits chimiques !
L’appareil peut être également employé partout
où l’on a besoin de transporter de l’eau, par ex-
emple à la maison, dans le jardin et bien d’autres
applications encore. Il est interdit de l’utiliser pour
exploiter des bassins de piscine !
Lorsque vous employez l’appareil dans des
eaux comprenant naturellement un fond boueux,
placez l’appareil en le relevant légèrement, par
exemple, sur des briques.
L’appareil ne convient pas à une utilisation
continue, par exemple comme une pompe de
circulation dans une pièce d’eau. La durée de vie
attendue de l’appareil serait alors essentiellement
raccourcie, étant donné que l’appareil n’est pas
construit pour une charge permanente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
L’eau peut être salie par des fuites d’huile de
graissage/de lubri ant.
4. Données techniques
Branchement secteur .................... 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée ............................ 350 watts
Refoulement maxi. .................................8000 l./h.
Hauteur manométrique maxi. ...................... 7,5 m
Profondeur d’immersion maxi. ....................... 7 m
Température de l’eau maxi. .......................... 35°C
Raccord exible ................env. 47,8 mm (1½ ) IG
Corps étranger maxi. .............................eau claire
Hauteur de point
de commutation: MARCHE ........ env. 50 cm maxi.
Hauteur de point
de commutation : ARRÊT .............. env. 5 cm min.
Type de protection : .....................................IPX8
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
5.1 L’installation
L’installation de l’appareil se fait soit:
fixe avec une tuyauterie fixe
ou
fixe avec une conduite souple
Remarque :
Clari ez avant la mise en service de la pompe
les conditions particulières éventuelles de son
installation !
Si par ex. une coupure de courant, des impuretés
ou un joint défectueux peuvent entraîner des
dommages, il faut installer des mesures de pro-
tection supplémentaires.
Ces mesures de protection sont par exemple des
pompes installées en parallèle sur un circuit élec-
trique sécurisé séparé, des capteurs d’humidité
pour la mise hors service, et des dispositifs de
sécurité similaires.
Dans le doute, faites-vous conseiller par un spéci-
aliste en installations sanitaires.
La quantité de refoulement maximale peut uni-
quement être atteinte avec le plus grand diamètre
de conduite possible, si l’on raccorde de petits
tuyaux ou conduites, le refoulement est réduit. Si
vous utilisez le raccord exible universel ( g. 1
/ pos. 4), celui-ci devrait être raccourci jusqu’au
branchement utilisé a n de ne pas réduire inuti-
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 26Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 26 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
F
- 27 -
lement la quantité de liquide refoulé, comme indi-
qué dans la gure 2. Fixez les conduites exibles
avec un collier de serrage (non compris dans la
livraison) au niveau du raccord exible universel.
La quantité de refoulement maximale est dimi-
nuée par le clapet anti-retour (5) situé sur le rac-
cordement du tuyau. Fixez les conduites exibles
avec un collier de serrage (non compris dans la
livraison) au niveau de l‘adaptateur de tuyau.
Lors de l’installation, faites attention à ne jamais
suspendre l’appareil librement à la conduite de
pression ni à le monter à un câble électrique.
L’appareil doit être suspendu à la poignée prévue
à cet e et ou être placé sur le fond de la cuve.
Dans le but de garantir un fonctionnement irrépro-
chable de l’appareil, le fond de la cuve doit tou-
jours être exempt de boue ou d’autres impuretés.
Lorsque le niveau de l’eau est trop faible, la boue
qui se trouve dans la cuve peut rapidement sé-
cher, ce qui est un obstacle au bon démarrage de
l’appareil. Raison pour laquelle il est nécessaire
de contrôler l’appareil régulièrement (en e ectu-
ant des essais de démarrage).
Le puits de pompe devrait avoir une taille su -
sante.
5.2 Le branchement secteur
Danger !
Votre appareil est déjà pourvu d’une che à
contact de protection. L’appareil est destiné à
être raccordé à une prise de courant de sécurité
230 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise est
assez sécurisée (au moins 6 A) et en parfait état
de fonctionnement. Engagez la che de contact
dans la prise de courant et l’appareil est prêt au
fonctionnement.
Danger !
Ce travail doit uniquement être e ectué par un
spécialiste électricien ou du service après-vente
a n d’éviter tout risque.
6. Commande
Après avoir lu attentivement les présentes inst-
ructions d’installation et de service, vous pouvez
mettre l’appareil en service en respectant les
points suivants:
Vérifiez que l’appareil est placé de manière
sûre.
Vérifiez que la conduite de pression est mon-
tée dans les règles de l’art.
Assurez-vous que l’alimentation électrique
est de 230 V ~ 50 Hz.
Vérifiez que la prise de courant électrique est
en bon état.
Assurez-vous que l’humidité ou l’eau n’entre
jamais en contact avec le branchement
secteur.
Assurez-vous que l’appareil fonctionne à sec.
Évitez que la pompe ne fonctionne à sec.
Débranchez la prise secteur pour éteindre
l’appareil.
Réglage du point de contact de mise en/hors
circuit :
Le point de commutation de mise en / hors cir-
cuit de l’interrupteur à otteur peut être réglé par
déplacement de l’interrupteur à otteur dans son
support ( g. 4 / pos. 6).
L’interrupteur à flotteur doit être fixé pour que
la hauteur de point de commutation : MAR-
CHE et la hauteur de point de commutation :
ARRET puissent être atteintes facilement et
avec peu d’efforts. Vérifiez ce point en plaçant
l’appareil dans un récipient, rempli d’eau,
et levez l’interrupteur à flotteur précaution-
neusement avec la main puis abaissez-le à
nouveau. Vous pouvez voir ainsi si l’appareil
se met en ou hors circuit.
Veillez également à ce que l’écart entre la
tête de l’interrupteur à flotteur et le support
de câble ne soit pas inférieur à 10 cm. En cas
d’écart trop faible, un fonctionnement irrépro-
chable n’est pas garanti.
Veillez lors du réglage de l’interrupteur à
flotteur que ce dernier ne touche pas le fond
avant la mise hors service de l’appareil. At-
tention ! Risque de fonctionnement à sec.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 27Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 27 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
F
- 28 -
Mode manuel/aspiration horizontale :
Pour le fonctionnement manuel, ou l‘aspiration
horizontale, installer l‘interrupteur à otteur
comme illustré sur la gure 1. De cette manière,
l‘appareil fonctionnera en continu. En mode aspi-
ration horizontale, l‘eau peut être aspirée jusqu‘à
1 mm. Dans ce mode de fonctionnement, surveil-
lez constamment l‘appareil a n d‘éviter la marche
à sec. Mettez l‘appareil hors circuit (débrancher la
che réseau) dès qu‘il n‘y a plus d‘eau qui sort de
la conduite de pression.
Consigne à respecter :
A n que l‘appareil puisse aspirer en mode
d‘aspiration horizontale, une hauteur d‘eau de
min. 8 mm est nécessaire.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant chaque travail de maintenance, dé-
branchez la prise réseau.
Lorsque vous l’utilisez en le transportant, net-
toyez l’appareil après chaque emploi avec de
l’eau claire.
En cas d’installation fixe, il est recommandé
de contrôler tous les 3 mois la fonction de
l’interrupteur à flotteur.
Éliminez les particules de peluches et fibres
éventuellement déposées dans le boîtier à
l’aide d’un jet d’eau.
Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la
boue et nettoyez également les parois de la
cuve.
Éliminer les dépôts de l’interrupteur à flotteur
avec de l’eau claire.
8.1 Nettoyage de la roue à aubes
En cas de dépôt trop important dans le boîtier, la
partie inférieure de l’appareil doit être démontée
comme suit :
1. Détachez le panier d’aspiration du boîtier.
2. Nettoyez la roue à aubes avec de l’eau claire.
Attention ! Ne pas poser ou étayer l’appareil
sur la roue à aubes !
3. Le montage est e ectué dans l’ordre inverse
des étapes.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 28Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 28 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
F
- 29 -
11. Plan de recherche des erreurs
Dérangements Origines Remède
L‘appareil ne dé-
marre pas
- Tension secteur manque
- Interrupteur à otteur ne commute
pas
- Véri er la tension secteur
- Placer l‘interrupteur à otteur dans
une position plus élevée
L‘appareil ne refoule
pas
- Filtre d‘entrée bouché
- Tuyau de refoulement ambé
- Nettoyer le ltre d‘entrée au jet
d‘eau
- Défaire le point de pliage
L‘appareil ne se met
pas hors circuit
- L‘interrupteur à otteur ne peut pas
s‘abaisser
- Monter correctement l‘appareil
sur le fond de la cuve
Refoulement insuf-
sant
- Filtre d‘entrée bouché
- Puissance diminuée par des produ-
its mélangés à l‘eau très encrassés
et graissants
- Nettoyer le ltre d‘entrée
- Nettoyer l‘appareil et remplacer les
pièces d‘usure
L‘appareil se dé-
connecte après
une brève durée de
fonctionnement
- La protection du moteur déconnec-
te l‘appareil à cause d‘un trop grand
encrassement de l‘eau
- Température de l’eau trop élevée, la
protection du moteur déconnecte
- Débrancher la prise secteur et net-
toyez l‘appareil ainsi que la cuve
- Veillez à la température maximale
de l’eau de 35° C!
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 29Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 29 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
F
- 30 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 30Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 30 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Rotor
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 31Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 31 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 32Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 32 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
I
- 33 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8
anni e da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono
stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi
ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore
non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 33Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 33 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
I
- 34 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Pericolo!
La pompa deve venire alimentata tramite
un dispositivo di protezione per correnti di
guasto (RCD) con una corrente di guasto non
superiore a 30 mA (secondo la norma VDE
0100 parte 702 e 738).
L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine,
piscine per bambini di ogni tipo e vasche
in cui possano essere presenti persone o
animali mentre essa è in funzione. È vietato
l’uso dell’apparecchio in presenza di persone
o animali nella zona di pericolo. Rivolgetevi al
vostro elettricista specializzato!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
fate controllare da uno specialista che la
messa a terra, la messa a terra del neutro o
il circuito di sicurezza per correnti di guas-
to corrispondano alle norme di sicurezza
dell’ente responsabile della fornitura di ener-
gia elettrica e funzionino in modo corretto.
I collegamenti elettrici ad innesto devono es-
sere protetti dall’umidità.
In caso di pericolo di inondazioni collocate i
collegamenti ad innesto in un’area che non
ne venga interessata.
Si deve comunque evitare in ogni caso di
convogliare liquidi aggressivi e sostanze ab-
rasive.
L’apparecchio deve essere protetto dal gelo.
L’apparecchio deve essere protetto da un fun-
zionamento a secco.
Adottate misure atte a tenere l’apparecchio
lontano dalla portata dei bambini.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/3)
1. Impugnatura
2. Interruttore a galleggiante
3. Griglia di aspirazione
4. Attacco universale del tubo essibile
5. Valvola antiritorno
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Pompa sommersa
Attacco universale del tubo flessibile
Valvola antiritorno
Istruzioni per l’uso originali
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 34Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 34 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
I
- 35 -
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio che avete acquistato è destinato a
convogliare acqua con una temperatura massima
di 35° C. L’apparecchio non deve essere assolu-
tamente usato per altri liquidi, in particolare se si
tratta di carburanti per motori, detergenti ed altri
prodotti chimici!
L’apparecchio può essere impiegato ovunque si
debba pompare dell’acqua, per es. in casa, in
giardino e in molti altri settori. Non deve essere
usato nel caso di vasche di piscine!
Per usare l’apparecchio in acqua con fondo natu-
rale e fangoso, mettetelo in un posto un po’ solle-
vato, per es. su dei mattoni.
L’apparecchio non è adatto per l’uso continuo,
per es. come pompa di circolazione nel laghetto.
La durata utile prevista dell’apparecchio si ridurrà
notevolmente, poiché non è stato costruito per
una sollecitazione continua.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
La fuoriuscita di olio lubri cante/altri lubri canti
può comportare una contaminazione dell’acqua.
4. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete ................... 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita .................................. 350 Watt
Portata max. .............................................8000 l/h
Prevalenza max. .......................................... 7,5 m
Profondità di immersione max. ....................... 7 m
Temperatura max. dell’acqua ....................... 35°C
Attacco del tubo essibile ....................................
........................................... ca. 47,8 mm (1½ ) IG
Corpi estranei max. ........................Acqua limpida
Altezza del punto
di commutazione ON ....................max. ca. 50 cm
Altezza del punto
di commutazione OFF......................min. ca. 5 cm
Tipo di protezione .........................................IPX8
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
5.1 L’installazione
L’installazione dell’apparecchio viene e ettuata o:
in modo fisso con tubazione rigida
o
in modo fisso con tubazione flessibile
Avviso!
Eventuali condizioni speciali di installazione van-
no chiarite prima della messa in esercizio della
pompa!
In caso di danni causati ad esempio da sporci-
zia, una caduta di corrente o una guarnizione
difettosa, dovete installare le ulteriori misure di
protezione.
Le misure di protezione sono ad esempio:
pompe con funzionamento parallelo su un circuito
di corrente con protezione separata, sensori di
umidità per il disinserimento e dispositivi di sicu-
rezza simili.
In caso di dubbi fatevi consigliare assolutamente
da un tecnico di impianti sanitari.
La portata massima si raggiunge soltanto con
un diametro massimo della tubazione, mentre
collegando tubazioni e tubi essibili più piccoli la
portata viene ridotta. Usando l’attacco universale
del tubo essibile (Fig. 1/Pos. 4) esso dovrebbe
essere accorciato no all’attacco usato come
mostrato nella Fig. 2 per non ridurre la portata
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 35Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 35 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
I
- 36 -
senza motivo. Tubazioni essibili devono essere
ssate con una fascetta (non compresa nella for-
nitura) all’attacco universale del tubo essibile.
La portata massima viene ridotta dalla valvola
antiritorno (5) sull‘attacco del tubo essibile. Le
tubazioni essibili devono essere ssate con
una fascetta (non compresa nella fornitura)
all‘adattatore del tubo essibile.
Durante l’installazione fate attenzione a non mon-
tare mai l’apparecchio appeso al tubo di mandata
o al cavo della corrente. L’apparecchio deve esse-
re agganciato alla maniglia prevista o deve essere
appoggiato sul fondo del pozzo. Per garantire un
perfetto funzionamento dell’apparecchio, il fondo
del pozzo deve essere sempre libero da fango
o da altro sporco. In caso di un livello d’acqua
insu ciente, il fango nel pozzo può asciugarsi
rapidamente e impedire all’apparecchio di avviar-
si. Perciò è necessario controllare regolarmente
l’apparecchio (eseguite tentativi di avviamento).
Il pozzetto della pompa dovrebbe essere su ci-
entemente grande.
5.2 Collegamento alla rete
Pericolo!
L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di
una spina con messa a terra. L’apparecchio è
concepito per essere collegato ad una presa di
corrente con messa a terra da 230 V ~ 50 Hz. As-
sicuratevi che la presa di corrente sia su ciente-
mente protetta (almeno 6 A) e in perfetto stato. In-
serite la spina nella presa di corrente. In tal modo
l’apparecchio è pronto all’esercizio.
Pericolo!
Al ne di evitare rischi, tale operazione deve es-
sere eseguita da un elettricista specializzato o da
un servizio di assistenza.
6. Uso
Dopo aver letto attentamente queste istruzioni di
installazione ed uso, potete mettere in esercizio
l’apparecchio tenendo presente i seguenti punti:
Accertatevi che l’apparecchio sia installato in
modo sicuro.
Verificate che il tubo di mandata sia stato
montato in modo corretto.
Assicuratevi che il collegamento elettrico sia
di 230 V ~ 50 Hz.
Verificate che la presa elettrica sia in perfetto
stato.
Assicuratevi che umidità e acqua non raggi-
ungano in nessun caso l’allacciamento alla
rete.
Evitate che l’apparecchio funzioni a secco.
Per spegnere l’apparecchio staccate la spina
dalla presa di corrente.
Regolazione del punto di commutazione ON/
OFF
Il punto di commutazione ON ovvero OFF
dell’interruttore a galleggiante può essere rego-
lato spostando l’interruttore stesso nelle diverse
posizioni (Fig. 4/Pos. 6).
L’interruttore a galleggiante deve essere
montato in modo tale che l’altezza del punto
di attivazione ON e quella del punto di di-
sattivazione OFF possano essere raggiunte
facilmente e con un impiego di forza ridotto.
Accertatevene collocando l’apparecchio in un
recipiente pieno d’acqua e sollevando e poi
abbassando a mano con cautela l’interruttore
a galleggiante. Facendo ciò potete constatare
se l’apparecchio si attiva e disattiva.
Assicuratevi anche che la distanza fra la
parte superiore dell’interruttore a galleggiante
ed il supporto del cavo non sia inferiore a 10
cm. In caso di distanza insufficiente non viene
garantito il perfetto funzionamento.
Nel regolare l’interruttore a galleggiante fate
attenzione che quest’ultimo non venga a
contatto del fondo prima della disattivazione
dell’apparecchio. Attenzione! Pericolo di fun-
zionamento a secco.
Esercizio manuale/aspirazione orizzontale
Per l‘esercizio manuale ovvero per l‘aspirazione
orizzontale l‘interruttore a galleggiante deve es-
sere montato come nella Fig. 1. In questo modo
l‘apparecchio è sempre in funzione. In esercizio
di aspirazione orizzontale è possibile aspirare
l‘acqua no a 1 mm. L‘apparecchio deve essere
utilizzato in questa modalità operativa solo sotto
sorveglianza per evitare il funzionamento a secco.
L‘apparecchio deve essere disinserito (staccando
la spina dalla presa di corrente) non appena non
esce più acqua dal tubo di mandata.
Da tenere presente
È necessaria una profondità dell‘acqua di almeno
8 mm perché l‘apparecchio possa aspirare in
esercizio orizzontale.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 36Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 36 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
I
- 37 -
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di ogni lavoro di manutenzione stacca-
te la spina dalla presa di corrente.
In caso di impiego mobile, l’apparecchio deve
ogni volta essere lavato con acqua pulita
dopo l’uso.
In caso di un utilizzo fisso si consiglia di con-
trollare il funzionamento dell’interruttore a
galleggiante ogni 3 mesi.
Togliete con un getto d’acqua filetti, peluzzi e
particelle fibrose che si siano eventualmente
depositati nella carcassa.
Ogni 3 mesi togliete il fango dal fondo del
vano in cui si trova la pompa e pulitene anche
le pareti.
Pulite l’interruttore a galleggiante e liberatelo
dai depositi.
8.1 Pulizia della ruota a pale
In caso di depositi eccessivi nella carcas-
sa è necessario smontare la parte inferiore
dell’apparecchio nel modo seguente.
1. Togliete la griglia dalla carcassa.
2. Pulite la ruota a pale con acqua pulita.
Attenzione! Non mettete o appoggiate
l’apparecchio sulla ruota a pale!
3. L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 37Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 37 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
I
- 38 -
11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie
Anomalie Cause Rimedio
Il motore non si
avvia
- Manca la tensione di rete
- L‘interruttore a galleggiante non
funziona
- Controllate la tensione di rete
- Portate l‘interruttore a galleggiante
in una posizione più elevata
L‘apparecchio non
convoglia
- Filtro in entrata ostruito
- Tubo di mandata piegato
- Pulite con un getto d‘acqua il ltro
in entrata
- Eliminate la piega
La pompa non si
disinserisce
- L‘interruttore a galleggiante non
può abbassarsi
- Installate bene l‘apparecchio sul
fondo del pozzo
Portata insu ciente - Filtro in entrata ostruito
- Prestazioni ridotte a causa di
impurità e corpi estranei abrasivi
nell‘acqua
- Pulite il ltro in entrata
- Pulite l‘apparecchio e sostituite le
parti usurate
La pompa si spegne
dopo un breve peri-
odo di esercizio
- Il salvamotore spegne
l‘apparecchio a causa del notevole
sporco presente nell‘acqua
- Temperatura dell‘acqua trop-
po alta, il salvamotore spegne
l‘apparecchio
- Staccate la spina e pulite
l‘apparecchio e il pozzo
- Tenete presente la temperatura
massima dell‘acqua di 35°C!
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 38Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 38 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
I
- 39 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 39Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 39 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
I
- 40 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Girante della pompa
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 40Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 40 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
I
- 41 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 41Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 41 31.01.2019 07:34:1331.01.2019 07:34:13
DK/N
- 42 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med
nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der
ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kends-
kab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at
disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen
og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge
produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke over-
lades til børn, medmindre det sker under opsyn.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 42Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 42 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
DK/N
- 43 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Fare!
Pumpen skal forsynes via en fejlstrøms-
beskyttelsesanordning (RCD) med en mær-
kefejlstrøm på ikke over 30 mA (iht. VDE 0100
del 702 og 738).
Pumpen egner sig ikke til brug til svømme-
bassiner, soppebassiner o.lign. eller andre
vandreservoirer, hvor der kan opholde sig
personer eller dyr i vandet, mens pumpen
arbejder. Det er forbudt at lade pumpen køre,
hvis der be nder sig personer eller dyr i fa-
reområdet. Spørg din elektriker!
Før du tager pumpen i brug, skal du lade en
fagmand kontrollere, jording, nulling, fejl-
strømsrelæ. Alt skal fungere korrekt og være
i overensstemmelse med forsyningsvirksom-
hedens sikkerhedsforskrifter.
De elektriske stikforbindelser skal beskyttes
mod fugt.
Ved fare for oversvømmelse skal stikforbin-
delserne anbringes i vandsikkert område.
Pumpning af aggressive væsker og pumpning
af abrasive (smøregel-virkende) stoffer må
ikke finde sted.
Pumpen skal beskyttes mod frost.
Pumpen skal beskyttes mod tørløb.
Sørg for, at børn ikke kan få adgang til appa-
raturet.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/3)
1. Håndtag
2. Svømmekobler
3. Indsugningskurv
4. Universal-slangetilslutning
5. Tilbageslagsventil
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Dykpumpe
Universal-slangetilslutning
Tilbageslagsventil
Original betjeningsvejledning
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 43Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 43 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
DK/N
- 44 -
3. Formålsbestemt anvendelse
Pumpen er beregnet til pumpning af vand med en
maksimal temperatur på 35° C. Pumpen må ikke
anvendes til andre ydende medier, navnlig ikke
motorbrændstof, rengøringsmiddel eller andre
kemiske sto er!
Pumpen nder anvendelse alle steder, hvor vand
skal transporteres fra et sted til et andet, f.eks. i
husholdninger, haver osv. Den må ikke anvendes
til svømmebassiner.
Anvendes pumpen til vand med en naturlig,
mudret bund, skal den opstilles en anelse for-
højet, f.eks. oven på nogle mursten.
Pumpen er ikke beregnet til vedvarende brug,
f.eks. som cirkulationspumpe i havedamme.
Det ville reducere pumpens forventede levetid
markant, da den ikke er konstrueret til at modstå
konstant belastning.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Vandet kan forurenes, hvis smøreolie/smøremid-
del løber ud.
4. Tekniske data
Nettilslutning .................................. 230 V ~ 50 Hz
Optagen e ekt ........................................350 watt
Ydelse maks. ............................................8000 l/h
Pumpehøjde maks. ..................................... 7,5 m
Nedsænkningsdybde maks. .......................... 7 m
Vandtemperatur maks. ................................. 35°C
Slangetilslutning ................ ca. 47,8 mm (1½ ) IG
Fremmedlegemer maks.: ..................... Klart vand
Højde for koblingspunkt: TIL ........maks. ca. 50 cm
Højde for koblingspunkt: FRA ..........min. ca. 5 cm
Beskyttelsesgrad: ........................................IPX8
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
5.1 Installation
Pumpen kan installeres på to måder:
Stationært med fast rørledning
eller
Stationært med fleksibel slangeledning
Bemærk:
Inden pumpen tages i drift, skal eventuelle
særbetingelser i forbindelse med installationen
afklares!
Hvis f.eks. strømsvigt, tilsmudsning eller en defekt
tætning kan føre til materielle skader, skal ekstra
beskyttelsesforanstaltninger installeres.
Sådanne beskyttelsesforanstaltninger kan f.eks.
være:
Parallelt løbende pumper i et separat sikret kreds-
løb, fugtighedssensorer til frakobling og lignende
sikkerhedsindretninger.
Er du i tvivl, er det vigtigt, at du kontakter en VVS-
mand.
Den maksimale ydelse nås kun med den størst
mulige ledningsdiameter; ved tilslutning af mindre
slanger eller ledninger reduceres ydelsen. Ved
brug af universal-slangetilslutningen ( g. 1/pos. 4)
skal denne derfor afkortes, så den passer til den
anvendte tilslutning, som vist på g. 2, så ydelsen
ikke reduceres unødigt. Fleksible slangeledninger
fastgøres til universal-slangetilslutningen med et
slangespænde (følger ikke med).
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 44Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 44 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
DK/N
- 45 -
Den maks. transportmængde reduceres med
tilbageslagsventilen (5) på slangetilslutningen.
Fleksible slangeledninger skal fastgøres til slan-
geadapteren med et slangespændebånd(følger
ikke med).
Pumpen må ikke installeres frithængende på
trykledningen eller strømkablet. Pumpen skal
hænges op på bæregrebet eller ligge på bunden
af sumpen. For at sikre, at pumpen fungerer fejl-
frit, skal bunden af pumpekammeret holdes fri for
slam og andre urenheder. Hvis vandspejlet er for
lavt, kan slam, som be nder sig i pumpekamme-
ret, hurtigt tørre ind og hindre pumpen i at starte.
Pumpen skal derfor regelmæssigt efterses (fore-
tag starttests).
Pumpekammeret skal være tilstrækkeligt stort.
5.2 Nettilslutning
Fare!
Pumpen er allerede forsynet med et jordet stik
ved leveringen. Pumpen er konstrueret til at blive
tilsluttet en jordet stikdåse med 230 V~50 Hz.
Forvis dig om, at stikdåsen er tilstrækkeligt sikret
(min. 6 A) og i øvrigt er i orden. Sæt netstikket i
stikdåsen. Pumpen er nu klar til drift.
Fare!
Dette arbejde skal af sikkerhedsgrunde udføres af
en el-fagmand eller af kundeservice.
6. Betjening
Når du har læst installations- og betjenings-
vejledningen, kan du tage pumpen i brug, idet
nedenstående anvisninger skal iagttages.
Kontroller, at pumpen er opstillet sikkert.
Kontroller, at trykledningen er placeret kor-
rekt.
Kontroller, at den elektriske tilslutning udgør
230 V ~ 50 Hz.
Kontroller, at den elektriske stikdåse er i or-
dentlig stand.
Sørg for, at der ikke kan komme fugt eller
vand til nettilslutningen.
Undgå, at pumpen løber tør.
Pumpen slukkes ved at trække stikket ud af
stikdåsen.
Indstilling af Til/Fra-koblingspunkt:
Svømmekoblerens til- og frakoblingspunkt kan
indstilles ved at ytte svømmekobleren ( g. 4/
pos. 6).
Svømmekobleren skal være anbragt således,
at koblingspunkthøjden: TIL og koblings-
punkthøjden: FRA kan nås nemt og uden
kraftanstrengelse. Afprøv dette, idet du stiller
pumpen i et kar fyldt med vand og forsigtigt
løfter op i svømmekobleren med hånden, og
herefter sænker den ned igen. Så kan du se,
om pumpen tænder og slukker, som den skal.
Afstanden mellem hovedet på svømmekoble-
ren og kabelholderen må ikke være under 10
cm. Er afstanden for kort, er en fejlfri funktion
ikke garanteret.
Når du indstiller svømmekobleren, skal du
passe på, at den ikke berører jorden, før pum-
pen slukker. Vigtigt! Fare for tørløb.
Manuel drift/ adsugning:
Til manuel drift eller adsugning skal svømmer-
kontakten monteres som vist på g. 1. Så kører
pumpen konstant. I adsugedrift kan udsugning
ske ned til 1 mm. I denne driftsart må pumpen
kun benyttes under opsyn, så der ikke sker tørløb.
Pumpen skal kobles fra (træk stikket ud af stik-
dåsen), når der ikke længere trænger vand ud af
trykledningen.
Bemærk:
For at pumpen kan suge i adsugedrift, kræves
en vandhøjde på mindst 8 mm.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvali kationer for at undgå fare for personskade.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 45Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 45 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
DK/N
- 46 -
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedli-
geholdelse.
Ved mobil anvendelse skal pumpen rengøres
med klart vand hver gang efter brug.
Ved stationær installation anbefales det at
afprøve svømmekoblerens funktion hver 3.
måned.
Fnug, trævler og andre restpartikler, som har
sat sig fast i pumpehuset, fjernes med en
vandstråle.
Hver 3. måned skal bunden af sumpen be-
fries for slam, ligesom også væggene skal
rengøres.
Aflejringer på svømmekobleren fjernes med
klart vand.
8.1 Rengøring af skovlhjul
Ved for kraftig a ejring i huset skal pumpens
nederste del skilles ad som følger:
1. Frigør indsugningskurven fra huset.
2. Rengør skovlhjulet med klart vand.
Vigtigt! Pumpen må ikke henstilles eller støt-
tes af på skovlhjulet!
3. Samling sker tilsvarende i modsat rækkefølge.
8.2 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 46Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 46 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
DK/N
- 47 -
11. Fejlsøgningsskema
Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning
Pumpen starter ikke - Netspænding mangler
- Svømmekobleren kobler ikke
- Kontroller netspændingen
- Bring svømmekobleren i en højere
position
Pumpen pumper
ikke
- Indtagssien er tilstoppet
- Trykslangen er bøjet om
- Sprøjt på indtagssien med en vand-
stråle
- Ret slangen ud
Pumpen slukker
ikke
- Svømmekobleren kan ikke synke
ned
- Stil pumpen rigtigt på bunden af
sumpen
Utilstrækkelig
ydelse
- Indtagssien er tilstoppet
- Ydelsen er nedsat, p.g.a. kraftigt
tilsmudsede og gelagtige vandblan-
dinger
- Rens indtagssien
- Rengør pumpen, og udskift slidde-
lene
Pumpen kobler fra
efter kort tid
- Motorværn slår pumpen fra p.g.a.
for kraftig vandtilsmudsning
- Vandtemperatur for høj, motorværn
slår fra
- Træk stikket du af stikkontakten, og
rengør pumpen og sumpen.
- Husk, at vandtemperaturen ikke må
overstige 35° C!
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 47Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 47 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
DK/N
- 48 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 48Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 48 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
DK/N
- 49 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Pumpehjul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 49Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 49 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
DK/N
- 50 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 50Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 50 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
S
- 51 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av per-
soner med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de
hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av ap-
paraten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under
uppsikt.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 51Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 51 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
S
- 52 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Fara!
Pumpen ska anslutas till en strömförsörjning
som skyddas av en jordfelsbrytare (RCD)
med max. 30 mA märkström (enl. VDE 0100,
del 702 och 738).
Pumpen är inte avsedd för användning i
simbassänger, plaskdammar av olika slag
eller andra vattendrag i vilka personer eller
djur kan vistas medan apparaten är i drift.
Pumpen får inte tas i drift medan personer
eller djur be nner sig i farozonen. Fråga din
elinstallatör!
Innan du tar pumpen i drift måste du låta en
fackman kontrollera att, jordningen, nollnin-
gen, jordfelsbrytaren fungerar på avsett vis
och motsvarar säkerhetsföreskrifterna som
har utgetts av energibolaget.
Skydda elektriska stickkontakter mot väta.
Vid risk för översvämningar måste stickkon-
takterna placeras på en plats där det inte
finns risk för att de översvämmas.
Undvik tvunget att pumpa aggressiva vätskor
samt abrasiva (nötande) material.
Skydda pumpen mot frost.
Skydda pumpen mot torrkörning.
Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att
barn kommer åt pumpen.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/3)
1. Handtag
2. Flottörbrytare
3. Insugningslåda
4. Universal-slanganslutning
5. Backventil
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Dränkbar pump
Universal-slanganslutning
Backventil
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Pumpen som du har köpt är avsedd för pumpning
av vatten vars max. temperatur uppgår till 35°C.
Denna pump får inte användas till andra vätskor.
Detta gäller särskilt för motorbränsle, rengörings-
medel eller andra kemiska produkter!
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 52Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 52 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
S
- 53 -
Pumpen kan användas inom alla områden där
vatten måste pumpas, t ex inom hushåll, trädgård
eller många andra tillämpningar. Pumpen får inte
användas i simbassänger!
Om pumpen ska användas i vattendrag med
naturlig, slammig botten bör pumpen placeras
upphöjt från botten, t ex på tegelstenar.
Pumpen är inte avsedd för kontinuerlig använd-
ning, t ex som cirkulationspump i en damm. Detta
skulle leda till en markant förkortning av pumpens
avsedda livslängd eftersom pumpen inte har
konstruerats för en kontinuerlig belastning.
Pumpen får endast användas till sitt avsedda än-
damål. Användningar som sträcker sig utöver det-
ta användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar
av sådan användning ansvarar användaren själv.
Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller indust-
riell användning. Vi ger därför ingen garanti om
pumpen används inom kommersiella, hantverks-
mässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
Om smörjolja/smörjmedel läcker ut nns det risk
för att vattnet förorenas.
4. Tekniska data
Nätanslutning ................................. 230 V ~ 50 Hz
E ektbehov ................................................ 350 W
Max. kapacitet ..........................................8000 l/h
Max. uppfordringshöjd ................................ 7,5 m
Max. doppningsdjup....................................... 7 m
Max. vattentemperatur ................................. 35°C
Slangkoppling .........ca 47,8 mm (1½ ) innergänga
Främmande partiklar max.: .................klart vatten
Kopplingspunktshöjd: TILL ............ max. ca 50 cm
Kopplingspunktshöjd: FRÅN ............ min. ca 5 cm
Kapslingsklass .............................................IPX8
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
5.1 Installera pumpen
Pumpen kan installeras antingen
stationärt med en fast rörledning
eller
stationärt med en flexibel slangledning
Märk!
Innan pumpen tas i drift måste du informera dig
om ev. särskilda villkor gäller för installationen!
Om t ex ett strömavbrott, nedsmutsning eller en
defekt packning kan leda till materiella skador,
måste extra skyddsåtgärder installeras.
Dessa skyddsåtgärder är till exempel:
parallellt löpande pumpar på en separat säkrad
strömkrets, fuktighetssensorer för frånkoppling
samt liknande säkerhetsanordningar.
Kontakta tvunget en behörig VVS-installatör om
du är osäker.
Den maximala kapaciteten kan endast uppnås
med största möjliga ledningsdiameter. Om mindre
slangar eller ledningar ansluts kommer kapacite-
ten att reduceras. Om universal-slanganslutnin-
gen (bild 1/pos. 4) används, bör den kortas av till
den aktuella anslutningen enligt beskrivningen i
bild 2 så att kapaciteten inte reduceras i onödan.
Flexibla slangledningar ska fästas vid universal-
slanganslutningen med en slangklämma (med-
följer ej).
Maximal kapacitet reduceras med backventilen
(5) vid slangkoppling. Flexibla slangledningar ska
fästas vid slangadaptern med en slangklämma
(medföljer ej).
Vid installation måste man beakta att pumpen inte
får monteras fritt hängande i tryckledningen eller
nätkabeln. Pumpen måste hängas upp i det härför
avsedda handtaget eller ställas på schaktets bot-
ten. För att garantera att pumpen fungerar på av-
sett vis måste schaktets botten alltid vara fri från
slam eller annan smuts. Om vattennivån är för
låg nns det risk för att slam som nns i schaktet
snabbt torkar in och hindrar pumpen från att star-
ta upp. Av denna anledning är det nödvändigt att
pumpen kontrolleras regelbundet (gör provstart).
Pumpschaktet ska vara tillräckligt stort.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 53Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 53 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
S
- 54 -
5.2 Ansluta till elnätet
Fara!
Pumpen som du har köpt är redan utrustad med
en jordad stickkontakt. Pumpen är avsedd för
anslutning till ett jordat stickuttag med 230 V
~ 50 Hz. Övertyga dig om att stickuttaget har
kopplats till en tillräckligt dimensionerad säkring
(minst 6 A) och be nner sig i intakt skick. Sätt in
stickkontakten i stickuttaget. Pumpen är nu drift-
beredd.
Fara!
För att undvika risker får denna arbetsuppgift
endast utföras av en behörig elinstallatör eller av
vår kundtjänst.
6. Använda
Efter att du läst igenom installations- och bruk-
sanvisningen noggrant kan du använda pumpen.
Beakta nedanstående punkter.
Kontrollera att pumpen har ställts säkert.
Kontrollera att tryckledningen har monterats
på föreskrivet sätt.
Kontrollera att den elektriska anslutningen
uppgår till 230 V ~ 50 Hz.
Kontrollera att den elektriska stickkontakten
är intakt.
Se till att nätanslutningen aldrig utsätts för
fukt eller vatten.
Låt aldrig pumpen köra torrt.
Dra ut stickkontakten ur stickuttaget om du vill
stänga av pumpen.
Ställa in till-/från-kopplingspunkten
Du kan ställa in ottörbrytarens till-/frånkopplings-
punkt genom att ändra på ottörbrytarens xering.
(bild 4/pos. 6)
Flottörbrytaren måste vara placerad så att
kopplingshöjden: TILL och kopplingshöjden:
FRÅN kan uppnås lätt och utan mycket kraft.
Kontrollera detta genom att ställa pumpen i
en behållare med vatten. Lyft upp flottörbry-
taren försiktigt för hand och sänk den sedan
igen. Du kan därmed kontrollera om pumpen
slås till resp. ifrån.
Se även till att avståndet mellan flottörbryta-
rens huvud och kabelhållaren inte är mindre
än 10 cm. Om avståndet är alltför litet är det
inte säkert att flottörbrytaren kommer att fun-
gera.
När du ställer in flottörbrytaren måste du se
till att flottörbrytaren inte rör vid botten innan
pumpen slås ifrån. Varning! Risk för att pum-
pen kör torrt.
Manuell drift/ atsugning
För manuell drift eller atsugning måste ottörbry-
taren monteras enligt beskrivningen i bild 1. Detta
innebär att pumpen ständigt är i drift. I drift för
atsugning kan vattnet sugas ända ned till 1 mm.
I detta driftslag ska pumpen ständigt hållas under
uppsikt så att den inte kör torrt. Pumpen ska slås
ifrån (dra ut stickkontakten) när tryckledningen
inte längre avger något vatten.
Kom ihåg!
För att pumpen ska kunna användas till atsug-
ning krävs ett vattendjup på minst 8 mm.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför underhåll.
Vid transportabel användning ska pumpen
rengöras med klart vatten efter varje använd-
ning.
Vid stationär installation rekommenderar vi
att flottörbrytarens funktion kontrolleras var
tredje månad.
Ludd och fiberliknande partiklar som ev. har
fastnat i pumphuset kan tas bort med en vat-
tenstråle.
Rengör schaktets botten från slam, samt
schaktets väggar, var tredje månad.
Använd klart vatten för att rengöra flottörbry-
taren från avlagringar.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 54Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 54 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
S
- 55 -
8.1 Rengöra skovelhjulet
Om avlagringarna i pumphuset är alltför omfattan-
de måste husets undre del tas isär på följande
sätt:
1. Lossa på insugningslådan från huset.
2. Rengör skovelhjulet med klart vatten.
Varning! Ställ inte pumpen på skovelhjulet.
Stötta inte heller pumpen mot skovelhjulet!
3. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
8.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 55Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 55 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
S
- 56 -
11. Felsökning
Störningar Orsaker Åtgärder
Pumpen startar ej - Nätspänning saknas
- Flottörbrytare kopplar inte in
- Kontrollera nätspänningen.
- Flytta ottörbrytaren till ett högre
läge
Pumpen matar inte - Inloppssilen tilltäppt
- Tryckslangen har vikts
- Rengör inloppssilen med vatten-
stråle
- Räta ut slangen som har vikts
Pumpen kopplas
inte ifrån
- lottörbrytaren kan inte sjunka - Ställ pumpen rätt på schaktets bot-
ten
Otillräcklig kapacitet - Inloppssilen tilltäppt
- Reducerad prestanda pga. kraftigt
smutsiga och nötande föroreningar
i vattnet
- Rengör inloppssilen
- Rengör pumpen och byt ut slitage-
delarna
Pumpen kopplas
ifrån efter kort tids
drift
- Motorbrytaren kopplar ifrån pum-
pen pga. hög smutshalt i vattnet
- Vattentemperaturen för hög, motor-
brytaren kopplar ifrån
- Dra ut stickkontakten och rengör
pumpen samt schaktet
- Beakta maximal vattentemperatur
35°C!
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 56Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 56 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
S
- 57 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 57Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 57 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
S
- 58 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Skovelhjul
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 58Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 58 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
S
- 59 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 59Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 59 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
NL
- 60 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door per-
sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardighe-
den of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze
onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van
het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het
toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toe-
zicht door kinderen worden uitgevoerd.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 60Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 60 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
NL
- 61 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Gevaar!
De pomp moet worden gevoed via een ver-
liesstroom-veiligheidsinrichting (RCD) met
een toegekende lekstroom van maximaal 30
mA (conform VDE 0100 deel 702 en 738).
Het toestel is niet geschikt voor gebruik in
zwembassins, kinderbadjes van welke soort
dan ook en ander water waarin zich perso-
nen of dieren kunnen ophouden tijdens het
gebruik. Het is niet toegestaan om het toestel
te gebruiken terwijl er personen of dieren
binnen de gevarenzone verblijven. Raadpleeg
uw elektrovakman!
Voordat u het toestel in gebruik neemt dient
u door een deskundige te laten controleren
of de aarding, de nulleider, de aardlekscha-
keling beantwoorden aan de veiligheidsvoor-
schriften van de energievoorzieningsmaats-
chappij en naar behoren werken.
De elektrische insteekverbindingen dienen
tegen vocht te worden beschermd.
Bij gevaar voor overstroming dienen de ins-
teekverbindingen in een zone te worden aan-
gebracht die veilig is tegen overstroming.
Het opvoeren van aantastende vloeistoffen
alsmede het opvoeren abrasieve (schurende)
stoffen dient in elk geval te worden vermeden.
Het toestel dient tegen de vorst te worden
beschermd.
Het toestel dient tegen drooglopen te worden
beschermd.
De toegang tot het toestel door kinderen dient
door gepaste maatregelen te worden voorko-
men.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/3)
1. Handgreep
2. Vlotterschakelaar
3. Aanzuigkorf
4. Universele slangaansluiting
5. Terugslagklep
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Dompelpomp
Universele slangaansluiting
Terugslagklep
Originele handleiding
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 61Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 61 31.01.2019 07:34:1431.01.2019 07:34:14
NL
- 62 -
3. Reglementair gebruik
Het door uw aangekochte toestel is bedoeld voor
het opvoeren van water met een maximale tem-
peratuur van 35°C. Het toestel mag niet worden
gebruikt voor andere vloeisto en, vooral niet voor
motorbrandsto en, reinigingsmiddelen en andere
chemische producten!
Het toestel wordt overal toegepast waar water
van de ene plaats naar de andere moet worden
overgebracht, b.v. in de huishouding, in de tuin en
bij vele andere toepassingen. Het mag niet voor
zwembassins worden gebruikt!
Bij gebruik van het toestel in wateren met een
natuurlijke modderige bodem plaatst u het toestel
lichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen.
Het toestel is niet bedoeld om continu te worden
gebruikt, b.v. als circulatiepomp in een vijver. De
te verwachten levensduur van het toestel wordt
daardoor aanzienlijk verkort omdat het toestel niet
geconstrueerd is om permanent te worden belast.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver-
der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri-
kant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen-
komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het toestel in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Door uitlopen van smeerolie/smeermiddelen kan
het water worden verontreinigd.
4. Technische gegevens
Aansluiting op het net .................... 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen ..........................350 watt
Capaciteit max. .....................................8000 l/uur
Opvoerhoogte max. .................................... 7,5 m
Dompeldiepte max. ........................................ 7 m
Watertemperatuur max. .............................. 35° C
Slangkoppeling ................. ca. 47,8 mm (1½ ) IG
Vreemde voorwerpen max.: .............helder water
Schakelpunthoogte: AAN ..............max. ca. 50 cm
Schakelpunthoogte: UIT ..................min. ca. 5 cm
Bescherming type: .......................................IPX8
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
5.1 De installatie
De installatie van het toestel gebeurt ofwel:
Stationair met een vaste buisleiding
of
stationair met een flexibele slangleiding
Aanwijzing:
Ga na of er mogelijk speciale voorwaarden voor
de installatie zijn voordat u de pomp in gebruik
gaat nemen. Wanneer b.v. door stroomonderbre-
king, vervuiling of defecte afdichting materiële
schade kan worden berokkend, dienen bijkomen-
de veiligheidsmaatregelen te worden geïnstalle-
erd.
Deze veiligheidsmaatregelen zijn bijvoorbeeld:
parallel draaiende pompen op een door een apar-
te zekering beveiligde stroomkring, vochtigheids-
sensoren voor de uitschakeling en soortgelijke
veiligheidsinrichtingen. Als u niet zeker bent laat
u in ieder geval adviseren door een vakman voor
sanitaire installaties.
De maximale capaciteit kan enkel met een zo
groot mogelijke leidingdiameter worden bereikt;
de capaciteit zal verminderen als slangen of
leidingen met een kleinere diameter worden aan-
gesloten. Wordt de universele slangaansluiting
( g. 1, pos. 4) gebruikt moet die bijgevolg tot de
gebruikte aansluiting worden ingekort, zoals in
g. 2 getoond, om de capaciteit niet onnodig te
verminderen. Flexibele slangleidingen moeten
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 62Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 62 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
NL
- 63 -
op de universele slangaansluiting worden vastge-
maakt m.b.v. een slangbeugel (niet bij de levering
begrepen).
De maximale transportcapaciteit wordt geredu-
ceerd door de terugslagklep (5) aan de slanga-
ansluiting. Flexibele slangleidingen moeten met
een slangklem (niet meegeleverd) worden beves-
tigd aan de slangadapter.
Bij de installatie dient u er rekening mee te
houden dat het toestel nooit aan de drukleiding
of aan de stroomkabel vrij hangend mag worden
gemonteerd. Het toestel moet aan het daarvoor
voorziene handvat worden opgehangen of op de
schachtbodem worden opgesteld. Teneinde een
perfecte werkwijze van het toestel te verzekeren
moet de schachtbodem steeds vrij zijn van mod-
der of andere verontreinigingen. Bij een te laag
waterpeil kan de in de schacht voorhanden zijnde
modder snel droog worden en het aanlopen van
het toestel beletten. Daarom is het noodzakelijk
het toestel regelmatig te controleren (startpogin-
gen uitvoeren).
De pompschacht moet groot genoeg zijn.
5.2. Netaansluiting
Gevaar!
Het door u aangekochte toestel is reeds voorzien
van een veiligheidsstekker. Het toestel is bedoeld
om op een veiligheidsstopcontact met 230 V wis-
selstroom 50 Hz te worden aangesloten. Vergewis
u er zich van dat het stopcontact voldoende be-
veiligd is (minstens zekering van 6 A) en helemaal
in orde is. Steek de netstekker het stopcontact in:
het toestel is meteen bedrijfsklaar.
Gevaar!
Deze werkzaamheid dient enkel door een gekwa-
li ceerde elektricien of door de klantendienst te
worden uitgevoerd zodat niemand in gevaar kan
worden gebracht.
6. Bediening
Als u de installatie- en gebruiksinstructies
nauwkeurig hebt gelezen kan u het toestel in ge-
bruik nemen mits inachtneming van het volgende:
Vergewis u er zich van dat het toestel veilig is
opgesteld.
Controleer of de drukleiding naar behoren is
aangebracht.
Vergewis u zich ervan dat het toestel op
230 V ~ 50 Hz is aangesloten.
Controleer of het elektrische stopcontact in
een behoorlijke staat verkeert.
Controleer of ervoor gezorgd is dat nooit
vocht of water bij de netaansluiting terecht
kan komen.
Vermijd het drooglopen van het toestel.
Om het apparaat uit te schakelen verwijdert u
de netstekker uit het stopcontact.
Afstellen van het AAN/UIT-schakelpunt:
Het in- of uitschakelpunt van de vlotterschakelaar
kan worden afgesteld door verandering van de
vlotterschakelaar in de vergrendeling ( g. 4, pos.
6).
De vlotterschakelaar moet zodanig worden
aangebracht dat de schakelpunthoogte: AAN
en de schakelpunthoogte: UIT gemakkelijk en
met geringe lichamelijke inspanning kan wor-
den bereikt. Controleer dit door het toestel in
een met water gevuld reservoir te plaatsen en
de vlotterschakelaar met de hand voorzich-
tig op te tillen en daarna terug te verlagen.
Daarbij kunt u zien of het toestel wordt in- of
uitgeschakeld.
Let wel dat de afstand tussen de kop van de
vlotterschakelaar en de kabelhouder niet klei-
ner is dan 10 cm. Bij een te geringe afstand
is de perfecte werking van het toestel niet
verzekerd.
Let bij het afstellen van de vlotterschakelaar
erop dat de vlotterschakelaar voor het uit-
schakelen van het toestel niet de bodem
raakt. LET OP! Gevaar voor drooglopen.
Handmatig bedrijf/Vlak afzuigen:
Voor het handmatig bedrijf resp. vlak afzuigen
moet de vlotterschakelaar worden gemonteerd
zoals in afbeelding 1. Zo loopt het apparaat con-
tinu. In het vlakke aanzuigbedrijf kan het water tot
op 1 mm worden afgezogen. Het apparaat mag
alleen onder toezicht worden ingezet, om droog-
loop te vermijden. Het apparaat moet worden uit-
geschakeld (netstekker uittrekken), zodra er geen
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 63Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 63 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
NL
- 64 -
water meer uit de drukleiding knomt.
Let op:
Een waterpeil van minstens 8 mm is vereist, op-
dat het apparaat in het vlakke aanzuigbedrijf kan
afzuigen!
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Voor elke onderhoudswerkzaamheid dient u
de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Bij mobiel gebruik is het raadzaam om het
toestel na elk gebruik met helder water te rei-
nigen.
Bij stationair gebruik is het aan te bevelen
de werking van de vlotterschakelaar om de 3
maanden te controleren.
Pluisjes en vezelachtige partikels die zich
eventueel in het huis hebben vastgezet met
een waterstraal verwijderen.
Om de 3 maanden de schachtbodem van
modder ontdoen en ook de schachtwanden
schoonmaken.
De vlotterschakelaar met helder water van
bezinksels ontdoen.
8.1 Reinigen van het schoepenwiel
Als te veel bezinksels in het huis aanwezig zijn
moet het benedendeel van het toestel als volgt
worden gedemonteerd:
1. Maak de aanzuigkorf van het huis los.
2. Het schoepenwiel met helder water
schoonmaken.
LET OP! Het toestel niet op het schoepenwiel
afzetten of steunen!
3. De assemblage gebeurt in omgekeerde
volgorde.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 64Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 64 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
NL
- 65 -
11. Foutopsporing
Anomalieën Oorzaken Verhelpen
Apparaat start niet - Netspanning ontbreekt
- Vlotterschakelaar schakelt niet
- Netspanning controleren
- Vlotterschakelaar hoger plaatsen
Het apparaat voert
geen water op
- Inlaatzeef verstopt geraakt
- Drukslang geknikt
- Inlaatzeef met waterstraal reinigen
- Knikplaats verhelpen
Apparaat wordt niet
uitgeschakeld
- Vlotterschakelaar kan niet dalen - Apparaat op de schachtbodem cor-
rect opstellen
Wateropbrengst
onvoldoende
- Inlaatzeef verstopt geraakt
- Capaciteit verminderd door erg ver-
vuilde en afslijtende waterbijmeng-
sels
- Inlaatzeef reinigen
- Apparaat reinigen en versleten on-
derdelen vervangen
Apparaat wordt na
korte looptijd uitge-
schakeld
- Motorveiligheid schakelt het ap-
paraat wegens te hoge waterver-
vuiling uit
- Watertemperatuur te hoog, motor-
veiligheid schakelt het apparaat uit
- Netstekker uit het stopcontact ver-
wijderen en apparaat alsmede de
schacht schoonmaken
- Maximale watertemperatuur van
35° C in acht nemen!
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 65Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 65 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
NL
- 66 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 66Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 66 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
NL
- 67 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Pompwiel
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 67Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 67 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
NL
- 68 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 68Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 68 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
E
- 69 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y perso-
nas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquica-
mente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos
necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido for-
mación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y
de los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el
aparato. Los niños no podrán realizar los trabajos de limpieza y man-
tenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 69Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 69 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
E
- 70 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Peligro!
La bomba se debe alimentar a través de un
dispositivo de protección (RCD) de corriente
por defecto de medición con un máximo de
30 mA (conforme a VDE 0100 secciones 702
y 738).
El aparato no está indicado para ser usa-
do en piscinas, piscinas infantiles u otras
aguas a las que tengan acceso personas
o animales durante su funcionamiento. No
está permitido utilizar el aparato mientras
se encuentren personas o animales en las
zonas de peligro. ¡Rogamos consultar con su
electricista!
Antes de poner el aparato en funcionamiento,
dejar que un técnico compruebe si la puesta
a tierra, la conexión a neutro o el dispositivo
de protección diferencial funcionan correc-
tamente y conforme a las disposiciones de
seguridad de la empresa local de suministro
energético.
Proteger los enchufes eléctricos contra la hu-
medad.
En caso de riesgo de inundación, conectar
los enchufes en un lugar protegido contra las
inundaciones.
Evitar en cualquier caso el bombeo de líqui-
dos agresivos, así como de sustancias abra-
sivas (esmerilantes).
Proteger el aparato de las heladas.
Evitar que el aparato marche en seco.
Mantener alejada del alcance de los niños
sirviéndose de medidas apropiadas.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato ( g. 1/3)
1. Empuñadura
2. Interruptor otante
3. Alcachofa
4. Conexión universal tubo de goma
5. Válvula de retención
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Bomba sumergible
Conexión universal tubo de goma
Válvula de retención
Manual de instrucciones original
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 70Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 70 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
E
- 71 -
3. Uso adecuado
Este aparato es adecuado para bombear agua
con una temperatura máxima de 35°C. ¡No utilizar
este aparato para otros líquidos, especialmente
combustibles de motores, productos de limpieza,
ni otros productos químicos!
Aunque también puede utilizarse en todos aquel-
los ámbitos en los que debe bombearse agua,
por ejemplo en el hogar, en jardines, y en muchos
ámbitos más. ¡No está permitido el uso del apara-
to en piscinas!
Si se usa el aparato en aguas con suelo natural,
fangoso, colocar el aparato algo elevado, por
ejemplo sobre ladrillos.
El aparato no resulta adecuado para funcionar
durante largo tiempo, por ejemplo como bomba
de recirculación en el estanque. Ello acortaría cla-
ramente su vida útil, ya que el aparato no ha sido
construido para someterse a una carga continua.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
El agua se puede contaminar con los posibles
derrames del aceite lubricante/lubricante en ge-
neral.
4. Características técnicas
Tensión de red .............................. 230 V ~ 50 Hz
Consumo ............................................. 350 vatios
Caudal máx. .............................................8000 l/h
Altura de presión máx. ................................ 7,5 m
Profundidad de inmersión máx. ..................... 7 m
Temperatura máx. del agua .......................... 35°C
Conexión tubo
de goma ........................ aprox. 47,8 mm (1½ ) IG
Cuerpos extraños máx.: ..................... agua limpia
Altura del punto
de activación: ON .....................máx. aprox. 50 cm
Altura del punto
de activación: OFF ......................mín. aprox. 5 cm
Tipo de protección: .......................................IPX8
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
5.1 La instalación
El aparato se instala o bien
de forma estacionaria con tubería rígida
o
de forma estacionaria con manguera flexible
Advertencia!
¡Antes de poner en funcionamiento la bomba,
comprobar si hay condiciones especiales a con-
templar para su instalación!
Si, p. ej. un corte de corriente, la suciedad o una
junta defectuosa pueden provocar daños mate-
riales, es preciso tomar medidas de protección
adicionales para la instalación.
Dichas medidas de protección son, por ejemplo:
Bombas que funcionen en paralelo en un circuito
protegido por separado, sensores de humedad
para la desconexión y dispositivos de seguridad
similares.
En caso de duda, consultar a un fontanero.
El caudal máximo puede alcanzarse sólo con el
mayor diámetro de tubo posible, si se conectan
mangueras o tubos más pequeños se reduce
el caudal. Si se utiliza la conexión de manguera
universal ( g. 1/pos. 4), debería acortarse, como
se muestra en la g. 2, hasta la conexión utilizada
para no reducir el volumen de forma innecesaria.
Las mangueras de tubo exible deben jarse con
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 71Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 71 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
E
- 72 -
una abrazadera (no incluida en el volumen de
entrega) a la conexión de manguera universal.
El caudal máximo se reduce en la conexión de la
manguera a través de la válvula de retención (5).
Las mangueras de tubo exible deben jarse con
una abrazadera (no incluida en el volumen de
entrega) al adaptador de manguera.
¡A tener en cuenta!A la hora de realizar la ins-
talación, asegurarse que el aparato no se instale
nunca colgando del tubo de presión o cable
de conexión. El aparato debe colgarse del asa
prevista para ello, o colocar sobre el suelo de un
pozo. Para garantizar que el aparato funcione cor-
rectamente, el fondo del pozo debe encontrarse
siempre limpio de lodo u otras impurezas. Si el
nivel de agua bajara demasiado, el lodo del pozo
se podría secar rápidamente y di cultar el funci-
onamiento del aparato. Por lo tanto, es necesario
comprobar regularmente el estado del aparato
(realizar pruebas de funcionamiento).
La bomba debe presentar un tamaño adecuado.
5.2 La conexión de red
Peligro!
Este aparato ya lleva integrado un enchufe con
puesta a tierra. El aparato debe conectarse a un
enchufe con toma de corriente con puesta a tierra
de 230 V ~ 50 Hz. Asegurarse de que la toma de
corriente esté lo su cientemente protegida (míni-
mo 6 A) y en perfecto estado. Enchufar el cable
de red en la toma de corriente para que el apara-
to pueda empezar a funcionar.
Peligro!
Este trabajo sólo puede llevarlo a cabo un electri-
cista profesional o el servicio de asistencia técni-
ca para evitar peligros.
6. Manejo
Después de haber leído las instrucciones de in-
stalación y servicio se podrá poner en marcha el
aparato teniendo en cuenta los puntos siguientes:
Comprobar que el aparato se hayan colocado
de forma segura.
Comprobar que el conducto de presión se
haya colocado de forma correcta.
Asegurarse de que la conexión eléctrica sea
de 230 V ~ 50 Hz.
Comprobar que la toma de corriente eléctrica
se halle en perfecto estado.
Asegurarse de que n o entre nunca humedad
o agua en la conexión de red.
Evitar que el aparato marche en seco.
Para desconectar el aparato, desenchufarlo
de la toma de corriente.
Ajustar el punto de activación ON/OFF:
El punto de activación ON/OFF del interruptor
otante puede ajustarse en su alojamiento modi-
cándolo ( g. 4/pos. 6).
El interruptor flotante puede colocarse de for-
ma que pueda alcanzarse la altura del punto
de activación: ON y la altura del punto de
activación: OFF fácilmente y ejerciendo poca
fuerza. Comprobarlo colocando el aparato
en un recipiente lleno de agua y elevando
manualmente el interruptor flotante con cui-
dado y volviéndolo a conectar. Al hacerlo se
puede comprobar si el aparato se conecta o
desconecta.
Asegurar que la distancia entre el cabezal
del interruptor flotante y el sujetacables no
sea menos a 10 cm. Si no existe distancia
suficiente, no se podrá garantizar un funcion-
amiento perfecto del aparato.
A la hora de ajustar el interruptor flotante,
asegurarse de que no toque el suelo antes de
desconectar el aparato. ¡Atención! Peligro de
marcha en seco.
Servicio manual:
Montar el interruptor otante como se indica en la
g. 1. Así el aparato funciona en modo continuo.
El aparato puede funcionar en este modo solo
bajo supervisión para evitar que marche en seco.
Apagar el aparato (desenchufarlo) en cuanto deje
de salir agua del conducto de presión.
Modo manual/succión rebajada:
Para el modo manual y la succión a bajo nivel,
jar el interruptor otante según se indica en la
g. 1. Así el aparato funciona en modo continuo.
En el modo de succión plana, el agua se puede
bombear hasta los 1 mm. El aparato puede fun-
cionar en este modo solo bajo supervisión para
evitar que marche en seco. Apagar el aparato
(desenchufarlo) en cuanto deje de salir agua del
conducto de presión.
Tener en cuenta lo siguiente:
Para que el aparato pueda succionar en el modo
de succión plana, se precisa que el nivel de agua
sea de mín. 8 mm.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 72Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 72 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
E
- 73 -
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar la bomba antes de realizar cual-
quier trabajo de mantenimiento.
En caso de utilización móvil, lavar el aparato
con agua limpia después de cada uso.
En caso de instalación estática, se recomien-
da comprobar el funcionamiento del interrup-
tor flotante cada 3 meses.
Eliminar las partículas fibrosas que se hayan
fijado a la caja con ayuda de un chorro de
agua.
Eliminar el lodo del fondo y limpiar las pare-
des del pozo cada 3 meses.
Limpiar las incrustaciones del interruptor flo-
tante con agua limpia.
8.1 Limpieza de la rueda de paletas
En caso de fuertes incrustaciones en la caja,
desmontar la parte inferior del aparato del modo
siguiente:
1. Soltar la alcachofa de la caja.
2. Limpiar la rueda de paletas con agua limpia.
¡Atención! No depositar o apoyar el aparato
sobre la rueda de paletas!
3. El montaje se realiza siguiendo el mismo or-
den pero a la inversa.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 73Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 73 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
E
- 74 -
11. Plan para localización de fallos
Averías Causas Solución
El aparato no ar-
ranca
- Falta tensión de red
- El interruptor otante no se conecta
- Comprobar la tensión de red
- Poner el interruptor otante en una
posición superior
El aparato no bom-
bea
- Filtro de entrada atascado
- Manguera de presión doblada
- Limpiar el ltro de entrada con un
chorro de agua
- Desdoblar la manguera
El aparato no se
desconecta
- El interruptor otante no se puede
bajar
- Colocar el aparato correctamente
sobre el fondo el pozo
Caudal insu ciente - Filtro de entrada atascado
- Rendimiento reducido debido a que
el agua está muy sucia o contiene
suciedad abrasiva
- Limpiar el ltro de entrada
- Limpiar el aparato y reemplazar
piezas de desgaste
El aparato se de-
sconecta después
de funcionar breve-
mente
- El guardamotor desconecta el apa-
rato porque el agua está muy sucia
- Temperatura del agua demasiado
alta, el guardamotor se dispara
- Desenchufar el cable y limpiar tanto
el aparato como el pozo
- ¡Asegurarse de no sobrepasar la
temperatura máx. de 35°C!
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 74Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 74 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
E
- 75 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 75Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 75 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
E
- 76 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Rueda de la bomba
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 76Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 76 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
E
- 77 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 77Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 77 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
FIN
- 78 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai
jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtä-
vät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 78Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 78 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
FIN
- 79 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Vaara!
Pumpun virransyöttö tulee tehdä vuotovirta-
suojauksen (RCD) kautta, jonka mitattu vu-
otovirta on enintään 30 mA (VDE-standardin
0100 osien 702 ja 738 mukaisesti).
Laite ei sovi käytettäväksi uima-altaissa,
minkäänlaisissa polskuttelualtaissa tai
muissa vesissä, joissa saattaa käytön aikana
oleskella ihmisiä tai eläimiä. Laitteen käyttö
ihmisten tai eläinten ollessa vaara-alueella ei
ole sallittu. Tiedustele asiaa sähköalan am-
mattihenkilöltä!
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, anna alan
ammattihenkilön tarkastaa ,että, maadoitus.
nollajohding, vuotovirtasuojakytkin vastaavat
energialaitosten määräyksiä ja toimivat moit-
teettomasti.
Sähköpistoliitännät tulee suojata kastumisel-
ta.
Jos tulvan vaara uhkaa, tulee pistoliitännät
trhdä tulvalta suojatulla alueella.
Syövyttävien nesteiden pumppaamista sekä
hankaavien (hiovien) aineiden pumppaamista
tulee välttää joka tapauksessa.
Laite tulee suojata pakkaselta.
Laitteen kuivakäynti tulee estää.
Laitteen joutuminen lasten käsiin tulee ehkäi-
stä sopivin toimenpitein.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/3)
1. Kahva
2. Uimurikytkin
3. Imukori
4. Yleis-letkuliitäntä
5. Takaiskuventtiili
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Uppopumppu
Yleis-letkuliitäntä
Takaiskuventtiili
Alkuperäiskäyttöohje
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 79Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 79 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
FIN
- 80 -
3. Määräysten mukainen käyttö
Hankkimasi laite on tarkoitettu pumppaamaan
vettä, jonka lämpötila on korkeintaan 35° C.
Laitetta ei saa käyttää muiden nesteiden pump-
paamiseen, ei varsinkaan moottoreiden polttoain-
eiden, puhdistusaineiden ja muiden kemiallisten
tuotteiden käsittelyyn!
Laitetta voidaan käyttää kaikissa paikoissa,
joissa vettä täytyy siirtää paikasta toiseen, esim.
kotitaloudessa, puutarhassa ja monissa muissa
kohteissa. Sitä ei saa käyttää uima-altaiden täyt-
tämiseen tai tyhjentämiseen!
Jos laitetta käytetään luonnonvesistöissä, joissa
on liejuinen pohja, aseta laite hieman korkeam-
malle, esim. tiilien päälle.
Laitetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön, esim.
lammikon kiertopumppuna. Laitteen odotettavissa
oleva kestoikä lyhenee tällöin selvästi, koska lai-
tetta ei ole suunniteltu jatkuvaa rasitusta varten.
Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt-
tö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on
vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista
tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsity-
öläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy
mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pien-
teollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla
tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Voiteluöljyn/voiteluaineen vuotamisesta saattaa
aiheutua veden likaantuminen.
4. Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä ................................. 230 V ~ 50 Hz
Virranottomäärä ................................... 350 wattia
Nostomäärä enint. ....................................8000 l/h
Nostokorkeus enint. .................................... 7,5 m
Upotussyvyys enint. ....................................... 7 m
Veden lämpötila enint. .................................. 35°C
Letkuliitäntä............n. 47,8 mm (1½ ) sisäkierteet
Vieraat esineet enint.: ....................... puhdas vesi
Kytkentäpisteen korkeus: PÄÄLLE .enint. n. 50 cm
Kytkentäpisteen korkeus: POIS ..........väh. n. 5 cm
Suojalaji: ......................................................IPX8
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
5.1 Asennus
Laitteen asennus tehdään joko:
kiinteästi kiinteällä putkijohdolla tai
kiinteästi joustavalla letkujohdolla
Viite:
Selvitä ennen pumpun käyttöä, onko sen
asennuksessa huomioitava mahdolliset erikois-
määräykset!
Jos esim. virtakatko, likaantuminen tai viallinen
tiiviste saattavat aiheuttaa esinevahinkoja, täytyy
asentaa lisäsuojatoimia.
Näihin suojatoimiin sisältyvät esimerkiksi:
rinnakkain käyvät pumput erikseen varmistetuissa
virtapiireissä, kosteudenilmaisimet sammuttamis-
ta varten, ja muut tämänkaltaiset turvallisuusva-
rusteet.
Epäselvissä tapauksissa pyydä ehdottomasti put-
kialan asentajan neuvoa.
Suurin nostomäärä saavutetaan ainoastaan
johdon suurimmalla mahdollisella halkaisijalla,
nostomäärä alenee liitettäessä pienempiä letkuja
tai johtoja. Käytettäessä yleisletkuliitäntää (kuva
1/nro 4) tulisi sitä lyhentää kuvan 2 mukaisesti
käytettyyn liitäntään saakka, jotta nostomäärää ei
alenneta tarpeettomasti. Joustavat letkujohdot tu-
lee kiinnittää letkusinkilällä (ei kuulu toimitukseen)
yleisletkuliitäntään.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 80Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 80 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
FIN
- 81 -
Suurinta nostomäärää alennetaan letkuliitäntään
asennetulla takaiskuventtiilillä (5). Joustavat let-
kujohdot tulee kiinnittää letkusinkilällä (ei kuulu
toimitukseen) letkusovittimeen.
Asennuksessa on huolehdittava siitä, että laitetta
ei saa koskaan asentaa vapaasti riippumaan
painejohdosta tai verkkovirtajohdosta. Laite tulee
ripustaa tätä varten olevaan kantokahvaan, tai se
tulee laskea kuilun pohjalle. Laitteen moitteetto-
man toiminnan takaamiseksi tulee huolehtia aina
siitä, ettei kuilun pohjalle kerry liejua tai muuta
likaa. Kun veden pinta on liian alhainen, niin kui-
lussa oleva lieju saattaa kuivua nopeasti ja estää
laitteen käynnistymisen. Siksi laitteen toiminta
tulee tarkastaa säännöllisesti (tekemällä käynnis-
tysyrityksiä).
Pumppukuilun tulee olla riittävän tilava.
5.2 Verkkoliitäntä
Vaara!
Hankkimasi laite on jo varustettu suojakontakti-
pistokkeella. Laite on tarkoitettu liitettäväksi suoja-
kontaktipistorasiaan, jossa on 230 V ~ 50 Hz. Var-
mista, että pistorasia on suojattu riittävästi (väh. 6
A), ja että se on moitteettomassa kunnossa. Pane
verkkopistoke pistorasiaan ja laite on siten valmis
käyttöön.
Vaara!
Tämän työn saa suorittaa vain sähköalan ammat-
tihenkilö tai tekninen asiakaspalvelu, jotta välte-
tään vaaratilanteet.
6. Käyttö
Sen jälkeen kun olet lukenut tämän asennus- ja
käyttöohjeen tarkkaavaisesti, voit ottaa laitteen
käyttöön seuraavia kohtia noudattaen:
Tarkasta, että laite on asennettu paikalleen
turvallisesti.
Tarkasta, että painejohto on liitetty asianmu-
kaisesti.
Varmista, että sähköliitännän jännite on
230 V ~ 50 Hz.
Tarkasta sähköpistorasian moitteeton kunto.
Varmista, että verkkoliitäntään ei koskaan
pääse kosteutta tai vettä.
Vältä laitteen käymistä kuivana.
Sammuta laite vetämällä verkkopistoke pois
pistorasiasta.
Päälle-/pois-kytkentäpisteen säätö:
Uimurikytkimen päälle- ja poiskytkeytymispisteen
voi säätää muuttamalla uimurikytkimen paikkaa
uimurikytkimen lukituksessa (kuva 4/nro 6).
Uimurikytkin tulee asettaa paikalleen niin, että
kytkentäpisteen korkeus: PÄÄLLE ja kytken-
täpisteen korkeus: POIS ovat tavoitettavissa
helposti ja vähäisellä voimankäytöllä. Tarkas-
ta tämä siten, että asetat laitteen vedellä täy-
tettyyn astiaan ja nostat uimurikytkintä käsin
varovasti ylös ja lasket sen sitten jälleen alas.
Tällöin voit nähdä, käynnistyykö tai sammuu-
ko laite.
Huolehdi myös siitä, että uimurikytkimen
pään ja johdonpidikkeen välinen etäisyys ei
ole pienempi kuin 10 cm. Jos etäisyys on liian
pieni, ei moitteetonta toimintaa voi taata.
Huolehdi uimurikytkintä säätäessäsi siitä, että
uimurikytkin ei voi koskettaa pohjaan ennen
laitteen sammumista. Huomio! Tästä uhkaa
kuivakäynnin vaara.
Käsikäyttö / imu matalasta vedestä:
Käsikäyttöä tai matalasta vedestä imemistä
varten täytyy asentaa uimurikatkaisin kuvassa 1
näytetyllä tavalla. Tällöin laite käy jatkuvasti. Ma-
talasta vedestä imemisellä voit imeä veden pois,
kunnes jäljellä on enää 1 mm. Laitetta saa tällä
käyttötavalla käyttää vain valvonnassa, jotta väl-
tetään sen käynti kuivana. Laite täytyy sammuttaa
(verkkopistoke irrottaa) heti kun painejohdosta ei
enää tule vettä.
Muista:
Jotta laite voi aloittaa imemisen matalasta vedes-
tä, tulee vedenkorkeuden olla väh. 8 mm.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 81Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 81 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
FIN
- 82 -
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke ennen kaikkia huoltotoi-
mia.
Kun laite vaihdetaan jatkuvasti käyttöpaikasta
toiseen, tulee se puhdistaa kirkkaalla vedellä
joka käytön jälkeen.
Jos laite on asennettu kiinteästi paikalleen,
on suositeltavaa tarkastaa uimurikatkaisimen
moitteeton toiminta 3 kuukauden välein.
Poista nöyhtä ja mahdollisesti koteloon tarttu-
neet kuituosaset vesiruiskeella huuhtoen.
Poista lieju kuilun pohjalta 3 kuukauden välein
ja puhdista myös kuilun seinämät.
Puhdista uimurikatkaisimen likakertymät
puhtaalla vedellä.
8.1 Siipipyörän puhdistus
Jos koteloon on kertynyt liiaksi likakerroksia, tulee
laitteen alaosa purkaa osiin seuraavasti:
1. Irroita imukori kotelosta.
2. Puhdista siipipyörä puhtaalla vedellä.
Huomio! Älä laske laitetta lepäämään siipipy-
örän päälle tai tukemana!
3. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes-
tyksessä.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 82Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 82 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
FIN
- 83 -
11. Vianhakukaavio
Häiriöt Syyt Poisto
Laite ei käynnisty - ei verkkojännitettä
- uimurikatkaisin ei toimi
- tarkasta verkkojännite
- siirrä uimurikatkaisin korkeammalle
Laite ei pumppaa - syöttösihti on tukossa
- paineletkussa on taite
- puhdista syöttösihti vesisuihkulla
- poista taitekohta
Laite ei sammu - uimurikatkaisin ei voi vajota alas - aseta laite oikein kuilun pohjalle
Nostomäärä liian
pieni
- syöttösihti on tukossa
- teho laskenut erittäin likaisen veden
tai hiovien lisäaineiden vuoksi
- puhdista syöttösihti
- puhdista laite ja korvaa kuluvat osat
uusilla
Laite sammuu
lyhyen käyntiajan
jälkeen
- moottorinsuoja sammuttaa laitteen
veden liiallisen likaisuuden vuoksi
- veden lämpötila on liian korkea,
moottorisuoja sammuttaa
- irroita verkkopistoke ja puhdista
laite sekä kuilu
- huolehdi siitä, että veden lämpötila
on kork. 35° C!
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 83Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 83 31.01.2019 07:34:1531.01.2019 07:34:15
FIN
- 84 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 84Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 84 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
FIN
- 85 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Pumpun siipipyörä
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 85Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 85 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
FIN
- 86 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 86Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 86 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
RUS
- 87 -
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Данное устройство может использоваться детьми в
возрасте 8-ми лет и старше, а также лицами со сниженными
физическими, сенсорными или умственными способностями
либо с недостатком опыта и знаний под надзором или после
прохождения инструктажа касательно безопасного применения
устройства при условии понимания связанных с этим
опасностей. Детям запрещается играть с устройством. Чистка и
техническое обслуживание не должны выполняться детьми без
надзора.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 87Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 87 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
RUS
- 88 -
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования
, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
Опасность!
Для
насоса необходимо предусмотреть
приспособление для защиты от тока
утечки (УЗО) с расчетным током утечки не
более 30 мА (согласно VDE 0100, части 702
и 738).
Устройство не предназначено для
использования в бассейнах, детских
бассейнах любого типа и других водоемах,
в которых во время работы устройства
могут находиться люди или животные.
Запрещено использовать устройство,
если в
опасной зоне находятся люди или
животные. За подробной информацией
обратитесь к специалисту электрику!
Перед вводом устройства в эксплуатацию
поручите специалисту проверить,
соответствует ли заземление, зануление,
схема защиты от тока утечки требованиям
безопасности энергоснабжающей
организации и обеспечено ли безупречное
функционирование.
Необходимо защищать электрические
штекерные соединения от влаги.
При опасности затопления необходимо
расположить штекерные соединения в не
подверженном затоплению месте.
Необходимо в любом случае избегать
транспортировки агрессивных жидкостей,
а также транспортировку абразивных
(шлифующих) веществ.
Необходимо защищать устройство от
воздействия мороза.
Необходимо не допускать работу
устройства в сухую.
При помощи соответствующих мер
обеспечьте недоступность устройства для
детей.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1/3)
1. Рукоятка
2. Поплавковый выключатель
3. Короб всасывания
4. Универсальное подсоединение шланга
5. Обратный клапан
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения
изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство.
Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 88Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 88 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
RUS
- 89 -
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
Погружной насос
Универсальное подсоединение шланга
Обратный клапан
Оригинальное руководство по
эксплуатации
3. Использование в соответствии
с предназначением
Приобретенное Вами устройство
предназначено для транспортировки
воды с максимальной температурой 35°
C. Запрещено использовать устройство
для других жидкостей, в особенности для
моторного топлива, очистительного средства
и прочих химических продуктов!
Использовать устройство можно также
всегда, когда требуется перекачка воды,
например, в домашнем хозяйстве, в саду
и во многих других случаях. Запрещено
использовать устройство
для бассейнов!
При использовании устройства в водоемах
с естественным, илистым дном необходимо
устанавливать устройство на небольшом
возвышении, например на кирпичи.
Устройство не предназначено для
использования его в течение длительного
времени, например в качестве
циркуляционного насоса в пруду. В результате
такого использования значительно
сокращается срок службы устройства на
который оно рассчитано, так
как конструкция
устройства не предназначена для длительной
нагрузки.
Разрешается использовать устройство
только по его предназначению. Любое
другое выходящее за эти рамки применение
считается использованием не по назначению.
За возникший в результате этого
материальный ущерб или травмы любого
рода несет ответственность пользователь/
оператор, а не производитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования в
промышленных целях, в ремесленном или
кустарном производстве. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам в случае применения
устройства на ремесленных, кустарных или
промышленных предприятиях, а также для
подобных целей.
При вытекании смазочного масла/смазочного
материала может загрязняться вода.
4. Технические данные
Параметры электросети ...............230 в ~ 50 Гц
Потребляемая мощность ........................ 350 Вт
Макс. производительность ..................8000 л/ч
Макс. напор ................................................ 7,5 м
Макс. глубина погружения ...........................7 м
Макс. температура воды .......................... 35 °C
Подключение шланга.........................................
........................ ок. 47,8 мм (1½ ), внутр. резьба
Посторонние предметы макс.: ..........................
.................................................прозрачная вода
Высота точки
переключения: ВКЛ. ..................макс. ок. 50 см
Высота точки
переключения: ВЫКЛ. .................. мин. ок. 5 см
Tип защиты: ................................................IPX8
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 89Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 89 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
RUS
- 90 -
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что
данные на типовой табличке соответствуют
параметрам сети.
5.1 Инсталляция
Инсталляция устройства осуществляется:
C тационарно с использованием жесткого
трубопровода
или
Стационарно с гибким трубопроводом
Указание!
Перед эксплуатацией насоса выясните
возможно имеющиеся специальные условия
монтажа!
Если, например, отказ питания, загрязнение
или дефектное уплотнение могут послужить
причиной материального ущерба, необходимо
принять дополнительные защитные меры.
К таким мерам относятся, например,
следующие меры:
параллельное подключение насосов в
одной электрической сети с отдельными
предохранителями, использование датчиков
влажности для отключения, а также подобных
предохранительных приспособлений.
В случае сомнения обязательно
проконсультируйтесь со специалистом по
санитарной технике.
Максимальное количество транспортируемого
вещества может быть обеспечено только
при максимально возможном диаметре
трубопровода, при подключении шлангов
или трубопровода меньшего размера
транспортируемое количество снижается.
Поэтому при использовании универсального
подсоединения шланга (рис. 1/поз. 4)
необходимо
его, как показано на рисунке 2,
обрезать до используемого подключения для
того, чтобы не сокращать производительность
ненужным образом. Гибкие шланговые
трубопроводы необходимо крепить в месте
универсального подсоединения при помощи
хомута для шланга (не входит в состав
набора).
При инсталляции необходимо учесть, что
устройство запрещено монтировать свободно
висящим на напорном трубопроводе или
на кабеле питания. Необходимо подвесить
устройство за предназначенную для этого
рукоятку для переноса или установить на
дне шахты. Для того, чтобы обеспечить
безупречную работу устройства необходимо
содержать дно шахты свободным от ила и
прочих загрязнений. При слишком низком
уровне воды находящийся в шахте ил
может быстро высохнуть и затруднить пуск
устройства.
Поэтому необходимо регулярно
проверять устройство (осуществлять пробные
пуски).
Шахта насоса должна иметь достаточные
размеры.
Максимальная производительность
сокращается с помощью обратного клапана
(6) на патрубке для подсоединения шланга.
Гибкие шланговые трубопроводы необходимо
закрепить на адаптере для шланга с помощью
хомута для шланга (не входит в состав
набора).
5.2 Подключение к электросети
Опасность!
Приобретенное
Вами устройство располагает
штепсельной вилкой с защитным контактом.
Устройство рассчитано на подключение к
штепсельной розетке с защитным контактом
с параметрами ~230 в 50 Гц. Удостоверьтесь в
том, что для штепсельной розетки установлен
предохранитель с достаточной силой тока
(мин. 6 А) и обеспечено его безупречное
состояние. Вставьте штекер в розетку
электрической сети, тем самым
устройство
готово к работе.
Опасность!
Эту работу должен осуществлять только
специалист электрик или служба сервиса, для
того чтобы избежать опасностей.
6. Обращение с устройством
После того, как Вы внимательно прочитаете
приведенные тут указания по инсталляции
и эксплуатации Вы можете использовать
устройство при соблюдении следующих
условий:
Проверьте надежность установки
устройства.
Проверьте установку напорного
трубопровода надлежащим образом.
Убедитесь в том, что параметры
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 90Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 90 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
RUS
- 91 -
подключения электросети
~ 230 в 50 Гц.
Проверьте розетку электрической сети на
надлежащее состояние.
Проследите, чтобы ни в коем случае влага
или вода не попали на электрическое
подключение.
Избегайте работы устройства всухую.
Для выключения устройства выньте
штекер из розетки электросети.
Настройка точки включения/выключения
Точку включения и выключения поплавкового
выключателя можно регулировать путем
изменения положения поплавкового
выключателя в креплении (рис. 4/поз. 6).
Поплавковый выключатель необходимо
установить таким образом, чтобы
высота точки включения и высота
точки выключения достигалась легко
и с небольшим усилием. Проверьте
это, установив устройство в емкость,
наполненную водой, и осторожно
приподняв поплавковый выключатель
рукой, а затем снова опустив его. При
этом Вы можете видеть, включается и
выключается ли устройство.
Также следите за тем, чтобы расстояние
между головкой поплавкового
выключателя и креплением кабеля
составляло минимум 10 см. При слишком
маленьком расстоянии не обеспечивается
безупречность функционирования.
Во время настройки поплавкового
выключателя следите за тем, чтобы он не
касался дна при выключении устройства.
Внимание! Опасность работы всухую.
Ручной режим работы/плоское
всасывание:
Для работы в ручном режиме и плоского
всасывания поплавковый переключатель
необходимо установить, как показано на
рис. 1. В этом случае устройство работает
постоянно. В режиме плоского всасывания
вода может всасываться с глубины до 1
мм. Устройство в этом режиме работы
разрешается эксплуатировать только
под надзором для того, чтобы избежать
работы всухую. Устройство необходимо
отключить (извлечение штекера из розетки
электросети), как только из напорного
трубопровода перестанет вытекать вода.
Необходимо учесть:
Для того чтобы насос в ручном режиме
работы мог
отсасывать, необходим
минимальный уровень воды 8 мм!
7. Замена кабеля питания
электросети
Опасность!
Если будет поврежден кабель питания от
электросети этого устройства, то его должен
заменить изготовитель устройства, его
служба сервиса или другое лицо с подобной
квалификацией для того, чтобы избежать
опасностей.
8. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед каждой работой по техническому
обслуживанию необходимо вынимать
штекер из розетки электросети.
После каждого использования в
переносном режиме необходимо очистить
устройство при помощи чистой воды.
При стационарной инсталляции
рекомендуется через каждые 3
месяца проверять работоспособность
поплавкового выключателя.
Ворс и волокнистые частицы,
собравшиеся в корпусе, нужно удалить
струей воды.
Каждые 3 месяца необходимо удалять ил
со дна шахты, а также очистить стенки
шахты.
Очистить поплавковый выключатель
чистой водой от отложений.
8.1 Очистка лопастного колеса
При слишком больших отложениях в корпусе
необходимо разобрать нижнюю часть
устройства так, как это описано ниже:
1. Отсоедините короб всасывания от
корпуса.
2. Очистите лопастное колесо чистой водой.
Внимание! Запрещено ставить
устройство на лопастное колесо или
опирать о него!
3. Сборка
осуществляется в обратной
последовательности.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 91Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 91 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
RUS
- 92 -
8.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
8.3 Заказ запасных деталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер устройства
Номер необходимой запасной детали
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
9. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать
в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
10. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 92Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 92 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
RUS
- 93 -
11. Таблица поиска неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Устройство не
запускается
- Отсутствует напряжение в
электросети
- Поплавковый выключатель не
включает
- Проверить напряжение в
электросети
- Поплавковый выключатель
переставить в более высокое
положение
Устройство не
перекачивает
- Сито на входе засорено
- Напорный шланг пережат
- Сито на входе очистить струей
воды
- Устранить пережатие
Устройство не
отключается
- Поплавковый выключатель не
может опуститься
- Правильно
установить
устройство на дне шахты
Высота
всасывания
слишком большая
- Сито на входе засорено
- Производительность снижена
из-за сильно загрязненных,
содержащих масло примесей в
воде
- Очистить сито на входе
- Очистить устройство и заменить
изношенные части
Устройство
выключается
после короткого
времени работы
- Защита двигателя отключает
устройство из-за сильного
загрязнения воды
- Слишком
высокая температура
воды, защита двигателя
отключает устройство
- Вынуть штекер из розетки
электросети и очистить
устройство, а также шахту
- Следите за максимальной
температурой воды 35° C!
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 93Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 93 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
RUS
- 94 -
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец
электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 94Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 94 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
RUS
- 95 -
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
, что в этом изделии следующие детали подвержены
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Крыльчатка насоса
Расходный материал/расходные части*
Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 95Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 95 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
RUS
- 96 -
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет
функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу,
указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону,
номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
действуют следующие
условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е.
физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей
профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии
регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый
производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям
гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши
законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого
производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или
производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов
устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для
использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной
основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство
использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или
в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при
подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований
касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на
устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического
обслуживания;
-
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или
замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет
нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается
заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте
www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам,
направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной
таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если
наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите
отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства
по эксплуатации.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 96Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 96 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
SLO
- 97 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, osebe z zmanjšanimi
psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če
so bile podučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti,
ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Ččenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati
otroci brez nadzora.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 97Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 97 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
SLO
- 98 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprave je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za poznejšo uporabo.
Nevarnost!
Črpalka mora biti oskrbovana prek zčitne
naprave za okvarni tok (RCD) z nazivnim
diferenčnim tokom do 30 mA (v skladu z VDE
0100, del 702 in 738).
Naprava ni primerna za uporabo v plavalnih
bazenih, v bazenčkih za otroke kakršnekoli
vrste in drugih vodah, v katerih se lahko
med obratovanjem črpalke nahajajo ljudje ali
živali. Uporaba naprave med zadrževanjem
ljudi ali živali v območju nevarnosti ni dovol-
jena. Povprašajte Vašega elektro strokovn-
jaka!
Nevarnost!
Preden vključite napravo v obratovanje jo
pustite strokovno pregledati, če, ozemljitev,
ničelni vod, zčitno stikalo za okvarni tok
odgovarjajo varnostnim predpisom podjetja
za oskrbo z električno energijo in, če brezhib-
no delujejo.
Električne spojne povezave morate zčititi
pred vlago.
V primeru nevarnosti poplavljanja postavite
spojne povezave v območje, ki je varno pred
poplavami.
V vsakem primeru preprečite črpanje agre-
sivnih tekočin ter črpanje abrazivnih (ostrih)
snovi.
Napravo zaščitite pred mrazom.
Napravo zaščitite pred suhim obratovanjem.
Z ustreznimi ukrepi preprečite dostop otro-
kom do črpalke.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/3)
1. Ročaj
2. Plavajoče stikalo
3. Sesalna košara
4. Univerzalni cevni priključek
5. Protipovratni ventil
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material ter embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Potopna črpalka
Univerzalni cevni priključek
Protipovratni ventil
Originalna navodila za uporabo
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 98Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 98 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
SLO
- 99 -
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava, ki ste jo kupili, je primerna za črpanje
vode z največjo temperaturo 35 °C. Naprave ne
uporabljajte za druge tekočine, zlasti ne za motor-
na goriva, čistilna sredstva in druge kemične
izdelke!
Napravo lahko uporabite povsod, kjer morate
prečrpavati vodo, npr. v gospodinjstvu, na vrtu in
še marsikje. Črpalke ni dovoljeno uporabljati za
delovanje bazena!
Pri uporabi naprave v vodi z naravnim, blatnim
dnom, napravo postavite nekoliko višje, na primer
na opeko.
Naprava ni primerna za trajno uporabo, npr. kot
obtočna črpalka. Pričakovana življenjska doba
naprave se s tem znatno skrajša, saj naprava ni
bila zasnovana za trajno obremenitev.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo za na-
mene, za katere je bila izdelana. Vsaka drugačna
uporaba ni skladna z namenom. Za vsako škodo
ali poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporab-
nik/upravljavec, in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile
zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali indust-
riji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in
industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzema-
mo jamstva.
Iztekanje mazalnega olja/mazalnega sredstva
lahko onesnaži vodo.
4. Tehnični podatki
Električni priključek ........................230 V~ 50 Hz
Sprejemna moč ..................................... 350 Watt
Črpalka količina maks. .............................8000 l/h
Višina črpanja maks. .................................. 7,5 m
Potopna globina maks. .................................. 7 m
Temperatura vode maks. ............................ 35 °C
Priključek za cev ................ca. 47,8 mm (1½ “) IG
Tujki maks. : .........................................Čista voda
Višina stikalne točke: VKLOP ......maks. ca. 50 cm
Višina stikalne točke: IZKLOP ..........min. ca. 5 cm
Vrsta zaščite: ................................................IPX8
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
5.1 Namestitev
Namestitev naprave poteka:
stacionarno s fiksnimi cevnimi napeljavami
ali
stacionarno z gibkimi cevnimi napeljavami
Opomba!
Pred delovanjem črpalke se pozanimajte o more-
bitnih posebnih pogojih za namestitev!
Če bi lahko npr. izpad elektrike, onesnaženje ali
okvarjeno tesnilo povzročijo materialno škodo,
morate namestite dodatne varnostne ukrepe.
Ti varnostni ukrepi so na primer:
Vzporedno delujoče črpalke na ločenem zavaro-
vanem tokokrogu, senzorji za vlago za izklop in
podobne varnostne naprave.
V primeru dvoma vam mora obvezno svetovati
strokovnjak za sanitarne naprave.
Maksimalno količino črpanja je mogoče doseči
le z največjim možnim premerom napeljav, pri
priključitvi manjših cevi ali napeljav se prečrpana
količina zmanjša. Pri uporabi univerzalnega
cevnega priključka (sl. 1/poz. 4) ga je zato treba
skrajšati do uporabljenega priključka, kot prika-
zuje sl. 2, da se prečrpana količina ne zmanjša
po nepotrebnem. Gibke cevne napeljave je treba
pritrditi z objemko (ni v obsegu dobave) na univer-
zalni cevni priključek.
Največjo količino črpanja zmanjšate s protipov-
ratnim ventilom (5) na cevnem priključku. Gibke
cevne napeljave je treba pritrditi z objemko (ni v
obsegu dobave) na cevni nastavek.
Pri namestitvi upoštevajte, da ne sme naprava
nikoli biti nameščena prostoviseča na tlačni na-
peljavi ali na električnem kablu. Napravo je treba
obesiti na predviden nosilni ročaj ali položiti na
dno jaška. Da zagotovite brezhibno delovanje
naprave, mora biti dno jaška vedno brez mulja ali
druge umazanije. Pri prenizkem vodnem stanju se
lahko mulj v jašku hitro zasuši in prepreči zagon
naprave. Zato morate napravo redno pregledovati
(poskusite jo zagnati).
Jašek za črpalko mora biti dovolj velik.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 99Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 99 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
SLO
- 100 -
5.2 Omrežni priključek
Nevarnost!
Naprava, ki ste jo kupili, je že opremljena z vtičem
z zaščitnim kontaktom. Naprava je predvidena
za priključitev na vtičnico z zaščitnim kontaktom
z 230 V ~ 50 Hz. Prepričajte se, da je vtičnica
ustrezno zavarovana (vsaj 6 A) in brezhibno delu-
je. Omrežno stikalo vstavite v vtičnico in s tem je
naprava pripravljena na delovanje.
Nevarnost!
To delo lahko opravi le strokovnjak elektrotehnike
ali služba za stranke, da se izognete nevarnim
situacijam.
6. Uporaba
Ko natančno preberete navodila za namestitev
in uporabo, lahko začne naprava delovati ob
upoštevanju naslednjih točk:
Preverite, ali je napravo postavljena na stabil-
na tla.
Preverite, ali so tlačne napeljave pravilno
nameščene.
Prepričajte se, da znaša električni priključek
230 V ~ 50 Hz.
Preverite, ali je električna vtičnica v brezhib-
nem stanju.
Prepričajte se, da vlaga ali voda ne more
prodreti do omrežnega priključka.
Preprečite suhi tek naprave.
Za izklop naprave izvlecite omrežni vtič iz
vtičnice.
Nastavitev vklopne/izklopne stikalne točke:
Vklopno oz. izklopno točko plavajočega stikala
lahko nastavite s spreminjanjem plavajočega
stikala v zaskočni točki plavajočega stikala (sl. 4/
poz. 6).
Plavajoče stikalo morate namestiti tako, da je
višina stikalne točke: VKLOP in višina stikalne
točke: IZKLOP lahko dosežete enostavno in
z malo moči. To preverite tako, da položite
napravo v posodo, napolnjeno z vodo, in
plavajoče stikalo previdno dvignete z roko,
nato pa spet potopite. Pri tem vidite, ali se
naprava vklopi/izklopi.
Pazite, da je razdalja med glavo plavajočega
stikala in držalom kabla vsaj 10 cm. Pri pre-
majhni razdalji pravilno delovanje več ni zago-
tovljeno.
Pri nastavitvi plavajočega stikala pazite, da se
plavajoče stikalo pred izklopom naprave ne
dotika dna. Pozor! Nevarnost suhega teka.
Ročno delovanje/plosko odsesavanje:
Za ročno obratovanje oz. plosko odsesovanje
morate plavajoče stikalo montirati, kot prikazuje
slika 1. Tako naprava stalno deluje. Pri ploskem
sesanju lahko posesate vodo do 1 mm. Napravo
lahko v tem načinu obratovanja uporabljate le pod
stalnim nadzorom, da ne pride do suhega teka.
Napravo morate izklopiti (izvlecite vtič) takoj, ko iz
tlačne napeljave več ne izstopa voda.
Prosimo upoštevajte:
Da bi lahko naprava sesala v ročnem načinu ob-
ratovanja, je potrebna višina vode najmanj 8 mm!
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred vsakim izvajanjem vzdrževanja izvlecite
električni priključni vtikač.
Za prenosno uporabo morate napravo po
vsaki uporabi očistiti s čisto vodo.
Pri stacionarni inštalaciji se priporoča, da
preverite delovanje plovnega stikala vsake 3
mesece.
Vlakna in vlaknate delce, ki bi se morebiti
nakopičili v ohišju črpalke, morate odstraniti z
vodnim curkom.
Vsake 3 mesece odstranite blato z dna jaška
in očistite tudi stene jaška.
Na plovnem stikalu nakopičeno umazanijo
odstranite z vodo.
8.1 Ččenje lopatastega kolesa
V primeru večje nakopičene umazanije v ohišju
črpalke morate spodnji del črpalke razstaviti na
sledeči način:
1. Odvijte sesalni koš z ohišja.
2. Očistite lopatasto kolo s čisto vodo.
Pozor! Naprave ne odstavljajte ali podpirajte
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 100Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 100 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
SLO
- 101 -
na lopatasto kolo!
3. Sestavljanje izvršite v obratnem vrstnem
redu.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 101Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 101 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
SLO
- 102 -
11. Načrt iskanja napak
Motnja Vzrok Rešitev
Naprava se ne
zažene
- Ni omrežne električne napetosti
- Plovno stikalo ne vklaplja
- Preverite omrežno električno nape-
tost
- Plovno stikalo postavite na višji
položaj
Naprava ne črpa - Zamašeno vstopno sito
- Upognjena tlačna cev
- Vstopno sito očistite z vodnim cur-
kom
- Odpravite upognjeno mesto
Naprava se ne
izključi
- Plovno stikalo se ne more spustiti
dol
- Napravo postavite pravilno na dno
jaška
Nezadostna količina
črpanja
- Zamašeno vstopno sito
- Moč se zmanjša zaradi močno um-
azane vode in ostrih primesi v vodi
- Očistite vstopno sito
- Očistite napravo in zamenjajte ob-
rabljene dele
Naprava se po krat-
kem času izključi
- Zaščita motorja je izključila napravo
zaradi premočne umazanije v vodi
- Previsoka temperatura vode,
zaščita motorja je izključila napravo
- Izvlecite električni priključni vtikač
in očistite napravo in jašek
- Pazite na najvišjo dovoljeno tempe-
raturo vode 35 °C!
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 102Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 102 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
SLO
- 103 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 103Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 103 31.01.2019 07:34:1631.01.2019 07:34:16
SLO
- 104 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Kolo črpalke
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 104Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 104 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
SLO
- 105 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 105Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 105 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
GR
- 106 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών καθώς και από πρόσωπα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας και
ελλείψει γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έλαβαν οδηγίες
για την ασφαλή χρήση της συσκευής κατάλαβαν και τους από
αυτήν ενδεχομένως προκαλούμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται
από μη επιτηρούμενα παιδιά.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 106Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 106 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
GR
- 107 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Κίνδυνος!
Επιτρέπεται η χρήση της αντλίας σε
στάσιμα νερά, λίμνες κήπου και
στην
τριγύρω περιοχή τους μόνο με διακόπτη
ασφαλείας με ευαισθησία έως 30 mA
(σύμφωνα με VDE 0100 (σύμφωνα με VDE
0100 τμήμα 702 και 738)
Η αντλία δεν προορίζεται για χρήση σε
πισίνες, μικρές πισίνες για παιδιά, και
παντός είδους άλλα ύδατα, στα οποία
βρίσκονται άτομα ή ζώα κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας. Δεν επιτρέπεται η χρήση
της
αντλίας κατά τη διάρκεια παραμονής
ανθρώπων ή ζώων στην περιοχή κινδύνου.
Ρωτήστε τον ειδικό σας ηλεκτρολόγο!
Προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή, αφήστε νε ελεγχθεί
εάν γείωσημηδενισμόςδιακόπτης
ασφαλείαςανταποκρίνονται στις Υποδείξεις
ασφαλείας των Επιχειρήσεων παροχής
ενέργειας και εάν λειτουργούν άψογα.
Να προστατεύονται από υγρασία οι
υλεκτρικές συνδέσεις.
Σε περίπτωση κινδύνου πλημμύρας να
τοποθετούνται οι σύνδεσμοι σε σημείο
ασφαλές από πλημμύρα.
Να αποφεύγετε οπωσδήποτε τη μεταφορά
διαβρωτικών υγρών και λειαντικών υλικών.
Να προστατεύετε τη συσκευή από
θερμοκρασίες κάτω από το μηδέν.
Να προστατεύετε τη συσκευή από στεγνή
λειτουργία.
Να αποαγορεύεται με κατάλληλα μέτρα η
πρόσβαση παιδιών.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/3)
1. Διακόπτης με πλωτήρα
2. Χειρολαβή
3. Καλάθι αναρρόφησης.
4. Σύνδεση σωλήνα γενικής χρήσης
5. Βαλβίδα αντεπιστροφής
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας
ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 107Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 107 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
GR
- 108 -
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Βυθιζομενη αντλια λιμνησ
Σύνδεση σωλήνα γενικής χρήσης
Βαλβίδα αντεπιστροφής
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
3. Σωστή χρήση
Η συσκευή που αγοράσατε προορίζεται για τη
μεταφορά νερού με μέγιστη θερμοκρασία 35° C.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
για άλλα υγρά, ιδιαίτερα για καύσιμα κινητήρων,
καθαριστικά και άλλα χημικά προϊόντα!
Μπορείτε όμως να χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και οπουδήποτε χρειάζεται μεταφορά
νερού, π.χ. στο σπίτι, στον κήπο και σε πολλές
άλλες
χρήσεις. Η αντλία δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται για λειτουργία πισίνων!
Κατά τη χρήση της συσκευής σε ύδατα με
φυσικό πυθμένα ιλύοςνα τοποθετηθεί η
συσκευή σε ελαφρά ανυψωμένο σημείο, π.χ. σε
τούβλα.
Η συσκευή δεν προορίζεται για διαρκή χρήση,
π.χ. σαν αντλία κυκλοφορίας σε λιμνούλες. Η
αναμενόμενη διάρκεια ζωής
της συσκευής θα
μειωθεί στην περίπτωση αυτή σημαντικά, διότι
η συσκευή δεν κατασκευάστηκε για συνεχή
καταπόνηση.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες
με αυτές.
Δεν αποκλείεται να παρουσιαστεί ρύπανση
υγρών από έξοδο λιπαντικών.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σύνδεση δικτύου ............................230V ~50 Hz
Απορρόφηση ισχύος ............................ 350 Watt
Ποσότητα μεταφοράς μέγ. .....................8000 l/h
Ύψος μεταφοράς μέγ. .............................. 7,5 m
Μέγ. βάθος βυθίσματος ................................ 7 m
Μέγιστη θερμοκρασία νερού ...................... 35°C
Σύνδεση σωλήνα ............. ca. 47, 8 mm (1½ ) IG
Μέγ. Ξένα αντικείμενα: ................. Καθαρό νερό
Ύψος σημείου μεταγωγής: ΟΝ . μέγ. περ. 50 cm
Ύψος σημείου μεταγωγής: OFF ελάχ. περ. 5 cm
Είδος προστασίας ........................................IPX8
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
5.1 Εγκατάσταση
Η εγκατάσταση της συσκευής γίνεται είτε:
σταθερά με μόνιμο αγωγό είτε
σταθερά με ευέλικτο αγωγό
Υπόδειξη!
Πριν τη λειτουργία της αντλίας να λάβετε
υπόψη σας ενδεχόμενες ειδικές προδιαγραφές
για την εγκατάσταση! Σε περίπτωση π.χ.
που μία διακοπή του ρεύματος, ακαθαρσίες
ή ελαττωματική στεγανοποίηση μπορεί να
έχουν σαν συνέπεια υλικές ζημιές, πρέπει να
εγκατασταθούν πρόσθετες προστατευτικές
διατάξεις.
Παρόμοιες διατάξεις είναι για παράδειγμα:
Παράλληλα λειτουργούσες αντλίες σε κύκλωμα
με χωριστές ασφάλειες, αισθητήρες υγρασίας
για την απενεργοποίηση και παρόμοιες
διατάξεις ασφαλείας.
Σε περίπτωση αμφιβολιών να συμβουλευθείτε
οπωσδήποτε έναν ειδικευμένο τεχνίτη.
Η μέγιστη ποσότητα μεταφοράς μπορεί να
επιτευχθεί μόνο με την μεγαύτερη δυνατή
διάμετρο αγωγού. Σε περίπτωση σύνδεσης
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 108Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 108 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
GR
- 109 -
μικρότερων σωλήνων ή αγωγών, μειώνεται η
ποσότητα μεταφοράς. Σε περίπτωση χρήσης
σύνδεσης σωλήνα γενικής χρήσης (εικ. 1/αρ.
4) πρέπει να την κοντύνετε όπως φαίνεται
στην εικόνα 2 μέχρι τη χρησιμοποιούμενη
σύνδεση, ώστε να μη μειώνεται άσκοπα η
ποσότητα μεταφοράς. Οι εύκαμπτοι σωλήνες
να στερεώνονται με σφιγκτήρα σωλήνα (δεν
συμπαραδίδεται) στη σύνδεση γενικής
χρήσης.
Η μέγιστη ποσότητα ροής μειώνεται από τη
βαλβίδα αντεπιστροφής (5) στη σύνδεση για
εύκαμπτο σωλήνα. Οι εύκαμπτοι σωλήνες
να στερεώνονται με σφιγκτήρα σωλήνα (δεν
συμπαραδίδεται) στη σύνδεση για εύκαμπτο
σωλήνα.
Κατά τη σύνδεση να προσέξετε πως η συσκευή
δεν επιτρέπεται ποτέ να κρεμιέται ελεύθερα
στον αγωγό πίεσης ή στο καλώδιο ρεύματος
.
Η συσκευή να κρεμιέται μόνο από την
προβλεπόμενη χειρολαβή ή να ακουμπάει πάνν
στον πυθμένα του φρέατος. Για να εξασφαλίσετε
άριστη λειτουργία της συσκευής, πρέπει ο
πυθμένας να είναι πάντα ελύθερος από ιλύ και
άλλους ρύπους. Σε περίπτωση πολύ χαμηλής
στάθμης νερού, μπορεί η ιλύς του φρέατος
να στεγνώσει γρήγορα
και να εμποδίσει τη
λειτουργία της συσκευής. Γι α το λόγο αυτό είναι
απαραίτητος ο τακτικός έλεγχος της συσκευής
(εκτελέστε δοκιμαστικές εκκινήσεις).
Το φρεάτιο για την αντλία πρέπει να είναι
αρκετά μεγάλο, ώστε να κινείται ελεύθερα ο
πλωτηροδιακόπτης.
5.2 Σύνδεση δικτύου
Κίνδυνος!
Η συσκευή που επιλέξατε διαθέτει ήδη
έναν διακόπτη ασφαλείας. Η
συσκευή αυτή
προορίζεται για σύνδεση σε πρίζα σούκο με
230 V ~ 50 Hz. Σιγουρευτείτε πως η πρίζα είναι
επαρκώς ασφαλισμένη (τουλ. 6 Α) και πως
λειτουργεί άψογα. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
Έτσι η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
Κίνδυνος!
Προς αποφυγή κινδύνων αυτή η εργασία
επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο από ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο ή από
το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
6. Χειρισμός
Αφού διαβάσετε προσεκτικά αυτή την οδηγία
εγκατάστασης και χρήσης, μπορείτε να θέσετε
σε λειτουργία τη συσκευή ακολουθώντας τις
εξής υποδείξεις:
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι τοποθετημένη
ασφαλώς.
Ελέγξτε εάν έχει τοποθετηθεί σωστά ο
αγωγός πίεσης.
Σιγουρευτείτε πως η ηλεκτρική σύνδεση
είναι 230 V ~ 50 Hz.
Ελέγξτε την άψογη κατάσταση της
ηλεκτρικής πρίχας.
Ελέγξτε πως δεν μπορεί να εισέλθει υγρασία
ή νερό στην σύνδεση με το δίκτυο.
Να αποφεύγετε τη στεγνή λειτουργία της
συσκευής.
Ρύθμιση του σημείου μεταγωγής
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης:
Το σημείο ενεργοποίησης ή Το σημείο
απενεργοποίησης του διακόπτη με πλωτήρα
μπορεί να ρυθμιστεί μόνο με αλλαγή του
διακόπτη στο στήριγμα του διακόπτη με
πλωτήρα (εικ. 4/αρ. 6).
Πριν τη θέση σε λειτουργία παρακαλούμε να
ελέγχετε τα εξής:
Ο διακόπτης με πλωτήρα να τοποθετηθεί
έτσι, ώστε το ύψος του σημείου μεταγωγής
ΟΝ και το ύψος του σημείου μεταγωγής
OFF να είναι προσβάσιμα εύκολα και
χωρίς να ασκείται μεγάλη δύναμη. Αυτό το
ελέγξχετε τοποθετώντας τη συσκευή σε
ένα δοχείο γεμάτο με νερό. Ανασηκώστε
προσεκτικά με το χέρι τον διακόπτη με
πλωτήρα και κατόπιν χαμηλώστε τον.
Έτσι θα δείτε εάν ενεργοποιείται και αν
απενεργοποιείται η συσκευή.
Να προσέξετε να μην είναι πολύ μικρή
η απόσταση μεταξύ της κεφαλής του
διακόπτη με πλωτήρα και του στηρίγματος
του καλωδίου. Σε περίπτωση πολύ μικρής
απόστασης δεν είναι εξασφαλισμένη η
άψογη λειτουργία.
Κατά την ρύθμιση του διακόπτη με πλωτήρα
προσέξτε να μην ακουμπάει ο διακόπτης
με πλωτήρα στον πυθμένα πριν την
απενεργοποίηση της συσκευή.ς Προσοχή!
Κίνδυνος στεγνής λειτουργίας.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 109Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 109 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
GR
- 110 -
Χειροκίνητη λειτουργία/Ρηχή αναρρόφηση:
Για τη χειροκίνητη λειτουργία ή ρηχή
αναρρόφηση πρέπει να τοποθετηθεί ο
διακόπτης του πλωτήρα όπως δείχνει η εικόνα
1. Έτσι η συσκευή λειτουργεί συνεχώς. Στην
λειτουργία ρηχής αναρρόφησης μπορεί να
αναρροφηθεί νερό έως 1 χιλιοστό. Η συσκευή
επιτρέπεται να λειτουργήσει σ΄αυτό το είδος
λειτουργίας μόνο υπό επίβλεψη, ώστε
να
αποφευχθεί μία στεγνή λειτουργία. Η συσκευή
πρέπει να απενεργοποιηθεί (βγάλτε το βύσμα
από την πρίζα) μόλις δεν εξέρχεται πλέον νερό
από τον αγωγό υψηλής πίεσης.
Προσοχή:
Για να μπορεί η συσκευή να αναρροφήσει στη
ρηχή λειτουργία, απαιτείται ύψος νερού τουλ. 8
χιλιοστών.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης να
βγ΄ζετε το βύσμα από την πρίζα.
Σε φορητή χρήση να καθαρίζετε τη συσκευή
μετά από κάθε χρήση με καθαρό νερό.
Σε μόνιμη εγκατάσταση συνιστάται ο
έλεγχος της λειτουργίας του διακόπτη με
πλωτήρα ανά τρίμηνο.
Απομακρύνετε τα χνούδια και τα ινώδη
σωματίδια που μπλέχτηκαν ενδεχομένως
στο περίβλημα, με υδροριπή.
Κάθε τρίμηνο να καθαρίζετε την ικλύ
από τον πυθμένα και τα τοιχώματα της
συσκευής.
Να καθαρίζετε τον διακόπτη με πλωτήρα με
καθαρό νερό από ενδεχόμενες εναποθέσεις.
8.1 Καθαρισμός του ανυψωτιξκού τροχού
Σε περίπτωση επίμονων εναποθέσεων στο
περίβλημα, πρέπει να αποσυναρμολογηθεί το
κάτω τμήμα της συσκευής κατά τον εξής τρόπο:
1. Βγάλτε το καλάθι αναρρόφησης από το
περίβλημα.
2. Καθαρίστε τον τροχό με καθαρό νερό.
Προσοχή!
Μην ακουμπάτε και μη στηρίζετε
τη συσκευή στον τροχό!
3. Η συναρμολόγηση εκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 110Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 110 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
GR
- 111 -
11. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης
Βλάβες Αιτίες Αποκατάσταση
Η συσκευή δεν
παίρνει μπροστά!
- Δεν υπάρχει τάση δικτύου
- Δεν λειτουρργεί ο διακόπτης με
πλωτήρα
- Έλεγχος της τάσης δικτύου
- Φέρτε τον διακόπτη με πλωτήρα
σε πιο ψηλή θέση
Η συσκευή δεν
μεταφέρει
- Βουλωμένη σίτα εισόδου
- Τσακισμένος σωλήνας πίεσης
- Καθαρίστε τη σίτα με υδροριπή
- Αποκαταστήστε το σημείο
τσακίσματος του
σωλήνα
Η συσκευή δεν
απενεργοποιείται
- Δεν μπορεί να χαμηλώσει ο
διακόπτης με πλωτήρα
- Τοπθετήστε τη συσκευή σωστά
στον πυθμένα του ατος
Ανεπαρκής
ποσότητα
μεταφοράς
- Βουλωμένη σίτα εισόδου
- Μειωμένη απόδοση λόγω πολλών
ρύπων και λειαντικών συστατικών
νερού
- Καθαρισμός σίτας εισόδου
- Καθαρισμός συσκευής και
αντικατάσταση αναλώσιμων
Η συσκευή
απενεργοποιείται
μετά από σύντομο
χρονικό διάστημα
- Το σύστημα προστασίας του
κινητήρα επενεργοποιείτ τη
συσκευή λόγω πολλών ρύπων
- Πολύ ψηλή θερμοκρασία νερού, η
μηχανή απενεργοποιεί
- Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα
και καθαρίστε τη συσκευή και το
φρέαρ
- Προσέξτε τη μέγιστη επιτρεπτή
θερμοκρασία νερού που είναι
35° C
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 111Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 111 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
GR
- 112 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 112Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 112 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
GR
- 113 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Τροχός αντλίας
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 113Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 113 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
GR
- 114 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 114Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 114 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
Wang/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 115 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Tauchpumpe GC-SP 3580 LL (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 13.07.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR013744
Art.-No.: 41.704.45 I.-No.: 11016 Documents registrar: Roland Dallinger
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 115Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 115 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
- 116 -
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 116Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 116 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
- 117 -
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 117Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 117 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
EH 01/2019 (01)
Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 118Anl_GC_SP_3580_LL_SPK9.indb 118 31.01.2019 07:34:1731.01.2019 07:34:17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Einhell Classic GC-SP 3580 LL Handleiding

Type
Handleiding