Vermeiren Languedoc Handleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2016-01
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2016-01
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2016-01
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2016-01
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2016-01
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2016-01
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2016-01
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina1
INHOUDSOPGAVE
Voorwoord........................................................................................... 2
1 Product omschrijving .............................................................. 3
1.1 Gebruik ........................................................................................................................ 3
1.2 Technische specificaties .............................................................................................. 4
1.3 Onderdelen .................................................................................................................. 5
1.4 Gebruikte symbolen .................................................................................................... 6
1.5 Accessoires .................................................................................................................. 6
1.6 Voor Uw veiligheid ..................................................................................................... 6
2 Gebruik ..................................................................................... 7
2.1 Dragen van de comfortstoel ........................................................................................ 7
2.2 Aanbevelingen om de comfortstoel te gebruiken ........................................................ 7
2.3 Ruginclinatie Provence ............................................................................................... 8
2.4 Ruginclinatie Languedoc ........................................................................................... 10
2.5 Ruginclinatie van Normandie, Normandie XXL ...................................................... 11
2.6 Afstellen van de armsteunen ..................................................................................... 12
2.7 Loopwielen / Parkeerremmen (enkel voor de Normandie + wielen) ....................... 12
2.8 Nemen van hindernissen met oprijplaten .................................................................. 13
2.9 Transport in de auto ................................................................................................... 13
3 Montage en instellingen ......................................................... 14
3.1 Gereedschap .............................................................................................................. 14
3.2 Leveringsomvang ...................................................................................................... 14
3.3 Monteren van de comfortstoel ................................................................................... 14
4 Onderhoud ............................................................................. 16
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina2
Voorwoord
We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt.
De producten van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de
ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk
onderhoud van het product.
De levensduur van Uw product wordt sterk beïnvloed door de verzorging en het onderhoud
van het product.
Deze handleiding maakt U vertrouwd met de bediening van Uw product.
Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel
van de garantiebepalingen.
Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma
Vermeiren behoudt zich echter het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder verplicht
te zijn voordien geleverde modellen aan te passen of te vervangen.
Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op met Uw vakhandelaar.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina3
1 Product omschrijving
1.1 Gebruik
De comfortstoelen Provence, Languedoc, Normandie zijn ontworpen voor Uw volledige
comfort.
De comfortstoel is ontworpen om 1 persoon te laten zitten.
Wie gebruik wil maken van deze comfortstoel moet over voldoende lichaamscontrole
bschikken en niet leiden aan evenwichtsstoringen die de zijwaartse stabiliteit beïnvloeden.
De comfortstoel kan ENKEL binnenshuis gebruikt worden.
Om de Provence, Languedoc, Normandie binnenshuis te transporteren is een helper nodig,
en de stoel zal ook zijn eigen opslagplaats nodig hebben.
De stoel biedt door de verschillende types accessoires en de opbouw verschillende
aanpassingsmogelijkheden voor mensen die moeilijk kunnen lopen door:
Verlamming
Verlamming/zwakke ledematen (maar wel met controle over het rechtop houden van
de romp)
Letsel van de gewrichten
Hart- en bloedsomloopinsufficiëntie
Om dit product te kunnen gebruiken moet rekening worden gehouden met de volgende
elementen:
grootte en lichaamsgewicht (max. belasting 130 kg; 350 kg voor XXL model)
fysieke en psychologische gesteldheid
woonomgeving
Uw comfortstoel mag alleen gebruikt worden op ondergronden waarbij alle vier de
wielen/poten de grond raken en waarbij het bodem contact voldoende is voor een
gelijkmatige aandrijving van alle wielen.
De comfortstoel dient niet als klimtoestel of om hete of zware voorwerpen te transporteren.
Het gebruik op tapijten, tapijtvloeren of andere losse vloerbedekkingen kan slijtage van de
vloerbedekking tot gevolg hebben.
Het is noodzakelijk om het beste model te kiezen dat bij de afmetingen/bouw van de patiënt
past. De zitsystemen zijn ergonomisch gevormd voor Uw comfort.
Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires.
Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als
gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding.
Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel
van de garantiebepalingen.
Mensen met een visuele beperking kunnen contact opnemen met de vakhandelaar voor de
gebruikersinstructies.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina4
1.2 Technische specificaties
Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor het product in standaard instellingen en
met de bekleding. Wanneer er andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven
waarden gewijzigd.
Merk
V
ermeiren
Adres
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type Comfortstoel
Model Provence Languedoc Normandie Normandie XXL
Maximale massa gebruike
r
130 kg 130 kg 130 kg 350 kg
Beschrijving Min. - Max. Min. - Max. Min. - Max. Min. - Max.
Totale lengte 750 mm 750 mm
750 mm 760 mm
Gedemonteerde lengte 1080 mm 1080 mm 1080 mm 1080 mm
Effectieve zitbreedte 540 mm 540 mm 540 mm 770 mm
Totale breedte 660 mm 660 mm 660 mm 890 mm
Gedemonteerde breedte 660 mm 660 mm 660 mm 890 mm
Totale hoogte 1150 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm
Gedemonteerde hoogte 810 mm 810 mm 810 mm 810 mm
Totaal gewicht Ongeveer 21,85 kg Ongeveer 22,85 kgOngeveer 24,85 kg Ongeveer 37,75 kg
Gewicht zwaarste onderdeel 19,10 kg 20,10 kg 22,10 kg 32,40 kg
Massa van onderdelen die kunnen
worden gedemonteerd of
verwijderd
Zitkussen:
2,75 kg
Zitkussen:
2,75 kg
Zitkussen:
2,75 kg
Zitkussen:
5,35 kg
Statische stabiliteit bergaf 6% (in standaard configuratie)
Statische stabiliteit bergop 6% (in standaard configuratie)
Maximum hoogte hindernis Niet van toepassing
Zithoek 8°
Effectieve zitdiepte 440 mm 440 mm 440 mm 480 mm
Zithoogte aan voorzijde 510 mm 510 mm 510 mm 510 mm
Dikte van zitkussens 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm
Rughoek 10° - 32° 13° - 45° 13° - 45° 13° - 40°
Rughoogte 780 mm 780 mm 780 mm 780 mm
Afstand tussen beensteun en zit -- -- 300 mm 360 mm
Hoek tussen zit en beensteun -- -- 0° - 90° 0° - 80°
Hoogte armsteun -1,5 mm (enkel voor zijdelingse transfer)
138 mm - 170 mm 138 mm - 170 mm 138 mm - 170 mm 138 mm - 220 mm
Maximum beschikbare ruimte
tussen muur en comfortstoel
380 mm 380 mm 380 mm 380 mm
Gasveer rug / beensteun -- -- 150 N 850 N
Opslag en gebruikstemperatuur + 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C
Opslag en gebruiksluchtvochtigheid 30% - 70% 30% - 70% 30% - 70% 30% - 70%
We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ± 15 mm / 1,5 kg / °
Tabel 1: Technische specificaties
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina5
De comfortstoel voldoet aan de vereisten die zijn vastgelegd in:
EN 1021-1, EN1021-2: Weerstand tegen ontbranding van gestoffeerde onderdelen.
1.3 Onderdelen
Languedoc
Provence
1. Frame
2. Verstelbare rug
3. Afneembare zit
4. In hoogte verstelbare
armsteunen
5. Armleggers
6. Identificatieplaat
7. Transportwielen
1. Frame
2. Verstelbare rug
3. Afneembare zit
4. In hoogte verstelbare
armsteunen
5. Armleggers
6. Hendel voor
ruginclinatie
7. Gasveer rug
8. Identificatieplaat
9. Transportwielen
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina6
1.4 Gebruikte symbolen
1.5 Accessoires
Verstelbare / bredere armsteunen
Duwbeugel (standaard wanneer uitgerust met wielen)
Verstelbare voetenbank (voor Provence en Languedoc)
Wegklapbare voetsteun
Elektrische ruginclinatie (voor Normandie E)
1.6 Voor Uw veiligheid
Maak gebruik van de volgende veiligheidsregels:
L Volg de gebruikersinstructies van Uw comfortstoel.
l Om letsels aan de handen of beschadiging van de comfortstoel te voorkomen, zorg
ervoor dat geen voorwerpen en/of lichaamsonderdelen tussen de verstelsystemen
(inclinatie beensteun (enkel voor de Normandie), inclinatie rug, ...) geklemd geraken.
l Controleer regelmatig dat de wielen correct functioneren (enkel voor Normandie +
wielen).
Normandie
Type aanduiding
CE conformiteit
Enkel
ebruik voor binnen
Maximum
g
ewicht
1. Frame
2. Verstelbare rug
3. Afneembare zit
4. In hoogte verstelbare
armsteunen
5. Armleggers
6. Beensteun
7. Hendel voor
inclinatie van de rug /
beensteun
8. Gasveren
rug / beensteun
9. Identificatieplaat
10. Transportwielen
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina7
L Voor het in- en uitstappen in de comfortstoel dient U de parkeerremmen vast te zetten.
(enkel voor Normandie + wielen).
L Let op bij het nemen van voorwerpen (die zich voor, opzij of achter de comfortstoel
bevinden) dat U niet te ver uit de stoel leunt. Anders kan de comfortstoel kantelen.
l Bij het rijden door deuren, openingen e.d. moet aan de zijkant voldoende plaats zijn,
zodat er geen beschadiging van de comfortstoel is.
l Zorg ervoor dat er zich genoeg ruimte rond en boven de comfortstoel bevindt, tijdens
inclinatie van de stoel. Anders kan dit lijden tot beschadiging of letsels.
L Gebruik Uw comfortstoel alleen voor de beschreven doeleinden. Vermijd bijv. om zonder
remmen tegen een hindernis te rijden (stoeprand, stootsteen) of van treden te springen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van overbelasting of botsingen
bij het gebruik dat niet in overeenstemming is met het doel van het product.
l Bij het transporteren van de comfortstoel mag U deze nooit vastnemen aan bewegende
onderdelen (bv. beensteun) of als de comfortstoel is gekanteld.
l Laat de comfortstoel in de niet geïnclineerde positie staan, wanneer U deze niet gebruikt.
l Ga niet op de beensteun of armsteunen zitten.
l Leun niet op de beensteun of rug - kantelgevaar van de comfortstoel.
L Let erop dat de maximale belasting niet wordt overschreden.
l Gebruik de comfortstoel op vlakke ondergronden, met alle vier de wielen / poten in
contact met de grond.
l
Gebruik alleen door Vermeiren goedgekeurde accessoires, reserveonderdelen of
gasveren.
l Open geen gasdrukveren - deze staan onder hoge druk. Gevaar voor letsel!
l Als de (eventuele) gasdrukveer is beschadigd, mag U het product niet meer gebruiken.
Neem onmiddellijk contact op met de vakhandelaar om het product te laten repareren.
2 Gebruik
Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de
gebruiker en de vakhandelaar.
Het product wordt volledig gemonteerd en ingesteld door Uw vakhandelaar geleverd. De
instructies voor de montage en instellingen van de comfortstoel staan in § 3.
2.1 Dragen van de comfortstoel
Voor het dragen van de comfortstoel moet U de rug eerst rechtop zetten.
De beste manier om de comfortstoel te dragen is om gebruik te maken van de wielen en zo
de stoel verder te rollen (enkel voor Normandie met wielen) of beweeg de comfortstoel naar
achteren en rol hem op de 2 transport wielen naar de gewenste plaats.
Als dit niet mogelijk is, grijp het frame stevig vast aan de vaste onderdelen aan de voor- en
achterkant of aan de zijkant. Gebruik de voet-, armsteunen of de zit niet om de comfortstoel
vast te nemen.
Het transport langs trappen/treden/afstapjes enz. moet altijd door twee personen worden
uitgevoerd. Transport met patiënt is uitgesloten.
Tijdens het transport mogen zich geen personen of voorwerpen onder de comfortstoel
bevinden. Anders loopt U kans op letsel of schade aan het product.
2.2 Aanbevelingen om de comfortstoel te gebruiken
2.2.1 Transfer in en uit de stoel
L
WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet
achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina8
L VOORZICHTIG: Indien U de transfer niet veilig op eigen kracht kan uitvoeren,
vraag dan hulp van iemand anders.
Met onderstaande instructies kan U de transfer van de patiënt naar de comfortstoel
uitvoeren:
1. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan (enkel voor Normandie + wielen).
2. Kantel de comfortstoel zo ver mogelijk naar voren (minimum hellingshoek) met de
verstelhendels.
3. Maak de remmen los.
4. Plaats de comfortstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van/naar waar U zich
wilt verplaatsen.
5. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan.
6. Verplaats U naar de stoel. Plaats de armlegger op dezelfde hoogte als het zitkussen
voor een zijdelingse transfer (verwijs naar paragraaf 2.6).
7. Kantel de comfortstoel zo ver mogelijk naar achteren (maximum hellingshoek).
Met onderstaande instructies kan U de transfer van de patiënt uit de comfortstoel uitvoeren:
1. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan.
2. Kantel de comfortstoel zo ver mogelijk naar voren (minimum hellingshoek) met de
verstelhendels.
3. Maak de remmen los.
4. Plaats de comfortstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van waar U zich wilt
verplaatsen.
5. Verplaats U uit de stoel. Plaats de armlegger op dezelfde hoogte als het zitkussen voor
een zijdelingse transfer (verwijs naar paragraaf 2.6).
2.2.2 Correcte positie in de stoel
Enkele aanbevelingen om comfortabel van Uw stoel gebruik te maken:
Plaats Uw zitvlak zo dicht mogelijk bij de rug.
2.2.3 Verplaatsen / transporteren van de stoel
L
WAARSCHUWING: Kans op knellen – Let op wanneer U door nauwe
doorgangen, zoals deuren, rijdt.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden– Wees voorzichtig bij het rijden
in extreem warme of koude omgevingen voor een bepaalde tijd en bij het
aanraken - de oppervlakken kunnen de omgevingstemperatuur aannemen.
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Tijdens het transporteren mogen er
geen personen of voorwerpen onder de comfortstoel zijn.
1. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan (enkel voor Normandie + wielen).
2. Neem de patiënt uit de stoel.
3. Maak de remmen los.
4. Transporteer de stoel via een vlakke ondergrond naar de gewenste plaats.
5. Zet de remmen vast.
6. Zet de patiënt in de stoel.
2.3 Ruginclinatie Provence
L
WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet
achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst.
L WAARSCHUWING: Kans op letsel – Zorg ervoor dat geen voorwerpen of
individuen in de buurt van het verstel bereik komen (zie knelpunten zones).
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina9
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Plaats Uw vingers, kledij, kabels of
andere onderdelen niet tussen de knelpunten zones.
De hoek van de rug kan worden geïnclineerd met behulp van een verstelbuis.
De knelpunten zones zijn in bovenstaande figuur met
aangegeven.
Kanteling van de comfortstoel:
1. De inclinatie van de comfortstoel kan worden
versteld met behulp van de verstelbuis en de
borgpen juist onder de zit van de comfortstoel.
(Controleer dat er genoeg ruimte is tussen de
comfortstoel en muur tijdens het kantelen van de
stoel: 380 mm).
2. Verwijder de pijpborgpen .
3. Beweeg de rug tot de gewenste boring van de
verstelbuis (3 verschillende posities 10° - 32°:
stappen van 11°).
4. Monteer de pijpborgpen terug.
Minimale inclinatie
Maximale inclinatie
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina10
2.4 Ruginclinatie Languedoc
L
WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet
achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst.
L WAARSCHUWING: Kans op letsel – Zorg ervoor dat geen voorwerpen of
individuen in de buurt van het verstel bereik komen (zie knelpunten zones).
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Plaats Uw vingers, kledij, kabels of
andere onderdelen niet tussen de knelpunten zones.
De hoek van de rug kan worden versteld met behulp van een pneumatische gasveer.
De knelpunten zones zijn in bovenstaande figuur met
aangegeven.
Kanteling van de comfortstoel:
1. De comfortstoel kan met behulp van de verstelhendel aan de zijkant naast de
zitbuizen ter hoogte van de armsteunbevestiging worden versteld. (Controleer dat
er genoeg ruimte is tussen de comfortstoel en muur tijdens het kantelen van de
stoel: 380 mm).
Trek de hendel zachtjes naar boven, de gasveer komt los en de rug kan verplaatst worden
naar de gewenste positie. Als U de hendel terug los laat, blokkeert de gasveer en de rug
stopt op de gewenste positie (ruginclinatie: 13° - 45°).
Minimale inclinatie
Maximale inclinatie
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina11
2.5 Ruginclinatie van Normandie, Normandie XXL
L
WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet
achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst.
L WAARSCHUWING: Kans op letsel – Controleer dat de remmen aan staan
alvorens de comfortstoel te kantelen (enkel voor Normandie + wielen).
L WAARSCHUWING: Kans op letsel – Zorg ervoor dat geen voorwerpen of
individuen in de buurt van het verstel bereik komen (zie knelpunten zones).
L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Plaats Uw vingers, kledij, kabels of
andere onderdelen niet tussen de knelpunten zones.
De hoek van de rug en beensteun kunnen worden versteld met behulp van een
pneumatische gasveer.
De knelpunten zones zijn in bovenstaande figuur met
aangegeven.
Kanteling van de comfortstoel:
1. Zet de remmen vast (enkel voor de Normandie + wielen).
2. De comfortstoel kan met behulp van de verstelhendel aan de zijkant naast de
zitbuizen ter hoogte van de armsteunbevestiging worden versteld. (Controleer dat
er genoeg ruimte is tussen de comfortstoel en muur tijdens het kantelen van de
stoel: 380 mm).
Trek de hendel zachtjes naar boven, de gasveer komt los en de rug/beensteun kan
verplaatst worden naar de gewenste positie. Als U de hendel terug los laat, blokkeert de
gasveer en de rug/beensteun stopt op de gewenste positie (ruginclinatie: 13° - 45°;
beensteun inclinatie: 0° - 90°).
Minimale inclinatie
Maximale inclinatie
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina12
2.6 Afstellen van de armsteunen
De armsteunen kunnen in hoogte versteld worden. Als de patiënt zijdelings verplaatst moet
worden, kunnen ze tot op de hoogte van de zit worden geplaatst.
Armsteunen verstellen in hoogte:
Trek de hendel van de armsteunen
naar boven (in de richting van de
armlegger).
De vergrendelingsveer
wordt hierdoor
ontgrendeld en de armsteun kan in de
armsteun houder
naar de gewenste
positie worden verplaatst (Bereik 57 mm:
(4 mogelijke posities: stappen van 19
mm).
De 3 bovenste boringen van het
onderdeel voor de geleiding
worden
niet gebruikt.
L WAARSCHUWING: Kans op letsel - Als de vergrendelingsveer buiten de
armsteun houder
komt, is de armsteun niet vergrendeld. Gebruik deze
positie enkel voor de zijdelingse verplaatsing van de patiënt.
Positie voor de zijdelingse verplaatsing van de patient:
Om de armsteun in de positie voor de
zijdelingse transfer te zetten, trekt U de
hendel
naar boven en zet U de
armsteun in de laagst mogelijke stand.
Nu komt de armlegger op dezelfde
hoogte als het zitkussen.
2.7 Loopwielen / Parkeerremmen (enkel voor de Normandie +
wielen)
L
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Voor het parkeren van de comfortstoel
moeten de vier loopwielen worden vergrendeld.
L WAARSCHUWING: De werking van de remmen worden beïnvloed door slijtage
en vervuiling van de wielen (water, olie, slijk, ...) – Controleer voor elk gebruik de
staat van de wielen.
L WAARSCHUWING: De remmen zijn instelbaar en kunnen verouderen –
Controleer voor elk gebruik de goede werking van de remmen.
L VOORZICHTIG: Gevaar op ongecontroleerde bewegingen - Zorg ervoor dat
alvorens de remmen los te zetten, de comfortstoel vlak staat. Los nooit alle
remmen tegelijk.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina13
Vergrendelen van de parkeerremmen
Druk met Uw voet de grijze remplaat van de wielen
omlaag tot deze stopt. De wielen kunnen nu niet
meer rollen.
Ontgrendelen van de parkeerremmen
Druk met Uw voet de grijze remplaat van de wielen
naar het frame toe. De wielen worden nu ontgrendeld
en kunnen zowel rollen als draaien.
2.8 Nemen van hindernissen met oprijplaten
L
WAARSCHUWING: Kans op kantelen – Ga nooit op of over oprijplaten zonder de
hulp van een begeleider.
Wanneer U voor het nemen van hindernissen oprijplaten wenst te gebruiken, dient U
rekening te houden met volgende tips:
In principe wordt de comfortstoel in de eerste plaats binnenshuis gebruikt op een vlakke,
vaste ondergrond. Gebruik geen oprijplaten die ruw of hobbelige randen hebben, of de
comfortstoel niet uitgerust is met 4 zwenkwielen. De maximale hellingshoek naar boven of
beneden bedraagt 6% (3°).
2.9 Transport in de auto
L
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat de stoel voldoende is
vastgemaakt in de auto of de bestelwagen.
Om de stoel in de auto te transporteren:
1. Verwijder de accessoires.
2. Berg deze veilig op.
3. Plaats de stoel in de bagageruimte.
4. Indien de stoel en de passagiersruimte NIET gescheiden zijn, sjor het frame van de
stoel goed vast aan het voertuig. U kunt hiervoor gebruik maken van de
veiligheidsgordels die in het voertuig voorhanden zijn.
1
2
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina14
3 Montage en instellingen
De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar.
Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw buurt te vinden, neemt U contact op met de
dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden
op de laatste bladzijde.
L WAARSCHUWING: Risico bij onveilige instellingen - Gebruik enkel de
instellingen beschreven in deze handleiding.
L WAARSCHUWING: Variaties van de toelaatbare instellingen kunnen de stabiliteit
van Uw product beïnvloeden (naar achteren of op zij kantelen).
3.1 Gereedschap
Om de comfortstoel te monteren is geen gereedschap nodig.
3.2 Leveringsomvang
Het Vermeiren product wordt als volgt geleverd:
Frame met zit- en rugkussens
Armsteunen
Beensteun (enkel voor Normandie en Normandie XXL)
Gasveren (enkel voor Normandie en Normandie XXL)
Handleiding
Twee spaanplaatschroeven
Accessoires
Controleer vóór gebruik of alles is meegeleverd en er geen producten zijn beschadigd
(tijdens het transport bijvoorbeeld...).
3.3 Monteren van de comfortstoel
De comfortstoel wordt geleverd zoals in onderstaande figuur weergegeven. Gebruik de
onderstaande instructies voor de montage van de comfortstoel.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina15
3.3.1 Monteren van de rug
Voor de montage van de rug, moet U het model zijwaarts op een plat oppervlak leggen.
Beweeg de rug naar achteren totdat de uitsparingen onderaan het rugframe en het
ophangingsoog van de gasveer over elkaar liggen.
Monteer de blokkeerpen
door de uitsparingen van de rug en de gasveer. Twee
kunststof afstandhouders
moeten voor en achter de gasveeruitsparing geplaatst
worden. Zet vervolgens de blokkeerpen
vast door de spanveer zover over de
pen te trekken, dat deze over het uiteinde van de spanpen past.
3.3.2 Monteren van de zit
L
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Let erop dat geen voorwerpen of
lichaamsdelen tussen de zit en het frame komen.
De zit wordt met klembevestigingen op het frame vastgezet.
A
B
1 = zit
2 = beugel
3 = achterste dwarsbalk
4 = beugelklem
5 = voorste dwarsbalk
A
B
A
B
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Pagina16
Plaats de zit enigszins scheef op het frame zodat de beugel onder de achterste
dwarsbalk van het frame
steekt.
Druk de zit
aan de voorkant naar beneden, zodat de beugelklem op de voorste
dwarsbalk van het frame
klikt.
Beweeg de rug een beetje naar achteren als U niet genoeg plaats heeft om het zitkussen op
het frame te monteren.
Wanneer U de zit los wilt maken, gaat U omgekeerd te werk.
3.3.3 Bevestiging van de zit
Inbegrepen bij de levering: twee spaanplaatschroeven.
Monteren van twee spaanplaatschroeven om het zitkussen vast te maken. Wees U er van
bewust dat het kussen niet meer uit de stoel kan verwijderd worden. Spaanplaatschroeven
kunnen eenmalig
worden gemonteerd met behulp van een boormachine.
4 Onderhoud
Voor de onderhoudshandleiding van de comfortstoelen kan U de website van Vermeiren
raadplegen: www.vermeiren.be, www.vermeiren.nl.
A
B
2ST
"1005207
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
SERVICE
The comfort chair was serviced:
Le fauteuil de repos a été contrôlé:
De comfortstoel is gecontroleerd:
Das Komfortstuhl wurde überprüft:
La sedia comfort è stat ispezionata:
El sillón de descanso
si ha sido revisada por:
Z fotel wypoczynkowy
był serwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre
filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z
naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji
na naszej stronie www.vermeiren.pl.

Documenttranscriptie

Instructions to the specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: B, 2016-01 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : B, 2016-01 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: B, 2016-01 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: B, 2016-01 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: B, 2016-01 Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: B, 2016-01 Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: B, 2016-01 Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. © N.V. Vermeiren N.V. 2016 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 INHOUDSOPGAVE Voorwoord........................................................................................... 2 1 Product omschrijving .............................................................. 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 2 Gebruik ..................................................................................... 7 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 3 Dragen van de comfortstoel ........................................................................................ 7 Aanbevelingen om de comfortstoel te gebruiken ........................................................ 7 Ruginclinatie Provence ............................................................................................... 8 Ruginclinatie Languedoc........................................................................................... 10 Ruginclinatie van Normandie, Normandie XXL ...................................................... 11 Afstellen van de armsteunen ..................................................................................... 12 Loopwielen / Parkeerremmen (enkel voor de Normandie + wielen) ....................... 12 Nemen van hindernissen met oprijplaten .................................................................. 13 Transport in de auto ................................................................................................... 13 Montage en instellingen......................................................... 14 3.1 3.2 3.3 4 Gebruik ........................................................................................................................ 3 Technische specificaties .............................................................................................. 4 Onderdelen .................................................................................................................. 5 Gebruikte symbolen .................................................................................................... 6 Accessoires .................................................................................................................. 6 Voor Uw veiligheid ..................................................................................................... 6 Gereedschap .............................................................................................................. 14 Leveringsomvang ...................................................................................................... 14 Monteren van de comfortstoel................................................................................... 14 Onderhoud ............................................................................. 16 Pagina 1 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 Voorwoord We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt. De producten van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud van het product. De levensduur van Uw product wordt sterk beïnvloed door de verzorging en het onderhoud van het product. Deze handleiding maakt U vertrouwd met de bediening van Uw product. Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel van de garantiebepalingen. Deze handleiding houdt rekening met de recentste productontwikkelingen. De Firma Vermeiren behoudt zich echter het recht voor om wijzigingen door te voeren zonder verplicht te zijn voordien geleverde modellen aan te passen of te vervangen. Als U nog vragen hebt, neemt U best contact op met Uw vakhandelaar. Pagina 2 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 1 Product omschrijving 1.1 Gebruik De comfortstoelen Provence, Languedoc, Normandie zijn ontworpen voor Uw volledige comfort. De comfortstoel is ontworpen om 1 persoon te laten zitten. Wie gebruik wil maken van deze comfortstoel moet over voldoende lichaamscontrole bschikken en niet leiden aan evenwichtsstoringen die de zijwaartse stabiliteit beïnvloeden. De comfortstoel kan ENKEL binnenshuis gebruikt worden. Om de Provence, Languedoc, Normandie binnenshuis te transporteren is een helper nodig, en de stoel zal ook zijn eigen opslagplaats nodig hebben. De stoel biedt door de verschillende types accessoires en de opbouw verschillende aanpassingsmogelijkheden voor mensen die moeilijk kunnen lopen door:     Verlamming Verlamming/zwakke ledematen (maar wel met controle over het rechtop houden van de romp) Letsel van de gewrichten Hart- en bloedsomloopinsufficiëntie Om dit product te kunnen gebruiken moet rekening worden gehouden met de volgende elementen:  grootte en lichaamsgewicht (max. belasting 130 kg; 350 kg voor XXL model)  fysieke en psychologische gesteldheid  woonomgeving Uw comfortstoel mag alleen gebruikt worden op ondergronden waarbij alle vier de wielen/poten de grond raken en waarbij het bodem contact voldoende is voor een gelijkmatige aandrijving van alle wielen. De comfortstoel dient niet als klimtoestel of om hete of zware voorwerpen te transporteren. Het gebruik op tapijten, tapijtvloeren of andere losse vloerbedekkingen kan slijtage van de vloerbedekking tot gevolg hebben. Het is noodzakelijk om het beste model te kiezen dat bij de afmetingen/bouw van de patiënt past. De zitsystemen zijn ergonomisch gevormd voor Uw comfort. Gebruik enkel door Vermeiren goedgekeurde accessoires. Vermeiren is niet aansprakelijk voor schade door gebrekkig of onvoldoende onderhoud of als gevolg van het niet naleven van instructies van deze handleiding. Het naleven van de gebruiks- en onderhoudsinstructies vormen een essentieel onderdeel van de garantiebepalingen. Mensen met een visuele beperking kunnen contact opnemen met de vakhandelaar voor de gebruikersinstructies. Pagina 3 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 1.2 Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor het product in standaard instellingen en met de bekleding. Wanneer er andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd. Merk Vermeiren Adres Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Comfortstoel Model Maximale massa gebruiker Beschrijving Provence Languedoc Normandie Normandie XXL 130 kg 130 kg 130 kg 350 kg Min. - Max. Min. - Max. Min. - Max. Min. - Max. Totale lengte 750 mm 750 mm 750 mm 760 mm Gedemonteerde lengte 1080 mm 1080 mm 1080 mm 1080 mm Effectieve zitbreedte 540 mm 540 mm 540 mm 770 mm Totale breedte 660 mm 660 mm 660 mm 890 mm Gedemonteerde breedte 660 mm 660 mm 660 mm 890 mm Totale hoogte 1150 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm Gedemonteerde hoogte 810 mm 810 mm 810 mm 810 mm Totaal gewicht Ongeveer 21,85 kg Ongeveer 22,85 kg Ongeveer 24,85 kg Ongeveer 37,75 kg Gewicht zwaarste onderdeel Massa van onderdelen die kunnen worden gedemonteerd of verwijderd 19,10 kg 20,10 kg 22,10 kg 32,40 kg Zitkussen: 2,75 kg Zitkussen: 2,75 kg Zitkussen: 2,75 kg Zitkussen: 5,35 kg Statische stabiliteit bergaf 6% (in standaard configuratie) Statische stabiliteit bergop 6% (in standaard configuratie) Maximum hoogte hindernis Niet van toepassing Zithoek 8° 7° Effectieve zitdiepte 440 mm 440 mm 440 mm 480 mm Zithoogte aan voorzijde 510 mm 510 mm 510 mm 510 mm Dikte van zitkussens 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm Rughoek 10° - 32° 13° - 45° 13° - 45° 13° - 40° Rughoogte 780 mm 780 mm 780 mm 780 mm Afstand tussen beensteun en zit -- -- 300 mm 360 mm Hoek tussen zit en beensteun -- -- 0° - 90° 0° - 80° Hoogte armsteun -1,5 mm (enkel voor zijdelingse transfer) 138 mm - 170 mm 138 mm - 170 mm 138 mm - 170 mm 138 mm - 220 mm Maximum beschikbare ruimte tussen muur en comfortstoel Gasveer rug / beensteun Opslag en gebruikstemperatuur Opslag en gebruiksluchtvochtigheid 380 mm 380 mm 380 mm 380 mm -- -- 150 N 850 N + 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C 30% - 70% 30% - 70% 30% - 70% 30% - 70% We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ± 15 mm / 1,5 kg / ° Tabel 1: Technische specificaties Pagina 4 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 De comfortstoel voldoet aan de vereisten die zijn vastgelegd in: EN 1021-1, EN1021-2: Weerstand tegen ontbranding van gestoffeerde onderdelen. 1.3 Onderdelen Provence 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Frame Verstelbare rug Afneembare zit In hoogte verstelbare armsteunen Armleggers Identificatieplaat Transportwielen Languedoc 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pagina 5 Frame Verstelbare rug Afneembare zit In hoogte verstelbare armsteunen Armleggers Hendel voor ruginclinatie Gasveer rug Identificatieplaat Transportwielen Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 Normandie 1. 2. 3. 4. Frame Verstelbare rug Afneembare zit In hoogte verstelbare armsteunen 5. Armleggers 6. Beensteun 7. Hendel voor inclinatie van de rug / beensteun 8. Gasveren rug / beensteun 9. Identificatieplaat 10. Transportwielen 1.4 Gebruikte symbolen Maximum gewicht Enkel gebruik voor binnen CE conformiteit Type aanduiding 1.5 Accessoires Verstelbare / bredere armsteunen Duwbeugel (standaard wanneer uitgerust met wielen) Verstelbare voetenbank (voor Provence en Languedoc) Wegklapbare voetsteun Elektrische ruginclinatie (voor Normandie E) 1.6 Voor Uw veiligheid Maak gebruik van de volgende veiligheidsregels: L Volg de gebruikersinstructies van Uw comfortstoel. l Om letsels aan de handen of beschadiging van de comfortstoel te voorkomen, zorg ervoor dat geen voorwerpen en/of lichaamsonderdelen tussen de verstelsystemen (inclinatie beensteun (enkel voor de Normandie), inclinatie rug, ...) geklemd geraken. l Controleer regelmatig dat de wielen correct functioneren (enkel voor Normandie + wielen). Pagina 6 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 L Voor het in- en uitstappen in de comfortstoel dient U de parkeerremmen vast te zetten. (enkel voor Normandie + wielen). L Let op bij het nemen van voorwerpen (die zich voor, opzij of achter de comfortstoel bevinden) dat U niet te ver uit de stoel leunt. Anders kan de comfortstoel kantelen. l Bij het rijden door deuren, openingen e.d. moet aan de zijkant voldoende plaats zijn, zodat er geen beschadiging van de comfortstoel is. l Zorg ervoor dat er zich genoeg ruimte rond en boven de comfortstoel bevindt, tijdens inclinatie van de stoel. Anders kan dit lijden tot beschadiging of letsels. L Gebruik Uw comfortstoel alleen voor de beschreven doeleinden. Vermijd bijv. om zonder remmen tegen een hindernis te rijden (stoeprand, stootsteen) of van treden te springen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van overbelasting of botsingen bij het gebruik dat niet in overeenstemming is met het doel van het product. l Bij het transporteren van de comfortstoel mag U deze nooit vastnemen aan bewegende onderdelen (bv. beensteun) of als de comfortstoel is gekanteld. l Laat de comfortstoel in de niet geïnclineerde positie staan, wanneer U deze niet gebruikt. l Ga niet op de beensteun of armsteunen zitten. l Leun niet op de beensteun of rug - kantelgevaar van de comfortstoel. L Let erop dat de maximale belasting niet wordt overschreden. l Gebruik de comfortstoel op vlakke ondergronden, met alle vier de wielen / poten in contact met de grond. l Gebruik alleen door Vermeiren goedgekeurde accessoires, reserveonderdelen of gasveren. l Open geen gasdrukveren - deze staan onder hoge druk. Gevaar voor letsel! l Als de (eventuele) gasdrukveer is beschadigd, mag U het product niet meer gebruiken. Neem onmiddellijk contact op met de vakhandelaar om het product te laten repareren. 2 Gebruik Dit hoofdstuk beschrijft het normaal gebruik. Deze instructies zijn van toepassing voor de gebruiker en de vakhandelaar. Het product wordt volledig gemonteerd en ingesteld door Uw vakhandelaar geleverd. De instructies voor de montage en instellingen van de comfortstoel staan in § 3. 2.1 Dragen van de comfortstoel Voor het dragen van de comfortstoel moet U de rug eerst rechtop zetten. De beste manier om de comfortstoel te dragen is om gebruik te maken van de wielen en zo de stoel verder te rollen (enkel voor Normandie met wielen) of beweeg de comfortstoel naar achteren en rol hem op de 2 transport wielen naar de gewenste plaats. Als dit niet mogelijk is, grijp het frame stevig vast aan de vaste onderdelen aan de voor- en achterkant of aan de zijkant. Gebruik de voet-, armsteunen of de zit niet om de comfortstoel vast te nemen. Het transport langs trappen/treden/afstapjes enz. moet altijd door twee personen worden uitgevoerd. Transport met patiënt is uitgesloten. Tijdens het transport mogen zich geen personen of voorwerpen onder de comfortstoel bevinden. Anders loopt U kans op letsel of schade aan het product. 2.2 Aanbevelingen om de comfortstoel te gebruiken 2.2.1 Transfer in en uit de stoel L WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst. Pagina 7 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 L VOORZICHTIG: Indien U de transfer niet veilig op eigen kracht kan uitvoeren, vraag dan hulp van iemand anders. Met onderstaande instructies kan U de transfer van de patiënt naar de comfortstoel uitvoeren: 1. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan (enkel voor Normandie + wielen). 2. Kantel de comfortstoel zo ver mogelijk naar voren (minimum hellingshoek) met de verstelhendels. 3. Maak de remmen los. 4. Plaats de comfortstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van/naar waar U zich wilt verplaatsen. 5. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan. 6. Verplaats U naar de stoel. Plaats de armlegger op dezelfde hoogte als het zitkussen voor een zijdelingse transfer (verwijs naar paragraaf 2.6). 7. Kantel de comfortstoel zo ver mogelijk naar achteren (maximum hellingshoek). Met onderstaande instructies kan U de transfer van de patiënt uit de comfortstoel uitvoeren: 1. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan. 2. Kantel de comfortstoel zo ver mogelijk naar voren (minimum hellingshoek) met de verstelhendels. 3. Maak de remmen los. 4. Plaats de comfortstoel zo dicht mogelijk bij de stoel, zetel of bed van waar U zich wilt verplaatsen. 5. Verplaats U uit de stoel. Plaats de armlegger op dezelfde hoogte als het zitkussen voor een zijdelingse transfer (verwijs naar paragraaf 2.6). 2.2.2 Correcte positie in de stoel Enkele aanbevelingen om comfortabel van Uw stoel gebruik te maken:  Plaats Uw zitvlak zo dicht mogelijk bij de rug. 2.2.3 Verplaatsen / transporteren van de stoel L WAARSCHUWING: Kans op knellen – Let op wanneer U door nauwe L L 1. 2. 3. 4. 5. 6. doorgangen, zoals deuren, rijdt. WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden– Wees voorzichtig bij het rijden in extreem warme of koude omgevingen voor een bepaalde tijd en bij het aanraken - de oppervlakken kunnen de omgevingstemperatuur aannemen. WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Tijdens het transporteren mogen er geen personen of voorwerpen onder de comfortstoel zijn. Zorg dat de remmen van de comfortstoel aan staan (enkel voor Normandie + wielen). Neem de patiënt uit de stoel. Maak de remmen los. Transporteer de stoel via een vlakke ondergrond naar de gewenste plaats. Zet de remmen vast. Zet de patiënt in de stoel. 2.3 Ruginclinatie Provence L WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet L achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst. WAARSCHUWING: Kans op letsel – Zorg ervoor dat geen voorwerpen of individuen in de buurt van het verstel bereik komen (zie knelpunten zones). Pagina 8 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Plaats Uw vingers, kledij, kabels of andere onderdelen niet tussen de knelpunten zones. Minimale inclinatie Maximale inclinatie De hoek van de rug kan worden geïnclineerd met behulp van een verstelbuis. De knelpunten zones zijn in bovenstaande figuur met  aangegeven. Kanteling van de comfortstoel: 1. De inclinatie van de comfortstoel kan worden versteld met behulp van de verstelbuis  en de borgpen  juist onder de zit van de comfortstoel. (Controleer dat er genoeg ruimte is tussen de comfortstoel en muur tijdens het kantelen van de stoel: 380 mm). 2. Verwijder de pijpborgpen . 3. Beweeg de rug tot de gewenste boring van de verstelbuis  (3 verschillende posities 10° - 32°: stappen van 11°). 4. Monteer de pijpborgpen  terug. Pagina 9 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 2.4 Ruginclinatie Languedoc L WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst. L WAARSCHUWING: Kans op letsel – Zorg ervoor dat geen voorwerpen of individuen in de buurt van het verstel bereik komen (zie knelpunten zones). L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Plaats Uw vingers, kledij, kabels of andere onderdelen niet tussen de knelpunten zones. Minimale inclinatie Maximale inclinatie De hoek van de rug kan worden versteld met behulp van een pneumatische gasveer. De knelpunten zones zijn in bovenstaande figuur met  aangegeven. Kanteling van de comfortstoel: 1. De comfortstoel kan met behulp van de verstelhendel aan de zijkant naast de zitbuizen ter hoogte van de armsteunbevestiging worden versteld. (Controleer dat er genoeg ruimte is tussen de comfortstoel en muur tijdens het kantelen van de stoel: 380 mm). Trek de hendel zachtjes naar boven, de gasveer komt los en de rug kan verplaatst worden naar de gewenste positie. Als U de hendel terug los laat, blokkeert de gasveer en de rug stopt op de gewenste positie (ruginclinatie: 13° - 45°). Pagina 10 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 2.5 Ruginclinatie van Normandie, Normandie XXL L WAARSCHUWING: Kans op kantelen - Zorg ervoor dat de comfortstoel niet achterover kan kantelen wanneer deze zo ver mogelijk naar achteren is geplaatst. L WAARSCHUWING: Kans op letsel – Controleer dat de remmen aan staan alvorens de comfortstoel te kantelen (enkel voor Normandie + wielen). L WAARSCHUWING: Kans op letsel – Zorg ervoor dat geen voorwerpen of individuen in de buurt van het verstel bereik komen (zie knelpunten zones). L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Plaats Uw vingers, kledij, kabels of andere onderdelen niet tussen de knelpunten zones. Minimale inclinatie Maximale inclinatie De hoek van de rug en beensteun kunnen worden versteld met behulp van een pneumatische gasveer. De knelpunten zones zijn in bovenstaande figuur met  aangegeven. Kanteling van de comfortstoel: 1. Zet de remmen vast (enkel voor de Normandie + wielen). 2. De comfortstoel kan met behulp van de verstelhendel aan de zijkant naast de zitbuizen ter hoogte van de armsteunbevestiging worden versteld. (Controleer dat er genoeg ruimte is tussen de comfortstoel en muur tijdens het kantelen van de stoel: 380 mm). Trek de hendel zachtjes naar boven, de gasveer komt los en de rug/beensteun kan verplaatst worden naar de gewenste positie. Als U de hendel terug los laat, blokkeert de gasveer en de rug/beensteun stopt op de gewenste positie (ruginclinatie: 13° - 45°; beensteun inclinatie: 0° - 90°). Pagina 11 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 2.6 Afstellen van de armsteunen De armsteunen kunnen in hoogte versteld worden. Als de patiënt zijdelings verplaatst moet worden, kunnen ze tot op de hoogte van de zit worden geplaatst. Armsteunen verstellen in hoogte: Trek de hendel van de armsteunen  naar boven (in de richting van de armlegger). De vergrendelingsveer  wordt hierdoor ontgrendeld en de armsteun kan in de armsteun houder  naar de gewenste positie worden verplaatst (Bereik 57 mm: (4 mogelijke posities: stappen van 19 mm). De 3 bovenste boringen van het onderdeel voor de geleiding  worden niet gebruikt. L WAARSCHUWING: Kans op letsel - Als de vergrendelingsveer  buiten de armsteun houder  komt, is de armsteun niet vergrendeld. Gebruik deze positie enkel voor de zijdelingse verplaatsing van de patiënt. Positie voor de zijdelingse verplaatsing van de patient: Om de armsteun in de positie voor de zijdelingse transfer te zetten, trekt U de hendel  naar boven en zet U de armsteun in de laagst mogelijke stand. Nu komt de armlegger op dezelfde hoogte als het zitkussen. 2.7 Loopwielen / Parkeerremmen (enkel voor de Normandie + wielen) L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Voor het parkeren van de comfortstoel L L L moeten de vier loopwielen worden vergrendeld. WAARSCHUWING: De werking van de remmen worden beïnvloed door slijtage en vervuiling van de wielen (water, olie, slijk, ...) – Controleer voor elk gebruik de staat van de wielen. WAARSCHUWING: De remmen zijn instelbaar en kunnen verouderen – Controleer voor elk gebruik de goede werking van de remmen. VOORZICHTIG: Gevaar op ongecontroleerde bewegingen - Zorg ervoor dat alvorens de remmen los te zetten, de comfortstoel vlak staat. Los nooit alle remmen tegelijk. Pagina 12 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 1 Vergrendelen van de parkeerremmen Druk met Uw voet de grijze remplaat van de wielen omlaag tot deze stopt. De wielen kunnen nu niet meer rollen. 2 Ontgrendelen van de parkeerremmen Druk met Uw voet de grijze remplaat van de wielen naar het frame toe. De wielen worden nu ontgrendeld en kunnen zowel rollen als draaien. 2.8 Nemen van hindernissen met oprijplaten L WAARSCHUWING: Kans op kantelen – Ga nooit op of over oprijplaten zonder de hulp van een begeleider. Wanneer U voor het nemen van hindernissen oprijplaten wenst te gebruiken, dient U rekening te houden met volgende tips: In principe wordt de comfortstoel in de eerste plaats binnenshuis gebruikt op een vlakke, vaste ondergrond. Gebruik geen oprijplaten die ruw of hobbelige randen hebben, of de comfortstoel niet uitgerust is met 4 zwenkwielen. De maximale hellingshoek naar boven of beneden bedraagt 6% (3°). 2.9 Transport in de auto L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Zorg ervoor dat de stoel voldoende is vastgemaakt in de auto of de bestelwagen. Om de stoel in de auto te transporteren: 1. Verwijder de accessoires. 2. Berg deze veilig op. 3. Plaats de stoel in de bagageruimte. 4. Indien de stoel en de passagiersruimte NIET gescheiden zijn, sjor het frame van de stoel goed vast aan het voertuig. U kunt hiervoor gebruik maken van de veiligheidsgordels die in het voertuig voorhanden zijn. Pagina 13 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 3 Montage en instellingen De in dit hoofdstuk beschreven instructies zijn bestemd voor de vakhandelaar. Om een servicepunt of vakhandelaar in Uw buurt te vinden, neemt U contact op met de dichtstbijzijnde Vermeiren faciliteit. Een lijst van de Vermeiren faciliteiten zijn terug te vinden op de laatste bladzijde. L WAARSCHUWING: Risico bij onveilige instellingen - Gebruik enkel de instellingen beschreven in deze handleiding. L WAARSCHUWING: Variaties van de toelaatbare instellingen kunnen de stabiliteit van Uw product beïnvloeden (naar achteren of op zij kantelen). 3.1 Gereedschap Om de comfortstoel te monteren is geen gereedschap nodig. 3.2 Leveringsomvang Het Vermeiren product wordt als volgt geleverd:  Frame met zit- en rugkussens  Armsteunen  Beensteun (enkel voor Normandie en Normandie XXL)  Gasveren (enkel voor Normandie en Normandie XXL)  Handleiding  Twee spaanplaatschroeven  Accessoires Controleer vóór gebruik of alles is meegeleverd en er geen producten zijn beschadigd (tijdens het transport bijvoorbeeld...). 3.3 Monteren van de comfortstoel De comfortstoel wordt geleverd zoals in onderstaande figuur weergegeven. Gebruik de onderstaande instructies voor de montage van de comfortstoel. Pagina 14 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 3.3.1 Monteren van de rug Voor de montage van de rug, moet U het model zijwaarts op een plat oppervlak leggen. A Beweeg de rug naar achteren totdat de uitsparingen onderaan het rugframe en het ophangingsoog van de gasveer over elkaar liggen. B Monteer de blokkeerpen  door de uitsparingen van de rug en de gasveer. Twee kunststof afstandhouders  moeten voor en achter de gasveeruitsparing geplaatst worden. Zet vervolgens de blokkeerpen  vast door de spanveer  zover over de pen te trekken, dat deze over het uiteinde van de spanpen past. A B 3.3.2 Monteren van de zit L WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel – Let erop dat geen voorwerpen of lichaamsdelen tussen de zit en het frame komen. De zit wordt met klembevestigingen op het frame vastgezet. 1 = zit 2 = beugel 3 = achterste dwarsbalk B 4 = beugelklem A 5 = voorste dwarsbalk Pagina 15 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 A Plaats de zit  enigszins scheef op het frame zodat de beugel  onder de achterste dwarsbalk van het frame  steekt. B Druk de zit  aan de voorkant naar beneden, zodat de beugelklem  op de voorste dwarsbalk van het frame  klikt. Beweeg de rug een beetje naar achteren als U niet genoeg plaats heeft om het zitkussen op het frame te monteren. Wanneer U de zit los wilt maken, gaat U omgekeerd te werk. 3.3.3 Bevestiging van de zit Inbegrepen bij de levering: twee spaanplaatschroeven. 2ST "1005207 Monteren van twee spaanplaatschroeven om het zitkussen vast te maken. Wees U er van bewust dat het kussen niet meer uit de stoel kan verwijderd worden. Spaanplaatschroeven kunnen eenmalig worden gemonteerd met behulp van een boormachine. 4 Onderhoud Voor de onderhoudshandleiding van de comfortstoelen kan U de website van Vermeiren raadplegen: www.vermeiren.be, www.vermeiren.nl. Pagina 16 Provence, Normandie, Languedoc 2016-01 SERVICE The comfort chair was serviced: Le fauteuil de repos a été contrôlé: De comfortstoel is gecontroleerd: Das Komfortstuhl wurde überprüft: La sedia comfort è stat ispezionata: El sillón de descanso si ha sido revisada por: Z fotel wypoczynkowy był serwisowany: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha:        For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you. More information on our website at: www.vermeiren.com. Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be. Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen. Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch. Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com. Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com. Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji na naszej stronie www.vermeiren.pl.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Vermeiren Languedoc Handleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor