Electrolux ESB4400 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

D Anleitung ..................................3–14
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–14
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–14
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–14
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........15–26
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 16.
E Instrucciones de uso ......15–26
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 16.
P Manual de instruções ....15–26
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 17.
TR Talimat kitabı .......................15–26
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 17'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................27–38
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
28 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............27–38
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 28 læses.
FI Käyttöohjeet ........................27–38
Lue sivun 29 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................27–38
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 29 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Návod k použití .................39–50
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 40.
SK Návod na používanie .....39–50
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 40.
RU Инструкция .........................39–50
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 41.
UA Інструкція з експлуатації ...39–50
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 41.
PL Instrukcja obsługi .............51–62
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 52.
H Használati útmutató .......51–62
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 52. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........51–62
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 53.
SR Uputstvo za upotrebu ...51–62
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 53.
RO Manual de instrucţiuni ..63–74
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 64.
BG Книжка с инструкции ..63–74
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 64.
SL Navodila .................................63–74
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 65.
EE Juhisteraamat .....................63–74
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 65.
LV Lietošanas pamācība .....75–86
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 76.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............75–86
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 77 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
3
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
A
G
H
B
J
K
I
D
C
E
F
L
A. Jug
B. Spout
C. Lid with  ller hole
D. Measuring cup
E. Blade assembly,
detachable
F. Motor housing
G. Speed selector and
PULSE button
H. Cord storage device
(underside of appliance)
I. Non-slip feet
J. Filter*
K. Filter lock*
L. Mini chopper*
GB
*Depending on model
A. Behälter
B. Ausgusstülle
C. Abdeckung mit
Einfüllö nung
D. Messbecher
E. Klingenaggregat,
abnehmbar
F. Motorgehäuse
G. Drehzahlwahlschalter
und Taste PULSE
H. Kabelaufwicklung (auf
der Unterseite des
Geräts)
I. Rutschfeste Füße
J. Filter*
K. Filterverriegelung*
L. Mini-Zerkleinerer*
D
*Je nach Modell
A. Bol
B. Bec verseur
C. Couvercle avec ori ce
de remplissage
D. Bouchon doseur
E. Couteau, amovible
F. Bloc moteur
G. Sélecteur de vitesse et
bouton PULSE (Turbo)
H. Rangement du cordon
d'alimentation (sous
l'appareil)
I. Pieds antidérapants
J. Filtre*
K. Loquet de  ltre*
L. Mini-hachoir*
F
*Selon le modèle
A. Kan
B. Tuit
C. Deksel met vulgat
D. Maatbeker
E. Meshouder, afneembaar
F. Motorbehuizing
G. Snelheidsregelaar en
knop PULSE
H. Opberging voor
netsnoer (onderkant
apparaat)
I. Antislipvoetjes
J. Filter*
K. Filtervergrendeling*
L. Minichopper*
NL
*Afhankelijk van het model
Onderdelen Components Teile Éléments
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 3ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 3 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
5
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
Les instructions suivantes doivent
être lues attentivement avant d'utili-
ser la machine pour la première fois.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne dispo-
sent pas des connaissances ou de
l'expérience nécessaires, à moins
qu'elles n'aient été formées ou en-
cadrées pour l'utilisation de cet ap-
pareil par une personne respon-
sable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
a n qu'ils ne puissent pas jouer
avec cet appareil.
L'appareil doit être branché sur un
réseau électrique correspondant à
la tension et à la fréquence d'ali-
mentation indiquées sur la plaque
signalétique.
Ne jamais utiliser ou mettre en
marche l'appareil si – le cordon
d'alimentation est endommagé; –
le corps de l'appareil est endomma-
gé.
L'appareil doit être branché à une
prise électrique reliée à la terre. Une
rallonge électrique adaptée à une
intensité de 10A peut être utilisée
si nécessaire.
Si l'appareil ou le cordon d'alimen-
tation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l'un de
ses réparateurs ou toute autre per-
sonne dûment quali ée a n d'éviter
tout danger.
L'appareil doit toujours être placé
sur une surface de travail plane et
horizontale.
Toujours débrancher l'appareil de
l'alimentation s'il est laissé sans sur-
veillance et avant assemblage, dé-
montage ou nettoyage.
Ne jamais toucher les lames ou
autres accessoires, que ce soit avec
la main ou un outil, pendant que
l'appareil est branché.
Les lames et autres accessoires sont
très coupants! Danger de blessure!
Prudence lors de l'assemblage, du
démontage après utilisation et du
nettoyage! S'assurer que l'appareil
est débranché de la prise secteur.
Ne pas plonger l'appareil dans l'eau
ou tout autre liquide.
Ne pas laisser le mixeur fonctionner
pendant plus de 2minutes d'a lée
avec une charge lourde. Après 2mi-
nutes d'utilisation avec une charge
lourde, laisser le mixeur refroidir
pendant au moins 10minutes.
Ne pas dépasser le volume de rem-
plissage maximum indiqué sur l'ap-
pareil.
Ne pas mixer des liquides chauds
(90degrés maximum).
Ne pas utiliser l'appareil pour re-
muer de la peinture. Danger, risque
d'explosion!
Ne jamais faire fonctionner l'appa-
reil sans couvercle.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement. Le fabri-
cant décline toute responsabilité en
cas de dommages résultant d'une
utilisation incorrecte ou inadaptée
de l'appareil.
F
Lees de volgende instructies zorg-
vuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
Dit apparaat mag niet worden ge-
bruikt door personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder er-
varing of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd
over het gebruik van het apparaat
door iemand die de verantwoorde-
lijkheid draagt voor hun veiligheid.
Let op dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de speci caties
op het modelplaatje.
Gebruik het apparaat niet en til het
niet op als - het netsnoer is bescha-
digd, - de behuizing is beschadigd.
Het apparaat mag alleen worden
aangesloten op een geaard stop-
contact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die ge-
schikt is voor 10 A.
Als het apparaat of de voedingska-
bel is beschadigd, moet de vervan-
ging door de fabrikant, de service-
vertegenwoordiger of een andere
gekwali ceerde persoon worden
uitgevoerd om risico's te vermijden.
Plaats het apparaat altijd op een
horizontale, vlakke ondergrond.
Haal altijd de stekker van het appa-
raat uit het stopcontact als er nie-
mand bij het apparaat is en voordat
u het apparaat in elkaar zet, uit el-
kaar haalt of reinigt.
Raak de messen of inzetstukken
nooit met uw hand of met gereed-
schap aan als het apparaat op het
stopcontact is aangesloten.
De messen en inzetstukken zijn erg
scherp! U loopt kans op letsel! Wees
voorzichtig bij het in elkaar zetten,
uit elkaar halen na gebruik en bij de
reiniging. Controleer of het appa-
raat is ontkoppeld van de netspan-
ning.
Dompel het apparaat nooit onder
in water of andere vloeisto en.
Laat de blender nooit langer dan 2
minuten achter elkaar draaien on-
der zware belasting. Nadat de blen-
der 2 minuten heeft gedraaid onder
zware belasting, dient u de blender
minstens 10 minuten te laten afkoe-
len.
Overschrijd nooit het maximale vul-
volume dat op de apparaten wordt
aangegeven.
Verwerk nooit hete vloeisto en
(max. 90 graden).
Gebruik dit apparaat niet voor het
mengen van verf. Dit is gevaarlijk
en kan tot een explosie leiden!
Gebruik het apparaat nooit zonder
deksel.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade vanwege
oneigenlijk of onjuist gebruik.
NL
Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 5ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 5 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
6
A
A
B
B
1. Before using the blender for the
rst time, wash all parts except for
the motor housing. Assembling:
place the rubber seal on the blade
assembly and (A) insert it holding
the blender downwards. Use the
measuring cup and (B) turn clock-
wise to fasten the blade assembly.
Caution! The blades are very
sharp!
3. Close the lid and (A) insert the
measuring cup in the  ller hole and
(B) lock into position. (You can use
the measuring cup to add ingredi-
ents while the blender is running.
Close the  ller hole immediately af-
ter, to avoid splashing.) Caution!
When processing hot liquids, see
paragraph 4.
2. Place the blender on a  at surface
and lock the jug into position on the
motor housing. Put the ingredients
in the jug. (Do not exceed the maxi-
mum capacity of 1.75 litres.)
GB
1. Vor der ersten Verwendung des
Mixers alle Teile außer dem Motor-
gehäuse reinigen. Zusammenset-
zen: die Gummidichtung auf das
Klingenaggregat legen und (A) bei
nach unten gehaltenem Mixer ein-
setzen. Mit dem Messbecher (B) im
Uhrzeigersinn drehen, um das Klin-
genaggregat zu befestigen. Vor-
sicht! Die Klingen sind sehr scharf!
3. Die Abdeckung schließen und (A)
den Messbecher in die Einfüllö -
nung einsetzen und (B) einrasten
lassen. (Mit dem Messbecher können
Zutaten hinzugefügt werden, wäh-
rend der Mixer läuft. Um Spritzer zu
vermeiden, die Einfüllö nung da-
nach sofort wieder verschließen.)
Vorsicht! Zur Verarbeitung heißer
Flüssigkeiten siehe Absatz 4.
2. Den Mixer auf eine ebene Fläche
stellen und den Behälter auf dem
Motorgehäuse einrasten lassen. Die
Zutaten in den Behälter füllen. (Die
maximale Füllmenge von 1,75 Li-
tern darf nicht überschritten wer-
den.)
D
1. Avant la première utilisation du
blender, nettoyer toutes les pièces à
l'exception du bloc moteur. Assem-
blage: placer le joint en caoutchouc
sur le couteau et (A) l'insérer en tenant
le blender vers le bas. Utiliser le bou-
chon doseur et (B) tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre pour  xer le
couteau. Attention! Les lames sont
très coupantes!
3. Fermer le couvercle et (A) insérer le
bouchon doseur dans l'ori ce de rem-
plissage puis (B) verrouiller. (Il est pos-
sible d'utiliser la le bouchon doseur
pour ajouter des ingrédients pendant
que le blender fonctionne. Fermer l'ori-
ce de remplissage immédiatement
après ajout, pour éviter les éclabous-
sures.) Attention! Pour la préparation
des liquides chauds, voir le para-
graphe4.
2. Placer le blender sur une surface
plane et enclencher le bol sur le bloc
moteur. Ajouter les ingrédients dans
bol. (Ne pas remplir le bol au-delà
de sa capacité maximale de 1,75
litres).
F
1. Was voordat u de blender voor het
eerst gebruikt alle onderdelen af
behalve de motorbehuizing. Het ap-
paraat in elkaar zetten: plaats de
rubberen afdichting op de meshou-
der en (A) plaats deze in de blender
terwijl u de blender omlaag houdt.
Gebruik de maatbeker en (B) draai
deze rechtsom om de meshouder
vast te zetten. Waarschuwing! De
messen zijn erg scherp!
3. Sluit het deksel en (A) plaats de
maatbeker in het vulgat en (B) ver-
grendel deze. (Met de maatbeker
kunt u ingrediënten toevoegen ter-
wijl de blender in werking is. Sluit
het vulgat direct weer, om spetters
te voorkomen.) Waarschuwing! Zie
paragraaf 4 voor de verwerking
van hete vloeisto en.
2. Plaats de blender op een vlak op-
pervlak en vergrendel de kan op de
motorbehuizing. Doe de ingrediën-
ten in de kan. (Overschrijd nooit de
maximumcapaciteit van 1,75 liter.)
NL
Getting started /
Het eerste gebruikPremière utilisation /
Erste Schritte /
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 6ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 6 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
7
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
5. Start the blender by turning the
speed selector to the right. Start at
low speed, then progress to a higher
speed if required. To use the PULSE
function, turn the speed selector to
PULSE position and press the PULSE
button. NB. If the blended ingredi-
ents are soft, the blender engine
may lower its speed to optimize
power consumption.
6. Ice crushing: press the PULSE but-
ton for 3-5 seconds several times un-
til you obtain a satisfactory result.
You can add more ice through the
ller hole while the blender is run-
ning.
4. Processing hot liquids: allow hot
liquids to cool down until lukewarm
before  lling the jug. Fill the jug only
half full and start processing on low
speed. The blender jug can become
very warm – take care to protect
your hands and to ventilate steam
out through the  ller hole. Always
replace the lid before use.
5. Den Mixer starten, indem der Dreh-
zahlwahlschalter nach rechts ge-
dreht wird. Mit einer geringen Ge-
schwindigkeit beginnen und diese
falls erforderlich steigern. Zur Verwen-
dung der PULSE-Funktion den Dreh-
zahlwahlschalter auf die Position
PULSE drehen und die Taste PULSE
drücken. Bei weichen Zutaten kann es
sein, dass der Motor seine Geschwin-
digkeit automatisch reduziert um den
Energieverbrauch zu optimieren.
6. Zerkleinerung von Eis: Die Taste
PULSE mehrmals 3–5 Sekunden lang
drücken, bis das gewünschte Ergeb-
nis erreicht wurde. Über die Einfüll-
ö nung kann mehr Eis hinzugefügt
werden, während der Mixer läuft.
4. Verarbeitung heißer Flüssigkeiten:
Heiße Flüssigkeiten abkühlen lassen
und lauwarm in den Behälter füllen.
Den Behälter nur zur Hälfte füllen und
die Verarbeitung mit geringer Ge-
schwindigkeit beginnen. Der Mixerbe-
hälter kann sehr warm werden. Hän-
de schützen und Dampf durch
die Einfüllö nung entweichen lassen.
Vor der Verwendung immer die Ab-
deckung aufsetzen.
5. Mettre le blender en marche en tour-
nant le sélecteur de vitesse vers la
droite. Commencer par une vitesse
lente, puis augmenter la vitesse si né-
cessaire. Pour utiliser la fonction PULSE
(Turbo), tourner le sélecteur de vitesse
sur PULSE (Turbo) et appuyer sur le
bouton PULSE (Turbo). NB: Pour les in-
grédients moins consistants, le moteur
du blender ralentit automatiquement
sa vitesse de rotation pour limiter la
consommation d’énergie.
6. Fonction glace pilée appuyer sur le
bouton PULSE (Turbo) pendant 3 à
5secondes plusieurs fois jusqu'à
l'obtention d'un résultat satisfaisant.
Il est possible d'ajouter plus de glace
par l'ori ce de remplissage lorsque le
blender est en marche.
4. Préparation des liquides chauds:
laisser les liquides chauds refroidir
jusqu'à ce qu'ils soient tièdes avant de
remplir le bol. Remplir le bol unique-
ment à moitié et commencer à vitesse
lente. Le bol du blender peut at-
teindre une température élevée: se
protéger les mains et prendre garde à la
vapeur s'échappant de l'ori ce de rem-
plissage. Avant utilisation, toujours
remettre le couvercle en place.
5. Start de blender door de snelheids-
regelaar naar rechts te draaien. Begin
op een lage snelheid en zet de blen-
der vervolgens indien nodig op een
hogere snelheid. Zet als u de functie
PULSE wilt gebruiken, de snelheids-
regelaar op de positie PULSE en druk
op de knop PULSE. NB. Als de ingre-
dienten zacht zijn, zal de motor zijn
snelheid aanpassen i.v.m. energiever-
bruik.
6. IJs vermalen: druk enkele malen 3-5
seconden lang op de knop PULSE
totdat u tevreden bent over het re-
sultaat. U kunt meer ijs toevoegen
via het vulgat terwijl de blender in
werking is.
4. Verwerking van hete vloeisto en:
laat hete vloeisto en afkoelen totdat
ze lauw zijn voordat u deze in de kan
giet. Vul de kan slechts voor de helft
en laat de blender op lage snelheid
draaien. De kan van de blender kan
heel heet worden – bescherm uw
handen en zorg dat er stoom uit het
vulgat kan ontsnappen. Plaats het
deksel altijd op de blender voordat
u deze gebruikt.
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 7ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 7 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
8
1. Quick cleaning: Pour warm water into
the jug, add a few drops of detergent.
Mix water and detergent by pushing
the PULSE button brie y. Finally, rinse
the jug under running water.
2. Thorough cleaning: Turn the blender
o and unplug the power cord. Wipe
the motor housing with a damp cloth.
Never immerse the motor housing in
water or clean it under running wa-
ter!
3. Remove the lid and jug. Turn the blade
assembly counter-clockwise and re-
move it by using the measuring cup.
Rinse the blade assembly in water and
detergent. Caution! Handle carefully,
the blades are very sharp! The lid and
measuring cup can be washed in the
dishwasher.
GB
1. Schnelle Reinigung: Warmes Wasser
in den Behälter füllen und ein paar
Tropfen Spülmittel hinzufügen. Wasser
und Spülmittel durch kurzes Drücken
der Taste PULSE mischen. Danach den
Behälter unter  ießendem Wasser aus-
spülen.
2. Gründliche Reinigung: Den Mixer
ausschalten und den Netzstecker zie-
hen. Das Motorgehäuse mit einem
feuchten Tuch abwischen. Das Motor-
gehäuse nie in Wasser tauchen oder
unter  ießendem Wasser reinigen!
3. Abdeckung und Behälter abnehmen.
Das Klingenaggregat gegen den Uhr-
zeigersinn drehen und mithilfe des
Messbechers herausnehmen. Das Klin-
genaggregat mit Wasser und Spülmit-
tel reinigen. Vorsicht! Vorsichtig an-
fassen, die Klingen sind sehr scharf!
Abdeckung und Messbecher können
im Geschirrspüler gereinigt werden.
D
1. Nettoyage rapide: Verser de l'eau
chaude dans le bol avec quelques
gouttes de produit nettoyant. Mélan-
ger l'eau et le produit nettoyant en ap-
puyant sur le bouton PULSE (Turbo)
pendant quelques secondes. En n, rin-
cer le bol à l'eau courante.
2. Nettoyage en profondeur: Éteindre
le blender et débrancher le cordon
d'alimentation. Nettoyer le bloc moteur
avec un chi on humide. Ne jamais im-
merger le bloc moteur dans l'eau ou
le nettoyer à l'eau courante!
3. Retirer le couvercle et le bol. Tourner le
couteau dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre et le retirer à l'aide
du bouchon doseur. Rincer le couteau
à l'eau courante avec un peu de pro-
duit nettoyant. Attention! Manipuler
avec précaution, les lames sont très
coupantes! Le couvercle et le bou-
chon doseur peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle.
F
1. Snelle reiniging: giet warm water in
de kan en voeg enkele druppels afwas-
middel toe. Meng water en afwasmid-
del door kort op de knop PULSE te
drukken. Spoel de kan ten slotte onder
stromend water uit.
2. Grondige reiniging: schakel de blen-
der uit en haal de stekker uit het stop-
contact. Veeg de motorbehuizing met
een vochtige doek af. Dompel de mo-
torbehuizing nooit in water en spoel
deze nooit af onder stromend water!
3. Verwijder het deksel en de kan. Draai
de meshouder tegen de klok in en ver-
wijder deze met de maatbeker. Spoel
de meshouder af in een sopje van af-
wasmiddel. Waarschuwing! Wees
voorzichtig, de messen zijn erg
scherp! Het deksel en de maatbeker
mogen in de vaatwasmachine.
NL
Cleaning and care / Reinigung und Pflege /
Nettoyage et entretien / Reiniging en onderhoud
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 8ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 8 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
9
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
1. Fill the mini chopper* with adequate
ingredients. Place the blade assembly
on top and lock into position. After use,
clean the mini chopper container and
the blade assembly. (The mini chopper
is not dishwasher proof). Caution! The
blades are very sharp!
2. To make juice: Insert the  lter* (see Fil-
ter guide for position) before use. Place
the  lter lock on the  lter and lock by
turning clockwise. Place the  lter in the
jug with the lock facing up. Make sure it
ts correctly. Add fruits in the  lter (do
not use the blender to mash large seeds
such as those in plums or avocados).
3. Cleaning instruction,  lter: Take out
the  lter lock. Clean the  lter lock and
lter and rinse it under running water
(the  lter and  lter lock are not dish-
washer proof).
*Depending on model
2. Saftherstellung: Vor der Verwendung
den Filter* einsetzen (siehe Bedienung
des Filters). Die Filterverriegelung auf
den Filter setzen und durch Drehen im
Uhrzeigersinn einrasten lassen. Den Fil-
ter mit der Verriegelung nach oben in
den Behälter setzen. Sicherstellen, dass
er sich in der richtigen Position be ndet.
Obst in den Filter füllen (den Mixer nicht
zum Zerkleinern großer Kerne wie in
P aumen oder Avocados verwenden).
3. Reinigungsanleitung, Filter: Die Fil-
terverriegelung herausnehmen. Die Fil-
terverriegelung und den Filter reinigen
und unter  ießendem Wasser abspü-
len. (Filter und Filterverriegelung sind
nicht spülmaschinenfest.)
1. Den Mini-Zerkleinerer* mit pas-
senden Zutaten befüllen. Klingenag-
gregat daraufsetzen und einrasten
lassen. Den Mini-Zerkleinerer-Behäl-
ter und das Klingenaggregat nach
der Verwendung reinigen. (Der Mini-
Zerkleinerer ist nicht spülmaschinen-
fest.) Vorsicht! Die Klingen sind
sehr scharf!
*Je nach Modell
2. Pour réaliser des jus de fruits: Insé-
rer le  ltre* (voir le Guide du  ltre
pour le positionnement) avant utilisa-
tion. Placer le loquet du  ltre sur le
ltre et le tourner dans le sens des ai-
guilles d'une montre pour le ver-
rouiller. Placer le  ltre dans le bol, lo-
quet positionné vers le haut. S'assurer
qu'il est correctement mis en place.
Ajouter des fruits dans le  ltre (ne pas
utiliser le blender pour mixer des
noyaux de grande taille comme ceux
des prunes ou des avocats).
3. Instructions de nettoyage du  ltre:
Retirer le loquet du  ltre, le nettoyer,
ainsi que le  ltre, et rincer ces éléments
à l'eau courante. (Le  ltre et le loquet
ltre ne peuvent pas être passé au lave-
vaisselle.)
1. Remplir le mini-hachoir* d'ingré-
dients choisis. Placer le couteau sur le
dessus, et le verrouiller. Après utilisa-
tion, nettoyer le bol du mini-hachoir et
le couteau. (Le mini-hachoir ne peut
pas être passé au lave-vaisselle). Atten-
tion! Les lames sont très coupantes!
*Selon le modèle
2. Sap maken: plaats het  lter* in de blen-
der voordat u deze gebruikt (zie "In-
structies voor het  lter" voor de positie).
Plaats de  ltervergrendeling op het  lter
en vergrendel deze door de vergrende-
ling met de klok mee te draaien. Plaats
het  lter in de kan met de vergrendeling
omhoog. Controleer of het  lter goed
past. Doe fruit in het  lter. (De blender is
niet geschikt voor het pureren van grote
pitten, zoals die van pruimen of avoca-
do's).
3. Reinigingsinstructie, lter: Haal de
ltervergrendeling uit de blender. Rei-
nig de  ltervergrendeling en het  lter
en spoel deze onder stromend water
af. (Het  lter en de  ltervergrendeling
mogen niet in de vaatwasmachine.)
1. Vul de minichopper* met daarvoor
geschikte ingrediënten. Plaats de mes-
houder boven op de minichopper en
vergrendel deze. Reinig de bak en de
meshouder van de minichopper na ge-
bruik. (De minichopper mag niet in de
vaatwasmachine.) Waarschuwing! De
messen zijn erg scherp!
*Afhankelijk van het model
Additional features* /
Extra functies*Fonctions supplémentaires* /
Zusatzfunktionen* /
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 9ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 9 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
13
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
Problemen oplossen, instructies voor de blender en voor de extra functies
Aanbevolen blendersnelheid
Instelling 1
(snelheid 1-3*/lage snel-
heid)
• Slagroom kloppen
Groente en fruit pureren
• Currypasta's maken
• Ko ebonen malen
• Mayonaise maken
Instelling 2
(snelheid 4-6*/gemiddelde
snelheid)
Smoothies met fruit
• Soepen
• Rauwe groente
• Cakebeslag
Instelling 3
(snelheid 7-8*/hoge snel-
heid)
• Cocktails
• Laksapasta's
• Milkshakes
PULSE
• IJsklontjes
• Bevroren voedsel
• Vlees
• Paneermeel
• Koekjes verkruimelen
Fijn gemalen noten
• Chocolade
• Zelfreinigingsfunctie
Instructies voor de minichopper*
Met de minichopper kunt u gemak-
kelijk en zonder geknoei kleine porties
voedsel bereiden, bijvoorbeeld baby-
maaltijden. Ook kunt u met de chopper
bijvoorbeeld specerijen en kruiden
malen en hakken.
Instructies voor het  lter*
Het  lter kan in drie verschillende posities
worden gebruikt:
A. Als afschuimer: in deze positie wordt het
sap gescheiden gehouden van het schuim, zo-
dat het sap lichter is en meer smaak heeft.
B. Als gedeeltelijke afschuimer: de ingredi-
enten worden gedeeltelijk gescheiden.
C. Volledig open: hiermee kunt u het volle-
dige sap uitschenken.
Let op: selecteer de positie voordat u het  lter
in de kan bevestigt.
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De blender kan niet
worden ingeschakeld.
De onderdelen zitten niet goed vast. Controleer of alle onderdelen naar behoren
zijn vergrendeld.
De snelheidsregelaar staat niet in de juiste
positie.
Kies de juiste snelheid. Als u de functie PULSE
wilt gebruiken, moet de snelheidsregelaar in
de positie PULSE staan.
De kan zit te vol. Maak de kan zo ver leeg dat het maximumni-
veau (1,75 liter) niet wordt overschreden.
De stekker zit niet goed in het stopcontact. Controleer de aansluiting van de stekker in het
stopcontact of probeer een ander stopcontact.
Stroomuitval. Wacht tot de stroom weer is ingeschakeld.
Functioneel probleem. Neem contact op met een erkende onder-
houdsdienst.
AC
B
*Afhankelijk van het model
NLNL
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 13ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 13 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
14
Disposal / Entsorgung
Mise au rebut / Verwijdering
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identi ed
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose the packaging materi-
als in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol
on the product or
on its packaging indicates that this
product may not be treated as house-
hold waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative
consequences for the environment
and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city o ce, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltfreundlich und wiederverwertbar.
Die Kunststo teile tragen Kennzeich-
nungen, z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungs-
materialien in einem geeigneten Con-
tainer eines Wertsto hofes.
Altgerät
Das Symbol
an Produkt oder
Verpackung weist darauf hin, dass das
Produkt nicht mit dem normalen Haus-
müll entsorgt werden darf. Es muss
stattdessen bei der entsprechenden
Sammelstelle für Recycling von Elekt-
ro- und Elektronikschrott abgegeben
werden. Durch die ordnungsgemäße
Entsorgung des Produkts können
negative Folgen für Umwelt und
Gesundheit vermieden werden. De-
taillierte Informationen zum Recyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et recy-
clables. Les éléments en plastique sont
identi és par des marquages comme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou
sur son emballage indique qu'il ne
doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit de préférence être
con é à un centre de recyclage adapté
au traitement des équipements élec-
triques et électroniques. En vous assu-
rant que ce produit est recyclé correc-
tement, vous contribuerez à éviter les
conséquences néfastes pour l'environ-
nement et la santé que pourrait avoir
une mauvaise gestion de ce produit en
n de vie. Pour plus d'informations sur
le recyclage de ce produit, contactez
votre centre local, votre service de trai-
tement des ordures ménagères, ou le
magasin qui vous a vendu ce produit.
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieu-
vriendelijk en geschikt voor recycling.
De plastic onderdelen worden aange-
duid door markeringen, bijvoorbeeld
>PE<, >PS<, enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in
de daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product
of de verpakking geeft aan dat dit
product niet als gewoon huisvuil mag
worden behandeld. Het moet naar een
inzamelpunt voor de recycling van
elektrische en elektronische appara-
tuur worden gebracht. Als u ervoor
zorgt dat u dit product op de juiste
wijze weggooit, helpt u om mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het
onjuist verwijderen van dit product.
Neem voor meer informatie over de
recycling van dit product contact op
met uw gemeente, het afvalbedrijf
of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
GB
D
F
NL
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 14ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 14 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 85ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 85 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 86ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 86 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 87ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 87 20.03.12 17:5320.03.12 17:53

Documenttranscriptie

GB Instruction book ..................3–14 FI Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 4. D Anleitung..................................3–14 Mode d’emploi......................3–14 N CZ Návod k použití .................39–50 Libretto di istruzioni........15–26 SK Návod na používanie .....39–50 P RU Инструкция .........................39–50 Instrucciones de uso ......15–26 UA Інструкція з експлуатації ...39–50 Перед першим використанням приладу уважно прочитайте поради щодо техніки безпеки на сторінці 41. PL Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia os avisos de segurança na página 17. TR Talimat kitabı .......................15–26 S Navodila .................................63–74 Pred prvo uporabo naprave preberite varnostne nasvete na strani 65. EE Juhisteraamat .....................63–74 Enne seadme esmakordset kasutamist lugege läbi ohutussoovitused lk 65. LV Lietošanas pamācība .....75–86 Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet drošības ieteikumus, kas minēti 76. lappusē. LT Instrukcijų knyga...............75–86 Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą perskaitykite 77 psl. pateiktus saugos patarimus. Instrukcja obsługi .............51–62 Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie zalecenia bezpieczeństwa na stronie 52. H Használati útmutató .......51–62 Cihazı ilk kez kullanmadan önce, lütfen sayfa 17'deki emniyet tavsiyesi bölümünü okuyun. A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat. Lásd: 52. oldal. Bruksanvisning ...................27–38 HR Knjižica s uputama ..........51–62 Läs säkerhetsanvisningen på sidan 28 innan du använder apparaten första gången. DK Brugervejledning..............27–38 SL Перед первым применением устройства прочтите раздел о мерах предосторожности на стр. 41. Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, lea la indicación de seguridad de la página 16. Manual de instruções ....15–26 Преди да използвате уреда за първи път, моля, прочетете съветите за безопасност на стр. 64. Pred prvým použitím prístroja si dôkladne prečítajte bezpečnostné informácie na strane 40. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le norme di sicurezza riportate a pagina 16. E BG Книжка с инструкции ..63–74 Před prvním použitím přístroje si pročtěte bezpečnostní pokyny na straně 40. Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. I Bruksanvisning ...................27–38 Înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată, citiţi sfaturile de siguranţă de la pagina 64. Les rådene vedrørende sikkerhet på side 29 før du bruker apparatet for første gang. Avant d'utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 5. NL Gebruiksaanwijzing............3–14 RO Manual de instrucţiuni..63–74 Lue sivun 29 turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa. Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. F Käyttöohjeet ........................27–38 Prije prvog korištenja uređaja pročitajte sigurnosne savjete na str. 53. SR Uputstvo za upotrebu ...51–62 Før apparatet bruges for første gang, bør sikkerhedsrådene på side 28 læses. ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2 Pre prvog korišćenja ovog uređaja, pročitajte bezbednosne savete na stranici 53. 20.03.12 17:53 D GB D C F B NL K A I E P TR E L S DK J FI F N G CZ SK RU H UA I GB D F PL NL Components Teile Éléments Onderdelen A. B. C. D. E. A. Behälter B. Ausgusstülle C. Abdeckung mit Einfüllöffnung D. Messbecher E. Klingenaggregat, abnehmbar F. Motorgehäuse G. Drehzahlwahlschalter und Taste PULSE H. Kabelaufwicklung (auf der Unterseite des Geräts) I. Rutschfeste Füße J. Filter* K. Filterverriegelung* L. Mini-Zerkleinerer* A. Bol B. Bec verseur C. Couvercle avec orifice de remplissage D. Bouchon doseur E. Couteau, amovible F. Bloc moteur G. Sélecteur de vitesse et bouton PULSE (Turbo) H. Rangement du cordon d'alimentation (sous l'appareil) I. Pieds antidérapants J. Filtre* K. Loquet de filtre* L. Mini-hachoir* A. B. C. D. E. F. G. *Je nach Modell *Selon le modèle *Afhankelijk van het model F. G. H. I. J. K. L. Jug Spout Lid with filler hole Measuring cup Blade assembly, detachable Motor housing Speed selector and PULSE button Cord storage device (underside of appliance) Non-slip feet Filter* Filter lock* Mini chopper* *Depending on model H. I. J. K. L. H HR Kan Tuit Deksel met vulgat Maatbeker Meshouder, afneembaar Motorbehuizing Snelheidsregelaar en knop PULSE Opberging voor netsnoer (onderkant apparaat) Antislipvoetjes Filter* Filtervergrendeling* Minichopper* SR RO BG SL EE LV LT 3 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 3 20.03.12 17:53 Consignes de sécurité / Veiligheidsadvies F Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d'utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées ou encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. • L'appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la tension et à la fréquence d'alimentation indiquées sur la plaque signalétique. • Ne jamais utiliser ou mettre en marche l'appareil si – le cordon d'alimentation est endommagé ; – le corps de l'appareil est endommagé. • L'appareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une rallonge électrique adaptée à une intensité de 10 A peut être utilisée si nécessaire. • Si l'appareil ou le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l'un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d'éviter tout danger. • L'appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et horizontale. • Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation s'il est laissé sans surveillance et avant assemblage, démontage ou nettoyage. • Ne jamais toucher les lames ou autres accessoires, que ce soit avec la main ou un outil, pendant que l'appareil est branché. • Les lames et autres accessoires sont très coupants ! Danger de blessure ! Prudence lors de l'assemblage, du démontage après utilisation et du nettoyage ! S'assurer que l'appareil est débranché de la prise secteur. • Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. • Ne pas laisser le mixeur fonctionner pendant plus de 2 minutes d'affilée avec une charge lourde. Après 2 minutes d'utilisation avec une charge lourde, laisser le mixeur refroidir pendant au moins 10 minutes. • Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum indiqué sur l'appareil. • Ne pas mixer des liquides chauds (90 degrés maximum). • Ne pas utiliser l'appareil pour remuer de la peinture. Danger, risque d'explosion ! • Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans couvercle. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation incorrecte ou inadaptée de l'appareil. GB D F NL I E P TR S DK FI N CZ SK RU UA NL Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid. • Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik het apparaat niet en til het niet op als - het netsnoer is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd om risico's te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. • Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand bij het apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. • Raak de messen of inzetstukken nooit met uw hand of met gereedschap aan als het apparaat op het stopcontact is aangesloten. • De messen en inzetstukken zijn erg scherp! U loopt kans op letsel! Wees voorzichtig bij het in elkaar zetten, uit elkaar halen na gebruik en bij de reiniging. Controleer of het apparaat is ontkoppeld van de netspanning. • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Laat de blender nooit langer dan 2 minuten achter elkaar draaien onder zware belasting. Nadat de blender 2 minuten heeft gedraaid onder zware belasting, dient u de blender minstens 10 minuten te laten afkoelen. • Overschrijd nooit het maximale vulvolume dat op de apparaten wordt aangegeven. • Verwerk nooit hete vloeistoffen (max. 90 graden). • Gebruik dit apparaat niet voor het mengen van verf. Dit is gevaarlijk en kan tot een explosie leiden! • Gebruik het apparaat nooit zonder deksel. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik. PL H HR SR RO BG SL EE LV LT 5 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 5 20.03.12 17:53 Getting started / Erste Schritte / Première utilisation / Het eerste gebruik A B B A GB D F NL 1. Before using the blender for the first time, wash all parts except for the motor housing. Assembling: place the rubber seal on the blade assembly and (A) insert it holding the blender downwards. Use the measuring cup and (B) turn clockwise to fasten the blade assembly. Caution! The blades are very sharp! 2. Place the blender on a flat surface and lock the jug into position on the motor housing. Put the ingredients in the jug. (Do not exceed the maximum capacity of 1.75 litres.) 3. Close the lid and (A) insert the measuring cup in the filler hole and (B) lock into position. (You can use the measuring cup to add ingredients while the blender is running. Close the filler hole immediately after, to avoid splashing.) Caution! When processing hot liquids, see paragraph 4. 1. Vor der ersten Verwendung des Mixers alle Teile außer dem Motorgehäuse reinigen. Zusammensetzen: die Gummidichtung auf das Klingenaggregat legen und (A) bei nach unten gehaltenem Mixer einsetzen. Mit dem Messbecher (B) im Uhrzeigersinn drehen, um das Klingenaggregat zu befestigen. Vorsicht! Die Klingen sind sehr scharf! 2. Den Mixer auf eine ebene Fläche stellen und den Behälter auf dem Motorgehäuse einrasten lassen. Die Zutaten in den Behälter füllen. (Die maximale Füllmenge von 1,75 Litern darf nicht überschritten werden.) 3. Die Abdeckung schließen und (A) den Messbecher in die Einfüllöffnung einsetzen und (B) einrasten lassen. (Mit dem Messbecher können Zutaten hinzugefügt werden, während der Mixer läuft. Um Spritzer zu vermeiden, die Einfüllöffnung danach sofort wieder verschließen.) Vorsicht! Zur Verarbeitung heißer Flüssigkeiten siehe Absatz 4. 1. Avant la première utilisation du blender, nettoyer toutes les pièces à l'exception du bloc moteur. Assemblage : placer le joint en caoutchouc sur le couteau et (A) l'insérer en tenant le blender vers le bas. Utiliser le bouchon doseur et (B) tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le couteau. Attention ! Les lames sont très coupantes ! 2. Placer le blender sur une surface plane et enclencher le bol sur le bloc moteur. Ajouter les ingrédients dans bol. (Ne pas remplir le bol au-delà de sa capacité maximale de 1,75 litres). 3. Fermer le couvercle et (A) insérer le bouchon doseur dans l'orifice de remplissage puis (B) verrouiller. (Il est possible d'utiliser la le bouchon doseur pour ajouter des ingrédients pendant que le blender fonctionne. Fermer l'orifice de remplissage immédiatement après ajout, pour éviter les éclaboussures.) Attention ! Pour la préparation des liquides chauds, voir le paragraphe 4. 1. Was voordat u de blender voor het eerst gebruikt alle onderdelen af behalve de motorbehuizing. Het apparaat in elkaar zetten: plaats de rubberen afdichting op de meshouder en (A) plaats deze in de blender terwijl u de blender omlaag houdt. Gebruik de maatbeker en (B) draai deze rechtsom om de meshouder vast te zetten. Waarschuwing! De messen zijn erg scherp! 2. Plaats de blender op een vlak oppervlak en vergrendel de kan op de motorbehuizing. Doe de ingrediënten in de kan. (Overschrijd nooit de maximumcapaciteit van 1,75 liter.) 3. Sluit het deksel en (A) plaats de maatbeker in het vulgat en (B) vergrendel deze. (Met de maatbeker kunt u ingrediënten toevoegen terwijl de blender in werking is. Sluit het vulgat direct weer, om spetters te voorkomen.) Waarschuwing! Zie paragraaf 4 voor de verwerking van hete vloeistoffen. 6 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 6 20.03.12 17:53 GB D F NL I E P 4. Processing hot liquids: allow hot liquids to cool down until lukewarm before filling the jug. Fill the jug only half full and start processing on low speed. The blender jug can become very warm – take care to protect your hands and to ventilate steam out through the filler hole. Always replace the lid before use. 5. Start the blender by turning the speed selector to the right. Start at low speed, then progress to a higher speed if required. To use the PULSE function, turn the speed selector to PULSE position and press the PULSE button. NB. If the blended ingredients are soft, the blender engine may lower its speed to optimize power consumption. 6. Ice crushing: press the PULSE button for 3-5 seconds several times until you obtain a satisfactory result. You can add more ice through the filler hole while the blender is running. TR S DK FI N 4. Verarbeitung heißer Flüssigkeiten: Heiße Flüssigkeiten abkühlen lassen und lauwarm in den Behälter füllen. Den Behälter nur zur Hälfte füllen und die Verarbeitung mit geringer Geschwindigkeit beginnen. Der Mixerbehälter kann sehr warm werden. Hände schützen und Dampf durch die Einfüllöffnung entweichen lassen. Vor der Verwendung immer die Abdeckung aufsetzen. 5. Den Mixer starten, indem der Drehzahlwahlschalter nach rechts gedreht wird. Mit einer geringen Geschwindigkeit beginnen und diese falls erforderlich steigern. Zur Verwendung der PULSE-Funktion den Drehzahlwahlschalter auf die Position PULSE drehen und die Taste PULSE drücken. Bei weichen Zutaten kann es sein, dass der Motor seine Geschwindigkeit automatisch reduziert um den Energieverbrauch zu optimieren. 6. Zerkleinerung von Eis: Die Taste PULSE mehrmals 3–5 Sekunden lang drücken, bis das gewünschte Ergebnis erreicht wurde. Über die Einfüllöffnung kann mehr Eis hinzugefügt werden, während der Mixer läuft. 4. Préparation des liquides chauds : laisser les liquides chauds refroidir jusqu'à ce qu'ils soient tièdes avant de remplir le bol. Remplir le bol uniquement à moitié et commencer à vitesse lente. Le bol du blender peut atteindre une température élevée : se protéger les mains et prendre garde à la vapeur s'échappant de l'orifice de remplissage. Avant utilisation, toujours remettre le couvercle en place. 5. Mettre le blender en marche en tournant le sélecteur de vitesse vers la droite. Commencer par une vitesse lente, puis augmenter la vitesse si nécessaire. Pour utiliser la fonction PULSE (Turbo), tourner le sélecteur de vitesse sur PULSE (Turbo) et appuyer sur le bouton PULSE (Turbo). NB: Pour les ingrédients moins consistants, le moteur du blender ralentit automatiquement sa vitesse de rotation pour limiter la consommation d’énergie. 6. Fonction glace pilée appuyer sur le bouton PULSE (Turbo) pendant 3 à 5 secondes plusieurs fois jusqu'à l'obtention d'un résultat satisfaisant. Il est possible d'ajouter plus de glace par l'orifice de remplissage lorsque le blender est en marche. 5. Start de blender door de snelheidsregelaar naar rechts te draaien. Begin op een lage snelheid en zet de blender vervolgens indien nodig op een hogere snelheid. Zet als u de functie PULSE wilt gebruiken, de snelheidsregelaar op de positie PULSE en druk op de knop PULSE. NB. Als de ingredienten zacht zijn, zal de motor zijn snelheid aanpassen i.v.m. energieverbruik. 6. IJs vermalen: druk enkele malen 3-5 seconden lang op de knop PULSE totdat u tevreden bent over het resultaat. U kunt meer ijs toevoegen via het vulgat terwijl de blender in werking is. CZ SK RU UA PL H 4. Verwerking van hete vloeistoffen: laat hete vloeistoffen afkoelen totdat ze lauw zijn voordat u deze in de kan giet. Vul de kan slechts voor de helft en laat de blender op lage snelheid draaien. De kan van de blender kan heel heet worden – bescherm uw handen en zorg dat er stoom uit het vulgat kan ontsnappen. Plaats het deksel altijd op de blender voordat u deze gebruikt. HR SR RO BG SL EE LV LT 7 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 7 20.03.12 17:53 Cleaning and care / Reinigung und Pflege / Nettoyage et entretien / Reiniging en onderhoud GB D F NL 1. Quick cleaning: Pour warm water into the jug, add a few drops of detergent. Mix water and detergent by pushing the PULSE button briefly. Finally, rinse the jug under running water. 2. Thorough cleaning: Turn the blender off and unplug the power cord. Wipe the motor housing with a damp cloth. Never immerse the motor housing in water or clean it under running water! 3. Remove the lid and jug. Turn the blade assembly counter-clockwise and remove it by using the measuring cup. Rinse the blade assembly in water and detergent. Caution! Handle carefully, the blades are very sharp! The lid and measuring cup can be washed in the dishwasher. 1. Schnelle Reinigung: Warmes Wasser in den Behälter füllen und ein paar Tropfen Spülmittel hinzufügen. Wasser und Spülmittel durch kurzes Drücken der Taste PULSE mischen. Danach den Behälter unter fließendem Wasser ausspülen. 2. Gründliche Reinigung: Den Mixer ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Motorgehäuse nie in Wasser tauchen oder unter fließendem Wasser reinigen! 3. Abdeckung und Behälter abnehmen. Das Klingenaggregat gegen den Uhrzeigersinn drehen und mithilfe des Messbechers herausnehmen. Das Klingenaggregat mit Wasser und Spülmittel reinigen. Vorsicht! Vorsichtig anfassen, die Klingen sind sehr scharf! Abdeckung und Messbecher können im Geschirrspüler gereinigt werden. 1. Nettoyage rapide : Verser de l'eau chaude dans le bol avec quelques gouttes de produit nettoyant. Mélanger l'eau et le produit nettoyant en appuyant sur le bouton PULSE (Turbo) pendant quelques secondes. Enfin, rincer le bol à l'eau courante. 2. Nettoyage en profondeur : Éteindre le blender et débrancher le cordon d'alimentation. Nettoyer le bloc moteur avec un chiffon humide. Ne jamais immerger le bloc moteur dans l'eau ou le nettoyer à l'eau courante ! 3. Retirer le couvercle et le bol. Tourner le couteau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer à l'aide du bouchon doseur. Rincer le couteau à l'eau courante avec un peu de produit nettoyant. Attention ! Manipuler avec précaution, les lames sont très coupantes ! Le couvercle et le bouchon doseur peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. 1. Snelle reiniging: giet warm water in de kan en voeg enkele druppels afwasmiddel toe. Meng water en afwasmiddel door kort op de knop PULSE te drukken. Spoel de kan ten slotte onder stromend water uit. 2. Grondige reiniging: schakel de blender uit en haal de stekker uit het stopcontact. Veeg de motorbehuizing met een vochtige doek af. Dompel de motorbehuizing nooit in water en spoel deze nooit af onder stromend water! 3. Verwijder het deksel en de kan. Draai de meshouder tegen de klok in en verwijder deze met de maatbeker. Spoel de meshouder af in een sopje van afwasmiddel. Waarschuwing! Wees voorzichtig, de messen zijn erg scherp! Het deksel en de maatbeker mogen in de vaatwasmachine. 8 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 8 20.03.12 17:53 Additional features* / Zusatzfunktionen* / Fonctions supplémentaires* / Extra functies* GB D F NL I E P 1. Fill the mini chopper* with adequate ingredients. Place the blade assembly on top and lock into position. After use, clean the mini chopper container and the blade assembly. (The mini chopper is not dishwasher proof). Caution! The blades are very sharp! 2. To make juice: Insert the filter* (see Filter guide for position) before use. Place the filter lock on the filter and lock by turning clockwise. Place the filter in the jug with the lock facing up. Make sure it fits correctly. Add fruits in the filter (do not use the blender to mash large seeds such as those in plums or avocados). 3. Cleaning instruction, filter: Take out the filter lock. Clean the filter lock and filter and rinse it under running water (the filter and filter lock are not dishwasher proof). TR S DK FI N 1. Den Mini-Zerkleinerer* mit passenden Zutaten befüllen. Klingenaggregat daraufsetzen und einrasten lassen. Den Mini-Zerkleinerer-Behälter und das Klingenaggregat nach der Verwendung reinigen. (Der MiniZerkleinerer ist nicht spülmaschinenfest.) Vorsicht! Die Klingen sind sehr scharf! 2. Saftherstellung: Vor der Verwendung den Filter* einsetzen (siehe Bedienung des Filters). Die Filterverriegelung auf den Filter setzen und durch Drehen im Uhrzeigersinn einrasten lassen. Den Filter mit der Verriegelung nach oben in den Behälter setzen. Sicherstellen, dass er sich in der richtigen Position befindet. Obst in den Filter füllen (den Mixer nicht zum Zerkleinern großer Kerne wie in Pflaumen oder Avocados verwenden). 3. Reinigungsanleitung, Filter: Die Filterverriegelung herausnehmen. Die Filterverriegelung und den Filter reinigen und unter fließendem Wasser abspülen. (Filter und Filterverriegelung sind nicht spülmaschinenfest.) 2. Pour réaliser des jus de fruits : Insérer le filtre* (voir le Guide du filtre pour le positionnement) avant utilisation. Placer le loquet du filtre sur le filtre et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. Placer le filtre dans le bol, loquet positionné vers le haut. S'assurer qu'il est correctement mis en place. Ajouter des fruits dans le filtre (ne pas utiliser le blender pour mixer des noyaux de grande taille comme ceux des prunes ou des avocats). 3. Instructions de nettoyage du filtre : Retirer le loquet du filtre, le nettoyer, ainsi que le filtre, et rincer ces éléments à l'eau courante. (Le filtre et le loquet filtre ne peuvent pas être passé au lavevaisselle.) 2. Sap maken: plaats het filter* in de blender voordat u deze gebruikt (zie "Instructies voor het filter" voor de positie). Plaats de filtervergrendeling op het filter en vergrendel deze door de vergrendeling met de klok mee te draaien. Plaats het filter in de kan met de vergrendeling omhoog. Controleer of het filter goed past. Doe fruit in het filter. (De blender is niet geschikt voor het pureren van grote pitten, zoals die van pruimen of avocado's). 3. Reinigingsinstructie, filter: Haal de filtervergrendeling uit de blender. Reinig de filtervergrendeling en het filter en spoel deze onder stromend water af. (Het filter en de filtervergrendeling mogen niet in de vaatwasmachine.) CZ SK RU UA PL H 1. Remplir le mini-hachoir* d'ingrédients choisis. Placer le couteau sur le dessus, et le verrouiller. Après utilisation, nettoyer le bol du mini-hachoir et le couteau. (Le mini-hachoir ne peut pas être passé au lave-vaisselle). Attention ! Les lames sont très coupantes ! 1. Vul de minichopper* met daarvoor geschikte ingrediënten. Plaats de meshouder boven op de minichopper en vergrendel deze. Reinig de bak en de meshouder van de minichopper na gebruik. (De minichopper mag niet in de vaatwasmachine.) Waarschuwing! De messen zijn erg scherp! *Depending on model *Je nach Modell *Selon le modèle HR SR RO BG SL EE LV LT *Afhankelijk van het model 9 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 9 20.03.12 17:53 Problemen oplossen, instructies voor de blender en voor de extra functies NL Problemen oplossen GB Probleem Oorzaak Oplossing De blender kan niet worden ingeschakeld. De onderdelen zitten niet goed vast. Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn vergrendeld. De snelheidsregelaar staat niet in de juiste positie. Kies de juiste snelheid. Als u de functie PULSE wilt gebruiken, moet de snelheidsregelaar in de positie PULSE staan. NL De kan zit te vol. Maak de kan zo ver leeg dat het maximumniveau (1,75 liter) niet wordt overschreden. I De stekker zit niet goed in het stopcontact. Controleer de aansluiting van de stekker in het stopcontact of probeer een ander stopcontact. P Stroomuitval. Wacht tot de stroom weer is ingeschakeld. TR Functioneel probleem. Neem contact op met een erkende onderhoudsdienst. D F E S DK Aanbevolen blendersnelheid Instelling 1 (snelheid 1-3*/lage snelheid) • Slagroom kloppen • Groente en fruit pureren • Currypasta's maken • Koffiebonen malen • Mayonaise maken Instelling 2 (snelheid 4-6*/gemiddelde snelheid) • Smoothies met fruit • Soepen • Rauwe groente • Cakebeslag Instelling 3 (snelheid 7-8*/hoge snelheid) • Cocktails • Laksapasta's • Milkshakes FI PULSE • IJsklontjes • Bevroren voedsel • Vlees • Paneermeel • Koekjes verkruimelen • Fijn gemalen noten • Chocolade • Zelfreinigingsfunctie N CZ SK RU UA Instructies voor de minichopper* Instructies voor het filter* Met de minichopper kunt u gemakkelijk en zonder geknoei kleine porties voedsel bereiden, bijvoorbeeld babymaaltijden. Ook kunt u met de chopper bijvoorbeeld specerijen en kruiden malen en hakken. Het filter kan in drie verschillende posities worden gebruikt: A. Als afschuimer: in deze positie wordt het sap gescheiden gehouden van het schuim, zodat het sap lichter is en meer smaak heeft. B. Als gedeeltelijke afschuimer: de ingredienten worden gedeeltelijk gescheiden. C. Volledig open: hiermee kunt u het volledige sap uitschenken. Let op: selecteer de positie voordat u het filter in de kan bevestigt. PL H B HR SR A C RO BG SL EE LV LT *Afhankelijk van het model 13 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 13 20.03.12 17:53 Disposal / Entsorgung Mise au rebut / Verwijdering GB D F NL Disposal Packaging materials The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. Old appliance on the product or The symbol on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw. Bitte entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien in einem geeigneten Container eines Wertstoffhofes. Altgerät Mise au rebut Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage sont sans danger pour l'environnement et recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déchets. Appareils usagés Verwijdering Verpakkingsmateriaal Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling. De plastic onderdelen worden aangeduid door markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<, enzovoort. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde afvalcontainer. Oude apparaten an Produkt oder Das Symbol Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss stattdessen bei der entsprechenden Sammelstelle für Recycling von Elektro- und Elektronikschrott abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts können negative Folgen für Umwelt und sur le produit ou Le symbole sur son emballage indique qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit de préférence être confié à un centre de recyclage adapté au traitement des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est recyclé correctement, vous contribuerez à éviter les op het product Het symbool of de verpakking geeft aan dat dit product niet als gewoon huisvuil mag worden behandeld. Het moet naar een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Als u ervoor zorgt dat u dit product op de juiste wijze weggooit, helpt u om mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Gesundheit vermieden werden. Detaillierte Informationen zum Recyceln des Produkts bieten die Gemeinde, die Müllentsorgung oder der Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. conséquences néfastes pour l'environnement et la santé que pourrait avoir une mauvaise gestion de ce produit en fin de vie. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre centre local, votre service de traitement des ordures ménagères, ou le magasin qui vous a vendu ce produit. de volksgezondheid te voorkomen, die kunnen worden veroorzaakt door het onjuist verwijderen van dit product. Neem voor meer informatie over de recycling van dit product contact op met uw gemeente, het afvalbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. 14 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 14 20.03.12 17:53 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 85 20.03.12 17:53 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 86 20.03.12 17:53 ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 87 20.03.12 17:53
1 / 1

Electrolux ESB4400 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor