Documenttranscriptie
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2016-01
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2016-01
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2016-01
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2016-01
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2016-01
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2016-01
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2016-01
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
INHOUDSOPGAVE
Voorwoord........................................................................................... 2
1
Product omschrijving .............................................................. 3
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
Gebruik ..................................................................................... 7
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
3
Dragen van de comfortstoel ........................................................................................ 7
Aanbevelingen om de comfortstoel te gebruiken ........................................................ 7
Ruginclinatie Provence ............................................................................................... 8
Ruginclinatie Languedoc........................................................................................... 10
Ruginclinatie van Normandie, Normandie XXL ...................................................... 11
Afstellen van de armsteunen ..................................................................................... 12
Loopwielen / Parkeerremmen (enkel voor de Normandie + wielen) ....................... 12
Nemen van hindernissen met oprijplaten .................................................................. 13
Transport in de auto ................................................................................................... 13
Montage en instellingen......................................................... 14
3.1
3.2
3.3
4
Gebruik ........................................................................................................................ 3
Technische specificaties .............................................................................................. 4
Onderdelen .................................................................................................................. 5
Gebruikte symbolen .................................................................................................... 6
Accessoires .................................................................................................................. 6
Voor Uw veiligheid ..................................................................................................... 6
Gereedschap .............................................................................................................. 14
Leveringsomvang ...................................................................................................... 14
Monteren van de comfortstoel................................................................................... 14
Onderhoud ............................................................................. 16
Pagina 1
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Voorwoord
We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt.
De producten van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de
ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk
onderhoud van het product.
De levensduur van Uw product wordt sterk beïnvloed door de verzorging en het onderhoud
van het product.
Deze handleiding maakt U vertrouwd met de bediening van Uw product.
Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel
van de garantiebepalingen.
Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma
Vermeiren behoudt zich echter het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder verplicht
te zijn voordien geleverde modellen aan te passen of te vervangen.
Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op met Uw vakhandelaar.
Pagina 2
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
1
Product omschrijving
1.1
Gebruik
De comfortstoelen Provence, Languedoc, Normandie zijn ontworpen voor Uw volledige
comfort.
De comfortstoel is ontworpen om 1 persoon te laten zitten.
Wie gebruik wil maken van deze comfortstoel moet over voldoende lichaamscontrole
bschikken en niet leiden aan evenwichtsstoringen die de zijwaartse stabiliteit beïnvloeden.
De comfortstoel kan ENKEL binnenshuis gebruikt worden.
Om de Provence, Languedoc, Normandie binnenshuis te transporteren is een helper nodig,
en de stoel zal ook zijn eigen opslagplaats nodig hebben.
De stoel biedt door de verschillende types accessoires en de opbouw verschillende
aanpassingsmogelijkheden voor mensen die moeilijk kunnen lopen door:
Verlamming
Verlamming/zwakke ledematen (maar wel met controle over het rechtop houden van
de romp)
Letsel van de gewrichten
Hart- en bloedsomloopinsufficiëntie
Om dit product te kunnen gebruiken moet rekening worden gehouden met de volgende
elementen:
grootte en lichaamsgewicht (max. belasting 130 kg; 350 kg voor XXL model)
fysieke en psychologische gesteldheid
woonomgeving
Uw comfortstoel mag alleen gebruikt worden op ondergronden waarbij alle vier de
wielen/poten de grond raken en waarbij het bodem contact voldoende is voor een
gelijkmatige aandrijving van alle wielen.
De comfortstoel dient niet als klimtoestel of om hete of zware voorwerpen te transporteren.
Het gebruik op tapijten, tapijtvloeren of andere losse vloerbedekkingen kan slijtage van de
vloerbedekking tot gevolg hebben.
Het is noodzakelijk om het beste model te kiezen dat bij de afmetingen/bouw van de patiënt
past. De zitsystemen zijn ergonomisch gevormd voor Uw comfort.
Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires.
Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als
gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding.
Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel
van de garantiebepalingen.
Mensen met een visuele beperking kunnen contact opnemen met de vakhandelaar voor de
gebruikersinstructies.
Pagina 3
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
1.2
Technische specificaties
Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor het product in standaard instellingen en
met de bekleding. Wanneer er andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven
waarden gewijzigd.
Merk
Vermeiren
Adres
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type
Comfortstoel
Model
Maximale massa gebruiker
Beschrijving
Provence
Languedoc
Normandie
Normandie XXL
130 kg
130 kg
130 kg
350 kg
Min. - Max.
Min. - Max.
Min. - Max.
Min. - Max.
Totale lengte
750 mm
750 mm
750 mm
760 mm
Gedemonteerde lengte
1080 mm
1080 mm
1080 mm
1080 mm
Effectieve zitbreedte
540 mm
540 mm
540 mm
770 mm
Totale breedte
660 mm
660 mm
660 mm
890 mm
Gedemonteerde breedte
660 mm
660 mm
660 mm
890 mm
Totale hoogte
1150 mm
1200 mm
1200 mm
1200 mm
Gedemonteerde hoogte
810 mm
810 mm
810 mm
810 mm
Totaal gewicht
Ongeveer 21,85 kg Ongeveer 22,85 kg Ongeveer 24,85 kg Ongeveer 37,75 kg
Gewicht zwaarste onderdeel
Massa van onderdelen die kunnen
worden gedemonteerd of
verwijderd
19,10 kg
20,10 kg
22,10 kg
32,40 kg
Zitkussen:
2,75 kg
Zitkussen:
2,75 kg
Zitkussen:
2,75 kg
Zitkussen:
5,35 kg
Statische stabiliteit bergaf
6% (in standaard configuratie)
Statische stabiliteit bergop
6% (in standaard configuratie)
Maximum hoogte hindernis
Niet van toepassing
Zithoek
8°
7°
Effectieve zitdiepte
440 mm
440 mm
440 mm
480 mm
Zithoogte aan voorzijde
510 mm
510 mm
510 mm
510 mm
Dikte van zitkussens
100 mm
100 mm
100 mm
100 mm
Rughoek
10° - 32°
13° - 45°
13° - 45°
13° - 40°
Rughoogte
780 mm
780 mm
780 mm
780 mm
Afstand tussen beensteun en zit
--
--
300 mm
360 mm
Hoek tussen zit en beensteun
--
--
0° - 90°
0° - 80°
Hoogte armsteun
-1,5 mm (enkel voor zijdelingse transfer)
138 mm - 170 mm 138 mm - 170 mm 138 mm - 170 mm 138 mm - 220 mm
Maximum beschikbare ruimte
tussen muur en comfortstoel
Gasveer rug / beensteun
Opslag en gebruikstemperatuur
Opslag en gebruiksluchtvochtigheid
380 mm
380 mm
380 mm
380 mm
--
--
150 N
850 N
+ 5 °C - + 40°C
+ 5 °C - + 40°C
+ 5 °C - + 40°C
+ 5 °C - + 40°C
30% - 70%
30% - 70%
30% - 70%
30% - 70%
We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ± 15 mm / 1,5 kg / °
Tabel 1: Technische specificaties
Pagina 4
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
De comfortstoel voldoet aan de vereisten die zijn vastgelegd in:
EN 1021-1, EN1021-2: Weerstand tegen ontbranding van gestoffeerde onderdelen.
1.3
Onderdelen
Provence
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Frame
Verstelbare rug
Afneembare zit
In hoogte verstelbare
armsteunen
Armleggers
Identificatieplaat
Transportwielen
Languedoc
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Pagina 5
Frame
Verstelbare rug
Afneembare zit
In hoogte verstelbare
armsteunen
Armleggers
Hendel voor
ruginclinatie
Gasveer rug
Identificatieplaat
Transportwielen
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Normandie
1.
2.
3.
4.
Frame
Verstelbare rug
Afneembare zit
In hoogte verstelbare
armsteunen
5. Armleggers
6. Beensteun
7. Hendel voor
inclinatie van de rug /
beensteun
8. Gasveren
rug / beensteun
9. Identificatieplaat
10. Transportwielen
1.4
Gebruikte symbolen
Maximum gewicht
Enkel gebruik voor binnen
CE conformiteit
Type aanduiding
1.5
Accessoires
Verstelbare / bredere armsteunen
Duwbeugel (standaard wanneer uitgerust met wielen)
Verstelbare voetenbank (voor Provence en Languedoc)
Wegklapbare voetsteun
Elektrische ruginclinatie (voor Normandie E)
1.6
Voor Uw veiligheid
Maak gebruik van de volgende veiligheidsregels:
L Volg de gebruikersinstructies van Uw comfortstoel.
l Om letsels aan de handen of beschadiging van de comfortstoel te voorkomen, zorg
ervoor dat geen voorwerpen en/of lichaamsonderdelen tussen de verstelsystemen
(inclinatie beensteun (enkel voor de Normandie), inclinatie rug, ...) geklemd geraken.
l Controleer regelmatig dat de wielen correct functioneren (enkel voor Normandie +
wielen).
Pagina 6
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
L Voor
het in- en uitstappen in de comfortstoel dient U de parkeerremmen vast te zetten.
(enkel voor Normandie + wielen).
L Let op bij het nemen van voorwerpen (die zich voor, opzij of achter de comfortstoel
bevinden) dat U niet te ver uit de stoel leunt. Anders kan de comfortstoel kantelen.
l Bij het rijden door deuren, openingen e.d. moet aan de zijkant voldoende plaats zijn,
zodat er geen beschadiging van de comfortstoel is.
l Zorg ervoor dat er zich genoeg ruimte rond en boven de comfortstoel bevindt, tijdens
inclinatie van de stoel. Anders kan dit lijden tot beschadiging of letsels.
L Gebruik Uw comfortstoel alleen voor de beschreven doeleinden. Vermijd bijv. om zonder
remmen tegen een hindernis te rijden (stoeprand, stootsteen) of van treden te springen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van overbelasting of botsingen
bij het gebruik dat niet in overeenstemming is met het doel van het product.
l Bij het transporteren van de comfortstoel mag U deze nooit vastnemen aan bewegende
onderdelen (bv. beensteun) of als de comfortstoel is gekanteld.
l Laat de comfortstoel in de niet geïnclineerde positie staan, wanneer U deze niet gebruikt.
l Ga niet op de beensteun of armsteunen zitten.
l Leun niet op de beensteun of rug - kantelgevaar van de comfortstoel.
L Let erop dat de maximale belasting niet wordt overschreden.
l Gebruik de comfortstoel op vlakke ondergronden, met alle vier de wielen / poten in
contact met de grond.
l Gebruik alleen door Vermeiren goedgekeurde accessoires, reserveonderdelen of
gasveren.
l Open geen gasdrukveren - deze staan onder hoge druk. Gevaar voor letsel!
l Als de (eventuele) gasdrukveer is beschadigd, mag U het product niet meer gebruiken.
Neem onmiddellijk contact op met de vakhandelaar om het product te laten repareren.
2
Gebruik
Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de
gebruiker en de vakhandelaar.
Het product wordt volledig gemonteerd en ingesteld door Uw vakhandelaar geleverd. De
instructies voor de montage en instellingen van de comfortstoel staan in § 3.
2.1
Dragen van de comfortstoel
Voor het dragen van de comfortstoel moet U de rug eerst rechtop zetten.
De beste manier om de comfortstoel te dragen is om gebruik te maken van de wielen en zo
de stoel verder te rollen (enkel voor Normandie met wielen) of beweeg de comfortstoel naar
achteren en rol hem op de 2 transport wielen naar de gewenste plaats.
Als dit niet mogelijk is, grijp het frame stevig vast aan de vaste onderdelen aan de voor- en
achterkant of aan de zijkant. Gebruik de voet-, armsteunen of de zit niet om de comfortstoel
vast te nemen.
Het transport langs trappen/treden/afstapjes enz. moet altijd door twee personen worden
uitgevoerd. Transport met patiënt is uitgesloten.
Tijdens het transport mogen zich geen personen of voorwerpen onder de comfortstoel
bevinden. Anders loopt U kans op letsel of schade aan het product.
2.2
Aanbevelingen om de comfortstoel te gebruiken
2.2.1 Transfer in en uit de stoel
L WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet
achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst.
Pagina 7
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
L VOORZICHTIG: Indien U de transfer niet veilig op eigen kracht kan uitvoeren,
vraag dan hulp van iemand anders.
Met onderstaande instructies kan U de transfer van de patiënt naar de comfortstoel
uitvoeren:
1. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan (enkel voor Normandie + wielen).
2. Kantel de comfortstoel zo ver mogelijk naar voren (minimum hellingshoek) met de
verstelhendels.
3. Maak de remmen los.
4. Plaats de comfortstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van/naar waar U zich
wilt verplaatsen.
5. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan.
6. Verplaats U naar de stoel. Plaats de armlegger op dezelfde hoogte als het zitkussen
voor een zijdelingse transfer (verwijs naar paragraaf 2.6).
7. Kantel de comfortstoel zo ver mogelijk naar achteren (maximum hellingshoek).
Met onderstaande instructies kan U de transfer van de patiënt uit de comfortstoel uitvoeren:
1. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan.
2. Kantel de comfortstoel zo ver mogelijk naar voren (minimum hellingshoek) met de
verstelhendels.
3. Maak de remmen los.
4. Plaats de comfortstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van waar U zich wilt
verplaatsen.
5. Verplaats U uit de stoel. Plaats de armlegger op dezelfde hoogte als het zitkussen voor
een zijdelingse transfer (verwijs naar paragraaf 2.6).
2.2.2 Correcte positie in de stoel
Enkele aanbevelingen om comfortabel van Uw stoel gebruik te maken:
Plaats Uw zitvlak zo dicht mogelijk bij de rug.
2.2.3 Verplaatsen / transporteren van de stoel
L WAARSCHUWING: Kans op knellen – Let op wanneer U door nauwe
L
L
1.
2.
3.
4.
5.
6.
doorgangen, zoals deuren, rijdt.
WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden– Wees voorzichtig bij het rijden
in extreem warme of koude omgevingen voor een bepaalde tijd en bij het
aanraken - de oppervlakken kunnen de omgevingstemperatuur aannemen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Tijdens het transporteren mogen er
geen personen of voorwerpen onder de comfortstoel zijn.
Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan (enkel voor Normandie + wielen).
Neem de patiënt uit de stoel.
Maak de remmen los.
Transporteer de stoel via een vlakke ondergrond naar de gewenste plaats.
Zet de remmen vast.
Zet de patiënt in de stoel.
2.3 Ruginclinatie Provence
L WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet
L
achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst.
WAARSCHUWING: Kans op letsel – Zorg ervoor dat geen voorwerpen of
individuen in de buurt van het verstel bereik komen (zie knelpunten zones).
Pagina 8
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Plaats Uw vingers, kledij, kabels of
andere onderdelen niet tussen de knelpunten zones.
Minimale inclinatie
Maximale inclinatie
De hoek van de rug kan worden geïnclineerd met behulp van een verstelbuis.
De knelpunten zones zijn in bovenstaande figuur met aangegeven.
Kanteling van de comfortstoel:
1. De inclinatie van de comfortstoel kan worden
versteld met behulp van de verstelbuis en de
borgpen juist onder de zit van de comfortstoel.
(Controleer dat er genoeg ruimte is tussen de
comfortstoel en muur tijdens het kantelen van de
stoel: 380 mm).
2. Verwijder de pijpborgpen .
3. Beweeg de rug tot de gewenste boring van de
verstelbuis (3 verschillende posities 10° - 32°:
stappen van 11°).
4. Monteer de pijpborgpen terug.
Pagina 9
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
2.4 Ruginclinatie Languedoc
L WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet
achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst.
L WAARSCHUWING: Kans op letsel – Zorg ervoor dat geen voorwerpen of
individuen in de buurt van het verstel bereik komen (zie knelpunten zones).
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Plaats Uw vingers, kledij, kabels of
andere onderdelen niet tussen de knelpunten zones.
Minimale inclinatie
Maximale inclinatie
De hoek van de rug kan worden versteld met behulp van een pneumatische gasveer.
De knelpunten zones zijn in bovenstaande figuur met aangegeven.
Kanteling van de comfortstoel:
1. De comfortstoel kan met behulp van de verstelhendel aan de zijkant naast de
zitbuizen ter hoogte van de armsteunbevestiging worden versteld. (Controleer dat
er genoeg ruimte is tussen de comfortstoel en muur tijdens het kantelen van de
stoel: 380 mm).
Trek de hendel zachtjes naar boven, de gasveer komt los en de rug kan verplaatst worden
naar de gewenste positie. Als U de hendel terug los laat, blokkeert de gasveer en de rug
stopt op de gewenste positie (ruginclinatie: 13° - 45°).
Pagina 10
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
2.5 Ruginclinatie van Normandie, Normandie XXL
L WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet
achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst.
L WAARSCHUWING: Kans op letsel – Controleer dat de remmen aan staan
alvorens de comfortstoel te kantelen (enkel voor Normandie + wielen).
L WAARSCHUWING: Kans op letsel – Zorg ervoor dat geen voorwerpen of
individuen in de buurt van het verstel bereik komen (zie knelpunten zones).
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Plaats Uw vingers, kledij, kabels of
andere onderdelen niet tussen de knelpunten zones.
Minimale inclinatie
Maximale inclinatie
De hoek van de rug en beensteun kunnen worden versteld met behulp van een
pneumatische gasveer.
De knelpunten zones zijn in bovenstaande figuur met aangegeven.
Kanteling van de comfortstoel:
1. Zet de remmen vast (enkel voor de Normandie + wielen).
2. De comfortstoel kan met behulp van de verstelhendel aan de zijkant naast de
zitbuizen ter hoogte van de armsteunbevestiging worden versteld. (Controleer dat
er genoeg ruimte is tussen de comfortstoel en muur tijdens het kantelen van de
stoel: 380 mm).
Trek de hendel zachtjes naar boven, de gasveer komt los en de rug/beensteun kan
verplaatst worden naar de gewenste positie. Als U de hendel terug los laat, blokkeert de
gasveer en de rug/beensteun stopt op de gewenste positie (ruginclinatie: 13° - 45°;
beensteun inclinatie: 0° - 90°).
Pagina 11
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
2.6
Afstellen van de armsteunen
De armsteunen kunnen in hoogte versteld worden. Als de patiënt zijdelings verplaatst moet
worden, kunnen ze tot op de hoogte van de zit worden geplaatst.
Armsteunen verstellen in hoogte:
Trek de hendel van de armsteunen
naar boven (in de richting van de
armlegger).
De vergrendelingsveer wordt hierdoor
ontgrendeld en de armsteun kan in de
armsteun houder naar de gewenste
positie worden verplaatst (Bereik 57 mm:
(4 mogelijke posities: stappen van 19
mm).
De 3 bovenste boringen van het
onderdeel voor de geleiding worden
niet gebruikt.
L
WAARSCHUWING: Kans op letsel - Als de vergrendelingsveer buiten de
armsteun houder komt, is de armsteun niet vergrendeld. Gebruik deze
positie enkel voor de zijdelingse verplaatsing van de patiënt.
Positie voor de zijdelingse verplaatsing van de patient:
Om de armsteun in de positie voor de
zijdelingse transfer te zetten, trekt U de
hendel naar boven en zet U de
armsteun in de laagst mogelijke stand.
Nu komt de armlegger op dezelfde
hoogte als het zitkussen.
2.7
Loopwielen / Parkeerremmen (enkel voor de Normandie +
wielen)
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Voor het parkeren van de comfortstoel
L
L
L
moeten de vier loopwielen worden vergrendeld.
WAARSCHUWING: De werking van de remmen worden beïnvloed door slijtage
en vervuiling van de wielen (water, olie, slijk, ...) – Controleer voor elk gebruik de
staat van de wielen.
WAARSCHUWING: De remmen zijn instelbaar en kunnen verouderen –
Controleer voor elk gebruik de goede werking van de remmen.
VOORZICHTIG: Gevaar op ongecontroleerde bewegingen - Zorg ervoor dat
alvorens de remmen los te zetten, de comfortstoel vlak staat. Los nooit alle
remmen tegelijk.
Pagina 12
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
1 Vergrendelen van de parkeerremmen
Druk met Uw voet de grijze remplaat van de wielen
omlaag tot deze stopt. De wielen kunnen nu niet
meer rollen.
2 Ontgrendelen van de parkeerremmen
Druk met Uw voet de grijze remplaat van de wielen
naar het frame toe. De wielen worden nu ontgrendeld
en kunnen zowel rollen als draaien.
2.8 Nemen van hindernissen met oprijplaten
L WAARSCHUWING: Kans op kantelen – Ga nooit op of over oprijplaten zonder de
hulp van een begeleider.
Wanneer U voor het nemen van hindernissen oprijplaten wenst te gebruiken, dient U
rekening te houden met volgende tips:
In principe wordt de comfortstoel in de eerste plaats binnenshuis gebruikt op een vlakke,
vaste ondergrond. Gebruik geen oprijplaten die ruw of hobbelige randen hebben, of de
comfortstoel niet uitgerust is met 4 zwenkwielen. De maximale hellingshoek naar boven of
beneden bedraagt 6% (3°).
2.9 Transport in de auto
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat de stoel voldoende is
vastgemaakt in de auto of de bestelwagen.
Om de stoel in de auto te transporteren:
1.
Verwijder de accessoires.
2.
Berg deze veilig op.
3.
Plaats de stoel in de bagageruimte.
4.
Indien de stoel en de passagiersruimte NIET gescheiden zijn, sjor het frame van de
stoel goed vast aan het voertuig. U kunt hiervoor gebruik maken van de
veiligheidsgordels die in het voertuig voorhanden zijn.
Pagina 13
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
3
Montage en instellingen
De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar.
Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw buurt te vinden, neemt U contact op met de
dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden
op de laatste bladzijde.
L WAARSCHUWING: Risico bij onveilige instellingen - Gebruik enkel de
instellingen beschreven in deze handleiding.
L WAARSCHUWING: Variaties van de toelaatbare instellingen kunnen de stabiliteit
van Uw product beïnvloeden (naar achteren of op zij kantelen).
3.1
Gereedschap
Om de comfortstoel te monteren is geen gereedschap nodig.
3.2
Leveringsomvang
Het Vermeiren product wordt als volgt geleverd:
Frame met zit- en rugkussens
Armsteunen
Beensteun (enkel voor Normandie en Normandie XXL)
Gasveren (enkel voor Normandie en Normandie XXL)
Handleiding
Twee spaanplaatschroeven
Accessoires
Controleer vóór gebruik of alles is meegeleverd en er geen producten zijn beschadigd
(tijdens het transport bijvoorbeeld...).
3.3
Monteren van de comfortstoel
De comfortstoel wordt geleverd zoals in onderstaande figuur weergegeven. Gebruik de
onderstaande instructies voor de montage van de comfortstoel.
Pagina 14
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
3.3.1 Monteren van de rug
Voor de montage van de rug, moet U het model zijwaarts op een plat oppervlak leggen.
A
Beweeg de rug naar achteren totdat de uitsparingen onderaan het rugframe en het
ophangingsoog van de gasveer over elkaar liggen.
B
Monteer de blokkeerpen door de uitsparingen van de rug en de gasveer. Twee
kunststof afstandhouders moeten voor en achter de gasveeruitsparing geplaatst
worden. Zet vervolgens de blokkeerpen vast door de spanveer zover over de
pen te trekken, dat deze over het uiteinde van de spanpen past.
A
B
3.3.2 Monteren van de zit
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Let erop dat geen voorwerpen of
lichaamsdelen tussen de zit en het frame komen.
De zit wordt met klembevestigingen op het frame vastgezet.
1 = zit
2 = beugel
3 = achterste dwarsbalk
B
4 = beugelklem
A
5 = voorste dwarsbalk
Pagina 15
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
A
Plaats de zit enigszins scheef op het frame zodat de beugel onder de achterste
dwarsbalk van het frame steekt.
B
Druk de zit aan de voorkant naar beneden, zodat de beugelklem op de voorste
dwarsbalk van het frame klikt.
Beweeg de rug een beetje naar achteren als U niet genoeg plaats heeft om het zitkussen op
het frame te monteren.
Wanneer U de zit los wilt maken, gaat U omgekeerd te werk.
3.3.3 Bevestiging van de zit
Inbegrepen bij de levering: twee spaanplaatschroeven.
2ST
"1005207
Monteren van twee spaanplaatschroeven om het zitkussen vast te maken. Wees U er van
bewust dat het kussen niet meer uit de stoel kan verwijderd worden. Spaanplaatschroeven
kunnen eenmalig worden gemonteerd met behulp van een boormachine.
4
Onderhoud
Voor de onderhoudshandleiding van de comfortstoelen kan U de website van Vermeiren
raadplegen: www.vermeiren.be, www.vermeiren.nl.
Pagina 16
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
SERVICE
The comfort chair was serviced:
Le fauteuil de repos a été contrôlé:
De comfortstoel is gecontroleerd:
Das Komfortstuhl wurde überprüft:
La sedia comfort è stat ispezionata:
El sillón de descanso si ha sido revisada por:
Z fotel wypoczynkowy był serwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre
filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z
naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji
na naszej stronie www.vermeiren.pl.