Pioneer X-HM10-K Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
11/5/25 X-HM10_20_Cover.fm
X-HM10-K/-S
X-HM20-K/-S
CD Receiver System
|
Micro chaîne CD
|
Sistema receptor de CD
|
CD-Receiversystem | Sistema CD con amplificatore |
CD Receiver System | Система ресивера CD
Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung |
Istruzioni per I’uso | Manual de instrucciones | Handleiding |
Инструкции по эксплуатации
Discover the benefits of registering your product online at
http://www.pioneer.co.uk
(or http://www.pioneer.eu).
Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne
maintenant sur
http://www.pioneer.fr
(ou http://www.pioneer.eu).
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
unter
http://www.pioneer.de
(oder http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o http://www.pioneer.eu) e
scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Registre su producto en
http://www.pioneer.es
(o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu).
Зарегистрируйте Baшe изделие на
http://www.pioneer-rus.ru
(или
http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет
MO04
11/5/25 X-HM10_20_Anki_En.fm
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or
shock hazard, do not place any container filled with
liquid near this equipment (such as a vase or flower
pot) or expose it to dripping, splashing, rain or
moisture.
D3-4-2-1-3_A1_En
WARNING
Before plugging in for the first time, read the following
section carefully.
The voltage of the available power supply differs
according to country or region. Be sure that the
power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V
or 120 V) written on the rear panel.
D3-4-2-1-4*_A1_En
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame
sources (such as a lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A1_En
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat radiation
(at least 10 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each
side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the product,
and to protect it from overheating. To prevent fire
hazard, the openings should never be blocked or
covered with items (such as newspapers, table-cloths,
curtains) or by operating the equipment on thick carpet
or a bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_En
10 cm 10 cm
10 cm
10 cm
If the AC plug of this unit does not match the AC
outlet you want to use, the plug must be removed
and appropriate one fitted. Replacement and
mounting of an AC plug on the power supply cord of
this unit should be performed only by qualified
service personnel. If connected to an AC outlet, the
cut-off plug can cause severe electrical shock. Make
sure it is properly disposed of after removal.
The equipment should be disconnected by removing
the mains plug from the wall socket when left unused
for a long period of time (for example, when on
vacation).
D3-4-2-2-1a_A1_En
CAUTION
The STANDBY/ON switch on this unit will not
completely shut off all power from the AC outlet.
Since the power cord serves as the main disconnect
device for the unit, you will need to unplug it from the
AC outlet to shut down all power. Therefore, make
sure the unit has been installed so that the power
cord can be easily unplugged from the AC outlet in
case of an accident. To avoid fire hazard, the power
cord should also be unplugged from the AC outlet
when left unused for a long period of time (for
example, when on vacation).
D3-4-2-2-2a*_A1_En
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH
(cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in
locations exposed to high humidity or direct sunlight (or
strong artificial light)
D3-4-2-1-7c*_A1_En
This product is for general household purposes. Any
failure due to use for other than household purposes
(such as long-term use for business purposes in a
restaurant or use in a car or ship) and which requires
repair will be charged for even during the warranty
period.
K041_A1_En
11/5/25 X-HM10_20_Anki_En.fm
E-3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Condensation
If the player is moved suddenly from a cold place into a
warm room (in winter, for example) or if the
temperature in the room in which the player is installed
rises suddenly due to a heater, etc., water droplets
(condensation) may form inside (on operating parts and
the lens). When condensation is present, the player will
not operate properly and playback is not possible. Let
the player stand at room temperature for 1 or 2 hours
with the power turned on (the time depends on the
extent of condensation). The water droplets will
dissipate and playback will become possible.
Condensation can also occur in the summer if the
player is exposed to the direct wind from an
air-conditioner. If this happens, move the player to a
different place.
S005_A1_En
B
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-4
l X-HM10/X-HM20 CD Receiver System consisting of main unit and speaker system.
Introduction
Thank you for purchasing this PIONEER product. To obtain the best performance from this product, please read this
manual carefully. It will guide you in operating your PIONEER product.
Special Note
Supply of this product does not convey a license nor imply any right to distribute content created with this product in
revenue-generating broadcast systems (terrestrial, satellite, cable and/or other distribution channels), revenue-generating
streaming applications (via Internet, intranets and/or other networks), other revenue-generating content distribution
systems (pay-audio or audio-on-demand applications and the like) or on revenue-generating physical media (compact
discs, digital versatile discs, semiconductor chips, hard drives, memory cards and the like). An independent license for
such use is required. For details, please visit http://mp3licensing.com
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
Accessories
Please confirm that the following accessories are included.
Page
General Information
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Preparation for Use
System connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Basic Operation
General control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Setting the clock (Remote control only) . . . . . . . . . 9 - 10
iPod, iPhone and iPad
Listening to the iPod, iPhone or iPad
(X-HM20 only). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
CD or MP3/WMA disc Playback
Listening to a CD or MP3/WMA disc . . . . . . . . . . . . . 13
Advanced CD or MP3/WMA disc playback . . . . . . 14 - 15
MP3/WMA folder mode
(only for MP3/WMA files) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
Page
USB
Listening to USB mass storage
device/MP3 player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17
Advanced USB playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Radio
Listening to the radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Advanced Features
Using the Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . 19 - 21
Timer and sleep operation
(Remote control only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23
Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
References
Troubleshooting chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
iPhone adaptors x 3
(X-HM20 only)
Remote control x 1 “AA” size battery x 1 AM loop aerial x 1
Power cord
Warranty card
These operating instructions
FM aerial x 1
CONTENTS
ENGLISH
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-5
Precautions
l Use the unit on a firm, level surface free from vibration.
l Place the speakers at least 30 cm away from any CRT
TV to avoid colour variations across the TV screen. If
the variations persist, move the speakers further away
from the TV. LCD TV is not prone to such variation.
l Keep the unit away from direct sunlight, strong
magnetic fields, excessive dust, humidity and
electronic/electrical equipment (home computers,
facsimiles, etc.) which generate electrical noise.
l Do not place anything on top of the unit.
l Do not expose the unit to moisture, to temperatures
higher than 60°C (140°F) or to extremely low
temperatures.
l If your system does not work properly, disconnect the
AC power lead from the wall socket. Plug the AC power
lead back in, and then turn on your system.
l In case of an electrical storm, unplug the unit for safety.
l Hold the AC power plug by the head when removing it
from the wall socket, as pulling the lead can damage
internal wires.
l The AC power plug is used as a disconnect device and
shall always remain readily operable.
l Do not remove the outer cover, as this may result
in electric shock. Refer internal service to your
local PIONEER service facility.
l The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
l No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
l Attention should be drawn to the environmental
aspects of battery disposal.
l The apparatus is designed for use in moderate
climates.
Warning:
The voltage used must be the same as that specified on
this unit. Using this product with a higher voltage other
than that which is specified is dangerous and may result in
a fire or other type of accident causing damage. PIONEER
will not be held responsible for any damage resulting from
use of this unit with a voltage other than that which is
specified.
The sound level at a given volume setting depends on
speaker efficiency, location, and various other factors. It is
advisable to avoid exposure to high volume levels. Do not
turn the volume on to full at switch on. Listen to music at
moderate levels. Excessive sound pressure from
earphones and headphones can cause hearing loss.
Controls and indicators
iPod/iPhone functions are only available for X-HM20.
Page
1. Remote sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Timer indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Disc Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Docking Station for iPod or iPhone . . . . . . . . . 11
5. Volume Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. STANDBY/ON Button . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18
7. INPUT Button . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18
8. Headphone Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. USB Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Page
10. Tuner Preset Down, CD/USB Track Down,
iPod/iPhone Skip Down . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
11. Tuner Preset Up, CD/USB Track Up,
iPod/iPhone Skip Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
12. Disc/USB Stop Button . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
13. Disc/USB/iPod/iPhone Play or
Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
14. Disc Tray Open/Close Button . . . . . . . . . . . . . . 13
n General
n Volume control
1
9
6
7
8 10 11 12 13 14
52 3
4
X-HM20 only
n Front panel
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-6
Controls and indicators (continued)
Page
1. Remote Control Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2. STANDBY/ON Button. . . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21
3. Numeric Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. P.Bass Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5. Bass/Treble Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6. Tuning Down, Skip Down, Fast Reverse,
Time Down Button . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
7. Tuner Preset Up Button,
iPod Cursor Up. . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18
8. Volume Down Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
9. Tuner Preset Down Button,
iPod Cursor Down . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18
10. Folder Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
11. iPod/iPhone Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
12. CD Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
13. iPod/iPhone DISPLAY TV OUT Button . . . . .11, 12
14. CD/USB DISPLAY Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
15. Tuner Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19
16. RDS ASPM Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. Open/Close Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
18. Dimmer Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
19. Memory Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18
20. Clear Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18
21. Sleep Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
22. Clock/Timer Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 22
23. Random Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
24. Repeat Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
25. Tuning Up, Skip Up, Fast Forward,
Time Up Button . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
26. Volume Up Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
27. Enter Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12
28. Mute Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
29. Line Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25
30. USB Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
31. iPod/iPhone Play/Pause Button . . . . . . . . . . . . .12
32. iPod/iPhone Menu Button . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
33. CD/USB Play/Pause Button. . . . . . . . . . .12, 13, 14
34. CD/USB Stop Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
35. RDS Display Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
36. RDS PTY Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Page
1. USB Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. iPod Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. CD Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. MP3 Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5. WMA Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6. RDM (Random) Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7. MEM (Memory) Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8. Repeat Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9. Play/Pause Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
10. Tuning FM/AM Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
11. FM Stereo Mode Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
12. Stereo Station Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
13. RDS Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
14. PTY Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
15. TP Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
16. TA Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. Muting Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
18. Title Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
19. Artist Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
20. Folder Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
21. Album Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
22. File Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
23. Track Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
24. Daily Timer Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
25. Once Timer Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
26. Disc Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
27. Total Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
28. Sleep Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
n Speaker system
1. Tweeter
2. Woofer
3. Bass Reflex Duct
n Speaker grilles are removable
(X-HM20 only)
Make sure nothing comes into contact
with the speaker diaphragms when
you remove the speaker grilles.
32*
27
19
26
25
4
7
10
5
8
16
6
2
3
1
18
17
31*
36
35
30
9
11*
13*
14
15
20
28
29
33
34
12
21
22
24
23
*11, 13, 31, 32 buttons are only available for X-HM20.
1 4 5 6 7
8
9
10 11 1312 14
15
16
28272624 2523221918 2120
17
2 3
2
1
3
n Remote control
n Display
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-7
System connections
Supplied FM aerial:
Connect the FM aerial wire to the FM 75 ohms socket and
position the FM aerial wire in the direction where the
strongest signal can be received.
External FM aerial:
Use an external FM aerial (75 ohms coaxial cable) for
better reception. When an external FM aerial is used,
disconnect the supplied FM aerial wire.
Supplied AM loop aerial:
Connect the AM loop aerial to the AM terminal. Position
the AM loop aerial for optimum reception. Place the AM
loop aerial on a shelf, etc., or attach it to a stand or a wall
with screws (not supplied).
Note:
Placing the aerial on the unit or near the AC power lead
may cause noise pickup. Place the aerial away from the
unit for better reception.
Photo and video files from iPod or iPhone can be viewed
by connecting the system to TV/monitor.
If the TV/monitor has a video input, connect it to the
VIDEO OUT socket at the back of the unit and set the TV
Out on the iPod or iPhone unit to “ON” position.
Note:
Please make sure to set iPod unit to either NTSC or PAL
to match your TV signal. Please visit Apple’s homepage
for further information.
Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet.
AUX
LINE
LOOP
AC IN
Right
speaker
FM aerial
To video input socket
screws (not supplied)
wall
< Attaching
to the wall >
< Assembling >
Wall socket
(AC 220 V to 240 V,
50 Hz/60 Hz)
Installing the AM loop aerial
Video cable
(not supplied)
TV
AM loop
aerial
Left
speaker
Video out socket
(X-HM20 only)
n Aerial connection
n Speaker connection
l
Twist exposed wire strands together.
l Connect the red wire to the plus
(+) terminal, and other wire to the
minus (–) terminal.
l Use speakers with an impedance
of 4 ohms ohms, as lower
impedance speakers can damage
the unit.
Incorrect
l
These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE voltage.
To prevent the risk of electric shock when connecting or
disconnecting the speaker cables, disconnect the power
cord before touching any uninsulated parts.
l Do not attach these speakers to the wall or ceiling, as
they may cause injury in the event of a fall.
l
Do not mistake the right and the left channels. The right
speaker is the one on the right side when you face the
unit.
l Do not let the bare speaker wires touch each other.
l Do not allow any objects to fall into or to be placed in
the bass reflex ducts.
l
Do not stand or sit on the speakers. You may be injured.
n Connecting iPod or iPhone to TV
(X-HM20 only)
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-8
System connections (continued)
After checking all the connections have been made
correctly, plug the AC power lead of this unit into the wall
socket.
Note:
Unplug the AC power lead from the wall socket if the unit
will not be in use for a prolonged period of time.
Caution:
l Handle the power cord by the plug part. Do not pull out
the plug by tugging the cord, and never touch the
power cord when your hands are wet, as this could
cause a short circuit or electric shock. Do not place the
unit, a piece of furniture, or other object on the power
cord or pinch the cord in any other way. Never make a
knot in the cord or tie it with other cables. The power
cords should be routed so that they are not likely to be
stepped on. A damaged power cord can cause a fire or
give you an electric shock. Check the power cord once
in a while. If you find it damaged, ask your nearest
Pioneer authorized independent service company for a
replacement.
l Do not use any power cord other than the one supplied
with this unit.
l Do not use the supplied power cord for any purpose
other than that described above.
Connect to the TV using an audio cable
.
To select Line In function:
l
On main unit: Press INPUT button repeatedly until
Line In is displayed.
l
On remote control: Press LINE button
repeatedly until Line In is displayed.
Remote control
WARNNIG:
l Do not use or store
battery
in direct sunlight or other
excessively hot place, such as inside a car or near a
heater. This can cause the
battery
to leak, overheat,
explode or catch fire. It can also reduce the life or
performance of
battery
.
Caution:
l
Remove the battery if the unit will not be used for a long
period of time. This will prevent potential damage due to
battery leakage.
l
Do not use rechargeable battery (nickel-cadmium battery,
etc.).
l
Installing the battery incorrectly may cause the unit to
malfunction.
Notes concerning use:
l
Replace the battery if the operating distance is reduced or
if the operation becomes erratic. Purchas an “AA” size
battery.
l
Periodically clean the transmitter on the remote control
and the sensor on the unit with a soft cloth.
l
Exposing the sensor on the unit to strong light may
interfere with operation. Change the lighting or the
direction of the unit if this occurs.
l
Keep the remote control away from moisture, heat, shock,
and vibrations.
l When disposing of used
battery
, please comply with
governmental regulations or environmental public
instruction's rules that apply in your country or area.
Check the remote control after checking all the connections.
Point the remote control directly at the remote sensor on the
unit. The remote control can be used within the range shown
below:
n AC power connection
n Connecting a TV, etc.
Audio signal
TV
To audio
output sockets
Audio cable
(commercially
available)
Main unit
To L IN E
input
sockets
n Battery installation
1
Open the battery cover.
2
Insert the supplied battery according to the direction
indicated in the battery compartment.
When inserting or removing the battery, push it towards the
(–) battery terminal.
3
Close the cover.
n Test of the remote control
STANDBY/ON
7 m
Remote sensor
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-9
General control
Press the STANDBY/ON button to turn the power on.
To dim the display brightness, press the DIMMER button on the
remote control.
If you turn off and on the main unit with the volume set to 17 or higher,
the volume starts at 16.
Turn the volume knob towards VOLUME (on main unit) or press VOL
+/– (on remote control) to increase or decrease the volume.
When you press any of the following buttons, the unit turns on.
l
iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER on the remote control:
Selected function is activated.
l
/ button on the main unit: The unit turns on and playback of
the last function will start (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN)
The main unit will enter the stand-by mode (when iPod/iPhone is not
docked) after 15 minutes of inactivity during:
iPod/iPhone: No connection.
CD / USB: In the stop mode.
LINE IN:No detection of input signal or very low sound au-
dibility.
Note:
X-HM20 only: However, if iPod/iPhone is docked, the unit will begin
charging.
“Charge Mode” will be displayed during standby mode.
The volume is muted temporarily when pressing the MUTE button on
the remote control. Press again to restore the volume.
When the power is first turned on, the unit will enter the P.bass mode
which emphasises the bass frequencies. To cancel the P.bass mode,
press the P.BASS button on the remote control.
1
Press the BASS/TREBLE button to select “Bass”.
2
Within 5 seconds, press the VOL (+ or –) button to adjust the
bass.
1
Press the BASS/TREBLE button to select “Treble”.
2
Within 5 seconds, press the VOL (+ or –) button to adjust the
treble.
When the INPUT button on main unit is pressed, the
current function will change to different mode. Press the
INPUT button repeatedly to select desired function.
Note:
The backup function will protect the memorised function
mode for a few hours should there be a power failure or the
AC power lead becomes disconnected.
Setting the clock (Remote control
only)
In this example, the clock is set for the 24-hour (00:00) display.
n To turn the power on
After use:
Press the STANDBY/ON button to enter the power stand-by mode.
n Display brightness control
n Volume auto set-in
n Volume control
n Auto power on function
n Auto power off function
n Muting
P.BASS
VOL VOL
STANDBY/ON
MUTE
VOLUME
DIMMER
BASS/TREBLE
INPUT
STANDBY/ON
Dimmer 1
Dimmer 2
Dimmer Off
(Display is dim).
(Display gets dimmer).
(Display is bright).
n P.Bass control
n Bass control
n Treble control
n Function
1
Press the STANDBY/ON button to turn the power on.
2
Press the CLOCK/TIMER button.
3
Within 10 seconds, press the ENTER button. To adjust the day,
press the or button and then press the ENTER button.
-5 -4 +4 +5
........
-5 -4 +4 +5
........
FM STEREO
FM MONO
USB
iPod
Line In
CD AM
(X-HM20 only)
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-10
Setting the clock (Remote control
only) (continued)
To confirm the time display:
Press the CLOCK/TIMER button. The time display will appear
for about 5 seconds.
Note:
When power supply is restored after unit is plugged in again
or after a power failure, reset the clock (page 9).
To readjust the clock:
Perform “Setting the clock” from step 1. If the “Clock” does not
appear in step 2, step 4 (for selecting the 24-hour or 12-hour
display) will be skipped.
To change the 24-hour or 12-hour display:
Note:
The timer setting will reset if the power cord is pulled out
or when there is a blackout.
Listening to the iPod, iPhone or iPad
(X-HM20 only)
Supported iPod, iPhone and iPad models:
l
iPad
l
iPhone 4
l
iPhone 3GS
l
iPhone 3G
l
iPhone
l
iPod touch (4
th
generation)
l
iPod touch (3
rd
generation)
l
iPod touch (2
nd
generation)
l
iPod touch (1
st
generation)
l
iPod classic
l
iPod nano (6
th
generation)
l
iPod nano (5
th
generation)
l
iPod nano (4
th
generation)
l
iPod nano (3
rd
generation)
l
iPod nano (2
nd
generation)
Notes:
l This system has been developed and tested for the
software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the
website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/
ios/eu).
l Installing software versions other than indicated on the
website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result
in incompatibility with this system.
l Charging terminal for iPod, iPhone and iPad:
l The message “This accessory is not made to work with
iPhone” or similar, may appear on the iPhone screen
when:
- battery is low.
- the iPhone is not properly docked (eg. slanting).
if this occure, remove and re-dock the iPhone.
l
This product is made for iPhone. To prevent random
interference when iPod/iPhone is docked, the
headphone output is disabled and "HP INVALID" will
be displayed.
You may also experience brief audio interference
during incoming calls.
1 Press the STANDBY/ON button to turn the power on.
2 Press the USB button on the remote control or INPUT
button repeatedly on the main unit to select USB
fnction.
3 Connect iPod, iPhone or iPad to the unit. "iPod" will
appear.
4 Press the / (CD/USB / ) button to start playback.
Note:
Stop button ( ) is invalid during iPod, iPhone or iPad
playback.
4 Press the or button to select 24-hour or 12-
hour display and then press the ENTER button.
The 24-hour display will appear.
(00:00 - 23:59)
The 12-hour display will appear.
(AM 12:00 - PM 11:59)
5
To adjust the hour, press the or button and then
press the ENTER button. Press the or button
once to advance the time by 1 hour. Hold it down to
advance continuously.
6
To adjust the minutes, press the or button and
then press the ENTER button. Press the or
button once to advance the time by 1 minute.
1 Clear all the programmed contents. [Refer to “Factory
reset, clearing all memory” on page 25 for details.]
2 Perform “Setting the clock” from step 1 onwards.
Condition
Docking
station
USB terminal
USB function NO YES
Other function YES NO
Stand-by YES NO
n iPad connection (USB Terminal)
1
Insert the connector to the the iPod, iPhone or iPad.
2 Connect the iPad to the unit via USB connector.
Note:
USB connector do not support VIDEO out.
n iPod, iPhone or iPad Playback (USB
Terminal)
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-11
Listening to the iPod, iPhone or iPad (X-HM20 only) (continued)
Note:
Please use the adaptor supplied with your iPod or iPhone
unit.
Caution:
Unplug all accessories from the iPod or iPhone before
inserting it into the dock.
l
Sound will only switch from iPhone to the main unit after
authentication process is completed in approximately 10
seconds.
l
Incoming calls will pause the playback.
l
Once the calls are answered, the conversation can only be
heard through the built-in iPhone speaker. Turn on the
iPhone speaker or undock the iPhone to start conversation.
Simply remove the iPod or iPhone from the docking station or
iPad from USB terminal. It is safe to do so even during playback.
n iPod and iPhone adaptor connection
(Docking Station)
iPhone
Adaptor No.
iPhone
Description
Capacity
12 iPhone 4GB & 8GB & 16GB
15 iPhone 3G,
iPhone 3GS
8GB & 16GB & 32GB
19 iPhone 4 16GB & 32GB
n To insert adaptor for iPod or iPhone
(Docking Station)
1
Open the docking station for iPod and iPhone by pulling
up.
2 Insert the adaptor for iPod and iPhone into unit and
connect your iPod or iPhone.
iPhone
Dock connector
iPhone (bottom)
Connector for iPhone
Dock for iPhone
Adaptor for iPhone
n To remove adaptor for iPod or iPhone
(Docking Station)
Insert the tip of a screwdriver (“–” type,
small) into the adaptor hole as shown
and lift upward to remove.
n iPod or iPhone playback
(Docking Station)
1
Press the STANDBY/ON button to turn the power on.
2
Press the iPod/iPhone button on the remote control or
INPUT button repeatedly on the main unit to select iPod
function.
3
Insert iPod or iPhone unit in iPod dock of main unit.
4
Press the / (iPod/iPhone / ) button to start playback.
n iPhone playback
n To disconnect iPod, iPhone or iPad
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
iPod/iPhone
DISPLAY
TV OUT
MENU
PRESET
PRESET
ENTER
iPod/
iPhone
CD/USB
DISPLAY
USB
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-12
Listening to the iPod, iPhone or iPad
(X-HM20 only) (continued)
Notes:
l
If the TV Out setting is already turned on at video menu, the
video is automatically displayed on the TV screen when
ENTER key is pressed.
l
TV out display is not support through USB terminal. (iPad)
l
To return to watching video on iPod or iPhone screen, press
the MENU button to enter video menu. Then press the
DISPLAY TV OUT button for more than 2 seconds until “iPod
Display” appears.
l
During iPod or iPhone video playback, pressing the
DISPLAY TV OUT button will not toggle video out display
between iPod and TV.
Caution:
l
Unplug all accessories for the iPod or iPhone before inserting
it into the iPod docking station.
l Stop button ( ) at main unit is invalid during iPod
function.
Note:
When navigating the iPod, iPhone or iPad menu with remote
control, do not operate any of the buttons on the iPod or iPhone
unit. The volume level is adjusted by pressing the VOL (+ or –)
button on the main unit or the remote control. Adjusting the
volume on the iPod, iPhone or iPad units give no effect.
iPod and iPhone operations:
The operations described below depend on the generation iPod
and iPhone you are using.
System on operation:
When the main unit is powered on, iPod, iPhone or iPad units will
automatically power on when docked in the unit.
System off (stand-by operation):
When the main unit is turned to stand-by mode, the docked iPod,
iPhone or connected iPad unit will automatically turn to stand-by
mode.
n Watching videos on a TV connected to
iPod or iPhone
1
Press the DISPLAY TV OUT button for more than 2 seconds.
“TV Display” will appear on display.
2
Press the ENTER button to start playback.
n Navigating the iPod, iPhone or iPad menus
1
Press the iPod/iPhone MENU button to view the menu on
iPod, iPhone or iPad unit. Press it again to go back to
previous menu.
2
Use the PRESET (
or
) button to select an item on the
menu and then press ENTER button.
n Various iPod, iPhone and iPad functions
Function
Main
unit
Remote control
Operation
Dock USB
Play
iPod/
iPhone
CD/USB
Press in the
pause mode.
Pause
iPod/
iPhone
CD/USB
Press in the
playback mode.
Track
up/ down
Press in the
playback or
pause mode.
If you press the
button in the
pause mode,
press the /
button to start the
desired track.
Fast
forward/
reverse
Press and hold
down in the
playback mode.
Release the
button to resume
playback.
Display
____
iPod/
iPhone
____
Press for more
than 2 seconds to
toggle the video
out display
between iPod or
TV.
Repeat
____
Press to toggle
repeat mode.
Shuffle
____
Press to toggle
shuffle mode.
iPod
Menu
____
iPod/
iPhone
iPod/
iPhone
Press to view the
iPod menu during
iPod function.
iPod
Enter
____
Press to confirm
the selection.
iPod
Cursor
Up/Down
____
Press to select
the iPod menu.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
REPEAT
REPEAT
RANDOM
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-13
Listening to a CD or MP3/WMA disc
This system can play back a standard CD, CD-R/RW in the CD
format and CD-R/RW with MP3 or WMA files, but cannot record
on them. Some audio CD-R and CD-RW discs may not be
playable due to the state of the disc or the device that was used
for recording.
MP3:
MP3 is a form of compression. It is an acronym which
stands for MPEG Audio Layer 3. MP3 is a type of audio code
which is processed by significant compression from the
original audio source with very little loss in sound quality.
l
This system supports MPEG 1 Layer 3 and VBR files.
l
During VBR file playback, time counter in the display may
differ from its actual playback time.
l
Bitrate which is supported by MP3 is 32 kbps to 320 kbps.
WMA:
WMA files are Advanced System Format files that include
audio files which are compressed with Windows Media
Audio codec. WMA is developed by Microsoft as an audio
format file for Windows Media Player.
l
“MP3” and “WMA” indicator will light up after the unit reads
information on an MP3 or WMA disc.
l
Bitrate which is supported by WMA is 64 kbps to 160 kbps.
Caution:
l
Do not place two discs in one disc tray.
l
Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc). It
may cause malfunctions.
l
Do not push the disc tray whilst it is moving.
l
If the power fails whilst the tray is open, wait until the power
is restored.
l
If TV or radio interference occurs during CD operation, move
the unit away from the TV or radio.
l
Be sure to place 8 cm disc in the middle of the disc tray.
l
Due to the structure of the disc information, it takes longer to
read an MP3/WMA disc than a normal CD (approximately 20
to 90 seconds).
n Disc playback
1
Press the STANDBY/ON button to turn the power on.
2
Press the CD button on the remote control or INPUT button
repeatedly on the main unit to select CD function.
3
Press the button to open the disc tray.
4
Place the disc on the disc tray, label side up.
5
Press the button to close the disc tray.
6
Press the
/
(CD/USB
/
) button to start playback. After
the last track is played, the unit will stop automatically.
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
OPEN/CLOSE
CD
PHONES
USB
n Various disc functions
Function Main unit
Remote
control
Operation
Play
CD/USB
Press in the stop mode.
Stop
CD/USB
Press in the playback
mode.
Pause
CD/USB
Press in the playback
mode. Press the /
button to resume
playback from the paused
point.
Track up/
down
Press in the playback or
stop mode.
If you press the button in
the stop mode, press the
/ button to start the
desired track.
Fast
forward/
reverse
Press and hold down in
the playback mode.
Release the button to
resume playback.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-14
Advanced CD or MP3/WMA disc playback
By using the Numeric buttons, the desired tracks on the
current disc can be played.
Use the Numeric buttons on the remote control to select
the desired track whilst playing the selected disc.
l
The Numeric buttons allow you to select up to number 9.
l
When selecting number 10 or higher, use the “>10”
button.
Notes:
l
A track number higher than the number of tracks on the
disc cannot be selected.
l
During random play, direct search is not possible.
To stop playback:
Press the (CD/USB ) button.
Repeat play can play one track, all tracks or a programmed
sequence continuously.
To repeat one track:
Press the REPEAT button repeatedly until “Repeat One”
appears. Press the / (CD/USB / ) button.
To repeat all tracks:
Press the REPEAT button repeatedly until “Repeat All”
appears. Press the / (CD/USB / ) button.
To repeat desired tracks:
Perform steps 1 - 5 in “Programmed play” section on this
page and then press the REPEAT button repeatedly until
“Repeat All” appears.
To cancel repeat play:
Press the REPEAT button repeatedly until “Normal” appears
and “ disappears.
Note:
During repeat play, random play is not possible.
The tracks on the disc can be played in random order
automatically.
To random play all tracks:
Press and hold down RANDOM button on the remote control
until “Random” appears. Press the / (CD/USB / )
button.
To cancel random play:
Press the RANDOM button until “RDM” indicator disappears.
Notes:
l
If you press the button during random play, you can
move to the track selected next by the random operation.
On the other hand, the button does not allow you to move
to the previous track. The beginning of the track being
played will be located.
l
In random play, the unit will select and play tracks
automatically. (You cannot select the order of the tracks.)
l
During random play, repeat play is not possible.
Caution:
After performing repeat play, be sure to press the (CD/USB
) button. Otherwise, the disc will play continuously.
You can choose up to 32 selections for playback in the order
you like.
n Direct track search
A. For example, to choose 13
1
Press the “>10” button once.
2
Press the “1” button.
3
Press the “3” button.
B. For example, to choose 130
1
Press the “>10” button twice.
2
Press the “1” button.
3
Press the “3” button.
4
Press the “0” button.
n Repeat play
REPEAT
MEMORY
DIMMER
RANDOM
Selected track number
n Random play
n Programmed play (CD)
1
Whilst in the stop mode, press the MEMORY button on the
remote control to enter the programming save mode.
2
Press the or buttons on the remote control to
select the desired track.
3
Press the MEMORY button to save the track number.
Selected track number
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-15
Advanced CD or MP3/WMA disc
playback (continued)
To cancel the programmed play mode :
During programmed stop mode, press the (CD/USB )
button. The display will show “Memory Clear” and all the
programmed contents will be cleared.
Adding tracks to the programme:
If a programme has been previously stored, the “MEM”
indicator will be displayed. Press the MEMORY button.
Then follow steps 2 - 3 to add tracks.
Notes:
l When a disc is ejected, the programme is automatically
cancelled.
l If you press the STANDBY/ON button to enter the
stand-by mode or change the function from CD to
another, the programmed selections will be cleared.
l During the programme operation, random play is not
possible.
MP3/WMA folder mode (only for MP3/
WMA files)
To play back MP3/WMA (Windows Media Audio) file
There are many music sites on the internet that you can
download MP3/WMA (Windows Media Audio) music files.
Follow the instructions from the website on how to
download the music files. You can then play back these
downloaded music files by burning them to a CD-R/RW
disc.
l Your downloaded song/files are for personal use only.
Any other usage of the song without owner’s
permission, is against the law.
If MP3/WMA files are recorded in several folders, a folder
number will be set to each folder automatically.
These folders can be selected by the FOLDER button on
the remote control. If there is no supported file formats
inside the selected folder, the folder is skipped and the
next folder will be selected.
Example: How to set folder number if MP3/WMA format
files are recorded as below figure.
l The folder and file order information which is recorded
on the disc depends on the writing software. There
maybe possibilities that this unit will playback the files
not according to our expected playback order.
l For CD MP3/WMA, 99 numbers of folders and 999 files
inclusive of the folders which have non playable files
can be read.
Folder mode on/off can be operated by the FOLDER
button on the remote control. Files that are played when
folder mode is set to the on position, may differ from those
played back when folder mode is turned off.
4 Repeat steps 2 - 3 for other tracks. Up to 32 tracks can
be programmed. If you want to check the programmed
tracks, press the MEMORY button repeatedly. If you
make a mistake, the programmed tracks can be cleared
by pressing the CLEAR button.
5
Press the / (CD/USB / ) button to start playback.
n Programmed play (MP3/WMA)
1
Whilst in the stop mode, press the MEMORY button to
enter the programming save mode.
2 Press the PRESET
(
or
)
button on the remote
control to select the desired folder.
Then press the or button on the remote control
to select the desired tracks.
3 Press the MEMORY button to save the folder and track
number.
4 Repeat steps 2 - 3 for other folder/tracks. Up to 32
tracks can be programmed.
5 Press the / (CD/USB / ) button to start playback.
n About folder playback order
1
ROOT folder is set as folder 1.
2 As for folders inside ROOT folder (Folder A and Folder
B), the folder which is recorded earlier on the disc will be
set as folder 2 and folder 3.
3 As for folder inside Folder A (Folder C and Folder D), the
folder which is recorded earlier on the disc will be set as
folder 4 and folder 5.
4 Folder E that is inside Folder D will be set as folder 6.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-16
MP3/WMA folder mode (only for MP3/
WMA files) (continued)
To play back CD-R/RW.
Note:
If “Not Support” is displayed, it means “Copyright
protected WMA file” or “Not supported playback file” is
selected.
Listening to USB mass storage
device/MP3 player
Notes:
l This product is not compatible with MTP and AAC file
systems from USB mass storage device or MP3
player.
l Some external storage devices may not operate with
this system.
l Operation of external storage devices (USB memory
devices, external hard disks, etc.) is not guaranteed.
Note:
To pause playback:
Press the / (CD/USB / ) button.
n Procedure to playback MP3/WMA disc with
folder mode on
1
Press the CD button, and load an MP3/WMA disc.
Press the FOLDER button and disc info will be
displayed.
2 Press the PRESET
(
or
)
button to select desired
playback folder. (Folder mode on)
3 Select desired file to be played back by pressing the
or button.
4 Press the / (CD/USB / ) button. Playback will start
and file name will be displayed.
l Title, Artist and Album name are displayed if they are
recorded on the disc.
l In case of playback with the folder mode on, press
the PRESET
(
or
)
button, and the folder can be
selected even though it is in playback/pause mode.
It will continue playback/pause mode in the 1st track
of the selected folder.
l Display content can be changed by pressing the CD/
USB DISPLAY button.
CD
PRESET
PRESET
FOLDER
DISPLAY
TUNING
TUNING
CD/USB
MP3 indicator
WMA indicator
TOTAL indicator
Total number of files
Total number of folder
First track number
in the folder
FOLDER
indicator
FOLDER number
File name display Folder display
Title display
Album display
Counter display
Artist display
n To play back USB/MP3 player with folder
mode off
1
Press the USB button on the remote control or INPUT
button repeatedly on main unit to select USB function.
Connect the USB memory device that has MP3/WMA
format files on the unit. When the USB memory is
connected to the main unit, the device information will
be displayed.
2 Select desired file to be played back by pressing the
or button.
3 Press the / (CD/USB / ) button. Playback will start
and the file name will be displayed.
l Title, Artist and Album name are displayed if they are
recorded in the USB memory device.
l Display content can be changed by pressing the CD/
USB DISPLAY button.
INPUT
USB
USB
PRESET
PRESET
FOLDER
TUNING
TUNING
DISPLAY
CD/USB
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-17
Listening to USB mass storage
device/MP3 player (continued)
Notes:
l PIONEER will not be held liable for the loss of data
whilst the USB memory device is connected to the
audio system.
l Files compressed in MP3 and/or WMA format can be
played back when connected to the USB terminal.
l This USB memory’s format supports FAT 16 or FAT
32.
l PIONEER cannot guarantee that all USB memory
devices will work on this audio system.
l USB cable is not recommended for use in this audio
system to connect to USB memory device. Use of the
USB cable will affect the performance of this audio
system.
l This USB memory cannot be operated via USB hub.
l The USB terminal in this unit is not intended for a PC
connection but is used for music streaming with a USB
memory device.
l External HDD-storage cannot be played back via USB
terminal.
l If the data inside the USB memory is large, it may take
longer time for the data to be read.
l This product can play WMA and MP3 files. It will
automatically detect the file type being played. If
unplayable file is played on this product, “Not Support”
is indicated and the file will be automatically skipped.
This will take a few seconds. If abnormal indications
appear on the display due to the unspecified file, turn
off the unit and then turn it on again.
l This product relates to USB mass storage devices and
MP3 players. It may however face some irregularities
due to various unforeseen reasons from some devices.
Should this happen, turn off the unit and then turn it on
again.
l The USB port is only intended for direct connection to
a USB memory device without any cable.
l During CD function, MP3 player will not be charging.
l “Not support” will be displayed if you connect an iPod
to USB terminal when the USB function is selected.
Advanced USB playback
The following functions are the same as CD
operations:
Page
Direct track search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Repeat play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Programmed play (MP3/WMA). . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Notes:
l If USB memory device is not connected, “USB No
Media” will be shown on the display.
l This unit only supports “MPEG-1 Audio Layer-3”
format. (Sampling Frequency is 32 kHz, 44.1 kHz, 48
kHz)
l Playback order for MP3 files may differ depending on
the writing software used during file download.
l Bitrate which is supported by MP3 is 32 kbps to 320
kbps, WMA is 64 kbps to 160 kbps.
l For MP3/WMA files, please put “.MP3” “.WMA”
extension. Files cannot be played back if there is no
MP3/WMA extension.
l Playlists are not supported on this unit.
l This unit can display Folder Name or File Name up to
32 characters.
l Maximum total number of MP3/WMA files is 999.
l Total number of folders read is 99 including folder with
non-playable file. However, the display shows only
folder with MP3 files.
l The display playback time may not be displayed
correctly when playing back a variable bitrate file.
l The ID3TAG information supported are TITLE,
ARTIST and ALBUM only. Title name, artist name and
album name can be displayed by pressing the
DISPLAY button during file playback or pause mode.
l WMA meta tag also supports title, artist and album
name which are recorded in WMA files. Copyright
protected WMA files cannot be played back.
n To play back USB/MP3 player with folder
mode on
1
Press the USB button on the remote control or INPUT
button repeatedly on main unit to select USB function.
Connect the USB memory device that has MP3/WMA
format files on the unit. When the USB memory is
connected to the main unit, the device information will
be displayed.
2 Press the FOLDER button, and press the PRESET
(
or
)
button to select desired playback folder. To start
playback with folder mode on, go to step 4. To change
the playback folder, press the PRESET
(
or
)
button
to select another folder.
3 Select desired file to be played back by pressing the
or button.
4 Press the / (CD/USB / ) button. Playback will start
and the file name will be displayed.
l Title, Artist and Album name are displayed if they are
recorded in the USB memory device.
l Display content can be changed by pressing the CD/
USB DISPLAY button.
n To remove USB memory device
1
Press the (CD/USB ) button to stop playback.
2 Disconnect USB memory device from the USB terminal.
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-18
Listening to the radio
Notes:
l When radio interference occurs, auto scan tuning may
stop automatically at that point.
l Auto scan tuning will skip weak signal stations.
l To stop the auto tuning, press the TUNING + or - button
again.
l When an RDS (Radio Data System) station is tuned in,
the frequency will be displayed first, and then the RDS
indicator will light up. Finally, the station name will
appear.
l Full auto tuning can be achieved for RDS stations
“ASPM”, see page 19.
To receive an FM stereo transmission:
l Press the TUNER button to select stereo mode and
“ST” indicator will be displayed. “ ” and “ ” will
appear when an FM broadcast is in stereo.
l If the FM reception is weak, press the TUNER button
to extinguish the “ST” indicator. The reception changes
to monaural, and the sound becomes clearer.
You can store 40 AM and FM stations in memory and
recall them at the push of a button. (Preset tuning)
Note:
The backup function protects the memorised stations for a
few hours should there be a power failure or the AC power
lead become disconnected.
1 Press the PRESET
(
or
)
button for less than 0.5
seconds to select the desired station.
The stations saved in the memory can be scanned
automatically. (Preset memory scan)
n Tuning
1
Press the STANDBY/ON button to turn the power on.
2 Press the TUNER button repeatedly to select the
desired frequency band (FM or AM).
3 Press the TUNING + or - button on the remote control to
tune in to the desired station.
l Manual tuning:
Press the TUNING
+
or - button repeatedly to tune in
to the desired station.
l Auto tuning:
When the TUNING + or - button is pressed for more
than 0.5 seconds, scanning will start automatically
and the tuner will stop at the first receivable
broadcast station.
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
INPUT
TUNER
MEMORY
STANDBY/ON
n Memorising a station
1
Perform steps 1 - 3 in “Tuning”.
2 Press the MEMORY button.
3 Within 30 seconds, press the PRESET
(
or
)
button
to select the preset channel number. Store the stations
in memory, in order, starting with preset channel 1.
4 Within 30 seconds, press the MEMORY button to store
that station in memory. If the “MEMORY” and preset
number indicators disappear before the station is
memorised, repeat the operation from step 2.
5 Repeat steps 1 - 4 to set other stations, or to change a
preset station. When a new station is stored in the
memory, the station previously memorised for that
preset channel number will be erased.
n To recall a memorised station
n To scan the preset stations
1
Press the PRESET
(
or
)
button for more than 0.5
seconds. The preset number will flash and the
programmed stations will be tuned in sequentially, for 5
seconds each.
2 Press the PRESET
(
or
)
button again when the
desired station is located.
n To erase entire preset memory
1
Press the TUNER button on remote control or press the
INPUT button on main unit repeatedly to select Tuner
function.
2 In Tuner function, press the CLEAR button until “Tuner
Clear“ appears.
CLEAR
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-19
Using the Radio Data System (RDS)
RDS is a broadcasting service which a growing
number of FM stations provide. These FM stations
send additional signals along with their regular
programme signals. They send their station names,
and information about the type of programme such as
sport, music, etc.
When tuned to an RDS station, “RDS” and the station
name will be displayed.
“TP” (Traffic Programme) will appear on the display when
the received broadcast carries traffic information, and “TA”
(Traffic Announcement) will appear whilst a traffic
information is on air.
“PTYI” (Dynamic PTY Indicator) will appear whilst the
Dynamic PTY station is received.
You can control the RDS by using the buttons on the
remote control only.
Each time the RDS DISPLAY button is pressed, the
display will switch as follows:
Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will
automatically search for new RDS stations. Up to 40
stations can be stored.
If you have already stored some stations in memory, the
number of new stations you can store will be less.
To stop the ASPM operation before it is complete:
Press the RDS ASPM button whilst it is scanning for
stations.
The stations which are already stored in memory will be
kept there.
Notes:
l If the same station is broadcasting on different
frequencies, the strongest frequency will be stored in
memory.
l Any station which has the same frequency as the one
stored in memory will not be stored.
l If 40 stations have already been stored in memory, the
scan will be aborted. If you want to redo the ASPM
operation, erase the preset memory.
l If no station have been stored in memory, “END” will
appear for about 4 seconds.
l If the RDS signals are very weak, station names may
not be stored in memory.
l The same station name can be stored in different
channels.
l In a certain area or during certain time periods, the
station names may temporarily be different.
If any of the following events occur, it does not mean
that the unit is faulty:
l “PS”, “No PS” and a station name appear alternately,
and the unit does not operate properly.
l If a particular station is not broadcasting properly or a
station is conducting tests, the RDS reception function
may not work properly.
l When you receive an RDS station whose signal is too
weak, information like the station name may not be
displayed.
l “No PS”, “No PTY” or “No RT” will flash for about 5
seconds, and then the frequency will be displayed.
n Information provided by RDS
When tuning in to a station other than an RDS station or
to an RDS station which sends weak signal, the display
will change in the following order:
n Using the Auto Station Programme
Memory (ASPM)
RDS
TUNING
TUNING
TUNER
ASPM PTY DISP
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No PS No PTY
FM 98.80 MHz
No RT
1 Press the TUNER button on the remote control or
INPUT button repeatedly on the main unit to select
TUNER function.
2 Press and hold down the RDS ASPM button on the
remote control.
1 After “ASPM” has flashed for about 4 seconds,
scanning will start (87.50 - 108.00 MHz).
2 When an RDS station is found, “RDS” will appear
for a short time and the station will be stored in
memory.
3 After scanning, the number of stations stored in
memory will be displayed for 4 seconds, and then
“END” will appear for 4 seconds.
n Notes for RDS operation
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-20
Using the Radio Data System (RDS) (continued)
Notes for radio text:
l The first 14 characters of the radio text will appear for
4 seconds and then they will scroll across the display.
l If you tune in to an RDS station which is not
broadcasting any radio text, “No RT” will be displayed
when you switch to the radio text position.
l Whilst radio text data is received or when the text
contents change, “RT” will be displayed.
To specify programmed types and select stations
(PTY search):
You can search a station by specifying the programme
type (news, sports, traffic programme, etc. ... see page 20)
from the stations in memory.
Notes:
l If the display has stopped flashing, start again from
step 2. If the unit finds a desired programme type, the
corresponding channel number will lit for about
8 seconds, and then the station name will remain it.
l If you want to listen to the same programme type of
another station, press the RDS PTY button whilst the
channel number or station name is flashing. The unit
will look for the next station.
l If no station can be found, “NOT FOUND” will appear
for 4 seconds.
If you select the traffic programme:
If you select the traffic programme (TP) in step 3, “TP” will
appear.
(This does not mean that you can listen to the traffic
information at that time.)
When the traffic information is broadcast, “TA” will appear.
Descriptions of the PTY (Programme Type) codes, TP
(Traffic Programme) and TA (Traffic Announcement)
You can search for and receive the following PTY, TP and
TA signals.
n To recall stations in memory
1
Press the TUNER button on the remote control or
INPUT button repeatedly on the main unit to select
TUNER function.
2 Press the RDS PTY button on the remote control.
“SELECT” and “PTY TI” will appear alternately for
about 6 seconds.
3 Within 6 seconds, press the or button to select
the programme type.
Each time the button is pressed, the programme type
will appear. If the button is held down for more than
0.5 seconds, the programme type will appear
continuously.
4 Whilst the selected programme type is flashing (within
6 seconds), press the RDS PTY button again.
After the selected programme type has been lit for 2
seconds, “SEARCH” will appear, and the search
operation will start.
NEWS Short accounts of facts, events and
publicly expressed views, reportage and
actuality.
AFFAIRS Topical programme expanding or
enlarging upon the news, generally in
different presentation style or concept,
including debate, or analysis.
INFO Programmes whose purpose is to impart
advice in the widest sense.
SPORT Programme concerned with any aspect of
sport.
EDUCATE Programme intended primarily to
educate, of which the formal element is
fundamental.
DRAMA All radio plays and serials.
CULTURE Programmes concerned with any aspect
of national or regional culture, including
language, theatre, etc.
SCIENCE Programmes about the natural sciences
and technology.
VARIED Used for mainly speech-based
programmes usually of light-
entertainment nature, not covered by
other categories. Examples include:
quizzes, panel games, personality
interviews.
POP M Commercial music, which would
generally be considered to be of current
popular appeal, often featuring in current
or recent record sales charts.
ROCK M Contemporary modern music, usually
written and performed by young
musicians.
EASY M Current contemporary music considered
to be “easy-listening”, as opposed to Pop,
Rock or Classical, or one of the
specialised music styles, Jazz, Folk or
Country. Music in this category is often
but not always, vocal, and usually of short
duration.
LIGHT M Classical music for general, rather than
specialist appreciation. Examples of
music in this category are instrumental
music, and vocal or choral works.
CLASSICS Performances of major orchestral works,
symphonies, chamber music, etc., and
including Grand Opera.
OTHER M Musical styles not fitting into any of the
other categories. Particularly used for
specialist music of which Rhythm & Blues
and Reggae are examples.
WEATHER Weather reports and forecasts and
meteorological information.
FINANCE Stock Market reports, commerce, trading,
etc.
CHILDREN For programmes targeted at a young
audience, primarily for entertainment and
interest, rather than where the objective is
to educate.
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-21
Using the Radio Data System (RDS)
(continued)
Timer and sleep operation (Remote
control only)
Timer playback:
The unit turns on and plays the desired source (CD,
TUNER, USB, iPod, LINE IN) at a preset time.
This unit has 2 types of timer: ONCE TIMER and
DAILY TIMER.
Once timer:
Once timer play works for one time only at a preset time.
(“ ” indicator).
Daily timer:
Daily timer play works at the same preset time every day
that we set. For example, set the timer as a wake-up call
every morning.
(“DAILY” indicator).
Using the once timer and daily timer in combination:
For example, use the once timer to listen to a radio
programme, and use the daily timer to wake up.
SOCIAL Programmes about people and things
that influence them individually or in
groups. Includes: sociology, history,
geography, psychology and society.
RELIGION Any aspect of beliefs and faiths,
involving a God or Gods, the nature of
existence and ethics.
PHONE IN Involving members of the public
expressing their views either by phone
or at a public forum.
TRAVEL Features and programmes concerned
with travel to near and far destinations,
package tours and travel ideas and
opportunities. Not for use for
announcements about problems,
delays, or roadworks affecting
immediate travel where TP/TA should
be used.
LEISURE Programmes concerned with
recreational activities in which the
listener might participate. Examples
include, Gardening, Fishing, Antique
collecting, Cooking, Food & Wine, etc.
JAZZ Polyphonic, syncopated music
characterised by improvisation.
COUNTRY Songs which originate from, or continue
the musical tradition of the American
Southern States. Characterised by a
straightforward melody and narrative
story line.
NATION M Current Popular Music of the Nation or
Region in that country's language, as
opposed to International “Pop” which is
usually US or UK inspired and in
English.
OLDIES Music from the so-called “golden age” of
popular music.
FOLK M Music which has its roots in the musical
culture of a particular nation, usually
played on acoustic instruments. The
narrative or story may be based on
historical events or people.
DOCUMENT Programme concerned with factual
matters, presented in an investigative
style.
TEST Broadcast when testing emergency
broadcast equipment or receivers.
ALARM Emergency announcement made under
exceptional circumstances to give
warning of events causing danger of a
general nature.
TP Broadcasts which carry traffic
announcements.
TA Traffic announcements are being
broadcast.
1 Set the daily timer (page 21).
2 Set the once timer (page 21).
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
Once timer
Daily timer
Start
Stop
1 minute or more
Start
Stop
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-22
Timer and sleep operation (Remote control only) (continued)
Notes:
l When performing timer playback using another unit
connected to the USB terminal, select “USB” or “LINE
IN” in step 5.
l This unit will turn on or enter the power stand-by mode
automatically. However, the connected unit will not turn
on or off. To stop the timer playback, follow step
“Cancelling the timer setting” of this page.
Checking the timer setting:
Cancelling the timer setting:
Reusing the memorised timer setting:
The timer setting will be memorised once it is entered. To
reuse the same setting, perform the following operations.
Note:
The clock setting will reset if the power cord is pulled out
or when there is a blackout.
n Timer playback
Before setting timer:
l Check that the clock is set to the correct time (refer to
page 9). If it is not set, you cannot use the timer
function.
l For timer playback: Plug in USB or load discs or dock
iPod to be played.
1 Press the STANDBY/ON button to turn the power on.
2 Press and hold the CLOCK/TIMER button.
3 Within 30 seconds, press the or button to
select “Once” or “Daily”, and press the ENTER button.
4 Within 30 seconds, press the or button to
select "Timer set", and press the ENTER button.
5 To select the timer playback source (CD, TUNER, USB,
iPod, LINE IN), press the or button. Press the
ENTER button.
When you select the tuner, select a station by pressing
the or button, and then press the ENTER
button. If a station has not been programmed, “No
Preset” will be displayed and timer setting will be
cancelled.
6 To adjust the day, press the or button and then
press the ENTER button.
7 Press the ENTER button to adjust the hour. Press the
or button and then press the ENTER button.
8 To adjust the minutes, press the or button and
then press the ENTER button.
9 Set the time to finish as in steps 7 and 8 above.
10 Adjust the volume using the
VOL (+ or –)
button, and
then press the ENTER button. Do not turn the volume
up too high.
11 Press the STANDBY/ON button to enter the power
stand-by mode. The “TIMER” indicator lights up and
the unit is ready for timer playback.
12 When the preset time is reached, playback will start.
The volume will increase gradually until it reaches the
preset volume. The timer indicator will blink during
timer playback.
13 When the timer end time is reached, the system will
enter the power stand-by mode automatically.
Once timer:
The timer will be cancelled.
Daily timer:
The timer operates at the same time every day. It will
continue until the daily timer setting is cancelled.
Cancel the daily timer when it is not in use.
1 Turn the power on and press and hold down the
CLOCK/TIMER button.
2 Within 30 seconds, press the or button to select
“Once” or “Daily”, and press the ENTER button.
3 Within 30 seconds, press the or button to select
"Timer Call", and press the ENTER button.
1 Turn the power on and press and hold down the
CLOCK/TIMER button.
2 Within 30 seconds, press the or button to select
“Once” or “Daily”, and press the ENTER button.
3 Within 30 seconds, press the or button to select
"Timer Off", and press the ENTER button. Timer will be
cancelled (the setting will not be cancelled).
1 Turn the power on and press and hold down the
CLOCK/TIMER button.
2 Within 30 seconds, press the or button to select
“Once” or “Daily”, and press the ENTER button.
3 Within 30 seconds, press the or button to select
"Timer On", and press the ENTER button.
4 Press the STANDBY/ON button to enter the power
stand-by mode.
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-23
Timer and sleep operation (Remote
control only) (continued)
The radio, compact disc, iPod, USB and Line In can all be
turned off automatically.
To confirm the remaining sleep time:
To cancel the sleep operation:
Press the STANDBY/ON button whilst “SLEEP” is
indicated. To cancel the sleep operation without setting the
unit to the stand-by mode, proceed as follows.
Sleep and timer playback:
For example, you can fall asleep listening to the radio and
wake up to CD in the next morning.
Headphones
l Do not turn the volume on to full at switch on and listen
to music at moderate levels. Excessive sound pressure
from earphones and headphones can cause hearing
loss.
l Before plugging in or unplugging the headphone,
reduce the volume.
l Be sure your headphone has a 3.5 mm diameter plug
and impedance between 16 and 50 ohms. The
recommended impedance is 32 ohms.
l Plugging in the headphone disconnects the speakers
automatically. Adjust the volume using the VOLUME
control.
l X-HM20 only: Audio from the iPod/iPhone cannot be
heard via the headphones connected to the unit. “HP
INVALID” will be displayed if you connect the
headphones when the iPod/iPhone function is
selected.
n Sleep operation
1
Play back the desired sound source.
2 Press the SLEEP button.
3 Within 5 seconds, press the Numeric button to set the
time (1 minute - 99 minutes)
4 “SLEEP” will appear.
5 The unit will enter the power stand-by mode
automatically after the preset time has elapsed. The
volume will be turned down 1 minute before the sleep
operation finishes.
1 Whilst “SLEEP” is indicated, press the SLEEP button.
1 Whilst “SLEEP” is indicated, press the SLEEP button.
2 Within 5 seconds, press the “0” button twice until
“SLEEP 00” appears.
n To use timer and sleep operation together
1
Set the sleep time (see above, steps 1 - 5).
2 Whilst the sleep timer is set, set the timer playback
(steps 2 - 9, page 22).
Desired time1-99 minutes
Sleep operation will
automatically stop
Sleep timer
setting
Timer playback
setting
End
time
Timer playback
start time
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-24
Troubleshooting chart
Many potential problems can be resolved by the owner
without calling a service technician.
If something is wrong with this product, check the following
before calling your authorized PIONEER dealer or service
centre.
n General
Symptom Possible cause
l The clock is not set
to the correct time.
l Did a power failure occur?
Reset the clock. (Refer to
page 9)
l When a button is
pressed, the unit
does not respond.
l Set the unit to the power
stand-by mode and then
turn it back on.
l If the unit still malfunctions,
reset it. (Refer to page 25)
l No sound is heard. l Is the volume level set to
“Min”?
l Are the headphones
connected?
l Are the speaker wires
disconnected?
n CD player
Symptom Possible cause
l Playback does not
start.
l Playback stops in
the middle or is not
performed properly.
l Is the disc loaded upside
down?
l Does the disc satisfy the
standards?
l Is the disc distorted or
scratched?
l Playback sounds are
skipped, or stopped
in the middle of a
track.
l Is the unit located near
excessive vibrations?
l Is the disc very dirty?
l Has condensation formed
inside the unit?
n Remote control
Symptom Possible cause
l The remote control
does not operate.
l Is the AC power lead of the
unit plugged in?
l Is the battery polarity
correct?
l Is the battery dead?
l Is the distance or angle
incorrect?
l Does the remote control
sensor receive strong
light?
n Tuner
Symptom Possible cause
l The radio makes
unusual noises
continuously.
l Is the unit placed near the
TV or computer?
l Is the FM aerial or AM loop
aerial placed properly?
Move the aerial away from
the AC power lead if it is
located nearby.
n USB
Symptom Possible cause
l Device cannot
be detected.
l Is there any MP3/WMA file
available?
l
Is the device properly connected?
l Is it an MTP device?
l Does the device contain AAC
file only?
l Playback does
not start.
l Is it a copyright protected
WMA file?
l Is it a false MP3 file?
l Wrong time
display.
l Wrong file name
display.
l Is Variable Bitrate file being
played back?
l
Is the File Name written in
Chinese or Japanese characters?
n iPod and iPhone (X-HM20 only)
Symptom Possible cause
l No sound is
produced.
No image
appears on the
TV/monitor.
l
The iPod or iPhone is not playing.
l The iPod or iPhone is not
properly connected to the unit.
l Is the AC power lead of the
unit plugged in?
l The video cable is not properly
connected.
l The TV/monitor’s input
selection is not properly set.
l The iPod TV out feature has
not been set to output video.
l
Audio from the iPod/iPhone cannot
be heard via the headphones
connected to the unit.
l iPod or iPhone
will not charge.
l The iPod or iPhone is not
making full contact with the
connector.
l Using iPod (3
rd
generation).
l The iPod or iPhone is not
supported. Refer to page 10
for compatible models.
l The iPod or iPhone unit cannot
be charged whilst the main unit
is in USB mode.
l
“This accessory is
not made to work
with iPhone” or
“This accessory is
not supported by
iPhone” appears
on iPhone screen.
l The iPhone battery is low.
Please charge the iPhone.
l iPhone is not properly docked.
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-25
Troubleshooting chart (Continued)
Sudden temperature changes, storage or operation in an
extremely humid environment may cause condensation
inside the cabinet (CD pickup, etc.) or on the transmitter
on the remote control. Condensation can cause the unit to
malfunction. If this happens, leave the power on with no
disc in the unit until normal playback is possible (about 1
hour). Wipe off any condensation on the transmitter with a
soft cloth before operating the unit.
When this product is subjected to strong external
interference (mechanical shock, excessive static
electricity, abnormal supply voltage due to lightning, etc.)
or if it is operated incorrectly, it may malfunction.
If such a problem occurs, do the following:
1 Set the unit to the stand-by mode and turn the power on
again.
2
If the unit is not restored in the previous operation, unplug
and plug in the unit again, and then turn the power on.
Note:
If neither operation above restores the unit, clear all the
memory by resetting it.
Caution:
This operation will erase all data stored in memory
including clock, timer settings, tuner preset, and CD
programme.
Remove the iPod, USB memory device and disc from the
unit. Then, set the unit to the power stand-by mode.
Carrying the unit with iPod or USB memory device left
docked or discs left inside might damage the unit.
Compact discs are fairly resistant to damage, however
mistracking can occur due to an accumulation of dirt on
the disc surface. Follow the guidelines below for maximum
enjoyment from your CD collection and player.
l Do not write on either side of the disc, particularly the
non-label side from which signals are read. Do not
mark this surface.
l Keep your discs away from direct sunlight, heat, and
excessive moisture.
l Always hold the CDs by the edges. Fingerprints, dirt, or
water on the CDs can cause noise or mistracking. If a
CD is dirty or does not play properly, clean it with a soft,
dry cloth, wiping straight out from the centre, along the
radius.
Maintenance
Periodically wipe the cabinet with a soft cloth and a diluted
soap solution, then with a dry cloth.
Caution:
l Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thinner,
etc.). It may damage the cabinet.
l Do not apply oil to the inside of the unit. It may cause
malfunctions.
n Condensation
n If problem occurs
n Factory reset, clearing all memory
1
Press the STANDBY/ON button to turn the power on.
2 Press the LINE button button on the remote control or
INPUT button repeatedly on the main unit to select
LINE IN function.
3 In LINE IN function, press the button on the
main unit press and hold the button until "RESET"
appears.
n Before transporting the unit
n Care of compact discs
n Cleaning the cabinet
NO YES
Correct
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
En-26
Specifications
As part of our policy of continuous improvement,
PIONEER reserves the right to make design and
specification changes for product improvement without
prior notice. The performance specification figures
indicated are nominal values of production units. There
may be some deviations from these values in individual
units.
n General
Power source AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz
Power
consumption
Power on:
45 W (X-HM20)
30 W (X-HM10)
Power stand-by: 0.4 W
Dimensions Width: 215 mm
Height: 99 mm
Depth: 300 mm
Weight 3.8 kg (X-HM20)
3.7 kg (X-HM10)
n Amplifier
Output power RMS: 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %
T.H.D., 4 ohms)
Output terminals Speakers: 4 ohms
20 Hz to 20 kHz
Video output (X-HM20 only): 1 Vp-p
Headphones: 16 ohms
(recommended: 32 ohms)
Input terminals Line in (Analog input):
500 mV/47 k ohms
n CD player
Type Single disc multi-play compact disc
player
Signal readout Non-contact, 3-beam
semiconductor laser pickup
D/A converter Multi bit D/A converter
Frequency
response
20 Hz to 20 000 Hz
Dynamic range 90 dB (1 kHz)
n USB
USB host interface l Complies with USB 1.1 (Full
Speed)/2.0 Mass Storage
Class.
l Support Bulk only and CBI
protocol.
Support file l MPEG 1 Layer 3
l WMA (Non DRM)
Bitrate support l MP3 (32 kbps to 320 kbps)
l WMA (64 kbps to 160 kbps)
Other l Maximum total number of
MP3/WMA files is 999.
l Maximum total number of
folders is 99 INCLUSIVE of
root directory.
l The ID3TAG information
supported are TITLE, ARTIST
and ALBUM only.
l Supports ID3TAG version 1
and version 2.
File system
support
l Support USB devices with
Microsoft Windows/DOS/FAT
12/FAT 16/ FAT 32.
l 2 kbyte block length for sector.
n Tuner
Frequency range FM: 87.5 MHz to 108 MHz
AM: 522 kHz to 1,620 kHz
Preset 40 (FM and AM station)
n Speaker
X-HM20
Type 2-way type speaker system
5 cm Tweeter
10 cm Woofer
Maximum input
power
15 W
Impedance 4 ohms
Dimensions Width: 132 mm
Height: 260 mm
Depth: 173 mm
Weight 2.0 kg/each
X-HM10
Type 2-way type speaker system
Piezoelectric Tweeter
10 cm Woofer
Maximum input
power
15 W
Impedance 4 ohms
Dimensions Width: 132 mm
Height: 260 mm
Depth: 158 mm
Weight 1.6 kg/each
11/5/25 X-HM10_20_En.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
En-27
Notice
About iPod/iPhone/iPad:
"Made for iPod", "Made for iPhone" and "Made for iPad" mean that
an electronic accessory has been designed to connect specifically
to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards. Apple is not
responsible for the operation of this device or its compliance with
safety and regulatory standards. Please note that the use of this
accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless
performance.
iPad, iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
11/5/25 X-HM10_20_Anki_Fr.fm
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur
le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
10 cm 10 cm
10 cm
10 cm
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
T
empérature et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
(ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
K041_A1_Fr
11/5/25 X-HM10_20_Anki_Fr.fm
F-3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Condensation
Si vous transportez sans transition le lecteur d’un
endroit froid dans un pièce chaude (en hiver, par
exemple), ou si la température de la pièce où se trouve
le lecteur augmente rapidement, des gouttelettes d’eau
(condensation) peuvent se former à l’intérieur du
lecteur (sur les pièces et la lentille). En cas de
condensation, le lecteur ne fonctionne pas
correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez le
lecteur en service pendant 1 ou 2 heures à la
température ambiante (pour que l’humidité ait le temps
de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se dissiperont et
la lecture sera de nouveau possible.
De la condensation peut aussi se former en été si le
lecteur est exposé à l’air d’un climatiseur. Dans ce cas,
éloignez le lecteur du climatiseur.
S005_A1_Fr
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-4
l Micro chaîne CD X-HM10/X-HM20, composé d'une unité principale et d'enceintes.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit PIONEER. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce
mode d’emploi très attentivement. Il vous guidera dans l’utilisation de votre produit PIONEER.
Note spéciale
La fourniture de ce produit ne procure pas de licence et n'implique aucun droit de distribution de contenu créé avec ce
produit par un système de transmission (terrestre, satellite, câble et/ou d'autres canaux de distribution) commercial, par
des applications de « streaming » (par l'intermédiaire de l'internet, des intranets et/ou d'autres réseaux) commerciales,
par d'autres systèmes de distribution de contenu (applications audio à la demande et similaires) commerciaux, ou sur
des médias physiques (disques compacts, DVD, circuits intégrés, disques durs, cartes mémoire et similaires)
engrangeant des revenus. Pour de tels usages, une license séparée est exigée. Pour les détails, veuillez visiter http://
mp3licensing.com.
Technologie audio de codage MPEG Layer-3 licenciée par Fraunhofer IIS et Thomson.
Accessoires
Veuillez vérifier la présence des accessoires suivants.
Page
Informations générales
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Avant l’utilisation
Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fonctionnement de base
Commande générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage de l’horloge
(Seulement par télécommande) . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
iPod, iPhone et iPad
Lecture à partir d’un iPod, iPhone ou iPad
(X-HM20 uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
Lecture de disques MP3/WMA ou CD
Écoute d’un CD ou d’un disque MP3/WMA . . . . . . . . 13
Lecture avancée de disques MP3/WMA ou
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Mode dossier MP3/WMA (seulement pour des fichiers
MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
Page
USB
Lecture mémoire de grande capacité
USB/lecteur MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17
Lecture USB avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Radio
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Fonctions avancées
Utilisation du système RDS (Radio Data
System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21
Opérations programmées et mise en arrêt différée
(Seulement par télécommande) . . . . . . . . . . . . . 21 - 23
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Références
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Avis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Adaptateurs iPhone x 3
(X-HM20 uniquement)
Télécommande x 1 Pile « AA » x 1 Cadre-antenne PO x 1
Cordon d’alimentation
Carte de garantie
Ce mode d’emploi
Antenne FM x 1
TABLE DES MATIÈRES
FRANÇAIS
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-5
Précautions
l Installer l’appareil sur un socle stable, horizontal et
exempt de vibrations.
l Placer les enceintes à une distance d’au moins 30 cm
de tout téléviseur CRT afin d’éviter les variations de
couleurs à travers l’écran du téléviseur. Si les
variations persistent, éloigner les enceintes du
téléviseur. Le téléviseur LCD n’est pas enclin à de
telles variations.
l Mettre l’appareil à l’abri du soleil, du champ
magnétique, de la poussière excessive ou de
l’humidité. On l’écartera aussi d’un appareil
électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.)
qui provoquerait des parasites.
l Ne rien placer sur l’appareil.
l Mettre l’appareil à l’abri de l’humidité, de la chaleur
excessive (supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
l Si le système ne fonctionne pas correctement,
débrancher et rebrancher le système. Rebrancher le
système et le rallumer.
l En cas d’orage, débrancher l’appareil.
l Débrancher le cordon d’alimentation en le tenant par la
fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
l La prise CA est utilisée comme dispositif de
déconnexion et doit rester aisément accessible.
l Ne pas ôter l’enveloppe, on s’exposera à la
secousse électrique. Pour toute réparation interne,
s’adresser au revendeur PIONEER.
l Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de
journaux, de nappes, de rideaux, etc.
l Ne poser aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
l Il faut traiter une pile usée selon la réglementation
environnementale.
l L’appareil est conçu pour une utilisation en climat
tempéré.
Avertissement :
Respecter la tension indiquée sur l’appareil. Le
fonctionnement sur une tension plus élevée est
dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout
autre type d’accident. PIONEER ne sera pas tenu pour
responsable des dommages causés par le non-respect de
la tension spécifiée.
Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume
dépend, entre autres facteurs, du rendement des
enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter
l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de trop
élever le volume. Écoutez de la musique à des niveaux
modérés. Un volume sonore excessif émis par les
écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
Commandes et voyants
Les fonctions iPod/iPhone sont disponibles sur le modèle X-HM20 uniquement.
Page
1. Capteur de télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Voyant de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Tiroir de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Station d'accueil pour iPod ou iPhone . . . . . . . 11
5. Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Touche STANDBY/ON. . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18
7. Touche de INPUT . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18
8. Prise de casqu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. Borne USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Page
10. Préréglage bas du tuner, plage CD/USB bas,
saut de l’iPod/iPhone bas . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
11. Préréglage haut du tuner, plage CD/USB haut,
saut de l’iPod/iPhone haut . . . . . . . . . . . . . .12, 13
12. Touche d’arrêt Disque / USB. . . . . . . . . . . . .12, 13
13. Touche de lecture ou de pause du disque/USB/
iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
14. Touche d’ouverture/fermeture de tiroir de
disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
n Général
n Commande de volume
1
9
6
7
8 10 11 12 13 14
52 3
4
X-HM20
uniquement
n Façade
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-6
Commandes et voyants (suite)
Page
1. Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2. Touche STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21
3. Touches numérotées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. Touche P.Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5. Touche des graves/aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6. Touche de syntonisation bas, saut bas, inversion
rapide, temps bas . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
7. Touche de préréglage haut du tuner,
curseur haut iPod. . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18
8. Touche de volume bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. Touche de préréglage bas du tuner, curseur bas
iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18
10. Touche de répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
11. Touche iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
12. Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
13. Touche iPod/iPhone DISPLAY TV OUT. . . . .11, 12
14. Touche CD/USB DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
15. Touche de la source radio. . . . . . . . . . . . . . .18, 19
16. Touche RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. Touche d’ouverture/fermeture . . . . . . . . . . . . . .13
18. Touche gradateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
19. Touche de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18
20. Touche d’annulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18
21. Touche de sommei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
22. Touche d’horloge/minuterie . . . . . . . . . . . . . .9, 21
23. Touche de lecture aléatoire. . . . . . . . . . . . . .12, 14
24. Touche de lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . .12, 14
25. Touche de syntonisation haut, saut haut, avance
rapide, temps haut. . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
26. Touche volume haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
27. Touche ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12
28. Touche de silence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
29. Touche de la source ligne . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25
30. Touche USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
31. Touche lecturee/pause iPod/iPhone. . . . . . . . . .12
32. Touche Menu de l’iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . .12
33. Touche lecture/pause CD/USB . . . . . . . .12, 13, 14
34. Touche d’arrêt CD/USB . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
35. Touche d’affichage RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
36. Touche RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Page
1. Voyant USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. Voyant iPod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. Voyant CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. Voyant MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5. Voyant WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6. Voyant RDM (Lecture aléatoire) . . . . . . . . . . . . .14
7. Voyant MEM (Mémoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8. Voyant de répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9. Voyant de lecture/pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
10. Voyant de syntonisation FM/AM . . . . . . . . . . . . .18
11. Voyant de mode FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . .18
12. Voyant de la station stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . .18
13. Voyant RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
14. Voyant PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
15. Voyant TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
16. Voyant TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. Voyant de sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
18. Voyant de titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
19. Voyant de l’artiste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
20. Voyant de dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
21. Voyant de l’album. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
22. Voyant du fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
23. Voyant de plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
24. Voyant de programmation quotidienne . . . . . . .21
25. Voyant de programmation unique . . . . . . . . . . .21
26. Voyant de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
27. Voyant de total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
28. Voyant de mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . .23
n Enceinte acoustique
1. Haut-parleur d’aigus
2. Woofer
3. Évent de baffle
réflex
n Les grilles des enceintes peuvent être
retirées (X-HM20 uniquement)
Veiller à ce que rien n’entre en contact
avec les membranes de haut-parleurs
lorsque les grilles sont retirées.
32*
27
19
26
25
4
7
10
5
8
16
6
2
3
1
18
17
31*
36
35
30
9
11*
13*
14
15
20
28
29
33
34
12
21
22
24
23
*Les touches 11, 13, 31, 32 sont disponibles sur le modèle X-HM20
uniquement.
1 4 5 6 7
8
9
10 11 1312 14
15
16
28272624 2523221918 2120
17
2 3
2
1
3
n Télécommande
n Affichage
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-7
Raccordement du système
Antenne FM fournie :
Raccorder l’antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger
l’antenne FM vers la direction qui assure la meilleure
réception.
Antenne extérieure FM :
Utiliser une antenne extérieure FM (câble coaxial
75 ohms) pour obtenir une meilleure réception.
Déconnecter le câble d’antenne FM fourni lorsqu’on utilise
une antenne FM extérieure.
Cadre-antenne PO fourni :
Raccorder le cadre-antenne PO à la prise AM. Orientez le
cadre antenne PO de manière à obtenir une réception
optimale. Le positionner, par exemple, sur une étagère ou
l’attacher sur un support ou à un mur au moyen de vis (non
incluses).
Note :
Éloigner l’antenne de l’appareil ou du cordon
d’alimentation pour assurer une meilleure réception.
Placez l’antenne loin de l’unité pour une meilleure
réception.
Les fichiers photo et vidéo de iPod ou iPhone peuvent être
visualisés en raccordant le système à un téléviseur/écran.
Si le téléviseur/écran est équipé d’une entrée vidéo, la
connecter à la prise VIDEO OUT au dos de l’appareil et
placer le commutateur TV Out de iPod ou iPhone en
position « On ».
Note :
Vérifier que le réglage de l’appareil iPod, soit NTSC soit
PAL, est le même que celui du signal du téléviseur. Visiter
la page d’accueil d’Apple pour plus d’informations.
Avant d'effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l'appareil hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation au niveau de la prise secteur.
AUX
LINE
LOOP
AC IN
Enceinte
droite
Antenne FM
Vers la prise d’entrée vidéo
vis (non fournies)
Mur
< Fixation
au mur >
< Montage >
Prise murale
(220 V à 240 V CA,
50 Hz/60 Hz)
Mise en place du cadre PO
Câble vidéo
(non fourni)
Téléviseur
Cadre-
antenne PO
Enceinte
gauche
Prise de sortie vidéo
(X-HM20 uniquement)
n Raccordement des antennes
n Raccordement des enceintes
l
Torsadez ensemble les brins de fils
dénudés.
l Connectez le fil rouge à la borne
plus (+) et l'autre fil à la borne
moins (–).
l Utilisez des enceintes de 4 ohms
d'impédance ; des enceintes
d'impédance inférieure pourraient
endommager l'appareil.
Incorrect
l
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement et du débranchement des
câbles de haut-parleur, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.
l N'installez pas ces enceintes au mur ou au plafond, car
elles pourraient provoquer des blessures en cas de
chute.
l
Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche.
L’enceinte de droite est celle située à droite quand on se
place devant le système.
l Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des
enceintes.
l Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l’évent de baffle
réflex.
l
Éviter de monter (ou s’asseoir) sur les enceintes. On
risque de se blesser en tombant.
n Branchement d’un iPod ou d’un iPhone au
téléviseur (X-HM20 uniquement)
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-8
Raccordement du système (suite)
Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher
l’appareil.
Note :
Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise
murale si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue
période.
Attention :
l Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque
vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en
tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon
d’alimentation avec les mains mouillées ; vous pourriez
provoquer un court-circuit ou prendre un choc
électrique. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout
autre objet sur le cordon d’alimentation, et évitez de le
pincer de toute autre manière. Ne faites jamais de
nœud dans le cordon et ne le liez jamais avec d’autres
câbles. Les cordons d’alimentation doivent être
acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher
dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez
l’état du cordon de temps à autre. Si le cordon est
endommagé, demandez-en le remplacement auprès
du service après-vente agréé Pioneer le plus proche.
l Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
avec cet appareil.
l N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni pour un
usage autre que celui décrit ci-dessus.
Raccorder au téléviseur à l’aide d’un câble audio
.
Pour sélectionner la fonction d'entrée de ligne :
l
Sur l'appareil principal : Appuyer sur la touche INPUT à
plusieurs reprises jusqu'à ce que Line In s'affiche.
l
Sur la télécommande : Appuyez de manière répétée sur
la touche LINE jusqu’à ce que l’indication Line In s’affiche.
Télécommande
Avertissement :
l N’utilisez pas et ne conservez pas les piles en les
laissant exposées à la lumière directe du soleil ou dans
un endroit excessivement chaud, tel qu’une voiture ou
à proximité d’un appareil de chauffage. La pile
risquerait de fuir, de surchauffer, d'exploser ou de
s'enflammer. Leur durée de vie ou leur performance
pourrait également être réduite.
Attention :
l
Retirez la pile de l’appareil si vous prévoyez de ne pas
utiliser ce dernier pendant une longue période. Ceci
évitera les dégâts potentiels dus à une fuite des piles.
l
N’utilisez pas de pile rechargeable (pile nickel-cadmium,
etc.).
l
Une pile mal installée peut causer un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Notes sur l’utilisation :
l
Remplacez la pile lorsque la distance de fonctionnement
de la télécommande est réduite ou lorsque cette dernière
ne répond plus correctement. Achetez une pile de type
« AA ».
l
Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l’émetteur
de la télécommande et le capteur de l’appareil.
l
L’exposition du capteur de l’appareil à une lumière forte
peut interférer avec le fonctionnement. Si ce problème
arrive, changer la luminosité ou la direction de l’appareil.
l
Mettre la télécommande à l’abri de l’humidité, la chaleur,
le choc et les vibrations.
l Pour vous débarrasser des piles usagées, veuillez
vous conformer à la réglementation et aux instructions
relatives à l’environnement en vigueur dans votre pays
ou région.
Vérifier la télécommande après avoir fait correctement tous
les raccordements.
Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l’appareil.
La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré ci-
dessous :
n Branchement du cordon d’alimentation
n Raccordement d’un téléviseur, etc.
Signal audio
Téléviseur
Vers les prises de
sortie audio
Câble audio
(disponible dans
le commerce)
Appareil
Vers les
prises
d’entrée LINE
n Mise en place des pile
1
Ouvrir le couvercle des piles.
2
Insérez la pile fournie dans le sens indiqué sur le
compartiment de la pile.
Pour insérez ou retirer la pile, poussez-la en direction de la
borne (–).
3
Fermer le couvercle.
n Essai de la télécommande
STANDBY/ON
7 m
Capteur de
télécommande
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-9
Commande générale
Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’appareil.
Pour atténuer la luminosité de l'affichage, appuyer sur la touche
DIMMER de la télécommande.
Si vous mettez en marche ou si vous arrêtez l'appareil avec le
volume réglé au niveau 17 ou supérieur, le volume se règle
automatiquement sur 16.
Tourner le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil principal)
ou appuyer sur VOL +/– (sur la télécommande) pour augmenter ou
baisser le volume.
À la pression de l’une des touches suivantes, l’appareil s’allume.
l
iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER de la télécommande : La
fonction sélectionnée est activée.
l
Touche / de l’appareil principal : L’appareil s’allume et la
lecture de la dernière fonction démarre (CD, TUNER, USB, iPod,
LINE IN)
L'appareil principal entrera en mode de veille (lorsque l'iPod/iPhone
n'est pas raccordé) après 15 minutes d'inactivité pendant:
iPod/iPhone : Pas de connexion.
CD / USB : En mode d’arrêt.
LINE IN : Pas de signal d'entrée détecté ou niveau sonore très faible.
Note :
X-HM20 uniquement : Cependant, si l'iPod/iPhone est raccordé,
l'appareil commencera à se recharger.
L'indication « Charge Mode » s'affiche lorsque l'appareil est en mode
veille.
Le son est coupé temporairement quand on appuie sur la touche
MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour restaurer le
volume.
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode P.bass
est activé. Ce mode accentue les fréquences graves. Pour annuler le
mode P.bass, appuyez sur la touche P.BASS de la télécommande.
1
Appuyer sur la touche BASS/TREBLE pour sélectionner « Bass ».
2
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOL (+ ou –) pour
ajuster les graves.
1
Appuyer sur la touche BASS/TREBLE pour sélectionner
« Treble ».
2
Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOL (+ ou –) pour
ajuster les aigus.
Une pression sur la touche INPUT de l’appareil principal
fait passer de la fonction en cours à un autre mode.
Appuyer sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour
sélectionner la fonction désirée.
Note :
La fonction de sauvegarde protègera le mode de fonction
mémorisé pendant quelques heures en cas de panne de
courant ou de débranchement du cordon d’alimentation CA.
Réglage de l’horloge (Seulement par
télécommande)
Dans cet exemple, l’horloge est réglée sur l’affichage 24
heures (00:00).
n Pour allumer l’appareil
Après utilisation :
Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour passer en veille.
n Contrôle de la luminosité de l’affichage
n Réglage automatique du volume initial
n Commande de volume
n Fonction de mise en route automatique
n Fonction mise en arrêt automatique
n Silence
P.BASS
VOL VOL
STANDBY/ON
MUTE
VOLUME
DIMMER
BASS/TREBLE
INPUT
STANDBY/ON
Dimmer 1
Dimmer 2
Dimmer Off
(La luminosité est faible).
(La luminosité est encore plus faible).
(La luminosité est vive).
n Touche P.Bass
n Commande des graves
n Contrôle des aigus
n Fonction
1
Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’appareil.
2
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER.
3
Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER. Pour régler
les jour, appuyer sur la touche ou puis appuyer sur la
touche ENTER.
-5 -4 +4 +5
........
-5 -4 +4 +5
........
FM STEREO
FM MONO
USB
iPod
Line In
CD AM
(X-HM20 uniquement)
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-10
Réglage de l’horloge (Seulement par
télécommande) (suite)
Pour vérifier l’heure :
Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera
l’heure pour 5 secondes environ.
Note :
Remettre l'horloge à l'heure lorsque l'alimentation est rétablie
après que l'appareil ait été rebranché ou après une panne
d'électricité (page 9).
Pour remettre l’horloge à l’heure :
Suivre « Réglage de l’horloge » depuis l’étape 1. Si « Clock »
n’apparaît pas à l’étape 2, sauter l’étape 4 (sélection de
l’affichage 24 ou 12 heures).
Pour passer à l’affichage 24 heures ou 12 heures :
Note :
Le réglage du minuteur est réinitialisé lorsque le cordon
d'alimentation est débranché ou en cas de panne de courant.
Lecture à partir d’un iPod, iPhone ou
iPad (X-HM20 uniquement)
Modèles d’iPod, iPhone et iPad pris en charge :
l
iPad
l
iPhone 4
l
iPhone 3GS
l
iPhone 3G
l
iPhone
l
iPod touch (4
ème
génération)
l
iPod touch (3
ème
génération)
l
iPod touch (2
ème
génération)
l
iPod touch (1
ème
génération)
l
iPod classic
l
iPod nano (6
ème
génération)
l
iPod nano (5
ème
génération)
l
iPod nano (4
ème
génération)
l
iPod nano (3
ème
génération)
l
iPod nano (2
ème
génération)
Notes :
l Ce système a été développé et testé pour la version du
logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de
Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu).
l L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions
de logiciel autres que celles indiquées sur le site Web
de Pioneer peut provoquer des problèmes
d’incompatibilité avec ce système.
l Prise de recharge pour iPod, iPhone et iPad :
l Le message « Cet accessoire n'est pas prévu pour être
utilisé avec un iPhone » ou un message similaire peut
apparaître sur l'écran de l'iPhone lorsque :
- la batterie est déchargé.
- l'iPhone n'est pas correctement installé sur la station
d'accueil (par ex. : de travers).
Si cela se produit, retirez puis reconnectez l'iPhone
sur la station d'accueil.
l
Ce produit est conçu pour fonctionner avec l'iPhone.
Pour éviter les problèmes d'interférences lorsqu'un
iPod/iPhone est connecté, la sortie casque est
désactivée et l'indication « HP INVALID » s'affiche.
Il peut y avoir de brèves interférences durant les
appels d’arrivée
1 Appuyez sur le bouton STANDBY/ON pour mettre
l'appareil sous tension.
2 Appuyez de manière répétée sur la touche USB de la
télécommande ou utilisez le bouton INPUT de l'appareil
pour sélectionner la fonction USB.
3 Connectez l'iPod, l'iPhone ou l'iPad à l'appareil.
L'indication « iPod » s'affiche.
4 Appuyez sur la touche / (CD/USB / ) pour
commencer la lecture.
Note :
La touche d'arrêt ( ) est désactivée pendant la lecture à
partir d'un iPod, iPhone ou iPad.
4
Appuyer sur la touche ou pour sélectionner le système
24 ou 12 heures et presser la touche ENTER.
L’affichage sur 24 heures apparaît.
(00:00 - 23:59)
L’affichage sur 12 heures apparaît.
(AM 12:00 - PM 11:59)
5
Pour régler l’heure, appuyer sur la touche ou et
appuyer sur la touche ENTER. Appuyer sur la touche
ou une fois pour avancer de 1 heure. Pour avancer
rapidement, on la maintiendra enfoncée.
6
Pour régler les minutes, appuyer sur la touche ou
et appuyer sur la touche ENTER. Appuyer sur la touche
ou pour avancer de 1 minute.
1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de
détails, se reporter à « Réinitialisation des réglages
d’usine, effacement de toute la mémoire » à la page
25.]
2 Effectuer le « Réglage de l’horloge » à partir de l’étape
1.
État
Station
d'accueil
Prise USB
Fonction USB NON OUI
Autre fonction OUI NON
Veille OUI NON
n Connexion d'un iPad (Prise USB)
1
Insérez le connecteur dans l'iPod, l'iPhone ou l'iPad.
2 Raccordez l’iPad à l’appareil via la prise USB.
Note :
La prise USB ne prend pas en charge la sortie vidéo.
n Lecture à partir d'un iPod, iPhone ou iPad
(prise USB)
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-11
Lecture à partir d’un iPod, iPhone ou iPad (X-HM20 uniquement) (suite)
Note :
S’il vous plaît utilisez l’adaptateur fourni avec votre iPod ou
iPhone.
Attention :
Débranchez tous les accessoires du iPod ou du iPhone avant
de l’insérer dans le logement.
l
Le son n’est transmis de iPhone à l’appareil principal qu’une
fois le processus d’authentification terminé, dans les
10 secondes environ.
l
Les appels entrant mettent la lecture en pause.
l
Une fois le téléphone décroché, la conversation ne peut
s’entendre qu’à travers le hautparleur intégré de iPhone.
Activez le hautparleur de iPhone ou retirez iPhone du
logement pour commencer la conversation.
Retirez simplement l'iPod ou l'iPhone de la station d'accueil ou
l'iPad de la prise USB. Il n’y a aucun danger à le faire même
pendant la lecture.
n Connexion de l’adaptateur iPod et iPhone
(Station d’accueil)
Adaptateur
iPhone n°
Description de
l’iPhone
Capacité
12 iPhone 4GB & 8GB & 16GB
15 iPhone 3G,
iPhone 3GS
8GB & 16GB & 32GB
19 iPhone 4 16GB & 32GB
n Pour insérer l’adaptateur iPod ou iPhone
(Station d’accueil)
1
Ouvrez la station d'accueil pour iPod/iPhone en tirant
vers le haut.
2 Insérez l'adaptateur pour iPod/iPhone dans l'appareil
et connectez votre iPod ou iPhone.
iPhone
Connecteur du logement
iPhone (bas)
Connecteur
pour iPhone
Station d'accueil
pour iPhone
Adaptateur pour iPhone
n Pour retirer l'adaptateur pour iPod ou
iPhone (Station d’accueil)
Insérer la pointe d’un tournevis (« – »
type, petit) dans l’orifice de l’adaptateur
comme indiqué et lever vers le haut
pour le retirer.
n Lecture à partir d'un iPod ou iPhone
(Station d’accueil)
1
Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’appareil.
2
Appuyer sur la touche iPod/iPhone de la télécommande ou
sur la touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil
principal pour sélectionner la fonction iPod.
3
Insérer l’appareil iPod ou iPhone dans le logement iPod de
l’appareil principal.
4
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche /
(iPod/iPhone / ).
n Lecture de l’iPhone
n Pour débrancher l'iPod, iPhone ou iPad
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
iPod/iPhone
DISPLAY
TV OUT
MENU
PRESET
PRESET
ENTER
iPod/
iPhone
CD/USB
DISPLAY
USB
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-12
Lecture à partir d’un iPod, iPhone ou iPad
(X-HM20 uniquement) (suite)
Notes :
l
Si le paramètre Sortie TV est déjà activé dans le menu vidéo,
la vidéo va s’afficher automatiquement sur l’écran de TV
lorsque la touche ENTER sera pressée.
l
L'affichage vidéo vers un téléviseur n'est pas pris en charge
par la prise USB. (iPad)
l
Pour revenir au visionnage vidéo sur l’écran de l’iPod ou
iPhone, appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu
vidéo. Puis appuyez sur la touche DISPLAY TV OUT
pendant 2 secondes jusqu’à ce que apparaisse « iPod
Display ».
l
Pendant la lecture vidéo de l’iPod ou iPhone, le fait d’appuyer
sur la touche DISPLAY TV OUT ne fera pas basculer
l’affichage vidéo entre l’iPod et le téléviseur.
Attention :
l
Débrancher tous les accessoires de l’iPod ou iPhone avant
de l’insérer dans le logement iPod.
l La touche Stop ( ) de l’appareil est inactive pendant
que la fonction iPod est utilisée.
Note :
Pendant la navigation dans le menu de l’iPod, iPhone ou iPad
avec la télécommande, ne manipuler aucune touche sur
l’appareil iPod ou iPhone. Le niveau du volume est réglé en
appuyant sur la touche VOL (+ ou –) de l’appareil principal ou de
la télécommande. Le réglage du volume sur l'iPod/iPhone/iPad
est sans effet.
Fonctionnement de l’iPod et iPhone :
Les opérations décrites ci-dessous dépendent de la génération
d’iPod et iPhone utilisée.
Système en fonctionnement :
Lorsque l'appareil est sous tension, le fait de raccorder un iPod,
iPhone ou iPad à l'appareil met automatiquement l'iPod, l'iPhone
ou l'iPad en marche.
Arrêt du système (mise en veille) :
Lorsque l'appareil est mis en pause, l'iPod/iPhone branché sur la
station d'accueil ou l'iPad connecté à l'appareil passe
automatiquement en mode veille.
n Regarder des vidéos sur une TV connectée
à iPod ou iPhone
1
Appuyer sur la touche DISPLAY TV OUT pendant plus de
2 secondes. « TV Display » va s’afficher.
2
Appuyer sur la touche ENTER pour démarrer la lecture.
n Navigation dans les menus de l’iPod,
iPhone ou iPad
1
Appuyez sur le bouton MENU de l'iPod/iPhone/iPad pour
afficher le menu sur l'iPod/iPhone/iPad. Appuyez de nouveau
dessus pour revenir au menu précédent.
2
Utilisez la touche PRESET (
ou
) pour sélectionner un
champ dans le menu et puis appuyez sur la touche ENTER.
n Fonctions iPod, iPhone et iPad
Fonction
Appareil
principal
Télécommande
Opération
Logement
USB
Lecture
iPod/
iPhone
CD/USB
Appuyer pour
passer en mode
pause.
Pause
iPod/
iPhone
CD/USB
Presser en mode
de lecture.
Plage
haut/bas
Appuyer pour
passer en mode
lecture ou pause.
Si l’on appuie sur
la touche en
mode pause,
appuyer sur la
touche / pour
lancer la plage
désirée.
Avance
rapide/
inversion
Presser en mode
de lecture et la
maintenir
enfoncée.
Relâcher la
touche pour
reprendre la
lecture.
Affichage
____
iPod/
iPhone
____
Appuyez sur la
touche pendant
plus de
2 secondes pour
permuter
l'affichage vidéo
entre l'iPod et le
téléviseur.
Répétition
____
Appuyez pour
confirmer la
sélection.
Lecture
aléatoire
____
Appuyez pour
basculer en
mode aléatoire.
Menu
iPod
____
iPod/
iPhone
iPod/
iPhone
Appuyez pour
voir le menu iPod
durant la fonction
iPod.
Entrer
iPod
____
Appuyez pour
confirmer la
sélection.
Curseur
haut /
bas iPod
____
Appuyez pour
sélectionner le
menu iPod.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
REPEAT
REPEAT
RANDOM
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-13
Écoute de disques MP3/WMA ou CD
Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/
RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou WMA,
mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD. Certains
disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles à cause de
l’état du disque ou du dispositif utilisé pour l’enregistrement.
MP3 :
MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme
de MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet
de compresser des données audio de façon significative
sans altérer la qualité sonore.
l
Ce système supporte les fichiers MPEG 1 Layer 3 et VBR.
l
Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher
peut différer du temps de lecture en cours.
l
Le débit binaire supporté par MP3 est de 32 kbps à 320 kbps.
WMA :
Les fichiers WMA sont des fichiers Advanced System
format qui comprennent des fichiers audio compressés à
l’aide du codec Windows Media Audio. WMA est développé
par Microsoft comme étant un fichier sonore compatible
avec Windows Media Player.
l
Le voyant « MP3 » et « WMA » s’allumera après la lecture
des informations sur un disque MP3 ou WMA.
l
Le débit binaire supporté par WMA est de 64 kbps à
160 kbps.
Attention :
l
Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque.
l
Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (coeur,
octogone, etc.). Ce dernier peut mal fonctionner.
l
Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
l
S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir est
ouvert, attendre le rétablissement du courant.
l
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de
l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur ou du
poste de radio.
l
Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de
disque.
l
L’appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes)
pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD ordinaire à cause de
la structure de ses informations.
n Lecture de disque
1
Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’appareil.
2
Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou sur la
touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil principal pour
sélectionner la fonction de CD.
3
Appuyer sur la touche pour ouvrir le tiroir de disque.
4
Mettre le disque sur le tiroir, côté étiqueté vers le haut.
5
Appuyer sur la touche pour fermer le tiroir de disque.
6
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche
/
(CD/
USB
/
). Après la lecture de la dernière plage, l’appareil
s’arrête automatiquement.
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
OPEN/CLOSE
CD
PHONES
USB
n Diverses fonctions de disque
Fonction Appareil
principal
Télécomm
ande
Opération
Lecture
CD/USB
Presser en mode d’arrêt.
Arrêt
CD/USB
Presser en mode de
lecture.
Pause
CD/USB
Presser en mode de
lecture. Appuyer sur la
touche / pour
reprendre la lecture
depuis le point d’arrêt.
Plage
haut/bas
Presser en mode de
lecture ou d’arrêt. Si vous
appuyez sur ces touches
à l’arrêt, appuyez sur la
touche / pour
commencer la lecture de
la piste souhaitée.
Avance
rapide/
inversion
Presser en mode de
lecture et la maintenir
enfoncée.
Relâcher la touche pour
reprendre la lecture.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-14
Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD
Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour
sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré
dans le lecteur.
Utilisez les touches numérotées de la télécommande
pour sélectionner la piste souhaitée pendant que
l’appareil est en train de lire le disque.
l
Les touches numérotées permettent de sélectionner un
numéro de piste jusqu’à 9.
l
Pour sélectionner le numéro 10 ou supérieur, utiliser la
touche « >10 ».
Notes :
l
Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur
le disque ne peut pas être sélectionné.
l
La recherche directe n'est pas possible en mode de
lecture aléatoire.
Arrêt de la lecture :
Appuyer sur la touche (CD/USB ).
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
un piste, tous les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’un piste :
Pressez plusieurs fois la touche REPEAT jusqu’à ce
qu’apparaisse « Repeat One ». Appuyer sur la touche /
(CD/USB / ).
Pour répéter tous les morceaux :
Pressez plusieurs fois la touche REPEAT jusqu’à ce
qu’apparaisse « Repeat All ». Appuyer sur la touche /
(CD/USB / ).
Pour répéter des morceaux souhaités :
Suivre les étapes 1 - 5 dans le chapitre « Lecture des
morceaux programmés » sur cette page, puis appuyer sur la
touche REPEAT à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Repeat
All » s’affiche.
Pour annuler la répétition :
Pressez plusieurs fois la touche REPEAT ce qu’apparaisse
« Normal » et que disparaisse « ».
Note :
Pendant la lecture de r
é
p
é
tition, la lecture au hasard est
indisponible.
Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en
ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire :
Appuyez sur la touche RANDOM de la télécommande sans
la relâcher jusqu’à ce que l’indication « Random »
apparaisse. Appuyer sur la touche / (CD/USB / ).
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication «
RDM » disparaisse.
Notes :
l
Si l’on appuie sur la touche pendant la lecture au
hasard, il est possible d’aller à la plage suivante dans la
sélection de la lecture au hasard. Cependant, la touche
ne permet pas de revenir à la plage précédente. Le début
de la plage courante sera repéré.
l
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Il est impossible de
spécifier un ordre.)
l
Pendant la lecture au hasard, la lecture de répétition est
indisponible.
Attention :
Après avoir effectué une lecture répétée, veiller à appuyer sur
la touche (CD/USB ). Sinon, le disque sera lu
continuellement.
On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture
dans un ordre souhaité.
n Recherche directe de morceaux
A. Par exemple, pour choisir
13
1
Appuyer une fois sur la
touche « >10 ».
2
Appuyer sur la touche « 1 ».
3
Appuyer sur la touche « 3 ».
B. Par exemple, pour choisir 130
1
Appuyer deux fois sur la touche « >10 ».
2
Appuyer sur la touche « 1 ».
3
Appuyer sur la touche « 3 ».
4
Appuyer sur la touche « 0 ».
n Lecture répétée
REPEAT
MEMORY
DIMMER
RANDOM
Numéro de la plage
choisie
n Lecture aléatoire
n Lecture des morceaux programmés (CD)
1
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche MEMORY de la
télécommande pour passer en mode de sauvegarde de
programme.
2
Appuyer sur les touches ou de la télécommande
pour sélectionner la plage souhaitée.
3
Appuyer sur la touche MEMORY pour stocker le numéro
de morceau.
Numéro de la plage choisie
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-15
Lecture avancée de disques MP3/
WMA ou CD (suite)
Pour annuler la lecture des morceaux programmés :
En mode d’arrêt programmé, appuyez sur la touche
(CD/USB ). L’indication « Memory Clear » apparaît sur
l’écran et tous les contenus programmés sont effacés.
Ajout de morceaux au programme :
Si un programme a été précédemment mémorisé, le
voyant « MEM » s’affiche. Appuyez sur la touche
MEMORY. Puis suivez les étapes 2 et 3 pour ajouter des
pistes.
Notes :
l Lorsqu’un disque est éjecté, le programme est
automatiquement annulé.
l Si vous appuyez sur la touche STANDBY/ON pour
entrer en mode de veille ou pour passer de la fonction
CD à une autre, les sélections programmées seront
effacées.
l La lecture au hasard n’est pas utilisable pour la lecture
des morceaux programmés.
Mode dossier MP3/WMA (seulement
pour des fichiers MP3/WMA)
Pour lire un fichier MP3/WMA (Windows Media Audio)
Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on
peut télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA
(Windows Media Audio). Suivre les instructions de ces
sites pour télécharger ce type de fichiers. Il est alors
possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés en les
gravant sur un disque CD-R/RW.
l Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage
personnel seulement. Toute autre utilisation d’une
chanson sans la permission du propriétaire est illégale.
Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs
dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à
chaque dossier.
On peut sélectionner les dossiers à l’aide de la touche
FOLDER sur la télécommande. Si le dossier sélectionné
contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés,
le dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné.
Exemple : Attribution des nombres de dossier si des
fichiers MP3/WMA sont présents, tel que dans la figure ci-
dessous.
l L’information relative à l’ordre des dossiers et des
fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel
d’écriture. Il est possible que l’appareil ne lise pas les
fichiers selon l’ordre prévu.
l Pour les CD contenant des fichiers MP3/WMA,
l'appareil peut gérer et lire jusqu'à 99 dossiers et
999 fichiers, en incluant les dossiers qui contiennent
des fichiers non lisibles.
L’activation/désactivation du mode dossier peut s’effectuer
via la touche FOLDER de la télécommande. Les fichiers
qui sont lus avec mode dossier activé diffèrent de ceux lus
avec mode dossier désactivé.
4
Renouveler les étapes 2 - 3 pour d’autres morceaux.
32 plages au total sont programmables. Pour vérifier les
plages programmées, appuyer à plusieurs reprises sur la
touche MEMORY. En cas d’erreur, les plages
programmées peuvent être effacées en appuyant sur la
touche CLEAR.
5
Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / (CD/
USB / ).
n Lecture des morceaux programmés
(MP3/WMA)
1
En mode d’arrêt, appuyer sur la touche MEMORY pour
entrer en mode d’enregistrement de programme.
2 Appuyer sur la touche PRESET
(
ou
)
de la
télécommande pour sélectionner le dossier souhaité.
Appuyer ensuite sur la touche ou de la
télécommande pour sélectionner la plage souhaitée.
3 Appuyer sur la touche MEMORY pour stocker le
numéro du dossier et de la plage.
4 Répéter les étapes 2 - 3 pour programmer d’autres
dossiers/plages. 32 plages au total sont
programmables.
5 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche /
(CD/USB / ).
n Sur l’ordre de lecture des dossiers
1
Le dossier ROOT est programmé comme dossier 1.
2 Quant aux dossiers dans le dossier ROOT (dossiers A
et B), celui qui est enregistré le premier sur le disque
sera programmé comme dossier 2 et 3.
3 Pour ce qui est des dossiers dans le dossier A (dossiers
C et D), celui qui est enregistré le premier sur le disque
sera programmé comme dossier 4 et 5.
4 Le dossier E dans le dossier D sera programmé comme
dossier 6.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-16
Mode dossier MP3/WMA (seulement
pour des fichiers MP3/WMA) (suite)
Pour lire des CD-R/RW.
Note :
Si « Not support » s’affiche, cela signifie qu’on a
sélectionné « Copyright protected WMA file » (fichier
WMA protégé par copyright) ou « Not supported playback
file » (le fichier à lire n’est pas supporté).
Lecture mémoire de grande capacité
USB/lecteur MP3
Notes :
l Ce produit n'est pas compatible avec les systèmes de
fichiers MTP et AAC utilisés sur certains périphériques
de stockage de masse USB ou lecteurs MP3.
l Certains périphériques de stockage externe peuvent
ne pas fonctionner avec ce système.
l Le fonctionnement des périphériques de stockage
externe (clés mémoires USB, disques durs externes,
etc.) n'est pas garanti.
Note :
Pour mettre en pause la lecture :
Appuyer sur la touche / (CD/USB / ).
n Procédure de lecture de disques MP3/
WMA avec le mode dossier activé
1
Appuyer sur la touche CD et charge un disque MP3/
WMA. Appuyer sur la touche FOLDER et les données
du disque s'afficheront.
2 Appuyer sur la touche PRESET
(
ou
)
pour
sélectionner le dossier de lecture de votre choix. (Mode
dossier activé)
3 Sélectionner le fichier à lire en appuyant sur la touche
ou .
4 Appuyer sur la touche / (CD/USB / ). La lecture
commence et le nom du fichier s’affiche.
l Les noms du titre, de l’artiste et de l’album s’affichent
s’ils sont enregistrés sur le disque.
l En cas de lecture avec le mode FOLDER activé,
appuyez sur la touche PRESET
(
ou
)
, et le
dossier pourra être sélectionné même l’appareil est
en mode lecture/pause. Le mode lecture/pause
reprendra à la première piste du dossier sélectionné.
l Les informations affichées peuvent être changées
en appuyant sur la touche CD/USB DISPLAY.
CD
PRESET
PRESET
FOLDER
DISPLAY
TUNING
TUNING
CD/USB
Voyant MP3
Voyant WMA
Voyant TOTAL
Nombre total de fichiers
Nombre total de dossier
Premier numéro de
plage dans le dossier
Voyant
FOLDER
Nombre de
Dossier
Affichage du nom du fichier
Affichage du dossi
Affichage du title
Affichage de
l’artiste
Affichage Counter
Affichage de
l’album
n Lecture à partir d’un dispositif USB/MP3
avec le mode dossier désactivé
1
Appuyer sur la touche USB de la télécommande ou sur
la touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil
principal pour sélectionner la fonction de USB. Brancher
à l’appareil le dispositif Mémoire USB ayant les fichiers
MP3/WMA. Après le branchement, les informations du
dispositif s’affichent.
2 Sélectionner le fichier à lire en appuyant sur la touche
ou .
3 Appuyer sur la touche / (CD/USB / ). La lecture
commence et le nom du fichier s’affiche.
l Le titre, le nom de l’artiste et de l’album s’affichent
s’ils sont enregistrés dans le dispositif de mémoire
USB.
l Les informations affichées peuvent être changées
en appuyant sur la touche CD/USB DISPLAY.
INPUT
USB
USB
PRESET
PRESET
FOLDER
TUNING
TUNING
DISPLAY
CD/USB
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-17
Lecture mémoire de grande capacité
USB/lecteur MP3 (suite)
Notes :
l PIONEER ne pourra être tenu pour responsable de la
perte de données lorsque le dispositif de mémoire USB
est raccordé au système audio.
l Les fichiers compressés au format MP3 et/ou WMA
peuvent être lus une fois raccordés à la borne USB.
l Ce format USB supporte FAT 16 ou FAT 32.
l PIONEER ne garantit pas le fonctionnement de tous
les dispositifs de mémoire USB avec ce système
audio.
l Il est déconseillé d’utiliser un câble USB pour
raccorder un dispositif de mémoire USB à ce système
audio. L’utilisation d’un câble USB affecterait les
performances du système audio.
l Ce dispositif USB ne peut pas fonctionner via un hub
USB.
l La borne USB de cet appareil n’est pas prévue pour
une connexion à un ordinateur, mais est utilisée pour
la lecture de musique avec un dispositif de mémoire
USB.
l La mémoire HDD externe ne peut pas être lue via la
borne USB.
l Si les données contenues dans le dispositif de
mémoire USB sont volumineuses, la lecture peut
prendre plus de temps.
l Ce produit peut lire les fichiers WMA et MP3. Il
détectera automatiquement le type de fichier en cours
de lecture. En cas de fichier illisible, « Not Support »
est indiqué et le fichier est automatiquement ignoré.
Cela peut prendre quelques secondes. Si des
indications anormales apparaissent sur l’afficheur à
cause d’un fichier non spécifié, éteindre l’appareil et le
rallumer.
l Ce produit se relie à des dispositifs de stockage de
masse USB et des lecteurs MP3. Toutefois, certaines
irrégularités peuvent se produire pour diverses raisons
imprévues pour certains dispositifs. Si cela se produit,
éteindre l’appareil et le rallumer.
l La borne USB est uniquement prévue pour la
connexion directe au dispositif de mémoire USB sans
câble.
l Le lecteur MP3 ne se chargera pas en fonction CD.
l L’indication « Not Support » s’affiche si vous connectez
un iPod à la prise USB lorsque la fonction USB est
sélectionnée.
Lecture USB avancée
Les fonctions suivantes sont les mêmes que pour les
CD :
Page
Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lecture au hasard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lecture des morceaux programmés (MP3/WMA) . .15
Notes :
l Si le dispositif de mémoire USB n’est pas connecté,
« USB No Media » s’affichera sur l’écran.
l Le seul format supporté par cet appareil est « MPEG-
1 Audio Layer 3 ». (La fréquence d’échantillonnage est
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
l L’ordre de lecture des fichiers MP3 peut varier en
fonction du logiciel d’écriture utilisé lors du
téléchargement des fichiers.
l Le débit binaire supporté par le MP3 est compris entre
32 kbps à 320 kbps et entre 64 kbps à 160 kbps pour
le WMA.
l Veuillez ajouter l’extension « .MP3 » ou « .WMA » pour
les fichiers MP3/WMA. Les fichiers ne peuvent pas
être sans extension MP3/WMA.
l Les listes de lecture ne sont pas supportées par cet
appareil.
l Le nombre maximum de caractères du nom d’un
dossier ou d’un fichier pouvant être affiché par cet
appareil est 99.
l Le nombre maximum total de fichiers MP3/WMA est de
999.
l Le nombre total de dossiers gérés et lus par l'appareil
est de 99, en incluant les dossiers qui contiennent des
fichiers non lisibles. Toutefois, seuls les dossiers
contenant des fichiers MP3 et WMA sont affichés.
l Le temps de lecture de l’affichage peut ne pas être
affiché correctement lors de la lecture d’un fichier à
débit binaire variable.
l Les informations d’ID3TAG supportées sont
uniquement TITLE, ARTIST et ALBUM. Il est possible
d’afficher le nom du titre, le nom de l’artiste et le nom
de l’album en appuyant sur la touche DISPLAY
pendant la lecture du fichier ou en mode pause.
l La fonction méta repère WMA est compatible avec les
noms de titre, d’artiste et de l’album enregistrés dans
les fichiers WMA. Les fichiers WMA protégés par
copyright ne peuvent pas être lus.
n Lire à partir d’un dispositif USB/MP3 avec
le mode dossier activé
1
Appuyer sur la touche USB de la télécommande ou sur
la touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil
principal pour sélectionner la fonction de USB. Brancher
à l’appareil le dispositif Mémoire USB ayant les fichiers
MP3/WMA. Après le branchement, les informations du
dispositif s’affichent.
2 Appuyer sur la touche FOLDER et puis sur la touche
PRESET
(
ou
)
pour sélectionner le dossier désiré.
Pour commencer la lecture avec le mode dossier activé,
passer à la sixième étape. Pour changer le dossier lu,
appuyer sur la touche PRESET
(
ou
)
pour
sélectionner un autre dossier.
3 Sélectionner le fichier à lire en appuyant sur la touche
ou .
4 Appuyer sur la touche / (CD/USB / ). La lecture
commence et le nom du fichier s’affiche.
l Le titre, le nom de l’artiste et de l’album s’affichent
s’ils sont enregistrés dans le dispositif de mémoire
USB.
l Les informations affichées peuvent être changées
en appuyant sur la touche CD/USB DISPLAY.
n Enlever le dispositif de mémoire USB
1
Appuyer sur la touche (CD/USB ) pour arrêter la
lecture.
2 Débrancher le dispositif de mémoire USB de la borne
USB.
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-18
Écoute de la radio
Notes :
l La recherche automatique s’arrêtera dès qu’il se
produira des parasites.
l Le balayage automatique sautera des stations à faible
puissance.
l Pour arrêter la syntonisation automatique, réappuyer
sur la touche TUNING + ou - .
l Lorsque le tuner capte une station RDS (Radio Data
System), la fréquence en est affichée, puis le voyant
RDS s’allume. Le nom de la station apparaît ensuite.
l L’accord automatique s’achève complètement pour la
mémorisation automatique (ASPM) de stations RDS
(voir page 19).
Pour recevoir une émission FM stéréo :
l Appuyer sur la touche TUNER pour sélectionner le
mode stéréo, et l’indicateur « ST » s’affiche. « » et
« » apparaît lorsque l’émission FM captée est en
stéréo.
l Si la réception en FM n’est pas bonne, appuyer sur la
touche TUNER pour éteindre « ST ». La réception
passe en mono, mais le son devient plus clair.
Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de
les rappeler par la simple pression d’une touche. (Accord
de présélection)
Note :
La fonction de protection conserve les stations en
mémoire pendant plusieurs heures même s’il se produit
une panne de courant ou un débranchement de l’appareil.
1 Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la
touche PRESET
(
ou
)
moins de 0,5 seconde.
On peut balayer les stations mises en mémoire
automatiquement. (Balayage dans la mémoire de
présélection)
n Accord
1
Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer
l’appareil.
2 Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER pour
sélectionner une gamme d’ondes souhaitée (FM ou
AM).
3 Appuyer sur la touche TUNING + ou - sur la
télécommande pour faire l’accord sur la station
souhaitée.
l Accord manuel :
Appuyer plusieurs fois sur la touche TUNING + ou -
pour syntoniser la station désirée.
l Accord automatique :
Si on presse la touche TUNING + ou - plus de 0,5
seconde, le tuner part en recherche et se cale sur la
première station qu’il capte.
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
INPUT
TUNER
MEMORY
STANDBY/ON
n Mise en mémoire d’une station
1
Suivre les étapes 1 - 3 dans « Accord ».
2 Appuyer sur la touche MEMORY.
3 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche PRESET
(
ou
)
pour sélectionner le numéro de présélection.
Stocker des stations en mémoire dans l’ordre à partir du
canal de présélection 1.
4 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche MEMORY
pour mettre la station en mémoire. Si les voyants «
MEMORY » et le numéro de préréglage disparaissent
avant la mémorisation de la station, répéter l’opération
à partir de l’étape 2.
5 Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres
stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station
mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne
sera effacée.
n Rappel d’une station mémorisée
n Pour balayer les stations préréglées
1
Appuyer pendant plus de 0,5 seconde sur la touche
PRESET
(
ou
)
. Les numéros de présélection se
mettent à clignoter et l’appareil se cale sur chaque
station pendant 5 secondes.
2 Réappuyer sur la touche PRESET
(
ou
)
lorsque la
station souhaitée est localisée.
n Pour effacer toute la mémoire
1
Appuyez de manière répétée sur la touche TUNER de
la télécommande ou utilisez le bouton INPUT sur
l'appareil pour sélectionner la fonction Tuner.
2 Lorsque la fonction Tuner est sélectionnée, appuyez sur
la touche CLEAR jusqu'à ce que l'indication « Tuner
Clear » apparaisse.
CLEAR
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-19
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
RDS est un service de radiodiffusion qu’offrent de
plus en plus de stations FM. Elles peuvent diffuser
leurs programmes avec signaux supplémentaires tels
que leur nom de station. Sont envoyés le nom de la
station et les informations concernant le type de
programme, tel que sport, musique, etc.
Lorsque l’appareil capte une station RDS, les lettres
« RDS » et le nom de station s’inscrivent sur l’afficheur.
« TP » (programme routier) s’affiche lorsque l’émission
captée porte des informations routières et « TA »
(annonce routière) apparaît lorsque l’information routière
est en cours de diffusion.
« PTYI » (Voyant PTY dynamique) apparaît pendant la
réception d’une station PTY dynamique.
On peut commander le RDS seulement à l’aide des
touches de la télécommande.
Chaque fois que la touche RDS DISPLAY est pressée,
l’affichage change comme suit :
En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de
nouvelles stations RDS. Jusqu’à 40 stations
programmables.
S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de
stations mémorisables est réduit d’autant.
Pour interrompre l’opération ASPM en cours :
Appuyer sur la touche RDS ASPM pendant le balayage
des stations.
Les stations préalablement mises en mémoire restent
inchangées.
Notes :
l Si une station diffuse sur deux fréquences différentes,
la plus forte sera mise en mémoire.
l L’appareil ignore une station utilisant la même
fréquence que celle de la station déjà mise en
mémoire.
l S’il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la
recherche sera annulée. Pour refaire l’opération
ASPM, effacer des stations.
l Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil
affiche « END » pendant 4 secondes environ.
l Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut
ne pas être mémorisé.
l Il est possible de stocker une station dans deux canaux
différents.
l Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de
stations peuvent changer.
Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si
l’un des cas suivants se présente :
l L’appareil affiche alternativement « PS », « No PS » et
un nom de station.
l Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas
correctement ou d’une station en cours d’essai, la
fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
l S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux,
l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station.
l « No PS », « No PTY » ou « No RT » clignote environ
5 secondes et la fréquence s’affiche.
n Informations données par RDS
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station
RDS portant de faibles signaux, l’affichage change
comme suit :
n Mémorisation automatique de stations
(ASPM)
RDS
TUNING
TUNING
TUNER
ASPM PTY DISP
Nom de station (PS)
Type de programme (PTY)
Fréquence Texte radio (RT)
No PS No PTY
FM 98.80 MHz
No RT
1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande ou
sur la touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil
principal pour sélectionner la fonction de TUNER.
2 Appuyer sur la touche RDS ASPM de la
télécommande et la maintenir enfoncée.
1 Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4
secondes, et le balayage démarre (87,50 - 108,00
MHz).
2 Lorsqu’une station RDS est détectée, « RDS »
s’affiche un instant et la station est mise en
mémoire.
3 Une fois le balayage terminé, le nombre de stations
mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis
« END » apparaît pendant 4 secondes.
n Notes pour le fonctionnement RDS
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-20
Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite)
Notes pour le texte radio :
l Les 14 premiers caractères de text radio restent
affichés pendant 4 secondes, puis ils se déplacent sur
l’afficheur.
l Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte
radio, l’appareil affiche « No RT » au passage en
position de texte radio.
l L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte
radio ou chaque fois que le texte change.
Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le
type de programme (recherche PTY) :
On peut rechercher une des stations mises en mémoire
en désignant le type de programme (actualités, sports,
informations routières, etc. ... voir page 20).
Notes :
l Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération
depuis l’étape 2. Lorsque l’appareil trouve le type de
programme souhaité, le numéro du canal
correspondant s’allume pour 8 secondes et le nom de
station reste allumé ensuite.
l Pour écouter le même type de programme d’une autre
station, appuyer sur la touche RDS PTY avant que le
numéro de canal (ou le nom de station) ne cesse de
clignoter. L’appareil recherche alors une autre station.
l Si aucune station n’est trouvée, « NOT FOUND »
apparaît pendant 4 secondes.
Si on choisit le programme d’informations routières :
Si on désigne le programme routier (TP) à l’étape 3, « TP
» apparaît.
(Cela ne signifie pas que les informations routières sont
en cours de diffusion.)
Si les informations routières sont en cours de diffusion,
« TA » apparaît.
Codes PTY (type de programme), TP (information
routière) et TA (annonce routière)
On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA
suivants.
n Pour rappeler une station en mémoire
1
Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande ou
sur la touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil
principal pour sélectionner la fonction de TUNER.
2 Appuyer sur la touche RDS PTY sur la télécommande.
« SELECT » et « PTY TI » apparaîtront en alternance
pendant environ 6 secondes.
3 Avant 6 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner le type de programme.
Chaque fois que la touche est pressée, le type de
programme se modifie. Si on maintient la touche
enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change
rapidement.
4 Pendant le clignotement du type de programme (c.-à-
d. avant 6 secondes), appuyer sur la touche RDS PTY.
Le type de programme sélectionné reste éclairé
pendant 2 secondes, puis « SEARCH » apparaît et
l'opération de recherche démarre.
NEWS Programme d’informations, dépêches,
événements, reportages et actualités.
AFFAIRS Programmes approfondis sur actualités,
généralement avec une présentation ou
conception différente, y compris un
débat ou une analyse.
INFO Programme pour conseils dans un sens
très large.
SPORT Programme sur les sports.
EDUCATE Programme éducatif, fondamental.
DRAMA Feuilletons.
CULTURE Programmes de la culture nationale ou
régionale, comprenant les langues, le
théâtre, etc.
SCIENCE Programmes sur la science naturelle et
la technologie.
VARIED Programmes de conversation de type
divertissement, non classables dans
d’autres catégories. Par exemple, jeux,
interview, etc.
POP M Programmes musicaux, variétés, hit-
parade, etc.
ROCK M Musiques modernes contemporaines,
écrites et jouées par de jeunes
musiciens.
EASY M Musique contemporaine de type
« écoute facile », opposée à pop, rock,
classique. La musique de cette catégorie
est souvent vocale et de courte durée.
LIGHT M Musique classique générale, non
spécialisée. Instrumentale, vocale ou
choeur.
CLASSICS Musique orchestrale, symphonies,
musique de chambre, opéra, etc.
OTHER M Musique non classable comme Rhythm
& Blues, Reggae, etc. Particulièrement
utilisés pour la musique spécialisée,
comme le Rhythm & Blues ou le Reggae.
WEATHER Programme météo.
FINANCE Commerce, marketing, stocks, etc.
CHILDREN Programmes visés aux jeunes,
divertissement, renseignements utiles.
SOCIAL Programmes sur les personnages et les
choses, y compris la sociologie,
l’histoire, la géographie, la psychologie et
la société.
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-21
Utilisation du système RDS (Radio
Data System) (suite)
Opérations programmées et mise en
arrêt différée (Seulement par
télécommande)
Lecture programmée :
L’appareil s’allume et lance la lecture de la source (CD,
TUNER, USB, iPod, LINE IN) désirée à une heure
prédéfinie.
Cet appareil dispose de 2 types de minuteries : ONCE
TIMER et DAILY TIMER.
Programmation unique :
La programmation unique se déroule une seule fois à
l’heure programmée.
(Voyant « »).
Programmation quotidienne :
La programmation quotidienne se déroule tous les jours à
la même heure. Par exemple, régler la minuterie pour se
réveiller chaque matin.
(Voyant «DAILY»).
Programmations unique et quotidienne à la fois :
Par exemple, utiliser la programmation unique pour
écouter une émission de radio et la programmation
quotidienne comme réveil.
RELIGION Programmes relatifs aux religions. Foi,
Dieu, dieux, l’existence et l’éthique.
PHONE IN Programmes ouverts au public.
Entretien par téléphone ou au forum.
TRAVEL Programmes sur tous les types de
voyages : proximité, lointain, forfait,
astuce, etc. Non pour les informations
routières (travaux, délai, etc.) affectant
un voyage immédiat qui utilise TP/TA.
LEISURE Programmes concernant les loisirs
auxquels les auditeurs peuvent
participer. Jardinage, pêche, antiquités,
cuisine, vins, etc.
JAZZ Musique polyphonique et syncopée,
caractérisée par improvisation.
COUNTRY Musique populaire issue de la tradition
musicale dans le sud des États-Unis.
Caractérisée par une mélodie directe et
une façon narrative.
NATION M Musique populaire du monde en version
originale et non en anglais.
OLDIES Musique populaire, vieux succès.
FOLK M Musique qui a l’origine de la culture
musicale d’un pays particulier, souvent
accompagnée d’instruments
acoustiques. Les paroles peuvent être
basées sur une affaire historique ou le
peuple.
DOCUMENT Programme documentaire, présenté
dans un style d’enquête.
TEST Émission pour l’essai d’un émetteur ou
d’un récepteur d’urgence.
ALARM Annonce urgente, dans un cas
exceptionnel, qui avertit d’un danger à
venir.
TP Indique qu’il s’agit d’une station
émettant des informations routières.
TA Informations routières en cours de
diffusion.
1 Effectuer la programmation quotidienne (page 21).
2 Réglez l’alarme unique (page 21).
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
Programmation quotidienne
Programmation unique
Départ
Arrêt
1 minute ou plus
Départ
Arrêt
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-22
Opérations programmées et mise en arrêt différée
(Seulement par télécommande) (suite)
Notes :
l Lors de l’utilisation de la fonction de minuterie d’arrêt
avec un équipement connecté à la prise USB,
sélectionnez « USB » ou « LINE IN » à l’étape 5.
l L’appareil entre automatiquement en mode de veille.
Toutefois, l’unité connectée ne se met pas sous/hors
tension. Pour arrêter la lecture programmée, suivre les
étapes « Effacer le réglage de l’alarme » décrites
dans cette page.
Vérification du réglage de l’alarme :
Effacer le réglage de l’alarme :
Réutilisation de l’opération programmée en mémoire :
Le paramétrage du programmateur sera mémorisé une
fois entré. Pour réutiliser le même paramétrage, faites les
opérations suivantes.
Note :
Le réglage de l'horloge est réinitialisé lorsque le cordon
d'alimentation est débranché ou en cas de panne de
courant.
n Lecture programmée
Avant de régler la minuterie :
l Vérifier que l’horloge est à l’heure (voir page 9). Si
l’horloge n’est pas à l’heure, on ne peut pas
programmer une opération.
l Pour la lecture programmée : Connecter un dispositif
USB ou charger les disques ou installer l’iPod à lire.
1 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer
l’appareil.
2 Maintenir la touche CLOCK/TIMER enfoncée.
3 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner « Once » ou « Daily » et presser sur
la touche ENTER.
4 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner « Timer set » et presser sur la touche
ENTER.
5 Pour sélectionner une source pour la lecture
programmée (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN),
appuyer sur la touche ou . Appuyer sur la
touche ENTER.
S’il s’agit du tuner, sélectionner une station en agissant
sur la touche ou et appuyer sur la touche
ENTER. Si aucune station n’a été programmée, « No
Preset » s’affiche et la programmation s’annule.
6 Pour régler les jour, appuyer sur la touche ou
puis appuyer sur la touche ENTER.
7 Appuyez sur la touche ENTER pour régler l’heure.
Appuyez sur la touche ou , puis appuyez sur la
touche ENTER.
8 Pour régler les minutes, appuyer sur la touche ou
et appuyer sur la touche ENTER.
9 Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les
étapes 7 et 8.
10 Réglez le volume à l'aide des touches VOL (+ ou -),
puis appuyez sur la touche ENTER. Éviter de trop
élever le volume.
11 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour passer en
veille. Le voyant « TIMER » s’allume, indiquant que
l’appareil est prêt à la lecture programmée.
12 À l’heure programmée, la lecture ou l’enregistrement
se déclenche. Le volume augmente graduellement
jusqu’au niveau préréglé. Le voyant de la minuterie
clignotera pendant la lecture programmée.
13 À l’heure de fin, le système se met en veille
automatiquement.
Programmation unique :
L’opération programmée s’annule.
Programmation quotidienne :
La minuterie fonctionne à la même heure chaque jour.
Il continuera jusqu’à ce que le paramétrage quotidien
soit annulé. Annuler celle-ci si elle n’est plus
nécessaire.
1 Allumer le système et maintenir la touche CLOCK/
TIMER enfoncée.
2 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner « Once » ou « Daily » et presser sur
la touche ENTER.
3 Dans les 30 secondes, appuyez sur la touche ou
pour sélectionner l'option « Timer Call », puis
appuyez sur la touche ENTER.
1 Allumer le système et maintenir la touche CLOCK/
TIMER enfoncée.
2 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner « Once » ou « Daily » et presser sur
la touche ENTER.
3 Dans les 30 secondes, appuyez sur la touche ou
pour sélectionner l'option « Timer Off », puis
appuyez sur la touche ENTER. L’opération programmée
s’annule (le contenu de la programmation restera
valable).
1 Allumer le système et maintenir la touche CLOCK/
TIMER enfoncée.
2 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou
pour sélectionner « Once » ou « Daily » et presser sur
la touche ENTER.
3 Dans les 30 secondes, appuyez sur la touche ou
pour sélectionner l'option « Timer On », puis
appuyez sur la touche ENTER.
4 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour passer en
veille.
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-23
Opérations programmées et mise en
arrêt différée (Seulement par
télécommande) (suite)
La lecture des sources radio, CD, iPod, USB et Line In
peuvent être arrêtées automatiquement.
Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée :
Annulation de la mise en arrêt différée :
Appuyer sur la touche STANDBY/ON pendant l’affichage
de « SLEEP ». Pour annuler la mise en arrêt différée sans
mettre le système en attente, procéder comme suit.
Mise en arrêt différée et lecture programmée :
Par exemple, on peut s’endormir en écoutant la radio et se
réveiller le lendemain matin avec un CD favori.
Casque
l Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et
écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume
sonore excessif émis par les écouteurs et le casque
peut endommager l’ouïe.
l Avant de brancher ou de débrancher le casque,
réduire le niveau sonore.
l Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de
diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms.
L’impédance préconisée est de 32 ohms.
l Le branchement du casque déconnecte
automatiquement les enceintes. Régler le volume en
agissant sur la commande VOLUME.
l X-HM20 uniquement: Le son d'un iPod/iPhone
connecté à l'appareil ne peut pas être écouté au
moyen d'un casque ou d'écouteurs branché(s) sur la
prise casque de l'appareil. L’indication
« HP INVALID » s’affiche si vous connectez un casque
ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/iPhone est
sélectionnée.
n Mise en arrêt différée
1
Allumer la source souhaitée.
2 Appuyer sur la touche SLEEP.
3 Utilisez les touches numérotées dans un délai de
5 secondes pour régler l’heure. (1 minute ~ 99 minutes)
4 « SLEEP » apparaît.
5 Le temps préréglé écoulé, l’appareil entrera
automatiquement en attente. Le niveau sonore baisse
dans la dernière minute de la lecture programmée.
1 Pendant « SLEEP » est affiché, appuyer sur la touche
SLEEP.
1 Pendant « SLEEP » est affiché, appuyer sur la touche
SLEEP.
2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche « 0 » à deux
reprises jusqu’à ce que « SLEEP 00 » apparaisse.
n Pour utiliser l’opération programmée et la
mise en arrêt différée
1
Régler la durée pour la mise en arrêt différée (voir ci-
dessus , étapes 1 - 5).
2 Alors que le minuteur de mise en sommeil est réglé,
lecture programmée (étapes 2 - 9, page 22).
Durée programmée
1-99 minutes
La mise en arrêt
différée s’arrête
Déclenchement de
la mise en arrêt
différée
Programmation de
la lecture
Fin d’opération
Heure de départ pour
la lecture programmée
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-24
Dépannage
De nombreux problèmes potentiels peuvent être résolus
par l’utilisateur avant de faire appel à un technicien de
service.
Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous
avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre
de réparation agréés par PIONEER.
n Général
Problème Cause
l L’horloge n’est pas à
l’heure.
l Y a-t-il eu une panne de
courant ?
Remettre l’horloge à
l’heure. (Voir page 9)
l L’appareil ne répond
pas à la pression
d’une touche.
l Mettre l’appareil en veille
et le rallumer.
l S’il fonctionne toujours
mal, réinitialiser. (Voir
page 25)
l Aucun son n’est
entendu.
l Le volume est-il réglé sur
« Min » ?
l Le casque est-il branché ?
l Les fils des enceintes sont-
ils débranchés ?
n Lecteur CD
Problème Cause
l La lecture ne
démarre pas.
l La lecture s’arrête au
milieu ou ne se fait
pas correctement.
l Le disque est-il mis à
l’envers ?
l Le disque satisfait-il à la
norme ?
l Le disque est-il déformé ou
rayé ?
l La lecture est
intermittente ou
s’arrête.
l L’appareil subit-il des
vibrations?
l Le disque est-il encrassé ?
l Une condensation est-elle
formée dans l’appareil ?
n Télécommande
Problème Cause
l La télécommande ne
fonctionne pas.
l L’appareil est-il branché
sur secteur ?
l Les polarités des pile sont-
elles respectées ?
l La pile est-elle hors
d’usage ?
l La distance et l’angle sont-
ils corrects ?
l Le capteur de
télécommande reçoit-il
une forte lumière ?
n Tuner
Problème Cause
l L’émission
radiodiffusée est
parasitée
consécutivement.
l L’appareil se trouve-t-il à
proximité d’un téléviseur
ou d’un PC ?
l L’antenne FM ou le cadre-
antenne PO est-il placé à
proximité ? Éloigner
l’antenne du cordon
d’alimentation.
n USB
Problème Cause
l Impossible de
détecter le
périphérique.
l Des fichiers MP3/WMA sont-t-
ils disponibles ?
l
Le périphérique est-il
correctement raccordé ?
l Le périphérique est-il de type
MTP ?
l Le périphérique ne contient-il
que des fichiers AAC ?
l La lecture ne
démarre pas.
l Le fichier WMA est-il protégé
par un copyright ?
l Le fichier MP3 est-il
endommagé ?
l Affichage de
l’heure erroné.
l Affichage du
nom du fichier
erroné.
l Un fichier à débit binaire
variable est-il en cours de
lecture ?
l
Le nom de fichier apparaît-il
caractères chinois ou japonais ?
n iPod et iPhone (X-HM20 uniquement)
Problème Cause
l Aucun son n’est
produit. Aucune
image n’apparaît
sur le téléviseur/
écran.
l
iPod ou iPhone n’est pas lu.
l iPod ou iPhone n’est pas
correctement raccordé à
l’appareil.
l L’appareil est-il branché sur
secteur ?
l Le câble vidéo n’est pas
correctement raccordé.
l La sélection d’entrée
télévision/écran n’est pas
correctement réglée.
l La fonction de sortie TV de
l’iPod n’a pas été réglée pour
la sortie vidéo.
l Le son d'un iPod/iPhone
connecté à l'appareil ne peut
pas être écouté au moyen d'un
casque ou d'écouteurs
branché(s) sur la prise casque
de l'appareil.
l L’iPod ou iPhone
ne se charge
pas.
l Le contact entre iPod ou
iPhone et le connecteur n’est
pas complet.
l L’iPod utilisé est de (3
ème
génération).
l L’iPod ou l’iPhone n’est pas
pris en charge. Pour des
modèles compatibles, se
reporter à la page 10.
l L'iPod/iPhone ne peut pas être
rechargé lorsque l'unité
principale est en mode USB.
l
« This accessory
is not made to
work with iPhone »
ou « This
accessory is not
supported by
iPhone » apparaît
sur l’écran de
iPhone.
l La batterie de iPhone est
faible. Veuillez recharger
iPhone.
l L’iPhone n’est pas raccordé
correctement.
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-25
Dépannage (suite)
Un changement brusque de température et la
conservation ou l’utilisation dans un lieu très humide
peuvent occasionner une formation de condensation à
l’intérieur de l’appareil (cellule porte-laser CD, etc.) ou sur
l’émetteur de la télécommande. La condensation peut
provoquer des dysfonctionnements de l’appareil. Si cela
se produit, laisser l’appareil allumé sans disque jusqu’à ce
qu’une lecture normale redevienne possible (environ
1 heure). Essuyer toute condensation sur l’émetteur avec
un chiffon doux avant de faire fonctionner l'appareil.
Si l’appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité
statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une
mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Si un tel problème survient, procéder comme suit :
1 On mettra l’appareil en attente et le rallumera.
2
Si la démarche précédente ne permet pas le retour à un
fonctionnement normal de l’appareil, débranchez-le de la
prise de courant et rebranchez-le et enfin rallumer
l’appareil.
Note :
Si l’appareil n’est toujours pas remis en état, il faut le
réinitialiser pour effacer toute la mémoire.
Attention :
Cette opération efface toutes les données en mémoire :
réglages pour horloge, minuterie, présélection de tuner et
programmes CD.
Retirer l’iPod, le dispositif de mémoire USB et le disque de
l’appareil. Puis mettez l’appareil en mode de veille.
Transporter l’appareil alors que l’iPod ou le dispositif de
mémoire USB est installé ou que des disques sont restés
à l’intérieur peut endommager l’appareil.
Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut
se produire un mauvais alignement dû à l’encrassement
de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des
disques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous.
l Éviter d’écrire sur le disque, notamment sur la face non
munie d’une étiquette. La lecture se fait sur cette face.
l Éviter d’exposer les disques directement au soleil, à la
chaleur et à l’humidité.
l Tenir le compact disc par les bords. Les traces de
doigts, la saleté et l’eau sur le compact disc sont à
l’origine de bruit ou d’un alignement erroné. Si le
compact disc est encrassé ou ne fonctionne pas
correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux
et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne
droite.
Entretien
Essuyer régulièrement le coffret à l’aide d’un chiffon doux
et d’une solution d’eau savonneuse, puis essuyer à l’aide
d’un chiffon sec.
Attention :
l Éviter d’utiliser des produits chimiques (essence,
diluant, etc.) pour le nettoyage. Cela pourrait
endommager l’enveloppe.
l Ne pas lubrifier l’appareil. Ce dernier peut mal
fonctionner.
n Condensation
n Si le problème survient
n Réinitialisation des réglages d’usine,
effacement de toute la mémoire
1
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre
l'appareil sous tension.
2 Appuyez de manière répétée sur la touche LINE de la
télécommande ou sur le bouton INPUT de l'appareil
pour sélectionner la fonction LINE IN.
3 Lorsque la fonction LINE IN est sélectionnée, appuyez
sur le bouton de l'appareil et maintenez le
bouton enfoncé jusqu'à ce que l'indication
« RESET » soit affichée.
n Avant de transporter l’appareil
n Entretien de disques compact
n Nettoyage du coffret
NON OUI
Correct
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
Fr-26
Spécifications
PIONEER se réserve le droit d’apporter des modifications
à la présentation et aux caractéristiques des appareils à
fin d’amélioration. Les chiffres des spécifications de
performance donnés sont les valeurs nominales des
appareils à la production. Ces valeurs peuvent être
légèrement différentes en fonction de chaque appareil.
n Général
Alimentation 220 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation Allumé :
45 W (X-HM20)
30 W (X-HM10)
En veille : 0,4 W
Dimensions Largeur : 215 mm
Hauteur : 99 mm
Profondeur : 300 mm
Poids 3,8 kg (X-HM20)
3,7 kg (X-HM10)
n Amplificateur
Puissance de
sortie
RMS : 15 W + 15 W (1 kHz, 10% de
D.H.T.,4 ohms )
Bornes de sortie Enceintes : 4 ohms
20 Hz à 20 kHz
Sortie vidéo (X-HM20 uniquement):
1 Vc-c
Casque : 16 ohms
(recommandé : 32 ohms)
Bornes d’entrée Entrée de ligne (entrée analogique) :
500 mV/ 47 k ohms
n Lecteur CD
Type Lecteur de disque simple compacts
Procédé de
lecture
Sans contact, par laser à semi-
conducteur à 3 faisceaux
N/A Convertisseur N/A multi-bits
Réponse en
fréquence
20 Hz à 20 000 Hz
Gamme
dynamique
90 dB (1 kHz)
n USB
Interface hôte USB l Conforme au standard USB
1.1 (Vitesse pleine)/2.0
Mémoire de grande capacité.
l Support Bulk uniquement et
protocole CBI.
Fichier supporté l MPEG 1 Layer 3
l WMA (Non DRM)
Débit binaire
supporté
l MP3 (32 kbps à 320 kbps)
l WMA (64 kbps à 160 kbps)
Autres l
Le nombre maximal total de
fichiers MP3/WMA est de 999.
l Le nombre maximal total de
dossiers est de 99, répertoire
racine COMPRIS.
l Les informations d’ID3TAG
supportées sont uniquement
TITLE, ARTIST et ALBUM.
l Support des ID3TAG version 1
et version 2.
Support du
système de
fichiers
l Support des dispositifs USB
avec Microsoft Windows/DOS/
FAT 12/ FAT 16/ FAT 32.
l Longueur de bloc 2 Ko pour le
secteur.
n Tuner
Gamme de
fréquences
FM : 87,5 MHz à 108 MHz
AM : 522 kHz à 1 620 kHz
Préréglage 40 (station FM et AM)
n Enceinte
X-HM20
Type Enceinte à 2 voies
Haut-parleur d'aigus – 5 cm
Haut-parleur de graves de 10 cm
Puissance d’entrée
maximale
15 W
Impédance 4 ohms
Dimensions Largeur : 132 mm
Hauteur : 260 mm
Profondeur : 173 mm
Poids 2,0 kg /chacune
X-HM10
Type Enceinte à 2 voies
Haut-parleur d’aigus
piézoélectrique
Haut-parleur de graves de 10 cm
Puissance d’entrée
maximale
15 W
Impédance 4 ohms
Dimensions Largeur : 132 mm
Hauteur : 260 mm
Profondeur : 158 mm
Poids 1,6 kg /chacune
11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Fr-27
Avis
À propos de l'iPod/iPhone/iPad :
Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod »,
« Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été conçus pour
fonctionner respectivement avec un iPod, un iPhone ou un iPad et
sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant.
Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil
ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de
sécurité. Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod,
iPhone ou iPad peut affecter les performances sans fil.
iPad, iPhone et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
11/5/25 X-HM10_20_Anki_Es.fm
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
10 cm 10 cm
10 cm
10 cm
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el
aparato de modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación también
deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA
cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante
mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de
vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación hará
que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_A1_Es
11/5/25 X-HM10_20_Anki_Es.fm
S-3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Acerca de la condensación
Si el reproductor se traslada repentinamente de un
lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por
ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde
está instalado el reproductor sube repentinamente
debido a una calefacción, etc., en el interior del aparato
(en las piezas de funcionamiento y en la lente) podrán
formarse gotas de agua (condensación). Cuando haya
condensación, el reproductor no funcionará bien y la
reproducción no será posible. Deje sin funcionar el
reproductor a la temperatura ambiental durante 1 ó 2
horas con la alimentación conectada (el tiempo
depende de la cantidad de condensación). Las gotas de
agua se disiparán y será posible reproducir. La
condensación se puede producir también en el verano
si el reproductor se expone a la salida de aire frío de un
acondicionador de aire. Si pasa esto, traslade el
reproductor a un lugar diferente.
S005_A1_Es
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-4
l Sistema receptor de CD X-HM10/X-HM20, consistente en una unidad principal y un sistema de altavoces.
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto PIONEER. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor
rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto PIONEER.
Notas especiales
El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica algun derecho de distribución del contenido creado
con este producto por medio de entradas provenientes de los sistemas de radiodifución (terrestre, satelitar, cable y/u
otros canales de distribución), entradas provenientes del uso de la red (vía Internet, intranets y/o otras redes), otros de
los sistemas de distribución regulados (aplicaciones pay-audio o audio-on-demand y similares) o a travès de material
mediático (discos compactos, discos digitales reescribibles, semiconductor chips, disco duro, tarjetas de memoria y
similares). Se requiere una licencia independiente para dichos usos. Para màs detalles, visite por favor el sito http://
mp3licensing.com
Tecnología de codificación del audio MPEG Layer-3 licenciada por Fraunhofer IIS y Thomson.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
Página
Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funcionamiento básico
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del reloj (Solamente del control remoto) . . . 9 - 10
iPod, iPhone y iPad
Audición de un iPod, iPhone o iPad
(sólo X-HM20). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
Reproducción de CD o disco de MP3/WMA
Escuchando un CD o disco de MP3/WMA . . . . . . . . . 13
Reproducción avanzada de CD o disco de
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Modo de carpeta del MP3/WMA (solamente para los
ficheros de MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
Página
USB
Escuchando a través del dispositivo de almacenamiento
USB/ player MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17
Reproducción avanzada USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Características avanzadas
Empleo del sistema
de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21
Operación del temporizador y de desconexión automática
(Solamente del control remoto) . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . 24 - 25
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Nota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Adaptadores del
iPhone x 3
(sólo X-HM20)
Controlador remoto x 1 Pila del tamaño “AA” x 1 Antena de cuadro de AM x 1
Cable de alimentación
Tarjeta de garantía
Estas instrucciones de funcionamiento
Antena de FM x 1
ÍNDICE
ESPAÑOL
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-5
Precauciones
l Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme,
en un lugar que no esté expuesto a vibraciones.
l Ubique los altavoces al menos a 30 cm de distancia de
cualquier TV CRT para evitar las variaciones de color
en la pantalla del TV. Si la variación persiste, mueva los
altavoces más lejos del TV. El TV con pantalla LCD no
es susceptible a tal variación.
l Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol,
fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad
y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras
del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico.
l No ponga nada encima del aparato.
l No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas
superiors a 60° ni a temperaturas muy bajas.
l Si su sistema no funciona correctamente, desconecte
el cable de alimentación de CA de la toma de CA.
Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y
luego conecte la alimentación del sistema.
l Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el
aparato por razones de seguridad.
l Sujete la clavija de alimentación de CA al quitar esta
clavija del tomacorriete. Si la quita tirando del cable
puede romper o estropear los hilos y conexiones
internas.
l El enchufe de la corriente CA es utilizado como un
dispositivo de desconexión y seguirá siendo siempre
fácil de operar.
l No quite la tapa exterior dado que pueden
producirse descargas eléctricas. Solicite el
servicio técnico a un centro de servicio local
PIONEER.
l La ventilación no debe impedirse al cubrir las
aberturas de ventilación con cosas como periódicos,
tapetes, cortinas, etc.
l Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas
encendidas no deben colocarse encima del aparato.
l Deberá prestarse atención a los aspectos del medio
ambiente al deshacerse de las pila.
l El aparato está diseñado para funcionar en climas
moderados.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el
aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que
la especificada, es peligroso y puede provocar incendios
o accidentes que causen daños. PIONEER no asumirá
responsabilidad alguna por cualquier daño de este
aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la
especificada.
El nivel de sonido como una función del volumen depende
de eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros
factores. Es recomendable evitar la exposición a altos
niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo
cuando lo encienda. Escuche música a niveles
moderados. La presión acústica excesiva de los
auriculares y los cascos puede causar la pérdida del
sentido auditivo.
Controles e indicadores
Las funciones de iPod/iPhone sólo están disponibles para X-HM20.
Página
1. Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Bandejas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Estación de acoplamiento para iPod o
iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Botón de STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18
7. Botón de INPUT . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18
8. Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Página
10. Preconfiguración del sintonizador descendente,
pista de CD/USB hacia abajo, saltear iPod/iPhone
hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
11. Preconfiguración del sintonizador ascendente,
pista de CD/USB hacia arriba, saltear iPod/iPhone
hacia arriba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
12. Botón de paro de Disco/USB . . . . . . . . . . . .12, 13
13. Botón de pausa o reproducción del disco/USB/
iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
14. Botón de abertura/cierre de la bandeja de
discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
n Generalidades
n Control de volumen
1
9
6
7
8 10 11 12 13 14
52 3
4
Sólo X-HM20
n Panel frontal
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-6
Controles e indicadores (continuación)
Página
1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . .8
2. Botón de STANDBY/ON . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21
3. Botones numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. Botón de P.Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5. Botón triple/graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6. Botón de sintonización descendente, saltear
hacia abajo, retroceso rápido, reducción del
tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
7. Botón de preconfiguración del sintonizador
ascendente, cursor del iPod hacia arriba
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18
8. Botón bajar volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. Botón de preconfiguración del sintonizador
descendente, cursor
del iPod hacia abajo. . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18
10. Botón de carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. Botón de iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
12. Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
13. Botón de iPod/iPhone DISPLAY TV OUT . . .11, 12
14. Botón CD/USB DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
15. Botón Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19
16. Botón de RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. Botón Abrir/Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
18. Botón de regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
19. Botón de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18
20. Botón de Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18
21. Botón dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
22. Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . .9, 21
23. Botón Random . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
24. Botón Repeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
25. Botón de sintonización ascendente, saltear hacia
arriba, avance rápido, incremento
del tiempo . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
26. Botón subir volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
27. Botón Enter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12
28. Botón silenciador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
29. Botón Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25
30. Botón de USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
31. Botón de reproducir/pausa del iPod / iPhone . .12
32. Botón del menú del iPod/iPhone . . . . . . . . . . . .12
33. Botón de CD/reproducción
USB/pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13, 14
34. Botón de paro de CD/USB. . . . . . . . . . . . . . .13, 14
35. Botón de visualización RDS . . . . . . . . . . . . . . . .19
36. Botón de RDS PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Página
1. Indicador USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. Indicador iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. Indicador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. Indicador de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5. Indicador de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6. Indicador de RDM (Aleatorio) . . . . . . . . . . . . . . .14
7. Indicador de MEM (Memoria) . . . . . . . . . . . . . . .14
8. Indicador de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9. Indicador reproducir/Pausa . . . . . . . . . . . . . . . .12
10. Indicador de sintonizar FM/AM. . . . . . . . . . . . . .18
11. Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . .18
12. Indicador de la estación estéreo . . . . . . . . . . . .18
13. Indicador RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
14. Indicador de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
15. Indicador de TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
16. Indicador de TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. Indicador de silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
18. Indicador de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
19. Indicador de artista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
20. Indicador de carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
21. Indicador de álbum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
22. Indicador de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
23. Indicador de pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
24. Indicador del temporizador diario . . . . . . . . . . .21
25. Indicador del temporizador para una vez . . . . .21
26. Indicador de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
27. Indicador total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
28. Indicador de desconexión automática . . . . . . .23
n Sistema de altavoces
1. Altavoz de agudos
2. Altavoz de graves
3. Conducto de
reflexión de graves
n Las rejillas de los altavoces son extraíbles
(sólo X-HM20)
Asegúrese de que no haya nada en
contacto con los diafragmas de los
altavoces al retirar las rejillas.
32*
27
19
26
25
4
7
10
5
8
16
6
2
3
1
18
17
31*
36
35
30
9
11*
13*
14
15
20
28
29
33
34
12
21
22
24
23
*Los botones 11, 13, 31, 32 sólo están disponibles para X-HM20.
1 4 5 6 7
8
9
10 11 1312 14
15
16
28272624 2523221918 2120
17
2 3
2
1
3
n Controlador remoto
n Pantalla
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-7
Conexiones del sistema
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM
75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la
dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena externa de FM:
Utilice una antena de FM externa (cable coaxial de
75 ohmios) para obtener una mejor recepción. Cuando se
utilice una antena externa de FM, desconecte el cable de
antena que viene con el aparato.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte la antena de lazo al terminal de AM. Coloque el
lazo antena AM de forma tal que la recepción sea óptima.
Posisionela en un estante, etc., o únala a un soporte o una
pared con la ayuda de tornillos (no provistos).
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de
alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido.
Ponga la antena separada del aparato para obtener una
recepción mejor.
Se pueden ver fotografías y vídeo del iPod o iPhone
conectando el sistema a una TV/monitor. Si el TV/monitor
posee una entrada de video, conéctelo a la toma de
VIDEO OUT en la parte trasera de la unidad y establezca
la salida del TV en la unidad de iPod o iPhone en la
posición “ON”.
Nota:
Asegúrese de ajustar la unidad iPod a NTSC o PAL para
coincidir con su señal de televisión. Visite la página
principal de Apple para obtener más información.
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
AUX
LINE
LOOP
AC IN
Altavoz
derecho
FM Antena
A la toma de entrada de vídeo
Tornillos (no suministrados)
pared
< Fijación a
la pared >
< Montaje >
Toma de pared
(220 V a 240 V de
CA, 50 Hz/60 Hz)
Instalación de la antena de
cuadro de AM
Cable de vídeo
(no suministrados)
Televisor
Antena de
cuadro de AM
Altavoz
izquierdo
Toma de salida de
vídeo (sólo X-HM20)
n Conexión de la antena
n Conexión de los altavoces
l
Enrolle los filamentos del cable
sobre sí mismos.
l Conecte el cable rojo al terminal
positivo (+), y el otro cable al
terminal negativo (–).
l Utilice altavoces con una
impedancia de 4 ohms; si utiliza
altavoces con una impedancia
inferior, podría dañar la unidad.
Incorrecto
l
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz,
desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las
partes de los cables que no están aisladas.
l No instale estos altavoces en la pared ni en el techo,
ya que si se desprendieran podrían lastimar a alguien.
l
No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz
derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira
el aparato desde delante.
l No deje que los cables desnudos de los altavoces se
pongan en contacto entre sí.
l No deje que ningún objeto caiga en el interior de los
conductos de reflejo de graves, y no ponga nada en
ellos.
l
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría
herirse.
n Conexión de un iPod o iPhone al televisor
(sólo X-HM20)
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-8
Conexiones del sistema
(continuación)
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente
todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA de
este aparato en la toma de la pared.
Nota:
Desenchufe el cable de corriente CA del toma de la pared si no
se utilizará la unidad durante un largo período de tiempo.
Precaución:
l
Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe. No
desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el cable
de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede
causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el
equipo, un mueble ni ningún objeto encima del cable de
alimentación. No dañe el cable de alimentación. No anude el
cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación
deben ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que
alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación
dañado puede causar incendios y descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si
encuentra que está dañado, pida un cable de recambio al
representante autorizado de Pioneer más cercano.
l
No utilice un cable de alimentación distinto del que se
suministra con esta unidad.
l
No utilice el cable de alimentación suministrado con la
unidad para ningún propósito excepto el descrito más arriba.
Conectar a la TV con un cable de audio
.
Para seleccionar la función Línea de entrada:
l
En la unidad principal: Pulse el botón INPUT
repetidamente hasta que aparezca Línea de entrada.
l
En el controlador remoto: Pulse repetidamente el botón
LINE hasta que aparezca Line In en pantalla.
Controlador remoto
Advertencia:
l No utilice ni guarde las pilas en lugares expuestos a la
luz solar directa o en lugares con un calor excesivo,
como el interior de un coche o cerca de un calefactor.
Ello podría ocasionar la fuga del electrolito de la pila, o
que la misma se sobrecalentara, explotara o ardiera.
También puede reducir la vida o el rendimiento de las
mismas.
Precaución:
l
Quite las pilas cuando no utilice la unidad durante
períodos largos de tiempo. Así prevendrá daños
potenciales debido a pérdidas de las pila.
l
No utilice pilas recargables (pila de níquel-cadmio, etc.).
l
Si las pilas no se instalan correctamente, pueden causar
fallos de funcionamiento de la unidad.
Notas sobre el uso:
l
Cambie la pila si la distancia operativa se reduce o el
funcionamiento es errático. Adquiera una pila de tamaño
“AA”.
l
Limpie periódicamente el transmisor del controlador
remoto y el sensor del aparato con un paño suave.
l
Exponer el sensor de la unidad a una luz muy fuerte
podría interferir con el funcionamiento. Cambie la fuente
de luz o la ubicación de la unidad si esto ocurre.
l
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva
humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
l Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de
cumplir las disposiciones gubernamentales o las
normas de las instituciones medioambientales
públicas que rijan en su país o región.
Compruebe el controlador remoto después de haber
comprobado todas las conexiones.
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto
del aparato. Se podrá emplear el controlador remoto dentro
del alcance mostrado a continuación:
n Conexión de la alimentación de CA
n Conectar una TV, etc.
Señal de audio
Televisor
A las tomas de
salida de audio
Cable de audio
(comercialment
e disponible)
Unidad principal
A las tomas
de entrada
LINE
n Instalación de las pila
1
Abra la cubierta de las baterías.
2
Introduzca la pila suministrada con el equipo siguiendo la
dirección indicada en el compartimiento de las pilas.
Al introducir o extraer las pilas, empújelas hacia el terminal
(–) de la pila.
3
Cierre la cubierta.
n Prueba del controlador remoto
STANDBY/ON
7 m
Sensor remoto
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-9
Control general
Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación.
Para atenuar el brillo de la pantalla pulse el botón DIMMER en el
mando a distancia.
Si apaga la unidad principal cuando el volumen se encuentra en la
posición 17 o un valor superior, al encenderla de nuevo el volumen
estará en la posición 16.
Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad principal) o
presione VOL +/– (en el control remoto) para aumentar o disminuir
el volumen.
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la
alimentación del aparato.
l
iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER en el control remoto: Se
activa la función seleccionada.
l
Botón / de la unidad principal: La unidad se enciende y se
iniciará la reproducción de la última función (CD, TUNER, USB,
iPod, LINE IN).
La unidad principal entrará en modo de espera (cuando el iPod/
iPhone no está conectado) al cabo de 15 minutos de inactividad
durante:
iPod/iPhone: Sin conexión.
CD / USB: En el modo de parada.
LINE IN: no se detecta ninguna señal de entrada o la audibilidad del
sonido es muy débil.
Nota:
Sólo X-HM20: Sin embargo, cuando el iPod/iPhone está conectado,
la unidad comenzará a cargarse.
Durante el modo de espera se mostrará “Charge Mode”.
El volumen se silencia temporalmente cuando pulsa el botón MUTE
del telemando. Pulse otra vez para restablecer el volumen.
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad entrará en
modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de bajos. Para cancelar el
modo P.bass, pulse el botón P.BASS del mando a distancia.
1
Pulse el botón BASS/TREBLE para seleccionar “Bass”.
2
Durante 5 segundos, pulse el botón VOL (+ o –) para ajustar los
graves.
1
Pulse el botón BASS/TREBLE para seleccionar “Treble”.
2
Dentro de los 5 segundos siguientes, pulse el botón VOL (+ o –)
para ajustar los agudos.
Cuando pulse el botón INPUT o la unidad principal, la función actual
cambiará a un modo diferente. Pulse el botón INPUT repetidamente
para seleccionar la función deseada.
Nota:
La función de copia de seguridad protegerá el modo de función
memorizado durante algunas horas en caso de fallo de electricidad
o de desconexión del cable de alimentación CA.
Ajuste del reloj (Solamente del
control remoto)
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de
24 horas (00:00).
n Para conectar la energía
Después del uso:
Pulse el botón STANDBY/ON para entrar en el modo de reserva de
alimentación.
n Control de brillo de pantalla
n Fijación automática del volumen
n Control de volumen
n Función de activación automática
n Función de apagado automático
P.BASS
VOL VOL
STANDBY/ON
MUTE
VOLUME
DIMMER
BASS/TREBLE
INPUT
STANDBY/ON
Dimmer 1
Dimmer 2
Dimmer Off
(La pantalla del display se muestra atenuada).
(La pantalla del display se muestra más atenuada).
(La pantalla del display se muestra muy iluminada).
n Silencio
n Control P.Bass
n Control de graves
n Control de agudos
n Función
1
Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CLOCK/TIMER.
3
Dentro de los siguientes 10, pulse el botón ENTER. Para ajustar
el día, pulse el botón o y, luego, el botón ENTER.
-5 -4 +4 +5
........
-5 -4 +4 +5
........
FM STEREO
FM MONO
USB
iPod
Line In
CD AM
(sólo X-HM20)
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-10
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse el botón CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de
la hora durante unos 5 segundos.
Nota:
Cuando se restablece la alimentación eléctrica después de
volver a conectar la unidad o después de un fallo eléctrico,
configure el reloj (página 9).
Para reajustar el reloj:
Efectúe “Ajuste del reloj” desde el paso 1. Si “Clock” no
aparece en el paso 2, se saltará el paso 4 (para
seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
Nota:
Si extrae el cable de alimentación o se produce un
apagón, el temporizador se reinicializará.
Audición de un iPod, iPhone o iPad
(sólo X-HM20)
Modelos soportados de iPod, iPhone e iPad:
l
iPad
l
iPhone 4
l
iPhone 3GS
l
iPhone 3G
l
iPhone
l
iPod touch (4
a
generación)
l
iPod touch (3
a
generación)
l
iPod touch (2
a
generación)
l
iPod touch (1
a
generación)
l
iPod classic
l
iPod nano (6
a
generación)
l
iPod nano (5
a
generación)
l
iPod nano (4
a
generación)
l
iPod nano (3
a
generación)
l
iPod nano (2
a
generación)
Notas:
l Este sistema se ha desarrollado y probado para la
versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en
la página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu).
l Si instala versiones de software distintas de las
indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/
iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con
este sistema.
l Terminal de carga para iPod, iPhone e iPad:
l Es posible que en la pantalla del iPhone se muestre
“Este accesorio no ha sido diseñado para funcionar
con un iPhone”, u otro mensaje similar, cuando:
- la pila esté agotándose
- el iPhone no se haya colocado correctamente en la
estación de acoplamiento (por ej., esté inclinado).
En tal caso, retire el iPhone de la estación de
acoplamiento y vuelva a colocarlo.
l
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado con
un iPhone. Para impedir una interferencia aleatoria
cuando el iPod/iPhone se encuentre en la estación de
acoplamiento, la salida de auriculares queda
desactivada, al tiempo que se muestra “HP INVALID”.
Puede también experimentar una breve interferencia
de sonido durante las llamadas entrantes.
Nota:
El conector USB no soporta salida de VIDEO.
1 Pulse el botón STANDBY/ON para encender el
aparato.
2 Pulse el botón USB del mando a distancia o pulse
repetidamente el botón INPUT de la unidad principal
para seleccionar la función USB.
3 Conecte el iPod, iPhone o iPad a la unidad. Se
mostrará “iPod”.
4 Para iniciar la reproducción, pulse el botón / (CD/
USB / ).
Nota:
Durante la reproducción de un iPod, iPhone o iPad, el
botón Stop ( ) no es válido.
Ajuste del reloj (Solamente del
control remoto) (continuación)
4
Pulse el botón o para seleccionar la visualización de
24 horas o la de 12 horas y luego pulse el botón ENTER.
Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(00:00 - 23:59)
Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
5
Pulse el botón o para ajustar la hora y luego
pulse el botón ENTER. Pulse el botón o una vez
para adelantar la hora en 1 hora. Manténgalo pulsado
para adelantarla continuamente.
6
Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego
pulse el botón ENTER. Pulse el botón o una vez
para avanzar la hora en 1 minuto.
1 Borre todo el contenido programado. [Para más
detalles, consulte “Reinicio de Fábrica, Limpiando
Toda la Memoria” de la página 25.]
2 Efectúe “Ajuste del reloj” desde el paso 1 en adelante.
Condición
Estación de
acoplamiento
Terminal USB
Función USB NO
Otra función NO
Modo de espera NO
n Conexión de un iPad (terminal USB)
1
Introduzca el conector en el iPod, iPhone o iPad.
2 Conecte el iPad a la unidad mediante un conector USB.
n Reproducción de un iPod, iPhone o iPad
(terminal USB)
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-11
Audición de un iPod, iPhone o iPad (sólo X-HM20) (continuación)
Nota:
Utilice el adaptador proporcionado con su unidad iPod o
iPhone.
Precaución:
Desconecte todos los accesorios de iPod o iPhone antes de
insertarlo en el puerto.
l
El sonido sólo cambiará del iPhone a la unidad principal
después de que se completa el proceso de autenticación en
aproximadamente 10 segundos.
l
Las llamadas entrantes interrumpirán la reproducción.
l
Cuando las llamadas son respondidas, la conversación sólo
se puede escuchar por el altavoz incorporado del iPhone.
Encienda el altavoz del iPhone o desconecte el iPhone para
comenzar la conversación.
Basta con retirar el iPod o iPhone de la estación de
acoplamiento, o el iPad del terminal USB. Es seguro hacerlo así
incluso durante la reproducción.
n Conexión de adaptador iPod y iPhone
(Estación de acoplamiento)
N°.
Adaptador
iPhone
Descripción
iPhone
Capacidad
12 iPhone 4GB & 8GB & 16GB
15 iPhone 3G,
iPhone 3GS
8GB & 16GB & 32GB
19 iPhone 4 16GB & 32GB
n Para inserter el adaptador iPod y iPhone
(Estación de acoplamiento)
1
Abra la estación de acoplamiento para iPod e iPhone
tirando de ella hacia arriba.
2 Introduzca el adaptador de iPod e iPhone en la unidad,
y conecte su iPod o iPhone.
iPhone
Dock conector
iPhone (inferior)
Conector de iPhone
Estación de
acoplamiento para
iPhone
Adaptador de iPhone
n Para retirar el adaptador de iPod o iPhone
(Estación de acoplamiento)
Inserte la punta de un destornillador (de
tipo “–”, pequeño) en el agujero del
adaptador del tal y como se indica y
levántelo hacia arriba para retirarlo.
n Reproducción de un iPod o iPhone
(Estación de acoplamiento)
1
Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón iPod/iPhone en el control remoto o el botón
INPUT repetidamente en la unidad principal para
seleccionar la función de iPod.
3
Inserte la unidad iPod o iPhone en el puerto del iPod de la
unidad principal.
4
Pulse el botón / (iPod/iPhone / ) para iniciar la
reproducción.
n Reproducción de iPhone
n Desconexión de un iPod, iPhone o iPad
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
iPod/iPhone
DISPLAY
TV OUT
MENU
PRESET
PRESET
ENTER
iPod/
iPhone
CD/USB
DISPLAY
USB
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-12
Audición de un iPod, iPhone o iPad
(sólo X-HM20) (continuación)
Notas:
l
Si la configuración de salida de TV ya se encuentra activada
en el menú del vídeo, el vídeo aparecerá automáticamente
en la pantalla del televisor cuando pulse la tecla ENTER.
l
El terminal USB no permite la visualización a través del
televisor. (iPad)
l
Para volver a la visualización del vídeo en la pantalla del iPod
o iPhone, pulse el botón MENU para entrar en el menú de
vídeo. Luego presione el botón DISPLAY TV OUT durante
más de 2 segundos hasta que aparezca “iPod Display”.
l
Durante la reproducción del vídeo de iPod o iPhone, si pulsa
el botón DISPLAY TV OUT no alternará la visualización de
salida de vídeo entre el iPod y el televisor.
Precaución:
l
Desconecte todos los accesorios del iPod o iPhone antes de
insertarlo en el puerto del iPod.
l El botón Stop ( ) de la unidad principal no es válido
mientras opera un iPod.
Nota:
Al navegar por el menú del iPod, iPhone o iPad con el control
remoto, no opere ninguno de los botones de la unidad iPod o
iPhone. El nivel de volumen se ajusta cuando pulsa el botón VOL
(+ o –) de la unidad principal o del controlador remoto. El ajuste
de volumen en el iPod, iPhone o iPad no surtirá ningún efecto.
Funcionamiento del iPod y iPhone:
Las operaciones descritas abajo dependen de la generación del
iPod y iPhone que esté utilizando.
Sistema en funcionamiento:
Cuando la unidad principal esté encendida, el iPod, iPhone o
iPad se encenderán automáticamente al ser colocados en la
estación de acoplamiento.
Sistema apagado (funcionamiento en espera):
Cuando coloque la unidad principal en modo de espera, el iPod
e iPhone que haya en la estación de acoplamiento, o el iPad
conectado, se colocarán automáticamente en modo de espera.
n Ver vídeos en un televisor conectado al
iPod o iPhone
1
Pulse el botón DISPLAY TV OUT durante más de
2 segundos. Aparecerá “TV Display” en pantalla.
2
Pulse el botón ENTER para iniciar la reproducción.
n Navegación de los menús de iPod, iPhone
o iPad
1
Para ver el menú en el iPod, iPhone o iPad, pulse el botón
MENU del iPod/iPhone. Púlselo de nuevo para volver al
menú anterior.
2
Utilice el botón PRESET (
o
) para seleccionar una
opción del menú y luego pulse el botón ENTER.
n Diversas funciones del iPod, iPhone e iPad
Función Unidad
principal
Controlador remoto
Funcionamiento
Dock USB
Reproducción
iPod/
iPhone
CD/USB
Púlselo en el
modo pausa.
Pausa
iPod/
iPhone
CD/USB
Pulse en el modo
de reproducción.
Pista
siguiente/
anterior
Pulse en el modo
de reproducción
o pausa. Si pulsa
el botón en el
modo de pausa,
pulse el botón
/ para iniciar
la pista deseada.
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Pulse y
mantenga
pulsado el modo
de reproducción.
Suéltelo para
volver a la
reproducción.
Pantalla
____
iPod/
iPhone
____
Pulse esta tecla
durante más de
dos segundos
para cambiar la
pantalla de salida
de vídeo entre el
iPod y el televisor.
Repetir
____
Pulse para to
cambiar el modo
repetir.
Aleatorio
____
Pulse para
cambiar al modo
aleatorio.
Menú
iPod
____
iPod/
iPhone
iPod/
iPhone
Pulse para ver el
menú del iPod
durante la
function del iPod.
Entrada
al iPod
____
Pulse para
confirmar la
selección.
iPod
cursor
arriba/
abajo
____
Pulse para
seleccionar el
menú del iPod.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
REPEAT
REPEAT
RANDOM
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-13
Escuchando un CD o disco de MP3/WMA
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el
formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no
puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y
CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del
disco o al aparato utilizado para su grabación.
MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante compresión significante
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en
la calidad del sonido.
l
El sistema soporta archivos MPEG 1 Layer 3 y VBR.
l
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de
tiempo del visualizador podría diferir del tiempo real de
reproducción.
l
Bitrate soportado por MP3 tiene 32 kbps a 320 kbps.
WMA:
Los archivos WMA son un formato de sistema avanzado de
archivos que incluye archivos de audio que están
comprimidos con un codec de audio de Windows. El WMA
fue desarrollado por Microsoft como un formato de audio
para el reproductor Windows Media.
l
El indicador “MP3” y “WMA” se encenderá después de que
la unidad lea información en un disco de MP3 o WMA.
l
Bitrate soportado por WMA tiene 64 kbps a 160 kbps.
Precaución:
l
No ponga dos discos en una misma bandeja de disco.
l
No reproduzca discos de formas especiales (en forma de
corazón, octagonales. etc.). Podría causar mal
funcionamiento.
l
No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
l
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja
está abierta, espere a que se restaure la alimentación.
l
Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato
alejado de la televisión o de la radio.
l
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de las
bandejas de discos.
l
Debido a la estructura de la información del disco, tarda más
en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal
(aproximadamente 20 a 90 segundos).
n Reproducción de discos
1
Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD en el control remoto o el botón INPUT
repetidamente en la unidad principal para seleccionar la
función de CD.
3
Pulse el botón para abrir la bandeja de discos.
4
Ponga el disco en la bandeja de discos, con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
5
Pulse el botón para cerrar la bandeja de discos.
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
OPEN/CLOSE
CD
PHONES
USB
6
Pulse el botón
/
(CD/USB
/
) para iniciar la
reproducción. Después de la última pista del disco, la unidad
parará automáticamente.
n Distintas funciones de los discos
Función Unidad
principal
Controlador
remoto
Funcionamiento
Reproducción
CD/USB
Pulse el modo de parada.
Parada
CD/USB
Pulse en el modo de
reproducción.
Pausa
CD/USB
Pulse en el modo de
reproducción. Pulse el
botón / para reanudar
la reproducción a partir
del punto en el que se
pausó.
Pista
siguiente/
anterior
Púlselo en el modo de
reproducción o parada. Si
pulsa el botón en modo
de parada, pulse el botón
/ para empezar la
pista deseada.
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Pulse y mantenga
pulsado el modo de
reproducción.
Suéltelo para volver a la
reproducción.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-14
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA
Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual
mediante los botones numéricos.
Utilice los botones numéricos del mando a distancia
para seleccionar la pista deseada mientras se reproduce
el disco seleccionado.
l
Los botones numéricos le permiten elegir hasta el número
9.
l
Para seleccionar el número 10 o superior, emplee el
botón “>10”.
Notas:
l
No puede seleccionar un número de pista más alto que el
número de pistas en el disco.
l
Durante la reproducción aleatoria no es posible utilizar la
búsqueda directa.
Para detener la reproducción:
Presione el botón (CD/USB ).
La repetición de lectura de una pista se puede realizar, todas
las pistas o una secuencia programada continuamente.
Para escuchar nuevamente una pista:
Presione varias veces el botón REPEAT hasta que aparezca
“Repeat One”. Presione el botón / (CD/USB / ).
Para repetir todas las pistas:
Presione varias veces el botón REPEAT hasta que aparezca
“Repeat All”. Presione el botón / (CD/USB / ).
Para repetir las pistas deseadas:
Efectúe los pasos 1 - 5 de la sección “Reproducción
programada” de esta página y luego pulse repetidamente el
botón REPEAT hasta que aparezca “Repeat All”.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Presione varias veces el botón REPEAT hasta que aparezca
“Normal” y desparezca “ ”.
Nota:
Durante la repetición de reproducción, la reproducción
aleatoria no es posible.
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las pistas:
Pulse y mantenga presionado el botón RANDOM del mando
a distancia hasta que aparezca “Random”. Presione el botón
/ (CD/USB /).
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón RANDOM hasta que desaparezca el indicador
“RDM”.
Notas:
l
Si usted presiona el botón durante la reproducción
aleatoria, usted puede ir a la próxima pista seleccionada
por la operación aleatoria. Por otra parte, el botón no
permite ir a la pista anterior. El principio de la pista a leeer
será localizado.
l
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No puede
seleccionar el orden de las pistas.)
l
Durante la reproducción aleatoria, la repetición de
reproducción no es posible.
Precaución:
Después de realizar la repetición, asegúrese de apretar el
botón (CD/USB ). De lo contrario, el disco se reproducirá
continuamente.
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción
en el orden que usted prefiera.
n Búsqueda directa de pistas
A. Por ejemplo, para
seleccionar 13
1
Pulse una vez el botón “>10”.
2
Pulse el botón “1”.
3
Pulse el botón “3”.
B. Por ejemplo, para seleccionar 130
1
Pulse el botón “>10” dos veces.
2
Pulse el botón “1”.
3
Pulse el botón “3”.
4
Pulse el botón “0”.
n Repetición de la reproducción
REPEAT
MEMORY
DIMMER
RANDOM
Número de la pista
seleccionada
n Reproducción aleatoria
n Reproducción programada (CD)
1
Durante el modo de stop, presione el botón de MEMORY
del control remoto para introducir el modo y salvar la
programación.
2
Presione los botones o en el mando a distancia
para seleccionar la pista deseada.
3
Pulse el botón MEMORY para almacenar el número de pista.
Número de la pista seleccionada
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-15
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3/WMA (continuación)
Para cancelar el modo de reproducción programada:
Durante el modo de parada programada, pulse el botón
(CD/USB ). La pantalla mostrará “Memory Clear” y
todos los contenidos programados se borrarán.
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el
indicador “MEM” se visualizará. Pulse el botón MEMORY.
Después, para añadir pistas, siga los pasos 2 – 3.
Notas:
l Cuando se expulsa un disco, el programa se cancela
automáticamente.
l Si pulsa el botón STANDBY/ON para entrar en el
modo de reserva o cambia la función desde CD a otra
función, se borrarán las selecciones programadas.
l Durante el funcionamiento programado, no es posible
la reproducción aleatoria.
Modo de carpeta del MP3/WMA
(solamente para los ficheros de MP3/
WMA)
Para escuchar los ficheros MP3/WMA (Windows
Media Audio)
Existen muchos sitos internet donde usted puede
descargar ficheros de música MP3/WMA (Audio de los
Medios de Windows). Siga las instrucciones del website
acerca de cómo descargar los archivos de la música.
Podrá reproducir estos archivos de música descargados
grabándolos en un disco CD-R/RW.
l Sus cansiones/ficheros descargados son solamente
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
la autorización del dueño es contra la ley.
Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias
carpetas, el número de cada una será fijado
automáticamente.
Estas carpetas se pueden seleccionar a través del botón
FOLDER del mando a distancia. Si no son soportados los
formatos del fichero en el interior de la carpeta
seleccionada, se saltará y se seleccionará la próxima.
Ejemplo: Cómo fijar número de la carpeta si el formato de
los archivos MP3/WMA están registrados como en la
figura de abajo.
l El orden de la información registrada en la carpeta y el
archivo del disco dependen del software de escritura.
Es posible que esta unidad lea los archivos no en base
al orden previsto de lectura que esperamos.
l Para CD MP3/WMA, pueden leerse 99 números de
carpetas y 999 archivos, incluyendo las carpetas que
no contengan archivos reproducibles.
El modo carpeta on/off puede ser operado a través del
botón FOLDER del mando a distancia. Los archivos que
se leen en el modo de encendido se diferencian de los
leídos en el modo apagado.
4
Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas. Podrán
programarse hasta 32 pistas. Si desea verificar las pistas
programadas, pulse repetidamente el botón MEMORY. Si
se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas
programadas pulsando el botón CLEAR.
5
Pulse el botón / (CD/USB / ) para iniciar la
reproducción.
n Reproducción programada (MP3/WMA)
1
Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón
MEMORY para entrar en el modo de almacenamiento
de programación.
2 Pulse el botón PRESET
(
o
)
en el mando a
distancia para seleccionar la carpeta deseada.
A continuación pulse el botón o en el mando a
distancia para seleccionar las pistas deseadas.
3 Pulse el botón MEMORY para guardar la carpeta y el
número de pista.
4 Repita los pasos 2 – 3 para otras carpetas/pistas.
Podrán programarse hasta 32 pistas.
5 Pulse el botón / (CD/USB / ) para iniciar la
reproducción.
n Sobre el orden de playback de la carpeta
1
La carpeta de ROOT se fija como carpeta 1.
2 Así como para las carpetas situadas dentro de la
carpeta ROOT (la carpeta A y B), la carpeta que sea
grabada antes en el disco se establecerá como carpeta
2 y carpeta 3.
3 De las carpetas incluidas en la carpeta A (carpeta C y
carpeta D), la carpeta que se registre primero en el
disco será agregada como carpeta 4 y carpeta 5.
4 La carpeta E que esta dentro de la D será renominada
carpeta 6.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-16
Modo de carpeta del MP3/WMA
(solamente para los ficheros de MP3/
WMA) (continuación)
Para reproducir CD-R/RW.
Nota:
Si no se visualiza “Not Support”, significa que está
seleccionado “Copyright protected WMA file” o “Not
supported playback file”.
Escuchando a través del dispositivo
de almacenamiento USB/ player MP3
Notas:
l Este producto no es compatible con sistemas de
archivos MTP y AAC procedentes de un dispositivo de
almacenamiento masivo USB o de un reproductor
MP3.
l
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento
externo no funcionen con este sistema.
l No se garantiza el funcionamiento de dispositivos de
almacenamiento externo (dispositivos de memoria
USB, discos duros externos, etc.).
Nota:
Para detener el playback:
Presione el botón / (CD/USB / ).
n
Procedimiento para escuchar el disco del
MP3/WMA con el modo de carpeta activado
1
Presione el botón CD y cargue un disco de MP3/WMA.
Pulse el botón FOLDER para visualizar la información del
disco.
2
Pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el
fichero que desea a reproducir. (Modo carpeta activado)
3 Seleccione el archivo a escuchar deseado presionando
el botón o .
4 Presione el botón / (CD/USB / ). El playback
iniciará y el nombre del archivo será visualizado.
l Se mostrará el título, artista y nombre del álbum si
esa información está registrada en el disco.
l En el caso de la reproducción con el modo de
carpeta activo, pulse el botón PRESET
(
o
)
y
podrá seleccionar la carpeta aunque se encuentre
en modo de reproducción/pausa. Seguirá en modo
de reproducción/pausa en la primera pista de la
carpeta seleccionada.
l El contenido del display puede ser cambiado
presionando el botón de CD/USB DISPLAY.
CD
PRESET
PRESET
FOLDER
DISPLAY
TUNING
TUNING
CD/USB
Indicador de MP3
Indicador de WMA
Indicador de
TOTAL
Número total de archivos
Número total de carpetas
Primer número de
pista en la carpeta
Indicador de
la CARPETA
Número de la
CARPETA
Visualización de la carpeta
Nombre del archivo
visualizado
Visualización del título
Visualización
del album
Visualización del contador
Visualización del
artista
n Reproducir reproductor USB/MP3 con el
modo carpeta desactivado
1
Pulse el botón USB del controlador remoto o el botón
INPUT de la unidad principal repetidamente para
seleccionar la función de USB. Conecte el dispositivo
de memoria del USB a la unidad con los archivos con el
formato MP3/WMA. Cuando la memoria del USB está
conectada a la unidad principal, la información del
dispositivo será visualizada.
2 Seleccione el archivo a escuchar deseado presionando
el botón o .
3 Presione el botón / (CD/USB / ). El playback
iniciará y el nombre del archivo será visualizado.
l Se visualizan el nombre del título, del artista y del
álbum si están registrados en el dispositivo de
memoria del USB.
l El contenido del display puede ser cambiado
presionando el botón de CD/USB DISPLAY.
INPUT
USB
USB
PRESET
PRESET
FOLDER
TUNING
TUNING
DISPLAY
CD/USB
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-17
Escuchando a través del dispositivo
de almacenamiento USB/ player MP3
(continuación)
Notas:
l PIONEER no se hará responsabile de la pérdida de
datos durante la conexión del dispositivo de memoria
del USB al sistema audio.
l Los archivos comprimidos en formato MP3 y/o WMA
se pueden reproducir cuando están conectados al
terminal USB.
l Esta memoria USB soporta formatos FAT 16 o FAT 32.
l PIONEER no puede garantizar que todos los
dispositivos de memoria USB funcionarán en esté
sistema audio.
l No se recomienda el uso de cables USB en este
sistema de audio así como la conexión a un dispositivo
de memoria USB. El uso de un cable USB afectará el
funcionamiento de su sistema audio.
l Esta memoria USB no se puede operar por medio del
hub USB.
l El terminal USB en esta unidad no esta destinado a
una conexión de PC sino para reproducción de música
con un dispositivo de memoria USB.
l El almacenamiento HDD externo no se puede
reproducir via USB.
l En caso que sean tantos los datos en el interior de la
memoria USB, pueden tomar más tiempo su lectura.
l Este producto puede reproducir archivos WMA y MP3.
Detectará automáticamente el tipo de archivo que se
está reproduciendo. Si se reproduce un archivo
inejecutable en este producto, aparecerá la indicación,
“Not Support” y se omitirá automáticamente el archivo.
Esto tardará unos cuantos segundos. Si aparecen
indicaciones en la pantalla debido a un archivo no
especificado, apague la unidad y vuélvala a encender.
l Este producto hace referencia a dispositivos de
almacenamiento masivo USB y reproductores MP3.
Sin embargo puede afrontar algunas irregularidades
debido a diferentes razones improvistas de algunos
dispositivos. En caso de que esto ocurra, apague la
unidad y vuélvala a encender.
l El dispositivo de memoria USB se conecta
directamente al puerto USB sin necesidad de ningún
cable.
l Durante la función de CD, el reproductor de MP3 no se
cargará.
l Si conecta un iPod a un terminal USB y la función USB
ha sido seleccionada, se mostrará “Not Support”.
Reproducción avanzada USB
Las funciones siguientes son las mismas que las
operaciones de CD:
Página
Búsqueda directa de pistas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Reproducción programada (MP3/WMA). . . . . . . . . .15
Notas:
l Si el dispositivo de memoria USB no esta conectado,
aparecera “USB No Media” en pantalla.
l Esta unidad soporta solamente el formato “MPEG-1
Audio Layer-3”. (La frecuencia de muestreo son
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
l El orden de reproducción para archivos MP3 puede
variar dependiendo del software de escritura utilizado
durante la descarga del archivo.
l El Bitrate que es admitido por el MP3 es 32 kbps a
320 kbps, el WMA es 64 kbps a 160 kbps.
l Para los archivos de MP3/WMA, por favor ponga la
extensión del “.MP3” y del “.WMA”. Los archivos no
pueden se pueden leer si no tienen la extensión MP3/
WMA.
l Las listas de reproducción no se admiten en esta
unidad.
l Esta unidad puede visualizar el Nombre de la Carpeta
o del Archivo hasta 32 caracteres.
l El número total máximo de archivos MP3/WMA es de
999.
l El número total de carpetas leídas es de 99,
incluyendo la carpeta con archivos no reproducibles.
Sin embargo, en la pantalla del display únicamente se
mostrará la carpeta con archivos MP3.
l El tiempo de reproducción puede no visualizarse
correctamente cuando se reproduce un archivo bitrate
variable.
l La información ID3TAG permitida es sólo la de TITLE,
ARTIST y ALBUM. Puede visualizarse el nombre del
título, del álbum y del artista pulsando el botón
DISPLAY durante la reproducción del archivo o modo
de pause.
l La etiqueta de meta WMA tiene también el título, el
artista y el nombre del álbum que está registrado en los
archivos del WMA. Los archivos WMA protegidos por
copyright no se pueden reproducir.
n Reproducir reproductor USB/MP3 con el
modo carpeta activado
1
Pulse el botón USB del controlador remoto o el botón
INPUT de la unidad principal repetidamente para
seleccionar la función de USB. Conecte el dispositivo
de memoria del USB a la unidad con los archivos con el
formato MP3/WMA. Cuando la memoria del USB está
conectada a la unidad principal, la información del
dispositivo será visualizada.
2
Pulse el botón FOLDER, y pulse el botón PRESET ( o
) para seleccionar la carpeta que se desea escuchar.
Para iniciar la reproducción en el modo fichero, siga al
paso 4. Para cambiar la carpeta a escuchar, presione
PRESET ( o ) para seleccionar otra.
3 Seleccione el archivo a escuchar deseado presionando
el botón o .
4 Presione el botón / (CD/USB / ). El playback
iniciará y el nombre del archivo será visualizado.
l Se visualizan el nombre del título, del artista y del
álbum si están registrados en el dispositivo de
memoria del USB.
l El contenido del display puede ser cambiado
presionando el botón de CD/USB DISPLAY.
n
Para quitar el dispositivo de la memoria USB
1
Pulse el botón (CD/USB ) para parar la reproducción.
2
Desconecte el dispositivo de memoria USB del terminal.
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-18
Audición de la radio
Notas:
l Cuando ocurren interferencias de radio, la
sintonización por exploración automática puede
detenerse automáticamente en este punto.
l La sintonización por exploración automática saltará las
emisoras que tengan señales débiles.
l Para detener la sintonización automática, pulse de
nuevo el botón TUNING + o –.
l Cuando se haya sintonizado una emisora RDS
(sistema de datos radiofónicos), la frecuencia se
visualizará primero, y luego se encenderá el indicador
RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
l La sintonización completamente automática se puede
realizar para “ASPM” de emisoras RDS, vea la página
19.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
l Pulse el botón TUNER para seleccionar modo stereo y
se mostrará el indicador “ST”. “ ” y “ ” aparecerá
cuando una difusión de FM sea en estéreo.
l Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER
para que se apague el indicador “ST”. La recepción
cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria
y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización
preajustada)
Nota:
La función de seguridad protege todas las emisoras
memorizadas durante algunas horas en el caso de una
falla de alimentación o de la desconexión del cable de
alimentación de CA.
1 Pulse el botón PRESET
(
o
)
durante menos de
0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden
explorarse automáticamente. (Exploración de memoria
preconfigurada)
n Sintonización
1
Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
2 Pulse repetidamente el botón TUNER para seleccionar
la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3 Presione el botón TUNING + o – del mando a distancia
para seleccionar la estación deseada.
l Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING + o – repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
l Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING + o – durante más
de 0,5 segundos, la exploración se iniciará
automáticamente y el sintonizador se parará en la
primera emisora difusora que pueda recibirse.
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
INPUT
TUNER
MEMORY
STANDBY/ON
n Memorización de una emisora
1
Realice los pasos 1 - 3 en “Sintonización”.
2 Pulse el botón MEMORY.
3 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET
(
o
)
para seleccionar el número de canal predefinido.
Almacene las emisoras en la memoria por orden,
empezando por el canal preconfigurado 1.
4 Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY para
almacenar esa emisora en la memoria. Si desaparecen
los indicadores del número preconfigurado y de
“MEMORY” antes de memorizarse la emisora, repita la
operación desde el paso 2.
5 Repita los pasos 1 - 4 para configurar otras emisoras o
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de
canal será borrada.
n Para llamar una emisora memorizada
n Para explorar las emisoras preajustadas
1
Pulse el botón PRESET
(
o
)
durante más de
0,5 segundos. El número preconfigurado parpadeará y
se recibirán consecutivamente las emisoras
programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón PRESET
(
o
)
cuando se
localice la emisora deseada.
n
Para borrar toda la memoria preconfigurada
1 Pulse el botón TUNER del mando a distancia o pulse
repetidamente el botón INPUT de la unidad principal
para seleccionar la función Tuner.
2 Desde la función Tuner, pulse el botón CLEAR hasta
que se muestre “Tuner Clearr”.
CLEAR
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-19
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado
por un número cada día mayor de emisoras de FM.
Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al
mismo tiempo que las señales normales del
programa. Emiten los nombres de emisoras e
información sobre el tipo de programa, como por
ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará
“RDS” y el nombre de la emisora.
Aparecerá “TP” (programa de tráfico) en el visualizador
cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y
aparecerá “TA” (anuncios de tráfico) mientras se esté
difundiendo información del tráfico.
Aparecerá “PTYI” (indicador PTY dinámico) mientras se
reciba una emisora con PTY dinámico.
Usted puede controlar el RDS usando solamente los
botones del mando a distancia.
Cada vez que se pulse el botón RDS DISPLAY, la
visualización cambiará del modo siguiente:
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas
emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la
memoria, el número de emisoras nuevas que podrán
almacenarse será inferior.
Para parar la operación de ASPM antes de que haya
finalizado:
Pulse el botón RDS ASPM durante la exploración de
emisoras.
Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria
seguirán igual.
Notas:
l
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará en la
memoria.
l
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
l
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la
operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
l
Si no se han almacenado emisoras en la memoria,
aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
l
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
l
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
l
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente
distintos.
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación,
no significa que el aparato esté averiado:
l
Aparecerán “PS”, “No PS” y el nombre de una emisora
alternadamente, y el aparato no funcionará correctamente.
l
Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando pruebas, la
función de recepción RDS no funcionará correctamente.
l
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
débil, es posible que no se visualice información tal como la
del nombre de emisora.
l
“No PS”, “No PTY” o “No RT” parpadearán durante unos 5
segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
n Información proporcionada por RDS
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora
RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
n Empleo de la memoria de programación
automática de emisoras (ASPM)
RDS
TUNING
TUNING
TUNER
ASPM PTY DISP
Nombre de la emisora (PS)
Tipo de programa (PTY)
Frecuencia Texto de radio (RT)
No PS No PTY
FM 98.80 MHz
No RT
1 Pulse el botón TUNER del control remoto o el botón
INPUT de la unidad principal repetidamente para
seleccionar la función de TUNER.
2 Mantenga pulsado el botón de RDS ASPM del mando
a distancia.
1 Después de haber parpadeado “ASPM” durante
unos 4 segundos, se iniciará la exploración
(87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá
“RDS” durante un momento, y la emisora se
almacenará en la memoria.
3 Después de la exploración, se visualizará el
número de emisoras almacenadas en la memoria
durante 4 segundos, y luego aparecerá “END”
durante 4 segundos.
n Notas sobre la operación RDS
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-20
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Notas para el texto de radio:
l Los prime
ros 14 caracteres del texto radiofónico se
visualizarán durante 4 segundos y luego se desplazarán
por el visualizador.
l
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo
texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted
cambie a la posición del texto de radio.
l
Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o
cuando cambia el contenido del texto, se visualiza “RT”.
Para especificar tipos programados y seleccionar
emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el tipo de
programa (noticias, deportes, programas de tráfico, etc.;
vea la página 20) entre las emisoras memorizadas.
Notas:
l Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de
nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo
de programa deseado, el número de canal
correspondiente se iluminará durante 8 segundos y el
nombre de la emisora permanecerá encendido.
l Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra
emisora, pulse el botón RDS PTY mientras parpadea
el número de canal o el nombre de emisora. El aparato
buscará la siguiente emisora.
l Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT
FOUND” durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso
3, aparecerá “TP”.
(Esto no significa que usted pueda escuchar la
información de tráfico en ese momento.)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico,
aparecerá “TA”.
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de
programa), de TP (programa de tráfico), y de TA
(anuncio de tráfico)
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y
TA .
n Para llamar emisoras de la memoria
1
Pulse el botón TUNER del control remoto o el botón
INPUT de la unidad principal repetidamente para
seleccionar la función de TUNER.
2 Presione el botón de RDS PTY del mando a distancia.
“SELECT” y “PTY TI” aparecerán alternativamente
durante unos 6 segundos.
3 Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón
o para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa
aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más
de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá
continuamente.
4 Mientras esté parpadeando el tipo de programa
seleccionado (antes de 6 segundos), pulse de nuevo el
botón RDS PTY.
Después de que el tipo de programa seleccionado
haya estado encendido durante 2 segundos,
aparecerá “SEARCH” y se iniciará la operación de
búsqueda.
NEWS Menciones cortas de acontecimientos,
puntos de vista de eventos y publicidad,
informes y actualidad.
AFFAIRS Programación de tópicos que abarca
noticias, generalmente en distinto estilo
o concepto de presentación, incluyendo
debates o análisis.
INFO Programe el propósito que aconseje de
la mejor forma en el sentido más amplio.
SPORT Programa relacionado con cualquier
aspecto deportivo.
EDUCATE Programa cuyo objetivo principal es la
educación, en el que el elemento formal
es fundamental.
DRAMA Todas las novelas y seriales de radio.
CULTURE Programas relacionados con cualquier
aspecto de cultura nacional o regional,
incluyendo idioma, teatro, etc.
SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y
tecnología.
VARIED Se emplea principalmente para
programas que se basan en
conversación, normalmente de ligera
naturaleza de entretenimiento, y que no
están cubiertos en otras categorías. Por
ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo,
entrevistas con personalidades.
POP M Música comercial, que generalmente
puede considerarse como de agrado
actual popular, que normalmente se
refleja en las listas de discos más
vendidos.
ROCK M Música moderna contemporánea,
normalmente escrita e interpretada por
músicos jóvenes.
EASY M Música contemporánea actual
considerada como de “fácil audición”, en
contraste con la música pop, rock, o
clásica, o uno de los estilos musicales
especializados, jazz, folk, o country. La
música de esta categoría es la mayor
parte de veces de vocalistas, y
normalmente de corta duración.
LIGHT M Música clásica de apreciación general,
más que de especialistas. Los ejemplos
musicales de esta categoría son música
instrumental, y trabajos de vocalistas y
corales.
CLASSICS Interpretaciones de grandes trabajos
orquestales, sinfonías, música de
cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
OTHER M Los estilos musicales que no entran en
ninguna otra categoría. En particular, se
emplea para música especializada de
Rhythm & Blues y Reggae.
WEATHER Informes del tiempo e información y
predicciones meteorológicas.
FINANCE Informes del mercado de la bolsa,
comercio, etc.
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-21
Empleo del sistema de datos
radiofónicos (RDS) (continuación)
Operación del temporizador y de
desconexión automática (Solamente
del control remoto)
Reproducción con temporizador:
La unidad se enciende y reproduce la fuente deseada
(CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) a la hora
predeterminada.
Este aparato tiene 2 tipos de temporizadores: ONCE
TIMER y DAILY TIMER.
Temporizador para una vez:
El timer funciona por una vez solamente a la hora
memorizada.
(Indicador “ ”).
Temporizador diario:
El temporizador diario de la escucha funciona a la misma
hora preconfigurada cada día que establezcamos. Por
ejemplo, ajuste el temporizador para despertarse cada
mañana.
(Indicador “DAILY”).
Empleo combinado del temporizador para una vez y el
temporizador diario:
Por ejemplo, emplee el temporizador para una vez para
escuchar un programa de radio, y emplee el temporizador
diario para despertar.
CHILDREN Para programas orientados a
audiencias jóvenes, principalmente
para entretenimiento e interés, en lugar
de ser educativos.
SOCIAL Programas sobre gente e influencias
individuales o de grupos. Incluye:
sociología, historia, geografía,
psicología, y sociedad.
RELIGION Cualquier aspecto de creencias y fe,
sobre Dios o dioses, la naturaleza de la
existencia y ética.
PHONE IN Incluye a miembros del público que
expresan sus puntos de vista ya sea por
teléfono o en un foro público.
TRAVEL
Características y programas relacionados
con los viajes a destinos cercanos o
lejanos, viajes de grupos, e ideas y
oportunidades de viajes. No se incluyen
anuncios sobre problemas, retardos, ni
obras en carreteras que afectan el
desplazamiento inmediato donde deben
usarse las emisoras TP/TA.
LEISURE Programas relacionados con
actividades de recreo en las que los
oyentes pueden participar. Como
ejemplo se incluyen la jardinería, pesca,
colección de antigüedades, cocina,
comidas y vinos, etc.
JAZZ Música polifónica síncopa
caracterizada por la improvisación.
COUNTRY Canciones que se originan o continúan
la tradición musical de los estados
americanos del sur. Se caracteriza por
una melodía directa y línea narrativa.
NATION M Música popular actual del país o región
en el idioma nacional, en contraste con
la música “Pop” internacional que
normalmente está inspirada en la de
EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIES Música de la denominada “época de
oro” de la música popular.
FOLK M Música que se arraiga en la cultura
musical de un país en particular,
normalmente tocada con instrumentos
acústicos. La narrativa o la letra pueden
basarse en acontecimientos históricos
o en gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos
reales, presentados en estilo de
investigación.
TEST Difusión para programar equipos o
receptores de difusión de emergencia.
ALARM Anuncios de emergencia hechos en
circunstancias excepcionales o avisos
de acontecimientos que causan peligro
de naturaleza general.
TP Programas en los que se ofrecen
anuncios sobre el tráfico.
TA En este momento se están difundiendo
anuncios de tráfico.
1 Ajuste el temporizador diario (página 21).
2 Ajuste el temporizador puntual (página 21).
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
Temporizador diario
Temporizador para una vez
Inicio
Parada
1 minuto o más
Inicio
Parada
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-22
Operación del temporizador y de desconexión automática (Solamente del
control remoto) (continuación)
Notas:
l Cuando realice la reproducción por temporizador
utilizando otra unidad conectada al terminal USB,
seleccione “USB” o “LINE IN” en el paso 5.
l Esta unidad se activará o accederá al modo de espera
automáticamente. No obstante, la unidad conectada
no se encenderá ni apagará. Para detener la
reproducción del temporizador, siga el paso
“Cancelar la configuración del temporizador” de
esta página.
Comprobar las características del temporizador:
Cancelar la configuración del temporizador:
Reutilización del ajuste memorizado del
temporizador:
El ajuste del temporizador se memorizará una vez se haya
introducido. Para emplear de nuevo el mismo ajuste,
efectúe las operaciones siguientes.
Nota:
Si extrae el cable de alimentación o se produce un
apagón, el reloj se reinicializará.
n Reproducción con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
l Compruebe que el reloj esté ajustado a la hora
correcta (vea la página 9). Si no está ajustado, no
podrá emplear la función del temporizador.
l Para reproducción con temporizado: Inserte el USB o
cargue discos o conecte el puerto del iPod para
reproducirlos.
1 Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
2 Pulse y mantenga pulsado el botón CLOCK/TIMER.
3 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón
o para seleccionar “Once” o “Daily”, y pulse el
botón ENTER.
4 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón
o para seleccionar “Timer set”, y pulse el
botón ENTER.
5 Para seleccionar la fuente de temporizador de
reproducción (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN),
presione el botón o . Pulse el botón ENTER.
Cuando haya seleccionado el sintonizador, seleccione
una emisora pulsando el botón o , y luego
pulse el botón ENTER. Si no se ha programado
ninguna emisora, se visualizará “No Preset” y se
cancelará la hora ajustada.
6 Para ajustar el día, pulse el botón o y, luego, el
botón ENTER.
7 Pulse el botón ENTER para ajustar la hora. Pulse el
botón o y luego pulse el botón ENTER.
8 Pulse el botón o para ajustar los minutos y
luego pulse el botón ENTER.
9 Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y
8 de arriba.
10 Ajuste el volumen mediante el botón VOL (+ o –), y a
continuación pulse el botón ENTER. No aumente
demasiado el volumen.
11 Pulse el botón STANDBY/ON para entrar en el modo
de reserva de alimentación. El indicador del “TIMER”
se enciende y la unidad está lista para temporizar el
playback.
12 Cuando se alcanza el tiempo actual, el playback
iniciará a funcionar. El volumen se incrementará
gradualmente hasta que se llegue al volumen
preajustado. El indicador del temporizador parpadeará
durante la reproducción del temporizador.
13 Cuando se llegue al final de la hora de parada del
temporizador, el sistema se establecerá
automáticamente en el modo de reserva de alimentación.
Temporizador para una vez:
Se cancelará el temporizador.
Temporizador diario:
El temporizador funciona a la misma hora cada día.
Continuará hasta que se cancele el ajuste del
temporizador diario. Cancele el temporizador diario
cuando no lo emplee.
1 Encienda el equipo y pulse y mantenga pulsado el
botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón
o para seleccionar “Once” o “Daily”, y pulse el
botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón
o para seleccionar “Timer Call”, y pulse el botón
ENTER.
1 Encienda el equipo y pulse y mantenga pulsado el
botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón
o para seleccionar “Once” o “Daily”, y pulse el
botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón
o para seleccionar “Timer Off”, y pulse el botón
ENTER. Se cancelará el temporizador (no se cancelará
el contenido ajustado).
1 Encienda el equipo y pulse y mantenga pulsado el
botón CLOCK/TIMER.
2 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón
o para seleccionar “Once” o “Daily”, y pulse el
botón ENTER.
3 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón
o para seleccionar “Timer On”, y pulse el botón
ENTER.
4 Pulse el botón STANDBY/ON para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-23
Operación del temporizador y de
desconexión automática (Solamente
del control remoto) (continuación)
Tanto la radio como el CD, iPod, USB y Line In pueden
apagarse automáticamente.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión
automática:
Para cancelar la operación de desconexión
automática:
Pulse el botón STANDBY/ON mientras se indique
“SLEEP”. Para cancelar la operación de desconexión
automática sin ajustar el sistema en el modo de reserva,
realice lo siguiente.
Desconexión automática y reproducción con
temporizador:
Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio y
despertarse con el sonido de un CD la mañana siguiente.
Auriculares
l No gire el interruptor de volumen al máximo y escuche
la música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar
la pérdida del sentido auditivo.
l Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje
el volumen.
l Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija
de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de
16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada
es de 32 ohmios.
l Si se enchufan los auriculares, se desconectan
automáticamente los altavoces. Ajuste el volumen
empleando el control VOLUME.
l Sólo X-HM20: El audio procedente del iPod/iPhone no
puede escucharse a través de los auriculares
conectados a la unidad. Si conecta los auriculares
cuando la función de iPod/iPhone ha sido
seleccionada, se mostrará “HP INVALID”.
n Operación de desconexión automática
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2 Pulse el botón SLEEP.
3 Antes de 5 segundos, pulse el botón numérico para
ajustar la hora. (1 minuto ~ 99 minutos)
4 “SLEEP” aparecerá.
5 El aparato se establecerá automáticamente en el modo
de reserva de la alimentación después de haber
transcurrido el tiempo preajustado. El volumen se
reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de
desconexión automática.
1 Mientras se indica “SLEEP”, pulse el botón SLEEP.
1 Mientras se indica “SLEEP”, pulse el botón SLEEP.
2 Durante 5 segundos, pulse dos veces el botón “0” hasta
que aparezca “SLEEP 00”.
n Para utilizar simultáneamente la operación
del temporizador y de desconexión
automática
1
Ajuste el tiempo de desconexión automática (véase
más arriba, los pasos 1 - 5).
2 Mientras se ajusta el temporizador de dormir, fije la
alarma de reproducción (pasos 2 - 9, página 22).
Hora deseada
1-99 minutos
La función de
desconexión
automática se parará
automáticamente
Ajuste del temporizador
de desconexión
automática
Ajuste del
playback
Hora de
parada
Se detiene
automáticamente la
operación de
desconexión automática
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-24
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el
propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la
tabla siguiente antes de llamar a su concensionario
PIONEER autorizado o a un centro de reparaciones.
n Generalidades
Síntoma Causa posible
l El reloj no está
ajustado a la hora
correcta.
l ¿Se ha producido un corte
de la alimentación?
Reajuste el reloj. (Consulte
la página 9)
l Cuando se pulsa un
botón, el aparato no
responde.
l Ponga el aparato en el
modo de reserva de
alimentación y entonces
vuelva a conectar la
alimentación del aparato.
l Si el aparato funciona
defectuosamente,
repóngalo. (Consulte la
página 25)
l No se oye ningún
sonido.
l ¿Se ha ajustado el nivel de
volumen a “Min”?
l ¿Están enchufados los
auriculares?
l ¿Están desconectados los
cables de los altavoces?
n Reproductor de CD
Síntoma Causa posible
l
La reproducción no
se inicia.
l
La reproducción se
detiene a mitad o no
se lleva a cabo
correctamente.
l
¿Se ha insertado el disco al
revés?
l
¿Satisface el disco las
normas?
l
¿Está deformado o rayado
el disco?
l
Se producen saltos
en el sonido de
reproducción o se
detiene el sonido de
reproducción a mitad
de una pista.
l
¿Está el aparato situado
cerca de vibraciones
excesivas?
l
¿Está muy sucio el disco?
l
¿Se ha formado
condensación de humedad
en el interior del aparato?
n Controlador remoto
Síntoma Causa posible
l El control remoto no
funciona.
l
¿Está enchufado el cable
de alimentación de CA del
aparato?
l
¿Se respeta la polaridad de
la pila?
l
¿Se han agotado las pilas?
l
¿Es la distancia o ángulo
incorrecto?
l
¿Está el sensor de control
remoto recibiendo una luz
fuerte?
n Sintonizador
Síntoma Causa posible
l
La radio produce
continuamente
ruido anormal.
l
¿Está el aparato cerca del
televisor o de una
computadora?
l
¿La antena de FM o la antena
de cuadro de AM están
correctamente situadas?
Separe la antena del cable de
alimentación de CA está
demasiado cerca.
n USB
Síntoma Causa posible
l
No se detecta el
dispositivo.
l
¿Hay algún archivo MP3/WMA
disponible?
l
¿Está el dispositivo conectado
correctamente?
l
¿Es un dispositivo MTP?
l
¿El dispositivo contiene sólo
archivos AAC?
l
La reproducción
no se inicia.
l
¿Está el un archivo WMA
protegido por copyright?
l
¿Es el MP3 falso?
l
Hora en pantalla
errónea.
l
Nombre de
archivo en
pantalla errónea.
l
¿Se está reproduciendo un
archivo de velocidad variable?
l
¿El nombre del archivo está
escrito con caracteres chinos o
japoneses?
n iPod e iPhone (sólo X-HM20)
Síntoma Causa posible
l
No se produce
ningún sonido.
No aparece
ninguna imagen
en el televisor/
monitor.
l
No se está reproduciendo el
iPod o iPhone.
l
El iPod o iPhone no está
conectado adecuadamente a la
unidad.
l
¿Está enchufado el cable de
alimentación de CA del
aparato?
l
El cable de vídeo no está
conectado adecuadamente.
l
La selección de televisor/
monitor de entrada no está
fijada adecuadamente.
l
La función salida de iPod TV no
ha sido establecida para salida
de video.
l
El audio procedente del iPod/
iPhone no puede escucharse a
través de los auriculares
conectados a la unidad.
l
iPod o iPhone no
se cargará.
l
El iPod o iPhone no hace
contacto total con el conector.
l
Utilizando un iPod (3
a
generación).
l
No es compatible con el iPod o
iPhone. Consulte la página 7
para obtener información sobre
los modelos compatibles.
l
Si la unidad principal está en el
modo USB, el iPod o el iPhone
no podrán cargarse.
l
“This accessory is
not made to work
with iPhone” o
This accessory is
not supported by
iPhone” Aparece
en la pantalla del
iPhone.
l
La batería del iPhone es baja.
Cargue el iPhone.
l
El iPhone no está
correctamente conectado al
puerto.
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-25
Cuadro para localización de averías
(continuación)
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u
operación en lugares muy húmedos pueden causar
condensación de humedad dentro de la caja (Lectura del
CD, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La
condensación puede provocar que el aparato funcione
incorrectamente. Si así sucede, deje la alimentación
conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea
posible la reproducción normal (aproximadamente 1
hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con
un paño suave antes de poner el aparato en
funcionamiento.
Si se somete este producto a fuertes interferencias
externas (golpes mecánicos, electricidad estática
excesiva, tensión de alimentación anormal debido a
rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede
funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de
nuevo la alimentación.
2
Si no se restaura la unidad en la operación previa,
desenchufe y vuelva a enchufar la unidad, a continuación
encienda la unidad.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones
anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la
memoria incluyendo los ajustes del reloj y del
temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa
de CD.
Retire el dispositivo de memoria USB, el iPod y el disco de
la unidad. Luego, coloque la unidad en modo de ahorro de
energía. Transportar la unidad con el dispositivo de
memoria del USB o el iPod conectado o con discos
adentro de ella puede provocar daños en la unidad.
Los discos compactos son bastante resistentes a posibles
daños, sin embargo se puede producir un mal
seguimiento de la pista debido a una acumulación de
polvo en la superficie de los discos. Tenga presente las
instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo
posible de su colección de discos compactos y de este
reproductor.
l No escriba en ninguna cara del disco, particularmente
en la cara que no tiene etiqueta donde se leen las
señales musicales. No estropee esta superficie.
l Mantenga los discos alejados de los rayos directos del
sol, de focos de calor y de humedad excesiva.
l Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas
digitales, polvo o agua en los discos compactos
pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista.
Si un disco compacto está sucio o no se reproduce
adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave,
pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo
largo del radio.
Mantenimiento
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y
una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un
paño seco.
Precaución:
l No use productos químicos para la limpieza (gasolina,
diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el mueble.
l No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar
mal funcionamiento.
n Condensación
n Si ocurre algún problema
n Reinicio de Fábrica, Limpiando Toda la
Memoria
1
Para encender el aparato, pulse el botón STANDBY/
ON.
2 Para seleccionar la función LINE IN, pulse el botón
LINE del mando a distancia o pulse repetidamente el
botón INPUTde la unidad principal.
3 Desde la función LINE IN, pulse el botón de la
unidad principal y pulse y mantenga presionado el
botón hasta que se muestre “RESET”.
n Antes de transportar el aparato
n Cuidados de los discos compactos
n Limpieza del mueble
NO
Correcto
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
Es-26
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras continuas,
PIONEER se reserva el derecho de realizar cambios en el
diseño y especificaciones para la mejora del producto sin
previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el
rendimiento son valores nominales de los aparatos de
producción. Puede haber algunas desviaciones de estos
valores en los aparatos individuales.
n Generalidades
Fuente de
alimentación
220 V a 240 V de CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo de
potencia
Alimentación conectada:
45 W (X-HM20)
30 W (X-HM10)
Reserva de alimentación: 0,4 W
Dimensiones Ancho: 215 mm
Alto: 99 mm
Profundo: 300 mm
Peso 3,8 kg (X-HM20)
3,7 kg (X-HM10)
n Amplificador
Potencia de
salida
RMS: 15 W + 15 W
(1 kHz,10% de DA, 4 ohmios)
Terminales de
salida
Altavoces: 4 ohmios
20 Hz a 20 kHz
Salida de vídeo (sólo X-HM20):
1 Vp-p
Auriculares: 16 ohmios
(recomendada: 32 ohmios)
Terminales de
entrada
Línea de entrada (entrada
analógica):
500 mV/ 47 k ohmios
n Reproductor de CD
Tipo Reproductor de discos compactos
con reproducción múltiple de un
único disco
Lectura de las
señales
Fonocaptor de láser semiconductor
de 3 rayos, sin contacto
Convertidor D/A Conversor de multi bit D/A
Respuesta de
frecuencia
20 Hz a 20.000 Hz
Gama dinámica 90 dB (1 kHz)
n USB
Interfaz host USB l Cumple con la clase de
almacenamiento en masa de
USB 1.1 (Alta Velocidad)/ 2.0.
l Sólo Volumen de Soporte y
protocolo CBI.
Fichero de ayuda l MPEG 1 Layer 3
l WMA (No DRM)
Bitrate soporte l MP3 (32 kbps a 320 kbps)
l WMA (64 kbps a 160 kbps)
Otros l
El número total máximo de
archivos MP3/WMA es de 999.
l El número total máximo de
carpetas es de 99
INCLUYENDO las del
directorio raíz.
l La información ID3TAG
permitida es sólo la de TITLE,
ARTIST y ALBUM.
l Admite la versión 1 y 2 de
ID3TAG.
Soporte de
sistema de
archivos
l Admite dispositivos USB con
Microsoft Windows/DOS/FAT
12/ FAT 16/ FAT 32.
l Longitud de bloqueo de
2 kbytes por sector.
n Sintonizador
Gama de
frecuencias
FM: 87,5 MHz a 108 MHz
AM: 522 kHz a 1.620 kHz
Predeterminado 40 (Estación de FM y AM)
n Altavoz
X-HM20
Tipo
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz para frecuencias altas de
5 cm
Altavoz de bajos de 10 cm
Potencia máxima
de entrada
15 W
Impedancia 4 ohmios
Dimensiones Ancho: 132 mm
Alto: 260 mm
Profundo: 173 mm
Peso 2,0 kg/cada uno
X-HM10
Tipo
Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz piezoeléctrico de agudos
Altavoz de bajos de 10 cm
Potencia máxima
de entrada
15 W
Impedancia 4 ohmios
Dimensiones Ancho: 132 mm
Alto: 260 mm
Profundo: 158 mm
Peso 1,6 kg/cada uno
11/5/25 X-HM10_20_Es.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Es-27
Nota
Acerca de iPod/iPhone/iPad:
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan que
un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado
específicamente a un iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y ha
sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con las
normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del
funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas
de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este
accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación
inalámbrica.
iPad, iPhone e iPod son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y en otros países.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
11/5/25 X-HM10_20_Anki_De.fm
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die
Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen,
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120
V) übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BEL
Ü
FTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
10 cm 10 cm
10 cm
10 cm
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät
vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker
aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte
das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein
unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet
ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort
abgezogen werden kann
. Um Brandgefahr
auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem
längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise
während des Urlaubs, grundsätzlich von der
Netzsteckdose getrennt werden .
D3-4-2-2-2a*_A1_De
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff)
eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des
Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten
dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn
die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist.
K041_A1_De
11/5/25 X-HM10_20_Anki_De.fm
G-3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ü
ber Kondensation
Wenn der Spieler plötzlich aus der Kälte in einen
warmen Raum gebracht wird (z. B. im Winter) oder
wenn die Temperatur in dem Raum, in dem der Spieler
aufgestellt ist, plötzlich aufgrund eines Heizlüfters usw.
ansteigt, können sich im Inneren des Geräts
Wassertropfen (Kondensation) bilden (auf beweglichen
Teilen und der Linse). Wenn es zu Kondensation
kommt, arbeitet der Spieler nicht ordnungsgemäß, und
die Wiedergabe ist nicht möglich. Lassen Sie den
Spieler für 1 bis 2 Stunden bei Raumtemperatur
eingeschaltet (die erforderliche Dauer hängt vom
Ausmaß der Kondensation ab). Die Wassertropfen
verdampfen und die Wiedergabe ist wieder möglicht.
Zu Kondensation kann es auch im Sommer kommen,
wenn der Spieler direkt dem Luftzug aus einer
Klimaanlage ausgesetzt wird. Stellen Sie den Spieler in
diesem Fall an einem anderen Ort auf.
S005_A1_De
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard
Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist, doch enthält es eine Laserdiode einer höheren Klasse
als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch
versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen.
Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal zu überlassen.
Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen.
Lage des Aufklebers: innen im Gerät
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-4
l Das CD-Receiversystem X-HM10/X-HM20 besteht aus der Haupteinheit und dem Lautsprechersystem.
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine
bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von PIONEER ein.
Besonderer Hinweis
Durch die Lieferung dieses Produktes wird weder eine direkte Lizenz noch ein implizite Recht erteilt, Inhalte die mit
diesem Produkt erstellt wurden, in kommerziellen Rundfunk Systemen (terrestrische, Satelliten, Kabel und/oder anderen
Vertriebskanälen), in kommerziellen „streaming“ Anwendungen (via Internet, Intranet und/ oder andere Netzwerke),
anderen kommerziellen Inhalte vermittelnden Systemen (Pay-Audio oder Audio-On-Demand und dergleichen) oder auf
kommerziellen körperlichen Medien (Compact Discs, DVDs, Halbleiter Bauteilen, Festplatten, Speicherkarten und
dergleichen zu verteilen). Für eine solche Nutzung ist eine eigenständige Lizenz erforderlich. Für weitere Einzelheiten,
siehe http://mp3licensing.com
MPEG Layer-3 Audiokodierungstechnologie unter Lizenz von Fraunhofer IIS und Thomson.
Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Seite
Allgemeine Informationen
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienungselemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Anschluß des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grundbedienung
Allgemeine Bedienungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen der Uhr (Nur Fernbedienung) . . . . . . . . . 9 - 10
iPod, iPhone und iPad
Anhören von iPod, iPhone oder iPad
(nur X-HM20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
Hören einer CD oder MP3/WMA-Disk . . . . . . . . . . . . 13
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMA-
Dateien). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
Seite
USB
Hören von USB-Massenspeicher MP3-Player . . . 16 - 17
Fortgeschrittene USB-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . .17
Rundfunk
Rundfunkempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Weitere Funktionen
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . 19 - 21
Timer- und Sleep-Funktion
(Nur Fernbedienung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23
Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Referenzen
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
iPhone-Adaptern x 3
(nur X-HM20)
Fernbedienung x 1 „AA“-Batterie x 1 MW-Rahmenantenne x 1
Netzkabel
Garantiekarte
Die vorliegende Bedie
UKW-Antenne x 1
INHALT
DEUTSCH
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-5
Zur Beachtung
l Das Gerät auf eine feste, ebene und
erschütterungsfreie Unterlage stellen.
l Stellen Sie die Lautsprecher mind. 30 cm vom CRT-TV-
Gerät auf, um Farbabweichungen auf dem
Fernsehbildschirm zu vermeiden. Wenn es weiterhin
zu Abweichungen kommt, vergrößern Sie den Abstand
zwischen Lautsprechern und TV-Gerät noch mehr.
LCD TV ist für solche Abweichungen nicht anfällig.
l Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht,
starken Magnetfeldern, sehr staubigen Orten,
Feuchtigkeit und elektronischen/elektrischen Geräten
(Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die elektrisches
Rauschen erzeugen.
l Nichts auf das Gerät stellen.
l Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über
60°C oder extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
l Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel
von der Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder
anschließen und dann das System einschalten.
l Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das
Netzkabel herausgezogen wird.
l Das Netzkabel immer am Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel ziehen, da
das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen
kann.
l Der Stromstecker wird benutzt, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen und muss zu jeder Zeit bequem
erreichbar sein.
l Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu einem
elektrischen Schlag führen kann. Interne Wartung
sollte von Ihrem PIONEER-Kundendienstzentrum
ausgeführt werden.
l Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit
Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern,
Vorhängen usw. wird die Belüftung blockiert und sollte
vermieden werden.
l Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie
angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
l Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der
Batterieentsorgung achten.
l Das Gerät ist für die Verwendung in mildem Klima
konstruiert.
Warnung:
Nur mit der auf diesem Gerät angegebenen Spannung
verwenden. Der Betrieb des Produktes mit einer
Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich
und kann zu einem Brand oder anderen Unfällen mit
Beschädigung führen. PIONEER kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die aus dem Betrieb mit
einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der
Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der
Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird
empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen.
Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein.
Hören Sie Musik bei geringer Lautstärke. Überhöhter
Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem
Hörverlust führen.
Bedienungselemente und Anzeigen
iPod-/iPhone-Funktionen stehen nur für X-HM20 zur Verfügung.
Seite
1. Fernbedienungssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Timer-Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Disc-Schublade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Andockstation fur iPod oder iPhone . . . . . . . . 11
5. Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. STANDBY/ON-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18
7. INPUT-Taste. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18
8. Kopfhörerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. USB-Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seite
10. Tuner Preset Down, CD-USB-Erkennung, iPod /
iPhone-Skip Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
11. Tuner Preset Up, CD / USB-Erkennung, iPod /
iPhone-Skip Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
12. Disc / USB Stopp-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
13. Disc / USB / iPod / iPhone Wiedergabe-oder
Pausetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
14. Taste zum Öffnen/Schließen der CD-
Schublade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
n Allgemeines
n Lautstärkeregelung
1
9
6
7
8 10 11 12 13 14
52 3
4
Nur X-HM20
n Gerätevorderseite
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-6
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
Seite
1. Fernbedienungssender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2. STANDBY/ON-Taste . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21
3. Zifferntasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. P.Bass-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5. Bass/Treble -Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6. Tuning Down-, Skip Down-, Schnellrücklauf-, Time
Down-taste . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
7. Tuner Preset Up Taste, iPod Curser Up
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18
8. Taste um die Lautstärke zu reduzieren . . . . . . . 9
9. Tuner Preset down, iPod-Curser Down
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18
10. Ordner-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. iPod/iPhone-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
12. CD-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
13. iPod/iPhone DISPLAY TV OUT . . . . . . . . . . .11, 12
14. Taste CD/USB DISPLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
15. Tuner-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19
16. RDS ASPM-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. CD-Fach Öffnen / Schließen . . . . . . . . . . . . . . . .13
18. Dimmertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
19. Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18
20. Löschtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18
21. Sleep-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
22. Uhr/Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 22
23. Random-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
24. Repeat-Taste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
25. Tuning Up-, Skip Up-, Schnellvorlauf-,
Time Up-taste . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
26. Taste um die Lautstärke zu erhöhen . . . . . . . . . .9
27. Enter-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12
28. Stumm-Taste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
29. Line-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25
30. USB-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
31. iPod /iPhone Wiedergabe- / Pausetaste. . . . . . .12
32. iPod/iPhone-Menue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
33. CD-/USB-Wiedergabe-/Anhaltetaste. . . .12, 13, 14
34. CD-/USB-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
35. RDS-Anzeigetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
36. Taste für RDS-Programmart/
Verkehrsinformations- Suchlauf. . . . . . . . . . . . .19
Seite
1. USB-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. iPod-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. CD Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. MP3-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5. WMA-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6. RDM (Zufallswiedergabe)-Anzeige . . . . . . . . . . .14
7. MEM (Speicher)-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8. Wiedergabe-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9. Wiedergabe- / Pausetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
10. Einstellen von UKW/MW-Anzeige. . . . . . . . . . . .18
11. UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige . . . . . . . . . .18
12. Stereo-Sender-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
13. RDS-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
14. PTY-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
15. TP-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
16. TA-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. Stummschaltungstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
18. Titelanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
19. Interpretenanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
20. Ordner-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
21. Albumanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
22. Dateianzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
23. Track-Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
24. gliche Timer-Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
25. Einmalige Timer-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
26. Disc-Anzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
27. Gesamtanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
28. Schlummer-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
n Lautsprecher
1.
Hochtonlautsprecher
2. Tieftöner
3. Bassreflex-Öffnung
n Die Lautsprechergrills sind abnehmbar
(nur X-HM20)
ßitle vorsichtig die Lautsprechergilter
abnehmen oder aufstecken, um
Beschädigungen der Lautsprecher
membranen zu vermeiden!
32*
27
19
26
25
4
7
10
5
8
16
6
2
3
1
18
17
31*
36
35
30
9
11*
13*
14
15
20
28
29
33
34
12
21
22
24
23
*Die Tasten 11, 13, 31 und 32 sind nur für X-HM20 verfügbar.
1 4 5 6 7
8
9
10 11 1312 14
15
16
28272624 2523221918 2120
17
2 3
2
1
3
n Fernbedienung
n Anzeige
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-7
Anschluß des Systems
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS
anschließen und danach in die Richtung verlegen, wo das
stärkste Empfangssignal erhalten wird.
UKW-Außenantenne:
Verwenden Sie eine FM-Außenantenne (75 Ohm
Koaxialkabel), um einen besseren Empfang zu erhalten.
Wenn eine UKW-Außenantenne verwendet wird,
mitgeliefertes UKW-Antennenkabel abnehmen.
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne an die MW-
Buchsen an. Danach die MW-Rahmenantenne für
optimalen Empfang ausrichten. Die MW-Rahmenantenne
auf ein Bord usw. stellen oder an einen Ständer bzw. eine
Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert) anbringen.
Hinweis:
Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe
des Netzkabels befindet, kann Rauschen aufgefangen
werden. Für besseren Empfang die Antenne weiter vom
Gerät entfernt stellen.
Sie können Foto- und Videodateien vom iPod oder
iPhone-Gerät anschauen, indem Sie das Gerät an einen
Fernseher/Monitor anschließen. Wenn der Fernseher/
Monitor einen Video-Eingang hat, können Sie diesen mit
der VIDEO OUT Buchse auf der Rückseite des Gerätes
verbinden und stellen Sie den TV-Ausgang im iPod oder
iPhone auf „On“.
Hinweis:
Kontrollieren Sie, ob die NTSC- oder PAL-Einstellung vom
iPod dieselbe wie ihr Fernsehersignal ist. Besuchen Sie
die Homepage von Apple für weitere Informationen.
Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Wechselstrom-Steckdose.
AUX
LINE
LOOP
AC IN
Rechter
Lautsprecher
UKW-Antenne
An Video-Eingang
Schrauben (nicht mitgeliefert)
wand
< Montieren
an der Wand >
< Montage >
Wandsteckdose
(Wechselspannung 220 V
bis 240 V, 50 Hz/60 Hz)
Installieren der MW-Rahmenantenne
Video-Kabel
(nicht mitgeliefert)
Fernseher
MW-
Rahmenantenne
Linker
Lautsprecher
Video-Ausgangsbuchse
(nur X-HM20)
n Anschluß der Antennen
n Anschluß der Lautsprecher
l
Verdrillen Sie die freiliegenden
Drahtlitzen miteinander.
l Schließen Sie den roten Draht an
den Plus-Anschluss (+) und den
anderen Draht an den Minus-
Anschluss (–) an.
l Verwenden Sie Lautsprecher mit
einer Impedanz von 4 Ohm, da
Lautsprecher mit einer
niedrigeren Impedanz die Einheit
beschadigen konnen.
Falsch
l
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine
potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung
von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den
Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der
Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen,
bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
l Montieren Sie diese Lautsprecher nicht an der Wand
oder an der Decke, da sie, wenn sie herabfallen,
Verletzungen verursachen können.
l
Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der
rechte Lautsprecher befindet sich auf der rechten Seite,
wenn Sie vor dem Gerät stehen.
l Die blanken Lautsprecherkabel dürfen keinen Kontakt
aufweisen.
l Keine Gegenstände in die Bassreflex-Öffnungen fallen
lassen oder einlegen.
l
Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder
sitzen. Sie können sich verletzen.
n Anschließen eines iPods oder iPhones an
den Fernseher (nur X-HM20)
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-8
Verwendung anderer Subwoofer
Prüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind,
und dann das Netzkabel dieses Geräts an die Steckdose
anschließen.
Hinweis:
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das
Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen.
Vorsicht:
l Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer
den Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht
durch Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das
Netzkabel niemals mit nassen Händen, da dies einen
Kurzschluss oder einen elektrischen Schlag
verursachen könnte. Das Gerät, Möbelstücke oder
andere Gegenstände nicht auf das Netzkabel stellen
und jegliches Einklemmen des Netzkabels vermeiden.
Niemals einen Knoten ins Netzkabel machen oder es
an anderen Kabeln festbinden. Das Netzkabel sollte so
verlegt werden, dass niemand darauf treten kann. Ein
beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder einen
elektrischen Schlag verursachen. Überprüfen Sie das
Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung wenden
Sie sich bitte wegen Ersatz an die nächste Pioneer-
Kundendienststelle.
l Verwenden Sie kein anderes Netzkabel als das mit
dieser Einheit mitgelieferte.
l Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen
anderen Zweck als oben beschrieben.
Mit einem Audio-Kabel an das TV anschließen.
Die Funktion Line In wählen:
l
Am Hauptgerät: Drücken Sie wiederholt die INPUT -
Taste, bis Line In angezeigt wird.
l
Auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Line-Taste
wiederholt, bis „Line In“ angezeigt wird.
Fernbedienung
Warnung:
l Verwenden oder lagern Sie die Batterie nicht bei
direktem Sonnenlicht oder an anderen heißen Plätzen
wie beispielsweise in einem Auto oder nahe an einen
Heizer. Dies kann dazu fuhren, dass es zu Leckagen,
zur Uberhitzung oder zur Explosion der Batterie oder
zu einem Brand kommt. Es kann ebenfalls die
Lebensdauer oder die Leistung der Batterie verringern.
Vorsicht:
l
Entfernen Sie die Batterie, wenn die Einheit über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Dadurch
vermeiden Sie eventuelle Schäden durch Auslaufen der
Batterien.
l
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien
(Nickel-Kadmium-Batterie usw.).
l
Falsches Installieren der Batterie kann zum Versagen der
Einheit führen.
Hinweise zur Verwendung:
l
Tauschen Sie die Batterie aus, wenndie Betriebsdistanz
verringert ist oder wenn der Betrieb unregelmäßig wird.
Kaufen Sie eine Batterie der Größe „AA“.
l
Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am
Gerät mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen.
l
Wenn der Sensor am Gerät starkem Licht ausgesetzt
wird, kann der Betrieb beeinträchtigt werden. Verändern
Sie die Beleuchtung oder die Ausrichtung des Gerätes,
wenn dies auftritt.
l
Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder
Erschütterungen aussetzen.
l Bitte entsorgen Sie gebrauchte Batterien
entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen oder
den allgemein bekannten Umweltbestimmungen in
Ihrem Land oder Ihrer Region.
Alle Anschlüsse und dann die Fernbedienung überprüfen.
Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am
Gerät richten. Die Fernbedienung kann im unten gezeigten
Bereich verwendet werden:
n Netzanschluß
n Anschließen eines Fernsehgeräts, usw.
Audiosignal
Fernseher
An Audio-
Ausgang
Audiokabel
(im Handel
erhältlich)
Hauptgerät
An Video-
Eingang
n Einsetzen der Batterie
1
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
2
Legen Sie die mitgelieferte Batterie in der Richtung in das
Batteriefach ein, die dort angezeigt ist.
Drucken Sie die Batterie beim Einlegen oder Entfernen in
Richtung des negativen Pols des Batterieanschlusses (–).
3
Schließen Sie den Deckel.
n Test der Fernbedienung
STANDBY/ON
7 m
Fernbedienungssensor
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-9
Allgemeine Bedienungen
Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/ON-Taste
drücken.
Um die Helligkeit der Anzeige zu verdunkeln, drücken Sie die
DIMMER-Taste auf der Fernbedienung.
Wenn Sie die Haupteinheit bei einer auf 17 oder höher eingestellten
Lautstärke aus- und einschalten, startet die Lautstärke bei 16.
Drehen Sie den Lautstärkeregler in Richtung VOLUME (am
Hauptgerät) oder drücken Sie die Taste VOL +/– (auf der
Fernbedienung), um die Lautstärke zu erhöhen oder zu senken.
Wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken, schaltet sich das
Gerät ein.
l
iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER auf der Fernbedienung:
Die ausgewählte Funktion ist aktiviert.
l
/ -Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet ein und die
Wiedergabe startet von der zuletzt benutzten Funktion (CD,
TUNER, USB, iPod, LINE IN)
Wenn die Haupteinheit 15 Minuten nicht aktiv ist, wird sie
automatisch in den Stand-By-Modus versetzt (wenn iPod/iPhone
nicht angedockt sind) während:
iPod/iPhone: Kein Anschluss.
CD / USB: Im Stop-Modus.
LINE IN: Keine Erkennung eines Input-Signals oder sehr geringe
Hörbarkeit des Tons.
Hinweis:
Nur X-HM20: Sobald das iPod/iPhone jedoch angeschlossen ist,
beginnt das Aufladen.
Während des Standby-Modus wird „Charge Mode“ angezeigt.
Die Lautstärke wird kurzfristig stumm geschaltet, wenn die MUTE-
Taste auf der Fernbedienung gedrückt wird. Drücken Sie nochmals
die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen.
Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die Einheit in
den P.Bass- Modus, in dem die Bassfrequenzen betont werden.
Drücken Sie, um den P.BASS-Modus aufzuheben, die Taste B.Bass
auf der Fernbedienung.
1
Drücken Sie die BASS/TREBLE-Taste und wählen Sie „Bass“.
2
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die VOL (+ oder –)-Taste
und stellen Sie den Bass ein.
1
Drücken Sie die BASS/TREBLE-Taste und wählen Sie „Treble“.
2
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die VOL (+ oder –)-Taste
und stellen Sie den Treble ein.
Drücken sie am Hauptgerät die INPUT-Taste, so ändert
sich die aktuelle Funktion in einen anderen Modus.
Drücken Sie mehrere Male die INPUT-Taste, um die
gewünschte Funktion auszuwählen.
Hinweis:
Mit der Speicherschutzfunktion bleibt die gespeicherte
Funktion einige Stunden erhalten, selbst wenn ein
Stromausfall eintreten sollte oder das AC-Netzkabel
getrennt wird.
Einstellen der Uhr (Nur Fernbedienung)
In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige
(00:00) eingestellt.
n Einschalten der Stromversorgung
Nach Gebrauch:
Um in den Bereitschaftsbetrieb zu schalten, die STANDBY/ON-
Taste drücken.
n Display helligkeitsregler
n Automatische Einstellung der Lautstärke
n Lautstärkeregelung
n Automatische Netzeinschaltung
n Automatische ausschaltfunktion
n Stummschaltung
P.BASS
VOL VOL
STANDBY/ON
MUTE
VOLUME
DIMMER
BASS/TREBLE
INPUT
STANDBY/ON
Dimmer 1
Dimmer 2
Dimmer Off
(Display ist gedimmt).
(Display wird gedimmt).
(Display ist hell).
n P.Bass-Regelung
n Klang einstelung (Bass)
n Klang einstelung (Höhen)
n Funktion
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/ON-Taste
drücken.
2
Die CLOCK/TIMER-Taste drücken.
3
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die ENTER-Taste. Um
den Tag anzupassen, die Taste oder und dann die
ENTER-Taste drücken.
-5 -4 +4 +5
........
-5 -4 +4 +5
........
FM STEREO
FM MONO
USB
iPod
Line In
CD AM
(nur X-HM20)
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-10
Einstellen der Uhr (Nur Fernbedienung)
(Fortsetzung)
Überprüfen der Zeitanzeige:
Die CLOCK/TIMER-Taste drücken. Die Zeitanzeige erscheint
ca. 5 Sekunden lang.
Hinweis:
Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen des
Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder hergestellt ist,
stellen Sie die Uhrzeit erneut ein (Seiten 9).
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1
durchführen. Wenn „Clock“ im Schritt 2 nicht erscheint, wird
der Schritt 4 (zum Anwählen der 24-Stunden- oder
12-Stunden-Anzeige) übersprungen.
Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige:
Hinweis:
Die Timer-Einstellung wird zurückgesetzt, wenn das
Netzkabel herausgezogen wird oder wenn es einen
Stromausfall gibt.
Anhören von iPod, iPhone oder iPad
(nur X-HM20)
Unterstützte iPod-, iPhone oder iPad-Modelle:
l
iPad
l
iPhone 4
l
iPhone 3GS
l
iPhone 3G
l
iPhone
l
iPod touch (4
ten
generation)
l
iPod touch (3
ten
generation)
l
iPod touch (2
ten
generation)
l
iPod touch (1
ten
generation)
l
iPod classic
l
iPod nano (6
ten
generation)
l
iPod nano (5
ten
generation)
l
iPod nano (4
ten
generation)
l
iPod nano (3
ten
generation)
l
iPod nano (2
ten
generation)
Hinweise:
l Dieses System wurde für die Software- Version der auf
der Website von Pioneer angezeigten iPod-/iPhone
und iPad- Modelle entwickelt und getestet (http://
pioneer.jp/homeav/support/ios/eu).
l Das Installieren von anderen Software- Versionen als
den auf der Website von Pioneer angezeigten auf
Ihrem iPod/iPhone/iPad kann dazu führen, dass diese
inkompatibel mit diesem System werden.
l Lade-Anschluss für iPod, iPhone und iPad:
l Die Meldung „Dieses Zubehör eignet sich nicht für die
gemeinsame Verwendung mit iPhone“ oder ähnlich
kann auf dem iPhone-Bildschirm erscheinen, wenn:
- die Batterie schwach ist.
- das iPhone nicht richtig angedockt ist (z. B. schief)
Wenn dies der Fall ist, entfernen Sie das iPhone und
docken Sie es wieder an.
l Dieses Produkt wurde für iPhone hergestellt. Zur
Vorbeugung einer zufälligen Beeinträchtigung,
wenn das iPod/iPhone angedockt wird, werden die
Kopfhörer ausgeschaltet, und „HP INVALID“
(Kopfhörer deaktiviert) wird angezeigt.
Es könnten auch kurze Tonstörungen während
ankommenden Anfrufen auftreten.
1 Drücken Sie zum Einschalten des Stroms die Taste
STANDBY/ON.
2 Drücken Sie zur Wahl der USB-Funktion die USB-Taste
auf der Fernbedienung oder wiederholt die INPUT-
Taste auf der Haupteinheit.
3 Schließen Sie das iPod, das iPhone oder das iPad an
die Einheit an. Es erscheint „iPod“.
4 Drücken Sie für den Start der Wiedergabe die Taste
/ (CD/USB / ).
Hinweis:
Während der iPod-/iPhone- oder iPad-Wiedergabe ist die
Stopp-Taste ( ) deaktiviert.
4
Die oder -Taste drücken, um 24- oder 12-Stunden-
Anzeige zu wählen, und dann die ENTER-Taste betätigen.
Die 24-Stunden-Anzeige erscheint.
(00:00 - 23:59)
Die 12-Stunden-Anzeige erscheint.
(AM 12:00 - PM 11:59)
5
Stellen Sie die Stunde mit der oder ein und
bestätigen Sie mit der ENTER-Taste. Die oder -
Taste einmal drücken, um die Uhrzeit um 1 Stunde
vorzustellen. Halten Sie sie gedrückt, um weiter
vorzustellen.
6
Um den Minuten anzupassen, die Taste oder und
dann die ENTER-Taste drücken. Die oder -Taste
einmal drücken, um die Uhrzeit um 1 Minute vorzustellen.
1 All die programmierten Inhalte löschen. [Nähere
Informationen siehe „Werkseinstellung, Löschen des
Speichers“ auf Seite 25.]
2 Führen Sie die Schritte im Abschnitt „Einstellen der
Uhr“ ab Schritt 1 durch.
Bedingung Andockstation
USB-
Anschluss
USB-Funktion NEIN JA
Andere Funktion JA NEIN
Standby JA NEIN
n iPod-Anschluss (USB-Anschluss)
1
Führen Sie den Anschlussstecker in das iPod/iPhone
oder iPad ein.
2 Schließen Sie das iPad über den USB-
Anschlussstecker an die Einheit an.
Hinweis:
Der USB-Anschlussstecker unterstützt nicht den VIDEO-Ausgang.
n iPod-/-iPhone- oder iPad-Wiedergabe
(USB-Anschluss)
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-11
Anhören von iPod, iPhone oder iPad (nur X-HM20) (Fortsetzung)
Hinweise:
Bitte benutzen Sie den mit Ihrem iPod oder iPhone
mitgelieferten Adapter.
Vorsicht:
Ziehen Sie alle Zubehörteile aus dem iPod oder iPhone,
bevor Sie diesen in das Dock stecken.
l
Der Ton schaltet nur dann vom iPhone auf das Hauptgerät
um, wenn der Authentifizierungsvorgang nach ungefähr
10 Sekunden abgeschlossen wurde.
l
Eingehende Anrufe unterbrechen die Wiedergabe.
l
Bei Annahme der Anrufe hören Sie das Gespräch nur über
den eingebauteniPhone-Lautsprecher. Schalten Sie den
iPhone-Lautsprecher ein oder trennen Siedas iPhone, um
das Gespräch zu beginnen.
Entfernen Sie einfach das iPod oder das iPhone von der
Andockstation oder das iPad vom USB-Anschluss. Dies ist auch
während der Wiedergabe sicher.
n Anschließen des iPod und iPhone-
Adapters (Andock-Station)
iPhone-
Adapter Nr.
iPhone-
Beschreibung
Speicherkapazität
12 iPhone 4GB & 8GB & 16GB
15 iPhone 3G,
iPhone 3GS
8GB & 16GB & 32GB
19 iPhone 4 6GB & 32GB
n Den iPod oder iPhone-Adapter einstecken
(Andock-Station)
1
Andockstation für das iPod und das iPhone durch
Hochziehen.
2 Führen Sie den Adapter für das iPod und das iPhone
in die Einheit ein und schließen Sie Ihr iPod oder
iPhone an.
iPhone
Dockanschluss
iPhone (Unterseite)
Anschlussstecker
für das iPhone
Dock für das iPhone
Adapter für das iPhone
n Entfernen des Adapters für das iPod oder
das iPhone (Andock-Station)
Stecken Sie die Spitze eines
Schraubenziehers (kleiner
Schlitzschraubenzieher „–“) wie gezeigt
in die Öffnung im Adapter und heben
Sie ihn an, um ihn zu entfernen.
n iPod- oder iPhone-Wiedergabe
(Andock-Station)
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/ON-
Taste drücken.
2
Drücken Sie die iPod/iPhone-Taste auf der Fernbedienung
oder wiederholt die INPUT-Taste am Hauptgerät, um die
iPod-Funktion zu wählen.
3
Stecken Sie das iPod oder iPhone in die iPod-
Dockingstation am Hauptgerät.
4
Drücken Sie die / (iPod/iPhone / )-Taste, um mit der
Wiedergabe zu beginnen.
n iPhone-Wiedergabe
n iPod, iPhone oder iPad trennen
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
iPod/iPhone
DISPLAY
TV OUT
MENU
PRESET
PRESET
ENTER
iPod/
iPhone
CD/USB
DISPLAY
USB
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-12
Anhören von iPod, iPhone oder iPad
(nur X-HM20) (Fortsetzung)
Hinweise:
l
Wenn im Video-Menü die Einstellung TV-Ausgang aktiviert
ist, wird das Video automatisch auf dem Fernsehschirm
angezeigt, wenn die ENTER-Taste gedrückt wird.
l
Vom USB-Anschluss wird die TV-out-Anzeige nicht
unterstützt. (iPad)
l
Drücken Sie die MENU-Taste, um das Video-Menü
aufzurufen und das Video erneut auf dem iPod- oder iPhone-
Bildschirm anzuzeigen. Drücken Sie dann mindestens
2 Sekunden auf die DISPLAY TV OUT-Taste bis „iPod
Display“ erscheint.
l
Während der iPod-Videowiedergabe wird durch das Dürcken
der DISPLAY TV OUT-Taste nicht zwischen der Anzeige auf
dem iPod und dem Fernseher gewechselt.
Vorsicht:
l
Ziehen Sie allen Zubehörteile aus dem iPod oder iPhone,
bevor Sie diesen in das iPod-Dock stecken.
l Während der iPod-Funktion ist die Stopp- Taste ( ) an
der Haupteinheit ungültig.
Hinweis:
Benutzen Sie keine Taste am iPod, iPhone oder iPad selbst,
wenn sie mithilfe der Fernbedienung durch die iPod oder iPhone-
Menüs navigieren. Die Lautstärke wird durch drücken der VOL
(+ oder –) -Tasten am Hauptgerät oder auf der Fernbedienung
geregelt. Das Einstellen der Lautstärke auf der iPod-, der
iPhone- oder der iPad-Einheit hat keinen Effekt.
Betrieb von iPod und iPhone:
Die nachfolgend beschriebenen Funktionen hängen davon ab,
welche Generation iPod und iPhone Sie benutzen.
System in Betrieb:
Wenn die Haupteinheit eingeschaltet ist, wird die iPod-, die
iPhone- oder die iPad-Einheit eingeschaltet, wenn sie in der
Einheit angedockt ist.
System ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb):
Wenn die Haupteinheit in den Standby-Modus geschaltet wird,
werden das angedockte iPod oder iPhone oder die
angeschlossene iPad-Einheit automatisch in den Standby-
Modus geschaltet.
n Videos vom iPod oder iPhone
wiedergeben
1
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden auf die DISPLAY TV
OUT-Taste. „TV Display“ erscheint auf der Anzeige.
2
Drücken Sie die ENTER-Taste, um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
n Navigieren in den iPod-, iPhone- oder iPad-
Menüs
1
Drücken Sie die Menü-Taste des iPods/iPhones/iPads, um
das Menü auf der iPod-, der iPhone- oder der iPad-Einheit zu
sehen. Drücken Sie die Taste erneut, um zum vorherigen
Menü zurückzukehren.
2
Benutzen Sie die PRESET (
oder
)-Taste, um zur
gewünschten Stelle im Menü zu gelangen und drücken Sie
dann die ENTER-Taste.
n Verschiedene iPod-, iPhone- und iPad-
Funktionen
Funktion
Hauptgerät
Fernbedienung
Betrieb
Dock USB
Wiedergabe
iPod/
iPhone
CD/USB
Drücken im
Pausebetrieb.
Pause
iPod/
iPhone
CD/USB
Drücken während
der Wiedergabe.
Nächste/
vorige
Nummer
Drücken Sie hierauf
im Abspiel- oder
Pausebetrieb.
Wenn Sie im
Pausebetrieb auf
die Taste drücken,
müssen Sie auf die
/-Taste
drücken, um die
gewünschte
Nummer zu starten.
Schneller
Vorlauf/
Rücklauf
In der Wiedergabe-
Betriebsart
gedrückt halten.
Lösen Sie die
Taste, um die
Wiedergabe
fortzusetzen.
Anzeige
____
iPod/
iPhone
____
Mehr als
2 Sekunden lang
drücken, um die
Video-out-Anzeige
zwischen iPod und
TV umzuschalten.
Wiederholung
____
Drücken, um zum
Wiederholungsbetrieb
zu schalten.
Abspielen in
willkürlicher
Reihenfolge
____
Drücken
, um zum
Abspielen in
willkürlicher
Reihenfolge
umzuschalten.
iPod-
Menü
____
iPod/
iPhone
iPod/
iPhone
Drücken, um
während der iPod-
Funktion das iPod-
Menü aufzurufen.
iPod
Eingabe
____
Taste drücken, um
die Auswahl zu
bestätigen.
iPod-
Cursor
Aufwärts/
Abwärts
____
Antippen, um das
iPod-Menü zu
öffnen.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
REPEAT
REPEAT
RANDOM
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-13
CDs oder MP3/WMA-Discs wiedergeben
Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CD-
Format sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien
wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige
Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein,
abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten
Disc oder Vorrichtung.
MP3:
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für
MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der
durch erheblicher Datenreduzierung von der
ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem
Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
l
Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3- und VBR-
Dateien.
l
Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das
Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen
Wiedergabezeit abweichen.
l
MP3 unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 32 Kbps bis
320 Kbps.
WMA:
WMA-Dateien sind Advanced-System-Format-Dateien, die
Audiodateien enthalten, die mit dem Windows-Media-
Player-Codec komprimiert wurden. WMAs wurden von
Microsoft als Audioformatdateien für den Windows Media
Player entwickelt.
l
Die Anzeige „MP3“ und „WMA“ wird aufleuchten, nachdem
das Gerät Daten von einer MP3- bzw. einer WMA-Disc
gelesen hat.
l
WMA unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 64 Kbps bis
160 Kbps.
Vorsicht:
l
Legen Sie nicht zwei Discs in eine Disc-Schublade.
l
Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz oder
Achteck) ab. Das kann zu Störungen führen.
l
Die Disc-Schublade nicht berühren, wenn sich diese bewegt.
l
Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt, warten
Sie, bis die Stromversorgung wieder hergestellt wird.
l
Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb
gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder
Fernseher aufstellen.
l
8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade legen.
l
Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es
länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer
normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden).
n CD/-Wiedergabe
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/ON-
Taste drücken.
2
Drücken Sie die CD-Taste auf der Fernbedienung oder
wiederholt die INPUT-Taste am Hauptgerät, um die CD-
Funktion zu wählen.
3
Zum Öffnen der Disc-Schublade die -Taste drücken.
4
Die Disc mit der Etikettenseite nach oben weisend auf die
Disc-Schublade legen.
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
OPEN/CLOSE
CD
PHONES
USB
5
Zum Schließen der Disc-Schublade die -Taste drücken.
6
Die
/
(CD/USB
/
) -Taste drücken, um mit der
Wiedergabe zu begin- nen. Ist der letzte Track abgespielt,
stoppt das Gerät automatisch.
n Verschiedene Disc-Funktionen
Funktion
Hauptgerät
Fernbedienung
Betrieb
Wiedergabe
CD/USB
In der Stopp-Betriebsart
drücken.
Stopp
CD/USB
Drücken während der
Wiedergabe.
Pause
CD/USB
Drücken während der
Wiedergabe. Die Taste
/ drücken, um die
Wiedergabe ab der
unterbrochenen Stelle
fortzusetzen.
Nächste/
vorige
Nummer
In der Wiedergabe- oder
Stopp-Betriebsart
drücken. Wenn Sie die
Taste im Stopp-Modus
drücken, drücken Sie die
/ -Taste, um den
gewünschten Track zu
starten.
Schneller
Vorlauf/
Rücklauf
In der Wiedergabe-
Betriebsart gedrückt
halten.
Lösen Sie die Taste, um
die Wiedergabe
fortzusetzen.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-14
Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs
Die gewünschten Tracks auf der momentan eingelegten Disc
können durch Verwendung der Zifferntasten abgespielt
werden.
Verwenden Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung
zur Wahl des gewünschten Tracks, während die
gewählte Disc abgespielt wird.
l
Die Zifferntasten ermöglichen Ihnen die Wahl bis zur
Nummer 9.
l
Beim Wählen der Nummer 10 oder darüber ist die „>10“-
Taste zu verwenden.
Hinweise:
l
Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von
Titeln auf der Disc gewählt werden.
l
Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist das
direkte Suchen nicht möglich.
Beenden der Wiedergabe:
Die (CD/USB )-Taste drücken.
Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel
oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt
werden.
Wiederholen eines Titels:
Drücken Sie wiederholt die Taste REPEAT, bis die Meldung
„Repeat One“ erscheint. Die / (CD/USB / )-Taste
drücken.
Wiederholen aller Titel:
Drücken Sie wiederholt die Taste REPEAT, bis die Meldung
„Repeat All“ erscheint. Die / (CD/USB / )-Taste
drücken.
Wiederholen von gewünschten Titeln:
Schritte 1 - 5 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“
durchführen und dann die Taste REPEAT wiederholt
drücken, bis „Repeat All“ erscheint.
Beenden der wiederholten Wiedergabe:
Drücken Sie wiederholt die REPEAT-Taste, bis „Normal“
erscheint und „ “ verschwindet.
Hinweise:
W
ä
hrend der wiederholten Wiedergabe ist eine
Zufallswiedergabe nicht m
ö
glich.
Die Tracks einer Disc können automatisch in der
Zufallswiedergabe abgespielt werden.
Zufallswiedergabe aller Titel:
Drücken Sie die RANDOM-Taste auf der Fernbedienung und
halten Sie sie gedrückt, bis „Random“ erscheint. Die /
(CD/USB / )-Taste drücken.
Beenden der Zufallswiedergabe:
Drücken Sie die RANDOM-Taste, bis die „RDM“-Anzeige
erlischt.
Hinweise:
l
Drückt man während der Zufallswiedergabe die -
Taste, können Sie bei der Zufallswiedergabe zum
nächsten Track springen. Die taste ermöglicht Ihnen
jedoch nicht, zum vorherigen Titel zurückzukehren. Der
Anfang des laufenden Titels wird gefunden.
l
Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät
automatisch Titel. (Sie können die Titelfolge nicht
auswählen.)
l
Während der Zufallswiedergabe ist eine wiederholte
Wiedergabe nicht möglich.
Vorsicht:
Drücken Sie nach einer Wiederholung die (CD/USB ) -
Taste. Sonst wird die Disc fortlaufend wiedergegeben.
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der
gewünschten Reihenfolge wählen.
n Direkter Titel-Suchlauf
A. Zum Beispiel Wahl von 13
1
Die „>10“-Taste einmal
drücken.
2
Die „1“-Taste drücken.
3
Die „3“-Taste drücken.
B. Zum Beispiel Wahl von 130
1
Die „>10“-Taste zweimal drücken.
2
Die „1“-Taste drücken.
3
Die „3“-Taste drücken.
4
Die „0“-Taste drücken.
n Wiederholte Wiedergabe
REPEAT
MEMORY
DIMMER
RANDOM
Nummer des gewünschten
Tracks eingeben
n Zufallswiedergabe
n Programmierte Wiedergabe (CD)
1
In der Stopp-Betriebsart die MEMORY-Taste auf der
Fernbedienungdrücken, um in die
Programmspeicherungs-Betriebsart zuschalten.
2
Die oder -Taste auf der Fernbedienung drücken,
um den gewünschten Titel auszuwählen.
3
Die MEMORY-Taste drücken, um die Titelnummer zu
sichern.
Nummer des gewünschten Tracks eingeben
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-15
Weitere Wiedergabe von CDs oder
MP3/WMA-Discs (Fortsetzung)
Abbrechen der programmierten Wiedergabe:
Drücken Sie während des programmierten Stopp-Modus
die (CD/USB )-Taste. Auf der Anzeige erscheint
„Memory Clear“ und alle programmierten Inhalte werden
gelöscht.
Hinzufügen von Titeln zum Programm:
Wenn ein Programm früher abgespeichert worden ist, wird
die „MEM“-Anzeige angezeigt. Drücken Sie die Taste
MEMORY. Dann folgen die Schritte 2 – 3, um Tracks
hinzuzufügen.
Hinweise:
l Wenn eine Disc herausgenommen wird, wird das
Programm automatisch annulliert.
l Wenn Sie die STANDBY/ON-Taste drücken, um in die
Bereitschafts-Betriebsart zu schalten oder um von CD
auf eine andere Funktion umzuschalten, werden die
programmierten Titel gelöscht.
l Während der Programm-Operation ist
Zufallswiedergabe nicht möglich.
MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei
MP3/WMA-Dateien)
Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien (Windows Media
Audio)
Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen
man Musik-Dateien MP3/WMA (Windows Media Audio)
herunterladen kann. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Website für das Herunterladen dieser Musikdateien.
Sie können diese heruntergeladenen Musikdateien durch
Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen.
l Die heruntergeladenen Song/Dateien sind nur für den
persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere
Nutzung des Songs ohne Zustimmung des
Eigentümers ist rechtswidrig.
Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren
Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine
Ordnernummer vergeben.
Diese Ordner können mit Hilfe der FOLDER-Taste auf der
Fernbedienung ausgewählt werden. Ordner, in denen
keine Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden
sind, werden übersprungen, und der nächste Ordner wird
ausgewählt.
Beispiel: Einstellen der Ordnernummer, wenn Dateien im
MP3/WMA-Format wie nach folgender Abbildung
aufgezeichnet werden.
l Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge
sind von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es
kann vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in
der erwarteten Reihenfolge abspielt.
l Bei CD MP3/WMA können 99 Verzeichnisse und 999
Dateien einschließlich der Verzeichnisse, die keine
abspielbaren Dateien enthalten, gelesen werden.
Der Ordnermodus kann mit der FOLDER-Taste auf der
Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. Die bei
eingeschaltetem Ordnermodus wiedergegebenen
Dateien sind andere als bei ausgeschaltetem
Ordnermodus.
4
Für weitere Titel die Schritte 2 - 3 wiederholen. Bis zu
32 Titel können programmiert werden. Drücken Sie
wiederholt die MEMORY-Taste, um die eingespeicherten
Titel zu überprüfen. Wenn Sie einen Fehler machen,
können die programmierten Titel durch Drücken der
CLEAR-Taste gelöscht werden.
5
Die / (CD/USB / ) -Taste drücken, um mit der
Wiedergabe zu begin- nen.
n Programmierte Wiedergabe (MP3/WMA)
1
In der Stopp-Betriebsart die MEMORY-Taste drücken,
um in die Programmspeicherungs-Betriebsart zu
schalten.
2 Drücken Sie die PRESET
(
oder
)
-Taste auf der
Fernbedienung, um den gewünschten Ordner
auszuwählen.
Drücken Sie dann die oder -Taste auf der
Fernbedienung, um die gewünschten Titel
auszuwählen.
3 Drücken Sie die MEMORY-Taste, um die Ordner- und
Titelnummer zu speichern.
4 Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 – 3 wiederholen.
Bis zu 32 Titel können programmiert werden.
5 Die / (CD/USB / ) -Taste drücken, um mit der
Wiedergabe zu begin- nen.
n Informationen zur Ordner-
Wiedergabereihenfolge
1
Der ROOT-Ordner ist als Ordner 1 festgelegt.
2 Wie bei Ordnern im ROOT-Ordner (Ordner A und
Ordner B) wird der zuvor auf der Disc aufgenommene
Ordner als Ordner 2 und Ordner 3 festgelegt.
3 Wie bei Ordnern im Ordner A (Ordner C und Ordner D)
wird der zuvor auf der Disc aufgenommene Ordner als
Ordner 4 und Ordner 5 festgelegt.
4 Ordner E in Ordner D existiert, wird als Ordner 6
festgelegt.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-16
MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei
MP3/WMA-Dateien) (Fortsetzung)
Zur Wiedergabe einer CD-R/RW.
Hinweis:
Die Anzeige „Not Support“ bedeutet, dass eine
„Copyright-geschützt WMA-Date“ oder eine „Nicht
unterstützte Wiedergabedatei“ ausgewählt wurde.
Hören von USB-Massenspeicher
MP3-Player
Hinweise:
l Dieses Produkt ist mit MTP- oder AAC-Dateisystemen
von USB- Massenspeichern oder MP3-Playern nicht
kompatibel.
l Es ist möglich, dass einige externe Speichermedien
von diesem System nicht unterstützt werden.
l Das Funktionieren von externen Speichermedien
(USB-Sticks, externe Festplatten usw.) wird nicht
garantiert.
Hinweis:
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause):
Die / (CD/USB / )-Taste drücken.
n Wiedergabe einer MP3/WMA-CD bei
eingeschaltetem Ordnermodus
1
CD-Taste drücken und eine MP3/WMA-Disc laden.
Drücken Sie die FOLDER-Taste und die Disc-
Information wird angezeigt.
2 Drücken Sie die PRESET
(
oder
)
-Taste, um den
gewünschten Wiedergabe-Ordner zu wählen.
(Ordnermodus eingeschaltet)
3 Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken
der oder -Taste auswählen.
4 Die / (CD/USB / )-Taste drücken. Die Wiedergabe
beginnt und der Dateiname wird angezeigt.
l Wenn auf der Disc aufgenommen, werden Titel,
Künstler und Album-Name angezeigt.
l Drücken sie bei der Wiedergabe mit aktiviertem
Folder-Modus die Taste PRESET
(
oder
)
, und
der Folder kann gewählt werden, auch wenn er sich
im Wiedergabe-/Anhalte-Modus befindet. Im ersten
Track des gewählten Folders wird der Wiedergabe-/
Anhalte-Modus fortgesetzt.
l Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der CD/USB
DISPLAY-Taste geändert werden.
CD
PRESET
PRESET
FOLDER
DISPLAY
TUNING
TUNING
CD/USB
MP3-Anzeige
WMA-Anzeige
TOTAL-Anzeige
Gesamtanzahl der Dateien
Gesamtzahl von Ordner
Erste Titelnummer
im Ordner
Ordneranzeige
Ordnernummer
Anzeige Dateiname Ordneranzeige
Anzeigetitel
Anzeige Album
Zählwerk
Anzeige Künstler
n Wiedergabe vom USB-/MP3-Player mit
deaktiviertem Ordner-Modus
1
Die USB-Taste auf der Fernbedienung oder die INPUT-
Taste auf der Haupteinheit wiederholt drücken, um die
USB-Funktion auszuwählen. Das USB-Speichergerät
mit den gespeicherten Dateien im MP3/WMA-Format
mit dem Gerät verbinden. Wenn der USB-Speicher mit
dem Hauptgerät verbunden ist, werden die
Geräteinformationen angezeigt.
2 Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken
der oder -Taste auswählen.
3 Die / (CD/USB / )-Taste drücken. Die
Wiedergabe beginnt und der Dateiname wird angezeigt.
l Der Name des Titels, des Künstlers und des Albums
wird angezeigt, sofern diese Informationen auf dem
USB-Speichergerät gespeichert sind.
l Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der CD/USB
DISPLAY-Taste geändert werden.
INPUT
USB
USB
PRESET
PRESET
FOLDER
TUNING
TUNING
DISPLAY
CD/USB
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-17
Hören von USB-Massenspeicher
MP3-Player (Fortsetzung)
Hinweise:
l
PIONEER ist nicht für den Verlust von Daten während
des Anschlusses des USB-Speichergeräts an das
Audiosystem verantwortlich.
l
In MP3 und/oder WMA-Formaat komprimierte Dateien
können abgespielt werden, wenn das Gerät am USB-
Ausgang angeschlossen ist.
l
Das Format dieses USB-Speichers unterstützt FAT 16
oder FAT 32.
l
PIONEER kann nicht gewährleisten, dass alle USB-
Speichergeräte mit diesem Audiosystem funktionieren.
l
Das USB-Kabel ist nicht für dieses Audio-System, da es
am USB-Speichergerät angeschlossen ist. Die
Verwendung des USB-Kabels wird die Aktivität des
Audio-Systems beeinflussen.
l
Dieser USB-Speicher kann nicht über USB-Hub
betrieben werden.
l
Der USB-Anschluß dieses Geräts ist nicht für eine PC-
Verbindung sondern für Musikstreaming mit einem
USB-Speichergerät vorgesehen.
l
Externer HDD Speicher kann nicht über den USB-
Anschluß dieses Geräts wiedergegeben werden.
l
Bei hohem Datenvolumen im USB-Speicher kann das
Lesen der Daten länger dauern.
l Dieses Produkt kann WMA und MP3 Dateien
wiedergeben. Es wird automatisch den
wiederzugebenden Dateityp erkennen. Falls eine nicht
wiederzugebende Datei auf diesem Gerät
wiedergegeben wird, wird „Not Support“ angezeigt und
die Datei wird automatisch übersprungen. Dies dauert
einige Sekunden. Falls, wegen der nicht spezifizierten
Datei eine ungewöhnliche Anzeige im Display
erscheint, schalten Sie das Gerät aus und
anschließend wieder an.
l Dieses Produkt versteht USB-Massenspeichergeräte
und MP3-Player. Manchmal kann es aber zu
Unregelmäßigkeiten kommen, wenn unerwartete
Probleme an einigen Geräten auftreten. Sollte dies
vorkommen, schalten Sie das Gerät aus und
anschließend wieder an.
l Die USB-Schnittstelle ist nur zur direkten Verbindung
an ein USB-Speichermedium ohne Kabel gedacht.
l Während der CD-Funktion wird der MP3-Player nicht
geladen.
l „Not Support“ wird angezeigt, wenn Sie bei gewählter
USB-Funktion einen iPod an einen USB-Anschluss
anschließen.
Fortgeschrittene USB-Wiedergabe
Die folgenden Funktionen sind die gleichen wie für CDs:
Seite
Direkter Titel-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Wiederholung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Programmierte Wiedergabe (MP3/WMA) . . . . . . . . .15
Hinweise:
l Ist kein USB-Speicher angeschlossen, so erscheint in
der Anzeige „USB No Media“.
l Dieser Gerät unterstützt nur das Format „MPEG-1
Audio Layer-3“. (Samplefrequenz fs ist 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz)
l Die Playbackreihenfolge für MP3-Dateien kann je nach
beim Herunterladen verwendeter Software variieren.
l Die von MP3 unterstützte Bitrate beträgt 32 Kbps bis
320 Kbps, WMA ist 64 Kbps bis 160 Kbps.
l Für MP3/WMA-Dateien bitte die Dateierweiterung
„.MP3“ bzw. „.WMA“ verwenden. Dateien können nicht
wiedergegeben, wenn die Dateierweiterung nicht MP3/
WMA ist.
l Wiedergabelisten werden von diesem Gerät nicht
unterstützt.
l Dieses Gerät kann Ordnernamen oder Dateiname von
bis zu 32 Zeichen anzeigen.
l Die maximale Anzahl an MP3/WMA-Dateien beträgt
999.
l Die Gesamtzahl von gelesenen Verzeichnissen ist 99
einschließlich von Verzeichnissen mit nicht
abspielbaren Dateien. Das Display zeigt jedoch nur
Verzeichnisse mit MP3-Dateien.
l Bei der Wiedergabe einer Datei mit variabler Bitrate
wird die Wiedergabezeit möglicherweise nicht korrekt
angezeigt.
l TITLE, ARTIST und ALBUM sind die einzigen
unterstützten ID3TAG Informationen. Der Name des
Titels, Künstlers und des Albums können während der
Wiedergabe der Datei oder im Pausenmodus durch
Drücken der DISPLAY-Taste angezeigt werden.
l WMA-Meta-Tag unterstützt auch Titel-, Künstler- und
Albumnamen, die in WMA-Dateien gespeichert sind.
Durch Copyright geschützt WMA-Dateien können nicht
wiedergegeben werden.
n Wiedergabe vom USB-/MP3-Player mit
aktiviertem Ordner-Modus
1
Die USB-Taste auf der Fernbedienung oder die INPUT-Taste
auf der Haupteinheit wiederholt drücken, um die USB-
Funktion auszuwählen. Das USB-Speichergerät mit den
gespeicherten Dateien im MP3/WMA-Format mit dem Gerät
verbinden. Wenn der USB-Speicher mit dem Hauptgerät
verbunden ist, werden die Geräteinformationen angezeigt.
2
FOLDER-Taste drücken. Dann PRESET ( oder )-Taste
drücken, um den gewünschten Wiedergabeordner zu wählen.
Zur Wiedergabe im Ordnermodus mit Schritt 4 fortfahren. Zum
Wechseln des Wiedergabeordner die PRESET ( oder )-
Taste drücken, um einen anderen Wiedergabeordner zu
wählen.
3
Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken der
oder -Taste auswählen.
4
Die / (CD/USB / )-Taste drücken. Die Wiedergabe
beginnt und der Dateiname wird angezeigt.
l
Der Name des Titels, des Künstlers und des Albums wird
angezeigt, sofern diese Informationen auf dem USB-
Speichergerät gespeichert sind.
l
Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der
CD/USB
DISPLAY
-Taste geändert werden.
n Entfernen der USB-Speicher
1
Drücken Sie die (CD/USB )-Taste, um die
Wiedergabe zu stoppen.
2 USB-Speichergerät vom USB-Anschluß trennen.
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-18
Rundfunkempfang
Hinweise:
l Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der
Sendersuchlauf im selben Augenblick automatisch
stoppen.
l Der Sendersuchlauf überspringt Sender von
schwachem Signal.
l Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING
+
oder - -Taste noch einmal drücken.
l Wenn ein RDS (Radio-Daten-System)-Sender
eingestellt wird, wird die Frequenz zuerst angezeigt,
und dann leuchtet die RDS-Anzeige. Danach erscheint
der Sendername.
l Für mit „ASPM“ gespeicherte RDS-Sender kann
vollautomatische Abstimmung erzielt werden (siehe
Seite 19).
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
l Drücken Sie die TUNER-Taste und wählen Sie Stereo.
In der Anzeige erscheint „ST“. „ “ und „ “ erscheint,
wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist.
l Bei schwachem UKW-Empfang die TUNER-Taste
drücken, so daß die „ST“-Anzeige erlischt. Der
Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.
Sie können 40 MW- und UKW-Sender abspeichern und
per Tastendruck abrufen. (Vorabstimmung)
Hinweis:
Die Speicherschutzfunktion sorgt dafür, dass im Falle
eines Stromausfalls oder wenn die Stromzufuhr
unterbrochen wird, die gespeicherten Sender für einige
Stunden erhalten bleiben.
1 Die PRESET
(
oder
)
-Taste weniger als
0,5 Sekunden drücken, um den gewünschten Sender
zu wählen.
Die abgespeicherten Sender können automatisch
abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf)
n Abstimmung
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/
ON-Taste drücken.
2 Die TUNER-Taste wiederholt drücken, um das
gewünschte Frequenzband (FM oder AM)
auszuwählen.
3 Die TUNING + oder - -Taste auf der Fernbedienung
drücken, um den gewünschten Sender einzustellen.
l Manuelle Abstimmung:
Drücken Sie wiederholt die TUNING + oder - -Taste,
um den gewünschten Sender einzustellen.
l Abstimmautomatik:
Wenn die TUNING + oder - -Taste mehr als
0,5 Sekunden gedrückt wird, startet der
Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner stoppt
am zuerst empfangbaren Rundfunksender.
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
INPUT
TUNER
MEMORY
STANDBY/ON
n Abspeichern eines Senders
1
Führen Sie die Schritte 1 - 3 unter „Abstimmung“ durch.
2 Die MEMORY-Taste drücken.
3 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste PRESET
(
oder
)
drücken, um die Vorwahlkanalnummer anzuwählen.
Die Sender einspeichern, und dabei der Reihe nach mit
dem Vorwahlkanal 1 beginnen.
4 Innerhalb von 30 Sekunden die MEMORY-Taste
drücken, um den Sender abzuspeichern. Wenn vor dem
Speichern des Senders die „MEMORY“- und
Festsendernummernanzeigen erlöschen, die mit dem
Schritt 2 beginnende Bedienung wiederholen.
5 Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu
speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein
neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender
gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal
gespeichert wurde.
n Abrufen eines gespeicherten Senders
n Festsender-Suchlauf
1
Drücken sie länger als 0,5 Sekunden die PRESET
(
oder
)
-Taste. Die Festsendernummer blinkt und die
programmierten Sender werden nacheinander folgend
je 5 Sekunden lang empfangen.
2 Die Taste PRESET
(
oder
)
noch einmal drücken,
wenn der gewünschte Sender gefunden wird.
n Löschen aller gespeicherten Sender
1
Drücken Sie die TUNER-Taste auf der Fernbedienung
oder wiederholt die INPUT-Taste auf der Haupteinheit,
um die Tuner-Funktion zu wählen.
2 Drücken Sie in der Tuner-Funktion die CLEAR-Taste,
bis „Tuner Clear“ erscheint.
CLEAR
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-19
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS)
RDS ist ein Rundfunkdienst, der heute von einer
zunehmenden Zahl von UKW-Sendern angeboten
wird. Diese UKW-Sender senden neben ihren
regulären Programmsignalen zusätzliche Signale. Sie
können ihren Sendernamen und Informationen über
die Programmart wie Sport, Musik usw. senden.
Wenn ein RDS-Sender eingestellt wird, werden „RDS“
und der Sendername angezeigt.
„TP“ (Verkehrsfunkkennung) erscheint auf dem Display,
wenn die empfangene Sendung die Verkehrsinformation
trägt; „TA“ (Verkehrsdurchsagekennung) erscheint,
während eine Verkehrsinformation auf Sendung ist.
Während des Empfangs des Dynamic-PTY-Senders
erscheint „PTYI“ (Dynamic-PTY-Anzeige).
Ein RDS-Sender kann mit Hilfe der Tasten auf der
Fernbedienung eingestellt werden.
Bei jedem Druck auf die RDS DISPLAY-Taste ändert
sich das Display wie folgt:
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch
nach neuen RDS-Sendern. Bis zu 40 Sender können
gespeichert werden.
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert
sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender
entsprechend.
Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er
abgeschlossen ist:
Drücken Sie während des Sendersuchlaufs die RDS
ASPM-Taste.
Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
Hinweise:
l Wenn derselbe Sender auf verschiedenen
Frequenzen sendet, wird die stärkste Frequenz
abgespeichert.
l Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein
bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal
gespeichert.
l Sind bereits 40 Sender abgespeichert, wird der
Suchlauf abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-
Operation noch einmal durchführen möchten, müssen
Sie den Festsenderspeicher löschen.
l Wenn keine Sender abgespeichert worden sind,
erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang.
l Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine
Sendernamen abgespeichert werden.
l Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen
gespeichert werden.
l In einem gewissen Gebiet oder in gewissen
Zeiträumen können die Sendernamen vorübergehend
verschieden sein.
Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt,
bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist:
l „PS“, „No PS“ und ein Sendername erscheinen
abwechselnd, und das Gerät funktioniert nicht richtig.
l Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder
ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDS-
Empfangsfunktion nicht richtig arbeiten.
l Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist,
empfangen wird, können Informationen wie z.B. der
Sendername nicht angezeigt werden.
l „No PS“, „No PTY“ oder „No RT“ blinkt etwa
5 Sekunden lang, und dann wird die Frequenz
angezeigt.
n RDS-INFORMATIONEN
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender
oder einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist,
einstellen, ändert sich das Display in folgender
Reihenfolge:
n Benutzen des automatischen
Senderspeichers (ASPM)
RDS
TUNING
TUNING
TUNER
ASPM PTY DISP
Sendername (PS) Programmart (PTY)
Frequenz Radiotext (RT)
No PS No PTY
FM 98.80 MHz
No RT
1 Drücken Sie die TUNER-Taste auf der Fernbedienung
oder wiederholt die INPUT-Taste am Hauptgerät, um
die TUNER-Funktion zu wählen.
2 Drücken Sie die RDS ASPM-Taste auf der
Fernbedienung.
1 „ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt
der Suchlauf (87,50 - 108,00 MHz).
2 Wenn ein RDS-Sender gefunden wird, erscheint
„RDS“ eine kurze Weile, und der Sender wird
abgespeichert.
3 Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der
abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt
und dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang.
n Hinweise zum RDS-Betrieb
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-20
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
Hinweise zum Radiotext:
l Die ersten 14 Zeichen des Radiotextes erscheinen
4 Sekunden lang; danach rollen sie über das Display.
l Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen
Radiotext sendet, wird beim Schalten in die Radiotext-
Position „No RT“ angezeigt.
l Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder
beim Ändern des Textinhalts wird „RT“ angezeigt.
Bestimmen von Programmarten und Wählen von
Sendern (PTY-Suchlauf):
Sie können einen Sender von den abgespeicherten
Sendern suchen, indem Sie die Programmart
(Nachrichten, Sport, Verkehrsfunk usw. ... siehe Seite 20)
bestimmen.
Hinweise:
l Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie
das Verfahren ab Schritt 2. Wird eine gewünschte
Programmart gefunden, blinkt die entsprechende
Kanalnummer 8 Sekunden lang; danach leuchtet der
Sendername ständig.
l Wenn Sie einen anderen Sender hören möchten, der
dieselbe Programmart ausstrahlt, die RDS PTY-Taste
drücken, während die Kanalnummer oder der
Sendername blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem
nächsten Sender.
l Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint
„NOT FOUND“ 4 Sekunden lang.
Wenn Sie den Verkehrsfunk auswählen:
Wenn Sie in Schritt 3 den Verkehrsfunk (TP) auswählen,
erscheint „TP“.
(Dies bedeutet nicht, daß Sie zu der Zeit die
Verkehrsinformation hören können.)
Wenn die Verkehrsinformation gesendet wird, erscheint
„TA“.
Beschreibungen der PTY (Programmartenkennung)-
Codes, TP (Verkehrsfunkkennung) und TA
(Verkehrsdurchsagekennung)
Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale
suchen und empfangen.
n Abrufen von abgespeicherten Sendern
1
Drücken Sie die TUNER-Taste auf der Fernbedienung
oder wiederholt die INPUT-Taste am Hauptgerät, um
die TUNER-Funktion zu wählen.
2 Drücken Sie auf der Fernbedienung die RDS PTY-
Tast e.
„SELECT“ und „PTY TI“ erscheinen etwa 6 Sekunden
lang abwechselnd.
3 Innerhalb von 6 Sekunden die Taste oder
drücken, um die Programmart auszuwählen.
Bei jedem Tastendruck erscheint die Programmart.
Wird die Taste länger als 0,5 Sekunden gedrückt
gehalten, erscheint die Programmart fortlaufend.
4 Während die ausgewählte Programmart blinkt
(innerhalb von 6 Sekunden), die RDS PTY-Taste noch
einmal drücken.
Die gewählte Programmart leuchtet 2 Sekunden lang,
dann erscheint „SEARCH“, und der Suchlauf beginnt.
NEWS Kurze Beschreibungen über Fakten,
Ereignisse und öffentlich ausgedrückte
Ansichten, Reportagen und Tatsachen.
AFFAIRS Programm über aktuelle Nachrichten, im
allgemeinen in verschiedener
Behandlungsweise oder Konzeption,
einschließlich Debatte oder Analyse.
INFO Beratungsprogramm (im weitesten
Sinne).
SPORT Sportprogramm.
EDUCATE Bildungsprogramm (fundamental).
DRAMA Alle Hörspiele und Serien.
CULTURE Kulturprogramme (national oder
regional, einschließlich Sprache, Theater
usw.)
SCIENCE Programme über Naturwissenschaft und
Technik.
VARIED Unterhaltungsprogramme, die von den
anderen Kategorien nicht abgedeckt
werden. Beispiele: Quiz, Ratespiele,
Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten.
POP M Populäre Musik, oft abhängend von den
gegenwärtigen oder letzten
Plattenverkaufslisten.
ROCK M Moderne Musik, normalerweise
geschrieben und aufgeführt von jungen
Musikern.
EASY M Aktuelle Unterhaltungsmusik im
Gegensatz zu Pop, Rock oder Klassik
oder speziellen Musikrichtungen wie
Jazz oder Country. Die Musik dieser
Kategorie ist oft, aber nicht immer, vokal
und im Allgemeinen kurz.
LIGHT M Populäre, klassische Musik. Zum
Beispiel Instrumentalmusik und Vokal-
oder Chorwerke.
CLASSICS Aufführungen von hauptsächliche
Orchesterstücken, Sinfonien,
Kammermusik usw. einschließlich
großer Oper.
OTHER M Musikstile, die keiner der anderen
Kategorien zugeordnet werden können.
Besonders spezielle Musikrichtungen
wie Rythm & Blues oder Reggae.
WEATHER Wetterberichte, -vorhersagen und -
information.
FINANCE Börsenberichte, Handel, Geschäft usw.
CHILDREN Programme, die auf ein junges Publikum
abgezielt sind (in erster Linie
Unterhaltung und Interesse).
SOCIAL Programme für Personen und über
Themen, die sie persönlich oder als
Gruppe betreffen: Zum Beispiel
Soziologie, Geschichte, Geographie,
Psychologie und Gesellschaft.
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-21
Benutzen des Radio-Daten-Systems
(RDS) (Fortsetzung)
Timer- und Sleep-Funktion (Nur
Fernbedienung)
Timer-Wiedergabe:
Das Gerät schaltet sich ein und gibt die gewünschte
Quelle (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) zur
voreingestellten Zeit wieder.
Das Gerät besitzt 2 Timer-Arten: ONCE TIMER und
DAILY TIMER.
Once-Timer:
Die Once-Timer-Wiedergabe funktioniert nur einmal zu
der voreingestellten Zeit.
(„ “-Anzeige).
Daily-Timer:
Die tägliche Timer-Wiedergabe funktioniert täglich zu der
von uns voreingestellten Zeit. Den Timer einstellen, um
beispielsweise jeden Morgen aufzuwachen.
(„DAILY“-Anzeige).
Gemeinsame Verwendung des Once- und des Daily-
Timers:
Verwenden Sie z.B. den Once-Timer zum Aufnehmen
eines Rundfunkprogramms und den Daily-Timer zum
Wecken.
RELIGION Glauben einschließlich eines Gottes
oder Göttern, der Natur der Existenz
und Ethik.
PHONE IN Mitglieder der Öffentlichkeit, die ihre
Ansichten telefonisch oder im
öffentlichen Forum äußern.
TRAVEL Features und Programme über Reisen
in nahe und ferne Orte, Pauschalreisen
sowie Reiseideen und-gelegenheiten.
Nicht verwendet für Durchsagen über
Probleme, Verzögerungen oder
Straßenbauarbeiten, welche die
augenblickliche Reise beeinflussen, wo
TP/TA benutzt werden sollte.
LEISURE Programme über Freizeitaktivitäten, an
denen der Hörer (die Hörerin)
teilnehmen könnte. Zum Beispiel
Gartenarbeit, Fischen,
Antiquitätensammlung, Kochen,
Nahrung & Wein usw.
JAZZ Polyphone, synkopierte Musik,
charakterisiert durch Improvisation.
COUNTRY Songs, die aus der musikalischen
Tradition der Südstaaten von Amerika
entstehen oder sie fortsetzen.
Charakterisiert durch eine schlichte
Melodie und narrative Handlung.
NATION M Gegenwärtige populäre Musik der
Nation oder des Gebiets in
Muttersprache, im Gegensatz zu
internationalem „Pop“ in Englisch, der
normalerweise von Amerika oder
Großbritannien inspiriert ist.
OLDIES Musik aus dem sogenannten „goldenen
Zeitalter“ populärer Musik.
FOLK M Musik, die der musikalischen Kultur
einer besonderen Nation entspricht,
normalerweise gespielt auf akustischen
Instrumenten. Die Erzählung oder Story
kann sich auf geschichtliche Ereignisse
oder Leute stützen.
DOCUMENT Programme über sachliche
Angelegenheiten, präsentiert in einem
recherchierenden Stil.
TEST Sendung beim Prüfen von
Notsendegerät oder Empfängern.
ALARM Information über Naturkatastrophen.
TP Sendungen, in denen
Verkehrsdurchsagen gebracht werden.
TA Verkehrsdurchsagen sind auf Sendung.
1 Den Daily-Timer einstellen (Seite 21).
2 Stellen Sie den Einmal-Timer ein (Seite 21).
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
Once-Timer
Daily-Timer
Start
Stopp
1 Minute oder länger
Start
Stopp
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-22
Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung) (Fortsetzung)
Hinweise:
l Wählen sie bei der Ausführung der Timer-Wiedergabe
unter Verwendung einer anderen, an den USB-
Anschluss angeschlossenen Einheit in Schritt 5 „USB“
oder „LINE IN“.
l Dieses Gerät schaltet sich automatisch in den Stand-
by-Modus. Das angeschlossene Gerät schaltet sich
jedoch nicht ein oder aus. Befolgen Sie Schritt „Timer-
Einstellungen löschen“ auf dieser Seite, um die
Timer-Wiedergabe anzuhalten.
Timer-Einstellungen überprüfen:
Timer-Einstellungen löschen:
Wiederverwendung der gespeicherten
Timereinstellung:
Die Timer-Einstellung wird abgespeichert, wenn sie
einmal eingegeben wird. Um dieselbe Einstellung wieder
zu verwenden, die folgenden Bedienungsschritte
durchführen.
Hinweis:
Die Uhr-Einstellung wird zurückgesetzt, wenn das
Netzkabel herausgezogen wird oder wenn es einen
Stromausfall gibt.
n Timer-Wiedergabe
Vor dem Einstellen des Timers:
l Prüfen, ob die Uhr richtig gestellt ist (siehe Seite 9).
Wenn nicht eingestellt, können Sie nicht die Timer-
Funktion verwenden.
l Timer-Wiedergabe: Stecken Sie den USB-Kabel ein,
legen Sie die Diskette ein oder schließen Sie den
iPod an.
1 Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/
ON-Taste drücken.
2 Halten Sie die CLOCK/TIMER-Taste gedrückt.
3 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder
drücken, um „Once“ oder „Daily“ anzuwählen; danach
die ENTER-Taste betätigen.
4 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder
drücken, um „Timer set“ anzuwählen; danach die
ENTER-Taste betätigen.
5 Wählen Sie die Quelle für die Timer-Wiedergabe (CD,
TUNER, USB, iPod, LINE IN) mit der Taste oder
. Die ENTER-Taste drücken.
Wenn Sie den Tuner wählen, einen Sender mit Hilfe
der Taste oder auswählen, und dann die
ENTER-Taste drücken. Wenn kein Sender
programmiert worden ist, wird „No Preset“ angezeigt,
und die Timer-Einstellung wird annulliert.
6 Um den Tag anzupassen, die Taste oder und
dann die ENTER-Taste drücken.
7 Drücken Sie, um die Stunde einzustellen, die ENTER-
Taste. Drücken Sie die - oder -Taste und dann
die ENTER-Taste.
8 Um den Minuten anzupassen, die Taste oder
und dann die ENTER-Taste drücken.
9 Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen.
10 Stellen Sie die Lautstärke mit der VOL (+ oder -)-Taste
ein und drücken Sie dann die ENTER-Taste. Stellen
Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein.
11 Um in den Bereitschaftsbetrieb zu schalten, die
STANDBY/ON-Taste drücken. Die „TIMER“-Anzeige
leuchtet auf, und das Gerät ist bereit zur Timer-
Wiedergabe.
12 Beim Erreichen der voreingestellten Zeit beginnt
Wiedergabe. Die Lautstärke erhöht sich allmählich, bis
sie den voreingestellten Pegel erreicht. Während der
Timer-Wiedergabe blinkt Timer-Anzeige .
13 Beim Erreichen der Timer-Endzeit schaltet das System
automatisch in die Bereitschafts-Betriebsart.
Once-Timer:
Der Timer wird deaktiviert.
Daily-Timer:
Der Timer wird zur gleichen Zeit am Tag aktiv. Dies
dauert an, bis die Daily-Timer-Einstellung annulliert
wird. Bei Nichtverwendung den Daily-Timer
deaktivieren.
1 Schalten Sie den Strom ein und halten Sie die CLOCK/
TIMER-Taste gedrückt.
2 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder
drücken, um „Once“ oder „Daily“ anzuwählen; danach
die ENTER-Taste betätigen.
3 Drücken Sie innerhalb von 30 Sekunden die Taste
oder , um „Timer Call“ zu wählen, und drücken Sie
dann die ENTER-Taste.
1 Schalten Sie den Strom ein und halten Sie die CLOCK/
TIMER-Taste gedrückt.
2 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder
drücken, um „Once“ oder „Daily“ anzuwählen; danach
die ENTER-Taste betätigen.
3 Drücken Sie innerhalb von 30 Sekunden die Taste
oder , um „Timer Off“ zu wählen, und drücken Sie
dann die ENTER-Taste. Der Timer wird deaktiviert (die
eingestellten Inhalte werden nicht annulliert).
1 Schalten Sie den Strom ein und halten Sie die CLOCK/
TIMER-Taste gedrückt.
2 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder
drücken, um „Once“ oder „Daily“ anzuwählen; danach
die ENTER-Taste betätigen.
3 Drücken Sie innerhalb von 30 Sekunden die Taste
oder , um „Timer On“ zu wählen, und drücken Sie
dann die ENTER-Taste.
4 Um in den Bereitschaftsbetrieb zu schalten, die
STANDBY/ON-Taste drücken.
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-23
Timer- und Sleep-Funktion (Nur
Fernbedienung) (Fortsetzung)
Das Radio, die CD, das iPod, USB und Line In können alle
automatisch ausgeschaltet werden.
Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit:
Abbrechen der Sleep-Funktion:
Die STANDBY/ON-Taste drücken, während „SLEEP“ auf
dem Display angezeigt wird. Um die Sleep-Funktion
abzubrechen, ohne das System auf die Bereitschafts-
Betriebsart zu stellen, folgendermaßen vorgehen.
Sleep-Timer und Timer-Wiedergabe:
Sie können beispielsweise beim Rundfunkempfang
einschlafen und nächsten Morgen durch CD-Wiedergabe
aufwachen.
Kopfhörer
l Schalten Sie das Gerät nicht bei hoher
Lautstärkeeinstellung ein und hören Sie der Musik in
angemessener Lautstärke zu. Überhöhter Schalldruck
von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen.
l Vermindern Sie vor dem Anschließen oder Trennen
des Kopfhörers die Lautstärke.
l Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm
Stecker und 16 Ohms bis 50 Ohms Impedanz. Die
empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
l Beim Anschließen des Kopfhörers werden die
Lautsprecher automatisch getrennt. Die Lautstärke mit
dem VOLUME-Regler einstellen.
l Nur X-HM20: Audio-Signale vom iPod/iPhone können
nicht über die an die Einheit angeschlossenen
Kopfhörer gehört werden. Wenn Sie bei gewählter
iPod/iPhone-Funktion die Kopfhörer anschließen, wird
„HP INVALID“ angezeigt.
n Sleep-Funktion
1
Die gewünschte Tonquelle wiedergeben.
2 Drücken Sie die SLEEP-Taste.
3 Drücken Sie die Zifferntasten zur Einstellung der Zeit
innerhalb von 5 Sekunden. (1 Minute - 99 Minuten)
4 „SLEEP“ erscheint.
5 Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das Gerät
in die Bereitschafts-Betriebsart. 1 Minute vor Abschluß
der Sleep-Funktion wird die Lautstärke leiser gestellt.
1 Während „SLEEP“ auf dem Display erscheint, die
SLEEP-Taste drücken.
1 Während „SLEEP“ auf dem Display erscheint, die
SLEEP-Taste drücken.
2 Drücken Sie zweimal die „0“ Taste innerhalb von
5 Sekunden, bis „SLEEP 00“ erscheint.
n Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und
Sleep-Funktion
1
Die Einschlafzeit einstellen (siehe oben, Schritte 1 - 5).
2 Beim Einstellen des Sleep-Timers auch die Timer-
Wiedergabe einstellen (Schritte 2 - 9, Seite 22).
Gewünschte zeit
1-99 Minuten
Die Sleep-Funktion
stoppt automatisch
Timer-
Wiedergabe-
Einstellung
Sleep-Timer-
Einstellung
Endzeit
Timer-Wiedergabe-
Startzeit
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-24
Fehlersuchtabelle
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne
Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst
werden.
Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu
sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie
sich an einen autorisierten PIONEER-Fachhändler oder
an ein PIONEER-Kundendienstzentrum wenden.
n Allgemeines
Symptom Mögliche Ursache
l Die Uhr ist nicht
richtig gestellt.
l Trat ein Stromausfall ein?
Die Uhr wieder einstellen.
(Siehe Seite 9)
l Das Gerät reagiert
nicht auf Betätigung
einer Taste.
l Das Gerät auf die
Bereitschafts-Betriebsart
stellen und dann wieder
einschalten.
l
Wenn das Gerät noch nicht
richtig funktioniert, es
rücksetzen. (Siehe Seite 25)
l Kein Ton ist zu
hören.
l Ist der Lautstärkepegel auf
„Min“ gestellt?
l Ist der Kopfhörer
angeschlossen?
l Sind die
Lautsprecherkabel
getrennt?
n CD-Player
Symptom Mögliche Ursache
l Die Wiedergabe ist
nicht aktiv.
l Wiedergabe stoppt
in der Mitte eines
Titels oder der Titel
wird nicht richtig
wiedergegeben.
l Ist die Disc verkehrt herum
eingelegt?
l Entspricht die Disc der
Norm?
l Ist die Disc verformt oder
zerkratzt?
l Während der
Wiedergabe kommt
es zu Aussetzern
oder Wiedergabe
stoppt in der Mitte
eines Titels.
l Ist das Gerät übermäßigen
Erschütterungen
ausgesetzt?
l Ist die Disc sehr
schmutzig?
l Hat sich im Gerät
Kondensation gebildet?
n Fernbedienung
Symptom Mögliche Ursache
l Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
l Ist das Netzkabel des
Gerätes angeschlossen?
l Ist die Polarität der Batterie
richtig?
l Ist die Batterie verbraucht?
l Ist der Abstand oder
Winkel falsch?
l Empfängt der
Fernbedienungssensor
starkes Licht?
n Tuner
Symptom Mögliche Ursache
l Das Radio
erzeugt
ungewöhnliches,
andauerndes
Rauschen.
l Befindet sich das Gerät in der
Nähe des Fernsehgerätes
oder des Computers?
l Ist die UKW-Antenne oder
MW-Rahmenantenne richtig
aufgestellt? Die Antenne
weiter entfernt vom Netzkabel
verlegen.
n USB
Symptom Mögliche Ursache
l Gerät kann nicht
gefunden
werden.
l Steht eine MP3/WMA-Datei
zur Verfügung?
l
Ist das Gerät ordnungsgemäß
angeschlossen?
l Ist es ein MTP Gerät?
l Enthält das Gerät nur die AAC-
Datei?
l Die Wiedergabe
ist nicht aktiv.
l Ist die WMA Datei
urheberrechtlich geschützt?
l ist es eine falsche MP3-Datei?
l Falsche
Zeitanzeige.
l Falscher
Dateinname wird
angezeigt.
l Wird die Variable Bitrate-Datei
wiedergegeben?
l
Enthalt der Datei-Name
chinesische oder japanische
Schriftzeichen?
n iPod und iPhone (nur X-HM20)
Symptom Mögliche Ursache
l Es ist kein Ton
zu hören. Auf
dem Fernseher/
Monitor
erscheint kein
Bild.
l
Der iPod oder iPhone spielt nicht.
l Der iPod oder iPhone ist nicht
richtig an das Gerät
angeschlossen.
l Ist das Netzkabel des Gerätes
angeschlossen?
l Das Videokabel ist nicht richtig
angeschlossen.
l Die Auswahl für den
Fernseher/Monitor-Eingang ist
nicht richtig eingestellt.
l Das Feature iPod TV aus
wurde nicht auf Video-
Ausgabe eingestellt.
l
Audio-Signale vom iPod/iPhone
können nicht über die an die
Einheit angeschlossenen
Kopfhörer gehört werden.
l Der iPod oder
iPhone lädt nicht.
l Der iPod oder iPhone macht
keinen richtigen Kontakt mit
dem Anschluss.
l Verwendung eines iPods (3
ten
Generation).
l Der iPod oder das iPhone
werden nicht unterstützt.
Siehe Seite 10 für kompatible
Modelle.
l iPod oder iPhone können nicht
geladen werden, während sich
die Haupteinheit im USB-
Modus befindet.
l
„This accessory is
not made to work
with iPhone“ oder
„This accessory is
not supported by
iPhone“ erscheint
auf dem iPhone-
Display.
l Die iPhone-Batterie ist
schwach. iPhone bitte
aufladen.
l Das iPhone ist nicht richtig
angedockt.
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-25
Fehlersuchtabelle (Fortsetzung)
Plötzliche Temperaturschwankungen und Lagerung oder
Betrieb in einer extrem feuchten Umgebung können
Kondensatbildung im Gehäuse (CD-Abtaster usw.) oder
auf dem Sender der Fernbedienung verursachen.
Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Geräts
führen. Sollte dieser Fall eintreten, das Gerät
eingeschaltet lassen, ohne eine Disc einzulegen, bis die
normale Wiedergabe möglich ist (ca. 1 Stunde). Vor
Handhaben der Fernbedienung jedes Kondensat auf dem
Sender mit einem weichen Tuch abwischen.
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz
(mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität,
anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.)
beeinflußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt
funktionieren.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt
verfahren:
1 Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und
die Stromversorgung wieder einschalten.
2
Ist das Gerät nicht in den vorherigen Zustand
zurückgesetzt, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdosen, stecken Sie ihn wieder hinein und schalten
Sie das Gerät an.
Hinweis:
Wenn die obigen Bedienungsschritte keinen Erfolg
aufweisen, den gesamten Speicher durch Zurücksetzen
des Gerätes löschen.
Vorsicht:
Durch diese Bedienungsschritte werden alle
abgespeicherten Daten einschließlich Uhr- und Timer-
Einstellungen, Tuner-Voreinstellung sowie CD-Programm
gelöscht.
Nehmen Sie den iPod, das USB-Speichergerät oder die
Diskette aus dem Gerät. Stellen Sie das Gerät dann in den
Stand-by-Modus. Tragen Sie das Gerät nicht mit
angeschlossenem iPod oder USB-Speichergerät oder mit
eingelegter Diskette, da dies zu Schäden am Gerät führen
kann.
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen
Beschädigungen, jedoch können infolge einer
Staubansammlung auf der Discoberfläche
Falschabtastungen auftreten. Für eine optimale CD-
Wiedergabe die folgenden Punkte beachten.
l Auf die Disc darf nichts geschrieben werden,
insbesondere nicht auf die Seite ohne Etikett; hier
werden die Tonsignale abgetastet. Beschreiben Sie
diese Oberfläche nicht.
l Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder
Feuchtigkeit aussetzen.
l Die CDs immer am Rand halten. Durch
Fingerabdrücke, Schmutz oder Wasser auf den CDs
können Störgeräusche oder falsche Abtastungen
verursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist oder
nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem
weichen, trockenen Tuch von der Mitte dem Radius
entlang nach Außen abwischen.
Wartung
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem
verdünnten Seifenwasser regelmäßig reinigen und dann
mit einem trockenen Tuch nachwischen.
Vorsicht:
l Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel
usw.) verwenden. Dies könnte das Gehäuse
beschädigen.
l Niemals das Innere des Geräts ölen. Das kann zu
Störungen führen.
n Kondensation
n Wenn eine Störung auftritt
n Werkseinstellung, Löschen des Speichers
1
Drücken Sie zum Einschalten des Stroms die Taste
STANDBY/ON .
2 Drücken Sie, um die Funktion LINE IN zu wählen, die
LINE-Taste auf der Fernbedienung oder wiederholt die
INPUT-Taste auf der Haupteinheit.
3 Drücken Sie in der Funktion LINE IN die Taste
auf der Haupteinheit und drücken Sie die Taste und
halten Sie sie gedrückt, bis die Anzeige „RESET“
(Zurücksetzen) erscheint.
n Vor dem Transportieren des Geräts
n Pflege der Compact Discs
n Reinigen des Gehäuses
NEIN JA
Richtig
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
De-26
Technische Daten
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen
behält sich PIONEER das Recht vor, das Design und die
Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu
können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die
Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit
dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten sind
möglich.
n Allgemeines
Spannungsversorgung
Wechselspannung 220 V bis 240 V,
50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme
Leistungsaufnahme Einschalten:
45 W (X-HM20)
30 W (X-HM10)
Bereitschaft: 0,4 W
Abmessungen Breite: 215 mm
Höhe: 99 mm
Tiefe: 300 mm
Gewicht 3,8 kg (X-HM20)
3,7 kg (X-HM10)
n Verstärker
Ausgangsleistung
RMS: 15 W + 15 W
(1 kHz, 10% T.H.D., 4 Ohm)
Ausgänge Lautsprecher: 4 Ohm
20 Hz bis 20 kHz
Videoausgang (nur X-HM20): 1 Vp-p
Kopfhörer: 16 Ohm
(empfohlen: 32 Ohm)
Eingänge Line-Eingang (Analoger Eingang):
500 mV/47 k Ohm
n CD-Player
Typ Single Disk Multi-Mode Compact
Disc Player
Signalabtastung Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-
Laser-Abtaster
D/A-Umsetzer Multi-Bit-D/A-Umsetzer
Frequenzgang 20 Hz bis 20.000 Hz
Dynamikbereich 90 dB (1 kHz)
n USB
USB Hostinterface l Unterstützt USB 1.1 (Volle
Geschwindigkeit)/ 2.0
assenspeicher-Klasse.
l Unterstützt nur Bulk und CBI-
Protokoll.
Unterstützungsdatei
l MPEG 1 Layer 3
l WMA (Nicht DRM)
Bitratenunterstützung
l MP3 (32 Kbps bis 320 Kbps)
l WMA (64 Kbps bis 160 Kbps)
Sonstiges l Die maximale Anzahl an MP3/
WMA-Dateien beträgt 999.
l Die maximale Anzahl an
Ordnern, einschließlich dem
Hauptverzeichnis, beträgt 99.
l TITLE, ARTIST und ALBUM
sind die einzigen unterstützten
ID3TAG Informationen.
l Unterstützt ID3TAG Version 1
und 2.
Dateiunterstützun
gssystem
l Unterstützt USB -Geräte mit
Microsoft Windows/DOS/FAT
12/FAT 16/FAT 32.
l 2 kByte Blockläng e für den
Sektor.
n Tuner
Frequenzbereich UKW: 87,5 MHz bis 108 MHz
MW: 522 kHz bis 1.620 kHz
Voreinstellung 40 (UKW und MW Sender)
n Lautsprecher
X-HM20
Typ 2-Wege-Lautsprechersystem
5-cm-Hochtöner
10-cm-Woofer
Max. Belastbarkeit 15 W
Impedanz 4 Ohm
Abmessungen Breite: 132 mm
Höhe: 260 mm
Tiefe: 173 mm
Gewicht je 2,0 kg
X-HM10
Typ 2-Wege-Lautsprechersystem
Piezoelektrischer
Hochtonlautsprecher
10-cm-Woofer
Max. Belastbarkeit 15 W
Impedanz 4 Ohm
Abmessungen Breite: 132 mm
Höhe: 260 mm
Tiefe: 158 mm
Gewicht je 1,6 kg
11/5/25 X-HM10_20_De.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
De-27
Hinweis
Über iPod/iPhone/iPad
Die Kennzeichnungen „Made for iPod”, „Made for iPhone” und
„Made for iPad” bedeuten, dass ein elektronisches Zubehörteil
spezifisch zum Anschluss an iPod, iPhone oder iPad konstruiert
wurde und entsprechend vom Entwickler als die
Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde. Apple
übernimmt keine Verantwortung für die richtige Funktion dieses
Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheitsoder anderen
Vorschriften. Bitte beachten Sie, dass der Gebrauch dieses
Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod oder iPhone die
drahtlose Leistung beeinträchtigen kann.
iPad, iPhone und iPod sind Markenzeichen der Apple Inc., die in
den USA und anderen Ländern eingetragen sind.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Alle Rechte vorbehalten.
11/5/25 X-HM10_20_Anki_It.fm
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi
(quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a
sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio
una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di
aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un
funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi
le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con
oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.),
e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo
su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
10 cm 10 cm
10 cm
10 cm
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata
di rete nella quale si intende inserire la spina stessa,
questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo.
La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve
essere effettuata solamente da personale di ser
vizio
qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata
dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in
una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non
utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo
periodo di tempo (ad esempio
, durante una vacanza),
staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di
corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete.
Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in
modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo
di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Pe
r prevenire pericoli di incendi, inoltre, il
cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi
(ad esempio
, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in
luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a
sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti,
o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari
riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel
corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985
(par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
11/5/25 X-HM10_20_Anki_It.fm
I-3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
La condensa
Se il lettore viene improvvisamente portato da un luogo
freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la
temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa
di caloriferi o altro, all’interno dell’apparecchio (parti
mobili e lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce
d’acqua). Se della condensa si forma, il lettore non
funziona bene e la riproduzione non è possibile.
Lasciare riposare il lettore acceso a temperatura
ambiente per 1 o 2 ore (il tempo effettivamente richiesto
dipende dalla quantità di condensa presente). La
condensa si dissipa e la riproduzione torna ad essere
possibile. La condensa può anche avvenire d’estate se il
lettore viene investito dall’aria di un climatizzatore. Se
questo accade, spostare il lettore.
S005_A1_It
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-4
l Sistema CD con amplificatore X-HM10/X-HM20 che comprende unità principale e sistema altoparlanti.
Introduzione
Congratulazioni per l’ottimo acquisto di questo prodotto PIONEER. Per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi
raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall’apparecchio.
N.B.
La fornitura di questo prodotto non da nessun diritto a una licenza et non implica il diritto di distribuire il contenuto creato
con questo prodotto via sistemi di trasmissione (terrestre, satellite, cablo e/o altri canali di distribuzione) commerciale, via
applicazioni di “streaming” (Internet, intranets e/o altri reti) via altri sistemi di distribuzione di contenuti (applicazioni per
pay-audio, applicazioni per audio a la domanda e applicazioni simile) commerciali, come pure sopra supporti fisichi (CD,
DVD, circuiti integrati a semiconduttore, hard drives, memory cards e simile) generando redditi. Per tale utilizzazione, è
necessario una licenza specifica. Per più informazioni, visita http://mp3licensing.com
La tecnologia audio di codificazione del MPEG Layer-3 è stato concessa via una licenza concesso da Fraunhofer IIS e
da Thomson.
Accessori
Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione.
Pagina
Informazioni generali
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comandi e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Preparativi per l’uso
Collegamenti del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operazioni basilari
Comando unico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Regolazione dell’orologio
(Solo per telecomando). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 10
iPod, iPhone e iPad
Ascoltare da iPod, iPhone o iPad
(solo X-HM20). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA
Ascolto di un CD o disco MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . 13
Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3/WMA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Modo cartella MP3/WMA
(solo per file MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
Pagina
USB
Ascolto della periferica di memoria di massa USB/del
lettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17
Riproduzione USB avanzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
La radio
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Caratteristiche d’avanguardia
Funzionamento di RDS (Radio Data System) . . . 19 - 21
Funzione di timer e autospegnimento
(Solo per telecomando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23
Cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Riferimenti
Tabella per la soluzione di problemi . . . . . . . . . . 24 - 25
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Adattatori iPhone x 3
(solo X-HM20)
Telecomando x 1 Pila di formato “AA” x 1 Antenna AM a telaio x 1
Filo corrente
Garanzia
Questo manuale di istruzioni
Antenna FM x 1
SOMMARIO
ITALIANO
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-5
Precauzioni
l Collocare l’apparecchio su una superficie solida, piana
ed esente da vibrazioni.
l Mettere i diffusori almeno a 30 cm da qualsiasi CRT TV
per evitare variazioni di colore sullo schermo TV. Se la
variazione persiste, spostare i diffusori ancora più
lontano dalla TV. La TV LCD non è fatta per tale
variazione.
l Tenere l’unità lontana dalla luce diretta del sole, da forti
campi magnetici, da polvere eccessiva, umidità e
apparecchi elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.) che
possono causare rumori elettrici.
l Non mettere niente sull’apparecchio.
l Non esporre l’unità all’umidità, a temperature che
superano i 60°C o che raggiungono estremi troppo
bassi.
l Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di
alimentazione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e
riaccendere l’apparecchio.
l In caso di temporali nelle vicinanze, le norme di
sicurezza richiedono che venga disinserita la spina del
cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
l Per staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa di
rete prenderlo sempre per la spina, altrimenti si rischia
di danneggiarne i conduttori interni.
l La presa di alimentazione CA viene usata come
dispositivo di scollegamento e deve rimanere sempre
funzionante.
l Per evitare scosse elettriche, non togliere la
copertura esterna. Per le riparazioni all’interno
rivolgersi al più vicino centro di assitenza tecnica
PIONEER.
l Non impedire la ventilazione coprendo i fori di
ventilazione con giornali, tovaglie, tende, ecc.
l Non collocare sull’apparecchio candele accese o
simili.
l Non disperdere nell’ambiente le pile usate, e rispettare
le leggi relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della
vostra zona.
l L’apparecchio è stato disegnato per l’uso in zone
climatiche miti.
Avvertenza:
La tensione della corrente usata deve essere quella
prescritta per l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio con
una corrente a tensione più alta rispetto a quella prevista
è pericoloso e può causare un incendio o un danno. La
PIONEER non è responsabile dei danni causati dall’uso
dell’apparecchio con una corrente a tensione diversa da
quella prescritta.
Il livello audio di una data impostazione del volume
dipende dall’efficienza dei diffusori, dalla loro posizione e
da svariati altri fattori. Si consiglia di evitare l’esposizione
a livelli di volume elevati. Non alzare al massimo il volume
all’accensione. Ascoltare la musica a livelli moderati. Una
pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o
dagli auricolari può causare la perdita dell’udito.
Comandi e indicatori
Le funzioni iPod/iPhone sono disponibili solo per X-HM20.
Pagina
1. Sensore a distanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Indicatore del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Piatto disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Base di aggancio per iPod o iPhone. . . . . . . . . 11
5. Comando del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Tasto di STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18
7. Pulsante INPUT. . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18
8. Presa per la cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. Terminale USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pagina
10. Preimpostazione sintonizzatore giù, Traccia CD/
USB giù, Passaggio tra iPod/iPhone giù . . .12, 13
11. Preimpostazione sintonizzatore su, Traccia CD/
USB su, Passaggio tra iPod/iPhone su . . . .12, 13
12. Pulsante di arresto del disco/dell’USB . . . .12, 13
13. Pulsante Riproduci o Pausa Disco/USB/iPod/
iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
14. Pulsante per apertura/chiusura del piatto
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
n In generale
n Controllo di volume
1
9
6
7
8 10 11 12 13 14
52 3
4
Solo X-HM20
n Pannello anteriore
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-6
Comandi e indicatori (continua)
Pagina
1. Trasmettitore del telecomando . . . . . . . . . . . . . .8
2. Tasto di STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21
3. Tasti numerici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. Tasto per P.Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5. Tasto bassi/alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
6. Pulsante Sintonizzazione giù, Passaggio giù,
Inversione rapida, Orario giù
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
7. Pulsante preimpostazione sintonizzatore su,
cursore iPod su . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12, 16 18
8. Tasto riduzione volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. Pulsante preimpostazione sintonizzatore giù,
cursore iPod giù. . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12, 16 18
10. Pulsante Folder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
11. Pulsante iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
12. Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
13. Tasto di iPod/iPhone DISPLAY TV OUT . . . .11, 12
14. Tasto CD/USB DISPLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
15. Tasto Turner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19
16. Tasto RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. Tasto aperto/chiuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
18. Pulsante variatore di luminosità . . . . . . . . . . . . .9
19. Tasto Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18
20. Tasto Clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
21. Pulsante sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
22. Tasto di orologio/timer . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 22
23. Tasto Random . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
24. Tasto ripetizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
25. Pulsante Sintonizzazione su, Passaggio su,
Avanzamento riavvolgimento, Orario su
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
26. Pulsante aumento volume . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
27. Tasto immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12
28. Tasto Muto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
29. Tasto Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25
30. Pulsante USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
31. Pulsante di riproduzione/pausa iPod/iPhone . .12
32. Pulsante menu iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . .12
33. Tasto riproduzione/ pausa CD/USB . . . .12, 13, 14
34. Tasto stop CD/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
35. Tasto display RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
36. Tasto RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pagina
1. Indicatore USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. Indicatori iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. Indicatore CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. Indicatore MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5. Indicatore WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6. Indicatore RDM (Casuale) . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7. Indicatore MEM (Memoria) . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8. Indicatore di ripetizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9. Indicatore Riproduci/Pausa. . . . . . . . . . . . . . . . .12
10. Indicatore sintonizzazione FM/AM . . . . . . . . . . .18
11. Indicatore di modo FM stereofonico . . . . . . . . .18
12. Indicatore stazioni stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
13. Indicatore RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
14. Indicatore PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
15. Indicatore TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
16. Indicatore TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. Indicatore esclusione dell’audio. . . . . . . . . . . . . .9
18. Indicatore titolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
19. Indicatore artista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
20. Indicatore di cartella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
21. Indicatore album . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
22. Indicatore file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
23. Indicatore del brano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
24. Indicatore del timer giornaliero . . . . . . . . . . . . .21
25. Indicatore timer una sola volta . . . . . . . . . . . . . .21
26. Indicatore disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
27. Indicatore totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
28. Indicatore di autospegnimento . . . . . . . . . . . . .23
n Diffusori
1. Tweeter
2. Woofer
3. Condotto riflessione
bassi
n Le griglie dell’altoparlante sono rimovibili
(solo X-HM20)
Fare in modo che niente venga a
contatto con le membrane dei
diffusori quando le griglie sono
rimosse.
32*
27
19
26
25
4
7
10
5
8
16
6
2
3
1
18
17
31*
36
35
30
9
11*
13*
14
15
20
28
29
33
34
12
21
22
24
23
*I tasti 11, 13, 31, 32 sono disponibili solo per X-HM20.
1 4 5 6 7
8
9
10 11 1312 14
15
16
28272624 2523221918 2120
17
2 3
2
1
3
n Telecomando
n Display
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-7
Collegamenti del sistema
Antenna FM in dotazione:
Collegare il filo dell’antenna FM alla presa FM 75 OHMS
e posizionarlo nella direzione in cui è possibile ricevere il
più forte segnale.
Antenna FM esterna:
Utilizzare un’antenna FM esterna (cavo coassiale 75 ohm)
per una migliore ricezione. Se si usa un’antenna FM
esterna, disinserire il cavo dell’antenna FM in dotazione.
Antenna a telaio AM in dotazione:
Collegare il filo dell’antenna AM a telaio al morsetto AM.
Posizionare l’antenna AM a telaio per una ricezione
ottimale. Posizionare l’antenna AM a telaio su uno
scaffale, ecc. o fissarla a un supporto o a una parere con
delle viti (non incluse nella confezione).
Nota:
Collocare l’antenna sull’apparecchio o vicino al cavo di
alimentazione potrebbe causare dei rumori. Per una
migliore ricezione collocare l’antenna lontano
dall’apparecchio.
I file di immagini e video dell’iPod o iPhone possono
essere visualizzati collegando il sistema all’apparecchio
TV/monitor. Se la TV/monitor è dotato di un ingresso
video, collegarlo alla presa VIDEO OUT sul retro dell’unità
e impostare l’uscita TV dell’unità iPod o iPhone sulla
posizione “ON”.
Nota:
Accertarsi che le impostazioni dell’unità iPod NTSC o PAL,
siano le stesse del segnale TV. Per ulteriori informazioni,
visitare la home page di Apple.
Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete l'apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC.
AUX
LINE
LOOP
AC IN
Diffusore
destro
Antenna FM
Alla presa di ingresso video
Viti (non fornite in dotazione)
parete
< Appendere
alla parete >
< Montaggio >
Presa a muro
(220 V a 240 V c.a,
50 Hz/60 Hz)
Installazione dell’antenna AM a telaio
Cavo video
(non in dotazione)
TV
Antenna
AM a telaio
Diffusore
sinistro
Presa corrente video
(solo X-HM20)
n Collegamento dell’antenna
n Collegamento dei diffusori
l
Intrecciate tra loro i fili esposti.
l Collegate il filo rosso al terminale
più (+) e l’altro filo al terminale
meno (–).
l Usare gli altoparlanti con
un’impedenza di 4 ohm, infatti,
un’impedenza inferiore potrebbe
danneggiare l’unità.
Sbagliato
l
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa
PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per
prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di
collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti,
staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare
qualsiasi parte non isolata.
l Non appendete questi altoparlanti alla parete o al
soffitto, poiché potrebbero causare incidenti in caso di
caduta.
l
Non confondere il canale destro con quello sinistro. Il
diffusore destro è quello che si trova a destra quando si
osserva la parte anteriore dell’apparecchio.
l Fare in modo che i fili nudi dei diffusori non si tocchino.
l Non fare cadere e non inserire oggetti nei condotti
riflessione bassi.
l
Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste
fare male se si rompessero.
n Connettere l’iPod o l’iPhone alla TV (solo
X-HM20)
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-8
Collegamenti del sistema (continua)
Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati
eseguiti bene, inserire la spina del cavo di alimentazione
c.a. nella presa a muro.
Nota:
Disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro
se l’apparecchio non sarà usato per un lungo periodo di
tempo.
Attenzione:
l Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della
spina. Non estrarre la spina tirando il cavo e non
toccare mai il cavo d’alimentazione con le mani
bagnate, altrimenti si può verificare un corto circuito o
scosse elettriche. Non poggiare l’apparecchio, mobili o
altri oggetti sul cavo di alimentazione, né comprimerlo
in alcun modo. Non fare mai nodi nel cavo, né legarlo
ad altri cavi. Far passare i cavi d’alimentazione in
modo tale che non sia possibile calpestarli. Un cavo
d’alimentazione danneggiato può causare un incendio
o folgorazione. Controllare il cavo d’alimentazione ogni
tanto. Se si dovesse trovare il cavo danneggiato,
rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato
Pioneer per richiederne la sostituzione.
l Non usate fili di corrente diversi da quello fornito con
questa unità.
l Non usate il filo di corrente in dotazione per scopi
diversi da quelli descritti sopra.
Collegare alla TV usando un cavo audio
.
Per selezionare la funzione Line In:
l
Sull'unità principale: Premere ripetutamente il tasto
INPUT fino a quando non si visualizza Line In.
l
Sul telecomando: Premete il tasto LINE più volte fino a
quando non visualizzate Line In.
Telecomando
Avvertenza:
l Non usate o non riponete le pile alla luce diretta del
sole o in altri posti eccessivamente caldi, come in
un’auto o vicino a un calorifero. Questo potrebbe
provocare una perdita, uno scoppio o un incendio delle
pile. Questo potrebbe persino ridurre la durata delle
pile.
Attenzione:
l
Rimuovete le pile se l’unità non viene usata per parecchio
tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali
perdite.
l
Non usate pile ricaricabili (al nichel-cadmio e così via).
l
Se le pile non sono installate correttamente, si potrebbero
verificare dei guasti.
Note riguardanti l’uso:
l
Sostituite le pile se la distanza di operazione si riduce o se
le operazioni diventano erratiche. Acquistare pile del tipo
“AA”.
l
Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il
sensore dell’apparecchio con un panno morbido.
l
Esponendo il sensore ad una luce intensa si potrebbe
interferire con il funzionamento. Se ciò dovesse accadere,
cambiare l’illuminazione o la direzione dell’apparecchio.
l
Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e
vibrazioni.
l Se dovete smaltire vecchie pile, attenetevi alle leggi
governative o ambientali e alle regole pubbliche in
vigore nel vostro paese.
Provare il telecomando dopo avere controllato tutti i
collegamenti.
Volgere il telecomando in direzione del sensore
dell’apparecchio. Il telecomando può essere usato entro il
raggio indicato qui in basso:
n Collegamento di alimentazione CA
n Collegamento di un televisore, ecc.
Segnali audio
TV
Alle prese di
ingresso audio
Cavo audio
(disponibile
in
commercio)
Apparecchio
Alle prese
di ingresso
LINE
n Installazione della batteria
1
Aprire il coperchio del vano pile.
2
Inserite la pila in dotazione nella direzione indicata nello
scomparto pile.
Quando si inseriscono o rimuovono le pile, spingerle verso
il terminale (–) delle pile stesse.
3
Chiudere il coperchio.
n Prova del telecomando
STANDBY/ON
7 m
Sensore a distanza
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-9
Comando unico
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’apparecchio.
Per abbassare la luminosità del display, premere il tasto
DIMMER sul telecomando.
Se lo spegnete quando il volume dell'unità principale è impostato su
17 o di più, il volume parte a 16.
Ruotare la manopola del volume verso VOLUME (sull’unità principale)
oppure premere VOL +/– (sul telecomando) per aumentare o diminuire
il volume.
Quando si preme uno dei seguenti pulsanti, l’apparecchio si accende.
l
iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER sul telecomando: La
funzione selezionata è attivata.
l
Tasto / dell’apparecchio principale: l’unità si accende e viene
avviata la riproduzione dell’ultima funzione (CD, TUNER, USB,
iPod, LINE IN).
L'unità principale entrerà in modalità stand-by (quando iPod/iPhone
non è agganciato) dopo 15 minuti di inattività nei seguenti casi:
iPod/iPhone: Nessuna connessione.
CD / USB: Durante il modo di arresto.
LINE IN: Non si trova il segnale di entrata o si sente un suono
appena percepibile.
Nota:
Solo X-HM20: Tuttavia, se iPod/iPhone è collegato, l
unità inizierà il
caricamento.
Si visualizza “Charge Mode” durante la modalità stand-by.
Il volume viene temporaneamente silenziato premendo il tasto
MUTE del telecomando. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si attiva in
modalità P.bass che pone in rilievo le frequenze basse. Per annullare
la modalità P.bass, premete il tasto P.BASS sul telecomando.
1
Premere il pulsante BASS/TREBLE per selezionare “Bass”.
2
Entro 5 secondi, premere il pulsante VOL (+ o –) per regolare gli
bassi.
1
Premere il pulsante BASS/TREBLE per selezionare “Treble”.
2
Entro 5 secondi, premere il pulsante VOL (+ o –) per regolare gli
acuti.
Quando si preme il tasto INPUT sull’unità principale, la
funzione corrente passerà ad una modalità diversa.
Premere ripetutamente il tasto INPUT per selezionare la
funzione desiderata.
Nota:
La funzione di backup proteggerà la modalità di funzionamento
memorizzata per alcune ore nel caso d’interruzione della corrente
dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene disinserito
dalla presa della rete elettrica.
Regolazione dell’orologio
(Solo per telecomando)
In questo esempio, l’orologio è regolato per il display di 24 ore
(00:00).
n Per accendere l’apparecchio
Dopo l’uso:
Premere il pulsante STANDBY/ON per porre l’apparecchio nel
modo stand-by.
n Visualizzazione del comando luminosità
n Auto-impostazione volume
n Controllo di volume
n Funzione di accensione automatica
n Funzione di spegnimento automatico
n Eliminazione dell’audio
P.BASS
VOL VOL
STANDBY/ON
MUTE
VOLUME
DIMMER
BASS/TREBLE
INPUT
STANDBY/ON
Dimmer 1
Dimmer 2
Dimmer Off
(Lo schermo è sfocato).
(Lo schermo è oscurato).
(Lo schermo è luminoso).
n P.Bass control
n Controllo dei bassi
n Controllo degli acuti
n Funzione
1
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’apparecchio.
2
Premere il pulsante CLOCK/TIMER.
3
Entro 10 secondi, premere il pulsante ENTER. Per impostare il
giorno, premere il pulsante o e poi premere il pulsante
ENTER.
-5 -4 +4 +5
........
-5 -4 +4 +5
........
FM STEREO
FM MONO
USB
iPod
Line In
CD AM
(solo X-HM20)
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-10
Per controllare il display dell’ora:
Premere il pulsante CLOCK/TIMER. Il display dell’ora appare
per circa 5 secondi.
Nota:
Quando viene ripristinata l
alimentazione dopo che l
unità è
ricollegata alla corrente o dopo un black-out, eseguire il reset
dell
orologio (pagina 9).
Per regolare di nuovo l’orologio:
Eseguire “Regolazione dell’orologio” dal punto 1. Se “Clock”
non appare nel punto 2, il punto 4 (per la selezione del display
di 24 ore o 12 ore) sarà saltato.
Per cambiare il display di 24 ore o di 12 ore:
Nota:
Le impostazioni del timer si azzerano se il cavo di corrente viene
estratto o se si verifica un blackout .
Ascoltare da iPod, iPhone o iPad
(solo X-HM20)
Modelli di iPod, iPhone e iPad supportati:
l
iPad
l
iPhone 4
l
iPhone 3GS
l
iPhone 3G
l
iPhone
l
iPod touch (4
o
generazione)
l
iPod touch (3
o
generazione)
l
iPod touch (2
o
generazione)
l
iPod touch (1
o
generazione)
l
iPod classic
l
iPod nano (6
o
generazione)
l
iPod nano (5
o
generazione)
l
iPod nano (4
o
generazione)
l
iPod nano (3
o
generazione)
l
iPod nano (2
o
generazione)
Note:
l Questo ricevitore è stato sviluppato e testato per le
versioni software dell’iPod/iPhone/iPad indicate sul
sito web di Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/
ios/eu).
l Installare versioni software diverse da quelle indicate
dal sito web di Pioneer sul vostro iPod/iPhone/iPad
potrebbe essere incompatibile con questo sistema.
l Caricare il terminale per iPod, iPhone e iPad:
l Il messaggio “Questo accessorio non è stato costruito
per funzionare con iPhone” o altri simili, potrebbe
comparire sulla schermata dell’iPhone quando:
- la batteria è scarica.
- L’iPhone non è agganciato correttamente (per
esempio, in pendenza).
Se dovesse accadere, rimuovere e poi riagganciare
l’iPhone.
l
Questo prodotto è stato costruito per l’iPhone. Per
prevenire delle interferenze random quando l’iPod/
iPhone è agganciato, l’uscita degli auricolari è
disattivata e si visualizzerà “HP INVALID”.
È possibile che si senta una breve interferenza audio
durante le chiamate in entrata.
Nota:
Il connettore USB non supporta l’emissione VIDEO.
1 Premere il tasto STANDBY/ON per accendere la
corrente.
2 Premere il tasto USB sul telecomando o il tasto INPUT
ripetutamente sull’unità principale per selezionare la
funzione USB.
3 Connettere iPod, iPhone o iPad all’unità. Apparirà
“iPod”.
4 Premere il tasto / (CD/USB / ) per avviare il
playback.
Nota:
Il tasto di stop ( ) non è attivato durante il playback di
iPod, iPhone o iPad.
Regolazione dell’orologio
(Solo per telecomando) (continua)
4
Premere il pulsante o per selezionare il display di
24 ore o 12 ore e poi premere il pulsante ENTER.
Appare il display di 24 ore.
(00:00 - 23:59)
Appare il display di 12 ore.
(AM 12:00:00 - PM 11:59)
5
Per regolare l’ora, premere il tasto o e poi
premere il tasto ENTER. Premere una volta il pulsante
o per fare avanzare l’orologio di 1 ora. Tenerlo
abbassato per farlo avanzare continuamente.
6
Per regolare i minuti, premere il pulsante o e poi
premere il pulsante ENTER. Premere una volta il tasto
o per fare avanzare l’orologio di 1 minuti.
1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per i dettagli,
fare riferimento a “Ripristino delle impostazioni
predefinite, annullamento di tutta la memoria” a pagina
25.]
2 Eseguire la procedura di “Impostazione orologio” dal
punto 1 in poi.
Condizione
Base di
aggancio
Terminale USB
Funzione USB NO SI
Altra funzione SI NO
Stand-by SI NO
n Connessione iPad (Terminale USB)
1
Inserire il connettore nell'iPod, iPhone o iPad.
2 Collegate l’iPad all’unità attraverso il connettore USB.
n Playback di iPod, iPhone o iPad (Terminale
USB)
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-11
Ascoltare da iPod, iPhone o iPad (solo X-HM20) (continua)
Nota:
Usare l’adattatore in dotazione con l’unità iPod o iPhone.
Attenzione:
Scollegare tutti gli accessori dell’iPod o dell’iPhone prima di
inserire il suddetto nel dock.
l
L’audio passerà automaticamente dall’iPhone all’unità
principale solo dopo il completamento del processo di
autenticazione dopo circa 10 secondi.
l
Le chiamate in arrivo metteranno in pausa il playback.
l
Dopo aver risposto alla chiamata, la conversazione può
essere udita solo attraverso l’altoparlante incorporato
dell’iPhone. Accendere l’altoparlante dell’iPhone o
scollegare lo stesso per iniziare la conversazione.
Rimuovere semplicemente l
iPod o l
iPhone dalla base di
aggancio o l
iPad dal terminale USB. Questa operazione può
essere svolta tranquillamente anche durante la riproduzione.
n Connessione all’adattatore iPod e iPhone
(Base di aggancio)
Nr.
adattatore
iPhone
Descrizione
iPhone
Capacità
12 iPhone 4GB & 8GB & 16GB
15 iPhone 3G,
iPhone 3GS
8GB & 16GB & 32GB
19 iPhone 4 16GB & 32GB
n Come inserire l’adattatore iPod o iPhone
(Base di aggancio)
1
Aprire la base di aggancio di iPod e iPhone tirando
verso l’alto.
2 Inserire l’adattatore di iPod e iPhone nell’unità e
connettere il vostro iPod o iPhone.
iPhone
Connettore dock
iPhone (basso)
Connettore per iPhone
Aggancio per iPhone
Adattatore per iPhone
n Rimuovere l’adattatore per iPod o iPhone
(Base di aggancio)
Inserire la punta di un cacciavite (tipo “–”,
piccolo) nel foro dell’adattatore come da
figura e sollevare verso l’alto per
rimuoverlo.
n Playback di iPod o iPhone
(Base di aggancio)
1
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere
l’apparecchio.
2
Premere il pulsante iPod/iPhone sul telecomando o il
pulsante INPUT sull’unità principale ripetutamente per
selezionare la funzione iPod.
3
Inserire l’unità iPod o iPhone nel dock iPod dell’unità
principale.
4
Premere il pulsante / (iPod/iPhone / ) per iniziare la
riproduzione.
n Riproduzione iPhone
n Disconnettere iPod, iPhone o iPad
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
iPod/iPhone
DISPLAY
TV OUT
MENU
PRESET
PRESET
ENTER
iPod/
iPhone
CD/USB
DISPLAY
USB
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-12
Ascoltare da iPod, iPhone o iPad
(solo X-HM20) (continua)
Note:
l
Se l’impostazione dell’uscita TV è già attiva nel menu
VIDEO, il video verrà visualizzato automaticamente sullo
schermo della TV quando si preme ENTER.
l
La schermata in uscita dalla TV non è supportata attraverso
il terminale USB. (iPad)
l
Per tornare a guardare il video sullo schermo dell’iPod o
dell’iPhone, premere il tasto MENU per accedere al menu
video. Successivamente, premere il pulsante DISPLAY TV
OUT per più di 2 secondi, fino a visualizzare “iPod Display”.
l
Durante la riproduzione video iPod o iPhone, se si preme il
tasto DISPLAY TV OUT non si passerà dalla visualizzazione
sull’iPod a quella TV e viceversa.
Attenzione:
l
Scollegare tutti gli accessori dell’iPod o dell’iPhone prima di
inserire il suddetto nel dock dell’iPod.
l Il tasto Stop ( ) sull’unità principale non funziona
durante l’attivazione dell’iPod.
Nota:
Quando si naviga nei menu dell’iPod, dell’iPhone o dell’iPad con
il telecomando, non utilizzare alcun altro tasto sull’unità iPod o
iPhone. Per regolare il volume premere il pulsante VOL (+ o –)
sull’unità principale e il telecomando. Regolare il volume sulle
unità iPod, iPhone o iPad non produce effetti.
Funzionamento dell’iPod e dell’iPhone:
Le operazioni descritte qui di seguito dipendono dalla
generazione dell’iPod e iPhone che si utilizza.
Sistema acceso:
Se l
unità principale è attivata, le unità iPod, iPhone o iPad si
attiveranno automaticamente se agganciate all
unità.
Sistema spento (funzionamento in stand-by):
Se l
unità principale è impostata in modalità stand-by, le unità
iPod, iPhone agganciate o l
iPad connesso si imposteranno
automaticamente in stand-by.
n Guardare video su una TV collegata
all’iPod o iPhone
1
Premere il pulsante DISPLAY TV OUT per più di 2 secondi.
Verrà visualizzato “TV Display”.
2
Premere il pulsante ENTER per avviare la riproduzione.
n Navigare nei menù di iPod, iPhone o iPad
1
Premere il tasto MENU dell'iPod/iPhone per visualizzare il
menù sulle unità iPod, iPhone o iPad. Premerlo nuovamente
per tornare al menu precedente.
2
Usare il pulsante PRESET (
o
) per selezionare una
voce del menu, quindi premere il pulsante ENTER.
n Funzioni varie di iPod, iPhone e iPad
Funzione
Apparecchio
principale
Telecomando
Funzionamento
Dock USB
Riproduzione
iPod/
iPhone
CD/USB
Premere nella
modalità di pausa.
Pausa
iPod/
iPhone
CD/USB
Premere mentre
l’apparecchio è nel
modo di
riproduzione.
Brano
successivo/
precedente
Premere nella
modalità di
riproduzione o
pausa. Se si preme
il pulsante in
modalità di pausa,
premere il pulsante
/ per avviare la
riproduzione del
brano desiderato.
Avanzamento
riavvolgimento/
rapido
Premere e tenere
abbassato mentre
l’apparecchio è nel
modo di
riproduzione.
Rilasciare il
pulsante per
riprendere la
riproduzione.
Display
____
iPod/
iPhone
____
Premere per più di
2 secondi per
attivare la
schermata di uscita
video tra l’iPod o la
TV.
Ripeti
____
Premere per
attivare/disattivare
la modalità di
ripetizione.
Riproduzione
casuale
____
Premere per
attivare o disattivare
la modalità di
riproduzione
casuale.
Menu
iPod
____
iPod/
iPhone
iPod/
iPhone
Premere per
visualizzare il menu
iPod durante la
funzione iPod.
Invio
iPod
____
Premere per
confermare la
selezione.
iPod
cursore
su/ giù
____
Premere per
selezionare il menu
iPod.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
REPEAT
REPEAT
RANDOM
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-13
Ascolto di un CD o disco MP3/WMA
Questo sistema può eseguire riproduzioni di CD standard, CD-
R/RW nel formato CD e CD-R/RW con file MP3 o WMA, ma non
può registrare su di essi. La riproduzione di alcuni CD-R e CD-
RW dischi potrebbe non essere possibile a causa delle
condizioni del disco o dell’apparecchiatura usata per la
registrazione.
MP3:
MP3 è una forma di compressione. È l’acronimo per MPEG
Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è
processato ad elevata compressione rispetto alla sorgente
audio originale con un trascurabile deterioramento della
qualità del suono.
l
Questo sistema supporta i file MPEG 1 Layer 3 e VBR.
l
Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel
display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione
reale.
l
La velocità di dati supportata da MP3 è 32 kbps a 320 kbps.
WMA:
WMA sono file con formato di sistema d’avanguardia i quali
includono file audio compressi con il codice Windows
Media Audio. WMA è stato sviluppato da Microsoft come file
con formato audio per Windows Media Player.
l
L’indicatore “MP3” e “WMA” si illumina quando l’apparecchio
legge le informazioni su un disco MP3 o WMA.
l
La velocità di dati supportata da WMA è 64 kbps a 160 kbps.
Attenzione:
l
Non collocare due dischi su un unico piatto.
l
Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore, ottagono,
ecc.). Potrebbe provocare malfunzionamenti.
l
Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento.
l
Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto,
aspettare fino a quando la corrente viene ripristinata.
l
Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano
interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare
l’apparecchio dal televisore o dalla radio.
l
Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del piatto
disco.
l
A causa della struttura delle informazioni del disco, la lettura
di un disco MP3/WMA richiede più tempo di quella di un
normale CD (da 20 a 90 secondi circa).
n Riproduzione disco
1
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere
l’apparecchio.
2
Premere il pulsante CD nel telecomando oppure
ripetutamente il pulsante INPUT nell’unità principale per
selezionare la funzione CD.
3
Premere il pulsante per aprire il piatto disco.
4
Collocare il CD sul piatto disco, con il lato con l’etichetta rivolto
verso l’alto.
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
OPEN/CLOSE
CD
PHONES
USB
5
Premere il pulsante per chiudere il piatto disco.
6
Premere il pulsante
/
(CD/USB
/
) per iniziare la
riproduzione. Dopo che l’ultima traccia è stata riprodotta,
l’unità si arresterà automaticamente.
n Varie funzioni del disco
Funzione
Apparecchio
principale
Telecomando
Funzionamento
Riproduzione
CD/USB
Premere mentre
l’apparecchio è nel modo
di arresto.
Arresto
CD/USB
Premere mentre
l’apparecchio è nel modo
di riproduzione.
Pausa
CD/USB
Premere mentre
l’apparecchio è nel modo
di riproduzione. Premere
il tasto / per
ricominciare la
riproduzione dal punto in
cui è stata eseguita la
pausa.
Brano
successivo/
precedente
Premere mentre
l’apparecchio è nel modo
di riproduzione o di
arresto. Se premete il
tasto in modalità stop, poi
premete il tasto / per
attivare la pista
desiderata.
Avanzamento
riavvolgimento/
rapido
Premere e tenere
abbassato mentre
l’apparecchio è nel modo
di riproduzione.
Rilasciare il pulsante per
riprendere la
riproduzione.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-14
Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3/WMA
Usando i tasti Numerici, le piste desiderate sul disco in
funzione possono essere riprodotte.
Usate i tasti Numerici sul telecomando per selezionare la
pista desiderata mentre state riproducendo il disco
selezionato.
l
I tasti Numerici vi permettono di selezionare fino al
numero 9.
l
Per selezionare il numero 10 o un numero maggiore,
usare il pulsante “>10”.
Note:
l
Non è possibile selezionare un numero di brano superiore
al numero di brani sul disco.
l
Durante la riproduzione random, non è possibile la ricerca
diretta.
Per fermare la riproduzione:
Premere il tasto (CD/USB ).
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di
eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di una
sequenza programmata.
Per ripetere un brano:
Premere ripetutamente il pulsante REPEAT fino a visualizzare
“Repeat One”. Premere il tasto / (CD/USB / ).
Ripetizione di tutti i brani:
Premere ripetutamente il pulsante REPEAT fino a visualizzare
“Repeat All”. Premere il tasto / (CD/USB / ).
Per riascoltare i brani desiderati:
Eseguire i passi 1 - 5 nella sezione “Riproduzione
programmata” su questa pagina e poi premere ripetutamente
il pulsante REPEAT finché non compare “Repeat All”.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere ripetutamente il pulsante REPEAT fino a quando è
visualizzato “Normal” e “ ” scompare.
Note:
Durante la riproduzione casuale non
è
possibile
selezionare la riproduzione casuale.
È possibile riprodurre automaticamente i brani di un disco
secondo un ordine casuale.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani:
Premete e tenete premuto RANDOM sul telecomando fino a quando
non appare “Random”. Premere il tasto / (CD/USB / ).
Per cancellare la lettura casuale:
Premete il tasto RANDOM fino a quando l’indicatore “RDM”
non scompare.
Note:
l
Se lei preme il pulsante durante la riproduzione
casuale si può muovere alla prossima traccia selezionata
tramite l’operazione casuale. Tuttavia, il pulsante non
permetterà di andare al brano precedente. Sarà
localizzato solo l’inizio del brano che si sta ascoltando.
l
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani. (Chi ascolta non potrà
scegliere l’ordine di lettura dei brani.)
l
Durante la riproduzione casuale non è possibile
selezionare la riproduzione ripetuta.
Attenzione:
Dopo aver eseguito repeat play, assicurarsi di premere pulsante
(CD/USB ). Altrimenti il disco continuerebbe a riprodursi.
Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre
nell’ordine preferito.
n Ricerca diretta di un brano
A. Per esempio, per scegliere
13
1
Premere una volta il pulsante
“>10”.
2
Premere il pulsante “1”.
3
Premere il pulsante “3”.
B. Per esempio, per scegliere 130
1
Premere due volte il pulsante “>10”.
2
Premere il pulsante “1”.
3
Premere il pulsante “3”.
4
Premere il pulsante “0”.
n Ripetizione di lettura
REPEAT
MEMORY
DIMMER
RANDOM
Numero del brano selezionato
n Riproduzione ad accesso casuale
n Riproduzione programmabile (CD)
1
Mentre l’apparecchio è in modo di arresto, premere il tasto
MEMORY del telecomando per passare al modo di
memorizzazione del programma.
2
Premere i pulsanti o del telecomando per
selezionare il brano desiderato.
3
Premere il pulsante MEMORY per memorizzare il numero
di brano.
Numero del brano selezionato
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-15
Riproduzione d’avanguardia di un CD
o disco MP3/WMA (continua)
Per aggiungere brani al programma:
Durante la modalità stop programmata, premete il tasto
(CD/USB ). Sul display verrà visualizzato “Memory
Clear” e tutti i contenuti programmati verranno cancellati.
Per aggiungere brani al programma:
Se nella memoria è stato immesso precedentemente un
programma, l’indicatore “MEM” sarà visualizzato.
Premere il tasto MEMORY. Poi seguire le fasi 2 - 3 per
aggiungere piste.
Note:
l Quando un disco viene espulso, il programma viene
cancellato automaticamente.
l Se si preme il pulsante STANDBY/ON per porre
l’apparecchio nel modo stand-by o per passare dalla
funzione CD a un’altra funzione, le selezioni
programmate saranno cancellate.
l Durante la funzione di riproduzione programmata, non
è possibile eseguire la riproduzione ad accesso
casuale.
Modo cartella MP3/WMA (solo per file
MP3/WMA)
Per riprodurre un le MP3/WMA (Windows Media
Audio)
Su Internet vi sono vari siti dedicati alla musica da cui
scaricare file musicali MP3/WMA (Windows Media Audio).
Seguire le istruzioni del sito web per scaricare i file
musicali. In seguito, è possibile riprodurre i file musicali
scaricati trasferendoli su un disco CD-R/RW.
l I brani/file scaricati sono destinati solo ad uso
personale. Qualsiasi altro uso del brano senza il
permesso del proprietario è contrario alla legge.
Se i file MP3/WMA sono registrati in varie cartelle, si crea
automaticamente un numero per ciascuna cartella.
Le cartelle possono essere selezionare con il pulsante
FOLDER del telecomando. Se all’interno della cartella
selezionata non vi è alcun formato di file supportato,
questa cartella viene saltata e viene selezionata la
successiva.
Esempio: come creare un numero di cartella se i file in
formato MP3/WMA vengono registrati come di seguito.
l Le informazioni registrate sul disco riguardanti l’ordine
di cartella e di file dipendono dal software di scrittura.
Questo apparecchio potrebbe non riprodurre i file
secondo l’ordine di riproduzione previsto.
l Con CD MP3/WMA, si possono leggere fino a 99
numeri di cartelle e 999 file, comprese le cartelle che
non contengono file riproducibili.
È possibile attivare/disattivare il modo di cartella tramite il
pulsante FOLDER del telecomando. I file riprodotti
durante l’attivazione del modo cartella differiscono da
quelli riprodotti durante la disattivazione del modo cartella.
4
Ripetere il procedimento dei punti 2 - 3 per gli altri brani. Si
possono programmare fino a 32 brani. Se si vuole
controllare i brani programmati, premere ripetutamente il
pulsante MEMORY. Se si fa un errore, i brani programmati
possono essere cancellati premendo il tasto CLEAR.
5
Premere il pulsante / (CD/USB / ) per iniziare la
riproduzione.
n Riproduzione programmabile (MP3/WMA)
1
Mentre l’apparecchio è nel modo di arresto, premere il
pulsante MEMORY per passare al modo di
memorizzazione del programma.
2 Premere il tasto PRESET
(
o
)
sul telecomando per
selezionare la cartella desiderata.
In seguito, premere il pulsante o sul
telecomando per selezionare i brani desiderati.
3 Premere il pulsante MEMORY per salvare il numero di
cartella e di brano.
4 Ripetere i punti 2 - 3 per altre/i cartelle/brani. Si
possono programmare fino a 32 brani.
5 Premere il pulsante / (CD/USB / ) per iniziare la
riproduzione.
n Ordine di riproduzione della cartella
1
La cartella ROOT è indicata come cartella 1.
2 Così come per le cartelle contenute all’interno della
cartella ROOT (Cartella A e B), la cartella registrata
precedentemente sul disco viene indicata come cartella
2 e 3.
3 Per quanto riguarda la cartella contenuta nella cartella
A (Cartella C e D), la cartella registrata prima nel disco
verrà impostata come cartella 4 e 5.
4 Cartella E inclusa in Cartella D verrà indicata come
cartella 6.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-16
Modo cartella MP3/WMA (solo per file
MP3/WMA) (continua)
Riproduzione dei dischi CD-R/RW.
Nota:
Se appare “Not Support” sul display, significa che
“Copyright protected WMA file” o “Not supported playback
file” si trova selezionato.
Ascolto della periferica di memoria di
massa USB/del lettore MP3
Note:
l Questo prodotto non è compatibile con sistemi di file
MTP e AAC nella memoria di massa di una chiave USB
o di un lettore MP3.
l Alcuni dispositivi di memorizzazione potrebbero non
funzionare con questo sistema.
l La funzionalità dei dispositivi di memorizzazione
esterni (dispositivi di memoria USB , hard disk esterni,
ecc.) non è garantita.
Nota:
Per interrompere la riproduzione:
Premere il tasto / (CD/USB / ).
n Procedura di riproduzione di dischi MP3/
WMA con l’attivazione modo cartella
1
Premere il tasto CD ed inserire un disco MP3/WMA.
Premendo il pulsante FOLDER verranno visualizzate le
informazioni sul disco.
2 Premere il pulsante PRESET
(
o
)
per selezionare la
cartella di riproduzione desiderata. (Attivazione modo
cartella)
3 Selezionare il file che si desidera riprodurre premendo il
pulsante o .
4 Premere il tasto / (CD/USB / ). Si avvia la
riproduzione e viene visualizzato il nome del file.
l Appaiono il titolo, l’artista e nome dell’album, se
registrati su disco.
l In caso di playback mentre la modalità cartella è
attivata, premete il tasto PRESET
(
o
)
e la
cartella potrà essere selezionata anche se in
modalità playback/pausa. La modalità playback/
pausa continuerà a essere attiva nella prima pista
della cartella selezionata.
l È possibile modificare il contenuto del display
premendo il pulsante CD/USB DISPLAY.
CD
PRESET
PRESET
FOLDER
DISPLAY
TUNING
TUNING
CD/USB
Indicatore MP3
Indicatore WMA
Indicatore
TOTAL
Numero totale dei file
Numero totale delle cartelle
Numero primo
brano nella cartella
Indicatore
FOLDER
Numero FOLDER
Display nome file Display cartella
Display titolo
Display album
Display contatore
Display artista
n Riproduzione con lettore USB/MP3 in
modalità Cartella disattivata
1
Premere il pulsante USB nel telecomando oppure
ripetutamente il pulsante INPUT nell’unità principale per
selezionare la funzione USB. Collegare la periferica di
memoria USB con file in formato MP3/WMA
nell’apparecchio. Una volta collegata la memoria USB
all’apparecchio principale, vengono visualizzate le
informazioni sul dispositivo.
2 Selezionare il file che si desidera riprodurre premendo il
pulsante o .
3 Premere il tasto / (CD/USB / ). Si avvia la
riproduzione e viene visualizzato il nome del file.
l Appaiono il titolo, l’artista e nome dell’album, se
registrati sulla periferica di memoria USB.
l È possibile modificare il contenuto del display
premendo il pulsante CD/USB DISPLAY.
INPUT
USB
USB
PRESET
PRESET
FOLDER
TUNING
TUNING
DISPLAY
CD/USB
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-17
Ascolto della periferica di memoria di
massa USB/del lettore (continua)
Note:
l PIONEER non si assume alcuna responsabilità per la
perdita di dati mentre la periferica di memoria USB si
trova collegata al sistema audio.
l È possibile riprodurre i le compressi in formato MP3 e/
o WMA se collegato al terminale USB.
l Questo formato di memoria USB supporta FAT 16 o
FAT 32.
l PIONEER non garantisce che tutte le periferiche di
memoria USB funzionino con questo sistema audio.
l I cavi USB non sono consigliati per collegare questo
impianto audio a una periferica di memoria USB. L’uso
dei cavi USB influenzerà le prestazioni dell’impianto.
l La memoria USB non può essere messa in funzione
tramite un hub USB.
l Il terminale USB di questo apparecchio non deve
essere adoperato per il collegamento di un PC, ma per
lo streaming musicale con una periferica di memoria
USB.
l Non è possibile riprodurre la memoria del disco rigido
tramite la terminale USB.
l Nel caso i dati contenuti nella memoria USB siano di
grandi dimensioni, occorre un periodo di tempo
maggiore per la loro lettura.
l Questo prodotto supporta la riproduzione di file WMA e
MP3. Esso rileverà autenticamente il tipo di file
riprodotto. Se si riproduce un file non supportato, Verrà
visualizzato “Not Support” e il file sarà saltato. Questa
operazione richiederà alcuni secondi. Se nel display
vengono visualizzate delle indicazioni anormali a
causa del file non specificato, spegnere e riaccendere
l’unità.
l Questo prodotto supporta le periferiche di memoria di
massa USB e i lettori MP3. Tuttavia, alcuni dispositivi
potrebbero causare delle irregolarità impreviste. In tal
caso, spegnere e riaccendere l’unità.
l Il porta USB è previsto solo per un collegamento diretto
a una periferica di memoria USB senza cavi.
l Durante la funzione CD, il lettore MP3 non esegue il
caricamento.
l Si visualizzerà “Not Support” se collegate un iPod a un
terminale USB, mentre la funzione USB è selezionata.
Riproduzione USB avanzata
Le seguenti funzioni sono le stesse per operare CD:
Pagina
Ricerca diretta di un brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Riproduzione casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Riproduzione programmata (MP3/WMA) . . . . . . . . .15
Note:
l Se il dispositivo di memoria USB non è collegato, sul
display apparirà “USB No Media”.
l L’apparecchio supporta solo il formato “MPEG-1 Audio
Layer-3”. (La frequenza di campionamento è 32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz)
l A seconda del software di scrittura utilizzato durante il
download dei file, l’ordine di riproduzione dei file MP3
può variare.
l La velocità di trasmissione supportata da MP3 è di
32 kbps a 320 kbps, WMA è di 64 kbps a 160 kbps.
l Per i file MP3/WMA, si prega di aggiungere
l’estensione “.MP3” “.WMA”. Non è possibile riprodurre
i le privi dell’estensione MP3/WMA.
l La playlist non è supportata dal presente apparecchio.
l L’apparecchio può visualizzare un nome di cartella o
file con un massimo di 32 caratteri.
l Il limite massimo totale di file MP3/WMA è 999.
l Il numero totale di cartelle leggibili è 99, compreso
quelle che non contengono file riproducibili. Tuttavia, la
schermata visualizza solo le cartelle contenenti file
MP3.
l Il display del tempo di riproduzione non appare
correttamente durante la riproduzione di un le con
velocità di trasmissione variabile.
l E informazioni ID3TAG supportate sono soltanto
TITLE, ARTIST e ALBUM. Per visualizzare il titolo, il
nome dell’artista e il titolo dell’album premere il
pulsante DISPLAY durante la riproduzione del file o in
modalità di pausa.
l Anche i meta tag WMA supportano titolo, artista e
nome dell’album registrati sui file WMA. I le WMA
protetti da copyright non possono essere riprodotti.
n Riproduzione con lettore USB/MP3 in
modalità Cartella attiva
1
Premere il pulsante USB nel telecomando oppure
ripetutamente il pulsante INPUT nell’unità principale per
selezionare la funzione USB. Collegare la periferica di
memoria USB con file in formato MP3/WMA
nell’apparecchio. Una volta collegata la memoria USB
all’apparecchio principale, vengono visualizzate le
informazioni sul dispositivo.
2 Premere il tasto FOLDER, quindi il tasto PRESET
(
o
)
per selezionare la cartella che si desidera riprodurre.
Per avviare la riproduzione in modalità Cartella, andare
al punto 4. Per cambiare la cartella da riprodurre,
premere il pulsante PRESET
(
o
)
per selezionare
un’altra cartella.
3 Selezionare il file che si desidera riprodurre premendo il
pulsante o .
4 Premere il tasto / (CD/USB / ). Si avvia la
riproduzione e viene visualizzato il nome del file.
l Appaiono il titolo, l’artista e nome dell’album, se
registrati sulla periferica di memoria USB.
l È possibile modificare il contenuto del display
premendo il pulsante CD/USB DISPLAY.
n Per eliminare la periferica di memoria USB
1
Premere il pulsante (CD/USB ) per interrompere la
riproduzione.
2 Disinserire la periferica di memoria USB dal terminale
USB.
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-18
Ascolto della radio
Note:
l Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la
sintonizzazione a scansione automatica potrebbe
interrompersi in quel punto.
l La sintonizzazione a scansione automatica salterà le
stazioni dai segnali deboli.
l Per arrestare la sintonizzazione a scansione
automatica, premeredi nuovo il tasto TUNING
+ o –
.
l Quando il sistema viene sintonizzato su una stazione
RDS (Radio Data System), la frequenza verrà
visualizzata per prima, e poi l’indicatore RDS si
illuminerà. Infine, il nome della stazione apparirà.
l È possibile realizzare la sintonizzazione
completamente automa-tica delle stazioni RDS
“ASPM”, vedere pagina 19.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
l Premetere il pulsante TUNER per selezionare la
modalità stereo e l’indicatore “ST” si visualizzerà. “
a “ ” apparirà quando la trasmissione FM è
stereofonica.
l Se la ricezione FM è debole, premere il pulsante
TUNER così da fare spegnere l’indicatore “ST”. La
ricezione cambia nel modo monofonico e il suono
diventa più chiaro.
È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM
e poi richiamarle premendo un pulsante. (Sintonizzazione
delle stazioni preselezionate)
Nota:
La funzione “backup” protegge le stazioni memorizzate
per alcune ore nel caso d’interruzione della corrente
dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene
disinserito dalla presa della rete elettrica.
1 Premere il tasto PRESET
(
o
)
per meno di
0,5 secondi per selezionare la stazione desiderata.
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate
automaticamente. (Scansione della memoria delle
stazioni preselezionate)
n Sintonizzazione
1
Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere
l’apparecchio.
2 Premere ripetutamente il pulsante TUNER per
selezionare la banda di frequenza desiderata (FM o
AM).
3 Premere il pulsante TUNING
+ o –
del telecomando per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
l Sintonizzazione manuale:
Premere rispettivamente il tasto TUNING
+ o –
per
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
l Sintonizzazione automatica:
Quando si preme il tasto TUNING
+ o –
per più di 0,5
secondi, la scansione inizierà automaticamente e il
sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione
ricevibile.
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
INPUT
TUNER
MEMORY
STANDBY/ON
n Memorizzazione di una stazione
1
Eseguire i punti da 1 - 3 in “Sintonizzazione”.
2 Premere il pulsante MEMORY.
3 Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET
(
o
)
per
selezionare il numero di canale preregolato.
Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal
canale preregolato 1.
4 Entro 30 secondi, premere il pulsante MEMORY per
immettere quella stazione nella memoria. Se
“MEMORY” e gli indicatori del numero preregolato si
spengono prima che la stazione sia memorizzata,
ripetere l’operazione dal passaggio 2.
5
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre
stazioni, oppure per cambiare una stazione
preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova
stazione, la stazione memorizzata precedentemente per
quel numero di canale preselezionato sarà cancellato.
n Per richiamare una stazione memorizzata
n Scansione delle stazioni preselezionate
1
Premere il pulsante PRESET
(
o
)
per più di
0,5 secondi. Il numero preselezionato lampeggerà e le
stazioni programmate saranno sintonizzate in ordine,
ciascuna per 5 secondi.
2 Premere di nuovo il tasto PRESET
(
o
)
quando si
trova la stazione desiderata.
n Per cancellare tutte le preselezioni
memorizzate
1
Premere il tasto TUNER sul telecomando o il tasto
INPUT sull’unità principale ripetutamente per
selezionare la funzione di sintonizzazione.
2 Per la funzione Tuner, premere il tasto CLEAR fino a
quando non appare “Tuner Clear“.
CLEAR
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-19
Funzionamento di RDS (Radio Data System)
RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un
crescente numero di stazioni FM. Queste stazioni
trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali
dei loro programmi regolari. Per esempio, le stazioni
trasmettono il loro nome e informazioni riguardanti il
tipo di programma: sport, musica, ecc.
Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione
RDS, verranno visualizzati “RDS” e il nome della stazione.
“TP” (Programma sul traffico) apparirà sul display quando
la trasmissione radio ricevuta contiene informazioni sul
traffico, e “TA” (Annuncio sul traffico) apparirà quando
viene trasmesso un annuncio sul traffico.
“PTYI” (L’indicatore Dynamic PTY) apparirà mentre si
riceve la stazione Dynamic PTY.
RDS può essere controllato solo con i pulsanti del
telecomando.
Ogni volta che si preme il pulsante RDS DISPLAY, il
display cambierà nel modo seguente:
Mentre l’apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore
ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È
possibile immettere nella memoria fino a 40 stazioni.
Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il
numero delle nuove stazioni che si possono immettere
nella memoria sarà inferiore.
Per fermare l’operazione ASPM prima che essa sia
completata:
Premere il pulsante RDS ASPM durante la scansione
delle stazioni.
Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria.
Note:
l Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze
diverse, la frequenza più forte sarà immessa nella
memoria.
l Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è
già stata memorizzata non sarà immessa nella
memoria.
l Se 40 stazioni sono già state immesse nella memoria,
la scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di
nuovo l’operazione ASPM, cancellare le stazioni
memorizzate.
l Se nella memoria non è stata immessa nessuna
stazione, “END” apparirà per 4 secondi circa.
l Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle
stazione potrebbero non essere memorizzati.
l Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato
su canali diversi.
l In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle
stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi.
Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non
significa che l’apparecchio non funziona bene:
l “PS”, “No PS” ed il nome di una stazione appaiono
alternativamente e l’apparecchio non funziona bene.
l Se una particolare stazione non trasmette bene o sta
compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS
potrebbe non funzionare bene.
l Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto
debole, l’informazione relativa al nome potrebbe non
essere visualizzata.
l “No PS”, “No PTY” o “No RT” lampeggeranno per circa
5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata.
n Informazioni fornite da RDS
Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione
che non è RDS oppure su una stazione RDS dai segnali
deboli, il display cambia nel seguente ordine:
n Utilizzo della Memoria Automatica di
Programma delle Stazioni (ASPM)
RDS
TUNING
TUNING
TUNER
ASPM PTY DISP
Nome della stazione (PS) Tipo di programma (PTY)
Frequenza Testo Radio (RT)
No PS No PTY
FM 98.80 MHz
No RT
1 Premere il pulsante TUNER sul telecomando o il
pulsante INPUT sull’unità principale ripetutamente per
selezionare la funzione TUNER.
2 Tenere premuto il pulsante RDS ASPM sul
telecomando.
1 Dopo che “ASPM” ha lampeggiato per circa
4 secondi, verrà avviata la scansione
(87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando si trova una stazione RDS, “RDS” apparirà
per un po’ e la stazione sarà memorizzata.
3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni
memorizzate sarà visualizzato per 4 secondi, e poi
“END” appare per 4 secondi.
n Note per il funzionamento di RDS
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-20
Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua)
Note per il testo radio:
l I primi 14 caratteri del testo radio saranno visualizzati
per 4 secondi e poi tutto il testo scorrerà sul display.
l Se si sintonizza l’apparecchio su una stazione radio
RDS che non sta trasmettendo un testo radio, “No RT”
sarà visualizzato quando si passerà alla posizione
testo radio.
l Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i
contenuti cambiano, “RT” sarà visualizzato.
Per specificare i tipi di programma e selezionare le
stazioni (PTY search):
È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate
specificandone il tipo di programma (news, sports, traffic
programme, ecc.. vedere pagina 20).
Note:
l Se il display smette di lampeggiare, ricominciare dal
punto 2. Se l’unità rileva un tipo di programma
desiderato, il numero del canale corrispondente si
illuminerà per circa 8 secondi, quindi il nome della
stazione rimarrà illuminato.
l Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma su
un’altra stazione, premere il pulsante RDS PTY mentre
il numero di canale o il nome della stazione lampeggia.
L’unità cercherà la stazione successiva.
l Se non può essere trovata nessuna stazione, “NOT
FOUND” apparirà per 4 secondi.
Se si seleziona il programma sul traffico:
Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 3,
“TP” apparirà.
(Questo non significa che si potrà ascoltare subito
un’informazione sul traffico.)
Quando un’informazione sul traffico viene trasmessa, “TA”
apparirà.
Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma),
TP (Programma sul traffico) e TA (Annuncio sul
traffico)
È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP
e TA.
n Per richiamare le stazioni memorizzate
1
Premere il pulsante TUNER sul telecomando o il
pulsante INPUT sull’unità principale ripetutamente per
selezionare la funzione TUNER.
2 Premere il pulsante RDS PTY sul telecomando.
“SELECT” e “PTY TI” appariranno alternativamente
per 6 secondi circa.
3 Entro 6 secondi, premere il pulsante o per
selezionare il tipo di programma.
Ogni volta che il pulsante viene premuto, il tipo di
programma appare. Se il pulsante viene tenuto
abbassato per più di 0,5 secondi, il tipo di programma
non si spegnerà.
4 Mentre il tipo di programma selezionato lampeggia
(entro 6 secondi), premere di nuovo il pulsante RDS
PTY.
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto
acceso per 2 secondi, “SEARCH” apparirà, e la ricerca
avrà inizio.
NEWS Notizie brevi, eventi e opinioni, servizi
giornalistici e attualità.
AFFAIRS Programma di attualità che
approfondisce e allarga le notizie già
date dal giornale radio, generalmente
con uno stile o un concetto diverso, che
include dibattiti o indagini.
INFO Programmi aventi lo scopo di dare
suggerimenti per una grande varietà di
situazioni.
SPORT Programma concernente tutti gli aspetti
dello sport.
EDUCATE Programma il cui scopo principale è
quello di educare, e che ha come
elemento principale la formalità.
DRAMA Tutti i drammi radio e i romanzi a puntate.
CULTURE Programmi riguardanti tutti gli aspetti
della cultura nazionale e regionale,
compresi linguaggio, teatro ecc.
SCIENCE Programmi di scienze naturali e
tecnologia.
VARIED Usato per talk show di genere non molto
impegnativo, che non rientrano in
nessuna categoria. Tra gli esempi sono
inclusi: i programmi di giochi, quiz e
interviste di personaggi famosi.
POP M Musica commerciale, generalmente
considerata in voga, che presenta dischi
che sono oppure sono stati di recente
nelle classifiche dei più venduti.
ROCK M Musica moderna contemporanea, di
solito scritta ed eseguita da giovani
musicisti.
EASY M Musica attuale contemporanea
considerata di “facile ascolto”, in
contrasto con quella pop, classica, rock
oppure uno dei stili di musica particolare
come quella folcloristica, jazz o country.
La musica di questa categoria è spesso,
ma non sempre, vocale, e di solito di
breve durata.
LIGHT M Musica classica per l’ascolto del pubblico
in generale e non solo per gli esperti.
Esempi di musica di questa categoria
sono quella strumentale, e vocale o
corale.
CLASSICS Esecuzioni di importanti lavori
orchestrali, sinfonie, musica da camera,
ecc., e grandi opere.
OTHER M Stili musicali che non rientrano in
nessuna delle altre categorie.
Particolarmente usato per musica
speciale come il rhythm e blues e il
reggae.
WEATHER Comunicati sul tempo, previsioni e
informazioni metereologiche.
FINANCE Informazioni sulla borsa valori,
commercio ecc.
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-21
Funzionamento di RDS (Radio Data
System) (continua)
Funzione di timer e autospegnimento
(Solo per telecomando)
Riproduzione con timer:
L’unità si accende e riproduce la sorgente (CD, TUNER,
USB, iPod, LINE IN) a un’ora prestabilita.
Questo apparecchio ha 2 tipi di timer: ONCE TIMER e
DAILY TIMER.
Timer per una volta:
La riproduzione con la funzione di timer per una volta può
essere attivata solo per una volta all’ora stabilita.
(Indicatore “ ”).
Timer giornaliero:
La riproduzione timer giornaliero funziona allo stesso
orario preimpostato ogni giorno che viene impostato. Per
esempio, impostare il timer per svegliarsi ogni mattina.
(Indicatore “DAILY”).
Utilizzare la combinazione di timer per una volta e
timer giornaliero:
Per esempio, utilizzare il timer per una volta per ascoltare
un programma radiofonico e utilizzare il timer giornaliero
per svegliarsi.
CHILDREN Per programmi mirati a un pubblico di
giovani, principalmente di
intrattenimento e interesse, piuttosto
che avere scopo educativo.
SOCIAL Programmi riguardanti persone e le
cose che le influenzano individualmente
o in generale. Come: sociologia, storia,
geografia, psicologia e società.
RELIGION Ogni aspetto di dottrina e fede, che
involve un Dio o più dei, la natura
dell’esistenza e l’etica.
PHONE IN
Invita le persone ad esprimere le proprie
opinioni per telefono o in pubblico.
TRAVEL Servizi speciali e programmi riguardanti
viaggi verso destinazioni vicine e
lontane, viaggi organizzati e idee e
occasioni di viaggio. Da non usare per
annunci riguardanti problemi, ritardi,
lavori stradali che potrebbero influire sui
viaggi imminenti, perché in tal caso si
dovrebbero ascoltare TP/TA.
LEISURE Programmi riguardanti attività ricreative
a cui anche gli ascoltatori possono
partecipare. Per esempio: giardinaggio,
pesca, collezione di oggetti antichi,
cucina, alimenti e vini ecc.
JAZZ Musica polifonica di stile sincopato
caratterizzata da improvvisazione.
COUNTRY Canzoni che hanno avuto origine
oppure che continuano la tradizione
musicale degli stati meridionali
dell’America. Caratterizzate da una
melodia semplice e dalla linearità della
narrativa.
NATION M Musica popolare attuale della regione o
nazione nella lingua locale, in contrasto
con la musica “Pop” internazionale che
di solito è in inglese e di origini
americane o inglesi.
OLDIES Musica del periodo definito “golden age”
della musica popolare.
FOLK M Musica che ha le origini nella cultura di
una particolare nazione, di solito
suonata con strumenti acustici. Le
liriche porrebbero basarsi su fatti storici
o personaggi.
DOCUMENT Programmi riguardanti fatti reali,
presentati in uno stile inquisitivo.
TEST Trasmesso quando si provano
apparecchiature e ricevitori per le prove
di trasmissioni in caso di emergenza.
ALARM Annunci di emergenza trasmessi in
circostanze straordinarie per avvisare il
pubblico di eventi che possono
provocare danni di varia natura.
TP Trasmissioni contenenti comunicazioni
sul traffico.
TA Una comunicazione sul traffico sta per
essere trasmessa.
1 Impostare il timer giornaliero (pagina 21).
2 Impostare il timer una volta (pagina 21).
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
Timer per una volta
Timer giornaliero
Avvio
Arresto
1 minuto o più
Avvio
Arresto
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-22
Funzione di timer e autospegnimento (Solo per telecomando) (continua)
Note:
l Se state eseguendo un playback timer usando un’altra
unità connessa al terminale USB, selezionate “USB” o
“LINE IN” in fase 5.
l Questa unità si accenderà o passerà automaticamente
alla modalità di stand-by. Tuttavia, l’unità connessa
non si accenderà o spegnerà. Per interrompere la
riproduzione con timer, seguire il punto
“Annullamento dell’impostazione del timer” di
questa pagina.
Verifica dell’impostazione del timer:
Annullamento dell’impostazione del timer:
Usare di nuovo l’impostazione memorizzata del timer:
La regolazione del timer sarà memorizzata appena viene
immessa. Per usare di nuovo la stessa regolazione,
eseguire le seguenti operazioni.
Nota:
Le impostazioni del timer si azzerano se il cavo di corrente
viene estratto o se si verifica un blackout.
n Riproduzione con timer
Prima di impostare il timer:
l Controllare che l’orologio sia regolato sull’ora esatta
(leggere a pagina 9). Se la funzione con timer non è
stata impostata non può essere utilizzata.
l Per la riproduzione con timer: Collegare il dispositivo
USB o caricare i dischi o l’iPod da riprodurre.
1 Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere
l’apparecchio.
2 Premere e tenere premuto il pulsante CLOCK/TIMER.
3 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per
selezionare “Once” o “Daily” e poi premere il pulsante
ENTER.
4 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per
selezionare “Timer Set” e poi premere il pulsante ENTER.
5 Per selezionare la fonte di riproduzione con timer (CD,
TUNER, USB, iPod, LINE IN), premere il pulsante
o . Premere il pulsante ENTER.
Se si seleziona il sintonizzatore, selezionare una
stazione premendo il pulsante o , e poi
premere il pulsanteo ENTER. Se una stazione non è
stata programmata, “No Preset” sarà visualizzato e la
funzione timer sarà disattivata.
6 Per impostare il giorno, premere il pulsante o
e poi premere il pulsante ENTER.
7 Premete il tasto ENTER per regolare l’ora. Premete i
tasti o e quindi premete il tasto ENTER.
8 Per regolare i minuti, premere il pulsante o e
poi premere il pulsante ENTER.
9 Impostare l’ora di fine come nei punti 7 e 8 in precedenza.
10 Regolate il volume usando i tasti VOL (+ o -) e quindi
premete il tasto ENTER. Non alzate troppo il livello del
volume.
11 Premere il pulsante STANDBY/ON per porre
l’apparecchio nel modo stand-by. L’indicatore “TIMER”
si illumina e l’apparecchio è pronto per la riproduzione
con timer.
12 Quando si raggiunge l’ora di inizio preselezionata, si
avvia la riproduzione. Il volume aumenterà
gradualmente fino a raggiungere il livello preregolato.
L’indicatore del timer lampeggia durante la
riproduzione con timer.
13 Quando l’ora di fine impostata per il timer viene
raggiunta, il sistema si pone automaticamente nel
modo stand-by.
Timer per una volta:
La funzione timer sarà disattivata.
Timer giornaliero:
La funzione timer verrà attivata ogni giorno alla stessa
ora. Questo continuerà fino a quando l’impostazione
del timer giornaliero non verrà cancellata. Cancellare il
timer giornaliero quando non viene utilizzato.
1 Accendere l’apparecchio e premere e tenere premuto il
pulsante CLOCK/TIMER.
2 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per
selezionare “Once” o “Daily” e poi premere il pulsante
ENTER.
3 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per
selezionare “Once Call” o “Daily Call” e poi premere il
pulsante ENTER.
1 Accendere l’apparecchio e premere e tenere premuto il
pulsante CLOCK/TIMER.
2 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per
selezionare “Once” o “Daily” e poi premere il pulsante
ENTER.
3 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per
selezionare “Timer Off” e poi premere il pulsante
ENTER. La funzione timer sarà disattivata (i contenuti
dell’impostazione non saranno cancellati).
1 Accendere l’apparecchio e premere e tenere premuto il
pulsante CLOCK/TIMER.
2 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per
selezionare “Once” o “Daily” e poi premere il pulsante
ENTER.
3 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per
selezionare “Timer On” e poi premere il pulsante ENTER.
4 Premere il pulsante STANDBY/ON per porre
l’apparecchio nel modo stand-by.
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-23
Funzione di timer e autospegnimento
(Solo per telecomando) (continua)
La radio, il compact disc, l’iPod, USB e Line In possono
tutti essere spenti automaticamente.
Per controllare quanto tempo manca allo
spegnimento automatico:
Per cancellare l’operazione di autospegnimento:
Premere il pulsante STANDBY/ON mentre “SLEEP” viene
indicato. Per cancellare l’operazione di autospegnimento
senza porre il sistema nel modo stand by, fare quanto
segue.
Autospegnimento e riproduzione con timer:
Per esempio, è possibile addormentarsi ascoltando la
radio e svegliarsi il mattino dopo con la musica di un CD.
Cuffia
l Non mettere il volume al massimo durante
l’accensione ed ascoltare la musica a livelli moderati.
Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle
cuffie o dagli auricolari può causare la perdita
dell’udito.
l Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il
volume.
l Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro
e con un’impedenza da 16 a 50 ohm. L’impedenza
raccomandata è di 32 ohm.
l Collegando la cuffia, i diffusori saranno disattivati
automaticamente. Regolare il volume con il comando
VOLUME.
l Solo X-HM20: L'audio dell'iPod/iPhone non si può
ascoltare attraverso le cuffie connesse all'unità. Se
connettete le cuffie mentre è selezionata la funzione
iPod/iPhone, si visualizzerà “HP INVALID”.
n Operazione di autospegnimento
1
Ascoltare la sorgente musicale desiderata.
2 Premere il pulsante SLEEP.
3 Entro 5 secondi, premete il tasto Numerico per
impostare l’orario. (1 minuto ~ 99 minuti)
4 Premere il pulsante ENTER. “SLEEP” apparirà.
5 L’apparecchio si porrà automaticamente nel modo
stand-by dopo che il tempo preimpostato è trascorso. Il
volume si abbasserà 1 minuto prima che la funzione di
autospegnimento finisca.
1 Mentre viene indicato “SLEEP”, premere il pulsante
SLEEP.
1 Mentre viene indicato “SLEEP”, premere il pulsante
SLEEP.
2 Entro 5 secondi, premere il pulsante “0” due volte finché
non compare “SLEEP 00”.
n Per usare insieme le funzioni timer e
autospegnimento
1
Regolare il tempo di autospegnimento (vedere sopra,
punti 1 - 5).
2 Impostare la riproduzione con timer mentre è impostato
il timer per l’autospegnimento (punti 2 - 9, pagina 22).
Tempo desiderato
1-99 minuti
L’operazione di
autospegnimento si
arresta automaticamente
Impostazione del timer
dell’autospegnimento
Impostazione della
riproduzione con timer
Ora di
arresto
Ora di inizio della
riproduzione con timer
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-24
Tabella per la soluzione di problemi
Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario
senza l’intervento di personale di assistenza tecnica.
Se c’è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare
quanto segue prima di contattare il vostro rivenditore o il centro
di assistenza tecnica PIONEER.
n In generale
Sintomo Causa possibile
l L’orologio non è
regolato sull’ora
corretta.
l Si è verificata
un’interruzione di
corrente?
Regolare di nuovo
l’orologio. (cfr. Pagina 9)
l Quando si preme un
pulsante,
l’apparecchio non
reagisce.
l Porre l’apparecchio nel
modo stand-by e poi
riaccenderlo.
l
Se l’apparecchio non funziona
ancora bene, regolarlo di
nuovo. (cfr.
Pagina
25)
l Non c’è suono. l Il livello del volume è
regolato su “Min”?
l È stata collegata la cuffia?
l Sono stati scollegati i fili
dei diffusori?
n Lettore CD
Sintomo Causa possibile
l Non viene avviata la
riproduzione.
l La riproduzione si
interrompe a metà
brano oppure non è
eseguita bene.
l Il disco è stato inserito
capovolto?
l Il disco soddisfa i requisiti
standard?
l Il disco è distorto o
graffiato?
l Durante la
riproduzione si
verificano salti di
suono, oppure a
metà brano il suono
si interrompe.
l È l’apparecchio soggetto a
eccessive vibrazioni?
l Il disco è molto sporco?
l Si è formata
condensazione all’interno
dell’apparecchio?
n Telecomando
Sintomo Causa possibile
l Il telecomando non
funziona.
l Il cavo di alimentazione
c.a. è stato inserito nella
presa di corrente?
l La pila è stata inserita con
le polarità nella direzione
giusta?
l La pila è esaurita?
l La distanza (o l’angolo) è
sbagliata?
l Il sensore del telecomando
è illuminato da una forte
luce?
n Sintonizzatore
Sintomo Causa possibile
l La radio emette
continuamente
rumori insoliti.
l L’apparecchio è situato vicino
a un televisore o un computer?
l L’antenna FM o l’antenna AM
a telaio è stata collocata bene?
Allontanare l’antenna dal cavo
di alimentazione c.a. se è
troppo vicina.
n USB
Sintomo Causa possibile
l Il dispositivo non
può essere
rilevato.
l Vi sono dei file MP3/WMA?
l
Il dispositivo è collegato
correttamente?
l È un dispositivo MTP?
l La periferica contiene solo file
AAC?
l Non viene
avviata la
riproduzione.
l È un file WMA protetto dai
diritti d’autore?
l È un file MP3 falso?
l Visualizzazione
dell’ora
sbagliata.
l Visualizzazione
del nome del file
sbagliato.
l È in esecuzione un file a
velocità di trasmissione
variable?
l
Il Nome del File è scritto in
caratteri cinesi o giapponesi?
n iPod e iPhone (solo X-HM20)
Sintomo Causa possibile
l Non viene
prodotto alcun
suono. Non
appare alcuna
immagine sulla
TV/ monitor.
l
L’iPod o iPhone non è in
riproduzione.
l L’iPod o iPhone non è
collegato correttamente
all’unità.
l Il cavo di alimentazione c.a. è
stato inserito nella presa di
corrente?
l Il cavo video non è collegato
correttamente.
l La selezione dell’ingresso
della TV/ monitor non è stata
effettuata correttamente.
l La funzione iPod TV out non è
stata impostata su video
uscita.
l
L'audio dell'iPod/iPhone non si può
ascoltare attraverso le cuffie
connesse all'unità.
l L’iPod o iPhone
non si carica.
l L’iPod o iPhone non entra in
pieno contatto con il
connettore.
l Utilizzo di iPod (3
°
generazione).
l iPod o iPhone non è
supportato. Fare riferimento a
pagina 10 per i modelli
compatibili.
l Le unità iPod o iPhone non
possono essere caricate se
l'unità principale si trova in
modalità USB.
l
“This accessory is
not made to work
with iPhone” o
“This accessory is
not supported by
iPhone” compare
sullo schermo
dell’iPhone.
l La batteria dell’iPhone è
bassa. Caricare l’iPhone.
l iPhone non è agganciato
correttamente.
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-25
Tabella per la soluzione di problemi
(continua)
Improvvisi cambi di temperatura, collocazione o
funzionamento in ambienti estremamente umidi possono
causare condensazione all’interno dell’apparecchio
(trasduttore di CD, ecc.) o sul trasmettitore del
telecomando. La condensazione può causare
malfunzionamenti all’unità. Se ciò avviene, lasciare
l’apparecchio acceso senza disco all’interno fino a che
ridiventi possibile la riproduzione normale (un’ora circa).
Asciugare la condensa dal trasmettitore con un panno
morbido prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze
esterne (shock meccanico, elettricità statica eccessiva,
alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se
viene usato in maniera scorretta, potrebbe non
funzionare.
Se si verifica tale problema, fare quanto segue:
1 Porre l’apparecchio nel modo stand-by e poi
riaccenderlo.
2
Se l’unità non viene ripristinata nell’operazione precedete,
scollegarla e ricollegarla alla presa di alimentazione,
quindi accenderla.
Nota:
Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare
l’apparecchio, cancellare i contenuti della memoria
riportandola allo stato iniziale.
Attenzione:
Questa operazione cancellerà tutti i dati della memoria
compresi l’orologio, le impostazioni del timer, le
preselezioni del sintonizzatore e il programma di CD.
Togliere iPod, la periferica di memoria USB e disco
dall’unità. Poi impostare l’unità per attivare la modalità di
stand-by. Trasportare l’unità con iPod o periferica di
memoria USB collegati o dischi all’interno la può
danneggiare.
I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma
si possono avere difetti di tracciamento causati da sporco
accumulatosi sulla loro superficie. Per ottenere le
prestazioni migliori dalla vostra collezione di CD e dal
vostro lettore seguire i suggerimenti descritti qui in basso.
l Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello
senza l’etichetta perché è da questo lato che i segnali
vengono letti. Non rovinare tale lato.
l Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole,
calore ed umidità eccessiva.
l Tenere sempre i dischi compatti per i bordi. Sporco,
acqua o impronte di dita sul disco possono causare
rumore o errori di lettura. Se un disco è sporco o non
suona bene, pulirlo usando un panno morbido e
asciutto e strofinare in linea retta dal centro verso
l’esterno.
Manutenzione
Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido
inumidito con una soluzione di acqua e sapone, poi
asciugarlo con un panno asciutto.
Attenzione:
l Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina,
diluenti, ecc.). Ciò potrebbe danneggiare il mobiletto.
l Non applicare olio all’interno dell’apparecchio.
Potrebbe provocare malfunzionamenti.
n Condensazione
n Se si verifica un problema
n Ripristino delle impostazioni predefinite,
annullamento di tutta la memoria
1
Premere il tasto STANDBY/ON per accendere la
corrente.
2 Premere il tasto LINE sul telecomando o il tasto INPUT
ripetutamente sull’unità principale per selezionare la
funzione LINE IN.
3 Con la funzione LINE IN, premere il tasto sull’unità
principale e tenere premuto il tasto fino a
quando appare “RESET”.
n Prima di trasportare l’apparecchio
n Cura corretta dei dischi
n Pulizia del mobiletto
NO
Correcto
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
It-26
Dati tecnici
Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la
PIONEER si riserva il diritto di cambiare il disegno e le
caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le
caratteristiche di prestazioni numericamente indicate
sono valori nominali delle unità di produzione. Possono
tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti
nelle unità individuali.
n In generale
Alimentazione 220 V a 240 V c.a, 50 Hz/60 Hz
Consumo Acceso:
45 W (X-HM20)
30 kg (X-HM10)
Nel modo stand-by: 0,4 W
Dimensioni Larghezza: 215 mm
Altezza: 99 mm
Profondità: 300 mm
Peso 3,8 kg (X-HM20)
3,7 kg (X-HM10)
n Amplificatore
Potenza d’uscita RMS: 15 W + 15 W
(1 kHz, 10% T.H.D., 4 ohm)
Terminali di
uscita
Diffusori: 4 ohm
20 Hz a 20 kHz
Uscita video (solo X-HM20): 1 Vp-p
Cuffia: 16 ohm
(raccomandati: 32 ohm)
Terminali di
ingresso
Linea in (ingresso analogico):
500 mV/47 k ohm
n Lettore CD
Tipo Multileettore disco singolo compatto
Lettura segnale Non contatto, trasduttore con
semiconduttori a 3 raggi laser
Convertitore D/A Convertitore D/A multibit
Risposta in
frequenza
20 Hz a 20.000 Hz
Gamma
dinamica
90 dB (1 kHz)
n USB
Interfaccia host
USB
l Conforme alla classe di
memoria di massa USB 1.1
(alta velocità)/2.0.
l Sostegno di massa e il
protocollo solo CBI.
File supportati l MPEG 1 Layer 3
l WMA (Non DRM)
Supporto velocità
di trasmissione
l MP3 (32 kbps a 320 kbps)
l WMA (64 kbps a 160 kbps)
Altro l Il limite massimo totale di file
MP3/WMA è 999.
l Il numero totale massimo di
cartelle è 99 COMPRESA la
directory principale.
l E informazioni ID3TAG
supportate sono soltanto
TITLE, ARTIST e ALBUM.
l
Supporto ID3TAG versione 1 e 2.
Supporto file
system
l Supporto delle periferiche
USB con Microsoft Windows/
DOS/FAT 12/ FAT 16/ FAT 32.
l Lunghezza di blocco per
settore: 2 kbyte.
n Sintonizzatore
Gamma di
frequenza
FM: 87,5 MHz a 108 MHz
AM: 522 kHz a 1.620 kHz
Preimpostato 40 (Stazione FM e AM)
n Diffusore
X-HM20
Tipo Diffusori a 2 vie
Tweeter 5 cm
10 cm Woofer
Potenza d’ingresso
massima
15 W
Impedenza 4 ohm
Dimensioni Larghezza: 132 mm
Altezza: 260 mm
Profondità: 173 mm
Peso 2,0 kg/ciascuno
X-HM10
Tipo Diffusori a 2 vie
Tweeter piezoelettrico
10 cm Woofer
Potenza d’ingresso
massima
15 W
Impedenza 4 ohm
Dimensioni Larghezza: 132 mm
Altezza: 260 mm
Profondità: 158 mm
Peso 1,6 kg/ciascuno
11/5/25 X-HM10_20_It.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
It-27
Avviso
Su iPod/iPhone/iPad:
“Fatto per l’iPod”, “Fatto per l’iPhone” e “Fatto per l’iPad” significano
che un accessorio elettronico è stato progettato specificamente
rispettivamente per il collegamento con l’iPod, l’iPhone o l’iPad ed è
stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard
operativi stabiliti da Apple. Apple non può essere considerata
responsabile di questo dispositivo o della sua osservanza delle
norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che
l’uso di questo accessorio con l’iPod o l’iPhone può peggiorare le
prestazioni wireless.
iPad, iPhone e iPod sono marchi di fabbrica della Apple Inc.
depositati negli U.S.A. ed in altri paesi.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Tutti i diritti riservati.
11/5/25 X-HM10_20_Anki_Nl.fm
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door
voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door
gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
10 cm 10 cm
10 cm
10 cm
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
11/5/25 X-HM10_20_Anki_Nl.fm
D-3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Over condensvocht
Als de disc-speler direct van een koude omgeving in
een warme kamer wordt geplaatst (’s winters
bijvoorbeeld), of als de kamer waarin de disc-speler
staat plotseling snel wordt verwarmd, kan er vocht uit
de lucht in het inwendige van het apparaat
condenseren (als druppeltjes op de lens e.d.). Na
dergelijke condensatie zal de disc-speler niet goed
werken, zodat u geen discs kunt afspelen. Laat de
disc-speler dan 1 tot 2 uur lang (afhankelijk van de
hoeveelheid condensatie) ongebruikt aan staan, totdat
het condensvocht verdampt is. Wanneer alle condens is
verdampt, zal de disc-speler weer normaal werken.
Condensatie kan ook ’s zomers optreden, als de
disc-speler in de koude luchtstroom van een
airconditioning staat. In dat geval kunt u de disc-speler
beter ergens anders zetten.
S005_A1_Nl
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-4
l X-HM10/X-HM20 CD Receiver System bestaat uit een hoofdapparaat en een speakersysteem.
Inleiding
Hartelijk bedankt voor de aanschaf van dit PIONEER product. Voor het verkrijgen van de best mogelijke prestaties van
dit product, moet u deze gebruiksaanwijzing goed doorlezen. Deze aanwijzingen verduidelijken de bediening van dit
PIONEER product.
Bijzondere aantekening
De levering van dit product sluit niet automatisch een licentie in en geeft geen enkel recht, de inhoud, die met dit product
werd gescha pen, te benutten in inkomsten genererende omroepsystemen (aards, via satelliet, via kabel of via andere
kanalen), voor inkomstengene rerende on-line aanwendingen (via internet, intranet en/of andere netwerken), andere
inkomstengenererende inhoudsdistributiesystemen ( gebruik voor muziek op betaling of op bestelling en dergelijke), of
op inkomsten genererende fysieke media (CD’s DVD’s, halfgeleiderchips, harde schijven, geheugenkaarten en
dergelijke). Voor dit gebruik is een extra licentie nodig. Voor details verwijzen wij naar de website: http://mp3licensing.com
De MPEG Layer-3 audio coderingstechnologie is in licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
Accessoires
Controleert u alstublieft of de volgende accessoires inderdaad aanwezig zijn.
Pagina
Algemene informatie
Voorzorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedieningsorganen en indicatoren . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Voorbereidingen voor gebruik
Systeemaansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Basisbediening
Algemene bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instellen van de klok (Alleen afstandsbediening) . . 9 - 10
iPod, iPhone en iPad
Luisteren naar de iPod, iPhone of iPad
(alleen X-HM20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
Weergave van een CD of MP3/WMA-disc
Luisteren naar een CD of MP3/WMA-disc . . . . . . . . . 13
Geavanceerde weergave van een CD of MP3/
WMA-disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
MP3/WMA-mapmodus (alleen voor MP3/WMA-
bestanden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
Pagina
USB
Luisteren naar USB
massaopslagapparaat/MP3-speler. . . . . . . . . . . . 16 - 17
Geavanceerde weergave van USB . . . . . . . . . . . . . . .17
Radio
Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Geavanceerde mogelijkheden
Gebruiken van het Radio Data Systeem
(RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21
Timer en inslaaptimer bediening (Alleen
afstandsbediening) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23
Hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Referenties
Tabel probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Mededeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
iPhone-adapters x 3
(alleen X-HM20)
Afstandsbediening x 1 “AA” formaat batterij x 1 AM-ringantenne x 1
Netsnoer
Garantiekaart
Deze gebruiksaanwijzing
FM-antenne x 1
INHOUD
NEDERLANDS
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-5
Voorzorgen
l Gebruik het toestel op een stevige, horizontale
ondergrond die vrij is van trillingen.
l Vermijd kleurafwijkingen op het TV-scherm: plaats de
luidsprekers niet op minder dan 30 cm van een CRT
TV. Plaats de luidsprekers verder van het TVtoestel als
de afwijkingen blijven. Bij een LCD TV doen zich
dergelijke kleurafwijkingen niet voor.
l Stel het toestel niet aan direct zonlicht, magnetisme,
stof, en vochtigheid bloot en houd het toestel uit de
buurt van elektronische/elektrische apparaten
(personal computers, facsimiles, etc.) die mogelijk
storing veroorzaken.
l Zet niets bovenop het toestel.
l Stel het toestel niet aan vocht, temperaturen hoger dan
60°C of extreem lage temperaturen bloot.
l Als uw systeem niet naar behoren functioneert, dient u
de stekker uit het stopcontact te halen. Doe vervolgens
de stekker weer terug in het stopcontact en zet uw
systeem aan.
l Bij onweer dient u voor de veiligheid de stekker van uw
toestel uit het stopcontact te halen.
l Grijp de stekker zelf beet als u deze uit het stopcontact
haalt. Indien aan het snoer wordt getrokken, kunnen de
interne draden beschadigen.
l De stroomstekker dient om het apparaat uit te
schakelen en moet altijd gemakkelijk bereikbaar zijn.
l De behuizing mag niet verwijderd worden,
aangezien dit kan leiden tot elektrische schokken.
Raadpleeg voor werkzaamheden aan het
binnenwerk uw plaatselijke PIONEER
servicecentrum.
l De ventilatie mag niet worden belemmerd door de
ventilatieopeningen af te dekken met voorwerpen zoals
kranten, tafellakens, gordijnen enz.
l Er mogen geen open vuurbronnen, zoals brandende
kaarsen op het toestel gezet worden.
l U dient rekening te houden met het milieu wanneer u
batterijen weggooit.
l Het toestel is ontworpen voor gebruik in een gematigd
klimaat.
Waarschuwing:
De netspanning dient overeen te komen met de spanning
aangegeven op het toestel. Gebruik van dit toestel met
een ander voltage dan het aangeduide is gevaarlijk en kan
leiden tot brand of andere ongelukken. PIONEER kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor schade ten gevolge van
gebruik van dit toestel met een ander voltage dan het
gespecificeerde.
Het geluidsniveau bij een bepaald ingesteld volume,
hangt af van het prestatievermogen van de luidspreker,
van de locatie en van verschillende andere factoren. Het
is aanbevolen, zich niet aan te hoge geluidsniveaus bloot
te stellen. Zet niet het volume voluit wanneer u het toestel
aanzet. Luister naar muziek op een gematigde
geluidssterkte. Excessieve geluidsdruk uit oor- en
hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
Bedieningsorganen en indicatoren
Functies voor iPod/iPhone zijn bij de X-HM20 niet beschikbaar.
Pagina
1. Afstandsbedieningssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Timerindicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Disclade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Dockingstation voor de iPod of iPhone . . . . . . 11
5. Volumeregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Toets voor STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18
7. INPUT toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18
8. Aansluiting hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. USB aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pagina
10. Tuner Voorinstellen Omlaag, CD/USB Fragment
Omlaag, iPod/iPhone Overslaan Omlaag
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
11. Tuner Voorinstellen Omhoog, CD/USB Fragment
Omhoog, iPod/iPhone Overslaan Omhoog
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
12. Toets Disc/USB Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
13. Toets Disc/USB/iPod/iPhone Afspelen of
Pauze of Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13
14. Toets voor openen/sluiten disclade . . . . . . . . .13
n Algemeen
n Volumeregeling
1
9
6
7
8 10 11 12 13 14
52 3
4
Alleen X-HM20
n Voorpaneel
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-6
Bedieningsorganen en indicatoren (vervolg)
Pagina
1. Zender afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2. Toets voor STANDBY/ON. . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21
3. Cijfertoetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. P.Bass toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5. Toets Bass/Treble (Hoge Tonen/Lage Tonen) . . .9
6. Afstem Omlaag, Overslaan Omlaag, Snel
Omkeren, Tijd Omlaag
Toets . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
7. Tuner Voorinstellen Omhoog Toets, iPod Cursor
Omhoog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18
8. Toets om geluidsvolume te verlagen . . . . . . . . 9
9. Tuner Voorinstellen Omlaag Toets, iPod Cursor
Omlaag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18
10. Directory-toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. iPod/iPhone Toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
12. CD toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
13. Toets iPod/iPhone DISPLAY TV OUT . . . . . .11, 12
14. CD/USB DISPLAY-toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
15. Tunertoets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19
16. Keuzetoets RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. Toets Openen/Sluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
18. Dimmer Toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
19. Geheugen toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18
20. Wistoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18
21. Sluimertoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
22. Toets voor klok/timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 21
23. Randomtoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
24. Repeattoets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14
25. Afstemming Omhoog, Overslaan Omhoog,
Snel Voorwaarts, Tijd Omhoog
Toets . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
26. Toets om geluidsvolume te verhogen . . . . . . . . .9
27. Entertoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12
28. Toets voor geluidsonderdrukking . . . . . . . . . . . .9
29. Linetoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25
30. USB-toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
31. iPod/iPhone Afspeel/Pauze Toets. . . . . . . . . . . .12
32. iPod/iPhone Menu Toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
33. CD/USB Play/Pause-toets . . . . . . . . . . . .12, 13, 14
34. CD/USB Stoptoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14
35. Keuzetoets RDS-display . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
36. Keuzetoets RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pagina
1. USB-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2. iPod-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3. CD indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. MP3-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5. WMA-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
6. RDM (Willekeurige)-indicator . . . . . . . . . . . . . . .14
7. MEM (Geheugen)-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8. Herhalingsindicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
9. Afspeel/Pauze Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
10. Afstemming FM/AM-indicator . . . . . . . . . . . . . . .18
11. FM-stereofunctie indicator . . . . . . . . . . . . . . . . .18
12. Stereo Station Aanwijzer. . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
13. RDS-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
14. PTY-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
15. TP-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
16. TA-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
17. Demping Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
18. Titel Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
19. Artiest Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
20. Map indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
21. Album Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
22. Bestand Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
23. Fragmentindicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
24. Indicator Dagelijkse Timer . . . . . . . . . . . . . . . . .21
25. Eenmaal Timer Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
26. Plaat Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
27. Totaal-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
28. Inslaaptimer-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
n Luidsprekersysteem
1. Tweeter
2. Woofer
3. Bassreflexkanaal
n De speakergrills zijn afneembaar
(alleen X-HM20)
Er mag niets in aanraking komen met
de luidspreker-membranen wanneer
u de grilles van de luidsprekers haalt.
32*
27
19
26
25
4
7
10
5
8
16
6
2
3
1
18
17
31*
36
35
30
9
11*
13*
14
15
20
28
29
33
34
12
21
22
24
23
*De toetsen 11, 13, 31, 32 zijn alleen bij de X-HM20 beschikbaar.
1 4 5 6 7
8
9
10 11 1312 14
15
16
28272624 2523221918 2120
17
2 3
2
1
3
n Afstandsbediening
n Display
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-7
Systeemaansluitingen
Bijgeleverde FM-antenne:
Sluit de FM-antennedraad aan op de FM 75 OHMS
aansluiting en richt de draad zodanig dat de ontvangst
optimaal is.
FM-buitenantenne:
Gebruik voor een betere ontvangst een externe FM-
antenne (coaxiale kabel 75 Ohm). Wanneer gebruik wordt
gemaakt van een externe FM-antenne, trek dan de
meegeleverde FM-antennekabel uit.
Bijgeleverde AM-ringantenne:
Sluit de AM-ringantenne aan op de AM-aansluiting. Richt
de AM-ringantenne uit voor een optimale ontvangst.
Plaats de AM-ringantenne op een boekenplank, etc., of
bevestig ze met schroeven (niet meegeleverd) aan een rek
of aan de muur.
Opmerking:
Als u de antenne op het toestel of in de buurt van het
netsnoer plaatst, kan het signaal gestoord worden. Plaats
de antenne zo ver mogelijk uit de buurt van het toestel
voor een betere ontvangst.
U kunt foto’s en video’s van de iPod of iPhone bekijken,
door het systeem op een TV/monitor aan te sluiten. Sluit,
als het TV/monitor een video-ingang heeft, deze ingang
aan op de VIDEO OUT-aansluiting aan de achterzijde van
het toestel en zet de TV-uitgang op de iPod of iPhone in de
stand "ON".
Opmerking:
Het is belangrijk dat de NTSC- of PAL-instelling op de iPod
dezelfde is als die van het TV-signaal. Ga naar de
homepage van Apple voor verdere informaties.
Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het wandcontact voordat u apparatuur aansluit of
aansluitingen wijzigt.
AUX
LINE
LOOP
AC IN
Linkerluid-
spreker
FM-antenne
Naar video-ingang
Schroeven (niet meegeleverd)
muur
< Bevestigen
aan de wand >
< In elkaar zetten >
Wandstopcontact
(Wisselstroom 220 V
tot 240 V, 50 Hz/60 Hz)
Installeren van de AM-ringantenne
Videokabel
(niet meegeleverd)
TV
AM-
ringantenne
Rechterluid-
spreker
Video Out-contact
(alleen X-HM20)
n Aansluiten van de antennes
n Aansluiten van de luidsprekers
l
Draai blootliggende draden in elkaar.
l Verbind de rode draad aan het
aansluitpunt plus (+), en de
andere draad and het
aansluitpunt min (–).
l Gebruik speakers met een
impedantie van 4 Ohm, omdat
speakers met een lagere
impedantie het apparaat kunnen
beschadigen.
Onjuist
l
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact
halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt.
l De speakers mogen niet aan de wand of het plafond
worden bevestigd; indien ze eraf vallen kan dit leiden
tot letsel.
l
Verwissel in geen geval de rechter en linker kanalen. De
rechter luidspreker is de luidspreker aan de rechterkant
wanneer u naar het toestel gekeerd staat.
l Laat de ontblote luidsprekerdraden elkaar niet raken.
l Zorg dat er geen voorwerpen in de bassreflexkanalen
vallen of worden gestoken.
l
Ga niet op de luidsprekers zitten of staan. Dit kan leiden
tot persoonlijk letsel.
n Aansluiting van de iPod of de iPhone op
de TV (alleen X-HM20)
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-8
Systeemaansluitingen (vervolg)
Steek de stekker van het netsnoer van dit toestel in een
stopcontact nadat u heeft gecontroleerd dat alle
verbindingen juist zijn gemaakt.
Opmerking:
Trek de stekker uit het stopcontact indien u het toestel voor
langere tijd niet gaat gebruiken.
Let op:
l Pak het netsnoer alleen bij het stekkerdeel beet. Trek
de stekker niet uit door aan het snoer te rukken en raak
het netsnoer nooit met natte handen aan; dit kan een
kortsluiting of elektrische schok tot gevolg hebben.
Plaats het apparaat, een meubelstuk of enig ander
voorwerp niet op het netsnoer en knel het netsnoer op
geen enkele manier af. Maak nooit een knoop in het
netsnoer of knoop deze samen met andere kabels.
Leid de netsnoeren zodanig dat de kans klein is dat er
iemand op trapt. Een beschadigd netsnoer kan brand
of een elektrische schok veroorzaken. Controleer
regelmatig de staat van het netsnoer. Wanneer u
beschadigingen aantreft, vraagt u uw dichtstbijzijnde
Pioneer-erkende, onafhankelijke servicecentrum om
het netsnoer te vervangen.
l Alleen het bij dit apparaat meegeleverde netsnoer mag
worden gebruikt.
l Het netsnoer mag alleen voor het bovenomschreven
doeleinde worden gebruikt.
Sluit aan de TV d.m.v. een audiokabel
.
Om Line In functie te kiezen:
l
Op hoofdunit: Druk herhaaldelijk op de INPUT toets totdat
Line In verschijnt.
l
Op de afstandsbediening: Druk herhaaldelijk op de LINE-
toets totdat Line In verschijnt.
Afstandsbediening
Waarschuwing:
l De batterij moet niet in direct zonlicht of op een andere
warme plaats worden gebruikt of opgeslagen. Hierdoor
kan de batterij gaan lekken, oververhit raken,
exploderen of in brand vliegen. Hierdoor kan de batterij
sneller opraken of slechter presteren.
Let op:
l
Verwijder de batterij indien het apparaat voor langere tijd
niet zal worden gebruikt. Hierdoor voorkomt u mogelijke
schade vanwege lekkende batterijen.
l
Gebruik geen oplaadbare batterij (nikkelcadmium batterij,
etc.).
l
Door foutieve plaatsing van de batterij is het mogelijk dat
het apparaat slechter functioneert.
Opmerkingen aangaande de afstandsbediening:
l
Vervang de batterij als de bedieningsafstand wordt
verkleind of als de bediening onregelmatig werkt. Een
AA-formaat batterij moet worden gebruikt.
l
Reinig de zender van de afstandsbediening en de sensor
op het toestel zelf regelmatig met een zachte doek.
l
Blootstelling van de sensor op het apparaat aan sterk licht
kan de bediening nadelig beïnvloeden. Wijzig in dat geval
de verlichting of de richting van het apparaat.
l
Houd de afstandsbediening verwijderd van vocht, hitte,
shock en trillingen.
l Zorg ervoor dat de betreffende in uw land of gebied
geldende lokale regelgeving of milieuregelgeving
wordt nageleefd bij verwijdering van een verbruikte
batterij.
Controleer de afstandsbediening nadat u alle verbindingen
heeft gecontroleerd.
Richt de afstandsbediening op de sensor van het toestel. De
afstandsbediening kan worden gebruikt binnen het hieronder
aangegeven bereik:
n Netsnoeraansluiting
n Een televisietoestel, enz. aansluiten
Audiosignaal
TV
Naar audio-
uitgangen
Audiokabel
(In
de handel
verkrijgbaar)
Hoofd-toestel
Naar LINE
invoer
stekerbus
n Batterij inzetten
1
Open het batterijklepje.
2
Plaats de meegeleverde batterij in de aangegeven richting
in de batterijhouder.
Duw de batterij bij het plaatsen of verwijderen in de richting
van de minpool van de batterijhouder.
3
Sluit het klepje.
n Testen van de afstandsbediening
STANDBY/ON
7 m
Afstandsbedienings-
sensor
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-9
Algemene bediening
Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te schakelen.
Om helderheid weergave te vervagen, druk de DIMMER-toets op
de afstandsbediening.
Als u de hoofdunit in- of uitschakelt terwijl het volume op 17 of hoger
staat, dan begint de instelling bij 16.
Draai de volumeknip naar VOLUME (op het hoofdapparaat) of druk
op VOL +/– (op de afstandsbediening) als u het volume wilt laten
toenemen of afnemen.
Het toestel wordt ingeschakeld wanneer u op een van de volgende
toetsen drukt.
l
iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER op de afstandsbediening:
Gekozen functie is nou geactiveerd.
l
/ toets van het hoofdtoestel: Het apparaat wordt
ingeschakeld en het afspelen van de laatste functie begint (CD,
TUNER, USB, iPod, LINE IN)
Het hoofdapparaat wil gaan naar stand-by modus (wanneer iPod/
iPhone is niet gekoppeld) na 15 minuten van inactiviteit gedurende:
iPod/iPhone: Geen aansluiting
CD / USB: In de stand Stop.
LINE IN: Er wordt geen ingangssignaal waargenomen of
het geluid is zeer laag hoorbaar.
Opmerking:
Alleen X-HM20: Het apparaat wil echter beginnen te laden als iPod/
iPhone is gekoppeld.
"Charge Mode" verschijnt tijdens stand-by op de display.
Het geluid wordt tijdelijk onderdrukt wanneer u op de MUTE-toets op
de afstandsbediening drukt. Druk opnieuw op deze toets, om het
geluidsvolume te herstellen.
Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt de P.Bass-
modus weergegeven welke de basfrequenties versterkt. Druk op de
toets P.BASS van de afstandsbediening om de P.bass-modus uit te
schakelen.
1
Selecteer "Bass" door op de toets BASS/TREBLE te drukken.
2
Druk binnen 5 seconden op de toets VOL (+ of –), om de
laagtonen te regelen.
1
Selecteer "Treble" door op de toets BASS/TREBLE te drukken.
2
Druk binnen 5 seconden op de toets VOL (+ of –), om de
hoogtonen te regelen.
Wanneer op het hoofdtoestel op de INPUT-toets gedrukt
wordt, schakelt de actuele functie naar een andere modus
om. Druk herhaaldelijk op de INPUT-toets, om de
gewenste functie te kiezen.
Opmerking:
De backupfunctie kan de opgeslagen zenders een paar uur
in het geheugen houden in geval van een stroomstoring of
wanneer de stekker uit het stopcontact raakt.
Instellen van de klok (Alleen
afstandsbediening)
In dit voorbeeld wordt de klok ingesteld op 24-uurs (00:00)
display.
n Inschakelen van de stroom
Na gebruik:
Druk op de STANDBY/ON toets als u het toestel in de Standby-
stand wilt zetten.
n Helderheid van de display regelen
n
Automatische begininstelling van het volume
n Volumeregeling
n Automatische inschakelfunctie
n Functie voor automatisch uitschakelen
n Geluidsonderdrukking
P.BASS
VOL VOL
STANDBY/ON
MUTE
VOLUME
DIMMER
BASS/TREBLE
INPUT
STANDBY/ON
Dimmer 1
Dimmer 2
Dimmer Off
(De display is vaag).
(De display wordt vager).
(De display is helder).
n P.Bass-bediening
n Basregeling
n Hoogtonenregeling
n Functie
1
Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te schakelen.
2
Druk op de CLOCK/TIMER toets.
3
Druk binnen 10 seconden op de ENTER-toets. Druk op de toets
of als u de dag wilt instellen, druk daarna op de ENTER
-toets.
-5 -4 +4 +5
........
-5 -4 +4 +5
........
FM STEREO
FM MONO
USB
iPod
Line In
CD AM
(alleen X-HM20)
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-10
Instellen van de klok (Alleen
afstandsbediening) (vervolg)
Bevestigen van het tijddisplay:
Druk op de CLOCK/TIMER toets. De tijdsaanduiding zal circa
5 seconden worden getoond.
Opmerking:
Wanneer stroomvoorziening is weergegeven nadat het
apparaat is weer ingestoken of door vermogensuitval, stel de
klok in opnieuw (pagina 9).
Gelijk zetten van de klok:
Voer "Instellen van de klok" vanaf stap 1 uit. Indien "Clock"
niet in stap 2 verschijnt, zal stap 4 (voor het kiezen van de 24-
uur of 12-uuraanduiding) worden overgeslagen.
Veranderen van het 24- of 12-uursdisplay:
Opmerking:
De timerinstelling wordt teruggezet indien het netsnoer is
verwijderd of ingeval van een stroomuitval.
Luisteren naar de iPod, iPhone of
iPad (alleen X-HM20)
Modellen die iPod, iPhone en iPad ondersteunen:
l
iPad
l
iPhone 4
l
iPhone 3GS
l
iPhone 3G
l
iPhone
l
iPod touch (4
de
generation)
l
iPod touch (3
de
generation)
l
iPod touch (2
de
generation)
l
iPod touch (1
de
generation)
l
iPod classic
l
iPod nano (6
de
generation)
l
iPod nano (5
de
generation)
l
iPod nano (4
de
generation)
l
iPod nano (3
de
generation)
l
iPod nano (2
de
generation)
Opmerkingen:
l Dit systeem is ontwikkeld en getest voor de
softwareversie van iPod/iPhone/iPad, zoals vermeld
op de website van Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu).
l Installatie op uw iPod/iPhone/iPad van andere
softwareversies dan de versies die staan vermeld op
de website van Pioneer, kan mogelijk leiden tot
incompatibiliteit met dit systeem.
l Laadaansluitpunt voor de iPod, iPhone en iPad:
l Het bericht "Dit toebehoren is niet bestemd voor de
iPhone" of iets dergelijks verschijnt mogelijk op het
scherm van de iPhone, als:
- de batterij bijna op is.
- de iPhone niet juist is gedockt (bijv. scheef).
Wanneer dit zich voordoet verwijder dan de iPhone
en dock hem opnieuw.
l
Dit product is gemaakt voor de iPhone. Om
achtergrondruis te vermijden wanneer de iPod/
iPhone is gedockt, wordt de hoofdtelefoon
gedeactiveerd en "HP INVALID" wordt weergegeven.
Je kunt ook kortstondige audio-interferentie bij
inkomende telefoongesprekken ervaren.
1 Druk op de STANDBY/ON-toets om het apparaat in te
schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op de USB-toets van de
afstandsbediening of op de INPUT-toets van de
hoofdunit om de USB-functie te selecteren.
3 Sluit de iPod, iPhone of iPad op het apparaat aan.
"iPod" verschijnt.
4 Druk op de / (CD/USB / )-toets om de weergave
te starten.
Opmerking:
De Stoptoets ( ) is tijdens de weergave van de iPod,
iPhone of iPad niet geldig.
4
Houd de of toets ingedrukt om de 24-uurs of 12-uurs
aanduiding te kiezen en druk dan op de ENTER-toets.
De 24-uurs tijdsaanduiding verschijnt.
(00:00 - 23:59)
De 12-uurs tijdsaanduiding verschijnt.
(AM 12:00:00 - PM 11:59)
5
Druk op de toets of als u de uren wilt instellen,
druk daarna op de ENTER-toets. Druk éénmaal op de
of toets als u de tijd met 1 uur wilt verhogen. Houd
ingedrukt om snel te verhogen.
6
Druk op de toets of als u de minuten wilt
instellen, druk daarna op de ENTER -toets. Druk éénmaal
op de of toets als u de tijd met 1 minuut wilt
verhogen.
1 Wis alle geprogrammeerde gegevens. [Zie
"Terugzetten fabrieksinstellingen, het gehele
geheugen wissen" op bladzijde 25 voor details.]
2 Voer de aanwijzingen onder "Instellen van de klok"
vanaf stap 1 verder uit.
Stand Dockingstation
USB-aansluitpunt
USB-functie NO YES
Overige functie YES NO
Stand-by YES NO
n iPad-aansluiting (USB-aansluitpunt)
1
Steek de connector in de iPod, iPhone of iPad.
2 Sluit de iPad met een USB-connector aan op het
apparaat.
Opmerking:
De USB-connector ondersteunt niet VIDEO OUT.
n Weergave van de iPod, iPhone of iPad
(USB-aansluitpunt)
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-11
Luisteren naar de iPod, iPhone of iPad (alleen X-HM20) (vervolg)
Opmerkingen:
Gebruik de adapter die bij uw iPod of iPhone is geleverd.
Let op:
Trek alle aangesloten accessoires uit de iPod of iPhone,
voordat u het toestel in het docking-station zet.
l
Het geluid schakelt pas over van de iPhone naar het
hoofdtoestel nadat het verificatieproces na ongeveer
10 seconden is voltooid.
l
Bij binnenkomende gesprekken wordt de weergave tijdelijk
stopgezet.
l
Wanneer de oproepen worden beantwoord, kan het gesprek
alleen worden gehoord via de ingebouwde luidspreker van
de iPhone. Schakel de luidspreker van de iPhone in of neem
de iPhone uit de dock als u het gesprek wilt gaan voeren.
Verwijder de iPod of iPhone uit het dockingstation of de iPad uit
het USB-aansluitpunt. Zelfs tijdens de weergave kunt u dit gerust
doen.
n Aansluiting iPod en iPhone-adapter
(Dockingstation)
iPhone-
adapter Nr.
Beschrijving
iPhone
Vermogen
12 iPhone 4GB & 8GB & 16GB
15 iPhone 3G,
iPhone 3GS
8GB & 16GB & 32GB
19 iPhone 4 16GB & 32GB
n De iPod of iPhone-adapter insteken
(Dockingstation)
1
Open het dockingstation voor de iPod en iPhone door
het op te lichten.
2 Steek de adapter voor de iPod en iPhone in de unit en
sluit uw iPod of iPhone aan.
iPhone
Dock-aansluiting
iPhone (onderkant)
Connector voor de iPhone
Dock voor de iPhone
Adapter voor de iPhone
n Verwijderen van de adapter voor de iPod of
iPhone (Dockingstation)
Steek de punt van een
schroevendraaier ("–" type, klein) in het
gat van de adapter zoals wordt
afgebeeld en neem de adapter naar
boven toe uit.
n Weergave van de iPod of iPhone
(Dockingstation)
1
Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te
schakelen.
2
Druk herhaaldelijk op de iPod/iPhone-toets van de
afstandsbediening of op de INPUT-toets van het
hoofdtoestel om de iPodfunctie te kiezen.
3
Plaats de iPod of iPhone unit in de dock van de hoofdunit.
4
Druk op de / (iPod/iPhone / ) toets om de weergave
te starten.
n iPhone-weergave
n Afsluiten van de iPod, iPhone of iPad
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
iPod/iPhone
DISPLAY
TV OUT
MENU
PRESET
PRESET
ENTER
iPod/
iPhone
CD/USB
DISPLAY
USB
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-12
Luisteren naar de iPod, iPhone of iPad
(alleen X-HM20) (vervolg)
Opmerkingen:
l
Als de instelling TV Out al is ingeschakeld in het videomenu,
worden de videobeelden automatisch weergegeven op het
TV-scherm wanneer u op de ENTER toets drukt.
l
De display TV OUT wordt niet via het USB-aansluitpunt
ondersteund. (iPad)
l
Als u de videobeelden weer op het scherm van de iPod of
iPhone wilt bekijken, opent u het videomenu met een druk op
de MENU toets. Houd daarna de DISPLAY TV OUT-toets
langer dan 2 seconden ingedrukt tot "iPod Display"
verschijnt.
l
Wanneer u tijdens het afspelen van videobeelden van de
iPod of iPhone op de DISPLAY TV OUT-toets drukt, wordt de
weergave van de beelden niet overgeschakeld tussen de
iPod en het TV-toestel.
Let op:
l
Trek alle aangesloten accessoires uit de iPod of iPhone,
voordat u het toestel in het docking-station zet.
l De Stoptoets ( ) van het hoofdapparaat is tijdens de
iPod-functie niet geldig.
Opmerking:
U kunt geen toets op iPod, iPhone of iPad unit gebruiken
wanneer u navigeert de iPod of iPhone menu met de
afstandsbediening. U kunt het volumeniveau regelen door op de
VOL (+ of –) toets op het hoofdtoestel of op de
afstandsbediening te drukken.Het afstellen van het volume op de
iPod, iPhone of iPad heeft geen effect.
Bediening van iPod en iPhone:
De hieronder beschreven functies zijn afhankelijk van de iPod en
iPhone-generatie, die u gebruikt.
Systeem in bedrijf:
Als de hoofdunit is ingeschakeld, dan schakelt de iPod, iPhone
of iPad automatisch in wanneer deze in de unit zijn gedockt.
Systeem uitgeschakeld (stand-by bedrijf):
Als de hoofdunit in stand-by staat, gaat de gedockte iPod,
iPhone of de aangesloten iPad automatisch over op stand-
by.
n Videobeelden bekijken op een TV-toestel
dat is aangesloten op de iPod of iPhone
1
Houd de DISPLAY TV OUT-toets minstens 2 seconden
ingedrukt. "TV Display" verschijnt op de display.
2
Start het afspelen met een druk op de ENTER toets.
n Navigeren door de menu’s van de iPod,
iPhone of iPad
1
Druk op de MENU-toets van de iPod/iPhone om het
menu op de iPod, iPhone of iPad te bekijken.
Als u weer
drukt, keert u terug naar het vorige menu.
2
Selecteer met de PRESET (
of
) toets een item op het
menu en druk daarna op de ENTER toets.
n Verscheidene functies van de iPod, iPhone
en de iPad
Functie
Hoofd-
toestel
Afstandsbediening
Bediening
Dock USB
Weergave
iPod/
iPhone
CD/USB
Druk in de
pauzestand.
Pauzeren
iPod/
iPhone
CD/USB
Druk tijdens
weergave.
Hoger/
lager
fragment
Druk hierop in de
afspeel- of in de
pauzestand. Als u
tijdens de
pauzemodus op
de toets drukt,
start u het
afspelen vanaf
het fragment van
uw keuze door op
de toets / te
drukken.
Snel
voorwaarts/
achterwaarts
Houd tijdens
weergave
ingedrukt.
Laat de toets los
om de weergave
te hervatten.
Display
____
iPod/
iPhone
____
Langer dan
2 seconden
indrukken om te
wisselen tussen
de Video Out-
display van de
iPod en de TV.
Herhalen
____
Hiermee schakelt
u herhalen in en
uit.
Weergave in
willekeurige
volgorde
____
Houd deze toets
ingedrukt als u
weergave in
willekeurige
volgorde wilt in-
en uitschakelen.
iPod-
menu
____
iPod/
iPhone
iPod/
iPhone
Indrukken om de
Shufflemodus in
en uit te
schakelen.
iPod
Enter
____
Bevestig de
selectie door hier
te drukken.
iPod
Cursor
Omhoog/
Omlaag
____
Het iPod menu
selecteren.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
REPEAT
REPEAT
RANDOM
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-13
Luisteren naar een CD of MP3/WMA-disc
Dit systeem kan een standaard CD, CD-R/RW in CD-
formaat en CD-R/RW met MP3- of WMA-bestanden
afspelen, maar kan deze niet opnemen. Bepaalde audio
CD-R en CD-RW discs kunnen vanwege de status van de
disc of opname-apparatuur niet worden afgespeeld.
MP3:
MP3 is een compressieformaat. De afkorting staat voor
MPEG Audio Layer 3. MP3 is een soort audiocodering
voortkomend uit een aanzienlijke compressie van de
oorspronkelijke audiobron met zeer weinig verlies van de
geluidskwaliteit.
l
Dit systeem is alleen maar compatibel met MPEG 1 Layer 3
en met VBR bestanden.
l
Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de tijdteller
op het display mogelijk van de werkelijke weergavetijd.
l
MP3 werkt bij bitsnelheden van 32 kbps tot 320 kbps.
WMA:
WMA-bestanden zijn Advanced System Format-bestanden
welke audiobestanden bevatten die zijn gecomprimeerd met
de Windows Media Audio-codec. WMA is ontwikkeld door
Microsoft als audioformaat voor Windows Media Player.
l
De "MP3"- en "WMA"-indicator licht op nadat het toestel de
informatie op een MP3- of WMA-disc heeft gelezen.
l
WMA werkt bij bitsnelheden van 64 kbps tot 160 kbps.
Let op:
l
Plaats niet twee discs in één disclade.
l
Speel geen discs af met speciale vormen (hart, achthoekig,
enz.) Dit kan storingen veroorzaken.
l
Druk niet op de CD-lade terwijl deze beweegt.
l
Wanneer de spanning wordt onderbroken met de lade
geopend moet u wachten totdat er weer spanning wordt
geleverd.
l
Indien een radio of TV de weergave van de CD stoort, dient
u het toestel verder van de TV of radio te plaatsen.
l
Plaats 8 cm discs beslist in het midden van de disclade.
l
Vanwege de structuur van de discinformatie, duurt het
aflezen van een MP3/WMA disc langer dan bij een normale
CD (ongeveer 20 tot 90 seconden).
n Disk afspelen
1
Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te
schakelen.
2
Druk herhaaldelijk op de CD-toets van de afstandsbediening
of op de INPUT-toets van het hoofdtoestel om de tunerfunctie
te kiezen.
3
Druk op de toets om de disclade te openen.
4
Plaats de disc op de disclade met de labelkant boven.
5
Druk op de toets om de disclade te sluiten.
6
Druk op de
/
(CD/USB
/
) toets om de weergave te
starten. Nadat het laatste nummer op de disc is afgespeeld zal
het toestel automatisch stoppen.
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
OPEN/CLOSE
CD
PHONES
USB
n Diverse discfuncties
Functie Hoofd-
toestel
Afstandsb
ediening
Bediening
Weergave
CD/USB
Druk tijdens de
stopfunctie.
Stoppen
CD/USB
Druk tijdens weergave.
Pauzeren
CD/USB
Druk tijdens weergave.
Druk op de / toets om
de weergave vanaf het
gepauzeerde punt voort
te zetten.
Hoger/
lager
fragment
Druk tijdens weergave of
de stopfunctie. Als u
tijdens de stopmodus op
de toets drukt, start u het
afspelen vanaf het
fragment van uw keuze
door op de toets / te
drukken.
Snel
voorwaarts/
achterwaarts
Houd tijdens weergave
ingedrukt.
Laat de toets los om de
weergave te hervatten.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-14
Geavanceerde weergave van een CD of MP3/WMA-disc
Met de cijfertoetsen kunnen de gewenste tracks op de
huidige schijf worden afgespeeld.
Gebruik de cijfertoetsen op de afstandsbediening om de
gewenste track te selecteren terwijl de geselecteerde
schijf wordt afgespeeld.
l
Met de cijfertoetsen kunt u tot maximaal nummer
9 selecteren.
l
Gebruik de ">10" toets om nummer 10 of hoger te kiezen.
Opmerkingen:
l
Een hoger fragmentnummer dan het aantal fragmenten
op de disc kan niet worden gekozen.
l
Direct Search is niet mogelijk tijdens Random Play.
Stoppen van de weergave:
Druk op de (CD/USB ) toets.
In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of
een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld.
Herhalen van één fragment:
Druk herhaaldelijk op de REPEAT-toets tot "Repeat One"
verschijnt. Druk op de / (CD/USB / ) toets.
Herhaling van alle fragmenten:
Druk herhaaldelijk op de REPEAT-toets tot "Repeat All"
verschijnt. Druk op de / (CD/USB / ) toets.
Herhalen van gewenste fragmenten:
Voer stap 1 - 5 van "Geprogrammeerde weergave" gedeelte
op deze pagina uit en druk vervolgens enkele malen op de
REPEAT-toets totdat "Repeat All" verschijnt.
Annuleren van de herhaalde weergave:
Druk herhaaldelijk op de REPEAT-toets tot "Normal"
verschijnt en " " verdwijnt.
Opmerking:
Tijdens het herhaald afspelen is willekeurig afspelen niet
mogelijk.
De tracks op de disc kunnen automatisch in willekeurige
volgorde worden afgespeeld.
Willekeurig weergave van alle nummers:
Houd de RANDOM-toets op de afstandsbediening ingedrukt
totdat “Random” verschijnt. Druk op de / (CD/USB / )
toets.
Annuleren van de willekeurige weergavevolgorde:
Druk op de RANDOM-toets totdat de indicator “RDM”
verdwijnt.
Opmerkingen:
l
Indien u, tijdens de weergave in willekeurige volgorde, op
de -toets drukt, kunt u naar het fragment gaan, dat
door de weergave in willekeurige volgorde als het
volgende gekozen is. U kunt met de toets echter niet
teruggaan naar het vorige fragment. In plaats daarvan zal
het begin van het huidige fragment worden opgezocht.
l
Bij willekeurige weergave worden de fragmenten
automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (U kunt
niet zelf een bepaalde volgorde voor weergave kiezen.)
l
Tijdens het willekeurig afspelen is herhaald afspelen niet
mogelijk.
Let op:
Druk na herhaalde weergave beslist op de toets (CD/USB
). De disc zal anders doorlopend worden afgespeeld.
U kunt maximaal 32 fragmenten voor weergave in de
gewenste volgorde kiezen.
n Direct opzoeken van een fragment
A. Bijvoorbeeld 13 kiezen
1
Druk éénmaal op de ">10"
toets.
2
Druk op de "1" toets.
3
Druk op de "3" toets.
B. Bijvoorbeeld 130 kiezen
1
Druk tweemaal op de ">10" -toets.
2
Druk op de "1" toets.
3
Druk op de "3" toets.
4
Druk op de "0" toets.
n Herhaalde weergave
REPEAT
MEMORY
DIMMER
RANDOM
Ingesteld
fragmentnummer
n Willekeurige weergave
n Geprogrammeerde weergave (CD)
1
Druk op de MEMORY toets op de afstandsbediening terwijl
het toestel gestopt is, om de functie voor het opslaan van
een programma in te schakelen.
2
Selecteer het fragment van uw keuze door op de -toets
of op de -toets op de afstandsbediening te drukken.
3
Druk op de MEMORY toets om het fragmentnummer op te
slaan.
Ingesteld fragmentnummer
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-15
Geavanceerde weergave van een CD
of MP3/WMA-disc (vervolg)
Annuleren van de geprogrammeerde
weergavefunctie:
Druk op de toets (CD/USB ) wanneer
geprogrammeerd afspelen is stopgezet. In de display
verschijnt: "Memory Clear" en de complete
geprogrammeerde inhoud wordt gewist.
Toevoegen van fragmenten aan het programma:
Indien er reeds een programma is vastgelegd, zal de
"MEM" indicator worden getoond. Druk op de MEMORY-
toets. Volg daarna stappen 2 - 3 om tracks toe te voegen.
Opmerkingen:
l Wanneer een disc wordt uitgeworpen, wordt het
programma automatisch geannuleerd.
l De geprogrammeerde fragmenten worden niet gewist,
wanneer u op de STANDBY/ON toets drukt om de
standbyfunctie te activeren of van CD naar een andere
bron schakelt.
l Willekeurige weergave is niet mogelijk tijdens
geprogrammeerde bediening.
MP3/WMA-mapmodus (alleen voor
MP3/WMA-bestanden)
Weergave van een MP3/WMA (Windows Media Audio)
bestand
Op het Internet existeren veel muziek-websites, waar u
MP3/WMA (Windows Media Audio) kunt downloaden.
Volg de instructies van de website, hoe u de
muziekbestanden kunt downloaden. U kunt deze
gedownloade muziekbestanden dan afspelen door ze op
een CD-R/RW disc te branden.
l Uw downgeloade liedjes/bestanden zijn alleen maar
voor persoonlijk gebruik bestemd. Elk ander gebruik
van de liedjes, zonder toestemming van de eigenaar,
is illegaal.
Indien de MP3/WMA-bestanden in verschillende mappen
zijn opgenomen, dan wordt voor elke map automatisch
een nummer vastgelegd.
Deze mappen kunnen geselecteerd worden met de
FOLDER toets op de afstandsbediening. Indien zich in de
geselecteerde map geen compatibele bestandsformaten
bevinden, wordt de map overgeslagen en de volgende
map geselecteerd.
Voorbeeld: Hoe wordt het mapnummer vastgelegd,
wanneer bestanden in MP3/WMA-formaat worden
opgenomen, zoals in de afbeelding hier beneden.
l De informatie over de volgorde van de mappen en
bestanden die op de disc is opgenomen, is afhankelijk
van de schrijfsoftware. Het is mogelijk, dat dit toestel
de bestanden niet weergeeft in de door ons verwachte
afspeelvolgorde.
l Bij een CD MP3/WMA kunnen 99 nummers van
mappen en 999 bestanden inclusief de mappen met
niet afspeelbare bestanden, worden gelezen.
De mapmodus kan in-/uitgeschakeld worden met de
FOLDER toets op de afstandsbediening. De bestanden,
die weergegeven worden bij ingeschakelde mapmodus
verschillen van de bestanden, die weergegeven worden bij
uitgeschakelde mapmodus.
4
Herhaal de stappen 2 - 3 voor verdere fragmenten. U kunt
maximaal 32 fragmenten programmeren. Druk
herhaaldelijk op de MEMORY-toets als u wilt controleren
welke fragmenten zijn geprogrammeerd. U kunt de
geprogrammeerde fragmenten door een druk op de
CLEAR toets wissen indien u een vergissing heeft
gemaakt.
5
Druk op de / (CD/USB / ) toets om de weergave te
starten.
n Geprogrammeerde weergave (MP3/WMA)
1
Druk op de MEMORY toets terwijl het toestel gestopt is
om de functie voor het opslaan van een programma in
te schakelen.
2 Druk op de PRESET
(
of
)
toets op de
afstandsbediening, om het gewenste bestand te
kiezen.
Druk op de of toets op de afstandsbediening
om de gewenste fragmenten te kiezen.
3 Druk op de MEMORY toets, om de map en het
fragmentnummer te saven.
4 Herhaal de stappen 2 – 3 voor verdere mappen/
fragmenten. U kunt maximaal 32 fragmenten
programmeren.
5 Druk op de / (CD/USB / ) toets om de weergave
te starten.
n Volgorde van de mapweergave
1
De ROOT map wordt als map 1 vastgelegd.
2 Voor directories binnen de hoofddirectory (directory A
en directory B), wordt de eerder op de disc opgenomen
directory als directory 2 en directory 3 vastgelegd.
3 Voor de mappen in de map A (map C en map D), wordt
de map, die als eerste op de disc is opgenomen, als
map 4 och map 5 vastgelegd.
4 Map E in map D wordt als map 6 vastgelegd.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-16
MP3/WMA-mapmodus (alleen voor
MP3/WMA-bestanden) (vervolg)
Een CD-R/RW afspelen.
Opmerking:
Wanneer "Not Support" in de display verschijnt, betekent
dit, dat een "auteursrechtelijk beschermd WMA-bestand"
of een "niet compatibel weergavebestand" geselecteerd
is.
Luisteren naar USB
massaopslagapparaat/ MP3-speler
Opmerkingen:
l Dit product is niet compatible met MTP- en AAC-
bestandssystemen van het USB-apparaat voor
massaopslag of de MP3-speler.
l Mogelijk werkt bepaalde geheugenapparatuur niet met
dit systeem.
l De werking van externe geheugenapparatuur (USB-
geheugenapparatuur, externe harddisks, etc.) wordt
niet gegarandeerd.
Opmerking:
Weergave pauzeren:
Druk op de / (CD/USB / ) toets.
n Procedure voor het afspelen van een MP3/
WMA-disc met stand Map ingeschakeld
1
Druk op de CD toets en laad een MP3/WMA-disc. Druk
op de FOLDER toets en schijfinformatie wil verschijnen.
2 Druk op de PRESET
(
of
)
toets om de gewenste
weergave folder te kiezen. (Mapmodus ingeschakeld)
3 Selecteer het bestand, dat u wilt weergeven door op de
of toets te drukken.
4 Druk op de / (CD/USB / ) toets. De weergave
begint en de bestandsnaam wordt in de display
weergegeven.
l Titel, Artiest en Album naam wordt weergegeven als
deze gegevens zijn vastgelegd op de disc.
l Ingeval van weergave terwijl de mapfunctie is
ingeschakeld, drukt u op de toets PRESET
(
of
)
,
waarna de map tevens in de weergave/pauzemodus
kan worden geselecteerd. De weergave/
pauzemodus blijft gehandhaafd in de eerste track
van de geselecteerde map.
l U kunt de inhoud van de display veranderen door op
de CD/USB DISPLAY toets te drukken.
CD
PRESET
PRESET
FOLDER
DISPLAY
TUNING
TUNING
CD/USB
MP3-indicator
WMA-indicator
TOTAL-indicator
Het totale aantal bestanden
Het totale aantal mappen
Eerste fragmentnummer
in de map
Map
indicator
Mapnummer
Weergave van de
bestandsnaam
Folder-display
Weergave van de titel
Weergave van
het album
Teller-display
Weergave van de
artiest
n Weergave van USB/MP3-speler bij
uitgeschakelde mapmodus
1
Druk herhaaldelijk op de USB-toets van de
afstandsbediening of op de INPUT-toets van het
hoofdtoestel om de USB-functie te kiezen. Sluit het
USB-geheugenapparaat, dat bestanden in MP3/WMA-
formaat bevat, aan. Zodra het USB-geheugen aan het
hoofdtoestel is aangesloten, wordt de toestelinformatie
in de display weergegeven.
2 Selecteer het bestand, dat u wilt weergeven door op de
of toets te drukken.
3 Druk op de / (CD/USB / ) toets. De weergave
begint en de bestandsnaam wordt in de display
weergegeven.
l De titel-, de artiest- en de albumnaam worden in de
display weergegeven, indien ze op het USB-
geheugenapparaat zijn opgenomen.
l U kunt de inhoud van de display veranderen door op
de CD/USB DISPLAY toets te drukken.
INPUT
USB
USB
PRESET
PRESET
FOLDER
TUNING
TUNING
DISPLAY
CD/USB
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-17
Luisteren naar USB
massaopslagapparaat/ MP3-speler
(vervolg)
Opmerkingen:
l PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
gegevensverlies, terwijl het USB-geheugentoestel aan
het audiosysteem is aangesloten.
l In MP3 en/of WMA-formaat gecomprimeerde
bestanden kunnen worden afgespeeld, wanneer het
apparaat met de USB-aansluiting is verbonden.
l Dit USB-geheugenformaat is compatibel met FAT 16
of FAT 32.
l PIONEER kan niet garanderen, dat alle USB-
geheugenapparaten met dit audiosysteem werken.
l USB kabels worden niet aangeraden voor gebruik in dit
audio systeem als verbinding naar een USB
geheugenapparaat. Gebruik van de USB kabel zal de
prestatie van dit audio apparaat beinvloeden.
l Dit USB-geheugen functioneert niet via een USB-
verdeeldoos.
l De USB-aansluiting van dit toestel is niet bedoeld om
een computer aan te sluiten, maar voor muziek-
streaming met een USB-geheugenapparaat.
l Externe HDD-opslag kan niet worden teruggespeeld
via de USB terminal.
l Indien het aantal gegevens in het USB-geheugen zeer
groot is, kan het enige tijd duren om deze gegevens te
lezen.
l Dit product kan WMA en MP3-bestanden weergeven.
Het ontdekt automatisch het bestandstype, dat
afgespeeld wordt. Als wordt geprobeerd op dit product
een bestand af te spelen dat niet kan worden
afgespeeld, verschijnt de aanduiding "Not Support" en
wordt het bestand automatisch overgeslagen. Dit zal
enkele seconden in beslag nemen. Als abnormale
aanduidingen op het scherm verschijnen als gevolg
van een ongespecificeerd bestand, zet het apparaat
dan uit en weer aan.
l Dit product heeft betrekking op USB-massageheugens
en MP3-spelers. Toch kunnen storingen optreden door
sommige apparaten, om veelvoudige onvoorzienbare
redenen. Indien dit gebeurt, schakel dan het apparaat
kort uit en weer aan.
l De USB ingang is alleen bedoeld voor een directe
verbinding met het USB geheugen apparaat zonder
gebruik te maken van een kabel.
l Gedurende de CD functie, MP3 speler wil niet worden
opgeladen.
l “Not support” verschijnt in de display als een iPod op
een USB-aansluitpunt wordt aangesloten wanneer de
USB-functie is geselecteerd.
Geavanceerde weergave van USB
De volgende functies, zijn dezelfde als voor het
afspelen van of CD:
Pagina
Direct opzoeken van een fragment . . . . . . . . . . . . . .14
Herhaalde weergave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Weergave in willekeurige volgorde . . . . . . . . . . . . . .14
Geprogrammeerde weergave (MP3/WMA) . . . . . . . .15
Opmerkingen:
l Indien het USB-geheugen niet aangesloten is
verschijnt "USB No Media" in de display.
l Dit toestel is alleen maar compatibel met het formaat:
"MPEG-1 Audio Layer 3". (de aftastfrequentie is
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
l De afspeelvolgorde voor MP3-bestanden kan
verschillen navenant de schrijfsoftware, die werd
gebruikt bij het downloaden van het bestand.
l De compatibele bitsnelheid is 32 kbps tot 320 kbps
voor MP3 en 64 kbps tot 160 kbps voor WMA.
l Gebruik voor MP3/WMA-bestanden de ".MP3"-,
".WMA"-extensie. Bestanden kunnen niet worden
weergegeven als er geen MP3/WMA-extensie is.
l Afspeellijsten zijn niet compatibel met dit toestel.
l Dit toestel kan in de display map- of bestandsnamen
met maximaal 32 letters weergeven.
l Maximale totale aantal MP3/WMA bestanden is 999.
l Totaal aantal gelezen mappen is 99 inclusief de map
met niet afspeelbare bestanden. De display toont
echter alleen de map met MP3-bestanden.
l De afspeeltijd wordt eventueel niet correct in de display
weergegeven, wanneer een bestand met variabele
bitsnelheid wordt afgespeeld.
l De ID3TAG informatie die ondersteunt wordt zijn
alleen TITLE, ARTIST en ALBUM. De titelnaam,
artiestnaam en albumnaam kunnen worden
weergegeven door op de DISPLAY knop te drukken
als een bestand wordt teruggespeeld of in de
pauzemodus.
l Ook WMA-metatags zijn compatibel met de titel-, de
artiest- en de albumnaam, die in WMA-bestanden zijn
opgenomen. Copyright-beveiligde WMA-bestanden
kunnen niet worden afgespeeld.
n Weergave van USB/MP3-speler bij
ingeschakelde mapmodus
1
Druk herhaaldelijk op de USB-toets van de
afstandsbediening of op de INPUT-toets van het
hoofdtoestel om de USB-functie te kiezen. Sluit het
USB-geheugenapparaat, dat bestanden in MP3/WMA-
formaat bevat, aan. Zodra het USB-geheugen aan het
hoofdtoestel is aangesloten, wordt de toestelinformatie
in de display weergegeven.
2 Druk op de FOLDER toets en druk op de PRESET
(
of
)
toets, om map, die u wilt weergeven, te selecteren.
Om de weergave in de mapfunctie te starten, moet u
naar stap 4 gaan. Om de afspeelmap te wisselen, moet
u op PRESET
(
of
)
drukken, om een andere map te
selecteren.
3 Selecteer het bestand, dat u wilt weergeven door op de
of toets te drukken.
4 Druk op de / (CD/USB / ) toets. De weergave
begint en de bestandsnaam wordt in de display
weergegeven.
l De titel-, de artiest- en de albumnaam worden in de
display weergegeven, indien ze op het USB-
geheugenapparaat zijn opgenomen.
l U kunt de inhoud van de display veranderen door op
de CD/USB DISPLAY toets te drukken.
n Het USB geheugenapparaat uittrekken
1
Druk op de (CD/USB ) toets om de weergave te
stoppen.
2 Trek het USB-geheugenapparaat uit de USB-
aansluiting.
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-18
Luisteren naar de radio
Opmerkingen:
l Bij radiostoring, is het mogelijk dat het automatisch
afstemmen automatisch op dat punt blijft staan.
l Het automatisch afstemmen zal signalen van zwakke
zenders overslaan.
l Druk nog eens op de TUNING + of - toets om het
automatisch afstemmen te stoppen.
l Wanneer u heeft afgestemd op een RDS (Radio Data
Systeem), zal eerst de frequentie getoond worden en
daarna zal de RDS indicator oplichten. Tenslotte zal de
naam van het station getoond worden.
l U kunt volautomatisch laten afstemmen op RDS
zenders via "ASPM", zie bladzijde 19.
Ontvangen van FM stereo uitzendingen:
l Selecteer de stereostand door op de TUNER toets te
drukken en de "ST" indicator wordt weergegeven.
" " en " " wordt getoond indien het FM programma
stereo wordt uitgezonden.
l Als de FM ontvangst zwak is, drukt u op de TUNER
toets en de "ST" indicator gaat uit. De ontvangst wordt
nu mono en het geluid zal duidelijker worden.
U kunt 40 AM en FM zenders in het geheugen opslaan en
deze met een druk op een toets weer oproepen.
(Voorkeurzenders)
Opmerking:
De backup functie kan de opgeslagen zenders een paar
uur in het geheugen houden in geval van een
stroomstoring of wanneer de stekker uit het stopcontact
raakt.
1 Druk de PRESET
(
of
)
toets korter dan
0,5 seconden in om op de gewenste zender af te
stemmen.
De in het geheugen opgeslagen zenders kunnen automatisch
worden afgetast. (Aftasten voorkeuzegeheugen)
n Afstemmen
1
Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te
schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op de TUNER toets en kies de
frequentieband van uw keuze (FM of AM).
3 Druk op de TUNING + of - toets op de
afstandsbediening om de gewenste zender af te
stemmen.
l Afstemmen met de hand:
Druk op de TUNING + of - toets om de gewenste
zender af te stemmen.
l Automatisch afstemmen:
Wanneer de TUNING + of - toets meer dan
0,5 seconden ingedrukt wordt gehouden, zal het
automatisch afstemmen beginnen en stoppen bij de
eerste zender die ontvangen kan worden.
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
INPUT
TUNER
MEMORY
STANDBY/ON
n Zenders opslaan in het geheugen
1
Voer de stappen 1 – 3 uit in "Afstemmen".
2 Druk op de MEMORY toets.
3 Druk binnen 30 seconden op de PRESET
(
of
)
toets
om het voorkeurzendernummer te selecteren.
Programmeer de zenders op volgorde in het geheugen
beginnende met voorkeurzendernummer 1.
4 Druk binnen 30 seconden op de MEMORY toets om
deze zender in het geheugen op te slaan. Indien de
indicator "MEMORY" en de nummerindicatoren
verdwijnen, voordat de zender is opgeslagen, moet u de
procedure vanaf stap 2 herhalen.
5 Herhaal de stappen 1 - 4 om andere zenders in te
stellen of om een voorkeurzender te wijzigen. Wanneer
een nieuwe zender in het geheugen opgeslagen wordt,
zal de eerder opgeslagen zender worden gewist.
n Instellen van een voorkeurzender
n Aftasten van de voorkeuzezenders
1
Druk op de toets PRESET
(
of
)
toets gedurende
minstens 0,5 seconden. Het voorkeuzezendernummer
gaat knipperen en er zal op volgorde 5 seconden lang
op elk van de geprogrammeerde zenders worden
afgestemd.
2 Druk nog een keer op de PRESET
(
of
)
toets
wanneer u de gewenste zender gevonden heeft.
n Wissen van het gehele ingestelde
geheugen
1
Druk herhaaldelijk op de TUNER-toets van de
afstandsbediening of druk op de INPUT-toets van de
hoofdunit om de Tunerfunctie te selecteren.
2 Druk in de Tunerfunctie op de CLEAR-toets totdat
"Tuner Clear" verschijnt.
CLEAR
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-19
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS)
RDS is een door een groeiend aantal FM zenders
aangeboden service. Deze FM zenders sturen met hun
reguliere programma's extra signalen mee. Deze
signalen bevatten gegevens zoals de naam van de
zender en informatie over het soort programma, zoals
sport, muziek enz.
Wanneer u heeft afgestemd op een RDS zender, zullen
"RDS" en denaam van de zender worden getoond.
"TP" (Verkeersinformatieprogramma) verschijnt op het
display wanneer de zender verkeersinformatie heeft, en
"TA" (Verkeersinformatie) verschijnt zodra
verkeersinformatie wordt uitgezonden.
De aanduiding "PTYI" (Dynamische PTY indicator) zal
verschijnen terwijl er een Dynamische PTY zender wordt
ontvangen.
De RDS kunt u alleen maar regelen met de toetsen op
de afstandsbediening.
Met elke druk op de RDS DISPLAY toets zal het
display als volgt veranderen:
Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch
nieuwe RDS-zenders zoeken. Er kunnen maximaal
40 zenders worden vastgelegd.
Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal
het aantal nieuwe zenders dat u kunt opslaan minder zijn.
Voortijdig stoppen van de ASPM functie:
Druk tijdens het zoeken naar zenders op de RDS ASPM
toets.
De reeds in het geheugen opgeslagen zenders worden
hier bewaard.
Opmerkingen:
l Als dezelfde zender op verschillende frequenties
uitzendt, zal de sterkst doorkomende frequentie in het
geheugen worden opgeslagen.
l Een zender met dezelfde frequentie als een reeds in
het geheugen opgeslagen zender zal niet worden
opgeslagen.
l Als er reeds 40 zenders in het geheugen zijn
opgeslagen, zal het scannen worden afgebroken.
Wanneer u het ASPM-proces wilt herhalen, moet u het
geprogrammeerde geheugen wissen.
l "END" wordt ongeveer 4 seconden getoond indien er
geen zender in het geheugen is vastgelegd.
l Als de RDS signalen zeer zwak zijn, is het mogelijk dat
de naam van de zender in kwestie niet in het geheugen
kan worden opgeslagen.
l U kunt dezelfde zendernaam opslaan in verschillende
kanalen.
l Het is mogelijk dat de zendernamen tijdelijk afwijken in
bepaalde gebieden of gedurende bepaalde perioden.
Mocht zich een van de volgende gevallen voordoen,
dan betekent dit niet dat het toestel defect is:
l "PS", "No PS" en een zendernaam worden
afwisselend getoond en het toestel functioneert niet
juist.
l Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen
uitzendt of aan het testen is, zal de RDS
ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren.
l Het is mogelijk dat gegevens zoals de zendernaam
niet getoond worden wanneer u afstemt op een RDS
zender waarvan het signaal te zwak is.
l "No PS", "No PTY" of "No RT" zal ongeveer
5 seconden langknipperen, waarna de frequentie
getoond zal worden.
n Via RDS verzorgde informatie
Wanneer u afstemt op een zender die geen RDS
gegevens uitzendt, of op een zeer zwakke RDS zender,
zal het display in deze volgorde veranderen:
n Gebruiken van het Auto Station Program
Memory (ASPM)
RDS
TUNING
TUNING
TUNER
ASPM PTY DISP
Zendernaam (PS) Programmatype (PTY)
Frequentie Radio Tekst (RT)
No PS No PTY
FM 98.80 MHz
No RT
1 Druk herhaaldelijk op de TUNER-toets van de
afstandsbediening of op de INPUT-toets van het
hoofdtoestel om de TUNER functie te kiezen.
2 Houd de RDS ASPM-toets op de afstandsbediening
ingedrukt.
1 Nadat "ASPM" ongeveer 4 seconden heeft
geknipperd, zal het scannen beginnen (87,50 -
108,00 MHz).
2 Wanneer er een RDS zender wordt gevonden, zal
de aanduiding "RDS" korte tijd getoond worden en
zal de zender in het geheugen worden opgeslagen.
3 Na het scannen zal het aantal zenders dat in het
geheugen is opgeslagen 4 seconden worden
getoond, waarna 4 seconden lang de aanduiding
"END" getoond zal worden.
n Opmerkingen aangaande het gebruik van
RDS
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-20
Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg)
Opmerkingen over radiotekst:
l Eerste 14 tekens van radio tekst zullen 4 seconden
lang op het display getoond worden, waarna de
tekstinformatie over het display zal gaan rollen.
l Als u afstemt op een RDS zender die geen radiotekst
gegevensuitzendt, zal de aanduiding "No RT" getoond
worden wanneer uoverschakelt naar de radiotekst.
l Terwijl radio tekst gegevens ontvangen worden, of
wanneer de inhoud van de tekst gewijzigd wordt, zal
"RT" op het display verschijnen.
Opgeven van programmatypes en zenders selecteren
(PTY zoeken):
U kunt een in het geheugen opgeslagen zender opzoeken
door het programmatype op te geven (nieuws, sport,
verkeersprogramma enz, zie bladzijde 20).
Opmerkingen:
l Begin, zodra de display stopt met knipperen, weer bij
stap 2. Wanneer het apparaat het gewenste
programmatype gevonden heeft, knippert de
corresponderende zender gedurende ongeveer
8 seconden en daarna blijft de zendernaam verlicht.
l Als u naar hetzelfde programmatype wilt luisteren
maar via een andere zender, dient u op de RDS PTY
toets te drukken terwijl het kanaalnummer of de
zendernaam knippert. Het toestel zal dan de volgende
zender opzoeken.
l Als er geen zender gevonden kan worden, zal de
aanduiding "NOT FOUND" 4 seconden lang getoond
worden.
Als u het verkeersprogramma selecteert:
Als u bij stap 3 het verkeersprogramma (TP) selecteert,
zal de aanduiding "TP" verschijnen.
(Dit betekent niet dat u nu direct naar verkeersinformatie
kunt luisteren.)
De aanduiding "TA" zal verschijnen wanneer er
verkeersinformatie wordt uitgezonden.
Beschrijving van de verschillende PTY
(Programmatype) codes, TP
(Verkeersinformatieprogramma) en TA
(Verkeersinformatie).
U kunt de volgende PTY, TP en TA signalen opzoeken en
ontvangen.
n Oproepen van zenders uit het geheugen
1
Druk herhaaldelijk op de TUNER-toets van de
afstandsbediening of op de INPUT-toets van het
hoofdtoestel om de TUNER functie te kiezen.
2 Druk op de RDS PTY toets op de afstandsbediening.
"SELECT" en "PTY TI" worden afwisselend
6 seconden op het display getoond.
3 Druk binnen 6 seconden op de of toets om het
programmatype te selecteren.
Door iedere druk op de toets zal het programmatype
veranderen. Indien u de toets langer dan 0,5 seconden
indrukt, zal het programmatype voortdurend
veranderen.
4 Druk op de RDS PTY toets terwijl het gewenste
programmatype knipperend wordt getoond (binnen
6 seconden).
Nadat het geselecteerde programmatype 2 seconden
gebrand heeft, zal de aanduiding "SEARCH"
verschijnen en zal het zoeken beginnen.
NEWS Korte verslagen van feiten,
gebeurtenissen en openbare meningen,
reportages en actualiteiten.
AFFAIRS Actualiteitenprogramma dat dieper
ingaat op het nieuws, in het algemeen
met een andere presentatiestijl en een
ander concept, inclusief debatten en
analyses.
INFO Programma met als doel advies te
geven, in de breedste zin des woords.
SPORT Programma over enig aspect van sport.
EDUCATE Programma dat in de eerste plaats
bedoeld is om iets van te leren, met de
nadruk op de formele kan-ten van het
onderwijs.
DRAMA Alle hoorspelen en radio-series.
CULTURE Programma's over enig aspect van de
nationale of regionale cultuur, inclusief
taal, theater enz.
SCIENCE Programma's over de
natuurwetenschappen en technologie.
VARIED Voornamelijk gebruikt voor licht
amusement praatprogramma's die niet
onder een andere categorie vallen.
Bijvoorbeeld quizzen, panel-spelletjes,
interviews met beroemdheden ed.
POP M Commerciële muziek, gewoonlijk
beschouwd als populair in het huidige
tijdsgewricht, vaak opdui-kend op
ranglijsten van platenverkopen van dit
moment of uit het recente verleden.
ROCK M Hedendaagse moderne muziek,
gewoonlijk geschreven en uitgevoerd
door jonge muzikanten.
EASY M Gemakkelijk in het gehoor liggende
hedendaagse muziek, niet zijnde Pop,
Rock of Klassiek, noch behorend tot een
van de gespecialiseerde muziekstijlen,
Jazz, Folk of Country. Muziek in deze
categorie is vaak, maar niet altijd, vocaal
en gewoonlijk van korte duur.
LIGHT M Klassieke Muziek voor een breed
publiek, niet speciaal voor afficionado's.
Bijvoorbeeld instrumentale muziek en
individuele of koorzang.
CLASSICS Uitvoeringen van de grote orkestrale
werken, symfonieen, kamermuziek enz.
inclusief de grote opera's.
OTHER M Muziek die niet onder de andere titels
valt. Vooral voor specialistische genres
als Rhythm & Blues en Reggae.
WEATHER Weerberichten, voorspellingen en
Meteorologische informatie.
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-21
Gebruiken van het Radio Data
Systeem (RDS) (vervolg)
Timer en inslaaptimer bediening
(Alleen afstandsbediening)
Timer-gestuurd weergeven:
Het toestel schakelt in en speelt de gewenste bron: (CD,
TUNER, USB, iPod, LINE IN) op de vooraf ingestelde tijd.
Dit toestel heeft 2 timers: ONCE TIMER en DAILY
TIMER.
Eénmalige timer:
De éénmalige timerweergave werkt slechts één keer op
de ingestelde tijd.
(Indicator " ").
Dagelijkse timer:
De dagelijkse timerafspeel werkt iedere dag op de
ingestelde tijd. Stel de timer bijvoorbeeld in voor gebruik
als wekker.
(Indicator "DAILY").
Gecombineerd gebruiken van de éénmalige timer en
dagelijkse timer:
Gebruik bijvoorbeeld de éénmalige timer voor het
luisteren naar een radioprogramma en de dagelijkse timer
voor het gewekt worden.
FINANCE Beursberichten, handel en industrie
enz.
CHILDREN Programma's voor een jeugdig publiek
vooral ter vermaak, minder ter lering.
SOCIAL Programma's over mensen en dingen
die invloed hebben op individuen en
groepen mensen. Inclusief sociologie,
geschiedenis, aardrijkskunde,
psychologie en maatschappij.
RELIGION Alle kanten van overtuiging en geloof
met betrekking tot God of Goden, de
aard van het bestaan en ethiek.
PHONE IN Waarin gewone mensen hun meningen
op de radio tot uitdrukking brengen via
de telefoon of in een publiek forum.
TRAVEL Programma's over reizen naar
bestemmingen dicht-bij en veraf,
groepsreizen en reisideeën en kan-sen.
Niet voor het aankondigen van
problemen, vertragingen of
wegomleggingen met gevolgen voor het
dagelijks verkeer, waarvoor de TP/TA
berichten bedoeld zijn.
LEISURE Programma's over recreationele
activiteiten waar de luisteraar mogelijk
aan deel kan nemen. Bijvoorbeeld
tuinieren, vissen, antiek verzamelen,
kokke-rellen, eten en wijn enz.
JAZZ Polyfone syncopatische muziek
gekarakteriseerd door improvisatie.
COUNTRY Liedjes die ontstaan zijn in het zuiden
van de Verenigde Staten of de muzikale
traditie van die regio voortzetten,
gekarakteriseerd door een gemakkelijk
in het gehoor liggende melodie en een
tekst met een verhaal. Gekenmerkt door
een gemakkelijk in het gehoor liggende
melodie en tekst met een verhaal.
NATION M Actuele populaire muziek uit het land of
de regio zelf in de landstaal, in contrast
tot internationale populaire muziek die
gewoonlijk geïnspireerd is op
Amerikaanse of Engelse muziek en in
het Engels wordt uitgevoerd.
OLDIES Muziek uit de zogeheten "gouden tijd"
van de populaire muziek.
FOLK M Muziek die geworteld is in de muzikale
traditie van een bepaald volk,
gewoonlijk uitgevoerd op akoestische
instrumenten. De teksten zijn soms
gebaseerd op historische
gebeurtenissen of personen.
DOCUMENT Programma's die van doen hebben met
feitelijke zaken, gepresenteerd in een
onderzoekende stijl.
TEST Uitgezonden wanneer ontvangers of
noodzendapparatuur getest worden.
ALARM Noodbericht, uitgezonden onder
uitzonderlijke omstandigheden om te
waarschuwen voor gebeurtenissen die
een publiek gevaar vertegenwoordigen.
TP Uitzendingen met verkeersinformatie.
TA Er wordt verkeersinformatie
uitgezonden.
1 Stel de dagelijkse timer in (bladzijde 21).
2 Stel de Once Timer in (bladzijde 21).
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
Eénmalige timer
Dagelijkse timer
Start
Stoppen
1 minuut of meer
Start
Stoppen
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-22
Timer en inslaaptimer bediening (Alleen afstandsbediening) (vervolg)
Opmerkingen:
l Selecteer “USB” of “LINE IN” in stap 5 tijdens
uitvoering van de Timer-weergave als een ander
apparaat op het USB-aansluitpunt is aangesloten.
l Dit toestel schakelt zichzelf nu in of schakelt
automatisch naar stand-by. Het aangesloten apparaat
wordt echter niet aan- of uitgeschakeld. Volg stap
"Annuleren van de timer wordt gecontroleerd" op
deze bladzijde als u timerweergave wilt stoppen.
De instelling van de timer wordt gecontroleerd:
Annuleren van de timer wordt gecontroleerd:
Opnieuw gebruiken van de vastgelegde
timerinstelling:
De gemaakte timerinstelling blijft in het geheugen
vastgelegd. Voer de volgende handelingen uit om
dezelfde instelling opnieuw te gebruiken.
Opmerking:
The instelling van de tijd voor teruggezet als het netsnoer
wordt verwijderd of ingeval van een stroomuitval.
n Timer-gestuurde weergave
Voor u de timer in gaat stellen:
l Controleer dat de juiste tijd voor de klok is ingesteld
(zie bladzijde 9). U kunt de timerfunctie niet gebruiken
indien niet ingesteld.
l Voor timer-gestuurde weergave: Kies wat u wilt
weergeven: steek de USB in, laad discs of plaats de
iPod in de dock.
1 Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te
schakelen.
2 Houd de CLOCK/TIMER-toets ingedrukt.
3 Druk binnen 30 seconden op de of toets om
"Once" of "Daily" te kiezen en druk op de ENTER toets.
4 Druk binnen 30 seconden op de of toets om
"Time set" te kiezen en druk op de ENTER toets.
5 Druk op de toets of als u een bron voor timer-
weergave (CD, TUNER, USB, iPod, AUDIO IN, LINE
IN) wilt selecteren. Druk op de ENTER-toets.
Als u de tuner als bron kiest, moet u met de of
toets een zender kiezen en vervolgens op de ENTER
toets drukken. "No Preset" wordt getoond als er geen
zender is vastgelegd en de timerinstelling wordt
geannuleerd.
6 Druk op de toets of als u de dag wilt instellen,
druk daarna op de ENTER -toets.
7 Druk op de ENTER-toets om de tijd in te stellen. Druk
op de toets of en druk vervolgens op de
ENTER-toets.
8 Druk op de toets of als u de minuten wilt
instellen, druk daarna op de ENTER -toets.
9 Stel de stoptijd in zoals in stappen 7 en 8 hierboven.
10 Het volume kan met gebruik van de toets VOL (+ of -)
worden afgesteld, en vervolgens drukt u op de ENTER-
toets.
11 Druk op de STANDBY/ON toets als u het toestel in de
Standby-stand wilt zetten. De "TIMER" indicator licht
op en het toestel staat gereed voor timerweergave.
12 Wanneer de ingestelde tijd bereikt wordt, zal de
weergave beginnen. Het volume wordt geleidelijk tot
het ingestelde niveau verhoogd. De timer indicator
knippert tijdens timerweergave.
13 Wanneer de voor de timer ingestelde eindtijd is bereikt,
zet het systeem zichzelf in standby.
Eénmalige timer:
De timer wordt geannuleerd.
Dagelijkse timer:
De timer werkt elke dag op dezelfde tijd. Dit gaat door
totdat de instelling voor de dagelijkse timer wordt
geannuleerd. Annuleer daarom de dagelijkse timer
indien u deze niet wilt gebruiken.
1 Schakel de stroom in en houd de CLOCK/TIMER-toets
ingedrukt.
2 Druk binnen 30 seconden op de of toets om
"Once" of "Daily" te kiezen en druk op de ENTER toets.
3 Druk binnen 30 seconden op de toets of om
"Timer Call" te selecteren en druk dan op de ENTER-
toets.
1 Schakel de stroom in en houd de CLOCK/TIMER-toets
ingedrukt.
2 Druk binnen 30 seconden op de of toets om
"Once" of "Daily" te kiezen en druk op de ENTER toets.
3 Druk binnen 30 seconden op de toets of om
"Timer Off" te selecteren en druk dan op de ENTER-
toets. De timer wordt geannuleerd (de gemaakte
instellingen worden echter niet gewist).
1 Schakel de stroom in en houd de CLOCK/TIMER-toets
ingedrukt.
2 Druk binnen 30 seconden op de of toets om
"Once" of "Daily" te kiezen en druk op de ENTER toets.
3 Druk binnen 30 seconden op de toets of om
"Timer On" te selecteren en druk dan op de ENTER-
toets.
4 Druk op de STANDBY/ON toets als u het toestel in de
Standby-stand wilt zetten.
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-23
Timer en inslaaptimer bediening
(Alleen afstandsbediening) (vervolg)
De radio, compact disc, iPod, USB en Line In kunnen alle
automatisch worden uitgeschakeld.
Controleren van de resterende slaaptijd:
Annuleren van de inslaaptimer:
Druk op de STANDBY/ON toets terwijl "SLEEP" wordt
getoond. Ga als volgt te werk om de inslaaptimer te
annuleren zonder het systeem standby te schakelen.
In slaap vallen en timerweergave:
U kunt bijvoorbeeld met het geluid van de radio in slaap
vallen en de volgende ochtend door een CD gewekt
worden.
Hoofdtelefoon
l Draai het volume niet op volle sterkte, wanneer u het
apparaat inschakelt en luister naar muziek bij matige
geluidsniveaus. Excessieve geluidsdruk uit oor- en
hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken.
l Zet het volume laag voor u de hoofdtelefoon aansluit of
uit het toestel haalt.
l Let er op dat de gebruikte hoofdtelefoon een 3,5 mm
diameter stekker heeft en een impedantie tussen de 16
en 50 Ohm. De aanbevolen impedantie is 32 Ohm.
l Door een hoofdtelefoon aan te sluiten, worden de
luidsprekers automatisch uitgeschakeld. Stel het
volume in met de VOLUME regelaar.
l Alleen X-HM20: Er is geen geluid hoorbaar vanuit de
iPod/iPhone via de hoofdtelefoons die op het apparaat
zijn aangesloten. “HP INVALID” verschijnt op de
display als de hoofdtelefoons worden aangesloten
wanneer de iPod/iPhone-functie is geselecteerd.
n Slaaptimer
1
Geef de gewenste geluidsbron weer.
2 Druk op de SLEEP-toets.
3 Druk binnen 5 seconden op de cijfertoets om de tijd in
te stellen. (1 minuut ~ 99 minuten)
4 Druk op de ENTER-toets. "SLEEP" zal verschijnen.
5 Het toestel schakelt automatisch standby nadat de
ingestelde tijd is verstreken. Het volume zal 1 minuut
voor de inslaaptimer afgelopen is, worden verlaagd.
1 Druk wanneer "SLEEP" wordt getoond op de toets
SLEEP.
1 Druk wanneer "SLEEP" wordt getoond op de toets
SLEEP.
2 Druk de "0" toets twee keer binnen 5 seconden tot
"SLEEP 00" verschijnt.
n Gebruik van de timer en de inslaaptimer
samen
1
Stel de slaaptijd in (zie hierboven, stappen 1 - 5).
2 Stel de timer voor het afspelen in, terwijl de inslaaptimer
is ingesteld (stappen 2 - 9, bladzijde 22).
Gewenste tijd
1-99 minuten
Automatische
uitschakeling
inslaaptimer
Verbeteren van
uw systeem
Instelling van de timer-
gestuurde weergave
Stoptijd
Starttijd van de
timer-gestuurde
weergave
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-24
Tabel probleemoplossing
Veel vermeende problemen kunnen door de gebruiker zelf
worden opgelost, zonder een reparateur in te schakelen.
Als er iets mis lijkt met dit product, dient u eerst de onderstaande
punten te controleren voor u contact opneemt met uw erkende
PIONEER dealer of servicecentrum.
n Algemeen
Symptoom Mogelijke oorzaak
l De juiste tijd is niet
voor de klok
ingesteld.
l Is er een stroomstoring
geweest?
Stel de klok opnieuw in.
(zie bladzijde 9)
l Het toestel reageert
niet na een druk op
een toets.
l Zet het toestel in de
standby-stand en zet het
vervolgens weer aan.
l Als het toestel nog steeds
niet naar behoren
functioneert, dient u het te
resetten. (zie bladzijde 25)
l Geen geluid. l Staat het volumeniveau op
"Min"?
l Is de hoofdtelefoon
aangesloten?
l Sluiten de
luidsprekersnoeren kort?
n CD-speler
Symptoom Mogelijke oorzaak
l Terugspelen start
niet.
l De weergave stopt
halverwege of
verloopt niet naar
behoren.
l Zit de disc misschien
ondersteboven in het
toestel?
l Voldoet de disc aan de
standaarden?
l Is de disc vervormd of
bekrast?
l Het weergegeven
geluid slaat over of
stopt middenin een
fragment.
l Is het toestel onderhevig
aan trillingen?
l Is de disc erg vuil?
l Heeft zich wellicht
condens gevormd
binnenin het toestel?
n Afstandsbediening
Symptoom Mogelijke oorzaak
l De
afstandsbediening
werkt niet.
l Zit de stekker van het
toestel in het stopcontact?
l Zijn de batterijen met de
polen in de juiste richting
ingezet?
l Zijn de batterijen leeg?
l Is de afstand of de hoek
verkeerd?
l Valt er sterk licht op de
sensor voor de
afstandsbediening?
n Tuner
Symptoom Mogelijke oorzaak
l De tuner produceert
continu rare
geluiden.
l Staat het toestel dicht bij
een TV of computer?
l Is de FM-antenne of AM-
ringantenne juist
geplaatst? Plaats de
antenne verder uit de buurt
van het netsnoer indien te
dicht bij elkaar.
n USB
Symptoom Mogelijke oorzaak
l Apparaat kan
niet worden
gedetecteerd.
l Is er een MP3/WMA bestand
beschikbaar?
l
Is het apparaat correct
verbonden?
l Is het een MTP apparaat?
l Bevat het apparaat alleen AAC
bestanden?
l Terugspelen
start niet.
l Is het een auteursrechtelijk
beschermd WMA bestand?
l Is het een ongeschikt MP3-
bestand?
l De verkeerde tijd
wordt
weergegeven.
l De verkeerde
bestandsnaam
wordt
weergegeven.
l Wordt een bestand met
variabele bitsnelheid
weergegeven?
l
Is de naam in Chinese of Japanse
letters geschreven?
n iPod en iPhone (alleen X-HM20)
Symptoom Mogelijke oorzaak
l Er is geen geluid
te horen. Op de
TV/monitor
verschijnt geen
beeld.
l
De iPod of iPhone speelt niet.
l De iPod of iPhone is niet
correct aan het apparaat
aangesloten.
l Zit de stekker van het toestel in
het stopcontact?
l De videokabel is niet correct
aangesloten.
l De keuze voor de TV/monitor-
ingang is niet correct
ingesteld.
l De iPod TV uit functie is nog
niet ingesteld naar uitvoer
video.
l
Er is geen geluid hoorbaar vanuit
de iPod/iPhone via de
hoofdtelefoons die op het apparaat
zijn aangesloten.
l De iPod of
iPhone wordt
niet opgeladen.
l De iPod of iPhone maakt niet
volledig contact met de
aansluiting.
l U gebruikt een iPod (3
de
generatie).
l De iPod of iPhone is niet
ondersteund. Zie pagina 10
voor compatibele modellen.
l De iPod of iPhone kan niet
worden opgeladen terwijl het
hoofdapparaat op de USB-
stand staat.
l
"This accessory is
not made to work
with iPhone" of
"This accessory is
not supported by
iPhone" verschijnt
op het scherm
van de iPhone.
l De batterij van de iPhone is
bijna leeg. Laad de iPhone op.
l iPhone is niet keurig gedokt.
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-25
Tabel probleemoplossing (vervolg)
Door plotselinge temperatuurverschillen en opslag of
gebruik in een zeer vochtige ruimte wordt condens in het
toestel (CD-pickup, enz.) of op de zender van de
afstandsbediening gevormd. Condensatie kan storingen
in de functie van het apparaat veroorzaken. U moet in
geval van condensvorming de stroom ingeschakeld laten
zonder een CD geplaatst en wachten totdat normale
weergave weer mogelijk is (ongeveer 1 uur). Veeg
condens met een zachte doek van de zender van de
afstandsbediening alvorens deze voor bediening te
gebruiken.
Wanneer dit product wordt blootgesteld aan sterke
invloeden van buitenaf (mechanische schokken,
abnormale statische elektriciteit, abnormale netspanning
als gevolg van blikseminslag, enz.) of wanneer het toestel
onjuist bediend wordt, is het mogelijk dat er storingen
optreden.
Als zich een dergelijk probleem voordoet, dient u het
volgende te doen:
1 Zet het toestel uit (standby) en vervolgens weer aan.
2
Indien het toestel bij het vorige proces niet teruggezet is,
trek de stekker van het toestel dan uit het stopcontact en
steek hem weer erin, en schakel dan het toestel weer aan.
Opmerking:
Indien geen van de handelingen het toestel weer herstelt,
moet u het gehele geheugen terugstellen.
Let op:
Deze handeling wist alle in het geheugen opgeslagen
gegevens, inclusief de klok-en timer-instellingen,
voorkeuzezenders en CD programma's.
Verwijder de iPod, het USB-geheugenapparaat en de disc
uit het toestel. Schakel het apparaat dan in de standby-
modus. Wanneer u het toestel draagt met de iPod in de
dock of een USB-geheugenapparaat of disc geplaatst,
zou het toestel beschadigd kunnen raken.
Compact Discs zijn redelijk duurzaam, maar door vuil op
het oppervlak van het schijfje kan er een afleesfout
ontstaan. Volg de onderstaande richtlijnen zodat u
maximaal kunt profiteren van uw CD collectie en uw
speler.
l Schrijf niet op het schijfje, vooral niet op de kant zonder
label, waar het signaal op staat. Maak geen markering
van enigerlei soort op dit oppervlak.
l Stel de CD's niet bloot aan overmatige warmte of
vochtigheid, of aan direct zonlicht.
l Pak een CD altijd vast aan de rand, en nooit aan het
plaatoppervlak. Vingerafdrukken, vuil of water op de
CD kan storingen bij het aflezen van de CD-signalen
veroorzaken. Als een CD vuil is en daardoor niet goed
speelt, maak deze dan schoon door met een zachte,
droge doek van het middenpunt uit naar de rand toe te
vegen.
Onderhoud
Neem de behuizing van tijd tot tijd af met een zachte doek
en een slap sopje en wrijf na met een droge doek.
Let op:
l Gebruik geen chemische middelen voor het reinigen
(benzine, verfverdunner enz.). Hierdoor kan de
behuizing beschadigd raken.
l Probeer in geen geval het binnenwerk van het toestel
te smeren. Dit kan storingen veroorzaken.
n Condensatie
n Als er zich een probleem voordoet
n Terugzetten fabrieksinstellingen, het
gehele geheugen wissen
1
Druk op de ON/STAND-BY-toets om het apparaat in te
schakelen.
2 Druk herhaaldelijk op de LINE-toets van de
afstandsbediening of op de INPUT-toets van de
hoofdunit om de LINE IN-functie te selecteren.
3 Druk in de LINE IN-functie op de toets van de
hoofdunit en houd de toets ingedrukt totdat "RESET"
verschijnt.
n Voor u het toestel verplaatst
n Zorg voor uw CD's
n Reinigen van de behuizing
NEE JA
Juist
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
Nl-26
Technische gegevens
PIONEER behoudt zich het recht voor om het ontwerp en
de technische gegevens aan te passen terwille van
productverbeteringen zonder mededeling vooraf. De
waarden gegeven in het gedeelte "Technische gegevens"
zijn gebaseerd op een gemiddeld model van de
productielijn. Er kunnen echter lichte afwijkingen bestaan
per individueel toestel.
n Algemeen
Voedingsbron Wisselstroom 220 V tot 240 V,
50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik Stroom ingeschakeld:
45 W (X-HM20)
30 W (X-HM10)
Stroom standby: 0,4 W
Afmetingen Breedte: 215 mm
Hoogte: 99 mm
Diepte: 300 mm
Gewicht 3,8 kg (X-HM20)
3,7 kg (X-HM10)
n Versterker
Uitgangsvermogen
RMS: 15 W + 15 W (1 kHz,10%
T.H.D., 4 Ohm)
Uitgangsaansluitingen
Luidsprekers: 4 Ohm
20 Hz tot 20 kHz
Video-uitgang (alleen X-HM20):
1 Vp-p
Hoofdtelefoon: 16 Ohm
(aanbevolen: 32 Ohm)
Ingangsaansluitingen
Lijn in (analoge invoer):
500 mV/47 kOhm
n CD-speler
Type Multi CD-speler voor één disc
Signaalaflezing Geen contact makende, 3-straals
halfgeleider laser leeskop
D/A Omzetter Multi bit D/A omzetter
Frequentiebereik 20 Hz tot 20.000 Hz
Dynamisch
bereik
90 dB (1 kHz)
n USB
USB-ontvanger
interface
l Werkt met USB 1.1 (Volledige
snelheid)/2.0
Massapslagklasse
l Ondersteunt alleen Bulk en
CBI protocol.
Compatibel
bestand
l MPEG 1 Layer 3
l WMA (Niet DRM)
Compatibele
bitsnelheid
l MP3 (32 kbps tot 320 kbps)
l WMA (64 kbps tot 160 kbps)
Overige l Maximale totale aantal MP3/
WMA bestanden is 999.
l Maximale totale aantal
mappen is 99 INCLUSIEF
rootindex.
l De ID3TAG informatie die
ondersteunt wordt zijn alleen
TITLE, ARTIST en ALBUM.
l Ondersteuning ID3TAG versie
1 en versie 2.
Ondersteuning
bestands-systeem
l Ondersteuning USB
apparaten met Microsoft
Windows/DOS/FAT 12/FAT
16/FAT 32.
l 2 kbyte bloklengte voor sector.
n Tuner
Frequentiebereik FM: 87,5 MHz tot 108 MHz
AM: 522 kHz tot 1.620 kHz
Vooringesteld 40 (FM en AM station)
n Luidspreker
X-HM20
Type 2-weg type luidsprekersysteem
Tweeter van 5 cm
Woofer van 10 cm
Maximum
ingangsvermogen
15 W
Impedantie 4 Ohm
Afmetingen Breedte: 132 mm
Hoogte: 260 mm
Diepte: 173 mm
Gewicht 2,0 kg/per stuk
X-HM10
Type 2-weg type luidsprekersysteem
Piezoelectric Tweeter
Woofer van 10 cm
Maximum
ingangsvermogen
15 W
Impedantie 4 Ohm
Afmetingen Breedte: 132 mm
Hoogte: 260 mm
Diepte: 158 mm
Gewicht 1,6 kg/per stuk
11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nl-27
Mededeling
Informatie over iPod/iPhone/iPad:
"Gemaakt voor iPod", "Gemaakt voor iPhone" en "Gemaakt voor
iPad" wil zeggen dat een elektronische accessoire speciaal
ontwikkeld is voor verbinding met respectievelijk een iPod, iPhone
of iPad, en door de maker gewaarborgd is als conform de Apple
werkingsnormen. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van
dit apparaat en voor het voldoen aan de veiligheidsnormen en
wettelijke normen. Houd er rekening mee dat het gebruik van dit
accessoire met iPod of iPhone invloed kan hebben op de draadloze
prestatie.
iPad, iPhone et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Alle rechten voorbehouden.
11/5/25 X-HM10_20_Anki_Ru.fm

 !"!#!! " ""
!! "! "!#" "!
!" ""!! "!""
!!#!! ""!!
 ""! "! "
!"!   "!"#!

D3-4-2-1-3_A1_Ru
()*+,()*-+**



,


 
!"#$%&"$%'

D3-4-2-1-4*_A1_Ru




D3-4-2-1-7a_A1_Ru

"#$%&'%&'#&'&'&''
#&'#&''$$$$$
$'#'%#%'#$%&'#&'
&&#%&&$$&&$
&#

#%&%&'#&'$'&$$'#&'$
'$$$&$$%
#'%$$$$$ '# #
$$#!'$'#&'$$
&%&%'#'$$&
'
#% $$#'$ '$&'#'$$
'#$$$%&'$'#%$
'&'#$$&'$
D3-4-2-1-7b*_A1_Ru
&&
&
&
#$%&'&%(&&&%&
$'$'&$%(('&%(
$%&((
&$'('&%(&%&'&$
%(('%&&&'&(
$&(%'&%((%(
(''%&
%(&$(&($%
%&'&%(&
&%&&%
'&$%(%%($&
&'%('&%((%&&&(&$%&
&$%'$'&% 
'&!&$%&''$("
D3-4-2-2-1a_A1_Ru

 !"#$"STANDBY/ON
"#!"#$"!
 "#!"#$
 "!!"
"!!"
"!$ "!!"
 ""! !
$ $ "
""!"!!"
!"
"$"
" !
D3-4-2-2-2a*_A1_Ru

%&'()*()*(*)('*
(((*)*
+$'+$)((((
&)()'*((*)
()*(*&'()*()(*(
((***)*(()
')!)(
"!(*)**)!
*(!(#
D3-4-2-1-7c*_A1_Ru
K041_A1_Ru
11/5/25 X-HM10_20_Anki_Ru.fm
R-3
9
8
7
6
5
4
3
2
1
О конденсации
Если проигрыватель внезапно перемещен с холодного
места в теплую комнату (например, зимой) или если
температура в комнате, где установлен проигрыватель,
внезапно повысилась при использовании обогревателя,
др., внутри (на рабочих деталях и линзе) могут
образоваться водяные капли (конденсация). При
образовании конденсации проигрыватель не будет
срабатывать соответствующим образом и
воспроизведение не будет производиться. Оставьте
проигрыватель при комнатной температуре на 1 или 2
часа при включенном питании (время зависит от объема
конденсации).
Водяные капли испарятся и можно будет воспроизводить.
Конденсация может также образоваться летом, если
проигрыватель подвержден прямому обдуванию от
кондиционера воздуха. В таком случае отодвиньте
проигрыватель на другое место.
S005_A1_Ru
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-4
l Система ресивера CD X-HM10/X-HM20 состоит из основного блока и системы громкоговорителей.
Введение
Благодарим вас за приобретение этого изделия компании PIONEER. Для получения наилучших рабочих характеристик этого
изделия внимательно прочтите данное руководство. В данном руководстве содержатся инструкции по эксплуатации вашего
изделия PIONEER.
Специальное примечание
С поставкой данного продукта не передается лицензия и не дается право на распространение созданного с этим продуктом
контента по коммерческим (приносящим доход) системам вещания (наземным, спутниковым, кабельным и/или другим
каналам передачи информации), по коммерческим средством потоковой передачи (через Интернет, интранет и/или другие
сети), по другим коммерческим системам распределения контента (приложениям платного ау
дио или аудиопрограммам по
запросу и т.п.) или на приносящих доход физических носителях информации (компакт-дисках, цифровых универсальных
дисках, полупроводниковых чипах, жестких дисках, картах памяти и т.п.). Для подобного использования необходима
отдельная лицензия. Для получения более подробной информации см. http://mp3licensing.com
Технология кодирования звука MPEG Layer-3 по лицензии Fraunhofer IIS и Thomson.
Принадлежности
Убедите сь в наличии в комплекте следующих принадлежностей.
Стр.
Общая информация
Меры предосторожности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Органы управления и индикаторы . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
Подготовка к использованию
Соединения системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Основные операции
Общее управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ус т а но в к а часов (только с пульта ДУ) . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
iPod, iPhone и iPad
Прослушивание iPod, iPhone или iPad
(только X-HM20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12
Воспроизведение дисков CD или MP3/WMA
Прослушивание дисков CD или MP3/WMA . . . . . . . . . . 13
Усовершенствованное воспроизведение дисков CD или
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Режим папки MP3/WMA (только для файлов MP3/WMA)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
Стр.
USB
Прослушивание запоминающего устройства большой
емкости USB/MP3-плеера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17
Усовершенствованное воспроизведение USB . . . . . . . . .17
Радио
Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Дополнительные функции
Использование системы радиоданных (RDS) . . . . . . 19- 21
Работа с таймером и спящий режим
(только с пульта ДУ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23
Наушники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Справочные материалы
Таблица неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25
Обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Спецификации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Предупреждение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Адаптеры для iPhone x 3
(только X-HM20)
Пульт дистанционного
управления x 1
Батарейки размера
«AA» x 1
Рамочная антенна AM x 1
Кабель питания
Гарантийный сертификат
Данное руководство по эксплуатации
Антенный кабель FM x 1
СОДЕРЖАНИЕ
РУССКИЙ
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-5
Меры предосторожности
l
Устанавливайте устройство на твердой, ровной поверхности
без вибраций.
l
Располагайте громкоговорители на расстоянии минимум 30 см
от любого ЭЛТ-телевизора во избежание отклонений в цвете
на экране телевизора. При наличии отклонений, отодвиньте
громкоговорители подальше от телевизора. ЖК-телевизор не
подвержен таким вибрациям.
l
Предохраняйте устройство от воздействия прямого солнечного
света, сильных магнитных полей, чрезмерной пыли, влажности
и электронного/электрического оборудования (домашние
компьютеры, факсы, и т.п.), создающего электрические помехи.
l
Не размещайте никаких предметов на верхней стороне
устройства.
l
Не подвергайте устройство воздействию влаги, температур
выше 60°C или сверхнизких температур.
l
Если система работает неправильно, отсоедините кабель
питания переменного тока от сетевой розетки. Снова
подсоедините кабель питания переменного тока и затем
включите систему.я
l
При грозе, отключите устройство от сети для безопасности.
l
При отсоединении вилки кабеля питания переменного тока от
сетевой розетки, держитесь за вилку, так как при вытягивании
за кабель может повредиться внутренняя проводка.
l
Вилка кабеля питания переменного тока используется как
разъединитель и должна всегда находиться в рабочем
состоянии.
l
Не снимайте наружную крышку, так как это может
привести к поражению электрическим током.
Обратитесь за внутренним обслуживанием в
местный сервисный центр PIONEER.
l
Не блокируйте вентиляцию закрытием вентиляционных
отверстий какими-либо предметами, например, газетами,
скатертями, шторами и т.п.
l
Не размещайте на аппарате источники открытого огня,
например, зажженные свечи.
l
Обращайте внимание на экологические аспекты утилизации и
удаления использованных батарей.
l
Аппарат предназначен для использования в условиях
умеренного климата.
Предупреждение:
Используемое напряжение должно совпадать с
напряжением, указанным на этом аппарате. Использование
этого изделия при напряжении выше указанного является
опасным и может привести к пожару или другому
несчастному случаю, вызывающему повреждение.
Компания PIONEER не будет нести ответственность за
любое повреждение, вытекающее из использования этого
аппарата при напряжении, отличном от указанного на
аппарате.
Уровень звука при заданной н
астройке громкости зависит
от кпд громкоговорителей, расположения и других
различных факторов. Рекомендуется избегать воздействия
высоких уровней громкости. При включении устройства не
включайте громкость на полную мощность. Слушайте
музыку при средних уровнях громкости. Избыточное
звуковое давление из наушников и головных телефонов
может вызвать потерю слуха.
Органы управления и индикаторы
Функции iPod/iPhone доступны только для X-HM20.
Стр.
1. Датчик пульта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Индикатор времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Лоток для дисков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Док-станция для iPod или iPhone . . . . . . . . . .11
5. Регулятор громкости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Кнопка STANDBY/ON. . . . . . . . . . . . . . . .11, 13, 18
7. Кнопка INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 16, 18
8. Гнездо для наушников. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. Разъем USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Стр.
10. Настройка тюнера вниз, дорожка CD/USB
назад, пропуск iPod/iPhone назад . . . . . . .12, 13
11. Настройка тюнера вверх, дорожка CD/USB
вперед, пропуск iPod/iPhone вперед . . . .12, 13
12. Кнопка остановки диска/USB . . . . . . . . . . .12, 13
13. Кнопка воспроизведения или пау
зы диска/
USB/iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13
14. Кнопка открытия/закрытия лотка для
дисков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
n Общие сведения
n Регулирование громкости
1
9
6
7
8 10 11 12 13 14
52 3
4
Только X-HM20
n Передняя панель
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-6
Органы управления и индикаторы (продолжение)
Стр.
1. Датчик дистанционного управления . . . . . . . . . . 8
2. Кнопка STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 21
3. Цифровые кнопки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Кнопка P.Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. Кнопка низких/высоких частот . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Кнопка настройки вниз, пропуска назад, быстрой
перемотки назад, установки времени
назад . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
7. Кнопка настройки тюнера вверх, управления
курсором iPod вверх. . . . . . . . . . . . . . 11, 12, 16, 18
8. Кнопка уменьшения громкости. . . . . . . . . . . . . . . 9
9. Кнопка настройки тюнера вниз, управления
курсором iPod вниз. . . . . . . . . . . . . . . 11, 12, 16, 18
10. Кнопка папки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. Кнопка iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
12. Кнопка CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
13. Кнопка iPod/iPhone DISPLAY TV OUT . . . . . . 11, 12
14. Кн
опка CD/USB DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
15. Кнопка настройки тюнера . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
16. Кнопка RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
17. Кнопка открытия/закрытия . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
18. Кнопка настройки затемнения . . . . . . . . . . . . . . . 9
19. Кнопка запоминания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 18
20. Кнопка стирания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 20
21. Кнопка перехода в спящий режим . . . . . . . . . . . 23
22. Кнопка установки часов/таймера. . . . . . . . . . 9, 22
23. Кнопка воспроизведения в случайной
последовательности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14
24. Кнопка повторного воспроизведения . . . . . 12, 14
25. Кнопка настройки вверх, пропуска вперед,
быстрой перемотки вперед, установки
времени вперед . . . . . . . . . 9, 12, 13, 16, 18, 19, 21
26. Кнопка увеличения гро
мкости . . . . . . . . . . . . . . . 9
27. Кнопка Enter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 12
28. Кнопка отключения звука . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
29. Кнопка линейного входа . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 25
30. Кнопка USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
31. Кнопка воспроизведения/паузы
iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
32. Кнопка меню iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
33. Кнопка воспроизведения/паузы
CD/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13, 14
34. Кнопка остановки CD/USB . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
35. Кнопка дисплея RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
36. Кнопка RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Стр.
1. Индикатор USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Индикатор iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Индикатор компакт-диска . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4. Индикатор MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. Индикатор WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6. Индикатор RDM (воспроизведение в случайной
последовательности) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. Индикатор MEM (память) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. Индикатор повтора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. Индикатор воспроизведения/паузы . . . . . . . . . 12
10. Индикатор настройки FM/AM. . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. Индикатор режима стерео FM . . . . . . . . . . . . . . . 18
12. Индикатор станции в стереорежиме . . . . . . . . . 18
13. Индикатор RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
14. Индикатор PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
15. Индикатор TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
16. Индикатор TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
17. Индикатор приглушения звука . . . . . . . . . . . . . . . 9
18. Индикатор названия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
19. Индикатор исполнителя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
20. Индикатор папки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
21
. Индикатор альбома . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
22. Индикатор файла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
23. Индикатор дорожки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
24. Индикатор ежедневного таймера. . . . . . . . . . . . 21
25. Индикатор одноразового таймера . . . . . . . . . . . 21
26. Индикатор диска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
27. Суммарный индикатор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
28. Индикатор спящего режима . . . . . . . . . . . . . . . . 23
n Акустическая система
1. Высокочастотный
динамик
2. Низкочастотный
динамик
3. Фазоинверторный
порт
n Съемные защитные решетки
громкоговорителей (только X-HM20)
При снятии защитных решеток
громкоговорителей убедитесь в
отсутствии контакта с диафрагмами
громкоговорителей.
32*
27
19
26
25
4
7
10
5
8
16
6
2
3
1
18
17
31*
36
35
30
9
11*
13*
14
15
20
28
29
33
34
12
21
22
24
23
*Кнопки 11, 13, 31, 32 доступны только для X-HM20.
1 4 5 6 7
8
9
10 11 1312 14
15
16
28272624 2523221918 2120
17
2 3
2
1
3
n Пульт дистанционного управления
n Дисплей
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-7
Соединения системы
Поставляемая в комплекте антенна FM:
Подсоедините антенну FM к гнезду FM с сопротивлением
75 Ом и расположите антенну FM в таком направлении,
когда возможен прием самого сильного сигнала.
Внешняя антенна FM:
Для улучшения приема используйте внешнюю антенну FM
(коаксиальный кабель с сопротивлением 75 Ом). При
использовании внешней антенны FM отсоедините
поставляемую в комплекте антенну FM.
Поставляемая в комплекте рамочная антенна AM:
Подсоедините рамочную а
нтенну AM к зажиму AM.
Расположите рамочную антенну AM дляобеспечения
оптимального приема. Ус т а н о в и т е рамочную антенну AM
на полке и т.п. или прикрепите ее на стойку или стену
винтами (не прилагаются).
Примечание:
Расположение антенны на аппарате или вблизи кабеля
питания переменного тока может вызвать помехи. Для
улучшения приема расположите антенну подальше от
аппарата.
Фото и видеофайлы с iPod или iPhone можно просматривать,
подключив систему к телевизору/монитору. Если телевизор/монитор
имеет видеовход, подключите его к гнезду VIDEO OUT в задней части
аппарата и установите ТВ-выход на устройстве iPod или iPhone в
положение «ON».
Примечание:
Обязательно настройте устройство iPod на систему NTSC
или PAL в соответствии с вашим ТВ-сигналом. Для
получения дополнительной информации посетите веб-сайт
компании Apple.
Перед выполнением или изменением соединений отключите питание и отсоедините кабель питания от
розетки переменного тока.
AUX
LINE
LOOP
AC IN
Правый
громкоговоритель
Aнтенный
кабель FM
К гнезду видеовхода
винты (не прилагаются)
стена
< Крепление
к стене >
< Сборка >
Сетевая розетка
(Переменный ток 220 В -
240 В, 50 Гц/60 Гц)
Ус т а н ов к а рамочной антенны AM
Видеокабель
(не прилагается)
Телевизор
рамочная
антенна AM
Левый
Громкоговоритель
Гнездо видеовыхода
(только X-HM20)
n Подсоединение антенны
n Подключение громкоговорителей
l
Скрутите оголенные жилы провода.
l Подсоедините красный провод к
зажиму (+), а другой провод - к
зажиму минус (–).
l Используйте громкоговорители с
импедансом 4 Ом, так как
громкоговорители с более низким
импедансом могут повредить
аппарат.
Неправильно
l
На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ
ЖИЗНИ напряжение. Во избежание опасности поражения
электрическим током при подключении или отключении
кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания,
прежде чем прикасаться к любым неизолированным
деталям.
l Не крепите эти громкоговорители на стену или потолок,
так как при падении они могут нанести травму.
l
Не ошибитесь в выборе правого и левого каналов. Правый
громкоговоритель располагается с правой стороны, если
стоять лицом к аппарату.
l Не допускайте взаимного касания оголенных концов
проводов громкоговорителей.
l Не допускайте попадания или размещения любых
предметов в фазоинверторных портах.
l
Не вставайте и не садитесь на громкоговорители. Вы
можете получить травму.
n Подключение iPod или iPhone к
телевизору (только X-HM20)
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-8
Соединения системы (продолжение)
Проверив правильность выполнения всех соединений,
вставьте кабель питания переменного тока этого устройства
в сетевую розетку.
Примечание:
Отсоедините кабель питания переменного тока от сетевой
розетки, если аппарат не будет использоваться длительный
период времени.
Предупреждение:
l Держите кабель питания за вилку. Вынимая вилку из
электророзетки, никогда не тяните за сам кабель,
никогда не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными
руками, так как это может стать причиной короткого
замыкания и поражения электрическим током. Не
ставьте на кабель питания устройство, мебель или
другие предметы и не зажимайте его каким-либо иным
образом. Запрещается завязы
вать узлы на кабеле
питания или связывать его с другими кабелями. Кабели
питания следует прокладывать в таких местах, где
возможность наступить на них будет маловероятной.
Поврежденный кабель питания может стать причиной
возгорания или поражения электрическим током.
Периодически проверяйте кабель питания. Если кабель
питания поврежден, обратитесь за сменным кабелем в
ближайший уполномоченный независимый сервис-
це
нтр Pioneer.
l Используйте только кабель питания, входящий в
комплект поставки данного устройства.
l Используйте прилагаемый кабель питания только по его
прямому назначению, как описано выше.
Подключитесь к телевизору, используя аудиокабель
.
Для выбора функции линейного входа:
l
На основном блоке:
Нажмите несколько раз кнопку
INPUT, пока на дисплее не появится индикация Line In.
l
На пульте ДУ: Нажмите несколько раз кнопку LINE, пока
на дисплее не появится индикация Line In.
Пульт дистанционного управления
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
l Не используйте и не храните батарейки под
воздействием прямых солнечных лучей или в
помещении с высокой температурой, например, в
автомобиле или рядом с обогревателем. Это может
вызвать течь батареек, перегрев, взрыв или возгорание.
Это также отрицательно влияет на срок службы или
работоспособность батареек.
Предупреждение:
l
Извлеките батарейки, если аппарат не будет использоваться
в течение длительного периода времени. Это предотвратит
возможное повреждение вследствие утечки электролита из
батареек.
l
Не используйте перезаряжаемые батарейки (никель-
кадмиевая батарея и т.п.).
l
Неправильная установка батареек может вызвать
неисправность аппарата.
Примечания по использованию:
l
Замените батарейки при снижении рабочего расстояния
или нестабильной работе. Покупайте батарейки размера
«AA».
l
Периодически очищайте мягкой тканью датчик на пульте
ДУ и датчик на аппарате.
l
Попадание на датчик аппарата интенсивного света может
создавать помехи при работе. Если это произойдет,
поменяйте освещение или направление расположения
аппарата.
l
Предохраняйте пульт дистанционного управления от влаги,
перегрева, ударов и вибраций.
l Производите утилизацию использованных батареек в
соответствии с действующими в стране или регионе
государственными постановлениями или правилами по
охране окружающей среды.
Проверяйте пульт ДУ после проверки всех соединений.
Направляйте пульт ДУ прямо на датчик ДУ на аппарате. Пульт
ДУ можно использовать в указанном ниже диапазоне:
n
Подключение питания переменного тока
n Подключение телевизора и др.
Аудиосигнал
Телевизор
К гнездам
аудиовыхода
Аудиокабель
(имеющийся в
продаже)
Основной блок
К гнездам
линейного
входа
n Установка батареек
1
Откройте крышку батарейного отсека.
2
Ус т а н о в и т е входящие в комплект батарейки в соответствии
с направлением, указанным в батарейном отсеке.
При установке или извлечении батареек сдвиньте их в
направлении (–) клемм батареек.
3
Закройте крышку.
n Проверка пульта дистанционного
управления
STANDBY/ON
7 м
Датчик пульта
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-9
Общее управление
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание.
Для уменьшения яркости дисплея нажмите кнопку DIMMER на
пульте ДУ.
При выключении и включении основного блока с уровнем громкости,
установленным на значение 17 или выше, громкость начинается со
значения 16.
Чтобы увеличить или уменьшить громкость, поверните регулятор
громкости VOLUME (на основном блоке) или нажмите кнопку VOL +/
– (на пульте ДУ).
Аппарат включается при нажатии любой из следующих кнопок:
l
iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER на пульте ДУ: Активируется
выбранная функция.
l
Кнопка / на основном блоке: Аппарат включается, и начнется
воспроизведение последней функции (CD, TUNER, USB, iPod,
LINE IN)
Основной блок войдет в режим ожидания (если устройство iPod/
iPhone не установлено в док-станцию) по истечении 15 минут
бездействия при следующих условиях:
iPod/iPhone: Нет соединения.
CD / USB: В режиме остановки.
LINE IN: Не обнаружен входной сигнал или очень низкая слышимость
звука.
Примечание:
Только X-HM20: Однако, если устройство iPod/iPhone установлено в
док-станцию, аппарат начнет заряжаться.
В режиме ожидания на дисплее появится индикация «Charge Mode».
При нажатии кнопки MUTE на пульте ДУ звук временно
приглушается. Повторно нажмите эту кнопку для восстановления
громкости.
При первом включении питания аппарат входит в режим P. b as s , при
котором выделяются низкие частоты. Для отмены режима P. b as s
нажмите кнопку P.BASS на пу
льте ДУ.
1
Нажмите кнопку BASS/TREBLE, чтобы выбрать параметр «Bass».
2
В течение 5 секунд нажмите кнопку VOL (+ или –), чтобы
отрегулировать низкие частоты.
1
Нажмите кнопку BASS/TREBLE, чтобы выбрать параметр «Treble».
2
В течение 5 секунд нажмите кнопку VOL (+ или –), чтобы
отрегулировать высокие частоты.
При нажатии кнопки INPUT на основном блоке текущая
функция изменится на другой режим. Нажмите несколько
раз кнопку INPUT, чтобы выбрать желаемую функцию.
Примечание:
При аварийном отключении питания или отсоединении кабеля
питания переменного тока функция резервирования защитит
занесенный в память рабочий режим на несколько часов.
Установка часов (только с пульта ДУ)
В этом примере, часы настроены на 24-часовой (00:00) показ
времени.
n Для включения питания
После использования:
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы войти в режим ожидания.
n Регулирование яркости дисплея
n Автоматическая установка громкости
n Регулирование громкости
n Функция автоматического включения
питания
n Функция автоматического выключения
питания
P.BASS
VOL VOL
STANDBY/ON
MUTE
VOLUME
DIMMER
BASS/TREBLE
INPUT
STANDBY/ON
Dimmer 1
Dimmer 2
Dimmer Off
(Дисплей темный).
(Дисплей становится темнее).
(Дис плей яркий).
n Приглушение звука
n Регулирование низких частот (режим
P.Bass)
n Регулирование низких частот
n Регулирование высоких частот
n Назначение
1
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание.
2
Нажмите кнопку CLOCK/TIMER.
3
В течение 10 секунд нажмите кнопку ENTER. Для регулировки дней
нажмите кнопку или и затем нажмите кнопку ENTER.
-5 -4 +4 +5
........
-5 -4 +4 +5
........
FM STEREO
FM MONO
USB
iPod
Line In
CD AM
(только X-HM20)
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-10
Для подтверждения отображаемого времени:
Нажмите кнопку CLOCK/TIMER. Отображаемое время
появится примерно на 5 секунд.
Примечание:
При восстановлении электропитания после повторного
подключения аппарата или после аварийного отключения
питания, переустановите часы (стр. 9).
Для переустановки часов:
Выполните операции раздела «Установка часов» с шага 1. Если
инидикация «Clock» не появится в шаге 2, то шаг 4 (для выбора
24-часового или 12-часового показа времени) будет пропущен.
Для переключения на 24-часовой или 12-часовой
показ времени:
Примечание:
Ус т а но в к а таймера будет сбрасываться при вытаскивании
кабеля питания из розетки или при отключении
электропитания.
Прослушивание iPod, iPhone или
iPad (только X-HM20)
Поддерживаемые модели iPod, iPhone и iPad:
l
iPad
l
iPhone 4
l
iPhone 3GS
l
iPhone 3G
l
iPhone
l
iPod touch (4
-e
поколение)
l
iPod touch (3
-e
поколение)
l
iPod touch (2
-e
поколение)
l
iPod touch (1
-e
поколение)
l
iPod classic
l
iPod nano (6
-e
поколение)
l
iPod nano (5
-e
поколение)
l
iPod nano (4
-e
поколение))
l
iPod nano (3
-e
поколение)
l
iPod nano (2
-e
поколение)
Примечания:
l Эта система была разработана и протестирована для
версии программного обеспечения iPod/iPhone/iPad,
указанной на веб-сайте Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu).
l Ус т а но в ка на ваш iPod/iPhone/iPad версий программного
обеспечения, отличных от указанных на веб-сайте
Pioneer, может быть неудачной из-за несовместимости с
данной системой.
l Зарядный терминал для iPod, iPhone и iPad:
l
На экране iPhone может появиться сообщение «This
accessory is not made to work with iPhone» (Это
оборудование не предназначено для работы с iPhone) или
подобное, если:
- разряжена батарея.
- устройство iPhone неправильно установлено в
док-станцию (например, с перекосом). В таком случае,
извлеките и повторно установите iPhone в док-станцию.
l
Это изделие изготовлено для iPhone. Чтобы
предотвратить случайные помехи при установке
iPod/iPhone в док-станцию, выход для наушников
отключается, и на дисплее появится индикация
«HP INVALID».
При входящих вызовах могут также возникать
кратковременные звуковые помехи.
Примечание:
Разъем USB не поддерживает выход VIDEO.
1
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание.
2
Нажмите кнопку USB на пульте ДУ или несколько раз кнопку
INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию USB.
3
Подключите к аппарату iPod, iPhone или iPad. Появится индикация
«iPod».
4
Нажмите кнопку / (CD/USB / ), чтобы начать
воспроизведение.
Примечание:
Кнопка остановки () не действует во время воспроизведения iPod,
iPhone или iPad.
Установка часов (только с пульта ДУ)
(продолжение)
4
Нажмите кнопку или , чтобы выбрать 24-часовой или
12-часовой показ времени, и затем нажмите кнопку ENTER.
На дисплее отобразится 24-часовой показ
времени. (00:00 - 23:59)
На дисплее отобразится 12-часовой показ
времени. (AM 12:00 - PM 11:59)
5
Для регулировки часов нажмите кнопку или и
затем нажмите кнопку ENTER. Нажмите кнопку или
один раз, чтобы изменить время на 1 час. Держите ее
нажатой для непрерывного изменения.
6
Для регулировки минут нажмите кнопку или и
затем нажмите кнопку ENTER. Нажмите кнопку или
один раз, чтобы изменить время на 1 минуту.
1
Стереть все запрограммированное содержимое. [Подробнее, см.
раздел «Возврат к заводским установкам, стирание всей памяти»
на стр. 24.]
2
Выполните операции раздела «Уст а н о в к а часов», начиная с шага 1.
Условие Док-станция Разъем USB
Функция USB НЕТ ДА
Другая функция ДА НЕТ
Режим ожидания ДА НЕТ
n Подключение iPad (разъем USB)
1
Вставьте разъем в гнездо для iPod, iPhone или iPad.
2
Подключите iPad к аппарату через разъем USB.
n Воспроизведение Pod, iPhone или iPad
(разъем USB)
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-11
Прослушивание iPod, iPhone или iPad (только X-HM20) (продолжение)
Примечания:
Используйте адаптер, поставляемый в комплекте с устройством iPod
или iPhone.
Предупреждение:
Перед установкой в док-станцию отсоедините все
принадлежности от iPod или iPhone.
l
Звук будет переключаться с iPhone на основной блок только
после завершения процесса аутентификации примерно в
течение 10 секунд.
l
Входящие вызовы будут приостанавливать воспроизведение.
l
После ответа на вызовы разговор можно слышать только через
встроенный громкоговоритель iPhone. Чтобы начать разговор,
включите громкоговоритель iPhone или отсоедините iPhone от
док-станции.
Просто снимите iPod или iPhone с док-станции или отсоедините
iPad от разъема USB. Это можно безопасно сделать даже во время
воспроизведения.
n Подключение адаптера iPod и iPhone
(док-станция)
Адаптер
iPhone No.
Наименование
iPhone
Емкость
12
iPhone 4GB & 8GB & 16GB
15
iPhone 3G, iPhone 3GS 8GB & 16GB & 32GB
19
iPhone 4 16GB & 32GB
n Для установки адаптера iPod или iPhone
(док-станция)
1
Откройте док-станцию для iPod и iPhone снятием вверх.
2
Ус т а н о ви те адаптер iPod или iPhone в аппарат и подключите ваше
устройство iPod или iPhone.
iPhone
Док-разъем
iPhone (снизу)
Разъем для iPhone
Док-станция для iPhone
Адаптер для iPhone
n Для снятия адаптера для iPod или
iPhone (док-станция)
Вставьте наконечник отвертки («–» типа, малый)
в отверстие адаптера, как показано на рисунке, и
поднимите вверх для снятия.
n Воспроизведение iPod или iPhone
(док-станция)
1
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание.
2
Нажмите кнопку iPod/iPhone на пульте ДУ или несколько раз
кнопку INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию
iPod.
3
Ус т а н о в и т е устройство iPod или iPhone в док-станцию iPod
основного блока.
4
Нажмите кнопку / (iPod/iPhone / ), чтобы начать
воспроизведение.
n Воспроизведение iPhone
n Для отсоединения iPod, iPhone или iPad
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
iPod/iPhone
DISPLAY
TV OUT
MENU
PRESET
PRESET
ENTER
iPod/
iPhone
CD/USB
DISPLAY
USB
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-12
Прослушивание iPod, iPhone или iPad
(только X-HM20) (продолжение)
Примечания:
l
Если в меню видео уже включен параметр TV Out, видео
автоматически отображается на экране телевизора при
нажатии кнопки ENTER.
l
Функция отображения ТВ-выхода не поддерживается через
разъем USB. (iPad)
l
Чтобы вернуться к просмотру видео на экране iPod или iPhone,
нажмите кнопку MENU для входа в меню видео. Затем
нажмите кнопку DISPLAY TV OUT в течение более 2 секунд,
пока не появится индикация «iPod Display».
l
Во время воспроизведения видео на iPod или iPhone, нажатие
кнопки DISPLAY TV OUT не переключит отображение
видеовыхода между iPod и телевизором.
Предупреждение:
l
Перед установкой в док-станцию iPod отсоедините все
принадлежности для iPod или iPhone.
l Кнопка остановки () на основном блоке не действует
во время работы iPod.
Примечание:
При навигации по меню iPod, iPhone или iPad с пульта ДУ, не
используйте никакие кнопки на устройстве iPod или iPhone.
Уровень громкости регулируется нажатием кнопки VOL (+ или –)
на основном блоке или пульте ДУ. Регулирование громкости на
устройствах iPod, iPhone или iPad не действует.
Операции на iPod и iPhone:
Операции, описанные ниже, зависят от поколения используемых
вами устройств iPod и iPhone.
Включение системы в работу:
При включении питания основного блока, устройства iPod, iPhone
или iPad будут включаться автоматически, если они установлены
в док-станцию аппарата.
Выключение системы (режим ожидания):
При переключении основного блока в режим ожидания,
установленные в док-станцию устройства iPod, iPhone или
подключенный iPad будут автоматически переключаться в режим
ожидания.
n Просмотр видео на телевизоре,
подключенном к iPod или iPhone
1
Нажмите кнопку DISPLAY TV OUT в течение более 2 секунд.
На дисплее появится индикация «TV Display».
2
Чтобы начать воспроизведение, нажмите кнопку ENTER.
n Навигация по меню iPod, iPhone или
iPad
1
Нажмите кнопку iPod/iPhone MENU для просмотра меню на
устройстве iPod, iPhone или iPad. Нажмите ее повторно, чтобы
вернуться к предыдущему меню.
2
Используйте кнопку PRESET (
или
), чтобы выбрать
пункт в меню, и затем нажмите кнопку ENTER.
n Различные функции iPod, iPhone и iPad
Назначение
Основн
ой блок
Пульт дистанционного
управления
Операция
Док USB
Воспрои
зведение
iPod/
iPhone
CD/USB
Нажмите в режиме
паузы.
Пауза
iPod/
iPhone
CD/USB
Нажмите в режиме
воспроизведения.
Дорожка
вперед/
назад
Нажмите в режиме
воспроизведения
или режиме паузы.
Если эта кнопка
нажимается в
режиме паузы,
нажмите кнопку
/, чтобы начать
воспроизведение
желаемой дорожки.
Быстрая
перемотка
вперед/
назад
Нажмите и
удерживайте в
режиме
воспроизведения.
Отпустите кнопку
для возобновления
воспроизведения.
Дисплей
____
iPod/
iPhone
____
Нажмите в течение
более 2 секунд для
переключения
отображения
видеовыхода
между iPod или
телевизором.
Повтор
____
Нажмите для
переключения в
режим повтора.
Cлучайный
порядок
____
Нажмите для
переключения в
режим
воспроизведения в
случайном
порядке.
Меню
iPod
____
iPod/
iPhone
iPod/
iPhone
Нажмите для
просмотра меню
iPod во время
работы iPod.
Ввод
iPod
____
Нажмите для
подтверждения
выбора.
Курсор
iPod
вверх/
вниз
____
Нажмите для
выбора меню iPod.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
REPEAT
REPEAT
RANDOM
RANDOM
PRESET
PRESET
PRESET
PRESET
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-13
Прослушивание дисков CD или MP3/WMA
В этой системе могут воспроизводиться стандартные диски CD,
CD-R/RW в формате CD и CD-R/RW с файлами MP3 или WMA, но
запись на них невозможна. Некоторые диски аудио CD-R и CD-RW
могут не воспроизводиться из-за состояния диска или устройства,
используемого для записи.
MP3:
MP3 является форматом сжатия. Это аббревиатура,
которая обозначает MPEG Audio Layer 3. MP3
представляет тип аудио кодека, который
обрабатывается со значительным сжатием от
первоначального аудиоисточника при очень малых
потерях в качестве звучания.
l
Эта система поддерживает файлы MPEG 1 Layer 3 и VBR.
l
Во время воспроизведения файла VBR счётчик времени на
дисплее может отличаться от фактического времени
воспроизведения.
l
Битрейт, который поддерживается форматом MP3, составляет
от 32 кбит/сек до 320 кбит/сек.
WMA:
Файлы WMA являются файлами формата Advanced
System Format, который включает в себя аудиофайлы,
сжимаемые с помощью кодека Windows Media Audio.
Формат WMA разработан компанией Microsoft как
формат звуковых файлов для проигрывателя Windows
Media Player.
l
После считывания устройством информации по диску MP3
или WMA загорится индикатор «MP3» и «WMA».
l
Битрейт, который поддерживается форматом WMA,
составляет от 64 кбит/сек до 160 кбит/сек.
Предупреждение:
l
Не помещайте два диска в один лоток для дисков.
l
Не воспроизводите диски специальных профилей (в форме
сердца, восьмигранника и т.п.). Это может вызвать
неисправности.
l
Не давите на лоток для дисков при его движении.
l
Если при открытии лотка происходит аварийное отключение
питания, подождите до возобновления питания.
l
Если при работе компакт-диска возникают телевизионные или
радиопомехи, отодвиньте устройство подальше от телевизора
или радио.
l
Помещайте диск диаметром 8 см только по центру лотка для
дисков.
l
Из-за структуры информации на диске, требуется больше
времени для чтения диска MP3/WMA по сравнению с
обычным диском CD (приблизительно от 20 до 90 секунд).
n Воспроизведение диска
1
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание.
2
Нажмите кнопку CD на пульте ДУ или несколько раз кнопку
INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию CD.
3
Нажмите кнопку , чтобы открыть лоток для дисков.
4
Поместите диск в лоток для дисков, стороной с этикеткой вверх.
5
Нажмите кнопку , чтобы закрыть лоток для дисков.
6
Нажмите кнопку / (CD/USB / ), чтобы начать
воспроизведение. После воспроизведения последней дорожки
устройство автоматически остановится.
INPUT
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
OPEN/CLOSE
CD
PHONES
USB
n Различные функции для дисков
Назначение
Основно
й блок
Пульт
дистанционного
управления
Операция
Воспроиз
ведение
CD/USB
Нажмите в режиме
остановки.
Стоп
CD/USB
Нажмите в режиме
воспроизведения.
Пауза
CD/USB
Нажмите в режиме
воспроизведения.
Нажмите кнопку /,
чтобы возобновить
воспроизведение с места
остановки.
Дорожка
вперед/
назад
Нажмите в режиме
воспроизведения или
режиме остановки. Если
эта кнопка нажимается в
режиме остановки,
нажмите кнопку /,
чтобы начать
воспроизведение
желаемой дорожки.
Быстрая
перемотка
вперед/
назад
Нажмите и удерживайте в
режиме воспроизведения.
Отпустите кнопку для
возобновления
воспроизведения.
TUNING
TUNING
TUNING
TUNING
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-14
Усовершенствованное
воспроизведение дисков CD или
MP3/WMA
С использованием цифровых кнопок можно воспроизводить
желаемые дорожки на текущем диске.
Используйте цифровые кнопки на пульте ДУ для
выбора желаемой дорожки во время
воспроизведения выбранного диска.
l
Цифровые кнопки позволяют делать выбор до номера 9.
l
При выборе номера 10 или выше воспользуйтесь кнопкой
«>10».
Примечания:
l
Нельзя выбрать номер дорожки, превышающий число
дорожек на диске.
l
Во время воспроизведения в случайной
последовательности прямой поиск невозможен.
Для остановки воспроизведения:
Нажмите кнопку (CD/USB ).
При повторном воспроизведении можно непрерывно
воспроизводить одну дорожку, все дорожки или дорожки в
запрограммированной последовательности.
Для повтора одной дорожки:
Нажмите несколько раз кнопку REPEAT, пока не
появится индикация «Repeat One». Нажмите кнопку
/ (CD/USB / ).
Для повтора всех дорожек:
Нажмите несколько раз кнопку REPEAT, пока не
появится индикация «Repeat All». Нажмите кнопку /
(CD/USB / ).
Для повтора желаемых дорожек:
Выполните шаги 1 - 5 в разделе «Запрограммированное
воспроизведение» на этой странице и затем несколько раз
нажмите кнопку REPEAT, пока не появится индикация «Repeat
All».
Для отмены повторного воспроизведения:
Нажмите несколько раз кнопку REPEAT, пока не появится
индикация «Normal» и не исчезнет символ «».
Примечание:
Во время повторного воспроизведения воспроизведение в
случайной последовательности невозможно.
Дорожки на диске можно автоматически воспроизводить в
случайной последовательности.
Для воспроизведения всех дорожек в случайной
последовательности:
Нажмите и удерживайте кнопку RANDOM на пульте ДУ, пока
не появится индикация «Random». Нажмите кнопку / (CD/
USB / ).
Для отмены воспроизведения в случайной
последовательности:
Нажмите кнопку RANDOM, пока не исчезнет индикатор
«RDM».
Примечания:
l
Если кнопка нажимается во время воспроизведения в
случайной последовательности, можно перейти на
следующую выбранную дорожку в режиме
воспроизведения в случайной последовательности. В то же
время, эта кнопка не позволяет перейти на предыдущую
дорожку. Будет определено место начала воспроизводимой
дорожки.
l
При воспроизведении в случайной последовательности
устройство будет выбирать и проигрывать дорожки
автоматически. (Нельзя выбирать последовательность
дорожек.)
l
Во время воспроизведения в случайной
последовательности повторное воспроизведение
невозможно.
Предупреждение:
После выполнения повторного воспроизведения, обязательно
нажмите кнопку (CD/USB ). Иначе, диск будет
воспроизводиться непрервыно.
Можно сделать до 32 выборов для воспроизведения в
желаемой последовательности.
n Прямой поиск дорожки
A. Например, чтобы
выбрать номер 13
1
Нажмите один раз кнопку
«>10».
2
Нажмите кнопку «1».
3
Нажмите кнопку «3».
B. Например, чтобы выбрать номер 130
1
Нажмите два раза кнопку «>10».
2
Нажмите кнопку «1».
3
Нажмите кнопку «3».
4
Нажмите кнопку «0».
n Повторное воспроизведение
REPEAT
MEMORY
DIMMER
RANDOM
Выбранный номер
дорожки
n Воспроизведение в случайной
последовательности
n Запрограммированное
воспроизведение (CD)
1
В режиме остановки, нажмите кнопку MEMORY на пульте
ДУ, чтобы войти в режим сохранения программы.
2
Нажмите кнопки или на пульте ДУ, чтобы выбрать
желаемую дорожку.
3
Нажмите кнопку MEMORY, чтобы сохранить номер
дорожки.
Выбранный номер дорожки
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-15
Усовершенствованное
воспроизведение дисков CD или
MP3/WMA (продолжение)
Для отмены режима запрограммированного
воспроизведения:
Во время режима запрограммированной остановки, нажмите кнопку
(CD/USB ). На дисплее появится индикация «Memory Clear», и
все запрограммированное содержимое будет стерто.
Добавление дорожек к программе:
Если программа была предварительно сохранена в памяти, на дисплее
отобразится индикатор «MEM». Нажмите кнопку MEMORY. Затем
выполните шаги 2 - 3, чтобы добавить дорожки.
Примечания:
l При извлечении диска программа автоматически
отменяется.
l При нажатии кнопки STANDBY/ON для входа в режим
ожидания или изменения функции с CD на другую
функцию, выбранные программы будут стираться.
l При работе программы воспроизведение в случайной
последовательности невозможно.
Режим папки MP3/WMA (только для
файлов MP3/WMA)
Воспроизведение файлов в формате MP3/WMA
(Windows Media Audio)
В интернете имеется много музыкальныйх сайтов, где вы можете
загрузить музыкальные файлы в формате MP3/WMA (Windows Media
Audio). Для загрузки музыкальных файлов следуйте инструкциям на
веб-сайте. Затем вы сможете воспроизвести эти загруженные
музыкальные файлы, записав их на диск CD-R/RW.
l Загруженные композиции/файлы предназначены только
для личного пользования. Любое иное использование
композиции без разрешения владельца запрещено
законом.
Если файлы MP3/WMA записаны в нескольких папках, то для каждой
папки будет автоматически задаваться номер папки.
Эти папки можно выбирать кнопкой FOLDER на пульте ДУ. Если
внутри выбранной папки нет поддерживаемых форматов файлов, то
папка пропускается, и будет выбираться следующая папка.
Например: Как задать номер папки, если файлы формата MP3/WMA
записываются, как показано на рисунке ниже.
l Папка и информация о порядке файлов, которая
записывается на диск, зависит от записывающего
программного обеспечения. Имеется вероятность того,
что на этом аппарате файлы будут воспроизводиться не
в соответствии с ожидаемым порядком
воспроизведения.
l Для CD MP3/WMA, можно считывать 99 номеров папок
и 999 файлов, включая папки, которые содержат
невоспроизводимые файлы.
Включение/отключение режима папки может производиться кнопкой
FOLDER на пульте ДУ. Файлы, которые воспроизводятся при
установке режима папки во включенное положение, могут отличаться
от файлов, воспроизводимых при установке режима папки в
выключенное положение.
4
Повторите шаги 2 и 3 для других дорожек. Можно
запрограммировать до 32 дорожек. Для проверки
запрограммированных дорожек несколько раз нажмите
кнопку MEMORY. При ошибке, можно стереть
запрограммированные дорожки, нажав кнопку CLEAR.
5
Нажмите кнопку / (CD/USB / ), чтобы начать
воспроизведение.
n Запрограммированное
воспроизведение (MP3/WMA)
1
В режиме остановки, нажмите кнопку MEMORY, чтобы войти в
режим сохранения программы.
2
Нажмите кнопку PRESET ( или ) на пульте ДУ, чтобы выбрать
желаемую папку.
Затем нажмите кнопку или на пульте ДУ,
чтобы выбрать желаемые дорожки.
3
Нажмите кнопку MEMORY, чтобы сохранить папку и номер
дорожки.
4
Повторите шаги 2 и 3 для других папок/дорожек. Можно
запрограммировать до 32 дорожек.
5
Нажмите кнопку / (CD/USB / ), чтобы начать
воспроизведение.
n О порядке воспроизведения папки
1
Папка ROOT (корневая) задается как папка 1.
2
Что касается папок внутри папки ROOT (папка A и папка B), то
папка, которая записывается на диск раньше, будет задаваться как
папка 2 и папка 3.
3
Что касается папок внутри папки А (папка С и папка D), то папка,
которая записывается на диск раньше, будет задаваться как папка 4
и папка 5.
4
Папка E, находящаяся внутри папки D, будет задаваться как папка 6.
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-16
Режим папки MP3/WMA (только для
файлов MP3/WMA) (продолжение)
Для воспроизведения CD-R/RW.
Примечание:
Если отображается индикация «Not Support», это означает, что
выбирается «Файл WMA, охраняемый авторским правом» или
«Неподдерживаемый файл для воспроизведения».
Прослушивание запоминающего
устройства большой емкости USB/
MP3-плеера
Примечания:
l Это изделие несовместимо с файловыми системами
MTP и AAC от запоминающего устройства большой
емкости USB или MP3-плеера.
l Некоторые внешние запоминающие устройства могут
не работать с этой системой.
l Работа внешних запоминающих устройств (устройства
памяти USB, внешние жесткие диски, и т.п.) не
гарантируется.
Примечание:
Для паузы в воспроизведении:
Нажмите кнопку / (CD/USB / ).
n Порядок воспроизведения диска MP3/
WMA при включенном режиме папки
1
Нажмите кнопку CD и загрузите диск с файлами MP3/WMA.
Нажмите кнопку FOLDER, и отобразится информация о диске.
2
Нажмите кнопку PRESET
(
или
)
, чтобы выбрать желаемую
папку для воспроизведения. (включен режим папки)
3
Выберите желаемый файл для воспроизведения, нажав кнопку
или .
4
Нажмите кнопку / (CD/USB / ). Начнется воспроизведение,
и отобразится имя файла.
l Отображаются название песни, имя исполнителя и
название альбома, если они записаны на диске.
l При воспроизведении с включенным режимом папки
нажмите кнопку PRESET
(
или
)
, и можно выбрать
папку, даже если она находится в режиме
воспроизведения/паузы. Будет продолжаться режим
воспроизведения/паузы на 1-ой дорожке выбранной
папки.
l Содержимое дисплея можно изменить, нажав кнопку
CD/USB DISPLAY.
CD
PRESET
PRESET
FOLDER
DISPLAY
TUNING
TUNING
CD/USB
Индикатор MP3
Индикатор WMA
Индикатор TOTAL
Общее количество файлов
Общее количество папок
Номер первой дорожки
в папке
Индикатор
FOLDER
Номер папки
Индикация имени файла Индикация папки
Индикация названия
Индикация
исполнителя
Индикация счетчика
Индикация альбома
n Для воспроизведения USB/MP3-плеера
при отключенном режиме папки
1
Нажмите кнопку USB на пульте ДУ или несколько раз кнопку
INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию USB.
Подключите устройство памяти USB, которое содержит файлы
формата MP3/WMA на устройстве. Если устройство памяти USB
подключается к основному блоку, то будет отображаться
информация об устройстве.
2
Выберите желаемый файл для воспроизведения, нажав кнопку
или .
3
Нажмите кнопку / (CD/USB /). Начнется воспроизведение,
и отобразится имя файла.
l Отображаются название песни, имя исполнителя и
название альбома, если они записаны на устройстве
памяти USB.
l Содержимое дисплея можно изменить, нажав кнопку
CD/USB DISPLAY.
INPUT
USB
USB
PRESET
PRESET
FOLDER
TUNING
TUNING
DISPLAY
CD/USB
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-17
Прослушивание запоминающего
устройства большой емкости USB/
MP3-плеера (продолжение)
Примечания:
l Компания PIONEER не будет нести ответственность за
потерю данных во время подключения устройства
памяти USB к аудио системе.
l Файлы, сжатые в формате MP3 и/или WMA, можно
воспроизводить при подключении к разъему USB.
l Этот формат памяти USB поддерживает файловую
систему FAT 16 или FAT 32.
l Компания PIONEER не может гарантировать, что все
устройства памяти USB будут работать на этой аудио
системе.
l В этой ау
дио системе не рекомендуется использовать
кабель USB для подключения устройства памяти USB.
Использование кабеля USB не будет влиять на рабочие
характеристики этой аудио системы.
l Это устройство памяти USB не может работать через
концентратор USB.
l Разъем USB на этом аппарате не предназначен для
подключения компьютера, а используется для потоковой
передачи музыки с устройства памяти USB.
l Внешний жесткий диск нельзя во
спроизводить через
разъем USB.
l Если в памяти USB содержится большой объем данных,
может потребоваться больше времени для считывания
данных.
l Это устройство может воспроизводить файлы в
форматах WMA и MP3. Оно автоматически
обнаруживает тип воспроизводимого файла. Если на
этом устройстве проигрывается невоспроизводимый
файл, отображается индикация «Not Support», и файл
будет автоматически пропущен. Это займет несколько
секунд. Если на дисплее появляются ненормальные
ин
дикации из-за неопределенного файла, выключите
аппарат и затем снова его включите.
l Это изделие относится к запоминающим устройствам
большой емкости USB и MP3-плеерам. Однако, оно
может иметь некоторые сбои в работе по различным
непредвиденным причинам от некоторых устройств.
Если это произойдет, выключите аппарат и затем снова
его включите.
l Порт USB предназначен только для прямого по
дключения
к устройству памяти USB без использования кабеля.
l Во время работы диска CD, MP3-плеер не будет
заряжаться.
l Если при выборе функции USB вы подключаете iPod к
разъему USB, отобразится индикация «Not support».
Усовершенствованное
воспроизведение USB
Следующие функции аналогичны функциям при
работе CD:
Стр.
Прямой поиск дорожки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Повторное воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Воспроизведение в случайной
последовательности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Запрограммированное воспроизведение
(MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Примечания:
l Если устройство памяти USB не подключено, на
дисплее появится индикация «USB No Media».
l Это устройство поддерживает только формат «MPEG-1
Audio Layer-3». (Частота дискретизации составляет
32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц)
l Порядок воспроизведения файлов MP3 может
отличаться, в зависимости от записывающего
программного обеспечения, ис
пользуемого при загрузке
файла.
l Битрейт, который поддерживается форматом MP3,
составляет от 32 кбит/сек до 320 кбит/сек, а для формата
WMA - от 64 кбит/сек до 160 кбит/сек.
l Для файлов MP3/WMA установите расширение «.MP3»
и «.WMA». При отсутствии расширения MP3/WMA
файлы воспроизвести невозможно.
l Списки воспроизведения не поддерживаются на этом
устройстве.
l На этом устройстве может отображаться имя папки или
им
я файла размером до 32 символов.
l Максимальное суммарное число файлов MP3/WMA
равно 999.
l Суммарное число считываемых папок равно 99, включая
папки с невоспроизводимыми файлами. Однако, на
дисплее показывается только папка с файлами MP3.
l Время воспроизведения дисплея может отображаться
неправильно при воспроизведении файла с переменным
битрейтом.
l Поддерживаемыми данными ID3TAG являются только
НАЗВАНИЕ, ИСПОЛНИТЕЛЬ и АЛЬБОМ. Название
песни, имя ис
полнителя и название альбома можно
отобразить, нажав кнопку DISPLAY во время
воспроизведения файла или режима паузы.
l WMA meta tag также поддерживает заголовок, имя
исполнителя и название альбома, которые записываются
в файлах WMA. Файлы формата WMA, охраняемого
авторским правом, воспроизводить невозможно.
n Для воспроизведения USB/MP3-плеера
с включенным режимом папки
1
Нажмите кнопку USB на пульте ДУ или несколько раз кнопку
INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию USB.
Подключите устройство памяти USB, которое содержит файлы
формата MP3/WMA на устройстве. Если устройство памяти USB
подключается к основному блоку, то будет отображаться
информация об устройстве.
2
Нажмите кнопку FOLDER и затем кнопку PRESET
(
или
)
,
чтобы выбрать желаемую папку для воспроизведения. Чтобы
начать воспроизведение с включенным режимом папки, перейдите
к шагу 4. Чтобы изменить папку для воспроизведения, нажмите
кнопку PRESET
(
или
)
для выбора другой папки.
3
Выберите желаемый файл для воспроизведения, нажав кнопку
или .
4
Нажмите кнопку / (CD/USB / ). Начнется воспроизведение,
и отобразится имя файла.
l Отображаются название песни, имя исполнителя и
название альбома, если они записаны на устройстве
памяти USB.
l Содержимое дисплея можно изменить, нажав кнопку
CD/USB DISPLAY.
n Для удаления устройства памяти USB
1
Нажмите кнопку (CD/USB ) для остановки воспроизведения.
2
Отсоедините устройство памяти USB от разъема USB.
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-18
Прослушивание радиопередач
Примечания:
l При появлении радиопомех настройка с автоматическим
сканированием может автоматически остановиться в
этом месте.
l Настройка с автоматическим сканированием будет
пропускать станции со слабым сигналом.
l Для остановки автоматической настройки повторно
нажмите кнопку
TUNING + или
.
l При настройке на станцию RDS (Система
радиоданных), сначала будет отображаться частота, а
затем загорится индикатор RDS. Наконец, появится
название станции.
l Полной автоматической настройки можно достичь для
станций RDS «ASPM», см. стр. 19.
Для приема стереосигнала в диапазоне FM:
l Нажмите кнопку TUNER, чтобы выбрать
стереофонический режим, и на дисплее отобразится
индикатор «ST». Символы «» и «» появятся, если
принимается стереофоническая программа в FM-
диапазоне.
l При сла
бом приеме в диапазоне FM, нажмите кнопку
TUNER, чтобы погасить индикатор «ST». Прием
меняется на монофонический, и звук становится чище.
Можно сохранить в памяти 40 станций в диапазонах AM и FM и
вызывать их нажатием одной кнопки. (Предварительная настройка)
Примечание:
При аварийном отключении питания или отсоединении кабеля
питания переменного тока функция резервирования защитит
занесенные в память станции на несколько часов.
1
Нажмите кнопку PRESET
(
или
)
в течение менее 0,5 секунды,
чтобы выбрать желаемую станцию.
Станции, сохраненные в памяти, могут сканироваться автоматически.
(Сканирование предустановленной памяти)
n Настройка
1
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание.
2
Нажмите кнопку TUNER несколько раз, чтобы выбрать желаемый
частотный диапазон (FM или AM).
3
Нажмите кнопку TUNING + илина пульте ДУ, чтобы настроиться
на желаемую станцию.
l Ручная настройка:
Нажмите кнопку TUNING + илинесколько раз, чтобы
настроиться на желаемую станцию.
l Автоматическая настройка:
Если кнопка TUNING + илинажимается в течение более
0,5 секунды, автоматически запустится сканирование, и тюнер
остановится на первой принимаемой радиостанции.
TUNING
TUNING
PRESET
PRESET
INPUT
TUNER
MEMORY
STANDBY/ON
n Запоминание станции
1
Выполните шаги 1 - 3 в разделе «Настройка».
2
Нажмите кнопку MEMORY.
3
В течение 30 секунд нажмите кнопку PRESET
(
или
)
, чтобы
выбрать номер запрограммированного канала. Сохраните станции
в памяти в порядке, начиная с запрограммированного канала 1.
4
В течение 30 секунд нажмите кнопку MEMORY, чтобы сохранить
эту станцию в памяти. Если до запоминания станции исчезают
индикаторы «MEMORи номера запрограммированного канала,
повторите операцию с шага 2.
5
Повторите шаги 1 - 4, чтобы настроить другие станции или сменить
предустановленную станцию. При сохранении новой станции в
памяти будет стираться станция, предварительно занесенная в
память для этого номера запрограммированного канала.
n Для вызова занесенной в память
станции
n Для сканирования предустановленных
станций
1
Нажмите кнопку PRESET
(
или
)
в течение более 0,5 секунды.
Запрограммированный номер будет мигать, и
запрограммированные станции будут настраиваться
последовательно, на 5 секунд каждая.
2
Повторно нажмите кнопку PRESET
(
или
)
при обнаружении
желаемой станции.
n Для полного стирания
предустановленной памяти
1
Нажмите кнопку TUNER на пульте ДУ или несколько раз кнопку
INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию Tuner.
2
В функции Tuner нажмите кнопку CLEAR, пока не появится
индикация «Tuner Clear».
CLEAR
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-19
Использование системы радиоданных (RDS)
RDS является службой радиовещания, которая
обеспечивает растущее число радиостанций в
диапазоне FM. Эти станции в диапазоне FM
передают дополнительные сигналы наряду с
регулярными сигналами программ. Они передают
названия станций и информацию о типе
программы, например, спорт, музыка и т.д.
При настройке на станцию RDS, на дисплее отобразится индикация
«RDS» и название станции.
На дисплее появится индикация «TP» (программа передачи дорожной
обстановки), если принятая радиопрограмма передает информацию о
дорожном движении, и индикация «TA» (информация о дорожной
обстановке) при передаче в эфире информации о дорожном движении.
Появится индикация «PTYI» (Динамический PTY индикатор) во время
приема станции с динамическим кодом PTY.
Системой RDS можно управлять только с
помощью кнопок на пульте ДУ.
Каждый раз, когда нажимается кнопка RDS
DISPLAY, дисплей будет переключаться
следующим образом:
Во время рабочего режима ASPM тюнер будет автоматически
выполнять поиск новых станций RDS. Можно сохранить в памяти до
40 станций.
Если некоторые станции уже сохранены в памяти, число новых
станций, которые можно сохранить, будет меньше.
Для остановки режима ASPM до его завершения:
Нажмите кнопку RDS ASPM во время сканирования станций.
Будут иметься в распоряжении станции, уже сохраненные в памяти.
Примечания:
l Если одна и та же станция вещает на разных частотах,
будет сохраняться в памяти самая сильная частота.
l Не будет сохраняться в памяти станция, имеющая такую
же частоту, как уже сохраненная станция.
l Если уже сохранены в памяти 40 станций, сканирование
будет прекращено. Если необходимо вернуться к
режиму ASPM, сотрите предустановленную память.
l Если никакой ст
анции не сохранено в памяти, примерно
на 4 секунды появится индикация «END».
l Если сигналы RDS очень слабые, названия станций
могут не сохраняться в памяти.
l Название одной и той же станции может быть сохранено
на разных каналах.
l В определенной зоне или в определенные периоды
времени названия станции могут временно отличаться.
Если происходит любое из следующих событ
ий,
это не означает, что устройство неисправно:
l Поочередно появляются индикации «PS», «No PS» и
название станции, и устройство не работает должным
образом.
l Если определенная станция не вещает должным образом
или на станции проводятся испытания, функция приема
RDS может работать неправильно.
l Если принимается станция RDS со слишком слабым
сигналом, может не отображаться такая информация,
как название станции.
l Индик
ации «No PS», «No PTY» или «No Rбудут мигать
в течение примерно 5 секунд, и затем будет отображаться
частота.
n Информация, предоставляемая
системой RDS
При настройке на станцию, отличную от станции RDS, или на
станцию RDS, которая передает слабый сигнал, дисплей будет
изменяться в следующем порядке:
RDS
TUNING
TUNING
TUNER
ASPM PTY DISP
Название станции (PS) Тип программы (PTY)
Частотный Радиотекст (RT)
No PS No PTY
FM 98.80 MHz
No RT
n Использование Программы
автоматического сохранения в памяти
станции (ASPM)
1
Нажмите кнопку TUNER на пульте ДУ или несколько раз кнопку
INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию TUNER.
2
Нажмите и удерживайте кнопку RDS ASPM на пульте ДУ.
1 После мигания индикации «ASPM» в течение примерно
4 секунд, запустится сканирование (87,50 - 108,00 МГц).
2 При обнаружении станции RDS, на короткое время появится
индикация «RDS», и станция будет сохранена в памяти.
3 После сканирования, на дисплее в течение 4 секунд будет
отображаться число станций, сохраненных в памяти, и затем
на 4 секунды появится индикация «E
ND».
n Примечания по режиму RDS
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-20
Использование системы радиоданных (RDS) (продолжение)
Примечания по радиотексту:
l Первые 14 символов радиотекста появятся на 4 секунды
и затем они будут прокручиваться по дисплею.
l При настройке на станцию RDS, которая не передает
радиотекст, будет отображаться индикация «No Rпри
переключении на позицию радиотекста.
l Если принимаются данные радиотекста или изменяется
содержание текста, на дисплее будет отображаться
индикация «RT».
Для задания типов программ и выбора станций
(по
иск PTY):
Из станций, сохраненных в памяти, можно найти определенную
станцию заданием типа программы (программа новостей, спорта,
дорожной обстановки, и т.д. ... см. стр. 20).
Примечания:
l Если индикация на дисплее перестала мигать, запустите
операцию снова с шага 2. Если устройство находит
желаемый тип программы, то примерно на 8 секунд
загорится соответствующий номер канала, и затем
останется название станции.
l Если необходимо прослушать аналогичный тип
программы другой станции, нажмите кнопку RDS PTY
во время мигания номера канал или названия станции.
Ус т р ой ст во будет выполнять поиск сле
дующей станции.
l Если не найдено никакой станции, на 4 секунды
появится индикация «NOT FOUND».
Если выбирается программа передачи дорожной
обстановки:
Если выбирается программа передачи дорожной обстановки (TP) в
шаге 3, появится индикация «TP».
(Это не означает, что в это время вы сможете прослушивать
информацию о дорожной обстановке.)
Если передается информация о дорожной обстановке, появится
индикация «TA».
Описание кодов PTY (тип программы), TP
(программа передачи дорожной обстановки) и TA
(информация о дорожной обстановке)
Можно выполнять поиск и принимать следующие сигналы PTY, TP и
TA.
n Для вызова станций, сохраненнных в
памяти
1
Нажмите кнопку TUNER на пульте ДУ или несколько раз кнопку
INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию TUNER.
2
Нажмите кнопку RDS PTY на пульте ДУ.
Примерно в течение 6 секунд будут поочередно появляться
индикации «SELECT» и «PTY TI».
3
В течение 6 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать
тип программы.
Каждый раз, когда нажимается кнопка, будет показываться тип
программы. Если кнопка удерживается в течение более
0,5 секунды, тип программы будет показываться непрерывно.
4
Во время мигания выбранного типа программы (в течение
6 секунд), повторно нажмите кнопку RDS PTY.
После загорания в течение 2 секунд выбранного типа программы,
появится индикация «SEARCH», и начнется операция поиска.
NEWS
Краткие сводки фактов, событий и публично
выраженных мнений, репортажей и
действительности.
AFFAIRS
Актуальная программа с расширением или
дополнением новостей, обычно с представлением
в разных стилях или концепциях, включая
дискуссии или анализ.
INFO
Программы, имеющие целью предоставление
консультаций в самом широком смысле.
SPORT
Программа, связанная с любыми аспектами
спорта.
EDUCATE
Программа, предназначенная главным образом
для обучения, формальным элементом которой
является основополагающий принцип.
DRAMA
Все pадиоспектакли и сериалы.
CULTURE
Программы, связанные с любыми аспектами
национальной или местной культуры, включая
язык, театр и т.д.
SCIENCE
Программы о естественных науках и
технологиях.
VARIED
Используется в основном для речевых программ,
которые обычно имеют характер легкого
развлечения и не охватываются другими
категориями. Примерами являются: опросы,
викторины, персональные интервью.
POP M
Коммерческая музыка, которая как правило
считается популярной в данное время и часто
попадает в текущие или последние списки самых
ходовых записей.
ROCK M
Современная модерновая музыка, обычно
написанная и исполняемая молодыми
музыкантами.
EASY M
Современная музыка, считающаяся «легкой», в
противоположность поп-музыке, рок-музыке или
классической музыке, или один из специальных
музыкальных стилей, джаз, фолк или кантри.
Музыка в этой категории часто, но не всегда
является вокальной и обычно имеет малую
длительность звучания.
LIGHT M
Классическая музыка для общего пользования, а
не для понимания специалистами. Примерами
музыки в этой категории являются
инструментальная музыка, а также вокальные и
хоровые произведения.
CLASSICS
Исполнение основных произведений для
оркестра, симфонии, камерная музыка и т.п.,
включая гранд-оперу.
OTHER M
Музыкальные стили, не попадающие в любые
другие категории. В частности, используется для
специальной музыки, примерами которой
являются ритм-энд-блюз и регги.
WEATHER
Сводки и прогнозы погоды и метеорологическая
информация.
FINANCE
Курсовые бюллетени, коммерческая, торговая
информация и т.д.
CHILDREN
Для программ, нацеленных на молодежную
аудиторию, в первую очередь для развлечений и
интересов, а не для образовательных целей.
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-21
Использование системы
радиоданных (RDS) (продолжение)
Работа с таймером и спящий режим
(только с пульта ДУ)
Воспроизведение с таймером:
Ус т р ой с т в о включается и воспроизводит желаемый источник (CD,
TUNER, USB, iPod, LINE IN) в заданное время.
Это устройство имеет 2 типа таймера:
ОДНОРАЗОВЫЙ ТАЙМЕР и ЕЖЕДНЕВНЫЙ
ТАЙМЕР.
Одноразовый таймер:
Одноразовый таймер срабатывает один раз только в заданное время.
(индикатор «»).
Ежедневный таймер:
Ежедневный таймер срабатывает в одно и то же заданное
время в каждый установленный день. Например,
установите таймер как звонок будильника каждое утро.
(индикатор «DAILY»).
Использование одноразового таймера в сочетании с
ежедневным таймером:
Например, используйте одноразовый таймер для прослушивания
радиопрограммы, а ежедневный таймер для пробуждения.
SOCIAL
Программы о людях и обстоятельствах, которые
оказывают на них влияние индивидуально или
группами. Включаются: социология, история,
география, психология и общество.
RELIGION
Любые аспекты веры и вероисповедания,
касающиеся бога или богов, сущности бытия и
морали.
PHONE IN
Касается членов общества, выражающих свои
мнения либо по телефону, либо на публичном
форуме.
TRAVEL
Очерки и программы, связанные с
путешествиями на близкие и дальние
расстояния, организованными туристическими
поездками, а также с идеями и возможностями
для путешествий. Не используется для
сообщений о проблемах, задержках или
дорожных работах, оказывающих
непосредственное влияние на поездку, когда
должны использоваться категории TP/TA.
LEISURE
Программы, связанные с отдыхом и
развлечениями, в которых может принимать
участие слушатель. Примерами являются
садоводство, рыболовство, коллекционирование
предметов антиквариата, кулинария, кухня и
вина и т.д.
JAZZ
Полифоническая, синкопированная музыка,
характеризуемая импровизацией.
COUNTRY
Песни, начинавшие или продолжающие
музыкальные традиции южных штатов США.
Характеризуются простой мелодией и
повествовательной сюжетной линией.
NATION M
Современная популярная музыка нации или
региона на языке этой страны, в
противоположность зарубежной «поп-музыке»,
которая обычно инспирируется в США или
Великобритании и исполняется на английском
языке.
OLDIES
Музыка из так называемого «золотого века»
популярной музыки.
FOLK M
Музыка, которая имеет свои корни в
музыкальной культуре определенной нации,
обычно на акустических музыкальных
инструментах. Сюжет или фабула могут быть
основаны на исторических событиях или
народах.
DOCUMENT
Программа, связанная с фактическими
документами, представленными в виде
исследования.
TEST
Трансляция при тестировании аварийного
вещательного оборудования или приемных
устройств.
ALARM
Тревожное оповещение, сделанное в
исключительных обстоятельствах для
предупреждения о событиях, представляющих
опасность общего характера.
TP
Передачи, содержашие информацию о
дорожной обстановке.
TA
Передаются сообщения о о дорожной
обстановке.
1
Ус т ан о в ит е ежедневный таймер (стр. 21).
2
Ус т ан о в ит е одноразовый таймер (стр. 21).
STANDBY/ON
TUNING
TUNING
CLOCK/TIMER
ENTER
Одноразовый таймер
Ежедневный таймер
Пуск
Стоп
1 минута или более
Пуск
Стоп
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-22
Работа с таймером и спящий режим (только с пульта ДУ) (продолжение)
Примечания:
l При выполнении воспроизведения с таймером с
помощью другого устройства, подключенного к разъему
USB, выберите «USB» или «LINE IN» в шаге 5.
l Это устройство автоматически включится или войдет в
режим ожидания. Однако, подсоединенное устройство
не будет включаться или выключаться. Чтобы
остановить воспроизведение с таймером, выполните
процедуру «Отмена установки таймера» на этой
странице.
Проверка установки таймера:
Отмена установки таймера:
По
вторное использование занесенной в память
установки таймера:
Ус т а н о вк а таймера будет запоминаться после ее введения. Для
повторного использования одной и той же установки выполните
следующие операции.
Примечание:
Ус т а н о вк а часов будет сбрасываться при вытаскивании кабеля
питания из розетки или при отключении электропитания.
n Воспроизведение с таймером
Перед установкой таймера:
l Убедите сь, что часы установлены на правильное время
(см. стр. 9). Если часы не установлены, функцию
таймера использовать нельзя.
l Для воспроизведения с таймером: Подключите
устройство USB, загрузите диски или установите в
док-станцию воспроизводимое устройство iPod.
1
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание.
2
Нажмите и удерживайте кнопку CLOCK/TIMER.
3
В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать
параметр «Once» или «Daily», и нажмите кнопку ENTER.
4
В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать
параметр «Timer set», и нажмите кнопку ENTER.
5
Для выбора источника воспроизведения с таймером (CD, TUNER,
USB, iPod, LINE IN) нажмите кнопку или . Нажмите
кнопку ENTER.
При выборе тюнера, выберите станцию, нажав кнопку или
, и затем нажмите кнопку ENTER. Если станция не была
запрограммирована, на дисплее появится индикация «No Preset»,
и установка таймера будет отменена.
6
Для регулировки дней нажмите кнопку или и затем
нажмите кнопку ENTER.
7
Нажмите кнопку ENTER для установки часов. Нажмите кнопку
или и затем нажмите кнопку ENTER.
8
Для регулировки минут нажмите кнопку или и затем
нажмите кнопку ENTER.
9
Ус т а н о ви т е окончательно время, как описано в шагах 7 и 8 выше.
10
Отрегулируйте громкость с помощью кнопки VOL (+ или -) и
затем нажмите кнопку ENTER. Не настраивайте громкость до
слишком высокого уровня.
11
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы войти в режим ожидания.
Загорается индикатор «TIMER», и устройство готово к
воспроизведению с таймером.
12
При достижении заданного времени начнется воспроизведение.
Громкость будет увеличиваться постепенно, пока не достигнет
заданного значения. Индикатор таймера будет мигать во время
воспроизведения с таймером.
13
При достижении времени окончания по таймеру, система
автоматически войдет в режим ожидания.
Одноразовый таймер:
Таймер будет отменен.
Ежедневный таймер:
Таймер срабатывает в одно и то же время каждый день. Это будет
продолжаться до тех пор, пока не будет отменена установка
таймера. Отмените ежедневный таймер, если он не используется.
1
Включите питание и нажмите, удерживая, кнопку CLOCK/TIMER.
2
В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать
параметр «Once» или «Daily», и нажмите кнопку ENTER.
3
В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать
параметр «Timer Call», и нажмите кнопку ENTER.
1
Включите питание и нажмите, удерживая, кнопку CLOCK/TIMER.
2
В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать
параметр «Once» или «Daily», и нажмите кнопку ENTER.
3
В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать
параметр «Timer Off», и нажмите кнопку ENTER. Таймер будет
отменен (установка не будет отменена).
1
Включите питание и нажмите, удерживая, кнопку CLOCK/TIMER.
2
В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать
параметр «Once» или «Daily», и нажмите кнопку ENTER.
3
В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать
параметр «Timer On», и нажмите кнопку ENTER.
4
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы войти в режим ожидания.
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-23
Работа с таймером и спящий режим
(только с пульта ДУ) (продолжение)
Радио, компакт-диск, iPod, USB и линейный вход могут отключаться
автоматически.
Для подтверждения остающегося времени
спящего режима:
Для отмены спящего режима:
Нажмите кнопку STANDBY/ON, когда показывается индикация
«SLEEP». Чтобы отменить спящий режим без установки устройства в
режим ожидания, выполните следующее.
Воспроизведение со спящим режимом и
таймером:
Например, вы можете заснуть, слушая радио, и проснуться
следующим утром по звучанию компакт-диска.
Наушники
l Не включайте громкость на полную мощность при
включении аппарата и слушайте музыку при средних
уровнях громкости. Избыточное звуковое давление из
наушников и головных телефонов может вызвать
потерю слуха.
l Перед подключением или отключением наушников
уменьшите громкость.
l Убедите сь, что ваши наушники имеют штекер
диаметром 3,5 мм и импеданс от 16 до 50 Ом.
Рекомендуемый импеданс составляет 32 Ом.
l При по
дключении наушников автоматически
отключаются громкоговорители. Отрегулируйте
громкость с помощью регулятора VOLUME.
l Только X-HM20: Звук от iPod/iPhone не слышен через
наушники, подключенные к аппарату. Если при выборе
функции iPod/iPhone вы подключаете
громкоговорители, отобразится индикация «HP
INVALID».
n Cпящий режим
1
Воспроизведите желаемый источник звука.
2
Нажмите кнопку SLEEP.
3
В течение 5 секунд нажмите цифровую кнопку установки времени.
(1 минута - 99 минут)
4
Появится индикация «SLEEP».
5
Ус т р ой ст во автоматически войдет в режим ожидания по истечении
заданного времени. Громкость будет уменьшаться за 1 минуту до
окончания спящего режима.
1
Когда показывается индикация «SLEEP», нажмите кнопку SLEEP.
1
Когда показывается индикация «SLEEP», нажмите кнопку SLEEP.
2
В течение 5 секунд два раза нажмите кнопку «0», пока не появится
индикация «SLEEP 00».
n Для использования таймера наряду со
спящим режимом
1
Ус т а н о ви те время отключения (см. выше, шаги 1 - 5).
2
Когда установлен таймер спящего режима, настройте
воспроизведение с таймером (шаги 2 - 9, стр. 22).
Необходимое время
1-99 минут
Спящий режим будет
остановлен
автоматически
Ус т а н о в к а таймера
спящего режима
Ус т а н о вк а
воспроизведения
с таймером
Время
окончания
Время начала
воспроизведения
с таймером
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-24
Таблица неисправностей
Многие возможные проблемы владелец может разрешить без вызова
специалиста по обслуживанию.
Если что-то не в порядке с этим изделием, то перед вызовом вашего
уполномоченного дилера или обращением в сервисный центр
компании PIONEER проверьте нижеследующее.
n Общие сведения
Неполадка Возможная причина
l Часы не установлены
на правильное время.
l Произошло аварийное
отключение питания?
Переустановите часы. (Стр.
9)
l При нажатии кнопки
устройство не
реагирует.
l Ус т ан ов и т е устройство в
режим ожидания и затем
включите его снова.
l Если устройство все еще
работает неправильно,
переустановите его. (Стр.
25)
l Не слышен звук. l Уровень громкости
установлен на «Min»?
l По
дключены наушники?
l Отсоединены кабели
громкоговорителей?
n Проигрыватель CD
Неполадка Возможная причина
l Воспроизведение не
запускается.
l Воспроизведение
останавливается
посередине или не
выполняется
должным образом.
l Диск загружен верхней
стороной вниз?
l Диск соответствует
стандартам?
l Диск искривлен или
поцарапан?
l Воспроизводимые
звуки пропадают или
прекращаются в
середине дорожки.
l Устройство расположено
вблизи источника
чрезмерных вибраций?
l Диск сильно загрязнен?
l Внутри устройства
образовалась конденсация?
n Пульт дистанционного управления
Неполадка Возможная причина
l Пульт ДУ не
работает.
l Подсоединен кабель
питания перем. тока
устройства?
l Правильная полярность
батареек?
l Разрядились батарейки?
l Неправильное расстояние
или угол?
l На датчик пульта ДУ
попадает интенсивный
свет?
n Тюнер
Неполадка Возможная причина
l Радио непрерывно
издает необычные
шумы.
l Устройство размещено
вблизи телевизора или
компьютера?
l Антенна FM или рамочная
антенна AM расположены
правильно? Отодвиньте
антенну подальше от
кабеля питания перем. тока,
если она расположена
рядом.
n USB
Неполадка Возможная причина
l Устройство
невозможно
обнаружить.
l Имеется ли файл в формате
MP3/WMA?
l
Устройство подключено
правильно?
l Это устройство MTP?
l Устройство содержит только
файл в формате AAC?
l Воспроизведение
не запускается.
l Это файл WMA, охраняемый
авторским правом?
l Это ошибочный файл MP3?
l Неправильное
отображение
времени.
l Неправильное
отображение
имени файла.
l Воспроизводится файл с
переменным битрейтом?
l
Имя файла написано китайскими
или японскими иероглифами?
n iPod и iPhone (только X-HM20)
Неполадка Возможная причина
l Не выдается звук.
Нет изображения
на телевизоре/
мониторе.
l
iPod или iPhone не воспроизводят.
l iPod или iPhone неправильно
подключены к аппарату.
l Подсоединен кабель питания
перем. тока устройства?
l Видеокабель подсоединен
неправильно.
l Выбор входа телевизора/
монитора установлен
неправильно.
l Функция ТВ-выхода iPod не
настроена на видеовыход.
l
Звук от iPod/iPhone не слышен
через наушники, подключенные к
аппарату.
l iPod или iPhone
не заряжаются.
l iPod или iPhone не имеют
полного контакта с разъемом.
l Использование iPod (3
-е
поколение).
l iPod или iPhone не
поддерживаются. По
совместимым моделям см. стр.
10.
l Устройства iPod или iPhone не
могут заряжаться, когда
основной блок находится в
режиме USB.
l
На экране iPhone
появляется
сообщение «This
accessory is not
made to work with
iPhone» (Это
оборудование не
предназначено для
работы с iPhone)
или «This
accessory is not
supported by
iPhone» (Это
оборудование не
поддерживается
iPhone).
l Разряжена батарея iPhone.
Зарядите iPhone.
l iPhone неправильно установлен
в док-станцию.
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-25
Таблица неисправностей
(продолжение)
Внезапные изменения температуры, хранение или
эксплуатация в чрезвычайно влажной окружающей среде
могут вызывать конденсацию внутри корпуса (приемное
устройство CD и т.п.) или на датчике дистанционного
управления. Конденсация может вызвать неисправность
устройства. В таком случае, оставьте питание включенным
без диска в устройстве, пока не будет возможно нормальное
воспроизведение (примерно 1 час). Перед работой с
устройством удалите любую к
онденсацию на датчике
мягкой тканью.
Если это изделие подвергается сильным внешним
воздействиям (механический удар, чрезмерное статическое
электричество, аномальное напряжение питания из-за
молнии, и т.п.), или если оно эксплуатируется неправильно,
оно может выйти из строя.
Если возникает такая проблема, выполните
следующее:
1
Ус т а н о ви те устройство в режим ожидания и снова включите
питание.
2
Если не восстанавливается прежняя работа устройства,
отсоедините и снова подсоедините устройство и затем
включите питание.
Примечание:
Если ни одна операция выше не восстанавливает работу устройства,
очистите всю память установкой устройства в исходное состояние.
Предупреждение:
При этой операции произойдет стирание всех занесенных в память
данных, включая установки часов, установки таймера,
предварительные настройки тюнера и программу для CD.
Извлеките устройство iPod, устройство памяти USB и диск из
аппарата. Затем установите аппарат в режим ожидания. Переноска
аппарата с оставленным в док-станции устройством iPod или
устройством памяти USB или оставленными внутри дисками может
вызвать повреждение аппарата.
Ко
мпакт-диски достаточно устойчивы к повреждениям, однако из-за
скопления грязи на поверхности диска может возникнуть сбой
дорожек. Следуйте нижеуказанным инструкциям для получения
максимального наслаждения от вашей коллекции и проигрывателя
компакт-дисков.
l Не делайте надписей на любой стороне диска, особенно
на стороне без этикетки, с которой считываются
сигналы. Не помечайте эту поверхность.
l Предохраняйте ваши диски от воздействия прямого
солнечного света, перегрева и избыточной влажности.
l Всегда держите компакт-диски за кромки. Отпечатки
пальцев, грязь или вода на поверхности компакт-дисков
могут вызвать помехи или сбой до
рожек. Если компакт-
диск загрязнен или не проигрывается должным образом,
очистите его мягкой сухой тканью, вытирая его прямо от
центра по радиусу.
Обслуживание
Периодически протирайте корпус мягкой тканью и слабым мыльным
раствором, а затем сухой тканью.
Предупреждение:
l Не используйте для очистки химические вещества
(бензин, разбавитель для краски, и т.п.). Это может
повредить корпус.
l Не используйте масло внутри устройства. Это может
вызвать неисправности.
n Конденсация
n Если возникает проблема
n Возврат к заводским установкам,
очистка всей памяти
1
Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание.
2
Нажмите кнопку LINE на пульте ДУ или несколько раз кнопку
INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию LINE IN.
3
В функции LINE IN нажмите кнопку на основном блоке,
нажмите и удерживайте нажатой кнопку , пока не
появится индикация «RESET».
n Перед транспортировкой устройства
n Уход за компакт-дисками
n Очистка корпуса
НЕТ
ДА
Правильно
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
Ru-26
Спецификации
Как часть нашей политики непрерывного усовершенствования,
компания PIONEER сохраняет за собой право на внесение без
предупреждения изменений в конструкцию и технические
характеристики для совершенствования изделия. Указанные
технические характеристики представляют номинальные значения
для производственных установок. По отдельным установкам
возможны некоторые отклонения от этих значений.
n Общие сведения
Источник
питания
Переменный ток 220 В - 240 В, 50 Гц/60 Гц
Потребляемая
мощность
Включение питания:
45 Вт (X-HM20)
30 Вт (X-HM10)
Мощность в режиме ожидания: 0,4 Вт
Размеры
Ширина: 215 мм
Высота: 99 мм
Глубина: 300 мм
Вес
3,8 кг (X-HM20)
3,7 кг (X-HM10)
n Усилитель
Выходная
мощность
Среднеквадратичная мощность:
15 Вт + 15 Вт (1 кГц, 10% коэффициент
гармоник, 4 Ом)
Выходные
разъемы
Громкоговорители: 4 Ом
20 Гц до 20 кГц
Видеовыход (только X-HM20): 1 Вp-p
Наушники: 16 Ом
(рекомендуется: 32 Ом)
Входные
разъемы
Линейный вход (аналоговый вход):
500 мВ/47 кОм
n Проигрыватель CD
Тип
Однодисковый мультиплеер компакт-
дисков
Считывание
сигнала
Бесконтактный, 3-лучевой
полупроводниковый лазерный
звукосниматель
Цифроаналоговый
преобразователь
Многоразрядный цифроаналоговый
преобразователь
Частотный
диапазон
от 20 Гц до 20 000 Гц
Динамический
диапазон
90 дВ (1 кГц)
n USB
Главный интерфейс
USB
l Соответствует USB 1.1
(максимальная скорость)/2.0
класса запоминающих
устройств большой емкости.
l Поддерживает только Bulk и
протокол CBI.
Поддерживаемые
форматы файлов
l MPEG 1 Layer 3
l WMA (без DRM)
Поддерживаемый
битрейт
l MP3 (от 32 кб/сек до 320 кб/сек)
l WMA (от 64 кб/сек до 160 кб/
сек)
Другие параметры
l Максимальное суммарное число
файлов MP3/WMA равно 999.
l Максимальное суммарное число
папок равно 99, ВКЛЮЧАЯ
корневой каталог.
l Поддерживаемыми данными
ID3TAG являются только
НАЗВАНИЕ, ИСПОЛНИТЕЛЬ и
АЛЬБОМ.
l Поддерживает ID3TAG версии 1
и версии 2.
Поддержка файловой
системы
l Поддерживает устройства USB с
системами Microsoft Windows/
DOS/FAT 12/FAT 16/ FAT 32.
l Длина блока 2 килобайта для
сектора.
n Тюнер
Диапазон частот
FM: от 87,5 МГц до 108 МГц
AM: от 522 кГц до 1 620 кГц
Предварительная
настройка
40 (станция FM и AM)
n Громкоговоритель
X-HM20
Тип
Cистема громкоговорителей 2-полосного
типа
Высокочастотный динамик 5 см
Низкочастотный динамик 10 см
Максимальная входная
мощность power
15 Вт
Импеданс
4 Ом
Размеры
Ширина: 132 мм
Высота: 260 мм
Глубина: 173 мм
Вес
2,0 кг/каждый
X-HM10
Тип
Cистема громкоговорителей 2-полосного
типа
Пьезоэлектрический высокочастотный
динамик
Низкочастотный динамик 10 см
Максимальная входная
мощность power
15 Вт
Импеданс
4 Ом
Размеры
Ширина: 132 mm
Высота: 260 mm
Глубина: 158 mm
Вес
1,6 кг/каждый
11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ru-27
Спецификации
Об iPod/iPhone/iPad:
«
Made for iPod
»,
«
Made for iPhone
»
и
«
Made for iPad
»
означает, что электронный прибор быр разработан с целью
подключения определенно к iPod, iPhone или iPad
соответственно, и имеется сертифицикация разработчика о
соответствии с техническими характеристиками Apple.
Apple не несет ответственности за работу данного
устройства или его соответствие со стандартами по технике
безопасности или регулятивными нормами. Пожалуйста,
обратите внимание, что использование данного прибора с
iPod или iPhone может отрицательно сказываться на
ка
честве беспроводной связи.
iPad, iPhone и iPod являются торговымимарками Apple
Inc., зарегистированными в США и других странах.
© PIONEER CORPORATION, 2011.
Все права защищены.
11/5/25 X-HM10_20_Backcover.fm
E-29
Printed in China / Imprimé en Chine
<TINSZA989AWZZ>
© 2011 PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
© 2011 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
http://www.pioneer.co.uk
http://www.pioneer.fr
http://www.pioneer.es
http://www.pioneer.de
http://www.pioneer.it
http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be
http://www.pioneer-rus.ru
http://www.pioneer.eu
Примечание:
В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием
Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV
устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на
Российский рынок товаров.
Аудио и видеооборудование: 7 лет
Переносное аудиооборудование: 6 лет
Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет
Автомобильная электроника: 6 лет
D3-7-10-6_A1_Ru
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония
Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС"
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B4_Ru

Documenttranscriptie

X-HM10-K/-S X-HM20-K/-S CD Receiver System | Micro chaîne CD | Sistema receptor de CD | CD-Receiversystem | Sistema CD con amplificatore | CD Receiver System | Система ресивера CD MO04 Discover the benefits of registering your product online at http://www.pioneer.co.uk (or http://www.pioneer.eu). Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu). Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes unter http://www.pioneer.de (oder http://www.pioneer.eu) Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere! Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en http://www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line: Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw Pioneer product via http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be (of http://www.pioneer.eu). Зарегистрируйте Baшe изделие на http://www.pioneer-rus.ru (или http://www.pioneer.eu). Oзнакомьтесь с преимуществами регистрации в Интернет Operating Instructions | Mode d’emploi | Bedienungsanleitung | Istruzioni per I’uso | Manual de instrucciones | Handleiding | Инструкции по эксплуатации 11/5/25 X-HM10_20_Cover.fm WARNING Operating Environment This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not place any container filled with liquid near this equipment (such as a vase or flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture. Operating environment temperature and humidity: +5 °C to +35 °C (+41 °F to +95 °F); less than 85 %RH (cooling vents not blocked) Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high humidity or direct sunlight (or strong artificial light) D3-4-2-1-3_A1_En D3-4-2-1-7c*_A1_En WARNING Before plugging in for the first time, read the following section carefully. The voltage of the available power supply differs according to country or region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit will be used meets the required voltage (e.g., 230 V or 120 V) written on the rear panel. D3-4-2-1-4*_A1_En WARNING To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a lighted candle) on the equipment. D3-4-2-1-7a_A1_En VENTILATION CAUTION When installing this unit, make sure to leave space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 10 cm at top, 10 cm at rear, and 10 cm at each side). 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after removal. The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on vacation). D3-4-2-2-1a_A1_En CAUTION The STANDBY/ON switch on this unit will not completely shut off all power from the AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power. Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left unused for a long period of time (for example, when on vacation). D3-4-2-2-2a*_A1_En WARNING Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation to ensure reliable operation of the product, and to protect it from overheating. To prevent fire hazard, the openings should never be blocked or covered with items (such as newspapers, table-cloths, curtains) or by operating the equipment on thick carpet or a bed. D3-4-2-1-7b*_A1_En 11/5/25 X-HM10_20_Anki_En.fm This product is for general household purposes. Any failure due to use for other than household purposes (such as long-term use for business purposes in a restaurant or use in a car or ship) and which requires repair will be charged for even during the warranty period. K041_A1_En B Condensation If the player is moved suddenly from a cold place into a warm room (in winter, for example) or if the temperature in the room in which the player is installed rises suddenly due to a heater, etc., water droplets (condensation) may form inside (on operating parts and the lens). When condensation is present, the player will not operate properly and playback is not possible. Let the player stand at room temperature for 1 or 2 hours with the power turned on (the time depends on the extent of condensation). The water droplets will dissipate and playback will become possible. Condensation can also occur in the summer if the player is exposed to the direct wind from an air-conditioner. If this happens, move the player to a different place. S005_A1_En E-3 11/5/25 X-HM10_20_Anki_En.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ENGLISH l X-HM10/X-HM20 CD Receiver System consisting of main unit and speaker system. Introduction Thank you for purchasing this PIONEER product. To obtain the best performance from this product, please read this manual carefully. It will guide you in operating your PIONEER product. Special Note Supply of this product does not convey a license nor imply any right to distribute content created with this product in revenue-generating broadcast systems (terrestrial, satellite, cable and/or other distribution channels), revenue-generating streaming applications (via Internet, intranets and/or other networks), other revenue-generating content distribution systems (pay-audio or audio-on-demand applications and the like) or on revenue-generating physical media (compact discs, digital versatile discs, semiconductor chips, hard drives, memory cards and the like). An independent license for such use is required. For details, please visit http://mp3licensing.com MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. Accessories Please confirm that the following accessories are included. iPhone adaptors x 3 (X-HM20 only) Remote control x 1 “AA” size battery x 1 AM loop aerial x 1 Power cord Warranty card FM aerial x 1 These operating instructions CONTENTS Page General Information Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Controls and indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 Preparation for Use System connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8 Remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 USB Listening to USB mass storage device/MP3 player . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17 Advanced USB playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Radio Listening to the radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Advanced Features Basic Operation General control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Setting the clock (Remote control only) . . . . . . . . . 9 - 10 iPod, iPhone and iPad Listening to the iPod, iPhone or iPad (X-HM20 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12 CD or MP3/WMA disc Playback Listening to a CD or MP3/WMA disc . . . . . . . . . . . . . 13 Advanced CD or MP3/WMA disc playback . . . . . . 14 - 15 MP3/WMA folder mode (only for MP3/WMA files) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16 Using the Radio Data System (RDS) . . . . . . . . . 19 - 21 Timer and sleep operation (Remote control only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23 Headphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 References Troubleshooting chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 En-4 11/5/25 X-HM10_20_En.fm Page Precautions n General l Use the unit on a firm, level surface free from vibration. l Place the speakers at least 30 cm away from any CRT TV to avoid colour variations across the TV screen. If the variations persist, move the speakers further away from the TV. LCD TV is not prone to such variation. l Keep the unit away from direct sunlight, strong magnetic fields, excessive dust, humidity and electronic/electrical equipment (home computers, facsimiles, etc.) which generate electrical noise. l Do not place anything on top of the unit. l Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than 60°C (140°F) or to extremely low temperatures. l If your system does not work properly, disconnect the AC power lead from the wall socket. Plug the AC power lead back in, and then turn on your system. l In case of an electrical storm, unplug the unit for safety. l Hold the AC power plug by the head when removing it from the wall socket, as pulling the lead can damage internal wires. l The AC power plug is used as a disconnect device and shall always remain readily operable. l Do not remove the outer cover, as this may result in electric shock. Refer internal service to your local PIONEER service facility. l The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. l No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. l Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. l The apparatus is designed for use in moderate climates. Warning: The voltage used must be the same as that specified on this unit. Using this product with a higher voltage other than that which is specified is dangerous and may result in a fire or other type of accident causing damage. PIONEER will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than that which is specified. n Volume control The sound level at a given volume setting depends on speaker efficiency, location, and various other factors. It is advisable to avoid exposure to high volume levels. Do not turn the volume on to full at switch on. Listen to music at moderate levels. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. Controls and indicators iPod/iPhone functions are only available for X-HM20. X-HM20 only 1 2 3 5 6 7 4 8 n 9 10 11 12 13 14 Front panel Page 1. Remote sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. Timer indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Disc Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4. Docking Station for iPod or iPhone . . . . . . . . . 11 5. Volume Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. STANDBY/ON Button . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18 7. INPUT Button . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18 8. Headphone Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9. USB Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Page 10. Tuner Preset Down, CD/USB Track Down, iPod/iPhone Skip Down . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 11. Tuner Preset Up, CD/USB Track Up, iPod/iPhone Skip Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 12. Disc/USB Stop Button . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 13. Disc/USB/iPod/iPhone Play or Pause Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 14. Disc Tray Open/Close Button . . . . . . . . . . . . . . 13 En-5 11/5/25 X-HM10_20_En.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Controls and indicators (continued) 1 n 2 17 3 18 19 20 21 22 4 5 6 7 8 9 10 11* 12 13* 14 24 25 15 16 35 36 23 26 27 28 29 30 31* 33 32* 34 *11, 13, 31, 32 buttons are only available for X-HM20. 9 1 23 4 5 17 n 6 7 8 15 10 1112 13 14 16 21 22 23 24 25 26 27 28 Speaker system 1. Tweeter 2. Woofer 3. Bass Reflex Duct 1 2 n Page 1. Remote Control Transmitter . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2. STANDBY/ON Button . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21 3. Numeric Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4. P.Bass Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 5. Bass/Treble Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6. Tuning Down, Skip Down, Fast Reverse, Time Down Button . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 7. Tuner Preset Up Button, iPod Cursor Up . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18 8. Volume Down Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 9. Tuner Preset Down Button, iPod Cursor Down . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18 10. Folder Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 11. iPod/iPhone Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 12. CD Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 13. iPod/iPhone DISPLAY TV OUT Button . . . . .11, 12 14. CD/USB DISPLAY Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 15. Tuner Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19 16. RDS ASPM Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. Open/Close Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 18. Dimmer Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 19. Memory Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18 20. Clear Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18 21. Sleep Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 22. Clock/Timer Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 22 23. Random Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14 24. Repeat Button. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14 25. Tuning Up, Skip Up, Fast Forward, Time Up Button . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 26. Volume Up Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 27. Enter Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12 28. Mute Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 29. Line Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25 30. USB Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 31. iPod/iPhone Play/Pause Button . . . . . . . . . . . . .12 32. iPod/iPhone Menu Button . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 33. CD/USB Play/Pause Button . . . . . . . . . . .12, 13, 14 34. CD/USB Stop Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14 35. RDS Display Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 36. RDS PTY Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 n 18 19 20 Speaker grilles are removable (X-HM20 only) Make sure nothing comes into contact with the speaker diaphragms when you remove the speaker grilles. 3 X-HM10_20_En.fm Display Page 1. USB Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2. iPod Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3. CD Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 4. MP3 Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5. WMA Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 6. RDM (Random) Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 7. MEM (Memory) Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 8. Repeat Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9. Play/Pause Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 10. Tuning FM/AM Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 11. FM Stereo Mode Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 12. Stereo Station Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 13. RDS Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 14. PTY Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 15. TP Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 16. TA Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. Muting Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 18. Title Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 19. Artist Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 20. Folder Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 21. Album Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 22. File Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 23. Track Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 24. Daily Timer Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 25. Once Timer Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 26. Disc Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 27. Total Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 28. Sleep Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 En-6 11/5/25 Remote control System connections Before making or changing the connections, switch off the power and disconnect the power cord from the AC outlet. Right speaker Installing the AM loop aerial < Attaching to the wall > < Assembling > AM loop aerial Video cable (not supplied) wall TV Left speaker To video input socket Video out socket (X-HM20 only) screws (not supplied) LINE AUX LOOP AC IN Wall socket (AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz) FM aerial n Aerial connection Supplied FM aerial: Connect the FM aerial wire to the FM 75 ohms socket and position the FM aerial wire in the direction where the strongest signal can be received. External FM aerial: Use an external FM aerial (75 ohms coaxial cable) for better reception. When an external FM aerial is used, disconnect the supplied FM aerial wire. Supplied AM loop aerial: Connect the AM loop aerial to the AM terminal. Position the AM loop aerial for optimum reception. Place the AM loop aerial on a shelf, etc., or attach it to a stand or a wall with screws (not supplied). Note: Placing the aerial on the unit or near the AC power lead may cause noise pickup. Place the aerial away from the unit for better reception. n Speaker connection l Twist exposed wire strands together. l Connect the red wire to the plus (+) terminal, and other wire to the minus (–) terminal. l Use speakers with an impedance of 4 ohms ohms, as lower impedance speakers can damage the unit. l These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE voltage. To prevent the risk of electric shock when connecting or disconnecting the speaker cables, disconnect the power cord before touching any uninsulated parts. l Do not attach these speakers to the wall or ceiling, as they may cause injury in the event of a fall. l Do not mistake the right and the left channels. The right speaker is the one on the right side when you face the unit. l Do not let the bare speaker wires touch each other. l Do not allow any objects to fall into or to be placed in the bass reflex ducts. l Do not stand or sit on the speakers. You may be injured. n Photo and video files from iPod or iPhone can be viewed by connecting the system to TV/monitor. If the TV/monitor has a video input, connect it to the VIDEO OUT socket at the back of the unit and set the TV Out on the iPod or iPhone unit to “ON” position. Note: Please make sure to set iPod unit to either NTSC or PAL to match your TV signal. Please visit Apple’s homepage for further information. Incorrect En-7 11/5/25 X-HM10_20_En.fm Connecting iPod or iPhone to TV (X-HM20 only) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 System connections (continued) n Remote control AC power connection n After checking all the connections have been made correctly, plug the AC power lead of this unit into the wall socket. Note: Unplug the AC power lead from the wall socket if the unit will not be in use for a prolonged period of time. Caution: l Handle the power cord by the plug part. Do not pull out the plug by tugging the cord, and never touch the power cord when your hands are wet, as this could cause a short circuit or electric shock. Do not place the unit, a piece of furniture, or other object on the power cord or pinch the cord in any other way. Never make a knot in the cord or tie it with other cables. The power cords should be routed so that they are not likely to be stepped on. A damaged power cord can cause a fire or give you an electric shock. Check the power cord once in a while. If you find it damaged, ask your nearest Pioneer authorized independent service company for a replacement. l Do not use any power cord other than the one supplied with this unit. l Do not use the supplied power cord for any purpose other than that described above. n Connecting a TV, etc. Connect to the TV using an audio cable. TV To audio output sockets Audio cable (commercially available) Audio signal Main unit Battery installation 1 Open the battery cover. 2 Insert the supplied battery according to the direction indicated in the battery compartment. When inserting or removing the battery, push it towards the (–) battery terminal. 3 Close the cover. WARNNIG: l Do not use or store battery in direct sunlight or other excessively hot place, such as inside a car or near a heater. This can cause the battery to leak, overheat, explode or catch fire. It can also reduce the life or performance of battery. Caution: l Remove the battery if the unit will not be used for a long period of time. This will prevent potential damage due to battery leakage. l Do not use rechargeable battery (nickel-cadmium battery, etc.). l Installing the battery incorrectly may cause the unit to malfunction. Notes concerning use: l Replace the battery if the operating distance is reduced or if the operation becomes erratic. Purchas an “AA” size battery. l Periodically clean the transmitter on the remote control and the sensor on the unit with a soft cloth. l Exposing the sensor on the unit to strong light may interfere with operation. Change the lighting or the direction of the unit if this occurs. l Keep the remote control away from moisture, heat, shock, and vibrations. l When disposing of used battery, please comply with governmental regulations or environmental public instruction's rules that apply in your country or area. n Test of the remote control Check the remote control after checking all the connections. Point the remote control directly at the remote sensor on the unit. The remote control can be used within the range shown below: To LINE input sockets Remote sensor LINE AUX LOOP 7m AC IN STANDBY/ON To select Line In function: l On main unit: Press INPUT button repeatedly until Line In is displayed. l On remote control: Press LINE button repeatedly until Line In is displayed. En-8 11/5/25 X-HM10_20_En.fm General control n STANDBY/ON DIMMER n Bass control 1 Press the BASS/TREBLE button to select “Bass”. 2 Within 5 seconds, press the VOL (+ or –) button to adjust the BASS/TREBLE P.BASS P.Bass control When the power is first turned on, the unit will enter the P.bass mode which emphasises the bass frequencies. To cancel the P.bass mode, press the P.BASS button on the remote control. bass. MUTE VOLUME VOL VOL -5 -4 ........ +4 +5 n Treble control 1 Press the BASS/TREBLE button to select “Treble”. 2 Within 5 seconds, press the VOL (+ or –) button to adjust the STANDBY/ON treble. INPUT n To turn the power on -5 Press the STANDBY/ON button to turn the power on. n After use: Press the STANDBY/ON button to enter the power stand-by mode. n Display brightness control (Display is dim). Dimmer 2 (Display gets dimmer). Dimmer Off (Display is bright). n Volume auto set-in If you turn off and on the main unit with the volume set to 17 or higher, the volume starts at 16. n Volume control Turn the volume knob towards VOLUME (on main unit) or press VOL +/– (on remote control) to increase or decrease the volume. n CD FM STEREO Line In iPod (X-HM20 only) FM MONO AM USB Setting the clock (Remote control only) STANDBY/ON Auto power on function CLOCK/TIMER Auto power off function The main unit will enter the stand-by mode (when iPod/iPhone is not docked) after 15 minutes of inactivity during: iPod/iPhone: No connection. CD / USB: In the stop mode. LINE IN:No detection of input signal or very low sound audibility. Note: X-HM20 only: However, if iPod/iPhone is docked, the unit will begin charging. “Charge Mode” will be displayed during standby mode. n +5 Note: The backup function will protect the memorised function mode for a few hours should there be a power failure or the AC power lead becomes disconnected. When you press any of the following buttons, the unit turns on. l iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER on the remote control: Selected function is activated. l / button on the main unit: The unit turns on and playback of the last function will start (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) n +4 Function When the INPUT button on main unit is pressed, the current function will change to different mode. Press the INPUT button repeatedly to select desired function. To dim the display brightness, press the DIMMER button on the remote control. Dimmer 1 -4 ........ TUNING − ENTER In this example, the clock is set for the 24-hour (00:00) display. 1 Press the STANDBY/ON button to turn the power on. 2 Press the CLOCK/TIMER button. 3 Within 10 seconds, press the ENTER button. To adjust the day, Muting The volume is muted temporarily when pressing the MUTE button on the remote control. Press again to restore the volume. En-9 11/5/25 X-HM10_20_En.fm TUNING + press the or button and then press the ENTER button. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Setting the clock (Remote control only) (continued) l Charging terminal for iPod, iPhone and iPad: Condition USB function Other function Stand-by 4 Press the or button to select 24-hour or 12hour display and then press the ENTER button. The 24-hour display will appear. (00:00 - 23:59) The 12-hour display will appear. (AM 12:00 - PM 11:59) 5 To adjust the hour, press the or button and then press the ENTER button. Press the or button once to advance the time by 1 hour. Hold it down to advance continuously. 6 To adjust the minutes, press the or button and then press the ENTER button. Press the or button once to advance the time by 1 minute. To confirm the time display: Press the CLOCK/TIMER button. The time display will appear for about 5 seconds. Note: When power supply is restored after unit is plugged in again or after a power failure, reset the clock (page 9). Docking station NO YES YES USB terminal YES NO NO l The message “This accessory is not made to work with iPhone” or similar, may appear on the iPhone screen when: - battery is low. - the iPhone is not properly docked (eg. slanting). if this occure, remove and re-dock the iPhone. l This product is made for iPhone. To prevent random interference when iPod/iPhone is docked, the headphone output is disabled and "HP INVALID" will be displayed. You may also experience brief audio interference during incoming calls. n iPad connection (USB Terminal) 1 Insert the connector to the the iPod, iPhone or iPad. To readjust the clock: Perform “Setting the clock” from step 1. If the “Clock” does not appear in step 2, step 4 (for selecting the 24-hour or 12-hour display) will be skipped. To change the 24-hour or 12-hour display: 1 Clear all the programmed contents. [Refer to “Factory reset, clearing all memory” on page 25 for details.] 2 Connect the iPad to the unit via USB connector. 2 Perform “Setting the clock” from step 1 onwards. Note: The timer setting will reset if the power cord is pulled out or when there is a blackout. Listening to the iPod, iPhone or iPad (X-HM20 only) Supported iPod, iPhone and iPad models: l iPad l iPhone 4 l iPhone 3GS l iPhone 3G l iPhone l iPod touch (4th generation) l iPod touch (3rd generation) l iPod touch (2nd generation) l iPod touch (1st generation) l iPod classic l iPod nano (6th generation) l iPod nano (5th generation) l iPod nano (4th generation) l iPod nano (3rd generation) l iPod nano (2nd generation) Notes: l This system has been developed and tested for the software version of iPod/iPhone/iPad indicated on the website of Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ ios/eu). l Installing software versions other than indicated on the website of Pioneer to your iPod/iPhone/iPad may result in incompatibility with this system. Note: USB connector do not support VIDEO out. n 1 Press the STANDBY/ON button to turn the power on. 2 Press the USB button on the remote control or INPUT button repeatedly on the main unit to select USB fnction. 3 Connect iPod, iPhone or iPad to the unit. "iPod" will appear. 4 Press the / (CD/USB / ) button to start playback. Note: Stop button ( ) is invalid during iPod, iPhone or iPad playback. En-10 11/5/25 X-HM10_20_En.fm iPod, iPhone or iPad Playback (USB Terminal) Listening to the iPod, iPhone or iPad (X-HM20 only) (continued) n iPod and iPhone adaptor connection (Docking Station) n To remove adaptor for iPod or iPhone (Docking Station) Note: Please use the adaptor supplied with your iPod or iPhone unit. Insert the tip of a screwdriver (“–” type, small) into the adaptor hole as shown and lift upward to remove. iPhone iPhone Adaptor No. Description 12 iPhone 15 iPhone 3G, iPhone 3GS 19 iPhone 4 n n Capacity 4GB & 8GB & 16GB 8GB & 16GB & 32GB iPod or iPhone playback (Docking Station) 1 Press the STANDBY/ON button to turn the power on. 2 Press the iPod/iPhone button on the remote control or 16GB & 32GB To insert adaptor for iPod or iPhone (Docking Station) 1 Open the docking station for iPod and iPhone by pulling INPUT button repeatedly on the main unit to select iPod function. 3 Insert iPod or iPhone unit in iPod dock of main unit. 4 Press the / (iPod/iPhone / ) button to start playback. up. STANDBY/ON INPUT 2 Insert the adaptor for iPod and iPhone into unit and connect your iPod or iPhone. iPhone (bottom) STANDBY/ON PRESET iPhone ENTER iPod/iPhone Dock connector DISPLAY iPod/ iPhone TV OUT Adaptor for iPhone MENU PRESET USB DISPLAY CD/USB Connector for iPhone n Dock for iPhone Caution: Unplug all accessories from the iPod or iPhone before inserting it into the dock. iPhone playback l Sound will only switch from iPhone to the main unit after authentication process is completed in approximately 10 seconds. l Incoming calls will pause the playback. l Once the calls are answered, the conversation can only be heard through the built-in iPhone speaker. Turn on the iPhone speaker or undock the iPhone to start conversation. n To disconnect iPod, iPhone or iPad Simply remove the iPod or iPhone from the docking station or iPad from USB terminal. It is safe to do so even during playback. En-11 11/5/25 X-HM10_20_En.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Listening to the iPod, iPhone or iPad (X-HM20 only) (continued) n Watching videos on a TV connected to iPod or iPhone n 1 Press the DISPLAY TV OUT button for more than 2 seconds. “TV Display” will appear on display. 2 Press the ENTER button to start playback. Notes: l If the TV Out setting is already turned on at video menu, the video is automatically displayed on the TV screen when ENTER key is pressed. l TV out display is not support through USB terminal. (iPad) l To return to watching video on iPod or iPhone screen, press the MENU button to enter video menu. Then press the DISPLAY TV OUT button for more than 2 seconds until “iPod Display” appears. l During iPod or iPhone video playback, pressing the DISPLAY TV OUT button will not toggle video out display between iPod and TV. Caution: l Unplug all accessories for the iPod or iPhone before inserting it into the iPod docking station. l Stop button ( ) at main unit is invalid during iPod function. n Navigating the iPod, iPhone or iPad menus 1 Press the iPod/iPhone MENU button to view the menu on iPod, iPhone or iPad unit. Press it again to go back to previous menu. 2 Use the PRESET ( or ) button to select an item on the menu and then press ENTER button. Various iPod, iPhone and iPad functions Function Main unit iPod/ CD/USB Press in the pause mode. iPhone Pause iPod/ CD/USB Press in the playback mode. iPhone Track up/ down Fast forward/ reverse TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + Press in the playback or pause mode. If you press the button in the pause mode, press the / button to start the desired track. Press and hold down in the playback mode. ____ ____ REPEAT REPEAT Press to toggle repeat mode. Shuffle ____ RANDOM RANDOM Press to toggle shuffle mode. iPod Menu ____ iPod Enter ____ iPod Cursor Up/Down ____ iPod and iPhone operations: The operations described below depend on the generation iPod and iPhone you are using. System on operation: When the main unit is powered on, iPod, iPhone or iPad units will automatically power on when docked in the unit. En-12 X-HM10_20_En.fm TUNING − TUNING + iPod/ iPhone Repeat 11/5/25 TUNING − TUNING + Release the button to resume playback. ____ System off (stand-by operation): When the main unit is turned to stand-by mode, the docked iPod, iPhone or connected iPad unit will automatically turn to stand-by mode. Operation USB Play Display Note: When navigating the iPod, iPhone or iPad menu with remote control, do not operate any of the buttons on the iPod or iPhone unit. The volume level is adjusted by pressing the VOL (+ or –) button on the main unit or the remote control. Adjusting the volume on the iPod, iPhone or iPad units give no effect. Remote control Dock iPod/ iPhone Press for more than 2 seconds to toggle the video out display between iPod or TV. iPod/ Press to view the iPhone iPod menu during iPod function. Press to confirm the selection. PRESET PRESET PRESET PRESET Press to select the iPod menu. Listening to a CD or MP3/WMA disc Caution: l Do not place two discs in one disc tray. l Do not play discs of special shapes (heart, octagon, etc). It may cause malfunctions. l Do not push the disc tray whilst it is moving. l If the power fails whilst the tray is open, wait until the power is restored. l If TV or radio interference occurs during CD operation, move the unit away from the TV or radio. l Be sure to place 8 cm disc in the middle of the disc tray. l Due to the structure of the disc information, it takes longer to read an MP3/WMA disc than a normal CD (approximately 20 to 90 seconds). STANDBY/ON INPUT OPEN/CLOSE STANDBY/ON n TUNING − TUNING + CD This system can play back a standard CD, CD-R/RW in the CD format and CD-R/RW with MP3 or WMA files, but cannot record on them. Some audio CD-R and CD-RW discs may not be playable due to the state of the disc or the device that was used for recording. MP3: MP3 is a form of compression. It is an acronym which stands for MPEG Audio Layer 3. MP3 is a type of audio code which is processed by significant compression from the original audio source with very little loss in sound quality. l This system supports MPEG 1 Layer 3 and VBR files. l During VBR file playback, time counter in the display may differ from its actual playback time. l Bitrate which is supported by MP3 is 32 kbps to 320 kbps. WMA: WMA files are Advanced System Format files that include audio files which are compressed with Windows Media Audio codec. WMA is developed by Microsoft as an audio format file for Windows Media Player. l “MP3” and “WMA” indicator will light up after the unit reads information on an MP3 or WMA disc. l Bitrate which is supported by WMA is 64 kbps to 160 kbps. Function Main unit Remote control Play CD/USB Press in the stop mode. Stop CD/USB Press in the playback mode. Pause CD/USB Press in the playback mode. Press the / button to resume playback from the paused point. Track up/ down TUNING − TUNING + Fast forward/ reverse n Disc playback 1 Press the STANDBY/ON button to turn the power on. 2 Press the CD button on the remote control or INPUT button repeatedly on the main unit to select CD function. 3 Press the button to open the disc tray. 4 Place the disc on the disc tray, label side up. USB ES PHON 5 Press the button to close the disc tray. 6 Press the / (CD/USB / ) button to start playback. After the last track is played, the unit will stop automatically. En-13 11/5/25 X-HM10_20_En.fm Various disc functions Operation Press in the playback or stop mode. If you press the button in the stop mode, press the / button to start the desired track. Press and hold down in the playback mode. TUNING − TUNING + Release the button to resume playback. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Advanced CD or MP3/WMA disc playback To cancel repeat play: Press the REPEAT button repeatedly until “Normal” appears and “ ” disappears. DIMMER MEMORY REPEAT RANDOM Note: During repeat play, random play is not possible. n Random play The tracks on the disc can be played in random order automatically. n Direct track search By using the Numeric buttons, the desired tracks on the current disc can be played. Use the Numeric buttons on the remote control to select the desired track whilst playing the selected disc. l The Numeric buttons allow you to select up to number 9. l When selecting number 10 or higher, use the “>10” button. To random play all tracks: Press and hold down RANDOM button on the remote control until “Random” appears. Press the / (CD/USB / ) button. To cancel random play: Press the RANDOM button until “RDM” indicator disappears. A. For example, to choose 13 1 Press the “>10” button once. 2 Press the “1” button. 3 Press the “3” button. Notes: l If you press the button during random play, you can move to the track selected next by the random operation. On the other hand, the button does not allow you to move to the previous track. The beginning of the track being played will be located. l In random play, the unit will select and play tracks automatically. (You cannot select the order of the tracks.) l During random play, repeat play is not possible. Selected track number B. For example, to choose 130 1 2 3 4 Press the “>10” button twice. Press the “1” button. Press the “3” button. Press the “0” button. Notes: l A track number higher than the number of tracks on the disc cannot be selected. l During random play, direct search is not possible. To stop playback: Press the (CD/USB ) button. n Repeat play Caution: After performing repeat play, be sure to press the (CD/USB ) button. Otherwise, the disc will play continuously. n Programmed play (CD) You can choose up to 32 selections for playback in the order you like. 1 Whilst in the stop mode, press the MEMORY button on the Repeat play can play one track, all tracks or a programmed sequence continuously. To repeat one track: Press the REPEAT button repeatedly until “Repeat One” appears. Press the / (CD/USB / ) button. To repeat all tracks: Press the REPEAT button repeatedly until “Repeat All” appears. Press the / (CD/USB / ) button. To repeat desired tracks: Perform steps 1 - 5 in “Programmed play” section on this page and then press the REPEAT button repeatedly until “Repeat All” appears. remote control to enter the programming save mode. 2 Press the or buttons on the remote control to select the desired track. Selected track number 3 Press the MEMORY button to save the track number. En-14 11/5/25 X-HM10_20_En.fm Advanced CD or MP3/WMA disc playback (continued) MP3/WMA folder mode (only for MP3/ WMA files) 4 Repeat steps 2 - 3 for other tracks. Up to 32 tracks can be programmed. If you want to check the programmed tracks, press the MEMORY button repeatedly. If you make a mistake, the programmed tracks can be cleared by pressing the CLEAR button. 5 Press the n / (CD/USB / ) button to start playback. Programmed play (MP3/WMA) 1 Whilst in the stop mode, press the MEMORY button to enter the programming save mode. 2 Press the PRESET ( or ) button on the remote control to select the desired folder. To play back MP3/WMA (Windows Media Audio) file There are many music sites on the internet that you can download MP3/WMA (Windows Media Audio) music files. Follow the instructions from the website on how to download the music files. You can then play back these downloaded music files by burning them to a CD-R/RW disc. l Your downloaded song/files are for personal use only. Any other usage of the song without owner’s permission, is against the law. n About folder playback order If MP3/WMA files are recorded in several folders, a folder number will be set to each folder automatically. These folders can be selected by the FOLDER button on the remote control. If there is no supported file formats inside the selected folder, the folder is skipped and the next folder will be selected. Example: How to set folder number if MP3/WMA format files are recorded as below figure. 1 ROOT folder is set as folder 1. Then press the or button on the remote control to select the desired tracks. 2 As for folders inside ROOT folder (Folder A and Folder B), the folder which is recorded earlier on the disc will be set as folder 2 and folder 3. 3 As for folder inside Folder A (Folder C and Folder D), the folder which is recorded earlier on the disc will be set as folder 4 and folder 5. 3 Press the MEMORY button to save the folder and track number. 4 Repeat steps 2 - 3 for other folder/tracks. Up to 32 tracks can be programmed. 5 Press the / (CD/USB / ) button to start playback. To cancel the programmed play mode : During programmed stop mode, press the (CD/USB ) button. The display will show “Memory Clear” and all the programmed contents will be cleared. Adding tracks to the programme: If a programme has been previously stored, the “MEM” indicator will be displayed. Press the MEMORY button. Then follow steps 2 - 3 to add tracks. 4 Folder E that is inside Folder D will be set as folder 6. l The folder and file order information which is recorded on the disc depends on the writing software. There maybe possibilities that this unit will playback the files not according to our expected playback order. l For CD MP3/WMA, 99 numbers of folders and 999 files inclusive of the folders which have non playable files can be read. Folder mode on/off can be operated by the FOLDER button on the remote control. Files that are played when folder mode is set to the on position, may differ from those played back when folder mode is turned off. ROOT (FOLDER 1) Notes: l When a disc is ejected, the programme is automatically cancelled. l If you press the STANDBY/ON button to enter the stand-by mode or change the function from CD to another, the programmed selections will be cleared. l During the programme operation, random play is not possible. En-15 11/5/25 X-HM10_20_En.fm FOLDER A (FOLDER 2) FOLDER C (FOLDER 4) FOLDER D (FOLDER 5) FOLDER B (FOLDER 3) FILE 1 FILE 2 FILE 3 FILE 4 FILE 5 FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 9 FILE 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MP3/WMA folder mode (only for MP3/ WMA files) (continued) Listening to USB mass storage device/MP3 player INPUT TUNING − TUNING + USB PRESET CD FOLDER DISPLAY PRESET TUNING − TUNING + CD/USB PRESET USB Procedure to playback MP3/WMA disc with folder mode on n To play back CD-R/RW. FOLDER PRESET 1 Press the CD button, and load an MP3/WMA disc. Press the FOLDER button and disc info will be displayed. MP3 indicator WMA indicator Total number of folder TOTAL indicator Total number of files Notes: l This product is not compatible with MTP and AAC file systems from USB mass storage device or MP3 player. l Some external storage devices may not operate with this system. l Operation of external storage devices (USB memory devices, external hard disks, etc.) is not guaranteed. To play back USB/MP3 player with folder mode off n 2 Press the PRESET ( DISPLAY CD/USB or ) button to select desired playback folder. (Folder mode on) 1 Press the USB button on the remote control or INPUT FOLDER indicator FOLDER number button repeatedly on main unit to select USB function. Connect the USB memory device that has MP3/WMA format files on the unit. When the USB memory is connected to the main unit, the device information will be displayed. First track number in the folder 3 Select desired file to be played back by pressing the or button. 4 Press the / (CD/USB / ) button. Playback will start and file name will be displayed. l Title, Artist and Album name are displayed if they are recorded on the disc. l In case of playback with the folder mode on, press the PRESET ( or ) button, and the folder can be selected even though it is in playback/pause mode. It will continue playback/pause mode in the 1st track of the selected folder. l Display content can be changed by pressing the CD/ USB DISPLAY button. File name display or Title display Artist display and the file name will be displayed. l Title, Artist and Album name are displayed if they are recorded in the USB memory device. l Display content can be changed by pressing the CD/ USB DISPLAY button. Note: To pause playback: Press the / (CD/USB Note: If “Not Support” is displayed, it means “Copyright protected WMA file” or “Not supported playback file” is selected. En-16 11/5/25 X-HM10_20_En.fm button. 3 Press the / (CD/USB / ) button. Playback will start Folder display Counter display Album display 2 Select desired file to be played back by pressing the / ) button. Listening to USB mass storage device/MP3 player (continued) To play back USB/MP3 player with folder mode on n 1 Press the USB button on the remote control or INPUT button repeatedly on main unit to select USB function. Connect the USB memory device that has MP3/WMA format files on the unit. When the USB memory is connected to the main unit, the device information will be displayed. 2 Press the FOLDER button, and press the PRESET ( or ) button to select desired playback folder. To start playback with folder mode on, go to step 4. To change the playback folder, press the PRESET ( or ) button to select another folder. 3 Select desired file to be played back by pressing the or button. 4 Press the / (CD/USB / ) button. Playback will start and the file name will be displayed. l Title, Artist and Album name are displayed if they are recorded in the USB memory device. l Display content can be changed by pressing the CD/ USB DISPLAY button. n To remove USB memory device 1 Press the (CD/USB ) button to stop playback. 2 Disconnect USB memory device from the USB terminal. Notes: l PIONEER will not be held liable for the loss of data whilst the USB memory device is connected to the audio system. l Files compressed in MP3 and/or WMA format can be played back when connected to the USB terminal. l This USB memory’s format supports FAT 16 or FAT 32. l PIONEER cannot guarantee that all USB memory devices will work on this audio system. l USB cable is not recommended for use in this audio system to connect to USB memory device. Use of the USB cable will affect the performance of this audio system. l This USB memory cannot be operated via USB hub. l The USB terminal in this unit is not intended for a PC connection but is used for music streaming with a USB memory device. l External HDD-storage cannot be played back via USB terminal. l If the data inside the USB memory is large, it may take longer time for the data to be read. l This product can play WMA and MP3 files. It will automatically detect the file type being played. If unplayable file is played on this product, “Not Support” is indicated and the file will be automatically skipped. This will take a few seconds. If abnormal indications appear on the display due to the unspecified file, turn off the unit and then turn it on again. l This product relates to USB mass storage devices and MP3 players. It may however face some irregularities due to various unforeseen reasons from some devices. Should this happen, turn off the unit and then turn it on again. l The USB port is only intended for direct connection to a USB memory device without any cable. l During CD function, MP3 player will not be charging. l “Not support” will be displayed if you connect an iPod to USB terminal when the USB function is selected. Advanced USB playback The following functions are the same as CD operations: Page Direct track search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Repeat play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Random play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Programmed play (MP3/WMA). . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Notes: l If USB memory device is not connected, “USB No Media” will be shown on the display. l This unit only supports “MPEG-1 Audio Layer-3” format. (Sampling Frequency is 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz) l Playback order for MP3 files may differ depending on the writing software used during file download. l Bitrate which is supported by MP3 is 32 kbps to 320 kbps, WMA is 64 kbps to 160 kbps. l For MP3/WMA files, please put “.MP3” “.WMA” extension. Files cannot be played back if there is no MP3/WMA extension. l Playlists are not supported on this unit. l This unit can display Folder Name or File Name up to 32 characters. l Maximum total number of MP3/WMA files is 999. l Total number of folders read is 99 including folder with non-playable file. However, the display shows only folder with MP3 files. l The display playback time may not be displayed correctly when playing back a variable bitrate file. l The ID3TAG information supported are TITLE, ARTIST and ALBUM only. Title name, artist name and album name can be displayed by pressing the DISPLAY button during file playback or pause mode. l WMA meta tag also supports title, artist and album name which are recorded in WMA files. Copyright protected WMA files cannot be played back. En-17 11/5/25 X-HM10_20_En.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Listening to the radio n STANDBY/ON Memorising a station You can store 40 AM and FM stations in memory and recall them at the push of a button. (Preset tuning) 1 Perform steps 1 - 3 in “Tuning”. INPUT 2 Press the MEMORY button. MEMORY TUNING − 3 Within 30 seconds, press the PRESET ( or ) button to select the preset channel number. Store the stations in memory, in order, starting with preset channel 1. TUNING + PRESET 4 Within 30 seconds, press the MEMORY button to store that station in memory. If the “MEMORY” and preset number indicators disappear before the station is memorised, repeat the operation from step 2. TUNER PRESET 5 Repeat steps 1 - 4 to set other stations, or to change a n preset station. When a new station is stored in the memory, the station previously memorised for that preset channel number will be erased. Tuning 1 Press the STANDBY/ON button to turn the power on. 2 Press the TUNER button repeatedly to select the desired frequency band (FM or AM). 3 Press the TUNING + or - button on the remote control to tune in to the desired station. l Manual tuning: Press the TUNING + or - button repeatedly to tune in to the desired station. l Auto tuning: When the TUNING + or - button is pressed for more than 0.5 seconds, scanning will start automatically and the tuner will stop at the first receivable broadcast station. Notes: l When radio interference occurs, auto scan tuning may stop automatically at that point. l Auto scan tuning will skip weak signal stations. l To stop the auto tuning, press the TUNING + or - button again. l When an RDS (Radio Data System) station is tuned in, the frequency will be displayed first, and then the RDS indicator will light up. Finally, the station name will appear. l Full auto tuning can be achieved for RDS stations “ASPM”, see page 19. To receive an FM stereo transmission: l Press the TUNER button to select stereo mode and “ST” indicator will be displayed. “ ” and “ ” will appear when an FM broadcast is in stereo. l If the FM reception is weak, press the TUNER button to extinguish the “ST” indicator. The reception changes to monaural, and the sound becomes clearer. Note: The backup function protects the memorised stations for a few hours should there be a power failure or the AC power lead become disconnected. n To recall a memorised station 1 Press the PRESET ( or ) button for less than 0.5 seconds to select the desired station. n To scan the preset stations The stations saved in the memory can be scanned automatically. (Preset memory scan) 1 Press the PRESET ( or ) button for more than 0.5 seconds. The preset number will flash and the programmed stations will be tuned in sequentially, for 5 seconds each. 2 Press the PRESET ( or desired station is located. n To erase entire preset memory 1 Press the TUNER button on remote control or press the INPUT button on main unit repeatedly to select Tuner function. 2 In Tuner function, press the CLEAR button until “Tuner Clear“ appears. CLEAR En-18 11/5/25 X-HM10_20_En.fm ) button again when the Using the Radio Data System (RDS) RDS is a broadcasting service which a growing number of FM stations provide. These FM stations send additional signals along with their regular programme signals. They send their station names, and information about the type of programme such as sport, music, etc. When tuned to an RDS station, “RDS” and the station name will be displayed. “TP” (Traffic Programme) will appear on the display when the received broadcast carries traffic information, and “TA” (Traffic Announcement) will appear whilst a traffic information is on air. “PTYI” (Dynamic PTY Indicator) will appear whilst the Dynamic PTY station is received. If you have already stored some stations in memory, the number of new stations you can store will be less. 1 Press the TUNER button on the remote control or INPUT button repeatedly on the main unit to select TUNER function. 2 Press and hold down the RDS ASPM button on the remote control. 1 After “ASPM” has flashed for about 4 seconds, scanning will start (87.50 - 108.00 MHz). 2 When an RDS station is found, “RDS” will appear for a short time and the station will be stored in memory. You can control the RDS by using the buttons on the remote control only. n 3 After scanning, the number of stations stored in memory will be displayed for 4 seconds, and then “END” will appear for 4 seconds. Information provided by RDS Each time the RDS DISPLAY button is pressed, the display will switch as follows: To stop the ASPM operation before it is complete: Press the RDS ASPM button whilst it is scanning for stations. The stations which are already stored in memory will be kept there. TUNING − TUNING + Notes: l If the same station is broadcasting on different frequencies, the strongest frequency will be stored in memory. l Any station which has the same frequency as the one stored in memory will not be stored. l If 40 stations have already been stored in memory, the scan will be aborted. If you want to redo the ASPM operation, erase the preset memory. l If no station have been stored in memory, “END” will appear for about 4 seconds. l If the RDS signals are very weak, station names may not be stored in memory. l The same station name can be stored in different channels. l In a certain area or during certain time periods, the station names may temporarily be different. RDS TUNER ASPM Station name (PS) Frequency PTY DISP Programme type (PTY) Radio text (RT) When tuning in to a station other than an RDS station or to an RDS station which sends weak signal, the display will change in the following order: n No PS No PTY FM 98.80 MHz No RT Using the Auto Station Programme Memory (ASPM) Whilst in the ASPM operation mode, the tuner will automatically search for new RDS stations. Up to 40 stations can be stored. n En-19 11/5/25 X-HM10_20_En.fm Notes for RDS operation If any of the following events occur, it does not mean that the unit is faulty: l “PS”, “No PS” and a station name appear alternately, and the unit does not operate properly. l If a particular station is not broadcasting properly or a station is conducting tests, the RDS reception function may not work properly. l When you receive an RDS station whose signal is too weak, information like the station name may not be displayed. l “No PS”, “No PTY” or “No RT” will flash for about 5 seconds, and then the frequency will be displayed. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Using the Radio Data System (RDS) (continued) Notes for radio text: l The first 14 characters of the radio text will appear for 4 seconds and then they will scroll across the display. l If you tune in to an RDS station which is not broadcasting any radio text, “No RT” will be displayed when you switch to the radio text position. l Whilst radio text data is received or when the text contents change, “RT” will be displayed. Descriptions of the PTY (Programme Type) codes, TP (Traffic Programme) and TA (Traffic Announcement) You can search for and receive the following PTY, TP and TA signals. NEWS Short accounts of facts, events and publicly expressed views, reportage and actuality. AFFAIRS Topical programme expanding or enlarging upon the news, generally in different presentation style or concept, including debate, or analysis. INFO Programmes whose purpose is to impart advice in the widest sense. SPORT 1 Press the TUNER button on the remote control or Programme concerned with any aspect of sport. EDUCATE Programme intended primarily to educate, of which the formal element is fundamental. 2 Press the RDS PTY button on the remote control. DRAMA All radio plays and serials. CULTURE Programmes concerned with any aspect of national or regional culture, including language, theatre, etc. SCIENCE Programmes about the natural sciences and technology. VARIED Used for mainly speech-based programmes usually of lightentertainment nature, not covered by other categories. Examples include: quizzes, panel games, personality interviews. POP M Commercial music, which would generally be considered to be of current popular appeal, often featuring in current or recent record sales charts. ROCK M Contemporary modern music, usually written and performed by young musicians. EASY M Current contemporary music considered to be “easy-listening”, as opposed to Pop, Rock or Classical, or one of the specialised music styles, Jazz, Folk or Country. Music in this category is often but not always, vocal, and usually of short duration. LIGHT M Classical music for general, rather than specialist appreciation. Examples of music in this category are instrumental music, and vocal or choral works. CLASSICS Performances of major orchestral works, symphonies, chamber music, etc., and including Grand Opera. OTHER M Musical styles not fitting into any of the other categories. Particularly used for specialist music of which Rhythm & Blues and Reggae are examples. WEATHER Weather reports and forecasts and meteorological information. FINANCE Stock Market reports, commerce, trading, etc. CHILDREN For programmes targeted at a young audience, primarily for entertainment and interest, rather than where the objective is to educate. n To recall stations in memory To specify programmed types and select stations (PTY search): You can search a station by specifying the programme type (news, sports, traffic programme, etc. ... see page 20) from the stations in memory. INPUT button repeatedly on the main unit to select TUNER function. “SELECT” and “PTY TI” will appear alternately for about 6 seconds. 3 Within 6 seconds, press the the programme type. or button to select Each time the button is pressed, the programme type will appear. If the button is held down for more than 0.5 seconds, the programme type will appear continuously. 4 Whilst the selected programme type is flashing (within 6 seconds), press the RDS PTY button again. After the selected programme type has been lit for 2 seconds, “SEARCH” will appear, and the search operation will start. Notes: l If the display has stopped flashing, start again from step 2. If the unit finds a desired programme type, the corresponding channel number will lit for about 8 seconds, and then the station name will remain it. l If you want to listen to the same programme type of another station, press the RDS PTY button whilst the channel number or station name is flashing. The unit will look for the next station. l If no station can be found, “NOT FOUND” will appear for 4 seconds. If you select the traffic programme: If you select the traffic programme (TP) in step 3, “TP” will appear. (This does not mean that you can listen to the traffic information at that time.) When the traffic information is broadcast, “TA” will appear. En-20 11/5/25 X-HM10_20_En.fm Using the Radio Data System (RDS) (continued) SOCIAL Timer and sleep operation (Remote control only) Programmes about people and things that influence them individually or in groups. Includes: sociology, history, geography, psychology and society. RELIGION Any aspect of beliefs and faiths, involving a God or Gods, the nature of existence and ethics. PHONE IN Involving members of the public expressing their views either by phone or at a public forum. TRAVEL Features and programmes concerned with travel to near and far destinations, package tours and travel ideas and opportunities. Not for use for announcements about problems, delays, or roadworks affecting immediate travel where TP/TA should be used. LEISURE Programmes concerned with recreational activities in which the listener might participate. Examples include, Gardening, Fishing, Antique collecting, Cooking, Food & Wine, etc. JAZZ Polyphonic, syncopated characterised by improvisation. COUNTRY Songs which originate from, or continue the musical tradition of the American Southern States. Characterised by a straightforward melody and narrative story line. NATION M music Current Popular Music of the Nation or Region in that country's language, as opposed to International “Pop” which is usually US or UK inspired and in English. OLDIES Music from the so-called “golden age” of popular music. FOLK M Music which has its roots in the musical culture of a particular nation, usually played on acoustic instruments. The narrative or story may be based on historical events or people. DOCUMENT Programme concerned with factual matters, presented in an investigative style. TEST Broadcast when testing emergency broadcast equipment or receivers. ALARM Emergency announcement made under exceptional circumstances to give warning of events causing danger of a general nature. TP Broadcasts which announcements. TA Traffic announcements broadcast. carry are STANDBY/ON CLOCK/TIMER TUNING − ENTER Timer playback: The unit turns on and plays the desired source (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) at a preset time. This unit has 2 types of timer: ONCE TIMER and DAILY TIMER. Once timer: Once timer play works for one time only at a preset time. (“ ” indicator). Daily timer: Daily timer play works at the same preset time every day that we set. For example, set the timer as a wake-up call every morning. (“DAILY” indicator). Using the once timer and daily timer in combination: For example, use the once timer to listen to a radio programme, and use the daily timer to wake up. 1 Set the daily timer (page 21). 2 Set the once timer (page 21). traffic being En-21 11/5/25 X-HM10_20_En.fm TUNING + 1 minute or more Once timer Daily timer Start Stop Start Stop 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Timer and sleep operation (Remote control only) (continued) n Once timer: The timer will be cancelled. Daily timer: The timer operates at the same time every day. It will continue until the daily timer setting is cancelled. Cancel the daily timer when it is not in use. Timer playback Before setting timer: l Check that the clock is set to the correct time (refer to page 9). If it is not set, you cannot use the timer function. l For timer playback: Plug in USB or load discs or dock iPod to be played. 1 Press the STANDBY/ON button to turn the power on. 2 Press and hold the CLOCK/TIMER button. 3 Within 30 seconds, press the or button to select “Once” or “Daily”, and press the ENTER button. Notes: l When performing timer playback using another unit connected to the USB terminal, select “USB” or “LINE IN” in step 5. l This unit will turn on or enter the power stand-by mode automatically. However, the connected unit will not turn on or off. To stop the timer playback, follow step “Cancelling the timer setting” of this page. Checking the timer setting: 4 Within 30 seconds, press the 1 Turn the power on and press and hold down the 5 To select the timer playback source (CD, TUNER, USB, 2 Within 30 seconds, press the or button to select "Timer set", and press the ENTER button. iPod, LINE IN), press the or button. Press the ENTER button. When you select the tuner, select a station by pressing the or button, and then press the ENTER button. If a station has not been programmed, “No Preset” will be displayed and timer setting will be cancelled. 6 To adjust the day, press the press the ENTER button. or button and then 7 Press the ENTER button to adjust the hour. Press the or button and then press the ENTER button. 8 To adjust the minutes, press the then press the ENTER button. or CLOCK/TIMER button. or button to select “Once” or “Daily”, and press the ENTER button. 3 Within 30 seconds, press the or button to select "Timer Call", and press the ENTER button. Cancelling the timer setting: 1 Turn the power on and press and hold down the CLOCK/TIMER button. 2 Within 30 seconds, press the or button to select “Once” or “Daily”, and press the ENTER button. 3 Within 30 seconds, press the or button to select "Timer Off", and press the ENTER button. Timer will be cancelled (the setting will not be cancelled). button and 9 Set the time to finish as in steps 7 and 8 above. 10 Adjust the volume using the VOL (+ or –) button, and then press the ENTER button. Do not turn the volume up too high. Reusing the memorised timer setting: The timer setting will be memorised once it is entered. To reuse the same setting, perform the following operations. 1 Turn the power on and press and hold down the CLOCK/TIMER button. 11 Press the STANDBY/ON button to enter the power stand-by mode. The “TIMER” indicator lights up and the unit is ready for timer playback. 2 Within 30 seconds, press the or button to select “Once” or “Daily”, and press the ENTER button. 3 Within 30 seconds, press the or button to select "Timer On", and press the ENTER button. 4 Press the STANDBY/ON button to enter the power stand-by mode. 12 When the preset time is reached, playback will start. The volume will increase gradually until it reaches the preset volume. The timer indicator will blink during timer playback. Note: The clock setting will reset if the power cord is pulled out or when there is a blackout. 13 When the timer end time is reached, the system will enter the power stand-by mode automatically. En-22 11/5/25 X-HM10_20_En.fm Timer and sleep operation (Remote control only) (continued) n Headphones Sleep operation The radio, compact disc, iPod, USB and Line In can all be turned off automatically. 1 Play back the desired sound source. 2 Press the SLEEP button. 3 Within 5 seconds, press the Numeric button to set the time (1 minute - 99 minutes) 4 “SLEEP” will appear. 5 The unit will enter the power stand-by mode automatically after the preset time has elapsed. The volume will be turned down 1 minute before the sleep operation finishes. To confirm the remaining sleep time: 1 Whilst “SLEEP” is indicated, press the SLEEP button. To cancel the sleep operation: Press the STANDBY/ON button whilst “SLEEP” is indicated. To cancel the sleep operation without setting the unit to the stand-by mode, proceed as follows. 1 Whilst “SLEEP” is indicated, press the SLEEP button. l Do not turn the volume on to full at switch on and listen to music at moderate levels. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. l Before plugging in or unplugging the headphone, reduce the volume. l Be sure your headphone has a 3.5 mm diameter plug and impedance between 16 and 50 ohms. The recommended impedance is 32 ohms. l Plugging in the headphone disconnects the speakers automatically. Adjust the volume using the VOLUME control. l X-HM20 only: Audio from the iPod/iPhone cannot be heard via the headphones connected to the unit. “HP INVALID” will be displayed if you connect the headphones when the iPod/iPhone function is selected. 2 Within 5 seconds, press the “0” button twice until “SLEEP 00” appears. n To use timer and sleep operation together Sleep and timer playback: For example, you can fall asleep listening to the radio and wake up to CD in the next morning. 1 Set the sleep time (see above, steps 1 - 5). 2 Whilst the sleep timer is set, set the timer playback (steps 2 - 9, page 22). Timer playback setting Sleep timer setting 1-99 minutes Sleep operation will automatically stop End time Desired time Timer playback start time En-23 11/5/25 X-HM10_20_En.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Troubleshooting chart Many potential problems can be resolved by the owner without calling a service technician. If something is wrong with this product, check the following before calling your authorized PIONEER dealer or service centre. n General Symptom n USB Symptom Possible cause l Device cannot be detected. l Is there any MP3/WMA file available? l Is the device properly connected? l Is it an MTP device? l Does the device contain AAC file only? Possible cause l The clock is not set to the correct time. l Did a power failure occur? Reset the clock. (Refer to page 9) l Playback does not start. l When a button is pressed, the unit does not respond. l Set the unit to the power stand-by mode and then turn it back on. l If the unit still malfunctions, reset it. (Refer to page 25) l Is it a copyright protected WMA file? l Is it a false MP3 file? l Wrong time display. l Wrong file name display. l Is Variable Bitrate file being played back? l Is the File Name written in Chinese or Japanese characters? l No sound is heard. l Is the volume level set to “Min”? l Are the headphones connected? l Are the speaker wires disconnected? n n Symptom CD player Symptom l Playback does not start. l Playback stops in the middle or is not performed properly. Possible cause Symptom n l The iPod or iPhone is not playing. l The iPod or iPhone is not properly connected to the unit. l Is the AC power lead of the unit plugged in? l The video cable is not properly connected. l The TV/monitor’s input selection is not properly set. l The iPod TV out feature has not been set to output video. l Audio from the iPod/iPhone cannot be heard via the headphones connected to the unit. l iPod or iPhone will not charge. l The iPod or iPhone is not making full contact with the connector. l Using iPod (3rd generation). l The iPod or iPhone is not supported. Refer to page 10 for compatible models. l The iPod or iPhone unit cannot be charged whilst the main unit is in USB mode. Remote control l The remote control does not operate. Possible cause l Is the AC power lead of the unit plugged in? l Is the battery polarity correct? l Is the battery dead? l Is the distance or angle incorrect? l Does the remote control sensor receive strong light? l “This accessory is l The iPhone battery is low. Please charge the iPhone. not made to work l iPhone is not properly docked. with iPhone” or “This accessory is not supported by iPhone” appears on iPhone screen. Tuner Symptom l The radio makes unusual noises continuously. Possible cause l Is the unit placed near the TV or computer? l Is the FM aerial or AM loop aerial placed properly? Move the aerial away from the AC power lead if it is located nearby. En-24 11/5/25 X-HM10_20_En.fm Possible cause l No sound is produced. No image appears on the TV/monitor. l Is the disc loaded upside down? l Does the disc satisfy the standards? l Is the disc distorted or scratched? l Playback sounds are l Is the unit located near skipped, or stopped excessive vibrations? in the middle of a l Is the disc very dirty? track. l Has condensation formed inside the unit? n iPod and iPhone (X-HM20 only) Troubleshooting chart (Continued) n n Condensation Sudden temperature changes, storage or operation in an extremely humid environment may cause condensation inside the cabinet (CD pickup, etc.) or on the transmitter on the remote control. Condensation can cause the unit to malfunction. If this happens, leave the power on with no disc in the unit until normal playback is possible (about 1 hour). Wipe off any condensation on the transmitter with a soft cloth before operating the unit. n If problem occurs When this product is subjected to strong external interference (mechanical shock, excessive static electricity, abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is operated incorrectly, it may malfunction. If such a problem occurs, do the following: 1 Set the unit to the stand-by mode and turn the power on again. 2 If the unit is not restored in the previous operation, unplug and plug in the unit again, and then turn the power on. Note: If neither operation above restores the unit, clear all the memory by resetting it. n Factory reset, clearing all memory 1 Press the STANDBY/ON button to turn the power on. 2 Press the LINE button button on the remote control or INPUT button repeatedly on the main unit to select LINE IN function. 3 In LINE IN function, press the main unit press and hold the appears. Care of compact discs Compact discs are fairly resistant to damage, however mistracking can occur due to an accumulation of dirt on the disc surface. Follow the guidelines below for maximum enjoyment from your CD collection and player. l Do not write on either side of the disc, particularly the non-label side from which signals are read. Do not mark this surface. l Keep your discs away from direct sunlight, heat, and excessive moisture. l Always hold the CDs by the edges. Fingerprints, dirt, or water on the CDs can cause noise or mistracking. If a CD is dirty or does not play properly, clean it with a soft, dry cloth, wiping straight out from the centre, along the radius. NO YES Correct Maintenance n Cleaning the cabinet Periodically wipe the cabinet with a soft cloth and a diluted soap solution, then with a dry cloth. Caution: l Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thinner, etc.). It may damage the cabinet. l Do not apply oil to the inside of the unit. It may cause malfunctions. button on the button until "RESET" Caution: This operation will erase all data stored in memory including clock, timer settings, tuner preset, and CD programme. n Before transporting the unit Remove the iPod, USB memory device and disc from the unit. Then, set the unit to the power stand-by mode. Carrying the unit with iPod or USB memory device left docked or discs left inside might damage the unit. En-25 11/5/25 X-HM10_20_En.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Specifications As part of our policy of continuous improvement, PIONEER reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviations from these values in individual units. n General Power source AC 220 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz Power consumption Power on: 45 W (X-HM20) 30 W (X-HM10) Power stand-by: 0.4 W Dimensions Width: 215 mm Height: 99 mm Depth: 300 mm Weight 3.8 kg (X-HM20) 3.7 kg (X-HM10) n Amplifier Output power RMS: 15 W + 15 W (1 kHz, 10 % T.H.D., 4 ohms) Output terminals Speakers: 4 ohms 20 Hz to 20 kHz Video output (X-HM20 only): 1 Vp-p Headphones: 16 ohms (recommended: 32 ohms) Input terminals Line in (Analog input): 500 mV/47 k ohms n USB host interface l Complies with USB 1.1 (Full Speed)/2.0 Mass Storage Class. l Support Bulk only and CBI protocol. Support file l MPEG 1 Layer 3 l WMA (Non DRM) Bitrate support l MP3 (32 kbps to 320 kbps) l WMA (64 kbps to 160 kbps) Other l Maximum total number of MP3/WMA files is 999. l Maximum total number of folders is 99 INCLUSIVE of root directory. l The ID3TAG information supported are TITLE, ARTIST and ALBUM only. l Supports ID3TAG version 1 and version 2. File system l Support USB devices with Microsoft Windows/DOS/FAT support 12/FAT 16/ FAT 32. l 2 kbyte block length for sector. n Tuner Frequency range FM: 87.5 MHz to 108 MHz AM: 522 kHz to 1,620 kHz Preset 40 (FM and AM station) n n USB Speaker CD player X-HM20 Type Single disc multi-play compact disc player Signal readout Non-contact, 3-beam semiconductor laser pickup D/A converter Type 2-way type speaker system 5 cm Tweeter 10 cm Woofer Maximum input power 15 W Multi bit D/A converter Frequency response 20 Hz to 20 000 Hz Impedance 4 ohms Dimensions Dynamic range 90 dB (1 kHz) Width: 132 mm Height: 260 mm Depth: 173 mm Weight 2.0 kg/each Type 2-way type speaker system Piezoelectric Tweeter 10 cm Woofer Maximum input power 15 W Impedance 4 ohms Dimensions Width: 132 mm Height: 260 mm Depth: 158 mm Weight 1.6 kg/each X-HM10 En-26 11/5/25 X-HM10_20_En.fm Notice About iPod/iPhone/iPad: "Made for iPod", "Made for iPhone" and "Made for iPad" mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance. iPad, iPhone and iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. © 2011 PIONEER CORPORATION. All rights reserved. En-27 11/5/25 X-HM10_20_En.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AVERTISSEMENT Milieu de fonctionnement Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité. Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-3_A1_Fr D3-4-2-1-7c*_A1_Fr AVERTISSEMENT Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante. La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière. D3-4-2-1-4*_A1_Fr AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil. D3-4-2-1-7a_A1_Fr Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-1a_A1_Fr PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 10 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 10 cm de chaque côté). 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis D3-4-2-1-7b*_A1_Fr épais ou un lit. 11/5/25 X-HM10_20_Anki_Fr.fm ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un D3-4-2-2-2a*_A1_Fr départ en vacances). Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de K041_A1_Fr garantie. Condensation Si vous transportez sans transition le lecteur d’un endroit froid dans un pièce chaude (en hiver, par exemple), ou si la température de la pièce où se trouve le lecteur augmente rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur du lecteur (sur les pièces et la lentille). En cas de condensation, le lecteur ne fonctionne pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez le lecteur en service pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la condensation peut aussi se former en été si le lecteur est exposé à l’air d’un climatiseur. Dans ce cas, éloignez le lecteur du climatiseur. S005_A1_Fr F-3 11/5/25 X-HM10_20_Anki_Fr.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FRANÇAIS l Micro chaîne CD X-HM10/X-HM20, composé d'une unité principale et d'enceintes. Introduction Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit PIONEER. Pour en tirer le meilleur parti, veuillez lire ce mode d’emploi très attentivement. Il vous guidera dans l’utilisation de votre produit PIONEER. Note spéciale La fourniture de ce produit ne procure pas de licence et n'implique aucun droit de distribution de contenu créé avec ce produit par un système de transmission (terrestre, satellite, câble et/ou d'autres canaux de distribution) commercial, par des applications de « streaming » (par l'intermédiaire de l'internet, des intranets et/ou d'autres réseaux) commerciales, par d'autres systèmes de distribution de contenu (applications audio à la demande et similaires) commerciaux, ou sur des médias physiques (disques compacts, DVD, circuits intégrés, disques durs, cartes mémoire et similaires) engrangeant des revenus. Pour de tels usages, une license séparée est exigée. Pour les détails, veuillez visiter http:// mp3licensing.com. Technologie audio de codage MPEG Layer-3 licenciée par Fraunhofer IIS et Thomson. Accessoires Veuillez vérifier la présence des accessoires suivants. Adaptateurs iPhone x 3 (X-HM20 uniquement) Télécommande x 1 Pile « AA » x 1 Cadre-antenne PO x 1 Cordon d’alimentation Carte de garantie Antenne FM x 1 Ce mode d’emploi TABLE DES MATIÈRES Page Informations générales Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 Avant l’utilisation Raccordement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Fonctionnement de base Commande générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réglage de l’horloge (Seulement par télécommande) . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10 iPod, iPhone et iPad Lecture à partir d’un iPod, iPhone ou iPad (X-HM20 uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12 USB Lecture mémoire de grande capacité USB/lecteur MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17 Lecture USB avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Radio Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Fonctions avancées Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21 Opérations programmées et mise en arrêt différée (Seulement par télécommande) . . . . . . . . . . . . . 21 - 23 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Références Lecture de disques MP3/WMA ou CD Écoute d’un CD ou d’un disque MP3/WMA . . . . . . . . 13 Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15 Mode dossier MP3/WMA (seulement pour des fichiers MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Fr-4 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm Page Précautions n Général l Installer l’appareil sur un socle stable, horizontal et exempt de vibrations. l Placer les enceintes à une distance d’au moins 30 cm de tout téléviseur CRT afin d’éviter les variations de couleurs à travers l’écran du téléviseur. Si les variations persistent, éloigner les enceintes du téléviseur. Le téléviseur LCD n’est pas enclin à de telles variations. l Mettre l’appareil à l’abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière excessive ou de l’humidité. On l’écartera aussi d’un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites. l Ne rien placer sur l’appareil. l Mettre l’appareil à l’abri de l’humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C) ou du froid excessif. l Si le système ne fonctionne pas correctement, débrancher et rebrancher le système. Rebrancher le système et le rallumer. l En cas d’orage, débrancher l’appareil. l Débrancher le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils internes. l La prise CA est utilisée comme dispositif de déconnexion et doit rester aisément accessible. l Ne pas ôter l’enveloppe, on s’exposera à la secousse électrique. Pour toute réparation interne, s’adresser au revendeur PIONEER. l Veiller à ne pas couvrir les ouvertures de ventilation de journaux, de nappes, de rideaux, etc. l Ne poser aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. l Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environnementale. l L’appareil est conçu pour une utilisation en climat tempéré. Avertissement : Respecter la tension indiquée sur l’appareil. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d’accident. PIONEER ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-respect de la tension spécifiée. n Commande de volume Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume dépend, entre autres facteurs, du rendement des enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de trop élever le volume. Écoutez de la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe. Commandes et voyants Les fonctions iPod/iPhone sont disponibles sur le modèle X-HM20 uniquement. 1 2 3 5 X-HM20 uniquement 6 7 4 8 n 9 10 11 12 13 14 Façade Page 1. Capteur de télécommande. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. Voyant de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Tiroir de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4. Station d'accueil pour iPod ou iPhone . . . . . . . 11 5. Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Touche STANDBY/ON. . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18 7. Touche de INPUT . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18 8. Prise de casqu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9. Borne USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Page 10. Préréglage bas du tuner, plage CD/USB bas, saut de l’iPod/iPhone bas . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 11. Préréglage haut du tuner, plage CD/USB haut, saut de l’iPod/iPhone haut . . . . . . . . . . . . . .12, 13 12. Touche d’arrêt Disque / USB. . . . . . . . . . . . .12, 13 13. Touche de lecture ou de pause du disque/USB/ iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 14. Touche d’ouverture/fermeture de tiroir de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Fr-5 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Commandes et voyants (suite) 1 n 2 17 3 18 19 20 21 22 4 5 6 7 8 9 10 11* 12 13* 14 24 25 15 16 35 36 23 26 27 28 29 30 31* 33 32* 34 *Les touches 11, 13, 31, 32 sont disponibles sur le modèle X-HM20 uniquement. 9 1 23 4 5 17 n 6 7 8 Page 1. Émetteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2. Touche STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21 3. Touches numérotées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4. Touche P.Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 5. Touche des graves/aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6. Touche de syntonisation bas, saut bas, inversion rapide, temps bas . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 7. Touche de préréglage haut du tuner, curseur haut iPod. . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18 8. Touche de volume bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9. Touche de préréglage bas du tuner, curseur bas iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18 10. Touche de répertoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 11. Touche iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 12. Touche CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 13. Touche iPod/iPhone DISPLAY TV OUT. . . . .11, 12 14. Touche CD/USB DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 15. Touche de la source radio . . . . . . . . . . . . . . .18, 19 16. Touche RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. Touche d’ouverture/fermeture . . . . . . . . . . . . . .13 18. Touche gradateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 19. Touche de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18 20. Touche d’annulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18 21. Touche de sommei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 22. Touche d’horloge/minuterie . . . . . . . . . . . . . .9, 21 23. Touche de lecture aléatoire. . . . . . . . . . . . . .12, 14 24. Touche de lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . .12, 14 25. Touche de syntonisation haut, saut haut, avance rapide, temps haut . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 26. Touche volume haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 27. Touche ENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12 28. Touche de silence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 29. Touche de la source ligne . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25 30. Touche USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 31. Touche lecturee/pause iPod/iPhone. . . . . . . . . .12 32. Touche Menu de l’iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . .12 33. Touche lecture/pause CD/USB . . . . . . . .12, 13, 14 34. Touche d’arrêt CD/USB . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14 35. Touche d’affichage RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 36. Touche RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 n 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Enceinte acoustique 1. Haut-parleur d’aigus 2. Woofer 3. Évent de baffle réflex n 15 10 1112 13 14 16 1 3 2 Les grilles des enceintes peuvent être retirées (X-HM20 uniquement) Veiller à ce que rien n’entre en contact avec les membranes de haut-parleurs lorsque les grilles sont retirées. X-HM10_20_Fr.fm Affichage Page 1. Voyant USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2. Voyant iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3. Voyant CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 4. Voyant MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5. Voyant WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 6. Voyant RDM (Lecture aléatoire) . . . . . . . . . . . . .14 7. Voyant MEM (Mémoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 8. Voyant de répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9. Voyant de lecture/pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 10. Voyant de syntonisation FM/AM . . . . . . . . . . . . .18 11. Voyant de mode FM stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . .18 12. Voyant de la station stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . .18 13. Voyant RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 14. Voyant PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 15. Voyant TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 16. Voyant TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. Voyant de sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 18. Voyant de titre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 19. Voyant de l’artiste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 20. Voyant de dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 21. Voyant de l’album . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 22. Voyant du fichier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 23. Voyant de plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 24. Voyant de programmation quotidienne . . . . . . .21 25. Voyant de programmation unique . . . . . . . . . . .21 26. Voyant de disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 27. Voyant de total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 28. Voyant de mise en arrêt différée . . . . . . . . . . . .23 Fr-6 11/5/25 Télécommande Raccordement du système Avant d'effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur. Enceinte droite Mise en place du cadre PO < Fixation au mur > < Montage > Cadreantenne PO Mur Câble vidéo (non fourni) Téléviseur Enceinte gauche Vers la prise d’entrée vidéo Prise de sortie vidéo (X-HM20 uniquement) vis (non fournies) LINE AUX LOOP AC IN Prise murale (220 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz) Antenne FM n Raccordement des antennes Antenne FM fournie : Raccorder l’antenne FM à la prise FM 75 OHMS et diriger l’antenne FM vers la direction qui assure la meilleure réception. Antenne extérieure FM : Utiliser une antenne extérieure FM (câble coaxial 75 ohms) pour obtenir une meilleure réception. Déconnecter le câble d’antenne FM fourni lorsqu’on utilise une antenne FM extérieure. Cadre-antenne PO fourni : Raccorder le cadre-antenne PO à la prise AM. Orientez le cadre antenne PO de manière à obtenir une réception optimale. Le positionner, par exemple, sur une étagère ou l’attacher sur un support ou à un mur au moyen de vis (non incluses). Note : Éloigner l’antenne de l’appareil ou du cordon d’alimentation pour assurer une meilleure réception. Placez l’antenne loin de l’unité pour une meilleure réception. n Raccordement des enceintes l Torsadez ensemble les brins de fils dénudés. l Connectez le fil rouge à la borne plus (+) et l'autre fil à la borne moins (–). l Utilisez des enceintes de 4 ohms d'impédance ; des enceintes d'impédance inférieure pourraient endommager l'appareil. Incorrect l Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées. l N'installez pas ces enceintes au mur ou au plafond, car elles pourraient provoquer des blessures en cas de chute. l Ne pas prendre le canal droit pour le canal gauche. L’enceinte de droite est celle située à droite quand on se place devant le système. l Ne pas laisser se toucher les fils dénudés des enceintes. l Ne rien placer ou laisser pénétrer dans l’évent de baffle réflex. l Éviter de monter (ou s’asseoir) sur les enceintes. On risque de se blesser en tombant. n Les fichiers photo et vidéo de iPod ou iPhone peuvent être visualisés en raccordant le système à un téléviseur/écran. Si le téléviseur/écran est équipé d’une entrée vidéo, la connecter à la prise VIDEO OUT au dos de l’appareil et placer le commutateur TV Out de iPod ou iPhone en position « On ». Note : Vérifier que le réglage de l’appareil iPod, soit NTSC soit PAL, est le même que celui du signal du téléviseur. Visiter la page d’accueil d’Apple pour plus d’informations. Fr-7 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm Branchement d’un iPod ou d’un iPhone au téléviseur (X-HM20 uniquement) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Raccordement du système (suite) n Télécommande Branchement du cordon d’alimentation n Après avoir vérifié tous les raccordements, brancher l’appareil. Note : Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise murale si l’appareil doit rester inutilisé pendant une longue période. Attention : l Tenez le cordon d’alimentation par sa prise lorsque vous le manipulez. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec les mains mouillées ; vous pourriez provoquer un court-circuit ou prendre un choc électrique. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation, et évitez de le pincer de toute autre manière. Ne faites jamais de nœud dans le cordon et ne le liez jamais avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de façon à ce qu’on ne puisse pas marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Vérifiez l’état du cordon de temps à autre. Si le cordon est endommagé, demandez-en le remplacement auprès du service après-vente agréé Pioneer le plus proche. l Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec cet appareil. l N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni pour un usage autre que celui décrit ci-dessus. n Raccordement d’un téléviseur, etc. Raccorder au téléviseur à l’aide d’un câble audio. Téléviseur Vers les prises de sortie audio Câble audio (disponible dans le commerce) Signal audio Appareil Mise en place des pile 1 Ouvrir le couvercle des piles. 2 Insérez la pile fournie dans le sens indiqué sur le compartiment de la pile. Pour insérez ou retirer la pile, poussez-la en direction de la borne (–). 3 Fermer le couvercle. Avertissement : l N’utilisez pas et ne conservez pas les piles en les laissant exposées à la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, tel qu’une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. La pile risquerait de fuir, de surchauffer, d'exploser ou de s'enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite. Attention : l Retirez la pile de l’appareil si vous prévoyez de ne pas utiliser ce dernier pendant une longue période. Ceci évitera les dégâts potentiels dus à une fuite des piles. l N’utilisez pas de pile rechargeable (pile nickel-cadmium, etc.). l Une pile mal installée peut causer un mauvais fonctionnement de l’appareil. Notes sur l’utilisation : l Remplacez la pile lorsque la distance de fonctionnement de la télécommande est réduite ou lorsque cette dernière ne répond plus correctement. Achetez une pile de type « AA ». l Avec un chiffon doux, nettoyer régulièrement l’émetteur de la télécommande et le capteur de l’appareil. l L’exposition du capteur de l’appareil à une lumière forte peut interférer avec le fonctionnement. Si ce problème arrive, changer la luminosité ou la direction de l’appareil. l Mettre la télécommande à l’abri de l’humidité, la chaleur, le choc et les vibrations. l Pour vous débarrasser des piles usagées, veuillez vous conformer à la réglementation et aux instructions relatives à l’environnement en vigueur dans votre pays ou région. n Essai de la télécommande Vérifier la télécommande après avoir fait correctement tous les raccordements. Diriger la télécommande vers le capteur placé sur l’appareil. La télécommande peut être utilisée dans le rayon illustré cidessous : Vers les prises d’entrée LINE Capteur de télécommande LINE AUX LOOP 7m AC IN Pour sélectionner la fonction d'entrée de ligne : l Sur l'appareil principal : Appuyer sur la touche INPUT à plusieurs reprises jusqu'à ce que Line In s'affiche. l Sur la télécommande : Appuyez de manière répétée sur la touche LINE jusqu’à ce que l’indication Line In s’affiche. Fr-8 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm STANDBY/ON Commande générale STANDBY/ON n DIMMER BASS/TREBLE P.BASS n Commande des graves 1 Appuyer sur la touche BASS/TREBLE pour sélectionner « Bass ». 2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOL (+ ou –) pour MUTE ajuster les graves. VOLUME VOL Touche P.Bass Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode P.bass est activé. Ce mode accentue les fréquences graves. Pour annuler le mode P.bass, appuyez sur la touche P.BASS de la télécommande. VOL -4 ........ -5 STANDBY/ON +4 +5 n Contrôle des aigus 1 Appuyer sur la touche BASS/TREBLE pour sélectionner « Treble ». 2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche VOL (+ ou –) pour INPUT ajuster les aigus. n Pour allumer l’appareil Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’appareil. Après utilisation : Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour passer en veille. n n Contrôle de la luminosité de l’affichage Pour atténuer la luminosité de l'affichage, appuyer sur la touche DIMMER de la télécommande. Dimmer 1 (La luminosité est faible). Dimmer 2 (La luminosité est encore plus faible). CD Line In Réglage automatique du volume initial Si vous mettez en marche ou si vous arrêtez l'appareil avec le volume réglé au niveau 17 ou supérieur, le volume se règle automatiquement sur 16. n Commande de volume Tourner le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil principal) ou appuyer sur VOL +/– (sur la télécommande) pour augmenter ou baisser le volume. n FM STEREO FM MONO iPod (X-HM20 uniquement) AM USB Réglage de l’horloge (Seulement par télécommande) Fonction de mise en route automatique STANDBY/ON CLOCK/TIMER Fonction mise en arrêt automatique L'appareil principal entrera en mode de veille (lorsque l'iPod/iPhone n'est pas raccordé) après 15 minutes d'inactivité pendant: iPod/iPhone : Pas de connexion. CD / USB : En mode d’arrêt. LINE IN : Pas de signal d'entrée détecté ou niveau sonore très faible. Note : X-HM20 uniquement : Cependant, si l'iPod/iPhone est raccordé, l'appareil commencera à se recharger. L'indication « Charge Mode » s'affiche lorsque l'appareil est en mode veille. n +5 Note : La fonction de sauvegarde protègera le mode de fonction mémorisé pendant quelques heures en cas de panne de courant ou de débranchement du cordon d’alimentation CA. À la pression de l’une des touches suivantes, l’appareil s’allume. l iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER de la télécommande : La fonction sélectionnée est activée. l Touche / de l’appareil principal : L’appareil s’allume et la lecture de la dernière fonction démarre (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) n +4 Fonction Une pression sur la touche INPUT de l’appareil principal fait passer de la fonction en cours à un autre mode. Appuyer sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la fonction désirée. Dimmer Off (La luminosité est vive). n -4 ........ -5 Silence Le son est coupé temporairement quand on appuie sur la touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour restaurer le volume. TUNING − ENTER Dans cet exemple, l’horloge est réglée sur l’affichage 24 heures (00:00). 1 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’appareil. 2 Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER. 3 Avant 10 secondes, appuyer sur la touche ENTER. Pour régler Fr-9 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm TUNING + les jour, appuyer sur la touche touche ENTER. ou puis appuyer sur la 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Réglage de l’horloge (Seulement par télécommande) (suite) 4 Appuyer sur la touche ou pour sélectionner le système 24 ou 12 heures et presser la touche ENTER. l L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité avec ce système. l Prise de recharge pour iPod, iPhone et iPad : État L’affichage sur 24 heures apparaît. (00:00 - 23:59) L’affichage sur 12 heures apparaît. (AM 12:00 - PM 11:59) Fonction USB Autre fonction Veille 5 Pour régler l’heure, appuyer sur la touche ou et appuyer sur la touche ENTER. Appuyer sur la touche ou une fois pour avancer de 1 heure. Pour avancer rapidement, on la maintiendra enfoncée. 6 Pour régler les minutes, appuyer sur la touche ou et appuyer sur la touche ENTER. Appuyer sur la touche ou pour avancer de 1 minute. Pour vérifier l’heure : Appuyer sur la touche CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure pour 5 secondes environ. Note : Remettre l'horloge à l'heure lorsque l'alimentation est rétablie après que l'appareil ait été rebranché ou après une panne d'électricité (page 9). Pour remettre l’horloge à l’heure : Suivre « Réglage de l’horloge » depuis l’étape 1. Si « Clock » n’apparaît pas à l’étape 2, sauter l’étape 4 (sélection de l’affichage 24 ou 12 heures). Station d'accueil NON OUI OUI Prise USB OUI NON NON l Le message « Cet accessoire n'est pas prévu pour être utilisé avec un iPhone » ou un message similaire peut apparaître sur l'écran de l'iPhone lorsque : - la batterie est déchargé. - l'iPhone n'est pas correctement installé sur la station d'accueil (par ex. : de travers). Si cela se produit, retirez puis reconnectez l'iPhone sur la station d'accueil. l Ce produit est conçu pour fonctionner avec l'iPhone. Pour éviter les problèmes d'interférences lorsqu'un iPod/iPhone est connecté, la sortie casque est désactivée et l'indication « HP INVALID » s'affiche. Il peut y avoir de brèves interférences durant les appels d’arrivée n Connexion d'un iPad (Prise USB) 1 Insérez le connecteur dans l'iPod, l'iPhone ou l'iPad. Pour passer à l’affichage 24 heures ou 12 heures : 1 Effacer tous les contenus programmés. [Pour plus de détails, se reporter à « Réinitialisation des réglages d’usine, effacement de toute la mémoire » à la page 25.] 2 Effectuer le « Réglage de l’horloge » à partir de l’étape 1. 2 Raccordez l’iPad à l’appareil via la prise USB. Note : Le réglage du minuteur est réinitialisé lorsque le cordon d'alimentation est débranché ou en cas de panne de courant. Lecture à partir d’un iPod, iPhone ou iPad (X-HM20 uniquement) Modèles d’iPod, iPhone et iPad pris en charge : l iPad l iPhone 4 l iPhone 3GS l iPhone 3G l iPhone l iPod touch (4ème génération) l iPod touch (3ème génération) l iPod touch (2ème génération) l iPod touch (1ème génération) l iPod classic l iPod nano (6ème génération) l iPod nano (5ème génération) l iPod nano (4ème génération) l iPod nano (3ème génération) l iPod nano (2ème génération) Notes : l Ce système a été développé et testé pour la version du logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu). Note : La prise USB ne prend pas en charge la sortie vidéo. n 1 Appuyez sur le bouton STANDBY/ON pour mettre l'appareil sous tension. 2 Appuyez de manière répétée sur la touche USB de la télécommande ou utilisez le bouton INPUT de l'appareil pour sélectionner la fonction USB. 3 Connectez l'iPod, l'iPhone ou l'iPad à l'appareil. L'indication « iPod » s'affiche. 4 Appuyez sur la touche / (CD/USB / ) pour commencer la lecture. Note : La touche d'arrêt ( ) est désactivée pendant la lecture à partir d'un iPod, iPhone ou iPad. Fr-10 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm Lecture à partir d'un iPod, iPhone ou iPad (prise USB) Lecture à partir d’un iPod, iPhone ou iPad (X-HM20 uniquement) (suite) n Connexion de l’adaptateur iPod et iPhone (Station d’accueil) Note : S’il vous plaît utilisez l’adaptateur fourni avec votre iPod ou iPhone. Adaptateur Description de iPhone n° l’iPhone 12 iPhone 15 iPhone 3G, iPhone 3GS 19 iPhone 4 n n Pour retirer l'adaptateur pour iPod ou iPhone (Station d’accueil) Insérer la pointe d’un tournevis (« – » type, petit) dans l’orifice de l’adaptateur comme indiqué et lever vers le haut pour le retirer. Capacité 4GB & 8GB & 16GB 8GB & 16GB & 32GB n Lecture à partir d'un iPod ou iPhone (Station d’accueil) 1 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’appareil. 2 Appuyer sur la touche iPod/iPhone de la télécommande ou 16GB & 32GB Pour insérer l’adaptateur iPod ou iPhone (Station d’accueil) 1 Ouvrez la station d'accueil pour iPod/iPhone en tirant vers le haut. sur la touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil principal pour sélectionner la fonction iPod. 3 Insérer l’appareil iPod ou iPhone dans le logement iPod de l’appareil principal. 4 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / (iPod/iPhone / ). STANDBY/ON 2 Insérez l'adaptateur pour iPod/iPhone dans l'appareil INPUT et connectez votre iPod ou iPhone. iPhone (bas) iPhone STANDBY/ON PRESET ENTER Connecteur du logement iPod/iPhone DISPLAY iPod/ iPhone TV OUT Adaptateur pour iPhone MENU PRESET USB DISPLAY Connecteur pour iPhone CD/USB n Station d'accueil pour iPhone Attention : Débranchez tous les accessoires du iPod ou du iPhone avant de l’insérer dans le logement. Lecture de l’iPhone l Le son n’est transmis de iPhone à l’appareil principal qu’une fois le processus d’authentification terminé, dans les 10 secondes environ. l Les appels entrant mettent la lecture en pause. l Une fois le téléphone décroché, la conversation ne peut s’entendre qu’à travers le hautparleur intégré de iPhone. Activez le hautparleur de iPhone ou retirez iPhone du logement pour commencer la conversation. n Pour débrancher l'iPod, iPhone ou iPad Retirez simplement l'iPod ou l'iPhone de la station d'accueil ou l'iPad de la prise USB. Il n’y a aucun danger à le faire même pendant la lecture. Fr-11 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lecture à partir d’un iPod, iPhone ou iPad (X-HM20 uniquement) (suite) n Regarder des vidéos sur une TV connectée à iPod ou iPhone Fonctions iPod, iPhone et iPad Fonction Appareil Télécommande principal Logement USB 1 Appuyer sur la touche DISPLAY TV OUT pendant plus de 2 secondes. « TV Display » va s’afficher. 2 Appuyer sur la touche ENTER pour démarrer la lecture. Notes : l Si le paramètre Sortie TV est déjà activé dans le menu vidéo, la vidéo va s’afficher automatiquement sur l’écran de TV lorsque la touche ENTER sera pressée. l L'affichage vidéo vers un téléviseur n'est pas pris en charge par la prise USB. (iPad) l Pour revenir au visionnage vidéo sur l’écran de l’iPod ou iPhone, appuyer sur la touche MENU pour accéder au menu vidéo. Puis appuyez sur la touche DISPLAY TV OUT pendant 2 secondes jusqu’à ce que apparaisse « iPod Display ». l Pendant la lecture vidéo de l’iPod ou iPhone, le fait d’appuyer sur la touche DISPLAY TV OUT ne fera pas basculer l’affichage vidéo entre l’iPod et le téléviseur. Attention : l Débrancher tous les accessoires de l’iPod ou iPhone avant de l’insérer dans le logement iPod. l La touche Stop ( ) de l’appareil est inactive pendant que la fonction iPod est utilisée. n n Navigation dans les menus de l’iPod, iPhone ou iPad Lecture iPod/ CD/USB Appuyer pour passer en mode iPhone pause. Pause iPod/ CD/USB Presser en mode de lecture. iPhone Plage haut/bas Avance rapide/ inversion TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + Affichage ____ iPod/ iPhone ____ Répétition ____ REPEAT REPEAT Fonctionnement de l’iPod et iPhone : Les opérations décrites ci-dessous dépendent de la génération d’iPod et iPhone utilisée. Lecture aléatoire ____ RANDOM RANDOM Système en fonctionnement : Lorsque l'appareil est sous tension, le fait de raccorder un iPod, iPhone ou iPad à l'appareil met automatiquement l'iPod, l'iPhone ou l'iPad en marche. Menu iPod ____ Arrêt du système (mise en veille) : Lorsque l'appareil est mis en pause, l'iPod/iPhone branché sur la station d'accueil ou l'iPad connecté à l'appareil passe automatiquement en mode veille. Entrer iPod ____ Curseur haut / bas iPod ____ Note : Pendant la navigation dans le menu de l’iPod, iPhone ou iPad avec la télécommande, ne manipuler aucune touche sur l’appareil iPod ou iPhone. Le niveau du volume est réglé en appuyant sur la touche VOL (+ ou –) de l’appareil principal ou de la télécommande. Le réglage du volume sur l'iPod/iPhone/iPad est sans effet. Fr-12 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm Appuyer pour passer en mode lecture ou pause. Si l’on appuie sur la touche en mode pause, appuyer sur la touche / pour lancer la plage désirée. Presser en mode de lecture et la maintenir enfoncée. Relâcher la touche pour reprendre la lecture. 1 Appuyez sur le bouton MENU de l'iPod/iPhone/iPad pour afficher le menu sur l'iPod/iPhone/iPad. Appuyez de nouveau dessus pour revenir au menu précédent. 2 Utilisez la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner un champ dans le menu et puis appuyez sur la touche ENTER. Opération iPod/ iPhone Appuyez sur la touche pendant plus de 2 secondes pour permuter l'affichage vidéo entre l'iPod et le téléviseur. Appuyez pour confirmer la sélection. Appuyez pour basculer en mode aléatoire. iPod/ Appuyez pour iPhone voir le menu iPod durant la fonction iPod. Appuyez pour confirmer la sélection. PRESET PRESET PRESET PRESET Appuyez pour sélectionner le menu iPod. Écoute de disques MP3/WMA ou CD Attention : l Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque. l Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (coeur, octogone, etc.). Ce dernier peut mal fonctionner. l Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement. l S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert, attendre le rétablissement du courant. l En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur ou du poste de radio. l Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de disque. l L’appareil prend plus de temps (environ 20 à 90 secondes) pour lire un disque MP3/WMA qu’un CD ordinaire à cause de la structure de ses informations. STANDBY/ON INPUT OPEN/CLOSE STANDBY/ON TUNING − TUNING + n CD Diverses fonctions de disque Fonction Appareil Télécomm principal ande Ce système peut lire un disque CD standard, un disque CD-R/ RW en format CD et un CD-R/RW avec un fichier MP3 ou WMA, mais ne peut pas enregistrer sur ces types de CD. Certains disques audio CD-R et CD-RW peuvent être illisibles à cause de l’état du disque ou du dispositif utilisé pour l’enregistrement. MP3 : MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de compresser des données audio de façon significative sans altérer la qualité sonore. l Ce système supporte les fichiers MPEG 1 Layer 3 et VBR. l Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. l Le débit binaire supporté par MP3 est de 32 kbps à 320 kbps. WMA : Les fichiers WMA sont des fichiers Advanced System format qui comprennent des fichiers audio compressés à l’aide du codec Windows Media Audio. WMA est développé par Microsoft comme étant un fichier sonore compatible avec Windows Media Player. l Le voyant « MP3 » et « WMA » s’allumera après la lecture des informations sur un disque MP3 ou WMA. l Le débit binaire supporté par WMA est de 64 kbps à 160 kbps. Lecture CD/USB Presser en mode d’arrêt. Arrêt CD/USB Presser en mode de lecture. Pause CD/USB Presser en mode de lecture. Appuyer sur la touche / pour reprendre la lecture depuis le point d’arrêt. Plage haut/bas TUNING − TUNING + Avance rapide/ inversion n Lecture de disque 1 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’appareil. 2 Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou sur la touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil principal pour sélectionner la fonction de CD. 3 Appuyer sur la touche pour ouvrir le tiroir de disque. 4 Mettre le disque sur le tiroir, côté étiqueté vers le haut. USB ES PHON 5 Appuyer sur la touche pour fermer le tiroir de disque. 6 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / (CD/ USB / ). Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête automatiquement. Fr-13 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm Opération TUNING − TUNING + Presser en mode de lecture ou d’arrêt. Si vous appuyez sur ces touches à l’arrêt, appuyez sur la touche / pour commencer la lecture de la piste souhaitée. Presser en mode de lecture et la maintenir enfoncée. Relâcher la touche pour reprendre la lecture. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lecture avancée de disques MP3/WMA ou CD Pour annuler la répétition : Pressez plusieurs fois la touche REPEAT ce qu’apparaisse « Normal » et que disparaisse « ». DIMMER MEMORY REPEAT RANDOM Note : Pendant la lecture de répétition, la lecture au hasard est indisponible. n n Recherche directe de morceaux Vous pouvez utiliser les touches numérotées pour sélectionner et lire les pistes souhaitées du disque inséré dans le lecteur. Utilisez les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner la piste souhaitée pendant que l’appareil est en train de lire le disque. l Les touches numérotées permettent de sélectionner un numéro de piste jusqu’à 9. l Pour sélectionner le numéro 10 ou supérieur, utiliser la touche « >10 ». Notes : l Si l’on appuie sur la touche pendant la lecture au hasard, il est possible d’aller à la plage suivante dans la sélection de la lecture au hasard. Cependant, la touche ne permet pas de revenir à la plage précédente. Le début de la plage courante sera repéré. l Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Il est impossible de spécifier un ordre.) l Pendant la lecture au hasard, la lecture de répétition est indisponible. Attention : Après avoir effectué une lecture répétée, veiller à appuyer sur la touche (CD/USB ). Sinon, le disque sera lu continuellement. A. Par exemple, pour choisir 13 1 Appuyer une fois sur la touche « >10 ». 2 Appuyer sur la touche « 1 ». 3 Appuyer sur la touche « 3 ». Numéro de la plage choisie B. Par exemple, pour choisir 130 1 2 3 4 Appuyer deux fois sur la touche « >10 ». Appuyer sur la touche « 1 ». Appuyer sur la touche « 3 ». Appuyer sur la touche « 0 ». Notes : l Un numéro de plage supérieur au nombre de plages sur le disque ne peut pas être sélectionné. l La recherche directe n'est pas possible en mode de lecture aléatoire. Arrêt de la lecture : Appuyer sur la touche (CD/USB ). n Lecture aléatoire Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en ordre aléatoire. Pour lire tous les morceaux dans un ordre aléatoire : Appuyez sur la touche RANDOM de la télécommande sans la relâcher jusqu’à ce que l’indication « Random » apparaisse. Appuyer sur la touche / (CD/USB / ). Pour annuler la lecture aléatoire : Appuyez sur la touche RANDOM jusqu’à ce que l’indication « RDM » disparaisse. n Lecture des morceaux programmés (CD) On peut sélectionner 32 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité. 1 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche MEMORY de la télécommande pour passer en mode de sauvegarde de programme. Lecture répétée Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement un piste, tous les pistes ou une séquence programmée. Pour répéter la lecture d’un piste : Pressez plusieurs fois la touche REPEAT jusqu’à ce qu’apparaisse « Repeat One ». Appuyer sur la touche / (CD/USB / ). Pour répéter tous les morceaux : Pressez plusieurs fois la touche REPEAT jusqu’à ce qu’apparaisse « Repeat All ». Appuyer sur la touche / (CD/USB / ). Pour répéter des morceaux souhaités : Suivre les étapes 1 - 5 dans le chapitre « Lecture des morceaux programmés » sur cette page, puis appuyer sur la touche REPEAT à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Repeat All » s’affiche. 2 Appuyer sur les touches ou de la télécommande pour sélectionner la plage souhaitée. Numéro de la plage choisie 3 Appuyer sur la touche MEMORY pour stocker le numéro Fr-14 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm de morceau. Lecture avancée de disques MP3/ WMA ou CD (suite) Mode dossier MP3/WMA (seulement pour des fichiers MP3/WMA) 4 Renouveler les étapes 2 - 3 pour d’autres morceaux. 32 plages au total sont programmables. Pour vérifier les plages programmées, appuyer à plusieurs reprises sur la touche MEMORY. En cas d’erreur, les plages programmées peuvent être effacées en appuyant sur la touche CLEAR. 5 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche / (CD/ USB n / ). Lecture des morceaux programmés (MP3/WMA) Pour lire un fichier MP3/WMA (Windows Media Audio) Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on peut télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA (Windows Media Audio). Suivre les instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers. Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés en les gravant sur un disque CD-R/RW. l Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage personnel seulement. Toute autre utilisation d’une chanson sans la permission du propriétaire est illégale. n 1 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche MEMORY pour entrer en mode d’enregistrement de programme. 2 Appuyer sur la touche PRESET ( ou ) de la télécommande pour sélectionner le dossier souhaité. Sur l’ordre de lecture des dossiers Si des fichiers MP3/WMA sont présents dans plusieurs dossiers, un nombre sera automatiquement attribué à chaque dossier. On peut sélectionner les dossiers à l’aide de la touche FOLDER sur la télécommande. Si le dossier sélectionné contient des formats de fichier qui ne sont pas supportés, le dossier est sauté et le dossier suivant est sélectionné. Exemple : Attribution des nombres de dossier si des fichiers MP3/WMA sont présents, tel que dans la figure cidessous. 1 Le dossier ROOT est programmé comme dossier 1. Appuyer ensuite sur la touche ou de la télécommande pour sélectionner la plage souhaitée. 2 Quant aux dossiers dans le dossier ROOT (dossiers A et B), celui qui est enregistré le premier sur le disque sera programmé comme dossier 2 et 3. 3 Pour ce qui est des dossiers dans le dossier A (dossiers C et D), celui qui est enregistré le premier sur le disque sera programmé comme dossier 4 et 5. 3 Appuyer sur la touche MEMORY pour stocker le 4 Le dossier E dans le dossier D sera programmé comme 4 Répéter les étapes 2 - 3 pour programmer d’autres l L’information relative à l’ordre des dossiers et des fichiers écrits sur le disque dépend du logiciel d’écriture. Il est possible que l’appareil ne lise pas les fichiers selon l’ordre prévu. l Pour les CD contenant des fichiers MP3/WMA, l'appareil peut gérer et lire jusqu'à 99 dossiers et 999 fichiers, en incluant les dossiers qui contiennent des fichiers non lisibles. dossier 6. numéro du dossier et de la plage. dossiers/plages. programmables. 32 plages au total 5 Pour déclencher la lecture, appuyer sur la touche (CD/USB / ). sont / Pour annuler la lecture des morceaux programmés : En mode d’arrêt programmé, appuyez sur la touche (CD/USB ). L’indication « Memory Clear » apparaît sur l’écran et tous les contenus programmés sont effacés. Ajout de morceaux au programme : Si un programme a été précédemment mémorisé, le voyant « MEM » s’affiche. Appuyez sur la touche MEMORY. Puis suivez les étapes 2 et 3 pour ajouter des pistes. L’activation/désactivation du mode dossier peut s’effectuer via la touche FOLDER de la télécommande. Les fichiers qui sont lus avec mode dossier activé diffèrent de ceux lus avec mode dossier désactivé. ROOT (FOLDER 1) Notes : l Lorsqu’un disque est éjecté, le programme est automatiquement annulé. l Si vous appuyez sur la touche STANDBY/ON pour entrer en mode de veille ou pour passer de la fonction CD à une autre, les sélections programmées seront effacées. l La lecture au hasard n’est pas utilisable pour la lecture des morceaux programmés. Fr-15 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm FOLDER A (FOLDER 2) FOLDER C (FOLDER 4) FOLDER D (FOLDER 5) FOLDER B (FOLDER 3) FILE 1 FILE 2 FILE 3 FILE 4 FILE 5 FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 9 FILE 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mode dossier MP3/WMA (seulement pour des fichiers MP3/WMA) (suite) Lecture mémoire de grande capacité USB/lecteur MP3 INPUT TUNING − TUNING + USB PRESET CD FOLDER DISPLAY PRESET TUNING − TUNING + CD/USB PRESET n USB Procédure de lecture de disques MP3/ WMA avec le mode dossier activé Pour lire des CD-R/RW. FOLDER PRESET 1 Appuyer sur la touche CD et charge un disque MP3/ WMA. Appuyer sur la touche FOLDER et les données du disque s'afficheront. Voyant MP3 Voyant WMA Nombre total de dossier Voyant TOTAL Nombre total de fichiers 2 Appuyer sur la touche PRESET ( DISPLAY CD/USB Notes : l Ce produit n'est pas compatible avec les systèmes de fichiers MTP et AAC utilisés sur certains périphériques de stockage de masse USB ou lecteurs MP3. l Certains périphériques de stockage externe peuvent ne pas fonctionner avec ce système. l Le fonctionnement des périphériques de stockage externe (clés mémoires USB, disques durs externes, etc.) n'est pas garanti. Lecture à partir d’un dispositif USB/MP3 avec le mode dossier désactivé ou ) pour sélectionner le dossier de lecture de votre choix. (Mode dossier activé) n Voyant FOLDER 1 Appuyer sur la touche USB de la télécommande ou sur Nombre de Dossier la touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil principal pour sélectionner la fonction de USB. Brancher à l’appareil le dispositif Mémoire USB ayant les fichiers MP3/WMA. Après le branchement, les informations du dispositif s’affichent. Premier numéro de plage dans le dossier 3 Sélectionner le fichier à lire en appuyant sur la touche ou . 4 Appuyer sur la touche / (CD/USB / ). La lecture commence et le nom du fichier s’affiche. l Les noms du titre, de l’artiste et de l’album s’affichent s’ils sont enregistrés sur le disque. l En cas de lecture avec le mode FOLDER activé, appuyez sur la touche PRESET ( ou ), et le dossier pourra être sélectionné même l’appareil est en mode lecture/pause. Le mode lecture/pause reprendra à la première piste du dossier sélectionné. l Les informations affichées peuvent être changées en appuyant sur la touche CD/USB DISPLAY. Affichage du nom du fichier Affichage Counter Affichage de l’artiste 2 Sélectionner le fichier à lire en appuyant sur la touche ou / (CD/USB / ). La lecture commence et le nom du fichier s’affiche. l Le titre, le nom de l’artiste et de l’album s’affichent s’ils sont enregistrés dans le dispositif de mémoire USB. l Les informations affichées peuvent être changées en appuyant sur la touche CD/USB DISPLAY. Affichage du dossi Affichage du title Affichage de l’album Note : Pour mettre en pause la lecture : Appuyer sur la touche / (CD/USB Note : Si « Not support » s’affiche, cela signifie qu’on a sélectionné « Copyright protected WMA file » (fichier WMA protégé par copyright) ou « Not supported playback file » (le fichier à lire n’est pas supporté). Fr-16 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm . 3 Appuyer sur la touche / ). Lecture mémoire de grande capacité USB/lecteur MP3 (suite) n Lire à partir d’un dispositif USB/MP3 avec le mode dossier activé 1 Appuyer sur la touche USB de la télécommande ou sur la touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil principal pour sélectionner la fonction de USB. Brancher à l’appareil le dispositif Mémoire USB ayant les fichiers MP3/WMA. Après le branchement, les informations du dispositif s’affichent. 2 Appuyer sur la touche FOLDER et puis sur la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner le dossier désiré. Pour commencer la lecture avec le mode dossier activé, passer à la sixième étape. Pour changer le dossier lu, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner un autre dossier. 3 Sélectionner le fichier à lire en appuyant sur la touche ou . 4 Appuyer sur la touche / (CD/USB / ). La lecture commence et le nom du fichier s’affiche. l Le titre, le nom de l’artiste et de l’album s’affichent s’ils sont enregistrés dans le dispositif de mémoire USB. l Les informations affichées peuvent être changées en appuyant sur la touche CD/USB DISPLAY. n Enlever le dispositif de mémoire USB 1 Appuyer sur la touche lecture. (CD/USB ) pour arrêter la 2 Débrancher le dispositif de mémoire USB de la borne USB. Notes : l PIONEER ne pourra être tenu pour responsable de la perte de données lorsque le dispositif de mémoire USB est raccordé au système audio. l Les fichiers compressés au format MP3 et/ou WMA peuvent être lus une fois raccordés à la borne USB. l Ce format USB supporte FAT 16 ou FAT 32. l PIONEER ne garantit pas le fonctionnement de tous les dispositifs de mémoire USB avec ce système audio. l Il est déconseillé d’utiliser un câble USB pour raccorder un dispositif de mémoire USB à ce système audio. L’utilisation d’un câble USB affecterait les performances du système audio. l Ce dispositif USB ne peut pas fonctionner via un hub USB. l La borne USB de cet appareil n’est pas prévue pour une connexion à un ordinateur, mais est utilisée pour la lecture de musique avec un dispositif de mémoire USB. l La mémoire HDD externe ne peut pas être lue via la borne USB. l Si les données contenues dans le dispositif de mémoire USB sont volumineuses, la lecture peut prendre plus de temps. l Ce produit peut lire les fichiers WMA et MP3. Il détectera automatiquement le type de fichier en cours de lecture. En cas de fichier illisible, « Not Support » est indiqué et le fichier est automatiquement ignoré. Cela peut prendre quelques secondes. Si des indications anormales apparaissent sur l’afficheur à cause d’un fichier non spécifié, éteindre l’appareil et le rallumer. l Ce produit se relie à des dispositifs de stockage de masse USB et des lecteurs MP3. Toutefois, certaines irrégularités peuvent se produire pour diverses raisons imprévues pour certains dispositifs. Si cela se produit, éteindre l’appareil et le rallumer. l La borne USB est uniquement prévue pour la connexion directe au dispositif de mémoire USB sans câble. l Le lecteur MP3 ne se chargera pas en fonction CD. l L’indication « Not Support » s’affiche si vous connectez un iPod à la prise USB lorsque la fonction USB est sélectionnée. Lecture USB avancée Les fonctions suivantes sont les mêmes que pour les CD : Fr-17 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm Page Recherche directe de morceaux . . . . . . . . . . . . . . . .14 Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Lecture au hasard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Lecture des morceaux programmés (MP3/WMA) . .15 Notes : l Si le dispositif de mémoire USB n’est pas connecté, « USB No Media » s’affichera sur l’écran. l Le seul format supporté par cet appareil est « MPEG1 Audio Layer 3 ». (La fréquence d’échantillonnage est 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) l L’ordre de lecture des fichiers MP3 peut varier en fonction du logiciel d’écriture utilisé lors du téléchargement des fichiers. l Le débit binaire supporté par le MP3 est compris entre 32 kbps à 320 kbps et entre 64 kbps à 160 kbps pour le WMA. l Veuillez ajouter l’extension « .MP3 » ou « .WMA » pour les fichiers MP3/WMA. Les fichiers ne peuvent pas être sans extension MP3/WMA. l Les listes de lecture ne sont pas supportées par cet appareil. l Le nombre maximum de caractères du nom d’un dossier ou d’un fichier pouvant être affiché par cet appareil est 99. l Le nombre maximum total de fichiers MP3/WMA est de 999. l Le nombre total de dossiers gérés et lus par l'appareil est de 99, en incluant les dossiers qui contiennent des fichiers non lisibles. Toutefois, seuls les dossiers contenant des fichiers MP3 et WMA sont affichés. l Le temps de lecture de l’affichage peut ne pas être affiché correctement lors de la lecture d’un fichier à débit binaire variable. l Les informations d’ID3TAG supportées sont uniquement TITLE, ARTIST et ALBUM. Il est possible d’afficher le nom du titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album en appuyant sur la touche DISPLAY pendant la lecture du fichier ou en mode pause. l La fonction méta repère WMA est compatible avec les noms de titre, d’artiste et de l’album enregistrés dans les fichiers WMA. Les fichiers WMA protégés par copyright ne peuvent pas être lus. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Écoute de la radio n STANDBY/ON Mise en mémoire d’une station Il est possible de stocker 40 stations en PO et en FM et de les rappeler par la simple pression d’une touche. (Accord de présélection) INPUT 1 Suivre les étapes 1 - 3 dans « Accord ». 2 Appuyer sur la touche MEMORY. MEMORY TUNING − TUNING + 3 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche PRESET ( ou ) pour sélectionner le numéro de présélection. Stocker des stations en mémoire dans l’ordre à partir du canal de présélection 1. PRESET 4 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche MEMORY pour mettre la station en mémoire. Si les voyants « MEMORY » et le numéro de préréglage disparaissent avant la mémorisation de la station, répéter l’opération à partir de l’étape 2. TUNER PRESET n Accord 1 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer 5 Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres stations ou remplacer une station mise en mémoire. Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne sera effacée. l’appareil. 2 Appuyer à plusieurs reprises sur la touche TUNER pour sélectionner une gamme d’ondes souhaitée (FM ou AM). 3 Appuyer sur la touche TUNING + ou - sur la télécommande pour faire l’accord sur la station souhaitée. l Accord manuel : Appuyer plusieurs fois sur la touche TUNING + ou pour syntoniser la station désirée. l Accord automatique : Si on presse la touche TUNING + ou - plus de 0,5 seconde, le tuner part en recherche et se cale sur la première station qu’il capte. Notes : l La recherche automatique s’arrêtera dès qu’il se produira des parasites. l Le balayage automatique sautera des stations à faible puissance. l Pour arrêter la syntonisation automatique, réappuyer sur la touche TUNING + ou - . l Lorsque le tuner capte une station RDS (Radio Data System), la fréquence en est affichée, puis le voyant RDS s’allume. Le nom de la station apparaît ensuite. l L’accord automatique s’achève complètement pour la mémorisation automatique (ASPM) de stations RDS (voir page 19). Pour recevoir une émission FM stéréo : l Appuyer sur la touche TUNER pour sélectionner le mode stéréo, et l’indicateur « ST » s’affiche. « » et « » apparaît lorsque l’émission FM captée est en stéréo. l Si la réception en FM n’est pas bonne, appuyer sur la touche TUNER pour éteindre « ST ». La réception passe en mono, mais le son devient plus clair. Note : La fonction de protection conserve les stations en mémoire pendant plusieurs heures même s’il se produit une panne de courant ou un débranchement de l’appareil. n Rappel d’une station mémorisée 1 Sélectionner la station souhaitée en appuyant sur la touche PRESET ( n Pour balayer les stations préréglées 1 Appuyer pendant plus de 0,5 seconde sur la touche PRESET ( ou ). Les numéros de présélection se mettent à clignoter et l’appareil se cale sur chaque station pendant 5 secondes. 2 Réappuyer sur la touche PRESET ( station souhaitée est localisée. n ou ) lorsque la Pour effacer toute la mémoire 1 Appuyez de manière répétée sur la touche TUNER de la télécommande ou utilisez le bouton INPUT sur l'appareil pour sélectionner la fonction Tuner. 2 Lorsque la fonction Tuner est sélectionnée, appuyez sur Fr-18 X-HM10_20_Fr.fm ) moins de 0,5 seconde. On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (Balayage dans la mémoire de présélection) la touche CLEAR jusqu'à ce que l'indication « Tuner Clear » apparaisse. CLEAR 11/5/25 ou Utilisation du système RDS (Radio Data System) RDS est un service de radiodiffusion qu’offrent de plus en plus de stations FM. Elles peuvent diffuser leurs programmes avec signaux supplémentaires tels que leur nom de station. Sont envoyés le nom de la station et les informations concernant le type de programme, tel que sport, musique, etc. Lorsque l’appareil capte une station RDS, les lettres « RDS » et le nom de station s’inscrivent sur l’afficheur. « TP » (programme routier) s’affiche lorsque l’émission captée porte des informations routières et « TA » (annonce routière) apparaît lorsque l’information routière est en cours de diffusion. « PTYI » (Voyant PTY dynamique) apparaît pendant la réception d’une station PTY dynamique. S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est réduit d’autant. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande ou sur la touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil principal pour sélectionner la fonction de TUNER. 2 Appuyer sur la touche RDS ASPM de la télécommande et la maintenir enfoncée. 1 Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et le balayage démarre (87,50 - 108,00 MHz). 2 Lorsqu’une station RDS est détectée, « RDS » s’affiche un instant et la station est mise en mémoire. On peut commander le RDS seulement à l’aide des touches de la télécommande. n 3 Une fois le balayage terminé, le nombre de stations mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END » apparaît pendant 4 secondes. Informations données par RDS Chaque fois que la touche RDS DISPLAY est pressée, l’affichage change comme suit : TUNING − Pour interrompre l’opération ASPM en cours : Appuyer sur la touche RDS ASPM pendant le balayage des stations. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées. TUNING + RDS TUNER ASPM Nom de station (PS) Fréquence PTY DISP Type de programme (PTY) Texte radio (RT) Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit : n No PS No PTY FM 98.80 MHz No RT Mémorisation automatique de stations (ASPM) En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu’à 40 stations programmables. Notes : l Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire. l L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire. l S’il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM, effacer des stations. l Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil affiche « END » pendant 4 secondes environ. l Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé. l Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents. l Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de stations peuvent changer. n Fr-19 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm Notes pour le fonctionnement RDS Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des cas suivants se présente : l L’appareil affiche alternativement « PS », « No PS » et un nom de station. l Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou d’une station en cours d’essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée. l S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux, l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station. l « No PS », « No PTY » ou « No RT » clignote environ 5 secondes et la fréquence s’affiche. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite) Notes pour le texte radio : l Les 14 premiers caractères de text radio restent affichés pendant 4 secondes, puis ils se déplacent sur l’afficheur. l Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte radio, l’appareil affiche « No RT » au passage en position de texte radio. l L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le texte change. n Si les informations routières sont en cours de diffusion, « TA » apparaît. Codes PTY (type de programme), TP (information routière) et TA (annonce routière) On peut rechercher et recevoir les signaux PTY, TP et TA suivants. NEWS AFFAIRS Pour rappeler une station en mémoire Pour écouter une station souhaitée en spécifiant le type de programme (recherche PTY) : On peut rechercher une des stations mises en mémoire en désignant le type de programme (actualités, sports, informations routières, etc. ... voir page 20). 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande ou sur la touche INPUT à plusieurs reprises sur l’appareil principal pour sélectionner la fonction de TUNER. 2 Appuyer sur la touche RDS PTY sur la télécommande. INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED « SELECT » et « PTY TI » apparaîtront en alternance pendant environ 6 secondes. 3 Avant 6 secondes, appuyer sur la touche pour sélectionner le type de programme. ou POP M ROCK M EASY M Chaque fois que la touche est pressée, le type de programme se modifie. Si on maintient la touche enfoncée plus de 0,5 seconde, le type affiché change rapidement. 4 Pendant le clignotement du type de programme (c.-à- d. avant 6 secondes), appuyer sur la touche RDS PTY. Le type de programme sélectionné reste éclairé pendant 2 secondes, puis « SEARCH » apparaît et l'opération de recherche démarre. Notes : l Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération depuis l’étape 2. Lorsque l’appareil trouve le type de programme souhaité, le numéro du canal correspondant s’allume pour 8 secondes et le nom de station reste allumé ensuite. l Pour écouter le même type de programme d’une autre station, appuyer sur la touche RDS PTY avant que le numéro de canal (ou le nom de station) ne cesse de clignoter. L’appareil recherche alors une autre station. l Si aucune station n’est trouvée, « NOT FOUND » apparaît pendant 4 secondes. LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL Si on choisit le programme d’informations routières : Si on désigne le programme routier (TP) à l’étape 3, « TP » apparaît. (Cela ne signifie pas que les informations routières sont en cours de diffusion.) Fr-20 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm Programme d’informations, dépêches, événements, reportages et actualités. Programmes approfondis sur actualités, généralement avec une présentation ou conception différente, y compris un débat ou une analyse. Programme pour conseils dans un sens très large. Programme sur les sports. Programme éducatif, fondamental. Feuilletons. Programmes de la culture nationale ou régionale, comprenant les langues, le théâtre, etc. Programmes sur la science naturelle et la technologie. Programmes de conversation de type divertissement, non classables dans d’autres catégories. Par exemple, jeux, interview, etc. Programmes musicaux, variétés, hitparade, etc. Musiques modernes contemporaines, écrites et jouées par de jeunes musiciens. Musique contemporaine de type « écoute facile », opposée à pop, rock, classique. La musique de cette catégorie est souvent vocale et de courte durée. Musique classique générale, non spécialisée. Instrumentale, vocale ou choeur. Musique orchestrale, symphonies, musique de chambre, opéra, etc. Musique non classable comme Rhythm & Blues, Reggae, etc. Particulièrement utilisés pour la musique spécialisée, comme le Rhythm & Blues ou le Reggae. Programme météo. Commerce, marketing, stocks, etc. Programmes visés aux jeunes, divertissement, renseignements utiles. Programmes sur les personnages et les choses, y compris la sociologie, l’histoire, la géographie, la psychologie et la société. Utilisation du système RDS (Radio Data System) (suite) Opérations programmées et mise en arrêt différée (Seulement par télécommande) RELIGION Programmes relatifs aux religions. Foi, Dieu, dieux, l’existence et l’éthique. PHONE IN Programmes ouverts au public. Entretien par téléphone ou au forum. TRAVEL Programmes sur tous les types de voyages : proximité, lointain, forfait, astuce, etc. Non pour les informations routières (travaux, délai, etc.) affectant un voyage immédiat qui utilise TP/TA. LEISURE Programmes concernant les loisirs auxquels les auditeurs peuvent participer. Jardinage, pêche, antiquités, cuisine, vins, etc. JAZZ Musique polyphonique et syncopée, caractérisée par improvisation. COUNTRY Musique populaire issue de la tradition musicale dans le sud des États-Unis. Caractérisée par une mélodie directe et une façon narrative. NATION M Musique populaire du monde en version originale et non en anglais. OLDIES Musique populaire, vieux succès. FOLK M Musique qui a l’origine de la culture musicale d’un pays particulier, souvent accompagnée d’instruments acoustiques. Les paroles peuvent être basées sur une affaire historique ou le peuple. DOCUMENT Programme documentaire, dans un style d’enquête. TEST Émission pour l’essai d’un émetteur ou d’un récepteur d’urgence. ALARM Annonce urgente, dans un cas exceptionnel, qui avertit d’un danger à venir. TP Indique qu’il s’agit d’une station émettant des informations routières. TA Informations routières en cours de diffusion. présenté STANDBY/ON CLOCK/TIMER TUNING − ENTER Lecture programmée : L’appareil s’allume et lance la lecture de la source (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) désirée à une heure prédéfinie. Cet appareil dispose de 2 types de minuteries : ONCE TIMER et DAILY TIMER. Programmation unique : La programmation unique se déroule une seule fois à l’heure programmée. (Voyant « »). Programmation quotidienne : La programmation quotidienne se déroule tous les jours à la même heure. Par exemple, régler la minuterie pour se réveiller chaque matin. (Voyant «DAILY»). Programmations unique et quotidienne à la fois : Par exemple, utiliser la programmation unique pour écouter une émission de radio et la programmation quotidienne comme réveil. 1 Effectuer la programmation quotidienne (page 21). 2 Réglez l’alarme unique (page 21). 1 minute ou plus Programmation unique Départ Fr-21 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm TUNING + Arrêt Programmation quotidienne Départ Arrêt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opérations programmées et mise en arrêt différée (Seulement par télécommande) (suite) n Programmation unique : L’opération programmée s’annule. Programmation quotidienne : La minuterie fonctionne à la même heure chaque jour. Il continuera jusqu’à ce que le paramétrage quotidien soit annulé. Annuler celle-ci si elle n’est plus nécessaire. Lecture programmée Avant de régler la minuterie : l Vérifier que l’horloge est à l’heure (voir page 9). Si l’horloge n’est pas à l’heure, on ne peut pas programmer une opération. l Pour la lecture programmée : Connecter un dispositif USB ou charger les disques ou installer l’iPod à lire. 1 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer l’appareil. 2 Maintenir la touche CLOCK/TIMER enfoncée. 3 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner « Once » ou « Daily » et presser sur la touche ENTER. 4 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner « Timer set » et presser sur la touche ENTER. Notes : l Lors de l’utilisation de la fonction de minuterie d’arrêt avec un équipement connecté à la prise USB, sélectionnez « USB » ou « LINE IN » à l’étape 5. l L’appareil entre automatiquement en mode de veille. Toutefois, l’unité connectée ne se met pas sous/hors tension. Pour arrêter la lecture programmée, suivre les étapes « Effacer le réglage de l’alarme » décrites dans cette page. Vérification du réglage de l’alarme : 1 Allumer le système et maintenir la touche CLOCK/ TIMER enfoncée. 2 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner « Once » ou « Daily » et presser sur la touche ENTER. 5 Pour sélectionner une source pour la lecture programmée (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN), appuyer sur la touche ou . Appuyer sur la touche ENTER. S’il s’agit du tuner, sélectionner une station en agissant sur la touche ou et appuyer sur la touche ENTER. Si aucune station n’a été programmée, « No Preset » s’affiche et la programmation s’annule. 6 Pour régler les jour, appuyer sur la touche puis appuyer sur la touche ENTER. 3 Dans les 30 secondes, appuyez sur la touche ou pour sélectionner l'option « Timer Call », puis appuyez sur la touche ENTER. Effacer le réglage de l’alarme : 1 Allumer le système et maintenir la touche CLOCK/ TIMER enfoncée. ou 2 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner « Once » ou « Daily » et presser sur la touche ENTER. 7 Appuyez sur la touche ENTER pour régler l’heure. Appuyez sur la touche touche ENTER. ou , puis appuyez sur la 8 Pour régler les minutes, appuyer sur la touche et appuyer sur la touche ENTER. 3 Dans les 30 secondes, appuyez sur la touche ou pour sélectionner l'option « Timer Off », puis appuyez sur la touche ENTER. L’opération programmée s’annule (le contenu de la programmation restera valable). ou 9 Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les étapes 7 et 8. 10 Réglez le volume à l'aide des touches VOL (+ ou -), puis appuyez sur la touche ENTER. Éviter de trop élever le volume. 11 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour passer en veille. Le voyant « TIMER » s’allume, indiquant que l’appareil est prêt à la lecture programmée. Réutilisation de l’opération programmée en mémoire : Le paramétrage du programmateur sera mémorisé une fois entré. Pour réutiliser le même paramétrage, faites les opérations suivantes. 1 Allumer le système et maintenir la touche CLOCK/ TIMER enfoncée. 2 Avant 30 secondes, appuyer sur la touche ou pour sélectionner « Once » ou « Daily » et presser sur la touche ENTER. 3 Dans les 30 secondes, appuyez sur la touche ou pour sélectionner l'option « Timer On », puis appuyez sur la touche ENTER. 12 À l’heure programmée, la lecture ou l’enregistrement 4 Appuyer sur la touche STANDBY/ON pour passer en 13 À l’heure de fin, le système se met en veille Note : Le réglage de l'horloge est réinitialisé lorsque le cordon d'alimentation est débranché ou en cas de panne de courant. se déclenche. Le volume augmente graduellement jusqu’au niveau préréglé. Le voyant de la minuterie clignotera pendant la lecture programmée. automatiquement. veille. Fr-22 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm Opérations programmées et mise en arrêt différée (Seulement par télécommande) (suite) n Casque Mise en arrêt différée La lecture des sources radio, CD, iPod, USB et Line In peuvent être arrêtées automatiquement. 1 Allumer la source souhaitée. 2 Appuyer sur la touche SLEEP. 3 Utilisez les touches numérotées dans un délai de 5 secondes pour régler l’heure. (1 minute ~ 99 minutes) 4 « SLEEP » apparaît. 5 Le temps préréglé écoulé, l’appareil entrera automatiquement en attente. Le niveau sonore baisse dans la dernière minute de la lecture programmée. Pour vérifier la durée pour la mise en arrêt différée : 1 Pendant « SLEEP » est affiché, appuyer sur la touche SLEEP. Annulation de la mise en arrêt différée : Appuyer sur la touche STANDBY/ON pendant l’affichage de « SLEEP ». Pour annuler la mise en arrêt différée sans mettre le système en attente, procéder comme suit. 1 Pendant « SLEEP » est affiché, appuyer sur la touche SLEEP. l Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe. l Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore. l Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L’impédance préconisée est de 32 ohms. l Le branchement du casque déconnecte automatiquement les enceintes. Régler le volume en agissant sur la commande VOLUME. l X-HM20 uniquement: Le son d'un iPod/iPhone connecté à l'appareil ne peut pas être écouté au moyen d'un casque ou d'écouteurs branché(s) sur la prise casque de l'appareil. L’indication « HP INVALID » s’affiche si vous connectez un casque ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/iPhone est sélectionnée. 2 Avant 5 secondes, appuyer sur la touche « 0 » à deux reprises jusqu’à ce que « SLEEP 00 » apparaisse. n Pour utiliser l’opération programmée et la mise en arrêt différée Mise en arrêt différée et lecture programmée : Par exemple, on peut s’endormir en écoutant la radio et se réveiller le lendemain matin avec un CD favori. 1 Régler la durée pour la mise en arrêt différée (voir cidessus , étapes 1 - 5). 2 Alors que le minuteur de mise en sommeil est réglé, lecture programmée (étapes 2 - 9, page 22). Déclenchement de la mise en arrêt différée Programmation de Fin d’opération la lecture 1-99 minutes La mise en arrêt différée s’arrête Durée programmée Heure de départ pour la lecture programmée Fr-23 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Dépannage De nombreux problèmes potentiels peuvent être résolus par l’utilisateur avant de faire appel à un technicien de service. Si le cas se présente, se reporter au tableau ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par PIONEER. n Général Problème l Y a-t-il eu une panne de courant ? Remettre l’horloge à l’heure. (Voir page 9) l L’appareil ne répond pas à la pression d’une touche. l Mettre l’appareil en veille et le rallumer. l S’il fonctionne toujours mal, réinitialiser. (Voir page 25) l Aucun son n’est entendu. l Le volume est-il réglé sur « Min » ? l Le casque est-il branché ? l Les fils des enceintes sontils débranchés ? Cause l La lecture ne l Le disque est-il mis à démarre pas. l’envers ? l La lecture s’arrête au l Le disque satisfait-il à la milieu ou ne se fait norme ? pas correctement. l Le disque est-il déformé ou rayé ? l La lecture est intermittente ou s’arrête. n l L’appareil subit-il des vibrations? l Le disque est-il encrassé ? l Une condensation est-elle formée dans l’appareil ? Télécommande Problème Cause l La télécommande ne l L’appareil est-il branché fonctionne pas. sur secteur ? l Les polarités des pile sontelles respectées ? l La pile est-elle hors d’usage ? l La distance et l’angle sontils corrects ? l Le capteur de télécommande reçoit-il une forte lumière ? n Tuner Problème l L’émission radiodiffusée est parasitée consécutivement. Problème l Impossible de détecter le périphérique. l La lecture ne démarre pas. Lecteur CD Problème Cause l L’appareil se trouve-t-il à proximité d’un téléviseur ou d’un PC ? l L’antenne FM ou le cadreantenne PO est-il placé à proximité ? Éloigner l’antenne du cordon d’alimentation. l Affichage de l’heure erroné. l Affichage du nom du fichier erroné. n X-HM10_20_Fr.fm Cause l Des fichiers MP3/WMA sont-tils disponibles ? l Le périphérique est-il correctement raccordé ? l Le périphérique est-il de type MTP ? l Le périphérique ne contient-il que des fichiers AAC ? l Le fichier WMA est-il protégé par un copyright ? l Le fichier MP3 est-il endommagé ? l Un fichier à débit binaire variable est-il en cours de lecture ? l Le nom de fichier apparaît-il caractères chinois ou japonais ? iPod et iPhone (X-HM20 uniquement) Problème l Aucun son n’est produit. Aucune image n’apparaît sur le téléviseur/ écran. Cause l iPod ou iPhone n’est pas lu. l iPod ou iPhone n’est pas correctement raccordé à l’appareil. l L’appareil est-il branché sur secteur ? l Le câble vidéo n’est pas correctement raccordé. l La sélection d’entrée télévision/écran n’est pas correctement réglée. l La fonction de sortie TV de l’iPod n’a pas été réglée pour la sortie vidéo. l Le son d'un iPod/iPhone connecté à l'appareil ne peut pas être écouté au moyen d'un casque ou d'écouteurs branché(s) sur la prise casque de l'appareil. l L’iPod ou iPhone l Le contact entre iPod ou ne se charge iPhone et le connecteur n’est pas. pas complet. l L’iPod utilisé est de (3ème génération). l L’iPod ou l’iPhone n’est pas pris en charge. Pour des modèles compatibles, se reporter à la page 10. l L'iPod/iPhone ne peut pas être rechargé lorsque l'unité principale est en mode USB. l « This accessory l La batterie de iPhone est faible. Veuillez recharger is not made to iPhone. work with iPhone » l L’iPhone n’est pas raccordé ou « This correctement. accessory is not supported by iPhone » apparaît sur l’écran de iPhone. Fr-24 11/5/25 USB Cause l L’horloge n’est pas à l’heure. n n Dépannage (suite) n n Condensation Un changement brusque de température et la conservation ou l’utilisation dans un lieu très humide peuvent occasionner une formation de condensation à l’intérieur de l’appareil (cellule porte-laser CD, etc.) ou sur l’émetteur de la télécommande. La condensation peut provoquer des dysfonctionnements de l’appareil. Si cela se produit, laisser l’appareil allumé sans disque jusqu’à ce qu’une lecture normale redevienne possible (environ 1 heure). Essuyer toute condensation sur l’émetteur avec un chiffon doux avant de faire fonctionner l'appareil. n Si le problème survient Si l’appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner. Entretien de disques compact Le compact disc résiste bien aux dommages, mais il peut se produire un mauvais alignement dû à l’encrassement de la surface du disque. Afin de profiter au maximum des disques et de ce lecteur, suivre les conseils ci-dessous. l Éviter d’écrire sur le disque, notamment sur la face non munie d’une étiquette. La lecture se fait sur cette face. l Éviter d’exposer les disques directement au soleil, à la chaleur et à l’humidité. l Tenir le compact disc par les bords. Les traces de doigts, la saleté et l’eau sur le compact disc sont à l’origine de bruit ou d’un alignement erroné. Si le compact disc est encrassé ou ne fonctionne pas correctement, nettoyer le disque avec un chiffon doux et sec. Essuyer du centre vers la périphérie, en ligne droite. NON OUI Correct Si un tel problème survient, procéder comme suit : 1 On mettra l’appareil en attente et le rallumera. 2 Si la démarche précédente ne permet pas le retour à un fonctionnement normal de l’appareil, débranchez-le de la prise de courant et rebranchez-le et enfin rallumer l’appareil. Entretien Note : Si l’appareil n’est toujours pas remis en état, il faut le réinitialiser pour effacer toute la mémoire. Essuyer régulièrement le coffret à l’aide d’un chiffon doux et d’une solution d’eau savonneuse, puis essuyer à l’aide d’un chiffon sec. n Réinitialisation des réglages d’usine, effacement de toute la mémoire 1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l'appareil sous tension. 2 Appuyez de manière répétée sur la touche LINE de la n Nettoyage du coffret Attention : l Éviter d’utiliser des produits chimiques (essence, diluant, etc.) pour le nettoyage. Cela pourrait endommager l’enveloppe. l Ne pas lubrifier l’appareil. Ce dernier peut mal fonctionner. télécommande ou sur le bouton INPUT de l'appareil pour sélectionner la fonction LINE IN. 3 Lorsque la fonction LINE IN est sélectionnée, appuyez sur le bouton de l'appareil et maintenez le bouton enfoncé jusqu'à ce que l'indication « RESET » soit affichée. Attention : Cette opération efface toutes les données en mémoire : réglages pour horloge, minuterie, présélection de tuner et programmes CD. n Avant de transporter l’appareil Retirer l’iPod, le dispositif de mémoire USB et le disque de l’appareil. Puis mettez l’appareil en mode de veille. Transporter l’appareil alors que l’iPod ou le dispositif de mémoire USB est installé ou que des disques sont restés à l’intérieur peut endommager l’appareil. Fr-25 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Spécifications PIONEER se réserve le droit d’apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d’amélioration. Les chiffres des spécifications de performance donnés sont les valeurs nominales des appareils à la production. Ces valeurs peuvent être légèrement différentes en fonction de chaque appareil. n Général Alimentation 220 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz Consommation Allumé : 45 W (X-HM20) 30 W (X-HM10) En veille : 0,4 W Dimensions Largeur : 215 mm Hauteur : 99 mm Profondeur : 300 mm Poids 3,8 kg (X-HM20) 3,7 kg (X-HM10) n Puissance de sortie RMS : 15 W + 15 W (1 kHz, 10% de D.H.T.,4 ohms ) Bornes de sortie Enceintes : 4 ohms 20 Hz à 20 kHz Sortie vidéo (X-HM20 uniquement): 1 Vc-c Casque : 16 ohms (recommandé : 32 ohms) n USB Interface hôte USB l Conforme au standard USB 1.1 (Vitesse pleine)/2.0 Mémoire de grande capacité. l Support Bulk uniquement et protocole CBI. Fichier supporté l MPEG 1 Layer 3 l WMA (Non DRM) Débit binaire l MP3 (32 kbps à 320 kbps) l WMA (64 kbps à 160 kbps) supporté Autres Amplificateur Bornes d’entrée n Entrée de ligne (entrée analogique) : 500 mV/ 47 k ohms Support du système de fichiers n l Le nombre maximal total de fichiers MP3/WMA est de 999. l Le nombre maximal total de dossiers est de 99, répertoire racine COMPRIS. l Les informations d’ID3TAG supportées sont uniquement TITLE, ARTIST et ALBUM. l Support des ID3TAG version 1 et version 2. l Support des dispositifs USB avec Microsoft Windows/DOS/ FAT 12/ FAT 16/ FAT 32. l Longueur de bloc 2 Ko pour le secteur. Tuner Gamme de fréquences FM : 87,5 MHz à 108 MHz AM : 522 kHz à 1 620 kHz Préréglage 40 (station FM et AM) n Enceinte X-HM20 Lecteur CD Type Lecteur de disque simple compacts Procédé de lecture Sans contact, par laser à semiconducteur à 3 faisceaux N/A Convertisseur N/A multi-bits Réponse en fréquence 20 Hz à 20 000 Hz Gamme dynamique 90 dB (1 kHz) Type Enceinte à 2 voies Haut-parleur d'aigus – 5 cm Haut-parleur de graves de 10 cm Puissance d’entrée 15 W maximale Impédance 4 ohms Dimensions Largeur : 132 mm Hauteur : 260 mm Profondeur : 173 mm Poids 2,0 kg /chacune Type Enceinte à 2 voies Haut-parleur d’aigus piézoélectrique Haut-parleur de graves de 10 cm X-HM10 Puissance d’entrée 15 W maximale Impédance 4 ohms Dimensions Largeur : 132 mm Hauteur : 260 mm Profondeur : 158 mm Poids 1,6 kg /chacune Fr-26 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm Avis À propos de l'iPod/iPhone/iPad : Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, iPhone ou iPad peut affecter les performances sans fil. iPad, iPhone et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. © 2011 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Fr-27 11/5/25 X-HM10_20_Fr.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ADVERTENCIA Entorno de funcionamiento Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del D3-4-2-1-7c*_A1_Es sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior. D3-4-2-1-4*_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 10 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado). 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de D3-4-2-2-2a*_A1_Es vacaciones). Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es 11/5/25 X-HM10_20_Anki_Es.fm Acerca de la condensación Si el reproductor se traslada repentinamente de un lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde está instalado el reproductor sube repentinamente debido a una calefacción, etc., en el interior del aparato (en las piezas de funcionamiento y en la lente) podrán formarse gotas de agua (condensación). Cuando haya condensación, el reproductor no funcionará bien y la reproducción no será posible. Deje sin funcionar el reproductor a la temperatura ambiental durante 1 ó 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua se disiparán y será posible reproducir. La condensación se puede producir también en el verano si el reproductor se expone a la salida de aire frío de un acondicionador de aire. Si pasa esto, traslade el S005_A1_Es reproductor a un lugar diferente. S-3 11/5/25 X-HM10_20_Anki_Es.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ESPAÑOL l Sistema receptor de CD X-HM10/X-HM20, consistente en una unidad principal y un sistema de altavoces. Introducción Muchas gracias por haber adquirido este producto PIONEER. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto PIONEER. Notas especiales El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica algun derecho de distribución del contenido creado con este producto por medio de entradas provenientes de los sistemas de radiodifución (terrestre, satelitar, cable y/u otros canales de distribución), entradas provenientes del uso de la red (vía Internet, intranets y/o otras redes), otros de los sistemas de distribución regulados (aplicaciones pay-audio o audio-on-demand y similares) o a travès de material mediático (discos compactos, discos digitales reescribibles, semiconductor chips, disco duro, tarjetas de memoria y similares). Se requiere una licencia independiente para dichos usos. Para màs detalles, visite por favor el sito http:// mp3licensing.com Tecnología de codificación del audio MPEG Layer-3 licenciada por Fraunhofer IIS y Thomson. Accesorios Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes. Adaptadores del iPhone x 3 (sólo X-HM20) Controlador remoto x 1 Pila del tamaño “AA” x 1 Antena de cuadro de AM x 1 Cable de alimentación Tarjeta de garantía Antena de FM x 1 Estas instrucciones de funcionamiento ÍNDICE Página Información general Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 Preparación para su utilización Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8 Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 USB Escuchando a través del dispositivo de almacenamiento USB/ player MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17 Reproducción avanzada USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Radio Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Características avanzadas Funcionamiento básico Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste del reloj (Solamente del control remoto) . . . 9 - 10 iPod, iPhone y iPad Audición de un iPod, iPhone o iPad (sólo X-HM20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12 Reproducción de CD o disco de MP3/WMA Escuchando un CD o disco de MP3/WMA . . . . . . . . . 13 Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15 Modo de carpeta del MP3/WMA (solamente para los ficheros de MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16 Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21 Operación del temporizador y de desconexión automática (Solamente del control remoto) . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23 Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Referencias Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . 24 - 25 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Nota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Es-4 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm Página Precauciones n Generalidades l Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar que no esté expuesto a vibraciones. l Ubique los altavoces al menos a 30 cm de distancia de cualquier TV CRT para evitar las variaciones de color en la pantalla del TV. Si la variación persiste, mueva los altavoces más lejos del TV. El TV con pantalla LCD no es susceptible a tal variación. l Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico. l No ponga nada encima del aparato. l No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiors a 60° ni a temperaturas muy bajas. l Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del sistema. l Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato por razones de seguridad. l Sujete la clavija de alimentación de CA al quitar esta clavija del tomacorriete. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas. l El enchufe de la corriente CA es utilizado como un dispositivo de desconexión y seguirá siendo siempre fácil de operar. l No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local PIONEER. l La ventilación no debe impedirse al cubrir las aberturas de ventilación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc. l Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no deben colocarse encima del aparato. l Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al deshacerse de las pila. l El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados. Advertencia: Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. PIONEER no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada. n Control de volumen El nivel de sonido como una función del volumen depende de eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo cuando lo encienda. Escuche música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. Controles e indicadores Las funciones de iPod/iPhone sólo están disponibles para X-HM20. Sólo X-HM20 1 2 3 5 6 7 4 8 n 9 10 11 12 13 14 Panel frontal Página 1. Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. Indicador del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Bandejas de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4. Estación de acoplamiento para iPod o iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5. Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Botón de STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18 7. Botón de INPUT . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18 8. Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9. Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Página 10. Preconfiguración del sintonizador descendente, pista de CD/USB hacia abajo, saltear iPod/iPhone hacia abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 11. Preconfiguración del sintonizador ascendente, pista de CD/USB hacia arriba, saltear iPod/iPhone hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 12. Botón de paro de Disco/USB . . . . . . . . . . . .12, 13 13. Botón de pausa o reproducción del disco/USB/ iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 14. Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Es-5 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Controles e indicadores (continuación) 1 n Página 1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . .8 2. Botón de STANDBY/ON . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21 3. Botones numéricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4. Botón de P.Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 5. Botón triple/graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6. Botón de sintonización descendente, saltear hacia abajo, retroceso rápido, reducción del tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 7. Botón de preconfiguración del sintonizador ascendente, cursor del iPod hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18 8. Botón bajar volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9. Botón de preconfiguración del sintonizador descendente, cursor del iPod hacia abajo. . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18 10. Botón de carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 11. Botón de iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 12. Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 13. Botón de iPod/iPhone DISPLAY TV OUT . . .11, 12 14. Botón CD/USB DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 15. Botón Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19 16. Botón de RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. Botón Abrir/Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 18. Botón de regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 19. Botón de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18 20. Botón de Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18 21. Botón dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 22. Botón del reloj/temporizador . . . . . . . . . . . . .9, 21 23. Botón Random . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14 24. Botón Repeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14 25. Botón de sintonización ascendente, saltear hacia arriba, avance rápido, incremento del tiempo . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 26. Botón subir volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 27. Botón Enter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12 28. Botón silenciador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 29. Botón Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25 30. Botón de USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 31. Botón de reproducir/pausa del iPod / iPhone . .12 32. Botón del menú del iPod/iPhone . . . . . . . . . . . .12 33. Botón de CD/reproducción USB/pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13, 14 34. Botón de paro de CD/USB. . . . . . . . . . . . . . .13, 14 35. Botón de visualización RDS . . . . . . . . . . . . . . . .19 36. Botón de RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17 2 18 19 20 21 22 24 25 3 4 5 6 7 8 9 10 11* 12 13* 14 23 26 27 28 29 30 31* 32* 33 34 35 36 15 16 *Los botones 11, 13, 31, 32 sólo están disponibles para X-HM20. 9 1 23 4 5 17 n 18 19 20 21 15 10 1112 13 14 16 22 23 24 25 n 26 27 28 Sistema de altavoces 1. Altavoz de agudos 2. Altavoz de graves 3. Conducto de reflexión de graves n 6 7 8 1 3 2 Las rejillas de los altavoces son extraíbles (sólo X-HM20) Asegúrese de que no haya nada en contacto con los diafragmas de los altavoces al retirar las rejillas. X-HM10_20_Es.fm Pantalla Página 1. Indicador USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2. Indicador iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3. Indicador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 4. Indicador de MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5. Indicador de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 6. Indicador de RDM (Aleatorio) . . . . . . . . . . . . . . .14 7. Indicador de MEM (Memoria) . . . . . . . . . . . . . . .14 8. Indicador de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9. Indicador reproducir/Pausa . . . . . . . . . . . . . . . .12 10. Indicador de sintonizar FM/AM . . . . . . . . . . . . . .18 11. Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . .18 12. Indicador de la estación estéreo . . . . . . . . . . . .18 13. Indicador RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 14. Indicador de PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 15. Indicador de TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 16. Indicador de TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. Indicador de silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 18. Indicador de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 19. Indicador de artista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 20. Indicador de carpeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 21. Indicador de álbum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 22. Indicador de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 23. Indicador de pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 24. Indicador del temporizador diario . . . . . . . . . . .21 25. Indicador del temporizador para una vez . . . . .21 26. Indicador de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 27. Indicador total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 28. Indicador de desconexión automática . . . . . . .23 Es-6 11/5/25 Controlador remoto Conexiones del sistema Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Altavoz derecho Instalación de la antena de cuadro de AM < Fijación a < Montaje > la pared > Antena de Cable de vídeo Televisor cuadro de AM (no suministrados) pared Altavoz izquierdo A la toma de entrada de vídeo Toma de salida de vídeo (sólo X-HM20) Tornillos (no suministrados) LINE AUX LOOP AC IN Toma de pared (220 V a 240 V de CA, 50 Hz/60 Hz) FM Antena n Conexión de la antena Antena de FM suministrada: Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible. Antena externa de FM: Utilice una antena de FM externa (cable coaxial de 75 ohmios) para obtener una mejor recepción. Cuando se utilice una antena externa de FM, desconecte el cable de antena que viene con el aparato. Antena de cuadro de AM suministrada: Conecte la antena de lazo al terminal de AM. Coloque el lazo antena AM de forma tal que la recepción sea óptima. Posisionela en un estante, etc., o únala a un soporte o una pared con la ayuda de tornillos (no provistos). Nota: Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor. n Conexión de los altavoces l Enrolle los filamentos del cable sobre sí mismos. l Conecte el cable rojo al terminal positivo (+), y el otro cable al terminal negativo (–). l Utilice altavoces con una impedancia de 4 ohms; si utiliza altavoces con una impedancia inferior, podría dañar la unidad. Incorrecto l Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. l No instale estos altavoces en la pared ni en el techo, ya que si se desprendieran podrían lastimar a alguien. l No confunda los canales derecho e izquierdo. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato desde delante. l No deje que los cables desnudos de los altavoces se pongan en contacto entre sí. l No deje que ningún objeto caiga en el interior de los conductos de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos. l No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse. n Se pueden ver fotografías y vídeo del iPod o iPhone conectando el sistema a una TV/monitor. Si el TV/monitor posee una entrada de video, conéctelo a la toma de VIDEO OUT en la parte trasera de la unidad y establezca la salida del TV en la unidad de iPod o iPhone en la posición “ON”. Nota: Asegúrese de ajustar la unidad iPod a NTSC o PAL para coincidir con su señal de televisión. Visite la página principal de Apple para obtener más información. Es-7 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm Conexión de un iPod o iPhone al televisor (sólo X-HM20) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Conexiones del sistema (continuación) Controlador remoto n n Conexión de la alimentación de CA Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA de este aparato en la toma de la pared. Nota: Desenchufe el cable de corriente CA del toma de la pared si no se utilizará la unidad durante un largo período de tiempo. Precaución: l Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe. No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto encima del cable de alimentación. No dañe el cable de alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de manera tal que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que está dañado, pida un cable de recambio al representante autorizado de Pioneer más cercano. l No utilice un cable de alimentación distinto del que se suministra con esta unidad. l No utilice el cable de alimentación suministrado con la unidad para ningún propósito excepto el descrito más arriba. n Conectar una TV, etc. Conectar a la TV con un cable de audio. Televisor A las tomas de salida de audio Cable de audio (comercialment e disponible) Señal de audio Unidad principal 1 Abra la cubierta de las baterías. 2 Introduzca la pila suministrada con el equipo siguiendo la dirección indicada en el compartimiento de las pilas. Al introducir o extraer las pilas, empújelas hacia el terminal (–) de la pila. 3 Cierre la cubierta. Advertencia: l No utilice ni guarde las pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Ello podría ocasionar la fuga del electrolito de la pila, o que la misma se sobrecalentara, explotara o ardiera. También puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas. Precaución: l Quite las pilas cuando no utilice la unidad durante períodos largos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pila. l No utilice pilas recargables (pila de níquel-cadmio, etc.). l Si las pilas no se instalan correctamente, pueden causar fallos de funcionamiento de la unidad. Notas sobre el uso: l Cambie la pila si la distancia operativa se reduce o el funcionamiento es errático. Adquiera una pila de tamaño “AA”. l Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el sensor del aparato con un paño suave. l Exponer el sensor de la unidad a una luz muy fuerte podría interferir con el funcionamiento. Cambie la fuente de luz o la ubicación de la unidad si esto ocurre. l Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones. l Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de cumplir las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rijan en su país o región. n Prueba del controlador remoto Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones. Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato. Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación: A las tomas de entrada LINE LINE AUX Sensor remoto LOOP 7m AC IN Para seleccionar la función Línea de entrada: l En la unidad principal: Pulse el botón INPUT repetidamente hasta que aparezca Línea de entrada. l En el controlador remoto: Pulse repetidamente el botón LINE hasta que aparezca Line In en pantalla. Es-8 11/5/25 Instalación de las pila X-HM10_20_Es.fm STANDBY/ON Control general STANDBY/ON n DIMMER n MUTE n Control de graves 1 Pulse el botón BASS/TREBLE para seleccionar “Bass”. 2 Durante 5 segundos, pulse el botón VOL (+ o –) para ajustar los VOLUME VOL Control P.Bass Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad entrará en modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse el botón P.BASS del mando a distancia. BASS/TREBLE P.BASS Silencio El volumen se silencia temporalmente cuando pulsa el botón MUTE del telemando. Pulse otra vez para restablecer el volumen. VOL graves. STANDBY/ON -5 +4 +5 n Control de agudos 1 Pulse el botón BASS/TREBLE para seleccionar “Treble”. 2 Dentro de los 5 segundos siguientes, pulse el botón VOL (+ o –) INPUT n -4 ........ para ajustar los agudos. Para conectar la energía Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación. Después del uso: Pulse el botón STANDBY/ON para entrar en el modo de reserva de alimentación. n n Control de brillo de pantalla Para atenuar el brillo de la pantalla pulse el botón DIMMER en el mando a distancia. Dimmer 1 (La pantalla del display se muestra atenuada). Dimmer 2 (La pantalla del display se muestra más atenuada). -5 Fijación automática del volumen Si apaga la unidad principal cuando el volumen se encuentra en la posición 17 o un valor superior, al encenderla de nuevo el volumen estará en la posición 16. n Control de volumen Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad principal) o presione VOL +/– (en el control remoto) para aumentar o disminuir el volumen. n n FM STEREO Line In iPod (sólo X-HM20) FM MONO AM USB STANDBY/ON CLOCK/TIMER Función de apagado automático TUNING − TUNING + ENTER En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 24 horas (00:00). 1 Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón CLOCK/TIMER. 3 Dentro de los siguientes 10, pulse el botón ENTER. Para ajustar Es-9 X-HM10_20_Es.fm CD Ajuste del reloj (Solamente del control remoto) Función de activación automática 11/5/25 +5 Nota: La función de copia de seguridad protegerá el modo de función memorizado durante algunas horas en caso de fallo de electricidad o de desconexión del cable de alimentación CA. Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la alimentación del aparato. l iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER en el control remoto: Se activa la función seleccionada. l Botón / de la unidad principal: La unidad se enciende y se iniciará la reproducción de la última función (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN). La unidad principal entrará en modo de espera (cuando el iPod/ iPhone no está conectado) al cabo de 15 minutos de inactividad durante: iPod/iPhone: Sin conexión. CD / USB: En el modo de parada. LINE IN: no se detecta ninguna señal de entrada o la audibilidad del sonido es muy débil. Nota: Sólo X-HM20: Sin embargo, cuando el iPod/iPhone está conectado, la unidad comenzará a cargarse. Durante el modo de espera se mostrará “Charge Mode”. +4 Función Cuando pulse el botón INPUT o la unidad principal, la función actual cambiará a un modo diferente. Pulse el botón INPUT repetidamente para seleccionar la función deseada. Dimmer Off (La pantalla del display se muestra muy iluminada). n -4 ........ el día, pulse el botón o y, luego, el botón ENTER. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ajuste del reloj (Solamente del control remoto) (continuación) l Terminal de carga para iPod, iPhone e iPad: Condición 4 Pulse el botón Función USB Otra función Modo de espera o para seleccionar la visualización de 24 horas o la de 12 horas y luego pulse el botón ENTER. Aparecerá el visualizador de 24 horas. (00:00 - 23:59) Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59) 5 Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse el botón ENTER. Pulse el botón o una vez para adelantar la hora en 1 hora. Manténgalo pulsado para adelantarla continuamente. 6 Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el botón ENTER. Pulse el botón o una vez para avanzar la hora en 1 minuto. Para comprobar la visualización de la hora: Pulse el botón CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 5 segundos. Nota: Cuando se restablece la alimentación eléctrica después de volver a conectar la unidad o después de un fallo eléctrico, configure el reloj (página 9). Para reajustar el reloj: Efectúe “Ajuste del reloj” desde el paso 1. Si “Clock” no aparece en el paso 2, se saltará el paso 4 (para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 horas). Estación de acoplamiento NO SÍ SÍ Terminal USB SÍ NO NO l Es posible que en la pantalla del iPhone se muestre “Este accesorio no ha sido diseñado para funcionar con un iPhone”, u otro mensaje similar, cuando: - la pila esté agotándose - el iPhone no se haya colocado correctamente en la estación de acoplamiento (por ej., esté inclinado). En tal caso, retire el iPhone de la estación de acoplamiento y vuelva a colocarlo. l Este producto ha sido diseñado para ser utilizado con un iPhone. Para impedir una interferencia aleatoria cuando el iPod/iPhone se encuentre en la estación de acoplamiento, la salida de auriculares queda desactivada, al tiempo que se muestra “HP INVALID”. Puede también experimentar una breve interferencia de sonido durante las llamadas entrantes. n Conexión de un iPad (terminal USB) 1 Introduzca el conector en el iPod, iPhone o iPad. Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas: 1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consulte “Reinicio de Fábrica, Limpiando Toda la Memoria” de la página 25.] 2 Efectúe “Ajuste del reloj” desde el paso 1 en adelante. 2 Conecte el iPad a la unidad mediante un conector USB. Nota: Si extrae el cable de alimentación o se produce un apagón, el temporizador se reinicializará. Audición de un iPod, iPhone o iPad (sólo X-HM20) Modelos soportados de iPod, iPhone e iPad: l iPad l iPhone 4 l iPhone 3GS l iPhone 3G l iPhone l iPod touch (4a generación) l iPod touch (3a generación) l iPod touch (2a generación) l iPod touch (1a generación) l iPod classic l iPod nano (6a generación) l iPod nano (5a generación) l iPod nano (4a generación) l iPod nano (3a generación) l iPod nano (2a generación) Notas: l Este sistema se ha desarrollado y probado para la versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu). l Si instala versiones de software distintas de las indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/ iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con este sistema. Nota: El conector USB no soporta salida de VIDEO. n 1 Pulse el botón STANDBY/ON para encender el aparato. 2 Pulse el botón USB del mando a distancia o pulse repetidamente el botón INPUT de la unidad principal para seleccionar la función USB. 3 Conecte el iPod, iPhone o iPad a la unidad. Se mostrará “iPod”. 4 Para iniciar la reproducción, pulse el botón / (CD/ USB / ). Nota: Durante la reproducción de un iPod, iPhone o iPad, el botón Stop ( ) no es válido. Es-10 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm Reproducción de un iPod, iPhone o iPad (terminal USB) Audición de un iPod, iPhone o iPad (sólo X-HM20) (continuación) n Conexión de adaptador iPod y iPhone (Estación de acoplamiento) n Nota: Utilice el adaptador proporcionado con su unidad iPod o iPhone. N°. Descripción Adaptador iPhone iPhone 12 iPhone 15 iPhone 3G, iPhone 3GS 19 iPhone 4 n Capacidad Inserte la punta de un destornillador (de tipo “–”, pequeño) en el agujero del adaptador del tal y como se indica y levántelo hacia arriba para retirarlo. n 4GB & 8GB & 16GB 8GB & 16GB & 32GB 16GB & 32GB Para inserter el adaptador iPod y iPhone (Estación de acoplamiento) 1 Abra la estación de acoplamiento para iPod e iPhone Para retirar el adaptador de iPod o iPhone (Estación de acoplamiento) Reproducción de un iPod o iPhone (Estación de acoplamiento) 1 Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón iPod/iPhone en el control remoto o el botón INPUT repetidamente en la unidad principal para seleccionar la función de iPod. 3 Inserte la unidad iPod o iPhone en el puerto del iPod de la unidad principal. 4 Pulse el botón / (iPod/iPhone / ) para iniciar la reproducción. tirando de ella hacia arriba. STANDBY/ON INPUT 2 Introduzca el adaptador de iPod e iPhone en la unidad, y conecte su iPod o iPhone. iPhone (inferior) STANDBY/ON PRESET iPhone ENTER iPod/iPhone Dock conector DISPLAY iPod/ iPhone TV OUT Adaptador de iPhone MENU PRESET USB DISPLAY CD/USB Conector de iPhone n Estación de acoplamiento para iPhone Precaución: Desconecte todos los accesorios de iPod o iPhone antes de insertarlo en el puerto. Reproducción de iPhone l El sonido sólo cambiará del iPhone a la unidad principal después de que se completa el proceso de autenticación en aproximadamente 10 segundos. l Las llamadas entrantes interrumpirán la reproducción. l Cuando las llamadas son respondidas, la conversación sólo se puede escuchar por el altavoz incorporado del iPhone. Encienda el altavoz del iPhone o desconecte el iPhone para comenzar la conversación. n Desconexión de un iPod, iPhone o iPad Basta con retirar el iPod o iPhone de la estación de acoplamiento, o el iPad del terminal USB. Es seguro hacerlo así incluso durante la reproducción. Es-11 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Audición de un iPod, iPhone o iPad (sólo X-HM20) (continuación) n Ver vídeos en un televisor conectado al iPod o iPhone n Función 1 Pulse el botón DISPLAY TV OUT durante más de 2 segundos. Aparecerá “TV Display” en pantalla. 2 Pulse el botón ENTER para iniciar la reproducción. Notas: l Si la configuración de salida de TV ya se encuentra activada en el menú del vídeo, el vídeo aparecerá automáticamente en la pantalla del televisor cuando pulse la tecla ENTER. l El terminal USB no permite la visualización a través del televisor. (iPad) l Para volver a la visualización del vídeo en la pantalla del iPod o iPhone, pulse el botón MENU para entrar en el menú de vídeo. Luego presione el botón DISPLAY TV OUT durante más de 2 segundos hasta que aparezca “iPod Display”. l Durante la reproducción del vídeo de iPod o iPhone, si pulsa el botón DISPLAY TV OUT no alternará la visualización de salida de vídeo entre el iPod y el televisor. Precaución: l Desconecte todos los accesorios del iPod o iPhone antes de insertarlo en el puerto del iPod. l El botón Stop ( ) de la unidad principal no es válido mientras opera un iPod. n Navegación de los menús de iPod, iPhone o iPad 1 Para ver el menú en el iPod, iPhone o iPad, pulse el botón MENU del iPod/iPhone. Púlselo de nuevo para volver al menú anterior. 2 Utilice el botón PRESET ( o ) para seleccionar una opción del menú y luego pulse el botón ENTER. Nota: Al navegar por el menú del iPod, iPhone o iPad con el control remoto, no opere ninguno de los botones de la unidad iPod o iPhone. El nivel de volumen se ajusta cuando pulsa el botón VOL (+ o –) de la unidad principal o del controlador remoto. El ajuste de volumen en el iPod, iPhone o iPad no surtirá ningún efecto. Funcionamiento del iPod y iPhone: Las operaciones descritas abajo dependen de la generación del iPod y iPhone que esté utilizando. Sistema en funcionamiento: Cuando la unidad principal esté encendida, el iPod, iPhone o iPad se encenderán automáticamente al ser colocados en la estación de acoplamiento. Sistema apagado (funcionamiento en espera): Cuando coloque la unidad principal en modo de espera, el iPod e iPhone que haya en la estación de acoplamiento, o el iPad conectado, se colocarán automáticamente en modo de espera. X-HM10_20_Es.fm Unidad principal Controlador remoto Dock Funcionamiento USB Reproducción iPod/ CD/USB Púlselo en el modo pausa. iPhone Pausa iPod/ CD/USB Pulse en el modo de reproducción. iPhone Pista siguiente/ anterior Avance rápido/ Retroceso rápido TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + Pulse en el modo de reproducción o pausa. Si pulsa el botón en el modo de pausa, pulse el botón / para iniciar la pista deseada. Pulse y mantenga pulsado el modo de reproducción. Suéltelo para volver a la reproducción. Pantalla ____ iPod/ iPhone ____ Repetir ____ REPEAT REPEAT Aleatorio ____ RANDOM RANDOM Menú iPod ____ Entrada al iPod ____ iPod cursor arriba/ abajo ____ Es-12 11/5/25 Diversas funciones del iPod, iPhone e iPad iPod/ iPhone Pulse esta tecla durante más de dos segundos para cambiar la pantalla de salida de vídeo entre el iPod y el televisor. Pulse para to cambiar el modo repetir. Pulse para cambiar al modo aleatorio. iPod/ Pulse para ver el iPhone menú del iPod durante la function del iPod. Pulse para confirmar la selección. PRESET PRESET PRESET PRESET Pulse para seleccionar el menú del iPod. Escuchando un CD o disco de MP3/WMA 6 Pulse el botón / (CD/USB / ) para iniciar la reproducción. Después de la última pista del disco, la unidad parará automáticamente. STANDBY/ON Precaución: l No ponga dos discos en una misma bandeja de disco. l No reproduzca discos de formas especiales (en forma de corazón, octagonales. etc.). Podría causar mal funcionamiento. l No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo. l Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja está abierta, espere a que se restaure la alimentación. l Si hay interferencias de televisión o radio durante el funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio. l Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de las bandejas de discos. l Debido a la estructura de la información del disco, tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal (aproximadamente 20 a 90 segundos). INPUT OPEN/CLOSE STANDBY/ON TUNING − TUNING + CD n Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación. MP3: MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante compresión significante desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido. l El sistema soporta archivos MPEG 1 Layer 3 y VBR. l Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del visualizador podría diferir del tiempo real de reproducción. l Bitrate soportado por MP3 tiene 32 kbps a 320 kbps. WMA: Los archivos WMA son un formato de sistema avanzado de archivos que incluye archivos de audio que están comprimidos con un codec de audio de Windows. El WMA fue desarrollado por Microsoft como un formato de audio para el reproductor Windows Media. l El indicador “MP3” y “WMA” se encenderá después de que la unidad lea información en un disco de MP3 o WMA. l Bitrate soportado por WMA tiene 64 kbps a 160 kbps. Función Pulse el modo de parada. Parada CD/USB Pulse en el modo de reproducción. Pausa CD/USB Pulse en el modo de reproducción. Pulse el botón / para reanudar la reproducción a partir del punto en el que se pausó. Pista siguiente/ anterior Avance rápido/ Retroceso rápido USB ES PHON para cerrar la bandeja de discos. Es-13 X-HM10_20_Es.fm Funcionamiento CD/USB repetidamente en la unidad principal para seleccionar la función de CD. 3 Pulse el botón para abrir la bandeja de discos. 4 Ponga el disco en la bandeja de discos, con la cara de la etiqueta hacia arriba. 11/5/25 Unidad Controlador principal remoto Reproducción n Reproducción de discos 1 Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón CD en el control remoto o el botón INPUT 5 Pulse el botón Distintas funciones de los discos TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + Púlselo en el modo de reproducción o parada. Si pulsa el botón en modo de parada, pulse el botón / para empezar la pista deseada. Pulse y mantenga pulsado el modo de reproducción. Suéltelo para volver a la reproducción. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA Para cancelar la repetición de la reproducción: Presione varias veces el botón REPEAT hasta que aparezca “Normal” y desparezca “ ”. DIMMER MEMORY REPEAT RANDOM Nota: Durante la repetición de reproducción, la reproducción aleatoria no es posible. n n Búsqueda directa de pistas Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual mediante los botones numéricos. Utilice los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la pista deseada mientras se reproduce el disco seleccionado. l Los botones numéricos le permiten elegir hasta el número 9. l Para seleccionar el número 10 o superior, emplee el botón “>10”. A. Por ejemplo, para seleccionar 13 1 Pulse una vez el botón “>10”. 2 Pulse el botón “1”. 3 Pulse el botón “3”. Número de la pista seleccionada B. Por ejemplo, para seleccionar 130 1 2 3 4 Pulse el botón “>10” dos veces. Pulse el botón “1”. Pulse el botón “3”. Pulse el botón “0”. Notas: l No puede seleccionar un número de pista más alto que el número de pistas en el disco. l Durante la reproducción aleatoria no es posible utilizar la búsqueda directa. Para detener la reproducción: Presione el botón (CD/USB ). n Reproducción aleatoria Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio automáticamente. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas: Pulse y mantenga presionado el botón RANDOM del mando a distancia hasta que aparezca “Random”. Presione el botón / (CD/USB / ). Para cancelar la reproducción aleatoria: Pulse el botón RANDOM hasta que desaparezca el indicador “RDM”. Notas: l Si usted presiona el botón durante la reproducción aleatoria, usted puede ir a la próxima pista seleccionada por la operación aleatoria. Por otra parte, el botón no permite ir a la pista anterior. El principio de la pista a leeer será localizado. l En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No puede seleccionar el orden de las pistas.) l Durante la reproducción aleatoria, la repetición de reproducción no es posible. Precaución: Después de realizar la repetición, asegúrese de apretar el botón (CD/USB ). De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente. n Reproducción programada (CD) Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera. 1 Durante el modo de stop, presione el botón de MEMORY Repetición de la reproducción La repetición de lectura de una pista se puede realizar, todas las pistas o una secuencia programada continuamente. Para escuchar nuevamente una pista: Presione varias veces el botón REPEAT hasta que aparezca “Repeat One”. Presione el botón / (CD/USB / ). Para repetir todas las pistas: Presione varias veces el botón REPEAT hasta que aparezca “Repeat All”. Presione el botón / (CD/USB / ). Para repetir las pistas deseadas: Efectúe los pasos 1 - 5 de la sección “Reproducción programada” de esta página y luego pulse repetidamente el botón REPEAT hasta que aparezca “Repeat All”. del control remoto para introducir el modo y salvar la programación. 2 Presione los botones o en el mando a distancia para seleccionar la pista deseada. Número de la pista seleccionada 3 Pulse el botón MEMORY para almacenar el número de pista. Es-14 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA (continuación) Modo de carpeta del MP3/WMA (solamente para los ficheros de MP3/ WMA) 4 Repita los pasos 2 - 3 para otras pistas. Podrán Para escuchar los ficheros MP3/WMA (Windows Media Audio) Existen muchos sitos internet donde usted puede descargar ficheros de música MP3/WMA (Audio de los Medios de Windows). Siga las instrucciones del website acerca de cómo descargar los archivos de la música. Podrá reproducir estos archivos de música descargados grabándolos en un disco CD-R/RW. l Sus cansiones/ficheros descargados son solamente para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin la autorización del dueño es contra la ley. programarse hasta 32 pistas. Si desea verificar las pistas programadas, pulse repetidamente el botón MEMORY. Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas programadas pulsando el botón CLEAR. 5 Pulse el botón reproducción. n / (CD/USB / ) para iniciar la Reproducción programada (MP3/WMA) 1 Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón MEMORY para entrar en el modo de almacenamiento de programación. 2 Pulse el botón PRESET ( o ) en el mando a distancia para seleccionar la carpeta deseada. A continuación pulse el botón o en el mando a distancia para seleccionar las pistas deseadas. n Sobre el orden de playback de la carpeta Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias carpetas, el número de cada una será fijado automáticamente. Estas carpetas se pueden seleccionar a través del botón FOLDER del mando a distancia. Si no son soportados los formatos del fichero en el interior de la carpeta seleccionada, se saltará y se seleccionará la próxima. Ejemplo: Cómo fijar número de la carpeta si el formato de los archivos MP3/WMA están registrados como en la figura de abajo. 1 La carpeta de ROOT se fija como carpeta 1. 2 Así como para las carpetas situadas dentro de la carpeta ROOT (la carpeta A y B), la carpeta que sea grabada antes en el disco se establecerá como carpeta 2 y carpeta 3. 3 Pulse el botón MEMORY para guardar la carpeta y el 3 De las carpetas incluidas en la carpeta A (carpeta C y carpeta D), la carpeta que se registre primero en el disco será agregada como carpeta 4 y carpeta 5. número de pista. 4 Repita los pasos 2 – 3 para otras carpetas/pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas. 5 Pulse el botón reproducción. / (CD/USB 4 La carpeta E que esta dentro de la D será renominada carpeta 6. / ) para iniciar la Para cancelar el modo de reproducción programada: Durante el modo de parada programada, pulse el botón (CD/USB ). La pantalla mostrará “Memory Clear” y todos los contenidos programados se borrarán. l El orden de la información registrada en la carpeta y el archivo del disco dependen del software de escritura. Es posible que esta unidad lea los archivos no en base al orden previsto de lectura que esperamos. l Para CD MP3/WMA, pueden leerse 99 números de carpetas y 999 archivos, incluyendo las carpetas que no contengan archivos reproducibles. Para añadir pistas al programa: Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador “MEM” se visualizará. Pulse el botón MEMORY. Después, para añadir pistas, siga los pasos 2 – 3. El modo carpeta on/off puede ser operado a través del botón FOLDER del mando a distancia. Los archivos que se leen en el modo de encendido se diferencian de los leídos en el modo apagado. Notas: l Cuando se expulsa un disco, el programa se cancela automáticamente. l Si pulsa el botón STANDBY/ON para entrar en el modo de reserva o cambia la función desde CD a otra función, se borrarán las selecciones programadas. l Durante el funcionamiento programado, no es posible la reproducción aleatoria. ROOT (FOLDER 1) FOLDER A (FOLDER 2) FOLDER D (FOLDER 5) FOLDER B (FOLDER 3) Es-15 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm FOLDER C (FOLDER 4) FILE 1 FILE 2 FILE 3 FILE 4 FILE 5 FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 9 FILE 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Modo de carpeta del MP3/WMA (solamente para los ficheros de MP3/ WMA) (continuación) Escuchando a través del dispositivo de almacenamiento USB/ player MP3 INPUT TUNING − USB TUNING + PRESET CD FOLDER TUNING − TUNING + DISPLAY PRESET PRESET CD/USB USB n Procedimiento para escuchar el disco del MP3/WMA con el modo de carpeta activado FOLDER Para reproducir CD-R/RW. PRESET 1 Presione el botón CD y cargue un disco de MP3/WMA. Pulse el botón FOLDER para visualizar la información del disco. Indicador de MP3 Indicador de Indicador de WMA TOTAL Número total de carpetas Número total de archivos DISPLAY CD/USB Notas: l Este producto no es compatible con sistemas de archivos MTP y AAC procedentes de un dispositivo de almacenamiento masivo USB o de un reproductor MP3. l Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento externo no funcionen con este sistema. l No se garantiza el funcionamiento de dispositivos de almacenamiento externo (dispositivos de memoria USB, discos duros externos, etc.). Reproducir reproductor USB/MP3 con el modo carpeta desactivado 2 Pulse el botón PRESET ( n Indicador de la CARPETA 1 Pulse el botón USB del controlador remoto o el botón o ) para seleccionar el fichero que desea a reproducir. (Modo carpeta activado) Número de la CARPETA INPUT de la unidad principal repetidamente para seleccionar la función de USB. Conecte el dispositivo de memoria del USB a la unidad con los archivos con el formato MP3/WMA. Cuando la memoria del USB está conectada a la unidad principal, la información del dispositivo será visualizada. Primer número de pista en la carpeta 3 Seleccione el archivo a escuchar deseado presionando el botón o . 4 Presione el botón / (CD/USB / ). El playback iniciará y el nombre del archivo será visualizado. l Se mostrará el título, artista y nombre del álbum si esa información está registrada en el disco. l En el caso de la reproducción con el modo de carpeta activo, pulse el botón PRESET ( o ) y podrá seleccionar la carpeta aunque se encuentre en modo de reproducción/pausa. Seguirá en modo de reproducción/pausa en la primera pista de la carpeta seleccionada. l El contenido del display puede ser cambiado presionando el botón de CD/USB DISPLAY. Nombre del archivo Visualización de la carpeta visualizado Visualización del contador Visualización del album Visualización del título Visualización del artista Nota: Si no se visualiza “Not Support”, significa que está seleccionado “Copyright protected WMA file” o “Not supported playback file”. 2 Seleccione el archivo a escuchar deseado presionando el botón X-HM10_20_Es.fm . / (CD/USB / ). El playback iniciará y el nombre del archivo será visualizado. l Se visualizan el nombre del título, del artista y del álbum si están registrados en el dispositivo de memoria del USB. l El contenido del display puede ser cambiado presionando el botón de CD/USB DISPLAY. Nota: Para detener el playback: Presione el botón / (CD/USB Es-16 11/5/25 o 3 Presione el botón / ). Escuchando a través del dispositivo de almacenamiento USB/ player MP3 (continuación) n Reproducir reproductor USB/MP3 con el modo carpeta activado 1 Pulse el botón USB del controlador remoto o el botón INPUT de la unidad principal repetidamente para seleccionar la función de USB. Conecte el dispositivo de memoria del USB a la unidad con los archivos con el formato MP3/WMA. Cuando la memoria del USB está conectada a la unidad principal, la información del dispositivo será visualizada. 2 Pulse el botón FOLDER, y pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar la carpeta que se desea escuchar. Para iniciar la reproducción en el modo fichero, siga al paso 4. Para cambiar la carpeta a escuchar, presione PRESET ( o ) para seleccionar otra. 3 Seleccione el archivo a escuchar deseado presionando el botón o . 4 Presione el botón / (CD/USB / ). El playback iniciará y el nombre del archivo será visualizado. l Se visualizan el nombre del título, del artista y del álbum si están registrados en el dispositivo de memoria del USB. l El contenido del display puede ser cambiado presionando el botón de CD/USB DISPLAY. n Para quitar el dispositivo de la memoria USB 1 Pulse el botón (CD/USB ) para parar la reproducción. 2 Desconecte el dispositivo de memoria USB del terminal. Notas: l PIONEER no se hará responsabile de la pérdida de datos durante la conexión del dispositivo de memoria del USB al sistema audio. l Los archivos comprimidos en formato MP3 y/o WMA se pueden reproducir cuando están conectados al terminal USB. l Esta memoria USB soporta formatos FAT 16 o FAT 32. l PIONEER no puede garantizar que todos los dispositivos de memoria USB funcionarán en esté sistema audio. l No se recomienda el uso de cables USB en este sistema de audio así como la conexión a un dispositivo de memoria USB. El uso de un cable USB afectará el funcionamiento de su sistema audio. l Esta memoria USB no se puede operar por medio del hub USB. l El terminal USB en esta unidad no esta destinado a una conexión de PC sino para reproducción de música con un dispositivo de memoria USB. l El almacenamiento HDD externo no se puede reproducir via USB. l En caso que sean tantos los datos en el interior de la memoria USB, pueden tomar más tiempo su lectura. l Este producto puede reproducir archivos WMA y MP3. Detectará automáticamente el tipo de archivo que se está reproduciendo. Si se reproduce un archivo inejecutable en este producto, aparecerá la indicación, “Not Support” y se omitirá automáticamente el archivo. Esto tardará unos cuantos segundos. Si aparecen indicaciones en la pantalla debido a un archivo no especificado, apague la unidad y vuélvala a encender. l Este producto hace referencia a dispositivos de almacenamiento masivo USB y reproductores MP3. Sin embargo puede afrontar algunas irregularidades debido a diferentes razones improvistas de algunos dispositivos. En caso de que esto ocurra, apague la unidad y vuélvala a encender. l El dispositivo de memoria USB se conecta directamente al puerto USB sin necesidad de ningún cable. l Durante la función de CD, el reproductor de MP3 no se cargará. l Si conecta un iPod a un terminal USB y la función USB ha sido seleccionada, se mostrará “Not Support”. Reproducción avanzada USB Las funciones siguientes son las mismas que las operaciones de CD: Página Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Reproducción programada (MP3/WMA) . . . . . . . . . .15 Notas: l Si el dispositivo de memoria USB no esta conectado, aparecera “USB No Media” en pantalla. l Esta unidad soporta solamente el formato “MPEG-1 Audio Layer-3”. (La frecuencia de muestreo son 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) l El orden de reproducción para archivos MP3 puede variar dependiendo del software de escritura utilizado durante la descarga del archivo. l El Bitrate que es admitido por el MP3 es 32 kbps a 320 kbps, el WMA es 64 kbps a 160 kbps. l Para los archivos de MP3/WMA, por favor ponga la extensión del “.MP3” y del “.WMA”. Los archivos no pueden se pueden leer si no tienen la extensión MP3/ WMA. l Las listas de reproducción no se admiten en esta unidad. l Esta unidad puede visualizar el Nombre de la Carpeta o del Archivo hasta 32 caracteres. l El número total máximo de archivos MP3/WMA es de 999. l El número total de carpetas leídas es de 99, incluyendo la carpeta con archivos no reproducibles. Sin embargo, en la pantalla del display únicamente se mostrará la carpeta con archivos MP3. l El tiempo de reproducción puede no visualizarse correctamente cuando se reproduce un archivo bitrate variable. l La información ID3TAG permitida es sólo la de TITLE, ARTIST y ALBUM. Puede visualizarse el nombre del título, del álbum y del artista pulsando el botón DISPLAY durante la reproducción del archivo o modo de pause. l La etiqueta de meta WMA tiene también el título, el artista y el nombre del álbum que está registrado en los archivos del WMA. Los archivos WMA protegidos por copyright no se pueden reproducir. Es-17 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Audición de la radio n STANDBY/ON Memorización de una emisora Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada) INPUT 1 Realice los pasos 1 - 3 en “Sintonización”. MEMORY TUNING − 2 Pulse el botón MEMORY. TUNING + 3 Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el número de canal predefinido. Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal preconfigurado 1. PRESET 4 Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY para almacenar esa emisora en la memoria. Si desaparecen los indicadores del número preconfigurado y de “MEMORY” antes de memorizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2. TUNER PRESET n Sintonización 1 Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la 5 Repita los pasos 1 - 4 para configurar otras emisoras o para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una nueva estación es almacenada en la memoria, la estación memorizada previamente para ese número de canal será borrada. alimentación. 2 Pulse repetidamente el botón TUNER para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM). 3 Presione el botón TUNING + o – del mando a distancia para seleccionar la estación deseada. l Sintonización manual: Pulse el botón TUNING + o – repetidamente para sintonizar la emisora deseada. l Sintonización automática: Cuando se pulse el botón TUNING + o – durante más de 0,5 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse. Notas: l Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto. l La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que tengan señales débiles. l Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón TUNING + o –. l Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora. l La sintonización completamente automática se puede realizar para “ASPM” de emisoras RDS, vea la página 19. Para recibir una transmisión de FM en estéreo: l Pulse el botón TUNER para seleccionar modo stereo y se mostrará el indicador “ST”. “ ” y “ ” aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo. l Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER para que se apague el indicador “ST”. La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro. Nota: La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA. n Para llamar una emisora memorizada 1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada. n Para explorar las emisoras preajustadas Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada) 1 Pulse el botón PRESET ( o ) durante más de 0,5 segundos. El número preconfigurado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una. 2 Pulse de nuevo el botón PRESET ( localice la emisora deseada. n 1 Pulse el botón TUNER del mando a distancia o pulse repetidamente el botón INPUT de la unidad principal para seleccionar la función Tuner. 2 Desde la función Tuner, pulse el botón CLEAR hasta Es-18 X-HM10_20_Es.fm ) cuando se Para borrar toda la memoria preconfigurada que se muestre “Tuner Clearr”. CLEAR 11/5/25 o Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc. Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará “RDS” y el nombre de la emisora. Aparecerá “TP” (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá “TA” (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo información del tráfico. Aparecerá “PTYI” (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY dinámico. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior. 1 Pulse el botón TUNER del control remoto o el botón INPUT de la unidad principal repetidamente para seleccionar la función de TUNER. 2 Mantenga pulsado el botón de RDS ASPM del mando a distancia. 1 Después de haber parpadeado “ASPM” durante unos 4 segundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz). 2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá “RDS” durante un momento, y la emisora se almacenará en la memoria. Usted puede controlar el RDS usando solamente los botones del mando a distancia. n 3 Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá “END” durante 4 segundos. Información proporcionada por RDS Cada vez que se pulse el botón RDS DISPLAY, la visualización cambiará del modo siguiente: TUNING − Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado: Pulse el botón RDS ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual. TUNING + RDS TUNER ASPM Nombre de la emisora (PS) Frecuencia PTY DISP Tipo de programa (PTY) Texto de radio (RT) Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente: Notas: l Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará en la memoria. l No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está almacenada en la memoria. l Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes. l Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá “END” durante unos 4 segundos. l Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se almacenen en la memoria. l El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales. l Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos. n n No PS No PTY FM 98.80 MHz No RT Empleo de la memoria de programación automática de emisoras (ASPM) Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Es-19 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm Notas sobre la operación RDS Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado: l Aparecerán “PS”, “No PS” y el nombre de una emisora alternadamente, y el aparato no funcionará correctamente. l Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente. l Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice información tal como la del nombre de emisora. l “No PS”, “No PTY” o “No RT” parpadearán durante unos 5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) Notas para el texto de radio: l Los primeros 14 caracteres del texto radiofónico se visualizarán durante 4 segundos y luego se desplazarán por el visualizador. l Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted cambie a la posición del texto de radio. l Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza “RT”. n Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá “TA”. Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico) Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA. NEWS Para llamar emisoras de la memoria Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY): Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa (noticias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea la página 20) entre las emisoras memorizadas. AFFAIRS 1 Pulse el botón TUNER del control remoto o el botón SPORT INPUT de la unidad principal repetidamente para seleccionar la función de TUNER. 2 Presione el botón de RDS PTY del mando a distancia. “SELECT” y “PTY TI” aparecerán alternativamente durante unos 6 segundos. 3 Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón o INFO EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED para seleccionar el tipo de programa. Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente. 4 Mientras esté parpadeando el tipo de programa seleccionado (antes de 6 segundos), pulse de nuevo el botón RDS PTY. Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá “SEARCH” y se iniciará la operación de búsqueda. Notas: l Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de programa deseado, el número de canal correspondiente se iluminará durante 8 segundos y el nombre de la emisora permanecerá encendido. l Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora, pulse el botón RDS PTY mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora. l Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT FOUND” durante 4 segundos. Si selecciona el programa de tráfico: Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 3, aparecerá “TP”. (Esto no significa que usted pueda escuchar la información de tráfico en ese momento.) POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE Es-20 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista de eventos y publicidad, informes y actualidad. Programación de tópicos que abarca noticias, generalmente en distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis. Programe el propósito que aconseje de la mejor forma en el sentido más amplio. Programa relacionado con cualquier aspecto deportivo. Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el que el elemento formal es fundamental. Todas las novelas y seriales de radio. Programas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc. Programas sobre ciencias naturales y tecnología. Se emplea principalmente para programas que se basan en conversación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades. Música comercial, que generalmente puede considerarse como de agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más vendidos. Música moderna contemporánea, normalmente escrita e interpretada por músicos jóvenes. Música contemporánea actual considerada como de “fácil audición”, en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración. Música clásica de apreciación general, más que de especialistas. Los ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales. Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópera. Los estilos musicales que no entran en ninguna otra categoría. En particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae. Informes del tiempo e información y predicciones meteorológicas. Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación) CHILDREN Operación del temporizador y de desconexión automática (Solamente del control remoto) Para programas orientados a audiencias jóvenes, principalmente para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos. SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad. RELIGION Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la naturaleza de la existencia y ética. PHONE IN Incluye a miembros del público que expresan sus puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro público. TRAVEL Características y programas relacionados con los viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA. LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo en las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc. JAZZ Música polifónica síncopa caracterizada por la improvisación. COUNTRY Canciones que se originan o continúan la tradición musical de los estados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa. NATION M Música popular actual del país o región en el idioma nacional, en contraste con la música “Pop” internacional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés. OLDIES Música de la denominada “época de oro” de la música popular. FOLK M Música que se arraiga en la cultura musical de un país en particular, normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente. DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales, presentados en estilo de investigación. TEST Difusión para programar equipos o receptores de difusión de emergencia. ALARM Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general. TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el tráfico. TA En este momento se están difundiendo anuncios de tráfico. STANDBY/ON CLOCK/TIMER TUNING − ENTER Reproducción con temporizador: La unidad se enciende y reproduce la fuente deseada (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) a la hora predeterminada. Este aparato tiene 2 tipos de temporizadores: ONCE TIMER y DAILY TIMER. Temporizador para una vez: El timer funciona por una vez solamente a la hora memorizada. (Indicador “ ”). Temporizador diario: El temporizador diario de la escucha funciona a la misma hora preconfigurada cada día que establezcamos. Por ejemplo, ajuste el temporizador para despertarse cada mañana. (Indicador “DAILY”). Empleo combinado del temporizador para una vez y el temporizador diario: Por ejemplo, emplee el temporizador para una vez para escuchar un programa de radio, y emplee el temporizador diario para despertar. 1 Ajuste el temporizador diario (página 21). 2 Ajuste el temporizador puntual (página 21). Es-21 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm TUNING + 1 minuto o más Temporizador para una vez Inicio Parada Temporizador diario Inicio Parada 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Operación del temporizador y de desconexión automática (Solamente del control remoto) (continuación) n Temporizador para una vez: Se cancelará el temporizador. Temporizador diario: El temporizador funciona a la misma hora cada día. Continuará hasta que se cancele el ajuste del temporizador diario. Cancele el temporizador diario cuando no lo emplee. Reproducción con temporizador Antes de ajustar el temporizador: l Compruebe que el reloj esté ajustado a la hora correcta (vea la página 9). Si no está ajustado, no podrá emplear la función del temporizador. l Para reproducción con temporizado: Inserte el USB o cargue discos o conecte el puerto del iPod para reproducirlos. 1 Pulse el botón STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse y mantenga pulsado el botón CLOCK/TIMER. 3 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para seleccionar “Once” o “Daily”, y pulse el botón ENTER. 4 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para seleccionar “Timer set”, y pulse el botón ENTER. Notas: l Cuando realice la reproducción por temporizador utilizando otra unidad conectada al terminal USB, seleccione “USB” o “LINE IN” en el paso 5. l Esta unidad se activará o accederá al modo de espera automáticamente. No obstante, la unidad conectada no se encenderá ni apagará. Para detener la reproducción del temporizador, siga el paso “Cancelar la configuración del temporizador” de esta página. Comprobar las características del temporizador: 1 Encienda el equipo y pulse y mantenga pulsado el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para seleccionar “Once” o “Daily”, y pulse el botón ENTER. 5 Para seleccionar la fuente de temporizador de reproducción (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN), presione el botón o . Pulse el botón ENTER. Cuando haya seleccionado el sintonizador, seleccione una emisora pulsando el botón o , y luego pulse el botón ENTER. Si no se ha programado ninguna emisora, se visualizará “No Preset” y se cancelará la hora ajustada. 6 Para ajustar el día, pulse el botón botón ENTER. o y, luego, el 7 Pulse el botón ENTER para ajustar la hora. Pulse el botón o 3 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para seleccionar “Timer Call”, y pulse el botón ENTER. Cancelar la configuración del temporizador: 1 Encienda el equipo y pulse y mantenga pulsado el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para seleccionar “Once” o “Daily”, y pulse el botón ENTER. y luego pulse el botón ENTER. 8 Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego pulse el botón ENTER. 3 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para seleccionar “Timer Off”, y pulse el botón ENTER. Se cancelará el temporizador (no se cancelará el contenido ajustado). 9 Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de arriba. 10 Ajuste el volumen mediante el botón VOL (+ o –), y a continuación pulse el botón ENTER. No aumente demasiado el volumen. 11 Pulse el botón STANDBY/ON para entrar en el modo de reserva de alimentación. El indicador del “TIMER” se enciende y la unidad está lista para temporizar el playback. Reutilización del ajuste memorizado del temporizador: El ajuste del temporizador se memorizará una vez se haya introducido. Para emplear de nuevo el mismo ajuste, efectúe las operaciones siguientes. 1 Encienda el equipo y pulse y mantenga pulsado el botón CLOCK/TIMER. 2 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para seleccionar “Once” o “Daily”, y pulse el botón ENTER. 3 Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón o para seleccionar “Timer On”, y pulse el botón ENTER. 12 Cuando se alcanza el tiempo actual, el playback iniciará a funcionar. El volumen se incrementará gradualmente hasta que se llegue al volumen preajustado. El indicador del temporizador parpadeará durante la reproducción del temporizador. 13 Cuando se llegue al final de la hora de parada del temporizador, el sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de alimentación. 4 Pulse el botón STANDBY/ON para entrar en el modo de reserva de alimentación. Nota: Si extrae el cable de alimentación o se produce un apagón, el reloj se reinicializará. Es-22 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm Operación del temporizador y de desconexión automática (Solamente del control remoto) (continuación) n Auriculares Operación de desconexión automática Tanto la radio como el CD, iPod, USB y Line In pueden apagarse automáticamente. 1 Reproduzca la fuente de sonido deseada. 2 Pulse el botón SLEEP. 3 Antes de 5 segundos, pulse el botón numérico para ajustar la hora. (1 minuto ~ 99 minutos) 4 “SLEEP” aparecerá. 5 El aparato se establecerá automáticamente en el modo de reserva de la alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado. El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática. Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática: 1 Mientras se indica “SLEEP”, pulse el botón SLEEP. Para cancelar la operación de desconexión automática: Pulse el botón STANDBY/ON mientras se indique “SLEEP”. Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente. l No gire el interruptor de volumen al máximo y escuche la música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. l Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen. l Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios. l Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME. l Sólo X-HM20: El audio procedente del iPod/iPhone no puede escucharse a través de los auriculares conectados a la unidad. Si conecta los auriculares cuando la función de iPod/iPhone ha sido seleccionada, se mostrará “HP INVALID”. 1 Mientras se indica “SLEEP”, pulse el botón SLEEP. 2 Durante 5 segundos, pulse dos veces el botón “0” hasta que aparezca “SLEEP 00”. n Para utilizar simultáneamente la operación del temporizador y de desconexión automática Desconexión automática y reproducción con temporizador: Por ejemplo, podrá irse a dormir escuchando la radio y despertarse con el sonido de un CD la mañana siguiente. 1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (véase más arriba, los pasos 1 - 5). 2 Mientras se ajusta el temporizador de dormir, fije la alarma de reproducción (pasos 2 - 9, página 22). Ajuste del temporizador de desconexión automática Ajuste del playback 1-99 minutos La función de desconexión automática se parará automáticamente Hora de parada Hora deseada Se detiene automáticamente la operación de desconexión automática Es-23 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cuadro para localización de averías Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario PIONEER autorizado o a un centro de reparaciones. n Generalidades Síntoma l ¿Se ha producido un corte de la alimentación? Reajuste el reloj. (Consulte la página 9) l Cuando se pulsa un botón, el aparato no responde. l Ponga el aparato en el modo de reserva de alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato. l Si el aparato funciona defectuosamente, repóngalo. (Consulte la página 25) n l ¿Se ha ajustado el nivel de volumen a “Min”? l ¿Están enchufados los auriculares? l ¿Están desconectados los cables de los altavoces? Reproductor de CD Síntoma Causa posible l La reproducción no se inicia. l La reproducción se detiene a mitad o no se lleva a cabo correctamente. l ¿Se ha insertado el disco al revés? l ¿Satisface el disco las normas? l ¿Está deformado o rayado el disco? l Se producen saltos en el sonido de reproducción o se detiene el sonido de reproducción a mitad de una pista. l ¿Está el aparato situado cerca de vibraciones excesivas? l ¿Está muy sucio el disco? l ¿Se ha formado condensación de humedad en el interior del aparato? n Sintonizador Síntoma l La radio produce continuamente ruido anormal. Causa posible l El reloj no está ajustado a la hora correcta. l No se oye ningún sonido. n n USB Síntoma Causa posible l No se detecta el dispositivo. l ¿Hay algún archivo MP3/WMA disponible? l ¿Está el dispositivo conectado correctamente? l ¿Es un dispositivo MTP? l ¿El dispositivo contiene sólo archivos AAC? l La reproducción no se inicia. l ¿Está el un archivo WMA protegido por copyright? l ¿Es el MP3 falso? l Hora en pantalla errónea. l Nombre de archivo en pantalla errónea. l ¿Se está reproduciendo un archivo de velocidad variable? l ¿El nombre del archivo está escrito con caracteres chinos o japoneses? n iPod e iPhone (sólo X-HM20) Síntoma Causa posible l No se produce ningún sonido. No aparece ninguna imagen en el televisor/ monitor. l No se está reproduciendo el iPod o iPhone. l El iPod o iPhone no está conectado adecuadamente a la unidad. l ¿Está enchufado el cable de alimentación de CA del aparato? l El cable de vídeo no está conectado adecuadamente. l La selección de televisor/ monitor de entrada no está fijada adecuadamente. l La función salida de iPod TV no ha sido establecida para salida de video. l El audio procedente del iPod/ iPhone no puede escucharse a través de los auriculares conectados a la unidad. l iPod o iPhone no se cargará. l El iPod o iPhone no hace contacto total con el conector. l Utilizando un iPod (3a generación). l No es compatible con el iPod o iPhone. Consulte la página 7 para obtener información sobre los modelos compatibles. l Si la unidad principal está en el modo USB, el iPod o el iPhone no podrán cargarse. Controlador remoto Síntoma Causa posible l El control remoto no funciona. l ¿Está enchufado el cable de alimentación de CA del aparato? l ¿Se respeta la polaridad de la pila? l ¿Se han agotado las pilas? l ¿Es la distancia o ángulo incorrecto? l ¿Está el sensor de control remoto recibiendo una luz fuerte? Causa posible l ¿Está el aparato cerca del televisor o de una computadora? l ¿La antena de FM o la antena de cuadro de AM están correctamente situadas? Separe la antena del cable de alimentación de CA está demasiado cerca. l “This accessory is l La batería del iPhone es baja. not made to work Cargue el iPhone. with iPhone” o “ l El iPhone no está This accessory is correctamente conectado al not supported by puerto. iPhone” Aparece en la pantalla del iPhone. Es-24 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm Cuadro para localización de averías (continuación) n n Condensación Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad dentro de la caja (Lectura del CD, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede provocar que el aparato funcione incorrectamente. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento. n Si ocurre algún problema Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal. Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente: 1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la alimentación. 2 Si no se restaura la unidad en la operación previa, desenchufe y vuelva a enchufar la unidad, a continuación encienda la unidad. Nota: Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo. n Reinicio de Fábrica, Limpiando Toda la Memoria 1 Para encender el aparato, pulse el botón STANDBY/ ON. Cuidados de los discos compactos Los discos compactos son bastante resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos. Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor. l No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara que no tiene etiqueta donde se leen las señales musicales. No estropee esta superficie. l Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de focos de calor y de humedad excesiva. l Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales, polvo o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco compacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo largo del radio. NO SÍ Correcto Mantenimiento n Limpieza del mueble Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco. Precaución: l No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes de pintura, etc.). Podría dañar el mueble. l No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal funcionamiento. 2 Para seleccionar la función LINE IN, pulse el botón LINE del mando a distancia o pulse repetidamente el botón INPUTde la unidad principal. 3 Desde la función LINE IN, pulse el botón de la unidad principal y pulse y mantenga presionado el botón hasta que se muestre “RESET”. Precaución: Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajustes del sintonizador, y el programa de CD. n Antes de transportar el aparato Retire el dispositivo de memoria USB, el iPod y el disco de la unidad. Luego, coloque la unidad en modo de ahorro de energía. Transportar la unidad con el dispositivo de memoria del USB o el iPod conectado o con discos adentro de ella puede provocar daños en la unidad. Es-25 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Especificaciones técnicas Como parte de la política de mejoras continuas, PIONEER se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales. n 220 V a 240 V de CA, 50 Hz/60 Hz Consumo de potencia Alimentación conectada: 45 W (X-HM20) 30 W (X-HM10) Reserva de alimentación: 0,4 W Dimensiones Ancho: 215 mm Alto: 99 mm Profundo: 300 mm Peso 3,8 kg (X-HM20) 3,7 kg (X-HM10) Interfaz host USB Bitrate soporte Otros Soporte de sistema de archivos Amplificador Potencia de salida RMS: 15 W + 15 W (1 kHz,10% de DA, 4 ohmios) Terminales de salida Altavoces: 4 ohmios 20 Hz a 20 kHz Salida de vídeo (sólo X-HM20): 1 Vp-p Auriculares: 16 ohmios (recomendada: 32 ohmios) n Línea de entrada (entrada analógica): 500 mV/ 47 k ohmios n Terminales de entrada n Reproductor de discos compactos con reproducción múltiple de un único disco Lectura de las señales Fonocaptor de láser semiconductor de 3 rayos, sin contacto Convertidor D/A Conversor de multi bit D/A Respuesta de frecuencia 20 Hz a 20.000 Hz Gama dinámica 90 dB (1 kHz) X-HM10_20_Es.fm Sintonizador Gama de frecuencias FM: 87,5 MHz a 108 MHz AM: 522 kHz a 1.620 kHz Predeterminado 40 (Estación de FM y AM) Altavoz Tipo Sistema de altavoces del tipo de 2 vías Altavoz para frecuencias altas de 5 cm Altavoz de bajos de 10 cm Potencia máxima de entrada 15 W Impedancia 4 ohmios Dimensiones Ancho: 132 mm Alto: 260 mm Profundo: 173 mm Peso 2,0 kg/cada uno Tipo Sistema de altavoces del tipo de 2 vías Altavoz piezoeléctrico de agudos Altavoz de bajos de 10 cm Potencia máxima de entrada 15 W Impedancia 4 ohmios Dimensiones Ancho: 132 mm Alto: 260 mm Profundo: 158 mm Peso 1,6 kg/cada uno X-HM10 Es-26 11/5/25 l Cumple con la clase de almacenamiento en masa de USB 1.1 (Alta Velocidad)/ 2.0. l Sólo Volumen de Soporte y protocolo CBI. l MPEG 1 Layer 3 l WMA (No DRM) l MP3 (32 kbps a 320 kbps) l WMA (64 kbps a 160 kbps) l El número total máximo de archivos MP3/WMA es de 999. l El número total máximo de carpetas es de 99 INCLUYENDO las del directorio raíz. l La información ID3TAG permitida es sólo la de TITLE, ARTIST y ALBUM. l Admite la versión 1 y 2 de ID3TAG. l Admite dispositivos USB con Microsoft Windows/DOS/FAT 12/ FAT 16/ FAT 32. l Longitud de bloqueo de 2 kbytes por sector. X-HM20 Reproductor de CD Tipo USB Fichero de ayuda Generalidades Fuente de alimentación n n Nota Acerca de iPod/iPhone/iPad: “Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación inalámbrica. iPad, iPhone e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. © 2011 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados. Es-27 11/5/25 X-HM10_20_Es.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 WARNUNG Betriebsumgebung Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe schützen. Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit: +5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max. (Ventilationsschlitze nicht blockiert) Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu vermeiden, und das Gerät darf weder direkter Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen D3-4-2-1-7c*_A1_De ausgesetzt werden. D3-4-2-1-3_A1_De WARNUNG Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig beachten. Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Typenschild an der Rückwand des Gerätes angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V) übereinstimmt. D3-4-2-1-4*_A1_De WARNUNG Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen. D3-4-2-1-7a_A1_De D3-4-2-2-1a_A1_De VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten (mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes). 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm WARNUNG Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein. D3-4-2-1-7b*_A1_De 11/5/25 Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird. Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen. X-HM10_20_Anki_De.fm ACHTUNG Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes, beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich von der D3-4-2-2-2a*_A1_De Netzsteckdose getrennt werden. Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen. Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B. Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in Rechnung gestellt, wenn K041_A1_De die Garantiefrist noch nicht abgelaufen ist. ACHTUNG Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist, doch enthält es eine Laserdiode einer höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen. Wartungsarbeiten sind grundsätzlich dem Kundendienstpersonal zu überlassen. Das Gehäuse ist mit dem unten abgebildeten Warnaufkleber versehen. Lage des Aufklebers: innen im Gerät Über Kondensation Wenn der Spieler plötzlich aus der Kälte in einen warmen Raum gebracht wird (z. B. im Winter) oder wenn die Temperatur in dem Raum, in dem der Spieler aufgestellt ist, plötzlich aufgrund eines Heizlüfters usw. ansteigt, können sich im Inneren des Geräts Wassertropfen (Kondensation) bilden (auf beweglichen Teilen und der Linse). Wenn es zu Kondensation kommt, arbeitet der Spieler nicht ordnungsgemäß, und die Wiedergabe ist nicht möglich. Lassen Sie den Spieler für 1 bis 2 Stunden bei Raumtemperatur eingeschaltet (die erforderliche Dauer hängt vom Ausmaß der Kondensation ab). Die Wassertropfen verdampfen und die Wiedergabe ist wieder möglicht. Zu Kondensation kann es auch im Sommer kommen, wenn der Spieler direkt dem Luftzug aus einer Klimaanlage ausgesetzt wird. Stellen Sie den Spieler in diesem Fall an einem anderen Ort auf. S005_A1_De 11/5/25 X-HM10_20_Anki_De.fm G-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DEUTSCH l Das CD-Receiversystem X-HM10/X-HM20 besteht aus der Haupteinheit und dem Lautsprechersystem. Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von PIONEER ein. Besonderer Hinweis Durch die Lieferung dieses Produktes wird weder eine direkte Lizenz noch ein implizite Recht erteilt, Inhalte die mit diesem Produkt erstellt wurden, in kommerziellen Rundfunk Systemen (terrestrische, Satelliten, Kabel und/oder anderen Vertriebskanälen), in kommerziellen „streaming“ Anwendungen (via Internet, Intranet und/ oder andere Netzwerke), anderen kommerziellen Inhalte vermittelnden Systemen (Pay-Audio oder Audio-On-Demand und dergleichen) oder auf kommerziellen körperlichen Medien (Compact Discs, DVDs, Halbleiter Bauteilen, Festplatten, Speicherkarten und dergleichen zu verteilen). Für eine solche Nutzung ist eine eigenständige Lizenz erforderlich. Für weitere Einzelheiten, siehe http://mp3licensing.com MPEG Layer-3 Audiokodierungstechnologie unter Lizenz von Fraunhofer IIS und Thomson. Zubehör Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind. iPhone-Adaptern x 3 (nur X-HM20) Fernbedienung x 1 „AA“-Batterie x 1 MW-Rahmenantenne x 1 Netzkabel Garantiekarte UKW-Antenne x 1 Die vorliegende Bedie INHALT Seite Seite Allgemeine Informationen USB Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedienungselemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . 5 - 6 Hören von USB-Massenspeicher MP3-Player . . . 16 - 17 Fortgeschrittene USB-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . .17 Vorbereitung für die Inbetriebnahme Rundfunk Anschluß des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Rundfunkempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Grundbedienung Weitere Funktionen Allgemeine Bedienungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Einstellen der Uhr (Nur Fernbedienung) . . . . . . . . . 9 - 10 Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . 19 - 21 Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23 Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 iPod, iPhone und iPad Anhören von iPod, iPhone oder iPad (nur X-HM20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12 Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs Hören einer CD oder MP3/WMA-Disk . . . . . . . . . . . . 13 Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMADiscs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15 MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMADateien). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16 Referenzen Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Hinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 De-4 11/5/25 X-HM10_20_De.fm Zur Beachtung n Allgemeines l Das Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unterlage stellen. l Stellen Sie die Lautsprecher mind. 30 cm vom CRT-TVGerät auf, um Farbabweichungen auf dem Fernsehbildschirm zu vermeiden. Wenn es weiterhin zu Abweichungen kommt, vergrößern Sie den Abstand zwischen Lautsprechern und TV-Gerät noch mehr. LCD TV ist für solche Abweichungen nicht anfällig. l Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnetfeldern, sehr staubigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/elektrischen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die elektrisches Rauschen erzeugen. l Nichts auf das Gerät stellen. l Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder extrem niedrigen Temperaturen aussetzen. l Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und dann das System einschalten. l Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel herausgezogen wird. l Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen, niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere Kabellitzen beschädigen kann. l Der Stromstecker wird benutzt, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen und muss zu jeder Zeit bequem erreichbar sein. l Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu einem elektrischen Schlag führen kann. Interne Wartung sollte von Ihrem PIONEER-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. l Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. wird die Belüftung blockiert und sollte vermieden werden. l Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden. l Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung achten. l Das Gerät ist für die Verwendung in mildem Klima konstruiert. Warnung: Nur mit der auf diesem Gerät angegebenen Spannung verwenden. Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu einem Brand oder anderen Unfällen mit Beschädigung führen. PIONEER kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus dem Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren. n Lautstärkeregelung Bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt der Schallpegel von der Effizienz und der Anordnung der Lautsprecher sowie von weiteren Faktoren ab. Es wird empfohlen, sich nicht hohen Schallpegeln auszusetzen. Schalten Sie das Gerät nicht bei voller Lautstärke ein. Hören Sie Musik bei geringer Lautstärke. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen. Bedienungselemente und Anzeigen iPod-/iPhone-Funktionen stehen nur für X-HM20 zur Verfügung. Nur X-HM20 1 2 3 5 6 7 4 8 n 9 10 11 12 13 14 Gerätevorderseite Seite 1. Fernbedienungssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. Timer-Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Disc-Schublade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4. Andockstation fur iPod oder iPhone . . . . . . . . 11 5. Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. STANDBY/ON-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18 7. INPUT-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18 8. Kopfhörerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9. USB-Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Seite 10. Tuner Preset Down, CD-USB-Erkennung, iPod / iPhone-Skip Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 11. Tuner Preset Up, CD / USB-Erkennung, iPod / iPhone-Skip Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 12. Disc / USB Stopp-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 13. Disc / USB / iPod / iPhone Wiedergabe-oder Pausetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 14. Taste zum Öffnen/Schließen der CDSchublade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 De-5 11/5/25 X-HM10_20_De.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung) 1 n 2 17 3 18 19 20 21 22 4 5 6 7 8 9 10 11* 12 13* 14 24 25 15 16 35 36 23 26 27 28 29 30 31* 33 32* 34 *Die Tasten 11, 13, 31 und 32 sind nur für X-HM20 verfügbar. 9 1 23 4 5 17 n 6 7 8 15 10 1112 13 14 16 21 22 23 24 25 26 27 28 Lautsprecher 1. Hochtonlautsprecher 2. Tieftöner 3. Bassreflex-Öffnung 1 3 2 n Seite 1. Fernbedienungssender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2. STANDBY/ON-Taste . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21 3. Zifferntasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4. P.Bass-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 5. Bass/Treble -Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6. Tuning Down-, Skip Down-, Schnellrücklauf-, Time Down-taste . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 7. Tuner Preset Up Taste, iPod Curser Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18 8. Taste um die Lautstärke zu reduzieren . . . . . . . 9 9. Tuner Preset down, iPod-Curser Down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18 10. Ordner-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 11. iPod/iPhone-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 12. CD-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 13. iPod/iPhone DISPLAY TV OUT . . . . . . . . . . .11, 12 14. Taste CD/USB DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 15. Tuner-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19 16. RDS ASPM-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. CD-Fach Öffnen / Schließen . . . . . . . . . . . . . . . .13 18. Dimmertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 19. Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18 20. Löschtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18 21. Sleep-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 22. Uhr/Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 22 23. Random-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14 24. Repeat-Taste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14 25. Tuning Up-, Skip Up-, Schnellvorlauf-, Time Up-taste . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 26. Taste um die Lautstärke zu erhöhen . . . . . . . . . .9 27. Enter-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12 28. Stumm-Taste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 29. Line-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25 30. USB-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 31. iPod /iPhone Wiedergabe- / Pausetaste . . . . . . .12 32. iPod/iPhone-Menue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 33. CD-/USB-Wiedergabe-/Anhaltetaste. . . .12, 13, 14 34. CD-/USB-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14 35. RDS-Anzeigetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 36. Taste für RDS-Programmart/ Verkehrsinformations- Suchlauf. . . . . . . . . . . . .19 n 18 19 20 Die Lautsprechergrills sind abnehmbar (nur X-HM20) ßitle vorsichtig die Lautsprechergilter abnehmen oder aufstecken, um Beschädigungen der Lautsprecher membranen zu vermeiden! X-HM10_20_De.fm Anzeige Seite 1. USB-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2. iPod-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3. CD Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 4. MP3-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5. WMA-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 6. RDM (Zufallswiedergabe)-Anzeige . . . . . . . . . . .14 7. MEM (Speicher)-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 8. Wiedergabe-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9. Wiedergabe- / Pausetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 10. Einstellen von UKW/MW-Anzeige . . . . . . . . . . . .18 11. UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige . . . . . . . . . .18 12. Stereo-Sender-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 13. RDS-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 14. PTY-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 15. TP-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 16. TA-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. Stummschaltungstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 18. Titelanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 19. Interpretenanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 20. Ordner-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 21. Albumanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 22. Dateianzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 23. Track-Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 24. Tägliche Timer-Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 25. Einmalige Timer-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 26. Disc-Anzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 27. Gesamtanzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 28. Schlummer-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 De-6 11/5/25 Fernbedienung Anschluß des Systems Schalten Sie, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen oder ändern, den Strom aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Wechselstrom-Steckdose. Rechter Lautsprecher Installieren der MW-Rahmenantenne < Montieren an der Wand > < Montage > Video-Kabel Linker MWFernseher Lautsprecher Rahmenantenne (nicht mitgeliefert) wand An Video-Eingang Video-Ausgangsbuchse (nur X-HM20) Schrauben (nicht mitgeliefert) LINE AUX LOOP AC IN Wandsteckdose (Wechselspannung 220 V bis 240 V, 50 Hz/60 Hz) UKW-Antenne n Anschluß der Antennen Mitgelieferte UKW-Antenne: Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS anschließen und danach in die Richtung verlegen, wo das stärkste Empfangssignal erhalten wird. UKW-Außenantenne: Verwenden Sie eine FM-Außenantenne (75 Ohm Koaxialkabel), um einen besseren Empfang zu erhalten. Wenn eine UKW-Außenantenne verwendet wird, mitgeliefertes UKW-Antennenkabel abnehmen. Mitgelieferte MW-Rahmenantenne: Schließen Sie die MW-Rahmenantenne an die MWBuchsen an. Danach die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang ausrichten. Die MW-Rahmenantenne auf ein Bord usw. stellen oder an einen Ständer bzw. eine Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert) anbringen. Hinweis: Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe des Netzkabels befindet, kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren Empfang die Antenne weiter vom Gerät entfernt stellen. n Anschluß der Lautsprecher l Verdrillen Sie die freiliegenden Drahtlitzen miteinander. l Schließen Sie den roten Draht an den Plus-Anschluss (+) und den anderen Draht an den MinusAnschluss (–) an. l Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm, da Lautsprecher mit einer niedrigeren Impedanz die Einheit beschadigen konnen. Falsch l An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden. l Montieren Sie diese Lautsprecher nicht an der Wand oder an der Decke, da sie, wenn sie herabfallen, Verletzungen verursachen können. l Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der rechte Lautsprecher befindet sich auf der rechten Seite, wenn Sie vor dem Gerät stehen. l Die blanken Lautsprecherkabel dürfen keinen Kontakt aufweisen. l Keine Gegenstände in die Bassreflex-Öffnungen fallen lassen oder einlegen. l Sie sollten nicht auf den Lautsprechern stehen oder sitzen. Sie können sich verletzen. n Sie können Foto- und Videodateien vom iPod oder iPhone-Gerät anschauen, indem Sie das Gerät an einen Fernseher/Monitor anschließen. Wenn der Fernseher/ Monitor einen Video-Eingang hat, können Sie diesen mit der VIDEO OUT Buchse auf der Rückseite des Gerätes verbinden und stellen Sie den TV-Ausgang im iPod oder iPhone auf „On“. Hinweis: Kontrollieren Sie, ob die NTSC- oder PAL-Einstellung vom iPod dieselbe wie ihr Fernsehersignal ist. Besuchen Sie die Homepage von Apple für weitere Informationen. De-7 11/5/25 X-HM10_20_De.fm Anschließen eines iPods oder iPhones an den Fernseher (nur X-HM20) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Verwendung anderer Subwoofer n Fernbedienung Netzanschluß n Prüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind, und dann das Netzkabel dieses Geräts an die Steckdose anschließen. Hinweis: Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen. Vorsicht: l Beim Anschließen und Trennen des Netzkabels immer den Stecker anfassen. Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel heraus, und berühren Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen, da dies einen Kurzschluss oder einen elektrischen Schlag verursachen könnte. Das Gerät, Möbelstücke oder andere Gegenstände nicht auf das Netzkabel stellen und jegliches Einklemmen des Netzkabels vermeiden. Niemals einen Knoten ins Netzkabel machen oder es an anderen Kabeln festbinden. Das Netzkabel sollte so verlegt werden, dass niemand darauf treten kann. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen Brand oder einen elektrischen Schlag verursachen. Überprüfen Sie das Netzkabel hin und wieder. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte wegen Ersatz an die nächste PioneerKundendienststelle. l Verwenden Sie kein anderes Netzkabel als das mit dieser Einheit mitgelieferte. l Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel für keinen anderen Zweck als oben beschrieben. n Anschließen eines Fernsehgeräts, usw. Mit einem Audio-Kabel an das TV anschließen. Fernseher An AudioAusgang Audiokabel (im Handel erhältlich) 1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. 2 Legen Sie die mitgelieferte Batterie in der Richtung in das Batteriefach ein, die dort angezeigt ist. Drucken Sie die Batterie beim Einlegen oder Entfernen in Richtung des negativen Pols des Batterieanschlusses (–). 3 Schließen Sie den Deckel. Audiosignal Warnung: l Verwenden oder lagern Sie die Batterie nicht bei direktem Sonnenlicht oder an anderen heißen Plätzen wie beispielsweise in einem Auto oder nahe an einen Heizer. Dies kann dazu fuhren, dass es zu Leckagen, zur Uberhitzung oder zur Explosion der Batterie oder zu einem Brand kommt. Es kann ebenfalls die Lebensdauer oder die Leistung der Batterie verringern. Vorsicht: l Entfernen Sie die Batterie, wenn die Einheit über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Dadurch vermeiden Sie eventuelle Schäden durch Auslaufen der Batterien. l Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.). l Falsches Installieren der Batterie kann zum Versagen der Einheit führen. Hinweise zur Verwendung: l Tauschen Sie die Batterie aus, wenndie Betriebsdistanz verringert ist oder wenn der Betrieb unregelmäßig wird. Kaufen Sie eine Batterie der Größe „AA“. l Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen. l Wenn der Sensor am Gerät starkem Licht ausgesetzt wird, kann der Betrieb beeinträchtigt werden. Verändern Sie die Beleuchtung oder die Ausrichtung des Gerätes, wenn dies auftritt. l Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschütterungen aussetzen. l Bitte entsorgen Sie gebrauchte Batterien entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen oder den allgemein bekannten Umweltbestimmungen in Ihrem Land oder Ihrer Region. n Hauptgerät Einsetzen der Batterie Test der Fernbedienung Alle Anschlüsse und dann die Fernbedienung überprüfen. Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät richten. Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet werden: An VideoEingang LINE AUX Fernbedienungssensor LOOP 7m AC IN Die Funktion Line In wählen: l Am Hauptgerät: Drücken Sie wiederholt die INPUT Taste, bis Line In angezeigt wird. l Auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Line-Taste wiederholt, bis „Line In“ angezeigt wird. De-8 11/5/25 X-HM10_20_De.fm STANDBY/ON Allgemeine Bedienungen die Taste, um die Lautstärke wieder herzustellen. STANDBY/ON DIMMER n BASS/TREBLE P.BASS n Klang einstelung (Bass) 1 Drücken Sie die BASS/TREBLE-Taste und wählen Sie „Bass“. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die VOL (+ oder –)-Taste MUTE VOLUME VOL P.Bass-Regelung Wenn der Strom erstmals eingeschaltet wird, gelangt die Einheit in den P.Bass- Modus, in dem die Bassfrequenzen betont werden. Drücken Sie, um den P.BASS-Modus aufzuheben, die Taste B.Bass auf der Fernbedienung. VOL und stellen Sie den Bass ein. STANDBY/ON -5 INPUT n -5 n Display helligkeitsregler Dimmer 1 (Display ist gedimmt). Dimmer 2 (Display wird gedimmt). Automatische Einstellung der Lautstärke Wenn Sie die Haupteinheit bei einer auf 17 oder höher eingestellten Lautstärke aus- und einschalten, startet die Lautstärke bei 16. Lautstärkeregelung Drehen Sie den Lautstärkeregler in Richtung VOLUME (am Hauptgerät) oder drücken Sie die Taste VOL +/– (auf der Fernbedienung), um die Lautstärke zu erhöhen oder zu senken. n CD FM STEREO Line In iPod (nur X-HM20) AM USB CLOCK/TIMER TUNING − Stummschaltung TUNING + ENTER In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (00:00) eingestellt. 1 Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/ON-Taste drücken. 2 Die CLOCK/TIMER-Taste drücken. 3 Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die ENTER-Taste. Um Die Lautstärke wird kurzfristig stumm geschaltet, wenn die MUTETaste auf der Fernbedienung gedrückt wird. Drücken Sie nochmals De-9 X-HM10_20_De.fm FM MONO STANDBY/ON Automatische ausschaltfunktion 11/5/25 +5 Einstellen der Uhr (Nur Fernbedienung) Automatische Netzeinschaltung Wenn die Haupteinheit 15 Minuten nicht aktiv ist, wird sie automatisch in den Stand-By-Modus versetzt (wenn iPod/iPhone nicht angedockt sind) während: iPod/iPhone: Kein Anschluss. CD / USB: Im Stop-Modus. LINE IN: Keine Erkennung eines Input-Signals oder sehr geringe Hörbarkeit des Tons. Hinweis: Nur X-HM20: Sobald das iPod/iPhone jedoch angeschlossen ist, beginnt das Aufladen. Während des Standby-Modus wird „Charge Mode“ angezeigt. n +4 Hinweis: Mit der Speicherschutzfunktion bleibt die gespeicherte Funktion einige Stunden erhalten, selbst wenn ein Stromausfall eintreten sollte oder das AC-Netzkabel getrennt wird. Wenn Sie eine der folgenden Tasten drücken, schaltet sich das Gerät ein. l iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER auf der Fernbedienung: Die ausgewählte Funktion ist aktiviert. l / -Taste auf dem Hauptgerät: Das Gerät schaltet ein und die Wiedergabe startet von der zuletzt benutzten Funktion (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) n -4 ........ Funktion Drücken sie am Hauptgerät die INPUT-Taste, so ändert sich die aktuelle Funktion in einen anderen Modus. Drücken Sie mehrere Male die INPUT-Taste, um die gewünschte Funktion auszuwählen. Dimmer Off (Display ist hell). n +5 Einschalten der Stromversorgung Um die Helligkeit der Anzeige zu verdunkeln, drücken Sie die DIMMER-Taste auf der Fernbedienung. n +4 und stellen Sie den Treble ein. Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/ON-Taste drücken. Nach Gebrauch: Um in den Bereitschaftsbetrieb zu schalten, die STANDBY/ONTaste drücken. n -4 ........ n Klang einstelung (Höhen) 1 Drücken Sie die BASS/TREBLE-Taste und wählen Sie „Treble“. 2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die VOL (+ oder –)-Taste den Tag anzupassen, die Taste ENTER-Taste drücken. oder und dann die 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Einstellen der Uhr (Nur Fernbedienung) (Fortsetzung) 4 Die oder -Taste drücken, um 24- oder 12-StundenAnzeige zu wählen, und dann die ENTER-Taste betätigen. l Das Installieren von anderen Software- Versionen als den auf der Website von Pioneer angezeigten auf Ihrem iPod/iPhone/iPad kann dazu führen, dass diese inkompatibel mit diesem System werden. l Lade-Anschluss für iPod, iPhone und iPad: Die 24-Stunden-Anzeige erscheint. (00:00 - 23:59) Die 12-Stunden-Anzeige erscheint. (AM 12:00 - PM 11:59) 5 Stellen Sie die Stunde mit der Bedingung Andockstation USB-Funktion Andere Funktion Standby NEIN JA JA USBAnschluss JA NEIN NEIN oder ein und bestätigen Sie mit der ENTER-Taste. Die oder Taste einmal drücken, um die Uhrzeit um 1 Stunde vorzustellen. Halten Sie sie gedrückt, um weiter vorzustellen. 6 Um den Minuten anzupassen, die Taste oder und dann die ENTER-Taste drücken. Die oder -Taste einmal drücken, um die Uhrzeit um 1 Minute vorzustellen. Überprüfen der Zeitanzeige: Die CLOCK/TIMER-Taste drücken. Die Zeitanzeige erscheint ca. 5 Sekunden lang. Hinweis: Wenn die Stromzufuhr nach dem erneuten Anschließen des Gerätes oder nach einem Stromausfall wieder hergestellt ist, stellen Sie die Uhrzeit erneut ein (Seiten 9). l Die Meldung „Dieses Zubehör eignet sich nicht für die gemeinsame Verwendung mit iPhone“ oder ähnlich kann auf dem iPhone-Bildschirm erscheinen, wenn: - die Batterie schwach ist. - das iPhone nicht richtig angedockt ist (z. B. schief) Wenn dies der Fall ist, entfernen Sie das iPhone und docken Sie es wieder an. l Dieses Produkt wurde für iPhone hergestellt. Zur Vorbeugung einer zufälligen Beeinträchtigung, wenn das iPod/iPhone angedockt wird, werden die Kopfhörer ausgeschaltet, und „HP INVALID“ (Kopfhörer deaktiviert) wird angezeigt. Es könnten auch kurze Tonstörungen während ankommenden Anfrufen auftreten. Nachstellen der Uhr: Die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab 1 durchführen. Wenn „Clock“ im Schritt 2 nicht erscheint, wird der Schritt 4 (zum Anwählen der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige) übersprungen. 1 Führen Sie den Anschlussstecker in das iPod/iPhone n iPod-Anschluss (USB-Anschluss) oder iPad ein. Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige: 1 All die programmierten Inhalte löschen. [Nähere Informationen siehe „Werkseinstellung, Löschen des Speichers“ auf Seite 25.] 2 Führen Sie die Schritte im Abschnitt „Einstellen der Uhr“ ab Schritt 1 durch. 2 Schließen Sie das iPad über Anschlussstecker an die Einheit an. Hinweis: Die Timer-Einstellung wird zurückgesetzt, wenn das Netzkabel herausgezogen wird oder wenn es einen Stromausfall gibt. den USB- Anhören von iPod, iPhone oder iPad (nur X-HM20) Unterstützte iPod-, iPhone oder iPad-Modelle: l iPad l iPhone 4 l iPhone 3GS l iPhone 3G l iPhone l iPod touch (4ten generation) l iPod touch (3ten generation) l iPod touch (2ten generation) l iPod touch (1ten generation) l iPod classic l iPod nano (6ten generation) l iPod nano (5ten generation) l iPod nano (4ten generation) l iPod nano (3ten generation) l iPod nano (2ten generation) Hinweise: l Dieses System wurde für die Software- Version der auf der Website von Pioneer angezeigten iPod-/iPhone und iPad- Modelle entwickelt und getestet (http:// pioneer.jp/homeav/support/ios/eu). Hinweis: Der USB-Anschlussstecker unterstützt nicht den VIDEO-Ausgang. n 1 Drücken Sie zum Einschalten des Stroms die Taste STANDBY/ON. 2 Drücken Sie zur Wahl der USB-Funktion die USB-Taste auf der Fernbedienung oder wiederholt die INPUTTaste auf der Haupteinheit. 3 Schließen Sie das iPod, das iPhone oder das iPad an die Einheit an. Es erscheint „iPod“. 4 Drücken Sie für den Start der Wiedergabe die Taste / (CD/USB / ). Hinweis: Während der iPod-/iPhone- oder iPad-Wiedergabe ist die Stopp-Taste ( ) deaktiviert. De-10 11/5/25 X-HM10_20_De.fm iPod-/-iPhone- oder iPad-Wiedergabe (USB-Anschluss) Anhören von iPod, iPhone oder iPad (nur X-HM20) (Fortsetzung) n Anschließen des iPod und iPhoneAdapters (Andock-Station) n Hinweise: Bitte benutzen Sie den mit Ihrem iPod oder iPhone mitgelieferten Adapter. iPhoneiPhoneAdapter Nr. Beschreibung 12 iPhone 15 iPhone 3G, iPhone 3GS 19 iPhone 4 n Speicherkapazität 4GB & 8GB & 16GB 8GB & 16GB & 32GB Entfernen des Adapters für das iPod oder das iPhone (Andock-Station) Stecken Sie die Spitze eines Schraubenziehers (kleiner Schlitzschraubenzieher „–“) wie gezeigt in die Öffnung im Adapter und heben Sie ihn an, um ihn zu entfernen. n iPod- oder iPhone-Wiedergabe (Andock-Station) 1 Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/ONTaste drücken. 6GB & 32GB 2 Drücken Sie die iPod/iPhone-Taste auf der Fernbedienung Den iPod oder iPhone-Adapter einstecken (Andock-Station) 1 Andockstation für das iPod und das iPhone durch Hochziehen. oder wiederholt die INPUT-Taste am Hauptgerät, um die iPod-Funktion zu wählen. 3 Stecken Sie das iPod oder iPhone in die iPodDockingstation am Hauptgerät. 4 Drücken Sie die / (iPod/iPhone / )-Taste, um mit der Wiedergabe zu beginnen. STANDBY/ON 2 Führen Sie den Adapter für das iPod und das iPhone INPUT in die Einheit ein und schließen Sie Ihr iPod oder iPhone an. iPhone (Unterseite) iPhone STANDBY/ON PRESET ENTER Dockanschluss iPod/iPhone DISPLAY MENU PRESET USB iPod/ iPhone TV OUT Adapter für das iPhone DISPLAY CD/USB Anschlussstecker für das iPhone n Dock für das iPhone Vorsicht: Ziehen Sie alle Zubehörteile aus dem iPod oder iPhone, bevor Sie diesen in das Dock stecken. iPhone-Wiedergabe l Der Ton schaltet nur dann vom iPhone auf das Hauptgerät um, wenn der Authentifizierungsvorgang nach ungefähr 10 Sekunden abgeschlossen wurde. l Eingehende Anrufe unterbrechen die Wiedergabe. l Bei Annahme der Anrufe hören Sie das Gespräch nur über den eingebauteniPhone-Lautsprecher. Schalten Sie den iPhone-Lautsprecher ein oder trennen Siedas iPhone, um das Gespräch zu beginnen. n iPod, iPhone oder iPad trennen Entfernen Sie einfach das iPod oder das iPhone von der Andockstation oder das iPad vom USB-Anschluss. Dies ist auch während der Wiedergabe sicher. De-11 11/5/25 X-HM10_20_De.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Anhören von iPod, iPhone oder iPad (nur X-HM20) (Fortsetzung) n Videos vom iPod oder iPhone wiedergeben n 1 Drücken Sie mindestens 2 Sekunden auf die DISPLAY TV OUT-Taste. „TV Display“ erscheint auf der Anzeige. 2 Drücken Sie die ENTER-Taste, um mit der Wiedergabe zu beginnen. Hinweise: l Wenn im Video-Menü die Einstellung TV-Ausgang aktiviert ist, wird das Video automatisch auf dem Fernsehschirm angezeigt, wenn die ENTER-Taste gedrückt wird. l Vom USB-Anschluss wird die TV-out-Anzeige nicht unterstützt. (iPad) l Drücken Sie die MENU-Taste, um das Video-Menü aufzurufen und das Video erneut auf dem iPod- oder iPhoneBildschirm anzuzeigen. Drücken Sie dann mindestens 2 Sekunden auf die DISPLAY TV OUT-Taste bis „iPod Display“ erscheint. l Während der iPod-Videowiedergabe wird durch das Dürcken der DISPLAY TV OUT-Taste nicht zwischen der Anzeige auf dem iPod und dem Fernseher gewechselt. Vorsicht: l Ziehen Sie allen Zubehörteile aus dem iPod oder iPhone, bevor Sie diesen in das iPod-Dock stecken. l Während der iPod-Funktion ist die Stopp- Taste ( ) an der Haupteinheit ungültig. n Navigieren in den iPod-, iPhone- oder iPadMenüs Verschiedene iPod-, iPhone- und iPadFunktionen Funktion Hauptgerät Fernbedienung Dock Wiedergabe iPod/ CD/USB Drücken im Pausebetrieb. iPhone Pause iPod/ CD/USB Drücken während der Wiedergabe. iPhone Nächste/ vorige Nummer Schneller Vorlauf/ Rücklauf TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + iPod/ iPhone ____ ____ REPEAT REPEAT Abspielen in willkürlicher Reihenfolge ____ RANDOM RANDOM Betrieb von iPod und iPhone: Die nachfolgend beschriebenen Funktionen hängen davon ab, welche Generation iPod und iPhone Sie benutzen. iPodMenü ____ System in Betrieb: Wenn die Haupteinheit eingeschaltet ist, wird die iPod-, die iPhone- oder die iPad-Einheit eingeschaltet, wenn sie in der Einheit angedockt ist. iPod Eingabe ____ System ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb): Wenn die Haupteinheit in den Standby-Modus geschaltet wird, werden das angedockte iPod oder iPhone oder die angeschlossene iPad-Einheit automatisch in den StandbyModus geschaltet. iPodCursor Aufwärts/ Abwärts ____ Hinweis: Benutzen Sie keine Taste am iPod, iPhone oder iPad selbst, wenn sie mithilfe der Fernbedienung durch die iPod oder iPhoneMenüs navigieren. Die Lautstärke wird durch drücken der VOL (+ oder –) -Tasten am Hauptgerät oder auf der Fernbedienung geregelt. Das Einstellen der Lautstärke auf der iPod-, der iPhone- oder der iPad-Einheit hat keinen Effekt. Anzeige ____ Wiederholung De-12 11/5/25 X-HM10_20_De.fm Drücken Sie hierauf im Abspiel- oder Pausebetrieb. Wenn Sie im Pausebetrieb auf die Taste drücken, müssen Sie auf die / -Taste drücken, um die gewünschte Nummer zu starten. In der WiedergabeBetriebsart gedrückt halten. Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen. 1 Drücken Sie die Menü-Taste des iPods/iPhones/iPads, um das Menü auf der iPod-, der iPhone- oder der iPad-Einheit zu sehen. Drücken Sie die Taste erneut, um zum vorherigen Menü zurückzukehren. 2 Benutzen Sie die PRESET ( oder )-Taste, um zur gewünschten Stelle im Menü zu gelangen und drücken Sie dann die ENTER-Taste. Betrieb USB iPod/ iPhone Mehr als 2 Sekunden lang drücken, um die Video-out-Anzeige zwischen iPod und TV umzuschalten. Drücken, um zum Wiederholungsbetrieb zu schalten. Drücken, um zum Abspielen in willkürlicher Reihenfolge umzuschalten. iPod/ Drücken, um iPhone während der iPodFunktion das iPodMenü aufzurufen. Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen. PRESET PRESET PRESET PRESET Antippen, um das iPod-Menü zu öffnen. CDs oder MP3/WMA-Discs wiedergeben 5 Zum Schließen der Disc-Schublade die -Taste drücken. 6 Die / (CD/USB / ) -Taste drücken, um mit der STANDBY/ON Wiedergabe zu begin- nen. Ist der letzte Track abgespielt, stoppt das Gerät automatisch. INPUT Vorsicht: l Legen Sie nicht zwei Discs in eine Disc-Schublade. l Spielen Sie keine Discs mit speziellen Formen (Herz oder Achteck) ab. Das kann zu Störungen führen. l Die Disc-Schublade nicht berühren, wenn sich diese bewegt. l Wenn bei offener Schublade ein Stromausfall eintritt, warten Sie, bis die Stromversorgung wieder hergestellt wird. l Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den CD-Betrieb gestört wird, das Gerät weiter entfernt vom Radio oder Fernseher aufstellen. l 8 cm-Discs unbedingt in die Mitte der Disc-Schublade legen. l Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es länger zum Lesen einer MP3/WMA-Disc als bei einer normalen CD (ungefähr 20 bis 90 Sekunden). OPEN/CLOSE STANDBY/ON TUNING − TUNING + CD n Diese Anlage kann Standard-CDs und -CD-R/RWs im CDFormat sowie CD-R/RWs mit MP3- oder WMA-Dateien wiedergeben, sie kann diese aber nicht bespielen. Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung. MP3: MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für MPEG Audio Layer 3. MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird. l Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3- und VBRDateien. l Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen. l MP3 unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 32 Kbps bis 320 Kbps. WMA: WMA-Dateien sind Advanced-System-Format-Dateien, die Audiodateien enthalten, die mit dem Windows-MediaPlayer-Codec komprimiert wurden. WMAs wurden von Microsoft als Audioformatdateien für den Windows Media Player entwickelt. l Die Anzeige „MP3“ und „WMA“ wird aufleuchten, nachdem das Gerät Daten von einer MP3- bzw. einer WMA-Disc gelesen hat. l WMA unterstützt Bitgeschwindigkeiten von 64 Kbps bis 160 Kbps. Funktion Hauptgerät Fernbedienung CD/USB In der Stopp-Betriebsart drücken. Stopp CD/USB Drücken während der Wiedergabe. Pause CD/USB Drücken während der Wiedergabe. Die Taste / drücken, um die Wiedergabe ab der unterbrochenen Stelle fortzusetzen. Nächste/ vorige Nummer Schneller Vorlauf/ Rücklauf Taste drücken. 2 Drücken Sie die CD-Taste auf der Fernbedienung oder wiederholt die INPUT-Taste am Hauptgerät, um die CDFunktion zu wählen. 3 Zum Öffnen der Disc-Schublade die -Taste drücken. 4 Die Disc mit der Etikettenseite nach oben weisend auf die Disc-Schublade legen. USB ES PHON De-13 X-HM10_20_De.fm Betrieb Wiedergabe n CD/-Wiedergabe 1 Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/ON- 11/5/25 Verschiedene Disc-Funktionen TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + In der Wiedergabe- oder Stopp-Betriebsart drücken. Wenn Sie die Taste im Stopp-Modus drücken, drücken Sie die / -Taste, um den gewünschten Track zu starten. In der WiedergabeBetriebsart gedrückt halten. Lösen Sie die Taste, um die Wiedergabe fortzusetzen. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs Beenden der wiederholten Wiedergabe: Drücken Sie wiederholt die REPEAT-Taste, bis „Normal“ erscheint und „ “ verschwindet. DIMMER MEMORY REPEAT RANDOM Hinweise: Während der wiederholten Wiedergabe ist eine Zufallswiedergabe nicht möglich. n n Direkter Titel-Suchlauf Die gewünschten Tracks auf der momentan eingelegten Disc können durch Verwendung der Zifferntasten abgespielt werden. Verwenden Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Tracks, während die gewählte Disc abgespielt wird. l Die Zifferntasten ermöglichen Ihnen die Wahl bis zur Nummer 9. l Beim Wählen der Nummer 10 oder darüber ist die „>10“Taste zu verwenden. A. Zum Beispiel Wahl von 13 1 Die „>10“-Taste einmal drücken. 2 Die „1“-Taste drücken. 3 Die „3“-Taste drücken. Nummer des gewünschten Tracks eingeben B. Zum Beispiel Wahl von 130 1 2 3 4 Die „>10“-Taste zweimal drücken. Die „1“-Taste drücken. Die „3“-Taste drücken. Die „0“-Taste drücken. Hinweise: l Es kann keine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf der Disc gewählt werden. l Während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge ist das direkte Suchen nicht möglich. Beenden der Wiedergabe: Die (CD/USB )-Taste drücken. n Zufallswiedergabe aller Titel: Drücken Sie die RANDOM-Taste auf der Fernbedienung und halten Sie sie gedrückt, bis „Random“ erscheint. Die / (CD/USB / )-Taste drücken. Beenden der Zufallswiedergabe: Drücken Sie die RANDOM-Taste, bis die „RDM“-Anzeige erlischt. Hinweise: l Drückt man während der Zufallswiedergabe die Taste, können Sie bei der Zufallswiedergabe zum nächsten Track springen. Die taste ermöglicht Ihnen jedoch nicht, zum vorherigen Titel zurückzukehren. Der Anfang des laufenden Titels wird gefunden. l Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.) l Während der Zufallswiedergabe ist eine wiederholte Wiedergabe nicht möglich. Vorsicht: Drücken Sie nach einer Wiederholung die (CD/USB ) Taste. Sonst wird die Disc fortlaufend wiedergegeben. n Bei der wiederholten Wiedergabe können ein Titel, alle Titel oder eine programmierte Reihenfolge fortlaufend abgespielt werden. Wiederholen eines Titels: Drücken Sie wiederholt die Taste REPEAT, bis die Meldung „Repeat One“ erscheint. Die / (CD/USB / )-Taste drücken. Wiederholen aller Titel: Drücken Sie wiederholt die Taste REPEAT, bis die Meldung „Repeat All“ erscheint. Die / (CD/USB / )-Taste drücken. Wiederholen von gewünschten Titeln: Schritte 1 - 5 im Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“ durchführen und dann die Taste REPEAT wiederholt drücken, bis „Repeat All“ erscheint. 1 In der Stopp-Betriebsart die MEMORY-Taste auf der Fernbedienungdrücken, um in die Programmspeicherungs-Betriebsart zuschalten. 2 Die oder -Taste auf der Fernbedienung drücken, um den gewünschten Titel auszuwählen. Nummer des gewünschten Tracks eingeben 3 Die MEMORY-Taste drücken, um die Titelnummer zu De-14 X-HM10_20_De.fm Programmierte Wiedergabe (CD) Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen. Wiederholte Wiedergabe 11/5/25 Zufallswiedergabe Die Tracks einer Disc können automatisch in der Zufallswiedergabe abgespielt werden. sichern. Weitere Wiedergabe von CDs oder MP3/WMA-Discs (Fortsetzung) MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMA-Dateien) 4 Für weitere Titel die Schritte 2 - 3 wiederholen. Bis zu 32 Titel können programmiert werden. Drücken Sie wiederholt die MEMORY-Taste, um die eingespeicherten Titel zu überprüfen. Wenn Sie einen Fehler machen, können die programmierten Titel durch Drücken der CLEAR-Taste gelöscht werden. 5 Die / (CD/USB / ) -Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu begin- nen. n Programmierte Wiedergabe (MP3/WMA) Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien (Windows Media Audio) Im Internet gibt es zahlreiche Musik-Seiten, von denen man Musik-Dateien MP3/WMA (Windows Media Audio) herunterladen kann. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Website für das Herunterladen dieser Musikdateien. Sie können diese heruntergeladenen Musikdateien durch Brennen einer CD-R/RW Disc abspielen. l Die heruntergeladenen Song/Dateien sind nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt. Jedwede andere Nutzung des Songs ohne Zustimmung des Eigentümers ist rechtswidrig. Informationen zur OrdnerWiedergabereihenfolge 1 In der Stopp-Betriebsart die MEMORY-Taste drücken, n 2 Drücken Sie die PRESET ( Bei der Aufnahme von MP3/WMA-Dateien in mehreren Ordnern wird für jeden Ordner automatisch eine Ordnernummer vergeben. Diese Ordner können mit Hilfe der FOLDER-Taste auf der Fernbedienung ausgewählt werden. Ordner, in denen keine Dateien mit unterstütztem Dateiformat vorhanden sind, werden übersprungen, und der nächste Ordner wird ausgewählt. Beispiel: Einstellen der Ordnernummer, wenn Dateien im MP3/WMA-Format wie nach folgender Abbildung aufgezeichnet werden. um in die Programmspeicherungs-Betriebsart zu schalten. oder )-Taste auf der Fernbedienung, um den gewünschten Ordner auszuwählen. 1 Der ROOT-Ordner ist als Ordner 1 festgelegt. Drücken Sie dann die oder -Taste auf der Fernbedienung, um die gewünschten Titel auszuwählen. 2 Wie bei Ordnern im ROOT-Ordner (Ordner A und Ordner B) wird der zuvor auf der Disc aufgenommene Ordner als Ordner 2 und Ordner 3 festgelegt. 3 Wie bei Ordnern im Ordner A (Ordner C und Ordner D) 3 Drücken Sie die MEMORY-Taste, um die Ordner- und Titelnummer zu speichern. wird der zuvor auf der Disc aufgenommene Ordner als Ordner 4 und Ordner 5 festgelegt. 4 Ordner E in Ordner D existiert, wird als Ordner 6 festgelegt. 4 Für weitere Ordner/Titel die Schritte 2 – 3 wiederholen. Bis zu 32 Titel können programmiert werden. 5 Die / (CD/USB / ) -Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu begin- nen. Abbrechen der programmierten Wiedergabe: Drücken Sie während des programmierten Stopp-Modus die (CD/USB )-Taste. Auf der Anzeige erscheint „Memory Clear“ und alle programmierten Inhalte werden gelöscht. Hinzufügen von Titeln zum Programm: Wenn ein Programm früher abgespeichert worden ist, wird die „MEM“-Anzeige angezeigt. Drücken Sie die Taste MEMORY. Dann folgen die Schritte 2 – 3, um Tracks hinzuzufügen. l Die Informationen zu Ordner- und Dateireihenfolge sind von der Aufzeichnungssoftware abhängig. Es kann vorkommen, dass das Gerät die Dateien nicht in der erwarteten Reihenfolge abspielt. l Bei CD MP3/WMA können 99 Verzeichnisse und 999 Dateien einschließlich der Verzeichnisse, die keine abspielbaren Dateien enthalten, gelesen werden. Der Ordnermodus kann mit der FOLDER-Taste auf der Fernbedienung ein-/ausgeschaltet werden. Die bei eingeschaltetem Ordnermodus wiedergegebenen Dateien sind andere als bei ausgeschaltetem Ordnermodus. ROOT (FOLDER 1) Hinweise: l Wenn eine Disc herausgenommen wird, wird das Programm automatisch annulliert. l Wenn Sie die STANDBY/ON-Taste drücken, um in die Bereitschafts-Betriebsart zu schalten oder um von CD auf eine andere Funktion umzuschalten, werden die programmierten Titel gelöscht. l Während der Programm-Operation ist Zufallswiedergabe nicht möglich. De-15 11/5/25 X-HM10_20_De.fm FOLDER A (FOLDER 2) FOLDER C (FOLDER 4) FOLDER D (FOLDER 5) FOLDER B (FOLDER 3) FILE 1 FILE 2 FILE 3 FILE 4 FILE 5 FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 9 FILE 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MP3/WMA-Ordnermodus (nur bei MP3/WMA-Dateien) (Fortsetzung) Hören von USB-Massenspeicher MP3-Player INPUT TUNING − TUNING + USB PRESET CD FOLDER DISPLAY PRESET TUNING − TUNING + CD/USB PRESET n USB Wiedergabe einer MP3/WMA-CD bei eingeschaltetem Ordnermodus Zur Wiedergabe einer CD-R/RW. FOLDER PRESET 1 CD-Taste drücken und eine MP3/WMA-Disc laden. Drücken Sie die FOLDER-Taste und die DiscInformation wird angezeigt. MP3-Anzeige WMA-Anzeige Gesamtzahl von Ordner TOTAL-Anzeige Gesamtanzahl der Dateien DISPLAY CD/USB Hinweise: l Dieses Produkt ist mit MTP- oder AAC-Dateisystemen von USB- Massenspeichern oder MP3-Playern nicht kompatibel. l Es ist möglich, dass einige externe Speichermedien von diesem System nicht unterstützt werden. l Das Funktionieren von externen Speichermedien (USB-Sticks, externe Festplatten usw.) wird nicht garantiert. 2 Drücken Sie die PRESET ( n Ordneranzeige 1 Die USB-Taste auf der Fernbedienung oder die INPUT- oder ) -Taste, um den gewünschten Wiedergabe-Ordner zu wählen. (Ordnermodus eingeschaltet) Ordnernummer Taste auf der Haupteinheit wiederholt drücken, um die USB-Funktion auszuwählen. Das USB-Speichergerät mit den gespeicherten Dateien im MP3/WMA-Format mit dem Gerät verbinden. Wenn der USB-Speicher mit dem Hauptgerät verbunden ist, werden die Geräteinformationen angezeigt. Erste Titelnummer im Ordner 3 Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken der oder Wiedergabe vom USB-/MP3-Player mit deaktiviertem Ordner-Modus -Taste auswählen. 4 Die / (CD/USB / )-Taste drücken. Die Wiedergabe beginnt und der Dateiname wird angezeigt. l Wenn auf der Disc aufgenommen, werden Titel, Künstler und Album-Name angezeigt. l Drücken sie bei der Wiedergabe mit aktiviertem Folder-Modus die Taste PRESET ( oder ), und der Folder kann gewählt werden, auch wenn er sich im Wiedergabe-/Anhalte-Modus befindet. Im ersten Track des gewählten Folders wird der Wiedergabe-/ Anhalte-Modus fortgesetzt. l Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der CD/USB DISPLAY-Taste geändert werden. Anzeige Dateiname der oder -Taste auswählen. / (CD/USB / )-Taste drücken. Die Wiedergabe beginnt und der Dateiname wird angezeigt. l Der Name des Titels, des Künstlers und des Albums wird angezeigt, sofern diese Informationen auf dem USB-Speichergerät gespeichert sind. l Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der CD/USB DISPLAY-Taste geändert werden. 3 Die Ordneranzeige Zählwerk Anzeigetitel Anzeige Album 2 Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken Anzeige Künstler Hinweis: Unterbrechen der Wiedergabe (Pause): Die / (CD/USB / )-Taste drücken. Hinweis: Die Anzeige „Not Support“ bedeutet, dass eine „Copyright-geschützt WMA-Date“ oder eine „Nicht unterstützte Wiedergabedatei“ ausgewählt wurde. De-16 11/5/25 X-HM10_20_De.fm Hören von USB-Massenspeicher MP3-Player (Fortsetzung) n Wiedergabe vom USB-/MP3-Player mit aktiviertem Ordner-Modus 1 Die USB-Taste auf der Fernbedienung oder die INPUT-Taste auf der Haupteinheit wiederholt drücken, um die USBFunktion auszuwählen. Das USB-Speichergerät mit den gespeicherten Dateien im MP3/WMA-Format mit dem Gerät verbinden. Wenn der USB-Speicher mit dem Hauptgerät verbunden ist, werden die Geräteinformationen angezeigt. 2 FOLDER-Taste drücken. Dann PRESET ( oder )-Taste drücken, um den gewünschten Wiedergabeordner zu wählen. Zur Wiedergabe im Ordnermodus mit Schritt 4 fortfahren. Zum Wechseln des Wiedergabeordner die PRESET ( oder )Taste drücken, um einen anderen Wiedergabeordner zu wählen. 3 Gewünschte, wiederzugebende Datei durch Drücken der oder -Taste auswählen. 4 Die / (CD/USB / )-Taste drücken. Die Wiedergabe beginnt und der Dateiname wird angezeigt. l Der Name des Titels, des Künstlers und des Albums wird angezeigt, sofern diese Informationen auf dem USBSpeichergerät gespeichert sind. l Der Anzeigeinhalt kann durch Drücken der CD/USB DISPLAY-Taste geändert werden. n Entfernen der USB-Speicher 1 Drücken Sie die (CD/USB Wiedergabe zu stoppen. )-Taste, um die 2 USB-Speichergerät vom USB-Anschluß trennen. Hinweise: l PIONEER ist nicht für den Verlust von Daten während des Anschlusses des USB-Speichergeräts an das Audiosystem verantwortlich. l In MP3 und/oder WMA-Formaat komprimierte Dateien können abgespielt werden, wenn das Gerät am USBAusgang angeschlossen ist. l Das Format dieses USB-Speichers unterstützt FAT 16 oder FAT 32. l PIONEER kann nicht gewährleisten, dass alle USBSpeichergeräte mit diesem Audiosystem funktionieren. l Das USB-Kabel ist nicht für dieses Audio-System, da es am USB-Speichergerät angeschlossen ist. Die Verwendung des USB-Kabels wird die Aktivität des Audio-Systems beeinflussen. l Dieser USB-Speicher kann nicht über USB-Hub betrieben werden. l Der USB-Anschluß dieses Geräts ist nicht für eine PCVerbindung sondern für Musikstreaming mit einem USB-Speichergerät vorgesehen. l Externer HDD Speicher kann nicht über den USBAnschluß dieses Geräts wiedergegeben werden. l Bei hohem Datenvolumen im USB-Speicher kann das Lesen der Daten länger dauern. l Dieses Produkt kann WMA und MP3 Dateien wiedergeben. Es wird automatisch den wiederzugebenden Dateityp erkennen. Falls eine nicht wiederzugebende Datei auf diesem Gerät wiedergegeben wird, wird „Not Support“ angezeigt und die Datei wird automatisch übersprungen. Dies dauert einige Sekunden. Falls, wegen der nicht spezifizierten Datei eine ungewöhnliche Anzeige im Display erscheint, schalten Sie das Gerät aus und anschließend wieder an. l Dieses Produkt versteht USB-Massenspeichergeräte und MP3-Player. Manchmal kann es aber zu Unregelmäßigkeiten kommen, wenn unerwartete Probleme an einigen Geräten auftreten. Sollte dies vorkommen, schalten Sie das Gerät aus und anschließend wieder an. l Die USB-Schnittstelle ist nur zur direkten Verbindung an ein USB-Speichermedium ohne Kabel gedacht. l Während der CD-Funktion wird der MP3-Player nicht geladen. l „Not Support“ wird angezeigt, wenn Sie bei gewählter USB-Funktion einen iPod an einen USB-Anschluss anschließen. Fortgeschrittene USB-Wiedergabe Die folgenden Funktionen sind die gleichen wie für CDs: Seite Direkter Titel-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Wiederholung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Zufallswiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Programmierte Wiedergabe (MP3/WMA) . . . . . . . . .15 Hinweise: l Ist kein USB-Speicher angeschlossen, so erscheint in der Anzeige „USB No Media“. l Dieser Gerät unterstützt nur das Format „MPEG-1 Audio Layer-3“. (Samplefrequenz fs ist 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) l Die Playbackreihenfolge für MP3-Dateien kann je nach beim Herunterladen verwendeter Software variieren. l Die von MP3 unterstützte Bitrate beträgt 32 Kbps bis 320 Kbps, WMA ist 64 Kbps bis 160 Kbps. l Für MP3/WMA-Dateien bitte die Dateierweiterung „.MP3“ bzw. „.WMA“ verwenden. Dateien können nicht wiedergegeben, wenn die Dateierweiterung nicht MP3/ WMA ist. l Wiedergabelisten werden von diesem Gerät nicht unterstützt. l Dieses Gerät kann Ordnernamen oder Dateiname von bis zu 32 Zeichen anzeigen. l Die maximale Anzahl an MP3/WMA-Dateien beträgt 999. l Die Gesamtzahl von gelesenen Verzeichnissen ist 99 einschließlich von Verzeichnissen mit nicht abspielbaren Dateien. Das Display zeigt jedoch nur Verzeichnisse mit MP3-Dateien. l Bei der Wiedergabe einer Datei mit variabler Bitrate wird die Wiedergabezeit möglicherweise nicht korrekt angezeigt. l TITLE, ARTIST und ALBUM sind die einzigen unterstützten ID3TAG Informationen. Der Name des Titels, Künstlers und des Albums können während der Wiedergabe der Datei oder im Pausenmodus durch Drücken der DISPLAY-Taste angezeigt werden. l WMA-Meta-Tag unterstützt auch Titel-, Künstler- und Albumnamen, die in WMA-Dateien gespeichert sind. Durch Copyright geschützt WMA-Dateien können nicht wiedergegeben werden. De-17 11/5/25 X-HM10_20_De.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Rundfunkempfang n STANDBY/ON Abspeichern eines Senders Sie können 40 MW- und UKW-Sender abspeichern und per Tastendruck abrufen. (Vorabstimmung) 1 Führen Sie die Schritte 1 - 3 unter „Abstimmung“ durch. INPUT TUNING − MEMORY 2 Die MEMORY-Taste drücken. TUNING + 3 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die Vorwahlkanalnummer anzuwählen. Die Sender einspeichern, und dabei der Reihe nach mit dem Vorwahlkanal 1 beginnen. PRESET 4 Innerhalb von 30 Sekunden die MEMORY-Taste drücken, um den Sender abzuspeichern. Wenn vor dem Speichern des Senders die „MEMORY“- und Festsendernummernanzeigen erlöschen, die mit dem Schritt 2 beginnende Bedienung wiederholen. TUNER PRESET n Abstimmung 5 Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu speichern oder einen Festsender zu ändern. Wenn ein neuer Sender gespeichert wird, wird der Sender gelöscht, der vorher für diesen voreingestellten Kanal gespeichert wurde. 1 Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/ ON-Taste drücken. 2 Die TUNER-Taste wiederholt drücken, um das gewünschte Frequenzband auszuwählen. (FM oder AM) 3 Die TUNING + oder - -Taste auf der Fernbedienung drücken, um den gewünschten Sender einzustellen. l Manuelle Abstimmung: Drücken Sie wiederholt die TUNING + oder - -Taste, um den gewünschten Sender einzustellen. l Abstimmautomatik: Wenn die TUNING + oder - -Taste mehr als 0,5 Sekunden gedrückt wird, startet der Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner stoppt am zuerst empfangbaren Rundfunksender. Hinweise: l Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im selben Augenblick automatisch stoppen. l Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal. l Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING + oder - -Taste noch einmal drücken. l Wenn ein RDS (Radio-Daten-System)-Sender eingestellt wird, wird die Frequenz zuerst angezeigt, und dann leuchtet die RDS-Anzeige. Danach erscheint der Sendername. l Für mit „ASPM“ gespeicherte RDS-Sender kann vollautomatische Abstimmung erzielt werden (siehe Seite 19). Empfangen einer UKW-Stereosendung: l Drücken Sie die TUNER-Taste und wählen Sie Stereo. In der Anzeige erscheint „ST“. „ “ und „ “ erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist. l Bei schwachem UKW-Empfang die TUNER-Taste drücken, so daß die „ST“-Anzeige erlischt. Der Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer. Hinweis: Die Speicherschutzfunktion sorgt dafür, dass im Falle eines Stromausfalls oder wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird, die gespeicherten Sender für einige Stunden erhalten bleiben. n Abrufen eines gespeicherten Senders 1 Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken, um den gewünschten Sender zu wählen. n 1 Drücken sie länger als 0,5 Sekunden die PRESET ( oder )-Taste. Die Festsendernummer blinkt und die programmierten Sender werden nacheinander folgend je 5 Sekunden lang empfangen. 2 Die Taste PRESET ( oder ) noch einmal drücken, wenn der gewünschte Sender gefunden wird. n X-HM10_20_De.fm Löschen aller gespeicherten Sender 1 Drücken Sie die TUNER-Taste auf der Fernbedienung oder wiederholt die INPUT-Taste auf der Haupteinheit, um die Tuner-Funktion zu wählen. 2 Drücken Sie in der Tuner-Funktion die CLEAR-Taste, De-18 11/5/25 Festsender-Suchlauf Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf) bis „Tuner Clear“ erscheint. CLEAR Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) RDS ist ein Rundfunkdienst, der heute von einer zunehmenden Zahl von UKW-Sendern angeboten wird. Diese UKW-Sender senden neben ihren regulären Programmsignalen zusätzliche Signale. Sie können ihren Sendernamen und Informationen über die Programmart wie Sport, Musik usw. senden. Wenn ein RDS-Sender eingestellt wird, werden „RDS“ und der Sendername angezeigt. „TP“ (Verkehrsfunkkennung) erscheint auf dem Display, wenn die empfangene Sendung die Verkehrsinformation trägt; „TA“ (Verkehrsdurchsagekennung) erscheint, während eine Verkehrsinformation auf Sendung ist. Während des Empfangs des Dynamic-PTY-Senders erscheint „PTYI“ (Dynamic-PTY-Anzeige). Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert sich die Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend. 1 Drücken Sie die TUNER-Taste auf der Fernbedienung oder wiederholt die INPUT-Taste am Hauptgerät, um die TUNER-Funktion zu wählen. 2 Drücken Sie die RDS ASPM-Taste auf der Fernbedienung. 1 „ASPM“ blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der Suchlauf (87,50 - 108,00 MHz). 2 Wenn ein RDS-Sender gefunden wird, erscheint „RDS“ eine kurze Weile, und der Sender wird abgespeichert. Ein RDS-Sender kann mit Hilfe der Tasten auf der Fernbedienung eingestellt werden. n 3 Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt und dann erscheint „END“ 4 Sekunden lang. RDS-INFORMATIONEN Bei jedem Druck auf die RDS DISPLAY-Taste ändert sich das Display wie folgt: TUNING − Abbrechen des ASPM Betriebes, ehe er abgeschlossen ist: Drücken Sie während des Sendersuchlaufs die RDS ASPM-Taste. Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher. TUNING + RDS TUNER ASPM Sendername (PS) Frequenz PTY DISP Programmart (PTY) Radiotext (RT) Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das Display in folgender Reihenfolge: n No PS No PTY FM 98.80 MHz No RT Benutzen des automatischen Senderspeichers (ASPM) In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen RDS-Sendern. Bis zu 40 Sender können gespeichert werden. Hinweise: l Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen sendet, wird die stärkste Frequenz abgespeichert. l Jeder Sender, der die gleiche Frequenz hat wie ein bereits gespeicherter, wird nicht noch einmal gespeichert. l Sind bereits 40 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf abgebrochen. Wenn Sie die ASPMOperation noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher löschen. l Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint „END“ etwa 4 Sekunden lang. l Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen abgespeichert werden. l Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen gespeichert werden. l In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können die Sendernamen vorübergehend verschieden sein. n De-19 11/5/25 X-HM10_20_De.fm Hinweise zum RDS-Betrieb Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht, daß das Gerät defekt ist: l „PS“, „No PS“ und ein Sendername erscheinen abwechselnd, und das Gerät funktioniert nicht richtig. l Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDSEmpfangsfunktion nicht richtig arbeiten. l Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfangen wird, können Informationen wie z.B. der Sendername nicht angezeigt werden. l „No PS“, „No PTY“ oder „No RT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang, und dann wird die Frequenz angezeigt. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung) Hinweise zum Radiotext: l Die ersten 14 Zeichen des Radiotextes erscheinen 4 Sekunden lang; danach rollen sie über das Display. l Wenn Sie einen RDS-Sender einstellen, der keinen Radiotext sendet, wird beim Schalten in die RadiotextPosition „No RT“ angezeigt. l Während des Empfangs der Radiotext-Daten oder beim Ändern des Textinhalts wird „RT“ angezeigt. n Abrufen von abgespeicherten Sendern Bestimmen von Programmarten und Wählen von Sendern (PTY-Suchlauf): Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sendern suchen, indem Sie die Programmart (Nachrichten, Sport, Verkehrsfunk usw. ... siehe Seite 20) bestimmen. 1 Drücken Sie die TUNER-Taste auf der Fernbedienung oder wiederholt die INPUT-Taste am Hauptgerät, um die TUNER-Funktion zu wählen. 2 Drücken Sie auf der Fernbedienung die RDS PTY- Wenn die Verkehrsinformation gesendet wird, erscheint „TA“. Beschreibungen der PTY (Programmartenkennung)Codes, TP (Verkehrsfunkkennung) und TA (Verkehrsdurchsagekennung) Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale suchen und empfangen. NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE Taste. SCIENCE VARIED „SELECT“ und „PTY TI“ erscheinen etwa 6 Sekunden lang abwechselnd. 3 Innerhalb von 6 Sekunden die Taste drücken, um die Programmart auszuwählen. oder POP M ROCK M Bei jedem Tastendruck erscheint die Programmart. Wird die Taste länger als 0,5 Sekunden gedrückt gehalten, erscheint die Programmart fortlaufend. EASY M 4 Während die ausgewählte Programmart blinkt (innerhalb von 6 Sekunden), die RDS PTY-Taste noch einmal drücken. LIGHT M CLASSICS Die gewählte Programmart leuchtet 2 Sekunden lang, dann erscheint „SEARCH“, und der Suchlauf beginnt. Hinweise: l Hat das Display zu blinken aufgehört, wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 2. Wird eine gewünschte Programmart gefunden, blinkt die entsprechende Kanalnummer 8 Sekunden lang; danach leuchtet der Sendername ständig. l Wenn Sie einen anderen Sender hören möchten, der dieselbe Programmart ausstrahlt, die RDS PTY-Taste drücken, während die Kanalnummer oder der Sendername blinkt. Das Gerät sucht dann nach einem nächsten Sender. l Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint „NOT FOUND“ 4 Sekunden lang. Wenn Sie den Verkehrsfunk auswählen: Wenn Sie in Schritt 3 den Verkehrsfunk (TP) auswählen, erscheint „TP“. (Dies bedeutet nicht, daß Sie zu der Zeit die Verkehrsinformation hören können.) OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL De-20 11/5/25 X-HM10_20_De.fm Kurze Beschreibungen über Fakten, Ereignisse und öffentlich ausgedrückte Ansichten, Reportagen und Tatsachen. Programm über aktuelle Nachrichten, im allgemeinen in verschiedener Behandlungsweise oder Konzeption, einschließlich Debatte oder Analyse. Beratungsprogramm (im weitesten Sinne). Sportprogramm. Bildungsprogramm (fundamental). Alle Hörspiele und Serien. Kulturprogramme (national oder regional, einschließlich Sprache, Theater usw.) Programme über Naturwissenschaft und Technik. Unterhaltungsprogramme, die von den anderen Kategorien nicht abgedeckt werden. Beispiele: Quiz, Ratespiele, Interviews mit bekannten Persönlichkeiten. Populäre Musik, oft abhängend von den gegenwärtigen oder letzten Plattenverkaufslisten. Moderne Musik, normalerweise geschrieben und aufgeführt von jungen Musikern. Aktuelle Unterhaltungsmusik im Gegensatz zu Pop, Rock oder Klassik oder speziellen Musikrichtungen wie Jazz oder Country. Die Musik dieser Kategorie ist oft, aber nicht immer, vokal und im Allgemeinen kurz. Populäre, klassische Musik. Zum Beispiel Instrumentalmusik und Vokaloder Chorwerke. Aufführungen von hauptsächliche Orchesterstücken, Sinfonien, Kammermusik usw. einschließlich großer Oper. Musikstile, die keiner der anderen Kategorien zugeordnet werden können. Besonders spezielle Musikrichtungen wie Rythm & Blues oder Reggae. Wetterberichte, -vorhersagen und information. Börsenberichte, Handel, Geschäft usw. Programme, die auf ein junges Publikum abgezielt sind (in erster Linie Unterhaltung und Interesse). Programme für Personen und über Themen, die sie persönlich oder als Gruppe betreffen: Zum Beispiel Soziologie, Geschichte, Geographie, Psychologie und Gesellschaft. Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung) RELIGION Glauben einschließlich eines Gottes oder Göttern, der Natur der Existenz und Ethik. PHONE IN Mitglieder der Öffentlichkeit, die ihre Ansichten telefonisch oder im öffentlichen Forum äußern. TRAVEL Features und Programme über Reisen in nahe und ferne Orte, Pauschalreisen sowie Reiseideen und-gelegenheiten. Nicht verwendet für Durchsagen über Probleme, Verzögerungen oder Straßenbauarbeiten, welche die augenblickliche Reise beeinflussen, wo TP/TA benutzt werden sollte. LEISURE Programme über Freizeitaktivitäten, an denen der Hörer (die Hörerin) teilnehmen könnte. Zum Beispiel Gartenarbeit, Fischen, Antiquitätensammlung, Kochen, Nahrung & Wein usw. JAZZ Polyphone, synkopierte Musik, charakterisiert durch Improvisation. COUNTRY Songs, die aus der musikalischen Tradition der Südstaaten von Amerika entstehen oder sie fortsetzen. Charakterisiert durch eine schlichte Melodie und narrative Handlung. NATION M Gegenwärtige populäre Musik der Nation oder des Gebiets in Muttersprache, im Gegensatz zu internationalem „Pop“ in Englisch, der normalerweise von Amerika oder Großbritannien inspiriert ist. OLDIES Musik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“ populärer Musik. FOLK M Musik, die der musikalischen Kultur einer besonderen Nation entspricht, normalerweise gespielt auf akustischen Instrumenten. Die Erzählung oder Story kann sich auf geschichtliche Ereignisse oder Leute stützen. DOCUMENT Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung) STANDBY/ON CLOCK/TIMER TUNING − ENTER Timer-Wiedergabe: Das Gerät schaltet sich ein und gibt die gewünschte Quelle (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) zur voreingestellten Zeit wieder. Das Gerät besitzt 2 Timer-Arten: ONCE TIMER und DAILY TIMER. Once-Timer: Die Once-Timer-Wiedergabe funktioniert nur einmal zu der voreingestellten Zeit. („ “-Anzeige). Daily-Timer: Die tägliche Timer-Wiedergabe funktioniert täglich zu der von uns voreingestellten Zeit. Den Timer einstellen, um beispielsweise jeden Morgen aufzuwachen. („DAILY“-Anzeige). Gemeinsame Verwendung des Once- und des DailyTimers: Verwenden Sie z.B. den Once-Timer zum Aufnehmen eines Rundfunkprogramms und den Daily-Timer zum Wecken. 1 Den Daily-Timer einstellen (Seite 21). 2 Stellen Sie den Einmal-Timer ein (Seite 21). Programme über sachliche Angelegenheiten, präsentiert in einem recherchierenden Stil. TEST Sendung beim Prüfen Notsendegerät oder Empfängern. ALARM Information über Naturkatastrophen. TP Sendungen, in denen Verkehrsdurchsagen gebracht werden. TA Verkehrsdurchsagen sind auf Sendung. von De-21 11/5/25 X-HM10_20_De.fm TUNING + 1 Minute oder länger Once-Timer Daily-Timer Start Stopp Start Stopp 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung) (Fortsetzung) n Once-Timer: Der Timer wird deaktiviert. Daily-Timer: Der Timer wird zur gleichen Zeit am Tag aktiv. Dies dauert an, bis die Daily-Timer-Einstellung annulliert wird. Bei Nichtverwendung den Daily-Timer deaktivieren. Timer-Wiedergabe Vor dem Einstellen des Timers: l Prüfen, ob die Uhr richtig gestellt ist (siehe Seite 9). Wenn nicht eingestellt, können Sie nicht die TimerFunktion verwenden. l Timer-Wiedergabe: Stecken Sie den USB-Kabel ein, legen Sie die Diskette ein oder schließen Sie den iPod an. 1 Zum Einschalten der Stromversorgung die STANDBY/ ON-Taste drücken. 2 Halten Sie die CLOCK/TIMER-Taste gedrückt. 3 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder drücken, um „Once“ oder „Daily“ anzuwählen; danach die ENTER-Taste betätigen. 4 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder drücken, um „Timer set“ anzuwählen; danach die ENTER-Taste betätigen. Hinweise: l Wählen sie bei der Ausführung der Timer-Wiedergabe unter Verwendung einer anderen, an den USBAnschluss angeschlossenen Einheit in Schritt 5 „USB“ oder „LINE IN“. l Dieses Gerät schaltet sich automatisch in den Standby-Modus. Das angeschlossene Gerät schaltet sich jedoch nicht ein oder aus. Befolgen Sie Schritt „TimerEinstellungen löschen“ auf dieser Seite, um die Timer-Wiedergabe anzuhalten. Timer-Einstellungen überprüfen: 1 Schalten Sie den Strom ein und halten Sie die CLOCK/ TIMER-Taste gedrückt. 2 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder drücken, um „Once“ oder „Daily“ anzuwählen; danach die ENTER-Taste betätigen. 5 Wählen Sie die Quelle für die Timer-Wiedergabe (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) mit der Taste oder . Die ENTER-Taste drücken. Wenn Sie den Tuner wählen, einen Sender mit Hilfe der Taste oder auswählen, und dann die ENTER-Taste drücken. Wenn kein Sender programmiert worden ist, wird „No Preset“ angezeigt, und die Timer-Einstellung wird annulliert. 6 Um den Tag anzupassen, die Taste oder dann die ENTER-Taste drücken. und 3 Drücken Sie innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder , um „Timer Call“ zu wählen, und drücken Sie dann die ENTER-Taste. Timer-Einstellungen löschen: 1 Schalten Sie den Strom ein und halten Sie die CLOCK/ TIMER-Taste gedrückt. 2 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder drücken, um „Once“ oder „Daily“ anzuwählen; danach die ENTER-Taste betätigen. 7 Drücken Sie, um die Stunde einzustellen, die ENTERTaste. Drücken Sie die die ENTER-Taste. - oder -Taste und dann 8 Um den Minuten anzupassen, die Taste und dann die ENTER-Taste drücken. 3 Drücken Sie innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder , um „Timer Off“ zu wählen, und drücken Sie dann die ENTER-Taste. Der Timer wird deaktiviert (die eingestellten Inhalte werden nicht annulliert). oder 9 Nach den Schritten 7 und 8 die Endzeit einstellen. 10 Stellen Sie die Lautstärke mit der VOL (+ oder -)-Taste ein und drücken Sie dann die ENTER-Taste. Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. 11 Um in den Bereitschaftsbetrieb zu schalten, die STANDBY/ON-Taste drücken. Die „TIMER“-Anzeige leuchtet auf, und das Gerät ist bereit zur TimerWiedergabe. Wiederverwendung der gespeicherten Timereinstellung: Die Timer-Einstellung wird abgespeichert, wenn sie einmal eingegeben wird. Um dieselbe Einstellung wieder zu verwenden, die folgenden Bedienungsschritte durchführen. 1 Schalten Sie den Strom ein und halten Sie die CLOCK/ TIMER-Taste gedrückt. 2 Innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder drücken, um „Once“ oder „Daily“ anzuwählen; danach die ENTER-Taste betätigen. 3 Drücken Sie innerhalb von 30 Sekunden die Taste oder , um „Timer On“ zu wählen, und drücken Sie dann die ENTER-Taste. 4 Um in den Bereitschaftsbetrieb zu schalten, die STANDBY/ON-Taste drücken. 12 Beim Erreichen der voreingestellten Zeit beginnt Wiedergabe. Die Lautstärke erhöht sich allmählich, bis sie den voreingestellten Pegel erreicht. Während der Timer-Wiedergabe blinkt Timer-Anzeige . 13 Beim Erreichen der Timer-Endzeit schaltet das System Hinweis: Die Uhr-Einstellung wird zurückgesetzt, wenn das Netzkabel herausgezogen wird oder wenn es einen Stromausfall gibt. automatisch in die Bereitschafts-Betriebsart. De-22 11/5/25 X-HM10_20_De.fm Timer- und Sleep-Funktion (Nur Fernbedienung) (Fortsetzung) n Kopfhörer Sleep-Funktion Das Radio, die CD, das iPod, USB und Line In können alle automatisch ausgeschaltet werden. 1 Die gewünschte Tonquelle wiedergeben. 2 Drücken Sie die SLEEP-Taste. 3 Drücken Sie die Zifferntasten zur Einstellung der Zeit innerhalb von 5 Sekunden. (1 Minute - 99 Minuten) 4 „SLEEP“ erscheint. 5 Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das Gerät in die Bereitschafts-Betriebsart. 1 Minute vor Abschluß der Sleep-Funktion wird die Lautstärke leiser gestellt. Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit: 1 Während „SLEEP“ auf dem Display erscheint, die SLEEP-Taste drücken. Abbrechen der Sleep-Funktion: Die STANDBY/ON-Taste drücken, während „SLEEP“ auf dem Display angezeigt wird. Um die Sleep-Funktion abzubrechen, ohne das System auf die BereitschaftsBetriebsart zu stellen, folgendermaßen vorgehen. l Schalten Sie das Gerät nicht bei hoher Lautstärkeeinstellung ein und hören Sie der Musik in angemessener Lautstärke zu. Überhöhter Schalldruck von den Kopfhörern kann zu einem Hörverlust führen. l Vermindern Sie vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Lautstärke. l Verwenden Sie einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stecker und 16 Ohms bis 50 Ohms Impedanz. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm. l Beim Anschließen des Kopfhörers werden die Lautsprecher automatisch getrennt. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler einstellen. l Nur X-HM20: Audio-Signale vom iPod/iPhone können nicht über die an die Einheit angeschlossenen Kopfhörer gehört werden. Wenn Sie bei gewählter iPod/iPhone-Funktion die Kopfhörer anschließen, wird „HP INVALID“ angezeigt. 1 Während „SLEEP“ auf dem Display erscheint, die SLEEP-Taste drücken. 2 Drücken Sie zweimal die „0“ Taste innerhalb von 5 Sekunden, bis „SLEEP 00“ erscheint. n Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und Sleep-Funktion Sleep-Timer und Timer-Wiedergabe: Sie können beispielsweise beim Rundfunkempfang einschlafen und nächsten Morgen durch CD-Wiedergabe aufwachen. 1 Die Einschlafzeit einstellen (siehe oben, Schritte 1 - 5). 2 Beim Einstellen des Sleep-Timers auch die TimerWiedergabe einstellen (Schritte 2 - 9, Seite 22). TimerWiedergabeEinstellung Sleep-TimerEinstellung 1-99 Minuten Die Sleep-Funktion stoppt automatisch Endzeit Gewünschte zeit Timer-WiedergabeStartzeit De-23 11/5/25 X-HM10_20_De.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fehlersuchtabelle Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen autorisierten PIONEER-Fachhändler oder an ein PIONEER-Kundendienstzentrum wenden. n Allgemeines Symptom Mögliche Ursache l Die Uhr ist nicht richtig gestellt. l Trat ein Stromausfall ein? Die Uhr wieder einstellen. (Siehe Seite 9) l Das Gerät reagiert nicht auf Betätigung einer Taste. l Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und dann wieder einschalten. l Wenn das Gerät noch nicht richtig funktioniert, es rücksetzen. (Siehe Seite 25) l Kein Ton ist zu hören. l Ist der Lautstärkepegel auf „Min“ gestellt? l Ist der Kopfhörer angeschlossen? l Sind die Lautsprecherkabel getrennt? n CD-Player Symptom Mögliche Ursache l Ist die Disc verkehrt herum eingelegt? l Entspricht die Disc der Norm? l Ist die Disc verformt oder zerkratzt? l Während der Wiedergabe kommt es zu Aussetzern oder Wiedergabe stoppt in der Mitte eines Titels. l Ist das Gerät übermäßigen Erschütterungen ausgesetzt? l Ist die Disc sehr schmutzig? l Hat sich im Gerät Kondensation gebildet? Symptom n l Die Fernbedienung funktioniert nicht. Mögliche Ursache l Ist das Netzkabel des Gerätes angeschlossen? l Ist die Polarität der Batterie richtig? l Ist die Batterie verbraucht? l Ist der Abstand oder Winkel falsch? l Empfängt der Fernbedienungssensor starkes Licht? X-HM10_20_De.fm USB Symptom Mögliche Ursache l Steht eine MP3/WMA-Datei zur Verfügung? l Ist das Gerät ordnungsgemäß angeschlossen? l Ist es ein MTP Gerät? l Enthält das Gerät nur die AACDatei? l Die Wiedergabe ist nicht aktiv. l Ist die WMA Datei urheberrechtlich geschützt? l ist es eine falsche MP3-Datei? l Falsche l Wird die Variable Bitrate-Datei Zeitanzeige. wiedergegeben? l Falscher l Enthalt der Datei-Name chinesische oder japanische Dateinname wird Schriftzeichen? angezeigt. iPod und iPhone (nur X-HM20) Symptom Mögliche Ursache l Es ist kein Ton zu hören. Auf dem Fernseher/ Monitor erscheint kein Bild. l Der iPod oder iPhone spielt nicht. l Der iPod oder iPhone ist nicht richtig an das Gerät angeschlossen. l Ist das Netzkabel des Gerätes angeschlossen? l Das Videokabel ist nicht richtig angeschlossen. l Die Auswahl für den Fernseher/Monitor-Eingang ist nicht richtig eingestellt. l Das Feature iPod TV aus wurde nicht auf VideoAusgabe eingestellt. l Audio-Signale vom iPod/iPhone können nicht über die an die Einheit angeschlossenen Kopfhörer gehört werden. l Der iPod oder l Der iPod oder iPhone macht iPhone lädt nicht. keinen richtigen Kontakt mit dem Anschluss. l Verwendung eines iPods (3ten Generation). l Der iPod oder das iPhone werden nicht unterstützt. Siehe Seite 10 für kompatible Modelle. l iPod oder iPhone können nicht geladen werden, während sich die Haupteinheit im USBModus befindet. l „This accessory is l Die iPhone-Batterie ist schwach. iPhone bitte not made to work aufladen. with iPhone“ oder „This accessory is l Das iPhone ist nicht richtig angedockt. not supported by iPhone“ erscheint auf dem iPhoneDisplay. De-24 11/5/25 Mögliche Ursache l Gerät kann nicht gefunden werden. Fernbedienung Symptom Tuner l Das Radio l Befindet sich das Gerät in der erzeugt Nähe des Fernsehgerätes ungewöhnliches, oder des Computers? andauerndes l Ist die UKW-Antenne oder Rauschen. MW-Rahmenantenne richtig aufgestellt? Die Antenne weiter entfernt vom Netzkabel verlegen. n l Die Wiedergabe ist nicht aktiv. l Wiedergabe stoppt in der Mitte eines Titels oder der Titel wird nicht richtig wiedergegeben. n n Fehlersuchtabelle (Fortsetzung) n n Kondensation Plötzliche Temperaturschwankungen und Lagerung oder Betrieb in einer extrem feuchten Umgebung können Kondensatbildung im Gehäuse (CD-Abtaster usw.) oder auf dem Sender der Fernbedienung verursachen. Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. Sollte dieser Fall eintreten, das Gerät eingeschaltet lassen, ohne eine Disc einzulegen, bis die normale Wiedergabe möglich ist (ca. 1 Stunde). Vor Handhaben der Fernbedienung jedes Kondensat auf dem Sender mit einem weichen Tuch abwischen. n Wenn eine Störung auftritt Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren. Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren: 1 Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und die Stromversorgung wieder einschalten. 2 Ist das Gerät nicht in den vorherigen Zustand zurückgesetzt, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdosen, stecken Sie ihn wieder hinein und schalten Sie das Gerät an. Hinweis: Wenn die obigen Bedienungsschritte keinen Erfolg aufweisen, den gesamten Speicher durch Zurücksetzen des Gerätes löschen. n Werkseinstellung, Löschen des Speichers 1 Drücken Sie zum Einschalten des Stroms die Taste STANDBY/ON . 2 Drücken Sie, um die Funktion LINE IN zu wählen, die Pflege der Compact Discs Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, jedoch können infolge einer Staubansammlung auf der Discoberfläche Falschabtastungen auftreten. Für eine optimale CDWiedergabe die folgenden Punkte beachten. l Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere nicht auf die Seite ohne Etikett; hier werden die Tonsignale abgetastet. Beschreiben Sie diese Oberfläche nicht. l Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen. l Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke, Schmutz oder Wasser auf den CDs können Störgeräusche oder falsche Abtastungen verursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem weichen, trockenen Tuch von der Mitte dem Radius entlang nach Außen abwischen. NEIN JA Richtig Wartung n Reinigen des Gehäuses Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem verdünnten Seifenwasser regelmäßig reinigen und dann mit einem trockenen Tuch nachwischen. Vorsicht: l Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) verwenden. Dies könnte das Gehäuse beschädigen. l Niemals das Innere des Geräts ölen. Das kann zu Störungen führen. LINE-Taste auf der Fernbedienung oder wiederholt die INPUT-Taste auf der Haupteinheit. 3 Drücken Sie in der Funktion LINE IN die Taste auf der Haupteinheit und drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt, bis die Anzeige „RESET“ (Zurücksetzen) erscheint. Vorsicht: Durch diese Bedienungsschritte werden alle abgespeicherten Daten einschließlich Uhr- und TimerEinstellungen, Tuner-Voreinstellung sowie CD-Programm gelöscht. n Vor dem Transportieren des Geräts Nehmen Sie den iPod, das USB-Speichergerät oder die Diskette aus dem Gerät. Stellen Sie das Gerät dann in den Stand-by-Modus. Tragen Sie das Gerät nicht mit angeschlossenem iPod oder USB-Speichergerät oder mit eingelegter Diskette, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. De-25 11/5/25 X-HM10_20_De.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Technische Daten Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich PIONEER das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten sind möglich. n Allgemeines Spannungsversorgung Wechselspannung 220 V bis 240 V, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme Einschalten: 45 W (X-HM20) 30 W (X-HM10) Bereitschaft: 0,4 W Abmessungen Breite: 215 mm Höhe: 99 mm Tiefe: 300 mm Gewicht 3,8 kg (X-HM20) 3,7 kg (X-HM10) n Verstärker Ausgangsleistung RMS: 15 W + 15 W (1 kHz, 10% T.H.D., 4 Ohm) Ausgänge Lautsprecher: 4 Ohm 20 Hz bis 20 kHz Videoausgang (nur X-HM20): 1 Vp-p Kopfhörer: 16 Ohm (empfohlen: 32 Ohm) Eingänge Line-Eingang (Analoger Eingang): 500 mV/47 k Ohm n USB Hostinterface l Unterstützt USB 1.1 (Volle Geschwindigkeit)/ 2.0 assenspeicher-Klasse. l Unterstützt nur Bulk und CBIProtokoll. Unterstützungsdatei l MPEG 1 Layer 3 l WMA (Nicht DRM) Bitratenunterstützung l MP3 (32 Kbps bis 320 Kbps) l WMA (64 Kbps bis 160 Kbps) Sonstiges l Die maximale Anzahl an MP3/ WMA-Dateien beträgt 999. l Die maximale Anzahl an Ordnern, einschließlich dem Hauptverzeichnis, beträgt 99. l TITLE, ARTIST und ALBUM sind die einzigen unterstützten ID3TAG Informationen. l Unterstützt ID3TAG Version 1 und 2. Dateiunterstützun l Unterstützt USB -Geräte mit Microsoft Windows/DOS/FAT gssystem 12/FAT 16/FAT 32. l 2 kByte Blockläng e für den Sektor. n Tuner Frequenzbereich UKW: 87,5 MHz bis 108 MHz MW: 522 kHz bis 1.620 kHz Voreinstellung 40 (UKW und MW Sender) n n USB Lautsprecher CD-Player X-HM20 Typ Kontaktloser 3-Strahl-HalbleiterLaser-Abtaster 2-Wege-Lautsprechersystem 5-cm-Hochtöner 10-cm-Woofer Max. Belastbarkeit 15 W D/A-Umsetzer Multi-Bit-D/A-Umsetzer Impedanz 4 Ohm Frequenzgang 20 Hz bis 20.000 Hz Abmessungen Dynamikbereich 90 dB (1 kHz) Breite: 132 mm Höhe: 260 mm Tiefe: 173 mm Gewicht je 2,0 kg Typ 2-Wege-Lautsprechersystem Piezoelektrischer Hochtonlautsprecher 10-cm-Woofer Max. Belastbarkeit 15 W Impedanz 4 Ohm Abmessungen Breite: 132 mm Höhe: 260 mm Tiefe: 158 mm Gewicht je 1,6 kg Typ Single Disk Multi-Mode Compact Disc Player Signalabtastung X-HM10 De-26 11/5/25 X-HM10_20_De.fm Hinweis Über iPod/iPhone/iPad Die Kennzeichnungen „Made for iPod”, „Made for iPhone” und „Made for iPad” bedeuten, dass ein elektronisches Zubehörteil spezifisch zum Anschluss an iPod, iPhone oder iPad konstruiert wurde und entsprechend vom Entwickler als die Leistungsstandards von Apple erfüllend zertifiziert wurde. Apple übernimmt keine Verantwortung für die richtige Funktion dieses Geräts oder seine Erfüllung von Sicherheitsoder anderen Vorschriften. Bitte beachten Sie, dass der Gebrauch dieses Zubehörteils in Verbindung mit einem iPod oder iPhone die drahtlose Leistung beeinträchtigen kann. iPad, iPhone und iPod sind Markenzeichen der Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind. © 2011 PIONEER CORPORATION. Alle Rechte vorbehalten. De-27 11/5/25 X-HM10_20_De.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ATTENZIONE Condizioni ambientali di funzionamento Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a D3-4-2-1-3_A1_It sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità. Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a D3-4-2-1-7c*_A1_It sorgenti di luce artificiale molto forti). ATTENZIONE Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue. La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V). D3-4-2-1-4*_A1_It ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio D3-4-2-1-7a_A1_It una candela accesa, o simili). AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei lati). 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm ATTENZIONE L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo D3-4-2-1-7b*_A1_It su tappeti spessi o sul letto. Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 D44-8-4a_It (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I). 11/5/25 X-HM10_20_Anki_It.fm Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di D3-4-2-2-1a_A1_It corrente alternata di rete. AVVERTENZA L’interruttore principale (STANDBY/ON) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza). D3-4-2-2-2a*_A1_It Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel K041_A1_It corso del periodo di garanzia. La condensa Se il lettore viene improvvisamente portato da un luogo freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di caloriferi o altro, all’interno dell’apparecchio (parti mobili e lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della condensa si forma, il lettore non funziona bene e la riproduzione non è possibile. Lasciare riposare il lettore acceso a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo effettivamente richiesto dipende dalla quantità di condensa presente). La condensa si dissipa e la riproduzione torna ad essere possibile. La condensa può anche avvenire d’estate se il lettore viene investito dall’aria di un climatizzatore. Se S005_A1_It questo accade, spostare il lettore. I-3 11/5/25 X-HM10_20_Anki_It.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ITALIANO l Sistema CD con amplificatore X-HM10/X-HM20 che comprende unità principale e sistema altoparlanti. Introduzione Congratulazioni per l’ottimo acquisto di questo prodotto PIONEER. Per sfruttarne al meglio tutte le caratteristiche, vi raccomandiamo di leggere attentamente il presente manuale. Vi aiuterà ad ottenere sempre il meglio dall’apparecchio. N.B. La fornitura di questo prodotto non da nessun diritto a una licenza et non implica il diritto di distribuire il contenuto creato con questo prodotto via sistemi di trasmissione (terrestre, satellite, cablo e/o altri canali di distribuzione) commerciale, via applicazioni di “streaming” (Internet, intranets e/o altri reti) via altri sistemi di distribuzione di contenuti (applicazioni per pay-audio, applicazioni per audio a la domanda e applicazioni simile) commerciali, come pure sopra supporti fisichi (CD, DVD, circuiti integrati a semiconduttore, hard drives, memory cards e simile) generando redditi. Per tale utilizzazione, è necessario una licenza specifica. Per più informazioni, visita http://mp3licensing.com La tecnologia audio di codificazione del MPEG Layer-3 è stato concessa via una licenza concesso da Fraunhofer IIS e da Thomson. Accessori Accertarsi che i seguenti accessori si trovino nella confezione. Adattatori iPhone x 3 (solo X-HM20) Telecomando x 1 Pila di formato “AA” x 1 Antenna AM a telaio x 1 Filo corrente Garanzia Antenna FM x 1 Questo manuale di istruzioni SOMMARIO Pagina Informazioni generali Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Comandi e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 Preparativi per l’uso Collegamenti del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8 Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operazioni basilari Comando unico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Regolazione dell’orologio (Solo per telecomando). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10 iPod, iPhone e iPad Ascoltare da iPod, iPhone o iPad (solo X-HM20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12 Riproduzione di un CD o disco MP3/WMA Ascolto di un CD o disco MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . 13 Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15 Modo cartella MP3/WMA (solo per file MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16 11/5/25 X-HM10_20_It.fm USB Pagina Ascolto della periferica di memoria di massa USB/del lettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17 Riproduzione USB avanzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 La radio Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Caratteristiche d’avanguardia Funzionamento di RDS (Radio Data System) . . . 19 - 21 Funzione di timer e autospegnimento (Solo per telecomando) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23 Cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Riferimenti Tabella per la soluzione di problemi . . . . . . . . . . 24 - 25 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 It-4 Precauzioni n In generale l Collocare l’apparecchio su una superficie solida, piana ed esente da vibrazioni. l Mettere i diffusori almeno a 30 cm da qualsiasi CRT TV per evitare variazioni di colore sullo schermo TV. Se la variazione persiste, spostare i diffusori ancora più lontano dalla TV. La TV LCD non è fatta per tale variazione. l Tenere l’unità lontana dalla luce diretta del sole, da forti campi magnetici, da polvere eccessiva, umidità e apparecchi elettronici/elettrici (computer, fax, ecc.) che possono causare rumori elettrici. l Non mettere niente sull’apparecchio. l Non esporre l’unità all’umidità, a temperature che superano i 60°C o che raggiungono estremi troppo bassi. l Se il sistema non funziona bene, disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa di rete. Poi, reinserirlo e riaccendere l’apparecchio. l In caso di temporali nelle vicinanze, le norme di sicurezza richiedono che venga disinserita la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica. l Per staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete prenderlo sempre per la spina, altrimenti si rischia di danneggiarne i conduttori interni. l La presa di alimentazione CA viene usata come dispositivo di scollegamento e deve rimanere sempre funzionante. l Per evitare scosse elettriche, non togliere la copertura esterna. Per le riparazioni all’interno rivolgersi al più vicino centro di assitenza tecnica PIONEER. l Non impedire la ventilazione coprendo i fori di ventilazione con giornali, tovaglie, tende, ecc. l Non collocare sull’apparecchio candele accese o simili. l Non disperdere nell’ambiente le pile usate, e rispettare le leggi relative alla raccolta differenziata dei rifiuti della vostra zona. l L’apparecchio è stato disegnato per l’uso in zone climatiche miti. Avvertenza: La tensione della corrente usata deve essere quella prescritta per l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio con una corrente a tensione più alta rispetto a quella prevista è pericoloso e può causare un incendio o un danno. La PIONEER non è responsabile dei danni causati dall’uso dell’apparecchio con una corrente a tensione diversa da quella prescritta. n Controllo di volume Il livello audio di una data impostazione del volume dipende dall’efficienza dei diffusori, dalla loro posizione e da svariati altri fattori. Si consiglia di evitare l’esposizione a livelli di volume elevati. Non alzare al massimo il volume all’accensione. Ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la perdita dell’udito. Comandi e indicatori Le funzioni iPod/iPhone sono disponibili solo per X-HM20. Solo X-HM20 1 2 3 5 6 7 4 8 n 9 10 11 12 13 14 Pannello anteriore Pagina 1. Sensore a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. Indicatore del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Piatto disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4. Base di aggancio per iPod o iPhone. . . . . . . . . 11 5. Comando del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Tasto di STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18 7. Pulsante INPUT. . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18 8. Presa per la cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9. Terminale USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 It-5 11/5/25 X-HM10_20_It.fm Pagina 10. Preimpostazione sintonizzatore giù, Traccia CD/ USB giù, Passaggio tra iPod/iPhone giù . . .12, 13 11. Preimpostazione sintonizzatore su, Traccia CD/ USB su, Passaggio tra iPod/iPhone su . . . .12, 13 12. Pulsante di arresto del disco/dell’USB . . . .12, 13 13. Pulsante Riproduci o Pausa Disco/USB/iPod/ iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 14. Pulsante per apertura/chiusura del piatto disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Comandi e indicatori (continua) 1 n Pagina 1. Trasmettitore del telecomando . . . . . . . . . . . . . .8 2. Tasto di STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21 3. Tasti numerici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4. Tasto per P.Bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 5. Tasto bassi/alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 6. Pulsante Sintonizzazione giù, Passaggio giù, Inversione rapida, Orario giù . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 7. Pulsante preimpostazione sintonizzatore su, cursore iPod su . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12, 16 18 8. Tasto riduzione volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9. Pulsante preimpostazione sintonizzatore giù, cursore iPod giù . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12, 16 18 10. Pulsante Folder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 11. Pulsante iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 12. Tasto per CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 13. Tasto di iPod/iPhone DISPLAY TV OUT . . . .11, 12 14. Tasto CD/USB DISPLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 15. Tasto Turner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19 16. Tasto RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. Tasto aperto/chiuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 18. Pulsante variatore di luminosità . . . . . . . . . . . . .9 19. Tasto Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18 20. Tasto Clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 21. Pulsante sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 22. Tasto di orologio/timer . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 22 23. Tasto Random . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14 24. Tasto ripetizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14 25. Pulsante Sintonizzazione su, Passaggio su, Avanzamento riavvolgimento, Orario su . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 26. Pulsante aumento volume . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 27. Tasto immissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12 28. Tasto Muto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 29. Tasto Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25 30. Pulsante USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 31. Pulsante di riproduzione/pausa iPod/iPhone . .12 32. Pulsante menu iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . .12 33. Tasto riproduzione/ pausa CD/USB . . . .12, 13, 14 34. Tasto stop CD/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14 35. Tasto display RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 36. Tasto RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17 2 18 19 20 21 22 24 25 3 4 5 6 7 8 9 10 11* 12 13* 14 23 26 27 28 29 30 31* 33 32* 34 35 36 15 16 *I tasti 11, 13, 31, 32 sono disponibili solo per X-HM20. 9 1 23 4 5 17 n 18 19 20 6 7 8 21 n 26 27 28 Diffusori 1. Tweeter 2. Woofer 3. Condotto riflessione bassi n 15 10 1112 13 14 16 22 23 24 25 1 3 2 Le griglie dell’altoparlante sono rimovibili (solo X-HM20) Fare in modo che niente venga a contatto con le membrane dei diffusori quando le griglie sono rimosse. It-6 11/5/25 X-HM10_20_It.fm Telecomando Display Pagina 1. Indicatore USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2. Indicatori iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3. Indicatore CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 4. Indicatore MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5. Indicatore WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 6. Indicatore RDM (Casuale) . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 7. Indicatore MEM (Memoria) . . . . . . . . . . . . . . . . .14 8. Indicatore di ripetizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9. Indicatore Riproduci/Pausa. . . . . . . . . . . . . . . . .12 10. Indicatore sintonizzazione FM/AM . . . . . . . . . . .18 11. Indicatore di modo FM stereofonico . . . . . . . . .18 12. Indicatore stazioni stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 13. Indicatore RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 14. Indicatore PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 15. Indicatore TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 16. Indicatore TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. Indicatore esclusione dell’audio. . . . . . . . . . . . . .9 18. Indicatore titolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 19. Indicatore artista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 20. Indicatore di cartella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 21. Indicatore album . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 22. Indicatore file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 23. Indicatore del brano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 24. Indicatore del timer giornaliero . . . . . . . . . . . . .21 25. Indicatore timer una sola volta . . . . . . . . . . . . . .21 26. Indicatore disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 27. Indicatore totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 28. Indicatore di autospegnimento . . . . . . . . . . . . .23 Collegamenti del sistema Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete l'apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC. Diffusore destro Installazione dell’antenna AM a telaio < Appendere alla parete > < Montaggio > Antenna Cavo video AM a telaio (non in dotazione) TV parete Alla presa di ingresso video Viti (non fornite in dotazione) Presa corrente video (solo X-HM20) Diffusore sinistro LINE AUX LOOP AC IN Presa a muro (220 V a 240 V c.a, 50 Hz/60 Hz) Antenna FM n Collegamento dell’antenna Antenna FM in dotazione: Collegare il filo dell’antenna FM alla presa FM 75 OHMS e posizionarlo nella direzione in cui è possibile ricevere il più forte segnale. Antenna FM esterna: Utilizzare un’antenna FM esterna (cavo coassiale 75 ohm) per una migliore ricezione. Se si usa un’antenna FM esterna, disinserire il cavo dell’antenna FM in dotazione. Antenna a telaio AM in dotazione: Collegare il filo dell’antenna AM a telaio al morsetto AM. Posizionare l’antenna AM a telaio per una ricezione ottimale. Posizionare l’antenna AM a telaio su uno scaffale, ecc. o fissarla a un supporto o a una parere con delle viti (non incluse nella confezione). Nota: Collocare l’antenna sull’apparecchio o vicino al cavo di alimentazione potrebbe causare dei rumori. Per una migliore ricezione collocare l’antenna lontano dall’apparecchio. n Collegamento dei diffusori l Intrecciate tra loro i fili esposti. l Collegate il filo rosso al terminale più (+) e l’altro filo al terminale meno (–). l Usare gli altoparlanti con un’impedenza di 4 ohm, infatti, un’impedenza inferiore potrebbe danneggiare l’unità. Sbagliato l I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata. l Non appendete questi altoparlanti alla parete o al soffitto, poiché potrebbero causare incidenti in caso di caduta. l Non confondere il canale destro con quello sinistro. Il diffusore destro è quello che si trova a destra quando si osserva la parte anteriore dell’apparecchio. l Fare in modo che i fili nudi dei diffusori non si tocchino. l Non fare cadere e non inserire oggetti nei condotti riflessione bassi. l Non sedere sui diffusori e non salirvi sopra. Vi potreste fare male se si rompessero. n I file di immagini e video dell’iPod o iPhone possono essere visualizzati collegando il sistema all’apparecchio TV/monitor. Se la TV/monitor è dotato di un ingresso video, collegarlo alla presa VIDEO OUT sul retro dell’unità e impostare l’uscita TV dell’unità iPod o iPhone sulla posizione “ON”. Nota: Accertarsi che le impostazioni dell’unità iPod NTSC o PAL, siano le stesse del segnale TV. Per ulteriori informazioni, visitare la home page di Apple. It-7 11/5/25 X-HM10_20_It.fm Connettere l’iPod o l’iPhone alla TV (solo X-HM20) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Collegamenti del sistema (continua) n Telecomando Collegamento di alimentazione CA n Dopo avere controllato che tutti i collegamenti sono stati eseguiti bene, inserire la spina del cavo di alimentazione c.a. nella presa a muro. Nota: Disinserire il cavo di alimentazione c.a. dalla presa a muro se l’apparecchio non sarà usato per un lungo periodo di tempo. Attenzione: l Maneggiare il cavo di alimentazione dal lato della spina. Non estrarre la spina tirando il cavo e non toccare mai il cavo d’alimentazione con le mani bagnate, altrimenti si può verificare un corto circuito o scosse elettriche. Non poggiare l’apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di alimentazione, né comprimerlo in alcun modo. Non fare mai nodi nel cavo, né legarlo ad altri cavi. Far passare i cavi d’alimentazione in modo tale che non sia possibile calpestarli. Un cavo d’alimentazione danneggiato può causare un incendio o folgorazione. Controllare il cavo d’alimentazione ogni tanto. Se si dovesse trovare il cavo danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato Pioneer per richiederne la sostituzione. l Non usate fili di corrente diversi da quello fornito con questa unità. l Non usate il filo di corrente in dotazione per scopi diversi da quelli descritti sopra. n Collegamento di un televisore, ecc. Collegare alla TV usando un cavo audio. TV Alle prese di ingresso audio Cavo audio (disponibile in commercio) Segnali audio Apparecchio Installazione della batteria 1 Aprire il coperchio del vano pile. 2 Inserite la pila in dotazione nella direzione indicata nello scomparto pile. Quando si inseriscono o rimuovono le pile, spingerle verso il terminale (–) delle pile stesse. 3 Chiudere il coperchio. Avvertenza: l Non usate o non riponete le pile alla luce diretta del sole o in altri posti eccessivamente caldi, come in un’auto o vicino a un calorifero. Questo potrebbe provocare una perdita, uno scoppio o un incendio delle pile. Questo potrebbe persino ridurre la durata delle pile. Attenzione: l Rimuovete le pile se l’unità non viene usata per parecchio tempo. Ciò previene il danno causato da eventuali perdite. l Non usate pile ricaricabili (al nichel-cadmio e così via). l Se le pile non sono installate correttamente, si potrebbero verificare dei guasti. Note riguardanti l’uso: l Sostituite le pile se la distanza di operazione si riduce o se le operazioni diventano erratiche. Acquistare pile del tipo “AA”. l Pulire periodicamente il trasmettitore del telecomando e il sensore dell’apparecchio con un panno morbido. l Esponendo il sensore ad una luce intensa si potrebbe interferire con il funzionamento. Se ciò dovesse accadere, cambiare l’illuminazione o la direzione dell’apparecchio. l Proteggere il telecomando da umidità, calore, colpi e vibrazioni. l Se dovete smaltire vecchie pile, attenetevi alle leggi governative o ambientali e alle regole pubbliche in vigore nel vostro paese. n Prova del telecomando Provare il telecomando dopo avere controllato tutti i collegamenti. Volgere il telecomando in direzione del sensore dell’apparecchio. Il telecomando può essere usato entro il raggio indicato qui in basso: Alle prese di ingresso LINE Sensore a distanza LINE AUX LOOP 7m AC IN STANDBY/ON Per selezionare la funzione Line In: l Sull'unità principale: Premere ripetutamente il tasto INPUT fino a quando non si visualizza Line In. l Sul telecomando: Premete il tasto LINE più volte fino a quando non visualizzate Line In. It-8 11/5/25 X-HM10_20_It.fm Comando unico n STANDBY/ON DIMMER n Controllo dei bassi 1 Premere il pulsante BASS/TREBLE per selezionare “Bass”. 2 Entro 5 secondi, premere il pulsante VOL (+ o –) per regolare gli BASS/TREBLE P.BASS P.Bass control Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si attiva in modalità P.bass che pone in rilievo le frequenze basse. Per annullare la modalità P.bass, premete il tasto P.BASS sul telecomando. MUTE bassi. VOLUME VOL VOL -5 -4 ........ +4 +5 n Controllo degli acuti 1 Premere il pulsante BASS/TREBLE per selezionare “Treble”. 2 Entro 5 secondi, premere il pulsante VOL (+ o –) per regolare gli STANDBY/ON acuti. INPUT n Per accendere l’apparecchio -5 Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’apparecchio. Dopo l’uso: Premere il pulsante STANDBY/ON per porre l’apparecchio nel modo stand-by. n n Visualizzazione del comando luminosità (Lo schermo è sfocato). Dimmer 2 (Lo schermo è oscurato). Dimmer Off (Lo schermo è luminoso). n Auto-impostazione volume Se lo spegnete quando il volume dell'unità principale è impostato su 17 o di più, il volume parte a 16. n Controllo di volume Ruotare la manopola del volume verso VOLUME (sull’unità principale) oppure premere VOL +/– (sul telecomando) per aumentare o diminuire il volume. n CD FM STEREO Line In iPod (solo X-HM20) FM MONO USB Regolazione dell’orologio (Solo per telecomando) STANDBY/ON CLOCK/TIMER Funzione di spegnimento automatico Eliminazione dell’audio TUNING − In questo esempio, l’orologio è regolato per il display di 24 ore (00:00). 1 Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’apparecchio. 2 Premere il pulsante CLOCK/TIMER. 3 Entro 10 secondi, premere il pulsante ENTER. Per impostare il It-9 X-HM10_20_It.fm TUNING + ENTER Il volume viene temporaneamente silenziato premendo il tasto MUTE del telecomando. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume. 11/5/25 AM Nota: La funzione di backup proteggerà la modalità di funzionamento memorizzata per alcune ore nel caso d’interruzione della corrente dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene disinserito dalla presa della rete elettrica. Funzione di accensione automatica L'unità principale entrerà in modalità stand-by (quando iPod/iPhone non è agganciato) dopo 15 minuti di inattività nei seguenti casi: iPod/iPhone: Nessuna connessione. CD / USB: Durante il modo di arresto. LINE IN: Non si trova il segnale di entrata o si sente un suono appena percepibile. Nota: Solo X-HM20: Tuttavia, se iPod/iPhone è collegato, l’unità inizierà il caricamento. Si visualizza “Charge Mode” durante la modalità stand-by. n +5 Funzione Quando si preme uno dei seguenti pulsanti, l’apparecchio si accende. l iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER sul telecomando: La funzione selezionata è attivata. l Tasto / dell’apparecchio principale: l’unità si accende e viene avviata la riproduzione dell’ultima funzione (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN). n +4 Quando si preme il tasto INPUT sull’unità principale, la funzione corrente passerà ad una modalità diversa. Premere ripetutamente il tasto INPUT per selezionare la funzione desiderata. Per abbassare la luminosità del display, premere il tasto DIMMER sul telecomando. Dimmer 1 -4 ........ giorno, premere il pulsante ENTER. o e poi premere il pulsante 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Regolazione dell’orologio (Solo per telecomando) (continua) l Installare versioni software diverse da quelle indicate dal sito web di Pioneer sul vostro iPod/iPhone/iPad potrebbe essere incompatibile con questo sistema. l Caricare il terminale per iPod, iPhone e iPad: 4 Premere il pulsante o per selezionare il display di 24 ore o 12 ore e poi premere il pulsante ENTER. Condizione Appare il display di 24 ore. (00:00 - 23:59) Appare il display di 12 ore. (AM 12:00:00 - PM 11:59) Funzione USB Altra funzione Stand-by 5 Per regolare l’ora, premere il tasto o e poi premere il tasto ENTER. Premere una volta il pulsante o per fare avanzare l’orologio di 1 ora. Tenerlo abbassato per farlo avanzare continuamente. 6 Per regolare i minuti, premere il pulsante o e poi premere il pulsante ENTER. Premere una volta il tasto o per fare avanzare l’orologio di 1 minuti. Per controllare il display dell’ora: Premere il pulsante CLOCK/TIMER. Il display dell’ora appare per circa 5 secondi. Nota: Quando viene ripristinata l’alimentazione dopo che l’unità è ricollegata alla corrente o dopo un black-out, eseguire il reset dell’orologio (pagina 9). Per regolare di nuovo l’orologio: Eseguire “Regolazione dell’orologio” dal punto 1. Se “Clock” non appare nel punto 2, il punto 4 (per la selezione del display di 24 ore o 12 ore) sarà saltato. Base di aggancio NO SI SI Terminale USB SI NO NO l Il messaggio “Questo accessorio non è stato costruito per funzionare con iPhone” o altri simili, potrebbe comparire sulla schermata dell’iPhone quando: - la batteria è scarica. - L’iPhone non è agganciato correttamente (per esempio, in pendenza). Se dovesse accadere, rimuovere e poi riagganciare l’iPhone. l Questo prodotto è stato costruito per l’iPhone. Per prevenire delle interferenze random quando l’iPod/ iPhone è agganciato, l’uscita degli auricolari è disattivata e si visualizzerà “HP INVALID”. È possibile che si senta una breve interferenza audio durante le chiamate in entrata. n Connessione iPad (Terminale USB) 1 Inserire il connettore nell'iPod, iPhone o iPad. Per cambiare il display di 24 ore o di 12 ore: 1 Cancellare tutti i contenuti programmati. [Per i dettagli, fare riferimento a “Ripristino delle impostazioni predefinite, annullamento di tutta la memoria” a pagina 25.] 2 Eseguire la procedura di “Impostazione orologio” dal punto 1 in poi. 2 Collegate l’iPad all’unità attraverso il connettore USB. Nota: Le impostazioni del timer si azzerano se il cavo di corrente viene estratto o se si verifica un blackout . Ascoltare da iPod, iPhone o iPad (solo X-HM20) Modelli di iPod, iPhone e iPad supportati: l iPad l iPhone 4 l iPhone 3GS l iPhone 3G l iPhone l iPod touch (4o generazione) l iPod touch (3o generazione) l iPod touch (2o generazione) l iPod touch (1o generazione) l iPod classic l iPod nano (6o generazione) l iPod nano (5o generazione) l iPod nano (4o generazione) l iPod nano (3o generazione) l iPod nano (2o generazione) Note: l Questo ricevitore è stato sviluppato e testato per le versioni software dell’iPod/iPhone/iPad indicate sul sito web di Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ ios/eu). Nota: Il connettore USB non supporta l’emissione VIDEO. n 1 Premere il tasto STANDBY/ON per accendere la corrente. 2 Premere il tasto USB sul telecomando o il tasto INPUT ripetutamente sull’unità principale per selezionare la funzione USB. 3 Connettere iPod, iPhone o iPad all’unità. Apparirà “iPod”. 4 Premere il tasto / (CD/USB / ) per avviare il playback. Nota: Il tasto di stop ( ) non è attivato durante il playback di iPod, iPhone o iPad. It-10 11/5/25 X-HM10_20_It.fm Playback di iPod, iPhone o iPad (Terminale USB) Ascoltare da iPod, iPhone o iPad (solo X-HM20) (continua) n Connessione all’adattatore iPod e iPhone (Base di aggancio) n Nota: Usare l’adattatore in dotazione con l’unità iPod o iPhone. Nr. adattatore iPhone 12 15 19 Descrizione iPhone iPhone iPhone 3G, iPhone 3GS iPhone 4 Capacità 4GB & 8GB & 16GB 8GB & 16GB & 32GB Rimuovere l’adattatore per iPod o iPhone (Base di aggancio) Inserire la punta di un cacciavite (tipo “–”, piccolo) nel foro dell’adattatore come da figura e sollevare verso l’alto per rimuoverlo. n Playback di iPod o iPhone (Base di aggancio) 1 Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere 16GB & 32GB l’apparecchio. 2 Premere il pulsante iPod/iPhone sul telecomando o il n Come inserire l’adattatore iPod o iPhone (Base di aggancio) 1 Aprire la base di aggancio di iPod e iPhone tirando verso l’alto. pulsante INPUT sull’unità principale ripetutamente per selezionare la funzione iPod. 3 Inserire l’unità iPod o iPhone nel dock iPod dell’unità principale. 4 Premere il pulsante / (iPod/iPhone / ) per iniziare la riproduzione. STANDBY/ON 2 Inserire l’adattatore di iPod e iPhone nell’unità e INPUT connettere il vostro iPod o iPhone. iPhone (basso) iPhone STANDBY/ON Connettore dock PRESET ENTER iPod/iPhone Adattatore per iPhone DISPLAY iPod/ iPhone TV OUT MENU PRESET USB DISPLAY Connettore per iPhone CD/USB n Aggancio per iPhone Attenzione: Scollegare tutti gli accessori dell’iPod o dell’iPhone prima di inserire il suddetto nel dock. Riproduzione iPhone l L’audio passerà automaticamente dall’iPhone all’unità principale solo dopo il completamento del processo di autenticazione dopo circa 10 secondi. l Le chiamate in arrivo metteranno in pausa il playback. l Dopo aver risposto alla chiamata, la conversazione può essere udita solo attraverso l’altoparlante incorporato dell’iPhone. Accendere l’altoparlante dell’iPhone o scollegare lo stesso per iniziare la conversazione. n Disconnettere iPod, iPhone o iPad Rimuovere semplicemente l’iPod o l’iPhone dalla base di aggancio o l’iPad dal terminale USB. Questa operazione può essere svolta tranquillamente anche durante la riproduzione. It-11 11/5/25 X-HM10_20_It.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ascoltare da iPod, iPhone o iPad (solo X-HM20) (continua) n Guardare video su una TV collegata all’iPod o iPhone n 1 Premere il pulsante DISPLAY TV OUT per più di 2 secondi. Verrà visualizzato “TV Display”. 2 Premere il pulsante ENTER per avviare la riproduzione. Note: l Se l’impostazione dell’uscita TV è già attiva nel menu VIDEO, il video verrà visualizzato automaticamente sullo schermo della TV quando si preme ENTER. l La schermata in uscita dalla TV non è supportata attraverso il terminale USB. (iPad) l Per tornare a guardare il video sullo schermo dell’iPod o dell’iPhone, premere il tasto MENU per accedere al menu video. Successivamente, premere il pulsante DISPLAY TV OUT per più di 2 secondi, fino a visualizzare “iPod Display”. l Durante la riproduzione video iPod o iPhone, se si preme il tasto DISPLAY TV OUT non si passerà dalla visualizzazione sull’iPod a quella TV e viceversa. Attenzione: l Scollegare tutti gli accessori dell’iPod o dell’iPhone prima di inserire il suddetto nel dock dell’iPod. l Il tasto Stop ( ) sull’unità principale non funziona durante l’attivazione dell’iPod. n Navigare nei menù di iPod, iPhone o iPad Funzioni varie di iPod, iPhone e iPad Funzione Apparecchio principale Telecomando Dock Riproduzione iPod/ CD/USB Premere nella modalità di pausa. iPhone Pausa iPod/ CD/USB Premere mentre l’apparecchio è nel iPhone modo di riproduzione. Brano successivo/ precedente Avanzamento riavvolgimento/ rapido TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + 1 Premere il tasto MENU dell'iPod/iPhone per visualizzare il menù sulle unità iPod, iPhone o iPad. Premerlo nuovamente per tornare al menu precedente. 2 Usare il pulsante PRESET ( o ) per selezionare una voce del menu, quindi premere il pulsante ENTER. Nota: Quando si naviga nei menu dell’iPod, dell’iPhone o dell’iPad con il telecomando, non utilizzare alcun altro tasto sull’unità iPod o iPhone. Per regolare il volume premere il pulsante VOL (+ o –) sull’unità principale e il telecomando. Regolare il volume sulle unità iPod, iPhone o iPad non produce effetti. Funzionamento dell’iPod e dell’iPhone: Le operazioni descritte qui di seguito dipendono dalla generazione dell’iPod e iPhone che si utilizza. Sistema acceso: Se l’unità principale è attivata, le unità iPod, iPhone o iPad si attiveranno automaticamente se agganciate all’unità. Sistema spento (funzionamento in stand-by): Se l’unità principale è impostata in modalità stand-by, le unità iPod, iPhone agganciate o l’iPad connesso si imposteranno automaticamente in stand-by. X-HM10_20_It.fm Premere nella modalità di riproduzione o pausa. Se si preme il pulsante in modalità di pausa, premere il pulsante / per avviare la riproduzione del brano desiderato. Premere e tenere abbassato mentre l’apparecchio è nel modo di riproduzione. Rilasciare il pulsante per riprendere la riproduzione. Display ____ iPod/ iPhone ____ Ripeti ____ REPEAT REPEAT Riproduzione casuale ____ RANDOM RANDOM Menu iPod ____ Invio iPod ____ iPod cursore su/ giù ____ It-12 11/5/25 Funzionamento USB iPod/ iPhone Premere per più di 2 secondi per attivare la schermata di uscita video tra l’iPod o la TV. Premere per attivare/disattivare la modalità di ripetizione. Premere per attivare o disattivare la modalità di riproduzione casuale. iPod/ Premere per iPhone visualizzare il menu iPod durante la funzione iPod. Premere per confermare la selezione. PRESET PRESET PRESET PRESET Premere per selezionare il menu iPod. Ascolto di un CD o disco MP3/WMA 5 Premere il pulsante per chiudere il piatto disco. 6 Premere il pulsante / (CD/USB / ) per iniziare la STANDBY/ON riproduzione. Dopo che l’ultima traccia è stata riprodotta, l’unità si arresterà automaticamente. INPUT Attenzione: l Non collocare due dischi su un unico piatto. l Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore, ottagono, ecc.). Potrebbe provocare malfunzionamenti. l Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento. l Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto, aspettare fino a quando la corrente viene ripristinata. l Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare l’apparecchio dal televisore o dalla radio. l Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del piatto disco. l A causa della struttura delle informazioni del disco, la lettura di un disco MP3/WMA richiede più tempo di quella di un normale CD (da 20 a 90 secondi circa). OPEN/CLOSE STANDBY/ON TUNING − TUNING + CD n Questo sistema può eseguire riproduzioni di CD standard, CDR/RW nel formato CD e CD-R/RW con file MP3 o WMA, ma non può registrare su di essi. La riproduzione di alcuni CD-R e CDRW dischi potrebbe non essere possibile a causa delle condizioni del disco o dell’apparecchiatura usata per la registrazione. MP3: MP3 è una forma di compressione. È l’acronimo per MPEG Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è processato ad elevata compressione rispetto alla sorgente audio originale con un trascurabile deterioramento della qualità del suono. l Questo sistema supporta i file MPEG 1 Layer 3 e VBR. l Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale. l La velocità di dati supportata da MP3 è 32 kbps a 320 kbps. WMA: WMA sono file con formato di sistema d’avanguardia i quali includono file audio compressi con il codice Windows Media Audio. WMA è stato sviluppato da Microsoft come file con formato audio per Windows Media Player. l L’indicatore “MP3” e “WMA” si illumina quando l’apparecchio legge le informazioni su un disco MP3 o WMA. l La velocità di dati supportata da WMA è 64 kbps a 160 kbps. n Riproduzione disco 1 Premere il pulsante STANDBY/ON Funzione Apparecchio principale Telecomando Funzionamento Riproduzione CD/USB Premere mentre l’apparecchio è nel modo di arresto. Arresto CD/USB Premere mentre l’apparecchio è nel modo di riproduzione. Pausa CD/USB Premere mentre l’apparecchio è nel modo di riproduzione. Premere il tasto / per ricominciare la riproduzione dal punto in cui è stata eseguita la pausa. Brano successivo/ precedente Avanzamento riavvolgimento/ rapido per accendere l’apparecchio. 2 Premere il pulsante CD nel telecomando oppure ripetutamente il pulsante INPUT nell’unità principale per selezionare la funzione CD. 3 Premere il pulsante per aprire il piatto disco. 4 Collocare il CD sul piatto disco, con il lato con l’etichetta rivolto verso l’alto. USB ES PHON It-13 11/5/25 X-HM10_20_It.fm Varie funzioni del disco TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + Premere mentre l’apparecchio è nel modo di riproduzione o di arresto. Se premete il tasto in modalità stop, poi premete il tasto / per attivare la pista desiderata. Premere e tenere abbassato mentre l’apparecchio è nel modo di riproduzione. Rilasciare il pulsante per riprendere la riproduzione. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3/WMA Per cancellare la ripetizione di lettura: Premere ripetutamente il pulsante REPEAT fino a quando è visualizzato “Normal” e “ ” scompare. DIMMER MEMORY REPEAT RANDOM Note: Durante la riproduzione casuale non è possibile selezionare la riproduzione casuale. n n Ricerca diretta di un brano Usando i tasti Numerici, le piste desiderate sul disco in funzione possono essere riprodotte. Usate i tasti Numerici sul telecomando per selezionare la pista desiderata mentre state riproducendo il disco selezionato. l I tasti Numerici vi permettono di selezionare fino al numero 9. l Per selezionare il numero 10 o un numero maggiore, usare il pulsante “>10”. A. Per esempio, per scegliere 13 1 Premere una volta il pulsante “>10”. 2 Premere il pulsante “1”. 3 Premere il pulsante “3”. Numero del brano selezionato B. Per esempio, per scegliere 130 1 2 3 4 Premere due volte il pulsante “>10”. Premere il pulsante “1”. Premere il pulsante “3”. Premere il pulsante “0”. Note: l Non è possibile selezionare un numero di brano superiore al numero di brani sul disco. l Durante la riproduzione random, non è possibile la ricerca diretta. Per fermare la riproduzione: Premere il tasto (CD/USB ). n Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani: Premete e tenete premuto RANDOM sul telecomando fino a quando non appare “Random”. Premere il tasto / (CD/USB / ). Per cancellare la lettura casuale: Premete il tasto RANDOM fino a quando l’indicatore “RDM” non scompare. Note: l Se lei preme il pulsante durante la riproduzione casuale si può muovere alla prossima traccia selezionata tramite l’operazione casuale. Tuttavia, il pulsante non permetterà di andare al brano precedente. Sarà localizzato solo l’inizio del brano che si sta ascoltando. l La funzione di lettura casuale permette la selezione e la lettura automatica dei brani. (Chi ascolta non potrà scegliere l’ordine di lettura dei brani.) l Durante la riproduzione casuale non è possibile selezionare la riproduzione ripetuta. Attenzione: Dopo aver eseguito repeat play, assicurarsi di premere pulsante (CD/USB ). Altrimenti il disco continuerebbe a riprodursi. n 1 Mentre l’apparecchio è in modo di arresto, premere il tasto MEMORY del telecomando per passare al modo di memorizzazione del programma. La funzione di ripetizione della riproduzione permette di eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di una sequenza programmata. Per ripetere un brano: Premere ripetutamente il pulsante REPEAT fino a visualizzare “Repeat One”. Premere il tasto / (CD/USB / ). Ripetizione di tutti i brani: Premere ripetutamente il pulsante REPEAT fino a visualizzare “Repeat All”. Premere il tasto / (CD/USB / ). Per riascoltare i brani desiderati: Eseguire i passi 1 - 5 nella sezione “Riproduzione programmata” su questa pagina e poi premere ripetutamente il pulsante REPEAT finché non compare “Repeat All”. 2 Premere i pulsanti o del telecomando per selezionare il brano desiderato. Numero del brano selezionato 3 Premere il pulsante MEMORY per memorizzare il numero It-14 X-HM10_20_It.fm Riproduzione programmabile (CD) Si possono scegliere fino a 32 selezioni da riprodurre nell’ordine preferito. Ripetizione di lettura 11/5/25 Riproduzione ad accesso casuale È possibile riprodurre automaticamente i brani di un disco secondo un ordine casuale. di brano. Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3/WMA (continua) 4 Ripetere il procedimento dei punti 2 - 3 per gli altri brani. Si possono programmare fino a 32 brani. Se si vuole controllare i brani programmati, premere ripetutamente il pulsante MEMORY. Se si fa un errore, i brani programmati possono essere cancellati premendo il tasto CLEAR. 5 Premere il pulsante riproduzione. n / (CD/USB / ) per iniziare la Riproduzione programmabile (MP3/WMA) al modo Per riprodurre un le MP3/WMA (Windows Media Audio) Su Internet vi sono vari siti dedicati alla musica da cui scaricare file musicali MP3/WMA (Windows Media Audio). Seguire le istruzioni del sito web per scaricare i file musicali. In seguito, è possibile riprodurre i file musicali scaricati trasferendoli su un disco CD-R/RW. l I brani/file scaricati sono destinati solo ad uso personale. Qualsiasi altro uso del brano senza il permesso del proprietario è contrario alla legge. n 1 Mentre l’apparecchio è nel modo di arresto, premere il pulsante MEMORY per passare memorizzazione del programma. Modo cartella MP3/WMA (solo per file MP3/WMA) di 2 Premere il tasto PRESET ( o ) sul telecomando per selezionare la cartella desiderata. Ordine di riproduzione della cartella Se i file MP3/WMA sono registrati in varie cartelle, si crea automaticamente un numero per ciascuna cartella. Le cartelle possono essere selezionare con il pulsante FOLDER del telecomando. Se all’interno della cartella selezionata non vi è alcun formato di file supportato, questa cartella viene saltata e viene selezionata la successiva. Esempio: come creare un numero di cartella se i file in formato MP3/WMA vengono registrati come di seguito. 1 La cartella ROOT è indicata come cartella 1. 2 Così come per le cartelle contenute all’interno della In seguito, premere il pulsante o telecomando per selezionare i brani desiderati. cartella ROOT (Cartella A e B), la cartella registrata precedentemente sul disco viene indicata come cartella 2 e 3. sul 3 Per quanto riguarda la cartella contenuta nella cartella A (Cartella C e D), la cartella registrata prima nel disco verrà impostata come cartella 4 e 5. 3 Premere il pulsante MEMORY per salvare il numero di 4 Cartella E inclusa in Cartella D verrà indicata come cartella 6. cartella e di brano. 4 Ripetere i punti 2 - 3 per altre/i cartelle/brani. Si possono programmare fino a 32 brani. 5 Premere il pulsante riproduzione. / (CD/USB / ) per iniziare la Per aggiungere brani al programma: Durante la modalità stop programmata, premete il tasto (CD/USB ). Sul display verrà visualizzato “Memory Clear” e tutti i contenuti programmati verranno cancellati. Per aggiungere brani al programma: Se nella memoria è stato immesso precedentemente un programma, l’indicatore “MEM” sarà visualizzato. Premere il tasto MEMORY. Poi seguire le fasi 2 - 3 per aggiungere piste. l Le informazioni registrate sul disco riguardanti l’ordine di cartella e di file dipendono dal software di scrittura. Questo apparecchio potrebbe non riprodurre i file secondo l’ordine di riproduzione previsto. l Con CD MP3/WMA, si possono leggere fino a 99 numeri di cartelle e 999 file, comprese le cartelle che non contengono file riproducibili. È possibile attivare/disattivare il modo di cartella tramite il pulsante FOLDER del telecomando. I file riprodotti durante l’attivazione del modo cartella differiscono da quelli riprodotti durante la disattivazione del modo cartella. ROOT (FOLDER 1) Note: l Quando un disco viene espulso, il programma viene cancellato automaticamente. l Se si preme il pulsante STANDBY/ON per porre l’apparecchio nel modo stand-by o per passare dalla funzione CD a un’altra funzione, le selezioni programmate saranno cancellate. l Durante la funzione di riproduzione programmata, non è possibile eseguire la riproduzione ad accesso casuale. It-15 11/5/25 X-HM10_20_It.fm FOLDER A (FOLDER 2) FOLDER C (FOLDER 4) FOLDER D (FOLDER 5) FOLDER B (FOLDER 3) FILE 1 FILE 2 FILE 3 FILE 4 FILE 5 FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 9 FILE 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Modo cartella MP3/WMA (solo per file MP3/WMA) (continua) Ascolto della periferica di memoria di massa USB/del lettore MP3 INPUT TUNING − TUNING + USB PRESET CD FOLDER DISPLAY PRESET TUNING − TUNING + CD/USB PRESET n USB Procedura di riproduzione di dischi MP3/ WMA con l’attivazione modo cartella Riproduzione dei dischi CD-R/RW. FOLDER PRESET 1 Premere il tasto CD ed inserire un disco MP3/WMA. Premendo il pulsante FOLDER verranno visualizzate le informazioni sul disco. Indicatore MP3 Indicatore WMA Indicatore TOTAL Numero totale delle cartelle Numero totale dei file 2 Premere il pulsante PRESET ( o ) per selezionare la Note: l Questo prodotto non è compatibile con sistemi di file MTP e AAC nella memoria di massa di una chiave USB o di un lettore MP3. l Alcuni dispositivi di memorizzazione potrebbero non funzionare con questo sistema. l La funzionalità dei dispositivi di memorizzazione esterni (dispositivi di memoria USB , hard disk esterni, ecc.) non è garantita. n cartella di riproduzione desiderata. (Attivazione modo cartella) Riproduzione con lettore USB/MP3 in modalità Cartella disattivata 1 Premere il pulsante USB nel telecomando oppure Indicatore FOLDER Numero FOLDER ripetutamente il pulsante INPUT nell’unità principale per selezionare la funzione USB. Collegare la periferica di memoria USB con file in formato MP3/WMA nell’apparecchio. Una volta collegata la memoria USB all’apparecchio principale, vengono visualizzate le informazioni sul dispositivo. Numero primo brano nella cartella 3 Selezionare il file che si desidera riprodurre premendo il pulsante DISPLAY CD/USB o . 4 Premere il tasto / (CD/USB / ). Si avvia la riproduzione e viene visualizzato il nome del file. l Appaiono il titolo, l’artista e nome dell’album, se registrati su disco. l In caso di playback mentre la modalità cartella è attivata, premete il tasto PRESET ( o ) e la cartella potrà essere selezionata anche se in modalità playback/pausa. La modalità playback/ pausa continuerà a essere attiva nella prima pista della cartella selezionata. l È possibile modificare il contenuto del display premendo il pulsante CD/USB DISPLAY. Display nome file Display cartella Display contatore Display titolo Display album Display artista 2 Selezionare il file che si desidera riprodurre premendo il pulsante . / (CD/USB / ). Si avvia la riproduzione e viene visualizzato il nome del file. l Appaiono il titolo, l’artista e nome dell’album, se registrati sulla periferica di memoria USB. l È possibile modificare il contenuto del display premendo il pulsante CD/USB DISPLAY. Nota: Per interrompere la riproduzione: Premere il tasto / (CD/USB / ). Nota: Se appare “Not Support” sul display, significa che “Copyright protected WMA file” o “Not supported playback file” si trova selezionato. It-16 11/5/25 X-HM10_20_It.fm o 3 Premere il tasto Ascolto della periferica di memoria di massa USB/del lettore (continua) n Riproduzione con lettore USB/MP3 in modalità Cartella attiva 1 Premere il pulsante USB nel telecomando oppure ripetutamente il pulsante INPUT nell’unità principale per selezionare la funzione USB. Collegare la periferica di memoria USB con file in formato MP3/WMA nell’apparecchio. Una volta collegata la memoria USB all’apparecchio principale, vengono visualizzate le informazioni sul dispositivo. 2 Premere il tasto FOLDER, quindi il tasto PRESET ( o ) per selezionare la cartella che si desidera riprodurre. Per avviare la riproduzione in modalità Cartella, andare al punto 4. Per cambiare la cartella da riprodurre, premere il pulsante PRESET ( o ) per selezionare un’altra cartella. 3 Selezionare il file che si desidera riprodurre premendo il pulsante o . 4 Premere il tasto / (CD/USB / ). Si avvia la riproduzione e viene visualizzato il nome del file. l Appaiono il titolo, l’artista e nome dell’album, se registrati sulla periferica di memoria USB. l È possibile modificare il contenuto del display premendo il pulsante CD/USB DISPLAY. n Per eliminare la periferica di memoria USB 1 Premere il pulsante riproduzione. (CD/USB ) per interrompere la 2 Disinserire la periferica di memoria USB dal terminale USB. Note: l PIONEER non si assume alcuna responsabilità per la perdita di dati mentre la periferica di memoria USB si trova collegata al sistema audio. l È possibile riprodurre i le compressi in formato MP3 e/ o WMA se collegato al terminale USB. l Questo formato di memoria USB supporta FAT 16 o FAT 32. l PIONEER non garantisce che tutte le periferiche di memoria USB funzionino con questo sistema audio. l I cavi USB non sono consigliati per collegare questo impianto audio a una periferica di memoria USB. L’uso dei cavi USB influenzerà le prestazioni dell’impianto. l La memoria USB non può essere messa in funzione tramite un hub USB. l Il terminale USB di questo apparecchio non deve essere adoperato per il collegamento di un PC, ma per lo streaming musicale con una periferica di memoria USB. l Non è possibile riprodurre la memoria del disco rigido tramite la terminale USB. l Nel caso i dati contenuti nella memoria USB siano di grandi dimensioni, occorre un periodo di tempo maggiore per la loro lettura. l Questo prodotto supporta la riproduzione di file WMA e MP3. Esso rileverà autenticamente il tipo di file riprodotto. Se si riproduce un file non supportato, Verrà visualizzato “Not Support” e il file sarà saltato. Questa operazione richiederà alcuni secondi. Se nel display vengono visualizzate delle indicazioni anormali a causa del file non specificato, spegnere e riaccendere l’unità. l Questo prodotto supporta le periferiche di memoria di massa USB e i lettori MP3. Tuttavia, alcuni dispositivi potrebbero causare delle irregolarità impreviste. In tal caso, spegnere e riaccendere l’unità. l Il porta USB è previsto solo per un collegamento diretto a una periferica di memoria USB senza cavi. l Durante la funzione CD, il lettore MP3 non esegue il caricamento. l Si visualizzerà “Not Support” se collegate un iPod a un terminale USB, mentre la funzione USB è selezionata. Riproduzione USB avanzata Le seguenti funzioni sono le stesse per operare CD: Pagina Ricerca diretta di un brano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Riproduzione casuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Riproduzione programmata (MP3/WMA) . . . . . . . . .15 Note: l Se il dispositivo di memoria USB non è collegato, sul display apparirà “USB No Media”. l L’apparecchio supporta solo il formato “MPEG-1 Audio Layer-3”. (La frequenza di campionamento è 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) l A seconda del software di scrittura utilizzato durante il download dei file, l’ordine di riproduzione dei file MP3 può variare. l La velocità di trasmissione supportata da MP3 è di 32 kbps a 320 kbps, WMA è di 64 kbps a 160 kbps. l Per i file MP3/WMA, si prega di aggiungere l’estensione “.MP3” “.WMA”. Non è possibile riprodurre i le privi dell’estensione MP3/WMA. l La playlist non è supportata dal presente apparecchio. l L’apparecchio può visualizzare un nome di cartella o file con un massimo di 32 caratteri. l Il limite massimo totale di file MP3/WMA è 999. l Il numero totale di cartelle leggibili è 99, compreso quelle che non contengono file riproducibili. Tuttavia, la schermata visualizza solo le cartelle contenenti file MP3. l Il display del tempo di riproduzione non appare correttamente durante la riproduzione di un le con velocità di trasmissione variabile. l E informazioni ID3TAG supportate sono soltanto TITLE, ARTIST e ALBUM. Per visualizzare il titolo, il nome dell’artista e il titolo dell’album premere il pulsante DISPLAY durante la riproduzione del file o in modalità di pausa. l Anche i meta tag WMA supportano titolo, artista e nome dell’album registrati sui file WMA. I le WMA protetti da copyright non possono essere riprodotti. It-17 11/5/25 X-HM10_20_It.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ascolto della radio n STANDBY/ON Memorizzazione di una stazione È possibile immettere nella memoria 40 stazioni AM e FM e poi richiamarle premendo un pulsante. (Sintonizzazione delle stazioni preselezionate) INPUT 1 Eseguire i punti da 1 - 3 in “Sintonizzazione”. MEMORY TUNING − 2 Premere il pulsante MEMORY. TUNING + 3 Entro 30 secondi, premere il tasto PRESET ( o ) per selezionare il numero di canale preregolato. Memorizzare le stazioni, in ordine, incominciando dal canale preregolato 1. PRESET 4 Entro 30 secondi, premere il pulsante MEMORY per TUNER immettere quella stazione nella memoria. Se “MEMORY” e gli indicatori del numero preregolato si spengono prima che la stazione sia memorizzata, ripetere l’operazione dal passaggio 2. PRESET n Sintonizzazione 1 Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere 5 Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare altre stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova stazione, la stazione memorizzata precedentemente per quel numero di canale preselezionato sarà cancellato. l’apparecchio. 2 Premere ripetutamente il pulsante TUNER per selezionare la banda di frequenza desiderata (FM o AM). 3 Premere il pulsante TUNING + o – del telecomando per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. l Sintonizzazione manuale: Premere rispettivamente il tasto TUNING + o – per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. l Sintonizzazione automatica: Quando si preme il tasto TUNING + o – per più di 0,5 secondi, la scansione inizierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione ricevibile. Note: l Se ci sono interferenze nella ricezione radio, la sintonizzazione a scansione automatica potrebbe interrompersi in quel punto. l La sintonizzazione a scansione automatica salterà le stazioni dai segnali deboli. l Per arrestare la sintonizzazione a scansione automatica, premeredi nuovo il tasto TUNING + o –. l Quando il sistema viene sintonizzato su una stazione RDS (Radio Data System), la frequenza verrà visualizzata per prima, e poi l’indicatore RDS si illuminerà. Infine, il nome della stazione apparirà. l È possibile realizzare la sintonizzazione completamente automa-tica delle stazioni RDS “ASPM”, vedere pagina 19. Per la ricezione di una trasmissione FM stereo: l Premetere il pulsante TUNER per selezionare la modalità stereo e l’indicatore “ST” si visualizzerà. “ ” a “ ” apparirà quando la trasmissione FM è stereofonica. l Se la ricezione FM è debole, premere il pulsante TUNER così da fare spegnere l’indicatore “ST”. La ricezione cambia nel modo monofonico e il suono diventa più chiaro. Nota: La funzione “backup” protegge le stazioni memorizzate per alcune ore nel caso d’interruzione della corrente dovuta a un guasto o se il cavo di alimentazione viene disinserito dalla presa della rete elettrica. n o ) per meno di 0,5 secondi per selezionare la stazione desiderata. n X-HM10_20_It.fm Scansione delle stazioni preselezionate Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate) 1 Premere il pulsante PRESET ( o ) per più di 0,5 secondi. Il numero preselezionato lampeggerà e le stazioni programmate saranno sintonizzate in ordine, ciascuna per 5 secondi. 2 Premere di nuovo il tasto PRESET ( trova la stazione desiderata. n o ) quando si Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate 1 Premere il tasto TUNER sul telecomando o il tasto INPUT sull’unità principale ripetutamente selezionare la funzione di sintonizzazione. per 2 Per la funzione Tuner, premere il tasto CLEAR fino a It-18 11/5/25 Per richiamare una stazione memorizzata 1 Premere il tasto PRESET ( quando non appare “Tuner Clear“. CLEAR Funzionamento di RDS (Radio Data System) RDS è un servizio radiofonico offerto adesso da un crescente numero di stazioni FM. Queste stazioni trasmettono segnali addizionali insieme con i segnali dei loro programmi regolari. Per esempio, le stazioni trasmettono il loro nome e informazioni riguardanti il tipo di programma: sport, musica, ecc. Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione RDS, verranno visualizzati “RDS” e il nome della stazione. “TP” (Programma sul traffico) apparirà sul display quando la trasmissione radio ricevuta contiene informazioni sul traffico, e “TA” (Annuncio sul traffico) apparirà quando viene trasmesso un annuncio sul traffico. “PTYI” (L’indicatore Dynamic PTY) apparirà mentre si riceve la stazione Dynamic PTY. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà inferiore. 1 Premere il pulsante TUNER sul telecomando o il pulsante INPUT sull’unità principale ripetutamente per selezionare la funzione TUNER. 2 Tenere premuto il pulsante RDS ASPM sul telecomando. 1 Dopo che “ASPM” ha lampeggiato per circa 4 secondi, verrà avviata la scansione (87,50 - 108,00 MHz). 2 Quando si trova una stazione RDS, “RDS” apparirà per un po’ e la stazione sarà memorizzata. RDS può essere controllato solo con i pulsanti del telecomando. n 3 Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate sarà visualizzato per 4 secondi, e poi “END” appare per 4 secondi. Informazioni fornite da RDS Ogni volta che si preme il pulsante RDS DISPLAY, il display cambierà nel modo seguente: TUNING − Per fermare l’operazione ASPM prima che essa sia completata: Premere il pulsante RDS ASPM durante la scansione delle stazioni. Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria. TUNING + RDS TUNER ASPM PTY DISP Nome della stazione (PS) Tipo di programma (PTY) Frequenza Testo Radio (RT) Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su una stazione RDS dai segnali deboli, il display cambia nel seguente ordine: n No PS No PTY FM 98.80 MHz No RT Utilizzo della Memoria Automatica di Programma delle Stazioni (ASPM) Mentre l’apparecchio è nel modo ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 40 stazioni. Note: l Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la frequenza più forte sarà immessa nella memoria. l Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata memorizzata non sarà immessa nella memoria. l Se 40 stazioni sono già state immesse nella memoria, la scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l’operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate. l Se nella memoria non è stata immessa nessuna stazione, “END” apparirà per 4 secondi circa. l Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazione potrebbero non essere memorizzati. l Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su canali diversi. l In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi. n It-19 11/5/25 X-HM10_20_It.fm Note per il funzionamento di RDS Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l’apparecchio non funziona bene: l “PS”, “No PS” ed il nome di una stazione appaiono alternativamente e l’apparecchio non funziona bene. l Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare bene. l Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole, l’informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata. l “No PS”, “No PTY” o “No RT” lampeggeranno per circa 5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) Note per il testo radio: l I primi 14 caratteri del testo radio saranno visualizzati per 4 secondi e poi tutto il testo scorrerà sul display. l Se si sintonizza l’apparecchio su una stazione radio RDS che non sta trasmettendo un testo radio, “No RT” sarà visualizzato quando si passerà alla posizione testo radio. l Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i contenuti cambiano, “RT” sarà visualizzato. n Per richiamare le stazioni memorizzate Quando un’informazione sul traffico viene trasmessa, “TA” apparirà. Descrizioni dei codici del PTY (Tipo di Programma), TP (Programma sul traffico) e TA (Annuncio sul traffico) È possibile cercare e ricevere i seguenti segnali PTY, TP e TA. NEWS AFFAIRS Per specificare i tipi di programma e selezionare le stazioni (PTY search): È possibile cercare una stazione tra quelle memorizzate specificandone il tipo di programma (news, sports, traffic programme, ecc.. vedere pagina 20). 1 Premere il pulsante TUNER sul telecomando o il pulsante INPUT sull’unità principale ripetutamente per selezionare la funzione TUNER. 2 Premere il pulsante RDS PTY sul telecomando. INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE “SELECT” e “PTY TI” appariranno alternativamente per 6 secondi circa. 3 Entro 6 secondi, premere il pulsante selezionare il tipo di programma. o per SCIENCE VARIED POP M Ogni volta che il pulsante viene premuto, il tipo di programma appare. Se il pulsante viene tenuto abbassato per più di 0,5 secondi, il tipo di programma non si spegnerà. 4 Mentre il tipo di programma selezionato lampeggia (entro 6 secondi), premere di nuovo il pulsante RDS PTY. Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto acceso per 2 secondi, “SEARCH” apparirà, e la ricerca avrà inizio. Note: l Se il display smette di lampeggiare, ricominciare dal punto 2. Se l’unità rileva un tipo di programma desiderato, il numero del canale corrispondente si illuminerà per circa 8 secondi, quindi il nome della stazione rimarrà illuminato. l Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma su un’altra stazione, premere il pulsante RDS PTY mentre il numero di canale o il nome della stazione lampeggia. L’unità cercherà la stazione successiva. l Se non può essere trovata nessuna stazione, “NOT FOUND” apparirà per 4 secondi. Se si seleziona il programma sul traffico: Se si seleziona il programma sul traffico (TP) nel punto 3, “TP” apparirà. (Questo non significa che si potrà ascoltare subito un’informazione sul traffico.) ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE It-20 11/5/25 X-HM10_20_It.fm Notizie brevi, eventi e opinioni, servizi giornalistici e attualità. Programma di attualità che approfondisce e allarga le notizie già date dal giornale radio, generalmente con uno stile o un concetto diverso, che include dibattiti o indagini. Programmi aventi lo scopo di dare suggerimenti per una grande varietà di situazioni. Programma concernente tutti gli aspetti dello sport. Programma il cui scopo principale è quello di educare, e che ha come elemento principale la formalità. Tutti i drammi radio e i romanzi a puntate. Programmi riguardanti tutti gli aspetti della cultura nazionale e regionale, compresi linguaggio, teatro ecc. Programmi di scienze naturali e tecnologia. Usato per talk show di genere non molto impegnativo, che non rientrano in nessuna categoria. Tra gli esempi sono inclusi: i programmi di giochi, quiz e interviste di personaggi famosi. Musica commerciale, generalmente considerata in voga, che presenta dischi che sono oppure sono stati di recente nelle classifiche dei più venduti. Musica moderna contemporanea, di solito scritta ed eseguita da giovani musicisti. Musica attuale contemporanea considerata di “facile ascolto”, in contrasto con quella pop, classica, rock oppure uno dei stili di musica particolare come quella folcloristica, jazz o country. La musica di questa categoria è spesso, ma non sempre, vocale, e di solito di breve durata. Musica classica per l’ascolto del pubblico in generale e non solo per gli esperti. Esempi di musica di questa categoria sono quella strumentale, e vocale o corale. Esecuzioni di importanti lavori orchestrali, sinfonie, musica da camera, ecc., e grandi opere. Stili musicali che non rientrano in nessuna delle altre categorie. Particolarmente usato per musica speciale come il rhythm e blues e il reggae. Comunicati sul tempo, previsioni e informazioni metereologiche. Informazioni sulla borsa valori, commercio ecc. Funzionamento di RDS (Radio Data System) (continua) Funzione di timer e autospegnimento (Solo per telecomando) CHILDREN Per programmi mirati a un pubblico di giovani, principalmente di intrattenimento e interesse, piuttosto che avere scopo educativo. SOCIAL Programmi riguardanti persone e le cose che le influenzano individualmente o in generale. Come: sociologia, storia, geografia, psicologia e società. RELIGION Ogni aspetto di dottrina e fede, che involve un Dio o più dei, la natura dell’esistenza e l’etica. PHONE IN Invita le persone ad esprimere le proprie opinioni per telefono o in pubblico. TRAVEL Servizi speciali e programmi riguardanti viaggi verso destinazioni vicine e lontane, viaggi organizzati e idee e occasioni di viaggio. Da non usare per annunci riguardanti problemi, ritardi, lavori stradali che potrebbero influire sui viaggi imminenti, perché in tal caso si dovrebbero ascoltare TP/TA. LEISURE Programmi riguardanti attività ricreative a cui anche gli ascoltatori possono partecipare. Per esempio: giardinaggio, pesca, collezione di oggetti antichi, cucina, alimenti e vini ecc. JAZZ Musica polifonica di stile sincopato caratterizzata da improvvisazione. COUNTRY Canzoni che hanno avuto origine oppure che continuano la tradizione musicale degli stati meridionali dell’America. Caratterizzate da una melodia semplice e dalla linearità della narrativa. NATION M Musica popolare attuale della regione o nazione nella lingua locale, in contrasto con la musica “Pop” internazionale che di solito è in inglese e di origini americane o inglesi. OLDIES FOLK M STANDBY/ON CLOCK/TIMER TUNING − ENTER Riproduzione con timer: L’unità si accende e riproduce la sorgente (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) a un’ora prestabilita. Questo apparecchio ha 2 tipi di timer: ONCE TIMER e DAILY TIMER. Timer per una volta: La riproduzione con la funzione di timer per una volta può essere attivata solo per una volta all’ora stabilita. (Indicatore “ ”). Timer giornaliero: La riproduzione timer giornaliero funziona allo stesso orario preimpostato ogni giorno che viene impostato. Per esempio, impostare il timer per svegliarsi ogni mattina. (Indicatore “DAILY”). Utilizzare la combinazione di timer per una volta e timer giornaliero: Per esempio, utilizzare il timer per una volta per ascoltare un programma radiofonico e utilizzare il timer giornaliero per svegliarsi. 1 Impostare il timer giornaliero (pagina 21). 2 Impostare il timer una volta (pagina 21). Musica del periodo definito “golden age” della musica popolare. Musica che ha le origini nella cultura di una particolare nazione, di solito suonata con strumenti acustici. Le liriche porrebbero basarsi su fatti storici o personaggi. DOCUMENT Programmi riguardanti fatti reali, presentati in uno stile inquisitivo. TEST Trasmesso quando si provano apparecchiature e ricevitori per le prove di trasmissioni in caso di emergenza. ALARM Annunci di emergenza trasmessi in circostanze straordinarie per avvisare il pubblico di eventi che possono provocare danni di varia natura. TP Trasmissioni contenenti comunicazioni sul traffico. TA Una comunicazione sul traffico sta per essere trasmessa. It-21 11/5/25 X-HM10_20_It.fm TUNING + 1 minuto o più Timer giornaliero Avvio Arresto Timer per una volta Avvio Arresto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Funzione di timer e autospegnimento (Solo per telecomando) (continua) n Timer per una volta: La funzione timer sarà disattivata. Timer giornaliero: La funzione timer verrà attivata ogni giorno alla stessa ora. Questo continuerà fino a quando l’impostazione del timer giornaliero non verrà cancellata. Cancellare il timer giornaliero quando non viene utilizzato. Riproduzione con timer Prima di impostare il timer: l Controllare che l’orologio sia regolato sull’ora esatta (leggere a pagina 9). Se la funzione con timer non è stata impostata non può essere utilizzata. l Per la riproduzione con timer: Collegare il dispositivo USB o caricare i dischi o l’iPod da riprodurre. 1 Premere il pulsante STANDBY/ON per accendere l’apparecchio. 2 Premere e tenere premuto il pulsante CLOCK/TIMER. 3 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per selezionare “Once” o “Daily” e poi premere il pulsante ENTER. 4 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per selezionare “Timer Set” e poi premere il pulsante ENTER. 5 Per selezionare la fonte di riproduzione con timer (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN), premere il pulsante o . Premere il pulsante ENTER. Se si seleziona il sintonizzatore, selezionare una stazione premendo il pulsante o , e poi premere il pulsanteo ENTER. Se una stazione non è stata programmata, “No Preset” sarà visualizzato e la funzione timer sarà disattivata. 6 Per impostare il giorno, premere il pulsante o e quindi premete il tasto ENTER. 8 Per regolare i minuti, premere il pulsante poi premere il pulsante ENTER. pulsante CLOCK/TIMER. 2 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per selezionare “Once” o “Daily” e poi premere il pulsante ENTER. 3 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per selezionare “Once Call” o “Daily Call” e poi premere il pulsante ENTER. 1 Accendere l’apparecchio e premere e tenere premuto il 7 Premete il tasto ENTER per regolare l’ora. Premete i tasti 1 Accendere l’apparecchio e premere e tenere premuto il Annullamento dell’impostazione del timer: o e poi premere il pulsante ENTER. Note: l Se state eseguendo un playback timer usando un’altra unità connessa al terminale USB, selezionate “USB” o “LINE IN” in fase 5. l Questa unità si accenderà o passerà automaticamente alla modalità di stand-by. Tuttavia, l’unità connessa non si accenderà o spegnerà. Per interrompere la riproduzione con timer, seguire il punto “Annullamento dell’impostazione del timer” di questa pagina. Verifica dell’impostazione del timer: o pulsante CLOCK/TIMER. 2 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per selezionare “Once” o “Daily” e poi premere il pulsante ENTER. e 9 Impostare l’ora di fine come nei punti 7 e 8 in precedenza. 3 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per selezionare “Timer Off” e poi premere il pulsante ENTER. La funzione timer sarà disattivata (i contenuti dell’impostazione non saranno cancellati). 10 Regolate il volume usando i tasti VOL (+ o -) e quindi premete il tasto ENTER. Non alzate troppo il livello del volume. 11 Premere il pulsante STANDBY/ON per porre l’apparecchio nel modo stand-by. L’indicatore “TIMER” si illumina e l’apparecchio è pronto per la riproduzione con timer. Usare di nuovo l’impostazione memorizzata del timer: La regolazione del timer sarà memorizzata appena viene immessa. Per usare di nuovo la stessa regolazione, eseguire le seguenti operazioni. 1 Accendere l’apparecchio e premere e tenere premuto il pulsante CLOCK/TIMER. 2 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per selezionare “Once” o “Daily” e poi premere il pulsante ENTER. 3 Entro 30 secondi, premere il pulsante o per selezionare “Timer On” e poi premere il pulsante ENTER. 12 Quando si raggiunge l’ora di inizio preselezionata, si avvia la riproduzione. Il volume aumenterà gradualmente fino a raggiungere il livello preregolato. L’indicatore del timer lampeggia durante la riproduzione con timer. 13 Quando l’ora di fine impostata per il timer viene raggiunta, il sistema si pone automaticamente nel modo stand-by. 4 Premere il pulsante STANDBY/ON l’apparecchio nel modo stand-by. X-HM10_20_It.fm porre Nota: Le impostazioni del timer si azzerano se il cavo di corrente viene estratto o se si verifica un blackout. It-22 11/5/25 per Funzione di timer e autospegnimento (Solo per telecomando) (continua) n Cuffia Operazione di autospegnimento La radio, il compact disc, l’iPod, USB e Line In possono tutti essere spenti automaticamente. 1 Ascoltare la sorgente musicale desiderata. 2 Premere il pulsante SLEEP. 3 Entro 5 secondi, premete il tasto Numerico per impostare l’orario. (1 minuto ~ 99 minuti) 4 Premere il pulsante ENTER. “SLEEP” apparirà. 5 L’apparecchio si porrà automaticamente nel modo stand-by dopo che il tempo preimpostato è trascorso. Il volume si abbasserà 1 minuto prima che la funzione di autospegnimento finisca. Per controllare quanto tempo manca allo spegnimento automatico: 1 Mentre viene indicato “SLEEP”, premere il pulsante SLEEP. Per cancellare l’operazione di autospegnimento: Premere il pulsante STANDBY/ON mentre “SLEEP” viene indicato. Per cancellare l’operazione di autospegnimento senza porre il sistema nel modo stand by, fare quanto segue. l Non mettere il volume al massimo durante l’accensione ed ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la perdita dell’udito. l Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume. l Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con un’impedenza da 16 a 50 ohm. L’impedenza raccomandata è di 32 ohm. l Collegando la cuffia, i diffusori saranno disattivati automaticamente. Regolare il volume con il comando VOLUME. l Solo X-HM20: L'audio dell'iPod/iPhone non si può ascoltare attraverso le cuffie connesse all'unità. Se connettete le cuffie mentre è selezionata la funzione iPod/iPhone, si visualizzerà “HP INVALID”. 1 Mentre viene indicato “SLEEP”, premere il pulsante SLEEP. 2 Entro 5 secondi, premere il pulsante “0” due volte finché non compare “SLEEP 00”. n Per usare insieme le funzioni timer e autospegnimento Autospegnimento e riproduzione con timer: Per esempio, è possibile addormentarsi ascoltando la radio e svegliarsi il mattino dopo con la musica di un CD. 1 Regolare il tempo di autospegnimento (vedere sopra, punti 1 - 5). 2 Impostare la riproduzione con timer mentre è impostato il timer per l’autospegnimento (punti 2 - 9, pagina 22). Impostazione del timer dell’autospegnimento Impostazione della riproduzione con timer Tempo desiderato 1-99 minuti L’operazione di autospegnimento si arresta automaticamente Ora di arresto Ora di inizio della riproduzione con timer It-23 11/5/25 X-HM10_20_It.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tabella per la soluzione di problemi Molti problemi potenziali possono essere risolti dal proprietario senza l’intervento di personale di assistenza tecnica. Se c’è qualcosa che non va con questo prodotto, controllare quanto segue prima di contattare il vostro rivenditore o il centro di assistenza tecnica PIONEER. n In generale Sintomo l Si è verificata un’interruzione di corrente? Regolare di nuovo l’orologio. (cfr. Pagina 9) l Quando si preme un pulsante, l’apparecchio non reagisce. l Porre l’apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo. l Se l’apparecchio non funziona ancora bene, regolarlo di nuovo. (cfr. Pagina 25) l Non c’è suono. l Il livello del volume è regolato su “Min”? l È stata collegata la cuffia? l Sono stati scollegati i fili dei diffusori? Lettore CD Sintomo Causa possibile l Il disco è stato inserito capovolto? l Il disco soddisfa i requisiti standard? l Il disco è distorto o graffiato? l Durante la riproduzione si verificano salti di suono, oppure a metà brano il suono si interrompe. l È l’apparecchio soggetto a eccessive vibrazioni? l Il disco è molto sporco? l Si è formata condensazione all’interno dell’apparecchio? Sintomo Causa possibile l Il cavo di alimentazione c.a. è stato inserito nella presa di corrente? l La pila è stata inserita con le polarità nella direzione giusta? l La pila è esaurita? l La distanza (o l’angolo) è sbagliata? l Il sensore del telecomando è illuminato da una forte luce? l Non viene avviata la riproduzione. l Visualizzazione dell’ora sbagliata. l Visualizzazione del nome del file sbagliato. X-HM10_20_It.fm Causa possibile l Vi sono dei file MP3/WMA? l Il dispositivo è collegato correttamente? l È un dispositivo MTP? l La periferica contiene solo file AAC? l È un file WMA protetto dai diritti d’autore? l È un file MP3 falso? l È in esecuzione un file a velocità di trasmissione variable? l Il Nome del File è scritto in caratteri cinesi o giapponesi? iPod e iPhone (solo X-HM20) Sintomo l Non viene prodotto alcun suono. Non appare alcuna immagine sulla TV/ monitor. Causa possibile l L’iPod o iPhone non è in riproduzione. l L’iPod o iPhone non è collegato correttamente all’unità. l Il cavo di alimentazione c.a. è stato inserito nella presa di corrente? l Il cavo video non è collegato correttamente. l La selezione dell’ingresso della TV/ monitor non è stata effettuata correttamente. l La funzione iPod TV out non è stata impostata su video uscita. l L'audio dell'iPod/iPhone non si può ascoltare attraverso le cuffie connesse all'unità. l L’iPod o iPhone l L’iPod o iPhone non entra in non si carica. pieno contatto con il connettore. l Utilizzo di iPod (3° generazione). l iPod o iPhone non è supportato. Fare riferimento a pagina 10 per i modelli compatibili. l Le unità iPod o iPhone non possono essere caricate se l'unità principale si trova in modalità USB. l “This accessory is l La batteria dell’iPhone è not made to work bassa. Caricare l’iPhone. with iPhone” o l iPhone non è agganciato “This accessory is correttamente. not supported by iPhone” compare sullo schermo dell’iPhone. It-24 11/5/25 Causa possibile l L’apparecchio è situato vicino a un televisore o un computer? l L’antenna FM o l’antenna AM a telaio è stata collocata bene? Allontanare l’antenna dal cavo di alimentazione c.a. se è troppo vicina. USB Sintomo l Il dispositivo non può essere rilevato. n Telecomando l Il telecomando non funziona. Sintomo l La radio emette continuamente rumori insoliti. n l Non viene avviata la riproduzione. l La riproduzione si interrompe a metà brano oppure non è eseguita bene. n Sintonizzatore Causa possibile l L’orologio non è regolato sull’ora corretta. n n Tabella per la soluzione di problemi (continua) n n Condensazione Improvvisi cambi di temperatura, collocazione o funzionamento in ambienti estremamente umidi possono causare condensazione all’interno dell’apparecchio (trasduttore di CD, ecc.) o sul trasmettitore del telecomando. La condensazione può causare malfunzionamenti all’unità. Se ciò avviene, lasciare l’apparecchio acceso senza disco all’interno fino a che ridiventi possibile la riproduzione normale (un’ora circa). Asciugare la condensa dal trasmettitore con un panno morbido prima di mettere in funzione l’apparecchio. n Se si verifica un problema Se questo prodotto viene soggetto a forti interferenze esterne (shock meccanico, elettricità statica eccessiva, alto voltaggio dovuto alla caduta di fulmini, ecc.) oppure se viene usato in maniera scorretta, potrebbe non funzionare. Se si verifica tale problema, fare quanto segue: 1 Porre l’apparecchio nel modo stand-by e poi riaccenderlo. 2 Se l’unità non viene ripristinata nell’operazione precedete, scollegarla e ricollegarla alla presa di alimentazione, quindi accenderla. Nota: Se nessuna delle due operazioni permette di riavviare l’apparecchio, cancellare i contenuti della memoria riportandola allo stato iniziale. n Ripristino delle impostazioni predefinite, annullamento di tutta la memoria Cura corretta dei dischi I dischi compatti sono abbastanza resistenti ai danni, ma si possono avere difetti di tracciamento causati da sporco accumulatosi sulla loro superficie. Per ottenere le prestazioni migliori dalla vostra collezione di CD e dal vostro lettore seguire i suggerimenti descritti qui in basso. l Non scrivere sui due lati del disco, soprattutto su quello senza l’etichetta perché è da questo lato che i segnali vengono letti. Non rovinare tale lato. l Tenere lontano i dischi dalla luce diretta del sole, calore ed umidità eccessiva. l Tenere sempre i dischi compatti per i bordi. Sporco, acqua o impronte di dita sul disco possono causare rumore o errori di lettura. Se un disco è sporco o non suona bene, pulirlo usando un panno morbido e asciutto e strofinare in linea retta dal centro verso l’esterno. NO Sì Correcto Manutenzione n Pulizia del mobiletto Pulire periodicamente il mobiletto con un panno morbido inumidito con una soluzione di acqua e sapone, poi asciugarlo con un panno asciutto. Attenzione: l Per la pulizia non usare prodotti chimici (benzina, diluenti, ecc.). Ciò potrebbe danneggiare il mobiletto. l Non applicare olio all’interno dell’apparecchio. Potrebbe provocare malfunzionamenti. 1 Premere il tasto STANDBY/ON per accendere la corrente. 2 Premere il tasto LINE sul telecomando o il tasto INPUT ripetutamente sull’unità principale per selezionare la funzione LINE IN. 3 Con la funzione LINE IN, premere il tasto principale e tenere premuto il tasto quando appare “RESET”. sull’unità fino a Attenzione: Questa operazione cancellerà tutti i dati della memoria compresi l’orologio, le impostazioni del timer, le preselezioni del sintonizzatore e il programma di CD. n Prima di trasportare l’apparecchio Togliere iPod, la periferica di memoria USB e disco dall’unità. Poi impostare l’unità per attivare la modalità di stand-by. Trasportare l’unità con iPod o periferica di memoria USB collegati o dischi all’interno la può danneggiare. It-25 11/5/25 X-HM10_20_It.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Dati tecnici Per facilitare una politica di miglioramenti continui, la PIONEER si riserva il diritto di cambiare il disegno e le caratteristiche per perfezionamenti senza preavviso. Le caratteristiche di prestazioni numericamente indicate sono valori nominali delle unità di produzione. Possono tuttavia verificarsi variazioni di valori rispetto ai suddetti nelle unità individuali. n 220 V a 240 V c.a, 50 Hz/60 Hz Consumo Acceso: 45 W (X-HM20) 30 kg (X-HM10) Nel modo stand-by: 0,4 W Dimensioni Larghezza: 215 mm Altezza: 99 mm Profondità: 300 mm Peso 3,8 kg (X-HM20) 3,7 kg (X-HM10) Interfaccia host USB Supporto velocità di trasmissione Altro Supporto file system Amplificatore Potenza d’uscita RMS: 15 W + 15 W (1 kHz, 10% T.H.D., 4 ohm) Terminali di uscita Diffusori: 4 ohm 20 Hz a 20 kHz Uscita video (solo X-HM20): 1 Vp-p Cuffia: 16 ohm (raccomandati: 32 ohm) Terminali di ingresso Linea in (ingresso analogico): 500 mV/47 k ohm n l Conforme alla classe di memoria di massa USB 1.1 (alta velocità)/2.0. l Sostegno di massa e il protocollo solo CBI. l MPEG 1 Layer 3 l WMA (Non DRM) l MP3 (32 kbps a 320 kbps) l WMA (64 kbps a 160 kbps) l Il limite massimo totale di file MP3/WMA è 999. l Il numero totale massimo di cartelle è 99 COMPRESA la directory principale. l E informazioni ID3TAG supportate sono soltanto TITLE, ARTIST e ALBUM. l Supporto ID3TAG versione 1 e 2. l Supporto delle periferiche USB con Microsoft Windows/ DOS/FAT 12/ FAT 16/ FAT 32. l Lunghezza di blocco per settore: 2 kbyte. Sintonizzatore Gamma di frequenza FM: 87,5 MHz a 108 MHz AM: 522 kHz a 1.620 kHz Preimpostato 40 (Stazione FM e AM) n n USB File supportati In generale Alimentazione n n Diffusore Lettore CD X-HM20 Tipo Multileettore disco singolo compatto Lettura segnale Non contatto, trasduttore con semiconduttori a 3 raggi laser Convertitore D/A Convertitore D/A multibit Risposta in frequenza 20 Hz a 20.000 Hz Gamma dinamica 90 dB (1 kHz) Tipo Diffusori a 2 vie Tweeter 5 cm 10 cm Woofer Potenza d’ingresso 15 W massima Impedenza 4 ohm Dimensioni Larghezza: 132 mm Altezza: 260 mm Profondità: 173 mm Peso 2,0 kg/ciascuno Tipo Diffusori a 2 vie Tweeter piezoelettrico 10 cm Woofer X-HM10 Potenza d’ingresso 15 W massima Impedenza 4 ohm Dimensioni Larghezza: 132 mm Altezza: 260 mm Profondità: 158 mm Peso 1,6 kg/ciascuno It-26 11/5/25 X-HM10_20_It.fm Avviso Su iPod/iPhone/iPad: “Fatto per l’iPod”, “Fatto per l’iPhone” e “Fatto per l’iPad” significano che un accessorio elettronico è stato progettato specificamente rispettivamente per il collegamento con l’iPod, l’iPhone o l’iPad ed è stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple non può essere considerata responsabile di questo dispositivo o della sua osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che l’uso di questo accessorio con l’iPod o l’iPhone può peggiorare le prestazioni wireless. iPad, iPhone e iPod sono marchi di fabbrica della Apple Inc. depositati negli U.S.A. ed in altri paesi. © 2011 PIONEER CORPORATION. Tutti i diritti riservati. It-27 11/5/25 X-HM10_20_It.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 WAARSCHUWING Gebruiksomgeving Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten (bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op andere wijze blootstellen aan waterdruppels, opspattend water, regen of vocht. D3-4-2-1-3_A1_Nl Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van gebruik: +5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH (ventilatieopeningen niet afgedekt) Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige D3-4-2-1-7c*_A1_Nl verlichting). WAARSCHUWING Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de stekker de eerste maal in het stopcontact steekt. De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt afhankelijk van het land waar het apparaat wordt verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven op de achterkant van het apparaat. D3-4-2-1-4*_A1_Nl WAARSCHUWING Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals een brandende kaars) op de apparatuur zetten. D3-4-2-1-7a_A1_Nl Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de stekker verwijderen en een geschikte stekker aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van een nieuwe netstekker over aan vakkundig onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken, kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok. Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid. Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat). D3-4-2-2-1a_A1_Nl BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE DE VENTILATIE Let er bij het installeren van het apparaat op dat er voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een goede doorstroming van lucht te waarborgen (tenminste 10 cm boven, 10 cm achter en 10 cm aan de zijkanten van het apparaat). 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm LET OP De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet. Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet u de stekker uit het stopcontact halen om het apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de stekker uit het stopcontact halen wanneer u het apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv. D3-4-2-2-2a*_A1_Nl wanneer u op vakantie gaat). WAARSCHUWING De gleuven en openingen in de behuizing van het apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een bed. D3-4-2-1-7b*_A1_Nl 11/5/25 X-HM10_20_Anki_Nl.fm Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties in rekening gebracht worden, ook als het apparaat K041_A1_Nl nog in de garantieperiode is. Over condensvocht Als de disc-speler direct van een koude omgeving in een warme kamer wordt geplaatst (’s winters bijvoorbeeld), of als de kamer waarin de disc-speler staat plotseling snel wordt verwarmd, kan er vocht uit de lucht in het inwendige van het apparaat condenseren (als druppeltjes op de lens e.d.). Na dergelijke condensatie zal de disc-speler niet goed werken, zodat u geen discs kunt afspelen. Laat de disc-speler dan 1 tot 2 uur lang (afhankelijk van de hoeveelheid condensatie) ongebruikt aan staan, totdat het condensvocht verdampt is. Wanneer alle condens is verdampt, zal de disc-speler weer normaal werken. Condensatie kan ook ’s zomers optreden, als de disc-speler in de koude luchtstroom van een airconditioning staat. In dat geval kunt u de disc-speler S005_A1_Nl beter ergens anders zetten. D-3 11/5/25 X-HM10_20_Anki_Nl.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 NEDERLANDS l X-HM10/X-HM20 CD Receiver System bestaat uit een hoofdapparaat en een speakersysteem. Inleiding Hartelijk bedankt voor de aanschaf van dit PIONEER product. Voor het verkrijgen van de best mogelijke prestaties van dit product, moet u deze gebruiksaanwijzing goed doorlezen. Deze aanwijzingen verduidelijken de bediening van dit PIONEER product. Bijzondere aantekening De levering van dit product sluit niet automatisch een licentie in en geeft geen enkel recht, de inhoud, die met dit product werd gescha pen, te benutten in inkomsten genererende omroepsystemen (aards, via satelliet, via kabel of via andere kanalen), voor inkomstengene rerende on-line aanwendingen (via internet, intranet en/of andere netwerken), andere inkomstengenererende inhoudsdistributiesystemen ( gebruik voor muziek op betaling of op bestelling en dergelijke), of op inkomsten genererende fysieke media (CD’s DVD’s, halfgeleiderchips, harde schijven, geheugenkaarten en dergelijke). Voor dit gebruik is een extra licentie nodig. Voor details verwijzen wij naar de website: http://mp3licensing.com De MPEG Layer-3 audio coderingstechnologie is in licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. Accessoires Controleert u alstublieft of de volgende accessoires inderdaad aanwezig zijn. iPhone-adapters x 3 (alleen X-HM20) Afstandsbediening x 1 “AA” formaat batterij x 1 AM-ringantenne x 1 Netsnoer Garantiekaart FM-antenne x 1 Deze gebruiksaanwijzing INHOUD Pagina Algemene informatie Voorzorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedieningsorganen en indicatoren . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 Voorbereidingen voor gebruik Systeemaansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8 Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Basisbediening Algemene bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Instellen van de klok (Alleen afstandsbediening) . . 9 - 10 iPod, iPhone en iPad Luisteren naar de iPod, iPhone of iPad (alleen X-HM20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12 Weergave van een CD of MP3/WMA-disc Luisteren naar een CD of MP3/WMA-disc . . . . . . . . . 13 Geavanceerde weergave van een CD of MP3/ WMA-disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15 MP3/WMA-mapmodus (alleen voor MP3/WMAbestanden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16 USB Luisteren naar USB massaopslagapparaat/MP3-speler . . . . . . . . . . . . 16 - 17 Geavanceerde weergave van USB . . . . . . . . . . . . . . .17 Radio Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Geavanceerde mogelijkheden Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 21 Timer en inslaaptimer bediening (Alleen afstandsbediening) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23 Hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Referenties Tabel probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Mededeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Nl-4 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm Pagina Voorzorgen n Algemeen l Gebruik het toestel op een stevige, horizontale ondergrond die vrij is van trillingen. l Vermijd kleurafwijkingen op het TV-scherm: plaats de luidsprekers niet op minder dan 30 cm van een CRT TV. Plaats de luidsprekers verder van het TVtoestel als de afwijkingen blijven. Bij een LCD TV doen zich dergelijke kleurafwijkingen niet voor. l Stel het toestel niet aan direct zonlicht, magnetisme, stof, en vochtigheid bloot en houd het toestel uit de buurt van elektronische/elektrische apparaten (personal computers, facsimiles, etc.) die mogelijk storing veroorzaken. l Zet niets bovenop het toestel. l Stel het toestel niet aan vocht, temperaturen hoger dan 60°C of extreem lage temperaturen bloot. l Als uw systeem niet naar behoren functioneert, dient u de stekker uit het stopcontact te halen. Doe vervolgens de stekker weer terug in het stopcontact en zet uw systeem aan. l Bij onweer dient u voor de veiligheid de stekker van uw toestel uit het stopcontact te halen. l Grijp de stekker zelf beet als u deze uit het stopcontact haalt. Indien aan het snoer wordt getrokken, kunnen de interne draden beschadigen. l De stroomstekker dient om het apparaat uit te schakelen en moet altijd gemakkelijk bereikbaar zijn. l De behuizing mag niet verwijderd worden, aangezien dit kan leiden tot elektrische schokken. Raadpleeg voor werkzaamheden aan het binnenwerk uw plaatselijke PIONEER servicecentrum. l De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met voorwerpen zoals kranten, tafellakens, gordijnen enz. l Er mogen geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen op het toestel gezet worden. l U dient rekening te houden met het milieu wanneer u batterijen weggooit. l Het toestel is ontworpen voor gebruik in een gematigd klimaat. Waarschuwing: De netspanning dient overeen te komen met de spanning aangegeven op het toestel. Gebruik van dit toestel met een ander voltage dan het aangeduide is gevaarlijk en kan leiden tot brand of andere ongelukken. PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade ten gevolge van gebruik van dit toestel met een ander voltage dan het gespecificeerde. n Volumeregeling Het geluidsniveau bij een bepaald ingesteld volume, hangt af van het prestatievermogen van de luidspreker, van de locatie en van verschillende andere factoren. Het is aanbevolen, zich niet aan te hoge geluidsniveaus bloot te stellen. Zet niet het volume voluit wanneer u het toestel aanzet. Luister naar muziek op een gematigde geluidssterkte. Excessieve geluidsdruk uit oor- en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken. Bedieningsorganen en indicatoren Functies voor iPod/iPhone zijn bij de X-HM20 niet beschikbaar. Alleen X-HM20 1 2 3 5 6 7 4 8 n 9 10 11 12 13 14 Voorpaneel Pagina 1. Afstandsbedieningssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. Timerindicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Disclade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4. Dockingstation voor de iPod of iPhone . . . . . . 11 5. Volumeregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Toets voor STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . 11, 13, 18 7. INPUT toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 16, 18 8. Aansluiting hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9. USB aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pagina 10. Tuner Voorinstellen Omlaag, CD/USB Fragment Omlaag, iPod/iPhone Overslaan Omlaag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 11. Tuner Voorinstellen Omhoog, CD/USB Fragment Omhoog, iPod/iPhone Overslaan Omhoog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 12. Toets Disc/USB Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 13. Toets Disc/USB/iPod/iPhone Afspelen of Pauze of Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 14. Toets voor openen/sluiten disclade . . . . . . . . .13 Nl-5 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bedieningsorganen en indicatoren (vervolg) 1 n 2 17 3 18 19 20 21 22 4 5 6 7 8 9 10 11* 12 13* 14 24 25 15 16 35 36 23 26 27 28 29 30 31* 33 32* 34 *De toetsen 11, 13, 31, 32 zijn alleen bij de X-HM20 beschikbaar. 9 1 23 4 5 17 n 18 19 20 6 7 8 21 15 10 1112 13 14 16 22 23 24 25 Luidsprekersysteem 1. Tweeter 2. Woofer 3. Bassreflexkanaal 1 2 n 26 27 28 De speakergrills zijn afneembaar (alleen X-HM20) Er mag niets in aanraking komen met de luidspreker-membranen wanneer u de grilles van de luidsprekers haalt. 3 Pagina 1. Zender afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 2. Toets voor STANDBY/ON. . . . . . . . . . .9, 11, 13, 21 3. Cijfertoetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4. P.Bass toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 5. Toets Bass/Treble (Hoge Tonen/Lage Tonen) . . .9 6. Afstem Omlaag, Overslaan Omlaag, Snel Omkeren, Tijd Omlaag Toets . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 7. Tuner Voorinstellen Omhoog Toets, iPod Cursor Omhoog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18 8. Toets om geluidsvolume te verlagen . . . . . . . . 9 9. Tuner Voorinstellen Omlaag Toets, iPod Cursor Omlaag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12, 16, 18 10. Directory-toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 11. iPod/iPhone Toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 12. CD toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 13. Toets iPod/iPhone DISPLAY TV OUT . . . . . .11, 12 14. CD/USB DISPLAY-toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 15. Tunertoets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 19 16. Keuzetoets RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. Toets Openen/Sluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 18. Dimmer Toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 19. Geheugen toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18 20. Wistoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14, 18 21. Sluimertoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 22. Toets voor klok/timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 21 23. Randomtoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14 24. Repeattoets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14 25. Afstemming Omhoog, Overslaan Omhoog, Snel Voorwaarts, Tijd Omhoog Toets . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 26. Toets om geluidsvolume te verhogen . . . . . . . . .9 27. Entertoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 12 28. Toets voor geluidsonderdrukking . . . . . . . . . . . .9 29. Linetoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 25 30. USB-toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 31. iPod/iPhone Afspeel/Pauze Toets. . . . . . . . . . . .12 32. iPod/iPhone Menu Toets . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 33. CD/USB Play/Pause-toets . . . . . . . . . . . .12, 13, 14 34. CD/USB Stoptoets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 14 35. Keuzetoets RDS-display . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 36. Keuzetoets RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 n X-HM10_20_Nl.fm Display Pagina 1. USB-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2. iPod-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 3. CD indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 4. MP3-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 5. WMA-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 6. RDM (Willekeurige)-indicator . . . . . . . . . . . . . . .14 7. MEM (Geheugen)-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . .14 8. Herhalingsindicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9. Afspeel/Pauze Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 10. Afstemming FM/AM-indicator . . . . . . . . . . . . . . .18 11. FM-stereofunctie indicator . . . . . . . . . . . . . . . . .18 12. Stereo Station Aanwijzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 13. RDS-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 14. PTY-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 15. TP-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 16. TA-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 17. Demping Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 18. Titel Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 19. Artiest Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 20. Map indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 21. Album Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 22. Bestand Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 23. Fragmentindicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 24. Indicator Dagelijkse Timer . . . . . . . . . . . . . . . . .21 25. Eenmaal Timer Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 26. Plaat Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 27. Totaal-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 28. Inslaaptimer-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Nl-6 11/5/25 Afstandsbediening Systeemaansluitingen Schakel het apparaat uit en verwijder het netsnoer van het wandcontact voordat u apparatuur aansluit of aansluitingen wijzigt. Linkerluidspreker Installeren van de AM-ringantenne < In elkaar zetten > < Bevestigen aan de wand > Videokabel AMringantenne (niet meegeleverd) muur TV Rechterluidspreker Naar video-ingang Video Out-contact (alleen X-HM20) Schroeven (niet meegeleverd) LINE AUX LOOP AC IN Wandstopcontact (Wisselstroom 220 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz) FM-antenne n Aansluiten van de antennes Bijgeleverde FM-antenne: Sluit de FM-antennedraad aan op de FM 75 OHMS aansluiting en richt de draad zodanig dat de ontvangst optimaal is. FM-buitenantenne: Gebruik voor een betere ontvangst een externe FMantenne (coaxiale kabel 75 Ohm). Wanneer gebruik wordt gemaakt van een externe FM-antenne, trek dan de meegeleverde FM-antennekabel uit. Bijgeleverde AM-ringantenne: Sluit de AM-ringantenne aan op de AM-aansluiting. Richt de AM-ringantenne uit voor een optimale ontvangst. Plaats de AM-ringantenne op een boekenplank, etc., of bevestig ze met schroeven (niet meegeleverd) aan een rek of aan de muur. Opmerking: Als u de antenne op het toestel of in de buurt van het netsnoer plaatst, kan het signaal gestoord worden. Plaats de antenne zo ver mogelijk uit de buurt van het toestel voor een betere ontvangst. n Aansluiten van de luidsprekers l Draai blootliggende draden in elkaar. l Verbind de rode draad aan het aansluitpunt plus (+), en de andere draad and het aansluitpunt min (–). l Gebruik speakers met een impedantie van 4 Ohm, omdat speakers met een lagere impedantie het apparaat kunnen beschadigen. l Op deze luidsprekeraansluitingen staat een GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde onderdelen aanraakt. l De speakers mogen niet aan de wand of het plafond worden bevestigd; indien ze eraf vallen kan dit leiden tot letsel. l Verwissel in geen geval de rechter en linker kanalen. De rechter luidspreker is de luidspreker aan de rechterkant wanneer u naar het toestel gekeerd staat. l Laat de ontblote luidsprekerdraden elkaar niet raken. l Zorg dat er geen voorwerpen in de bassreflexkanalen vallen of worden gestoken. l Ga niet op de luidsprekers zitten of staan. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel. n U kunt foto’s en video’s van de iPod of iPhone bekijken, door het systeem op een TV/monitor aan te sluiten. Sluit, als het TV/monitor een video-ingang heeft, deze ingang aan op de VIDEO OUT-aansluiting aan de achterzijde van het toestel en zet de TV-uitgang op de iPod of iPhone in de stand "ON". Opmerking: Het is belangrijk dat de NTSC- of PAL-instelling op de iPod dezelfde is als die van het TV-signaal. Ga naar de homepage van Apple voor verdere informaties. Onjuist Nl-7 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm Aansluiting van de iPod of de iPhone op de TV (alleen X-HM20) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Systeemaansluitingen (vervolg) n Afstandsbediening Netsnoeraansluiting n Steek de stekker van het netsnoer van dit toestel in een stopcontact nadat u heeft gecontroleerd dat alle verbindingen juist zijn gemaakt. Opmerking: Trek de stekker uit het stopcontact indien u het toestel voor langere tijd niet gaat gebruiken. Let op: l Pak het netsnoer alleen bij het stekkerdeel beet. Trek de stekker niet uit door aan het snoer te rukken en raak het netsnoer nooit met natte handen aan; dit kan een kortsluiting of elektrische schok tot gevolg hebben. Plaats het apparaat, een meubelstuk of enig ander voorwerp niet op het netsnoer en knel het netsnoer op geen enkele manier af. Maak nooit een knoop in het netsnoer of knoop deze samen met andere kabels. Leid de netsnoeren zodanig dat de kans klein is dat er iemand op trapt. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Wanneer u beschadigingen aantreft, vraagt u uw dichtstbijzijnde Pioneer-erkende, onafhankelijke servicecentrum om het netsnoer te vervangen. l Alleen het bij dit apparaat meegeleverde netsnoer mag worden gebruikt. l Het netsnoer mag alleen voor het bovenomschreven doeleinde worden gebruikt. n Een televisietoestel, enz. aansluiten Sluit aan de TV d.m.v. een audiokabel. TV Naar audiouitgangen Audiokabel (In de handel verkrijgbaar) Audiosignaal Hoofd-toestel Batterij inzetten 1 Open het batterijklepje. 2 Plaats de meegeleverde batterij in de aangegeven richting in de batterijhouder. Duw de batterij bij het plaatsen of verwijderen in de richting van de minpool van de batterijhouder. 3 Sluit het klepje. Waarschuwing: l De batterij moet niet in direct zonlicht of op een andere warme plaats worden gebruikt of opgeslagen. Hierdoor kan de batterij gaan lekken, oververhit raken, exploderen of in brand vliegen. Hierdoor kan de batterij sneller opraken of slechter presteren. Let op: l Verwijder de batterij indien het apparaat voor langere tijd niet zal worden gebruikt. Hierdoor voorkomt u mogelijke schade vanwege lekkende batterijen. l Gebruik geen oplaadbare batterij (nikkelcadmium batterij, etc.). l Door foutieve plaatsing van de batterij is het mogelijk dat het apparaat slechter functioneert. Opmerkingen aangaande de afstandsbediening: l Vervang de batterij als de bedieningsafstand wordt verkleind of als de bediening onregelmatig werkt. Een AA-formaat batterij moet worden gebruikt. l Reinig de zender van de afstandsbediening en de sensor op het toestel zelf regelmatig met een zachte doek. l Blootstelling van de sensor op het apparaat aan sterk licht kan de bediening nadelig beïnvloeden. Wijzig in dat geval de verlichting of de richting van het apparaat. l Houd de afstandsbediening verwijderd van vocht, hitte, shock en trillingen. l Zorg ervoor dat de betreffende in uw land of gebied geldende lokale regelgeving of milieuregelgeving wordt nageleefd bij verwijdering van een verbruikte batterij. n Testen van de afstandsbediening Controleer de afstandsbediening nadat u alle verbindingen heeft gecontroleerd. Richt de afstandsbediening op de sensor van het toestel. De afstandsbediening kan worden gebruikt binnen het hieronder aangegeven bereik: Naar LINE invoer stekerbus Afstandsbedieningssensor LINE AUX LOOP 7m AC IN STANDBY/ON Om Line In functie te kiezen: l Op hoofdunit: Druk herhaaldelijk op de INPUT toets totdat Line In verschijnt. l Op de afstandsbediening: Druk herhaaldelijk op de LINEtoets totdat Line In verschijnt. Nl-8 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm Algemene bediening STANDBY/ON de afstandsbediening drukt. Druk opnieuw op deze toets, om het geluidsvolume te herstellen. DIMMER n MUTE n Basregeling 1 Selecteer "Bass" door op de toets BASS/TREBLE te drukken. 2 Druk binnen 5 seconden op de toets VOL (+ of –), om de VOLUME VOL P.Bass-bediening Als het apparaat voor het eerst wordt ingeschakeld, wordt de P.Bassmodus weergegeven welke de basfrequenties versterkt. Druk op de toets P.BASS van de afstandsbediening om de P.bass-modus uit te schakelen. BASS/TREBLE P.BASS VOL laagtonen te regelen. STANDBY/ON -5 Inschakelen van de stroom -5 n Helderheid van de display regelen Om helderheid weergave te vervagen, druk de DIMMER-toets op de afstandsbediening. Dimmer 1 (De display is vaag). Dimmer 2 (De display wordt vager). +5 hoogtonen te regelen. Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te schakelen. Na gebruik: Druk op de STANDBY/ON toets als u het toestel in de Standbystand wilt zetten. n +4 n Hoogtonenregeling 1 Selecteer "Treble" door op de toets BASS/TREBLE te drukken. 2 Druk binnen 5 seconden op de toets VOL (+ of –), om de INPUT n -4 ........ -4 ........ +4 +5 Functie Wanneer op het hoofdtoestel op de INPUT-toets gedrukt wordt, schakelt de actuele functie naar een andere modus om. Druk herhaaldelijk op de INPUT-toets, om de gewenste functie te kiezen. CD FM STEREO Line In iPod (alleen X-HM20) FM MONO AM Dimmer Off (De display is helder). n Automatische begininstelling van het volume Als u de hoofdunit in- of uitschakelt terwijl het volume op 17 of hoger staat, dan begint de instelling bij 16. n Volumeregeling Draai de volumeknip naar VOLUME (op het hoofdapparaat) of druk op VOL +/– (op de afstandsbediening) als u het volume wilt laten toenemen of afnemen. n Automatische inschakelfunctie Opmerking: De backupfunctie kan de opgeslagen zenders een paar uur in het geheugen houden in geval van een stroomstoring of wanneer de stekker uit het stopcontact raakt. Instellen van de klok (Alleen afstandsbediening) Het toestel wordt ingeschakeld wanneer u op een van de volgende toetsen drukt. l iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER op de afstandsbediening: Gekozen functie is nou geactiveerd. l / toets van het hoofdtoestel: Het apparaat wordt ingeschakeld en het afspelen van de laatste functie begint (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) n STANDBY/ON CLOCK/TIMER Functie voor automatisch uitschakelen Het hoofdapparaat wil gaan naar stand-by modus (wanneer iPod/ iPhone is niet gekoppeld) na 15 minuten van inactiviteit gedurende: iPod/iPhone: Geen aansluiting CD / USB: In de stand Stop. LINE IN: Er wordt geen ingangssignaal waargenomen of het geluid is zeer laag hoorbaar. Opmerking: Alleen X-HM20: Het apparaat wil echter beginnen te laden als iPod/ iPhone is gekoppeld. "Charge Mode" verschijnt tijdens stand-by op de display. n USB Geluidsonderdrukking TUNING − ENTER In dit voorbeeld wordt de klok ingesteld op 24-uurs (00:00) display. 1 Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te schakelen. 2 Druk op de CLOCK/TIMER toets. 3 Druk binnen 10 seconden op de ENTER-toets. Druk op de toets Het geluid wordt tijdelijk onderdrukt wanneer u op de MUTE-toets op Nl-9 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm TUNING + of -toets. als u de dag wilt instellen, druk daarna op de ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Instellen van de klok (Alleen afstandsbediening) (vervolg) 4 Houd de of toets ingedrukt om de 24-uurs of 12-uurs aanduiding te kiezen en druk dan op de ENTER-toets. support/ios/eu). l Installatie op uw iPod/iPhone/iPad van andere softwareversies dan de versies die staan vermeld op de website van Pioneer, kan mogelijk leiden tot incompatibiliteit met dit systeem. l Laadaansluitpunt voor de iPod, iPhone en iPad: Stand USB-functie Overige functie Stand-by De 24-uurs tijdsaanduiding verschijnt. (00:00 - 23:59) De 12-uurs tijdsaanduiding verschijnt. (AM 12:00:00 - PM 11:59) 5 Druk op de toets of als u de uren wilt instellen, druk daarna op de ENTER-toets. Druk éénmaal op de of toets als u de tijd met 1 uur wilt verhogen. Houd ingedrukt om snel te verhogen. 6 Druk op de toets of als u de minuten wilt instellen, druk daarna op de ENTER -toets. Druk éénmaal op de of toets als u de tijd met 1 minuut wilt verhogen. Bevestigen van het tijddisplay: Druk op de CLOCK/TIMER toets. De tijdsaanduiding zal circa 5 seconden worden getoond. Opmerking: Wanneer stroomvoorziening is weergegeven nadat het apparaat is weer ingestoken of door vermogensuitval, stel de klok in opnieuw (pagina 9). Dockingstation USB-aansluitpunt NO YES YES NO YES NO l Het bericht "Dit toebehoren is niet bestemd voor de iPhone" of iets dergelijks verschijnt mogelijk op het scherm van de iPhone, als: - de batterij bijna op is. - de iPhone niet juist is gedockt (bijv. scheef). Wanneer dit zich voordoet verwijder dan de iPhone en dock hem opnieuw. l Dit product is gemaakt voor de iPhone. Om achtergrondruis te vermijden wanneer de iPod/ iPhone is gedockt, wordt de hoofdtelefoon gedeactiveerd en "HP INVALID" wordt weergegeven. Je kunt ook kortstondige audio-interferentie bij inkomende telefoongesprekken ervaren. n iPad-aansluiting (USB-aansluitpunt) 1 Steek de connector in de iPod, iPhone of iPad. Gelijk zetten van de klok: Voer "Instellen van de klok" vanaf stap 1 uit. Indien "Clock" niet in stap 2 verschijnt, zal stap 4 (voor het kiezen van de 24uur of 12-uuraanduiding) worden overgeslagen. Veranderen van het 24- of 12-uursdisplay: 1 Wis alle geprogrammeerde gegevens. [Zie "Terugzetten fabrieksinstellingen, het gehele geheugen wissen" op bladzijde 25 voor details.] 2 Voer de aanwijzingen onder "Instellen van de klok" vanaf stap 1 verder uit. 2 Sluit de iPad met een USB-connector aan op het apparaat. Opmerking: De timerinstelling wordt teruggezet indien het netsnoer is verwijderd of ingeval van een stroomuitval. Luisteren naar de iPod, iPhone of iPad (alleen X-HM20) Modellen die iPod, iPhone en iPad ondersteunen: l iPad l iPhone 4 l iPhone 3GS l iPhone 3G l iPhone l iPod touch (4de generation) l iPod touch (3de generation) l iPod touch (2de generation) l iPod touch (1de generation) l iPod classic l iPod nano (6de generation) l iPod nano (5de generation) l iPod nano (4de generation) l iPod nano (3de generation) l iPod nano (2de generation) Opmerkingen: l Dit systeem is ontwikkeld en getest voor de softwareversie van iPod/iPhone/iPad, zoals vermeld op de website van Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ Opmerking: De USB-connector ondersteunt niet VIDEO OUT. n 1 Druk op de STANDBY/ON-toets om het apparaat in te schakelen. herhaaldelijk op de USB-toets van de afstandsbediening of op de INPUT-toets van de hoofdunit om de USB-functie te selecteren. 3 Sluit de iPod, iPhone of iPad op het apparaat aan. "iPod" verschijnt. 4 Druk op de / (CD/USB / )-toets om de weergave te starten. Opmerking: De Stoptoets ( ) is tijdens de weergave van de iPod, iPhone of iPad niet geldig. 2 Druk Nl-10 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm Weergave van de iPod, iPhone of iPad (USB-aansluitpunt) Luisteren naar de iPod, iPhone of iPad (alleen X-HM20) (vervolg) n Aansluiting iPod en iPhone-adapter (Dockingstation) n Opmerkingen: Gebruik de adapter die bij uw iPod of iPhone is geleverd. iPhoneBeschrijving adapter Nr. iPhone 12 iPhone 15 iPhone 3G, iPhone 3GS 19 iPhone 4 n Vermogen 4GB & 8GB & 16GB 8GB & 16GB & 32GB 16GB & 32GB Verwijderen van de adapter voor de iPod of iPhone (Dockingstation) Steek de punt van een schroevendraaier ("–" type, klein) in het gat van de adapter zoals wordt afgebeeld en neem de adapter naar boven toe uit. n Weergave van de iPod of iPhone (Dockingstation) 1 Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te schakelen. De iPod of iPhone-adapter insteken (Dockingstation) 2 Druk herhaaldelijk op de iPod/iPhone-toets van de 1 Open het dockingstation voor de iPod en iPhone door het op te lichten. afstandsbediening of op de INPUT-toets van het hoofdtoestel om de iPodfunctie te kiezen. 3 Plaats de iPod of iPhone unit in de dock van de hoofdunit. 4 Druk op de / (iPod/iPhone / ) toets om de weergave te starten. STANDBY/ON 2 Steek de adapter voor de iPod en iPhone in de unit en sluit uw iPod of iPhone aan. iPhone (onderkant) INPUT iPhone STANDBY/ON PRESET Dock-aansluiting ENTER iPod/iPhone Adapter voor de iPhone DISPLAY iPod/ iPhone TV OUT Connector voor de iPhone MENU PRESET USB DISPLAY CD/USB Dock voor de iPhone n Let op: Trek alle aangesloten accessoires uit de iPod of iPhone, voordat u het toestel in het docking-station zet. iPhone-weergave l Het geluid schakelt pas over van de iPhone naar het hoofdtoestel nadat het verificatieproces na ongeveer 10 seconden is voltooid. l Bij binnenkomende gesprekken wordt de weergave tijdelijk stopgezet. l Wanneer de oproepen worden beantwoord, kan het gesprek alleen worden gehoord via de ingebouwde luidspreker van de iPhone. Schakel de luidspreker van de iPhone in of neem de iPhone uit de dock als u het gesprek wilt gaan voeren. n Afsluiten van de iPod, iPhone of iPad Verwijder de iPod of iPhone uit het dockingstation of de iPad uit het USB-aansluitpunt. Zelfs tijdens de weergave kunt u dit gerust doen. Nl-11 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Luisteren naar de iPod, iPhone of iPad (alleen X-HM20) (vervolg) n Videobeelden bekijken op een TV-toestel dat is aangesloten op de iPod of iPhone n 1 Houd de DISPLAY TV OUT-toets minstens 2 seconden ingedrukt. "TV Display" verschijnt op de display. 2 Start het afspelen met een druk op de ENTER toets. Opmerkingen: l Als de instelling TV Out al is ingeschakeld in het videomenu, worden de videobeelden automatisch weergegeven op het TV-scherm wanneer u op de ENTER toets drukt. l De display TV OUT wordt niet via het USB-aansluitpunt ondersteund. (iPad) l Als u de videobeelden weer op het scherm van de iPod of iPhone wilt bekijken, opent u het videomenu met een druk op de MENU toets. Houd daarna de DISPLAY TV OUT-toets langer dan 2 seconden ingedrukt tot "iPod Display" verschijnt. l Wanneer u tijdens het afspelen van videobeelden van de iPod of iPhone op de DISPLAY TV OUT-toets drukt, wordt de weergave van de beelden niet overgeschakeld tussen de iPod en het TV-toestel. Verscheidene functies van de iPod, iPhone en de iPad Functie Hoofdtoestel Afstandsbediening Dock Weergave iPod/ CD/USB Druk in de pauzestand. iPhone Pauzeren iPod/ CD/USB Druk tijdens weergave. iPhone Hoger/ lager fragment TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + Let op: l Trek alle aangesloten accessoires uit de iPod of iPhone, voordat u het toestel in het docking-station zet. l De Stoptoets ( ) van het hoofdapparaat is tijdens de iPod-functie niet geldig. n Snel voorwaarts/ achterwaarts Navigeren door de menu’s van de iPod, iPhone of iPad 1 Druk op de MENU-toets van de iPod/iPhone om het menu op de iPod, iPhone of iPad te bekijken. Als u weer drukt, keert u terug naar het vorige menu. 2 Selecteer met de PRESET ( of ) toets een item op het menu en druk daarna op de ENTER toets. Opmerking: U kunt geen toets op iPod, iPhone of iPad unit gebruiken wanneer u navigeert de iPod of iPhone menu met de afstandsbediening. U kunt het volumeniveau regelen door op de VOL (+ of –) toets op het hoofdtoestel of op de afstandsbediening te drukken.Het afstellen van het volume op de iPod, iPhone of iPad heeft geen effect. Bediening van iPod en iPhone: De hieronder beschreven functies zijn afhankelijk van de iPod en iPhone-generatie, die u gebruikt. Systeem in bedrijf: Als de hoofdunit is ingeschakeld, dan schakelt de iPod, iPhone of iPad automatisch in wanneer deze in de unit zijn gedockt. Systeem uitgeschakeld (stand-by bedrijf): Als de hoofdunit in stand-by staat, gaat de gedockte iPod, iPhone of de aangesloten iPad automatisch over op standby. X-HM10_20_Nl.fm Druk hierop in de afspeel- of in de pauzestand. Als u tijdens de pauzemodus op de toets drukt, start u het afspelen vanaf het fragment van uw keuze door op de toets / te drukken. Houd tijdens weergave ingedrukt. Laat de toets los om de weergave te hervatten. iPod/ iPhone ____ ____ REPEAT REPEAT Weergave in willekeurige volgorde ____ RANDOM RANDOM iPodmenu ____ iPod Enter ____ iPod Cursor Omhoog/ Omlaag ____ Display ____ Herhalen Nl-12 11/5/25 Bediening USB iPod/ iPhone Langer dan 2 seconden indrukken om te wisselen tussen de Video Outdisplay van de iPod en de TV. Hiermee schakelt u herhalen in en uit. Houd deze toets ingedrukt als u weergave in willekeurige volgorde wilt inen uitschakelen. iPod/ Indrukken om de iPhone Shufflemodus in en uit te schakelen. Bevestig de selectie door hier te drukken. PRESET PRESET PRESET PRESET Het iPod menu selecteren. Luisteren naar een CD of MP3/WMA-disc Let op: l Plaats niet twee discs in één disclade. l Speel geen discs af met speciale vormen (hart, achthoekig, enz.) Dit kan storingen veroorzaken. l Druk niet op de CD-lade terwijl deze beweegt. l Wanneer de spanning wordt onderbroken met de lade geopend moet u wachten totdat er weer spanning wordt geleverd. l Indien een radio of TV de weergave van de CD stoort, dient u het toestel verder van de TV of radio te plaatsen. l Plaats 8 cm discs beslist in het midden van de disclade. l Vanwege de structuur van de discinformatie, duurt het aflezen van een MP3/WMA disc langer dan bij een normale CD (ongeveer 20 tot 90 seconden). STANDBY/ON INPUT OPEN/CLOSE STANDBY/ON TUNING − n TUNING + CD Functie Dit systeem kan een standaard CD, CD-R/RW in CDformaat en CD-R/RW met MP3- of WMA-bestanden afspelen, maar kan deze niet opnemen. Bepaalde audio CD-R en CD-RW discs kunnen vanwege de status van de disc of opname-apparatuur niet worden afgespeeld. MP3: MP3 is een compressieformaat. De afkorting staat voor MPEG Audio Layer 3. MP3 is een soort audiocodering voortkomend uit een aanzienlijke compressie van de oorspronkelijke audiobron met zeer weinig verlies van de geluidskwaliteit. l Dit systeem is alleen maar compatibel met MPEG 1 Layer 3 en met VBR bestanden. l Tijdens weergave van een VBR bestand verschilt de tijdteller op het display mogelijk van de werkelijke weergavetijd. l MP3 werkt bij bitsnelheden van 32 kbps tot 320 kbps. WMA: WMA-bestanden zijn Advanced System Format-bestanden welke audiobestanden bevatten die zijn gecomprimeerd met de Windows Media Audio-codec. WMA is ontwikkeld door Microsoft als audioformaat voor Windows Media Player. l De "MP3"- en "WMA"-indicator licht op nadat het toestel de informatie op een MP3- of WMA-disc heeft gelezen. l WMA werkt bij bitsnelheden van 64 kbps tot 160 kbps. Bediening Druk tijdens de stopfunctie. Stoppen CD/USB Druk tijdens weergave. Pauzeren CD/USB Druk tijdens weergave. Druk op de / toets om de weergave vanaf het gepauzeerde punt voort te zetten. Hoger/ lager fragment Snel voorwaarts/ achterwaarts schakelen. of op de INPUT-toets van het hoofdtoestel om de tunerfunctie te kiezen. 3 Druk op de toets om de disclade te openen. 4 Plaats de disc op de disclade met de labelkant boven. USB ES PHON 5 Druk op de toets om de disclade te sluiten. 6 Druk op de / (CD/USB / ) toets om de weergave te Nl-13 X-HM10_20_Nl.fm Afstandsb ediening CD/USB 2 Druk herhaaldelijk op de CD-toets van de afstandsbediening starten. Nadat het laatste nummer op de disc is afgespeeld zal het toestel automatisch stoppen. Hoofdtoestel Weergave n Disk afspelen 1 Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te 11/5/25 Diverse discfuncties TUNING − TUNING + Druk tijdens weergave of de stopfunctie. Als u tijdens de stopmodus op de toets drukt, start u het afspelen vanaf het fragment van uw keuze door op de toets / te drukken. Houd tijdens weergave ingedrukt. TUNING − TUNING + Laat de toets los om de weergave te hervatten. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Geavanceerde weergave van een CD of MP3/WMA-disc Annuleren van de herhaalde weergave: Druk herhaaldelijk op de REPEAT-toets tot "Normal" verschijnt en " " verdwijnt. DIMMER MEMORY REPEAT RANDOM Opmerking: Tijdens het herhaald afspelen is willekeurig afspelen niet mogelijk. n n Willekeurige weergave De tracks op de disc kunnen automatisch in willekeurige volgorde worden afgespeeld. Direct opzoeken van een fragment Met de cijfertoetsen kunnen de gewenste tracks op de huidige schijf worden afgespeeld. Gebruik de cijfertoetsen op de afstandsbediening om de gewenste track te selecteren terwijl de geselecteerde schijf wordt afgespeeld. l Met de cijfertoetsen kunt u tot maximaal nummer 9 selecteren. l Gebruik de ">10" toets om nummer 10 of hoger te kiezen. Willekeurig weergave van alle nummers: Houd de RANDOM-toets op de afstandsbediening ingedrukt totdat “Random” verschijnt. Druk op de / (CD/USB / ) toets. Annuleren van de willekeurige weergavevolgorde: Druk op de RANDOM-toets totdat de indicator “RDM” verdwijnt. A. Bijvoorbeeld 13 kiezen 1 Druk éénmaal op de ">10" toets. 2 Druk op de "1" toets. 3 Druk op de "3" toets. Ingesteld fragmentnummer B. Bijvoorbeeld 130 kiezen 1 2 3 4 Druk tweemaal op de ">10" -toets. Druk op de "1" toets. Druk op de "3" toets. Druk op de "0" toets. Opmerkingen: l Een hoger fragmentnummer dan het aantal fragmenten op de disc kan niet worden gekozen. l Direct Search is niet mogelijk tijdens Random Play. Stoppen van de weergave: Druk op de (CD/USB ) toets. n Herhaalde weergave Opmerkingen: l Indien u, tijdens de weergave in willekeurige volgorde, op de -toets drukt, kunt u naar het fragment gaan, dat door de weergave in willekeurige volgorde als het volgende gekozen is. U kunt met de toets echter niet teruggaan naar het vorige fragment. In plaats daarvan zal het begin van het huidige fragment worden opgezocht. l Bij willekeurige weergave worden de fragmenten automatisch kris-kras door elkaar weergegeven. (U kunt niet zelf een bepaalde volgorde voor weergave kiezen.) l Tijdens het willekeurig afspelen is herhaald afspelen niet mogelijk. Let op: Druk na herhaalde weergave beslist op de toets (CD/USB ). De disc zal anders doorlopend worden afgespeeld. n Geprogrammeerde weergave (CD) U kunt maximaal 32 fragmenten voor weergave in de gewenste volgorde kiezen. 1 Druk op de MEMORY toets op de afstandsbediening terwijl In de herhalingsfunctie kan één fragment, alle fragmenten of een geprogrammeerde reeks herhaald worden afgespeeld. Herhalen van één fragment: Druk herhaaldelijk op de REPEAT-toets tot "Repeat One" verschijnt. Druk op de / (CD/USB / ) toets. Herhaling van alle fragmenten: Druk herhaaldelijk op de REPEAT-toets tot "Repeat All" verschijnt. Druk op de / (CD/USB / ) toets. Herhalen van gewenste fragmenten: Voer stap 1 - 5 van "Geprogrammeerde weergave" gedeelte op deze pagina uit en druk vervolgens enkele malen op de REPEAT-toets totdat "Repeat All" verschijnt. het toestel gestopt is, om de functie voor het opslaan van een programma in te schakelen. 2 Selecteer het fragment van uw keuze door op de of op de -toets -toets op de afstandsbediening te drukken. Ingesteld fragmentnummer 3 Druk op de MEMORY toets om het fragmentnummer op te slaan. Nl-14 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm Geavanceerde weergave van een CD of MP3/WMA-disc (vervolg) 4 Herhaal de stappen 2 - 3 voor verdere fragmenten. U kunt maximaal 32 fragmenten programmeren. Druk herhaaldelijk op de MEMORY-toets als u wilt controleren welke fragmenten zijn geprogrammeerd. U kunt de geprogrammeerde fragmenten door een druk op de CLEAR toets wissen indien u een vergissing heeft gemaakt. 5 Druk op de starten. n / (CD/USB / ) toets om de weergave te Geprogrammeerde weergave (MP3/WMA) 1 Druk op de MEMORY toets terwijl het toestel gestopt is om de functie voor het opslaan van een programma in te schakelen. 2 Druk op de PRESET ( of ) toets op de afstandsbediening, om het gewenste bestand te kiezen. MP3/WMA-mapmodus (alleen voor MP3/WMA-bestanden) Weergave van een MP3/WMA (Windows Media Audio) bestand Op het Internet existeren veel muziek-websites, waar u MP3/WMA (Windows Media Audio) kunt downloaden. Volg de instructies van de website, hoe u de muziekbestanden kunt downloaden. U kunt deze gedownloade muziekbestanden dan afspelen door ze op een CD-R/RW disc te branden. l Uw downgeloade liedjes/bestanden zijn alleen maar voor persoonlijk gebruik bestemd. Elk ander gebruik van de liedjes, zonder toestemming van de eigenaar, is illegaal. n Volgorde van de mapweergave Indien de MP3/WMA-bestanden in verschillende mappen zijn opgenomen, dan wordt voor elke map automatisch een nummer vastgelegd. Deze mappen kunnen geselecteerd worden met de FOLDER toets op de afstandsbediening. Indien zich in de geselecteerde map geen compatibele bestandsformaten bevinden, wordt de map overgeslagen en de volgende map geselecteerd. Voorbeeld: Hoe wordt het mapnummer vastgelegd, wanneer bestanden in MP3/WMA-formaat worden opgenomen, zoals in de afbeelding hier beneden. 1 De ROOT map wordt als map 1 vastgelegd. Druk op de of toets op de afstandsbediening om de gewenste fragmenten te kiezen. 2 Voor directories binnen de hoofddirectory (directory A en directory B), wordt de eerder op de disc opgenomen directory als directory 2 en directory 3 vastgelegd. 3 Voor de mappen in de map A (map C en map D), wordt 3 Druk op de MEMORY toets, om de map en het fragmentnummer te saven. 4 Herhaal de stappen 2 – 3 voor verdere mappen/ fragmenten. U programmeren. 5 Druk op de te starten. kunt maximaal / (CD/USB 32 fragmenten / ) toets om de weergave Annuleren van de geprogrammeerde weergavefunctie: Druk op de toets (CD/USB ) wanneer geprogrammeerd afspelen is stopgezet. In de display verschijnt: "Memory Clear" en de complete geprogrammeerde inhoud wordt gewist. Toevoegen van fragmenten aan het programma: Indien er reeds een programma is vastgelegd, zal de "MEM" indicator worden getoond. Druk op de MEMORYtoets. Volg daarna stappen 2 - 3 om tracks toe te voegen. de map, die als eerste op de disc is opgenomen, als map 4 och map 5 vastgelegd. 4 Map E in map D wordt als map 6 vastgelegd. l De informatie over de volgorde van de mappen en bestanden die op de disc is opgenomen, is afhankelijk van de schrijfsoftware. Het is mogelijk, dat dit toestel de bestanden niet weergeeft in de door ons verwachte afspeelvolgorde. l Bij een CD MP3/WMA kunnen 99 nummers van mappen en 999 bestanden inclusief de mappen met niet afspeelbare bestanden, worden gelezen. De mapmodus kan in-/uitgeschakeld worden met de FOLDER toets op de afstandsbediening. De bestanden, die weergegeven worden bij ingeschakelde mapmodus verschillen van de bestanden, die weergegeven worden bij uitgeschakelde mapmodus. ROOT (FOLDER 1) Opmerkingen: l Wanneer een disc wordt uitgeworpen, wordt het programma automatisch geannuleerd. l De geprogrammeerde fragmenten worden niet gewist, wanneer u op de STANDBY/ON toets drukt om de standbyfunctie te activeren of van CD naar een andere bron schakelt. l Willekeurige weergave is niet mogelijk tijdens geprogrammeerde bediening. Nl-15 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm FOLDER A (FOLDER 2) FOLDER C (FOLDER 4) FOLDER D (FOLDER 5) FOLDER B (FOLDER 3) FILE 1 FILE 2 FILE 3 FILE 4 FILE 5 FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 9 FILE 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MP3/WMA-mapmodus (alleen voor MP3/WMA-bestanden) (vervolg) Luisteren naar USB massaopslagapparaat/ MP3-speler INPUT TUNING − TUNING + USB PRESET CD FOLDER DISPLAY PRESET TUNING − TUNING + CD/USB PRESET n USB Procedure voor het afspelen van een MP3/ WMA-disc met stand Map ingeschakeld Een CD-R/RW afspelen. FOLDER PRESET 1 Druk op de CD toets en laad een MP3/WMA-disc. Druk op de FOLDER toets en schijfinformatie wil verschijnen. MP3-indicator WMA-indicator TOTAL-indicator Het totale aantal mappen Het totale aantal bestanden 2 Druk op de PRESET ( of ) toets om de gewenste weergave folder te kiezen. (Mapmodus ingeschakeld) Map indicator Opmerkingen: l Dit product is niet compatible met MTP- en AACbestandssystemen van het USB-apparaat voor massaopslag of de MP3-speler. l Mogelijk werkt bepaalde geheugenapparatuur niet met dit systeem. l De werking van externe geheugenapparatuur (USBgeheugenapparatuur, externe harddisks, etc.) wordt niet gegarandeerd. n Weergave van USB/MP3-speler bij uitgeschakelde mapmodus 1 Druk Mapnummer herhaaldelijk op de USB-toets van de afstandsbediening of op de INPUT-toets van het hoofdtoestel om de USB-functie te kiezen. Sluit het USB-geheugenapparaat, dat bestanden in MP3/WMAformaat bevat, aan. Zodra het USB-geheugen aan het hoofdtoestel is aangesloten, wordt de toestelinformatie in de display weergegeven. Eerste fragmentnummer in de map 3 Selecteer het bestand, dat u wilt weergeven door op de of DISPLAY CD/USB toets te drukken. 4 Druk op de / (CD/USB / ) toets. De weergave begint en de bestandsnaam wordt in de display weergegeven. l Titel, Artiest en Album naam wordt weergegeven als deze gegevens zijn vastgelegd op de disc. l Ingeval van weergave terwijl de mapfunctie is ingeschakeld, drukt u op de toets PRESET ( of ), waarna de map tevens in de weergave/pauzemodus kan worden geselecteerd. De weergave/ pauzemodus blijft gehandhaafd in de eerste track van de geselecteerde map. l U kunt de inhoud van de display veranderen door op de CD/USB DISPLAY toets te drukken. Weergave van de bestandsnaam Teller-display Weergave van het album 2 Selecteer het bestand, dat u wilt weergeven door op de of toets te drukken. / (CD/USB / ) toets. De weergave begint en de bestandsnaam wordt in de display weergegeven. l De titel-, de artiest- en de albumnaam worden in de display weergegeven, indien ze op het USBgeheugenapparaat zijn opgenomen. l U kunt de inhoud van de display veranderen door op de CD/USB DISPLAY toets te drukken. 3 Druk op de Folder-display Weergave van de titel Weergave van de artiest Opmerking: Wanneer "Not Support" in de display verschijnt, betekent dit, dat een "auteursrechtelijk beschermd WMA-bestand" of een "niet compatibel weergavebestand" geselecteerd is. Opmerking: Weergave pauzeren: Druk op de / (CD/USB Nl-16 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm / ) toets. Luisteren naar USB massaopslagapparaat/ MP3-speler (vervolg) n Weergave van USB/MP3-speler bij ingeschakelde mapmodus 1 Druk herhaaldelijk op de USB-toets van de afstandsbediening of op de INPUT-toets van het hoofdtoestel om de USB-functie te kiezen. Sluit het USB-geheugenapparaat, dat bestanden in MP3/WMAformaat bevat, aan. Zodra het USB-geheugen aan het hoofdtoestel is aangesloten, wordt de toestelinformatie in de display weergegeven. 2 Druk op de FOLDER toets en druk op de PRESET ( of ) toets, om map, die u wilt weergeven, te selecteren. Om de weergave in de mapfunctie te starten, moet u naar stap 4 gaan. Om de afspeelmap te wisselen, moet u op PRESET ( of ) drukken, om een andere map te selecteren. 3 Selecteer het bestand, dat u wilt weergeven door op de of toets te drukken. 4 Druk op de (CD/USB / ) toets. De weergave begint en de bestandsnaam wordt in de display weergegeven. l De titel-, de artiest- en de albumnaam worden in de display weergegeven, indien ze op het USBgeheugenapparaat zijn opgenomen. l U kunt de inhoud van de display veranderen door op de CD/USB DISPLAY toets te drukken. n / Het USB geheugenapparaat uittrekken 1 Druk op de stoppen. (CD/USB ) toets om de weergave te 2 Trek het USB-geheugenapparaat aansluiting. uit de USB- Opmerkingen: l PIONEER kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gegevensverlies, terwijl het USB-geheugentoestel aan het audiosysteem is aangesloten. l In MP3 en/of WMA-formaat gecomprimeerde bestanden kunnen worden afgespeeld, wanneer het apparaat met de USB-aansluiting is verbonden. l Dit USB-geheugenformaat is compatibel met FAT 16 of FAT 32. l PIONEER kan niet garanderen, dat alle USBgeheugenapparaten met dit audiosysteem werken. l USB kabels worden niet aangeraden voor gebruik in dit audio systeem als verbinding naar een USB geheugenapparaat. Gebruik van de USB kabel zal de prestatie van dit audio apparaat beinvloeden. l Dit USB-geheugen functioneert niet via een USBverdeeldoos. l De USB-aansluiting van dit toestel is niet bedoeld om een computer aan te sluiten, maar voor muziekstreaming met een USB-geheugenapparaat. l Externe HDD-opslag kan niet worden teruggespeeld via de USB terminal. l Indien het aantal gegevens in het USB-geheugen zeer groot is, kan het enige tijd duren om deze gegevens te lezen. l Dit product kan WMA en MP3-bestanden weergeven. Het ontdekt automatisch het bestandstype, dat afgespeeld wordt. Als wordt geprobeerd op dit product een bestand af te spelen dat niet kan worden afgespeeld, verschijnt de aanduiding "Not Support" en wordt het bestand automatisch overgeslagen. Dit zal enkele seconden in beslag nemen. Als abnormale aanduidingen op het scherm verschijnen als gevolg van een ongespecificeerd bestand, zet het apparaat dan uit en weer aan. l Dit product heeft betrekking op USB-massageheugens en MP3-spelers. Toch kunnen storingen optreden door sommige apparaten, om veelvoudige onvoorzienbare redenen. Indien dit gebeurt, schakel dan het apparaat kort uit en weer aan. l De USB ingang is alleen bedoeld voor een directe verbinding met het USB geheugen apparaat zonder gebruik te maken van een kabel. l Gedurende de CD functie, MP3 speler wil niet worden opgeladen. l “Not support” verschijnt in de display als een iPod op een USB-aansluitpunt wordt aangesloten wanneer de USB-functie is geselecteerd. Geavanceerde weergave van USB De volgende functies, zijn dezelfde als voor het afspelen van of CD: Pagina Direct opzoeken van een fragment . . . . . . . . . . . . . .14 Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Weergave in willekeurige volgorde . . . . . . . . . . . . . .14 Geprogrammeerde weergave (MP3/WMA) . . . . . . . .15 Opmerkingen: l Indien het USB-geheugen niet aangesloten is verschijnt "USB No Media" in de display. l Dit toestel is alleen maar compatibel met het formaat: "MPEG-1 Audio Layer 3". (de aftastfrequentie is 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) l De afspeelvolgorde voor MP3-bestanden kan verschillen navenant de schrijfsoftware, die werd gebruikt bij het downloaden van het bestand. l De compatibele bitsnelheid is 32 kbps tot 320 kbps voor MP3 en 64 kbps tot 160 kbps voor WMA. l Gebruik voor MP3/WMA-bestanden de ".MP3"-, ".WMA"-extensie. Bestanden kunnen niet worden weergegeven als er geen MP3/WMA-extensie is. l Afspeellijsten zijn niet compatibel met dit toestel. l Dit toestel kan in de display map- of bestandsnamen met maximaal 32 letters weergeven. l Maximale totale aantal MP3/WMA bestanden is 999. l Totaal aantal gelezen mappen is 99 inclusief de map met niet afspeelbare bestanden. De display toont echter alleen de map met MP3-bestanden. l De afspeeltijd wordt eventueel niet correct in de display weergegeven, wanneer een bestand met variabele bitsnelheid wordt afgespeeld. l De ID3TAG informatie die ondersteunt wordt zijn alleen TITLE, ARTIST en ALBUM. De titelnaam, artiestnaam en albumnaam kunnen worden weergegeven door op de DISPLAY knop te drukken als een bestand wordt teruggespeeld of in de pauzemodus. l Ook WMA-metatags zijn compatibel met de titel-, de artiest- en de albumnaam, die in WMA-bestanden zijn opgenomen. Copyright-beveiligde WMA-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. Nl-17 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Luisteren naar de radio n STANDBY/ON Zenders opslaan in het geheugen U kunt 40 AM en FM zenders in het geheugen opslaan en deze met een druk op een toets weer oproepen. (Voorkeurzenders) INPUT 1 Voer de stappen 1 – 3 uit in "Afstemmen". 2 Druk op de MEMORY toets. MEMORY TUNING − TUNING + 3 Druk binnen 30 seconden op de PRESET ( of ) toets om het voorkeurzendernummer te selecteren. Programmeer de zenders op volgorde in het geheugen beginnende met voorkeurzendernummer 1. PRESET 4 Druk binnen 30 seconden op de MEMORY toets om deze zender in het geheugen op te slaan. Indien de indicator "MEMORY" en de nummerindicatoren verdwijnen, voordat de zender is opgeslagen, moet u de procedure vanaf stap 2 herhalen. TUNER PRESET n Afstemmen 5 Herhaal de stappen 1 - 4 om andere zenders in te stellen of om een voorkeurzender te wijzigen. Wanneer een nieuwe zender in het geheugen opgeslagen wordt, zal de eerder opgeslagen zender worden gewist. 1 Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te schakelen. 2 Druk herhaaldelijk op de TUNER toets en kies de frequentieband van uw keuze (FM of AM). 3 Druk op de TUNING + of - toets op de afstandsbediening om de gewenste zender af te stemmen. l Afstemmen met de hand: Druk op de TUNING + of - toets om de gewenste zender af te stemmen. l Automatisch afstemmen: Wanneer de TUNING + of - toets meer dan 0,5 seconden ingedrukt wordt gehouden, zal het automatisch afstemmen beginnen en stoppen bij de eerste zender die ontvangen kan worden. Opmerkingen: l Bij radiostoring, is het mogelijk dat het automatisch afstemmen automatisch op dat punt blijft staan. l Het automatisch afstemmen zal signalen van zwakke zenders overslaan. l Druk nog eens op de TUNING + of - toets om het automatisch afstemmen te stoppen. l Wanneer u heeft afgestemd op een RDS (Radio Data Systeem), zal eerst de frequentie getoond worden en daarna zal de RDS indicator oplichten. Tenslotte zal de naam van het station getoond worden. l U kunt volautomatisch laten afstemmen op RDS zenders via "ASPM", zie bladzijde 19. Ontvangen van FM stereo uitzendingen: l Selecteer de stereostand door op de TUNER toets te drukken en de "ST" indicator wordt weergegeven. " " en " " wordt getoond indien het FM programma stereo wordt uitgezonden. l Als de FM ontvangst zwak is, drukt u op de TUNER toets en de "ST" indicator gaat uit. De ontvangst wordt nu mono en het geluid zal duidelijker worden. Opmerking: De backup functie kan de opgeslagen zenders een paar uur in het geheugen houden in geval van een stroomstoring of wanneer de stekker uit het stopcontact raakt. n Instellen van een voorkeurzender 1 Druk de PRESET ( of ) toets korter dan 0,5 seconden in om op de gewenste zender af te stemmen. n 1 Druk op de toets PRESET ( of ) toets gedurende minstens 0,5 seconden. Het voorkeuzezendernummer gaat knipperen en er zal op volgorde 5 seconden lang op elk van de geprogrammeerde zenders worden afgestemd. 2 Druk nog een keer op de PRESET ( of ) toets wanneer u de gewenste zender gevonden heeft. n X-HM10_20_Nl.fm Wissen van het gehele ingestelde geheugen 1 Druk herhaaldelijk op de TUNER-toets van de afstandsbediening of druk op de INPUT-toets van de hoofdunit om de Tunerfunctie te selecteren. 2 Druk in de Tunerfunctie op de CLEAR-toets totdat Nl-18 11/5/25 Aftasten van de voorkeuzezenders De in het geheugen opgeslagen zenders kunnen automatisch worden afgetast. (Aftasten voorkeuzegeheugen) "Tuner Clear" verschijnt. CLEAR Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) RDS is een door een groeiend aantal FM zenders aangeboden service. Deze FM zenders sturen met hun reguliere programma's extra signalen mee. Deze signalen bevatten gegevens zoals de naam van de zender en informatie over het soort programma, zoals sport, muziek enz. Wanneer u heeft afgestemd op een RDS zender, zullen "RDS" en denaam van de zender worden getoond. "TP" (Verkeersinformatieprogramma) verschijnt op het display wanneer de zender verkeersinformatie heeft, en "TA" (Verkeersinformatie) verschijnt zodra verkeersinformatie wordt uitgezonden. De aanduiding "PTYI" (Dynamische PTY indicator) zal verschijnen terwijl er een Dynamische PTY zender wordt ontvangen. 1 Druk herhaaldelijk op de TUNER-toets van de afstandsbediening of op de INPUT-toets van het hoofdtoestel om de TUNER functie te kiezen. 2 Houd de RDS ASPM-toets op de afstandsbediening ingedrukt. 1 Nadat "ASPM" ongeveer 4 seconden heeft geknipperd, zal het scannen beginnen (87,50 108,00 MHz). 2 Wanneer er een RDS zender wordt gevonden, zal de aanduiding "RDS" korte tijd getoond worden en zal de zender in het geheugen worden opgeslagen. 3 Na het scannen zal het aantal zenders dat in het geheugen is opgeslagen 4 seconden worden getoond, waarna 4 seconden lang de aanduiding "END" getoond zal worden. De RDS kunt u alleen maar regelen met de toetsen op de afstandsbediening. n Via RDS verzorgde informatie Met elke druk op de RDS DISPLAY toets zal het display als volgt veranderen: TUNING − TUNING + RDS TUNER ASPM Zendernaam (PS) Frequentie PTY DISP Programmatype (PTY) Radio Tekst (RT) Wanneer u afstemt op een zender die geen RDS gegevens uitzendt, of op een zeer zwakke RDS zender, zal het display in deze volgorde veranderen: n No PS No PTY FM 98.80 MHz No RT Gebruiken van het Auto Station Program Memory (ASPM) Tijdens de ASPM functie zoekt de tuner automatisch nieuwe RDS-zenders zoeken. Er kunnen maximaal 40 zenders worden vastgelegd. Als u al een paar zenders in het geheugen heeft gezet, zal het aantal nieuwe zenders dat u kunt opslaan minder zijn. Voortijdig stoppen van de ASPM functie: Druk tijdens het zoeken naar zenders op de RDS ASPM toets. De reeds in het geheugen opgeslagen zenders worden hier bewaard. Opmerkingen: l Als dezelfde zender op verschillende frequenties uitzendt, zal de sterkst doorkomende frequentie in het geheugen worden opgeslagen. l Een zender met dezelfde frequentie als een reeds in het geheugen opgeslagen zender zal niet worden opgeslagen. l Als er reeds 40 zenders in het geheugen zijn opgeslagen, zal het scannen worden afgebroken. Wanneer u het ASPM-proces wilt herhalen, moet u het geprogrammeerde geheugen wissen. l "END" wordt ongeveer 4 seconden getoond indien er geen zender in het geheugen is vastgelegd. l Als de RDS signalen zeer zwak zijn, is het mogelijk dat de naam van de zender in kwestie niet in het geheugen kan worden opgeslagen. l U kunt dezelfde zendernaam opslaan in verschillende kanalen. l Het is mogelijk dat de zendernamen tijdelijk afwijken in bepaalde gebieden of gedurende bepaalde perioden. n Mocht zich een van de volgende gevallen voordoen, dan betekent dit niet dat het toestel defect is: l "PS", "No PS" en een zendernaam worden afwisselend getoond en het toestel functioneert niet juist. l Indien een bepaalde zender niet de juiste signalen uitzendt of aan het testen is, zal de RDS ontvangstfunctie mogelijk niet juist functioneren. l Het is mogelijk dat gegevens zoals de zendernaam niet getoond worden wanneer u afstemt op een RDS zender waarvan het signaal te zwak is. l "No PS", "No PTY" of "No RT" zal ongeveer 5 seconden langknipperen, waarna de frequentie getoond zal worden. Nl-19 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm Opmerkingen aangaande het gebruik van RDS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) Opmerkingen over radiotekst: l Eerste 14 tekens van radio tekst zullen 4 seconden lang op het display getoond worden, waarna de tekstinformatie over het display zal gaan rollen. l Als u afstemt op een RDS zender die geen radiotekst gegevensuitzendt, zal de aanduiding "No RT" getoond worden wanneer uoverschakelt naar de radiotekst. l Terwijl radio tekst gegevens ontvangen worden, of wanneer de inhoud van de tekst gewijzigd wordt, zal "RT" op het display verschijnen. n Oproepen van zenders uit het geheugen Opgeven van programmatypes en zenders selecteren (PTY zoeken): U kunt een in het geheugen opgeslagen zender opzoeken door het programmatype op te geven (nieuws, sport, verkeersprogramma enz, zie bladzijde 20). 1 Druk herhaaldelijk op de TUNER-toets van de Als u het verkeersprogramma selecteert: Als u bij stap 3 het verkeersprogramma (TP) selecteert, zal de aanduiding "TP" verschijnen. (Dit betekent niet dat u nu direct naar verkeersinformatie kunt luisteren.) De aanduiding "TA" zal verschijnen wanneer er verkeersinformatie wordt uitgezonden. Beschrijving van de verschillende PTY (Programmatype) codes, TP (Verkeersinformatieprogramma) en TA (Verkeersinformatie). U kunt de volgende PTY, TP en TA signalen opzoeken en ontvangen. NEWS AFFAIRS afstandsbediening of op de INPUT-toets van het hoofdtoestel om de TUNER functie te kiezen. 2 Druk op de RDS PTY toets op de afstandsbediening. INFO SPORT EDUCATE "SELECT" en "PTY TI" worden afwisselend 6 seconden op het display getoond. 3 Druk binnen 6 seconden op de programmatype te selecteren. of toets om het DRAMA CULTURE SCIENCE Door iedere druk op de toets zal het programmatype veranderen. Indien u de toets langer dan 0,5 seconden indrukt, zal het programmatype voortdurend veranderen. 4 Druk op de RDS PTY toets terwijl het gewenste VARIED POP M programmatype knipperend wordt getoond (binnen 6 seconden). ROCK M Nadat het geselecteerde programmatype 2 seconden gebrand heeft, zal de aanduiding "SEARCH" verschijnen en zal het zoeken beginnen. Opmerkingen: l Begin, zodra de display stopt met knipperen, weer bij stap 2. Wanneer het apparaat het gewenste programmatype gevonden heeft, knippert de corresponderende zender gedurende ongeveer 8 seconden en daarna blijft de zendernaam verlicht. l Als u naar hetzelfde programmatype wilt luisteren maar via een andere zender, dient u op de RDS PTY toets te drukken terwijl het kanaalnummer of de zendernaam knippert. Het toestel zal dan de volgende zender opzoeken. l Als er geen zender gevonden kan worden, zal de aanduiding "NOT FOUND" 4 seconden lang getoond worden. EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER Nl-20 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm Korte verslagen van feiten, gebeurtenissen en openbare meningen, reportages en actualiteiten. Actualiteitenprogramma dat dieper ingaat op het nieuws, in het algemeen met een andere presentatiestijl en een ander concept, inclusief debatten en analyses. Programma met als doel advies te geven, in de breedste zin des woords. Programma over enig aspect van sport. Programma dat in de eerste plaats bedoeld is om iets van te leren, met de nadruk op de formele kan-ten van het onderwijs. Alle hoorspelen en radio-series. Programma's over enig aspect van de nationale of regionale cultuur, inclusief taal, theater enz. Programma's over de natuurwetenschappen en technologie. Voornamelijk gebruikt voor licht amusement praatprogramma's die niet onder een andere categorie vallen. Bijvoorbeeld quizzen, panel-spelletjes, interviews met beroemdheden ed. Commerciële muziek, gewoonlijk beschouwd als populair in het huidige tijdsgewricht, vaak opdui-kend op ranglijsten van platenverkopen van dit moment of uit het recente verleden. Hedendaagse moderne muziek, gewoonlijk geschreven en uitgevoerd door jonge muzikanten. Gemakkelijk in het gehoor liggende hedendaagse muziek, niet zijnde Pop, Rock of Klassiek, noch behorend tot een van de gespecialiseerde muziekstijlen, Jazz, Folk of Country. Muziek in deze categorie is vaak, maar niet altijd, vocaal en gewoonlijk van korte duur. Klassieke Muziek voor een breed publiek, niet speciaal voor afficionado's. Bijvoorbeeld instrumentale muziek en individuele of koorzang. Uitvoeringen van de grote orkestrale werken, symfonieen, kamermuziek enz. inclusief de grote opera's. Muziek die niet onder de andere titels valt. Vooral voor specialistische genres als Rhythm & Blues en Reggae. Weerberichten, voorspellingen en Meteorologische informatie. Gebruiken van het Radio Data Systeem (RDS) (vervolg) Timer en inslaaptimer bediening (Alleen afstandsbediening) FINANCE Beursberichten, handel en industrie enz. CHILDREN Programma's voor een jeugdig publiek vooral ter vermaak, minder ter lering. SOCIAL Programma's over mensen en dingen die invloed hebben op individuen en groepen mensen. Inclusief sociologie, geschiedenis, aardrijkskunde, psychologie en maatschappij. RELIGION Alle kanten van overtuiging en geloof met betrekking tot God of Goden, de aard van het bestaan en ethiek. PHONE IN Waarin gewone mensen hun meningen op de radio tot uitdrukking brengen via de telefoon of in een publiek forum. TRAVEL Programma's over reizen naar bestemmingen dicht-bij en veraf, groepsreizen en reisideeën en kan-sen. Niet voor het aankondigen van problemen, vertragingen of wegomleggingen met gevolgen voor het dagelijks verkeer, waarvoor de TP/TA berichten bedoeld zijn. LEISURE Programma's over recreationele activiteiten waar de luisteraar mogelijk aan deel kan nemen. Bijvoorbeeld tuinieren, vissen, antiek verzamelen, kokke-rellen, eten en wijn enz. STANDBY/ON CLOCK/TIMER TUNING − TUNING + ENTER Timer-gestuurd weergeven: Het toestel schakelt in en speelt de gewenste bron: (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) op de vooraf ingestelde tijd. Dit toestel heeft 2 timers: ONCE TIMER en DAILY TIMER. Eénmalige timer: De éénmalige timerweergave werkt slechts één keer op de ingestelde tijd. (Indicator " "). Dagelijkse timer: De dagelijkse timerafspeel werkt iedere dag op de ingestelde tijd. Stel de timer bijvoorbeeld in voor gebruik als wekker. (Indicator "DAILY"). JAZZ Polyfone syncopatische muziek gekarakteriseerd door improvisatie. COUNTRY Liedjes die ontstaan zijn in het zuiden van de Verenigde Staten of de muzikale traditie van die regio voortzetten, gekarakteriseerd door een gemakkelijk in het gehoor liggende melodie en een tekst met een verhaal. Gekenmerkt door een gemakkelijk in het gehoor liggende melodie en tekst met een verhaal. Gecombineerd gebruiken van de éénmalige timer en dagelijkse timer: Gebruik bijvoorbeeld de éénmalige timer voor het luisteren naar een radioprogramma en de dagelijkse timer voor het gewekt worden. NATION M Actuele populaire muziek uit het land of de regio zelf in de landstaal, in contrast tot internationale populaire muziek die gewoonlijk geïnspireerd is op Amerikaanse of Engelse muziek en in het Engels wordt uitgevoerd. 2 Stel de Once Timer in (bladzijde 21). OLDIES Muziek uit de zogeheten "gouden tijd" van de populaire muziek. FOLK M Muziek die geworteld is in de muzikale traditie van een bepaald volk, gewoonlijk uitgevoerd op akoestische instrumenten. De teksten zijn soms gebaseerd op historische gebeurtenissen of personen. DOCUMENT Programma's die van doen hebben met feitelijke zaken, gepresenteerd in een onderzoekende stijl. TEST Uitgezonden wanneer ontvangers of noodzendapparatuur getest worden. ALARM Noodbericht, uitgezonden onder uitzonderlijke omstandigheden om te waarschuwen voor gebeurtenissen die een publiek gevaar vertegenwoordigen. TP Uitzendingen met verkeersinformatie. TA Er wordt uitgezonden. 1 Stel de dagelijkse timer in (bladzijde 21). verkeersinformatie Nl-21 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm 1 minuut of meer Dagelijkse timer Start Stoppen Eénmalige timer Start Stoppen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Timer en inslaaptimer bediening (Alleen afstandsbediening) (vervolg) n Eénmalige timer: De timer wordt geannuleerd. Dagelijkse timer: De timer werkt elke dag op dezelfde tijd. Dit gaat door totdat de instelling voor de dagelijkse timer wordt geannuleerd. Annuleer daarom de dagelijkse timer indien u deze niet wilt gebruiken. Timer-gestuurde weergave Voor u de timer in gaat stellen: l Controleer dat de juiste tijd voor de klok is ingesteld (zie bladzijde 9). U kunt de timerfunctie niet gebruiken indien niet ingesteld. l Voor timer-gestuurde weergave: Kies wat u wilt weergeven: steek de USB in, laad discs of plaats de iPod in de dock. 1 Druk op de STANDBY/ON toets om de spanning in te schakelen. 2 Houd de CLOCK/TIMER-toets ingedrukt. 3 Druk binnen 30 seconden op de of toets om "Once" of "Daily" te kiezen en druk op de ENTER toets. Opmerkingen: l Selecteer “USB” of “LINE IN” in stap 5 tijdens uitvoering van de Timer-weergave als een ander apparaat op het USB-aansluitpunt is aangesloten. l Dit toestel schakelt zichzelf nu in of schakelt automatisch naar stand-by. Het aangesloten apparaat wordt echter niet aan- of uitgeschakeld. Volg stap "Annuleren van de timer wordt gecontroleerd" op deze bladzijde als u timerweergave wilt stoppen. De instelling van de timer wordt gecontroleerd: 4 Druk binnen 30 seconden op de 1 Schakel de stroom in en houd de CLOCK/TIMER-toets 5 Druk op de toets 2 Druk binnen 30 seconden op de of toets om "Time set" te kiezen en druk op de ENTER toets. of als u een bron voor timerweergave (CD, TUNER, USB, iPod, AUDIO IN, LINE IN) wilt selecteren. Druk op de ENTER-toets. Als u de tuner als bron kiest, moet u met de of toets een zender kiezen en vervolgens op de ENTER toets drukken. "No Preset" wordt getoond als er geen zender is vastgelegd en de timerinstelling wordt geannuleerd. 6 Druk op de toets of als u de dag wilt instellen, druk daarna op de ENTER -toets. 7 Druk op de ENTER-toets om de tijd in te stellen. Druk op de toets ENTER-toets. of en druk vervolgens op de ingedrukt. of toets om "Once" of "Daily" te kiezen en druk op de ENTER toets. 3 Druk binnen 30 seconden op de toets of om "Timer Call" te selecteren en druk dan op de ENTERtoets. Annuleren van de timer wordt gecontroleerd: 1 Schakel de stroom in en houd de CLOCK/TIMER-toets ingedrukt. 2 Druk binnen 30 seconden op de of toets om "Once" of "Daily" te kiezen en druk op de ENTER toets. 3 Druk binnen 30 seconden op de toets of om "Timer Off" te selecteren en druk dan op de ENTERtoets. De timer wordt geannuleerd (de gemaakte instellingen worden echter niet gewist). 8 Druk op de toets of als u de minuten wilt instellen, druk daarna op de ENTER -toets. 9 Stel de stoptijd in zoals in stappen 7 en 8 hierboven. 10 Het volume kan met gebruik van de toets VOL (+ of -) worden afgesteld, en vervolgens drukt u op de ENTERtoets. 11 Druk op de STANDBY/ON toets als u het toestel in de Standby-stand wilt zetten. De "TIMER" indicator licht op en het toestel staat gereed voor timerweergave. Opnieuw gebruiken van de vastgelegde timerinstelling: De gemaakte timerinstelling blijft in het geheugen vastgelegd. Voer de volgende handelingen uit om dezelfde instelling opnieuw te gebruiken. 1 Schakel de stroom in en houd de CLOCK/TIMER-toets ingedrukt. 2 Druk binnen 30 seconden op de of toets om "Once" of "Daily" te kiezen en druk op de ENTER toets. 3 Druk binnen 30 seconden op de toets of om "Timer On" te selecteren en druk dan op de ENTERtoets. 12 Wanneer de ingestelde tijd bereikt wordt, zal de weergave beginnen. Het volume wordt geleidelijk tot het ingestelde niveau verhoogd. De timer indicator knippert tijdens timerweergave. 13 Wanneer de voor de timer ingestelde eindtijd is bereikt, 4 Druk op de STANDBY/ON toets als u het toestel in de Standby-stand wilt zetten. Opmerking: The instelling van de tijd voor teruggezet als het netsnoer wordt verwijderd of ingeval van een stroomuitval. zet het systeem zichzelf in standby. Nl-22 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm Timer en inslaaptimer bediening (Alleen afstandsbediening) (vervolg) n Hoofdtelefoon Slaaptimer De radio, compact disc, iPod, USB en Line In kunnen alle automatisch worden uitgeschakeld. 1 Geef de gewenste geluidsbron weer. 2 Druk op de SLEEP-toets. 3 Druk binnen 5 seconden op de cijfertoets om de tijd in te stellen. (1 minuut ~ 99 minuten) 4 Druk op de ENTER-toets. "SLEEP" zal verschijnen. 5 Het toestel schakelt automatisch standby nadat de ingestelde tijd is verstreken. Het volume zal 1 minuut voor de inslaaptimer afgelopen is, worden verlaagd. Controleren van de resterende slaaptijd: 1 Druk wanneer "SLEEP" wordt getoond op de toets SLEEP. Annuleren van de inslaaptimer: Druk op de STANDBY/ON toets terwijl "SLEEP" wordt getoond. Ga als volgt te werk om de inslaaptimer te annuleren zonder het systeem standby te schakelen. 1 Druk wanneer "SLEEP" wordt getoond op de toets l Draai het volume niet op volle sterkte, wanneer u het apparaat inschakelt en luister naar muziek bij matige geluidsniveaus. Excessieve geluidsdruk uit oor- en hoofdtelefoons kan gehoorverlies veroorzaken. l Zet het volume laag voor u de hoofdtelefoon aansluit of uit het toestel haalt. l Let er op dat de gebruikte hoofdtelefoon een 3,5 mm diameter stekker heeft en een impedantie tussen de 16 en 50 Ohm. De aanbevolen impedantie is 32 Ohm. l Door een hoofdtelefoon aan te sluiten, worden de luidsprekers automatisch uitgeschakeld. Stel het volume in met de VOLUME regelaar. l Alleen X-HM20: Er is geen geluid hoorbaar vanuit de iPod/iPhone via de hoofdtelefoons die op het apparaat zijn aangesloten. “HP INVALID” verschijnt op de display als de hoofdtelefoons worden aangesloten wanneer de iPod/iPhone-functie is geselecteerd. SLEEP. 2 Druk de "0" toets twee keer binnen 5 seconden tot "SLEEP 00" verschijnt. n Gebruik van de timer en de inslaaptimer samen In slaap vallen en timerweergave: U kunt bijvoorbeeld met het geluid van de radio in slaap vallen en de volgende ochtend door een CD gewekt worden. 1 Stel de slaaptijd in (zie hierboven, stappen 1 - 5). 2 Stel de timer voor het afspelen in, terwijl de inslaaptimer is ingesteld (stappen 2 - 9, bladzijde 22). Verbeteren van uw systeem Instelling van de timergestuurde weergave 1-99 minuten Automatische uitschakeling inslaaptimer Stoptijd Gewenste tijd Starttijd van de timer-gestuurde weergave Nl-23 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tabel probleemoplossing Veel vermeende problemen kunnen door de gebruiker zelf worden opgelost, zonder een reparateur in te schakelen. Als er iets mis lijkt met dit product, dient u eerst de onderstaande punten te controleren voor u contact opneemt met uw erkende PIONEER dealer of servicecentrum. n Algemeen Symptoom l Is er een stroomstoring geweest? Stel de klok opnieuw in. (zie bladzijde 9) l Het toestel reageert niet na een druk op een toets. l Zet het toestel in de standby-stand en zet het vervolgens weer aan. l Als het toestel nog steeds niet naar behoren functioneert, dient u het te resetten. (zie bladzijde 25) l Geen geluid. l Staat het volumeniveau op "Min"? l Is de hoofdtelefoon aangesloten? l Sluiten de luidsprekersnoeren kort? Symptoom Mogelijke oorzaak l Zit de disc misschien ondersteboven in het toestel? l Voldoet de disc aan de standaarden? l Is de disc vervormd of bekrast? l Het weergegeven geluid slaat over of stopt middenin een fragment. l Is het toestel onderhevig aan trillingen? l Is de disc erg vuil? l Heeft zich wellicht condens gevormd binnenin het toestel? Afstandsbediening Symptoom l De afstandsbediening werkt niet. n l Terugspelen start niet. CD-speler l Terugspelen start niet. l De weergave stopt halverwege of verloopt niet naar behoren. n Mogelijke oorzaak l Zit de stekker van het toestel in het stopcontact? l Zijn de batterijen met de polen in de juiste richting ingezet? l Zijn de batterijen leeg? l Is de afstand of de hoek verkeerd? l Valt er sterk licht op de sensor voor de afstandsbediening? Tuner Symptoom Mogelijke oorzaak l De tuner produceert continu rare geluiden. l Staat het toestel dicht bij een TV of computer? l Is de FM-antenne of AMringantenne juist geplaatst? Plaats de antenne verder uit de buurt van het netsnoer indien te dicht bij elkaar. l De verkeerde tijd wordt weergegeven. l De verkeerde bestandsnaam wordt weergegeven. n X-HM10_20_Nl.fm Mogelijke oorzaak l Is er een MP3/WMA bestand beschikbaar? l Is het apparaat correct verbonden? l Is het een MTP apparaat? l Bevat het apparaat alleen AAC bestanden? l Is het een auteursrechtelijk beschermd WMA bestand? l Is het een ongeschikt MP3bestand? l Wordt een bestand met variabele bitsnelheid weergegeven? l Is de naam in Chinese of Japanse letters geschreven? iPod en iPhone (alleen X-HM20) Symptoom l Er is geen geluid te horen. Op de TV/monitor verschijnt geen beeld. Mogelijke oorzaak l De iPod of iPhone speelt niet. l De iPod of iPhone is niet correct aan het apparaat aangesloten. l Zit de stekker van het toestel in het stopcontact? l De videokabel is niet correct aangesloten. l De keuze voor de TV/monitoringang is niet correct ingesteld. l De iPod TV uit functie is nog niet ingesteld naar uitvoer video. l Er is geen geluid hoorbaar vanuit de iPod/iPhone via de hoofdtelefoons die op het apparaat zijn aangesloten. l De iPod of l De iPod of iPhone maakt niet iPhone wordt volledig contact met de niet opgeladen. aansluiting. l U gebruikt een iPod (3de generatie). l De iPod of iPhone is niet ondersteund. Zie pagina 10 voor compatibele modellen. l De iPod of iPhone kan niet worden opgeladen terwijl het hoofdapparaat op de USBstand staat. l "This accessory is l De batterij van de iPhone is bijna leeg. Laad de iPhone op. not made to work l iPhone is niet keurig gedokt. with iPhone" of "This accessory is not supported by iPhone" verschijnt op het scherm van de iPhone. Nl-24 11/5/25 USB Symptoom l Apparaat kan niet worden gedetecteerd. Mogelijke oorzaak l De juiste tijd is niet voor de klok ingesteld. n n Tabel probleemoplossing (vervolg) n n Condensatie Door plotselinge temperatuurverschillen en opslag of gebruik in een zeer vochtige ruimte wordt condens in het toestel (CD-pickup, enz.) of op de zender van de afstandsbediening gevormd. Condensatie kan storingen in de functie van het apparaat veroorzaken. U moet in geval van condensvorming de stroom ingeschakeld laten zonder een CD geplaatst en wachten totdat normale weergave weer mogelijk is (ongeveer 1 uur). Veeg condens met een zachte doek van de zender van de afstandsbediening alvorens deze voor bediening te gebruiken. n Als er zich een probleem voordoet Wanneer dit product wordt blootgesteld aan sterke invloeden van buitenaf (mechanische schokken, abnormale statische elektriciteit, abnormale netspanning als gevolg van blikseminslag, enz.) of wanneer het toestel onjuist bediend wordt, is het mogelijk dat er storingen optreden. Als zich een dergelijk probleem voordoet, dient u het volgende te doen: 1 Zet het toestel uit (standby) en vervolgens weer aan. 2 Indien het toestel bij het vorige proces niet teruggezet is, trek de stekker van het toestel dan uit het stopcontact en steek hem weer erin, en schakel dan het toestel weer aan. Opmerking: Indien geen van de handelingen het toestel weer herstelt, moet u het gehele geheugen terugstellen. n Terugzetten fabrieksinstellingen, het gehele geheugen wissen 1 Druk op de ON/STAND-BY-toets om het apparaat in te Zorg voor uw CD's Compact Discs zijn redelijk duurzaam, maar door vuil op het oppervlak van het schijfje kan er een afleesfout ontstaan. Volg de onderstaande richtlijnen zodat u maximaal kunt profiteren van uw CD collectie en uw speler. l Schrijf niet op het schijfje, vooral niet op de kant zonder label, waar het signaal op staat. Maak geen markering van enigerlei soort op dit oppervlak. l Stel de CD's niet bloot aan overmatige warmte of vochtigheid, of aan direct zonlicht. l Pak een CD altijd vast aan de rand, en nooit aan het plaatoppervlak. Vingerafdrukken, vuil of water op de CD kan storingen bij het aflezen van de CD-signalen veroorzaken. Als een CD vuil is en daardoor niet goed speelt, maak deze dan schoon door met een zachte, droge doek van het middenpunt uit naar de rand toe te vegen. NEE JA Juist Onderhoud n Reinigen van de behuizing Neem de behuizing van tijd tot tijd af met een zachte doek en een slap sopje en wrijf na met een droge doek. Let op: l Gebruik geen chemische middelen voor het reinigen (benzine, verfverdunner enz.). Hierdoor kan de behuizing beschadigd raken. l Probeer in geen geval het binnenwerk van het toestel te smeren. Dit kan storingen veroorzaken. schakelen. 2 Druk herhaaldelijk op de LINE-toets van de afstandsbediening of op de INPUT-toets van de hoofdunit om de LINE IN-functie te selecteren. 3 Druk in de LINE IN-functie op de toets hoofdunit en houd de toets verschijnt. van de ingedrukt totdat "RESET" Let op: Deze handeling wist alle in het geheugen opgeslagen gegevens, inclusief de klok-en timer-instellingen, voorkeuzezenders en CD programma's. n Voor u het toestel verplaatst Verwijder de iPod, het USB-geheugenapparaat en de disc uit het toestel. Schakel het apparaat dan in de standbymodus. Wanneer u het toestel draagt met de iPod in de dock of een USB-geheugenapparaat of disc geplaatst, zou het toestel beschadigd kunnen raken. Nl-25 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Technische gegevens PIONEER behoudt zich het recht voor om het ontwerp en de technische gegevens aan te passen terwille van productverbeteringen zonder mededeling vooraf. De waarden gegeven in het gedeelte "Technische gegevens" zijn gebaseerd op een gemiddeld model van de productielijn. Er kunnen echter lichte afwijkingen bestaan per individueel toestel. n Algemeen Voedingsbron Wisselstroom 220 V tot 240 V, 50 Hz/60 Hz Stroomverbruik Stroom ingeschakeld: 45 W (X-HM20) 30 W (X-HM10) Stroom standby: 0,4 W Afmetingen Breedte: 215 mm Hoogte: 99 mm Diepte: 300 mm Gewicht 3,8 kg (X-HM20) 3,7 kg (X-HM10) n Versterker Uitgangsvermogen RMS: 15 W + 15 W (1 kHz,10% T.H.D., 4 Ohm) Uitgangsaansluitingen Luidsprekers: 4 Ohm 20 Hz tot 20 kHz Video-uitgang (alleen X-HM20): 1 Vp-p Hoofdtelefoon: 16 Ohm (aanbevolen: 32 Ohm) Ingangsaansluitingen Lijn in (analoge invoer): 500 mV/47 kOhm n USB USB-ontvanger interface Compatibel bestand Compatibele bitsnelheid Overige Ondersteuning bestands-systeem n l Werkt met USB 1.1 (Volledige snelheid)/2.0 Massapslagklasse l Ondersteunt alleen Bulk en CBI protocol. l MPEG 1 Layer 3 l WMA (Niet DRM) l MP3 (32 kbps tot 320 kbps) l WMA (64 kbps tot 160 kbps) l Maximale totale aantal MP3/ WMA bestanden is 999. l Maximale totale aantal mappen is 99 INCLUSIEF rootindex. l De ID3TAG informatie die ondersteunt wordt zijn alleen TITLE, ARTIST en ALBUM. l Ondersteuning ID3TAG versie 1 en versie 2. l Ondersteuning USB apparaten met Microsoft Windows/DOS/FAT 12/FAT 16/FAT 32. l 2 kbyte bloklengte voor sector. Tuner Frequentiebereik FM: 87,5 MHz tot 108 MHz AM: 522 kHz tot 1.620 kHz Vooringesteld 40 (FM en AM station) n Luidspreker X-HM20 CD-speler Type Multi CD-speler voor één disc Signaalaflezing Geen contact makende, 3-straals halfgeleider laser leeskop D/A Omzetter Multi bit D/A omzetter Frequentiebereik 20 Hz tot 20.000 Hz Dynamisch bereik n 90 dB (1 kHz) Type 2-weg type luidsprekersysteem Tweeter van 5 cm Woofer van 10 cm Maximum ingangsvermogen 15 W Impedantie 4 Ohm Afmetingen Breedte: 132 mm Hoogte: 260 mm Diepte: 173 mm Gewicht 2,0 kg/per stuk Type 2-weg type luidsprekersysteem Piezoelectric Tweeter Woofer van 10 cm Maximum ingangsvermogen 15 W Impedantie 4 Ohm Afmetingen Breedte: 132 mm Hoogte: 260 mm Diepte: 158 mm Gewicht 1,6 kg/per stuk X-HM10 Nl-26 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm Mededeling Informatie over iPod/iPhone/iPad: "Gemaakt voor iPod", "Gemaakt voor iPhone" en "Gemaakt voor iPad" wil zeggen dat een elektronische accessoire speciaal ontwikkeld is voor verbinding met respectievelijk een iPod, iPhone of iPad, en door de maker gewaarborgd is als conform de Apple werkingsnormen. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en voor het voldoen aan de veiligheidsnormen en wettelijke normen. Houd er rekening mee dat het gebruik van dit accessoire met iPod of iPhone invloed kan hebben op de draadloze prestatie. iPad, iPhone et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. © 2011 PIONEER CORPORATION. Alle rechten voorbehouden. Nl-27 11/5/25 X-HM10_20_Nl.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9       !"!#!! " ""  !! " !  "  !#" " ! !" " "   !!  " ! " " !  !#!! " " !  !      " " ! "! " !   " !    "! "#! D3-4-2-1-3_A1_Ru    %&'()*()* (  *)(' *  ((  (*)* +$'+$)(((( &) ( )' *((*)   ()*(*&'()*()  ( *( ( (***)*(()   ')  !)("!(*)**)! *(!(# D3-4-2-1-7c*_A1_Ru ()*+,()*-+**                                ,                       !   "#$ %  &"$ %'    D3-4-2-1-4*_A1_Ru                 D3-4-2-1-7a_A1_Ru    "#$%&'%&'#&' &  ' &''  #&'#&' '$$$$ $ $' #'%#%'#$%&'#&' &&#%&& $$ &&$ & # & & & &   D3-4-2-2-1a_A1_Ru   !"#$"STANDBY/ON     " #!"#$ "!    " #!"#$     "! !" "!  !     "  "!$ "! !"  "" !  ! $  $   "    " "!"! !"  ! "      " $"       "   ! D3-4-2-2-2a*_A1_Ru  # %&%&'#&'$'&$$'#&'$ '$$$ &  $$ % # '%$ $$$$ ' # # $ $ #!'$'#&'$$ &% & %'#' $$&'  #% $$ # '$ '$&'#'$$ '#$$$%&'$'  #% $ D3-4-2-1-7b*_A1_Ru '&'#$$ &'$ 11/5/25 #$%&'&%(&& & %&   $ ' $' &  $ % (  ( '&%( $%    &  ( (   &$ '('&%(& % & ' &$   %( ('%&&& ' &(  $ &   ( % '&%( (%  (  (   ' '  %   &  % (& $(& (  $%  % & '&%(& &%& &   %     '& $%   (% % ( $ & & '% ( '&%(( % && &  (& $%&    &$ % '$ '  &  %  '  &!&  $%&'   ' $(" X-HM10_20_Anki_Ru.fm K041_A1_Ru О конденсации Если проигрыватель внезапно перемещен с холодного места в теплую комнату (например, зимой) или если температура в комнате, где установлен проигрыватель, внезапно повысилась при использовании обогревателя, др., внутри (на рабочих деталях и линзе) могут образоваться водяные капли (конденсация). При образовании конденсации проигрыватель не будет срабатывать соответствующим образом и воспроизведение не будет производиться. Оставьте проигрыватель при комнатной температуре на 1 или 2 часа при включенном питании (время зависит от объема конденсации). Водяные капли испарятся и можно будет воспроизводить. Конденсация может также образоваться летом, если проигрыватель подвержден прямому обдуванию от кондиционера воздуха. В таком случае отодвиньте проигрыватель на другое место. S005_A1_Ru 11/5/25 X-HM10_20_Anki_Ru.fm R-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 РУССКИЙ l Система ресивера CD X-HM10/X-HM20 состоит из основного блока и системы громкоговорителей. Введение Благодарим вас за приобретение этого изделия компании PIONEER. Для получения наилучших рабочих характеристик этого изделия внимательно прочтите данное руководство. В данном руководстве содержатся инструкции по эксплуатации вашего изделия PIONEER. Специальное примечание С поставкой данного продукта не передается лицензия и не дается право на распространение созданного с этим продуктом контента по коммерческим (приносящим доход) системам вещания (наземным, спутниковым, кабельным и/или другим каналам передачи информации), по коммерческим средством потоковой передачи (через Интернет, интранет и/или другие сети), по другим коммерческим системам распределения контента (приложениям платного аудио или аудиопрограммам по запросу и т.п.) или на приносящих доход физических носителях информации (компакт-дисках, цифровых универсальных дисках, полупроводниковых чипах, жестких дисках, картах памяти и т.п.). Для подобного использования необходима отдельная лицензия. Для получения более подробной информации см. http://mp3licensing.com Технология кодирования звука MPEG Layer-3 по лицензии Fraunhofer IIS и Thomson. Принадлежности Убедитесь в наличии в комплекте следующих принадлежностей. Адаптеры для iPhone x 3 Пульт дистанционного (только X-HM20) управления x 1 Батарейки размера «AA» x 1 Рамочная антенна AM x 1 Кабель питания Гарантийный сертификат Данное руководство по эксплуатации Антенный кабель FM x 1 СОДЕРЖАНИЕ Общая информация Стр. Меры предосторожности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Органы управления и индикаторы . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6 Подготовка к использованию USB Стр. Прослушивание запоминающего устройства большой емкости USB/MP3-плеера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17 Усовершенствованное воспроизведение USB . . . . . . . . .17 Соединения системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8 Пульт дистанционного управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Радио Основные операции Дополнительные функции Общее управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Установка часов (только с пульта ДУ) . . . . . . . . . . . . . 9 - 10 Использование системы радиоданных (RDS) . . . . . . 19- 21 Работа с таймером и спящий режим (только с пульта ДУ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 23 Наушники . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 iPod, iPhone и iPad Прослушивание iPod, iPhone или iPad (только X-HM20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 12 Воспроизведение дисков CD или MP3/WMA Прослушивание дисков CD или MP3/WMA . . . . . . . . . . 13 Усовершенствованное воспроизведение дисков CD или MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15 Режим папки MP3/WMA (только для файлов MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16 Прослушивание радиопередач . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Справочные материалы Таблица неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25 Обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Спецификации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Предупреждение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Ru-4 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm Меры предосторожности n Общие сведения l Устанавливайте устройство на твердой, ровной поверхности без вибраций. l Располагайте громкоговорители на расстоянии минимум 30 см от любого ЭЛТ-телевизора во избежание отклонений в цвете на экране телевизора. При наличии отклонений, отодвиньте громкоговорители подальше от телевизора. ЖК-телевизор не подвержен таким вибрациям. l Предохраняйте устройство от воздействия прямого солнечного света, сильных магнитных полей, чрезмерной пыли, влажности и электронного/электрического оборудования (домашние компьютеры, факсы, и т.п.), создающего электрические помехи. l Не размещайте никаких предметов на верхней стороне устройства. l Не подвергайте устройство воздействию влаги, температур выше 60°C или сверхнизких температур. l Если система работает неправильно, отсоедините кабель питания переменного тока от сетевой розетки. Снова подсоедините кабель питания переменного тока и затем включите систему.я l При грозе, отключите устройство от сети для безопасности. l При отсоединении вилки кабеля питания переменного тока от сетевой розетки, держитесь за вилку, так как при вытягивании за кабель может повредиться внутренняя проводка. l Вилка кабеля питания переменного тока используется как разъединитель и должна всегда находиться в рабочем состоянии. l Не снимайте наружную крышку, так как это может привести к поражению электрическим током. Обратитесь за внутренним обслуживанием в местный сервисный центр PIONEER. l Не блокируйте вентиляцию закрытием вентиляционных отверстий какими-либо предметами, например, газетами, скатертями, шторами и т.п. l Не размещайте на аппарате источники открытого огня, например, зажженные свечи. l Обращайте внимание на экологические аспекты утилизации и удаления использованных батарей. l Аппарат предназначен для использования в условиях умеренного климата. Предупреждение: Используемое напряжение должно совпадать с напряжением, указанным на этом аппарате. Использование этого изделия при напряжении выше указанного является опасным и может привести к пожару или другому несчастному случаю, вызывающему повреждение. Компания PIONEER не будет нести ответственность за любое повреждение, вытекающее из использования этого аппарата при напряжении, отличном от указанного на аппарате. n Регулирование громкости Уровень звука при заданной настройке громкости зависит от кпд громкоговорителей, расположения и других различных факторов. Рекомендуется избегать воздействия высоких уровней громкости. При включении устройства не включайте громкость на полную мощность. Слушайте музыку при средних уровнях громкости. Избыточное звуковое давление из наушников и головных телефонов может вызвать потерю слуха. Органы управления и индикаторы Функции iPod/iPhone доступны только для X-HM20. Только X-HM20 1 2 3 5 6 7 4 8 n 9 10 11 12 13 14 Передняя панель Стр. 1. Датчик пульта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. Индикатор времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Лоток для дисков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4. Док-станция для iPod или iPhone . . . . . . . . . .11 5. Регулятор громкости . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Кнопка STANDBY/ON. . . . . . . . . . . . . . . .11, 13, 18 7. Кнопка INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 11, 13, 16, 18 8. Гнездо для наушников. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9. Разъем USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Стр. 10. Настройка тюнера вниз, дорожка CD/USB назад, пропуск iPod/iPhone назад . . . . . . .12, 13 11. Настройка тюнера вверх, дорожка CD/USB вперед, пропуск iPod/iPhone вперед . . . .12, 13 12. Кнопка остановки диска/USB . . . . . . . . . . .12, 13 13. Кнопка воспроизведения или паузы диска/ USB/iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 13 14. Кнопка открытия/закрытия лотка для дисков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Ru-5 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Органы управления и индикаторы (продолжение) 1 n 17 2 18 19 20 21 22 24 25 3 4 5 6 7 8 9 10 11* 12 13* 14 23 26 27 28 29 30 31* 33 35 36 15 16 32* 34 *Кнопки 11, 13, 31, 32 доступны только для X-HM20. 9 1 23 4 5 17 n 18 19 20 21 15 10 1112 13 14 16 22 23 24 25 26 27 28 Акустическая система 1. Высокочастотный динамик 2. Низкочастотный динамик 3. Фазоинверторный порт n 6 7 8 1 3 2 Съемные защитные решетки громкоговорителей (только X-HM20) При снятии защитных решеток громкоговорителей убедитесь в отсутствии контакта с диафрагмами громкоговорителей. Стр. 1. Датчик дистанционного управления . . . . . . . . . . 8 2. Кнопка STANDBY/ON . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 13, 21 3. Цифровые кнопки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4. Кнопка P.Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5. Кнопка низких/высоких частот . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. Кнопка настройки вниз, пропуска назад, быстрой перемотки назад, установки времени назад . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 7. Кнопка настройки тюнера вверх, управления курсором iPod вверх. . . . . . . . . . . . . . 11, 12, 16, 18 8. Кнопка уменьшения громкости. . . . . . . . . . . . . . . 9 9. Кнопка настройки тюнера вниз, управления курсором iPod вниз. . . . . . . . . . . . . . . 11, 12, 16, 18 10. Кнопка папки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 11. Кнопка iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12. Кнопка CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13. Кнопка iPod/iPhone DISPLAY TV OUT . . . . . . 11, 12 14. Кнопка CD/USB DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 15. Кнопка настройки тюнера . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19 16. Кнопка RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 17. Кнопка открытия/закрытия . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 18. Кнопка настройки затемнения . . . . . . . . . . . . . . . 9 19. Кнопка запоминания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 18 20. Кнопка стирания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 20 21. Кнопка перехода в спящий режим . . . . . . . . . . . 23 22. Кнопка установки часов/таймера . . . . . . . . . . 9, 22 23. Кнопка воспроизведения в случайной последовательности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 14 24. Кнопка повторного воспроизведения . . . . . 12, 14 25. Кнопка настройки вверх, пропуска вперед, быстрой перемотки вперед, установки времени вперед . . . . . . . . . 9, 12, 13, 16, 18, 19, 21 26. Кнопка увеличения громкости . . . . . . . . . . . . . . . 9 27. Кнопка Enter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 11, 12 28. Кнопка отключения звука . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 29. Кнопка линейного входа . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 25 30. Кнопка USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 31. Кнопка воспроизведения/паузы iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 32. Кнопка меню iPod/iPhone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 33. Кнопка воспроизведения/паузы CD/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 13, 14 34. Кнопка остановки CD/USB . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14 35. Кнопка дисплея RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 36. Кнопка RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 n X-HM10_20_Ru.fm Дисплей Стр. 1. Индикатор USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2. Индикатор iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3. Индикатор компакт-диска . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4. Индикатор MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5. Индикатор WMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6. Индикатор RDM (воспроизведение в случайной последовательности) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7. Индикатор MEM (память) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8. Индикатор повтора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9. Индикатор воспроизведения/паузы . . . . . . . . . 12 10. Индикатор настройки FM/AM. . . . . . . . . . . . . . . . 18 11. Индикатор режима стерео FM . . . . . . . . . . . . . . . 18 12. Индикатор станции в стереорежиме . . . . . . . . . 18 13. Индикатор RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 14. Индикатор PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 15. Индикатор TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 16. Индикатор TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 17. Индикатор приглушения звука . . . . . . . . . . . . . . . 9 18. Индикатор названия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 19. Индикатор исполнителя. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 20. Индикатор папки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 21. Индикатор альбома . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 22. Индикатор файла . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 23. Индикатор дорожки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 24. Индикатор ежедневного таймера . . . . . . . . . . . . 21 25. Индикатор одноразового таймера . . . . . . . . . . . 21 26. Индикатор диска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 27. Суммарный индикатор. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 28. Индикатор спящего режима . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ru-6 11/5/25 Пульт дистанционного управления Соединения системы Перед выполнением или изменением соединений отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки переменного тока. Правый громкоговоритель Установка рамочной антенны AM < Крепление к стене > < Сборка > рамочная антенна AM Видеокабель Левый (не прилагается) Телевизор Громкоговоритель стена К гнезду видеовхода Гнездо видеовыхода (только X-HM20) винты (не прилагаются) LINE AUX LOOP AC IN Сетевая розетка (Переменный ток 220 В 240 В, 50 Гц/60 Гц) Aнтенный кабель FM n Подсоединение антенны Поставляемая в комплекте антенна FM: Подсоедините антенну FM к гнезду FM с сопротивлением 75 Ом и расположите антенну FM в таком направлении, когда возможен прием самого сильного сигнала. Внешняя антенна FM: Для улучшения приема используйте внешнюю антенну FM (коаксиальный кабель с сопротивлением 75 Ом). При использовании внешней антенны FM отсоедините поставляемую в комплекте антенну FM. Поставляемая в комплекте рамочная антенна AM: Подсоедините рамочную антенну AM к зажиму AM. Расположите рамочную антенну AM дляобеспечения оптимального приема. Установите рамочную антенну AM на полке и т.п. или прикрепите ее на стойку или стену винтами (не прилагаются). Примечание: Расположение антенны на аппарате или вблизи кабеля питания переменного тока может вызвать помехи. Для улучшения приема расположите антенну подальше от аппарата. n Подключение громкоговорителей l Скрутите оголенные жилы провода. l Подсоедините красный провод к зажиму (+), а другой провод - к зажиму минус (–). l Используйте громкоговорители с импедансом 4 Ом, так как громкоговорители с более низким импедансом могут повредить аппарат. l На контактах громкоговорителей имеется ОПАСНОЕ ДЛЯ ЖИЗНИ напряжение. Во избежание опасности поражения электрическим током при подключении или отключении кабелей громкоговорителей отсоединяйте кабель питания, прежде чем прикасаться к любым неизолированным деталям. l Не крепите эти громкоговорители на стену или потолок, так как при падении они могут нанести травму. l Не ошибитесь в выборе правого и левого каналов. Правый громкоговоритель располагается с правой стороны, если стоять лицом к аппарату. l Не допускайте взаимного касания оголенных концов проводов громкоговорителей. l Не допускайте попадания или размещения любых предметов в фазоинверторных портах. l Не вставайте и не садитесь на громкоговорители. Вы можете получить травму. n Фото и видеофайлы с iPod или iPhone можно просматривать, подключив систему к телевизору/монитору. Если телевизор/монитор имеет видеовход, подключите его к гнезду VIDEO OUT в задней части аппарата и установите ТВ-выход на устройстве iPod или iPhone в положение «ON». Примечание: Обязательно настройте устройство iPod на систему NTSC или PAL в соответствии с вашим ТВ-сигналом. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт компании Apple. Неправильно Ru-7 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm Подключение iPod или iPhone к телевизору (только X-HM20) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Соединения системы (продолжение) n Подключение питания переменного тока Проверив правильность выполнения всех соединений, вставьте кабель питания переменного тока этого устройства в сетевую розетку. Примечание: Отсоедините кабель питания переменного тока от сетевой розетки, если аппарат не будет использоваться длительный период времени. Предупреждение: l Держите кабель питания за вилку. Вынимая вилку из электророзетки, никогда не тяните за сам кабель, никогда не дотрагивайтесь до кабеля питания влажными руками, так как это может стать причиной короткого замыкания и поражения электрическим током. Не ставьте на кабель питания устройство, мебель или другие предметы и не зажимайте его каким-либо иным образом. Запрещается завязывать узлы на кабеле питания или связывать его с другими кабелями. Кабели питания следует прокладывать в таких местах, где возможность наступить на них будет маловероятной. Поврежденный кабель питания может стать причиной возгорания или поражения электрическим током. Периодически проверяйте кабель питания. Если кабель питания поврежден, обратитесь за сменным кабелем в ближайший уполномоченный независимый сервисцентр Pioneer. l Используйте только кабель питания, входящий в комплект поставки данного устройства. l Используйте прилагаемый кабель питания только по его прямому назначению, как описано выше. n Подключение телевизора и др. Подключитесь к телевизору, используя аудиокабель. Телевизор К гнездам аудиовыхода Аудиокабель (имеющийся в продаже) Пульт дистанционного управления n 1 Откройте крышку батарейного отсека. 2 Установите входящие в комплект батарейки в соответствии с направлением, указанным в батарейном отсеке. При установке или извлечении батареек сдвиньте их в направлении (–) клемм батареек. 3 Закройте крышку. Аудиосигнал ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: l Не используйте и не храните батарейки под воздействием прямых солнечных лучей или в помещении с высокой температурой, например, в автомобиле или рядом с обогревателем. Это может вызвать течь батареек, перегрев, взрыв или возгорание. Это также отрицательно влияет на срок службы или работоспособность батареек. Предупреждение: l Извлеките батарейки, если аппарат не будет использоваться в течение длительного периода времени. Это предотвратит возможное повреждение вследствие утечки электролита из батареек. l Не используйте перезаряжаемые батарейки (никелькадмиевая батарея и т.п.). l Неправильная установка батареек может вызвать неисправность аппарата. Примечания по использованию: l Замените батарейки при снижении рабочего расстояния или нестабильной работе. Покупайте батарейки размера «AA». l Периодически очищайте мягкой тканью датчик на пульте ДУ и датчик на аппарате. l Попадание на датчик аппарата интенсивного света может создавать помехи при работе. Если это произойдет, поменяйте освещение или направление расположения аппарата. l Предохраняйте пульт дистанционного управления от влаги, перегрева, ударов и вибраций. l Производите утилизацию использованных батареек в соответствии с действующими в стране или регионе государственными постановлениями или правилами по охране окружающей среды. n Основной блок К гнездам линейного входа Установка батареек Проверка пульта дистанционного управления Проверяйте пульт ДУ после проверки всех соединений. Направляйте пульт ДУ прямо на датчик ДУ на аппарате. Пульт ДУ можно использовать в указанном ниже диапазоне: LINE AUX Датчик пульта LOOP 7м AC IN Для выбора функции линейного входа: l На основном блоке: Нажмите несколько раз кнопку INPUT, пока на дисплее не появится индикация Line In. l На пульте ДУ: Нажмите несколько раз кнопку LINE, пока на дисплее не появится индикация Line In. Ru-8 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm STANDBY/ON Общее управление n STANDBY/ON DIMMER n BASS/TREBLE P.BASS Регулирование низких частот (режим P.Bass) При первом включении питания аппарат входит в режим P.bass, при котором выделяются низкие частоты. Для отмены режима P.bass нажмите кнопку P.BASS на пульте ДУ. MUTE VOLUME VOL Приглушение звука При нажатии кнопки MUTE на пульте ДУ звук временно приглушается. Повторно нажмите эту кнопку для восстановления громкости. n Регулирование низких частот 1 Нажмите кнопку BASS/TREBLE, чтобы выбрать параметр «Bass». 2 В течение 5 секунд нажмите кнопку VOL (+ или –), чтобы VOL отрегулировать низкие частоты. STANDBY/ON -5 INPUT n Регулирование яркости дисплея Для уменьшения яркости дисплея нажмите кнопку DIMMER на пульте ДУ. (Дисплей темный). Dimmer 2 (Дисплей становится темнее). -5 n Регулирование громкости Чтобы увеличить или уменьшить громкость, поверните регулятор громкости VOLUME (на основном блоке) или нажмите кнопку VOL +/ – (на пульте ДУ). n +5 CD FM STEREO Line In iPod (только X-HM20) FM MONO AM Функция автоматического включения питания Установка часов (только с пульта ДУ) STANDBY/ON CLOCK/TIMER Функция автоматического выключения питания Основной блок войдет в режим ожидания (если устройство iPod/ iPhone не установлено в док-станцию) по истечении 15 минут бездействия при следующих условиях: iPod/iPhone: Нет соединения. CD / USB: В режиме остановки. LINE IN: Не обнаружен входной сигнал или очень низкая слышимость звука. Примечание: Только X-HM20: Однако, если устройство iPod/iPhone установлено в док-станцию, аппарат начнет заряжаться. В режиме ожидания на дисплее появится индикация «Charge Mode». TUNING − X-HM10_20_Ru.fm TUNING + ENTER В этом примере, часы настроены на 24-часовой (00:00) показ времени. 1 Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание. 2 Нажмите кнопку CLOCK/TIMER. 3 В течение 10 секунд нажмите кнопку ENTER. Для регулировки дней Ru-9 11/5/25 USB Примечание: При аварийном отключении питания или отсоединении кабеля питания переменного тока функция резервирования защитит занесенный в память рабочий режим на несколько часов. Аппарат включается при нажатии любой из следующих кнопок: l iPod / iPhone, CD, USB, LINE, TUNER на пульте ДУ: Активируется выбранная функция. l Кнопка / на основном блоке: Аппарат включается, и начнется воспроизведение последней функции (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) n +4 Назначение Автоматическая установка громкости При выключении и включении основного блока с уровнем громкости, установленным на значение 17 или выше, громкость начинается со значения 16. n -4 ........ При нажатии кнопки INPUT на основном блоке текущая функция изменится на другой режим. Нажмите несколько раз кнопку INPUT, чтобы выбрать желаемую функцию. Dimmer Off (Дисплей яркий). n +5 отрегулировать высокие частоты. После использования: Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы войти в режим ожидания. Dimmer 1 +4 n Регулирование высоких частот 1 Нажмите кнопку BASS/TREBLE, чтобы выбрать параметр «Treble». 2 В течение 5 секунд нажмите кнопку VOL (+ или –), чтобы Для включения питания Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание. n -4 ........ нажмите кнопку или и затем нажмите кнопку ENTER. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Установка часов (только с пульта ДУ) (продолжение) l Зарядный терминал для iPod, iPhone и iPad: Условие Функция USB Другая функция Режим ожидания 4 Нажмите кнопку или , чтобы выбрать 24-часовой или 12-часовой показ времени, и затем нажмите кнопку ENTER. На дисплее отобразится 24-часовой показ времени. (00:00 - 23:59) На дисплее отобразится 12-часовой показ времени. (AM 12:00 - PM 11:59) 5 Для регулировки часов нажмите кнопку или и затем нажмите кнопку ENTER. Нажмите кнопку или один раз, чтобы изменить время на 1 час. Держите ее нажатой для непрерывного изменения. 6 Для регулировки минут нажмите кнопку или и затем нажмите кнопку ENTER. Нажмите кнопку или один раз, чтобы изменить время на 1 минуту. Для подтверждения отображаемого времени: Нажмите кнопку CLOCK/TIMER. Отображаемое время появится примерно на 5 секунд. Примечание: При восстановлении электропитания после повторного подключения аппарата или после аварийного отключения питания, переустановите часы (стр. 9). Для переустановки часов: Выполните операции раздела «Установка часов» с шага 1. Если инидикация «Clock» не появится в шаге 2, то шаг 4 (для выбора 24-часового или 12-часового показа времени) будет пропущен. Для переключения на 24-часовой или 12-часовой показ времени: Док-станция НЕТ ДА ДА Разъем USB ДА НЕТ НЕТ l На экране iPhone может появиться сообщение «This accessory is not made to work with iPhone» (Это оборудование не предназначено для работы с iPhone) или подобное, если: - разряжена батарея. - устройство iPhone неправильно установлено в док-станцию (например, с перекосом). В таком случае, извлеките и повторно установите iPhone в док-станцию. l Это изделие изготовлено для iPhone. Чтобы предотвратить случайные помехи при установке iPod/iPhone в док-станцию, выход для наушников отключается, и на дисплее появится индикация «HP INVALID». При входящих вызовах могут также возникать кратковременные звуковые помехи. n Подключение iPad (разъем USB) 1 Вставьте разъем в гнездо для iPod, iPhone или iPad. 1 Стереть все запрограммированное содержимое. [Подробнее, см. раздел «Возврат к заводским установкам, стирание всей памяти» на стр. 24.] 2 Выполните операции раздела «Установка часов», начиная с шага 1. 2 Подключите iPad к аппарату через разъем USB. Примечание: Установка таймера будет сбрасываться при вытаскивании кабеля питания из розетки или при отключении электропитания. Прослушивание iPod, iPhone или iPad (только X-HM20) Поддерживаемые модели iPod, iPhone и iPad: l iPad l iPhone 4 l iPhone 3GS l iPhone 3G l iPhone l iPod touch (4-e поколение) l iPod touch (3-e поколение) l iPod touch (2-e поколение) l iPod touch (1-e поколение) l iPod classic l iPod nano (6-e поколение) l iPod nano (5-e поколение) l iPod nano (4-e поколение)) l iPod nano (3-e поколение) l iPod nano (2-e поколение) Примечания: l Эта система была разработана и протестирована для версии программного обеспечения iPod/iPhone/iPad, указанной на веб-сайте Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu). l Установка на ваш iPod/iPhone/iPad версий программного обеспечения, отличных от указанных на веб-сайте Pioneer, может быть неудачной из-за несовместимости с данной системой. Примечание: Разъем USB не поддерживает выход VIDEO. n 1 Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание. 2 Нажмите кнопку USB на пульте ДУ или несколько раз кнопку INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию USB. 3 Подключите к аппарату iPod, iPhone или iPad. Появится индикация «iPod». 4 Нажмите кнопку воспроизведение. X-HM10_20_Ru.fm / (CD/USB / ), чтобы начать Примечание: Кнопка остановки ( ) не действует во время воспроизведения iPod, iPhone или iPad. Ru-10 11/5/25 Воспроизведение Pod, iPhone или iPad (разъем USB) Прослушивание iPod, iPhone или iPad (только X-HM20) (продолжение) n Подключение адаптера iPod и iPhone (док-станция) n Примечания: Используйте адаптер, поставляемый в комплекте с устройством iPod или iPhone. Адаптер Наименование Емкость iPhone No. iPhone iPhone 4GB & 8GB & 16GB 12 15 iPhone 3G, iPhone 3GS 8GB & 16GB & 32GB 19 iPhone 4 16GB & 32GB n Для снятия адаптера для iPod или iPhone (док-станция) Вставьте наконечник отвертки («–» типа, малый) в отверстие адаптера, как показано на рисунке, и поднимите вверх для снятия. n Воспроизведение iPod или iPhone (док-станция) 1 Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание. 2 Нажмите кнопку iPod/iPhone на пульте ДУ или несколько раз Для установки адаптера iPod или iPhone (док-станция) 1 Откройте док-станцию для iPod и iPhone снятием вверх. кнопку INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию iPod. 3 Установите устройство iPod или iPhone в док-станцию iPod основного блока. 4 Нажмите кнопку / (iPod/iPhone / ), чтобы начать воспроизведение. STANDBY/ON 2 Установите адаптер iPod или iPhone в аппарат и подключите ваше INPUT устройство iPod или iPhone. iPhone (снизу) iPhone STANDBY/ON PRESET ENTER Док-разъем iPod/iPhone DISPLAY iPod/ iPhone TV OUT Адаптер для iPhone MENU PRESET USB DISPLAY CD/USB Разъем для iPhone n Док-станция для iPhone Предупреждение: Перед установкой в док-станцию принадлежности от iPod или iPhone. отсоедините все Воспроизведение iPhone l Звук будет переключаться с iPhone на основной блок только после завершения процесса аутентификации примерно в течение 10 секунд. l Входящие вызовы будут приостанавливать воспроизведение. l После ответа на вызовы разговор можно слышать только через встроенный громкоговоритель iPhone. Чтобы начать разговор, включите громкоговоритель iPhone или отсоедините iPhone от док-станции. n Для отсоединения iPod, iPhone или iPad Просто снимите iPod или iPhone с док-станции или отсоедините iPad от разъема USB. Это можно безопасно сделать даже во время воспроизведения. Ru-11 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Прослушивание iPod, iPhone или iPad (только X-HM20) (продолжение) n Просмотр видео на телевизоре, подключенном к iPod или iPhone n 1 Нажмите кнопку DISPLAY TV OUT в течение более 2 секунд. Различные функции iPod, iPhone и iPad Назначение Основн Пульт дистанционного ой блок управления Док На дисплее появится индикация «TV Display». 2 Чтобы начать воспроизведение, нажмите кнопку ENTER. Примечания: l Если в меню видео уже включен параметр TV Out, видео автоматически отображается на экране телевизора при нажатии кнопки ENTER. l Функция отображения ТВ-выхода не поддерживается через разъем USB. (iPad) l Чтобы вернуться к просмотру видео на экране iPod или iPhone, нажмите кнопку MENU для входа в меню видео. Затем нажмите кнопку DISPLAY TV OUT в течение более 2 секунд, пока не появится индикация «iPod Display». l Во время воспроизведения видео на iPod или iPhone, нажатие кнопки DISPLAY TV OUT не переключит отображение видеовыхода между iPod и телевизором. USB Воспрои зведение iPod/ CD/USB Нажмите в режиме паузы. iPhone Пауза iPod/ CD/USB Нажмите в режиме воспроизведения. iPhone Дорожка вперед/ назад TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + Предупреждение: l Перед установкой в док-станцию iPod отсоедините все принадлежности для iPod или iPhone. l Кнопка остановки ( ) на основном блоке не действует во время работы iPod. n Быстрая перемотка вперед/ назад Навигация по меню iPod, iPhone или iPad TUNING − TUNING + TUNING − TUNING + Примечание: При навигации по меню iPod, iPhone или iPad с пульта ДУ, не используйте никакие кнопки на устройстве iPod или iPhone. Уровень громкости регулируется нажатием кнопки VOL (+ или –) на основном блоке или пульте ДУ. Регулирование громкости на устройствах iPod, iPhone или iPad не действует. Операции на iPod и iPhone: Операции, описанные ниже, зависят от поколения используемых вами устройств iPod и iPhone. Включение системы в работу: При включении питания основного блока, устройства iPod, iPhone или iPad будут включаться автоматически, если они установлены в док-станцию аппарата. Выключение системы (режим ожидания): При переключении основного блока в режим ожидания, установленные в док-станцию устройства iPod, iPhone или подключенный iPad будут автоматически переключаться в режим ожидания. Дисплей ____ Повтор ____ Cлучайный порядок ____ Меню iPod ____ Ввод iPod ____ Курсор iPod вверх/ вниз ____ Ru-12 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm Нажмите в режиме воспроизведения или режиме паузы. Если эта кнопка нажимается в режиме паузы, нажмите кнопку / , чтобы начать воспроизведение желаемой дорожки. Нажмите и удерживайте в режиме воспроизведения. Отпустите кнопку для возобновления воспроизведения. 1 Нажмите кнопку iPod/iPhone MENU для просмотра меню на устройстве iPod, iPhone или iPad. Нажмите ее повторно, чтобы вернуться к предыдущему меню. 2 Используйте кнопку PRESET ( или ), чтобы выбрать пункт в меню, и затем нажмите кнопку ENTER. Операция iPod/ iPhone ____ REPEAT REPEAT RANDOM RANDOM iPod/ iPhone Нажмите в течение более 2 секунд для переключения отображения видеовыхода между iPod или телевизором. Нажмите для переключения в режим повтора. Нажмите для переключения в режим воспроизведения в случайном порядке. iPod/ Нажмите для iPhone просмотра меню iPod во время работы iPod. Нажмите для подтверждения выбора. PRESET PRESET PRESET PRESET Нажмите для выбора меню iPod. Прослушивание дисков CD или MP3/WMA Предупреждение: l Не помещайте два диска в один лоток для дисков. l Не воспроизводите диски специальных профилей (в форме сердца, восьмигранника и т.п.). Это может вызвать неисправности. l Не давите на лоток для дисков при его движении. l Если при открытии лотка происходит аварийное отключение питания, подождите до возобновления питания. l Если при работе компакт-диска возникают телевизионные или радиопомехи, отодвиньте устройство подальше от телевизора или радио. l Помещайте диск диаметром 8 см только по центру лотка для дисков. l Из-за структуры информации на диске, требуется больше времени для чтения диска MP3/WMA по сравнению с обычным диском CD (приблизительно от 20 до 90 секунд). STANDBY/ON INPUT OPEN/CLOSE STANDBY/ON TUNING − TUNING + CD n Различные функции для дисков Назначение Основно Пульт й блок дистанционного управления В этой системе могут воспроизводиться стандартные диски CD, CD-R/RW в формате CD и CD-R/RW с файлами MP3 или WMA, но запись на них невозможна. Некоторые диски аудио CD-R и CD-RW могут не воспроизводиться из-за состояния диска или устройства, используемого для записи. MP3: MP3 является форматом сжатия. Это аббревиатура, которая обозначает MPEG Audio Layer 3. MP3 представляет тип аудио кодека, который обрабатывается со значительным сжатием от первоначального аудиоисточника при очень малых потерях в качестве звучания. l Эта система поддерживает файлы MPEG 1 Layer 3 и VBR. l Во время воспроизведения файла VBR счётчик времени на дисплее может отличаться от фактического времени воспроизведения. l Битрейт, который поддерживается форматом MP3, составляет от 32 кбит/сек до 320 кбит/сек. WMA: Файлы WMA являются файлами формата Advanced System Format, который включает в себя аудиофайлы, сжимаемые с помощью кодека Windows Media Audio. Формат WMA разработан компанией Microsoft как формат звуковых файлов для проигрывателя Windows Media Player. l После считывания устройством информации по диску MP3 или WMA загорится индикатор «MP3» и «WMA». l Битрейт, который поддерживается форматом WMA, составляет от 64 кбит/сек до 160 кбит/сек. Воспроиз ведение CD/USB Нажмите в режиме остановки. Стоп CD/USB Нажмите в режиме воспроизведения. Пауза CD/USB Нажмите в режиме воспроизведения. Нажмите кнопку / , чтобы возобновить воспроизведение с места остановки. Дорожка вперед/ назад Быстрая перемотка вперед/ назад n Воспроизведение диска 1 Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание. 2 Нажмите кнопку CD на пульте ДУ или несколько раз кнопку INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию CD. 3 Нажмите кнопку , чтобы открыть лоток для дисков. 4 Поместите диск в лоток для дисков, стороной с этикеткой вверх. USB ES PHON 5 Нажмите кнопку , чтобы закрыть лоток для дисков. 6 Нажмите кнопку / (CD/USB / ), чтобы начать воспроизведение. После воспроизведения последней дорожки устройство автоматически остановится. Ru-13 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm Операция TUNING − TUNING + Нажмите в режиме воспроизведения или режиме остановки. Если эта кнопка нажимается в режиме остановки, нажмите кнопку / , чтобы начать воспроизведение желаемой дорожки. Нажмите и удерживайте в режиме воспроизведения. TUNING − TUNING + Отпустите кнопку для возобновления воспроизведения. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Усовершенствованное воспроизведение дисков CD или MP3/WMA Для отмены повторного воспроизведения: Нажмите несколько раз кнопку REPEAT, пока не появится индикация «Normal» и не исчезнет символ « ». DIMMER MEMORY REPEAT RANDOM Примечание: Во время повторного воспроизведения воспроизведение в случайной последовательности невозможно. n n Прямой поиск дорожки С использованием цифровых кнопок можно воспроизводить желаемые дорожки на текущем диске. Используйте цифровые кнопки на пульте ДУ для выбора желаемой дорожки во время воспроизведения выбранного диска. l Цифровые кнопки позволяют делать выбор до номера 9. l При выборе номера 10 или выше воспользуйтесь кнопкой «>10». A. Например, чтобы выбрать номер 13 «>10». Выбранный номер дорожки B. Например, чтобы выбрать номер 130 1 2 3 4 Нажмите два раза кнопку «>10». Нажмите кнопку «1». Нажмите кнопку «3». Нажмите кнопку «0». Примечания: l Нельзя выбрать номер дорожки, превышающий число дорожек на диске. l Во время воспроизведения в случайной последовательности прямой поиск невозможен. Для остановки воспроизведения: Нажмите кнопку (CD/USB ). n Дорожки на диске можно автоматически воспроизводить в случайной последовательности. Для воспроизведения всех дорожек в случайной последовательности: Нажмите и удерживайте кнопку RANDOM на пульте ДУ, пока не появится индикация «Random». Нажмите кнопку / (CD/ USB / ). Для отмены воспроизведения в случайной последовательности: Нажмите кнопку RANDOM, пока не исчезнет индикатор «RDM». Примечания: l Если кнопка нажимается во время воспроизведения в случайной последовательности, можно перейти на следующую выбранную дорожку в режиме воспроизведения в случайной последовательности. В то же время, эта кнопка не позволяет перейти на предыдущую дорожку. Будет определено место начала воспроизводимой дорожки. l При воспроизведении в случайной последовательности устройство будет выбирать и проигрывать дорожки автоматически. (Нельзя выбирать последовательность дорожек.) l Во время воспроизведения в случайной последовательности повторное воспроизведение невозможно. Предупреждение: После выполнения повторного воспроизведения, обязательно нажмите кнопку (CD/USB ). Иначе, диск будет воспроизводиться непрервыно. 1 Нажмите один раз кнопку 2 Нажмите кнопку «1». 3 Нажмите кнопку «3». n 1 В режиме остановки, нажмите кнопку MEMORY на пульте При повторном воспроизведении можно непрерывно воспроизводить одну дорожку, все дорожки или дорожки в запрограммированной последовательности. Для повтора одной дорожки: Нажмите несколько раз кнопку REPEAT, пока не появится индикация «Repeat One». Нажмите кнопку / (CD/USB / ). Для повтора всех дорожек: Нажмите несколько раз кнопку REPEAT, пока не появится индикация «Repeat All». Нажмите кнопку / (CD/USB / ). Для повтора желаемых дорожек: Выполните шаги 1 - 5 в разделе «Запрограммированное воспроизведение» на этой странице и затем несколько раз нажмите кнопку REPEAT, пока не появится индикация «Repeat All». ДУ, чтобы войти в режим сохранения программы. 2 Нажмите кнопки желаемую дорожку. или на пульте ДУ, чтобы выбрать Выбранный номер дорожки 3 Нажмите кнопку MEMORY, чтобы сохранить номер Ru-14 X-HM10_20_Ru.fm Запрограммированное воспроизведение (CD) Можно сделать до 32 выборов для воспроизведения в желаемой последовательности. Повторное воспроизведение 11/5/25 Воспроизведение в случайной последовательности дорожки. Усовершенствованное воспроизведение дисков CD или MP3/WMA (продолжение) Режим папки MP3/WMA (только для файлов MP3/WMA) 4 Повторите шаги 2 и 3 для других дорожек. Можно запрограммировать до 32 дорожек. Для проверки запрограммированных дорожек несколько раз нажмите кнопку MEMORY. При ошибке, можно стереть запрограммированные дорожки, нажав кнопку CLEAR. 5 Нажмите кнопку / (CD/USB / ), чтобы начать воспроизведение. n Запрограммированное воспроизведение (MP3/WMA) Воспроизведение файлов в формате MP3/WMA (Windows Media Audio) В интернете имеется много музыкальныйх сайтов, где вы можете загрузить музыкальные файлы в формате MP3/WMA (Windows Media Audio). Для загрузки музыкальных файлов следуйте инструкциям на веб-сайте. Затем вы сможете воспроизвести эти загруженные музыкальные файлы, записав их на диск CD-R/RW. l Загруженные композиции/файлы предназначены только для личного пользования. Любое иное использование композиции без разрешения владельца запрещено законом. n 1 В режиме остановки, нажмите кнопку MEMORY, чтобы войти в режим сохранения программы. 2 Нажмите кнопку PRESET ( или ) на пульте ДУ, чтобы выбрать желаемую папку. О порядке воспроизведения папки Если файлы MP3/WMA записаны в нескольких папках, то для каждой папки будет автоматически задаваться номер папки. Эти папки можно выбирать кнопкой FOLDER на пульте ДУ. Если внутри выбранной папки нет поддерживаемых форматов файлов, то папка пропускается, и будет выбираться следующая папка. Например: Как задать номер папки, если файлы формата MP3/WMA записываются, как показано на рисунке ниже. 1 Папка ROOT (корневая) задается как папка 1. 2 Что касается папок внутри папки ROOT (папка A и папка B), то папка, которая записывается на диск раньше, будет задаваться как папка 2 и папка 3. Затем нажмите кнопку или чтобы выбрать желаемые дорожки. на пульте ДУ, 3 Что касается папок внутри папки А (папка С и папка D), то папка, которая записывается на диск раньше, будет задаваться как папка 4 и папка 5. 4 Папка E, находящаяся внутри папки D, будет задаваться как папка 6. 3 Нажмите кнопку MEMORY, чтобы сохранить папку и номер дорожки. 4 Повторите шаги 2 и 3 для других папок/дорожек. Можно запрограммировать до 32 дорожек. 5 Нажмите кнопку воспроизведение. / (CD/USB / ), чтобы начать Для отмены режима запрограммированного воспроизведения: Во время режима запрограммированной остановки, нажмите кнопку (CD/USB ). На дисплее появится индикация «Memory Clear», и все запрограммированное содержимое будет стерто. l Папка и информация о порядке файлов, которая записывается на диск, зависит от записывающего программного обеспечения. Имеется вероятность того, что на этом аппарате файлы будут воспроизводиться не в соответствии с ожидаемым порядком воспроизведения. l Для CD MP3/WMA, можно считывать 99 номеров папок и 999 файлов, включая папки, которые содержат невоспроизводимые файлы. Включение/отключение режима папки может производиться кнопкой FOLDER на пульте ДУ. Файлы, которые воспроизводятся при установке режима папки во включенное положение, могут отличаться от файлов, воспроизводимых при установке режима папки в выключенное положение. ROOT (FOLDER 1) FOLDER A (FOLDER 2) Добавление дорожек к программе: Если программа была предварительно сохранена в памяти, на дисплее отобразится индикатор «MEM». Нажмите кнопку MEMORY. Затем выполните шаги 2 - 3, чтобы добавить дорожки. Примечания: l При извлечении диска программа автоматически отменяется. l При нажатии кнопки STANDBY/ON для входа в режим ожидания или изменения функции с CD на другую функцию, выбранные программы будут стираться. l При работе программы воспроизведение в случайной последовательности невозможно. Ru-15 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm FOLDER C (FOLDER 4) FOLDER D (FOLDER 5) FOLDER B (FOLDER 3) FILE 1 FILE 2 FILE 3 FILE 4 FILE 5 FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) FILE 9 FILE 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Режим папки MP3/WMA (только для файлов MP3/WMA) (продолжение) Прослушивание запоминающего устройства большой емкости USB/ MP3-плеера INPUT TUNING − TUNING + PRESET USB CD FOLDER DISPLAY PRESET CD/USB TUNING − n Порядок воспроизведения диска MP3/ WMA при включенном режиме папки TUNING + PRESET USB Для воспроизведения CD-R/RW. 1 Нажмите кнопку CD и загрузите диск с файлами MP3/WMA. FOLDER PRESET Нажмите кнопку FOLDER, и отобразится информация о диске. DISPLAY CD/USB Индикатор MP3 Индикатор WMA Общее количество папок Индикатор TOTAL Общее количество файлов 2 Нажмите кнопку PRESET ( или ), чтобы выбрать желаемую папку для воспроизведения. (включен режим папки) Индикатор FOLDER Примечания: l Это изделие несовместимо с файловыми системами MTP и AAC от запоминающего устройства большой емкости USB или MP3-плеера. l Некоторые внешние запоминающие устройства могут не работать с этой системой. l Работа внешних запоминающих устройств (устройства памяти USB, внешние жесткие диски, и т.п.) не гарантируется. n 1 Нажмите кнопку USB на пульте ДУ или несколько раз кнопку Номер папки INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию USB. Подключите устройство памяти USB, которое содержит файлы формата MP3/WMA на устройстве. Если устройство памяти USB подключается к основному блоку, то будет отображаться информация об устройстве. Номер первой дорожки в папке 3 Выберите желаемый файл для воспроизведения, нажав кнопку или Для воспроизведения USB/MP3-плеера при отключенном режиме папки . 4 Нажмите кнопку / (CD/USB / ). Начнется воспроизведение, и отобразится имя файла. l Отображаются название песни, имя исполнителя и название альбома, если они записаны на диске. l При воспроизведении с включенным режимом папки нажмите кнопку PRESET ( или ), и можно выбрать папку, даже если она находится в режиме воспроизведения/паузы. Будет продолжаться режим воспроизведения/паузы на 1-ой дорожке выбранной папки. l Содержимое дисплея можно изменить, нажав кнопку CD/USB DISPLAY. Индикация имени файла Индикация счетчика Индикация исполнителя 2 Выберите желаемый файл для воспроизведения, нажав кнопку или 3 Нажмите кнопку / (CD/USB / ). Начнется воспроизведение, и отобразится имя файла. l Отображаются название песни, имя исполнителя и название альбома, если они записаны на устройстве памяти USB. l Содержимое дисплея можно изменить, нажав кнопку CD/USB DISPLAY. Индикация папки Индикация названия Индикация альбома Примечание: Если отображается индикация «Not Support», это означает, что выбирается «Файл WMA, охраняемый авторским правом» или «Неподдерживаемый файл для воспроизведения». Примечание: Для паузы в воспроизведении: Нажмите кнопку / (CD/USB Ru-16 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm . / ). Прослушивание запоминающего устройства большой емкости USB/ MP3-плеера (продолжение) n Для воспроизведения USB/MP3-плеера с включенным режимом папки 1 Нажмите кнопку USB на пульте ДУ или несколько раз кнопку INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию USB. Подключите устройство памяти USB, которое содержит файлы формата MP3/WMA на устройстве. Если устройство памяти USB подключается к основному блоку, то будет отображаться информация об устройстве. 2 Нажмите кнопку FOLDER и затем кнопку PRESET ( или ), чтобы выбрать желаемую папку для воспроизведения. Чтобы начать воспроизведение с включенным режимом папки, перейдите к шагу 4. Чтобы изменить папку для воспроизведения, нажмите кнопку PRESET ( или ) для выбора другой папки. 3 Выберите желаемый файл для воспроизведения, нажав кнопку или . 4 Нажмите кнопку / (CD/USB / ). Начнется воспроизведение, и отобразится имя файла. l Отображаются название песни, имя исполнителя и название альбома, если они записаны на устройстве памяти USB. l Содержимое дисплея можно изменить, нажав кнопку CD/USB DISPLAY. n Для удаления устройства памяти USB 1 Нажмите кнопку (CD/USB ) для остановки воспроизведения. 2 Отсоедините устройство памяти USB от разъема USB. Примечания: l Компания PIONEER не будет нести ответственность за потерю данных во время подключения устройства памяти USB к аудио системе. l Файлы, сжатые в формате MP3 и/или WMA, можно воспроизводить при подключении к разъему USB. l Этот формат памяти USB поддерживает файловую систему FAT 16 или FAT 32. l Компания PIONEER не может гарантировать, что все устройства памяти USB будут работать на этой аудио системе. l В этой аудио системе не рекомендуется использовать кабель USB для подключения устройства памяти USB. Использование кабеля USB не будет влиять на рабочие характеристики этой аудио системы. l Это устройство памяти USB не может работать через концентратор USB. l Разъем USB на этом аппарате не предназначен для подключения компьютера, а используется для потоковой передачи музыки с устройства памяти USB. l Внешний жесткий диск нельзя воспроизводить через разъем USB. l Если в памяти USB содержится большой объем данных, может потребоваться больше времени для считывания данных. l Это устройство может воспроизводить файлы в форматах WMA и MP3. Оно автоматически обнаруживает тип воспроизводимого файла. Если на этом устройстве проигрывается невоспроизводимый файл, отображается индикация «Not Support», и файл будет автоматически пропущен. Это займет несколько секунд. Если на дисплее появляются ненормальные индикации из-за неопределенного файла, выключите аппарат и затем снова его включите. l Это изделие относится к запоминающим устройствам большой емкости USB и MP3-плеерам. Однако, оно может иметь некоторые сбои в работе по различным непредвиденным причинам от некоторых устройств. Если это произойдет, выключите аппарат и затем снова его включите. l Порт USB предназначен только для прямого подключения к устройству памяти USB без использования кабеля. l Во время работы диска CD, MP3-плеер не будет заряжаться. l Если при выборе функции USB вы подключаете iPod к разъему USB, отобразится индикация «Not support». Усовершенствованное воспроизведение USB Следующие функции аналогичны функциям при работе CD: Стр. Прямой поиск дорожки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Повторное воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Воспроизведение в случайной последовательности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Запрограммированное воспроизведение (MP3/WMA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Примечания: l Если устройство памяти USB не подключено, на дисплее появится индикация «USB No Media». l Это устройство поддерживает только формат «MPEG-1 Audio Layer-3». (Частота дискретизации составляет 32 кГц, 44,1 кГц, 48 кГц) l Порядок воспроизведения файлов MP3 может отличаться, в зависимости от записывающего программного обеспечения, используемого при загрузке файла. l Битрейт, который поддерживается форматом MP3, составляет от 32 кбит/сек до 320 кбит/сек, а для формата WMA - от 64 кбит/сек до 160 кбит/сек. l Для файлов MP3/WMA установите расширение «.MP3» и «.WMA». При отсутствии расширения MP3/WMA файлы воспроизвести невозможно. l Списки воспроизведения не поддерживаются на этом устройстве. l На этом устройстве может отображаться имя папки или имя файла размером до 32 символов. l Максимальное суммарное число файлов MP3/WMA равно 999. l Суммарное число считываемых папок равно 99, включая папки с невоспроизводимыми файлами. Однако, на дисплее показывается только папка с файлами MP3. l Время воспроизведения дисплея может отображаться неправильно при воспроизведении файла с переменным битрейтом. l Поддерживаемыми данными ID3TAG являются только НАЗВАНИЕ, ИСПОЛНИТЕЛЬ и АЛЬБОМ. Название песни, имя исполнителя и название альбома можно отобразить, нажав кнопку DISPLAY во время воспроизведения файла или режима паузы. l WMA meta tag также поддерживает заголовок, имя исполнителя и название альбома, которые записываются в файлах WMA. Файлы формата WMA, охраняемого авторским правом, воспроизводить невозможно. Ru-17 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Прослушивание радиопередач STANDBY/ON n Запоминание станции Можно сохранить в памяти 40 станций в диапазонах AM и FM и вызывать их нажатием одной кнопки. (Предварительная настройка) INPUT 1 Выполните шаги 1 - 3 в разделе «Настройка». 2 Нажмите кнопку MEMORY. MEMORY TUNING − TUNING + 3 В течение 30 секунд нажмите кнопку PRESET ( или ), чтобы выбрать номер запрограммированного канала. Сохраните станции в памяти в порядке, начиная с запрограммированного канала 1. PRESET 4 В течение 30 секунд нажмите кнопку MEMORY, чтобы сохранить эту станцию в памяти. Если до запоминания станции исчезают индикаторы «MEMORY» и номера запрограммированного канала, повторите операцию с шага 2. TUNER PRESET n 5 Повторите шаги 1 - 4, чтобы настроить другие станции или сменить Настройка предустановленную станцию. При сохранении новой станции в памяти будет стираться станция, предварительно занесенная в память для этого номера запрограммированного канала. 1 Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание. 2 Нажмите кнопку TUNER несколько раз, чтобы выбрать желаемый частотный диапазон (FM или AM). 3 Нажмите кнопку TUNING + или – на пульте ДУ, чтобы настроиться на желаемую станцию. l Ручная настройка: Нажмите кнопку TUNING + или – несколько раз, чтобы настроиться на желаемую станцию. l Автоматическая настройка: Если кнопка TUNING + или – нажимается в течение более 0,5 секунды, автоматически запустится сканирование, и тюнер остановится на первой принимаемой радиостанции. Примечания: l При появлении радиопомех настройка с автоматическим сканированием может автоматически остановиться в этом месте. l Настройка с автоматическим сканированием будет пропускать станции со слабым сигналом. l Для остановки автоматической настройки повторно нажмите кнопку TUNING + или –. l При настройке на станцию RDS (Система радиоданных), сначала будет отображаться частота, а затем загорится индикатор RDS. Наконец, появится название станции. l Полной автоматической настройки можно достичь для станций RDS «ASPM», см. стр. 19. Для приема стереосигнала в диапазоне FM: l Нажмите кнопку TUNER, чтобы выбрать стереофонический режим, и на дисплее отобразится индикатор «ST». Символы « » и « » появятся, если принимается стереофоническая программа в FMдиапазоне. l При слабом приеме в диапазоне FM, нажмите кнопку TUNER, чтобы погасить индикатор «ST». Прием меняется на монофонический, и звук становится чище. Примечание: При аварийном отключении питания или отсоединении кабеля питания переменного тока функция резервирования защитит занесенные в память станции на несколько часов. n Для вызова занесенной в память станции 1 Нажмите кнопку PRESET ( или ) в течение менее 0,5 секунды, чтобы выбрать желаемую станцию. n Для сканирования предустановленных станций Станции, сохраненные в памяти, могут сканироваться автоматически. (Сканирование предустановленной памяти) 1 Нажмите кнопку PRESET ( или ) в течение более 0,5 секунды. Запрограммированный номер запрограммированные станции последовательно, на 5 секунд каждая. 2 Повторно нажмите кнопку PRESET ( желаемой станции. n ) при обнаружении 1 Нажмите кнопку TUNER на пульте ДУ или несколько раз кнопку INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию Tuner. 2 В функции Tuner нажмите кнопку CLEAR, пока не появится Ru-18 X-HM10_20_Ru.fm или мигать, и настраиваться Для полного стирания предустановленной памяти индикация «Tuner Clear». CLEAR 11/5/25 будет будут Использование системы радиоданных (RDS) RDS является службой радиовещания, которая обеспечивает растущее число радиостанций в диапазоне FM. Эти станции в диапазоне FM передают дополнительные сигналы наряду с регулярными сигналами программ. Они передают названия станций и информацию о типе программы, например, спорт, музыка и т.д. При настройке на станцию RDS, на дисплее отобразится индикация «RDS» и название станции. На дисплее появится индикация «TP» (программа передачи дорожной обстановки), если принятая радиопрограмма передает информацию о дорожном движении, и индикация «TA» (информация о дорожной обстановке) при передаче в эфире информации о дорожном движении. Появится индикация «PTYI» (Динамический PTY индикатор) во время приема станции с динамическим кодом PTY. n Во время рабочего режима ASPM тюнер будет автоматически выполнять поиск новых станций RDS. Можно сохранить в памяти до 40 станций. Если некоторые станции уже сохранены в памяти, число новых станций, которые можно сохранить, будет меньше. 1 Нажмите кнопку TUNER на пульте ДУ или несколько раз кнопку INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию TUNER. 2 Нажмите и удерживайте кнопку RDS ASPM на пульте ДУ. 1 После мигания индикации «ASPM» в течение примерно 4 секунд, запустится сканирование (87,50 - 108,00 МГц). 2 При обнаружении станции RDS, на короткое время появится индикация «RDS», и станция будет сохранена в памяти. Системой RDS можно управлять только с помощью кнопок на пульте ДУ. n Использование Программы автоматического сохранения в памяти станции (ASPM) Информация, предоставляемая системой RDS 3 После сканирования, на дисплее в течение 4 секунд будет отображаться число станций, сохраненных в памяти, и затем на 4 секунды появится индикация «END». Каждый раз, когда нажимается кнопка RDS DISPLAY, дисплей будет переключаться следующим образом: TUNING − Для остановки режима ASPM до его завершения: Нажмите кнопку RDS ASPM во время сканирования станций. Будут иметься в распоряжении станции, уже сохраненные в памяти. Примечания: l Если одна и та же станция вещает на разных частотах, будет сохраняться в памяти самая сильная частота. l Не будет сохраняться в памяти станция, имеющая такую же частоту, как уже сохраненная станция. l Если уже сохранены в памяти 40 станций, сканирование будет прекращено. Если необходимо вернуться к режиму ASPM, сотрите предустановленную память. l Если никакой станции не сохранено в памяти, примерно на 4 секунды появится индикация «END». l Если сигналы RDS очень слабые, названия станций могут не сохраняться в памяти. l Название одной и той же станции может быть сохранено на разных каналах. l В определенной зоне или в определенные периоды времени названия станции могут временно отличаться. TUNING + RDS TUNER ASPM Название станции (PS) Частотный PTY DISP Тип программы (PTY) n Радиотекст (RT) При настройке на станцию, отличную от станции RDS, или на станцию RDS, которая передает слабый сигнал, дисплей будет изменяться в следующем порядке: No PS No PTY FM 98.80 MHz No RT Ru-19 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm Примечания по режиму RDS Если происходит любое из следующих событий, это не означает, что устройство неисправно: l Поочередно появляются индикации «PS», «No PS» и название станции, и устройство не работает должным образом. l Если определенная станция не вещает должным образом или на станции проводятся испытания, функция приема RDS может работать неправильно. l Если принимается станция RDS со слишком слабым сигналом, может не отображаться такая информация, как название станции. l Индикации «No PS», «No PTY» или «No RT» будут мигать в течение примерно 5 секунд, и затем будет отображаться частота. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Использование системы радиоданных (RDS) (продолжение) Примечания по радиотексту: l Первые 14 символов радиотекста появятся на 4 секунды и затем они будут прокручиваться по дисплею. l При настройке на станцию RDS, которая не передает радиотекст, будет отображаться индикация «No RT» при переключении на позицию радиотекста. l Если принимаются данные радиотекста или изменяется содержание текста, на дисплее будет отображаться индикация «RT». n информацию о дорожной обстановке.) Если передается информация о дорожной обстановке, появится индикация «TA». Описание кодов PTY (тип программы), TP (программа передачи дорожной обстановки) и TA (информация о дорожной обстановке) Можно выполнять поиск и принимать следующие сигналы PTY, TP и TA. NEWS Для вызова станций, сохраненнных в памяти Для задания типов программ и выбора станций (поиск PTY): Из станций, сохраненных в памяти, можно найти определенную станцию заданием типа программы (программа новостей, спорта, дорожной обстановки, и т.д. ... см. стр. 20). AFFAIRS 1 Нажмите кнопку TUNER на пульте ДУ или несколько раз кнопку SPORT INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию TUNER. INFO EDUCATE 2 Нажмите кнопку RDS PTY на пульте ДУ. DRAMA CULTURE Примерно в течение 6 секунд будут поочередно появляться индикации «SELECT» и «PTY TI». 3 В течение 6 секунд нажмите кнопку тип программы. или , чтобы выбрать SCIENCE VARIED POP M Каждый раз, когда нажимается кнопка, будет показываться тип программы. Если кнопка удерживается в течение более 0,5 секунды, тип программы будет показываться непрерывно. ROCK M 4 Во время мигания выбранного типа программы (в течение 6 секунд), повторно нажмите кнопку RDS PTY. EASY M После загорания в течение 2 секунд выбранного типа программы, появится индикация «SEARCH», и начнется операция поиска. LIGHT M Примечания: l Если индикация на дисплее перестала мигать, запустите операцию снова с шага 2. Если устройство находит желаемый тип программы, то примерно на 8 секунд загорится соответствующий номер канала, и затем останется название станции. l Если необходимо прослушать аналогичный тип программы другой станции, нажмите кнопку RDS PTY во время мигания номера канал или названия станции. Устройство будет выполнять поиск следующей станции. l Если не найдено никакой станции, на 4 секунды появится индикация «NOT FOUND». Если выбирается программа передачи дорожной обстановки: Если выбирается программа передачи дорожной обстановки (TP) в шаге 3, появится индикация «TP». (Это не означает, что в это время вы сможете прослушивать CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN Ru-20 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm Краткие сводки фактов, событий и публично выраженных мнений, репортажей и действительности. Актуальная программа с расширением или дополнением новостей, обычно с представлением в разных стилях или концепциях, включая дискуссии или анализ. Программы, имеющие целью предоставление консультаций в самом широком смысле. Программа, связанная с любыми аспектами спорта. Программа, предназначенная главным образом для обучения, формальным элементом которой является основополагающий принцип. Все pадиоспектакли и сериалы. Программы, связанные с любыми аспектами национальной или местной культуры, включая язык, театр и т.д. Программы о естественных науках и технологиях. Используется в основном для речевых программ, которые обычно имеют характер легкого развлечения и не охватываются другими категориями. Примерами являются: опросы, викторины, персональные интервью. Коммерческая музыка, которая как правило считается популярной в данное время и часто попадает в текущие или последние списки самых ходовых записей. Современная модерновая музыка, обычно написанная и исполняемая молодыми музыкантами. Современная музыка, считающаяся «легкой», в противоположность поп-музыке, рок-музыке или классической музыке, или один из специальных музыкальных стилей, джаз, фолк или кантри. Музыка в этой категории часто, но не всегда является вокальной и обычно имеет малую длительность звучания. Классическая музыка для общего пользования, а не для понимания специалистами. Примерами музыки в этой категории являются инструментальная музыка, а также вокальные и хоровые произведения. Исполнение основных произведений для оркестра, симфонии, камерная музыка и т.п., включая гранд-оперу. Музыкальные стили, не попадающие в любые другие категории. В частности, используется для специальной музыки, примерами которой являются ритм-энд-блюз и регги. Сводки и прогнозы погоды и метеорологическая информация. Курсовые бюллетени, коммерческая, торговая информация и т.д. Для программ, нацеленных на молодежную аудиторию, в первую очередь для развлечений и интересов, а не для образовательных целей. Использование системы радиоданных (RDS) (продолжение) SOCIAL Любые аспекты веры и вероисповедания, касающиеся бога или богов, сущности бытия и морали. PHONE IN Касается членов общества, выражающих свои мнения либо по телефону, либо на публичном форуме. TRAVEL Очерки и программы, связанные с путешествиями на близкие и дальние расстояния, организованными туристическими поездками, а также с идеями и возможностями для путешествий. Не используется для сообщений о проблемах, задержках или дорожных работах, оказывающих непосредственное влияние на поездку, когда должны использоваться категории TP/TA. Программы, связанные с отдыхом и развлечениями, в которых может принимать участие слушатель. Примерами являются садоводство, рыболовство, коллекционирование предметов антиквариата, кулинария, кухня и вина и т.д. JAZZ Полифоническая, синкопированная музыка, характеризуемая импровизацией. COUNTRY Песни, начинавшие или продолжающие музыкальные традиции южных штатов США. Характеризуются простой мелодией и повествовательной сюжетной линией. NATION M STANDBY/ON Программы о людях и обстоятельствах, которые оказывают на них влияние индивидуально или группами. Включаются: социология, история, география, психология и общество. RELIGION LEISURE Работа с таймером и спящий режим (только с пульта ДУ) Современная популярная музыка нации или региона на языке этой страны, в противоположность зарубежной «поп-музыке», которая обычно инспирируется в США или Великобритании и исполняется на английском языке. OLDIES Музыка из так называемого «золотого века» популярной музыки. FOLK M Музыка, которая имеет свои корни в музыкальной культуре определенной нации, обычно на акустических музыкальных инструментах. Сюжет или фабула могут быть основаны на исторических событиях или народах. DOCUMENT Программа, связанная с фактическими документами, представленными в виде исследования. TEST Трансляция при тестировании аварийного вещательного оборудования или приемных устройств. ALARM Тревожное оповещение, сделанное в исключительных обстоятельствах для предупреждения о событиях, представляющих опасность общего характера. TP Передачи, содержашие дорожной обстановке. информацию TA Передаются обстановке. о сообщения о CLOCK/TIMER TUNING − ENTER Воспроизведение с таймером: Устройство включается и воспроизводит желаемый источник (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) в заданное время. Это устройство имеет 2 типа таймера: ОДНОРАЗОВЫЙ ТАЙМЕР и ЕЖЕДНЕВНЫЙ ТАЙМЕР. Одноразовый таймер: Одноразовый таймер срабатывает один раз только в заданное время. (индикатор « »). Ежедневный таймер: Ежедневный таймер срабатывает в одно и то же заданное время в каждый установленный день. Например, установите таймер как звонок будильника каждое утро. (индикатор «DAILY»). Использование одноразового таймера в сочетании с ежедневным таймером: Например, используйте одноразовый таймер для прослушивания радиопрограммы, а ежедневный таймер для пробуждения. 1 Установите ежедневный таймер (стр. 21). 2 Установите одноразовый таймер (стр. 21). о дорожной Ru-21 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm TUNING + 1 минута или более Ежедневный таймер Пуск Стоп Одноразовый таймер Пуск Стоп 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Работа с таймером и спящий режим (только с пульта ДУ) (продолжение) n Одноразовый таймер: Таймер будет отменен. Ежедневный таймер: Таймер срабатывает в одно и то же время каждый день. Это будет продолжаться до тех пор, пока не будет отменена установка таймера. Отмените ежедневный таймер, если он не используется. Воспроизведение с таймером Перед установкой таймера: l Убедитесь, что часы установлены на правильное время (см. стр. 9). Если часы не установлены, функцию таймера использовать нельзя. l Для воспроизведения с таймером: Подключите устройство USB, загрузите диски или установите в док-станцию воспроизводимое устройство iPod. 1 Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание. 2 Нажмите и удерживайте кнопку CLOCK/TIMER. 3 В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать параметр «Once» или «Daily», и нажмите кнопку ENTER. 4 В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать параметр «Timer set», и нажмите кнопку ENTER. 5 Для выбора источника воспроизведения с таймером (CD, TUNER, USB, iPod, LINE IN) нажмите кнопку кнопку ENTER. или нажмите кнопку ENTER. или и затем и затем нажмите кнопку ENTER. 8 Для регулировки минут нажмите кнопку нажмите кнопку ENTER. параметр «Once» или «Daily», и нажмите кнопку ENTER. 3 В течение 30 секунд нажмите кнопку 7 Нажмите кнопку ENTER для установки часов. Нажмите кнопку или 1 Включите питание и нажмите, удерживая, кнопку CLOCK/TIMER. 2 В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать . Нажмите При выборе тюнера, выберите станцию, нажав кнопку или , и затем нажмите кнопку ENTER. Если станция не была запрограммирована, на дисплее появится индикация «No Preset», и установка таймера будет отменена. 6 Для регулировки дней нажмите кнопку Примечания: l При выполнении воспроизведения с таймером с помощью другого устройства, подключенного к разъему USB, выберите «USB» или «LINE IN» в шаге 5. l Это устройство автоматически включится или войдет в режим ожидания. Однако, подсоединенное устройство не будет включаться или выключаться. Чтобы остановить воспроизведение с таймером, выполните процедуру «Отмена установки таймера» на этой странице. Проверка установки таймера: или или , чтобы выбрать параметр «Timer Call», и нажмите кнопку ENTER. Отмена установки таймера: 1 Включите питание и нажмите, удерживая, кнопку CLOCK/TIMER. 2 В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать параметр «Once» или «Daily», и нажмите кнопку ENTER. 3 В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать параметр «Timer Off», и нажмите кнопку ENTER. Таймер будет отменен (установка не будет отменена). и затем 9 Установите окончательно время, как описано в шагах 7 и 8 выше. 10 Отрегулируйте громкость с помощью кнопки VOL (+ или -) и затем нажмите кнопку ENTER. Не настраивайте громкость до слишком высокого уровня. 11 Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы войти в режим ожидания. Загорается индикатор «TIMER», и устройство готово к воспроизведению с таймером. Повторное использование занесенной в память установки таймера: Установка таймера будет запоминаться после ее введения. Для повторного использования одной и той же установки выполните следующие операции. 1 Включите питание и нажмите, удерживая, кнопку CLOCK/TIMER. 2 В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать параметр «Once» или «Daily», и нажмите кнопку ENTER. 3 В течение 30 секунд нажмите кнопку или , чтобы выбрать параметр «Timer On», и нажмите кнопку ENTER. 4 Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы войти в режим ожидания. 12 При достижении заданного времени начнется воспроизведение. Примечание: Установка часов будет сбрасываться при вытаскивании кабеля питания из розетки или при отключении электропитания. Громкость будет увеличиваться постепенно, пока не достигнет заданного значения. Индикатор таймера будет мигать во время воспроизведения с таймером. 13 При достижении времени окончания по таймеру, система автоматически войдет в режим ожидания. Ru-22 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm Работа с таймером и спящий режим (только с пульта ДУ) (продолжение) n Наушники Cпящий режим Радио, компакт-диск, iPod, USB и линейный вход могут отключаться автоматически. 1 Воспроизведите желаемый источник звука. 2 Нажмите кнопку SLEEP. 3 В течение 5 секунд нажмите цифровую кнопку установки времени. (1 минута - 99 минут) 4 Появится индикация «SLEEP». 5 Устройство автоматически войдет в режим ожидания по истечении заданного времени. Громкость будет уменьшаться за 1 минуту до окончания спящего режима. Для подтверждения остающегося времени спящего режима: 1 Когда показывается индикация «SLEEP», нажмите кнопку SLEEP. Для отмены спящего режима: Нажмите кнопку STANDBY/ON, когда показывается индикация «SLEEP». Чтобы отменить спящий режим без установки устройства в режим ожидания, выполните следующее. 1 Когда показывается индикация «SLEEP», нажмите кнопку SLEEP. 2 В течение 5 секунд два раза нажмите кнопку «0», пока не появится l Не включайте громкость на полную мощность при включении аппарата и слушайте музыку при средних уровнях громкости. Избыточное звуковое давление из наушников и головных телефонов может вызвать потерю слуха. l Перед подключением или отключением наушников уменьшите громкость. l Убедитесь, что ваши наушники имеют штекер диаметром 3,5 мм и импеданс от 16 до 50 Ом. Рекомендуемый импеданс составляет 32 Ом. наушников автоматически l При подключении отключаются громкоговорители. Отрегулируйте громкость с помощью регулятора VOLUME. l Только X-HM20: Звук от iPod/iPhone не слышен через наушники, подключенные к аппарату. Если при выборе функции iPod/iPhone вы подключаете громкоговорители, отобразится индикация «HP INVALID». индикация «SLEEP 00». n Для использования таймера наряду со спящим режимом Воспроизведение со спящим режимом и таймером: Например, вы можете заснуть, слушая радио, и проснуться следующим утром по звучанию компакт-диска. 1 Установите время отключения (см. выше, шаги 1 - 5). 2 Когда установлен таймер спящего режима, воспроизведение с таймером (шаги 2 - 9, стр. 22). Установка таймера спящего режима Установка воспроизведения с таймером 1-99 минут Спящий режим будет остановлен автоматически настройте Время окончания Необходимое время Время начала воспроизведения с таймером Ru-23 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Таблица неисправностей n Многие возможные проблемы владелец может разрешить без вызова специалиста по обслуживанию. Если что-то не в порядке с этим изделием, то перед вызовом вашего уполномоченного дилера или обращением в сервисный центр компании PIONEER проверьте нижеследующее. n Общие сведения Неполадка Возможная причина l Часы не установлены l Произошло аварийное на правильное время. отключение питания? Переустановите часы. (Стр. 9) l При нажатии кнопки устройство не реагирует. l Установите устройство в режим ожидания и затем включите его снова. l Если устройство все еще работает неправильно, переустановите его. (Стр. 25) l Не слышен звук. l Уровень громкости установлен на «Min»? l Подключены наушники? l Отсоединены кабели громкоговорителей? n Неполадка Возможная причина l Воспроизведение не запускается. l Воспроизведение останавливается посередине или не выполняется должным образом. l Диск загружен верхней стороной вниз? l Диск соответствует стандартам? l Диск искривлен или поцарапан? l Воспроизводимые звуки пропадают или прекращаются в середине дорожки. l Устройство расположено вблизи источника чрезмерных вибраций? l Диск сильно загрязнен? l Внутри устройства образовалась конденсация? n Пульт дистанционного управления Неполадка l Пульт ДУ не работает. n Возможная причина l Подсоединен кабель питания перем. тока устройства? l Правильная полярность батареек? l Разрядились батарейки? l Неправильное расстояние или угол? l На датчик пульта ДУ попадает интенсивный свет? Тюнер Неполадка l Радио непрерывно издает необычные шумы. Неполадка l Устройство невозможно обнаружить. Возможная причина l Имеется ли файл в формате MP3/WMA? l Устройство подключено правильно? l Это устройство MTP? l Устройство содержит только файл в формате AAC? l Воспроизведение l Это файл WMA, охраняемый не запускается. авторским правом? l Это ошибочный файл MP3? l Неправильное l Воспроизводится файл с отображение переменным битрейтом? времени. l Имя файла написано китайскими или японскими иероглифами? l Неправильное отображение имени файла. n Проигрыватель CD Возможная причина l Устройство размещено вблизи телевизора или компьютера? l Антенна FM или рамочная антенна AM расположены правильно? Отодвиньте антенну подальше от кабеля питания перем. тока, если она расположена рядом. X-HM10_20_Ru.fm iPod и iPhone (только X-HM20) Неполадка Возможная причина l Не выдается звук. l iPod или iPhone не воспроизводят. Нет изображения l iPod или iPhone неправильно на телевизоре/ подключены к аппарату. мониторе. l Подсоединен кабель питания перем. тока устройства? l Видеокабель подсоединен неправильно. l Выбор входа телевизора/ монитора установлен неправильно. l Функция ТВ-выхода iPod не настроена на видеовыход. l Звук от iPod/iPhone не слышен через наушники, подключенные к аппарату. l iPod или iPhone l iPod или iPhone не имеют не заряжаются. полного контакта с разъемом. l Использование iPod (3-е поколение). l iPod или iPhone не поддерживаются. По совместимым моделям см. стр. 10. l Устройства iPod или iPhone не могут заряжаться, когда основной блок находится в режиме USB. l На экране iPhone l Разряжена батарея iPhone. появляется Зарядите iPhone. сообщение «This l iPhone неправильно установлен accessory is not в док-станцию. made to work with iPhone» (Это оборудование не предназначено для работы с iPhone) или «This accessory is not supported by iPhone» (Это оборудование не поддерживается iPhone). Ru-24 11/5/25 USB Таблица неисправностей (продолжение) n n Конденсация Внезапные изменения температуры, хранение или эксплуатация в чрезвычайно влажной окружающей среде могут вызывать конденсацию внутри корпуса (приемное устройство CD и т.п.) или на датчике дистанционного управления. Конденсация может вызвать неисправность устройства. В таком случае, оставьте питание включенным без диска в устройстве, пока не будет возможно нормальное воспроизведение (примерно 1 час). Перед работой с устройством удалите любую конденсацию на датчике мягкой тканью. n Если возникает проблема Если это изделие подвергается сильным внешним воздействиям (механический удар, чрезмерное статическое электричество, аномальное напряжение питания из-за молнии, и т.п.), или если оно эксплуатируется неправильно, оно может выйти из строя. Если возникает такая проблема, выполните следующее: 1 Установите устройство в режим ожидания и снова включите питание. 2 Если не восстанавливается прежняя работа устройства, отсоедините и снова подсоедините устройство и затем включите питание. Примечание: Если ни одна операция выше не восстанавливает работу устройства, очистите всю память установкой устройства в исходное состояние. n Возврат к заводским установкам, очистка всей памяти Уход за компакт-дисками Компакт-диски достаточно устойчивы к повреждениям, однако из-за скопления грязи на поверхности диска может возникнуть сбой дорожек. Следуйте нижеуказанным инструкциям для получения максимального наслаждения от вашей коллекции и проигрывателя компакт-дисков. l Не делайте надписей на любой стороне диска, особенно на стороне без этикетки, с которой считываются сигналы. Не помечайте эту поверхность. l Предохраняйте ваши диски от воздействия прямого солнечного света, перегрева и избыточной влажности. l Всегда держите компакт-диски за кромки. Отпечатки пальцев, грязь или вода на поверхности компакт-дисков могут вызвать помехи или сбой дорожек. Если компактдиск загрязнен или не проигрывается должным образом, очистите его мягкой сухой тканью, вытирая его прямо от центра по радиусу. ДА НЕТ Правильно Обслуживание n Очистка корпуса Периодически протирайте корпус мягкой тканью и слабым мыльным раствором, а затем сухой тканью. Предупреждение: l Не используйте для очистки химические вещества (бензин, разбавитель для краски, и т.п.). Это может повредить корпус. l Не используйте масло внутри устройства. Это может вызвать неисправности. 1 Нажмите кнопку STANDBY/ON, чтобы включить питание. 2 Нажмите кнопку LINE на пульте ДУ или несколько раз кнопку INPUT на основном блоке, чтобы выбрать функцию LINE IN. 3 В функции LINE IN нажмите кнопку нажмите и удерживайте нажатой кнопку появится индикация «RESET». на основном блоке, , пока не Предупреждение: При этой операции произойдет стирание всех занесенных в память данных, включая установки часов, установки таймера, предварительные настройки тюнера и программу для CD. n Перед транспортировкой устройства Извлеките устройство iPod, устройство памяти USB и диск из аппарата. Затем установите аппарат в режим ожидания. Переноска аппарата с оставленным в док-станции устройством iPod или устройством памяти USB или оставленными внутри дисками может вызвать повреждение аппарата. Ru-25 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Спецификации Как часть нашей политики непрерывного усовершенствования, компания PIONEER сохраняет за собой право на внесение без предупреждения изменений в конструкцию и технические характеристики для совершенствования изделия. Указанные технические характеристики представляют номинальные значения для производственных установок. По отдельным установкам возможны некоторые отклонения от этих значений. n Общие сведения Источник питания Переменный ток 220 В - 240 В, 50 Гц/60 Гц Потребляемая мощность Включение питания: 45 Вт (X-HM20) 30 Вт (X-HM10) Мощность в режиме ожидания: 0,4 Вт Размеры Ширина: 215 мм Высота: 99 мм Глубина: 300 мм Вес 3,8 кг (X-HM20) 3,7 кг (X-HM10) n Выходная мощность Среднеквадратичная мощность: 15 Вт + 15 Вт (1 кГц, 10% коэффициент гармоник, 4 Ом) Выходные разъемы Громкоговорители: 4 Ом 20 Гц до 20 кГц Видеовыход (только X-HM20): 1 Вp-p Наушники: 16 Ом (рекомендуется: 32 Ом) n Линейный вход (аналоговый вход): 500 мВ/47 кОм Проигрыватель CD Тип Однодисковый мультиплеер компактдисков Считывание сигнала Бесконтактный, 3-лучевой полупроводниковый лазерный звукосниматель Цифроаналоговый Многоразрядный цифроаналоговый преобразователь преобразователь Частотный диапазон от 20 Гц до 20 000 Гц Динамический диапазон 90 дВ (1 кГц) Главный интерфейс USB Поддерживаемые форматы файлов Поддерживаемый битрейт Другие параметры n Предварительная настройка n X-HM10_20_Ru.fm l Соответствует USB 1.1 (максимальная скорость)/2.0 класса запоминающих устройств большой емкости. l Поддерживает только Bulk и протокол CBI. l MPEG 1 Layer 3 l WMA (без DRM) l MP3 (от 32 кб/сек до 320 кб/сек) l WMA (от 64 кб/сек до 160 кб/ сек) l Максимальное суммарное число файлов MP3/WMA равно 999. l Максимальное суммарное число папок равно 99, ВКЛЮЧАЯ корневой каталог. l Поддерживаемыми данными ID3TAG являются только НАЗВАНИЕ, ИСПОЛНИТЕЛЬ и АЛЬБОМ. l Поддерживает ID3TAG версии 1 и версии 2. l Поддерживает устройства USB с системами Microsoft Windows/ DOS/FAT 12/FAT 16/ FAT 32. l Длина блока 2 килобайта для сектора. Тюнер Диапазон частот FM: от 87,5 МГц до 108 МГц AM: от 522 кГц до 1 620 кГц 40 (станция FM и AM) Громкоговоритель X-HM20 Cистема громкоговорителей 2-полосного типа Высокочастотный динамик 5 см Низкочастотный динамик 10 см Максимальная входная 15 Вт мощность power Импеданс 4 Ом Размеры Ширина: 132 мм Высота: 260 мм Глубина: 173 мм Вес 2,0 кг/каждый Тип X-HM10 Cистема громкоговорителей 2-полосного типа Пьезоэлектрический высокочастотный динамик Низкочастотный динамик 10 см Максимальная входная 15 Вт мощность power Импеданс 4 Ом Размеры Ширина: 132 mm Высота: 260 mm Глубина: 158 mm Вес 1,6 кг/каждый Тип Ru-26 11/5/25 USB Поддержка файловой системы Усилитель Входные разъемы n Спецификации Об iPod/iPhone/iPad: «Made for iPod», «Made for iPhone» и «Made for iPad» означает, что электронный прибор быр разработан с целью подключения определенно к iPod, iPhone или iPad соответственно, и имеется сертифицикация разработчика о соответствии с техническими характеристиками Apple. Apple не несет ответственности за работу данного устройства или его соответствие со стандартами по технике безопасности или регулятивными нормами. Пожалуйста, обратите внимание, что использование данного прибора с iPod или iPhone может отрицательно сказываться на качестве беспроводной связи. iPad, iPhone и iPod являются торговымимарками Apple Inc., зарегистированными в США и других странах. © PIONEER CORPORATION, 2011. Все права защищены. Ru-27 11/5/25 X-HM10_20_Ru.fm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Примечание: В соответствии со статьей 5 Закона Российской Федерации “О защите прав потребителя” и Указанием Правительства Российской Федерации № 720 от 16 июня 1997 года корпорация Pioneer Europe NV устанавливает условие на следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров. Аудио и видеооборудование: 7 лет Переносное аудиооборудование: 6 лет Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет Автомобильная электроника: 6 лет D3-7-10-6_A1_Ru http://www.pioneer.co.uk http://www.pioneer.fr http://www.pioneer.es http://www.pioneer.de http://www.pioneer.it http://www.pioneer.nl - http://www.pioneer.be http://www.pioneer-rus.ru http://www.pioneer.eu © 2011 PIONEER CORPORATION. All rights reserved. © 2011 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. PIONEER CORPORATION 1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan Корпорация Пайонир 1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки, префектура Канагава, 212-0031, Япония Импортер: ООО "ПИОНЕР РУС" 125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26 Тел.: +7(495) 956-89-01 PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002_B4_Ru Printed in China / Imprimé en Chine E-29 11/5/25 X-HM10_20_Backcover.fm <TINSZA989AWZZ>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Pioneer X-HM10-K Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding