Okamura Zart Handleiding

Type
Handleiding
Instructions for Use
Gebrauchsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Multi-purpose Mesh Chair
G1A795/2018-10
Materiali
Parte Tessuto principale
Generale Struttura interna schienale / seduta
Polipropilene rinforzato con fibre di vetro,
Poliammide rinforzato con fibre di vetro
〉( PPGF
,
PAGF)〈
Ali della seduta Polipropilene
PP
Tipo a gambe vicine Gambe Struttura Acciaio
Piedini Poliammide
PA
Tipo a cinque gambe
Base portante
Struttura corpo principale
Acciaio
Leva di comando Polipropilene
PP
Coperchio Polipropilene
PP
Gambe
5 gambe Alluminio pressofuso
Asse portante Acciaio
Rotelle Poliammide + Uretano
Tipo con braccioli Braccioli Struttura braccioli Acciaio
Imbottitura braccioli Poliammide rinforzato con fibre di vetro
PAGF
〉○ ○〈 indica le proprietà dei materiali. Farvi riferimento ai fini del riciclaggio.
Ai fini del miglioramento del prodotto, potrebbero esservi dei cambiamenti senza preavviso relativi alle caratteristiche del prodotto.
Materialen
Onderdeel Hoofdmateriaal
Gemeenschappelijk Rug-,zitschaalframe
Glasvezelversterkt propyleen,
Glasvezelversterkte polyamide
〉( PPGF
,
PAGF)〈
Zitsteunrand Propyleen
PP
Type gesloten poten Poten Frame Staal
Voet Polyamide
PA
Type 5 poten
Mechanisme
Frame hoofdonderdeel
Staal
Bedieningshendel Propyleen
PP
Bedekking Propyleen
PP
Poten
5 poten Aluminium gegoten vorm
Ondersteuning Staal
Wieltjes Polyamide + Urethaan
Type met armsteun Armsteun Armsteunframe Staal
Armlegger Glasvezelversterkte polyamide
PAGF
〉○ ○〈 duidt op het gebruikte materiaal van de onderdelen. Deze informatie is nuttig voor recycling.
Wij behouden ons het recht voor om productspecificaties te veranderen ten behoeve van de verbetering van het product.
I
NL
1 2
Safety Instruction ( Keep this operation manual )
Sicherheitsanweisungen (Bewahren sie diese Bedienungsanleitung auf)
Consignes de sécurité (conserver ce mode démploi)
Instrucciones de seguridad (guarde este manual de uso)
Istruzioni per la sicurezza (consultare questo manuale d'uso)
Veiligheidsinstructies (Bewaar deze bedieningshandleiding)
Caution
Achtung
Attention
Precaución
Attenzione
Attentie
User must follow this instruction to prevent from accidents and
injuries, or damages to their property.
Zur Vermeidung von Unfällen, Verletzungen oder Beschädigung ihres
Eigentums müssen Benutzer diesen Anweisungen folgen.
L'utilisateur doit se conformer à cette instruction pour éviter tout
accident ou blessure ou dommage matériel.
El usuario debe seguir estas instrucciones con el fin de evitar
accidentes y daños personales y materiales.
Attenersi alle presenti istruzioni per evitare incidenti, infortuni o danni
alle cose.
De gebruiker dient deze instructie op te volgen om ongelukken en
letsel of beschadigingen van eigendommen te voorkomen.
GB
D
F
E
I
NL
Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Attentie
Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Attentie
Do not handle roughly, or use improperly.
Do not use as a carrier.
Do not stand on the chair or sit on the front side of seat or armrest.
Behandeln Sie das Produkt nicht grob oder verwenden es zweckentfremdet.
Verwenden Sie es nicht als Transportmittel.
Stellen Sie sich nicht auf den Stuhl und setzen Sie sich nicht auf die
Vorderkante der Sitzfläche oder die Armlehne.
Manipulez le fauteuil avec soin et ne l'utilisez pas à d'autres fins
que celles prévues.
N'utilisez pas le fauteuil pour transporter des objets.
Ne vous mettez pas debout sur le siége, ne vous asseyez pas sur le
bord avant du siége ni sur les accoudoirs.
No utilice el producto de forma brusca ni con finalidades distintas
a las indicadas.
No utilice el producto como carro.
No se suba de pie a la silla ni se siente en el borde delantero del
asiento o en el apoyabrazos.
Maneggiare con cura e non utilizzare in modo improprio.
Non utilizzare come mezzo di trasporto.
Non salire in piedi sulla sedia e non sedersi nella parte anteriore della
seduta o del bracciolo.
Niet ruw behandelen of op onjuiste wijze gebruiken.
Niet gebruiken om iets te vervoeren.
Niet op de stoel staan, niet op de punt van de stoel zitten en niet op
de armsteunen zitten.
GB
D
F
E
I
NL
Do not continue to use the product if any abnormalities are found. Doing so may result in
injuries or the product breaking.
If there is any instability due to loose bolts or nuts, retighten them.
Do not use the product with any parts removed.
Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Sie einen Defekt bemerken. Ein beschädigter Stuhl
kann Verletzungen verursachen.
Sollte das sich die Gestellkonstruktion aufgrund von nicht mehr fest sitzenden Bolzen oder
Schrauben lockern, müssen diese angezogen werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil fehlt.
Arrêtez d’utiliser ce produit en cas d’anomalie, sous peine de dommage au produit ou de blessure.
Lorsque le relâchement des boulons et des vis est cause de branlements, veillez à les resserrer.
N’utilisez pas ce produit si toutes les pièces ne sont pas en place.
Deje de utilizar el producto si observa alguna anormalidad. La silla podría romperse y
causar lesiones.
Si la silla se bambolea debido al aflojamiento de los pernos o tornillos, apriételos.
No utilice este producto si le falta alguna pieza.
Interrompere l’uso nel caso si rilevasse un’anomalia. C’è il rischio che il prodotto si rompa,
e ciò potrebbe essere causa di ferite.
Se il prodotto traballa a causa dell’allentamento di viti o bulloni, provvedere a stringerli nuovamente.
Non utilizzare il prodotto quando dei suoi componenti vi siano stati rimossi.
Gebruik het product niet als u iets abnormaals aantreft. Dit kan tot beschadiging van het
product of letsel leiden.
Als de stoel wiebelt vanwege losse bouten of schroeven, gelieve deze dan opnieuw vaster te draaien.
Gebruik het product niet met onvolledige onderdelen.
GB
D
F
E
I
NL
Do not insert hands into any gaps or movable parts. Do so may result in injuries.
Finger oder Hände können in Öffnungen oder zwischen bewegliche Teile geraten und
verletzt werden.
N’introduisez pas vos doigts ou vos mains dans les fentes ou les pièces mobiles, sous
peine de blessure.
No introduzca los dedos o la mano en las ranuras y partes móviles. Podría lesionarse.
Non inserire le mani nelle aperture o nelle parti mobili. C’è il rischio di causarsi ferite.
Steek geen vingers in openingen of tussen beweegbare onderdelen. Dit kan tot letsel leiden.
GB
D
F
E
I
NL
Do not disassemble or repair on your own. Please contact our
official dealers when needed.
Zerlegen oder reparieren Sie ihn nicht selbst. Bei Bedarf
wenden Sie sich bitte an unseren offiziellen Händler.
Ne démontez pas ni ne réparez le fauteuil tout(e) seul(e). En
cas de besoin, veuillez contacter nos distributeurs agréés.
No intente desmontar o reparar el producto usted mismo.
De ser necesario, póngase en contacto con nuestros
distribuidores oficiales.
Non smontare effettuare riparazioni autonomamente.
Contattare i rivenditori autorizzati in caso di necessità.
Niet uit elkaar halen of zelf repareren. Wij verzoeken u contact
op te nemen met onze officiële dealers, wanneer dat nodig is.
GB
D
F
E
I
NL
3 4
Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Attentie
Installation - Installierung - Installation - Instalación - Installazione - Installatie
Installation - Installierung - Installation - Instalación - Installazione - Installatie
No remodeling. Okamura will have no responsibility for any disadvantage caused by
remodeling.
Formen Sie das Modell nicht um. Okamura übernimmt für Schäden aufgrund einer
Umformung keine Haftung.
Toute transformation est interdite. Okamura n'accepte aucune responsabilité pour tout
inconvénient résultant d'une transformation.
No realice modificaciones. Okamura no se hará responsable de los problemas derivados
de las modificaciones.
Non apportare modifiche. Okamura non potrà essere ritenuta responsabile per qualsiasi
problema causato dalle modifiche.
Geen wijzigingen aanbrengen. Okamura is niet aansprakelijk voor eventuele nadelige
gevolgen van wijzigingen aan het model.
GB
D
F
E
I
NL
Please follow instructions below. Failure may cause serious damage to the product.
Folgen Sie bitte den nachfolgenden Anweisungen. Eine Zuwiderhandlung kann
Beschädigungen des Produkts zur Folge haben.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous. Le non-respect des instructions peut causer des
dommages importants au produit.
Por favor, siga las siguientes instrucciones. Si no lo hace, el producto podría sufrir daños
importantes.
Attenersi alle istruzioni riportate di seguito. Diversamente, si potrebbero provocare gravi danni
al prodotto.
Wij verzoeken u onderstaande instructies op te volgen. Als u dat niet doet, kan dat tot ernstige
beschadiging van het product leiden.
GB
D
F
E
I
NL
Indoor use only.
Nur für den Gebrauch in Innenräumen.
Usage intérieur seulement.
Utilice la silla sólo en interiores.
Solo per uso interno.
Alleen binnenshuis gebruiken.
GB
D
F
E
I
NL
No outdoor or waterfront use.
Kein Gebrauch im Freien oder an Ufern entlang.
Pas d'usage à l'extérieur ou au bord de l'eau.
No la utilice en el exterior ni en lugares con agua.
Non utilizzare all'aperto o in prossimit di acqua.
Niet buiten of aan de waterkant gebruiken.
GB
D
F
E
I
NL
Avoid direct sunlight.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Évitez la lumière directe du soleil.
Evite la exposición a la luz directa del sol.
Evitare la luce diretta del sole.
Vermijd direct zonlicht.
GB
D
F
E
I
NL
When placing alongside windows, use curtain or blind to
avoid from direct sunlight.
Wenn Sie den Stuhl in Fensternähe aufstellen, schützen
Sie ihn mit Jalousien oder Vorhängen gegen direkte
Sonnenbestrahlung.
Si vous placez le fauteuil près d'une fenêtre, utilisez un
rideau ou un store pour éviter la lumière directe du soleil.
Si coloca la silla junto a una ventana, utilice una cortina o
persiana para evitar que quede expuesta a la luz directa del
sol.
Se il prodotto viene collocato in prossimit delle finestre,
utilizzare tende o veneziane per evitare la luce diretta del
sole.
Wanneer u deze stoel bij het raam plaatst, houd dan direct
zonlicht tegen met behulp van gordijnen of zonwering.
GB
D
F
E
I
NL
Avoid high temperature, high humidity, or extraordinary
aridity.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen, hohe Luftfeuchtigkeit
oder außergewöhnliche Trockenheit.
Évitez les températures élevées, la forte humidit ou la
sécheresse extrême.
Evite las temperaturas y la humedad elevadas, as como
los lugares extremadamente secos.
Evitare condizioni di temperatura, umidità o aridità elevate.
Vermijd hoge temperaturen, hoge luchtvochtigheid of
uitzonderlijke droogte.
GB
D
F
E
I
NL
Do not place product under heater or air-conditioner
exhausting high temperature air.
Stellen Sie das Produkt nicht unter einen Heizer oder in die
Nähe einer Klimaanlage, die stark erwärmte Luft abgibt.
Ne placez pas le produit sous un appareil de chauffage ou
un climatiseur évacuant de l'air chaud.
No coloque el producto debajo de fuentes de calor o
equipos de aire acondicionado que expulsen aire a
temperaturas elevadas.
Non posizionare il prodotto in prossimit di caloriferi o
dell'aria di scarico ad alta temperatura di un condizionatore
d'aria.
Plaats het product niet direct naast een radiator of convector
of onder een airconditioner waar warme lucht uit komt.
GB
D
F
E
I
NL
Do not place on uneven floor.
Stellen Sie den Tisch nicht auf unebenen Böden.
Ne placez pas le fauteuil sur une surface inégale.
No coloque la silla en superficies irregulares.
Non utilizzare su pavimenti non in piano.
Niet op een ongelijke vloer plaatsen.
GB
D
F
E
I
NL
5 6
Installation - Installierung - Installation - Instalación - Installazione - Installatie
Part Names and Operation Range - Teile und Bedienungsbereich -
Noms des pièces et plage de fonctionnement - Nombres de las piezas y rango operativo -
Nomi delle parti e gamma di funzionamento - Namen van de onderdelen en versteltraject
Leg tip
Beinstütze
Extrémités des pieds
Extremo de las patas
Leg tip
Beinstütze
Extrémités des pieds
Extremo de las patas
Seat
Sitz
Siège
Asiento
Sedile
Zitting
Seat
Sitz
Siège
Asiento
Sedile
Zitting
Armrests
Armstütze
Accoudoirs
Brazo
Braccioli
Armsteun
Legs
Bein
Pieds
Patas
Gambe
Poot
Back
Rückenlehne
Dossier
Respaldo
Schienale
Rug
Legs
Bein
Pieds
Patas
Gambe
Poot
Back
Rückenlehne
Dossier
Respaldo
Schienale
Rug
Seat
Sitz
Siège
Asiento
Sedile
Zitting
Gas spring
Gasfeder
Ressort à gaz
Resorte de gas
Molla a gas
Gasveer
Seat height adjustment lever
Sitzhöhenverstellung
Levier de réglage de hauteur du siège
Palanca de ajuste de la altura del asiento
Leva di regolazione per l’altezza della sedia
Verstelhendel zithoogte
Armrests
Armstütze
Accoudoirs
Brazo
Braccioli
Armsteun
Back
Rückenlehne
Dossier
Respaldo
Schienale
Rug
Base
Fußkreuz
Base
Base
Base
Voetstuk
Caster
Rollen
Roulettes
Rueda giratoria
Rotella
Wielen
Back
Rückenlehne
Dossier
Respaldo
Schienale
Rug
Piedini
Stoelpootvoet
Piedini
Stoelpootvoet
Stackable type / Without armrests
Modell mit geschlossenen Beinen / Ohne Armlehne
Modèle à piètement traîneau / Sans accoudoirs
Modelo Base trineo / Sin brazos
Tipo a gambe vicine / Senza braccioli
Type gesloten poten / Zonder armsteun
Swivel type / Without armrests
Modell mit fünf Beinen / Ohne Armlehne
Modèle à 5 pieds / Sans accoudoirs
Modelo 5 patas / Sin brazos
Tipo a cinque gambe / Senza braccioli
Type 5 poten / Zonder armsteun
Swivel type / With armrests
Modell mit fünf Beinen / Mit Armlehne
Modèle à 5 pieds / Avec accoudoirs
Modelo 5 patas / Con brazos
Tipo a cinque gambe / Con braccioli
Type 5 poten / Met armsteun
Stackable type / With armrests
Modell mit geschlossenen Beinen / Mit Armlehne
Modèle à piètement traîneau /
Avec
accoudoirs
Modelo Base trineo / Con brazos
Tipo a gambe vicine / Con braccioli
Type gesloten poten / Met armsteun
Observe appropriate ventilation measures
When first purchased, the product will often still emit some chemical substances. Ensure
sufficient ventilation and air passage for a time after first unpacking the product.
Do not close windows if the interior temperature and humidity is significantly high. (exceeding a
temperature of 28°C with a relative humidity of 50%)
Bitte ausreichend lüften
Unmittelbar nach dem Kauf kann das Produkt fertigsbedingte oder warentypische Geruechte
verursachen, die gesundheitlich unbedenkllich ist.
In Räumen mit besonders hoher Temperatur und Luftfeuchtigkeit (Temperatur: 28°C, relative
Luftfeuchte über 50%) das Fenster nicht vollständig geschlossen halten.
Note sur la ventilation recommandée
Un produit neuf peut dégager un grand nombre de particules chimiques. Pour cette raison,
veillez à suffisamment ventiler la pièce où se trouve le produit pendant un certain temps.
Si la pièce est particulièrement chaude et humide (une température de plus de 28°C et un taux
d’humidité relative supérieur à 50%), veillez à ne pas fermez complétement les fenêtres.
Observaciones sobre una adecuada ventilación
Posterior a la compra, es posible que se emitan sustancias químicas. Durante cierto tiempo
mantenga una ventilación y aeración suficientes.
No cierre las ventanas en caso de que el interior de la habitación alcance una elevada
temperatura o humedad (temperatura de 28°C y humedad relativa superior al 50%).
Invito a una ventilazione adeguata
Al momento dell’acquisto, il prodotto potrebbe disperdere una grande quantità di sostanze
chimiche. Per un certo periodo, vi raccomandiamo di effettuare una ventilazione adeguata.
Se la temperatura e l’umidità del locale sono elevate (28°C , umidità relativa 50% come valori
indicativi), evitare di chiudere completamente le finestre.
Verzoek tot een goede verluchting
Het kan gebeuren dat er kort na de aankoop chemische stoffen vrijkomen. Gelieve te zorgen
voor voldoende ventilatie of verluchting.
Gelieve in geval van bijzondere hitte en vochtigheid (richttemperatuur en -vochtigheid resp.
28°C, 50% of hoger) de ramen niet af te sluiten.
GB
D
F
E
I
NL
7 8
Armrests
Armstütze
Accoudoirs
Brazo
Braccioli
Armsteun
Operation guide - Bedienungsanleitung - Mode d'emploi - Guía de operación -
Guida al funzionamento - Bedieningshandleiding Operation guide - Bedienungsanleitung - Mode d'emploi - Guía de operación -
Guida al funzionamento - Bedieningshandleiding
Seat height adjustment lever
Sitzhöhenverstellung
Levier de réglage de hauteur du siège
Palanca de ajuste de la altura del asiento
Leva di regolazione per l’altezza della sedia
Verstelhendel zithoogte
Convex part
Vorsprung
Éléments convexes
Parte convexa
Parte sporgente
Uitstekend gedeelte
Concave part
Vertiefung
Éléments concaves
Parte cóncava
Parte rientrante
Uitsparing
Seat height adjustmentSwivel type only
If while sitting the lever located in the seat rear left side is pulled upward, the seat will be lowered, and
can be stopped at the desired position by releasing the lever. When raising the seat, keep your hips
suspended above the seat surface while pulling the lever upward.
Höhenverstellung des Sitzesnur Modell mit fünf Beinen
Durch Anheben des Hebels rechts hinter dem Sitz im sitzenden Zustand kann der Sitz abgesenkt
werden. Wird der Hebel losgelassen, hält der Sitz in der gewünschten Position an. Um den Sitz
anzuheben, stehen Sie auf und heben Sie den Hebel an.
Réglage en hauteur du siègemodèle à 5 pieds uniquement
En position assise, relevez le levier situé à droite sous le siège pour
abaisser ce dernier. Relâchez le levier pour arrêter le siège à hauteur
souhaitée. Pour le remonter, relevez le levier en vous levant du siège.
Regulación del asiento arriba/abajosólo para el modelo 5 patas
Si mientras está sentado/a tira hacia arriba la palanca situada en
el lado derecho del reverso del asiento, el asiento bajará; para
detenerlo en la posición deseada suelte la palanca. Para subir el
asiento, levántese ligeramente y tire de la palanca hacia arriba.
Regolazione su/giù della sedutasolo tipo a cinque gambe
In posizione seduta, se si tira verso l’alto la leva situata a destra sul
retro della seduta, la seduta si abbassa, e quando si lascia la leva
si ferma nella posizione desiderata. Per alzare la seduta, sollevare il
sedere e tirare la leva.
Afstellen van hoogte zitsteunalleen voor type 5 poten
Als u in zittende toestand de hendel rechtsonderaan de zitsteun
naar boven heft, daalt de zitsteun. Door de hendel weer los te
laten stopt u op de gewenste hoogte. Om de zitsteun omhoog
te doen, heft u de hendel zonder dat u op de stoel zit.
GB
D
F
E
I
NL
Connection method
Stackable type only
The chairs can be connected on the left and right by inserting the convex part on the bottom of the leg
connector tip into the concave part from above.
Verbindungsmethode
nur Modell mit geschlossenen Beinen
Die Stühle können seitlich miteinander verbunden werden, indem der Vorsprung von oben in die
Vertiefung am Verbindungsende des unteren Beinbereichs gesteckt wird.
Comment accrocher les chaises
modèle à piètement traîneau uniquement
Il est possible d’accrocher latéralement les chaises les unes
aux autres en insérant les éléments convexes des extrémités
accrochables des pieds dans les éléments concaves.
Modo de conexión
sólo para el modelo Base trineo
Es posible conectar las sillas lateralmente a derecha e izquierda
insertando desde arriba la parte convexa en la parte cóncava
de la zona de conexión situada en la parte inferior de la pata.
Modalità di collegamentosolo tipo a gambe vicine
Inserendo dall’alto la parte sporgente del piedino di
collegamento, situato nella parte inferiore della gamba di una
sedia, nella parte rientrante del piedino corrispondente di
un’altra sedia, è possibile collegare le sedie lateralmente.
Stoelen op elkaar aansluitenalleen voor type gesloten poten
Om stoelen links of rechts op elkaar aan te sluiten, schuift u het
uitstekend gedeelte van de aansluitklem onderaan de poten van de ene
stoel van boven naar beneden in de uitsparing van de andere stoel.
GB
D
F
E
I
NL
Stacking methodsStackable type only
Pick up the lateral parts of the chair, and stack it onto the seat of the chair below it. If there are armrests,
grasp the armrests and stack the product by inserting it inward at an angle as shown in the diagram.
Stapel des Stuhlsnur Modell mit geschlossenen Beinen
Halten Sie den Stuhl an den Seiten und heben Sie ihn auf den Sitz des darunter befindlichen Stuhls.
Wenn Armlehnen vorhanden sind, müssen diese beim Stapeln schräg ineinander geschoben werden,
wie in der Abbildung gezeigt.
Empilagemodèle à piètement traîneau uniquement
Portez la chaise par les côtés du siège et posez-la sur celle placée dessous. S’il s’agit d’un modèle avec
accoudoirs, empoignez ces derniers et posez la chaise en diagonale comme indiqué par l’illustration.
Cómo apilarsólo para el modelo Base trineo
Agarre la silla por el lado del asiento y colóquela sobre el asiento de la silla que estará debajo. Para las
sillas con brazo, agarre el brazo y apile diagonalmente como se indica en la ilustración.
Procedura di impilamentosolo tipo a gambe vicine
Tenendo la sedia per i lati della seduta, sovrapporla alla
seduta della sedia sottostante. Nel caso di sedia con
braccioli, tenere la sedia per i braccioli e sovrapporla
inserendola in diagonale come nella figura.
Stapelingswijzealleen voor type gesloten poten
Neem de zijkanten van de zitsteun vast en stapel de
stoel bovenop de stoel eronder. In geval van stoelen
met armsteun, neemt u de armsteunen vast en stapelt
u de stoelen door ze diagonaal opeen te schuiven zoals
aangegeven op de tekening.
GB
D
F
E
I
NL
Take sufficient care to avoid pinching or fingers, clothing, or the like when stacking.
Do not move the products while they are stacked. This could lead to collapse or damage of the products.
Achten Sie beim Stapeln darauf, Finger und Kleidung nicht einzuklemmen.
Bewegen Sie die Stühle im aufgestapelten Zustand nicht. Sie könnten umfallen und beschädigt werden.
Faites attention à ne pas coincer vêtements et doigts lors de l’empilage.
Ne déplacez pas des chaises empilées les unes sur les autres sous peine de chuter et de les endommager.
Cuando apile las sillas, preste atención para no pillarse los dedos o la ropa.
No mueva las sillas apiladas. Corre el peligro de caídas y roturas.
Quando si impilano le sedie, fare attenzione a non impigliarsi con le dita o con i vestiti.
Non spostare le sedie impilate. C’è il rischio che cadano e si rompano.
Let er voldoende op dat tijdens het stapelen geen vingers of kleding of andere delen geklemd raken.
Verplaats de stoelen niet in gestapelde toestand. Hierdoor kunnen ze omvallen of beschadigd raken.
GB
D
F
E
I
NL
Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Attentie
9 10
Recommended stacking height : 22 units stacks
Empfohlene Stapelhöhe : 22 Stühle
Hauteur de charge recommandée :
22 chaises empilées
Altura de carga recomendada : 22 unidades
Altezza impilamento consigliata : 22 sedie
Aanbevolen stapelhoogte : 22 stoelen
Maximum stacking height : 30 units stacks
Maximale Stapelhöhe : 30 Stühle
Hauteur de charge maximale : 30 chaises empilées
Altura de carga máxima : 30 unidades
Altezza massima impilamento : 30 sedie
Maximum stapelhoogte : 30 stoelen
Operation guide - Bedienungsanleitung - Mode d'emploi - Guía de operación -
Guida al funzionamento - Bedieningshandleiding Please check the Trouble below before you assume the chair is broken.
Bevor Sie einen Defekt am Stuhl annehmen, schlagen Sie bitte in der folgenden Tabelle nach.
Avant de déclarer que le fauteuil est cassé, consultez le tableau ci-dessous.
GB
Specialized applications dollyoptional
We recommend stacks of 22 units; the maximum is 30 units per stack. When moving stacks, grasp the
bottom unit and move it straight lengthwise.
Spezieller Transportwagenoptional erhältlich
Der Transportwagen wurde für maximal 30 gestapelte Stühle ausgelegt; empfohlen werden bis zu 22 Stühle.
Bewegen Sie den Wagen, indem Sie ihn im unteren Bereich erfassen und geradeaus vorwärts schieben.
Chariot de transporten option
Conçu pour porter de préférence 22 chaises, 30 au maximum. Lors des déplacements, maintenez sa
partie inférieure et avancez vers l’avant dans le sens de la longueur.
Carro de transporte exclusivo(opción)
La cantidad máxima apilable son 30 unidades, pero se recomienda apilar hasta 22 unidades. Desplace
el carro agarrando por la parte inferior y desplácelo en línea recta en la dirección del largo.
Carrello esclusivo(opzionale)
Il numero consigliato di sedie impilate è 22, e il massimo possibile è 30. Per spostare il carrello, tenerlo
per la parte inferiore e andare dritti nel senso della lunghezza.
Speciale dolly(optioneel)
Aanbevolen stapelhoeveelheid is 22 stoelen, maximum kunnen er tot en met 30 gestapeld worden.
Neem bij verplaatsing de onderste stoel vast en verplaats de stapel volgens de lengterichting.
D
F
E
I
NL
If you grasp an upper unit while doing so, the stack of chairs could collapse, resulting in damage to the product or injuries.
Wird der Wagen im oberen Bereich gehalten, können die Stühle umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen.
Maintenir la partie supérieure lors des déplacements peut provoquer une chute des chaises, causant dommages et blessures.
Si desplaza el carro agarrándolo por la parte superior, pueden desequilibrarse las sillas, y corre el peligro de roturas o de lastimarse.
Se si sposta il carrello tenendolo per la parte superiore, c’è il rischio che le sedie crollino, rompendosi e provocando ferite.
Als u bij verplaatsing de bovenste stoel vastneemt, kan de stapel uiteenvallen en kan er schade of verwonding optreden.
GB
D
F
E
I
NL
Caution - Achtung - Attention - Precaución - Attenzione - Attentie
GB
Phenomenon Possible cause Solution
The seat won't rise
You are operating it with your weight on the seat.
Operate with your weight off the seat.
The seat is at the highest position. The seat will not rise over the highest
position.
The seat won't lower
You are operating it while sitting at the front
edge of the seat.
Operate with your weight on the center
of the seat.
The seat is at the lowest position. The seat will not lower beyond the
lowest position.
The casters don't roll
smoothly.
You are using the urethane casters on a rug or
carpet.
Use nylon casters on a rug or carpet.
Lint, wool waste or other foreign object is
caught in the casters.
Remove the object or replace with new
casters.
The casters roll too much. You are using nylon casters on a hard floor
such as a plastic tile floor.
We recommend you use urethane casters.
The chair makes an unusual
sound.
Contact the dealer where you purchased
the chair, or one of our branches.
Vorkommnis Mögliche Ursache Lösung
Der Sitz lässt sich nicht
erhöhen.
Sie bedienen bei den Stuhl Belastung durch
Ihr eigenes Gewicht.
Bedienen Sie den Stuhl ohne Belastung
durch Ihr eigenes Gewicht.
Der Sitz befindet sich bereits auf höchstenr
Position.
Der Sitz lässt sich nicht über die höchste
Position hinaus einstellen.
Der Sitz lässt sich nicht
ablassen.
Sie bedienen, den Stuhl während Sie auf der
Vorderkante der Sitzfläche sitzen.
Bedienen Sie den Stuhl mit Belastung durch
Ihr eigenes Gewicht in der Mitte der Sitzfläche.
Der Sitz befindet sich bereits auf niedrigstenr
Position.
Der Sitz lässt sich nicht über die
niedrigste Position hinaus einstellen.
Die Rollen gleiten nicht richtig.
Sie verwenden Urethane Rollen auf einem
Teppich oder Teppichboden.
Verwenden Sie auf. Teppichboden
Nylon Rollen.
Es haben sich Fusseln, Wolle oder andere
Objekte in den Rollen verfangen.
Entfernen Sie die Fremdkörper oder
setzen Sie neue Rollen ein.
Die Rollen gleiten zu schnell. Sie verwenden Nylon Rollen auf harten
Böden, z.B. auf Kunsttoffböden.
Wir empfehlen die Verwendung von
Urethane Rollen.
Der Stuhl macht
ungewöhnliche Geräusche.
Treten Sie mit dem Händler, bei dem Sie
den Stuhl gekauft haben oder mit einer
unserer Niederlassungen in Kontakt.
Problème Cause possible Solution
Le siège ne remonte pas.
Vous êtes assis sur le siège lorsque vous
actionnez le levier.
Actionnez le levier sans vous asseoir sur
le siège.
Le siège est dans sa position la plus élevée. Le siège ne peut être remonté au-delà
de sa position la plus élevée.
Impossible de rabaisser le
siège.
Vous actionnez le levier alors que vous êtes
assis sur le bord avant du siège. Placez-vous au centre du siège.
Le siège est dans sa position la plus basse. Le siège ne peut être descendu au-delà
de sa position la plus basse.
Les roulettes ne tournent pas
bien.
Vous utilisez des roulettes en uréthane sur de
la moquette.
Utilisez des roulettes en nylon sur la
moquette.
Du duvet de fibres, des déchets de laine ou un
objet étranger sont coincés dans les roulettes.
Retirez l’objet ou installez de nouvelles
roulettes.
Les roulettes tournent trop.
Vous utilisez des roulettes en nylon sur un sol
dur tel qu’un sol constitué de carreaux en
matière plastique.
Utilisez des roulettes en uréthane.
Le fauteuil émet un bruit
inhabituel.
Contactez le distributeur du fauteuil ou
l’une de nos filiales.
D
F
11 12
Antes de presuponer que la silla se ha averiado, consulte la siguiente tabla.
Fenómeno Causa posible Solución
El asiento no se eleva.
Está utilizando la silla con todo su peso
descansando sobre el asiento.
Eleve el asiento sin el peso de su cuerpo
sobre el asiento.
El asiento se encuentra en su posición más alta.
El asiento no puede elevarse por encima
de la posición más alta.
El asiento no desciende.
Está utilizando la silla mientras permanece
sentado en el borde delantero del asiento.
Coloque su peso corporal en la parte
central del asiento.
El asiento se encuentra en su posición más baja.
El asiento no puede descender por
debajo de la posición más baja.
Las ruedas giratorias no giran
con suavidad.
Está utilizando las ruedas de uretano sobre
una alfombra o superficie enmoquetada.
Para superficies con alfombras o
moqueta, utilice ruedas de nylon.
Pelusa, hilos u otros materiales extraños han
quedado atrapados en las ruedas giratorias.
Extraiga los objetos o cambie las ruedas
giratorias.
Las ruedas giratorias giran
muy deprisa.
Está usando ruedas de nylon en superficies
duras, como puedan ser suelos de plástico.
Le recomendamos que utilice ruedas de
uretano.
La silla emite un ruido inusual.
Póngase en contacto con el distribuidor
donde ha adquirido la silla o con alguna
de nuestras sucursales.
Controllare la tabella sotto prima di presupporre che la sedia sia rotta.
Raadpleeg onderstaande tabel eerst wanneer u denkt dat de stoel kapot is.
Problema Causa possibile Soluzione
La sedia non si solleva.
La sedia viene utilizzata mentre ci si è seduti sopra. Utilizzarla quando non si è seduti sulla sedia.
La sedia è nella posizione più alta.
La sedia non si solleva fino alla posizione più alta.
La sedia non si abbassa.
La sedia viene utilizzata mentre si è seduti sul
suo lato anteriore. Utilizzare la sedia sedendosi al centro.
La sedia è nella posizione più bassa. La sedia non si abbassa oltre la
posizione più bassa.
Le rotelle non rotolano
uniformemente.
Si stanno utilizzando rotelle di uretano su una
coperta o su una moquette.
Su coperte o moquette, utilizzare le
rotelle di nylon.
Residui di stoffa o di lana, o altri oggetti
estranei sono intrappolati nelle rotelle.
Rimuovere l'oggetto o sostituire con
rotelle nuove.
Le rotelle rotolano
eccessivamente.
Si stanno utilizzando rotelle di nylon su un
pavimento duro quale un pavimento di
plastica non tappezzato.
Si consiglia di utilizzare rotelle di
uretano.
La sedia emette suoni
anormali.
Contattare il rivenditore presso cui la sedia
è stata acquistata, o una delle nostre filiali.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
De zitting gaat niet omhoog.
U bedient de stoel terwijl uw gewicht op de
zitting drukt.
Bedien de stoel zonder dat uw gewicht
op de zitting drukt.
De zitting staat in de hoogste stand. De zitting kan niet verder omhoog gaan
dan de hoogste stand.
De zitting gaat niet omlaag.
U bedient de stoel terwijl u op de voorrand
van de zitting zit.
Bedien de stoel met uw gewicht op het
midden van de zitting.
De zitting staat in de laagste stand. De zitting kan niet verder omlaag gaan
dan de laagste stand.
De zwenkwielen rollen niet
soepel.
U gebruikt de urethaan zwenkwielen op een
karpet of vloerbedekking.
Gebruik nylon zwenkwielen op een
karpet of vloerbedekking.
Pluizen, woldraadjes of ander vreemd
materiaal zit vast in de zwenkwielen.
Verwijder het materiaal uit de zwenkwielen
of vervang deze door nieuwe.
De zwenkwielen rollen te veel. U gebruikt nylon zwenkwielen op een harde
vloerbedekking, zoals een linoleumvloer.
Wij adviseren u urethaan zwenkwielen te
gebruiken.
De stoel maakt een vreemd
geluid.
Neem contact op met de verkoper van
de stoel of een van onze bijkantoren.
For maintenance - Zur Pflege und Wartung - Entretien - Mantenimiento - Manutenzione -
Onderhoud
E
I
NL
Regular maintenance is tips for long-life use.
Regelmäßige Wartung sichert langjährigen Gebrauch.
Un entretien régulier est la garantie d'un usage prolongé.
Un mantenimiento regular es clave para una vida útil prolongada.
Una manutenzione periodica è fondamentale per consentire una lunga durata del prodotto.
Regelmatig onderhoud wordt geadviseerd voor een lange levensduur.
GB
D
F
E
I
NL
If found unstable due to loose bolts and screws, tighten them.
Wenn der Stuhl wegen loser Schrauben und Bolzen instabil ist, ziehen Sie diese fest.
Si le fauteuil est instable du fait de boulons ou de vis desserrés, resserrez-les.
Si nota que la silla se muestra inestable porque algún tornillo o perno se ha aflojado, apriételo.
Se il prodotto risulta instabile, serrare eventuali viti e bulloni allentati.
Als u merkt dat de stoel wankel is doordat bouten of moeren los zijn, draai deze dan vast.
GB
D
F
E
I
NL
For daily care, use a well-wrung soft cloth.
Verwenden Sie für die tägliche Pflege ein leicht feuchtes Pflegetuch.
Pour l'entretien quotidien, utilisez un chiffon doux bien essoré.
Para el mantenimiento diario, utilice un paño suave bien escurrido.
Per la manutenzione quotidiana, utilizzare un panno morbido umido.
Gebruik voor dagelijks onderhoud een goed uitgewrongen zachte doek.
GB
D
F
E
I
NL
For stained part, use neutral detergent (1-3%) and completely remove detergent with dry soft cloth.
Flecken behandeln Sie am Besten unter Zusatz eines neutralen Waschmittels (1-3%), das Sie
mit einem trockenen Tuch komplett abnehmen.
En cas de tâches, utilisez un détergent neutre (1 à 3 %) puis enlevez complètement le détergent
à l'aide d'un chiffon sec et doux.
En los lugares manchados, utilice un detergente suave diluido (1-3%) y asegúrese de eliminarlo
completamente con un paño suave seco.
Per le parti macchiate, utilizzare un detergente neutro (1-3%) e rimuovere completamente il
detergente con un panno morbido asciutto.
Gebruik voor het verwijderen van vlekken een neutraal schoonmaakmiddel (1-3%) en verwijder
het schoonmaakmiddel volledig met een droge zachte doek.
GB
D
F
E
I
NL
Please follow instructions below. Failure may cause serious damage to the product.
Folgen Sie bitte den nachfolgenden Anweisungen. Eine Zuwiderhandlung kann
Beschädigungen des Produkts zur Folge haben.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous. Le non-respect des instructions peut causer des
dommages importants au produit.
Por favor, siga las siguientes instrucciones. Si no lo hace, el producto podría sufrir daños
importantes.
Attenersi alle istruzioni riportate di seguito. Diversamente, si potrebbero provocare gravi danni
al prodotto.
Wij verzoeken u onderstaande instructies op te volgen. Als u dat niet doet, kan dat tot ernstige
beschadiging van het product leiden.
GB
D
F
E
I
NL
13 14
For maintenance - Zur Pflege und Wartung - Entretien - Mantenimiento - Manutenzione -
Onderhoud
Materialien
Teil Hauptmaterial
Gemeinsame Teile Rückenlehnen / Sitzschalenrahmen
Glasfaserverstärktes Polypropylen,
Glasfaserverstärktes Polyamid
〉( PPGF
,
PAGF)〈
Sitzflügel Polypropylen
PP
Modell mit
eschlossenen Beinen Beine Rahmen Stahl
Beinendstück Polyamid
PA
Modell mit fünf Beinen
Basis
Hauptrahmen Stahl
Bedienungshebel Polypropylen
PP
Bezug Polypropylen
PP
Beine
Fünf Beine Aluminiumdruckguss
Pfosten Stahl
Rollen Polyamid + Urethane
Modell mit Armlehne Armlehnen Armlehnenrahmen Stahl
Armlehnenpolster Glasfaserverstärktes Polyamid
PAGF
〉○ ○〈 verweist auf die Materialien der einzelnen Bauteile für den Fall der Entsorgung.
Wir behalten uns unangekündigte Änderungen zu Zwecken der Produktverbesserung vor.
Matériaux
Pièce Matériau principal
Tous les modèles Structure de la coque dossier / siège
Fibre de verre renforcé de polypropylène,
Polyamide renforcé de fibre de verre
〉( PPGF
,
PAGF)〈
Aile de siège Polypropylène
PP
Modèle à piètement
traîneau Piètement Structure Acier
Embouts Polyamide
PA
Modèle à 5 pieds
Base de
support
Structure de la base Acier
Levier de réglage Polypropylène
PP
Couvercle Polypropylène
PP
Pieds
5 branches Aluminium fondu
Support Acier
Roulettes Polyamide + Uréthane
Modèle avec
accoudoirs Accoudoirs
Structure des accoudoirs
Acier
Coussinets Polyamide renforcé de fibre de verre
PAGF
〉○ ○〈 indique les matériaux dont sont constituées les pièces. Référez-vous y pour le recyclage.
Il peut arriver que dans un but d’amélioration du produit, ses spécifications soient modifiées sans préavis. Merci de votre compréhension.
D
F
Materiales
Pieza Material principal
Todos los modelos Bastidor carcasa respaldo / asiento
Polipropileno reforzado con fibra de vidrio,
Poliamida reforzada con fibra de vidrio
〉( PPGF
,
PAGF)〈
Alas asiento Polipropileno
PP
Modelo Base trineo Patas Bastidor Acero
Extremo de las patas Poliamida
PA
Modelo 5 patas
Base de soporte
Bastidor del cuerpo Acero
Palanca de mando Polipropileno
PP
Cubierta Polipropileno
PP
Patas
5 patas Aluminio de fundición a presión
Puntal Acero
Ruedas Poliamida + Uretano
Modelo con brazos Brazo Bastidor del brazo Acero
Relleno del brazo Poliamida reforzada con fibra de vidrio
PAGF
〉○ ○〈 indica el material de las partes. Téngase en cuenta al reciclar.
Las especificaciones de este producto pueden variar por mejoras sin previo aviso.
E
For mesh and cushion parts, remove dust by tapping the cloth surface with brush or using
vacuum cleaner.
Gewebe- und Polsterteile säubern Sie mit einer Bürste, die Sie leicht auf die Stoffoberfläche
klopfen, oder mit dem Staubsauger.
Pour les parties en mailles et les coussins, retirez la poussière en tapant avec une brosse sur la
surface en tissu ou en y passant l'aspirateur.
Para eliminar el polvo de la malla y las almohadillas, golpee suavemente la zona del tejido con
un cepillo o utilice un aspirador.
Per le parti in tessuto o imbottite, rimuovere la polvere dalla
superficie con un pennello o un aspirapolvere.
Verwijder stof van het gaasmateriaal en de kussens door
zachtjes met een borstel over het materiaal te gaan of een
stofzuiger te gebruiken.
GB
D
F
E
I
NL
Cushion part cannot be dry-cleaned so that replacing is recommended if exceptionally dirty.
Das Polsterteil kann nicht chemisch gereinigt werden, bei besonders starker Verschmutzung
empfiehlt sich sein Austausch.
Les coussins ne peuvent pas être nettoyés à sec, par conséquent, s'ils sont particulièrement
sales, il est recommandé de les remplacer.
La almohadilla no se puede lavar en seco, por lo que, si está muy sucia, se recomienda cambiarla.
Il cuscino non può essere pulito a secco, pertanto è consigliabile sostituirlo se risulta particolarmente sporco.
Het kussengedeelte mag niet chemisch worden gereinigd, dus u wordt geadviseerd de kussens
te vervangen als ze uitzonderlijk vuil zijn.
GB
D
F
E
I
NL
Materials
Part Main materials
Shared Backrest / seat shell frame
Glass fiber reinforced polypropylene,
Glass fiber reinforced polyamide
〉( PPGF
,
PAGF)〈
Seat front Polypropylene
PP
Stackable type Legs Frame Steel
Glides Polyamide
PA
Swivel type
Supporting
base
Main unit frame Steel
Operating lever Polypropylene
PP
Cover Polypropylene
PP
Legs
5 legs Aluminum die-casting
Props Steel
Caster Polyamide + Urethane
Type with armrests Armrest Armrest frame Steel
Armrest pad Glass fiber reinforced polyamide
PAGF
〉○ ○〈 indicates the materials of the parts. This information is useful when recycling.
Please understand that product specifications might change without prior notification when improvements are made to the product.
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Okamura Zart Handleiding

Type
Handleiding